Hamilton Beach Slow Cooker 33958 User Manual

READ BEFORE USE  
LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Visit www.hamiltonbeach.com for our  
complete line of products and Use and  
Care Guides – as well as delicious recipes,  
tips, and to register your product online!  
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca  
pour notre liste complète de produits et de  
nos manuels utilisateur – ainsi que nos  
délicieuses recettes, nos conseils et pour  
enregistrer votre produit en ligne !  
Programmable  
para obtener nuestra línea completa de  
productos y las Guías de Uso y Cuidado,  
además de deliciosas recetas, consejos y  
para registrar su producto en línea!  
Slow Cooker  
Mijoteuse  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
programmable  
Olla de Cocción  
Lenta Programable  
Questions ?  
N’hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s’empresseront  
de vous aider.  
CAN : 1.800.267.2826  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
English ...................... 2  
Français................... 17  
Español ................... 33  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840229700 ENv01.indd 1  
6/20/13 1:04 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Consumer Safety Information  
The length of the cord used on this appliance was selected to  
This product is intended for household use only.  
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension  
cord may be used. The electrical rating of the extension cord  
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care  
must be taken to arrange the extension cord so that it will not  
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on  
by children or accidentally tripped over.  
This product is only intended for the preparation, cooking, and  
serving of foods. This product is not intended for use with any  
nonfood materials or products.  
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug  
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The  
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the  
safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or  
by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace  
the outlet.  
CROCK AND LID: PRECAUTIONS AND INFORMATION  
• Please handle crock and lid carefully to ensure long life.  
• The bottom of the crock is very rough and can damage the  
countertop. Use caution.  
• The crock and lid can become very hot. Use caution. Do not  
place directly on any unprotected surface or countertop.  
• Avoid sudden, extreme temperature changes. For example,  
do not place a hot lid or crock into cold water, or onto a wet  
surface.  
• Avoid hitting crock or lid against faucet or other hard surfaces.  
• Do not use crock or lid if chipped, cracked, or severely  
scratched.  
• The crock is microwave-safe and oven-proof, but never heat  
crock when empty. Never place lid on a burner or stove top.  
Do not place lid in a microwave oven, conventional oven, or  
on stove top.  
• Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.  
REMOVING LID AND CROCK  
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to  
avoid being burned by steam.  
The sides of the slow cooker’s base get very warm because  
the heating elements are located here. Use handles on base if  
necessary. Use oven mitts to remove crock.  
3
840229700 ENv01.indd 3  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Crock Capacity  
For best results, fill the crock at least half full but no more than one inch  
from the rim. If only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier  
than recipe.  
BEFORE FIRST USE: Wash glass lid and crock in hot, soapy water. Rinse  
and dry.  
Parts and Features  
US: 1.800.851.8900  
Canada: 1.800.267.2826  
*To order parts:  
Glass Lid*  
Probe Hole  
Crock*  
(Lids may vary  
in appearance  
Lid Latch*  
(optional accessory)  
depending on  
model.)  
Probe*  
(available on some models)  
Base  
Handles  
The Lid Latch™ helps secure  
lid while moving, transporting,  
or storing slow cooker. Do  
not use Lid Latch™ while  
cooking. See Care and  
Cleaning section for more  
information on how to use  
Lid Latch™.  
Base  
Control Panel/  
Display  
Probe  
Jack  
4
840229700 ENv01.indd 4  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooking Modes  
®
No matter what you plan to cook, the Set ‘N Forget Slow Cooker  
has three cooking modes to make it easy. Here’s how to choose  
the one that’s right for your lifestyle and the food you’re cooking.  
Do you want to keep previously cooked food warm?  
(For instance, moving slow cooker from kitchen to buffet table.)  
Use the PROBE Mode. Once food reaches desired temperature, you  
can select the Warm setting to monitor food temperature.  
Will you be away when your food is finished cooking?  
Use the MANUAL Mode. Lets you select Warm setting.  
Use PROGRAM Mode. Input preferred amount of cooking time  
and the slow cooker automatically shifts to Warm at the end of  
the selected cooking time. Food won’t overcook!  
Use the PROGRAM Mode. Lets you select Warm setting.  
The slow cooker will shut off after desired time.  
Do you want to cook the traditional way without setting a time?  
— OR —  
Do you want to heat previously cooked food?  
Use MANUAL Mode. Lets you select traditional High or Low settings.  
Are you cooking a large cut of meat or using a recipe that  
requires food to reach a certain temperature?  
Use PROBE Mode. For many foods, especially large cuts of meat  
like roasts, chicken, turkey and pork, internal food temperature  
is the best test for doneness. The temperature probe with this  
slow cooker takes the guesswork out of slow cooking. Select the  
desired internal food temperature and the slow cooker will  
automatically shift to Warm once the temperature is reached.  
By using the Cooking Guide for Probe chart, you can estimate  
the amount of time the food will need to cook.  
Visit foodsafety.gov for more information about cooking times  
and proper internal temperature settings.  
5
840229700 ENv01.indd 5  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Food Safety Hazard.  
w WARNING  
Food must be hot enough to prevent bacterial growth before using Warm setting. The Warm setting should  
only be used after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat food on Warm setting. If food has  
been cooked and then refrigerated, reheat it on LOW or HIGH and then switch to Warm. Visit foodsafety.gov  
for more information.  
Program Mode  
1
3
2
4
Press PROGRAM. Cooking Time  
will illuminate.  
Press arrows to select cooking  
time.  
Press ENTER. Heat Setting will  
illuminate.  
Press ON (I).  
6
7
8
5
Press arrows to select heat setting.  
Display will alternate between heat setting and remaining time. At  
the end of cook time, slow cooker will automatically switch to Warm  
setting and unit will turn off and display OFF after a total of 14 hours.  
NOTE: If Warm setting selected, unit will turn off and display  
OFF after selected time.  
Press ENTER to start unit and a  
3-second beep will sound.  
NOTE: Unit will automatically start  
in 20 seconds if ENTER is not  
pressed.  
6
840229700 ENv01.indd 6  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Food Safety Hazard.  
w WARNING  
Food must be hot enough to prevent bacterial growth before using Warm setting. The Warm setting should  
only be used after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat food on Warm setting. If food has been  
cooked and then refrigerated, reheat it on LOW or HIGH and then switch to Warm. Visit foodsafety.gov for more  
information.  
Manual Mode  
1
2
3
4
Press arrows to select heat setting.  
Press ON (I).  
Press MANUAL. Heat Setting will  
illuminate.  
Press ENTER to start unit and a  
3-second beep will sound.  
NOTE: Unit will automatically  
start in 20 seconds if ENTER is not  
pressed.  
5
6
The display will alternate between The unit will turn off and display  
COOK and heat setting (if HIGH or OFF after a total of 14 hours.  
LOW is selected). If using Warm  
setting, display will remain on  
WARM.  
7
840229700 ENv01.indd 7  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Food Safety Hazard.  
w WARNING  
Food must be hot enough to prevent bacterial growth before using Warm setting. The Warm setting should only be  
used after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat food on Warm setting. If food has been cooked and then  
refrigerated, reheat it on LOW or HIGH and then switch to Warm. Visit foodsafety.gov for more information.  
Probe Mode  
1
2
3
4
Insert probe into jack on side of  
slow cooker.  
Press ON (I).  
Press PROBE. Heat Setting will be  
illuminated.  
Make sure probe is in center of  
food and not touching bottom of  
crock.  
NOTE: To change temperature  
display from ºF to ºC:  
Press PROBE and ENTER at the  
same time.  
The temperature in ºC will  
now be displayed.  
If slow cooker is unplugged,  
it will reset to ºF.  
7
5
6
Press ENTER. Desired Temp will  
illuminate.  
Press arrows to select desired  
heat setting. Select HIGH or  
LOW.  
Press arrows to select desired  
temperature.  
8
840229700 ENv01.indd 8  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Probe Mode  
(cont.)  
10  
11  
9
8
Press ENTER. COOK will display  
The unit will turn off and display  
OFF after a total of 14 hours.  
Display will alternate between  
actual temperature and the  
temperature selected.  
When selected temperature is  
reached, the unit will switch to  
Warm and display WARM  
constantly.  
and 3-second beep will sound.  
NOTE: Unit will automatically  
start in 20 seconds if ENTER is not  
pressed.  
To monitor temperature after food is cooked:  
1. Press OFF (O) (if not already off); then press ON (I).  
2. Press PROBE. Heat Setting will be illuminated.  
3. Press arrows to select WARM.  
4. Press ENTER. WARM will display and 3-second beep will sound.  
NOTE: The unit will automatically start in 20 seconds if ENTER is not  
pressed. Display will alternate between WARM and actual temperature.  
The unit will turn off and display OFF after a total of 14 hours.  
9
840229700 ENv01.indd 9  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
on safe internal cooking temperatures.  
Cooking Guide for Probe  
FOOD/WEIGHT  
LOW  
HIGH  
1.5 hours  
6 hours  
DESIRED TEMP  
145°F/63°C  
145°F/63°C  
180°F/82°C  
180°F/82°C  
180°F/82°C  
180°F/82°C  
145°F/63°C  
160°F/71°C  
160°F/71°C  
160°F/71°C  
Beef Roast (3 lbs/1.5 kg)  
3–4 hours  
8 hours  
Beef Brisket (4–5 lbs/2–2.2 kg)  
Turkey Breast (6–7 lbs/3–3.5 kg)*  
Whole Chicken (4–6 lbs/2–3 kg)  
Chicken Pieces (bone-in) (3–4 lbs/1.5–2 kg)  
Chicken Breasts (4 lbs/2 kg)  
Fully Cooked Ham (7.5 lbs/3.5 kg)*  
Pork Tenderloin (2–3 lbs/1–1.5 kg)  
Pork Roast (4–5 lbs/2–2.2 kg)  
Pork Chops (2–3 lbs/1–1.5 kg)  
6–7 hours  
6 hours  
3–4 hours  
4 hours  
4–5 hours  
4 hours  
1.5 hours  
3.5 hours  
3 hours  
4–5 hours  
2–3 hours  
4–5 hours  
5 hours  
1.5–2 hours  
2.5 hours  
2–3 hours  
*For 6-quart slow cooker only. Adjust the size and weight of food to fit 5-quart (or smaller) slow cooker.  
NOTE: If cooking dense vegetables (such as potatoes or other root vegetables) with meats, check for doneness when desired meat  
temperature is reached. These types of vegetables may take longer to cook when cooked with meats/foods such as those listed in the  
Cooking Guide above.  
10  
840229700 ENv01.indd 10  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Shock Hazard.  
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,  
plug, or base in any liquid.  
w WARNING  
Care and Cleaning  
1
2
3
DISHWASHER-SAFE  
Remove crock and let cool.  
DO NOT use the “SANI” setting  
when washing in the dishwasher.  
“SANI” cycle temperatures could  
damage your product.  
Press OFF (O).  
4
5 – LID LATCH™  
6 – LID LATCH™  
Wrap probe wire around handle  
for storage.  
Once attached, latch can also be  
crossed over knob to secure lid.  
Place latch under one handle.  
Stretch to other side and secure  
under other handle.  
11  
840229700 ENv01.indd 11  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips for Slow Cooking  
• The crock should be at least half-filled for best results. If only  
half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe.  
• Some foods are not suited for extended cooking in a slow cooker.  
Pasta, seafood, milk, cream, or sour cream should be added 2  
hours before serving. Evaporated milk or condensed soups are  
perfect for slow cooking.  
• Stirring is not necessary when slow cooking and removing glass  
lid results in major heat loss and the cooking time may need to  
be extended. However, if cooking on High, you may want to stir  
occasionally.  
• The higher the fat content of meat, the less liquid is needed. If  
cooking meat with a high fat content, place thick onion slices  
underneath so meat will not sit on (and cook in) fat.  
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch (5-cm) space between  
the top of the crock and the food so that the recipe can come to  
a simmer.  
• Slow cookers allow for very little evaporation. If making your  
favorite soup, stew, or sauce, reduce liquid called for in original  
recipe. If too thick, liquid can be added later.  
• Many recipes call for cooking all day. If your morning schedule  
doesn’t allow time to prepare a recipe, do it the night before.  
Place all ingredients in crock, cover with lid, and refrigerate  
overnight. In the morning, simply place crock in slow cooker.  
• If cooking a vegetable-type casserole, there will need to be liquid  
in the recipe to prevent scorching on the sides of crock.  
Food Safety Tips  
• Do not use frozen, uncooked meat in the slow cooker. Thaw any  
meat or poultry before slow cooking.  
• Never allow undercooked or raw meat to sit at room temperature  
in the slow cooker. Once meat is placed into the crock, it should be  
cooked immediately (unless prepping slow cooker the night before,  
where crock should be placed into the refrigerator).  
• Visit www.foodsafety.gov for more information on safe internal  
cooking temperatures.  
• To store leftovers after cooking, do NOT place the entire crock in the  
refrigerator since contents will take too long to cool. Instead, divide  
leftovers into smaller containers and place into refrigerator.  
IF YOU LIVE IN A HIGH-ALTITUDE AREA:  
The Extension service will have detailed information about cooking  
for your area. To locate the Cooperative Extension service in your  
12  
840229700 ENv01.indd 12  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
PROBLEM  
• Is the unit plugged in?  
There is no display visible  
on the control panel.  
• Is the unit turned on? Display should flash SEL.  
• Test that the electrical outlet is working with a lamp in known working order.  
• Power interruption of 5 seconds or longer.  
• There is no “clock” feature on this slow cooker, only a countdown timer.  
I can’t program the current  
time on the control panel.  
Food is undercooked.  
• Was food cooked on the Warm setting? Do not cook on Warm setting; always cook on Low or High  
heat settings.  
• Was power interrupted (due to brownout, electrical storm, etc.) for 5 seconds or longer?  
NOTE: For a power interruption of 5 seconds or less, the slow cooker will remember the programmed  
heat and time settings.  
• Did you select the Low heat setting, but used a cooking time based on the High heat setting?  
• Did you have the glass lid placed correctly on the slow cooker?  
• This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere) or altitude. The slight  
fluctuations in power do not have a noticeable effect on most appliances. However, it can alter the  
cooking times in the slow cooker by extending the cooking times. Allow sufficient time and select the  
appropriate heat setting. You will learn through experience if the shorter or longer time is needed.  
The food isn’t done after  
cooking the amount of time  
recommended in my  
recipe.  
• Was the crock at least half full? The slow cooker has been designed to thoroughly cook food in a filled  
crock. If the crock is only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.  
My meal was overcooked.  
Why?  
• Did you select hours based on a Low heat recipe?  
• Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been reached.  
13  
840229700 ENv01.indd 13  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quick Temperature Probe Recipes  
Refer to Cooking Guide for cooking times and temperatures.  
Refer to Probe Mode section for probe instructions.  
How much does your slow cooker hold? The capacity of your slow cooker refers to the amount the crock can hold if it is filled to the rim.  
However, we DO NOT recommend filling to the rim. As a rule, you should select recipes that yield 1 quart less than the capacity of your crock.  
For example, if your Slow Cooker is 6 quarts, your best results will be achieved using recipes that yield 5 quarts or less.  
5- OR 6-QUART SLOW COOKER  
Maple Boneless Pork Roast  
Place 4–5 lb. (2–2.2 kg) boneless pork roast in slow cooker. Season with salt and pepper. Pour 1/2 cup (125 ml) of good quality maple syrup over  
pork. Spread top of pork roast with 3 teaspoons (15 ml) of Dijon mustard. Top with 3 Tablespoons (45 ml) brown sugar. Cover, insert probe, and  
cook according to Cooking Guide.  
5- OR 6-QUART SLOW COOKER  
Chicken Pieces With Lemon and Fresh Rosemary  
Rinse and pat dry 4 lb. (2 kg) chicken pieces. Place pieces evenly in bottom of slow cooker. Juice one lemon and pour over chicken. Sprinkle  
chicken liberally with paprika. Top with 3–4 sprigs of fresh rosemary. Cover, insert probe, and cook according to Cooking Guide.  
5- OR 6-QUART SLOW COOKER  
Cuban Pork Roast  
In a small bowl mix together 1 teaspoon (5 ml) chili powder, 1 teaspoon (5 ml) ground cumin, 1 teaspoon (5 ml) salt, 1 teaspoon (5 ml) pepper,  
3 Tablespoons (45 ml) fresh lemon juice, 3 Tablespoons (45 ml) fresh lime juice, 2 Tablespoons (30 ml) oil, and 1/4 cup (60 ml) dry sherry. Place  
3–5 lb (1.5–2.2 kg) pork roast in ziptop bag and pour mixture over. Marinate overnight in refrigerator. When ready to cook, place roast in slow  
cooker. Cover, insert probe, and cook according to Cooking Guide.  
5- OR 6-QUART SLOW COOKER  
Creole Chicken  
Remove neck and giblets from 3–4 lb. (1.5–2 kg) whole chicken. Rinse, pat dry, and season with Creole seasoning (available in the spice aisle of  
most grocery stores). Place chicken in slow cooker. Cover, insert probe, and cook according to Cooking Guide.  
14  
840229700 ENv01.indd 14  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quick Temperature Probe Recipes  
(cont.)  
5- OR 6-QUART SLOW COOKER  
Apricot-Glazed Chicken  
Remove neck and giblets from 3–4 lb. (1.5–2 kg) whole chicken. Rinse, pat dry, and season with salt and pepper. Place in slow cooker and pour  
contents of 12-oz. (360-ml) jar of apricot preserves over chicken. Cover, insert probe, and cook according to Cooking Guide.  
6-QUART SLOW COOKER  
Cajun Spiced Turkey Breast  
Remove neck and giblets from 6–7 lb. (3–3.5 kg) turkey breast, rinse, and pat dry. Using your favorite Cajun spice mix (available in spice aisle  
of most grocery stores), season cavity and outside of turkey breast liberally. Place turkey breast-side up in slow cooker. Cover, insert probe,  
and cook according to Cooking Guide.  
6-QUART SLOW COOKER  
Citrus Pineapple Smoked Ham  
Place 7 1/2-lb. (3.5-kg) precooked smoked ham in slow cooker. Press 1/2 cup (125 ml) of brown sugar on surface of ham. Drain one 16-oz.  
(454-g) can of pineapple chunks, reserving juice, and place pineapple on and around ham. Pour 1/2 cup (125 ml) of reserved pineapple juice  
in bottom of slow cooker. Zest one large orange and spread over ham. Cover, insert probe, and cook according to Cooking Guide.  
15  
840229700 ENv01.indd 15  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and  
is in lieu of any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal  
or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to  
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or  
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the  
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the  
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All  
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition  
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such  
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have  
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or  
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers  
on your appliance.  
16  
840229700 ENv01.indd 16  
6/20/13 12:21 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque  
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou  
boutons.  
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas  
immerger le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou autre  
liquide.  
4. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé  
par des enfants ou près d’eux.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il  
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant  
un nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un  
cordon ou une fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne  
fonctionne pas bien, ou a été échappé ou endommagé d’une  
manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de  
service à la clientèle pour des renseignements concernant  
l’examen, la réparation ou l’ajustement.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un  
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la  
cuisinière.  
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz chaud,  
ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.  
11. Une grande précaution doit être prise lors du déplacement d’un  
appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autres  
liquides chauds.  
12. Pour déconnecter la mijoteuse, tourner la commande à ARRÊT  
(O), puis débrancher la fiche de la prise.  
13. MISE EN GARDE : Afin de prévenir l’endommagement ou  
le risque de choc, ne pas cuire dans la base. Cuire seulement  
dans le pot amovible.  
14. Éviter les changements de température soudains tels que  
l’addition d’aliments réfrigérés dans un pot chauffé.  
15. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que  
l’utilisation prévue.  
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant  
de l’appareil peut causer des blessures.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
17  
840229700 FRv01.indd 17  
6/20/13 12:22 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autre consigne de sécurité pour le consommateur  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin  
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.  
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par  
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si  
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge  
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de  
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer  
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur  
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche  
accidentellement.  
Ce produit est uniquement destiné à préparer, cuire et servir de la  
nourriture. Il n’est pas destiné à être utilisé avec d’autres matériaux  
ou produits que de la nourriture.  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil  
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)  
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un  
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif  
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que  
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer  
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse  
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.  
COUVERCLE ET POT: PRÉCAUTIONS ET INFORMATION  
• Veuiller manipuler le pot et le couvercle avec soin pour assurer  
leur durabilité.  
• La base du pot est très rugueuse et peut endommager un  
revêtement de comptoir. Faites preuve de prudence.  
• Éviter des changements de température brusques et extrêmes. Par  
exemple, ne placez pas un couvercle ou un pot chaud dans l’eau  
froide ou sur une surface mouillée.  
• Le pot et son couvercle peuvent devenir très chauds. Faites preuve  
de prudence. Ne les déposer pas directement sur une surface ou  
un revêtement de comptoir non protégés.  
• Éviter de frapper le pot et le couvercle sur le robinet ou sur toute  
surface rigide.  
• N’utiliser pas le pot ou le couvercle si l’un ou l’autre est ébréché,  
fendillé ou très écorché.  
• N’utiliser pas de nettoyeurs abrasifs ou de tampon métallique à  
récurer.  
• Le pot peut aller au four à micro-ondes et au four régulier. Éviter,  
toutefois, de chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne placer jamais le  
couvercle sur un rond de poêle ou directement sur le poêle. Ne  
placer pas le couvercle dans le four à micro-ondes, dans le four  
conventionnel ou directement sur le poêle.  
SOULÈVEMENT DU COUVERCLE ET DU POT  
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre  
visage pour éviter de vous brûler.  
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car c’est  
là que se trouvent les éléments chauffants. Au besoin, utilisez les  
poignées sur la base. Utiliser des gants de cuisine pour retirer le pot.  
18  
840229700 FRv01.indd 18  
6/20/13 12:22 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capacité du pot  
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à  
la moitié de sa capacité ou jusqu’à 2,5 cm (1 po) du  
rebord. Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier l’état  
de cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement du temps  
de cuisson indiqué dans la recette.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver le couvercle  
en verre et le pot dans de l’eau chaude savonneuse.  
Rincer et faites sécher.  
Pièces et caractéristiques  
*Pour commander des pièces :  
É.-U. : 1.800.851.8900  
Canada : 1.800.267.2826  
Couvercle  
en verre*  
Prise de  
sonde  
Lid Latch*  
(accessoire en option)  
(L’apparence  
des couvercles  
peut différer  
selon le  
Pot*  
modèle.)  
Sonde*  
(disponible sur certains modèles)  
Poignées de  
la base  
MC  
Le dispositif Lid Latch permet  
de sécuriser le couvercle  
pendant le déplacement, le  
transport ou le rangement de  
la mijoteuse. Ne pas utiliser le  
dispositif Lid LatchMC pendant  
la cuisson. Consulter le chapitre  
« Nettoyage et entretien » pour  
plus d’information au utilisation  
du verrouillage de couvercle Lid  
LatchMC.  
Base  
Panneau de  
contrôle /écran  
d’affichage  
Prise de  
sonde  
19  
840229700 FRv01.indd 19  
6/20/13 12:22 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modes de cuisson  
®
Quoi que vous vouliez cuire, la mijoteuse Set ‘N Forget a trois  
le degré de cuisson. La sonde de température de votre mijoteuse  
vous permet d’obtenir automatiquement la bonne température.  
Vous choisissez la température intérieure de l’aliment que vous  
désirez et la mijoteuse s’arrêtera automatiquement de chauffer  
mais continuera à conserver l’aliment au chaud quand cette  
température sera atteinte. En utilisant le Guide de cuisson de  
mode Probe (sonde), vous pouvez estimer la durée de cuisson  
des aliments.  
modes de cuisson pour vous faciliter la tâche. Voici comment  
choisir celui qui convient à votre style de vie et aux aliments que  
vous cuisez.  
Serez-vous absent quand vos aliments finiront de cuire ?  
Utiliser le mode PROGRAM (PROGRAMME). Inscriver  
votre durée préférée de cuisson et la mijoteuse conservera  
automatiquement au chaud les aliments à la fin de la durée  
de cuisson choisie. Vos aliments ne brûleront pas !  
Visiter le site foodsafety.gov pour obtenir plus d’informations à  
propos des durées de cuisson et des réglages de température  
interne adéquats.  
Voulez-vous cuire d’une manière traditionnelle sans préciser  
le temps de cuisson ?  
— OU —  
Voulez-vous conserver au chaud les aliments après leur  
cuisson ?  
Vous souhaitez conserver vos aliments préalablement cuits au  
chaud ? (Par exemple, déplacer la mijoteuse de la cuisine vers  
la table de service.)  
Utilisation du mode PROBE (SONDE). Une fois que les aliments  
ont atteint la température désirée, sélectionner le réglage Warm  
(chaud) pour surveiller la température des aliments.  
Utiliser le mode MANUAL (MANUEL). Ce mode vous permet  
de choisir les réglages traditionnels HAUT ou BAS.  
Utilisation du mode MANUAL (MANUEL). Vous permet de régler  
le degré de conservation de Warm (chaleur).  
Faites-vous cuire un gros morceau de viande ou utilisez-vous une  
recette qui exige que les aliments atteignent une certaine  
température ?  
Utilisation du mode PROGRAM (PROGRAMME). Vous permet de  
régler le degré de conservation de Warm (chaleur). La mijoteuse  
s’arrêtera à la fin de la durée de cuisson choisie.  
Utiliser le mode PROBE (SONDE). Pour beaucoup d’aliments,  
en particulier pour les morceaux de viande particulièrement  
gros, comme les rôtis, les poulets, les dindes et le porc, c’est  
la température intérieure des aliments qui indique le mieux  
20  
840229700 FRv01.indd 20  
6/20/13 12:22 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Danger pour la salubrité des aliments.  
w AVERTISSEMENT  
Les aliments doivent être suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser  
le réglage de WARM (chaleur). Le réglage WARM (chaleur) ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète  
des aliments. Ne réchauffer pas les aliments placés sous le réglage de WARM (chaleur). Si les aliments ont  
cuit et ont été réfrigérés, réchauffer-les à température LOW (bas) ou HIGH (haut) ; passer ensuite au réglage  
de WARM (chaleur). Visiter le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples informations.  
Mode  
programme  
3
1
2
4
Appuyer sur les flèches pour  
choisir la durée de cuisson.  
Appuyer sur MARCHE (I).  
Appuyer sur PROGRAM (programme).  
La durée de cuisson s’allume.  
Appuyer sur ENTER (entrée). Le  
réglage de température s’allume.  
5
6
7
8
Appuyer sur les flèches pour choisir le réglage de température.  
L’écran indique alternativement le réglage de chaleur et le temps résiduel.  
Appuyer sur ENTER (entrée) pour mettre en marche la mijoteuse et un À la fin de la durée de cuisson, la mijoteuse passe automatiquement à  
signal sonore de 3 secondes se fait entendre.  
NOTE : Votre appareil se met automatiquement en marche au bout  
de 20 secondes si vous n’appuyez pas sur ENTER (entrée).  
un réglage de conservation de Warm (chaleur), s’éteindra et indiquera  
OFF (arrêt) au bout de 14 heures. NOTE : Si le réglage de conservation de  
WARM (chaleur) est sélectionné, la mijoteuse s’éteindra et affichera OFF  
(arrêt) après la durée sélectionnée.  
21  
840229700 FRv01.indd 21  
6/20/13 12:22 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Danger pour la salubrité des aliments.  
w AVERTISSEMENT  
Les aliments doivent être suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser  
le réglage de WARM (chaleur). Le réglage WARM (chaleur) ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète  
des aliments. Ne réchauffer pas les aliments placés sous le réglage de WARM (chaleur). Si les aliments ont  
cuit et ont été réfrigérés, réchauffer-les à température LOW (bas) ou HIGH (haut) ; passer ensuite au réglage  
de WARM (chaleur). Visiter le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples informations.  
Mode manuel  
1
2
3
4
Appuyer sur les flèches pour  
choisir le réglage de température.  
Appuyer sur MARCHE (I).  
Appuyer sur MANUAL (manuel).  
Le réglage de température  
s’allume.  
Appuyer sur ENTER (entrée) pour  
mettre en marche la mijoteuse et  
un signal sonore de 3 secondes se  
fait entendre.  
NOTE : Votre appareil se met  
automatiquement en marche  
au bout de 20 secondes si vous  
n’appuyez pas sur ENTER (entrée).  
L’écran indique alternativement  
COOK (cuisson) et le réglage de  
température choisi soit, HIGH  
(haut) ou LOW (bas). L’écran  
affichera WARM (chaud) si le  
réglage de conservation de  
5
6
WARM (chaleur) est sélectionné.  
Votre appareil indique OFF (arrêt)  
et s’arrête au bout de 14 heures.  
22  
840229700 FRv01.indd 22  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Danger pour la salubrité des aliments.  
w AVERTISSEMENT  
Les aliments doivent être suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser  
le réglage de WARM (chaleur). Le réglage WARM (chaleur) ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète  
des aliments. Ne réchauffer pas les aliments placés sous le réglage de WARM (chaleur). Si les aliments ont  
cuit et ont été réfrigérés, réchauffer-les à température LOW (bas) ou HIGH (haut) ; passer ensuite au réglage  
de WARM (chaleur). Visiter le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples informations.  
Mode sonde  
1
2
3
4
Appuyer sur MARCHE (I).  
Appuyer sur PROBE (sonde). Le  
réglage de température s’allume.  
Assurez-vous que la sonde est  
au milieu de vos aliments et ne  
touche pas le bas du pot.  
Insérer la sonde dans la prise  
latérale de la mijoteuse.  
NOTE : Pour changer l’affichage  
de température de °F à °C,  
appuyez en même temps  
sur PROBE (sonde) et ENTER  
(entrée).  
La température est maintenant  
affichée en °C.  
Si vous débrancher votre  
mijoteuse, son affichage de  
température revient au °F.  
7
5
6
Appuyer sur les flèches pour choisir le réglage de température.  
Sélectionner HIGH (haut) ou LOW (bas). Appuyer sur ENTER (entrée).  
La température choisie s’allume.  
Appuyer sur les flèches pour  
choisir la température désirée.  
23  
840229700 FRv01.indd 23  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode sonde  
(suite)  
10  
11  
9
8
Votre appareil indique OFF (arrêt)  
et s’arrête au bout de 14 heures.  
L’écran indique alternativement  
la température réelle et la  
température choisie.  
Quand la température choisie  
est atteinte, la mijoteuse passe  
automatiquement à un réglage  
de conservation de chaleur et  
l’écran indiquera WARM (chaud)  
sans cesse.  
Appuyer sur ENTER (entrée).  
COOK (cuisson) apparaît et un  
signal sonore de 3 secondes se  
fait entendre.  
NOTE : Votre appareil se met  
automatiquement en marche au  
bout de 20 secondes si vous  
n’appuyez pas sur ENTER (entrée).  
Surveillance de la température des aliments après les aliments sont cuits :  
1. Appuyer sur ARRÊT (O), (s’il n’est pas sur arrêt déjà), puis appuyer sur MARCHE (I).  
2. Appuyer sur PROBE (sonde). Le réglage de température s’allume.  
3. Appuyer sur les flèches pour sélectionner WARM (chaud).  
4. Appuyer sur ENTER (entrée). WARM (chaud) apparaît et un signal sonore de 3 secondes se fait entendre.  
NOTE : La mijoteuse se met automatiquement en marche au bout de 20 secondes si vous n’appuyez pas sur ENTER (entrée). L’écran indique  
alternativement WARM (chaud) et la température actuelle. La mijoteuse s’arrête automatiquement et indique OFF (arrêt) au bout de 14 heures.  
24  
840229700 FRv01.indd 24  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de cuisson de mode Probe (sonde)  
Conformément aux directives de sécurité de l’USDA. Consulter foodsafety.gov pour de plus amples informations.  
POIDS/ALIMENT  
BAS  
HAUTE  
1,5 heures  
6 heures  
TEMPERATURE DÉSIRÉE  
63 ºC / 145 ºF  
63 ºC / 145 ºF  
82 ºC / 180 ºF  
82 ºC / 180 ºF  
82 ºC / 180 ºF  
82 ºC / 180 ºF  
63 ºC / 145 ºF  
71 ºC / 160 ºF  
71 ºC / 160 ºF  
71 ºC / 160 ºF  
Rôti de boeuf (3 lbs/1,5 kg)  
3 à 4 heures  
8 heures  
Poitrine de boeuf (4 à 5 lbs/2 à 2,2 kg)  
Poitrine de dinde (6 à 7 lbs/3 à 3,5 kg)*  
Poulet entier (4 à 6 lbs/2 à 3 kg)  
6 à 7 heures  
6 heures  
3 à 4 heures  
4 heures  
Morceaux de poulet (avec os) (3 à 4 lbs/1,5 à 2 kg) 4 à 5 heures  
1,5 heures  
3,5 heures  
3 heures  
Poitrine de poulet (4 lbs/2 kg)  
4 heures  
4 à 5 heures  
2 à 3 heures  
4 à 5 heures  
5 heures  
Jambon complètement cuit (7,5 lbs/3,5 kg)*  
Filet de porc (2 à 3 lbs/1 à 1,5 kg)  
Rôti de porc (4 à 5 lbs/2 à 2,2 kg)  
Côtelettes de porc (2 à 3 lbs/1 à 1,5 kg)  
1,5 à 2 heures  
2,5 heures  
2 à 3 heures  
* Pour les mijoteuses de 6 quarts/6 L seulement. Ajuster la taille et le poids des aliments de manière à aller dans une  
mijoteuse de 5 quarts/5 L (ou plus petit).  
NOTE : Si vous cuisez des légumes denses (comme des pommes de terre ou d’autres racines) avec des viandes, vérifier  
leur degré de cuisson après avoir atteint la température désirée de cuisson de la viande. Ces catégories de légumes  
peuvent prendre plus longtemps à cuire quand ils cuisent avec des viandes/aliments semblables à ceux qui figurent sur  
le tableau ci-dessus.  
25  
840229700 FRv01.indd 25  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.  
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Ne pas immerger le cordon,  
la fiche ou la base dans aucune liquide.  
Entretien et nettoyage  
LAVABLE AU  
LAVE-VAISSELLE  
1
2
3
Enlever le pot et laisser refroidir.  
NE PAS utiliser le réglage  
Appuyer sur ARRÊT (O).  
“SANI” du lave-vaisselle. Les  
températures du cycle “SANI”  
peuvent endommager le produit.  
5 – LID LATCHMC  
6 – LID LATCHMC  
4
Enrouler le fil de la sonde autour  
de la poignée pour ranger.  
Une fois fixé, le dispositif peut  
être enroulé sur le bouton pour  
de sécurité.  
Installer la patte d’accrochage  
sous l’une des poignées. Étendre  
vers l’autre côté et sécuriser sous  
l’autre poignée.  
26  
840229700 FRv01.indd 26  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour cuisson à la mijoteuse  
• Pour de meilleurs résultats, remplisser le pot de grès amovible  
d’aliments jusqu’à demi-hauteur. Si le pot est rempli à demi-hauteur,  
vérifier l’état de cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement du temps  
de cuisson indiqué dans la recette.  
• Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments dans la mijoteuse ;  
le retrait du couvercle de vitre entraîne une perte importante de  
chaleur, ce qui peut obliger à prolonger le temps de cuisson.  
Toutefois, si vous cuisez à température élevée, vous voudrez  
sans doute brasser les aliments de temps à autre.  
• Pour la cuisson des potages et des ragoûts, laisser un espace  
d’environ 5 cm (2 po) jusqu’à la bordure du pot de grès amovible  
pour permettre aux aliments de mijoter.  
• Plusieurs recettes exigent toute une journée de cuisson. Si votre  
horaire du matin ne vous permet pas de préparer la recette,  
cuisiner-la le soir précédent. Déposer tous les ingrédients dans  
le pot de grès amovible, mettre le couvercle en place et réfrigérer  
toute la nuit. Le matin, déposer le pot de grès amovible dans  
la mijoteuse.  
• Certains aliments ne se prêtent pas bien à une cuisson prolongée à  
la mijoteuse. Verser les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème ou  
la crème sûre dans la mijoteuse 2 heures avant de servir la recette.  
Le lait évaporé et les soupes concentrées se prêtent bien à la  
cuisson à la mijoteuse.  
• Plus la teneur en gras dans la viande est élevée, moins il faut de  
liquide pour la recette. Lorsque vous cuisez des viandes à teneur  
élevée en gras, déposez des tranches d’oignons épaisses sous  
la viande pour éviter que la viande ne repose et ne cuise dans  
le gras.  
• Peu d’évaporation se produit lors de cuisson à la mijoteuse.  
Lorsque vous préparez votre soupe, votre sauce ou votre ragoût  
préféré, réduisez le volume de liquide indiqué dans la recette  
originale. Si le mélange est trop épais, vous pourrez ajouter du  
liquide éventuellement.  
• Lorsque vous préparez une casserole de légumes, vous devrez  
ajouter du liquide à la recette pour éviter que le mélange ne brûle  
le long des parois du pot.  
Conseils de sécurité pour la cuisson  
• N’utiliser jamais de viande congelée, non cuite dans la mijoteuse.  
Dégeler toute viande ou toute volaille avant de la faire mijoter.  
• Ne jamais laisser reposer une viande insuffisamment cuite ou crue  
dans une mijoteuse à la température ambiante. La viande doit être  
cuite dès qu’elle est placée dans le pot de grès amovible (sauf pour  
les préparations faites la veille et que le pot de grès amovible a été  
placée au réfrigérateur).  
• Visiter le site www.foodsafety.gov pour plus d’information au  
sujet de la température de cuisson interne des aliments.  
• Pour ranger les restes après la cuisson, ne PAS placer toute le  
pot de grès amovible au réfrigérateur, car la durée de refroidissement  
sera trop longue. Séparer les restes en les déposants dans  
des petits contenants et placer au réfrigérateur.  
SI VOUS HABITEZ DANS UNE RÉGION À HAUTE ALTITUDE :  
Les services de vulgarisation offrent les informations au sujet  
de la cuisson pour votre région. Pour trouver la coopérative  
de services de vulgarisation, veuillez visiter le site  
27  
840229700 FRv01.indd 27  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
CAUSE PROBABLE/SOLUTION  
PROBLÈME  
• Est-ce que la fiche de l’appareil est branchée ?  
Vous ne voyez pas  
d’affichage sur le panneau  
de contrôle.  
• Est-ce que l’appareil a été mis en marche ? L’écran doit clignoter SEL.  
• Vérifier que la prise électrique fonctionne bien avec une lampe qui s’allume bien.  
• Panne de courant de 5 secondes ou davantage.  
• Il n’y a pas d’horloge sur cette mijoteuse, seulement une minuterie.  
Je n’arrive pas à  
programmer l’heure  
actuelle sur le  
panneau de contrôle.  
Les aliments ne sons pas  
assez cuits.  
• Est-ce que les aliments ont cuit en réglage Warm (chaud) ? Ne faites pas cuire en réglage Warm  
(chaud). Faites toujours cuire en réglage Low (bas) ou High (haut).  
• Y a-t-il eu un arrêt de courant pendant 5 secondes ou plus (panne due à une tempête, etc.) ?  
NOTE : Pour tout arrêt de courant de 5 secondes ou moins, votre mijoteuse se souviendra de votre  
réglage de température et de temps de cuisson.  
• vez-vous choisi le réglage Low (bas), tout en utilisant le temps de cuisson adéquat pour un réglage  
High (haut) ?  
• Avez-vous bien placé le couvercle en verre sur la mijoteuse ?  
• Ce manque de cuisson est peut-être dû à une variation de voltage (il y en a partout) ou à l’altitude. Les  
petites fluctuations de courant n’ont pas d’effet notable sur la plupart des appareils électroménagers.  
Cependant, elles peuvent modifier les temps de cuisson dans la mijoteuse en allongeant ce temps de  
cuisson. Laisser suffisamment de temps et choisisser le bon réglage de température. L’expérience vous  
apprendra si vous avez besoin de plus ou de moins de temps.  
Les aliments ne sont pas  
cuits à la fin du temps de  
cuisson recommandé dans  
ma recette.  
• Est-ce que le pot était au moins moitié plein ? La mijoteuse est conçue pour bien cuire les aliments  
dans un pot plein. Si le pot est seulement plein à demi, vérifier la cuisson de vos aliments 1 ou 2 heures  
avant la fin du temps de recette.  
Mon repas a trop cuit.  
Pourquoi ?  
• Avez-vous choisi les heures en vous basant sur une recette à température Low (basse) ?  
• La température des aliments continuera à augmenter après avoir atteint la température désirée.  
28  
840229700 FRv01.indd 28  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recettes rapides de cuisson avec sonde  
thermique  
Consulter le Guide de cuisson pour trouver les durées de cuisson et les températures.  
Consulter le mode sonde pour trouver les instructions d’utilisation avec sonde.  
Combien d’aliments pouvez-vous mettre dans votre mijoteuse ? La capacité de votre mijoteuse indique le montant d’aliments que peut contenir  
le pot quand il est rempli jusqu’en haut. Cependant, nous ne vous recommandons PAS de le remplir jusqu’en haut. En règle générale, vous  
devez choisir des recettes qui contiennent 1 quart (1 L) de moins que la capacité de votre pot. Par exemple, si votre mijoteuse contient 6 quarts  
(6 L), vous obtiendrez de bons résultats en choisissant des recettes qui produisent 5 quarts (5 L) ou moins.  
MIJOTEUSE DE 5 OU 6 L  
Rôti de porc désossé au sirop d’érable  
Mettre un rôti de porc désossé de 2 à 2,2 kg (4 à 5 lb) dans la mijoteuse. Assaisonner de poivre et de sel. Verser 125 ml (1/2 tasse) de sirop  
d’étable de bonne qualité sur le porc. Répander 15 ml (3 cuillers à thé) de moutarde de Dijon sur le rôti de porc. Ajouter 45 ml (3 cuillers à soupe)  
de sucre brun. Couvrer, insérer la sonde et cuiser conformément au Guide de cuisson.  
MIJOTEUSE DE 5 OU 6 L  
Poulet en morceaux avec citron et romarin frais  
Rincer et sécher en tapotant 2 kg (4 lb) de morceaux de poulet. Disposer également ces morceaux au fond de la mijoteuse. Presser un citron et  
verser le jus sur le poulet. Assaisonner libéralement le poulet de paprika. Ajouter 3 à 4 branches de romarin frais. Couvrer, insérer la sonde et  
cuiser conformément au Guide de cuisson.  
MIJOTEUSE DE 5 OU 6 L  
Rôti de porc à la cubaine  
Dans un petit bol, mélanger 5 ml (1 cuiller à thé) de poudre de chili, 5 ml (1 cuiller à thé) de cumin moulu, 5 ml (1 cuiller à thé) de sel, 5 ml  
(1 cuiller à thé) de poivre, 45 ml (3 cuillers à soupe) de jus de citron frais, 45 ml (3 cuillers à soupe) de jus de lime fraîche, 30 ml (2 cuillers à  
soupe) d’huile et 60 ml (1/4 tasse) de sherry sec. Mettre 1,5 à 2,2 kg (3 à 5 lb) de rôti de porc dans un sac à fermeture par pression et glissière  
et verser le mélange sur le porc. Laisser mariner pendant toute la nuit dans un réfrigérateur. Pour cuire, mettre le rôti dans votre mijoteuse.  
Couvrer, insérer la sonde et cuiser conformément au Guide de cuisson.  
29  
840229700 FRv01.indd 29  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recettes rapides de cuisson avec sonde  
thermique  
(suite)  
MIJOTEUSE DE 5 OU 6 L  
Poulet créole  
Enlever le cou et les abats d’un poulet entier de 1,5 à 2 kg (3 à 4 lb). Rincer, faites sécher en tapotant et assaisonner avec de l’assaisonnement  
créole (vendu dans le rayon épices de la plupart des épiceries). Mettre le poulet dans la mijoteuse. Couvrer, insérer la sonde et cuiser  
conformément au Guide de cuisson.  
MIJOTEUSE DE 5 OU 6 L  
Poulet glacé aux abricots  
Enlever le cou et les abats d’un poulet entier de 1,5 à 2 kg (3 à 4 lb). Rincer, faites sécher en tapotant et assaisonner avec du sel et du poivre.  
Mettre dans votre mijoteuse et verser le contenu d’un pot de 360 ml (12 oz) de confiture d’abricots sur le poulet. Couvrer, insérer la sonde et  
cuiser conformément au Guide de cuisson.  
MIJOTEUSE DE 6 L  
Blanc de dinde épicé à la cajun  
Enlever le cou et les abats d’une poitrine de dinde de 3 à 3,5 kg (6 à 7 lb). Rincer, faites sécher en tapotant. En utilisant votre mélange d’épices  
cajun favori (vendu dans le rayon épices de la plupart des épiceries), assaisonner libéralement la cavité et l’extérieur de la poitrine de dinde.  
Mettre la dinde la poitrine vers le haut dans la mijoteuse. Couvrer, insérer la sonde et cuiser conformément au Guide de cuisson.  
MIJOTEUSE DE 6 L  
Jambon fumé à l’ananas et aux agrumes  
Mettre 3,5 kg (7 1/2 lb) de jambon fumé précuit dans la mijoteuse. Presser 125 ml (1/2 tasse) de sucre brun sur la surface du jambon. Verser  
le jus d’une boîte de 454 g (16 oz) de morceaux d’ananas et mettre de côté ce jus. Placer les morceaux d’ananas tout autour et sur le jambon.  
Verser 125 ml (1/2 tasse) de jus d’ananas que vous avez mis de côté au fond de la mijoteuse. Peler une grande orange et versez sur le jambon.  
Couvrer, insérer la sonde et cuiser conformément au Guide de cuisson.  
30  
840229700 FRv01.indd 30  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
31  
840229700 FRv01.indd 31  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce  
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la  
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou  
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit  
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,  
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,  
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique  
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme  
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est  
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques  
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés  
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,  
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf  
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette  
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.  
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de  
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux  
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
32  
840229700 FRv01.indd 32  
6/20/13 12:23 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el  
del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.  
4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no  
sumerja el cordón, el enchufe ni la base en agua ni en ningún  
otro líquido.  
9. No lo use al aire libre.  
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa  
o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente,  
incluyendo la superficie de una estufa.  
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente de gas  
caliente o de un quemador eléctrico, ni dentro de un horno  
caliente.  
5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños  
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca  
de niños.  
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando  
y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar  
o sacar alguna pieza.  
7. No opere ningún aparato electrodoméstico si el cordón o el  
enchufe están averiados, después de un mal funcionamiento  
del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma.  
Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente para  
información sobre examinación, reparación o ajuste.  
8. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de  
electrodo-mésticos puede causar lesiones.  
12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un  
aparato electrodoméstico que contenga aceite caliente u  
otros líquidos calientes.  
13. Para desconectar la olla eléctrica de cocción lenta, gire el  
control a APAGADA (O); saque el enchufe del tomacorriente.  
14. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o peligros de choque  
eléctrico no cocine sobre la base. Cocine solamente dentro  
del recipiente desmontable.  
15. Evite cambios repentinos de temperatura, como la adición de  
alimentos refrigerados en una vasija caliente.  
16. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que  
no sea el indicado.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
33  
840229700 SPv01.indd 33  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otra Información de Seguridad para el Cliente  
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.  
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un  
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá  
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la  
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado  
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el  
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o  
tropezarse accidentalmente.  
Este producto está concebido para la preparación, cocción y servicio  
de alimentos. Este producto no está concebido para su uso con  
materiales o productos no alimenticios.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta  
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el  
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente  
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate  
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de  
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra  
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,  
haga que un electricista reemplace la toma.  
TAPA Y OLLA: PRECAUCIONES E INFORMACIÓN  
• Por favor maneje la olla y tapa cuidadosamente para asegurarles  
una vida larga.  
• La parte inferior de la olla es muy áspera y puede dañar una  
cubeirta. Tenga precaución.  
• Evite cambios repentinos y extremos de temperatura. Por ejemplo,  
no coloque una tapa u olla caliente en agua fría o sobre una  
superficie húmeda.  
• La olla y tapa pueden volverse muy calientes. Tenga precaución.  
No los ponga directamente sobre ninguna superficie o cubierta  
desprotegida.  
• Evite golpear al olla y tapa contra el fregadero u otra superficie  
• La olla puede usarse en microondas y es a prueba de hornos, pero  
nunca caliente la olla cuando esté vacía. Nunca coloque la tapa en  
un quemador o sobre la estufa. No coloque la tapa en un horno de  
microondas, horno convencional o sobre la estufa.  
dura.  
• No use la olla o tapa si está astillada, quebrada o severamente  
tallada.  
• No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.  
REMUEVA LA TAPA Y OLLA  
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede  
hacia otro lado que no sea hacia usted para evitar quemaduras por  
el vapor.  
Los lados de la base de la olla de cocción lenta se ponen muy  
calientes debido a los elementos caloríficos localizados en ella. Use  
las manijas en la base si es necesario. Use guantes para remover  
la olla.  
34  
840229700 SPv01.indd 34  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capacidad de Olla  
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero  
no más de una pulgada del borde. Si sólo está llena a la mitad,  
revise si terminó 1 a 2 horas más temprano que en la receta.  
ANTES DEL PRIMER USO: Lave la tapa de vidrio y el recipiente  
de cerámica en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.  
Piezas y Características  
*Para ordenar piezas:  
US: 1.800.851.8900  
Mexico: 01 800 71 16 100  
Tapa de  
Orificio de la  
Sonda  
Vidrio*  
Lid Latch*  
(accessorio opcional)  
(La apariencia  
de las tapas  
puede variar  
en función del  
modelo.)  
Recipiente*  
Sonda*  
(disponible en algunos  
modelos)  
Manijas  
de la  
El Lid Latch™ ayuda a  
asegurar la tapa mientras  
es movida, transportada  
o almacenada la olla de  
cocción. No utilice el  
Base  
Base  
dispositivo Lid Latch™  
durante la cocción. Ver la  
sección “Cuidado y Limpieza”  
para obtener más información  
sobre cómo usar el Lid  
Latch™.  
Panel/Pantalla  
de Control  
Enchufe  
de la  
Sonda  
35  
840229700 SPv01.indd 35  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos de Cocción  
sencillo. A continuación, le aconsejaremos el modo adecuado  
para su estilo de vida y para los alimentos que está preparando.  
No importa lo que planee cocinar, la Olla de Cocción Lenta  
automáticamente cambia a WARM (calentar) una vez que se ha  
alcanzado la temperatura. Utilizando la Guía de Cocción por Modo  
Sonda, usted puede calcular el tiempo que los alimentos tardarán  
en cocinarse.  
®
Set ‘N Forget cuenta con tres modos de cocción para hacerlo  
de los tiempos de cocción y la configuración de la temperatura  
interna adecuada.  
¿No se encontrará en casa cuando se termine la cocción de  
los alimentos?  
Utilice el Modo PROGRAM (PROGRAMAR). Ingrese la cantidad  
deseada de tiempo de cocción y la olla automáticamente cambia a  
WARM (calentar) al final del tiempo de cocción seleccionado. ¡Los  
alimentos no se cocinarán de más!  
¿Desea mantener caliente alimentos ya cocidos? (Por ejemplo,  
mover la olla eléctrica de cocción lenta de la cocina a la mesa de  
las comidas.)  
Utilice el Modo PROBE (SONDA). Una vez que los alimentos  
alcanzan la temperatura deseada, puede seleccionar la  
configuración WARM (calentar) para controlar la temperatura  
de los mismos.  
Utilice el Modo MANUAL. Le permite seleccionar la configuración  
WARM (calentar).  
Utilice el Modo PROGRAM (PROGRAMAR). Le permite  
seleccionar la configuración WARM (calentar). La olla de cocción  
lenta se cerrará después del tiempo deseado.  
¿Desea cocinar de la forma tradicional sin configurar el tiempo?  
— O —  
¿Desea calentar alimentos cocinados previamente?  
Utilice el Modo MANUAL. Le permite seleccionar las  
configuraciones tradicionales HIGH (alta) ou LOW (baja).  
¿Está preparando un corte grande de carne o usando una receta  
que requiere que los alimentos alcancen una temperatura  
determinada?  
Utilice el Modo PROBE (SONDA). Para muchos alimentos,  
especialmente grandes cortes de carne como asados, pollo, pavo  
y cerdo, la temperatura interna es la mejor prueba de que la carne  
está lista. La sonda de temperatura incluida en la olla de cocción  
lenta libera al usuario de tener que adivinar. Usted selecciona  
la temperatura interna deseada y la olla de cocción lenta  
36  
840229700 SPv01.indd 36  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Peligro de Seguridad de Comida.  
w ADVERTENCIA  
La comida de estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste  
de WARM (calentar). El ajuste de WARM (calentar) debe ser usado solamente después de que una receta ha  
sido cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (calentar). Si la comida ha sido  
cocinada y luego refrigerada, recaliente en LOW (baja) o HIGH (alta), luego cambie a WARM (calentar). Visite  
foodsafety.gov para más información.  
Modo de  
Programación  
3
1
2
4
Presione las flechas para seleccionar el tiempo de cocción. Presione  
ENTER (ingresar). “Heat Setting” (configuración de calor) se iluminará.  
Presione ENCENDIDO (I). Presione PROGRAM (programar). “Cooking  
Time” (tiempo de cocción) se iluminará.  
5
6
7
8
Presione las flechas para seleccionar la configuración de calor. Presione La pantalla alternará entre la configuración de calor y el tiempo restante.  
ENTER (ingresar) para iniciar la unidad y sonará un pitido de 3  
Al finalizar el tiempo de cocción, la olla de cocción lenta pasará auto-  
máticamente a la configuración WARM (calentar) y la unidad se apagará  
y mostrará OFF (apagado) después de un total de 14 horas. NOTA: Si se  
selecciona la configuración WARM (calentar), la unidad se apagará y se  
segundos.  
NOTA: La unidad se iniciará automáticamente en 20 segundos si  
no se presiona ENTER (ingresar).  
mostrará OFF (apagado) una vez transcurrido el tiempo seleccionado.  
37  
840229700 SPv01.indd 37  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Peligro de Seguridad de Comida.  
w ADVERTENCIA  
La comida de estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste  
de WARM (calentar). El ajuste de WARM (calentar) debe ser usado solamente después de que una receta ha  
sido cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (calentar). Si la comida ha sido  
cocinada y luego refrigerada, recaliente en LOW (baja) o HIGH (alta), luego cambie a WARM (calentar). Visite  
foodsafety.gov para más información.  
Modo Manual  
1
2
3
4
Presione las flechas para  
seleccionar la configuración de  
calor.  
Presione ENCENDIDO (I).  
Presione MANUAL. “Heat Setting”  
(configuración de calor) se  
iluminará.  
Presione ENTER (ingresar) para  
iniciar la unidad y sonará un pitido  
de 3 segundos.  
NOTA: La unidad se iniciará  
automáticamente en 20 segundos  
si no se presiona ENTER (ingresar).  
La pantalla alternará entre COOK  
(cocción) y la configuración de  
calor si se selecciona HIGH (alta)  
o LOW (baja). NOTA: Al utilizar la  
configuración WARM (calentar),  
la pantalla continuará en WARM.  
5
6
La unidad se apagará y podrá  
verse OFF (apagado) después de  
un total de 14 horas.  
38  
840229700 SPv01.indd 38  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Peligro de Seguridad de Comida.  
w ADVERTENCIA  
La comida de estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de  
WARM (calentar). El ajuste de WARM (calentar) debe ser usado solamente después de que una receta ha sido cocinada  
completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (calentar). Si la comida ha sido cocinada y luego refrigerada,  
recaliente en LOW (baja) o HIGH (alta), luego cambie a WARM (calentar). Visite foodsafety.gov para más información.  
Modo Sonda  
1
2
3
4
Presione PROBE (sonda).  
Se iluminará “Heat setting”  
(configuración de calor).  
Asegúrese de que la sonda se  
encuentre en el centro de los  
alimentos y que no toque el  
fondo del recipiente.  
Vuelva a insertar la sonda en  
el enchufe que se encuentra al  
costado de la olla de cocción.  
Presione ENCENDIDO (I).  
NOTA: Para cambiar la pantalla  
de temperatura de °F a °C,  
presione PROBE (sonda) y ENTER  
(ingresar) al mismo tiempo.  
Podrá verse la temperatura en °C.  
Si la olla de cocción lenta está  
desenchufada, se reconfigurará  
en °F.  
7
5
6
Presione las flechas para seleccionar la configuración de calor  
deseada. Seleccione HIGH (alta) o LOW (baja). Presione ENTER  
(ingresar). Se iluminará “Desired Temp” (temperatura deseada).  
Presione las flechas para  
seleccionar la temperatura  
deseada.  
39  
840229700 SPv01.indd 39  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modo Sonda  
(cont.)  
10  
11  
9
8
Presione ENTER (ingresar). Podrá  
verse COOK (cocinar) y sonará un  
pitido de 3 segundos.  
NOTA: La unidad se iniciará  
automáticamente en 20 segundos  
si no se presiona ENTER (ingresar).  
La pantalla alternará entre la  
Cuando se alcanza la  
La unidad se apagará y podrá  
verse OFF (apagado) después de  
un total de 14 horas.  
temperatura real y la temperatura temperatura deseada, la unidad  
seleccionada.  
cambiará a WARM (caliente)  
y aparecerá WARM (caliente)  
constantemente.  
Para controlar la temperatura luego de que la comida es cocinada.  
1. Presione APAGADO (O) (si aún no está APAGADO); luego presione ENCENDIDO (I)  
2. Presione PROBE (sonda). Se iluminará la configuración de calor.  
3. Presione las flechas para seleccionar WARM (calentar).  
.
4. Presione ENTER (ingresar). Aparecerá WARM (calentar) y sonará un pitido durante 3 segundos.  
NOTA: La unidad se iniciará automáticamente en 20 segundos si se presiona ENTER (ingresar). La temperatura alternará entre WARM (calentar)  
y la temperatura real. La unidad se apagará y mostrará OFF (apagado) después de un total de 14 horas.  
40  
840229700 SPv01.indd 40  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de Cocción por Modo Sonda  
Según las guías de seguridad de alimentos del USDA (Departamento de Agricultura de los EE.UU.). Para más información,  
visite foodsafety.gov.  
ALIMENTO/PESO  
BAJO  
ALTO  
1.5 horas  
6 horas  
TEMPERATURA DESEADA  
145ºF/63ºC  
Asado de Res (3 lbs/1.5 kg)  
3–4 horas  
8 horas  
Pecho de Res (4–5 lbs/2–2.2 kg)  
Pechuga de Pavo (6–7 lbs/3–3.5 kg)*  
Pollo Entero (4–6 lbs/2–3 kg)  
145ºF/63ºC  
6–7 horas  
6 horas  
3–4 horas  
4 horas  
180ºF/82ºC  
180ºF/82ºC  
Piezas de Pollo (con hueso) (3–4 lbs/1.5–2 kg)  
Pechugas de Pollo (4 lbs/2 kg)  
4–5 horas  
4 horas  
1.5 horas  
3.5 horas  
3 horas  
180ºF/82ºC  
180ºF/82ºC  
Jamón Completamente Cocido (7.5 lbs/3.5 kg)*  
Lomo de Cerdo (2–3 lbs/1–1.5 kg)  
Asado de Cerdo (4–5 lbs/2–2.2 kg)  
Chuletas de Cerdo (2–3 lbs/1–1.5 kg)  
4–5 horas  
2–3 horas  
4–5 horas  
5 horas  
145ºF/63ºC  
1.5–2 horas  
2.5 horas  
2–3 horas  
160ºF/71ºC  
160ºF/71ºC  
160ºF/71ºC  
* Sólo para olla de cocción lenta de 6 cuartos de galón (6 L). Ajuste el tamaño y peso de los alimentos para que puedan entrar en una  
olla de cocción lenta de 5 cuartos de galón (5 L) o más pequeño.  
NOTA: Si va a cocinar vegetales densos (tales como papas u otros vegetales de raíz) con carnes, verifique el punto de cocción cuando  
se haya alcanzado la temperatura de carne deseada. Esta clase de vegetales tardan más en cocinarse cuando se preparan con carnes/  
alimentos tales como los listados en la Guía de Cocción Anterior.  
41  
840229700 SPv01.indd 41  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Descarga Eléctrica.  
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable, enchufe o  
base in ningún líquido.  
Cuidado y Limpieza  
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLAS  
1
2
3
Quite el recipiente de cerámica y  
deje enfriar.  
No utilice la configuración  
“SANI” cuando la lave en el  
lavavajillas. Las temperaturas del  
ciclo “SANI” pueden dañar su  
producto.  
Presione APAGADO (O)  
.
4
5 – LID LATCH™  
6 – LID LATCH™  
Para guardar, envuelva el cable  
de la zonda alrededor de la  
manija.  
Una vez unido, el broche puede  
ser cruzado sobre la perilla para  
asegurar aún la tapa.  
Coloque el broche debajo de una  
manija. Estire el otro lado y  
asegúrelo debajo la otra manija.  
42  
840229700 SPv01.indd 42  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Concejos para Cocinar Lento  
• La vasija de cerámica removible debe estar por lo menos llenada  
a la mitad para mejores resultados. Si sólo está llena a la mitad,  
revise si terminó 1 a 2 horas más temprano que en la receta.  
• No se requiere menear cuando se cocina lento y remover la tapa  
de vidro resulta en una gran pérdida de calor y puede necesitar  
que se extienda el tiempo de cocinado. Sin embargo, si se cocina  
en HIGH (alto), puede querer menear ocasionalmente.  
• Si cocina sopas o guisados, deje un espacio de 2 pulgadas (5 cm)  
entre la parte superior de la vasija de cerámica removible y la  
comida de manera que la receta pueda hervir.  
• Muchas recetas requieren cocerse todo el día. Si su programa  
matutino no le deja tiempo para preparar una receta, hágalo la  
noche anterior. Coloque todos los ingredientes en la vasija de  
cerámica removible, cubra con la tapa y refrigere durante la noche.  
En la mañana, coloque la vasija de cerámica removible en la base.  
• Algunos alimentos no se adaptan a un cocimento extendido en  
una olla de cocción lenta. La pasta, mariscos, leche, crema o  
crema agria deben de agregarse 2 horas antes de servirse. La  
leche evaporada o sopas condensadas son perfectas para el  
cocimiento lento.  
• Entre más contenido de grasa tenga la carne, menos líquido  
necesita. Si cocina carne con alto contenido de grasa, coloque  
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne de manera  
que la carne no se asiente (y cocine) en la grasa.  
• Las ollas de cocción lenta permiten muy poca evaporación. Si  
hace su sopa, guisado o salsa favorita, reduzca el líquido indicado  
en la receta original. Si está muy espeso, se puede agregar líquido  
posteriormente.  
• Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita haber líquido en  
el recipiente para prevenir que se quemen los lados de la vasija.  
Consejos de Seguridad de Alimentos  
• No use carne congelada sin cocinar en la olla de cocción lenta.  
Descongele todas las carnes vacunas y de aves antes de iniciar  
la cocción lenta.  
• Nunca permita que carne cruda o poco cocida quede a temperatura  
ambiente dentro de la olla de cocción lenta. Una vez que la carne  
se coloca en la vasija, ésta debe cocinarse de inmediato (a menos  
que se prepare la vasija de cocción lenta la noche anterior, en cuyo  
caso la olla debe colocarse en el refrigerador).  
• Para obtener más información sobre temperaturas seguras de  
cocción interna, visite www.foodsafety.gov.  
• Para almacenar sobras después de la cocción, NO coloque toda  
la vasija de cerámica removible en el refrigerador porque los  
alimentos tardarán demasiado en enfriarse. Divida las sobras en  
recipientes más pequeños y colóquelos en el refrigerador.  
SI USTED VIVE EN UNA ÁREA DE ALTITUD ELEVADA:  
El servicio de extensión tendrá información detallada sobre cocción  
en su área. Para ubicar el servicio de extensión cooperativa en  
su condado, tenga a bien visitar la siguiente página:  
43  
840229700 SPv01.indd 43  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolviendo Problemas  
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN  
PROBLEMA  
No se ve nada en el panel  
de control.  
• ¿La unidad está enchufada?  
• ¿La unidad está encendida? En la pantalla debe destellar SEL (seleccionar).  
• Verifique que el tomacorriente funcione mediante una lámpara que esté en condiciones perfectas.  
• Interrupción de energía de 5 segundos o más.  
No puedo programar la  
hora actual en el panel de  
control.  
• No hay característica de “reloj” en esta olla de cocción lenta, sólo un cronómetro de conteo regresivo.  
Los alimentos no están  
bien cocidos.  
• ¿Los alimentos fueron cocinados en la configuración de Warm (Calentar)? No cocine en esta  
configuración; hágalo siempre en las configuraciones de calor Low (baja) o High (alta).  
• ¿La electricidad se cortó (debido a un apagón, tormenta eléctrica, etc.) durante 5 segundos o más  
NOTA: Para una interrupción de energía de 5 segundos o menos, la olla de cocción lenta recordará sus  
configuraciones programadas de calor y tiempo.  
• ¿Eligió la configuración de calor Low (baja) pero utilizó un tiempo de cocción basado en la  
configuración de calor High (alta)?  
• ¿Colocó la tapa de vidrio correctamente en la olla de cocción lenta?  
• Esto puede deberse a variaciones de voltaje (algo común en todas partes) o altitud. Las ligeras  
fluctuaciones de energía no tienen un efecto evidente en la mayoría de los electrodomésticos. Sin  
embargo, puede alterar los tiempos de cocción en la olla de cocción lenta extendiendo los tiempos  
de cocción. Calcule tiempo suficiente y seleccione la configuración de calor adecuada. A través de la  
experiencia, aprenderá a darse cuenta si necesita más o menos tiempo.  
Los alimentos no quedan  
cocidos después de  
cocinarlos durante el  
tiempo recomendado en  
la receta.  
¿Mis alimentos se cocieron  
de más? ¿Por qué?  
• ¿El recipiente de cerámica se encontraba por lo menos lleno a la mitad? La olla de cocción lenta ha sido  
diseñada para cocinar los alimentos completamente en un recipiente lleno. Si éste se encuentra sólo  
por la mitad, verifique el nivel de cocción 1 ó 2 horas antes del tiempo señalado en la receta.  
• ¿Eligió el tiempo en base a una receta de calor Low (baja)?  
Los alimentos continúan subiendo la temperatura después de que se ha alcanzado la temperatura deseada.  
44  
840229700 SPv01.indd 44  
6/20/13 12:25 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recetas Rápidas con Sonda  
de Temperatura  
Vea la Guía de Cocción para tiempos de cocción y temperaturas.  
Vea la sección de Modo Sonda para instrucciones sobre la sonda.  
¿Cuál es la capacidad de su olla de cocción lenta? La capacidad de su olla de cocción lenta se basa en la cantidad que el recipiente de cerámica  
puede contener si se lo llena hasta el borde. Sin embargo, recomendamos NO LLENARLO hasta el borde. Como regla, usted debe seleccionar  
recetas que rindan 1 cuarto de galón (1 L) menos que la capacidad de su recipiente. Por ejemplo, si su olla de cocción lenta es de 6 cuartos (6 L),  
alcanzará los mejores resultados utilizando recetas que rinden 5 cuartos (5 L) o menos.  
OLLA DE COCCIÓN LENTA DE 5 O 6 L  
Asado de Cerdo Deshuesado con Jarabe de Arce  
Coloque un asado de cerdo deshuesado de 4–5 lb. (2–2.2 kg) en la olla de cocción lenta. Condimente con sal y pimienta. Vierta 1/2 taza (125 ml)  
de jarabe de arce de buena calidad sobre el cerdo. Unte la parte superior del asado de cerdo con 3 cucharaditas (15 ml) de mostaza de Dijon.  
Coloque encima 3 cucharadas (45 ml) de azúcar moreno. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la Guía de Cocción.  
OLLA DE COCCIÓN LENTA DE 5 O 6 L  
Piezas de Pollo con Limón y Romero Fresco  
Enjuague y seque con un paño 4 lb. (2 kg) de piezas de pollo. Coloque las piezas uniformemente en el fondo de la olla de cocción lenta. Vierta  
el jugo de un limón sobre el pollo. Espolvoree el pollo abundantemente con páprika. Coloque encima 3–4 ramitas de romero fresco. Cubra,  
introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la Guía de Cocción.  
OLLA DE COCCIÓN LENTA DE 5 O 6 L  
Asado de Cerdo Estilo Cubano  
En un tazón pequeño mezcle 1 cucharadita (5 ml) de polvo de chile, 1 cucharadita (5 ml) de cúrcuma molida, 1 cucharadita (5 ml) de sal,  
1 cucharadita (5 ml) de pimienta, 3 cucharadas (45 ml) de jugo de limón fresco, 3 cucharadas (45 ml) de jugo de lima fresco, 2 cucharadas  
(30 ml) de aceite y 1/4 de taza (60 ml) de jerez seco. Coloque un asado de cerdo de 3–5 lb (1.5–2.2 kg) en una bolsa hermética y vierta la mezcla  
por encima. Deje marinar toda la noche en el refrigerador. Cuando esté listo para cocinar, coloque el asado en la olla de cocción lenta. Cubra,  
introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la Guía de Cocción.  
45  
840229700 SPv01.indd 45  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recetas Rápidas con Sonda  
de Temperatura  
(cont.)  
OLLA DE COCCIÓN LENTA DE 5 O 6 L  
Pollo Estilo Creole  
Quite el cogote y los menudos del pollo entero de 3–4 lb. (1.5–2 kg). Enjuague, seque con un paño y condimente con una mezcla de  
condimentos estilo Creole (disponible en las góndolas de picantes en la mayoría de los mercados). Coloque el pollo en la olla de cocción  
lenta. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la Guía de Cocción.  
OLLA DE COCCIÓN LENTA DE 5 O 6 L  
Pollo Glaseado con Damasco  
Quite el cogote y los menudos del pollo entero de 3–4 lb. (1.5–2 kg). Enjuague, seque con un paño y condimente con sal y pimienta.  
Coloque en una olla de cocción lenta e introduzca el contenido de un frasco de 12 oz. (360 ml) de conserva de damasco sobre el pollo.  
Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la Guía de Cocción.  
OLLA DE COCCIÓN LENTA DE 6 L  
Pechuga de Pavo con Picante Estilo Cajun  
Quite el pescuezo y las menudencias de la pechuga de pavo de 6–7 lb. (3–3.5 kg), enjuague y seque con un paño. Usando su mezcla de  
picante estilo Cajun favorito (disponible en las góndolas de picantes en la mayoría de los mercados), condimente en el interior de la cavidad  
y en el exterior de la pechuga de pavo abundantemente. Coloque la pechuga de pavo con la parte carnosa hacia arriba dentro de la olla de  
cocción lenta. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la Guía de Cocción.  
OLLA DE COCCIÓN LENTA DE 6 L  
Jamón Ahumado con Ananá y Cítricos  
Coloque un jamón ahumado precocido de 7 1/2 lb. (3.5 kg) en la olla de cocción lenta. Unte 1/2 taza (125 ml) de azúcar moreno en la  
superficie del jamón. Elimine el jugo de una lata de 16 oz. (454 g) de trozos de ananá, reserve el jugo, y coloque el ananá sobre y alrededor  
del jamón. Coloque 1/2 taza (125 ml) del jugo de ananá reservado en el fondo de la olla de cocción lenta. Pele una naranja grande y  
distribuya sobre el jamón. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la Guía de Cocción.  
46  
840229700 SPv01.indd 46  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz 124-301  
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo  
C.P. 11560, México, Distrito Federal  
01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe  
en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada  
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
47  
840229700 SPv01.indd 47  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a  
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
DÍA___  
MES___  
AÑO___  
01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Distrito Federal  
Jalisco  
ELECTRODOMÉSTICOS  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
Alamos de San Lorenzo  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
Modelo:  
33958  
Tipo:  
SC30  
Características Eléctricas:  
120V~ 60Hz 275W  
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una  
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos  
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.  
840229700  
6/13  
840229700 SPv01.indd 48  
6/20/13 12:24 PM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

GPX Stereo System HMD8017DT User Manual
Haier Washer Dryer HD70 A82 User Manual
Hans Grohe Air Conditioner Axor User Manual
Harbor Freight Tools Cordless Saw 4095 User Manual
Havis Shields Automobile Accessories C TSM CV D User Manual
Heatcraft Refrigeration Products Refrigerator H ENGM0408 User Manual
Hotpoint Oven Accessories Cooker Hood User Manual
HP Hewlett Packard Camcorder V5061AU User Manual
Hubbell Electric Heater Company Water Heater V10 User Manual
Huffy Board Games M732201 User Manual