Gemini MP3 Player MPX 40 User Manual

MPX-40  
PROFESSIONAL EFX CD/MP3 PLAYER  
PROFESSIONELLER CD/MP3-PLAYER MIT EFX  
REPRODUCTOR PROFESIONAL EFX DE CD/MP3  
LECTEUR CD/MP3 PROFESSIONNEL AVEC EFX  
Worldwide Offices  
France:  
USA:  
UK:  
Spain:  
Germany:  
Gemini Sound  
GSL France  
Gemini Sound Products Corp.  
Worldwide Headquarters  
1 Mayfield Ave  
Gemini Sound Products LTD  
Gemini Sound Products S.A.  
1, Allée d' Effiat,  
44 The Brambles Enterprise CentreCaspe 172 , 1º A  
Products GmbH  
Parc de l'événement  
F-91160 Longjumeau  
Ph: + 33 1 69 79 97 70  
Fax: + 33 1 69 79 97 80  
Waterberry Drive,  
08013 ˆ BARCELONA, Spain  
Liebigstrasse 16  
Edison, New Jersey 08837  
Ph: 732.346.0061  
Waterlooville PO7 7TH  
Ph: +44 (0)87 087 00880  
Fax: +44 (0)87 087 00990  
Ph: + 34 93 436 37 00  
Fax: + 34 93 347 69 61  
85757 Karlsfeld  
Ph: + 49 8131 39171-0  
Fax: + 49 8131 39171-9  
Fax: 732.346.0065  
equipment to your dealer. Gemini stands behind their products with an industry-leading 3 year limited warranty on all audio products. For larger images & detailed specs visit our website @  
this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini  
Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be reproduced,  
stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemica,lincluding photocopying and recording, for any purpose without the  
express written permission of Gemini Sound Products Corp. It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized  
agents. Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a wet basement; or near a swimming pool; and the like.  
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING: If an outside antenna  
or cable system is connected to the product, be sure the antenna or  
cable system is grounded so as to provide some protection against  
voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the  
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information  
with regard to proper grounding of the mast and supporting struc-  
ture, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size  
of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, con-  
nection to grounding electrodes, and requirements for the ground-  
ing electrode. SEE FIGURE B.  
C
A
U
T
I
O
N
ACCESSORIES: Do not place this product on an unstable cart,  
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious  
injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use  
only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the  
manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the prod-  
uct should follow the manufacturer's instructions, and should use a  
mounting accessory recommended by the manufacturer.  
PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE,  
IMPORTANT WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS!  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK DO NOT OPEN!  
CART: A product and cart combination should be moved with care.  
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the  
product and cart combination to overturn. SEE FIGURE A.  
LIGHTNING: For added protection for this product during a  
lightning storm, or when it is left unattended and unused for long  
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the  
antenna or cable system. This will prevent damage to the product  
due to lightning and power-line surges.  
VENTILATION: Slots and openings in the cabinet are provided  
for ventilation and to ensure reliable operation of the product and  
to protect it from overheating, and these openings must not be  
blocked or covered. The openings should never be blocked by plac-  
ing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This  
product should not be placed in a built-in installation such as a book-  
case or rack unless proper ventilation is provided or the manufactur-  
er's instructions have been adhered to.  
POWER LINES: An outside antenna system should not be locat-  
ed in the vicinity of overhead power lines or other electric light or  
power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits.  
When installing an outside antenna system, extreme care should be  
taken to keep from touching such power lines or circuits as contact  
with them might be fatal.  
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded  
cables and connectors are used to connect the unit to other equip-  
ment. To prevent electromagnetic interference with electric appli- POWER SOURCES: This product should be operated only from  
ances such as radios and televisions, use shielded cables and connec- the type of power source indicated on the marking label. If you are  
OVERLOADING: Do not overload wall outlets, extension cords,  
or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire  
or electric shock.  
tors for connections.  
not sure of the type of power supply to your home, consult your  
product dealer or local power company.  
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to  
alert the user to the presence of important operating and mainte- LOCATION: The appliance should be installed in a stable location.  
OBJECT & LIQUID ENTRY: Never push objects of any kind  
into this product through openings as they may touch dangerous  
voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric  
shock. Never spill liquid of any kind on the product.  
nance (servicing) instructions in the literature accompanying the  
appliance.  
NON-USE PERIODS: The power cord of the appliance should  
be unplugged from the outlet when left unused for a long period of  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral time.  
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated  
"dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of  
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.  
GROUNDING OR POLARIZATION:  
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself as  
opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or  
other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.  
- If this product is equipped with a polarized alternating current  
line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit  
into the outlet only one way. This is a safety feature. If you are  
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug.  
READ INSTRUCTIONS: All the safety and operating instruc-  
tions should be read before the product is operated.  
DAMAGE REQUIRING SERVICE: Unplug this product from  
the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel  
under the following conditions:  
RETAIN INSTRUCTIONS: The safety and operating instruc- If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace  
tions should be retained for future reference.  
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polar-  
ized plug.  
- When the power-supply cord or plug is damaged.  
HEED WARNINGS: All warnings on the product and in the oper-  
- If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.  
- If the product has been exposed to rain or water.  
ating instructions should be adhered to.  
- If this product is equipped with a three-wire grounding type plug,  
a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a ground-  
ing type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to  
insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your  
obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding  
type plug.  
FOLLOW INSTRUCTIONS: All operating and use instructions  
should be followed.  
- If the product does not operate normally by following the oper-  
ating instructions. Adjust only those controls that are covered by the  
operating instructions as an improper adjustment of other controls  
may result in damage and will often require extensive work by a qual-  
CLEANING: The product should be cleaned only with a polishing  
cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine,  
insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cab-  
inet.  
POWER-CORD PROTECTION: Power-supply cords should be ified technician to restore the product to its normal operation.  
routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items  
placed upon or against them, paying particular attention to cords at  
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from  
the product.  
- If the product has been dropped or damaged in any way.  
ATTACHMENTS: Do not use attachments not recommended by  
the product manufacturer as they may cause hazards.  
- When the product exhibits a distinct change in performance, this  
indicates a need for service.  
WATER & MOISTURE: Do not use this product near water, for  
example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in  
REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required,  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58@ꢀꢁꢂ  
ꢀꢂ  
ꢀꢁ  
4
31  
31. Relay  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MPX-40 PROFESSIONAL EFX CD PLAYER  
INTRODUCTION:  
return this equipment to your dealer.  
LINE VOLTAGE SELECTION:  
er to enter pause mode at the memorized cue point. Holding  
down CUE (9) changes the cue function to preview (allowing  
you to hear the music play from the cue point). Releasing CUE (9)  
returns you to the preset cue point in pause mode. If a cue point is  
not memorized, pressing CUE (9) in play mode will not begin cue  
selection.  
Congratulations on purchasing the GEMINIi MPX-40  
PROFESSIONAL EFX MP3 CD PLAYER. This state of the art pro-  
fessional CD player is backed by a ONE year warranty, and a 90 day  
warranty on lasers. Prior to use, we suggest that you carefully read all  
the instructions.  
Model MPX-40 is a dual voltage units. It will operate  
at 115 V or 230 V. To set the proper voltage, follow these  
steps:  
5. PLAY/PAUSE: Each press of the PLAY/PAUSE (8) causes the oper-  
ation to change from play mode to pause mode or vice versa.  
1. Place the head of a screwdriver in the groove of the VOLTAGE  
SELECTOR SWITCH (1) found on the rear panel.  
FEATURES:  
- Audio CD, MP3, CD-R, & CD-RW compatible  
- Slot-loading CD mechanism  
-Full MP3 File and Folder Search  
- Disc identification system for memorizing cue points  
- Touch-sensitive jog wheel  
- 3 fly cues & 2 eight second sampler banks  
- 10 sec. Anti-shockTM protection using RAM buffer memory  
- Seamless loop with reloop & B-edit  
- Key lock & BPM counter  
- Pitch bend via jog wheel or buttons  
- Variable pitch slide control with ranges of 4%, 8%, 16%, 100%  
- Adjustable brake control & reverse  
- +10 track selection  
2. Flip the switch to 115 V or 230 V.  
3. Do not force or twist the switch. Excessive force may cause  
damage. If the switch does not move smoothly, contact a qual-  
ified technician.  
CONNECTIONS:  
1. Before making any connections, please make sure the POWER  
SWITCH (4) is in the OFF position. All connections are located on the  
rear panel of the CD player. Please refer to the diagram of this  
model on page 3.  
6. LCD: The LIQUID CRYSTAL DISPLAY (LCD (16)) shows the track  
numbers, play mode, pause mode, playback display, loops, tempo, &  
pitch. The playback display shows 3 different time displays the time  
elapsed, the total time remaining, & the track time remaining until  
play ends. The playback display bar flashes slowly when the track has  
30 seconds left. The playback display bar flashes quickly when the  
track has 15 seconds left.  
2. Included with your MPX-40 is a POWER CORD (2).  
Plug one end of the power cord in to the AC IN (3). Plug  
the other end in to the nearest available power output.  
3. Plug one end of a set of RCA cable connectors into the RCA  
OUTLET (5).  
- Dual jog mode function  
- Single/continuous play modes  
4. Plug the other end of the RCA connectors into any avail-  
able line level input jacks on your mixer. If you are playing  
the MPX-40 through a receiver, you can plug the RCA con-  
nectors into the CD or AUX input jacks on your receiver. If  
there are no CD or AUX inputs, use any line level (except  
phono) inputs.  
- Three time display modes  
- Large blue backlit LCD display  
- Coaxial RCA digital output  
- Sleep mode  
SAFETY CERTIFICATIONS:  
Laser Diode Properties  
Material: Ga - Al - As  
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)  
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW  
7. TRACK SKIP +10: The TRACK SKIP +10 (15) rotary control  
lets you select the track to play. Push TRACK SKIP +10 (15) to  
advance through the track list by increments of ten.  
8. JOG MODE: The JOG MODE (21) button is used to con-  
vert the JOG WHEEL (22) from pitch bend to fast  
forward/rewind. When deactivated movements of the JOG  
WHEEL (22) will bend the pitch of a playing audio track for precise  
beat adjustments when mixing. Press the JOG MODE (21) button &  
then use the JOG WHEEL (22) to move forward or reverse while in  
play mode. Use the JOG MODE (21) button in pause mode & the unit  
will enter into stutter mode. Move the JOG WHEEL (22) clockwise to  
fast forward. Move the JOG WHEEL (22) counter clockwise to  
rewind.  
5. The DIGITAL OUT (6) jack is for connecting this unit to any  
type of computer, DAT, MD, HARD DISC RECORDER, or any  
other type of device that accepts digital signals.  
FUNCTIONS:  
CAUTIONS:  
1. POWER SWITCH: After making sure that the VOLTAGE SELECTOR  
SWITCH (1), found on the rear panel, is properly set, plug the unit in  
& press the POWER SWITCH (4) to ON. The unit will turn ON & the  
blue LCD (16) screen will illuminate. Turn OFF the unit by pressing  
the POWER SWITCH (4) to OFF to when not in use.  
1. Do not use this CD Player at temperatures below 41°F/5°C or  
higher than 95°F/35°C.  
2. The apparatus should not be exposed to dripping or splashing &  
no objects filled with liquids such as vases should be placed on the  
apparatus. Place the unit in a clean & dry location.  
3. Do not place the unit in an unstable location.  
4. When disconnecting the power cord from an AC outlet, always  
grasp it by the plug. Never pull the power cord.  
5. To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom  
screws. There are no user serviceable parts inside. Please refer serv-  
icing to a qualified technician.  
6. Do not use chemical solvents to clean the unit.  
7. Keep this manual in a safe place for future reference.  
9. JOG WHEEL: The JOG WHEEL (22) has multiple  
functions:  
Use the JOG WHEEL (22) to bend the pitch for  
precise synchronization in play mode during a mix.  
2. DISC IN SLOT: The DISC IN  
SLOT (7) is where the CD is held.  
When a disc is in the slot, the  
blue LED & bar will be illuminated above the slot & the LCD (16)  
will show the total tracks & time on the disc. When a CD is not in  
the unit, the LCD (16) will show NO DISC.  
3. STOP/EJECT: Press STOP/EJECT (10) once to stop, twice  
&/or hold to eject the CD.  
4. CUE: The CUE (9) button is used to store the exact moment  
at which a track will begin playing. Use the CUE (9) button to  
aid in program mixing. While the unit is in the play mode, & after  
memorizing the cue point, pressing CUE (9) will cause the CD play-  
The JOG WHEEL (22) is also used for frame accu-  
rate positioning in pause mode. This positioning on  
the track may then be memorized as a point of CUE/RECALL (9).  
You will notice that the unit will enter into stutter mode when mak-  
ing your adjustments in pause mode. See the CUE section for more  
information.  
8. In the USA ~ if you experience problems with this unit call  
GEMINI CUSTOMER SERVICE at: 1 (732) 346-0061 or visit  
HTTP://WWW.GEMINIDJ.COM/SUPPORT.HTML. Do not attempt to  
In conjunction with the JOG MODE (21) button, the JOG  
WHEEL (22) is used for fast forward/rewind. See JOG MODE  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(21) for more information.  
18. PITCH: Pressing PITCH (28) enable you to select pitch  
levels ranging from 4%, 8%, 16%, & 100%. Press the 4%  
& 16% (PITCH OFF) together to turn off the PITCH  
CONTROL SLIDE (30). Press 4%, 8%, & 16%, simultaneously  
MPX-40  
Both the MPX-40 have a touch sensitive JOG WHEEL (22) & will  
simulate scratching with a record on a turntable. Use the JOG  
WHEEL (22) to create precise cuts, scratches, backspins, & more.  
10. SINGLE: Pressing the SINGLE (24) button activates the  
SINGLE function. In SINGLE mode, the CD will play through  
once & then stop. In pause, SINGLE (24) mode also scans through a  
track to the point where the music begins. This feature allows you to  
start play immediately at the beginning of the music without any  
blank space (which exists at the beginning of every track).  
Pressing SINGLE a second time activates the CONTINUOUS function  
causing the unit to play continuously (after the last track, the  
unit will return to the first track of the disc & continue to play).  
CONTINUOUS & SINGLE functions appear in the display to indicate  
which mode the unit is in. When deactivated, no play function will  
appear in the LCD (16). See LCD.  
to select the 100% pitch setting.  
NOTE: The 100% Pitch setting is for regular CD’s  
and will not work with MP3 CD files.  
SAMPLER:  
To store a sample, first you must press MEMO/STORE (12), the  
blue MEMO/STORE (12) LED will be lit indicating that the unit is  
ready for sample storage. When the track has reached the desired  
point at which you would like the sample to begin, select a SAMPLER  
(14) button where you would like the sample to be stored. Press the  
SAMPLER (14) button. The green SAMPLER (14) LED will blink indicating  
that the MEMO/STORE (12) is actively recording the sample.  
When the desired selection has reached the point at which you want  
the sample to end press the same SAMPLER (14) button you have  
chosen to save the sample again to end recording. The green  
SAMPLER (14) LED will remain lit once you have ended the recording.  
The sample is now stored & ready for play. You may press the  
SAMPLER (14) button to layer the sample over any song. While the  
sample is playing, the green SAMPLER (14) LED will blink.  
To stop a sample from playing, press the SAMPLER (14) button  
again while the sample is playing to cut it short. If you are not satisfied  
with the recording of the sample or its location, simply press the  
MEMO/STORE (12) button & follow the sampler instructions from  
the beginning.  
19. PITCH BEND: Pushing the PITCH BEND (29) buttons  
will automatically raise the pitch up to +4% or lower the  
pitch down to -4% from the existing pitch setting. Releasing the  
PITCH BEND (29) buttons will return the pitch to the original pitch  
setting. You can use the PITCH BEND (29) to match beats when mixing  
from one song to another.  
20. PITCH CONTROL SLIDE: Moving the PITCH CONTROL SLIDE  
(30) up or down will lower or raise the pitch percentage up to the  
selected PITCH (28) setting.  
21. FILE/FOLDER SEARCH: Use the FILE/FOLDER SEARCH  
(23) rotary control in conjunction with the LCD Screen (16)  
to find MP3 files on a CD. By default, upon power up the unit  
is in FILE mode, which which allows you to browse files just like  
using an normal Audio CD. If you press down the FILE/FOLDER  
SEARCH (23) rotary control.once, this enters FOLDER mode, where  
turning the control allows you to browse all MP3 folders on a cd. By  
pressing down the control once again, this exits FOLDER. mode, and  
allows you to once again look through the songs in a chosen  
folder.To select a song within the folder, use the Track Knob (15)  
22. REVERSE: The REVERSE (11) button simply plays the  
track in reverse.  
11. TIME: For CD(s) the TIME (25) button switches the time  
display between the 3 available choices listed under (16):  
- Time elapsed on the track  
- Total time remaining on the disc  
- Time remaining on the track.  
12. KEY: Pressing the KEY (26) button activates the KEY LOCK  
function. With this feature engaged, using the PITCH SLIDE  
CONTROL (30) will only modify the tempo of the track playing,  
without changing the key or tone of the track playing.  
13. BPM: Use the BPM (27) button to count the beats per  
minute on a track. This feature will allow you to beat match  
faster & easier. Press the BPM (27) button once to activate the BPM  
(27); under the icon for PITCH in the LCD (16) BPM info will  
appear. Press the button again to deactivate the BPM (27), the LCD  
(16) will hide the BPM info under the icon for PITCH.  
14. LOOP IN: Pressing LOOP IN (17) while a track is playing  
will enter a loop point into the memory, & the LOOP IN’s  
green LED will blink rapidly while memorizing the loop entry point.  
This is the first step in creating a SEAMLESS LOOP.  
15. LOOP OUT: After a loop entry point is memorized, pressing  
LOOP OUT (18) in play mode will complete the loop with  
an exit point. This will repeat the section between the loop’s entry  
point, programmed with pressing LOOP IN (17), & a second exit  
loop point, when the LOOP OUT (18) button is pressed. Press LOOP  
OUT (18) again to stop the loop from repeating & continue play  
from the point where the loop ends.  
16. RELOOP: Press RELOOP (19) for the unit to return to the  
previously set loop. Press RELOOP (19) repeatedly for stuttering  
the loop entry point. The RELOOP (19) function automatically  
returns the music to the loop point & will play the loop until it is  
released with LOOP OUT (18).  
17. B-EDIT: Press B-EDIT (20) to edit the SEAMLESS LOOP.  
This feature allows you to adjust the exit point saved in your  
LOOP OUT (18) setting with the use of the JOG WHEEL (22). SEE  
SEAMLESS LOOP.  
CUE POINTS:  
To use the CUE POINTS (13), you must first program the entry  
point. Press the MEMO/STORE (12) button first to begin storing  
your CUE POINTS (13). The MEMO/STORE (12) LED will illuminate  
to indicate that the unit is ready for cue storage. Select a location  
to store your CUE POINTS (13) by choosing one of the 3 CUE  
POINTS (13) buttons.  
When the track reaches the point at which you would like your cue  
to begin, press a CUE POINT (13) button. The CUE POINT (13) LED  
will blink when the cue selection has been stored. Press the CUE  
POINT (13) button to start from that point in the song at any  
moment during play & the unit will automatically begin playing from  
that point. The CUE POINT (13) LED will continue blinking during  
play to indicate that it is in use. When the CUE POINT (13) is no  
longer in use, the CUE POINT (13) LED will remain on to indicate  
that this cue point is still stored in that location.  
23. MEMO/STORE: The MEMO/STORE (12) button allows  
you to begin storing memory in your CUE POINTS (13) &  
SAMPLER (14).  
Note: STORE AND RECALL is only  
available for regular CD’s not MP3 discs  
24. SAMPLER: Use the SAMPLER (14) button(s) to play a  
section of a track, stored in a sample memory bank, over  
the track playing to provide an extra layer to your mix. You may store  
2 samples in the SAMPLER (14) button(s). Once a sample is stored  
the respective LED will remain lit indicating that the sample is ready  
to be used at the press of the button(s).  
25. CUE POINTS: There are 3 CUE POINTS (13) that may be  
created on the fly. You may create an entry point in a track  
from which you will begin play instantly. By pressing the cue  
point(s) you may jump to different sections of a song or a  
CD without any breaks. This feature helps you eliminate  
pauses involved in track search &/or play various points of a song  
to shorten or enhance a mix.  
To rerecord a CUE POINT (13), repeat these instructions. By selecting  
a CUE POINT (13) that already has stored information, you will  
instantly overwrite this information.  
CUE:  
To use CUE (9) you must first find the point where you would like  
to begin play. Place the track in pause mode. This will activate the  
stutter mode. Then use the JOG WHEEL (22) for fast, precise searching.  
SEE JOG WHEEL (22) for more info.  
Once you have found the point at which you would like to begin  
playing, do not further adjust the JOG WHEEL (22). Then press  
PLAY/PAUSE (8). Then CUE (9) LED will blink. Your Cue is now set.  
OPERATIONS:  
1. Place a CD in the DISC IN SLOT (7) & push it in so the unit  
accepts the CD. The disc will enter into the unit & begin to read.  
2. Adjust the TRACK SKIP +10 (15) rotary control to select the track  
you want to play for regular CD(s).  
3. Press the PLAY/PAUSE (8) button & the unit will instantly play.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press CUE (9) to pause the song at your point of cue. Press & hold  
the CUE (9) button to begin Cue preview, which will allow you to  
judge whether the point of cue you have loaded is satisfactory.  
If you are not satisfied with your point of cue, enage PAUSE (8) &  
use the JOG WHEEL (22) to find the exact point you wish to begin  
play. Rapidly press PLAY/PAUSE (8) twice to enter & exit play mode.  
You will be in pause mode. The CUE (9) LED will blink. Repeat the  
steps for Cue preview, to make sure your new cue point is satisfactory.  
When you are satisfied with your point of cue, leave the CUE (9)  
button alone, the CUE (9) LED will remain on to indicate that the  
point of cue is stored & ready to be used.  
grammed  
into the unit's memory.  
TROUBLESHOOTING:  
While playing the loop, both the LOOP IN (17) & LOOP OUT (18)  
green LEDs will blink to indicate that the loop is in use. You will  
notice the LCD (16) will also indicate that the LOOP is in use with a  
blinking CUE-B icon that will remain steady once the loop has been  
stopped.  
Press the RELOOP (19) for the unit to return to the previously set  
loop. Press the RELOOP (19) repeatedly for stuttering the loop entry  
point. The RELOOP (19) function automatically returns the music to  
the loop point & will play the loop until it is released with the LOOP  
OUT (18) button.  
· If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly  
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches,  
etc.  
· If the disc turns but there is no sound, check the cable connections.  
If they are okay, check your amplifier or receiver.  
· If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not  
assume that the CD player is defective. Many CDs are recorded out  
of spec & will skip on most or all CD players. Before sending the  
unit in for repair, try playing a CD that you are sure plays properly.  
SPECIFICATIONS:  
CUE IDENTIFICATION:  
The MPX-40 have the ability to store one cue point per track in the  
internal memory. This enables the DJ to scan quickly to a starting  
point for easier mixes during a live session.  
To store this cue point follow the steps to store a cue point.  
Once you are satisfied with your cue point, press & hold the  
MEMO/STORE (12) button for two seconds in order to store this cue  
point. If you are not satisfied with this cue point repeat the steps to  
store a cue point.  
Your cue is now saved & can be recalled at any moment long after  
you have stopped playing with this CD. You will notice the LCD (16)  
will flash with the cue point memory position once this cue point has  
been saved successfully.  
The cue point has now been stored in the memory of the MPX-40  
and can be recalled at any moment. You will notice the AUTO CUE  
LED blinking indicating that the MPX-40 recognize a stored cue  
point on the CD. Simply scroll to any track that has a cue point  
stored. Press and hold the Folder/Recall Cue (23) knob untill the  
point has appeared on the LCD screen. Press play & the song will  
start from the stored cue point.  
Press the B-EDIT (20) button to edit the loop created by your  
SEAMLESS LOOP. When pressing B-EDIT (20), the LCD (16) will  
read the frame where the LOOP OUT (18) is set. You may adjust it  
with the use of the JOG WHEEL (22), by turning the wheel left or  
right examining frame by frame while the loop repeats itself. You  
should be able to hear the difference in each frame until you are satisfied  
with your loop exit point. Press B-EDIT (20) when you are satisfied  
with your exit point & your loop will continue to play until you  
press LOOP OUT (18).  
To exit the loop & resume play, press LOOP OUT (18) to stop the  
loop & continue play from the point where the loop ends.  
SLEEP MODE:  
The MPX-40 feature a default SLEEP mode that activates itself  
when the unit recognizes that it has not been in use for some time.  
This feature simply shuts OFF the laser to increase the longevity of  
the unit’s playing capabilities. You will notice the LCD (16) reads  
SLEEP when this mode is activated. To deactivate this default mode,  
begin play & the unit will “wake up” to play music once again.  
GENERAL:  
Type........................................Single Mechanism Compact Disc Player  
Disc Type...................................Standard Compact discs (12cm, 8cm)  
Time Display.............Track Elapsed, Track Remain, or Total Remain  
Variable Pitch.......... 4%, 8%, 16%, + 100% Slider with Resume  
Switch  
Pitch Bend...................................................................... 4% Maximum  
Instant Start..........................................................Within 0.015 seconds  
Track Selection..............................................................1 to 99 Tracks  
Dimensions......................................8 1/2" W x 3 3/4" H x 12 1/2" D  
................................................................................(216 x 95 x 320 mm)  
Weight.............................................................Player Unit 6.62 lbs (3 kg)  
AUDIO SECTION:  
Audio Types..............................................................................CD, MP3  
Quantization..........................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser  
MP3/CD Bit Rate...............................................................32-320KBPS  
Oversampling Rate......................................................................8 Times  
Sampling Frequency...................................................................44.1 kHz  
Frequency Response.....................................................20 Hz to 20 kHz  
Total Harmonic Distortion.......................................Less Than 0.05%  
Signal to Noise Ratio.......................................................................90 dB  
Dynamic Range...........................................................................< 80 dB  
Channel Separation...........................................................88 dB (1 kHz)  
Output Level..................................................................1.3 Volts R.M.S.  
Power Supply..................................................AC 115/230 V, 60/50 Hz  
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTIFICATION  
FOR IMPROVEMENT.  
SEAMLESS LOOP:  
RELAY START JACK (31): This jack makes it possible to connect  
two MPX-40’s together, so that when one unit finishes playing,  
the opposite unit automatically starts playback. For normal use,  
leave this jack disconnected.  
Press the LOOP IN (17) button to enter an entry point into  
the memory, & the LOOP IN's (17) green LED will blink rapidly  
while memorizing the loop entry point into the memory.  
After an entry loop point is memorized, press LOOP OUT (18) in  
play mode to complete the loop. The unit will automatically repeat  
the section between the loop's entry point, programmed with the  
pressing of the LOOP IN (17) button, & a second exit loop point,  
when the LOOP OUT (18) button is pressed. The loop is now pro-  
NOTES:  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, menta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo, des-  
soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a enchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables.  
un niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un car- De este modo se protegerá el producto de los daños que pueda pro-  
rito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabricante. ducir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.  
A
T
E
N
C
I
Ó
N
LEER ANTES DE USAR EL APARATO.  
¡AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!  
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN ¡NO ABRIR!  
Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y  
emplearse accesorios recomendados por el fabricante.  
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de  
antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente.  
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el Tampoco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos  
conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva o circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior,  
superficies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjun- debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas eléctri-  
to. VÉASE FIGURA A.  
cas, pues el más mínimo contacto puede ser mortal.  
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están dis-  
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con  
eñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de  
de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni electrocución o incendio.  
bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colocando el producto  
sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca  
debe colocarse en una estructura prefabricada, como una caja o un  
rack, a menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las  
instrucciones del fabricante.  
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca  
objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar  
una parte eléctrica y cortocircuitar el aparato, lo que resultaría en un  
incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre  
el producto.  
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse  
exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la eti-  
queta correspondiente. Consúltelo antes de enchufar el producto si  
no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.  
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación  
estable.  
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta  
propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peli-  
groso u otros peligros. Diríjase siempre a un centro de servicio téc-  
nico autorizado.  
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el  
aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si  
ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se  
utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro  
equipo. Para evitar interferencias electromagnéticas con otros  
aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse  
cables y conectores blindados.  
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan  
aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden  
alertar al usuario de instrucciones de operación o mantenimiento  
importantes.  
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al  
usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-  
rior de la unidad, que podría ser de suficiente intensidad como para  
constituir riesgo de descarga eléctrica.  
LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indica-  
ciones de uso y seguridad antes de usar este producto.  
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de  
uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.  
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las  
advertencias sobre este producto que figuran en el manual de  
instrucciones.  
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las  
instrucciones del manual.  
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o  
con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecti-  
cidas u otros líquidos volátiles, ya que podrían corroer la carcasa.  
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén  
recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.  
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante se da alguna de las siguientes situaciones:  
un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.  
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:  
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.  
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.  
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.  
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.  
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las  
instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instruc-  
ciones, ja que la manipulación inadecuada de otros controles podría  
dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para  
restablecer su funcionamiento normal.  
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada  
(con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una  
posición. Es una medida de seguridad. Si no puede introducir la cla-  
vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin  
entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.  
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-  
ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se  
trata de una medida de seguridad. Si el enchufe y la clavija no son  
compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún  
caso deberá forzarse.  
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables  
de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el  
riesgo de pinzarse por elementos colocados encima o que los apri-  
sionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los  
extensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad.  
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva  
conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que  
cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la  
unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática.  
Existe documentación oficial acerca de la correcta utilización de la  
toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión  
de los electrodos de descarga y sus requisitos. VÉASE FIGURA B.  
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita  
revisión por parte de un servicio técnico autorizado.  
RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio,  
asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-  
zadas o que tengan las mismas características que las originales. Los  
reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas,  
incendios u otros daños.  
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación,  
solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad nece-  
sarias para determinar que el producto se encuentra en las condi-  
ciones adecuadas para su funcionamiento.  
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto  
nunca debe montarse en una pared o en el techo.  
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como  
radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo  
amplificadores.  
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios  
acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un  
lavadero; tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o  
similar.  
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tor-  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58@ꢀꢁꢂ  
ꢀꢂ  
(8Œb† ,±8´b± ꢀb† ꢁbÍO†8YC  
ꢀꢁ  
4
31  
(8Œb† ,±8´b±  
ꢂ±Œ¼8†  
ꢁꢂC  
(8Œb† +Áœb±± ꢀb† ꢁbÍO†8Y±C  
ꢁŒ¼±†  
Cꢃ ŒO†ÁY OŒ b´¼8 ÁŒY8Y¡  
CC ꢄ† O8F†b Yb OÍÍbŒ¼b Ê bŒO|Ánb ‰´¼±8Y´ ´Œ †´ b´¼9ŒY8±b´ Yb ꢄꢄ--¡ ꢅ´ Y´¼±FÁY±b´ 8Á¼±Í8Y´ Yb O8Y8 œ8´ œ±Çbb±9Œ b† O8F†b Ê 8Y8œ¼ 8YbOÁ8Y´¡  
ꢄ†b‰bŒ¼´ ´Á‰Œ´¼±8Y´U  
À¡ (¼O| bŒY  
½Î¡ ꢆŒ¼±† Yb (¼O| ꢀb´†Í8F†b  
—¡ +b†bO¼± Yb Ç†¼8„b  
À¡ ꢆ8F†b Yb O±±bŒ¼b  
½¡ ꢄŒ¼±8Y8 Yb ꢆ±±bŒ¼b  
 ¼‘Œ Yb ꢄŒObŒYY  
 +8†Y8 *ꢆÏ  
 (†8ʹ(8Á´8  
¡ ꢆÁb  
—p¡ ,±8Oꢈ +ꢈœ ¤—Î  
—¸¡ (8Œ¼8††8 ꢅꢆꢀ  
—·¡ ꢅœ~ꢉŒ  
—g¡ ꢅœ~ Á¼  
—¡ *b†œ¹+¼Á¼¼b±  
ÀΡ ~ꢄY¼  
ÀÀ¡ ꢊt~3|bb†  
À½¡ ꢂ†Yb±¹*bO8†† ꢆÁb  
Às¡ +Œt†b  
Àp¡,‰b  
À¸¡ ꢋbÊ  
-ŒY8Y ꢁ(4~sÎ  
ꢆ8F†b Yb O±±bŒ¼b  
ꢆ8F†b´ *ꢆÏ  
ꢀ8ŒÁ8†  
,8±„b¼8 Yb ꢇ8±8Œ¼8  
—Ρ +¼œ¹ꢄ„bO¼  
——¡ *bÇb±´b  
—À¡ ꢁb‰¹+¼±b  
—½¡ ꢆÁb (Œ¼´  
—s¡ +8‰œ†b±  
31. Relay  
¸¡ +8†Y8 ꢀt¼8†  
·¡ *8ŒÁ±8 Yb ꢄŒ¼±8Y8 Yb† ꢆꢀ  
À·¡ (ꢁ  
Àg¡ +b†bO¼± Yb (¼O|  
À—¡ ꢊt ꢁYb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LECTOR DE CD EFX PROFESIONAL MPX-40  
INTRODUCCIÓN:  
8. En EEUU: si encuentra problemas con esta unidad, llame a  
(732) 346-0061 visite  
HTTP://WWW.GEMINIDJ.COM/SUPPORT.HTML. No intente devolver  
este equipo a su vendedor.  
Mientras la unidad está en modo de reproducción, y después de  
haber memorizado el punto de cue (o punto de corte), pulsar  
CUE (9) hará que el lector de CD entre en modo de pausa y se  
sitúe en el punto de cue memorizado. Pulsando CUE (9) sin soltarlo  
cambia la función a preescucha (y reproduce a partir del punto de  
cue mientras sostenga el botón pulsado). Al soltar CUE (9), se regre-  
sará al modo de pausa en el punto de cue fijado. Si no se ha memo-  
rizado ningún punto de cue, pulsar el botón durante la reproducción  
no comenzará a reproducir ninguna selección de Cue.  
GEMINI CUSTOMER SERVICE:  
1
o
¡Enhorabuena! Ha adquirido el LECTOR DE CD  
PROFESIONAL GEMINI MPX-40 EFX. Este reproductor de CD  
profesional de última generación está respaldado por una garantía de  
Y
MP3  
SELECCIÓN DE VOLTAJE:  
UN año. Antes de usar la unidad, le recomendamos que lea detenida- El modelo MPX-40 es una unidad de voltaje dual. Funciona tanto a  
mente las instrucciones.  
115 V como a 230 V. Para seleccionar el voltaje, siga  
estos pasos:  
CARACTERÍSTICAS:  
1. Introduzca un destornillador por el agujero VOLTAGE  
SELECTOR SWITCH (1), localizado en el panel trasero.  
- Compatible con Audio CD, MP3, CD-R, y CD-RW  
- Mecanismo de carga frontal de CDs  
- Búsqueda de archivos y carpetas MP3  
5. PLAY/PAUSE: Cada pulsación de PLAY/PAUSE (8) hace que la  
operación cambie de modo reproducción a pausa o viceversa.  
2. Gire el selector a 115 V o 230 V.  
3. Nunca fuerce el selector. Aplicar excesiva fuerza puede dañar la  
unidad. Si el selector no cambia con suavidad, contacte con un  
técnico autorizado.  
- Sistema de identificación de discos para memorizar puntos de Cue  
- Rueda Jog Wheel sensible al tacto  
- 3 puntos de Cue al vuelo y 2 bancos de sampleo de 8 segundos  
TM  
CONEXIONES:  
- Protección Anti-Shock  
de 10 seg. mediante memoria RAM  
1. Antes de realizar cualquier conexión, asegúrese de que el  
INTERRUPTOR DE CORRIENTE (4) está en posición OFF. Todas las  
conexiones se encuentran en el panel trasero del lector de CD.  
Consulte el diagrama de este modelo en la página 3.  
- Loop imperceptible con reloop y edición del punto B  
- Key lock y contador de BPM  
- Pitch bend controlable por botones o Jog Wheel  
- Control deslizable de pitch ajustable a rangos del 4, 8, 16 y 100%  
- Control ajustable de freno y reverso  
- Selección de 10 en 10 pistas  
2. Junto con el MPX-40 se suministra un CABLE DE CORRIENTE  
(2). Conecte un extremo a la entrada AC IN (3). El otro  
extremo debe conectarse a cualquier enchufe doméstico.  
6. LCD: El DISPLAY DE CRISTA LÍQUIDO (LCD (16)) muestra el  
número de pista, el modo de reproducción, el modo de pausa, el  
tiempo, los loops, el tempo y el pitch. El indicador del tiempo de  
reproducción muestra tres medidas distintas: el tiempo transcurrido  
(elapsed), el que queda de pista (remain) y el total restante. La barra  
de reproducción parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos  
de pista, y rápidamente cuando sólo quedan 15 segundos.  
3. Conecte un extremo de los cables RCA a la SALIDA  
RCA (5).  
- Modo de jog dual  
4. Conecte el otro extremo del cable RCA a cualquier entrada de  
línea de su mezclador. Si está usando el MPX-40 a través de  
un receptor o equipo de sonido, puede conectar el cable  
RCA a las entradas de CD o AUX. Si éstas no existieran,  
servirá cualquier entrada de línea (excepto phono).  
- Modos de reproducción single y continuo  
- Tres modos de visualización del tiempo  
- Gran display LCD retroiluminado  
- Salida digital RCA coaxial  
7. TRACK SKIP +10: El control rotatorio TRACK SKIP +10 (15)  
permite seleccionar la pista a reproducir. Pulse TRACK SKIP  
+10 (15) para avanzar de diez en diez pistas.  
- Modo sleep  
5. La salida DIGITAL OUT (6) es para conectar la unidad a  
cualquier ORDENADOR, DAT, MD, GRABADOR DE DISCO  
DURO, u otro tipo de aparato que acepte señal digital.  
8. JOG MODE: El botón JOG MODE (21) se usa para con-  
vertir la rueda JOG WHEEL (22) de pitch bend a  
avance/retroceso rápido. Cuando se desactivan los  
movimientos de la JOG WHEEL (22), ésta modificará el  
pitch de la pista en reproducción para realizar los ajustes precisos  
necesarios y acompasar dos pistas en una mezcla. Pulse el botón JOG  
MODE (21) y utilice la JOG WHEEL (22) para avanzar o retroceder en  
una pista mientras se está reproduciendo. Use el botón JOG MODE  
(21) en modo pausa y la unidad entrará en modo tartamudo. Mueva la  
JOG WHEEL (22) en el sentido de las agujas del reloj para avanzar  
rápido, y en el sentido contrario para retroceder.  
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:  
Propiedades del diodo láser  
FUNCIONES:  
Material: Ga - Al - As  
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Tras asegurarse de que el  
SELECTOR DE VOLTAJE (1), está en su posición correcta, enchufe la  
unidad a la corriente y encienda la unidad pulsando el BOTÓN DE  
ENCENDIDO (4). La unidad se pondrá en marcha y la pantalla LCD  
azul (16) se iluminará. Para apagar la unidad, presione de nuevo el  
BOTÓN DE ENCENDIDO (4) cuando la unidad no esté en uso.  
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)  
Salida del láser: Onda continua, máx. 0.5mW  
PRECAUCIONES:  
1. No utilizar este lector de CD a temperaturas inferiores a 5°C o  
superiores a 35°C.  
2. RANURA DE ENTRADA: La RANURA DE ENTRADA (7) es por  
donde se introduce el CD.  
2. Este aparato no debe exponerse a goteos ni salpicaduras, ni a la  
caída de objetos llenos de líquido, como vasos o botellas. Sitúe la  
unidad en un lugar limpio y seco.  
9. JOG WHEEL: La rueda superior JOG WHEEL (22)  
tiene múltiples funciones:  
Cuando hay un disco dentro, los  
LED azules y la barra de la parte  
superior de la ranura se ilumi-  
3. No coloque la unidad sobre una superficie inestable.  
Use la JOG WHEEL (22) para modificar el pitch y  
lconseguir un acompasamiento preciso durante una  
mezcla.  
4. Desenchufe la unidad extrayendo la clavija del enchufe, nunca  
tirando del cable.  
narán, y la pantalla LCD (16) mostrará el total de pistas y el tiempo  
total del CD. Cuando la unidad no tenga ningún CD, la pantalla LCD  
(16) mostrará NO DISC.  
La JOG WHEEL (22) se usa también para posi-  
cionarse en el frame deseado durante el modo pausa. Este posi-  
cionamiento en una pista puede entonces memorizarse como punto  
de CUE/RECALL (9). Notará que la unidad entra en modo tartamudo  
cuando se realizan los ajustes en modo pausa. Vea la sección CUE  
para más información.  
5. Para evitar el riesgo de electrocución, no retire la carcasa ni los  
tornillos de la parte inferior. Las partes internas del aparato no están  
pensadas para que las manipule el usuario final. Diríjase siempre a un  
servicio técnico autorizado.  
3. STOP/EJECT: Pulse STOP/EJECT (10) una vez para parar, y dos  
veces (o una pulsación sostenida) para extraer el CD.  
4. CUE: El botón CUE (9) se utiliza para definir el momento  
exacto en que una pista comenzará a reproducirse. Use el  
botón CUE (9) para ayudarse en las mezclas programadas.  
6. No emplee disolventes químicos para limpiar la unidad.  
7. Conserve este manual para futuras consultas.  
Junto con el botón JOG MODE (21), la JOG WHEEL (22) se  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(utiliza para avanzar o retroceder con rapidez. Vea JOG MODE (21)  
para más información.  
botones del 4% y el 16% (PITCH OFF) para desactival el  
CONTROL DE PITCH DESLIZABLE (30). Pulse 4%, 8% y  
16% simultáneamente para seleccionar el rango de pitch  
de 100%.  
MPX-40  
La JOGWHEEL (22) de la unidad MPX-40 es sensible al tacto y simular  
á el scratching de un vinilo en un plato. Utilice la JOG WHEEL  
(22) para realizar cortes precisos, scratches, giros atrás, etc.  
10. SINGLE: El botón SINGLE (24) activa la función SINGLE.  
En modo SINGLE, el CD reproducirá la pista una vez y se  
detendrá. En pausa, el modo SINGLE (24) también escanea la pista  
para situarse justo en el puinto donde empieza a sonar. Esta caracter  
ística permite comenzar a reproducir la música sin que se oiga  
ningún silencio inicial (presente al principio de todas las pistas).  
Pulsar SINGLE una segunda vez activa la función CONTINUOUS,  
para que la unidad reproduzca continuamente (al final de la última  
pista, la unidad volverá a la primera canción y comenzará de nuevo).  
Las funciones CONTINUOUS y SINGLE aparecen en la pantalla para  
indicar cuál está activa. Si se desactiva, la pantalla LCD (16) no la  
mostrará. Véase LCD.  
NOTE: el ajuste de Pitch del 100 % es para el CD  
regular y no trabajará con archivos de CD MP3.  
unidad comenzará a leerlo.  
2. Para CDs de audio, acceda a la pista que desea reproducir mediante  
el control rotatorio TRACK SKIP +10 (15).  
3. Pulse el botón PLAY/PAUSE (8) y la unidad comenzará a reproducir  
el sonido inmediatamente.  
19. PITCH BEND: Mediante los botones PITCH BEND  
(29) se sube el pitch automáticamente hasta un +4% o se  
disminuye hasta -4%, a partir del pitch que haya en reproducción.  
Soltando los botones PITCH BEND (29) se regresa al pitch que estaba  
sonando. Puede usarse el PITCH BEND (29) para acompasar dos  
pistas durante una mezcla.  
20. CONTROL DE PITCH DESLIZABLE: Subir o bajar el CONTROL  
DE PITCH DESLIZABLE (30) disminuirá o incrementará el porcentaje  
del pitch hasta el máximo o el mínimo preestablecido por  
el usuario mediante los botones PITCH (28).  
21. FILE/FOLDER SEARCH: Use el control rotatorio  
FILE/FOLDER SEARCH (23) para buscar, a través de la pantalla  
LCD (16), los archivos MP3 de un CD. Por defecto, al  
encender la unidad, este control está fijado en FILE (archivo), lo que  
permite buscar los archivos MP3 como si se tratara de un CD Audio  
normal. Pulsando de nuevo FILE/FOLDER SEARCH (23), se establecer  
á el modo FOLDER (carpeta), para seleccionar la carpeta deseada  
de un CD con archivos MP3 clasificados por carpetas. Pulsando de  
nuevo se selecciona la carpeta y se pasa al modo de búsqueda de los  
archivos que hay dentro de ella. Para seleccionar canciones en carpetas,  
use el botón (15)  
SAMPLER:  
Para almacenar un sample, debe pulsar primero MEMO/STORE  
(12). El LED azul de MEMO/STORE (12) se iluminará, lo que indica  
que la unidad está preparada para almacenar el sample. Cuando la  
pista haya alcanzado el punto deseado de inicio del sample, seleccione  
el botón del Sampler (14) en el que desee que se almacene.  
Pulse el botón SAMPLER (14). El LED verde de SAMPLER (14)  
parpadeará para indicar que MEMO/STORE (12) está grabando activamente.  
Cuando haya llegado al punto deseado de fin de sample, presione de  
nuevo el botón SAMPLER (14) elegido para detener la grabación y  
guardar el fragmento. El LED de SAMPLER (14) se quedará iluminado.  
Ahora el sample está listo para ser disparado en cualquier  
momento, como capa adicional sobre cualquier pista. Mientras el  
sample se esté reproduciendo, el LED verde parpadeará.  
Para detener la reproducción de un sample, pulse de nuevo el botón  
SAMPLER (14) para pararlo de inmediato. Si no ha quedado satisfecho  
con la grabación del sample, simplemente pulse de nuevo  
MEMO/STORE (12) y siga las instrucciones de almacenamiento de  
un sample desde el principio.  
11. TIME: El botón TIME (25) cambia la indicación del tiempo  
entre las tres opciones expresadas en el apartado LCD (16):  
- Tiempo transcurrido de pista  
- Tiempo total que queda del disco  
- Tiempo que queda de pista.  
12. KEY: El botón KEY (26) activa la función KEY LOCK (bloqueo  
del tono). Con esta función activada, el CONTROL DE  
PITCH DESLIZABLE (30) sólo modificará el tempo de la pista,  
sin cambiar la clave o el tono de la pista en reproducción.  
13. BPM: El botón BPM (27) cuenta los beats por minuto de  
la pista. Esta característica permite acompasar dos pistas con  
mayor facilidad y rapidez. Pulse el botón BPM (27) una vez para  
activar el contador; la información aparecerá bajo el icono del PITCH  
de la pantalla LCD (16). Pulse el botón de nuevo para desactivar la  
función, y la pantalla LCD (16) ocultará la información del BPM.  
14. LOOP IN: Pulsar LOOP IN (17) durante la reproducción de  
una pista marcará el punto inicial de un bucle (loop), y el LED  
verde de LOOP IN parpadeará rápidamente para indicar que ha memorizado  
el primer punto de un LOOP INAPRECIABLE.  
15. LOOP OUT: Tras memorizar el punto inicial del loop, pulsar  
LOOP OUT (18) durante la reproducción completará el  
bucle dándole un punto de salida, y repetirá el fragmento seleccionado  
indefinidamente. Pulse de nuevo LOOP OUT (18) para detener la  
repetición y volver a la reproducción normal al llegar al fin del loop.  
16. RELOOP: Pulsando RELOOP (19), la unidad volverá a  
reproducir el loop previamente marcado. Pulse RELOOP (19)  
repetidamente para repetir tartamudeando el punto de entrada del  
loop como si fuera un sampler. La función RELOOP (19) lleva  
automáticamente la música al punto del loop y repetirá el bucle  
infinitamente hasta que se libere mediante LOOP OUT (18).  
17. B-EDIT: Pulse B-EDIT (20) para editar el LOOP  
22. REVERSE: El botón REVERSE (11) simplemente reproduce  
la pista al revés.  
23. MEMO/STORE: El botón MEMO/STORE (12) permite  
comenzar a almacenar en la memoria los PUNTOS DE CUE  
(13) y los SAMPLES (14).  
PUNTOS DE CUE:  
Para usar los CUE POINTS (PUNTOS DE CUE) (13), primero debe  
programar el punto de entrada. Pulse el botón MEMO/STORE (12)  
para comenzar a almacenar sus PUNTOS DE CUE (13). El LED de  
MEMO/STORE (12) se iluminará para indicar que la unidad está a  
punto para almacenar el punto de corte. Seleccione a qué botón asignar  
á el PUNTO DE CUE (13) eligiendo uno de los tres botones de la  
zona CUE POINTS (13).Cuando la pista llegue al punto deseado en que  
usted desee que comience el corte, pulse uno de los botones de la zona CUE  
POINTS (13). El LED del PUNTO DE CUE (13) pulsado parpadeará cuando la  
selección del cue se haya almacenado. Pulse el botón CUE POINT  
(13) para comenzar desde ese punto de la canción en cualquier  
momento de la reproducción y la unidad comenzará automática e  
instantáneamente a reproducir desde ese punto. El LED del PUNTO  
DE CUE (13) seguirá parpadeando durante la reproducción para  
indicar que está en uso. Cuando deje de reproducirse, el LED se  
quedará encendido para indicar que contiene un punto de corte  
memorizado.Para volver a grabar un PUNTO DE CUE (13),  
repita estas instrucciones. Seleccionando un botón que ya contenga  
un punto memorizado,la nueva información sobreescribirá a la existente.  
CUE:  
Note: STORE Y RECALL es sólo  
disponible para el CD regular no discos de MP3  
24. SAMPLER: Use el/los boton(es) del SAMPLER (14)  
para reproducir, sobre la música que suena, una sección  
de una pista guardada en un banco de memoria de samples. Esto  
proporciona una capa extra a la mezcla. Puede guardar dos samples  
con los botones del SAMPLER (14). Una vez guardado, el LED correspondiente  
permanecerá encendido para indicar que está a punto  
para ser lanzado al pulsar el botón.  
25. CUE POINTS (PUNTOS DE CUE): Pueden crearse hasta  
tres PUNTOS DE CUE (13) al vuelo. Puede crear un punto de  
entrada en una pista para que empiece instantaneamente  
desde ahí cuando lo desee. Al pulsar los botones de puntos de  
cue (o puntos de corte), la reproducción saltará de inmediato  
al punto de la pista o del CD marcado previamente sin silencio  
intermedio. Esta función le ayuda a eliminar las pausas que implica  
el pasar de una pista a otra o pasar de un punto a otro de una canci  
ón, lo que facilita el cambio de pistas dentro del mismo CD sin  
tener que poner otra canción de otro disco entre una y otra.  
UTILIZACIÓN:  
INAPRECIABLE. Esta función permite ajustar el punto de salida  
memorizado con LOOP OUT (18), a través de la JOG WHEEL (22).  
VÉASE SEAMLESS LOOP (LOOP INAPRECIABLE).  
18. PITCH: Los botones Pitch (28) permiten seleccionar los rangos  
del control del pitch entre 4%, 8%, 16%, y 100%. Pulse los  
Para usar la función CUE (9), primero debe hallar el punto donde  
desee que comience a reproducirse la pista. Sitúese en pausa, lo que  
activará el modo tartamudo. Ahora utilice la JOG WHEEL (22) para  
buscar de forma rápida y precisa el punto exacto. VÉASE JOG  
WHEEL (22) para más información.  
1. Introduzca un CD en la RANURA DE ENTRADA (7) y acompáñelo  
con la mano hasta que la unidad acepte el disco. El CD entrará y la  
Una vez encontrado el punto deseado de inicio de la pista, deje de  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulse CUE (9) para pausar la canción y situarla en el punto de Cue  
previamente memorizado. Pulse y mantenga pulsado el botón CUE  
(9) para iniciar la preescucha del Cue, lo que le permitirá juzgar si el  
punto exacto memorizado es el correcto.  
Si no está satisfecho con su punto de Cue, vuelva a pulsar PAUSE (8)  
y ajuste de nuevo con la JOG WHEEL (22), hasta encontrar el punto  
exacto en que desea que se inicie la pista. Pulse rápidamente  
PLAY/PAUSE (8) dos veces para entrar y salir del modo de reproducción.  
Se encontrará en modo pausa. El LED de CUE (9) parpadeará.  
Repita los pasos de preescucha del Cue para asegurarse de que su  
nuevo punto memorizado es satisfactorio.  
en la memoria, y el LED verde de LOOP IN (17) parpadeará  
rápidamente mientras esté memorizando el punto inicial del loop.  
Tras memorizar el punto de entrada, pulse LOOP OUT (18) durante  
la reproducción para completar el bucle. La unidad comenzará  
automáticamente a repetir la sección fijada entre el punto de entrada  
del loop (loop in) y el de salida (loop out).  
Al reproducir el loop, tanto el botón LOOP IN (17) como LOOP  
OUT (18) parpadearán para indicar que el loop está en uso. Notará  
que la pantalla también indica que el LOOP está activo mediante el  
icono CUE-B parpadeando, que se quedará fijo cuando se haya salido  
del bucle.  
Pulse RELOOP (19) para que la unidad vuelva a reproducir el loop  
previamente definido. Si pulsa RELOOP (19) repetidamente logrará  
un efecto tartamudeo con el punto de inicio del loop. La función  
RELOOP (19) devuelve la música automáticamente al punto inicial  
del bucle y lo repetirá indefinidamente hasta que el usuario decida  
salir de él mediante el botón LOOP OUT (18).  
Pulse el botón B-EDIT (20) para editar el LOOP IMPERCEPTIBLE  
que ha creado. Al pulsarlo, la pantalla LCD (16) leerá el frame en que  
se ha fijado el LOOP OUT (18). Puede ajustar este punto con la JOG  
WHEEL (22), examinando frame por frame el lugar en que el loop se  
repite. Debería poder notar la diferencia en cada frame hasta que  
quede satisfecho con su punto de salida del bucle. Pulse B-EDIT (20)  
para salir del modo de edición y seguir repitiendo el loop hasta liberarlo  
mediante LOOP OUT (18).  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:  
· Si el disco no se reproduce, compruebe que lo ha introducido correcta-  
mente  
(la parte impresa hacia arriba). Compruebe también que  
el CD no está sucio ni rayado.  
· Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe los cables.  
Si están bien puestos, compruebe el amplificador o el receptor.  
· Si el disco salta, compruebe la superficie óptica del CD. No presuponga  
que el lector de CD está defectuoso. Muchos CDs se graban  
incumpliendo las normativas y dan problemas en algunos lectores.  
Antes de enviar la unidad a un servicio técnico, intente reproducir  
un CD que sepa seguro que se reproduce correctamente.  
ESPECIFICACIONES:  
Si está satisfecho con el punto de Cue puede soltar el botón CUE  
(9) y su LED quedará encendido para indicar que está memorizado  
y listo para su uso.  
GENERALES:  
IDENTIFICACIÓN DEL CUE:  
Tipo................Reproductor de Compact Disc de un solo mecanismo  
Tipo de disco..........................Compact Discs estándar (12cm, 8cm)  
Medida de tiempo:Transcurrido/restante de pista o total restante  
Pitch Variable...................Deslizador de 4%, 8%, 16% o 100%  
Pitch Bend...................................................................... 4% Máximo  
Reproducción instantánea.................................En 0,015 segundos  
Selección de pistas..............................................................1 a 99 Pistas  
Dimensiones................................................(216 x 95 x 320 mm)  
Peso...................................................................................................3 kg  
SECIÓN DE AUDIO:  
Tipos de Audio....................................................................CD, MP3  
Cuantización..........................1 Bit Lineal/Canal, Láser de 3 Rayos  
MP3/CD Bit Rate...............................................................32-320KBPS  
Tasa de Oversampling................................................................8 Veces  
Frecuencia de Muestreo............................................................44.1 kHz  
Respuesta de Frecuencia..............................................20 Hz to 20 kHz  
Distorsión Armónica Total.......................................Menos de 0.05%  
Relación señal/ruido.......................................................................90 dB  
Rango dinámico...........................................................................< 80 dB  
Separación de canales.......................................................88 dB (1 kHz)  
Nivel de salida.............................................................1,3 Voltios R.M.S.  
Voltaje eléctrico............................................AC 115/230 V, 60/50 Hz  
ESTAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO POR MEJORA  
SIN PREVIO AVISO.  
La unidad MPX-40 tiene la capacidad de almacenar un punto de  
Cue por pista en su memoria interna. Esto permite al DJ dirigirse  
con rapidez a un punto de otra pista del disco y realizar sus mezclas  
con más facilidad.  
Para almacenar este punto de Cue, siga los pasos iniciales de memo-  
rización  
de un punto de Cue.  
Cuando esté satisfecho con el punto de Cue exacto -de la canción  
que no vaya a reproducir de inmediato-, pulse y mantenga durante  
dos segundos el botón MEMO/STORE (12) para memorizar este  
punto de Cue. Si no ha quedado satisfecho con el punto exacto de  
corte, repita los pasos iniciales de memorización de un punto de Cue.  
Su punto de Cue ha quedado guardado y se podrá recuperar en  
cualquier momento, incluso después de haber dejado de reproducir  
ese CD. Fíjese que el LED de AUTO CUE centelleará en la pantalla  
LCD (16) cuando este punto de Cue se haya guardado con éxito.  
Ahora el punto de Cue ha quedado almacenado en la memoria del  
MPX-40 y puede recuperarse en cualquier momento. El LED de  
AUTO CUE parpadeante indicará que el MPX-40 ha reconocido un  
punto de Cue memorizado en el CD. Simplemente sitúese en la pista  
que tenga el punto memorizado. Pulse y sostenga FOLDER/RECALL  
CUE (23) hasta que el punto aparezca en la pantalla LCD. Pulse Play  
y la canción comenzará a sonar desde el punto almacenado.  
SEAMLESS LOOP (LOOP IMPERCEPTIBLE):  
Con LOOP OUT (18) se sale del modo de repetición y, al final del  
fragmento de loop, la pista seguirá sonando con normalidad.  
SLEEP MODE (MODO DE ESPERA):  
El MPX-40 tiene un modo SLEEP de espera que se activa solo si  
reconoce que no se ha usado la unidad durante un tiempo. Lo que  
hace es apagar el láser para alargar la vida del aparato. Verá que en la  
pantalla aparece la palabra SLEEP cuando se activa este modo. Para  
desactivarlo, sólo debe comenzar a usarla y la unidad "despertará".  
RELAY START(31): RELAY START hace posible de unirse  
dos MPX--40 juntos, de modo que cuando una unidad termina de  
Tocar,la unidad de enfrente automáticamente comienza la repetición.  
Para uso normal,deje este gato desconectado.  
Pulse el botón LOOP IN (17) para fijar un punto de entrada  
NOTES:  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen den Sie Beschädigungen des Produkts durch Blitze oder Überspannungen.  
A
C
H
T
U
N
G
!
des Herstellers ausgeführt werden. Nutzen Sie dazu ein vom Hersteller  
empfohlenes Montageset.  
STROM- UND ÜBERLANDLEITUNGEN: Stellen Sie eine Außenantenne  
nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen Licht- oder  
BITTE UNBEDINGT VOR BENUTZUNG DES GERÄTS LESEN!  
WICHTIGE HINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN  
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS. GERÄT NICHT ÖFFNEN!  
MOBILE UNTERLAGEN: Bewegen Sie eine Kombination aus dem Produkt Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche Leitung fallen könnte  
und einer mobilen Unterlage mit Vorsicht. Schnelles Anhalten, zu viel auf. Wenn Sie eine Außenantenne aufstellen, achten Sie besonders darauf,  
Schub oder unebene Böden können dazu führen, dass sich Produkt und dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu  
mobile Unterlage überschlagen (SIEHE BILD A).  
gefährlichen Auswirkungen führen.  
BELÜFTUNG: Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung ÜBERLASTUNG: Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel  
vorgesehen. Sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Produkts sicher und oder Sicherungen. Das kann zu Bränden oder elektrischen Schlägen  
schützen es vor Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen nicht verschlossen, führen.  
blockiert oder bedeckt werden. Stellen Sie deswegen das Produkt niemals  
auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche.  
Wenn Sie dieses Produkt in einer festen Installation wie z. B. in einem Regal  
oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder  
sorgen Sie dafür, dass die Bestimmungen des Herstellers genau eingehal-  
ten werden.  
EINDRINGEN VON GEGENSTÄNDEN ODER FLÜSSIGKEIT: Führen Sie  
niemals irgendwelche Gegenstände durch Öffnungen in das Produkt ein.  
Sie könnten mit Strom führenden Stellen in Verbindung kommen oder  
Kurzschlüsse verursachen, die zu Bränden oder elektrischen Schlägen  
führen können. Gießen Sie niemals irgendwelche Flüssigkeiten auf oder in  
das Produkt.  
STROMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät  
angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind,  
welche Stromart Sie bei sich zuhause haben, fragen Sie den Verkäufer des  
Geräts oder Ihren Stromversorger.  
AUFSTELLUNGSORT: Stellen Sie das Gerät an einem festen Ort auf.  
ZEITEN DES NICHTGEBRAUCHS: Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Sie auf jeden Fall das Stromkabel aus der Steckdose und beauftragen Sie  
SERVICE: Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch  
das Öffnen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit  
gefährlichen Spannungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen.  
Beauftragen Sie im Reparaturfall nur qualifiziertes Servicepersonal.  
VORSICHT: Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum  
Anschluss abgeschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen  
Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störungen anderer  
elektrischer Geräte wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen Sie  
abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen.  
WANN SERVICE NÖTIG IST: Unter den folgenden Bedingungen ziehen  
Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Zeit nicht gebrauchen.  
ERDUNG ODER POLUNG:  
für eine Reparatur nur qualifiziertes Servicepersonal:  
- Wenn das Stromkabel defekt ist.  
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weißt Sie in der  
Bedienungsanleitung auf wichtige Bedienungsanweisungen und Wartungs-  
/Serviceanweisungen hin.  
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck dient dazu, den Benutzer vor  
gefährlichen Spannungen an nicht isolierten Stellen im Gehäuse zu war-  
nen, die so groß sind, dass Sie eine Gefahr für den Benutzer darstellen.  
ANWEISUNGEN LESEN: Lesen Sie alle Sicherheits- und  
Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.  
AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheits- und  
Bedienungsanweisungen gut auf.  
WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise für das Produkt und die  
Bedienungsanweisungen müssen genau eingehalten werden.  
ANWEISUNGEN BEFOLGEN: Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts  
sollten befolgt werden.  
REINIGUNG: Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem  
weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals  
Möbelwachs, Benzine, Insektenmittel oder andere flüchtige  
Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.  
ERWEITERUNGEN: Benutzen Sie keine Erweiterungen, die nicht vom  
Hersteller empfohlen sind, da sie zu Risiken führen könnten.  
- Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechselstromstecker (Ein  
Stecker mit einem Kontakt mehr als andere Stecker) ausgestattet ist, passt in das Produkt gefallen sind.  
- Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände  
dieser nur in einer bestimmten Richtung in die Steckdose und ist ein  
besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den Stecker nicht komplett in  
die Steckdose stecken können, versuchen Sie ihn andersherum einzusteck-  
en. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in die Steckdose passen, beauf-  
tragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.  
- Wenn dieses Produkt mit einem geerdeten dreipoligen Stecker ausges-  
tattet ist, hat der Stecker einen dritten (Erdungs-)Kontakt und passt nur in  
eine Steckdose mit entsprechender Erdung. Auch das ist ein  
Sicherheitsmerkmal. Sollte der Stecker nicht in die Steckdose passen,  
beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszu-  
tauschen.  
SCHUTZ DES STROMKABELS: Stromkabel sollten so verlegt werden, dass  
man nicht auf sie treten kann noch dass sie von darauf stehenden oder  
gegen sie stoßenden Gegenständen gequetscht werden. Achten Sie beson-  
ders auf Kanten, Sicherung, Stecker und Buchsen.  
AUSSENANTENNENERDUNG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein  
Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschließen, achten Sie darauf,  
dass die Antenne oder das Kabel geerdet sind, um dafür zu sorgen, dass  
Überspannungen und elektrostatische Aufladungen nicht auftreten kön-  
nen. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie  
Informationen über die richtige Erdung des Antennenmasts und weitere  
Informationen zu diesem Thema. (SIEHE AUCH ABBILDUNG B).  
- Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.  
- Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht  
normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweisungen  
der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen können das Produkt  
beschädigen und den aufwändigen Einsatz von Technikern für die  
Wiederherstellung erfordern.  
- Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt  
ist.  
- Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.  
ERSATZTEILE: Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf,  
dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder  
Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile  
aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen  
Schlägen oder anderen Risiken führen.  
SICHERHEITSTEST: Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses  
Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen  
Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Produkt einwand-  
frei funktioniert.  
WAND- ODER DECKENMONTAGE: Das Produkt sollte nicht an einer  
Wand oder der Decke montiert werden.  
HITZE: Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen wie  
Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Produkten (auch  
Verstärker), die Hitze erzeugen.  
WASSER&FEUCHTIGKEIT: Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe  
von Wasser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines  
Küchenspülbeckens eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, einem  
Schwimmbecken oder an ähnlichen Orten.  
ZUBEHÖR: Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige und labile  
Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder  
Erwachsene verletzen, wie auch selber beschädigt werden. Stellen Sie das  
Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen.  
GEWITTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn  
es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange Zeit nicht benutzt wird  
durch Ziehen des Stromkabels vom Stromnetz. Trennen Sie auch die  
Verbindung zu einer Antenne oder Radio-/Fernsehkabeln. Dadurch vermei-  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
31  
31. Relay  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MPX-40 PROFESSIONELLER CD PLAYER  
EINFÜHRUNG:  
SPANNUNGSWAHL:  
Der MPX-40 kann sowohl mit 115 V oder 230 V arbeiten. Um die  
richtige Spannung einzustellen, befolgen Sie diese Schritte:  
1. Platzieren Sie die Spitze eines Schraubendrehers in der  
Mulde des rückseitigen SPANNUNGSWAHLSCHATERS (1).  
2. Schieben Sie den Schalter auf 115 V oder 230 V.  
3. Üben Sie keinen Druck auf den Schalter aus oder verdrehen ihn,  
um Beschädigungen zu vermeiden. Falls der Schalter sich nicht leicht  
bewegen lässt, kontaktieren Sie einen qualifizierten Servicetechniker.  
zu gelangen, die es Ihnen erlaubt, die Musikwiedergabe ab dem  
Cue-Punkt vorzuhören. Wenn Sie die CUE (9) Taste wieder  
loslassen, kehrt das Gerät zum gespeicherten Cue-Punkt im Pause-  
Modus zurück. Ist kein Cue-Punkt gespeichert, hat das Drücken der  
CUE (9) Taste im Play-Modus keine Auswirkungen.  
5. PLAY/PAUSE: Jeder Druck der PLAY/PAUSE (8) Taste wechselt  
vom Play- in den Pause-Modus und wieder zurück.  
6. LCD: Die FLÜSSIGKRISTALLANZEIGE (LCD (16)) stellt die  
Titelnummern, Play-Modus, Pause-Modus, Wiedergabeanzeige,  
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb des professionellen CD  
Players Gemini MPX-40. Dieser State-of-the-art CD Player ist mit  
einer 1 Jahresgarantie versehen. Die Lasereinheit verfügt über eine  
1 Jahresgarantie*. Bitte lesen Sie vor dem ersten Einsatz aufmerk-  
sam die Bedienungsanleitung.  
AUSSTATTUNG:  
- Spielt Audio-CDs, MP3s, CD-R & CD-RW  
- Slot-IN CD Laufwerk  
ANSCHLIESSEN:  
1. Stellen Sie sicher, dass der NETZSCHALTER (4) auf OFF  
steht, bevor Sie das Gerät anschließen. Alle Anschlüsse finden  
Sie auf der Rückseite des CD-Players, wie im Diagramm auf Seite 3  
dargestellt.  
- Direktauswahl von MP3-Titeln und Ordnern  
- Medienerkennung zum Abspeichern von Cue Punkten  
- Berührungsempfindliches Jog-Wheel  
- 3 Fly Cues und 2 x 8 Sekunden Sampler Bänke  
- 10 sec. Anti-Shock-RAM-Speicher  
- Seamless Loop mit Reloop & B-Edit  
- Key lock & BPM Counter  
2. Der MPX-40 wird mit einem passenden NETZKABEL  
(2) geliefert. Stecken Sie das eine Ende in die  
NETZBUCHSE (3), das andere in die nächste Steckdose.  
- Pitch Bend über Jog-Wheel oder Tasten  
- Variabler Pitch-Fader mit 4 %, 8 %, 16 % oder 100 %  
- +10 Titelwahl  
- Jog-Wheel mit Doppelfunktion  
- Single/Continuous Play  
3. Schließen Sie ein Cinch-Kabel an die Cinch-Ausgänge (5) an.  
Loops, Tempo und Pitch dar. Die Wiedergabeanzeige informiert  
über 3 verschiedene Zeitdarstellungen: abgelaufene Spielzeit des  
Titels, verbleibende Spielzeit der CD und verbleibende Spielzeit des  
Titels. Die Wiedergabeanzeige blinkt langsam, wenn der Titel noch  
30 Sekunden Restspielzeit hat. Bei 15 Sekunden blinkt er schneller.  
4. Das andere Ende des Cinch-Kabels verbinden Sie mit  
einem freien Line-Eingang an Ihrem Mixer. Wenn Sie den  
MPX-40 an einem Receiver betreiben möchten, können Sie  
das Cinch-Kabel mit den CD- oder AUX-Eingängen  
verbinden. Alternativ verwenden Sie andere Line-Eingänge,  
jedoch nicht die Phono-Eingänge.  
- Drei Zeitanzeigemodi  
- Große hintergrundbeleuchtete LCD Anzeige  
- Koaxialer Cinch-Digitalausgang  
- Sleep Modus  
SICHERHEITSHINWEIS:  
Laserdiode Eigenschaften  
Material: Ga - Al - As  
Wellenlänge: 755 - 815 nm (25° C)  
Laserausgang: Continuous Wave, max. 0,5 mW  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
1. Setzen Sie diesen CD-Player nur in einem Temperaturbereich von  
5° C bis 35° C ein.  
2. Das Gerät sollte an einem sauberen und trockenen Platz stehen  
und keiner Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden.  
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände auf das  
Gerät.  
3. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wackeligen Untergrund.  
4. Wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose entfernen, ziehen Sie  
niemals am Kabel, sondern nur am Stecker.  
5. Das Gerät nicht öffnen, um einen elektrischen Schock zu vermei- CD.  
den. Es enthält keine vom Anwender ersetzbaren Teile. Die Wartung  
darf nur von befähigten Wartungstechnikern durchgeführt werden.  
6. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Chemikalien.  
7. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz  
auf.  
7. TRACK SKIP +10: Der TRACK SKIP +10 (15) Regler hilft bei  
der Wahl des gewünschten Titels. Drücken von TRACK SKIP  
+10 (15) durchläuft die Titelliste in 10er-Schritten.  
8. JOG MODUS: Mit der JOG MODE (21) Taste schalten Sie  
das JOG WHEEL (22) zwischen Pitch Bend und schnellem  
5. Über den DIGITALAUSGANG (6) verbinden Sie das Gerät mit  
einem COMPUTER, DAT, MD, FESTPLATTEN REKORDER  
oder anderen Geräten, die digitale Signale akzeptieren.  
FUNKTIONEN:  
Vor-/Rücklauf um. Im ausgeschalteten Zustand ändern  
1. NETZSCHALTER: Nach Überprüfung der richtigen Einstellung  
des SPANNUNGSWAHLSCHALTERS (1) schließen Sie das Gerät an und  
drücken den NETZSCHALTER (4) auf ON. Das Gerät schaltet sich  
EIN und die blaue LCD-Anzeige (16) leuchtet auf. Wenn Sie den  
NETZSCHALTER (4) auf OFF stellen, schaltet sich das Gerät aus.  
2. CD-EINZUG: Über den CD-EINZUG (7) wird die CD geladen.  
Die blaue LED und der  
Leuchtstreifen oberhalb des  
Einzugs leuchten auf. Die LCD-  
Anzeige (16) stellt Gesamttitel und Zeit dar. Ist keine CD im Gerät,  
zeigt die LCD-Anzeige (16) NO DISC.  
Bewegungen des JOG WHEELS (22) den Pitch des abgespielten Titels  
und ermöglichen präzise Tempoeinstellung zum Mixen. Drücken Sie  
die JOG MODE (21) Taste und nutzen Sie das JOG WHEEL (22) im  
Play-Modus, um schnell vor- oder zurückzuspulen. Im Pause-Modus  
wechselt das Gerät nach drücken der JOG MODE (21) Taste in den  
Stutter-Modus. Drehen Sie das JOG WHEEL (22) im Uhrzeigersinn  
zum Vorspulen und gegen den Uhrzeigersinn zum Zurückspulen.  
9. JOG WHEEL: Das JOG WHEEL (22) hat ver-  
schiedene Funktionen: Setzen Sie das JOG WHEEL  
(22) zur Veränderung des Pitch zur perfekten  
Synchronisation der Wiedergabe in einem Mix ein.  
Ebenso können Sie das JOG WHEEL (22) zur  
Frame genauen Positionierung im Pause-Modus  
3. STOP/EJECT: Drücken Sie STOP/EJECT (10) einmal zum  
Stoppen, zweimal oder gedrückt halten zum Auswerfen der  
verwenden. Diese Position kann optional als CUE/RECALL (9)  
gespeichert werden. Sie werden bemerken, dass das Gerät in den  
Stutter-Modus wechselt, wenn Sie Einstellungen im Pause-Modus  
vornehmen. Lesen Sie CUE für weitere Informationen.  
Im Zusammenspiel mit der JOG MODE (21) Taste kann das JOG  
WHEEL (22) zum schnellen Vor- oder Zurückspulen genutzt  
werden. Lesen Sie JOGMODUS(21) für weitere Informationen.  
4. CUE: Mit der CUE (9) Taste können Sie den Punkt speich-  
ern, an dem ein Titel mit der Wiedergabe beginnt. Benutzen  
Sie die CUE (9) Taste als Hilfe beim Mixen Ihres Programms. Wenn  
sich das Gerät im Play-Modus befindet und ein Cue-Punkt gespe-  
ichert wurde, bewirkt ein Druck auf die CUE (9) Taste, dass der  
Player am gespeicherten Cue-Punkt in den Pause-Modus wechselt.  
Halten Sie die CUE (9) Taste gedrückt, um in die Preview-Funktion  
8. Vorgehen im Falle einer Beanstandung: Bitte setzen Sie sich mit  
Ihrem GEMINI Vertragshändler in Verbindung.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEMERKEN SIE: Die Wurf-Einstellung von 100 % ist für die regelmäßige CD  
und wird mit MP3 CD-Dateien nicht arbeiten.  
Der MPX-40 bietet Ihnen nicht nur ein berührungsempfindliches  
JOG WHEEL (22) sondern simuliert damit auch das Scratchen mit  
einer Platte auf einem Plattenspieler. Benutzen Sie das JOG WHEEL  
(22), um präzise Cuts, Scratches, Backspins und mehr zu erzeugen.  
10. SINGLE: Durch Drücken der SINGLE (24) Taste aktivieren  
Sie die SINGLE Funktion. Im SINGLE Modus wird die CD  
komplett abgespielt und stoppt dann. Ist das Gerät im Pause-Modus,  
wird der Titel im SINGLE (24) Modus durchsucht, um den Beginn der  
Musik zu finden. Dadurch können Sie einen Titel sofort starten ohne  
dass eine Pause entsteht, die am Anfang jedes Titels existiert.  
Wenn Sie SINGLE ein zweites Mal drücken, wird CONTINUOUS  
aktiviert, sodass eine CD am Ende wieder von vorne beginnt.  
CONTINUOUS & SINGLE Der Status dieser Funktion wird in der  
LCD-Anzeige dargestellt. Ist sie deaktiviert, wird im LCD (16) keine  
Play-Funktion angezeigt. Siehe LCD.  
MPX-40  
Tasten, um das Tempo automatisch zusätzlich zum  
gewählten Pitch um +4% zu erhöhen oder um -4% zu vermindern.  
Wenn Sie die PITCH BEND (29) Tasten loslassen, kehrt das Gerät  
zum ursprünglichen Pitch zurück. Sie können mit PITCH BEND (29)  
Beats übereinanderlegen, wenn Sie von einem auf einen anderen  
Titel mixen.  
20. PITCH CONTROL FADER: Bewegen Sie den PITCH CONTROL  
FADER(30) nach oben oder unten und verändern Sie so den Pitch  
prozentual in Abhängigkeit der gewählten PITCH (28) Einstellung.  
21. DATEI/ORDNER SUCHE: Sie können mit dem  
FILE/FOLDER SEARCH (23) Regler im Zusammenspiel mit  
der LCD Anzeige (16) MP3-Dateien auf einer CD finden.  
Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät standardmäßig im  
DATEI-Modus, in dem Sie durch die Dateien navigieren können, wie  
bei einer normalen Audio-CD. Drücken des FILE/FOLDER SEARCH  
(23) Reglers aktiviert den ORDNER-Modus, sodass Sie alle auf der  
CD enthaltenen Ordner durchsuchen können. Ein erneuter Druck  
auf den Regler deaktiviert den ORDNER Modus, sodass Sie die  
Dateien in diesem Ordner durchsehen können.Um einen Song in  
einem Ordner auszuwählen, benutzen Sie den Titel Knopf (15)  
22. REVERSE: Mit der REVERSE (11) Taste wird der Titel einfach  
rückwärts abgespielt.  
SAMPLER:  
Um ein Sample abzuspeichern, drücken Sie zuerst MEMO/STORE  
(12) und die blaue MEMO/STORE (12) LED leuchtet auf, um  
anzuzeigen, dass das Gerät jetzt bereit zum Speichern von Samples  
ist. Hat der Titel die Stelle erreicht, an der das Sample aufgenommen  
werden soll, drücken Sie die gewünschte SAMPLER (14) Taste. Die  
grüne SAMPLER (14) LED zeigt durch Blinken an, dass gerade ein  
Sample aufgenommen wird.  
Haben Sie den Punkt erreicht, an dem das Sample enden soll,  
drücken Sie erneut die gleiche SAMPLER (14) Taste. Die grüne  
SAMPLER (14) LED hört auf zu blinken und leuchtet nach dem  
Ende der Aufnahme. Das Sample ist nun abgespeichert und kann  
abgespielt werden. Wenn Sie die SAMPLER (14) Taste drücken, können  
Sie das aufgenommene Sample über den laufenden Titel spielen  
und die grüne SAMPLER (14) LED blinkt.  
11. ZEITANZEIGE: Mit der TIME (25) Taste schalten Sie zwischen  
den drei Zeitanzeigemodi um, die in der LCD (16)  
Anzeige dargestellt werden:  
- abgelaufene Spielzeit des Titels  
- verbleibende Spielzeit der CD  
- verbleibende Spielzeit des Titels  
12. KEY: Drücken Sie die KEY (26) Taste, um die KEY LOCK  
Funktion zu aktivieren. Ist diese eingeschaltet, ändert der  
PITCH FADER (30) nur das Tempo eines Titels, ohne jedoch die  
Tonhöhe des gerade spielenden Titels zu ändern.  
13. BPM: Mit der BPM (27) Taste können Sie die Beats pro  
Minute (Geschwindigkeit) eines Titels herausfinden. Dadurch  
können Sie zwei Titel viel schneller und einfacher im Tempo  
aneinander anpassen. Drücken Sie die BPM (27) Taste einmal zum  
Aktivieren und in der LCD (16) Anzeige wird unterhalb der PITCH  
Anzeige die BPM Info dargestellt. Erneutes Drücken der Taste  
schaltet die Funktion wieder aus.  
14. LOOP IN: Wenn Sie bei laufender Wiedergabe LOOP IN  
(17) drücken, wird ein Loopstartpunkt gespeichert und die  
grüne LOOP IN LED blinkt während des Speicherns schnell. Dies ist  
der erste Schritt, um einen SEAMLESS LOOP festzulegen.  
15. LOOP OUT: Nachdem Sie einen Loopstartpunkt bestimmt  
haben, drücken Sie bei laufender Wiedergabe LOOP OUT (18),  
um einen Loopendpunkt festzulegen. Jetzt wird der Abschnitt zwischen  
Loopstart- und Loopendpunkt so lange wiederholt, bis Sie  
durch erneutes Drücken der LOOP OUT (18) Taste die Schleife verlassen  
und den Titel weiter wiedergeben.  
16. RELOOP: Drücken Sie RELOOP (19) und das Gerät kehrt  
zum vorher gesetzten Loop zurück. Mehrfaches Drücken  
verursacht ein Stottern zu Beginn des Loops. Die RELOOP (19)  
Funktion spielt automatisch den durch den Loop bestimmten  
Abschnitt ab, bis das durch LOOP OUT (18) beendet wird.  
17. B-EDIT: Drücken Sie zum Editieren des SEAMLESS LOOPS  
B-EDIT (20). Damit können Sie den Endpunkt des Loops mit  
dem JOG WHEEL (22) verändern. SIEHE SEAMLESS LOOP.  
18. PITCH: Drücken Sie PITCH (28), um den Pitch-  
Um die Wiedergabe eines Samples anzuhalten, drücken Sie die  
SAMPLER (14) Taste erneut und die Wiedergabe hört sofort auf.  
Wenn Sie mit dem aufgenommenen Sample oder seiner Position  
nicht zufrieden sind, drücken Sie erneut die MEMO/STORE (12)  
Taste und folgen den Anweisungen von Beginn an.  
23. MEMO/STORE: Mit der MEMO/STORE (12) Taste werden  
CUE- PUNKTE (13) und SAMPLES (14) abgespeichert.  
CUE PUNKTE:  
Um CUE PUNKTE (13) zu nutzen, müssen Sie zuerst den  
Startpunkt programmieren. Drücken Sie die MEMO/STORE (12)  
Taste zum Speichern der CUE PUNKTE (13). Die leuchtende  
MEMO/STORE (12) LED zeigt, dass das Gerät jetzt zum Speichern  
von Cue-Punkten bereit ist. Wählen Sie eine der 3 CUE PUNKT (13)  
Tasten als Speicherort.  
Hat der Titel die Stelle erreicht, wo Sie den Cue setzen wollen,  
drücken Sie eine CUE PUNKT (13) Taste und die CUE PUNKT(13)  
LED beginnt zu blinken, wenn der Punkt gespeichert wurde.  
Drücken Sie die CUE PUNKT (13) Taste und das Gerät startet jederzeit  
während der Wiedergabe von diesem Punkt. Die CUE PUNKT  
(13) LED zeigt durch Blinken an, dass der Punkt in Nutzung ist.  
Wird der CUE PUNKT (13) nicht mehr genutzt, leuchtet die CUE  
PUNKT (13) LED und zeigt, dass hier ein Cue-Punkt gespeichert ist.  
Um einen CUE PUNKT (13) zu speichern, wiederholen Sie diese  
Schritte. Wenn Sie einen CUE PUNKT (13) wählen, der schon  
Informationen gespeichert hat, werden diese überschrieben.  
CUE:  
Um den CUE (9) zu nutzen, müssen Sie zuerst den Punkt finden,  
von welchem die Wiedergabe starten soll.Wechseln Sie in den Pause-  
Modus, wodurch Stutter aktiviert wird. Jetzt können Sie mit dem JOG  
WHEEL (22) den Punkt schnell und präzise suchen, wie im Bereich  
JOG WHEEL (22) beschrieben.  
Haben Sie den Punkt gefunden, an dem die Wiedergabe starten  
soll, beenden Sie die Suche mit dem JOG WHEEL (22) und drücken  
die PLAY/PAUSE (8) Taste. Die CUE (9) LED blinkt und der Cue ist  
im Gerät gespeichert.  
Bemerken Sie:STORE, UND RECALL ist nur  
verfügbar für die regelmäßige CD nicht MP3 Scheiben  
24. SAMPLER: Mit der SAMPLER (14) Taste(n) können Sie  
ein in einer Samplebank gespeichertes Sample zusätzlich  
zum laufenden Titel wiedergeben. Sie können bis zu 2 Samples auf  
den SAMPLER (14) Tasten ablegen. Ist ein Sample gespeichert,  
leuchtet die zugehörige LED und zeigt, dass dieses Sample mit  
einem Druck der Taste abgespielt werden kann.  
25. CUE PUNKTE: Sie können bis zu 3 CUE PUNKTE (13) im  
Betrieb setzen. Vielleicht wollen Sie einen Startpunkt für  
einen Titel setzen, von dem Sie sofort starten können. Durch  
Anwahl der Cue-Punkte können Sie verschiedene Bereiche  
eines Titels oder einer CD ohne Unterbrechung ansteuern.  
Dadurch werden Pausen durch Titelsuche oder bestimmter Bereiche  
vermindert und es ist möglich, verschiedene Versionen zum  
Verkürzen oder Verlängern Ihres Mixes zu erstellen.  
BEDIENUNG:  
1. Führen Sie eine CD mit wenig Druck in den CD-EINZUG (7), bis  
dieser die CD einzieht und das Gerät sie zu lesen beginnt.  
2. Wählen Sie mit dem TRACK SKIP +10 (15) Regler den gewünschten  
Titel (für normale CDs).  
3. Drücken Sie PLAY/PAUSE (8) und die Wiedergabe startet.  
Bereich 4 %, 8 %, 16 % oder 100 % zu wählen.  
Gleichzeitiges Drücken von 4 % & 16 % (PITCH OFF)  
deaktiviert den PITCH CONTROL FADER (30). Durch  
gleichzeitiges Drücken von 4 %, 8 % & 16 %, wählen Sie 100 % Pitch.  
19. PITCH BEND: Drücken Sie die PITCH BEND (29)  
Drücken Sie CUE (9), um den Titel am gewählten Cue anzuhalten.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
so zu überprüfen, ob Sie mit dem gespeicherten Punkt zufrieden  
sind.  
Während der Loop abgespielt wird, blinken die grünen LOOP IN  
(17) & LOOP OUT (18) LEDs und zeigen, dass der Loop gerade  
genutzt wird. In der LCD (16) Anzeige blinkt gleichzeitig das CUEB  
Zeichen solange, bis der Loop gestoppt wird.  
Durch Drücken der RELOOP (19) Taste gelangen sie zum vorher  
gesetzten Loop. Mehrmaliges Drücken verursacht eine Art Stottern  
zu Beginn des Loops (stutter). Mit RELOOP (19) kehren Sie automatisch  
zum Looppunkt zurück. Der Loop spielt so lange, bis die LOOP  
OUT (18) Taste gedrückt wird.  
Um den SEAMLESS LOOP zu editieren, drücken Sie die B-EDIT (20)  
Taste, worauf in der LCD (16) Anzeige der Frame des LOOP OUT  
(18) gezeigt wird. Sie können Ihn mit dem JOG WHEEL (22) Framege-  
nau  
nach links oder rechts verschieben, während der Loop wiederholt  
wird. So können Sie bei jedem Durchlauf des Loops hören, ob  
er richtig gesetzt ist. Drücken Sie B-EDIT (20), wenn Sie mit dem  
Endpunkt zufrieden sind und der Loop wird solange abgespielt, bis  
Sie LOOP OUT (18) drücken.  
Wird die CD abgespielt, aber Sie hören nichts, überprüfen Sie die  
Verbindungskabel und den Verstärker, Mixer oder Reciever.  
und Kratzer. Viele CDs entsprechen nicht den Normen und springen  
auf fast allen anderen CD-Playern. Bevor Sie den CD-Player zur  
Reparatur geben, überprüfen Sie dessen Funktion mit einer CD, von  
der Sie sicher wissen, dass sie ohne Probleme abspielt.  
Sind Sie mit dem gespeicherten Cue-Punkt nicht zufrieden, drücken  
Sie PAUSE (8) und suchen mit dem JOG WHEEL (22) einen  
anderen Punkt. Drücken Sie zwei mal kurz hintereinander  
PLAY/PAUSE (8) zum Bestätigen und um den Play-Modus zu verlassen.  
Sie befinden sich jetzt im Pause-Modus und die CUE (9) LED  
blinkt. Wiederholen Sie die Schritte zum Vorhören des Punkts, um  
zu überprüfen, ob Sie mit dem neuen Punkt zufrieden sind. Die CUE  
(9) LED leuchtet und zeigt, dass der Cue-Punkt gespeichert und ein-  
satzbereit  
TECHNISCHE DATEN:  
ALLGEMEIN:  
Typ.................................................................................Single CD-Player  
Disc Typ.....................................................Standard CDs (12 cm, 8 cm)  
Zeitanzeige............Abgelaufen/Verbleibend Track, Verbleibend CD  
Variabler Pitch............................... 4 %, 8 %, 16 %,+ 100 % Fader  
mit  
...............................................................................................Resume-Taste  
Pitch Bend..................................................................... 4 % Maximum  
Sofortstart..............................................innerhalb von 0,015 Sekunden  
Titelwahl...............................................................................1 bis 99 Titel  
Abmessungen...........................................216 x 95 x 320 mm (BxHxT)  
Gewicht................................................................................................3 kg  
AUDIO SEKTION:  
Audio Typen..............................................................................CD, MP3  
Quantisierung..................................1 Bit Linear/Kanal, 3 Strahl Laser  
MP3/CD Bit Rate..............................................................32-320 KBPS  
Oversampling Rate..........................................................................8 fach  
Sampling Rate.............................................................................44,1 kHz  
Frequenzgang...............................................................20 Hz bis 20 kHz  
Klirrfaktor..................................................................weniger als 0,05 %  
Rauschspannungsabstand..............................................................90 dB  
Dynamikumfang..........................................................................< 80 dB  
Kanaltrennung...................................................................88 dB (1 kHz)  
Ausgangspegel.................................................................1,3 Volt R.M.S.  
Stromversorgung...........................................AC 115/230 V, 60/50 Hz  
ÄNDERUNGEN AUF GRUND VON VERBESSERUNGEN JEDERZEIT  
MÖGLICH.  
ist.  
CUE ERKENNUNG:  
Der MPX-40 kann einen Cue-Punkt pro Titel in seinem internen  
Speicher festhalten. So können Sie während einer Live-Session  
schnell zu den gewünschten Startpunkten springen.  
Sind Sie mit dem Cue-Punkt zufrieden, halten Sie die  
MEMO/STORE (12) Taste für 2 Sekunden gedrückt, um diesen  
abzuspeichern. Sind Sie mit dem Punkt nicht zufrieden, wiederholen  
Sie die Schritte zum Abspeichern eines Cue-Punkts.  
Ihr Punkt ist jetzt gespeichert und kann jederzeit aufgerufen werden,  
ganz gleich, wie lange Sie die CD nicht mehr gespielt haben. Die  
AUTO CUE LED blinkt, um anzuzeigen, dass ein Cue-Punkt erfolgreich  
gespeichert. Wenn Sie eine CD einlegen, für die ein Cue-  
Punkt gespeichert ist, blinkt die AUTO CUE LED ebenfalls, um  
asnzuzeigen, dass der MPX-40 diesen erkannt hat. Springen Sie zu  
einem Titel mit einem gespeicherten Cue-Punkt. Halten Sie den  
Folder/Recall Cue (23) Knopf so lange gedrückt, bis der Punkt in  
der LCD Anzeige sichtbar wird. Drücken Sie Play und der Titel  
startet vom gespeicherten Cue-Punkt.  
Um den Loop zu verlassen und zur normalen Wiedergabe zurück-  
zukehren,  
drücken Sie LOOP OUT (18), um den Loop nicht mehr  
wiederzugeben.  
SLEEP MODUS:  
Der MPX-40 verfügt über einen SLEEP Modus, der sich nach einer  
gewissen Zeit aktiviert, wenn das Gerät nicht benutzt wurde.  
Dadurch wird der Laser des Geräts AUSGESCHALTET, um die  
Lebensdauer zu erhöhen. Ist dieser Modus aktiv, zeigt die LCD  
Anzeige (16) SLEEP . Um den Modus zu verlassen, drücken Sie Play  
und der MPX-40 “wacht” einfach wieder auf.  
SEAMLESS LOOP:  
GEBEN SIE ANFANG-WAGENHEBER (31) WEITER: Dieser Wagenheber  
macht es möglich in Verbindung zu stehen  
zwei zusammen, so dass, wenn eine Einheit fertig ist spielend,  
die entgegengesetzte Einheit fängt automatisch Play-Back an. Für den  
normalen Gebrauch, verlassen Sie diesen getrennten Wagenheber.  
Mit dem Drücken der LOOP IN (17) Taste speichern Sie  
den Startpunkt des Loops und die grüne LOOP IN (17) LED  
blinkt, während der Loopstartpunkt gespeichert wird.  
Nachdem der Startpunkt gespeichert ist drücken Sie im Play-  
Modus LOOP OUT (18), um den Loop zu komplettieren. Der MPX-  
40 wiederholt jetzt automatisch den Abschnitt zwischen Start- und  
Endpunkt, die Sie durch Drücken der LOOP IN (17) und LOOP OUT  
(18) Taste definiert haben. Der Loop ist nun im Speicher des Geräts  
programmiert.  
FEHLERBEHEBUNG:  
*Es gelten die jeweiligen Gewährleistungsbestimmungen des Lan-  
des, wo das Gerät erworben wurde.  
Wird eine CD nicht richtig abgespielt, überprüfen Sie, ob diese  
mit der bedruckten Seite nach oben geladen wurde. Überprüfen Sie  
die CD auch auf starke Verschmutzung und Kratzer.  
NOTIZEN:  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout des électrodes, consignes de mise à la terre des électrodes. VOIR SCHÉMA B.  
A
T
T
E
N
T
I
O
N
montage ou installation doit respecter les instructions du fabricant et utilis-  
er des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.  
ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée,  
débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons  
AVANT TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CON-  
NAISSANCE DES INSTRUCTIONS D'UTILISATION & DE SECURITE!  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR!  
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être audio. Ceci afin d'éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les sur-  
manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide sur charges électriques.  
une surface non plane pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endom-  
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à  
mager l'appareil. VOIR FIGURE A.  
proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transformateur élec-  
VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil trique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation  
permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute sur- d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes élec-  
chauffe. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer triques : tout contact peut être fatal.  
l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes d'aération  
(Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une installation ou dans  
un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant pour toute informa-  
tion complémentaire.  
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises &  
rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout risque de  
surcharge électrique ou d'incendie (Surchauffe).  
INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les  
fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc élec-  
trique et d'incendie. Ne jamais renverser de liquide sur l'appareil.  
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos  
de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation dans votre  
pays, contactez votre revendeur.  
SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ou-  
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est con-  
necté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout  
risque de parasites électromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez  
utiliser des cordons blindés.  
EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable.  
vrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc électrique. En  
PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation cas de problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.  
de l'appareil en cas de non utilisation prolongée.  
MISE A LA TERRE:  
PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez  
l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage d'origine  
et contactez votre revendeur en tenant compte des situations suivantes :  
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre  
attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien péri-  
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise pos-  
odique de ce dernier. Vous en trouverez plusieurs dans le mode d'emploi sédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera correcte-  
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.  
- Si un liquide a été renversé dessus.  
de l'appareil.  
ment à la prise uniquement si vous respectez le sens de branchement. Il  
s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à insérer la fiche  
dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pouvez toujours pas insérer cette  
dernière, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique  
qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.  
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisa-  
tion doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil.  
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.  
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des  
instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans  
le mode d'emploi, toute manipulation ou réglage non conseillés dans ce  
dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'in-  
tervention SAV afin de remettre l'appareil en état de marche.  
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de con-  
server les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité  
ultérieure.  
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la  
connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la terre. Il s'ag-  
it d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise  
électrique, contactez un électricien afin de remplacer votre prise électrique  
qui est obsolète. Il est important de respecter cette mesure de sécurité.  
RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recomman-  
dons de respecter les instructions d'utilisation.  
PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des  
pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des  
caractéristiques identiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut  
endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique…  
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recomman-  
dons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation.  
INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimen-  
tation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se pren-  
dre les pieds dedans, en particulier les cordons reliés aux prises élec-  
triques.  
NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement  
humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire,  
essence, insecticide…) afin de ne pas endommager l'appareil.  
CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez  
vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de  
vous restituer un appareil en état de marche.  
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin  
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou  
un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à la terre  
afin d'éviter les surtensions et les décharges d'électricité statique. L'article  
810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise toutes les infor-  
mations nécessaires afin d'effectuer correctement le branchement à la terre  
du pylône ou de la structure porteuse, la connexion du câble à l'antenne  
de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions  
de ne pas endommager l'appareil.  
INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation  
est déconseillé.  
EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source  
d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humid-  
ité (piscine…).  
CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle  
que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.  
ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un  
endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une per-  
sonne et être endommagé. Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support,  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
31  
31. Relay  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
après avoir mémorisé un point cue, le fait d'appuyer sur la touche CUE  
(9) mettra l'appareil en mode pause au point cue mémorisé. En main-  
tenant cette touche enfoncée, l'appareil commute en mode pré-écoute  
et vous permet ainsi d'entendre la musique à partir de cet endroit. En  
relâchant la touche CUE (9) vous revenez au point cue en mode pause. Si  
vous n'avez pas mémorisé de point cue, le fait d'appuyez sur la touche CUE  
(9) ne permet pas de démarrer la sélection d'un point cue.  
MPX-40 LECTEUR CD PROFESSIONNEL AVEC EFFETS SELECTION DE LA TENSION D’ALIMENTATION:  
INTRODUCTION:  
Le MPX-40 fonctionne sous deux tensions d'alimentation: 115V ou  
230V. Veuillez respecter les instructions ci-après:  
Félicitations concernant l'achat du lecteur CD MP3 Gemini MPX-  
40 avec effets. Cet appareil, doté des dernières évolutions tech-  
nologiques, est couvert par une garantie de 1 années, à l'exception du  
bloc optique garanti durant 1 an. Nous vous recommandons de lire  
soigneusement l'ensemble des instructions qui suivent.  
1.Utilisez un tournevis afin de positionner le  
SELECTEUR DE TENSION (1).  
2.Positionnez le sélecteur sur 115V ou 230V (France: 230V)  
5. PLAY/PAUSE: chaque pression sur la touche PLAY/PAUSE (8)  
commute l'appareil en mode pause ou lecture et vice versa.  
3.Ne pas forcer. Une force excessive endommagerait le commuta-  
teur. Si ce dernier ne bouge pas, contactez votre revendeur.  
CARACTERISTIQUES:  
- Compatible CD-Audio, CD MP3, CD-R & CD-RW  
- Chargement slot-in avec led témoin  
CONNEXIONS:  
1.Avant tout branchement, assurez vous que le COMMUTA-  
TEUR DE MISE SOUS TENSION (4) est en position  
OFF. Tous les branchements sont situés à l'arrière de l'appareil.  
Consultez le schéma situé en page 3.  
- Système d’accès aux fichiers & dossiers MP3  
- Identification du CD pour mémorisation des points cue  
- Molette tactile  
- 3 points Cue instantanés & 2 samples mémorisables de 8 sec.  
- Mémoire Anti-Shock (10 secondes)  
- Boucle parfaite réglable (Modification du point de sortie)  
- Master tempo & BPM  
2.Le MPX-40 est livré avec un CORDON D'ALIMENTATION  
(2). Branchez l'une des extrémités à l'embase AC IN (3). Reliez  
l'autre extrémité à une prise électrique.  
- Touches & molette de rattrapage de vitesse +/-  
- Vitesse de lecture réglable: +/- 4-8-16-100%  
- Fonction reverse & temps d'arrêt réglable  
- Potentiomètre rotatif de sélection au delà de la plage 10  
- Large molette à double usage (Recherche & calage +/-)  
- Lecture simple ou continue  
- 3 modes affichage temps  
- Large écran bleu LCD  
- Sortie numérique (RCA)  
- Mode sleep (Arrêt automatique en cas de non utilisation prolongée)  
6. ECRAN LCD: L'écran LCD (16) affiche les informations suiv-  
antes: nombre de plages, mode lecture, mode pause, lecture, boucle  
parfaite, master tempo, réglages & réglage de vitesse. 3 modes d'af-  
fichage temps sont disponibles : temps écoulé, temps total restant &  
temps restant sur le plage en cours de lecture. Une barre permet de  
visualiser la fin du morceau : la barre clignote lentement à 30 secon-  
des, puis plus rapidement lorsqu'il ne reste que 15 secondes  
3.Connectez le cordon RCA aux CONNECTEURS  
RCA (5).  
4.Connectez l'extrémité libre du cordon RCA à une entrée niveau  
ligne de votre console de mixage. Si vous branchez votre MPX-40 à  
un amplificateur hi-fi, connectez le à une entrée CD ou  
AUX. Si il n'y a pas d'entrée CD ou AUX, connectez-le à  
n'importe quelle entrée de niveau ligne (Ne pas connecter  
l'appareil à une entrée phono).  
7. RECHERCHE DE PLAGE +10 : Le potentiomètre rotatif  
SAUT DE PLAGE +10 (15) permet de sélectionner le morceau.  
Appuyez sur le potentiomètre rotatif SAUT DE PLAGE +10 (15)  
puis tournez jusqu'à atteindre le morceau désiré (La recherche s'ef-  
fectue par incrément de 10).  
SPECIFICATIONS TECHNIQUES:  
Propriétés de la Diode Laser  
Composants: Ga - Al - As  
Longueur d'onde: 755 - 815 nm (25° C)  
Niveau de sortie Laser: Onde continue, max. 0.5mW  
5.La SORTIE NUMERIQUE RCA (6) permet de relier votre  
appareil à l'entrée d'un appareil numérique tel que: DAT, MD,  
HD (Disque Dur)…  
8. JOG MODE: La touche JOG MODE (21) permet de modifier  
la fonction de la MOLETTE (22) de rattrapage (pitch bend +/-)  
en mode recherche rapide avant/arrière. Vous pouvez ainsi vous déplacez  
rapidement en avant ou en arrière. Pressez la touche JOG MODE (21) afin  
d'utiliser la MOLETTE (22) en mode recherche rapide, avant ou arrière,  
durant la lecture. Utilisez le JOG MODE (21) en mode pause et l'appareil se  
mettra en mode stutter (lecture saccadée). Manipulez la MOLETTE (22)  
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'effectuer une recherche rapide  
en avant, et dans l'autre sens afin de l'effectuer en arrière.  
MISES EN GARDE:  
1. Ne pas utiliser cet appareil à des températures inférieures à  
41°F/5°C et supérieures à 95°F/35°C.  
2. Ne pas exposer cet appareil aux éclaboussures de tout type.  
Gardez l'appareil dans un endroit propre & sec.  
3. Ne pas installer l'appareil sur un support instable.  
4. Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation, utilisez la prise  
et ne tirez pas sur le cordon.  
5. Afin d'éviter tout risque de choc électrique ne démontez pas l'ap-  
pareil. Il n'y a pas de pièce remplaçable par l'utilisateur à l'intérieur.  
Contactez votre revendeur ou notre service technique au 01 69 79 97  
79 (Du lundi au vendredi de 14h à 17h).  
6. Ne pas utiliser de solvants ou produits chimiques pour nettoyer  
l'appareil.  
7. Conservez ce mode d'emploi.  
FONCTIONS:  
1.INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION: Après avoir  
commuté l'appareil sur la bonne TENSION D'ALIMENTA-  
TION (1) et effectué l'ensemble des branchements, appuyez sur la  
touche POWER (4). L'appareil s'allume et l'écran LCD (16) s'illu-  
mine. Eteignez l'appareil en appuyant de nouveau sur la touche  
POWER (4).  
9. MOLETTE: la MOLETTE (22) possède  
plusieurs fonctions:  
Utilisez la MOLETTE (22) en mode rattrapage  
(pitch bend) pour rattraper un décalage durant le  
mix. La molette permet aussi de se déplacer précisé-  
2. CHARGEMENT SLOT-IN:  
le chargement du CD s'effectue  
par la FENTE (7). Lorsqu'un  
disque est inséré dans l'appareil, la led bleue s'allume, ainsi que le  
barre située sur la fente & l'écran LCD (16) affiche le nombre total  
de plages, ainsi que la durée total du CD. Lorsqu'il n'y a pas de CD  
dans l'appareil, l'écran LCD (16) affichera NO DISC.  
ment, frame par frame, en mode pause afin de  
mémoriser un point CUE/RECALL (9). Vous remarquerez que  
l'appareil se commute en mode stutter (lecture saccadée) lorsque  
vous effectuez une recherche précise en mode pause. Voir chapitre  
POINTS CUE pour plus d'informations  
3. ARRET/EJECTION: Appuyez sur la touche  
STOP/EJECT (10) une fois afin d'arrêter la lecture et deux  
fois afin d'éjecter le CD.  
8. En cas de problème (Aux USA seulement), contactez le service  
technique de Gemini au 1 732 738 9003 ou consultez notre site inter-  
net à l'adresse suivante : HTTP://WWW.GEMINIDJ.COM/SUP-  
PORT. Ne retournez pas cet appareil à votre revendeur.  
La molette permet d'effectuer une recherche rapide à l'aide de la  
touche JOG MODE (21). Voir section 8 pour plus d'informa-  
tions.  
4. CUE : Le point CUE permet de mémoriser un point de démarrage de lec-  
ture précis (Très utile lors d'un mix). lorsque l'appareil est en mode lecture, et  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le MPX-40 possède une MOLETTE TACTILE (22) permettant de  
simuler de façon réaliste les effets de scratch d’une platine vinyle. Utilisez la  
MOLETTE (22) afin d’effectuer des scratches, passe-passe, cuts comme  
avec une platine vinyle.  
10. LECTURE SIMPLE: Pressez la touche SINGLE (24) pour activer  
la fonction SINGLE. En mode SINGLE, le CD sera lu une fois  
puis la lecture s arrêtera. En mode pause, la fonction SINGLE (24)  
détecte la première note du morceau. Cette fonction permet de démarrer  
la lecture instantanément, sans blanc de lecture (Présent au début de  
chaque morceau).  
Pressez la touche SINGLE une seconde fois active la fonction  
CONTINUOUS: à la fin du dernier morceau, l appareil revient au premier  
morceau et reprend la lecture du CD.  
Les fonctions LECTURE CONTINUE & SIMPLE apparaissent sur l écran  
afin de préciser quel fonction est activée. Lorsque elles sont désactivées,  
auncue de ces fonctions n apparaît sur l écran LCD (16). Voir section  
ECRAN LCD.  
MOLETTE (22). VOIR SECTION BOUCLE PARFAITE.  
18. REGLAGE DE VITESSE: Appuyez sur la touche  
PITCH (28) afin de sélectionner le réglage de vitesse; vous pouvez  
choisir entre 4%, 8%, 16% & 100%. Appuyez sur les 2 boutons  
4% & 16% (PITCH OFF) simultanément afin d’éteindre  
le REGLAGE DE VTESSE (30). Appuyez en même temps sur  
les boutons 4%, 8% & 16% afin de sélectionner l’option 100%.  
NOTEZ : le cadre de Terrain de 100 % est pour le CD régulier  
et ne travaillera pas avec les dossiers de CD MP3.  
MPX-40  
2.Sélectionnez la plage à lire à l’aide du potentiomètre rotatif TRACK  
SKIP/+10 (15).  
3.Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (8) afin de démarrer la lecture  
instantanément.  
19. TOUCHES DE TRATTRAPAGE: Les touches +/-  
PITCH BEND (29) permettent de baisser ou d’augmenter instantanément  
la vitesse de lecture de 4%. Dès que vous relâchez les boutons PITCH  
BEND (29), vous revenez au réglage de vitesse effectué. Ces touches  
PITCH BEND (29) permettent de corriger les décalages de vitesse lors d’un  
mix.  
20. REGLAGE DE VITESSE: Le POTENTIOMETRE DE  
REGLAGE VITESSE (30) permet de modifier la vitesse de lecture, en  
fonction du réglage effectué et de la plage de réglage utilisée (28).  
21. RECHERCHE DOSSIER/FICHIER: Utilisez le potentiom  
ètre rotatif FILE/FOLDER SEARCH (23) et l écran  
LCD (16) pour accéder aux fichiers MP3. Par défaut, à l allumage  
de l appareil ce dernier est en mode FILE, vous permettant de  
balayer les dossiers comme sur un CD Audio normal. Si vous maintenez  
enfoncé le potentiomètre rotatif FILE/FOLDER SEARCH (23) en  
appuyant une fois, vous rentrez en mode FOLDER/DOSSIER, permet  
tant d accéder aux dossiers MP3 présents sur le cd. En pressant ce  
même bouton une autre fois, vous sortez du mode FOLDER, vous  
pouvez alors chercher votre morceau dans le dossier sélectionné..Pour  
sélectionner un morceau dans un dossier, utilisez le potentiomètre rotatif  
Track Knob (15)  
SAMPLER/ECHANTILLONNEUR:  
Pour enregistrer un échantillon, appuyez sur la touche  
MEMO/STORE (12), la LED bleue MEMO/STORE (12) s’allume  
indiquant que l’appareil est prêt à enregistrer. Lorsque vous  
avez atteint le point à partir duquel vous souhaitez démarrer votre  
échantillon, sélectionnez l’une des deux touches SAMPLER (14)  
pour le stocker. La LED verte SAMPLER (14) clignotera indiquant  
que la fonction MEMO/STORE (12) enregistre un échantillon.  
Lorsque vous arrivez au point où vous souhaitez arrêter la lecture  
de l’échantillon, appuyez sur ce même bouton (14). La LED verte de  
SAMPLER (14) restera alors allumée indiquant qu’un échantillon y  
est stocké. Léchantillon est maintenant enregistré et prêt à être joué.  
Il vous suffit d’appuyer sur le bouton (14) de l’échantillon que vous  
souhaitez écouter à tout moment durant la lecture d’un CD. Lorsque  
l’échantillon est lu, la LED SAMPLER (14) clignote.  
11.AFFICHAGE TEMPS: la touche TIME (25) permet de sélectionner  
3 modes d’affichage du temps sur l’écran LCD (16):  
- Temps écoulé sur la plage en cours de lecture  
- Temps restant sur la plage en cours de lecture  
- Temps total restant sur le CD  
12. KEY (MASTER TEMPO): la touche KEY (26) permet  
d’activer la fonction MASTER TEMPO. Cette dernière, associ  
ée au REGLAGE DE VITESSE (30), permet de modifier la  
vitesse de lecture sans changer la tonalité.  
13. BPM (Battements Par Minute): Utilisez la touche BPM (27) afin  
d’afficher le BPM de la plage en cours de lecture. Cette fonction permettra  
d’affiner votre mix plus rapidement et plus facilement. Pressez  
la touche BPM (27) une fois afin d’activer la fonction, le BPM s’affichera  
alors sur l’écran LCD (16) sous l’icône PITCH. Appuyez une nouvelle fois  
sur la touche BPM (27) afin de désactiver la fonction, l’information BPM  
disparaît alors de l’écran LCD (16).  
14. LOOP IN (POINT DE DEPART DE LA BOUCLE): Pressez  
la touche LOOP IN (17) durant la lecture afin de mémoriser le point  
de départ de votre boucle, la LED LOOP IN clignotera alors rapidement.  
C est la première étape permettant la création d’une BOUCLE PARFAITE.  
15. LOOP OUT (POINT DE SORTIE DE LA BOUCLE):  
Après avoir enregistré le point de départ, appuyez sur la  
touche LOOP OUT (18) afin de mémoriser le point de sortie. Le  
passage sélectionné sera alors répété tant que vous n’avez pas décidé  
d’en sortir. Appuyez de nouveau sur la touche LOOP OUT (18) afin  
de sortir de la boucle et la lecture continuera à partir de cet endroit.  
Pour arrêter un échantillon, appuyez sur la touche SAMPLER (14)  
en cours de lecture. Si l’enregistrement de ce dernier ne vous satisfait  
pas, appuyez sur la touche MEMO/STORE (12), puis répétez les  
opérations précédentes depuis le début.  
POINTS CUE:  
22. REVERSE: la touche REVERSE (11) permet de lire un  
morceau à l’envers.  
23. MEMO/STORE: La touche MEMO/STORE (12) vous permet  
de mettre en mémoire vos POINTS CUE (13) & SAMPLES  
(ECHANTILLONS) (14).  
Pour utiliser les points CUE (13), vous devez d’abord enregistrer le  
point de démarrage. Appuyez sur la touche MEMO/STORE(12)  
afin de démarrer la sauvegarde des points CUE (13). La LED  
MEMO/STORE (12) s’allume indiquant que la machine est prête  
pour l’enregistrement des points CUE. Sélectionnez l’un des 3  
emplacements de point CUE (13). Lorsque vous arrivez à l’endroit  
exact où vous souhaitez démarrer la lecture, appuyez sur l’un des  
points CUE (13). La led de ce point CUE (13) se met alors à clignoter  
indiquant qu’un point cue y est enregistré. Appuyez sur cette  
même touche pour démarrer la lecture à partir de cet endroit. La  
LED de ce point CUE (13) continue à clignoter puis restera allumée  
lorsque la lecture normale reprendra indiquant ainsi q’un point cue y  
est disponible.  
Notez : STORE & RECALL est seulement  
disponible pour le CD régulier pas les disques de MP3  
24. SAMPLER: Utilisez les touches SAMPLES/ECHANTILLONS  
(14) afin de jouer une partie d’un morceau stocké en  
mémoire avec un accès instantané, en complément de la lecture normale du  
cd inséré. Cela permet d’améliorer l’originalité de votre mix. Vous pouvez  
sauvegarder jusqu’à 2 ECHANTILLONS (14) différents. Lorsqu’un  
échantillon est stocké dans une mémoire, la LED de la touche s’allume,  
vous n’avez plus qu’à appuyer dessus pour en lancer la lecture.  
25. POINTS CUE: Il y a 3 points CUE (Points de démarrage)(  
13) qui peuvent être créés à la volée. Vous pouvez  
enregistré un point de démarrage précis dans un morceau. En  
appuyant sur les différents points cue, vous pouvez d’un  
morceau à d’autres, et ce instantanément. Cette fonction permet  
d’éviter les blancs en cas de recherche de plage sur le même disque  
et de créer un grand nombre d’effets en plein mix.  
Pour enregistrer de nouveaux points CUE (13), répétez ces instructions.  
Lorsque vous sélectionnez l’un des points CUE (13), vous  
effacez automatiquement le point CUE précédent.  
16. RELOOP: Appuyez sur la touche RELOOP (19) afin de  
retourner à la boucle déjà enregistrée. Appuyez rapidement sur cette  
même touche afin de créer un effet stutter (lecture saccadée) au point de  
départ de la boucle. Cette fonction permet de re-jouer la boucle en cours de  
lecture. Pour en sortir, il suffit d’appuyer sur la touche LOOP OUT (18).  
17. B-EDIT (MODIFICATION DU POINT DE SORTIE DE  
LA BOUCLE PARFAITE): Utilisez la touche B-EDIT (20) afin  
d’éditer la boucle enregistrée. Cette fonction permet de modifier le  
point de sortie enregistré avec la touche LOOP OUT (18) et la  
CUE:  
Pour utiliser le point CUE (9), vous devez d’abord sélectionner  
l’endroit à partir duquel vous souhaitez démarrer la lecture. Mettez  
l’appareil en mode pause. Ceci activera la fonction stutter (Lecture  
saccadée). Puis utilisez la MOLETTE (22) afin de trouver précisé-  
ment et rapidement l’endroit désiré pour débuter la lecture. Voir section  
MOLETTE (22) pour plus d’informations.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION :  
1.Placez un CD dans le fente DISC IN SLOT (7). Le disque est alors avalé  
par l’appareil et la lecture démarre.  
Lorsque vous avez trouver le point de démarrage, ne touchez plus  
à la MOLETTE (22). Puis appuyez sur la touche PLAY/PAUSE  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mode pause à l'endroit désiré. Appuyez et maintenez la touche CUE  
(9) enfoncée afin de pré-écouter votre point CUE et vérifier si vous  
l'avez correctement enregistré.  
boucle.  
CARACTERISTIQUES GENERALES :  
Appuyez sur la touche RELOOP (19) afin que l'appareil retourne au  
début de la BOUCLE PARFAITE. Appuyez de façon répétée sur cette  
touche RELOOP (19) afin d'obtenir une répétition du point de démarrage  
de la boucle. Cette fonction permet de revenir instantanément à la  
boucle durant la lecture d'un morceau. La lecture de la boucle continuera jusqu'à  
ce que vous appuyiez sur la touche LOOP OUT (18).  
Appuyez sur la touche B-EDIT (20) afin d'éditer la BOUCLE PARFAITE  
enregistrée. Lorsque vous appuyez sur la touche B-EDIT (20),  
l'écran LCD (16 ) affichera la dernière frame de la boucle. Vous pouvez  
alors modifier cette dernière à l'aide de la MOLETTE (22), en avant ou  
en arrière, tout en continuant à écouter la boucle afin de caler parfaitement le  
point de sortie. Appuyez sur la touche B-EDIT (20) lorsque  
vous êtes satisfait. La boucle continue à tourner jusqu'à ce que vous  
appuyiez la touche LOOP OUT (18).  
Afin de reprendre la lecture du morceau, appuyez sur la touche LOOP  
OUT (18) et la lecture reprendra à partir de la fin de la boucle.  
MODE SOMMEIL:  
Le lecteur MPX-40 possède un MODE DE MISE EN SOMMEIL  
après un certain temps de non utilisation. Cette fonction permet de mettre  
HORS SERVICE le bloc optique afin d'en préserver la durée de  
vie. Vous remarquerez l'apparition SLEEP sur l'écran LCD (16) lorsque  
cette fonction est active. Pour la désactiver, il vous suffit de lancer la lecture d'un  
cd.  
Type…………..………………………………………..Lecture CD Simple  
CD lu……………………………………..….CD standard (8cm & 12cm)  
Mode affichage temps.....Temps Ecoulé, Temps Restant, Temps Total Restant  
Réglage de Vitesse par Pitch Linéaire.................. 4%, 8%, 16%, + 100%  
Touches de Rattrapage........................................................... 4% Maximum  
Départ de Lecture Instantané.............................……………...< 0.015 seconde  
Sélection de Plage………….....………………........………….De 1 à 99  
plages  
Dimensions....…….....................................................................(216 x 95 x 317  
mm)  
Poids………..........................................................………………(3 kgs)  
CARACTERISTIQUES AUDIO :  
Lecture audio…………………….................……………………….….CD,  
MP3  
Quantification………………..…............ 1 Bit Linéaire / canal , Laser 3 fais-  
ceaux  
Taux d'échantillonnage/compression - MP3/CD........…………..32-320 KBPS  
Echantillonnage………………………….………………………….x8  
Fréquence d'échantillonnage………….........……………..………….44.1  
KHz  
Bande Passante……………………………………..……..20 Hz - 20 KHz  
Distorsion Harmonique  
Totale……............………………………….…<0.05%  
Rapport Signal Bruit…………...………………………………….…90 dB  
Dynamique……………...…………………………………...……..< 80 dB  
Diaphonie…………………………………......................................88 dB (1  
KHz)  
Niveau de Sortie………..……………………….......................1.3 V RMS  
Alimentation…………………..…………………AC 120/230V, 60/50 Hz  
GEMINI , DANS LE CADRE D’UN SOUCI CONSTANT D’AMELIORATION  
DE SES PRODUITS, SE RESERVE LE DROIT DE  
Si vous n'êtes pas satisfait, désengagez le mode PAUSE (8) et  
utilisez la MOLETTE (22) afin de trouver l'endroit exact pour  
démarrer la lecture. Appuyez rapidement deux fois sur la touche  
PLAY/PAUSE (8) pour entrer et sortir du mode lecture. Vous serez  
alors en mode pause. La LED CUE (9) clignotera. Répétez les  
opérations du cue preview afin de vérifier ce nouveau point cue.  
Lorsque vous êtes satisfait de ce dernier, laissez la touche CUE (9),  
la LED restera allumée indiquant la présence d'un point CUE prêt à  
être utilisé  
IDENTIFICATION DES POINTS CUE  
Le lecteur MPX-40 autorise la sauvegarde d'un point CUE par  
plage/morceau dans la mémoire interne de l'appareil. Cette fonction permet  
au DJ d'enregistrer des points de démarrage de lecture précis afin de mixer plus  
facilement.  
Pour mémoriser ce point par morceau veuillez suivre les instructions permettant  
l'enregistrement d'un point CUE. Lorsque vous êtes satisfait dece  
point CUE, appuyez et maintenez enfoncée la touche MEMO/STORE  
(12) durant 2 secondes afin d'enregistrer ce point CUE. Si vous n'êtes pas satisfait  
de ce dernier, veuillez répéter les opérations précédentes.  
Votre point CUE est maintenant enregistré, vous pouvez le rappeler à toutmo-  
ment y compris après avoir changé de CD. Vous remarquerez que la LED  
AUTO CUE clignotera dans l'écran LCD (16) lorsque ce point CUE a été  
mémorisé correctement. Le point CUE est maintenant stocké dans la  
mémoire de l'appareil et peut être rappelé à tout moment. Vous remarquerez  
que la LED AUTO CUE clignote lorsque le MPX-40 reconnaît un point  
CUE enregistré sur un CD. Balayez chaque plage possédant un pointCUE.  
Appuyez et maintenez enfoncé le potentiomètre rotatif BRAKE/RECALL  
CUE (23) jusqu'à l'apparition sur l'écran LCD du point CUE. Appuyez sur  
PLAY et la lecture démarre à partir de ce point. Appuyez sur PLAY et la lecture dé-  
marre à partir de ce point.  
DYSFONCTIONNEMENTS:  
- Pas de lecture: vérifiez le chargement du CD (étiquette vers le haut).  
Vérifiez aussi que le disque soit propre et exempt de toute(s) rayure(s).  
- Le disque tourne mais il n'y a pas de son: vérifiez les connexions  
audio, puis les niveaux sur votre amplificateur ou console de mixage.  
- Le disque saute: vérifiez la présence de rayure(s). Ne mettez pas en  
cause l'appareil, beaucoup de disques ne respectent pas les spécifications  
d'usage et ne fonctionneront pas, par conséquent, sur une grande  
majorité de lecteur CD. Avant de renvoyer votre appareil chez votre  
revendeur, essayez avec un autre disque avec lequel vous êtes sûr qu'il n'y  
a pas de problème de lecture  
LES MODIFIER SANS AUCUN PREAVIS.  
BOUCLE PARFAITE:  
Appuyer sur la touche LOOP IN (17) pour enregistrer le  
début de la boucle, la LED verte LOOP IN (17) clignotera rapidement  
durant l'enregistrement de la boucle.  
Après avoir enregistré le point de démarrage de la boucle, appuyez sur  
la touche LOOP OUT (18) afin d'en sélectionner le point de sortie.  
L'appareil répète alors automatiquement le passage ainsi sélectionné. Ce  
dernier est enregistré dans la mémoire de l'appareil.  
CRIC DE DÉBUT D'ÉQUIPE DE RELAIS (31) : Ce cric rend possible de commu-  
niquer deux ensemble, pour que quand une unité finit de jouer,  
l'unité opposée commence automatiquement le play-back. Pour l'utilisation nor-  
male, quittez ce cric débranché.  
Durant la lecture de la boucle, les LEDs vertes LOOP IN (17) et  
LOOP OUT (18) clignoteront indiquant la lecture de la boucle. Vous  
remarquerez l'écran LCD (16) indiquant la lecture de la boucle à l'aide de  
l'icône CUE-B qui clignote. Cette indication disparaîtra à la fin de la lecture de la  
NOTES:  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________________________________  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY AND REPAIR:  
Save postage and register your product online  
at www.geminidj.com and automatically be  
registered for great prize giveaways!  
All Gemini products are designed and manufactured to the highest  
standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will  
provide years of reliable service.  
USA  
GEMINI SOUND PRODUCTS  
Worldwide Headquarters  
1 Mayfield Ave  
LIMITED WARRANTY  
If you do not have internet access, fill out the form below and mail to the appropriate  
address listed at the right side of this page.  
A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and work-  
manship for One (1) year from the original purchase date.  
Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders  
are covered for 90 days.  
Edison, NJ 08837 USA  
Tel: (732) 346-0061  
Fax: (732) 346-0065  
First Name:  
Initial: Last Name:  
FRANCE  
GEMINI FRANCE (GSL)  
1, Allee d’Effiat,  
Parc de l’evénement, 91160  
Longjumeau, France  
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, mis-  
use, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs  
other than those provided by an authorized Gemini Service Center.  
Address: (Number and Street)  
City:  
Apt #:  
State:  
Province:  
or  
C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for consequential  
damages arising out of or in connection with the use or performance of the  
product or other indirect damages with respect to loss of property, revenues, of  
profit, or costs of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties  
for Gemini, including implied warranties for fitness, are limited in duration to  
One (1) year from the original date of purchase, unless otherwise mandated  
by local statutes.  
Tél: + 33 1 69 79 97 70  
Fax: + 33 1 69 79 97 80  
Country:  
Postal Code:  
Zip Code:  
or  
GERMANY  
GEMINI SOUND PRODUCTS GMBH  
Lerchenstrasse 14  
Haus 3-1. Stock  
80995 Muchen  
Germany  
E-mail Address:  
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________  
Date of Birth  
Age:  
Phone #:  
Month  
$
Day  
Year  
Tel: 08931 901981  
Fax: 08931 9019819  
.00  
Date of Purchase:  
Purchase Price:  
RETURN/REPAIR  
Month  
Day  
Year  
(EXCLUDING TAX)  
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at  
(732) 346-0061, and they will be happy to give you a Return Authorization  
Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you.  
UK  
Dealer:  
GEMINI SOUND PRODUCTS  
44 The Brambles Enterprise Centre  
Waterberry Drive, Waterlooville  
PO7 7TH  
City:  
(Example: CDT-05MKII)  
Model Number:  
Serial Number: (Located on back of most units)  
B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with  
defective product and a description of the defect. Send by insured freight to:  
Gemini Sound Products Corp, and use the address provided by your customer  
service representative. Your RA# must be written on the outside of the  
package, or processing will be delayed indefinitely!  
UK  
Tel: 87-087-00880  
Fax: 87-087-00990  
Cut along this line & keep the rest of this page for your records.  
For your records  
SPAIN  
GEMINI SOUND PRODUCTS S.A.  
Caspe, 172 - 1 A,  
Serial Number: (Located on back of most units)  
08013 Barcelona, Spain  
C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to  
you. For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after payment is  
received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be  
added to the repair charges.  
(Example: CDT-05MKII)  
Model Number:  
Date of Purchase:  
Tel: 34 93 436 37 00  
Fax: 3493-347-6961  
Month  
Day  
Year  
IN FRANCE  
IN GERMANY  
IN THE UNITED KINGDOM  
In the event that you need service on En caso de mal funcionamiento de  
your Gemini product under warranty, esta unidad, por favor contacte con el  
simply write a letter describing the  
problem, along with your contact  
information. Make sure to enclose a  
copy of your receipt for proof of war- para solucionarlo. En caso de ser  
ranty information. A return number is necesario enviar la unidad para su  
not required. You will be responsible reparación, el Servicio de Atención al  
for shipping charges to Gemini UK,  
and Gemini UK will pay to return the incidencia, así como de la dirección  
unit to you if it is considered under  
warranty.  
IN SPAIN  
D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return  
shipping within the Continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico,  
Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.  
En cas de panne, merci de contacter  
votre revendeur. Tout appareil en  
panne doit y être retourné, accompag-  
né de sa facture d'achat, de son  
emballage d'origine et d'un descriptif  
de panne. L'appareil sera ensuite  
expédié au SAV de GSL France. Tout  
produit reçu sans facture sera réparé  
hors garantie. GSL France ré-  
Die allgemeinen gesetzlichen  
Gewährleistungen bleiben von den  
Herstellergarantien unberührt. Der  
Garantieanspruch erlischt bei  
Eingriffen  
durch den Käufer oder durch Dritte  
sowie bei unsachgemässer  
Behandlung.  
Gewährleistungsansprüche sind auss-  
chließlich gegenüber  
Ihrem Fachhändler geltend zu  
machen.  
Servicio de Atención al Cliente en el  
teléfono 93 436 37 00 que le aseso-  
rará sobre el procedimiento correcto  
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal circum-  
stances your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We  
are not responsible for shipping times.  
Cliente le proveerá de un número de  
expédiera l'appareil au revendeur  
après intervention.  
del Servicio de Asistencia Técnica más  
cercano a su residencia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  

Eizo Computer Monitor L461 User Manual
EverFocus Camcorder 520TVL 380TVL User Manual
Fisher Price Baby Accessories T4841 User Manual
Fisher Price Lawn Mower X6020 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car L2170 User Manual
Frigidaire Washer 131843000C User Manual
GE Microwave Oven JES1160 User Manual
GE Monogram Beverage Dispenser ZDWI240 User Manual
Giant Bicycle AVAIL ADVANCED 1 User Manual
Go Video VCR DDV9000 User Manual