GE Water Dispenser GXCF20E User Manual

Hot & Cold Water Dispenser  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3  
Owner’s Manual  
Using the Water Dispenser  
Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Cold Water and Compartment  
Temperature Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
GXCC01D* countertop model  
GXCF05D* floor model  
GXCF20E/GXCF20FBB  
chiller model  
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8  
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9  
Consumer Support  
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover  
Distributeur d’eau  
chaude ou froide  
Manuel d’utilisation  
Français  
La section française commence à la page 10  
Informations en matière de sécurité . . . . . . .10, 11  
Utilisation du distributeur d’eau  
Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . . . . . .12  
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .16  
Chargement du distributeur . . . . . . . . . . . . . .13  
Réglage de la température de l’eau  
froide et du compartiment . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Sauvegarde pour la protection des enfants . . .13  
Dispensador de agua  
caliente & fría  
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .13–16  
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 17  
Soutien du consommateur  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Soutien du consommateur . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Manual del propietario  
La sección en español empieza en la página 19  
*ENERGY STAR® qualified product.  
Español  
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .19, 20  
Cómo utilizar el dispensador de agua  
Ajuste del agua fría y de la  
temperatura del compartimiento . . . . . . . . . . .22  
Cómo cargar el dispensador . . . . . . . . . . . . . . .22  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Lista de partes y características . . . . . . . . . . . . .21  
Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
As an ENERGY STAR® partner,  
GE has determined that this  
product meets the ENERGY STAR  
guidelines for energy efficiency.  
®
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–25  
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26  
Apoyo al consumidor  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
215C1002P013 49-50095-5 07-04 JR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
WARNING:  
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.  
This appliance must be grounded. In the event of an  
electrical short circuit, grounding reduces the risk of  
electric shock.  
Do not under any circumstances cut or remove the  
third (ground) prong from the power cord.  
Do not use an adapter plug with this appliance.  
This appliance is equipped with a power cord having a  
grounding wire with a grounding plug. The plug must  
be plugged into an outlet that is properly installed and  
grounded.  
Do not use an extension cord with this appliance.  
If the power cord is too short, have a qualified  
electrician install an outlet near the appliance.  
For best operation, plug the appliance into its own  
electrical outlet on a dedicated circuit to prevent  
flickering of lights, blowing of fuse, or tripping of  
circuit breaker.  
Consult a qualified electrician if the grounding  
instructions are not completely understood, or if  
doubt exists as to whether the appliance is properly  
grounded.  
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is  
your personal responsibility and obligation to have  
it replaced with a properly grounded 3-prong  
wall outlet.  
PROPER DISPOSAL OF THE WATER DISPENSER  
Refrigerant Disposal  
Your old water dispenser may have used a regulated  
refrigerant in its cooling system. These refrigerants  
are believed to harm stratospheric ozone. If you are  
throwing away your old dispenser, make sure the  
refrigerant is removed and recovered for proper  
disposal by an EPA-certified technician. If you  
intentionally release this refrigerant, you can be  
subject to fines and imprisonment under provisions  
of environmental legislation.  
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the water dispenser.  
Features and Parts List  
Bottle Support Collar (WS28X10038), grey for models  
GXCF05D and GXCC01D  
Bottle Support Collar (WS28X10036), white for model  
GXCF20E, (WS28X10035) black for model GXCF20FBB  
Separator (WS28X10013)  
Cold Water Tank  
Hot (Red) and Cold (Blue) Power Switches (back of  
dispenser). The Cold (Blue) power switch also turns  
on the chiller compartment (on model GXCF20E).  
Indicator Lights. The green light will be lit when the  
dispenser is plugged in. The red and blue lights will  
cycle on and off while the dispenser heats and cools  
water. Compressor start delayed by up to 3 minutes.  
Hot (Red) and Cold (Blue) Water Dispenser Buttons  
Dispenser Drip Tray (WS28X10016) and Grille  
(WS28X10015), grey for models GXCF05D and GXCC01D  
Dispenser Drip Tray (WS28X10026) and Grille  
(SW28X10027) white for model GXCF20E  
Dispenser Drip Tray (WS28X10031) and Grille  
(WS28X10034) black for model GXCF20FBB  
GXCC01D  
Countertop model  
Compartment Tray (model GXCF20E/GXCF20FBB only)  
(WS29X10029)  
Storage Compartment (GXCF05D). Do not use to store  
foods requiring refrigeration. The compartment is  
not refrigerated.  
GXCF05D  
Floor model  
GXCF20E/GXCF20FBB  
Chiller model  
Chiller Compartment (GXCF20E). The compartment  
is intended solely for use in chilling canned and  
boxed beverages, and packaged nonperishables.  
Compartment Shelf (WS28X10028)  
Drainage Cap (floor and chiller models) (WS01X10008)  
Silicon Stopper (floor and chiller models) (WS01X10007)  
Retaining Clip (countertop models) (WS01X10010)  
Rubber Drain Cover (countertop models) (WS01X10011)  
Loading the Dispenser and Start Up  
2. Place the bottle on top of the dispenser as shown,  
aligning the center plug with the probe. Press  
down until the probe pushes the center plug out  
of the cap and into the water bottle, allowing the  
bottle to rest on the support collar. The plug may  
remain on top of the probe or may be released to  
float in the water; both conditions are normal.  
IMPORTANT: Make sure the dispenser is unplugged with  
both the hot and cold power switches (on the back of the  
dispenser) set to the O (off) position. Before placing the  
water bottle on the dispenser, wash hands and wipe the  
top of the bottle with a clean cloth. Avoid touching the  
part of the bottle that will be in contact with the water  
dispenser.  
3. IMPORTANT: Press the hot and cold dispenser  
buttons until water runs from both taps.  
Make sure the water level in the top of the dispenser is  
low enough to allow for proper bottle installation. Failure  
to do so may cause the dispenser to overflow.  
4. Plug in the dispenser.  
Sanitize the dispenser water tanks prior to installing a  
full bottle of water for the first time (see “Cleaning and  
Sanitizing the Water Tanks”).  
5. Set the HOT and COLD power switches (located  
on the top left rear of the dispenser) to the I (on)  
position.  
1. Peel the label from the top cover of the bottle.  
Do not remove the entire bottle cap or press in  
the center plug.  
6. Allow 30 minutes for water to reach hot and cold  
temperatures.  
Contact a local water bottle distributor to purchase  
water bottles.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Child Safeguard  
The HOT dispenser button is equipped with  
a child safeguard that reduces the risk of hot  
water being dispensed accidentally or by small  
children. To use the button, slide the tab up  
and press the button in.  
The dispenser heats water to a temperature of  
approximately 190°F (88°C). Water temperatures  
above 125°F (52°C) can cause severe burns or  
death from scalding. Children, the disabled and  
the elderly are at highest risk of being scalded.  
Child  
safeguard  
tab  
CAUTION:  
Children should be supervised  
by a parent when using this product.  
Care and cleaning of the dispenser.  
Cleaning the Outside Cabinet and Storage/Chiller Compartment (on some models)  
Sweep away or vacuum any dust from the  
condenser coils on the back of the unit.  
For best results, use a brush specially designed  
for this purpose. It is available at most  
appliance stores.  
IMPORTANT: Set both power switches (on the  
back of the dispenser) in the O (off) position and  
unplug the water dispenser before cleaning.  
The cabinet and compartment of the dispenser  
can be washed with mild soap and water.  
Rinse thoroughly with clear water. Never use  
commercial cleaners or abrasive scouring  
powders.  
Cleaning the Inside of the Chiller Compartment (GXCF20E/GXCF20FBB)  
Clean other parts of the chiller compartment—  
including door gaskets and all plastic parts—  
the same way.  
To help prevent odors, leave an open box of  
baking soda in the chiller compartment.  
Unplug the dispenser before cleaning.  
Do not wash any plastic chiller parts in the dishwasher.  
Use warm water and baking soda solution—  
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to  
a quart (1 liter) of water. This both cleans and  
neutralizes odors. Rinse and wipe dry.  
Drip tray grille  
Cleaning the Drip Tray and Grille  
The dispenser drip tray is not self-draining.  
To reduce water spotting or deposits, the tray  
and its grille should be emptied, cleaned and  
wiped dry regularly.  
Clean with mild soap or on the top rack in the  
dishwasher.  
Drip tray  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and cleaning of the dispenser.  
Draining the Dispenser  
The dispenser should be drained before cleaning the tanks and before leaving for long vacations or absences.  
Drain cover and  
retaining clip  
Drain  
outlet cap  
Floor models  
(rear of dispenser)  
Countertop models  
(bottom of dispenser)  
Floor Models  
Countertop Models  
1. Set both power switches (on the back of the dispenser) in  
the O (off) position and unplug the dispenser.  
1. Set both power switches (on the back of the dispenser) in  
the O (off) position and unplug the dispenser.  
2. Remove the water bottle from the dispenser.  
2. Remove the water bottle from the dispenser.  
3. Put a container that will withstand hot water under the hot  
water tap. Press the hot dispenser button until the water is  
cool (about 1 quart). Add water to the cold water reservoir  
(on top where the bottle supplies water) as needed.  
3. Put a container that will withstand hot water under the hot  
water tap. Press the hot dispenser button until the water is  
cool (about 1 quart). Add water to the cold water reservoir  
(on top where the bottle supplies water) as needed.  
4. Dispense water from both buttons into container(s) until  
no more water can be dispensed (about 1 quart of water  
still remains in the dispenser).  
4. Dispense water from both buttons into container(s) until  
no more water can be dispensed (about 1 quart of water  
still remains in the dispenser).  
5. Place a large bucket beneath the drain outlet on the rear of  
the dispenser.  
WARNING:  
Lift the dispenser carefully; it weighs  
approximately 40 lbs (18 kg). Avoid accidentally pressing the  
6. Using a Phillips screwdriver, loosen the screws on the bracket dispenser buttons while lifting or carrying.  
covering the drain outlet cap. Rotate the bracket out of  
the way to allow access to the cap.  
5. Place the dispenser over a sink with 3 feet on the counter.  
Hold or secure the dispenser steady while removing the  
retaining clip and drain cover. Remove the retaining clip  
and drain cover from the drain outlet, making sure not to  
damage the drain cover. Allow water to drain.  
7. Remove the cap and silicon stopper from the drain outlet  
and and allow water to drain. After draining, replace the  
stopper and cap.  
8. Rotate the bracket back into place and tighten screws.  
6. After draining, replace the drain cover and retaining clip.  
Make sure to install a full bottle and dispense water from the  
hot water tap before plugging in and turning on the dispenser  
(see Loading the Dispenser).  
Make sure to install a full bottle and dispense water from the  
hot water tap before plugging in and turning on the dispenser  
(see Loading the Dispenser).  
To remove  
To replace  
Separator  
Cleaning the Separator  
IMPORTANT: Set both power switches (on the  
back of the dispenser) in the O (off) position and  
unplug the water dispenser before cleaning.  
5. Dry the separator thoroughly on both sides.  
6. Using a clean cloth or paper towel,  
thoroughly dry the cold water reservoir.  
1. Remove the water bottle and drain the  
dispenser (see Draining the Dispenser).  
Support  
collar  
7. Place the separator back in the dispenser.  
Make sure the long, tapered end of the  
separator is positioned firmly on the metal  
plug on the bottom of the reservoir.  
2. Remove the support collar by turning  
counterclockwise and pulling straight off.  
8. Replace the support collar and turn  
clockwise until it is firmly in place.  
3. Remove the plastic separator by pulling  
straight out (you may need to twist slightly  
to loosen).  
9. Install a full water bottle on the dispenser  
(see Loading the Dispenser).  
4. Clean the separator with dish soap and water  
or in the top rack of the dishwasher.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sanitizing and Cleaning the Water Tanks  
IMPORTANT: Periodically the water dispenser tanks must be sanitized to prevent unpleasant tastes in the water and cleaned to  
remove mineral deposits that can impair flow.  
To Sanitize:  
— Make sure that the silicon stopper (floor models) or  
11. Before cleaning, set both power switches (on the  
back of the dispenser) in the O (off) position and  
unplug the water dispenser. NOTE: For first time  
installation, skip steps 2–4.  
drain cover (countertop models) is NOT installed.  
OFF  
position  
IMPORTANT: Remove the separator and wipe out the cold  
water reservoir (see Cleaning the Separator).  
12. Empty the water bottle, then remove it from the dispenser.  
13. Drain the water tanks (see Draining the Dispenser).  
— Clean, then reinstall the separator and collar  
(see Cleaning the Separator).  
— Pour approximately 1 gallon (4 quarts or 4 liters) of  
fresh tap water into the top and allow to drain into the  
bucket (floor models) or sink (countertop models).  
14. Reinstall the silicon stopper and drain cap (on floor models)  
or the drain cover and retaining clip (on countertop models)  
(see Draining the Dispenser).  
— Flush with an additional 1 gallon (4 quarts or 4 liters)  
of fresh tap water and allow to drain into the bucket  
(floor models) or sink (countertop models).  
15. DO NOT ADD BLEACH FIRST OR DIRECTLY TO THE DISPENSER.  
Concentrated bleach may damage plastic.  
Add 1/2 teaspoon (2.5 ml) of ordinary 6.0% maximum  
household bleach to a 2 quart (2 liter) pitcher filled with  
tap water.  
11. Reinstall the silicon stopper and drain cap (on floor models)  
or the drain cover and retaining clip (on countertop models)  
(see Draining the Dispenser).  
16. Pour the solution in the opening at the top of the  
12. Install a fresh water bottle (see Loading the Dispenser).  
dispenser.  
13. Dispense 1 quart (1 liter) of water from each tap and taste to  
17. Repeat steps 5 and 6 until the dispenser is full.  
make sure the bleach solution is completely removed.  
18. Press the hot and cold dispenser buttons until the water  
If you continue to taste the chlorine from the bleach solution,  
repeat steps 10–13 until the taste is gone.  
just begins to flow from the taps.  
19. Allow to sit for 15–20 minutes.  
10. Rinse out the bleach solution:  
14. Plug in the dispenser. Then turn on the hot and  
cold power switches (on the back of the dispenser).  
— Drain the water tanks into a large bucket (floor models)  
ON  
position  
or sink (countertop models) (see Draining the Dispenser).  
To Remove Mineral Deposits:  
Mix 2 quarts (2 liters) of water with two quarts of vinegar OR mix 1 gallon of water (4 liters) with 16 ounces (454 g) of citric acid  
crystals. Bleach does not remove mineral deposits. Do this in place of step 5 when removing mineral deposits.  
Defrosting (GXCF20E/GXCF20FBB Chiller Model)  
Defrost whenever frost on the wall of the chiller  
compartment becomes excessive. Never use a sharp  
or metallic instrument to remove frost as it may  
damage the liner. We recommend using a plastic  
scraper. Do not use any electrical device in defrosting  
your chiller compartment.  
After defrosting:  
I Remove the wet towels and wipe up any  
remaining water.  
I Wipe the compartment with a dry cloth.  
I Plug in the unit and turn on the Cold (Blue)  
power switch. Return items to the unit.  
To defrost:  
I Remove items from the compartment.  
I Turn the Cold (Blue) Power switch to off and  
unplug the dispenser.  
I Put several towels in the bottom of the  
compartment to collect water.  
Defrosting usually takes a few hours. To defrost  
faster, keep the door open.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and cleaning of the dispenser.  
Preparing for Vacation  
For long vacations or absences, set both power  
switches (on the back of the dispenser) to the  
O (off) position.  
4. Dry the separator thoroughly on both the  
top and bottom (see Cleaning the Separator).  
5. Leave the door of the chiller compartment  
1. Unplug the water dispenser.  
2. Remove the water bottle.  
open (on some models).  
After returning from vacation, make sure to sanitize  
the water tanks before using the dispenser (see  
Cleaning and Sanitizing the Water Tank).  
3. Drain the water tanks (see Draining the  
Dispenser).  
Specifications  
Chilling Rate: approx. 0.5 gallons (2 liters)  
Capacity: 3 or 5 gallon bottle  
per hour  
Power Consumption: Heating: 480 watts max.  
Heating Rate: approx. 0.8 gallons (3 liters)  
Cooling: 125 watts max.  
per hour  
Troubleshooting Tips.  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Water has poor taste  
or odor  
Separator needs cleaning.  
Unit needs to be sanitized.  
Dispenser is unplugged.  
See Cleaning the Separator.  
See Cleaning and Sanitizing the Water Tanks.  
Push the plug completely into the outlet.  
Water not hot enough  
or cold enough  
The fuse is blown/circuit  
breaker is tripped.  
Replace house fuse or reset the house circuit breaker.  
If too many items are plugged into a single circuit, move some  
items to a different circuit.  
All the water in the water tank  
has been used.  
Wait 30 minutes for water to heat or cool.  
Temperature limiter tripped.  
Set the hot and cold power switches (on the back of the  
dispenser) to the O (off) position. Wait five minutes; then set  
the switches to the I (on) position. Wait 30 minutes for water  
to heat or cool.  
Water dispenser does  
Empty water bottle.  
Replace with a new bottle of water.  
not work – No water flow  
Mineral deposits clogging tanks. See Care and Cleaning.  
Chiller door has been left open. Close chiller door.  
Cold water button  
does not dispense  
Ice buildup blocking water flow. Turn off cold power switch overnight and flip back on in  
the morning.  
Water dispenser leaks  
from the outside  
Crack or pin hole in bottle.  
Replace with a new bottle of water.  
Compressor does not start  
when cold power switch/  
blue light is on  
Normal Operation—Compressor Wait for up to 3 minutes for the compressor to start.  
start is delayed by up to 3 minutes  
to prolong the compressor life.  
Bottle feels warm  
Water system overfilled.  
Water is boiling in the hot tank  
and bubbling up into the bottle.  
Dispense cold water until air is released into the bottle.  
Find a water source with lower hardness.  
Particles floating in  
water  
Water has high mineral content.  
Foul odor in air around  
dispenser  
Hot water tank is empty or  
not completely full.  
Press the hot dispenser button until water flows to remove air  
from the hot tank.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Water dispenser is noisy  
Water dispenser is uneven.  
Make sure the water is installed on a level floor or counter  
strong enough to support it when fully loaded.  
Bottle making a gurgling noise  
as water fills the tanks.  
This is normal.  
Hot water boiling sound.  
This is normal.  
Dispenser or water bottle shakes This is normal.  
when the cooling system cycles off.  
Chiller does not operate  
(chiller models only)  
Chiller is not on.  
Turn the Cold (Blue) power switch on.  
Water dispenser is unplugged.  
Push the plug completely into the outlet.  
Replace fuse or reset the breaker.  
The fuse is blown/circuit  
breaker is tripped.  
Vibration or rattling  
(slight vibration  
is normal)  
Water dispenser is on  
an uneven surface.  
Use shims to level the unit.  
This is normal.  
Compressor/motor  
Often occurs when large  
amounts of food are placed  
in cooler.  
operates (blue light on)  
for long periods or cycles  
(chiller models only)  
Door left open.  
Check to see if package is holding door open.  
This is normal.  
Hot weather or frequent  
door openings.  
Compressor/motor  
operates (blue light on)  
for long periods or cycles  
(all models)  
Normal when unit is first  
plugged in.  
Wait 24 hours for the unit to completely cool down.  
Not enough clearance  
from the wall.  
Make sure there is enough air circulation around  
the unit.  
Water system overfilled.  
Dispense water from the cold faucet until air is released  
into the bottle.  
Chiller compartment  
too warm  
(chiller models only)  
Door left open.  
Check to see if package is holding door open.  
Compartment/cold water  
too cold/frozen  
Low ambient temperature.  
Place units in room temperature environment.  
Chiller compartment has  
odor (chiller models only)  
Foods transmitting odor  
to chiller.  
Foods with strong odors should be tightly wrapped.  
Keep an open box of baking soda in the unit; replace every  
three months.  
Interior needs cleaning.  
See Care and cleaning.  
Moisture forms on outside Not unusual during periods  
Wipe surface dry.  
Operate unit in temperature- and humidity-controlled location.  
• Place unit in tray to contain moisture accumulation.  
of chiller compartment  
(chiller models only)  
of high humidity and/or  
temperature.  
Moisture collects inside  
chiller compartment  
(in humid weather, air  
carries moisture into  
chiller compartment  
when door is opened)  
(chiller models only)  
Too frequent or too long  
door openings.  
Minimize time door is open.  
Wipe surface dry.  
Empty internal drip tray.  
Operate unit in temperature- and humidity-controlled location.  
• Place unit in tray to contain moisture accumulation.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.  
AVERTISSEMENT!  
N’utilisez cet appareil qu’aux fins prévues dans le Manuel du propriétaire.  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
Quand vous utilisez un appareil électroménager, vous devez suivre des précautions en matière de sécurité,  
en particulier les suivantes :  
I Vous devez bien installer et placer ce distributeur  
d’eau, conformément à ces instructions, avant de  
l’utiliser.  
I Essuyez toute éclaboussure d’eau immédiatement  
après avoir chargé ou déchargé les bouteilles d’eau.  
I Les enfants doivent être surveillés par un parent  
I Ne permettez jamais à des enfants de grimper,  
de se tenir ou de se pendre à l’extérieur du  
distributeur ou sur les étagères qui se trouvent à  
l’intérieur de l’armoire de rangement (sur certains  
modèles). Ils peuvent renverser le distributeur et  
l’endommager ou se blesser sérieusement.  
quand ils utilisent ce produit.  
I
AVERTISSEMENT :  
N’utilisez jamais  
d’eau qui ne soit pas microbiologiquement saine ou  
qui soit de qualité inconnue.  
I
ATTENTION :  
Le distributeur réchauffe  
I Ne rangez jamais ou n’utilisez jamais d’essence ou  
d’autre liquide ou vapeur inflammable à proximité  
de ce distributeur ou de tout autre appareil  
électroménager.  
l’eau à une température d’environ 88 °C (190 °F).  
L’eau à une température supérieure à 52 °C  
(125 °F) peut occasionner des brûlures sévères  
ou la mort par ébouillantage. Les enfants, les  
personnes handicapées et les personnes âgées  
courent le plus grand risque d’être ébouillantés.  
I Débranchez votre distributeur d’eau avant de le  
nettoyer ou de le réparer.  
NOTE : GE n’est en faveur d’aucune réparation ou  
entretien pour le distributeur. Nous vous recommandons  
fortement de ne pas essayer d’assurer vous-même les  
réparations ou l’entretien de votre distributeur.  
I
AVIS :  
Ce produit ne doit être utilisé que pour  
refroidir des boissons en boîte ou en paquet et des  
aliments non-périssables emballés.  
I N’utilisez jamais ce distributeur pour distribuer  
autre chose que de l’eau.  
I Ne mettez pas le commutateur de marche en  
position de marche ou ne branchez pas le cordon  
d’alimentation quand le distributeur est vide.  
BONNE INSTALLATION ET BON ENTRETIEN  
I Laissez au moins 2,5 cm (1 po) d’espace libre  
entre l’arrière du distributeur d’eau et le mur,  
pour permettre une bonne circulation d’air.  
I Installez le distributeur d’eau sur un plancher ou  
comptoir suffisamment fort pour le porter quand il  
est complètement plein. Ne l’installez jamais dans  
un emplacement ou il peut être exposé directement  
au soleil, à la chaleur ou à l’humidité.  
I N’installez jamais le distributeur d’eau dans un  
emplacement où la température peut descendre  
au-dessous de 10 °C (50 °F) ou monter au-dessus  
de 38 °C (100 °F).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT :  
Une mauvaise utilisation de la fiche triphasée peut occasionner une  
secousse électrique.  
Cet appareil électroménager doit être mis à la terre.  
En cas de court circuit électrique, la mise à la terre  
réduit le risque de secousse électrique.  
Ne coupez ou n’enlevez jamais la troisième broche  
(mise à la terre) du cordon d’alimentation.  
N’utilisez pas une fiche d’adaptation avec cet appareil.  
Cet appareil électroménager est muni d’un cordon  
d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre avec  
une fiche triphasée. La fiche doit être branchée  
dans une prise murale qui est bien installée et  
mise à la terre.  
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil.  
Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à  
un électricien qualifié d’installer une prise murale près  
de votre appareil.  
Pour un meilleur fonctionnement, branchez cet  
appareil électroménager à sa propre prise électrique  
pour éviter toute lumière qui clignote, fusible qui saute  
ou disjoncteur qui bascule.  
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez  
pas bien les instructions de mise à la terre ou si vous  
ne savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.  
Si la prise murale est une prise normale biphasée, vous  
êtes responsable et vous êtes obligé de la remplacer  
par une prise triphasée bien mise à la terre.  
BONNE MISE AU REBUT DU DISTRIBUTEUR D’EAU  
Disposition du réfrigérant  
Votre ancien distributeur d’eau peut contenir  
un réfrigérant réglementaire dans son système de  
refroidissement. Ces réfrigérants sont jugés nocifs pour  
l’ozone stratosphérique. Si vous débarrassez de votre  
ancien distributeur, assurez-vous que le réfrigérant soit  
enlevé et récupéré par un technicien certifié par l’EPA.  
Si vous libérez intentionnellement ce réfrigérant,  
vous pouvez être soumis aux contraventions et à  
l’emprisonnement sous provisions des lois sur  
l’environnement.  
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du distributeur d’eau.  
GXCC01D  
(Modèle de comptoir)  
GXCF05D  
(Modèle sur pied)  
GXCF20E/GXCF20FBB  
(Modèle refroidisseur)  
Caractéristiques et liste de pièces  
Collier de soutien de bouteille (WS28X10038), gris pour les modèles  
GXCF05D et GXCC01D  
Plateau de compartiment (GXCF20E/GXCF20FBB seulement)  
(WS29X10029)  
Collier de soutien de bouteille (WS28X10036), blanc pour le modèle  
GXCF20E, (WS28X10035) noir pour le modèle GXCF20FBB  
Compartiment de rangement (GXCF05D). N’utilisez jamais ce  
compartiment pour ranger des aliments qui doivent être  
réfrigérés. Ce compartiment n’est pas réfrigérée.  
Séparateur (WS28X10013)  
Compartiment refroidisseur (GXCF20E). Ce compartiment ne doit être  
utilisé que pour refroidir des boissons en boîte ou en paquet et  
des aliments non-périssables emballés.  
Réservoir d’eau froide  
Commutateurs de marche eau chaude (rouge) et eau froide (bleu)  
(arrière du distributeur). Le commutateur de marche Cold (bleu)  
met aussi en marche le compartiment refroidisseur (sur modèle  
GXCF20E).  
Étagère du compartiment (WS28X10028)  
Capuchon de drainage (modèle sur pied et refroidisseur) (WS01X10008)  
Bouchon en silicone (modèle sur pied et refroidisseur) (WS01X10007)  
Bride de retenue (modèle de comptoir) (WS01X10010)  
Voyants lumineaux. Le voyant vert s’allume quand le distributeur  
est branché. Le voyant rouge et le voyant bleu s’allument et  
s’éteignent quand le distributeur réchauffe ou refroidit l’eau.  
Le démarrage du compresseur est retardé durant une période  
pouvant aller jusqu’à 3 minutes.  
Couvercle de drain en caoutchouc (modèle de comptoir) (WS01X10011)  
Boutons de distribution d’eau chaude (rouge) et froide (bleu)  
Plateau de condensation du distributeur (WS28X10016) et  
grille (WS28X10015), gris pour les modèles GXCF05D et GXCC01D  
Plateau de condensation du distributeur (WS28X10026) et  
grille (WS28X10027), blanc pour le modèle GXCF20E  
Plateau de condensation du distributeur (WS28X10031) et  
grille (WS28X10034), noir pour le modèle GXCF20FBB  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement du distributeur  
2. Placez la bouteille en haut du distributeur comme  
l’indique la figure, en alignant le bouchon du  
centre à la sonde. Pressez vers le bas jusqu’à ce  
que la sonde pousse le bouchon du centre en  
dehors du capuchon et le fasse entrer dans la  
bouteille, en permettant à la bouteille de reposer  
sur le col du soutien. Le bouchon peut rester en  
haut de la sonde ou peut se libérer pour flotter  
dans l’eau. Ces deux conditions sont normales.  
IMPORTANT : Assurez-vous que le distributeur soit  
débranché et que les deux commutateurs de marche (eau  
chaude et eau froide) (à l’arrière du distributeur) soient en  
position O (arrêt) avant de le charger. Avant de le charger,  
essuyez le haut de la bouteille avec un linge propre et  
lavez-vous les mains. Évitez de toucher la partie de la  
bouteille qui sera en contact avec le distributeur d’eau.  
Assurez-vous que le niveau de l’eau en haut du  
distributeur soit suffisamment bas pour permettre une  
bonne installation de la bouteille. Si vous ne le faites  
pas, vous risquez de provoquer un débordement du  
distributeur.  
3. IMPORTANT : Appuyez sur les deux boutons (chaud  
et froid) du distributeur jusqu’à ce que de l’eau coule  
des deux robinets.  
4. Branchez le distributeur.  
Désinfectez le réservoir d’eau avant de l’emplir pour la  
première fois (consultez “Nettoyage et désinfection des  
réservoirs d’eau”).  
5. Mettez les commutateurs de marche CHAUD  
et FROID (situés à l’arrière, du côté supérieur  
gauche du distributeur) en position I (marche).  
1. Pelez l’étiquette du couvercle situé en haut de  
la bouteille. N’enlevez pas le capuchon de la  
bouteille ou ne faites pas entrer le bouchon du  
centre en le pressant.  
6. Attendez 30 minutes que l’eau atteigne la  
température chaude et la température froide.  
Appelez un distributeur local pour acheter vos bouteilles  
d’eau.  
Sauvegarde pour la protection des enfants  
Le bouton du distributeur CHAUD est muni qu’une  
sauvegarde pour la sécurité des enfants qui réduit le  
risque de distribution accidentelle d’eau chaude par  
de jeunes enfants. Pour utiliser ce bouton, faites  
glisser le commutateur vers le haut et appuyez sur  
le bouton.  
supérieure à 52 °C (125 °F) peut occasionner des  
brûlures ou des blessures sérieuses par ébouillantage.  
Les enfants, les personnes handicapées et les  
personnes âgées courent le plus le risque d’être  
ébouillantés.  
Commutateur  
de sauvegarde  
pour la  
protection des  
enfants  
ATTENTION :  
Les enfants doivent être  
Le distributeur réchauffe l’eau à une température  
d’environ 88 °C (190 °F). Leau à une température  
surveillés par un parent quand ils utilisent ce produit.  
Entretien et nettoyage du distributeur.  
Nettoyage de l’extérieur de l’armoire et de rangement du compartiment  
refroidisseur (sur certains modèles)  
IMPORTANT : Mettez les deux commutateurs de marche  
(à l'arrière du distributeur) en position O (arrêt) et  
débranchez le distributeur d’eau avant de le nettoyer.  
Enlevez la poussière du serpentin du condensateur à  
l’arrière de l’appareil à l’aide d’une brosse ou d’un  
aspirateur. Pour obtenir les résultats les meilleurs,  
utilisez une brosse spécialement conçue à cette fin.  
Vous la trouverez dans la plupart des magasins  
d’appareils électroménagers.  
Vous pouvez nettoyer l’armoire et le compartiment  
du distributeur avec de l’eau savonneuse. Rincez  
bien avec de l’eau pure. N’utilisez jamais de  
nettoyant commercial ou de poudre à récurer  
abrasive.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage du distributeur.  
Nettoyage de l’intérieur du compartiment refroidisseur (GXCF20E/GXCF20FBB)  
Nettoyez de la même manière les autres parties du  
compartiment refroidisseur, y compris les joints et  
les pièces en matière plastique.  
Pour aider à empêcher les odeurs, laissez une boîte de  
bicarbonate de soude ouverte dans le compartiment  
refroidisseur.  
Ne nettoyez aucune pièce de refroidisseur en matière plastique  
dans la machine à laver la vaisselle.  
Débranchez le distributeur avant de nettoyer.  
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate  
de soude–environ une cuiller à soupe (15 ml) de  
bicarbonate de soude par litre d’eau. Cette solution  
nettoie tout en neutralisant les odeurs. Rincez et  
essuyez complètement.  
Grille  
Tiroir de condensation et grille  
Le tiroir de condensation du distributeur ne se vide  
pas automatiquement. Pour réduire les taches dues  
à l’eau ou à des dépôts, vous devez vider, nettoyer et  
sécher régulièrement le tiroir et la grille.  
Nettoyez à l’eau légèrement savonneuse ou dans  
la clayette supérieure de votre machine à laver la  
vaisselle.  
Tiroir de condensation  
Vidange du distributeur  
Vous devez vider le distributeur avant de nettoyer les réservoirs et avant de vous absenter pour de longues vacances ou une longue durée.  
Couvercle de drain  
et bride de retenue  
Capuchon  
de sortie  
Modèles sur pied  
(arrière du distributeur)  
Modèles de comptoir  
(bas du distributeur)  
Modèles sur pied  
Modèles de comptoir  
1. Mettez les interrupteurs de marche (à l’arrière du distributeur)  
en position O (arrêt) et débranchez le distributeur d’eau.  
1. Mettez les interrupteurs de marche (à l’arrière du distributeur)  
en position O (arrêt) et débranchez le distributeur d’eau.  
2. Enlevez la bouteille d’eau du distributeur.  
2. Enlevez la bouteille d’eau du distributeur.  
3. Mettez le contenant qui recevra l’eau chaude sous le robinet d’eau  
chaude. Appuyez sur le bouton du distributeur d’eau chaude jusqu’à ce  
que l’eau soit fraîche (environ 1 litre). Ajoutez de l’eau au réservoir  
d’eau froide (en haut de là où la bouteille fournit l’eau) si nécessaire.  
3. Mettez le contenant qui recevra l’eau chaude sous le robinet d’eau  
chaude. Appuyez sur le bouton du distributeur d’eau chaude jusqu’à  
ce que l’eau soit fraîche (environ 1 litre). Ajoutez de l’eau au réservoir  
d’eau froide (en haut de là où la bouteille fournit l’eau) si nécessaire.  
4. Appuyez sur les deux boutons du distributeur et laissez couler l’eau  
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui coule (environ 1 litre d’eau  
demeure dans le distributeur).  
4. Appuyez sur les deux boutons du distributeur et laissez couler l’eau  
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui coule (environ 1 litre d’eau  
demeure dans le distributeur).  
5. Placez un grand seau sous la sortie de vidange située à l’arrière  
AVERTISSEMENT :  
Soulevez le distributeur avec  
précautions; il pèse environ 18 kg (40 lbs). Évitez de presser accidentellement  
sur les boutons du distributeur quand vous le soulevez ou le transportez.  
du distributeur.  
6. À l’aide d’un tournevis Phillips, desserrez les vis du support qui couvre  
le capuchon de sortie de vidange. Faites tourner le supports  
complètement pour avoir accès au capuchon.  
5. Placez le distributeur sur un évier avec 3 pieds sur le comptoir. Tenez  
bien ou bloquez le distributeur afin qu’il soit immobile quand vous  
enlevez la bride de retenue et le couvercle de vidange. Enlevez la bride  
de retenue et le couvercle de vidange de la sortie de vidange, en vous  
assurant de ne pas endommager le couvercle de vidange. Permettez à  
l’eau de s’écouler.  
7. Enlevez le capuchon et le bouchon de silicone de la sortie de vidange  
et permettez à l’eau de s’écouler. Après la vidange,  
remettez en place le bouchon et le capuchon.  
8. Faites tourner le support afin de le remettre en place et resserrez  
les vis.  
6. Après la vidange, remettez en place le couvercle de vidange et la bride  
de retenue.  
Assurez-vous d’installer une bouteille pleine et de faire couler l’eau du  
robinet d’eau chaude avant de brancher et de remettre en marche le  
distributeur (voir Chargement du distributeur).  
Assurez-vous d’installer une bouteille pleine et de faire couler l’eau du  
robinet d’eau chaude avant de brancher et de remettre en marche le  
distributeur (voir Chargement du distributeur).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enlèvement  
Remise en place  
Nettoyage du séparateur  
5. Faites bien sècher le haut et le bas du séparateur.  
IMPORTANT : Mettez les deux commutateurs de marche  
(à l’arrière du distributeur) en position O (arrêt) et  
débranchez le distributeur d’eau avant tout nettoyage.  
6. À l’aide d’un linge propre ou d’un essuie-tout,  
séchez le réservoir d’eau froide à fond.  
1. Enlevez la bouteille d’eau et videz le distributeur  
(consultez Vidage du distributeur).  
7. Remettez le séparateur en place dans le  
distributeur. Assurez-vous que l’extrémité allongée  
et amincie du séparateur soit insérée fermement  
dans la prise métallique située en bas du  
réservoir.  
Collier de  
soutien de  
bouteille  
2. Enlevez le collier de soutien en tournant dans le  
sens opposé à celui des aiguilles d’une montre et  
en tirant droit.  
Séparateur  
8. Remettez en place le collier de soutien et tournez  
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce  
qu’il soit bien fixé en place.  
3. Enlevez le séparateur en matière plastique en  
tirant droit (vous avez peut-être besoin de tordre  
légèrement pour dégager).  
9. Remettez en place la bouteille d’eau (consultez  
Chargement du distributeur).  
4. Nettoyez le séparateur avec de l’eau savonneuse  
savonneuse ou dans le lave-vaisselle, sur le panier  
supérieur.  
Désinfection et nettoyage des réservoirs d’eau  
IMPORTANT : Vous devez désinfecter périodiquement les réservoirs du distributeur d’eau pour empêcher toute accumulation de dépôts  
minéraux qui peuvent changer le goût et le débit de l’eau.  
Pour désinfecter :  
11. Avant de désinfecter, mettez les deux commutateurs de  
marche (à l’arrière du distributeur) en position O (arrêt)  
et débranchez le distributeur d’eau. NOTE : Pour la première  
installation, sautez les étapes 2–4.  
— Assurez-vous que le bouchon en silicone (modèles sur pied)  
ou le couvercle de drain (modèles de comptoir) ne soit PAS  
en place.  
Position  
ARRÊT  
IMPORTANT : Enlevez le séparateur et nettoyez le réservoir d’eau  
froide (voir Nettoyage du séparateur).  
12. Videz la bouteille d’eau, puis retirez-la du distributeur.  
13. Videz les réservoirs d’eau (voir Vidage du distributeur).  
— Nettoyez, puis remettez en place le séparateur et le collier de  
soutien (voir Nettoyage du séparateur).  
14. Remettez en place le bouchon de silicone et le capuchon de drain  
(modèles sur pied), ou le couvercle de drain et la bride de retenue  
(modèles de comptoir) (voir Vidage du distributeur).  
— Versez approximativement 1 gallon (4 litres) d’eau du robinet  
dans l’ouverture du dessus, puis laisser l’eau s’écouler dans le  
seau (modèle sur pied) ou évier (modèle de comptoir).  
15. N’AJOUTEZ PAS LEAU DE JAVEL EN PREMIER OU DIRECTEMENT  
DANS LE DISTRIBUTEUR. Leau de Javel concentrée risque  
d’endommager le plastique.  
— Versez un autre gallon (4 litres) d’eau du robinet dans  
l’ouverture du dessus, puis laisser l’eau s’écouler dans le  
seau (modèle sur pied) ou évier (modèle de comptoir).  
Versez 1/2 cuiller à thé (2,5 ml) d’eau de Javel domestique  
(concentration 6,0 % maximum) dans une cruche de 2 litres  
remplie d’eau du robinet.  
11. Remettez en place le bouchon de silicone et le capuchon de drain  
(modèles sur pied), ou le couvercle de drain et la bride de retenue  
(modèles de comptoir) (voir Vidage du distributeur).  
16. Versez la solution dans l’ouverture située sur le dessus du  
distributeur.  
12. Mettez en place une bouteille d’eau fraîche (voir Chargement du  
distributeur).  
17. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le distributeur soit plein.  
13. Laissez écouler 1 litre d’eau à travers chaque robinet et goûtez-y afin  
de vérifier que la solution d’eau de Javel a complètement été  
évacuée.  
18. Appuyez sur les boutons de distribution d’eau chaude et froide  
jusqu’à ce que l’eau coule des deux robinets.  
19. Laissez la solution agir pendant 15 à 20 minutes.  
10. Rinçage de la solution d’eau de Javel :  
Si l’eau goûte toujours le chlore de la solution d’eau de Javel, répétez  
les étapes 10 à 13 jusqu’à ne plus percevoir ce goût.  
— Videz le contenu des réservoirs d’eau dans un grand seau  
(modèle sur pied) ou évier (modèle de comptoir) (voir Vidage  
du distributeur).  
14. Branchez le distributeur. Mettez les commutateurs de  
marche eau chaude et eau froide (à l’arrière du  
distributeur) en position I (marche).  
Position  
MARCHE  
Pour enlever les dépôts minéraux :  
Mélangez 2 litres d’eau avec deux litres de vinaigre; OU mélangez 4 litres d’eau avec 454 grammes de cristaux d’acide citrique. L’eau de Javel  
n’enlève pas les dépôts minéraux. Appliquez cette procédure à l’étape 5 lorsque vous voulez enlever les dépôts minéraux.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage du distributeur.  
Dégivrage (modèle refroidisseur GXCF20E/GXCF20FBB)  
Dégivrez chaque fois que le givre sur la paroi du compartiment refroidisseur  
devient excessive. N’utilisez jamais d’instrument aiguisé ou métallique pour  
enlever le givre, car vous risquez d’endommager les conduites. Nous vous  
recommandons d’utiliser un grattoir en matière plastique. N’utilisez jamais un  
appareil électrique pour dégivrer le compartiment refroidisseur.  
Après avoir dégivré :  
I Enlevez les serviettes mouillées et essuyez complètement toute  
eau restante.  
I Essuyez le compartiment avec un linge sec.  
I Branchez l’appareil et mettez le commutateur de marche Cold  
(bleu) en position ON (marche). Remettez les aliments dans  
l’appareil.  
Pour dégivrer :  
I Enlevez les aliments du compartiment.  
I Mettez le commutateur de marche Cold (bleu) en position OFF  
(arrêt) et débranchez le distributeur.  
I Mettez plusieurs serviettes en bas du compartiment, pour recueillir l’eau.  
Le dégivrage prend généralement quelques heures. Pour dégivrer  
plus rapidement, laissez la porte ouverte.  
Préparation au départ en vacances  
Quand vous partez en vacances ou vous absentez pendant longtemps,  
mettez les deux commutateurs de marche (à l’arrière du distributeur)  
en position O (arrêt).  
4. Faites bien sécher le haut et le bas du séparateur (voir Nettoyage du  
séparateur).  
5. Laissez la porte du compartiment refroidisseur ouverte (sur certains  
1. Débranchez le distributeur d’eau.  
modèles).  
2. Enlevez la bouteille d’eau.  
De retour de vacances, assurez-vous de désinfecter les réservoirs  
d’eau avant d’utiliser le distributeur (voir Nettoyage et désinfection des  
réservoirs d’eau).  
3. Videz les réservoirs d’eau (voir Vidage du distributeur).  
Caractéristiques techniques  
Taux de refroidissement : environ 2 litres (0,5 gallons) par heure  
Capacité : bouteille de 15 ou 20 litres (3 ou 5 gallons)  
Taux de réchauffement : environ 3 litres (0,8 gallons) par heure  
Consommation de courant : Réchauffement : 480 watts max.  
Refroidissement : 125 watts max.  
Conseils de dépannage.  
Problème  
Cause possible  
Que faire  
Leau a un mauvais goût  
ou une mauvaise odeur  
Le séparateur doit être nettoyé.  
Le distributeur doit être désinfecté.  
Le distributeur n’est pas branché.  
Consultez Nettoyage Nettoyage du séparateur.  
Consultez Nettoyage et désinfection des réservoirs d’eau.  
Poussez complètement la fiche dans la prise murale.  
Leau n’est pas  
suffisamment chaude  
ou froide  
Le fusible a sauté ou  
le disjoncteur a basculé.  
Remplacez le fusible de la maison ou rebranchez le disjoncteur de la maison.  
Si trop d’articles sont branchés sur le même circuit, enlevez quelques  
articles pour les brancher à un circuit différent.  
Toute l’eau des réservoirs a été utilisée. Attendez 30 minutes que l’eau se réchauffe ou se refroidisse.  
Le limiteur de température  
s’est déclenché.  
Mettez les commutateurs d’eau chaude et d’eau froide (à l’arrière du  
distributeur) en position O (arrêt). Attendez 5 minutes, puis mettez les  
commutateurs en position I (marche). Attendez 30 minutes que l’eau  
se refroidisse ou se réchauffe.  
Le distributeur d’eau ne  
ne fonctionne pas—  
Leau ne coule pas  
La bouteille d’eau est vide.  
Remplacez-la par une nouvelle bouteille d’eau.  
Consultez Entretien et nettoyage.  
Des dépôts de minéraux  
bouchent les réservoirs.  
Leau ne coule pas quand vous  
appuyez sur le bouton d’eau froide  
La porte du refroidisseur d’eau est ouverte. Fermez la porte du refroidisseur d’eau.  
De la glace empêche l’eau de passer. Débranchez le commutateur du refroidisseur pendant la nuit et  
rebranchez-le le matin.  
La bouteille est chaude  
Le système d’eau est trop plein. L’eau Dispensez de l’eau froide jusqu’à ce que l’air est relâché dans  
bout dans le réservoir d’eau chaude  
et bouillonne dans la bouteille.  
la bouteille.  
Le distributeur d’eau  
coule à l’extérieur  
Il y a un trou d’épingle ou une fente Remplacez par une nouvelle bouteille d’eau.  
dans la bouteille.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Cause possible  
Que faire  
Le compresseur ne démarre pas  
lorsque le voyant bleu de  
l’interrupteur d’eau froide  
est allumé  
Opération normale—Le démarrage du  
compresseur est retardé durant une période  
pouvant aller jusqu’à 3 minutes afin de  
prolonger la durée de vie du compresseur.  
Patientez jusqu’à 3 minutes pour permettre au compresseur de démarrer.  
Le distributeur d’eau fait du bruit  
Le distributeur d’eau n’est pas bien  
à niveau.  
Assurez-vous que le distributeur d’eau soit bien installé sur un plancher horizontal  
suffisamment fort pour le soutenir quand il est plein.  
La bouteille fait un glou-glou quand  
l’eau remplit les réservoirs.  
Ce bruit est normal.  
Son d’eau chaude qui bout.  
Ce bruit est normal.  
C’est normal.  
Le distributeur ou la bouteille d’eau vibre  
lorsque le système de refroidissement  
termine son cycle.  
Particules qui flottent dans l’eau  
L’eau contient beaucoup de minéraux.  
Trouvez une source d’eau moins dure.  
Une mauvaise odeur dans  
l’air autour du distributeur  
Le réservoir d’eau chaude est vide  
ou pas complètement plein.  
Appuyez sur le bouton de distribution d’eau chaude jusqu’à ce que l’eau coule  
pour ôter l’air du réservoir d’eau chaude.  
Le compartiment refroidisseur  
ne fonctionne pas (modèles  
refroidisseurs seulement)  
L’appareil n’est pas en marche.  
Mettez le commutateur de marche Cold (bleu) en position ON (marche).  
Poussez la fiche complètement dans la prise.  
Le distributeur d’eau n’est pas branché.  
Le fusible a sauté/le disjoncteur a basculé. Remplacez le fusible ou rebranchez le disjoncteur.  
Il se produit des vibrations ou un  
bruit de crécelle (des vibrations  
légères sont normales)  
Le distributeur d’eau se trouve sur  
une surface inégale.  
Utilisez des cales pour bien mettre l’appareil à l’horizontale.  
Le compresseur/moteur  
fonctionne (la lumière bleue  
marche) pendant des périodes  
Cela se produit souvent quand de grandes  
quantités d’aliments sont placées dans  
le compartiment refroidisseur.  
C’est normal.  
ou des cycles longs (modèles  
avec compartiment refroidisseur  
uniquement)  
La porte est restée ouverte.  
Assurez-vous qu’un paquet ne bloque pas la fermeture de la porte.  
C’est normal.  
L’eau est chaude ou vous ouvrez  
souvent la porte.  
Le compresseur/moteur  
fonctionne (la lumière bleue  
C’est normal quand vous venez de  
brancher l’appareil.  
Attendez 24 heures que l’appareil soit complètement refroidi.  
marche) pendant des périodes  
ou des cycles longs (touts  
modèles)  
L’appareil n’est pas placé suffisamment  
loin du mur.  
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de circulation d’air autour de l’appareil.  
Le système d’eau est trop plein.  
La porte est restée ouverte.  
Dispensez de l’eau de robinet froid jusqu’à ce que l’air est relâché dans la bouteille.  
Assurez-vous qu’un paquet ne bloque pas la fermeture de la porte.  
Le compartiment refroidisseur  
est trop chaud (modèles  
refroidisseurs seulement)  
Compartiment/eau froide  
trop froide/ gel  
Température ambiante basse.  
Placez l’appareil dans un environnement où la température ambiante est normale.  
Le compartiment refroidisseur  
a des odeurs (modèles  
refroidisseurs seulement)  
Les aliments transmettent de l’odeur  
au compartiment refroidisseur.  
Vous devez bien empaqueter les aliments qui ont des odeurs fortes.  
Conservez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans l’appareil; remplacez-la  
tous les trois mois.  
Vous devez nettoyer l’intérieur.  
Consultez Soins et nettoyage.  
Il se forme de l’humidité  
à l’extérieur (modèles  
refroidisseurs seulement)  
Ce n’est pas anormal pendant des  
périodes de haute température et/ou  
haute humidité.  
Essuyez bien la surface.  
Faites fonctionner l’appareil dans des emplacement où la température et  
l’humidité sont contrôlées.  
• Placez l’appareil dans un plateau pour recueillir l’accumulation d’humidité.  
Il se forme de l’humidité  
Vous ouvrez la porte trop fréquemment  
ou trop longtemps.  
Diminuez le temps d’ouverture de la porte.  
Essuyez bien la surface.  
Videz le plateau de condensation intérieur.  
Faites fonctionner l’appareil dans des emplacement où la température et  
l’humidité sont contrôlées.  
à l’intérieur du compartiment  
refroidisseur (quand il fait humide,  
l’air transporte de l’humidité dans  
le compartiment refroidisseur  
quand vous ouvrez la porte)  
Placez l’appareil dans un plateau pour recueillir l’accumulation d’humidité.  
(modèles refroidisseurs seulement)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soutien au consommateur.  
Site Internet GE Appliances  
Avez vous une question ou besoin d’aide concernant votre appareil électroménager? Essayez le site  
internet de GE Appliances, 24 heures par jour, 365 jours par an. Pour plus de confort et de rapidité  
vous pouvez maintenant y extraire les manuels d’utilisation, et même commander des pièces et des  
catalogues. Vous pouvez également poser vos questions a notre “demandez à notre equipe d’Experts,  
et beaucoup d’autres choses…  
Studio de Design pour la Vraie Vie  
GE agit activement en faveur du concept de Design Universel—des produits, services et environnements  
qui peuvent être utilisés par des personnes de tout age, taille et capacité. Nous reconnaissons le besoin  
de concevoir des produits adaptés a un grand nombre de handicaps physiques et mentaux. Pour obtenir  
des details sur les applications du Design Universel de GE, qui comprend des idées d’agencement de  
cuisine pour des personnes handicapées, consultez dès à présent notre site internet. Pour les personnes  
mal-entendantes, merci d’appeler le numero : 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Pièces et accessoires  
Les personnes peuvent recevoir directement à la maison des pièces (les cartes VISA, MasterCard ou  
Discover sont acceptées). Commandez en ligne à tout moment, 24 heures par jour ou par téléphone  
au numero 800.626.2002 pendant les horaires de bureau habituels.  
Les directives stipulées dans le présent manuel comportent des procédures que n’importe quel utilisateur peut  
effectuer. GE n’est en faveur d’aucune réparation ou entretien pour le distributeur. Nous vous recommandons  
fortement de ne pas essayer d’assurer vous-même les réparations ou l’entretien de votre distributeur.  
Contactez nous  
Si vous n’êtes pas satisfait du Service Apres Vente dont vous avez bénéficié de GE, contactez nous sur  
notre site en fournissant tous les details, y compris votre numero de téléphone, ou ecrivez au :  
Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Que couvre la garantie?  
Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.  
Quelle est la durée de la garantie après l’achat?  
— Un an.  
Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?  
Comment dois-je faire ma réclamation?  
— Les bouteilles d’eau.  
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une  
exemplaire de la “Preuve d’achat. Une unité neuve ou remise à neuf  
— Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment  
utiliser le produit.  
— Une installation incorrecte.  
— Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une  
mauvaise utilisation, toute modification ou une utilisation du  
produit dans un but non prévu.  
Tout produit qui est utilisé en dehors d’une résidence ou d’un  
bureau.  
sera fournie. Cette garantie exclut les frais d’expédition du produit  
votre domicile.  
à
Quel est le statut de cette garantie vis-à-vis de la loi?  
— Cette garantie couvre l’acheteur original et tout propriétaire  
subséquent des produits achetés à des fins résidentielles ou de bureau  
à l’intérieur des États-Unis. Certains États ne permettent pas  
l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou consécutifs.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous  
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. Pour  
connaître vos droits juridiques, consultez le bureau de protection du  
consommateur de votre localité, de votre État ou le procureur général  
de votre État.  
— Le remplacement des fusibles ou des disjoncteurs de la résidence.  
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement  
impure ou de qualité inconnue.  
— Dommage au produit si vous l'utilisez pour distribuer autre chose  
que de l’eau.  
Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation  
ou acte de Dieu.  
Tout service au produit.  
Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de  
Exclusion des garanties implicites : Sauf si elles sont interdites ou restreintes  
par la loi, il n’y a pas de garantie, qu’elle soit expresse, verbale ou statutaire,  
qui s’étende au delà de la présente description, en particulier aucune  
garantie implicite de qualité marchande ou de convenance à un besoin  
particulier.  
cet appareil, son installation ou les réparations effectuées.  
Garant : General Electric Company, Louisville, KY 40225.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
¡ADVERTENCIA!  
Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en este  
Manual del Propietario.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:  
I Este dispensador de agua debe ser instalado  
apropiadamente y localizado de acuerdo con  
estas instrucciones antes de ser usado.  
I Limpie cualquier derrame de agua inmediatamente  
después de haber llenado o vaciado botellas de agua.  
I Los niños deben ser supervisados por uno de los  
I No permita que los niños se trepen, paren o  
cuelguen de la parte externa del dispensador,  
o en los estantes en el interior del gabinete  
de almacenamiento (en algunos modelos).  
Esto podría hacer que el dispensador se voltee  
y se dañe o cause lesiones serias a los niños.  
padres cuando se disponga a usar este producto.  
I
ADVERTENCIA:  
No use con agua que  
sea microbiológicamente insegura o de calidad  
desconocida.  
I
PRECAUCIÓN:  
El dispensador calienta  
I No almacene o use gasolina ni otros vapores  
o líquidos inflamables próximo a este u otro  
aparato.  
agua a una temperatura de aproximadamente 88 ºC  
(190 ºF). El agua a temperaturas mayores de 52 ºC  
(125 ºF) puede causar quemaduras severas y hasta  
la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las  
personas con incapacidades físicas y los ancianos  
tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras.  
I Desconecte el dispensador de agua antes de  
limpiarlo o hacerle cualquier reparación.  
NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador.  
Recomendamos que no intente proporcionar servicio  
al dispensador usted mismo.  
I
AVISO:  
Este producto tiene la intención de ser  
usado solamente en bebidas enlatadas refrigeradas y  
en bebidas en cajas, además de productos sin  
expiración empacados.  
I No use este dispensador de agua para dispensar  
ninguna otra cosa que no sea agua.  
I No conecte el cable eléctrico ni accione los  
interruptores eléctricos cuando el dispensador  
de agua está vacío.  
INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN  
I Permita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio  
entre la parte posterior del dispensador de agua y  
la pared, para permitir que el aire circule.  
I Instale el dispensador de agua en un piso o  
encimera nivelado lo suficientemente resistente  
para resistir su peso cuando esté totalmente lleno.  
No instale donde esté sujeto a la luz directa del sol,  
calor o humedad.  
I No instale el dispensador de agua donde la  
temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF)  
o por encima de 38 ºC (100 ºF).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA  
ADVERTENCIA:  
El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra apropiadamente  
podría resultar en riesgos de descargas eléctricas.  
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el  
caso de que ocurra un corto circuito, la conexión  
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercer  
clavija (la de conexión a tierra) del cable eléctrico.  
No utilizar un adaptador con este aparato.  
Este aparato está equipado con un cable eléctrico que  
tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser  
conectado a tierra. El enchufe debe estar conectado  
a un enchufe que esté instalado apropiadamente y  
que esté conectado a tierra.  
No utilizar un cable de extensión con este aparato.  
Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga que  
un electricista calificado instale un tomacorriente cerca  
del aparato.  
Para obtener una mejor operación, enchufe este  
aparato en su tomacorriente propio para evitar que  
las luces parpadeen, que se queme un fusible o que  
se dispare un interruptor de circuito.  
Consulte a un electricista calificado si usted no  
entiende las instrucciones de conexión a tierra,  
o si existe alguna duda de si el aparato está  
conectado apropiadamente a tierra.  
Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su  
responsabilidad personal y obligación hacer que  
sea reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con  
conexión a tierra.  
CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA  
DE FORMA APROPIADA  
Deshacerse del refrigerante  
Su antiguo dispensador de agua puede haber  
usado un refrigerante regulado en su sistema de  
enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos para  
el ozono estratosférico. Si se deshace del antiguo  
dispensador, asegúrese de que se deshaga del  
refrigerante correctamente por un técnico certificado  
EPA. Si se libera a propósito el refrigerante puede  
estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo  
las estipulaciones de la legislación ambiental.  
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar el dispensador de agua.  
GXCC01D  
Modelo de encimera  
GXCF05D  
Modelo de piso  
GXCF20E/GXCF20FBB  
Modelo con enfriador  
Lista de partes y características  
Collar de apoyo de la botella (WS28X10038), gris para modelos  
GXCF05D y GXCC01D  
Bandeja de compartimiento (GXCF20E/GXCF20FBB solamente)  
(WS29X10029)  
Collar de apoyo de la botella (WS28X10036), blanco para modelo  
GXCF20E, (WS28X10035) negro para modelo GXCF20FBB  
Compartimiento de almacenamiento (GXCF05D). No utilice  
para almacenar alimentos que requieran refrigeración.  
El compartimiento no es un refrigerador.  
Separador (WS28X10013)  
Compartimiento frío (GXCF20E). El compartimiento tiene la intención  
exclusiva de ser usado en bebidas enlatadas refrigeradas y en  
bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados.  
Tanque de agua fría  
Interruptores para agua Fría (azul) y Caliente (rojo) (en la parte  
posterior del dispensador). El interruptor de potencia Cold (frío)  
(azul) también enciende el compartimiento frío (en modelo  
GXCF20E).  
Estante de compartimiento (WS28X10028)  
Tapa de drenaje (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10008)  
Tapón de silicona (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10007)  
Gancho retenedor (modelos de encimera) (WS01X10010)  
Tapa de drenaje de caucho (modelos de encimera) (WS01X10011)  
Luces indicadoras. La luz verde estará encendida cuando el  
dispensador esté conectado. Las luces roja y azul harán un ciclo  
de encendido y apagado mientras el dispensador calienta o enfría  
el agua. El inicio del compresor será dilatado por hasta 3 minutos.  
Botones para suministrar agua Caliente (rojo) y Fría (azul)  
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10016) y Parrilla (WS28X10015),  
gris para modelos GXCF05D y GXCC01D  
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10026) y Parrilla (WS28X10027),  
blanco para modelo GXCF20E  
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y Parrilla (WS28X10034)  
Negro para modelos GXCF20FBB  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo utilizar el dispensador de agua.  
Cómo cargar el dispensador  
2. Coloque la botella encima del dispensador como  
se muestra, alineando el tapón central con la  
sonda. Presione hacia abajo hasta que la sonda  
empuje el tapón central hacia afuera de la tapa y  
hacia la botella de agua, permitiendo que la  
botella descanse sobre la abrazadera o collarín de  
apoyo. El tapón puede permanecer encima de la  
sonda o puede liberarse para que flote en el agua;  
ambas condiciones son normales.  
IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador esté  
desconectado con ambos interruptores de agua fría y  
de agua caliente (en la parte posterior del dispensador)  
en la posición O (apagado). Antes de colocar la botella  
de agua en el dispensador, lávese las manos y limpie la  
parte superior de la botella con un paño limpio. Evite  
tocar la parte de la botella que estará en contacto con  
el dispensador de agua.  
Cerciórese de que el nivel del agua en la parte superior  
del dispensador es lo suficientemente baja para permitir  
que la botella pueda ser instalada apropiadamente.  
No hacerlo podría causar que haya un derrame en el  
dispensador.  
3. IMPORTANTE: Presione los botones de agua caliente  
y fría del dispensador hasta que agua salga por  
ambos grifos.  
4. Enchufe el dispensador.  
Desinfecte los tanques de agua del dispensador antes  
de cargar el dispensador la primera vez (ver “Cómo  
limpiar y desinfectar los tanques de agua”).  
5. Coloque los interruptores de agua caliente y fría  
(ubicados en la parte superior izquierda detrás del  
dispensador) en la posición I (encendido).  
1. Pele la etiqueta de la cubierta superior de la  
botella. No remueva la tapa de la botella  
enteramente o presione el tapón del centro.  
6. Deje que transcurran 30 minutos para que el agua  
alcance las temperaturas fría y caliente.  
Póngase en contacto con un distribuidor de botellas de  
agua local para comprar las botellas.  
Seguro contra niños  
El botón CALIENTE del dispensador está  
severas y hasta la muerte debido a las quemaduras.  
Los niños, las personas con incapacidades físicas y los  
ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras.  
equipado con un seguro contra niños que reduce  
el riesgo de que un niño suministre agua caliente  
accidentalmente. Para usar el botón, deslice el  
interruptor hacia arriba y presiónelo.  
Seguro  
contra  
niños  
PRECAUCIÓN:  
Los niños deben ser  
supervisados por uno de los padres cuando se disponga  
a usar este producto.  
El dispensador calienta agua a una temperatura de  
aproximadamente 88 °C (190 °F). El agua a temperaturas  
mayores de 52 °C (125 °F) puede causar quemaduras  
Cuidado y limpieza del dispensador.  
Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartimiento frío de almacenamiento  
(en algunos modelos)  
Pase un paño o limpie con una aspiradora cualquier  
polvo de las bovinas del condensador en la parte  
posterior de la unidad. Para mejores resultados,  
use un cepillo especialmente diseñado para este  
propósito. Estos están disponibles en la mayoría  
de las tiendas de aparatos.  
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos  
(en la parte posterior del dispensador) en la posición O  
(apagado) y desconecte el dispensador de agua antes  
de limpiar.  
El gabinete y el compartimiento del dispensador  
pueden ser lavar con jabón suave y agua. Lave bien  
con agua limpia. Nunca use limpiadores comerciales  
o polvos pulidores abrasivos.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo limpiar el interior del compartimiento frío (GXCF20E/GXCF20FBB)  
Limpie otras partes del compartimiento frío,  
incluyendo los empaques de la puerta y todas las  
partes plásticas de la misma forma.  
Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de  
bicarbonato de soda en el compartimiento frío.  
Desconecte el dispensador antes de limpiar.  
No lave ninguna parte plástica del enfriador en la lavadora  
de platos.  
Use una solución de agua tibia y bicarbonato de  
soda: alrededor de una cucharada (15 ml) de  
bicarbonato de soda y un cuarto (1 litro) de agua.  
Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y  
limpie hasta secar.  
Parrilla  
Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla  
La bandeja de goteo del dispensador no drena  
automáticamente. Para reducir el goteo de agua,  
la bandeja y su parrilla deben ser vaciadas, limpiadas  
y secadas de manera regular.  
Limpie con un jabón suave o en el estante superior  
de un lavaplatos.  
Bandeja de goteo  
Cómo drenar el dispensador  
El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias.  
Tapa de drenaje  
y retenedor  
Tapa de salida  
de drenaje  
Modelos de piso (parte  
posterior del dispensador)  
Modelos de encimera  
(fondo del dispensador)  
Modelos de piso  
Modelos de encimera  
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del  
dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador  
de agua.  
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del  
dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador  
de agua.  
2. Retire la botella de agua del dispensador.  
2. Retire la botella de agua del dispensador.  
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo  
de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente  
hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al  
depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella  
suministra el agua) según sea necesario.  
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo  
de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente  
hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al  
depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella  
suministra el agua) según sea necesario.  
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que  
no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece  
todavía en el dispensador).  
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que  
no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece  
todavía en el dispensador).  
5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje en  
la parte posterior del dispensador.  
ADVERTENCIA:  
Levante el dispensador cuidadosamente.  
Pesa aproximadamente 40 libras o 18 kilos. Evite presionar los botones  
del dispensador accidentalmente mientras se levanta o se carga.  
6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el soporte  
que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el soporte hasta que  
esté fuera del camino para permitir el fácil acceso hacia la tapa.  
5. Coloque el dispensador sobre el lavaplatos con 3 pies en la  
encimera. Sostenga y asegure el dispensador firmemente mientras  
retira el gancho retenedor y la tapa de drenaje. Retire el gancho  
retenedor y la tapa de drenaje de la salida de drenaje, cerciorándose  
de no dañar la tapa de drenaje. Permita que el agua se drene.  
7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y  
permita que el agua se drene. Después del drenaje, reemplace  
el tapón y la tapa.  
8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos.  
6. Después de drenar, reemplace la tapa de drenaje y el gancho retenedor.  
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el  
grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador  
(ver Cómo cargar el dispensador).  
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el  
grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador  
(ver Cómo cargar el dispensador).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza del dispensador.  
Para remover  
Para reemplazar  
Cómo limpiar el separador  
5. Seque el separador completamente tanto en la  
parte superior como en la parte inferior.  
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos  
(en la parte posterior del dispensador) en la posición O  
(apagado) y desconecte el dispensador de agua antes  
de limpiarlo.  
6. Con un paño limpio o toalla de papel, seque  
completamente el tanque de agua fría.  
Collar de  
apoyo de  
la botella  
1. Remueva la botella de agua y drene el  
dispensador (ver Cómo drenar el dispensador).  
7. Coloque el separador otra vez en el dispensador.  
Cerciórese de que el extremo largo, afilado del  
separador se coloque firmemente en el tapón  
metálico en el fondo del tanque.  
2. Remueva el collar de soporte girando en sentido  
contrario a las agujas del reloj y tirando de él  
directamente hacia afuera.  
Separador  
8. Reemplace el collar de soporte y gire en sentido  
de las agujas del reloj hasta quedar firmemente  
colocado en su lugar.  
3. Remueva el separador plástico tirando hacia  
afuera (es posible que tenga que doblarlo  
ligeramente para aflojarlo).  
9. Reemplace la botella de agua (ver Cómo cargar el  
dispensador).  
4. Limpie el separador con un jabón de platos y  
agua o en la bandeja superior del lavaplatos.  
Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua  
IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables en el agua y  
limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo.  
Para desinfectar:  
11. Antes de limpiar, coloque ambos interruptores eléctricos  
(en la parte posterior del dispensador) en la posición O  
(apagado) y desconecte el dispensador de agua. NOTA: Para  
la instalación por primera vez, ignore los pasos 2–4.  
— Cerciórese de que el tapón de silicona (en los modelos de piso)  
o la tapa de drenaje (en los modelos de encimera) NO estén  
instalados.  
Posición  
apagado  
IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque de agua fría  
(ver Cómo limpiar el separador).  
12. Desocupe la botella de agua, luego retírela del  
dispensador.  
— Limpie, luego vuelva a instalar el separador y el collar (ver Cómo  
limpiar el separador).  
13. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador).  
14. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los  
modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los  
modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador).  
— Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos o 4 litros) de agua  
fresca de la llave en la parte superior y permita que se drene  
hacia la cubeta (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de  
encimera).  
15. NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE EN EL  
DISPENSADOR. El blanqueador concentrado puede dañar el plástico.  
— Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros) adicional de agua  
fresca de la llave y permita que se drene hacia la cubeta  
(modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera).  
Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador común casero al  
6% como máximo, a una jarra de dos cuartos (2 litros) llena con  
agua de la llave.  
11. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los  
modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los  
modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador).  
16. Vierta la solución en la abertura en la parte superior del  
dispensador.  
12. Instale una botella de agua fresca (ver Cómo cargar el dispensador).  
17. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté lleno.  
13. Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y pruébela para  
cerciorarse de que la solución blanqueadora está completamente  
eliminada.  
18. Presione los botones del dispensador para agua fría y caliente  
hasta que el agua empiece a fluir de las llaves.  
19. Permita que se asiente por 15–20 minutos.  
10. Enjuague la solución de blanqueador:  
Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora, repita los  
pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca.  
— Drene los tanques de agua en una cubeta grande (modelo de  
piso) o lavaplatos (modelo de encimera) (ver Cómo drenar el  
dispensador).  
14. Conecte el dispensador. Luego, encienda los interruptores  
de agua fría y agua caliente (en la parte posterior del  
dispensador).  
Posición  
encendido  
Para retirar los depósitos de minerales:  
Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g) de cristales de ácido  
cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los depósitos minerales.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo descongelar (GXCF20E/GXCF20FBB Modelo con enfriador)  
La descongelación por lo general toma unas pocas horas. Para  
descongelar más rápidamente, mantenga la puerta abierta.  
Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartimiento enfriador se vuelva  
excesiva. Nunca utilice un instrumento con filo o metálico para retirar el hielo  
ya que puede dañar el revestimiento. Recomendamos el uso de un raspador  
plástico. No use ningún aparato eléctrico para descongelar el compartimiento enfriador.  
Después de descongelar:  
I Retire las toallas mojadas y limpie cualquier agua restante.  
I Limpie el compartimiento con un paño seco.  
Para descongelar:  
I Retire los artículos del compartimiento.  
I Conecte la unidad y encienda el interruptor eléctrico en Cold  
(azul). Regrese los artículos a la unidad.  
I Gire el interruptor eléctrico Cold (azul) a la posición de apagado  
y desconecte el dispensador.  
I Coloque varias toallas al fondo del compartimiento para  
recoger agua.  
Preparándose para las vacaciones  
Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos interruptores  
eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado).  
4. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como  
en la parte inferior (ver Cómo limpiar el separador).  
1. Desconecte el suministrador de agua.  
5. Deje la puerta del enfriador abierta (en algunos modelos).  
2. Remueva la botella de agua.  
Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los tanques  
de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y desinfectar el  
tanque de agua).  
3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador).  
Especificaciones  
Ritmo de enfriamiento: Aprox. 0,5 galones (2 litros) por hora  
Capacidad: Botella de 3 ó 5 galones  
Ritmo de calentamiento: Aprox. 0,8 galones (3 litros) por hora  
Consumo eléctrico: En calentamiento: 480 vatios máximo  
En enfriamiento: 125 vatios máximo  
Solucionar problemas.  
Problema  
Posibles causas  
Qué hacer  
El agua tiene un sabor  
desagradable o un mal olor  
El separador necesita ser limpiado.  
Ver Cómo limpiar el separador.  
Ver Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua.  
El dispensador de agua debe ser  
desinfectado.  
El agua no está suficientemente  
caliente o frîa  
El dispensador de agua está desconectado. Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente.  
El fusible o el interruptor de circuito se  
quemó o se disparó.  
Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito.  
Si demasiados artículos están enchufados en un circuito único, mueva algunos  
artículos a un circuito diferente.  
Toda el agua en el tanque de agua ha  
sido usada.  
Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe.  
El limitador de temperatura se disparó.  
Coloque los interruptores de agua caliente y fría (en la parte posterior del  
dispensador) en la posición O (apagado). Espere 5 minutos, entonces ajuste los  
interruptores en la posición I (encendido). Espere 30 minutos para que el agua  
se caliente o se enfríe.  
El dispensador de agua no  
funciona—No hay flujo de agua  
Botella de agua vacía.  
Reemplace con una botella de agua nueva.  
Ver la sección sobre Cuidado y limpieza.  
Depósitos minerales pueden estar  
obstruyendo los tanques.  
El botón de agua fría  
no dispensa  
Se dejó abierta la puerta del enfriador.  
Cierre la puerta del enfriador.  
Hay un bloqueo de hielo evitando  
que el agua fluya.  
Durante la noche, apague el interruptor energético de agua fría  
y enciéndalo otra vez en la mañana.  
El dispensador de agua tiene  
una fuga desde el exterior  
Hay un agrietamiento o un agujerito  
en la botella.  
Reemplace con una botella de agua nueva.  
El compresor no comienza  
Operación normal—El inicio del  
compresor es dilatado por hasta 3 minutos  
Espere hasta 3 minutos para que el compresor comience.  
cuando la luz azul del interruptor  
de frío está encendida encendida para prolongar la vida del compresor.  
Partículas flotando en el agua  
El agua tiene un alto contenido de minerales. Encuentre una fuente de agua con menor dureza.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Solucionar problemas.  
Problema  
Posibles causas  
Qué hacer  
La botella se siente caliente  
El sistema se sobrellenó. El agua está  
hirviendo en el tanque caliente y  
haciendo burbujas en la botella.  
Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella.  
El dispensador de agua hace  
mucho ruido  
El dispensador de agua no está apoyado Cerciórese de que el dispensador está instalado en un piso plano y nivelado lo  
de manera plana.  
suficientemente fuerte para soportar su peso cuando está totalmente lleno.  
La botella está haciendo ruidos de  
Esto es normal.  
borboteo mientras el agua llena los tanques.  
Sonido de agua hirviendo.  
Esto es normal.  
Esto es normal.  
El dispensador o la botella de agua se  
agitan cuando el sistema de enfriamiento  
se apaga.  
Un olor acre en el aire  
alrededor del dispensador  
El tanque de agua caliente está vacío,  
o no lleno completemente.  
Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua fluya para remover  
el aire del tanque caliente.  
El enfriador no opera (modelos  
con enfriador únicamente)  
El enfriador no está encendido.  
Coloque el interruptor eléctrico en la posición de Cold (azul).  
El dispensador de agua está desconectado. Presione el enchufe completamente en el tomacorriente.  
El fusible/interruptor de circuitos  
se saltó.  
Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor.  
Use relleno para nivelar la unidad.  
Esto es normal.  
Vibración o tamborileo (una  
ibración ligera es normal)  
El dispensador de agua está colocado  
en una superficie no uniforme.  
El compresor/motor opera  
(luz azul encendida) por  
períodos o ciclos extensos  
(modelos con enfriador  
únicamente)  
A menudo ocurre cuando se colocan  
grandes cantidades de alimentos en  
el enfriador.  
La puerta se dejó abierta.  
Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.  
Esto es normal.  
Clima cálido o la puerta se abre muy a  
menudo.  
El compresor/motor opera  
(luz azul encendida) por  
períodos o ciclos extensos  
(todos modelos)  
Es normal cuando la unidad se conecta  
por primera vez.  
Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completo.  
No hay suficiente distancia de la pared.  
El sistema se sobrellenó.  
Cerciórese de que haya suficiente circulación de aire alrededor de la unidad.  
Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella.  
Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.  
Compartimiento frío demasiado  
caliente (modelos con enfriador  
únicamente)  
La puerta se dejó abierta.  
Compartimiento / El agua frío  
está muy fría / congelada  
Temperatura de ambiente baja.  
Coloque las unidades en la temperatura ambiental.  
Olor en compartimiento frío  
(modelos con enfriador  
únicamente)  
Los alimentos transmiten un olor  
al enfriador.  
Los alimentos con olores fuertes se deben sellar firmemente.  
Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la unidad; reemplace  
cada tres meses.  
El interior necesita limpieza.  
Consulte la sección Cuidado y limpieza.  
Se forma humedad al exterior  
del compartimiento frío (modelos) humedad y/o temperatura.  
con enfriador únicamente)  
No es extraño durante periodos de alta  
Limpie la superficie hasta secarla.  
Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas.  
• Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad.  
La humedad se acumula al  
interior (en climas húmedos,  
el aire transporta humedad al  
compartimiento frio cuando la  
puerta se abre) (modelos con  
enfriador únicamente)  
Abrir la puerta con mucha frecuencia  
o por mucho tiempo.  
Reduzca las veces que se abre la puerta.  
Limpie la superficie hasta secarla.  
Vacíe la bandeja de goteo interna.  
Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas.  
• Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio al consumidor.  
Página Web de GE Appliances  
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas  
al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los  
Manuales de los Propietarios, o hasta ordenar partes y catálogos en línea. También puede “Ask Our  
Team of Experts” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más...  
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)  
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de  
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de  
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño  
Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra  
página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC  
(800.833.4322).  
Piezas y accesorios  
Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard  
y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002  
durante horas normales de oficina.  
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no  
proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador  
usted mismo.  
Póngase en contacto con nosotros  
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra  
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225  
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS  
¿Qué cubre esta garantía?  
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura  
del producto.  
¿Qué no cubre esta garantía?  
— Las botellas de agua.  
¿Por cuánto tiempo después de la compra?  
— Dos años.  
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?  
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una  
copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le  
proporcionará una unidad nueva reacondicionada. Esta garantía  
excluye el costo de envío del producto a domicilio.  
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.  
— Instalación inadecuada.  
¿Cómo la ley estatal se relaciona con esta reclamación de garantía?  
— Esta garantía es extendida al comprador original y cualquier  
propietario subsecuente de productos comprados para uso  
residencial o de oficina dentro de Estados Unidos. Algunos estados  
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuenciales. Esta garantía le da derechos específicos, y es  
posible que usted tenga otros derechos que variarán de estado a  
estado. Para conocer los derechos legales que usted tiene, consulte  
a la oficina de asuntos del consumidor de su estado o al Procurador  
general de su estado.  
Exclusión de garantías implicadas: Excepto donde sea prohibido o  
restringido por la ley, no hay garantías, ni expresas, ni estatutarias que  
se extiendan más allá de las descritas en aquí, incluyendo específicamente  
las garantías implicadas o mercantilidad o propiedad para un propósito  
en particular.  
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, o alteración o uso  
diferente al propósito deseado con este producto.  
— Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o  
de oficina.  
— Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores  
de circuito.  
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente  
insegura o de calidad desconocida.  
— Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no  
sea agua.  
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio,  
inundaciones o actos de la naturaleza.  
— Cualquier servicio al producto.  
Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles  
defectos en el producto, su instalación o reparación.  
Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,  
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,  
or even order parts and catalogs, on-line. You can also “Ask Our Team of Experts” your questions, and  
so much more...  
Real Life Design Studio  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by  
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical  
and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including  
kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired,  
please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Parts and Accessories  
Individuals can have parts sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted).  
Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. GE does not support any  
servicing of the dispenser. We strongly recommend that you do not attempt to service the dispenser yourself.  
Contact Us  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the  
details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
LIMITED 2-YEAR WARRANTY  
What does this warranty cover?  
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.  
For how long after the original purchase?  
Two (2) years.  
What does this warranty not cover?  
How do I make a warranty claim?  
— Water Bottles.  
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy  
of the “Proof of Purchase.” A new or reconditioned unit will be  
provided. This warranty excludes the cost of shipping the product  
to your home.  
— Service trips to your home to teach you how to use the product.  
— Improper installation.  
— Failure of the product if it is abused, misused, altered or used for  
other than the intended purpose.  
— Products that are used outside a residential or office environment.  
— Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.  
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of  
unknown quality.  
How does state law relate to this warranty?  
— This warranty is extended to the original purchaser and any  
succeeding owner for products purchased for home or office use  
within the USA. Some states do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state. To know what your legal rights are, consult your  
local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
— Damage to the product if used to dispense anything other than water.  
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.  
— Any service to the product.  
Incidental or consequential damage caused by possible defects with  
this appliance, its installation or repair.  
Exclusion of implied warranties: Except where prohibited or restricted by  
law, there are no warranties, whether express, oral or statutory which extend  
beyond the description on the face hereof, including specifically the implied  
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose.  
Warrantor: General Electric Company, Louisville, KY 40225.  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Earthquake Sound Stereo Amplifier Cinenova 5 User Manual
EAW Speaker SB180zP User Manual
Eiki CRT Television LC XGA980U User Manual
Electro Voice Speaker QRx 218S User Manual
FieldServer Server FS B OPC 01 User Manual
Fujitsu Photo Scanner P3PC E807 01ENC2 User Manual
Furuno SONAR CSH 5 MARK 2 User Manual
GE Fan 106570 User Manual
GE Microwave Oven JE740 User Manual
GE Power Supply DEH 40417 User Manual