Sony CDP XE220 User Manual

3-865-491-41 (1)  
Compact Disc  
Player  
GB  
PL  
Operating Instructions  
Instrukcja obslugi  
RU  
ИнcтpyкЗио пo ТкcплyaтaЗии  
CDP-XE520  
CDP-XE320  
CDP-XE220  
1999 by Sony Corporation  
Getting Started  
TABLE OF CONTENTS  
Welcome!  
Thank you for purchasing the Sony  
Compact Disc Player. Before operating  
the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future  
reference.  
Getting Started  
Unpacking ........................................................................................................ 4  
Hooking Up the System ................................................................................. 4  
Playing a CD ........................................................................................................ 6  
About This Manual  
The instructions in this manual are for  
models CDP-XE520, CDP-XE320 and  
CDP-XE220. The CDP-XE520 is the  
model used for illustration purposes.  
Any difference in operation is clearly  
indicated in the text, for example, “CDP-  
XE520 only.”  
Playing CDs  
Using the Display ........................................................................................... 7  
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ........................ 9  
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 10  
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 11  
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 12  
Conventions  
• Instructions in this manual describe  
the controls on the player.  
You can also use the controls on the  
remote if they have the same or  
similar names as those on the player.  
• The following icons are used in this  
manual:  
GB  
Recording From CDs  
Recording Your Own Programme ............................................................. 14  
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit)  
Indicates that you can do the  
task using the remote.  
(Note that the CDP-XE220  
cannot do the tasks marked  
with this icon.)  
(CDP-XE520 only) ......................................................................................... 14  
Fading In or Out............................................................................................ 15  
Adjusting the Recording Level (Peak Search) .......................................... 17  
Additional Information  
Indicates hints and tips for  
making the task easier.  
Notes on CDs ................................................................................................. 17  
Troubleshooting ............................................................................................ 18  
Specifications ................................................................................................. 18  
Index  
Index ............................................................................................................... 19  
3GB  
Getting Started  
Unpacking  
Hooking Up the System  
Check that you received the following items:  
• Audio connecting cord (1)  
• Remote commander (remote) (CDP-XE520 and  
CDP-XE320 only) (1)  
• Sony SUM-3 (NS) batteries (CDP-XE520 and  
CDP-XE320 only) (2)  
Overview  
This section describes how to hook up the CD player to  
an amplifier. Be sure to turn off the power of each  
component before making the connections.  
CD player  
Inserting batteries into the remote  
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)  
You can control the player using the supplied remote.  
Insert two size AA (R6) batteries by matching the +  
and – on the batteries. When using the remote, point it  
at the remote sensor gon the player.  
LINE OUT  
(R)  
LINE OUT  
(L)  
To mains  
Audio input  
(L)  
Audio input  
(R)  
Amplifier  
: Signal flow  
When to replace batteries  
To mains  
With normal use, the batteries should last for about six  
months. When the remote no longer operates the player,  
replace all the batteries with new ones.  
What cords will I need?  
Audio cord (supplied) (1)  
White  
(L)  
Red  
(R)  
White  
(L)  
Red  
(R)  
Notes  
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid  
place.  
• Do not drop any foreign object into the remote casing,  
particularly when replacing the batteries.  
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or  
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.  
• If you don’t use the remote for an extended period of time,  
remove the batteries to avoid possible damage from battery  
leakage and corrosion.  
Hookups  
When connecting an audio cord, be sure to match the  
colour-coded cord to the appropriate jacks on the  
components: Red (right) to Red and White (left) to  
White. Be sure to make connections firmly to avoid  
hum and noise.  
CD player  
Amplifier  
LINE  
OUT  
INPUT  
CD  
L
L
R
R
4GB  
Getting Started  
You can adjust the output level to the amplifier  
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)  
Press LINE OUT LEVEL +/– on the remote. You can  
Connecting the mains lead  
Connect the mains lead to a wall outlet.  
reduce the output level up to –20 dB.  
When you reduce the output level, “FADE” (or  
FADE  
for  
the CDP-XE320) appears in the display.  
When you turn off the player, the output level  
automatically returns to the maximum level.  
Where do I go next?  
Now you’re ready to use your player.  
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section  
“Playing a CD” on page 6.  
Then, go to the following sections for other operations.  
• If you have a digital component such as a digital  
amplifier, D/A converter, DAT or MD  
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)  
connector using the optical cable (not supplied). Take off  
the cap and plug in the optical cable.  
Note that you cannot use the following functions when  
making this connection:  
• Fading In or Out (see page 15)  
• Time Fade (see page 16)  
• Adjusting the output level using the LINE OUT  
LEVEL +/– buttons on the remote (see above)  
POC-15  
Optical cable (not supplied)  
Digital component  
CD player  
DIGITAL  
OUT  
DIGITAL  
INPUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
Note  
When you connect via the DIGITAL OUT (OPTICAL)  
connector, noise may occur when you play CD software other  
than music, such as a CD-ROM.  
If you have a Sony component with the CONTROL A1  
jack (CDP-XE520 only)  
Connect the component via the CONTROL A1 jack. You  
can simplify the operation of audio systems composed of  
separate Sony components. For details, refer to the  
supplementary “S-LinkTM/CONTROL-A1 Control  
System” instructions.  
5GB  
Basic Operations  
Playing a CD  
2
Connect the  
headphones.*  
4
3
AMS  
EDIT/TIME FADE CHECK  
CLEAR  
I
/
u
PLAY MODE REPEAT  
TIME/TEXT  
PHONES  
OPEN/CLOSE  
PEAK SEARCH MUSIC SCAN LANGUAGE  
*CDP-XE520 only  
See pages 4 – 5 for the hookup  
Turn on the amplifier and select the CD player position so that  
you can listen to the sound from this player.  
information.  
1
2
If you turn on the player with  
a CD in the tray  
Press I/u to turn on the player.  
You can start playing  
automatically from the  
beginning of the CD. If you  
connect a commercially  
available timer, you can start  
playing the CD at any time  
you want.  
Press § OPEN/CLOSE,  
and place a disc on the  
disc tray.  
3
With the label side up  
You can adjust the output  
level with the LINE OUT  
LEVEL +/– on the remote  
(CDP-XE520 and CDP-XE320  
only) Z  
Press ·.  
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once  
(Continuous Play).  
Adjust the volume on the amplifier.  
You can adjust the  
headphones volume on the  
remote (CDP-XE520 only) Z  
Connect the headphones to  
the PHONES jack and adjust  
the volume with the LINE  
OUT LEVEL +/– on the  
remote.  
To stop playback  
Press p.  
To  
You need to  
Pause  
Press P  
Resume play after pause  
Go to the next track  
Go back to the preceding track  
Press P or ·  
Turn AMS ± clockwise  
Turn AMS ±  
counterclockwise  
Stop play and remove the CD  
Press § OPEN/CLOSE  
6GB  
Playing CDs  
Display information while playing a disc  
Using the Display  
While playing a disc, the display shows the current  
track number, index number (CDP-XE520 only),  
playing time and the music calendar.  
You can check information about the disc using the  
display.  
• CDP-XE520  
• CDP-XE520  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Current track  
number  
TIME/TEXT  
LANGUAGE  
Music calendar  
AMS ±  
Playing time  
Index number  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
MIN  
SEC  
1
2
7
3
8
4
9
5
6
10  
TIME  
Current track number  
Music calendar  
Playing time  
The track numbers in the music calendar disappear  
after they are played.  
Checking the remaining time  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the  
remote and for the CDP-XE320 and CDP-XE220) while  
playing a disc, the display changes as shown in the  
chart below.  
Checking the total number and playing  
time of the tracks  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current track  
6
7
8
9
10  
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote and for the  
CDP-XE320 and CDP-XE220) before you start playing.  
The display shows the total number of tracks, total  
playing time and music calendar.  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
If the track number exceeds 24 (or 68 for the CDP-XE320 and  
CDP-XE220), “– – . – –” appears instead of the remaining time.  
6
7
8
9
10  
Press  
Music calendar  
Total playing time  
MIN  
SEC  
Total number of  
tracks  
6
7
8
9
Remaining time on  
the disc  
10  
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in  
the display; see page 11), a one-second access time  
blank is added between each track. This increase is  
automatically added to the total playing time in the  
display.  
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme  
Play mode or when the disc has more than 24 (or 68 for the  
CDP-XE320 and CDP-XE220) tracks, “– – . – –” appears  
instead of the remaining time.  
Press  
The information also appears when you press  
§ OPEN/CLOSE to close the disc tray.  
7GB  
Playing CDs  
Checking the information of CD TEXT discs  
(CDP-XE520 only)  
• While playing a disc  
CD TEXT discs have information, such as the disc titles  
or artist names, memorised in a blank space on the  
discs where, on normal discs, there is no information.  
The display shows the CD TEXT information of the  
disc so that you can check the current disc title, artist  
name and track title. When the player detects CD TEXT  
discs, the “CD TEXT” indication appears in the  
display. If your CD TEXT disc has multi language  
capacity, “CD TEXT” and “MULTI” indications appear  
in the display. If you want to check the information in  
another language, refer to “Checking the information  
of CD TEXT discs in other languages” on page 8.  
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the  
remote), the display changes as shown in the chart  
below.  
TRACK  
Track title  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
This information also appears  
when the player locates the track.  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current disc  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
• Before you start playing  
If the track number exceeds 24,  
“– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
Press  
DISC  
Disc title  
6
7
8
9
10  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the disc  
6
7
8
9
CD TEXT  
10  
CD TEXT  
Press  
If the remaining time exceeds 100 minutes in  
Programme Play mode or when the disc has more  
ART.  
Artist name  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
than 24 tracks, “– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
Press  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Total number of  
tracks and total  
playing time  
6
7
8
9
10  
If a title or name has more than 12 characters, the first  
12 characters will light up after the title or name scrolls  
by in the display.  
CD TEXT  
Press  
Notes  
• The display may not show all the characters depending on  
the disc.  
• This player can only display the disc titles, track titles and  
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot  
be displayed.  
Checking the information of CD TEXT discs  
in other languages (CDP-XE520 only)  
You can change the displayed language if your CD  
TEXT disc has multi language capacity. When the  
player detects such a CD TEXT disc, the display shows  
the current operating language after “CD TEXT” and  
“MULTI” appear in the display.  
If the player cannot read the language memorised in a  
CD TEXT disc, the display shows “<OTHER LANG>”  
after the player detects the disc.  
8GB  
Playing CDs  
1
Before playing a CD TEXT disc, press  
LANGUAGE.  
“SELECT LANG” and the current operating  
language appear in the display.  
Locating a Specific Track or a  
Particular Point in a Track  
You can quickly locate any track while playing a disc  
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player  
or number buttons (for the CDP-XE520 and  
CDP-XE320) on the remote.  
You can also locate a particular point in a track while  
playing a disc.  
2
3
Turn AMS ± until the language you want  
to select appears in the display.  
Push AMS ± to select the language.  
“READING TEXT” appears momentarily, then the  
display shows the new selected language.  
4
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)  
repeatedly until the information you want to check  
appears (see page 8).  
0/)  
MUSIC SCAN  
(CDP-XE520 only)  
·
Notes  
AMS ±  
• If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,  
“CAN'T SELECT” appears in the display when you press  
the LANGUAGE button.  
• CDP-XE520  
• If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,  
the current operating language appears momentarily.  
• The operating language you have selected remains until  
you turn off the power.  
Number  
buttons  
>10  
Turning off indications in the display  
(CDP-XE520 only)  
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote  
while playing a disc, the display turns off and on  
alternately.  
Even when the display is turned off, the display turns  
on if you pause or stop play. When you resume play,  
the display turns off again.  
Before you start playing, when you press DISPLAY  
ON/OFF to turn off the display, “DISPLAY OFF”  
appears, and when you press the button to turn on the  
display, “DISPLAY ON” appears.  
=/+  
0/)  
• CDP-XE320  
Number  
buttons  
>10  
=/+  
0/)  
(Continued)  
9GB  
Playing CDs  
To locate  
You need to  
Playing Tracks Repeatedly  
The next or  
succeeding tracks  
Turn AMS ± clockwise until  
you find the track. When using the  
remote, press + repeatedly until  
you find the track (CDP-XE520 and  
CDP-XE320 only).  
You can play tracks repeatedly in any play mode.  
• CDP-XE520  
REPEAT  
The current or  
preceding tracks  
Turn AMS ± counterclockwise  
until you find the track. When using  
the remote, press = repeatedly until  
you find the track (CDP-XE520 and  
CDP-XE320 only).  
A specific track  
directly  
Turn AMS ± until you find the  
track number you want. When using  
the remote, press the number button of  
the track (CDP-XE520 and CDP-XE320  
only).  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
REPEAT  
By scanning each  
track for 10 seconds  
(Music Scan)  
Press MUSIC SCAN. When you find  
the track you want, press · to start  
playing the track.  
(CDP-XE520 only)  
A point while  
monitoring the sound  
Press ) (forward) or 0 (backward)  
and hold down until you find the  
point.  
Press REPEAT while playing a disc.  
“REPEAT” appears in the display. The player repeats  
the tracks as follows:  
A point quickly by  
observing the display  
during pause  
Press ) (forward) or 0 (backward)  
and hold down until you find the  
point. You will not hear the sound  
during the operation.  
When the disc is played in The player repeats  
Continuous Play (page 6)  
Shuffle Play (page 11)  
All the tracks  
When you directly locate a track numbered over 10  
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)  
Press >10 first, then the corresponding number buttons.  
All the tracks in random order  
The same programme  
Programme Play (page 12)  
To enter “0,” use button 10.  
Example: To play track number 30  
To cancel Repeat Play  
Press REPEAT twice.  
Press >10 first, then 3 and 10.  
You can extend the playing time during Music Scan  
(CDP-XE520 only)  
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time  
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time  
you press the button, the playing time changes cyclically.  
Repeating the current track (Repeat 1)  
You can repeat only the current track in any play  
mode.  
While the track you want is being played, press  
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the  
display.  
Note  
If “- OVER -” (or “  
appears in the display, the disc has reached the end while you  
were pressing ). Press 0 or turn AMS ±  
counterclockwise to go back.  
” for the CDP-XE320 and CDP-XE220)  
To cancel Repeat 1  
Press REPEAT.  
10GB  
Playing CDs  
Repeating a Specific Portion (A˜B Repeat)  
Playing in Random Order  
(CDP-XE520 only)  
(Shuffle Play)  
You can play a specific portion in a track repeatedly.  
This might be useful when you want to memorize  
lyrics.  
Note that you cannot repeat a portion extending to two  
tracks.  
You can have the player “shuffle” tracks and play in a  
random order.  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
A – B  
·
1
2
While playing a disc, press A – B on the remote  
when you find the starting point (point A) to be  
played repeatedly.  
“A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.  
When you reach the ending point (point B), press  
A – B again.  
“REPEAT A-B” appears. The player plays this  
specific portion repeatedly.  
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”  
appears in the display.  
When using the remote, press SHUFFLE  
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only).  
To cancel A˜B Repeat  
Press REPEAT.  
Setting a new starting point  
You can move the repeating portion ahead by  
changing the starting point.  
Press · to start Shuffle Play.  
The  
indication appears while the player is  
1
Press A – B while the player is repeating the  
specific portion.  
“shuffling” the tracks.  
The ending point B becomes the new starting point  
A. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.  
When you reach the ending point (point B), press  
A – B again.  
“REPEAT A-B” appears. The player repeats  
between the new starting and ending points.  
To cancel Shuffle Play  
Press PLAY MODE twice.  
When using the remote, press CONTINUE (CDP-XE520 and  
CDP-XE320 only).  
2
You can start Shuffle Play while playing  
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears  
in the display. When using the remote, press SHUFFLE  
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only). Shuffle Play starts  
from the current track.  
When you want to restart from the starting point A  
Press · during A˜B Repeat.  
11GB  
Playing CDs  
3
Push AMS ± to select the track.  
Creating Your Own Programme  
(Programme Play)  
• CDP-XE520  
Total playing time  
Last programmed track  
Playing order  
You can arrange the order of the tracks on a disc and  
create your own programme. The programme can  
contain up to 24 tracks.  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
8
PROGRAM  
TAPE A  
• CDP-XE520  
Programmed tracks  
Playing order  
CLEAR  
AMS ±  
CHECK  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
Last programmed track  
STEP  
2
5
8
A
PLAY MODE  
·
p
PROGRAM  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
After one second  
Programmed tracks  
CLEAR  
AMS ±  
CHECK  
MIN  
SEC  
2
5
8
A
PROGRAM  
Total playing time  
·
p
PLAY MODE  
If you’ve made a mistake  
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.  
Creating a programme on the player  
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in  
the order you want.  
1
Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”  
appears in the display before you start playing.  
Press · to start Programme Play.  
2
Turn AMS ± until the track number you  
want appears in the display.  
To cancel Programme Play  
Press PLAY MODE.  
• CDP-XE520  
Total playing time  
Playing order  
Track number being  
programmed  
When tracks, which aren’t numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
PROGRAM  
The programme remains until erased (see page 13) or  
until you press §OPEN/CLOSE  
The programme you have created remains even after the  
Programme Play mode ends or you select another play  
mode.  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
Track number being  
programmed  
Total playing time  
MIN  
SEC  
2
Notes  
• The total playing time doesn’t appear in the display when it  
PROGRAM  
exceeds 100 minutes.  
• If you programme a track numbered over 24 (or 68 for the  
CDP-XE320 and CDP-XE220), “– – . – –” appears instead of  
the total playing time.  
• “PROGRAM FULL” (or “FULL” for the CDP-XE320 and  
CDP-XE220) appears in the display when you try to add a  
track to a programme which already contains 24 tracks.  
12GB  
Playing CDs  
Notes  
Creating a programme using the remote  
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)  
• The total playing time doesn’t appear in the display when it  
exceeds 100 minutes.  
• If you programme a track numbered over 24 (or 68 for the  
CDP-XE320), “– – . – –” appears instead of the total playing  
time.  
• CDP-XE520  
• “PROGRAM FULL” (or “FULL” for the CDP-XE320)  
appears in the display when you try to add a track to a  
programme which already contains 24 tracks.  
PROGRAM  
Number buttons  
>10  
CLEAR  
CHECK  
Checking the track order  
You can check your programme before or after you  
start playing.  
Press CHECK.  
·
Each time you press this button, the display shows the  
track number in the programmed order. After the last  
track in the programme, the display shows “- END -”  
(or “End” for the CDP-XE320 and CDP-XE220) and  
returns to the original display. If you check the order  
after you start playing, the display shows only the  
remaining track numbers.  
• CDP-XE320  
PROGRAM  
Number buttons  
>10  
CLEAR  
CHECK  
Changing the track order  
You can change your programme before you start  
playing.  
(
To  
You need to  
1
2
Press PROGRAM before you start playing.  
“PROGRAM” appears in the display.  
Erase a track  
Press CHECK until the track  
you don’t want appears in  
the display, then press  
CLEAR  
Press the number buttons of the tracks you want to  
programme in the order you want.  
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.  
Press the number buttons in the order  
2, 8 and 5.  
Erase the last track in the  
programme  
Press CLEAR. Each time you  
press the button, the last  
track will be cleared.  
Add tracks to the end of the  
programme  
Turn AMS ± until  
the track number you want  
to add appears, then push  
AMS ±.  
When using the remote,  
press the number buttons of  
the tracks to be added  
(CDP-XE520 and CDP-XE320  
only).  
To select a track with a number over 10  
Use >10 button (see page 10).  
If you’ve made a mistake  
Press CLEAR, then press the correct track number.  
3
Press · ( or ( for the CDP-XE320) to start  
Programme Play.  
Change the whole  
programme completely  
Hold down CLEAR until  
“CLEAR” (for the CDP-  
XE520) or “CLEAr” (for the  
CDP-XE320 and CDP-XE220)  
appears in the display.  
Create a new programme  
following the programming  
procedure.  
To cancel Programme Play  
Press CONTINUE.  
You can check the total playing time while  
programming using the remote (Programme Edit)  
To select a track, press = or + and check the total  
playing time. Then press PROGRAM to confirm your  
selection.  
13GB  
Recording From CDs  
4
5
Start recording on the deck and then press · on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the player  
pauses at the end of the programme for side A.  
Recording Your Own  
Programme  
You can record the programme you’ve created on a  
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24  
tracks.  
When you record on side B, reverse the tape and  
press · or P on the player to resume playing.  
By inserting a pause during programming, you can  
divide the programme into two for recording on both  
sides of a tape.  
To check and change your programme  
See page 13.  
A
The “TAPE A” (or  
and CDP-XE220) appears while checking the  
indication for the CDP-XE320  
• CDP-XE520  
B
programme for side A and “TAPE B” (or  
indication  
AMS ±  
for the CDP-XE320 and CDP-XE220) appears while  
checking the programme for side B.  
When tracks, which aren’t numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
PLAY MODE  
· P  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
AMS ±  
Recording a CD by Specifying  
Tape Length (Time Edit)  
(CDP-XE520 only)  
PLAY MODE  
·
P
You can have the player create a programme that will  
match the length of the tape. In this feature, the player  
creates a programme basically keeping the original  
order of the disc. However, the player may change the  
last track of each side to match the recording time to  
the tape length.  
1
Create your programme (for side A when  
recording on a tape) while checking the total  
playing time indicated in the display.  
Follow Steps 1 to 4 in “Creating a programme on  
the player” on page 12 or Steps 1 and 2 in  
“Creating a programme using the remote” on page  
13.  
i.e. Side A: track number 1n2n3n4n8  
A
The “TAPE A” (or  
indication for the  
Side B: track number 5n6n7n9n10  
CDP-XE320 and CDP-XE220) appears in the  
display.  
The programme may contain up to 24 tracks (a pause  
inserted between tracks is counted as one track).  
Note that tracks numbered over 24 cannot be  
programmed in this feature.  
2
When you record on both sides of the tape, press  
P to insert a pause.  
A
B
The “P” and “TAPE B” (or  
CDP-XE320 and CDP-XE220) appear in the display  
and the playing time is reset to “0.00.”  
indication for the  
0/)  
EDIT/TIME FADE  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.  
A pause is counted as one track  
You can programme up to 23 tracks when you insert a  
pause.  
·
P
3
Repeat Step 1 to create the programme for side B.  
14GB  
Recording From CDs  
1
2
Press EDIT/TIME FADE before you start playing  
until “EDIT” appears and “TAPE A” flashes in the  
display.  
When tracks, which aren’t numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
Press 0 or ) to specify the tape length.  
Each time you press these buttons, the display  
changes as shown below with the tape length of  
To check and change your programme  
See page 13.  
one side .  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
When you select “HALF”  
The player divides the total playing time of the disc in  
half, keeping the original order.  
Fading In or Out  
Note that you cannot select “HALF” when the disc has  
more than 24 tracks.  
You can manually fade in or out to prevent tracks from  
starting or ending abruptly.  
Note that you cannot use this effect when you use the  
DIGITAL OUT (OPTICAL) connector.  
3
4
Press EDIT/TIME FADE to have the player create  
the programme.  
The display shows the tracks to be recorded.  
“TAPE B” flashes in the display.  
Fading in or out at the point you want  
(CDP-XE520 and CDP-XE320 only)  
When you record on both sides of the tape, press  
EDIT/TIME FADE again.  
The player inserts a pause, then creates the  
programme for side B. The display shows the  
programmed tracks.  
• CDP-XE520  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step.  
Number buttons  
5
6
Start recording on the deck and then press · on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the  
player pauses at the end of the programme for side  
A.  
FADER  
When you record on side B, reverse the tape and  
press · or P on the player to resume playing.  
• CDP-XE320  
To cancel Time Edit  
Press PLAY MODE.  
When using the remote, press CONTINUE.  
You can specify the tape length freely  
You can set the tape length using AMS ±.  
Example: When the tape length of one side is 30 minutes  
and 15 seconds  
FADER  
1 To set the minutes, turn AMS ± until  
“30” appears in the display, then push  
AMS ±.  
2 To set the seconds, turn AMS ± until  
“15” appears in the display, then push  
AMS ±.  
(Continued)  
15GB  
Recording From CDs  
1
2
Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you  
start playing until “T.FADE” and “TAPE A”  
appear in the display.  
Press FADER  
To  
During pause. For the CDP-XE520,  
“FADE” flashes. For the CDP-XE320  
and CDP-XE220,  
and the Q indication flashes. Then  
Start play fading in  
FADE  
lights up  
Press 0 or ) to specify the playing time. Each  
time you press these buttons, the display changes  
as shown below with the tape length of one side.  
play fades in.  
When you want to start fading out.  
For the CDP-XE520, “FADE”  
flashes. For the CDP-XE320 and  
End play fading out  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
FADE  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
CDP-XE220,  
lights up and the  
q indication flashes. Then play  
fades out and the player pauses.  
When you select “HALF”  
The player sets the playing time to a half of the total  
playing time.  
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER  
during Music Scan (page 10), fading time changes to 2  
seconds (CDP-XE520 only).  
3
4
Press · to start playing.  
At the specified time the play fades out and the  
player pauses. “TAPE B” appears in the display.  
Changing the fading time (CDP-XE520 only)  
To record on side B, reverse the tape and press ·  
or P on the player to resume playing.  
Again, the play fades out at the specified time.  
You can change the fading time from 2 to 10 seconds  
before fading in or out. If you don’t change it, fading  
lasts for 5 seconds.  
To cancel Time Fade  
Press EDIT/TIME FADE.  
1
2
Before you start playing, press FADER.  
You can freely specify the playing time  
See “You can specify the tape length freely” on page 15.  
Press the number buttons to specify the fading  
time.  
You can change discs during Time Fade  
If the play ends before the specified fade-out time, (for  
example, when you record CD-singles on a tape) you can  
change the disc. The specified fade-out time is counted  
only during playing.  
Notes  
• The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the  
player.  
• If you press FADER during Music Scan (page 10), fading  
time changes to 2 seconds.  
You can fade in to resume playing in Step 4  
After you reverse the tape, press FADER on the remote.  
Fading out at the specified time  
(Time Fade) (CDP-XE520 only)  
Notes  
You can have the player fade out automatically by  
specifying the playing time. Once you set the time fade,  
it works twice, that is, the play fades out at the end of  
both sides of a tape.  
• Time Fade will be cancelled if you press 0 or ) during  
the operation.  
• “HALF” does not appear when the disc has more than 24  
tracks.  
0/)  
EDIT/TIME FADE  
·
P
16GB  
Additional Information  
Recording From CDs  
Notes on CDs  
Adjusting the Recording Level  
(Peak Search)  
On handling CDs  
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not  
touch the surface.  
• Do not stick paper or tape on the disc.  
The player locates the highest level among the tracks to  
be recorded to let you adjust the recording level before  
you start recording.  
• CDP-XE520  
Not this way  
p
PEAK SEARCH  
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources  
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct  
sunlight as there can be considerable rise in temperature  
inside the car.  
• CDP-XE320 and CDP-XE220  
• Do not use any commercially available stabilizer. If you do,  
the disc and the player may be damaged.  
• After playing, store the disc in its case.  
p
PEAK SEARCH  
On cleaning  
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.  
“PEAK” flashes in the display and the player starts  
scanning the disc searching for the highest peak  
level.  
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe  
the disc from the centre out.  
After scanning all the tracks, the player repeats the  
portion with the highest peak level.  
2
3
Adjust the recording level on the deck.  
Press p on the player to stop Peak Search.  
“PEAK” disappears from the display.  
• Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or anti-static spray  
intended for vinyl LPs.  
Note  
The portion with the highest level may differ every time you  
try the adjustment on the same disc. The difference is,  
however, so slight that you won’t find any problem in  
adjusting the recording level precisely.  
17GB  
Additional Information  
Troubleshooting  
Specifications  
If you experience any of the following difficulties while  
using the player, use this troubleshooting guide to help  
you remedy the problem. Should any problem persist,  
consult your nearest Sony dealer.  
Compact disc player  
Laser  
Semiconductor laser (λ = 780 nm)  
Emission duration: continuous  
Laser output  
Max 44.6 µW*  
There’s no sound.  
* This output is the value measured at  
a distance of 200 mm from the  
objective lens surface on the Optical  
Pick-up block with 7 mm aperture.  
/Check that the player is connected securely.  
/Make sure you operate the amplifier correctly.  
/Adjust the output level with LINE OUT LEVEL +/–  
on the remote (CDP-XE520 and CDP-XE320 only).  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Dynamic range  
2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB  
More than 100 dB  
The CD does not play.  
/There’s no CD inside the player. “- NO DISC -” (or  
“no dISC” for the CDP-XE320 and CDP-XE220)  
appears. Insert a CD.  
CDP-XE520: More than 98 dB  
CDP-XE320 and CDP-XE220:  
More than 92 dB  
/Place the CD with the label side up on the disc tray  
correctly.  
/Clean the CD (see page 17).  
/Moisture has condensed inside the player. Remove  
the disc and leave the player turned on for about an  
hour (see page 2).  
Harmonic distortion  
CDP-XE520: Less than 0.0045%  
CDP-XE320 and CDP-XE220:  
Less than 0.005%  
Channel separation  
More than 95 dB  
Outputs  
The recording level has changed (CDP-XE520 and  
CDP-XE320 only).  
Maximum  
output  
level  
Load  
impedance  
Jack  
type  
/The recording level changes if you adjust the output  
level with LINE OUT LEVEL +/– on the remote  
during recording.  
Phono  
jacks  
2 V  
Over 10 kilohms  
LINE OUT  
(at 50 kilohms)  
The remote does not function (CDP-XE520 and CDP-XE320  
only).  
Wave length: 660 nm  
Optical  
output  
connector  
–18 dBm  
DIGITAL  
OUT  
(OPTICAL)  
/Remove the obstacles in the path of the remote and  
the player.  
32 ohms  
PHONES  
Stereo  
10 mW  
/Point the remote at the remote sensor gon the player.  
/Replace all the batteries in the remote with new ones  
if they are weak.  
(CDP-XE520 phone  
jack  
only)  
General  
Power requirements  
Power consumption  
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz  
CDP-XE520: 11 W  
CDP-XE320/XE220: 10 W  
Dimensions (approx.)  
(w/h/d)  
430 × 95 × 290 mm  
(17 × 3 3/4 × 11 1/2 in.) incl. projecting  
parts  
Mass (approx.)  
CDP-XE520: 3.2 kg (7 lbs 1 oz)  
CDP-XE320/XE220: 3.0 kg (6 lbs 10 oz)  
Supplied accessories  
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)  
Remote commander (remote) (CDP-XE520 and  
CDP-XE320 only) (1)  
Sony SUM-3 (NS) batteries (CDP-XE520 and CDP-XE320  
only) (2)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
18GB  
Index  
Names of controls  
R
Index  
Recording 14  
a programme 14  
using Time Edit 14  
Remaining time  
Remote control  
Repeating  
all 10  
a specific portion 11  
the current track 10  
Buttons  
A – B 11  
7
4
A, B  
CHECK 13  
A˜B Repeat 11  
CLEAR 13  
AMS  
9
CONTINUE 11  
EDIT/TIME FADE 15, 16  
FADER 16  
Automatic Music Sensor. See  
AMS  
LANGUAGE  
9
C, D  
LINE OUT LEVEL +/–  
MUSIC SCAN 10  
Number 10  
5
S
T
CD TEXT  
Connecting  
8
Scanning. See Music Scan  
Searching. See Locating  
Selecting the language  
Shuffle Play 11  
4
§ OPEN/CLOSE  
6
Continuous Play  
CONTROL A1  
6
8
PEAK SEARCH 17  
PLAY MODE 11, 12  
PROGRAM 13  
REPEAT 10  
5
E
Editing. See Recording  
SHUFFLE 11  
Time Edit 14  
Time Fade 16  
Total playing time  
Troubleshooting 18  
TIME  
7
F, G  
TIME/TEXT  
7
7
Fading 15  
Time Fade 16  
·
P
6
6
6
p
U, V, W, X, Y, Z  
0/) 10  
=/+ 10  
>10 10  
H, I, J, K  
Unpacking  
4
Half disc (HALF) 15  
Handling CDs 17  
Hookups  
overview  
4
Switch  
4
I/u  
6
L
Connector  
Locating  
by monitoring 10  
by observing the display 10  
by scanning 10  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
Jacks  
directly 10  
using AMS 10  
LINE OUT  
PHONES  
4
6
M, N, O  
Others  
Music Scan 10  
Disc tray  
Display  
6
7
P, Q  
AMS ±  
6
Peak Search 17  
g
4
Playback  
Continuous Play  
6
Programme Play 12  
Repeat Play 10  
Shuffle Play 11  
Programme 12  
changing 13  
checking 13  
for recording 14  
Programme Edit 13  
19GB  
Dotyczące działania sprzętu  
Przeniesienie sprzętu bezpośrednio z  
zimnego do ciepłego pomieszczenia, lub  
ustawienie go w wilgotnym  
OSTRZEŻENIE  
Środki ostrożności  
Dotyczące bezpieczeństwa  
W celu uniknięcia  
pomieszczeniu, może spowodować  
kondensację wilgoci na powierzchni  
soczewki, umieszczonej wewnątrz  
odtwarzacza. W takim wypadku,  
funkcjonowanie sprzętu może być  
nieprawidłowe. Należy wówczas usunąć  
dysk CD z odtwarzacza i włączony  
sprzęt pozostawić na około godzinę, aby  
wilgoć mogła wyparować.  
Ostrzeżenie Manipulowanie przy  
sprzęcie instrumentami optycznymi,  
może być niebezpieczne dla wzroku.  
Jeżeli do wnętrza obudowy dostanie się  
stałe lub płynne ciało obce, należy sprzęt  
odłączyć od źródła zasilania i przed  
podjęciem dalszej eksploatacji, oddać  
do przeglądu przez odpowiednio  
wykwalifikowany personel.  
niebezpieczeństwa pożaru lub  
porażenia prądem, nie należy  
poddawać urządzenia  
działaniu wilgoci lub deszczu.  
W celu uniknięcia  
niebezpieczeństwa porażenia  
prądem nie należy otwierać  
obudowy. Jedynie  
Dotyczące regulacji poziomu głośności  
Słuchając odcinka o niskim poziomie  
dźwiękowych sygnałów wejściowych lub  
odcinka bez zapisu sygnałów  
wejściowych, nie należy zwiększać  
poziomu głośności. W przeciwnym  
wypadku można spowodować  
uszkodzenie głośników w momencie  
odtworzenia odcinka o szczytowym  
poziomie dźwięku.  
Dotyczące źródeł zasilania  
wykwalifikowany personel jest  
uprawniony do naprawy i  
serwisu.  
Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy  
upewnić się, że potrzebne napięcie  
robocze sprzętu jest identyczne z  
miejscowym napięciem sieci  
elektrycznej. Niezbędne napięcie  
robocze podano na tabliczce  
znamiennej, umieszczonej na tylnej  
ściance odtwarzacza.  
Laser będący komponentem tego  
urządzenia jest w stanie emitować  
promienie przekraczające normy  
Klasy 1.  
Wyłączony sprzęt, nie jest odłączony od  
źródła zasilania (sieć elektryczna) dopóki  
przewód zasilania jest podłączony do  
gniazdka ściennego prądu AC.  
Dotyczące czyszczenia  
Obudowę, panel oraz kontrolki proszę  
czyścić przy pomocy miękkiej ściereczki,  
lekko zwilżonej w rozczynie łagodnego  
detergentu. Nie należy używać gąbek  
szorujących, proszków do czyszczenia,  
lub rozpuszczalników zawierających  
alkohol lub benzynę.  
Przed dłuższą przerwą w eksplotacji  
sprzętu, należy pamiętać o odłączeniu  
odtwarzacza od sieci elektrycznej.  
Przewód zasilania prądem AC (sieć  
elektryczna) odłącza się przez  
wyciągnięcie wtyczki; nigdy nie ciągnąć  
za sam kabel.  
Niniejsze urządzenie jest  
zaklasyfikowane jako produkt z CLASS 1  
LASER (z laserem klasy 1). Oznakowanie  
CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się  
na zewnętrznej, tylnej stronie obudowy.  
W przypadku ewentualnych pytań lub  
niejasności dotyczących nabytego  
odtwarzacza, prosimy o  
skontaktowanie się z najbliższym  
punktem obsługi lub sprzedaży  
sprzętu Sony.  
Wymianę przewodu zasilania prądem AC  
zlecać wyłącznie fachowcom punktów  
serwisowych.  
Dotyczące umiejscowienia sprzętu  
Sprzęt należy ustawić w miejscu  
zapewniającym odpowiednią wentylację,  
zapobiegającą narastaniu ciepła  
wewnątrz urządzenia.  
Nie ustawiać sprzętu na miękkich  
powierzchniach, takich jak np. dywan,  
powodujących zablokowanie otworów  
wentylacyjnych dolnej powierzchni  
sprzętu.  
Nie ustawiać sprzętu w pobliżu źródeł  
ciepła, lub w miejscach narażonych na  
bezpośrednie działanie promieni  
słonecznych, nadmiernych ilości kurzu  
lub wstrząsy mechaniczne.  
2PL  
SPIS TREŚCI  
Witamy!  
Dziękujemy za nabycie Odtwarzacza Płyt  
Kompaktowych marki Sony. Przed  
rozpoczęciem eksploatacji sprzętu,  
prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji  
obsługi i zachowanie podręcznika do  
ewentualnego, przyszłego wglądu.  
Przygotowania wstępne  
Rozpakowanie .......................................................................................4  
Montaż Zestawu ....................................................................................4  
Odtwarzanie Dysku Kompaktowego CD .....................................6  
Na temat podręcznika  
Instrukcje zawarte w tym podręczniku  
dotyczą modeli CDP-XE520, CDP-XE320  
oraz CDP-XE220. Do celów ilustracyjnych  
wykorzystano tu model CDP-XE520.  
Wszelkie różnice operacyjne zostały  
wyraźnie zaznaczone w tekście, na  
przykład “tylko dla CDP-XE520”.  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD  
Korzystanie z wyświetlacza ...................................................................7  
Zlokalizowanie Poszczególnych Tytułów lub Poszczególnych Pozycji  
Nagrania.................................................................................................9  
Powtórne Odtwarzanie Tytułów ...........................................................10  
Odtwarzanie w Przypadkowej Kolejności (Shuffle Play) ......................11  
Przygotowanie Indywidualnego Programu (Programme Play).............12  
Uzgodnienia  
Instrukcje zawarte w tym podręczniku  
stanowią opis kontrolek nabytego  
odbiornika.  
To samo zastosowanie mają również  
odpowiednie kontrolki pilota zdalnego  
sterowania, pod warunkiem, że posiadają  
identyczne lub podobne nazwy.  
W podręczniku posłużono się  
następującymi piktogramami:  
PL  
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD  
Nagrywanie Indywidualnego Programu ...............................................14  
Wykonywanie Nagrania z Dysku Dopasowanego do Długości Taśmy  
(tryb Time Edit) (tylko dla CDP-XE520) ................................................14  
Wzmacnianie lub Wyciszanie Sygnału .................................................15  
Regulacja Poziomu Nagrywania (Peak Search) ...................................17  
Informuje, że daną czynność  
można wykonać korzystając z  
pilota zdalnego sterowania.  
(Zaznaczamy, że model  
CDP-XE220 nie wykonuje  
operacji oznaczonych tym  
piktogramem.)  
Informacje Dodatkowe  
informuje o wskazówkach i  
poradach ułatwiających niektóre  
czynności.  
Uwagi dotyczące dysków CD ..............................................................17  
Usuwanie usterek ................................................................................18  
Dane techniczne ..................................................................................18  
Indeks  
Indeks ..................................................................................................19  
3PL  
Przygotowania wstępne  
Rozpakowanie  
Montaż Zestawu  
Proszę sprawdzić otrzymanie następującego osprzętu:  
Przewód łączeniowy sygnałów dźwiękowych (1)  
Pilot zdalnego sterowania (pilot) (tylko dla CDP-XE520 i  
CDP-XE320) (1)  
Baterie Sony SUM-3 (NS) (tylko dla CDP-XE520 i  
CDP-XE320) (2)  
Zarys  
Ta część zawiera opis podłączenia odtwarzacza dysków  
CD do wzmacniacza. Proszę się upewnić, że przed  
rozpoczęciem podłączeń wyłączono zasilanie  
poszczególnych komponentów zestawu.  
Odtwarzacz dysków CD  
Wkładanie baterii do pilota  
(tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320)  
Pracą odtwarzacza można sterować przy pomocy  
dostarczonego ze sprzętem pilota.  
Proszę włożyć dwie baterie rozmiaru AA (R6), zwracając  
uwagę na właściwą biegunowość + i baterii. Używając  
pilota, skierować czujnik zdalnego sterowania na czujnik  
godtwarzacza.  
LINE OUT  
(R=prawe)  
LINE OUT  
(L=lewe)  
Do głównej sieci  
zasilania  
Wejście  
Wejście  
sygnałów  
sygnałów  
dźwiękowych  
(R=prawe)  
dźwiękowych  
(L=lewe)  
Wzmacniacz  
: Przepływ sygnałów  
Do głównej sieci  
zasilania  
Kiedy należy wymienić baterie  
Przy normalnej eksplotacji, baterie powinny wystarczyć na  
około sześć miesięcy. W momencie, kiedy pilot przestaje  
sterować pracą odtwarzacza, należy baterie zastąpić  
nowymi.  
Jakie kable będą potrzebne?  
Przewód sygnałów dźwiękowych (dostarczony) (1)  
Biały  
Biały  
Uwagi  
(L=lewy)  
(L=lewy)  
Nie pozostawiać pilota w pobliżu źródeł wysokiej temperatury  
lub w miejscach wilgotnych.  
Przy wymianie baterii, zwrócić szczególną uwagę aby do  
wnętrza pilota nie dostały się ciała obce.  
Nie narażać czujnika pilota na bezpośrednie działanie promieni  
słonecznych lub źródeł ostrego światła. Może to ujemnie  
wpłynąć na prawidłowe funkcjonowanie osprzętu.  
Przed dłuższą przerwą w eksplotacji proszę usunąć baterie,  
celem uniknięcia uszkodzenia pilota przez wyciek elektrolitu i  
wynikającą z tego korozję.  
Czerwony  
(R=prawy)  
Czerwony  
(R=prawy)  
Podłączenia  
Podłączając przewód sygnałów dźwiękowych, proszę  
zwrócić uwagę na dopasowanie kolorowo oznaczonych  
kabli do odpowiednich gniazdek komponentów:  
Czerwony (prawy) do Czerwonego i Biały (lewy) do  
Białego. Ważne jest staranne wykonanie podłączeń aby  
uniknąć późniejszych przydźwięków i szumów  
sieciowych.  
Odtwarzacz  
dysków CD  
Wzmacniacz  
LINE  
OUT  
INPUT  
CD  
L
L
R
R
4PL  
Przygotowania wstępne  
Poziom sygnałów wyjściowych do wzmacniacza można  
odpowiednio naregulować (tylko dla CDP-XE520 i  
CDP-XE320)  
Na pilocie proszę nacisnąć przycisk LINE OUT LEVEL +/.  
Poziom wyjściowy można zredukować maksymalnie do  
poziomu 20dB.  
Podłączanie przewodu zasilającego  
Przewód zasilający proszę podłączyć do gniazdka  
ściennego.  
Po zredukowaniu poziomu wyjściowego, na wyświetlaczu  
Jaki powinien być mój następny krok?  
Odtwarzacz jest teraz gotowy do użytku.  
FADE  
ukazuje się wskaźnik “FADE” (lub wskaźnik  
przypadku modelu CDP-XE320).  
w
W przypadku braku doświadczenia z odtwarzaniem  
dysków CD, prosimy o sprawdzenie szczegółów w dziale  
zatytułowanym “Odtwarzanie Dysku Kompaktowego CD”  
na stronie 6.  
Następnie proszę przejść do kolejnych rozdziałów celem  
zapoznania się z pozostałymi funkcjami sprzętu.  
Po wyłączeniu odtwarzacza, poziom wyjściowy powraca  
automatycznie na maksymalny nastaw.  
Podłączenie posiadanego komponentu cyfrowego,  
takiego jak cyfrowy wzmacniacz, konwerter Cyfrowo/  
Analogowy (D/A), komponent DAT lub odtwarzacz Mini  
Dysków (MD)  
Komponent proszę podłączyć poprzez optyczne gniazdko  
wyjściowe DIGITAL OUT (OPTICAL), korzystając z kabla  
optycznego (nie dostarczony). Proszę zdjąc osłonę i podłączyć  
kabel optyczny.  
Zaznaczamy, że w takim wypadku, nie można korzystać z  
następujących funkcji:  
Wzmacnianie lub Wyciszanie Sygnału (patrz strona 15)  
Time Fade (patrz strona 16)  
Regulacji wyjściowego poziomu sygnałów przyciskami pilota  
LINE OUT LEVEL +/(patrz powyżej)  
POC-15  
Kabel optyczny (nie dostarczony)  
Odtwarzacz  
dysków CD  
Komponent cyfrowy  
DIGITAL  
OUT  
DIGITAL  
INPUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
Uwaga  
Podłączenie poprzez gniazdko wyjściowe DIGITAL OUT  
(OPTICAL), może spowodować wystąpienie szumów przy  
odtwarzaniu niemuzycznego oprogramowania CD, takiego jak na  
przykład CD-ROM.  
Podłączenie komponentu Sony, wyposażonego w  
gniazdko CONTROL A1 (tylko dla CDP-XE520)  
Komponent proszę podłączyć poprzez gniazdko CONTROL  
A1. Operacje systemów dźwiękowych, składających się z  
odrębnych komponetów Sony można znacznie ułatwić.  
Szczegóły proszę sprawdzić w dodatkowych instrukcjach  
“S-Link /CONTROL-A1 Control System”.  
5PL  
Operacje podstawowe  
Odtwarzanie Dysku  
Kompaktowego CD  
2
Podłączyć  
słuchawki.*  
4
3
AMS  
EDIT/TIME FADE CHECK  
CLEAR  
I
/
u
PLAY MODE REPEAT  
TIME/TEXT  
PHONES  
OPEN/CLOSE  
PEAK SEARCH MUSIC SCAN LANGUAGE  
*Tylko dla CDP-XE520  
Szczegóły dotyczące  
podłączania podano na  
stronach od 4 5.  
Aby słuchać dźwięku odtwarzanego na tym sprzęcie, proszę  
włączyć wzmacniacz i wybrać pozycję odtwarzacza dysków CD.  
1
2
3
Proszę nacisnąć przycisk I/u aby włączyć odtwarzacz.  
Po umieszczeniu dysku CD w  
szufladce, proszę włączyć  
odtwarzacz  
Odtwarzanie można rozpocząć  
automatycznie od początku  
dysku CD. Podłączenie  
dostępnego w handlu timera  
umożliwia rozpoczęcie  
Proszę nacisnąć  
§ OPEN/CLOSE i  
umieścić dysk CD w  
przeznaczonej do tego  
celu szufladce.  
odtwarzania dysku CD w  
dowolnym momencie.  
Stroną z etykietką, skierowaną ku górze  
Przyciskami pilota LINE OUT  
LEVEL +/można regulować  
poziom sygnałów  
Proszę nacisnąć ·.  
4
Szufladka na dyski zamyka się i każdy z tytułów dysku zostaje  
jednokrotnie odtworzony (odtwarzanie ciągłe = Continuous Play).  
wyjściowych (tylko dla  
CDP-XE520 i CDP-XE320) Z  
Poziom głośności proszę wyregulować na wzmacniaczu.  
Poziomem głośności  
słuchawek można sterować  
przy pomocy pilota (tylko dla  
CDP-XE520) Z  
Aby zakończyć odtwarzanie  
Proszę nacisnąć p.  
Słuchawki proszę podłączyć do  
gniazdka PHONES a poziom  
głośności sterować pilotem,  
przy pomocy przycisków LINE  
OUT LEVEL +/.  
Aby uaktywnić  
Należy  
Pauzę w odtwarzaniu  
Nacisnąć P  
Nacisnąć P lub ·  
Ponowne odtwarzanie po pauzie  
Przejście do następnego tytułu  
Przekręcić kontrolkę AMS ±  
w kierunku zgodnym z kierunkiem  
wskazówek zegara  
Powrót do poprzedniego tytułu  
Przekręcić kontrolkę AMS ±  
w kierunku przeciwnym kierunkowi  
wskazówek zegara  
Zakończenie odtwarzania i usunięcie dysku CD  
Nacisnąć § OPEN/CLOSE  
6PL  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
Wyświetlanie wskaźników informacyjnych  
podczas odtwarzania dysku  
Korzystanie z wyświetlacza  
Podczas odtwarzania dysku, na wyświetlaczu widoczne  
Wyświetlacz umożliwia sprawdzenie informacji  
są wskaźniki sygnalizujące numer aktualnie odtwarzanego  
dotyczących dysku CD.  
tytułu, numer indeksacyjny (tylko dla CDP-XE520), czas  
CDP-XE520  
odtwarzania oraz kalendarz muzyczny.  
CDP-XE520  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
TIME/TEXT  
LANGUAGE  
AMS ±  
CDP-XE320 i CDP-XE220  
Numer aktualnego  
tytułu  
Kalendarz  
muzyczny  
Numer indeksacyjny  
Czas odtwarzania  
CDP-XE320 i CDP-XE220  
MIN  
SEC  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
TIME  
10  
Orcjpdstaowe  
Numer aktualnego  
tytułu  
Kalendarz  
muzyczny  
Czas odtwarzania  
Z kalendarza muzycznego, po odtworzeniu tytułu, kolejno  
znikają wskaźniki numerów tytułów.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
Sprawdzanie pozostałego czasu odtwarzania  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku TIME/TEXT (lub TIME na  
pilocie oraz dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220) podczas  
odtwarzania dysku, zmienia kolejność wyświetlania  
wskaźników.  
Sprwadzanie ogólnej ilości tytułów na dysku  
oraz czasu ich odtwarzania  
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć  
TIME/TEXT (lub TIME na pilocie oraz dla modeli  
CDP-XE320 i CDP-XE220).  
Czas odtwarzania  
aktualnego tytułu  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Wskaźniki na wyświetlaczu informują o ilości tytułów, czasie  
odtwarzania oraz o danych kalendarza muzycznego.  
Proszę  
nacisnąć  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Pozostały czas  
odtwarzania  
aktualnego tytułu  
6
7
8
9
6
7
8
9
10  
10  
Jeżeli numer tytułu jest wyższy od 24 (lub 68 w przypadku  
modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), zamiast pozostałego czasu  
odtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.  
Ogólna ilość  
tytułów  
Kalendarz  
muzyczny  
Ogólny czas  
odtwarzania  
Proszę  
nacisnąć  
Pozostały czas  
MIN  
SEC  
W trybie odtwarzania w przypadkowej kolejności (Shuffle  
Play) (na wyświetlaczu sygnalizowany przez wskaźnik  
“SHUFFLE”; patrz strona 11), dodawana jest jedna  
sekunda na przejścia pomiędzy odtwarzanymi tytułami.  
Ta nadwyżka czasu jest automatycznie dodawana do  
całościowego czasu odtwarzania, sygnalizowanego na  
wyświetlaczu.  
6
7
8
9
10  
odtwarzania dysku  
W przypadku gdy pozostały czas odtwarzania w trybie  
Programme Play przekracza 100 minut lub jeżeli na dysku  
znajduje się więcej niż 24 nagrania (lub 68 dla modeli CDP-  
XE320 i CDP-XE220), zamiast wskaźnika pozostałego czasu  
odtwarzania, zostanie wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.  
Powyższa informacja zostaje również wyświetlona po  
naciśnięciu przycisku § OPEN/CLOSE, powodującego  
zamknięcie szufladki na dyski.  
Proszę  
nacisnąć  
7PL  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD  
Podczas odtwarzania dysku  
Sprawdzanie informacji zapisanych na  
dyskach CD TEXT (tylko dla CDP-XE520)  
Dyski CD TEXT zawierają informacje takie jak tytuł dysku  
lub nazwisko wykonawcy, zakodowane w wolnych  
przestrzeniach zapisu, są to informacje których brak na  
zwyczajnych dyskach. Informacje dysków CD TEXT  
zostają podane na wyświetlaczu i umożliwiają  
Tytuł nagrania  
TRACK  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Ta sama informacja zostaje również  
wyświetlona po zlokalizowaniu  
poszukiwanego tytułu.  
sprawdzenie danych dotyczących aktualnie  
odtwarzanego dysku takich jak jego tytuł, nazwisko  
wykonawcy oraz tytuł aktualnie odtwarzanego nagrania.  
Odczytanie przez sprzęt typu dysku CD TEXT, powoduje  
wyświetlenie wskaźnika “CD TEXT”. Jeżeli dysk CD TEXT  
posiada zdolność wielojęzyczną, zostają wyświetlone  
wskaźniki “CD TEXT” oraz “MULTI”. Aby sprawdzić wyżej  
wymienione informacje w innej wersj językowej, proszę  
szukać szczegółów w części zatytułowanej “Sprawdzanie  
informacji zapisanych na dyskach CD-TEXT w innych  
wersjach językowych” na stronie 8.  
Proszę  
nacisnąć  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Czas odtwarzania  
aktualnego dysku  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Proszę  
nacisnąć  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Pozostały czas  
odtwarzania  
aktualnego tytułu  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku TIME/TEXT (lub TIME  
na pilocie), następująco zmienia kolejność wyświetlania  
wskaźników.  
Jeżeli numer tytułu jest wyższy od 24,  
zamiast pozostałego czasu odtwarzania,  
wyświetlony zostaje wskaźnik “– – . – –”.  
Przed rozpoczęciem odtwarzania  
Proszę  
nacisnąć  
MIN  
SEC  
Pozostały czas  
odtwarzania dysku  
6
7
8
9
10  
DISC  
Tytuł dysku  
6
7
8
9
CD TEXT  
10  
CD TEXT  
W przypadku gdy pozostały czas odtwarzania w trybie  
Programme Play przekracza 100 minut lub jeżeli na dysku  
znajduje się więcej niż 24 nagrania, zamiast wskaźnika  
pozostałego czasu odtwarzania, zostanie wyświetlony  
wskaźnik “– – . – –”.  
Proszę  
nacisnąć  
ART.  
Nazwisko  
wykonawcy  
6
7
8
9
10  
Proszę  
nacisnąć  
CD TEXT  
Proszę  
Jeżeli tytuł lub nazwisko składa się z więcej jak 12  
znaków, pierwsza grupa 12 znaków zostaje podświetlona  
po szybkim wyświetleniu migawkowym całej informacji.  
nacisnąć  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Ogólna ilość  
tytułów i ogólny  
czas odtwarzania  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Uwagi  
Proszę  
nacisnąć  
Ilość wyświetlonych znaków zależy od typu dysku.  
Spośród informacji zapisanych na dyskach CD TEXT, nabyty  
odtwarzacz wyświetla wyłącznie tytułu dysku, tytuły nagrań  
oraz nazwisko wykonawcy. Ewentualne dalsze informacje nie  
zostaną wyświetlone.  
Sprawdzanie informacji zapisanych na  
dyskach CD TEXT w innych wersjach  
językowych (tylko dla CDP-XE520)  
Wersję językową dla wyświetlanych wskaźników  
informacyjnych można zmienić, jeżeli posiadany dysk  
typu CD TEXT posiada zdolność wielojęzyczną.  
Po odczytaniu przez sprzęt dysku typu CD TEXT,  
aktualnie używana wersja językowa dla operacji sprzętu  
zostanie wyświetlona po ukazaniu się wskaźników  
“CD TEXT” oraz “MULTI”.  
Jeżeli sprzęt nie odczyta wersji językowej zakodowanej na  
dysku CD TEXT, ukaże się wskaźnik informacyjny  
“<OTHER LANG>”.  
8PL  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD  
1
Przed odtworzeniem dysku CD TEXT, proszę  
nacisnąć przycisk LANGUAGE.  
Wyświetlone zostają wskaźnik “SELECT LANG” oraz  
aktualna wersja językowa dla operacji sprzętu.  
Zlokalizowanie Poszczególnych  
Tytułów lub Poszczególnych  
Pozycji Nagrania  
Przycisk AMS (Automatyczny Sensor Muzyki) na  
odtwarzaczu lub przyciski numeryczne pilota (dla modeli  
CDP-XE520 i CDP-XE320), ułatwiają szybkie zlokalizowanie  
dowolnego tytułu, podczas odtwarzania dysku.  
2
3
Proszę przekręcać kontrolkę AMS ± do  
ukazania się wskaźnika wybranego języka.  
Proszę wcisnąć kontrolkę AMS ± aby wybrać  
preferowaną wersję językową.  
Przez moment widoczny jest wskaźnik “READING  
TEXT”, następnie zostaje wyświetlony wskaźnik  
wybranej wersji językowej.  
Podczas odtwarzania dysku, można tym sposobem  
odnaleźć również dowolną pozycję na nagraniu.  
4
Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk TIME/TEXT (lub  
TIME na pilocie) do wyświetlenia poszukiwanej  
informacji (patrz strona 8).  
0/)  
(CDP-XE520 tylko dla)  
MUSIC SCAN  
·
Uwagi  
AMS ±  
Jeżeli dysk typu CD TEXT nie posiada zdolności innych wersji  
językowych, po naciśnięciu przycisku LANGUAGE, ukazuje się  
wskaźnik “CAN'T SELECT”.  
Naciśnięcie przycisku LANGUAGE podczas odtwarzania dysku  
typu CD TEXT, powoduje chwilowe wyświetlenie aktualnie  
używanej, operacyjnej wersji językowej.  
CDP-XE520  
Wybrana wersja językowa pozostaje aktywna do wyłączenia  
zasilania sprzętu.  
Przyciski  
numeryczne  
>10  
Wyłączanie wyświetlonych wskaźników  
(tylko dla CDP-XE520)  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku DISPLAY ON/OFF na  
pilocie podczas odtwarzania dysku, powoduje na zmianę  
wyłączanie i włączanie wskaźników wyświetlacza.  
Przerwanie lub zakończenie odtwarzania przy  
wyłączonym wyświetlaczu, powoduje jego ponowne  
włączenie. Wznowienie odtwarzania ponownie wyłącza  
funkcję wyświetlania.  
Przed rozpoczęciem odtwarzania lecz po naciśnięciu  
przycisku DISPLAY ON/OFF celem wyłączenia funkcji  
wyświetlania, ukazuje się wskaźnik “DISPLAY OFF”,  
natomiast po naciśnięciu przycisku, celem włączenia  
funkcji wyświetlania, ukazuje się wskaźnik “DISPLAY ON”.  
=/+  
0/)  
CDP-XE320  
Przyciski  
numeryczne  
>10  
=/+  
0/)  
(Ciąg dalszy)  
9PL  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD  
Aby zlokalizować  
Należy  
Powtórne Odtwarzanie Tytułów  
Powtórne odtwarzanie tytułów można włączyć w  
dowolnym trybie odtwarzania.  
Następny tytuł lub  
kolejne tytuły  
Przekręcić kontrolkę AMS ± w  
kierunku zgodnym z kierunkiem  
wskazówek zegara, do momentu  
odnalezienia poszukiwanego tytułu.  
Korzystając z pilota, proszę  
kilkakrotnie naciskać przycisk + do  
momentu zlokalizowania  
CDP-XE520  
REPEAT  
poszukiwanego tytułu (tylko dla  
CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Aktualny tytuł lub  
poprzednie tytuły  
Przekręcić kontrolkę AMS ± w  
kierunku przeciwnym kierunkowi  
wskazówek zegara do momentu  
zlokalizowania poszukiwanego tytułu.  
Korzystając z pilota, proszę  
CDP-XE320 i CDP-XE220  
kilkakrotnie naciskać przycisk = do  
momentu zlokalizowania  
REPEAT  
poszukiwanego tytułu (tylko dla  
CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Poszczególny tytuł  
bezpośrednio  
Proszę przekręcać kontrolkę  
AMS ± w kierunku  
przeciwnym kierunkowi wskazówek  
zegara do zlokalizowania  
poszukiwanego numeru nagrania.  
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć  
odpowiedni przycisk numeryczny  
(tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Podczas odtwarzania dysku, proszę nacisnąć przycisk  
REPEAT.  
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “REPEAT”.  
Odtwarzanie tytułów można uaktywnić w następujących  
trybach pracy:  
Przez 10-sekundowe,  
migawkowe  
Proszę nacisnąć przycisk MUSIC  
SCAN. Po odnalezieniu  
przeszukiwanie  
poszukiwanego tytułu, nacisnąć ·  
aby rozpocząć odtwarzanie.  
Powtórzone zostają  
Rozpoczynając  
każdego z tytułów  
osobno (Music Scan)  
(tylko dla CDP-XE520)  
odtwarzanie dysku  
Wszystkie tytuły  
Odtwarzanie ciągłe (strona 6)  
Odpowiednie  
miejsce podczas  
sprawdzania  
dźwięku  
Nacisnąć ) (do przodu) lub 0  
(wstecz) i przytrzymać do momentu  
zlokalizowania właściwego miejsca.  
Wszystkie tytuły w  
przypadkowej kolejności  
Odtwarzanie w  
przypadkowej kolejności  
Shuffle Play (strona 11)  
Ten sam program  
Odtwarzanie programu  
Programme Play (strona 12)  
Szybko  
Nacisnąć ) (do przodu) lub 0  
(wstecz) i przytrzymać do momentu  
zlokalizowania właściwego miejsca.  
Podczas tej operacji, dźwięk zostaje  
wyłączony.  
odpowiednie  
miejsce przez  
obserwowanie  
wyświetlacza w  
trybie pauzy  
Wyłączenie trybu powtórnego odtwarzania  
Proszę dwukrotnie nacisnąć przycisk REPEAT.  
Powtórzenie aktualnie odtwarzanego tytułu  
(Repeat 1)  
Umożliwia powtórzenie wyłącznie aktualnie odtwarzanego  
tytułu, w dowolnym trybie pracy.  
Bezpośrednie lokalizowanie numeru tytułu powyżej  
numeru 10 (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320)  
W pierwszej kolejności proszę nacisnąć >10, następnie  
korespondujące przyciski numeryczne. Do wprowadzenia  
“0”, proszę nacisnąć przycisk 10.  
Przykład: Aby odtworzyć tytuł o numerze 30  
Proszę nacisnąć >10 w pierwszej kolejności,  
następnie 3 oraz 10.  
Podczas odtwarzania wybranego tytułu, proszę  
kilkakrotnie naciskać przycisk REPEAT do wyświetlenia  
wskaźnika “REPEAT 1”  
Przedłużenie czasu odtwarzania w trybie  
przeszukiwania Music Scan (tylko dla CDP-XE520)  
Proszę kilkakrotnie naciskać MUSIC SCAN do wyświetlenia  
właściwego wskaźnika czasu (10, 20 lub 30). Każdorazowe  
naciśnięcie przycisku, powoduje cykliczne wyświetlanie  
wskaźników czasu.  
Wyłączenie trybu Repeat 1  
Nacisnąć REPEAT.  
Uwaga  
Wyświetlenie wskaźnika “- OVER -” (lub “  
” w przypadku  
modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), oznacza zakończenie  
odtwarzania dysku podczas wybierania nastawu ). Proszę  
nacisnąć 0 lub przekręcić kontrolkę AMS ± w kierunku  
przeciwnym kierunkowi wskazówek zegara celem cofnięcia.  
10PL  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD  
Powtórzenie wybranego fragmentu nagrania  
(A B Repeat) (tylko dla CDP-XE520)  
Wybrany fragment nagrania można kilkakrotnie  
odtworzyć. Z tego trybu pracy można korzystać chcąc na  
przykład zapamiętać lyrik odtwarzanego utworu.  
Zaznacza się, że fragmentu składającego się z dwóch  
tytułów nie można powtórzyć.  
˜
Odtwarzanie w Przypadkowej  
Kolejności (Shuffle Play)  
Możliwość “wymieszania” i odtworzenia tytułów w  
przypadkowej kolejności.  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
A B  
·
1
2
Podczas odtwarzania dysku, proszę na pilocie  
nacisnąć A – B w momencie zlokalizowania miejsca  
rozpoczęcia powtórnego odtwarzania (punkt A).  
Część “A-” wskaźnika “REPEAT A-” miga na  
wyświetlaczu.  
Po zakończeniu wybranego fragmentu (punkt B),  
proszę ponownie nacisnąć A – B.  
Ukazuje się wskaźnik “REPEAT A-B”. Wybrany  
fragment zostaje powtórnie odtworzony.  
1
2
Proszę kilkakrotnie naciskać PLAY MODE do  
wyświetlenia wskaźnika “SHUFFLE”.  
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć przycisk  
SHUFFLE (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Wyłączenie trybu A˜B Repeat  
Proszę nacisnąć REPEAT.  
Nastawianie nowego miejsca rozpoczęcia  
Umożliwia przesunięcie trybu powtórnego odtwarzania  
wybranego fragmentu przez zmianę punktu rozpoczęcia.  
Nacisnąć przycisk · aby rozpocząć odtwarzanie w  
przypadkowej kolejności - Shuffle Play.  
1
2
Proszę nacisnąć A – B w trybie powtórnego  
odtwarzania wybranego fragmentu.  
Punkt końcowy B staje się punktem początkowym A.  
Na wyświetlaczu miga część “A-” wskaźnika  
“REPEAT A-”.  
Wskaźnik  
zostaje wyświetlony w czasie kiedy  
następuje “mieszanie” tytułów.  
Wyłączenie trybu Shuffle Play  
Proszę dwukrotnie nacisnąć PLAY MODE.  
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć CONTINUE (tylko dla  
CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Po osiągnięciu końcowego punktu (punkt B), proszę  
ponownie nacisnąć A – B.  
Ukazuje się wskaźnik “REPEAT A-B”. Fragment  
pomiędzy nowymi punktami rozpoczęcia i  
zakończenia odtwarzania zostanie powtórzony.  
Tryb pracy “Shuffle” można włączyć podczas odtwarzania  
Proszę kilkakrotnie nacisnąć PLAY MODE do wyświetlenia  
wskaźnika “SHUFFLE”. Korzystając z pilota, proszę  
nacisnąć SHUFFLE (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Tryb odtwarzania w przypadkowej kolejności - Shuffle Play -  
rozpoczyna się od aktualnie odtwarzanego tytułu.  
Ponowny start od punktu rozpoczęcia A  
Proszę nacisnąć · podczas pracy w trybie A ˜B Repeat.  
11PL  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD  
3
Wcisnąć kontrolkę AMS ± celem wybrania  
tytułu.  
Przygotowanie Indywidualnego  
Programu (Programme Play)  
Możliwość zaprogramowania kolejności odtwarzania tytułów  
dysku i stworzenia własnego programu. Zaprogramować  
można odtworzenie maksymalnie 24 tytułów.  
CDP-XE520  
Ostatni w kolejności  
zaprogramowany  
tytuł  
Ogólny czas odtwarzania  
Kolejność  
odtwarzania  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
8
CDP-XE520  
PROGRAM  
CHECK CLEAR AMS ±  
TAPE A  
Zaprogramowane tytuły  
CDP-XE320 i CDP-XE220  
Ostatni w kolejności  
zaprogramowany tytuł  
Kolejność odtwarzania  
·
PLAY MODE  
p
STEP  
2
5
8
CDP-XE320 i CDP-XE220  
A
CHECK CLEAR AMS ±  
PROGRAM  
Po upływie jednej  
sekundy  
Zaprogramowane tytuły  
MIN  
SEC  
2
5
8
A
PROGRAM  
PLAY MODE  
·
p
Ogólny czas odtwarzania  
Przygotowanie programu na odtwarzaczu  
Jeżeli popełniono pomyłkę  
Proszę nacisnąć CLEAR, następnie powtórzyć Etapy 2 i 3.  
1
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę kilkakrotnie  
naciskać PLAY MODE do wyświetlenia wskaźnika  
“PROGRAM”.  
4
5
Powtórzyć Etapy 2 i 3 aby zaprogramować kolejność  
odtwarzania tytułów.  
2
Przekręcić kontrolkę AMS ± do momentu  
ukazania się wskaźnika numerycznego wybranego tytułu.  
Nacisnąć przycisk · aby rozpocząć odtwarzanie  
programu Programme Play.  
CDP-XE520  
Numer aktualnie  
programowanego  
tytułu  
Wyłączenie trybu Programme Play  
Proszę nacisnąć PLAY MODE.  
Ogólny czas odtwarzania  
Kolejność odtwarzania  
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejność  
tytułów, które na dysku nie są numerycznie  
konsekutywnie (np. 1, 3, 5 itd.)  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwę międzynagraniową.  
PROGRAM  
Program pozostaje w pamięci do momentu skasowania  
go (patrz strona 13) lub do momentu naciśnięcia w  
miejscu oznaczonym §OPEN/CLOSE  
Indywidualnie przygotowany program pozostaje w pamięci  
sprzętu po zakończeniu trybu Programme Play lub po  
wybraniu innego trybu pracy.  
CDP-XE320 i CDP-XE220  
Numer aktualnie  
programowanego  
Ogólny czas odtwarzania tytułu  
MIN  
SEC  
2
Uwagi  
Wskaźnik całkowitego czasu odtwarzania nie zostanie  
wyświetlony jeśli przekracza 100 minut.  
PROGRAM  
Jeżeli numer zaprogramowanego tytułu jest wyższy od 24 (lub  
68 dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), zamiast wskaźnika  
całkowitego czasu odtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik  
“– – . – –”.  
Przy próbie dodania tytułu do programu zawierającego 24  
tytuły, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik “PROGRAM FULL”  
(lub “FULL” dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220).  
12PL  
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD  
Uwagi  
Przygotowanie programu przy pomocy pilota  
(tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320)  
Wskaźnik czasu nie zostanie wyświetlony jeżeli czas  
odtwarzania przekracza 100 minut.  
Jeżeli numer zaprogramowanego tytułu jest wyższy od 24 (lub  
68 dla modelu CDP-XE320), zamiast wskaźnika całkowitego  
czasu odtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.  
Przy próbie dodania tytułu do programu zawierającego 24  
tytuły, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik “PROGRAM FULL”  
(lub “FULL” dla modelu CDP-XE320).  
CDP-XE520  
PROGRAM  
Przyciski  
numeryczne  
>10  
CLEAR  
CHECK  
Sprawdzanie kolejności tytułów  
Program można skontrolować przed lub po rozpoczęciu  
odtwarzania.  
Proszę nacisnąć CHECK.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku, powoduje  
wyświetlenie numeru tytułów, w zaprogramowanej  
kolejności. Po ostatnim tytule programu, zostaje  
wyświetlony wskaźnik “- END -” (lub “End” dla modeli  
CDP-XE320 i CDP-XE220) poczym powracają poprzednio  
wyświetlane wskaźniki. Przy sprawdzaniu kolejności po  
rozpoczęciu odtwarzania, na wyświetlaczu widoczne są  
wyłącznie numery pozostałych do odtworzenia tytułów.  
·
CDP-XE320  
PROGRAM  
Przyciski  
numeryczne  
>10  
CLEAR  
CHECK  
Zmiana kolejności tytułów  
Przed rozpoczęciem odtwarzania programu, można  
zmienić kolejność zaprogramowanych tytułów.  
(
Aby  
Należy  
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć  
PROGRAM.  
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “PROGRAM”.  
Skasować tytuł z programu  
Nacisnąć przycisk CHECK  
do wyświetlenia wskaźnika  
tytułu, który zostanie usunięty  
z programu i nacisnąć  
przycisk CLEAR  
Proszę nacisnąć przyciski numeryczne  
odpowiadające numerom wybranych tytułów, w  
odpowiedniej kolejności.  
Przykład: Zaprogramowanie tytułów o numerach 2,  
8 i 5.  
Skasować ostatni tytuł z  
programu  
Nacisnąć przycisk CLEAR.  
Każdorazowe naciśnięcie  
przycisku, wymazuje ostatni  
w kolejności tytuł.  
Proszę nacisnąć przyciski numeryczne w  
kolejności 2, 8 i 5.  
Dodać tytuły na końcu  
programu  
Przekręcać kontrolkę  
AMS ± do  
wyświetlenia numeru tytułu,  
który zostanie dodany do  
programu, następnie wcisnąć  
kontrolkę AMS ±.  
Korzystając z pilota, proszę  
naciskać odpowiednie  
przyciski numeryczne, tych  
tytułów, które zostaną dodane  
do programu. (tylko dla  
CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Wybranie tytułu o numerze powyżej 10  
Użyć przycisku >10 (patrz strona 10).  
Jeżeli popełniono pomyłkę  
Proszę nacisnąć przycisk CLEAR, następnie właściwy,  
korespondujący przycisk numeryczny.  
3
Proszę nacisnąć przycisk · (lub ( dla modelu  
CDP-XE320) aby rozpocząć odtwarzanie w trybie  
Programme Play.  
Zmienić cały program  
Naciskać przycisk CLEAR do  
wyświetlenia wskaźnika  
“CLEAR” (dla CDP-XE520)  
lub wskaźnika “CLEAr” (dla  
modeli CDP-XE320 i  
Wyłączenie trybu Programme Play  
Proszę nacisnąć CONTINUE.  
CDP-XE220). Proszę  
opracować nowy program  
według instrukcji  
programowania.  
Korzystanie z pilota, celem sprawdzenia czasu  
odtwarzania podczas programowania (Programme Edit)  
Wybrać tytuł przez naciśnięcie przycisku = lub + i  
skontrolować czas odtwarzania. Następnie nacisnąć  
przycisk PROGRAM celem potwierdzenia wyboru.  
13PL  
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD  
4
5
Proszę włączyć tryb nagrywania na magnetofonie i  
następnie nacisnąć · na odtwarzaczu.  
Przy wykonywaniu nagrania na obu stronach taśmy,  
odtwarzacz przerywa pracę na końcu programu dla  
strony A.  
Nagrywanie Indywidualnego  
Programu  
Indywidualnie opracowany program można nagrać na  
taśmie dźwiękowej, DAT lub mini dysku MD. Program  
może się składać z maksymalnie 24 tytułów. Przez  
zakodowanie pauzy, program można rozłożyć na dwie  
części, celem wykonania nagrania na obu stronach  
taśmy.  
Wykonując nagranie na stronie B, proszę zmienić  
kierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P na  
odtwarzaczu aby wznowić odtwarzanie.  
Sprawdzenie lub zmiana programu  
Patrz strona 13.  
Podczas sprawdzania programu dla strony A, na  
CDP-XE520  
AMS ±  
wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “TAPE A” (lub wzkaźnik  
A
dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220), a podczas  
sprwadzania programu dla strony B wskaźnik “TAPE B” (lub  
B
wskaźnik  
dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220).  
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejność  
tytułów, które na dysku nie są numerycznie  
konsekutywne (np. 1, 3, 5 itd.)  
PLAY MODE  
· P  
Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwę  
międzynagraniową.  
CDP-XE320 i CDP-XE220  
AMS ±  
Wykonywanie Nagrania z Dysku  
Dopasowanego do Długości  
Taśmy (tryb Time Edit)  
·
P
PLAY MODE  
(tylko dla CDP-XE520)  
1
2
Kontrolując czas odtwarzania, podany na  
wyświetlaczu, proszę ułożyć program (w przypadku  
taśmy, tylko dla strony A).  
Odtwarzacz posiada zdolność ułożenia programu nagrań,  
dopasowanego do długości taśmy. Cech ta umożliwia  
ułożenie programu zasadniczo utrzymującego oryginalną  
kolejność nagrań na dysku. Może się jednak zdarzyć, że  
kolejność ostatniego nagrania dla każdej ze stron taśmy  
zostanie odpowiednio zmieniona celem dostosowania  
czasu nagrywania do długości taśmy.  
Proszę postępować według instrukcji Etapów 1 do 4,  
podanych w rozdziale “Przygotowanie programu na  
odtwarzaczu” na stronie 12 lub etapów 1 i 2 w  
rozdziale “Przygotowanie programu przy pomocy  
pilota” na stronie 13.  
Wyświetlony zostaje wskaźnik “TAPE A” (lub wskaźnik  
A
np. Strona A: numer nagrania 1n2n3n4n8  
dla modeli CDP-XE320 i CDP-XE220).  
Strona B: numer nagrania 5n6n7n9n10  
Wykonując nagranie na obu stronach taśmy, proszę  
nacisnąć przycisk P celem zaprogramowania pauzy.  
Na wyświetlaczu ukazują się wskaźniki “P” oraz  
Program może zawierać maksymalnie 24 nagrania (pauza,  
wpisana między poszczególnymi tytułami, liczy się jako  
jeden tytuł).  
A
B
“TAPE B” (lub wskaźnik  
dla modeli  
Zaznacza się, że w wyżej opisanym trybie pracy, nie można  
zaprogramować tytułów o numerze wyższym od 24.  
CDP-XE320 i CDP-XE220), natomiast czas  
odtwarzania zostaje wyzerowany na pozycję “0.00”.  
Wykonując nagranie tylko na jednej stronie taśmy  
lub na DAT względnie na mini dysku MD, proszę  
pominąć powyżej opisane czynności i przejść do  
Etapu 4.  
0/)  
EDIT/TIME FADE  
Pauza liczy się jako jeden tytuł  
Kodując pauzę, można zapisać maksymalnie 23 tytuły.  
·
P
3
Proszę powtórzyć czynności opisane pod Etapem 1  
aby ułożyć program dla strony B.  
14PL  
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD  
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejność  
tytułów, które na dysku nie są numerycznie  
konsekutywne (np. 1, 3, 5 itd.)  
Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwę  
międzynagraniową.  
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę naciskać  
EDIT/TIME FADE do wyświetlenia wskaźnika “EDIT”  
oraz migającego na wyświetlaczu wskaźnika  
“TAPE A”.  
Proszę nacisnąć 0 lub ) celem określenia  
długości taśmy.  
Każdorazowe naciśnięcie w/w przycisków, zmienia  
kolejność wyświetlanych wskaźników, jak  
zilustrowano poniżej, sygnalizujących długość jednej  
strony taśmy.  
Sprawdzenie lub zmiana programu  
Patrz strona 13.  
Wzmacnianie lub Wyciszanie  
Sygnału  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Po wybraniu pozycji “HALF”  
Sprzęt odpowiednio dzieli całkowity czas odtwarzania dysku  
na pół, zachowując oryginalną kolejność.  
Zaznacza się, że nie można wybrać pozycji “HALF”, jeżeli  
dysk zawiera więcej niż 24 tytuły.  
Raptownemu rozpoczęciu lub zakończeniu odtwarzania  
tytułów, można zapobiec przez manualne wzmocnienie  
lub wyciszenie syganłów.  
Zaznaczamy, że z tego efektu nie można korzystać jeżeli  
podłączenie wykonano poprzez gniazdko wyjściowe  
DIGITAL OUT (OPTICAL).  
3
4
Naciśnięcie przycisku EDIT/TIME FADE włącza tryb  
układania programu przez sprzęt.  
Wyświetlacz sygnalizuje tytuły wybrane do  
nagrywania. Wskaźnika “TAPE B” miga.  
Wzmacnianie lub wyciszanie dźwięku w  
dowolnie wybranym punkcie (tylko dla  
CDP-XE520 i CDP-XE320)  
Wykonując nagranie na obu stronach taśmy, proszę  
ponownie nacisnąć przycisk EDIT/TIME FADE.  
Odtwarzacz programuje wpisanie pauzy i rozpoczyna  
układanie programu dla strony B taśmy. Wyświetlacz  
sygnalizuje zaprogramowane tytuły.  
CDP-XE520  
Wykonując nagranie tylko na jednej stronie taśmy lub  
na DAT względnie na mini dysku MD, proszę ominąć  
wyżej opisane czynności.  
Przyciski  
numeryczne  
5
6
Proszę włączyć tryb nagrywania na magnetofonie i  
następnie nacisnąć · na odtwarzaczu.  
Przy wykonywaniu nagrania na obu stronach taśmy,  
odtwarzacz przerywa pracę na końcu programu dla  
strony A.  
FADER  
Wykonując nagranie na stronie B, proszę zmienić  
kierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P na  
odtwarzaczu aby wznowić odtwarzanie.  
Wyłączenie trybu Time Edit  
Proszę nacisnąć przycisk PLAY MODE.  
Korzystając z pilota, proszę nacisnąć CONTINUE.  
CDP-XE320  
Długość taśmy można również określić bezstopniowo  
Długość taśmy można określić przy pomocy konrolki  
AMS ±.  
Na przykład: Jeżeli długość jednej strony taśmy wynosi 30  
minut i 15 sekund  
1Aby nastawić odpowiednie minuty, proszę  
przekręcać kontrolkę AMS ± do  
wyświetlenia wskaźnika “30” i wcisnąć  
kontrolkę AMS ±.  
FADER  
2Aby nastawić sekundy, przekręcić kontrolkę  
AMS ± do wyświetlenia wskaźnika  
“15” i wcisnąć kontrolkę AMS ±.  
(Ciąg dalszy)  
15PL  
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD  
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę kilkakrotnie  
naciskać EDIT/TIME FADE do wyświetlenia  
wskaźników “T.FADE” i “TAPE A”.  
Aby  
Proszę nacisnąć FADER  
Rozpocząć  
Podczas pauzy. Na modelach  
CDP-XE520, miga wskaźnika  
“FADE”. Na modelach CDP-XE320  
odtwarzanie w trybie  
wzmocnionego  
sygnału  
Proszę nacisnąć przycisk 0 lub ) celem  
określenia czasu odtwarzania. Każdorazowe  
naciśnięcie w/w przycisków, zmienia kolejność  
wyświetlanych wskaźników długości taśmy dla jednej  
strony.  
oraz CDP-XE220 zapala się  
FADE  
wskaźnik świetlny  
a wskaźnik  
Q miga. Sygnał odtwarzanego  
dźwięku zostaje wzmocniony.  
Aby zakończyć  
odtwarzanie w trybie  
wyciszonego sygnału  
Aby rozpocząć wyciszanie sygnału.  
Na modelach CDP-XE520, miga  
wskaźnik “FADE”. Na modelach  
CDP-XE320 oraz CDP-XE220  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Jeżeli wybrano nastaw “HALF”  
Odtwarzacz nastawia czas odtwarzania na połowę  
całkowitego czasu odtwarzania.  
FADE  
zapala się wskaźnik świetlny  
a wskaźnik q miga. Sygnał  
odtwarzanego dźwięku zostaje  
wyciszony i odtwarzacz przełącza  
się na tryb pauzy.  
3
4
Proszę nacisnąć · aby rozpocząć odtwarzanie.  
W określonym momencie, odtwarzanie zostanie  
wyciszone i odtwarzacz przełączy się na tryb pauzy.  
Wyświetlony zostaje wskaźnik “TAPE B”.  
Efekty wzmacniania lub wyciszania sygnału trwają około 5  
sekund. Po naciśnięciu przycisku FADER podczas  
korzystania z funkcji Music Scan (strona 10), czas trwania  
w/w efektów zmienia się na dwie sekundy (tylko dla  
CDP-XE520).  
Aby wykonać nagranie na stronie B, proszę zmienić  
kierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P na  
odtwarzaczu celem wznowienia trybu odtwarzania.  
Ponownie, odtwarzanie zostaje wyciszone po upływie  
określonego czasu.  
Zmiana czasu trwania efektu wzmacniania  
lub wyciszania sygnału (tylko dla  
CDP-XE520)  
Wyłączenie funkcji Time Fade  
Proszę nacisnąć EDIT/TIME FADE.  
Czas trwania efektów zmiany tonacji sygnałów można  
przed rozpoczęciem tego trybu pracy, przestawić z 2 na  
10 sekund. Niezmieniony czas trwania efektów wynosi 5  
sekund.  
Możliwość dowolnego określenia czasu odtwarzania  
Patrz część zatytułowana “Wzmacnianie lub wyciszanie  
Sygnału” na stronie 15.  
Wymiana dysków podczas działania funkcji Time Fade  
Dysk można wymienić w momencie kiedy odtwarzanie  
zostanie zakończone przed upływem określonego czasu  
wyciszania sygnałów, (na przykład, przy nagrywaniu na  
taśmę pojedyńczych nagrań z dysków CD, tzw. singles.  
Określony czas wyciszania liczy się tylko podczas  
odtwarzania.  
1
2
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć  
FADER.  
Proszę nacisnąć przyciski numeryczne celem  
określenia czasu trwania efektów zmiany tonacji  
sygnałów.  
Uwagi  
Funkcję wzmocnienia sygnałów można uaktywnić  
celem wznowienia odtwarzania w Etapie 4, powyżej  
Po zmianie kierunku transportu taśmy, proszę na pilocie  
nacisnąć FADER.  
Po wyłączeniu odtwarzacza, czas trwania zmienionej tonacji  
sygnałów powraca do wstępnego nastawu 5 sekundowego.  
Naciśnięcie przycisku FADER podczas pracy w trybie Music  
Scan (strona 10), przywraca czas trwania efektów zmiany  
tonacji na 2-sekundowy.  
Uwagi  
Funkcja Time Fade zostanie wyłączona jeżeli podczas  
wykonywania w/w operacji zostanie naciśnięty przycisk  
0 lub ).  
Wskaźnik “HALF” nie zostanie wyświetlony jeżeli dysk zawiera  
powyżej 24 tytułów,.  
Efekt wyciszania po upływie określonego  
czasu (Time Fade) (tylko dla CDP-XE520)  
Możność określenie czasu odtwarzania zezwala na  
automatyczne wyciszenie sygnału. Jednokrotnie  
nastawiony czas wyciszania sygnału, posiada dwukrotne  
działanie, to znaczy przy końcu obu stron taśmy.  
EDIT/TIME FADE 0/)  
·
P
16PL  
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD  
InformacjeDodatkowe
Regulacja Poziomu Nagrywania  
(Peak Search)  
Uwagi dotyczące dysków CD  
Ochrona dysków CD  
Aby nie zanieczyścić dysku, proszę chwytać wyłącznie za  
krawędzie. Nie dotykać powierzchni zapisowej dysku.  
Na dyski nie naklejać nalepek lub taśmy samoprzylepnej.  
Odtwarzacz posiada zdolność rozpoznawania  
najwyższego poziomu sygnałów spośród wybranych do  
nagrywania tytułów dysku, zezwalającą na wyregulowanie  
poziomu nagrywania, przed rozpoczęciem tej operacji.  
CDP-XE520  
Nieprawidłowe  
postępowanie  
Nie narażać dysków CD na bezpośrednie działanie promieni  
słonecznych, przewodów ciepła, nie pozostawiać w  
samochodzie zaparkowanym na nasłonecznionym miejscu  
gdyż wzrost temperatury wewnątrz pojazdu uszkodzi dyski.  
Nie używać, dostępnych w handlu stabilizatorów. W  
przeciwnym wypadku, dysk oraz odtwarzacz mogą ulec  
uszkodzeniu.  
p
PEAK SEARCH  
CDP-XE320 i CDP-XE220  
Natychmiast po odtworzeniu umieścić dysk w pudełku  
ochronnym.  
p
PEAK SEARCH  
Czyszczenie  
1
Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąć  
PEAK SEARCH.  
Przed rozpoczęciem odtwarzania, należy każdy dysk CD  
oczyścić, przeznaczoną to tego celu czystą ściereczką.  
Wycierać należy zawsze od środka do krawędzi.  
Na wyświetlaczu miga wskaźnik “PEAK”, natomiast  
sprzęt rozpoczyna migawkowe sprawdzanie tytułów  
w poszukiwaniu najwyższego poziomu sygnałów.  
Po migawkowym sprawdzeniu wszystkich tytułów,  
zostaje powtórzony fragment o najwyższym poziomie  
sygnałów.  
2
3
Na magnetoofonie, proszę nastawić odpowiedni  
poziom nagrywania.  
Nie używać środków czyszczących zawierających benzynę,  
rozpuszczalnik, dostępnych w handlu środków czyszczących  
lub antystatycznych aerozoli, przeznaczonych dla winylowych  
płyt gramofonowych.  
Proszę nacisnąć p na odtwarzaczu aby wyłączyć  
tryb przeszukiwania najwyższego poziomu sygnałów  
Peak Search.  
Wskaźnik “PEAK” znika.  
Uwaga  
Przy ponownej regulacji najwyższego poziomu sygnałów tego  
samego dysku, można uzyskać różne dane dotyczące  
właściwego fragmentu. Różnica ta jest jednak tak minimalna, że  
precyzyjne nastawienie poziomu nagrywania nie sprawi żadnych  
trudności.  
17PL  
Informacje Dodatkowe  
Usuwanie usterek  
Dane techniczne  
W przypadku wystąpienia opisanych w tym dziale usterek  
w działaniu sprzętu, proszę sprawdzić możliwość  
usunięcia ich w poniższym przewodniku.  
Jeżeli niżej opisane metody usuwania usterek nie dadzą  
pożądanych rezultatów, prszę skontaktować się z  
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.  
Odtwarzacz dysków CD  
Laser  
Laser półprzewodowy (λ = 780 nm)  
Czas emisji: ciągły  
Moc wyjściowa lasera  
Max 44,6 µW*  
* Stanowi wartość mierzoną w  
odległości 200 mm od powierzchni  
soczewki obiektywu na bloku  
optycznym adaptera, o 7 mm  
aperturze.  
Brak dźwięku.  
/Proszę skontrolować podłączenia.  
/Proszę upewnić się, że operacje wzmacniacza są  
prawidłowo przeprowadzane.  
Odpowiedź częstotliwościowa  
2 Hz do 20 kHz ±0,5 dB  
Odstęp psofometryczny Powyżej 100 dB  
/Proszę wyregulować wyjściowy poziom sygnałów przy  
pomocy przycisku LINE OUT LEVEL +/na pilocie (tylko  
dla CDP-XE520 i CDP-XE320).  
Dysk CD nie zostaje odtworzony.  
Zakres dynamiki  
CDP-XE520: powyżej 98 dB  
CDP-XE320 i CDP-XE220:  
Powyżej 92 dB  
/Dysk CD nie został umieszczony w odtwarzaczu. Ukazuje  
się wskaźnik “- NO DISC -” (lub “no dISC” na modelach  
CDP-XE320 i CDP-XE220). Umieścić dysk CD.  
/Dysk CD umieścić prawidłowo, w szufladce na dyski,  
stroną z etykietką skierowaną ku górze.  
Dystorcja nieliniowa  
CDP-XE520: poniżej 0,0045%  
CDP-XE320 i CDP-XE220:  
Poniżej 0,005%  
Rozłożenie kanałów  
Wyjścia  
Powyżej 95 dB  
/Oczyścić dysk CD (patrz strona 17).  
/Wewnątrz odtwarzacza nastąpiła kondensacja wilgoci.  
Proszę usunąć dysk CD i przy włączonym zasilaniu, przez  
około godzinę nie użytkować sprzętu (patrz strona 2).  
Typ Gniazdka Maksymalny Impedancja  
poziom  
wyjściowy  
obciążeniowa  
Poziom nagrywania uległ zmianie (tylko dla CDP-XE520 i  
CDP-XE320).  
/Poziom nagrywania ulega zmianie, jeżeli podczas  
nagrywania wyregulowano poziom wyjściowy  
przyciskiem pilota LINE OUT LEVEL +/–.  
LINE OUT  
Fonii  
2 V  
(przy 50  
kilohmów)  
Powyżej 10  
kilohmów  
Pilot nie funkcjonuje (tylko dla CDP-XE520 i CDP-XE320).  
/Proszę usunąć ewentualne przeszkody pomiędzy pilotem  
a czujnikiem sprzętu.  
DIGITAL  
OUT  
(OPTICAL)  
Wyjściowe  
gniazdko  
optyczne  
–18 dBm  
10 mW  
Długość fali: 660 nm  
32 ohmów  
/Proszę się upewnić, że pilot skierowano na czujnik g  
sprzętu.  
/Proszę wymienić wszystkie baterie w pilocie jeżeli moc  
ich słabnie.  
PHONES  
(tylko dla  
CDP-XE520)  
Stereofoniczne  
gniazdko fonii  
Ogólne  
Moc wymagana  
Zużycie mocy  
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz  
CDP-XE520: 11 W  
CDP-XE320/XE220: 10 W  
Wymiary (około)  
(szer./wys./gł.)  
430 × 95 × 290 mm  
łącznie z częściami wystającymi  
Waga (około)  
CDP-XE520: 3,2 kg  
CDP-XE320/XE220: 3,0 kg  
Dostarczony osprzęt  
Przewód sygnałów dźwiękowych (2 gniazdka fonii – 2  
wtyczki fonii) – (1)  
Pilot zdalnego sterowania (pilot) (tylko dla CDP-XE520 i  
CDP-XE320) (1)  
Baterie Sony SUM-3 (NS) (tylko dla CDP-XE520 i  
CDP-XE320) (2)  
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez  
uprzedzenia.  
18PL  
Indeks  
O
Nazwy kontrolek  
Przyciski  
Indeks  
Ochrona dysków CD 17  
Odtwarzanie  
Odtwarzanie ciągłe  
Programme Play -  
odtwarzanie  
indywidulanego  
programu 12  
Repeat Play - Powtórne  
odtwarzanie 10  
Shuffle Play - Powtarzanie w  
przypadkowej  
kolejności 11  
6
A – B 11  
A, B  
CHECK 13  
CLEAR 13  
A˜B Repeat - tryb  
powtórnego odtwarzania 11  
AMS Automatyczny Sensor  
CONTINUE 11  
EDIT/TIME FADE 15, 16  
FADER 16  
Muzyki  
9
Automatyczny Sensor Muzyki.  
Patrz AMS  
LANGUAGE  
9
LINE OUT LEVEL +/–  
MUSIC SCAN 10  
Numeryczne 10  
5
C
§ OPEN/CLOSE  
6
Całkowity czas odtwarzania  
CONTROL A1  
7
P, Q  
PEAK SEARCH 17  
PLAY MODE 11, 12  
PROGRAM 13  
REPEAT 10  
5
Peak Search Poszukiwanie  
najwyższego poziomu  
sygnałów 17  
D
E
Dysk typu CD TEXT  
8
Podłączenia  
4
SHUFFLE 11  
Połowa dysku CD (HALF) 15  
Poszukiwanie. Patrz  
TIME  
7
TIME/TEXT  
7
Lokalizowanie  
Editing. Patrz Nagrywanie  
·
P
p
6
Powtórne odtwarzanie  
aktualnego tytułu 10  
określonych fragmentów 11  
wszystkich tytułów 10  
6
6
F, G, H, I, J, K  
0/) 10  
Fading - Zmiana poziomu  
tonacji sygnałów 15  
Funkcja Time Fade 16  
Funkcja Time Edit 14  
Funkcja Time Fade 16  
=/+ 10  
Pozostały czas  
7
>10 10  
Programme Edit - Redagowanie  
Programu 13  
Włącznik  
Programowanie 12  
celem nagrania 14  
sprawdzanie 13  
I/u  
6
L
Złącze  
Lokalizowanie  
zmienianie 13  
bezpośrednio 10  
korzystając z funkcji  
AMS 10  
poprzez migawkowe  
przeszukiwanie 10  
poprzez obserwację  
wskaźników  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
R
S
Gniazdka  
Rozpakowanie  
4
LINE OUT  
PHONES  
4
6
Shuffle Play - Odtwarzanie w  
przypadkowej kolejności 11  
Inne  
wyświetlacza 10  
poprzez sterowanie 10  
Szufladka na dyski CD  
Wyświetlacz  
Kontrolka AMS ±  
Przycisk g  
6
Zarys  
4
7
T
6
Tryb pracy Music Scan 10  
4
M
N
Migawkowe przeszukiwanie.  
Patrz Music Scan  
U, V  
Usuwanie usterek 18  
Montaż zestawu  
4
W, X, Y  
Wybór wersji językowej  
8
Nagrywanie 14  
korzystając z funkcji Time  
Edit 14  
programu 14  
Z
Zdalne sterowanie  
4
19PL  
Эксплуатация  
• При непосредственном  
ПPEДOCTEPEЖEHИE  
Меры  
предосторожности  
перемещении аппарата с холода в  
теплое помещение или при его  
нахождении в очень сыром месте  
на линзах внутри проигрывателя  
может произойти конденсация  
влаги. В этом случае его работа  
может быть нарушена. Если это  
произошло, извлеките диск и не  
пользуйтесь проигрывателем около  
одного часа, пока влага не  
испарится.  
Bo избeжaниe вoзгopaния  
или пopaжeния  
Техника безопасности  
• Предупреждение — использование  
аппарата в сочетании с  
оптическими приспособлениями  
связано с повышенной опасностью  
для глаз.  
• В случае попадания внутрь  
проигрывателя посторонних  
предметов или жидкостей  
отключите аппарат от сети и не  
пользуйтесь им, пока его не  
проверит специалист.  
электрическим током  
дepжитe aппapaт в cyxoм,  
зaщищeннoм oт влaги и  
дoждя мecтe.  
Bo избeжaниe пopaжeния  
электрическим током нe  
вcкpывaйтe aппapaт. Зa  
oбcлyживaниeм  
Регулировка громкости  
• Не следует сильно увеличивать  
громкость при прослушивании  
участков записи с очень тихим  
звуком или без звука. В противном  
случае внезапный всплеск  
громкости может повредить  
динамики.  
oбpaщaйтecь к  
квaлифициpoвaннoмy  
пepcoнaлy.  
Источники питания  
• Прежде чем включать  
Лaзepный кoмпoнeнт дaннoгo  
aппapaтa мoжeт излyчaть  
paдиaцию, пpeвышaющyю  
пpeдeльнoe знaчeниe для клacca  
1.  
проигрыватель в сеть, убедитесь,  
что его рабочее напряжение  
соответствует напряжению сети в  
месте эксплуатации. Рабочее  
напряжение указано на табличке,  
имеющейся на задней стороне  
корпуса проигрывателя.  
Уход  
• Корпус аппарата, панель и кнопки  
управления следует протирать  
мягкой материей, слегка смоченной  
слабым раствором моющего  
средства. Не пользуйтесь для этого  
грубыми терками, абразивными  
порошками или растворителями  
типа спирта или бензина.  
• Проигрыватель не отключен от  
сети до тех пор, пока провод  
сетевого питания остается  
подсоединенным к розетке, даже  
если сам проигрыватель при этом  
выключен.  
Дaнный aппapaт oтнocитcя к  
лaзepнoй тexникe KЛACCA 1. Ha  
внeшнeй cтopoнe кopпyca c тopцa  
имeeтcя cooтвeтcтвyющaя  
мapкиpoвкa.  
• Если Вы не собираетесь  
В случае возникновения каких-  
либо вопросов по поводу  
проигрывателя или затруднений с  
его эксплуатацией просим  
обратиться к ближайшему дилеру  
Sony.  
пользоваться проигрывателем в  
течение длительного времени,  
отключите его от сети. Отключая  
провод сетевого питания от  
розетки, тяните за вилку, но ни в  
коем случае не за шнур.  
• Замену сетевого провода можно  
производить только в  
специализированной мастерской.  
Изготовитель: Сони Корпорейшн  
Адрес: 6-7-35 Киташинагава,  
Шинагава-ку, Токио 141-0001, Япония  
Размещение проигрывателя  
• Во избежание перегрева  
проигрывателя в месте его  
установки должна быть обеспечена  
хорошая циркуляция воздуха.  
• Не ставьте проигрыватель на  
мягкую поверхность (например, на  
ковер), так как при этом могут  
оказаться перекрытыми  
вентиляционные отверстия в  
нижней части корпуса.  
• Не размещайте проигрыватель у  
источников тепла или в очень  
пыльных местах, берегите его от  
прямого воздействия солнечных  
лучей, от ударов и резких  
сотрясений.  
2RU  
СОДЕРЖАНИЕ  
Поздравляем с  
покупкой!  
Благодарим Вас за то, что Вы  
Подготовка к пользованию  
выбрали компакт-проигрыватель  
Sony. Прежде чем пользоваться им,  
просим ознакомиться с настоящей  
инструкцией, которую рекомендуем  
затем сохранить на случай, если она  
понадобится в будущем.  
Распаковка ...........................................................................................4  
Подключение системы ........................................................................4  
Воспроизведение компакт-диска ..................................... 6  
О настоящей  
инструкции  
Воспроизведение компакт-дисков  
Пользование дисплеем .......................................................................7  
Нахождение нужной дорожки или конкретного фрагмента этой  
дорожки ................................................................................................9  
Повторное воспроизведение дорожек ............................................10  
Воспроизведение в случайной последовательности  
(перетасованное воспроизведение) ................................................11  
Составление собственной программы (запрограммированное  
воспроизведение) ..............................................................................12  
Инструкция содержит указания по  
эксплуатации моделей CDP-XE520,  
CDP-XE320 и CDP-XE220. На  
иллюстрациях показана модель  
CDP-XE520. Любые различия в  
функциях ясно обозначены в тексте,  
например словами “только модель  
CDP-XE520”.  
RU  
Условные обозначения  
• Указания, приведенные в  
настоящей инструкции, относятся к  
органам управления  
проигрывателем, которые  
расположены на его корпусе.  
Вы можете также пользоваться  
кнопками на пульте  
Запись с компакт-дисков  
Запись собственной программы .......................................................14  
Запись с компакт-диска с указанием длины ленты (подбор записи  
под ленту) (только модель CDP-XE520) ..........................................14  
Плавное усиление или затухание звука (фейдинг) ........................15  
Регулировка уровня записи (поиск пиковых всплесков) ...............17  
дистанционного управления,  
которые имеют те же или сходные  
названия.  
Дополнительная информация  
• В тексте инструкции используются  
следующие графические символы:  
О компакт-дисках ..............................................................................17  
Самостоятельное устранение неполадок .......................................18  
Технические данные..........................................................................18  
означает, что  
соответствующей функцией  
можно управлять с помощью  
дистанционного пульта  
(обратите внимание, что  
обозначенные этим  
Алфавитный указатель  
символом функции у модели  
CDP-XE220 отсутствуют).  
Алфавитный указатель .....................................................................19  
означает советы и полезные  
сведения о том, как можно  
упростить ту или иную  
операцию.  
3RU  
Подготовка к пользованию  
Распаковка  
Подключение системы  
Проверьте наличие в комплекте проигрывателя  
следующих предметов:  
• Аудиокабель (1)  
Общие сведения  
В настоящем разделе рассказывается о том, как  
подключить пригрыватель к усилителю. Прежде  
чем соединять что-либо, не забудьте выключить  
питание всей аппаратуры.  
• Пульт дистанционного управления  
(дистанционный пульт) (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320) (1)  
• Батарейки Sony SUM-3 (NS) (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320) (2)  
Компакт-проигрыватель  
Установка батареек в пульт  
дистанционного управления  
(только модели CDP-XE520 и  
CDP-XE320)  
LINE OUT  
LINE OUT  
К сети  
(R)  
(L)  
Проигрывателем можно управлять с помощью  
прилагаемого дистанционного пульта.  
Установите в пульт две батарейки размера АА  
(R6), расположив их плюс к минусу. При  
пользовании дистанционным пультом направляйте  
его в сторону сенсора gна панели проигрывателя.  
Аудиовход  
(L)  
Аудиовход  
(R)  
Усилитель  
: Направление сигнала  
К сети  
Какие нужны кабели?  
Аудиокабель (прилагается) (1)  
Белый  
(L)  
Красный  
(R)  
Белый  
(L)  
Красный  
(R)  
Когда заменять батарейки  
При нормальной интенсивности пользования  
батареек должно хватать примерно на шесть  
месяцев. Когда проигрыватель перестанет  
реагировать на команды с пульта, замените обе  
батарейки новыми.  
Соединения  
Подключая аудиокабель, следите за тем, чтобы  
цвет штекеров соответствовал цвету гнезд:  
красный (правый) к красному, белый (левый) к  
белому. Контакт при соединении должен быть  
плотным во избежание звуковых помех.  
Примечания  
• Не оставляйте дистанционный пульт в слишком  
жарком или влажном месте.  
• Старайтесь, чтобы внутрь пульта не попадали  
посторонние предметы – особенно при замене  
батареек.  
• Берегите дистанционный сенсор от прямого облучения  
солнечным или искусственным светом, так как это  
может вывести его из строя.  
• Если Вы не собираетесь пользоваться пультом в  
течение длительного времени, извлеките из него  
батарейки во избежание коррозии, которая может  
быть вызвана их протеканием.  
Компакт-  
проигрыватель  
Усилитель  
LINE  
OUT  
INPUT  
CD  
L
L
R
R
4RU  
Подготовка к пользованию  
Уровень выходного сигнала, подаваемого  
на усилитель, можно регулировать (только  
модели CDP-XE520 и CDP-XE320)  
Подключение сетевого провода  
Включите сетевой провод в розетку.  
Нажмите на пульте дистанционного управления  
кнопку LINE OUT LEVEL +/–. Уровень выходного  
сигнала можно уменьшить до –20 дБ.  
Дальнейшие действия  
При уменьшении уровня выходного сигнала на  
дисплее появляется слово “FADE” (или указатель  
Ваш проигрыватель готов к эксплуатации.  
Если Вы не умеете пользоваться компакт-дисками,  
обратитесь к разделу “Воспроизведение компакт-  
диска” на стр. 6.  
Затем переходите к остальным разделам, чтобы  
ознакомиться с различными функциями  
проигрывателя.  
FADE  
у модели CDP-XE320).  
Когда Вы выключаете проигрыватель, уровень  
выходного сигнала автоматически возвращается к  
максимальному значению.  
• Если у Вас есть цифровая аппаратура,  
например, цифровой усилитель, цифро-  
аналоговый преобразователь, цифровой  
магнитофон или дека для минидисков,  
подключите ее к гнезду DIGITAL OUT (OPTICAL) с  
помощью оптического кабеля (в комплект не входит).  
Для этого вставьте разъем кабеля в гнездо,  
предварительно сняв с него заглушку.  
Обратите внимание на то, что при таком соединении не  
действуют следующие функции:  
• Плавное усиление или затухание звука (фейдинг)  
(см. стр. 15)  
• Фейдинг по времени (см. стр. 16)  
• Регулировка уровня выходного сигнала с помощью  
кнопок LINE OUT LEVEL +/– на пульте  
дистанционного управления (см. выше).  
POC-15  
Оптический кабель (в комплект не входит)  
Компакт-  
проигрыватель  
Цифровая аппаратура  
DIGITAL  
OUT  
DIGITAL  
INPUT  
OPTICAL  
OPTICAL  
Примечание  
При считывании на аппаратуре, подключенной через  
гнездо DIGITAL OUT (OPTICAL), неакустических компакт-  
дисков (например, CD-ROM) могут возникать звуковые  
помехи.  
Если у Вас есть аппаратура Sony,  
снабженная гнездом CONTROL A1 (только  
модель CDP-XE520),  
подключите ее через гнездо CONTROL A1. Это  
упрощает пользование аудиосистемами, собранными  
из отдельных компонентов производства Sony.  
Подробнее см. в дополнительной инструкции к  
системе управления “S-Link /CONTROL-A1 Control  
System”.  
5RU  
Основные операции  
Воспроизведениекомпакт-диска  
Для подключения  
4
3
головных телефонов*  
2
AMS  
EDIT/TIME FADE CHECK  
CLEAR  
I
/
u
PLAY MODE REPEAT  
TIME/TEXT  
PHONES  
OPEN/CLOSE  
PEAK SEARCH MUSIC SCAN LANGUAGE  
*только модель CDP-XE520  
Указания по подключению  
Включите усилитель и выберите на нем входной сигнал с  
проигрывателя компакт-дисков, чтобы слышать  
воспроизводимый звук.  
см. на стр. 4 – 5.  
1
Если при включении  
проигрывателя в  
дисководе уже есть диск  
Воспроизведение можно  
начать автоматически с  
начала этого диска. Если  
подключить к  
проигрывателю  
приобретенный  
дополнительно таймер, то  
момент начала  
Включите проигрыватель нажатием кнопки I/u.  
2
3
Нажмите § OPEN/CLOSE  
и установите диск в  
дисковод.  
воспроизведения можно  
запрограммировать по  
своему усмотрению.  
Этикеткой вверх  
Уровень выходного  
сигнала регулируется  
кнопками LINE OUT  
LEVEL +/– на пульте  
дистанционного  
управления (только  
модели CDP-XE520 и  
CDP-XE320) Z  
Нажмите ·.  
4
Дисковод закроется, и все дорожки диска будут  
воспроизведены подряд один раз (последовательное  
воспроизведение).  
Громкость регулируется на усилителе.  
Чтобы остановить воспроизведение,  
Громкость в головных  
телефонах регулируется  
кнопками на пульте  
дистанционного  
нажмите p.  
Для того, чтобы  
Необходимо  
управления (только  
модель CDP-XE520) Z  
Подключив головные  
телефоны к гнезду  
PHONES, подстройте  
громкость кнопками LINE  
OUT LEVEL +/– на пульте  
дистанционного  
Сделать паузу  
Нажать P  
Продолжить воспроизведение после паузы  
Перейти к следующей дорожке  
Нажать P или ·  
Повернуть AMS ± по  
часовой стрелке  
Вернуться к предыдущей дорожке  
Повернуть AMS ± против  
часовой стрелки  
управления.  
Остановить воспроизведение и извлечь  
компакт-диск  
Нажать § OPEN/CLOSE  
6RU  
Воспроизведение компакт-дисков  
Вывод информации на дисплей во  
время воспроизведения  
Пользование дисплеем  
Во время воспроизведения дисплей показывает  
номер текущей дорожки, индекс (только модель  
CDP-XE520) и музыкальный календарь.  
На дисплей выводится информация о  
воспроизводимом компакт-диске.  
• CDP-XE520  
• CDP-XE520  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
TIME/TEXT  
LANGUAGE  
AMS ±  
Номер текущей  
дорожки  
Музыкальный  
календарь  
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
Продолжительность  
воспроизведения  
Индекс  
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
MIN  
SEC  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
TIME  
10  
Номер текущей дорожки  
Музыкальный  
календарь  
Продолжительность  
воспроизведения  
По окончании дорожки ее номер исчезает из  
музыкального календаря.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
Проверка оставшегося времени  
Проверка общего числа и времени  
звучания дорожек  
При каждом нажатии кнопки TIME/TEXT (или  
кнопки TIME на пульте дистанционного  
Перед началом воспроизведения нажмите  
TIME/TEXT (или TIME на пульте дитанционного  
управления, а также у моделей CDP-XE320 и  
CDP-XE220).  
управления, а также у моделей CDP-XE320 и  
CDP-XE220) во время воспроизведения дисплей  
переключается как показано на рисунке ниже.  
На дисплей выводится общее число дорожек,  
общая продолжительность звучания и  
музыкальный календарь.  
Время  
воспроизведения  
текущей дорожки  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Нажмите  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Оставшееся время  
воспроизведения  
текущей дорожки  
6
7
8
9
10  
Общее число дорожек  
Музыкальный  
календарь  
Общая продолжительность  
звучания  
Если номер дорожки больше 24 (или больше 68 для моделей  
CDP-XE320 и CDP-XE220), то вместо оставшегося времени  
воспроизведения на дисплей выводится символ “– – . – –”.  
В режиме перетасованного воспроизведения (при  
котором на дисплее появляется надпись  
“SHUFFLE”, см. стр. 11) продолжительность пауз  
между дорожками составляет одну секунду, что  
необходимо для переключения. Это  
Нажмите  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Оставшееся время  
звучания диска  
10  
дополнительное время автоматически  
учитывается в общей продолжительности  
звучания, указываемой на дисплее.  
Эта информация появляется на дисплее также при  
закрытии дисковода нажатием § OPEN/CLOSE.  
Если оставшееся время в режиме запрограммированного  
воспроизведения превышает 100 минут или если на диске  
больше 24 (или 68 у CDP-XE320 и CDP-XE220) дорожек, вместо  
оставшегося времени на дисплее появляется “– – . – –”.  
Нажмите  
7RU  
Воспроизведение компакт-дисков  
• Во время прослушивания диска  
Ознакомление с информацией,  
записанной на компакт-дисках с  
использованием системы  
текстового сопровождения  
(CD TEXT) (только модель  
CDP-XE520)  
TRACK  
Название  
6
7
8
9
10  
дорожки  
CD TEXT  
Эта информация появляется также при  
обнаружении соответствующей дорожки.  
Текстовое сопровождение означает, что на пустых  
участках компакт-диска записана информация в  
текстовой форме - такая, как название диска или  
имена исполнителей. При считывании с диска этот  
текст выводится на дисплей, показывая, какой  
диск, какую дорожку и в чьем исполнении Вы  
слушаете в данный момент. При обнаружении на  
диске текстовой информации на дисплее  
высвечивается индикатор “CD TEXT”. Если на  
данном диске записана текстовая информация на  
нескольких языках, то на дисплее появляются  
надписи “CD TEXT” и “MULTI”. О том, как  
ознакомиться с информацией на другом языке, см.  
в разделе “Ознакомление с текстовой  
Нажмите  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Общее время  
звучания диска  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Нажмите  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Оставшееся  
время  
воспроизведения  
текущей дорожки  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Если номер дорожки больше 24, то  
вместо оставшегося времени звучания  
появляется символ “– – . – –”.  
информацией компакт-дисков на других языках”  
на стр. 8.  
При каждом нажатии кнопки TIME/TEXT (или  
кнопки TIME на пульте дистанционного  
управления) дисплей переключается как показано  
в таблице ниже.  
Нажмите  
MIN  
SEC  
Оставшееся  
время звучания  
диска  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Если оставшееся время в режиме запрограммированного  
воспроизведения превышает 100 минут или если на диске  
больше 24 дорожек, вместо оставшегося времени на  
дисплее появляется “– – . – –”.  
• Перед началом воспроизведения  
Нажмите  
Если в одном сообщении больше 12 знаков, то  
сначала оно высвечивается полностью в виде  
бегущей строки, а затем на дисплее появляются  
первые 12 знаков.  
DISC  
Название диска  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Нажмите  
Нажмите  
Примечания  
ART.  
Исполнитель  
6
7
8
9
• При воспроизведении некоторых дисков на дисплей  
могут выводиться не все буквы названия.  
• Данный проигрыватель может выводить на дисплей с  
дисков, имеющих текстовую информацию, только  
названия дисков, названия дорожек и имена  
исполнителей. Другая текстовая информация на  
дисплей не выводится.  
10  
CD TEXT  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Общее число  
дорожек и общее  
время звучания  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Ознакомление с текстовой  
информацией компакт-дисков на  
других языках (только модель  
CDP-XE520)  
Нажмите  
Если на диске записана текстовая информация на  
нескольких языках, то Вы можете выбрать язык,  
на котором она будет выводиться на дисплей.  
Если на диске обнаружена текстовая информация,  
то после появления надписей “CD TEXT” и “MULTI”  
Вы видите текст на рабочем языке дисплея.  
Если проигрыватель не может считывать  
информацию на том языке, на котором она  
записана на диске, появляется надпись  
“<OTHER LANG>”.  
8RU  
Воспроизведение компакт-дисков  
1
Перед воспроизведением диска с текстовой  
информацией нажмите LANGUAGE.  
На дисплее появляется надпись  
Нахождение нужной  
дорожки или конкретного  
фрагмента этой дорожки  
“SELECT LANG” и рабочий язык дисплея.  
2
3
Поворачивайте рукоятку AMS ±, чтобы  
на дисплее появился тот язык, который Вы  
хотите выбрать.  
С помощью кнопки AMS (автоматический  
музыкальный сенсор) на проигрывателе или  
номерных кнопок (у моделей CDP-XE520 и  
CDP-XE320) на пульте дистанционного управления  
можно быстро найти любую дорожку во время  
воспроизведения диска.  
Выберите язык нажатием на рукоятку  
AMS ±.  
На дисплее на короткое время появляется  
сообщение “READING TEXT”, после чего он  
начинает показывать информацию на  
выбранном Вами языке.  
Кроме того, во время воспроизведения можно  
также найти нужный фрагмент дорожки.  
4
Нажимайте кнопку TIME/TEXT (или TIME на  
пульте дистанционного управления) до тех пор,  
пока на дисплей не будет выведена нужная  
Вам информация (см. стр. 8).  
0/)  
MUSIC SCAN (только  
модель CDP-XE520)  
·
AMS ±  
Примечания  
• CDP-XE520  
• Если на диске отсутствует информация на других  
языках, то при нажатии кнопки LANGUAGE на дисплее  
появляется надпись “CAN'T SELECT”.  
• При нажатии кнопки LANGUAGE во время  
воспроизведения диска с текстовой информацией на  
дисплей на короткое время выводится указатель  
рабочего языка.  
Номерные  
кнопки  
• Выбранный Вами рабочий язык используется вплоть до  
выключения проигрывателя.  
>10  
Отключение индикаторов дисплея  
(только модель CDP-XE520)  
При каждом нажатии кнопки DISPLAY ON/OFF на  
пульте дистанционного управления во время  
воспроизведения диска дисплей поочередно  
включается и выключается.  
=/+  
0/)  
Даже если Вы отключили дисплей, он  
автоматически включается при паузе или  
остановке воспроизведения. Когда  
воспроизведение возобновляется, дисплей  
отключается снова.  
• CDP-XE320  
При отключении дисплея кнопкой DISPLAY  
ON/OFF до начала воспроизведения на нем  
появляется сообщение “DISPLAY OFF”, а при  
включении дисплея этой кнопкой – сообщение  
“DISPLAY ON”.  
Номерные  
кнопки  
>10  
=/+  
0/)  
(См. продолжение)  
9RU  
Воспроизведение компакт-дисков  
Чтобы найти  
Необходимо  
Повторное  
воспроизведение дорожек  
Следующую или  
одну из  
последующих  
дорожек  
Поворачивать AMS ± по  
часовой стрелке до нахождения  
нужной дорожки. Если Вы  
пользуетесь пультом  
Дорожки можно прослушивать повторно в любом  
режиме воспроизведения.  
дистанционного управления,  
нажимайте + до тех пор, пока не  
найдете дорожку (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320).  
• CDP-XE520  
REPEAT  
Текущую или одну  
из предыдущих  
дорожек  
Поворачивать AMS ± против  
часовой стрелки до нахождения  
нужной дорожки. Если Вы  
пользуетесь пультом  
дистанционного управления,  
нажимайте = до тех пор, пока не  
найдете дорожку (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320).  
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
REPEAT  
Нужную дорожку  
непосредственно  
Поворачивайте рукоятку  
AMS ± против часовой  
стрелки до нахождения нужной  
дорожки. Если Вы пользуетесь  
пультом дистанционного  
управления, нажмите кнопку с  
номером нужной дорожки (только  
модели CDP-XE520 и CDP-XE320).  
Сканируя дорожки  
фрагментами по 10  
секунд  
Нажать MUSIC SCAN. По  
нахождении нужной дорожки  
включите ее нажатием кнопки ·.  
Во время воспроизведения диска нажмите  
REPEAT.  
На дисплее появляется надпись “REPEAT”.  
Проигрыватель повторяет дорожки в следующем  
порядке:  
(музыкальное  
сканирование)  
(только модель  
CDP-XE520)  
Нужный фрагмент  
на слух  
Нажать ) (вперед) или  
0 (назад) и отпустить по  
нахождении нужного фрагмента.  
Проигрыватель  
повторяет  
При прослушивании  
диска в режиме  
Последовательного  
воспроизведения (см. стр. 6)  
Все дорожки  
Быстро найти  
нужный фрагмент  
по дисплею во  
время паузы  
Нажать ) (вперед) или  
0 (назад) и отпустить по  
нахождении нужного фрагмента.  
Звук при этом не слышен.  
Перетасованного  
Все дорожки в случайной  
воспроизведения (см. стр. 11) последовательности  
Запрограммированного  
Ту же программу  
воспроизведения (см. стр. 12)  
Прямое включение дорожек с номерами  
более 10 (только модели CDP-XE520 и  
CDP-XE320)  
Отмена повторного воспроизведения  
Дважды нажмите кнопку REPEAT.  
Нажмите сначала >10, а после этого  
соответствующие номерные кнопки. Для ввода  
цифры “0” пользуйтесь кнопкой с номером 10.  
Например: чтобы вызвать дорожу под номером 30,  
нажмите сначала >10, а затем 3 и 10.  
Повторное воспроизведение  
текущей дорожки (Повтор-1)  
Длину фрагментов, воспроизводимых при  
сканировании дорожек, можно увеличить  
(только модель CDP-XE520)  
Текущую дорожку можно повторить в любом  
режиме воспроизведения.  
Нажимайте MUSIC SCAN, пока на дисплее не  
появится нужная длина фрагментов (10, 20 или 30).  
Длина фрагментов меняется циклически при  
последовательном нажатии этой кнопки.  
Во время воспроизведения нужной дорожки  
нажимайте кнопку REPEAT, пока на дисплее не  
появится “REPEAT 1”.  
Примечание  
Если на дисплее появилась надпись “- OVER -” (у  
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220 – символ “  
Для отмены повтора одной дорожки (Повтор-1)  
Нажмите REPEAT.  
”), то  
это означает, что, нажимая кнопку ), Вы дошли до  
конца записи на диске. Для возвращения назад нажмите  
0 или поверните рукоятку AMS ± против  
часовой стрелки.  
10RU  
Воспроизведение компакт-дисков  
Повторное воспроизведение  
нужного фрагмента (Повтор A˜B)  
(только модель CDP-XE520)  
Воспроизведение в  
случайной  
последовательности  
(перетасованное  
воспроизведение)  
Проигрыватель может повторять конкретный  
фрагмент дорожки. Это бывает полезно,  
например, если Вы хотите запомнить слова.  
Обратите внимание, что повторяемый фрагмент не  
может захватывать две разных дорожки.  
Проигрыватель может “перетасовать” дорожки и  
воспроизводить их в случайной  
последовательности.  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
A – B  
1
2
При воспроизведении диска нажмите A – B на  
пульте дистанционного управления в том  
месте (точка А), с которого должен начаться  
повторяемый фрагмент.  
В указателе “REPEAT A-” на дисплее начинает  
мигать буква “A-”.  
·
По окончании повторяемого фрагмента  
(точка В) нажмите А – В еще раз.  
Появляется указатель “REPEAT A-B”.  
Проигрыватель начинает повторять заданный  
фрагмент.  
1
2
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока на  
дисплее не появится надпись “SHUFFLE”.  
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного  
управления, нажмите SHUFFLE (только  
модели CDP-XE520 и CDP-XE320 ).  
Отмена “Повтора A˜B”  
Нажмите REPEAT.  
Ввод новой начальной точки повторяемого  
фрагмента  
Повторяемый фрагмент можно сдвинуть вперед,  
Начните перетасованное воспроизведение  
нажатием кнопки ·.  
изменив его начальную точку.  
Проигрыватель начинает воспроизводить  
дорожки в случайной последовательности, а  
1
Во время повтора заданного фрагмента  
нажмите A – B.  
на дисплее появляется индикатор  
.
Конечная точка фрагмента (В) становится  
начальной точкой нового фрагмента (A). В  
указателе “REPEAT A-” на дисплее начинает  
мигать буква “A-”.  
По окончании нового фрагмента (точка В)  
нажмите А – В еще раз.  
Отмена перетасованного воспроизведения  
Дважды нажмите кнопку PLAY MODE.  
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного  
управления, нажмите CONTINUE (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320).  
2
Появляется указатель “REPEAT A-B”.  
Проигрыватель начинает повторять фрагмент  
между новыми начальной и конечной точками.  
Перетасованное воспроизведение можно  
начинать с любого места.  
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока на дисплее  
не появится надпись “SHUFFLE” .  
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного  
управления, нажмите SHUFFLE (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320). Перетасованное  
воспроизведение начинается с текущей дорожки.  
Чтобы продолжить воспроизведение с  
точки A  
нажмите в режиме повтор A – B кнопку ·.  
11RU  
Воспроизведение компакт-дисков  
3
Дорожки выбираются нажатием на рукоятку  
AMS ±.  
Составление собственной  
программы  
(запрограммированное  
воспроизведение)  
• CDP-XE520  
Последняя  
дорожка в  
программе  
Порядок  
Общее время звучания  
воспроизведения  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
8
Вы можете самостоятельно задать любую  
последовательность воспроизведения дорожек,  
составив свою собственную программу. Программа  
может включать не более 24 дорожек.  
PROGRAM  
TAPE A  
Дорожки, включенные в программу  
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
Последняя дорожка в  
программе  
Порядок  
воспроизведения  
• CDP-XE520  
CLEAR  
CHECK  
AMS ±  
STEP  
2
5
8
A
PROGRAM  
Дорожки, включенные  
в программу  
Через одну секунду  
MIN  
SEC  
PLAY MODE  
2
5
·
p
8
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
A
PROGRAM  
CHECK CLEAR AMS ±  
Общее время звучания  
Если Вы допустили ошибку  
Нажмите CLEAR, затем повторите операции 2 и 3.  
4
5
Повторяя операции 2 и 3, запрограммируйте  
нужную последовательность дорожек.  
·
p
PLAY MODE  
Начните запрограммированное  
воспроизведение нажатием кнопки ·.  
Составление программы при  
помощи кнопок на проигрывателе  
Отмена запрограммированного  
воспроизведения  
Нажмите PLAY MODE.  
1
Перед началом воспроизведения нажимайте  
PLAY MODE то тех пор, пока на дисплее не  
появится надпись “PROGRAM”.  
Если дорожки расположены в программе  
не подряд по порядку номеров (например,  
1, 3, 5 и т.д.)  
то продолжительность пауз между ними будет  
увеличена на одну секунду, что необходимо для  
переключения дорожек.  
2
Поворачивайте рукоятку AMS ± до  
появления на дисплее номера нужной дорожки.  
• CDP-XE520  
Номер  
программируемой  
дорожки  
Программа сохраняется в памяти до тех  
пор, пока она не будет стерта, или пока не  
нажата кнопка §OPEN/CLOSE  
Общее время звучания  
Порядок воспроизведения  
Составленная Вами программа хранится в памяти и  
после окончания запрограммированного  
воспроизведения или перехода проигрывателя в  
другой режим работы.  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
Примечания  
• Если общее время воспроизведения превышает 100  
минут, то на дисплей оно не выводится.  
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
Общее время звучания  
• При включении в программу дорожки с номером  
больше 24 (у моделей CDP-XE320 и CDP-XE220 –  
больше 68) вместо общего времени воспроизведения  
на дисплее появляется символ “– – . – –” .  
• При попытке добавить новую дорожку к программе,  
которая уже содержит 24 дорожки, на дисплее  
появляется надпись “PROGRAM FULL” (“FULL” у  
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220).  
Номер  
программируемой  
дорожки  
MIN  
SEC  
2
PROGRAM  
12RU  
Воспроизведение компакт-дисков  
Примечания  
• Если общее время звучания превышает 100 минут, то  
на дисплей оно не выводится.  
• При включении в программу дорожки с номером  
больше 24 (у модели CDP-XE320 – больше 68) вместо  
общего времени воспроизведения на дисплее  
появляется символ “– – . – –” .  
Составление программы при  
помощи пульта дистанционного  
управления (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320)  
• CDP-XE520  
• При попытке добавить новую дорожку к программе,  
которая уже содержит 24 дорожки, на дисплее  
появляется надпись “PROGRAM FULL” (“FULL” у  
модели CDP-XE320).  
PROGRAM  
Номерные  
кнопки  
>10  
CLEAR  
CHECK  
Проверка последовательности  
дорожек в программе  
Программу можно проверить до или после начала  
воспроизведения.  
·
Нажмите CHECK.  
При каждом нажатии этой кнопки дисплей  
поочередно показывает номера дорожек в  
порядке, в котором они включены в программу.  
Вслед за номером последней дорожки в программе  
на дисплее появляется надпись “- END -” (“End” у  
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220), после чего  
дисплей возвращается в исходный режим. Если  
программа проверяется во время  
• CDP-XE320  
PROGRAM  
Номерные  
кнопки  
>10  
CLEAR  
CHECK  
воспроизведения, то дисплей показывает только  
номера еще не воспроизведенных дорожек.  
(
Изменение последовательности  
дорожек  
1
2
Перед началом воспроизведения нажмите  
PROGRAM.  
На дисплее появляется “PROGRAM”.  
До начала воспроизведения программы в нее  
можно внести изменения.  
Нажимайте в нужной последовательности  
кнопки с номерами, соответствующими  
номерам программируемых дорожек.  
Например: чтобы включить в программу  
дорожки 2, 8 и 5,  
Для того, чтобы  
Необходимо  
Исключить дорожку  
из программы  
Нажимать кнопку CHECK, пока  
на дисплее не появится дорожка,  
которую Вы хотите исключить, а  
затем нажать CLEAR  
нажмите по порядку кнопки 2, 8 и 5.  
Для ввода в программу дорожек с  
номерами больше 10  
пользуйтесь кнопкой >10 (см. стр. 10).  
Исключить  
Нажать CLEAR. Пи каждом  
нажатии этой кнопки из  
программы исключается  
последняя дорожка.  
последнюю по  
порядку дорожку в  
программе  
Если Вы допустили ошибку  
Нажмите CLEAR, а затем правильно введите номер  
дорожки.  
Добавить дорожку в  
конец программы  
Поворачивать рукоятку  
AMS ±, пока не появится  
номер дорожки, которую Вы  
хотите добавить, а затем нажать  
на рукоятку AMS ±.  
При пользовании пультом  
3
Начните запрограммированное  
воспроизведение нажатием кнопки · (или  
кнопки ( у модели CDP-XE320).  
дистанционного управления  
нажимайте кнопки с номерами  
дорожек, которые необходимо  
добавить в программу (только  
модели CDP-XE520 и CDP-XE320).  
Отмена запрограммированного  
воспроизведения  
Нажмите CONTINUE.  
Полностью изменить  
программу  
Нажмите кнопку CLEAR и  
удерживайте ее, пока на дисплее  
не появится “CLEAR” (у модели  
CDP-XE520) или “CLEAr” (у  
моделей CDP-XE320 и  
CDP-XE220). После этого  
составьте новую программу в  
соответствии с приведенными  
выше указаниями.  
При составлении программы с помощью  
пульта дистанционного управления можно  
проверять общее время звучания  
(редактирование программы).  
При выборе дорожки нажимайте = или +, чтобы  
проверить общее время звучания. Затем  
подтверждайте выбор нажатием кнопки PROGRAM.  
13RU  
Запись с компакт-дисков  
4
5
Включите деку на запись, а затем нажмите на  
проигрывателе кнопку ·.  
При записи на обе стороны кассеты  
проигрыватель делает паузу по окончании  
программы для стороны А.  
Запись собственной  
программы  
Составленную Вами программу можно записать на  
магнитную ленту, цифровую магнитную ленту или  
минидиск. Такая программа может включать до 24  
дорожек.  
При составлении программы Вы можете  
запрограммировать паузу, необходимую для  
перехода на другую сторону кассеты.  
Чтобы начать запись на стороне В,  
переверните кассету и нажмите кнопку  
· или P на проигрывателе, чтобы  
продолжить воспроизведение.  
Проверка и изменение программ  
См. стр. 13.  
При проверке программы для стороны А на дисплее  
• CDP-XE520  
AMS ±  
появляется надпись “TAPE A” (у моделей CDP-XE320  
A
и CDP-XE220 – индикатор  
); при проверке  
программы для стороны В на дисплее появляется  
надпись “TAPE В” (у моделей CDP-XE320 и  
B
CDP-XE220 – индикатор  
).  
PLAY MODE  
· P  
Если дорожки расположены в программе  
не подряд по порядку номеров (например,  
1, 3, 5 и т.д.)  
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
то продолжительность пауз между ними будет  
увеличена на одну секунду, что необходимо для  
переключения дорожек.  
AMS ±  
Запись с компакт-диска с  
указанием длины ленты  
(подбор записи под ленту)  
(только модель CDP-XE520)  
PLAY MODE  
·
P
1
Составьте программу (для стороны А, если  
запись будет делаться на магнитофонную  
кассету), следя по дисплею за общей  
продолжительностью звучания.  
Для этого проделайте операции 1–4, указанные  
в разделе “Составление программы при  
помощи кнопок на проигрывателе” на стр. 12,  
или операции 1–2, указанные в разделе  
“Составление программы при помощи пульта  
дистанционного управления” на стр. 13.  
На дисплее появляется надпись “TAPE A” (у  
Проигрыватель может составить программу,  
продолжительность которой будет  
соответствовать длине ленты в кассете. При этом  
последовательность дорожек в программе будет в  
целом такой же, как на диске. Однако, чтобы  
уложить запись в заданную длину ленты,  
проигрыватель может заменить последнюю  
дорожку, записываемую на каждую из сторон  
кассеты.  
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220 – индикатор  
A
).  
2
Если запись делается на обе стороны кассеты,  
запрограммируйте паузу нажатием кнопки P.  
На дисплее появляются указатели “P” и  
Пример: Сторона A: номера дорожек 1n2n3n4n8  
Сторона B: номера дорожек 5n6n7n9n10  
“TAPE B” (у моделей CDP-XE320 и CDP-XE220  
Программа может включать до 24 дорожек (при  
программировании паузы она засчитывается как  
одна дорожка).  
Обратите внимание, что данная функция не  
рассчитана на программирование дорожек с  
номерами больше 24.  
A
B
– индикатор  
), а указатель общего  
времени звучания возвращается на “0.00”.  
Если запись делается только на одну сторону  
кассеты, на цифровую магнитную ленту или на  
минидиск, то этот этап можно пропустить и  
перейти к этапу 4.  
EDIT/TIME FADE 0/)  
Пауза засчитывается как одна дорожка.  
При наличии паузы программа может включать до 23  
дорожек.  
3
Чтобы составить программу для стороны В,  
повторите операцию 1.  
·
P
14RU  
Запись с компакт-дисков  
1
2
Перед началом воспроизведения нажмите  
нужное число раз кнопку EDIT/TIME FADE,  
чтобы на дисплее появилась надпись “EDIT” и  
мигающая надпись “TAPE A”.  
Если дорожки расположены в программе  
не подряд по порядку номеров (например,  
1, 3, 5 и т.д.)  
то продолжительность пауз между ними будет  
увеличена на одну секунду, что необходимо для  
переключения дорожек.  
Введите длину ленты, пользуясь кнопками  
0 или ).  
При каждом нажатии этих кнопок цифры на  
дисплее, указывающие продолжительность  
звучания одной стороны кассеты, меняются в  
следующем порядке.  
Проверка и изменение программы  
См. стр. 13.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
Плавное усиление или  
затухание звука (фейдинг)  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
При выборе позиции “HALF”  
Проигрыватель делит общее время звучания диска  
пополам, не меняя последовательности дорожек.  
Обратите внимание, что если на диске больше 24  
дорожек, то “HALF” выбрать невозможно.  
Если Вы не хотите, чтобы звучание начиналось  
внезапно или резко обрывалось, то плавное  
усиление и затухание громкости можно начинать  
по своему усмотрению.  
Следует помнить, что при подключении через  
соединитель DIGITAL OUT (OPTICAL) данная  
функция не действует.  
3
4
Нажмите EDIT/TIME FADE, чтобы  
проигрыватель составил программу.  
На дисплее указываются дорожки, которые  
будут записаны, и появляется мигающая  
надпись “TAPE B”.  
Включение фейдинга в произвольно  
выбранный момент (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320) Z  
Если запись делается на обе стороны кассеты,  
нажмите кнопку EDIT/TIME FADE еще раз.  
Проигрыватель программирует паузу, а затем  
составляет программу для стороны В.  
Включенные в программу дорожки  
указываются на дисплее.  
• CDP-XE520  
При записи на одну сторону кассеты, на  
цифровую магнитную ленту или минидиск этот  
этап можно пропустить.  
Номерные  
кнопки  
5
6
Включите деку на запись, а затем нажмите на  
проигрывателе кнопку ·.  
При записи на обе стороны кассеты  
проигрыватель делает паузу по окончании  
программы для стороны А.  
FADER  
Чтобы начать запись на стороне В,  
переверните кассету и продолжите  
воспроизведение нажатием кнопки · или P  
на проигрывателе.  
• CDP-XE320  
Чтобы отменить этот режим  
нажмите PLAY MODE.  
Если Вы пользуетесь пультом дистанционного  
управления, нажмите CONTINUE.  
Длину ленты можно задавать произвольно  
Для ввода длины ленты пользуйтесь рукояткой  
AMS ±.  
FADER  
Например: если длина одной стороны кассеты  
составляет 30 мин. 15 сек.  
1Чтобы ввести минуты, поворачивайте  
рукоятку AMS ± до тех пор, пока  
на дисплее не появится цифра “30”, а  
затем нажмите на рукоятку.  
2Чтобы ввести секунды, поворачивайте  
рукоятку AMS ± до тех пор, пока  
на дисплее не появится цифра “15”, а  
затем нажмите на рукоятку.  
(См. продолжение)  
15RU  
Запись с компакт-дисков  
1
2
Перед началом воспроизведения нажимайте  
на кнопку EDIT/TIME FADE до тех пор, пока на  
дисплее не появятся надписи “T.FADE” и  
“TAPE A”.  
Для того, чтобы Нажмите FADER  
Начать  
Во время паузы. У модели  
воспроизведение с CDP-XE520 при этом начинает  
плавного усиления мигать указатель “FADE”. У  
звука  
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220  
FADE  
высвечивается индикатор  
мигает индикатор Q. Затем  
воспроизведение начинается с  
плавного усиления звука.  
и
Введите продолжительность воспроизведения  
с помощью кнопок 0 или ). При каждом  
нажатии этих кнопок продолжительность  
звучания одной стороны кассеты сменяется на  
дисплее в порядке, указанном ниже.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Завершить  
воспроизведение  
плавным  
В месте, где должно начаться  
затухание звука. У модели  
CDP-XE520 при этом начинает  
мигать указатель “FADE”. У  
затуханием звука  
моделей CDP-XE320 и CDP-XE220  
FADE  
При выборе позиции “HALF”  
Устанавливается продолжительность  
воспроизведения, равная половине общего времени  
звучания.  
высвечивается индикатор  
и
мигает индикатор q. Затем  
воспроизведение завершается  
плавным затуханием звука и  
проигрыватель встает на паузу.  
3
4
Начните воспроизведение нажатием кнопки  
·.  
В заданный момент звук плавно затухает, и  
проигрыватель встает на паузу. На дисплее  
появляется надпись “TAPE B”.  
Фейдинг продолжается 5 секунд. При нажатии  
кнопки FADER во время музыкального  
сканирования (см. стр. 10) продолжительность  
фейдинга сокращается до 2 секунд (только модель  
CDP-XE520).  
Изменение продолжительности  
фейдинга (только модель  
CDP-XE520)  
Перед началом фейдинга Вы можете выбрать его  
продолжительность (от 2 до 10 секунд). Если не  
сделать этого, то фейдинг будет продолжаться 5  
секунд.  
Чтобы начать запись на стороне В,  
переверните кассету и продолжите  
воспроизведение нажатием кнопки · или P  
на проигрывателе.  
Звук вновь плавно затухает в заданный  
момент.  
Чтобы отменить фейдинг по времени,  
нажмите EDIT/TIME FADE.  
1
2
Перед началом воспроизведения нажмите  
FADER.  
Введите продолжительность фейдинга,  
пользуясь номерными кнопками.  
Продолжительность воспроизведения  
можно задавать произвольно  
См. раздел “Длину ленты можно задавать  
произвольно” на стр. 15.  
Примечания  
• Продолжительность фейдинга вновь устанавливается  
на 5 секунд при выключении проигрывателя.  
• При нажатии кнопки FADER во время музыкального  
сканирования (см. стр. 10) продолжительность  
фейдинга сокращается до 2 секунд.  
В режиме фейдинга по времени можно  
менять диски  
Если воспроизведение заканчивается до заданного  
момента затухания звука (например, при записи на  
магнитофон компакт-дисков формата “сингл”), то  
диски можно менять. В заданную  
Включение фейдинга в заранее  
заданный момент (фейдинг по  
времени) (только модель CDP-XE520)  
Проигрыватель можно запрограммировать на  
автоматическое включение фейдинга, указав  
продолжительность воспроизведения. При этом  
фейдинг срабатывает дважды, т.е. звук плавно  
затухает в конце каждой стороны кассеты.  
продолжительность воспроизведения засчитывается  
только чистое время звучания дисков.  
В ходе операции 4 воспроизведение можно  
возобновлять плавным усилением звука  
Перевернув кассету, нажмите кнопку FADER на  
пульте дистанционного управления.  
0/)  
EDIT/TIME FADE  
Примечания  
• Режим фейдинга по времени отключается при нажатии  
кнопки 0 или ) во время работы проигрывателя.  
• Если на диске больше 24 дорожек, то позиция “HALF”  
на дисплей не выводится.  
·
P
16RU  
Запись с компакт-дисков  
Дополнительнаяинформация
Регулировка уровня  
О компакт-дисках  
записи (поиск пиковых  
всплесков)  
Обращение с компакт-дисками  
• Чтобы не загрязнять компакт-диск, его следует брать  
только за края. Не прикасайтесь к поверхности  
компакт-диска.  
Проигрыватель автоматически определяет  
наивысший уровень звукового сигнала в  
выбранных для записи дорожках, что позволяет  
Вам правильно отрегулировать уровень записи  
перед ее началом.  
• Не приклеивайте на диск бумагу или клейкую ленту.  
• CDP-XE520  
Нельзя  
• Оберегайте компакт-диски от прямого попадания  
солнечных лучей, не держите их поблизости от  
источников тепла (например, у воздуховодов  
отопителя) и не оставляйте внутри автомобиля,  
запаркованного в солнечном месте, так как при этом  
возможно сильное нагревание воздуха в салоне.  
• Не пользуйтесь имеющимися в продаже  
p
PEAK SEARCH  
• CDP-XE320 и CDP-XE220  
стабилизаторами, так как это может привести к  
повреждению диска и выходу проигрывателя из строя.  
• По окончании воспроизведения убирайте диск в  
предназначенный для него футляр.  
p
PEAK SEARCH  
1
До начала записи нажмите PEAK SEARCH.  
На дисплее появляется мигающее слово  
“PEAK”, и проигрыватель начинает  
сканировать диск в поисках участков с  
пиковым уровнем сигнала.  
Уход  
• Прежде чем ставить диск, протирайте его специальной  
салфеткой. Протирать компакт-диски следует от  
центра к краям.  
Просканировав все дорожки, проигрыватель  
повторяет участок с максимальным уровнем  
сигнала.  
2
3
Отрегулируйте уровень записи на  
записывающей деке.  
Чтобы прекратить поиск пиковых всплесков,  
нажмите на проигрывателе кнопку p.  
Слово “PEAK” исчезает с дисплея.  
• Не пользуйтесь растворителями, разбавителями или  
бензином, а также имеющимися в продаже чистящими  
составами и средствами для антистатической  
обработки, предназначенными для виниловых  
пластинок.  
Примечание  
При повторной регулировке уровня записи для одного и  
того же диска фрагмент, определяемый как участок с  
пиковым всплеском сигнала, может быть различным,  
однако разница при этом настолько несущественна, что  
это не мешает правильно отрегулировать уровень записи.  
17RU  
Дополнительная информация  
Самостоятельное  
Технические данные  
устранение неполадок  
Проигрыватель компакт-дисков  
Нижеприведенный перечень поможет Вам выявить  
и устранить причины затруднений, которые могут  
возникнуть у Вас при эксплуатации аппарата.  
Если ликвидировать неполадки все же не удастся,  
просим обратиться к ближайшему дилеру Sony.  
Лазер  
Полупроводниковый лазер  
(λ = 780 нм)  
Продолжительность излучения:  
непрерывное  
Мощность излучения лазера:  
до 44,6 мкВт*  
* Мощность измерена на расстоянии  
200 мм от поверхности линзы  
объектива на оптическом  
Нет звука.  
/Проверьте надежность подключения  
проигрывателя.  
приемном блоке с апертурой 7 мм.  
/Убедитесь, что Вы правильно настроили  
усилитель.  
Полоса частот  
2 Гц - 20 кГц ±0,5 дБ  
Отношение сигнал/шум Более 100 дБ  
/Отрегулируйте уровень выходного сигнала  
кнопками LINE OUT LEVEL +/– на пульте  
дистанционного управления (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320).  
Динамический диапазон  
CDP-XE520: Более 98 дБ  
CDP-XE320 и CDP-XE220:  
Более 92 дБ  
Диск не воспроизводится.  
Коэффициент гармоник  
/В проигрывателе нет диска. На дисплее при этом  
высвечивается надпись “- NO DISC -” (у моделей  
CDP-XE320 и CDP-XE220 – “no dISC”). Установите  
компакт-диск.  
CDP-XE520: Менее 0,0045%  
CDP-XE320 и CDP-XE220:  
Менее 0,005%  
Разделение каналов  
Более 95 дБ  
/Правильно установите диск в дисковод этикеткой  
вверх.  
Выходы  
/Очистите компакт-диск (см. стр. 17).  
/Внутри проигрывателя произошла конденсация  
влаги. Извлеките диск и оставьте проигрыватель  
включенным примерно на один час (см. стр. 2).  
Тип гнезд  
Максимальный Нагрузка  
уровень  
выходного  
сигнала  
LINE OUT Электроакустические  
Более 10 кОм  
2 В (при  
50 кОм)  
Изменился уровень записи (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320).  
гнезда  
/Уровень записи меняется при регулировке уровня  
выходного сигнала во время записи с помощью  
кнопок LINE OUT LEVEL +/– на пульте  
дистанционного управления.  
DIGITAL  
OUT  
(OPTICAL)  
Оптический  
выходной разъем  
Длина волны:  
660 нм  
–18 дБм  
PHONES  
(только  
модель  
Стереотелефонное  
гнездо  
10 мВт  
32 Ом  
Не работает пульт дистанционного управления  
(только модели CDP-XE520 и CDP-XE320).  
/Устраните препятствия между пультом и  
проигрывателем.  
CDP-XE520)  
Общие  
/Направьте пульт на дистанционный сенсор g,  
имеющийся на панели проигрывателя.  
Питание  
От переменного тока 220 – 230 В,  
50/60 Гц  
/Если в пульте дистанционного управления сели  
батарейки, замените их все новыми.  
Потребляемая мощность  
CDP-XE520: 11 Вт  
CDP-XE320/XE220: 10 Вт  
Габариты (приблизительно)  
430 × 95 × 290 мм  
(ш/в/г), включая выступающие части  
Масса (приблизительно)  
CDP-XE520: 3,2 кг  
CDP-XE320/XE220: 3,0 кг  
Комплектация  
Аудиокабель (2 электроакустических штекера – 2  
электроакустических штекера) (1)  
Пульт дистанционного управления (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320) (1)  
Батарейки Sony SUM-3 (NS) (только модели  
CDP-XE520 и CDP-XE320) (2)  
Конструкция и технические характеристики могут быть  
изменены без оповещения.  
18RU  
Алфавитный указатель  
Наименования органов  
управления  
П
Алфавитный  
указатель  
Перезапись (см. Запись)  
Перетасованное  
воспроизведение 11  
Пиковых всплесков  
поиск 17  
По времени фейдинг 16  
Повтор A˜B 11  
Повтор воспроизведения  
общий 10  
Кнопки  
A – B 11  
A, Б  
CHECK 13  
CLEAR 13  
CONTINUE 11  
EDIT/TIME FADE 15,16  
FADER 16  
Автоматический  
музыкальный сенсор. См.  
AMS  
отдельного фрагмента 11  
текущей дорожки 10  
Подбор записи под ленту 14  
AMS  
9
LANGUAGE  
9
LINE OUT LEVEL +/–  
MUSIC SCAN 10  
Номерные 10  
5
В, Г  
Подключение  
Поиск  
4
Выбор языка  
8
Воспроизведение  
последовательное  
запрограммированное 12  
повторное 10  
перетасованное 11  
на слух 10  
§ OPEN/CLOSE  
6
6
по дисплею 10  
путем сканирования 10  
прямой 10  
с помощью функции  
AMS 10  
Половина диска (HALF) 15  
Последовательное  
PEAK SEARCH 17  
PLAY MODE 11, 12  
PROGRAM 13  
REPEAT 10  
SHUFFLE 11  
Д, Е, Ж  
TIME  
TIME/TEXT  
7
Дистанционное  
управление  
7
воспроизведение  
Программа 12  
изменение 13  
проверка 13  
6
4
·
P
p
6
6
6
З, И  
0/) 10  
Запись 14  
программы 14  
с подбором под ленту 14  
для записи 14  
=/+ 10  
>10 10  
Р
Выключатель  
Распаковка  
4
К, Л  
Редактирование  
программы 13  
I/u  
6
Компакт-диски с текстовой  
информацией  
8
Соединитель  
С, Т, У  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
М
Н
О
Сканирование. См.  
Музыкальное сканирование  
Соединения  
общие сведения  
CONTROL A1  
Музыкальное  
сканирование 10  
Гнезда  
4
LINE OUT  
PHONES  
4
6
4
5
Нахождение. См. Поиск  
Неполадок устранение 18  
Прочее  
Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Э, Ю, Я  
Дисковод  
Дисплей  
6
Фейдинг 15  
Фейдинг по времени 16  
7
AMS ±  
6
Обращение с компакт-  
дисками 17  
g
4
Оставшееся время  
7
19RU  
Sony Corporation Printed in China  

Superior K310I User Manual
Star Candle Company VANGUARD 470000 User Manual
Sony Xplod CDX F5700 User Manual
Sony NET MD MDS JB980 User Manual
Sony Ericsson REVISION C Z500A User Manual
SanDisk iNAND eSD User Manual
Samsung G2 PORTABLE HX MU064DC User Manual
Philips AJ 3475 User Manual
Philips AE2170 User Manual
Panasonic SL CT680V User Manual