Bosch Power Tools Cordless Sander PS50 User Manual

BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PS50  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 15  
Versión en español  
Ver la página 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil against your body is unstable and may lead to  
and grease. Slippery hands cannot safely loss of control.  
control the power tool.  
Battery tool use and care  
Ensure the switch is in the off position  
Power tool use and care  
Do not force the power tool. Use the before inserting battery pack. Inserting the  
correct power tool for your application. The battery pack into power tools that have the  
correct power tool will do the job better and switch on invites accidents.  
safer at the rate for which it was designed.  
Recharge only with the charger specified  
Do not use the power tool if the switch does by the manufacturer. A charger that is  
not turn it on and off. Any power tool that suitable for one type of battery pack may  
cannot be controlled with the switch is create a risk of fire when used with another  
dangerous and must be repaired.  
battery pack.  
Disconnect the plug from the power source Use power tools only with specifically  
and/or the battery pack from the power tool designated battery packs. Use of any other  
before making any adjustments, changing battery packs may create a risk of injury and  
accessories, or storing power tools. Such fire.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
Store idle power tools out of the reach of clips, coins, keys, nails, screws, or other  
children and do not allow persons small metal objects that can make a  
unfamiliar with the power tool or these connection from one terminal to another.  
instructions to operate the power tool. Shorting the battery terminals together may  
Power tools are dangerous in the hands of cause burns or a fire.  
untrained users.  
Under abusive conditions, liquid may be  
Maintain power tools. Check for misalignment ejected from the battery, avoid contact. If  
or binding of moving parts, breakage of contact accidentally occurs, flush with  
parts and any other condition that may water. If liquid contacts eyes, additionally  
affect the power tools operation. If damaged, seek medical help. Liquid ejected from the  
have the power tool repaired before use. battery may cause irritation or burns.  
Many accidents are caused by poorly  
Service  
maintained power tools.  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be misplaced  
or pinched or safety guard return springs  
may be improperly mounted. Certain  
cleaning agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or  
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE REFERENCE  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 4  
Safety Rules for Oscillating Tools  
Hold power tools by insulated gripping dampened such as newly applied  
surfaces when performing an operation wallpaper. There is an electrical shock  
where the cutting tools may contact hazard when working in such conditions with a  
hidden wiring. Contact with a "live" wire will power tool and heating of the liquid caused by  
make exposed metal parts of the tool "live" and scraping action may cause harmful vapors to  
shock the operator. Do not drill, fasten or break be emitted from workpiece.  
into existing walls or other blind areas where  
electrical wiring may exist. If this situation is  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
Always wear eye protection and a dust  
mask for dusty applications and when  
sanding overhead. Sanding particles can be  
absorbed by your eyes and inhaled easily  
Use a metal detector to determine if there  
are gas or water pipes hidden in the work  
area or call the local utility company for  
assistance before beginning the operation.  
Striking or cutting into a gas line will result in  
explosion. Water entering an electrical device  
may cause electrocution.  
and may cause health complications.  
Use special precautions when sanding  
chemically pressure treated lumber, paint  
that may be lead based, or any other  
materials that may contain carcinogens. A  
suitable breathing respirator and protective  
clothing must be worn by all persons entering  
the work area. Work area should be sealed by  
plastic sheeting and persons not protected  
should be kept out until work area is  
thoroughly cleaned.  
Always hold the tool firmly with both hands  
for maximum control. Keep proper footing  
and balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected  
situations.  
Do not use sandpaper intended for larger  
sanding pads. Larger sandpaper will extend  
beyond the sanding pad causing snagging,  
tearing of the paper or kick-back. Extra paper  
extending beyond the sanding pad can also  
cause serious lacerations.  
Keep hands away from cutting area. Do  
not reach under the material being cut. The  
proximity of the blade to your hand is hidden  
from your sight.  
Do not use dull or damaged blades. Bent  
blade can break easily or cause kickback.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
Exercise extreme caution when handling  
the accessories. The accessories are very  
sharp.  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Wear protective gloves when changing  
cutting accessories. Accessories become  
hot after prolonged usage.  
• Lead from lead-based paints,  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by the tool may be  
harmful to the hands and arms.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Before scraping, check workpiece for nails.  
If there are nails, either remove them or set  
them well below intended finished surface.  
Striking a nail with accessory edge could  
cause the tool to jump.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Do not wet sand with this tool. Liquids  
entering the motor housing is an electrical  
shock hazard.  
Never work in area which is soaked with a  
liquid, such as a solvent or water, or  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 5  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all +113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
instructions and cautionary markings on and battery pack in locations where  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) temperatures will not exceed 120 degrees F  
product using battery.  
(49 degrees C). This is important to prevent  
serious damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as Battery leakage may occur under extreme  
listed in the catalog or this manual. Do not usage or temperature conditions. Avoid  
substitute any other charger. Use only Bosch contact with skin and eyes. The battery  
approved chargers with your product. See liquid is caustic and could cause chemical  
Functional Description and Specifications.  
burns to tissues. If liquid comes in contact with  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
liquid contacts your eyes, flush them with water  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in any  
way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or damage Place charger on flat non-flammable  
may result in electric shock or fire.  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
cause overheating of the charger and battery  
pack. If smoke or melting of the case are  
observed unplug the charger immediately and  
do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to rain  
or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
Battery Care  
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
tool or charger, keep them result.  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DO NOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 6  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
WARNING  
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative  
to  
terminals with heavy insulating tape to placing used Li-ion batteries into the trash or  
prevent shorting.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
the municipal waste stream, which may be  
illegal in your area.  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery Please call 1-800-8-BATTERY for information  
must be collected, recycled or disposed of in on Li-ion battery recycling and disposal  
an environmentally sound manner.  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 7  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates that  
this tool is listed by the  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Canadian Standards  
Association, to United States  
and Canadian Standards.  
This symbol  
designates  
This symbol designates that  
that  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
this tool  
Underwriters Laboratories, to  
complies  
United States and Canadian  
to NOM  
Standards.  
Mexican  
Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off  
WARNING  
position before making any assembly, adjustments or changing  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Multi-X Cordless Oscillating Tool  
FIG. 1  
BATTERY  
CHARGE CONDITION  
INDICATOR BUTTON  
PACK  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
SLIDE "ON/OFF"  
SWITCH  
VARIABLE  
SPEED DIAL  
VENTILATION  
OPENINGS  
ACCESSORY  
HOLDER  
RUBBER  
BACKING PAD  
ADAPTER  
HEX  
BOLT  
PLUNGE CUT  
BLADE  
HEX BOLT  
5 MM  
HEX WRENCH  
SANDING SHEET  
Model number  
Voltage rating  
No load speed  
Charge time  
PS50  
10.8V/12V  
n0 20,000/min  
30 minutes  
Battery pack  
BAT411  
MAX  
Charger  
Voltage rating  
BC430  
120 V  
60 Hz  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 9  
Assembly  
Disconnect battery pack also allow you to use most competitor  
WARNING  
from tool or place the switch accessories.  
!
in the locked or off position before making  
any assembly, adjustments or changing  
accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
2. To remove accessory, loosen and remove  
hex bolt and remove accessory from holder  
(Fig. 1).  
INSTALLING SANDING SHEETS  
Your tool uses hook-and-loop backed  
sandpaper, which firmly grips the backing pad  
when applied with moderate pressure.  
INSTALLING AND REMOVING  
ACCESSORIES  
1. To install accessories, align holes in  
accessory with locating pins on accessory  
holder in desired position. Assure that pin in  
holder are engaged into holes in accessory  
and securely tighten with with hex bolt  
provided (Fig. 1).  
To change, merely peel off the old sandpaper,  
remove dust from the backing pad if  
necessary, and press the new sandpaper in  
place (Fig. 1).  
After considerable use the backing pad  
surface will become worn, and the backing pad  
must be replaced when it no longer offers a  
firm grip. If you are experiencing premature  
wear of the backing pad facing, decrease the  
amount of pressure you are applying during  
operation of the tool.  
Your accessories can be engaged into  
accessory holder 12 positions 30 degrees  
apart.  
For intermediate position an adapter is  
provided that will allow you to attach the  
accessory in any position. Use of adapter will  
Operating Instructions  
SLIDE "ON/OFF" SWITCH  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
The tool is switched "ON" by the slide switch  
located on the topside of the motor housing Your tool is equipped with charge condition  
(Fig. 1).  
indicator lights (Fig. 1). The indicator lights  
shows the charge condition of the battery  
during operation.  
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch  
button forward to the “I” .  
For safety reasons, only check the charge  
condition when the tool is at a complete  
standstill.  
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch  
button backward the “0” .  
Hold the tool with both hands  
!
WARNING  
while starting the tool, since  
To check the charge condition, press and hold  
the charge condition indicator button with the  
tool in the off position.  
torque from the motor can cause the tool to  
twist.  
LED  
Capacity  
VARIABLE SPEED DIAL  
This tool is equipped with a variable speed  
dial. The speed may be controlled during  
operation by presetting the dial in any one of  
six positions (Fig. 1).  
Continuous lighting 3 x green  
2/3  
1/3  
1/3  
Continuous lighting 2 x green  
Continuous lighting 1 x green  
Flashing light 1 x green  
reserve  
APPLICATION  
as well as for working on soft wall tiles and for  
Your tool is intended for sawing and separating dry sanding and scraping of small surfaces. It  
wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous is especially suitable for working close to  
metals and fasteners (e.g. nails and clamps) edges and for flush cutting.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 10  
Selecting Accessories  
Accessory  
Material  
Application  
Hard and soft wood,  
plastic, non-ferrous  
metals  
Separating and plunge cuts; also for  
sawing close to edges, in corners and  
hard to reach areas;  
Example: shortening already installed  
bottom rails or door hinges, plunge  
cuts for adjusting floor panels.  
BIM segment  
saw blade  
Wooden materials,  
plastic, gypsum and  
other soft materials  
Separating and deep plunge cuts; also  
for sawing close to edges, in corners  
and hard to reach areas;  
Example: Sawing off water pipes  
(PVC) or cable ducts flush against  
walls, floors or ceilings.  
HCS plunge  
cut saw  
blade  
Hard and soft wood,  
metal (e.g., nails,  
screws, small profiles), cutting fastening elements such as  
Smaller separating and plunge cuts;  
Example: Shortening narrow profiles,  
BIM plunge  
cut saw  
blade  
non ferrous metals  
staples and nails.  
Grouting joints, soft  
wall tiles, glass-fibre  
reinforced plastic and  
other abrasive  
Cutting and separating close to edges,  
in corners or hard to reach areas;  
Example: Removing grouting joints  
between wall tiles for repair work,  
cutting openings in tiles, gypsum  
boards or plastic.  
HM-Riff  
Segmented  
saw blade  
materials  
Wooden materials,  
plastic, gypsum and  
other soft materials  
Scraping off old coats of varnish or  
other adhesive, removing bonded  
carpeting, e.g., on stairs/steps or other  
small/medium-sized surfaces.  
Rigid scraper  
Silicone and other  
elastic materials  
Removal of putty or other softer  
residue from confined areas.  
Flexible  
scraper  
Depends on sanding  
sheet  
Sanding surfaces close to edges, in  
corners or hard to reach areas;  
Depending on the sanding sheet for,  
e.g., sanding wood, paint, varnish,  
stone, glass.  
Base plate  
for sanding  
Optional Accessories  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 11  
Operating Tips  
Depending on the accessory used, your tool is Always be certain that smaller workpieces  
are securely fastened to a bench or other  
support. Larger panels may be held in place  
by hand on a bench or sawhorses.  
suitable for work that arises during renovation  
of new buildings, cleaning of new buildings as  
well as for hobby carving.  
SANDING: Open-coat aluminum oxide  
sanding sheets are recommended for most  
wood or metal sanding applications, as this  
synthetic material cuts quickly and wears  
well. Some applications, such as metal  
finishing or cleaning, require special abrasive  
pads which are available from your dealer.  
For best results, use Bosch sanding and  
polishing accessories which are of superior  
quality and are carefully selected to produce  
professional quality results with your tool.  
Below are some typical uses for your Oscillating  
Multi Tool.  
Removal work  
e.g. carpets & backing, old tile adhesives,  
caulking on masonry, wood and other  
surfaces.  
Cleaning work  
e.g. cleaning of tiles, wood surfaces, skis etc.  
Removal of excess materials  
e.g. plaster, mortar splatters, concrete on tiles,  
sills.  
The following suggestions may be used as a  
general guide for abrasive selection, but the  
best results will be obtained by sanding a  
test sample of the workpiece first.  
Preparation of surfaces  
e.g. for new floors and tiles.  
Detail sanding  
Grit  
Application  
e.g. for sanding in extremely tight areas, such Coarse  
as louvered panels, crafts, otherwise difficult  
to reach and require hand sanding  
For rough wood or metal  
sanding, and rust or old  
finish removal.  
Medium  
For general wood or metal  
sanding  
SCRAPING  
Scrapers are suitable for removing old coats of  
varnish or adhesives, removing bonded  
carpeting, e.g. on stairs/steps and other  
small/medium size surfaces.  
Fine  
For final finishing of wood,  
metal, plaster and other  
surfaces.  
Extra fine  
For final sanding of bare  
wood, smoothing old paint,  
or preparing a finished  
surface for recoating.  
Wide scrapers are for large area removal,  
narrow for use in hard-to-reach areas.  
Select a medium to high speed.  
Turn the tool on and place desired accessory  
on the area where material is to be removed.  
With the workpiece firmly secured, turn tool  
on as described above. Contact the work  
with the tool after the tool has reached its full  
speed, and remove it from the work before  
switching the tool off. Operating your tool in  
this manner will prolong switch and motor  
life, and greatly increase the quality of your  
work.  
Begin with a flat angle and light pressure. The  
stroke motion of accessory only occurs when  
pressure is applied to the material to be  
removed.  
Excessive pressure can gouge or damage the  
background surfaces (e.g,. wood, plaster).  
Move the tool in long steady strokes parallel  
to the grain using some lateral motion to  
overlap the strokes by as much as 75%. DO  
NOT apply excessive pressure - let the tool  
do the work. Excessive pressure will result in  
poor handling, vibration, and unwanted  
sanding marks.  
Work with the accessory away from the body.  
Never position hand near or directly in front of  
working area. Always hold the tool with both  
hands and wear protective gloves.  
SANDING  
Sanding accessories are suitable for dry  
sanding of wood, metal, smaller surfaces,  
corners and edges and hard to reach areas.  
SAWING  
Sawing accessories are suitable for sawing  
thin sheet steel, wood and plastics.  
Profiles and grooves may be finished using  
the tip or edge of the selected accessory,  
which should occasionally be rotated during  
use to distribute the wear on the accessory  
and backing pad surface.  
Select a high oscillating speed.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 12  
FIG. 2  
INSERTING AND RELEASING  
BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing on  
both sides of the battery release tabs and pull  
downward (Fig. 2).  
To insert battery, align battery and slide  
battery pack into tool until it locks into position.  
Do not force.  
BATTERY  
RELEASE TABS  
If battery release tabs are  
!
WARNING  
cracked or otherwise  
damaged, do not insert into tool. Battery can  
fall out during operation.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
the battery only when the battery in some other electrical device.  
temperature is between 32˚F (0˚C) and  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when  
lights are turned off.  
113˚F (45˚C). If the battery pack is too hot or  
too cold, the charger will not fast charge the  
battery. (This may happen if the battery pack  
is hot from heavy use). When the battery  
temperature returns to between 32˚F (0˚C)  
and 113˚F (45˚C), the charger will  
automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
names and addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
3. Remember to unplug charger during  
storage period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 13  
CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power charging process of the battery pack, a  
outlet, then insert battery pack into charger steady red light could also mean the battery  
(Fig. 3).  
pack is too hot or too cold.  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
not indicate the exact point of full charge.  
The light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the  
BATTERY  
PACK  
FIG. 3  
CHARGER  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 14  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
NO USER SERVICE-ABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
Certain cleaning agents and  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
!
CAUTION  
solvents damage plastic  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 15  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés  
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.  
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en  
position “marche” (ON) présente des risques  
d’accident.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans des endroits humides, utilisez  
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite  
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI  
réduit les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 16  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
ont été prévus peut résulter en une situation  
dangereuse.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de  
n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,  
en tenant compte des conditions de travail et des  
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 17  
Consignes de sécurité pour les outils oscillants  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
isolées de préhension en exécutant une opération de liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent qu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existe  
Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibé  
venir en contact avec les fils cachés. Le contact un danger de secousses électriques en travaillant  
avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques dans ces conditions avec un outil électrique, et le  
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs chauffage du liquide causé par le raclage peut faire  
à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans dégager des vapeurs nocives du matériau.  
des murs existants ou autres endroits aveugles  
Portez toujours des lunettes de protection et un  
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation  
masque anti-poussières pour les applications  
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la  
disjoncteurs alimentant ce site.  
tête. Des particules de ponçage peuvent être  
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et  
peuvent causer des problèmes de santé.  
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a  
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de  
travail ou appelez la compagnie de service public  
locale pour assistance avant de commencer  
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut  
entraîner une électrocution.  
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le  
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la  
peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre  
matériau qui peut contenir des agents  
cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la  
zone de travail doivent porter un respirateur et des  
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit  
être scellée par des feuilles en plastique, et les  
personnes non protégées doivent être maintenues à  
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment  
nettoyée.  
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour  
mieux le maîtriser. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne  
tendez pas la main sous la lame de scie ou à  
proximité de celle-ci. La proximité de la lame par  
rapport à votre main peut vous être dissimulée.  
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs  
de ponçage plus gros. Le papier de verre de  
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc  
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un  
déchirement du papier ou un rebond. Le papier  
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de  
ponçage peut également causer des lacérations  
graves.  
N'utilisez pas de lames émoussées ou  
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se  
fracturer ou causer un rebond.  
Faites extrêmement attention lorsque vous  
manipulez des accessoires. Les accessoires sont  
très tranchants.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Portez des gants de protection lorsque vous  
changez des accessoires de coupe. Les accessoires  
deviennent très chauds après une utilisation  
prolongée.  
Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez la  
durée d'exposition en faisant des pauses fréquentes.  
Les vibrations causées par l'outil pourraient être  
nuisibles aux mains et aux bras.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Avant de racler, vérifiez l'ouvrage pour y relever des  
clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou  
enfoncez-les bien en dessous de la surface finie  
recherchée. Le contact du bord de l'accessoire avec  
un clou pourrait faire sauter l'outil.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette  
outil. La pénétration de liquides dans le carter du  
moteur constitue un risque de secousses électriques.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 18  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les  
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le  
produit utilisant la pile.  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 19  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
désassembler le bloc-piles ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.  
programme industriel de ramassage et de recyclage de  
!
AVERTISSEMENT  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des  
Le programme du RBRC offre une alternative pratique à  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
le court-circuitage.  
interdit dans votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour la protection de l’environnement  
des États-Unis), qui se trouve sur les  
piles au lithium-ion (Li-ion) indique  
que Robert Bosch Tool Corporation  
participe volontairement à un  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 20  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Poids  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par l'Association  
canadienne de normalisation  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
selon les normes des États-Unis  
Ce symbole  
et du Canada.  
signifie que  
cet outil se  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil  
conforme aux  
est approuvé par Underwriters  
normes  
Laboratories selon les normes  
mexicaines  
des États-Unis et du Canada.  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing  
Services selon les normes des États-Unis et du Canada  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 21  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Outil oscillant sans fil Multi-X  
FIG. 1  
BOUTON INDICATEUR DE  
L'ÉTAT DE CHARGE  
BLOC-PILES  
TEMOINS D'ETAT DE  
CHARGE DES PILES  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
INTERRUPTEUR DE  
MARCHE/ARRÊT A  
GLISSIÈRE  
CADRAN A  
VITESSE  
VARIABLE  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
PORTE-ACCESSOIRE  
TAMPON EN  
CAOUTCHOUC  
ADAPTATEUR  
BOULON  
HEXAGONAL  
BOULON  
HEXAGONAL  
LAME DE  
COUPE EN  
PLONGEE  
CLE HEXAGONALE  
DE 5 MM  
PAPIER ABRASIF  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide  
PS50  
Bloc piles  
BAT411  
BC430  
120 V  
10.8V/12V  
n0 20 000/min  
30 minutes  
MAX  
Chargeur  
Tension nominale  
60 Hz  
Temps de Charge  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 22  
Assemblage  
Débranchez le bloc-piles  
2. Pour retirer l'accessoire, desserrez et retirez le  
!
AVERTISSEMENT  
de l'outil ou placez boulon hexagonal, et retirez l'accessoire du porte-  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES  
1. Pour installer des accessoires, alignez les trous  
dans les accessoires avec les broches de localisation  
sur le porte-accessoire dans la position désirée.  
Assurez-vous que la broche dans le porte-accessoire  
est engagée dans les trous de l'accessoire et serrez  
fermement avec le boulon hexagonal fourni (Fig. 1).  
accessoire (Fig. 1).  
INSTALLATION DE FEUILLES DE PAPIER ABRASIF  
Votre outil utilise du papier abrasif à attache par boucles  
et crochets qui agrippe fermement le plateau porte-  
outils quand il est appliqué à l’aide d’une pression  
modérée.  
Pour remplacer le papier, détachez simplement la vieille  
feuille, retirez la poussière du plateau porte-outils s’il y a  
lieu et appuyez sur la nouvelle feuille de papier abrasif  
jusqu’à ce qu’elle se mette en place (Fig. 1).  
Après une utilisation considérable, la surface du plateau  
porte-outils s’usera et le plateau devra être remplacé  
quand sa surface aura perdu une partie de sa capacité  
de préhension. Si vous remarquez une usure  
prématurée de la surface du plateau porte-outils,  
réduisez la force avec laquelle vous appuyez sur l’outil  
pendant vos travaux.  
Vos accessoires peuvent être engagés dans le porte-  
accessoire à 12 positions 30 degrés d'espacement.  
Pour une position intermédiaire, un adaptateur est  
fourni afin de vous permettre d'attacher l'accessoire  
dans n'importe quelle position. L'utilisation de  
l'adaptateur vous permettra aussi d'utiliser la plupart  
des accessoires d'autres sociétés.  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT A GLISSIÈRE  
TEMOINS D'ETAT DE CHARGE DES PILES  
L'outil est mis sous tension en utilisant l'interrupteur Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge  
de marche/arrêt à glissière qui est situé sur le dessus (Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles  
du carter du moteur (Fig. 1).  
pendant le fonctionnement.  
POUR METTRE L'OUTIL SOUS TENSION, faites  
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant, jusqu'à  
« I ».  
Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de  
charge que quand l'outil est à l'arrêt complet.  
Pour vérifier l'état de charge, appuyez sur le bouton  
d'indicateur de charge et maintenez-le enfoncé  
pendant que l'outil est en position d'arrêt.  
POUR METTRE L'OUTIL HORS TENSION, faites  
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière,  
jusqu'à « O ».  
DEL  
Capacité  
2/3  
1/3  
1/3  
réserve  
Tenez l’outil à deux mains  
!
AVERTISSEMENT  
Illumination continue 3 x vert  
Illumination continue 2 x vert  
Illumination continue 1 x vert  
Illumination clignotante 1 x vert  
quand vous le mettez en  
marche, car le couple moteur peut faire dévier l’outil.  
CADRAN DE VITESSE VARIABLE  
Cet outil est muni d'un cadran de vitesse variable. La  
vitesse peut être contrôlée pendant l'opération en  
réglant le cadran à l'avance dans n'importe laquelle de  
ses six positions (Fig. 1).  
APPLICATION  
et brides), ainsi que pour des travaux sur des carreaux  
Votre outil est conçu pour scier et séparer des muraux doux et pour le ponçage à sec et la raclage de  
matériaux en bois, du plastique, du plâtre, des métaux petites surfaces. Il est particulièrement approprié pour  
non ferreux et de la quincaillerie de fixation (p. ex., clous travailler à proximité de bords et pour couper à ras.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 23  
Sélection des accessoires  
Accessoire  
Matériau  
Application  
Bois durs et tendres,  
plastique, métaux non  
ferreux  
Coupes de séparation et coupes en plongée ;  
également pour scier à proximité des bords,  
dans des coins et dans des endroits d'accès  
difficile ; Exemple : raccourcissement de rails  
inférieurs ou de charnières de portes après  
leur installation, coupes en plongée pour  
ajuster des panneaux de plancher.  
Lame de scie à  
segment BIM  
Matériaux en bois,  
Coupes de séparation et coupes en plongée ;  
Lame de scie  
HCS pour coupe  
en plongée  
plastique, gypse et autres également pour scier à proximité des bords,  
matériaux doux  
dans des coins et dans des endroits d'accès  
difficile ; Exemple : sciage de canalisations  
d'eau (PVC) ou de conduits pour câbles au  
ras des murs, planchers ou plafonds.  
Bois durs et tendres,  
Coupes de séparation et coupes en plongée  
Lame de scie  
BIM pour coupe  
en plongée  
métaux (p. ex., clous, vis, de plus faible envergure ;  
petits profilés), métaux  
non ferreux  
Exemple : raccourcissement de profilés  
étroits, coupe de quincaillerie de fixation  
comme des agrafes et des clous.  
Joints de scellement,  
carreaux muraux doux,  
plastique renforcé par de  
la fibre de verre et autres  
matériaux abrasifs  
Coupes et séparations à proximité des bords,  
dans des coins ou dans des endroits d'accès  
difficile ; Exemple : enlèvement de joints de  
scellement entre des carreaux muraux pour  
des travaux de réfection, découpe  
d'ouvertures dans des carreaux, panneaux de  
gypse ou plastique.  
Lame de scie  
segmentée  
HM-Riff  
Matériaux en bois,  
Raclage de couches existantes de vernis ou  
Racleur rigide  
plastique, gypse et autres autres adhésifs, enlèvement de moquette  
matériaux doux  
collée, p. ex., sur des marches/dans des  
escaliers ou d'autres surfaces de petite taille  
ou de taille moyenne.  
Silicone et autres  
matériaux élastiques  
Enlèvement de mastic ou d'autres résidus  
doux d'endroits exigus.  
Racleur flexible  
Dépend de la feuille  
abrasive  
Ponçage de surfaces à proximité des bords,  
dans des coins et dans des endroits d'accès  
difficile ; Dépend de la feuille abrasive pour, p.  
ex., le ponçage de bois, de surfaces peintes,  
de vernis, de pierre, de verre.  
Plaque de base  
pour ponçage  
Accessoires en option  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 24  
Conseils pour l'utilisation  
Selon l'accessoire utilisé, votre outil est approprié pour  
des travaux associés à la rénovation de bâtiments neufs,  
au nettoyage de bâtiments neufs et de la sculpture par des  
amateurs.  
l'occasion pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur  
l'accessoire et sur la surface de la plaque de support de  
l'outil.  
Vérifiez toujours que les ouvrages de faibles dimensions  
sont fermement assujettis sur un établi ou sur un autre  
support. Les grands panneaux peuvent être tenus en  
place à la main sur un établi ou un chevalet de sciage.  
On trouvera ci-dessous quelques emplois types pour  
votre outil oscillant à multiples fonctions.  
Travaux d'enlèvement  
p. e.x, moquette et dossier, adhésifs de carreaux anciens,  
matériau de calfeutrage sur de la maçonnerie, bois et  
autres surfaces.  
PONÇAGE : des feuilles abrasives à structure ouverte à  
l'oxyde d'aluminium sont recommandées pour la plupart  
des applications de ponçage sur du bois ou du métal,  
étant donné que ce matériau synthétique coupe  
rapidement et présente des caractéristiques d'usure  
favorables. Certaines applications, telles que la finition ou  
le nettoyage de métaux, nécessitent des tampons abrasifs  
spéciaux que votre distributeur pourra vous procurer.  
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez des  
accessoires de ponçage et de polissage Bosch, qui sont  
de qualité supérieure et ont été sélectionnés avec soin  
pour produire des résultats de qualité professionnelle  
avec votre outil.  
Travaux de nettoyage  
p. ex., nettoyage de carreaux, de surfaces en bois, de skis,  
etc.  
Enlèvement de matériaux excédentaires  
p. ex., plâtre, éclaboussures de mortier, béton sur des  
carreaux, appuis de fenêtres.  
Préparation de surfaces  
p. ex., pour des planchers et carreaux neufs.  
Ponçage de finition  
Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme  
guide général pour la sélection de produits abrasifs, mais  
vous obtiendrez les meilleurs résultats en ponçant  
d'abord un échantillon de l'ouvrage à titre de test.  
p. ex., pour poncer dans des endroits extrêmement  
serrés, comme des panneaux à persiennes, des bateaux,  
des endroits d'accès normalement difficile et des travaux  
qui nécessitent un ponçage à la main.  
Grain  
Application  
RACLAGE  
Grossier Pour le ponçage préliminaire de bois ou  
de métal, et pour le décapage de rouille  
ou d'anciennes couches de finition  
Les racleurs sont appropriés pour enlever des couches de  
vernis ou d'adhésifs anciens, pour enlever de la moquette  
collée, p. ex., sur des marches/dans des escaliers et sur  
d'autres surfaces de petite taille ou de taille moyenne.  
Moyen  
Fin  
Pour le ponçage général de bois ou de métal  
Les racleurs larges sont appropriés pour l'enlèvement de  
matériaux sur des surfaces étendues, les racleurs étroits  
sont appropriés pour emploi dans des endroits d'accès  
difficile.  
Pour la finition de bois, de métal, de  
plâtre et d'autres surfaces  
Extra fin Pour le ponçage final de bois nu, le  
lissage de surfaces déjà peintes ou pour  
la préparation d'une surface finie en vue  
de l'application d'une nouvelle couche.  
Sélectionnez une vitesse entre moyenne et rapide.  
Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désiré à  
l'endroit d'où vous voulez enlever des matériaux.  
Après avoir assujetti fermement l'ouvrage, mettez l'outil  
en marche comme décrit plus haut. Mettez l'outil en  
contact avec l'ouvrage après que l'outil aura atteint la  
vitesse désirée, et éloignez-le de l'ouvrage avant de le  
mettre hors tension. L'utilisation de votre outil de cette  
manière prolongera la durée de vie de l'interrupteur et du  
moteur, et augmentera considérablement la qualité de  
votre travail.  
Commencez en travaillant à un angle plat et avec une  
pression légère. Le mouvement de battement de  
l'accessoire ne se produit que quand une pression est  
appliquée sur le matériau à enlever.  
Une pression excessive risque de gouger ou  
d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois,  
plâtre).  
Déplacez l'outil en longues passes régulières  
parallèlement au grain, en utilisant un mouvement latéral  
pour permettre aux passes de se chevaucher de 75 %.  
N'appliquez PAS une pression excessive – laissez l'outil  
faire son travail. Une pression excessive rendra la  
manipulation de l'outil plus difficile, entraînera des  
vibrations et causera des traces de ponçage indésirables.  
Travaillez avec l'accessoire à une distance suffisante de  
votre corps. Ne mettez jamais votre main à proximité ou  
directement à l'avant de la zone de travail. Tenez toujours  
l'outil des deux mains et portez des gants de protection.  
PONÇAGE  
Les accessoires de ponçage sont appropriés pour le  
ponçage à sec de bois, de métaux, de petites surfaces, de  
coins et de bords, ainsi que d'endroits d'accès difficile.  
SCIAGE  
Les accessoires de sciage sont appropriés pour scier  
des tôles d'acier fines, du bois et des plastiques.  
Les profilés et les rainures peuvent faire l'objet d'un  
ponçage de finition en utilisant la pointe ou le bord de  
l'accessoire sélectionné, qu'il convient de faire tourner à  
Sélectionnez une vitesse d'oscillation élevée.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 25  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 2).  
FIG. 2  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
Si les touches de  
déverrouillage du bloc-  
!
AVERTISSEMENT  
piles sont fissurées ou endommagées d'une  
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles  
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber  
pendant l'utilisation.  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C  
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
fonction.  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
charge rapide prend automatiquement  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 26  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le un témoin rouge continu pourrait également signifier  
chargeur (Fig. 3). que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
BLOC-PILES  
FIG. 3  
CHARGEUR  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 27  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 28  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias  
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica  
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Seguridad eléctrica  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Si se transportan herramientas  
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan  
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la  
posición de encendido, se invita a que se produzcan  
accidentes.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en  
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 29  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden situación peligrosa.  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
instalaciones de extracción y recolección de polvo, estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
asegúrese de que dichas instalaciones estén contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
podría causar pérdida de control.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la Recargue las baterías solamente con el cargador  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que especificado por el fabricante. Un cargador que es  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
paquete de batería.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no paquetes de batería designados específicamente. El  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 30  
Normas de seguridad para herramientas oscilantes  
Sujete las herramientas mecánicas por las Nunca trabaje en un área que esté empapada con  
superficies de agarre aisladas cuando realice una un líquido, tal como un disolvente o agua, o que  
operación en la que las herramientas de corte esté humedecida, tal como un papel de pared  
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El  
contacto con un cable que tenga corriente hará que  
recién aplicado. Existe peligro de sacudidas  
eléctricas al trabajar en dichas condiciones con una  
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta mecánica y el calentamiento del líquido  
herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. causado por la acción de rascado puede hacer que la  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda  
haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable,  
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que  
alimentan este sitio de trabajo.  
pieza de trabajo emita vapores nocivos.  
Use siempre protección para los ojos y una  
máscara antipolvo para aplicaciones que generen  
polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del  
lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas  
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.  
Utilice un detector de metales para determinar si hay  
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de  
trabajo o llame a la compañía local de servicios  
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la  
operación. Golpear o cortar una tubería de gas  
producirá una explosión. La entrada de agua en un  
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.  
Use precauciones especiales al lijar madera  
tratada químicamente a presión, pintura que pueda  
estar basada en plomo o cualquier otro material  
que pueda contener carcinógenos. Todas las  
personas que entren en el área de trabajo deben usar  
un aparato de respiración adecuado y ropa  
protectora. El área de trabajo debe cerrarse con  
cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse  
fuera a las personas no protegidas hasta que el área  
de trabajo haya sido limpiada a fondo.  
Sujete siempre firmemente la herramienta con las  
dos manos para tener un control máximo. Mantenga  
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en  
todo momento. Esto permite controlar mejor la  
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.  
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar  
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá  
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del  
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la  
zapata de lijar también puede causar laceraciones  
graves.  
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas  
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la  
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos  
puede quedar oculta a la vista.  
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja  
doblada puede romperse fácilmente o causar  
retroceso.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
Tenga suma precaución cuando maneje los taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
accesorios. Los accesorios están muy afilados.  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Use guantes protectores cuando cambie los  
accesorios de corte. Los accesorios estarán calientes  
después del uso prolongado.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo  
de exposición tomando períodos frecuentes de  
descanso. La vibración causada por la herramienta  
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la  
pieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos  
bien por debajo de la superficie acabada que se  
desea lograr. Si se golpea un clavo con el borde del  
accesorio, la herramienta podría saltar.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No lije en mojado con esta herramienta. La entrada  
de líquidos en la caja del motor constituye un peligro  
de sacudidas eléctricas.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 31  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
las instrucciones e indicaciones de precaución que  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
baterías. elementos de la batería.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Se puede producir un escape del líquido de las  
producto o un reemplazo directo según se indica en baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
aprobados Bosch con su producto. Consulte quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
Descripción funcional y especificaciones.  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas ininflamables y alejado de materiales inflamables  
eléctricas o incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si  
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún  
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se  
puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta o en el cargador,  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 32  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
programa de la industria para recoger y reciclar estas  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
prevenir cortocircuitos.  
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener  
información  
acerca  
de  
las  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 33  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que la Canadian  
Standards Association ha catalogado  
esta herramienta indicando que  
Este símbolo indica  
que esta herramienta  
está catalogada por  
cumple con las normas  
Este símbolo  
UnderwritersLaboratories.  
estadounidenses y canadienses.  
indica que esta  
herramienta  
Este símbolo indica que Underwriters  
Laboratories ha catalogado esta  
herramienta indicando que cumple  
con las normas estadounidenses y  
canadienses.  
Este símbolo indica que  
esta herramienta está  
catalogada por la Canadian  
Standards Association.  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 34  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Herramienta oscilante inalámbrica Multi-X  
FIG. 1  
BOTÓN DEL INDICADOR  
DEL ESTADO DE CARGA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO  
DE CARGA DE LA BATERÍA  
LENGUETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
INTERRUPTOR DESLIZANTE  
DE "ENCENDIDO Y  
APAGADO"  
DIAL DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PORTAACCESORIO  
ZAPATA DE  
SOPORTE DE  
CAUCHO  
ADAPTADOR  
PERNO  
HEXAGONAL  
PERNO  
HEXAGONAL  
HOJA DE  
CORTE POR  
INMERSIÓN  
LLAVE HEXAGONAL  
DE 5 MM  
HOJA DE LIJAR  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga  
Tiempo de carga  
PS50  
3,6V/4V  
n0 20 000/min  
30 minutos  
Paquete de bateria  
BAT411  
BC430  
120 V  
MÁX  
Cargador  
Tensión nominal  
60 Hz  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 35  
Ensamblaje  
Desconecte el paquete de 2. Para quitar el accesorio, afloje y quite el perno  
ADVERTENCIA  
baterías de la herramienta o hexagonal y retire el accesorio del portaaccesorio  
!
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
apagado antes de hacer cualquier ensamblaje,  
ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
la herramienta accidentalmente.  
(Fig. 1).  
INSTALACIÓN DE HOJAS DE LIJAR  
La herramienta usa papel de lija con soporte de  
enganche y cierre, que agarra firmemente la zapata de  
soporte cuando se aplica con una presión moderada.  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS  
1. Para instalar los accesorios, alinee los agujeros del  
accesorio con las espigas ubicadoras del  
portaaccesorio en la posición deseada. Asegúrese de  
que las espigas del portaacesorio estén acopladas en  
los agujeros del accesorio y apriete firmemente el  
accesorio con el perno hexagonal suministrado (Fig. 1).  
Para cambiar el papel de lija, simplemente desprenda  
el papel de lija viejo, quite el polvo de la zapata de  
soporte si es necesario y presione el nuevo papel de  
lija para colocarlo en su sitio (Fig. 1).  
Después de un uso considerable, la superficie de la  
zapata de soporte se desgastará y dicha zapata se  
deberá reemplazar cuando ya no ofrezca un agarre  
firme. Si se está produciendo un desgaste prematuro  
del frente de la zapata de soporte, reduzca la cantidad  
de presión que está ejerciendo durante la utilización  
de la herramienta.  
Los accesorios se pueden acoplar en las 12 posiciones  
del portaaccesorio separadas 30 grados.  
Se suministra un adaptador para la posición  
intermedia, el cual le permitirá acoplar el accesorio en  
cualquier posición. El uso del adaptador también le  
permitirá usar la mayoría de los accesorios de los  
competidores.  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE  
"ENCENDIDO Y APAGADO"  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE  
CARGA DE LA BATERÍA  
La herramienta se ENCIENDE por medio del Su herramienta está equipada con luces indicadoras del  
interruptor deslizante ubicado en el lado superior de la estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras  
carcasa del motor (Fig. 1).  
muestran el estado de carga de la batería durante la  
utilización.  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
del interruptor hacia delante hasta la “I”.  
Por motivos de seguridad, compruebe el estado de  
carga solamente cuando la herramienta esté  
completamente detenida.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón  
del interruptor hacia atrás hasta el “0”.  
Para comprobar el estado de carga, oprima y mantenga  
oprimido el botón del indicador del estado de carga con  
la herramienta en la posición de apagado.  
Sujete la herramienta con las  
!
ADVERTENCIA  
dos manos mientras la arranca,  
ya que el par de torsión del motor puede hacer que la  
herramienta se tuerza.  
LUCES LED  
Capacidad  
2/3  
Iluminación continua 3 x verde  
Iluminación continua 2 x verde  
Iluminación continua 1 x verde  
Luz parpadeante 1 x verde  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
Esta herramienta está equipada con un dial de  
velocidad variable. La velocidad se puede controlar  
durante la utilización preajustando el dial en  
cualquiera de las seis posiciones (Fig. 1).  
1/3  
1/3  
reserva  
APLICACIÓN  
abrazaderas), así como para trabajar en baldosas de  
pared blandas y para lijar en seco y rascar superficies  
pequeñas. Es especialmente adecuada para trabajar  
cerca de bordes y para cortar al ras.  
Esta herramienta está diseñada para aserrar y separar  
materiales de madera, plástico, yeso, metales no  
ferrosos y elementos de sujeción (por ej., clavos y  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 36  
Selección de accesorios  
Accesorio  
Material  
Aplicación  
Madera dura y blanda,  
plástico y metales no  
ferrosos  
Cortes de separación y por inmersión;  
además, para aserrar cerca de bordes, en  
esquinas y en áreas difíciles de alcanzar;  
Ejemplo: Acortamiento de rieles inferiores o  
bisagras de puerta ya instalados, cortes por  
inmersión para ajustar paneles de piso.  
Hoja de sierra  
BIM  
segmentada  
Materiales de madera,  
plástico, yeso y otros  
materiales blandos  
Cortes de separación y por inmersión  
profundos; también para aserrar cerca de  
bordes, en esquinas y en áreas difíciles de  
alcanzar; Ejemplo: Aserrado de tuberías de  
agua (PVC) o conductos para cables al ras  
contra paredes, pisos o techos.  
Hoja de sierra  
HCS de corte  
por inmersión  
Madera dura y blanda,  
metal (por ej., clavos,  
tornillos y perfiles  
pequeños) y metales no  
ferrosos  
Cortes de separación y por inmersión más  
pequeños; Ejemplo: Acortamiento de perfiles  
estrechos, corte de elementos de sujeción,  
tales como grapas y clavos.  
Hoja de sierra  
BIM de corte  
por inmersión  
Juntas de lechada,  
Corte y separación cerca de bordes, en  
Hoja de sierra  
segmentada  
HM-Riff  
baldosas de pared blandas, esquinas o en áreas difíciles de alcanzar;  
plástico reforzado con fibra Ejemplo: Remoción de juntas de lechada entre  
de vidrio y otros materiales baldosas de pared para realizar trabajo de  
abrasivos  
reparación, corte de aberturas en baldosas,  
tableros de yeso o plástico.  
Materiales de madera,  
plástico, yeso y otros  
materiales blandos  
Rascado de capas viajas de barniz u otro  
adhesivo, remoción de alfombra adherida, por  
ej., en escaleras, escalones u otras superficies  
de tamaño pequeño o mediano.  
Rascador  
rígido  
Silicona y otros materiales  
elásticos  
Remoción de masilla u otros residuos más  
blandos en áreas confinadas.  
Rascador  
flexible  
Depende de la hoja de lija  
Lijado de superficies cerca de bordes, en  
esquinas o en áreas difíciles de alcanzar;  
Dependiendo de la hoja de lija para, por ej.,  
lijar madera, pintura, barniz, piedra o vidrio.  
Placa-base  
para lijar  
Accesorios opcionales  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 37  
Consejos de utilización  
Dependiendo del accesorio utilizado, esta herramienta Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más  
es adecuada para realizar trabajo que surge durante la pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de  
renovación de edificios nuevos y la limpieza de edificios trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se  
nuevos, así como para grabar objetos de pasatiempos.  
pueden sujetar en posición adecuada con la mano en un  
banco de trabajo o en caballetes de aserrar.  
A continuación se indican algunos usos típicos de la  
multiherramienta oscilante.  
LIJADO: Se recomiendan hojas de lija de óxido de  
aluminio de capa abierta para la mayoría de aplicaciones  
de lijado de madera o metal, ya que este material  
sintético corta rápidamente y resiste bien el desgaste.  
Algunas aplicaciones, tales como el acabado o la  
limpieza de metales, requieren almohadillas abrasivas  
especiales que están disponibles a través de su  
distribuidor. Para obtener los mejores resultados, use  
accesorios de lijar y pulir Bosch, que son de calidad  
superior y están seleccionados cuidadosamente para  
producir resultados de calidad profesional con su  
herramienta.  
Trabajo de remoción  
Por ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivos de  
baldosa viejos, calafateo en mampostería, madera y  
otras superficies.  
Trabajo de limpieza  
Por ejemplo, limpieza de baldosas, superficies de  
madera, esquís, etc.  
Remoción de exceso de materiales  
Por ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concreto  
en baldosas, alféizares.  
Las siguientes sugerencias se pueden usar como guía  
general para la selección del abrasivo, pero los mejores  
resultados se obtendrán lijando primero una muestra de  
prueba de la pieza de trabajo.  
Preparación de superficies  
Por ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas.  
Lijado de detalles  
Por ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechas,  
tales como paneles apersianados y trabajos de  
artesanía, en las que de lo contrario es difícil llegar y se  
requiere lijado a mano.  
Grano  
Aplicación  
Grueso  
Para lijado basto de madera o metal, y  
para remoción de óxido o acabado viejo.  
RASCADO  
Mediano  
Para lijado general de madera o metal  
Los rascadores son adecuados para quitar capas viejas  
de barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, por  
ej., en escaleras, escalones y otras superficies de  
tamaño pequeño o mediano.  
Fino  
yeso  
Para acabado final de madera, metal,  
y otras superficies.  
Extrafino  
Para lijado final de madera desnuda,  
alisamiento de pintura vieja o preparación  
de una superficie acabada para aplicarle  
un recubrimiento.  
Los rascadores anchos están diseñados para quitar  
áreas grandes, y los rascadores estrechos están  
diseñados para utilizarse en áreas difíciles de alcanzar.  
Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la  
herramienta tal y como se ha descrito anteriormente.  
Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después  
de que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la  
herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La  
utilización de la herramienta oscilante de esta manera  
prolongará la duración del interruptor y del motor, y  
aumentará enormemente la calidad del trabajo que  
usted realiza.  
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.  
Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado  
en el área donde se va a quitar el material.  
Comience con un ángulo plano y una presión ligera. El  
movimiento de pasada del accesorio ocurre solamente  
cuando se aplica presión al material que se va a quitar.  
Una presión excesiva puede estriar o dañar las  
superficies de fondo (por ej., madera o yeso).  
Mueva la herramienta en pasadas largas y firmes  
paralelas a la veta, utilizando un poco de movimiento  
lateral para superponer las pasadas tanto como en un  
75%. NO ejerza una presión excesiva, deje que la  
herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva  
causará un manejo deficiente, vibración y marcas de  
lijado no deseadas.  
Trabaje con el accesorio alejado del cuerpo. No ponga  
nunca la mano cerca del área de trabajo ni directamente  
delante de dicha área. Agarre siempre la herramienta  
con las dos manos y use guantes protectores.  
LIJADO  
Los accesorios de lijado son adecuados para lijar en  
seco madera, metal, superficies más pequeñas,  
esquinas, bordes y áreas difíciles de alcanzar.  
ASERRADO  
Los accesorios de aserrado son adecuados para aserrar  
chapa de acero delgada, madera y plásticos.  
Los perfiles y las ranuras se pueden acabar utilizando la  
punta o el borde del accesorio seleccionado, el cual se  
debe rotar ocasionalmente durante el uso, para  
distribuir el desgaste en la superficie del accesorio y la  
almohadilla de soporte.  
Seleccione una velocidad de oscilación alta.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 38  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE  
FIG. 2  
DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 2).  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
Si las lengüetas de liberación  
!
ADVERTENCIA  
de la batería están agrietadas o  
dañadas de alguna otra manera, no inserte la  
batería en la herramienta. La batería se podría caer  
durante la utilización.  
LENGUETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 39  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente paquete de baterías, una luz roja constante también  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de podría significar que el paquete de baterías está  
baterías en el cargador (Fig. 3).  
demasiado caliente o demasiado frío.  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 3  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 40  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 41  
Notes:  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 42  
Remarques :  
Notas:  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 43  
Notas:  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2609140575 07-08 7/8/08 3:54 PM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2609140575 07/08  
Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Computer Accessories 26640 User Manual
Black Decker Sander QS800 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 095 User Manual
Bosch Power Tools Grinder 1810PSD User Manual
Boss Audio Systems Car Video System BV7338B User Manual
Breville Fryer BDF500 User Manual
Briggs Stratton Snow Blower Series 82200 to 82299 User Manual
Brookstone Scale 605956 User Manual
Callaway Cars Automobile C16 Series User Manual
Canon Printer 3301B002 User Manual