BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PS50
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 15
Versión en español
Ver la página 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil against your body is unstable and may lead to
and grease. Slippery hands cannot safely loss of control.
control the power tool.
Battery tool use and care
Ensure the switch is in the off position
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the before inserting battery pack. Inserting the
correct power tool for your application. The battery pack into power tools that have the
correct power tool will do the job better and switch on invites accidents.
safer at the rate for which it was designed.
Recharge only with the charger specified
Do not use the power tool if the switch does by the manufacturer. A charger that is
not turn it on and off. Any power tool that suitable for one type of battery pack may
cannot be controlled with the switch is create a risk of fire when used with another
dangerous and must be repaired.
battery pack.
Disconnect the plug from the power source Use power tools only with specifically
and/or the battery pack from the power tool designated battery packs. Use of any other
before making any adjustments, changing battery packs may create a risk of injury and
accessories, or storing power tools. Such fire.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
Store idle power tools out of the reach of clips, coins, keys, nails, screws, or other
children and do not allow persons small metal objects that can make a
unfamiliar with the power tool or these connection from one terminal to another.
instructions to operate the power tool. Shorting the battery terminals together may
Power tools are dangerous in the hands of cause burns or a fire.
untrained users.
Under abusive conditions, liquid may be
Maintain power tools. Check for misalignment ejected from the battery, avoid contact. If
or binding of moving parts, breakage of contact accidentally occurs, flush with
parts and any other condition that may water. If liquid contacts eyes, additionally
affect the power tools operation. If damaged, seek medical help. Liquid ejected from the
have the power tool repaired before use. battery may cause irritation or burns.
Many accidents are caused by poorly
Service
maintained power tools.
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be misplaced
or pinched or safety guard return springs
may be improperly mounted. Certain
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 4
Safety Rules for Oscillating Tools
Hold power tools by insulated gripping dampened such as newly applied
surfaces when performing an operation wallpaper. There is an electrical shock
where the cutting tools may contact hazard when working in such conditions with a
hidden wiring. Contact with a "live" wire will power tool and heating of the liquid caused by
make exposed metal parts of the tool "live" and scraping action may cause harmful vapors to
shock the operator. Do not drill, fasten or break be emitted from workpiece.
into existing walls or other blind areas where
electrical wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Always wear eye protection and a dust
mask for dusty applications and when
sanding overhead. Sanding particles can be
absorbed by your eyes and inhaled easily
Use a metal detector to determine if there
are gas or water pipes hidden in the work
area or call the local utility company for
assistance before beginning the operation.
Striking or cutting into a gas line will result in
explosion. Water entering an electrical device
may cause electrocution.
and may cause health complications.
Use special precautions when sanding
chemically pressure treated lumber, paint
that may be lead based, or any other
materials that may contain carcinogens. A
suitable breathing respirator and protective
clothing must be worn by all persons entering
the work area. Work area should be sealed by
plastic sheeting and persons not protected
should be kept out until work area is
thoroughly cleaned.
Always hold the tool firmly with both hands
for maximum control. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Do not use sandpaper intended for larger
sanding pads. Larger sandpaper will extend
beyond the sanding pad causing snagging,
tearing of the paper or kick-back. Extra paper
extending beyond the sanding pad can also
cause serious lacerations.
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut. The
proximity of the blade to your hand is hidden
from your sight.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blade can break easily or cause kickback.
Some dust created by
power sanding, sawing,
WARNING
!
Exercise extreme caution when handling
the accessories. The accessories are very
sharp.
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Wear protective gloves when changing
cutting accessories. Accessories become
hot after prolonged usage.
• Lead from lead-based paints,
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by the tool may be
harmful to the hands and arms.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Before scraping, check workpiece for nails.
If there are nails, either remove them or set
them well below intended finished surface.
Striking a nail with accessory edge could
cause the tool to jump.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Do not wet sand with this tool. Liquids
entering the motor housing is an electrical
shock hazard.
Never work in area which is soaked with a
liquid, such as a solvent or water, or
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 5
Battery/Charger
Before using battery charger, read all +113 degrees F (45 degrees C). Store tool
instructions and cautionary markings on and battery pack in locations where
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) temperatures will not exceed 120 degrees F
product using battery.
(49 degrees C). This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
Use only the charger which accompanied
your product or direct replacement as Battery leakage may occur under extreme
listed in the catalog or this manual. Do not usage or temperature conditions. Avoid
substitute any other charger. Use only Bosch contact with skin and eyes. The battery
approved chargers with your product. See liquid is caustic and could cause chemical
Functional Description and Specifications.
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any
way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or damage Place charger on flat non-flammable
may result in electric shock or fire.
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below
Battery Care
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
tool or charger, keep them result.
WARNING
!
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting DO NOT
place batteries in a tool box or pocket with
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 6
Battery Disposal
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out
WARNING
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient
result. Prior to disposal, protect exposed alterative
to
terminals with heavy insulating tape to placing used Li-ion batteries into the trash or
prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
the municipal waste stream, which may be
illegal in your area.
If equipped with a lithium-ion battery, the battery Please call 1-800-8-BATTERY for information
must be collected, recycled or disposed of in on Li-ion battery recycling and disposal
an environmentally sound manner.
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 7
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates that
this tool is listed by the
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Canadian Standards
Association, to United States
and Canadian Standards.
This symbol
designates
This symbol designates that
that
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
this tool
Underwriters Laboratories, to
complies
United States and Canadian
to NOM
Standards.
Mexican
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 8
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off
WARNING
position before making any assembly, adjustments or changing
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Multi-X Cordless Oscillating Tool
FIG. 1
BATTERY
CHARGE CONDITION
INDICATOR BUTTON
PACK
BATTERY
RELEASE
TABS
BATTERY CHARGE CONDITION
INDICATOR LIGHTS
SLIDE "ON/OFF"
SWITCH
VARIABLE
SPEED DIAL
VENTILATION
OPENINGS
ACCESSORY
HOLDER
RUBBER
BACKING PAD
ADAPTER
HEX
BOLT
PLUNGE CUT
BLADE
HEX BOLT
5 MM
HEX WRENCH
SANDING SHEET
Model number
Voltage rating
No load speed
Charge time
PS50
10.8V/12V
n0 20,000/min
30 minutes
Battery pack
BAT411
MAX
Charger
Voltage rating
BC430
120 V
60 Hz
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 9
Assembly
Disconnect battery pack also allow you to use most competitor
WARNING
from tool or place the switch accessories.
!
in the locked or off position before making
any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
2. To remove accessory, loosen and remove
hex bolt and remove accessory from holder
(Fig. 1).
INSTALLING SANDING SHEETS
Your tool uses hook-and-loop backed
sandpaper, which firmly grips the backing pad
when applied with moderate pressure.
INSTALLING AND REMOVING
ACCESSORIES
1. To install accessories, align holes in
accessory with locating pins on accessory
holder in desired position. Assure that pin in
holder are engaged into holes in accessory
and securely tighten with with hex bolt
provided (Fig. 1).
To change, merely peel off the old sandpaper,
remove dust from the backing pad if
necessary, and press the new sandpaper in
place (Fig. 1).
After considerable use the backing pad
surface will become worn, and the backing pad
must be replaced when it no longer offers a
firm grip. If you are experiencing premature
wear of the backing pad facing, decrease the
amount of pressure you are applying during
operation of the tool.
Your accessories can be engaged into
accessory holder 12 positions 30 degrees
apart.
For intermediate position an adapter is
provided that will allow you to attach the
accessory in any position. Use of adapter will
Operating Instructions
SLIDE "ON/OFF" SWITCH
BATTERY CHARGE CONDITION
INDICATOR LIGHTS
The tool is switched "ON" by the slide switch
located on the topside of the motor housing Your tool is equipped with charge condition
(Fig. 1).
indicator lights (Fig. 1). The indicator lights
shows the charge condition of the battery
during operation.
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch
button forward to the “I” .
For safety reasons, only check the charge
condition when the tool is at a complete
standstill.
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch
button backward the “0” .
Hold the tool with both hands
!
WARNING
while starting the tool, since
To check the charge condition, press and hold
the charge condition indicator button with the
tool in the off position.
torque from the motor can cause the tool to
twist.
LED
Capacity
VARIABLE SPEED DIAL
This tool is equipped with a variable speed
dial. The speed may be controlled during
operation by presetting the dial in any one of
six positions (Fig. 1).
Continuous lighting 3 x green
2/3
1/3
1/3
Continuous lighting 2 x green
Continuous lighting 1 x green
Flashing light 1 x green
reserve
APPLICATION
as well as for working on soft wall tiles and for
Your tool is intended for sawing and separating dry sanding and scraping of small surfaces. It
wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous is especially suitable for working close to
metals and fasteners (e.g. nails and clamps) edges and for flush cutting.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 10
Selecting Accessories
Accessory
Material
Application
Hard and soft wood,
plastic, non-ferrous
metals
Separating and plunge cuts; also for
sawing close to edges, in corners and
hard to reach areas;
Example: shortening already installed
bottom rails or door hinges, plunge
cuts for adjusting floor panels.
BIM segment
saw blade
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Separating and deep plunge cuts; also
for sawing close to edges, in corners
and hard to reach areas;
Example: Sawing off water pipes
(PVC) or cable ducts flush against
walls, floors or ceilings.
HCS plunge
cut saw
blade
Hard and soft wood,
metal (e.g., nails,
screws, small profiles), cutting fastening elements such as
Smaller separating and plunge cuts;
Example: Shortening narrow profiles,
BIM plunge
cut saw
blade
non ferrous metals
staples and nails.
Grouting joints, soft
wall tiles, glass-fibre
reinforced plastic and
other abrasive
Cutting and separating close to edges,
in corners or hard to reach areas;
Example: Removing grouting joints
between wall tiles for repair work,
cutting openings in tiles, gypsum
boards or plastic.
HM-Riff
Segmented
saw blade
materials
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Scraping off old coats of varnish or
other adhesive, removing bonded
carpeting, e.g., on stairs/steps or other
small/medium-sized surfaces.
Rigid scraper
Silicone and other
elastic materials
Removal of putty or other softer
residue from confined areas.
Flexible
scraper
Depends on sanding
sheet
Sanding surfaces close to edges, in
corners or hard to reach areas;
Depending on the sanding sheet for,
e.g., sanding wood, paint, varnish,
stone, glass.
Base plate
for sanding
Optional Accessories
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 11
Operating Tips
Depending on the accessory used, your tool is Always be certain that smaller workpieces
are securely fastened to a bench or other
support. Larger panels may be held in place
by hand on a bench or sawhorses.
suitable for work that arises during renovation
of new buildings, cleaning of new buildings as
well as for hobby carving.
SANDING: Open-coat aluminum oxide
sanding sheets are recommended for most
wood or metal sanding applications, as this
synthetic material cuts quickly and wears
well. Some applications, such as metal
finishing or cleaning, require special abrasive
pads which are available from your dealer.
For best results, use Bosch sanding and
polishing accessories which are of superior
quality and are carefully selected to produce
professional quality results with your tool.
Below are some typical uses for your Oscillating
Multi Tool.
Removal work
e.g. carpets & backing, old tile adhesives,
caulking on masonry, wood and other
surfaces.
Cleaning work
e.g. cleaning of tiles, wood surfaces, skis etc.
Removal of excess materials
e.g. plaster, mortar splatters, concrete on tiles,
sills.
The following suggestions may be used as a
general guide for abrasive selection, but the
best results will be obtained by sanding a
test sample of the workpiece first.
Preparation of surfaces
e.g. for new floors and tiles.
Detail sanding
Grit
Application
e.g. for sanding in extremely tight areas, such Coarse
as louvered panels, crafts, otherwise difficult
to reach and require hand sanding
For rough wood or metal
sanding, and rust or old
finish removal.
Medium
For general wood or metal
sanding
SCRAPING
Scrapers are suitable for removing old coats of
varnish or adhesives, removing bonded
carpeting, e.g. on stairs/steps and other
small/medium size surfaces.
Fine
For final finishing of wood,
metal, plaster and other
surfaces.
Extra fine
For final sanding of bare
wood, smoothing old paint,
or preparing a finished
surface for recoating.
Wide scrapers are for large area removal,
narrow for use in hard-to-reach areas.
Select a medium to high speed.
Turn the tool on and place desired accessory
on the area where material is to be removed.
With the workpiece firmly secured, turn tool
on as described above. Contact the work
with the tool after the tool has reached its full
speed, and remove it from the work before
switching the tool off. Operating your tool in
this manner will prolong switch and motor
life, and greatly increase the quality of your
work.
Begin with a flat angle and light pressure. The
stroke motion of accessory only occurs when
pressure is applied to the material to be
removed.
Excessive pressure can gouge or damage the
background surfaces (e.g,. wood, plaster).
Move the tool in long steady strokes parallel
to the grain using some lateral motion to
overlap the strokes by as much as 75%. DO
NOT apply excessive pressure - let the tool
do the work. Excessive pressure will result in
poor handling, vibration, and unwanted
sanding marks.
Work with the accessory away from the body.
Never position hand near or directly in front of
working area. Always hold the tool with both
hands and wear protective gloves.
SANDING
Sanding accessories are suitable for dry
sanding of wood, metal, smaller surfaces,
corners and edges and hard to reach areas.
SAWING
Sawing accessories are suitable for sawing
thin sheet steel, wood and plastics.
Profiles and grooves may be finished using
the tip or edge of the selected accessory,
which should occasionally be rotated during
use to distribute the wear on the accessory
and backing pad surface.
Select a high oscillating speed.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 12
FIG. 2
INSERTING AND RELEASING
BATTERY PACK
Release battery pack from tool by pressing on
both sides of the battery release tabs and pull
downward (Fig. 2).
To insert battery, align battery and slide
battery pack into tool until it locks into position.
Do not force.
BATTERY
RELEASE TABS
If battery release tabs are
!
WARNING
cracked or otherwise
damaged, do not insert into tool. Battery can
fall out during operation.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to fast charge
a. Check for voltage at outlet by plugging
the battery only when the battery in some other electrical device.
temperature is between 32˚F (0˚C) and
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when
lights are turned off.
113˚F (45˚C). If the battery pack is too hot or
too cold, the charger will not fast charge the
battery. (This may happen if the battery pack
is hot from heavy use). When the battery
temperature returns to between 32˚F (0˚C)
and 113˚F (45˚C), the charger will
automatically begin charging.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger
to your local Bosch Service Center. See
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for
names and addresses.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
3. Remember to unplug charger during
storage period.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
4. If battery does not charge properly:
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 13
CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)
Plug charger cord into your standard power charging process of the battery pack, a
outlet, then insert battery pack into charger steady red light could also mean the battery
(Fig. 3).
pack is too hot or too cold.
The charger’s green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the battery is
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
not indicate the exact point of full charge.
The light will stop blinking in less time if the
battery pack was not completely discharged.
When the indicator light stops “BLINKING”
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
When charging several batteries in sequence,
the charge time may slightly increase.
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
The battery pack may be used even though
the light may still be blinking. The light may
require more time to stop blinking depending
on temperature. When you begin the
BATTERY
PACK
FIG. 3
CHARGER
RED LIGHT
GREEN LIGHT
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 14
Maintenance
D.C. MOTORS
Service
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
NO USER SERVICE-ABLE
PARTS INSIDE. Preventive
!
WARNING
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
Cleaning
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
!
WARNING
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Certain cleaning agents and
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
!
CAUTION
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
WARNING
!
necessary, a cord with
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 15
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en
position “marche” (ON) présente des risques
d’accident.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans des endroits humides, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI
réduit les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 16
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
ont été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 17
Consignes de sécurité pour les outils oscillants
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces
isolées de préhension en exécutant une opération de liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent qu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existe
Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibé
venir en contact avec les fils cachés. Le contact un danger de secousses électriques en travaillant
avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques dans ces conditions avec un outil électrique, et le
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs chauffage du liquide causé par le raclage peut faire
à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans dégager des vapeurs nocives du matériau.
des murs existants ou autres endroits aveugles
Portez toujours des lunettes de protection et un
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation
masque anti-poussières pour les applications
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
disjoncteurs alimentant ce site.
tête. Des particules de ponçage peuvent être
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de
travail ou appelez la compagnie de service public
locale pour assistance avant de commencer
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut
entraîner une électrocution.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la
peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre
matériau qui peut contenir des agents
cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la
zone de travail doivent porter un respirateur et des
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit
être scellée par des feuilles en plastique, et les
personnes non protégées doivent être maintenues à
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment
nettoyée.
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour
mieux le maîtriser. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne
tendez pas la main sous la lame de scie ou à
proximité de celle-ci. La proximité de la lame par
rapport à votre main peut vous être dissimulée.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs
de ponçage plus gros. Le papier de verre de
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un
déchirement du papier ou un rebond. Le papier
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de
ponçage peut également causer des lacérations
graves.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se
fracturer ou causer un rebond.
Faites extrêmement attention lorsque vous
manipulez des accessoires. Les accessoires sont
très tranchants.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Portez des gants de protection lorsque vous
changez des accessoires de coupe. Les accessoires
deviennent très chauds après une utilisation
prolongée.
Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez la
durée d'exposition en faisant des pauses fréquentes.
Les vibrations causées par l'outil pourraient être
nuisibles aux mains et aux bras.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Avant de racler, vérifiez l'ouvrage pour y relever des
clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou
enfoncez-les bien en dessous de la surface finie
recherchée. Le contact du bord de l'accessoire avec
un clou pourrait faire sauter l'outil.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
outil. La pénétration de liquides dans le carter du
moteur constitue un risque de secousses électriques.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 18
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.
!
AVERTISSEMENT
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 19
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.
programme industriel de ramassage et de recyclage de
!
AVERTISSEMENT
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
Le programme du RBRC offre une alternative pratique à
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
le court-circuitage.
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environnement
des États-Unis), qui se trouve sur les
piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 20
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Poids
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
selon les normes des États-Unis
Ce symbole
et du Canada.
signifie que
cet outil se
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
conforme aux
est approuvé par Underwriters
normes
Laboratories selon les normes
mexicaines
des États-Unis et du Canada.
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 21
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
!
AVERTISSEMENT
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil oscillant sans fil Multi-X
FIG. 1
BOUTON INDICATEUR DE
L'ÉTAT DE CHARGE
BLOC-PILES
TEMOINS D'ETAT DE
CHARGE DES PILES
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT A
GLISSIÈRE
CADRAN A
VITESSE
VARIABLE
OUVERTURES DE
VENTILATION
PORTE-ACCESSOIRE
TAMPON EN
CAOUTCHOUC
ADAPTATEUR
BOULON
HEXAGONAL
BOULON
HEXAGONAL
LAME DE
COUPE EN
PLONGEE
CLE HEXAGONALE
DE 5 MM
PAPIER ABRASIF
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide
PS50
Bloc piles
BAT411
BC430
120 V
10.8V/12V
n0 20 000/min
30 minutes
MAX
Chargeur
Tension nominale
60 Hz
Temps de Charge
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 22
Assemblage
Débranchez le bloc-piles
2. Pour retirer l'accessoire, desserrez et retirez le
!
AVERTISSEMENT
de l'outil ou placez boulon hexagonal, et retirez l'accessoire du porte-
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
1. Pour installer des accessoires, alignez les trous
dans les accessoires avec les broches de localisation
sur le porte-accessoire dans la position désirée.
Assurez-vous que la broche dans le porte-accessoire
est engagée dans les trous de l'accessoire et serrez
fermement avec le boulon hexagonal fourni (Fig. 1).
accessoire (Fig. 1).
INSTALLATION DE FEUILLES DE PAPIER ABRASIF
Votre outil utilise du papier abrasif à attache par boucles
et crochets qui agrippe fermement le plateau porte-
outils quand il est appliqué à l’aide d’une pression
modérée.
Pour remplacer le papier, détachez simplement la vieille
feuille, retirez la poussière du plateau porte-outils s’il y a
lieu et appuyez sur la nouvelle feuille de papier abrasif
jusqu’à ce qu’elle se mette en place (Fig. 1).
Après une utilisation considérable, la surface du plateau
porte-outils s’usera et le plateau devra être remplacé
quand sa surface aura perdu une partie de sa capacité
de préhension. Si vous remarquez une usure
prématurée de la surface du plateau porte-outils,
réduisez la force avec laquelle vous appuyez sur l’outil
pendant vos travaux.
Vos accessoires peuvent être engagés dans le porte-
accessoire à 12 positions 30 degrés d'espacement.
Pour une position intermédiaire, un adaptateur est
fourni afin de vous permettre d'attacher l'accessoire
dans n'importe quelle position. L'utilisation de
l'adaptateur vous permettra aussi d'utiliser la plupart
des accessoires d'autres sociétés.
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT A GLISSIÈRE
TEMOINS D'ETAT DE CHARGE DES PILES
L'outil est mis sous tension en utilisant l'interrupteur Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge
de marche/arrêt à glissière qui est situé sur le dessus (Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles
du carter du moteur (Fig. 1).
pendant le fonctionnement.
POUR METTRE L'OUTIL SOUS TENSION, faites
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant, jusqu'à
« I ».
Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de
charge que quand l'outil est à l'arrêt complet.
Pour vérifier l'état de charge, appuyez sur le bouton
d'indicateur de charge et maintenez-le enfoncé
pendant que l'outil est en position d'arrêt.
POUR METTRE L'OUTIL HORS TENSION, faites
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière,
jusqu'à « O ».
DEL
Capacité
2/3
1/3
1/3
réserve
Tenez l’outil à deux mains
!
AVERTISSEMENT
Illumination continue 3 x vert
Illumination continue 2 x vert
Illumination continue 1 x vert
Illumination clignotante 1 x vert
quand vous le mettez en
marche, car le couple moteur peut faire dévier l’outil.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Cet outil est muni d'un cadran de vitesse variable. La
vitesse peut être contrôlée pendant l'opération en
réglant le cadran à l'avance dans n'importe laquelle de
ses six positions (Fig. 1).
APPLICATION
et brides), ainsi que pour des travaux sur des carreaux
Votre outil est conçu pour scier et séparer des muraux doux et pour le ponçage à sec et la raclage de
matériaux en bois, du plastique, du plâtre, des métaux petites surfaces. Il est particulièrement approprié pour
non ferreux et de la quincaillerie de fixation (p. ex., clous travailler à proximité de bords et pour couper à ras.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 23
Sélection des accessoires
Accessoire
Matériau
Application
Bois durs et tendres,
plastique, métaux non
ferreux
Coupes de séparation et coupes en plongée ;
également pour scier à proximité des bords,
dans des coins et dans des endroits d'accès
difficile ; Exemple : raccourcissement de rails
inférieurs ou de charnières de portes après
leur installation, coupes en plongée pour
ajuster des panneaux de plancher.
Lame de scie à
segment BIM
Matériaux en bois,
Coupes de séparation et coupes en plongée ;
Lame de scie
HCS pour coupe
en plongée
plastique, gypse et autres également pour scier à proximité des bords,
matériaux doux
dans des coins et dans des endroits d'accès
difficile ; Exemple : sciage de canalisations
d'eau (PVC) ou de conduits pour câbles au
ras des murs, planchers ou plafonds.
Bois durs et tendres,
Coupes de séparation et coupes en plongée
Lame de scie
BIM pour coupe
en plongée
métaux (p. ex., clous, vis, de plus faible envergure ;
petits profilés), métaux
non ferreux
Exemple : raccourcissement de profilés
étroits, coupe de quincaillerie de fixation
comme des agrafes et des clous.
Joints de scellement,
carreaux muraux doux,
plastique renforcé par de
la fibre de verre et autres
matériaux abrasifs
Coupes et séparations à proximité des bords,
dans des coins ou dans des endroits d'accès
difficile ; Exemple : enlèvement de joints de
scellement entre des carreaux muraux pour
des travaux de réfection, découpe
d'ouvertures dans des carreaux, panneaux de
gypse ou plastique.
Lame de scie
segmentée
HM-Riff
Matériaux en bois,
Raclage de couches existantes de vernis ou
Racleur rigide
plastique, gypse et autres autres adhésifs, enlèvement de moquette
matériaux doux
collée, p. ex., sur des marches/dans des
escaliers ou d'autres surfaces de petite taille
ou de taille moyenne.
Silicone et autres
matériaux élastiques
Enlèvement de mastic ou d'autres résidus
doux d'endroits exigus.
Racleur flexible
Dépend de la feuille
abrasive
Ponçage de surfaces à proximité des bords,
dans des coins et dans des endroits d'accès
difficile ; Dépend de la feuille abrasive pour, p.
ex., le ponçage de bois, de surfaces peintes,
de vernis, de pierre, de verre.
Plaque de base
pour ponçage
Accessoires en option
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 24
Conseils pour l'utilisation
Selon l'accessoire utilisé, votre outil est approprié pour
des travaux associés à la rénovation de bâtiments neufs,
au nettoyage de bâtiments neufs et de la sculpture par des
amateurs.
l'occasion pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur
l'accessoire et sur la surface de la plaque de support de
l'outil.
Vérifiez toujours que les ouvrages de faibles dimensions
sont fermement assujettis sur un établi ou sur un autre
support. Les grands panneaux peuvent être tenus en
place à la main sur un établi ou un chevalet de sciage.
On trouvera ci-dessous quelques emplois types pour
votre outil oscillant à multiples fonctions.
Travaux d'enlèvement
p. e.x, moquette et dossier, adhésifs de carreaux anciens,
matériau de calfeutrage sur de la maçonnerie, bois et
autres surfaces.
PONÇAGE : des feuilles abrasives à structure ouverte à
l'oxyde d'aluminium sont recommandées pour la plupart
des applications de ponçage sur du bois ou du métal,
étant donné que ce matériau synthétique coupe
rapidement et présente des caractéristiques d'usure
favorables. Certaines applications, telles que la finition ou
le nettoyage de métaux, nécessitent des tampons abrasifs
spéciaux que votre distributeur pourra vous procurer.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez des
accessoires de ponçage et de polissage Bosch, qui sont
de qualité supérieure et ont été sélectionnés avec soin
pour produire des résultats de qualité professionnelle
avec votre outil.
Travaux de nettoyage
p. ex., nettoyage de carreaux, de surfaces en bois, de skis,
etc.
Enlèvement de matériaux excédentaires
p. ex., plâtre, éclaboussures de mortier, béton sur des
carreaux, appuis de fenêtres.
Préparation de surfaces
p. ex., pour des planchers et carreaux neufs.
Ponçage de finition
Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme
guide général pour la sélection de produits abrasifs, mais
vous obtiendrez les meilleurs résultats en ponçant
d'abord un échantillon de l'ouvrage à titre de test.
p. ex., pour poncer dans des endroits extrêmement
serrés, comme des panneaux à persiennes, des bateaux,
des endroits d'accès normalement difficile et des travaux
qui nécessitent un ponçage à la main.
Grain
Application
RACLAGE
Grossier Pour le ponçage préliminaire de bois ou
de métal, et pour le décapage de rouille
ou d'anciennes couches de finition
Les racleurs sont appropriés pour enlever des couches de
vernis ou d'adhésifs anciens, pour enlever de la moquette
collée, p. ex., sur des marches/dans des escaliers et sur
d'autres surfaces de petite taille ou de taille moyenne.
Moyen
Fin
Pour le ponçage général de bois ou de métal
Les racleurs larges sont appropriés pour l'enlèvement de
matériaux sur des surfaces étendues, les racleurs étroits
sont appropriés pour emploi dans des endroits d'accès
difficile.
Pour la finition de bois, de métal, de
plâtre et d'autres surfaces
Extra fin Pour le ponçage final de bois nu, le
lissage de surfaces déjà peintes ou pour
la préparation d'une surface finie en vue
de l'application d'une nouvelle couche.
Sélectionnez une vitesse entre moyenne et rapide.
Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désiré à
l'endroit d'où vous voulez enlever des matériaux.
Après avoir assujetti fermement l'ouvrage, mettez l'outil
en marche comme décrit plus haut. Mettez l'outil en
contact avec l'ouvrage après que l'outil aura atteint la
vitesse désirée, et éloignez-le de l'ouvrage avant de le
mettre hors tension. L'utilisation de votre outil de cette
manière prolongera la durée de vie de l'interrupteur et du
moteur, et augmentera considérablement la qualité de
votre travail.
Commencez en travaillant à un angle plat et avec une
pression légère. Le mouvement de battement de
l'accessoire ne se produit que quand une pression est
appliquée sur le matériau à enlever.
Une pression excessive risque de gouger ou
d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois,
plâtre).
Déplacez l'outil en longues passes régulières
parallèlement au grain, en utilisant un mouvement latéral
pour permettre aux passes de se chevaucher de 75 %.
N'appliquez PAS une pression excessive – laissez l'outil
faire son travail. Une pression excessive rendra la
manipulation de l'outil plus difficile, entraînera des
vibrations et causera des traces de ponçage indésirables.
Travaillez avec l'accessoire à une distance suffisante de
votre corps. Ne mettez jamais votre main à proximité ou
directement à l'avant de la zone de travail. Tenez toujours
l'outil des deux mains et portez des gants de protection.
PONÇAGE
Les accessoires de ponçage sont appropriés pour le
ponçage à sec de bois, de métaux, de petites surfaces, de
coins et de bords, ainsi que d'endroits d'accès difficile.
SCIAGE
Les accessoires de sciage sont appropriés pour scier
des tôles d'acier fines, du bois et des plastiques.
Les profilés et les rainures peuvent faire l'objet d'un
ponçage de finition en utilisant la pointe ou le bord de
l'accessoire sélectionné, qu'il convient de faire tourner à
Sélectionnez une vitesse d'oscillation élevée.
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 25
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas (Fig. 2).
FIG. 2
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne
forcez pas outre mesure.
Si les touches de
déverrouillage du bloc-
!
AVERTISSEMENT
piles sont fissurées ou endommagées d'une
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber
pendant l'utilisation.
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa
fonction.
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
charge rapide prend automatiquement
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 26
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le un témoin rouge continu pourrait également signifier
chargeur (Fig. 3). que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
déchargé.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
BLOC-PILES
FIG. 3
CHARGEUR
VOYANT ROUGE
VOYANT VERT
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 27
Entretien
MOTEURS C.C.
Service
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Certains
nettoyages et certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 28
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Seguridad eléctrica
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Si se transportan herramientas
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 29
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden situación peligrosa.
quedar atrapados en las piezas móviles.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de soportar la pieza de trabajo en una plataforma
instalaciones de extracción y recolección de polvo, estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
asegúrese de que dichas instalaciones estén contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
podría causar pérdida de control.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la Recargue las baterías solamente con el cargador
herramienta mecánica correcta para la aplicación que especificado por el fabricante. Un cargador que es
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará adecuado para un tipo de paquete de batería puede
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la Utilice las herramientas mecánicas solamente con
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no paquetes de batería designados específicamente. El
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el Cuando el paquete de batería no se esté usando,
paquete de batería de la herramienta mecánica antes manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
accidentalmente la herramienta mecánica.
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 30
Normas de seguridad para herramientas oscilantes
Sujete las herramientas mecánicas por las Nunca trabaje en un área que esté empapada con
superficies de agarre aisladas cuando realice una un líquido, tal como un disolvente o agua, o que
operación en la que las herramientas de corte esté humedecida, tal como un papel de pared
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El
contacto con un cable que tenga corriente hará que
recién aplicado. Existe peligro de sacudidas
eléctricas al trabajar en dichas condiciones con una
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta mecánica y el calentamiento del líquido
herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. causado por la acción de rascado puede hacer que la
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda
haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan este sitio de trabajo.
pieza de trabajo emita vapores nocivos.
Use siempre protección para los ojos y una
máscara antipolvo para aplicaciones que generen
polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del
lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Utilice un detector de metales para determinar si hay
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de
trabajo o llame a la compañía local de servicios
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la
operación. Golpear o cortar una tubería de gas
producirá una explosión. La entrada de agua en un
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.
Use precauciones especiales al lijar madera
tratada químicamente a presión, pintura que pueda
estar basada en plomo o cualquier otro material
que pueda contener carcinógenos. Todas las
personas que entren en el área de trabajo deben usar
un aparato de respiración adecuado y ropa
protectora. El área de trabajo debe cerrarse con
cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse
fuera a las personas no protegidas hasta que el área
de trabajo haya sido limpiada a fondo.
Sujete siempre firmemente la herramienta con las
dos manos para tener un control máximo. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar también puede causar laceraciones
graves.
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos
puede quedar oculta a la vista.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
!
ADVERTENCIA
Tenga suma precaución cuando maneje los taladrado mecánicos, y por otras actividades de
accesorios. Los accesorios están muy afilados.
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Use guantes protectores cuando cambie los
accesorios de corte. Los accesorios estarán calientes
después del uso prolongado.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo
de exposición tomando períodos frecuentes de
descanso. La vibración causada por la herramienta
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la
pieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos
bien por debajo de la superficie acabada que se
desea lograr. Si se golpea un clavo con el borde del
accesorio, la herramienta podría saltar.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
No lije en mojado con esta herramienta. La entrada
de líquidos en la caja del motor constituye un peligro
de sacudidas eléctricas.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 31
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
las instrucciones e indicaciones de precaución que
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza C). Esto es importante para evitar daños graves a los
baterías. elementos de la batería.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Se puede producir un escape del líquido de las
producto o un reemplazo directo según se indica en baterías bajo condiciones extremas de uso o de
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores El líquido de la batería es cáustico y podría causar
aprobados Bosch con su producto. Consulte quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
Descripción funcional y especificaciones.
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas ininflamables y alejado de materiales inflamables
eléctricas o incendio.
Ponga el cargador sobre superficies planas
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se
puede producir un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
!
ADVERTENCIA
la herramienta o en el cargador,
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-
circuito, NO ponga las baterías en una caja de
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 32
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
programa de la industria para recoger y reciclar estas
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
prevenir cortocircuitos.
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
en su área.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener
información
acerca
de
las
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 33
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica que la Canadian
Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que
Este símbolo indica
que esta herramienta
está catalogada por
cumple con las normas
Este símbolo
UnderwritersLaboratories.
estadounidenses y canadienses.
indica que esta
herramienta
Este símbolo indica que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple
con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 34
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la
ADVERTENCIA
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Herramienta oscilante inalámbrica Multi-X
FIG. 1
BOTÓN DEL INDICADOR
DEL ESTADO DE CARGA
PAQUETE DE
BATERÍAS
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO
DE CARGA DE LA BATERÍA
LENGUETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
INTERRUPTOR DESLIZANTE
DE "ENCENDIDO Y
APAGADO"
DIAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
PORTAACCESORIO
ZAPATA DE
SOPORTE DE
CAUCHO
ADAPTADOR
PERNO
HEXAGONAL
PERNO
HEXAGONAL
HOJA DE
CORTE POR
INMERSIÓN
LLAVE HEXAGONAL
DE 5 MM
HOJA DE LIJAR
Número de modelo
Tensión nominal
Velocidad sin carga
Tiempo de carga
PS50
3,6V/4V
n0 20 000/min
30 minutos
Paquete de bateria
BAT411
BC430
120 V
MÁX
Cargador
Tensión nominal
60 Hz
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 35
Ensamblaje
Desconecte el paquete de 2. Para quitar el accesorio, afloje y quite el perno
ADVERTENCIA
baterías de la herramienta o hexagonal y retire el accesorio del portaaccesorio
!
ponga el interruptor en la posición fijada o de
apagado antes de hacer cualquier ensamblaje,
ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
la herramienta accidentalmente.
(Fig. 1).
INSTALACIÓN DE HOJAS DE LIJAR
La herramienta usa papel de lija con soporte de
enganche y cierre, que agarra firmemente la zapata de
soporte cuando se aplica con una presión moderada.
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS
1. Para instalar los accesorios, alinee los agujeros del
accesorio con las espigas ubicadoras del
portaaccesorio en la posición deseada. Asegúrese de
que las espigas del portaacesorio estén acopladas en
los agujeros del accesorio y apriete firmemente el
accesorio con el perno hexagonal suministrado (Fig. 1).
Para cambiar el papel de lija, simplemente desprenda
el papel de lija viejo, quite el polvo de la zapata de
soporte si es necesario y presione el nuevo papel de
lija para colocarlo en su sitio (Fig. 1).
Después de un uso considerable, la superficie de la
zapata de soporte se desgastará y dicha zapata se
deberá reemplazar cuando ya no ofrezca un agarre
firme. Si se está produciendo un desgaste prematuro
del frente de la zapata de soporte, reduzca la cantidad
de presión que está ejerciendo durante la utilización
de la herramienta.
Los accesorios se pueden acoplar en las 12 posiciones
del portaaccesorio separadas 30 grados.
Se suministra un adaptador para la posición
intermedia, el cual le permitirá acoplar el accesorio en
cualquier posición. El uso del adaptador también le
permitirá usar la mayoría de los accesorios de los
competidores.
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE
"ENCENDIDO Y APAGADO"
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE
CARGA DE LA BATERÍA
La herramienta se ENCIENDE por medio del Su herramienta está equipada con luces indicadoras del
interruptor deslizante ubicado en el lado superior de la estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras
carcasa del motor (Fig. 1).
muestran el estado de carga de la batería durante la
utilización.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia delante hasta la “I”.
Por motivos de seguridad, compruebe el estado de
carga solamente cuando la herramienta esté
completamente detenida.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia atrás hasta el “0”.
Para comprobar el estado de carga, oprima y mantenga
oprimido el botón del indicador del estado de carga con
la herramienta en la posición de apagado.
Sujete la herramienta con las
!
ADVERTENCIA
dos manos mientras la arranca,
ya que el par de torsión del motor puede hacer que la
herramienta se tuerza.
LUCES LED
Capacidad
2/3
Iluminación continua 3 x verde
Iluminación continua 2 x verde
Iluminación continua 1 x verde
Luz parpadeante 1 x verde
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad se puede controlar
durante la utilización preajustando el dial en
cualquiera de las seis posiciones (Fig. 1).
1/3
1/3
reserva
APLICACIÓN
abrazaderas), así como para trabajar en baldosas de
pared blandas y para lijar en seco y rascar superficies
pequeñas. Es especialmente adecuada para trabajar
cerca de bordes y para cortar al ras.
Esta herramienta está diseñada para aserrar y separar
materiales de madera, plástico, yeso, metales no
ferrosos y elementos de sujeción (por ej., clavos y
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 36
Selección de accesorios
Accesorio
Material
Aplicación
Madera dura y blanda,
plástico y metales no
ferrosos
Cortes de separación y por inmersión;
además, para aserrar cerca de bordes, en
esquinas y en áreas difíciles de alcanzar;
Ejemplo: Acortamiento de rieles inferiores o
bisagras de puerta ya instalados, cortes por
inmersión para ajustar paneles de piso.
Hoja de sierra
BIM
segmentada
Materiales de madera,
plástico, yeso y otros
materiales blandos
Cortes de separación y por inmersión
profundos; también para aserrar cerca de
bordes, en esquinas y en áreas difíciles de
alcanzar; Ejemplo: Aserrado de tuberías de
agua (PVC) o conductos para cables al ras
contra paredes, pisos o techos.
Hoja de sierra
HCS de corte
por inmersión
Madera dura y blanda,
metal (por ej., clavos,
tornillos y perfiles
pequeños) y metales no
ferrosos
Cortes de separación y por inmersión más
pequeños; Ejemplo: Acortamiento de perfiles
estrechos, corte de elementos de sujeción,
tales como grapas y clavos.
Hoja de sierra
BIM de corte
por inmersión
Juntas de lechada,
Corte y separación cerca de bordes, en
Hoja de sierra
segmentada
HM-Riff
baldosas de pared blandas, esquinas o en áreas difíciles de alcanzar;
plástico reforzado con fibra Ejemplo: Remoción de juntas de lechada entre
de vidrio y otros materiales baldosas de pared para realizar trabajo de
abrasivos
reparación, corte de aberturas en baldosas,
tableros de yeso o plástico.
Materiales de madera,
plástico, yeso y otros
materiales blandos
Rascado de capas viajas de barniz u otro
adhesivo, remoción de alfombra adherida, por
ej., en escaleras, escalones u otras superficies
de tamaño pequeño o mediano.
Rascador
rígido
Silicona y otros materiales
elásticos
Remoción de masilla u otros residuos más
blandos en áreas confinadas.
Rascador
flexible
Depende de la hoja de lija
Lijado de superficies cerca de bordes, en
esquinas o en áreas difíciles de alcanzar;
Dependiendo de la hoja de lija para, por ej.,
lijar madera, pintura, barniz, piedra o vidrio.
Placa-base
para lijar
Accesorios opcionales
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 37
Consejos de utilización
Dependiendo del accesorio utilizado, esta herramienta Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
es adecuada para realizar trabajo que surge durante la pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de
renovación de edificios nuevos y la limpieza de edificios trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se
nuevos, así como para grabar objetos de pasatiempos.
pueden sujetar en posición adecuada con la mano en un
banco de trabajo o en caballetes de aserrar.
A continuación se indican algunos usos típicos de la
multiherramienta oscilante.
LIJADO: Se recomiendan hojas de lija de óxido de
aluminio de capa abierta para la mayoría de aplicaciones
de lijado de madera o metal, ya que este material
sintético corta rápidamente y resiste bien el desgaste.
Algunas aplicaciones, tales como el acabado o la
limpieza de metales, requieren almohadillas abrasivas
especiales que están disponibles a través de su
distribuidor. Para obtener los mejores resultados, use
accesorios de lijar y pulir Bosch, que son de calidad
superior y están seleccionados cuidadosamente para
producir resultados de calidad profesional con su
herramienta.
Trabajo de remoción
Por ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivos de
baldosa viejos, calafateo en mampostería, madera y
otras superficies.
Trabajo de limpieza
Por ejemplo, limpieza de baldosas, superficies de
madera, esquís, etc.
Remoción de exceso de materiales
Por ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concreto
en baldosas, alféizares.
Las siguientes sugerencias se pueden usar como guía
general para la selección del abrasivo, pero los mejores
resultados se obtendrán lijando primero una muestra de
prueba de la pieza de trabajo.
Preparación de superficies
Por ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas.
Lijado de detalles
Por ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechas,
tales como paneles apersianados y trabajos de
artesanía, en las que de lo contrario es difícil llegar y se
requiere lijado a mano.
Grano
Aplicación
Grueso
Para lijado basto de madera o metal, y
para remoción de óxido o acabado viejo.
RASCADO
Mediano
Para lijado general de madera o metal
Los rascadores son adecuados para quitar capas viejas
de barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, por
ej., en escaleras, escalones y otras superficies de
tamaño pequeño o mediano.
Fino
yeso
Para acabado final de madera, metal,
y otras superficies.
Extrafino
Para lijado final de madera desnuda,
alisamiento de pintura vieja o preparación
de una superficie acabada para aplicarle
un recubrimiento.
Los rascadores anchos están diseñados para quitar
áreas grandes, y los rascadores estrechos están
diseñados para utilizarse en áreas difíciles de alcanzar.
Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la
herramienta tal y como se ha descrito anteriormente.
Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después
de que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la
herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La
utilización de la herramienta oscilante de esta manera
prolongará la duración del interruptor y del motor, y
aumentará enormemente la calidad del trabajo que
usted realiza.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado
en el área donde se va a quitar el material.
Comience con un ángulo plano y una presión ligera. El
movimiento de pasada del accesorio ocurre solamente
cuando se aplica presión al material que se va a quitar.
Una presión excesiva puede estriar o dañar las
superficies de fondo (por ej., madera o yeso).
Mueva la herramienta en pasadas largas y firmes
paralelas a la veta, utilizando un poco de movimiento
lateral para superponer las pasadas tanto como en un
75%. NO ejerza una presión excesiva, deje que la
herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva
causará un manejo deficiente, vibración y marcas de
lijado no deseadas.
Trabaje con el accesorio alejado del cuerpo. No ponga
nunca la mano cerca del área de trabajo ni directamente
delante de dicha área. Agarre siempre la herramienta
con las dos manos y use guantes protectores.
LIJADO
Los accesorios de lijado son adecuados para lijar en
seco madera, metal, superficies más pequeñas,
esquinas, bordes y áreas difíciles de alcanzar.
ASERRADO
Los accesorios de aserrado son adecuados para aserrar
chapa de acero delgada, madera y plásticos.
Los perfiles y las ranuras se pueden acabar utilizando la
punta o el borde del accesorio seleccionado, el cual se
debe rotar ocasionalmente durante el uso, para
distribuir el desgaste en la superficie del accesorio y la
almohadilla de soporte.
Seleccione una velocidad de oscilación alta.
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 38
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE
FIG. 2
DE BATERÍAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 2).
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca
el paquete de baterías en la herramienta hasta que
quede fijo en su posición. No lo fuerce.
Si las lengüetas de liberación
!
ADVERTENCIA
de la batería están agrietadas o
dañadas de alguna otra manera, no inserte la
batería en la herramienta. La batería se podría caer
durante la utilización.
LENGUETAS DE
LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 39
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente paquete de baterías, una luz roja constante también
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de podría significar que el paquete de baterías está
baterías en el cargador (Fig. 3).
demasiado caliente o demasiado frío.
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se punto exacto de carga completa. La luz dejará de
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
FIG. 3
PAQUETE DE
BATERÍAS
CARGADOR
LUZ ROJA
LUZ VERDE
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 40
Mantenimiento
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
Servicio
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 41
Notes:
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 42
Remarques :
Notas:
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 43
Notas:
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 44
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2609140575 07/08
Printed in Malaysia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|