• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the toolʼs operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
18 Volt Cordless Drill
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
INSTRUCTION MANUAL
SPECIFIC SAFETY RULES
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
• When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
Cat. No. HPD1800
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min........................minutes
......................direct current
A..........................amperes
W ........................watts
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
......................alternating current
n
o........................no load speed
........................earthing terminal
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
Class II Construction
..........................
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
........................safety alert symbol
.../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
BATTERY CAP INFORMATION
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
Battery Cap
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Cat No. HPD1800
Form No. 90563682
June 2010
Copyright © 2010 Black & Decker
Printed in China
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
frommaterials that could contact them and cause a short circuit.
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
WORK AREA
accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
1
ELECTRICAL SAFETY
2
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create a fire.
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
Depress for reverse
(this side)
Depress for forward
(other side)
3
Enfoncer pour la
marche arrière
Oprima para marcha
hacia adelante
Enfoncer pour la
marche avant
4
Torque Adjust Collar
collier de réglage du couple
collarÍn de ajuste de par (torque)
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the
battery pack into a tool with the switch on invites accidents.
Oprima para reversa
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Trigger Switch
TOOL USE AND CARE
Interrupteur à détente
Gatillo interruptor
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
5
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Gear Shifter
Sélecteur de vitesses
Palanca de cambio de engranes
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Lorsquʼon est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit
déposer lʼoutil sur le côté lorsquʼon ne sʼen sert plus. Bien que certains outils munis
dʼun gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.
MODE DʼEMPLOI
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de
Numéro de catalogue : HPD1800
ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction
peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
pour enregistrer votre nouveau produit.
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et
• l'arsenic de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle
vous travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
• Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez des
vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une solution
d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche et les yeux, ou
de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nocifs.
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé
par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts
Hz ..................................hertz
min..................................minutes
................................courant continu
A..........................ampères
W ........................watts
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
......................courant alternatif
n
o........................sous vide
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES
OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES
Construction de classe II
....................................
........................borne de mise à la
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. Le
non-respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses
électriques, dʼincendie ou de blessures graves.
minute
..................................symbole d´avertissement
.../min ..................tours ou courses
à la minute
CONSERVER CES MESURES.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
ZONE DE TRAVAIL
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue dʼêtre utilisé chaque fois quʼon retire ce
dernier de lʼoutil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans lʼoutil.
• Sʼassurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques dʼaccidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
Capuchon du bloc-pile
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsquʼon utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de lʼoutil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LʼÉLECTRICITÉ
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
lʼoutil ni tirer sur le cordon pour débrancher lʼoutil. Éloigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques dʼhuile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent les risques de secousses électriques.
• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque dʼincendie lorsquʼon sʼen sert avec un autre type de piles.
AVERTISSEMENT : Sʼassurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile
ou une pile, quʼaucun objet métallique nʼentre en contact avec leurs bornes à découvert de
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport dʼun bloc-pile ou dʼune pile dans
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF sʼils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc sʼassurer,
lorsquʼon transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les
bornes contre tout matériau qui risque dʼentrer en contact avec eux et de causer un
court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles dans les bagages enregistrés.
• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. Lʼutilisation de
toute autre pile présente des risques dʼincendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsquʼon utilise un outil
électrique. Ne pas sʼen servir lorsquʼon est fatigué ou affaibli par des drogues, de
lʼalcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter dʼun moment
dʼinattention lors de lʼutilisation dʼun outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
• Éviter les démarrages accidentels. Sʼassurer que lʼinterrupteur est en position hors
tension avant dʼinsérer la pile. Afin dʼéviter les risques de blessures, ne pas transporter
lʼoutil avec le doigt sur lʼinterrupteur ni insérer la pile dans un outil dont lʼinterrupteur est en
position sous tension.
DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
CHARGEMENT
1. Le présent guide comprend dʼimportantes directives, dont un mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre lʼoutil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de lʼoutil présente des risques de blessures.
2. Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On sʼassure dʼune
meilleure maîtrise de lʼoutil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
3.
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
• Porter de lʼéquipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. Lʼutilisation dʼun accessoire nʼétant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut
entraîner des risques dʼincendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LʼOUTIL
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsquʼelle
est retenue par la main ou le corps de lʼutilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de lʼoutil.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. Sʼassurer que le cordon est placé de manière à éviter quʼil ne subisse des dommages
ou des contraintes ou que les personnes sʼy prennent les pieds et trébuchent.
• Ne pas forcer lʼoutil. Utiliser lʼoutil approprié à la tâche. Lʼoutil approprié fonctionne
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car lʼusage
dʼune rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques dʼincendie,
de choc électrique ou dʼélectrocution.
mieux et sûrement lorsquʼon sʼen sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de lʼoutil lorsque lʼinterrupteur est défectueux. Le cas échéant, lʼoutil
est dangereux et il faut le réparer.
a) Bien quʼon puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne
doit utiliser quʼune rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée par
lʼorganisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsquʼon utilise un outil élec-
trique à lʼextérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme
celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut aussi être
employée à lʼintérieur.
• Enlever la pile de lʼoutil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,
dʼen remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de lʼoutil.
• Ranger lʼoutil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui nʼen connaît
pas le fonctionnement. Lʼoutil est dangereux entre les mains de ces personnes.
b) Afin dʼéviter une perte de puissance ou une surchauffe et dʼassurer la sécurité de
lʼutilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus
la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante
quʼune rallonge de calibre 18. Lorsquʼon utilise plusieurs rallonges pour obtenir la
longueur voulue, sʼassurer que chacune dʼelles présente les valeurs minimales requises.
• Lorsque la pile ne sert pas, lʼéloigner de tout objet métallique (comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit
objets métalliques qui peut créer une connexion dʼune borne à lʼautre). Lorsque les
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
• Prendre soin des outils. Sʼassurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer
et ils se maîtrisent mieux.
Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges
Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25
26 à 50
51 à 100
101 à 150
• Vérifier lʼalignement et les attaches des pièces mobiles, le degré dʼusure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de lʼoutil.
Faire réparer un outil endommagé avant de sʼen servir. Des outils mal entretenus sont
la cause de nombreux accidents.
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)
18 16 16 14
Calibre du fil
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre batterie. Lʼutilisation de tout
autre chargeur risque dʼendommager la batterie ou de créer une condition dangereuse.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
10. Nʼutiliser quʼun seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par le
client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.
ENTRETIEN
• Confier lʼentretien de lʼoutil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
12. NʼINCINÉREZ PAS le bloc de batteries même sʼil est sérieusement endommagé ou
complètement usé. Les piles peuvent exploser dans un feu.
présente directive présente des risques de blessures.
• Lors de lʼentretien de lʼoutil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à lʼentretien du présent guide dʼutilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsquʼon utilise des pièces non autorisées
ou lorsquʼon ne respecte pas les consignes relatives à lʼentretien
13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les
cellules peuvent subir une fuite légère par suite dʼun usage extrême, du chargement ou
dʼune exposition à certaines températures; cela nʼindique pas un problème. Cependant,
si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir lʼoutil par ses surfaces de prises isolées lorsque lʼoutil peut entrer en contact
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques
de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des secousses électriques.
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de lʼeau savonneuse;
b. neutraliser lʼeffet au moyen dʼun acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de lʼeau propre pendant au moins
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de
• Lorsquʼon utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir
25 à 35 % dʼhydroxyde de potassium.
les mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
• Sʼassurer que lʼinterrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou dʼarrêt.
CONSERVER CES MESURES
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT DE
TENTER DE RECHARGER LE BLOC-PILES DE VOTRE APPAREIL.
Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une
puissance de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La durée
de charge peut prendre de 3 à 6 heures selon le type de bloc-piles et sa condition.
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir
fermement lʼoutil afin dʼéviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer
le 1 800 544-6986.
PERÇAGE DU BOIS
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales quʼon utilise pour le métal ou de
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
CHARGEMENT DU BLOC-PILE
LE BLOC-PILE NʼEST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE
CHARGER.
PERÇAGE DU MÉTAL
Utiliser une huile de coupe lorsquʼon perce des métaux, à lʼexception de la fonte et du laiton,
car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont
lʼhuile sulfurée et lʼhuile de lard.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120 volts
et de 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée.
2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel quʼillustré à la figure 1, et le charger pendant 14
heures. Après la charge initiale et à la suite dʼune utilisation normale, le bloc-pile devrait
se charger complètement en 6 à 10 heures.
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus
cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément
et régulièrement.
3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant
de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce que s’enclenche fermement.
REMARQUE : pour retirer le bloc-pile de lʼoutil, appuyer sur le bouton de dégagement
situé à lʼarrière du bloc-pile (figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.
Dépannage
Problème
Cause possible
• Mauvaise installation de la
batterie.
Solution possible
• Vérifier lʼinstallation de la
batterie.
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT
• Lʼappareil refuse de
démarrer.
1. À la suite dʼune utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 6 à 10 heures pour
se charger complètement, et jusquʼà 6 heures sʼil est complètement déchargé. Le bloc-
pile nʼest pas chargé au moment de quitter lʼusine; on doit donc le charger pendant au
moins 10 heures avant de lʼutiliser.
• Pile non chargée.
• Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
2. Afin dʼéviter dʼendommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Pour
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une
température dʼenviron 24°C (75 °F).
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le
chargeur de sorte que le
voyant DEL rouge
apparaisse.
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le
chargement. Cela est normal et nʼindique pas la présence dʼun problème.
• Chargeur non branché.
•Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier lʼalimentation de la
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) sʼassurer que la prise nʼest pas
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsquʼon éteint les lumières, (3) placer
le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ
4,5 °C (40 °F) à 40,5 °C (105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et
le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante
trop chaude ou froide.
• Déplacer le chargeur
et lʼoutil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F
(+40,5°C).
«Outils - électriques»).
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsquʼil ne produit pas suffisamment de courant pour
permettre à lʼutilisateur de travailler normalement. On doit CESSER dʼutiliser la
perceuse dans de telles conditions.
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsquʼon ne lʼutilise pas). Bien que la
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.
ENTRETIEN
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de
liquide pénétrer à lʼintérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide
quelconque.
7. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge
et de décharge au cours dʼune utilisation normale. Il nʼest pas nécessaire de décharger
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de
décharger le bloc-pile est de lʼutiliser normalement.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; on ne doit
utiliser que des pièces de rechange identiques.
MODE DʼEMPLOI
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE –
SCEAU RBRCMC
FIGURE 3
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de
ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium
est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et
écologiques.
Enfoncer puis relâcher lʼinterrupteur à gâchette (fig. 3) pour démarrer et arrêter lʼoutil. Plus
on enfonce lʼinterrupteur, plus la vitesse augmente.
Un bouton de commande de marche avant / arrière, qui sert aussi de bouton de
verrouillage en position dʼarrêt, détermine la direction de marche de lʼoutil. Pour
sélectionner la position de marche avant, relâcher lʼinterrupteur à gâchette et enfoncer le
bouton de commande. Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le
même bouton pour choisir la direction opposée. La position centrale du bouton sert à
verrouiller lʼoutil en position dʼarrêt. On doit toujours relâcher la gâchette lorsquʼon change
la position du bouton.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en
retournant les piles usagées à un centre de service autorisé Black & Decker ou chez un
dépositaire local afin quʼelles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner
auprès dʼun centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou
composer le 1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles
dans sa région.
RÉGULATEUR DE COUPLE – FIGURE 4
Pour régler le couple de lʼoutil, tourner le collier de réglage de couple à la position voulue.
Le collier comprend 32 positions dʼembrayage; ces positions sont représentées par le
symbole dʼune vis sur le collier. Pour effectuer des travaux légers au moyen de petites vis,
placer le collier au symbole représentant la plus petite vis. Le couple augmente chaque fois
quʼon entend un déclic, lorsquʼon tourne le collier vers la droite. La vitesse la plus élevée,
représentée par le symbole dʼune mèche, est utilisée pour le mode perceuse. Le
mécanisme dʼembrayage ne fonctionne pas dans cette position, quʼon utilise pour percer
des pièces épaisses.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont offerts chez les dépositaires locaux
ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus dʼinformation sur les
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
BOUTON À DEUX VITESSES DʼENGRENAGE - FIGURE 5
AVERTISSEMENT : lʼusage dʼun accessoire non recommandé peut présenter un
Le bouton à deux vitesses dʼengrenage permet de changer la vitesse dʼengrenage, rendant
ainsi lʼoutil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple élevé
(position 1), arrêter lʼoutil et attendre quʼil sʼarrête complètement, puis glisser le bouton vers
lʼavant en direction du mandrin. Pour sélectionner la haute vitesse à couple faible (position
2), arrêter lʼoutil et attendre quʼil sʼarrête complètement, puis glisser le bouton vers lʼarrière,
dans la direction opposée du mandrin. REMARQUE : ne pas changer la vitesse
dʼengrenage lorsque lʼoutil est en marche. Si on éprouve de la difficulté à modifier cette
dernière, sʼassurer que le bouton est poussé complètement vers lʼavant ou vers lʼarrière,
selon le cas.
danger.
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :
MÈCHES À MÉTAL - jusquʼà 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE - jusquʼà
9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS - jusquʼà 9,5 mm (3/8 po)
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
MANDRIN SANS CLÉ
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :
Tourner le manchon dans le sens antihoraire pour desserrer le mandrin. Insérer
complètement la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin, puis bien serrer ce
dernier en le tournant dans le sens horaire, si on se place à son extrémité.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer une mèche (ou tout autre accessoire)
en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant lʼoutil en marche; cela pourrait
endommager le mandrin ou entraîner des blessures lorsquʼon change un accessoire.
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
MODE TOURNEVIS
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher
lʼinterrupteur à gâchette lorsquʼon change la position du bouton de la marche avant à la
marche arrière, ou vice versa.
MODE PERÇAGE
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.
• Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusquʼà ce
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche dʼen sortir.
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur
ou de faire dévier la mèche.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
• Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de cette
dernière.
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN DʼÉVITER DE LʼENDOMMAGER.
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.
• Maintenir le moteur en marche lorsquʼon retire la mèche du trou percé afin dʼéviter quʼelle
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
reste coincée.
Voir la rubrique “Outils électriques”
100 Central Ave.
des Pages Jaunes
• Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à lʼexception de la fonte et du laiton,
car ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont lʼhuile sulfurée et
lʼhuile de lard.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
pour le service et les ventes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
• Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto
con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden
originar un choque al operador.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N° HPD1800
• Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre su
base, pero se pueden volcar fácilmente.
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos
ejemplos de esos productos químicos son:
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas sub-
stancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el
polvo, el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS
V ..........................volts
A..........................amperes
W ........................watts
Hz ........................hertz
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo
min........................minutos
......................corriente directa
..........................construcción clase II
......................corriente alterna
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
n
o........................velocidadsin carga
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
........................terminales de
ÁREA DE TRABAJO
conexión a tierre
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones por minuto
zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA
Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la herramienta
o el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Protector de la batería
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra
batería.
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte
de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o
aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos
y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías no deben colocarse dentro del equipaje
registrado.
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar
atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CÓMO CARGAR
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de
advertencia en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la
batería.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede originar la pérdida de control.
3.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación
Black & Decker. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones
corporales y otros daños.
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría resultar
en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe y no
del cable cuando desconecte el cargador.
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la
herramienta se encienda accidentalmente.
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que
alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de
un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben
usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado
en la intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable
marcado para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o "WA"
en el revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la
intemperie.
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
a. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador
tengan el calibre mínimo.
TABLA DE MEDIDAS MÍNIMAS DE CONDUCTOR (AWG) PARA CABLES PROLONGADORES
AMPERIOS según placa: 0 a 10
Longitud total del cable prolongador
(en pies)
0-25
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m) (30,8-45,7 m)
18 16 16 14
26-50
51-100
101-150
SERVICIO
Calibre del conductor
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
9. Utilice únicamente el cargador provisto cuando cargue su batería. El uso de cualquier
otro cargador puede dañar la batería o provocar una condición de riesgo.
10. Sólo use un cargador cuando lo cargue.
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar
riesgos de choque eléctrico o lesiones.
11. No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
12. NO incinere las baterías aunque estén muy averiadas o completamente gastadas. Las
baterías pueden explotar en el fuego.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13. No incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el
líquido:
• Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión del taladro.
• NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO
Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCAATORADA -
ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO
a. Lave rápidamente con jabón y agua.
• Minimice el atascamiento por atraviesamiento mediante reducción de la presión y taladrado
lento a través de la última parte del hueco.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.
• Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación, de
manera que evite su atascamiento.
• Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
• Cuando use brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar las
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE
INTENTAR CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE SU HERRAMIENTA.
Su cargador fue diseñado para utilizar corriente alterna estándar de 120 voltios y 60 Hz. No
utilice corriente directa ni cualquier otro voltaje. El tiempo de carga es entre 3 y 6 horas,
dependiendo del tipo y las condiciones de la unidad de alimentación.
brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.
• Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar
el taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar daño personal. Si
tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al:
1-800-544-6986.
CÓMO CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
LAS BATERÍAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN NO VIENEN COMPLETAMENTE
CARGADAS DE LA FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA
CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El cargador está diseñado para utilizar la corriente doméstica estándar de 120 voltios
60 Hz.
TALADRADO EN MADERA
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usados para
metal o con brocas de horquilla. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse
frecuentemente al taladrar para limpiar las virutas de las ranuras.
TALADRADO EN METAL
1. Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente estándar de 120 voltios 60 Hz.
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.
2. Deslice el cargador en la unidad de alimentación como lo muestra la Figura 1 y deje que
la batería se cargue inicialmente por 14 horas. Luego de la carga inicial, su unidad de
alimentación debería cargarse completamente en 6 a 10 horas, si tiene una frecuencia
de uso normal.
TALADRADO EN ALBAÑILERÍA
Use brocas con puntas de carburo de tungsteno. Refiérase a la sección Taladrado. Ejerza
una fuerza uniforme sobre el taladro, pero no tanto que se fracture el material quebradizo.
Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad
3. Desenchufe el cargador y quite la unidad de alimentación. Conecte la batería a la
herramienta y asegúrese que quede completamente insertada en la cavidad de la
herramienta, hasta escuchar un ‘clic’.
adecuada.
NOTA: Para quitar la batería del taladro, presione el pulsador de liberación que se encuentra
Detección de problemas
en la parte posterior de la batería (Figura 2) y deslícela hacia afuera.
Problema
Causa posible
Solución posible
NOTAS IMPORTANTES RESPECTO AL PROCESO DE CARGA
1. Luego de un uso normal, su unidad de alimentación debería quedar completamente
cargada en 6 a 10 horas. Si la unidad de alimentación ha sido completamente agotada,
puede tomar hasta 6 horas en cargarse por completo. Su unidad de alimentación no
viene cargada de la fábrica. Antes de intentar usarla, debe ser cargada por al menos
10 horas.
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de
la batería.
• La batería no carga.
• Verifique los requisitos de
carga de la batería.
• La batería no carga.
• La batería no está insertada en
el cargador.
• Inserte la batería en el
cargador hasta que se
2. NO cargue la unidad de alimentación cuando la temperatura del aire sea menor a 40°F
(~4°C) o mayor a 105°F (~40°C). Esto es importante y prevendrá que la unidad de
alimentación sea seriamente dañada. Se puede lograr una mayor duración y mejor
rendimiento si la unidad de alimentación se carga cuando la temperatura del aire sea de
aproximadamente 75°F (~24°C).
encienda la luz roja (LED).
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Para conocer más detalles,
consulte "Notas importantes
sobre la carga".
• El cargador no está enchufado.
3. Mientras carga, el cargador puede emitir un zumbido y hacerse caliente al tacto. Esto es
normal y no indica un problema.
4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente
funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de
corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la luz. (3)
Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura
ambiental sea entre 40 y 105°F (~4 a 40°C). (4) Si el enchufe y la temperatura están bien
y aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe su unidad de alimentación y cargador
a su centro local de servicio Black & Decker. Busque bajo ʻHerramientas
eléctricasʼ en las páginas amarillas.
• Temperatura ambiental
• Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría.
con una temperatura
superior a 4,5 °C (40 °F) o
inferior a 40,5 °C (105 °F).
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su
ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
5. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir
suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA
usando el producto cuando su unidad de alimentación se encuentre agotada.
MANTENIMIENTO
Utilece solamente jabón suave y agua para lmipiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de ningún líquido.
6. Para prolongar la duración de la unidad de alimentación, evite dejarla cargando durante
períodos de tiempo muy largos (más de 30 días sin usar). A pesar que el sobrecargarla
no es motivo de preocupación desde el punto de vista de seguridad, puede reducir signi-
ficativamente la duración general de la unidad de alimentación.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (no enumerados en este manual), deberán ser
realizados en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio
calificadas, utilizando siempre para ello accesorios originales.
7. La unidad de alimentación alcanzará su rendimiento óptimo una vez que haya sido
recargada 5 veces durante uso normal. No es necesario agotar las baterías por
completo antes de recargarlas. El uso normal es la mejor manera de descargar y
recargar las baterías.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería) indica que
los costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final de su vida
útil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías
usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El
programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio
ambiente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INTERRUPTOR DE DISPARO & BOTÓN DE REVERSA - FIGURA 3
El taldro se PRENDE y APAGA al oprimir y soltar el interruptor de disparo según se ilustra en
la Figura 3. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad del taladro.
El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la
herramienta y también actúa como seguro. Para seleccionar la rotación hacia adelante,
suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control. Para seleccionar la marcha
atrás, oprima el botón de control en dirección contraria. La posición central del botón de
control asegura la herramienta en posición apagado. Cuando cambie la posición del botón
de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de
servicio autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA 4
Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete según sea
necesario. Hay 36 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante iconos de
tuerca dibujados en el collar de torsión de apriete. Para trabajos livianos que requieren
tuercas pequeñas, fije el collar en el icono de la tuerca más pequeña. Cada “click” en
dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta es el modo taladro
y se indica mediante un icono de broca. En esta posición el embrague no operará. Esto
permite efectuar taladrados de trabajo pesado.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,
favor llamar a: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.
Los accesorios siguientes deben usarse únicamente en los tamaños especificados a
continuación:
ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE - FIGURA 5
La función de doble alcance del taladro le permite cambiar los engranajes para mayor
versatilidad. Para seleccionar la posición 1, apague la herramienta y espere hasta que se
detenga. Deslice el cambiador de engranajes hacia atrás (lejos del portabrocas). La posición
1 es para colocar y quitar tornillos y para taladrar sin martillo. Para seleccionar la posición 2,
apague la herramienta y espere hasta que se detenga. Empuje el botón hacia el
portabrocas. La posición 2 es para taladrar con acción de martillo. NOTA: No haga cambio
de engranajes cuando la herramienta está funcionando. En caso de problemas al cambiar
los engranajes, asegúrese de empujar el botón de engranajes de doble alcance
completamente hacia adelante o completamente hacia atrás.
BROCAS, TALADRADO EN METAL – Hasta 3/8 pulg. (9.5mm); BROCAS, TALADRADO
EN ALBAÑILERÍA – Hasta 3/8 pulg. (9.5mm); TALADRADO EN MADERA – Hasta 3/8 pulg.
(9.5mm)
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
MANDRIL SIN LLAVE
Para insertar una broca u otro accesorio:
Afloje el mandril girando la manga en el sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte por
completo la broca u otro accesorio en el mandril y ajuste para asegurar rotando en el sentido
de las agujas del reloj, visto desde el extremo del mandril.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
ADVERTENCIA: No intente ajustar las brocas de taladro (o cualquier otro accesorio)
tomando la parte del frente del mandril y encendiendo la herramienta. Se pueden provocar
daños al mandril y daños personales al cambiar los accesorios.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
DES/ATORNILLADO TORNILLOS
Para atornilar sujetadores, se debe empujar el botón de reversa hacia la izquierda. Use el
botón de reversa (empujado hacia la derecha) para quitar los sujetadores. Antes de mover el
botón de adelante a reversa, o vice versa, suelte siempre el interruptor de gatillo primero.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados
y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
TALADRADO
• Use sólo brocas afiladas.
• Aseguro y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
de seguridad.
• Use el equipo de seguridad apropiado requerido, según se indica en las Instrucciones de
seguridad.
• Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de seguridad.
• Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo
suficientemente definido para que la broca no se salga.
• Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca
permaneza en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o la
broca se desvíe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Last Name · Apellido
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Address · Dirección
City · Ciudad
Tel. 01 443 313 85 50
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
State · Estado
Country · País
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Postal Code · Código Postal
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Telephone · No. Teléfono
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Tel. 01 442 245 25 80
2 AÑOS DE GARANTIA
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Tel. 01 33 38 25 69 78
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
eléctricas (Tools-Electric)”
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
ESPECIFICACIONES
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
Cargador
Input: 120Vac 60 hz 9W
Output: 21,75 Vdc 85mA
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|