Coleman Camping Equipment 5155 User Manual

Garantía  
Garantía Limitada de Cinco Años  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco (5) años a partir  
de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion.  
Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del  
producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho  
con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible,  
el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía  
exclusiva.  
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es  
transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener  
ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por  
menor que venden articles Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de  
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.  
© 2009 The Coleman Company, Inc.  
QuickPack™ 5155 Series  
Propane Lanterns  
Lanternes à propane  
Lámparas de Propano  
Lo Que Esta Garantia No Cubre  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de  
Coleman® ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del  
producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación,  
desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio  
autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones,  
huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de  
piezas que no sean piezas genuinas Coleman®.  
Instructions for use  
Notice d’emploi  
Instrucciones de uso  
INSTASTART™ Electronic Ignition  
Allumage électronique  
Encendido electrónico  
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE  
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN  
DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER  
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE  
LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO  
O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O  
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES  
O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA  
DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS  
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS  
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE  
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.  
Standard Ignition  
Allumage standard  
Encendido estándar  
Como Obtener Servicio de Garantía  
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro  
de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com  
o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-  
6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera  
una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción  
del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el  
producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el  
seguro pagado por anticipado a:  
IMPORTANT  
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these  
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions  
about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please  
call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or  
Para productos comprados en los  
Estados Unidos:  
Para productos comprados en Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
TDD: 1-316-832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Brampton (ON) L6Y 0M1  
Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para  
servicio de garantía son la responsabilidad del comprador.  
No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables.  
Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado.  
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.  
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD  
1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.  
IMPORTANT  
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de  
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour  
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,  
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1-800-835-3278 ou  
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.  
The Coleman Company, Inc. • 3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707  
© 2009 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®  
registered trademarks and InstaStart™ and QuickPack™ are trademarks of The Coleman Company, Inc.  
,
,
and Insta-Clip® are  
IMPORTANTE  
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el  
servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia  
en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje,  
funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor  
llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En  
Canadá llame al 1-800-387-6161.  
© 2009 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®  
sont des marques déposées, alors que InstaStart™ et QuickPack™ sont des marques de commerce de  
The Coleman Company, Inc.  
,
,
et Insta-Clip®  
© 2009 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®  
Clip® son marcas registradas e InstaStart™ y QuickPack™ son marcas de la compañía The Coleman  
Company, Inc.  
,
,
e Insta-  
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company (NYSE:JAH) • The Coleman Company, Inc.,  
une compagnie de Jarden Corporation (NYSE:JAH) • The Coleman Company, Inc., Una compañía de  
Jarden Corporation (NYSE:JAH)  
4010005126 (20091125)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lista de Piezas  
DANGER  
WARNING  
Artículo No. de Pieza  
Descripción  
This product is fueled by propane  
gas. Propane gas is invisible,  
1
2
3
4
5
5010000720  
5010000721  
R214D046C  
#21 Size  
Asa  
odorless, and flammable. An odorant  
is normally added to help detect  
leaks and can be described as a  
“rotten egg” smell. The odorant can  
fade over time so leaking gas is not  
always detectable by smell alone.  
Propane gas is heavier than air and  
leaking propane will sink to the  
lowest level possible. It can ignite by  
ignition sources including matches,  
lighters, sparks or open flames of  
any kind many feet away from the  
original leak. Use only propane gas  
set up for vapor withdrawal.  
Ventilador con/tuerca  
Globo  
Mantillas (Con cuerda de atar o Insta-Clip® II)  
Base  
EXPLOSION - FIRE HAZARD  
Never store propane near high heat,  
open flames, pilot lights, direct  
sunlight, other ignition sources or  
where temperatures exceed 120  
degrees F (49°C).  
Propane is heavier than air and  
can accumulate in low places.  
If you smell gas, leave the area  
immediately.  
Never install or remove propane tank  
while lantern is lighted, near flame,  
pilot lights, other ignition sources or  
while lantern is hot to touch.  
During operation, this product can  
be a source of ignition. Never use  
the lantern in spaces that contain  
or may contain volatile or airborne  
combustibles, or products such as  
gasoline, solvents, paint thinner, dust  
particles or unknown chemicals.  
Minimum clearances from  
5010000722  
1
2
Propane gas should be stored  
or used in compliance with local  
ordinances and codes or with ANSI/  
NFPA 58. Turn off propane when not  
in use.  
CAUTION  
SERVICE SAFETY  
Use only propane set up for vapor  
withdrawal.  
Keep all connections and fittings  
clean. Inspect propane cylinder and  
lantern propane connections for  
damage before attaching.  
During set up, CHECK FOR LEAKS  
in one or more ways: Apply soapy  
water to connections. Look for  
bubbles. Listen for hiss of escaping  
gas. Feel for extreme cold. Smell for  
rotten egg odor. Never use a flame.  
Do not use if leaking.  
Use as a lighting appliance only.  
Never alter in any way or use with  
any device or part not expressly  
approved by Coleman.  
combustible materials: 12 inches  
from the sides and 48 inches from  
the top.  
3
4
Do not obstruct the flow of  
combustion or ventilation air.  
Proper lantern operation produces a  
bright white light.  
DANGER  
5
CARBON MONOXIDE HAZARD  
This lantern is a combustion  
appliance. All combustion appliances  
produce carbon monoxide (CO)  
during the combustion process.  
This product is designed to produce  
extremely minute, non-hazardous  
amounts of CO if used and  
Never use as a space heater.  
Always use in upright position.  
Protect cylinder from excess heat.  
maintained in accordance with all  
warnings and instructions. Do not  
block air flow into or out of the  
lantern.  
Carbon Monoxide (CO) poisoning  
produces flu-like symptoms, watery  
eyes, headaches, dizziness, fatigue  
and possibly death. You can’t see  
it and you can’t smell it. It’s an  
invisible killer. If these symptoms  
are present during operation of this  
product get fresh air immediately!  
For outdoor use only.  
Never use inside house, camper,  
tent, vehicle or other unventilated  
or enclosed areas. This lantern  
consumes air (oxygen) and  
produces carbon monoxide  
(CO). Do not use in unventilated  
or enclosed areas to avoid  
WARNING  
BURN HAZARD  
Never leave lantern unattended  
when hot or in use.  
Keep out of reach of children.  
endangering your life.  
Español-6  
English-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove lantern parts from package.  
Para Apagarla  
Cierre la  
válvula de  
combustible.  
(Fig. 10)  
WARNING  
Cosas Que Usted Debe  
Saber  
1. Tenga siempre a mano un juego de  
repuesto de Mantillas Coleman®. Una vez  
quemada, una mantilla es frágil y se puede  
dañar si se toca o se cae.  
2. Limpie con un paño suave y con detergente  
liviano de lavar platos. No use abrasivos.  
3. Los sitios comunes para guardar equipos  
de campamento y excursión son un sótano,  
ático o garaje. Para evitar la acumulación de  
polvo, telarañas, etc., que son comunes en  
estas áreas, ponga su lámpara en una bolsa  
de plástico y séllela con una banda elástica.  
4. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara  
cargándola por el asa.  
Ball Nut  
Ventilator-Bail  
Assembly  
Mantles  
Cover  
Not for home or recreational vehicle use.  
We cannot foresee every use which  
may be made of our products.  
Check with your local fire safety  
authority if you have questions about  
use.  
Other standards govern the use of fuel  
gases and heat producing products for  
specific uses. Your local authorities can  
advise you about these.  
Never refill disposable cylinders.  
Use the preset regulator that came  
with the lantern. Do not attempt to  
adjust.  
Use only Coleman® accessories or  
parts. During lantern set-up, check  
all fittings for leaks using soapy  
water. Never use a flame.  
Globe  
Igniter  
Electrode  
Lantern  
Frame  
Fig. 10  
Base  
Para Guardarla  
PELIGRO  
Always use genuine Coleman® #21  
size mantles or Insta-Clip® II tabbed  
mantles.  
Place lantern frame in base.  
Install mantles. Follow the instructions  
on the mantle  
package.  
For InstaStart™  
electronic  
ignition lanterns,  
be careful that  
mantle does  
not snag on  
5. Si su lámpara produce una llama humeante  
amarilla, revise el quemador y el tubo del  
aire para ver si tienen telarañas.  
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO  
No guarde nunca el propano cerca  
de calor excesivo, llamas expuestas,  
pilotos de encendido, luz solar  
directa, otras fuentes de encendido  
o cuando las temperaturas excedan  
de 120 grados F (49°C).  
6. Para servicio de reparación, llame a uno de  
los números listados en la cubierta frontal  
para obtener la ubicación de su Centro  
de Servicio Coleman más cercano. Si la  
lámpara debe ser enviada por correo al  
Centro de Servicio, adjunte al producto una  
etiqueta que tenga su nombre, dirección,  
número de teléfono durante el día y  
una descripción del problema. Quite el  
globo y el ventilador para prevenir que se  
rompan. NO envíe el cilindro de propano.  
Empaquete cuidadosamente el producto  
y envíelo ya sea por correo regular o por  
correo asegurado con el franqueo y el  
seguro pre-pagado a:  
Technical  
Characteristics  
El cilindro debe ser desconectado  
cuando guarde la lámpara.  
Input: 2,800 BTU/h  
Category: Pressure regulated propane  
Fuel: 16.4 oz. disposable propane  
cylinders  
electrode.  
Fig. 1  
Light bottom of  
mantle evenly.  
Burn until nothing  
but white ash  
remains. Once  
the mantle has  
been burned, it  
is very fragile.  
Be careful not  
to touch it with  
finger or match.  
(Fig. 1)  
Asegúrese que la  
lámpara esté fría.  
Aleje la lámpara  
de llamas  
Regulator: 5155  
To Set Up  
(incluyendo  
los mecheros  
pilotos) y otras  
fuentes de  
encendido.  
Para productos comprados en los Estados  
Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707  
DANGER  
Quite el cilindro  
de propano de la  
lámpara. (Fig. 11)  
Fig. 11  
Fig. 2  
Coloque la  
lámpara y la  
base dentro  
del estuche  
asegurándose  
que el estuche  
cubra la base.  
(Fig. 12).  
Reassemble the lantern. (Fig. 2)  
Fig. 12  
CARBON MONOXIDE HAZARD  
For outdoor use only.  
Para productos comprados en Canadá:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1  
1-800-387-6161  
To Light  
Never use inside house, camper,  
tent, vehicle or other unventilated  
or enclosed areas. This lantern  
consumes air (oxygen) and produces  
carbon monoxide (CO). Do not use  
in unventilated or enclosed areas to  
avoid endangering your life.  
CAUTION  
7. Si no está completamente satisfecho con  
el funcionamiento de este producto, por  
favor llame a uno de los números listados  
en la cubierta de este manual.  
SERVICE SAFETY  
Keep all connections and fittings  
clean. Inspect propane cylinder and  
lantern propane connections for  
damage before attaching.  
During set up, check all connections  
and fittings for leaks using soapy  
water. Bubbles indicate a leak.  
Never use a flame.  
Cierre el estuche  
hasta que la  
Fig. 13  
bolita dentro del  
estuche encaje  
en la ranura  
CAUTION  
de la base y la  
orejilla central  
cierre en su  
SERVICE SAFETY  
Keep all connections and fittings  
clean. Inspect propane cylinder and  
lantern propane connections for  
damage before attaching.  
During set up, check all connections  
and fittings for leaks using soapy  
water. Bubbles indicate a leak.  
Never use a flame.  
lugar. (Fig. 13)  
WARNING  
If you smell gas:  
1. Do not attempt to light appliance.  
2. Extinguish any open flame.  
3. Disconnect from fuel supply.  
4. Call 1-800-835-3278.  
English-3  
Español-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coloque la  
lámpara en la  
base. (Fig. 5)  
Set lantern into  
base. (Fig. 5)  
PELIGRO  
DANGER  
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO  
El propano es más pesado que el aire  
y se puede acumular en los lugares  
bajos. Si usted huele gas, abandone  
inmediatamente el área.  
Conecte o desconecte siempre las fuentes  
de propano al aire libre; nunca lo haga  
mientras la lámpara esté encendida, cerca  
de una llama, fuegos de piloto, otras  
fuentes de encendido o cuando la lámpara  
esté caliente al tacto.  
Encienda y use siempre la lámpara al aire  
libre.  
Esta lámpara no debe ser expuesta a  
vapores o líquidos inflamables durante su  
encendido.  
Esta lámpara se pone muy caliente  
durante su uso y puede encender artículos  
inflamables que estén demasiado cerca  
de las mantillas. Mantenga los artículos  
inflamables por lo menos a 12 pulgadas  
(30.5 cm.) de distancia de los lados y a 48  
pulgadas (1.2 metros) de la parte superior  
de la lámpara. Mantenga la gasolina y  
otros vapores y líquidos inflamables muy  
lejos de la lámpara.  
EXPLOSION - FIRE HAZARD  
Propane is heavier than air and  
can accumulate in low places.  
If you smell gas, leave the area  
immediately.  
Always attach or detach propane  
source outdoors; never while lantern  
is lighted, near flame, pilot lights,  
other ignition sources or while  
lantern is hot to touch.  
Always light & use lantern outdoors.  
This lantern must not be exposed to  
flammable vapors or liquids during  
lighting.  
This lantern is very hot during use  
and can ignite flammables too close  
to the mantles. Keep flammables at  
least 12 inches from the sides and  
48 inches from the top of the lantern.  
Keep gasoline and other flammable  
liquids and vapors well away from  
lantern.  
Fig. 5  
Fig. 5  
Match Light  
Lantern  
Lámpara de  
Encendido con  
Fósforo  
Push lighted  
match through  
lighting hole, hold  
near mantle and  
open fuel valve  
fully. (Fig. 6)  
Ponga un fósforo  
encendido a través del  
orificio de encender;  
sosténgalo cerca  
de la mantilla y abra  
completamente  
Fig. 6  
Fig. 6  
la válvula de  
combustible. (Fig. 6)  
INSTASTART™  
Electronic  
Ignition Lantern  
ADVERTENCIA  
WARNING  
INSTASTART™  
Lámpara de  
Encendido  
Turn fuel valve  
on. The valve  
will click and  
a spark will  
jump between  
electrodes  
Electrónico  
Gire la válvula de  
combustible a  
PELIGRO DE QUEMADURAS  
No deje nunca la lámpara desatendida  
cuando esté caliente o en uso.  
BURN HAZARD  
Never leave lantern unattended  
when hot or in use.  
Fig. 7  
“on” (encendido).  
La válvula hará  
and ignite the  
mantles. (Fig. 7)  
un chasquido y  
una chispa saltará  
entre los electrodos  
encendiendo la  
lámpara. (Fig. 7)  
Fig. 7  
Manténgala fuera del alcance de los niños.  
Keep out of reach of children.  
NOTE: If lantern does  
not light, repeat above  
step. If the lantern  
does not light after  
several attempts,  
Notas:  
NOTES:  
1. Use Coleman® 16.4 oz. disposable  
propane cylinders. The LP-gas  
cylinder(s) used with lanterns must  
be constructed and marked in  
accordance with the specifications  
for LP-gas cylinders of the U.S.  
Department of Transportation or  
Transport Canada, CAN/CSA B339.  
2. Replace any mantle with a hole in it. A  
hole can cause lantern to overheat and  
create a hazard. Never operate lantern  
without heat shield.  
1. Use los cilindros desechables de propano  
Coleman® de 16.4 onzas (408.2 gramos). El  
(los) cilindro(s) de gas de Propano Líquido  
usado(s) con las lámparas debe(en) ser  
construido(s) y hecho(s) de acuerdo con  
las especificaciones para los cilindros de  
gas de Propano Líquido del Departamento  
de Transportes de los Estados Unidos o  
Transporte del Canadá, CAN/CSA B339.  
2. Reemplace cualquier mantilla que tenga  
algún agujero. Un agujero puede causar que  
la lámpara se sobrecaliente y crear riesgos.  
No haga funcionar nunca la lámpara sin el  
escudo contra el calor.  
NOTA: De no  
.2”  
(5 mm)  
encenderse la lámpara,  
repita el paso anterior.  
De no encenderse la  
check for a spark  
while clicking the  
lámpara luego de varios  
intentos, revise si hay  
una chispa mientras  
chasquea el encendedor.  
Si no hay chispa, verifique  
la separación entre los  
electrodos. La separación  
deberá ser de alrededor  
de .2” (5 mm). (Fig. 8)  
Doble cuidadosamente el  
electrodo para establecer la separación. Si la lámpara  
está húmeda debido a lluvia, humedad alta, etc.,  
puede ser que el electrodo no haga chispa. Utilice  
entonces el procedimiento de encendido para las  
lámparas de versión con fósforos.  
.2”  
(5 mm)  
igniter. If no spark is  
present, check the  
electrode gap. The  
gap should be about  
.2” (5 mm). (Fig. 8)  
Carefully bend electrode to set gap. If the  
lantern is wet due to rain, high humidity, etc.,  
the electrode may not spark. Use lighting  
procedure for match light version lanterns.  
Fig. 8  
Fig. 8  
Lleve la lámpara  
afuera lejos  
de fuentes de  
encendido.  
Gire la válvula a  
“off” (apagado).  
Take lantern  
outdoors away  
from ignition  
sources.  
Turn fuel valve  
off. (Fig. 3)  
Brightness may  
be adjusted  
with fuel valve.  
(Fig. 9)  
(Fig. 3)  
Fig. 3  
Fig. 3  
La intensidad  
lumínica puede  
ser ajustada  
con la válvula  
de combustible.  
(Fig. 9)  
Enrosque el  
cilindro de  
propano a la  
lámpara. Tenga  
cuidado en  
no dañar la  
rosca. Ajuste  
Screw propane  
cylinder into  
lantern. Take  
care not to  
cross-thread.  
Hand tighten  
only. (Fig. 4)  
Fig. 9  
Fig. 9  
solamente a  
mano. (Fig. 4)  
Fig. 4  
Fig. 4  
Español-4  
English-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saque del empaque las piezas de la lámpara.  
Things You Should  
Know  
To Turn Off  
ADVERTENCIA  
Ensamblaje del  
Ventilador-Asa  
Tuerca  
No se debe usar dentro de la casa o en  
vehículos de recreación.  
Turn fuel valve  
Mantillas  
off. (Fig. 10)  
Nosotros no podemos prever cada uso que  
se pueda hacer de nuestros productos.  
Consulte con su autoridad local de  
seguridad contra incendios si tiene  
preguntas acerca del uso.  
Otras normas gobiernan el uso de  
gases de combustible y productos que  
producen calor para usos específicos. Sus  
autoridades locales le pueden aconsejar  
acerca de estas.  
No rellene nunca los cilindros  
desechables.  
Use el regulador montado por la fábrica  
que viene con la lámpara. No intente  
hacerle ajustes.  
1. Always have a spare set of Coleman®  
Mantles. Once burned, a mantle is fragile  
and can be damaged if touched or  
dropped.  
Globo  
Electrodo del  
Encendedor  
Cubierta  
Armazón de la  
Lámpara  
2. Wipe clean with soft cloth and mild dish  
detergent. Do not use abrasives.  
Fig. 10  
3. The usual storage areas for camping and  
picnic equipment are the basement, attic, or  
garage. To avoid the accumulation of dust,  
cobwebs, etc., that is common in these  
storage areas, place your lantern in a plastic  
bag and seal it with a rubber band.  
4. During operation, carry the lantern using the  
bail.  
Base  
To Store  
DANGER  
Use solamente piezas y accesorios  
Coleman®. Durante el montaje de la  
lámpara, use agua jabonosa para  
revisar todos los terminales por si  
hubiera fugas. No use nunca una llama.  
Siempre use mantillas Coleman®  
genuinas tamaño #21 o mantillas tipo  
5. If your lantern burns with a yellow smoky  
flame, check the burner and air tube for  
spider webs.  
Insta-Clip® II.  
Coloque el armazón de la lámpara en  
la base.  
Instale las mantillas. Siga las  
instrucciones en  
EXPLOSION - FIRE HAZARD  
6. For repair service call one of the numbers  
listed on the front cover for location of your  
nearest Coleman Service Center. If lantern  
must be mailed to Service Center, attach to  
the product a tag that includes your name,  
address, daytime telephone number and a  
description of problem. Remove globe and  
ventilator to prevent breakage. DO NOT  
send propane cylinder. Carefully package  
the product and send either by courier or  
insured mail with shipping and insurance  
prepaid to:  
Never store propane near high heat,  
open flames, pilot lights, direct  
sunlight, other ignition sources or  
where temperatures exceed 120  
degrees F (49°C).  
The cylinder must be disconnected  
when the lantern is in storage.  
el empaque de la  
mantilla.  
Características  
Técnicas  
Para las lámparas  
de encendido  
electrónico  
INSTAStart™,  
asegúrese que  
Consumo: 2,800 BTU/H  
la mantilla no  
Categoría: Propano de presión regulada.  
Combustible: Cilindros desechables de  
propano de 16.4 onzas (408.2 gramos).  
Regulador: 5155  
Fig. 1  
se encaje en el  
electrodo.  
Make sure  
Encienda uniformemente la parte  
inferior de la  
lantern is cool.  
Move lantern  
away from flame  
(including pilot  
lights) and other  
ignition sources.  
Remove propane  
cylinder from  
mantilla. Déjela  
quemar hasta  
Para Armar  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707  
que solo queden  
cenizas blancas.  
Una y otra vez la  
mantilla ha sido  
incinerada se  
PELIGRO  
pone my frágil.  
Fig. 11  
lantern. (Fig. 11)  
Fig. 2  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street • Brampton, ON L6Y 0M1  
1-800-387-6161  
Tenga cuidado  
en no tocarla con  
los dedos o fósforo. (Fig. 1)  
Vuelva a ensamblar la lámpara. (Fig. 2)  
Place lantern and  
base inside the  
case with case  
overlapping the  
base. (Fig 12).  
Fig. 12  
PELIGRO DE MONOXIDO DE  
CARBONO  
Para uso al aire libre solamente.  
No la use nunca dentro de la  
casa, camper, tienda de campaña,  
vehículo u otras áreas sin ventilación  
o cerradas. Esta lámpara consume  
aire (oxígeno). No la use en áreas  
sin ventilación o cerradas para evitar  
poner en peligro su vida.  
Para Encender  
7. If not completely satisfied with the  
performance of this product, please call  
one of the numbers listed on the cover of  
this manual.  
CUIDADO  
SEGURIDAD DE SERVICIO  
Mantenga limpias todas las conexiones y  
terminales. Antes de conectar, inspeccione  
por daños el cilindro de propano y las  
conexiones de la lámpara de propano.  
Cuando la esté armando, revise todas  
las conexiones y los terminales usando  
agua jabonosa por si hubieran fugas. Si se  
producen burbujas, esto indica que hay  
una fuga. No use nunca una llama.  
Close the case  
until bead inside  
case engages  
groove on base,  
and the center  
tab locks into  
Fig. 13  
CUIDADO  
SEGURIDAD DE SERVICIO  
Mantenga limpias todas las conexiones y  
terminales. Antes de conectar, inspeccione  
por daños el cilindro de propano y las  
conexiones de la lámpara de propano.  
Cuando la esté armando, revise todas  
las conexiones y los terminales usando  
agua jabonosa por si hubieran fugas. Si se  
producen burbujas, esto indica que hay  
una fuga. No use nunca una llama.  
place. (Fig.13)  
ADVERTENCIA  
Si usted huele gas:  
1. No intente encender el aparato.  
2. Extinga cualquier llama abierta.  
3. Desconecte el suministrador de  
combustible.  
4. Llamar al 1-800-835-3278.  
English-5  
Español-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
PELIGRO  
ADVERTENCIA  
Item  
Part No.  
Description  
Este producto está abastecido por gas  
propano. El gas propano es invisible,  
inodoro e inflamable. Normalmente se le  
añade un odorante para ayudar a detectar  
las fugas y el olor se puede describir  
como a “huevo podrido”. El odorante  
puede desaparecer con el tiempo así es  
que la fuga de gas no siempre puede ser  
detectada solo por el olor.  
1
2
3
4
5
5010000720  
5010000721  
R214D046C  
#21 Size  
Bail handle  
Ventilator w/nut  
Globe  
Mantles (String tie or Insta-Clip® II)  
Base  
EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO  
No guarde nunca el propano cerca de  
calor excesivo, llamas abiertas, fuegos  
de piloto, luz solar directa, otras fuentes  
de encendido o donde las temperaturas  
excedan los 120 grados F (49°C).  
El propano es más pesado que el aire  
y se puede acumular en los lugares  
bajos. Si usted huele gas, abandone  
inmediatamente el área.  
No instale o reemplace nunca el tanque  
de propano mientras la lámpara esté  
prendida, cerca de una llama, fuegos  
de piloto, otras fuentes de encendido o  
mientras la lámpara esté caliente al tacto.  
Durante su funcionamiento, este producto  
puede ser una fuente de encendido.  
No use nunca la lámpara en sitios  
que contengan o puedan contener  
combustibles volátiles o que se puedan  
transmitir a través del aire o productos  
tales como gasolina, solventes, disolventes  
de pintura, partículas de polvo o químicos  
desconocidos.  
5010000722  
El gas propano es más pesado que el  
aire y la fuga de gas propano descenderá  
al nivel del suelo más bajo posible.  
Este puede encenderse por fuentes  
de encendido incluyendo los fósforos,  
encendedores, chispas o llamas abiertas  
de cualquier clase aunque estén alejadas  
a muchos pies de distancia de la fuga  
original. Use solamente gas propano  
preparado para extraer el vapor.  
El gas propano debe ser guardado o usado  
en cumplimiento con las ordenanzas y  
códigos locales o con el ANSI/NFPA 58.  
Apague el propano cuando no lo esté  
usando.  
1
2
CUIDADO  
Los espacios mínimos de separación  
de los materiales combustibles son: 12  
pulgadas (30.5 cm) de distancia de los  
lados y a 48 pulgadas (1.2 metros) de la  
parte superior.  
No obstruya el flujo de la combustión o de  
la ventilación del aire.  
El funcionamiento correcto de una lámpara  
produce una llama brillante blanca.  
SEGURIDAD DE SERVICIO  
Use solamente el propano preparado para  
separación de vapor.  
3
4
Mantenga limpias todas las conexiones y  
terminales. Antes de conectar, inspeccione  
por daños el cilindro de propano y las  
conexiones de la lámpara de propano.  
Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY  
FUGAS de una o más formas: Aplique  
agua jabonosa en las conexiones. Mire si  
se producen burbujas. Escuche por un  
ruido de gas escapando. Sienta si hay un  
frío extremo. Huela por un olor a huevo  
podrido. No use nunca una llama. No la  
use si hay una fuga.  
PELIGRO  
5
Úsela solamente como un aparato para  
alumbrar.  
PELIGRO DE MONOXIDO DE  
CARBONO  
No altere nunca en ninguna manera ni  
la use con ningún aparato o pieza que  
no esté expresamente aprobado por  
Coleman.  
No la use nunca como un calefactor de  
área.  
Esta lámpara es un aparato de  
combustión. Todos los aparatos de  
combustión producen monóxido de  
carbono (CO) durante el proceso  
de combustión. Este producto está  
diseñado para producir cantidades  
extremadamente diminutas y no  
peligrosas de (CO) si se usa y se  
mantiene de acuerdo con todas las  
advertencias e instrucciones. No  
bloquee el flujo de aire hacia dentro  
o hacia afuera de la lámpara.  
Úsela siempre parada en posición derecha.  
Proteja el cilindro del calor excesivo.  
ADVERTENCIA  
El envenenamiento con Monóxido  
de Carbono (CO) produce síntomas  
parecidos a la influenza (gripe),  
ojos llorosos, dolores de cabeza,  
mareos, fatiga y posiblemente la  
muerte. Usted no lo puede ver u  
oler. Es un asesino invisible. Si estos  
síntomas se presentan durante el  
funcionamiento de este producto.  
¡Consiga aire fresco inmediatamente!  
Solamente para uso al aire libre.  
No la use nunca dentro de la casa,  
camper, tienda de campaña, vehículo u  
otras áreas cerradas o sin ventilación.  
Esta lámpara consume aire (oxígeno) y  
produce monóxido de carbono (CO). No  
la use dentro de áreas cerradas o sin  
ventilación para evitar poner su vida en  
peligro.  
PELIGRO DE QUEMADURAS  
No deje nunca la lámpara desatendida  
cuando esté caliente o en uso.  
Manténgala fuera del alcance de los  
niños.  
Español-2  
English-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los siguientes símbolos mostrados abajo se usan  
extensivamente a través de estas instrucciones.  
Siempre preste atención a estas precauciones, ya  
que son esenciales cuando se usa cualquier equipo  
mecánico o cualquier equipo abastecido por propano.  
Warranty  
PARA SU SEGU-  
RIDAD  
Limited Five Year Warranty  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five (5) years from the  
date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.  
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to  
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured  
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a  
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.  
Si usted huele gas:  
1. No intente encender  
el aparato.  
PELIGRO  
PELIGRO indica una situación de  
riesgo inmediata la cual, si no se  
evita, resultará en muerte o daños  
serios.  
2. Extinga cualquier  
llama abierta.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is  
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not  
have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.  
3. Desconecte el  
suministrador de  
combustible.  
What This Warranty Does Not Cover  
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts,  
or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial  
use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by  
anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover  
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product  
results from the use of a part other than a genuine Coleman® part.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA indica una situación  
de riesgo potencial la cual, si no se  
evita, puede resultar en muerte o  
daños serios.  
PARA SU SEGU-  
RIDAD  
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE  
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS  
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY  
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE  
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT  
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU  
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM  
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
No almacene o use  
gasolina ni otros  
CUIDADO  
CUIDADO indica una situación  
potencialmente peligrosa la cual,  
si no se evita, puede resultar en  
heridas personales moderadas o  
menores, o daño a la propiedad.  
líquidos que contengan  
vapores inflamables  
cerca de este o  
cualquier otro aparato.  
How to Obtain Warranty Service  
PELIGRO  
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized  
Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 1-316-  
832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently  
located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number  
and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the  
product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:  
El no cumplir con las precauciones e  
instrucciones provistas con estas lámparas  
puede resultar en muerte, heridas graves  
en el cuerpo y pérdida de propiedad  
o daños causados por los peligros de  
incendio, explosión, quemaduras, asfixia  
y/o envenenamiento por monóxido de  
carbono.  
PELIGRO  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Si usted necesita asistencia o información  
tales como un manual de instrucción o  
etiquetas, póngase en contacto con la  
compañía Coleman Company, Inc.  
Wichita, KS 67219  
Brampton (ON) L6Y 0M1  
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty  
service is the responsibility of the purchaser.  
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass  
globes from lanterns and wrap separately.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.  
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or  
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.  
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:  
ADVERTENCIA: Este combustible y  
los derivados de la combustión de este  
combustible, contienen químicos conocidos  
en el estado de California como una causa de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al  
sistema reproductivo.  
RIESGO DE MONOXIDO  
DE CARBONO  
• Este aparato puede  
producir monóxido  
de carbono el cual no  
tiene olor.  
• Usarlo en un área  
cerrada puede  
causarle la muerte.  
• Nunca use este  
aparato en un área  
cerrada como son los  
camper, tiendas de  
campaña, autos o en  
la casa.  
English-7  
Español-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les symboles illustrés ci-après reviennent  
régulièrement dans les instructions. Tenez toujours  
compte de ces précautions, elles sont impératives  
lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à  
gaz propane.  
Notes:  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
Si vous sentez le gaz:  
1. Ne pas tenter  
DANGER  
DANGER indique une situation  
dangeureuse qui, si elle n’est pas  
contournée, entraînera la mort ou  
des blessures graves.  
d’allumer l’appareil.  
2. Éteindre toute flamme  
nue.  
3. Couper l’alimentation  
en gaz à l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT signale une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, peut entraîner la mort  
ou des blessures graves.  
POUR VOTRE  
SÉCURITÉ  
Ne pas entreposer ni  
utiliser d’essence ni  
ATTENTION  
ATTENTION dénote un danger  
potentiel qui, s’il n’est pas contourné,  
risque d’entraîner des blessures  
corporelles peu graves à moyennes  
ou des dommages matériels.  
d’autres vapeurs ou  
liquides inflammables à  
proximité de cet appareil  
ou de tout autre appareil.  
DANGER  
L’inobservation des précautions  
et instructions fournies avec ces  
lanternes peut entraîner mort,  
DANGER  
blessures corporelles graves et  
dommages ou pertes matériels,  
par suite des risques d’incendie,  
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie,  
ou d’intoxication oxycarbonée.  
Si vous avez besoin d’aide ou de  
renseignements – notice d’emploi ou  
étiquettes, par exemple – contactez  
The Coleman Company, Inc.  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:  
AVERTISSEMENT: Le propane et les  
MONOXYDE DE  
CARBONE  
sous-produits de la combustion du propane  
contiennent des produits chimiques reconnus  
par l’État de la Californie comme pouvant causer  
le cancer, des malformations congénitales ou  
présenter d’autres dangers pour la reproduction.  
• Cet appareil peut  
produire du monoxyde de  
carbone, un gaz inodore.  
• L’utilisation de l’appareil  
dans des espaces clos  
peut entraîner la mort.  
• Ne jamais utiliser cet  
appareil dans un espace  
clos comme un véhicule  
de camping, une tente,  
une automobile ou une  
maison.  
Français-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
DANGER  
AVERTISSEMENT  
Cet appareil brûle le propane, un  
gaz incolore, inodore et inflammable  
auquel est généralement ajouté un  
odorisant donnant une odeur «d’œuf  
pourri» pour faciliter la détection des  
fuites. L’odorant pouvant s’estomper  
avec le temps, il serait insensé de  
se fier uniquement à son odorat pour  
déceler les fuites.  
Garantie limitée de cinq ans  
The Coleman Company, Inc. («Coleman») garantit cet article contre tout vice de matériau et de  
fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman  
se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la  
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen  
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article  
n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La  
présente constitue votre garantie exclusive.  
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
Ne rangez jamais le propane au  
soleil, près de chaleur, flammes,  
veilleuses ou source d’inflammation,  
ou dans un endroit où la température  
puisse dépasser 120 °F (49 °C).  
Plus lourd que l’air, le gaz propane  
s’accumule au ras du sol. Éloignez-  
vous immédiatement de l’endroit si  
vous sentez le gaz.  
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat  
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve  
d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les  
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,  
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.  
Plus lourd que l’air, le propane qui  
fuit s’accumule à ras du sol et peut  
être enflammé par des sources  
d’inflammation – allumettes, briquets,  
étincelles ou flammes nues, par ex. –  
éloignées de la fuite. Ne vous servez  
que de gaz propane destiné à être  
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.  
Le propane doit être stocké et  
utilisé selon les codes et règlements  
municipaux ou, faute de codes, à la  
norme ANSI/NFPA 58. Fermez le gaz  
entre utilisations.  
Ce que ne couvre pas cette garantie  
Ne fixez ou détachez pas la bouteille  
de gaz quand la lanterne est chaude  
ou allumée, ou près de flammes,  
veilleuses et sources d’inflammation.  
Une lanterne qui fonctionne peut être  
source d’inflammation. Ne l’utilisez  
pas dans les lieux qui contiennent ou  
peuvent contenir des susbstances  
combustibles volatiles ou en  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces  
authentiques Coleman® ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,  
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode  
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un  
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure  
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée  
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque  
Coleman®.  
suspension, des produits tels essence,  
solvants, dissolvants, poussières ou  
produits chimiques indéterminés.  
Dégagements min. aux produits  
combustibles: 12 po (30 cm) des  
côtés et 48 po (120 cm) du haut.  
N’obstruez pas le flux d’air de  
combustion ou de ventilation.  
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE  
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN  
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS  
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE  
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE  
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA  
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES  
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES  
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE  
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE  
ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,  
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.  
ATTENTION  
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ  
N’employez que du propane destiné à  
être soutiré et utilisé à l’état gazeux.  
Gardez raccords et garnitures propres.  
Examinez les raccords de la bouteille de  
propane et de la lanterne pour déceler  
tout dommage avant le montage.  
Au montage, RECHERCHEZ LES  
FUITES d’une ou de plusieurs façons:  
appliquez une solution savonneuse aux  
raccordements. Regardez s’il se forme  
des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz.  
Touchez pour sentir le froid extrême.  
Utilisez votre nez, jamais une  
flamme, pour détecter l’odeur typique  
d’œuf pourri. S’il y a une fuite, ne vous  
servez pas de l’appareil.  
Ne l’utilisez que pour l’éclairage. Ne le  
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de  
pièces que ne conseille pas Coleman.  
Ne convient pas au chauffage d’appoint.  
Posez la lanterne d’aplomb. Protégez le  
propane de la grande chaleur.  
Lorsqu’elle fonctionne de la manière  
appropriée, la lanterne produit une  
lumière d’un blanc vif.  
DANGER  
Comment obtenir le service prévu par la garantie  
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche  
centre de service agréé Coleman, visitez le www.coleman.com ou bien composez le 1-800-835-  
3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de  
centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse, numéro  
de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat  
original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés,  
par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :  
RISQUE D’OXYCARBONISME  
Cette lanterne est un appareil à  
combustion. Tous les appareils à  
combustion génèrent de l’oxyde  
de carbone (CO). Cet appareil est  
conçu pour produire des quantités  
infimes et inoffensives de CO s’il est  
employé et entretenu conformément  
aux avertissements et instructions.  
N’entravez pas le flux d’air vers la  
lanterne ou à partir de la lanterne.  
Les symptômes de l’oxycarbonisme  
(CO) rappellent la grippe: maux de  
tête, yeux larmoyants, vertige, fatigue,  
voire mort. Incolore et inodore, le CO  
tue. En présence de ces symptômes  
lors de l’utilisation de l’appareil,  
sortez immédiatement au grand air.  
Cet appareil est uniquement  
Pour les produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Pour les produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street  
Wichita, KS 67219  
Brampton (ON) L6Y 0M1  
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la  
réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.  
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée  
une bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément.  
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.  
AVERTISSEMENT  
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le  
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.  
RISQUE DE BRÛLURES  
Ne laissez jamais la lanterne sans  
surveillance lorsqu’elle fonctionne  
ou est chaude.  
Gardez la lanterne hors de portée  
des enfants.  
destiné à l’air libre.  
Ne l’employez jamais dans tente,  
habitation, caravane, véhicule  
ou autres endroits non aérés ou  
clos. La lanterne épuise l’oxygène  
de l’air et génère de l’oxyde de  
carbone (CO). Pour ne pas mettre  
votre vie en danger, ne vous en  
servez jamais dans les endroits  
sans ventilation ou fermés.  
Français-2  
Français-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déballez toutes les pièces de la lanterne.  
Nomenclature  
AVERTISSEMENT  
Ensemble  
ventilateur  
et anse  
Article No de pièce  
Désignation  
Bouton sphérique  
Ne convient pas à l’utilisation dans  
maisons ou véhicules de plaisance.  
Manchons  
Boîtier  
1
2
3
4
5
5010000720  
5010000721  
Anse  
Ventilateur et bouton sphérique  
Globe  
Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)  
Pied  
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois  
auxquels soient soumis nos produits.  
Consultez les autorités de sécurité  
incendie pour toute question quant à  
l’utilisation.  
R214D046C  
Globe  
o
n
21  
Électrode  
d’allumage  
Bâti de la  
lanterne  
5010000722  
D’autres normes régissent l’emploi des  
produits qui génèrent gaz combustibles  
ou chaleur à des fins spécifiques. Les  
autorités municipales vous renseigneront.  
1
2
Pied  
Ne rechargez pas les bouteilles jetables.  
Servez-vous du régulateur préréglé  
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.  
Servez-vous toujours de manchons  
authentiques no 21 ou Insta-Clip® II à  
patte de Coleman®.  
Placez le bâti dans le pied.  
Fixez les manchons en observant les  
instructions de  
Ne vous servez que d’accessoires ou  
pièces Coleman®. Lors du montage  
de la lanterne, recherchez les fuites  
aux connexions en utilisant de l’eau  
savonneuse, jamais avec une flamme.  
leur paquet.  
Pour les lanternes  
à allumeur  
InstaStart™,  
Caractéristiques  
techniques  
veillez à ce que  
les manchons  
n’accrochent pas  
Puissance d’entrée: 2 800 BTU/h  
Catégorie: propane à pression régularisée  
Alimentation: bouteilles de propane  
jetables de 16,4 oz / 465 g  
3
4
l’électrode.  
Enflammez unifor-  
mément le bas  
des manchons  
et laissez brûler  
jusqu’à ce qu’il  
ne reste que  
Fig. 1  
Régulateur: 5155  
Assemblage  
de la cendre  
blanche. Les  
manchons sont  
alors très fragiles.  
Ne les touchez ni  
du doigt ni avec  
DANGER  
5
Fig. 2  
une allumette. (Fig. 1)  
Remontez la lanterne. (Fig. 2)  
RISQUE D’OXYCARBONISME  
Est uniquement destinée à l’air libre.  
Ne l’utilisez jamais dans maison,  
caravane, tente, véhicule ou autre  
lieu clos et sans aération. La lanterne  
épuise l’oxygène de l’air et émet du  
monoxyde de carbone (CO). Pour  
ne pas mettre votre vie en danger,  
ne l’employez pas dans les endroits  
sans ventilation ou fermés.  
Allumage  
ATTENTION  
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ  
Gardez tous les raccordements et  
raccords immaculés. Examinez les  
raccords de la bouteille de propane  
et de la lanterne pour déceler tout  
dommage avant la connexion.  
Lors du montage, vérifiez les  
ATTENTION  
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ  
Gardez tous raccordements et  
raccords immaculés. Examinez les  
raccords de la bouteille de propane  
et de la lanterne pour déceler tout  
dommage avant la connexion.  
Lors du montage, vérifiez toutes  
les connexions et tous les  
connexions et les raccordements à  
l’eau savonneuse, jamais avec une  
flamme. Des bulles signalent une fuite.  
AVERTISSEMENT  
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:  
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.  
2. Éteignez toute flamme.  
raccordements à l’eau savonneuse,  
jamais avec une flamme. Des bulles  
signalent une fuite.  
3. Coupez l’alimentation en gaz à la source.  
4. Appelez le 1 800 835-3278.  
Français-6  
Français-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placez la  
lanterne dans  
son pied. (Fig. 5)  
DANGER  
Renseignements  
essentiels  
1. Munissez-vous toujours d’un jeu de  
manchons de rechange Coleman®. Très  
fragiles après le flambage, les manchons  
peuvent facilement être endommagés s’ils  
sont effleurés ou échappés.  
Extinction  
Réglez la  
commande à  
l’arrêt. (Fig. 10)  
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
Plus lourd que l’air, le propane  
s’accumule au ras du sol. Si vous  
sentez le gaz, quittez aussitôt l’endroit.  
Fixez et détachez toujours la source  
d’alimentation en plein air, jamais  
quand la lanterne est chaude ou  
allumée, près de flammes, veilleuses  
ou autres sources d’inflammation.  
Allumez et utilisez toujours la  
Fig. 10  
2. Essuyez la lanterne avec un linge doux et  
du détergent pour vaisselle. Ne vous servez  
en aucun cas de produits récurants.  
3. Hors saison, si vous rangez vos articles  
de camping et de pique-nique au sous-  
sol, dans le grenier ou au garage, placez  
la lanterne dans un sac en plastique  
fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne  
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de  
toiles d’araignées.  
4. Durant le fonctionnement, tenez la lanterne  
par son anse pour la transporter.  
5. Si la lanterne brûle avec une flamme  
jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y  
ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur  
et le tuyau d’air.  
6. En cas de panne, appelez l’un des numéros  
donnés sur la couverture pour obtenir  
l’adresse du centre de service Coleman  
le plus proche. Si vous devez y envoyer la  
lanterne, fixez-y une étiquette portant vos  
nom, adresse, numéro de téléphone le jour  
et la description de la défectuosité. Enlevez  
le globe et le ventilateur pour éviter qu’ils  
ne se brisent. N’envoyez PAS la bouteille  
de propane. Emballez soigneusement  
le produit et envoyez le colis en port et  
assurance payés, par messageries ou autre  
service, avec valeur déclarée, à l’une des  
adresses suivantes:  
Rangement  
Fig. 5  
lanterne en plein air.  
DANGER  
Ne l’exposez pas à des vapeurs ou  
liquides inflammables durant l’allumage.  
Très chaude lorsqu’elle fonctionne,  
la lanterne peut enflammer les  
articles combustibles placés près  
des manchons. Gardez les articles  
inflammables à au moins 12 po  
(30 cm) des côtés et 48 po (120 cm)  
du dessus. Gardez l’essence et les  
autres liquides inflammables à une  
bonne distance de la lanterne.  
Allumage manuel  
Insérez l’allumette  
enflammée dans  
le trou à cet effet,  
près des manchons  
et ouvrez la  
soupape en  
grand. (Fig. 6)  
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE  
Ne rangez jamais le propane au  
soleil, près de chaleur, flammes,  
veilleuses ou source d’inflammation,  
ou dans un endroit où la température  
puisse dépasser 120 °F (49 °C).  
La bouteille de gaz doit être séparée  
de la lanterne pour le rangement.  
Fig. 6  
Allumage  
électronique  
INSTASTART™  
Ouvrez la  
soupape, elle  
AVERTISSEMENT  
Laissez refroidir la  
lanterne.  
Écartez la lanterne  
des flammes  
produira un  
déclic et l’étincelle  
qui jaillit entre les  
électrodes  
enflammera les  
manchons. (Fig. 7)  
RISQUE DE BRÛLURES  
Fig. 7  
(veilleuses  
Surveillez assidûment la lanterne  
quand elle est chaude ou fonctionne.  
Gardez-la hors de portée des enfants.  
incluses) et des  
autres sources  
d’inflammation.  
Séparez la bouteille  
de propane de la  
lanterne. (Fig. 11)  
REMARQUE: Si la  
lanterne ne s’allume  
pas, répétez l’étape.  
Après plusieurs  
essais, vérifiez qu’il  
se produise bien une  
étincelle quand vous  
actionnez l’allumeur.  
Faute d’étincelle,  
REMARQUES:  
Fig. 11  
®
1. Servez-vous de propane Coleman  
en bouteilles de 16,4 oz / 465 g – les  
bouteilles utilisées avec les lanternes  
doivent être fabriquées et lisiblement  
marquées, conformément aux exigences  
pour bouteilles de GPL du Ministère des  
Transports des États-Unis ou de la norme  
CAN/CSA B339 de Transport Canada.  
2. Remplacez tout manchon troué. Un trou  
peut faire surchauffer la lanterne, ce qui  
présente un danger. N’employez jamais  
la lanterne sans son pare-chaleur.  
Pour les produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707  
Placez la lanterne  
et le pied dans le  
boîtier, le boîtier  
dépassant par  
rapport au pied.  
(Fig. 12).  
Fig. 12  
0,2 po  
(5 mm)  
Pour les produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
DBA Jarden Consumer Solutions  
20B Hereford Street • Brampton (ON) L6Y 0M1  
1 800 387-6161  
vérifiez l’écartement  
des électrodes – il  
devrait être de 0,2 po /  
Fig. 8  
5 mm. (Fig. 8) Courbez délicatement l’électrode  
au besoin. Par temps pluvieux ou humide il est  
possible qu’il ne se produise pas d’étincelle. En  
ce cas, ayez recours à l’allumage manuel.  
7. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait  
du rendement de ce produit, vous pouvez  
nous en faire part en appelant l’un  
des numéros de téléphone donnés en  
couverture.  
Fermez le boîtier  
jusqu’à ce que  
son bord arrondi  
s’adapte dans  
la rainure du  
pied et que la  
patte centrale se  
verrouille.  
Fig. 13  
Portez la lanterne  
au grand air,  
loin des sources  
d’inflammation.  
Réglez la  
L’intensité  
lumineuse se  
règle à l’aide de  
la commande.  
(Fig. 9)  
commande à  
l’arrêt. (Fig. 3)  
Fig. 3  
(Fig. 13)  
Fixez la bouteille  
de propane à la  
lanterne. Faites  
bien attention de  
ne pas fausser  
le filetage. Ne  
Fig. 9  
serrez qu’à la  
main. (Fig. 4)  
Fig. 4  
Français-4  
Français-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cobra Electronics Digital Camera PR 950 DX User Manual
Coleman Water Heater 413H User Manual
Conair Indoor Furnishings 06PM8032 User Manual
Cooper Bussmann Car Stereo System IF677 User Manual
Cooper Lighting Indoor Furnishings VT2 User Manual
Electro Voice Portable Speaker SENTRY IVA User Manual
Extron electronic Network Card RGB 160 User Manual
Garland Range C0836 14 User Manual
Generac Power Systems Switch 04635 0 User Manual
Generac Printer 5550 User Manual