3-865-491-41 (1)
Compact Disc
Player
GB
PL
Operating Instructions
Instrukcja obslugi
RU
ИнcтpyкЗио пo ТкcплyaтaЗии
CDP-XE520
CDP-XE320
CDP-XE220
1999 by Sony Corporation
Getting Started
TABLE OF CONTENTS
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................ 4
Hooking Up the System ................................................................................. 4
Playing a CD ........................................................................................................ 6
About This Manual
The instructions in this manual are for
models CDP-XE520, CDP-XE320 and
CDP-XE220. The CDP-XE520 is the
model used for illustration purposes.
Any difference in operation is clearly
indicated in the text, for example, “CDP-
XE520 only.”
Playing CDs
Using the Display ........................................................................................... 7
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ........................ 9
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 10
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 11
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 12
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the player.
• The following icons are used in this
manual:
GB
Recording From CDs
Recording Your Own Programme ............................................................. 14
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit)
Indicates that you can do the
task using the remote.
(Note that the CDP-XE220
cannot do the tasks marked
with this icon.)
(CDP-XE520 only) ......................................................................................... 14
Fading In or Out............................................................................................ 15
Adjusting the Recording Level (Peak Search) .......................................... 17
Additional Information
Indicates hints and tips for
making the task easier.
Notes on CDs ................................................................................................. 17
Troubleshooting ............................................................................................ 18
Specifications ................................................................................................. 18
Index
Index ............................................................................................................... 19
3GB
Getting Started
Unpacking
Hooking Up the System
Check that you received the following items:
• Audio connecting cord (1)
• Remote commander (remote) (CDP-XE520 and
CDP-XE320 only) (1)
• Sony SUM-3 (NS) batteries (CDP-XE520 and
CDP-XE320 only) (2)
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
CD player
Inserting batteries into the remote
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)
You can control the player using the supplied remote.
Insert two size AA (R6) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor gon the player.
LINE OUT
(R)
LINE OUT
(L)
To mains
Audio input
(L)
Audio input
(R)
Amplifier
: Signal flow
When to replace batteries
To mains
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
What cords will I need?
Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
White
(L)
Red
(R)
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
Hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
CD player
Amplifier
LINE
OUT
INPUT
CD
L
L
R
R
4GB
Getting Started
You can adjust the output level to the amplifier
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)
Press LINE OUT LEVEL +/– on the remote. You can
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
reduce the output level up to –20 dB.
When you reduce the output level, “FADE” (or
FADE
for
the CDP-XE320) appears in the display.
When you turn off the player, the output level
automatically returns to the maximum level.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your player.
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section
“Playing a CD” on page 6.
Then, go to the following sections for other operations.
• If you have a digital component such as a digital
amplifier, D/A converter, DAT or MD
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector using the optical cable (not supplied). Take off
the cap and plug in the optical cable.
Note that you cannot use the following functions when
making this connection:
• Fading In or Out (see page 15)
• Time Fade (see page 16)
• Adjusting the output level using the LINE OUT
LEVEL +/– buttons on the remote (see above)
POC-15
Optical cable (not supplied)
Digital component
CD player
DIGITAL
OUT
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
Note
When you connect via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector, noise may occur when you play CD software other
than music, such as a CD-ROM.
If you have a Sony component with the CONTROL A1
jack (CDP-XE520 only)
Connect the component via the CONTROL A1 jack. You
can simplify the operation of audio systems composed of
separate Sony components. For details, refer to the
supplementary “S-LinkTM/CONTROL-A1 Control
System” instructions.
5GB
Basic Operations
Playing a CD
2
Connect the
headphones.*
4
3
AMS
EDIT/TIME FADE CHECK
CLEAR
I
/
u
PLAY MODE REPEAT
TIME/TEXT
PHONES
OPEN/CLOSE
PEAK SEARCH MUSIC SCAN LANGUAGE
*CDP-XE520 only
• See pages 4 – 5 for the hookup
Turn on the amplifier and select the CD player position so that
you can listen to the sound from this player.
information.
1
2
If you turn on the player with
a CD in the tray
Press I/u to turn on the player.
You can start playing
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
Press § OPEN/CLOSE,
and place a disc on the
disc tray.
3
With the label side up
You can adjust the output
level with the LINE OUT
LEVEL +/– on the remote
(CDP-XE520 and CDP-XE320
only) Z
Press ·.
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
You can adjust the
headphones volume on the
remote (CDP-XE520 only) Z
Connect the headphones to
the PHONES jack and adjust
the volume with the LINE
OUT LEVEL +/– on the
remote.
To stop playback
Press p.
To
You need to
Pause
Press P
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
Press P or ·
Turn ≠ AMS ± clockwise
Turn ≠ AMS ±
counterclockwise
Stop play and remove the CD
Press § OPEN/CLOSE
6GB
Playing CDs
Display information while playing a disc
Using the Display
While playing a disc, the display shows the current
track number, index number (CDP-XE520 only),
playing time and the music calendar.
You can check information about the disc using the
display.
• CDP-XE520
• CDP-XE520
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Current track
number
TIME/TEXT
LANGUAGE
Music calendar
≠ AMS ±
Playing time
Index number
• CDP-XE320 and CDP-XE220
• CDP-XE320 and CDP-XE220
MIN
SEC
1
2
7
3
8
4
9
5
6
10
TIME
Current track number
Music calendar
Playing time
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
Checking the remaining time
TIME
DISPLAY ON/OFF
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote and for the CDP-XE320 and CDP-XE220) while
playing a disc, the display changes as shown in the
chart below.
Checking the total number and playing
time of the tracks
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Playing time of the
current track
6
7
8
9
10
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote and for the
CDP-XE320 and CDP-XE220) before you start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Remaining time on
the current track
6
7
8
9
10
TRACK
INDEX
MIN
SEC
If the track number exceeds 24 (or 68 for the CDP-XE320 and
CDP-XE220), “– – . – –” appears instead of the remaining time.
6
7
8
9
10
Press
Music calendar
Total playing time
MIN
SEC
Total number of
tracks
6
7
8
9
Remaining time on
the disc
10
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in
the display; see page 11), a one-second access time
blank is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme
Play mode or when the disc has more than 24 (or 68 for the
CDP-XE320 and CDP-XE220) tracks, “– – . – –” appears
instead of the remaining time.
Press
The information also appears when you press
§ OPEN/CLOSE to close the disc tray.
7GB
Playing CDs
Checking the information of CD TEXT discs
(CDP-XE520 only)
• While playing a disc
CD TEXT discs have information, such as the disc titles
or artist names, memorised in a blank space on the
discs where, on normal discs, there is no information.
The display shows the CD TEXT information of the
disc so that you can check the current disc title, artist
name and track title. When the player detects CD TEXT
discs, the “CD TEXT” indication appears in the
display. If your CD TEXT disc has multi language
capacity, “CD TEXT” and “MULTI” indications appear
in the display. If you want to check the information in
another language, refer to “Checking the information
of CD TEXT discs in other languages” on page 8.
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote), the display changes as shown in the chart
below.
TRACK
Track title
6
7
8
9
10
CD TEXT
This information also appears
when the player locates the track.
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Playing time of the
current disc
6
7
8
9
10
CD TEXT
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Remaining time on
the current track
6
7
8
9
10
CD TEXT
• Before you start playing
If the track number exceeds 24,
“– – . – –” appears instead of the
remaining time.
Press
DISC
Disc title
6
7
8
9
10
MIN
SEC
Remaining time on
the disc
6
7
8
9
CD TEXT
10
CD TEXT
Press
If the remaining time exceeds 100 minutes in
Programme Play mode or when the disc has more
ART.
Artist name
6
7
8
9
10
CD TEXT
than 24 tracks, “– – . – –” appears instead of the
remaining time.
Press
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Total number of
tracks and total
playing time
6
7
8
9
10
If a title or name has more than 12 characters, the first
12 characters will light up after the title or name scrolls
by in the display.
CD TEXT
Press
Notes
• The display may not show all the characters depending on
the disc.
• This player can only display the disc titles, track titles and
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot
be displayed.
Checking the information of CD TEXT discs
in other languages (CDP-XE520 only)
You can change the displayed language if your CD
TEXT disc has multi language capacity. When the
player detects such a CD TEXT disc, the display shows
the current operating language after “CD TEXT” and
“MULTI” appear in the display.
If the player cannot read the language memorised in a
CD TEXT disc, the display shows “<OTHER LANG>”
after the player detects the disc.
8GB
Playing CDs
1
Before playing a CD TEXT disc, press
LANGUAGE.
“SELECT LANG” and the current operating
language appear in the display.
Locating a Specific Track or a
Particular Point in a Track
You can quickly locate any track while playing a disc
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player
or number buttons (for the CDP-XE520 and
CDP-XE320) on the remote.
You can also locate a particular point in a track while
playing a disc.
2
3
Turn ≠ AMS ± until the language you want
to select appears in the display.
Push ≠ AMS ± to select the language.
“READING TEXT” appears momentarily, then the
display shows the new selected language.
4
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)
repeatedly until the information you want to check
appears (see page 8).
0/)
MUSIC SCAN
(CDP-XE520 only)
·
Notes
≠ AMS ±
• If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,
“CAN'T SELECT” appears in the display when you press
the LANGUAGE button.
• CDP-XE520
• If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,
the current operating language appears momentarily.
• The operating language you have selected remains until
you turn off the power.
Number
buttons
>10
Turning off indications in the display
(CDP-XE520 only)
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote
while playing a disc, the display turns off and on
alternately.
Even when the display is turned off, the display turns
on if you pause or stop play. When you resume play,
the display turns off again.
Before you start playing, when you press DISPLAY
ON/OFF to turn off the display, “DISPLAY OFF”
appears, and when you press the button to turn on the
display, “DISPLAY ON” appears.
=/+
0/)
• CDP-XE320
Number
buttons
>10
=/+
0/)
(Continued)
9GB
Playing CDs
To locate
You need to
Playing Tracks Repeatedly
The next or
succeeding tracks
Turn ≠ AMS ± clockwise until
you find the track. When using the
remote, press + repeatedly until
you find the track (CDP-XE520 and
CDP-XE320 only).
You can play tracks repeatedly in any play mode.
• CDP-XE520
REPEAT
The current or
preceding tracks
Turn ≠ AMS ± counterclockwise
until you find the track. When using
the remote, press = repeatedly until
you find the track (CDP-XE520 and
CDP-XE320 only).
A specific track
directly
Turn ≠ AMS ± until you find the
track number you want. When using
the remote, press the number button of
the track (CDP-XE520 and CDP-XE320
only).
• CDP-XE320 and CDP-XE220
REPEAT
By scanning each
track for 10 seconds
(Music Scan)
Press MUSIC SCAN. When you find
the track you want, press · to start
playing the track.
(CDP-XE520 only)
A point while
monitoring the sound
Press ) (forward) or 0 (backward)
and hold down until you find the
point.
Press REPEAT while playing a disc.
“REPEAT” appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
A point quickly by
observing the display
during pause
Press ) (forward) or 0 (backward)
and hold down until you find the
point. You will not hear the sound
during the operation.
When the disc is played in The player repeats
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 11)
All the tracks
When you directly locate a track numbered over 10
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)
Press >10 first, then the corresponding number buttons.
All the tracks in random order
The same programme
Programme Play (page 12)
To enter “0,” use button 10.
Example: To play track number 30
To cancel Repeat Play
Press REPEAT twice.
Press >10 first, then 3 and 10.
You can extend the playing time during Music Scan
(CDP-XE520 only)
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time
you press the button, the playing time changes cyclically.
Repeating the current track (Repeat 1)
You can repeat only the current track in any play
mode.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
Note
If “- OVER -” (or “
appears in the display, the disc has reached the end while you
were pressing ). Press 0 or turn ≠ AMS ±
counterclockwise to go back.
” for the CDP-XE320 and CDP-XE220)
To cancel Repeat 1
Press REPEAT.
10GB
Playing CDs
Repeating a Specific Portion (A˜B Repeat)
Playing in Random Order
(CDP-XE520 only)
(Shuffle Play)
You can play a specific portion in a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics.
Note that you cannot repeat a portion extending to two
tracks.
You can have the player “shuffle” tracks and play in a
random order.
PLAY MODE
SHUFFLE
·
A – B
·
1
2
While playing a disc, press A – B on the remote
when you find the starting point (point A) to be
played repeatedly.
“A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
When you reach the ending point (point B), press
A – B again.
“REPEAT A-B” appears. The player plays this
specific portion repeatedly.
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
When using the remote, press SHUFFLE
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only).
To cancel A˜B Repeat
Press REPEAT.
Setting a new starting point
You can move the repeating portion ahead by
changing the starting point.
Press · to start Shuffle Play.
The
indication appears while the player is
1
Press A – B while the player is repeating the
specific portion.
“shuffling” the tracks.
The ending point B becomes the new starting point
A. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
When you reach the ending point (point B), press
A – B again.
“REPEAT A-B” appears. The player repeats
between the new starting and ending points.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE twice.
When using the remote, press CONTINUE (CDP-XE520 and
CDP-XE320 only).
2
You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears
in the display. When using the remote, press SHUFFLE
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only). Shuffle Play starts
from the current track.
When you want to restart from the starting point A
Press · during A˜B Repeat.
11GB
Playing CDs
3
Push ≠ AMS ± to select the track.
Creating Your Own Programme
(Programme Play)
• CDP-XE520
Total playing time
Last programmed track
Playing order
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
TRACK
STEP
MIN
SEC
8
PROGRAM
TAPE A
• CDP-XE520
Programmed tracks
Playing order
CLEAR
≠ AMS ±
CHECK
• CDP-XE320 and CDP-XE220
Last programmed track
STEP
2
5
8
A
PLAY MODE
·
p
PROGRAM
• CDP-XE320 and CDP-XE220
After one second
Programmed tracks
CLEAR
≠ AMS ±
CHECK
MIN
SEC
2
5
8
A
PROGRAM
Total playing time
·
p
PLAY MODE
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
Creating a programme on the player
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in
the order you want.
1
Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”
appears in the display before you start playing.
Press · to start Programme Play.
2
Turn ≠ AMS ± until the track number you
want appears in the display.
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE.
• CDP-XE520
Total playing time
Playing order
Track number being
programmed
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
TRACK
STEP
MIN
SEC
A one-second access time blank is added between the
tracks.
PROGRAM
The programme remains until erased (see page 13) or
until you press §OPEN/CLOSE
The programme you have created remains even after the
Programme Play mode ends or you select another play
mode.
• CDP-XE320 and CDP-XE220
Track number being
programmed
Total playing time
MIN
SEC
2
Notes
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
PROGRAM
exceeds 100 minutes.
• If you programme a track numbered over 24 (or 68 for the
CDP-XE320 and CDP-XE220), “– – . – –” appears instead of
the total playing time.
• “PROGRAM FULL” (or “FULL” for the CDP-XE320 and
CDP-XE220) appears in the display when you try to add a
track to a programme which already contains 24 tracks.
12GB
Playing CDs
Notes
Creating a programme using the remote
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
• If you programme a track numbered over 24 (or 68 for the
CDP-XE320), “– – . – –” appears instead of the total playing
time.
• CDP-XE520
• “PROGRAM FULL” (or “FULL” for the CDP-XE320)
appears in the display when you try to add a track to a
programme which already contains 24 tracks.
PROGRAM
Number buttons
>10
CLEAR
CHECK
Checking the track order
You can check your programme before or after you
start playing.
Press CHECK.
·
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the programme, the display shows “- END -”
(or “End” for the CDP-XE320 and CDP-XE220) and
returns to the original display. If you check the order
after you start playing, the display shows only the
remaining track numbers.
• CDP-XE320
PROGRAM
Number buttons
>10
CLEAR
CHECK
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
(
To
You need to
1
2
Press PROGRAM before you start playing.
“PROGRAM” appears in the display.
Erase a track
Press CHECK until the track
you don’t want appears in
the display, then press
CLEAR
Press the number buttons of the tracks you want to
programme in the order you want.
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.
Press the number buttons in the order
2, 8 and 5.
Erase the last track in the
programme
Press CLEAR. Each time you
press the button, the last
track will be cleared.
Add tracks to the end of the
programme
Turn ≠ AMS ± until
the track number you want
to add appears, then push
≠ AMS ±.
When using the remote,
press the number buttons of
the tracks to be added
(CDP-XE520 and CDP-XE320
only).
To select a track with a number over 10
Use >10 button (see page 10).
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct track number.
3
Press · ( or ( for the CDP-XE320) to start
Programme Play.
Change the whole
programme completely
Hold down CLEAR until
“CLEAR” (for the CDP-
XE520) or “CLEAr” (for the
CDP-XE320 and CDP-XE220)
appears in the display.
Create a new programme
following the programming
procedure.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
You can check the total playing time while
programming using the remote (Programme Edit)
To select a track, press = or + and check the total
playing time. Then press PROGRAM to confirm your
selection.
13GB
Recording From CDs
4
5
Start recording on the deck and then press · on
the player.
When you record on both sides of the tape, the player
pauses at the end of the programme for side A.
Recording Your Own
Programme
You can record the programme you’ve created on a
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24
tracks.
When you record on side B, reverse the tape and
press · or P on the player to resume playing.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
To check and change your programme
See page 13.
A
The “TAPE A” (or
and CDP-XE220) appears while checking the
indication for the CDP-XE320
• CDP-XE520
B
programme for side A and “TAPE B” (or
indication
≠ AMS ±
for the CDP-XE320 and CDP-XE220) appears while
checking the programme for side B.
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
PLAY MODE
· P
A one-second access time blank is added between the
tracks.
• CDP-XE320 and CDP-XE220
≠ AMS ±
Recording a CD by Specifying
Tape Length (Time Edit)
(CDP-XE520 only)
PLAY MODE
·
P
You can have the player create a programme that will
match the length of the tape. In this feature, the player
creates a programme basically keeping the original
order of the disc. However, the player may change the
last track of each side to match the recording time to
the tape length.
1
Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Follow Steps 1 to 4 in “Creating a programme on
the player” on page 12 or Steps 1 and 2 in
“Creating a programme using the remote” on page
13.
i.e. Side A: track number 1n2n3n4n8
A
The “TAPE A” (or
indication for the
Side B: track number 5n6n7n9n10
CDP-XE320 and CDP-XE220) appears in the
display.
The programme may contain up to 24 tracks (a pause
inserted between tracks is counted as one track).
Note that tracks numbered over 24 cannot be
programmed in this feature.
2
When you record on both sides of the tape, press
P to insert a pause.
A
B
The “P” and “TAPE B” (or
CDP-XE320 and CDP-XE220) appear in the display
and the playing time is reset to “0.00.”
indication for the
0/)
EDIT/TIME FADE
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a
pause.
·
P
3
Repeat Step 1 to create the programme for side B.
14GB
Recording From CDs
1
2
Press EDIT/TIME FADE before you start playing
until “EDIT” appears and “TAPE A” flashes in the
display.
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
Press 0 or ) to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below with the tape length of
To check and change your programme
See page 13.
one side .
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N
When you select “HALF”
The player divides the total playing time of the disc in
half, keeping the original order.
Fading In or Out
Note that you cannot select “HALF” when the disc has
more than 24 tracks.
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you use the
DIGITAL OUT (OPTICAL) connector.
3
4
Press EDIT/TIME FADE to have the player create
the programme.
The display shows the tracks to be recorded.
“TAPE B” flashes in the display.
Fading in or out at the point you want
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)
When you record on both sides of the tape, press
EDIT/TIME FADE again.
The player inserts a pause, then creates the
programme for side B. The display shows the
programmed tracks.
• CDP-XE520
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step.
Number buttons
5
6
Start recording on the deck and then press · on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
FADER
When you record on side B, reverse the tape and
press · or P on the player to resume playing.
• CDP-XE320
To cancel Time Edit
Press PLAY MODE.
When using the remote, press CONTINUE.
You can specify the tape length freely
You can set the tape length using ≠ AMS ±.
Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds
FADER
1 To set the minutes, turn ≠ AMS ± until
“30” appears in the display, then push
≠ AMS ±.
2 To set the seconds, turn ≠ AMS ± until
“15” appears in the display, then push
≠ AMS ±.
(Continued)
15GB
Recording From CDs
1
2
Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
start playing until “T.FADE” and “TAPE A”
appear in the display.
Press FADER
To
During pause. For the CDP-XE520,
“FADE” flashes. For the CDP-XE320
and CDP-XE220,
and the Q indication flashes. Then
Start play fading in
FADE
lights up
Press 0 or ) to specify the playing time. Each
time you press these buttons, the display changes
as shown below with the tape length of one side.
play fades in.
When you want to start fading out.
For the CDP-XE520, “FADE”
flashes. For the CDP-XE320 and
End play fading out
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N
FADE
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N
CDP-XE220,
lights up and the
q indication flashes. Then play
fades out and the player pauses.
When you select “HALF”
The player sets the playing time to a half of the total
playing time.
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER
during Music Scan (page 10), fading time changes to 2
seconds (CDP-XE520 only).
3
4
Press · to start playing.
At the specified time the play fades out and the
player pauses. “TAPE B” appears in the display.
Changing the fading time (CDP-XE520 only)
To record on side B, reverse the tape and press ·
or P on the player to resume playing.
Again, the play fades out at the specified time.
You can change the fading time from 2 to 10 seconds
before fading in or out. If you don’t change it, fading
lasts for 5 seconds.
To cancel Time Fade
Press EDIT/TIME FADE.
1
2
Before you start playing, press FADER.
You can freely specify the playing time
See “You can specify the tape length freely” on page 15.
Press the number buttons to specify the fading
time.
You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for
example, when you record CD-singles on a tape) you can
change the disc. The specified fade-out time is counted
only during playing.
Notes
• The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the
player.
• If you press FADER during Music Scan (page 10), fading
time changes to 2 seconds.
You can fade in to resume playing in Step 4
After you reverse the tape, press FADER on the remote.
Fading out at the specified time
(Time Fade) (CDP-XE520 only)
Notes
You can have the player fade out automatically by
specifying the playing time. Once you set the time fade,
it works twice, that is, the play fades out at the end of
both sides of a tape.
• Time Fade will be cancelled if you press 0 or ) during
the operation.
• “HALF” does not appear when the disc has more than 24
tracks.
0/)
EDIT/TIME FADE
·
P
16GB
Additional Information
Recording From CDs
Notes on CDs
Adjusting the Recording Level
(Peak Search)
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
• CDP-XE520
Not this way
p
PEAK SEARCH
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
• CDP-XE320 and CDP-XE220
• Do not use any commercially available stabilizer. If you do,
the disc and the player may be damaged.
• After playing, store the disc in its case.
p
PEAK SEARCH
On cleaning
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.
“PEAK” flashes in the display and the player starts
scanning the disc searching for the highest peak
level.
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
After scanning all the tracks, the player repeats the
portion with the highest peak level.
2
3
Adjust the recording level on the deck.
Press p on the player to stop Peak Search.
“PEAK” disappears from the display.
• Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
Note
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you won’t find any problem in
adjusting the recording level precisely.
17GB
Additional Information
Troubleshooting
Specifications
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
Compact disc player
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output
Max 44.6 µW*
There’s no sound.
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
/Check that the player is connected securely.
/Make sure you operate the amplifier correctly.
/Adjust the output level with LINE OUT LEVEL +/–
on the remote (CDP-XE520 and CDP-XE320 only).
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Dynamic range
2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
More than 100 dB
The CD does not play.
/There’s no CD inside the player. “- NO DISC -” (or
“no dISC” for the CDP-XE320 and CDP-XE220)
appears. Insert a CD.
CDP-XE520: More than 98 dB
CDP-XE320 and CDP-XE220:
More than 92 dB
/Place the CD with the label side up on the disc tray
correctly.
/Clean the CD (see page 17).
/Moisture has condensed inside the player. Remove
the disc and leave the player turned on for about an
hour (see page 2).
Harmonic distortion
CDP-XE520: Less than 0.0045%
CDP-XE320 and CDP-XE220:
Less than 0.005%
Channel separation
More than 95 dB
Outputs
The recording level has changed (CDP-XE520 and
CDP-XE320 only).
Maximum
output
level
Load
impedance
Jack
type
/The recording level changes if you adjust the output
level with LINE OUT LEVEL +/– on the remote
during recording.
Phono
jacks
2 V
Over 10 kilohms
LINE OUT
(at 50 kilohms)
The remote does not function (CDP-XE520 and CDP-XE320
only).
Wave length: 660 nm
Optical
output
connector
–18 dBm
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
/Remove the obstacles in the path of the remote and
the player.
32 ohms
PHONES
Stereo
10 mW
/Point the remote at the remote sensor gon the player.
/Replace all the batteries in the remote with new ones
if they are weak.
(CDP-XE520 phone
jack
only)
General
Power requirements
Power consumption
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
CDP-XE520: 11 W
CDP-XE320/XE220: 10 W
Dimensions (approx.)
(w/h/d)
430 × 95 × 290 mm
(17 × 3 3/4 × 11 1/2 in.) incl. projecting
parts
Mass (approx.)
CDP-XE520: 3.2 kg (7 lbs 1 oz)
CDP-XE320/XE220: 3.0 kg (6 lbs 10 oz)
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)
Remote commander (remote) (CDP-XE520 and
CDP-XE320 only) (1)
Sony SUM-3 (NS) batteries (CDP-XE520 and CDP-XE320
only) (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
18GB
Index
Names of controls
R
Index
Recording 14
a programme 14
using Time Edit 14
Remaining time
Remote control
Repeating
all 10
a specific portion 11
the current track 10
Buttons
A – B 11
7
4
A, B
CHECK 13
A˜B Repeat 11
CLEAR 13
AMS
9
CONTINUE 11
EDIT/TIME FADE 15, 16
FADER 16
Automatic Music Sensor. See
AMS
LANGUAGE
9
C, D
LINE OUT LEVEL +/–
MUSIC SCAN 10
Number 10
5
S
T
CD TEXT
Connecting
8
Scanning. See Music Scan
Searching. See Locating
Selecting the language
Shuffle Play 11
4
§ OPEN/CLOSE
6
Continuous Play
CONTROL A1
6
8
PEAK SEARCH 17
PLAY MODE 11, 12
PROGRAM 13
REPEAT 10
5
E
Editing. See Recording
SHUFFLE 11
Time Edit 14
Time Fade 16
Total playing time
Troubleshooting 18
TIME
7
F, G
TIME/TEXT
7
7
Fading 15
Time Fade 16
·
P
6
6
6
p
U, V, W, X, Y, Z
0/) 10
=/+ 10
>10 10
H, I, J, K
Unpacking
4
Half disc (HALF) 15
Handling CDs 17
Hookups
overview
4
Switch
4
I/u
6
L
Connector
Locating
by monitoring 10
by observing the display 10
by scanning 10
DIGITAL OUT (OPTICAL)
5
Jacks
directly 10
using AMS 10
LINE OUT
PHONES
4
6
M, N, O
Others
Music Scan 10
Disc tray
Display
6
7
P, Q
≠ AMS ±
6
Peak Search 17
g
4
Playback
Continuous Play
6
Programme Play 12
Repeat Play 10
Shuffle Play 11
Programme 12
changing 13
checking 13
for recording 14
Programme Edit 13
19GB
Dotyczące działania sprzętu
• Przeniesienie sprzętu bezpośrednio z
zimnego do ciepłego pomieszczenia, lub
ustawienie go w wilgotnym
OSTRZEŻENIE
Środki ostrożności
Dotyczące bezpieczeństwa
W celu uniknięcia
pomieszczeniu, może spowodować
kondensację wilgoci na powierzchni
soczewki, umieszczonej wewnątrz
odtwarzacza. W takim wypadku,
funkcjonowanie sprzętu może być
nieprawidłowe. Należy wówczas usunąć
dysk CD z odtwarzacza i włączony
sprzęt pozostawić na około godzinę, aby
wilgoć mogła wyparować.
•
Ostrzeżenie — Manipulowanie przy
sprzęcie instrumentami optycznymi,
może być niebezpieczne dla wzroku.
Jeżeli do wnętrza obudowy dostanie się
stałe lub płynne ciało obce, należy sprzęt
odłączyć od źródła zasilania i przed
podjęciem dalszej eksploatacji, oddać
do przeglądu przez odpowiednio
wykwalifikowany personel.
niebezpieczeństwa pożaru lub
porażenia prądem, nie należy
poddawać urządzenia
działaniu wilgoci lub deszczu.
W celu uniknięcia
niebezpieczeństwa porażenia
prądem nie należy otwierać
obudowy. Jedynie
•
Dotyczące regulacji poziomu głośności
• Słuchając odcinka o niskim poziomie
dźwiękowych sygnałów wejściowych lub
odcinka bez zapisu sygnałów
wejściowych, nie należy zwiększać
poziomu głośności. W przeciwnym
wypadku można spowodować
uszkodzenie głośników w momencie
odtworzenia odcinka o szczytowym
poziomie dźwięku.
Dotyczące źródeł zasilania
wykwalifikowany personel jest
uprawniony do naprawy i
serwisu.
•
Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy
upewnić się, że potrzebne napięcie
robocze sprzętu jest identyczne z
miejscowym napięciem sieci
elektrycznej. Niezbędne napięcie
robocze podano na tabliczce
znamiennej, umieszczonej na tylnej
ściance odtwarzacza.
Laser będący komponentem tego
urządzenia jest w stanie emitować
promienie przekraczające normy
Klasy 1.
•
•
Wyłączony sprzęt, nie jest odłączony od
źródła zasilania (sieć elektryczna) dopóki
przewód zasilania jest podłączony do
gniazdka ściennego prądu AC.
Dotyczące czyszczenia
• Obudowę, panel oraz kontrolki proszę
czyścić przy pomocy miękkiej ściereczki,
lekko zwilżonej w rozczynie łagodnego
detergentu. Nie należy używać gąbek
szorujących, proszków do czyszczenia,
lub rozpuszczalników zawierających
alkohol lub benzynę.
Przed dłuższą przerwą w eksplotacji
sprzętu, należy pamiętać o odłączeniu
odtwarzacza od sieci elektrycznej.
Przewód zasilania prądem AC (sieć
elektryczna) odłącza się przez
wyciągnięcie wtyczki; nigdy nie ciągnąć
za sam kabel.
Niniejsze urządzenie jest
zaklasyfikowane jako produkt z CLASS 1
LASER (z laserem klasy 1). Oznakowanie
CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się
na zewnętrznej, tylnej stronie obudowy.
W przypadku ewentualnych pytań lub
niejasności dotyczących nabytego
odtwarzacza, prosimy o
skontaktowanie się z najbliższym
punktem obsługi lub sprzedaży
sprzętu Sony.
•
Wymianę przewodu zasilania prądem AC
zlecać wyłącznie fachowcom punktów
serwisowych.
Dotyczące umiejscowienia sprzętu
•
Sprzęt należy ustawić w miejscu
zapewniającym odpowiednią wentylację,
zapobiegającą narastaniu ciepła
wewnątrz urządzenia.
•
Nie ustawiać sprzętu na miękkich
powierzchniach, takich jak np. dywan,
powodujących zablokowanie otworów
wentylacyjnych dolnej powierzchni
sprzętu.
•
Nie ustawiać sprzętu w pobliżu źródeł
ciepła, lub w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, nadmiernych ilości kurzu
lub wstrząsy mechaniczne.
2PL
SPIS TREŚCI
Witamy!
Dziękujemy za nabycie Odtwarzacza Płyt
Kompaktowych marki Sony. Przed
rozpoczęciem eksploatacji sprzętu,
prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji
obsługi i zachowanie podręcznika do
ewentualnego, przyszłego wglądu.
Przygotowania wstępne
Rozpakowanie .......................................................................................4
Montaż Zestawu ....................................................................................4
Odtwarzanie Dysku Kompaktowego CD .....................................6
Na temat podręcznika
Instrukcje zawarte w tym podręczniku
dotyczą modeli CDP-XE520, CDP-XE320
oraz CDP-XE220. Do celów ilustracyjnych
wykorzystano tu model CDP-XE520.
Wszelkie różnice operacyjne zostały
wyraźnie zaznaczone w tekście, na
przykład “tylko dla CDP-XE520”.
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
Korzystanie z wyświetlacza ...................................................................7
Zlokalizowanie Poszczególnych Tytułów lub Poszczególnych Pozycji
Nagrania.................................................................................................9
Powtórne Odtwarzanie Tytułów ...........................................................10
Odtwarzanie w Przypadkowej Kolejności (Shuffle Play) ......................11
Przygotowanie Indywidualnego Programu (Programme Play).............12
Uzgodnienia
•
Instrukcje zawarte w tym podręczniku
stanowią opis kontrolek nabytego
odbiornika.
To samo zastosowanie mają również
odpowiednie kontrolki pilota zdalnego
sterowania, pod warunkiem, że posiadają
identyczne lub podobne nazwy.
W podręczniku posłużono się
następującymi piktogramami:
PL
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
•
Nagrywanie Indywidualnego Programu ...............................................14
Wykonywanie Nagrania z Dysku Dopasowanego do Długości Taśmy
(tryb Time Edit) (tylko dla CDP-XE520) ................................................14
Wzmacnianie lub Wyciszanie Sygnału .................................................15
Regulacja Poziomu Nagrywania (Peak Search) ...................................17
Informuje, że daną czynność
można wykonać korzystając z
pilota zdalnego sterowania.
(Zaznaczamy, że model
CDP-XE220 nie wykonuje
operacji oznaczonych tym
piktogramem.)
Informacje Dodatkowe
informuje o wskazówkach i
poradach ułatwiających niektóre
czynności.
Uwagi dotyczące dysków CD ..............................................................17
Usuwanie usterek ................................................................................18
Dane techniczne ..................................................................................18
Indeks
Indeks ..................................................................................................19
3PL
Przygotowania wstępne
Rozpakowanie
Montaż Zestawu
Proszę sprawdzić otrzymanie następującego osprzętu:
• Przewód łączeniowy sygnałów dźwiękowych (1)
• Pilot zdalnego sterowania (pilot) (tylko dla CDP-XE520 i
CDP-XE320) (1)
• Baterie Sony SUM-3 (NS) (tylko dla CDP-XE520 i
CDP-XE320) (2)
Zarys
Ta część zawiera opis podłączenia odtwarzacza dysków
CD do wzmacniacza. Proszę się upewnić, że przed
rozpoczęciem podłączeń wyłączono zasilanie
poszczególnych komponentów zestawu.
Odtwarzacz dysków CD
Wkładanie baterii do pilota
(tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320)
Pracą odtwarzacza można sterować przy pomocy
dostarczonego ze sprzętem pilota.
Proszę włożyć dwie baterie rozmiaru AA (R6), zwracając
uwagę na właściwą biegunowość + i – baterii. Używając
pilota, skierować czujnik zdalnego sterowania na czujnik
godtwarzacza.
LINE OUT
(R=prawe)
LINE OUT
(L=lewe)
Do głównej sieci
zasilania
Wejście
Wejście
sygnałów
sygnałów
dźwiękowych
(R=prawe)
dźwiękowych
(L=lewe)
Wzmacniacz
: Przepływ sygnałów
Do głównej sieci
zasilania
Kiedy należy wymienić baterie
Przy normalnej eksplotacji, baterie powinny wystarczyć na
około sześć miesięcy. W momencie, kiedy pilot przestaje
sterować pracą odtwarzacza, należy baterie zastąpić
nowymi.
Jakie kable będą potrzebne?
Przewód sygnałów dźwiękowych (dostarczony) (1)
Biały
Biały
Uwagi
(L=lewy)
(L=lewy)
•
•
•
Nie pozostawiać pilota w pobliżu źródeł wysokiej temperatury
lub w miejscach wilgotnych.
Przy wymianie baterii, zwrócić szczególną uwagę aby do
wnętrza pilota nie dostały się ciała obce.
Nie narażać czujnika pilota na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub źródeł ostrego światła. Może to ujemnie
wpłynąć na prawidłowe funkcjonowanie osprzętu.
Przed dłuższą przerwą w eksplotacji proszę usunąć baterie,
celem uniknięcia uszkodzenia pilota przez wyciek elektrolitu i
wynikającą z tego korozję.
Czerwony
(R=prawy)
Czerwony
(R=prawy)
Podłączenia
Podłączając przewód sygnałów dźwiękowych, proszę
zwrócić uwagę na dopasowanie kolorowo oznaczonych
kabli do odpowiednich gniazdek komponentów:
Czerwony (prawy) do Czerwonego i Biały (lewy) do
Białego. Ważne jest staranne wykonanie podłączeń aby
uniknąć późniejszych przydźwięków i szumów
sieciowych.
•
Odtwarzacz
dysków CD
Wzmacniacz
LINE
OUT
INPUT
CD
L
L
R
R
4PL
Przygotowania wstępne
Poziom sygnałów wyjściowych do wzmacniacza można
odpowiednio naregulować (tylko dla CDP-XE520 i
CDP-XE320)
Na pilocie proszę nacisnąć przycisk LINE OUT LEVEL +/–.
Poziom wyjściowy można zredukować maksymalnie do
poziomu –20dB.
Podłączanie przewodu zasilającego
Przewód zasilający proszę podłączyć do gniazdka
ściennego.
Po zredukowaniu poziomu wyjściowego, na wyświetlaczu
Jaki powinien być mój następny krok?
Odtwarzacz jest teraz gotowy do użytku.
FADE
ukazuje się wskaźnik “FADE” (lub wskaźnik
przypadku modelu CDP-XE320).
w
W przypadku braku doświadczenia z odtwarzaniem
dysków CD, prosimy o sprawdzenie szczegółów w dziale
zatytułowanym “Odtwarzanie Dysku Kompaktowego CD”
na stronie 6.
Następnie proszę przejść do kolejnych rozdziałów celem
zapoznania się z pozostałymi funkcjami sprzętu.
Po wyłączeniu odtwarzacza, poziom wyjściowy powraca
automatycznie na maksymalny nastaw.
• Podłączenie posiadanego komponentu cyfrowego,
takiego jak cyfrowy wzmacniacz, konwerter Cyfrowo/
Analogowy (D/A), komponent DAT lub odtwarzacz Mini
Dysków (MD)
Komponent proszę podłączyć poprzez optyczne gniazdko
wyjściowe DIGITAL OUT (OPTICAL), korzystając z kabla
optycznego (nie dostarczony). Proszę zdjąc osłonę i podłączyć
kabel optyczny.
Zaznaczamy, że w takim wypadku, nie można korzystać z
następujących funkcji:
•
•
•
Wzmacnianie lub Wyciszanie Sygnału (patrz strona 15)
Time Fade (patrz strona 16)
Regulacji wyjściowego poziomu sygnałów przyciskami pilota
LINE OUT LEVEL +/– (patrz powyżej)
POC-15
Kabel optyczny (nie dostarczony)
Odtwarzacz
dysków CD
Komponent cyfrowy
DIGITAL
OUT
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
Uwaga
Podłączenie poprzez gniazdko wyjściowe DIGITAL OUT
(OPTICAL), może spowodować wystąpienie szumów przy
odtwarzaniu niemuzycznego oprogramowania CD, takiego jak na
przykład CD-ROM.
Podłączenie komponentu Sony, wyposażonego w
gniazdko CONTROL A1 (tylko dla CDP-XE520)
Komponent proszę podłączyć poprzez gniazdko CONTROL
A1. Operacje systemów dźwiękowych, składających się z
odrębnych komponetów Sony można znacznie ułatwić.
Szczegóły proszę sprawdzić w dodatkowych instrukcjach
“S-Link /CONTROL-A1 Control System”.
5PL
Operacje podstawowe
Odtwarzanie Dysku
Kompaktowego CD
2
Podłączyć
słuchawki.*
4
3
AMS
EDIT/TIME FADE CHECK
CLEAR
I
/
u
PLAY MODE REPEAT
TIME/TEXT
PHONES
OPEN/CLOSE
PEAK SEARCH MUSIC SCAN LANGUAGE
*Tylko dla CDP-XE520
• Szczegóły dotyczące
podłączania podano na
stronach od 4 – 5.
Aby słuchać dźwięku odtwarzanego na tym sprzęcie, proszę
włączyć wzmacniacz i wybrać pozycję odtwarzacza dysków CD.
1
2
3
Proszę nacisnąć przycisk I/u aby włączyć odtwarzacz.
Po umieszczeniu dysku CD w
szufladce, proszę włączyć
odtwarzacz
Odtwarzanie można rozpocząć
automatycznie od początku
dysku CD. Podłączenie
dostępnego w handlu timera
umożliwia rozpoczęcie
Proszę nacisnąć
§ OPEN/CLOSE i
umieścić dysk CD w
przeznaczonej do tego
celu szufladce.
odtwarzania dysku CD w
dowolnym momencie.
Stroną z etykietką, skierowaną ku górze
Przyciskami pilota LINE OUT
LEVEL +/– można regulować
poziom sygnałów
Proszę nacisnąć ·.
4
Szufladka na dyski zamyka się i każdy z tytułów dysku zostaje
jednokrotnie odtworzony (odtwarzanie ciągłe = Continuous Play).
wyjściowych (tylko dla
CDP-XE520 i CDP-XE320) Z
Poziom głośności proszę wyregulować na wzmacniaczu.
Poziomem głośności
słuchawek można sterować
przy pomocy pilota (tylko dla
CDP-XE520) Z
Aby zakończyć odtwarzanie
Proszę nacisnąć p.
Słuchawki proszę podłączyć do
gniazdka PHONES a poziom
głośności sterować pilotem,
przy pomocy przycisków LINE
OUT LEVEL +/–.
Aby uaktywnić
Należy
Pauzę w odtwarzaniu
Nacisnąć P
Nacisnąć P lub ·
Ponowne odtwarzanie po pauzie
Przejście do następnego tytułu
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ±
w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara
Powrót do poprzedniego tytułu
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ±
w kierunku przeciwnym kierunkowi
wskazówek zegara
Zakończenie odtwarzania i usunięcie dysku CD
Nacisnąć § OPEN/CLOSE
6PL
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
Wyświetlanie wskaźników informacyjnych
podczas odtwarzania dysku
Korzystanie z wyświetlacza
Podczas odtwarzania dysku, na wyświetlaczu widoczne
Wyświetlacz umożliwia sprawdzenie informacji
są wskaźniki sygnalizujące numer aktualnie odtwarzanego
dotyczących dysku CD.
tytułu, numer indeksacyjny (tylko dla CDP-XE520), czas
• CDP-XE520
odtwarzania oraz kalendarz muzyczny.
• CDP-XE520
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
TIME/TEXT
LANGUAGE
≠ AMS ±
• CDP-XE320 i CDP-XE220
Numer aktualnego
tytułu
Kalendarz
muzyczny
Numer indeksacyjny
Czas odtwarzania
• CDP-XE320 i CDP-XE220
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
TIME
10
Orcjpdstaowe
Numer aktualnego
tytułu
Kalendarz
muzyczny
Czas odtwarzania
Z kalendarza muzycznego, po odtworzeniu tytułu, kolejno
znikają wskaźniki numerów tytułów.
TIME
DISPLAY ON/OFF
Sprawdzanie pozostałego czasu odtwarzania
Każdorazowe naciśnięcie przycisku TIME/TEXT (lub TIME na
pilocie oraz dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220) podczas
odtwarzania dysku, zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników.
Sprwadzanie ogólnej ilości tytułów na dysku
oraz czasu ich odtwarzania
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć
TIME/TEXT (lub TIME na pilocie oraz dla modeli
CDP-XE320 i CDP-XE220).
Czas odtwarzania
aktualnego tytułu
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Wskaźniki na wyświetlaczu informują o ilości tytułów, czasie
odtwarzania oraz o danych kalendarza muzycznego.
Proszę
nacisnąć
TRACK
INDEX
MIN
SEC
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Pozostały czas
odtwarzania
aktualnego tytułu
6
7
8
9
6
7
8
9
10
10
Jeżeli numer tytułu jest wyższy od 24 (lub 68 w przypadku
modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), zamiast pozostałego czasu
odtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.
Ogólna ilość
tytułów
Kalendarz
muzyczny
Ogólny czas
odtwarzania
Proszę
nacisnąć
Pozostały czas
MIN
SEC
W trybie odtwarzania w przypadkowej kolejności (Shuffle
Play) (na wyświetlaczu sygnalizowany przez wskaźnik
“SHUFFLE”; patrz strona 11), dodawana jest jedna
sekunda na przejścia pomiędzy odtwarzanymi tytułami.
Ta nadwyżka czasu jest automatycznie dodawana do
całościowego czasu odtwarzania, sygnalizowanego na
wyświetlaczu.
6
7
8
9
10
odtwarzania dysku
W przypadku gdy pozostały czas odtwarzania w trybie
Programme Play przekracza 100 minut lub jeżeli na dysku
znajduje się więcej niż 24 nagrania (lub 68 dla modeli CDP-
XE320 i CDP-XE220), zamiast wskaźnika pozostałego czasu
odtwarzania, zostanie wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.
Powyższa informacja zostaje również wyświetlona po
naciśnięciu przycisku § OPEN/CLOSE, powodującego
zamknięcie szufladki na dyski.
Proszę
nacisnąć
7PL
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
• Podczas odtwarzania dysku
Sprawdzanie informacji zapisanych na
dyskach CD TEXT (tylko dla CDP-XE520)
Dyski CD TEXT zawierają informacje takie jak tytuł dysku
lub nazwisko wykonawcy, zakodowane w wolnych
przestrzeniach zapisu, są to informacje których brak na
zwyczajnych dyskach. Informacje dysków CD TEXT
zostają podane na wyświetlaczu i umożliwiają
Tytuł nagrania
TRACK
6
7
8
9
10
CD TEXT
Ta sama informacja zostaje również
wyświetlona po zlokalizowaniu
poszukiwanego tytułu.
sprawdzenie danych dotyczących aktualnie
odtwarzanego dysku takich jak jego tytuł, nazwisko
wykonawcy oraz tytuł aktualnie odtwarzanego nagrania.
Odczytanie przez sprzęt typu dysku CD TEXT, powoduje
wyświetlenie wskaźnika “CD TEXT”. Jeżeli dysk CD TEXT
posiada zdolność wielojęzyczną, zostają wyświetlone
wskaźniki “CD TEXT” oraz “MULTI”. Aby sprawdzić wyżej
wymienione informacje w innej wersj językowej, proszę
szukać szczegółów w części zatytułowanej “Sprawdzanie
informacji zapisanych na dyskach CD-TEXT w innych
wersjach językowych” na stronie 8.
Proszę
nacisnąć
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Czas odtwarzania
aktualnego dysku
6
7
8
9
10
CD TEXT
Proszę
nacisnąć
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Pozostały czas
odtwarzania
aktualnego tytułu
6
7
8
9
10
CD TEXT
Każdorazowe naciśnięcie przycisku TIME/TEXT (lub TIME
na pilocie), następująco zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników.
Jeżeli numer tytułu jest wyższy od 24,
zamiast pozostałego czasu odtwarzania,
wyświetlony zostaje wskaźnik “– – . – –”.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania
Proszę
nacisnąć
MIN
SEC
Pozostały czas
odtwarzania dysku
6
7
8
9
10
DISC
Tytuł dysku
6
7
8
9
CD TEXT
10
CD TEXT
W przypadku gdy pozostały czas odtwarzania w trybie
Programme Play przekracza 100 minut lub jeżeli na dysku
znajduje się więcej niż 24 nagrania, zamiast wskaźnika
pozostałego czasu odtwarzania, zostanie wyświetlony
wskaźnik “– – . – –”.
Proszę
nacisnąć
ART.
Nazwisko
wykonawcy
6
7
8
9
10
Proszę
nacisnąć
CD TEXT
Proszę
Jeżeli tytuł lub nazwisko składa się z więcej jak 12
znaków, pierwsza grupa 12 znaków zostaje podświetlona
po szybkim wyświetleniu migawkowym całej informacji.
nacisnąć
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Ogólna ilość
tytułów i ogólny
czas odtwarzania
6
7
8
9
10
CD TEXT
Uwagi
Proszę
nacisnąć
• Ilość wyświetlonych znaków zależy od typu dysku.
• Spośród informacji zapisanych na dyskach CD TEXT, nabyty
odtwarzacz wyświetla wyłącznie tytułu dysku, tytuły nagrań
oraz nazwisko wykonawcy. Ewentualne dalsze informacje nie
zostaną wyświetlone.
Sprawdzanie informacji zapisanych na
dyskach CD TEXT w innych wersjach
językowych (tylko dla CDP-XE520)
Wersję językową dla wyświetlanych wskaźników
informacyjnych można zmienić, jeżeli posiadany dysk
typu CD TEXT posiada zdolność wielojęzyczną.
Po odczytaniu przez sprzęt dysku typu CD TEXT,
aktualnie używana wersja językowa dla operacji sprzętu
zostanie wyświetlona po ukazaniu się wskaźników
“CD TEXT” oraz “MULTI”.
Jeżeli sprzęt nie odczyta wersji językowej zakodowanej na
dysku CD TEXT, ukaże się wskaźnik informacyjny
“<OTHER LANG>”.
8PL
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
1
Przed odtworzeniem dysku CD TEXT, proszę
nacisnąć przycisk LANGUAGE.
Wyświetlone zostają wskaźnik “SELECT LANG” oraz
aktualna wersja językowa dla operacji sprzętu.
Zlokalizowanie Poszczególnych
Tytułów lub Poszczególnych
Pozycji Nagrania
Przycisk AMS (Automatyczny Sensor Muzyki) na
odtwarzaczu lub przyciski numeryczne pilota (dla modeli
CDP-XE520 i CDP-XE320), ułatwiają szybkie zlokalizowanie
dowolnego tytułu, podczas odtwarzania dysku.
2
3
Proszę przekręcać kontrolkę ≠ AMS ± do
ukazania się wskaźnika wybranego języka.
Proszę wcisnąć kontrolkę ≠ AMS ± aby wybrać
preferowaną wersję językową.
Przez moment widoczny jest wskaźnik “READING
TEXT”, następnie zostaje wyświetlony wskaźnik
wybranej wersji językowej.
Podczas odtwarzania dysku, można tym sposobem
odnaleźć również dowolną pozycję na nagraniu.
4
Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk TIME/TEXT (lub
TIME na pilocie) do wyświetlenia poszukiwanej
informacji (patrz strona 8).
0/)
(CDP-XE520 tylko dla)
MUSIC SCAN
·
Uwagi
≠ AMS ±
•
•
•
Jeżeli dysk typu CD TEXT nie posiada zdolności innych wersji
językowych, po naciśnięciu przycisku LANGUAGE, ukazuje się
wskaźnik “CAN'T SELECT”.
Naciśnięcie przycisku LANGUAGE podczas odtwarzania dysku
typu CD TEXT, powoduje chwilowe wyświetlenie aktualnie
używanej, operacyjnej wersji językowej.
• CDP-XE520
Wybrana wersja językowa pozostaje aktywna do wyłączenia
zasilania sprzętu.
Przyciski
numeryczne
>10
Wyłączanie wyświetlonych wskaźników
(tylko dla CDP-XE520)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku DISPLAY ON/OFF na
pilocie podczas odtwarzania dysku, powoduje na zmianę
wyłączanie i włączanie wskaźników wyświetlacza.
Przerwanie lub zakończenie odtwarzania przy
wyłączonym wyświetlaczu, powoduje jego ponowne
włączenie. Wznowienie odtwarzania ponownie wyłącza
funkcję wyświetlania.
Przed rozpoczęciem odtwarzania lecz po naciśnięciu
przycisku DISPLAY ON/OFF celem wyłączenia funkcji
wyświetlania, ukazuje się wskaźnik “DISPLAY OFF”,
natomiast po naciśnięciu przycisku, celem włączenia
funkcji wyświetlania, ukazuje się wskaźnik “DISPLAY ON”.
=/+
0/)
• CDP-XE320
Przyciski
numeryczne
>10
=/+
0/)
(Ciąg dalszy)
9PL
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
Aby zlokalizować
Należy
Powtórne Odtwarzanie Tytułów
Powtórne odtwarzanie tytułów można włączyć w
dowolnym trybie odtwarzania.
Następny tytuł lub
kolejne tytuły
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ± w
kierunku zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara, do momentu
odnalezienia poszukiwanego tytułu.
Korzystając z pilota, proszę
kilkakrotnie naciskać przycisk + do
momentu zlokalizowania
• CDP-XE520
REPEAT
poszukiwanego tytułu (tylko dla
CDP-XE520 i CDP-XE320).
Aktualny tytuł lub
poprzednie tytuły
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ± w
kierunku przeciwnym kierunkowi
wskazówek zegara do momentu
zlokalizowania poszukiwanego tytułu.
Korzystając z pilota, proszę
• CDP-XE320 i CDP-XE220
kilkakrotnie naciskać przycisk = do
momentu zlokalizowania
REPEAT
poszukiwanego tytułu (tylko dla
CDP-XE520 i CDP-XE320).
Poszczególny tytuł
bezpośrednio
Proszę przekręcać kontrolkę
≠ AMS ± w kierunku
przeciwnym kierunkowi wskazówek
zegara do zlokalizowania
poszukiwanego numeru nagrania.
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć
odpowiedni przycisk numeryczny
(tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).
Podczas odtwarzania dysku, proszę nacisnąć przycisk
REPEAT.
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “REPEAT”.
Odtwarzanie tytułów można uaktywnić w następujących
trybach pracy:
Przez 10-sekundowe,
migawkowe
Proszę nacisnąć przycisk MUSIC
SCAN. Po odnalezieniu
przeszukiwanie
poszukiwanego tytułu, nacisnąć ·
aby rozpocząć odtwarzanie.
Powtórzone zostają
Rozpoczynając
każdego z tytułów
osobno (Music Scan)
(tylko dla CDP-XE520)
odtwarzanie dysku
Wszystkie tytuły
Odtwarzanie ciągłe (strona 6)
Odpowiednie
miejsce podczas
sprawdzania
dźwięku
Nacisnąć ) (do przodu) lub 0
(wstecz) i przytrzymać do momentu
zlokalizowania właściwego miejsca.
Wszystkie tytuły w
przypadkowej kolejności
Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności
Shuffle Play (strona 11)
Ten sam program
Odtwarzanie programu
Programme Play (strona 12)
Szybko
Nacisnąć ) (do przodu) lub 0
(wstecz) i przytrzymać do momentu
zlokalizowania właściwego miejsca.
Podczas tej operacji, dźwięk zostaje
wyłączony.
odpowiednie
miejsce przez
obserwowanie
wyświetlacza w
trybie pauzy
Wyłączenie trybu powtórnego odtwarzania
Proszę dwukrotnie nacisnąć przycisk REPEAT.
Powtórzenie aktualnie odtwarzanego tytułu
(Repeat 1)
Umożliwia powtórzenie wyłącznie aktualnie odtwarzanego
tytułu, w dowolnym trybie pracy.
Bezpośrednie lokalizowanie numeru tytułu powyżej
numeru 10 (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320)
W pierwszej kolejności proszę nacisnąć >10, następnie
korespondujące przyciski numeryczne. Do wprowadzenia
“0”, proszę nacisnąć przycisk 10.
Przykład: Aby odtworzyć tytuł o numerze 30
Proszę nacisnąć >10 w pierwszej kolejności,
następnie 3 oraz 10.
Podczas odtwarzania wybranego tytułu, proszę
kilkakrotnie naciskać przycisk REPEAT do wyświetlenia
wskaźnika “REPEAT 1”
Przedłużenie czasu odtwarzania w trybie
przeszukiwania Music Scan (tylko dla CDP-XE520)
Proszę kilkakrotnie naciskać MUSIC SCAN do wyświetlenia
właściwego wskaźnika czasu (10, 20 lub 30). Każdorazowe
naciśnięcie przycisku, powoduje cykliczne wyświetlanie
wskaźników czasu.
Wyłączenie trybu Repeat 1
Nacisnąć REPEAT.
Uwaga
Wyświetlenie wskaźnika “- OVER -” (lub “
” w przypadku
modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), oznacza zakończenie
odtwarzania dysku podczas wybierania nastawu ). Proszę
nacisnąć 0 lub przekręcić kontrolkę ≠ AMS ± w kierunku
przeciwnym kierunkowi wskazówek zegara celem cofnięcia.
10PL
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
Powtórzenie wybranego fragmentu nagrania
(A B Repeat) (tylko dla CDP-XE520)
Wybrany fragment nagrania można kilkakrotnie
odtworzyć. Z tego trybu pracy można korzystać chcąc na
przykład zapamiętać lyrik odtwarzanego utworu.
Zaznacza się, że fragmentu składającego się z dwóch
tytułów nie można powtórzyć.
˜
Odtwarzanie w Przypadkowej
Kolejności (Shuffle Play)
Możliwość “wymieszania” i odtworzenia tytułów w
przypadkowej kolejności.
PLAY MODE
SHUFFLE
·
A – B
·
1
2
Podczas odtwarzania dysku, proszę na pilocie
nacisnąć A – B w momencie zlokalizowania miejsca
rozpoczęcia powtórnego odtwarzania (punkt A).
Część “A-” wskaźnika “REPEAT A-” miga na
wyświetlaczu.
Po zakończeniu wybranego fragmentu (punkt B),
proszę ponownie nacisnąć A – B.
Ukazuje się wskaźnik “REPEAT A-B”. Wybrany
fragment zostaje powtórnie odtworzony.
1
2
Proszę kilkakrotnie naciskać PLAY MODE do
wyświetlenia wskaźnika “SHUFFLE”.
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć przycisk
SHUFFLE (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).
Wyłączenie trybu A˜B Repeat
Proszę nacisnąć REPEAT.
Nastawianie nowego miejsca rozpoczęcia
Umożliwia przesunięcie trybu powtórnego odtwarzania
wybranego fragmentu przez zmianę punktu rozpoczęcia.
Nacisnąć przycisk · aby rozpocząć odtwarzanie w
przypadkowej kolejności - Shuffle Play.
1
2
Proszę nacisnąć A – B w trybie powtórnego
odtwarzania wybranego fragmentu.
Punkt końcowy B staje się punktem początkowym A.
Na wyświetlaczu miga część “A-” wskaźnika
“REPEAT A-”.
Wskaźnik
zostaje wyświetlony w czasie kiedy
następuje “mieszanie” tytułów.
Wyłączenie trybu Shuffle Play
Proszę dwukrotnie nacisnąć PLAY MODE.
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć CONTINUE (tylko dla
CDP-XE520 i CDP-XE320).
Po osiągnięciu końcowego punktu (punkt B), proszę
ponownie nacisnąć A – B.
Ukazuje się wskaźnik “REPEAT A-B”. Fragment
pomiędzy nowymi punktami rozpoczęcia i
zakończenia odtwarzania zostanie powtórzony.
Tryb pracy “Shuffle” można włączyć podczas odtwarzania
Proszę kilkakrotnie nacisnąć PLAY MODE do wyświetlenia
wskaźnika “SHUFFLE”. Korzystając z pilota, proszę
nacisnąć SHUFFLE (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).
Tryb odtwarzania w przypadkowej kolejności - Shuffle Play -
rozpoczyna się od aktualnie odtwarzanego tytułu.
Ponowny start od punktu rozpoczęcia A
Proszę nacisnąć · podczas pracy w trybie A ˜B Repeat.
11PL
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
3
Wcisnąć kontrolkę ≠ AMS ± celem wybrania
tytułu.
Przygotowanie Indywidualnego
Programu (Programme Play)
Możliwość zaprogramowania kolejności odtwarzania tytułów
dysku i stworzenia własnego programu. Zaprogramować
można odtworzenie maksymalnie 24 tytułów.
• CDP-XE520
Ostatni w kolejności
zaprogramowany
tytuł
Ogólny czas odtwarzania
Kolejność
odtwarzania
TRACK
STEP
MIN
SEC
8
• CDP-XE520
PROGRAM
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
TAPE A
Zaprogramowane tytuły
• CDP-XE320 i CDP-XE220
Ostatni w kolejności
zaprogramowany tytuł
Kolejność odtwarzania
·
PLAY MODE
p
STEP
2
5
8
• CDP-XE320 i CDP-XE220
A
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
PROGRAM
Po upływie jednej
sekundy
Zaprogramowane tytuły
MIN
SEC
2
5
8
A
PROGRAM
PLAY MODE
·
p
Ogólny czas odtwarzania
Przygotowanie programu na odtwarzaczu
Jeżeli popełniono pomyłkę
Proszę nacisnąć CLEAR, następnie powtórzyć Etapy 2 i 3.
1
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę kilkakrotnie
naciskać PLAY MODE do wyświetlenia wskaźnika
“PROGRAM”.
4
5
Powtórzyć Etapy 2 i 3 aby zaprogramować kolejność
odtwarzania tytułów.
2
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ± do momentu
ukazania się wskaźnika numerycznego wybranego tytułu.
Nacisnąć przycisk · aby rozpocząć odtwarzanie
programu Programme Play.
• CDP-XE520
Numer aktualnie
programowanego
tytułu
Wyłączenie trybu Programme Play
Proszę nacisnąć PLAY MODE.
Ogólny czas odtwarzania
Kolejność odtwarzania
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejność
tytułów, które na dysku nie są numerycznie
konsekutywnie (np. 1, 3, 5 itd.)
TRACK
STEP
MIN
SEC
Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwę międzynagraniową.
PROGRAM
Program pozostaje w pamięci do momentu skasowania
go (patrz strona 13) lub do momentu naciśnięcia w
miejscu oznaczonym §OPEN/CLOSE
Indywidualnie przygotowany program pozostaje w pamięci
sprzętu po zakończeniu trybu Programme Play lub po
wybraniu innego trybu pracy.
• CDP-XE320 i CDP-XE220
Numer aktualnie
programowanego
Ogólny czas odtwarzania tytułu
MIN
SEC
2
Uwagi
• Wskaźnik całkowitego czasu odtwarzania nie zostanie
wyświetlony jeśli przekracza 100 minut.
PROGRAM
• Jeżeli numer zaprogramowanego tytułu jest wyższy od 24 (lub
68 dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), zamiast wskaźnika
całkowitego czasu odtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik
“– – . – –”.
• Przy próbie dodania tytułu do programu zawierającego 24
tytuły, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik “PROGRAM FULL”
(lub “FULL” dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220).
12PL
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
Uwagi
Przygotowanie programu przy pomocy pilota
(tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320)
• Wskaźnik czasu nie zostanie wyświetlony jeżeli czas
odtwarzania przekracza 100 minut.
• Jeżeli numer zaprogramowanego tytułu jest wyższy od 24 (lub
68 dla modelu CDP-XE320), zamiast wskaźnika całkowitego
czasu odtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.
• Przy próbie dodania tytułu do programu zawierającego 24
tytuły, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik “PROGRAM FULL”
(lub “FULL” dla modelu CDP-XE320).
• CDP-XE520
PROGRAM
Przyciski
numeryczne
>10
CLEAR
CHECK
Sprawdzanie kolejności tytułów
Program można skontrolować przed lub po rozpoczęciu
odtwarzania.
Proszę nacisnąć CHECK.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku, powoduje
wyświetlenie numeru tytułów, w zaprogramowanej
kolejności. Po ostatnim tytule programu, zostaje
wyświetlony wskaźnik “- END -” (lub “End” dla modeli
CDP-XE320 i CDP-XE220) poczym powracają poprzednio
wyświetlane wskaźniki. Przy sprawdzaniu kolejności po
rozpoczęciu odtwarzania, na wyświetlaczu widoczne są
wyłącznie numery pozostałych do odtworzenia tytułów.
·
• CDP-XE320
PROGRAM
Przyciski
numeryczne
>10
CLEAR
CHECK
Zmiana kolejności tytułów
Przed rozpoczęciem odtwarzania programu, można
zmienić kolejność zaprogramowanych tytułów.
(
Aby
Należy
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć
PROGRAM.
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “PROGRAM”.
Skasować tytuł z programu
Nacisnąć przycisk CHECK
do wyświetlenia wskaźnika
tytułu, który zostanie usunięty
z programu i nacisnąć
przycisk CLEAR
Proszę nacisnąć przyciski numeryczne
odpowiadające numerom wybranych tytułów, w
odpowiedniej kolejności.
Przykład: Zaprogramowanie tytułów o numerach 2,
8 i 5.
Skasować ostatni tytuł z
programu
Nacisnąć przycisk CLEAR.
Każdorazowe naciśnięcie
przycisku, wymazuje ostatni
w kolejności tytuł.
Proszę nacisnąć przyciski numeryczne w
kolejności 2, 8 i 5.
Dodać tytuły na końcu
programu
Przekręcać kontrolkę
≠ AMS ± do
wyświetlenia numeru tytułu,
który zostanie dodany do
programu, następnie wcisnąć
kontrolkę ≠ AMS ±.
Korzystając z pilota, proszę
naciskać odpowiednie
przyciski numeryczne, tych
tytułów, które zostaną dodane
do programu. (tylko dla
CDP-XE520 i CDP-XE320).
Wybranie tytułu o numerze powyżej 10
Użyć przycisku >10 (patrz strona 10).
Jeżeli popełniono pomyłkę
Proszę nacisnąć przycisk CLEAR, następnie właściwy,
korespondujący przycisk numeryczny.
3
Proszę nacisnąć przycisk · (lub ( dla modelu
CDP-XE320) aby rozpocząć odtwarzanie w trybie
Programme Play.
Zmienić cały program
Naciskać przycisk CLEAR do
wyświetlenia wskaźnika
“CLEAR” (dla CDP-XE520)
lub wskaźnika “CLEAr” (dla
modeli CDP-XE320 i
Wyłączenie trybu Programme Play
Proszę nacisnąć CONTINUE.
CDP-XE220). Proszę
opracować nowy program
według instrukcji
programowania.
Korzystanie z pilota, celem sprawdzenia czasu
odtwarzania podczas programowania (Programme Edit)
Wybrać tytuł przez naciśnięcie przycisku = lub + i
skontrolować czas odtwarzania. Następnie nacisnąć
przycisk PROGRAM celem potwierdzenia wyboru.
13PL
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
4
5
Proszę włączyć tryb nagrywania na magnetofonie i
następnie nacisnąć · na odtwarzaczu.
Przy wykonywaniu nagrania na obu stronach taśmy,
odtwarzacz przerywa pracę na końcu programu dla
strony A.
Nagrywanie Indywidualnego
Programu
Indywidualnie opracowany program można nagrać na
taśmie dźwiękowej, DAT lub mini dysku MD. Program
może się składać z maksymalnie 24 tytułów. Przez
zakodowanie pauzy, program można rozłożyć na dwie
części, celem wykonania nagrania na obu stronach
taśmy.
Wykonując nagranie na stronie B, proszę zmienić
kierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P na
odtwarzaczu aby wznowić odtwarzanie.
Sprawdzenie lub zmiana programu
Patrz strona 13.
Podczas sprawdzania programu dla strony A, na
• CDP-XE520
≠ AMS ±
wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “TAPE A” (lub wzkaźnik
A
dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), a podczas
sprwadzania programu dla strony B wskaźnik “TAPE B” (lub
B
wskaźnik
dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220).
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejność
tytułów, które na dysku nie są numerycznie
konsekutywne (np. 1, 3, 5 itd.)
PLAY MODE
· P
Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwę
międzynagraniową.
• CDP-XE320 i CDP-XE220
≠ AMS ±
Wykonywanie Nagrania z Dysku
Dopasowanego do Długości
Taśmy (tryb Time Edit)
·
P
PLAY MODE
(tylko dla CDP-XE520)
1
2
Kontrolując czas odtwarzania, podany na
wyświetlaczu, proszę ułożyć program (w przypadku
taśmy, tylko dla strony A).
Odtwarzacz posiada zdolność ułożenia programu nagrań,
dopasowanego do długości taśmy. Cech ta umożliwia
ułożenie programu zasadniczo utrzymującego oryginalną
kolejność nagrań na dysku. Może się jednak zdarzyć, że
kolejność ostatniego nagrania dla każdej ze stron taśmy
zostanie odpowiednio zmieniona celem dostosowania
czasu nagrywania do długości taśmy.
Proszę postępować według instrukcji Etapów 1 do 4,
podanych w rozdziale “Przygotowanie programu na
odtwarzaczu” na stronie 12 lub etapów 1 i 2 w
rozdziale “Przygotowanie programu przy pomocy
pilota” na stronie 13.
Wyświetlony zostaje wskaźnik “TAPE A” (lub wskaźnik
A
np. Strona A: numer nagrania 1n2n3n4n8
dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220).
Strona B: numer nagrania 5n6n7n9n10
Wykonując nagranie na obu stronach taśmy, proszę
nacisnąć przycisk P celem zaprogramowania pauzy.
Na wyświetlaczu ukazują się wskaźniki “P” oraz
Program może zawierać maksymalnie 24 nagrania (pauza,
wpisana między poszczególnymi tytułami, liczy się jako
jeden tytuł).
A
B
“TAPE B” (lub wskaźnik
dla modeli
Zaznacza się, że w wyżej opisanym trybie pracy, nie można
zaprogramować tytułów o numerze wyższym od 24.
CDP-XE320 i CDP-XE220), natomiast czas
odtwarzania zostaje wyzerowany na pozycję “0.00”.
Wykonując nagranie tylko na jednej stronie taśmy
lub na DAT względnie na mini dysku MD, proszę
pominąć powyżej opisane czynności i przejść do
Etapu 4.
0/)
EDIT/TIME FADE
Pauza liczy się jako jeden tytuł
Kodując pauzę, można zapisać maksymalnie 23 tytuły.
·
P
3
Proszę powtórzyć czynności opisane pod Etapem 1
aby ułożyć program dla strony B.
14PL
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejność
tytułów, które na dysku nie są numerycznie
konsekutywne (np. 1, 3, 5 itd.)
Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwę
międzynagraniową.
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę naciskać
EDIT/TIME FADE do wyświetlenia wskaźnika “EDIT”
oraz migającego na wyświetlaczu wskaźnika
“TAPE A”.
Proszę nacisnąć 0 lub ) celem określenia
długości taśmy.
Każdorazowe naciśnięcie w/w przycisków, zmienia
kolejność wyświetlanych wskaźników, jak
zilustrowano poniżej, sygnalizujących długość jednej
strony taśmy.
Sprawdzenie lub zmiana programu
Patrz strona 13.
Wzmacnianie lub Wyciszanie
Sygnału
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N
Po wybraniu pozycji “HALF”
Sprzęt odpowiednio dzieli całkowity czas odtwarzania dysku
na pół, zachowując oryginalną kolejność.
Zaznacza się, że nie można wybrać pozycji “HALF”, jeżeli
dysk zawiera więcej niż 24 tytuły.
Raptownemu rozpoczęciu lub zakończeniu odtwarzania
tytułów, można zapobiec przez manualne wzmocnienie
lub wyciszenie syganłów.
Zaznaczamy, że z tego efektu nie można korzystać jeżeli
podłączenie wykonano poprzez gniazdko wyjściowe
DIGITAL OUT (OPTICAL).
3
4
Naciśnięcie przycisku EDIT/TIME FADE włącza tryb
układania programu przez sprzęt.
Wyświetlacz sygnalizuje tytuły wybrane do
nagrywania. Wskaźnika “TAPE B” miga.
Wzmacnianie lub wyciszanie dźwięku w
dowolnie wybranym punkcie (tylko dla
CDP-XE520 i CDP-XE320)
Wykonując nagranie na obu stronach taśmy, proszę
ponownie nacisnąć przycisk EDIT/TIME FADE.
Odtwarzacz programuje wpisanie pauzy i rozpoczyna
układanie programu dla strony B taśmy. Wyświetlacz
sygnalizuje zaprogramowane tytuły.
• CDP-XE520
Wykonując nagranie tylko na jednej stronie taśmy lub
na DAT względnie na mini dysku MD, proszę ominąć
wyżej opisane czynności.
Przyciski
numeryczne
5
6
Proszę włączyć tryb nagrywania na magnetofonie i
następnie nacisnąć · na odtwarzaczu.
Przy wykonywaniu nagrania na obu stronach taśmy,
odtwarzacz przerywa pracę na końcu programu dla
strony A.
FADER
Wykonując nagranie na stronie B, proszę zmienić
kierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P na
odtwarzaczu aby wznowić odtwarzanie.
Wyłączenie trybu Time Edit
Proszę nacisnąć przycisk PLAY MODE.
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć CONTINUE.
• CDP-XE320
Długość taśmy można również określić bezstopniowo
Długość taśmy można określić przy pomocy konrolki
≠ AMS ±.
Na przykład: Jeżeli długość jednej strony taśmy wynosi 30
minut i 15 sekund
1Aby nastawić odpowiednie minuty, proszę
przekręcać kontrolkę ≠ AMS ± do
wyświetlenia wskaźnika “30” i wcisnąć
kontrolkę ≠ AMS ±.
FADER
2Aby nastawić sekundy, przekręcić kontrolkę
≠ AMS ± do wyświetlenia wskaźnika
“15” i wcisnąć kontrolkę ≠ AMS ±.
(Ciąg dalszy)
15PL
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę kilkakrotnie
naciskać EDIT/TIME FADE do wyświetlenia
wskaźników “T.FADE” i “TAPE A”.
Aby
Proszę nacisnąć FADER
Rozpocząć
Podczas pauzy. Na modelach
CDP-XE520, miga wskaźnika
“FADE”. Na modelach CDP-XE320
odtwarzanie w trybie
wzmocnionego
sygnału
Proszę nacisnąć przycisk 0 lub ) celem
określenia czasu odtwarzania. Każdorazowe
naciśnięcie w/w przycisków, zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników długości taśmy dla jednej
strony.
oraz CDP-XE220 zapala się
FADE
wskaźnik świetlny
a wskaźnik
Q miga. Sygnał odtwarzanego
dźwięku zostaje wzmocniony.
Aby zakończyć
odtwarzanie w trybie
wyciszonego sygnału
Aby rozpocząć wyciszanie sygnału.
Na modelach CDP-XE520, miga
wskaźnik “FADE”. Na modelach
CDP-XE320 oraz CDP-XE220
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N
Jeżeli wybrano nastaw “HALF”
Odtwarzacz nastawia czas odtwarzania na połowę
całkowitego czasu odtwarzania.
FADE
zapala się wskaźnik świetlny
a wskaźnik q miga. Sygnał
odtwarzanego dźwięku zostaje
wyciszony i odtwarzacz przełącza
się na tryb pauzy.
3
4
Proszę nacisnąć · aby rozpocząć odtwarzanie.
W określonym momencie, odtwarzanie zostanie
wyciszone i odtwarzacz przełączy się na tryb pauzy.
Wyświetlony zostaje wskaźnik “TAPE B”.
Efekty wzmacniania lub wyciszania sygnału trwają około 5
sekund. Po naciśnięciu przycisku FADER podczas
korzystania z funkcji Music Scan (strona 10), czas trwania
w/w efektów zmienia się na dwie sekundy (tylko dla
CDP-XE520).
Aby wykonać nagranie na stronie B, proszę zmienić
kierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P na
odtwarzaczu celem wznowienia trybu odtwarzania.
Ponownie, odtwarzanie zostaje wyciszone po upływie
określonego czasu.
Zmiana czasu trwania efektu wzmacniania
lub wyciszania sygnału (tylko dla
CDP-XE520)
Wyłączenie funkcji Time Fade
Proszę nacisnąć EDIT/TIME FADE.
Czas trwania efektów zmiany tonacji sygnałów można
przed rozpoczęciem tego trybu pracy, przestawić z 2 na
10 sekund. Niezmieniony czas trwania efektów wynosi 5
sekund.
Możliwość dowolnego określenia czasu odtwarzania
Patrz część zatytułowana “Wzmacnianie lub wyciszanie
Sygnału” na stronie 15.
Wymiana dysków podczas działania funkcji Time Fade
Dysk można wymienić w momencie kiedy odtwarzanie
zostanie zakończone przed upływem określonego czasu
wyciszania sygnałów, (na przykład, przy nagrywaniu na
taśmę pojedyńczych nagrań z dysków CD, tzw. singles.
Określony czas wyciszania liczy się tylko podczas
odtwarzania.
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć
FADER.
Proszę nacisnąć przyciski numeryczne celem
określenia czasu trwania efektów zmiany tonacji
sygnałów.
Uwagi
Funkcję wzmocnienia sygnałów można uaktywnić
celem wznowienia odtwarzania w Etapie 4, powyżej
Po zmianie kierunku transportu taśmy, proszę na pilocie
nacisnąć FADER.
• Po wyłączeniu odtwarzacza, czas trwania zmienionej tonacji
sygnałów powraca do wstępnego nastawu 5 sekundowego.
• Naciśnięcie przycisku FADER podczas pracy w trybie Music
Scan (strona 10), przywraca czas trwania efektów zmiany
tonacji na 2-sekundowy.
Uwagi
• Funkcja Time Fade zostanie wyłączona jeżeli podczas
wykonywania w/w operacji zostanie naciśnięty przycisk
0 lub ).
• Wskaźnik “HALF” nie zostanie wyświetlony jeżeli dysk zawiera
powyżej 24 tytułów,.
Efekt wyciszania po upływie określonego
czasu (Time Fade) (tylko dla CDP-XE520)
Możność określenie czasu odtwarzania zezwala na
automatyczne wyciszenie sygnału. Jednokrotnie
nastawiony czas wyciszania sygnału, posiada dwukrotne
działanie, to znaczy przy końcu obu stron taśmy.
EDIT/TIME FADE 0/)
·
P
16PL
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
InformacjeDodatkowe
Regulacja Poziomu Nagrywania
(Peak Search)
Uwagi dotyczące dysków CD
Ochrona dysków CD
• Aby nie zanieczyścić dysku, proszę chwytać wyłącznie za
krawędzie. Nie dotykać powierzchni zapisowej dysku.
• Na dyski nie naklejać nalepek lub taśmy samoprzylepnej.
Odtwarzacz posiada zdolność rozpoznawania
najwyższego poziomu sygnałów spośród wybranych do
nagrywania tytułów dysku, zezwalającą na wyregulowanie
poziomu nagrywania, przed rozpoczęciem tej operacji.
• CDP-XE520
Nieprawidłowe
postępowanie
• Nie narażać dysków CD na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, przewodów ciepła, nie pozostawiać w
samochodzie zaparkowanym na nasłonecznionym miejscu
gdyż wzrost temperatury wewnątrz pojazdu uszkodzi dyski.
• Nie używać, dostępnych w handlu stabilizatorów. W
przeciwnym wypadku, dysk oraz odtwarzacz mogą ulec
uszkodzeniu.
p
PEAK SEARCH
• CDP-XE320 i CDP-XE220
• Natychmiast po odtworzeniu umieścić dysk w pudełku
ochronnym.
p
PEAK SEARCH
Czyszczenie
1
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć
PEAK SEARCH.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania, należy każdy dysk CD
oczyścić, przeznaczoną to tego celu czystą ściereczką.
Wycierać należy zawsze od środka do krawędzi.
Na wyświetlaczu miga wskaźnik “PEAK”, natomiast
sprzęt rozpoczyna migawkowe sprawdzanie tytułów
w poszukiwaniu najwyższego poziomu sygnałów.
Po migawkowym sprawdzeniu wszystkich tytułów,
zostaje powtórzony fragment o najwyższym poziomie
sygnałów.
2
3
Na magnetoofonie, proszę nastawić odpowiedni
poziom nagrywania.
• Nie używać środków czyszczących zawierających benzynę,
rozpuszczalnik, dostępnych w handlu środków czyszczących
lub antystatycznych aerozoli, przeznaczonych dla winylowych
płyt gramofonowych.
Proszę nacisnąć p na odtwarzaczu aby wyłączyć
tryb przeszukiwania najwyższego poziomu sygnałów
Peak Search.
Wskaźnik “PEAK” znika.
Uwaga
Przy ponownej regulacji najwyższego poziomu sygnałów tego
samego dysku, można uzyskać różne dane dotyczące
właściwego fragmentu. Różnica ta jest jednak tak minimalna, że
precyzyjne nastawienie poziomu nagrywania nie sprawi żadnych
trudności.
17PL
Informacje Dodatkowe
Usuwanie usterek
Dane techniczne
W przypadku wystąpienia opisanych w tym dziale usterek
w działaniu sprzętu, proszę sprawdzić możliwość
usunięcia ich w poniższym przewodniku.
Jeżeli niżej opisane metody usuwania usterek nie dadzą
pożądanych rezultatów, prszę skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
Odtwarzacz dysków CD
Laser
Laser półprzewodowy (λ = 780 nm)
Czas emisji: ciągły
Moc wyjściowa lasera
Max 44,6 µW*
* Stanowi wartość mierzoną w
odległości 200 mm od powierzchni
soczewki obiektywu na bloku
optycznym adaptera, o 7 mm
aperturze.
Brak dźwięku.
/Proszę skontrolować podłączenia.
/Proszę upewnić się, że operacje wzmacniacza są
prawidłowo przeprowadzane.
Odpowiedź częstotliwościowa
2 Hz do 20 kHz ±0,5 dB
Odstęp psofometryczny Powyżej 100 dB
/Proszę wyregulować wyjściowy poziom sygnałów przy
pomocy przycisku LINE OUT LEVEL +/– na pilocie (tylko
dla CDP-XE520 i CDP-XE320).
Dysk CD nie zostaje odtworzony.
Zakres dynamiki
CDP-XE520: powyżej 98 dB
CDP-XE320 i CDP-XE220:
Powyżej 92 dB
/Dysk CD nie został umieszczony w odtwarzaczu. Ukazuje
się wskaźnik “- NO DISC -” (lub “no dISC” na modelach
CDP-XE320 i CDP-XE220). Umieścić dysk CD.
/Dysk CD umieścić prawidłowo, w szufladce na dyski,
stroną z etykietką skierowaną ku górze.
Dystorcja nieliniowa
CDP-XE520: poniżej 0,0045%
CDP-XE320 i CDP-XE220:
Poniżej 0,005%
Rozłożenie kanałów
Wyjścia
Powyżej 95 dB
/Oczyścić dysk CD (patrz strona 17).
/Wewnątrz odtwarzacza nastąpiła kondensacja wilgoci.
Proszę usunąć dysk CD i przy włączonym zasilaniu, przez
około godzinę nie użytkować sprzętu (patrz strona 2).
Typ Gniazdka Maksymalny Impedancja
poziom
wyjściowy
obciążeniowa
Poziom nagrywania uległ zmianie (tylko dla CDP-XE520 i
CDP-XE320).
/Poziom nagrywania ulega zmianie, jeżeli podczas
nagrywania wyregulowano poziom wyjściowy
przyciskiem pilota LINE OUT LEVEL +/–.
LINE OUT
Fonii
2 V
(przy 50
kilohmów)
Powyżej 10
kilohmów
Pilot nie funkcjonuje (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).
/Proszę usunąć ewentualne przeszkody pomiędzy pilotem
a czujnikiem sprzętu.
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Wyjściowe
gniazdko
optyczne
–18 dBm
10 mW
Długość fali: 660 nm
32 ohmów
/Proszę się upewnić, że pilot skierowano na czujnik g
sprzętu.
/Proszę wymienić wszystkie baterie w pilocie jeżeli moc
ich słabnie.
PHONES
(tylko dla
CDP-XE520)
Stereofoniczne
gniazdko fonii
Ogólne
Moc wymagana
Zużycie mocy
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
CDP-XE520: 11 W
CDP-XE320/XE220: 10 W
Wymiary (około)
(szer./wys./gł.)
430 × 95 × 290 mm
łącznie z częściami wystającymi
Waga (około)
CDP-XE520: 3,2 kg
CDP-XE320/XE220: 3,0 kg
Dostarczony osprzęt
Przewód sygnałów dźwiękowych (2 gniazdka fonii – 2
wtyczki fonii) – (1)
Pilot zdalnego sterowania (pilot) (tylko dla CDP-XE520 i
CDP-XE320) (1)
Baterie Sony SUM-3 (NS) (tylko dla CDP-XE520 i
CDP-XE320) (2)
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
18PL
Indeks
O
Nazwy kontrolek
Przyciski
Indeks
Ochrona dysków CD 17
Odtwarzanie
Odtwarzanie ciągłe
Programme Play -
odtwarzanie
indywidulanego
programu 12
Repeat Play - Powtórne
odtwarzanie 10
Shuffle Play - Powtarzanie w
przypadkowej
kolejności 11
6
A – B 11
A, B
CHECK 13
CLEAR 13
A˜B Repeat - tryb
powtórnego odtwarzania 11
AMS Automatyczny Sensor
CONTINUE 11
EDIT/TIME FADE 15, 16
FADER 16
Muzyki
9
Automatyczny Sensor Muzyki.
Patrz AMS
LANGUAGE
9
LINE OUT LEVEL +/–
MUSIC SCAN 10
Numeryczne 10
5
C
§ OPEN/CLOSE
6
Całkowity czas odtwarzania
CONTROL A1
7
P, Q
PEAK SEARCH 17
PLAY MODE 11, 12
PROGRAM 13
REPEAT 10
5
Peak Search Poszukiwanie
najwyższego poziomu
sygnałów 17
D
E
Dysk typu CD TEXT
8
Podłączenia
4
SHUFFLE 11
Połowa dysku CD (HALF) 15
Poszukiwanie. Patrz
TIME
7
TIME/TEXT
7
Lokalizowanie
Editing. Patrz Nagrywanie
·
P
p
6
Powtórne odtwarzanie
aktualnego tytułu 10
określonych fragmentów 11
wszystkich tytułów 10
6
6
F, G, H, I, J, K
0/) 10
Fading - Zmiana poziomu
tonacji sygnałów 15
Funkcja Time Fade 16
Funkcja Time Edit 14
Funkcja Time Fade 16
=/+ 10
Pozostały czas
7
>10 10
Programme Edit - Redagowanie
Programu 13
Włącznik
Programowanie 12
celem nagrania 14
sprawdzanie 13
I/u
6
L
Złącze
Lokalizowanie
zmienianie 13
bezpośrednio 10
korzystając z funkcji
AMS 10
poprzez migawkowe
przeszukiwanie 10
poprzez obserwację
wskaźników
DIGITAL OUT (OPTICAL)
5
R
S
Gniazdka
Rozpakowanie
4
LINE OUT
PHONES
4
6
Shuffle Play - Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności 11
Inne
wyświetlacza 10
poprzez sterowanie 10
Szufladka na dyski CD
Wyświetlacz
Kontrolka ≠ AMS ±
Przycisk g
6
Zarys
4
7
T
6
Tryb pracy Music Scan 10
4
M
N
Migawkowe przeszukiwanie.
Patrz Music Scan
U, V
Usuwanie usterek 18
Montaż zestawu
4
W, X, Y
Wybór wersji językowej
8
Nagrywanie 14
korzystając z funkcji Time
Edit 14
programu 14
Z
Zdalne sterowanie
4
19PL
Эксплуатация
• При непосредственном
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Меры
предосторожности
перемещении аппарата с холода в
теплое помещение или при его
нахождении в очень сыром месте
на линзах внутри проигрывателя
может произойти конденсация
влаги. В этом случае его работа
может быть нарушена. Если это
произошло, извлеките диск и не
пользуйтесь проигрывателем около
одного часа, пока влага не
испарится.
Bo избeжaниe вoзгopaния
или пopaжeния
Техника безопасности
• Предупреждение — использование
аппарата в сочетании с
оптическими приспособлениями
связано с повышенной опасностью
для глаз.
• В случае попадания внутрь
проигрывателя посторонних
предметов или жидкостей
отключите аппарат от сети и не
пользуйтесь им, пока его не
проверит специалист.
электрическим током
дepжитe aппapaт в cyxoм,
зaщищeннoм oт влaги и
дoждя мecтe.
Bo избeжaниe пopaжeния
электрическим током нe
вcкpывaйтe aппapaт. Зa
oбcлyживaниeм
Регулировка громкости
• Не следует сильно увеличивать
громкость при прослушивании
участков записи с очень тихим
звуком или без звука. В противном
случае внезапный всплеск
громкости может повредить
динамики.
oбpaщaйтecь к
квaлифициpoвaннoмy
пepcoнaлy.
Источники питания
• Прежде чем включать
Лaзepный кoмпoнeнт дaннoгo
aппapaтa мoжeт излyчaть
paдиaцию, пpeвышaющyю
пpeдeльнoe знaчeниe для клacca
1.
проигрыватель в сеть, убедитесь,
что его рабочее напряжение
соответствует напряжению сети в
месте эксплуатации. Рабочее
напряжение указано на табличке,
имеющейся на задней стороне
корпуса проигрывателя.
Уход
• Корпус аппарата, панель и кнопки
управления следует протирать
мягкой материей, слегка смоченной
слабым раствором моющего
средства. Не пользуйтесь для этого
грубыми терками, абразивными
порошками или растворителями
типа спирта или бензина.
• Проигрыватель не отключен от
сети до тех пор, пока провод
сетевого питания остается
подсоединенным к розетке, даже
если сам проигрыватель при этом
выключен.
Дaнный aппapaт oтнocитcя к
лaзepнoй тexникe KЛACCA 1. Ha
внeшнeй cтopoнe кopпyca c тopцa
имeeтcя cooтвeтcтвyющaя
мapкиpoвкa.
• Если Вы не собираетесь
В случае возникновения каких-
либо вопросов по поводу
проигрывателя или затруднений с
его эксплуатацией просим
обратиться к ближайшему дилеру
Sony.
пользоваться проигрывателем в
течение длительного времени,
отключите его от сети. Отключая
провод сетевого питания от
розетки, тяните за вилку, но ни в
коем случае не за шнур.
• Замену сетевого провода можно
производить только в
специализированной мастерской.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 6-7-35 Киташинагава,
Шинагава-ку, Токио 141-0001, Япония
Размещение проигрывателя
• Во избежание перегрева
проигрывателя в месте его
установки должна быть обеспечена
хорошая циркуляция воздуха.
• Не ставьте проигрыватель на
мягкую поверхность (например, на
ковер), так как при этом могут
оказаться перекрытыми
вентиляционные отверстия в
нижней части корпуса.
• Не размещайте проигрыватель у
источников тепла или в очень
пыльных местах, берегите его от
прямого воздействия солнечных
лучей, от ударов и резких
сотрясений.
2RU
СОДЕРЖАНИЕ
Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы
Подготовка к пользованию
выбрали компакт-проигрыватель
Sony. Прежде чем пользоваться им,
просим ознакомиться с настоящей
инструкцией, которую рекомендуем
затем сохранить на случай, если она
понадобится в будущем.
Распаковка ...........................................................................................4
Подключение системы ........................................................................4
Воспроизведение компакт-диска ..................................... 6
О настоящей
инструкции
Воспроизведение компакт-дисков
Пользование дисплеем .......................................................................7
Нахождение нужной дорожки или конкретного фрагмента этой
дорожки ................................................................................................9
Повторное воспроизведение дорожек ............................................10
Воспроизведение в случайной последовательности
(перетасованное воспроизведение) ................................................11
Составление собственной программы (запрограммированное
воспроизведение) ..............................................................................12
Инструкция содержит указания по
эксплуатации моделей CDP-XE520,
CDP-XE320 и CDP-XE220. На
иллюстрациях показана модель
CDP-XE520. Любые различия в
функциях ясно обозначены в тексте,
например словами “только модель
CDP-XE520”.
RU
Условные обозначения
• Указания, приведенные в
настоящей инструкции, относятся к
органам управления
проигрывателем, которые
расположены на его корпусе.
Вы можете также пользоваться
кнопками на пульте
Запись с компакт-дисков
Запись собственной программы .......................................................14
Запись с компакт-диска с указанием длины ленты (подбор записи
под ленту) (только модель CDP-XE520) ..........................................14
Плавное усиление или затухание звука (фейдинг) ........................15
Регулировка уровня записи (поиск пиковых всплесков) ...............17
дистанционного управления,
которые имеют те же или сходные
названия.
Дополнительная информация
• В тексте инструкции используются
следующие графические символы:
О компакт-дисках ..............................................................................17
Самостоятельное устранение неполадок .......................................18
Технические данные..........................................................................18
означает, что
соответствующей функцией
можно управлять с помощью
дистанционного пульта
(обратите внимание, что
обозначенные этим
Алфавитный указатель
символом функции у модели
CDP-XE220 отсутствуют).
Алфавитный указатель .....................................................................19
означает советы и полезные
сведения о том, как можно
упростить ту или иную
операцию.
3RU
Подготовка к пользованию
Распаковка
Подключение системы
Проверьте наличие в комплекте проигрывателя
следующих предметов:
• Аудиокабель (1)
Общие сведения
В настоящем разделе рассказывается о том, как
подключить пригрыватель к усилителю. Прежде
чем соединять что-либо, не забудьте выключить
питание всей аппаратуры.
• Пульт дистанционного управления
(дистанционный пульт) (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320) (1)
• Батарейки Sony SUM-3 (NS) (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320) (2)
Компакт-проигрыватель
Установка батареек в пульт
дистанционного управления
(только модели CDP-XE520 и
CDP-XE320)
LINE OUT
LINE OUT
К сети
(R)
(L)
Проигрывателем можно управлять с помощью
прилагаемого дистанционного пульта.
Установите в пульт две батарейки размера АА
(R6), расположив их плюс к минусу. При
пользовании дистанционным пультом направляйте
его в сторону сенсора gна панели проигрывателя.
Аудиовход
(L)
Аудиовход
(R)
Усилитель
: Направление сигнала
К сети
Какие нужны кабели?
Аудиокабель (прилагается) (1)
Белый
(L)
Красный
(R)
Белый
(L)
Красный
(R)
Когда заменять батарейки
При нормальной интенсивности пользования
батареек должно хватать примерно на шесть
месяцев. Когда проигрыватель перестанет
реагировать на команды с пульта, замените обе
батарейки новыми.
Соединения
Подключая аудиокабель, следите за тем, чтобы
цвет штекеров соответствовал цвету гнезд:
красный (правый) к красному, белый (левый) к
белому. Контакт при соединении должен быть
плотным во избежание звуковых помех.
Примечания
• Не оставляйте дистанционный пульт в слишком
жарком или влажном месте.
• Старайтесь, чтобы внутрь пульта не попадали
посторонние предметы – особенно при замене
батареек.
• Берегите дистанционный сенсор от прямого облучения
солнечным или искусственным светом, так как это
может вывести его из строя.
• Если Вы не собираетесь пользоваться пультом в
течение длительного времени, извлеките из него
батарейки во избежание коррозии, которая может
быть вызвана их протеканием.
Компакт-
проигрыватель
Усилитель
LINE
OUT
INPUT
CD
L
L
R
R
4RU
Подготовка к пользованию
Уровень выходного сигнала, подаваемого
на усилитель, можно регулировать (только
модели CDP-XE520 и CDP-XE320)
Подключение сетевого провода
Включите сетевой провод в розетку.
Нажмите на пульте дистанционного управления
кнопку LINE OUT LEVEL +/–. Уровень выходного
сигнала можно уменьшить до –20 дБ.
Дальнейшие действия
При уменьшении уровня выходного сигнала на
дисплее появляется слово “FADE” (или указатель
Ваш проигрыватель готов к эксплуатации.
Если Вы не умеете пользоваться компакт-дисками,
обратитесь к разделу “Воспроизведение компакт-
диска” на стр. 6.
Затем переходите к остальным разделам, чтобы
ознакомиться с различными функциями
проигрывателя.
FADE
у модели CDP-XE320).
Когда Вы выключаете проигрыватель, уровень
выходного сигнала автоматически возвращается к
максимальному значению.
• Если у Вас есть цифровая аппаратура,
например, цифровой усилитель, цифро-
аналоговый преобразователь, цифровой
магнитофон или дека для минидисков,
подключите ее к гнезду DIGITAL OUT (OPTICAL) с
помощью оптического кабеля (в комплект не входит).
Для этого вставьте разъем кабеля в гнездо,
предварительно сняв с него заглушку.
Обратите внимание на то, что при таком соединении не
действуют следующие функции:
• Плавное усиление или затухание звука (фейдинг)
(см. стр. 15)
• Фейдинг по времени (см. стр. 16)
• Регулировка уровня выходного сигнала с помощью
кнопок LINE OUT LEVEL +/– на пульте
дистанционного управления (см. выше).
POC-15
Оптический кабель (в комплект не входит)
Компакт-
проигрыватель
Цифровая аппаратура
DIGITAL
OUT
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
Примечание
При считывании на аппаратуре, подключенной через
гнездо DIGITAL OUT (OPTICAL), неакустических компакт-
дисков (например, CD-ROM) могут возникать звуковые
помехи.
Если у Вас есть аппаратура Sony,
снабженная гнездом CONTROL A1 (только
модель CDP-XE520),
подключите ее через гнездо CONTROL A1. Это
упрощает пользование аудиосистемами, собранными
из отдельных компонентов производства Sony.
Подробнее см. в дополнительной инструкции к
системе управления “S-Link /CONTROL-A1 Control
System”.
5RU
Основные операции
Воспроизведениекомпакт-диска
Для подключения
4
3
головных телефонов*
2
AMS
EDIT/TIME FADE CHECK
CLEAR
I
/
u
PLAY MODE REPEAT
TIME/TEXT
PHONES
OPEN/CLOSE
PEAK SEARCH MUSIC SCAN LANGUAGE
*только модель CDP-XE520
• Указания по подключению
Включите усилитель и выберите на нем входной сигнал с
проигрывателя компакт-дисков, чтобы слышать
воспроизводимый звук.
см. на стр. 4 – 5.
1
Если при включении
проигрывателя в
дисководе уже есть диск
Воспроизведение можно
начать автоматически с
начала этого диска. Если
подключить к
проигрывателю
приобретенный
дополнительно таймер, то
момент начала
Включите проигрыватель нажатием кнопки I/u.
2
3
Нажмите § OPEN/CLOSE
и установите диск в
дисковод.
воспроизведения можно
запрограммировать по
своему усмотрению.
Этикеткой вверх
Уровень выходного
сигнала регулируется
кнопками LINE OUT
LEVEL +/– на пульте
дистанционного
управления (только
модели CDP-XE520 и
CDP-XE320) Z
Нажмите ·.
4
Дисковод закроется, и все дорожки диска будут
воспроизведены подряд один раз (последовательное
воспроизведение).
Громкость регулируется на усилителе.
Чтобы остановить воспроизведение,
Громкость в головных
телефонах регулируется
кнопками на пульте
дистанционного
нажмите p.
Для того, чтобы
Необходимо
управления (только
модель CDP-XE520) Z
Подключив головные
телефоны к гнезду
PHONES, подстройте
громкость кнопками LINE
OUT LEVEL +/– на пульте
дистанционного
Сделать паузу
Нажать P
Продолжить воспроизведение после паузы
Перейти к следующей дорожке
Нажать P или ·
Повернуть ≠ AMS ± по
часовой стрелке
Вернуться к предыдущей дорожке
Повернуть ≠ AMS ± против
часовой стрелки
управления.
Остановить воспроизведение и извлечь
компакт-диск
Нажать § OPEN/CLOSE
6RU
Воспроизведение компакт-дисков
Вывод информации на дисплей во
время воспроизведения
Пользование дисплеем
Во время воспроизведения дисплей показывает
номер текущей дорожки, индекс (только модель
CDP-XE520) и музыкальный календарь.
На дисплей выводится информация о
воспроизводимом компакт-диске.
• CDP-XE520
• CDP-XE520
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
TIME/TEXT
LANGUAGE
≠ AMS ±
Номер текущей
дорожки
Музыкальный
календарь
• CDP-XE320 и CDP-XE220
Продолжительность
воспроизведения
Индекс
• CDP-XE320 и CDP-XE220
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
TIME
10
Номер текущей дорожки
Музыкальный
календарь
Продолжительность
воспроизведения
По окончании дорожки ее номер исчезает из
музыкального календаря.
TIME
DISPLAY ON/OFF
Проверка оставшегося времени
Проверка общего числа и времени
звучания дорожек
При каждом нажатии кнопки TIME/TEXT (или
кнопки TIME на пульте дистанционного
Перед началом воспроизведения нажмите
TIME/TEXT (или TIME на пульте дитанционного
управления, а также у моделей CDP-XE320 и
CDP-XE220).
управления, а также у моделей CDP-XE320 и
CDP-XE220) во время воспроизведения дисплей
переключается как показано на рисунке ниже.
На дисплей выводится общее число дорожек,
общая продолжительность звучания и
музыкальный календарь.
Время
воспроизведения
текущей дорожки
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Нажмите
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Оставшееся время
воспроизведения
текущей дорожки
6
7
8
9
10
Общее число дорожек
Музыкальный
календарь
Общая продолжительность
звучания
Если номер дорожки больше 24 (или больше 68 для моделей
CDP-XE320 и CDP-XE220), то вместо оставшегося времени
воспроизведения на дисплей выводится символ “– – . – –”.
В режиме перетасованного воспроизведения (при
котором на дисплее появляется надпись
“SHUFFLE”, см. стр. 11) продолжительность пауз
между дорожками составляет одну секунду, что
необходимо для переключения. Это
Нажмите
MIN
SEC
6
7
8
9
Оставшееся время
звучания диска
10
дополнительное время автоматически
учитывается в общей продолжительности
звучания, указываемой на дисплее.
Эта информация появляется на дисплее также при
закрытии дисковода нажатием § OPEN/CLOSE.
Если оставшееся время в режиме запрограммированного
воспроизведения превышает 100 минут или если на диске
больше 24 (или 68 у CDP-XE320 и CDP-XE220) дорожек, вместо
оставшегося времени на дисплее появляется “– – . – –”.
Нажмите
7RU
Воспроизведение компакт-дисков
• Во время прослушивания диска
Ознакомление с информацией,
записанной на компакт-дисках с
использованием системы
текстового сопровождения
(CD TEXT) (только модель
CDP-XE520)
TRACK
Название
6
7
8
9
10
дорожки
CD TEXT
Эта информация появляется также при
обнаружении соответствующей дорожки.
Текстовое сопровождение означает, что на пустых
участках компакт-диска записана информация в
текстовой форме - такая, как название диска или
имена исполнителей. При считывании с диска этот
текст выводится на дисплей, показывая, какой
диск, какую дорожку и в чьем исполнении Вы
слушаете в данный момент. При обнаружении на
диске текстовой информации на дисплее
высвечивается индикатор “CD TEXT”. Если на
данном диске записана текстовая информация на
нескольких языках, то на дисплее появляются
надписи “CD TEXT” и “MULTI”. О том, как
ознакомиться с информацией на другом языке, см.
в разделе “Ознакомление с текстовой
Нажмите
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Общее время
звучания диска
6
7
8
9
10
CD TEXT
Нажмите
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Оставшееся
время
воспроизведения
текущей дорожки
6
7
8
9
10
CD TEXT
Если номер дорожки больше 24, то
вместо оставшегося времени звучания
появляется символ “– – . – –”.
информацией компакт-дисков на других языках”
на стр. 8.
При каждом нажатии кнопки TIME/TEXT (или
кнопки TIME на пульте дистанционного
управления) дисплей переключается как показано
в таблице ниже.
Нажмите
MIN
SEC
Оставшееся
время звучания
диска
6
7
8
9
10
CD TEXT
Если оставшееся время в режиме запрограммированного
воспроизведения превышает 100 минут или если на диске
больше 24 дорожек, вместо оставшегося времени на
дисплее появляется “– – . – –”.
• Перед началом воспроизведения
Нажмите
Если в одном сообщении больше 12 знаков, то
сначала оно высвечивается полностью в виде
бегущей строки, а затем на дисплее появляются
первые 12 знаков.
DISC
Название диска
6
7
8
9
10
CD TEXT
Нажмите
Нажмите
Примечания
ART.
Исполнитель
6
7
8
9
• При воспроизведении некоторых дисков на дисплей
могут выводиться не все буквы названия.
• Данный проигрыватель может выводить на дисплей с
дисков, имеющих текстовую информацию, только
названия дисков, названия дорожек и имена
исполнителей. Другая текстовая информация на
дисплей не выводится.
10
CD TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Общее число
дорожек и общее
время звучания
6
7
8
9
10
CD TEXT
Ознакомление с текстовой
информацией компакт-дисков на
других языках (только модель
CDP-XE520)
Нажмите
Если на диске записана текстовая информация на
нескольких языках, то Вы можете выбрать язык,
на котором она будет выводиться на дисплей.
Если на диске обнаружена текстовая информация,
то после появления надписей “CD TEXT” и “MULTI”
Вы видите текст на рабочем языке дисплея.
Если проигрыватель не может считывать
информацию на том языке, на котором она
записана на диске, появляется надпись
“<OTHER LANG>”.
8RU
Воспроизведение компакт-дисков
1
Перед воспроизведением диска с текстовой
информацией нажмите LANGUAGE.
На дисплее появляется надпись
Нахождение нужной
дорожки или конкретного
фрагмента этой дорожки
“SELECT LANG” и рабочий язык дисплея.
2
3
Поворачивайте рукоятку ≠ AMS ±, чтобы
на дисплее появился тот язык, который Вы
хотите выбрать.
С помощью кнопки AMS (автоматический
музыкальный сенсор) на проигрывателе или
номерных кнопок (у моделей CDP-XE520 и
CDP-XE320) на пульте дистанционного управления
можно быстро найти любую дорожку во время
воспроизведения диска.
Выберите язык нажатием на рукоятку
≠ AMS ±.
На дисплее на короткое время появляется
сообщение “READING TEXT”, после чего он
начинает показывать информацию на
выбранном Вами языке.
Кроме того, во время воспроизведения можно
также найти нужный фрагмент дорожки.
4
Нажимайте кнопку TIME/TEXT (или TIME на
пульте дистанционного управления) до тех пор,
пока на дисплей не будет выведена нужная
Вам информация (см. стр. 8).
0/)
MUSIC SCAN (только
модель CDP-XE520)
·
≠ AMS ±
Примечания
• CDP-XE520
• Если на диске отсутствует информация на других
языках, то при нажатии кнопки LANGUAGE на дисплее
появляется надпись “CAN'T SELECT”.
• При нажатии кнопки LANGUAGE во время
воспроизведения диска с текстовой информацией на
дисплей на короткое время выводится указатель
рабочего языка.
Номерные
кнопки
• Выбранный Вами рабочий язык используется вплоть до
выключения проигрывателя.
>10
Отключение индикаторов дисплея
(только модель CDP-XE520)
При каждом нажатии кнопки DISPLAY ON/OFF на
пульте дистанционного управления во время
воспроизведения диска дисплей поочередно
включается и выключается.
=/+
0/)
Даже если Вы отключили дисплей, он
автоматически включается при паузе или
остановке воспроизведения. Когда
воспроизведение возобновляется, дисплей
отключается снова.
• CDP-XE320
При отключении дисплея кнопкой DISPLAY
ON/OFF до начала воспроизведения на нем
появляется сообщение “DISPLAY OFF”, а при
включении дисплея этой кнопкой – сообщение
“DISPLAY ON”.
Номерные
кнопки
>10
=/+
0/)
(См. продолжение)
9RU
Воспроизведение компакт-дисков
Чтобы найти
Необходимо
Повторное
воспроизведение дорожек
Следующую или
одну из
последующих
дорожек
Поворачивать ≠ AMS ± по
часовой стрелке до нахождения
нужной дорожки. Если Вы
пользуетесь пультом
Дорожки можно прослушивать повторно в любом
режиме воспроизведения.
дистанционного управления,
нажимайте + до тех пор, пока не
найдете дорожку (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320).
• CDP-XE520
REPEAT
Текущую или одну
из предыдущих
дорожек
Поворачивать ≠ AMS ± против
часовой стрелки до нахождения
нужной дорожки. Если Вы
пользуетесь пультом
дистанционного управления,
нажимайте = до тех пор, пока не
найдете дорожку (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320).
• CDP-XE320 и CDP-XE220
REPEAT
Нужную дорожку
непосредственно
Поворачивайте рукоятку
≠ AMS ± против часовой
стрелки до нахождения нужной
дорожки. Если Вы пользуетесь
пультом дистанционного
управления, нажмите кнопку с
номером нужной дорожки (только
модели CDP-XE520 и CDP-XE320).
Сканируя дорожки
фрагментами по 10
секунд
Нажать MUSIC SCAN. По
нахождении нужной дорожки
включите ее нажатием кнопки ·.
Во время воспроизведения диска нажмите
REPEAT.
На дисплее появляется надпись “REPEAT”.
Проигрыватель повторяет дорожки в следующем
порядке:
(музыкальное
сканирование)
(только модель
CDP-XE520)
Нужный фрагмент
на слух
Нажать ) (вперед) или
0 (назад) и отпустить по
нахождении нужного фрагмента.
Проигрыватель
повторяет
При прослушивании
диска в режиме
Последовательного
воспроизведения (см. стр. 6)
Все дорожки
Быстро найти
нужный фрагмент
по дисплею во
время паузы
Нажать ) (вперед) или
0 (назад) и отпустить по
нахождении нужного фрагмента.
Звук при этом не слышен.
Перетасованного
Все дорожки в случайной
воспроизведения (см. стр. 11) последовательности
Запрограммированного
Ту же программу
воспроизведения (см. стр. 12)
Прямое включение дорожек с номерами
более 10 (только модели CDP-XE520 и
CDP-XE320)
Отмена повторного воспроизведения
Дважды нажмите кнопку REPEAT.
Нажмите сначала >10, а после этого
соответствующие номерные кнопки. Для ввода
цифры “0” пользуйтесь кнопкой с номером 10.
Например: чтобы вызвать дорожу под номером 30,
нажмите сначала >10, а затем 3 и 10.
Повторное воспроизведение
текущей дорожки (Повтор-1)
Длину фрагментов, воспроизводимых при
сканировании дорожек, можно увеличить
(только модель CDP-XE520)
Текущую дорожку можно повторить в любом
режиме воспроизведения.
Нажимайте MUSIC SCAN, пока на дисплее не
появится нужная длина фрагментов (10, 20 или 30).
Длина фрагментов меняется циклически при
последовательном нажатии этой кнопки.
Во время воспроизведения нужной дорожки
нажимайте кнопку REPEAT, пока на дисплее не
появится “REPEAT 1”.
Примечание
Если на дисплее появилась надпись “- OVER -” (у
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220 – символ “
Для отмены повтора одной дорожки (Повтор-1)
Нажмите REPEAT.
”), то
это означает, что, нажимая кнопку ), Вы дошли до
конца записи на диске. Для возвращения назад нажмите
0 или поверните рукоятку ≠ AMS ± против
часовой стрелки.
10RU
Воспроизведение компакт-дисков
Повторное воспроизведение
нужного фрагмента (Повтор A˜B)
(только модель CDP-XE520)
Воспроизведение в
случайной
последовательности
(перетасованное
воспроизведение)
Проигрыватель может повторять конкретный
фрагмент дорожки. Это бывает полезно,
например, если Вы хотите запомнить слова.
Обратите внимание, что повторяемый фрагмент не
может захватывать две разных дорожки.
Проигрыватель может “перетасовать” дорожки и
воспроизводить их в случайной
последовательности.
PLAY MODE
SHUFFLE
·
A – B
1
2
При воспроизведении диска нажмите A – B на
пульте дистанционного управления в том
месте (точка А), с которого должен начаться
повторяемый фрагмент.
В указателе “REPEAT A-” на дисплее начинает
мигать буква “A-”.
·
По окончании повторяемого фрагмента
(точка В) нажмите А – В еще раз.
Появляется указатель “REPEAT A-B”.
Проигрыватель начинает повторять заданный
фрагмент.
1
2
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока на
дисплее не появится надпись “SHUFFLE”.
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного
управления, нажмите SHUFFLE (только
модели CDP-XE520 и CDP-XE320 ).
Отмена “Повтора A˜B”
Нажмите REPEAT.
Ввод новой начальной точки повторяемого
фрагмента
Повторяемый фрагмент можно сдвинуть вперед,
Начните перетасованное воспроизведение
нажатием кнопки ·.
изменив его начальную точку.
Проигрыватель начинает воспроизводить
дорожки в случайной последовательности, а
1
Во время повтора заданного фрагмента
нажмите A – B.
на дисплее появляется индикатор
.
Конечная точка фрагмента (В) становится
начальной точкой нового фрагмента (A). В
указателе “REPEAT A-” на дисплее начинает
мигать буква “A-”.
По окончании нового фрагмента (точка В)
нажмите А – В еще раз.
Отмена перетасованного воспроизведения
Дважды нажмите кнопку PLAY MODE.
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного
управления, нажмите CONTINUE (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320).
2
Появляется указатель “REPEAT A-B”.
Проигрыватель начинает повторять фрагмент
между новыми начальной и конечной точками.
Перетасованное воспроизведение можно
начинать с любого места.
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока на дисплее
не появится надпись “SHUFFLE” .
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного
управления, нажмите SHUFFLE (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320). Перетасованное
воспроизведение начинается с текущей дорожки.
Чтобы продолжить воспроизведение с
точки A
нажмите в режиме повтор A – B кнопку ·.
11RU
Воспроизведение компакт-дисков
3
Дорожки выбираются нажатием на рукоятку
≠ AMS ±.
Составление собственной
программы
(запрограммированное
воспроизведение)
• CDP-XE520
Последняя
дорожка в
программе
Порядок
Общее время звучания
воспроизведения
TRACK
STEP
MIN
SEC
8
Вы можете самостоятельно задать любую
последовательность воспроизведения дорожек,
составив свою собственную программу. Программа
может включать не более 24 дорожек.
PROGRAM
TAPE A
Дорожки, включенные в программу
• CDP-XE320 и CDP-XE220
Последняя дорожка в
программе
Порядок
воспроизведения
• CDP-XE520
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
STEP
2
5
8
A
PROGRAM
Дорожки, включенные
в программу
Через одну секунду
MIN
SEC
PLAY MODE
2
5
·
p
8
• CDP-XE320 и CDP-XE220
A
PROGRAM
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
Общее время звучания
Если Вы допустили ошибку
Нажмите CLEAR, затем повторите операции 2 и 3.
4
5
Повторяя операции 2 и 3, запрограммируйте
нужную последовательность дорожек.
·
p
PLAY MODE
Начните запрограммированное
воспроизведение нажатием кнопки ·.
Составление программы при
помощи кнопок на проигрывателе
Отмена запрограммированного
воспроизведения
Нажмите PLAY MODE.
1
Перед началом воспроизведения нажимайте
PLAY MODE то тех пор, пока на дисплее не
появится надпись “PROGRAM”.
Если дорожки расположены в программе
не подряд по порядку номеров (например,
1, 3, 5 и т.д.)
то продолжительность пауз между ними будет
увеличена на одну секунду, что необходимо для
переключения дорожек.
2
Поворачивайте рукоятку ≠ AMS ± до
появления на дисплее номера нужной дорожки.
• CDP-XE520
Номер
программируемой
дорожки
Программа сохраняется в памяти до тех
пор, пока она не будет стерта, или пока не
нажата кнопка §OPEN/CLOSE
Общее время звучания
Порядок воспроизведения
Составленная Вами программа хранится в памяти и
после окончания запрограммированного
воспроизведения или перехода проигрывателя в
другой режим работы.
TRACK
STEP
MIN
SEC
PROGRAM
Примечания
• Если общее время воспроизведения превышает 100
минут, то на дисплей оно не выводится.
• CDP-XE320 и CDP-XE220
Общее время звучания
• При включении в программу дорожки с номером
больше 24 (у моделей CDP-XE320 и CDP-XE220 –
больше 68) вместо общего времени воспроизведения
на дисплее появляется символ “– – . – –” .
• При попытке добавить новую дорожку к программе,
которая уже содержит 24 дорожки, на дисплее
появляется надпись “PROGRAM FULL” (“FULL” у
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220).
Номер
программируемой
дорожки
MIN
SEC
2
PROGRAM
12RU
Воспроизведение компакт-дисков
Примечания
• Если общее время звучания превышает 100 минут, то
на дисплей оно не выводится.
• При включении в программу дорожки с номером
больше 24 (у модели CDP-XE320 – больше 68) вместо
общего времени воспроизведения на дисплее
появляется символ “– – . – –” .
Составление программы при
помощи пульта дистанционного
управления (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320)
• CDP-XE520
• При попытке добавить новую дорожку к программе,
которая уже содержит 24 дорожки, на дисплее
появляется надпись “PROGRAM FULL” (“FULL” у
модели CDP-XE320).
PROGRAM
Номерные
кнопки
>10
CLEAR
CHECK
Проверка последовательности
дорожек в программе
Программу можно проверить до или после начала
воспроизведения.
·
Нажмите CHECK.
При каждом нажатии этой кнопки дисплей
поочередно показывает номера дорожек в
порядке, в котором они включены в программу.
Вслед за номером последней дорожки в программе
на дисплее появляется надпись “- END -” (“End” у
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220), после чего
дисплей возвращается в исходный режим. Если
программа проверяется во время
• CDP-XE320
PROGRAM
Номерные
кнопки
>10
CLEAR
CHECK
воспроизведения, то дисплей показывает только
номера еще не воспроизведенных дорожек.
(
Изменение последовательности
дорожек
1
2
Перед началом воспроизведения нажмите
PROGRAM.
На дисплее появляется “PROGRAM”.
До начала воспроизведения программы в нее
можно внести изменения.
Нажимайте в нужной последовательности
кнопки с номерами, соответствующими
номерам программируемых дорожек.
Например: чтобы включить в программу
дорожки 2, 8 и 5,
Для того, чтобы
Необходимо
Исключить дорожку
из программы
Нажимать кнопку CHECK, пока
на дисплее не появится дорожка,
которую Вы хотите исключить, а
затем нажать CLEAR
нажмите по порядку кнопки 2, 8 и 5.
Для ввода в программу дорожек с
номерами больше 10
пользуйтесь кнопкой >10 (см. стр. 10).
Исключить
Нажать CLEAR. Пи каждом
нажатии этой кнопки из
программы исключается
последняя дорожка.
последнюю по
порядку дорожку в
программе
Если Вы допустили ошибку
Нажмите CLEAR, а затем правильно введите номер
дорожки.
Добавить дорожку в
конец программы
Поворачивать рукоятку
≠ AMS ±, пока не появится
номер дорожки, которую Вы
хотите добавить, а затем нажать
на рукоятку ≠ AMS ±.
При пользовании пультом
3
Начните запрограммированное
воспроизведение нажатием кнопки · (или
кнопки ( у модели CDP-XE320).
дистанционного управления
нажимайте кнопки с номерами
дорожек, которые необходимо
добавить в программу (только
модели CDP-XE520 и CDP-XE320).
Отмена запрограммированного
воспроизведения
Нажмите CONTINUE.
Полностью изменить
программу
Нажмите кнопку CLEAR и
удерживайте ее, пока на дисплее
не появится “CLEAR” (у модели
CDP-XE520) или “CLEAr” (у
моделей CDP-XE320 и
CDP-XE220). После этого
составьте новую программу в
соответствии с приведенными
выше указаниями.
При составлении программы с помощью
пульта дистанционного управления можно
проверять общее время звучания
(редактирование программы).
При выборе дорожки нажимайте = или +, чтобы
проверить общее время звучания. Затем
подтверждайте выбор нажатием кнопки PROGRAM.
13RU
Запись с компакт-дисков
4
5
Включите деку на запись, а затем нажмите на
проигрывателе кнопку ·.
При записи на обе стороны кассеты
проигрыватель делает паузу по окончании
программы для стороны А.
Запись собственной
программы
Составленную Вами программу можно записать на
магнитную ленту, цифровую магнитную ленту или
минидиск. Такая программа может включать до 24
дорожек.
При составлении программы Вы можете
запрограммировать паузу, необходимую для
перехода на другую сторону кассеты.
Чтобы начать запись на стороне В,
переверните кассету и нажмите кнопку
· или P на проигрывателе, чтобы
продолжить воспроизведение.
Проверка и изменение программ
См. стр. 13.
При проверке программы для стороны А на дисплее
• CDP-XE520
≠ AMS ±
появляется надпись “TAPE A” (у моделей CDP-XE320
A
и CDP-XE220 – индикатор
); при проверке
программы для стороны В на дисплее появляется
надпись “TAPE В” (у моделей CDP-XE320 и
B
CDP-XE220 – индикатор
).
PLAY MODE
· P
Если дорожки расположены в программе
не подряд по порядку номеров (например,
1, 3, 5 и т.д.)
• CDP-XE320 и CDP-XE220
то продолжительность пауз между ними будет
увеличена на одну секунду, что необходимо для
переключения дорожек.
≠ AMS ±
Запись с компакт-диска с
указанием длины ленты
(подбор записи под ленту)
(только модель CDP-XE520)
PLAY MODE
·
P
1
Составьте программу (для стороны А, если
запись будет делаться на магнитофонную
кассету), следя по дисплею за общей
продолжительностью звучания.
Для этого проделайте операции 1–4, указанные
в разделе “Составление программы при
помощи кнопок на проигрывателе” на стр. 12,
или операции 1–2, указанные в разделе
“Составление программы при помощи пульта
дистанционного управления” на стр. 13.
На дисплее появляется надпись “TAPE A” (у
Проигрыватель может составить программу,
продолжительность которой будет
соответствовать длине ленты в кассете. При этом
последовательность дорожек в программе будет в
целом такой же, как на диске. Однако, чтобы
уложить запись в заданную длину ленты,
проигрыватель может заменить последнюю
дорожку, записываемую на каждую из сторон
кассеты.
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220 – индикатор
A
).
2
Если запись делается на обе стороны кассеты,
запрограммируйте паузу нажатием кнопки P.
На дисплее появляются указатели “P” и
Пример: Сторона A: номера дорожек 1n2n3n4n8
Сторона B: номера дорожек 5n6n7n9n10
“TAPE B” (у моделей CDP-XE320 и CDP-XE220
Программа может включать до 24 дорожек (при
программировании паузы она засчитывается как
одна дорожка).
Обратите внимание, что данная функция не
рассчитана на программирование дорожек с
номерами больше 24.
A
B
– индикатор
), а указатель общего
времени звучания возвращается на “0.00”.
Если запись делается только на одну сторону
кассеты, на цифровую магнитную ленту или на
минидиск, то этот этап можно пропустить и
перейти к этапу 4.
EDIT/TIME FADE 0/)
Пауза засчитывается как одна дорожка.
При наличии паузы программа может включать до 23
дорожек.
3
Чтобы составить программу для стороны В,
повторите операцию 1.
·
P
14RU
Запись с компакт-дисков
1
2
Перед началом воспроизведения нажмите
нужное число раз кнопку EDIT/TIME FADE,
чтобы на дисплее появилась надпись “EDIT” и
мигающая надпись “TAPE A”.
Если дорожки расположены в программе
не подряд по порядку номеров (например,
1, 3, 5 и т.д.)
то продолжительность пауз между ними будет
увеличена на одну секунду, что необходимо для
переключения дорожек.
Введите длину ленты, пользуясь кнопками
0 или ).
При каждом нажатии этих кнопок цифры на
дисплее, указывающие продолжительность
звучания одной стороны кассеты, меняются в
следующем порядке.
Проверка и изменение программы
См. стр. 13.
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N
Плавное усиление или
затухание звука (фейдинг)
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N
При выборе позиции “HALF”
Проигрыватель делит общее время звучания диска
пополам, не меняя последовательности дорожек.
Обратите внимание, что если на диске больше 24
дорожек, то “HALF” выбрать невозможно.
Если Вы не хотите, чтобы звучание начиналось
внезапно или резко обрывалось, то плавное
усиление и затухание громкости можно начинать
по своему усмотрению.
Следует помнить, что при подключении через
соединитель DIGITAL OUT (OPTICAL) данная
функция не действует.
3
4
Нажмите EDIT/TIME FADE, чтобы
проигрыватель составил программу.
На дисплее указываются дорожки, которые
будут записаны, и появляется мигающая
надпись “TAPE B”.
Включение фейдинга в произвольно
выбранный момент (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320) Z
Если запись делается на обе стороны кассеты,
нажмите кнопку EDIT/TIME FADE еще раз.
Проигрыватель программирует паузу, а затем
составляет программу для стороны В.
Включенные в программу дорожки
указываются на дисплее.
• CDP-XE520
При записи на одну сторону кассеты, на
цифровую магнитную ленту или минидиск этот
этап можно пропустить.
Номерные
кнопки
5
6
Включите деку на запись, а затем нажмите на
проигрывателе кнопку ·.
При записи на обе стороны кассеты
проигрыватель делает паузу по окончании
программы для стороны А.
FADER
Чтобы начать запись на стороне В,
переверните кассету и продолжите
воспроизведение нажатием кнопки · или P
на проигрывателе.
• CDP-XE320
Чтобы отменить этот режим
нажмите PLAY MODE.
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного
управления, нажмите CONTINUE.
Длину ленты можно задавать произвольно
Для ввода длины ленты пользуйтесь рукояткой
≠ AMS ±.
FADER
Например: если длина одной стороны кассеты
составляет 30 мин. 15 сек.
1Чтобы ввести минуты, поворачивайте
рукоятку ≠ AMS ± до тех пор, пока
на дисплее не появится цифра “30”, а
затем нажмите на рукоятку.
2Чтобы ввести секунды, поворачивайте
рукоятку ≠ AMS ± до тех пор, пока
на дисплее не появится цифра “15”, а
затем нажмите на рукоятку.
(См. продолжение)
15RU
Запись с компакт-дисков
1
2
Перед началом воспроизведения нажимайте
на кнопку EDIT/TIME FADE до тех пор, пока на
дисплее не появятся надписи “T.FADE” и
“TAPE A”.
Для того, чтобы Нажмите FADER
Начать
Во время паузы. У модели
воспроизведение с CDP-XE520 при этом начинает
плавного усиления мигать указатель “FADE”. У
звука
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220
FADE
высвечивается индикатор
мигает индикатор Q. Затем
воспроизведение начинается с
плавного усиления звука.
и
Введите продолжительность воспроизведения
с помощью кнопок 0 или ). При каждом
нажатии этих кнопок продолжительность
звучания одной стороны кассеты сменяется на
дисплее в порядке, указанном ниже.
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N
Завершить
воспроизведение
плавным
В месте, где должно начаться
затухание звука. У модели
CDP-XE520 при этом начинает
мигать указатель “FADE”. У
затуханием звука
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220
FADE
При выборе позиции “HALF”
Устанавливается продолжительность
воспроизведения, равная половине общего времени
звучания.
высвечивается индикатор
и
мигает индикатор q. Затем
воспроизведение завершается
плавным затуханием звука и
проигрыватель встает на паузу.
3
4
Начните воспроизведение нажатием кнопки
·.
В заданный момент звук плавно затухает, и
проигрыватель встает на паузу. На дисплее
появляется надпись “TAPE B”.
Фейдинг продолжается 5 секунд. При нажатии
кнопки FADER во время музыкального
сканирования (см. стр. 10) продолжительность
фейдинга сокращается до 2 секунд (только модель
CDP-XE520).
Изменение продолжительности
фейдинга (только модель
CDP-XE520)
Перед началом фейдинга Вы можете выбрать его
продолжительность (от 2 до 10 секунд). Если не
сделать этого, то фейдинг будет продолжаться 5
секунд.
Чтобы начать запись на стороне В,
переверните кассету и продолжите
воспроизведение нажатием кнопки · или P
на проигрывателе.
Звук вновь плавно затухает в заданный
момент.
Чтобы отменить фейдинг по времени,
нажмите EDIT/TIME FADE.
1
2
Перед началом воспроизведения нажмите
FADER.
Введите продолжительность фейдинга,
пользуясь номерными кнопками.
Продолжительность воспроизведения
можно задавать произвольно
См. раздел “Длину ленты можно задавать
произвольно” на стр. 15.
Примечания
• Продолжительность фейдинга вновь устанавливается
на 5 секунд при выключении проигрывателя.
• При нажатии кнопки FADER во время музыкального
сканирования (см. стр. 10) продолжительность
фейдинга сокращается до 2 секунд.
В режиме фейдинга по времени можно
менять диски
Если воспроизведение заканчивается до заданного
момента затухания звука (например, при записи на
магнитофон компакт-дисков формата “сингл”), то
диски можно менять. В заданную
Включение фейдинга в заранее
заданный момент (фейдинг по
времени) (только модель CDP-XE520)
Проигрыватель можно запрограммировать на
автоматическое включение фейдинга, указав
продолжительность воспроизведения. При этом
фейдинг срабатывает дважды, т.е. звук плавно
затухает в конце каждой стороны кассеты.
продолжительность воспроизведения засчитывается
только чистое время звучания дисков.
В ходе операции 4 воспроизведение можно
возобновлять плавным усилением звука
Перевернув кассету, нажмите кнопку FADER на
пульте дистанционного управления.
0/)
EDIT/TIME FADE
Примечания
• Режим фейдинга по времени отключается при нажатии
кнопки 0 или ) во время работы проигрывателя.
• Если на диске больше 24 дорожек, то позиция “HALF”
на дисплей не выводится.
·
P
16RU
Запись с компакт-дисков
Дополнительнаяинформация
Регулировка уровня
О компакт-дисках
записи (поиск пиковых
всплесков)
Обращение с компакт-дисками
• Чтобы не загрязнять компакт-диск, его следует брать
только за края. Не прикасайтесь к поверхности
компакт-диска.
Проигрыватель автоматически определяет
наивысший уровень звукового сигнала в
выбранных для записи дорожках, что позволяет
Вам правильно отрегулировать уровень записи
перед ее началом.
• Не приклеивайте на диск бумагу или клейкую ленту.
• CDP-XE520
Нельзя
• Оберегайте компакт-диски от прямого попадания
солнечных лучей, не держите их поблизости от
источников тепла (например, у воздуховодов
отопителя) и не оставляйте внутри автомобиля,
запаркованного в солнечном месте, так как при этом
возможно сильное нагревание воздуха в салоне.
• Не пользуйтесь имеющимися в продаже
p
PEAK SEARCH
• CDP-XE320 и CDP-XE220
стабилизаторами, так как это может привести к
повреждению диска и выходу проигрывателя из строя.
• По окончании воспроизведения убирайте диск в
предназначенный для него футляр.
p
PEAK SEARCH
1
До начала записи нажмите PEAK SEARCH.
На дисплее появляется мигающее слово
“PEAK”, и проигрыватель начинает
сканировать диск в поисках участков с
пиковым уровнем сигнала.
Уход
• Прежде чем ставить диск, протирайте его специальной
салфеткой. Протирать компакт-диски следует от
центра к краям.
Просканировав все дорожки, проигрыватель
повторяет участок с максимальным уровнем
сигнала.
2
3
Отрегулируйте уровень записи на
записывающей деке.
Чтобы прекратить поиск пиковых всплесков,
нажмите на проигрывателе кнопку p.
Слово “PEAK” исчезает с дисплея.
• Не пользуйтесь растворителями, разбавителями или
бензином, а также имеющимися в продаже чистящими
составами и средствами для антистатической
обработки, предназначенными для виниловых
пластинок.
Примечание
При повторной регулировке уровня записи для одного и
того же диска фрагмент, определяемый как участок с
пиковым всплеском сигнала, может быть различным,
однако разница при этом настолько несущественна, что
это не мешает правильно отрегулировать уровень записи.
17RU
Дополнительная информация
Самостоятельное
Технические данные
устранение неполадок
Проигрыватель компакт-дисков
Нижеприведенный перечень поможет Вам выявить
и устранить причины затруднений, которые могут
возникнуть у Вас при эксплуатации аппарата.
Если ликвидировать неполадки все же не удастся,
просим обратиться к ближайшему дилеру Sony.
Лазер
Полупроводниковый лазер
(λ = 780 нм)
Продолжительность излучения:
непрерывное
Мощность излучения лазера:
до 44,6 мкВт*
* Мощность измерена на расстоянии
200 мм от поверхности линзы
объектива на оптическом
Нет звука.
/Проверьте надежность подключения
проигрывателя.
приемном блоке с апертурой 7 мм.
/Убедитесь, что Вы правильно настроили
усилитель.
Полоса частот
2 Гц - 20 кГц ±0,5 дБ
Отношение сигнал/шум Более 100 дБ
/Отрегулируйте уровень выходного сигнала
кнопками LINE OUT LEVEL +/– на пульте
дистанционного управления (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320).
Динамический диапазон
CDP-XE520: Более 98 дБ
CDP-XE320 и CDP-XE220:
Более 92 дБ
Диск не воспроизводится.
Коэффициент гармоник
/В проигрывателе нет диска. На дисплее при этом
высвечивается надпись “- NO DISC -” (у моделей
CDP-XE320 и CDP-XE220 – “no dISC”). Установите
компакт-диск.
CDP-XE520: Менее 0,0045%
CDP-XE320 и CDP-XE220:
Менее 0,005%
Разделение каналов
Более 95 дБ
/Правильно установите диск в дисковод этикеткой
вверх.
Выходы
/Очистите компакт-диск (см. стр. 17).
/Внутри проигрывателя произошла конденсация
влаги. Извлеките диск и оставьте проигрыватель
включенным примерно на один час (см. стр. 2).
Тип гнезд
Максимальный Нагрузка
уровень
выходного
сигнала
LINE OUT Электроакустические
Более 10 кОм
2 В (при
50 кОм)
Изменился уровень записи (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320).
гнезда
/Уровень записи меняется при регулировке уровня
выходного сигнала во время записи с помощью
кнопок LINE OUT LEVEL +/– на пульте
дистанционного управления.
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Оптический
выходной разъем
Длина волны:
660 нм
–18 дБм
PHONES
(только
модель
Стереотелефонное
гнездо
10 мВт
32 Ом
Не работает пульт дистанционного управления
(только модели CDP-XE520 и CDP-XE320).
/Устраните препятствия между пультом и
проигрывателем.
CDP-XE520)
Общие
/Направьте пульт на дистанционный сенсор g,
имеющийся на панели проигрывателя.
Питание
От переменного тока 220 – 230 В,
50/60 Гц
/Если в пульте дистанционного управления сели
батарейки, замените их все новыми.
Потребляемая мощность
CDP-XE520: 11 Вт
CDP-XE320/XE220: 10 Вт
Габариты (приблизительно)
430 × 95 × 290 мм
(ш/в/г), включая выступающие части
Масса (приблизительно)
CDP-XE520: 3,2 кг
CDP-XE320/XE220: 3,0 кг
Комплектация
Аудиокабель (2 электроакустических штекера – 2
электроакустических штекера) (1)
Пульт дистанционного управления (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320) (1)
Батарейки Sony SUM-3 (NS) (только модели
CDP-XE520 и CDP-XE320) (2)
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.
18RU
Алфавитный указатель
Наименования органов
управления
П
Алфавитный
указатель
Перезапись (см. Запись)
Перетасованное
воспроизведение 11
Пиковых всплесков
поиск 17
По времени фейдинг 16
Повтор A˜B 11
Повтор воспроизведения
общий 10
Кнопки
A – B 11
A, Б
CHECK 13
CLEAR 13
CONTINUE 11
EDIT/TIME FADE 15,16
FADER 16
Автоматический
музыкальный сенсор. См.
AMS
отдельного фрагмента 11
текущей дорожки 10
Подбор записи под ленту 14
AMS
9
LANGUAGE
9
LINE OUT LEVEL +/–
MUSIC SCAN 10
Номерные 10
5
В, Г
Подключение
Поиск
4
Выбор языка
8
Воспроизведение
последовательное
запрограммированное 12
повторное 10
перетасованное 11
на слух 10
§ OPEN/CLOSE
6
6
по дисплею 10
путем сканирования 10
прямой 10
с помощью функции
AMS 10
Половина диска (HALF) 15
Последовательное
PEAK SEARCH 17
PLAY MODE 11, 12
PROGRAM 13
REPEAT 10
SHUFFLE 11
Д, Е, Ж
TIME
TIME/TEXT
7
Дистанционное
управление
7
воспроизведение
Программа 12
изменение 13
проверка 13
6
4
·
P
p
6
6
6
З, И
0/) 10
Запись 14
программы 14
с подбором под ленту 14
для записи 14
=/+ 10
>10 10
Р
Выключатель
Распаковка
4
К, Л
Редактирование
программы 13
I/u
6
Компакт-диски с текстовой
информацией
8
Соединитель
С, Т, У
DIGITAL OUT (OPTICAL)
5
М
Н
О
Сканирование. См.
Музыкальное сканирование
Соединения
общие сведения
CONTROL A1
Музыкальное
сканирование 10
Гнезда
4
LINE OUT
PHONES
4
6
4
5
Нахождение. См. Поиск
Неполадок устранение 18
Прочее
Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Э, Ю, Я
Дисковод
Дисплей
6
Фейдинг 15
Фейдинг по времени 16
7
≠ AMS ±
6
Обращение с компакт-
дисками 17
g
4
Оставшееся время
7
19RU
Sony Corporation Printed in China
|