© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do
GF28WW, GF33PT, GCN40T
not constitute CE compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke
CE overholdelse for produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
GB
PT ReproGdAuSçTãOoOLpSrAoFiEbTiYd&aOsPeEmRATaINuGtoINriSzTaRçUãCToIOpNrSé(vOiRaIG. IANAsLcINóSpTiRaUsCTnIãONoSa) utorizadas deste
FR
documenOtoUTnILãAoGeAZs,tMãOoDeEmD'EcMoPnLOfoI &rmCOidNaSdIGeNEcSoDmE SaECCUERITpEa(TraRAoDsUCpTrIOoNduDEtoL’sO.RIGINAL)
DE
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
DK
no suponSeIKnKlEaRHcEoDn- &foBrRmUiGdSaVdEJcLEoDnNIlNaGsFnOoRrGmASaVsÆCREKTdØeJ (lOoVsERpSrÆoTdTuELcStEoAsF.ORIGINAL)
FI
KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D’USO DEGLI UTENSILI A GAS (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG BRUKSANVISNING FOR GASSVERKTØY (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
PT
SEGURANÇA DA FERRAMENTA A GÁS E INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y EMPLEO PARA HERRAMIENTAS A GAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
niniSeEjszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA VERKTYG (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
produktów.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZIA GAZOWEGO (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
CZ
CZ NiniejBsEzZyPdEČoNkOuSmTNeÍnAtPnRiOeVmOZoNżÍePObKyYćNkYoPpRiOowPLYaNnOyVbÝeNzÁpSToRzOwJo(PlŘeEnKiLaA.DNOieRaIGuINtoÁrLyUz) owane kopie
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÉHO NÁRADIA (PREKLAD ORIGINÁLU)
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
HU
GÁZPATRONOS SZERSZÁM – BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
produktów.
RO
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE (TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie
sú v súlade s CE pre dané výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document
www.bostitch.eu
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Français
Couvercle supérieur
Carcasse
Deutsch
Obere Abdeckung
Gehäuse
Kammer
Kolben
Treiber
Kontaktarm
Schießkopf (Auslass)
Nederlands
Deksel bovenkant
Behuizing
Kamer
Top cover
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
© Stanley Bostitch
Housing
Chamber
Piston
Chambre
Piston
Piston
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Driver blade
Plaque d'enfoncement
Bras de contact
Aandrijfschijf
Contactarm
Kop (uitlaat)
compliance for the products.
Push lever
Firing head (Outlet)
Tête de clouage (Embout)
FR ReNpairlofedeudcerti(oBn) interdite sans pDeirsmtriibsusteiourndpercéloaulsa(bBl)e. Les copNiaegselnzuofünhrauungto(Bri)sées de ce doNcaugemlaeannvtonere(Bs)ignifient en
Feeder Knob
Magazine
Hook
Bouton du distributeur
Riegel der Zuführung
Magazin
Aufhängung
Batterie
Auslöser
Knop van de aanvoer
Magazijn
Haak
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Magasin
Crochet
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Battery
Trigger
Batterie
Accu
Gâchette
Poignée
Couvercle de la cartouche
Trekker
Handvat
Celdeksel
Hendel
Lader
die CE-Richtlinien für Produkte.
Handle
Cell Cover
Latch
Charger
Pilot lamp
Fuel cell
Griff
Abdeckung der Brennstoffzelle
Riegel
Ladegerät
Anzeigeleuchte
Brennstoffzelle
Dosierventil
Schaft
Kappe
NL Mag niet worden vermenigvuDldisipgodsiztiof dnedfeerrmteoteursetemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Chargeur
Voyant lumineux
Cartouche de combustible
Lampje van de indicator
Brandstofcel
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikkeDCosEeeorvkleerpholdelse for
Metering valve
Valve de niveau
Souche
20
produkterne.
Stem
Steel
Kap
Hendel (accu)
21
22
23
Cap
Latch (Battery)
Capot
Dispositif de fermeture (Batterie)
Riegel (Batterie)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuuAtunzsetiagetleeuhcdhytet kopiot eivät muLoadmopsjetavatnudoetitnediilcleatoCrE-
Indicator light
Voyant lumineux
Adaptateur
24
yhdeAndmaputkeraisuutta.
25
Adapter
Sechskantschlüssel
Gewölbte Seite
Nagelstopper
Nasenkappe
Adapter
Hexagonale inbussleutel
Convexzijde
Nagelstopper
Neuskap
Magazijnhaak
Hexagonal bar wrench
Convex side
Nail Stopper
Nose Cap
Magazine Catch
Clef hexagonale
Côté convexe
26
27
28
29
30
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Butée à clous
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Capot du nez
Dispositif de fermeture du magasin
Magazinverriegelung
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Dansk
Topdæksel
Kabinet
Suomi
Päällyskansi
Kotelointi
Ελληνικά
Πάνω κάλυµµα
Θήκη
Italiano
Coperchio superiore
Rivestimento
Camera
Pistone
Martelletto
Braccio di contatto
Testina di sparo (foro di uscita)
Alimentatore dei chiodi (B)
Manopola dell’alimentatore
Caricatore
merking for produktet.
1
2
PT RKeapmrmoderução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Kammio
Mäntä
Κλίβανος
3
Stempel
Drivblad
Kontakt arm
Έµβολο
co4nformidade com a CE para os produtos.
Iskuriterä
Κύρια λε,ίδα
Ράουλο διανοµέα
5
6
7
8
9
10
Kontaktivarsi
Laukaisupää (ulostulo)
ES PAroffyhriibngidshaovlaedr(eUpdgroandgu) cción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Σηµείο ,υροδότησης (διανοµέας)
Τροφοδότης καρφιών (Β)
Διακό,της τροφοδότη
Πλαίσιο (θηκών)
conformidad con las normas CE de los productos.
Søm føder (B)
Fødergreb
Magasin
Naulansyöttäjä (B)
Syöttönuppi
Lipas
SE PKrorohgibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Koukku
Γάντζος
Gancio
Batteria
11
conformidad con las normas CE de los productos.
Batteri
Aftrækker
Håndtag
Akku
Μ,αταρία
Σκανδάλη
Χειρολαβή
12
13
14
Liipaisin
Kahva
Grilletto
Impugnatura
Coperchio della cella
Chiusura a scatto
Caricabatteria
PL NCinelileejsdæzyksdeol kument nie możeKbeynćnoknokpaniosiwany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Κάλυµµα κυψέλης
15
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóΜwά.νδαλος
Holdemekanisme
Oplader
Indikatorlys
Brændselscelle
Doseringsventil
Spindel
Salpa
Laturi
Merkkivalo
Polttoainekenno
Annosteluventtiili
Tyvi
Korkki
Salpa (Akku)
Merkkivalo
Sovitin
16
17
18
Φορτιστής
Φωτεινός δείκτης
Spia luminosa
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Κυψέλη καυσίµου
Pila a combustibile
Valvola di dosaggio
Beccuccio
Cappuccio
Chiusura a scatto (batteria)
Spia luminosa
19
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóΔwοσ.ιµετρική βαλβίδα
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Κάλυκας
Κα,άκι
Dæksel
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéΜkάóνδpαiλeοςto(Μh,tαoταdρoίαk)umentu nie sú v súlade s CE pre dané
Holdemekanisme (Batteri)
výrobky.
Indikatorlys
Φωτεινός δείκτης
Προσαρµοστής
Adapter
Sekskantet skruenøgle
Adattatore
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosítCohtitadveoeksuamgoenanlteum nem jelenti
Εξαγωνικό κλειδί σύσφιξης
Κυρτή ,λευρά
Kuusiokoloavain
Kupera sivu
Naulan pysäytin
Kärkikorkki
Konveks side
Lato convesso
Arresto chiodi
Cappuccio per la punta
Fermaglio del caricatore
a termék CE-megfelelőségét.
Søm stopper
Αναστολέας καρφιών
Θόλος οµφαλού έλικα
Næse dæksel
RO RMeapgraosdinulcåserea neautorizată este interzisă. Copiile neautoΆrγiκzιaστtρeο αaσφleάλaισcηςe,sλαtιuσίiουd(oθηcκώuνm) ent nu reprezintă
Lippaan salpa
30
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
Cobertura superior
Cárter
Câmara
Pistão
Lâmina condutora
Braço de contacto
Cabeça de disparo (Saída)
Español
Svenska
Kåpa
Hölje
Norsk
© Stanley Bostitch
Toppdeksel
Tapa superior
Armazón
Cámara
1
2
3
Hus
Kammer
Stempel
Kammare
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Pistón
Kolv
4
compliance for the products.
Cuchilla del impulsor
Brazo de contacto
Cabezal disparador (Salida)
Alimentador de clavos (B)
Pomo alimentador
Depósito
Gancho
Batería
Gatillo
Empuñadura
Tapa de la célula
Islagningsblad
Kontaktarm
Avfyrningsmunstycke
Driverblad
Kontaktarm
Spikerutløp
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Alimentador de Pregos (B)
Spikmatare (B)
Matarknopp
Magasin
Spikermater (B)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Materknast
Magasin
Krok
Botão do Alimentador
Depósito
Gancho
Bateria
Gatilho
Manípulo
Krok
Batteri
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Batteri
die CAEv-tRreikckhetrlinien für Produkte.
Avtryckare
Handtag
Cellock
Håndtak
Beholderdeksel
Lås
Lader
Cobertura da Célula
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Trinco
Pestillo
Cargador
Luz indicadora
Spärr
Laddare
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Carregador
Indicador luminoso
Indikatorlampa
Bränslecell
Indikatorlampe
DK MGåasiskbkeehogldeenr gives uden tilladeClésleul.aUdeaucotmorbiussetírveelde kopier afCédleultatededcookmubumsteibnlet udgør ikke CE overholdelse for
Válvula doseadora
Haste
Tampa
Trinco (Bateria)
Indicador luminoso
Adaptador
Válvula reguladora
Vástago
Tapón
Doseringsventil
Stift
Lock
Måleventil
produkterne.
Spindel
Hette
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuuPtuessttilalot(eBhatdeyríta)kopiot eivät muSopdäorrs(tBaattteuroi)tteille CE-
Lås (batteri)
Luz indicadora
Adaptador
Llave hexagonal
Lado convexo
Tope de clavos
Tapón de la punta
Pestillo del depósito
Indikatorlampa
Adapter
Sexkantsskiftnyckel
Indikatorlampe
yhdenmukaisuutta.
Adapter
25
26
27
28
29
30
Sekskantnøkkel
Konveks side
Spikerstopper
Panelfot
Magasinlås
Chave hexagonal
Lado Convexo
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Konvex sida
Spikstoppare
Panelfot
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Tampa do Prego
Ogiva de nariz
Tranqueta do Depósito
Magasinhake
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
Polski
Čeština
Horní kryt
Plášť
Slovenčina
Vrchný kryt
Kryt
Komora
Piest
Zarážacia čepeľ
Kontaktné rameno
Nastreľovacia hlavica (Výstup)
Podávač klincov (A)
Kolík podávača
Magyar
Hajtóműház felső burkolata
Hajtóműház
Kamra
Dugattyú
Meghajtópenge
Illesztőszár
Belövőfej (kimenet)
Szögadagoló (B)
Adagológomb
Tár
Kampó
Akkumulátor
Ravasz
Markolat
Üzemanyagcella burkolata
Biztosítókar
Töltő
Jelzőlámpa
Üzemanyagcella
Adagolószelep
Tüske
Pokrywa górna
Obudowa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PT RKeopmroordaução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Komora
conformidade com a CE para os Ppírsot dutos.
Tłok
Końcówka wbijająca
Ruchomy styk przerywacza
Poháněcí čepel
Spínací rameno
Odpalovací hlava (výstup)
Podavač hřebíků (B)
Knoflík podavače
Zásobník
Skoba
Baterie
Kohoutek
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Głowica zapłonu (wylot)
conformidad con las normas CE de los productos.
Podajnik gwoździ (B)
Pokrętło podajnika.
Magazynek
Zásobník
S1E0Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Hak
Háčik
Batéria
Spúšť
Rukoväť
Kryt bunky
Západka
Nabíjač
Kontrolka
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
conformidad con las normas CE de los productos.
Akumulator
Spust
PL NUincihewjsytzy dokument nie możeRbuykćojkeťopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Pokrywa ogniwa paliwowego
Kryt článku
Západka
Nabíječka
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Zapadka
Ładowarka
CZ Niniejszy dokument nie możeKboynćtroklokapiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Lampka kontrolna ładowania
stano
O
w
gn
i
i
ą
wodepa
k
l
l
i
a
w
r
o
a
w
ceji zgodności CEPapliv
r
o
e
v
z
ý
e
č
n
látone
w
kanych produktóP
al.ivová bunka
w
Zapadka dozująca
Trzpień
Regulátor směsi
Dřík
Merací ventil
Tŕň
SK RZoaztmycnzkoažovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéZkáótkpaie tohto dokumentu nie Ssaúpkvasúlade s CE pre dané
Víko
22
výrobky.
Zapadka (Akumulator)
Západka (baterie)
Kontrolka
Adaptér
Šestihranný klíč
Vydutá strana
Zarážka hřebíků
Přední kryt
Západka (batéria)
Kontrolka
Adaptér
Biztosítókar (akkumulátor)
Jelzőlámpa
Adapter
23
24
25
26
27
28
29
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
Adaptor
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az Šeensgťheradnénlýyknľúéčlkül sokszorosítHoatttsdzöogkűuimmbeunstzukmulcnsem jelenti
Klucz sześciokątny
a terWmyépkukCłaEp-moweiegrfzechlenliőasbéocgzénta.
Vypuklá strana
Zarážka klincov
Kryt ústia
Konvex oldal
Szögfékező
Belövőfejsapka
Stoper gwoździ
Nakładka na nos
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Záchytka zásobníku
Západka zásobníka
Tárkampó
Zatrzask magazynku
30
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Română:
Capac superior
Carcasă
Cameră
© Stanley Bostitch
1
2
3
GB NoPtitsotobne reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
compliLaanmcăedfeoarnttrheenapreroducts.
Impinge maneta
Cap de acţionare (Ieşire)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Dispozitiv de alimentare cuie (B)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Buton dispozitiv de alimentare
Magazie
Cârlig
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Baterie
die CE-Richtlinien für Produkte.
Trăgaci
Mâner
Capac pilă
15
16
17
18
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Zăvor
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Încărcător
Lampă pilot
Pilă de combustie
DK1M9 å ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Robinet de dozare
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
produkterne.
Tijă
Capac
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Buton de eliberare baterie
Indicator baterie
yhdenmukaisuutta.
Adaptor
Cheie tubulară fixă
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Latură convexă
Dispozitiv de oprit cuie
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Capac vârf
Clemă de prindere a magaziei
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state or
SAFETY AND OPERATION MANUAL
© Stanley Bostitch
THIS POWER TOOL IS POWERED BY AN
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
INTERNAL COMBUSTION DEVICE AND
from country to country. To obtain warranty service, you
must return the product at your expense, together with
proof of purchase, to a Bostitch regional warranty repair
compliance for the products.
SHOULD ONLY BE USED WITH THE
DISPENSERS OF COMBUSTIBLE GAS WHICH ARE
GB
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
LISTED IN THESE HANDLING INSTRUCTIONS.
center.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS
ACCESSORIES
SHOULD STUDY THIS MANUAL AND THE TOOL
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
TECHNICAL DATA TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE These tools are supplied with the following accessories:
die CE-Richtlinien für Produkte.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
1) Battery charger
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
REFERENCE.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2) Case
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR
BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
3) Hexagonal bar wrench for M5 screws
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Bostitch tools have been designed to provide excellent
4) Tool lubricating oil
customer satisfaction and are designed to achieve
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
maximum performance when used with precision
5) Battery
yhdenmukaisuutta.
Bostitch fasteners, engineered to the same exacting
standards. They will deliver efficient, dependable
Optional accessories are also available and sold
seperately:
service when used correctly and with care. As with any
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
fine power tool, the manufacturer’s instructions must be
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
followed for best results.
1) Fuel cells
Code ref: FC80ML / FC80ML-HP
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Note: Additional safety measures may be required
conformità CE per i relativi prodotti.
2) Stick Nailer Lubricant 250cc
Code ref: SB-20CL
because of your particular application of the tool.
Contact your Bostitch representative or distributor with
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
any questions concerning the tool and its use.
merking for produktet.
Only those fasteners, batteries, fuel cells and chargers
that are specified in these operating instructions should
be used with the tool. The tool and the specified
fasteners are to be considered as one single system for
safety purposes.
Note: Bostitch cannot assume responsibility for product
performance if any of our tools are used with fasteners
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
or accessories not meeting the specific requirements
conformidade com a CE para os produtos.
established for genuine Bostitch nails, staples,
batteries, fuel cells, chargers and accessories.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Repairs shall only be carried out by the authorised
agents of Bostitch or by other experts, giving due regard
to the safety, operating and maintenance instructions in
LIMITED WARRANTY
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. warrants to the original retail purchaser
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
that this product is free from defects in material and
this manual and tool technical data.
conformidad con las normas CE de los productos.
workmanship, and agrees to repair or replace, at
Note: Experts are those who, as a result of professional
training or experience, have acquired sufficient
Bostitch’s option, any defective product within 90 days
from the date of purchase. This warranty is not
transferable. It only covers damage resulting from
defects in material or workmanship, and it does not
cover conditions or malfunctions resulting from normal
wear, neglect, abuse or accident.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
expertise in the field of fastener driving tools as to be
able to assess the safe condition of fastener driving
tools.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS IN THIS
MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
OPERATION:
WARRANTIES. ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
výrobky.
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. BOSTITCH
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
a termék CE-megfelelőségét.
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some countries do not allow limitations on how long an
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of
conformitatea CE pentru produse.
incidental or consequential damages, so the above
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In observance of European Directives
© Stanley Bostitch
battery.
●
2002/96/EC & 2006//66/EC on waste
●
Check that the safety trip (if present) and the trigger
both function correctly before use.
electrical
and
electronic
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
equipment/batteries and their national
compliance for the products.
implementations, electric tools/batteries that have
reached the end of their life must be collected
●
Do not dismantle or block any part of the tool,
particularly the safety trip.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
separately and returned to an approved recycling
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Never perform "emergency repairs" without the
proper equipment.
facility.
●
Respect your Bostitch tool as a tool. It is not a toy.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Avoid weakening the tool by punching or engraving.
No Horseplay.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
This power tool is powered by an internal
●
Use the Stanley Bostitch gas framing nailer and gas
concrete nailer only for the purpose for which it was
designed, such as: framing, stud walls, sub flooring
and nailing wood to concrete (GNC40T only). The
combustion device. This power tool should only be
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
used with dispensers of combustible gas which are
listed in these handling instructions.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
GF28WW/GF33PT tools should not be used for
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Never let the tool be used by children or people who
do not know enough to be able to handle it correctly.
anything other than wood to wood applications.
produkterne.
●
Do not drive a nail on another nail.
●
Keep the right parts in the right places. Do not
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
remove any of the covers or screws. Keep them in
place as they have their functions. Moreover, never
make modifications to the tool or use it after making
●
Do not drive a nail on metal parts.
yhdenmukaisuutta.
●
Never use the tool in a manner that could cause a
fastener to be directed towards the user or others in
the work area.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
any modifications.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Check the tool before use. Before using the tool,
●
Do not use the tool as a hammer.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
always check that no parts are broken, that all
conformità CE per i relativi prodotti.
screws are completely tight, and that no parts are
missing or rusty.
●
Always carry the tool by the handle. Never carry the
tool with the trigger pulled.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Excessive work could cause accidents. Do not
make tools and accessories work beyond their
abilities. Excessive work not only damages the
●
Do not alter or modify this tool from the original
design or function without the written approval of
Stanley Bostitch.
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
power tool but also is dangerous in itself.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Always be aware that misuse and improper
handling of this tool can cause injury to yourself and
others.
●
Stop operation immediately if you notice
abnormalities or if the power tool does not work
properly; have the power tool inspected and
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Never clamp or tape the trigger or safety trip in an
actuated position.
serviced.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
●
Take good care of the tool to ensure its long life.
Always take good care of the power tool and keep
it clean.
Never leave a tool unattended with a fuel cell or
battery in place.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Do not operate this tool if it does not contain a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
legible WARNING LABEL.
●
Inspection at regular intervals is essential for safety.
Inspect the power tool at regular intervals so that
the tool can be operated safety and efficiently at all
●
Do not continue to use a tool that does not function
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
times.
properly. Notify your nearest Stanley Bostitch
representative if your tool continues to experience
functional problems.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Avoid dangerous environments. Do not expose the
power tools or charger to rain and do not use the
power tool and charger in damp or wet conditions.
Keep the work area well lit. Never use power tools
and charger near flammable or explosive materials.
Do not use the tool and charger in the presence of
flammable liquids or gases.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
During operation, hold the tool in such a way that
no injuries can be caused to the head or to the body
should the tool recoil increase due to variations in
the gas supply or hard areas within the work piece.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
Do not work close to corners or at the edge of the
●
Store the tool and charger in an idle state. When not
in use, the tool and charger should be stored in a
dry, high or locked-up place – out of the reach of
children and the infirm. Store the tool and charger in
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
work piece. The fastener could slip out of the work
conformitatea CE pentru produse.
piece, possibly causing injury.
●
When transporting the tool, remove the fuel cell and
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a place where the temperature is less than 40°C.
© Stanley Bostitch
Eye protection in accordance with
89/686/EEC, and with equal or
greater grade than defined in EN166
should be used. However all aspects
of the operators work, environment
Do not abuse the cord. Never carry the charger by the
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
cord or yank it to disconnect it from
compliance for the products.
the mains. Keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
●
and other type/s of machinery being used should also be
considered when selecting any personal protection
equipment.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
When the charger is not in use, or
when being maintained and
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
inspected, disconnect the power
cord of the charger from the
alone do not provide adequate protection.
die CE-Richtlinien für Produkte.
mains.
Note: Non-side shielded spectacles and face shields
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
CAUTION: ADDITIONAL SAFETY PROTECTION may be
●
To avoid danger, always use only the specified
charger.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
required in some environments. For
example, the working area may
include exposure to noise levels that
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
To avoid personal injury, only use the accessories
or attachments recommended in these handling
instructions or in the Stanley Bostitch catalogue.
Check and confirm that the supply cord and housing
are not damaged before using the charger. If the
supply cord of this charger or housing is damaged,
the charger must be returned to the Stanley
Bostitch authorised service center for the cord or
housing to be replaced. Only the authorised service
center should do these repairs. Stanley Bostitch will
can lead to hearing damage. The
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
employer and user should ensure
that any necessary hearing protection is provided and
used by the operator and others in the work area. Some
produkterne.
●
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
environments will require the use of head protection
equipment. When required, the employer and user must
ensure that head protection is used.
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
SAFETY PRECAUTIONS – GAS TOOLS
●
Be careful of ignition
and explosions.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
not be responsible for any damages or injuries
caused by unauthorised persons attempting to
conformità CE per i relativi prodotti.
repair the tool, or mishandling of the tool.
This tool must not be used in a
combustible environment or in the
presence of flammable liquids or
gases. This tool produces hot exhaust
gases that may ignite flammable
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
To ensure the designed operational integrity of the
merking for produktet.
power tool and charger, do not remove installed
covers or screws.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
materials and produces sparks. Since
sparks may fly during nailing, it is dangerous to use
c●onfoArlmwiadyasdeusceomtheacChEaprgaerar aotstphreovdoulttoasg.e specified on
the nameplate.
this tool near lacquer, paint, benzine, thinner,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Always charge the battery before use.
gasoline, gas, adhesives and similar inflammable
substances, as they may ignite or explode. Under no
circumstances should this tool be used in the
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Never use a battery other than that specified. Do not
connect non-tool specific dry cell, or
a
a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
vicinity of such inflammable material.
rechargeable battery other than that specified or a
conformidad con las normas CE de los productos.
car battery to the power tool.
●
Explosion and fire hazard.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Do not use a transformer containing a booster.
The fuel cell is an aerosol dispenser
with flammable contents. It is
pressured container and the
propellant will remain in the fuel cell.
Failure to follow instructions may
result in explosion or fire. Keep the
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
a
Do not charge the battery from an engine, electric
generator or DC power supply.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ADDITIONAL SAFETY EQUIPMENT
EYE PROTECTION which provides protection against
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
power tool, fuel cells and battery
flying particles both from the FRONT and SIDE should
výrobky.
away from sunshine and from temperatures
exceeding 50°C (120°F). The fuel cell and/or battery
may burst, releasing flammable gas. Do not pierce
or burn the container, even after use. Do not
incinerate, refill, reclaim or recycle the fuel cell. Do
not spray on to a naked flame or any incandescent
always be worn by the tool operator and others in the
work area when loading, operating or servicing this tool.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Eye protection is required to guard against flying
a termék CE-megfelelőségét.
fasteners and debris, which could cause severe eye
injury. The employer and/or user must ensure that proper
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
eye protection is worn.
material.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Keep away from ignition sources –
no smoking. Keep out of reach of
children.
be charged at a temperature greater than 40°C. The
most suitable temperature for charging is that of 20–
25°C.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
Make sure you read and follow the instructions in
‘Additional Safety Equipment’ detailed above.
●
Do not use the charger continuously. When one
charge is complete, leave the charger for about 15
minutes before beginning the next charge.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Only use outside or in well ventilated
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
areas.
●
Do not allow foreign matter to enter the hole where
the rechargeable battery fits.
This tool exhausts carbon monoxide
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
which are a danger to health when inhaled. This tool
must not be used in enclosed or poorly ventilated
●
Never disassemble the rechargeable battery or
charger.
die CE-Richtlinien für Produkte.
areas. Do not inhale.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Never short-circuit the rechargeable
battery.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Before using the power tool, check the contact arm.
The contact arm and chamber work in conjunction
Short-circuiting the battery will
cause a great electric current and the battery will
overheat. This will result in the burning of, or
damage to the battery.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
for this device to operate. Before using the power
produkterne.
tool, make sure that the contact arm operates
properly. Without nails, fuel cell and battery loaded
into the power tool, check the following- pull the
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
magazine feeder latch back to disengage the nail
yhdenmukaisuutta.
●
Do not dispose of the battery in fire. If the battery is
burnt, it may explode.
lockout and, with the device facing upward, press
down the contact arm then confirm that the it
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Using an exhausted battery will damage the
charger.
securely returns to its original position. If the
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
contact arm operates abnormally, do not use the
power tool until it has been inspected and repaired.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
As soon as the post-charging battery life becomes
too short for practical use, recycle according to
your local legislation.
The contact arm operation becomes especially
conformità CE per i relativi prodotti.
heavy in low temperatures and drive operations may
not function. When pulling back the feeder knob, the
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
contact arm must move smoothly. Furthermore, the
●
Do not insert objects into the air ventilation slots of
the charger. Inserting metal or flammable objects
into the charger’s air ventilation slots will result in
merking for produktet.
contact arm must never be modified or removed.
Do not touch around the exhaust
●
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
an electrical shock hazard or damage to the
charger.
outlet.
conformidade com a CE para os produtos.
This tool produces hot exhaust
Do not inhale its contents.
●
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
gases that may ignite flammable materials.
conformidad con las normas CE de los productos.
The contact arm and nose will become hot when
In case of inhalation, the person
affected should be taken into the
in use and get hotter after prolonged or rapid use.
Do not touch with bare hands.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizaodpaesndaeireasntde bdroocuugmhetnintotonaocsoumpofonretnablale position.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Disconnect the battery and fuel cell and take out
any nails left in the magazine after use. Disconnect
●
Expanding gases cause low temperatures. Fluid
gases might cause injuries when coming into
contact with skin or eyes. In case of contact with
skin, wash the contact surface carefully with warm
water and soap and apply a skin cream when dry. In
case of contact with eyes, rinse the open eyes
under running water. Contact a doctor if necessary.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
the battery and fuel cell from the tool before doing
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
tool maintenance, cleaning a jammed fastener,
leaving the work area, moving the tool to another
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
location, or after use. It is very dangerous if a nail is
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
fired by mistake.
●
The operating environment for this device is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F) so ensure that
use is within this temperature range. The device
may fail to operate below 0°C (32°F) or above 40°C
(104°F).
●
Store fuel cells in
a
well ventilated area.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Do not store above 50°C (120°F) (for example in
direct sunlight or in a vehicle). Do not expose to an
open flame and sparks. Do not puncture or open the
fuel cell. Do not refill, reclaim or recycle the fuel cell.
Dispose of according to local regulations for aerosol
products. Do not dispose of fuel cell with other
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
Always charge the battery at an ambient
temperature of 0–40°C.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
scrap for recycling. Keep out of reach of children.
conformitatea CE pentru produse.
●
A temperature of less than 0°C will result in over
charging, which is dangerous. The battery cannot
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRANSPORTATION
© Stanley Bostitch
CHARGING THE BATTERY
Before using the tool, charge the battery as follows:
●
Shipment via mail is not allowed.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. Insert the battery into the charger:
c●ompTlriaanncsepofortratthioenporof dsmucatlsl.quantities for own use in a
private car is allowed without shipping papers and
Insert the battery firmly into the rear of the magazine,
making sure that it is inserted the correct way around.
Do not force the battery - check the rotation (Fig. 2).
emergency card.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Observe temperature limit of 50°C (120°F).
CAUTION
STORAGE
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
The 9B12073R-U charger purose designed for these
●
Do not store in passages, entry halls, near doors and
exits or in attics.
batteries and should not be used to charge other types.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
It is possible that other batteries other than those
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Ensure the tool, gas cell and battery are all stored in
accordance with local Fire Safety Regulations
specified will fit into the charger and some of them may
light up the charging light.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Observe local regulations about storage, handling
produkterne.
and transportation of aerosol products and
However, this may cause permanent damage to both the
charger and the battery.
according to TRG300(D). International regulations
2. Plug the power cord into the mains supply. Connecting
the power cord will turn on the charger (the charging
indicator light will then show).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
are established according to ADR/RID; IATA-DGR;
yhdenmukaisuutta.
IMDG-Code
●
Fuel Cell transportation & storage. According to
GGVS-ADR, no special licence is required for the
transportation of fuel cells.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
CAUTION
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
If the charging indicator light does not show, pull out the
power cord and check the battery is mounted correctly
in the charger.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Road/Rail: see GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
Seafreight: see IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13
About 60 minutes is required to fully charge the battery
at a temperature of about 20°C. The charging light will
go off to indicate that the battery is fully charged.
Air/IATA-DGR: see CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
max weight per shipment 75kg / cargo 150 kg
merking for produktet.
Note: Goods must be accompanied by transport
The battery charging time becomes longer when the
temperature is low or if the voltage of the power source
is too low.
emergency card for road UN No. 1950 (Emergency
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
CI.2 GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02)
conformidade com a CE para os produtos.
Transportation of small quantities for own use in a
private car is allowed without shipping papers and
If the charging indicator light does not go off even after
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
emergency card.
more than 120 minutes have elapsed, stop the charging
and contact your BOSTITCH AUTHORIZED SERVICE
CENTER.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Sales booths should not be close to exits.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
A fire extinguisher of 6 kg, class A, B, or C must be
conformidad con las normas CE de los productos.
available.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just
after operation, the charging indicator may not light up.
●
Packages should be stacked up in a safe manner,
so that they don’t fall to the ground.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
If this occurs, cool the battery first, then start charging
again.
●
Store rooms must not take more than 20 m2 of room
surface.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Recharging time: Table 1 shows the recharging time
required according to the type of battery.
●
Do not store together with pyrotechnical goods.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
The quantity stored in sales rooms should not
●
Table 1: Recharging time (approx. mins) at 20°C
výrobky.
exceed daily sales.
Battery
voltage (V)
Battery Capacity (Ah)
1.4 Ah
●
Tools with an open flame or high temperature must
not be operated near fuel cells.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
●
Fuel cells must not be displayed in shop windows.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: The recharging time may vary according to the
ambient temperature.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedLcOopAieDsIoNf GthisTHdoEcuTmOeOntLdo not constitute CE
3. Disconnect the charger power cord.
compliance for the products.
When loading the tool:
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
1. Never place a hand or any part of the body in fastener
discharge area of the tool;
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
first, and store properly.. Do not store the batteries in the
NOTE: After charging, pull out batteries from the charger
charger .
2. Never point the tool at self or anyone else.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
POWER SAVING MODE
3. Do not pull the trigger or depress the safety trip as
accidental actuation may occur, possibly causing injury.
die CE-Richtlinien für Produkte.
If the tool has not been used for about an hour with the
battery still installed, the Power Saving Mode turns on
Note: See the technical specifications in the front of this
manual for specific loading instructions and dimensions
of recommended fasteners.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
to minimize unnecessary consumption of battery power.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Power Saving Mode is also activated when the battery
power is extremely low or there’s a fault with the
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL
OPERATION
machine, so please pay attention to the battery indicator
produkterne.
light after reactivating the tool. This is done by removing
the battery and reinstalling it).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Always handle the tool with care:
yhdenmukaisuutta.
2. Insert fuel cell into the tool
●
Never engage in horseplay;
i. Pulling the latch and open the cell cover (Fig. 6).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Never pull the trigger unless the nose is directed
towards the work.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
ii. Insert the fuel cell into the tool (Fig. 7).
iii.Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor (Fig.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Keep others at a safe distance from the tool while
the tool is in operation, as accidental actuation may
occur, possibly causing injury.
8).
conformità CE per i relativi prodotti.
iv. Close the cell cover.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. Load nails (see part 5 below)
●
The operator must not hold the trigger pulled on
safety trip tools except during fastening operation,
as serious injury could result if the trip accidentally
contacts someone or something, causing the tool to
cycle.
merking for produktet.
PREPARING TO USE THE TOOL
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Make sure you have read and understood all the
conformidade com a CE para os produtos.
warnings listed in this manual before proceeding to use
the tool
●
Keep hands and body away from the discharge area
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
of the tool. A safety trip tool may bounce from the
recoil of driving a fastener and an unwanted second
fastener may be driven possibly causing injury.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
When fitting fuel or batteries to the tool, the fastener
discharge area of the tool should be pointed away
from the operator and others in the working area.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Place the discharge area of the tool over a test
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Check operation of the safety trip mechanism
frequently. Do not use the tool if the contact arm is
piece of material of sufficient thickness to fully
accommodate the dimensions of the fastener to be
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
not working correctly, as accidental driving of a
driven. With hands clear of the trigger and trip
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
fastener may result. Do not interfere with the proper
operation of the safety trip mechanism.
mechanism and with limbs and body clear of the
discharge area, the fuel cell and battery may now
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
be connected.
●
Do not drive fasteners on top of other fasteners as
this may cause deflection of the fastener, which
could cause injury.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Do not pull the trigger or depress the safety trip
while connecting the fuel cell and battery. The tool
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
could cycle, possibly causing injury.
výrobky.
●
Do not drive fasteners close to the edge of the work
piece as the wood may split allowing the fastener
to be deflected, possibly causing injury.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Press downwards on the rear of the metering valve
until it seals (Fig. 3c).
SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL
© Stanley Bostitch
MAINTENANCE
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
To check the metering valve is correctly fitted:
compliance for the products.
When working on gas tools, pay attention to the
Press the metering valve stem on fuel cell two or three
times against a stationary object and release. If gas is
not dispersed, fuel cell is empty and needs to be
warnings in this manual and on the tool itself and use
FeRxtRraepcraordeuwcthioennienvtearludaitteinsganpsropbelermmistosioolns.préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
replaced.
To prevent accidental actuation and possible injury,
always disconnect the battery and fuel cell:
OBSERVE SAFETY REGULATIONS
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
d1i.eBCeEfo-RreicmhtalikniinegnafüdrjuPsrtomdeunkttse..
CAUTION: If the gas leaks from the metering valve or the
gas cartridge after you have attached the metering
valve, replace with a new metering valve.
2. When servicing the tool.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. When clearing a jam.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Do not attempt to reuse the metering valve- replace it
with each fuel cell used.
4. When tool is not in use.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
5. When moving to a different work area, as accidental
produkterne.
2. BATTERY
actuation may occur, possibly causing injury.
You must charge the battery before use- see previous
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Check that the tool is functioning correctly by applying
section ‘CHARGING THE BATTERY’.
yhdenmukaisuutta.
the nose to a piece of scrap wood and pulling the trigger
3. SAFETY CHECK
once or twice.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Unauthorised persons (including children) must be
kept away from the equipment.
TOOL OPERATION
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
PREPARATION PRIOR TO OPERATION
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Wear eye protection.
cDoonfnoormt isttàoCreE ptheer itoreolla,tfivuieplrcoedlolttai.nd battery in a cold
weather environment. Keep the tool, fuel cell and battery
in a warm area until beginning the work.
●
Check the retaining screws which fix the top cover,
etc. for tightness. Check the tool for defective or
rusty parts.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
●
If the tool, fuel cell and battery are already cold,
bring them in to a warm area and allow them to
●
Check whether or not the contact arm works
correctly without nails, fuel cell and battery fitted in
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
warm up before use.
conformidade com a CE para os produtos.
Observe the temperature limit of 50°C (120°F).
the tool. Also check whether or not any dirt has
adhered to the moving parts of the contact arm.
●
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Do not expose to an open flame and sparks.
conformidad con las normas CE de los productos.
This tool may not drive completely when;
●
Ensure you have read and understood all the
relevant safety instructions in this manual before
proceeding..
●
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
- at low temperature, the fuel cell loses the required
propellant force,
4. TOOL OPERATION: BEFORE USE
1. Insert battery into the handle of the tool (Fig. 4)
-high temperature can affect the performance of the
tool .
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Note: Do not operate the contact arm or trigger while
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
installing the battery.
●
Do not use the tool in the rain or where excessive
moisture is present.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
-Make sure the battery indicator light is flashing GREEN
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
(Fig. 5).
●
This tool is not recommended for use at altitudes
above 1500m (5000ft), or in temperatures below 0°C
-If the battery indicator light is flashing RED, the battery
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
(30°F).
doesn’t have enough power and needs to be charged.
výrobky.
1. FUEL CELL
BATTERY INDICATOR LIGHT
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
To attach the metering valve to a fuel cell:
●
Flashing GREEN: Enough power remaining (The light
becomes steady during operation).
a termék CE-megfelelőségét.
1. Separate the metering valve and the cap from the gas
cartridge (Fig. 3a).
●
Flashing RED: Insufficient power remaining
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
2. Press forwards (stem side) and then downwards on
●
OFF (No light visible): The battery is flat. Charge the
battery.
the front side of the metering valve (Fig. 3b).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Insert the fuel cell into the tool
Thin steel sheet to concrete: choose nail to secure 12-
20mm intrusion depth into the concrete.
© Stanley Bostitch
i. Pull the latch and open the fuel cell cover (Fig. 6).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
6. USING THE NAILER
ii. Insert the fuel cell into the tool (Fig. 7), making sure
compliance for the products.
that the stem of the fuel cell lines up correctly with the CAUTION
hole in the adaptor (Fig. 8).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Squeeze the contact arm when drivng a nail,
otherwise the piston can not return correctly.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
iii. Close the cover (Fig. 9).
5. LOADING THE TOOL
●
Using the tool for an extended period may lead to oil
around the exhaust outlet or nose, resulting in
spattering.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
CAUTION: When loading nails into tool:
●
Do not depress trigger
●
To ensure that the material to be nailed stays clean,
wipe off any oil that gets on the tool.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Do not depress contact arm
CYCLE RATES
●
Keep your face, hands, feet and other body parts,
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
as well as those of other persons away from the
produkterne.
nose to avoid possible injury during loading.
These tools are designed to operate up to the following
cycle rates:
MODEL: GF33PT-E, GF28WW-E, GCN40T-E
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Intermittent Operation – 2 to 3 nails per second
yhdenmukaisuutta.
1. Insert nail strip into rear of magazine (Fig. 9).
Continuous Operation – 1000 nails per hour
2. Slide the nail strip forward in the magazine (Fig. 10).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Exceeding these rates could cause the tool to overheat,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
resulting in loss of performance or damage to tool
components. By using the nailer at its recommended
cycle rate, you will be able to drive several thousand
3. Pull the nail feeder (B) back to engage the feeder knob
to the nail strip (Fig. 11).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
NOTE Use nail strip of more than 10 nails.
conformità CE per i relativi prodotti.
nails in a typical working day.
Removing the nails:
SAFETY TRIP
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
1. Pull the feeder knob backward (Fig. 12).
merking for produktet.
These tools are supplied fitted with a sequential safety
trip and are marked with an inverted equilateral triangle
(▼). Do not attempt to use a tool marked in this way if
2. Return the feeder knob forward quietly while pushing
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
the nail feeder (B).
the safety trip is missing or appears damaged.
conformidade com a CE para os produtos.
3. Pull out nails from the back of the magazine (Fig.13).
The sequential trip requires the operator to hold the tool
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
CAUTION: To prevent unintentional operation, never
against the work with the safety trip depressed before
pulling the trigger. In order to drive additional fasteners,
the trigger must be released and the tool lifted away
conformidad con las normas CE de los productos.
touch the trigger or place the top end of the contact arm
on a work bench on floor. Also, never face the nail outlet
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
toward any part of a person.
from the work, before repeating.
conformidad con las normas CE de los productos.
NAIL SELECTION: GCN40T-E
This makes accurate fastener placement easier, for
instance on framing, toe nailing and crating applications.
PTLoNeninsiuerjsezcyodrorekucmt fiexnint gniwe hmeonżenabiylićngkowpoioowdatonycobneczrpeotezwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
The sequential trip allows exact fastener location
sotranthoiwn isątedeelktloarcaocnjiczrgeoted,npoleścaisCeEusperetzheenftaoswteanneyrchlepnrgothduktów.
without the possibility of driving a second fastener on
as indicated below:
recoil. The sequential trip tool has a positive safety
advantage because it will not accidentally drive a
fastener if the tool is contacted against the work or
anything else, while the operator is holding the trigger.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Wood to concrete: choose nail for 15-20mm intrusion
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
depth into the concrete.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
FASTENER LOCKOUT (GF33PT / GF28WW)
Wood
výrobky.
Suitable
Intrusion Depth
Into Concrete
Thickness
Nail Length
These tools employ a mechanism to prevent dry firing of
the tool.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
10mm
a termék CE-megfelelőségét.
15mm 35mm
30mm
20mm approx.
When the magazine is not loaded with nails or when the
remaining number of nails becomes less than 10, the
contact arm cannot operate and the tool will not fire.
20mm approx.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
20mm
40mm
20mm approx.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. USING THE NO-MAR TIP (GNC40T)
TOOL OPERATION CHECK
© Stanley Bostitch
If you need to protect the surface of the workpiece
against scratches or markings made by the contact arm,
a No-Mar Tip can be fitted to the tool.
SEQUENTIAL TRIP OPERATION
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
A) Without touching the trigger, press the contact arm
compliance for the products.
against the work surface.
1. First, remove the fuel cell and the battery from the
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
nailer.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
B) Hold the tool off the work surface and, avoiding to
point the tool at yourself or others, pull the trigger.
2. Put on the No-Mar Tip as shown in Fig. 18 depending
on your tool model.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
3. The tip is marked to indicate the exit point of the nail,
making alignment easier.
C) With the tool off the work surface, pull the trigger.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Press the safety trip against the work surface
To remove the tip, pull it off in the reverse order of
attachment (Fig. 19).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
D) Without touching the trigger, press the safety trip
produkterne.
against the work surface then pull the trigger.
Remove the fuel cell and battery from the tool and
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
THE TOOL MUST CYCLE.
completely empty the magazine before starting
maintenance or repairs. Read and understand the
warnings in this manual, in the Tool Technical Data and
yhdenmukaisuutta.
TOOL USE
on the tool itself and use extra care when evaluating
problem tools.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
the nose against the work piece and pull the trigger.
Having checked that the tool is working properly, press
Check whether the fastener has been driven as required
Bostitch replacement parts are recommended. Do not
use modified parts or parts that will not give
performance equal to the original equipment.
(Fig. 14).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
ADJUSTING THE NAILING DEPTH
CAUTION: Be sure to remove the battery and fuel cell
during clearing jams, inspection, maintenance and
cleaning.
To ensure that each nail penetrates to the same depth, be
sure that the tool is always held firmly against the workpiece.
merking for produktet.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
If nails are driven too deep or shallow into the workpiece,
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
JAM CLEARANCE
adjust the nailing in the following order:
conformidade com a CE para os produtos.
If nails are jammed in firing head, remove it, and adjust the
nailing in the following order.
1. Remove the fuel cell and the battery from the tool (Fig. 15).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. If nails are driven too deeply, move the contact arm forward
conformidad con las normas CE de los productos.
GF28WW / GF33PT
(Fig. 16). If nails are driven too shallow, move the contact arm
backward (Fig. 17).
1. Remove the fuel cell and the battery from the Nailer.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. Stop moving the contact arm when a suitable position is
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Lock follower back in magazine and remove fasteners.
reached for a nailing test.
3. GF28WW / GFD33PT: Remove the bolts with wrench (Fig.
20).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. Connect the fuel cell and the battery to the tool.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
3. GNC 40T: Undo the magazine catch (Fig. 21).
CPZerNfoinrmiejasznyaidlinogkutemset.nt nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. Pull magazine away from the firing head, and clear jam
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
(Fig. 22 & 23).
5. Remove the fuel cell and the battery from the tool.
5. Connect the fuel cell and the battery to the Nailer.
6. Make further adjustments until the drive depth is correct,
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
testing after each adjustment.
výrobky.
INSPECTING THE MAGAZINE
7. UTILITY HOOK (GF28WW / GF33PT)
1. First, remove the fuel cell and the battery from
the nailer.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
These tools have a utility hook installed in the magazine
a termék CE-megfelelőségét.
which can be folded back for easier tool use. To adjust
2. Clean the magazine. Remove paper chips or wooden
chips which may have accumulated in the magazine.
Lubricate it with Bostitch gas finish nailer lubricant (Fig.
the hook, simply rotate to the desired position. .
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
24).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECKING MOUNTING SCREWS
© Stanley Bostitch
NOISE AND VIBRATION DATA
At regular intervals, check every part for loose mounting NOISE EMISSION (See Tool Technical Data)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
screws and tighten any loose screws found. Operating
the tool with loose screws will can be hazardous.
The characteristic noise values for the tool have been
determined in accordance with EN 12549 - “Acoustics -
Noise test code for fastener driving tools - Engineering
compliance for the products.
INSPECTING THE CONTACT ARM
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Method."
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Check if the contact arm can slide smoothly.
Clean the sliding area of the contact arm and use the These values are tool related characteristic values and
provided oil for lubrication from time to time. do not represent the noise development at the point of
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
This will enable a smooth operation and simultaneously use. Noise development at the point of use will depend
die CE-Richtlinien für Produkte.
help to prevent the formation of rust.
for example on the working environment, the work piece,
the work piece support and the number of driving
operations, etc.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
PREPARATION FOR STORAGE
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
When not in use for an extended period, apply a thin
coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.
Depending on the conditions at the workplace and the
form of the work piece, individual noise attenuation
measures may need to be carried out, such as placing
work pieces on sound damping supports, preventing
work piece vibration by means of clamping or covering,
adjusting to the minimum air pressure required for the
job, etc.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
●
Do not store the nailer in
a
cold weather
environment. When not in use, the tool should be
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
stored in a warm and dry place.
yhdenmukaisuutta.
Keep out of reach of children.
●
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Refer to all instructions in the previous ‘Storage’
section of this manual.
INFORMATION ON VIBRATION (see Tool Technical
Data)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
SERVICE PARTS LIST
The characteristic vibration value for the tool has been
determined in accordance with ISO/WD 8662-11
"Measurement of vibration in hand held power tools -
Part 11 Fastener Driving Tools".
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
CAUTION: Repair, modification and inspection of
Bostitch Power Tools must be carried out by a Bostitch
Authorised Service Center.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
This value is a tool related characteristic and does not
represent the influence on the hand-arm system when
using the tool. An influence on the hand-arm system
when using the tool will depend for example on the
gripping force, the contact force, the working direction,
the adjustment of the compressed air supply, the work
The Parts List supplied with this tool will be helpful if
presented with the tool to the Bostitch Authorised
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Service Center when requesting repair or other
conformidade com a CE para os produtos.
maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
piece, the work piece support, etc.
safety regulations and standards prescribed in each
conformidad con las normas CE de los productos.
country must be observed.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
MODIFICATIONS
conformidad con las normas CE de los productos.
Stanley Bostitch tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
advancements.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
APPLICABLE LUBRICANTS
Use BOSTITCH Gas Nailer lubricant.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Do not use detergent oil or additives: these lubricants
will harm the O-rings and other rubber parts and will
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
cause the tool to malfunction.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE INTERVALS
© Stanley Bostitch
FILTER CLEANING
Maintenance intervals for the tools can vary
The ‘fig’ references for this are supplied on the
seperate sheet ‘Filter Cleaning / Tool Cleaning &
Lubrication Guide’ for easy reference.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
depending upon the environment the tool is being
compliance for the products.
operated in, the application it is being used for and
the volume of nails that are being driven. For
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
When working on the tools, do not lose any parts of
the disassembled tool and use only genuine Stanley
Bostitch parts to ensure proper tool operation and
example, if it is being used in dirty and dusty
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
conditions for high volume nailing, maintenance will
be required more regularly rather than in clean
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
conditions with low volumes of nails.
die CE-Richtlinien für Produkte.
safety.
The chart that follows has been produced as a guide
1. Before cleaning, check that the tool has cooled
down completely, and then remove all nails, the fuel
cell and the battery from the tool (Fig. 25).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
to help you establish the maintenance intervals for
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
the tools. If you experience an excessive build up of
debris within the tool between cleans, reduce the
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
maintenance intervals. If the tool does not require
2. Using a 4mm hex key, remove and retain the hex
produkterne.
cleaning within the schedule you have established,
socket head bolt (Fig. 26) (M5 x 14).
then you may be able to extend the maintenance
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
3. Tilt back the top cover (Fig. 27).
yhdenmukaisuutta.
intervals. If you have any questions regarding the
above please contact your local distributor for help
4. Remove the filter from inside the top cover (Fig. 28).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
and advice.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
5. Remove the dust and rubbish from the filter with
Bostitch cleaner [SB-TC1]. Ensure that the filter is dry
and free from contamination. Replace the filter and
filter cover (Fig. 29).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Maintenance Intervals GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:
Number of Days Between
Maintenance Operations
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
6. Set the motor lead wire and the spark plug lead
Very dirty & dusty
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
merking for pro3d-u4ktet.
wire (Fig. 30).
Dusty
10-14
10-14
10-14
3-4
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
A) Check that the lead wires are inside the rib.
Moderate
30-45
10-14
conformidade 3c0o-4m5 a CE para os 3p0r-o45dutos1.0-14
Clean
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
8+
B) Check that the lead wires are not trapped by the
ES Prohibida la reproduc2ción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1
4
6
cover.
conformidad con las norWmeaesklyCNEadileUslaogsep[xr1o0d00u] ctos.
C) Check the position of the lead wire setting position
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
7. Check that the filter isn’t damaged. If damaged,
conformidad con las normas CE de los productos.
replace the filter with a new one (part no. 192103)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
making sure none of the leads are trapped (Fig. 31).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
8. Replace the top cover, ensuring that none of the
leads are trapped (Fig. 32).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
9. Replace the socket head bolt (Fig. 33).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
10. Always carry out 5-10 test cycles of the tool on
waste material before using on a finished surface to
výrobky.
expel any cleaning material residue [SB-TC1] (Fig.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
34).
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING & LUBRICATION
13. Lubricate the o-ring using Bostitch gas nailer
lubricant (part no. SB-20CL) (Fig. 49).
© Stanley Bostitch
Make sure that you have read and understood all
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
safety warnings and cleaning procedures before 14. Spray brake cleaner into the cylinder to loosen
compliance for the products.
attempting to operate or clean this tool. Failure to do any residue (Fig. 50).
so may result in serious injury.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
15. Using a blunt instrument (e.g. a screwdriver
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
WARNING: Make sure that the 4 hex socket head handle), push down the piston (Fig. 51).
bolts are securely attached to the cylinder head
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
16. Holding the tool upside down, spray brake
before operating the tool. Loose or missing bolts
may cause leakage of burning gases causing injury
die CE-Richtlinien für Produkte.
cleaner into the combustion chamber and the
chamber head, ensuring any residue falls back out
of the tool. You may need to do this 2 or 3 times using
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
to the user and damage to the tool and property.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
1. Before cleaning, check that the tool has cooled a small rush to loosen some of the more stubborn
D
d
K
ow an heti ls
M
n
å
c
ik de lla ls ri ier a udgør ikke CE overholdelse for
o
k
m
e
p
g
l
e
e
n
t
g
e
i
l
v
y
e
,
s
u
d
t
n
n
r
d
e
e
m
o
e
v
.
e
U
a
a
l
u
l
t
n
o
a
i
s
e
,
r
t
e
h
d
e
e
f
k
u
o
e
p
l
r
f
e
d
s
e
idtt ig
u
e
e
d
(
o
F
k
u
.
m
5
e
2
).
nt
produkterne.
cell and the battery from the tool (Fig. 35).
17. Using a screwdriver or similar implement, push
2. Using a 4mm hex key, remove and retain the hex the driver blade back into the tool (Fig. 53).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
socket head bolt (Fig. 36) (M5 x 14).
18. Pull back the nail feeder to disengage the tool
lockout and press down the contact arm on a hard
surface. Using the Bostitch lubricant (part no. SB-
20CL), oil around the outside groove in the
combustion chamber, where the o-ring is located
(Fig. 54).
3. Tilt back the top cover (Fig. 37).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4. Remove the filter assembly on the cylinder head
(Fig. 38).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
5. Unplug the spark plug connection from the spark
plug (Fig. 39) and carefully disconnect the motor
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente ko
1
9
ie
.
r
E
a
n
v
s
d
u
e
r
t
i
t
n
e
g
do
t
k
h
u
e
m
O
-
t
r
e
in
t
g
op
i
p
s
fy
e
lle
v
r
e
i
n
k
l
k
y
e
s
k
e
ra
a
v
t
e
e
n
d
e
ofonr CthEe-
lead (Fig. 40).
merking for produktet.
cylinder head, carefully locate the cylinder head
back on top of the tool, taking care not to damage
the fan blade (Fig. 55).
6. Using a 4mm hex key, remove and retain the 4 hex
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
socket head bolts in the cylinder head (Fig. 41) (M54
conformidade com a CE para os produtos.
x 20, 4pcs).
20. Depressing the body, assemble the cylinder head
and confirm the o-ring is not trapped. Set the 4
socket head bolts (Fig. 56).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
7. Gently lift the cylinder head away from the
conformidad con las normas CE de los productos.
combustion chamber (Fig. 42).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
8. Ensuring you do not damage the fan blades,
carefully remove the o-ring from the fan (Fig. 43 &
21. Put the 4 socket head bolts back to their original
positions using a 4mm hex key(put one of the 4
socket head bolts through the wiring plate). Tighten
the head bolts while securing the wire to the wiring
plate (Fig. 57 & 58).
conformidad con las normas CE de los productos.
44).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
9. Using a dry cloth, clean and remove all deposits
from the o-ring. Inspect the O-ring for damage and
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
if necessary, replace it (part no. 192114) (Fig. 45).
22. Check the o-ring is correctly seated by pulling
back the nail feeder and depressing the contact arm
(Fig. 59).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
10. Clean the cylinder head using brake cleaner,
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
paying particular attention to the spark plug. (Fig. 46)
výrobky.
23. Reconnect the motor lead wire and then the
spark plug lead wire (Fig. 60 & 61).
11. A small brush may be useful to help release
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
some debris. You may need to repeat this 2 or 3
a termék CE-megfelelőségét.
times until clean (Fig. 47).
24. Set the motor lead wire and the spark plug lead
wire (Fig. 62).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
12. Replace the o-ring on the cylinder head (Fig. 48).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A) Check that the lead wires are inside the rib.
26. Replace the top cover, ensuring that none of the
leads are trapped (Fig. 64).
© Stanley Bostitch
B) Check that the lead wires are not trapped by the
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
cover.
27. Replace the socket head bolt (Fig. 65).
compliance for the products.
C) Check the position of the lead wire setting 28. Confirm that the tip of all 4 of the socket head bolt
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
position
is sticking out of the housing (Fig. 66).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
25. Replace the filter assembly, ensuring that none 29. Always carry out 5-10 test cycles of the tool on
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
of the leads are trapped (Fig. 63).
waste material before using on a finished surface to
expel any cleaning material residue (Fig. 67).
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Maintenance chart
ACTION
WHY
HOW
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
proCdleuanktmeargnaezi.ne and feeder mechanism.
Prevent a jam.
Blow clean daily.
Blow clean daily.
FI KEeiespacaonjtäalcjteanrmtäwäoirlkminagnprloupperalya. . TämänParsomiaokteirojapenrailtmorasanfevtyaaltnudutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
efficient Nailer operation.
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operator troubleshooting
© Stanley Bostitch
PROBLEM
CHECK METHOD
CORRECTION
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Check for a jam.
Clear the jam.
coNmaiplelrioapnercatees,foburt ntohneailpisrdordiveunc. ts.
Check function of the nail feeder.
Ribbon spring weakened or damaged?
Clean and lubricate if required.
Replace ribbon spring.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Check the correct nails are being used.
Use only recommended nails.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Check if the driver blade piston is
Remove the battery, fuel cell & nails from the tool
and, using a thin piece of metal of screwdriver
not returned to the top position
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellt1e00Kmmoploinegn(nodt iinecsluedesd)D, inosekrut imntoethnetcsonetarcftüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
Skipping nails.
arm (Fig 58) and push the bar to the top position.
Check for proper nails.
Use only recommended nails.
Intermittent feed.
Clean and lubricate.
NL Mag niet worden vermenigvuldigdCzhoecnkdfuenrctitooneofsntaeilmfeemdeirn. g. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aanRdibeboCn sEp-rivngewreeaiksetneedno.r damaged?
Replace ribbon spring.
Nail feeder worn or damaged?
Check for returning of piston.
Replace nail feeder.
Pull the trigger firmly and for about 0.5 sec after combustion.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Too low temperature, warm up
fuel cell under 50°C (120°F).
Check for moving of piston smoothly.
Contact Bostitch for replacement.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Replace piston ring.
Replace piston.
yhdenmukaisuutta.
Replace cylinder piston ring.
Nails jam.
Check for proper nails.
Use only recommended nails.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Driven nail is bent.
Driver blade worn?
Contact Bostitch for replacement.
Replace nail feeder.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Nail feeder worn or damaged?
Contact arm bent?
The operation of the contact arm
Contact Bostitch for replacement.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
not smooth.
Check contact arm’s moving track for
debris.
Contact Bostitch for replacement.
conformità CE per i relativi prodotti.
Fan is working, light indicator
Check for returning of piston.
Push the contact arm all the way.
NOshSow
merking for produktet.
k
s
a
G
l
R
i
E
k
ENkeyert i
e
t d
p
o
r
e
o
sn
d
’tudr
s
iv
e
eres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette d
T
o
oo
k
l
u
ow
m
te
e
m
n
p
t
e
e
ra
t
tu
o
re
p
, w
p
a
f
r
y
m
ll
upr ikke kravene for CE-
e
a nail or operation unstable.
fuel cell under 50°C (120°F).
Check fuel cell, insufficient?
Exchange it with a new fuel cell.
Contact Bostitch for replacement.
Check spark plug wire, worn out?
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Check spark plug, grease or debris?
Contact Bostitch for replacement.
Clean in accordance with the
maintenance chart.
Check filter, clogged?
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
coFnafnodromes indotaodpecraotenwhlaenspunsoh rmas CE de losMpagraozdineuecmtpotys..
Load more nails in the magazine.
lever is pressed.
Note the color of the light indicator.
If red: charge the battery.
If green: Contact Bostitch for replacement.
Check the electrical cord.
Unable to charge battery.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Technical Data Table Key (See page 2)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A
B
C
D
E
F
Length mm.
Height mm.
Width mm.
Weight Kg.
Noise LPA 1s d
Noise LWA 1 s d
Vibration m/s2
Fastener Name
Dimensions mm.
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Magazine capacity
Working Ambient Temprature
Charger Ref
Input Power Source
Charging Time in Minutes at 20ºc (70f)
Charging Voltage
Charging Current
Weight Kg.
Battery Weight Kg.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
G
výrobky.
H
I(a)
I(b)
J
Dimensions mm.
a termék CE-megfelelőségét.
T
Battery Type
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Head/crown Fuel Cell - Liquid Hydrocarbon:propane/butane
U
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION ET DE SECURITE
© Stanley Bostitch
dommages accessoires ou indirects. Il est par conséquent
possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne
s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits
spécifiques et vous pouvez également bénéficier de droits
supplémentaires, variables de pays à pays et d'état à état. Pour
bénéficierd'uneréparationsousgarantie, vousdevezretournerle
CET OUTIL ELECTRIQUE FONCTIONNE GRACE A
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
UN DISPOSITIF DE COMBUSTION INTERNE ET
compliance for the products.
NE DOIT ETRE UTILISE QU'AVEC LES
CARTOUCHES DE COMBUSTIBLE A GAZ FIGURANT DANS LA
LISTE SITUEE DANS CES CONSIGNES DE MANIPULATION.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
produit à vos frais, accompagné d'une preuve d'achat, au centre
régional de réparations sous garantie de Bostitch.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, TOUS LES UTILISATEURS
DOIVENTETUDIERCEMANUELETLESDONNEESTECHNIQUES
FR
ACCESSOIRES
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE L'APPAREIL AFIN DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES
die CE-Richtlinien für Produkte.
CONSIGNES DE SECURITE ET LES MISES EN GARDE. VEUILLEZ
CONSERVERCESCONSIGNESAVECL'OUTILAFINDEPOUVOIR
Ces outils sont fournis avec les accessoires suivants :
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
VOUS Y REPORTER A L'AVENIR.
1) chargeur
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE
2) mallette de transport
REPRESENTANT OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
3) clé hexagonale pour vis M5
produkterne.
Les outils Bostitch ont été conçus afin de satisfaire le client par
leur excellence et de permettre une performance maximum
4) mallette de transport
lorsqu'ils sont utilisés avec les attaches de précision Bostitch
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
fabriquées selon les mêmes standards d'exactitude. Lorsqu'ils
yhdenmukaisuutta.
5) batterie
sont utilisés correctement et avec soin, ils fourniront des
prestationsefficacesetfiables. Commeavectoutoutilélectrique,
Certains accessoires optionnels sont également vendus
séparément :
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
les consignes du fabricant doivent être suivies si l'on veut obtenir
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
le meilleur résultat.
1) Cartouches de combustible
Code ref: FC80ML /
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
NB : Des mesures de sécurité supplémentaires pourraient être
FC80ML-HP
conformità CE per i relativi prodotti.
nécessaires dans le cas d'une utilisation particulière de l'outil. Si
vous avez des questions concernant l'outil ou son utilisation,
veuillez contacter votre représentant ou distributeur Bostitch.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
2) Bâton de lubrifiant cloueur, 250cc Code ref: SB-20CL
merking for produktet.
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
NB : Bostitch n'engage pas sa responsabilité quant à la
performanceduproduitaucasoùunquelconquedenosappareils
Seules les attaches, batteries, cartouches de combustible et
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
étaitutiliséavecdesattachesoudesaccessoiresnesatisfontpas
chargeurs qui figurent dans ce mode d'emploi devraient être
conformidade com a CE para os produtos.
aux exigences spécifiques établies par les clous, agrafes,
utilisés avec l'outil. Pour des raisons de sécurité, l'outil et les
batteries, cartouches de combustible, chargeurs et accessoires
attaches spécifiées doivent être considérés comme constituants
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Bostitch.
d'un système unique.
conformidad con las normas CE de los productos.
GARANTIE LIMITEE
Les réparations ne devront être effectuées que par des agents
Bostitchagréésouautresexperts, prenantsoind’appliquertoutes
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Bostitch Inc. garantit à l'acheteur d'origine que ce produit ne
lesmesuresdesécuriténécessairesetenrespectantlesconseils
d’utilisation et les consignes de maintenance présents dans ce
manuel et dans les Données techniques s’appliquant à l’appareil.
conformidad con las normas CE de los productos.
comportepasdedéfautsdematériauoudefabrication, etaccepte
de réparer ou de remplacer tout produit défectueux, à sa
discrétion, dansles90jourssuivantladated'achat. Cettegarantie
n'est pas transférable. Elle ne couvre que les dommages
découlantdedéfautsmatérielsoudefabricationetellenecouvre
pas les dommages ou le mauvais fonctionnement causés par
l'usure normale de l'outil, la négligence, l'utilisation abusive ou les
accidents.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
NB : Les experts sont les personnes qui, suite à une formation
professionnelle ou à leur expérience, ont acquis une expertise
suffisante dans le domaine des outils de fixation afin d'être à
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
mêmed'évaluersileurétatpermetuneutilisationentoutesécurité.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
EN PLUS DES AUTRES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL, VEUILLEZRESPECTERLESCONSIGNESDESECURITE
SUIVANTES :
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES
výrobky.
GARANTIES EXPRESSES. TOUTE GARANTIE DE
COMMERCIALISATION OU D'APTITUDE A UNE UTILISATION
PARTICULIERE SE LIMITE A LA DUREE DE LA PRESENTE
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
GARANTIE. BOSTITCHNESAURAITETRETENURESPONSABLE
a termék CE-megfelelőségét.
D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Certains pays ne permettent pas de limitations quant à la durée
conformitatea CE pentru produse.
implicite d'une garantie, ou quant à l'exclusion ou la limitation des
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas jeter les outils électriques usagés avec les ordures
ménagères !
●
Ne pas utiliser l'appareil près des coins ou du bord des
pièces que vous travaillez. L'appareil pourrait glisser hors
de la surface de travail et entraîner des blessures.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Conformément à la Directive européenne
compliance for the products.
2002/96/EC&2006/66/ECrelativeauxdéchets
d'équipements électriques et électroniques/
batteries, etàsonimplémentationauxtermes
●
Retirer la batterie et la cartouche de combustible avant de
transporter l'outil.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Vérifier que le coupe-circuit de sécurité (s’il existe) et la
gâchette fonctionnent correctement avant chaque
utilisation.
dudroit national, les outils électriques/batteries en fin de vie
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
doivent faire l'objet d'une collecte séparée et doivent être
retournés à un centre de recyclage approprié.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Aucune partie de l'outil ne doit être démontée ou bloquée,
en particulier le coupe-circuit de sécurité.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Respectez votre outil Bostitch en tant qu'outil. Ce n'est pas
un jouet. Ne chahutez pas avec.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Ne jamais effectuer de « réparations d'urgence » sans
utiliser un équipement approprié.
●
N'utilisez les outils Bostitch que pour les applications pour
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
lesquelles ils ont été conçus, à savoir : l'encadrement, les
cloisons, les sous-couches de sol et le clouage du bois au
●
Éviter d'affaiblir l'outil en le gravant ou en le perforant.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
béton (GNC40T uniquement). Les outils GF28WW/GF33PT
produkterne.
●
Cet outil électrique fonctionne grâce à un dispositif de
combustion interne. Cet outil doit être utilisé uniquement
avec les distributeurs de gaz qui figurent dans la liste se
ne doivent être utilisés que pour des applications de
fixation de bois à bois.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Ne pas enfoncer un clou sur un autre clou.
yhdenmukaisuutta.
trouvant dans ces consignes de manipulation.
●
Ne pas enfoncer un clou sur une surface en métal.
●
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes ne
sachant pas s'en servir correctement utiliser cet outil.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Ne jamais utiliser l'outil d'une manière susceptible de
diriger l'attache vers l'utilisateur ou vers d'autres
personnes se trouvant dans la zone de travail.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Garder les différentes pièces dans les endroits corrects.
Ne retirer aucun couvercle ou aucune vis. Gardez-les à
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Ne pas utiliser cet outil comme un marteau.
leur place car ils/elles ont leur utilité. De plus, ne jamais
modifier l'outil ou l'utiliser après qu'il ait été modifié.
●
●
Toujours transporter l'outil en utilisant sa poignée. Ne
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Vérifier l'outil avant utilisation. Avant d'utiliser l'outil,
toujours vérifier qu'aucune partie n'est cassée, que toutes
les vis sont bien serrées et qu'aucune partie ne manque ou
jamais transporter l'outil en appuyant sur la gâchette.
merking for produktet.
●
Ne pas changer ou modifier cet outil par rapport à sa
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conception d'origine ou sa fonction sans l'accord
conformidade com a CE para os produtos.
n'est rouillée.
préalable écrit de Stanley Bostitch.
●
Un excès de travail pourrait entraîner des accidents. Ne
pas faire fonctionner les outils ou les accessoires au-delà
de leur capacité. Un excès de fonctionnement non
seulement diminue la puissance de l'outil mais il peut aussi
s'avérer dangereux.
●
Soyez toujours conscient qu'une utilisation erronée ou une
mauvaise manipulation de cet outil pourrait vous causer
des blessures ou en causer aux autres.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
S●E PrNoehijabmidaaislablorequperor oduucsccoiótcnhesrinlapgeârcmheisttoe.dLeasséccuorpitiéaesnno autorizadas de este documento no suponen la
confopromsiitdioanddecodnécllaesncnhoermmeanst. CE de los productos.
●
Cessez immédiatement d'utiliser l'outil si vous remarquez
des choses anormales ou si l'outil ne fonctionne pas
correctement ; faites inspecter et réparer l'outil.
●
Ne jamais laisser traîner un outil muni d'une cartouche de
combustible ou d'une batterie chargée.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Prendre bien soin de l'outil afin d'assurer sa longévité.
Toujours prendre soin de l'outil et le garder propre.
●
Ne pas utiliser cet outil s'il ne contient pas une ETIQUETTE
D'AVERTISSEMENT lisible.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Il est essentiel d'inspecter l'outil à des intervalles réguliers
afin de l'utiliser en toute sécurité. Inspecter l'outil à
intervalles réguliers afin qu'il puisse toujours être utilisé en
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Ne pas continuer à utiliser un outil qui ne fonctionne pas
correctement. Veuillez informer votre représentant Stanley
Bostitch le plus proche si votre outil continue à ne pas
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
toute sécurité et efficacement.
fonctionner correctement.
●
Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer
l'outil ou le chargeur à la pluie et ne pas utiliser l'outil ou le
chargeur dans des conditions humides. Faire en sorte que
la surface de travail soit bien éclairée. Ne jamais utiliser
l'outil et le chargeur à proximité de matériaux explosifs ou
●
Pendant l'utilisation, tenez l'outil de manière à éviter les
blessures à la tête ou au corps au cas où les mouvements
de recul de l'outil augmentaient du fait de variations au
niveau de l'alimentation en gaz ou de zones plus dures
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
situées sur la surface de travail.
inflammables. Ne pas utiliser
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
l'outil et le chargeur en présence de gaz ou de liquides
inflammables.
EQUIPEMENT DE SECURITE SUPPLEMENTAIRE
© Stanley Bostitch
DES LUNETTES DE PROTECTION fournissant une protection
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Ranger l'outil et le chargeur en position neutre. Lorsque
vous n'utilisez pas l'outil et le chargeur, ils doivent être
rangés dans un endroit sec, en hauteur et hors de la portée
des enfants et des personnes incapables. Ranger l'outil et
frontaleetlatéralecontrelesparticulesprojetéesdoiventtoujours
être portées par l'utilisateur de l'outil et par les autres personnes
présentes autour de la pièce de travail lors du chargement, de
l'utilisationoude la réparation de l'outil. Les lunettesde protection
sont nécessaires afin de protéger contre les clous ou les débris
projetés qui pourraient causer de sérieuses blessures oculaires.
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
le chargeur dans un endroit n'excédant pas 40°C.
●
Ne pas abîmer le cordon. Ne jamais
transporter le chargeur en le tenant par le
cordon. Ne jamais tirer sur le cordon
d'alimentation pour le débrancher du
L'employeur et/ou l'utilisateur doit s'assurer que des lunettes
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
appropriées soient utilisées.
Il faut utiliser des lunettes de protection
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
secteur. Garder le cordon à l'abri de la chaleur, de l'huile et
des objets coupants.
conformesàlaDirective89/686/CEE/CEEet
offrantuneprotectionégaleousupérieure
à celle définie par la norme EN166.
Cependant tous les aspects du travail de
l'utilisateur, de son environnement et
●
Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, ou bien pendant qu'il
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
fait l'objet d'une inspection ou de maintenance, il doit être
produkterne.
débranché du secteur.
d'autres types de machines utilisées doivent également être pris
●
Afin d'éviter le danger, toujours utiliser uniquement le en compte lors de la sélection de tout équipement de protection.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
chargeur spécifié.
yhdenmukaisuutta.
NB : Les lunettes n'offrant pas de protection latérale et les
●
Afin d'éviter les blessures personnelles, n'utiliser que les
accessoires ou attachements recommandés dans ce
manuel ou dans le catalogue Stanley Bostitch.
masques frontaux n'offrent pas une protection adéquate.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ATTENTION : UN EQUIPEMENT DE
PROTECTION SUPPLEMENTAIRE
pourrait être nécessaire dans certains
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Vérifier et confirmer que le cordon d'alimentation et le
boîtier ne sont pas endommagés avant d'utiliser le
chargeur. Si le cordon d'alimentation de ce chargeur ou
son boîtier sont endommagés, le chargeur doit être
retourné au centre de réparations agréé Stanley Bostitch
afin que la pièce endommagée soit remplacée. Seuls les
centres de réparations agréés doivent effectuer ces
réparations. Stanley Bostitch ne sera tenu responsable
d’aucuns dommages ou blessures entraînés par des
personnes non autorisées essayant de réparer l'outil, ou
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
environnements. Par exemple, la zone de
travail peut entraîner une exposition à des
conformità CE per i relativi prodotti.
niveaux de bruit susceptibles d'endommager l'audition.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer que les protections
auriculaires nécessaires soient fournies et utilisées par la
personne utilisant l'outil dans la zone de travail en question. Un
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
casque devra aussi être utilisé dans certains environnements.
L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer qu'un casque soit
utilisé si nécessaire
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
par une mauvaise manipulation de l'outil.
MESURES DE SECURITE – OUTILS A GAZ
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Afin d'assurer l'intégrité opérationnelle du design de l'outil
et du chargeur, ne pas retirer les couvercles ou les vis
installés.
Faites attention aux étincelles et aux
explosions.
●
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Cet outil ne doit pas être utilisé dans un
●
Toujours utiliser le chargeur au voltage indiqué sur la
environnement inflammable ou en
PL Nipnlaieqjusezysigdnoakluétmiqeune.t nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
présence de gaz ou de liquides
inflammables. Cet outil produit des gaz
d'échappement chauds qui pourraient
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Toujours charger la batterie avant utilisation.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Ne jamais utiliser une batterie autre que celle spécifiée. Ne
pas connecter une pile sèche, une batterie rechargeable
autre que cette spécifiée ou une batterie de voiture à l'outil.
enflammer les matériaux inflammables
etproduiredesétincelles. Parcequelesétincellespourraient
voler pendant le clouage, il est dangereux d'utiliser l'outil à
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
proximité de laque, de peinture, d'essence, de benzène, de
diluant, de gaz, de produits adhésifs et autres substances
inflammablessimilaires, carellespourraients'enflammerou
●
Ne pas utiliser un transformateur muni d'un survolteur.
výrobky.
●
Ne pas charger la batterie à partir d'un moteur, d'un
générateur électrique ou d'une alimentation en courant
continu.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
exploser. Cet outil ne doit en aucun cas être utilisé à
proximité de telles substances inflammables.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Risque d'explosion et d'incendie.
●
●
Le bras de contact et le nez deviendront chauds pendant
l'utilisation et de plus en plus chauds après une utilisation
prolongée ou rapide. Ne pas toucher à mains nues
© Stanley Bostitch
La cartouche de combustible se présente
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
sous forme d'aérosol contenant des
compliance for the products.
produitsinflammables. Ils'agitd'unrécipient
souspressionetlegazdepropulsionrestera
dans la cartouche. Tout manquement au
●
Retirer la batterie et la cartouche de combustible et tout
clou restant dans le magasin après utilisation.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Retirer la batterie et la cartouche de combustible de l'outil
avant d'effectuer son entretien, avant de retirer un clou
coincé, avant de quitter la pièce de travail, avant de
transporter l'outil dans un autre endroit, ou après utilisation.
Il est très dangereux de déclencher un tir de clou par
suivi des consignes de sécurité pourrait
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
entraîner une explosion ou un incendie.
Garderl'outil, lescartouchesetlabatterieàl'abridelalumière
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
du soleil et à des températures n'excédant pas 50°C (120°F).
die CE-Richtlinien für Produkte.
La cartouche de combustible/ou batterie pourrait exploser
inadvertance.
en libérant des gaz inflammables. Ne pas perforer ou brûler
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
le récipient, même après utilisation. Ne pas incinérer,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
recharger, récupérer ou recycler la cartouche de
●
L'environnement d'utilisation de cet appareil se situe entre
0°C (32°F) et 40°C (104°F). Il faut par conséquent s'assurer
qu'il ne soit pas utilisé en dehors de ces températures.
L'outil pourrait ne pas fonctionner par des températures en
dessous de 0°C (32°F) ou au-dessus de 40°C (104°F).
combustible. Nepaspulvérisersuruneflammeousuraucun
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
autre matériau incandescent.
produkterne.
Tenir loin des sources d'étincelles – ne pas
fumer. Garderhorsdelaportéedesenfants.
●
Toujours charger la batterie à une température ambiante
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
située entre 0 et 40°C.
yhdenmukaisuutta.
●
Assurez-vous de lire et de suivre les consignes concernant
●
En dessous de 0°C, la batterie pourrait être surchargée, ce
les « équipements de protection supplémentaires »
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
qui est dangereux. La batterie ne peut pas se recharger à
des températures supérieures à 40°C. La température
optimale de rechargement se situe entre 20 et 25°C.
figurant ci-dessus.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
A n'utiliser qu'à l'extérieur ou dans des
endroits bien ventilés.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Ne pas utiliser le chargeur en continu. Lorsqu'un
rechargement est complet, laisser le chargeur pendant
environ 15 minutes avant de commencer le chargement
conformità CE per i relativi prodotti.
Cet outil libère du monoxyde de carbone
dont l'inhalation est dangereuse pour la santé. Cet outil ne
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
doitpasêtreutilisédansdesendroitsfermésoumalventilés.
suivant.
merking for produktet.
Ne pas inhaler.
●
Prendre garde à ce qu'aucune substance ne se dépose
dans l'endroit ou s'insère la batterie rechargeable.
●
Vérifier l'état du bras de contact avant toute utilisation. La
chambre et le bras de contact fonctionnent ensemble pour
faire fonctionner ce dispositif. Avant d'utiliser l'outil,
s'assurer que le bras de contact fonctionne correctement.
Sans clous, cartouche de combustible et batterie dans
l'outil, vérifiez ce qui suit : tirer le système de verrouillage de
l'alimentation du magasin vers l'arrière afin de désengager
le mécanisme de sécurité et, en prenant soin que l'outil soit
pointé vers le haut, appuyez sur le bras de contact et
assurez-vous qu'il retourne bien et en toute sécurité à sa
position originale. Si le bras de contact ne fonctionne pas
normalement, ne pas utiliser l'outil tant qu'il n'aura pas été
inspecté et réparé. A basse température, le bras de
contact fonctionne de façon particulièrement lourde et les
opérations d'enfoncement pourraient ne pas fonctionner.
Lorsque vous tirez le bouton du distributeur vers l'arrière, le
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
Ne jamais démonter la batterie rechargeable ou le
chargeur.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Ne jamais court-circuiter la batterie
rechargeable.
●
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Court-circuiter la batterie entraînerait la
libération d'un fort courant électrique et la batterie
surchaufferait. La batterie pourrait en conséquence brûler
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ou s'abîmer.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Ne pas brûler la batterie usagée. Si la batterie brûle, elle
peut exploser.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
L'utilisation d'une batterie vide endommagera le chargeur.
bras de contact doit bouger sans problème. Qui plus est, le
●
Dès que la batterie ne tient plus la
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
bras de contact ne doit jamais être modifié ou retiré de
charge assez longtemps pour être utilisable, elle doit être
recyclée conformément à la législation en vigueur
localement.
výrobky.
l'appareil.
●
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Ne pas toucher la zone située autour de
a termék CE-megfeltueblőesdé'égcéhta. ppement.
●
Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du
chargeur. Insérer du métal ou des objets inflammables
dans les fentes de ventilation du chargeur causera un
Cet outil produit
des
gaz
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
d'échappement chauds qui pourraient enflammer les
conformitatea CE pentru produse.
matériaux inflammables.
danger d'électrocution ou endommagera le chargeur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas inhaler le contenu.
Poids maximum par envoi : 75kg / par cargo : 150 kg NB :
Les marchandises doivent être accompagnées d'une carte
d'urgence pour le transport (numéro ONU 1950, (urgence
CI.2 GGVS/ADR, Rn.. numéro 2201, point IB02). Le transport
de petites quantités est permis pour usage personnel dans
un véhicule privé sans documents de transport et carte
●
© Stanley Bostitch
En cas d’inhalation, la personne affectée
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
doit être transportée en plein air et installée
compliance for the products.
dans une position confortable.
●
L'expansion des gaz entraîne des températures basses.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
d'urgence.
Les gaz fluides pourraient être à l'origine de blessures
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
lorsqu'ils sont en contact avec la peau ou les yeux. En cas
●
Les kiosques de vente ne doivent pas se trouver à
proximité des sorties.
de contact cutané, laver la surface en contact
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
soigneusement avec de l'eau tiède et du savon et
die CE-Richtlinien für Produkte.
appliquer une crème une fois la zone sèche. En cas de
contact oculaire, rincer les yeux à l'eau courante.
●
Un extincteur de 6 kg, classe A, B, ou C doit être disponible.
●
Les paquets doivent être empilés de manière sécuritaire
afin qu'ils ne tombent pas au sol.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Contacter un médecin si nécessaire.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Stocker les cartouches de combustible dans un endroit
bien ventilé. Ne pas les stocker à des températures
●
La surface des salles de stockage ne doit pas excéder 20
m2.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
excédant 50°C (120°F) (par exemple en contact direct avec
produkterne.
la lumière du soleil ou dans un véhicule). Ne pas exposer à
des flammes ou des étincelles. Ne pas perforer ou ouvrir la
●
Ne pas stocker avec des produits pyrotechniques.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
La quantité stockée dans les salles ne doit pas excéder
celle correspondant aux ventes quotidiennes.
cartouche de combustible. Ne pas recharger, récupérer
yhdenmukaisuutta.
ou recycler la cartouche de combustible. Disposer de
l'aérosol conformément aux régulations locales en la
●
Les outils munis d'une flamme ou produisant une
température élevée ne doivent pas être utilisés à proximité
des cartouches de combustible.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
matière. Ne pas jeter la cartouche de combustible avec
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
d'autres déchets recyclables. Garder hors de la portée des
enfants.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Les cartouches de combustible ne doivent pas être
placées dans les vitrines.
TRANSPORT
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Il est interdit d'expédier des cartouches par la poste
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopCiHerAaRvGdEeMtteEdNoTkuDmEeLnAtetBoApTpTfyEllReIrEikke kravene for CE-
●
Le transport de petites quantités est permis pour usage
personnel dans un véhicule privé sans documents de
transport et carte d'urgence.
merking for produktet.
Avant d'utiliser l'outil, charger la batterie en suivant les
consignes suivantes :
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
1. Insérer la batterie dans le chargeur :
●
Respecter la limite de température de 50°C (120°F).
conformidade com a CE para os produtos.
Insérer la batterie fermement dans l'arrière du magasin,
STOCKAGE
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
en s'assurant qu'elle soit insérée dans le bon sens. Ne
●
Ne pas stocker dans des endroits de passage, des halls
conformidad con las normas CE de los productos.
pas forcer - vérifier la rotation (Fig. 2).
d'entrée ou de sortie, à proximité de portes ou dans un
grenier.
ATTENTION :
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Les chargeurs 9B12073R-E sont conçus pour ces
batteries et ne doivent pas être utilisés pour charger
●
S'assurer que l'outil, les cartouches de gaz et le chargeur
soient stockés conformément aux règles locales de
d'autres types de batteries. Il se peut que certaines
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
prévention de l'incendie.
autres batteries s'insèrent dans le chargeur et
déclenchent l'allumage du voyant lumineux de
chargement en cours.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Respecter les régulations locales en matière de stockage,
de manipulation et de transport des produits en aérosols et
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
conformément à la norme TRG300(D). Les régulations
internationales sont établies conformément aux normes
ADR/RID; IATA-DGR; et au code IMDG
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Ceci pourrait toutefois occasionner des dommages à la
fois au chargeur et à la batterie.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
2. Brancher le cordon d'alimentation au secteur. Le
●
Transport et stockage des cartouches de combustible.
výrobky.
chargeur s'allumera automatiquement lorsque le cordon
d'alimentation sera branché au secteur (le voyant
Selon les normes GGVS-ADR, aucune licence particulière
n'est requise pour le transport de cartouches de
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
lumineux s'allumera).
combustible. Par la route/par le train : Voir GGVS-ADR/RID
a termék CE-megfelelőségét.
CI.2/ITEM 10B2
ATTENTION :
Par voie maritime : Voir IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Si le voyant du chargeur ne s'allume pas, le débrancher
du secteur et vérifier que la batterie est correctement
Par voie aérienne/IATA-DGR : voir CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
conformitatea CE pentru produse.
203 /
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
insérée dans le chargeur.
© Stanley Bostitch
ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig. 7)
Il faut environ 60 minutes pour charger la batterie iii. Insérer le tube de la cartouche de combustible dans
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
complètement à une température d'environ 20°C. Le l'ouverture de l'adaptateur (Fig. 8).
compliance for the products.
la batterie sera chargée.
voyant du chargeur s'éteindra automatiquement lorsque
iv. Fermer le couvercle de la cartouche.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
3. Charger les clous (voir partie 5 ci-dessous)
Le temps de chargement de la batterie peut s'allonger
par des températures plus basses ou si le voltage de
l'alimentation secteur est trop bas.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
AVANT D'UTILISER L'OUTIL
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les mises en garde
Si le voyant lumineux du chargeur ne s'éteint pas après
die CE-Richtlinien für Produkte.
figurant dans ce manuel avant de vous mettre à utiliser l'outil
plus de 120 minutes, arrêter le chargement et contacter
le CENTRE DE REPARATIONS AGREE BOSTITCH.
●
Lorsque vous insérez une batterie ou une cartouche dans
l'outil, la zone de tir de l'outil doit être dirigée loin de
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ATTENTION :
l'utilisateur ou d'autres personnes se trouvant dans la zone
de travail. Placez la zone de tir de l'outil sur une pièce test
Si la batterie est chauffée, par exemple suite à une
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
de matériau ayant une épaisseur suffisante pour pouvoir y
enfoncer un clou. En prenant soin que vos mains ne
touchent pas la gâchette ou à la gâchette de sécurité et
exposition directe au soleil, juste après avoir été utilisée,
produkterne.
le voyant du chargeur pourrait ne pas s'allumer. Dans ce
cas, laisser la batterie se refroidir avant de la recharger.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
que la zone de tir de l'outil soit dirigée loin de vous, vous
yhdenmukaisuutta.
Délai de rechargement : Le tableau 1 donne les temps
pouvez insérer la cartouche ou la batterie.
de rechargement nécessaires selon le type de batterie.
●
Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur la gâchette de
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Tableau 1 : Temps de rechargement (approx. mins) à
sécurité lorsque vous insérez la cartouche ou la batterie.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
20°C
L'outil pourrait se mettre en marche et entraîner des
blessures.
ITBVatiteertiaeta la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Capacité de la batterie (Ah)
conformità CE per i relativi prodotti.
CONSIGNES DE SECURITE POUR CHARGER L'OUTIL
voltage (V)
1.4 Ah
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
Lorsque vous chargez l’outil :
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
1. Nejamaisdirigerlazonedetirdel'outilverslesmainsouaucune
autre partie du corps ;
NB : Le temps de rechargement pourra varier en
fonction de la température ambiante.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
2. Ne jamais diriger l'outil vers soi-même ou vers autrui.
3. Débrancher le cordon d'alimentation du secteur.
conformidade com a CE para os produtos.
3. Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur la gâchette de sécurité
4. Tenir le chargeur fermement et tirer sur la batterie.
carl'outilpourraitaccidentellementsemettreenmarcheetcauser
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
NB : Après avoir chargé la batterie, retirez-la du
des blessures.
conformidad con las normas CE de los productos.
chargeur et rangez-la correctement. Ne pas ranger la
batterie dans le chargeur.
NB : Pour les consignes spécifiques de chargement et les
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
dimensions des attaches qu'il est conseillé d'utiliser, voir les
conformidad con las normas CE de los productos.
MODE ECONOMIE D'ENERGIE
caractéristiques techniques de l'outil sur le devant de ce manuel.
Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant environ une
CONSIGNES DE SECURITE POUR UTILISATION DE L'OUTIL
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
heure et que la batterie est dedans, il passera
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Toujours manipuler l'outil avec soin :
automatiquement en mode économie d'énergie afin de
minimiser la consommation d'énergie de la batterie. Le
●
Ne jamais chahuter avec ;
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
mode économie d'énergie se met également en marche
●
Ne jamais appuyer sur la gâchette à moins que le nez de
l'appareil ne soit dirigé vers la pièce de travail.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
lorsque la batterie manque sérieusement d'énergie ou
lorsque la machine est défectueuse. Veuillez par
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Assurez-vous que les autres soient à l'écart pendant que
vous utilisez l'outil car un déclenchement accidentel
pourrait se produire et causer des blessures.
conséquent faire attention au voyant lumineux de la
výrobky.
batterie lorsque vous réutilisez l'outil. Il suffit pour cela
de retirer la batterie et de l'insérer de nouveau dans
l'outil).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
L'utilisateur ne doit pas garder le doigt sur la gâchette de
sécurité des outils en dehors des moments où l'outil est
effectivement utilisé car de sérieuses blessures pourraient
se produire suite à un déclenchement accidentel en cas
a termék CE-megfelelőségét.
2. Insérez la cartouche de combustible dans l'outil
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
i. Tirer sur le système de fermeture et ouvrir le couvercle
conformitatea CE pentru produse.
de contact de la gâchette avec quelqu'un ou quelque
chose.
de la cartouche (Fig. 6).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Garder la zone de tir de l'outil loin des mains et autres
parties du corps. Un outil muni d'une gâchette de sécurité
peut rebondir suite au recul qu'entraîne l'enfoncement
●
●
Ne pas exposer à des flammes ou des étincelles.
© Stanley Bostitch
Cet outil pourrait ne pas enfoncer les clous complètement
lorsque - à basse température, la cartouche de
combustible perd de sa puissance de propulsion, - à
température élevée, la performance de l'outil peut être
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
d'un clou et un second clou peut accidentellement être tiré,
compliance for the products.
causant potentiellement des blessures.
●
Vérifier fréquemment le bon fonctionnement de la gâchette
affectée.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
de sécurité. Ne pas utiliser l'outil si le bras de contact ne
fonctionne pas correctement car l'outil pourrait
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Ne pas utiliser l'outil sous la pluie ou dans des conditions
particulièrement humides.
accidentellement déclencher l'enfoncement de clous. Ne
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
pas interférer avec le bon fonctionnement du mécanisme
●
Il est déconseillé d'utiliser cet outil à plus de 1500 m
d'altitude (5000 pieds) ou à des températures en dessous
die CE-Richtlinien für Produkte.
de sécurité de l'outil.
de 0°C (30°F).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Ne pas enfoncer de clous sur d'autres clous car cela
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
pourrait causer une déflection susceptible d'entraîner des
1. CARTOUCHE DE COMBUSTIBLE
blessures.
Pour attacher la valve de niveau à une cartouche de combustible
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Ne pas enfoncer des clous près du bord de la pièce de
produkterne.
travail car le bois pourrait se fendre et permettre au clou de
1. Séparerlavalvedeniveauetlecouvercledelacartouchedegaz
(Fig. 3a).
passer au travers, causant un risque de blessure.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2. Appuyer vers l'avant (côté souche) puis vers le bas sur la face
CONSIGNES DE SECURITE POUR
yhdenmukaisuutta.
avant de la valve de niveau (Fig. 3b).
L'ENTRETIEN DE L'OUTIL
3. Appuyer vers le bas à l'arrière de la valve de niveau jusqu'à ce
qu'elle soit enclenchée étanchement (Fig. 3c).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Lorsque vous travaillez avec des outils à gaz, faites attention aux
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
mises en garde figurant dans ce manuel et à l'outil lui-même.
Pour vérifier que la valve de niveau est correctement installée :
Soyez très vigilants si vous évaluez des problèmes de
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Appuyer deux ou trois fois la souche de la valve placée sur la
cartouche de combustible contre un objet immobile et relâchez-
la. Si le gaz n'est pas libéré, la cartouche de combustible est vide
fonctionnement.
conformità CE per i relativi prodotti.
Afin de prévenir tout déclenchement accidentel et blessure
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
potentielle, retirez toujours la batterie ou la cartouche de
et doit être remplacée.
merking for produktet.
combustible ;
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE
1. Avant de procéder à des réglages.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ATTENTION : Si la valve de niveau laisse échapper du gaz, ou si la
cartouche de gaz attachée à la valve de niveau fuit, remplacez
cette dernière.
conformidade com a CE para os produtos.
2. Lorsque vous entretenez l’outil :
3. Lorsque vous retirez un clou coincé.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
N'essayezpasderéutiliserlavalvedeniveau-remplacez-laavec
chaque cartouche.
conformidad con las normas CE de los productos.
4. Lorsque l'outil n'est pas utilisé.
5. Lorsque vous vous déplacez avec l'outil car ce dernier pourrait
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. BATTERIE
se mettre en marche accidentellement et causer des blessures.
conformidad con las normas CE de los productos.
Vous devez charger la batterie avant chaque utilisation - voir
section précédente "CHARGEMENT DE LA BATTERIE".
Vérifiezquel'outilfonctionnecorrectementenappuyantlenezsur
unechutedeboisetenappuyantsurlagâchetteuneoudeuxfois.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. CONTROLE DE SECURITE
UTILISATION DE L'OUTIL
●
L’équipement doit être tenu hors de la portée des
personnes non autorisées à l'utiliser (y compris les
enfants).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PREPARATION AVANT UTILISATION
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Ne pas stocker l'outil, la batterie ou la cartouche de combustible
dans un endroit froid. Garder l'outil, la batterie et la cartouche de
●
Porter des lunettes.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
combustibledansunendroittempéréjusqu'àcequevousvousen
výrobky.
●
Vérifier que les vis qui tiennent le couvercle supérieur en
place soient bien serrées. Vérifier que l'outil ne comporte
pas de pièces défectueuses ou rouillées.
serviez.
●
Si l'outil, la batterie ou la cartouche de combustible sont
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
déjà froids, mettez-les dans un endroit chaud afin de les
a termék CE-megfelelőségét.
●
Vérifierquelebrasdecontactfonctionnecorrectementsans
réchauffer avant de vous en servir.
clous, cartouche de combustible et batterie dans l'outil.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Respecter la limite de température de 50°C (120°F).
Vérifier également si de la saleté est collée aux éléments
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mobiles du bras de contact.
© Stanley Bostitch
NB : Utiliser des bandes de plus de 10 clous.
●
Assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les
consignes de sécurité pertinentes de ce manuel avant de
vous servir de l'outil.
Retirer les clous :
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
1. Tirer le bouton du distributeur vers l'arrière (Fig. 12).
2. Repousser le bouton du distributeur vers l'avant
doucement poussant le distributeur (B).
4. UTILISATION DE L'OUTIL : AVANT UTILISATION
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
1. Insérer la batterie dans la poignée de l'outil (Fig. 4)
3. Retirer les clous par l'arrière du magasin (Fig. 13).
NB : Ne pas faire fonctionner le bras de contact ou la gâchette
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ATTENTION:Afindeprévenirtoutdéclenchementinvolontaire, ne
jamais toucher la gâchette ou placer la partie supérieure du bras
-Assurez-vous que la lumière du voyant soit VERTE et qu'elle de contact sur un établi ou par terre. Ne jamais diriger la zone de
lorsque vous insérez la batterie.
die CE-Richtlinien für Produkte.
clignote (Fig. 5).
tir de l'appareil vers quiconque.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
CHOIX DES CLOUS : GCN40T-E
-Si le voyant de la batterie clignote en ROUGE, la batterie n'a pas
assez de puissance et doit être rechargée.
AFIN D'ASSURER UNE FIXATION OPTIMALE SI VOUS
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
VOYANT INDICATEUR DE LA BATTERIE
produkterne.
CLOUEZ DU BOIS À DU BÉTON OU UNE FINE FEUILLE
DE MÉTAL À DU BÉTON, VEUILLEZ UTILISER DES
ATTACHES DONT LES LONGUEURS CORRESPONDENT
●
Voyant clignotant VERT : La batterie possède encore assez
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
de puissance (le voyant cesse de clignoter pendant que
AUX INDICATIONS CI-DESSOUS :
yhdenmukaisuutta.
l'outil est utilisé).
BOIS SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES CLOUS DONT LA
PROFONDEUR D'ENFONCEMENT DANS LE BÉTON EST
DE 15-20MM
●
Voyant clignotant ROUGE : La batterie n'est pas
suffisamment chargée
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
OFF (Pas de voyant allumé) : La batterie est à plat. Chargez
la batterie.
Épaisseur
du bois
Longueur
de clou
Appropriée
Profondeur
d'enfoncement
dans du béton
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
2. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
i. Tirer sur le verrou et ouvrir le couvercle de la
cartouche de combustible (Fig. 6).
10mm
15mm
20mm
30mm
35mm
40mm
Environ 20mm
Environ 20mm
Environ 20mm
merking for produktet.
ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
7), en s'assurant que la souche de la cartouche soit
conformidade com a CE para os produtos.
correctement alignée avec l'ouverture de l'adaptateur
(Fig. 8).
FINE FEUILLE DE MÉTAL SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES
CLOUS DONT LA PROFONDEUR D'ENFONCEMENT
DANS LE BÉTON EST DE 12-20MM
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
iii. Fermer le couvercle (Fig. 9).
conformidad con las normas CE de los productos.
5. CHARGEMENT DE L’OUTIL
6. UTILISATION DU CLOUEUR
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ATTENTION : Lorsque vous chargez les clous dans
conformidad con las normas CE de los productos.
ATTENTION :
l’outil: Ne pas appuyer sur la gâchette
●
Pincer le bras de contact lorsque vous enfoncez un clou,
sinon le piston de reprendra pas correctement sa position
initiale.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Ne pas appuyer sur le bras de contact
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Tenir le nez de l'appareil à l'écart de votre visage ou
de tout autre partie du corps et d'autrui afin d'éviter
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Vous remarquerez la présence d'huile autour du nez ou de
la sortie d'échappement si vous utilisez l'outil pendant des
périodes prolongées ; cela pourrait entraîner un effet de
d'éventuelles blessures lors du chargement de
l'outil.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
mouchetage.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Insérer une bande de clous dans l'arrière du magasin
výrobky.
(Fig. 9).
●
Pour vous assurez que le matériau que vous clouez ne soit
pas marqué, essuyez tout excès d'huile qui apparaît sur
l'outil.
2. Faites glisser la bande de clou vers l'avant dans le
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
magasin (Fig. 10).
a termék CE-megfelelőségét.
3. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière (B) afin
d'enclencher le bouton du distributeur dans la bande de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
clous (Fig. 11).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CADENCE DE FONCTIONNEMENT
surlagâchette. Appuyerlagâchettedesécuritécontrelasurface
de travail
© Stanley Bostitch
Ces outils sont conçus pour fonctionner selon les cadences de
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
fonctionnement suivantes :
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.
compliance for the products.
Utilisation intermittente – 2 à 3 clous par seconde
A) Sans toucher la gâchette, appuyer la gâchette de sécurité
contre la surface de travail et appuyer sur la gâchette.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Utilisation en continu – 1000 clous par heure
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
L'OUTIL DOIT SE DECLENCHER.
Excédercescadencespourraitentraînerunesurchauffedel'outil,
ce qui pourrait faire baisser la performance ou abîmer les UTILISATION DE L'OUTIL
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
composants de l'outil. En utilisant le cloueur selon sa cadence de
die CE-Richtlinien für Produkte.
Après avoir vérifié que l'outil est en bon état de marche,
appuyer le nez contre la surface de travail et appuyer sur
la gâchette. Vérifiez que l'appareil ait bien enfoncé les
fonctionnement conseillée, vous pourrez enfoncer plusieurs
milliers de clous pendant une journée de travail normale.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
GACHETTE DE SECURITE
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
clous comme voulu (Fig. 14).
Ces outils sont fournis munis d'une gâchette de sécurité AJUSTER LA PROFONDEUR
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
séquentielle et sont marqués d'un triangle équilatéral la pointe en D'ENFONCEMENT DES CLOUS
produkterne.
bas (▼ ). N'essayez pas d'utiliser un outil portant ce signe si la
Afin de vous assurer que chaque clou soit enfoncé à la
même profondeur, faites en sorte que l'appareil soit
toujours fermement appuyé contre la surface de travail.
Si les clous sont enfoncés trop ou pas assez
profondément, vous pouvez ajuster la profondeur
gâchette de sécurité est manquante ou semble être abîmée.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Le tir séquentiel nécessite que l'utilisateur tienne l'outil contre la
yhdenmukaisuutta.
pièce à travailler en appuyant sur la gâchette de sécurité avant
d'appuyer sur la gâchette. Afin d'enfoncer des clous
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
d'enfoncement comme suit :
supplémentaires, lagâchettedoitêtrerelâchéeetl'outilsoulevéde
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
la surface à travailler, avant de répéter l'action.
1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de
l'outil (Fig. 15).
Cela permet de placer précisément et plus facilement les clous,
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
par exemple sur des encadrements ou des caisses ou pour
conformità CE per i relativi prodotti.
2. Si les clous sont enfoncés trop profondément, changez
la position du bras de contact vers l'avant (Fig. 16). Si les
clous ne sont pas enfoncés assez profondément, changez
permettre un clouage en biais. Le tir séquentiel permet de
positionner les clous de façon très précise en évitant le
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
déclenchement accidentel de l'outil et le tir d'un second clou au
merking for produktet.
la position du bras de contact vers l'arrière (Fig. 17).
moment du recul de l'appareil. L'outil muni d'une gâchette de
sécuritéséquentiellepossèdeunavantagedesécuritéparcequ'il
3. Arrêtez de bouger le bras de contact dès que vous
atteignez la position requise pour faire un test
d'enfoncement.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ne déclenchera pas accidentellement l'enfoncement d'un clou si
conformidade com a CE para os produtos.
l'outilestencontactaveclasurfacedetravailouquoiquecelasoit
d'autre, pendant que l'utilisateur appuie sur la gâchette.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
4. Remettre la cartouche de combustible et la batterie dans
l'outil.
VERROUILLAGE DE L'APPAREIL (GF33PT / GF28WW)
conformidad con las normas CE de los productos.
Ces outils utilisent un mécanisme permettant de prévenir le
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
déclenchement à vide de l'appareil.
conformidad con las normas CE de los productos.
Lorsque le magasin n'est pas chargé de clous ou lorsque le
nombredeclousprésentdanslemagasinestinférieurà20, lebras
Effectuer un test de clouage.
5. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de
l'outil.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
de contact ne peut pas fonctionner et l'outil ne se déclenchera
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
pas.
6. Continuer à régler l'appareil jusqu'à ce que la
profondeur d'enfoncement soit correcte, en procédant à
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
UTILISATION DE L'OUTIL :
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
UTILISATION EN TIR SÉQUENTIEL
un test après chaque réglage.
7. CROCHET D'ACCROCHAGE (GF28WW / GF33PT)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
surface de travail.
A) Sans toucher la gâchette, appuyer le bras de contact contre la
Ces outils sont munis d'un crochet d'accrochage installé
sur le magasin et qui peut se replier pour ne pas entraver
l'utilisation de l'appareil. Pour ajuster le crochet, il suffit
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
de le tourner dans la position voulue.
a termék CE-megfelelőségét.
B) Tenir l'outil au-dessus de la surface de travail et, en évitant de
pointer l'appareil vers soi ou vers autrui, appuyer sur la gâchette.
8. UTILISER L'EMBOUT ANTI-MARQUES (GNC40T)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.
Si vous avez besoin de protéger la surface de travail contre les
rayures ou marques faites par le bras de contact, vous pouvez
utiliser l'embout anti-marques fourni avec l'outil.
conformitatea CE pentru produse.
C) En gardant l'outil au-dessus de la surface de travail, appuyer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Retirer d'abord la cartouche de combustible et la batterie de VERIFICATION DES VIS DE MONTAGE
© Stanley Bostitch
l'outil.
Vérifier fréquemment que les vis de montage de chaque élément
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
2. Placer l'embout anti-marques comme indiqué sur les Fig. 18 en du cloueur soient bien serrées et resserrer celles qui ne le sont
compliance for the products.
fonction du modèle de votre outil.
pas. Il peut s'avérer dangereux d'utiliser l'outil si certaines vis ne
sont pas bien serrées.
3. L'emboutestmarquéafind'indiquerlepointdesortieducloutiré,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rendant l'alignement encore plus facile.
INSPECTION DU BRAS DE CONTACT
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Pour retirer l'embout, tirer dessus en suivant les étapes Vérifier que le bras de contact glisse facilement. Nettoyer la zone
d'installation à l'envers. Lorsque vous ne l'utilisez pas, attachez-le de glissement du bras de contact et utiliser l'huile fournie pour le
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
à la zone de rangement située à l'arrière du magasin ou rangez-le lubrifier de temps en temps. Ceci permettra une utilisation sans
die CE-Richtlinien für Produkte.
dans la mallette (Fig. 19).
encombre et aidera à prévenir la formation de rouille.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
PREPARATION DE L'OUTIL POUR LE RANGER
ENTRETIEN & RECHERCHE DE PANNE
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Lorsque l'outil n'est pas utilisé pendant longtemps,
appliquer une fine couche de lubrifiant sur les parties en
acier afin de prévenir l'apparition de rouille.
Retirer la cartouche de combustible et la batterie de l'outil et vider
complètement le magasin avant de commencer les opérations
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
d'entretien ou de réparation. Assurez-vous de lire et de
produkterne.
comprendre les mises en garde figurant dans ce manuel, dans
les données techniques de l'outil et sur l'outil lui-même et soyez
●
Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.
Lorsque vous n'utilisez pas le cloueur, l'outil doit être rangé
dans un endroit sec et tempéré.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
trèsvigilantslorsquevousévaluezlemauvaisfonctionnementdes
yhdenmukaisuutta.
outils.
●
Garder hors de la portée des enfants.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Les pièces détachées Bostitch sont à conseiller. Ne pas utiliser
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
de pièces modifiées ou de pièces qui ne fournissent pas une
●
Veuillez vous référer à toutes les consignes fournies dans
la section précédente de ce manuel concernant le
performance égale à la performance de l'équipement d'origine.
Rangement de l'outil.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
ATTENTION : Assurez-vous de bien retirer la batterie et la
cartouche de combustible avant de retirer des clous coincés, LISTE DES PIECES DETACHEES DE REPARATION
d'inspecterl'outil, deprocéderàsonentretienouàsonnettoyage.
ATTENTION : L'inspection, la réparation et l'entretien des outils
électriques Stanley Bostitch ne doivent être effectués que par un
Centre agréé.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
RETIRER LES CLOUS COINCES
merking for produktet.
Si les clous sont coincés dans la tête de clouage, vous
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
pouvez ajuster l'appareil comme suit : GF28WW / GF33PT Ilserautiledeprésenterlalistedespiècesdétachéesfournieavec
conformidade com a CE para os produtos.
cet outil au Centre agréé Bostitch lorsqu'une réparation est
nécessaire ou lors de l'entretien de l'outil.
1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de
l'outil.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Lors de l'utilisation ou de l'entretien d'outils électriques, les
régulations et standards de chaque pays doivent être respectés
en matière de sécurité.
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Verrouiller de nouveau la butée dans le magasin et
retirer les attaches.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. GF28WW / GFD33PT: Retirer les boulons à l'aide d'une
conformidad con las normas CE de los productos.
MODIFICATIONS
clef. (Fig. 20)
Les outils Stanley Bostitch font constamment l'objet
d'améliorations et de modifications afin d'y intégrer les dernières
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
3. GNC 40T: Ouvrir le magasin. (Fig. 21)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
avancées technologiques. Ainsi, certaines pièces peuvent être
changées sans préavis.
4. Tirer le magasin à l'écart de la tête de clouage et
retirer les clous coincés. (Fig. 22 & 23)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
LUBRIFIANTS CONSEILLES
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
5. Remettre la cartouche de combustible et la batterie
dans l'outil.
Utilisez les lubrifiants pour cloueur à gaz BOSTITCH.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
INSPECTION DU MAGASIN
Ne pas utiliser d'huile détergente ni d'additifs : ces lubrifiants
abîmeront les joints toriques et autres parties en caoutchouc et
entraîneront un fonctionnement erroné de l'appareil.
výrobky.
1. Retirer d'abord la cartouche de combustible et la batterie de
l'outil.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
DONNEES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
EMISSION DE BRUIT (Voir les données techniques de l'outil)
2. Nettoyerlemagasin. Retirerlesmorceauxdepapieroucopeaux
deboisquipourraients'êtreaccumulésdanslemagasin. Lubrifier
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
lemagasinaveclelubrifiantpourcloueurdefinitionàgazBostitch
conformitatea CE pentru produse.
(Fig. 24).
Les valeurs de bruit caractéristiques de l'outil ont été évaluées
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
selon la norme EN 12549 - “Acoustique - Code d'essai Intervalles entre les entretiens
© Stanley Bostitch
d'acoustique des cloueurs à gaz - Méthode d'ingénierie."
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Ces valeurs sont des caractéristiques relatives aux outils et ne
correspondent pas au développement du bruit au point
Nombre de jours entre
compliance for the products.
les entretiens
d'utilisation. Le développement du bruit au point d'utilisation peut
Trèssale &poussiéreux
3 - 4
3 - 4
3 - 4
3 - 4
3 - 4
3-4
par exemple dépendre de l'environnement de travail, de la pièce
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document 1n0e-14signifient en
Poussiéreux
10-14
30-45
10-14
30-45
3-4
àtravailler, dusupportdelapièceenquestionetdunombred'outils
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
utilisés, etc.
Modérément sale
30-45
10-14
10-14
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Propre
45-60
1
45-60
45-60
30-45
30-45
8+
En fonction des conditions de travail sur le chantier et de la forme
de la pièce de travail, des mesures d'atténuation de bruit peuvent
s'avérernécessairesauniveauindividuel;parexempleenplaçant
die CE-Richtlinien für Produkte.
2
4
6
Nombre de clous tirés par semaine [x1000]
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
la pièce de travail sur un support atténuant le bruit, en calant les
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
piècesdetravailafind'empêcherlesvibrationsouenlescouvrant,
en ajustant la pression d'air minimum requise pour la tâche, etc.
NETTOYAGE DU FILTRE
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
INFORMATION CONCERNANT LES VIBRATIONS (Voir les
produkterne.
Pour qu'il soit plus facile de s'y référer, les références aux figures
citées correspondent aux instructions fournies dans la fiche
séparée (Nettoyage du filtre/Nettoyage de l'outil & Guide de
données techniques de l'outil)
Les valeurs caractéristiques de vibrations de l'outil ont été
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
lubrification.
déterminées selon la norme ISO/WD 8662-11 "Mesure des
yhdenmukaisuutta.
vibrationschezlesutilisateursd'outilsélectriquesportables-Partie
11 Outils de fixation".
Lorsque vous nettoyez l'outil, faites attention à ne pas perdre
d'éléments une fois l'outil démonté et n'utilisez que des pièces
Stanley Bostitch afin de vous assurez d'un fonctionnement de
l'appareil correct et en toute sécurité.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Cette valeur correspond à la caractéristique relative de l'outil et
non pas à l'impact sur le système main-bras au moment de
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
l'utilisation. L'impact sur le système main-bras lors de l'utilisation
1. Avant tout nettoyage, assurez-vous que l'outil ait refroidi
complètement et retirez tous les clous restant dans le magasin
ainsi la cartouche de combustible et la batterie. (Fig. 25)
conformità CE per i relativi prodotti.
de l'outil dépendra par exemple de la force d'emprise, de la force
decontact, deladirectiondetravail, desréglagesdel'alimentation
en air comprimé, de la pièce de travail par elle-même, de son
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir le boulon
barillet à tête hex. (Fig. 26) (M5 x 14)
support etc.
merking for produktet.
INTERVALLES D'ENTRETIEN
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
3. Repousser le couvercle supérieur vers l'arrière (Fig. 27)
Lesintervallesd'entretiendel'outildépendentdel'environnement
conformidade com a CE para os produtos.
4. Retirer le filtre de l'intérieur du couvercle supérieur (Fig. 28).
danslequelilestutilisé, desapplicationspourlesquellesilestutilisé
etduvolumedeclousqu'ilenfonce. Parexemple, sil'outilestutilisé
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
5. Retirer la poussière et les débris du filtre avec le nettoyant
Bostitch [SB-TC1].S'assurer que le filtre soit sec et non
dans des conditions sales et poussiéreuses pour enfoncer de
conformidad con las normas CE de los productos.
grosses quantités de clous, l'entretien s'imposera plus
contaminé. Remettre le filtre et le couvercle du filtre en place (Fig.
29).
régulièrementques'ilestutilisédansdesconditionsproprespour
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
des petites quantités de clous.
conformidad con las normas CE de los productos.
6. Reconnecter le fil conducteur de la bougie d'allumage et le fil
conducteur du moteur. (Fig. 30)
Lediagrammequisuitaétéproduitcommeguidepour vousaider
à établir la fréquence d'entretien de vos outils. Si vous faites face
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
à une accumulation excessive de débris dans l'outil, entre les
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure.
nettoyages, augmentez la fréquence d'entretien de l'appareil. Si
l'outil n'a pas besoin d'être nettoyé dans les délais que vous avez
déterminés, la fréquence d'entretien peut alors être diminuée. Si
vous avez des questions concernant les conseils ci-dessus,
veuillez contacter votre distributeur local. Il sera à même de vous
B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pas coincés par le
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
couvercle.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
C) Vérifier la position de réglage du fil d'alimentation
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
aider et de vous conseiller.
7. S'assurer que le filtre ne soit pas endommagé. S'il est
endommagé, remplacer le filtre avec un filtre neuf (Pièce no.
192103) en s'assurant qu'aucun des fils d'alimentation ne soient
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
coincés (Fig. 31)
a termék CE-megfelelőségét.
8. Remettre le couvercle supérieur en s'assurant de ne coincer
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
aucun fil (Fig. 32).
conformitatea CE pentru produse.
9. Remettre le boulon barillet (Fig. 33)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant 15. Avec un instrument allongé, (par ex. la poignée d'un tournevis),
© Stanley Bostitch
de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser pousser le piston vers le bas. (Fig. 51)
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage [SB-TC1] (Fig. 34)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
16. En tenant l'outil la tête en bas, pulvériser du produit nettoyant
à freins dans la chambre de combustion et dans la tête de la
chambre en s'assurant que tous les résidus tombent de l'appareil.
compliance for the products.
NETTOYAGE & LUBRIFICATION
Assurez-vous d'avoir bien lu et compris toutes les mises en garde
Il vous faudra peut-être répéter l'opération 2 à 3 fois en utilisant
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
de sécurité et les procédures de nettoyage avant d'utiliser ou de
éventuellement une petite brosse pour détacher certains résidus
difficiles à faire sortir. (Fig. 52)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
nettoyer cet outil. Tout manquement à lire et comprendre ces
mises en garde et procédures pourrait entraîner des blessures
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
graves.
17. Avec un tournevis, ou un instrument similaire, repousser la
plaque d'enfoncement à l'intérieur de l'outil. (Fig. 53)
die CE-Richtlinien für Produkte.
Mise en garde : S'assurer que les 4 boulons à tête hex 4 soient
bien vissés à la tête du cylindre avant d'utiliser l'outil. Les boulons 18. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière afin de
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
manquants ou mal serrés pourraient être à l'origine de fuite de gaz désenclencher le mécanisme de verrouillage de l'appareil et
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
brûlant susceptible de blesser l'utilisateur et d'endommager l'outil appuyez le bras de contact contre une surface dure. En utilisant
et l'endroit où il est utilisé.
le Lubrifiant pour cloueur à gaz Bostitch (Pièce No. SB-20CL),
graisser autour de l'extérieur de la rainure dans la chambre de
combustion, là où se trouve le joint torique. (Fig. 54)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
1. Avant tout nettoyage, s'assurer que l'outil ait refroidi
complètement et retirer tous les clous restant dans le magasin
ainsi la cartouche de combustible et la batterie. (Fig. 35)
19. En s'assurant que le joint torique soit correctement placé sur
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
la tête du cylindre, remettre doucement la tête du cylindre au
sommet de l'outil, en prenant soin de ne pas endommager les
pales du ventilateur. (Fig. 55)
yhdenmukaisuutta.
2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirez et retenir le boulon
barillet à tête hex. (Fig. 36) (M5 x 14)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. Repoussez le couvercle supérieur vers l'arrière (Fig. 37)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
20. En relâchant le corps de l'appareil, remettre la tête du cylindre
en place et vérifier que le joint torique ne soit pas pincé. Remettez
les 4 boulons barillets. (Fig. 56)
4. Retirer le filtre de la tête du cylindre (Fig.. 38).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
5. Débrancher la connexion de la bougie d'allumage de la bougie
conformità CE per i relativi prodotti.
21. Remettre les 4 boulons barillets dans leurs positions d'origine
en utilisant une clef hex de 4mm (mettre un des 4 boulons barillet
(Fig. 39) et débrancher doucement le fil d'alimentation du moteur
(Fig. 40)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
au travers la plaque des fils). Serrer les boulons barillet tout en
merking for produktet.
6. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir les 4
fixant bien le fil à la plaque des fils (Fig. 57 & 58)
boulons barillets à tête hex. de la tête du cylindre. (Fig. 41) (M54
22. Vérifier que le joint torique soit à la bonne place en tirant le
distributeur de clous vers l'arrière et en appuyant sur le bras de
contact. (Fig. 59)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
x 20, 4pcs)
conformidade com a CE para os produtos.
7. Soulever doucement la tête du cylindre de la chambre de
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
combustion. (Fig. 42).
23. Reconnecter le fil conducteur du moteur et de la bougie
d’allumage. (Fig.60 & 61)
conformidad con las normas CE de los productos.
8. En s'assurant de ne pas endommager les pales du ventilateur,
retirer le joint torique du ventilateur. (Fig. 43)
24. Régler de nouveau le fil conducteur de la bougie d'allumage
et le fil conducteur du moteur. (Fig. 62)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
9. En utilisant un chiffon sec, nettoyer et retirer toutes les saletés
situées au niveau du joint torique. Inspecter le joint torique pour
A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure.
déterminer son état et le remplacer si nécessaire (pièce no.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pas coincés par le
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
192114). (Fig. 45)
couvercle.
10. Nettoyer la tête du cylindre en utilisant un produit nettoyant
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
C) Vérifier la position de réglage du fil d'alimentation
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
pour freins et en faisant particulièrement attention à la bougie
d'allumage. (Fig. 46)
25. Remettre le filtre en s'assurant de ne coincer aucun fil. (Fig. 63)
11. Une petite brosse pourrait s'avérer utile pour débarrasser
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené26k.óRpeimeettotrhetloedcooukvuemrcelentsuupnéieriesuúr evnssú'alasdsuerasnCt dEepnreecdoainncéer
l'appareil de petits débris. Il faudra peut-être répéter l'opération
výrobky.
aucun fil. (Fig. 64)
2 à 3 fois pour que l'appareil soit propre. (Fig. 47)
12. Remplacer le joint torique de la tête du cylindre. (Fig. 48)
27. Remettre le boulon barillet. (Fig. 65)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
28. Vérifier que le dessus des 4 boulons barillets ressortent bien
du corps de l'outil. (Fig. 66)
13. Lubrifier le joint torique avec le Lubrifiant pour cloueur à gaz
Bostitch [Pièce No. SB-20CL]. (Fig. 49)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
29. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant
conformitatea CE pentru produse.
14. Pulvériser du produit nettoyant à freins dans le cylindre afin de
de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage. (Fig. 67)
décrocher tout résidu (Fig. 50).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau d'entretien
© Stanley Bostitch
ACTION
POURQUOI
COMMENT
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Prévention les clous coincés.
Aspiration quotidienne de la poussière.
coNmetptolyiaagendcuemafgoasrintehtele dpurdoisdpousictiftdse.distribution.
Faire en sorte que le bras de contact
fonctionne correctement
Promouvoir la sécurité de l'utilisateur et
le bon fonctionnement du cloueur.
Aspiration quotidienne de la poussière.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Recherche de pannes par l'utilisateur
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
PROBLEME
METHODE DE CONTROLE
CORRECTION
Le cloueur fonctionne mais n'enfonce
Retirer le clou coincé..
NL Mag niet worden vermenigvuVldériifigedr quz'iol nn'ydaeit pratsodeecslotuecmoinmcéi.ng. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
pas de clous.
Vérifier que le distributeur de clous fonctionne correctement.
Nettoyer et lubrifiez si nécessaire.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Le ressort à ruban est-il moins efficace ou endommagé ?
Remplacer le ressort à ruban.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Vérifier que vous utilisez les clous appropriés
N'utiliser que les clous recommandés.
produkterne.
Il saute des clous.
Vérifier que le piston de la plaque d'enfoncement
a bien repris sa position
Retirez la batterie, la cartouche de combustible et les clous de
l'outil et, en utilisant une pièce de métal fine ou un tournevis,
de 100mm de long (non fourni), insérez le dans le bras de contact
L'alimentation en clous est intermittente.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
(Fig. 58) et repoussez la barre vers la position la plus haute.
Vérifier que seuls les clous appropriés soient utilisés.
urύde ecμtem
N'utilisez que les clous recommandés.
ttoyer t lub ifier. αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγV
ή
éri
χ
fie
ω
r q
ρ
u
ί
e
ς
leπ
d
ρ
ist
ο
rib
η
ut
γ
e
ο
μ
c
ε
lo
ν
u
η
s fo
ά
nc
δ
ti
ε
on
ι
n
α
e
.
c
Τ
orr
α
η
en
ε
tξουσ
N
ι
e
ο
δ
ο
τ
e
η
μ
έrν
α
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Le ressort à ruban est-il moins efficace ou endommagé ?
Remplacez le ressort à ruban.
Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ?
Remplacer le distributeur de clous
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Vérifier que les pistons retournent bien en position.
Appuyer fermement sur la gâchette pendant environ 0,5 secondes
après combustion.
conformità CE per i relativi prodotti.
Vérifier que les pistons fonctionnent correctement.
Si la température est trop basse, réchauffer la cartouche de
combustible à moins de 50°C (120°F).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
Clous coincés.
Vérifiez que seuls les clous appropriés soient utilisés.
N'utilisez que les clous recommandés.
Le clou enfoncé est tordu.
Contacter Bostitch pour la faire remplacer.
PT Reprodução proibida sem autLoarpilzaqauçe dã'eonfopnrcéemveinat e.sAt-esllecabóîmpéiea?s não autorizadas deste documento não estão em
Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ?
Remplacez le distributeur de clous
conformidade com a CE para os produtos.
Le bras de contact ne fonctionne
Le bras de contact est-il voilé ?
Contactez Bostitch pour la faire remplacer.
Contactez Bostitch pour la faire remplacer.
Vérifier qu'il n'y a pas de débris sur la zone de mouvement du
bras de contact.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Le ventilateur fonctionne, le voyant vert
s'allume mais le cloueur n'enfonce pas
Vérifiez que les pistons retournent bien en position.
Appuyer complètement sur le bras de contact.
La température est trop basse ; réchauffer la cartouche
en-dessous de 50°C (120°F)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
les clous ou ne fonctionne pas de façon stable.
conformidad con las normas CE de los productos.
Vérifiez la cartouche de combustible. Reste-t-il assez
La remplacer avec une nouvelle cartouche.
PL Niniejszy dokument nie może dbeycćomkbuosptibiloe ?wany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Vérifier le fil d'alimentation de la bougie d'allumage. Est-il abîmé ? Contactez Bostitch pour le faire remplacer.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Vérifier la bougie d'allumage. Est-elle encrassée ?
Contacter Bostitch pour la faire remplacer.
CZ Niniejszy dokument nie może Vbéyrifićerkleofipltrieo. Ewst-ail nenycrabseséz? pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Le nettoyer conformément au Tableau d'entretien
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Le ventilateur de se met pas en route lorsque
Le magasin est vide.
Ajouter des clous dans le magasin.
le levier poussoir est appuyé.
Remarquer la couleur du voyant.
S'il est rouge, recharger la batterie.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
S'il est vert : Contacter Bostitch pour la faire remplacer.
výrobky.
La batterie ne se recharge pas.
Vérifier l'état du cordon d'alimentation.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Références du tableau de données techniques (Voir page 2)
© Stanley Bostitch
A
B
Longueur en mm.
Hauteur en mm.
Largeur en mm.
Poids en Kg.
K
L
M
N
Capacité du magasin
Température ambiante de travail
Réf. Chargeur
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
C
D
Entrée bloc d'alimentation
FR ReEproductioBnruiinttLePrAd1itsedsans permission préalableO. Les copTieemspnsodneacuhatorgriesméeenst ednemcienudteoscàum20eºcn(t7n0fe) signifient en
F
G
H
Bruit LWA 1 s d
Vibrations m/s2
Nom de l'outil de fixation
Dimensions mm.
Dimensions mm.
Tête/couronne
P
Q
R
S
T
U
Voltage de chargement
Courant de chargement
Poids en Kg.
Batterie (Kg)
Type de batterie
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
die CE-Richtlinien für Produkte.
I(a)
J
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. OCnarretocuchhtemdaetciogmebuksotipbliee-ëHnydvroacnardbuitredlioquciduem: pernoptawnei/lbleutnanneiet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
© Stanley Bostitch
DIEDAUERDIESERGARANTIE. BOSTITCHÜBERNIMMTKEINE
HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN.
DIESES ELEKTROWERKZEUG WIRD DURCH
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
EINEINTERNEVERBRENNUNGSEINRICHTUNG In einigen Ländern ist die Einschränkung der gesetzlichen
compliance for the products.
ANGETRIEBENUNDSOLLTEAUSSCHLIESSLICH Gewährleistungsfrist, derAusschlussoderdieEinschränkungvon
ZUSAMMEN MIT IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG zufälligen oder Folgeschäden untersagt, so dass die genannten
EMPFOHLENEN VERTEILERN FÜR BRENNBARE GASE EinschränkungeninIhremLandunterUmständennichtzutreffen.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
BETRIEBEN WERDEN.
In dieser Garantie werden Ihnen bestimmte Rechte eingeräumt.
Je nach Staat oder Land werden Ihnen weitere Rechte gewährt.
Zur Inanspruchnahme der Garantie müssen Sie das Produkt
zusammen mit dem Kaufbeleg auf eigene Kosten an eine örtliche
Bostitch Garantiewerkstatt einsenden.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DERBEDIENERDIESESWERKZEUGSSOLLTESICHEINGEHEND
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
MIT DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DEM
die CE-Richtlinien für Produkte.
WERKZEUGTECHNISCHEN DATENHANDBUCH VERTRAUT
DE
MACHEN UND STETS DIE SICHERHEITSHINWEISE UND
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ZOUnrBeEcHhtÖmRatige kopieën van dit document willen niet
ANLEITUNGENBEACHTEN. BEWAHRENSIEDIESEANLEITUNG
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ZUSAMMEN MIT DEM WERKZEUG ZUM SPÄTEREN
Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang dieser Werkzeuge
enthalten:
NACHSCHLAGEN AUF.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN AN IHRE VERTRETUNG ODER
produkterne.
IHREN HÄNDLER FÜR BOSTITCH GERÄTE.
1) Ladegerät
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
Bei der Entwicklung von Bostitch Werkzeugen wird größter Wert
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2) Tragekoffer
auf eine ausgezeichnete Kundenzufriedenheit sowie auf eine
yhdenmukaisuutta.
optimale Leistung im Einsatz mit Bostitch Präzisions-
Befestigungselementen gelegt, welche nach denselben
3) Sechskantschlüssel für M5-Schrauben
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Standards hergestellt werden. Beim sachgemäßen und
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4) Öler
sorgsamen Umgang mit diesen Geräten wird eine effiziente und
zuverlässige Leistung gewährleistet. Um die besten Ergebnisse
5) Batterie
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
zu erzielen, sollten, wie für jedes hochwertige Elektrowerkzeug,
conformità CE per i relativi prodotti.
die Anleitungen des Herstellers beachtet werden.
Weiteres Zubehör separat erhältlich:
Hinweis: Je nach Art der Anwendung des Werkzeugs sind
möglicherweisezusätzlicheSicherheitsmaßnahmenerforderlich.
merking for produktet.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
1) Brennstoffzellen
Art.-Nr.: FC80ML / FC80ML-HP
Wenden Sie sich bei Fragen zum Werkzeug oder zur Bedienung
an Ihre Vertretung oder Ihren Händler für Bostitch Geräte.
2) 250 ml Schmieröl für Haftennägel
Art.-Nr.: SB-20CL
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Hinweis:BostitchübernimmtkeineHaftungfürdieFunktioneines
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Werkzeugs,
wenn
ein
Gerät
zusammen
mit
Mit diesem Werkzeug sollten ausschließlich in dieser
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Befestigungselementen oder Zubehörteilen eingesetzt wird, die
Bedienungsanleitung empfohlene Befestigungselemente,
Batterien, Brennstoffzellen und Ladegeräte verwendet werden.
Das Werkzeug und die empfohlenen Befestigungselemente
werden aus Sicherheitsgründen als ein gemeinsames
Werkzeugsystem angesehen.
conformidad con las normas CE de los productos.
die besonderen Anforderungen für an Original-Nägel,
Heftklammern, Batterien, Brennstoffzellen, Ladegeräte und
Zubehörteile von Bostitch erfüllen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Bostitch GmbH gewährleistet dem Käufer von Originalgeräten
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Reparaturen sollten aus Sicherheitsgründen ausschließlich von
eine Garantie von 90 Tagen ab Kaufdatum auf Material und
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
zugelassenen Bostitch Vertretungen oder von Fachpersonal
sowiegemäßdenBedienungs-undWartungshinweisenindieser
Anleitung und im werkzeugtechnischen Datenhandbuch
Verarbeitung der Produkte und übernimmt nach Ermessen von
Bostitch die Reparatur oder den Austausch von defekten
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Produkten. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantie
durchgeführt werden.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
umfasst ausschließlich Material- und Verarbeitungsmängel.
Hinweis: Facharbeiter sind Personen mit entsprechend
qualifizierterAusbildungbzw. ausreichenderErfahrungimBereich
EintriebgerätefürBefestigungselemente, dieüberKenntnissezur
sicheren
Befestigungselemente verfügen.
Schäden oder Fehlfunktionen auf Grund von normalem
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Verschleiß, unsachgemäßerodermissbräuchlicherVerwendung
výrobky.
oder von Unfällen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Bedienung
von
Eintriebgeräten
für
DIESE GARANTIE IST AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZT ALLE
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE.
a termék CE-megfelelőségét.
EINE GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT UND DER EIGNUNG
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK BESCHRÄNKT SICH AUF
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit so, dass
Verletzungen des Kopfes oder am Körper ausgeschlossen
werden können, falls sich der Rückstoß des Werkzeugs bei
© Stanley Bostitch
BEACHTENSIEERGÄNZENDZUDENSICHERHEITSHINWEISEN
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
IN DIESER ANLEITUNG DIE FOLGENDEN HINWEISE ZUR
variierendemGasdruckoderbeihartenWerkstückenerhöht.
compliance for the products.
SICHEREN BEDIENUNG:
●
Das Werkzeug nicht zu nahe an den Ecken oder an den
Rändern eines Werkstücks verwenden. Das
BefestigungselementkönnteausdemWerkstückgetrieben
werden und Verletzungen verursachen.
Elektrische Werkzeuge niemals zusammen mit dem Hausmüll
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
entsorgen!
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
UnterEinhaltungderEuropäischenRichtlinie
2002/96/EC & 2006/66/EC über Elektro- und
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Vor dem Transport des Werkzeugs Brennstoffzelle und
Batterie herausnehmen.
Elektronik-Altgeräte/batterien und der
die CE-Richtlinien für Produkte.
Anwendung unter Einhaltung staatlicher
Gesetze müssen elektrische/ batterien Werkzeuge nach
●
Vor dem Einsatz die Funktion der Sicherheitsauslösung (falls
vorhanden) und des Auslösers überprüfen.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Ende der Lebensdauer an ein umweltfreundliches
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Recyclingunternehmen zurückgeführt werden.
●
Werkzeugteile zu keiner Zeit entfernen oder blockieren,
insbesondere die Sicherheitsauslösung.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Behandeln Sie Ihr Bostitch Gerät wie ein professionelles
produkterne.
Werkzeug. Das Gerät ist kein Spielzeug. Niemals mit dem
Gerät Unfug treiben.
●
„Notfallreparaturen“ nicht ohne geeignete Werkzeuge
vornehmen.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Das Bostitch Werkzeug sollte ausschließlich zum
yhdenmukaisuutta.
angegebenen Zweck verwendet werden, z. B.: für
●
KeineBohrungenoderGravurenamWerkzeugvornehmen.
Rahmungen, Ständerwände, zum Unterbodenbau oder zur
●
Dieses Elektrowerkzeug wird durch eine interne
Verbrennungseinrichtungangetrieben. DasElektrowerkzeug
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Nagelung von Holz an Beton (nur GNC40T). Die
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
WerkzeugmodelleGF28WW/GF33PTsindausschließlichzur
sollte ausschließlich mit in dieser Bedienungsanleitung
Verbindung von Holzmaterial vorgesehen.
empfohlenen Verteilern für brennbare Gase betrieben
werden.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Einen Nagel niemals über einem anderen Nagel eintreiben.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
DasWerkzeugdarfnichtvonKindernoderPersonenbedient
werden, denen die korrekte Funktionsweise des Gerätes
nicht bekannt sind.
●
Einen Nagel niemals in Metall eintreiben.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Das Werkzeug niemals in einer Weise einsetzen, dass ein
Befestigungselement in Richtung des Bedieners oder
anderer Personen in der Umgebung gelangen könnte.
merking for produktet.
●
Die Einzelteile des Gerätes stets unverändert lassen.
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernen. Lassen Sie
dieseTeileunverändertundanihrerursprünglichenPosition.
Zudem dürfen keine Änderungen am Werkzeug
vorgenommen und ein so verändertes Werkzeug nicht
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
Das Werkzeug nicht als Hammer missbrauchen.
●
Das Werkzeug stets am Griff transportieren. Das Werkzeug
niemals mit gezogenem Auslöser tragen.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
verwendet werden.
●
Der Originalzustand und die Funktion des Werkzeugs darf
nicht ohne schriftliche Genehmigung von Stanley Bostitch
verändert werden.
●
Das Werkzeug vor dem Einsatz überprüfen. Überprüfen Sie
vor dem Einsatz des Werkzeugs, dass alle Bauteile
unversehrt, sämtliche Schrauben festgezogen und keine
Teile fehlen oder korrodiert sind.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Bei Missbrauch oder unsachgemäßem Einsatz dieses
Werkzeugs besteht Verletzungsgefahr für Sie und andere
Personen.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
BeiextrembeanspruchendenArbeitenbestehtUnfallgefahr.
Werkzeuge und Zubehör niemals überbeanspruchen.
Extrem beanspruchende Arbeiten besteht nicht nur die
Gefahr von Schäden am Gerät, sondern auch von
Verletzungen.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Auslöser und Sicherheitsauslösung niemals in der
ausgelösten Position festklemmen oder mit Klebeband
arretieren.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Bei Störungen oder unregelmäßiger Funktion das
Elektrowerkzeug nicht weiter verwenden. Lassen Sie das
Werkzeug warten und reparieren.
●
DasWerkzeugniemalsmiteingesetzterBrennstoffzelleoder
Batterie unbeaufsichtigt lassen.
výrobky.
●
Das Werkzeug nicht ohne lesbar angebrachtes
SICHERHEITSETIKETT verwenden.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Achten Sie für eine lange Lebensdauer des Werkzeugs auf
dierichtigePflege. DasElektrowerkzeugsolltestetssorgsam
behandelt und gereinigt werden.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Ein fehlerhaft arbeitendes Werkzeug nicht weiter
verwenden. Wenden Sie sich bei wiederholten
Funktionsstörungen an die nächste Stanley Bostitch
Vertretung.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Zur sicheren Bedienung des Gerätes ist eine regelmäßige
Wartung unerlässlich. Prüfen Sie das Elektrowerkzeug in
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
regelmäßigen Abständen, damit jederzeit eine sichere
●
Es sollte ausschließlich der empfohlene Batterietyp
verwendet werden. Das Werkzeug darf nicht mit einer für
dieses Gerät nicht empfohlenen Trockenbatterie,
wiederaufladbaren Batterie oder über eine Autobatterie mit
Strom versorgt werden.
© Stanley Bostitch
Bedienung bei optimaler Leistung gewährleistet werden
kann.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
GefährlicheArbeitsumgebungensolltenvermiedenwerden.
Werkzeug und Ladegerät dürfen keinem Regen ausgesetzt
und nicht in feuchten oder nassen Umgebungen eingesetzt
●
Es sollten keine Aufwärtstransformatoren verwendet
werden.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
werden. Der Arbeitsbereich muss ausreichend Beleuchtet
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
sein. Werkzeug und Ladegerät nicht in der Nähe
entzündlicher oder explosiver Stoffe verwenden. Werkzeug
●
Die Batterie nicht über einen Motor, einen Stromgenerator
oder eine Gleichstromquelle aufladen.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
und Ladegerät nicht in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten
die CE-Richtlinien für Produkte.
oder Gase verwenden.
ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
WerkzeugundLadegerätstetsimLeerlauflagern. Werkzeug
Vom Bediener und anderen Personen im Arbeitsbereich sollte
beim Nachladen, Auslösen und bei der Wartung des Werkzeugs
stets ein AUGENSCHUTZ zum FRONTALEN und SEITLICHEN
Schutz gegen herumfliegende Partikel getragen werden. Ein
Augenschutz ist zum Schutz gegen herumfliegende
Befestigungselemente und Bruchstücke erforderlich, um
möglicheschwereAugenverletzungenzuvermeiden. Arbeitgeber
und/oder Bediener sind dafür verantwortlich, dass ein
ausreichender Augenschutz getragen wird.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
und Ladegerät sollten bei Nichtgebrauch an einem
trockenen und höher gelegenen bzw. abgesperrten Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Menschen verwahrt werden. Werkzeug und Ladegerät
produkterne.
sollten bei Temperaturen unter 40°C verwahrt werden.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Das Netzkabel muss sorgsam behandelt
werden. Das Ladegerät niemals am Kabel
tragen und das Netzkabel zum Abziehen
●
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
des Netzsteckers niemals am Kabel selbst
Es wird ein Augenschutz gemäß Richtlinie
89/686/EEC/EEC einer unter EN166
angegebenen gleichen oder höheren
Klasse empfohlen. Bei der Wahl der
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
festhalten. Das Netzkabel von
Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten
fernhalten.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
persönlichen Schutzausrüstung sollten
●
DasNetzkabeldesLadegerätesbeiNichtgebrauchoderbei
Wartungsarbeiten von der Netzsteckdose abziehen.
jedochsämtlicheAspektevonAnwendungen, Arbeitsumgebung
und weiterer eingesetzter Werkzeuge in Betracht gezogen
werden.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Aus Sicherheitsgründen sollte nur das empfohlene
merking for produktet.
Ladegerät verwendet werden.
Hinweis: Schutzbrillen ohne Seitenschutz oder ein alleiniger
Gesichtsschutz bieten keinen ausreichenden Schutz.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollten nur in
conformidade com a CE para os produtos.
dieser Bedienungsanleitung oder im Stanley Bostitch
VORSICHT: Für bestimmte Arbeitsumgebungen ist u. U. eine
Katalog empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze verwendet
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
werden.
ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
erforderlich. Auf Grund von Lärm besteht
beispielsweise an einigen Arbeitsplätzen
die Gefahr von Hörschäden. Arbeitgeber
und Arbeitnehmer sollten für einen
ausreichendenHörschutzsorgen, dervom
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Netzkabel und Gehäuse vor dem Einsatz des Ladegerätes
auf Beschädigungen prüfen. Sollte das Netzkabel des
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ladegerätes oder das Gehäuse beschädigt sein, muss das
conformidad con las normas CE de los productos.
Ladegerät zum Austausch des Netzkabels bzw. Gehäuses
an einen zugelassenen Stanley Bostitch Kundendienst
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Bediener und anderen Personen in der Nähe getragen werden
eingesendet werden. Reparaturarbeiten dieser Art dürfen
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
muss. An bestimmten Arbeitsplätzen kann das Tragen eines
Kopfschutzes erforderlich sein. Bei Bedarf müssen Arbeitgeber
und Arbeitnehmer für einen entsprechenden Kopfschutz sorgen.
nur von einem zugelassenen Kundendienst vorgenommen
werden. Stanley Bostitch übernimmt keine Haftung für
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Schäden oder Verletzungen, die auf Reparaturarbeiten am
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Werkzeug oder auf eine missbräuchliche Verwendung des
Werkzeugs durch nicht zugelassene Personen
zurückzuführen sind.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
FüreinestörungsfreieFunktionvonWerkzeugundLadegerät
die Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernen.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Das Ladegerät darf ausschließlich mit der auf dem
a termék CE-megfelelőségét.
Typenschild angegebenen Spannung verwendet werden.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Die Batterie muss vor Einsatz des Gerätes stets aufgeladen
werden.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
drehen Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm
herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig
in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der
© Stanley Bostitch
SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE
●
GefahrvonEntzündungenundExplosionen.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Kontaktarmnichtfreibewegt, solltedasElektrowerkzeugvor
compliance for the products.
Dieses Werkzeug darf nicht in
der Bedienung überprüft und repariert werden. Der
Kontaktarm lässt sich insbesondere bei geringeren
feuergefährlichenUmgebungenoderinder
FR Reproduction inNteärhdeitebrseannnbsapreerrmFlüissssiigokneipternéaoldaebrleG.aLsees copies non autorisées de ce document ne signifient en
Temperaturen schwer bewegen, so dass bestimmte
rien que les produitvserswoeienndtect wonerfdoermn.eDsasaWuxernkozermugeesrzCeEu.gt
Bedienungsabläufe nicht korrekt funktionieren. Beim
heiße Abgase, durch die brennbare Stoffe
entzündet werden können, und es kann
Zurückziehen des Riegels der Zuführung muss sich der
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Kontaktarm ungehindert bewegen können. Des Weiteren
Funkenbildung auftreten. Bei Nagelarbeiten
die CE-Richtlinien für Produkte.
darfderKontaktarmniemalsverändertoderentferntwerden.
können Funken entstehen. Daher besteht beim Einsatz des
GerätesinderNähevonLacken, Farben, Benzin, Verdünner,
●
Abluftauslass nicht berühren.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Kraftstoffen, Gasen, Klebstoffen und ähnlichen
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Das Werkzeug erzeugt heiße Abgase,
durch die brennbare Stoffe entzündet
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
entflammbaren Stoffen die Gefahr von Entzündungen oder
Explosionen. Unter keinen Umständen sollte dieses
werden können.
Werkzeug in der Nähe solcher entflammbaren Stoffe
produkterne.
verwendet werden.
KontaktarmundNasekönnenwährendderBedienungsehr
heiß werden. Bei länger andauernder oder schnell
●
Explosions- und Brandgefahr.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
aufeinanderfolgenderBedienungerhöhtsichdieTemperatur
yhdenmukaisuutta.
weiter. Nicht mit bloßen Händen berühren.
Die Brennstoffzelle ist ein Aerosolbehälter
mit brennbarem Inhalt. Der Behälter steht
●
NachderArbeitdieBatterieundBrennstoffzelletrennenund
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
unter Druck, das Treibgas verbleibt in der
sämtliche Nägel im Magazin herausnehmen.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Brennstoffzelle. Bei Missachtung der
folgenden Anleitungen besteht Explosions-
Batterie und Brennstoffzelle vor Wartungsarbeiten, vor der
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
und Brandgefahr. Elektrowerkzeug,
Beseitigung eines blockierten Befestigungselements, beim
Verlassen des Arbeitsplatzes, beim Transportieren des
Werkzeugs an einen anderen Ort oder nach der
Verwendung vom Werkzeug trennen. Das versehentliche
Auslösen eines Nagels birgt erhebliche Gefahren.
conformità CE per i relativi prodotti.
Brennstoffzellen und Batterie keiner
direkten Sonneneinstrahlung oder Temperaturen über 50°C
aussetzen. DieBrennstoffzelleund/oderdieBatteriekönnten
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
aufplatzen und brennbare Gase abgeben. Behälter niemals
merking for produktet.
einstechen oder verbrennen, auch nach Ablauf der
Lebensdauer. Die Brennstoffzelle nicht verbrennen,
●
DereinzuhaltendeTemperaturbereichfürdenBetriebdieses
Gerätes bewegt sich zwischen 0°C und 40°C. Bei der
BedienungdesGerätesunterhalbvon0°Cbzw. oberhalbvon
40°C können Fehlfunktionen auftreten.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
nachfüllen, aufarbeiten oder wiederaufbereiten. Nicht in
conformidade com a CE para os produtos.
offene Flammen oder auf glühende Materialien sprühen.
ES Prohibida la repVroodnuZcücniódqnuseilnlepnefremrnishoal.teLnas–cRoapuiacshenno autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con lavsenrboortmena.sACuEßedrehallobsdperroRdeuicchtowse.ite von
●
Die Batterie sollte bei einer Umgebungstemperatur von 0°C
bis 40°C aufgeladen werden.
Kindern aufbewahren.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Bei Temperaturen unter 0°C kann eine gefährliche
Überlastung der Batterie eintreten. Die Batterie kann nicht
bei Temperaturen über 40°C aufgeladen werden. Die
●
Bitte lesen und beachten Sie sämtliche Anleitungen im
conformidad con las normas CE de los productos.
Kapitel ‘Zusätzliche Schutzausrüstung’ weiter oben.
Nur im Freien oder an gut belüfteten Orten
verwenden.
●
optimale Temperatur zum Aufladen beträgt 20°C bis 25°C.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Das Ladegerät sollte nicht über einen längeren Zeitraum
betrieben werden. Das Ladegerät sollte zwischen zwei
Ladevorgängen etwa 15 Minuten lang ruhen.
Dieses Werkzeug gibt Kohlenmonoxid ab.
BeimEinatmenbestehtdieGefahrvonGesundheitsschäden.
DiesesWerkzeugnichtingeschlossenenoderunzureichend
belüfteten Räumen verwenden. Gase nicht einatmen.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Es dürfen keine Fremdkörper in die Öffnung für die Akku-
Batterie gelangen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Überprüfen Sie vor Bedienung des Elektrowerkzeugs den
Kontaktarm. Beim Einsatz dieses Gerätes arbeiten
Kontaktarm und Kammer zusammen. Stellen Sie vor der
Bedienung des Elektrowerkzeugs sicher, dass sich der
Kontaktarm ungehindert bewegen lässt. Überprüfen Sie
ohneeingelegteNägel, BrennstoffzelleundBatteriefolgende
Punkte des Elektrowerkzeugs: ziehen Sie zum Lösen der
Nagelsicherung den Riegel der Magazinzuführung zurück,
výrobky.
●
Die wiederaufladbare Batterie und das Ladegerät niemals
auseinandernehmen.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Die wiederaufladbare Batterie niemals
kurzschließen.
●
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Bei einem Kurzschluss der Batterie
entstehen hohe elektrische Ströme, so dass die Batterie
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von
© Stanley Bostitch
●
Werkzeug, BrennstoffzelleundBatteriemüssengemäßden
örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden.
Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Eine verbrauchte Batterie niemals in offenes Feuer werfen.
Die Batterie könnte sich entzünden und explodieren.
●
Beachten Sie die örtlichen Richtlinien zur Aufbewahrung,
Bedienung und Transport von Aerosolen sowie die
Technische Regeln TRG300(D). Internationale Richtlinien
compliance for the products.
●
Bei Einsatz einer verbrauchten Batterie wird das Ladegerät
beschädigt.
gemäß ADR/RID; IATA-DGR; IMDG-Code
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
●
Transport und Lagerung der Brennstoffzelle.
Sobald die Betriebsdauer einer Batterie direkt nach dem
Aufladen für den praktischen Einsatz nicht mehr ausreicht, Laut GGVS-ADR ist keine besondere Genehmigung für die
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
sollte die Batterie gemäß staatlicher Richtlinien entsorgt Beförderung von Brennstoffzellen erforderlich.
die CE-Richtlinien für Produkte.
werden.
Straße/Schiene: siehe GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Keine Gegenstände in die Belüftungsschlitze des
Seefracht: siehe IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Ladegerätes einführen. Beim Einführen metallischer oder
brennbarer Gegenstände in die Belüftungsöffnungen des
Luft/IATA-DGR: siehe CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Ladegerätes besteht die Gefahr von Stromschlägen sowie
max. Gewicht pro Sendung: 75 kg/Fracht 150 kg
produkterne.
von Schäden am Ladegerät.
Hinweis: Für die Beförderung von Gütern auf der Straße ist ein
begleitender Notfallschein UN Nr. 1950 (GGVS/ADR
Abgase nicht einatmen.
●
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
Nach dem Einatmen schädlicher Abgase
sollte sich die betreffende Person
unverzüglichinsFreiebegebenundineinerbequemenLage
Gefahrenklasse2, Randnummer2201, ZifferIB02)erforderlich. Die
Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in einem
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Privatfahrzeug ist ohne Beförderungspapiere und Notfallschein
ausruhen.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
zulässig.
●
Bei sich ausdehnenden Gasen nimmt die Temperatur ab.
Beim Kontakt flüssiger Gase mit der Haut oder den Augen
besteht Verletzungsgefahr. Bei Hautkontakt die betreffende
StellegründlichmitwarmemWasserundSeifereinigenund
bei trockener Haut ggf. etwas Hautcreme auftragen. Bei
Augenkontakt gründlich unter fließendem Wasser
ausspülen. Bei Bedarf einen Arzt aufsuchen.
●
Verkaufsstände sollten sich nicht in der Nähe von
Ausgängen befinden.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
●
EsmusseinFeuerlöscher, 6kg, KlasseA, BoderCvorhanden
sein.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
●
Transporteinheiten sollten sicher gestapelt werden, so dass
ein Herunterfallen ausgeschlossen werden kann.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Brennstoffzellen an einem gut belüfteten Ort verwahren.
Nicht über 50°C lagern (zum Beispiel bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem Fahrzeug). Keinem
offenen Feuer oder Funken aussetzen. Brennstoffzelle nicht
einstechen oder öffnen. Brennstoffzelle nicht nachfüllen,
aufarbeiten oder wiederaufbereiten. Verbrauchte
Brennstoffzellen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
fürAerosoleentsorgen. Brennstoffzellenniemalszusammen
●
Für Lagerräume sollte eine maximale Standfläche von 20m²
nicht überschritten werden.
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Nicht zusammen mit Feuerwerkskörpern lagern.
●
DieLagermengeinVerkaufsräumensollteetwadertäglichen
Absatzmenge entsprechen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
GerätemitoffenerFlammeoderhohenTemperaturendürfen
nicht in der Nähe von Brennstoffzellen betrieben werden.
mitdemHausmüllentsorgen. AußerhalbderReichweitevon
Kindern aufbewahren.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Das Ausstellen von Brennstoffzellen in Auslagen nicht
zulässig.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
TRANSPORT
●
Ein Transport auf dem Postwege ist unzulässig.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolAenUiaF.LNAiDeaEuNtoDryEzRowBaAnTeTkEoRpIieEniniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Die Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in
einem Privatfahrzeug ist ohne Beförderungspapiere und
Notfallschein zulässig.
Vor Inbetriebnahme des Werkzeugs muss die Batterie wie folgt
aufgeladen werden:
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
1. Setzen Sie die Batterie in das Ladegerät ein:
Während des Transports sollte eine Temperatur von unter
50°C eingehalten werden.
Drücken Sie die Batterie fest in den hinteren Bereich des
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Magazins und beachten Sie dabei die korrekte Ausrichtung der
Batterie. Die Batterie nicht gewaltsam einsetzen - überprüfen Sie
nochmals die korrekte Ausrichtung (Abb. 2).
a termék CE-megfelelőségét.
LAGERUNG
●
Nicht in Durchgängen, im Hausflur, in der Nähe von Türen
und Ausgängen oder auf dem Dachboden lagern.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VORSICHT
© Stanley Bostitch
ENERGIESPARMODUS
Das Ladegerät 9B12073R-E wurde speziell für diese Batterien FallsdasWerkzeugbeieingelegterBatterieetwaeineStundelang
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
entwickelt und sollte nicht zum Aufladen anderer Batterietypen nichtbedientwird, wirdderEnergiesparmodusaktiviert, umeinen
compliance for the products.
verwendet werden. Andere Batterietypen lassen sich unnötigen Verbrauch der Batterie zu vermeiden. Der
möglicherweiseebenfallsindasLadegeräteinsetzen, sodassdie EnergiesparmoduswirdbeisehrgeringerBatterieladungoderbei
Ladeanzeige aufleuchtet.
einer Störung des Gerätes ebenfalls aktiviert. Überprüfen Sie
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
daher bei erneuter Bedienung des Werkzeugs die
Batterieanzeige, indemSiedieBatterieherausnehmenundwieder
einsetzen.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
IndiesemFallbestehtjedochdieGefahrdauerhafterSchädenam
Ladegerät sowie an der Batterie.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
2. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. Beim
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein.
Anschluss des Netzkabels wird das Ladegerät eingeschaltet (die
Ladeanzeige leuchtet auf).
i. Ziehen Sie am Riegel und öffnen Sie die Abdeckung der
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Brennstoffzelle (Abb. 6).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
VORSICHT
ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7).
SolltedieLadeanzeigenichtaufleuchten, ziehenSiedasNetzkabel
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ab und überprüfen Sie den festen und korrekten Sitz der Batterie iii. Setzen Sie den Schaft der Brennstoffzelle in die Öffnung des
produkterne.
im Ladegerät.
Adapters (Abb. 8).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Ein vollständiger Ladevorgang der Batterie bei einer Temperatur iv. Schließen Sie die Abdeckung der Brennstoffzelle.
yhdenmukaisuutta.
erlischt, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
von ca. 20°C dauert etwa 60 Minuten. Sobald die Ladeanzeige
3. Legen Sie die Nägel ein (siehe Punkt 5 weiter unten).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
VORBEREITUNG DES WERKZEUGS
Bei geringeren Temperaturen oder bei zu geringer Spannung der
Stromquelle verlängert sich die Ladedauer der Batterie
entsprechend.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Bitte lesen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs sämtliche
SicherheitshinweiseindieserBedienungsanleitungaufmerksam
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
durch.
Sollte die Ladeanzeige auch nach über 120 Minuten nicht
conformità CE per i relativi prodotti.
erlöschen, beendenSiedenLadevorgangundwendenSiesichan
einen ZUGELASSENEN BOSTITCH KUNDENDIENST.
●
Den Auswurfbereich für Befestigungselemente des
WerkzeugsbeimEinsetzenderBrennstoffzelleoderBatterie
nicht auf den Bediener oder andere Personen in der
Umgebung richten. Halten Sie den Auswurfbereich des
Werkzeugs über ein Stück Restmaterial ausreichender
Stärke, so dass das eingetriebene Befestigungselement im
vollenUmfangvomWerkstückaufgenommenwerdenkann.
Halten Sie die Hände vom Auslöser und
Auslösemechanismus und sämtliche Körperteile vom
Auswurfbereich fern und setzen Sie Brennstoffzelle und
Batterie ein.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
VORSICHT
Sollte sich die Batterie zum Beispiel bei direkter
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Sonneneinstrahlung nach kurzer Betriebsdauer stark erhitzen,
conformidade com a CE para os produtos.
leuchtet die Anzeige des Ladegerätes u. U. nicht auf. Lassen Sie
die Batterie in diesem Fall vor dem Aufladen abkühlen.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Ladezeit: Tabelle 1 zeigt die erforderlichen Ladezeiten für
unterschiedliche Batterietypen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Tabelle 1: Ladezeit (ca. in Minuten) bei 20°C
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Beim Einsetzen von Brennstoffzelle und Batterie den
Auslöser und die Sicherheitsauslösung nicht betätigen. Bei
Batterie
Batteriekapazität (Ah)
einem versehentlichen Auslösen eines Schusses besteht
Verletzungsgefahr.
PL Niniejszy dokument nie może 1b.4yAćhkopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Spannung (V)
st7a.2nVowią deklarac9jiBz1g20o7d2Rn-oEUści CE prezentowanych produktów.
60 mins.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM NACHLADEN DES WERKZEUGS
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
HINWEIS:DieLadezeitenkönnenjenachUmgebungstemperatur
variieren.
Nachladen des Werkzeugs:
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Hände oder andere Körperteile niemals in den Auswurfbereich
des Werkzeugs für Befestigungselemente halten.
3. Ziehen Sie das Netzkabel des Ladegerätes ab.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
4. Halten Sie dazu das Ladegerät fest und ziehen Sie die Batterie
2. Das Werkzeug niemals auf sich selbst oder andere Personen
heraus.
richten.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HINWEIS: Die Batterien sollten nach dem Aufladen sofort aus
a termék CE-megfelelőségét.
3. Auslöser und Sicherheitsauslösung beim Nachladen niemals
demLadegerätherausgenommenundordnungsgemäßverwahrt
werden. Batterien niemals über einen längeren Zeitraum im
betätigen, um ein versehentliches Auslösen und mögliche
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Verletzungen zu vermeiden.
Ladegerät verwahren.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 1. Vor Änderungen am Werkzeug.
© Stanley Bostitch
Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu
2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug.
Beginn dieser Bedienungsanleitung.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Bei der Beseitigung von Blockaden.
compliance for the products.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG DES WERKZEUGS
4. Bei Nichtverwendung des Werkzeugs.
Das Werkzeug stets sorgsam behandeln:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
5. Beim Transport an einen anderen Arbeitsbereich, um
Verletzungen durch ein versehentliches Auslösen zu vermeiden.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Niemals mit dem Gerät Unfug treiben.
●
Den Auslöser niemals betätigen, wenn die Nase nicht auf
das Werkstück gerichtet ist.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Überprüfen Sie die störungsfreie Funktion des Werkzeugs, indem
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
SiedieNasegegeneinStückRestholzhaltenundein-biszweimal
den Auslöser betätigen.
Andere Personen müssen beim Einsatz des Werkzeugs
einen sicheren Abstand zum Werkzeug einhalten, um
Verletzungsgefahren bei einem versehentlichen Auslösen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. BOnErDeIcEhNtmUaNtiGgeDkEoSpieWënERvaKnZdEiUt dGoScument willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
zu vermeiden.
VORBEREITUNGEN
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Der Bediener darf den Auslöser bei Werkzeugen mit
Sicherheitsauslösung ausschließlich beim Eintreiben von
Befestigungselementen betätigen. Sollte der Auslöser
versehentlich in Kontakt mit einer Person oder einem
GegenstandgeratenundeinSchussgelöstwerden, besteht
die Gefahr schwerer Verletzungen.
Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie nicht bei sehr kalten
Temperaturen lagern. Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bis
zum Einsatz an einem warmen Ort aufbewahren.
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
●
Sollten Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bereits sehr
kaltsein, lassenSiesievordemEinsatzaneinemwarmenOrt
aufwärmen.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Hände und Körper stets vom Auswurfbereich des
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Die Umgebungstemperatur sollte 50°C nicht überschreiten.
Werkzeugs
fernhalten.
Ein
Werkzeug
mit
Sicherheitsauslösung kann sich auf Grund des Rückstoßes
●
Das Gerät keinem offenen Feuer oder Funken aussetzen.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
beim Eintreiben eines Befestigungselementes ruckartig
conformità CE per i relativi prodotti.
bewegen, so dass sich versehentlich ein weiteres
BefestigungselementlösenundzuVerletzungenführenkann.
●
In folgenden Fällen arbeitet dieses Werkzeug
möglicherweise nicht störungsfrei:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Die Funktion des Mechanismus der Sicherheitsauslösung
- bei niedrigen Temperaturen verringert sich die erforderliche
Leistung der Brennstoffzelle,
merking for produktet.
sollte regelmäßig überprüft werden. Das Werkzeug darf bei
fehlerhaftem Kontaktarm nicht genutzt werden, da
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
- hohe Temperaturen können die Leistung des Werkzeugs
beeinträchtigen.
ansonsten versehentlich ein Befestigungselement
conformidade com a CE para os produtos.
eingetrieben werden könnte. Die störungsfreie Funktion der
Sicherheitsauslösung muss stets gewährleisten sein.
●
Das Werkzeug nicht bei Regen oder an Orten mit
übermäßiger Feuchtigkeit verwenden.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
c●onfoBremfeidsatigducnogsnellaesmnenotremas CnEiedmealloss prodinuctos.andere
Befestigungselemente treiben. Ansonsten könnte das
●
DiesesWerkzeugistfürdenEinsatzinHöhenlagenüber1500
Befestigungselement abgelenkt werden und Verletzungen
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
m oder bei Temperaturen unterhalb von 0°C nicht geeignet.
1. BRENNSTOFFZELLE
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
verursachen.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Befestigungselemente nicht zu nahe an den Ecken oder
Rändern eines Holzstücks treiben. Durch splitterndes Holz
Anbringen des Dosierventils an der Brennstoffzelle:
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
könnte das Befestigungselement abgelenkt werden und
Verletzungen verursachen.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Nehmen Sie Dosierventil und Kappe von der Gaskartusche ab
(Abb. 3a).
SICHERHEITSHINWEISE ZUR WARTUNG DES WERKZEUGS
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Drücken Sie die Vorderseite des Dosierventils vor (Schaftseite)
und dann nach unten (Abb. 3b).
Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an einem Gaswerkzeug die
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sowie am
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. Drücken Sie die hintere Seite des Dosierventils nach unten, bis
es fest verschließt (Abb. 3c).
Werkzeug selbst und prüfen Sie das Werkzeug sorgfältig auf
výrobky.
Störungen.
So überprüfen Sie das Dosierventil auf festen Sitz:
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
ZurVermeidungeinesversehentlichenAuslösensundmöglichen
a termék CE-megfelelőségét.
Verletzungsgefahren sollten Batterie und Brennstoffzelle in
folgenden Fällen stets getrennt werden:
Drücken Sie den Schaft des Dosierventils an der Brennstoffzelle
zwei bis drei Mal gegen einen feststehenden Gegenstand. Falls
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
kein Gas entweicht, ist die Brennstoffzelle leer und muss
conformitatea CE pentru produse.
ausgetauscht werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
© Stanley Bostitch
iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9).
VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus 5. NACHLADEN DES WERKZEUGS
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
demDosierventiloderderGaskartuscheentweicht, tauschenSie
das Dosierventil gegen ein neues aus.
VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der
Werkzeug:
compliance for the products.
Ein Dosierventil sollte nicht mehrmals verwendet werden -
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Auslöser nicht herunterdrücken
tauschen Sie es mit jeder neuen Brennstoffzelle aus.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Kontaktarm nicht herunterdrücken
2. BATTERIE
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Gesicht, Hände, Füße und andere eigene Körperteile oder
die anderer Personen von der Nase fernhalten, um die
Verletzungsgefahr beim Nachladen zu vermeiden.
Die Batterie muss vor dem Einsatz aufgeladen werden - siehe
die CE-Richtlinien für Produkte.
Abschnitt ‚BATTERIE LADEN‘.
3. SICHERHEITSPRÜFUNG
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
1. Legen Sie einen Nagelstreifen in den hinteren Bereich des
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
UnbefugtePersonen(einschließlichKinder)solltensichnicht
in der Nähe der Geräteteile aufhalten.
Magazins ein (Abb. 9).
2. Schieben Sie den Nagelstreifen im Magazin vor (Abb. 10).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Tragen Sie einen Augenschutz.
produkterne.
3. Ziehen Sie die Nagelzuführung (B) zurück und haken Sie den
Überprüfen Sie die Halteschrauben z. B. an der oberen Riegel der Zuführung im Nagelstreifen ein (Abb. 11).
●
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Abdeckung auf festen Sitz. Überprüfen Sie das Werkzeug
yhdenmukaisuutta.
HINWEIS Nagelstreifen müssen mindestens aus zehn Nägeln
auf beschädigte oder korrodierte Teile.
bestehen.
●
Überprüfen Sie ohne im Gerät eingesetzte Nägel,
Brennstoffzelle und Batterie, ob sich der Kontaktarm
ungehindert bewegen lässt. Achten Sie dabei auch auf
angesammelteVerunreinigungenandensichbewegenden
Teilen des Kontaktarms.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Herausnehmen der Nägel:
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
1. Ziehen Sie den Riegel der Zuführung zurück (Abb. 12).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
●
2. Drücken Sie auf die Nagelzuführung und lassen Sie den Riegel
der Zuführung wieder langsam vorgleiten (B).
Bitte lesen Sie vor der Arbeit sämtliche Sicherheitshinweise
in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
3. ZiehenSiedieNägeldurchdenhinterenBereichdesMagazins
heraus (Abb.13).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
4. BEDIENUNG DES WERKZEUGS: VOR DER BEDIENUNG
VORSICHT: Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Auslösens
darf der Auslöser nicht berührt werden und das obere Ende des
Kontaktarms darf nicht auf einen Arbeitstisch oder Fußboden
gelegtwerden. DenNagelauswurfniemalsaufPersonenrichten.
1. Legen Sie die Batterie in den Griff des Werkzeugs ein (Abb. 4).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Hinweis: Kontaktarm und Auslöser beim Einlegen der Batterie
nicht betätigen.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
NAGELAUSWAHL: GCN40T-E
-StellenSiesicher, dassdieBatterieanzeigeGRÜNblinkt(Abb. 5).
conformidad con las normas CE de los productos.
Zur ordnungsgemäßen Befestigung beim Nageln von
- Sollte die Batterieanzeige ROT blinken, ist die Batterie zu
Holz oder Dünnblech auf Beton beachten Sie bitte die
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
erschöpft und muss aufgeladen werden.
folgenden Längen der Befestigungselemente:
conformidad con las normas CE de los productos.
BATTERIEANZEIGE
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Holz-
stärke
Geeignete
Nagellänge
Eintreibtiefe
in den Beton
●
Blinkt GRÜN: Ausreichender Ladezustand (die Anzeige
leuchtet während der Bedienung grün).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Blinkt ROT: Zu geringer Ladezustand
10 mm
15 mm
20 mm
30 mm
35 mm
40 mm
etwa 20 mm
etwa 20 mm
etwa 20 mm
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
AUS (leuchtet nicht): Die Batterie ist erschöpft. Batterie
aufladen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein.
výrobky.
i. Ziehen Sie am Riegel und öffnen Sie die Abdeckung der
Dünnblech auf Beton: wählen Sie einen Nagel für eine
Eintreibtiefe von 12-20 mm in den Beton.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Brennstoffzelle (Abb. 6).
a termék CE-megfelelőségét.
ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7) und
achten Sie darauf, dass der Schaft der Brennstoffzelle mit der
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Öffnung im Adapter ausgerichtet ist (Abb. 8).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. BEDIENUNG DES NAGLERS
FallssichimMagazinkeineoderunterzehnNägelbefinden, kann
sich der Kontaktarm nicht bewegen und das Werkzeug nicht
ausgelöst werden.
© Stanley Bostitch
VORSICHT
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Drücken Sie den Kontaktarm beim Eintreiben eines Nagels
zusammen, ansonstenkannderKolbennichtungehindertin
compliance for the products.
ÜBERPRÜFUNG DER WERKZEUGFUNKTIONEN
EINZELAUSLÖSUNG
die Ausgangsposition zurückkehren.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
A) Nehmen Sie den Finger vom Auslöser und drücken Sie den
Kontaktarm gegen die Arbeitsfläche.
●
Beim Einsatz des Werkzeugs über einen längeren Zeitraum
kann sich Öl im Bereich des Abluftauslass oder der Nase
ansammeln und bei der Arbeit verspritzen.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Wischen Sie Öl am Werkzeug ab, um eine Verunreinigung
der Werkstücke zu vermeiden.
B) Nehmen Sie das Werkzeug von der Arbeitsfläche, richten Sie
es nicht auf sich selbst oder auf andere Personen und betätigen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Sie den Auslöser.
SCHUSSGESCHWINDIGKEITEN
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.
DieseWerkzeugewurdenfürfolgendeSchussgeschwindigkeiten
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
entwickelt:
C)NehmenSiedasWerkzeugvonderArbeitsflächeundbetätigen
Sie den Auslöser. Drücken Sie die Sicherheitsauslösung auf die
Arbeitsfläche
produkterne.
Intervall – 2 bis 3 Nägel pro Sekunde
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Kontinuierlich – 1000 Nägel pro Stunde
yhdenmukaisuutta.
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.
Bei Überschreiten dieser Geschwindigkeiten könnte zu einer
Überhitzung des Werkzeugs und somit zu einer verminderten
D) Drücken Sie die Sicherheitsauslösung, ohne dabei den
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Auslöserzuberühren, aufdieArbeitsflächeundbetätigenSieden
Auslöser.
Leistung oder zu Schäden an Werkzeugteilen führen. Bei Einsatz
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
desNaglersmitderempfohlenenSchussgeschwindigkeitlassen
sich an einem normalen Arbeitstag mehrere tausend Nägel
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
DAS WERKZEUG MUSS AUSLÖSEN.
verarbeiten.
conformità CE per i relativi prodotti.
BEDIENUNG DES WERKZEUGS
SICHERHEITSAUSLÖSUNG
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Nach der Überprüfung der Werkzeugfunktion drücken Sie die
Nase gegen das Werkstück und betätigen Sie den Auslöser.
Überprüfen Sie, ob das Befestigungselement wie gewünscht
Diese Werkzeuge sind mit einer Einzel-Sicherheitsauslösung
ausgestattetundbesitzeneinSymbolinFormeinesumgedrehten,
merking for produktet.
gleichseitigen Dreiecks (▼). Ein Werkzeug mit diesem Symbol,
eingetrieben wurde (Abb. 14).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
bei dem die Sicherheitsauslösung fehlt oder beschädigt zu sein
conformidade com a CE para os produtos.
scheint, darf nicht verwendet werden.
EINSTELLEN DES TIEFENANSCHLAGS
Zur Einzelauslösung muss der Bediener das Werkzeug bei
Um sicherzustellen, dass jeder Nagel mit der gleichen Tiefe
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
gedrückter Sicherheitsauslösung gegen das Werkstück halten
eingetrieben wird, sollte das Werkzeug stets fest gegen
das Werkstück gedrückt werden. Falls die Nägel zu tief
oder zu kurz in das Werkstück getrieben werden, justieren
conformidad con las normas CE de los productos.
und dann den Auslöser betätigen. Zum Eintreiben weiterer
Befestigungselemente muss zunächst der Auslöser losgelassen
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
und das Werkzeug vom Werkstück abgenommen werden.
Sie den Tiefenanschlag in der folgenden Reihenfolge.
conformidad con las normas CE de los productos.
Auf diese Weise wird ein präzises Ansetzen der
1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die
Befestigungselemente erreicht, zum Beispiel bei Rahmungen,
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleBnaitate. rNieieaauustodreymzoWwearnkezekuogpiheenrainuisej(sAzbebg.o15d)o. kumentu nie
beim Eintreiben von T-Nägeln oder bei der Montage von
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Falls die Nägel zu tief eingetrieben werden, schieben Sie
den Kontaktarm vor (Abb. 16). Falls die Nägel zu kurz
eingetrieben werden, schieben Sie den Kontaktarm zurück
(Abb. 17).
Verschlägen. Die Einzelauslösung ermöglicht eine exakte
Platzierung der Befestigungselemente ohne versehentliches
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
EintreibeneinesweiterenBefestigungselementesbeimRückstoß.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Werkzeuge mit Einzelauslösung haben einen Sicherheitsvorteil,
da Befestigungselemente bei gehaltenem Auslöser nicht
3. Sobald der gewünschte Tiefenanschlag erreicht wurde,
lassen Sie den Kontaktarm in der jeweiligen Position.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
versehentlich freigegeben werden können, wenn das Werkzeug
výrobky.
gegen das Werkstück oder ein anderes Objekt gehalten wird.
4. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in das
Werkzeug ein.
BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG (GF33PT/GF28WW)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur
Leerschusssicherung.
TRAGEN SIE STETS EINEN AUGENSCHUTZ.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Führen Sie einen Nageltest durch.
conformitatea CE pentru produse.
5. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Werkzeug heraus.
3. GNC 40T: Lösen Sie die Magazinverriegelung (Abb. 21).
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte 4. Ziehen Sie das Magazin vom Schießkopf ab und beseitigen Sie
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Tiefenanschlag erreicht wurde.
die Blockade (Abb. 22 & 23).
compliance for the products.
7. GERÄTEAUFHÄNGUNG (GF28WW/GF33PT)
5. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in den Nagler
ein.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Diese Werkzeuge sind mit einer am Magazin montierten
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Geräteaufhängung ausgestattet, die zur leichteren ÜBERPRÜFUNG DES MAGAZINS
Bedienung des Werkzeugs zurückgeklappt werden kann.
1. NehmenSiezunächstdieBrennstoffzelleunddanndieBatterie
aus dem Nagler.
Die Aufhängung kann einfach in die gewünschte Position
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
gedreht werden.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Papier- oder
8. VERWENDUNG DER KUNSTSTOFFNASE (GNC40T)
Holzstücke, die sich möglicherweise im Magazin angesammelt
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Zum Schutz der Oberflächen des Werkstücks vor Kratzern haben. SchmierenSiedasGerätmiteinemSchmierölfürBostitch
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
oder Abdrücken des Kontaktarms kann eine Gasdruck-Stauchkopf-Nagler.
Kunststoffnase auf das Werkzeug gesetzt werden.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ÜBERPRÜFUNG DER MONTAGESCHRAUBEN
produkterne.
1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die
Sämtliche Bauteile sollten in regelmäßigen Abständen auf lose
Montageschrauben überprüft und diese bei Bedarf festgezogen
Batterie aus dem Nagler.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2. Setzen Sie die Kunststoffnase auf das Werkzeug auf, je werden. Die Bedienung des Werkzeugs mit losen Schrauben ist
yhdenmukaisuutta.
nach Modell wie in den Abbildungen 24 und 25 gezeigt mit Gefahren verbunden.
(Abb. 18).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ÜBERPRÜFUNG DES KONTAKTARMS
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Markierung zur Anzeige des Nagelauswurfs.
3. Zur einfachen Positionierung besitzt die Nase eine
ÜberprüfenSiedenKontaktarmauffreieBeweglichkeit. Reinigen
Sie den Bewegungsbereich des Kontaktarms und tragen Sie
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Gehen Sie zum Abnehmen der Kunststoffnase in gelegentlicheinwenigvommitgeliefertenÖlauf. AufdieseWeise
conformità CE per i relativi prodotti.
umgekehrter Reihenfolge vor. (Abb. 24).
wirdeineungehinderteBewegunggewährleistetundgleichzeitig
einer Korrosion vorgebeugt.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
WARTUNG UND STORUNGSBEHEBUNG
VORBEREITUNGEN ZUR LAGERUNG
merking for produktet.
VorWartungsarbeitenoderReparaturenmüssenBrennstoffzelle
●
Falls das Werkzeug über einen längeren Zeitraum nicht
und Batterie aus dem Werkzeug genommen und das Magazin
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
genutztwird, tragenSieeinedünneSchichtSchmierölaufdie
Stahlteile auf, um Korrosion vorzubeugen.
vollständigentleertwerden. BeachtenSiedieSicherheitshinweise
conformidade com a CE para os produtos.
in dieser Bedienungsanleitung, im werkzeugtechnischen
Datenhandbuch sowie am Werkzeug selbst und prüfen Sie das
●
Den Nagler nicht bei sehr kalten Temperaturen lagern. Bei
Nichtgebrauch sollte das Werkzeug an einem warmen und
trockenen Ort verwahrt werden.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Werkzeug sorgfältig auf Störungen.
conformidad con las normas CE de los productos.
Es werden ausschließlich Ersatzteile von Bostitch empfohlen. Es
sollten keine veränderten Teile oder Teile mit geringeren
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Leistungsmerkmalen als die Originalteile verwendet werden.
conformidad con las normas CE de los productos.
VORSICHT: Vor der Beseitigung von Blockaden, vor
●
LesenSiesämtlicheHinweiseimvorausgehendenAbschnitt
‚Lagerung‘ in dieser Bedienungsanleitung.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Wartungsarbeiten, vorderPflegeundReinigungmüssenBatterie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
und Brennstoffzelle aus dem Werkzeug genommen werden.
ERSATZTEILLISTE
BESEITIGUNG VON BLOCKADEN
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
VORSICHT: Reparaturen, Veränderungen und Wartungsarbeiten
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Falls Nägel im Schießkopf blockiert sind, entfernen Sie die Nägel
undjustierenSiedenTiefenanschlaginderfolgendenReihenfolge.
GF28WW/GF33PT
an Bostitch Elektrowerkzeugen dürfen ausschließlich von einem
zugelassenen Bostitch Kundendienst vorgenommen werden.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Legen Sie die diesem Werkzeug beiliegende Ersatzteilliste bei
Reparatur- oder Wartungsarbeiten dem zugelassenen Bostitch
Kundendienst vor.
výrobky.
1. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem Nagler
heraus.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. SetzenSiedenStößelwiederindasMagazinundentfernenSie
a termék CE-megfelelőségét.
BeiderBedienungundWartungvonElektrowerkzeugenmüssen
die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsvorschriften und
die Befestigungselemente.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Normen eingehalten werden.
3. GF28WW/GFD33PT: Lösen Sie die Schrauben mit einem
conformitatea CE pentru produse.
Schraubenschlüssel (Abb. 20).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERÄNDERUNGEN
Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der
eingetriebenenNägel. WirddasGerätzumBeispielaneinemsehr
verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche
Nagelarbeiteneingesetzt, isteinehäufigereWartungerforderlich
als in sauberen Umgebungen mit weniger Nagelarbeiten.
© Stanley Bostitch
Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
technologischenErweiterungenverbessertundverändert. Daher
compliance for the products.
werdenbestimmteGeräteteileu. U. ohnevorherigeAnkündigung
geändert.
DiefolgendeTabellesollalsRichtliniezurErmittlungderHäufigkeit
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
EssollteeinSchmierölfürBOSTITCHGasdruck-Naglerverwendet
werden.
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL
derWartungfürWerkzeugedienen. BeistarkerAnsammlungvon
Rückständen im Werkzeug zwischen den einzelnen Reinigungen
solltenWartungsarbeitenhäufigerdurchgeführtwerden. Fallsdas
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Werkzeug nicht so häufig wie angegeben gereinigt werden
die CE-Richtlinien für Produkte.
Kein HD-Öl und keine Additive verwenden: Durch solche
Schmiermittel werden die O-Ringe und andere Gummiteile
müssen, kann die Anzahl der Wartungen reduziert werden. Bei
Fragen und für Hinweise zu diesem Thema wenden Sie sich bitte
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
beschädigt, was zu Fehlfunktionen des Werkzeugs führt.
an Ihren örtlichen Händler.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
GERÄUSCHKENNWERTE UND VIBRATIONEN
Häufigkeit der Wartung für die Modelle
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
GERÄUSCHKENNWERTE (Siehe werkzeugtechnisches
produkterne.
Datenhandbuch)
Anzahl der Tage zwischen
Wartungsarbeiten
Die charakteristischen Geräuschkennwerte des Werkzeugs
Sehr verschmutzt
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
und staubig
wurden gemäß EN 12549 - „Akustik – Geräuschmessverfahren
yhdenmukaisuutta.
Staubig
10-14
10-14
30-45
10-14
30-45
3-4
3-4
fürEintriebgeräte–VerfahrenderGenauigkeitsklasse2“ermittelt.
Mäßig verschmutzt 30-45
10-14
10-14
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Bei den ermittelten Werten handelt es sich um charakteristische
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Geräuschentwicklung zum Zeitpunkt der Nutzung. Die
MerkmaledesjeweiligenWerkzeugs. Sierepräsentierennichtdie
Sauber
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
8+
1
2
4
6
Wöchentlicher Nagelverbrauch [x1000]
Geräuschentwicklung am Zeitpunkt der Nutzung ist zum Beispiel
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
abhängig von der Umgebung am Arbeitsplatz, dem Werkstück,
conformità CE per i relativi prodotti.
der Unterlage für das Werkstück oder der Anzahl der Schüsse.
REINIGUNG DER FILTER
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Je nach den Voraussetzungen am Arbeitsplatz und der Art des
Werkstücks muss u. U. eine individuelle Geräuschdämpfung
ermitteltwerden, beispielsweisedurchAuflegendesWerkstücks
Die ‚Abbildungen‘ zur Filterreinigung finden Sie im separaten
Merkblatt ‘Hinweise zur Filterreinigung/Werkzeugreinigung und
Schmierung’.
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
auf eine schalldämmende Unterlage, durch Verringerung von
Achten Sie beim Auseinandernehmen der Werkzeuge darauf,
dass keine Einzelteile verloren gehen. Es sollten ausschließlich
Originalteile von Stanley Bostitch verwendet werden, um eine
conformidade com a CE para os produtos.
Vibrationen des Werkstücks mit Hilfe von Klemmen oder
Abdeckungen oder durch Änderung des Mindest-Luftdrucks für
die jeweilige Arbeit.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
störungsfreie und sichere Funktion des Werkzeugs zu
conformidad con las normas CE de los productos.
HINWEISE ZU VIBRATIONEN (siehe werkzeugtechnisches
Datenhandbuch)
gewährleisten.
1. Lassen Sie das Werkzeug vor der Reinigung vollständig
abkühlen. NehmenSiedannsämtlicheNägel, dieBrennstoffzelle
sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 25).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Die charakteristischen Vibrationskennwerte des Werkzeugs
conformidad con las normas CE de los productos.
wurden gemäß ISO/WD 8662-11 „Handgehaltene
-
motorbetriebene Maschinen
-
Messung mechanischer
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube mit einem 4 mm-
Schwingungen am Handgriff - Teil 11: Eintreibgeräte“ ermittelt.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Sechskantschlüssel und bewahren Sie die Schraube auf (Abb.
Bei den ermittelten Werten handelt es sich um charakteristische
26) (M5 x 14).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Merkmale des jeweiligen Werkzeugs, bei denen der Einfluss auf
3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 27).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
das Hand-Arm-System bei der Bedienung des Werkzeugs nicht
berücksichtigt wird. Der Einfluss auf das Hand-Arm-System bei
der Bedienung des Werkzeugs ist zum Beispiel abhängig von der
4. NehmenSiedenFilteranderInnenseitederoberenAbdeckung
heraus (Abb. 28).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Greifkraft, der Andruckkraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung
výrobky.
5. Beseitigen Sie Staub und Verunreinigungen am Filter mit einem
Bostitch Reiniger [SB-TC1].Der Filter muss vollständig
der Druckluftzufuhr, der Art des Werkstücks oder der Unterlage
des Werkstücks.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
getrocknet und frei von Verunreinigungen sein. Setzen Sie Filter
und Filterabdeckung wieder ein (Abb. 29).
HÄUFIGKEIT DER WARTUNG
Die Häufigkeit der Wartung der Werkzeuge ist in hohem Maße
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
6. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze
(Abb. 30).
abhängig von den Umgebungsbedingungen, in denen das
conformitatea CE pentru produse.
Werkzeug eingesetzt wird, der Anwendung, für die dieses
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe 10. ReinigenSiedenZylinderkopfundinsbesonderedieZündkerze
© Stanley Bostitch
verlaufen.
mit Bremsenreiniger (Abb. 46).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 11. Verunreinigungen können leicht mit einer kleinen Bürste
compliance for the products.
Abdeckung eingeklemmt werden.
beseitigt werden. Zur vollständigen Reinigung muss dieser
Vorgang mitunter zwei- bis dreimal wiederholt werden (Abb. 47).
C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
12. Setzen Sie den O-Ring wieder auf den Zylinderkopf (Abb. 48).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
7. ÜberprüfenSiedenFilteraufUnversehrtheit. TauschenSieeinen
schadhaften Filter gegen einen neuen aus [Teile-Nr. 192103] und 13. TragenSieetwasBostitchSchmierölfürGasdruck-Naglerauf
achten Sie darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. den O-Ring auf [Teile-Nr. SB-20CL] (Abb. 49).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
31).
die CE-Richtlinien für Produkte.
14. Sprühen Sie etwas Bremsenreiniger auf den Zylinder, um
8. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an und achten Sie etwaige Rückstände zu lösen (Abb. 50).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 32).
15. Drücken Sie den Kolben mit einem stupfen Gegenstand (etwa
mit dem Griff eines Schraubenziehers) herunter (Abb. 51).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
9. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 33).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
10. Führen Sie vor den Einsatz des Werkzeugs am tatsächlichen 16. Drehen Sie das Werkzeug um und sprühen Sie etwas
produkterne.
WerkstückstetsfünfbiszehnTestschüsseaufRestmaterialdurch, Bremsenreiniger
in
Verbrennungskammer
und
um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen [SB-TC1] Brennkammerkopf, so dass sämtliche Rückstände aus dem
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
(Abb. 34).
Werkzeug herausfallen. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei
Bedarf zwei- bis dreimal. Hartnäckige Verunreinigungen können
mit einer kleinen Bürste beseitigt werden (Abb. 52).
yhdenmukaisuutta.
REINIGUNG UND SCHMIERUNG
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Bitte lesen Sie vor der Bedienung oder Reinigung dieses
17. Drücken Sie den Treiber mit einem Schraubenzieher oder
einem ähnlichen Gegenstand zurück in das Werkzeug (Abb. 53).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Werkzeugs sämtliche Hinweise zur Sicherheit und zur Reinigung.
18. ZiehenSiedieNagelzuführungzurück, umdieWerkzeugsperre
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ACHTUNG: Überprüfen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs,
zu lösen, und drücken Sie den Kontaktarm auf einem harten
Untergrundherunter. TragenSieBostitchSchmierölfürGasdruck-
Nagler[Teile-Nr. SB-20CL]umdieäußereNutinderBrennkammer
conformità CE per i relativi prodotti.
dass die vier Innensechskantschrauben am Zylinderkopf fest
angezogensind. BeilockerenoderfehlendenSchraubenkönnen
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
brennbare Gase austreten und Verletzungen oder Schäden am
auf, an der Stelle, wo sich der untere O-Ring befindet (Abb. 54).
merking for produktet.
Werkzeug und Sachschäden verursachen.
19. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Ringes auf dem
Zylinderkopf und setzen Sie den Zylinderkopf wieder vorsichtig
aufdasWerkzeug. VermeidenSiedabeiBeschädigungenanden
Lüfterflügeln (Abb. 55).
1. Lassen Sie das Werkzeug vor der Reinigung vollständig
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
abkühlen. NehmenSiedannsämtlicheNägel, dieBrennstoffzelle
conformidade com a CE para os produtos.
sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 35).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube mit einem 4 mm-
Sechskantschlüssel und bewahren Sie die Schraube auf (Abb.
36) (M5 x 14).
20. Drücken Sie das Gerätegehäuse herunter, setzen Sie den
Zylinderkopf ein und achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht
eingeklemmt wird. Setzen Sie die vier Innensechskantschrauben
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ein (Abb. 56).
3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 37).
conformidad con las normas CE de los productos.
21. ZiehenSiedievierInnensechskantschraubenmiteinem4mm-
SechskantschlüsselandenursprünglichenPositionenfest(setzen
Sie eine der vier Innensechskantschrauben in die
Verdrahtungsplatte ein). Fixieren Sie das Kabel beim Festziehen
der Schrauben an der Verdrahtungsplatte (Abb. 57 und 58).
4. Nehmen Sie die Filteranordnung vom Zylinderkopf ab (Abb. 38).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
5. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab (Abb.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
39) und trennen Sie vorsichtig das Motorkabel (Abb. 40).
6. Lösen Sie die vier Innensechskantschrauben am
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
22. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Rings, indem Sie die
Nagelzuführung zurückziehen und den Kontaktarm
herunterdrücken (Abb. 59).
Zylinderkopfmiteinem4mm-Sechskantschlüsselundbewahren
Sie die Schrauben auf (Abb. 41) (M54 x 20, 4 Stk.).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
7. HebenSiedenZylinderkopfvorsichtigvonderBrennkammerab
výrobky.
23. Schließen Sie nun das Motorkabel und danach das Kabel der
Zündkerze wieder an (Abb. 60 und 61).
(Abb. 42).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
8. Nehmen Sie den O-Ring vom Lüfter ab. Vermeiden Sie dabei
24. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze
(Abb. 62).
a termék CE-megfelelőségét.
Beschädigungen an den Lüfterflügeln (Abb. 43 und 44).
9. Entfernen Sie sämtliche Rückstände am O-Ring mit einem
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe
trockenen Tuch. Überprüfen Sie den O-Ring auf Schäden und
conformitatea CE pentru produse.
verlaufen.
tauschen Sie ihn bei Bedarf aus [Teile-Nr. 192114] (Abb. 45).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 27. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 65).
© Stanley Bostitch
Abdeckung eingeklemmt werden.
28. Die Spitze aller vier Innensechskantschrauben muss aus dem
Gehäuse herausragen (Abb. 66).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel.
compliance for the products.
25. Bringen Sie die Filteranordnung wieder an und achten Sie 29. Führen Sie vor den Einsatz des Werkzeugs am tatsächlichen
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 63).
WerkstückstetsfünfbiszehnTestschüsseaufRestmaterialdurch,
um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen (Abb. 67).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
26. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an und achten Sie
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 64).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Tabelle Wartungsarbeiten
die CE-Richtlinien für Produkte.
VORGANG
ANLEITUNG
NL Mag niet worden vermenigvuldigdZzWonECdKer toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Magazin und Zuführmechanismus reinigen.
zeggen dat de producten voldoen aanVdeermCeiEd-uvngerveonisBtleonck.aden.
Täglich mit Druckluft reinigen.
.
Freie Beweglichkeit des Kontaktarms
Sicherheit des Bedieners und effiziente
Täglich mit Druckluft reinigen.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
sicherstellen
Nagelarbeiten.
produkterne.
Störungsbehebung bei der Bedienung
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
STÖRUNG
ÜBERPRÜFEN
BEHEBUNG
Nagler arbeitet, es wird jedoch kein Gerät auf Blockaden überprüfen.
Funktion der Nagelzuführung überprüfen.
Blockade beseitigen.
Bei Bedarf reinigen und schmieren.
GNRaΑgeπl eαinγgοeρtrεieύbεeτnα. ι η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμDόrρehφuωngσsηfedCeEr aγbιgαenτuαtztπoρdοerϊόbeνsτcαh.ädigt?
Drehungsfeder austauschen.
Überprüfen, ob die korrekten Nägel verwendet werden. Nur empfohlene Nägel verwenden.
Überprüfen, ob sich der Treiberkolben in der obersten Batterie, Brennstoffzelle und Nägel aus dem Werkzeug
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quheesrtaousdneohcmuemn,eeninteon 1n0o0nmmgalarnagnetni,scono la
conformità CE per i relativi proPdoostittiio.n befindet
dünnen Schraubenzieher (nicht im
Lieferumfang enthalten) in den Kontaktarm einführen
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
(Abb. 58) und die Stange in die oberste Position
merking for produktet.
schieben.
Nägel werden übersprungen.
Prüfen, ob korrekte Nägel verwendet werden.
Funktion der Nagelzuführung überprüfen.
Nur empfohlene Nägel verwenden.
Reinigen und schmieren.
Unregelmäßige Zuführung.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Drehungsfeder abgenutzt oder beschädigt?
Drehungsfeder austauschen.
conformidade com a CE para os produtos.
Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt?
Kolbenrückführung überprüfen.
Nagelzuführung austauschen.
Auslöser etwa eine halbe Sekunde nach der
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Verbrennung fest betätigen.
conformidad con las normas CÜEbdereprlüofesn,porbosdicuhcdteorsK.olben frei bewegen lässt.
Temperatur zu gering, Brennstoffzelle
auf maximal 50°C erwärmen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Nägel blockieren.
conformidad con las normas CTEredibeerloabsgepnruotzdt?uctos.
Eingetriebene Nägel sind verbogen.
Prüfen, ob korrekte Nägel verwendet werden.
Nur empfohlene Nägel verwenden.
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
Nagelzuführung austauschen.
Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt?
Der Kontaktarm lässt sich nicht
Kontaktarm verbogen?
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ungehindert bewegen.
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
stanowią deklaracji zgodnościBCeEwepgruengzsebnetroeiwchadneyscKohnptarkotadrmusktaóuwf R.ückstände
überprüfen.
Lüfter arbeitet, Anzeige leuchtet
Kolbenrückführung überprüfen.
Kontaktarm vollständig herunterdrücken.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stGaRnÜoNw, eisąwdiredkjeladorachckjieizngNoadgnelości CE prezentowanych produktów.
Temperatur zu gering, Brennstoffzelle
eingetrieben bzw. das Gerät arbeitet
unregelmäßig.
auf maximal 50°C erwärmen.
Brennstoffzelle überprüfen, verbraucht?
Neue Brennstoffzelle einsetzen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Kabel der Zündkerze überprüfen, abgenutzt?
Zündkerze überprüfen, Schmiere oder Rückstände?
Filter überprüfen, verstopft?
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
Gemäß Wartungstabelle
výrobky.
reinigen.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aLtüeftremr aérkbeCiteEt-bmeiemgDfreülcekleőnsdéegr ét.
Magazin leer.
Weitere Nägel in das Magazin einlegen.
Rot: Batterie aufladen.
Auslösesicherung nicht.
Farbe der Anzeige beachten.
Grün: Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Batterie kann nicht aufgeladen
werden.
Elektrische Leitung überprüfen.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Legende für Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2)
© Stanley Bostitch
A
B
C
D
Länge (mm).
Höhe (mm).
Breite (mm).
Gewicht (kg).
Geräuschkennwerte LPA, 1s, d
K
L
M
N
O
Magazinkapazität
Temperatur am Arbeitsplatz
Ladegerät
Eingangsstromquelle
Ladedauer in Minuten bei 20°C
Ladespannung
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
E
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
F
G
Geräuschkennwerte LWA, 1s, d
Vibrationen (m/s2)
P
Q
Ladestrom
H
Bezeichnung Befestigungselement
Abmessungen (mm).
Abmessungen (mm).
Kopf/Rücken
R
S
T
Gewicht (kg).
Batterie (kg).
Batterietyp
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
die CE-Richtlinien für Produkte.
I(b)
J
U
Brennstoffzelle - Flüssiger Kohlenwasserstoff: Propan/Butan
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEILIGHEIDS EN BEDIENINGSINSTRUCTIES
© Stanley Bostitch
BOSTITCH IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INCIDENTELE
OF GEVOLGSCHADE.
DIT ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WORDT
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
AANGEDREVEN DOOR EEN INTERN Het is in sommige landen niet toegestaan om beperkingen te
compliance for the products.
VERBRANDINGSMECHANISME EN MAG stellen aan de duur van een inbegrepen garantie of aan
ALLEEN WORDEN GEBRUIKT MET DE VERDELERS VAN incidentele of gevolgschade. De bovenstaande beperkingen
BRANDBAAR GAS DIE WORDEN VERMELD IN DEZE of uitsluitingen zijn derhalve wellicht niet op uw situatie van
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
HANDLEIDING.
toepassing. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke
rechten, en wellicht hebt u ook andere rechten. Dit varieert
van staat tot staat en van land tot land. Producten waarvan
de eindgebruiker gedurende de garantieperiode vaststelt dat
ze een defect vertonen, kunnen samen met een
aankoopbewijs voor rekening van de gebruiker worden
opgestuurd naar ons regionale reparatiecentrum.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
IEDEREEN DIE DIT GEREEDSCHAP BEDIENT, MOET VOOR
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
GEBRUIK DEZE HANDLEIDING EN DE TECHNISCHE
die CE-Richtlinien für Produkte.
GEGEVENS VAN HET GEREEDSCHAP BESTUDEREN OM DE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES TE
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
BEGRIJPEN EN OP TE VOLGEN. HOU DEZE INSTRUCTIES
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
BIJ HET GEREEDSCHAP OM ZE IN DE TOEKOMST TE
NL
KUNNEN RAADPLEGEN.
ACCESSORIES
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
NEEM VOOR VRAGEN CONTACT OP MET UW BOSTITCH-
produkterne.
Dit gereedschap wordt geleverd met de volgende accessoires:
VERTEGENWOORDIGER OF VERDELER.
1) Lader x 1
Gereedschap van Bostitch is ontworpen voor uitermate
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
tevreden klanten, en is ontworpen om maximale prestaties te
yhdenmukaisuutta.
2) Koffer
x 1
x 1
x 1
x 2
leveren in combinatie met uiterst nauwkeurige
bevestigingsmiddelen, gebouwd volgens dezelfde
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3) Hexagonale inbussleutel voor M5 schroeven
veeleisende normen. Het gereedschap levert een efficiënte,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
betrouwbare dienst als u het juist en behoedzaam gebruikt.
4) Smeerpot
Zoals bij elk elektrisch gereedschap moet u de instructies
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
van de fabrikant opvolgen voor de beste resultaten.
5) Batterij
conformità CE per i relativi prodotti.
Let op: Voor uw specifieke toepassing van het gereedschap
Optionele accessoires zijn ook beschikbaar, ze worden apart
verkocht;
kunnen er extra veiligheidsmaatregelen vereist zijn. Neem
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
contact op met uw Bostitch-vertegenwoordiger of verdeler
merking for produktet.
voor vragen over (het gebruik van) het gereedschap.
1) Brandstofcellen
ref.code: FC80ML / FC80ML-HP
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Let op: Bostitch neemt geen verantwoordelijkheid op zich
conformidade com a CE para os produtos.
voor het product als u het gebruikt met bevestigingsmiddelen
of accessoires die niet voldoen aan de specifieke vereisten
2) Smeermiddel afwerknagelapparaat 250cc ref.code: SB-20CL
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
die zijn gesteld aan echte nagels, nietjes, accu's,
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
conformidad con las normas CE de los productos.
brandstofcellen, laders en accessoires van Bostitch.
Gebruik met het gereedschap alleen bevestigingsmiddelen,
accu’s, brandstofcellen en laadapparaten die in deze
BEPERKTE GARANTIE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
handleiding
veiligheidsredenen moet
aangegeven bevestigingsmiddelen als één systeem
worden
genoemd.
Omwille
van
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. garandeert dat zijn producten en bijbehorende
u
het gereedschap en de
reserveonderdelen vrij zijn van tekortkomingen wat betreft
het ontwerp, de materialen of de afwerking. Wanneer een
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
beschouwen.
product een defect blijkt te vertonen, zal Stanley Bostitch het
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
betreffende product naar eigen keuze herstellen of
vervangen binnen 90 dagen na aankoop. Dit geldt niet voor
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde
vertegenwoordigers van Bostitch of andere deskundigen, die
de veiligheids- bedienings en onderhoudsinstructies in deze
handleiding en de technische gegevens van het
gereedschap in acht nemen.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
producten die niet naar behoren zijn gebruikt in
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
overeenstemming met de bijbehorende instructies of met
andere door Stanley Bostitch gegeven specificaties, of die
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
zijn veranderd of aangepast door anderen dan Stanley
výrobky.
Let op: Deskundigen zijn personen die na professionele
training of ervaring voldoende bekwaamheid hebben
verworven op het gebied van gereedschap dat
bevestigingsmiddelen schiet om in staat te zijn te beoordelen
of gereedschap dat bevestigingsmiddelen schiet zich in een
Bostitch of beschadigd door de gebruiker. Noch verleent
Stanley enige garantie op defecten die het gevolg zijn van
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
normale slijtage.
a termék CE-megfelelőségét.
DEZE GARANTIE GELDT IN PLAATS VAN ALLE ANDERE
SPECIALE GARANTIES. ELKE VERKOOPGARANTIE OF
veilige toestand bevindt.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
GARANTIE VOOR GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
conformitatea CE pentru produse.
DOEL IS BEPERKT TOT DE DUUR VAN DEZE GARANTIE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOUD HET VOLGENDE IN ACHT NAAST DE ANDERE
WAARSCHUWINGEN IN DEZE HANDLEIDING:
mocht de terugslag van het gereedschap vergroten
vanwege variaties in de gasvoorziening of harde
gebieden binnen het werkstuk.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Verwijder elektrisch gereedschap niet samen met het
compliance for the products.
huishoudelijk afval!
●
Werk niet dichtbij hoeken of aan de rand van het
werkstuk. Het bevestigingsmiddel zou uit het werkstuk
kunnen glijden en zo letsel kunnen veroorzaken.
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC
●
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
& 2006/66/EC betreffende elektrisch afval
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
en elektronische/ batterijen uitrustingen
en de uitvoering in overeenstemming met
●
Verwijder de brandstofcel en accu bij transport.
Controleer voor gebruik of de veiligheidstrekker (indien
●
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
de nationale wet, moet elektrisch/ batterijen
aanwezig) en de trekker allebei goed functioneren.
die CE-Richtlinien für Produkte.
gereedschap dat het einde van zijn levensduur heeft
bereikt afzonderlijk worden verzameld, en worden
●
Ontmantel of blokkeer geen onderdeel van het
gereedschap, in het bijzonder de veiligheidstrekker.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
gebracht
naar
recyclingverzamelpunt.
een
milieuvriendelijk
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Voor nooit “noodreparaties” uit zonder de juiste
apparatuur.
●
Respecteer uw Bostitch-gereedschap als gereedschap.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Het is geen speelgoed. Scherts niet met het
produkterne.
●
Verzwak het gereedschap niet door slagen of gravures.
gereedschap.
●
Dit elektrisch gereedschap wordt aangedreven door
●
Gebruik het Bostitch-gereedschap alleen voor het
doel waarvoor het is ontworpen, zoals: frames,
scheidingswanden, ondervloeren en het spijkeren
van hout op beton (alleen GNC40T). Gebruik het
gereedschap GF28WW/GF33PT niet voor andere
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
een intern verbrandingsmechanisme. Gebruik dit
elektrisch gereedschap alleen met verdelers van
brandbaar gas die in deze gebruiksaanwijzing staan.
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Laat kinderen of anderen die niet genoeg over het
gereedschap weten om er juist mee om te gaan, het niet
toepassingen dan hout op hout.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
gebruiken.
●
Schiet een nagel niet op een andere nagel.
conformità CE per i relativi prodotti.
Schiet een nagel niet op metalen onderdelen.
●
Houd de juiste onderdelen op de juiste plaats. Verwijder
geen deksel of schroef. Houd ze op hun plaats omdat ze
●
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Gebruik het gereedschap nooit zo dat een
bevestigingsmiddel direct naar de gebruiker of anderen
in de werkplaats wordt gericht.
hun eigen functie hebben. Breng bovendien nooit
wijzigingen aan het gereedschap aan en gebruik het niet
nadat er wijzigingen aan zijn gemaakt.
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Gebruik het gereedschap niet als hamer.
●
Controleer het gereedschap voor gebruik. Controleer
voor gebruik van het gereedschap altijd of er geen
onderdelen gebroken zijn, dat de schroeven helemaal
conformidade com a CE para os produtos.
●
Draag het gereedschap altijd aan het handvat. Draag
ES Prhoehtigbeidreaeldasrcehparpodnuocoictimónetsoinvepregremhaisaold.eLatrsekckoepr.ias no autorizadas de este documento no suponen la
aangedraaid zijn en dat er geen onderdelen ontbreken
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Wijzig het originele ontwerp of de originele functie van
dit gereedschap niet zonder geschreven toestemming
van Stanley Bostitch.
of verroest zijn.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Buitensporig werk kan ongelukken veroorzaken. Laat
gereedschap en accessoires nooit meer doen dan ze
kunnen. Buitensporig werk beschadigt niet alleen het
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Denk er altijd aan dat misbruik of onjuist gebruik van dit
gereedschap tot letsel van uzelf of anderen kan leiden.
elektrisch gereedschap maar is op zichzelf al gevaarlijk.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Klem of plak de trekker of veiligheidstrekker niet vast als
ze zijn geactiveerd.
●
Staak het werk onmiddellijk als u afwijkingen bespeurt
of als het elektrisch gereedschap niet juist werkt, laat
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
het gereedschap controleren en een onderhoudsbeurt
●
Laat gereedschap nooit onbeheerd achter met een
geplaatste brandstofcel of accu.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
geven.
●
Zorg goed voor het gereedschap om een lange
levensduur te garanderen. Zorg altijd goed voor het
elektrisch gereedschap en houd het schoon.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Werk niet met dit gereedschap als het geen leesbaar
výrobky.
WAARSCHUWINGSETIKET heeft.
●
Blijf geen gereedschap gebruiken dat niet goed werkt.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Stanley
Bostitch-vertegenwoordiger als uw gereedschap
functionele problemen blijft hebben.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Regelmatige controle is van essentieel belang voor de
veiligheid. Controleer het elektrisch gereedschap
regelmatig zodat u het gereedschap te allen tijde veilig
a termék CE-megfelelőségét.
en efficiënt kan bedienen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
●
Houd tijdens gebruik het gereedschap zo vast dat er
geen letsel kan optreden aan het hoofd of lichaam
●
Vermijd gevaarlijke omgevingen. Stel het elektrisch
gereedschap of de lader niet bloot aan regen en gebruik
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
het elektrisch gereedschap en de lader niet in vochtige
●
Laad de accu niet van een motor, elektrische generator
of DC elektrische voeding.
© Stanley Bostitch
of natte omstandigheden. Houd het werkgebied goed
verlicht. Gebruik het elektrisch gereedschap en de lader
nooit in de buurt van brandbaar of explosief materiaal.
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedEcXopTiResAoVf tEhIiLsIdGoHcuEmIDeSntUdIoTnRoUt ScoTnIsNtiGtute CE
compliance for the products.
Gebruik het gereedschap en de lader niet in de buurt
OOGBESCHERMING biedt bescherming tegen vliegende
deeltjes aan zowel de VOORKANT en ZIJKANT. Iedereen die
dit gereedschap laadt, bedient of onderhoudt en anderen in
de werkplaats moet altijd oogbescherming dragen.
Oogbescherming
bevestigingsmiddelen en puin, die/dat ernstig oogletsel
kunnen/kan veroorzaken. De werknemer en/of gebruiker
moet garanderen dat de juiste oogbescherming wordt
van brandbare vloeistoffen of gassen.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Bewaar het gereedschap en de lader in non-actieve
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
toestand. Als ze niet gebruikt, moeten het
u
gereedschap en de lader in een droge, hoge, of
is
vereist
tegen
vliegende
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
afgesloten plaats worden bewaard – buiten bereik van
die CE-Richtlinien für Produkte.
kinderen en zwakkeren. Bewaar het gereedschap en
de lader in een plaats waar de temperatuur lager is dan
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
40°C.
gedragen.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de
lader nooit aan het snoer of trek er nooit
aan om het te ontkoppelen van het
elektriciteitsnet. Houd het snoer uit de
Gebruik oogbescherming volgens
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument u8d9g/6ø8r6i/kEkEeCC/EEECo,veenrhmoeldt deelszeelffodre of een
produkterne.
hogere kwaliteit als de kwaliteit die
wordt vermeld in EN166. Neem echter
alle aspecten wat betreft het werk, de
buurt van hitte, olie en scherpe randen.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
omgeving en andere soort(en) machine(s) die wordt/worden
gebruikt in acht als u persoonlijke veiligheidsuitrusting kiest.
yhdenmukaisuutta.
●
Als de lader niet wordt gebruikt of wordt gecontroleerd
en een onderhoudsbeurt krijgt, moet het
u
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
elektriciteitsnoer en de lader ontkoppelen van het
elektriciteitsnet.
Let op: Brillen die aan de zijkant niet zijn beveiligd en
gelaatschermen alleen bieden niet voldoende bescherming.
●
Gebruik, om gevaar te vermijden, altijd alleen de
vermelde lader.
WAARSCHUWING: In sommige
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
omgevingen
kan
EXTRA
conformità CE per i relativi prodotti.
●
VEILIGHEIDSUITRUSTING vereist zijn.
In de werkomgeving kan men
bijvoorbeeld bloot worden gesteld aan
Gebruik, om persoonlijk letsel te vermijden, alleen de
accessoires of hulpstukken die in deze
gebruiksaanwijzing of in de catalogus van Stanley
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
geluidsniveaus die kunnen leiden tot gehoorschade. De
werknemer en de gebruiker moeten garanderen dat alle
gehoorbescherming wordt verschaft en gebruikt door de
bediener en anderen in de werkomgeving. In sommige
omgevingen moet hoofdbescherming worden gedragen. De
werknemer en/of gebruiker moet garanderen dat de juiste
hoofdbescherming wordt gebruikt, indien vereist.
Bostitch worden aanbevolen.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Controleer of het elektriciteitssnoer en de behuizing niet
zijn beschadigd voordat u de lader gebruikt. Als het
voedingssnoer van deze lader of de behuizing
beschadigd zijn, moet u de lader voor vervanging van
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
het snoer of de behuizing retourneren naar het
bevoegde servicecentrum van Stanley Bostitch. Alleen
VEILIGHEIDSMAATREGELEN -
GEREEDSCHAP OP GAS
het bevoegde servicecentrum mag deze reparaties
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
uitvoeren. Stanley Bostitch is niet verantwoordelijk voor
conformidad con las normas CE de los productos.
enige schade of letsel veroorzaakt door onbevoegde
Let op ontstekingen en explosies.
●
personen die proberen het gereedschap te repareren, of
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
door verkeerd gebruik van het gereedschap.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Gebruik het gereedschap en de lader
niet in een ontvlambare omgeving of in
de buurt van brandbare vloeistoffen of
gassen. Dit gereedschap produceert
hete uitlaatgassen die brandbare
materialen in brand kunnen steken en
●
Verplaats geen geplaatste deksels of schroeven om de
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ontworpen operationele integriteit van het elektrisch
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
gereedschap en de lader te garanderen.
●
Gebruik de lader altijd met het voltage dat op het
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
produceert vonken. Aangezien vonken
tijdens het vastspijkeren kunnen rondvliegen, is het
gevaarlijk om dit gereedschap te gebruiken in de buurt
van lak, verf, benzine, verdunner, gasoline, gas,
kleefstoffen en dergelijke ontvlambare substanties,
aangezien ze in brand kunnen vliegen of exploderen.
naamplaatje wordt vermeld.
výrobky.
●
Laad de accu altijd op voor gebruik.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Gebruik geen andere accu dan de accu die vermeld
a termék CE-megfelelőségét.
wordt. Verbind geen niet-gereedschapspecifieke droge
cel, of een oplaadbare accu die niet wordt vermeld of
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Gebruik dit gereedschap nooit in de buurt van dergelijk
ontvlambaar materiaal.
een auto-accu aan het elektrisch gereedschap.
conformitatea CE pentru produse.
●
Gebruik geen transformator die een booster bevat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Explosie en vuurhaard.
●
●
Ontkoppel de accu en brandstofcel en haal
overgebleven nagels uit het magazijn na gebruik.
© Stanley Bostitch
De brandstofcel is een spuitbusverdeler
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
met brandbare inhoud. Het is een houder
Ontkoppel de accu en brandstofcel van het
gereedschap voordat onderhoud aan het
gereedschap uitvoert, een vastgelopen
bevestigingsmiddel eruit haalt, de werkplaats verlaat,
compliance for the products.
onder druk en het drijfgas zal in de
brandstofcel blijven. Het nalaten van de
instructies kan resulteren in explosie of
u
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
brand. Houd het elektrisch gereedschap,
het gereedschap naar een andere locatie brengt, of na
gebruik. Het is heel gevaarlijk als een nagel per ongeluk
wordt afgeschoten.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
brandstofcellen en de accu uit de buurt
van zonlicht en van temperaturen hoger dan 50°C
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
(120°F). De brandstofcel en/of accu kan barsten,
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
De werkomgeving voor dit toestel ligt tussen 0°C (32°F)
en 40°C (104°F). Zorg er dus voor dat het wordt gebruikt
binnen dit temperatuurbereik. Het toestel kan weigeren
waardoor brandbaar gas ontsnapt. Doorboor of
verbrand de verpakking niet, ook niet na gebruik.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Verbrand, hervul en herwin de brandstofcel niet. Spuit
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
niet naar een open vlam of naar fonkelend materiaal.
te functioneren onder 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F).
●
Laad de accu altijd op bij een omgevingstemperatuur
van 0–40°C.
Uit de buurt van ontstekingsbronnen
houden – niet roken. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
●
Een temperatuur onder 0°C zal leiden tot overlading, wat
gevaarlijk is. De accu kan niet worden geladen bij een
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Zorg ervoor dat u de instructies in de hierboven
beschreven ‘Extra Veiligheidsuitrusting' leest en opvolgt
temperatuur die hoger is dan 40°C. De meest geschikte
temperatuur om de accu te laden is 20–25°C.
yhdenmukaisuutta.
●
Alleen buiten of in goed geventileerde
ruimtes gebruiken.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Gebruik de lader niet constant. Als een laadprocedure is
voltooid, moet u de lader zo’n 15 minuten met rust laten
voordat u begint met de volgende laadprocedure.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Dit gereedschap laat koolstofmonoxide
uit, dat bij inademing gevaarlijk is voor de gezondheid.
Gebruik dit gereedschap niet in een afgesloten of slecht
geventileerde ruimte. Niet inademen.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Laat geen vreemde bestanddelen in de holte komen
waar de oplaadbare accu past.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Demonteer de herlaadbare accu of de lader nooit.
●
Controleer de contactarm voordat u het elektrisch
gereedschap gebruikt. De contactarm en de
patroonkamer werken samen zodat dit toestel kan
functioneren. Controleer voor gebruik van het
gereedschap of de contactarm goed functioneert.
Controleer het volgende, zonder dat het elektrisch
gereedschap is geladen met nagels, brandstofcel en
accu: trek de hendel van de magazijnaanvoer naar
merking for produktet.
Sluit de herlaadbare batterij nooit kort.
●
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Kortsluiting van de accu zal leiden tot
een grote elektrische stroom, en de
accu zal oververhit raken. Dit zal leiden tot het verhitten
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizavdana,sodfescehsatdeedaoacnudmeeanctocun.o suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Gooi de accu niet in het vuur. Als de accu wordt
verbrand, kan hij ontploffen.
achteren om de beveiliging van de nagels los te maken
en duw de contactarm naar beneden terwijl het toestel
naar boven is gericht. Controleer dan of hij veilig
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Het gebruik van een lege accu zal de lader beschadigen.
terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie. Als de
contactarm abnormaal werkt, mag u het elektrisch
●
Zodra de levensduur van de accu na opladen te kort
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
wordt voor praktisch gebruik, moet u hem volgens de
gereedschap niet gebruiken totdat het is nagekeken en
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
plaatselijke wetgeving voor recyclage wegbrengen.
gerepareerd. De werking van de contactarm wordt
extra zwaar bij lage temperaturen en schietfuncties
●
Plaats geen objecten in de ventilatiespleten van de
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
kunnen niet werken. Als u de knop van de aanvoer naar
lader. Als u metaal of brandbare objecten in de
ventilatiespleten van de lader stopt, leidt dit tot elektrisch
schokgevaar of schade aan de lader.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
achteren duwt, moet de contactarm soepel bewegen.
Bovendien mag u de contactarm nooit wijzigen of
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
verplaatsen.
výrobky.
Adem de gassen niet in.
●
Raak het gebied rond de uitlaat niet aan.
●
In het geval van inademing moet de
betrokken persoon naar de open lucht
worden gebracht en in een comfortabele positie worden
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Dit gereedschap produceert hete
a termék CE-megfelelőségét.
uitlaatgassen die brandbare materialen
in brand kunnen steken. De contactarm en de neus
geholpen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
worden tijdens gebruik heet en worden nog heter na
conformitatea CE pentru produse.
lang en snel gebruik. Niet met blote handen aanraken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Vrijlating van gassen veroorzaakt lage temperaturen.
Vloeibare gassen kunnen letsel veroorzaken als ze in
contact komen met de huid of ogen. Bij contact met de
huid moet u het contactvlak zorgvuldig wassen met
warm water en zeep en een huidcrème erop smeren als
de huid droog is. Spoel bij contact met de ogen uw open
●
Verkoopkramen mogen zich niet dichtbij uitgangen
bevinden.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
Er moet een blandblusapparaat van 6 kg, klasse A, B, of
C beschikbaar zijn.
●
Stapel pakketen moeten veilig op, zodat ze niet op de
grond vallen.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ogen onder lopend water. Neem contact op met een arts
indien nodig.
●
Opslagruimtes mogen niet meer dan 20 m2
kameroppervlak in beslag nemen.
●
Sla brandstofcellen in een goed geventileerde ruimte
op. Sla ze niet op boven 50°C (120°F) (bijvoorbeeld in
direct zonlicht of in een voertuig). Stel brandstofcellen
niet bloot aan open vuur en vonken. Doorboor of open
brandstofcel niet. Hervul, herwin of recycle de
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Niet opslaan met pyrotechnische goederen.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ●OnreDcehthmoaetviegeelhkeoipdiedëien ivsaonpdgietsdloacgeunmeinntvewrikloleonplnoikeatlen
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
mag de dagelijkse verkoop niet overschrijden.
brandstofcel niet. Doe de brandstofcellen weg volgens
de plaatselijke richtlijnen voor spuitbusproducten. Doe
●
Bedien gereedschap met een open vlam of hoge
temperatuur niet dichtbij brandstofcellen.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
een brandstofcel niet weg met ander recyclebaar afval.
produkterne.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
●
Stel brandstofcellen niet tentoon in etalages.
TRANSPORT
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
LADEN VAN DE ACCU
yhdenmukaisuutta.
●
Verzending via de post is niet toegestaan.
Voor gebruik van het gereedschap moet u de accu als
volgt laden:
●
Transport van kleine hoeveelheden voor eigengebruik
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
in een privéauto is toegestaan zonder verzendpapieren
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
1. Plaats de accu in de lader.
en gevarenkaart.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Plaats de accu stevig in de achterkant van het magazijn,
en zorg ervoor dat hij in de juiste richting geplaatst is.
Forceer de accu niet – controleer de rotatie (fig. 2).
●
Houd de temperatuurgrens van 50°C (120°F) in acht.
conformità CE per i relativi prodotti.
OPSLAG
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Niet opslaan in gangen, ingangshallen, dichtbij deuren
en uitgangen of op vlieringen.
WAARSCHUWING
merking for produktet.
De 9B12073R-E-lader is ontworpen voor dit soort accu’s
en mag niet worden gebruikt om andere soorten te
laden. Het is mogelijk dan andere accu’s dan de accu’s
die worden vermeld, passen in de lader en sommige
daarvan kunnen het lampje van de lader doen branden.
●
Zorg ervoor dat het gereedschap, de brandstofcel en de
accu allemaal zijn opgeslagen volgens de plaatselijke
voorschriften voor brandveiligheid
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
E●S PrNoeheibmidadelaprleapartsoedluijkceciórinchstilnijnpeenrminisaoc.hLtaswcaot pbieatsrenfot autorizadas de este documento no suponen la
confoorpmsildaga,d coonmlagsanngormamseCtE deenlos ptrroadnuscptoorst. van
Dit kan echter blijvende schade tot gevolg hebben aan
zowel de lader als de accu.
spuitbusproducten en volgens TRG300(D). Internationale
richtlijnen zijn vastgesteld volgens ADR/RID; IATA-DGR;
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Steek het elektriciteitssnoer in het elektrisch net. De
aansluiting van het elektriciteitssnoer zal de lader
aanzetten (het lampje van de indicator zal gaan
IMDGCode
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Transport & opslag van brandstofcellen.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
branden).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
het transport van brandstofcellen.
Volgens GGVS-ADR is er geen speciale licentie vereist voor
WAARSCHUWING
Als het lampje van de indicator niet gaat branden, moet
u het elektriciteitssnoer eruit trekken en controleren of
de accu juist in de lader is geplaatst.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Weg/Rail: zie GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Zeevracht: zie IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Luchtruim/IATA-DGR: zie CI.2/risicogroep3/Pakinstr. 203 /
Het volledig laten van de accu bij een temperatuur van
ongeveer 20°C duurt ongeveer 60 minuten. Het lampje
výrobky.
max. gewicht per vracht 75 kg / lading 150 kg
Let op: Goederen moeten worden vergezeld door van de lader gaat uit om te tonen dat de accu helemaal
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
transportgevarenkaart voor weg UN nr. 1950 (gevaren CI.2 is opgeladen.
a termék CE-megfelelőségét.
GGVS/ADR, wegnr.. nr. 2201, Item IB02) Transport van kleine
De laadtijd voor de accu wordt langer als de
temperatuur laag is of het voltage van de krachtbron te
laag is.
hoeveelheden voor eigen gebruik in een privéauto is
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
toegestaan zonder verzendpapieren en gevarenkaart.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Als het lampje van de lader zelfs nadat er meer dan 120
HET GEBRUIK VAN HET
GEREEDSCHAP VOORBEREIDEN
© Stanley Bostitch
minuten zijn verstreken niet uitgaat, moet u stoppen met
laden en contact opnemen met uw BEVOEGDE
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
BOSTITCH SERVICECENTRUM.
Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze handleiding
hebt gelezen en begrepen voordat u het gereedschap gaat
gebruiken
compliance for the products.
WAARSCHUWING: Als de accu net na werking verhit is
(bijvoorbeeld door direct zonlicht), gaat het lampje van de
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
indicator van de lader misschien niet aan. Als dit het geval
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Als u brandstof of accu’s in het gereedschap doet, moet
het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van
is, moet u de accu eerst laten afkoelen en dan pas het
oplaadproces beginnen.
het gereedschap gericht naar de bediener en anderen
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
in de werkomgeving. Plaats het uitgangsgedeelte van
het gereedschap boven een testmateriaal dat
voldoende dik is om de afmetingen van het geschoten
bevestigingsmiddel volledig te bevatten. Met uw handen
niet op de trekker en het trekkermechanisme, en met
ledematen en lichaam uit de buurt van het
die CE-Richtlinien für Produkte.
Oplaadtijd: Tabel 1 toont de vereiste oplaadtijd volgens
het soort accu.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tabel 1: Oplaadtijd (minuten bij benadering) bij 20°C
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Accu
Accucapaciteit (Ah)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
voltage (V)
1.4 Ah
uitgangsgedeelte, mag u nu de brandstof en de accu
verbinden.
produkterne.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
●
Haal de trekker niet over en druk de veiligheidstrekker
niet in terwijl u de brandstofcel en de accu verbindt. Het
gereedschap kan schieten een letsel veroorzaken.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Let op: De oplaadtijd kan variëren afhankelijk van de
yhdenmukaisuutta.
omgevingstemperatuur.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. Ontkoppel het elektriciteitssnoer van de lader.
ε4γ.γHρoάuφdουdeδεoνplαaπdοeτrεsλtοeύvνigσvυaμsμtόeρnφtωreσkηdCeEaγcιcαuταerπuρitοϊόντα. LADEN VAN HET GEREEDSCHAP
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Let op: Haal na het laden de accu’s eerst uit de lader, en
sla ze op een juiste manier op. Laat de accu’s niet in de
lader.
Als u het gereedschap laadt:
conformità CE per i relativi prodotti.
1. Doe nooit uw hand of enig ander lichaamsdeel in het
uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van het
gereedschap;
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
ENERGIEBESPARENDE MODUS
merking for produktet.
Als u het gereedschap ongeveer een uur niet hebt
gebruikt terwijl de accu er nog steeds in zit, gaat de
2. Richt het gereedschap nooit naar uzelf of naar iemand
anders.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
energiebesparende modus aan om onnodige
conformidade com a CE para os produtos.
3. Haal de trekker niet over en druk de veiligheidstrekker niet
in aangezien u ze daardoor per ongeluk kunt activeren, wat
energieconsumptie van de accu te minimaliseren.
Energiebesparende modus gaat ook aan als de energie
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
kan leiden tot letsel.
van de accu extreem laag is, of als er een fout is met de
conformidad con las normas CE de los productos.
machine. Let dus op het lampje van de accu-indicator
Let op: Raadpleeg de technische specificaties aan het begin
van deze handleiding voor specifieke laadinstructies en
nadat u het gereedschap weer aan hebt gezet. Dit doet
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
u door de accu te verwijderen en opnieuw te plaatsen.
afmetingen van aanbevolen bevestigingsmiddelen.
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Plaats de brandstofcel in het gereedschap
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
DE BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
i. Trek aan de hendel en open de celklep (fig. 6).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ii. Plaats de brandstofcel in het gereedschap (fig. 7).
Behandel het gereedschap steeds met zorg:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
iii. Plaats de steelkant van de brandstofcel in de holte
van de adapter (Fig. 8).
●
Ga nooit schertsen met het gereedschap;
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Haal de hendel nooit over als de neus niet is gericht naar
het werk.
iv. Sluit de celklep.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
3. Laad de nagels (zie deel 5 hieronder)
●
Houd anderen op een veilige afstand van het
gereedschap als het in werking is, aangezien het
gereedschap per ongeluk kan worden geactiveerd, wat
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
kan leiden tot letsel.
●
De bediener mag de trekker niet ingedrukt houden bij
gereedschap met veiligheidstrekkers, behalve als hij
ermee aan het werk is, aangezien er ernstig letsel kan
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
optreden als de trekker per ongeluk in contact komt met
© Stanley Bostitch
●
Als het gereedschap, de brandstofcel en de accu al
koud zijn, brengt u ze naar een warme plaats en laat u ze
opwarmen voordat u ze gebruikt.
iemand of iets, waardoor het gereedschap gaat draaien.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Hou handen en lichaam uit de buurt van het
uitgangsgedeelte van het gereedschap. Gereedschap
compliance for the products.
●
Houd de temperatuurgrens van 50°C (120°F) in acht.
met veiligheidstrekker kan terugkaatsen door de
●
Stel brandstofcellen niet bloot aan open vuur en vonken.
terugslag van het schieten van een bevestigingsmiddel,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
en een ongewild tweede bevestigingsmiddel kan
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Dit gereedschap schiet misschien niet volledig als;
worden afgeschoten en mogelijk letsel veroorzaken.
- de brandstofcel bij een lage temperatuur de vereiste
drijfkracht verliest;
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Controleer regelmatig de werking van het mechanisme
die CE-Richtlinien für Produkte.
van de veiligheidshendel. Gebruik het gereedschap niet
- hoge temperatuur kan de prestatie van het gereedschap
beïnvloeden.
als de contactarm niet goed werkt, aangezien er per
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ongeluk een bevestigingsmiddel kan worden
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
afgeschoten. Belemmer de werking van het
●
Gebruik het gereedschap niet in de regen of bij
buitensporig veel vocht.
mechanisme van de veiligheidshendel niet.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Schiet geen bevestigingsmiddelen op de bovenkant van
produkterne.
andere bevestigingsmiddelen, dit kan namelijk leiden tot
●
We raden aan het gereedschap niet te gebruiken op
hoogtes boven 1500 m (5000 ft), of bij temperaturen
onder 0°C (30°F).
afbuiging van het bevestigingsmiddel, wat een letsel kan
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
veroorzaken.
yhdenmukaisuutta.
1. BRANDSTOFCEL
●
Schiet geen bevestigingsmiddelen dichtbij de rand van
het werkstuk aangezien het hout kan splijten waardoor Voor de verbinding van de doseerklep aan een brandstofcel:
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
het bevestigingsmiddel kan afbuigen, en kan leiden tot
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
1. Haal de doseerklep en het deksel van de gascartridge (fig.
letsel.
3a).
IVTEVIiLetIaGtHa ElaIDripSrIoNduSzTioRnUeCseTnIEzaSpVeOrmOeRsso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
2. Duw naar voren (steelkant) en dan naar beneden aan de
voorkant van de doseerklep (fig. 3b).
conformità CE per i relativi prodotti.
HET ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Als u met gereedschap op gas werkt, moet u de
waarschuwing in deze handleiding en het gereedschap zelf
in acht nemen, en extra voorzichtig zijn als u gereedschap
3. Duw naar beneden aan de achterkant van de doseerklep
totdat hij vast blijft zitten (fig. 3c).
merking for produktet.
Ter controle of de doseerklep goed vastzit:
met problemen beoordeelt.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Duw de steelkant van de doseerklep op brandstofcel twee
of drie keer naar een stationair object en laat hem los. Als
het gas niet wordt verspreid, is de brandstofcel leeg. U moet
Om ongewilde activering en een letsel te vermijden, moet u
de accu en de brandstofcel altijd ontkoppelen:
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Voordat u het gereedschap afstelt;
hem vervangen.
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Bij onderhoud van het gereedschap;
VOLG DE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN OP
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. Als u een opstopping verhelpt;
conformidad con las normas CE de los productos.
WAARSCHUWING: Als het gas lekt van de doseerklep of de
gascartridge nadat u de doseerklep hebt verbonden, moet u
de doseerklep vervangen.
4. Als het gereedschap niet in gebruik is;
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
5. Als u naar een andere werkplek gaat, aangezien u ze
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Probeer de doseerklep niet opnieuw te gebruiken – vervang
hem bij elke gebruikte cel.
daardoor per ongeluk kunt activeren, wat kan leiden tot letsel.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Controleer of het gereedschap juist werkt door de neus op
2. ACCU
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
een stuk afvalhout te plaatsen en de trekker een of twee keer
over te halen.
Laad de batterij voor gebruik op – zie vorige gedeelte ‘ACCU
OPLADEN’.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
WERKING VAN HET GEREEDSCHAP
výrobky.
3. VEILIGHEIDSCONTROLE
VOORBEREIDING VOOR WERKING
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Hou onbevoegde personen (inclusief kinderen) uit de
buurt van de apparatuur.
Sla het gereedschap, de brandstofcel en de accu niet op in
a termék CE-megfelelőségét.
een koude omgeving. Sla het gereedschap, de brandstofcel
en de accu in een warme omgeving op totdat u begint met
●
Draag oogbescherming.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
het werk.
conformitatea CE pentru produse.
●
Controleer of de bevestigingsschroeven die de
bovenklep etc. vastmaken, goed vastzitten. Controleer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
of er defecte of verroeste onderdelen aan het 10).
© Stanley Bostitch
gereedschap zitten.
3. Duw de nagelaanvoer (B) terug om de knop van de
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Controleer of de contactarm juist werkt zonder dat er aanvoer aan de nagelstrip te koppelen (fig. 11)
compliance for the products.
nagels, een brandstofcel en een accu in zitten.
Let op Gebruik nagelstrips van meer dan 10 nagels.
Controleer of er ook vuil is blijven plakken aan de
bewegende onderdelen van de contactarm.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Verwijderen van de nagels:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze
handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u het
1. Trek de knop van de nagelaanvoer naar achteren (fig.
12).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
gereedschap gaat gebruiken
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Breng de knop van de aanvoer zachtjes terug naar
voren terwijl u de nagelaanvoer induwt (B).
4. WERKING VAN HET GEREEDSCHAP: VOOR GEBRUIK
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
1. Plaats de batterij in het handvat van het gereedschap
(fig. 4).
3. Trek nagels uit de achterkant van het magazijn (fig. 13).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
WAARSCHUWING: Om ongewilde werking te voorkomen,
mag u de trekker nooit aanraken en het uiteinde van de
contactarm nooit op een werktafel op de vloer zetten. Richt
de nageluitgang ook nooit naar enig deel van een persoon.
Let op: Bedien de contactarm of de trekker niet terwijl u de
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
batterij installeert.
produkterne.
-Controleer of het lampje van de accu-indicator GROEN
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
brandt (fig. 5).
KEUZE VAN DE NAGELS: GCN40T-E
yhdenmukaisuutta.
- Als het lampje van de accu-indicator ROOD brandt, heeft
Om ervoor te zorgen dat de nagels goed vastzitten als u
hout op beton vastspijkert, moet u kiezen voor een
bevestigingsmiddel met een lengte die hieronder wordt
de accu niet voldoende energie. U moet hem opladen.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
LAMPJE VAN DE ACCU-INDICATOR
aangegeven:
●
Brandt GROEN: Genoeg energie over (het licht blijft
branden tijdens werking).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Hout op beton: kies een nagel voor een indringingsdiepte
van 15-20 mm in het beton.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Brandt ROOD: Onvoldoende energie over
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Dikte van het Geschikte lengte Indringingsdiepte
●
UIT (er brandt geen lampje): De accu is plat. Laden van
merking for produktet.
de accu.
hout
van de nagel
in beton
10 mm
30 mm
ong. 20 mm
2. Plaats de brandstofcel in het gereedschap
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
15 mm
20 mm
35 mm
40 mm
ong. 20 mm
ong. 20 mm
i. Trek aan de hendel en open het deksel van de
brandstofcel (fig. 6).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ii. Plaats de brandstofcel in het gereedschap (fig. 7), zorg
conformidad con las normas CE de los productos.
ervoor dat de steelkant van de brandstofcel juist is
geplaatst ten opzichte van de holte in de adapter (fig. 8).
Dun staal op beton: kies een nagel voor een
indringingsdiepte van 12-20 mm in het beton.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
iii. Sluit het deksel (fig. 9).
6. GEBRUIK VAN HET NAGELAPPARAAT
5. HET GEREEDSCHAP LADEN
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
WAARSCHUWING
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
WAARSCHUWING: Als u nagels in het gereedschap
●
Duw de contactarm goed in als u een nagel schiet,
anders kan de zuiger niet goed terugkomen.
laadt:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Druk de trekker niet in
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Als u het gereedschap een uitgestrekte periode
gebruikt, kan dat leiden tot olie rond de uitlaat of de neus,
●
Druk de contactarm niet in
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
wat leidt tot spatten.
●
Hou uw gezicht, handen, voeten en andere
lichaamsdelen van uzelf en anderen uit de beurt van
de neus van het gereedschap om mogelijk letsel
výrobky.
●
Om ervoor te zorgen dat het materiaal waar de nagels in
moeten, schoon blijft, moet u olie op het gereedschap
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
tijdens het laden te vermijden.
afvegen.
1. Plaats een nagelstrip in de achterkant van het
AANTAL CYCLI
magazijn (fig. 9).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Dit gereedschap is geleverd voor de bediening van de
volgende maximaal aantal cycli:
conformitatea CE pentru produse.
2. Schuif de nagelstrip naar voren in het magazijn (fig.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cyclische werking – 2 tot 3 nagels per seconde
trekker over, waarbij u erop let dat u de het gereedschap niet
richt naar uzelf of anderen.
© Stanley Bostitch
Voortdurende werking – 1000 nagels per uur
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.
Overschrijden van deze tempo’s kan leiden tot oververhitting
compliance for the products.
van het gereedschap, wat leidt tot prestatievermindering of C) Haal de trekker over, terwijl het gereedschap zich niet op
schade van de onderdelen van het gereedschap. Als u het het werkoppervlak bevindt. Duw de veiligheidstrekker tegen
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
nagelapparaat gebruikt met de aanbevolen cyclustempo’s, het werkoppervlak
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
zult u op een normale werkdag duizenden nagels kunnen
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.
schieten.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
D) Duw de veiligheidstrekker tegen het werkoppervlak
zonder de trekker aan te raken. Haal dan de trekker over.
VEILIGHEIDSTREKKER
die CE-Richtlinien für Produkte.
Dit gereedschap is uitgerust met een sequentiële
HET GEREEDSCHAP MOET SCHIETEN.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
veiligheidstrekker en is gemerkt met een omgekeerde
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
gelijkzijdige driehoek (▼). Probeer het niet om gereedschap
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP:
dat op deze manier is gemerkt te gebruiken als de
Als u na controle hebt gemerkt dat het gereedschap juist
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
veiligheidstrekker ontbreekt of beschadigd blijkt te zijn.
werkt, drukt u de neus tegen het werkstuk en haalt u de
trekker over. Controleer of het bevestigingsmiddel zo is
afgeschoten als u wilt (fig. 14).
produkterne.
De bediener moet gereedschap met een sequentiële trip
tegen het werk houden waarbij hij de veiligheidstrekker
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ingedrukt houdt voordat hij de trekker overhaalt. Om extra
yhdenmukaisuutta.
INSTELLING VAN DE DIEPTE VAN DE NAGELS
beveiligingsmiddelen te schieten, moet u de trekker loslaten
en het gereedschap wegtillen van het werk, voordat u de
Om te garanderen dat elke nagel tot dezelfde diepte
doordringt, moet u het gereedschap altijd stevig tegen
het werkstuk houden. Als u nagels te diep of te ondiep in
het werkstuk schiet, moet u het spijkeren instellen in de
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
procedure herhaalt.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Hierdoor kan het bevestigingsmiddel gemakkelijker
nauwkeurig worden geplaatst, bijvoorbeeld bij raamwerk, bij
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
volgende volgorde:
schuin ingeslagen spijkers en kisttoepassingen. De
conformità CE per i relativi prodotti.
sequentiële trekker maakt een exacte plaatsing van het
bevestigingsmiddel mogelijk zonder de mogelijkheid een
1. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het
gereedschap (fig. 15).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
tweede bevestigingsmiddel bij terugslag te schieten. Het
merking for produktet.
2. Als de nagels te diep erin worden geschoten, brengt
u de contactarm naar voren (fig. 16). Als de nagels te
ondiep erin worden geschoten, brengt u de contactarm
naar achteren (fig. 17).
gereedschap met sequentiële trekker heeft een positief
veiligheidsvoordeel want het zal niet per ongeluk een
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
bevestigingsmiddel afschieten als het gereedschap in
conformidade com a CE para os produtos.
contact staat met het werk of iets anders, terwijl de bediener
de trekker vasthoudt.
3. Stop met het bewegen van de contactarm als een
geschikte positie is bereikt voor een spijkertest.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
BLOKKERING BEVESTIGINGSMIDDEL
conformidad con las normas CE de los productos.
(GF33PT / GF28WW)
4. Verbind de brandstofcel en de accu met het
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
gereedschap.
Dit gereedschap gebruikt een mechanisme dat ervoor zorgt
dat het gereedschap niet ‘droog schiet’.
conformidad con las normas CE de los productos.
DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING.
Als het magazijn niet is geladen met nagels, of als het
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleVnoiear. eNeienasuptiojkryezrotewsat nueit.kopie niniejszego dokumentu nie
resterende aantal nagels minder dan 10 wordt, kan de
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
contactarm niet werken en het gereedschap zal niet
schieten.
5. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het
gereedschap.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktó6w. M. aak verdere aanpassingen totdat de diepte juist is,
CONTROLE VAN DE WERKING
en test dit na elke aanpassing.
VAN HET GEREEDSCHAP
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
7. OPHANGHAAK (GF28WW / GF33PT)
WERKING VAN DE SEQUENTIËLE TREKKER
výrobky.
Dit gereedschap heeft een ophanghaak geïnstalleerd in
het magazijn. U kunt deze haak terugvouwen om het
A) Druk de contacttrekker tegen het werkoppervlak, met uw
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
vinger niet op de trekker.
gereedschap gemakkelijker te kunnen gebruiken. Om de
haak in te stellen, draait u hem gewoon naar de
gewenste positie.
a termék CE-megfelelőségét.
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
B) Haal het gereedschap van het werkoppervlak, en haal de
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. GEBRUIK VAN DE NO-MAR TIP (GNC40T)
2. Maak het magazijn schoon. Verwijder papieren of houten
stroken die in het magazijn zijn opeengestapeld. Smeer het
met het smeermiddel Bostitch gas afwerkspijkerapparaat
© Stanley Bostitch
Als u het oppervlak van het werkstuk moet beschermen
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
tegen krassen of strepen veroorzaakt door de contactarm,
(fig. 24).
compliance for the products.
kunt u een no-mar tip op het gereedschap plaatsen.
CONTROLE VAN MONTAGESCHROEVEN
1. Verwijder eerst de brandstofcel en de accu uit het
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
nagelapparaat.
Controleer regelmatig elk onderdeel voor losse
montageschroeven en draai alle gevonden losse schroeven
vast. Het kan gevaarlijk zijn om het gereedschap te bedienen
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Plaats de no-mar tip zoals getoond in fig. 18, afhankelijk
van uw model gereedschap.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
als de schroeven loszitten.
die CE-Richtlinien für Produkte.
3. De no-mar tip is gemarkeerd om het uitgangspunt van de
CONTROLE VAN DE CONTACTARM
nagel aan te geven, waardoor uitlijning gemakkelijker wordt.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Controleer of de contactarm soepel kan glijden. Maak het
Om de no-mar tip te verwijderen, trekt u hem eraf, in de volgorde
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
glijdgedeelte van de contactarm schoon en gebruik de
verschafte olie voor een regelmatige smering. Dit maakt een
omgekeerd aan die van de bevestiging (fig. 19).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
soepele werking mogelijk en helpt tegelijkertijd roestvorming
ONDERHOUD & PROBLEEMOPLOSSING
produkterne.
te voorkomen.
Verwijder de brandstofcel en de accu uit het gereedschap
VOORBEREIDING VOOR OPSLAG
en maak het magazijn volledig leeg voordat u onderhoud of
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
reparaties uitvoert. Als u gereedschap met problemen
yhdenmukaisuutta.
●
Als u het gereedschap langere tijd niet gebruikt, moet u
een dunne lag smeermiddel op de stalen onderdelen
onderzoekt, moet u de waarschuwingen in deze handleiding,
in de technische gegevens, en op het gereedschap zelf in
aanbrengen om roest te vermijden.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
acht nemen, en extra voorzichtig zijn als u gereedschap met
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Sla het nagelapparaat niet op in een koude omgeving.
Indien u het niet gebruikt, moet u het gereedschap
problemen beoordeelt.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Vervangstukken van Bostitch worden aanbevolen. Gebruik
opslaan op een warme en droge plek.
conformità CE per i relativi prodotti.
geen gewijzigde onderdelen of onderdelen die geen prestatie
●
Buiten bereik van kinderen bewaren.
kunnen leveren die gelijk is aan die van de originele uitrusting.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Raadpleeg alle instructies in het vorige deel ‘Opslag’ van
deze handleiding.
WAARSCHUWING: Verwijder de accu en de brandstofcel
merking for produktet.
tijdens het verhelpen van opstoppingen, inspectie,
onderhoud en reiniging.
LIJST MET RESERVEONDERDELEN
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
OPSTOPPINGEN VRIJMAKEN
conformidade com a CE para os produtos.
WAARSCHUWING: Reparatie, wijziging en inspectie van
Bostitch elektrisch gereedschap moet worden uitgevoerd
door een bevoegd Bostitch servicecentrum.
Als nagels zijn verstopt in de afschietkop, moet u ze
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
verwijderen, en het spijkeren instellen in de volgende
conformidad con las normas CE de los productos.
volgorde. GF28WW / GF33PT
De onderdelenlijst die met dit gereedschap wordt geleverd,
zal nuttig zijn als hij met het gereedschap wordt getoond aan
1. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
het Bostitch Servicecentrum bij een verzoek om reparatie of
ander onderhoud.
nagelapparaat.
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Maak de volger vast achter in het magazijn en
verwijder de bevestigingsmiddelen.
Bij de bediening en het onderhoud van elektrisch
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
gereedschap moeten de veiligheidsrichtlijnen en normen die
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. GF28WW / GFD33PT: Verwijder de bouten met een
moersleutel (fig. 20).
in dat respectieve land van kracht zijn, worden nageleefd.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
WIJZIGINGEN
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. GNC 40T: Maak de magazijnhaak los (fig. 21).
Gereedschap van Stanley Bostitch wordt constant verbeterd
en gewijzigd om de meest recente technologische
4. Trek het magazijn weg van de afschietkop, en verhelp
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
de opstopping (fig. 22 & 23).
vooruitgang erbij te betrekken. Sommige onderdelen kunnen
bijgevolg worden veranderd zonder voorafgaande
berichtgeving.
výrobky.
5. Verbind de brandstofcel en de accu met het
nagelapparaat.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
GESCHIKTE SMEERMIDDELEN
CONTROLE VAN HET MAGAZIJN
Gebruik BOSTITCH Gas Nagelapparaat smeermiddel.
1. Verwijder eerst de brandstofcel en de accu uit het
nagelapparaat.
conformitatea CE pentru produse.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gebruik geen reinigingsolie of additieven: deze De onderstaande grafiek is een gids om u te helpen de
© Stanley Bostitch
smeermiddelen zullen de o-ringen en andere rubberen onderhoudsintervallen voor het gereedschap vast te stellen.
onderdelen beschadigen, en zorgen ervoor dat het Als u tussen de reinigingsbeurten door een enorme
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
gereedschap slecht werkt.
puinvorming in het gereedschap aantreft, moet u de
onderhoudsintervallen verkorten. Als het niet nodig is het
gereedschap schoon te maken volgens het schema dat u
hebt gemaakt, kunt u de onderhoudsintervallen wellicht
langer laten duren. Mocht u vragen hebben over het
bovenstaande, neem dan contact op met uw plaatselijke
compliance for the products.
GELUID EN VIBRATIEGEGEVENS
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
GELUIDSEMISSIE (zie technische gegevens van het
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
gereedschap)
De kenmerkende geluidswaarden voor het gereedschap zijn
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
vertegenwoordiger voor hulp en advies.
bepaald in overeenstemming met EN 12549 - “Akoestiek –
die CE-Richtlinien für Produkte.
Onderhoudsintervallen
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
Geluidsmetingen voor montagegereedschap voor
bevestigingsartikelen - Praktijkmetode."
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Aantal dagen tussen
Deze waarden zijn gereedschapgerelateerde kenmerkende
onderhoudswerkzaamheden
waarden en vertegenwoordigen niet de geluidsontwikkeling
Heel vuil & stoffig
6-7
6-7
3-4
6-7
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE over6h-o7 ldelse3f-o4r
op het moment van gebruik. Geluidsontwikkeling op het
produkterne.
moment van gebruik hangt af van bijvoorbeeld de
Stoffig
10-14
30-45
10-14
30-45
10-14
6-7
werkomgeving, het werkstuk, de ondersteuning van het
Gemiddeld
30-45
10-14
10-14
werkstuk en het aantal keer dat er bevestigingsmateriaal
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
wordt geschoten.
yhdenmukaisuutta.
Schoon
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
8+
1
2
4
6
Afhankelijk van de omstandigheden op de werkplek en de
Wekelijks nagelgebruik [x1000]
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
vorm van het werkstuk, moet
u
een afzonderlijke
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
geluidsvermindering uitvoeren, door bijvoorbeeld
werkstukken op geluidsdempende ondersteunen te zetten, FILTERREINIGING
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
te voorkomen dat het werkstuk gaat trillen door het vast te
klemmen of te bedekken, aanpassing aan de minimaal
vereiste luchtdruk, etc.
De verwijzingen hiervoor staan op de afzonderlijke
pagina ‘filterreiniging gereedschapreiniging
smeringsgids’ voor eenvoudige verwijzing.
conformità CE per i relativi prodotti.
/
&
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
INFORMATIE OVER TRILLINGEN (zie technische gegevens
merking for produktet.
van het gereedschap)
Als
onderdelen van het gedemonteerde gereedschap
De kenmerkende trillingswaarden voor het gereedschap zijn kwijtraken. Gebruik alleen authentieke onderdelen van
u
werkt aan het gereedschap mag
u
geen
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
bepaald in overeenstemming met ISO/WD 8662-11 Stanley Bostitch om juiste gereedschapswerking en
conformidade com a CE para os produtos.
Measurement of vibration in hand held power tools - Part 11 veiligheid te garanderen.
Fastener Driving Tools" (Meting van gereedschap dat met de
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Controleer voor reiniging of het gereedschap volledig
hand wordt vastgehouden - Onderdeel 11 Gereedschap dat
conformidad con las normas CE de los productos.
is afgekoeld, en verwijder dan alle nagels, de
bevestigingsmiddelen schiet"
brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 25).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Deze waarde is een gereedschapsgerelateerd kenmerk en
2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de
conformidad con las normas CE de los productos.
vertegenwoordigt niet de invloed op het hand-armsysteem
hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig
26) (M5 x 14).
als u het gereedschap gebruikt. Invloed op het hand-
armsysteem tijdens het gebruik van het gereedschap hangt
bijvoorbeeld af van de grijpkracht, de contactkracht, de
werkrichting, de instelling van de samengeperste
luchttoevoer, het werkstuk, de ondersteuning van het
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Til de bovenklep los (fig. 27).
4. Verwijder de filter van het bovendeksel (fig. 28).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
werkstuk.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
5. Verwijder het stof en vuil van de filter met de reiniger
van Stanley Bostitch [SB-TC1]. Controleer of de filter
ONDERHOUDSINTERVALLEN
droog is en
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Onderhoudsintervallen voor het gereedschap kunnen
výrobky.
onvervuild Vervang de filter en het filterdeksel (fig. 29).
variëren afhankelijk van de omgeving waarin het
gereedschap wordt bediend, de toepassing waarvoor het
6. Plaats de draad van de motorleiding en dan de draad
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
wordt gebruikt en het aantal nagels dat wordt geschoten. Als
van de leiding van de bougie (fig. 30).
a termék CE-megfelelőségét.
het bijvoorbeeld wordt gebruikt in vuile en stoffige
A) Controleer of de leidingdraden binnen de ribbels zijn.
omgevingen met een hoog volume wat betreft de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
bespijkering, zal het onderhoud vaker moeten plaatsvinden
conformitatea CE pentru produse.
dan in schone omgevingen met een laag volume.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B) Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd (Fig. 49) Controleer of de o-ring beschadigd is en vervang
© Stanley Bostitch
door het deksel.
hem indien nodig (Onderdeel nr.192114) (fig. 45).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
C) Controleer de instelling van de leidingdraad.
10. Reinig de cilinderkop met “brake cleaner”, en let
daarbij extra op de bougie. (fig. 46).
compliance for the products.
7. Controleer of de filter niet is beschadigd. Indien de
filter is beschadigd, moet u hem vervangen (onderdeel 11. Een kleine borstel kan handig zijn om puin te
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
nr. 192103), waarbij u controleert of de leidingen niet verwijderen. Het kan nodig zijn dit 2 of 3 keer te herhalen
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
klem zitten (fig. 31).
voordat de kop schoon is (fig. 47).
8. Vervang het bovendeksel, en let er daarbij op dat er 12. Verwijder de o-ring op het cilinderhoofd (fig. 48).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
geen draad klem komt te zitten (fig. 32).
die CE-Richtlinien für Produkte.
13. Smeer de o-ring in met Bostitch Gas nagelapparaat
smeermiddel (onderdeel nr. SB-20CL) (fig. 49).
9. Vervang de bout van de inbusschroef (fig. 33).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
10. Voer altijd 5-10 testcycli uit op afvalmateriaal voor 14. Spuit “brake cleaner" in de cilinder om residu los te
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een maken (fig. 50).
reinigingsresidu kan worden uitgestoten [SB-TC1] (fig.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
15. Duw de zuiger naar beneden met een stomp
34).
produkterne.
instrument (bijvoorbeeld de hendel van een
REINIGING & SMERING
schroevendraaier) (fig.51).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Zorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen in 16. Houd het gereedschap ondersteboven, spuit “brake
yhdenmukaisuutta.
deze handleiding en reinigingsprocedures hebt gelezen cleaner” in de verbrandingskamer, zodat al het residu uit
en begrepen voordat u het gereedschap gaat gebruiken de achterkant van het gereedschap valt. Misschien moet
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
of reinigen. Het nalaten van de instructies kan resulteren u dit 2 of 3 keer doen. Gebruik een kleine borstel om het
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
in ernstig letsel.
hardnekkige residu los te maken (fig. 52).
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de 4 bouten met een 17. Gebruik een schroevendraaier of dergelijk werktuig
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
inbussleutel zijn vastgemaakt aan het cilinderhoofd voordat om de aandrijfschijf terug in het gereedschap te duwen.
conformità CE per i relativi prodotti.
u het gereedschap bedient. Losse of ontbrekende bouten (fig. 53).
kunnen leiden tot lekkage van brandende gassen met letsel
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
18. Duw de nagelaanvoer terug om de beveiliging van
voor de gebruiker en schade aan het gereedschap en
eigendom tot gevolg.
merking for produktet.
het gereedschap uit te zetten en duw de contactarm op
een hard oppervlak naar beneden. Smeer met Bostitch
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
1. Controleer voor reiniging of het gereedschap volledig Gas nagelapparaat smeermiddel (onderdeel nr. SB-20CL)
conformidade com a CE para os produtos.
is afgekoeld, en verwijder dan alle nagels, de olie rond de buitengroef in de verbrandingskamer, waar
brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 35).
zich de o-ring bevindt (fig. 54).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de 19. Controleer of de o-ring exact op de cilinderkop is
conformidad con las normas CE de los productos.
hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig geplaatst, en zet de cilinderkop voorzichtig terug op de
36) (M5 x 14).
kop van het gereedschap, waarbij u ervoor zorgt dat u
het ventilatorblad niet beschadigt (fig. 55).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. Til de bovenklep los (fig. 37).
conformidad con las normas CE de los productos.
20. Druk het lichaam naar beneden, monteer de
cilinderkop en controleer of de o-ring niet vastzit. Plaats
de 4 bouten voor inbusschroeven (fig. 56).
4. Verwijder de filterassemblage op het cilinderhoofd
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
(fig. 38).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
5. Koppel de bougieverbinding los van de bougie (fig. 39)
21. Trek de 4 bouten voor inbusschroeven terug naar hun
oorspronkelijke posities met een 4mm hexagonale
en ontkoppel voorzichtig de motorleiding (fig. 40).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
sleutel. (doe een van de 4 bouten voor inbusschroeven
door de bedradingsplaat). Maak de bouten voor
inbusschroeven vast terwijl de draad door de
6. Gebruik een 4mm hexagonale sleutel om de 4
hexagonale bouten van de inbusschroef in de
u
ScKiliRndoezmrknoopž(ofivga.n4i1e)b(Mez5p4oxvo20le,n4ipacjse).zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
bedradingsplaat stevig vastmaakt (fig 57 & 58).
výrobky.
7. Til de cilinderkop voorzichtig van de
22. Controleer of de o-ring goed is geplaatst door de
nagelaanvoer naar achteren te trekken en de
contactarm naar beneden te duwen (fig. 59).
verbrandingskamer (fig. 42).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
8. Zorg ervoor dat
u
de ventilatorbladeren niet
a termék CE-megfelelőségét.
beschadigt, verwijder de o-ring voorzichtig van de
23. Verbind de draad van de motorleiding en dan de
draad van de leiding van de bougie (fig. 60 & 61).
ventilator (fig. 43 & 44).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
9. Maak met een droge doek alle bezinksels uit de o-ring.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24. Plaats de draad van de motorleiding en dan de draad 26. Vervang het bovendeksel, en let er daarbij op dat er
© Stanley Bostitch
van de leiding van de bougie (fig. 62)
geen draad klem komt te zitten (fig. 64)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
A) Controleer of de leidingdraden binnen de ribbels zijn. 27. Vervang de bout van de inbusschroef (fig. 65)
compliance for the products.
B) Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd 28. Controleer of de top van alle 4 de bouten van de
door het deksel.
cilinderkopschroeven uit de behuizing steken (fig. 66)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
C) Controleer de instelling van de leidingdraad.
29. Voer altijd 5-10 testcycli uit op afvalmateriaal voor
gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een
reinigingsresidu kan worden uitgestoten (fig. 67)
25. Vervang de filterassemblage, en let er daarbij op dat
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
er geen draad klem komt te zitten (fig. 63)
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Onderhoudstabel
zeggen dat de producten voldoen aanWdAeACREOM-vereisten.
ACTIE
HOE
Reinig magazijn en aanvoermechanisme.
Voorkomen van opstoppingen.
Dagelijks droogblazen.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Zorg ervoor dat de contactarm juist
blijft werken.
Bevordering van de veiligheid van de bediener Dagelijks droogblazen.
en juiste werking van het nagelapparaat.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
Störungsbehebung bei der Bedienung
GPRRΑOBπLαEEγMορεύεται η αναπαραγωCOγNήTχROωLρEEίςR πMρEοTHηOγDοEύμενη άδεια. Τα μη εξουσCOιοRδRοECτTηIEμένα αντίγραφα του παρόντος
Het nagelapparaat werkt, maar er
Controleer of er een opstopping is.
Verhelp de opstopping.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
wordt geen nagel afgeschoten.
Controleer of de nagelaanvoer juist werkt.
Torsieveer verzwakt of beschadigd?
Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quVeesrtvoandgodceutomrseienvetoer.non garantiscono la
conformità CE per i relativi proCdoontttrio.leer of u de goede nagels gebruikt.
Gebruik alleen aanbevolen nagels.
Controleer of de zuiger van de aandrijfschijf niet wordt Verwijder de accu, brandstofcellen & nagels uit het
teruggeplaatst naar de bovenpositie.
gereedschap en plaats een dun stukje metaal van de
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
schroevendraaier 100mm lang (exclusief), in de
contactarm (fig. 58) en duw de staaf naar de
bovenpositie.
Nagels worden overgeslagen.
Controleer of u de juiste nagels gebruikt.
Gebruik alleen aanbevolen nagels.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Periodieke aanvoer.
conformidade com a CE para os produtos.
Controleer of de nagelaanvoer juist werkt.
Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig.
Vervang de torsieveer.
Torsieveer verzwakt of beschadigd?
Nagelaanvoer versleten of beschadigd?
Vervang de nagelaanvoer.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Controleer of de piston terugkomt.
Trek ongeveer 0,5 stevig aan de hendel na verbranding.
Controleer of de zuiger soepel beweegt.
Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder
50°C (120°F).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Nagels worden overgeslagen.
Controleer of u de juiste nagels gebruikt.
Gebruik alleen aanbevolen nagels.
conformidad con las normas CE de los productos.
De geschoten nagel is gebogen.
Aandrijfschijf versleten?
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
Vervang de nagelaanvoer.
Nagelaanvoer versleten of beschadigd?
De contactarm werkt niet vloeiend. Contactarm gebogen?
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodnościCConEtrpolreeezr eofnetrovwuilaisnoypchhetpsrpoodoruvkatnódwe.
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
contactarm.
Ventilator werkt niet, lampje brandt Controleer of de piston terugkomt.
Duw de contactarm volledig is.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stGaRnOoEwN imąaadreekrlwaorradct gjiezegnonadgneol ści CE prezentowanych produktów.
Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder
geschoten of de werking is onstabiel.
50°C (120°F).
Controleer brandstofcel, onvoldoende?
Vervang de brandstofcel.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Controleer de draad van de bougie, versleten?
Controleer de draad van de bougie, vet of vuil?
Controleer de filter, verstopt?
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
Reinig de filter volgens de
výrobky.
onderhoudstabel.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aVteenrtmilaétokr wCeEr-kmt neiegt afelsledelőhseéndgeél t.
Magazijn leeg.
Laad meer nagels in het magazijn.
wordt ingedrukt.
Let op de kleur van het lampje.
Lampje brandt rood: laad de accu.
Lampje brandt groen: Neem contact op met Bostitch
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
voor vervanging.
conformitatea CE pentru produse.
Laden van accu is onmogelijk.
Controleer het elektriciteitssnoer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische gegevens tabel sleutel (Zie pagina 2)
© Stanley Bostitch
A
Lengte mm.
Hoogte mm.
Breadte mm.
Gewicht kg.
Geluid LPA 1s d
Geluid LWA 1s d
Vibratie m/s2
Naam bevestigingsmiddel
Afmetingen mm.
K
L
Magazijn capaciteit
Omgevingstemperatuur bij werking
Lader ref
Invoer voedingsbron
Laadtijd in minuten bij 20ºc (70f)
Loadspanning
Loadstroom
Gewicht kg. (stroom)
Gewicht kg. (Accutype)
Accutype
B
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
C
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
compliance for the products.
D
E
F
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
G
DE VHervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
die CE-Richtlinien für Produkte.
I(b)
Afmetingen mm.
Kop/kroon
J
Brandstofcel – Vloeibare koolwaterstof: propaan/butaan
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIKKERHED OG BETJENINGSVEJLEDNING
© Stanley Bostitch
HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER.
DETTE VÆRKTØJ DRIVES AF EN INTERN Nogle lande tillader ikke begrænsninger på hvor længe
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
FORBRÆNDINGSENHED OG BØR KUN en indirekte garanti varer, eller udelukkelse eller
compliance for the products.
ANVENDES MED DE BRÆNDBARE begrænsning af hændelige skader eller følgeskader, så
GASPATRONER, SOM ER NÆVNT I DENNE ovenstående begrænsninger eller udelukkelser gælder
BETJENINGSVEJLEDNING. muligvis ikke for Dem. Denne garanti giver Dem særlige
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
juridiske rettigheder, og De kan også have andre
rettigheder, der varierer fra stat til stat eller fra land til
land. For at få garantiservice, skal De returnere varen for
egen regning, sammen med dokumentation for købet, til
Bostitchs regionale center for garantireparationer.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
INDEN DETTE VÆRKTØJ TAGES I BRUG, SKAL ALLE
BRUGERE GENNEMLÆSE DENNE VEJLEDNING OG
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
VÆRKTØJETS TEKNISKE DATA FOR AT FORSTÅ OG
die CE-Richtlinien für Produkte.
FØLGE
SIKKERHEDSADVARSLERNE
OG
INSTRUKTIONERNE. OPBEVAR DISSE VEJLEDNINGER
SAMMEN MED VÆRKTØJET TIL BRUG FOR FREMTIDIG
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. TOInLreBcEhHtmØaRtige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
REFERENCE.
Disse værktøjer leveres med følgende tilbehør:
HVIS DE HAR NOGEN SPØRGSMÅL, BEDES DE
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
KONTAKTE DERES BOSTITCH REPRÆSENTANT ELLER
1) 1 stk. oplader
produkterne.
DISTRIBUTØR.
DK
2) 1 stk. værktøjskuffert
Værktøjer fra Bostitch er blevet udviklet til at give
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
fremragende kundetilfredshed og har til formål, at opnå
yhdenmukaisuutta.
3) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M5 skruer
maksimal ydeevne, når de anvendes med Bostitch
præcisions søm og klammepistoler, der er udviklet efter
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια4.)Τ1αstμkη. sεmξοøυrσenιοipδpοeτηl μένα αντίγραφα του παρόντος
de samme strenge standarder. De vil yde effektiv,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
pålidelig drift når de anvendes korrekt og med omhu.
Som med ethvert kvalitetsværktøj, skal producentens
5) 2 stk. batterier
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
anvisninger overholdes for at opnå de bedste resultater.
Ekstra tilbehør er også tilgængeligt og sælges separat:
1) Brændselscelle kode ref.: FC80ML / FC80ML-HP
conformità CE per i relativi prodotti.
Bemærk: Yderligere sikkerhedsforanstaltninger kan
være påkrævet på grund af Deres særlige anvendelse af
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
dette værktøj. Kontakt Deres Bostitch repræsentant
merking for produktet.
2) Dykker sømpistol smøremiddel 250cc
eller distributør hvis De har nogle spørgsmål vedrørende
værktøjet og dets brug.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas destekdoodceumreef.n: tSoBn-ã2o0CeLstão em
conformidade com a CE para os produtos.
Bemærk: Bostitch kan ikke påtage sige ansvaret for
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
produktets ydeevne, hvis nogle af vores værktøjer
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
anvendes med lukkere eller tilbehør, der ikke
Kun de søm og klammepistoler, batterier,
brændselsceller og opladere, der er angivet i denne
brugsvejledning bør anvendes med værktøjet. Værktøjet
og de angivne søm/klammer skal betragtes som et enkelt
system af sikkerhedshensyn.
conformidad con las normas CE de los productos.
overholder de særlige fastsatte krav for ægte Bostitch
søm, hæfteklammer, batterier, brændselsceller,
opladere og tilbehør.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
BEGRÆNSET GARANTI
Reparationer må kun udgøres af autoriserede Bostitch
forhandlere eller af andre eksperter, under behørigt
Bostitch inc. garanterer til den oprindelige slutbruger, at
dette produkt er fri for defekter i materialer og udførelse,
og samtykker i, at reparere eller erstatte, efter Bostitchs
valg, ethvert defekt produkt inden for 90 dage fra
købsdato. Denne garanti kan ikke overdrages. Den
dækker kun skader, der skyldes defekter i materialer
eller udførelse, og det omfatter ikke forhold eller
funktionsfejl som følge af normal slitage, forsømmelse,
výrobky.
misbrug eller uheld.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
hensyn til sikkerhed, drift og vedligeholdelses
instruktionerne i denne brugsvejledning og værktøjets
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
tekniske data.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Bemærk: Eksperter er dem, der, som et resultat af faglig
uddannelse eller erfaring, har erhvervet tilstrækkelig
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ekspertise indenfor området af søm og klammepistoler
og er i stand til at vurdere sikkerhedsbetingelserne for
søm og klammepistoler.
DENNE GARANTI TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
UDTRYKKELIGE GARANTIER. ENHVER GARANTI FOR
a termék CE-megfelelőségét.
UD OVER DE ANDRE ADVARSLER
I
DENNE
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT
BRUGSVEJLEDNING SÅ VÆR OPMÆRKSOM PÅ
FORMÅL ER BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN AF DENNE
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
FØLGENDE FOR SIKKER DRIFT:
GARANTI. BOSTITCH ER IKKE ANSVARLIG FOR
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Bortskaf ikke elektrisk værktøj
sammen med husholdningsaffald!
●
Arbejd ikke tæt på hjørner eller på kanten af
arbejdsemnet. Sømmet/hæfteklammen kan smutte
ud af arbejdsemnet og eventuelt forårsage skade.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Under overholdelse af EU direktiv
compliance for the products.
2002/96/EC 2006/66/EC om affald af elektrisk og
&
●
Under transport af værktøjet, skal brændselscelle
og batteri fjernes.
elektronisk/ batterier udstyr og dets gennemførelse i
overensstemmelse med national lovgivning, skal
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Kontrollér, at sikkerhedsudløseren (hvis den findes)
og aftrækkeren begge fungerer korrekt inden
afbenyttelse.
elektrisk/ batterier værktøj efter endt levetid,
indsamles særskilt og indleveres til et miljøvenligt
genvindingsanlæg.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Adskil eller blokér ikke nogen dele af værktøjet, i
særdeleshed ikke sikkerhedsudløseren.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Respekt Deres Bostitch værktøj som et værktøj. Det
er ikke et legetøj. Pjat ikke med værktøjet.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Udfør aldrig "nød reparationer" uden det rette udstyr.
●
Brug kun Bostitch værktøjet til det formål, som det
er udviklet til, såsom: indramning, gipspladevægge,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Undgå svækkelse af værktøjet ved at slå på eller
stikke i det.
under gulve og sømning af træ til beton (kun
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
GNC40T). GF28WW/GF33PT værktøjerne skal ikke
produkterne.
●
Dette
værktøj
drives
af
en
intern
benyttes til andet end træ til træ anvendelse.
forbrændingsenhed. Dette værktøj bør kun benyttes
●
Slå ikke et søm i et andet søm.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
med de gaspatroner, der er nævnt
brugsvejledning.
i
denne
yhdenmukaisuutta.
●
Slå ikke et søm i metaldele.
●
Værktøjet må ikke anvendes af børn eller personer,
der ikke har nok kendskab til at håndtere det korrekt.
●
Benyt aldrig værktøjet på en måde, der kan
forårsage, at et søm/klemme bliver rettet direkte
imod brugeren eller andre i arbejdsområdet.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Bevar de rette dele på de rette steder. Fjern ikke
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
nogle af dækslerne eller skruerne. Hold dem på
●
Benyt ikke værktøjet som en hammer.
conformità CE per i relativi prodotti.
deres plads, da de har en funktion. Lav aldrig
modifikationer på værktøjet eller benytte det efter,
at have foretaget modifikationer.
●
Benyt altid håndtaget når værktøjet skal bæres. Bær
aldrig værktøjet med aftrækkeren aktiveret.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
●
Der må ikke foretages ændringer eller
modificeringer fra det oprindelige design eller
●
Kontrollér værktøjet før brug. Inden værktøjet tages
i brug, skal man altid kontrollere, at ingen dele er
defekte, at ingen skruer er løse, og at ingen dele
mangler eller er rustne.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
funktion på dette værktøj, uden skriftlig godkendelse
conformidade com a CE para os produtos.
fra Stanley Bostitch.
●
Vær altid opmærksom på, at misbrug og forkert
håndtering af dette værktøj kan forårsage skade på
Dem selv og andre.
●
Overdrevet arbejde kan forårsage ulykker. Brug ikke
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
værktøjet og tilbehøret ud over deres kapacitet.
Overdrevet arbejde ødelægger ikke kun værktøjet,
men kan også være farligt.
conformidad con las normas CE de los productos.
S●E Prpoæhinbdidaalaldrreigproedlulecrciófnasstignøprermafitsroæ. kLkaesrceonpiaesllneor autorizadas de este documento no suponen la
confosrimkkiedrahdecdosnudlaløssneorermnai senCEigdaenglossatpproodsiuticotno.s.
●
Stop arbejdet øjeblikkeligt, hvis De bemærker
abnormiteter eller hvis værktøjet ikke fungerer
korrekt; undersøg værktøjet og foretag service.
●
fterlad aldrig et værktøj uden opsyn med en
brændselscelle eller batteri isat.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Pas godt på værktøjet for at sikre dens lange levetid.
Pas altid godt på værktøjet og hold det rengjort.
●
Benyt ikke dette værktøj, hvis værktøjet ikke har et
læseligt ADVARSELSMÆRKAT
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Kontrol med regelmæssige intervaller er afgørende
for sikkerheden. Kontrollér værktøjet med
regelmæssige intervaller, så værktøjet kan betjenes
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Fortsæt ikke med at bruge et værktøj, der ikke
fungerer korrekt. Kontakt Deres nærmeste Stanley
Bostitch repræsentant, hvis Deres værktøj
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
sikkert og effektivt på alle tidspunkter.
fortsætter med at have funktionsfejl.
●
Undgå farlige miljøer. Udsæt ikke værktøjet eller
opladeren for regn og brug ikke værktøjet og
opladeren i fugtige eller våde forhold. Sørg for, at
arbejdsområdet er godt oplyst. Benyt aldrig
værktøjet og opladeren i nærheden af brændbare
eller eksplosive materialer. Benyt ikke værktøjet og
opladeren i nærheden af brændbare væsker eller
●
Under afbenyttelsen af værktøjet, skal det holdes på
en sådan måde, at der ikke kan opstå skader på
hovedet eller kroppen, hvis rekylen på værktøjet
skulle øge som følge af variationer i gasforsyningen
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
eller hårde flader på arbejdsemnet.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
gasarter.
© Stanley Bostitch
ved ladning, betjening eller servicering af dette værktøj.
Øjenbeskyttelse er påkrævet for at beskytte imod
flyvende søm/klammer og stumper, der kan forårsage
alvorlig øjenskade. Medarbejderen og/eller brugeren
skal sikre, at ordentlig øjenbeskyttelse benyttes.
●
Opbevar værktøjet og opladeren i en uaktiveret
tilstand. Når værktøjet ikke benyttes, skal værktøjet
og opladeren opbevares på et tørt, højtplaceret eller
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
aflåst sted - utilgængeligt for børn og svagelige
Øjenbeskyttelse i overensstemmelse
personer. Opbevar værktøjet og opladeren på et
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
med 89/686/EEC/EEC, og med samme
eller større grad en defineret i EN166
bør benyttes. Dog bør alle aspekter
sted, hvor temperaturen er mindre end 40 °C.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Misbrug ikke ledningen. Bær aldrig
●
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
opladeren i ledningen og ryk aldrig i
af værktøjsbrugerens arbejde, miljø
die CE-Richtlinien für Produkte.
ledningen for at tage den ud af
og andre maskintyper der benyttes, også komme i
stikkontakten. Hold ledningen væk fra
betragtning
beskyttelsesudstyr.
ved
udvælgelse
af
personligt
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
varme, olie eller skarpe kanter.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Når opladeren ikke benyttes, eller når værktøjet er
til service, tag ledningen til opladeren ud af
Bemærk: Briller uden sidebeskyttelse og kun
ansigtsbeskyttelse
tilstrækkelig beskyttelse.
yder
ikke
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
stikkontakten.
produkterne.
●
For at undgå fare, skal man kun benytte den
specificerede oplader.
ADVARSEL:
SIKKERHEDSBESKYTTELSE
EKSTRA
kan
nogle
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
være
påkrævet
i
●
For at undgå personskader, skal man kun benytte
det tilbehør eller udstyr, der anbefales i denne
brugsvejledning eller i Stanley Bostitch kataloget.
arbejdsmiljøer. For eksempel kan arbejdsområdet være
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
udsat for støjniveauer, der kan føre til høreskader.
Medarbejderen og brugeren bør sikre, at hvilken som
helst form for nødvendig hørebeskyttelse bliver stillet til
Kontrollér og bekræft, at ledningen og kabinettet
ikke er beskadiget før De benytter opladeren. Hvis
ledningen på opladeren er beskadiget, skal
opladeren returneres til et autoriseret Stanley
Bostitch servicecenter, så ledningen eller kabinettet
kan blive udskiftet. Kun et autoriseret servicecenter
må foretage disse reparationer. Stanley Bostitch er
ikke ansvarlig for beskadigelser eller personskader
forårsaget af uautoriserede personer, som forsøger
at reparere værktøjet, eller på grund af forkert
håndtering af værktøjet.
rådighed. Når det er påkrævet, skal medarbejderen og
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
brugeren sikre, at hovedbeskyttelse bliver benyttet.
Nogle arbejdsmiljøer kan kræve benyttelse af
hovedbeskyttelsesudstyr. Når det er påkrævet, skal
medarbejderen og brugeren sikre, at hovedbeskyttelse
bliver benyttet.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasSnãIKo KauEtRorHizEadDaSsFdOesRteAdNocSuTmAeLnTtoNnIãNoGesEtRão-em
conformidade com a CE para os produtos.
GAS VÆRKTØJ
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este dPocausmpeånttæonndoinsgupoogneeknslpalosioner.
●
●
For at sikre den ønskede operationelle integritet for
værktøjet og opladeren, skal installerede dæksler
og skruer ikke fjernes
conformidad con las normas CE de los productos.
Dette værktøj må ikke benyttes i et
brændbart miljø eller i nærheden af
brandbare væsker eller gasarter.
Dette værktøj frembringer varme
udstødningsgasser, der kan antænde
brændbare materialer og frembringe
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Benyt altid opladeren med den spænding, der er
specificeret på typeskiltet.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Oplad altid batteriet før brug.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
gnister. Da gnister kan flyve omkring
●
Benyt aldrig andre batterier end det, der er
under sømning/hæftning, er det farligt at benytte
CZ Nisnpieejcsizfiycdeorektu.mTielsnluttniikekme eonżespbeyćcikfiocpeiroewt taønryceblelez,pdoezrwolenia.dNetieteautvoæryrzkotwøjanei konpæierhneindieenjszeagfo dlaokk,ummenatluinngi,e
stanoikwkieąedretkillavræarckjitøzjg,oedtngoeśncoipClaEdperliegztebnattotwerai nayncdhetpernodduktów. rensebenzin, fortynder, benzin, gas, klæbestoffer og
det specificerede eller et bilbatteri til værktøjet.
lignende letantændelige substanser, da de kan
antænde eller eksplodere. Under ingen
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Brug ikke en sugetransformer.
omstændigheder må dette værktøj benyttes
nærheden af sådanne letantændelige materialer.
i
výrobky.
●
Oplad ikke batteriet fra en motor, elektrisk generator
eller en DC strømforsyning.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
EKSTRA SIKKERHEDSUDSTYR
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ØJENBESKYTTELSE der yder beskyttelse imod flyvende
conformitatea CE pentru produse.
partikler både fra FRONTEN og SIDEN skal altid bæres af
værktøjsbrugeren og andre personer i arbejdsområdet
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eksplosion og brandfare.
© Stanley Bostitch
●
●
Udtag batteriet og brændselscellen og fjern alle
overskydende søm/klammer, der er tilbage
magasinet efter brug. Udtag batteriet og
brændselscellen fra værktøjet inden
vedligeholdelse, fjernelse af et tilstoppet
søm/klamme, efterladelse af arbejdsområdet,
flytning af værktøjet til en anden plads eller efter
brug. Det er meget farligt, hvis et søm bliver afskudt
ved en fejltagelse.
i
Brændselscellen
er
en
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
aerosolbeholder med brændbart
compliance for the products.
indhold. Det er en trykbeholder og
drivmidlet vil blive i brændselscellen.
Overtrædelse af instruktionerne kan
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
medføre eksplosion eller brand.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Opbevar værktøjet, brændselsceller
og batteriet væk fra sollys og fra temperaturer, der
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
overstiger 50° C (120°F). Brændselscellen og/eller
●
Betjeningstemperaturen for dette udstyr er mellem
0°C (32°F) og 40°C (104°F), så sørg for, at betjeningen
foregår indenfor denne temperaturskala. Udstyret
kan muligvis ikke fungere under 0° C (32°F) eller over
40°C (104°F).
die CE-Richtlinien für Produkte.
batteriet kan revne og frigøre brændbart gas.
Beholderen må ikke punkteres eller brændes, selv
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
efter brug. Brændselscellen må ikke destrueres,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
genfyldes, indvindes eller genbruges. Sprøjt ikke på
åben ild eller nogen form for glødende materialer.
●
Oplad altid batteriet ved en omgivende temperatur
på mellem 0–40°C.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Holdes væk fra antændelseskilder -
rygning forbudt. Opbevares
produkterne.
●
En temperatur på mindre 0° C vil resultere i
overopladning, hvilket er farligt. Batteriet kan ikke
oplade ved en temperatur højere end 40° C. Den
bedst egnede temperatur for opladning er mellem
20–25°C.
utilgængeligt for børn.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
●
Læs omhyggeligt og følg instruktionerne i ‘Ekstra
sikkerhedsudstyr’ vejledningen nævnt ovenfor.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Må kun benyttes udendørs eller på
●
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
steder med god udluftning.
●
Brug ikke opladeren uafbrudt. Når en opladning er
færdig, vent 15 minutter før påbegyndelse af næste
opladning.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Dette værktøj udstøder kulilte, der er
conformità CE per i relativi prodotti.
farligt for helbredet ved indånding. Dette værktøj må
ikke benyttes i aflukkede rum eller områder med
●
Sørg for at der ikke kommer fremmedlegemer ned i
dårlig udluftning. Må ikke indåndes.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier hauvldleett,thevdoorkduemt egnetneotpolpapdfeyllilgeer bikaktetekrriapvaesnseerfotirl.CE-
merking for produktet.
●
Inden værktøjet tages
i
brug, kontrollér
●
Adskil aldrig det genopladelige batteri eller
opladeren.
kontaktarmen. Kontaktarmen og kammeret arbejder
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
forbundet for at dette udstyr kan fungere. Inden
conformidade com a CE para os produtos.
Kortslut aldrig det genopladelige
batteri.
●
værktøjets tages i brug, kontrollér, at kontaktarmen
fungerer ordentligt. Uden at søm/klammer,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
brændselscelle og batteri er sat
i
værktøjet,
Kortslutning af batteriet vil forårsage
en stor elektrisk strøm og batteriet vil overophede.
Dette vil resultere i afbrænding eller skade på
conformidad con las normas CE de los productos.
kontrollér følgende; træk magasinføder
holdemekanismen tilbage for at udløse
søm/klammespærringen og med udstyret vendt
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
batteriet.
opad, tryk kontaktarmen ned og derefter bekræft, at
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Smid ikke batteriet i åben ild. Hvis batteriet brænder,
kan det eksplodere.
den sikkert returnerer til dens originale position.
Hvis kontaktarmen ikke fungerer normalt, må
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
værktøjet ikke bruges før det er blevet kontrolleret
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Brug af et udtjent batteri kan skade opladeren.
og repareret. Kontaktarm betjeningen bliver speciel
tung ved lave temperaturer og den kan muligvis ikke
fungere til normal drift. Ved tilbagetrækning i
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
fødegrebet, skal kontaktarmen køre glidende.
●
Lige så snart batterilevetiden bliver for kort til
praktisk brug, skal batteriet indleveres til genbrug i
overensstemmelse med lokal lovgivning.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Desuden må kontaktarmen aldrig modificeres eller
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópSietiktoihktkoedgoeknusmtaenndtueniinedsiúvvesnútillaadtieonssCsElidpsreerdnaenépå
fjernes.
výrobky.
opladeren. Indsætning af metal eller brændbare
genstande ind i ventilationsslidserne på opladeren
vil resultere i elektrisk stød eller beskadigelse af
●
Rør ikke omkring
udstødningsmundingen.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
opladeren.
a termék CE-megfelelőségét.
Dette værktøj frembringer varme
udstødningsgasser, der kan antænde brændbare
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
materialer. Kontaktarmen og næsen vil blive varme
conformitatea CE pentru produse.
ved brug og blive varmere efter længere eller
hurtigere tids brug. Rør ikke med bare hænder
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indånd ikke indholdet.
●
© Stanley Bostitch
maks. vægt pr. forsendelse 75kg / cargo 150 kg
I
tilfælde af indånding, skal den Bemærk: Gods skal være ledsaget af et farligt gods
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
pågældende person bringes hen til et certifikat for vejtransport FN Nr. 1950 (Emergency CI.2
compliance for the products.
sted med frisk luft og bringes i en komfortabel GGVS/ADR, Rn. Nr. 2201, punkt IB02) Transport af små
stilling. mængder for eget brug i en privat bil er tilladt uden
shippingpapirer og farligt gods certifikat.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Ekspanderende
gasser
forårsager
lave
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
temperaturer. Flydende gasser kan forårsage
●
Salgsområdet bør ikke være for tæt på udgange.
skader ved kontakt med huden eller øjnene. I
●
En brandslukker på 6 kg, klasse A, B, eller C skal
være til rådighed.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
tilfælde af kontakt med huden, vask kontakt
die CE-Richtlinien für Produkte.
overfladen omhyggeligt med varmt vand og sæbe
og anvend en hud creme når huden er tør. I tilfælde
●
Æskerne bør være stablet op på en sikker måde, så
at de ikke kan falde på gulvet.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
af kontakt med øjnene, skyl de åbne øjne under
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
rindende vand. Om nødvendigt, kontakt en læge.
●
Opbevaringsrum må ikke være større end 20 m2.
●
Opbevar brændselsceller på et sted med god
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Må ikke opbevares sammen med fyrværkeri.
udluftning. Opbevares ikke på steder over 50° C
produkterne.
(120° F) (for eksempel i direkte sollys eller i en bil).
Må ikke udsættes for åben ild og gnister.
●
Det udstillede antal stk. i salgslokalet bør ikke
overstige det daglige salg.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Brændselscellen må ikke punkteres eller åbnes.
yhdenmukaisuutta.
Brændselscellen må ikke genfyldes, indvindes eller
●
Værktøj med åben ild eller høje temperaturer må
ikke benyttes i nærheden af brændselsceller.
genbruges.
Bortskaf
brændselsceller
i
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
overensstemmelse med lokal lovgivning for aerosol
●
Brændselsceller må ikke udstilles i butiksvinduer.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
produkter. Bortskaf ikke brændselscellen med andet
affald til genbrug. Opbevares utilgængeligt for børn.
OPLADNING AF BATTERIET
ITTRVAietNatSaPlaOrRipTroduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Forsendelse via post er forbudt.
Inden brug af værktøjet, oplad batteriet som følgende:
1. Isæt batteriet i opladeren:
●
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Transport af små mængder til eget brug i en privat
merking for produktet.
Isæt batteriet sikkert ind i enden af magasinet og sørg
for, at det er isat den rigtige vej. Brug ikke vold -
kontrollér retningen (Figur 2).
bil er tilladt uden shippingpapirer og uden farligt
gods certifikat.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
Bemærk temperaturgrænse på 50° C (120°F).
ADVARSEL
OPBEVARING
9B12073R-E opladeren er kun udviklet til disse batterier
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
og skal ikke benyttes til at oplade andre typer batterier.
Det er muligt, at andre typer batterier end dem, der er
anvist, kan passe ind i opladeren og nogle af dem vil
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Opbevares ikke i korridorer, entréer, nær døre og
udgange eller på pulterkamre.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
måske aktivere opladerlyset.
●
Sørg for, at værktøjet, gas celler og batteri
opbevares i overensstemmelse med lokal lovgivning
conformidad con las normas CE de los productos.
Dette vil dog forårsage permanent skade på både
opladeren og batteriet.
om brandsikkerhed
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Kontrollér lokal lovgivning omkring opbevaring,
håndtering og transport af aerosol produkter og i
2. Tilslut ledningen til stikkontakten. Tilslutning af
ledningen vil starte opladningen (indikatorlyset på
opladeren vil lyse).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
overensstemmelse med TRG300(D). International
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
lovgivning er fastslået i overensstemmelse med
ADVARSEL
ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Hvis indikatorlyset ikke lyser, træk ledningen ud og
kontrollér om batteriet er monteret korrekt i opladeren.
●
Transport og opbevaring af brændselsceller.
I overensstemmelse med GGVS-ADR kræves ingen
výrobky.
speciel licens for transport af brændselsceller.
Det kræver cirka 60 minutter til en fuld opladning ved en
temperatur på omkring 20° C. Indikatorlyset vil slukke for
at vise, at batteriet er fuldt opladt.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Vej/Jernbane: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
a termék CE-megfelelőségét.
Søfragt: se IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Opladningstiden bliver længere, hvis temperaturen er
lavere eller hvis spændingen er for lav.
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risiko Gr.3/Packinstr. 203 /
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hvis indikatorlyset ikke slukker selv efter mere end 120
værktøjet, skal søm/klamme afskydningsområdet
pege væk fra brugeren og andre personer
arbejdsområdet. Placér næsen på værktøjet på
noget testmateriale med tilstrækkelig tykkelse, så
man kan udføre indstillingerne til de søm/klammer,
der skal anvendes. Med hænderne væk fra
aftrækkeren og udløsermekanismen og med
kroppen væk fra næsen, kan brændselscellen og
batteriet nu blive tilsluttet.
© Stanley Bostitch
minutter, stop opladningen og kontakt Deres
autoriserede BOSTITCH SERVICECENTER.
i
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
ADVARSEL
Hvis batteriet er opvarmet på grund af direkte sollys eller
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
lign., lige efter brugen, er det ikke sikkert, at
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
indikatorlyset lyser. Hvis dette opstår, nedkøl først
batteriet, derefter påbegynd opladningen igen.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Tryk ikke på aftrækkeren eller pres
sikkerhedsudløseren når brændselscellen og
batteriet tilsluttes. Værktøjet kan gå i cyklus og
Opladningstid: Tabel 1 viser den fornødne opladningstid
die CE-Richtlinien für Produkte.
alt efter batteritype.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tabel 1: Opladningstid (cirka min.) ved 20° C
forårsage skade.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Batteri
Batteri kapacitet (Ah)
1.4 Ah
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
FOR LADNING AF VÆRKTØJET
Spænding(V)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
Ved ladning af værktøjet:
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
BEMÆRK: Opladningstiden kan variere alt efter den
omgivende temperatur.
1. Placér aldrig en hånd eller andre kropsdele på næsen
på værktøjet;
yhdenmukaisuutta.
3. Tag ledningen til opladeren ud af stikkontakten.
2. Peg aldrig værktøjet imod Dem selv eller andre
personer.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4. Hold godt tast i opladeren og træk batteriet ud
3. Tryk ikke på aftrækkeren eller tryk
sikkerhedsudløseren ned, da utilsigtet affyring kan opstå
og forårsage personskade.
BEMÆRK: Efter opladning, træk først batterierne ud af
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
opladeren, og opbevar dem korrekt. Opbevar ikke
conformità CE per i relativi prodotti.
batterierne i opladeren.
Bemærk: Se de tekniske specifikationer i starten af
denne brugsvejledning for specifik ladningsinstruktion
og størrelser på anbefalede søm/klammer.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
STRØMBESPARENDE TILSTAND
merking for produktet.
Hvis værktøjet ikke har været brugt i omkring 1 time med
batteriet isat, vil værktøjet gå i en strømbesparende
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
FOR VÆRKTØJSBETJENING
tilstand for at minimere unødvendig strømforbrug. Den
conformidade com a CE para os produtos.
strømbesparende tilstand aktiveres også når
batterispændingen er ekstrem lav eller hvor der er en fejl
Håndtér altid værktøjet med omhu:
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
på maskinen. Vær opmærksom på batteri indikatorlyset
conformidad con las normas CE de los productos.
efter genaktivering af værktøjet. Dette gøres ved at
●
Leg aldrig med værktøjet;
fjerne batteriet og geninstallere det).
●
Tryk aldrig på aftrækkeren med mindre næsen er
direkte mod arbejdsemnet.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Isæt brændselscellen i værktøjet
conformidad con las normas CE de los productos.
i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur
P6L).Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Hold andre på sikkerhedsafstand fra værktøjet
imens værktøjet betjenes, da utilsigtet afskydning
kan opstå og forårsage personskade.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7).
●
Brugeren må ikke trykke på aftrækkeren på værktøj
med sikkerhedsudløser, undtagen når mundstykket
er rettet imod arbejdsemnet, da alvorlig
personskade kan opstå, hvis sikkerhedsudløseren
utilsigtet kommer i kontakt med personer eller
genstande, hvorved værktøjet går i cyklus.
CiiZi.INsæintiesjpsiznyddleonkufomrebnrtænniedsmeolsżceebllyećnkinodpiioawdaanpytebrehzuplloeztwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
s(tFaignuorw8i)ą. deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
iv. Luk celle dækslet.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. Isæt søm (se afsnit 5 nedenfor)
výrobky.
FORBEREDELSE TIL AT BRUGE VÆRKTØJET
●
Hold hænder og krop væk fra næsen på værktøjet.
Værktøj med sikkerhedsudløser kan hoppe fra
rekylen ved afskydning af et søm/klamme og endnu
et søm/klamme kan uønsket blive afskudt og
forårsage personskade.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Sørg for, at De har læst og forstået alle advarsler nævnt
i denne brugsvejledning inden De begynder, at bruge
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
værktøjet
conformitatea CE pentru produse.
Ved montering af brændselscelle eller batteri i
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Kontrollér betjeningen af sikkerhedsudløser
mekanismen regelmæssigt. Brug ikke værktøjet,
hvis kontaktarmen ikke fungerer korrekt, da
utilsigtet afskydning af søm/klamme kan ske. Pil ikke
med den korrekte funktion for sikkerhedsudløser
mekanismen.
fornødne drivmiddeltryk, høje temperaturer kan
påvirke værktøjets arbejdsevne.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Brug ikke værktøjet i regnvejr eller hvor der findes
alt for meget fugt.
compliance for the products.
●
Det anbefales ikke at benytte dette værktøj i højder
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
over 1500m (5000ft), eller ved temperaturer under 0°
C (30° F).
●
Afskyd ikke søm/klammer ovenpå andre
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
søm/klammer, da dette kan forårsage afbøjning af
sømmet/klammen og dermed personskader.
1. BRÆNDSELSCELLE
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Skyd ikke søm/klammer tæt på kanten af
arbejdsemnet, da træ kan splitte og
For at tilslutte doseringsventilen til en brændselscelle:
1. Aftag doseringsventilen og hætten fra gaspatronen
(Figur 3a).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
sømmet/klammen kan blive afbøjet og forårsage
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
personskade.
2. Tryk fremad (spindel siden) og derefter nedad på
forsiden af doseringsventilen (Figur 3b).
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
FOR VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET
produkterne.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
3. Tryk nedad på bagsiden af doseringsventilen indtil den
er lukket (Figur 3c).
Når man arbejder med gas værktøjet, vær opmærksom
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
på advarslerne i denne brugsvejledning og på selve
yhdenmukaisuutta.
For at kontrollere, at doseringsventilen er korrekt
tilpasset:
værktøjet og vær ekstra forsigtig, når De skal løse
problemstillinger omkring værktøjet.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Pres doseringsventil spindlen på brændselscellen 2 eller
3 gange imod en fastgjort genstand og slip. Hvis der ikke
udspredes gas, er brændselscellen tom og skal
For at forhindre utilsigtede afskydninger og mulig
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
personskade, skal batteriet og brændselscellen altid
afmonteres:
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
udskiftes.
conformità CE per i relativi prodotti.
1. Før De foretager justeringer.
BEMÆRK SIKKERHEDSREGLERNE
2. Når værktøjet skal serviceres.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
ADVARSEL: Hvis der lækkes gas fra doseringsventilen
merking for produktet.
3. Når søm/klammer er fastklemt.
eller gaspatronen efter De har monteret
doseringsventilen, skal doseringsventilen udskiftes.
4. Når værktøjet ikke er i brug.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Prøv ikke at genbruge doseringsventilen - udskift den
hver gang brændselscellen udskiftes.
conformidade com a CE para os produtos.
5. Når man skal flytte til et andet arbejdsområde, da
utilsigtet afskydning kan opstå og forårsage
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
personskade.
2. BATTERI
conformidad con las normas CE de los productos.
Kontrollér, at værktøjet fungerer korrekt, ved at sætte
De skal oplade batteriet før ibrugtagning - se tidligere
næsen til et stykke affaldstræ og tryk på aftrækkeren 1
afsnit ‘OPLADNING AF BATTERIET’.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
eller 2 gange.
conformidad con las normas CE de los productos.
3. SIKKERHEDSKONTROL
BETJENING AF VÆRKTØJET
●
Uautoriserede personer (inklusive børn) skal holdes
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
FORBEREDELSE INDEN BETJENING
væk fra udstyret.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Opbevar ikke værktøjet, brændselscellen og batteriet på
CeZt Nkoinldietjsszteydd.oOkupmbeevnatrnvieæmrkotżøejebty, ćbrkæopnidoswealsncyeblleeznpoogzwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
batteriet på et lunt sted indtil påbegyndelsen af arbejdet.
●
Øjenbeskyttelse skal benyttes.
●
Kontrollér om skruerne, der fastholder topdækslet
mv. er fastspændte. Kontrollér værktøjet for defekter
eller rustne dele.
●
Hvis værktøjet, brændselscellen og batteriet
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
allerede er kolde, tag dem ind til et varmt område og
výrobky.
sørg for at de bliver opvarme før ibrugtagning.
●
Kontrollér om kontaktarmen virker korrekt uden
søm, brændselscelle og batteri er monteret på
værktøjet. Kontrollér ligeledes om der findes snavs
●
Bemærk temperaturgrænsen på 50° C (120°F).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
i de bevægende dele på kontaktarmen.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Må ikke udsættes for åben ild og gnister.
●
Sørg for, at De har læst og forstået alle relevante
sikkerhedsinstruktioner i denne brugsvejledning før
De fortsætter.
●
Dette værktøj kan ikke fungere fuldstændigt ved; -
en lav temperatur, brændselscellen mister det
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. BETJENING AF VÆRKTØJET: INDEN IBRUGTAGNING ADVARSEL: For at undgå utilsigtet betjening, rør ikke
© Stanley Bostitch
aftrækkeren eller placér topdelen af kontaktarmen på en
høvlebænk eller på gulvet. Vend aldrig næsen imod dem
selv eller andre personer.
1. Isæt batteriet i håndtaget på værktøjet (Figur 4)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Bemærk: Rør ikke ved kontaktarmen eller aftrækkeren
compliance for the products.
under montering af batteriet.
VALG AF SØM: GCN40T-E
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
-
Sørg for, at batteri indikatorlyset blinker GRØNT
For at sikre en korrekt fastgørelse ved svømning af træ
til cement eller en tynd stålplade til cement, sørg for at
benytte den søm/klamme længde, der er beskrevet i
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
(Figur 5).
-
Hvis batteri indikatorlyset blinker RØDT, er der ikke
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
tabellen nedenfor:
nok strøm på batteriet og det skal oplades.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Træ til cement: vælg søm med 15
inddrivningsdybde ind i cementen.
–
20 mm
BATTERI INDIKATORLYS
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Blinker GRØNT: Tilstrækkeligt med strøm (Lyset
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
stopper med at blinke ved afbenyttelse af værktøjet).
Trætykkelse
Søm længde Inddrivningsdybde
●
Blinker RØDT: Utilstrækkeligt med strøm
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
i cement
produkterne.
●
OFF (Ingen synligt lys): Batteriet er fladt. Oplad
batteriet.
10 mm
30 mm
Cirka 20 mm
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2. Isæt brændselscellen i værktøjet
yhdenmukaisuutta.
15 mm
35 mm
Circa 20 mm
20 mm
40 mm
Circa 20 mm
i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
6).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Tynde stålplader til cement: vælg søm med 12 – 20 mm
inddrivningsdybde ind i cementen.
ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7), og sørg for,
at spindlen for brændselscellen passer korrekt med
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
6. BETJENING AF SØMPISTOLEN
hullet i adapteren (Figur 8).
conformità CE per i relativi prodotti.
ADVARSEL:
iii. Luk dækslet (Figur 9).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Pres kontaktarmen ved inddrivning af et søm, ellers
kan stemplet ikke komme tilbage korrekt.
5. LADNING AF VÆRKTØJET
merking for produktet.
ADVARSEL: Under ladning af søm i værktøjet:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Brugen af værktøjet i en længere tidsperiode kan
føre til olie omkring udstødningsmundingen eller
næsen, hvilket resulterer i stænkning.
●
Tryk ikke på aftrækkeren
conformidade com a CE para os produtos.
●
Tryk ikke på kontaktarmen
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
For at sikre, at materialet, der skal sømmes forbliver
rent, aftør al olie, der kommer på værktøjet.
●
Hold ansigt, hænder, fødder og andre kropsdele
såvel som andre personer væk fra næsen for at
conformidad con las normas CE de los productos.
undgå personskader under ladningen.
CYKLUS HASTIGHEDER
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
1. Isæt sømbånd ind i bunden af magasinet (Figur 9).
Disse værktøjer er fremstillet til at fungere op til følgende
cyklus hastigheder:
2. Skub sømbåndet fremad i magasinet (Figur 10).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Trinvis betjening – 2 til 3 søm pr. sekund
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Træk sømføderen (B) tilbage for at koble fødergrebet
til sømbåndet (Figur 11).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
BEMÆRK: Brug sømbånd med mere end 10 søm.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Udtagning af søm:
Vedvarende betjening – 1000 søm pr. time
Overskridelse af disse hastigheder kan forårsage
overophedning af værktøjet, hvilket resulterer i tab af
ydeevne eller skade på værktøjskomponenterne. Ved at
bruge sømpistolen på den anbefalede cyklus hastighed,
har De mulighed for inddrivning af adskillige tusinde søm
på en typisk arbejdsdag.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Træk fødergrebet tilbage (Figur 12).
výrobky.
2. Returnér forsigtigt fødergrebet fremad, imens De
skubber sømføderen (B).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
3. Træk ud søm fra bagsiden af magasinet (Figur 13).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIKKERHEDSUDLØSER
© Stanley Bostitch
BRUG AF VÆRKTØJET
Disse værktøjer leveres udstyret med en sekventiel Efter kontrol om værktøjet fungerer korrekt, pres næsen
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
sikkerhedsudløser og er markeret med en omvendt imod arbejdsemnet og tryk på aftrækkeren. Kontrollér
compliance for the products.
markeret på denne måde, hvis sikkerhedsudløseren
om sømmet/klammen er slået i som ønsket (Figur 14).
ligesidet trekant (▼). Brug ikke et værktøj, der er
JUSTERING AF INDDRIVNINGSDYBDEN
mangler eller virker defekt.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
For at sikre, at hvert søm trænger ind til samme dybde,
sørg for, at værktøjet altid holdes med fast greb imod
arbejdsemnet. Hvis sømmene slåes for dybt eller svagt
ind i arbejdsemnet, indstil værktøjet i den følgende
rækkefølge:
Den sekventielle udløser kræver, at brugeren holder
værktøjet imod arbejdsemnet med sikkerhedsudløseren
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
presset ned før aftrækkeren trykkes. For at slå yderligere
die CE-Richtlinien für Produkte.
søm/klammer i, skal aftrækkeren slippes og værktøjet
løftes væk fra arbejdsemnet før gentagelse.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
1. Fjern brændselscellen og batteriet fra værktøjet.
Dette gør nøjagtig søm/klamme placering nemmere, for
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
eksempel til indramning, kanter og fremstilling af
tremmekasser. Den sekventielle udløser tillader nøjagtig
2. Hvis sømmene slåes for dybt i, flyt kontaktarmen
fremad (Figur 16). Hvis sømmene slåes for svagt i, flyt
kontaktarmen bagud (Figur 17).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
søm/klamme placering uden muligheden for inddrivning
produkterne.
af søm/klammer på grund af rekyl. Det sekventielle
3. Stop med at flytte kontaktarmen, når en passende
position er opnået og foretag en test.
udløser værktøj har en positiv sikkerhedsfordel, fordi det
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ikke utilsigtet vil slå et søm/klamme i, hvis værktøjet igen
yhdenmukaisuutta.
har kontakt med arbejdsemnet eller noget andet, imens
4. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet.
brugeren har fingeren på aftrækkeren.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
BENYT ALTID ØJENBESKYTTELSE
SØM/KLAMME AFSPÆRRING (GF33PT / GF28WW)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Foretag en søm test.
Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
5. Fjernt brændselscellen og batteriet fra værktøjet.
tom afskydning af værktøjet.
conformità CE per i relativi prodotti.
6. Foretag yderligere justeringer indtil
inddrivningsdybden er korrekt, test efter hver justering.
Når magasinet er tomt for søm eller når det resterende
antal søm er mindre end 10, kan kontaktarmen ikke
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
fungere og værktøjet vil ikke kunne affyres.
merking for produktet.
7. HJÆLPE KROG (GF28WW / GF33PT)
KONTROL AF VÆRKTØJSBETJENINGEN
Disse værktøjer har en hjælpe krog monteret
i
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
magasinet, der kan foldes tilbage for nemmere
benyttelse af værktøjet. For at indstille krogen, skal den
blot drejes til den ønskede position. .
SEKVENTIEL UDLØSERBETJENING
conformidade com a CE para os produtos.
A) Uden at røre aftrækkeren, tryk kontaktarmen imod
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
arbejdsoverfladen.
8. BRUG AF AFTAGELIG GUMMIFOD (GNC40T)
conformidad con las normas CE de los productos.
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.
Hvis De har brug for at beskytte overfladen på
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
B) Tag værktøjet væk fra arbejdsoverfladen og, uden at
arbejdsemnet imod ridser eller mærker lavet af
kontaktarmen, kan en aftagelig gummifod monteres på
værktøjet.
conformidad con las normas CE de los productos.
pege værktøjet imod Dem selv eller andre, tryk på
aftrækkeren.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
sømpistolen.
1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra
C) Med værktøjet væk fra arbejdsoverfladen, tryk på
aftrækkeren. Pres sikkerhedsudløseren imod
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwol2e.niPaå. sNæietaduetonryazfotawgaenliegekogpuiemnminifioedjszseogmo dvoisktuimfiegnutru 1n8ie
arbejdsoverfladen
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóawfh.ængig af Deres værktøjsmodel.
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.
3. Spidsen er markeret for at vise udgangspunktet for
sømmet og gør justeringen nemmere.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
D) Uden at røre ved aftrækkeren, pres
výrobky.
sikkerhedsudløseren imod arbejdsoverfladen og derefter
tryk på aftrækkeren.
For at afmontere spidsen, træk den af i modsatte
rækkefølge af påsætningen (Figur 19).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
VÆRKTØJET SKAL ARBEJDE I CYKLUS.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
rustdannelse.
VEDLIGEHOLDELSE & PROBLEMLØSNING
© Stanley Bostitch
FORBEREDELSE FOR OPBEVARING
Aftag brændselscellen og batteriet fra værktøjet og tøm
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
helt magasinet før påbegyndelse af vedligeholdelse eller
●
Når værktøjet ikke skal bruges i en længere
tidsperiode, påfør en tynd hinde af smøremiddel på
ståldelene for at undgå rustdannelse.
compliance for the products.
reparation. Læs og forstå advarslerne
i
denne
brugsvejledning, i værktøjets tekniske data og på selve
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
værktøjet og vær ekstra forsigtig ved evaluering af
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Opbevar ikke sømpistolen i kolde omgivelser. Når
værktøjet ikke bruges, bør værktøjet opbevares på
problemer med værktøjet.
Det anbefales, at benytte originale Bostitch reservedele.
et lunt og tørt sted.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Brug ikke modificerede dele eller dele, der ikke vil give
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Opbevares utilgængeligt for børn.
samme ydelse som det originale udstyr.
ADVARSEL: Sørg for, at aftage batteriet og
brændselscellen under søm/klamme stop, undersøgelse,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Der henvises til alle instruktionerne i det tidligere
‘Opbevarings` afsnit i denne brugsvejledning.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
vedligeholdelse og rengøring.
RESERVEDELSLISTE
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
AFHJÆLPNING AF FASTKLEMTE SØM
produkterne.
ADVARSEL: Reparation, modifikation og undersøgelse af
Hvis sømmene fastklemmes i affyringshovedet, fjern værktøj fra Bostitch må kun udføres af et autoriseret
dem, og indstil affyringen
i
følgende rækkefølge. Bostitch servicecenter.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
GF28WW / GF33PT
yhdenmukaisuutta.
Reservedelslisten leveret med dette værktøj, kan være
1. Fjern brændselscellen og batteriet fra værktøjet.
behjælpelig, hvis den fremvises sammen med værktøjet
til et autoriseret Bostitch servicecenter ved forespørgsel
om reparation eller anden vedligeholdelse.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
2. Lås skabelonføler tilbage i magasinet og fjern
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
sømmene.
Ved betjening og vedligeholdelse af værktøjet, skal
sikkerhedsreglerne og standarderne beskrevet i hvert
land overholdes.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
(Figur 20)
3. GF28WW / GFD33PT: Aftag boltene med skruenøglen.
3. GNC 40T: Åbn magasin låsen. (Figur 21)
MODIFIKATIONER
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
fastklemte søm. (Figur 22 & 23)
4. Træk magasinet væk fra affyringshovedet, og fjern de
Værktøjer fra Stanley Bostitch bliver kontinuerligt
forbedret og modificeret for at indarbejde de sidste nye
tekniske fremskridt. Derfor kan nogle dele blive ændret
uden forudgående varsel.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
5. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet.
conformidade com a CE para os produtos.
UNDERSØGELSE AF MAGASINET
ANVEND DE RIGTIGE SMØREMIDLER
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra
conformidad con las normas CE de los productos.
Brug BOSTITCH gas sømpistol smøremiddel.
sømpistolen.
Brug ikke olierengøringsmiddel eller tilsætningsmidler:
disse smøremidler vil skade O-ringene og andre
gummidele og vil medføre funktionsfejl på værktøjet.
2. Rengør magasinet. Fjern papirclips eller træflis, der
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
kan have samlet sig i magasinet. Smør magasinet med
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch sømpistol smøremiddel (Figur 24).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
STØJ OG VIBRATIONSDATA
UNDERSØGELSE AF MONTERINGSSKRUERNE
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
STØJ EMISSION /Se værktøjets tekniske data)
Med regelmæssige intervaller, kontrollér hver del for
løse monteringsskruer og fastspænd skruerne om
nødvendigt. Betjening af værktøjer med løse skruer kan
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
De karakteristiske støjværdier for værktøjet er blevet
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
fastlagt i overensstemmelse med EN12549 - "Akustik -
støj testkoder for søm/klamme pistoler - Teknisk metode."
være farligt.
SUKNRDoEzRmSnØoGžoEvLaSnEieAFbeKzOpNoTvAolKeTniAaRjeMzEaNkázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Disse værdier er værktøjs relaterede karakteristiske
výrobky.
værdier og repræsenterer ikke støj udviklingen på
brugsstedet. Støj udviklingen på brugsstedet vil for
Undersøg, hvis kontaktarmen kan glide uden problemer.
Rengør glidefladen på kontaktarmen og brug den
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
eksempel være afhængig af arbejdsmiljøet,
arbejdsemnet, understøttelsen af arbejdsemnet og
behørige olie til smøring fra tid til anden. Dette vil sikre
a termék CE-megfelelőségét.
en smidig betjening og samtidig hjælpe imod
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
antallet af søm, der skal slåes i mv.
© Stanley Bostitch
FILTER RENSNING
Afhængig af forholdene på arbejdspladsen og formen af ‘Figur’ referencerne for dette leveres i en separat
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
arbejdsemnet, skal der muligvis udføres individuel vejledning kaldet ‘Filter rensning / værktøjs rengøring &
compliance for the products.
støjdæmpning såsom at placere arbejdsemnet på et smøring’.
støjdæmpende underlag, stoppe viberationer af
Når der arbejdes på værktøjet, tab ikke dele af det
adskilte værktøj og brug kun originale Stanley Bostitch
dele for at sikre korrekt drift og sikkerhed af værktøjet.
arbejdsemnet ved hjælp af fastspænding eller foring,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
indstilling af lufttrykket til det minimum, der kræves for
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
udførelse af arbejdet mv.
1. Før rengøring, kontrollér at værktøjet er kølet helt af,
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
INFORMATION OMKRING VIBRATION (se værktøjets
tekniske data)
og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet
fra værktøjet. (Figur 25)
die CE-Richtlinien für Produkte.
Den karakteristiske vibrationsværdi for værktøjet er
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
2. Ved hjælp af en 4 mm sekskantnøgle, fjern og gem
fastlagt i overensstemmelse med ISO/WD 8662-11
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
sekskantede topbolte. (Figur 26) (M5 x 14)
"Måling af vibration i håndholdte el-værktøjer - Del 11
søm/klamme pistoler".
3. Vip topdækslet tilbage (Figur 27)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Denne værdi er en værktøjs relateret karakteristik og
4. Fjern filteret fra indeni top dækslet (Figur 28)
repræsenterer ikke den indflydelse på hånd-arm
5. Fjern støv og skidt fra filteret med Bostitch
rengøringsmiddel [SB-TC1]. Sørg for, at filteret er tørt og
fri for skidt. Isæt filteret og filter dækslet (Figur 29)
stillingen, når værktøjet bruges. En påvirkning på hånd-
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
arm stillingen når man benytter værktøjet, vil for
yhdenmukaisuutta.
eksempel afhænge af hvor hårdt man har greb i
værktøjet,
kontakt
kraften,
arbejdsretningen,
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
6. Sæt på motorledningen og tændkablet (Figur 30)
indstillingen af trykluftforsyningen, arbejdsemnet,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben.
arbejdsemne underlaget mv.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
B) Kontrollér, at motorledningerne ikke er fastklemt i
dækslet.
VEDLIGEHOLDELSES INTERVALLER
conformità CE per i relativi prodotti.
Vedligeholdelses intervaller for værktøjer kan variere
afhængigt af arbejdsmiljøet for værktøjet, hvilke
C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
arbejdsopgaver værktøjet bruges til og omfanget af søm,
merking for produktet.
7. Kontrollér, at filteret ikke er beskadiget. Hvis det er
beskadiget, udskift filteret med et nyt. (Reservedelsnr.
der bruges. Hvis værktøjet for eksempel bruges under
beskidte og støvede forhold med stort omfang af søm, vil
192103) og sørg for, at ingen af ledningerne er fastklemte.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
det kræve, at værktøjet vedligeholdes oftere end i et rent
(Figur 31)
conformidade com a CE para os produtos.
arbejdsmiljø med et lille antal søm.
8. Påsæt topdækslet, og sørg for, at ingen af ledningerne
er fastklemte (Figur 32)
Diagrammet herunder, er blevet lavet som en guide for at
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
hjælpe
Dem
med,
at
fastlægge
conformidad con las normas CE de los productos.
vedligeholdelsesintervallerne for værktøjet. Hvis De
9. Isæt topboltene (Figur 33)
oplever en usædvanlig stor opbygning af skidt indeni
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
10. Foretag altid 5-10 test cyklus af værktøjet på noget
værktøjet mellem rensningerne, så reducér tiden mellem
conformidad con las normas CE de los productos.
affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da
der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen
vedligeholdelsesintervallerne. Hvis værktøjet ikke
kræver rengøring inden for den tidsplan De har fastlagt,
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwole[SnBia-.TNCi1e]a(uFitgouryrz3o4w) ane kopie niniejszego dokumentu nie
kan De være
i
stand til at forlænge
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
vedligeholdelsesintervallerne. Hvis De har spørgsmål
vedrørende ovennævnte, kontakt venligst Deres lokale
distributør for råd og hjælp.
RENGØRING & SMØRING
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolSenøirag. Nifeoar,utoarytzowDeanehkaorpielæninstiejsozeggofdoorsktuåmeet ntualnleie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóswik.kerhedsadvarsler og rengøringsprocedurer inden De
Vedligeholdelses intervaller
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
tager værktøjet i brug eller rengør det. Undladelse af at
gøre det, kan resultere i alvorlige personskader.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Antal dage mellem
Vedligeholdelsesaktiviteter
výrobky.
ADVARSEL: Sørg for, at de 4 sekskantede topbolte er
fastspændte til topstykket inden værktøjet tages i brug.
Løse eller tabte bolte kan forårsage udslip af brændende
gasser og medføre personskader på brugeren og
beskadigelse af værktøjet og ejendele.
Meget beskidt & støvet
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Støvet
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
a termék CE-megfelelőségét.
Moderat
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Rent
45-60
45-60
30-45
30-45
8+
conformitatea CE pentru4p5-r6o0duse.
1
2
4
6
Ugentligt forbrug af søm [x1000]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Før rengøring, kontrollér at værktøjet er kølet helt af, 17. Ved hjælp af en skruetrækker eller lignende redskab,
© Stanley Bostitch
og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet skub drivbladet tilbage ind i værktøjet. (Figur 53)
fra værktøjet. (Figur 35)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
18. Træk sømføderen tilbage for at udløse værktøjets
2. Ved hjælp af en 4 mm sekskantnøgle, fjern og gem de låsemekanisme og pres kontaktarmen ned på en hård
compliance for the products.
sekskantede topbolte. (Figur 36) (M5 x 14)
overflade. Ved hjælp af Bostitch smøremiddel
(Reservedelsnr. SB-20CL), smør omkring den udvendige
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
3. Vip topdækslet tilbage (Figur 37)
riffel
i
forbrændingskammeret, hvor den nedre
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
stempelring er placeret. (Figur 54)
4. Fjern samlingen af snavs fra filteret på topstykket
(Figur 38)
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
19. Sørg for, at O-ringen er nøjagtig placeret på
die CE-Richtlinien für Produkte.
topstykket, og omhyggelig montér topstykket tilbage på
toppen af værktøjet. Pas på ikke at beskadige
ventilatorbladet (Figur 55).
5. Udtag tændkablet fra tændrøret (Figur 39) og afmontér
forsigtigt motorledningen (Figur 40)
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
6. Ved hjælp af en 4 mm sekskantsnøgle, fjern og gem de
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
20. Tryk ned hele værktøjshuset, montér topstykket og
sørg for, at O-ringen ikke er fastklemt. Isæt de 4 topbolte.
4 sekskantede topbolte i topstykket (Figur 41) (M54 x 20,
4 stk.)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
(Figur 56)
produkterne.
7.
Løft
forsigtigt
topstykket
væk
fra
21. Sæt de 4 topbolte tilbage på deres oprindelige plads
ved hjælp af en 4 mm sekskantsnøgle (sæt en af de 4
topbolte igennem ledningspladen). Spænd topboltene og
fastgør ledningen til ledningspladen (Figur 57 & 58)
forbrændingskammeret (Figur 42)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
8. Sørg for, at De ikke beskadiger ventilatorbladene og
yhdenmukaisuutta.
fjern forsigtigt stempelringen fra ventilatoren. (Figur 43
& 44)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
22. Kontrollér, at O-ringen er korrekt placeret ved at hive
sømføderen tilbage og tryk kontaktarmen ned. (Figur 59)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
9. Ved hjælp af en tør klud, rengør og fjern al skidt fra O-
ringen. Kontrollér O-ringen for beskadigelser og om
23. Fastgør motorledningen og derefter tændkablet (Figur
60 & 61)
nødvendigt, udskift den (Reservedelsnr. 192114) (Figur
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
45).
conformità CE per i relativi prodotti.
24. Sæt på motorledningen og tændkablet (Figur 62)
10. Rengør topstykket ved hjælp af bremse rensemiddel
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
og vær ekstra omhyggelig med tændrøret. (Figur 46)
A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben.
merking for produktet.
11. En lille børste kan være behjælpelig med at løsne
B) Kontrollér, at motorledningerne ikke er fastklemt i
snavset. Det kan være nødvendigt, at gentage dette 2
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
dækslet.
eller 3 gange indtil det er rengjort (Figur 47)
conformidade com a CE para os produtos.
C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt.
12. Påsæt O-ringen på topstykket (Figur 48)
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
25. Påsæt filtersamlingen, og sørg for, at ingen af
13. Smør O-ringen med Bostitch gas sømpistol
conformidad con las normas CE de los productos.
ledningerne er fastklemt (Figur 63)
smøremiddel (Reservedelsnr. SB-20CL) (Figur 49)
26. Påsæt top dækslet, og sørg for, at ingen af
ledningerne er fastklemt (Figur 64)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
rester. (Figur 50)
14. Sprøjt bremse rensemiddel ind i topstykket for at løse
27. Isæt topboltene (Figur 65)
15. Ved hjælp af et stumpt instrument (f.eks. et håndtag
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
på en skruetrækker), skub stemplet ned (Figur 51)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
kabinettet (Figur 66)
28. Kontrollér, at toppen på alle 4 topbolte stikker ud af
16. Ved at holde værktøjet omvendt, sprøjt bremse
rensemiddel ind i forbrændingskammeret og sørg for, at 29. Foretag altid 5-10 test cyklus af værktøjet på noget
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
alle rester kommer ud af værktøjet. Det kan være affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
nødvendigt, at udføre denne handling 2 eller 3 gange ved der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen
hjælp af en lille børste for at løsne mere af det (Figur 67)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
genstridige snavs (Figur 52)
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vedligeholdelsesdiagram
© Stanley Bostitch
HANDLING
HVORFOR
HVORDAN
Sørg for, at kontaktarmen fungerer korrekt
Arbejd for betjeningssikkerhed og effekt drift. Pust rent dagligt.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Fejlsøgning
DPERVOBeLrEvMielfältigung nicht ohneKGOeNnTReOhLmLÉiRgMunETgOgDeEstattet. Unzulässig erstellAteFHKJÆopLPieNnINdGieses Dokuments erfüllen nicht
Sømpistolen er i drift, men ingen søm Kontrollér for søm stop.
Fjern fastklemte søm.
die CE-Richtlinien für Produkte.
bliver slået i.
Kontrollér sømføderens funktion.
Båndfjeder svækket eller beskadiget ?
Rengør og smør, hvis det er nødvendigt.
Udskift båndfjeder.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Kontrollér om de rigtige søm bruges.
Brug kun de anbefalede søm.
Kontrollér om drivblad stemplet ikke returnér til top
Fjern batteriet, brændselscellen & søm fra værktøjet
og, ved hjælp af en tynd skruetrækker
positionen.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
100 mm lang (ikke medfølgende), isæt ind i kontakt
armen (Figur 58) og skub stangen til top positionen.
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.KToäntmroällénr oamsidaektierrjadenriiglmtigaensøvma.ltuutusta tehdyt Bkroupgikoutnedievaäntbmefauleoddeossømta. tuotteille CE-
Springer over søm.
Kontrollér sømføderens funktion.
Båndfjeder svækket eller beskadiget ?
Sømføder slidt eller beskadiget ?
Rengør og smør.
Udskift båndfjeder.
Udskift sømføder.
yhdenmukaisuutta.
Uregelmæssig fødning.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμKόoρnφtroωlléσrηomCEsteγmιαpleτtαreπtuρrnοeϊrόeνr.τα.
Tryk med fast greb på aftrækkeren og hold den inde i
0.5 sekunder efter forbrænding.
Kontrollér om stemplet kører smidigt.
For lav temperatur, opvarm brændselscellen under
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di qu5e0s°tCo(1d20o°cF)u. mento non garantiscono la
conformità CE per i relativi proKdoontttrio.llér om det er de rigtige søm.
Søm stop.
Brug kun de anbefalede søm.
Kontakt Bostich for udskiftning.
Udskift sømføder.
Islået søm er bøjet.
Drivblad slidt ?
NO Skal ikke reproduseres uteSnømtilføladteer lssliedt.eIlklekrebegsokaddkigjeetn?te kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
mBeervkæingeglsfeonrapf kroondtaukktatermt.en foregår Kontaktarm bøjet ?
Kontakt Bostich for udskiftning.
ikke smidigt.
Kontrollér kontaktarmens bevægende løbebane for
skidt.
Kontakt Bostich for udskiftning.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Ventilator virker, lysindikator lyser
Kontrollér om stemplet returnerer.
Skub kontaktarmen hele vejen.
For lav temperatur, opvarm brændselscellen under
50°C (120°F).
conformidade com a CE para os produtos.
GRØNT, men værktøjet slåer
stadigvæk ikke søm i, eller driften er
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ustabil.
Kontrollér brændselscellen, utilstrækkelig strøm ?
Udskift den med en ny brændselscelle.
Kontakt Bostich for udskiftning.
Kontakt Bostich for udskiftning.
Rens i overensstemmelse med
conformidad con las normas CKEondterollloérstæpnrodkdaubeclt,oslsid.tage ?
Kontrollér tændkabel, fedtet eller snavset ?
Kontrollér filter, tilstoppet ?
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
vdligeholdelses diagramet.
conformidad con las normas CE de los productos.
Ventilator fungerer ikke når
udløserarmen er trykket ned.
Magasin tomt.
Isæt flere søm i magasinet.
Hvis rød: oplad batteriet.
Bemærk farven på lysindikatoren.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Hvis grøn: Kontakt Bostich for udskiftning.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Ikke i stand til at oplade batteriet.
Kontrollér ledningen.
CTZekNninisiekjsdzaytadotakbuemle(Sntensieidme o2)że być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią dLeæknlagdreamcmji. zgodności CE prezentowanych produktów.K
A
B
C
Magasin kapacitet
Omgivende arbejdstemperatur
Højde mm.
Bredde mm.
Vægt kg.
L
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
M
N
O
Oplader ref.
výrobky.
D
Strømforsyning
Opladningstid i minutter ved 20ºc (70f)
E
Støj LPA 1s d
F
G
Støj LWA 1 s d
Vibration m/s2
Søm/klamme navn
Dimensioner mm
Dimensioner mm
P
Opladningsspænding
Oplader strøm
Vægt kg.
X Batteri (kg)
Batteri type
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Q
R
S
T
U
a termék CE-megfelelőségét.
H
I(a)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
confIo(br)mitatea CE pentru produse.
J
Top/krone
Brændselscelle - flydende carbonhybrid:propan/butan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJE
© Stanley Bostitch
Jotkin maat eivät salli ns. hiljaiselle takuun kestolle
annettuja rajoituksia, tai oheis- tai seuraamuksellisten
vahinkojen rajoituksia tai kieltoja, joten yllä mainitut
rajoitukset eivät ehkä koske sinua. Tämä takuu myöntää
sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia, ja sinulla voi olla myös
muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.
Saadaksesi takuuhuoltoa, sinun tulee palauttaa tuote
omalla kustannuksellasi yhdessä ostotodistuksen kanssa
Bostitchin alueelliseen takuukorjauskeskukseen.
TÄMÄ
VOIMATYÖKALU
TOIMII
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
POLTTOMOOTTORILAITTEEN AVULLA JA
compliance for the products.
SITÄ PITÄÄ KÄYTTÄÄ AINOASTAAN
KÄYTTÖOHJEISSA LUETELTUJEN
NÄISSÄ
POLTTOKAASUSÄILIÖIDEN KANSSA.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ENNEN TÄMÄ TYÖKALUN KÄYTTÖÄ KAIKKIEN
KÄYTTÄJIEN TULEE LUKEA TÄMÄ KÄYTTÖOPAS JA
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
LAITTEEN TEKNISET TIEDOT, JOTTA HE YMMÄRTÄVÄT
LISÄTARVIKKEET
die CE-Richtlinien für Produkte.
NIIDEN SISÄLTÄMÄT TURVAVAROITUKSET JA OHJEET
SEKÄ NOUDATTAVAT NIITÄ. SÄILYTÄ NÄITÄ OHJEITA
Näiden työkalujen kanssa toimitetaan seuraavat
lisätarvikkeet:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
TYÖKALUN MUKANA, JOTTA NE OVAT AINA
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
LUETTAVISSA TARPEEN MUKAAN.
1) Laturi
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
MIKÄLI SINULLA ON KYSYTTÄVÄÄ, OTA YHTEYS
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
BOSTITCH-JÄLLEENMYYJÄÄSI TAI -MAAHANTUOJAASI.
produkterne.
2) Laukku
Bostitch-työkalut on suunniteltu takaamaan erinomainen
asiakastyytyväisyys ja saavuttamaan maksimisuorituskyky
3) Kuusiokoloavain M5-ruuveille
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
käytettäessä Bostitch-tarkkuuskiinnikkeitä, jotka on
yhdenmukaisuutta.
FI
4) Öljykannu
valmistettu noudattaen yhtä tiukkoja standardeja. Ne
palvelevat käyttäjäänsä tehokkaasti ja luotettavasti, kun
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
5) Akku
niitä käytetään oikein ja huolella. Kuten minkä tahansa
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
käyttövoimalla varustetun työkalun kanssa, valmistajan
ohjeita on noudatettava parhaiden tulosten
Valinnaisia lisätarvikkeita on saatavana ja myytävänä
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
erikseen:
saavuttamiseksi.
conformità CE per i relativi prodotti.
Huomautus: Lisäturvatoimet saattavat olla välttämättömiä
työkalun käyttötarkoituksestasi riippuen. Ota yhteys
1) Polttoainekennot tuotekoodi:
FC80ML / FC80ML-HP
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Bostitch-jälleenmyyjääsi tai -maahantuojaasi, mikäli sinulla
2) Tankonaulaimen voiteluaine 250 cc tuotekoodi: SB-20CL
merking for produktet.
on kysyttävää työkalusta ja sen käytöstä.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasYnãLoEIaSuEtoTrizTaUdaRsVdAeLstLeISdoUcUumSeOnHtoJnEãEoTestão em
Huomautus: Bostitch ei voi hyväksyä vastuuta tuotteen
conformidade com a CE para os produtos.
suorituskyvystä, jos työkaluamme käytetään sellaisten
kiinnittimien tai lisälaitteiden kanssa, jotka eivät täytä
Tämän työkalun kanssa tulee käyttää ainoastaan niitä
kiinnittimiä, akkuja, polttoainekennoja ja latureita, jotka on
mainittu näissä käyttöohjeissa. Tätä työkaluja siihen
kuuluvia kiinnittimiä tulee käsitellä yhtenä järjestelmänä
turvallisuustarkoituksia varten.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
aidoille Bostitch-nauloille, -sinkilöille, -akuille,
-
conformidad con las normas CE de los productos.
polttoainekennoille, -latureille ja -lisälaitteille asetettuja
erityisvaatimuksia.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
RAJOITETTU TAKUU
Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan Bostitchin
edustajat tai muut asiantuntijat, jotka noudattavat tämän
käyttöoppaan ja työkalun teknisten tietojen turvallisuus-,
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. antaa tämän tuotteen alkuperäiselle
vähittäismyyntiostajalle takuun siitä, että tuotteessa ei ole
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
käyttö- ja huolto-ohjeita.
materiaali- ja valmistusvikoja, ja suostuu korjaamaan tai
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
vaihtamaan, Bostitchin valinnan mukaan, viallisen tuotteen
90 päivän kuluessa ostopäivästä. Tätä takuuta ei voida
Huomautus: Asiantuntijoina pidetään henkilöitä, jotka ovat
ammattikoulutuksensa tai kokemuksensa perusteella
saaneet riittävän asiantuntemuksen naulaintyökaluista
pystyäkseen arvioimaan naulainlaitteiden turvallisen
käyttökunnon.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
siirtää. Se kattaa ainoastaan materiaali- tai
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
valmistusvioista johtuvat vauriot, eikä se kata tilanteita tai
vikoja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta,
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai onnettomuudesta.
výrobky.
TÄSSÄ
OPPAASSA
MAINITTUJEN
MUIDEN
TÄMÄ TAKUU KORVAA KAIKKI MUUT ESITETYT TAKUUT.
KAIKKI MYYNTIKELPOISUUTTA TAI TIETTYÄ
VAROITUSTEN LISÄKSI NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA
TURVALLISEN KÄYTÖN TAKAAMISEKSI:
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
TARKOITUSTA VARTEN SOPIVUUTTA KOSKEVAT TAKUUT
a termék CE-megfelelőségét.
Älä hävitä sähkötyökaluja yhdessä talousjätteiden
kanssa!
RAJOITTUVAT TÄMÄN TAKUUN VOIMASSAOLOAIKAAN.
BOSTITCH EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN OHEIS- TAI
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sähkö-
© Stanley Bostitch
ja
elektroniikkalaitteita
molemmat toimivat oikein ennen käyttöä.
●
koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EC
& 2006/66/EC mukaisesti ja noudattaen
●
Älä pura tai estä mitään työkalun osaa, erityisesti
turvakytkintä.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
sen toimeenpanoa kansallisten lakien
compliance for the products.
määräämällä tavalla, käyttöikänsä loppuun tulleet
sähkötyökalut/akku tulee kerätä erikseen ja palauttaa
●
Älä koskaan suorita "hätäkorjauksia" ilman oikeita
työkaluja.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ympäristöllisesti asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Vältä heikentämästä työkalua lyömällä tai
kaivertamalla.
●
Kunnioita Bostitch-työkaluasi työvälineenä. Se ei ole
leikkikalu. Käytettävä asiallisesti.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Tämän työkalun voimanlähde on polttomoottorilaite.
Tätä voimatyökalua tulee käyttää ainoastaan näissä
käyttöohjeissa mainittujen polttokaasusäiliöiden
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Käytä Bostitch-työkalua
ainoastaan
sen
käyttötarkoitukseen, kuten: kehystys, koolaus,
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
alalattiat ja puun naulaaminen betoniin (vain
kanssa.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
GNC40T). GF28WW/GF33PT-työkaluja ei tule käyttää
●
Älä koskaan anna lasten tai kokemattomien
henkilöiden käyttää työkalua.
muuhun kuin puutyöhön.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Älä iske naulaan toisella naulalla.
produkterne.
●
Pidä oikeat osat oikeilla paikoillaan. Älä poista mitään
kansia tai ruuveja. Pidä ne paikoillaan, sillä niillä
kaikilla on tarkoituksensa. Älä myöskään koskaan tee
muutoksia työkaluun tai käytä sitä muokkausten
jäljiltä.
●
Älä iske naulaa metalliosaan.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Älä koskaan käytä työkalua tavalla, jonka vuoksi
yhdenmukaisuutta.
kiinnitin voisi ohjautua käyttäjää tai muita työalueella
olevia henkilöitä kohti.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Tarkista työkalu ennen sen käyttöä. Ennen työkalun
käyttöä tarkista aina, ettei osia ole hajalla, että kaikki
ruuvit ovat kireällä ja ettei mitään osia puutu tai ole
●
Älä käytä työkalua vasarana.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Kanna työkalua aina sen kahvasta. Älä koskaan kanna
työkalua sen liipaisimen ollessa vedettynä.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ruosteessa.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Älä muuta tai muokkaa tätä työkalua sen
alkuperäisestä suunnittelusta tai toiminnasta ilman
Stanley Bostitchin kirjallista lupaa.
●
Liiallinen työ voi aiheuttaa onnettomuuksia. Älä yritä
käyttää työkaluja tai lisätarvikkeita niiden kykyjen yli.
Ylikäyttö voi vaurioittaa työkalua ja on myös
vaarallista.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
●
Tiedosta aina, että tämän työkalun väärä käyttö ja
käsittely voivat aiheuttaa tapaturman sinulle tai muille.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
●
Pysäytä käyttö välittömästi, mikäli havaitset jotain
epänormaalia tai jos työkalu ei toimi oikein; anna
työkalu tarkastettavaksi ja huollettavaksi.
Älä koskaan purista tai teippaa liipaisinta tai
turvakytkintä toiminta-asentoon.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Pidä työkalusta hyvää huolta taataksesi sen pitkän
eliniän. Pidä aina hyvää huolta työkalusta ja pidä se
puhtaana.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Älä koskaan jätä työkalua valvomatta
polttoainekennon tai akun ollessa paikallaan.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Älä käytä tätä työkalua, jos siinä ei ole selkeästi
luettavaa VAROITUSMERKINTÄÄ.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Säännöllisin välein suoritettava tarkastus on
välttämätöntä turvallisuuden vuoksi. Tarkasta työkalu
säännöllisin välein, jotta sen käyttö on aina turvallista
ja tehokasta.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Älä jatka työkalun käyttämistä, jos se ei toimi oikein.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Ilmoita lähimmälle Stanley Bostitch -jälleenmyyjällesi,
jos työkalussa ilmenee jatkuvia toimintaongelmia.
●
Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä altista voimatyökalua
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
tai laturia sateelle, äläkä käytä sitä tai laturia kosteissa
tai märissä oloissa. Pidä työalue hyvin valaistuna. Älä
koskaan käytä voimatyökaluja ja laturia lähellä
tulenarkoja tai räjähtäviä materiaaleja. Älä käytä
työkalua ja laturia syttyvien nesteiden tai kaasujen
läheisyydessä.
●
Käytön aikana pitele työkalua siten, ettei päähän tai
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
kehoon kohdistuvaa tapaturmaa voi syntyä, mikäli
työkalun rekyyli kasvaisi johtuen kaasunsyötöstä tai
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
kovista kohdista työkappaleessa.
výrobky.
●
Älä työskentele lähellä kulmia tai työkappaleen
reunassa. Kiinnitin voi lipsahtaa työkappaleesta ja
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Säilytä työkalua ja laturia lepotilassa. Kun laite ei ole
käytössä, työkalua ja laturia tulee säilyttää kuivassa,
riittävän korkealla tai lukitussa tilassa – poissa lasten
ulottuvilta. Säilytä työkalua ja laturia paikassa, jonka
lämpötila on alle 40°C.
aiheuttaa tapaturman.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Työkalun kuljetuksen aikana poista polttoainekenno ja
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
akku.
conformitatea CE pentru produse.
●
Tarkista, että turvakytkin (mikäli käytössä) ja liipaisin
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Älä vaurioita virtajohtoa. Älä koskaan
kanna laturia sen johdosta tai vedä
siitä irrottaaksesi sen verkkovirrasta.
Käytössä tulee olla 89/686/EEC/EEC
mukaiset silmäsuojaimet ja
standardissa EN166 määritetyn
●
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Pidä virtajohto poissa lämmönlähteistä,
compliance for the products.
öljyistä ja terävistä reunoista.
asteen mukaiset tai korkeammat
suojaimet. Henkilösuojainten
valinnassa on kuitenkin huomioitava käyttäjän työ,
ympäristö ja muut käytettävät laitteet.
●
Kun laturi ei ole käytössä tai kun sitä huolletaan ja
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
tarkastetaan, kytke laturin virtajohto irti verkkovirrasta.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Huomautus: Sivulta suojaamattomat silmälasit ja
kasvosuojat eivät pelkästään anna riittävää suojaa.
●
Vältä vaaratilanteet käyttämällä ainoastaan
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
määritettyä laturia.
die CE-Richtlinien für Produkte.
VAROITUS: LISÄSUOJAINTEN käyttö
●
Välttääksesi tapaturman käytä ainoastaan näissä
voi
olla
tarpeen
tietyissä
käyttöohjeissa tai Stanley Bostitchin luettelossa
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ympäristöissä. Työalue voi esimerkiksi
suositeltuja lisätarvikkeita ja -osia.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
altistaa melutasolle, joka saattaa
johtaa kuulovaurioon. Työnantajan ja
käyttäjän tulisi varmistaa, että kaikki tarvittavat
kuulosuojaimet on jaettu ja otettu käyttöön käyttäjän ja
muiden työalueella olevien henkilöiden toimesta. Jotkin
ympäristöt edellyttävät suojakypärän käyttöä. Työnantajan
ja käyttäjän tulee varmistaa asianmukainen suojakypärien
käyttö.
●
Tarkista virtajohtoa ja kotelo ja varmista, etteivät ne
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ole vaurioituneet ennen laturin käyttöä. Jos tämän
produkterne.
laturin virtajohto tai kotelo ovat vaurioituneet, laturi
tulee palauttaa Stanley Bostitchin valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta virtajohto tai kotelo voidaan
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
vaihtaa. Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa
tehdä nämä korjaukset. Stanley Bostitch ei ota
yhdenmukaisuutta.
vastuuta mistään vahingoista tai tapaturmista, joita
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
TURVAVAROTOIMET – KAASUTYÖKALUT
ovat aiheuttaneet valtuuttamattomat henkilöt
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
yrittäessään korjata työkalua tai väärinkäyttäessään
sitä.
●
Varo aiheuttamasta syttymistä ja
räjähdystä.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Varmistaaksesi työkalun ja sen laturin oikean
käyttöturvallisuuden, älä poista niihin asennettuja
Tätä työkalua ei saa käyttää
palonaroissa ympäristöissä tai
syttyvien nesteiden tai kaasujen
läheisyydessä. Tämä työkalu tuottaa
kuumia pakokaasuja, jotka saattavat
NO Skkaanl sikiaketarierpuruovdeujas.eres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
●
Käytä aina nimikilpeen merkittyä laturia ja jännitettä.
sytyttää tulenarkoja materiaaleja ja
P●T ReLpartaoaduaçkãkou apirnoaibeidnanesnemkäaytutötoär.ização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
tuottaa kipinöitä. Koska kipinöitä voi lentää
naulauksen aikana, on vaarallista käyttää tätä
conformidade com a CE para os produtos.
●
Älä koskaan käytä muuta kuin määritettyä akkua. Älä
liitä työkaluun siihen sopimatonta kuivaparistoa tai
työkalua lakkojen, maalien, bensiinin, tinnerin,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
muuta kuin määritettyä ladattavaa akkuja tai
conformidad con las normas CE de los productos.
autonakkua.
polttoaineen, kaasun, liimojen ja muiden vastaavien
aineiden läheisyydessä, koska ne voivat syttyä tai
räjähtää. Tätä työkalua ei missään tapauksessa saa
●
Älä käytä muuntajaa, joka sisältää vahvistimen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
käyttää tällaisten tulenarkojen materiaalien
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Älä lataa akkua moottorista, sähkögeneraattorista tai
tasavirtalähteestä.
läheisyydessä.
Räjähdys- ja palovaara.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwole●nia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
LISÄTURVAVARUSTEET
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Polttoainekenno on aerosolisäiliö,
jonka sisältö on tulenarkaa. Se on
paineistettu säiliö ja sen ponneaine jää
polttoainekennoon. Ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa
räjähdykseen tai tulipaloon. Pidä
työkalu, polttoainekennot ja akku
SILMÄSUOJAINTA, joka suojaa lentäviltä kappaleilta sekä
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
EDESTÄ että SIVUILTA, tulee käyttää työkalun käyttäjän ja
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
muiden työalueella olevien toimesta tätä työkalua
ladattaessa,
käytettäessä
tai
huollettaessa.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Silmäsuojaimen käyttö on välttämätöntä suojaamaan
výrobky.
lentäviltä kiinnittimiltä ja roskilta, jota voivat aiheuttaa
poissa auringonvalosta ja yli 50°C (120°F) lämpötilasta.
Polttoainekenno ja/tai akku voivat revetä, vapauttaen
syttyviä kaasuja. Älä tee reikää tai polta säiliötä edes
käytön jälkeen. Älä hävitä polttamalla, täytä uudelleen
vakavan silmävamman. Työnantajan ja/tai käyttäjän tulee
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
varmistaa, että oikeita silmäsuojaimia käytetään.
a termék CE-megfelelőségét.
tai kierrätä polttoainekennoa. Älä suihkuta avoliekkiin
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
tai hehkuvaan materiaaliin.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pidä poissa tulenlähteistä – tupakointi
kielletty. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
●
Alle 0°C lämpötila voi johtaa ylilataukseen, mikä on
vaarallista. Akkua ei saa ladata yli 40°C lämpötilassa.
Sopivin latauslämpötila on 20–25°C.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Varmista, että luet yllä esitetyt ’Lisäturvavarusteet’ ja
compliance for the products.
noudatat niiden ohjeita.
●
Älä käytä laturia jatkuvasti. Kun lataus on valmis, jätä
laturi rauhaan noin 15 minuutiksi, ennen kuin aloitat
seuraavan latauksen.
●
Käytä ainoastaan ulkona tai hyvin
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
tuuletetuissa tiloissa.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Älä salli vieraiden aineiden päästä aukkoon, johon
ladattava akku asetetaan.
Tämä työkalu tuottaa hiilimonoksidi-
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
pakokaasua, joka on terveydelle vaarallista
●
Älä koskaan pura ladattavaa akkua tai sen laturia.
die CE-Richtlinien für Produkte.
sisäänhengitettynä. Tätä työkalua ei saa käyttää
suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Älä
●
Älä koskaan aiheuta oikosulkua
ladattavassa akussa.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
hengitä kaasuja.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Ennen voimatyökalun käyttöä tarkista sen
kontaktivarsi. Kontaktivarsi ja kammio toimivat
Akun
saattaminen
oikosulkuun
aiheuttaa suuren virtamäärän ja akku ylikuumenee.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
yhdessä, jotta tämä laite toimisi. Ennen työkalun
Tämä johtaa akun palamiseen tai vaurioitumiseen.
produkterne.
käyttöä, varmista että kontaktivarsi toimii oikein.
●
Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se
Lataamatta nauloja, polttoainekennoa ja akkua
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
voi räjähtää.
työkaluun tarkista seuraava
syöttösalpa taakse vapauttaaksesi naulanlukituksen
ja, laitteen osoittaessa eteenpäin, paina kontaktivarsi
–
vedä lippaan
yhdenmukaisuutta.
●
Loppuun käytetyn akun käyttö vaurioittaa laturia.
GR Αaπlαaγsορjaεύvεaτhαvιiηstaανsαiπttαeρnα, γeωttγäή sχeωρpίaςlπaρaοtηuγrοvύaμlliεsνeηstάiδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Kun ladatun akun kesto on riittämätön käytännön
työhön, kierrätä se paikallisen lainsäädännön
edellyttämällä tavalla.
εγγράaφlkοuυaδseενntαoπoοnτsεaλ.ούν σJυoμsμόρφkωonσtηakCtEivaγιrαsiτα πρtoοiϊmόνiiτα.
epänormaalisti, älä käytä työkalua, ennen kuin se on
tarkastettu ja korjattu. Kontaktivarren käyttö on
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Älä aseta esineitä laturin tuuletusaukkoihin. Metalli-
tai syttyvien esineiden asettaminen laturin
tuuletusaukkoihin johtaa sähköiskun vaaraan tai
erityisen raskasta alhaisissa lämpötiloissa ja
conformità CE per i relativi prodotti.
naulaaminen ei ehkä toimi. Vedettäessä syöttönuppia
taaksepäin kontaktivarren tulee toimia sujuvasti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
laturin vaurioitumiseen.
Kontaktivartta ei myöskään saa koskaan muokata tai
merking for produktet.
poistaa.
Älä sisäänhengitä sen sisältöä.
●
●
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Älä kosketa pakoaukon ympäristöä.
Mikäli kaasuja joutuu henkeen, henkilö
conformidade com a CE para os produtos.
tulee viedä ulkoilmaan ja asettaa
mukavaan asentoon.
Tämä työkalu tuottaa kuumia
pakokaasuja, jotka saattavat sytyttää
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
tulenarkoja materiaaleja.
●
Laajentuvat kaasut aiheuttavat alhaisia lämpötiloja.
Nestemäiset kaasut voivat aiheuttaa vamman,
joutuessaan kontaktiin ihon tai silmien kanssa.
Ihokontaktin tapauksessa huuhtele kontaktialue
huolellisesti lämpimällä vedellä ja saippualla, ja levitä
ihovoidetta ihon kuivuttua. Silmäkontaktissa huuhtele
Kontaktivarsi ja -pää kuumenevat käytössä, erityisesti
pitkäaikaisen tai nopean käytön aikana. Älä kosketa
paljain käsin.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Irrota akku ja polttoainekenno, ja poista jäljellä olevat
naulat lippaasta käytön jälkeen. Irrota akku ja
polttoainekenno työkalusta ennen huoltotoimia,
jumiutuneen kiinnittimen poistoa, poistuessasi
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
avoimet silmät juoksevassa vedessä. Käänny
tarvittaessa lääkärin puoleen.
●
Säilytä polttoainekennot hyvin tuuletetussa tilassa.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
työalueelta,
siirtäessäsi
työkalun
toiseen
Älä säilytä yli 50°C (120°F) (esimerkiksi suorassa
auringonvalossa tai ajoneuvossa). Älä altista
avotulelle tai kipinöille. Älä puhkaise tai avaa
työkohteeseen tai käytön jälkeen. Naulan
laukaiseminen vahingossa on erittäin vaarallista.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Tämän laitteen käyttöympäristö on 0–40°C (32–104°F),
výrobky.
joten varmista että sitä käytetään tämän lämpötilavälin
polttoainesäiliötä. Älä täytä uudelleen tai kierrätä
polttoainekennoa. Hävitä aerosoleja koskevien
sisällä. Laite voi lakata toimimasta alle 0°C (32°F) tai
yli 40°C (104°F) lämpötilassa.
paikallismääräysten
mukaan.
muiden
Älä
roskien
hävitä
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
polttoainekennoja
kanssa
kierrätettäväksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Lataa akku aina ympäristössä, jonka lämpötila on 0–
40°C.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© Stanley Bostitch
KULJETUS
AKUN LATAAMINEN
Ennen työkalun käyttöä lataa akku seuraavasti:
●
Postikuljetus ei ole sallittua.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
1. Aseta akku laturiin:
●
Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä
autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja
Aseta akku lujasti lippaan takaosaan, varmistaen että se
on oikein päin. Älä käytä voimaa akkuun - tarkista sen
kiertosuunta (Kuva 2).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
turvaohjekorttia.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta.
VAROITUS
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
SÄILYTYS
die CE-Richtlinien für Produkte.
9B12073R-E-laturi on suunniteltu erityisesti näitä akkuja
●
Älä säilytä käytävissä, eteisissä, lähellä ovia ja
uloskäyntejä tai ullakoilla.
varten, eikä sitä pidä käyttää muun tyyppisten akkujen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
lataamiseen. On mahdollista, että muut kuin määritetyt
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Varmista, että työkalua, kaasukennoa ja akkua
säilytetään paikallisten paloturvallisuusmääräysten
akut sopivat laturiin ja jotkin niistä voivat jopa sytyttää
latausvalon.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
mukaisesti.
produkterne.
Tämä voi kuitenkin vahingoittaa pysyvästi sekä laturia
●
Noudata aerosolituotteiden varastointia, käsittelyä ja
kuljetusta koskevia paikallismääräyksiä ja määräystä
että akkua.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2. Kytke virtajohto verkkovirtaan. Virtajohdon kytkeminen
TRG300(D). Kansainväliset määräykset on asetettu
yhdenmukaisuutta.
ADR/RID:n, IATA-DGR:n ja IMDGCoden mukaisesti.
kytkee laturin päälle (latauksen merkkivalo tulee
näkyviin).
●
Polttoainekennon kuljetus ja säilytys. GGVS-SDR:n
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
VAROITUS
mukaan erikoislupaa ei vaadita polttoainekennojen
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
kuljetukseen.
Jos latauksen merkkivalo ei syty, vedä virtajohto irti ja
tarkista, että akku on oikein kiinni laturissa.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Maantie/rautatie: Katso GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
conformità CE per i relativi prodotti.
Akun lataaminen täyteen kestää noin 60 minuuttia 20°C
Merirahti: katso IMDG CI.9/P.9022/EmS Nrot 2–13
lämpötilassa. Latausvalo sammuu merkkinä siitä, että
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Ilma/IATA-DGR: katso CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
akku on ladattu täyteen.
merking for produktet.
maksimipaino per lähetys 75 kg / lasti 150 kg
Akun latausaika pitenee, kun lämpötila on alhainen tai
jos virtalähteen jännite on liian matala.
Huomautus: Tavaroiden mukana tulee toimittaa
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
turvaohjekortti tiekuljetusta varten UN Nro 1950
conformidade com a CE para os produtos.
Jos latauksen merkkivalo ei sammu, vaikka aikaa on
(Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02)
kulunut yli 120 minuuttia, keskeytä lataus ja ota yhteyttä
Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
BOSTITCHIN VALTUUTTAMAAN HUOLTOKESKUKSEEN.
autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja
conformidad con las normas CE de los productos.
turvaohjekorttia.
VAROITUS
●
Myyntihyllyjen ei tule olla lähellä uloskäyntejä.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Jos akku kuumenee esim. suorassa auringonvalossa
conformidad con las normas CE de los productos.
juuri käytön jälkeen, latauksen merkkivalo ei ehkä syty.
Jos näin käy, anna akun ensin jäähtyä ja aloita lataus
sitten uudelleen.
●
6 kg vaahtosammutin, luokka A, B tai C, tulee olla
käsillä.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Pakkaukset tulee pinota turvallisesti, niin etteivät ne
kaadu maahan.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Latausaika: Taulukko 1 esittää vaadittavan latausajan
akkutyypin mukaisesti.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Varastohuoneet eivät saa viedä yli 20 m2 lattiapinta-
alaa.
Taulukko 1: Latausaika (noin min.) 20°C lämpötilassa
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Akku
Akun kapasiteetti (Ah)
●
Älä varastoi yhdessä pyroteknisten tuotteiden kanssa.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéJkäónnpiitee (tVo) hto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1.4 Ah
výrobky.
●
Myyntitiloissa säilytettyjen määrien ei tulisi ylittää
päivittäistä myyntimäärää.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Avoliekkiä tai korkeita lämpötiloja käyttäviä työkaluja
ei tule käyttää lähellä polttoainekennoja.
HUOMAUTUS: Latausaika voi vaihdella ympäristön
a termék CE-megfelelőségét.
lämpötilasta riippuen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Polttoainekennoja ei saa pitää näyteikkunoissa.
3. Irrota laturin virtajohto.
conformitatea CE pentru produse.
4. Pitele laturista kiinni lujasti ja vedä akku irti.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HUOMAUTUS: Lataamisen jälkeen vedä akut irti laturista
ja säilytä niitä oikein. Älä säilytä akkuja laturissa.
TYÖKALUN KÄYTÖN TURVAOHJEET
© Stanley Bostitch
Käsittele työkalua aina varoen:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
VIRRANSÄÄSTÖTILA
compliance for the products.
●
Älä koskaan leiki laitteella;
Jos työkalua ei ole käytetty noin tuntiin akun ollessa yhä
●
Älä koskaan vedä liipaisimesta, ellei laite ole osoitettu
kiinni, virransäästötila kytkeytyy päälle minimoimaan
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
työkohteeseen.
tarpeettoman akkuvirran kulutusta. Virransäästötila
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
aktivoituu myös, kun akkuvirta on erittäin alhainen tai
●
Pidä muut turvallisen etäisyyden päässä työkalusta,
kun koneessa on vika, joten kiinnitä huomiota akun
kun sitä käytetään, sillä mahdollinen tahaton
aktivoituminen voi aiheuttaa tapaturman.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
merkkivaloon, kun olet aktivoinut työkalun uudelleen.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Tämä tehdään poistamalla akku ja asentamalla se
uudelleen takaisin).
●
Käyttäjä ei saa pitää liipaisinta pohjassa
turvakytkimellä varustetuissa työkaluissa muutoin kun
naulatessa, sillä turvakytkimen kiinni tarttumisen
aiheuttama aktivoituminen voi aiheuttaa vakavan
tapaturman.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
2. Aseta polttoainekenno työkaluun
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
i. Vedä salvasta ja avaa kennon kansi (Kuva 6).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7).
produkterne.
●
Pidä kädet ja keho poissa työkalun naulauspäästä.
Turvakytkimellä varustettu työkalu voi kimmota
naulauksen aiheuttaman rekyylin voimasta ja toinen
iii. Aseta polttoainekennon tyvi sovittimen reikään (Kuva
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
8).
yhdenmukaisuutta.
tahattomasti laukaistu naula voi aiheuttaa tapaturman.
iv. Sulje kennon kansi.
●
Tarkista
turvakytkinmekanismin
toiminta
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εTγγYρÖάφKοAυLδUενNαKποÄτYελTοÖύνNσVυμAμLόMρφIωSσTηECLEUγια τα προϊόντα.
3. Lataa naulat (katso osa 5 alla)
säännöllisesti. Älä käytä työkalua, jos kontaktivarsi ei
toimi oikein, sillä tämä voi aiheuttaa tahattoman
kiinnittimen
laukaisun.
Älä
puutu
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki tässä
turvakytkinmekanismin oikeaan toimintaan.
conformità CE per i relativi prodotti.
oppaassa luetellut varoitukset, ennen kuin käytät työkalua
●
Älä naulaa kiinnittimiä toisten kiinnittimien päälle, sillä
tämä voi aiheuttaa kiinnittimen kimpoamisen ja
tapaturman.
●
Kytkiessäsi polttoainetta tai akkuja työkaluun, työkalun
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
naulainpään tulisi osoittaa poispäin käyttäjästä ja
merking for produktet.
muista työalueella olevista henkilöistä. Aseta työkalun
●
Älä naulaa kiinnittimiä liian lähelle työkappaleen
reunaa, sillä puu voi haljeta ja aiheuttaa kiinnittimen
kimpoamisen ja mahdollisen tapaturman.
naulainpää kiinnittimelle riittävän paksun koepalan
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
päälle. Käsien ollessa poissa liipaisimelta ja
conformidade com a CE para os produtos.
laukaisumekanismilta ja raajojen ja kehon ollessa
poissa laukaisualueelta, polttoainekenno ja akku
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autTorYizÖaKdaAsLdUeNesKteUdNoNcuOmSeSntAoPnIoDsOupNonTeUnRlaVAOHJEET
voidaan nyt kiinnittää paikoilleen.
conformidad con las normas CE de los productos.
Kaasutoimisilla työkaluilla työskenneltäessä huomioi
tämän oppaan varoitukset sekä työkalun
varoitusmerkinnät, ja arvioi ongelmallisia työkaluja
●
Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä
kytkiessäsi polttoainekennoa ja akkua. Työkalu
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
saattaisi
loukkaantumisen.
toimia,
aiheuttaen
mahdollisen
conformidad con las normas CE de los productos.
erityisen varovasti.
Estääksesi tahattoman aktivoitumisen ja mahdollisen
tapaturman kytke aina akku ja polttoainekenno irti:
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sTtaYnÖowKiAą LdUekNlarLaAcjTiAzgAoMdnIoSścEiNCETpUreRzVeAntOowHaJnEyEchTproduktów.
Kun työkalua ladataan:
1. Ennen kuin teet säätöjä.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Älä koskaan aseta kättä tai muuta kehon osaa työkalun
naulainpään alueelle;
2. Huoltaessasi työkalua.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Poistaessasi tukosta.
2. Älä koskaan osoita työkalua itseäsi tai muita kohti.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
4. Kun työkalu ei ole käytössä.
výrobky.
3. Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä, sillä tämä
voi aiheuttaa tahattoman toiminnan ja aiheuttaa
5. Siirtyessäsi toiselle työkohteelle, koska tämä voi
aiheuttaa tahattoman aktivoitumisen ja mahdollisen
tapaturman.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
tapaturman.
a termék CE-megfelelőségét.
Huomautus: Katso tämä oppaan etuosan teknisistä
tiedoista suositeltujen kiinnittimien latausohjeet ja mitat.
Tarkasta, että työkalu toimii oikein painamalla naulainpää
palaan jätepuuta ja painaen liipaisinta kerran tai kaksi.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. TURVATARKASTUS
Asiattomat henkilöt (lapset mukaan luettuina) on
TYÖKALUN KÄYTTÖ
© Stanley Bostitch
●
VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
pidettävä poissa laitteelta.
compliance for the products.
Älä säilytä työkalua, polttoainekennoa ja akkua kylmässä
●
Käytä silmäsuojaimia.
ympäristössä. Pidä työkalu, polttoainekenno ja akku
lämpimässä työn alkuun asti.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Tarkista päällyskannen kiinnitysruuvien jne. kireys.
Tarkista työkalu viallisten tai ruosteisten osien varalta.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Jos työkalu, polttoainekenno ja akku ovat jo valmiiksi
kylmiä, tuo ne lämpimään ja anna niiden lämmetä
ennen käyttöä.
●
Tarkista, toimiiko kontaktivarsi oikein sovittamatta
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
nauloja, polttoainekennoa ja akkua työkaluun. Tarkista
myös, onko kontaktivarren liikkuviin osiin tarttunut
likaa.
Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Älä altista avotulelle tai kipinöille.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Tämä työkalu ei ehkä naulaa täysin, kun; - alhaisessa
●
Varmista, että olet lukenut kaikki tämän oppaan
asiaankuuluvat turvaohjeet ja ymmärtänyt ne ennen
●
lämpötilassa
polttoainekenno
menettää
käytön jatkamista.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ponneainevoimansa, -korkea lämpötila voi vaikuttaa
produkterne.
4. TYÖKALUN TOIMINTA: ENNEN KÄYTTÖÄ
työkalun suorituskykyyn.
1. Aseta akku työkalun kahvaosaan (Kuva 4)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Älä käytä työkalua sateessa tai liiallisen kosteissa
●
yhdenmukaisuutta.
oloissa.
Huomautus: Älä käytä kontaktivartta tai liipaisinta
asentaessasi akkua.
●
Tämän työkalun käyttöä ei suositella yli 1500 m (5000
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
jalan) korkeudessa merenpinnasta tai alle 0°C (30°F)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
lämpötilassa.
-Varmista, että akun merkkivalo välkkyy VIHREÄNÄ (Kuva
5).
1. POLTTOAINEKENNO
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
-Jos akun merkkivalo välkkyy PUNAISENA, akussa ei ole
riittävästi virtaa ja se pitää ladata.
conformità CE per i relativi prodotti.
Liitä annosteluventtiili polttoainekennoon:
AKUN MERKKIVALO
1. Erota annosteluventtiili ja korkki kaasupanoksesta (Kuva
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3a).
merking for produktet.
●
Välkkyvä VIHREÄ: Virtaa on riittävästi (Valo muuttuu
vakaaksi käytön aikana).
2. Paina eteenpäin (tyvipuoli) ja sitten alaspäin
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
annosteluventtiilin etupuolelta (Kuva 3b).
●
Välkkyvä PUNAINEN: Virtaa ei ole riittävästi
conformidade com a CE para os produtos.
3. Paina alaspäin annosteluventtiili takaa, kunnes se
●
POIS PÄÄLTÄ (Ei mitään valoja): Akku on täysin tyhjä.
asettuu tiiviisti (Kuva 3c).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Lataa se.
conformidad con las normas CE de los productos.
Tarkista, onko annosteluventtiili oikein paikallaan:
2. Aseta polttoainekenno työkaluun
Paina annosteluventtiilin tyveä polttoainekennossa pari
i. Vedä salvasta ja avaa polttoainekennon kansi (Kuva 6).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
kolme kertaa liikkumatonta esinettä vasten ja päästä irti.
conformidad con las normas CE de los productos.
ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7), varmistaen,
että polttoainekennon tyvi vastaa oikein sovittimen
reikää (Kuva 8).
Jos kaasua ei vapaudu, polttoainekenno on tyhjä ja pitää
vaihtaa.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sNtaOnUoDwAiąTAdeTkUlRarVaAcMji ÄzgÄoRdÄnYoKśSciIÄCE prezentowanych produktów.
iii. Sulje kansi (Kuva 9).
VAROITUS: Jos kaasua vuotaa annosteluventtiilistä tai
kaasupatruunasta kiinnitettyäsi annosteluventtiilin, vaihda
se uuteen annosteluventtiiliin.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
5. TYÖKALUN LATAAMINEN
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
VAROITUS: Ladatessasi nauloja työkaluun:
Älä yritä käyttää annosteluventtiiliä uudelleen – vaihda se
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
●
Älä paina liipaisinta
kunkin käytetyn polttoainekennon kanssa.
výrobky.
Älä paina kontaktivartta
2. AKKU
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Pidä naulainpäätä poissa kasvojesi, käsiesi, jalkojesi
ja muiden kehonosiesi suunnasta samoin kuin
poispäin muista henkilöistä välttääksesi mahdollisen
Sinun pitää ladata akku ennen käyttöä – katso edellinen
a termék CE-megfelelőségét.
kappale ‘AKUN LATAAMINEN’.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
tapaturman lataamisen aikana.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Aseta naulakampa lippaan takaosaan (Kuva 9).
Ajoittainen käyttö – 2–3 naulaa sekunnissa
Jatkuva käyttö – 1000 naulaa tunnissa
© Stanley Bostitch
2. Liu'uta naulakampaa eteenpäin lippaassa (Kuva 10).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Vedä naulansyöttäjä (B) taakse virittääksesi Näiden määrien ylittäminen voi aiheuttaa työkalun
compliance for the products.
syöttönupin naulakampaan (kuva 11).
ylikuumenemista, johtaen suorituskyvyn menetykseen tai
työkalun osien vaurioihin. Käyttämällä naulainta sen
suositellulla kierrosluvulla pystyt naulaamaan useita
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
HUOMAA Käytä yli 10 naulan kampoja.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
tuhansia nauloja tyypillisen työpäivän aikana.
Naulojen poisto:
TURVAKYTKIN
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. Vedä syöttönuppia taakse (Kuva 12).
die CE-Richtlinien für Produkte.
Nämä työkalut toimitetaan sovitettuna jaksottaisella
turvakytkimellä ja ne on merkitty kärjellään seisovalla
2. Palauta syöttönuppi eteenpäin hitaasti työntäen
samalla naulansyöttäjää (B).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
tasasivuisella kolmiolla (▼). Älä yritä käyttää näin
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
3. Vedä naulat ulos lippaan takaosasta (Kuva 13).
merkittyä työkalua, jos sen turvakytkin puuttuu tai
vaikuttaa vaurioituneelta.
VAROITUS: Estääksesi tahattoman toiminnan älä koskaan
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
kosketa liipaisinta ja aseta kontaktivarren päätä
Jaksottainen kytkin edellyttää käyttäjän painavan työkalua
produkterne.
työpöydälle tai lattialle. Älä koskaan myöskään osoita
työkappaleeseen turvakytkimen ollessa alaspainettuna
naulainpäätä ketään kohti.
ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
naulaamiseksi liipaisimesta tulee päästää ja työkalu nostaa
NAULAN VALINTA: GCN40T-E
yhdenmukaisuutta.
irti työkappaleesta ennen toistoa.
Varmistaaksesi, että käytössä on oikea kiinniketyyppi
Tämä tekee tarkasta kiinnittimen sijoittamisesta
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
naulattaessa puuta tai ohutta terästä betoniin, käytä
helpompaa, esimerkiksi kehystettäessä, vinonaulauksessa
ja käsityösovelluksissa. Jaksottainen laukaisu sallii
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
seuraavan taulukon osoittamia kiinnikepituuksia:
Puun naulaus betoniin: valitse naula, jonka
täsmällisen kiinnittimen sijoituksen ilman rekyylin
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
naulaussyvyys betoniin on 15–20 mm.
aiheuttaman toisen kiinnittimen naulautumista.
Jaksottaista laukaisua käyttävällä työkalulla on positiivinen
turvaetu, koska se ei vahingossa aja naulaa, jos työkalu
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Puun
paksuus
Sopiva
naulapituus
Naulaussyvyys
betoniin
osuu työhön tai johonkin muuhun esineeseen käyttäjä
pitäessä liipaisinta.
merking for produktet.
10 mm
30 mm
noin 20 mm
KIINNITTIMEN LUKITUS (GF33PT / GF28WW))
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
15 mm
35 mm
noin 20 mm
Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalun
kuivalaukaisun.
20 mm
40 mm
noin 20 mm
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Kun lippaaseen ei ole ladattu nauloja tai kun naulojen
määrä on alle 10 kpl, kontaktivarsi ei pysty toimimaan eikä
työkalu laukaise.
conformidad con las normas CE de los productos.
Ohuen teräksen naulaus betoniin: valitse kiinnitettävä
naula, jonka naulaussyvyys betoniin on 12–20 mm.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
TYÖKALUN TOIMINTATARKASTUS
6. NAULAIMEN KÄYTTÖ
VAROITUS
JAKSOTTAISEN LAUKAISUN TOIMINTA
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Purista kontaktivartta lyödessäsi naulan, muutoin A) Koskettamatta liipaisinta, paina kontaktivarsi työnpintaa
mäntä ei pysty palautumaan oikein.
vasten.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Työkalun käyttö pitkäjaksoisesti voi johtaa öljyn
vuotamiseen poistoaukosta tai kärjestä, aiheuttaen
B) Pidä työkalu irti työpinnasta ja välttäen osoittamasta
itseesi tai muihin, paina liipaisinta.
roiskumista.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
Varmistaaksesi, että naulattava materiaali pysyy
puhtaana, pyyhi työkaluun pääsevä öljy pois.
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
C) Työkalun ollessa irti työpinnasta, paina liipaisinta. Paina
turvakytkin työpintaa vasten.
KIERROSNOPEUDET
a termék CE-megfelelőségét.
Nämä työkalut on suunniteltu toimimaan seuraavilla
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
kierrosnopeuksilla:
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© Stanley Bostitch
vasten ja paina sitten liipaisinta.
D) Koskettamatta liipaisinta paina turvakytkin työpintaa
KUNNOSSAPITO JA VIANMÄÄRITYS
Poista polttoainekenno ja akku työkalusta ja tyhjennä lipas
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
TYÖKALUN PITÄÄ LAUKAISTA.
kokonaan ennen huoltotoimia tai korjauksia. Lue tämän
käyttöoppaan, työkalun teknisten tietojen ja itse työkalun
varoitukset ja ymmärrä ne, ja ole erityisen varovainen
compliance for the products.
TYÖKALUN KÄYTTÖ
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Tarkastettuasi, että työkalu toimii oikein, paina sen nokka
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
työkappaletta vasten ja paina liipaisinta.. Tarkista, onko
arvioidessasi ongelmallisia työkaluja.
Suosittelemme Bostitchin varaosia. Älä käytä muuteltuja
osia tai osia, jotka eivät tarjoa samaa suorituskykyä kuin
alkuperäistarvikkeet.
kiinnitin naulattu kuten pitää (Kuva 14).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
NAULAUSSYVYYDEN SÄÄTÖ
die CE-Richtlinien für Produkte.
Varmistaaksesi, että jokainen naulaa iskeytyy samaan
VAROITUS: Muista poistaa akku ja polttoainekenno, kun
avaat tukoksia, tarkastat, huollat ja puhdistat työkalua.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
syvyyteen, pidä aina työkalua tukevasti työkappaletta vasten.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Jos naulat iskeytyvät liian syvälle tai liian ylös työkappaleessa,
TUKOSTEN AVAAMINEN
säädä naulausta seuraavassa järjestyksessä:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Jos naulat tukkeutuvat naulainpäässä, poista se ja
1. Poista polttoainekenno ja akku työkalusta (Kuva 15).
produkterne.
säädä naulainta seuraavassa järjestyksessä. GF28WW
/ GF33PT
2. Jos naulat iskeytyvät liian syvälle, siirrä kontaktivartta
eteenpäin (Kuva 16). Jos naulat iskeytyvät liian ylsö,
yhdenmukaisuutta.
siirrä kontaktivartta taaksepäin (Kuva 17).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
1. Poista polttoainekenno ja akku naulaimesta.
2. Lukitse seuraaja taakse lippaassa ja poista
kiinnittimet.
3. Lopeta kontaktivarren liikuttaminen, kun sopiva sijainti
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
on saavutettu naulaustestiä varten.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
3. GF28WW / GFD33PT: Poista pultit jakoavaimen avulla
4. Kytke polttoainekenno ja akku työkaluun.
(Kuva 20).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
KÄYTÄ AINA NÄKÖSUOJAIMIA.
conformità CE per i relativi prodotti.
Suorita naulaustesti.
3. GNC 40T: Avaa lippaan salpa (Kuva 21).
4. Vedä lipas pois naulainpäästä ja selvitä tukos (Kuva
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
5. Poista polttoainekenno ja akku työkalusta.
22 & 23).
merking for produktet.
6. Tee lisäsäätöjä, kunnes naulaussyvyys on oikea,
5. Kytke polttoainekenno ja akku naulaimeen.
testaten kunkin säädön jälkeen.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
LIPPAAN TARKASTUS
conformidade com a CE para os produtos.
7. APUKOUKKU (GF28WW / GF33PT)
1. Poista ensin polttoainekenno ja akku naulaimesta.
Näissä työkaluissa on asennettuna apukoukku, joka
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Puhdista lipas. Poista paperikappaleet tai puutikut, joita
saattaa olla kertynyt lippaaseen. Voitele se Bostitchin
kaasutoimisen viimeistelynaulaimen voiteluaineella (Kuva
voidaan taittaa taakse työkalun käytön helpottamiseksi.
conformidad con las normas CE de los productos.
Säätääksesi koukkua, kierrä se vain haluttuun asentoon.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
8. NAARMUTTAMATTOMAN
24).
conformidad con las normas CE de los productos.
KÄRKIOSAN KÄYTTÖ (GNC40T)
KIINNITYSRUUVIEN TARKISTAMINEN
Jos sinun pitää suojata työkappaleen pinta naarmuilta tai
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Tarkista säännöllisin väliajoin jokainen osa löystyneiden
kiinnitysruuvien varalta ja kiristä ne. Työkalun käyttö sen
ruuvien ollessa löysällä voi olla vaarallista.
merkeiltä, jotka kontaktivarsi tekee, naarmuttamaton
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
kärkiosa voidaan sovittaa työkaluun.
1. Poista ensin polttoainekenno ja akku naulaimesta.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
KONTAKTIVARREN TARKASTAMINEN
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Aseta naarmuttamaton kärkiosa kuva 18 osoittamalla
Tarkista liikkuuko kontaktivarsi sujuvasti. Puhdista
tavalla työkalusi mallista riippuen.
kontaktivarren liukumisalue ja käytä mukana toimitettua
öljyä sen voitelemiseen ajoittain. Tämä varmistaa sujuvan
toiminnan ja auttaa samalla estämään ruosteen kertymistä.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. Kärkiosa on merkitty osoittamaan naulan ulostulopiste,
výrobky.
mikä tekee kohdistamisesta helpompaa.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Poistaaksesi kärkiosan vedä se pois kiinnitysjärjestykseen
nähden käänteisesti (Kuva 19).
SÄILYTYKSEN VALMISTELU
a termék CE-megfelelőségét.
●
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, levitä ohut
kerros voiteluainetta teräsosien päälle estääksesi
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ruostumista.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÄRINÄÄ KOSKEVIA TIETOJA (katso työkalun tekniset
tiedot)
●
Älä säilytä naulainta kylmissä oloissa. Kun laitetta ei
käytetä, se tulisi varastoida lämpimässä ja kuivassa
© Stanley Bostitch
paikassa.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Työkalulle ominaiset tärinäarvot on määritetty standardissa
compliance for the products.
ISO/WD 8662-11, "Tärinän mittaus käsikäyttöisissä
sähkötyökaluissa - Osa 11, naulaintyökalut".
●
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
●
Tutustu tämän käyttöoppaan edellisen kappaleen
’Säilytys’ kaikkiin kohtiin.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Tämä arvo on työkaluun liittyvä ominaisuus eikä edusta sen
vaikutusta käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua.
Vaikutus käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua
riippuu esimerkiksi tarttumisvoimasta, kontaktivoimasta,
työskentelysuunnasta, paineilman säädöistä,
työkappaleesta, työkappaleen tuesta, jne.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
HUOLTO-OSIEN LISTA
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
VAROITUS: Bostitch-työkalujen korjaukset, muutokset ja
die CE-Richtlinien für Produkte.
tarkastukset tulee suorittaa Bostitchin valtuuttaman
huoltokeskuksen toimesta.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
HUOLTOVÄLIT
Tämän työkalun mukana toimitettu osalista on hyödyllinen,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
jos se esitetään työkalun mukana Bostitchin valtuuttamalle
huoltokeskukselle pyydettäessä korjauksia tai muita
Työkalujen huoltovälit voivat vaihdella riippuen työkalun
käyttöympäristöstä, käyttötarkoituksesta sekä naulattujen
naulojen määrästä. Jos työkalua käytetään esimerkiksi
likaisissa ja pölyisissä oloissa suureen määrään
naulauksia, huoltotöitä pitää suorittaa säännöllisemmin
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
huoltotöitä.
produkterne.
Voimatyökalujen käytössä ja kunnossapidossa tulee
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
noudattaa kyseisen maan turvamääräyksiä ja
standardeja.
-
kuin puhtaissa olosuhteissa vähäisllä naulamäärillä.
yhdenmukaisuutta.
Seuraava kaavio on laadittu oppaaksi auttamaan sinua
määrittämään työkalujen huoltovälit. Mikäli havaitset
MUUTOSTYÖT
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Stanley Bostitch -työkaluja parannellaan ja muokataan
liiallista lian kerääntymistä työkalussa puhdistusten välillä,
lyhennä huoltoväliä. Jos työkalu ei kaipaa puhdistusta niin
jatkuvasti hyödyntämään viimeisimmät teknologiset
edistysaskeleet. Joitakin osia voidaan siten muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
conformità CE per i relativi prodotti.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
usein kuin olet määrittänyt, voit pidentää huoltoväliä. Mikäli
sinulla on kysyttävää yllä mainitusta aiheesta, ota yhteys
paikalliseen jälleenmyyjääsi saadaksesi apua ja neuvoja.
SUOSITELTAVAT VOITELUAINEET
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Huoltovälit GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
:
Käytä
voiteluainetta.
BOSTITCHIN
kaasutoimisen
naulaimen
merking for produktet.
Päiväväli
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documentoHnuoãlototeoismteãto e3m-4
Hyvin likainen ja pölyinen
Pölyinen
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Älä käytä liuottavia öljyjä tai lisäaineita: nämä voiteluaineet
conformidade com a CE para os produtos.
vahingoittavat O-renkaita ja muita kumiosia ja aiheuttavat
10-14
10-14
10-14
3-4
toimintavian työkaluun.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizaKdoahstuudlleineenste documento no suponen la
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
MELU- JA TÄRINÄTIEDOT
conformidad con las normas CE de los productos.
Puhdas
45-60
1
45-60
2
45-60
30-45
6
30-45
8+
MELUPÄÄSTÖT (katso työkalun tekniset tiedot)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no supon4en la
Viikoittainen naulankäyttö [x1000]
Työkalulle ominaiset meluarvot on määritetty standardissa
conformidad con las normas CE de los productos.
EN 12549, "Akustiikka. Naulainten melunmittausmenetelmä. SUODATTIMEN PUHDISTUS
Tekninen menetelmä."
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Kuvaohjeet tätä toimintoa varten toimitettu helposti
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Nämä arvot ovat työkaluun liittyvät ominaisarvot, eivätkä luettavassa erillisessä lehtisessä ‘Suodattimen
ne edusta melun kehittymistä käyttöpisteessä. Melun puhdistus / työkalun puhdistus- ja voiteluopas’.
kehittyminen käyttöpisteessä riippuu esimerkiksi
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Työskennellessäsi työkalujen parissa älä hukkaa puretun
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
työkalun osia ja käytä ainoastaan aitoja Stanley Bostitch
työympäristöstä, työkappaleesta, työkappaleen tuesta ja
naulauskertojen määrästä jne.
-osia varmistaaksesi työkalun oikean toiminnan ja
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Riippuen työpaikan olosuhteista ja työkappaleen turvallisuuden.
výrobky.
muodosta, yksittäisiä melunvaimennusmittauksia tulee
1. Ennen puhdistusta tarkista, että työkalu on jäähtynyt
täysin, ja poista sitten kaikki naulat, polttoainekenno ja
akku työkalusta. (Kuva 25)
suorittaa, kuten asettamalla työkappaleita ääntä
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
vaimentavien tukien varaan, estämällä työkappaleen tärinä
a termék CE-megfelelőségét.
vaimentimilla tai peitteillä, säätämällä pienin tarvittava
ilmanpaine työtä varten jne.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
2. Käyttäen 4 mm kuusikoloavainta poista ja pidä tallessa
kuusiokolopultti. (Kuva 26) (M5 x 14)
3. Kallista päällyskansi taakse (Kuva 27)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Poista suodatin päällyskannen sisäpuolelta (Kuva 28) o-rengas tuulettimesta. (Kuvat 43 ja 44)
© Stanley Bostitch
5. Poista pöly ja roskat suodattimesta Bostitch - 9. Käyttäen kuivaa kangasta puhdista o-renkaasta kaikki
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
puhdistusaineen avulla [SB-TC1]. Varmista, että suodatin likakertymät. Tarkasta O-rengas vaurioiden varalta ja vaihda
compliance for the products.
on kuiva ja puhdas liasta. Vaihda suodatin ja se tarpeen vaatiessa (osanro 192114) (kuva 45).
suodatinkansi (Kuva 29)
10. Puhdista sylinterinpää käyttäen jarrujen puhdistusainetta,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
6. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin kiinnittäen erityistä huomiota sytytystulppaan. (Kuva 46)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
paikoilleen (Kuva 30)
11. Pieni harja tai sivellin voi olla kätevä lian irrottamiseen.
A) Tarkista, että johdot ovat kylkiosan sisällä.
Sinun pitää ehkä toistaa tämä 2 tai 3 kertaa, kunnes puhdas
(Kuva 47).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
B) Tarkista, etteivät johdot ole jääneet kannen väliin.
12. Palauta o-rengas sylinteripäähän (Kuva 48).
C) Tarkista virtajohdon asetusasento.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
13. Voitele o-rengas käyttäen Bostitchin kaasutoimisen
naulaimen voiteluainetta (osanro SB-20CL) (Kuva 49).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
7. Tarkista, ettei suodatin ole vaurioitunut. Jos se on
vaurioitunut, vaihda se uuteen (osanro 192103),
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
varmistaen, etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 31).
14. Suihkuta jarrujen puhdistusainetta kammioon
irrottaaksesi likakertymät (Kuva 50).
produkterne.
8. Aseta päällyskansi takaisin paikalleen, varmistaen
etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 32).
15. Käyttäen tylppää esinettä (esim. ruuviavaimen kahva),
työnnä mäntä alas (Kuva 51).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
9. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 33).
16. Pidellen työkalua ylösalaisin, suihkuta jarrujen
puhdistusainetta palokammioon ja kammion päähän,
varmistaen että kaikki likakertymät putoavat pois työkalusta.
Sinun pitää ehkä toistaa tämä toiminto 2 tai 3 kertaa, käyttäen
10. Suorita aina 5-10 testisykliä puunpalaan, ennen kuin
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
käytät työkalua viimeisteltyyn pintaan, jotta
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
puhdistusaineet tulevat varmasti ulos [SB-TC1] (Kuva
34).
pientä harjaa tai pensseliä irrottamaan kaikkein itsepäisin lika
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
(Kuva 52).
conformità CE per i relativi prodotti.
PUHDISTUS JA VOITELU
17. Käyttäen ruuviavainta tai vastaavaa esinettä, paina
naulainterä takaisin työkaluun. (Kuva 53)
Varmista, että olet lukenut kaikki turvavaroitukset ja
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
puhdistusohjeet ja ymmärtänyt ne, ennen kuin yrität käyttää
merking for produktet.
tai puhdistaa tätä työkalua. Mikäli et tee niin, seurauksena
18. Vedä naulojensyöttäjä taakse irrottaaksesi työkalun
lukituksen ja paina kontaktivarsi alas kovalla pinnalla.
voi olla vakava tapaturma.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Käyttäen Bostitchin voiteluainetta (osanro SB-20CL), öljyä
polttokammiossa ulkouran ympäristö, jossa alempi o-rengas
sijaitsee.(Kuva 54)
VAROITUS: Varmista, että 4 kuusiokolopulttia ovat lujasti
conformidade com a CE para os produtos.
kiinni sylinteripäässä ennen tämän työkalun käyttöä.
Löystyneet tai puuttuvat pultit voivat aiheuttaa palavien
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
kaasujen vapautumisen ja aiheuttaa vamman käyttäjälle,
conformidad con las normas CE de los productos.
19. Varmistaen, että O-rengas istuu tasan sylinterinpäässä,
sijoita sylinteripää varovasti takaisin työkalun yläosaan,
sekä vaurioittaa työkalua ja omaisuutta.
varoen vaurioittamasta tuulettimen terää (Kuva 55).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Ennen puhdistusta tarkista, että työkalu on jäähtynyt täysin,
conformidad con las normas CE de los productos.
työkalusta. (Kuva 35)
ja poista sitten kaikki naulat, polttoainekenno ja akku
20. Painaen rungon alas, kokoa sylinterinpää ja vahvista, ettei
o-rengas ole jumissa. Aseta 4 kuusiokolopulttia takaisin
paikoilleen. (Kuva 56)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Käyttäen 4 mm kuusikoloavainta poista ja pidä tallessa
kuusiokolopultti. (Kuva 36) (M5 x 14)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
21. Aseta 4 kolopulttia niiden alkuperäiseen paikkaan
käyttäen 4 mm kuusiokoloavainta (laita yksi 4 pultista läpi
johtolevyn). Kiristä pultit kiinnittäen samalla kaapelin
3. Kallista päällyskansi taakse (Kuva 37)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
4. Poista suodatinkokonaisuus sylinteripäästä (Kuva 38).
johtolevyyn (Kuvat 57 ja 58).
5. Irrota sytytystulppaliitäntä sytytystulpasta (Kuva 39) ja kytke
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené22k.óTpairekitsotah,toetdtäook-urmenegnatsuinstieuusúoikvesinúlpaadikeasllaCaEnp, vreetädmanäéllä
moottorijohto varovasti irti (Kuva 40).
výrobky.
naulansyöttäjä taakse ja painamalla kontaktivartta. (Kuva 59)
6. Käyttäen 4 mm kuusioavainta, poista ja säilytä 4
23. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin
paikoilleen (Kuva 60 ja 61).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
kuusiokolopulttia sylinterinpäästä (kuva 41 (M54 x 20, 4 kpl).
a termék CE-megfelelőségét.
7. Nosta sylinteripää varovasti pois polttokammiosta (Kuva
24. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin
paikoilleen (Kuva 62)
42).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
8. Varoen vahingoittamasta tuulettimen teriä, poista varovasti
A) Tarkista, että johdot ovat kylkiosan sisällä.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B) Tarkista, etteivät johdot ole jääneet kannen väliin.
27. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 65).
© Stanley Bostitch
C) Tarkista virtajohdon asetusasento.
28. Varmista, että kaikkien 4 kolopulttien kärjet pistävät ulos
rungosta (Kuva 66).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
25. Aseta suodatinkokonaisuus takaisin paikalleen,
compliance for the products.
varmistaen etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 63).
29. Suorita aina 5-10 testisykliä puunpalaan, ennen kuin käytät
työkalua viimeisteltyyn pintaan, jotta puhdistusaineet tulevat
varmasti ulos (Kuva 67).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
26. Aseta päällyskansi takaisin paikalleen, varmistaen etteivät
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
johdot jää sen väliin (Kuva 64).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
Huoltokaavio
TOIMINTA
KUINKA
NL Mag niet worden vermenigvuldigdMzoIKnSdI er toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aanEdsetäCtuEko-sv.ereisten.
Puhdista lipas ja syöttömekanismi.
Puhalla puhtaaksi päivittäin.
Pidä kontaktivarsi toiminnassa
Edistä käyttöturvallisuutta ja tehokasta
naulaimen käyttöä.
Puhalla puhtaaksi päivittäin.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Käyttäjän vianmääritys
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ONGELMA
TARKISTUSTAPA
KORJAAVA TOIMI
yhdenmukaisuutta.
Naulain toimiin mutta naula ei
Tarkista tukos.
Avaa tukos.
GiRskΑeyπdyαpγuοuρhuεnύ.εται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Tarkista naulansyöttäjän toiminta.
Puhdista ja voitele tarpeen mukaan.
Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut?
Vaihda nauhajousi.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Tarkista, että käytössä ovat oikeat naulat.
Käytä vain suositeltuja nauloja.
Poista akku, polttoainekenno ja naulat työkalusta ja
Tarkista, eikö naulainterän mäntä ole palautunut
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi proydläoatstei.ntoon
käyttäen ohutta 100 mm pitkää
ruuviavainta (ei kuulu mukaan toimitukseen), aseta
kontaktivarsi
(kuva 58) ja työnnä tanko yläasentoon.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Jättää nauloja väliin.
Tarkista, ovatko naulat oikeita.
Käytä vain suositeltuja nauloja.
Puhdista ja voitele.
merking for produktet.
Satunnainen syöttö.
Tarkista naulansyöttäjän toiminta.
Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut?
Vaihda nauhajousi.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Naulansyöttäjä kulunut tai vaurioitunut?
Vaihda naulansyöttäjä.
Tarkista männän palautuminen.
Paina liipaisimesta lujasti ja noin 0,5 sekuntia
palamisen jälkeen.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Tarkista, liikkuuko mäntä vaivattomasti.
conformidad con las normas CE de los productos.
Liian alhainen lämpötila, lämmitä
Polttoainekenno alle 50°C (120°F).
Käytä vain suositeltuja nauloja.
Naulat jumiutuvat.
Tarkista, ovatko naulat oikeita.
Lyöty naula on vääntynyt.
Ajoterä kulunut?
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CNEaduleanlsoysöttpärjäokduulucntuot sta.i vaurioitunut?
Vaihda naulansyöttäjä.
Kontaktivarren toiminta ei ole
pehmeää.
Kontaktivarsi kulunut?
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
Tarkista kontaktivarren liikkumisura roskien varalta.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Tuuletin toimii, merkkivalo on
Tarkista männän palautuminen.
Työnnä kontaktivarsi kokonaan taakse.
Liian alhainen lämpötila, lämmitä polttoainekenno alle
50°C (120°F).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
VIHREÄ, mutta ei lyö naulaa tai
toiminta epävakaata.
Tarkista polttoainekenno, onko lopussa?
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. NieautoVryaizhodawuaunteeenkpoopltitoeaninienkieenjnsozoeng. o dokumentu nie
Tarkista sytytystulpan johto, onko kulunut?
stanowią deklaracji zgodnościTCarEkisptaresyzteytnytsotuwlppaan, yonckho psirinoädruaskvtaóawta.i roskia?
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
Puhdista noudattaen huoltokaaviota.
Tarkista suodatin, onko se tukossa?
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Tuuletin ei toimi, kun työntövipua
Lipas on tyhjä.
Lataa lisää nauloja lippaaseen.
výrobky.
painetaan.
Huomaa merkkivalon väri.
Jos se on punainen: Lataa akku.
Jos se on vihreä: Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
varaosan.
aAtekurnmlaétakaCmEin-emn eeigofnenlisetluő. ségét.
Tarkista sähköjohto.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Teknisten tietojen taulukon selitykset (Katso sivu 2)
© Stanley Bostitch
A
B
C
D
E
F
Pituus mm.
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Lippaan kapasiteetti
Ympäristön työlämpötila
Laturinumero
Syöttövirtalähde
Latausaika minuutteina 20 ºC (70f)
Latausjännite
Latausvirta
Paino kg. (Lataus)
Akkutyyppi
Korkeus mm.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Leveys mm.
Paino kg.
Melu-LPA 1s d
Melu LWA 1 s d
Tärinä m/s2
Kiinnittimen nimi
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
G
DE VHervielfMäilttaitgmumn.g nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
die CE-Richtlinien für Produkte.
I(b)
J
Mitat mm.
Pää/kruunu
Paino kg. (Akku)
Polttoainekenno - nestemäinen hiilivety: propaani/butaani
U
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Ορισµένες χώρες δεν ε/ιτρέ/ουν ο/οιουσδή/οτε /εριορισµούς σε
σχέση µε την καθορισµένη διάρκεια κά/οιας εγγύησης, τον
© Stanley Bostitch
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΥΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorisedαc/oοpκiλeεsισoµfόthήis/dεoρcιοuρmισeµnόt dσoυµn/oτtωcµoαnτsικtώituνteή CεE/ακόλουθων
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΥΣΗΣ ΚΑΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ζηµιών, ο/ότε είναι /ιθανόν οι /αρα/άνω /εριορισµοί και
compliance for the products.
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
εξαιρέσεις να µην ισχύουν στην /ερί/τωσή σας. Η /αρούσα
ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΠΟΥ
εγγύηση σας /αρέχει συγκεκριµένα νοµικά δικαιώµατα. Μ/ορεί
ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ε/ίσης να έχετε ε/ι/ρόσθετα δικαιώµατα τα ο/οία διαφέρουν
rΠieΡnΙΝqΤuΗe lΧeΡsΗpΣΗrodΤΟuiΥtsΕsΡoΓΑieΛnΕΙtΟcΥo, nΟfoΙ rΧmΕΙeΡΙsΣΤaΕuΣxΘnΑorΠmΡeΕΠsΕCΙ EΝ.Α
α/ό /ολιτεία σε /ολιτεία και α/ό χώρα σε χώρα. Για υ/ηρεσίες
βάσει εγγύησης, θα /ρέ/ει να ε/ιστρέψετε το /ρο=όν, µε δικά σας
ΜΕΛΕΤΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
έξοδα και µαζί µε την α/όδειξη αγοράς, στο /ιο κοντινό σας
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ
die CE-Richtlinien für Produkte.
κέντρο ε/ισκευών της Bostitch.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Τα εργαλεία αυτά /αρέχονται µε τα /αρακάτω
ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΟ
εξαρτήµατα:
ΚΟΝΤΙΝΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BOSTITCH.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Τα εργαλεία της Bostitch έχουν σχεδιαστεί µε τέτοιο τρό/ο ώστε να
/αρέχουν εξαιρετική ικανο/οίηση του /ελάτη και να /ροσφέρουν
την καλύτερη δυνατή α/όδοση κατά τη χρήση µε τους συνδετήρες
1) Φορτιστής
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
2) Θήκη
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ακρίβειας της Bostitch, οι ο/οίοι έχουν κατασκευαστεί µε τα ίδια
yhdenmukaisuutta.
3) Εξαγωνικό κλειδί για βίδες τύ/ου Μ5
αυστηρά /ρότυ/α. Με σωστή χρήση και την /ρέ/ουσα /ροσοχή,
/ροσφέρουν α/οτελεσµατικές, αξιό/ιστες υ/ηρεσίες. Ό/ως όλα
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
4) Λι/αντήρας
τα µηχανικά εργαλεία, θα /ρέ/ει να ακολουθούνται οι οδηγίες του
εγγράφου δεν αποττεηλνούν συμμόρφωσκηαCλύEτεγριωαντα προϊόντα.
GR
κατασκευαστή για
ε/ίτευξη των
δυνατών
5) Μ/αταρία
IαT/Vοiτeεtλaεσtaµάlaτωriνp. roduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Σηµείωση: Η χρήση του εργαλείου /ιθανόν να α/αιτεί /ρόσθετα
µέτρα ασφαλείας. Ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό
αντι/ρόσω/ο ή διανοµέα της Bostitch εάν έχετε ο/οιεσδή/οτε
Υ/άρχουν ε/ίσης /ροαιρετικά εξαρτήµατα τα ο/οία
/ωλούνται ξεχωριστά:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
α/ορίες σχετικά µε το εργαλείο και τη χρήση του.
merking for produktet.
1) Κυψέλες καυσίµου
Κωδ.: FC80ML / FC80ML-HP
Σηµείωση: Η Βostitch δεν µ/ορεί να αναλάβει ο/οιαδή/οτε ευθύνη
2) Λι/αντικό 250cc
Κωδ.: SB-20CL
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
σε σχέση µε την α/όδοση του /ρο=όντος σε /ερί/τωση /ου
conformidade com a CE para os produtos.
κά/οιο α/ό τα εργαλεία µας χρησιµο/οιείται µε συνδετήρες ή
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
άλλα εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /ληρούν τις ειδικές α/αιτήσεις
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
/ου έχουν καθοριστεί όσον αφορά τα αυθεντικά /ρο=όντα της
Μόνο οι συνδετήρες, µ/αταρίες, κυψέλες καυσίµου και φορτιστές
/ου ορίζονται στις οδηγίες χρήσεις µ/ορούν να χρησιµο/οιούνται
µε το εργαλείο. Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο και οι
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch (/.χ. καρφιά, συνδετήρες, µ/αταρίες, κυψέλες καυσίµου,
φορτιστές και εξαρτήµατα).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
συγκεκριµένοι συνδετήρες /ρέ/ει να θεωρούνται ως ένα ενιαίο
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
conformidad con las normas CE de los productos.
σύστηµα.
Η Bostitch Inc. εγγυάται στον αρχικό αγοραστή λιανικής /ωλήσεως
Ο/οιεσδή/οτε ε/ισκευές /ρέ/ει να γίνονται µόνο α/ό
ότι το /ρο=όν αυτό δεν έχει ο/οιαδή/οτε ελαττώµατα σε σχέση µε
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieτnηiςniejszego dokήumeάnλtλuοnυςie
εντεταλµένους
υ/αλλήλους
Bostitch
τα υλικά και την κατασκευή του, και συµφωνεί να ε/ιδιορθώσει ή
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
εµ/ειρογνώµονες, λαµβάνοντας υ/όψη τα διάφορα θέµατα
να αντικαταστήσει ο/οιοδή/οτε ελαττωµατικό /ρο=όν εντός 90
ηµερών α/ό την ηµεροµηνία αγοράς. Η /αρούσα εγγύηση δεν είναι
ασφαλείας, λειτουργίας και συντήρησης /ου /εριλαµβάνονται σε
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolαeυnτiaό.τNο iεeγχaεuιρtoίδrιyοz, oκαwθaώnςeε/kίoσpηiςeκnαiιnτiαejτsεzχeνιgκoά dχαoρkαuκmτηeρnισtuτικnάie
µεταβιβάσιµη. Καλύ/τει µόνο ζηµιές /ου /ροκύ/τουν α/ό
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
του εργαλείου.
ελαττωµατικά υλικά ή κατασκευή, και δεν καλύ/τει συνθήκες ή
δυσλειτουργίες /ου /ροκύ/τουν ως α/οτέλεσµα φυσιολογικής
Σηµείωση: Εµ/ειρογνώµονες θεωρούνται τα άτοµα τα ο/οία
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
φθοράς, /αραµέλησης, κακο/οίησης, ή ατυχήµατος.
έχουν, λόγω ε/αγγελµατικής κατάρτισης
ή
/ροP/ηρεσίας,
výrobky.
α/οκτήσει ε/αρκή /είρα στον τοµέα των εργαλείων οδήγησης
συνδετήρων, ώστε να είναι σε θέση να εκτιµήσουν την ασφαλή
Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΡΗΤΕΣ
ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azκeαnτάgσeτdαéσlηyτnωéνlkεüργlαsλoεkίωszνoαrυoτsώítνo.tt dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. Η BOSTITCH ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ
ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ:
conformitatea CE pentru produse.
ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Μην ,ετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία µαζί µε ο,οιαδή,οτε
●
Κατά τη λειτουργία, κρατήστε το εργαλείο µε τρό/ο /ου να
µην µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς στο κεφάλι ή στο
© Stanley Bostitch
οικιακά α,όβλητα!
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copiσeώsµoαfσthε /isερdίo/cτωumσηe/nοtυdαoυnξηoθtεcί ηonκαsτtάitσuτteασCηEε/αναφοράς
ΜτοευβΕάυσρηωτ/ηαν=οκδοηύγΚίαοι2νο00β2ο/υ9λ6ί/οEυCσ&χ2ετ0ι0κ6ά/6µ6ε/EτCα
●
του εργαλείου λόγω διακυµάνσεων της διαδικασίας
compliance for the products.
εφοδιασµού µε καθαρό φυσικό αέριο ή λόγω ύ/αρξης
α/όβλητα
ηλεκτρικού/µ/αταρίες
και
σκληρών σηµείων εντός της ε/ιφάνειας εργασίας.
ηλεκτρονικού εξο/λισµού και την εφαρµογή
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
τηςσύµφωνα µε
εθνικό
rien que les produits soτieοnt conformδeίsκαaιοu,x nοo/rmοιeαδsήC/Eο.τε
ηλεκτρικά/µ/αταρίες εργαλεία έχουν φτάσει στο τέλος του
κύκλου ζωής τους θα /ρέ/ει να συλλέγονται ξεχωριστά και
●
Μην εργάζεστε κοντά σε γωνίες ή στο τέλος της ε/ιφάνειας
εργασίας. Ο συνδετήρας /ιθανόν να γλιστρήσει α/ό την
ε/ιφάνεια
εργασίας,
ενδεχοµένως
/ροκαλώντας
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
να ε/ιστρέφονται σε εγκαταστάσεις ανακύκλωσης φιλικές
τραυµατισµούς.
die CE-Richtlinien für Produkte.
/ρος το /εριβάλλον.
●
Κατά τη µεταφορά του εργαλείου, αφαιρέστε την κυψέλη
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Δείξτε την /ρέ/ουσα κατανόηση για το γεγονός ότι το
καυσίµου και την µ/αταρία.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
εργαλείο Bostitch είναι εργαλείο και όχι /αιχνίδι.
●
Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη ασφαλείας (εάν
●
Αυτό το εργαλείο της Bostitch θα /ρέ/ει να
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af deυtt/eάdρχoεkι)uκmαιeηnσt κuαdνgδøάrληikλkεeιτοCυEργoοvύeνrκhαoνlοdνeικlsάe. for
χρησιµο/οιείται α/οκλειστικά και µόνο για το
produkterne.
●
Μην α/οσυναρµολογείτε ή µ/λοκάρετε ο/οιοδή/οτε µέρος
σκο/ό για τον ο/οίο έχει σχεδιαστεί, για
/αράδειγµα: κορνίζες, τοίχους µε δικτυωτούς
του εργαλείου, ειδικά τη διάταξη ασφαλείας.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
σκελετούς, δά/εδα και το κάρφωµα ξύλου σε
●
Μην κάνετε ο/οιεσδή/οτε «ε/ισκευές έκτακτης ανάγκης»
σκυρόδεµα
(µόνο
GNC40T).
Τα
εργαλεία
χωρίς τον κατάλληλο εξο/λισµό.
GF28WW/GF33PT /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται σε
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Μην α/οδυναµώνετε το εργαλείο µε /ράξεις διάτµησης ή
ξύλινες ε/ιφάνειες µόνο.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
χάραξης.
●
Μην καρφώνετε καρφιά /άνω σε άλλα καρφιά.
Μην καρφώνετε καρφιά σε ε/ιφάνειες α/ό µέταλλο.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzΤaοteερdγαi qλεuίοesαtυoτόdτoρcοuφmοδeοnτtεoίταnιoµnέσgωarσaυnσtκiεsυcήoςnεσoωlaτερικής
●
●
καύσης και θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται µόνο µε τις
συσκευές αερολυµάτων καυσίµου αερίου /ου αναφέρονται
στο /αρόν εγχειρίδιο.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο κατά τρό/ο /ου θα
µ/ορούσε να κατευθύνει το συνδετήρα /ρος τον χειριστή ή
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
άλλα άτοµα /ου βρίσκονται στο χώρο εργασίας.
●
Μην ε/ιτρέ/ετε τη χρήση του εργαλείου α/ό /αιδιά ή άτοµα
/ου δεν γνωρίζουν αρκετά ώστε να είναι σε θέση να το
●
Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο ως σφυρί.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não χaεuιρtιoσrτiοzaύνdσaωsσdτeάs.te documento não estão em
●
Κατά τη µεταφορά, να κρατάτε /άντα το εργαλείο α/ό τη
conformidade com a CE para os produtos.
●
Κρατήστε το κάθε εξάρτηµα στο σωστό µέρος. Μην αφαιρείτε
τα καλύµµατα ή τις βίδες. Κρατήστε τα στη θέση τους για να
χειρολαβή. Μην µεταφέρετε το εργαλείο ενώ η σκανδάλη είναι
τραβηγµένη.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
γίνεται σωστή λειτουργία του εργαλείου. Ε/ίσης, µην κάνετε
Μην τρο/ο/οιείτε τον αρχικό σχεδιασµό και λειτουργία του
εργαλείου χωρίς την γρα/τή συγκατάθεση της Stanley
Bostitch.
Να έχετε υ/όψη σας ότι η κατάχρηση και η κακή διαχείριση
του εργαλείου αυτού µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς
ο/οιεσδή/οτε τρο/ο/οιήσεις στο εργαλείο και µην το
χρησιµο/οιείτε µετά α/ό τρο/ο/οιήσεις.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Ελέγξτε το εργαλείο /ριν τη χρήση. Πριν χρησιµο/οιήσετε το
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι δεν υ/άρχουν σ/ασµένα µέρη, ότι
όλες οι βίδες είναι καλά σφιγµένες και ότι δεν υ/άρχουν
conformidad con las normas CE de los productos.
●
PL Niσnεieεσjsάzςyτdουoςkuίδmιοeυςntκαnιieστmουoςżγeύbρωyćσkαoςp. iowany bez pozwolenia.οN/οieιαaδuήt/oοrτyεzoµέwρηan/eουkλoεpί/ieουnνinήieέχjοsυzνegσκoοdυρoιkάuσmει.entu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Μην σφίγγετε και µην τυλίγετε τη σκανδάλη ενώ βρίσκεται σε
ενεργή στάση.
●
Η
υ/ερβολική εργασία θα µ/ορούσε να /ροκαλέσει
ατυχήµατα. Μην ε/ιτρέ/ετε στα εργαλεία και εξαρτήµατα να
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
εργάζονται /έραν των δυνατοτήτων τους. Η υ/ερβολική
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Μην αφήνετε το εργαλείο ανε/ίβλε/το κοντά σε κυψέλη
εργασία /ροκαλεί ζηµιές στο εργαλείο και µ/ορεί να
καυσίµου ή µ/αταρία.
καταστεί ε/ικίνδυνη.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Μην χρησιµο/οιήσετε αυτό το εργαλείο εάν δεν /εριλαµβάνει
výrobky.
●
Εάν /αρατηρήσετε ο/οιεσδή/οτε ανωµαλίες ή το εργαλείο
ευανάγνωστη ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ.
δεν δουλεύει κανονικά, σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az eng
Π
e
ρ
d
ο
é
χ
l
ω
y
ρ
n
ή
é
σ
l
τ
k
ε
ü
σ
l
τ
s
η
o
ν
k
ε/szιθ
o
ε
r
ώ
o
ρ
s
η
ít
σ
o
η
ttκα
d
ι
o
σ
k
υ
u
ν
m
τή
e
ρ
n
ησtu
η
m
το
n
e
ερ
m
γα
j
λ
e
ε
l
ί
e
ο
n
υ.ti
●
Μην συνεχίσετε τη χρήση του εργαλείου εάν δεν λειτουργεί
a termék CE-megfelelőségét.
κανονικά. Ειδο/οιήστε τον /λησιέστερο αντι/ρόσω/ο της
●
Φροντίστε το εργαλείο για να εξασφαλίσετε το µακρύ κύκλο
Stanley Bostitch εάν το εργαλείο εξακολουθεί να /αρουσιάζει
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizaζteωaήςleτaοcυe. sΝtαuiφdρoοcνuτίmζεeτnεt/nάuντrαepτrοezεiρnγtαăλείο και να το
conformitatea CE pentru produse.
λειτουργικά /ροβλήµατα.
διατηρείτε καθαρό.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Για λόγους ασφαλείας, θα /ρέ/ει να γίνεται τακτική
●
Μην χρησιµο/οιείτε άλλες µ/αταρίες. Μην χρησιµο/οιείτε
µ/αταρίες ξηρού στοιχείου, ε/αναφορτιζόµενη µ/αταρία
εκτός αυτών /ου αναφέρονται ή ο/οιαδή/οτε µ/αταρία
© Stanley Bostitch
ε/ιθεώρηση του εργαλείου. Ε/ιθεωρείστε το εργαλείο κατά
τακτά διαστήµατα για την ασφαλή και α/οτελεσµατική
GB Nλoεtιτtοoυρbγeίαreτοpυr.oduced without permission. Unauthorised copiαeυsτοoκfινthήτisουdγoιcαuτmη eλεnιτtοdυoργnίαotτοcυoηnλsεtκitτuριtκeοCύEεργαλείου.
compliance for the products.
●
Α/οφύγετε ο/οιαδή/οτε ε/ικίνδυνα /εριβάλλοντα. Μην
●
Μην χρησιµο/οιείτε µετασχηµατιστές /ου /εριέχουν
FR Reproduction iηnλtεeκrτdρiιtκeάsans permiσsτsηion préalable.µLηeνs copiesσnυoσnκευaέuςtεoνrίiσsχéυeσsηςd.e ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
εκθέτετε τα
εργαλεία
βροχή και
χρησιµο/οιείτε το εργαλείο και το φορτιστή του σε υγρά
●
Μην φορτίζετε την µ/αταρία α/ό κινητήρα, ηλεκτρική
/εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας είναι καλά
φωτισµένος. Α/οφύγετε τη χρήση του εργαλείου και του
γεννήτρια ή τροφοδοτικό DC.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. Μην
die CE-Richtlinien für Produkte.
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
χρησιµο/οιείτε το εργαλείο και το φορτιστή του στην
/αρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.
Ο χειριστής του εργαλείου καθώς και ο/οιαδή/οτε άτοµα
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
βρίσκονται στο χώρο εργασίας θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιούν
Φυλάξτε το εργαλείο και το φορτιστή σε κατάσταση
αδράνειας. Όταν δεν χρησιµο/οιούνται, το εργαλείο και ο
φορτιστής θα /ρέ/ει να φυλάγονται σε ξηρό, ψηλό, ή
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΑΤΙΩΝ κατά τη φόρτωση, λειτουργία και
συντήρηση του εργαλείου αυτού. Οι συσκευές αυτές /αρέχουν
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
/ροστασία α/ό σωµατίδια τόσο στη µ/ροστινή /λευρά όσο και
κλειδωµένο µέρος – µακριά α/ό /αιδιά και ευ/αθή άτοµα.
στα /λάγια. Οι συσκευές /ροστασίας µατιών /ροστατεύουν α/ό
Φυλάξτε το εργαλείο και το φορτιστή σε χώρο µε
συνδετήρες και α/ορρίµµατα, τα ο/οία θα µ/ορούσαν να
θερµοκρασία χαµηλότερη των 40°C.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
/ροκαλέσουν σοβαρούς τραυµατισµούς στα µάτια. Ο εργοδότης
yhdenmukaisuutta.
ή/ και ο χειριστής θα /ρέ/ει να διασφαλίζει τη χρήση κατάλληλης
●
Μην καταχράστε του καλωδίου. Μην
συσκευής /ροστασίας µατιών.
µεταφέρετε τον φορτιστή κρατώντας τον
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
α/ό το καλώδιο, και µην τραβάτε το
Σύµφωνα µε το άρθρο 89/686/EEC/EEC,
καλώδιο για να το α/οσυνδέσετε α/ό το
θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται συσκευές
ηλεκτρικό δίκτυο. Κρατήστε το καλώδιο µακριά α/ό φωτιά,
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo d/oρcοuσmταeσnίtαoςnon garantiscono la
µατιών στον ίδιο
ή
/ετρέλαιο και αιχµηρά άκρα.
µεγαλύτερο βαθµό α/ό αυτόν /ου
καθορίζεται µε βάση το EN166. Εντούτοις,
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Όταν δεν χρησιµο/οιείτε το φορτιστή, καθώς και κατά την
όλες οι /τυχές του ίδιου του έργου, καθώς και του /εριβάλλοντος
NO Sσρkευaύνlµτiαήkτρkοηeςσrητeοκpυαrφιoοεd/ρuτιsθισεeώτrήeραsη/σuήόteττοnουηt,iλlαεlaκ/τtορeσιlκsυόeνδδ.έίIκσkττkυεeοτ.gοoκdαkλjώeδnιtοe kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
και άλλων µηχανηµάτων /ου χρησιµο/οιούνται, θα /ρέ/ει να
merkΓinιαgνfαorαp/rοoφdύuγkεtτeεt/. ιθανούς κινδύνους, να χρησιµο/οιείτε
λαµβάνονται υ/όψη κατά την ε/ιλογή ο/οιουδή/οτε
●
/ροσω/ικού εξο/λισµού /ροστασίας.
µόνο τον συγκεκριµένο φορτιστή.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasΣnηãµoείaωuσtηo:rΤizαaγdυaαsλιdάe/sοteυ dδεoνc/uαmρέeχnοtυoνn/ãρoοσeτsαtσãίαo σeτmα /λάγια
conformidade com aοC/Eοιpασaδraή/oοsτεprσoωduµαtoτsικ.ής
●
Προς α/οφυγή
βλάβης, να
καθώς και τα /ροστατευτικά καλύµµατα /ροσώ/ου δεν
χρησιµο/οιείτε µόνο τα εξαρτήµατα και συνηµµένα /ου
/αρέχουν α/ό µόνα τους ικανο/οιητική /ροστασία.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
συνίστανται στο /αρόν εγχειρίδιο ή στον κατάλογο της
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κά,οια
,εριβάλλοντα
Stanley Bostitch.
,ιθανόν
να
α,αιτούν
●
Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και η
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento noΜsΕuΤpΡΑonen la
ΠΡΟΣΘΕΤΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Για
θήκη δεν έχουν υ/οστεί ζηµιές /ριν χρησιµο/οιήσετε το
/αράδειγµα, /ιθανόν στο χώρο εργασίας
να γίνεται έκθεση σε ψηλά ε/ί/εδα
conformidad con las normas CE de los productos.
φορτιστή. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή ή η
θήκη έχουν υ/οστεί ζηµιές, ε/ιστρέψτε τον φορτιστή στο
θορύβου, /ράγµα /ου µ/ορεί να /ροκαλέσει /ροβλήµατα ακοής.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών της Stanley Bostitch για
Ο εργοδότης και ο χρήστης θα /ρέ/ει να διασφαλίζουν την
αντικατάσταση. Οι ε/ισκευές αυτές θα /ρέ/ει να γίνονται
α/οκλειστικά α/ό το εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών. Η
/αροχή όλων των µέτρων /ροστασίας της ακοής τόσο για τον
ίδιο το χειριστή όσο και για άλλα άτοµα /ου βρίσκονται στο χώρο
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Stanley Bostitch δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν βλάβες ή
εργασίας. Κά/οια /εριβάλλοντα α/αιτούν τη χρήση
τραυµατισµούς /ου /ροκαλούνται α/ό µη εξουσιοδοτηµένα
άτοµα στην /ροσ/άθεια τους να ε/ιδιορθώσουν το
/ροστατευτικών κεφαλής. Ο εργοδότης και ο χρήστης /ρέ/ει να
βεβαιώνονται ότι γίνεται χρήση /ροστατευτικών κεφαλής ό/οτε
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
εργαλείο, ή και λόγω λανθασµένου χειρισµού του εργαλείου.
αυτό κρίνεται αναγκαίο.
výrobky.
●
Για τη λειτουργική ακεραιότητα του ηλεκτρικού εργαλείου και
HU Aτdουokφuοmρτeισnτtήu,mµηeνnαgφeαdιρéεlίyτεnκéαlλkύüµlµnαeτmα ήsβoίkδsεςz.orosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
Πάντοτε να χρησιµο/οιείτε το φορτιστή µε την τάση /ου
καθορίζεται στην ετικέτα του /ρο=όντος.
Να φορτίζετε /άντα την µ/αταρία /ριν τη χρήση.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ
βρίσκονται στο εργαλείο, ελέγξτε τα /αρακάτω – τραβήξτε το
τροφοδοτικό µάνδαλο του /λαισίου(θηκών), και ενώ η
© Stanley Bostitch
Να είστε ,ροσεκτικοί για την α,οφυγή
●
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copiσeυsσoκεfυtήhiβsλέd/oεcι u/mροeςnτtαd/oάnνoωt, c/oιέnσsτtεitτuοteράCοEυλο διανοµέα
ανάφλεξης και εκρήξεων.
/ρος τα κάτω και σιγουρευτείτε ότι ε/ιστρέφει µε ασφάλεια
compliance for theΤpοroducts.
στην αρχική του θέση.
Εάν το ράουλο διανοµέα δεν
εργαλείο αυτό δεν /ρέ/ει να
λειτουργεί κανονικά, µην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο µέχρι
χρησιµο/οιείται σε εύφλεκτα /εριβάλλοντα
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesνnαoδnιοaρuθωtoθrεiίs.éΗesλεdιτeουcρeγίdαoτcοuυmράeοnυtλnοeυ sδiιgαnνοifµieέαntγίeνnεται
ή στην /αρουσία εύφλεκτων υγρών ή
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ιδιαίτερα δύσκολη σε χαµηλές θερµοκρασίες και οι
λειτουργίες οδήγησης /ιθανόν να µην λειτουργούν. Κατά την
αερίων. Το εργαλείο αυτό /αράγει ζεστά
καυσαέρια τα ο/οία µ/ορούν να
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ώθηση του κουµ/ιού τροφοδοσίας /ρος τα /ίσω, το ράουλο
διανοµέα /ρέ/ει να κινείται οµαλά. Ε/ι/λέον, το ράουλο
διανοµέα δεν /ρέ/ει να τρο/ο/οιείται ή να αφαιρείται.
/ροκαλέσουν ανάφλεξη εύφλεκτων υλικών
die CκEα-Rι νicαh/tlαinρiάeξnουfüνrσP/rίoθεdςu. kΔtεeδ.οµένου ότι οι σ/ίθες /ετούν
/ρος όλες τις κατευθύνσεις κατά το κάρφωµα, η χρήση του
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
εργαλείου αυτού κοντά σε βερνίκια, βαφές, βενζίνη,
Μην αγγίζετε την ,εριοχή γύρω α,ό το
●
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
αραιωτικά, αέρια, κόλλες και /αρόµοια εύφλεκτα υλικά είναι
στόµιο εξάτµισης.
ε/ικίνδυνη, καθώς µ/ορεί να αναφλεχθούν ή να εκραγούν. Σε
καµία /ερί/τωση δεν /ρέ/ει να γίνεται χρήση του εργαλείου
Το εργαλείο
/αράγει ζεστά
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af deκttαeυσdαoέkρuιαme/nοtυudgør ikkeνCαE oαvυeτrόholdelse fαoνrάφλεξη
αυτού κοντά σε /αρόµοια εύφλεκτα υλικά.
µ/ορεί
/ροκαλέσουν
produkterne.
εύφλεκτων υλικών. Το ράουλο διανοµέα και ο θόλος οµφαλού
●
Κίνδυνος ,ρόκλησης έκρηξης και
έλικα ζεσταίνονται κατά τη χρήση. Ζεσταίνονται ακόµα
FI Ei saa jäljentää il,mυaρnκαluγιpάaςa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
/ερισσότερο µετά α/ό /αρατεταµένη ή γρήγορη χρήση. Μην
yhdenmukaisuutta.Η
αγγίζετε µε γυµνά χέρια.
κυψέλη καυσίµου είναι µια συσκευή
αερολύµατος µε εύφλεκτα συστατικά. Είναι
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου και
αφαιρέστε ο/οιεσδή/οτε βελόνες έχουν µείνει στο /λαίσιο
θηκών µετά τη χρήση. Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την
ένα δοχείο υ/ό /ίεση και το /ροωθητικό θα
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
/αραµείνει στην κυψέλη καυσίµου. Εάν δεν
ακολουθήσετε τις οδηγίες υ/άρχει κίνδυνος
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzκδaυιtαψeδέιdλκηαi qσκίαuευeςσsσίtµυoοντυdήoαρc/ηuσόmητςοeκnεαρtιoγακnαλoθείαnορg/ισaρµιrνοaύαn/tτiοsόυcοoε/ρnογoαιελσlaεδίήου/,οστεε
conformità CE per i/rρeόlaκλtηivσiηpςrέoκdρoηξttηiς. ή /υρκαγιάς. Κρατήστε
το εργαλείο, τις κυψέλες καυσίµου και την µ/αταρία µακριά
/ερί/τωση /ου θα εγκαταλείψετε το χώρο εργασίας, θα
α/ό την άµεση ηλιακή ακτινοβολία και α/ό θερµοκρασίες
NO Sάkνaωl iτkωkeν 5r0e°pCr(o1d20u°sFe).rΗeκsυuψtέeλnη κtαillυaσtίeµlοsυeκ.αIιk/kήeηgµo/dαkτjαeρnίtαe kopier µaεvταdκeιtνtήeσdετoεkτuοmερeγnαtλeεtίοopσpεfάyλllλeηr τikοk/eοθkεrσaίvαe, nκαeιfµoεrτάCEτ-η
χρήση. Η λανθασµένη τροφοδότηση βελόνας µ/ορεί να
merkµin/gορfoείrνpαrεoκρdαuγkοtύeνt,.α/ελευθερώνοντας εύφλεκτο αέριο. Μην
/ροβεί /ολύ ε/ικίνδυνη.
τρυ/άτε ή καίτε το δοχείο, ακόµη και µετά τη χρήση. Μην
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
α/οτεφρώνετε, ξαναγεµίζετε, ανακτάτε και ανακυκλώνετε
●
Το λειτουργικό /εριβάλλον για τη συγκεκριµένη συσκευή είναι
µεταξύ 0° (32° F) και 40°C (104° F), ο/ότε βεβαιωθείτε ότι η
χρήση γίνεται σε αυτές τις θερµοκρασίες. Η συσκευή /ιθανόν
να µην λειτουργεί σε θερµοκρασίες κάτω των 0°C (32°F) η άνω
τις κυψέλες καυσίµου. Μην ψεκάζετε /ρος την κατεύθυνση
της φλόγας ή ο/οιουδή/οτε υλικού /υρακτώσεως.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Κρατήστε το µακριά α/ό /ηγές ανάφλεξης
των 40°C (104°F).
– µην κα,νίζετε. Κρατήστε το µακριά α/ό
τα /αιδιά.
●
Να φορτίζετε την µ/αταρία σε θερµοκρασίες µεταξύ 0–40°C.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και ακολουθείτε τις οδηγίες
conformidad con las normas CE de los Αpσroφdαuλεcίtαoςs».
●
Οι θερµοκρασίες κάτω των 0°C οδηγούν σε υ/ερφόρτωση,
«Συµ/ληρωµατικού
Εξο/λισµού
/ου
/ράγµα ε/ικίνδυνο. Η µ/αταρία δεν /ρέ/ει να φορτίζεται
αναφέρονται /ιο /άνω.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowanάeνkωopie niniejszeΗgo/dιoοkumentu nie
σε θερµοκρασίες
των 40°C.
κατάλληλη
θερµοκρασία για τη διαδικασία φόρτισης είναι µεταξύ 20–
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Να χρησιµο,οιείται µόνο σε εξωτερικούς
●
25°C.
ή καλά αεριζόµενους χώρους.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Μην χρησιµο/οιείτε συνέχεια το φορτιστή. Αφού τελειώσει η
διαδικασία φόρτισης, /εριµένετε για /ερί/ου 15 λε/τά
/ροτού /ροχωρήσετε στην ε/όµενη διαδικασία φόρτισης.
Το εργαλείο αυτό α/οβάλλει µονοξείδιο του
άνθρακα, /ου α/οτελεί κίνδυνο για την υγεία σε /ερί/τωση
εισ/νοής. Αυτό το εργαλείο δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
σε κλειστούς ή ανε/αρκώς αεριζόµενους χώρους. Α/οφύγετε
●
Μην αφήνετε ξένα σώµατα να εισέλθουν στη θέση της
την εισ/νοή των αερίων.
ε/αναφορτιζόµενης µ/αταρίας.
●
HU AΠdρoινkτuηmχeρήnσtuηmτουeεnρgγeαdλεéίοlyυ,nεéλέlkγξüτlεnτeοmράsοoυλkοszδoιαrνoοsµíέtαh.aΤtοó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Μην α/οσυναρµολογείτε την ε/αναφορτιζόµενη µ/αταρία
ράουλο διανοµέα και ο κλίβανος δουλεύουν µαζί για τη
a termék CE-megfelelőségét.
και το φορτιστή.
λειτουργία της συσκευής. Πριν τη χρήση του εργαλείου,
βεβαιωθείτε ότι το ράουλο διανοµέα λειτουργεί σωστά.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Χωρίς οι βελόνες, η κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία να
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Μην βραχυκυκλώνετε την
●
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
© Stanley Bostitchε,αναφορτιζόµενη µ,αταρία.
●
Μην α/οθηκεύετε σε διαδρόµους, εισόδους, κοντά σε /όρτες
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Το βραχυκύκλωµα της µ/αταρίας /ροκαλεί
και εξόδους ή σε σοφίτες.
compliance for the products.
µεγάλο ηλεκτρικό ρεύµα µε α/οτέλεσµα η µ/αταρία να
υ/ερθερµαίνεται. Αυτό θα /ροκαλέσει βλάβες στην
µ/αταρία.
●
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, το στοιχείο αερίου και η
µ/αταρία έχουν α/οθηκευθεί µε βάση του το/ικούς
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesκnαoνοnνιaσuµtοoύrςis/éυeρsασdφeάcλeειαdςo.cument ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Μην /ετάτε την µ/αταρία στη φωτιά. Εάν η µ/αταρία καεί,
●
Να τηρείτε τους το/ικούς κανονισµούς α/οθήκευσης,
µ/ορεί να εκραγεί.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
χειρισµού και µεταφοράς /ρο=όντων αεροζόλ σύµφωνα µε
●
Η χρήση εξαντληµένης µ/αταρίας µ/ορεί να /ροκαλέσει
die CE-Richtlinien für Produkte.
τους διεθνείς κανονισµούς TRG300(D). Οι διεθνείς κανονισµοί
ζηµιά στο φορτιστή.
καθορίζονται σύµφωνα µε το ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
NL MΌaτgαnνiηetδιwάρoκrεdιαenζωveήςrmτηeςnµig/vαuτlαdρigίαdςzγoίνnεdι /erολtύoeµsικtρeήmγmιαing. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
●
Μεταφορά και α,οθήκευση κυψέλης καυσίµου
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
/ρακτική χρήση, ανακυκλώστε την σύµφωνα µε την το/ική
Σύµφωνα µε το GGVS-ADR, δεν χρειάζεται ειδική άδεια για
νοµοθεσία.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af deτttηeν µdεoτkαuφmορeάnκtυuψdεgλώørνiκkαkυeσίCµEουo. verholdelse for
●
Μην το/οθετείτε αντικείµενα στις υ/οδοχές αερισµού του
produkterne.
Οδική/ Σιδηροδροµική µεταφορά:βλέ/ε GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM
φορτιστή.
Η
το/οθέτηση µεταλλικών
ή
εύφλεκτων
10B2
αντικειµένων στις εγκο/ές αερισµού του φορτιστή µ/ορεί να
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Ατµο,λοJκή µεταφορά: βλέ/ε IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13
Αερο,ορική µεταφορά/ IATA-DGR:βλέ/ε CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
/ροκαλέσει ηλεκτρο/ληξία ή βλάβη στο φορτιστή.
yhdenmukaisuutta.
●
Μην εισ,νέετε τα ,εριεχόµενά του.
GR Απαγορεύεται η αν/αεπραί/ρταωγσωηγή χωρίς προηγάοτύομµεονη άδεια. Τα2μ03η/εµξέογιυσστοιοβάδροοτςηαμνέάναα/οασνττοίλγήρ7α5φkgα/τφοουρτπίοα1ρ5ό0νkτgος
Σε
εισ/νοής,
θα
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE γτιαο τα προϊόντα.
Σηµείωση: Τα εµ/ορεύµατα /ρέ/ει να φέρουν την κάρτα οδικής
/ρέ/ει να µεταφέρεται στο ύ/αιθρο και να
µεταφοράς εκτάκτου ανάγκης UN No. 1950 (Emergency CI.2
το/οθετείται σε άνετη στάση.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02). Α/αγορεύεται η µεταφορά
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Η ε/έκταση των αερίων /ροκαλεί χαµηλές θερµοκρασίες.
µικρών /οσοτήτων για /ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικό όχηµα
Η ροή αερίων µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς, αν έρθει
χωρίς τα σχετικά έγγραφα και την κάρτα έκτακτης ανάγκης.
NO Sσkεaεl/ikαkφeήrµeεpτrοoδdέuρsµeαrήeτsαuµteάτnιαti.llΣaεt/eεlsρίe/.τIωkkσeη gε/oαdφkήjeςnµtεe kopier Τaαv dσeηµttεeίαdo/kώuλmησeηnςteδtενop/pρfέy/llεeιrνiαkkβeρίkσrκaοvνeταnιeκfοoνrτάCEσ-ε
●
το δέρµα, /λύνετε την ε/ιφάνεια /ροσεκτικά µε ζεστό νερό
merking for produktet.
εξόδους.
και σα/ούνι και εφαρµόστε κρέµα. Σε /ερί/τωση ε/αφής µε
τα µάτια, ξε/λύνετε τα µάτια κάτω µε νερό. Ε/ικοινωνήσετε
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Πρέ/ει να υ/άρχει /υροσβεστήρας βάρους 6 kg, κατηγορίας
µε κά/οιον γιατρό, εάν είναι α/αραίτητο.
conformidade com a CE para os produtos.
A, B, ή Γ.
●
Οι κυψέλες καυσίµου να α,οθηκεύονται σε αεριζόµενο
●
Τα /ακέτα θα /ρέ/ει να το/οθετούνται µε ασφαλή τρό/ο,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
χώρο. Μην α/οθηκεύετε σε θερµοκρασίες άνω των 50°C
ούτως ώστε να µην υ/άρχει κίνδυνος να /έσουν στο έδαφος.
conformidad con las normas CE de los productos.
(120°F) (για /αράδειγµα υ/ό άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή
µέσα σε κά/οιο όχηµα). Δεν /ρέ/ει να γίνεται έκθεση του
/ρο=όντος σε φλόγες και σ/ίθες. Μην τρυ/άτε ή ανοίγετε την
●
Το µέγεθος του χώρου α/οθήκευσης δεν /ρέ/ει να
υ/ερβαίνει τα 20 m² .
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias nήo autorizadas de este documento no suponen la
κυψέλη
Μην ξαναγεµίζετε,
conformidad κcαoυnσίlµaοsυn. ormas CE de los producανtoαsκτ. άτε
●
●
Μην α/οθηκεύετε µαζί µε /υροτεχνικά /ρο=όντα.
ανακυκλώνετε την κυψέλη καυσίµου. Πετάξτε ο/οιαδή/οτε
/ρο=όντα αεροζόλ σύµφωνα µε τους το/ικούς κανονισµούς.
PL NiΜnηieνjszy dokument nie może być kopiowanyµbεezάpλoλαzwolenia.ΗN/ieοaσuότtoητryαz/owουaαn/eοkθoηpκεieύεnταinιieσεjsχzώegροoυdςo/kώumληeσnηtςuδnενie
/ετάτε
κυψέλη καυσίµου
stanowią deklaracτjiηzνgodności CE prezentµoαwζaί nych produktów.
/ρέ/ει να υ/ερβαίνει τις ηµερήσιες /ωλήσεις.
ανακυκλώσιµα α/ορρίµµατα. Να φυλάσσεται µακριά α/ό
●
Ο/οιαδή/οτε εργαλεία διαθέτουν γυµνή φλόγα
ή
/αιδιά.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
λειτουργούν σε ψηλή θερµοκρασία δεν /ρέ/ει να βρίσκονται
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
●
σε λειτουργία κοντά στις κυψέλες καυσίµου.
Α/αγορεύεται η α/οστολή µέσω ταχυδροµείου.
●
Οι κυψέλες καυσίµου δεν /ρέ/ει να /αρουσιάζονται στις
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
βιτρίνες καταστηµάτων.
výrobky.
●
Α/αγορεύεται
η
µεταφορά µικρών /οσοτήτων για
/ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικά οχήµατα χωρίς τα σχετικά
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
έγγραφα και την κάρτα έκτακτης ανάγκης.
a termék CE-megfelelőségét.
Πριν τη χρήση του εργαλείου, φορτίστε τη µ/αταρία ως
●
Δώστε /ροσοχή στο όριο θερµοκρασίας των 50°C (120°F).
ακολούθως:
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο φορτιστή:
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο /ίσω µέρος του
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος ε/αναφόρτισης /οικίλει ανάλογα
© Stanley Bostitch
/λαισίου (θήκης), αφού βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη
σωστή µεριά. Μην /ιέζετε τη µ/αταρία – ελέγξτε την
µε τη θερµοκρασία δωµατίου.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Α/οσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του
/εριστροφή. (Εικ. 2)
compliance for the products.
φορτιστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
4. Κρατήστε καλά το φορτιστή και αφαιρέστε τη
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Ο φορτιστής 9B12073R-E έχει σχεδιαστεί για αυτές τις
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
µ/αταρίες και δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται για τη
µ/αταρία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε /ρώτα τις
φόρτιση άλλων ειδών.
µ/αταρίες α/ό το φορτιστή και στη συνέχεια
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Κά/οιες α/ό αυτές τις µ/αταρίες ίσως να ταιριάζουν
/ροχωρήστε στην κατάλληλη α/οθήκευση. Μην
die CE-Richtlinien für Produkte.
µε το φορτιστή, µε α/οτέλεσµα να ανάβει ο φωτεινός
α/οθηκεύετε τις µ/αταρίες µέσα στο φορτιστή.
δείκτης.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ΜΕΘΟΔΟΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Παρόλα αυτά, αυτό µ/ορεί να /ροκαλέσει µόνιµη
Εάν το εργαλείο δεν έχει χρησιµο/οιηθεί για µια ώρα
βλάβη τόσο στον φορτιστή όσο και στη µ/αταρία.
/ερί/ου, και ενώ η µ/αταρία συνεχίζει να βρίσκεται
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην /αροχή
στο φορτιστή, ενεργο/οιείται αυτόµατα η Μέθοδος
Εξοικονόµησης Ενέργειας για την ελαχιστο/οίηση της
produkterne.
ρεύµατος. Με τη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας, ο
φορτιστής θα ανάψει (ο φωτεινός δείκτης φόρτισης θα
/εριττής κατανάλωσης ισχύος της µ/αταρίας.
Η
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ανάψει).
Μέθοδος Εξοικονόµησης Ενέργειας ενεργο/οιείται
ε/ίσης όταν η ισχύ της µ/αταρίας βρίσκεται σε /ολύ
yhdenmukaisuutta.
ΠΡΟΣΟΧΗ
χαµηλά ε/ί/εδα
ή
όταν υ/άρχει ο/οιοδή/οτε
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
/ρόβληµα µε το µηχάνηµα, γι’ αυτό σας /αρακαλούµε
να δίνετε /ροσοχή στο φωτεινό δείκτη της µ/αταρίας
µετά την ε/ανενεργο/οίηση του εργαλείου. Αυτό µ/ορεί
Σε /ερί/τωση /ου ο φωτεινός δείκτης φόρτισης δεν
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
ανάψει, α/οσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και
ελέγξτε ότι η µ/αταρία έχει το/οθετηθεί σωστά στο
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
να γίνει µε την αφαίρεση και ε/ανεγκατάσταση της
φορτιστή.
conformità CE per i relativi prodotti.
µ/αταρίας).
Ο χρόνος φόρτισης της µ/αταρίας ανέρχεται στα 60
2. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο
λε/τά σε θερµοκρασία 20°C.
Ο
φωτεινός δείκτης
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
εργαλείο
φόρτισης θα σβήσει όταν η µ/αταρία έχει φορτίσει
/λήρως.
i. Τραβώντας το µάνταλο, ανοίξτε το κάλυµµα της
κυψέλης (Εικ. 6) και
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Ο
χρόνος φόρτισης της µ/αταρίας µεγαλώνει σε
conformidade com a CE para os produtos.
χαµηλές θερµοκρασίες ή σε /ερί/τωση /ου η τάση της
ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο
/ηγής ενέργειας είναι υ/ερβολικά χαµηλή.
εργαλείο (Εικ. 7).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Εάν ο φωτεινός δείκτης δε σβήσει µετά α/ό /άνω α/ό
iii. Το/οθετήστε το µ/ροστινό µέρος της κυψέλης
conformidad con las normas CE de los productos.
120 λε/τά, σταµατήστε τη διαδικασία φόρτισης και
καυσίµου στην τρύ/α του /ροσαρµοστή. (Εικ. 8).
ε/ικοινωνήστε µε το /ιο κοντινό ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ BOSTITCH.
conformidad con las normas CE de los productos.
ΠΡΟΣΟΧΗ
iv. Κλείστε το κάλυµµα της κυψέλης.
3. Φόρτωµα καρφιών (βλέ/ε µέρος 5 /αρακάτω)
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Εάν αµέσως µετά τη λειτουργία της,
η
µ/αταρία
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
θερµανθεί λόγω άµεσης ηλιακής ακτινοβολίας κτλ., ο
φωτεινός δείκτης ίσως να µην ανάψει. Σε αυτή την
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwol/enροiaει.δNο/ieοaιήuσtoειrςyz/oοwυa/nεeριkλoαpµβieάνnοiνnτiαeιjsσzeτοgo/dαoρόkνumεγeχnειtρuίδnιοie
/ερί/τωση, αφήστε τη µ/αταρία να κρυώσει /ριν
/ροτού /ροχωρήσετε στη χρήση του εργαλείου.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ξεκινήσετε και /άλι τη διαδικασία φόρτισης.
●
Κατά την το/οθέτηση καυσίµων ή µ/αταριών στο εργαλείο,
Χρόνος ε,αναφόρτισης: Ο /ίνακας 1 δείχνει το χρόνο
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
η /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου θα /ρέ/ει να βρίσκεται
µακριά α/ό τον χρήστη και άλλα άτοµα /ου τυχόν να
βρίσκονται στο χώρο εργασίας. Το/οθετήστε την /εριοχή
ε/αναφόρτισης /ου χρειάζεται ανάλογα µε το είδος
výrobky.
της µ/αταρίας.
Πίνακας 1: Χρόνος ε/αναφόρτισης (/ερί/ου, σε λε/τά)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
εκφόρτισης του εργαλείου /άνω α/ό ένα δοκίµιο του υλικού
στους 20°C
a termék CE-megfelelőségét.
το ο/οίο να είναι αρκετά /αχύ ώστε να καλύ/τει /λήρως
τις διαστάσεις του συνδετήρα /ου θα χρησιµο/οιηθεί. Με τα
Μ,αταρία
Χωρητικότητα µ,αταρίας (Ah)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizaχteέρaιαle acestui documenσtκnαuνδrάeλpηrezintăτο
µακριά α/ό τη
και
µηχανισµό
τάση (V)
1.4 Ah
ενεργο/οίησης και τα άκρα και το σώµα µακριά α/ό την
conformitatea CE pentru produse.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
/εριοχή εκφόρτισης, µ/ορείτε να συνδέσετε την κυψέλη
●
Μην κατευθύνετε τους συνδετήρες στις άκρες του σηµείου στο
ο/οίο εργάζεστε γιατί έτσι µ/ορεί να κο/εί το ξύλο,
© Stanley Bostitch
καυσίµου µε τη µ/αταρία.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copi/eαsρoαfµtοhρiφsώdνoοcνuτmαςenτtοdoσnυoνδtεcτoήnραstitκuαteι CE
/ροκαλώντας
●
Συνδέοντας την κυψέλη καυσίµου µε την µ/αταρία /ροσέξτε
/ιθανούς τραυµατισµούς.
compliance for the products.
να µην τραβήξετε τη σκανδάλη. Το εργαλείο µ/ορεί να
κυλήσει, /ροκαλώντας τραυµατισµούς.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Εάν εργάζεστε µε εργαλεία φυσικού αερίου, δώστε /ροσοχή στις
/ροειδο/οιήσεις /ου /εριλαµβάνονται στο εγχειρίδιο αυτό αλλά
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Κατά τη φόρτωση του εργαλείου:
και στο ίδιο το εργαλείο και να είστε ιδιαίτερα /ροσεκτικοί κατά
die CE-Richtlinien für Produkte.
την αξιολόγηση /ροβληµατικών εργαλείων.
1. Μην το/οθετείτε το χέρι ή ο/οιοδή/οτε άλλο µέρος του
σώµατος στην /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Για να α/οφύγετε την κατά λάθος ενεργο/οίηση και /ιθανούς
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
τραυµατισµούς, α/οσυνδέστε τη µ/αταρία και την κυψέλη
2. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για να σηµαδέψετε τον εαυτό
καυσίµου:
σας ή ο/οιοδή/οτε άλλο άτοµο.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
1. Πριν /ροχωρήσετε σε ο/οιεσδή/οτε /ροσαρµογές.
2. Κατά τη συντήρηση του εργαλείου.
3. Ενώ καθαρίζετε ο/οιεσδή/οτε εµ/λοκές.
4. Ενώ δε χρησιµο/οιείτε το εργαλείο.
5. Εάν σκο/εύετε να µετακινηθείτε σε κά/οιο άλλο χώρο εργασίας,
για να α/οφύγετε την κατά λάθος ενεργο/οίηση και την /ρόκληση
/ιθανών τραυµατισµών.
3. Μην τραβήξετε τη σκανδάλη, για να α/οφύγετε την /ρόκληση
produkterne.
τυχόν ατυχηµάτων και ε/ακόλουθων τραυµατισµών.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Σηµείωση: Βλέ/ε τεχνικές /ροδιαγραφές στην αρχή του
yhdenmukaisuutta.
εγχειριδίου για συγκεκριµένες οδηγίες φόρτωσης και τις
διαστάσεις των συνισταµένων συνδετήρων.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
IΝTαVχiεeιtρaίζtaεσlτaε τriοpεrρoγdαuλzείiοonµεe/sρeοnσzοaχήp:ermesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά εφαρµόζοντας τη
µύτη του σε ένα κοµµάτι ξύλου και τραβώντας τη σκανδάλη µία ή
●
Μην λαµβάνετε µέρος σε α/ρόσεκτα /αιχνίδια (horseplay).
NO SΜkaηlνiτkρkαeβήrξeεpτrεoτdηuσsκαeνreδάsλuηtεeκnτόtςilκlaαtιeαlνseη.µIύkτkηeδεgίχoνdειk/jeρnοtςe kopδύieοrφaοvρέdςe. tte dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
merkτinηgν εf/oιrφpάrνoειdαuεkρtγeαtσ. ίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
●
Ενώ το εργαλείο
σε λειτουργία, κρατήστε
PT Reprodução proibidβaρsίσeκmεταaιutorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ο/οιαδή/οτε άλλα άτοµα σε α/όσταση ασφαλείας, για την
conformidade com a CE para os produtos.
Μην α/οθηκεύετε το εργαλείο, την κυψέλη καυσίµου και τη
µ/αταρία σε ψυχρά /εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, η
α/οφυγή τυχόν ατυχηµάτων και τραυµατισµών.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Ο χειριστής δεν /ρέ/ει να τραβήξει τη σκανδάλη /ρος
κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία έχουν α/οθηκευτεί σε ζεστό
conformidad con las normas CE de los productos.
ο/οιαδή/οτε εργαλεία ασφαλείας, /αρά µόνο κατά τη
/εριβάλλον µέχρι την έναρξη των εργασιών.
διαδικασία στερέωσης, καθώς µ/ορεί να /ροκληθούν
●
Εάν το εργαλείο, η κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία έχουν
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
σοβαροί τραυµατισµοί σε /ερί/τωση /ου ο µηχανισµός
ήδη κρυώσει, µεταφέρετέ τα σε ένα /ιο ζεστό /εριβάλλον και
conformidad con las normas CE de los productos.
έρθει κατά λάθος σε ε/αφή µε κά/οιο άτοµο ή αντικείµενο,
αφήστε τα να ζεσταθούν /ριν τη χρήση.
Μην υ/ερβείτε τους 50°C (120°F).
Να µην εκτίθεται σε γυµνή φλόγα και σ/ίθες.
κάνοντας το εργαλείο να κυλήσει.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
●
Κρατήστε τα χέρια και άλλα µέρη του σώµατός σας µακριά
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
α/ό την /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου για να α/οφύγετε
●
τυχόν τραυµατισµούς.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
uktów.
Το εργαλείο αυτό /ιθανόν να µην βρίσκεται σε /λήρη
s●tano
Κ
w
αάσνφiąταεdλεeίας. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο εάν το ράουλο
τα
k
κ
laτι
r
κ
a
ό
cj
έ
i
λ
z
ε
g
γ
o
χοdn
τ
o
η
ś
ς
ciλε
C
ιτ
E
ο
p
υρreγί
z
α
e
ς
nt
τ
o
ο
w
υ
a
µ
n
η
y
χ
c
α
h
νι
p
σµro
ο
d
ύ
λειτουργία όταν:
- σε χαµηλές θερµοκρασίες, η κυψέλη καυσίµου χάσει την
διανοµέα
κανονικά, καθώς
να
SK Rozmnožovδaεnνieλbειeτοzυpρoγvείolenia je zakázané.µN/eοoρεpίrávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
α/αιτούµενη /ροωθητική δύναµη,
/ροκληθούν ατυχήµατα. Μην εµ/οδίζετε την οµαλή
výrobky.
λειτουργία του µηχανισµού ασφαλείας.
- σε ψηλές θερµοκρασίες, καθώς αυτές ε/ηρεάζουν την α/όδοση
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
του εργαλείου.
●
Μην κατευθύνετε τους συνδετήρες /άνω α/ό άλλους
a termék CE-megfelelőségét.
συνδετήρες καθώς αυτό µ/ορεί να /ροκαλέσει την
●
Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο στη βροχή ή σε ιδιαίτερα
/αραµόρφωση του συνδετήρα, η ο/οία θα µ/ορούσε να
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizaυteγρaάle/εaρcιβeάsλtλuοiνdτoαc. ument nu reprezintă
/ροκαλέσει τραυµατισµούς.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
●
Δεν συνίσταται η χρήση του εργαλείου σε υψόµετρα άνω των
© Stanley Bostitch
1500m (5000ft), και θερµοκρασίες κάτω των 0°C (30°F).
1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο χερούλι του εργαλείου (Εικ. 4).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. ΚΥΨΕΛΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ
Σηµείωση: Μην θέσετε το ράουλο διανοµέα σε λειτουργία και µην
compliance for the products.
τραβήξετε τη σκανδάλη ενώ το/οθετείτε τη µ/αταρία.
Για να ε/ισυνάψετε τη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης στην
κυψέλη καυσίµου:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
- Βεβαιωθείτε ότι ο φωτεινός δείκτης αναβοσβήνει σε ΠΡΑΣΙΝΟ
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
χρώµα (Εικ. 5)
1. Χωρίστε τη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης και το κα/άκι α/ό
το φυσίγγιο αερίου (Εικ. 3α).
- Εάν ο φωτεινός δείκτης αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα, θα
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
/ρέ/ει να φορτίσετε τη µ/αταρία.
2. Πιέστε /ρος τα εµ/ρός (/λευρά κάλυκα) και µετά /ρος τα /ίσω
die CE-Richtlinien für Produkte.
στην µ/ροστινή /λευρά της βαλβίδας δοσιµετρικής ρύθµισης (Εικ.
ΦΩΤΕΙΝΟΣ ΔΕΙΚΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
3β).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Αναβοσβήνει σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώµα: Ψηλή ισχύς µ/αταρίας
3. Πιέστε /ρος
κάτω στο
µέρος της βαλβίδας
zeggen dat de prτoαducten voldo/eίnσωaan de CE-vereisten.
δοσιµετρικής ρύθµισης µέχρι να κλείσει (Εικ. 3γ).
(το φως σταθερο/οιείται κατά τη λειτουργία).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Για να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης έχει
●
Αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα: Χαµηλή ισχύς µ/αταρίας.
produkterne.
το/οθετηθεί σωστά:
●
Ένδειξη OFF (ο φωτεινός δείκτης δεν είναι ορατός): Η
Πιέστε τον κάλυκα της βαλβίδας δοσιµετρικής ρύθµισης στην
µ/αταρία είναι άδεια. Φορτίστε τη µ/αταρία.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
κυψέλη καυσίµου δύο ή τρεις φορές /άνω σε ένα στάσιµο
yhdenmukaisuutta.
2. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου στο εσωτερικό
αντικείµενο και α/ελευθερώστε το. Εάν δεν γίνει διασκόρ/ιση του
του εργαλείου.
GR Απαγηορκευύψεέτλαηι ηκααυνσαίπµαορυαγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
αερίου,
είναι άδεια και /ρέ/ει να
αντικατασταθεί.
i. Τραβήξτε το µάνταλο και ανοίξτε το κάλυµµα της
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
κυψέλης (Εικ. 6).
ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου στο εσωτερικό
του εργαλείου (Εικ. 7), και βεβαιωθείτε ότι το µ/ροστινό
µέρος της κυψέλης καυσίµου έχει ευθυγραµµιστεί µε την
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν αφού έχετε ε/ισυνάψει τη βαλβίδα δοσιµετρικής
conformità CE per i relativi prodotti.
ρύθµισης, υ/άρχει διαρροή αερίου α/ό τη βαλβίδα δοσιµετρικής
ρύθµισης ή το φυσίγγιο αερίου, /ροχωρήστε στην αντικατάστασή
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
τρύ/α στον /ροσαρµοστή. (Εικ. 8).
iii. Κλείστε το κάλυµµα (Εικ. 9).
της µε άλλη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης.
merking for produktet.
Μην ε/ιχειρήσετε να ξαναχρησιµο/οιήσετε τη βαλβίδα
δοσιµετρικής ρύθµισης – /ροχωρήστε στην αντικατάστασή της
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
5. ΦΟΡΤΩΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
για την κάθε κυψέλη καυσίµου /ου χρησιµο/οιείτε.
conformidade com a CE para os produtos.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη φόρτωση καρφιών στο εργαλείο:
2. ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Μην ασκήσετε /ίεση στη σκανδάλη
Η µ/αταρία /ρέ/ει να φορτίζεται /ριν τη χρήση – βλέ/ε
conformidad con las normas CE de los productos.
/ροηγούµενη ενότητα µε θέµα τη «ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ».
●
Μην ασκήσετε /ίεση στο ράουλο διανοµέα
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
●
Φροντίστε ώστε το /ρόσω/ο, τα χέρια, τα /όδια
και άλλα µέρη του δικού σας σώµατος καθώς και
άλλων ατόµων /ου βρίσκονται στην /εριοχή, να
βρίσκονται σε α/όσταση α/ό τη µύτη του
conformidad con las normas µCηE dεeξοloυsσιpοδroοτdηuµcέtνoαs.
●
Κρατήστε ο/οιαδή/οτε
άτοµα
(συµ/εριλαµβανοµένων των /αιδιών) µακριά α/ό τον
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
εξο/λισµό.
εργαλείου για την α/οφυγή τραυµατισµών κατά τη
φόρτωση.
●
Χρησιµο/οιείστε συσκευές /ροστασίας µατιών.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Το/οθετήστε την ταινία καρφιών στο /ίσω µέρος
●
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στήριξης (του /άνω καλύµµατος
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
του /λαισίου (θήκης) (Εικ. 9).
κ.α.) είναι καλά σφιγµένες. Ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν
ελαττωµατικά ή σκουριασµένα µέρη.
2. Σύρετε την ταινία στο µ/ροστινό µέρος του /λαισίου
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
(θήκης) (Εικ. 10).
●
Ελέγξτε αν το ράουλο διανοµέα λειτουργεί κανονικά χωρίς
výrobky.
βίδες, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία του εργαλείου.
3. Τραβήξτε τον τροφοδότη καρφιών (Β) /ρος τα /ίσω
HU AΕdλέoγkξuτεmεe/nίtσuηmς eαnνgυe/dάéρlχyειnéσlκkόüνlηnσeτmαsκoινkηsτzάorµoέsρíηthτaοtυó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
για να ενώσετε το κουµ/ί τροφοδοσίας στην ταινία
ράουλου διανοµέα.
a termék CE-megfelelőségét.
(Εικ. 11).
●
Προτού /ροχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να χρησιµο/οιείτε ταινία µε /ερισσότερα
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
κατανοείτε /λήρως όλες τις σχετικές οδηγίες ασφαλείας /ου
α/ό 10 καρφιά.
conformitatea CE pentru produse.
/εριλαµβάνονται στο εγχειρίδιο αυτό.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Αφαίρεση καρφιών:
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
© Stanley Bostitch
1. Τραβήξτε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα /ίσω (Εικ.
Τα εργαλεία αυτά έχουν σχεδιαστεί ώστε να λειτουργούν στις
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
12).
/αρακάτω ταχύτητες κυκλικής κίνησης:
compliance for the products.
2. Ε/αναφέρετε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα µ/ρος
Διακο,τόµενη λειτουργία – 2 µε 3 καρφιά ανά δευτερόλε/το
Συνεχής λειτουργία – 1000 καρφιά ανά ώρα
ήσυχα ενώ σ/ρώχνετε τον τροφοδότη καρφιών (Β).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
3. Αφαιρέστε τα καρφιά α/ό το /ίσω µέρος του
Εάν υ/ερβείτε τις ταχύτητες αυτές ίσως /ροκαλέσετε
/λαισίου (θήκης) (Εικ. 13).
υ/ερθέρµανση του εργαλείου, /ράγµα /ου θα έχει ως α/οτέλεσµα
DE VervielfΓäιαltigung nicht ohne Genehmiguλnεgιτgοeυρsγtaίαttet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ΠΡΟΣΟΧΗ:
να α/οφύγετε
ακούσια
του
τη µείωση της α/όδοσης του, και /ιθανόν να /ροκαλέσει ζηµιές.
Κάνοντας χρήση του καρφωτή εντός των ορίων της /ροτεινόµενης
ταχύτητας κυκλικής κίνησης, θα έχετε τη δυνατότητα να οδηγήσετε
die CE-Richtlinien für Produktτeη.ν
εργαλείου, µην αγγίζετε τη σκανδάλη και µην το/οθετείτε το /άνω
µέρος του ράουλου διανοµέα σε /άγκο εργασίας στο /άτωµα.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Ε/ίσης, τα καρφιά να µην βλέ/ουν στην κατεύθυνση
/ολλές χιλιάδες καρφιά κατά τη διάρκεια µιας εργάσιµης µέρας.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ο/οιουδή/οτε ατόµου.
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Με τα εργαλεία αυτά /αρέχεται διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας.
produkterne.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΡΦΙΩΝ: GCN40T-E
Φέρουν την ένδειξη (▼). Μην ε,ιχειρήσετε να χρησιµο,οιήσετε
ένα εργαλείο µε αυτή την ένδειξη εάν το σταµάτηµα ασφαλείας
Για να βεβαιωθείτε ότι γίνεται ακριβής το/οθέτηση
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
λεί,ει ή φαίνεται να έχει υ,οστεί ο,οιαδή,οτε ζηµιά.
κατά το κάρφωµα ξύλου σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος ή
yhdenmukaisuutta.
κατά το κάρφωµα λε/τού στρώµατος χάλυβα σε
Με το διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας, ο χειριστής θα /ρέ/ει να
το/οθετήσει το εργαλείο /άνω στο αντικείµενο στο ο/οίο
ε/ιφάνεια
σκυροδέµατος,
/αρακαλούµε
ό/ως
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
χρησιµο/οιείτε το µήκος του συνδετήρα σύµφωνα µε
εργάζεται /ριν τραβήξει τη σκανδάλη. Για ε/ι/ρόσθετους
συνδετήρες, θα /ρέ/ει να τραβήξει τη σκανδάλη και να
µετακινήσει το εργαλείο α/ό το /λαίσιο στο ο/οίο εργάζεται, /ριν
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
τις /αρακάτω ενδείξεις:
Κάρφωµα ξύλου σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος: ε/ιλέξτε
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autεo/rαizνzαaλtάeβdειi. questo documento non garantiscono la
καρφιά κατάλληλα για βάθος διείσδυσης σε ε/ιφάνεια
conformità CE per i relativi prodotti.
σκυροδέµατος της τάξεως των 15-20mm.
Με αυτό τον τρό/ο η ακριβής το/οθέτηση συνδετήρων γίνεται µε
µεγαλύτερη ευκολία, για /αράδειγµα σε
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikkκeοkρrνaίζvεeςnκeτλf.orΜCε Eτ-ο
διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας οι συνδετήρες το/οθετούνται
στην ακριβή τους θέση και δεν υ/άρχει /ιθανότητα το/οθέτησης
δεύτερου συνδετήρα στο ίδιο σηµείο. Το εργαλείο αυτό /αρέχει
Πάχος
Κατάλληλο
Βάθος Διείσδυσης
merking for produktet.
Ξύλου
Μήκος Καρφιών
σε Ε/ιφάνεια
Σκυροδέµατος
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasµnεãγoαλaύuτεtρoηrizαaσdφaάsλεdιαeste documento não estão em
λόγω του ότι δε µ/ορεί να οδηγήσει το
conformidade com a CE para os produtos.
10mm
30mm
20mm /ερί/ου
συνδετήρα σε συγκεκριµένο σηµείο σε /ερί/τωση /ου το εργαλείο
έρθει κατά λάθος σε ε/αφή µε συγκεκριµένο σηµείο του έργου, ενώ
15mm
35mm
20mm /ερί/ου
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
20mm
40mm
20mm /ερί/ου
ο χειριστής έχει τραβήξει τη σκανδάλη.
conformidad con las normas CE de los productos.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (GF33PT / GF28WW)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Λε/τό στρώµα χάλυβα σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος:
Τα εργαλεία αυτά χρησιµο/οιούν συγκεκριµένο µηχανισµό για την
conformidad con las normas CE de los productos.
ε/ιλέξτε καρφιά κατάλληλα για βάθος διείσδυσης σε
α/οτρο/ή εκ/υρσοκρότησης του εργαλείου.
ε/ιφάνεια σκυροδέµατος της τάξεως των 12-20mm.
Εάν το /λαίσιο(θήκη) δεν /εριέχει καρφιά, ή σε /ερί/τωση /ου
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
6. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ
/αραµένουν λιγότερα α/ό 10 καρφιά στο /λαίσιο, το ράουλο
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
διανοµέα δε µ/ορεί να λειτουργήσει και ως εκ τούτου το εργαλείο
ΠΡΟΣΟΧΗ
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolδeεnνiaθα. Nεκi/eυaρuσtοoκrρyοzτoήwσεaι.ne kopie niniejszego dokumentu nie
●
Πιέστε το ράουλο διανοµέα, διαφορετικά το έµβολο δε θα
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ
µ/ορέσει να ε/ιστρέψει κανονικά.
S●K RoΗ/zρm
/
ο n
α
o
ρ
ž
α
καλέoσει εκροές λαδιού γύρω α/ό το στόµιο εξάτµισης,
τ
v
ετ
a
α
n
µ
ieέν
b
η
ezχρ
p
ή
o
σ
v
η
ole
τ
n
ο
i
υ
a j
ε
e
ρ
z
a
λ
k
ε
á
ίοza
υ
né
/
.
ιθ
N
α
e
ν
o
ό
p
ν
rá
ν
v
α
nené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
A) Χωρίς να αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το ράουλο διανοµέα σε
/ράγµα /ου µ/ορεί να δηµιουργήσει εκτοξεύσεις.
ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε.
HU AΣdκοoυk/uίmστeεntτuοmλάeδnιge/dοéυlyβρnίéσlκkεüταl nι eσmτηsνoεk/sιzφoάroνεsιαíthτaοtυó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.
a termék CE-megfelelőségét.
εργαλείου, έτσι ώστε το υλικό /ου σκο/εύετε να καρφώσετε
να /αραµείνει καθαρό.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B) Κρατήστε το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία
7. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΓΑΝΤΖΟΣ (GF28WW / GF33PT)
© Stanley Bostitch
εργάζεστε, χωρίς το εργαλείο να είναι στραµµένο /ρος την /λευρά
Τα εργαλεία αυτά /εριέχουν διακό/τη /ροστασίας του
σας ή την /λευρά άλλων, και τραβήξτε τη σκανδάλη.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
συνδετήρα στο /λαίσιο (θήκη), ο ο/οίος µ/ορεί να
compliance for the products.
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.
αναδι/λωθεί /αρέχοντας µεγαλύτερη ευκολία όσον
αφορά τη χρήση του εργαλείου. Για την /ροσαρµογή
του, α/λά /εριστρέψτε στην ε/ιθυµητή θέση.
Γ) Κρατώντας το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
εργάζεστε, τραβήξτε τη σκανδάλη. Το σταµάτηµα ασφαλείας να
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
έρθει σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε.
8. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ (No-Mar Tip) (GNC40T)
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.
Για την /ροστασία της ε/ιφάνειας του τεµαχίου στο ο/οίο
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Ricνhαtlinien für Produkte.
εργάζεστε α/ό τυχόν γρατσουνιές ή σηµάδια α/ό το ράουλο
Δ) Χωρίς
αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το σταµάτηµα
διανοµέα, εφαρµόστε καρφωτή (No-Mar Tip) στο εργαλείο.
1. Αφαιρέστε /ρώτα την κυψέλη καυσίµου και την µ/αταρία.
ασφαλείας σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε και
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
τραβήξτε τη σκανδάλη.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.
2. Εφαρµόστε τον καρφωτή (No-Mar Tip) σύµφωνα µε τις εικόνες
18 ανάλογα µε το µοντέλο του εργαλείου σας.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ΧΡΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
produkterne.
3. Η άκρη δείχνει το σηµείο εξόδου της βελόνας, καθιστώντας
Αφού ελέγξετε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά, /ιέστε τη µύτη
ευκολότερη την ευθυγράµµιση.
του /άνω στην ε/ιφάνεια εργασίας και τραβήξτε τη σκανδάλη.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας έχει κατευθυνθεί σωστά. (Εικ. 14).
Για να αφαιρέσετε την άκρη, τραβήξτε την στην αντίθετη /λευρά.
yhdenmukaisuutta.
(Εικ. 19)
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Για να µ/ορούν τα καρφιά να διεισδύουν στο ίδιο
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
βάθος, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε
Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό το εργαλείο
σταθερή θέση έναντι του τεµαχίου.
και αδειάστε εντελώς το /λαίσιο (θήκη) /ριν τη συντήρηση και
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ο/οιεσδή/οτε ε/ισκευές. Διαβάστε και φροντίστε να έχετε
conformità CE per i relativi prodotti.
Σε /ερί/τωση /ου κά/οιο καρφί έχει διεισδύσει /ολύ
κατανοήσει τις /ροειδο/οιήσεις αυτού του εγχειριδίου, των
Τεχνικών Χαρακτηριστικών του Εργαλείου καθώς και του ιδίου του
βαθιά ή δεν έχει διεισδύσει αρκετά στην ε/ιφάνεια
εργασίας, /ροσαρµόστε τη διαδικασία καρφώµατος µε
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopερiγeαrλaείvουd.eΝttαeεdίσoτkεuιmδιαeίnτεteραt o/pρpοfσyεlκlτeιrκοikίkκeατkάraτηvνenαeξιοfoλόrγCηEσ-η
την ακόλουθη σειρά:
merking for produktet.
/ροβληµατικών εργαλείων.
1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasΣnυãνoίσaταuνtoταriιzτaαdaαsντdαeλλsαteκτdικoάcτuηmςeBnotsotitnchã.oΜeηsνtχãρoησeιmµο/οιείτε
α/ό τον καρφωτή. (Εικ. 15).
τρο/ο/οιηµένα εξαρτήµατα ή εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /αρέχουν
conformidade com a CE para os produtos.
2. Σε /ερί/τωση /ου τα καρφιά εισχωρήσουν /ολύ
την ίδια α/όδοση µε τον αρχικό εξο/λισµό.
βαθιά, µετακινήστε το ράουλο διανοµέα /ρος τα
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε τη µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου /ριν
αφαιρέσετε ο/οιεσδή/οτε /αρεµβολές, καθώς και κατά την
ε/ιθεώρηση, συντήρηση και καθαρισµό.
µ/ρος. (Εικ. 16). Σε /ερί/τωση /ου το βάθος είναι /ολύ
conformidad con las normas CE de los productos.
µικρό, µετακινήστε το ράουλο διανοµέα /ρος τα /ίσω.
(Εικ. 17).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ
c
3
o
.
n
Σ
f
τ
o
α
rmµαid
τ
a
ή
d
στ
c
ε
o
ν
n
α
la
µ
s
ετ
n
α
o
κ
r
ι
m
νε
a
ί
s
τε
C
τ
E
ο
d
ρ
e
ά
l
ο
o
υ
s
λ
p
ο
ro
δ
d
ια
u
ν
c
ο
to
µ
s
έ
.
α όταν
βρεθεί η κατάλληλη θέση, και κάντε µια δοκιµή.
Εάν υ/άρχουν µ/λοκαρισµένα καρφιά στο κεφάλι,
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
αφαιρέστε το και κάντε τις /αρακάτω /ροσαρµογές.
4. Συνδέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία µε
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
GF28WW / GF33PT
το εργαλείο.
1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία
ΝΑ ΦΕΡΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΟΦΘΑΛΜΩΝ.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
α/ό τον καρφωτή.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Προχωρήστε σε µια δοκιµή καρφώµατος.
2. Κλειδώστε τον ακόλουθο στο /λαίσιο (θήκη) και
5. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία
αφαιρέστε τους συνδετήρες.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
α/ό το εργαλείο.
výrobky.
3. GF28WW / GFD33PT: Αφαιρέστε τους κοχλίες µε
6. Προχωρήστε σε /εραιτέρω /ροσαρµογές µέχρι να
κλειδί. (Εικ. 20)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
φτάσετε στο κατάλληλο βάθος, κάνοντας δοκιµές µετά
3. GNC 40T: Αναιρέστε τη συσκευή α/οµανδάλωσης του
a termék CE-megfelelőségét.
α/ό την κάθε /ροσαρµογή.
/λαισίου (θήκης). (Εικ. 21)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
4. Τραβήξτε το /λαίσιο (θήκη) µακριά α/ό το κεφάλι
και αφαιρέστε τις /αρεµβολές. (Εικ. 22 & 23)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Συνδέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία µε
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
© Stanley Bostitch
τον καρφωτή.
Τα εργαλεία της Stanley Bostitch βελτιώνονται και τρο/ο/οιούνται
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ (ΘΗΚΗΣ)
διαρκώς για να µ/ορούν να συµ/εριλάβουν τις τελευταίες
τεχνολογικές εξελίξεις. Έτσι, /ιθανόν να υ/άρξουν αλλαγές σε
συγκεκριµένα µέρη, χωρίς /ροειδο/οίηση.
compliance for the products.
1. Αφαιρέστε /ρώτα την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό
τον καρφωτή.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Καθαρίστε το /λαίσιο (θήκη). Αφαιρέστε τα χάρτινα ή ξύλινα
τσι/ /ου /ιθανόν να έχουν µαζευτεί στο /λαίσιο (θήκη). Λι/άνετέ
Να χρησιµο/οιείτε το λι/αντικό Gas Nailer της BOSTITCH.
το µε το λι/αντικό για φινίρισµα του καρφωτή της Bostitch. (Εικ.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Μην χρησιµο/οιείτε α/ορρυ/αντικό λάδι ή /ρόσθετες ύλες: τα
24).
die CE-Richtlinien für Produkte.
λι/αντικά αυτά θα βλάψουν τους δακτυλίους κυκλικής διατοµής
ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΙΔΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ
(O-rings) καθώς και άλλα µέρη α/ό ελαστικό υλικό και θα
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
/ροκαλέσουν τη δυσλειτουργία του εργαλείου.
Ανά τακτά διαστήµατα, ελέγξτε όλα τα µέρη του εργαλείου για
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
χαλαρές βίδες στερέωσης και σφίξτε τις ο/οιεσδή/οτε χαλαρές
βίδες. Η λειτουργία του εργαλείου µε χαλαρές βίδες /ιθανόν να
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΚΑΙ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ (Βλέ,ε τεχνικά χαρακτηριστικά
είναι ε/ικίνδυνη.
produkterne.
εργαλείου)
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΡΑΟΥΛΟΥ ΔΙΑΝΟΜΕΑ
Τα χαρακτηριστικά ε/ί/εδα θορύβου για το εργαλείο έχουν
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Ελέγξτε εάν το ράουλο διανοµέα µ/ορεί να ολισθήσει οµαλά.
καθοριστεί σύµφωνα µε το EN 12549 – «Κώδικας δοκιµής
yhdenmukaisuutta.
Καθαρίστε την /εριοχή ολίσθησης του ράουλου διανοµέα και
χρησιµο/οιήστε το λάδι /ου /εριέχεται στη συσκευασία για
Ακουστικής
–
Θορύβου στερεωτικών εργαλείων
–
Τεχνική
Μέθοδος.»
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
λί/ανση σε τακτά διαστήµατα Αυτό θα ε/ιτρέψει την οµαλή
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν
λειτουργία του εργαλείου και θα α/οτρέψει την δηµιουργία
αντι/ροσω/εύουν την ανά/τυξη θορύβου στο σηµείο εφαρµογής.
σκουριάς.
IΠTΡVΟiΕeΤtaΟtΙaΜΑlaΣΙrΑipΓrΙoΑdΤuΗzΝioΑnΠeΟsΘeΗnΚzaΕΥpΣeΗrmesso. Le copie non autΗorαizνzάa/teτυdξηi qθαuο/eρόsύβtoουdoσ/τcοεuρmσιβηeάµnλεtλίοoονεnφoαnρgµοaγrήaςntθiαscεoξαnρoτlηaθεί για
/αράδειγµα
το
εργασίας, το αντικείµενο
conformità CE per i relativi prodotti.
εργασίας, την υ/οστήριξη στο αντικείµενο εργασίας, τον αριθµό
●
Εάν δεν έχετε σκο/ό να χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopλεiιeτrουaρvγιdώeνttκeατdεoύkθυuνmσηeςnκteτλt.oppfyller ikke kravene for CE-
µεγάλο διάστηµα, εφαρµόστε µια λε/τή στρώση λι/αντικού
merking for produktet.
Ανάλογα µε τις συνθήκες στο χώρο εργασίας και τη µορφή του
στα µεταλλικά σηµεία για να α/οφεύγεται η σκουριά.
αντικειµένου εργασίας, ίσως χρειαστούν ε/ι/ρόσθετα µέτρα για
●
Μην α/οθηκεύετε τον καρφωτή σε κρύο /εριβάλλον. Όταν
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
την εξασθένηση του ήχου, ό/ως η το/οθέτηση των αντικειµένων
δεν γίνεται χρήση του εργαλείου, θα /ρέ/ει να α/οθηκεύεται
conformidade com a CE para os produtos.
εργασίας σε υ/οστηρικτές εξασθένησης ήχου, η α/οτρο/ή
σε ζεστό και ξηρό µέρος.
Κρατήστε το εργαλείο µακριά α/ό τα /αιδιά.
δόνησης στο αντικείµενο εργασίας µέσω σύσφιξης ή κάλυψης, η
/ροσαρµογή στην ελάχιστη /ίεση του αέρα /ου χρειάζεται για τη
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
δουλειά, κτλ.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Ανατρέξτε στις οδηγίες της /ροηγούµενης ενότητας του
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ (βλέ,ε Τεχνικά Χαρακτηριστικά
εγχειριδίου αυτού µε θέµα την «Α/οθήκευση».
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Εργαλείου)
Το χαρακτηριστικό ε/ί/εδο δόνησης για το εργαλείο έχει
ΠΡΟΣΟΧΗ:
/ροσδιοριστεί µε βάση το ISO/WD 8662-11 «Μέτρηση δονήσεων σε
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
χειροκίνητα ηλεκτρικά εργαλεία – Μέρος 11 Στερεωτικά Εργαλεία».
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Η ε/ισκευή, τρο/ο/οίηση και ε/ιθεώρηση των Ηλεκτρικών
Εργαλείων της Bostitch θα /ρέ/ει να γίνεται στα Εξουσιοδοτηµένα
Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν
Κέντρα Εξυ/ηρέτησης.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
αντι/ροσω/εύουν την ε/ίδραση στο σύστηµα χειρός-βραχίονα
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
κατά τη χρήση του εργαλείου. Η ε/ίδραση στο σύστηµα χειρός-
Ο Κατάλογος Εξαρτηµάτων /ου /αρέχεται µε το εργαλείο αυτό θα
βραχίονα κατά τη χρήση του εργαλείου θα εξαρτηθεί για
είναι χρήσιµος εάν /αρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο
/αράδειγµα α/ό τη λαβή δύναµης, τη δύναµη ε/αφής, τον
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυ/ηρέτησης της Bostitch /ριν την
/ροσανατολισµό εργασίας, την /ροσαρµογή της /αροχής
výrobky.
ε/ισκευή ή ο/οιοδή/οτε άλλο είδος συντήρησης.
/ε/ιεσµένου αέρα, το τεµάχιο εργασίας, την υ/οστήριξη του
τεµαχίου εργασίας, κτλ.
Για τη λειτουργία και συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων, θα /ρέ/ει
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
να µελετούνται οι κανονισµοί και τα /ρότυ/α ασφαλείας της κάθε
a termék CE-megfelelőségét.
ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
χώρας.
Τα διαστήµατα συντήρησης των εργαλείων /οικίλουν ανάλογα µε
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
το /εριβάλλον λειτουργίας του εργαλείου, τη χρήση του και τον
conformitatea CE pentru produse.
όγκο των καρφιών των ο/οίων γίνεται χρήση. Για /αράδειγµα,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
εάν η χρήση του θα γίνει σε βρώµικες συνθήκες και /εριβάλλοντα
6. Ενώστε το κύριο καλώδιο του κινητήρα και το κύριο
καλώδιο του βύσµατος του σ/ινθηριστή. (Εικ. 30)
© Stanley Bostitch
µε σκόνη, η συντήρηση θα /ρέ/ει να γίνεται /ιο τακτικά σε σχέση
µε /ιο καθαρά /εριβάλλοντα µε χαµηλό όγκο καρφιών.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Α) Ελέγξτε ότι τα κύρια καλώδια βρίσκονται εντός του
compliance for the products.
Ο /αρακάτω /ίνακας έχει δηµιουργηθεί σαν οδηγός /ου θα σας
βοηθήσει να καθορίσετε το χρονικό διάστηµα συντήρησης του
εργαλείου. Εάν έχετε /ροσέξει ότι µαζεύεται υ/ερβολική /οσότητα
ενισχυτή.
Β) Ελέγξτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί α/ό
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
το κάλυµµα.
α/ορριµµάτων στο διάστηµα /ου /ερνά µεταξύ κάθε διαδικασίας
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
καθαρισµού, µειώστε το διάστηµα αυτό. Εάν δια/ιστώσετε ότι το
Γ) Ελέγξτε τη θέση του κύριου καλωδίου.
εργαλείο δε χρειάζεται καθάρισµα εντός του καθορισµένου
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
7. Ελέγξτε ότι το φίλτρο δεν έχει υ/οστεί βλάβη. Εάν έχει
υ/οστεί βλάβη, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του
φίλτρου µε καινούριο φίλτρο (Αρ. τεµαχίου 192103), αφού
διαστήµατος, τότε µ/ορείτε να αυξήσετε τα διαστήµατα
die CE-Richtlinien für Produkte.
συντήρησης. Εάν έχετε ο/οιεσδή/οτε α/ορίες σχετικά µε τα
/αρα/άνω, ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό διανοµέα για
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κά/οιο α/ό τα κύρια
βοήθεια και συµβουλές.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
καλώδια. (Εικ. 31)
Διαστήµατα συντήρησης GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
:
8. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του /άνω
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
καλύµµατος, αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί
produkterne.
Αριθµός µερών µεταξύ
κά/οιο καλώδιο. (Εικ. 32)
διαδικασιών συντήρησης
Πολύ βρώµικο & σκονισµένο
3-4
3-4
3-4
3-4
FI Ei saa jäljentä3ä-4ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
9. Προχωρήστε στην αντικατάσταση της κεφαλής κοχλία
yhdenmukaisuutta.
της υ/οδοχής του βύσµατος. (Εικ. 33)
Σκονισµένο
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
Μέτριο
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
10. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του κύκλου του
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εργαλείου σε κά/οιο άχρηστο αντικείµενο /ριν τη χρήση
Καθαρό
45-60
45-60
45-60
30-45
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE3γ0ι-α45τα προϊόντα.
στην τελική ε/ιφάνεια, για να αφαιρέσετε ο/οιαδή/οτε
1
2
Εβδοµαδιαία χρήσ4η καρφιών [x1000]
6
8+
καθαριστικά υ/ολείµµατα. [SB-TC1] (Εικ. 34).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΛΙΠΑΝΣΗ
conformità CE per i relativi prodotti.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
/ροειδο/οιήσεις ασφαλείας και διαδικασίες καθαρισµού
Οι σχετικές αναφορές συµ/εριλαµβάνονται στο ξέχωρο
merking for produktet.
/ριν ε/ιχειρήσετε τη λειτουργία ή τον καθαρισµό του
έντυ/ο «Καθαρισµός Φίλτρων/ Οδηγός Καθαρισµού &
εργαλείου. Σε αντίθετη /ερί/τωση µ/ορεί να /ροκληθούν
Λί/ανσης Εργαλείου», για /ιο εύκολη αναφορά.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
σοβαροί τραυµατισµοί.
conformidade com a CE para os produtos.
Κατά τη χρήση των εργαλείων, φροντίστε να µη χάνετε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι 4 κοχλίες εξαγωνικής
ο/οιαδή/οτε µέρη του α/οσυναρµολογηµένου εργαλείου
κεφαλής έχουν στερεωθεί µε ασφάλεια στο /ώµα του
και φροντίστε να χρησιµο/οιείτε µόνο τα αυθεντικά
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
κυλίνδρου /ριν τη λειτουργία του εργαλείου. Εάν
εξαρτήµατα της Stanley Bostitch για τη σωστή λειτουργία
conformidad con las normas CE de los productos.
ο/οιοιδή/οτε κοχλίες είναι χαλαροί ή λεί/ουν, µ/ορεί να
του εργαλείου και για µεγαλύτερη ασφάλεια.
/ροκληθεί διαρροή αερίων καύσης, η ο/οία µε τη σειρά
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Πριν τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει
της θα /ροκαλέσει τον τραυµατισµό του χρήστη και
conformidad con las normas CE de los productos.
κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια αφαιρέστε α/ό το
/ιθανές ζηµιές στο εργαλείο και στο ίδιο το ακίνητο.
εργαλείο όλα τα καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη
1. Πριν τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
µ/αταρία. (Εικ. 25).
κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια αφαιρέστε όλα τα
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Χρησιµο/οιήστε εξαγωνικό κλειδί 4mm, για την
αφαίρεση και διατήρηση των /ριζών για του 4 κοχλίες
καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία. (Εικ. 35)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Χρησιµο/οιώντας εξαγωνικά κλειδιά, αφαιρέστε και
εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 26) (M5 x 14)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
κρατήστε τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 36) (M5
3. Μετακινήστε το /άνω κάλυµµα /ρος τα /ίσω (Εικ. 27)
x 14)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
4. Αφαιρέστε το φίλτρο α/ό το εσωτερικού του /άνω
3. Μετακινήστε το /άνω κάλυµµα /ρος τα /ίσω. (Εικ. 37)
výrobky.
καλύµµατος. (Εικ. 28).
4. Αφαιρέστε το συγκρότηµα φίλτρου α/ό την κεφαλή του
5. Αφαιρέστε τη σκόνη και ο/οιαδή/οτε σκου/ίδια α/ό το
κυλίνδρου. (Εικ. 38)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
φίλτρο χρησιµο/οιώντας τον καθαριστή της Bostitch [SB-
a termék CE-megfelelőségét.
5. Α/οσυνδέστε την /ρίζα σύνδεσης του σ/ινθηριστή α/ό
TC1]. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι στεγνό και δεν έχει
την /ρίζα του σ/ινθηριστή (Εικ. 39) και α/οσυνδέστε
υ/οστεί ρύ/ανση. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
/ροσεκτικά τον κύριο κινητήρα. (Εικ. 40)
φίλτρου και του καλύµµατος του. (Εικ. 29)
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Χρησιµο/οιώντας εξαγωνικό κλειδί 4mm, αφαιρέστε
κυλίνδρου στο /άνω µέρος του εργαλείου. Προσέξτε να µην
/ροκαλέσετε ζηµιά στο /τερύγιο του ανεµιστήρα. (Εικ. 55)
© Stanley Bostitch
και κρατήστε τους 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής α/ό την
κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 41) (M54 x 20, 4 τεµάχια)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
20. Πιέζοντας τον κορµό, συναρµολογήστε την κεφαλή του
compliance for the products.
7. Α/οµακρύνετε το /ώµα του κυλίνδρου α/ό το θάλαµο
κυλίνδρου και βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής
διατοµής δεν έχει /αγιδευτεί. Ετοιµάστε τις /ρίζες για
τους 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 56)
καύσεως. (Εικ. 42)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
8. Χωρίς να /ροκαλέσετε ζηµιά στα /τερύγια του
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ανεµιστήρα, αφαιρέστε µε /ροσοχή το δακτύλιο κυκλικής
21. Χρησιµο/οιήστε ένα εξαγωνικό κλειδί 4mm για την
διατοµής (o-ring) α/ό τον ανεµιστήρα. (Εικ. 43 & 44)
το/οθέτηση των /ριζών για τους 4 κοχλίες εξαγωνικής
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
κεφαλής στην αρχική τους θέση (/εράστε µια α/ό τις 4
9. Χρησιµο/οιώντας ένα στεγνό ρούχο, καθαρίστε και
die CE-Richtlinien für Produkte.
/ρίζες µέσα α/ό την /λάκα καλωδίωσης). Σφίξτε τους
αφαιρέστε ο/οιαδή/οτε α/οθέµατα α/ό το δακτύλιο
κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής, ασφαλίζοντας ταυτόχρονα
κυκλικής διατοµής (o-ring). Ε/ιθεωρήστε το δακτύλιο για
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
το καλώδιο στην /λάκα καλωδίωσης. (Εικ. 57 & 58)
ο/οιεσδή/οτε ζηµιές και, αν αυτό κριθεί αναγκαίο,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
/ροχωρήστε στην αντικατάστασή του. (Αρ. τεµαχίου
22. Για να βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής
192114) (Εικ. 45)
έχει το/οθετηθεί σωστά στη θέση του, τραβήξτε τον
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
τροφοδότη /ρος τα /ίσω και /ιέστε το ράουλο διανοµέα.
produkterne.
10. Καθαρίστε την κεφαλή του κυλίνδρου µε ένα
(Εικ. 59)
καθαριστικό φρένων, δίνοντας ιδιαίτερη /ροσοχή στην
/ρίζα του σ/ινθηριστή. (Εικ. 46)
23. Ε/ανασυνδέστε το κύριο καλώδιο του κινητήρια και
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
στη συνέχεια το κύριο καλώδιο της /ρίζας του
yhdenmukaisuutta.
11. Με τη βοήθεια µιας µικρής βούρτσας θα µ/ορέσετε να
σ/ινθηριστή. (Εικ. 60 & 61)
αφαιρέσετε κά/οια α/ορρίµµατα. Ίσως χρειαστεί να το
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ε/αναλάβετε 2 ή 3 φορές µέχρι να καθαρίσει. (Εικ. 47)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
12. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του δακτυλίου
24. Ενώστε το κύριο καλώδιο του κινητήρα και το κύριο
καλώδιο του σ/ινθηριστή. (Εικ. 62)
κυκλικής διατοµής στην κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 48)
Α) Βεβαιωθείτε ότι τα κύρια καλώδια βρίσκονται εντός του
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ενισχυτή.
conformità CE per i relativi prodotti.
13. Χρησιµο/οιήστε το λι/αντικό gas nailer της Bostitch για
τη λί/ανση του δακτυλίου κυκλικής διατοµής. (Αρ.
Β) Βεβαιωθείτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
τεµαχίου SB-20CL) (Εικ. 49)
α/ό το κάλυµµα.
merking for produktet.
14. Ψεκάστε µε το καθαριστικό φρένων εντός του θαλάµου
Γ) Ε/ιβεβαιώστε τη θέση του καλωδίου του κύριου
για να ξεφορτωθείτε ο/οιαδή/οτε υ/ολείµµατα. (Εικ. 50)
κινητήρα.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
15. Χρησιµο/οιώντας ένα στρογγυλεµένο όργανο (/.χ. την
κεφαλή του κατσαβιδιού, /ιέστε το έµβολο /ρος τα κάτω.
(Εικ. 51)
25. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα
καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του
συγκροτήµατος φίλτρου. (Εικ. 63)
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
16. Κρατώντας το εργαλείο ανά/οδα, ψεκάστε µε το
26. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα
καθαριστικό φρένων στο θάλαµο καύσεως και την κεφαλή
καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του /άνω
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
του θαλάµου και βεβαιωθείτε ότι ο/οιαδή/οτε
καλύµµατος. (Εικ. 64)
conformidad con las normas CE de los productos.
υ/ολείµµατα έχουν αφαιρεθεί α/ό το εργαλείο. Ίσως
27. Προχωρήστε στην αντικατάσταση των /ριζών για
χρειαστεί να ε/αναλάβετε 2 ή 3 φορές χρησιµο/οιώντας
τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 65)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
µια µικρή βούρτσα για τα /ιο δύσκολα σηµεία. (Εικ. 52)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
28. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες των 4 /ριζών για του κοχλίες
17. Χρησιµο/οιώντας κατσαβίδι ή /αρόµοια εφαρµογή,
εξαγωνικής κεφαλής εξέχουν της θήκης. (Εικ. 66)
σ/ρώξτε την κύρια λε/ίδα µέσα στο εργαλείο. (Εικ. 53)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
29. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του εργαλείου σε
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
18. Α/οσύρετε τον τροφοδότη καρφιών για την
άχρηστο υλικό /ριν τη χρήση στην τελική ε/ιφάνεια
α/εµ/λοκή της κλειδαριάς του εργαλείου και /ιέστε το
καθώς µ/ορεί να υ/άρξουν εκροές καθαριστικών
µοχλό /ρος τα κάτω σε σκληρή ε/ιφάνεια.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
υ/ολειµµάτων. (Εικ. 67)
Χρησιµο/οιώντας το λι/αντικό της Bostitch (αρ. τεµαχίου
výrobky.
SB- 20CL), λαδώστε την /εριοχή /ου βρίσκεται γύρω α/ό
την εξωτερική σχισµή του θαλάµου καύσεως, στον ο/οίο
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
βρίσκεται ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής (o-ring). (Εικ. 54)
a termék CE-megfelelőségét.
19. Αφού βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
(O-ring) έχει το/οθετηθεί σωστά στην κεφαλή του
conformitatea CE pentru produse.
κυλίνδρου, το/οθετήστε /ροσεκτικά την κεφαλή του
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Πίνακας συντήρησης
© Stanley Bostitch
ΕΝΕΡΓΕΙΑ
ΓΙΑΤΙ
ΠΩΣ
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of thisΚdαoθηcµuερmινeόnκαtθdάoρισnµoαt constitute CE
coΚmαθpαlρiaίσnτεcτeο f/oλrαίtσhιοe(θpήrκoη)dκuαιcτtοs.
Για την α/οφυγή συµφόρησης.
µηχανισµό του τροφοδότη.
Βεβαιωθείτε ότι το ράουλο διανοµέα
Προωθεί την ασφάλεια του χειριστή και
Καθηµερινό καθάρισµα
την α/οτελεσµατική λειτουργία του καρφωτή.
FRλRειτeοpυρrγoεdί κuαcνοtνioικnά.interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Αντιµετώ,ιση ,ροβληµάτων χειριστή
DΠEΡVΟΒeΛrΗvΜieΑlfältigung nicht ohneΜGΕΘeΟnΔeΟhΣmΕΛiΕgΓuΧΟnΥg gestattet. Unzulässig erstellΔteΙΟΡKΘoΩpΣΗien dieses Dokuments erfüllen nicht
diΟeκCαρEφ-Rωτicήςhλtlεiιnτοieυρnγεfίü, rαλPλrάoτdαukte.
Ελέγξτε για τυχόν συµφόρηση
Καθαρίστε την /εριοχή συµφόρησης.
Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη.
Καθαρίστε και /ροχωρήστε σε λί/ανση εάν χρειάζεται.
NκLαρMφaιάgδεnνie/tροwχωoρrοdύeν.n vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Το στρε/τικό ελατήριο έχει φθαρεί ή καταστραφεί;
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού
ελατηρίου.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών.
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Ελέγξτε κατά /όσο το κατευθυντήριο έµβολο έχει
Αφαιρέστε α/ό το εργαλείο τη µ/αταρία, την κυψέλη
καυσίµου και τα καρφιά και, χρησιµο/οιώντας ένα
λε/τό µεταλλικό κοµµάτι του κατσαβιδιού, µήκους
produkterne.
ε/ιστρέψει στην ανώτερη θέση.
100mm (δεν /εριλαµβάνεται), το/οθετήστε το µέσα
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Παράκαµψη καρφιών.
στο ράουλο διανοµέα (Εικ. ΧΧ) και σ/ρώξτε τη µ/άρα
/ρος την /άνω θέση (Εικ. ΧΧ).
yhdenmukaisuutta.
Διακο/τόµενη /ρόωση.
Κάντε έλεγχο για κατάλληλα καρφιά.
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμΤόορσφτρωε/στηικόCεEλαγτήιραιοτέαχειπφρθοαϊρόείνήτακα.ταστραφεί;
Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη καρφιών.
Καθαρίστε και /ροχωρήστε στη διαδικασία λί/ανσης.
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού
ελατηρίου.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Ο τροφοδότης έχει φθαρεί ή καταστραφεί;
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του τροφοδότη
conformità CE per i relativi prodotti.
καρφιών.
Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου.
Τραβήξτε τη σκανδάλη για /ερί/ου 0.5 δευτερόλε/τα
µετά την καύση.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Βεβαιωθείτε ότι γίνεται οµαλή κίνηση του εµβόλου.
Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την
κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C
(120°F).
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Συµφόρηση καρφιών.
Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών.
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του τροφοδότη
conformidade com a CE para os produtos.
Το καρφί έχει λυγίσει.
Η λε/ίδα έχει α/οδυναµωθεί;
Ο τροφοδότης έχει φθαρεί ή καταστραφεί;
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
καρφιών.
conformidad con las normas CE de los productos.
Η λειτουργία του ράουλου διανοµέα Το ράουλο διανοµέα έχει λυγίσει;
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
δεν είναι οµαλή.
Ελέγξτε την /ορεία του ράουλου διανοµέα για
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
α/ορρίµµατα.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ο ανεµιστήρας εργάζεται και ο
Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου.
Σ/ρώξτε το ράουλο διανοµέα.
conformidad con las normas CE de los productos.
φωτεινός δείκτης έχει χρώµα
Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την
κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C (120°F).
ΠΡΑΣΙΝΟ, αλλά δεν καθοδηγεί το
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
καρφί ή η λειτουργία /αρουσιάζει
Ελέγξτε την κυψέλη καυσίµου, ανε/αρκής;
Ανταλλάξτε µε καινούρια κυψέλη καυσίµου.
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
stanowią deklaracji zgodnościΕCλέEγξτpεrτeοzκeαnλώtoδιwο τaοnυyσc/ιhνθpηρrιoσdτήu, kέχtεóιwφθ.αρεί;
αστάθειες.
Ελέγξτε το σ/ινθηριστή, υ/άρχει γράσο ή άλλα
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
α/ορρίµµατα;
Ελέγξτε το φίλτρο, είναι φραγµένο;
Καθαρίστε σύµφωνα µε τον /ίνακα συντήρησης.
Φορτώστε /ερισσότερα καρφιά στο /λαίσιο (θήκη).
Εάν είναι κόκκινο: φορτίστε τη µ/αταρία
stΟanανoεwµισiąτήdραeςkδlaε rλaειcτοjiυρzγgεoί µdεnτoηśνciΠCλαEίσpιοre(θzήeκηn)tάoδwειοa. nych produktów.
/ίεση του µοχλού ώθησης.
Ελέγξτε το χρώµα του φωτεινού δείκτη.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Εάν είναι /ράσινο: Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για
výrobky.
αντικατάσταση.
HΗUµA/αdτoαρkίuαmδεeνnφtοuρmτίζeειn. gedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Πίνακας Τεχνικών Χαρακτηριστικών – Υ,όµνηµα (Βλέ,ε σελίδα 2)
© StΑanley ΜBήoκsοtiςtc(mhm).
K
Χωρητικότητα Πλαισίου (Θήκης)
Β
Ύψος (mm).
L
Θερµοκρασία Περιβάλλοντος Εργασίας
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised coMpies of this document do not constitute CE
C
Πλάτος (mm).
Αναφορά Φορτιστή
compliance for the products.
D
E
Βάρος (Kg).
N
O
Πηγή Ισχύος Εισόδου
Θόρυβος LPA (1s d)
Χρόνος Φόρτισης σε Λεꢀτά στους 20ºc (70f)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
F
Θόρυβος LWA (1 s d)
P
Q
R
Τάση Φόρτισης
Ρεύµα Φόρτισης
Βάρος (Kg).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
G
H
Δόνηση (m/s2)
Όνοµα Συνδετήρα
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
Διαστάσεις (mm).
S
T
U
Τύꢀος Μꢀαταρίας
die CE-Richtlinien für Produkte.
Ι(b)
Διαστάσεις (mm).
Κεφαλή/ κορυφή
Τύꢀος (Kg).
J
Κυψέλη Καυσίµου – Υγρό Υδρογονανθράκων: ꢀροꢀάνιο/ βουτάνιο
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO
RESPONSABILE PER DANNI INCIDENTALI
CONSEQUENZIALI.
O
© Stanley Bostitch
QUESTO ELETTROUTENSILE È ALIMENTATO
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
DA UN DISPOSITIVO DI COMBUSTIONE Alcuni Paesi non ammettono limitazioni alla durata di una
compliance for the products.
INTERNA E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO garanzia implicita, o l’esclusione o limitazione dei danni
CON GLI EROGATORI DI GAS COMBUSTIBILE INDICATI IN incidentali o consequenziali; pertanto le limitazioni di cui
QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO.
sopra possono non essere applicabili in determinati casi
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
specifici. Questa garanzia comporta diritti legali specifici e
sono possibili altri diritti che variano da Paese a Paese. Per
ottenere assistenza in garanzia si deve recapitare il
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
PRIMA DI ADOPERARE QUESTO UTENSILE, TUTTI GLI
OPERATORI DEVONO STUDIARE QUESTO MANUALE E I
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DATI TECNICI DELL’UTENSILE PER COMPRENDERE E
prodotto a proprie spese, unitamente alla prova d’acquisto,
die CE-Richtlinien für Produkte.
SEGUIRE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA
E
LE
a un centro di riparazioni locale dei prodotti in garanzia
Bostitch.
ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
L’UTENSILE
ALL’OCCORRENZA.
PER
POTERLE
CONSULTARE
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ACCESSORI
PER QUALSIASI DOMANDA, CONTATTARE IL PROPRIO
Questi utensili sono forniti con i seguenti accessori:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
RAPPRESENTANTE O DISTRIBUTORE BOSTITCH.
produkterne.
1) Caricabatteria
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
Gli utensili Bostitch sono stati progettati per offrire la
massima soddisfazione dell’operatore e sono studiati per
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2) Valigetta
raggiungere prestazioni eccellenti quando vengono
yhdenmukaisuutta.
utilizzati con fissaggi di precisione Bostitch, realizzati con
gli stessi esigenti standard. Essi offrono un servizio
3) Chiave esagonale per viti M5
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
efficiente
e
affidabile quando vengono utilizzati
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4) Oliatore
correttamente e con cura. Come per qualsiasi utensile
elettrico di precisione, per ottenere risultati ottimali devono
5) Batteria
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
essere seguite le istruzioni del produttore.
IT
conformità CE per i relativi prodotti.
Sonoinoltredisponibiliaccessoriopzionalivendutiseparatamente:
Nota: a seconda della particolare applicazione dell’utensile
possono essere richieste misure di sicurezza
supplementari. Per qualsiasi domanda relativa all’utensile
merking for produktet.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
1) Pile a combustibile
Cod. rif.: FC80ML / FC80ML-HP
e al suo utilizzo, contattare il proprio rappresentante o
distributore Bostitch.
2) Lubrificante per chiodatrice a stecca 250cc Cod. rif.: SB-20CL
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Nota: Bostitch declina ogni responsabilità per le
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
prestazioni del prodotto in caso di utilizzo con fissaggi o
Solo i fissaggi, le batterie, le pile a combustibile e i
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
accessori che non soddisfano i requisiti specifici stabiliti
caricatori specificati in queste istruzioni d’uso devono
essere utilizzati con l’utensile. L’utensile e i fissaggi
specificati devono essere considerati un sistema unico ai
conformidad con las normas CE de los productos.
per chiodi, punti, batterie, pile a combustibile, caricatori
e accessori originali Bostitch.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
GARANZIA LIMITATA
fini della sicurezza.
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. garantisce all’acquirente originale
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
agenti autorizzati Bostitch o da altri tecnici esperti, nel
rispetto della sicurezza, delle istruzioni d’uso e di
manutenzione contenute in questo manuale e dei dati
tecnici dell’utensile.
l’esenzione del prodotto da difetti dei materiali e di
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
fabbricazione e accetta di riparare o sostituire, a propria
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
discrezione, qualsiasi prodotto difettoso entro 90 giorni
dalla data di acquisto. Questa garanzia non è trasferibile e
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
copre esclusivamente i danni derivanti da difetti dei
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Nota: tecnici esperti sono considerati coloro che, a seguito
di addestramento o esperienza professionale, hanno
acquisito competenze sufficienti nel campo degli utensili
per l’inserimento di elementi di fissaggio che consentano
loro di valutarne le condizioni di sicurezza.
materiali o di fabbricazione. Non sono coperte condizioni
o
malfunzionamenti derivanti dalla normale usura,
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
negligenza, uso errato o incidenti.
výrobky.
QUESTA GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE
GARANZIE ESPRESSE. QUALSIASI GARANZIA DI
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
IN AGGIUNTA ALLE ALTRE AVVERTENZE CONTENUTE IN
QUESTO MANUALE, OSSERVARE QUANTO SEGUE PER
UN UTILIZZO SICURO:
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE
a termék CE-megfelelőségét.
UTILIZZO LIMITATA ALLA DURATA DI QUESTA
È
GARANZIA STESSA.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici!
BOSTITCH NON POTRÀ ESSERE RITENUTA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In osservanza della direttiva europea
© Stanley Bostitch
●
●
Non lavorare in prossimità di angoli o sui bordi del
pezzo da lavorare. Il fissaggio potrebbe scivolare dal
pezzo e provocare danni e lesioni.
2002/96/EC & 2006/66/EC sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
elettroniche/batterie e il suo
compliance for the products.
●
Quando si trasporta l’utensile, rimuovere la pila a
combustibile e la batteria.
recepimento negli ordinamenti nazionali degli Stati
membri, gli utensili elettrici/batterie che hanno
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
raggiunto il fine vita devono essere raccolti
●
Controllare che l’interruttore di sicurezza (laddove
presente) il grilletto funzionino entrambi
correttamente prima dell’uso.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
separatamente e conferiti in un impianto di riciclaggio
e
ecologicamente compatibile.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Ricordare che l’utensile Bostitch è una macchina da
lavoro, non un giocattolo. Non usarlo per giocare o
●
Non smontare o bloccare alcuna parte dell’utensile, in
particolare l’interruttore di sicurezza.
die CE-Richtlinien für Produkte.
fare scherzi.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Non eseguire mai "riparazioni d’emergenza" senza le
apparecchiature adatte.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Usare l’utensile Bostitch esclusivamente per i fini
per i quali è stato concepito, cioè intelaiature, pareti
●
Evitare di indebolire l’utensile con operazioni di
punzonatura o incisione.
di assi di legno, sottopavimentazioni e chiodatura
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
legno su calcestruzzo (solo GNC40T). Gli utensili
produkterne.
GF28WW/GF33PT non devono essere utilizzati per
scopi diversi dalle applicazioni legno su legno.
●
Questo utensile è alimentato da un dispositivo a
combustione interna e dovrebbe essere utilizzato
esclusivamente con erogatori di gas combustibile
elencati in queste istruzioni per l’uso.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
●
Non inserire chiodi su altri chiodi.
●
Non inserire chiodi su parti metalliche.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Non lasciare mai che l’utensile venga utilizzato da
bambini o persone che non lo conoscono a sufficienza
da essere in grado di maneggiarlo correttamente.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Non utilizzare mai l’utensile in modo che gli elementi
di fissaggio siano diretti verso l’utilizzatore o altre
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
persone presenti nell’area di lavoro.
conformità CE per i relativi prodotti.
Non usare l’utensile come martello.
●
Tenere l’utensile montato nel modo giusto. Non
rimuovere coperchi o viti. Tenerli in sede dove hanno
●
la loro funzione. Inoltre, non apportare mai modifiche
all’utensile né utilizzarlo dopo aver apportato
modifiche.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Trasportare sempre l’utensile tenendolo per
merking for produktet.
l’impugnatura. Non trasportare mai l’utensile con il
grilletto tirato.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Controllare l’utensile prima dell’uso. Prima di utilizzare
l’utensile verificare sempre che non vi siano parti
rotte, che tutte le viti siano ben strette e che non vi
●
Non alterare o modificare l’utensile rispetto al design
o alle funzioni originari senza previa autorizzazione
scritta di Stanley Bostitch.
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
siano parti mancanti o arrugginite.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Prestare sempre la massima attenzione perché un
utilizzo errato o improprio dell’utensile può arrecare
danno all’utilizzatore e agli altri.
●
Un uso eccessivo dell’utensile può provocare
incidenti. Non adoperare gli utensili e gli accessori
oltre la loro resistenza. Il funzionamento prolungato
non solo danneggia l’elettroutensile ma è anche
dannoso in sé.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Non bloccare o nastrare mai il grilletto o l’interruttore
di sicurezza in posizione attiva.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Non lasciare mai gli utensili incustoditi con la pila a
combustibile o la batteria inserite.
●
Cessare immediatamente di utilizzare l’utensile se si
notano anomalie o se l’elettroutensile non funziona
correttamente; far ispezionare e riparare l’utensile.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Non utilizzare l’utensile se non contiene una
ETICHETTA DI AVVERTENZA leggibile.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Avere buona cura dell’utensile per garantirne una
lunga durata. Avere sempre buona cura dell'utensile
elettrico e tenerlo pulito.
●
Non continuare a utilizzare un utensile che non
funziona adeguatamente. Rivolgersi al più vicino
rappresentante Stanley Bostitch se l’utensile presenta
costantemente problemi di funzionamento.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
Un’ispezione regolare è essenziale per la sicurezza.
Ispezionare l’elettroutensile a intervalli regolari in
modo che possa essere utilizzata in sicurezza e con
efficienza in ogni momento.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
Durante il funzionamento, tenere l’utensile in modo
tale da scongiurare ferimenti alla testa o al corpo
qualora il rinculo dell’utensile dovesse aumentare a
causa di variazioni nell’alimentazione del gas o della
presenza di superfici dure sul pezzo da lavorare.
●
Evitare gli ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili
elettrici o il caricatore alla pioggia e non usarli in
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ambienti umidi o bagnati. Tenere l’area di lavoro ben
●
Non caricare la batteria da un motore, un generatore
elettrico o un’alimentazione di corrente CC.
© Stanley Bostitch
illuminata. Non usare mai utensili elettrici e caricatori in
prossimità di materiali infiammabili o esplosivi. Non
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedDcoISpiPesOoSfItThIisVdIoDcIumSIeCnUt dRoEnZoZt AcoAnsGtitGutIeUCNETIVI
utilizzare l’utensile e il caricatore in presenza di liquidi o
compliance for the products.
gas infiammabili.
PROTEZIONE PER GLI OCCHI, che salvaguarda da
particelle volanti sia FRONTALMENTE sia LATERALMENTE:
●
Conservare l’utensile e il caricatore in stato di
inattività. Quando non in uso, l’utensile e il caricatore
devono essere conservati in un luogo asciutto, elevato
o chiuso a chiave, lontano dalla portata di bambini e
incapaci. Riporre l’utensile e il caricatore in un luogo
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
dovrebbe sempre essere indossata dall’operatore
dell’utensile e dalle altre persone presenti nell’area di
lavoro, durante il caricamento, l’utilizzo o la manutenzione
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
di questo utensile. Questo tipo di dispositivo è necessario
per proteggere da elementi di fissaggio volanti e scorie,
che potrebbero causare seri danni agli occhi. Il datore di
die CE-Richtlinien für Produkte.
in cui la temperatura sia inferiore a 40°C.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Utilizzare il cavo di alimentazione in
modo appropriato. Non trasportare mai
il caricatore tenendolo per il cavo e
lavoro e/o l’utilizzatore devono fare in modo che venga
indossata una protezione per gli occhi adeguata.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
La protezione per gli occhi da usare
non
tirarlo
per
scollegarlo
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
deve essere conforme alla direttiva
89/686/CEE/CEE e di qualità uguale o
superiore a quella definita nella norma
dall’alimentazione. Tenere il cavo lontano da calore,
olio e bordi taglienti.
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Quando il caricatore non è in uso, o quando è
sottoposto a manutenzione e ispezione, scollegare il
cavo dell’alimentazione del caricatore dalla presa
EN166. Tuttavia, tutti gli aspetti del
lavoro dell’operatore, l’ambiente e l’altro/gli altri tipo/i di
macchinario/i utilizzato/i dovrebbero essere tenuti in
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
elettrica.
considerazione quando si seleziona un dispositivo di
protezione individuale.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Per evitare pericoli, utilizzare solo il caricatore
specificato.
Nota: occhiali senza schermatura laterale e mascherine
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
facciali da sole non offrono una protezione adeguata.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Per evitare ferimenti alle persone, usare solo gli
accessori o i complementi raccomandati in queste
istruzioni per l’uso o nel catalogo Stanley Bostitch.
ATTENZIONE: UNA PROTEZIONE DI
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
SICUREZZA
SUPPLEMENTARE
merking for produktet.
potrebbe essere necessaria in alcuni
ambienti. Per esempio, l’area di lavoro
●
Verificare che il cavo di alimentazione e il rivestimento
non siano danneggiati prima di utilizzare il caricatore.
potrebbe essere interessata da
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Se il cavo dell’alimentazione del caricatore
è
esposizione a livelli di rumorosità che possono provocare
danni dell’udito. Il datore di lavoro e l’operatore devono
conformidade com a CE para os produtos.
danneggiato, il caricatore deve essere restituito al
centro servizi autorizzato Stanley Bostitch che
provvederà a sostituire il cavo o il rivestimento.
Queste riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal centro servizi autorizzato. Stanley
Bostitch declina ogni responsabilità per danni o
lesioni provocati da personale non autorizzato che
cerca di riparare l’utensile o tratta l’utensile in modo
errato.
assicurarsi che siano forniti tutti i dispositivi di protezione
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
dell’udito necessari, che devono essere utilizzati
dall’operatore e dalle altre persone presenti nell’area di
lavoro. Alcuni ambienti richiedono l’uso di dispositivi di
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
protezione per la testa. Laddove richiesto, il datore di
conformidad con las normas CE de los productos.
lavoro e l’operatore devono fare in modo che siano
adoperate protezioni per la testa.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA –
●
Per garantire l’integrità operativa di progettazione
dell’utensile e del caricatore, non rimuovere i coperchi UTENSILI A GAS
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
e le viti installati.
●
Fare attenzione
esplosioni.
a
ignizioni ed
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Usare sempre il caricatore alla tensione specificata
sulla targhetta dei dati.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Questo utensile non deve essere
utilizzato in un ambiente ad alto grado
di infiammabilità o in presenza di liquidi
výrobky.
●
Caricare sempre la batteria prima dell’uso.
●
Non utilizzare mai una batteria diversa da quella
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
o gas infiammabili. Esso produce gas di
scarico caldi che possono far prendere
fuoco materiali infiammabili
produce scintille. Dal momento che le scintille
specificata. Non collegare una pila a secco non
a termék CE-megfelelőségét.
specifica per l’utensile o una batteria ricaricabile
a
e
diversa da quella specificata o una batteria per auto
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
all’elettroutensile.
possono volare via durante le
chiodatura, è pericoloso utilizzare questo utensile in
operazioni
di
conformitatea CE pentru produse.
●
Nonutilizzareuntrasformatorecontenenteunamplificatore.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
prossimità di lacche, vernici, benzine, diluenti,
intoppi. Quando si tira indietro la manopola
dell’alimentatore, il braccio di contatto deve muoversi
in modo scorrevole. Inoltre, il braccio di contatto non
© Stanley Bostitch
gasolina, gas, adesivi e simili sostanze infiammabili,
dal momento che potrebbero prendere fuoco o
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
esplodere. In nessuna circostanza questo utensile
deve mai essere modificato o rimosso.
compliance for the products.
deve essere utilizzato in vicinanza di tali materiali
●
Non toccare le parti che circondano
lo sfiato dei gas di scarico.
infiammabili.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Pericolo di esplosione e incendio.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Questo utensile produce gas di scarico
La pila a combustibile è un erogatore di
caldi che possono far prendere fuoco a materiali
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
aerosol con contenuto infiammabile. Si
infiammabili. Il braccio di contatto e la punta
diventano roventi quando in uso e ancora più caldi
dopo un uso prolungato o rapido. Non toccare con le
die CE-Richtlinien für Produkte.
tratta di un contenitore sotto pressione
e il propellente rimane nella pila a
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
combustibile. Il mancato rispetto delle
mani nude.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
istruzioni può causare un’esplosione o
●
Scollegare la batteria e la pila a combustibile ed
estrarre eventuali chiodi rimasti nel caricatore dopo
l’uso.
un incendio. Tenere l’elettroutensile, le
pile a combustibile e la batteria lontano dalla luce
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
diretta del sole e dalle temperature superiori a 50°C.
produkterne.
La pila a combustibile e/o la batteria possono
scoppiare, rilasciando gas infiammabili. Non
Scollegare la batteria e la pila a combustibile
dall’utensile prima di eseguire la manutenzione
dell’utensile, rimuovere un fissaggio inceppato,
lasciare l’area di lavoro, spostare l’utensile in altro
luogo o dopo l’utilizzo. È pericolosissimo se un chiodo
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
perforare o bruciare il contenitore, neanche dopo
yhdenmukaisuutta.
l’uso. Non incenerire, ricaricare, rigenerare o riciclare
la pila a combustibile. Non spruzzare su fiamme vive
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
o su materiali incandescenti.
viene sparato per errore.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Tenere lontano da fonti di ignizione –
●
L’ambiente di utilizzo per questo dispositivo deve
non fumare. Tenere lontano dalla
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
avere una temperatura compresa fra 0°C e 40°C;
pertanto necessario assicurarsi di utilizzare
l’utensile in questo intervallo di temperatura. Il
dispositivo potrebbe non funzionare al di sotto di 0°C
portata dei bambini.
conformità CE per i relativi prodotti.
è
●
Fare in modo di leggere e seguire le istruzioni
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
contenute nella sezione “Dispositivi di sicurezza
o al di sopra dei 40°C.
merking for produktet.
aggiuntivi” riportata sopra.
●
Caricare sempre la batteria a una temperatura
●
Utilizzare esclusivamente all’esterno
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ambiente di 0–40°C.
o in aree ben ventilate.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Una temperatura inferiore a 0°C provocherà un
sovraccarico dell’utensile, il che è pericoloso. La
batteria non può essere caricata a una temperatura
superiore a 40°C. La temperatura più adatta per il
caricamento è di 20–25°C.
Questo utensile emana monossido di
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
carbonio, che è pericoloso per la salute se inalato.
conformidad con las normas CE de los productos.
Non deve essere utilizzato in aree chiuse
o
scarsamente ventilate. Non inalare.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Prima di utilizzare l’elettroutensile, controllare il
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Non utilizzare il caricabatteria in continuazione.
Quando una carica è completa, lasciare riposare il
caricabatteria per circa 15 minuti prima di avviare la
braccio di contatto. Il braccio di contatto e la camera
lavorano in combinazione per consentire il
funzionamento del dispositivo. Prima di usare
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
carica successiva.
l’elettroutensile, assicurarsi che il braccio di contatto
funzioni adeguatamente. Senza chiodi, pila
a
●
Non permettere che materiali estranei penetrino
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
combustibile e batteria caricati nell’utensile elettrico,
controllare quanto segue: tirare indietro il dispositivo
di blocco dell’alimentatore del caricatore per
sganciare il dispositivo di aggancio dei chiodi e, con
l’utensile rivolto verso l’alto, premere il braccio di
contatto e assicurarsi che ritorni senza inceppamenti
nella sua posizione originaria. Se il braccio di contatto
nell’alloggiamento in cui
ricaricabile.
è
inserita la batteria
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Non smontare mai la batteria ricaricabile o il
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
caricabatteria.
výrobky.
●
Non sottoporre mai la batteria
ricaricabile a corto circuito.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
funziona in maniera anomala non utilizzare
a termék CE-megfelelőségét.
l’elettroutensile finché sia stato ispezionato e riparato.
Il funzionamento del braccio di contatto diviene
Sottoporre
la
batteria
a
corto
circuito
genera una notevole corrente elettrica e la batteria si
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
particolarmente pesante alle basse temperature e le
surriscalda. Ciò provoca la bruciatura
danneggiamento della batteria stessa.
o
il
conformitatea CE pentru produse.
operazioni di inserimento dei chiodi potrebbero subire
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Non gettare la batteria nel fuoco. Se la batteria viene
bruciata può esplodere.
●
Osservare le normative locali sulla conservazione, la
manipolazione e il trasporto di prodotti a base di
aerosol e assicurare la conformità con la norma
TRG300(D). Le normative internazionali sono stabilite
in base alle norme ADR/RID, IATA-DGR, Codice IMDG.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Usare una batteria esausta danneggia il
caricabatteria.
compliance for the products.
●
Appena la durata della batteria dopo una carica
●
Trasporto e conservazione delle pile a combustibile.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
diventa troppo breve per un utilizzo pratico, riciclarla
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
in base alle normative locali.
In base alla normativa GGVS-ADR, non è richiesta
alcuna licenza speciale per il trasporto delle pile a
combustibile.
●
Non inserire oggetti nelle feritoie d’aerazione del
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
caricabatteria. Inserire oggetti metallici o infiammabili
nelle feritoie d’aerazione del caricabatteria provoca il
die CE-Richtlinien für Produkte.
Strada/Ferrovia: vedere GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM
10B2.
pericolo di scosse elettriche o danni al caricabatteria
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Trasporto marittimo: vedere IMDG CI.9/P.9022/EmS N°
2-13.
stesso.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Non inalarne il contenuto.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Trasporto aereo/IATA-DGR: vedere CI.2/Risk
Gr.3/Packinstr. 203 / peso massimo per spedizione 75
kg / cargo 150 kg.
In caso di inalazione, la persona
produkterne.
interessata deve essere portata all’aria
aperta e sistemata in posizione comoda.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Nota: le merci devono essere accompagnate dalle
istruzioni di emergenza per il trasporto su strada della
norma UN N° 1950 (Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. N°
2201, Item IB02). Il trasporto di piccole quantità per uso
personale in auto private è consentito senza documenti di
spedizione e istruzioni di emergenza per il trasporto.
yhdenmukaisuutta.
L’espansione di gas provoca basse temperature. I gas
●
liquidi possono provocare lesioni quando entrano in
contatto con la cute o gli occhi. In caso di contatto
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
con la cute, lavare accuratamente la parte entrata in
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
contatto con acqua calda e sapone e applicare una
crema per la pelle quando la parte è asciutta. In caso
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
I punti vendita non devono essere sistemati in
prossimità di uscite.
di contatto con gli occhi, risciacquare gli occhi
conformità CE per i relativi prodotti.
tenendoli aperti sotto l’acqua corrente. Se necessario
rivolgersi a un medico.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
È richiesta la presenza di un estintore da 6 kg, classe
A, B o C.
merking for produktet.
●
Conservare le pile a combustibile in una zona ben
ventilata. Non conservare al di sopra dei 50°C (per
●
Le confezioni devono essere impilate in maniera
sicura, in modo che non cadano al suolo.
PT Reepsreomdpuiçoãaollaprluocibeiddairestetamdaeultsoorliezaoçinãounprvéeviciao.loA)s. Ncoónpias não autorizadas deste documento não estão em
confoersmpiodraredeacfioammma eCEvipvaerea aosscpirnotdilulet.oNs.on perforare o
aprire la pila
a
combustibile. Non ricaricare,
●
Le sale di stoccaggio non devono occupare più di 20
m2 di superficie della stanza.
rigenerare o riciclare la pila a combustibile. Smaltire
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
in conformità con le normative locali per i prodotti a
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Non conservare insieme a merci pirotecniche.
base di aerosol. Non smaltire la pila a combustibile
con altri rottami da riciclare. Tenere lontano dalla
●
La quantità stoccata nelle sale di vendita non deve
eccedere le vendite giornaliere.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
portata dei bambini.
conformidad con las normas CE de los productos.
TRASPORTO
●
Gli utensili con fiamma viva o ad alta temperatura non
devono essere messi in funzione in prossimità di pile
a combustibile.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
La spedizione per posta è vietata.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Il trasporto di piccole quantità per uso personale in
●
Le pile a combustibile non devono essere esposte
nelle vetrine dei negozi.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
auto private consentito senza documenti di
è
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
spedizione e le istruzioni di emergenza per il trasporto.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
●
Rispettare il limite di temperatura di 50°C.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Prima di usare l’utensile, caricare la batteria come segue:
1. Inserire la batteria nel caricabatteria:
CONSERVAZIONE
●
Non conservare in punti di passaggio, atri d’ingresso,
in vicinanza di porte e uscite o negli attici.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Inserire la batteria fermamente nella parte posteriore del
caricatore, facendo attenzione che sia inserita nel senso
●
Assicurarsi che l’utensile, la pila a gas e la batteria
siano tutti conservati in conformità con le normative
antincendio locali.
corretto. Non forzare la batteria – verificarne la rotazione
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
(Fig. 2).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENZIONE
© Stanley Bostitch
MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO
Il caricabatteria 9B12073R-E è appositamente progettato Se l’utensile non viene utilizzato per circa un’ora con la
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
per queste batterie e non deve essere utilizzato per batteria ancora installata, la Modalità di risparmio
compliance for the products.
caricare altri tipi di batteria. È possibile che altri tipi di energetico si attiva per ridurre al minimo l’inutile
batterie diversi da quelli specificati possano essere consumo della batteria. La Modalità di risparmio
inseriti nel caricatore e alcuni di loro illuminano la spia energetico si attiva anche quando la potenza della
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
di caricamento.
batteria è troppo bassa o quando vi è un guasto nella
macchina, per cui si raccomanda di prestare attenzione
alla spia luminosa della batteria dopo aver riattivato
l’utensile. Questo viene fatto rimuovendo la batteria e
reinstallandola.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Tuttavia, questo potrebbe causare un danno permanente
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
sia al caricabatteria sia alla batteria.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica.
Il collegamento del cavo di alimentazione accende il
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
2. Inserire la pila a combustibile nell’utensile.
caricabatteria (la spia luminosa della carica si accende).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
I. Tirando la chiusura a scatto, aprire il coperchio della
pila (Fig. 6).
ATTENZIONE
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Se la spia luminosa di caricamento non si accende,
produkterne.
II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7).
estrarre il cavo di alimentazione e verificare che la
batteria sia inserita correttamente nel caricabatteria.
III. Inserire il beccuccio della pila a combustibile nel foro
dell’adattatore (Fig. 8).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
Per caricare completamente la batteria sono necessari
circa 60 minuti a una temperatura di circa 20°C. La spia IV. Chiudere il coperchio della pila.
luminosa di caricamento si spegne a indicare che la
batteria è completamente carica.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. Caricare i chiodi (vedere parte 5 sotto).
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DELL’UTENSILE
I tempi di caricamento della batteria diventano più lunghi
se la temperatura è scarica o se la tensione della fonte
di alimentazione è troppo bassa.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze
conformità CE per i relativi prodotti.
riportate in questo manuale prima di procedere ad
utilizzare l’utensile.
Se la spia luminosa di caricamento non si spegne dopo
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
più di 120 minuti, fermare la carica e contattare il proprio
merking for produktet.
●
Quando si montano pile a combustibile o batterie
nell’utensile, l’area di eiezione dei fissaggi
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO BOSTITCH.
dell’utensile deve essere rivolta lontano dall’operatore
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ATTENZIONE
e dalle altre persone presenti nell’area di lavoro.
Sistemare l’area di eiezione dell’utensile sopra un
pezzo di prova del materiale di spessore sufficiente a
conformidade com a CE para os produtos.
Se la batteria è calda per via dell’esposizione alla luce
solare diretta, ecc.., appena dopo il funzionamento, la spia
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
di caricamento potrebbe non illuminarsi. In questo caso,
ricevere completamente le dimensioni del fissaggio
conformidad con las normas CE de los productos.
raffreddare prima la batteria, quindi ricominciare la carica.
da inserire. Con le mani lontano dal grilletto e
dall’interruttore di sicurezza e, con gli arti e il corpo
lontani dall’area di eiezione, la pila a combustibile e la
batteria possono ora essere collegate.
Tempi di carica: la tabella 1 mostra i tempi di ricarica
necessari in base al tipo di batteria.
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Tabella 1: tempo di carica (circa min.) a 20°C
●
Non tirare il grilletto né premere l’interruttore di
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sicurezza quando si collegano la pila a combustibile e
la batteria. L’utensile potrebbe girare a vuoto e
provocare lesioni.
stTaennosiwonieą deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Capacità della batteria (Ah)
batteria (V)
1.4 Ah
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
NOTA: i tempi di ricarica possono variare in base alla
IL CARICAMENTO DELL’UTENSILE
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
temperatura ambiente.
výrobky.
Quando si carica l’utensile:
3. Scollegare il cavo di alimentazione del caricabatteria.
1. Non mettere mai le mani o altre parti del corpo nell’area
di eiezione dei fissaggi dell’utensile;
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
batteria.
4. Tenere saldamente il caricabatteria ed estrarre la
2. Non puntare mai l’utensile verso se stessi o altre
persone.
NOTA: dopo il caricamento, estrarre prima la batteria dal
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
caricabatteria e conservarla in modo adeguato. Non
conformitatea CE pentru produse.
conservare le batterie nei caricabatteria.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Non tirare il grilletto né premere l’interruttore di Per prevenire l’attivazione accidentale e possibili infortuni,
© Stanley Bostitch
sicurezza per evitare l’attivazione accidentale che scollegare sempre la batteria e la pila a combustibile:
potrebbe provocare lesioni.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. Prima di effettuare regolazioni.
compliance for the products.
manuale per istruzioni di caricamento specifiche e per le
Nota: consultare le specifiche tecniche all’inizio di questo
2. Quando si esegue la manutenzione dell’utensile.
dimensioni dei fissaggi raccomandati.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
3. Quando si libera un inceppamento.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4. Quando l’utensile non è in uso.
PER L’UTILIZZO DELL’UTENSILE
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
5. Quando ci si sposta in un’altra area di lavoro per evitare
die CE-Richtlinien für Produkte.
l’attivazione accidentale che potrebbe provocare lesioni.
Maneggiare sempre l’utensile con cura:
Verificare che l’utensile funzioni correttamente applicando
la punta su un pezzo di legno di scarto e tirando il grilletto
una o due volte.
●
Non usare mai l’utensile per giocare.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Non tirare mai il grilletto se la punta non è diretta verso
il lavoro.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier aFfUdNetZteIOdoNkuAmMenEtNuTdgOørDikEkLeLC’UEToEveNrShoIlLdEelse for
●
Tenere gli altri a distanza di sicurezza dall’utensile
quando questo è in funzionamento, per evitare
produkterne.
PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO
l’attivazione accidentale che potrebbe provocare
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Non conservare l’utensile, la pila a combustibile e la
lesioni.
yhdenmukaisuutta.
batteria in un ambiente freddo. Tenere l’utensile, la pila a
combustibile e la batteria in un luogo caldo finché non si
inizia il lavoro.
●
L’operatore non deve tenere il grilletto tirato negli
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
utensili con interruttore di sicurezza se non durante
εγγράl’φopοeυrδaεzνioαnπeοdτiελfiοssύaνgσgυioμμpόeρrφeωviσtaηreCEleγsιiαonτiαqπuρaοloϊόrνaτα.
●
Se l’utensile, la pila a combustibile e la batteria sono
già freddi, portarli in un luogo riscaldato e farli
riscaldare prima dell’uso.
l’interruttore di sicurezza entri accidentalmente in
contatto con qualcuno o qualcosa facendo girare a
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
vuoto l’utensile.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Rispettare il limite di temperatura di 50°C.
●
Tenere le mani e il corpo lontani dall’area di eiezione
dell’utensile. Un utensile con interruttore di sicurezza
potrebbe rimbalzare per il rinculo provocato dallo
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Non esporre a fiamme vive e a scintille.
merking for produktet.
●
Questo utensile potrebbe non inserire i fissaggi
completamente quando:
sparo di un elemento di fissaggio e potrebbe essere
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
inserito accidentalmente un secondo fissaggio
conformidade com a CE para os produtos.
causando lesioni.
- a bassa temperatura, la pila a combustibile perde la forza
propellente richiesta;
●
Verificare frequentemente il funzionamento
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
dell’interruttore di sicurezza. Non usare l’utensile se il
- la temperatura elevata può compromettere le prestazioni
conformidad con las normas CE de los productos.
braccio di contatto non funziona correttamente per
dell’utensile.
evitare lo sparo accidentale di un elemento di
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Non usare l’utensile sotto la pioggia o laddove sia
presente umidità in eccesso.
fissaggio. Non interferire con il funzionamento
corretto dell’interruttore di sicurezza.
●
Questo utensile non è raccomandato per l’uso ad
altitudini al di sopra dei 1500 m o a temperature
inferiori a 0°C.
●
Non inserire fissaggi uno sull’altro perché questo
potrebbe provocare la deviazione dell’elemento di
fissaggio che a sua volta potrebbe provocare lesioni.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. CELLA A COMBUSTIBILE
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Non inserire i fissaggi vicino al bordo del pezzo da
●
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
lavorare in quanto il legno potrebbe spaccarsi
Per attaccare la valvola di dosaggio a una pila a
combustibile:
facendo deviare il fissaggio provocando danni.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
1. Separare la valvola di dosaggio e il cappuccio dalla
cartuccia del gas (Fig. 3a).
výrobky.
LA MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. Premere in avanti (dalla parte del beccuccio) e quindi
verso il basso sulla parte anteriore della valvola di
dosaggio (Fig. 3b).
Quando si lavora con utensili a gas prestare attenzione alle
avvertenze contenute in questo manuale e sull’utensile
a termék CE-megfelelőségét.
stesso e usare estrema cura quando si valutano i problemi
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
dell’utensile.
3. Premere verso il basso sulla parte posteriore della
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
valvola di dosaggio finché si chiude (Fig. 3c).
spia diventa fissa durante il funzionamento).
© Stanley Bostitch
Per verificare che la valvola di dosaggio sia montata
●
Lampeggiante ROSSA: potenza residua insufficiente
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
correttamente:
●
SPENTA (non è visibile alcuna spia): la batteria è
scarica. Ricaricare la batteria.
compliance for the products.
Premere il beccuccio della valvola di dosaggio sulla pila a
combustibile due o tre volte contro un oggetto stazionario
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
2. Inserire la pila a combustibile nell’utensile.
e rilasciare. Se non vi è dispersione di gas, la pila a
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
combustibile è vuota e deve essere sostituita.
I. Tirare la chiusura a scatto e aprire il coperchio della
pila a combustibile (Fig. 6).
OSSERVARE LE NORME DI SICUREZZA
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7),
assicurandosi che il beccuccio della pila a combustibile
sia allineato correttamente con il foro nell’adattatore
ATTENZIONE: se vi è perdita di gas dalla valvola di
dosaggio o dalla cartuccia del gas dopo che è stata
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
attaccata la valvola di dosaggio, sostituire con una nuova
(Fig. 8).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
valvola di dosaggio.
III. Chiudere il coperchio (Fig. 9).
Non cercare di riutilizzare la valvola di dosaggio –
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
sostituirla con ogni pila a combustibile usata.
5. CARICAMENTO DELL’UTENSILE
produkterne.
2. BATTERIA
ATTENZIONE: quando si caricano i chiodi nell’utensile:
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Si deve caricare la batteria prima dell’uso – consultare la
●
Non premere il grilletto.
yhdenmukaisuutta.
sezione precedente “CARICAMENTO DELLA BATTERIA”.
●
Non premere il braccio di contatto.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. CONTROLLO DI SICUREZZA
●
Tenere il viso, le mani, i piedi e le altre parti del
corpo, comprese quelle delle altre persone, lontani
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Le persone non autorizzate (compresi i bambini)
devono essere tenute lontane dall’apparecchiatura.
dalla punta per evitare possibili ferimenti durante il
caricamento.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Indossare una protezione per gli occhi.
1. Inserire una stecca di chiodi nella parte posteriore del
caricatore (Fig. 9).
●
Verificare che le viti di ritenzione che fissano il
coperchio superiore, ecc. siano ben strette.
Controllare l’utensile alla ricerca di parti difettose o
arrugginite.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
2. Far scorrere la stecca di chiodi in avanti nel caricatore
(Fig. 10).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Controllare se il braccio di contatto funziona
correttamente senza chiodi e se la pila a combustibile
conformidade com a CE para os produtos.
3. Tirare l’alimentatore dei chiodi (B) indietro per
agganciare la manopola dell’alimentatore alla stecca di
e
la batteria sono montate bene nell’utensile.
chiodi (Fig. 11).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Verificare inoltre se vi sia sporco che aderisce alle
conformidad con las normas CE de los productos.
NOTA: devono essere usate stecche contenenti più di 10
parti mobili del braccio di contatto.
chiodi.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Fare in modo di leggere e comprendere tutte le
istruzioni di sicurezza rilevanti contenute in questo
Rimozione dei chiodi:
conformidad con las normas CE de los productos.
manuale prima di procedere.
1. Tirare la manopola dell’alimentatore all’indietro (Fig.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
12).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Riportare la manopola in avanti delicatamente mentre
4. FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE: PRIMA DELL’USO
1. Inserire la batteria nel manico dell’utensile (Fig. 4).
si spinge l’alimentatore dei chiodi (B).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Nota: non mettere in funzione il braccio di contatto o il
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Estrarre i chiodi dalla parte posteriore del caricatore
(Fig.13).
grilletto durante l’installazione della batteria.
- Assicurarsi che la spia luminosa della batteria lampeggi
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ATTENZIONE: per evitare l’attivazione accidentale, non
toccare mai il grilletto e non sistemare l’estremità
superiore del braccio di contatto su un banco di lavoro sul
pavimento. Inoltre, non puntare mai il foro di uscita dei
chiodi verso il corpo delle persone.
di VERDE (Fig. 5).
výrobky.
- Se la spia luminosa della batteria lampeggia di ROSSO, la
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
batteria non ha potenza sufficiente e deve essere
a termék CE-megfelelőségét.
ricaricata.
SPIA LUMINOSA DELLA BATTERIA
SELEZIONE CHIODI: GCN40T-E
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
●
Lampeggiante VERDE: potenza residua sufficiente (la
Per garantire una corretta installazione quando si fissa
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
del legno o un foglio di acciaio fine su calcestruzzo,
utilizzare fissaggi della lunghezza indicata sotto:
premuto prima di tirare il grilletto. Per inserire altri fissaggi,
il grilletto deve essere rilasciato e l’utensile sollevato dal
lavoro prima di ripetere.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Legno su calcestruzzo: selezionare chiodi per una
compliance for the products.
profondità di penetrazione di 15-20 mm nel
Questo facilita l’inserimento di precisione del fissaggio, per
esempio su intelaiature, chiodatura di zoccoli
costruzione di cassette. La sicura sequenziale consente
calcestruzzo.
e
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
l’esatto collocamento del fissaggio senza che sia possibile
sparare un secondo elemento di fissaggio al rinculo.
L’utensile con sicura sequenziale ha un vantaggio di
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Spessore
legno
Lunghezza
Profondità di
chiodo adatta penetrazione nel
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
calcestruzzo
sicurezza positivo perché non spara accidentalmente
die CE-Richtlinien für Produkte.
elementi di fissaggio se l’utensile è in contatto con il lavoro
10 mm
15 mm
30 mm
35 mm
20 mm ca.
20 mm ca.
o qualcos’altro, mentre l’operatore tiene il grilletto.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
20 mm
40 mm
20 mm ca.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
MECCANISMO DI BLOCCO DEI
FISSAGGI (GF33PT / GF28WW)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Fogli di acciaio fine su calcestruzzo: selezionare chiodi
produkterne.
Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire lo
sparo a vuoto dell’utensile.
in grado di assicurare una profondità di penetrazione
nel calcestruzzo di 12-20 mm.
Quando il caricatore non è caricato con i chiodi o quando
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
6. UTILIZZO DELLA CHIODATRICE
il numero rimanente di chiodi diventa inferiore a 10, il
braccio di contatto non può funzionare e l’utensile non
spara.
yhdenmukaisuutta.
ATTENZIONE
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Comprimere il braccio di contatto quando si inserisce
un chiodo, altrimenti il pistone non può ritornare
correttamente.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autDorEizLzLa’tUe TdiEqNueSsItLoEdocumento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
FUNZIONAMENTO CON SICURA SEQUENZIALE
●
L’utilizzo dell’utensile per periodi di tempo prolungati
può portare alla perdita di olio intorno allo sfiato dei
A) Senza toccare il grilletto, premere il braccio di contatto
contro la superficie di lavoro.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
gas di scarico o alla punta, provocando schizzi.
merking for produktet.
●
Per fare in modo che il materiale da chiodare rimanga
pulito, pulire via l’olio in eccesso che rimane
sull’utensile.
L’UTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
B) Tenere l’utensile lontano dalla superficie di lavoro e,
evitando di puntarlo verso se stesso o altri, tirare il grilletto.
CICLI DI FUNZIONAMENTO
L’UTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Questi utensili sono progettati per funzionare con i
conformidad con las normas CE de los productos.
seguenti numeri di cicli massimi:
C) Con l’utensile lontano dalla superficie di lavoro, tirare il
grilletto. Premere l’interruttore di sicurezza contro la
Funzionamento intermittente – 2-3 chiodi al secondo
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
superficie di lavoro.
conformidad con las normas CE de los productos.
Funzionamento continuo – 1000 chiodi all’ora
L’UTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.
Superare questi tassi potrebbe far surriscaldare l’utensile,
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
D) Senza toccare il grilletto, premere l’interruttore di
provocando una perdita di prestazioni
componenti dell’utensile. Utilizzando la chiodatrice al suo
numero di cicli raccomandato, si possono inserire diverse
o
danni ai
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
sicurezza contro la superficie di lavoro, quindi tirare il
grilletto.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
migliaia di chiodi in una normale giornata lavorativa.
L’UTENSILE DEVE GIRARE A VUOTO.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
INTERRUTTORE DI SICUREZZA
UTILIZZO DELL’UTENSILE
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Questi utensili sono dotati di un interruttore di sicurezza
Dopo aver verificato che l’utensile funziona correttamente,
premere la punta contro il pezzo da lavorare e tirare il
grilletto. Controllare se l’elemento di fissaggio è stato
výrobky.
sequenziale e sono contrassegnati da un triangolo
equilatero invertito (▼). Non cercare di usare un utensile
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
con questo simbolo se l’interruttore di sicurezza è assente
a termék CE-megfelelőségét.
inserito correttamente (Figg. 14).
o appare danneggiata.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI CHIODATURA
La sicura sequenziale richiede che l’operatore tenga
l’utensile contro il lavoro con l’interruttore di sicurezza
conformitatea CE pentru produse.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Per fare in modo che ogni chiodo penetri alla stessa
profondità, assicurarsi che l’utensile sia sempre tenuto
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
saldamente contro il pezzo in lavorazione. Se i chiodi
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI
© Stanley Bostitch
vengono spinti troppo a fondo o troppo superficialmente
sul pezzo da lavorare, regolare la chiodatura nel modo
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
seguente:
Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dall’utensile
e svuotare completamente il caricatore prima di iniziare la
manutenzione o le riparazioni. Leggere e comprendere le
avvertenze contenute in questo manuale, nei Dati tecnici
dell’utensile e sull’utensile stesso e usare la massima cura
quando si valutano i problemi dell’utensile.
compliance for the products.
1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria
dall’utensile (Fig. 15).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Se i chiodi sono stati spinti troppo a fondo, postare il
braccio di contatto in avanti (Fig. 16). Se i chiodi sono
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
troppo superficiali, spostare il braccio di contatto
Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio Bostitch. Non
usare parti modificate o parti che non offrono una
prestazione pari alle attrezzature originali.
die CE-Richtlinien für Produkte.
indietro (Fig. 17).
3. Smettere di spostare il braccio di contatto al
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
raggiungimento di una posizione adatta per una prova di
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ATTENZIONE: Assicurarsi di rimuovere la batteria e la pila
a combustibile durante il disinceppamento degli elementi
chiodatura.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier adfi dfiessttaegdgoiok,ugmlieinntteurvdegnøtri dikikmeaCnEutoevnezriohnoeldeelpsuelifzoiar.
4. Collegare la pila combustibile la batteria
a
e
produkterne.
all’utensile.
RIMOZIONE DI CHIODI INCEPPATI
Se i chiodi sono inceppati nella testina di sparo,
INDOSSARE SEMPRE UNA PROTEZIONE PER GLI
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
OCCHI.
rimuoverla e regolare la chiodatura nel modo seguente.
Eseguire una prova di chiodatura.
GF28WW / GF33PT
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
5. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
dall’utensile.
1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dalla
chiodatrice.
6. Eseguire ulteriori regolazioni finché la profondità di
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
2. Bloccare l’inseguitore indietro nel caricatore e
rimuovere gli elementi di fissaggio.
spinta è corretta, effettuando una prova dopo ogni
conformità CE per i relativi prodotti.
regolazione.
3. GF28WW / GFD33PT: rimuovere i bulloni con la chiave
(Fig. 20).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio
7. GANCIO DI SERVIZIO (GF28WW / GF33PT)
3. GNC 40T: sganciare il fermaglio del caricatore (Fig. 21).
montato nel caricatore, che può essere ripiegato
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
all’indietro per un più agevole utilizzo dell’utensile. Per
4. Estrarre il caricatore dalla testina di sparo e liberare
l’inceppamento (Fig. 22 & 23).
conformidade com a CE para os produtos.
regolare il gancio, ruotarlo semplicemente nella
posizione desiderata.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
5. Collegare la pila a combustibile e la batteria alla
conformidad con las normas CE de los productos.
8. UTILIZZO DELLA PUNTA NO-MAR DI
chiodatrice.
PROTEZIONE DEL PEZZO DA LAVORARE (GNC40T)
ISPEZIONE DEL CARICATORE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Se si deve proteggere la superficie del pezzo da lavorare
conformidad con las normas CE de los productos.
1. In primo luogo, rimuovere la pila a combustibile e la
batteria dalla chiodatrice.
da graffi o segni lasciati dal braccio di contatto, si può
montare una punta No-Mar sull’utensile.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Pulire il caricatore. Rimuovere pezzetti di carta o
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
schegge di legno che possono essersi accumulati nel
1. In primo luogo, rimuovere la pila a combustibile e la
batteria dalla chiodatrice.
caricatore. Lubrificarlo con lubrificante per chiodatrici a
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Montare la punta No-Mar come mostrato nelle Figg. 18
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
gas per chiodi di finitura Bostitch (Fig. 24).
e 25 in base al modello del proprio utensile.
CONTROLLO DELLE VITI DI MONTAGGIO
3. La punta è contrassegnata per indicare il punto di uscita
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
A intervalli regolari, controllare ogni parte alla ricerca di
del chiodo e ciò rende più semplice l’allineamento.
výrobky.
viti di montaggio allentate e stringere eventuali viti
allentate trovate. L’utilizzo dell’utensile con le viti allentate
Per rimuovere la punta, tirarla in direzione opposta a quella
di montaggio (Figg. 19).
a termék CE-megfelelőségét.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
può essere pericoloso.
CONTROLLO DEL BRACCIO DI CONTATTO
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Controllare se il braccio di contatto riesce a scorrere senza
conformitatea CE pentru produse.
problemi. Pulire l’area di scorrimento del braccio di
contatto e usare l’olio fornito per la lubrificazione a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
intervalli regolari. In questo modo si ottiene un e non rappresentano lo sviluppo di rumorosità al punto di
© Stanley Bostitch
funzionamento pulito e contemporaneamente si fa in modo utilizzo. Lo sviluppo di rumore al punto d’uso dipende, per
di prevenire la formazione di ruggine.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
supporto per il pezzo da lavorare e dalle diverse operazioni
esempio, dall’ambiente di lavoro, dal pezzo da lavorare, dal
compliance for the products.
PREPARAZIONE PER LA CONSERVAZIONE
di inserimento di fissaggi, ecc.
●
Quando non in uso per periodi prolungati, applicare
A seconda delle condizioni del posto di lavoro e dalla forma
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
un leggero strato di lubrificante alle parti d’acciaio per
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
evitare che arrugginiscano.
del pezzo da lavorare, potrebbe essere necessario
effettuare misurazioni individuali dell’attenuazione della
rumorosità, per esempio ponendo i pezzi da lavorare su
supporti con smorzamento del suono, impedendo la
vibrazione del pezzo in lavorazione mettendolo in una
morsa o coprendolo, regolando al minimo la pressione
●
Non conservare la chiodatrice in ambienti freddi.
Quando non in uso, l’utensile dovrebbe essere riposto
in un ambiente caldo e asciutto.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
dell’aria necessaria per il lavoro, ecc.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Consultare tutte le istruzioni contenute nella
precedente sezione “Conservazione” di questo
manuale.
INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI (consultare i Dati
tecnici dell’utensile)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Il valore di vibrazione caratteristico per l’utensile è stato
determinato in conformità con la norma ISO/WD 8662-11
"Misurazione delle vibrazioni nelle macchine utensili
portatili - Parte 11: Utensili per l’inserimento di elementi di
ELENCO PARTI DI RICAMBIO
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ATTENZIONE: Le riparazioni, modifiche e ispezioni degli
yhdenmukaisuutta.
elettroutensili Bostitch devono essere eseguite da un
fissaggio".
Centro servizi autorizzato Bostitch.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Questo valore
è
un valore caratteristico correlato
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
L’elenco delle parti di ricambio fornito con questo utensile
all’utensile e non rappresenta l’influenza sul sistema mano-
braccio quando si utilizza l’utensile. Un’influenza sul
sistema mano-braccio quando si utilizza l’utensile dipende,
per esempio, dalla forza di presa, dalla forza di contatto,
dalla direzione della lavorazione, dalle regolazioni
dell’erogazione di aria compressa, dal pezzo da lavorare,
dal supporto per il pezzo da lavorare, ecc.
è utile se presentato con l’utensile al Centro servizi
autorizzato Bostitch quando si richiede una riparazione o
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
altro intervento di manutenzione.
conformità CE per i relativi prodotti.
Nell’utilizzare ed effettuare interventi di manutenzione sugli
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
utensili elettrici, devono essere osservate in ogni Paese le
merking for produktet.
normative di sicurezza e gli standard prescritti.
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
MODIFICHE
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Gli intervalli di manutenzione per gli utensili possono
variare in funzione dell’ambiente in cui vengono utilizzati,
dalle applicazioni per le quali vengono utilizzati e dal
volume di chiodi inseriti. Per esempio, se si utilizza un
utensile in presenza di sporco e polvere per chiodature ad
Gli utensili Stanley Bostitch sono in continuo
miglioramento e vengono modificati per incorporare i più
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
recenti avanzamenti tecnologici. Di conseguenza, alcune
conformidad con las normas CE de los productos.
parti possono essere cambiate senza previa
comunicazione.
alto volume, sarà necessaria una manutenzione più
frequente rispetto all’utilizzo in condizioni di pulizia con
bassi volumi di chiodi.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Usare il lubrificante per chiodatrici a gas BOSTITCH.
LUBRIFICANTI APPLICABILI
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
La tabella che segue è stata realizzata per fornire una
guida che aiuti l’operatore a stabilire gli intervalli di
manutenzione per gli utensili. Se si riscontra un eccessivo
Non utilizzare olio detergente o additivi: questi lubrificanti
danneggiano le guarnizioni circolari e le altre parti in
gomma e provocano il malfunzionamento dell’utensile.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
accumulo di scorie nell’utensile fra una pulizia e l’altra,
DATI SULLA RUMOROSITÀ E LE VIBRAZIONI
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ridurre gli intervalli di manutenzione. Se l’utensile non
richiede pulizia entro gli intervalli stabiliti dall’operatore,
può essere possibile estendere gli stessi. Per qualsiasi
EMISSIONI SONORE (consultare i Dati tecnici
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
dell’utensile)
domanda su quando riportato sopra, contattare il proprio
distributore locale per assistenza e consulenza.
výrobky.
I valori di rumorosità caratteristici per l’utensile sono stati
determinati in conformità con la norma EN 12549 -
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
“Acustica – Procedure per prove di rumorosità degli
a termék CE-megfelelőségét.
utensili per l’inserimento di elementi di fissaggio – Metodo
tecnico progettuale".
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Questi valori sono valori caratteristici correlati all’utensile
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Intervalli di manutenzione per
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
9. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 33).
© Stanley Bostitch
10. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su
materiale di scarto prima dell’utilizzo su una superficie
finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della
pulizia [SB-TC1] (Fig. 34).
GB Not to be reproduced wNiutmheoruo tdipgeiorrmniifsraslieon. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
operazioni di manutenzione
compliance for the products.
Molto sporco e polveroso
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Polveroso
10-14
10-14
10-14
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
PULIZIA E LUBRIFICAZIONE
rien que les produits soient conformes au1x0-n1o4 rmes CE.
Moderato
30-45
30-45
30-45
45-60
10-14
30-45
Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze
di sicurezza e le procedure di pulizia prima di cercare di
mettere in funzione o pulire questo utensile. Il mancato
rispetto di questo requisito potrebbe determinare seri
infortuni.
Pulito
45-60
45-60
30-45
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinie1n für Produkte.
2
4
6
8+
Utilizzo chiodi settimanale [x1000]
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
PULIZIA FILTRO
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
AVVERTENZA: Assicurarsi che i 4 bulloni a esagono
incassato siano saldamente attaccati alla testa del
cilindro prima di mettere in funzione l’utensile. Bulloni
allentati o mancanti possono provocare perdite di gas
ustionanti e conseguenti lesioni all’utilizzatore e danni
I riferimenti nelle figure per questo sono forniti su un
foglio separato “Pulizia filtro / Pulizia utensile e guida
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
alla lubrificazione” per una semplice consultazione.
produkterne.
Quando si lavora con gli utensili, non perdere alcuna
all’utensile e alla proprietà.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
parte dell’utensile smontato e usare solo parti di
yhdenmukaisuutta.
ricambio originali Stanley Bostitch per garantire
l’adeguato funzionamento dell’utensile e la sicurezza.
1. Prima di iniziare la pulizia, controllare che l’utensile si
sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i
chiodi, la pila a combustibile e la batteria dall’utensile
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
1. Prima di iniziare la pulizia, controllare che l’utensile si
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
(Fig. 35).
sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i
chiodi, la pila a combustibile e la batteria dall’utensile
2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e
mettere da parte il bullone a esagono incassato (Fig. 36)
(M5 x 14).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
(Fig. 25).
conformità CE per i relativi prodotti.
2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e
conservare il bullone a esagono incassato (Fig. 26) (M5
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. Tirare indietro il coperchio superiore (Fig. 37).
x 14).
merking for produktet.
4. Rimuovere il gruppo del filtro sulla testa del cilindro
(Fig. 38).
3. Piegare indietro il coperchio superiore (Fig. 27).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
4. Rimuovere il filtro dalla parte interna del coperchio
conformidade com a CE para os produtos.
5. Staccare i collegamenti della candela dalla candela
(Fig. 39) e scollegare con cura i collegamenti elettrici del
superiore (Fig. 28).
motore (Fig. 40).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
5. Rimuovere la polvere e la sporcizia dal filtro con il
conformidad con las normas CE de los productos.
pulitore Bostitch [SB-TC1]. Assicurarsi che il filtro sia
asciutto e libero da ogni contaminazione. Rimettere il
6. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e
mettere da parte i 4 bulloni a esagono incassato della
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
filtro e il coperchio del filtro (Fig. 29).
testa del cilindro (Fig. 41) (M54 x 20, 4 pz).
conformidad con las normas CE de los productos.
6. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i
7. Sollevare delicatamente la testa del cilindro dalla
camera di combustione (Fig. 42).
collegamenti elettrici della candela (Fig. 30).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
A) Controllare che collegamenti elettrici siano
all’interno della prominenza.
i
8. Facendo attenzione a non danneggiare le palette della
ventola, rimuovere con cura la guarnizione circolare
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
dalla ventola (Figg. 43 e 44)
B) Controllare che i collegamenti elettrici non siano
intrappolati dal coperchio.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
9. Con un panno asciutto, pulire e rimuovere tutti i
depositi dalla guarnizione circolare. Ispezionare la
C) Controllare la posizione dei collegamenti elettrici.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
guarnizione circolare alla ricerca di segni evidenti di
výrobky.
danneggiamenti e, se necessario, sostituirla (parte n°
192114) (Fig. 45).
7. Verificare che il filtro non sia danneggiato. Se è
danneggiato, sostituirlo con uno nuovo (parte n° 192103)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
assicurandosi che nessuno dei fili sia intrappolato (Fig.
10. Pulire la testa del cilindro usando un pulitore per
freni, prestando particolare attenzione alla candela (Fig.
46).
a termék CE-megfelelőségét.
31).
8. Rimettere il coperchio superiore, assicurandosi che
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
nessuno dei fili sia intrappolato (Fig. 32).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Per rimuovere alcune delle scorie può essere utile 21. Rimettere i 4 bulloni a testa incassata nella loro
© Stanley Bostitch
uno spazzolino. Potrebbe essere necessario ripetere posizione originaria usando una chiave a brugola da 4
l’operazione 2 o 3 volte fino a pulizia completa (fig. 47)
mm (mettere uno dei 4 bulloni a testa incassata
attraverso la piastra porta-cablaggio). Stringere i bulloni
tenendo fermo il filo sulla piastra porta-cablaggio (Figg.
57 e 58).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
12. Rimettere la guarnizione circolare sulla testa del
cilindro (Fig. 48)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
13. Lubrificare la guarnizione circolare usando
22. Verificare che la guarnizione circolare sia montata
correttamente tirando indietro l’alimentatore dei chiodi e
premendo il braccio di contatto (Fig. 59).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
lubrificante per chiodatrici a gas Bostitch (parte n° SB-
20CL) (Fig. 49).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
14. Spruzzare del pulitore per freni nel cilindro per
die CE-Richtlinien für Produkte.
23. Ricollegare i collegamenti elettrici del motore e
quindi i collegamenti elettrici della candela (Figg. 60 e
61).
sciogliere eventuali residui (Fig. 50).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
15. Con uno strumento dalla punta smussata (per es. il
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
manico di un cacciavite), spingere in basso il pistone
24. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i
collegamenti elettrici della candela (Fig. 62).
(Fig. 51).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
16. Tenendo l’utensile capovolto, spruzzare del pulitore
produkterne.
A) Verificare che i collegamenti elettrici siano all’interno
della prominenza.
per freni nella camera di combustione e nella testata
della camera, assicurandosi che eventuali residui
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
cadano fuori dall’utensile. Può essere necessario B) Verificare che i collegamenti elettrici non siano
yhdenmukaisuutta.
ripetere questa operazione 2 o 3 volte, usando uno intrappolati dal coperchio.
spazzolino per staccare i residui più ostinati (Fig. 52).
C) Verificare la posizione dei collegamenti elettrici del
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
17. Con un cacciavite o strumento simile, spingere motore.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
nuovamente il martelletto nell’utensile (Fig. 53).
25. Rimettere il gruppo filtro, assicurandosi che nessuno
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
18. Tirare indietro l’alimentatore dei chiodi per sganciare dei fili sia intrappolato (Fig. 63).
conformità CE per i relativi prodotti.
la chiusura di blocco dell’utensile e premere verso il
26. Rimettere il coperchio superiore, assicurandosi che
nessuno dei fili sia intrappolato (Fig. 64).
basso il braccio di contatto su una superficie dura. Con
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
il lubrificante Bostitch (parte n° SB- 20CL), oliare intorno
merking for produktet.
alla scanalatura esterna nella camera di combustione,
27. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 65).
dove è situata la guarnizione circolare (Fig. 54).
28. Verificare che la punta di tutti e 4 i bulloni a testa
incassata spunti dall’alloggiamento (Fig. 66).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
19. Assicurandosi che la guarnizione circolare sia ben
conformidade com a CE para os produtos.
alloggiata sulla testa del cilindro, rimettere con
29. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su
attenzione la testa del cilindro sopra l’utensile, facendo
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
materiale di scarto prima dell’utilizzo su una superficie
finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della
pulizia (Fig. 67)
in modo di non danneggiare le palette della ventola (Fig.
conformidad con las normas CE de los productos.
55).
20. Premendo l’involucro verso il basso, montare la testa
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
del cilindro e verificare che la guarnizione circolare non
conformidad con las normas CE de los productos.
sia intrappolata. Preparare i 4 bulloni a testa incassata
(Fig. 56).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Tabella di manutenzione
CZ Niniejszy dokument nie może być kMopOTioIVwOany bez pozwolenia. NieautorMyzOoDwALaITnÀe kopie niniejszego dokumentu nie
AZIONE
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Pulire il caricatore e il meccanismo
dell’alimentatore di chiodi.
Prevenire l’inceppamento degli elementi
di fissaggio.
Pulire quotidianamente con un getto d’aria.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Tenere il braccio di contatto correttamente
Promuovere la sicurezza dell’operatore
Pulire quotidianamente con un getto d’aria.
výrobky.
funzionante
e l’efficiente funzionamento della chiodatrice.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Risoluzione dei problemi da parte dell’operatore
© Stanley Bostitch
PROBLEMA
MODALITÀ DI CONTROLLO
CORREZIONE
GBLaNchoiotdtaotrbicee fruenpziroonadmuca enodnwithoVuetripficearrme cishesinoonn.vUi sniaanuo tchhoiordiisinecdepcpoatpi.ies of thisLdiboecraureml’einnctepdpoamneonttoc. onstitute CE
inserisce chiodi.
compliance for the products.
Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei
Pulire e lubrificare se necessario.
chiodi.
FR Reproduction interdite sansVpeerifirmcairsescihoenlapmroélalaladibtolers.ioLneesnocnospiaieinsdenboonlitaaoutoSroissétiteuisredlaemcoelladdoi ctoursmioenen.t ne signifient en
danneggiata.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.
Controllare il pistone con il suo martelletto: potrebbe
Usare solo chiodi raccomandati.
Rimuovere la batteria, la pila a combustibile e i chiodi
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
non essere ritornato nella posizione superiore.
die CE-Richtlinien für Produkte.
dall’utensile e, con un pezzo di metallo fine di
cacciavite lungo 10 cm (non incluso), inserire nel
braccio di contatto (Fig. 58) e spingere la barra nella
posizione superiore.
Vengono saltati dei chiodi.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeAglgimeenntadzaiotndeeintperrmoidttuencttee. n voldoen aan de CE-vereisten.
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.
Usare solo chiodi raccomandati.
Pulire e lubrificare.
Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei
chiodi.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Verificare che la molla di torsione non sia indebolita o Sostituire la molla di torsione.
produkterne.
danneggiata.
Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia
Sostituire l’alimentatore dei chiodi.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
usurato o danneggiato.
yhdenmukaisuutta.
Verificare il ritorno del pistone.
Tirare il grilletto con decisione e per circa 0,5 sec.
dopo la combustione.
Controllare che il pistone si muova senza intoppi.
Temperatura troppo bassa, riscaldare la
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
pila a combustibile a temperatura inferiore a 50°C.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Inceppamento di chiodi.
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.
Verificare che il martelletto non sia usurato.
Usare solo chiodi raccomandati.
ITIVl ciheiotadotainlsaerritiopèropideugaztioo.ne senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Contattare Bostitch per la sostituzione.
Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia
Sostituire l’alimentatore dei chiodi.
conformità CE per i relativi prodotti.
usurato o danneggiato.
Il funzionamento del braccio di
Verificare che il braccio di contatto non sia piegato.
Contattare Bostitch per la sostituzione.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
contatto non è regolare.
merking for produktet.
Controllare il binario di scorrimento del braccio di
contatto alla ricerca di scorie.
Contattare Bostitch per la sostituzione.
La ventola funziona, la spia luminosa Verificare il ritorno del pistone.
Spingere fino in fondo il braccio di contatto.
è VERDE, eppure i chiodi non
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadTaesmdpeersattueradtorocpupombeasnstao, rnisãcaoldeasretãlaopielama
vengono inseriti o il funzionamento
combustibile a temperatura inferiore a 50°C.
Sostituirla con una nuova pila a combustibile.
conformidade com a CE para os produtos.
è instabile.
Controllare la pila a combustibile per verificare che
abbia potenza sufficiente.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de eCsotentadttoacreuBmosetnitcthopneor lasusopsotitnuezionnlea.
Controllare i collegamenti elettrici della candela per
conformidad con las normas CE de los productos.
verificare che non siano usurati.
Controllare la candela per verificare che non vi sia
Contattare Bostitch per la sostituzione.
SE Prohibida la reproducción spinrepseenrzma disi gor.asLsaosocscoopriiea.s no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Controllare il filtro per verificare che non sia intasato
Pulire in conformità con la tabella di manutenzione.
La ventola non funziona quando la
Il caricatore è vuoto.
Caricare più chiodi nel caricatore.
levetta a pressione è premuta.
PL Niniejszy dokument nie możeNobtayrće ikl cooploiroewdeallnayspbiaelzumpionozswa.olenia. NieautorSyezorowssaa:nreicakroicpariee lanibnaitetejrsiaz.ego dokumentu nie
Se verde: contattare Bostitch per la sostituzione.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Impossibile caricare la batteria.
Controllare il cavo elettrico il cavo elettrico.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Legenda della tabella dei dati tecnici (Si veda pagina 2)
A
B
Lunghezza mm.
K
L
M
N
Capacità del caricatore
Temperatura ambiente di lavoro
Rif. caricabatteria
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Altezza mm.
Larghezza mm.
Peso Kg.
výrobky.
C
D
Alimentazione elettrica in ingresso
E
F
G
Rumorosità LPA 1s d
Rumorosità LWA 1 s d
Vibrazione m/s2
O
P
Q
Tempi di caricamento in minuti a 20ºc
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Tensione di caricamento
Corrente di caricamento
Peso Kg.
Peso Kg. (batteria)
Tipo batteria
a termék CE-megfelelőségét.
RO RHeprodNuocmeerfeisasanggeioautorizată este interzisă. Copiile neautorizRate ale acestui document nu reprezintă
I(a)
S
T
U
conformitaDteimaenCsiEonpi memn.tru produse.
I(b)
J
Dimensioni mm.
Testa/corona
Pila a combustibile – Idrocarburo liquido: propano/butano
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING
© Stanley Bostitch
skader eller følgeskader, dermed vil ovenstående
begrensninger og eksklusjoner kanskje ikke gjelde deg.
Denne garantien gir deg spesifikke lovmessige
rettigheter. Du kan også ha andre rettigheter som
varierer fra land til land. For å få utført service under
garantien må du returnere produktet for egen regning,
DETTE VERKTØYET DRIVES AV EN INTERN
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
FORBRENNINGSENHET OG BØR KUN
compliance for the products.
MED
BRUKES
SAMMEN
GASSBEHOLDERE SOM LISTES OPP I
DENNE BRUKSANVISNINGEN.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
sammen med bevis på kjøpet, til et av Bostitch's
regionale sentre for garantireparasjoner.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
FØR DE BRUKER DETTE VERKTØYET MÅ ALLE
OPERATØRER STUDERE DENNE HÅNDBOKEN OG
TILBEHØR
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
VERKTØYETS TEKNISKE DATA FOR Å FORSTÅ OG FØLGE
die CE-Richtlinien für Produkte.
SIKKERHETSANVISNINGER OG INSTRUKSJONER.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE SAMMEN MED
Disse verktøyene leveres med følgende tilbehør:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
VERKTØYET FOR FREMTIDIG REFERANSE.
1) Lader
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
HVIS DU HAR SPØRSMÅL, BØR DU KONTAKTE DIN
2) Koffert
BOSTITCH-FORHANDLER ELLER DISTRIBUTØR.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
3) Sekskantnøkkel for M5 skruer
produkterne.
Bostitch verktøy er utformet for å tilfredsstille kundenes
behov og gi maksimale resultater når de brukes sammen
4) Oljekanne
med Bostitch festemidler, som er fremstilt etter samme
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
strenge standarder. De vil være effektive og pålitelige så
yhdenmukaisuutta.
5) Batteri
lenge de brukes korrekt og tas godt vare på. Som med
alle kraftverktøy, må produsentens instruksjoner følges
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Ekstra tilbehør finnes også og selges separat:
for å oppnå de beste resultater.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Merk: Det kan være behov for ekstra sikkerhetstiltak i
1) Gassbeholdere, referansekode: FC80ML / FC80ML-HP
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
forbindelse med din spesifikke bruk av verktøyet.
conformità CE per i relativi prodotti.
Kontakt din Bostitch-representant eller distributør hvis
2) Olje for spikerpistol 250 ml, referansekode: SB-20CL
du har spørsmål om verktøyet og bruken av dette.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
NO
Merk: Bostitch aksepterer ikke noe ansvar for
merking for produktet.
produktets ytelse dersom våre verktøy brukes sammen
med festemidler eller tilbehør som ikke lever opp til
Kun festemidler, batterier, gassbeholdere og ladere som
spesifiseres denne bruksanvisningen må brukes
sammen med verktøyet. Verktøyet og de spesifiserte
festemidlene må av sikkerhetsmessige hensyn ses som
et samlet system.
i
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
spesifikasjonene til ekte Bostitch spiker, stifter,
conformidade com a CE para os produtos.
batterier, gassbeholdere, ladere og tilbehør.
BEGRENSET GARANTI
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Reparasjoner må kun utføres av autoriserte
representanter for Bostitch eller av eksperter. Disse må
følge instruksjonene for sikkerhet, bruk og vedlikehold i
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. garanterer overfor den opprinnelige kjøper
at dette produktet er uten defekter i materialer eller
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
faglig utførelse, og vi vil reparere eller erstatte, etter
denne håndboken, i tillegg til verktøyets tekniske data.
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch's eget valg, alle defekte produkter innenfor 90
dager etter kjøpsdatoen. Denne garantien kan ikke
Merk: Eksperter er de som med sin profesjonelle
overføres. Den dekker kun skade som skyldes defekter i
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
opplæring eller erfaring har nok kunnskap om
materialer eller faglig utførelse, og dekker ikke tilstander
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
festemiddeldrivende verktøy til å kunne vurdere om slike
verktøy er sikre.
eller defekter som skyldes vanlig slitasje, forsømmelse,
misbruk eller uhell.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
I
TILLEGG TIL ANDRE ADVARSLER
I
DENNE
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
DENNE GARANTIEN ERSTATTER ALLE ANDRE
UTTRYKTE GARANTIER. ENHVER GARANTI OM
HÅNDBOKEN, MÅ DU OGSÅ RETTE DEG ET ETTER
FØLGENDE:
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET SPESIFIKT
Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall!
výrobky.
FORMÅL ER BEGRENSET TIL
DENNE
GARANTIENS
VARIGHET.
BOSTITCH
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
AKSEPTERER IKKE ANSVAR FOR TILFELDIGE SKADER
a termék CE-megfelelőségét.
ELLER FØLGESSKADER.
Enkelte land tillater ikke begrensninger i forbindelse med
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
implisitte garantier, heller ikke fraskrivelse av tilfeldige
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
I følge EU-direktiv 2002/96/EC&2006/66/EC
om elektrisk og elektronisk/batterier
avfall, samt dette direktivets
●
Sjekk at sikkerhetsutløseren (hvis en slik finnes) og
avtrekkeren begge fungerer korrekt før verktøyet
brukes.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
implementering i henhold til nasjonal
●
Ikke demonter eller blokker noen del av verktøyet,
spesielt ikke sikkerhetsutløseren.
lovgivning,må elektriske/batterier verktøy ved endt
levetid leveres inn til resirkulering.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Ikke utfør "nødreparasjoner" uten korrekt utstyr.
●
Respekter ditt Bostitch-verktøy som et verktøy. Det
er ikke et leketøy. Ikke spøk med verktøyet.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Unngå å svekke verktøyet ved å dore eller gravere i
det.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Bruk Bostitch-verktøyet kun til det det er beregnet
på, som: rammer, skillevegger, gulvkledning og
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Dette kraftverktøyet drives av en intern
forbrenningsanordning. Dette kraftverktøyet må kun
brukes samme med gassbeholdere som er listet opp
i denne bruksanvisningen.
spikring av tre til betong (kun GNC40T). Verktøyene
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
GF28WW/GF33PT bør ikke brukes til noe annet enn
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
å feste tre til tre.
●
Ikke driv en spiker på en annen spiker.
●
Verktøyet må ikke brukes av barn eller personer som
ikke har nok kunnskap om hvordan det skal
håndteres.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
●
Ikke driv en spiker inn i metall.
●
Bruk aldri verktøyet på en slik måte at festemidlet
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Sørg for at rette deler er på rett sted. Ikke fjern noen
av dekslene eller skruene. Hold dem på plass, de har
sine funksjoner. Ikke gjør endringer på verktøyet, og
rettes mot brukeren eller andre som befinner seg i
yhdenmukaisuutta.
nærheten.
●
Ikke bruk verktøyet som en hammer.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταikμkηeεbξrοuυkσdιοeδtοhτvηisμέdνeαt αerντgίjγoρrαt φenαdτrοinυgπeαr.ρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Bær alltid verktøyet i håndtaket. Bær aldri verktøyet
med fingeren på avtrekkeren.
●
Kontroller verktøyet før bruk. Før du bruker verktøyet
må du alltid sjekke at ingen del er brukket, at alle
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
●
skruer sitter godt og at ingen deler mangler eller har
rustet.
Ikke endre eller modifiser dette verktøyet fra sin
opprinnelige utforming eller funksjon uten skriftlig
godkjenning fra Stanley Bostitch.
●
For store belastninger kan føre til skade. Ikke la
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
verktøy og tilbehør utføre noe som ligger utenfor
deres kapasitet. Overbelastning skader ikke bare
verktøyet, men kan også føre til personskade.
merking for produktet.
●
Vær oppmerksom på at misbruk og feilaktig
håndtering kan føre til skade på deg selv og andre.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Ikke kil fast eller tape avtrekkeren eller
sikkerhetsmekanismen i utløst stilling.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Stopp bruken øyeblikkelig hvis du merker noe
uvanlig eller hvis verktøyet ikke virker som det skal.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Få verktøyet inspisert og reparert.
●
La aldri verktøyet ligge uten tilsyn med
gassbeholder eller batteri satt i.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Stell godt med verktøyet for å oppnå lang levetid. Ta
alltid godt vare på verktøyet og hold det rent.
●
Ikke bruk verktøyet hvis det ikke har et lesbart
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
VARSELMERKE.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Jevnlige inspeksjoner er viktige for å opprettholde
sikkerheten. Inspiser verktøyet jevnlig slik at
●
Ikke fortsett å bruke et verktøy som ikke fungerer
korrekt. Ta kontakt med nærmeste Stanley Bostitch-
representant hvis verktøyet fortsetter
funksjonelle problemer.
verktøyet kan brukes trygt og effektivt til enhver tid.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
å
ha
●
Unngå farlige miljøer. Ikke utsett verktøyet eller
laderen for regn, og ikke bruk verktøyet eller laderen
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
under fuktige eller våte forhold. Hold
arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri kraftverktøy
og ladere nær åpen ild eller eksplosive materialer.
Ikke bruk verktøyet eller laderen i nærheten av
brennbare væsker eller gasser.
●
Under bruk må verktøyet holdes slik at du ikke
skader hodet eller kroppen din hvis verktøyets rekyl
blir sterkere på grunn av ujevn gasstilførsel eller
harde områder i arbeidsemnet.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
Ikke arbeid nærme hjørner eller på kanten av
arbeidsemnet. Festemidlene kan stikke ut av
arbeidsemnet og kan gjøre skade.
●
Oppbevar verktøyet og laderen i utkoblet tilstand.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Når verktøyet og laderen ikke brukes, må de
oppbevares tørt og sikkert, utenfor rekkevidde av
barn og andre med nedsatt kapasitet. Oppbevar
verktøyet og laderen på et sted der temperaturen er
under 40 °C.
●
Når du transporterer verktøyet, må du fjerne
gassbeholderen og batteriet.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unngå å skade ledningen. Laderen
må ikke bæres i ledningen, og du må
ikke trekke i ledningen for å trekke
Det bør brukes vernebriller med
beskyttelse i samsvar med direktiv
89/686/EU/EU, om med minst samme
●
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
støpslet ut av stikkontakten. Hold
grad av beskyttelse som defineres i
EN166. tillegg må alle andre
aspekter av arbeidet, miljøet og andre typer maskiner
compliance for the products.
ledningen unna varme, olje og skarpe
kanter.
I
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
som benyttes tas med i betraktning ved valg og bruk av
personlig verneutstyr.
●
Når laderen ikke benyttes, eller når den
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
vedlikeholdes eller inspiseres, må du trekke støpslet
ut av stikkontakten.
Merk: Vernebriller uten sidebeskyttelse eller
ansiktsskjermer alene gir ikke god nok beskyttelse.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Av sikkerhetsmessige hensyn må du alltid bruke den
spesifiserte laderen.
OBS: YTTERLIGERE VERNETILTAK kan være nødvendig
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
under visse forhold. For eksempel
kan arbeidsområdet ha et støynivå
som kan føre til hørselsskader.
●
For å unngå personskade må du kun bruke tilbehør
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
som anbefales i denne bruksanvisningen, eller som
du finner i Stanley Bostitch-katalogen.
Arbeidsgiver og bruker må sørge for
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
at operatøren og andre i området
benytter nødvendig hørselsvern. Enkelte miljøer krever
bruk av hjelm. Arbeidsgiver og bruker må sørge for at det
produkterne.
●
Kontroller at strømledningen og laderhuset ikke er
skadet før du bruker laderen. Hvis strømledningen
eller huset er skadet, må laderen returneres til et
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
brukes hjelm der dette er nødvendig.
autorisert Stanley Bostitch servicesenter slik at
yhdenmukaisuutta.
ledningen eller laderhuset kan skiftes ut. Kun et
autorisert servicesenter bør utføre disse
reparasjonene. Stanley Bostitch tar ikke ansvar for
skader som skyldes at uautoriserte personer har
forsøkt å reparere verktøyet, eller at verktøyet er
SIKKERHETSMESSIGE
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. FORHOLDSREGLER - GASSVERKTØY
●
Vær forsiktig med antenning og
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
eksplosjoner.
misbrukt.
conformità CE per i relativi prodotti.
Dette verktøyet må ikke brukes i
●
For å opprette verktøyets og laderens spesifiserte
antennelige atmosfærer eller
nærheten av brennbare væsker eller
i
NO Sgkraaldikkaevrienpterogdruitseet,remsåutienngetinlladteelkssele. Irkkeellegrodskkjreunetre kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merkfinjegrnfoers.produktet.
gasser. Dette verktøyet produserer
varm eksosgass som kan antenne
●
Laderen må alltid stilles på spenningen som er
oppgitt på typeskiltet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
brennbare materialer, det produserer også gnister.
Ettersom det kan skapes gnister når det drives
spikre, er det farlig å bruke dette verktøyet i
conformidade com a CE para os produtos.
●
Lad alltid opp batteriet før bruk.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizandæarshdeeteenstaevdolackukm, emnatolinngo, sruepnosneevnælsaker, bensin,
●
Bruk aldri noe annet batteri enn det som er
spesifisert. Ikke koble til en tørrcelle som ikke er
spesifikk for verktøyet, heller ikke et uspesifisert
conformidad con las normas CE de los productos.
gass, lim og andre brennbare stoffer, da disse kan
antennes eller eksplodere. Ikke under noen
omstendighet kan dette verktøyet brukes i nærheten
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
oppladbart batteri eller et bilbatteri.
conformidad con las normas CE de los productos.
Ikke bruk en omformer som inneholder en forsterker.
av slike antennelige materialer.
●
●
Eksplosjons- og brannfare.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Ikke lad batteriet fra en motor, elektrisk generator
eller en likestrømskilde.
Gassbeholderen er en sprayboks
med antennelig innhold. Det er en
trykkbeholder og drivstoffet forblir i
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
EKSTRA SIKKERHETSUTSTYR
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
gassbeholderen. Det er viktig å følge
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
VERNEBRILLER som gir beskyttelse mot flygende
instruksjonene for
å
unngå
partikler både FORFRA og fra SIDENE må alltid brukes
eksplosjon eller brann. Hold
verktøyet, gassbeholderne og
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
av verktøyoperatøren og andre i arbeidsområdet når
výrobky.
verktøyet lades, brukes eller vedlikeholdes. Vernebriller
batteriet unna sollys og temperaturer over 50 °C.
Gassbeholderen og/eller batteriet kan revne og
slippe ut antennelig gass. Beholderen må ikke
perforeres eller brennes, selv ikke etter bruk.
Gassbeholderen må ikke forbrennes, fylles på igjen
er obligatoriske for å beskytte mot flygende festemidler,
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
disse kan forårsake alvorlig synsskade. Arbeidsgiver
a termék CE-megfelelőségét.
og/eller bruker må sørge for at vernebriller benyttes.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
eller resirkuleres. Ikke spray mot åpen ild eller
conformitatea CE pentru produse.
glødende materialer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Må holdes unna alle tennkilder –
unngå røyking. Må holdes unna
barn.
●
Temperaturer under 0 °C vil føre til overlading, som
er farlig. Batteriet kan ikke lades ved temperaturer
over 40 °C. Den beste temperaturen for ladning er
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
20-25 °C.
compliance for the products.
●
Sørg for å lese og forstå instruksjonene under
avsnittet "Ekstra sikkerhetsutstyr" ovenfor.
●
Ikke bruk laderen kontinuerlig. Når en opplading er
fullført, bør laderen stå uten å brukes i ca. 15
minutter før du starter neste opplading.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Må kun brukes utendørs eller
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
i godt ventilerte områder.
●
Ikke la det komme fremmedlegemer inn i hullet der
det oppladbare batteriet skal sitte.
Dette verktøyet slipper
ut
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
karbonmonoksid, som er livsfarlig hvis gassen
die CE-Richtlinien für Produkte.
innåndes. Derfor kan ikke verktøyet brukes
i
●
Det oppladbare batteriet og laderen må aldri
demonteres.
innestengte eller dårlig ventilerte områder.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Avgassen må ikke innåndes.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Kortslutt aldri det
oppladbare batteriet.
●
●
Før du bruker verktøyet må du sjekke kontaktarmen.
Kontaktarmen og kammeret arbeider sammen for at
dette verktøyet skal virke. Før du bruker verktøyet
må du påse at kontaktarmen virker som den skal.
Uten spiker, gassbeholder og batteri i verktøyet,
sjekk følgende: trekk magasinets matelås tilbake for
å koble ut spikersperren. Med verktøyet pekende
oppover trykker du ned kontaktarmen og sjekker at
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Hvis batteriet kortsluttes vil det føre
til en sterk strømutveksling som overoppheter
batteriet. Dermed vil batteriet brennes eller skades.
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
●
Batteriet må ikke kastes på ild. Hvis batteriet
brenner, kan det eksplodere.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Hvis du bruker et utslitt batteri, vil laderen skades.
den returnerer til sin opprinnelige stilling. Hvis
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
kontaktarmen ikke virker som den skal, må verktøyet
ikke brukes før det har blitt inspisert og reparert.
●
Når batteriets brukstid etter ladning blir for kort til
at det er praktisk å bruke det, må det resirkuleres i
samsvar med lokale forskrifter.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Kontaktarmen kan gå tungt i lave temperaturer,
conformità CE per i relativi prodotti.
dermed kan driveoperasjonen komme til å svikte.
Når du trekker mateknasten tilbake, skal
●
Ikke stikk objekter inn i laderens lufteåpninger. Hvis
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
kontaktarmen bevege seg lett. Kontaktarmen må
du stikker brennbare objekter eller objekter av
metall inn i lufteåpningene, vil dette føre til fare for
elektrisk støt eller skade på laderen.
merking for produktet.
aldri modifiseres eller fjernes.
Ikke berør området rundt
●
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
eksosåpningen.
Innholdet må ikke innåndes.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Dette verktøyet produserer varm
Ved innånding må den berørte
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
friluft og
eksosgass som kan antenne brennbare materialer.
personen føres ut
i
conformidad con las normas CE de los productos.
Kontaktarmen og nesen vil bli varme under bruk,
settes/legges i en komfortabel stilling.
spesielt under langvarig eller rask bruk. Må ikke
●
Ekspanderende gasser skaper lave temperaturer.
Flytende gasser kan forårsake alvorlig skade på hud
og i øyne. Ved hudkontakt må kontaktflaten vaskes
grundig med varmt vann og såpe. Deretter brukes
en hudkrem etter tørking. Ved øyekontakt, må åpne
øyne skylles under rennende vann. Kontakt lege ved
behov.
berøres med bare hender.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Koble fra batteriet og gassbeholderen og ta ut
eventuelle spiker som er igjen i magasinet. Koble
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
batteriet og gassbeholderen fra verktøyet før du
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
utfører vedlikehold, rengjøring eller fjerner fastkilte
festemidler, forlater arbeidsområdet, flytter
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
verktøyet til et annet sted eller etter endt bruk. Det
●
Oppbevar gassbeholdere i godt ventilerte områder.
Må ikke oppbevares over 50 °C (for eksempel i
direkte sollys eller i en lukket bil). Må ikke utsettes
for åpen ild eller gnister. Gassbeholderen må ikke
perforeres eller åpnes. Gassbeholderen må ikke
fylles på igjen eller resirkuleres. Den må kastes i
samsvar med lokale regler for aerosolprodukter.
Ikke kast gassbeholdere sammen med annet avfall.
Må holdes unna barn.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
er svært farlig dersom en spiker fyres av ved en
feiltakelse.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Dette verktøyet skal brukes i temperaturer mellom
výrobky.
0 °C og 40 °C, så sørg for at det brukes innenfor
dette temperaturområdet. Verktøyet kan svikte
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
under 0 °C eller over 40 °C.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Batteriet skal alltid lades opp ved romtemperatur, 0-
40 °C.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© Stanley Bostitch
TRANSPORT
LADE BATTERIET
Før du bruker verktøyet må du lade batteriet som følger:
●
Må ikke sendes i posten.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
1. Sett batteriet i laderen:
●
Transport av små mengder til eget bruk tillates i
egen bil, uten fraktpapirer og nødkort.
Sett batteriet inn på baksiden av magasinet. Påse at det
settes riktig vei. Ikke tving batteriet. Sjekk orienteringen
(Fig. 2).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Respekter temperaturgrensen på 50 °C.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
OPPBEVARING
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
OBS
●
Må ikke oppbevares i ganger, inngangshaller, nær
dører og utganger eller på loft.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Laderen 9B12073R-E er spesialdesignet for disse
batteriene og må ikke brukes til å lade andre typer. Det
er mulig at andre batterier enn de som spesifiseres vil
passe i laderen. Noen av dem kan få ladelampen til å
lyse.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Påse at verktøyet, gassbeholderen og batteriet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
oppbevares samsvar med lokale
i
brannsikringsregler.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Følg lokale regler for oppbevaring, håndtering og
transport av aerosolprodukter, samt TRG300(D).
Imidlertid kan dette føre til permanent skade på både
lader og batteri.
produkterne.
Internasjonale forskrifter er etablert i samsvar med
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2. Plugg strømledningen i stikkontakten. Ved tilkobling av
ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
yhdenmukaisuutta.
ledningen vil laderen slås på (indikatorlampen vil lyse).
●
Transport og oppbevaring av gassbeholdere.
I henhold til GGVS-ADR kreves ingen spesiell
tillatelse for transport av gassbeholdere.
OBS
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Hvis indikatorlampen ikke tennes, trekker du ut
ledningen og sjekker at batteriet er korrekt satt i laderen.
Vei/jernbane: se GGVS-ADR/RID CI.2/DEL 10B2
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Det tar ca. 60 minutter å fullade et batteri ved en
temperatur på ca. 20 °C. Ladelampen vil slukke for å
indikere at batteriet er fulladet.
Sjøfrakt: se IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13
conformità CE per i relativi prodotti.
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risiko Gr.3/Pakkeinstr. 203 /
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
maks vekt per forsendelse 75 kg / cargo 150 kg
Batteriets ladetid vil bli lengre når temperaturen synker
eller hvis spenningen i strømkilden er for lav.
merking for produktet.
Merk: Varene må følges av et transportnødkort for
veitransport UN Nr. 1950 (Nød CI.2 GGVS/ADR, Rn.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Hvis ladelampen ikke slukkes etter mer enn 120 minutter,
Nr. 2201, Del IB02) Transport av mindre mengder til
conformidade com a CE para os produtos.
bør du stanse ladningen og kontakte et autorisert
egen bruk tillates i egen bil, uten fraktdokumenter
Bostitch servicesenter.
og nødkort.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
OBS
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Salgsboder må ikke være i nærheten av utganger.
Hvis batteriet er varmt på grunn av direkte sollys osv. rett
●
Det må finnes et brannslukningsapparat på 6 kg,
klasse A, B, eller C i nærheten.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
etter bruk, vil kanskje ladelampen ikke tennes. Hvis dette
skjer, må du først kjøle ned batteriet før det kan lades
Pakningene skal stables på en sikker måte slik at de igjen.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
ikke kan falle ned.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Ladetid: Tabell 1 viser ladetiden som kreves for hver type
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
batteri.
●
Oppbevaringsplassen må ikke ta opp mer enn 20 m2
av rommets flate.
Tabell 1: Ladetid (ca. minutter) ved 20 °C
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Må ikke oppbevares sammen med pyrotekniske
varer.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Batteri
Batterikapasitet (At)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené skpóepnnieintgo(Vh)to dokumentu nie sú v1s.4úAlat de s CE pre dané
●
Mengden som oppbevares i salgslokalet bør ikke
overskride daglig omsetning.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
výrobky.
●
Det må ikke brukes verktøy med åpen ild eller høye
temperaturer i nærheten av gassbeholderne.
MERK: Ladetiden kan variere med den omliggende
temperaturen.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
Gassbeholdere må ikke legges i utstillingsvinduer.
3. Koble strømmen fra laderen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
4. Hold laderen fast og trekk ut batteriet.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MERK: Etter ladning tas batteriene ut av laderen og håndboken for spesifikke ladeinstruksjoner og
© Stanley Bostitch
oppbevares på korrekt måte. Batteriene skal ikke dimensjoner for anbefalte festemidler.
oppbevares i laderen.
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedScoIKpiKesEoRfHthEisTdSoIcNuSmTenRtUdKo SnoJtOcoNnEstRitute CE
compliance for the products.
STRØMSPARENDE MODUS
FOR BRUK AV VERKTØYET
Hvis verktøyet ikke har vært brukt på ca. en time med
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les coVpeierkstønyoentamuåtoarilsltéideshådnedcteerdeoscfourmseikntitgn:e signifient en
batteriet satt i, vil strømsparingsmodus kobles inn for å
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
minimere unødig forbruk av batteristrømmen.
Strømsparende modus aktiveres også når
●
Det er ikke til å leke med.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Trykk aldri på avtrekkeren med mindre nesen peker
mot arbeidsemnet.
batteristrømmen er svært lav eller det er en feil på
die CE-Richtlinien für Produkte.
maskinen, så du bør følge med på batterilampen etter at
verktøyet reaktiveres. Dette gjøres ved å fjerne batteriet
●
Hold andre på trygg avstand fra verktøyet når det
brukes. Utilsiktet avfyring kan forekomme, og dette
er farlig.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
og sette det i igjen).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2. Sett gassbeholderen i verktøyet.
●
Operatøren må ikke holde avtrekkeren inne på
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
i. Trekk i låsen og åpne gassebeholderdekslet (Fig. 6).
verktøy med sikkerhetsutløsere, bortsett fra når en
spiker skal drives. Utilsiktet avfyring kan føre til
alvorlige skader hvis utøseren skulle komme i
produkterne.
ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
iii. Sett spindelen på gassbeholderen i hullet i adapteren
yhdenmukaisuutta.
(Fig. 8).
kontakt med noen eller noe.
●
Hold hendene og kroppen unna verktøyets
spikerutløp. Et verktøy med sikkerhetsutløser kan slå
iv. Lukk gassbeholderdekslet.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
3. Lad inn spiker (se del 5 nedenfor)
tilbake når det fyrer av et festemiddel, og dermed
kan neste festemiddel bli avfyrt ved et uhell, noe
som kan føre til skader.
IKTLVAieRtaGtaJlaØrRipEroVdEuzRioKnTeØseYnEzaTpFeOrmReBssRo.ULKe copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Sørg for at du har lest og forstått alle advarsler som er
listet opp i denne håndboken før du bruker verktøyet.
●
Kontroller at utløsermekanismen virker som den
skal med jevne mellomrom. Ikke bruk verktøyet hvis
kontaktarmen ikke virker som den skal. Dette kan
føre til utilsiktet avfyring. Sikkerhetsutløseren må
ikke sperres eller hindres.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Når du setter batteriet
spikeråpningen på verktøyet peke bort fra
operatøren og andre personer i nærheten. Plasser
spikerutløpet på verktøyet over et stykke
testmateriale med tilstrekkelig tykkelse, slik at det
i
verktøyet må
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
Ikke driv festemidler inn på topp av andre
festemidler, da dette kan gjøre at festemidlet endrer
retning og forårsaker skade.
kan ta imot hele festemidlet som drives. Hold
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
hendene unna avtrekkeren og utløseren, og hold
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Ikke driv festemidler nærme kanten på
arbeidsemnet, da treet kan splintre og gjøre at
festemidlet endrer retning og forårsaker skade.
armer og ben unna spikerutløpet. Nå kan du koble til
gassbeholderen og batteriet.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Ikke trykk på avtrekkeren eller trykk inn
sikkerhetsutløseren mens du kobler til
conformidad con las normas CE de los productos.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET
gassbeholderen og batteriet. Verktøyet kan utløses,
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
dette kan være farlig.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Når du arbeider med gassverktøy må du følge
advarslene i denne håndboken og på selve verktøyet, og
du må være ekstra forsiktig når du inspiserer et verktøy
med problemer.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
VED LADING AV VERKTØYET
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Når du lader verktøyet:
For å unngå utilsiktet avfyring og mulige skader, må du
alltid koble fra gassbeholderen og batteriet:
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Plasser aldri en hånd eller annen kroppsdel ved
výrobky.
spikerutløpet på verktøyet.
1. Før du gjør justeringer.
2. Pek aldri verktøyet mot deg selv eller andre.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. Når du utfører service på verktøyet.
a termék CE-megfelelőségét.
3. Ikke trykk på avtrekkeren eller utløseren, dette kan få
3. Når du fjerner et fastkilt festemiddel.
verktøyet til å fyre av en spiker og er farlig.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
4. Når verktøyet ikke er i bruk.
Merk: Se tekniske spesifikasjoner foran
conformitatea CE pentru produse.
i
denne
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Når du flytter deg til et annet arbeidsområde, da 2. BATTERI
© Stanley Bostitch
verktøyet kan avfyres utilsiktet og gjøre skade.
Du må lade batteriet før bruk, se tidligere avsnitt "LADE
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Kontroller at verktøyet fungerer riktig ved å sette nesen BATTERIET".
compliance for the products.
mot et stykke skraptre og trykke på avtrekkeren en eller
3. SIKKERHETSKONTROLL
to ganger.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Uautoriserte personer (inkludert barn) må holdes
unna utstyret.
BRUK AV VERKTØYET
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
KLARGJØRING FØR BRUK
●
Bruk vernebriller.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Ikke oppbevar verktøyet, gassbeholderen og batteriet i
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Kontroller at skruene som holder toppdekslet osv.
sitter godt fast. Kontroller at verktøyet er uten
defekte eller rustne deler.
lave temperaturer. Hold verktøyet, gassbeholderen og
batteriet på et varmt sted til arbeidet skal starte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Hvis verktøyet, gassbeholderen og batteriet allerede
er kalde, må de flyttes til et varmt sted slik at de
●
Kontroller om kontaktarmen virker som den skal
uten spikre, gassbeholder og batteri i verktøyet.
Kontroller også om det sitter urenheter på
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
varmes opp før bruk.
produkterne.
kontaktarmens bevegelige deler.
●
Respekter temperaturgrensen på 50 °C.
●
Påse at du har lest og forstått alle relevante
sikkerhetsinstruksjoner i denne håndboken før du
går videre.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Må ikke utsettes for åpen ild eller gnister.
yhdenmukaisuutta.
Dette verktøyet vil kanskje ikke virke som det skal
ved lav temperatur, da gassbeholderen mister
●
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
4. BRUK AV VERKTØYET: FØR BRUK
drivkraften. Også for høy temperatur kan påvirke
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
verktøyets ytelse.
1. Sett batteriet inn i verktøyets håndtak (Fig. 4)
●
Ikke bruk verktøyet i regn eller under svært fuktige
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Merk: Ikke aktiver kontaktarmen eller avtrekkeren mens
forhold.
conformità CE per i relativi prodotti.
du setter i batteriet.
●
Dette verktøyet bør ikke brukes i høyder over 1 500
m eller ved temperaturer under 0 °C.
- Påse at batteriindikatoren blinker GRØNT (Fig. 5).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
1. GASSBEHOLDER
- Hvis batteriindikatoren blinker RØDT, har ikke batteriet
nok strøm og må lades opp.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Slik festes måleventilen på en gassbeholder:
BATTERIINDIKATORLAMPE
conformidade com a CE para os produtos.
1. Separer måleventilen og hetten fra gasspatronen (Fig.
●
Blinker GRØNT: Nok strøm på batteriet (lampen lyser
3a).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
fast under bruk).
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Trykk forover (spindelsiden) og deretter nedover på
●
Blinker RØDT: Ikke nok strøm på batteriet.
forsiden av måleventilen (Fig. 3b).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
AV (Ingen lampe tent): Batteriet er flatt. Lad
batteriet.
3. Trykk ned på baksiden av måleventilen til den lukker
conformidad con las normas CE de los productos.
(Fig. 3c).
2. Sett gassbeholderen i verktøyet.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Slik kontrollerer du at måleventilen er korrekt montert:
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktói.wT.rekk i låsen og åpne gassebeholderdekslet (Fig. 6).
Trykk måleventilens spindel på gassbeholderen to eller
ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7) og sørg for at
tre ganger mot et fast objekt, slipp så opp. Hvis det ikke
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
spindelen på gassbeholderen er på linje med hullet i
kommer gass ut, er gassbeholderen tom og må skiftes
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
adapteren (Fig. 8).
ut.
iii. Lukk dekslet (Fig. 9).
FØLG SIKKERHETSFORSKRIFTENE
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
5. LADE VERKTØYET
OBS: Hvis det lekker gass fra måleventilen eller
gasspatronen etter at du har festet måleventilen, må
OBS: Når du lader spiker i verktøyet:
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
denne skiftes ut med en ny måleventil.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Ikke trykk inn avtrekkeren.
Ikke forsøk å bruke måleventilen på nytt, skift den ut for
hver gassbeholder som brukes.
●
Ikke trykk inn kontaktarmen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVFYRINGSHASTIGHETER
●
Hold ansikt, hender, føtter og andre kroppsdeler på
avstand fra verktøyets nese under ladning. Dette
gjelder også andre personer i nærheten.
© Stanley Bostitch
Disse verktøyene er beregnet på å brukes med følgende
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
avfyringshastigheter:
compliance for the products.
1. Sett en spikerremse inn på baksiden av magasinet (Fig.
Avbrutt funksjon – 2 til 3 spiker per sekund
9).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Kontinuerlig funksjon – 1000 spiker i timen
2. Skyv spikerremsen fremover og inn i magasinet (Fig.
10).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Hvis disse hastighetene overskrides, kan det føre til at
verktøyet overopphetes. Dette kan føre til dårligere
3. Trekk spikermateren (B) tilbake for at materknasten
skal feste på spikerremsen (Fig. 11).
die CE-Richtlinien für Produkte.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ytelse eller skade på verktøyets komponenter. Ved å
bruke spikerpistolen med den anbefalte
avfyringshastigheten vil du kunne drive flere tusen spiker
MERK Bruk spikerremser med over 10 spiker.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
i løpet av en vanlig arbeidsdag.
Fjerne spiker:
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
SIKKERHETSUTLØSER
1. Trekk materknasten bakover (Fig. 12).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Disse verktøyene leveres med en sekvensiell
2. Returner materknasten fremover igjen mens du skyver
produkterne.
sikkerhetsutløser og er merket med omvendt trekant
på spikermateren (B).
(▼). Ikke forsøk å bruke et verktøy som er merket på
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
denne måten dersom utløseren mangler eller virker
skadet.
3. Trekk spikre ut av baksiden på magasinet (Fig.13).
yhdenmukaisuutta.
OBS: For å unngå utilsiktet avfyring, må du aldri røre ved
Sekvensutløseren krever at operatøren holder verktøyet
avtrekkeren eller plassere toppen på kontaktarmen mot
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
inn mot arbeidsemnet med utløseren trykket inn før
avtrekkeren trykkes inn. Før det drives en ny spiker må
avtrekkeren slippes og verktøyet må løftes bort fra
arbeidsbenken eller gulvet. Pek heller aldri
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
spikerutgangen mot noen del av en person.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
VALG AV SPIKER: GCN40T-E
conformità CE per i relativi prodotti.
arbeidsemnet.
For å sikre korrekt festing når du spikrer tre til betong
Dette gjør det mulig med nøyaktig spikerplassering, for
eller tynt stål til betong, bør du bruke spikerlengdene
eksempel på rammer og kasser. Sekvensutløseren gjør
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
som indikeres nedenfor:
det mulig med nøyaktig spikerplassering uten mulighet
merking for produktet.
for å en ny spiker på grunn av rekyl. Et verktøy med en
Tre til betong: velg en spiker som går 15-20 mm inn i
betongen.
conformidade com a CE para os produtos.
sekvensutløser har en sikkerhetsmessig fordel fordi det
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ikke vil drive et festemiddel ved et uhell hvis verktøyet
legges an mot arbeidsemnet eller noe annet mens
Tre
Tykkelse
Passende
spikerlengde
Inntrengingsdybde
i betong
operatøren holder i avtrekkeren.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
SPIKERSPERRE (GF33PT / GF28WW)
conformidad con las normas CE de los productos.
10 mm 30 mm ca. 20 mm
Disse verktøyene har en mekanisme som hindrer at
verktøyet avfyres uten spiker.
15 mm
35 mm
ca. 20 mm
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
20 mm
40 mm
ca. 20 mm
Når magasinet ikke er ladet med spiker, eller når antallet
resterende spiker er under 10, vil ikke kontaktarmen
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
kunne brukes og verktøyet vil ikke avfyre.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Tynn stålplate til betong: velg en spiker som går 12-20
mm inn i betongen.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolKenOiaN. NTiReaOuLtoLryVzEowDaBneRkUoKpieAnVinVieEjsRzeKgToØdoYkEuTmentu nie
6. BRUKE SPIKERPISTOLEN
BRUK AV SEKVENSUTLØSER
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
OBS
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
A) Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten mens du
holder fingeren unna avtrekkeren.
●
Klem på kontaktarmen når du driver en spiker, ellers
kan stemplet ikke returnere på rett vis.
výrobky.
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Hvis verktøyet brukes i lengre tid, kan det komme
olje rundt eksosutløpet eller nesen, noe som fører
til sprut.
B) Hold verktøyet borte fra arbeidsflaten, sørg for at det
ikke rettes mot deg selv eller andre, og trykk på
avtrekkeren.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
For å sikre at materialet som skal spikres forblir rent,
må olje som dannes på verktøyet tørkes av.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.
For å fjerne panelfoten, trekker du den av i motsatt
rekkefølge av hvordan den festes. (Fig. 19)
© Stanley Bostitch
C) Sett verktøyet mot arbeidsflaten og trykk på
avtrekkeren. Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedVcoEpDieLsIKofEtHhisOdLoDcuOmGenFtEdIoLnSoØt cKoInNstGitute CE
compliance for the products.
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.
Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet og tøm
magasinet fullstendig før du starter vedlikehold eller
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
D) Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten og trykk
reparasjoner. Les og forstå advarslene
i
denne
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
deretter på avtrekkeren.
håndboken, i verktøyets tekniske data og på selve
verktøyet, og vær ekstra forsiktig når du håndterer
VERKTØYET SKAL FYRE AV.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
verktøy med problemer.
die CE-Richtlinien für Produkte.
BRUK AV VERKTØYET
Bostitch reservedeler anbefales. Ikke bruk modifiserte
deler eller deler som ikke vil gi samme ytelse som
originaldelene.
Når du har kontrollert at verktøyet virker som det skal,
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
trykker du nesen mot et arbeidsemne og trykker på
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
avtrekkeren. Kontroller om spikeren har blitt drevet inn
etter behov (Fig. 14).
OBS: Sørg for å fjerne gassbeholderen og batteriet når
du skal fjerne fastkilte spiker, inspisere, vedlikeholde
eller rengjøre.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
JUSTERE SPIKERDYBDEN
produkterne.
For å sikre at hver spiker trenger inn til samme dybde,
FJERNE FASTKILTE FESTEMIDLER
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
må verktøyet alltid holdes fast inn mot arbeidsemnet.
yhdenmukaisuutta.
Hvis spikre drives for dypt eller for grunt i arbeidsemnet,
på du utføre følgende justering:
Hvis det sitter spikre fast i hodet, må de fjernes og du må
gjøre følgende justeringer. GF28WW / GF33PT
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
1. Ta gassbeholderen og batteriet av verktøyet (Fig. 15).
1. Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
2. Hvis spikre drives for dypt, beveges kontaktarmen
2. Lås følgeren i magasinet og fjern spikre.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
fremover (Fig. 16). Hvis spikre drives for grunt, beveges
3. GF28WW / GFD33PT: Fjern boltene med nøkkelen. (Fig.
20)
conformità CE per i relativi prodotti.
kontaktarmen bakover (Fig. 17).
3. Slutt å dreie på kontaktarmen når du når en passende
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. GNC 40T: Løsne magasinlåsen. (Fig 21)
stilling for en spikertest.
merking for produktet.
4. Trekk magasinet bort fra hodet, og fjern fastkilte spiker.
(Fig. 22 & 23)
4. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
BRUK ALLTID VERNEBRILLER.
conformidade com a CE para os produtos.
5. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen.
Utfør en spikertest.
INSPISERE MAGASINET
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
5. Ta gassbeholderen og batteriet ut av verktøyet.
conformidad con las normas CE de los productos.
1. Fjern først gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.
6. Fortsett å justere til dybden er korrekt, og test etter
2. Rengjør magasinet. Fjern papirbiter eller trefliser som
kan ha samlet seg. Smør med Bostitch olje for
gassdrevet spikerpistol (Fig. 24).
hver justering.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
7. KROK (GF28WW / GF33PT)
Disse verktøyene har en hjelpekrok på magasinet som
KONTROLLERE MONTERINGSSKRUENE
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
kan foldes tilbake slik at verktøyet er lettere å bruke. For
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Med jevne mellomrom må du sjekke alle deler for løse
monteringsskruer, disse må skrus til. Å bruke verktøyet
med løse skruer er farlig.
å justere kroken, dreier du den simpelthen til ønsket
stilling.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
8. BRUKE PANELFOTEN (GNC40T)
INSPISERE KONTAKTARMEN
Hvis du må beskytte overflaten på arbeidsemnet mot
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Kontroller at kontaktarmen kan beveges lett. Rengjør
riper eller merker fra kontaktarmen, kan det settes en på
výrobky.
glideområdet til kontaktarmen og bruk den medfølgende
verktøyet.
oljen til å smøre litt en gang i mellom. Dette vil gjøre at
armen går lettere, og det vil samtidig hjelpe til å unngå
rust.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1. Fjern først gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.
a termék CE-megfelelőségét.
2. Sett på som vist i Fig. 18, avhengig av modellen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
3. Spissen er merket for å indikere utgangspunktet for
conformitatea CE pentru produse.
spikeren, noe som gjør innstillingen lettere.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KLARGJØRING FOR OPPBEVARING
© Stanley Bostitch
INFORMASJON OM VIBRASJON
(se verktøyets tekniske data)
●
Når verktøyet ikke skal brukes på en stund, legger
du et tynt lag med smøreolje på ståldelene for å
unngå rust.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
Verktøyets vibrasjonsverdier er målt i samsvar med
ISO/WD 8662-11, "Måling av vibrasjon i håndholdte
kraftverktøy - Del 11 Festemiddeldrivende verktøy".
●
Spikerpistolen må ikke oppbevares kaldt. Når
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Dette er en verktøyspesifikk verdi som ikke
representerer innvirkningen på hånd/arm når verktøyet
benyttes. Innvirkning på hånd/arm ved bruk av verktøyet
kan f.eks. være gripekraften, kontaktkraften,
arbeidsretning, justert trykklufttilførsel, arbeidsemnet,
understøttingen av arbeidsemnet osv.
verktøyet ikke er i bruk bør det oppbevares varmt og
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
tørt.
●
Må holdes utenfor barns rekkevidde.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Se alle instruksjonene i avsnittet "Oppbevaring" i
denne håndboken.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
VEDLIKEHOLDSINTERVALLER
RESERVEDELSLISTE
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Vedlikeholdsintervallene for verktøyet kan variere,
OBS: Reparasjon, modifikasjon og inspeksjon av Bostitch
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
avhengig av miljøet som verktøyet bruks i, arbeidet det
brukes til og mengden av spiker som drives. Hvis
verktøyet f.eks. brukes i støvete og skitne forhold til
kraftverktøy må utføres ved et Bostitch-autorisert
produkterne.
servicesenter.
Delelisten som følger dette verktøyet vil være nyttig hvis
spikring av store volum, vil det være behov for hyppigere
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
den leveres sammen med verktøyet til servicesenteret
vedlikehold enn under rene forhold med mindre
spikermengder.
yhdenmukaisuutta.
når du ber om reparasjon eller annet vedlikehold.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Ved bruk og vedlikehold av kraftverktøy, må
sikkerhetsforskrifter og -standarder i hvert land følges.
Diagrammet som følger er laget for å hjelpe deg å fastslå
intervaller for vedlikehold for verktøyene. Hvis du
opplever stor oppsamling av rester i verktøyet mellom
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
MODIFIKASJONER
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
hver gang det rengjøres, må intervallene reduseres. Hvis
conformità CE per i relativi prodotti.
verktøyet ikke krever rengjøring innenfor tidsplanen du
har etablert, kan du utvide intervallene mellom
vedlikehold. Hvis du har spørsmål om ovenstående, bør
Stanley Bostitch verktøy blir hele tiden forbedret og
modifisert for å ta i bruk siste teknologiske fremskritt.
Derfor kan enkelte deler endres uten forvarsel.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
du kontakte din lokale forhandler for hjelp og råd.
merking for produktet.
SMØREMIDLER
Vedlikeholdsintervaller
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
Bruk BOSTITCH smøreolje for gassdrevne spikerpistoler.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Ikke bruk renseolje eller tilsetningsstoffer: disse
Antall dager mellom
vedlikeholdsoperasjoner
smøremidlene vil skade o-ringene og andre gummideler,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorimzayedasksittdoeg estsøtve documento no suponen la
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
og vil få verktøyet til å fungere feil.
conformidad con las normas CE de los productos.
Støvete
10-14
30-45
10-14
30-45
10-14
30-45
3-4
DATA FOR STØY OG VIBRASJON
Moderat
10-14
10-14
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
STØYUTVIKLING (se verktøyets tekniske data)
conformidad con las normas CE de los productos.
Rent
45-60
45-60
45-60
30-45
6
30-45
8+
De karakteristiske støyverdiene for verktøyet er målt i
samsvar med EN 12549 "Akustikk - Støytestregler for
1
2
4
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopUiekennitnligiesjpsizkeergfoorbdruokk[ux1m00e0n] tu nie
festemiddeldrivende verktøy - teknisk metode".
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Disse verdiene er verktøyspesifikke verdier, de
RENGJØRING AV FILTER
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
representerer ikke støynivået på bruksstedet. Støynivået
Referansene for dette finnes på det separate arket
"Retningslinjer for filterrengjøring, verktøyrengjøring og
smøring".
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
der verktøyet brukes vil avhenge av bl.a. arbeidsmiljøet,
arbeidsemnet, hvordan arbeidsemnet er støttet opp,
antall spikre som drives osv.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Når du arbeider på verktøyet, må du ikke miste deler av
det demonterte verktøyet, og du bør kun bruke originale
Stanley Bostitch-deler for å sikre funksjonalitet og
Avhengig av forholdene på arbeidsstedet og formen på
arbeidsemnet, kan det være behov for individuelle
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
støydempingstiltak som f.eks. å plassere arbeidsemner
sikkerhet.
a termék CE-megfelelőségét.
på lyddempende underlag, unngå at arbeidsemnet
vibrerer ved å klemme det fast eller dekke det til, justere
til minste lufttrykk som kreves for jobben osv.
conformitatea CE pentru produse.
1. Før rengjøring, sjekk at verktøyet er nedkjølt. Deretter
fjernes alle spiker, gassbeholderen og batteriet fra
verktøyet. (Fig. 25)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Bruk en 4 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde forbrenningskammeret (Fig. 42).
© Stanley Bostitch
sekskantbolten. (Fig 26) (M5 x 14)
8. Fjern o-ringen fra bak viften, vær forsiktig så ikke
viftebladene skades. (Fig. 43 og 44)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Vipp toppdekslet bakover (Fig 27)
compliance for the products.
4. Fjern filteret fra innsiden av toppdekslet (Fig. 28).
9. Bruk en tørr klut til å rengjøre og fjerne alle rester fra o-
ringen. Inspiser o-ringen for skade og skift den ut ved
behov (delenr. 192114) (Fig. 45).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
5. Fjern støv og skitt fra filteret med originalt Bostitch
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
rengjøringsmiddel [SB-TC1]. Påse at filteret er tørt og
uten urenheter. Sett på plass filter og filterdeksel (fig. 29) 10. Rengjør sylinderhodet med rengjøringsmiddel for
bremser, vær spesielt oppmerksom på tennpluggen. (Fig
46)
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
6. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig.
die CE-Richtlinien für Produkte.
30).
11. En liten kost er nyttig til å løsne en del rester. Dette må
A) Kontroller at ledningene er innenfor ribben.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
du kanskje gjenta 2-3 ganger til det er rent (Fig. 47).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
B) Sjekk at ledningene ikke klemmes i dekslet.
12. Sett på plass o-ringen på sylinderhodet (Fig. 48).
C) Sjekk ledningens posisjon.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
13. Smør o-ringen med Bostitch smøreolje for gassdrevne
produkterne.
spikerpistoler (delenr. SB-20CL) (Fig. 49).
7. Kontroller at filteret er uskadet. Hvis filteret er skadet,
må det skiftes ut med et nytt (delenr. 192103). Påse at
14. Sprut rengjøringsmiddel for bremser i sylinderen for å
løsne alle rester (Fig. 50).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ingen ledning klemmes fast (Fig. 31).
yhdenmukaisuutta.
8. Sett på plass toppdekslet og sørg for at ingen
15. Bruk et butt instrument (f.eks. håndtaket på en
skrutrekker) til å skyve ned stemplet (Fig. 51).
ledninger er fastklemt (Fig. 32).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
9. Skru inn hodebolten igjen (Fig. 33).
16. Hold verktøyet opp ned, sprut bremserensevæske i
brennkammeret og hodet og påse at restene renner ut av
verktøyet. Dette må du kanskje gjenta 2-3 ganger. Bruk en
liten kost til å løsne de mest gjenstridige restene (Fig. 52).
10. Kjør alltid 5-10 testsykluser med verktøyet på et
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
stykke skraptre før du bruker verktøyet på et
conformità CE per i relativi prodotti.
arbeidsemne, slik at du kvitter deg med rester etter
rengjøringen [SB-TC1] (Fig 34).
17. Bruk en skrutrekker eller lignende til å skyve
driverbladet tilbake inn i verktøyet. (Fig 53)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
RENGJØRING OG SMØRING
18. Trekk spikermateren tilbake for
å
deaktivere
Påse at du har lest og forstått alle sikkerhetsadvarsler og
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
verktøysperren, og trykk ned kontaktarmen mot et hardt
underlag. Bruk Bostitch smøreolje for gassdrevne
spikerpistoler (delenr. SB-20CL), smør rundt det utvendige
rengjøringsprosedyrer før du forsøker å bruke eller
conformidade com a CE para os produtos.
rengjøre dette verktøyet. Hvis ikke kan det lett oppstå
alvorlige skader.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
sporet i brennkammeret, der den nederste o-ringen sitter.
ADVARSEL: Sørg for at de 4 sekskantboltene sitter godt
conformidad con las normas CE de los productos.
(Fig. 54)
skrudd til på sylinderhodet før verktøyet brukes. Løse eller
manglende bolter kan forårsake lekkasje av brennende
19. Påse at o-ringen sitter jevnt rundt sylinderhodet og sett
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
sylinderhodet forsiktig tilbake på toppen av verktøyet,
mens du sørger for at du ikke skader viftebladene (Fig. 55).
gass, noe som kan føre til skade på bruker, verktøy eller
conformidad con las normas CE de los productos.
eiendom.
20. Trykk ned kroppen, monter sylinderhodet og kontroller
P1L. FNøirnireejnsgzyjødrionkgu,msjeenktknaitevmerokżteøybeytćekronpeiodwkjaønlt.yDbeerzepttoezrwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
at o-ringen ikke klemmes. Fest de fire boltene. (Fig 56)
sftjearnnoewsiąadlleeklaspraikcejir,zggoadsnsobśechioCldEeprerenzeongtowbaatnteycrihetprforaduktów.
verktøyet. (Fig. 35)
21. Sett de fire hodeskruene tilbake i deres opprinnelige
stillinger med en 4 mm sekskantnøkkel (en av de 4 skruene
må settes gjennom koblingsplaten). Trekk til hodeskruene
mens du fester ledningen på koblingsplaten (Fig. 57 og 58)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Bruk en 4 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde
sekskantbolten. (Fig 36) (M5 x 14)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Vipp toppdekslet bakover (Fig 37)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
22. Kontroller at o-ringen sitter korrekt ved å trekke
spikermateren tilbake og trykke på kontaktarmen. (Fig. 59)
výrobky.
4. Fjern filteret fra sylinderhodet (Fig. 38).
5. Koble tennpluggledningen fra tennpluggen (Fig. 39) og
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az2e3n. Sgeetdtéplåy tneénlnkpüllusgogkleszdonrinogsíetontotgdomkoutmorelendtunmingneenm(Fjiegl.e6n0ti
koble forsiktig fra motorledningen (Fig. 40).
a termék CE-megfelelőségét.
og 61).
6. Bruk en 6 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde de 4
24. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig. 62).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
7.
Løft
sylinderhodet
forsiktig
bort
fra
conformitatea CE pentru produse.
A) Kontroller at ledningene er innenfor ribben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B) Sjekk at ledningene ikke klemmes i dekslet.
27. Skru inn hodebolten igjen (Fig. 65).
© Stanley Bostitch
C) Sjekk ledningens posisjon.
28. Kontroller at spissen på alle 4 hodeskruer stikker ut av
huset (Fig. 66).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
25. Sett på plass filteret og sørg for at ingen ledninger er
compliance for the products.
fastklemt (Fig. 63).
29. Kjør alltid 5-10 testsykluser med verktøyet på et stykke
skraptre før du bruker verktøyet på et arbeidsemne, slik at
du kvitter deg med rester etter rengjøringen (Fig 67).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
26. Sett på plass toppdekslet og sørg for at ingen ledninger
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
er fastklemt (Fig. 64).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Vedlikeholdsdiagram
die CE-Richtlinien für Produkte.
OPPGAVE
HVORFOR
HVORDAN
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Rengjør magasin og matemekanisme.
zeggen dat de producten voldoen aanUdnengCåEe-nvfeasrtekiilsintge.n.
Blås rent hver dag.
Sørg for at kontaktarmen virker som den skal Sørg for operatørens sikkerhet og effektiv
Blås rent hver dag.
bruk av spikerpistolen.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Feilsøking for operatør
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
PROBLEM
SJEKKEMETODE
KORRIGERING
yhdenmukaisuutta.
Pistolen virker, men det drives ingen Kontroller om det finnes et fastkilt festemiddel.
Kontroller at spikermateren virker.
Fjern det fastkilte elementet.
Rengjør og smør etter behov.
GsRpiΑkeπr.αγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Er båndfjæren svekket eller skadet?
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Kontroller at det brukes rett type spiker.
Skift fjæren.
Bruk kun anbefalte spikre.
Kontroller om stemplet til driverbladet ikke returneres Fjern batteriet, gassbeholderen og alle spikre fra
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quveesrktotøydeot ocgusmtikeknetnosknroutnregkkaerrantiscono la
conformità CE per i relativi protdilototptip.stilling.
100 mm lang (følger ikke med) inn i kontaktarmen
(Fig. 58) og skyv stangen til toppstilling .
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Hopper over spiker.
Kontroller at det brukes korrekt type spiker.
Bruk kun anbefalte spikre.
Rengjør og smør.
Skift fjæren.
merking for produktet.
Ujevn mating.
Kontroller at spikermateren virker.
Er båndfjæren svekket eller skadet?
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Spikermateren slitt eller skadet?
Skift ut spikermateren.
Kontrollere stempelretur.
Hold avtrekkeren inne i ca. 0,5 sekunder etter forbrenning.
For lav temperatur, varm opp gassbeholdere under
Kontroller at stemplet beveger seg lett.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
50 °C.
conformidad con las normas CKEondterollloersapt dreotdburuckteossk.orrekt type spiker.
Spiker fastkilt.
Dreven spiker er bøyd.
Bruk kun anbefalte spikre.
Driverbladet slitt?
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
Skift ut spikermateren.
Spikermateren slitt eller skadet?
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Kontaktarmen beveger seg ikke
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
conformidad con las normas CKEondteakltoarsmpenrobødyudc?tos.
jevnt.
Kontroller at det ikke er rester i armens spor.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Viften virker, lampen lyser GRØNT,
stmaennovwerikątødyeetkdlraivrear cinjgiezngsopdiknerościKConEtrpolrleerzeesntetmopwelarentuyrc. h produktów.
Skyv kontaktarmen helt inn.
For lav temperatur, varm opp batteriet til 50 °C,
eller er ustabilt.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. NieautoSrykizftouwt maendeenkonypgieasnsbinehieoljdsezr.ego dokumentu nie
Kontroller gassbeholder. Nok gass?
stanowią deklaracji zgodnościKConEtrpolrleerzteennntpoluwggalnedyncinhgepnr,oudtsulitkt?tów.
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
Rengjør i samsvar med vedlikeholdsdiagrammet.
Kontroller tennpluggen. Fett eller rester?
Sjekk filteret. Tilstoppet?
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Viften virker ikke når hendelen
Magasinet er tomt.
Fyll magasinet med flere spiker.
Hvis den er rød: lad batteriet.
HtUrykAkeds.okumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Merk deg fargen på indikatorlampen.
Hvis den er grønn: kontakt Bostitch for å få det
a termék CE-megfelelőségét.
skiftet ut.
Batteriet kan ikke lades.
Kontroller strømledningen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tekniske data - tengforklaring (Se side 2)
© Stanley Bostitch
A
B
C
D
E
F
Lengde mm.
Høyde mm.
Bredde mm.
Vekt kg
Støy LPA 1s d
Støy LWA 1 s d
Vibrasjon m/s2
Festemiddelnavn
Dimensjoner mm
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Magasinets kapasitet
Arbeidstemperatur
Lader ref.
Strømkilde
Ladetid i minutter ved 20 ºC
Ladespenning
Ladestrøm
Vekt kg
Batteri (kg)
Batteritype
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
G
DE VHervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
die CE-Richtlinien für Produkte.
I(b)
J
Dimensjoner mm
Hode/krone
U
Gassbeholder - flytende hydrokarbon:propan/butan
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
© Stanley Bostitch
DURAÇÃO DESTA GARANTIA. A BOSTITCH NÃO PODERÁ
SER ACUSADA DE NENHUM DANO ACIDENTAL OU
CONSEQUENCIAL.
ESTA FERRAMENTA ELÉCTRICA
É
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
ALIMENTADA POR UM DISPOSITIVO DE
compliance for the products.
COMBUSTÃO INTERNA E DEVERÁ APENAS Alguns países não permitem limitações relativamente à
SER UTILIZADO COM OS DISTRIBUIDORES duração das baterias ou a exclusão ou limitação de danos
DE GÁS COMBUSTÍVEL QUE ESTÃO LISTADOS NESTAS acidentais ou consequenciais, assim as restrições ou
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
exclusões acima mencionadas poderão não ser aplicadas
ao seu caso. Esta garantia concede-lhe direitos legais
específicos e poderá ter também outros direitos que
variam em cada estado ou em cada país. Para obter o
serviço de garantia, deverá devolver o produto juntamente
com o comprovativo de compra a um centro de reparação
ANTES DE COMEÇAR A USAR ESTA FERRAMENTA,
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
TODOS OS OPERADORES DEVERÃO ESTUDAR ESTE
die CE-Richtlinien für Produkte.
MANUAL
E
AS INFORMAÇÕES TÉCNICAS DA
FERRAMENTA PARA COMPREENDER E SEGUIR OS
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES. MANTENHA
de garantia regional Bostitch. Será o cliente a suportar os
custos desta devolução.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ESTAS INSTRUÇÕES JUNTO À FERRAMENTA PARA
FUTURA REFERÊNCIA.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ACESSÓRIOS
SE TIVER ALGUMA DÚVIDA, CONTACTE
produkterne.
O
SEU
REPRESENTANTE OU DISTRIBUIDOR BOSTITCH.
Estas ferramentas são fornecidas com os seguintes
acessórios:
As ferramentas Bostitch foram concebidas para
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
proporcionar uma excelente satisfação ao cliente e para
yhdenmukaisuutta.
1) Carregador
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
alcançar um desempenho máximo quando utilizados com
precisão os parafusos Bostitch, com a técnica dos
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
2) Caixa
mesmos padrões exigentes. As ferramentas terão um
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
desempenho eficaz se forem usadas correctamente e com
3) Chave macho hexagonal para parafusos M5
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
cuidado. Tal como qualquer ferramenta eléctrica, as
instruções do fabricante deverão ser respeitadas para a
4) Lubrificador
5) Bateria
conformità CE per i relativi prodotti.
obtenção de melhores resultados.
Nota: Poderão ser necessárias medidas de segurança
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
adicionais devidas
à
sua aplicação particular da
merking for produktet.
Estão disponíveis acessórios opcionais que podem ser
vendidos separadamente:
ferramenta. Contacte o seu representante ou distribuidor
Bostitch em caso de dúvidas relativamente à ferramenta e
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
PT
à sua utilização.
conformidade com a CE para os produtos.
1) Células de combustível Ref. Código: FC80ML / FC80ML-HP
Nota: A Bostitch não poderá assumir a responsabilidade
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
pelo desempenho do produto se as nossas ferramentas
2) Lubrificante para Aparafusadora Ref. Código: SB-20CL
com ponta 250cc
conformidad con las normas CE de los productos.
forem usadas com parafusos ou acessórios que não
cumprem os requisitos específicos estabelecidos para os
parafusos, ganchos, baterias, células de combustíveis,
carregadores e acessórios genuínos da Bostitch.
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
Apenas os parafusos, células de combustível
carregadores que estão especificados nestas instruções
de operação deverão ser utilizados com a ferramenta. A
ferramenta e os parafusos especificados devem ser
considerados um sistema único para fins de segurança.
e
GARANTIA LIMITADA
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A Bostitch Inc. garante ao comprador original que este
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
produto não contém defeitos no material e manufactura e
concorda em reparar ou substituir, decisão ao critério da
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Bostitch, qualqer produto com defeito no período de 90
Somente agentes autorizados da Bostitch ou outros
especialistas deverão ser responsáveis por reparações,
respeitando devidamente as instruções de segurança,
operação e manutenção neste manual e na informação
técnica da ferramenta.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
dias a partir da data de compra. Esta garantia é
intransmissível. Apenas cobre os danos resultantes de
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
defeitos no material ou manufactura e não cobre
výrobky.
condições ou avarias resultantes de desgaste,
negligência, uso indevido ou acidente.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Nota: Especialistas são aqueles que, em resultado de
formação ou experiência profissional, tenham adquirido
um grau de especialização suficiente na área dos
dispositivos eléctricos de fixação de forma a assegurarem
o manuseio seguro deste tipo de ferramentas.
ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS
a termék CE-megfelelőségét.
GARANTIAS EXPRESSAS. QUALQUER GARANTIA DE
EXPLORABILIDADE OU CAPACIDADE PARA UM
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
OBJECTIVO EM PARTICULAR É LIMITADA À
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALÉM DOS AVISOS REFERIDOS NESTE MANUAL,
funcionamento.
© Stanley Bostitch
RESPEITE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES PARA GARANTIR
A SEGURANÇA DAS OPERAÇÕES:
●
Durante a operação, segure a ferramenta de forma a
não causar ferimentos na cabeça ou no corpo em
caso de recuo da ferramenta devido a variações na
distribuição de gás ou áreas difíceis no âmbito da
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
Não elimine as ferramentas eléctricas juntamente com
os resíduos domésticos!
peça trabalhada.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
De acordo com a Directiva Europeia
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2002/96/EC & 2006/66/EC relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos/
●
Não trabalhe perto de cantos ou nos limites da peça
trabalhada. O parafuso poderá desviar-se da peça
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
baterias e electrónicos e a sua
trabalhada, provavelmente causando ferimentos.
die CE-Richtlinien für Produkte.
implementação de acordo com a lei nacional, as
ferramentas eléctricas/baterias que já não funcionem
●
Ao transportar a ferramenta, remova a célula de
combustível e a bateria.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
deverão ser recolhidas separadamente e devolvidas
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
a uma entidade de reciclagem ambientalmente
●
Verifique se o dispositivo de segurança (se presente)
e o gatilho funcionam correctamente antes de utilizar.
compatível.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Respeite a sua ferramenta Bostitch como uma
produkterne.
ferramenta. Não é um brinquedo. Nem um jogo
●
Não desmonte ou bloqueie nenhuma parte da
ferramenta, especialmente
segurança.
o
dispositivo de
engraçado.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Utilize a ferramenta Bostitch somente com os
yhdenmukaisuutta.
●
Nunca execute "reparações de emergência" sem o
equipamento adequado.
objectivos para que foi concebida, tal como:
emolduramento, paredes com estrutura
e
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Evite o enfraquecimento da ferramenta através de
perfurações e gravuras.
perfuração desde madeira a betão (GNC40T only).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
As ferramentas GF28WW/GF33PT não deverão ser
utilizadas em nenhuma aplicação que não seja de
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Esta ferramenta eléctrica é alimentada por um
dispositivo de combustão interna. A ferramenta
deveria ser somente utilizada com distribuidores de
madeira.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Não aplique um prego em cima de outro prego.
gás combustível referidos neste manual de
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Não aplique um prego em partes de metal.
instruções.
merking for produktet.
●
Nunca utilize a ferramenta de forma a que o parafuso
esteja apontado em direcção ao utilizador ou a outras
pessoas na área de trabalho.
●
Nunca permita que a ferramenta seja utilizada por
crianças ou pessoas que não possuem conhecimento
suficiente para manuseá-la correctamente.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
Não utilize a ferramenta como um martelo.
●
Mantenha as peças certas nos locais certos. Não
remova nenhuma das coberturas ou parafusos.
Mantenha-os nos seus lugares pois todos têm uma
função específica. Além disso, nunca efectue
alterações à ferramenta ou a utilize após efectuar
alterações.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
c●onfoMrmaniduasdeiceosnemlapsrenoarfmerarsamCEendtea ploeslopmroadnuípcutolos..Nunca
pegue na ferramenta com o gatilho puxado.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Não altere ou modifique esta ferramenta
relativamente ao design ou função originais sem a
conformidad con las normas CE de los productos.
autorização escrita de Stanley Bostitch.
●
Verifique a ferramenta antes de utilizar. Antes de
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Tenha sempre a consciência que o uso incorrecto e
utilizar a ferramenta, verifique sempre se não há
peças partidas, se todos os parafusos estão
completamente apertados e se não faltam peças ou
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
manuseio impróprio desta ferramenta poderá
provocar ferimentos a si e aos outros.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
se há peças enferrujadas.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Nunca trave ou cubra o gatilho ou o dispositivo de
segurança numa posição actuada.
●
A utilização excessiva poderá causar acidentes. Não
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
utilize as ferramentas e acessórios para além das
próprias capacidades. A utilização excessiva não só
danifica a ferramenta eléctrica como também é um
●
Nunca deixe uma ferramenta à solta com a célula de
combustível ou a bateria inserida.
výrobky.
acto perigoso em si.
H●U ANdãookuompeernetucmomenegsetadéfelyrrnaémlkeünltnaesme snoãkoszaoprroessíethnatatór. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termumékACVEIS-mOeDgEfeSleElGőUséRgAéNt.ÇA legível.
●
Interrompa a operação imediatamente se notar
anomalias ou se a ferramenta eléctrica não funcionar
correctamente; deverá ser inspeccionada e reparada.
●
Não continue a utilizar uma ferramenta se não
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
funcionar correctamente. Informe
o
seu
conformitatea CE pentru produse.
representante Stanley Bostitch mais próximo se a sua
ferramenta continuar a apresentar problemas de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Utilize a ferramenta com cuidado para garantir uma
longa duração da mesma. Estime a ferramenta
eléctrica e mantenha-a limpa.
●
Para assegurar a integridade operacional original da
ferramenta eléctrica e do carregador, não remova as
coberturas ou parafusos instalados.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
A inspecção em intervalos regulares é essencial para
a segurança. Inspeccione a ferramenta em intervalos
●
Utilize sempre o carregador segundo a voltagem
especificada na placa indicativa.
regulares para que seja utilizada com segurança e
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Carregue sempre a bateria antes de utilizar a
ferramenta.
eficácia em todas as circunstâncias.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Evite ambientes perigosos. Não exponha as
ferramentas eléctricas ou o carregador àchuva e não
utilize a ferramenta ou o carregador em condições
atmosféricas húmidas ou molhadas. Mantenha a área
●
Nunca utilize uma bateria diferente da indicada. Não
ligue baterias secas, baterias recarregáveis não
específicas para a ferramenta, nem baterias de
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
automóvel à ferramenta eléctrica.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
de trabalho bem iluminada. Nunca utilize ferramentas
eléctricas carregadores perto de materiais
e
●
Não utilize um transformador com retorno.
inflamáveis ou explosivos. Não utilize a ferramenta e
o carregador na presença de líquidos ou gases
inflamáveis.
●
Não carregue a bateria a partir de um motor, gerador
eléctrico ou fonte de alimentação DC.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA ADICIONAL
●
Armazene a ferramenta e o carregador em estado de
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
repouso. Quando não estiverem em utilização, a
yhdenmukaisuutta.
PROTECÇÃO OCULAR que proporciona protecção contra
a projecção de resíduos seja na parte FRONTAL E na parte
ferramenta e o carregador devem ser armazenados
num local seco, alto ou trancado – fora do alcance
das crianças e de pessoas mentalmente instáveis.
Armazene a ferramenta e o carregador num local com
uma temperatura abaixo dos 40°C.
LATERAL deverá sempre ser utilizada pelo operador da
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ferramenta e por outros na área de trabalho ao carregar,
operar ou inspeccionar esta ferramenta. A protecção
ocular é obrigatória para proteger contra a projecção de
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Não force o cabo. Nunca pegue o
●
conformità CE per i relativi prodotti.
parafusos e detritos, que poderão causar ferimentos
oculares graves. O cliente e/ou utilizador deverá certificar-
se que é utilizada protecção ocular adequada.
carregador pelo cabo ou o puxe para
desligá-lo da tomada. Mantenha o
cabo longe do calor, do óleo e de locais
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
Deverá ser utilizada protecção ocular
de acordo com 89/686/EEC/EEC, e com
com arestas.
●
Quando o carregador não estiver em utilização ou
quando estiver em manutenção ou inspecção,
desligue o cabo de alimentação do carregador da
tomada.
grau igual ou maior do que o definido
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
em EN166. No entanto, todos os
aspectos do trabalho, ambiente e
outros tipos de aparelhos a serem
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
utilizados pelo operador,
deveriam também ser
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Para evitar o perigo, utilize sempre e apenas o
carregador específico para esta ferramenta.
considerados durante a selecção do equipamento de
protecção pessoal.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Para evitar ferimentos pessoais, utilize apenas os
acessórios ou anexos recomendados neste manual
de instruções ou no catálogo Stanley Bostitch.
conformidad con las normas CE de los productos.
Nota: Óculos não protegidos lateralmente e escudos
faciais somente não proporcionam uma protecção
adequada.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
s●tanoVweirąifidqeukelaeraccojni zfigrmodenqouśceioCEcapbreozdeentaolwimaennytcahçpãoroeduktów.
CUIDADO:
PROTECÇÃO
DE
cárter não estão danificados antes de utilizar o
carregador. Se cabo de alimentação deste
SEGURANÇA ADICIONAL poderá ser
o
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
necessária em alguns ambientes. Por
exemplo, a área de trabalho pode
incluir exposição a níveis de ruído que
carregador ou o cárter estiverem danificados, o
carregador deverá ser devolvido ao centro de serviço
autorizado Stanley Bostitch para a substituição do
cabo ou do cárter. Apenas o centro de serviço
autorizado poderá efectuar estas reparações. A
Stanley Bostitch não será responsável por quaisquer
danos ou ferimentos causados por pessoas não
autorizadas durante tentativas de reparação ou
utilização correcta da ferramenta.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
podem provocar danos auditivos. O
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
empregador e utilizador deveriam certificar-se que toda a
protecção auditiva necessária será garantida e usada pelo
výrobky.
operador e outros na área de trabalho. Alguns ambientes
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
irão requerer a utilização de equipamento de protecção
para a cabeça. Quando necessário, o cliente e o utilizador
deverão certificar-se que a protecção para a cabeça é
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
utilizada.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
correctamente. Sem pregos, célula de combustível e
bateria inseridos na ferramenta eléctrica, verifique o
seguinte: retire o fecho anterior do alimentador do
MEDIDAS DE SEGURANÇA –
© Stanley Bostitch
FERRAMENTAS A GÁS
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
depósito e, com o aparelho virado para cima,
pressione o braço de contacto e verifique se regressa
à sua posição original. Se o braço de contacto estiver
●
Tenha cuidado com ignições
explosões.
e
compliance for the products.
FR Reproduction intEesrtdaitfeersraanmsepnetarmnãisosdioenveprráéaselarbulesa. dLeas copies non autorisées de ce document ne signifient en
a funcionar incorrectamente, não utilize a ferramenta
rien que les produitnsusmoieanmt cboiennfotermceosmabuuxsntíovreml eosuCEn.a
até ter sido inspeccionada e reparada. A operação do
presença de líquidos ou gases
inflamáveis. Esta ferramenta produz
braço de contacto torna-se particularmente pesada
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
em baixas temperaturas
e
as operações de
gases quentes exaustos que podem
die CE-Richtlinien für Produkte.
aparafusamento poderão não funcionar. Ao puxar
para trás o botão do alimentador, o braço de contacto
incendiar materiais inflamáveis
e
produz faíscas. Uma vez que as faíscas podem ser
deverá mover-se suavemente. Além disto, o braço de
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
projectadas durante o aparafusamento, é perigoso
contacto nunca deve ser alterado ou removido.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
usar esta ferramenta perto de verniz, tinta, benzina,
●
Não toque na zona ao redor da saída
diluente, gasolina, gás, adesivos e substâncias
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
de escape.
inflamáveis deste tipo, porque podem arder ou
produkterne.
explodir. Esta ferramenta não deverá ser utilizada nas
Esta ferramenta produz gases quentes
exaustos que podem incendiar
imediações de material inflamável deste tipo em
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
nenhumas circunstâncias.
materiais inflamáveis.
yhdenmukaisuutta.
●
Perigo de explosão e de incêndio.
O braço de contacto e o nariz tornar-se-ão quentes
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
durante a utilização e ficarão mais quentes ainda
após uso prolongado ou rápido. Não toque no material
com as mãos desprotegidas.
A célula de combustível é um difusor
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
aerossol com conteúdos inflamáveis. É
um recipiente pressurizado
e
o
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
propulsor irá permanecer na célula de
●
Desligue a bateria e a célula de combustível e remova
eventuais pregos abandonados no depósito após a
utilização.
conformità CE per i relativi prodotti.
combustível. O não cumprimento das
instruções poderá provocar uma
explosão ou um incêndio. Mantenha a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
ferramenta eléctrica, as células de combustível e a
Desligue a bateria e a célula de combustível antes de
efectuar a manutenção da ferramenta, de limpar um
parafuso bloqueado, de deixar a área de trabalho, de
mover a ferramenta para outro local ou depois de utilizar.
É muito perigoso se um prego for disparado por engano.
merking for produktet.
bateria longe da luz solar e de temperaturas acima
dos 50°C (120°F). A célula de combustível e/ou a
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
bateria podem rebentar, libertando gás inflamável.
conformidade com a CE para os produtos.
Não fure ou queime o recipiente, mesmo após o uso.
Não incinere, reabasteça, recupere ou recicle a
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
O ambiente operativo para este aparelho encontra-
se entre 0°C (32°F) e 40°C (104°F), assim certifique-se
que a temperatura se encontra sempre dentro deste
intervalo. A ferramenta pode não funcionar abaixo
dos 0°C (32°F) ou acima dos 40°C (104°F).
célula de combustível. Não pulverize na direcção de
conformidad con las normas CE de los productos.
uma chama nua ou qualquer material incandescente.
Mantenha-se longe de fontes de
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ignição
–
não fume. Mantenha
o
conformidad con las normas CE de los productos.
material fora do alcance das crianças.
●
Carregue sempre a bateria a uma temperatura
ambiente de 0–40°C.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Por favor, leia e siga as instruções em “Equipamento
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
de Segurança Adicional” detalhadas acima.
●
Uma temperatura de menos de 0°C irá resultar em
sobrecarga, que é perigoso. A bateria não pode ser
carregada a uma temperatura superior a 40ºC. A
temperatura ideal para o carregamento situa-se entre
os 20-25ºC.
Utilize apenas no exterior ou em áreas
●
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
bem ventiladas
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Esta ferramenta liberta monóxido de
carbono que é um perigo para a saúde quando
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
inalado. Esta ferramenta não deve ser utilizada em
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Não inale.
výrobky.
●
Não utilize o carregador continuamente. Quando uma
carga estiver completa, deixe repousar o carregador
durante cerca de 15 minutos antes de iniciar a
próxima carga.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, verifique o
a termék CE-megfelelőségét.
braço de contacto. O braço de contacto e a câmara
trabalham em conjunto para fazer funcionar este
●
Não permita que corpos estranhos entrem no orifício
onde encaixa a bateria recarregável.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
aparelho. Antes de utilizar a ferramenta, certifique-se
conformitatea CE pentru produse.
que
o
braço de contacto esteja funcionar
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Nunca desmonte
carregador.
a
bateria recarregável ou
o
TRANSPORTE
© Stanley Bostitch
●
O envio através de correio não é permitido.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Nunca curto-circuite a
compliance for the products.
●
●
É permitido o transporte de pequenas quantidades
para uso próprio num carro privado sem documentos
bateria recarregável.
Efectuar um curto-circuito na bateria
causará uma grande corrente eléctrica e a bateria irá
sobreaquecer. Como consequência, a bateria ficará
queimada ou danificada.
de expedição e cartão de emergência.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F).
ARMAZENAMENTO
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Não elimine a bateria queimando-a. Se a bateria se
queimar, poderá explodir.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Não armazene em corredores, halls de entrada, perto
de portas e saídas ou em sótãos.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Usar uma bateria exausta irá danificar o carregador.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Certifique-se que a ferramenta, a célula de gás e a
bateria estão armazenados conforme as
●
Assim que a autonomia de carga da bateria se tornar
demasiado curta para o uso prático, recicle-a
conforme a sua legislação local.
Regulamentos de Segurança contra Incêndios locais.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
●
Respeite os regulamentos locais relativos ao
armazenamento, manuseio e transporte de produtos
●
Não insira objectos nas ranhuras de ventilação do
carregador. Inserir metal ou objectos inflamáveis nas
ranhuras de ventilação do carregador provocará um
perigo de choque eléctrico ou danificação do
carregador.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
aerossóis
e
de acordo com TRG300(D). Os
regulamentos internacionais são estabelecidos de
acordo com ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Transporte armazenamento da Célula de
e
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Não inale os seus conteúdos.
●
Combustível. De acordo com GGVS-ADR, não é
necessária uma licença especial para o transporte de
células de combustível.
Em caso de inalação,
afectada deverá ser transportada para
conformità CE per i relativi prodotti.
a
pessoa
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
uma zona ao ar livre e mantida numa posição
Rodoviário/Ferroviário: ver GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
confortável.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Marítimo: ver IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13
merking for produktet.
●
Gases de expansão provocam temperaturas baixas.
Gases fluidos podem causar ferimentos ao entrar em
Aéreo/IATA-DGR: ver CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
contacto com a pele ou olhos. Em caso de contacto
máx. peso por transporte 75kg / carga 150 kg
conformidade com a CE para os produtos.
com pele, lave superfície de contacto
a
a
Nota: Os produtos devem ser acompanhados pelo cartão
de emergência de transporte No. 1950 (Emergência CI.2
cuidadosamente com água morna e sabão e aplique
um creme para a pele quando esta estiver seca. Em
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02) É permitido o
transporte de pequenas quantidades para uso próprio num
carro privado sem documentos de expedição e cartão de
caso de contacto com os olhos, enxagúe-os,
mantendo-os abertos debaixo de água corrente.
conformidad con las normas CE de los productos.
Contacte um médico, se necessário.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
emergência
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Armazene células de combustível numa área bem
ventilada. Não armazene acima dos 50°C (120°F) (por
●
Os stands de venda não deverão estar situados junto
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
às saídas.
exemplo, num local com exposição solar directa ou
num carro). Não exponha o material a uma chama
aberta ou faíscas. Não perfure ou abra a célula de
combustível. Não reabasteça, recupere ou recicle a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
É obrigatória a presença de um extintor de 6 kg,
classe A, B, ou C.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
célula de combustível. Elimine o material conforme as
regras locais para produtos aerossóis. Não elimine a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
As embalagens deverão estar empilhadas de forma
segura para que não caiam ao chão.
célula de combustível juntamente com outros
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
As divisões de armazenamento não devem ocupar
mais do que 20 m2 de superfície.
resíduos para reciclagem. Mantenha o material fora
výrobky.
do alcance das crianças.
●
Não armazene juntamente com produtos
pirotécnicos.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
A quantidade armazenada em salões de venda não
deverá exceder o número de vendas diárias.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Ferramentas com uma chama aberta ou alta Tabela 1: Tempo de recarga (mins. aprox.) aos 20°C
temperatura não deverá ser operada perto de células
© Stanley Bostitch
de combustível.
Bateria
voltagem (V)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this documenCtadpoacnidoatde1c.d4oaAnBhsattietruiate(AChE)
compliance for the products.
●
As células de combustível não devem ser exibidas
nas montras.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
CARREGAMENTO DA BATERIA
NOTA: O tempo de recarga pode variar de acordo com a
temperatura ambiente.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Antes de utlizar a ferramenta, carregue a bateria da
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
3. Desligue o cabo de alimentação do carregador.
seguinte forma:
die CE-Richtlinien für Produkte.
4. Segure o carregador com firmeza e retire a bateria
1. Insira a bateria no carregador.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NOTA: Depois de carregar, retire as baterias primeiro do
carregador e guarde-as adequadamente. Não guarde as
baterias no carregador.
Insira a bateria firmemente na traseira do depósito,
certificando-se que está inserida na forma correcta.
Não force a bateria – verifique a rotação (Fig.2).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
CUIDADO:
produkterne.
Se a ferramenta não for usada durante uma hora com a
bateria ainda instalada, entra em Modo de Poupança de
O carregador 9B12073R-E é especialmente concebido
para estas baterias e não deverá ser utilizado para
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Energia para minimizar consumos desnecessários de
energia da bateria. O Modo de Poupança de Energia
também é activado quando a ferramenta tiver pouca
carregar outros tipos. É possível que outras baterias,
yhdenmukaisuutta.
para além das indicadas, caibam no carregador e
algumas delas possam até acender o sinal luminoso.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
bateria ou em caso de avaria na máquina, por isso
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
No entanto, isto poderá causar danos permanentes ao
preste atenção ao indicador luminoso da bateria após a
carregador e à bateria.
reactivação da ferramenta. Para isso, remova a bateria
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
e volte a instalá-la.
2. Ligue o cabo eléctrico na fonte de alimentação. Ligar
conformità CE per i relativi prodotti.
o cabo eléctrico irá acender o carregador (o indicador
luminosos ligar-se-á nesse instante).
2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
i. Puxe o trinco e abra a célula de combustível (Fig. 6).
merking for produktet.
CUIDADO:
ii. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta
Se a luz do indicador não acender, remova o cabo
(Fig. 7).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
eléctrico
conformidade com a CE para os produtos.
correctamente no carregador.
e
verifique se
a
bateria está montada
iii.Insira a haste da célula de combustível no orifício do
adaptador (Fig. 8).
São necessários 60 minutos para carregar
completamente a bateria à temperatura de cerca de
conformidad con las normas CE de los productos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
iv. Feche a cobertura da célula.
20ºC. A luz do carregamento apaga-se para indicar que
a bateria está totalmente carregada.
3. Carregar parafusos (ver parte 5 abaixo)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
PREPARAÇÃO PARA USAR A FERRAMENTA
conformidad con las normas CE de los productos.
O tempo de carregamento da bateria torna-se mais
longo quando a temperatura for mais baixa ou se a
Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os
avisos indicados neste manual antes de prosseguir com a
utilização da ferramenta.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
voltagem da fonte de alimentação for muito baixa.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Se o indicador luminoso não se apagar depois de 120
minutos, interrompa o carregamento e contacte o seu
●
Ao inserir combustível ou baterias na ferramenta, a
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO BOSTITCH.
área de descarga da ferramenta não deverá ser
apontada na direcção do operador e de outras
pessoas na área de trabalho. Coloque a área de
descarga da ferramenta um pedaço de material de
teste de grossura suficiente para acomodar
totalmente as dimensões do parafuso a ser aplicado.
Com as mãos afastadas do gatilho e do dispositivo de
segurança e com o corpo e membros afastados da
área de descarga, a célula de combustível e a bateria
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CUIDADO
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Se a bateria estiver quente devido a uma exposição
výrobky.
directa à luz solar, etc. logo a seguir à operação, o
indicador de carregamento poderá não acender. Se isto
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
acontecer, arrefeça primeiro a bateria, depois recomece
a termék CE-megfelelőségét.
novamente.
Tempo de recarga: A Tabela 1 mostra o tempo de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
podem agora ser ligadas.
recarga necessário de acordo com o tipo de bateria:
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Não puxe o gatilho ou pressione o dispositivo de
segurança ao ligar a célula de combustível e a
bateria. A ferramenta poderá girar e possivelmente
●
Não aplique parafusos em cima de outros, pois
© Stanley Bostitch
poderá causar um desvio ao mesmo, com
possibilidade de provocar ferimentos.
a
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
causar ferimentos.
●
Não aplique parafusos perto do limite da peça
trabalhada pois a madeira poderá abrir-se, causando
um desvio do parafuso, podendo causar ferimentos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
PARA CARREGAR A FERRAMENTA
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
A MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
Ao carregar a ferramenta:
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. Nunca coloque uma mão ou nenhuma parte do corpo
die CE-Richtlinien für Produkte.
na área de descarga da ferramenta;
Ao trabalhar com ferramentas a gás, preste atenção aos
avisos neste manual e à ferramenta em si e tenha um
cuidado extremo ao avaliar os problemas da ferramenta.
2. Nunca aponte a ferramenta na sua direcção nem na
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
direcção de ninguém.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Para evitar actos acidentais e possíveis ferimentos,
desligue sempre a bateria e a célula de combustível:
3. Não puxe o gatilho nem pressione o dispositivo de
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
segurança pois poderá ocasionar um acidente
e
produkterne.
possivelmente causar ferimentos.
1. Antes de efectuar ajustes.
Nota: Veja as especificações técnicas na frente deste
2. Ao inspeccionar a ferramenta.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
manual para as instruções específicas de carregamento e
yhdenmukaisuutta.
3. Ao desobstruir um bloqueio.
dimensões dos parafusos recomendados.
4. Quando a ferramenta não estiver em utilização.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
5. Ao movê-la para uma diferente área de trabalho,
podendo originar um acidente e possivelmente causar
PARA A OPERAÇÃO DA FERRAMENTA
Manuseie sempre a ferramenta com cuidado:
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ferimentos.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Nunca se distraia com brincadeiras;
Verifique se a ferramenta está a funcionar correctamente
aplicando o nariz a um pedaço de madeira e puxando o
gatilho uma ou duas vezes.
●
Nunca puxe o gatilho a não ser que o nariz esteja
direccionado para a peça a ser trabalhada.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
OPERAÇÃO DA FERRAMENTA
●
Mantenha os outros a uma distância de segurança da
ferramenta quando esta estiver em operação, pois
poderá ocasionar um acidente e possivelmente
causar ferimentos.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO
conformidade com a CE para os produtos.
Não armazena a ferramenta, célula de combustível e
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
bateria num ambiente frio. Mantenha a ferramenta, a
célula de combustível bateria numa área de
temperatura amena até ao início do trabalho.
●
O operador não deverá segurar o gatilho puxado no
conformidad con las normas CE de los productos.
e
a
dispositivo de segurança, excepto durante
a
operação de aparafusamento, pois se o dispositivo
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Se a ferramenta, a célula de combustível e a bateria
já estiverem frias, leve-as para uma área amena e
deixe que aqueçam antes de utilizar.
acidentalmente entrar em contacto com alguém ou
conformidad con las normas CE de los productos.
algo, provocando o descontrolo da ferramenta,
podendo originar graves ferimentos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F).
●
Mantenha as mãos e o corpo longe da área de
descarga da ferramenta. Um dispositivo de segurança
poderá balançar do recuo da aplicação de um
parafuso e um segundo parafuso indesejado poderá
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Não exponha o material a uma chama aberta ou
faíscas.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ser aplicado, possivelmente causando ferimentos.
●
Esta ferramenta poderá não aparafusar
completamente nas seguintes circunstâncias: - a
baixas temperaturas, a célula de combustível perde
a força de propulsão necessária; - a alta temperatura
pode afectar o desempenho da ferramenta.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Verifique a operação do mecanismo de segurança
výrobky.
frequentemente. Não utilize a ferramenta se o braço
de contacto não estiver a funcionar correctamente,
pois poderá ocorrer uma aplicação acidental de um
parafuso. Não interfira na operação natural do
mecanismo de segurança.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
Não utilize a ferramenta à chuva ou onde exista muita
humidade.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA: ANTES DE USAR:
●
Esta ferramenta não é recomendada para altitudes
acima de 1500m (5000ft), ou temperaturas abaixo de
0°C (30°F).
© Stanley Bostitch
1. Insira a bateria no manípulo da ferramenta (Fig. 4)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Nota: Não opere com o braço de contacto ou gatilho ao
compliance for the products.
1. CÉLULA DE COMBUSTÍVEL
instalar a bateria.
Para anexar a válvula doseadora a uma célula de
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
-Certifique-se que a luz do indicador da bateria é VERDE
combustível:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
(Fig. 5).
1. Separe a válvula doseadora e a tampa do cartuxo de gás
-Se a luz do indicador da bateria for VERMELHA, a bateria
não tem potência suficiente e precisa de ser recarregada.
(Fig. 3a).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Pressione para a frente (lado do nariz) e depois para
LUZ DO INDICADOR DA BATERIA
baixo no lado frontal da válvula doseadora (Fig. 3b).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
VERDE intermitente: Potência suficiente restante (A
luz torna-se constante durante a operação)
3. Pressione para baixo na parte traseira da válvula
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
doseadora até encaixar (Fig. 3c).
●
VERMELHA intermitente: Insuficiente potência
restante
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Para verificar se a válvula doseadora está bem inserida:
produkterne.
Pressione a haste da válvula doseadora na célula de
●
OFF (Nenhuma luz visível): A bateria está vazia.
combustível duas ou três vezes contra um objecto fixo e
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Recarregue a bateria.
solte. Se não for libertado gás, a célula de combustível está
yhdenmukaisuutta.
vazia e precisa de ser substituída.
2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
RESPEITO PELOS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA
i. Puxe o trinco e abra a célula de combustível (Fig. 6).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
CUIDADO: Se se verificar fugas de gás da válvula
ii. Insira a célula de combustível na ferramenta (Fig. 7),
certificando-se que a haste da célula está alinhada com
o orifício no adaptador (Fig. 8).
doseadora ou do cartucho de gás depois de ter colado a
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
válvula doseadora, substitua por uma nova válvula.
conformità CE per i relativi prodotti.
Não tente reutilizar a válvula doseadora – substitua-a por
iii. Feche a cobertura (Fig. 9).
cada célula de combustível utilizada.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
5. CARREGAR A FERRAMENTA
merking for produktet.
2. BATERIA
CUIDADO: Ao carregar pregos na ferramenta:
Deverá carregar a bateria antes do uso – veja secção
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Não pressione o gatilho
anterior ‘CARREGAMENTO DA BATERIA’.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Não pressione o braço de contacto
3. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Mantenha o seu rosto, mãos, pés e outras partes do
corpo, tal como as de outras pessoas longe do nariz
para evitar possíveis ferimentos durante
●
Pessoas não autorizadas (incluindo crianças) deverão
ser mantidas longe do equipamento.
conformidad con las normas CE de los productos.
o
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Utilize protecção ocular.
●
carregamento.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Verifique o aperto dos parafusos de retenção que
fixam a cobertura superior, etc. Verifique se a
1. Insira a banda de pregos na traseira do depósito (Fig.
9).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ferramenta contém partes defeituosas ou
enferrujadas.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Deslize a banda de pregos para a frente do depósito
(Fig. 10).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Verifique se
o
braço de contacto funciona
3. Puxe o alimentador de pregos (B) para encaixar o
botão do alimentador na banda de pregos (Fig. 11)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
correctamente sem pregos, célula de combustível e
bateria inseridas na ferramenta. Verifique também se
existe sujidade nas peças de movimento do braço de
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
NOTA Utilize bandas de pregos de mais de 10 pregos.
contacto.
výrobky.
Remover os pregos:
●
Certifique-se que tenha lido e compreendido todas as
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1. Puxe o botão do alimentador para trás (Fig. 12).
instruções de segurança relevantes indicadas neste
a termék CE-megfelelőségét.
manual antes de prosseguir.
2. Volte a puxar para a frente o botão do alimentador
suavemente ao puxar o alimentador de pregos (B).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
3. Retire pregos da traseira do depósito (Fig.13).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO: Para evitar operações não intencionais, nunca DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
© Stanley Bostitch
toque no gatilho ou coloque a extremidade do braço de
Estas ferramentas estão equipadas com um dispositivo de
segurança sequencial e estão marcadas com um triângulo
contacto numa bancada de trabalho no chão. Nunca
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
aponte a saída dos pregos em direcção a nenhuma parte
compliance for the products.
equilátero invertido (▼). Não experimente usar uma
de uma pessoa.
ferramenta marcada com estes símbolos se faltar o
SELECÇÃO DE PREGOS: GCN40T-E
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
dispositivo de segurança ou se parecer danificado.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Para assegurar uma fixação correcta ao pregar
O dispositivo sequencial necessita que operador pegue na
ferramenta contra a peça trabalhada com o dispositivo de
segurança pressionado antes de puxar gatilho. Para
poder aplicar mais parafusos, o gatilho deve ser solto e a
ferramenta afastada da peça trabalhada, antes de repetir
madeira ao betão ou aço fino ao betão, por favor utilize
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
os seguintes comprimentos dos dispositivos de
die CE-Richtlinien für Produkte.
fixação:
Madeira ao betão: escolha um prego para
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
a operação.
profundidade de intrusão de 15-20mm no betão.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Isto torna o posicionamento preciso dos parafusos mais
fácil, como por exemplo na emolduramento,
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Espessura da Comprimento
Profundidade de
intrusão no
concreto
aparafusamento em extremidades
e
aplicações de
produkterne.
Madeira
adequado do
prego
embalamento. O dispositivo sequencial permite uma
localização exacta para o parafuso sem a possibilidade de
aplicar um segundo parafuso no recuo. A ferramenta de
dispositivo sequencial tem uma vantagem de segurança
positiva pois não permite aplicar um prego acidentalmente
se a ferramenta estiver em contacto com a peça ou outra
coisa qualquer, enquanto o operador estiver a segurar no
gatilho.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
10mm
15mm
20mm
30mm
35mm
40mm
20mm aprox.
20mm aprox.
20mm aprox.
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Folha de aço fino ao betão: escolha um prego para
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
profundidade de intrusão de 12-20mm no betão.
BLOQUEIO DO PARAFUSO (GF33PT / GF28WW)
conformità CE per i relativi prodotti.
6. UTILIZAR A APARAFUSADORA
Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o
disparo a seco da ferramenta.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
CUIDADO:
merking for produktet.
Quando o depósito não estiver carregado com pregos ou
quando o número restante de pregos se tornar menos de
10, o braço de contacto não pode operar e a ferramenta
não disparará.
●
Aperte o braço de contacto ao pregar um parafuso,
caso contrário
o
pistão não pode regressar
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
correctamente.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Utilizar a ferramenta durante um período extenso
pode provocar o aparecimento de óleo à volta da
saída ou nariz de escape, resultando em manchas.
VERIFICAÇÃO DA
OPERAÇÃO DA FERRAMENTA
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Para assegurar que o material a ser aparafusado se
mantém limpo, limpe sempre todo o óleo que aparecer
na ferramenta.
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO SEQUENCIAL
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
A) Sem tocar o gatilho, pressione o braço de contacto
contra a superfície de trabalho.
VALORES DE CICLOS
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Estas ferramentas são concebidas para operar até aos
B) Pegue na ferramenta afastada da superfície de trabalho
seguintes valores de ciclos:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolee,neiav.itNainedaoutaoproyznotáw-laanpeakroapsiei mniensiemjsazoeugopadroakuoms eonutturonsi,e
Operação Intermitente – 2 a 3 pregos por segundo
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktópwux.e o gatilho.
Operação Contínua – 1000 pregos por hora
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Exceder estes valores poderá causar sobreaquecimento
C) Com a ferramenta afastada da superfície de trabalho,
puxe o gatilho. Pressione o dispositivo de segurança
contra a superfície de trabalho.
výrobky.
na ferramenta, resultando em perda de desempenho ou
danificação dos componentes da ferramenta. Ao usar a
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aparafusadora de acordo com os valores de ciclos
a termék CE-megfelelőségét.
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.
recomendados, poderá aplicar milhares de pregos num
dia normal de trabalho.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D) Sem tocar no gatilho, pressione o dispositivo de 2. Coloque a Ponta No-Mar como ilustrado nas Figs 18,
© Stanley Bostitch
segurança contra a superfície de trabalho e então puxe o consoante o seu modelo.
gatilho.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. A ponta é marcada para indicar o ponto de saída do
prego, tornando o alinhamento mais fácil.
compliance for the products.
A FERRAMENTA DEVE GIRAR.
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
Para remover a ponta, puxe-a na ordem inversa ao engate (Fig.
19).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Depois de verificar que a ferramenta está a funcionar
correctamente, pressione o nariz contra a peça trabalhada
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
e puxe o gatilho. Verifique se o parafuso foi bem aplicado
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Remova a célula de combustível e bateria da ferramenta e
esvazie completamente o depósito antes de iniciar a
manutenção ou reparação. Leia e compreenda as
instruções contidas neste manual, nas Informações
Técnicas da ferramenta e tenha um cuidado especial ao
avaliar os problemas das ferramentas.
(Fig. 14).
die CE-Richtlinien für Produkte.
AJUSTAR A PROFUNDIDADE DE PERFURAÇÃO
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Para assegurar que cada prego penetra à mesma
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
profundidade, certifique-se que a ferramenta está bem
firmemente apoiada na peça trabalhada. Se os pregos
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
estiverem aplicados de forma demasiado profunda ou
Recomenda-se a utilização de peças sobressalentes
Bostitch. Não utilize peças modificadas ou peças que não
assegurem um desempenho idêntico ao equipamento
produkterne.
superficial na peça trabalhada, ajuste a perfuração da
seguinte forma:
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
original.
yhdenmukaisuutta.
1. Remova a célula de combustível e a bateria da
ferramenta (Fig. 15).
CUIDADO: Não se esqueça de remover a bateria e a
célula de combustível durante a libertação de obstruções,
a inspecção, a manutenção e a limpeza.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
2. Se os pregos estiverem aplicados muito
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
profundamente, movimente o braço de contacto para a
frente (Fig. 16). Se os pregos estiverem aplicados de
LIBERTAÇÃO DE OBSTRUÇÕES
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
forma frouxa, movimente o braço de contacto para trás
conformità CE per i relativi prodotti.
Se os pregos estiverem obstruídos durante o disparo,
remova a cabeça e ajuste a perfuração da seguinte
forma: GF28WW / GF33PT
(Fig. 17).
3. Pare de mover o braço de contacto quando for
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
atingida uma posição adequada para um teste de
merking for produktet.
1. Remova a célula de combustível e a bateria da
aparafusadora.
perfuração.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
4. Ligue
aparafusadora.
a
célula de combustível
e
a
bateria
à
2. Guarde o anel de aperto no depósito e remova os
parafusos.
conformidade com a CE para os produtos.
UTILIZE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. GF28WW / GFD33PT: Remova os parafusos com a
chave inglesa. (Fig. 20)
conformidad con las normas CE de los productos.
Execute um teste de perfuração.
5. Remova a célula de combustível e a bateria da
3. GNC 40T: Remova a tranqueta do depósito. (Fig. 21)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ferramenta.
conformidad con las normas CE de los productos.
4. Afaste o depósito da cabeça de disparo e limpe a
6. Faça os ajustes necessários até a profundidade de
trução. (Fig. 22 & 23)
perfuração estar correcta, testando após cada ajuste.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
5. Ligue
aparafusadora.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
a
célula de combustível
e
a
bateria
à
7. GANCHO DE SUPORTE (GF28WW / GF33PT)
Estas ferramentas têm um gancho de suporte instalado
INSPECCIONAR O DEPÓSITO
no depósito que poderá ser recuado para garantir a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
facilidade de uso da ferramenta. Para ajustar o gancho,
1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da
aparafusadora.
rode simplesmente até à posição desejada.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
8. UTILIZAR A PONTA NO-MAR (GNC40T)
2. Limpe o depósito. Remova lascas de papel ou madeira
que possam estar acumulados no depósito. Lubrifique-o
com lubrificante de aparafusadora de acabamento a gás
Bostitch (Fig. 24).
Se necessitar proteger a superfície da peça trabalhada de
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
riscos ou marcas causadas pelo braço de contacto, a
a termék CE-megfelelőségét.
Ponta No-Mar pode ser instalada na ferramenta.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da
conformitatea CE pentru produse.
aparafusadora.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERIFICAR A MONTAGEM DE PREGOS
© Stanley Bostitch
INFORMAÇÕES DE RUÍDO E VIBRAÇÃO
Em intervalos regulares, verifique em cada peça se EMISSÃO DE RUÍDO (Ver Informações Técnicas da
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
existem pregos frouxos e aperte aqueles que encontrar. Ferramenta)
compliance for the products.
perigoso.
Trabalhar com a ferramenta com pregos frouxos pode ser
Os valores do ruído característico para a ferramenta foram
determinados de acordo com EN 12549 - “Acústica –
Código de Ensaio de ruído para ferramentas orientadoras
de elementos de fixação – Método Técnico."
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
INSPECCIONAR O BRAÇO DE CONTACTO
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Verifique se o braço de contacto desliza suavemente.
Periodicamente, limpe a área de deslizamento do braço Estes valores são valores característicos relacionados
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
de contacto e utilize o óleo fornecido para lubrificação. com a ferramenta e não representam o desenvolvimento
die CE-Richtlinien für Produkte.
Isto permitirá um funcionamento mais suave e ao mesmo de ruído no momento de utilização. O desenvolvimento de
tempo ajuda a prevenir a formação de ferrugem.
ruído no momento de utilização irá depender por exemplo
do ambiente de trabalho, da peça trabalhada, do suporte
da pela e do número de operações de perfuração, etc.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
PREPARAR PARA ARMAZENAMENTO
●
Quando não for utilizada durante um longo período de
tempo, aplique uma fina camada de lubrificante nas
peças de metal para evitar ferrugem.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Dependendo das condições da área de trabalho e da
produkterne.
forma da peça, poderão ser necessárias medidas de
atenuação de ruído individual, tal como colocar as peças
trabalhadas em suportes com isolamento, evitar a
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Não armazene a aparafusadora num ambiente frio.
vibração da peça trabalhada, prendendo-a ou cobrindo-
a, ajuste da pressão mínima de ar necessária para este
trabalho, etc.
yhdenmukaisuutta.
Quando não estiver em utilização, a ferramenta
deverá ser armazenada num local ameno e seco.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Mantenha o material fora do alcance das crianças.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
INFORMAÇÃO SOBRE VIBRAÇÃO (ver Informações
Técnicas da Ferramenta)
●
Consulte todas as instruções na secção anterior
deste manual, “Armazenamento”.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
O valor da vibração característica para a ferramenta foi
conformità CE per i relativi prodotti.
LISTA DE PEÇAS DE SERVIÇO
determinado de acordo com ISO/WD 8662-11 "Medição da
vibração em ferramentas eléctricas portáteis - Parte 11
CUIDADO: As reparações, alterações e inspecções das
Ferramentas Eléctricas Bostitch devem ser da
merking for produktet.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Ferramentas orientadoras de elementos de fixação".
responsabilidade de um Centro de Assistência Autorizado
Bostitch.
Este valor é uma característica relacionada com a
ferramenta e não representa a influência no sistema de
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
mãos e braços ao utilizar a ferramenta. A influência no
sistema de mãos e braços ao utilizar a ferramenta irá
depender da força de preensão, da força de contacto, da
conformidade com a CE para os produtos.
A Lista de Peças fornecida com esta ferramenta será útil
se for apresentada juntamente com a ferramenta ao
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Centro de Assistência Autorizado ao solicitar reparação
direcção do trabalho, do ajuste do fornecimento de ar
conformidad con las normas CE de los productos.
ou qualquer outro tipo de manutenção.
comprimido, da peça trabalhada, do suporte da peça
trabalhada.
Durante o funcionamento e manutenção de ferramentas
eléctricas, deverão ser respeitados os regulamentos e
conformidad con las normas CE de los productos.
padrões de segurança prescritos em cada país.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Os intervalos de manutenção das ferramentas podem
variar consoante o ambiente onde a ferramenta é utilizada,
ALTERAÇÕES
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
a aplicação para a qual está a ser utilizada e o volume de
pregos que estão a ser aplicados. Por exemplo, se está a
As ferramentas Stanley Bostitch são constantemente
melhoradas e modificadas para incluir os últimos avanços
tecnológicos.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ser usada em condições com sujidade e pó com pregos
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
de grande volume, será necessária uma manutenção mais
frequente do que em condições limpas com baixo volume
Assim, algumas peças poderão ser modificadas sem aviso
prévio.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
de pregos.
výrobky.
LUBRIFICANTES APLICÁVEIS
A tabela seguinte foi elaborada para servir como um guia
para ajudá-lo a estabelecer os intervalos de manutenção
Utilize lubrificante para Aparafusadora a Gás BOSTITCH.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
para as ferramentas. Se verificar um excessivo volume de
a termék CE-megfelelőségét.
Não utilize óleo detergente ou aditivos: estes lubrificantes
resíduos dentro da ferramenta entre cada manutenção,
reduza os intervalos das mesmas. Se a ferramenta não
queimarão as juntas circulares e outras peças de
borracha e provocarão avarias na ferramenta.
conformitatea CE pentru produse.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
necessitar de limpeza dentro do período por si
estabelecido, poderá então alongar os intervalos de
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
manutenção. Se tiver alguma questão relativa a este 8. Substitua a cobertura superior, assegurando-se de
© Stanley Bostitch
assunto, por favor contacte o seu distribuidor local.
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 32)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Intervalos de Manutenção
compliance for the products.
9. Substitua o parafuso de cabeça sextavada (Fig 33)
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
10. Efectue sempre 5-10 ciclos de teste à ferramenta em
materiais de refugo antes de a utilizar numa superfície
acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de
Intervalo de Número de Dias
FR Reproduction interditeOspaernasçõpesedremMisasnuiotennçpãroéalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soie3n-t4 confor3m-4es aux 3n-4ormes CE.
Muito sujo e com pó
3-4
3-4
limpeza [SB-TC1] (Fig 34)
Com pó
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
Moderado
30-45
30-45
30-45
10-14
30-45
10-14
Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os
avisos e procedimentos de limpeza antes de tentar
trabalhar ou limpar esta ferramenta. O não cumprimento
Limpo
45-60
45-60
30-45
NL Mag niet worden vermenigvul4d5i-g60d zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
1
2
4
6
8+
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Uso Semanal de Parafusos [x1000]
destas instruções poderá provocar graves ferimentos.
PERIGO: Certifique-se que os parafusos de cabeça
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
LIMPEZA DE FILTRO
sextavada estão firmemente fixados à cabeça do
cilindro antes de iniciar a trabalhar com a ferramenta. A
folga ou a falta dos parafusos pode provocar fuga de
As referências “fig” para este assunto encontram-se na
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
ficha separada “Limpeza de Filtros / Limpeza da
gases quentes causando ferimentos ao utilizador e
danificando a ferramenta e a propriedade.
yhdenmukaisuutta.
Ferramenta e Guia de Lubrificação” para consulta fácil.
Ao trabalhar com as ferramentas, não perca nenhuma
1. Antes de limpar, verifique se a ferramenta arrefeceu
completamente e então remova todos os pregos, a
célula de combustível e a bateria da ferramenta. (Fig. 35)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
peça da ferramenta desmontada e utilize apenas peças
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Stanley Bostitch genuínas para assegurar a operação
correcta e segurança da ferramenta.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
2. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,
remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada.
(Fig 36) (M5 x 14)
1. Antes de limpar, verifique se a ferramenta arrefeceu
conformità CE per i relativi prodotti.
completamente e então remova todos os pregos, a
célula de combustível e a bateria da ferramenta. (Fig. 25)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. Incline a cobertura superior (Fig 37)
merking for produktet.
2. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,
remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada. 4. Remova a montagem do filtro na cabeça do cilindro
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
(Fig 26) (M5 x 14)
(Fig 38)
conformidade com a CE para os produtos.
3. Incline a cobertura superior (Fig 27)
5. Desligue a conexão da vela de ignição (Fig 39) e
desligue cuidadosamente o cabo eléctrico (Fig 40)
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
4. Remova o filtro de dentro da cobertura superior (Fig
conformidad con las normas CE de los productos.
28)
6. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,
remova e guarde os 4 parafusos de cabeça sextavada
na cabeça do cilindro (Fig 41) (M54 x 20, 4 unids)
5. Retire o pó e o lixo do filtro com o aspirador Stanley
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Bostitch [SB-TC1]. Assegure-se de que o filtro está seco
conformidad con las normas CE de los productos.
e sem contaminações. Substitua o filtro e a cobertura 7. Levante delicadamente a cabeça do cilindro da
do filtro (Fig 29)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
6. Configure o cabo eléctrico do motor e o cabo eléctrico 8. Certificando-se de não danificar as lâminas do
câmara de combustão (Fig 42)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
da vela de ignição (Fig 30).
ventilador, remova cuidadosamente a junta circular da
parte de trás do ventilador. (Fig. 43 e 44)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A) Verifique que os cabos eléctricos estão dentro da
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
nervura.
9. Com um pano seco, limpe e remova todos os resíduos
da junta circular. Inspeccione se a junta circular está
B) Verifique que os cabos eléctricos não estão
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédakónpifiiecatodhatoed, oskeumneencteusnsiáersioú, vssuúblsatditeusa-CaE (ppreeçdaannéo.
bloqueados pela cobertura.
výrobky.
192114) (Fig 45).
C) Verifique
a
posição de configuração do cabo
10. Limpe a cabeça do cilindro utilizando um produto de
limpeza de travões, prestando especial atenção à vela
de ignição. (Fig. 46)
eléctrico.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
7. Verifique se o filtro não está danificado. Se estiver
danificado, substitua o filtro por um novo (Peça no.
11. Poderá ser útil uma pequena escova para eliminar
alguns detritos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
192103) certificando-se que nenhum dos cabos está
conformitatea CE pentru produse.
bloqueado (Fig 31)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
vezes até estar limpo (Fig 47)
21. Coloque os 4 parafusos de cabeça sextavada nas
posições originais com uma chave para sextavado
interior de 4 mm (coloque um dos parafusos na chapa
das conexões). Aperte os parafusos enquanto segurar
o fio para a chapa de conexões (Fig. 57 & 58)
© Stanley Bostitch
12. Substitua a junta circular na cabeça do cilindro (Fig
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
48)
compliance for the products.
13. Lubrifique a junta circular com o lubrificante para
aparafusadora a gás Bostitch [Peça No. SB-20CL] (Fig.
22. Verifique se a junta circular está correctamente
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
49)
assente puxando
o
alimentador de pregos
e
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
pressionando o braço de contacto. (Fig. 59)
14. Pulverize o produto de limpeza de travões para
dentro do cilindro para amolecer eventuais resíduos (Fig
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
23. Volte a ligar o cabo eléctrico do motor e o cabo
50)
die CE-Richtlinien für Produkte.
eléctrico da vela de ignição (Fig 60 e 61).
15. Com um instrumento arredondado (por ex. a pega da
24. Configure o cabo eléctrico do motor e o cabo
eléctrico da vela de ignição (Fig 62).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
chave de fendas), pressione o pistão (Fig 51).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
16. Segurando a ferramenta de cabeça para baixo,
A) Verifique que os cabos eléctricos estão dentro da
nervura.
pulverize com o produto de limpeza para travões para
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
dentro da câmara de combustão e para a cabeça da
produkterne.
câmara, para assegurar a eliminação de eventuais B) Verifique que os cabos eléctricos não estão
resíduos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3 vezes, bloqueados pela cobertura.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
usando uma pequena escova para eliminar alguns
yhdenmukaisuutta.
C) Verifique
eléctrico.
a
posição de configuração do cabo
resíduos mais teimosos (Fig 52).
17. Utilizando uma chave de fendas ou um aparelho
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
25. Substitua a montagem do filtro, assegurando-se de
semelhante, empurre a lâmina condutora para dentro da
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 63)
ferramenta. (Fig. 53)
26. Substitua a cobertura superior, assegurando-se de
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 64)
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
18. Puxe o alimentador de pregos para desprender a
conformità CE per i relativi prodotti.
ferramenta e pressione o braço de contacto numa
superfície sólida. Com lubrificante Bostitch [Peça No.
27. Substitua o parafuso de cabeça sextavada (Fig 65)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
SB-20CL], lubrifique a ranhura exterior na câmara de
28. Confirme se a ponta dos 4 parafusos de cabeça
sextavada estão ligeiramente salientes (Fig. 66)
merking for produktet.
combustão, onde está situada a junta circular. (Fig. 54)
19. Certificando-se que a junta circular está assente e
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
29. Efectue sempre 5-10 ciclos de teste à ferramenta em
materiais de refugo antes de a utilizar numa superfície
acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de
direita na cabeça do cilindro, mova a cabeça do cilindro
conformidade com a CE para os produtos.
delicadamente para o cimo da ferramenta, prestando
atenção para não danificar a lâmina do ventilador (Fig
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
limpeza (Fig 67)
55).
conformidad con las normas CE de los productos.
20. Pressionando o corpo, monte a cabeça do cilindro e
confirme que a junta circular não está bloqueada.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Prepare os 4 parafusos de cabeça sextavada. (Fig. 56)
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Tabela de manutenção
CZANCÇinÃiOejszy dokument nie może być kPoOpRioQUwÊa?ny bez pozwolenia. NieautorCyOzMowO?ane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Limpe o depósito e o mecanismo de
alimentação
Prevenir uma obstrução.
Limpe diariamente com aspirador.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Garanta o bom funcionamento do braço
de contacto.
Promover a segurança do operador e a
operação eficiente da Aparafusadora.
Limpe diariamente com aspirador.
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Resolução de Problemas do Operador
© Stanley Bostitch
PROBLEMA
MÉTODO DE VERIFICAÇÃO
CORRECÇÃO
GABaNpaoratftuosabdeorarefupnrcoiodnua,cmeads nwãoithoVuertifipqeuerma eisxsisitoênnc.iaUdneaoubsthtrouçrõisees.d copies of thisDdesobclouqmueeienatodbostrnuoçãtoc. onstitute CE
aplica parafusos.
Verifique o funcionamento do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique se necessário.
compliance for the products.
A mola de torção está enfraquecida ou danificada?
Verifique se estão a ser utilizados os parafusos
Substitua a mola de torção.
Utilize apenas os parafusos recomendados.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
correctos.
Verifique se o pistão da lâmina condutora não
Retire a bateria, a célula de combustível e os parafusos
DE Vervielfältigung nicht ohnerGegerensesohumàipgousniçgãogseuspetariottr.et. Unzulässig erstelldtea fKerorapmieenntadei,ecsoemsuDmaokpeuçma efinnatsdeemrfeütallledancnhiacvhe t
de fendas com 100 mm de comprimento (não incluida),
die CE-Richtlinien für Produkte.
insira no braço de contacto (Fig 58) e levante a barra
para a posição de topo.
Salta a sequência de parafusos.
Alimentação intermitente.
Verifique a existência de parafusos adequados.
Utilize apenas os parafusos recomendados.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Verifique o funcionamento do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
A mola de torção está enfraquecida ou danificada?
O alimentador de pregos está gasto ou danificado?
Substitua a mola de torção.
Substitua o alimentador de pregos.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Verifique se o pistão regressa à posição.
Puxe o gatilho firmemente e durante 0,5 seg depois da
combustão
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.VTeärifimquäenoamsoivaimkiernjatondoilmpisatãnovsaualtvuemuteuntset.a tehdyt Tkeomppieoratteuriavädetmmausioaddoobsatiaxa,tuaqouteteçaille CE-
a célula de combustão abaixo dos 50°C (120°F).
yhdenmukaisuutta.
O parafuso aplicado está dobrado.
Parafusos obstruídos
Verifique a existência de parafusos adequados.
A lâmina condutora está gasta?
Utilize apenas os parafusos recomendados.
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
Substitua o alimentador de pregos.
O alimentador de pregos está gasto ou danificado?
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
A operação do braço de contacto
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμOόρbrφaçωoσdηe cCoEntaγcιtαo dτoαbrπoρu-οsϊeό?ντα.
não é suave.
Verifique a existência de detritos no movimento do
braço de contacto.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quEemsptourrdeoocburamçoednetoconnotanctogaatréaanotfiisncalo. no la
O ventilador funciona, o indicador
conformità CE per i relativi proVdeoritfitqi.ue se o pistão regressa à posição.
luminoso está VERDE, no entanto a
aparafusadora não aplica parafusos
Temperatura demasiado baixa, aqueça a célula de
combustão abaixo dos 50°C (120°F).
NO Skal ikke reproduseres uteVnertiifillqauteealsceél.uIlakkdeecgoomdbuksjteívnetle: inksoupficieierntaev? dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
ou a operação é instável.
merking for produktet.
Troque-a por uma nova célula de combustível.
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
Limpe conforme a tabela de manutenção
Verifique o cabo da vela de ignição: desgastado?
Verifique a vela de ignição: óleo ou detritos?
Verifique o filtro: entupido?
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
A ventoinha não funciona quando a O depósito está vazio.
Encha o depósito com mais parafusos.
conformidade com a CE para os produtos.
alavanca é pressionada.
Verifique a cor do indicador luminoso.
Se estiver vermelho: recarregue a bateria.
Se estiver verde: Contacte a Bostitch para proceder à
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
substituição.
conformidad con las normas CE de los productos.
A bateria não carrega.
Verifique o fio eléctrico.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Tabela de Informações Técnicas (Consulte a página 2)
Comprimento mm.
K
Capacidade do depósito
Temperatura ambiente de trabalho
Ref. Carregador
PL NABiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Altura mm.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.ML
C
Largura mm.
Peso Kg.
CZ NDEiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleniNOa. NieFaountteodreyazloimwenatançeãokdoepeinetrandianiejszego dokumentu nie
Ruído LPA 1s d
Tempo de Carga em Minutos a 20ºc (70f)
Voltagem de Carga
Corrente de Carga
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.P
F
G
Ruído LWA 1 s d
Vibração m/s2
Q
H
Nome do dispositivo de fixação
R
S
T
Peso Kg.
Peso Kg. (Bateria)
Tipo de Bateria
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
I(a)
Dimensões mm.
Dimensões mm.
Cabeça/coroa
výrobky.
I(b)
J
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedélCyénluélaldkeüClosmobkusstzívoerl –osHiídtrootctardboonkeutomLíequnidtuo:mpronpeanmo/bjuetlaenno ti
U
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DE SEGURIDAD Y EMPLEO
© Stanley Bostitch
Algunos países no permiten limitaciones en la duración de
las ganarías implícitas, ni la exclusión o limitación de los
daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las
ESTA HERRAMIENTA MECÁNICA FUNCIONA
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
MEDIANTE
COMBUSTIÓN INTERNO Y DEBE UTILIZARSE
UN
DISPOSITIVO
DE
limitaciones
o
exclusiones anteriores pueden no
compliance for the products.
corresponder a su caso. Esta garantía le concede derechos
legales específicos, y usted puede tener también otros
derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro.
Para obtener servicio bajo garantía, debe devolver el
producto corriendo los gastos por su cuenta, junto con el
comprobante de compra, a un centro regional de reparación
bajo garantía de Bostitch.
EXCLUSIVAMENTE CON LOS DISPENSADORES DE GAS
COMBUSTIBLE LISTADOS EN ESTAS INSTRUCCIONES DE
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
USO.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
OPERADORES DEBEN LEER CON ATENCIÓN ESTE MANUAL
die CE-Richtlinien für Produkte.
Y LOS DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA PARA
ENTENDER Y CUMPLIR CON LAS ADVERTENCIAS E
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. AOnCrCecEhStmOaRtIiOgeSkopieën van dit document willen niet
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA PODER
Estas herramientas se suministran con los siguientes
accesorios:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
SI TIENE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON
produkterne.
SU REPRESENTANTE O DISTRIBUIDOR DE BOSTITCH.
1) Cargador
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
2) Estuche
Las herramientas Bostitch han sido diseñadas para ofrecer
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
total satisfacción al cliente y para lograr el máximo
yhdenmukaisuutta.
3) Llave hexagonal para tornillo M5
rendimiento al utilizarse con clavos de precisión Bostitch
diseñados con las mismas normas estrictas. El uso correcto
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
4) Aceite
y prudente de estas herramientas le permitirá lograr un
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
rendimiento eficaz y confiable. Al igual que con otras
herramientas mecánicas de precisión, se deben seguir las
5) Batería
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
instrucciones del fabricante para obtener resultados
conformità CE per i relativi prodotti.
óptimos.
También están disponibles los siguientes accesorios
opcionales de venta por separado:
Nota: Pueden necesitarse medidas adicionales de seguridad
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
1) Células de combustible
Código de ref.: FC80ML /
FC80ML-HP
según la aplicación particular de la herramienta. Póngase en
merking for produktet.
contacto con su representante o distribuidor de Bostitch si
tiene alguna pregunta referente a la herramienta y su uso.
2) Lubricante para clavadoras Código de ref.: SB-20CL
alimentadas por barra 250cc
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Nota: Bostitch no puede asumir responsabilidad alguna por
el rendimiento del producto si se utilizan nuestras
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
herramientas con fijaciones o accesorios que no cumplen
ES
conformidad con las normas CE de los productos.
los requisitos específicos establecidos para clavos, grapas,
Esta herramienta debe utilizarse exclusivamente con los
clavos, baterías, células de combustible y cargadores
baterías, células de combustible, cargadores y otros
accesorios originales de Bostitch.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
especificados en estas instrucciones de empleo. La
conformidad con las normas CE de los productos.
herramienta los clavos especificados deben ser
considerados como un único sistema a efectos de seguridad.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
y
GARANTÍA LIMITADA
Bostitch Inc. garantiza al comprador del comerciante original
que el producto comprado está exento de defectos en
Las reparaciones se llevarán a cabo por agentes autorizados
de Bostitch o por otros expertos, prestando debida atención
a las instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento
contenidas en este manual y en los datos técnicos de la
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
material y fabricación, y se compromete a reparar o
reemplazar, a decisión de Bostitch, cualquier producto
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
defectuoso en el plazo de 90 a partir de la fecha de compra.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
herramienta.
Esta garantía no es transferible. Esta garantía solamente
cubre los daños resultantes de defectos en material o
Nota: Por experto se considera aquella persona que, como resultado de
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos
výrobky.
su experiencia o formación profesional, ha adquirido la suficiente
competencia en el ámbito de las herramientas clavadoras como para
ser capaz de evaluar el estado de seguridad de las mismas.
resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso o
accidente.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
ESTAGARANTÍASUSTITUYETODAOTRAGARANTÍAEXPRESA.
a termék CE-megfelelőségét.
TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTARÁ LIMITADA A LA
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. BOSTITCH NO SERÁ
conformitatea CE pentru produse.
RESPONSABLEDEDAÑOSFORTUITOSOCONSECUENCIALES.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADEMÁS DEL RESTO DE ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN
●
Durante su uso, sujete la herramienta de forma que no
pueda causar lesiones en la cabeza o el cuerpo en caso
de que el retroceso de la herramienta aumente debido
a variaciones en el suministro de gas o a zonas duras de
clavado.
© Stanley Bostitch
EL PRESENTE MANUAL, CUMPLA CON LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES PARA UN EMPLEO SEGURO:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los
desechos domésticos!
●
No utilice la herramienta cerca de las esquinas o los
bordes de la pieza de trabajo. El clavo podría salir
despedido de la pieza de trabajo y causar lesiones.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
En cumplimiento de la Directiva Europea
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2002/96/EC&2006/66/EC sobre desechos de
equipos eléctricos electrónicos/
y
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
baterias, y su implementación de acuerdo
●
Al transportar la herramienta, retire la célula de
combustible y la batería.
die CE-Richtlinien für Produkte.
con las leyes nacionales, las herramientas eléctricas/
baterias que hayan alcanzado el final de su vida útil
●
Compruebe que tanto el dispositivo de seguridad (si está
presente) como el gatillo funcionen correctamente
antes de utilizar la herramienta.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
deben ser recogidas y enviadas a instalaciones de
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
reciclaje que respeten el medio ambiente.
●
Trate su herramienta Bostitch como una herramienta.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
No desmonte ni bloquee ninguna parte de la
herramienta, especialmente el dispositivo de seguridad.
No es un juguete. No juegue con la herramienta.
produkterne.
●
Utilice la herramienta Bostitch exclusivamente con
los fines para los que ha sido diseñada, tales como:
●
Nunca realice "reparaciones de emergencia" sin
disponer del equipo adecuado.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
enmarcados, paredes de entramado, contrapisos y
yhdenmukaisuutta.
para clavar maderas a hormigón (sólo GNC40T). Las
herramientas GF28WW y GF33PT deben utilizarse
●
Evite reducir la potencia de la herramienta mediante
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταpμeηrfoεrξaοcυioσnιοeδsοoτgηrμaέbνaαdoαsν.τίγραφα του παρόντος
exclusivamente para aplicaciones de madera con
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Esta herramienta mecánica funciona mediante un
dispositivo de combustión interna. Debe utilizarse
exclusivamente con los dispensadores de gas
combustible listados en estas instrucciones de uso.
madera.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
No clave un clavo sobre otro clavo.
conformità CE per i relativi prodotti.
No clave un clavo sobre piezas metálicas.
●
●
Nunca permita que esta herramienta sea utilizada por
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Nunca utilice la herramienta de forma que apunte en la
niños
o
personas que no sepan manipularla
merking for produktet.
dirección del usuario u otra persona en el área de
correctamente.
trabajo.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Mantenga cada pieza en su lugar. No retire ninguna
tapa o tornillo. Mantenga las piezas colocadas en la
herramienta, ya que cada una tiene su función. Además,
●
No utilice la herramienta como si fuera un martillo.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Siempre lleve la herramienta tomada por la
ES Preomhpibuiñdaadluarare. pNruondcuaclcleióven lsainheprerrammiiseon.taLacsoncoepl giaastilnloo autorizadas de este documento no suponen la
nunca realice modificaciones en la herramienta ni la
confoprumlsiaddaod. con las normas CE de los productos.
No altere ni modifique el diseño o funcionamiento
utilice después de haber sido modificada.
●
●
Compruebe la herramienta antes de utilizarla. Antes de
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
original de esta herramienta sin previa aprobación
utilizar la herramienta, compruebe siempre que ninguna
de sus piezas esté rota u oxidada, que todos los tornillos
estén bien apretados y que no falten piezas.
conformidad con las normas CE de los productos.
escrita por parte de Stanley Bostitch.
●
Siempre tenga presente que el uso indebido y la
manipulación incorrecta de esta herramienta pueden
causar lesiones a usted mismo y a los demás.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Un exceso de trabajo puede causar accidentes. No
utilice las herramientas ni los accesorios más allá de su
capacidad. El trabajo excesivo no sólo perjudica la
potencia de la herramienta, sino que también implica
peligros.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Nunca use abrazaderas ni cinta para bloquear el gatillo
o el dispositivo de seguridad en posición accionada.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Nunca deje una herramienta sin supervisión con la
célula de combustible o la batería colocadas.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Deje inmediatamente de usar la herramienta si nota
anomalías o si no funciona correctamente. Haga que
examinen y reparen la herramienta.
výrobky.
●
No utilice esta herramienta si no cuenta con una
HU AEdToIQkuUmETeAntDuEmAeDnVgEeRdTéElNy CnIéAlklüegl inbelem. sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Trate la herramienta con el debido cuidado para no
reducir su vida útil. Cuide siempre la herramienta y
manténgala limpia.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Si la herramienta no funciona correctamente, deje de
utilizarla. Informe a su representante más cercano de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Stanley Bostitch si su herramienta sigue presentando
conformitatea CE pentru produse.
problemas de funcionamiento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Por motivos de seguridad, es fundamental que se
realicen inspecciones periódicamente. Examine
periódicamente la herramienta para que funcione de
●
●
Siempre cargue la batería antes de utilizarla.
© Stanley Bostitch
Nunca utilice una batería distinta a la especificada.
Nunca conecte pilas secas o baterías recargables que
no sean específicas para la herramienta, ni tampoco
baterías de automóvil, para hacer funcionar la
herramienta.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
manera segura y eficaz en todo momento.
Evite entornos de trabajo peligrosos. No exponga la
clavadora ni el cargador a la lluvia y no los utilice en
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
entornos húmedos o mojados. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada. Nunca utilice las herramientas ni
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
No utilice un transformador elevador.
No cargue la batería desde un motor, un generador
el cargador cerca de materiales inflamables
o
●
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
explosivos. No utilice la herramienta ni el cargador en
eléctrico o una fuente de alimentación de CC.
die CE-Richtlinien für Produkte.
presencia de líquidos o gases inflamables.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. EOQnrUecIPhAtmMatIiEgeNkToOpieDëEnSvaEnGdUitRdIoDcAumDeAntDwICillIeOnNniAetL
●
Cuando guarde la herramienta y el cargador, déjelos es
estado de desactivación. Cuando no utilice la
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Los operadores y las demás personas en el lugar de trabajo
deberán utilizar siempre PROTECCIÓN OCULAR que
herramienta ni el cargador, guárdelos en un lugar seco,
cerrado con llave o de difícil acceso (lejos del alcance
proporcione protección FRONTAL
y
LATERAL contra
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
de los niños y las personas enfermas). Guarde la
produkterne.
partículas en el aire al cargar, operar y reparar esta
herramienta. La protección ocular es necesaria para
herramienta y el cargador en un lugar donde la
temperatura no exceda los 40ºC.
proteger contra clavos y fragmentos despedidos que pueden
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
causar lesiones graves en los ojos. El empresario y/o el
usuario deben asegurarse de que se utilice la protección
ocular adecuada.
yhdenmukaisuutta.
No dañe el cable. Nunca transporte el
cargador por el cable ni tire de éste para
●
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
desconectarlo de la red eléctrica.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Mantenga el cable alejado del calor, de
Se debe utilizar protección ocular de
aceite y de bordes afilados.
acuerdo con la 89/686/EEC/EEC, y con
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
un grado superior o igual al establecido
en la EN166. No obstante, al seleccionar
cualquier equipamiento protector para
●
Cuando no utilice el cargador, o cuando esté siendo
examinando o reparando, desconecte el cable de la red
eléctrica.
conformità CE per i relativi prodotti.
el personal, también se deben tener en cuenta la naturaleza
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
del trabajo del operador, el entorno de trabajo y otros tipos de
maquinarias utilizadas.
m●erkPinagraforevpirtoardurkietesgt.os, utilice solamente el cargador
especificado.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Nota: Las gafas de seguridad que no estén protegidas por
los lados y las máscaras por sí solas no proporcionan la
protección adecuada.
●
Para evitar lesiones personales, utilice exclusivamente
los accesorios o complementos recomendados en
estas instrucciones de empleo o en el catálogo de
Stanley Bostitch.
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
PRECAUCIÓN: Puede ser necesario el uso de
conformidad con las normas CE de los productos.
●
PROTECCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES en ciertos
Observe y compruebe que el cable de alimentación y el
armazón del cargador no están dañados antes de
proceder a su uso. Si el cable de alimentación o el
armazón del cargador están dañados, debe devolver el
cargador a un centro de asistencia técnica autorizado
de Stanley Bostitch para que el cable o el armazón sean
reemplazados. Las reparaciones deben ser realizadas
solamente por centros de asistencia técnica
autorizados. Stanley Bostitch no se hará responsable
entornos de trabajo. Por ejemplo, el área
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
de trabajo puede estar expuesta a
conformidad con las normas CE de los productos.
niveles de ruido que pueden llegar a
provocar lesiones auditivas. El
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
empresario
asegurarse de proporcionar la
protección auditiva necesaria y de que ésta sea utilizada por
y
el usuario deben
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleelnoiap.eNraiedaourtyorlyazsodweamnáeskpoepriseonniansieejsnzeegl oárdeoakduemteranbtuajnoi.e
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóAwlg.unos entornos requieren el uso de equipos protectores
de los daños o lesiones causados por personas no
autorizadas que traten de reparar o manipulen
incorrectamente la herramienta.
para la cabeza. Cuando sea necesario, el empresario y el
usuario deben asegurarse de que se utilicen las
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
protecciones para la cabeza.
výrobky.
●
Para garantizar la integridad operativa del diseño de la
herramienta y del cargador, no retire las tapas ni los
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
tornillos instalados.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Cuando utilice el cargador, siempre utilice el voltaje
especificado en la placa de identificación.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
funcione correctamente. Retire los clavos, la célula de
combustible y la batería cargada en la herramienta y
realice la siguiente comprobación: tire hacia atrás del
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD -
© Stanley Bostitch
HERRAMIENTAS A GAS
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
pestillo del alimentador del depósito para deshabilitar
el bloqueo de clavos, con el dispositivo colocado hacia
arriba, y presione el brazo de contacto. A continuación,
Tenga cuidado con
compliance for the products.
●
fuegos y explosiones.
FR Reproduction intEesrtdaitheesrraanmsiepnetramnisosdioenbepruétialilzaabrlsee. eLens copies non autorisées de ce document ne signifient en
compruebe que el brazo de contacto vuelve a su
rien que les produitusnseonietonrtncoodnofnodremheasyaaucxomnobrumsteibsleCsE,.ni
posición original. Si el brazo de contacto muestra un
en presencia de líquidos o gases
inflamables. Esta herramienta emite
funcionamiento anormal, no utilice la herramienta hasta
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
que haya sido examinada y reparada. El funcionamiento
gases de escape que pueden prender
die CE-Richtlinien für Produkte.
del brazo de contacto se muestra especialmente
pesado con bajas temperaturas y puede que las
materiales inflamables
y
también
despide chispas. Debido a que al disparar clavos
operaciones de disparo no funcionen. Al tirar del pomo
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
pueden salir despedidas chispas, el uso de esta
alimentador, el brazo de contacto debe moverse
suavemente. El brazo de contacto nunca debe ser
modificado ni retirado.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
herramienta es peligroso cerca de lacas, pinturas,
bencinas, disolventes, gasolina, gases, pegamentos y
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
otras sustancias inflamables, ya que pueden prender o
produkterne.
No toque la zona que rodea
la salida de escape.
explotar. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar
esta herramienta cerca de tales materiales inflamables.
●
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Esta herramienta emite gases de
escape que pueden prender materiales inflamables. El
brazo de contacto y la punta se calientan al usar la
●
Riesgo de fuego y explosiones.
yhdenmukaisuutta.
La célula de combustible es un
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
dispensador de aerosol con contenido
herramienta, pero especialmente por el uso prolongado
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
inflamable. Se trata de un contenedor a
o rápido. No toque estas partes con las manos
destapadas..
presión cuyo propelente permanece en
la célula de combustible. El
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Después de utilizar la herramienta, desconecte la
batería y la célula de combustible, y retire los clavos del
depósito. Desconecte la batería y la célula de
conformità CE per i relativi prodotti.
incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar un incendio o una
explosión. Mantenga la herramienta, las células de
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
combustible de la herramienta antes de realizar
reparaciones, retirar un clavo atascado, abandonar el
área de trabajo, transportar la herramienta o después
combustible y la batería lejos de la luz directa del sol y
merking for produktet.
de temperaturas superiores a 50ºC (120ºF). La célula de
combustible y/o la batería podrían quemarse, liberando
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
de utilizarla. Es muy peligroso que se dispare un clavo
por error.
así gases inflamables. No perfore ni queme el
conformidade com a CE para os produtos.
contenedor, incluso después de ser utilizado. No
incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de
●
Este dispositivo funciona en un rango de temperatura
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
combustible. No lo pulverice directamente sobre una
conformidad con las normas CE de los productos.
llama o material incandescente.
entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F), por lo que es importante
asegurarse de utilizarlo dentro de este rango. La
herramienta puede no funcionar con temperaturas
Manténgase lejos de las fuentes de
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
inferiores a 0ºC (32ºF) o superiores a 40ºC (104ºC).
ignición. Prohibido fumar. Manténgase
conformidad con las normas CE de los productos.
fuera del alcance de los niños.
●
Cargue siempre la batería con una temperatura
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ambiente de 0–40°C.
●
Asegúrese de leer
detalladas anteriormente en ‘Equipamiento de
y
cumplir las instrucciones
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Las temperaturas inferiores a 0°C producen sobrecarga,
lo cual conlleva peligros. La batería no se puede cargar
seguridad adicional’.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
a temperaturas superiores a 40ºC. La temperatura más
adecuada para realizar la carga es 20-25ºC.
Utilice la herramienta sólo en zonas
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
exteriores o bien ventiladas.
●
No utilice el cargador de forma continuada. Deje
Esta herramienta emite monóxido de
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
inactivo el cargador durante unos 15 minutos entre
carga y carga.
carbono que es nocivo para la salud al inhalarlo. No se
výrobky.
debe utilizar esta herramienta en zonas cerradas o mal
ventiladas. No inhale.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
No permita que se introduzcan objetos extraños en el
orificio destinado a la batería recargable.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Antes de usar la herramienta, compruebe el brazo de
contacto. El brazo de contacto y la cámara funcionan
●
Nunca desarme la batería recargable ni el cargador.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
de forma conjunta para este dispositivo. Antes de usar
conformitatea CE pentru produse.
la herramienta, asegúrese de que el brazo de contacto
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nunca cortocircuite
la batería recargable.
●
ALMACENAMIENTO
© Stanley Bostitch
●
No la almacene en pasillos, vestíbulos, cerca de puertas
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Un cortocircuito en la batería provocará
y salidas, ni en áticos.
compliance for the products.
una corriente eléctrica excesiva que sobrecalentará la
●
Asegúrese de que la herramienta, la célula de
batería. Esto causará que la batería se queme o se dañe.
combustible y la batería estén almacenadas en
conformidad con el reglamento aplicable sobre
Seguridad para la Prevención de Incendios.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
No arroje la batería al fuego. Al arder, la batería puede
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
explotar.
●
El uso de baterías agotadas produce daños en el
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Cumpla con el reglamento local referente al
almacenamiento, manipulación transporte de
productos aerosoles y con TRG300(D). El reglamento
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onreincthetrmnaactiigoenakloepsietáënevsatanbdleict iddooceunmeanptlicwaicllieónnndieetlas
cargador.
die CE-Richtlinien für Produkte.
y
●
En cuanto la capacidad de carga de la batería resulte
demasiado corta para su uso útil, recíclela de acuerdo
con las leyes nacionales o locales.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
normas ADR/RID; IATA-DGR; Código IMDG.
●
Transporte
y
almacenamiento de células de
●
No introduzca objetos en las ranuras de ventilación del
cargador. Si introduce objetos metálicos o inflamables
en las ranuras de ventilación del cargador, podría recibir
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
combustible. De acuerdo con la norma GGVS-ADR, no
se requiere ninguna licencia especial para el transporte
produkterne.
de células de combustible.
descargas eléctricas o dañar el cargador.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Transporte por carretera/ferrocarril: consulte GGVS-ADR/RID
CI.2/Sección 10B2
yhdenmukaisuutta.
●
No inhale su contenido.
En caso de inhalación, la persona
afectada debe ser llevada a un lugar al
aire libre y puesta en una posición cómoda.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Transporte marítimo: consulte IMDG CI.9/P.9022/EmS Nº 2-13
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Transporte aéreo/IATA-DGR: consulte CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
203 / peso máx. por envío 75kg / cargo 150 kg
●
Los gases de expansión provocan bajas temperaturas.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar
en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto
conformità CE per i relativi prodotti.
Nota: La mercancía debe estar acompañada por su
tarjeta de emergencia de transporte por carretera UN
con la piel, lave la superficie de contacto con cuidado
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier Navº d1e9t5t0e d(Eomkuemrgeenntceyt oCpI.p2fyGllGerViSk/kAeDkRr,avRenn.eNfºor2C20E1-,
con agua templada y jabón y, una vez seca, aplique
merking for produktet.
sección IB02) Se permite el transporte de pequeñas
cantidades para uso propio en automóvil privado, sin
documentación de envío ni tarjeta de emergencia.
crema hidratante. En caso de contacto con los ojos,
abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos. Si
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
es necesario, póngase en contacto con un médico.
conformidade com a CE para os produtos.
●
●
Los paquetes no deben colocarse cerca de las salidas.
●
Almacene las células de combustible en una zona bien
ventilada. No las almacene en lugares con
Debe encontrarse disponible un extintor de 6 kg, de
clase A, B, ó C.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
temperaturas superiores a 50ºC (120ºC) (por ejemplo, a
conformidad con las normas CE de los productos.
la luz directa del sol o dentro de un vehículo). No las
●
Los paquetes deben apilarse de manera segura, para
que no caigan al suelo.
exponga a las llamas ni a las chispas. No perfore ni abra
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
las células de combustible. No rellene, recupere ni
conformidad con las normas CE de los productos.
recicle las células de combustible. Deséchelas de
acuerdo con la normativa local sobre productos
●
Las salas de almacenamiento no deben ocupar más de
20 m2 de superficie de sala.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
aerosoles. No deseche las células de combustible junto
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
No las almacene junto a material pirotécnico.
a otros materiales para reciclaje. Manténgalas fuera del
alcance de los niños.
●
La cantidad almacenada en la sala de ventas no debería
exceder las ventas diarias.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
TRANSPORTE
●
No se deben operar herramientas con llamas o que
emitan altas temperaturas cerca de las células de
●
No está permitido el envío mediante correo.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
● Se permite el transporte de pequeñas cantidades para
combustible.
uso propio en automóvil, sin documentación de envío ni
HU Atadrojektuamdeenetmumergeenngceidaé. ly nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
No se deben exponer las células de combustible en los
escaparates de las tiendas.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Respete el límite de temperatura de 50°C (120°F).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: El tiempo de recarga puede variar dependiendo
de la temperatura ambiente.
CARGAR LA BATERÍA
© Stanley Bostitch
Antes de utilizar la herramienta, cargue la batería de la
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Desconecte el cable de alimentación del cargador.
siguiente forma:
compliance for the products.
4. Sujete firmemente el cargador y tire de la batería
1. Inserte la batería en el cargador:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
NOTA: Después de realizar la carga, retire primero la
batería del cargador y, continuación, guárdela
adecuadamente. No guarde la batería insertada en el
Introduzca la batería con firmeza por la parte trasera del
depósito, asegurándose de introducirla en la orientación
correcta. No fuerce la batería. Compruebe la orientación
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
a
cargador.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
(Fig. 2).
die CE-Richtlinien für Produkte.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
PRECAUCIÓN
Si la herramienta no ha sido utilizada después de
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
El cargador 9B12073R-E está diseñado para su uso con
estas baterías y no debe utilizarse con otros tipos de
baterías. Es posible que otras baterías no especificadas
aproximadamente una hora con la batería instalada, el
Modo de ahorro de energía se activa para minimizar el
consumo innecesario de la energía de la batería. El
Modo de ahorro de energía también se activa cuando la
energía restante en la batería es muy baja o cuando
existe un fallo en la máquina, por lo que debe prestar
atención a la luz indicadora de la batería cada vez que
encienda la herramienta. (Esta operación se lleva a cabo
retirando la batería y volviendo a instalarla).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
también puedan encajar en el cargador y que la luz del
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
cargador se ilumine.
produkterne.
Sin embargo, esto puede causar daños permanentes
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
tanto en el cargador como en la batería.
yhdenmukaisuutta.
2. Enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica. Al
conectar el cable de alimentación, se encenderá el
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
cargador y se iluminará la luz indicadora de carga.
2. Inserte la célula de combustible en la herramienta
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
PRECAUCIÓN
i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula (Fig. 6).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Si la luz indicadora de carga no se enciende,
ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta (Fig. 7).
conformità CE per i relativi prodotti.
desconecte el cable de alimentación y compruebe que
la batería esté bien insertada en el cargador.
iii. Inserte el vástago de la célula de combustible en el
orificio del adaptador (Fig. 8).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
Se necesitan aproximadamente 60 minutos para cargar
iv. Cierre la tapa de la célula.
completamente la batería a una temperatura de unos
20ºC. La luz de carga se apagará cuando la batería esté
completamente cargada.
conformidade com a CE para os produtos.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
3. Cargue los clavos (consulte el Punto 5 que aparece a
continuación)
El tiempo de carga de la batería aumenta con bajas
PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA SU USO
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
temperaturas o cuando el voltaje de la red eléctrica es
conformidad con las normas CE de los productos.
muy bajo.
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias
contenidas en este manual antes de proceder a utilizar la
herramienta.
Si la luz indicadora de carga no se apaga después de
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
120 minutos, pare la carga y póngase en contacto con
conformidad con las normas CE de los productos.
su CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO
BOSTITCH.
●
Al introducir la célula de combustible o la batería en la
herramienta, se debe evitar apuntar con la zona de
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
disparo de los clavos en la dirección del operador o
demás personas que se encuentren en el área de
trabajo. Sitúe la zona de disparo de la herramienta sobre
una pieza de prueba compuesta de un material con el
suficiente espesor como para retener completamente la
dimensión del clavo que se desea disparar. Antes de
conectar la batería y la célula de combustible,
asegúrese de mantener los dedos lejos del gatillo y del
dispositivo de seguridad, y de no apuntar con la zona de
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
PRECAUCIÓN
Si, inmediatamente después de utilizarla, la batería está
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
caliente debido al contacto directo con la luz del sol,
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
etc., es posible que la luz indicadora de carga no se
encienda. Si esto ocurre, deje que la batería se enfríe
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
primero y, a continuación, vuelva a iniciar la carga.
výrobky.
Tiempo de recarga: La Tabla 1 contiene el tiempo de
recarga necesario según el tipo de batería.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
disparo a cuerpos o extremidades.
a termék CE-megfelelőségét.
Tabla 1: Tiempo de recarga (minutos aproximados) a 20ºC
●
No presione el gatillo ni el dispositivo de seguridad
mientras conecta la célula de combustible y la
Voltaje
Capacidad de la batería (Ah)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
batería. La herramienta podría ponerse en
funcionamiento causando posiblemente heridas.
de la batería (V)
1.4 Ah
conformitatea CE pentru produse.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
© Stanley Bostitch
PARA CARGAR LA HERRAMIENTA
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Cuando cargue la herramienta:
Cuando utilice la herramienta a gas, preste atención a las
advertencias contenidas en este manual y en la propia
herramienta, y tenga un cuidado especial al examinar
compliance for the products.
1. Nunca coloque una mano o una parte del cuerpo en la
FzRonRaedperoddisupcatrioondeinltoesrdcilatevossa.ns permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
herramientas que presenten problemas.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Nunca apunte con la herramienta hacia ninguna persona.
Para evitar disparos accidentales y posibles heridas,
desconecte siempre la batería y la célula de combustible:
D3E. NVoeprrveiesliofänletigeul gnagtinlloicnhiteol dhinsepoGseitniveohdmeisgeugnugridgaeds,tayattequt.eUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
dsieepCoEd-rRíaicphrtolidnuiceinr ufünrdPisrpoadruokatec.cidental que podría causar
heridas.
1. Antes de realizar ajustes.
2. Cuando repare la herramienta.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Nota: Consulte las especificaciones técnicas al principio de
este manual para obtener instrucciones específicas sobre 3. Cuando retire clavos atascados.
cómo cargar la herramienta
recomendadas para los clavos.
produkterne.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
y
las dimensiones
4. Cuando no utilice la herramienta.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
5. Cuando traslade la herramienta a otro lugar de trabajo, ya
que podría producirse un disparo accidental y causar
posibles heridas.
PARA EL USO DE LA HERRAMIENTA
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
Manipule siempre la herramienta con cuidado:
Compruebe que la herramienta funcione correctamente
colocando la punta de disparo sobre una pieza de madera
de prueba y pulsando el gatillo una o dos veces.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Nunca juegue con la herramienta.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Nunca presione el gatillo a menos que se apunte con la
zona de disparo al objeto de trabajo.
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
PREPARACIÓN PREVIA AL USO
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Mantenga a las demás personas a una distancia de
seguridad prudencial de la herramienta mientras se
No almacene la herramienta, la célula de combustible ni la
batería en un lugar frío. Manténgalas en un lugar templado
antes de comenzar a utilizarlas.
utiliza, ya que se pueden producir disparos accidentales
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
y posiblemente causar heridas.
merking for produktet.
●
Con herramientas con dispositivo de seguridad, el
operador no debe mantener presionado el gatillo,
excepto mientras se clava, ya que pueden producirse
graves heridas si se toca el dispositivo de seguridad y la
●
Si la herramienta, la célula de combustible y la batería
están frías, colóquelas en un lugar templado para hacer
que aumente su temperatura antes de utilizarlas.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Respete el límite de temperatura de 50°C (120°F).
herramienta dispara un clavo.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
No las exponga a las llamas ni a las chispas.
●
Mantenga manos y cuerpo alejados de la zona de
disparo de la herramienta. En herramientas equipadas
con dispositivo de seguridad, la herramienta puede
rebotar por el retroceso al disparar un clavo, lo que
puede causar que se dispare un segundo clavo
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no aut●orizaEdsapsosdiebleesqtueedlaochuemrraemntioenntoa nsoupcolanveencloampletamente
conformidad con las normas CE de los productos.
cuando; -debido a las bajas temperaturas, la célula de
combustible pierde la fuerza propelente necesaria, -
debido a las altas temperaturas, el rendimiento de la
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
accidentalmente causando heridas.
herramienta se ve afectado.
Compruebe con frecuencia el correcto funcionamiento
del mecanismo del dispositivo de seguridad. No utilice
la herramienta si el brazo de contacto no funciona
correctamente, ya que podrían dispararse clavos
accidentalmente. No interfiera en el funcionamiento
correcto del dispositivo de seguridad.
●
No utilice la herramienta bajo la lluvia ni cuando exista
un exceso de humedad.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
No se recomienda el uso de esta herramienta en
altitudes superiores a 1500m (5000 pies), ni con
temperaturas inferiores a 0°C (30°F).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
No dispare clavos sobre otros clavos, ya que podrían
desviarse y causar heridas.
1. CÉLULA DE COMBUSTIBLE
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Para instalar la válvula reguladora en la célula de
combustible:
a termék CE-megfelelőségét.
●
No clave clavos cerca de los bordes de la pieza de
trabajo, ya que la madera podría desprenderse y el
clavo podría desviarse causando posibles heridas.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
1. Separe la válvula reguladora y el tapón del cartucho de
gas (Fig. 3a).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Presione hacia delante (lado vástago) y, a continuación, LUZ INDICADORA DE LA BATERÍA
© Stanley Bostitch
hacia abajo en la parte delantera de la válvula reguladora.
●
Parpadeo en VERDE: Queda suficiente energía (la luz
brilla de forma permanente durante el funcionamiento).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Presione hacia abajo en la parte posterior de la válvula
compliance for the products.
reguladora hasta que queda sellada (Fig. 3c).
●
Parpadeo en ROJO: No queda suficiente energía.
Para comprobar que la válvula reguladora esté
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
APAGADO (no hay luz): La batería está descargada.
Cargue la batería.
correctamente insertada:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de
2. Inserte la célula de combustible en la herramienta
combustible dos o tres veces contra un objeto que no se
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
mueva y suéltelo. Si no sale gas, la célula de combustible
die CE-Richtlinien für Produkte.
i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula de
combustible (Fig. 6).
está vacía y es necesario cambiarla.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
CUMPLA LA NORMATIVA DE SEGURIDAD
ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
PRECAUCIÓN: Si se sale el gas de la válvula reguladora o del
(Fig. 7), asegurándose de que el vástago de la célula de
combustible esté correctamente alineado con el orificio
del adaptador (Fig. 8).
cartucho de gas después de haber colocado la válvula
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
reguladora, reemplace la válvula por una nueva.
produkterne.
No intente volver a utilizar la válvula reguladora. Reemplácela
iii. Cierre la tapa (Fig. 9).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
junto con cada célula de combustible utilizada.
yhdenmukaisuutta.
2. BATERÍA
5. CARGAR LA HERRAMIENTA
PRECAUCIÓN: Cuando cargue los clavos en la
herramienta:
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Antes de utilizar la batería, debe cargarla. Consulte la sección
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
‘CARGAR LA BATERÍA’.
●
No presione el gatillo
3. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
No presione el brazo de contacto
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Mantenga a las personas no autorizadas (incluidos
niños) lejos del equipo.
●
Mantenga el rostro, las manos, los pies y otras
partes del cuerpo, al igual que las de lo demás,
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Utilice protección ocular.
alejados de la punta para evitar posibles lesiones
mientras se cargan los clavos.
merking for produktet.
●
Compruebe que los tornillos que sujetan la tapa superior,
etc. estén bien apretados. Compruebe que la
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
1. Inserte una tira de clavos por la parte trasera del
herramienta no tenga piezas defectuosas ni oxidadas.
conformidade com a CE para os produtos.
depósito (Fig. 9).
●
Compruebe si el brazo de contacto funciona
correctamente habiendo retirado previamente los
clavos, la célula de combustible y la batería de la
herramienta. Compruebe también si hay suciedad
2. Deslice la tira de clavos hacia la parte superior del
depósito (Fig. 10).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
3. Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para
encajar el pomo alimentador en la tira de clavos (Fig. 11).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
adherida a las partes movibles del brazo de contacto.
conformidad con las normas CE de los productos.
NOTA: Utilice tiras de clavos que contengan más de 10
clavos.
●
Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones
de seguridad pertinentes contenidas en este manual
antes de proceder.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
4. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA: ANTES DE SU USO
Retirar los clavos:
1. Tire del pomo alimentador hacia atrás (Fig. 12).
2. Vuelva a colocar el pomo alimentador hacia delante
suavemente mientras mantiene sujeto el alimentador de
clavos (B).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Inserte la batería en la empuñadura de la herramienta (Fig. 4)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Nota: No accione el brazo de contacto ni el gatillo mientras
instala la batería.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
3. Saque los clavos por la parte trasera del depósito (Fig.
13).
-Asegúrese de que la luz indicadora de la batería parpadea
en VERDE (Fig. 5).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
PRECAUCIÓN: Para evitar que se ponga en marcha
accidentalmente, nunca toque el gatillo ni coloque la punta
del brazo de contacto sobre una mesa de trabajo o en el
-Si la luz indicadora de la batería parpadea en ROJO, la
a termék CE-megfelelőségét.
batería no tiene suficiente energía y debe cargarla.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
suelo. Además, no apunte nunca con la zona de disparo de
conformitatea CE pentru produse.
los clavos a ninguna parte del cuerpo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SELECCIÓN DE CLAVOS: GCN40T-E
Este dispositivo secuencial hace necesario que el operador
coloque la herramienta contra el objeto de trabajo con el
dispositivo de seguridad presionado antes de pulsar el gatillo.
Para disparar un segundo clavo, se debe soltar el gatillo y
separar la herramienta de la superficie de trabajo antes de
repetir la operación.
© Stanley Bostitch
Para garantizar una correcta sujeción al clavar
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
madera a cemento u hojas finas de acero a cemento,
compliance for the products.
utilice las longitudes de clavo indicadas a
continuación.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Madera a cemento: seleccione clavos para una
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
longitud de inserción de 15-20mm en el cemento.
Esto facilita la colocación de clavos de forma precisa, por
ejemplo en aplicaciones de enmarcado, rebordes y
embalajes. El disparo secuencial permite colocar de forma
exacta los clavos sin que se dispare un segundo clavo por
retroceso. Desde el punto de vista de la seguridad, la
herramienta de disparo secuencial ofrecen la ventaja de no
disparar clavos accidentalmente si la herramienta entra en
contacto con el objeto de trabajo (o cualquier otra cosa)
mientras el operador mantiene el gatillo accionado.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
Espesor de
la madera
Longitud de
clavo apropiada inserción en el
Profundidad de
cemento
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
10mm
15mm
30mm
35mm
40mm
Aprox. 20mm
Aprox. 20mm
Aprox. 20mm
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
20mm
BLOQUEO DE CLAVOS (GF33PT / GF28WW)
produkterne.
Estas herramientas emplean un mecanismo especial para
evitar que la herramienta dispare en seco.
Hoja fina de acero en cemento: seleccione clavos para
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
asegurar una longitud de inserción de 12-20mm en el
yhdenmukaisuutta.
cemento.
Cuando el depósito no está cargado con clavos o cuando el
número de clavos es inferior a 10, el brazo de contacto no
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
6. USO DE LA CLAVADORA
funciona y no se pueden realizar disparos.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
PRECAUCIÓN
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autDorEizzLaAteHdEi qRuReAstMo dIEocNuTmAento non garantiscono la
●
Apriete el brazo de contacto contra el objeto para
disparar un clavo, de lo contrario puede que el pistón
conformità CE per i relativi prodotti.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL
no retroceda correctamente.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
A) Sin tocar el gatillo, presione el brazo de contacto contra la
superficie de trabajo.
●
El uso prolongado de la herramienta puede hacer que
aparezca aceite alrededor de la zona de salida de escape
merking for produktet.
o de la punta, lo que puede provocar salpicaduras.
LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
Para asegurarse de que la pieza de trabajo en la que
quiere clavar se mantenga limpia, limpie el aceite que
B) Separe la herramienta de la superficie de trabajo y, sin
apuntar a nadie, presione el gatillo.
aparezca en la herramienta.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR.
conformidad con las normas CE de los productos.
VELOCIDAD DE CICLO
C) Con la herramienta separada de la superficie de trabajo,
presione el gatillo. A continuación, presione el dispositivo de
seguridad contra la superficie de trabajo
Estas herramientas están diseñadas para funcionar con las
siguientes velocidades de ciclo:
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Funcionamiento Intermitente– de 2 a 3 clavos por segundo
LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Funcionamiento Continuo– 1000 clavos por hora
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
D) Sin tocar el gatillo, presione el dispositivo de seguridad
contra la superficie de trabajo y, a continuación, presione el
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Si se exceden estas velocidades de ciclo, la herramienta
puede sobrecalentarse, lo que provocaría la pérdida de
gatillo.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
rendimiento o daños en sus componentes. Si utiliza la
clavadora con su velocidad de ciclo recomendada, podrá
LA HERRAMIENTA AHORA DEBE DISPARAR.
ScKlaRvaorzvmanrioožsomvailensiedbeeczlapvoovsoelennuinadjeíaznaokrámzaalndée. Ntraeboapjorá. vnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
USO DE LA HERRAMIENTA
výrobky.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Una vez comprobado que la herramienta funciona
correctamente, presione la punta contra el objeto de trabajo
Estas herramientas están equipadas con un dispositivo de
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
y pulse el gatillo. Compruebe que se haya disparado
adecuadamente el clavo (Fig. 14).
seguridad secuencial y están marcadas mediante un
a termék CE-megfelelőségét.
triangulo equilátero invertido (▼). No trate de utilizar
herramientas que posean esta marca si el dispositivo de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
seguridad no está colocado o parece dañado.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
© Stanley Bostitch
Para asegurarse de que todos los clavos penetren a la
Retire la célula de combustible y la batería de la herramienta,
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
misma profundidad, asegúrese de sujetar siempre la
y vacíe completamente el depósito antes de comenzar con
tareas de mantenimiento o reparación. Lea y entienda las
advertencias contenidas en este manual, en los Datos
técnicos de la herramienta y en la propia herramienta, y
tenga un cuidado especial al examinar herramientas que
presenten problemas.
compliance for the products.
herramienta firmemente contra la pieza de trabajo. Si los
clavos se disparan a demasiada profundidad o queda
demasiado en la superficie, ajuste el disparo en el
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
siguiente orden:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
1. Retire la célula de combustible y la batería de la
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
herramienta (Fig. 15).
Se recomienda el uso de piezas de repuesto Bostitch. No
utilice piezas modificadas ni piezas que no ofrecen el mismo
rendimiento que el equipo original.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad,
mueva el brazo de contacto hacia delante (Fig. 16). Si los
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
clavos quedan demasiado en la superficie, mueva el
PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la batería y la célula de
combustible antes de desatascar clavos, inspeccionar,
reparar o limpiar la herramienta.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
brazo de contacto hacia detrás (Fig. 17).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
3. Deje de mover el brazo de contacto cuando alcance la
produkterne.
posición deseada para realizar un disparo de
DESATASCAR CLAVOS
comprobación.
Si los clavos se quedan atascados en el cabezal
disparador, retírelos y ajuste el disparo en el siguiente
orden: GF28WW / GF33PT
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
4. Conecte la célula de combustible y la batería en la
yhdenmukaisuutta.
herramienta.
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
1. Retire la célula de combustible y la batería de la clavadora.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Dispare un clavo de prueba.
2. Bloquee el manguito de presión del depósito y retire los clavos.
5. Retire la célula de combustible y la batería de la
herramienta.
conformità CE per i relativi prodotti.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
3. GF28WW / GFD33PT: Retire los pernos con una llave inglesa.
(Fig. 20)
6. Realice los ajustes posteriores necesarios hasta que
3. GNC 40T: Retire el pestillo del depósito. (Fig. 21)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
la profundidad de clavado sea correcta, realizando una
merking for produktet.
4. Retire el depósito del cabezal de disparo y desatasque la
unidad. (Fig. 22 & 23)
prueba después de cada ajuste.
7. USO DEL GANCHO (GF28WW / GF33PT)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
5. Conecte la célula de combustible y la batería en la clavadora.
conformidade com a CE para os produtos.
Estas herramientas están equipadas con un gancho en
INSPECCIÓN DEL DEPÓSITO
el depósito que puede plegarse para facilitar el uso de la
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
herramienta. Para ajustar el gancho, sólo debe rotarlo a
1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería
de la clavadora.
conformidad con las normas CE de los productos.
la posición deseada.
8. USO DE LA PUNTA ANTIMARCAS (GNC40T)
2. Limpie el depósito. Retire los trozos de papel o las virutas
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
de madera que se hayan podido acumular en el depósito.
Lubrique el depósito con lubricante para clavadoras de
acabado a gas Bostitch (Fig. 24).
conformidad con las normas CE de los productos.
arañazos o marcas producidas por el brazo de contacto, puede
Si necesita proteger la superficie de la pieza de trabajo contra
equipar la herramienta con una punta antimarcas.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
COMPROBACIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería
de la clavadora.
De forma regular, compruebe todas las piezas para asegurarse
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
de que no haya tornillos sueltos y, si los hay, apretarlos. Puede
2. Coloque la punta antimarcas como se muestra en las Fig.
18, según el modelo de su herramienta.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
resultar peligroso el uso de la herramienta con tornillos sueltos.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéINkSóPpEieCCtoIÓhtNoDdEoLkuBmRAenZtOuDnEieCsOúNvTAsúClTaOde s CE pre dané
3. La punta está marcada para indicar el punto de salida de
výrobky.
los clavos, facilitando el alineamiento.
Compruebe que el brazo de contacto se deslice con
suavidad. Limpie las zonas deslizantes del brazo de contacto
Para retirar la punta, tire de ella en el sentido inverso del
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
y lubríquela de vez en cuando con el aceite proporcionado.
Esto hará que se mueva con suavidad y, al mismo tiempo,
evitará la formación de óxido.
acoplamiento (Fig. 19).
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO
© Stanley Bostitch
forma de la pieza de trabajo, es posible que se deban llevar
a cabo medidas de atenuación de ruido individuales, como
colocar las piezas de trabajo en soportes de amortiguación
de sonido, evitar las vibraciones de la pieza de trabajo
mediante pinzas o fundas, ajustar la presión de aire mínima
requerida para el trabajo, etc.
●
Cuando no utilice la herramienta durante un largo
periodo de tiempo, aplique una fina capa de lubricante
en las piezas de acero para evitar que se oxiden.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
No guarde la clavadora en un lugar frío. Cuando no
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
utilice la herramienta, debe guardarla en un lugar seco
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
y templado.
INFORMACIÓN SOBRE VIBRACIÓN (consultar Datos
técnicos de la herramienta)
●
Manténgala fuera del alcance de los niños.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Los valores característicos de vibración de la herramienta
die CE-Richtlinien für Produkte.
han sido determinados de acuerdo con ISO/WD 8662-11
"Medición de las vibraciones de la empuñadura – Parte 11
Herramientas para elementos de fijación".
●
Consulte todas las instrucciones contenidas en la
sección anterior ‘Almacenamiento’ de este manual.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Este valor es un valor característico relativo a la herramienta
y no representa el efecto en el sistema mano-brazo al utilizar
la herramienta. El efecto en el sistema mano-brazo al utilizar
la herramienta dependerá, por ejemplo, de la fuerza con que
se sujete, la fuerza de contacto, la dirección de trabajo, el
ajuste del suministro de aire comprimido, el tipo de pieza de
trabajo, el soporte donde se apoye la pieza, etc.
PRECAUCIÓN: Toda reparación, modificación o inspección
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
de herramientas mecánicas Bostitch debe ser llevada a cabo
produkterne.
en un centro de asistencia técnica autorizado Bostitch.
La lista de piezas suministrada junto a esta herramienta le
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
será útil si debe presentar su herramienta en un centro de
yhdenmukaisuutta.
asistencia técnica Bostitch para solicitar tareas de
reparación o mantenimiento.
FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
establecidas en cada país relativas al uso y mantenimiento
Se deben cumplir las normativas de seguridad y las normas
La frecuencia de mantenimiento de la herramienta puede
variar según el entorno en el que se opera la herramienta, el
uso que se le dé y la cantidad de clavos que se disparen. Por
ejemplo, si se utiliza en un entorno polvoriento y sucio con
una gran cantidad de clavos disparados, será necesario un
mantenimiento más frecuente que si se utiliza en
de herramientas mecánicas.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
MODIFICACIONES
Las herramientas de Stanley Bostitch son mejoradas y
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
condiciones limpias y se disparan pocos clavos.
modificadas continuamente para incorporar los avances
merking for produktet.
tecnológicos más recientes. Por consiguiente, algunas
piezas pueden ser modificadas sin previo aviso.
La tabla que aparece a continuación se ha realizado como
referencia para ayudar a establecer la frecuencia de
mantenimiento de las herramientas. Si observa una cantidad
excesiva de fragmentos acumulados en la herramienta entre
limpieza y limpieza, realice el mantenimiento con mayor
frecuencia. Si la herramienta no necesita ser limpiada dentro
de su plazo establecido, puede disminuir la frecuencia de
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
LUBRICANTES APLICABLES
Utilice lubricante para clavadoras a gas BOSTITCH.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
No utilice ni aceite detergente ni aditivos: estos lubricantes
dañarán las juntas tóricas y otras piezas de goma, causando
mantenimiento. Si tiene preguntas relativas
a
lo
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
el malfuncionamiento de la herramienta.
anteriormente expuesto, póngase en contacto con su
distribuidor local para obtener ayuda y asesoramiento.
conformidad con las normas CE de los productos.
DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIÓN
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
EMISIÓN ACÚSTICA (consultar Datos técnicos de la
Frecuencia de mantenimiento
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
herramienta)
Los valores acústicos característicos de la herramienta se
Número de días entre
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
operaciones de mantenimiento
han determinado de acuerdo con EN 12549 (“Acústica.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Muy sucio y polvoriento
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Código de ensayo de ruido para clavadoras. Método de
ingeniería”).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópPieolvtoorhietnotodokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 3-4
10-14
10-14
10-14
3-4
Estos valores son valores característicos relativos a la
výrobky.
Moderado
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
herramienta y no representan la generación de ruido en el
lugar de empleo. La generación de ruido en el lugar de
Limpio
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1
2
4
6
8+
empleo dependerá, por ejemplo, del entorno de trabajo, la
a termék CE-megfelelőségét.
Clavos disparados por semana [x1000]
pieza de trabajo, el lugar donde se apoye la pieza, el número
de clavos que se disparen, etc.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo y de la
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMPIEZA DEL FILTRO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los 4 pernos de cabeza
hexagonal estén sujetos fijamente a la cabeza del cilindro antes
de utilizar la herramienta. Si los pernos están sueltos o no están
colocados en su lugar, se puede producir un escape de gases
en combustión causando heridas en el usuario, además de
daños en la herramienta y en la pieza de trabajo.
© Stanley Bostitch
Las figuras de referencia relativas a esta operación se
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
suministran en un documento separado ‘Guía de lubricación y
compliance for the products.
limpieza de la herramienta / limpieza del filtro’ para que sea más
fácil de consultar.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Cuando trabaje en las herramientas, no pierda ninguna pieza al
1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté
completamente fría y, a continuación, retire los clavos, la célula
de combustible y la batería. (Fig. 35)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
desmontar la herramienta y utilice exclusivamente piezas
originales de Stanley Bostitch para garantizar que la
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
herramienta funcione correctamente y de forma segura.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave
hexagonal de 4mm y guárdelo. (Fig 36) (M5 x 14)
1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté
completamente fría y, a continuación, retire los clavos, la célula
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
de combustible y la batería. (Fig. 25)
3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 37)
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave 4. Retire el conjunto del filtro colocado sobe la cabeza del
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
hexagonal de 4mm y guárdelo. (Fig 26) (M5 x 14)
cilindro (Fig 38)
produkterne.
3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 27)
5. Desenchufe la conexión de la bujía de encendido (Fig 39) y
desconecte con cuidado el cable conductor del motor (Fig 40)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
4. Retire el filtro dentro de la tapa superior (Fig 28)
yhdenmukaisuutta.
6. Mediante una llave hexagonal de 4mm, retire los 4 pernos de
cabeza hexagonal de la cabeza del cilindro y guárdelos (Fig 41)
(M54 x 20, 4 piezas)
5. Elimine el polvo y la suciedad del filtro con un limpiador
Bostitch [SB-TC1]. Compruebe que el filtro esté seco yno
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
contenga contaminación. Vuelva a colocar el filtro y la tapa del
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
filtro (Fig 29)
7. Retire suavemente la cabeza del cilindro de la cámara de
combustión (Fig 42)
6. Coloque el cable conductor del motor y el cable conductor de
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
la bujía de encendido (Fig 30)
conformità CE per i relativi prodotti.
8. Retire la junta tórica del ventilador con cuidado de no dañar
las aspas del ventilador. (Fig 43 y 44)
A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
guías.
9. Con un trapo seco, limpie y elimine todos los residuos
contenidos en la junta tórica. Compruebe que la junta tórica no
tenga daños y, si es necesario, sustitúyala (pieza Nº 192114) (Fig
merking for produktet.
B) Compruebe que los cables conductores no queden
aprisionados por la tapa.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
45).
conformidade com a CE para os produtos.
C) Compruebe la posición de fijación de los cables conductores
10. Limpie la cabeza del cilindro con un limpiador de frenos,
prestando especial atención a la bujía de encendido. (Fig. 46)
7. Compruebe que el filtro no esté dañado. En caso de que lo
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
esté, sustitúyalo por un filtro nuevo (pieza Nº 192103),
conformidad con las normas CE de los productos.
11. Puede utilizar una brocha pequeña para eliminar más
fácilmente algunos fragmentos. Es posible que deba repetir
asegurándose de que ninguno de los cables conductores
quede aprisionado (Fig 31)
esta operación 2 o 3 veces hasta que esté completamente
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
limpio (Fig 47)
conformidad con las normas CE de los productos.
8. Vuelva a colocar la tapa superior, asegurándose de que
ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 32)
12. Vuelva a colocar la junta tórica sobe la cabeza del cilindro
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
(Fig 48)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
13. Lubrique la junta tórica con lubricante para clavadoras a
gas Bostitch (producto Nº SB-20CL) (Fig 49)
9. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 33)
10. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza
de desecho antes de utilizar la herramienta en una superficie
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
de acabado, para así expulsar los posibles residuos del material
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
14. Pulverice limpiador de frenos dentro de cilindro para eliminar
los residuos (Fig 50)
de limpieza [SB-TC1] (Fig 34)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN
15. Utilice un instrumento sin punta (por ejemplo, el mango de
un destornillador) para presionar el pistón (Fig 51)
výrobky.
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de
seguridad y todos los procedimientos de limpieza antes de
16. Sujete la herramienta con la punta hacia arriba y pulverice
el limpiador de frenos dentro de la cámara de combustión y en
la cabeza de la cámara, asegurándose de que todos los
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
proceder a utilizar o limpiar la herramienta. El incumplimiento de
a termék CE-megfelelőségét.
estas instrucciones y advertencias puede causar lesiones
graves.
residuos caigan por la parte trasera de la herramienta. Es
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
posible que deba repetirlo 2 o 3 veces y que deba utilizar una 23. Coloque el cable conductor del motor y, a continuación, el
© Stanley Bostitch
brocha pequeña para eliminar los residuos más persistentes cable conductor de la bujía de encendido (Fig 60 y 61)
(Fig 52)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
24. Coloque el cable conductor del motor y el cable conductor
17. Mediante un destornillador o una herramienta similar, vuelva de la bujía de encendido (Fig 62)
compliance for the products.
a colocar la cuchilla impulsora en la herramienta. (Fig. 53)
A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
18. Tire hacia atrás del pomo alimentador para soltar el bloqueo guías.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
de la herramienta y presione la palanca de empuje contra una
B) Compruebe que los cables conductores no queden
aprisionados por la tapa.
superficie dura. Lubrique los alrededores de la ranura exterior
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
de la cámara de combustión (donde se encuentra la junta
die CE-Richtlinien für Produkte.
tórica) con lubricante Bostitch (producto Nº SB- 20CL) (Fig. 54)
C) Compruebe la posición de fijación de los cables conductores
19. Asegurándose de que la junta tórica esté correctamente
25. Vuelva a colocar el conjunto del filtro, asegurándose de que
ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 63)
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
colocada en la cabeza del cilindro, coloque con cuidado la
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
cabeza del cilindro en la parte superior de la herramienta con
atención de no dañar las aspas del ventilador (Fig 55).
26. Vuelva a colocar la tapa superior, asegurándose de que
ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 64)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
20. Sujetando el cuerpo, monte la cabeza del cilindro y verifique
27. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 65)
que la junta tórica no quede atrapada. Coloque los 4 pernos de
cabeza hexagonal. (Fig. 56)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
28. Compruebe si las puntas de los 4 pernos sobresalen del
yhdenmukaisuutta.
armazón (Fig 66)
21. Coloque los 4 pernos de cabeza hexagonal en su posición
original mediante una llave hexagonal de 4mm (atornille uno de
29. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza
de desecho antes de utilizar la herramienta en una superficie
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
los 4 pernos a través de la placa de cableado). Apriete los
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
pernos mientras fija el cable a la placa de cableado (Fig. 57 y 58)
de acabado, para así expulsar los posibles residuos del material
de limpieza (Fig 67)
22. Compruebe que la junta tórica esté colocada correctamente
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
tirando hacia atrás del alimentador de clavos y presionando el
conformità CE per i relativi prodotti.
brazo de contacto. (Fig. 59)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
Tabla de mantenimiento
PARA
CÓMO
PTARCCeIpÓrNodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
coLnimfopriamr eidl daedpeóscitooymelamCecEanpisamroadoesl produEtvoitsa.r atascos.
Sople diariamente para eliminar los residuos.
alimentador.
Garantizar la seguridad del operador y el
Sople diariamente para eliminar los residuos.
ESMParnotehniebriedlabrlaazordeepcroondtaucctoceiónnpesrfienctpaes rmiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
funcionamiento eficaz de la clavadora.
cocnofnodricmioindeasd. con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de problemas por parte del operador
© Stanley Bostitch
PROBLEMA
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
CORRECCIÓN
GLBa Nclaovtadtoorabefunrceiopnraopdeurocneod withoCuomt ppreuermbeissiseisotána. tUasncaaduat.horised copies of thisDdesoactáusmqueelnat. do not constitute CE
dispara los clavos.
compliance for the products.
Compruebe el funcionamiento del alimentador de
Limpie y lubrique, si es necesario.
clavos.
¿Está suelto o dañado el resorte de cinta?
Reemplácelo.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Compruebe si los clavos son los correctos.
Utilice solamente los clavos recomendados.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Compruebe si el pistón de la cuchilla del impulsor no
Retire la batería, la célula de combustible y los clavos
DE Vervielfältigung nicht ohnevGueelvneeahsmu pigousincigóngineicsitaal.ttet. Unzulässig erstelldtee lKa hoeprrieamniedniteasye, ascDonotiknuuamcieónn,tustielicrefüulnleonbjentoicht
fino de metal o un destornillador con una longitud de
die CE-Richtlinien für Produkte.
Salto de clavos.
100mm (no se incluye) para introducirlo en el brazo de
contacto (Fig 58) y empujar la barra hasta
su posición inicial.
Alimentación intermitente.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Compruebe si los clavos son los apropiados.
Utilice solamente los clavos recomendados.
Limpie y lubrique.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Compruebe el funcionamiento del alimentador de
clavos.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
¿Está suelto o dañado el resorte de cinta?
Reemplácelo.
Reemplácelo.
produkterne.
¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos?
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.CToämmpräuenbeaesliarektoirrnjaondeillmpisatónn.valtuutusta tehdyt Pkroepsiioonteeelivgäattillmo cuoondfiormsetazatduuoratnteteilaleproCxE. 0-.5
segundo tras la combustión.
yhdenmukaisuutta.
Compruebe que el pistón se mueve suavemente.
Si la temperatura es demasiado baja, caliente
la célula de combustible sin superar los 50°C (120°F).
Utilice solamente los clavos recomendados.
GLRosΑcπlaαvoγsοsρeεaύtaεsτcαaιn.η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Compruebe si los clavos son los apropiados.
Los clavos se clavan doblados.
¿Está gastada la cuchilla del impulsor?
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos?
Reemplácelo.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
El brazo de contacto no funciona
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.
conformità CE per i relativi pro¿dEosttátid.oblado el brazo de contacto?
con suavidad.
Compruebe si hay fragmentos que impidan el libre
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
movimiento del brazo de contacto.
Compruebe el retorno del pistón.
indicadora está en VERDE, pero no Compruebe la célula de combustible, ¿no está
se disparan clavos o la maquina suficientemente llena?
merking for produktet.
El ventilador funciona y la luz
Presione el brazo de contacto completamente.
Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula
de combustible sin superar 50°C (120°F).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
funciona de forma inestable.
Compruebe si está desgastado el cable de la bujía de Cámbiela por una célula de combustible nueva.
conformidade com a CE para os produtos.
encendido.
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla.
Compruebe si hay restos de suciedad o grasa en la
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
bujía de encendido.
conformidad con las normas CE de los productos.
Compruebe que el filtro no esté obstruido.
El depósito está vacío.
Límpielo de acuerdo con la
tabla de mantenimiento.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
El ventilador no funciona cuando se Observe el color de la luz indicadora.
conformidad con las normas CE de los productos.
presiona la palanca de empuje.
Cargue más clavos en el depósito.
Si es rojo: Cargue la batería.
Si es verde: Póngase en contacto con Bostitch para
reemplazarla.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Compruebe el cable de alimentación.
stNaonsoewpuiąeddeeckarlgaarralacjbiaztegroíad. ności CE prezentowanych produktów.
Clave para la tabla de datos técnicos (Véase la página 2)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A
B
C
Largo en mm.
Alto en mm.
Ancho en mm.
Peso en Kg.
Nivel de sonido LPA 1s d
Nivel de sonido LWA 1s d
Vibración en m/s2
K
L
M
N
O
Capacidad del depósito
Temperatura ambiente de trabajo
Ref. del cargador
Fuente de energía de entrada
Tiempo de carga en minutos a 20ºC (70ºF)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK RDozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
E
F
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az enPgedélVyonltaéjelkdüelcasrogakszorosított dokumentum nem jelenti
G
H
Q
R
Corriente de carga
Peso en Kg
a termék CE-megfelelőségét.
Nombre de clavos
I(a)
I(b)
Dimensiones en mm.
X Peso en Kg (batería)
Tipo de batería
Célula de combustible - Hidrocarburo líquido: propano/butano
RO ReprodDuicmeenrseioanenseean umtmo.rizată este interzisă. Copiile neautorizSTate ale acestui document nu reprezintă
conformitaCteabaezCa/Ecoproenna tru produse.
J
U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING
© Stanley Bostitch
inte dig. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter
och du kan även ha andra rättigheter som varierar mellan
olika områden eller länder. För att tillgå garantiservice måste
du returnera denna produkt på egen bekostnad tillsammans
med inköpsbevis till ett av Bostitchs regionala centra för
garantireparationer.
DETTA ELVERKTYG DRIVS AV EN INBYGGD
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
FÖRBRÄNNINGSENHET OCH BÖR ENDAST
compliance for the products.
ANVÄNDAS
MED
FÖRBRÄNNINGSGASFÖRDELARE
DE
SOM
ANGES I DENNA BRUKSANVISNING.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
TILLBEHÖR
INNAN DETTA VERKTYG ANVÄNDS BÖR SAMTLIGA
ANVÄNDARE LÄSA DENNA MANUAL OCH VERKTYGETS
Dessa verktyg levereras med följande tillbehör:
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
TEKNISKA INFORMATION FÖR ATT TILLGODOGÖRA SIG OCH
die CE-Richtlinien für Produkte.
FÖLJA
SÄKERHETSVARNINGARNA
OCH
1) Laddare
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
INSTRUKTIONERNA. FÖRVARA DESSA INSTRUKTIONER
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
MED VERKTYGET FÖR FRAMTIDA UPPSLAG.
2) Låda
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR, KONTAKTA DIN BOSTITCH
3) Sexkantskiftnyckel för skruvar M5
REPRESENTANT ELLER LEVERANTÖR.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
4) Oljekanna
produkterne.
Bostitchs verktyg har utformats för att på bästa sätt
tillfredsställa våra kunder och har utformats för att uppnå
5) Batteri
maximala prestanda när de används tillsammans med
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Bostitchs fästdon, som har konstruerats efter samma
yhdenmukaisuutta.
Tillbehör som finns tillgängliga som tillval och säljs
separat:
krävande standard. De erbjuder effektiv pålitlig drift när de
används på rätt sätt och med omsorg. Som med vilket annat
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
högkvalitativt motordrivet verktyg måste tillverkarens
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
1) Bränsleceller
Kodref: FC80ML / FC80ML-HP
instruktioner följas för att uppnå bästa resultat.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Obs! Ytterligare säkerhetsåtgärder kan behövas beroende på
vilket sätt du använder verktyget. Kontakta din Bostitch-
2) Smörjmedel för spikpistol
med kassetter, 250 ml
Kodref: SB-20CL
conformità CE per i relativi prodotti.
representant eller -leverantör med frågor gällande verktyget
och dess användning.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
merking for produktet.
Obs! Bostitch tar inte ansvar för produktens prestanda om
något av våra verktyg används med fästdon eller tillbehör
Endast de fästdon, batterier, bränsleceller och laddare som
anges i denna bruksanvisning bör användas med detta
verktyg. Verktyget och de angivna fästdonen ska för
säkerhetsändamål betraktas som ett enda system.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
som inte uppfyller de specifika krav som ställts för äkta
conformidade com a CE para os produtos.
Bostitch-spikar, -klamrar, -batterier, -bränsleceller, -laddare
och -tillbehör.
Reparationer får endast utföras av godkända ombud för
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
BEGRÄNSAD GARANTI
Bostitch eller andra experter som tar tillbörlig hänsyn till
säkerhets-, bruks- och underhållsinstruktionerna i denna
manual och verktygets tekniska data.
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. garanterar den ursprungliga återförsäljaren att
SE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
denna produkts material och utförande är fria från defekter
conformidad con las normas CE de los productos.
och samtycker till att, efter Bostitchs gottfinnande, reparera
Obs! Till experter räknas de som efter yrkesmässig utbildning
eller erfarenhet har tillgodogjort sig tillräcklig expertis i
området islagningsverktyg för att kunna bedöma säkert skick
för islagningsverktyg.
eller ersättadefekta produkter inom 90 dagar från
inköpsdatum. Denna garanti får inte överlåtas. Den täcker
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
bara skada orsakad av defekter i material eller utförande och
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
den täcker inte tillstånd eller felaktig funktion orsakad av
normalt slitage, vanskötsel, missbruk eller olycka.
UTÖVER DE ÖVRIGA VARNINGARNA I DENNA MANUAL SKA
FÖLJANDE FÖLJAS FÖR SÄKER DRIFT:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
DENNA GARANTI GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA
Kassera inte elverktyg med annat hushållsavfall!
UTTRYCKLIGA
GARANTIER.
ALLA
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SÄLJBARHETSGARANTIER
ELLER
●
I enlighet med Europadirektiv 2002/96/EC
& 2006/66/EC gällande avfall från elektrisk
och elektronisk/ batterier utrustning och
výrobky.
BRUKBARHETSGARANTIER ÄR BEGRÄNSADE TILL DENNA
GARANTIS GILITIGHETSTID. BOSTITCH ÄR INTE
ANSVARIGA FÖR INDIREKTA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
direktivets tillämpning enligt nationell lag
måste elektriska/ batterier verktyg som har nått slutet av
sin brukbarhet uppsamlas för sig och lämnas vid en
a termék CE-megfelelőségét.
Vissa länder tillåter inte begränsningar på hur länge en
underförstådd garanti gäller eller uteslutande eller
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
miljömässigt kompatibel återvinningsstation.
begränsande av indirekt skada eller följdskador, så
conformitatea CE pentru produse.
ovanstående begränsningar eller uteslutanden gäller möjligen
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Respektera ditt Bostitch-verktyg som ett verktyg. Det är
inte en leksak. Det ska inte användas till lek.
●
Undvik att försvaga verktyget genom hålslagning eller
gravering.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Använd endast Bostitch-verktyget för det ändamål
som det är avsett för, som till exempel: Regelverk,
●
Detta elverktyg drivs av en inbyggd förbränningsenhet.
Detta elverktyg bör endast användas med
compliance for the products.
regelvägg, undergolvläggning och fästning av trä till
förbränningsgasfördelare som anges
bruksanvisning.
i
denna
cement (endast GNC4OT). GF28WW/GF33PT-
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
verktygen får inte användas för andra ändamål än
för tillämpningar med trä mot trä.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Låt aldrig verktyget användas av barn eller personer som
inte har tillräcklig kunskap för att hantera verktyget
ordentligt.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Slå inte i en spik på en annan spik.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Slå inte i en spik i metalldelar.
●
Ha rätt delar på rätt plats. Avlägsna inga kåpor eller
skruvar. Låt dem vara på sin plats eftersom de har
funktioner att fylla. Modifiera dessutom aldrig verktyget
och använd det inte efter det att modifieringar har gjorts.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Använd aldrig verktyget på så sätt att ett fästdon riktas
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
mot användaren eller andra i arbetsområdet.
●
Använd inte verktyget som en hammare.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Kontrollera verktyget före användning. Kontrollera alltid
att inga delar är sönder, att alla skruvar är ordentligt
åtskruvade och att inga delar saknas eller har rostat
produkterne.
●
Bär alltid verktyget i handtaget. Bär aldrig verktyget med
avtryckaren nedtryckt.
innan verktyget används.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Ändra eller modifiera inte detta verktyg från sin
ursprungliga utformning eller funktion utan skriftligt
godkännande av Stanley Bostitch.
yhdenmukaisuutta.
●
Överarbetning kan orsaka olyckor. Använd inte verktyg
och tillbehör utöver deras förmåga. Överarbetning inte
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
bara skadar elverktyget, utan kan också vara farligt i sig
själv.
Var alltid medveten om att felaktig användning och
hantering av detta verktyg kan orsaka skada på dig själv
och andra.
●
Avbryt omedelbart arbetet om du upptäcker avvikelser
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
eller om verktyget inte fungerar ordentligt; låt verktyget
besiktigas och servas.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Kläm eller tejpa aldrig fast avtryckaren eller
säkerhetsutlösaren i utlöst läge.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
●
●
Ta god hand om verktyget för att säkerställa lång
livslängd. Ta alltid god hand om verktyget och håll det rent.
Lämna aldrig ett verktyg obevakat med en bränslecell
eller batteriet isatt.
●
Regelbunden besiktning är väsentlig för säkerheten.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Använd inte detta verktyg om den inte har en läsbar
conformidade com a CE para os produtos.
VARNINGSETIKETT.
Besiktiga verktyget regelbundet så att verktyget alltid
användas på ett säkert och effektivt sätt.
●
Fortsätt inte att använda ett verktyg som inte fungerar
ordentligt. Meddela din närmaste Stanley Bostitch-
representant om ditt verktyg fortsätter att ha
funktionsproblem.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Undvik farliga miljöer. Utsätt inte verktyget eller laddaren
för regn och använd inte verktyget och laddaren i fuktiga
eller våta miljöer. Håll arbetsområdet väl belyst. Använd
conformidad con las normas CE de los productos.
aldrig elverktyg och laddare nära antändbara eller
explosiva material. Använd inte verktyget och laddaren i
närheten av antändbara vätskor eller gaser.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Under användning, håll verktyget på sådant vis att inga
skador kan drabba verktygets huvud eller kropp ifall
verktygets rekyl skulle öka på grund av variationer i
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Förvara verktyget och laddaren i overksamt tillstånd. När
verktyget och laddaren inte används bör de förvaras på
en torr, högt belägen eller låsbar plats – utom räckhåll
tillförseln av drivgas eller hårda områden i arbetsstycket.
●
Arbeta inte nära hörn eller kanter på arbetsstycket.
Fästdonet kan halka ut ur arbetsstycket och möjligen
orsaka skada.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
för barn och sjuka. Förvara verktyget och laddaren på en
plats där temperaturen är under 40 °C.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Missköt inte sladden. Bär aldrig laddaren
i sladden och ryck inte i sladden för att
koppla loss den från elnätet. Håll sladden
borta från värme, olja och vassa kanter.
●
Avlägsna bränslecellen och batteriet då verktyget
transporteras.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
Kontrollera att säkerhetsutlösaren (om sådan finns) och
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
avtryckaren fungerar korrekt före användning.
a termék CE-megfelelőségét.
Demontera inte eller blockera någon del av detta verktyg,
●
Koppla bort laddarens sladd från elnätet när laddaren
inte används eller när den underhålls och besiktigas.
●
i synnerhet inte säkerhetsutlösaren.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
För att undvika fara använd endast den angivna
laddaren.
conformitatea CE pentru produse.
Utför aldrig “nödreparationer” utan ordentliga verktyg.
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
nödvändiga hörselskydd finns tillgängliga och används av
användaren och andra i arbetsområdet. Vissa miljöer kräver
skyddsutrustning för huvudet. Vid behov måste arbetsgivaren
●
För att undvika personskada använd endast de tillbehör
© Stanley Bostitch
eller tillsatser som rekommenderas
i
denna
bruksanvisning eller i Stanley Bostitch-katalogen.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
och användaren se till att huvudskydd används.
Kontrollera och bekräfta att matningssladden och höljet
inte har skadats innan laddaren används. Om
anslutningssladden till laddaren eller höljet har skadats
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER –
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
GASDRIVNA VERKTYG
måste laddaren returneras till ett av Stanley Bostitch
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
godkända servicecenter för att ersätta laddaren eller
höljet. Endast godkända servicecentra bör utföra dessa
●
Var uppmärksam på antändning
och explosioner.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
reparationer. Stanley Bostitch bär inte ansvar för skada
die CE-Richtlinien für Produkte.
Detta verktyg får inte användas
antändbara miljöer eller i närheten av
antändbara vätskor eller gaser. Detta
verktyg avger varma avgaser som kan
i
som orsakas av att icke-godkänd personal försöker
reparera verktyget eller felaktigt hanterar verktyget.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
För att försäkra dig om verktygets och laddarens
avsedda funktionsintegritet skall de installerade kåporna
tända antändbara material och avge
eller skruvarna inte avlägsnas.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument u
g
d
n
g
is
ø
t
r
or
i
.
kke CEf
E
te
o
r
v
s
e
o
r
m
holde
g
l
n
s
i
e
st
f
o
o
r
r
kan
produkterne.
spridas under islagning är det farligt att använda detta
●
Använd alltid laddaren med det volttal som anges på
verktyg närheten av lack, färg, bensin,
namnskylten.
förtunningsmedel, gas, häftmedel och andra liknande
i
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
lättantändliga ämnen eftersom de kan antändas eller
explodera. Under inga omständigheter får detta verktyg
användas i närheten av sådana lättantändliga material.
●
Ladda alltid batteriet före användning.
yhdenmukaisuutta.
●
Använd aldrig ett annat batteri än det som har angivits.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Koppla inte ett icke-verktygsspecifikt torrelement, eller
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Explosions- och brandfara.
uppladdningsbart batteri, annat än det som angivits eller
ett bilbatteri till elverktyget.
Bränslecellen är en aerosolfördelare
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
med antändbart innehåll. Den är en
trycksatt behållare och drivmedlet blir
kvar i bränslecellen. Försummelse av
instruktionerna kan leda till explosion
eller brand. Förvara det motordrivna
verktyget, bränsleceller och batteri borta
●
Använd inte en transformator med en tillsatsmaskin.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Ladda inte batteriet med en motor, elgenerator eller
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
likströmsanslutning.
merking for produktet.
YTTERLIGARE SÄKERHETSUTRUSTNING
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
från solljus och från temperaturer över 50 °C (120 °F).
Bränslecellen och/eller batteriet kan brista och avge
antändbar gas. Punktera inte eller bränn behållaren ens
ÖGONSKYDD som skyddar mot flygande partiklar både
conformidade com a CE para os produtos.
FRAMIFRÅN och från SIDAN bör alltid användas av den som
använder verktyget och andra i arbetsområdet när detta
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriza
e
d
ft
a
e
s
r
d
a
e
nv
e
ä
s
n
t
d
e
n
d
in
o
g
c
.
u
B
m
r
e
ä
n
n
t
s
o
le
n
c
o
el
s
le
u
n
r
te förbrännas,
pofåneninla
verktyg laddas, används eller får service. Ögonskydd krävs
conformidad con las normas CE de los productos.
fyllas på, återanvändas eller återvinnas. Spreja inte på
öppen låga eller glödande material.
för att skydda emot flygande fästdon och skräp som kan
orsaka allvarliga ögonskador. Arbetsgivaren och/eller
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
användaren måste försäkra sig om att ögonskydd används.
Håll borta från antändningskällor – ingen
rökning. Förvara utom räckhåll för barn.
conformidad con las normas CE de los productos.
Ögonskydd enlighet
i
med
89/686/EEG/EEG och likvärdiga eller
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Se till att du läser och följer instruktionerna som anges i
“Ytterligare säkerhetsutrustning” ovan.
högre grader än de som definieras i
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
EN166 bör användas. Alla aspekter av
användarens arbete, miljö och andra
Får endast användas utomhus eller på
väl ventilerade platser.
●
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
typer av maskineri som används bör
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
dock också tas hänsyn till när skyddsutrustning väljs ut.
Detta verktyg avger kolmonoxid som
kan utgöra en hälsorisk vid inandning. Detta verktyg får
inte användas på instängda eller dåligt ventilerade
områden. Andas inte in avgaserna.
Obs! Glasögon utan sidoskydd och visir ger inte på egen hand
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
tillräckligt skydd.
výrobky.
VARNING! YTTERLIGARE SKYDDSUTRUSTNING kan krävas
HU A dokumentum e
a termék CE-megfele
bullernivåer
hörselskada. Arbetsgivaren och
i
n
v
g
is
e
s
d
a
é
m
lyil
t. innebära exponering för
som kan orsaka
n
jö
é
e
lkr.
ü
A
l nrb
e
e
m
ts
s
o
o
m
k
r
s
å
z
d
o
e
r
n
os
k
í
a
th
n
a
t
t
il
ó
l
. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Kontrollera kontaktarmen innan det motordrivna
verktyget används. Kontaktarmen och kammaren arbetar
ihop när denna enhet är i bruk. Se till att kontaktarmen
elxőesmépgeél
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
fungerar ordentligt innan verktyget används. Utan att
ladda spikar, bränslecell och batteri verktyget
användaren bör se till att alla
conformitatea CE pentru produse.
i
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
kontrollera följande – dra magasinets matarspärr bakåt
för att praktiskt kunna användas återvinn batteriet i
enlighet med lokala förordningar.
© Stanley Bostitch
för att koppla ur spiklåset och medan enheten är vänd
uppåt tryck ner på kontaktarmen och bekräfta sedan att
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
För inte in föremål i laddarens ventilationsspringor. Om
metaller eller flambara föremål förs in i laddarens
ventilationsspringor kommer detta orsaka risk för elstöt
den säkert återvänder till sitt ursprungliga läge. Använd
compliance for the products.
inte verktyget om kontaktarmen beter sig onormalt innan
den har besiktigats och reparerats. Kontaktarmen blir
eller skada på laddaren.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
extra tung att använda vid låga temperaturer och
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
islagningen kan sluta fungera. När matarknoppen dras
tillbaka måste kontaktarmen smidigt kunna röra sig.
Andas inte in innehållet.
●
Vid inandning bör den personen ifråga
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Vidare får kontaktarmen aldrig modifieras eller tas bort.
föras till öppen luft och läggas i bekväm
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Rör inte vid avgasutloppet.
position.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Detta verktyg avger varma avgaser som
kan tända antändbara material.
Kontaktarmen och nosen kan bli varma under drift och
●
Expanderande gaser orsakar låga temperaturer. Flytande
gaser kan orsaka skada vid kontakt med hud eller ögon.
Vid kontakt med hud ska kontaktytan noggrant rengöras
med varmt vatten och tvål och hudkräm ska appliceras
när området har torkat. Vid kontakt med ögon ska ögonen
rengöras i rinnande vatten medan ögonen är öppna.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
bli varmare efter långvarig eller snabb användning. Rör
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
inte med bara händer.
produkterne.
●
Koppla loss batteriet och bränslecellen och avlägsna
Kontakta läkare vid behov.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
spikar som blivit över efter användning. Koppla loss
yhdenmukaisuutta.
batteriet och bränslecellen från verktyget innan
verktyget underhålls, blockerat fästdon rensas,
●
Förvara bränsleceller på välventilerade platser. Förvara
inte i temperaturer över 50 °C (120 °F) (till exempel i direkt
solljus eller i ett fordon). Utsätt den inte för öppen låga
och gnistor. Punktera inte eller öppna bränslecellen.
Bränslecellen får inte fyllas på, återanvändas eller
återvinnas. Kassera i enlighet med lokala förordningar
gällande aerosolprodukter. Kassera inte bränslecell med
annat avfall som ska återvinnas. Förvara utom räckhåll
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
arbetsområdet lämnas, verktyget flyttas till annan plats
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
eller efter användning. Det är mycket farligt att avfyra en
spik av misstag.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Denna enhets driftsmiljö är mellan 0 °C (32 °F) och 40 °C
conformità CE per i relativi prodotti.
(104 °F) så försäkra dig om att verktyget används mellan
dessa temperaturer. Enheten kan sluta att fungera under
för barn.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
0 °C (32 °F) eller över 40 °C (104 °F).
merking for produktet.
TRANSPORT
●
Ladda alltid batteriet i en omgivningstemperatur på 0–40 °C.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Frakt per post tillåts inte.
●
En temperatur under 0 °C leder till överladdning, vilket är
farligt. Batteriet får inte laddas vid en temperatur högre
än 40 °C. Den lämpligaste temperaturen för laddning är
20-25 °C.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Transport av små mängder för eget bruk i privat bil är
tillåten utan transportdokument och nödfallskort.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Beakta temperatur begränsning 50 °C (120 °F).
●
Använd inte laddaren oavbrutet. Låt laddaren vara i
ungefär 15 minuter efter det att en laddning har
fullbordats innan en ny laddning påbörjas.
FÖRVARING
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
●
Förvara inte i gångar, entréer, nära dörrar och utgångar
eller på vindsvåningar.
Låt inte främmande material komma in i hålet där det
uppladdningsbara batteriet fästs.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Försäkra dig om att verktyget, gascellen och batteriet
förvaras i enlighet med lokala brandsäkerhetsföreskrifter.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Demontera aldrig det uppladdningsbara batteriet eller
laddaren.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Beakta lokala förordningar gällande förvaring, hantering
och transport av aerosolprodukter och i enlighet med
TRG300(D). Internationella bestämmelser har fastställts i
●
Kortslut aldrig det uppladdningsbara
batteriet.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
enlighet med ADR/RID; IATA-DRG; IMDGCode.
Kortslutning av batteriet skapar stark
elektrisk ström och överhettar batteriet. Detta leder till
att batteriet antänds eller skadas.
výrobky.
●
Transport och förvaring av bränslecell. I enlighet med
GGVS-ADR krävs inga särskilda tillstånd för att
transportera bränsleceller.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Kassera inte batteriet i eld. Om batteriet bränns kan det
explodera.
a termék CE-megfelelőségét.
Väg/räls: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Om ett uttjänt batteri används skadas laddaren.
●
Sjötransport: se IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13
conformitatea CE pentru produse.
Så fort batteriets livslängd efter uppladdning blir för kort
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203
© Stanley Bostitch
/
Batteriets laddningstid blir längre vid lägre temperatur
eller om spänningen från kraftkällan är för låg.
Maxvikt per försändelse 75 kg / last 150 kg
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Obs! Gods måste åtföljas av nödfallskort för transport på Avbryt uppladdningen och kontakta ditt av BOSTITCH
compliance for the products.
väg UN-nr. 1950 (nödsituation CI.2 GGVS/ADR, Rn-nr. GODKÄNDA
SERVICECENTER
om
laddarens
2201, artikel IB02) Transport av små mängder för eget indikatorlampa inte stängs av när mer än 120 minuter har
bruk i privat bil är tillåten utan transportdokument och gått.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
nödfallskort.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
VARNING!
●
Försäljningsstånd bör inte vara belägna nära utgångar.
Om batteriet har värmts upp av direkt solljus etc., tänds
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
eventuellt inte uppladdningsindikatorn precis efter
användning. Om detta sker låt batteriet först svalna och
påbörja sedan uppladdningen igen.
●
En brandsläckare på 6 kg, klass A, B eller C måste finnas
tillhands.
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Förpackningar bör staplas på säkert sätt så att de inte
faller till marken.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Uppladdningstid: Tabell 1 visar vilken uppladdningstid
som behövs beroende på batterityp.
●
Förvaringsrum får inte ta upp mer än 20 kvadratmeter av
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Tabell 1: Uppladdningstid (ca. min) vid 20 °C
rumsytan.
produkterne.
●
Förvara inte tillsammans med pyrotekniska varor.
B
atteri
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät mBuaottderoik1sa.4tpaAachtiuteot (tAthe)ille CE-
spänning (V)
●
Antalet som förvaras i försäljningsrummen bör inte
överskrida den dagliga försäljningen.
yhdenmukaisuutta.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Verktyg med öppen låga eller hög temperatur får inte
användas nära bränsleceller.
OBS! Uppladdningstiden varierar beroende på
omgivningstemperaturen.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Bränsleceller får inte visas i skyltfönster.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
3. Koppla bort uppladdarens sladd.
conformità CE per i relativi prodotti.
LADDA BATTERIET
4. Håll i laddaren stadigt och dra ut batteriet
Ladda batteriet enligt följande innan du använder
verktyget:
merking for produktet.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
OBS! Dra ut batteriet från laddaren efter uppladdning
och förvara på lämpligt sätt. Förvara inte batterierna i
laddaren.
1. Sätt in batteriet i laddaren:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
STRÖMBESPARINGSLÄGE
Koppla batteriet bestämt mot den bakre delen av
conformidade com a CE para os produtos.
magasinet och se till att batteriet har satts i på rätt håll.
Tvinga inte i batteriet – kontrollera rotationen (Figur 2).
Om verktyget inte har använts på ungefär en timma med
batteriet fortfarande inkopplat aktiveras
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
strömbesparingsläget för att minimera onödig
förbrukning av batterikraft. Kraftbesparingsläget
aktiveras även när batteriet har extremt lite kraft kvar
eller om det är något fel på maskinen så håll uppsikt på
batteriindikatorns lampa efter det att verktyget har
aktiverats igen. Detta görs genom att avlägsna batteriet
conformidad con las normas CE de los productos.
VARNING!
9B12073R-E-laddaren är utformad specifikt för dessa
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
batterier och bör inte användas med andra typer. Det är
conformidad con las normas CE de los productos.
möjligt att andra batterier än de som har angivits kan
passa i laddaren och vissa av dem kan lysa upp med
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
uppladdningslampan.
och återinstallera det igen.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Detta kan dock orsaka bestående skada på både
2. Koppla bränslecellen till verktyget
laddaren och batteriet.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
i. Dra spärren och öppna cellocket (Figur 6).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Koppla sladden till elnätet. När sladden kopplas till
ii. Koppla bränslecellen till verktyget (Figur 7).
elnätet kommer laddaren att slås på (laddarens
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
indikatorlampa kommer då att lysa).
iii. För in bränslecellens stift i adapterns hål (Figur 8).
výrobky.
VARNING!
iv. Stäng cellocket.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Om uppladdningsindikatorn inte lyser dra ut sladden och
kontrollera att batteriet är ordentligt insatt i laddaren.
3. Ladda spikar (se del 5 nedan)
a termék CE-megfelelőségét.
FÖRBEREDELSE ATT ANVÄNDA VERKTYGET
Det tar ungefär 60 minuter för att helt ladda batteriet vid
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ungefär 20 °C. Uppladdningslampan kommer då att slås
Försäkra dig om att ha läst och förstått alla varningar som
angivits i denna manual innan du använder verktyget
conformitatea CE pentru produse.
av för att visa att batteriet är färdigladdat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
När bränsle eller batterier fästs vid verktyget bör
verktygets avfyrningsmunstycke riktas bort från
användaren och andra i arbetsområdet. Positionera
verktygets avfyrningsområde över en provbit som är
tillräckligt tjock för att klara av det tilltänkta fästdonets
dimensioner. Håll händerna borta från avtryckaren och
utlösningsmekanismen och lemmar och kropp borta från
●
Slå inte i fästdon ovanpå andra fästdon eftersom detta
kan orsaka att fästdonet avviker från sin avsedda gång
vilket kan orsaka skada.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
Slå inte i ett fästdon nära kanten av arbetsstycket
eftersom träet kan klyvas och få fästdonet att avvika och
möjligen orsaka skada.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
avfyrningsområdet – bränslecellen och batteriet kan
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
vara inkopplade.
FÖR VERKTYGSUNDERHÅLL
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Tryck varken ner avtryckaren eller säkerhetsutlösaren
medan bränslecellen och batteriet kopplas upp.
Verktyget kan avfyras och möjligen orsaka skada.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Var uppmärksam på varningarna i denna manual och på själva
verktyget när du arbetar med gasdrivna verktyg och var extra
försiktig när du undersöker verktyg med problem.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
För att förhindra oavsiktlig avfyrning och möjlig skada, koppla
loss batteriet och bränslecellen:
FÖR LADDNING AV VERKTYGET
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
När verktyget laddas:
1. Innan justeringar utförs.
2. När verktyget får service.
1. Placera aldrig handen eller någon annan del av kroppen i
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
verktygets avfyrningsområde;
yhdenmukaisuutta.
3. När blockeringar frigörs.
2. Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller andra.
4. När verktyget inte används.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. Tryck inte ner avtryckaren eller säkerhetsutlösaren
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
5. Vid förflyttning till ett annat arbetsområde eftersom
oavsiktlig avfyrning kan ske vilket kan orsaka skada.
eftersom oavsiktlig aktivering kan ske vilket kan orsaka skada.
Obs! Läs de tekniska specifikationerna på framsidan av denna
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Kontrollera att verktyget fungerar ordentligt genom att trycka
nosen mot en överbliven träbit och trycka ner avtryckaren en
eller två gånger.
manual för specifika laddningsinstruktioner och mått för
conformità CE per i relativi prodotti.
rekommenderade fästdon.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
merking for produktet.
ANVÄNDNING AV VERKTYGET
FÖR VERKTYGSDRIFT
FÖRBEREDELSE FÖRE ANVÄNDNING
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Hantera alltid med omsorg:
conformidade com a CE para os produtos.
Lek aldrig med verktyget;
Förvara inte verktyget, bränslecellen och batteriet i kalla
väderförhållanden. Förvara verktyget, bränslecellen och
●
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
batteriet på en varm plats tills arbetet påbörjas.
●
Tryck aldrig ner avtryckaren om inte nosen är riktad mot
arbetsytan.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Om verktyget, bränslecellen och batteriet redan är kalla
ta dem till en varm plats och låt dem värmas upp innan de
används.
●
Håll andra på säkert avstånd medan verktyget är i bruk
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
eftersom oavsiktlig avfyrning kan ska vilket kan orsaka
conformidad con las normas CE de los productos.
skada.
●
Beakta temperaturgränsen 50 °C (120 °F).
●
Användaren får inte hålla säkerhetsutlösarens
avtryckare nertryckt förutom under fästning, eftersom
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Utsätt inte för öppen låga och gnistor.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
allvarlig skada kan orsakas om utlösaren oavsiktligt
kommer i kontakt med någon eller något som orsakar att
verktyget avfyras.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Detta verktyg slår möjligen inte i fästdon ordentligen när;
- temperaturen är låg, bränslecellen saknar tillräcklig
drivkraft, -hög temperatur kan påverka verktygets
prestanda.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Håll händer och kropp borta från verktygets
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
avfyrningsområde. Ett säkerhetsutlösningsverktyg kan
●
Använd inte detta verktyg i regn eller vid hög fuktighet.
výrobky.
rekylera när ett fästdon spikas i och ett oönskat andra
fästdon kan då avfyras vilket kan orsaka skada.
●
Detta verktyg rekommenderas inte för användning på
höjder över 1500 m (5000 fot), eller temperatur under 0 °C
(30 °F).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Kontrollera säkerhetsutlösarens mekanism ofta. Använd
a termék CE-megfelelőségét.
inte verktyget om kontaktarmen inte fungerar ordentligt
eftersom oavsiktlig islagning av fästdon kan ske. Stör inte
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
säkerhetsutlösarens avsedda gång.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. BRÄNSLECELL
BATTERIINDKATORLAMPAN
© Stanley Bostitch
Så här fäster du doseringsventilen på bränslecellen:
●
Blinkar GRÖN: Tillräckligt med ström kvar (Lampan lyser
konstant under användning).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. Avlägsna doseringsventilen och locket från gaspatronen
compliance for the products.
(Figur 3a).
●
Blinkar RÖD: Otillräcklig ström kvar.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
2. Tryck framåt (stiftsidan) och sedan nedåt på framsidan av
doseringsventilen (Figur 3b).
●
AV (Inget synligt ljus): Batteriet är slut. Ladda batteriet.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Sätt in bränslecellen i verktyget.
3. Tryck ner på doseringsventilens bakre del tills den försluts
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
i. Dra i spärren och öppna bränslecellocket (Figur 6).
(Figur 3c).
die CE-Richtlinien für Produkte.
ii. Sätt in bränslecellen i verktyget (Figur 7) och försäkra
dig om att bränslecellen kommer i höjd med hålet i
adaptern (Figur 8).
Kontrollera att doseringsventilen har monterats ordentligt:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tryck doseringsventilens stift på bränslecellen två eller tre
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
gånger mot ett stationärt föremål och släpp. Om gas inte
iii. Stäng locket (Figur 9).
släpps ut är bränslecellen tom och måste ersättas.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
5. LADDA VERKTYGET
BEAKTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
produkterne.
VARNING! När du laddar spikar i verktyget:
VARNING! Om gasen läcker ifrån doseringsventilen eller
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
gaspatronen efter att du har satt fast doseringsventilen ska
●
Tryck inte ner avtryckaren
yhdenmukaisuutta.
denna ersättas med en ny doseringsventil.
●
Tryck inte ner kontaktarmen
Försök inte att återanvända doseringsventilen – ersätt den
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Håll ditt och andras ansikten, händer, fötter och
övriga kroppsdelar borta från nosen för att undvika
skada under laddning.
efter att varje bränslecell har använts.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
2. BATTERIET
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Du måste ladda batteriet före användning - se föregående
1. För in spikremsan i magasinets bakre del (Figur 9).
conformità CE per i relativi prodotti.
avsnitt “LADDA BATTERIET”.
2. Skjut spikremsan framåt i magasinet (Figur 10).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. SÄKERHETSKONTROLL
3. Dra tillbaka spikmataren (B) för att haka matarknoppen
till spikremsan (Figur 11).
merking for produktet.
●
Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas borta
från utrustningen.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Obs! Använd en spikremsa med fler än 10 spikar.
Avlägsna spikarna:
conformidade com a CE para os produtos.
●
Använd ögonskydd.
●
Kontrollera att fästskruvarna som håller fast kåpan etc. är
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Dra matarknoppen bakåt (Figur 12).
fast skruvade. Kontrollera att verktyget inte har defekta
conformidad con las normas CE de los productos.
eller rostiga delar.
2. Tryck matarknoppen försiktigt framåt och tryck
samtidigt på spikmataren (B).
●
Kontrollera om kontaktarmen fungerar ordentligt utan
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
spikar, bränslecell och batteri kopplade till verktyget.
conformidad con las normas CE de los productos.
3. Dra ut spikar från magasinet bakre del (Figur 13)
Kontrollera även om smuts har fastnat vid kontaktarmens
rörliga delar.
VARNING! För att förhindra oavsiktlig avfyrning rör aldrig
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
avtryckaren och lägg den aldrig på övre delen av
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Försäkra dig om att du har läst och förstått alla relevanta
instruktioner i denna manual innan du fortsätter.
kontaktarmen på en arbetsbänk eller på golvet. Rikta
dessutom aldrig avfyrningsmunstycket mot någon person.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. ANVÄNDNING AV VERKTYGET: FÖRE ANVÄNDNING
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
VAL AV SPIK: GCN40T-E
1. Sätt in batteriet i verktygets handtag (Figur 4)
Använd den spiklängd som anges nedan, för att
försäkra om korrekt infästning när du spikar fast trä i
betong eller tunt stål i betong:
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Obs! Använd inte kontaktarmen eller avtryckaren medan du
výrobky.
installerar batteriet.
Trä i betong: Välj spik för 15-20 mm inträngning i
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
- Försäkra dig om att batteriindikatorlampan blinkar GRÖN
a termék CE-megfelelőségét.
(Figur 5).
betongen.
- Om batteriindikatorlampan blinkar RÖD har batteriet inte
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
tillräckligt med ström och måste laddas.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
verktyget inte oavsiktligt slår i fästdon om verktyget har
kontakt med arbetsobjektet eller något annat samtidigt som
användaren håller avtryckaren nertryckt.
© Stanley Bostitch
Träets
Lämplig
spiklängd
Inträngningsdjup
i betongen
tjocklek
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
10 mm
30 mm
ungefär 20 mm
compliance for the products.
FÄSTDONSLÅSNING (GF33PT / GF28WW)
15 mm 35 mm
ungefär 20 mm
Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att
verktyget avfyras utan fästdon.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
20 mm
40 mm
ungefär 20 mm
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
När magasinet inte har spikar laddade eller när det
kvarvarande antalet spikar är färre än 10 fungerar inte
kontaktarmen och verktyget kan då inte avfyras.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Tunt stål i betong: Välj spik för 12-20 mm inträngning i
die CE-Richtlinien für Produkte.
betongen.
KONTROLL AV VERKTYGSFUNKTION
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
6. ANVÄNDA SPIKPISTOLEN
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ANVÄNDNING AV SEKVENSUTLÖSAREN
VARNING!!
A) Tryck kontaktarmen mot arbetsytan utan att röra vid
avtryckaren.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Kläm åt kontaktarmen medan du slår i en spik annars kan
produkterne.
kolven inte återvända ordentligt.
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
●
Om verktyget används under en längre tid kan detta leda
till att olja som stänker läcker kring avgasutloppet eller
nosen.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
B) Håll verktyget borta från arbetsytan och tryck ner
avtryckaren utan att rikta verktyget mot dig själv eller andra.
yhdenmukaisuutta.
●
Försäkra dig om att materialet som ska spikas är rent och
torka bort den olja som hamnar på verktyget.
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
C) Tryck ner avtryckaren medan verktyget inte har kontakt
med arbetsytan. Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan
CYKELHASTIGHET
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Dessa verktyg är konstruerade för att fungera i maximalt
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
conformità CE per i relativi prodotti.
följande cykelhastigheter:
D) Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan utan att trycka
ner avtryckaren och tryck sedan ner avtryckaren.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Intermittent drift – 2 till 3 spikar per sekund
merking for produktet.
Oavbruten drift – 1000 spikar per timme
VERKTYGET SKA AVFYRAS.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Om dessa hastigheter överstigs kan det leda till att verktyget
överhettas vilket leder till sänkta prestanda eller skada på
verktygets komponenter. Genom att använda spikpistolen i
ANVÄNDNING AV VERKTYGET
conformidade com a CE para os produtos.
Efter att ha kontrollerat att verktyget fungerar korrekt tryck
nosen mot arbetsobjektet och tryck ner avtryckaren.
Kontrollera att fästdonet har slagits i efter önskemål (Figur 14).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
dess rekommenderade cykelhastighet kan du slå i flera tusen
conformidad con las normas CE de los productos.
spikar under en vanlig arbetsdag.
JUSTERA ISLAGNINGSDJUPET
SÄKERHETSUTLÖSAREN
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Se till att verktyget alltid hålls tätt emot arbetsstycket för
conformidad con las normas CE de los productos.
Dessa verktyg är utrustade med en sekvensutlösare och är
att säkerställa att varje spik tränger igenom till samma
djup. Om spikar slås i för djupt eller inte djupt nog i
märkta med en inverterad liksidig triangel (▼). Försök inte att
använda ett verktyg med detta märke om säkerhetsutlösaren
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
arbetsstycket justera indrivningen på följande sätt:
saknas eller verkar vara skadad.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen
Sekvensutlösaren kräver att användaren håller verktyget
tryckt mot arbetsobjektet med säkerhetsutlösaren nertryckt
innan avtryckaren trycks ner. För att kunna slå i ytterligare
fästdon måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort
(Figur 15).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Flytta kontaktarmen framåt om spikarna har slagits i
för djupt (Figur 16). Flytta kontaktarmen bakåt om
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
från arbetsobjektet innan nästa fästdon drivs in.
spikarna inte har slagits i tillräckligt djupt (Figur 17).
výrobky.
Detta underlättar exakt placering av fästdon på till exempel
3. Sluta justera kontaktarmen när ett lämpligt djup har
uppnåtts under islagningstest.
regelverks-, skråspiknings- och spjällådsapplikationer.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Sekvensutlösaren möjliggör exakt placering av fästdon utan
a termék CE-megfelelőségét.
4. Koppla bränslecellen och batteriet till verktyget.
att riskera att ett andra fästdon drivs in vid rekylen. Verktyg
med säkerhetsutlösare har en säkerhetsfördel eftersom
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD.
5. Koppla bränslecellen och batteriet till spikpistolen.
© Stanley Bostitch
Utför en provislagning.
BESIKTIGA MAGASINET
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
5. Avlägsna bränslecellen och batteriet från verktyget.
1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen.
compliance for the products.
6. Gör vidare justeringar tills islagningsdjupet är rätt, 2. Rengör magasinet. Avlägsna pappersbitar eller träflis som
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
prova efter varje justering.
kan ha samlats i magasinet. Smörj den med Bostitchs
smörjmedel för gasdrivna stiftpistoler (Figur 24).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
7. KROK
KONTROLLERA MONTERINGSSKRUVAR
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
Detta verktyg har en krok installerad på magasinet som
kan vikas tillbaka för att underlätta användning av Kontrollera regelbundet att skruvarna inte är lösa i någon del
verktyget. Vrid helt enkelt kroken till önskat läge för att och dra åt de lösa skruvar som hittas. Används verktyget med
justera. .
lösa skruvar kan detta utgöra fara.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
8. ANVÄNDNING AV PANELFOTEN (GNC40T)
BESIKTIGA KONTAKTARMEN
Om du måste skydda arbetsytan mot rispor eller märken från Kontrollera att kontaktarmen kan smidigt skjutas. Rengör
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
kontaktarmen kan en rispskyddsspets monteras på verktyget. området där kontaktarmen skjuts och använd den
produkterne.
tillhandahållna oljan för att smörja då och då. Detta möjliggör
en smidig drift och hjälper samtidigt till att förhindra
rostbildning.
1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
2. Montera som visat
i
Figur 18 beroende på din
yhdenmukaisuutta.
verktygsmodell.
FÖRBEREDA FÖRVARING
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. Spetsen har markerats för att visa spikens utloppspunkt för
att underlätta inställning.
●
Applicera ett tunt lager smörjmedel på ståldelarna för att
undvika rost då verktyget inte ska användas under en
längre tid.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Dra av panelfoten i motsatt ordning som spetsen monterades
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
för att avlägsna den (Figur 19).
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Förvara inte spikpistolen i kalla väderförhållanden.. Verktyget
bör förvaras varmt och torrt då verktyget inte används.
UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Förvara utom räckhåll för barn.
Avlägsna bränslecellen och batteriet från verktyget och töm
merking for produktet.
helt magasinet innan underhåll eller reparationer påbörjas.
Läs och tillgodogör dig varningarna i denna manual, i
●
Ta del av samtliga instruktioner i avsnittet “Förvaring” i
denna manual.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
verktygets tekniska data och på själva verktyget och var extra
conformidade com a CE para os produtos.
RESERVEDELSLISTA FÖR SERVICE
försiktig när du undersöker verktyg med problem.
VARNING! Reparationer, modifieringar och besiktningar av
Bostitchs motordrivna verktyg måste utföras av ett
servicecentrum som har godkänts av Bostitch.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Reservdelar från Bostitch rekommenderas. Använd inte
conformidad con las normas CE de los productos.
modifierade delar eller delar som inte erbjuder samma
prestanda som ursprungsutrustningen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Reservdelslistan som medföljer detta verktyg är till hjälp när
du beställer reparation eller underhåll av verktyget hos ett av
Bostitchs godkända servicecentra.
VARNING! Försäkra dig om att batteriet och bränslecellen är
conformidad con las normas CE de los productos.
avlägsnade när blockeringar rensas, under besiktning,
underhåll och rengörning.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Då motordrivna verktyg används och underhålls måste varje
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
RENSNING AV BLOCKERINGAR
lands säkerhetsförordningar och -standarder efterlevas.
Om spik har fastnat i avfyrningsmunstycket avlägsna
dem och justera islagningen på följande sätt. GF28WW
/ GF33PT
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
MODIFIERINGAR
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Stanley Bostitchs verktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkorporera de senaste teknologiska framstegen.
1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Följaktligen kan vissa delar bytas utan föregående varsel.
výrobky.
2. Lås ansättaren i magasinet och avlägsna fästdonen.
TILLÄMPLIGA SMÖRJMEDEL
3. GF28WW / GFD33PT: Avlägsna bultarna med skiftnyckel.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Använd BOSTITCHS smörjmedel för gasdrivna spikpistoler.
(Figur 20)
a termék CE-megfelelőségét.
Använd inte rengörande olja eller tillsatser: dessa smörjmedel
3. GNC 40T: Lösgör magasinets hake. (Figur 21)
skadar O-ringar och and gummidelar och orsakar fel i
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
4. Dra bort magasinet från avfyrningsmunstycket och
verktyget.
conformitatea CE pentru produse.
rensa blockeringen (Figur 22 & 23).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BULLER- OCH VIBRATIONSDATA
Underhållsfrekvens GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:
© Stanley Bostitch
BULLER (Se verktygets tekniska data)
Antalet dagar mellan underhållstillfällen
Driftsmiljö
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Verktygets bullervärden har bestämts i enlighet med EN 12549
Mycket smutsigt o. dammigt
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
compliance for the products.
- "Akustik - Mätning av buller från spikningsverktyg - Teknisk
Dammigt
10-14
10-14
10-14
3-4
metod".
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Mellan
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
30-45
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Dessa värden är värden relaterade till verktygets typiska
värden och representerar inte bullerutveckling i det område
Rent
45-60
45-60
45-60
30-45
som verktyget används. Bullerutvecklingen där verktyget
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kop1ien diese2s Dokuments erfü6llen nich8t+
4
används beror på till exempel arbetsmiljön, arbetsstycket,
Spikar använda per vecka [x1000]
die CE-Richtlinien für Produkte.
arbetsstyckets underlag och antalet islagningar etc.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Beroende på förhållandena på arbetsplatsen och FILTERRENGÖRING
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
enstaka
bullerdämpningsåtgärder behöva vidtas som till exempel att
arbetsstyckets
utformning
kan
Figurhänvisningarna för detta tillhandahålls på ett separat
blad
”Filterrengöring/Verktygsrengöring
och
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
placera arbetsstycket på ljuddämpande underlag, förhindra
smörjningsguide”.
produkterne.
att arbetsstycket vibrerar genom att spänna fast eller täcka
det, justera lufttrycket till det minsta möjliga för att utföra
Tappa inte bort någon del av det demonterade verktyget när
du arbetar på verktyget och använd endast Stanley Bostitch-
delar för att se till att verktyget fungerar ordentligt och är
säkert.
arbetet etc.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
INFORMATION OM VIBRATIONER
(se verktygets tekniska data)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
1. Kontrollera att verktyget har svalnat helt före rengöring och
att alla spikar, bränslecellen och batteriet har avlägsnats från
verktyget. (Figur 25)
Verktygets karaktäristiska vibrationsvärde har bestämts i
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
enlighet med ISO/WD 8662-11 "Handhållna maskiner -
Mätning av vibrationer i handtag - Del 11: Spikningsverktyg".
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
2. Avlägsna bulten med insexhuvud med hjälp av en 4mm
insexnyckel och spara den. (Figur 26) (M5 x 14)
conformità CE per i relativi prodotti.
Detta värde är en del av verktygets karaktäristik och visar inte
verktygets inverkan på hand-armsystemet vid användning.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Inverkan på hand-armsystemet när verktyget används beror
3. Tippa tillbaka kåpan (Figur 27)
merking for produktet.
till exempel på greppstyrka, kontaktkraft, arbetsriktning,
4. Avlägsna filtret från insidan av kåpan (Figur 28)
justering av tillförsel av tryckluft, arbetsstycket, arbetsstyckets
understöd etc.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
5. Avlägsna damm och skräp från filtret med Bostitch-
conformidade com a CE para os produtos.
rengöringsmedel [SB-TC1]. Se till att filtret är torrt och fritt
från nedsmutsning. Sätt tillbaka filtret och filterlocket (Figur
29).
UNDERHÅLLSINTERVALL
Hur ofta verktyget underhålls kan variera beroende på vilken
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
miljö som verktyget används i, hur den används och antalet
conformidad con las normas CE de los productos.
6. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets
anslutningskabel (Figur 30)
spikar som slås i. Om den till exempel används i smutsiga och
dammiga förhållanden och många ispikningar utförs kommer
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
mer regelbundet underhåll krävas än i rena förhållanden med
conformidad con las normas CE de los productos.
A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet.
lågt antal ispikningar.
B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av
kåpan.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Nedanstående diagram har skapats som riktlinje för att hjälpa
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
dig att bestämma hur ofta ditt verktyg ska underhållas. Öka
underhållsfrekvensen om du märker att för mycket skräp
samlas i verktyget mellan rengörningstillfällen. Om verktyget
C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
7. Kontrollera att filtret inte har skadats. Om filtret är skadat
inte behöver rengöras efter det schema som du har skapat
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ersätt det med ett nytt (reservdelsnr. 192103) och se till att
inga sladdar har hamnat i kläm (Figur 31)
kan du minska underhållsfrekvensen. Om du har frågor
gällande ovanstående var god kontakta din lokala leverantör
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
för hjälp och råd.
výrobky.
8. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat
(Figur 32)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
9. Sätt tillbaka insexbulten (Figur 33)
a termék CE-megfelelőségét.
10. Utför alltid 5-10 testcyklar med verktyget på överblivet
material innan det används på det slutgiltiga materialet för
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial [SB-TC1] (Figur 34).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RENGÖRING OCH SMÖRJNING
17. Använd en skruvmejsel eller liknande verktyg för att trycka
tillbaka islagningsbladet i verktyget. (Figur 53)
© Stanley Bostitch
Se till att du har läst och tillgodogjort dig alla
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
säkerhetsvarningar och rengöringsprocedurer innan du 18. Dra tillbaka spikmataren för att avaktivera
compliance for the products.
försöker använda eller rengöra detta verktyg. Allvarlig skada verktygsspärren och tryck ner kontaktarmen mot ett hårt
kan orsakas om detta inte görs.
underlag. Använd Bostitchs smörjmedel (reservdelsnr. SB-
20CL), smörj runt det yttre spåret i förbränningskammaren
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
VARNING! Se till att de 4 bultarna med insexhuvuden är
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
säkert fästa på cylinderhuvudet innan verktyget används. Om
där O-ringen finns. (Figur 54)
bultarna har lossnat eller saknas kan detta resultera i att 19. Se till att O-ringen är jämnt placerad på cylinderhuvudet,
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
brinnande gaser läcker ut som kan skada användaren och placera försiktigt cylinderhuvudet tillbaka på verktygets övre
die CE-Richtlinien für Produkte.
skada verktyget och egendom.
del och var noga med att inte skada fläktbladet (Figur 55).
1. Kontrollera att verktyget har svalnat helt före rengöring och 20. Montera cylinderhuvudet medan du trycker ner kroppen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
att alla spikar, bränslecellen och batteriet har avlägsnats från och försäkra dig om att O-ringen inte fastnar. Montera de fyra
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
verktyget. (Figur 35)
insexskruvarna. (Figur 56)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
2. Avlägsna bulten med insexhuvud med hjälp av en 4mm 21. Montera tillbaka de 4 insexbultarna i deras ursprungliga
produkterne.
insexnyckel och spara den. (Figur 36) (M5 x 14)
läge med en 4 mm insexnyckel (placera en av de 4
insexbultarna genom anslutningsplattan). Dra åt
huvudbultarna medan sladden fästs vid anslutningsplattan
3. Tippa tillbaka kåpan (Figur 37)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
(Figur 57 och 58)
yhdenmukaisuutta.
4. Avlägsna cylinderhuvudets filtersystem (Figur 38)
22. Kontrollera att O-ringen sitter där den ska genom att dra
tillbaka spikmataren och trycka ner kontaktarmen. (Figur 59)
5. Koppla ur tändstiftskopplingen från tändstiftet (Figur 39)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
och koppla försiktigt bort motorns anslutningskabel (Figur 40).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
23. Koppla tillbaka motorns anslutningskabel och tändstiftets
anslutningskabel (Figur 60 och 61)
6. Använd en 4mm insexnyckel för att avlägsna de 4
insexhuvuden i cylinderhuvudet och behåll dem (Figur 41)
(M54 x 20, 4st)
conformità CE per i relativi prodotti.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
24. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets
anslutningskabel (Figur 62)
7. Lyft försiktigt cylinderhuvudet från förbränningskammaren
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
(Figur 42)
A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet.
merking for produktet.
8. Se till att du inte skadar fläktbladen och avlägsna försiktigt
B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av
O-ringen från fläkten. (Figur 43 och 44)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
kåpan.
conformidade com a CE para os produtos.
9. Rengör och avlägsna alla avlagringar från O-ringen med
C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge.
en torr trasa. Kontrollera om O-ringen är skadad och vid
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
behov ersätt den (reservdelsnr. 192114) (Figur 45).
25. Sätt tillbaka filtersystemet och se till att inga sladdar har
fastnat (Figur 63)
conformidad con las normas CE de los productos.
10. Rengör cylinderhuvudet med bromsrengöringsmedel och
var extra noggrann med tändstiftet. (Figur 46)
26. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat
(Figur 64)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
11. En liten borste kan vara till hjälp för att få bort en del skräp.
Du kan behöva upprepa detta 2 eller 3 gånger tills det är rent 27. Sätt tillbaka insexbulten (Figur 65)
(Figur 47)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
28. Försäkra dig om att toppen på alla 4 insexbultar sticker ut
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
12. Avlägsna O-ringen från cylinderhuvudet (Figur 48)
ur höljet (Figur 66).
13. Smörj O-ringen med smörjmedel för gasdrivna spikpistoler 29. Utför alltid 5-10 testcyklar med verktyget på överblivet
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
från Bostitch (reservdelsnr. SB-20CL). (Figur 49)
material innan det används på det slutgiltiga materialet för
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial (Figur 67).
14. Spreja bromsrengöringsmedel i cylindern för att lossa
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
avlagringar (Figur 50)
výrobky.
15. Använd ett trubbigt instrument (till exempel ett
skruvmejselhandtag) för att trycka ner kolven Figur 51)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
16. Håll verktyget upp och ner och spreja
bromsrengöringsmedel förbränningskammaren och
i
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
kammarhuvudet för att se till att alla avlagringar faller ut ur
conformitatea CE pentru produse.
verktyget. Du kan behöva utföra detta 2 eller 3 gånger och
använda en liten borste för att få bort en del av de mer envisa
avlagringarna (Figur 52)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagram för underhåll
© Stanley Bostitch
ÅTGÄRD
VARFÖR
HUR
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Förhindra blockering.
Blås ren dagligen.
coRmepngliöarnmcaegafsoinretthocehpmraotadrumcektsan.ismen.
Håll kontaktarmen i fungerande skick
Befrämja användarens säkerhet och
Blås ren dagligen.
FR Reproduction interdite sans permissspiiokpnisptorléenaslaeffbelket.ivLaefusnkctoiopn.ies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Felsökning för användare
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
diePRCOEBL-ERMichtlinien für ProdukteU. NDERSÖKNINGSMETOD
ÅTGÄRD
Spikpistolen fungerar men ingen spik Undersök möjlig blockering.
Åtgärda blockering.
slås i.
Kontrollera at spikmataren fungerar.
Rengör och smörj vid behov.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoHeanr baaanndfjdädeerCnEfö-rvsevargeaitssteelnle.r skadats?
Ersätt bandfjädern.
Kontrollera att du använder rätt spik.
Använd endast rekommenderade spikar.
Kontrollera att kolvens islagningsblad har återvänt till Avlägsna batteri, bränslecell och spikar från verktyget
DK Må ikke gengives uden tillasditet hlsöegs.tUa laäugeto. riserede kopier af dette dokumoechnatnuvdängdøerni1k0k0emCmElåongvemrehtaolllsdkreulvsmeejfsoerl (ingår ej)
på kontaktarmen (Figur 58) och tryck spaken till dess
produkterne.
högsta läge.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Kontrollera att rätta spikarna används.
Kontrollera at spikmataren fungerar.
Har bandfjädern försvagats eller skadats?
Använd endast rekommenderade spikar.
Rengör och smörj.
yhdenmukaisuutta.
Spikar hoppas över.
Oregelbunden matning.
Ersätt bandfjädern.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Spikmataren sliten eller skadad?
Ersätt spikmataren.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Kontrollera att kolven återvänder.
Tryck ner avtryckaren bestämt i ungefär 0,5 sek efter
förbränning.
IT Vietata la riproduzione senzaKopnetrromlleerasastot k.oLlveencroöpr iseignsmoindigatu. torizzate di queÄsr tteomdpoercautumreennfötrolång,ovnärgmaurpapntiscono la
bränslecellen till under 50 °C (120 °F).
conformità CE per i relativi prodotti.
Blockering med spikar.
Kontrollera att rätta spikarna används.
Använd endast rekommenderade spikar.
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
Islagen spik är böjd.
Är islagningsbladet slitet?
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Spikmataren sliten eller skadad?
Är kontaktarmen böjd?
Ersätt spikmataren.
merking for produktet.
Kontaktarmen rör sig inte smidigt.
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
PT Reprodução proibida sem aKuotnotrroizllaerçaãaott ipngréetvsikar.äpAfisnncsóipkioanstakntãaromeanustorizadKaosntdaketsatBeosdtiotcchufömr eernstäottnninãgosdeels. tão em
Fläkten fungerar, indikatorlampan är rörelsespår.
conformidade com a CE para oKsopntrrooldleuratoastt.kolven återvänder.
GRÖN men det går inte att slå i spik
eller driften är opålitlig.
Tryck kontaktarmen hela vägen.
Kontrollera bränslecell, svag?
För låg temperatur, värm upp till under 50 °C (120 °F).
Byt mot ny bränslecell.
Kontrollera tändstiftssladden, utsliten?
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Kontrollera tändstiftet, fett eller skräp?
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
conformidad con las normas CE de los productos.
Kontrollera filtret, tilltäppt?
Fläkten fungerar inte när tryckarmen
SE Prohibida la reproducción sMinagpaesrinmetisärot.oLmat.s copias no autorizadas de eRsetnegödroicenulmigheent mtoednuondseurphåollnsdeianglraammet.
är nertryckt.
Kontrollera vilken färg indikatorn har.
Ladda fler spikar i magasinet.
conformidad con las normas CE de los productos.
Om röd: ladda batteriet.
Om grön: Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Kan inte ladda batteriet.
Kontrollera elsladden.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Kodtabell för tekniska data (Se sidan 2)
CZ NiAniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Längd mm.
Höjd mm.
Magasinkapacitet
Omgivningstemperatur vid drift
stanoBwią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. KL
C
Bredd mm.
M
Uppladdningsref
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
D
Vikt kg.
N
O
P
Q
R
S
T
Ineffekt strömkälla
výrobky.
E
Bullernivå LPA, 1s, d
Bullernivå LWA 1 s d
Vibration m/s2
Fästdonsnamn
Mått mm.
Mått mm.
Laddningstid i minuter vid 20 ºc (70f)
Uppladdningsspänning
Uppladdningsström
Vikt kg.
Vikt kg. (batteri)
Batterityp
F
G
H
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
I(a)
RO RIe(bp) roducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
confoJrmitatHeuavuCd/Ekropneantru produse.
U
Bränslecell – flytande Kolväte: propan/butan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
OKREŚLONEGO CELU SĄ OGRANICZONE CZASEMTRWANIA
NINIEJSZEJ GWARANCJI. FIRMA BOSTITCH NIE PONOSI
© Stanley Bostitch
NARZĘDZIE
JEST
ZASILANIE
ZA
ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA
JAKIEKOLWIEK
SZKODY
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
POMOCĄWEWNĘTRZNEGO URZĄDZENIA
PRZYPADKOWE LUBWTÓRNE.
compliance for the products.
SPALAJĄCEGO
UŻYWANE WYŁĄCZNIE Z DOZOWNIKAMI
GAZÓW PALNYCH WYMIENIONYMI W NINIEJSZEJ
I
POWINNO
BYĆ
W niektórych krajach nie dopuszcza się ograniczenia czasu
trwania gwarancji bądź wykluczenia odpowiedzialności za
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
INSTRUKCJI.
szkody przypadkowe lub wtórne, zatem określone powyżej
ograniczenia mogą w poszczególnych przypadkach nie mieć
mocy prawnej. Niniejsza gwarancja nadaje nabywcy określone
prawa i w zależności od kraju lub regionu może on mieć także
prawa dodatkowe, wynikające z odrębnych przepisów. Aby
skorzystać z naprawy w ramach gwarancji, należy odesłać
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ
I
DANYMI TECHNICZNYMI
die CE-Richtlinien für Produkte.
PRODUKTU. WSZYSCY OPERATORZY POWINNI ROZUMIEĆ
OSTRZEŻENIA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ICH
I
I
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
PRZESTRZEGAĆ.
ZACHOWAĆ, ABY
NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ
NALEŻY
produkt na swój koszt, wraz
z
dowodem zakupu, do
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
W
RAZIE POTRZEBY MOŻNA BYŁO
regionalnego centrum napraw gwarancyjnych firmy Bostitch.
POWRÓCIĆ DO NIEJW PRZYSZŁOŚCI.
AKCESORIA
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK WĄTPLIWOŚCI, NALEŻY
produkterne.
SKONTAKTOWAĆ SIĘ
Z
PRZEDSTAWICIELEM LUB
W zestawie znajdują się następujące akcesoria:
DYSTRYBUTOREM FIRMY BOSTITCH.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
1) Ładowarka
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
Narzędzia firmy Bostitch zostały zaprojektowane tak, aby
yhdenmukaisuutta.
zapewnić klientom doskonałą satysfakcję i maksymalne osiągi
narzędzia przy zastosowaniu precyzyjnych łączników Bostitch,
2) Futerał
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
wykonanych zgodnie
narzędzia są używane i konserwowane we właściwy sposób,
z
najwyższymi standardami. Jeśli
3) Klucz sześciokątny do śrub M5
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4) Smarownik
zapewniają niezawodną i wydajną pracę. Aby podczas pracy z
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
narzędziem osiągać najlepsze rezultaty, należy postępować
conformità CE per i relativi prodotti.
5) Akumulator
zgodnie z zaleceniami producenta, podobnie jak w przypadku
wszystkich innych narzędzi wysokiej klasy.
Akcesoria dodatkowe są również dostępne w oddzielnej
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Uwaga: Przy niektórych zastosowaniach danego narzędzia,
sprzedaży:
merking for produktet.
należy zachować dodatkowe środki ostrożności. W przypadku
jakichkolwiek wątpliwości dotyczących użytkowania narzędzia,
1) Ogniwa paliwowe
Kod produkcyjny: FC80ML /
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
FC80ML-HP
należy skontaktować się z przedstawicielem lub dystrybutorem
conformidade com a CE para os produtos.
firmy Bostitch.
2) Smar do gwoździarek na
Kod produkcyjny: SB-20CL
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Uwaga: Firma Bostitch nie ponosi odpowiedzialności za
gwoździe łączone, poj. 250 cm3
conformidad con las normas CE de los productos.
skutki pracy narzędzia, jeżeli jest ono używane z
jakimikolwiek łącznikami lub akcesoriami
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
niespełniającymi wymagań producenta określonych dla
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Do pracy z narzędziem należy używać wyłącznie łączników,
oryginalnych gwoździ, zszywek, akumulatorów, ogniw
conformidad con las normas CE de los productos.
akumulatorów, ogniw paliwowych i ładowarek określonych w
niniejszej instrukcji obsługi.W celach bezpieczeństwa, narzędzie
paliwowych, ładowarek i innych akcesoriów firmy
Bostitch.
PL
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
i określone łączniki powinny być traktowane jako jeden układ
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
OGRANICZENIE GWARANCJI
roboczy.
Firma Bostitch Inc. zapewnia nabywcę detalicznego, że produkt
Napraw należy dokonywać wyłącznie
u
autoryzowanych
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
jest wolny od wad materiałowych
i
produkcyjnych oraz
przedstawicieli firmy Bostitch lub innych specjalistów,
z
zachowaniem odpowiednich środków bezpieczeństwa i zaleceń
dotyczących obsługi i konserwacji zawartych w niniejszej
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
gwarantuje naprawę lub wymianę, wedle uznania firmy
Bostitch, wszelkich wadliwych produktów w ciągu 90 dni od
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
daty zakupu. Gwarancja nie podlega przeniesieniu na rzecz osób
instrukcji oraz w danych technicznych narzędzia.
výrobky.
trzecich. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe lub
Uwaga: Za specjalistów uważa się osoby, które posiadają
odpowiednią wiedzę specjalistyczną w dziedzinie narzędzi z
napędem do montażu łączników, nabytą poprzez szkolenie lub
doświadczenie zawodowe i wystarczającą, aby ocenić stan
bezpieczeństwa narzędzi z napędem do montażu łączników.
produkcyjne i nie dotyczy uszkodzeń lub awarii wynikających z
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
normalnego użytkowania i zużywania się narzędzia, jego
a termék CE-megfelelőségét.
nieodpowiedniej obsługi lub wypadku przy pracy.
NINIEJSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE WSZELKIE INNE,
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
WYSTAWIONE WCZEŚNIEJ GWARANCJE. WSZELKIE
conformitatea CE pentru produse.
GWARANCJE
SPRZEDAŻY
LUB
ZDATNOŚCI
DO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPRÓCZ WSZELKICH OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W
powierzchniach roboczych dojdzie do zwiększenia
odskoków narzędzia.
© Stanley Bostitch
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
RÓWNIEŻ NASTĘPUJĄCYCH ZALECEŃ:
●
Nie wbijaj gwoździ przy brzegach i na rogach powierzchni
roboczej. Łącznik może się wtedy z niej wyślizgnąć,
powodując uszkodzenie ciała.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
Nie należy wyrzucać narzędzi elektrycznych razem z
innymi odpadami komunalnymi!
●
Przed przeniesieniem narzędzia w inne miejsce należy
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Zgodnie
z
Dyrektywą nr 2002/96/EC &
wyjąć ogniwo paliwowe i akumulator.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2006/66/EC Parlamentu Europejskiego
i
●
Zanim rozpoczniesz pracę, sprawdź, czy wyłącznik
bezpieczeństwa (jeśli narzędzie go posiada) i spust działają
prawidłowo.
Rady sprawie zużytego sprzętu
w
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
elektrycznego i elektronicznego/ baterie
die CE-Richtlinien für Produkte.
oraz przepisami prawnymi wcielającymi zalecenia
Dyrektywy w ustawodawstwo państwowe, zużyty sprzęt
●
Nie demontuj ani nie blokuj jakichkolwiek części narzędzia,
zwłaszcza wyłącznika bezpieczeństwa.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
elektryczny/ baterie powinien być segregowany oddzielnie
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
i
zwrócony do odpowiedniego punktu recyklingu,
●
Nigdy nie wykonuj „pilnych napraw” bez odpowiedniego
sprzętu.
zgodnego z wymogami ochrony środowiska.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Należy pamiętać, że narzędzie firmy Bostitch jest
przeznaczone do pracy. Nie powinno być traktowane jak
zabawka. Nie wolno bawić się narzędziem.
●
Unikaj przeciążania narzędzia przebijaniem czy
rytowaniem.
produkterne.
●
Elektronarzędzie jest zasilane za pomocą wewnętrznego
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Narzędzi firmy Bostitch należy używać wyłącznie w
urządzenia spalającego. Powinno być używane wyłącznie
z dozownikami gazów palnych wymienionymi w niniejszej
instrukcji.
yhdenmukaisuutta.
celach do jakich zostały przeznaczone, to znaczy:
oprawy, ścianki działowe, podpodłogi łączenie
i
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
drewna z betonem (tylko model GNC40T). Narzędzia
●
Nigdy nie pozwalaj używać narzędzia dzieciom ani
osobom, które mają dostatecznej wiedzy, żeby obsługiwać
je we właściwy sposób.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
GF28WW/GF33PT powinny być używane wyłącznie do
łączenia drewna z drewnem.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Nie wbijaj gwoździa w miejsce innego gwoździa.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Przechowuj poszczególnie części narzędzia w miejscach do
tego przeznaczonych. Nie zdejmuj pokryw ani nie odkręcaj
●
Nie wbijaj gwoździa w metalowe części.
śrub. Powinny one zawsze pozostawać na swoim miejscu,
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Nie używaj narzędzia tak, aby łącznik był skierowany w
ponieważ każda z nich pełni określoną funkcję. Nigdy nie
dokonuj żadnych modyfikacji narzędzia ani nie używaj go
po wprowadzeniu jakichkolwiek modyfikacji.
merking for produktet.
stronę operatora lub innych osób znajdujących się w
miejscu pracy.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Nie używaj narzędzia jako młotka.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Sprawdź narzędzie przed użyciem. Zanim przystąpisz do
pracy, sprawdź czy żaden jego element nie jest
●
Zawsze przenoś narzędzie trzymając je za uchwyt. Nigdy
nie przenoś narzędzia, trzymając naciśnięty spust.
uszkodzony, czy wszystkie śruby są całkowicie dokręcone
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Nie zmieniaj ani nie modyfikuj oryginalnej konstrukcji
i czy nie brakuje żadnej części albo nie jest ona zardzewiała.
conformidad con las normas CE de los productos.
narzędzia lub jego funkcji bez uprzedniej, pisemnej zgody
●
Nadmierne obciążanie narzędzia może doprowadzić do
firmy Stanley Bostitch.
wypadku. Nie używaj narzędzi i akcesoriów do prac, które
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Zawsze pamiętaj, że niewłaściwa
przeznaczeniem obsługa narzędzia może spowodować
uszkodzenia ciała u ciebie lub innych osób.
i
niezgodna
z
przekraczają możliwości techniczne sprzętu. Nadmierna
eksploatacja nie tylko niszczy narzędzie, ale jest również
conformidad con las normas CE de los productos.
niebezpieczna.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Nigdy nie zaciskaj i nie tamuj spustu ani wyłącznika
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Natychmiast zakończ pracę, jeśli zauważysz jakiekolwiek
nieprawidłowości w działaniu narzędzia. W takiej sytuacji
bezpieczeństwa w pozycji wystrzału.
należy oddać narzędzie do serwisu celem oceny jego stanu
i dokonania naprawy.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Nigdy nie zostawiaj narzędzia bez nadzoru, jeśli znajduje
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
się w nim ogniwo paliwowe lub akumulator.
●
Aby narzędzie mogło służyć jak najdłużej, należy je
●
Nie używaj narzędzia, jeśli nie posiada ono wyraźnej
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
dokładnie konserwować
i
przechowywać zgodnie
z
ETYKIETY OSTRZEGAWCZEJ.
výrobky.
zaleceniami. Zawsze starannie dbaj o elektronarzędzie i
utrzymuj je w czystości.
●
Nie używaj narzędzia, które działa nieprawidłowo. Jeśli
nadal występują problemy z funkcjonowaniem narzędzia,
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Aby narzędzie było bezpieczne w użytkowaniu, należy
regularnie je sprawdzać. Regularnie testuj narzędzie, aby
jego praca była zawsze bezpieczna i wydajna.
skontaktuj się
z
najbliższym przedstawicielem firmy
a termék CE-megfelelőségét.
Stanley Bostitch.
●
W czasie pracy trzymaj narzędzie tak, aby nie spowodować
żadnych uszkodzeń głowy lub ciała, jeśli przy zmianie
poziomu zasilania gazem lub na twardszych
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Unikaj niebezpiecznych warunków pracy. Nie wystawiaj
elektronarzędzi ani ładowarki na działanie deszczu i nie
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
używaj ich w wilgotnym lub mokrym środowisku. Dbaj o
DODATKOWE WYPOSAŻENIE BEZPIECZEŃSTWA
© Stanley Bostitch
dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nigdy nie używaj
elektronarzędzi ładowarki pobliżu materiałów
Osoba obsługująca narzędzie oraz inne osoby znajdujące się w
i
w
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
miejscu pracy podczas ładowania, użytkowania lub
serwisowania narzędzia powinny nosić OKULARY OCHRONNE
zapewniające ochronę przed wylatującymi odpadami, zarówno
Z PRZODU jak i PO OBU STRONACH twarzy. Ochrona ta jest
niezbędna, aby uniknąć poważnego uszkodzenia oczu, które
mogą spowodować wylatujące łączniki i odpady. Pracodawca
łatwopalnych lub wybuchowych. Nie używaj narzędzia ani
compliance for the products.
ładowarki w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.
●
Przechowuj narzędzie i ładowarkę w stanie gotowości
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
roboczej. Gdy narzędzie i ładowarka nie są używane,
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
powinny być przechowywane w suchym, wysokim lub
zamykanym miejscu – tak, aby znajdowały się poza
i/lub pracownik muszą zapewnić stosowanie właściwej ochrony
oczu.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
zasięgiem dzieci
narzędzie i ładowarkę w temperaturze nie przekraczającej
i
osób niedołężnych. Przechowuj
die CE-Richtlinien für Produkte.
40°C.
Zgodnie
z
wytycznymi Dyrektywy
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
89/686/EEC/EEC, należy nosić okulary
ochronne o stopniu co najmniej równym
lub wyższym niż określony w normie
Używaj przewodu tylko w określonych
●
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
celach. Nigdy nie przenoś ładowarki,
trzymając ją za przewód i nigdy nie szarp
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
EN166. Przy wyborze jakiegokolwiek
sprzętu ochrony osobistej należy jednak wziąć pod uwagę
wszystkie aspekty pracy operatora, środowisko pracy oraz inne
przewodu, aby odłączyć ładowarkę
z
gniazdka. Przechowuj przewód z dala od
ciepła, smaru i ostrych krawędzi.
rodzaje narzędzi, których będzie używał.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Odłącz przewód zasilający ładowarki z gniazdka, gdy jej nie
yhdenmukaisuutta.
używasz oraz podczas konserwacji i sprawdzania.
Uwaga: Okulary ochronne bez zabezpieczenia z boku i zwykłe
maski na twarz nie zapewniają odpowiedniej ochrony.
●
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, zawsze używaj wyłącznie
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
określonej ładowarki.
UWAGA: W niektórych środowiskach pracy należy
zastosować DODATKOWE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Aby uniknąć uszkodzenia ciała, używaj wyłącznie
akcesoriów i dodatków zalecanych w niniejszej instrukcji
lub w katalogu firmy Stanley Bostitch.
W
miejscu pracy może na przykład
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
występować wysoki poziom natężenia
hałasu, który może prowadzić do
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Przed użyciem ładowarki, upewnij się, że przewód
zasilający i obudowa nie są uszkodzone. Jeśli przewód
zasilający lub obudowa ładowarki są uszkodzone,
ładowarkę należy zwrócić do autoryzowanego centrum
serwisowego firmy Stanley Bostitch w celu wymiany
uszkodzenia słuchu. Pracodawca
i
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
użytkownik narzędzia powinni upewnić
merking for produktet.
się, że pracownicy posiadają i stosują wszelkie niezbędne środki
ochrony słuchu. W niektórych warunkach pracy należy nosić
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
także kask ochronny na głowę. Pracodawca i pracownik mają
obudowy lub przewodu. Naprawy powinny być
conformidade com a CE para os produtos.
obowiązek upewnić się, że pracownicy stosują właściwą
dokonywane wyłącznie
w
autoryzowanych centrach
ochronę głowy, jeśli środowisko pracy tego wymaga.
serwisowych. Firma Stanley Bostitch nie odpowiada za
jakiekolwiek szkody będące następstwem niewłaściwego
użytkowania narzędzia lub próby przeprowadzenia
naprawy przez osoby do tego nieupoważnione.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ŚRODKI
BEZPIECZEŃSTWA
–
conformidad con las normas CE de los productos.
NARZĘDZIA GAZOWE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Należy uważać na możliwość
zapalenia i wybuchu.
●
Aby zapewnić kompatybilność operacyjną ładowarki z
narzędziem, nie zdejmuj żadnych pokryw ani nie odkręcaj
●
conformidad con las normas CE de los productos.
śrub
Narzędzie nie może być używane
w
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Zawsze podłączaj ładowarkę zgodnie
z
napięciem
palnym otoczeniu lub
w
pobliżu
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
określonym na tabliczce z nazwą.
łatwopalnych płynów lub gazów.
Narzędzie wytwarza gorące gazy i iskry,
które mogą spowodować zapalenie się
łatwopalnych materiałów. Podczas pracy
●
Zawsze ładuj akumulator przed użyciem.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Zawsze używaj wyłącznie określonego akumulatora. Nie
podłączaj do elektronarzędzia uniwersalnych ogniw
narzędzia wytwarzające się iskry mogą wylatywać w
SK Rosuzmch
n
y
o
ch
ž
,
ova
a
n
kuie
m
b
u
e
la
z
to
p
r
o
ó
v
w
olenin
i
n
a
y
j
c
e
h
za
n
k
i
á
ż
za
z
n
a
é
le
.
c
N
a
e
n
o
e
prácz
v
y
nené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
różnych kierunkach, zatem ze względu na zagrożenie
výrob
k
y.
akumulatorów samochodowych.
pożarem nie należy używać gwoździarki
w
pobliżu
●
Nie używaj transformatora podnoszącego wysokość
lakierów, farb, benzyny, rozpuszczalnika, gazów, klejów i
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
napięcia.
tym podobnych łatwopalnych substancji, gdyż mogą ulec
one zapaleniu lub wybuchnąć.W żadnych okolicznościach
nie wolno używać narzędzia w pobliżu tego rodzaju
a termék CE-megfelelőségét.
●
Nie ładuj akumulatora silnikiem, prądnicą elektryczną lub
ze źródła zasilania prądu stałego.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
materiałów łatwopalnych.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru.
Nie dotykaj narzędzia
dyszy wylotowej.
w
okolicy
●
●
© Stanley Bostitch
Ogniwo
paliwowe
to
dozownik
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
zawierający substancję łatwopalną
w
Narzędzie wytwarza gorące gazy, które
mogą spowodować zapalenie się łatwopalnych
materiałów. Ruchomy styk przerywacza i nos nagrzewają
compliance for the products.
aerozolu. Pojemnik znajduje się pod
ciśnieniem. Resztki materiału
napędowego pozostają ogniwie
w
się podczas pracy i stają się jeszcze bardziej gorące po
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
paliwowym nawet po zużyciu. Nie
przedłużonym lub szybkim użytkowaniu. Nie dotykaj
dłońmi narzędzia tym miejscu, jeśli nie masz
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
zastosowanie się do instrukcji może
w
skutkować eksplozją lub pożarem. Nie wystawiaj
odpowiednich rękawic ochronnych.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
elektronarzędzia, ogniw paliwowych ani akumulatora na
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Po skończeniu pracy, odłącz akumulator
paliwowe oraz usuń wszystkie pozostałe w magazynku
gwoździe. Przed konserwacją narzędzia, usuwaniem
i
ogniwo
działanie promieni słonecznych i temperatur powyżej 50°C.
Ogniwo paliwowe i/lub akumulator mogą wybuchnąć
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
podczas uwalniania gazu palnego. Nie należy przebijać ani
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
zgiętego gwoździa, opuszczeniem miejsca pracy,
przeniesieniem narzędzia inne miejsce lub po
skończeniu pracy, odłącz akumulator i ogniwo paliwowe.
palić pojemnika, nawet po zużyciu. Nie należy spalać,
w
ponownie napełniać, regenerować ani przetwarzać ogniwa
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
paliwowego. Nie pryskać w stronę otwartego ognia ani
Przypadkowe wystrzelenie gwoździa może być bardzo
niebezpieczne.
produkterne.
jakiegokolwiek rozżarzonego materiału.
Przechowywać z dala od źródeł zapłonu –
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Odpowiednie środowisko pracy dla tego narzędzia to
temperatury z zakresu od 0°C do 40°C. Zawsze upewnij się,
nie palić tytoniu. Przechowywać poza
zasięgiem od dzieci.
yhdenmukaisuutta.
że temperatura
w
miejscu pracy odpowiada temu
zakresowi. Narzędzie może nie działać w temperaturze
poniżej 0°C lub powyżej 40°C.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Upewnij się, że przeczytałeś i stosujesz się do instrukcji
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
zawartych
w
dziale „Dodatkowe wyposażenie
bezpieczeństwa” powyżej.
●
Zawsze ładuj akumulator w odpowiedniej temperaturze z
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizz
z
a
a
t
k
e
re
d
s
i
u
q
0
u
–
.
es40to°Cdocumento non garantiscono la
Używać wyłącznie na zewnątrz lub w
●
conformità CE per i relativi prodotti.
dobrze
wentylowanych
●
Temperatura poniżej 0°C spowoduje niebezpieczne
przeciążenie narzędzia. Akumulator nie może być
ładowany w temperaturze wyższej niż 40°C. Optymalna
pomieszczeniach.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Narzędzie spala tlenek węgla, którego przedostanie się do
merking for produktet.
temperatura ładowania akumulatora to 20 – 25°C.
dróg oddechowych stanowi zagrożenie dla zdrowia.
●
Nie używaj ładowarki w trybie ciągłym. Po skończonym
ładowaniu, pozostaw ładowarkę na około 15 minut, zanim
rozpoczniesz kolejne ładowanie.
Narzędzie nie może być używane w zamkniętych i słabo
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
wentylowanych pomieszczeniach. Nie wdychać.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Przed użyciem elektronarzędzia, sprawdź ruchomy styk
●
Nie pozwalaj, aby obce przedmioty dostały się do otworu
na akumulator.
przerywacza. Aby narzędzie mogło prawidłowo działać,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
styk przerywacza i komora pracują jednocześnie. Przed
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Nigdy nie demontuj akumulatora lub ładowarki.
użyciem elektronarzędzia, upewnij się, że ruchomy styk
przerywacza działa prawidłowo. Gdy w narzędziu nie
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Nigdy nie dopuszczaj do powstania
zwarcia w akumulatorze.
●
znajdują się jeszcze gwoździe, ogniwo paliwowe
i
conformidad con las normas CE de los productos.
akumulator, należy sprawdzić styk w następujący sposób:
naciśnij zapadkę podajnika magazynku do tyłu, aby
Zwarcie w akumulatorze wygeneruje duży
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
prąd elektryczny, w wyniku czego dojdzie
do przegrzania akumulatora. Spowoduje to spalenie lub
uszkodzenie akumulatora.
zwolnić blokadę gwoździ i, trzymając narzędzie skierowane
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ku górze, naciśnij styk przerywacza. Upewnij się, że
bezpiecznie wraca on do pozycji wyjściowej. Jeśli ruchomy
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
styk przerywacza nie działa prawidłowo, nie używaj
●
Nie wyrzucaj akumulatora do ognia. Jeśli akumulator
zapali się, może eksplodować.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
elektronarzędzia dopóki nie zostanie ono sprawdzone i
naprawione. W niskich temperaturach ruchomy styk
●
Używanie zużytego akumulatora zniszczy ładowarkę.
SK Ro
p
z
rz
m
er
n
y
o
w
ž
a
o
c
v
z
a
a
n
s
ietaj
b
e
e
s
z
iępo
n
v
ie
o
z
l
w
e
y
n
k
ialejecię
z
ż
a
k
k
i.
á
F
z
u
a
n
n
k
é
c
.
ja
Neop v
wbijaránianené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
m
o
że wtedy nie działać. Przy zwalnianiu pokrętła
●
Jeśli żywotność akumulatora po naładowaniu jest zbyt
krótka do praktycznego wykorzystania, zutylizuj go zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
podajnika, styk przerywacza musi przesuwać się gładko.
Pamiętaj, że nigdy nie wolno modyfikować lub wyjmować
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
styku przerywacza.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Nie umieszczaj żadnych przedmiotów
w
otworach
wentylacyjnych ładowarki. Umieszczenie jakiegokolwiek
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
otworach wentylacyjnych ładowarki
conformitatea CE pentru produse.
przedmiotu
w
spowoduje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
uszkodzenia ładowarki.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Nie wdychać zawartości.
Transport lotniczy/IATA-DGR: patrz CI.2/Grupa
zagrożeń 3/Instrukcja pakowania 203 / maksymalna waga
ładunku 75kg / cargo 150 kg
© Stanley Bostitch
W przypadku dostania się zawartości do
dróg oddechowych, należy wyprowadzić
osobę na świeże powietrze i ułożyć w wygodnej pozycji.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
Uwaga: Zgodnie z przepisami o transporcie drogowym
UN Nr 1950 (Alarmy CI.2 GGVS/ADR, Rn.. Nr 2201, punkt
●
Niskie temperatury powodują rozszerzanie się gazów.
IB02) na tego rodzaju towary musi zostać wydana
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Gazy płynne mogą powodować uszkodzenia w kontakcie
transportowa karta alarmowa. Dozwolone jest
przewożenie małych ilości na własny użytek bez karty
przewozowej i karty alarmowej.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
z oczami lub skórą.W przypadku kontaktu ze skórą, należy
przemyć miejsce ciepłą wodą z mydłem, a po wyschnięciu
posmarować skórę kremem pielęgnacyjnym.W przypadku
kontaktu z oczami, przemyć otwarte oczy wodą bieżącą.W
razie konieczności skontaktować się z lekarzem.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Miejsca składowania
w
punkcie sprzedaży powinny
znajdować się z dala od wyjść.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Przechowuj ogniwa paliwowe w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach. Nie przechowuj ogniw paliwowych w
●
Przy transporcie musi być zapewniona 6 - kilogramowa
gaśnica klasy A, B lub C.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
temperaturze powyżej 50°C (na przykład na bezpośrednim
działaniu promieni słonecznych lub w pojeździe). Nie
●
Paczki powinny być ułożone w bezpieczny sposób, tak aby
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
nie spadły na podłogę.
produkterne.
wystawiaj na działanie otwartego ognia i iskier. Nie
przebijaj ani nie otwieraj ogniwa paliwowego. Nie
pe owilmnie, re ruj i ie twir ajil iw
jarz
ali gniwo należy zutylizować zgodnie
ta
obowiązującymi przepisami dotyczącymi zużytych
produktów w aerozolu. Nie wyrzucaj ogniwa paliwowego
●
Magazyny nie mogą zajmować więcej niż 20 m2 całej
powierzchni.
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
z
FI Ei s
n
a
m
a
a
u
w
j
k
ł
ä
o
a
n
l
w
i
j
is
a
e
e
j
n
u
g
p
t
u
o
o
ä
t
.
n
ä
a
n
n
l
i
u
e
p
a
g
a
e
.
n
T
e
ä
m
ä
n
n
a
p
s
r
i
z
a
e
k
a
n
o
m
g
a
n
n
a
yhden
p
O
.
●
Nie przechowywać razem z materiałami pirotechnicznymi.
●
Ilość towaru przechowywana w sklepie nie powinna
przekraczać dziennej sprzedaży.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
wraz z innymi odpadami przeznaczonymi do recyklingu.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
W pobliżu ogniw paliwowych nie wolno używać narzędzi
wytwarzających otwarty ogień lub wysokie temperatury.
Przechowuj poza zasięgiem dzieci.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
TRANSPORT
●
Ogniw paliwowych nie wolno wystawiać na wystawach
sklepowych.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Nie zezwala się na przesyłanie produktu pocztą.
zwik onre jerost żeteie lały lo ro
merking for produktet.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
N●O S
D
ka
o
l
o
k
l
e
e
p
d
p
u
r
s
z
e
e
r
w
e
o
s
u
n
n
m
til
a
t
c
e
h
ls
i
e
.
ś
I
c
k
i
k
p
e
g
d
o
u
d
k
k
t
j
u
en
n
t
a
e kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
własny użytek bez dokumentów przewozowych i karty
Przed użyciem narzędzia, naładuj akumulator w następujący
sposób:
alarmowej.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Należy przestrzegać temperatury przewozu nie
conformidade com a CE para os produtos.
1. Włóż akumulator do ładowarki:
przekraczającej 50°C.
PRZECHOWYWANIE
Włóż akumulator z tyłu magazynka i upewnij się, że został
umieszczony we właściwy sposób. Nie wkładaj akumulatora
na siłę – spróbuj go obrócić (Rys. 2).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Nie przechowywać w przejściach, holach wejściowych, w
pobliżu drzwi lub wyjść oraz na poddaszach.
UWAGA
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Należy upewnić się, że narzędzie, ogniwo paliwowe oraz
conformidad con las normas CE de los productos.
akumulator są zawsze przechowywane zgodnie z lokalnie
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów
9B12073R-E nie powinna być używana innymi
obowiązującymi przepisami przeciwpożarowymi.
i
z
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
akumulatorami. Do ładowarki mogą pasować również inne
rodzaje akumulatorów, a niektóre z nich mogą nawet
spowodować zapalenie się lampki kontrolnej ładowania.
●
Należy stosować się do lokalnych przepisów dotyczących
przechowywania, użytkowania i transportu produktów w
aerozolu oraz do zasad TRG300(D). Przepisy
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
międzynarodowe określone są w umowach o przewozie
Jednakże, może to trwale uszkodzić zarówno ładowarkę jak
i akumulator.
towarów
niebezpiecznych
ADR/RID;
IATA-DGR;
IMDGCode.
2. Podłącz przewód zasilający do gniazda sieciowego.
Umieszczenie akumulatora w ładowarce włączy ją (zapali
się wtedy również lampka kontrolna).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Przechowywanie i transport ogniw paliwowych.
výrobky.
Zgodnie z GGVS-ADR, na transport ogniw paliwowych nie
jest wymagana żadna specjalna licencja.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
UWAGA
Transport drogowy/kolejowy: patrz klasy zagrożeń
a termék CE-megfelelőségét.
GGVS-ADR/RID CI.2/PUNKT 10B2
Jeśli lampka kontrolna nie zapali się, odłącz przewód
zasilający i sprawdź czy akumulator został umieszczony w
Transport morski: patrz IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr 2-13
conformitatea CE pentru produse.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ładowarce w odpowiedni sposób.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W
temperaturze około 20°C na pełne naładowanie
iv. Zamknij pokrywę ogniwa.
© Stanley Bostitch
akumulatora potrzeba około 60 minut. Lampka kontrolna
3. Załaduj gwoździe (patrz część 5 poniżej)
zgaśnie po pełnym naładowaniu się akumulatora.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA DO PRACY
compliance for the products.
Czas ładowania akumulatora wydłuża się wraz z obniżeniem
temperatury lub napięcia w źródle zasilania.
Przed użyciem narzędzia upewnij się, że przeczytałeś
zrozumiałeś wszystkie ostrzeżenia wymienione w niniejszej
instrukcji.
i
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Jeśli lampka kontrolna nie zgaśnie po upływie 2 godzin,
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
przerwij ładowanie i skontaktuj się z AUTORYZOWANYM
CENTRUM SERWISOWYM FIRMY BOSTITCH.
●
Podczas umieszczania akumulatora lub ogniwa
w
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
narzędziu, obszar wydmuchu nie powinien być skierowany
w stronę operatora i innych osób przebywających w
miejscu pracy. Umieść obszar wydmuchu narzędzia nad
UWAGA
die CE-Richtlinien für Produkte.
Jeśli akumulator jest rozgrzany zaraz po pracy, np. poprzez
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
wystawienie na bezpośrednie działanie promieni
testowym fragmentem materiału
o
odpowiedniej
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
słonecznych, lampka kontrolna może się nie zapalić. Jeśli
grubości, aby w pełni dostosować wymiary łączników,
jakie mają być wbijane. Nie trzymając rąk na spuście ani na
się tak zdarzy, najpierw pozostaw akumulator do
D
o
K
ch
M
ło
å
dz
i
e
k
n
k
i
e
a,
g
a
en
p
g
otiv
e
e
m
s
n
u
a
ładuj.
den tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
mechanizmie wyłącznika, ustaw się
z
dala od linii
produkterne.
wydmuchu. Podłącz ogniwo paliwowe i akumulator.
Czas ładowania: Tabela
1
pokazuje czas ładowania
wymagany dla poszczególnych rodzajów akumulatorów.
●
Nie naciskaj spustu ani wyłącznika bezpieczeństwa
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
podczas podłączania ogniwa i akumulatora. Narzędzie
y
T
h
a
d
b
e
e
n
l
m
a
u
1
k
:
ai
C
s
z
u
a
uttłaa.dowania (przybliżony, w minutach) w
s
może przypadkowo rozpocząć pracę
uszkodzenia ciała.
i
spowodować
temperaturze 20°C
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS ŁADOWANIA NARZĘDZIA
Akumulator
napięcie (V)
Pojemność akumulatora (Ah)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
1.4 Ah
60 mins.
IT7V.2Vietata la riprod9uBz1i2o0n72eR-sEeUnza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Przy ładowaniu narzędzia:
conformità CE per i relativi prodotti.
UWAGA: Czas ładowania może się różnić w zależności od
1. Nigdy nie ustawiaj ręki ani innej części ciała na linii wydmuchu
łączników.
temperatury.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
3. Odłącz przewód zasilający.
2. Nigdy nie kieruj narzędzia w stronę siebie lub innych osób.
4.Trzymaj mocno ładowarkę i wyjmij akumulator.
3. Nie naciskaj spustu ani wyłącznika bezpieczeństwa, ponieważ
narzędzie może przypadkowo rozpocząć pracę i spowodować
uszkodzenia ciała.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
UWAGA: Po ładowaniu wyjmij akumulator z ładowarki i
przechowuj odpowiedni sposób. Nie zostawiaj
w
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
akumulatorów w ładowarce.
Uwaga: Szczegółowe instrukcje dotyczące ładowania oraz
zalecanych wymiarów łączników znajdują się w specyfikacji
technicznej narzędzia na początku tej instrukcji.
conformidad con las normas CE de los productos.
TRYB ENERGOOSZCZĘDNY
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Jeśli narzędzie nie było używane przez ponad godzinę, a
akumulator nadal jest w narzędziu, uruchomi się tryb
energooszczędny, pozwalający zminimalizować
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PODCZAS PRACY Z NARZĘDZIEM
conformidad con las normas CE de los productos.
niepotrzebne
zużycie
mocy
akumulatora.
Tryb
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Zawsze ostrożnie używaj narzędzia:
energooszczędny uruchamia się również, gdy moc
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
akumulatora wyczerpuje się lub wystąpi awaria narzędzia.
Po ponownym uruchomieniu narzędzia należy zwrócić
●
Nigdy nie baw się narzędziem;
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Nigdy nie naciskaj spustu, jeśli nos narzędzia nie jest
skierowany w stronę powierzchni roboczej.
uwagę na lampkę kontrolną akumulatora. Aby uruchomić
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ponownie narzędzie należy wyjąć i jeszcze raz zainstalować
●
Zachowuj odpowiednią odległość w czasie użytkowania
narzędzia, ponieważ może ono przypadkowo rozpocząć
pracę i spowodować uszkodzenia ciała.
akumulator.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
2. Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia.
i. Pociągnij zapadkę i otwórz pokrywę ogniwa (Rys. 6).
●
Operatorowi nie wolno trzymać wciśniętego spustu w
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
narzędziach wyposażonych w wyłącznik bezpieczeństwa,
a termék CE-megfelelőségét.
ii. Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia (Rys. 7).
ponieważ gdy wyłącznik zostanie przypadkowo wciśnięty,
uruchomi on narzędzie, co może spowodować poważne
uszkodzenia ciała.
iii. Umieść trzpień ogniwa paliwowego w otworze adaptora
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
(Rys. 8).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
●
Trzymaj ręce
i
inne części ciała
z
dala od obszaru
●
●
Nie wystawiać na działanie otwartego ognia i iskier.
Narzędzie może przestać działać, gdy: niskiej
ogniwie straci
odpowiednią moc, - zostanie wystawione na działanie
wysokiej temperatury, która również może wpływać
niekorzystnie na pracę narzędzia.
© Stanley Bostitch
wydmuchu. Narzędzie wyposażone wyłącznik
w
-
w
bezpieczeństwa może odskoczyć
spowodować niepożądane wbicie drugiego łącznika oraz
uszkodzenia ciała.
w
czasie pracy
i
temperaturze materiał paliwowy
w
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
Często sprawdzaj działanie mechanizmu wyłącznika
bezpieczeństwa. Nie używaj narzędzia, jeśli ruchomy styk
przerywacza działa nieprawidłowo, ponieważ może to
spowodować przypadkowe wbicie łącznika. Nie ingeruj,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Nie używaj narzędzia na deszczu lub w warunkach dużej
wilgotności.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Nie zaleca się używania tego narzędzia na wysokościach
powyżej 1500 m i w temperaturach poniżej 0°C.
jeśli mechanizm wyłącznika bezpieczeństwa działa
die CE-Richtlinien für Produkte.
prawidłowo.
1. OGNIWO PALIWOWE
●
Nie wbijaj łączników na inne łączniki, gdyż może to
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
spowodować wygięcie gwoździa,
a
w
konsekwencji
Aby podłączyć zapadkę dozującą do ogniwa paliwowego:
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
uszkodzenie ciała.
1. Oddziel zapadkę dozującą i zatyczkę pojemnika z gazem (Rys.
●
Nie wbijaj łączników przy krawędzi powierzchni roboczej,
ponieważ drewno może rozwarstwić się i spowodować
wygięcie gwoździa, a w konsekwencji uszkodzenie ciała.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
3a).
produkterne.
2. Naciśnij zapadkę z zewnątrz do przodu (w stronę trzpienia), a
potem w dół z przodu zapadki dozującej (Rys. 3b).
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
3. Naciśnij tył zapadki do dołu, dopóki zapadka nie zamocuje się
(Rys. 3c).
PODCZAS KONSERWACJI NARZĘDZIA
Podczas pracy z narzędziami gazowymi, zwracaj uwagę na
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Aby sprawdzić, czy zapadka jest zamontowana poprawnie:
ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz na etykiecie
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
narzędzia. Jeśli zauważasz jakieś problemy, zachowaj szczególną
ostrożność przy obsłudze narzędzia.
Naciśnij trzpień zapadki dozującej na ogniwo paliwowe dwa lub
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non aut
t
o
rz
r
y
izz
r
a
a
t
z
e
y
d
w
i q
k
u
ie
e
r
s
u
t
n
o
k
d
u
ocst
u
a
m
łeg
e
o
ntopr
n
ze
o
d
n
m
g
i
a
o
r
tuan
i
tis
p
c
u
o
n.
o
J
l
eśli nie
a
conformità CE per i relativi prodotti.
uszkodzeniom ciała, zawsze odłączaj akumulator i ogniwo
wydobył się gaz, ogniwo paliwowe jest puste i należy je
wymienić na nowe.
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu i możliwym
paliwowe:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
PRZESTRZEGAJ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
merking for produktet.
1. Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji.
UWAGA: Jeśli gaz wycieka z zapadki dozującej lub pojemnika
po zamontowaniu zapadki, wymień zapadkę na nową.
2. Przy przeprowadzaniu naprawy narzędzia.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Nie używaj ponownie zapadki dozującej – zawsze wymieniaj ją
wraz z każdym ogniwem paliwowym.
3. Przy czyszczeniu zatoru.
4. Gdy narzędzie nie jest używane.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. AKUMULATOR
conformidad con las normas CE de los productos.
5. Przy przenoszeniu narzędzia w inne miejsce pracy, ponieważ
Przed użyciem należy naładować akumulator
–
patrz
może ono przypadkowo włączyć się i spowodować uszkodzenia
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
wcześniejszy rozdział „ŁADOWANIE AKUMULATORA”.
ciała.
conformidad con las normas CE de los productos.
3.TEST BEZPIECZEŃSTWA
Sprawdź, czy narzędzie działa prawidłowo. Skieruj nos w stronę
niepotrzebnego kawałka drewna i naciśnij spust jeden lub dwa
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Osobom nieuprawnionym (w tym dzieciom) nie wolno
obsługiwać sprzętu.
razy.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
OBSŁUGA NARZĘDZIA
●
Zawsze noś okulary ochronne.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Sprawdź, czy śruby mocujące na górnej pokrywie są
dostatecznie dokręcone. Sprawdź, czy narzędzie nie
posiada uszkodzonych lub zardzewiałych elementów.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY Z NARZĘDZIEM
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Nie przechowuj narzędzia, ogniw paliwowych i akumulatora w
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
chłodnych temperaturach. Do czasu rozpoczęcia pracy
●
Gdy w narzędziu nie znajdują się jeszcze gwoździe, ogniwo
paliwowe akumulator, sprawdź, czy ruchomy styk
przerywacza działa prawidłowo. Sprawdź również czy
výrobky.
przechowuj narzędzia, ogniwa paliwowe
i
akumulator
w
i
ciepłym miejscu.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
ruchome części styku przerywacza nie są brudne.
●
Jeśli narzędzie, ogniwo paliwowe i akumulator są już
a termék CE-megfelelőségét.
zimne, przenieś je w cieplejsze miejsce, aby ogrzały się
●
Zanim przystąpisz do pracy, upewnij się, że przeczytałeś i
przed użyciem.
zrozumiałeś
wszystkie
instrukcje
dotyczące
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
bezpieczeństwa.
●
Należy przestrzegać temperatury przechowywania nie
conformitatea CE pentru produse.
przekraczającej 50°C.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. OBSŁUGA NARZĘDZIA: PRZED UŻYCIEM
Ponadto, nigdy nie kieruj obszaru wydmuchu gwoździ w stronę
jakiejkolwiek osoby czy części ciała.
© Stanley Bostitch
1.Włóż akumulator do uchwytu narzędzia (Rys. 4).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
WYBÓR GWOŹDZI: GCN40T-E
Uwaga: Nie naciskaj styku przerywacza ani spustu w czasie
compliance for the products.
instalowania akumulatora.
Aby zapewnić odpowiednie połączenie drewna lub
cienkiej stali z betonem za pomocą gwoździ, należy
używać łączników o następującej długości:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
-Upewnij się, że lampka kontrolna akumulatora świeci się na
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ZIELONO (Rys. 5).
Łączenie drewna z betonem: należy wybrać gwóźdź
pozwalający na uzyskanie głębokości wbicia w beton na
poziomie 15-20 mm.
-Jeśli lampka kontrolna akumulatora świeci się na CZERWONO,
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
akumulator nie jest wystarczająco naładowany
i
trzeba
die CE-Richtlinien für Produkte.
podłączyć go do ładowarki.
LAMPKA KONTROLNA AKUMULATORA
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Grubość
drewna
Odpowiednia
Głębokość
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
długość gwoździa
wbicia w beton
●
Migająca na ZIELONO:Wystarczający poziom naładowania
(w czasie pracy lampka świeci się stale).
10 mm
30 mm
ok. 20 mm
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Migająca na CZERWONO: Niewystarczający poziom
naładowania.
produkterne.
15 mm
20 mm
35 mm
40 mm
ok. 20 mm
ok. 20 mm
●
WYŁĄCZONA (nie świeci się): Akumulator jest
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
wyczerpany. Naładuj akumulator.
yhdenmukaisuutta.
2. Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia
Łączenie płachty ze stali cienkiej z betonem: należy wybrać
gwóźdź pozwalający na uzyskanie głębokości wbicia w
beton na poziomie 12-20 mm.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
i. Pociągnij zapadkę i otwórz pokrywę ogniwa (Rys. 6).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
ii.Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia (Rys. 7), upewniając
6. OBSŁUGA GWOŹDZIARKI
się, że trzpień ogniwa paliwowego jest dobrze umieszczony
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
w otworze adaptora (Rys. 8).
conformità CE per i relativi prodotti.
UWAGA
Przy wbijaniu gwoździ przyciskaj styk przerywacza, w
iii. Zamknij pokrywę (Rys. 9).
●
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
przeciwnym wypadku tłok nie będzie prawidłowo
powracać na swoje miejsce.
5. ŁADOWANIE NARZĘDZIA
merking for produktet.
UWAGA: Przy ładowaniu gwoździ do narzędzia:
●
Używanie narzędzia przez dłuższy czas może prowadzić do
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
zabrudzenia smarem nosa lub dyszy wylotowej, co będzie
powodować rozpryskiwanie się smaru.
●
Nie naciskaj spustu
conformidade com a CE para os produtos.
●
Nie naciskaj ruchomego styku przerywacza
●
Aby zapewnić czystość materiału roboczego, wycieraj
wszelki smar jaki osadzi się na narzędziu.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Aby uniknąć uszkodzeń ciała, dbaj, aby twarz, ręce,
conformidad con las normas CE de los productos.
stopy i inne części ciała, twoje jak i innych osób
znajdowały się z dala od obszaru wydmuchu narzędzia.
WSKAŹNIKI CYKLI ROBOCZYCH
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Narzędzia zostały zaprojektowane do pracy w następujących
conformidad con las normas CE de los productos.
1. Włóż taśmę z gwoździami z tyłu magazynka (Rys. 9).
cyklach roboczych:
2. Włóż taśmę z gwoździami z przodu magazynka (Rys. 10).
Tryb pracy przerywanej – 2 do 3 gwoździ na sekundę
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Delikatnie popchnij podajnik gwoździ (B) do tyłu, aby
Tryb pracy ciągłej – 1000 gwoździ na godzinę
pokrętło podajnika zaczepiło się o taśmę (Rys. 11).
Przekraczanie tych wskaźników może spowodować przegrzanie
narzędzia, a w konsekwencji pogorszenie jego osiągów lub
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
UWAGA Należy używać taśm z ilością powyżej 10 gwoździ.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
uszkodzenie elementów. Używając narzędzia zgodnie
z
Wyjmowanie gwoździ:
zalecanymi cyklami, w ciągu jednego dnia roboczego można
wbić kilka tysięcy gwoździ.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Przekręć pokrętło podajnika do tyłu (Rys. 12).
výrobky.
2. Przekręć pokrętło podajnika do przodu, jednocześnie
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
H
p
U
op
A
yc
d
h
o
a
k
ją
u
c
m
p
e
o
n
d
t
a
u
j
m
nikengwge
o
d
źd
é
z
lyi (
B).lkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
n
é
Narzędzia są wyposażone
w
sekwencyjny wyłącznik
a termék CE-megfelelőségét.
3. Wyjmij gwoździe z tylnej części magazynka (Fig. 13).
bezpieczeństwa i zostały oznaczone symbolem odwróconego
trójkąta równobocznego (▼). Nie używaj narzędzia
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
UWAGA: Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
oznaczonego tym symbolem, jeśli brakuje wyłącznika
conformitatea CE pentru produse.
narzędzia, nigdy nie dotykaj spustu ani nie ustawiaj górnej
bezpieczeństwa lub jest on uszkodzony.
końcówki styku przerywacza na blacie roboczym czy podłodze.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sekwencyjny wyłącznik bezpieczeństwa wymaga, aby operator
1.Wyjmij ogniwo paliwowe i akumulator z gwoździarki (Rys. 15).
2. Jeśli gwoździe są wbijane zbyt głęboko, przesuń ruchomy
styk przerywacza do przodu (Rys. 16). Jeśli gwoździe są
wbijane zbyt płytko, przesuń ruchomy styk przerywacza do
tyłu (Rys. 17).
© Stanley Bostitch
trzymał narzędzie z naciśniętym wyłącznikiem bezpieczeństwa
przed naciśnięciem spustu. Aby wbijać dodatkowe łączniki,
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
przed powtórzeniem pracy spust musi zostać zwolniony, a
compliance for the products.
narzędzie podniesione znad powierzchni roboczej.
Ułatwia to dokładne umiejscowienie łącznika, na przykład przy
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
3. Pozostaw styk przerywacza w pozycji, w której test
głębokości wbijania wypadł pomyślnie.
ramowaniu, łączeniu gwoździ wbijanych na ukos i produkcji
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
skrzyń. Wyłącznik sekwencyjny pozwala na dokładne
umiejscowienie łącznika bez ewentualności wbicia drugiego
4. Podłącz ogniwo paliwowe i akumulator do narzędzia.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
gwoździa przy odskoku. Przyczynia się to do zwiększenia
die CE-Richtlinien für Produkte.
ZAWSZE NOŚ OKULARY OCHRONNE.
bezpieczeństwa, ponieważ gwóźdź nie zostanie wbity
przypadkowo, jeśli narzędzie dotknie powierzchni roboczej lub
Wykonaj test wbijania.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
jakiegokolwiek innego przedmiotu, a operator trzyma w tym
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
5. Wyjmij ogniwo paliwowe i akumulator z gwoździarki.
czasie spust.
6. Dokonuj dalszych regulacji, aż do ustawienia właściwej
głębokości wbijania. Wykonuj test po każdej regulacji.
ODBLOKOWYWANIE ŁĄCZNIKÓW
(GF33PT / GF28WW)
produkterne.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
7. HAK ROBOCZY (GF28WW / GF33PT)
Narzędzia posiadają mechanizm zapobiegający uruchomieniu,
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
gdy gwoździ nie ma w magazynku.
Narzędzia są wyposażone w hak roboczy zainstalowany z
tyłu magazynka, który można schować, aby obsługa
narzędzia była łatwiejsza. Aby ustawić pozycję haka, obróć
yhdenmukaisuutta.
Kiedy magazynek nie jest naładowany lub kiedy liczba
pozostałych w nim gwoździ jest mniejsza niż 10, ruchomy styk
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
go do żądanego ustawienia.
przerywacza nie działa, zatem narzędzie nie wystrzeli.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
8. UŻYWANIE KOŃCÓWKI NO-MAR (GNC40T)
TEST DZIAŁANIA NARZĘDZIA
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Aby chronić powierzchnię roboczą przed zadrapaniami czy
DZIAŁANIE WYŁĄCZNIKA SEKWENCYJNEGO
conformità CE per i relativi prodotti.
porysowaniem przez styk przerywacza, można zainstalować
końcówkę nosa No-Mar.
A) Nie dotykając spustu, naciśnij styk przerywacza na
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
powierzchni roboczej.
1. Najpierw wyjmij ogniwo paliwowe
gwoździarki.
i
akumulator
z
merking for produktet.
NARZĘDZIE NIE MOŻE SIĘ OBRACAĆ.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
B)Trzymaj narzędzie z dala od powierzchni roboczej i, nie celując
w stronę siebie ani innych osób, naciśnij spust.
2. Nałóż końcówkę No-Mar w sposób pokazany na rys. 18, w
zależności od modelu narzędzia.
conformidade com a CE para os produtos.
NARZĘDZIE NIE MOŻE SIĘ OBRACAĆ.
3. Końcówka ma oznaczony punkt wyjścia gwoździa, co ułatwia
wyrównanie.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
C)Trzymając narzędzie z dala od powierzchni roboczej, naciśnij
spust. Naciśnij wyłącznik bezpieczeństwa na powierzchni
Aby zdjąć końcówkę, wykonaj wszystkie kroki w odwrotnej
kolejności. (Rys. 19).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
roboczej.
conformidad con las normas CE de los productos.
NARZĘDZIE NIE MOŻE SIĘ OBRACAĆ.
KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
P
D
L
o
a
)
N
w
noie
N
i
i
n
w
rz
e
iedojs
t
z
i
y
y
e
r
ka
d
ją
o
a
o
c
ku
s
m
pu
e
z
a
s
n
g
p
tu
t
o
,
n
n
ieac
m
n
iś
o
c
a
n
ż
ij
e
C
iś
w
b
y
y
p
łą
ć
c
k
zn
o
i
p
n
k
iose
w
k
a
w
n
e
y
nc
b
y
e
jny na
z pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Zanim przystąpisz do konserwacji lub naprawy narzędzia,
wyjmij ogniwo paliwowe akumulator gwoździarki
całkowicie opróżnij magazynek. Przeczytaj ze zrozumieniem
s
p
t
i
c
ą
hn
d
k
o
l
b
r
c
a
z
c
e
j
j
i
,
ote
d
n
m
oś
i
c
E
nij srepuzest.
towanych produktów.
i
z
i
NARZĘDZIE POWINNO SIĘ OBRACAĆ.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, specyfikacji
technicznej i na etykiecie narzędzia. Jeśli zauważasz jakieś
problemy, zachowaj szczególną ostrożność przy obsłudze
s
O
ta
B
n
S
o
Ł
w
U
i
G
ą
deklaracji zg
A NARZĘDZIAodności CE prezentowanych produktów.
Po sprawdzeniu czy narzędzie działa prawidłowo, ustaw nos na
narzędzia.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
materiale roboczym i naciśnij spust. Sprawdź, czy łącznik został
výrobky.
wbity prawidłowo (Rys. 14).
Jako części zamienne zaleca się stosowanie produktów firmy
Bostitch. Nie używaj części modyfikowanych lub części, które nie
zapewniają takiej samej pracy jak oryginalne wyposażenie
REGULACJA GŁĘBOKOSCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Aby gwoździe były wbijane na tę samą głębokość, zawsze
mocno trzymaj narzędzie przy powierzchni roboczej. Jeśli
narzędzia.
UWAGA: Przed usuwaniem zatoru, sprawdzaniem narzędzia,
pracami konserwacyjnymi i czyszczeniem upewnij się, że
wyjąłeś z narzędzia akumulator i ogniwo paliwowe.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
gwoździe są wbijane zbyt głęboko lub zbyt płytko, wyreguluj
conformitatea CE pentru produse.
głębokość wbijania w następujący sposób:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZYSZCZENIE ZATORU
Lista części dostarczona
pracownikomAutoryzowanych Centrów Serwisowych Bostitch
w naprawie lub konserwacji narzędzia.
z
narzędziem może pomóc
© Stanley Bostitch
Jeśli gwoździe utkną w głowicy zapłonu, usuń je i dokonaj
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
regulacji wbijania w następującej kolejności. GF28WW /
compliance for the products.
GF33PT
Podczas wykonywania prac konserwatorskich
elektronarzędzi, należy przestrzegać zasad standardów
bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju.
i
obsługi
i
1. Wyjmij ogniwo paliwowe i akumulator z gwoździarki.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Zamknij magazynek i usuń gwoździe.
MODYFIKACJE
3. GF28WW / GFD33PT: Usuń śruby za pomocą klucza. (Rys.
Narzędzia firmy Stanley Bostitch są stale ulepszane
i
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
20).
modyfikowane, tak aby można było wykorzystywać w nich
najnowocześniejsze rozwiązania technologiczne. W związku z
tym, niektóre części mogą zostać zastąpione innymi bez
die CE-Richtlinien für Produkte.
3. GNC 40T: Zwolnij zatrzask magazynka (Rys. 21).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
4. Wyjmij magazynek z głowicy zapłonu i usuń zator (Rys.
uprzedzenia.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
22 & 23).
ODPOWIEDNIE SMARY
5. Podłącz ogniwo paliwowe i akumulator do narzędzia.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Należy używać smaru do gwoździarki gazowej firmy BOSTITCH.
produkterne.
SPRAWDZANIE MAGAZYNKU
Nie stosować smarów zawierających detergenty lub inne
1. Najpierw wyjmij z narzędzia akumulator i ogniwo paliwowe.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuusutu
b
s
s
t
ta
a
n
t
c
e
jehd
d
y
t
da
k
t
o
k
p
o
i
w
o
e
t
:
e
s
i
m
vä
a
t
ry
m
t
u
e
o
m
d
o
o
g
s
ą
taus
t
z
u
k
o
o
t
d
tezi
i
ć
ll
p
e
CE-
ierścienie o-
yhdenmukaisuutta.
ring i inne części gumowe oraz spowodować nieprawidłową
pracę narzędzia.
2. Wyczyść magazynek. Usuń wióry papieru lub drewna, które
mogły zgromadzić się w magazynku. Nasmaruj magazynek
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
przy pomocy smaru do gwoździarek na gwoździe
DANE DOTYCZĄCE POZIOMU HAŁASU I DRGAŃ
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
wykończeniowe firmy Bostitch (Rys. 24).
POZIOM
EMISJI
HAŁASU
SPRAWDZANIE ŚRUB MONTAŻOWYCH
(patrz Dane techniczne narzędzia)
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Regularnie sprawdzaj, czy w żadnej części narzędzia nie ma
Wartości poziomu hałasu charakterystyczne dla tego narzędzia
zostały określone zgodnie z normą EN 12549 – „Akustyka -
Procedura badania hałasu narzędzi z napędem do montażu
niedokręconych śrub. Każdą luźną śrubę należy dokręcić. Praca
z narzędziem posiadającym poluzowane śruby może być
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
niebezpieczna.
merking for produktet.
łączników - Metoda techniczna”.
SPRAWDZANIE RUCHOMEGO STYKU PRZERYWACZA
Wartości te są charakterystyczne dla danego narzędzia i nie
stanowią odzwierciedlenia całkowitego poziomu hałasu w
miejscu pracy. Natężenie hałasu w miejscu pracy zależy na
przykład od warunków wykonywania pracy, materiału
roboczego, używanych podkładek oraz ilości wykonywanych
operacji, itd.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Sprawdź, czy styk przerywacza porusza się gładko.Wyczyść tor
conformidade com a CE para os produtos.
poruszania się styku i od czasu do czasu pokryj smarem
znajdującym się w zestawie. Pozwoli to na niezakłóconą pracę i
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
jednocześnie pomoże przeciwdziałać powstawaniu rdzy.
conformidad con las normas CE de los productos.
PRZYGOTOWANIE DO PRZECHOWYWANIA
W zależności od warunków w miejscu pracy i rodzaju materiału
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
roboczego, może zaistnieć potrzeba podjęcia indywidualnych
działań w celu zmniejszenia hałasu, na przykład ustawienia
przedmiotów roboczych na podkładkach wyciszających hałas,
zapobiegania drganiom materiału poprzez jego dociśnięcie lub
zakrycie, wyregulowanie minimalnego roboczego ciśnienia
powietrza itd.
●
Jeśli narzędzie będzie nieużywane przez dłuższy czas,
conformidad con las normas CE de los productos.
zabezpiecz jego stalowe części cienką warstwą smaru, aby
uniknąć powstawania rdzy.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Nie przechowuj gwoździarki w zimnych miejscach. Gdy
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
narzędzie nie jest używane, powinno się je przechowywać
w suchym i ciepłym miejscu.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
INFORMACJE
(patrz Dane techniczne narzędzia)
DOTYCZĄCE
DRGAŃ
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
●
Należy stosować się do wszystkich instrukcji zawartych w
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
poprzednim rozdziale „Przechowywanie” niniejszego
Charakterystyczne wartości drgań zostały określone dla tego
narzędzia zgodnie z normą ISO/WD 8662-11 „Pomiar poziomu
drgań w elektronarzędziach ręcznych – Część 11 Narzędzia z
výrobky.
podręcznika.
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
napędem do montażu łączników”.
UWAGA: Napraw, modyfikacji i sprawdzania elektronarzędzi
a termék CE-megfelelőségét.
Wartości te są charakterystyczne dla danego narzędzia i nie
firmy Bostitch mogą dokonywać wyłącznie pracownicy
stanowią odzwierciedlenia całkowitego wpływu pracy
z
Autoryzowanych Centrów Serwisowych Bostitch.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
narzędziem na kończyny górne. Wpływ pracy z narzędziem na
kończyny górne zwiększa się wraz siłą uchwytu, siłą
conformitatea CE pentru produse.
z
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
kontaktową,
kierunkiem
pracy,
regulacją
dopływu
5. Usuń kurz i odpadki z filtra za pomocą oryginalnej
substancji czyszczącej firmy Stanley Bostitch [SB-TC1]
© Stanley Bostitch
skompresowanego powietrza, rodzajem materiału roboczego,
podkładki pod materiał roboczy, itd.
.
Upewnij się, że filtr jest suchy i czysty. Umieść ponownie
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
filtr i pokrywę filtra (Rys. 29)
compliance for the products.
CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI
6. Ustaw przewód silnika i przewód gniazda zapalniczki
Częstotliwość konserwacji narzędzia może zmieniać się w
(Rys. 30).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
zależności od środowiska pracy narzędzia, zastosowań do
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
których jest wykorzystywane i ilości wbijanych gwoździ. Na
przykład, jeśli narzędzie jest używane w miejscu brudnym i
A) Upewnij się, że przewody znajdują się w środku żebra.
B) Upewnij się, że przewody nie są przycięte pokrywą.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
zakurzonym do wbijania dużych ilości gwoździ, będzie ono
die CE-Richtlinien für Produkte.
wymagało częstszego konserwowania niż
w
przypadku
C) Sprawdź, czy przewód znajduje się w odpowiedniej
pozycji.
wbijania niewielkich serii gwoździ w czystym miejscu pracy.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tabela poniżej stanowi przewodnik, który pomoże ustalić
7. Upewnij się, że filtr nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz
uszkodzenie, wymień filtr na nowy [Nr części 192103].
Upewnij się, że żaden przewód nie został przycięty (Rys. 31).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
właściwą częstotliwość konserwacji narzędzia. Jeśli w narzędziu
zbiera się zbyt wiele odpadów pomiędzy jednym a drugim
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
czyszczeniem, konserwuj narzędzie częściej. Jeśli narzędzie nie
produkterne.
8. Umieść ponownie pokrywę, upewniając się, że żaden z
przewodów nie jest przycięty (Rys. 32).
wymaga czyszczenia
w
zaplanowanym terminie, możesz
konserwować je rzadziej. Jeśli masz jakiekolwiek pytania w
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
związku z powyższymi informacjami, skontaktuj się z lokalnym
9. Umieść śrubę
miejscu (Rys. 33).
o
łbie gniazdowym
w
odpowiednim
yhdenmukaisuutta.
dystrybutorem, który udzieli ci rady i pomocy.
Częstotliwość konserwacji modeli
10. Przed użyciem na docelowej powierzchni roboczej,
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
zawsze wykonuj
5
-
10 cykli testowych na kawałku
niepotrzebnego materiału roboczego, aby usunąć
pozostałości po czyszczeniu [SB-TC1] (Rys. 34).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Ilość dni pomiędzy
kolejnymi konserwacjami
IT Vietata la riproduzione3s-4enza permesso. 3L-e4 copie 3n-4on autorizzate di questo documento non garantiscono la
Dużo brudu i kurzu
3-4
conformità CE per i relativi prodott3i.-4
CZYSZCZENIE I SMAROWANIE
Kurz
10-14
10-14
10-14
6-7
6-7
Zanim użyjesz lub przystąpisz do czyszczenia narzędzia, upewnij
NO Skal ikke reproduser3e0s-4u5ten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Umiarkowane
30-45
30-45
10-14
10-14
się, że przeczytałeś
i
zrozumiałeś wszystkie ostrzeżenia
merCkzinysgtefor produktet.
45-60
45-60
2
45-60
4
30-45
6
30-45
8+
bezpieczeństwa i procedury czyszczenia. Niezastosowanie się
do nich może skutkować poważnymi uszkodzeniami ciała.
1
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Tygodniowe zużycie gwoździ [x1000]
conformidade com a CE para os produtos.
OSTRZEŻENIE: Zanim użyjesz narzędzia, upewnij się, że 4
sześciokątne śruby łbach gniazdowych są bezpiecznie
cuic
co ne y c li ra. P zo lub brakujące
śruby mogą spowodować wyciek gazów palnych,
konsekwencji uszkodzenia ciała użytkownika i zniszczenie
CZYSZCZENIE FILTRA
o
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no aut
p
o
r
r
z
i
y
z
m
ad
o
a
s
w
d
a
e
s
d
t
o
e
g
d
łow
o
m
e
y
n
t
n
o
d
n
o
s
o
u
l
p
u
o
nen la
wane
Wskazówki i rysunki dotyczące tej czynności zostały zebrane
conformidad con las normas CE de los productos.
a
w
w oddzielnej „Instrukcji czyszczenia filtra / czyszczenia
narzędzia i pokrywania smarem”, aby łatwiej było z nich
narzędzia oraz innych przedmiotów.
S
s
E
koPrzryoshtiabćid. a la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
1. Przed czyszczeniem, sprawdź czy narzędzie całkowicie się
ochłodziło i usuń wszystkie gwoździe, ogniwo paliwowe oraz
akumulator z narzędzia (Rys. 35).
Przy pracy z narzędziami należy uważać, aby nie zgubić
żadnej zdemontowanej części narzędzia i używać wyłącznie
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
oryginalnych części firmy Stanley Bostitch, aby zapewnić
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
prawidłowe i bezpieczne działanie.
2. Za pomocą kluczy sześciokątnych o średnicy 4 mm, odkręć i
przytrzymaj śruby o łbie gniazdowym (Rys. 36) (M5 x 14).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Przechyl górną pokrywę do tyłu (Rys. 37).
1. Przed czyszczeniem, sprawdź czy narzędzie całkowicie się
ochłodziło i usuń wszystkie gwoździe, ogniwo paliwowe
4.Wyjmij mocowanie filtru na głowicy cylindra (Rys. 38).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
oraz akumulator z narzędzia (Rys. 25).
výrobky.
5. Odłącz połączenie świecy zapłonowej (Rys. 39) i ostrożnie
odłącz przewód silnika (Rys. 40).
2. Za pomocą kluczy sześciokątnych o średnicy 4 mm,
odkręć i przytrzymaj śrubę o łbie gniazdowym (Rys. 26) (M5
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
6. Za pomocą klucza sześciokątnego o średnicy 4 mm odkręć i
przytrzymaj 4 śruby
x 14).
a termék CE-megfelelőségét.
3. Odchyl górną pokrywę do tyłu (Rys. 27).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neauto7.
r
O
iz
s
a
t
t
r
e
oż
a
n
l
i
e
e wacyj
e
m
s
i
t
j
u
g
i
ło
d
w
o
i
c
c
u
ę
m
cy
e
li
n
n
t
dr
n
a
u
z
r
k
e
o
p
m
reor
z
y
inpalania (Rys. 42).
s
t
ă
4. Wyjmij filtr z górnej pokrywy (Rys. 28).
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Upewniając się, że nie uszkodzisz łopatek wentylatora,
ostrożnie wyjmij pierścień o-ring (Rys. 43 i 44).
uważając aby nie uszkodzić łopatki wentylatora (Rys. 55)
© Stanley Bostitch
20. Naciskając obudowę, zamontuj głowicę cylindra i upewnij
się, że o-ring nie został przycięty. Ustaw 4 śruby o łbach
gniazdowych (Rys. 56).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
9. Używając suchej ściereczki, wyczyść i usuń wszystkie
compliance for the products.
pozostałości pierścienia o-ring. Sprawdź, czy o-ring nie jest
uszkodzony i jeśli jest to konieczne, wymień go (Nr części
21. Zamontuj 4 śruby o łbach gniazdowych w odpowiednich
miejscach za pomocą klucza sześciokątnego o średnicy 4 mm
(przełóż jedną ze śrub przez płytkę elektryczną). Dokręć mocno
śruby, zabezpieczając przewód płytki (Rys. 57 i 58).
192114) (Rys. 45).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
10. Wyczyść głowicę cylindra za pomocą środka czyszczącego
do hamulców, zwracając szczególną uwagę na świecę
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
zapłonową (Rys. 46).
22. Popychając podajnik gwoździ i naciskając ruchomy styk
przerywacza, sprawdź, czy pierścień o-ring jest właściwie
zamontowany (Rys. 59).
die CE-Richtlinien für Produkte.
11. Do usunięcia niektórych odpadków może przydać się mała
szczotka. Aby dokładnie wyczyścić głowicę, trzeba czasami
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
powtórzyć ten proces 2 lub 3 razy (Rys. 47).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
12. Umieść ponownie o-ring na głowicy cylindra (Rys. 48).
23. Podłącz ponownie przewód silnika oraz przewód świecy
zapłonowej (Rys. 60 i 61).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
13. Nasmaruj o-ring używając smaru do gwoździarek gazowych
produkterne.
firmy Bostitch [Nr części SB-20CL) (Rys. 49).
24. Ustaw przewód silnika i przewód gniazda zapalniczki (Rys.
F
1
I
4
E
.
i
S
sa
p
a
ry
j
s
ä
k
l
a
je
j
n
k
täomä i
o
lmręancylulin
p
d
a
r
a
a
. T
ś
ä
ro
m
d
ä
k
n
ie
a
m
sia
d
k
o
irjacz
n
ysil
z
m
cz
a
e
n
ni
v
a
altuu62tu).sta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
y
h
h
a
d
m
e
u
n
l
m
có
u
w
k
,
a
a
i
b
s
y
uu
u
t
s
t
u
a
n
.
ąć wszelkie pozostałości (Rys. 50).
A) Upewnij się, że przewody znajdują się w środku żebra.
15. Używając tępego przedmiotu (np. trzonka śrubokrętu),
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια
B
.
)
Τ
U
α
pe
μ
w
η
n
ε
ij
ξ
s
ο
ię
υ
,
σ
ż
ι
e
ο
p
δ
r
ο
z
τ
e
η
w
μ
o
έ
d
ν
y
α
n
α
ie
ν
s
τ
ą
ίγ
p
ρ
r
α
zy
φ
c
α
ięt
τ
e
ο
p
υ
o
παρόντος
krywą.
popchnij tłok (Rys. 51).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
C) Sprawdź, czy przewód znajduje się we właściwej pozycji.
16.Trzymając narzędzie do góry nogami, spryskaj od wewnątrz
komorę spalania i głowicę komory środkiem do czyszczenia
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
25. Umieść ponownie mocowanie filtra, upewniając się, że
hamulców, upewniając się, że z narzędzia nie wydostają się
conformità CE per i relativi prodotti.
żaden z przewodów nie jest przycięty (Rys. 63).
żadne odpadki. Aby usunąć wszystkie odpady, czasami trzeba
powtórzyć ten proces 2 lub 3 razy, w razie konieczności
26. Umieść ponownie pokrywę górną, upewniając się, że żaden
z przewodów nie jest przycięty (Rys. 64).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
używając małej szczotki (Rys. 52).
merking for produktet.
27. Umieść śruby o łbach gniazdowych w odpowiednim miejscu
17. Używając śrubokrętu lub podobnego narzędzia, popchnij
(Rys. 65).
P
p
T
ły
R
tk
e
ę
p
p
r
r
o
o
d
w
u
a
ç
d
ã
zą
o
c
p
ą
r
z
o
p
ib
o
i
w
d
r
a
ot
s
e
e
m
m
d
a
o
utorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
środka (Rys. 53).
conformidade com a CE para os produtos.
28. Upewnij się, że łeb żadnej z 4 śrub o łbach gniazdowych nie
wystaje z obudowy (Rys. 66).
18. Wyjmij podajnik gwoździ, aby zwolnić blokadę narzędzia i
naciśnij ruchomy styk przerywacza na twardej powierzchni.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Używając smaru do gwoździarki gazowej firmy Bostitch [Nr
29. Przed użyciem na docelowej powierzchni roboczej, zawsze
wykonuj 5 - 10 cykli testowych na kawałku niepotrzebnego
materiału roboczego, aby usunąć pozostałości po czyszczeniu
conformidad con las normas CE de los productos.
części SB-20CL], nasmaruj dookoła zewnętrzny kanalik komory
spalania, gdzie umiejscowiony jest pierścień o-ring (Rys. 54).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(Rys. 67).
19. Upewniając się, że o-ring jest równo zamocowany na
conformidad con las normas CE de los productos.
głowicy cylindra, ostrożnie załóż głowicę cylindra na narzędzie,
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Tabela konserwacji
CZYNNOŚĆ
CZ Niniejszy dokument nie może być kCoEpLiowany bez pozwolenia. NieautorSyPzOoSwÓBaWneYKkOoNpAiNeIAniniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Czyszczenie magazynka i mechanizmu
podajnika.
Zapobieganie zatorom.
Czyścić dmuchając codziennie.
Utrzymanie prawidłowego działania styku
Zapewnienie bezpieczeństwa operatorowi oraz
wydajnej pracy gwoździarki.
Czyścić dmuchając codziennie.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
przerywacza
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Samodzielne rozwiązywanie problemów
© Stanley Bostitch
PROBLEM
METODA SPRAWDZENIA
Sprawdzić, czy nie ma zatoru.
SPOSÓB NAPRAWY
Usunąć zator.
Gwoździarka działa, ale nie wbija
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
gwoździ.
Sprawdzić działanie podajnika gwoździ.
Wyczyścić i nasmarować w razie potrzeby.
Wymienić sprężynę taśmową.
compliance for the products.
Czy sprężyna taśmowa jest osłabiona lub uszkodzona?
Sprawdzić, czy używany jest właściwy rodzaj gwoździ.
Stosować tylko zalecany rodzaj gwoździ.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Sprawdzić, czy tłok płytki prowadzącej nie wrócił na
Wyjąć akumulator, ogniwo paliwowe i gwoździe, a
następnie używając śrubokrętu z cienkiego metalu
o długości 100 mm (nie jest dołączony do zestawu),
pozycję górną
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
wcisnąć styk przerywacza (Rys. 58) i popchnąć pręt do góry .
die CE-Richtlinien für Produkte.
Pomijanie gwoździ.
Sprawdzić, czy używany jest właściwy rodzaj gwoździ.
Stosować tylko zalecany rodzaj gwoździ.
Wyczyścić i nasmarować.
NPLrzMeryawganne ipeotdawwaonriedgewnoźvdezir. menigSvpuraldwidgzidć dzzoianładniee rpotdoaejnsiktaegmwmoźdinzi.g. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Czy sprężyna taśmowa jest osłabiona lub uszkodzona?
Wymienić sprężynę taśmową.
Czy podajnik gwoździ jest zużyty lub uszkodzony?
Wymienić podajnik gwoździ.
Sprawdzić, czy tłok wraca prawidłowo na swoje miejsce.
Mocno nacisnąć spust przez około 0,5 sekundy po spaleniu.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Sprawdzić, czy tłok porusza się gładko.
Zbyt niska temperatura, ogrzać
ogniwo paliwowe do temperatury poniżej 50°C.
Zator gwoździ.
Sprawdzić, czy używany jest właściwy rodzaj gwoździ.
Stosować tylko zalecany rodzaj gwoździ.
FIWEbiijasnayagwjäóźldjeź nzgtiäąłäsięil.man lupaa.CTzyäpmłyätkna paroswiaadkziąrcjaajnestilzmużaytna?valtuutusta tehdyt Skkoopntiaokttoewaivćäsitę mz fiurmoądBoossttiatchtuwocettluewilylemiCanEy-części.
yhdenmukaisuutta.
Czy podajnik gwoździ jest zużyty lub uszkodzony?
Wymienić podajnik gwoździ.
Ruchomy styk przerywacza nie porusza Czy styk przerywacza jest zgięty?
Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.
GsRięΑgłaπdαkoγ.ορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Sprawdzić, czy na torze ruchu styku nie ma zanieczyszczeń. Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμSόpρraφwωdzσić,ηczCy Etłoγk ιwαraτcaαpπraρwοidϊłόowνoταna. swoje miejsce.
Popchnąć styk przerywacza do końca.
Wentylator działa, lampka kontrolna
świeci się na ZIELONO, ale narzędzie
Czy ilość paliwa w ogniwie jest wystarczająca?
Zbyt niska temperatura, ogrzać ogniwo paliwowe do
temperatury poniżej 50°C.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
nie wbija gwoździ lub pracuje
Czy przewód świecy zapłonowej jest zużyty?
Wymienić ogniwo na nowe.
conformità CE per i relativi prodotti.
niestabilnie.
Czy świeca zapłonowa jest wybrudzona smarem lub
zanieczyszczona?
Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.
NO Skal ikke reproduseres uteCnzytiflilltar jteestlszaep.chIkankye? godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.
mWeernktiynlagtorfonire pdzriaoład,ugdkytedźtw. ignia
Magazynek jest pusty.
Wyczyścić zgodnie z tabelą konserwacji.
jest wciśnięta.
Sprawdzić kolor lampki kontrolnej.
Załadować więcej gwoździ do magazynku.
Jeśli świeci się na czerwono: wymienić akumulator.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Jeśli świeci się na zielono: skontaktować się z firmą Bostitch
w celu wymiany części.
Nie można naładować akumulatora.
Sprawdzić przewód elektryczny.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Tabela danych technicznych ( Patrz strona 2)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
A
B
Długość w mm
Wysokość w mm
Szerokość w mm
K
L
Pojemność magazynku
Optymalna temperatura pracy
Kod ładowarki
Źródło zasilania
Czas ładowania w minutach w temperaturze 20ºC
Napięcie ładowania
conformidad con las normas CE de los productos.
PL NDCiniejszWyadgoakwukmgent nie może być kopiowany bez pozwoleniMNa. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.O
E
F
Poziom ciśnienia akustycznego LPA 1s d
Moc akustyczna impulsowa LWA 1 s d
Drgania m/s2
P
CZ NGiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleniQa. NieParuądtołarydozwowanaiane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.R
H
Nazwa łącznika
Wymiary w mm
Wymiary w mm
Waga w kg
Waga w kg
I(a)
I(b)
J
S
T
U
Rodzaj akumulatora
Ogniwo paliwowe – płynny węglowodan: propan/butan
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Łeb/główka
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NÁVOD K POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Některé země neumožňují omezení období trvání odvozené
záruky nebo vyloučení či omezení vedlejších nebo
následných škod, takže výše uvedená omezení nebo
vyloučení pro vás nemusí platit.Tato záruka vám propůjčuje
určitá zákonná práva a dále můžete mít další práva, která se
liší mezi různými státy nebo mezi různými zeměmi. Chcete-
li svůj produkt nechat servisovat v rámci záruky, musíte jej
na vlastní náklady společně s dokladem o nákupu zaslat na
regionální středisko pro záruční opravy společnosti
© Stanley Bostitch
TENTO
NÁSTROJ
JE
POHÁNĚN
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
VNITŘNÍM SPALOVACÍM ZAŘÍZENÍM A
compliance for the products.
MUSÍ SE POUŽÍVAT POUZE SE
ZÁSOBNÍKY HOŘLAVÉHO PLYNU, KTERÉ JSOU
UVEDENY VTĚCHTO POKYNECH PRO MANIPULACI.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
PŘED PRACÍ S TÍMTO NÁSTROJEM SI OBSLUHA MUSÍ
PROČÍSTTENTO NÁVOD ATECHNICKÉ ÚDAJE O NÁSTROJI
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Bostitch.
A POCHOPIT A ŘÍDIT SE BEZPEČNOSTNÍMI VAROVÁNÍMI
die CE-Richtlinien für Produkte.
A POKYNY. TYTO POKYNY PONECHEJTE V BLÍZKOSTI
PŘÍSLUŠENSTVÍ
NÁSTROJE, ABY BYLY K DISPOZICI V PŘÍPADĚ POTŘEBY.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tyto nástroje se dodávají s následujícím příslušenstvím:
JESTLIŽE MÁTE JAKÉKOLI DOTAZY, OBRAŤTE SE NA
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ZÁSTUPCE
BOSTITCH.
NEBO
DISTRIBUTORA
SPOLEČNOSTI
1) nabíječka
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
2) kufr
p
N
r
á
s
d
t
u
ro
spokojenost zákazníků a k dosahování maximálního výkonu
za předpokladu použití přesného spojovacího materiálu
k
j
t
e
er
s
n
p
e
o
.
lečnosti Bostitch jsou navrženy pro maximální
3) šestihranný tyčový klíč pro šrouby M5
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Bostitch, který je navržen dle stejných norem. Nástroje
yhdenmukaisuutta.
4) maznice
budou účinně
a
spolehlivě sloužit, jestliže je budete
používat správně a s péčí. Stejně jako u jiných složitých
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
5) baterie
poháněných nástrojů je nutné pro dosažení nejlepších
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
výsledků dodržovat pokyny výrobce.
K dispozici je také volitelné příslušenství, které se prodává
separátně:
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Poznámka: Při určitém použití nástroje může být nezbytné
conformità CE per i relativi prodotti.
zavést dodatečná bezpečnostní opatření. S dotazy ohledně
nástroje a jeho používání se obraťte na zástupce společnosti
1) Palivové články, ref.
kód: FC80ML / FC80ML-HP
Bostitch nebo distributora.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
2) Mazivo pro dokončovací
hřebíkovač 250 cm3,
ref. č. SB-20CL
merking for produktet.
Poznámka: Bostitch nepřebírá odpovědnost za výkon
produktu případě, kdy nástroje používáte se
v
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
spojovacím materiálem nebo příslušenstvím, které
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
conformidade com a CE para os produtos.
nesplňuje specifické požadavky stanovené pro
originální Bostitch hřebíky, sponky, baterie, palivové
S nástrojem používejte pouze takový spojovací materiál,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
články, nabíječky a příslušenství.
baterie, palivové články a nabíječky, které jsou uvedeny v
tomto návodu k použití. Nástroje a uvedený spojovací
materiál se pro bezpečnostní účely považují za jeden
conformidad con las normas CE de los productos.
OMEZENÁ ZÁRUKA
S
S
E
an
po
P
o
l
r
o
e
rmbc
o
č
h
n
i
i
o
hd
b
s
oa
id
dd
t
a la
ímon
bez materiálových vad nebo vad ve zpracování a zavazuje
se, že dle své rozvahy opraví nebo nahradí jakýkoli vadný
B
r
u
o
e
laku
s
p
ti
s
r
t
o
pn
chduccInió
c
n
C
.
sin
p
p
o
e
skrmyt
i
u
s
j
o
e
. Laspů
c
v
o
o
p
d
ia
n
s
ím
no autorizadas de este documento no suponen la
u
systém.
c
m
o
l
f
o
nc
u
o
j
r
ícímas
m
u
z
E
ár
d
u
ekuložeprte
,
s
ondtuocprso.dukt je
to
Opravy mohou provádět pouze oprávnění zástupci
společnosti Bostitch nebo další odborníci, kteří budou
dodržovat bezpečnostní, provozní a údržbové instrukce
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
produkt do 90 dnů od data pořízení. Tato záruka není
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
uvedené v tomto návodu a v technických datech pro nástroj.
převoditelná. Záruka pokrývá pouze škody plynoucí
z
CZ
materiálových vad a vad ve zpracování a nepokrývá stavy
Poznámka: Za odborníky jsou považovány osoby, které
díky odbornému školení nebo zkušenostem získaly
dostatečnou kvalifikaci v oboru nastřelovacích nástrojů, a
jsou schopny ohodnotit bezpečnostní stav nastřelovacích
nástrojů.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
nebo selhání vyplývající
nedbalosti, zneužití nebo nehod.
z
normálního opotřebení,
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
TATO ZÁRUKA NAHRAZUJE VEŠKERÉ JINÉ VÝSLOVNÉ
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ZÁRUKY. VEŠKERÉ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO
výrobky.
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL JSOU OMEZENY NA
MIMO OSTATNÍCH VAROVÁNÍ V TOMTO NÁVODU
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az
D
e
O
ng
D
e
R
d
Ž
é
U
ly
J
n
T
é
E
lkül s
N
o
ÁS
ks
z
L
o
E
ro
D
s
U
íto
J
t
Í
t
C
d
Í
okum
P
e
O
n
K
tu
Y
m
NYnem jePRO
lenti
DOBU TRVÁNÍ TÉTO ZÁRUKY. SPOL. BOSTITCH NEBUDE
a termék CE-megfelelőségét.
BEZPEČNÝ PROVOZ:
ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ VEDLEJŠÍ NEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY.
Elektrické
domovním odpadem!
nástroje
nelikvidujte
společně
s
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
V souladu se směrnicí EU č. 2002/96/EC &
© Stanley Bostitch
●
●
Při přepravě nástroje vyjměte palivový článek a
baterii.
2006/66/EC o odpadních elektrických a
elektronických/ baterie zařízeních
a
●
Před použitím zkontrolujte správnou funkci
bezpečnostního spínače (jestliže je součástí nástroje)
a spouštěče.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
jejímu zavedení v souladu s národními
compliance for the products.
zákony se elektrické/ baterie nástroje, které jsou na
konci životnosti, musí sbírat odděleně
a
musí se
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Neprovádějte demontáž ani neblokujte žádné
součásti nástroje, zejména bezpečnostní spínač.
přepravit do recyklačního závodu, který dodržuje
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
environmentální předpisy.
●
Bez řádného vybavení nikdy neprovádějte "nouzové
●
Ke svému nářadí Bostitch se chovejte jako k nástroji.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
opravy".
Není to hračka. Žádné dovádění.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
●
Nezeslabujte pevnost konstrukce nástroje
důlkováním nebo rytím.
Nástroj Bostitch používejte pouze pro účely, pro které
byl navržen, jako například: rámování, rámování
příček, pokládání podlah a přibíjení dřeva na beton
(pouze model GNC40T). Nástroje GF28WW/GF33PT
nepoužívejte na jiné materiály, nežli je spojování
dřeva s dřevem.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Tento nástroj je poháněn vnitřním spalovacím
zařízením. Nástroj lze používat pouze se zásobníky
hořlavého plynu, které jsou uvedeny v těchto
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
pokynech pro manipulaci.
produkterne.
●
●
Nástroj nikdy nedovolte používat dětem nebo
osobám, které nejsou dostatečně obeznámeny se
správným používáním nástroje.
Nenastřelujte hřebík do jiného hřebíku.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Nenastřelujte hřebík do kovových dílů.
yhdenmukaisuutta.
●
Nástroj nikdy nepoužívejte způsobem, při kterém by
mohlo dojít k nasměrování spojovacího materiálu
směrem k uživateli nebo jiným osobám v místě
práce.
●
Správné díly ukládejte na správná místa.
Neodstraňujte žádné kryty nebo šrouby. Ponechejte je
na svých místech, neboť mají svoji funkci. Dále pak
nikdy neprovádějte žádné modifikace nástroje a
nástroj nikdy nepoužívejte po provedení jakýchkoli
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Nástroj nepoužívejte jako kladivo.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
úprav.
●
Nástroj vždy přenášejte za držadlo. Nástroj nikdy
nepřenášejte za kohoutek.
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Před použitím nástroj zkontrolujte. Před použitím
nástroje vždy zkontrolujte, že žádná část nástroje není
zlomená, že všechny šrouby jsou pevně utaženy a že
nechybí žádné části a žádné části nejsou
zkorodované.
●
Tento nástroj nikdy neupravujte a neměňte původní
provedení nebo funkčnost bez písemného souhlasu
společnosti Stanley Bostitch.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Mějte vždy na paměti, že zneužitím a nevhodným
zacházením s tímto nástrojem si můžete přivodit
zranění sobě nebo ostatním.
●
Nadměrné používání může způsobit nehody. Nástroje
a příslušenství nikdy nepoužívejte nadměrně .
Nadměrné používání nejenom poškozuje samotný
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Spouštěč nebo bezpečnostní spínač nikdy
neupevňujte ani nenechávejte přelepený ve spuštěné
poloze.
nástroj, ale samo o sobě způsobuje nebezpečí.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Ihned zastavte práci, jestliže si všimnete odchylek
nebo jestliže nástroj nefunguje správně; nástroj
nechejte prohlédnou a servisovat.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Nástroj nikdy nenechávejte bez dozoru s nasazeným
palivovým článkem nebo baterií.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
O nástroj dobře pečujte, prodloužíte tak jeho
životnost. O nástroj vždy dobře pečujte a udržujte jej
v čistotě.
●
Tento nástroj nepoužívejte, jestliže neobsahuje čitelný
VAROVNÝ ŠTÍTEK.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Nepokračujte v používání nástroje, který nefunguje
správně. V případě trvajících problémů s nástrojem se
obraťte na nejbližšího zástupce společnosti Stanley
●
Pravidelné prohlídky jsou základním předpokladem
bezpečnosti. Nástroj pravidelně prohlížejte; zajistíte
tak bezpečné a efektivní používání nástroje.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Bostitch.
●
Vyhněte se práci v nebezpečných prostředích.
Nástroje nebo nabíječku nevystavujte dešti a nástroj
a nabíječku nepoužívejte ve vlhkých nebo mokrých
podmínkách. Pracovní prostor mějte vždy dobře
osvětlený. Nástroj a nabíječku nikdy nepoužívejte v
blízkosti hořlavých nebo výbušných materiálů.
Nástroj a nabíječku nepoužívejte v blízkosti hořlavých
tekutin nebo plynů.
●
Během provozu držte nástroj takovým způsobem, aby
nemohlo docházet k žádným zraněním hlavy nebo
těla následkem zvýšení zpětného rázu nástroje v
důsledku změny v zásobování plynem nebo díky
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
tvrdému povrchu.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Nepracujte v blízkosti rohů nebo na hraně objektu.
Spojovací materiál by mohl sklouznout z objektu a
mohlo by dojít ke zranění.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
●
Nástroj a nabíječku ukládejte v klidovém stavu.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jestliže nástroj a nabíječku nepoužíváte, uložte je na
Je nutné používat ochranu zraku v
souladu s 89/686/ES/ES a v souladu s
definicí v normě EN166 nebo vyšší.
Při výběru veškerých osobních
ochranných prostředků je však také
© Stanley Bostitch
suché, uzamykatelné místo ve výšce - mimo dosah
dětí. Nástroj a nabíječku uložte na místo s teplotou
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
nepřesahující 40°C.
compliance for the products.
Kabel nepřetěžujte. Nabíječku nikdy
●
nutné zvážit veškeré aspekty práce obsluhy, prostředí a
nepřenášejte za kabel a při odpojování
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ostatních typů strojního vybavení, které se při práci používá.
ze sítě za kabel netahejte. Kabel chraňte
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
před teplem, olejem a ostrými hranami.
Poznámka: Samostatné obličejové štíty a brýle bez bočních
krytů neposkytují dostatečnou ochranu.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Jestliže nabíječku nepoužíváte nebo jestliže provádíte
iclí
bofü ječky, odpojte napájecí
kabel nabíječky ze sítě.
die C
p
E
r
-
o
R
h
h
d
t
k
l
u
in
n
ie
e
n
ú
r
d
P
r
r
ž
o
b
d
u
u
kte.
nabí
UPOZORNĚNÍ: V určitých prostředích je vyžadována
DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ OCHRANA.
V
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
pracovním prostředí může například
docházet k vystavení hladinám hluku,
které mohou vést k poškození sluchu.
●
Používáním určené nabíječky se vyhnete nebezpečí.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Používáním příslušenství nebo násad doporučených v
tomto návodu k použití nebo v katalogu Stanley
Zaměstnavatel
a
uživatel by měli
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Bostitch se vyhnete osobnímu poranění.
zajistit
poskytnutí
veškerých
produkterne.
●
Před použitím nabíječky zkontrolujte a ubezpečte se,
že napájecí kabel a kryt nejsou poškozeny. Jestliže je
nezbytných prostředků na ochranu sluchu, které by obsluha
a ostatní osoby v místě práce měli používat. V některých
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
napájecí kabel nabíječky nebo kryt poškozen,
prostředích je nezbytné používat prostředky na ochranu
hlavy. V případě nutnosti musí zaměstnavatel a uživatel
zajistit používání prostředků na ochranu hlavy.
yhdenmukaisuutta.
nabíječku je nutné zaslat zpět autorizovanému
servisnímu středisku společnosti Stanley Bostitch k
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
výměně kabelu nebo krytu.Tyto opravy smí provádět
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ -
PLYNOVÉ NÁSTROJE
pouze autorizované servisní středisko. Společnost
Stanley Bostitch nebude odpovědná za žádné škody
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
nebo zranění způsobená zásahem neautorizovaných
Dávejte pozor na
conformità CE per i relativi prodotti.
osob při opravě nástroje nebo při nesprávném
●
vznícení a exploze.
zacházení.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Pro zachování provozní integrity nástroje a nabíječky
Tento nástroj se nesmí používat ve
výbušném prostředí nebo
přítomnosti hořlavých kapalin nebo
plynů. Tento nástroj produkuje horké
výfukové plyny, které mohou vznítit
hořlavé materiály a vytváří jiskření.
merking for produktet.
nikdy nesundávejte instalované kryty nebo šrouby.
v
●
Nabíječku vždy používejte při napětí uvedeném na
štítku.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
●
Před použitím vždy nabijte baterii.
Vždy používejte pouze specifikovanou baterii. Nikdy k
nástroji nepřipojujte suchý článek, který není určený
pro daný nástroj, nebo dobíjecí baterii, která není
určená pro daný přístroj, nebo automobilovou baterii.
Vzhledem k tomu, že během přibíjení hřebíků mohou
odletovat jiskry, použití nástroje v blízkosti laku, nátěru,
technického benzínu, ředidla, automobilového benzínu,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
plynu, lepidel
a
podobných hořlavých látek je
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
nebezpečné, neboť může dojít k jejich vznícení nebo
explozi. Nástroj se nesmí za žádných okolností používat
v blízkosti takového hořlavého materiálu.
●
Nepoužívejte transformátor, který obsahuje zesilovač.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Baterii nedobíjejte z motoru, elektrického generátoru
nebo stejnosměrného napájení.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Nebezpečí exploze a požáru.
●
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VYBAVENÍ
Palivový článek je aerosolový zásobník
s hořlavým obsahem. Je to tlaková
nádoba a pohonná hmota zůstává v
palivovém článku. Nedodržování
OCHRANU ZRAKU. která chrání před poletujícími
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
částicemi jak zepředu, tak i zezadu, by obsluha a ostatní
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
osoby v pracovním prostoru měly vždy nosit při plnění
nástroje, při práci s nástrojem nebo při provádění údržby
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
pokynů může vést
požáru. Nástroj, palivové články
baterii uchovávejte mimo sluneční svit
k
explozi nebo
na nástroji. Ochrana zraku je nezbytná proti poletujícímu
výrobky.
a
spojovacímu materiálu a proti úlomkům, které by mohly
způsobit vážné poranění očí. Zaměstnavatel a/nebo uživatel
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a nevystavujte je teplotám přesahujícím 50°C (120°F).
Palivový článek a/nebo baterie mohou prasknout a
může se uvolnit hořlavý plyn. Nádobu nepropichujte
musí zajistit použití vhodné ochrany zraku.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautoriza
a
teni
a
n
leev
a
h
c
a
e
z
s
u
t
j
u
tei d
d
o
o
c
o
u
h
m
n
e
ě
n
,
t
a
n
t
u
o
r
a
e
n
p
i
re
p
z
o
in
p
t
o
ă
užití. Palivový
conformitatea CE pentru produse.
článek nespalujte, neplňte, neobnovujte ani
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
nerecyklujte. Obsah nestříkejte na otevřené plameny
nebo na rozžhavený materiál.
●
Při teplotách nižších nežli 0°C může dojít k přebití
baterie, což je nebezpečné. Baterii nelze nabíjet při
teplotách přesahujících 40°C. Nejvhodnější teplota
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Uchovávejte mimo zdroje zažehnutí -
pro nabíjení baterie je v rozsahu 20-25°C.
compliance for the products.
nekuřte. Uchovávejte mimo dosah
●
Nabíječku nepoužívejte nepřetržitě. Jakmile dokončíte
jeden nabíjecí cyklus, nabíječku nechte před dalším
nabíjecím cyklem stát po dobu 15ti minut.
dětí.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Přečtěte si a dodržujte pokyny uvedené v odstavci
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
"Další bezpečnostní vybavení" výše.
●
Dbejte, aby do otvoru pro dobíjecí baterii nevnikly cizí
předměty nebo nečistoty.
Používejte pouze v otevřeném nebo
●
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
dobře větraném prostoru.Tento nástroj
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Dobíjecí baterii nebo nabíječku nikdy nedemontujte.
produkuje emise kysličníku uhelnatého,
který při vdechnutí představuje
Dobíjecí baterii nikdy nezkratujte.
●
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zdravotní riziko. Nástroj se nesmí používat
v
Zkratováním baterie vyvoláte velký
proud a baterie se přehřeje.To bude mít
za následek vznícení nebo poškození baterie.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
uzavřených nebo špatně ventilovaných prostorách.
Nevdechujte.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Před použitím nástroje zkontrolujte spínací rameno.
●
Baterie nelikvidujte v ohni. Baterie může v ohni
explodovat.
produkterne.
Spínací rameno a komora pracují společně a uvádí
toto zařízení do provozu. Před použitím nástroje
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Použitím vyčerpané baterie můžete poškodit
nabíječku.
ověřte správnou funkci spínacího ramene. Bez
yhdenmukaisuutta.
hřebíků, palivového článku a nasazené baterie v
nástroji zkontrolujte následující - podávací západku
●
Jakmile se životnost baterie po nabití zkrátí natolik, že
nástroj nelze prakticky používat, baterii recyklujte v
souladu s místními předpisy.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
zásobníku zatlačte zpět tak, aby uvolnila blokování
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
hřebíku, zařízení nasměrujte dolů a zatlačte spínací
rameno a poté ověřte, že se bezpečně vrátí do
●
Do ventilačních žeber nabíječky nevkládejte žádné
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
původní polohy. Pokud spínací rameno nefunguje
předměty. Pokud do ventilačních žeber nabíječky
vložíte kovové nebo hořlavé předměty, může dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo poškození
conformità CE per i relativi prodotti.
normálně, před použitím nástroje jej nechte
prohlédnout a opravit. Spínací rameno může při
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
nízkých teplotách fungovat ztuha a zatloukání nemusí
nabíječky.
merking for produktet.
fungovat. Při zatažení knoflíku podavače se spínací
●
Nevdechujte ventilovaný obsah
rameno musí pohybovat hladce. Spínací rameno
nesmíte nikdy upravovat či odstraňovat.
Pokud dojde ke vdechnutí, postiženou
osobu vyveďte na čerstvý vzduch a
uložte do pohodlné polohy.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Nedotýkejte se okolí
výfukového otvoru.
●
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Roztahující se plyny způsobují nízkou teplotu.
Kapalné plyny mohou způsobit poranění při kontaktu
s kůží nebo očima. V případě styku s kůží povrch
omyjte pečlivě teplou vodou a mýdlem a po osušení
použijte krém na pokožku. V případě vniknutí do očí
vypláchněte otevřené oči pod tekoucí vodou. V
Tento nástroj produkuje horké výfukové
conformidad con las normas CE de los productos.
plyny, které mohou vznítit hořlavé materiály. Spínací
rameno
a
ústí se při provozu zahřívá
a
při
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
dlouhodobém nebo rychlém provozu se může zahřívat
conformidad con las normas CE de los productos.
mnohem více. Nedotýkejte se holýma rukama.
●
Po použití odpojte baterii a palivový článek a vyjměte
všechny zbylé hřebíky ze zásobníku. Před prováděním
případě nutnosti se obraťte na lékaře.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Palivové články ukládejte v dobře ventilovaném
prostoru. Neskladujte v prostorách s teplotou
přesahující 50°C (120°F) (například na přímém
slunečním světle nebo ve vozidle). Nevystavujte
otevřenému ohni a jiskření. Palivové články
neprorážejte ani neotvírejte. Palivové články neplňte,
neobnovujte ani nerecyklujte. Likvidujte dle místních
nařízení platných pro aerosolové produkty. Palivový
článek nelikvidujte společně s ostatním odpadem k
údržby nástroje nebo po použití odpojte baterii a
palivový článek, odstraňte zaseknutý spojovací
materiál, opusťte pracovní místo a přeneste nástroj
na další místo. Náhodné vystřelení hřebíku je velmi
nebezpečné.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Provozní prostředí pro tento nástroj je při teplotě
mezi 0°C (32°F) a 40°C (104°F), proto nástroj
používejte v tomto teplotním rozsahu. Zařízení může
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
selhat při teplotě nižší nežli 0°C (32°F) nebo
recyklaci. Uchovávejte mimo dosah dětí.
a termék CE-megfelelőségét.
přesahující 40°C (104°F).
●
Baterii vždy nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí 0–
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
40°C.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© Stanley Bostitch
PŘEPRAVA
NABÍJENÍ BATERIE
Před použitím nástroje proveďte nabití baterie následujícím
způsobem:
●
Zasílání poštou není povoleno.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Přeprava malých množství pro vlastní potřebu v
compliance for the products.
soukromém vozidle je povolena bez přepravních
dokumentů a pohotovostní karty.
1. Baterii vložte do nabíječky:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Baterii vložte pevně do zadní části zásobníku a ubezpečte
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Dodržujte teplotní limit 50°C (120°F).
se, že ji vkládáte správným směrem. Baterii netlačte
přílišnou silou - zkontrolujte otáčení (Obr. 2).
SKLADOVÁNÍ
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
UPOZORNĚNÍ
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Neskladujte v chodbách, vstupních halách, v blízkosti
vstupů a východů nebo v podkroví.
Nabíječka 9B12073R-E je navržena přesně pro tyto baterie a
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Zajistěte skladování nástroje, plynových článků a
nelze ji používat s jinými typy baterií. Je možné, že do
nabíječky budou pasovat i jiné nežli uvedené baterie a u
některých z nich může dokonce dojít k rozsvícení kontrolky
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
baterie v souladu s místními požárními nařízeními.
●
Dodržujte místní nařízení pro skladování, manipulaci
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
nabíjení.
a přepravu aerosolových výrobků a dleTRG300(D).
produkterne.
Mezinárodní nařízení jsou vytvořena dle ADR/RID;
IATA-DGR; IMDGCode.
Může však dojít k trvalému poškození jak nabíječky, tak i
baterie.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Přeprava a skladování palivových článků. Dle
yhdenmukaisuutta.
2. Zapojte napájecí kabel do zásuvky napájení. Připojením
napájecího kabelu se nabíječka zapne (a rozsvítí se
kontrolka nabíjení).
GGVS-ADR není pro přepravu palivových článků
vyžadováno žádné zvláštní osvědčení.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Silniční/železniční přeprava: viz GGVS-ADR/RID
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
UPOZORNĚNÍ
CI.2/ITEM 10B2
Jestliže se kontrolka nabíjení nerozsvítí, vytáhněte kabel
napájení a zkontrolujte správné vložení baterie do nabíječky.
Přeprava po moři: viz IMDG CI.9/P.9022/EmS č. 2-13
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Air/IATA-DGR: viz CI.2/Riziko Gr.3/pokyny pro balení
Pro úplné dobití baterie je nutná doba přibližně 60 minut při
203 / max hmot. na zásilku 75kg / kargo 150 kg
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
teplotě cca 20°C. Kontrolka nabíjení se při úplném dobití
Poznámka: Ke zboží musí být přiložená přepravní
merking for produktet.
baterie vypne.
pohotovostní karta pro pozemní přepravu UN č. 1950
(Pohotovost CI.2 GGVS/ADR, Rn.. č. 2201, položka IB02)
Čas dobíjení se prodlouží při nižší teplotě nebo jestliže je
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
napětí ze zdroje napájení příliš nízké.
Přeprava malých množství pro vlastní potřebu
soukromém vozidle je povolená bez přepravních
dokumentů a pohotovostní karty.
v
conformidade com a CE para os produtos.
Jestliže se kontrolka nabíjení nevypne ani po uplynutí doby
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
přesahující 120 minut, přerušte napájení a obraťte se na
conformidad con las normas CE de los productos.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO BOSTITCH.
●
Prodejní stánky by neměly být v blízkosti východů.
K dispozici musí být hasící přístroj o velikosti 6 kg,
●
UPOZORNĚNÍ
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
třída A, B nebo C.
conformidad con las normas CE de los productos.
Jestliže je baterie zahřátá následkem přímého slunečního
záření atd. ihned po provozu, kontrolka nabíjení se nemusí
●
Balíky je třeba vršit bezpečným způsobem tak, aby
nepadaly na zem.
rozsvítit. Pokud se to stane, nechte baterii nejdříve zchladit
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Skladovací místnosti nesmí zabírat více než 20 m2
prostoru.
a poté začněte s nabíjením.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Čas nabíjení: Tabulka 1 zobrazuje čas nabíjení vyžadovaný
●
Neskladujte společně s pyrotechnickým zbožím.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
dle typu baterie.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Množství skladované v prodejních místnostech by
nemělo přesahovat množství denních prodejů.
Tabulka 1: Čas nabíjení (cca minut) při 20°C
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Nástroje s otevřeným plamenem nebo vysokou
teplotou se nesmí používat v blízkosti palivových
článků.
B
aterie
Kapacita baterie (Ah)
1.4 Ah
výrobky.
napětí (V)
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Palivové články je zakázáno vystavovat ve výlohách.
a termék CE-megfelelőségét.
POZNÁMKA: Čas nabíjení se může lišit dle okolní teploty.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
3. Odpojte napájecí kabel nabíječky.
conformitatea CE pentru produse.
4. Nabíječku držte pevně a vyjměte baterii.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POZNÁMKA: Po dobití nejdříve baterie vytáhněte
z
doporučeného spojovací materiálu naleznete v technických
specifikacích v přední části návodu.
© Stanley Bostitch
nabíječky
a
řádně uložte. Baterie po úplném nabití
nenechávejte v nabíječce.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE
compliance for the products.
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
Pokud jste nástroj nepoužívali po dobu přibližně jedné
S nástrojem zacházejte s péčí:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
hodiny s nasazenou baterií, zapne se režim úspory energie
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
(Power Saving Mode), který minimalizuje nepotřebnou
spotřebu energie baterie. Režim úspory energie se také
●
Nikdy s nástrojem nedovádějte;
●
Nikdy nemačkejte spoušť, pokud přední strana
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
zapne, jestliže je energie baterie příliš nízká nebo jestliže
nástroje nesměřuje k pracovní ploše.
die CE-Richtlinien für Produkte.
dojde k poruše stroje, takže prosím dávejte pozor na
●
Ostatní osoby se musí zdržovat v bezpečné
vzdálenosti od používaného nástroje, neboť může
kontrolku baterie poté, co opětovně nástroj aktivujete. To
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
provedete tak, že vyjmete baterii a znovu ji nasadíte).
dojít k náhodnému spuštění a možnému zranění.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2. Do nástroje vložte palivový článek.
●
Obsluha nesmí držet spoušť u nástrojů vybavených
pojistným spínačem stisknutou mimo nastřelování,
DKi.
M
Za
ii. Do nástroje vložte palivový článek (Obr. 7).
ii. sařík pjä hoilmčl nklu lo tv ruia
å
tá
i
h
k
n
k
ě
e
tegezang
z
i
v
p
e
a
s
d
u
kude
a
n
o
t
t
i
e
ll
v
a
ř
d
e
e
tels
k
e
r
.
y
U
t č
a
l
u
ánto
k
r
u
is
(
e
O
r
b
e
r
d
.
e
6)
k
.
opier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
neboť při náhodném kontaktu pojistky s osobou nebo
předmětem by mohlo dojít ke spuštění nástroje a
produkterne.
závažnému zranění.
FI
iE
i
D
a
a
l
l
j
i
e
v
n
o
t
v
ä
é
ä
a
án
u
p
va
a
ž
.
t
T
e
ä
d
m
o
ä
o
n
a
o
s
v
ki
a
r
d
ja
a
n
pt
i
é
lmru
a
(
n
O
v
br.ltuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
a
yh
8
d
)
e
.
nmukaisuutta.
●
Ruce a tělo udržujte mimo oblast vystřelování
spojovacího materiálu z nástroje. Bezpečnostní
pojistka nástroje může odskočit díky rázu z vystřelení
iv. Uzavřete kryt článku.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
spojovacího materiálu a následkem toho může dojít k
vystřelení druhého spojovacího kusu a možnému
3. Naplňte hřebíky (viz bod 5 níže)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ NÁSTROJE
zranění.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Zkontrolujte funkci mechanismu bezpečnostní
pojistky. Jestliže spouštěcí rameno nefunguje
správně, nástroj nepoužívejte, neboť může dojít k
náhodnému vystřelení spojovacího materiálu.
Nezasahujte do správné funkce mechanismu
bezpečnostní pojistky.
Přečtěte si a seznamte se se všemi výstrahami uvedenými
v tomto návodu před použitím nástroje.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Při nasazování palivových článků nebo baterií do
merking for produktet.
nástroje namiřte oblast otvor pro vystřelování
spojovacího materiálu nástroje směrem od obsluhy a
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ostatních osob, které se nacházejí v místě práce.
conformidade com a CE para os produtos.
●
Spojovací kusy nenastřelujte na jiné spojovací kusy,
neboť může dojít k vyhnutí kusu a případnému
zranění.
Otvor pro vystřelování nástroje umístěte nad kus
zkušebního materiálu s dostatečnou tloušťkou, které
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
je dostatečná pro pohlcení rozměrů spojovacího
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Spojovací materiál nenastřelujte do blízkosti hrany
objektu, neboť může dojít k rozštěpení dřeva a
vychýlení spojovacího kusu, a tím pádem i k
materiálu, který hodláte nastřelit. S rukama mimo
spoušť a spouštěcí mechanismus a s končetinami a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
tělem mimo otvor pro vystřelování je možné nyní
možnému zranění.
conformidad con las normas CE de los productos.
připojit palivový článek a baterii.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
●
Při připojování palivového článku a baterie netiskněte
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
spoušť ani nestlačujte jistící spínač. Mohlo by dojít ke
PRO ÚDRŽBU NÁSTROJE
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
spuštění cyklu nástroje a ke zranění.
Při práci s plynovými nástroji dbejte varovných pokynů v
tomto návodu a na vlastním nástroji a zejména pečlivě
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO PLNĚNÍ NÁSTROJE
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
vyhodnoťte problémové nástroje.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Při plnění nástroje:
Pro prevenci náhodného spuštění a možného zranění vždy
odpojte baterii a palivový článek:
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Nikdy nepokládejte ruce ani žádnou část těla na oblast
výrobky.
nástroje, odkud se vystřeluje spojovací materiál;
1. Před seřizováním.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. Nástroj nikdy nemiřte na sebe nebo na jiné osoby.
a termék CE-megfelelőségét.
2. Při servisování nástroje.
3. Netiskněte spoušť ani nestlačujte jistící spínač, neboť
3. Při odstraňování ucpání.
může dojít k náhodnému spuštění a možnému úrazu.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
4. Jestliže nástroje nepoužíváte.
conformitatea CE pentru produse.
Poznámka: Specifické pokyny pro plnění
a
rozměry
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Při přenášení do jiného pracovního prostoru, neboť může
dojít k náhodnému spuštění a možnému zranění.
BATERIE’.
© Stanley Bostitch
3. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Správnou funkci nástroje zkontrolujte tak, že přední část
●
Nepovolané osoby (včetně dětí) se musí zdržovat
mimo dosah nástroje.
compliance for the products.
přiložíte ke kusu dřeva a jednou či dvakrát zmáčknete
spoušť.
●
Nasaďte si ochranu zraku.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE
●
Zkontrolujte upevňovací šrouby, které drží horní kryt
apod., zda jsou dostatečně utažené. Zkontrolujte
vadné nebo zkorodované díly na nástroji.
PŘÍPRAVA PŘED POUŽITÍM
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Nástroj, palivový článek a baterii neskladujte v chladném
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Zkontrolujte, zda spouštěcí rameno správně funguje
bez hřebíků, palivového článku a baterie nasazené do
nástroje.Také zkontrolujte, zda na pohyblivých
prostředí. Nástroj, palivový článek a baterii uchovávejte v
teplém prostředí až do začátku práce.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
částech nebo spouštěcím rameni neulpěly nečistoty.
●
Jestliže je nástroj, palivový článek a baterie již
studená, přeneste je do teplého prostředí a před
●
Před pokračováním si přečtěte a seznamte se se
všemi příslušnými bezpečnostními pokyny
uvedenými v tomto návodu.
použitím je nechte ohřát.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
●
Dodržujte teplotní limit 50°C (120°F).
Nevystavujte otevřenému ohni a jiskření.
4. POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE: PŘED POUŽITÍM
●
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Nástroj nemusí plně nastřelovat, jestliže: - má nízkou
teplotu, palivový článek ztratí požadovanou sílu
pohonu, - vysoká teplota může ovlivnit výkon
1. Do držadla nástroje vložte baterii (Obr. 4)
yhdenmukaisuutta.
Poznámka: Spouštěcí rameno nebo spoušť při instalaci
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
baterie nepoužívejte.
nástroje.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
●
Nástroj nepoužívejte v dešti nebo v podmínkách s
přílišnou vlhkostí.
-Ubezpečte se, že kontrolka baterie bliká ZELENĚ (Obr. 5).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
-Jestliže kontrolka baterie bliká ČERVENĚ, baterie nemá
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Nedoporučujeme používat nástroj v nadmořských
výškách nad 1500 m (5000 stop) nebo při teplotách
dostatečnou kapacitu a je třeba ji dobít.
KONTROLKA BATERIE
menších než 0°C (30°F).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
1. PALIVOVÝ ČLÁNEK
●
Bliká ZELENĚ: Dostatečná kapacita (Kontrolka během
provozu trvale svítí).
Připojení regulátoru směsi k palivovému článku:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
●
Bliká ČERVENĚ: Kapacita není dostatečná
conformidade com a CE para os produtos.
1. Odpojte regulátor směsi a kryt z plynové kazety (Obr. 3a).
VYP. (nesvítí žádná kontrolka): Baterie je vybitá.
Dobijte baterii.
2. Zatlačte dopředu (strana dříku) a poté směrem dolů na
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
přední stranu regulátoru směsi (Obr. 3b).
2. Do nástroje vložte palivový článek.
conformidad con las normas CE de los productos.
3. Zatlačte směrem dolů na zadní stranu regulátoru směsi až
zapadne a bude těsnit (Obr. 3c).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
i. Zatáhněte za západku a otevřete kryt článku (Obr. 6).
ii. Palivový článek vložte do nástroje (Obr. 7), a ubezpečte
se, že dřík palivového článku je zarovnaný s otvorem v
adaptéru (Obr. 8).
conformidad con las normas CE de los productos.
Kontrola správného nasazení regulátoru směsi:
Stiskněte dřík regulátoru směsi na palivovém článku
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
dvakrát nebo třikrát o pevný objekt a uvolněte. Pokud
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
iii. Uzavřete kryt (Obr. 9).
nedojde k uvolnění plynu, palivový článek je prázdný a je
třeba jej vyměnit.
5. PLNĚNÍ NÁSTROJE
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ
UPOZORNĚNÍ: Při plnění hřebíků do nástroje:
UPOZORNĚNÍ: Jestliže z regulátoru směsi nebo z plynové
●
Netiskněte spoušť.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
kazety uniká po nasazení regulátoru směsi plyn, vyměňte
výrobky.
●
Netiskněte spouštěcí rameno.
Obličej, ruce, nohy a ostatní části těla a ostatní osoby
směsi
ítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
jej za nový regulátor směsi.
●
H
R
U
eg
A
ul
d
á
o
to
k
r
u
s
m
m
e
ě
n
s
t
i
u
n
m
ikd
e
y
ng
n
e
e
d
p
é
oulyží
n
v
é
e
l
j
k
te
ü
z
l
n
n
o
e
v
m
u
s
-
o
re
k
g
s
u
z
l
o
á
r
t
o
o
s
r
udržujte mimo přední část; předejdete tak možnému
zranění během plnění.
a
v
t
ž
e
d
r
y
m
v
é
y
k
m
C
ě
E
ň
-
t
m
e seg
k
f
a
e
ž
l
d
e
ý
lősé
m
n
g
o
é
výt.m palivovým článkem.
2. BATERIE
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Před použitím musíte baterii dobít - viz kapitola ‘NABÍJENÍ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Do zadní strany zásobníku vložte pás s hřebíky (Obr. 9).
Přerušovaný provoz – 2 až 3 hřebíky za sekundu
Nepřerušovaný provoz – 1000 hřebíků za hodinu
© Stanley Bostitch
2. Pás s hřebíky zasuňte dopředu zásobníku (Obr. 10).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Podavač hřebíků zatlačte směr dozadu (B) aby knoflík
Při překročení těchto kadencí může dojít k přehřátí nástroje,
čímž dojde ke snížení výkony a poškození částí nástroje. Při
používání nástroje s doporučenou kadencí můžete během
compliance for the products.
podavače zachytil pás s hřebíky (Obr. 11).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
POZN.: Používejte pásy s více než 10ti hřebíky.
pracovního dne nastřelit několik tisíc hřebíků.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Vyjmutí hřebíků:
BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. Knoflík podavače zatlačte zpět (Obr. 12).
Nástroje se dodávají s sekvenční bezpečnostní pojistkou a
jsou označeny obráceným rovnostranným trojúhelníkem
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Knoflík podavače opatrně vraťte zpět, zatímco budete
tlačit na podavač hřebíků (B).
(▼). Takto označený nástroj nepoužívejte, jestliže
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
bezpečnostní pojistka chybí nebo je jeví jako
z
3
e
.
g
H
g
ř
e
e
n
bí
d
kyat
v
d
y
e
tá
p
hnro
ě
d
teuczete
z
n
ad
v
n
o
í
ldst
o
r
e
a
n
ny
a
z
a
á
n
so
d
b
e
n
C
ík
E
u
-v(Oer
b
e
r.is
1
t
3
e
)
n.
.
poškozená.
UPOZORNĚNÍ: Náhodnému spuštění zabráníte tak, že se
Sekvenční spínač vyžaduje, aby před stiskem spouště
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
nebudete dotýkat spouště ani nebudete horní konec
obsluha držela nástroj opřený o zpracovávaný povrch se
produkterne.
spouštěcího ramena pokládat na pracovní stůl nebo na zem.
stisknutou bezpečnostní pojistkou. Aby obsluha mohla
Dále pak nikdy nemiřte otvor pro vystřelování hřebíků na
nastřelit další spojovací materiál, je nutné spoušť uvolnit a
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
žádnou osobu nebo část těla.
nástroj zvednout od povrchu předtím, nežli může obsluha
operaci zopakovat.
yhdenmukaisuutta.
VOLBA HŘEBÍKŮ: GCN40T-E
To umožňuje jednoduché a přesné umísťování spojovacího
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Jestliže přibíjíte dřevo na beton nebo k tenký ocelový
materiálu na rámy, šikmé přibíjení nebo bednění. Sekvenční
spínač umožňuje přesné umístění spojovacího materiálu
bez možnosti nastřelení druhého spojovacího kusu při
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
plech na beton, používejte délky spojovacího materiálu
(hřebíků) tak, jak jsou uvedeny níže.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Dřevo na beton: zvolte si hřebíky v takové délce, aby
zpětné rázu. Nástroj se sekvenčním spínačem má
bezpečnostní výhodu neboť nedojde náhodnému
conformità CE per i relativi prodotti.
hřebík proniknul 15-20 mm do betonu.
k
vystřelení spojovacího materiálu, jestliže se nástroj dotkne
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
povrchu nebo jiného objektu, zatímco obsluha drží spoušť.
merking for produktet.
Tloušťka
dřeva
Vhodná délka
hřebíku
Hloubka průniku
do betonu
BLOKOVÁNÍ SPOJOVACÍHO MATERIÁLU
(GF33PT/GF28WW)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
10mm
30mm
cca 20mm .
conformidade com a CE para os produtos.
Tyto nástroje používají mechanismus zabraňující vystřelení
nástroje naprázdno.
15mm
35mm
cca 20mm .
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
20mm
40mm
cca 20mm .
Jestliže v nástroji není nasazený zásobník s hřebíky nebo
jestliže je počet zbývajících hřebíků menší než 10, spínací
rameno přestane fungovat a nástroj nelze používat.
conformidad con las normas CE de los productos.
Tenký ocelový plech na beton: zvolte si hřebíky v takové
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
délce, aby hřebík proniknul 15-20 mm do betonu.
conformidad con las normas CE de los productos.
KONTROLA FUNKCE NÁSTROJE
6. POUŽÍVÁNÍ HŘEBÍKOVAČKY
FUNKCE SEKVENČNÍHO SPÍNAČE
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
UPOZORNĚNÍ
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
A) Bez dotyku spouště zatlačte spínací rameno oproti
pracovnímu povrchu.
●
Spouštěcí rameno při nastřelování stiskněte, jinak se
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
píst nemůže správně vrátit.
NÁSTROJ SE NESMÍ SPUSTIT.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Používání nástroje po delší časové období může vést
k úniku oleje v okolí výfukového otvoru nebo přední
část a k rozstřikování.
B) Nástroj zvedněte nad pracovní povrch a aniž byste
nástroj mířili na sebe nebo jiné osoby, stiskněte spoušť.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
●
Aby přibíjený materiál zůstal čistý, otřete veškerý olej,
který se na nástroj dostává.
NÁSTROJ SE NESMÍ SPUSTIT.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
KADENCE CYKLŮ
a termék CE-megfelelőségét.
C) S nástrojem mimo pracovní povrch stiskněte spoušť.
Poté zatlačte bezpečnostní spínač na pracovní povrch.
Nástroje jsou konstruovány pro provoz
s
těmito
NÁSTROJ SE NESMÍ SPUSTIT.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
následujícími kadencemi cyklů:
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D) Bez dotyku spouště zatlačte spínací rameno oproti
pracovnímu povrchu a poté stiskněte spoušť.
© Stanley Bostitch
ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Před započetím údržby nebo oprav vyjměte z nástroje
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
NÁSTROJ SE MUSÍ SPUSTIT.
palivový článek a baterii a zcela vyprázdněte zásobník.
Přečtěte si a seznamte se s varovnými pokyny v tomto
návodu, v technických údajích pro nástroj a na vlastním
compliance for the products.
POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Po kontrole správné funkce nástroje zatlačte přední část na
nástroji a zvlášť pečlivě vyhodnocujte problémové nástroje.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
pracovní povrch a stiskněte spoušť. Zkontrolujte, že došlo k
Doporučujeme náhradní díly společnosti Bostitch.
Nepoužívejte upravené náhradní díly nebo díly, které
neposkytují stejný výkon a funkci jako originální vybavení.
vystřelení spojovacího materiálu dle požadavků (Obr. 14).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
SEŘÍZENÍ HLOUBKY PŘIBÍJENÍ
die CE-Richtlinien für Produkte.
Aby každý hřebík vnikl do stejné hloubky, vždy držte nástroj
UPOZORNĚNÍ: Během odstraňování zablokovaného
spojovacího materiálu, během prohlídek, údržby a čištění
vždy vyjměte baterii a palivový článek.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
pevně na pracovním povrchu. Jestliže hřebíky vnikají do
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
pracovního povrchu příliš hluboko nebo příliš plytce,
přibíjení seřiďte následovně.
ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVÁNÍ
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
1.Vyjměte palivový článek a baterii z hřebíkovačky (Obr. 15).
produkterne.
Jestliže se hřebíky zablokují v nastřelovací hlavě, hlavu
sundejte a nastřelování seřiďte následujícím způsobem.
GF28WW / GF33PT
2. Jestliže se hřebíky nastřelují příliš hluboko, spínací rameno
posuňte dopředu (Obr.16). Jestliže se hřebíky nastřelují příliš
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
plytce, spínací rameno posuňte dozadu (Obr. 17).
yhdenmukaisuutta.
1. Vyjměte palivový článek a baterii z hřebíkovačky.
3. Spínací rameno přestaňte posunovat, jakmile dosáhnete
2. Tykadlo zajistěte v zadní části zásobníků a vyjměte
spojovací materiál.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
vhodné polohy pro zkoušku.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4. K nástroji připevněte palivový článek a baterii.
3. GF28WW / GFD33PT: Šrouby povolte a vytáhněte pomocí
klíče. (Obr. 20)
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
VŽDY MĚJTE NASAZENOU OCHRANU ZRAKU.
conformità CE per i relativi prodotti.
Proveďte zkoušku nastřelení hřebíku.
3. GNC 40T: Povolte zajištění zásobníku. (Obr. 21)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
5. Vyjměte palivový článek a baterii z hřebíkovačky.
merking for produktet.
6. Proveďte další seřízení do té doby, až bude hloubka
4. Zásobník odtáhněte od nastřelovací hlavy a odstraňte
zablokování. (Obr. 22 a 23)
zarážení správná a po každém seřízení proveďte zkoušku.
5. K nástroji připojte palivový článek a baterii.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
7. UŽITKOVÝ HÁČEK (GF28WW / GF33PT)
PROHLÍDKA ZÁSOBNÍKU
Tyto nástroje mají užitkový háček instalovaný v zásobníku,
1. Nejdříve vyjměte z hřebíkovačky palivový článek a baterii.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
které lze sklopit, aby bylo možné nástroj líp používat.
conformidad con las normas CE de los productos.
2.Vyčistěte zásobník.Vyjměte kousky papíru nebo odštěpky
Chcete-li nastavit háček, jednoduše jej otočte do
dřeva, které se v zásobníku nahromadily. Namažte pomocí
požadované polohy.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
mazacího oleje pro plynový dokončovací hřebíkovač
Bostitch (Obr. 24).
c
8
on
.
f
P
o
O
rm
U
i
Ž
d
Í
a
V
d
Á
c
N
o
Í
n
N
la
Á
s
S
n
A
o
D
rm
Y
a
N
s
O
C
-
E
M
d
A
e
R
lo(G
s
productos.
NC40T)
Jestliže si přejete chránit pracovní povrch proti poškrábání
KONTROLA UPEVŇOVACÍCH ŠROUBŮ
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
nebo značkám od spínacího ramene, na nástroj můžete
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
V pravidelných intervalech provádějte kontrolu každé části
z hlediska povolených upevňovacích šroubů a utáhněte
veškeré povolené šrouby. Používání nástroje s povolenými
instalovat násadu No-Mar.
1. Nejdříve vyjměte z hřebíkovačky palivový článek a baterii.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
šrouby může být nebezpečné.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Nasaďte násadu No-Mar tak, jak je vyznačeno na obr. 18,
v závislosti na modelu nástroje.
PROHLÍDKA SPÍNACÍHO RAMENE
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. Násada je označena u otvoru, ze které vychází hřebíky,
Zkontrolujte, zda se rameno může hladce pohybovat.
Kluznou oblast spínacího ramene vyčistěte a čas od času
namažte dodávaným mazacím olejem. Umožníte tak hladké
výrobky.
takže zarovnání je jednodušší.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Chcete-li násadu sejmout, vytáhněte ji ve směru opačném k
fungování a zároveň zabráníte vytváření koroze.
a termék CE-megfelelőségét.
nasazení (Obr. 19).
PŘÍPRAVA KE SKLADOVÁNÍ
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Jestliže nástroj nepoužíváte po delší časové období,
na ocelové části nástroje naneste tenkou vrstvu
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mazadla, čímž zabráníte vytváření koroze.
INFORMACE O VIBRACÍCH
(viz technické údaje nástroje)
© Stanley Bostitch
●
Hřebíkovačku neukládejte do chladného prostředí.
Jestliže nástroj nepoužíváte, uložte jej na teplé a
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Charakteristická hodnota vibrací pro tento nástroj byla
stanovena v souladu s normou ISO/WD 8662-11 "Měření
vibrací u ručních mechanizovaných nástrojů - část 11,
suché místo.
compliance for the products.
●
Uchovávejte mimo dosah dětí.
nástroje pro zarážení hřebíků".
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Dodržujte veškeré pokyny v předchozí kapitole
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
"Skladování" tohoto návodu.
Tato hodnota se vztahuje
k
nástroji
a
nepředstavuje
působení na systém ruka-paže při používání tohoto
nástroje. Působení na systém ruka-paže při používání
nástroje závisí například na síle uchycení, kontaktní síle,
směru práce, seřízení dodávky stlačeného vzduchu,
SEZNAM SERVISNÍCH NÁHRADNÍCH DÍLŮ
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
UPOZORNĚNÍ: Opravy, úpravy a prohlídky elektrického
die CE-Richtlinien für Produkte.
nářadí Bostitch musí provádět autorizované servisní
středisko.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
pracovním povrchu, podpoře pracovního povrchu, atd.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Seznam náhradních dílů, který je součástí tohoto nástroje,
INTERVALY ÚDRŽBY
předložte společně s nástrojem autorizovanému servisnímu
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier aIn
f
t
d
e
e
rvtt
a
e
lydo
ú
k
d
u
rž
m
b
e
y
n
u
t u
n
d
ás
g
t
ø
ro
r
j
i
ů
kk
s
e
e
C
m
E
o
o
h
v
o
e
u
šit v závislosti na
rhlioldelse for
středisku Bostitch při požadavku na opravu nebo údržbu.
produkterne.
prostředí, ve kterém se nástroj používá, aplikaci, pro kterou
se nástroj používá a objemu hřebíků, které jsou nástrojem
zaráženy. Například pokud se nástroj používá v nečistém a
prašném prostředí
hřebíků, údržba bude vyžadována mnohem častěji nežli při
používání v čistém prostředí s malým objemem hřebíků.
Při provozu a údržbě elektrického nářadí je nutné dodržovat
bezpečnostní nařízení a normy stanovené v dané zemi.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
s
vysokým objemem zarážených
yhdenmukaisuutta.
ÚPRAVY
Nástroje Stanley Bostitch jsou neustále vylepšovány a
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
upravovány
z
hlediska nejnovějších technologických
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Následující graf byl vytvořen jako pomůcka pro stanovení
intervalů údržby pro nástroje. Pokud zjistíte nadměrnou
tvorbu nečistot v nástroji mezi jednotlivými čištěními,
zkraťte intervaly údržby. Pokud nástroj nevyžaduje čištění v
rámci stanoveného intervalu, poté intervaly údržby můžete
prodloužit. Jestliže máte jakékoli dotazy týkající se výše
pokroků. Proto se některé části mohou měnit bez
předchozího upozornění.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
POUŽITELNÉ LUBRIKANTY
conformità CE per i relativi prodotti.
Používejte lubrikant BOSTITCH Gas Nailer (plynová
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
hřebíkovačka BOSTITCH).
uvedeného, obraťte se na místního distributora o radu a
asistenci.
merking for produktet.
Nepoužívejte čistící olej nebo aditiva: tyto lubrikanty
poškodí O kroužky a ostatní gumové části a způsobí selhání
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Intervaly údržby GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
:
nástroje.
conformidade com a CE para os produtos.
Počet dnů mezi
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
prováděním údržby
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizVaeldmiašpsinadvéea perasšntée do3c-u4 mento3n-4o suponen la
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
HLUKOVÉ EMISE (viz technické údaje nástroje)
conformidad con las normas CE de los productos.
Prašné
tře
Čisté
10-14
10-14
10-14
Charakteristické hlukové údaje pro tento nástroj byly
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizada
S
s
d
d
e
něeste do30c-u45mento30n-4o5 supo3n0e-4n5 la 10-14
10-14
stanoveny v souladu s normou EN 12549 - "Akustika -
conformidad con las normas CE de los productos.
Zkušební předpis pro hluk zarážecího nářadí - Technická
45-60
1
45-60
2
45-60
4
30-45
6
30-45
8+
metod."
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Týdenní objem hřebíků [x1000]
Tyto hodnoty jsou charakteristické hodnoty související s
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
nástrojem a nepředstavují vyvolávání hluku v místě použití.
Vyvolání hluku v místě používáni bude záviset například na
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
pracovník prostředí, pracovním povrchu, podpěře
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
pracovního povrchu a počtu zarážení, atd.
V
závislosti na podmínkách
v
místě práce
a
tvaru
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
pracovního povrchu je nutné provést jednotlivá opatření na
výrobky.
tlumení hluku, jako například umístění pracovního povrchu
na tlumící podpěry, prevence vibrací pracovního povrchu
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
pomocí upnutí nebo zakrytí, seřízení na minimální tlak
a termék CE-megfelelőségét.
vzduchu požadovaný pro provedení práce, atd.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ČISTĚNÍ FILTRU
1. Před čištěním zkontrolujte, že nástroj zcela vychladl a poté
z nástroje vyjměte všechny hřebíky, palivový článek a
baterii. (Obr. 35)
© Stanley Bostitch
Odkazy na obrázky pro tento postup jsou uvedeny na
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
zvláštními listu "Čištění filtru / Čistění nástroje a pokyny pro
compliance for the products.
lubrikaci".
2. Pomocí šestihranného klíče 4mm sejměte a odložte šroub
s šestihrannou nástrčnou hlavou. (Obr.36) (M5 x 14)
Při práci na nástroji dbejte na to, aby nedošlo ke ztrátě
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
žádných dílů rozebraného nástroje a používejte pouze
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
originální náhradní díly Stanley Bostitch, čímž zajistíte
3. Horní kryt nachylte dozadu (Obr.37).
4. Vyjměte sestavu filtru na hlavě válce (Obr.38).
správný provoz nástroje a bezpečnost.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
5. Odpojte spojku zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky
(Obr. 39) a opatrně odpojte přívodní kabel motoru (Obr. 40).
1. Před čištěním zkontrolujte, že nástroj zcela vychladl a poté
die CE-Richtlinien für Produkte.
z nástroje vyjměte všechny hřebíky, palivový článek a
baterii. (Obr. 25)
6. Pomocí šestihranného klíče 4mm sejměte a odložte 4
šrouby se šestihrannou nástrčnou hlavou (Obr. 41)
(M54x20, 4 kusy).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2. Pomocí šestihranného klíče 4mm sejměte a odložte šroub
s šestihrannou nástrčnou hlavou. (Obr.26) (M5 x 14)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
7. Opatrně zvedněte hlavu válce ze spalovací komory (Obr.42).
3. Horní kryt nachylte dozadu (Obr.27)
produkterne.
8. Dbejte na to, abyste nepoškodili lopatky ventilátoru a
4. Vyjměte filtr zevnitř horního krytu (Obr.28).
opatrně sejměte pístní kroužky z ventilátoru (Obr. 43 a 44).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
5. Pomocí originálního čističe Stanley Bostitch odstraňte z
yhdenmukaisuutta.
9. Pomocí suchého hadru vyčistěte a odstraňte veškeré
nánosy z o kroužku. O kroužek prohlédněte, zda není
filtru prach a nečistoty [SB-TC1]. Ubezpečte se, že filtr je
suchý a bez kontaminace. Filtr vložte zpět a nasaďte kryt
poškozený a pokud je to nutné, vyměňte jej (díl č. 192114)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
filtru (Obr. 29).
(Obr. 45).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
6. Usaďte napájecí kabel zapalovací svíčky a přívodní kabel
10. Hlavu válce vyčistěte pomocí čističe na brzdy a dbejte
zejména na zapalovací svíčku. (Obr. 46).
motoru (Obr.30).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
A) Ubezpečte se, že přívodní kabely jsou uvnitř žebra.
11. K uvolnění usazenin a nečistot můžete použít malý
B) Ubezpečte se, že přívodní kabely nejsou zachyceny za
kartáček. Tento postup je někdy nutné zopakovat 2krát až
3krát (obr.47).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
kryt.
merking for produktet.
C) Zkontrolujte polohu usazení přívodního kabelu.
12. Vyměňte o-kroužek na hlavě válce (Obr.48).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
7. Ubezpečte se, že filtr není poškozený. Jestliže je filtr
13. O-kroužek namažte pomocí mazacího oleje pro plynovou
hřebíkovačku [Díl č. SB-20CL] (Obr. 49).
conformidade com a CE para os produtos.
poškozený, filtr vyměňte za nový (díl č. 192103) a ubezpečte
se, že žádný z přívodních kabelů není zachycený (Obr. 31).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
14. Do komory nastříkejte čistič na brzdy, kterým uvolníte
veškeré nánosy (Obr. 50).
conformidad con las normas CE de los productos.
8. Nasaďte zpět horní kryt a ubezpečte se, že žádný z kabelů
není skřípnutý (Obr.32).
15. Pomocí tupého nástroje [např. násada šroubováku]
zatlačte píst směrem dolů (Obr. 51).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
9. Nasaďte zpět šroub s nástrčnou hlavou (Obr.33).
conformidad con las normas CE de los productos.
10. Vždy proveďte 5-10 zkušebních nástřelů do kusu dřeva
16. Nástroj podržte obráceně a nastříkejte čistič na brzdy do
spalovací komory a hlavy komory a ubezpečte se, že
předtím, nežli začnete nástroj používat na hotový povrch,
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
veškeré nečistoty z nástroje vypadávají. Tento postup je v
[pSroBd-uktów.
s
n
t
e
a
b
n
o
o
ť
w
m
ią
ů
d
žeek
d
l
o
a
c
r
h
a
á
c
z
ji
e
z
t
g
k
o
v
d
y
n
l
o
u
ś
čo
c
v
i
á
C
n
E
í
p
zbre
y
z
tk
e
ů
nt
p
o
o
w
č
a
i
n
št
y
ě
c
n
h
í
některých případech nutné opakovat 2krát až 3krát pomocí
malého kartáčku, kterým povolíte houževnaté usazeniny
(Obr.52).
TC1] (Obr.34).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ČIŠTĚNÍ A MAZÁNÍ
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Před provozem a čištěním tohoto nástroje si přečtěte a
seznamte se se všemi bezpečnostními varováními
17. Pomocí šroubováku nebo podobného nářadí zatlačte
a
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
poháněcí čepel zpět do nástroje (Obr. 53).
postupy pro čištění. Jestliže tak neučiníte, může dojít k
výrobky.
závažnému poranění.
18. Zatlačte zpět podavač hřebíků, aby se uvolnila západka
nástroje a zatlačte spouštěcí rameno na tvrdý povrch.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
VAROVÁNÍ: Před použitím nástroje je ubezpečte, že 4
Pomocí mazacího oleje pro plynovou hřebíkovačku Bostitch
a termék CE-megfelelőségét.
šrouby se šestihrannou nástrčnou hlavou jsou bezpečně
[Díl č. SB-20CL] namažte vnější drážku ve spalovací komoře,
kde se nachází o-kroužek.(Obr. 54)
připevněny k hlavě válce. Povolené nebo chybějící šrouby
R
m
O
o
R
h
e
o
p
u
r
z
o
p
d
ů
u
s
c
o
e
b
r
i
e
t
a
ún
n
i
e
k
a
h
u
o
toří
r
c
i
í
z
h
a
o
tă
p
e
ly
s
n
te
u
i
a
nt
z
e
p
r
ů
z
s
is
o
ă
b
.
it
C
p
o
o
p
r
ii
a
leně
n
n
e
í
autorizate ale acestui document nu reprezintă
c
o
o
b
n
s
f
l
o
u
r
h
m
y
i
a
ta
z
t
p
e
ů
a
s
C
E
p
š
e
k
n
o
t
d
ru
u
p
n
r
a
o
n
d
á
u
s
s
t
e
ro
.
ji a majetku.
19. Ubezpečte se, že o-kroužek je rovnoměrně usazen na
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hlavě válce, pečlivě nasaďte hlavu válce zpět na nástroj a
A) Ubezpečte se, že přívodní kabely jsou uvnitř žebra.
B) Ubezpečte se, že přívodní kabely nejsou zachyceny za
© Stanley Bostitch
dbejte na to, abyste nepoškodily lopatku ventilátoru (Obr.
55).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
kryt.
compliance for the products.
20. Položte tělo nástroje a sestavte hlavu válce a ubezpečte
C) Zkontrolujte polohu usazení přívodního kabelu.
se, že se o-kroužek nezachytil. Nasaďte 4 šrouby s nástrčnou
hlavou (Obr. 56).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
25. Nasaďte zpět sestavu filtru a ubezpečte se, že žádný z
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
kabelů není skřípnutý (Obr.63).
21. 4 šrouby s nástrčnou hlavou nasaďte zpět do původní
polohy pomocí šestihranného klíče 4 mm (jeden ze 4 šroubů
26. Nasaďte zpět horní kryt a ubezpečte se, že žádný z
kabelů není skřípnutý (Obr.64).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
s
nástrčnou hlavou prostrčte přes desku
s
instalací).
die CE-Richtlinien für Produkte.
Utáhněte šrouby na hlavě a upevněte vodič k desce s
instalací (Obr. 57 a 58).
27. Nasaďte zpět šroub s nástrčnou hlavou (Obr.65).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
28. Ubezpečte se, že konec všech 4 šroubů s nástrčnou
hlavou vyčnívá z krytu (Obr.66).
22. Zkontrolujte správné usazení o-kroužku tak, že zatlačíte
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
zpět podavač hřebíků a povolíte spínací rameno (Obr. 59).
29. Vždy proveďte 5-10 zkušebních nástřelů do kusu dřeva
předtím, nežli začnete nástroj používat na hotový povrch,
neboť může docházet k vylučování zbytků po čištění (Obr.67).
D
2
K
3.
M
Za
å
k
m
poik
te
j
k
te
e
e
ru
z
g
.
p
e
ě
n
t
g
n
i
a
v
p
e
á
s
je
u
c
d
í
e
ka
n
b
t
e
il
l
laza
d
p
e
a
lslo
e
v
.
a
U
c
a
í s
u
v
toíč
r
k
is
y
e
a
re
p
d
ří
e
vo
k
d
o
n
p
í
ier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
p
k
r
ab
o
d
e
u
l
ot
r
n
o
(Obr.60 a 61).
24. Usaďte napájecí kabel zapalovací svíčky a přívodní kabel
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
motoru (Obr.62).
yhdenmukaisuutta.
Tabulka údržby
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ČINNOST
PROČ
JAK
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Vyčistěte zásobník a mechanismus podavače.
Prevence ucpání.
Každý den vyfoukněte.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
coUndfrožurmjteistpàráCvnEoupfeurnkicri esplíanaticvíhioprraomdenoet.ti.
Podporujte bezpečnost obsluhy a účinný
provoz hřebíkovačky.
Každý den vyfoukněte.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Řešení problémů obsluhou
© Stanley Bostitch
PROBLÉM
METODA KONTROLY
Zkontrolujte ucpání.
NÁPRAVA
Hřebíkovačka funguje, ale nezaráží
Odstraňte ucpání.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
žádné hřebíky.
compliance for the products.
Zkontrolujte funkci podavače hřebíků.
Pásková pružina je slabá nebo poškozená?
Zkontrolujte, že používáte správné hřebíky.
V případě potřeby vyčistěte a namažte.
Páskovou pružinu vyměňte.
Používejte pouze doporučené hřebíky.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Zkontrolujte, zda se píst poháněcí čepele nevrátil zpět do
Vyjměte z nástroje baterii, palivový článek a hřebíky a
pomocí tenkého kovového objektu nebo šroubováku
o délce 100mm (není součástí dodávky), vložte jej do
horní polohy.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
spínacího ramene (Obr 58) a zatlačte zábranu zpět do horní
die CE-Richtlinien für Produkte.
polohy.
Vynechává hřebíky.
Zkontrolujte, zda používáte správné hřebíky.
Používejte pouze doporučené hřebíky.
Vyčistěte a namažte.
NPLřeMrušaogvannéiepotdwávoánríd. en vermenigZvkuolndtriogludjtezfounnkdcieprodtoaveačsetehřmebmíkůi.ng. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Pásková pružina je slabá nebo poškozená?
Páskovou pružinu vyměňte.
Podavač hřebíků je opotřebený nebo poškozený?
Zkontrolujte vracení pístu.
Vyměňte podavač hřebíků.
Stiskněte pevně spoušť a podržte po dobu cca půl sekundy
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
po vznícení.
Zkontrolujte hladký pohyb pístu.
Příliš nízká teplota, zahřejte
palivový článek do teploty 50°C (120°F).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.ZTkoänmtroälunjtea, szdiaapkoiurjžaívnáteilsmpraávnnévhařeltbuíkuy.tusta tehdyt Pkooupžívioejtteepiovuäzetdmopuoorudčeonséthařetbuíkoy.tteille CE-
Zablokování hřebíků.
yhdenmukaisuutta.
Zarážený hřebík je ohnutý.
Opotřebení poháněcí čepele?
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.
Podavač hřebíků je opotřebený nebo poškozený?
Ohnuté spínací rameno?
Vyměňte podavač hřebíků.
GSRpíΑnaπcíαraγmοeρnεoύseετneαpιoηhybαuνjeαhπlaαdρceα. γωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμZόkρonφtrωoluσjtηe dCráEhuγpιαohyτbαu πspρínοaϊcόíhνoτrαam. ene, zda
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.
neobsahuje nečistoty.
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.
Spínací rameno úplně zatlačte.
Ventilátor funguje, kontrolka svítí
Zkontrolujte vracení pístu.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ZELENĚ, přesto nástroj nezaráží hřebíky
conformità CE per i relativi prodotti.
nebo je provoz nestabilní.
Příliš nízká teplota, palivový článek zahřejte do teploty 50°C
(120°F).
Zkontrolujte palivový článek, není dostatečně plný?
Vyměňte za nový palivový článek.
NO Skal ikke reproduseres uteZnkotniltlraoltuejtelsneap.áIjkeckíekagbeoldzakpjaelonvtaecí skvoíčpkyi,ejer av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.
merking for produktet.
opotřebený?
Zkontrolujte zapalovací svíčku, je mastná nebo znečištěná? S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.
Zkontrolujte filtr, je ucpaný?
Vyčistěte v souladu s tabulkou údržby.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Ventilátor nefunguje při stisknutí tlačné Zásobník je prázdný.
Do zásobníku naplňte víc hřebíků.
conformidade com a CE para os produtos.
páky.
Všimněte si barvy kontrolky.
Jestliže je červená: nabijte baterii.
Jestliže je zelená: S výměnou se obraťte na společnost
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Bostitch.
conformidad con las normas CE de los productos.
Baterie se nenabíjí.
Zkontrolujte kabel napájení.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Tabulka s vysvětlivkami technických údajů (Viz str. 2)
Délká v mm.
K
Kapacita zásobníku
Provozní okolní teplota
Ref.č. nabíječky
PL NABiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Výška v mm.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.ML
C
Šířka v mm.
Hmotnost v kg.
CZ NDEiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleniONa. NieZadurtooj rvystzuopwníhaonneapkáojepnieí niniejszego dokumentu nie
Hluk LPA 1s d
Hluk LWA 1 s d
Vibrace m/s2
Čas dobíjení v minutách při 20°C (70°F)
Dobíjecí napětí
Dobíjecí proud
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.P
F
G
Q
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
H
Název spojovacího materiálu
Rozměry v mm.
Rozměry v mm.
R
S
T
Hmotnost v kg.
Baterie (kg)
Typ baterie
výrobky.
I(a)
I(b)
J
Hlava/korunka
U
Palivový článek - tekutý uhlovodíkový:propan butan
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD A NÁVOD NA POUŽITIE
V niektorých krajinách nie je povolené obmedzovanie dĺžky
záruky alebo vyňatie či obmedzenie zodpovednosti za
náhodné alebo následné škody, preto sa vyššie uvedené
obmedzenia alebo výnimky na vás nemusia vzťahovať.Táto
záruka vám poskytuje špecifické práva, pričom môžete mať
aj iné práva v závislosti od toho, v ktorom štáte alebo krajine
sa nachádzate. Záručný servis vám poskytneme, ak na
vlastné náklady vrátite výrobok spoločnosti Bostitch spolu
s dokladom o kúpe do miestneho záručného servisného
© Stanley Bostitch
NÁRADIE JE POHÁŇANÉ INTERNÝM
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
SPAĽOVACÍM ZARIADENÍM A MALO BY
compliance for the products.
SA
POUŽÍVAŤ
VÝHRADNE
S
DÁVKOVAČMI VZNIETIVÉHO PLYNU
UVEDENÝMI VTOMTO NÁVODE NA POUŽITIE.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
PRED PRÁCOU S NÁRADÍM BY SI MAL KAŽDÝ, KTO SA S
NÍM CHYSTÁ PRACOVAŤ, PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
strediska Bostitch.
TECHNICKÉ ÚDAJE, ABY POROZUMEL
BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI
A
A
RIADIL SA
POKYNMI.
die CE-Richtlinien für Produkte.
PRÍSLUŠENSTVO
POKYNY SI ODLOŽTE SPOLU S NÁRADÍM PRE PRÍPAD, ŽE
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
HO V BUDÚCNOSTI BUDETE POTREBOVAŤ.
Náradie sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
V
PRÍPADE AKÝCHKOĽVEK OTÁZOK SA OBRÁŤTE NA
1) Nabíjačka
x 1 ks
x 1 ks
x 1 ks
x 1 ks
ZÁSTUPCU ALEBO DISTRIBÚTORA SPOLOČNOSTI
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
BOSTITCH.
2) Kufrík
produkterne.
Náradie Bostitch bolo navrhnuté tak, aby zákazníkom
3) Šesťhranný kľúč na skrutky M5
poskytlo maximálnu spokojnosť a pri použití spojovacieho
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
materiálu od spoločnosti Bostitch, navrhnutého podľa
yhdenmukaisuutta.
4) Olejnička
rovnako prísnych noriem, dosahovalo maximálny výkon. Ak
ich budete používať správne
a
opatrne, poslúžia vám
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
5) Batéria
x 2 ks
efektívne a spoľahlivo.Tak ako pri iných kvalitných náradiach
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
s pohonom, aj pri tomto sa treba riadiť pokynmi výrobcu na
zaistenie čo najlepších výsledkov.
K dispozícii je aj dodatočné príslušenstvo, ktoré sa predáva
oddelene.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Poznámka: Pri osobitom použití náradia možno bude treba
dodržať dodatočné bezpečnostné opatrenia. S otázkami
1) Palivové bunky,
kód: FC80ML / FC80ML-HP
ohľadne náradia a jeho použitia sa obráťte na zástupcu
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
alebo distribútora spoločnosti Bostitch.
2) Lubrikant na klincovačky 250 cc,
kód: SB-20CL
merking for produktet.
Poznámka:
Spoločnosť
Bostitch
nepreberá
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
zodpovednosť za výkon produktu, ak niektoré z
conformidade com a CE para os produtos.
našich náradí použijete so spojovacím materiálom
alebo príslušenstvom, ktoré nespĺňa špecifické
S náradím by sa mal používať len spojovací materiál,
batérie, palivové bunky a nabíjačky, ktoré sú uvedené v
tomto návode na použitie. Z bezpečnostného hľadiska treba
náradie a špecifický spojovací materiál pokladať za jeden
systém.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
požiadavky stanovené pre klince, spinky, batérie,
conformidad con las normas CE de los productos.
palivové bunky, nabíjacie zariadenia či príslušenstvo
priamo od spoločnosti Bostitch.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Opravy by mali vykonať len oprávnení zástupcovia
spoločnosti Bostitch alebo iní odborníci, to
primeraným ohľadom na pokyny spojené s bezpečnosťou,
conformidad con las normas CE de los productos.
a
a
s
Spoločnosť Bostitch Inc. pôvodnému maloobchodnému
predajcovi ručí, že tento výrobok nemá materiálové ani
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ovládaním
a
údržbou uvedené
v
tomto návode
a
v
výrobné nedostatky, a súhlasí, že opraví alebo vymení -- na
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
technických údajoch o náradí.
základe vlastného uváženia – akýkoľvek chybný výrobok do
90 dní od dátumu jeho zakúpenia. Záruka je neprenosná.
Poznámka: Odborníci sú osoby, ktoré
v
dôsledku
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Pokrýva lebo poškodenie v dôsledku nedostatkov materiálu
profesionálneho školenia alebo skúseností získali
dostatočnú odbornú kvalifikáciu s náradím na nastreľovanie
spojovacieho materiálu, aby mohli posúdiť ich bezpečnosť.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
alebo výroby, a nekryje chyby alebo vadné fungovanie, ku
ktorým dôjde dôsledku normálneho opotrebovania,
SK
v
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
nedbalosti, nesprávneho použitia alebo nehody.
výrobky.
OKREM OSTATNÝCH UPOZORNENÍ
V
TOMTO
TÁTO ZÁRUKA NAHRÁDZAVŠETKY OSTATNÉ ŠPECIFICKÉ
NÁVODE KVOLI BEZPEČNÉMU OVLÁDANIU DBAJTE
ZÁRUKY. JEJ TRVANIE OBMEDZUJE INÉ ZÁRUKY
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az
A
e
J
ng
N
e
A
d
S
é
L
ly
E
n
D
é
O
lk
V
ü
N
É
SKUTOČNOSTI:
l sokszorosított dokumentum nem jelenti
PREDAJA ALEBO VHODNOSTI NA OSOBITNÝ
a termék CE-megfelelőségét.
Elektrické náradie nevyhadzujte spolu s domovým
odpadom!
ÚČEL. SPOLOČNOSŤ BOSTITCH NEZODPOVEDÁ ZA
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ŽIADNE NÁHODNÉ ANI NÁSLEDNÉ ŠKODY.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
ohľadom na európsku smernicu
●
●
Pri prenose náradia z neho vyberte palivovú bunku
alebo batériu.
© Stanley Bostitch
2002/96/EC & 2006/66/EC
o
odpade
z
elektrického
a
elektronického/ baterie
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
Pred použitím skontrolujte, či bezpečnostná západka
(ak je na zariadení) a spúšť správne fungujú.
vybavenia a jej implementáciu v súlade
compliance for the products.
s miestnymi zákonmi, musí byť elektrické/ baterie
náradie po skončení svojej funkčnosti odovzdané v
●
Nerozoberajte ani neblokujte žiadnu časť náradia,
predovšetkým nie bezpečnostnú západku.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rámci separovaného zberu a vrátené do recyklačného
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ohľadom na životné
zariadenia, ktoré pracuje
prostredie.
s
●
Nikdy nevykonávajte „núdzové opravy“ bez patričného
enia.
igyb stellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzuläss
v
e
a
r
v
●
Berte ohľad na to, že náradie Bostitch je náradie. Nie je
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Neoslabujte náradie prederavením ani rytím do krytu.
to hračka. Nerobte s ním kanadské žartíky.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
●
Náradie poháňa vnútorná spaľovacia jednotka. Používa
sa s dávkovačmi vznetlivého plynu, ktoré sú uvedené v
tomto návode na použitie.
●
Náradie Bostitch používajte len na účely, na ktoré bolo
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
navrhnuté, ako sú: rámovanie, obíjanie stien, pribíjanie
podlahy a pribíjanie dreva na betón (len GNC40T).
Náradie GF28WW/GF33PT by sa nemalo používať na
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Nikdy ho nedovoľte používať deťom alebo osobám,
ktoré nemajú dostatočné informácie na to, aby s ním
pracovali bezpečne.
žiadny iný materiál než na aplikácie drevo/drevo.
produkterne.
●
Neklincujte klinec na klinec.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Jednotlivé časti odložte na príslušné miesta.
Nesnímajte neho kryt ani neuvoľňujte skrutky.
Nechajte ich na mieste, slúžia na svoj účel. Okrem toho
yhdenmukaisuutta.
●
Neklincujte klince na kovové časti.
z
●
Náradie nikdy nepoužívajte tak, aby spojovací materiál
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
mohol vystreliť smerom k vám alebo iným osobám v
náradie nikdy neupravujte
nepoužívajte.
a
po úpravách ho
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
pracovnom priestore.
●
Nepoužívajte náradie ako kladivo.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Pred použitím ho skontrolujte. Pred použitím vždy
skontrolujte, či niektorá z jeho častí nie je zlomená, či
sú skrutky riadne dotiahnuté, nič nechýba a či náradie
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Náradie vždy držte za rukoväť. Nikdy ho nedržte so
stlačenou spúšťou.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
n
a
e
v
dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
hrdzavie.
m●erk
B
in
e
g
z
f
p
o
í
r
so
p
m
ro
n
d
é
u
h
k
o
tet.
súhlasu spoločnosti Stanley Bostitch
●
Nadmerné zaťaženie môže viesť k zraneniam. Náradie
a príslušenstvo nepreťažujte. Preťažovanie poškodzuje
nielen náradie, je nebezpečné ako také.
nemeňte ani neupravujte pôvodný vzhľad ani funkcie
náradia.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
●
Nikdy nezabúdajte, že pri nesprávnom používaní a
narábaní s náradím môžete poraniť seba alebo iné
●
Ak si všimnete niečo nezvyčajné alebo ak náradie
nepracuje správe, ihneď prerušte prácu a nechajte ho
prezrieť a opraviť.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
osoby.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Spúšť ani bezpečnostnú západku v aktívnej polohe
nikdy neupínajte ani neprelepujte.
●
O náradie sa dôkladne starajte, čím mu zaručíte dlhú
životnosť. Vždy sa oň patrične starajte a udržujte ho v
čistote.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Náradie s vloženou palivovou bunkou alebo batériou
nikdy nenechávajte bez dozoru.
●
Pravidelná kontrola je pre bezpečnosť nevyhnutná.
Náradie pravidelne kontrolujte, aby sa s ním vždy dalo
bezpečne a efektívne pracovať.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Ak na náradí nie je čitateľný ŠTÍTOK
S
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
UPOZORNENIAMI, nepracujte s ním.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Ak náradie správne nefunguje, prestaňte ho používať.
●
Vyhýbajte sa nebezpečnému prostrediu. Náradie s
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Ak problémy
s
funkčnosťou náradia pokračujú,
pohonom ani nabíjačku nevystavujte dažďu
nepoužívajte ich vo vlhkých podmienkach. Pracovné
prostredie musí byť dobre osvetlené. Náradie
a
upozornite na to najbližšieho zástupcu spoločnosti
Stanley Bostitch.
s
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
pohonom ani nabíjačku nikdy nepoužívajte v blízkosti
horľavých či výbušných materiálov. Náradie ani
výrobky.
●
Počas práce náradie držte tak, aby sa nepoškodila
hlavica ani telo v prípade, že sa náradie odrazí v
dôsledku výkyvov v prívode plynu alebo pri náraze na
tvrdý povrch na pracovisku.
nabíjačku nepoužívajte
v
prítomnosti horľavých
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
kvapalín ani plynov.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Ak náradie ani nabíjačku nepoužívate, odložte ich. Ak
ich nepoužívate, odložte ich na suché, vysoko
umiestnené a uzamknuté miesto -- mimo dosahu detí
●
Nepracujte v blízkosti okrajov ani hrán spracúvaného
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
materiálu. Spojovací materiál by sa z neho mohol
conformitatea CE pentru produse.
zošmyknúť a spôsobiť zranenie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a slabých osôb. Odložte ich na miesto, kde teplota
nepresahuje 40 °C.
môžu spôsobiť vážne poranenie zraku. Zamestnávateľ
a/alebo používateľ musia zaistiť nosenie primeraných
ochranných okuliarov.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Nepoužívajte napájací kábel na iný účel,
●
compliance for the products.
než na aký je určený. Nabíjačku nikdy
neprenášajte za kábel, ani zaň netrhajte
cieľom vytiahnuť ju zo zásuvky.
Treba používať ochranné okuliare,
ktoré sú súlade so smernicou
89/686/EEC/EEC a s rovnakým alebo
s
s
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Napájací kábel držte mimo zdrojov tepla, oleja
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
a
vyšším stupňom definovaným
v
ostrých hrán.
EN166. Pri výbere príslušenstva na
osobnú ochranu však treba brať do úvahy všetky aspekty
práce obsluhujúceho personálu, okolité prostredie a iný
typ/y zariadení, ktorý sa bude používať.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Ak nabíjačku nepoužívate alebo ju kontrolujete či
die CE-Richtlinien für Produkte.
vykonávate údržbu, odpojte kábel zo zásuvky.
●
Vždy používajte len príslušnú nabíjačku, vyhnete sa
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
štíty bez bočných krytov
Poznámka: Okuliare
a
tým nebezpečenstvu.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
neposkytujú primeranú ochranu.
●
Používajte výhradne príslušenstvo alebo prídavné
POZOR: V niektorých prostrediach možno bude
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
zariadenia odporúčané
v
tomto návode alebo
v
potrebná DODATOČNÁ OCHRANA BEZPEČNOSTI. Na
pracovisku môže napríklad dôjsť
vystaveniu hladine hluku, ktorá môže
katalógu spoločnosti Stanley Bostitch, vyhnete sa
úrazom.
k
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
viesť
Zamestnávateľ a používateľ by mali
zaistiť použitie potrebného
k
poškodeniu
sluchu.
●
Pred použitím nabíjačky skontrolujte, či nie je
poškodený napájací kábel alebo kryt. Ak sú napájací
kábel nabíjačky alebo kryt poškodené, nabíjačku treba
vrátiť do autorizovaného servisného strediska
spoločnosti Stanley Bostitch, kde vám ich vymenia.
Tieto opravy môže vykonávať len autorizované
servisné stredisko. Spoločnosť Stanley Bostitch
nezodpovedá za škody alebo zranenia spôsobené
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. obsluhuje, aj osobami na pracovisku. V určitom prostredí
ochranného prostriedku sluchu osobou, ktorá náradie
bude treba použiť ochranné prostriedky hlavy. Ak treba,
zamestnávateľ
a
používateľ musia zabezpečiť použitie
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
ochranných prostriedkov hlavy.
pokusmi neoprávnených osôb o opravu náradia alebo
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA –
ímte
n tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
NO S
j
k
e
a
h
l
o
ik
n
k
e
e
sprerá
p
v
r
n
o
y
d
m
us
p
e
o
re
u
s
žit
u
.
PLYNOVÉ NÁRADIE
merking for produktet.
●
Na zabezpečenie určenej pracovnej integrity náradia a
nabíjačky z nich nesnímajte kryty ani nevyberajte
Dávajte si pozor na
●
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
vznietenie a explózie.
skrutky.
conformidade com a CE para os produtos.
Náradie sa nesmie používať vo
vznetlivom prostredí ani v prítomnosti
horľavých kvapalín alebo plynov.
Náradie produkuje horúce výfukové
plyny, ktoré môžu zapáliť horľavé
●
Nabíjačku používajte len pri napätí uvedenom na štítku.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Pred použitím vždy nabite batériu.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Nikdy nepoužívajte inú než uvedenú batériu. K náradiu
nikdy nepripájajte nešpecifikovaný suchý článok ani inú
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
materiály, a kreše iskry. Keďže počas
než je uvedenú dobíjateľnú batériu, ani autobatériu.
conformidad con las normas CE de los productos.
klincovania môžu lietať iskry, je nebezpečné používať ho v
blízkosti lakov, farby, benzínu, riedidla, nafty, plynu, lepidiel
a podobných horľavých látok, nakoľko sa môžu vznietiť
●
Nepoužívajte regulačný transformátor.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Nenabíjajte
batériu
prostredníctvom
motora,
alebo explodovať. V ich blízkosti nemožno náradie
žiadnom prípade používať.
v
elektrického generátora alebo jednosmerného prúdu.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Nebezpečenstvo
požiaru.
výbuchu
a
●
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Palivová bunka je dávkovač aerosólu s
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ VYBAVENIE
horľavým obsahom. Je to nádoba pod
tlakom a pohonná látka v nej zostáva.
Neriadenie sa pokynmi môže mať za
OCHRANNÉ OKULIARE ALEBO ŠTÍT chránia pred
H
o
a
U
dle
prteacrmuj
pracovnom priestore pri plnení, práci a oprave náradia.
Ochranné okuliare sú potrebné na ochranu pred
A
tu
é
te
d
j
o
ú
k
k
c
s
C
u
im
m
i
e
r
č
m
ad
n
a
e
t
s
u
ť
fe
m
am
e
i
ng
S
s
e
P
h
ég
d
R
v
é
E
l
D
y
U
né
a
lk
Z
ü
B
l
O
ne
K
m
U
s
a
ok
o
s
s
zoobro
a
s
,
ít
k
h
to
a
r
t
á
ó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
následok výbuch alebo požiar. Náradie
ná
-
E
ím
g
,
l
b
e
y
lőic
é
ždt.y mala nosiť, takisto ostatní v
s pohonom, palivové bunky a batériu
nevystavujte slnečnému svetlu ani teplotám nad 50 °C.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Palivová bunka a/alebo batéria môže prasknúť a uvoľní
sa z nej horľavý plyn. Obal neprepichujte a nespaľujte,
odletujúcim spojovacím materiálom a nečistotami, ktoré
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ani po použití. Palivovú bunku nespaľujte, opätovne
●
Teplota pod 0 °C má za následok nadmerné nabíjanie,
čo je nebezpečné. Batéria sa nesmie nabíjať pri teplote
nad 40 °C. Najvhodnejšia teplota na nabíjanie je medzi
© Stanley Bostitch
nenapĺňajte ani nerecyklujte. Nestriekajte jej obsah do
plameňov ani na žeravý materiál.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
20 – 25 °C.
compliance for the products.
Uchovávajte ju mimo zdrojov, ktoré by
mohli zapríčiniť vznietenie – nefajčite.
●
Nabíjačku nepoužívajte nepretržite. Po dobití pred
začatím ďalšieho dobíjania ju nechajte asi 15 minút
odpočívať.
Nenechávajte ju v dosahu detí.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Rozhodne si prečítajte a riaďte sa pokynmi vo vyššie
uvedenej časti „Dodatočné bezpečnostné vybavenie“.
●
Nedovoľte, aby sa do otvoru, kam patrí nabíjateľná
batéria, dostali cudzie látky.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Používať len vonku alebo v dobre
●
die CE-Richtlinien für Produkte.
vetraných priestoroch.
●
Nabíjateľnú batériu ani nabíjačku nikdy nerozoberajte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Náradie produkuje oxid uhoľnatý, ktorý
je pri vdýchnutí zdraviu nebezpečný. Náradie sa
nesmie používať v uzavretých alebo nedostatočne
Nabíjateľnú batériu
nikdy neskratujte.
●
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Skratovanie batérie zvýši elektrický
prúd a batéria sa prehreje.V dôsledku toho zhorí alebo
sa poškodí.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
vetraných priestoroch. Nevdychovať.
produkterne.
●
Pre použitím náradia skontrolujte kontaktné rameno.
Kontaktné rameno a komora spoločne zabezpečujú
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Batérie nevhadzujte do ohňa. V plameňoch môžu
explodovať.
fungovanie
náradia.
Pred
použitím
náradia
yhdenmukaisuutta.
skontrolujte, či kontaktné rameno správne funguje. S
náradím bez klincov, palivovej bunky
a
batérie
●
Použitie minutej batérie poškodzuje nabíjačku.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
skontrolujte nasledovné: potiahnite západku podávača
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
v zásobníku dozadu, čím vypnete blokovanie klincov, a
s náradím otočeným nahor stlačte kontaktné rameno
●
Len čo sa funkčnosť batérie po nabití príliš skráti a
prestane byť vhodná na praktické využitie, recyklujte ju
podľa miestnych právnych nariadení.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
a presvedčte sa, či sa bezpečne vracia do pôvodnej
conformità CE per i relativi prodotti.
polohy. Ak nefunguje normálne, nepoužívajte ho, kým
ho nedáte skontrolovať opraviť. Ovládanie
●
Do ventilačných otvorov nabíjačky nič nevkladajte.
Vloženie kovových alebo horľavých predmetov do
vetracích otvorov na nabíjačke môže mať za následok
a
kontaktného rameno sa sťažuje najmä pri nízkych
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
teplotách
a
nastreľovanie nemusí fungovať. Po
merking for produktet.
zásah elektrickým prúdom alebo poškodenie nabíjačky.
potiahnutí kolíka podávača dozadu sa musí kontaktné
rameno pohybovať hladko. Okrem toho ho nikdy
●
Nevdychujte ich obsah.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
nesmiete upravovať ani vyberať.
conformidade com a CE para os produtos.
V prípade vdýchnutia treba postihnutú
osobu vyviesť na čerstvý vzduch a uložiť
ju do pohodlnej polohy.
●
Nedotýkajte sa okolia výfukového
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
otvoru.
conformidad con las normas CE de los productos.
Náradie produkuje horúce výfukové
●
Rozťažné plyny spôsobujú pokles teploty.Tekuté plyny
môžu pri kontakte s pokožkou alebo očami spôsobiť
zranenia. V prípade ich kontaktu s pokožkou opatrne
umyte postihnuté miesto teplou vodou a mydlom, a po
uschnutí ho nakrémujte. V prípade vniknutia do očí ich
plyny, ktoré môžu zapáliť horľavé materiály. Kontaktné
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
rameno a ústie sa počas používania zohrejú, čo sa ešte
conformidad con las normas CE de los productos.
zvyšuje pri dlhom alebo rýchlom používaní.
Nedotýkajte sa ich holou rukou.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
vypláchnite tečúcou vodou. Ak treba, vyhľadajte lekára.
●
Po použití odpojte palivovú bunku a batériu, a vyberte
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
zo zásobníka zvyšné klince. Pred údržbou,
●
Palivové bunky skladujte na dobre vetranom
mieste. Neskladovať pri teplote nad 50 °C (napríklad
na priamom slnečnom svetle alebo vo vozidle).
Nevystavovať otvorenému plameňu ani iskrám.
uvoľňovaním zaseknutých klincov, odchodom
z
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
pracoviska, prenosom náradia na iné miesto alebo po
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
použití z náradia vyberte batériu a palivovú bunku.
Náhodné vystrelenie klinca je veľmi nebezpečné.
Palivovú bunku neprepichovať ani neotvárať. Palivovú
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
bunku opätovne nenapĺňať ani nerecyklovať.Vyhodiť v
súlade miestnymi nariadeniami pre aerosólové
výrobky.
●
Pracovné prostredie pre toto náradie je medzi 0 °C a 40
°C, ubezpečte sa, že sa používa rámci tohto
s
v
výrobky. Palivovú bunku nevyhadzujte s ostatným
odpadom na recyklovanie. Nenechávajte ju v dosahu
detí.
teplotného rozsahu. Pri teplote pod 0 °C alebo nad 40
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
°C zariadenie nemusí fungovať.
a termék CE-megfelelőségét.
●
Batériu vymieňajte vždy pri teplote prostredia 0 -- 40
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
°C.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPRAVA
© Stanley Bostitch
NABÍJANIE BATÉRIE
Pred použitím náradia nabite batériu podľa nasledovného
postupu:
●
Doprava poštou nie je povolená.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
Povolená je preprava malého množstva na vlastné použitie v
súkromnom aute bez dokladov o doprave a rizikovej karty .
1. Vložte batériu do nabíjačky:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Vložte batériu do zadnej časti zásobníka a skontrolujte, či
ste póly otočili správne. Nevkladajte ju nasilu – skontrolujte
jej otočenie (obr. 2).
●
Dbajte na teplotný limit 50 °C.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
USKLADNENIE
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
UPOZORNENIE
●
Neskladovať v pasážach, vstupných halách, vedľa dverí a
východov, ani v podkroví.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Nabíjačka 9B12073R-E je určená na nabíjanie batérií v tomto
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
náradí a nemala by sa používať na nabíjanie iných typov. Je
možné, že do nej zapadnú aj iné batérie než sú tie, ktoré sme
špecifikovali, a niektoré z nich môžu rozsvietiť kontrolné
●
Zaistite, aby sa plynová bunka a batéria uskladnili v súlade s
miestnymi protipožiarnymi nariadeniami.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Pri skladovaní, práci a prenose aerosólových produktov
dbajte na miestne nariadenia a naTRG300(D). Medzinárodné
nariadenia sú stanovené podľa ADR/RID; IATA-DGR a kódu
IMDG.
svetlo nabíjania.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Môže to však spôsobiť trvalé poškodenie nabíjačky i batérie.
2. Zapojte napájací kábel do elektrickej siete. Zapojením
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
napájacieho kábla sa zapne nabíjačka (následne sa rozsvieti
kontrolné svetlo, ktoré indikuje nabíjanie).
y●hden
P
m
re
u
n
k
o
a
s
is
a
uu
u
tt
s
a
kladnenie palivovej bunky. Na základe
.
GGVS-ADR netreba na prenos palivových buniek špeciálnu
licenciu.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
UPOZORNENIE
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Cestná doprava/Železnica: pozri GGVS-ADR/RID
Ak sa kontrolné svetlo nabíjania nerozsvieti, vytiahnite
CI.2/ITEM 10B2
napájací kábel zo siete a skontrolujte, či ste batériu vložili
do nabíjačky správnou stranou.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Lodná doprava: pozri IMDG CI.9/P.9022/EmS č. 2-13
conformità CE per i relativi prodotti.
Plné nabitie batérie trvá pri teplote okolo 20°C približne 60
minút. Kontrolné svetlo nabíjania sa vypne na znak toho, že
batéria je nabitá.
Letecká doprava/IATA-DGR:pozri CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
203 / maximálna hmotnosť na zásielku 75 kg / náklad 150 kg
merking for produktet.
Poznámka: Tovar musí mať príslušnú dokumentáciu o
Čas nabíjania batérie sa predĺži, ak klesne teplota alebo ak
preprave nebezpečného tovaru po ceste č. 1950 (Emergency
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
je napätie zdroja energie príliš nízke.
CI.2 GGVS/ADR, Rn. č. 2201, položka IB02) Prenos malého
conformidade com a CE para os produtos.
množstva na vlastné použitie v súkromnom aute bez
dokladov o doprave a dokumentácie o nebezpečnom tovare
Ak sa kontrolné svetlo nabíjania nevypne ani po 120
minútach, prerušte nabíjanie
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO BOSTITCH.
a
obráťte sa na
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
je povolený.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Predajné stánky by nemali byť blízko východov.
UPOZORNENIE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
K dispozícii musí byť hasiaci prístroj s hmotnosťou 6 kg,
trieda A, B alebo C.
Ak sa batéria zohriala v dôsledku vystavenia priamemu
slnečnému svetlu atď. hneď po práci, kontrolné svetlo
nabíjania sa nemusí rozsvietiť. V takom prípade treba
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Balíky musia byť bezpečne uložené, aby nemohli spadnúť na
zem.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
najskôr ochladiť batériu a následne začať s nabíjaním znovu.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Dobíjanie:V tabuľke 1 je uvedený čas potrebný na dobitie
isloieti téri
opie niniejszego dokumentu nie
●
Skladové priestory nesmú zaberať viac než 20 m2 priestoru
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwol
v
en
z
i
á
a
v
.
N
s
a
u
o
t
d
or
t
y
y
z
p
o
u
w
b
a
a
n
e
k
e.
v miestnosti.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Tabuľka 1: Čas potrebný na nabitie (približne, v minútach)
●
Neskladovať spolu s pyrotechnickým tovarom.
pri 20°C
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
Množstvo uskladnené v predajných miestnostiach nesmie
presiahnuť denný predaj.
výrobky.
B
atéria
Kapacita batérie (Ah)
1.4 Ah
napätie (V)
●
S náradím, ktoré pracuje s otvoreným plameňom alebo pri
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
vysokých teplotách, nemožno pracovať v blízkosti palivových
a termék CE-megfelelőségét.
buniek.
POZNÁMKA: Doba nabíjania môže kolísať v závislosti od
teploty okolia.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Palivové bunky sa nesmú vystavovať vo výklade.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Odpojte napájací kábel nabíjačky.
Poznámka: Prečítajte si technické špecifikácie na začiatku
tohto návodu, kde nájdete špecifické pokyny na plnenie a
rozmery odporúčaného spojovacieho materiálu.
© Stanley Bostitch
4. Pevne uchopte nabíjačku a vytiahnite batériu.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
POZNÁMKA Po dobití z nabíjačky vyberte batériu a odložte
compliance for the products.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRI PRÁCI S NÁRADÍM
nabíjačku ju. Nenechávajte batérie v nabíjačke.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ÚSPORNÝ REŽIM
S náradím vždy narábajte opatrne:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Ak ste náradie poslednú hodinu nepoužili, no stále je v ňom
batéria, zapne sa úsporný režim na minimalizovanie
● nikdy sa s ním nehrajte;
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
zbytočnej energie. Úsporný režim sa zapne aj vtedy, ak je
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
nikdy nestláčajte spúšť, kým ústie nie je namierené na
pracovnú plochu;
batéria takmer vybitá alebo ak sa náradie pokazilo, preto si
po opätovnom zapnutí náradia všímajte kontrolku, ktorá
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
označuje stupeň nabitia batérie. Vykonáte to vybraním a
●
dbajte na to, aby boli počas práce s náradím iné osoby
bezpečnej vzdialenosti, nakoľko môže dôjsť
náhodnému zapnutiu a možnému spôsobeniu úrazu;
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
opätovným vložením batérie).
v
k
2. Do náradia vložte palivovú bunku.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
osoba, ktorá obsluhuje náradie
s
bezpečnostnou
produkterne.
i. Potiahnutím za západku a otvorením krytu bunky (obr. 6).
západkou, ho nesmie držať za spúšť okrem momentu
samotného klincovania, nakoľko ak sa nastreľovanie
ii. Vložte palivovú bunku do náradia (obr. 7).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
dostane do kontaktu s niekým alebo niečím, čo náradie
yhdenmukaisuutta.
iii.Vložte tŕň palivovej bunky do otvoru na adaptéri (obr. 8).
spustí, môže dôjsť k vážnemu úrazu;
iv. Zatvorte kryt bunky.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
nepribližujte sa rukami ani telom do nastreľovacej
oblasti náradia. Náradie s bezpečnostnou západkou
môže v dôsledku odrazenia nastreľovaného klinca
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
3. Vložte klince (pozri časť 5 nižšie).
PRÍPRAVA NÁRADIA NA POUŽITIE
naraziť a nechcený druhý klinec sa môže nastreliť
kdekoľvek a spôsobiť zranenie;
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Pred začatím práce s náradím sa ubezpečte, že ste si
prečítali a pochopili všetky upozornenia uvedené v tomto
●
často kontrolujte fungovanie
bezpečnostnej západky. Ak kontaktné rameno
nefunguje správne, náradie nepoužívajte, pretože
mechanizmu
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
návode.
merking for produktet.
●
Pri pridávaní paliva alebo batérií do náradia by mala
byť nastreľovacia časť mieriť preč od osoby, ktorá
náradie obsluhuje, ako aj od ostatných osôb na
môže dôjsť
k
náhodnému nastreleniu klinca.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Nezasahujte do správneho fungovania mechanizmu
bezpečnostnej západky;
pracovisku. Priložte nastreľovaciu oblasť náradia na
testovací kus materiálu s dostatočnou hrúbkou, ktorá
●
nenastreľujte spojovací materiál na iný spojovací
materiál, nakoľko ho to môže ohnúť
spôsobiť úraz;
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
bez problémov pohltí rozmery nastreľovaného
a
následne
conformidad con las normas CE de los productos.
spojovacieho materiálu.
S
rukami mimo spúšť
a
nastreľovací mechanizmus a s končatinami a telom
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
nenastreľujte klince blízko k okraju pracovnej plochy;
drevo sa môže rozštiepiť a klinec ohnúť, čo môže
spôsobiť zranenie.
mimo nastreľovací priestor môžete pripojiť palivovú
conformidad con las normas CE de los productos.
bunku a batériu.
●
Počas pripájania palivovej bunky a batérie nestláčajte
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRI ÚDRŽBE NÁRADIA
spúšť ani bezpečnostnú západku. Mohli by sa zapnúť a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
spôsobiť zranenie.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Pri práci
s
plynovým náradím si dávajte pozor na
upozornenia v tomto návode aj na samotnom náradí a pri
hodnotení problémov postupujte obzvlášť obozretne.
PRI PLNENÍ NÁRADIA
Pri plnení náradia:
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Na predídenie náhodného spustenia a možného zranenia
výrobky.
1. Nikdy neklaďte ruku ani inú časť tela do nastreľovacieho
priestoru náradia.
vždy odpojte batériu a palivovú bunku:
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1. Pred nastavovaním.
2. Pri servise.
2. Nikdy náradím nemierte na seba ani na nikoho iného.
a termék CE-megfelelőségét.
3. Nestláčajte spúšť ani bezpečnostnú západku – môže dôjsť
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
3. Pri vyberaní zaseknutých klincov.
k náhodnému zapnutiu a možnému úrazu.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Ak náradie nepoužívate.
2. BATÉRIA
© Stanley Bostitch
5. Pri presune na iné pracovné miesto, nakoľko môže dôjsť
Pred použitím treba dobiť batériu – pozri predchádzajúcu
časť „NABÍJANIE BATÉRIE“.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
k náhodnému spusteniu a možnému zraneniu.
compliance for the products.
Skontrolujte, či náradie správne funguje tým, že ústie
3. BEZPEČNOSTNÁ KONTROLA
priložíte ku kúsku odpadového dreva a raz či dvakrát stlačíte
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
●
Neoprávnené osoby (vrátane detí) sa k zariadeniu
nesmú približovať.
spúšť.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
PRÁCA S NÁRADÍM
●
Noste ochranné prostriedky na oči.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
PRÍPRAVA PRED PRÁCOU
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Skontrolujte pridržiavacie skrutky, ktoré držia vrchný
kryt, napr. či sú pevne dotiahnuté. Skontrolujte, či
náradie nie je poškodené alebo nehrdzavie.
Náradie, palivovú bunku a batériu neskladujte v chladnom
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
prostredí. Až do začatia práce ich odložte na teplé miesto.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Skontrolujte, či kontaktné rameno správne funguje, a
to bez klincov, palivovej bunky batérie. Takisto
prezrite, či na pohyblivých častiach kontaktného
ramena nie je špina.
●
Ak sú náradie, palivová bunka a batéria studené,
preneste ich na teplé miesto a pred použitím ich
nechajte zahriať.
a
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
●
Dbajte na teplotný limit 50 °C.
●
Ubezpečte sa, že ste si pred prácou prečítali
a
porozumeli všetkým relevantným bezpečnostným
pokynom v tomto návode.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
●
Nevystavujte ich otvorenému ohňu ani iskrám.
yhdenmukaisuutta.
●
GR Α
Náradie nemusí riadne nastreľovať za nasledovných
ορie
ri zk lo tr liv
p
π
o
α
d
γ
m
ε
n
ύ
o
ετ
k
α
:
ι
p
η
α
n
ν
í
α
π
e
α
j
ρ
t
α
e
γ
p
ω
γ
t
ή
e
χ
s
ω
ρ
a
ί
t
ς
í
π
p
ρ
a
ο
η
o
γ
v
ο
á
ύμ
b
ε
u
ν
n
η
k
ά
a
δεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
4. PRÁCA S NÁRADÍM: PRED POUŽITÍM
požadovanú pohonnú silu; vysoká teplota môže mať
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
1. Do rukoväte náradia vložte batériu (obr. 4)
vplyv na výkon náradia.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Poznámka: Počas vkladania nestláčajte kontaktné rameno ani
spúšť.
●
Náradie nepoužívajte
v
daždi ani
v
prostredí
s
conformità CE per i relativi prodotti.
nadmernou vlhkosťou.
- Skontrolujte, či kontrolné svetlo batérie svieti na ZELENO (obr. 5).
●
Neodporúča sa používať náradie v nadmorskej výške
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
vyše 1 500 m n. m. ani pri teplotách pod 0°C.
merking for produktet.
- Ak svetlo svieti na ČERVENO, batéria nie je dostatočne
nabitá a treba ju dobiť.
1. PALIVOVÁ BUNKA
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
KONTROLNÉ SVETLO BATÉRIE
K palivovej bunke pripojte merací ventil:
conformidade com a CE para os produtos.
●
Bliká na ZELENO: Má dostatok energie (svetlo sa počas
rá st li
1. Oddeľte merací ventil a zátku od plynového náboja (obr.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriza
p
d
a
c
s
e
d
u
e
e
á
s
t
)
e
.
documento no suponen la
3a).
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Bliká na ČERVENO: Nedostatok energie.
2. Prednú stranu meracieho ventilu stlačte dopredu (strana
s tŕňom) a následne nadol (obr. 3b).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
OFF (Nesvieti vôbec): Batéria je vybitá.Treba ju dobiť.
conformidad con las normas CE de los productos.
3. Stlačte zadnú stranu meracieho ventilu, kým tesne
2. Do náradia vložte palivovú bunku.
nezapadne (obr. 3c).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
i. Potiahnutím za západku a otvorením krytu bunky (obr. 6).
Kontrola, či je merací ventil správne nasadený:
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ii. Do náradia vložte palivovú bunku (obr. 7) a skontrolujte,
Pritlačte tŕň meracieho ventilu na palivovej bunke dva alebo
či sa jej tŕň správne zarovnal s otvorom na adaptéri (obr. 8).
C
tr
Z
ik
N
ráin
t
i
n
e
a
js
p
zyev
d
n
o
ý
ku
p
m
re
e
d
n
m
t
e
n
t
i
u
e
a
m
p
o
u
żest
b
it
y
e
ć
h
k
o
o
.
p
A
io
k
w
saan
n
y
er
b
o
e
zpráši
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
z
s
p
t
l
a
y
n
n
o
,
w
paiąliv
d
o
e
v
k
á
la
b
r
u
a
n
c
k
j
a
i z
j
g
e
o
p
d
r
n
áz
o
d
ś
n
c
a
i C
a
E
tr
p
ebre
a
z
j
e
u
n
v
toym
w
e
a
n
n
i
y
ť.ch produktóii
w.
Zavrite kryt (obr. 9).
i.
DBAJTE NA BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA
5. NABÍJANIE NÁRADIA
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
POZOR: Ak po tom, ako ste plynový náboj pripojili k
meraciemu ventilu, z meracieho ventilu presakuje plyn,
POZOR: Pri vkladaní klincov do náradia:
výrobky.
●
Nestláčajte spúšť.
vymeňte ventil za nový.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
●
Nestláčajte kontaktné rameno.
Nepokúšajte sa ventil znovu použiť -- vymeňte ho s každou
použitou bunkou.
●
Nepribližujte sa tvárou, rukami, nohami ani inými časťami
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
tela k ústiu náradia, čím predídete možnému úrazu počas
conformitatea CE pentru produse.
nabíjania.To isté platí aj pre osoby vo vašom okolí.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Vložte pás klincov do zadnej časti zásobníka (obr. 9).
Striedavá prevádzka -- 2 až 3 klince za sekundu
Nepretržitá prevádzka -- 1 000 klincov za hodinu
© Stanley Bostitch
2. Posuňte pás klincov dopredu v zásobníku (obr. 11).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Potlačte podávač klincov (B) dozadu, čím jeho kolík
Presiahnutie tohto pomeru môže prehriať náradie, čo má za
následok pokles výkonu alebo poškodenie jednotlivých
compliance for the products.
zasuniete za pás klincov (obr. 11).
častí. Používanie klincovačky
pracovného cyklu vám umožní zatĺcť niekoľko tisíc klincov v
rámci bežného pracovného dňa.
v
rámci odporúčaného
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
kusov.
POZNÁMKA Použite pás klincov, na ktorom je viac ako 10
Vyberanie klincov:
BEZPEČNOSTNÁ ZÁPADKA
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
1. Posuňte kolík podávača dozadu (obr. 12).
Náradie sa dodáva so sekvenčnou bezpečnostnou
západkou
a
je označené obráteným rovnoramenným
2. Jemne vráťte kolík späť, pričom zľahka tlačte na podávač
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
trojuholníkom (▼). Ak na náradí s takýmto označením
(B).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
chýba alebo je poškodená bezpečnostná západka,
3. Vytiahnite klince zo zadnej časti zásobníka (obr. 13).
nepoužívajte ho.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
POZOR: Kvôli predídeniu náhodného zapnutia sa nikdy
Pri sekvenčnom nastreľovaní musí osoba, ktorá s náradím
produkterne.
nedotýkajte spúšte ani neklaďte koniec kontaktného ramena
pracuje, držať klincovačku oproti pracovnej ploche so
na pracovnú plochu na dlážke.Takisto nikdy nemierte ústím
stlačenou bezpečnostnou západkou predtým, než stlačí spúšť.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
klincovačky na žiadnu osobu.
Ak chcete nastreliť ďalšie klince, pred ďalším nastrelením
yhdenmukaisuutta.
VÝBER KLINCOV: GCN40T-E
musíte pustiť spúšť a zdvihnúť náradie z pracovnej plochy.
Uľahčujte to presné umiestnenie spojovacieho materiálu
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Na zaistenie správneho pripevnenia pri klincovaní dreva
napríklad pri rámovaní, šikmom pribíjaní
a
debnení.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
alebo tenkého plechu k betónu použite nižšie uvedenú
Sekvenčné nastreľovanie umožňuje presné umiestnenie
klinca bez toho, aby sa pri odraze nastrelil ďalší. Náradie so
dĺžku spojovacieho materiálu:
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Drevo k betónu: vyberte si klince na 15 – 20 mm hĺbku
sekvenčným nastreľovaním má bezpečnostnú výhodu,
conformità CE per i relativi prodotti.
vniknutia do betónu.
pretože ak sa priloží na pracovnú plochu alebo podobne a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
náhodnému
obsluhujúca osoba drží spúšť, nedôjde
nastreleniu klinca.
k
merking for produktet.
Hrúbka dreva
Vhodná dĺžka
klincov
Hĺbka vniknutia
do betónu
ZABLOKOVANIE KLINCOV (GF33PT / GF28WW)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
10 mm
30 mm
pribl. 20 mm
conformidade com a CE para os produtos.
Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni zbytočnému
nastreľovaniu.
15 mm
35 mm
pribl. 20 mm
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ak v zásobníku nie sú klince alebo ich počet klesne pod 10
kusov, kontaktné rameno sa nezapne a náradie nepracuje.
20 mm
40 mm
pribl. 20 mm
conformidad con las normas CE de los productos.
Tenký plech k betónu: vyberte si klince na bezpečnú 12 –
20 mm hĺbku vniknutia do betónu.
conformidad con las normas CE de los productos.
KONTROLA PRÁCE S NÁRADÍM
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
FUNGOVANIE SEKVENČNÉHO NASTREĽOVANIA
6. POUŽÍVANIE KLINCOVAČKY
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A) Bez dotyku spúšte pritlačte kontaktné rameno na
pracovnú plochu.
VÝSTRAHA
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Pri nastreľovaní klinca zovrite kontaktné rameno, inak
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sa piest nemusí správne vrátiť do pôvodnej polohy.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
B) Podržte náradie mimo pracovnú polohu a bez toho, aby
ste namierili na seba, stlačte spúšť.
Pri
dlhom
používaní
náradia
môže
okolo
nastreľovacieho otvoru alebo ústia vytiecť olej
a
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.
pokvapkať pracovnú plochu.
C) S náradím mimo pracovnú plochu stlačte spúšť. Pritlačte
●
Olej, ktorý vytečie z náradia, utrite – zaistíte tým čistotu
bezpečnostné nastreľovanie na pracovnú plochu.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
klincovaného materiálu.
a termék CE-megfelelőségét.
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.
POMERY CYKLOV
D) Bez dotyku spúšte pritlačte bezpečnostné nastreľovanie
na pracovnú plochu a následne stlačte spúšť.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Náradia boli navrhnuté na prácu v nasledovných pomeroch
conformitatea CE pentru produse.
pracovných cykloch:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NÁRADIE SA MUSÍ ZAPNÚŤ.
3. Hrot je označený tak, aby označoval východzí bod klinca,
čím uľahčuje zarovnanie.
© Stanley Bostitch
POUŽITIE NÁRADIA
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
opačnom poradí ako pri
Hrot snímete vytiahnutím
nasadzovaní (obr. 19).
v
Po skontrolovaní, či náradie správne funguje, pritlačte ústie
compliance for the products.
na pracovnú plochu a stlačte spúšť. Skontrolujte, či sa klinec
nastrelil tak, ako mal (obr. 14).
ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
NASTAVENIE HĹBKY KLINCOVANIA
Pred začatím údržby alebo opravy vyberte z klincovačky
palivovú bunku a batériu, a celkom vyprázdnite zásobník.
Prečítajte si a oboznámte sa s upozorneniami v tomto
návode, v technických údajoch o náradí a pri hodnotení
problémov buďte obzvlášť opatrní.
Na zaistenie rovnakej hĺbky zabitia každého klinca sa
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ubezpečte, že náradie vždy držíte pevne oproti pracovnej
die CE-Richtlinien für Produkte.
ploche. Ak sa klinec zabije príliš hlboko alebo nízko, nastavte
klincovanie nasledovne:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Odporúčame náhradné diely Bostitch. Nepoužívajte
upravené diely alebo diely, ktoré neposkytujú rovnaký
výkon ako pôvodné.
1. Z náradia vyberte palivovú bunku a batériu (obr. 15).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2. Ak sú klince zarazené príliš hlboko, posuňte kontaktné
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
rameno dopredu (obr. 16). Ak sú zarazené príliš plytko,
POZOR: Pred odstraňovaním zaseknutých klincov,
prezeraním, údržbou a čistením musíte vybrať batériu a
palivovú bunku.
produkterne.
posuňte kontaktné rameno dozadu (obr. 17).
3. Po dosiahnutí vhodnej polohy počas testovania prestaňte
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
posúvať kontaktné rameno.
yhdenmukaisuutta.
VYBERANIE ZASEKNUTÝCH KLINCOV
4. Do náradia vložte palivovú bunku a batériu.
Ak sa klince zasekli v nastreľovacej hlavici, vyberte ich a
nastavte klincovanie nasledovne: GF28WW / GF33PT
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
VŽDY POUŽÍVAJTE POMOCKY NA OCHRANU OČÍ.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Vykonajte test klincovania.
1. Vyberte palivovú bunku a batériu z náradia.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
5. Z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.
2. Pripnite hnací čap k zadnej časti zásobníka a vyberte
klince.
conformità CE per i relativi prodotti.
6. Pokračujte v nastavovaní, kým nedosiahnete správnu
hĺbku, po každom nastavení ju vyskúšajte.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. GF28WW / GFD33PT: Kľúčom odskrutkujte skrutky (obr.
merking for produktet.
20).
7. POMOCNÝ HÁČIK (GF28WW / GF33PT)
3. GNC 40T: Uvoľnite západku zásobníka (obr. 21).
Pomocný háčik možno pripevniť k pravej aj ľavej strane
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
náradia.
conformidade com a CE para os produtos.
4. Odtiahnite zásobník od nastreľovacej hlavice a vyberte
zaseknutý klinec (obr. 22 a 23).
UPOZORNENIE! Pred nastavovaním alebo pripevnením či
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
odmontovaním niektorej časti z náradia vždy vyberte plyn a
5. Do klincovačky vložte palivovú bunku a batériu.
conformidad con las normas CE de los productos.
batériu.
OBHLIADKA ZÁSOBNÍKA
1. Pri nastavovaní alebo odnímaní háčika najskôr
z
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Najskôr z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.
klincovačky vždy vyberte palivovú bunku a batériu (obr. 19).
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Vyčistite zásobník. Vyberte kúsky papiera alebo dreva,
2. Pevne uchopte náradie a pomocou skrutkovača uvoľnite
skrutku (obr. 21).
ktoré sa v ňom mohli nahromadiť. Namažte ho lubrikantom
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
na plynové klincovačky Bostitch (obr. 24).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Vyberte háčik a podložku háčika (obr. 22).
KONTROLA UPEVŇOVACÍCH SKRUTIEK
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. Pripevnite háčik na druhú stranu a bezpečne dotiahnite
skrutku (obr. 23).
V pravidelných intervaloch kontrolujte, či sa na niektorej
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
časti neuvoľnili upevňovacie skrutky a v prípade potreby ich
dotiahnite. Práca s náradím, ktorý má uvoľnené skrutky,
8. POUŽÍVANIE HROTU NO-MAR (GNC40T)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
môže byť nebezpečná.
výrobky.
Ak potrebujete ochrániť pracovnú plochu pred škrabancami
z kontaktného ramena, k náradiu možno pripevniť hrot No-
KONTROLA KONTAKTNÉHO RAMENA
Mar.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Skontrolujte, či sa kontaktné rameno hladko pohybuje.
Vyčistite jeho posuvnú časť a občas použite pribalený
lubrikačný olej. Umožní hladkú prevádzku zároveň
a termék CE-megfelelőségét.
1. Najskôr z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.
a
2. Nasaďte hrot No-Mar podľa obr. 18 v závislosti od modelu
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
pomôže predísť tvorbe hrdze.
náradia.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÍPRAVA NA USKLADNENIE
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
(pozri technické údaje o náradí)
© Stanley Bostitch
●
Ak náradie dlhšiu dobu nepoužívate, naneste na
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
Charakteristická hodnota vibrácií náradia bola stanovená v
súlade s ISO/WD 8662-11 „Meranie vibrácií v ručnom náradí
s pohonom – Časť 11 Náradie na zatĺkanie spojovacieho
kovové časti tenkú vrstvu maziva, čím predídete
korózii.
●
Klincovačku neskladujte v chlade. Ak ju nepoužívate,
materiálu“.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
mali by ste ju odložiť na teplé a suché miesto.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Táto hodnota závisí od charakteristiky náradia
nepredstavuje vplyv na spojenie ruky a ramena počas
používania náradia. Vplyv na ruku
používania náradia závisí napríklad od sily zovretia,
kontaktnej sily, pracovného smeru, nastavenia prívodu
a
●
Nenechávajte v dosahu detí.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
a
rameno počas
●
Prečítajte si všetky pokyny v predchádzajúcej časti
die CE-Richtlinien für Produkte.
návodu „Uskladnenie“.
N
Z
L
O
M
ZN
a
A
g
M
nie
N
t
Á
w
H
o
R
rd
A
e
D
n
N
ve
Ý
r
C
m
H
enigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
DIELOV
stlačeného vzduchu, pracovnej plochy, jej podložky atď.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
POZOR: Opravy, úpravy a prehliadku náradia s pohonom
INTERVALY MEDZI ÚDRŽBOU
od spoločnosti Bostitch môže vykonávať len autorizované
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier a
Ú
f
d
d
r
e
žbtt
o
e
v
d
é
o
i
k
n
u
te
m
rv
e
a
n
l
t
y
u
p
d
r
g
e
ø
j
r
edik
n
k
o
e
tl
C
iv
E
é
o
n
v
á
e
r
r
a
h
dialdsa môžu líšiť v
else for
o
servisné stredisko Bostitch.
produkterne.
Zoznam dielov pribalený
závislosti od prostredia, v ktorom sa s nimi pracuje, na čom
sa pracuje a od množstva nastrelených klincov. Napríklad
k
náradiu vám pomôže pri
predložení náradia v autorizovanom servisnom stredisku
ak sa používajú
v
špinavom
a
prašnom prostredí na
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Bostitch v rámci žiadosti o opravu alebo inú údržbu.
nastreľovanie veľkého množstva klincov, údržba bude
potrebná častejšie ako v čistom prostredí s nízkym počtom
nastrelení.
yhdenmukaisuutta.
Pri oprave a údržbe náradia s pohonom treba dbať na
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
bezpečnostné nariadenia a normy stanovené v každej
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
krajine.
Nasledovná tabuľka slúži ako sprievodca, ktorý vám má
pomôcť stanoviť intervaly údržby pre jednotlivé náradie. Ak
si všimnete nadmerné hromadenie špiny v náradí medzi
jednotlivým čistením, intervaly skráťte. Ak si náradie
nevyžaduje čistenie v rámci stanovených období, môžete
údržbové intervaly predĺžiť. Ak máte otázky týkajúce sa
vyššie uvedených pokynov, obráťte sa na predajcu so
žiadosťou o pomoc a radu.
ÚPRAVY
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Náradie Stanley Bostitch neustále vylepšujeme
upravujeme tak, aby sme doň zakomponovali najnovšie
technologické pokroky.V závislosti od toho sa niektoré časti
a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
merking for produktet.
APLIKOVATEĽNÉ MAZIVÁ
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Údržbové intervaly
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
Použite mazivo na plynové klincovačky BOSTITCH.
conformidade com a CE para os produtos.
Počet dní medzi údržbou
Nepoužívajte čistiace oleje ani prísady: takéto mazivá
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
poškodia tesniace krúžky
následkom nebude náradie poriadne fungovať.
a
iné gumené časti,
a
ich
Veľmi špinavé a prašné
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
conformidad con las normas CE de los productos.
Prašné
10-14
10-14
10-14
ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Mierne
30-45
30-45
30-45
10-14
30-45
10-14
30-45
conformidad con las normas CE de los productos.
EMISIE HLUKU (Pozri technické údaje o náradí)
Čisté
45-60
45-60
45-60
Charakteristické hodnoty hluku náradia boli určené v súlade
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu ni8e+
1
2
4
6
s EN 12549 – „Akustika –Testovací kód hluku pre náradie na
Týždenná spotreba klincov [x 1 000]
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
zatĺkanie spojovacieho materiálu – technologická metóda“.
ČISTENIE FILTRA
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Tieto hodnoty sú charakteristické hodnoty, ktoré sa vzťahujú
Príslušné pokyny sú uvedené na oddelenom liste „Čistenie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
na náradie, a nepredstavujú vývoj hluku počas používania.
Vývoj hluku pri používaní závisí napríklad od pracovného
filtra / Návod na čistenie a mazanie náradia", kde ich ľahko
nájdete“.
prostredia, pracovnej plochy, jej opory a počtu klincovaní,
atď.
výrobky.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Pri narábaní s náradím nestraťte žiadnu z jeho rozobratých
častí a používajte len originálne diely Stanley Bostitch, čím
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
V závislosti od stavu pracovnej plochy a jej tvaru bude
zabezpečíte správne fungovanie a bezpečnosť náradia.
možno treba vykonať opatrenia na zmiernenie hluku,
a termék CE-megfelelőségét.
napríklad umiestniť spracovávané kusy na hluk pohlcujúcu
1. Pred čistením skontrolujte, či náradie celkom vychladlo, a
podložku, predísť vibráciám spracovávaného kusu upnutím
vyberte z neho všetky klince, palivovú bunku a batériu (obr.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
alebo zakrytím, nastavením minimálneho tlaku vzduchu
25).
conformitatea CE pentru produse.
potrebného na prácu atď.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Pomocou 4 mm šesťhranného kľúča vyberte a pridržte
šesťhranné inbusové skrutky (obr. 26) (M5 x 14).
8. Ubezpečte sa, že nepoškodzujete čepele ventilátora a opatrne
vyberte podložku ventilátora (obr. 43 a 44).
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Vrchný kryt vyklopte dozadu (obr. 27).
9. Suchou handrou vyčistite a vyberte všetky nánosy na
podložke. Skontrolujte, či podložka nie je poškodená a ak treba,
vymeňte ju (časť č. 192114) (obr. 45).
compliance for the products.
4. Vyberte filter spod vrchného krytu (obr. 28).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
5. Odstráňte prach a špinu z filtra pomocou čističa Bostitch.
Skontrolujte, či je filter suchý a bez nečistôt [SB-TC1]. Filter
vložte na miesto a zavrite jeho kryt (obr. 29).
10.Vyčistite hlavicu motora pomocou brzdového čističa, pričom
dávajte obzvlášť pozor na sviečku (obr. 46).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
11. Na odstránenie špiny môže poslúžiť kefka. Postup budete
možno musieť zopakovať 2 až 3-krát, kým bude všetko čisté (obr.
47).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
6. Nasaďte drôt zapaľovacej sviečky a drôt prívodu motora
die CE-Richtlinien für Produkte.
(obr. 30).
A) Skontrolujte, či sú drôty vnútri komory.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
B) Skontrolujte, či sa prívodové drôty nezasekli v kryte.
13. Namažte podložku pomocou lubrikantu na plynové
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
12. Nasaďte podložku späť na hlavicu motora (obr. 48).
klincovačky Bostitch [Časť č. SB-20CL] (obr. 49).
C) Skontrolujte polohu prívodového drôtu.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
14. Do priestoru na motor nastriekajte čistič bŕzd na uvoľnenie
usadenín (obr. 50).
7. Skontrolujte, či filter nie je poškodený. Ak áno, vymeňte ho
za nový (časť č. 192103) a ubezpečte sa, či sa niektorý z
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
prívodov nezasekol (obr. 31).
15.Tupým predmetom (napr. rukoväť skrutkovača) zatlačte piest
(obr. 51).
yhdenmukaisuutta.
8. Zavrite vrchný kryt a skontrolujte, či sa niektorý z prívodov
nezasekol (obr. 32)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια
1
.
6
Τ
. N ra
α
á
μ
η
d
ε
ieξο
o
υ
to
σ
č
ι
t
ο
e
δ
h
ο
o
τ
r
η
e
μ
n
έ
o
ν
h
α
amανi,
τ
n
ίγ
a
ρ
st
α
ri
φ
ek
α
aj
τ
t
ο
e
υ
br
π
z
α
d
ρ
ov
ό
ý
ντος
čistič do
spaľovacej komory a na hlavicu a skontrolujte, či z náradia
vypadli všetky usadeniny.Tento postup možno budete musieť 2
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
9. Priskrutkujte inbusové skrutky na miesto (obr. 33).
10.Vždy uskutočnite 5 – 10 testovacích cyklov na odpadovom
až 3-krát zopakovať a pomocou kefky uvoľniť niektoré odolné
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
materiáli predtým, než ho použijete na hotovom povrchu,
usadeniny (obr. 52).
conformità CE per i relativi prodotti.
nakoľko z neho môžu odletovať zvyšky čističa [SB-TC1] (obr.
17. Pomocou skrutkovača alebo podobného náradia zatlačte
34).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
zarážaciu čepeľ späť do náradia (obr. 53).
ČISTENIE A LUBRIKÁCIA
merking for produktet.
18. Zatiahnite podávač klincov dozadu, čím vypnete uzamykanie
náradia, a pritlačte kontaktné rameno na pevný povrch.
Pred prácou alebo čistením náradia sa ubezpečte, že ste si
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
prečítali a rozumiete všetkým bezpečnostným upozorneniam a
Pomocou lubrikantu Bostitch [časť č. SB-20CL] naolejujte drážku
okolo spaľovacej komory, v ktorej je vložená podložka (obr. 54).
conformidade com a CE para os produtos.
postupu čistenia. Ak tak neurobíte, môže to viesť k vážnym
úrazom.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no aut
1
o
9
r
.
i
S
zako
d
n
a
t
s
ro
d
lu
e
jt
e
e,
s
č
tei jedo
p
c
o
u
dl
m
ož
e
k
n
a
toro
n
vn
o
o
s
m
u
e
p
r
o
n
n
e
e
n
l
zatlačená v hlavici
UPOZORNENIE: Pred prácou s náradím skontrolujte, či sú 4-
conformidad con las normas CE de los productos.
motora, opatrne vráťte hlavicu na miesto v hornej časti náradia,
pričom si dávajte pozor, aby ste nepoškodili čepeľ ventilátora
hranné inbusové skrutky bezpečne priskrutkované k hlavici
motora. Uvoľnené alebo chýbajúce skrutky môžu mať za
(obr. 55).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
následok únik horiaceho plynu
používateľa a poškodenie náradia alebo majetku.
a
následné poranenie
conformidad con las normas CE de los productos.
20. Stlačením tela nasaďte hlavicu motora na miesto a
skontrolujte, či sa podložka nezasekla. Nasaďte štyri inbusové
1. Pred čistením skontrolujte, či náradie celkom vychladlo, a
vyberte z neho všetky klince, palivovú bunku a batériu (obr. 35).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
skrutky (obr. 56).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
21. Pomocou 4 mm inbusového kľúča priskrutkujte 4 inbusové
skrutky späť na pôvodné miesto (jednu zo 4 inbusových skrutiek
2. Pomocou 4 mm šesťhranného kľúča vyberte a pridržte
šesťhranné inbusové skrutky (obr. 36) (M5 x 14).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
prevlečte cez zapájací panel). Dotiahnite skrutky, pričom pridržte
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
drôt pri paneli (obr. 57 a 58).
3.Vrchný kryt vyklopte dozadu (obr. 37).
22. Skontrolujte, či je podložka na svojom mieste tým, že
potiahnete dozadu podávač klincov a stlačíte kontaktné rameno
(obr. 59).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
4.Vyberte súpravu filtra na hlavici motora (obr. 38).
výrobky.
5. Odpojte prípojku zapaľovacej sviečky od sviečky (obr. 39) a
opatrne odpojte prívod motora (obr. 40).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
23. Pripojte drôt zapaľovacej sviečky a pripájací drôt motora
a termék CE-megfelelőségét.
6. Pomocou 4 mm inbusového kľúča vyberte a pridržte 4
šesťhranné inbusové skrutky hlavice motora (obr. 41) (M54 x
(obr. 60 a 61).
24. Nastavte drôt zapaľovacej sviečky a pripájací drôt motora
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
20, 4 ks).
(obr. 62).
conformitatea CE pentru produse.
7. Jemne vyberte hlavicu motora zo spaľovacej komory (obr. 42).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A) Skontrolujte, či sú pripájacie drôty vnútri komory.
27. Priskrutkujte na miesto inbusovú skrutku (obr. 65).
© Stanley Bostitch
B) Skontrolujte, či sa pripájacie drôty nezasekli v kryte.
28. Skontrolujte, či špičky všetkých 4 skrutiek vyčnievajú z krytu
(obr. 66).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
C) Skontrolujte polohu pripájacieho drôtu.
compliance for the products.
29. Vždy uskutočnite 5 – 10 testovacích cyklov na odpadovom
materiáli predtým, než ho použijete na hotovom povrchu,
25. Vráťte systém filtra na svoje miesto a skontrolujte, či sa
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
niektorý z prívodov nezasekol (obr. 63).
nakoľko z neho môžu odletovať zvyšky čističa (obr. 67).
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
26. Zavrite vrchný kryt a skontrolujte, či sa niektorý z prívodov
nezasekol (obr. 64).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tabuľka údržby
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
VYKONAŤ
PREČO
AKO
Vyčistiť zásobník a podávací mechanizmus.
Predídenie zaseknutiu.
Čistiť každý deň.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Udržať správne fungovanie kontaktného
Dbať na bezpečnosť obsluhujúcej osoby a
Čistiť každý deň.
FI rEaimseanaa jäljentää ilman lupaa. Tämäneafeskitaívknierfjuanngoivlmanaienklivnacolvtuačukyt.usta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
Odstraňovanie problémov obsluhujúcou osobou
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
PROBLÉM
NÁPRAVA
εγγράφου δεν αποτελούν συμμKόOρNφTRωOσLNηÁCMEETγÓιDαAτα προϊόντα.
Klincovačka funguje, ale klince sa
nenastreľujú.
Skontrolujte, či sa niektorý z klincov nezasekol.
Skontrolujte fungovanie podávača klincov.
Vyberte zaseknutý klinec.
Ak treba, vyčistiť a namazať.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Oslabené alebo poškodené hnacie pero.
Vymeniť hnacie pero.
conformità CE per i relativi prodotti.
Skontrolujte, či používate správne klince.
Používajte len odporučené klince.
Skontrolujte, či sa piest zarážacej čepele vrátil do hornej
Z náradia vyberte batériu, palivovú bunku a klince pomocou
NO Skal ikke reproduseres utepnoltoihllya. telse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
tenkého kusu kovu alebo skrutkovača s dĺžkou 100 mm (nie
merking for produktet.
je zahrnutý v balení), vsuňte ho do kontaktného ramena
(obr. 58) a posuňte zarážku do hornej polohy.
Používajte len odporučené klince.
Skontrolujte, či používate správne klince.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Preskakuje klince.
Skontrolujte fungovanie podávača klincov.
Vyčistiť a namazať.
conformidade com a CE para os produtos.
Prerušované posúvanie.
Oslabené alebo poškodené hnacie pero.
Opotrebovaný alebo poškodený podávač klincov?
Vymeniť hnacie pero.
Vymeniť podávač klincov.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Skontrolovať vracanie piestu.
Po cykle asi na 0,5 sek pevne stlačte spúšť.
Prinízka teplota, zahriať palivovú bunku pod 50 °C.
Používajte len odporučené klince.
Skontrolujte, či sa piest pohybuje ľahko.
Zaseknuté klince.
Skontrolujte, či používate správne klince.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Nastrelený klinec je ohnutý.
Opotrebovaná zarážacia čepeľ?
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.
conformidad con las normas COEpodterebloovsanpýraoledbuo cpotšoksod.ený podávač klincov?
Fungovanie kontaktného ramena nie je Ohnuté kontaktné rameno?
Vymeniť podávač klincov.
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.
hladké.
Skontrolujte, či v pohyblivej časti kontaktného ramena
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodnościnCieEjepšprienaz.entowanych produktów.
Ventilátor funguje, kontrolné svetlo je
ZELENÉ, no klincovačka nepracuje
Skontrolovať vracanie piestu.
Kontaktné rameno držte pritlačené celú dobu. Prinízka
teplota, zahrejte palivovú bunku na teplotu pod 50 °C.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
alebo pracuje nestabilne.
Skontrolovať palivovú bunku, nedostatočná?
Vymeniť za novú.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Skontrolovať drôt zapaľovacej sviečky, opotrebovaný?
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku, mastná alebo špinavá?
SK Rozmnožovanie bez povolenSk
Po stlačení páky nefunguje ventilátor.
výrobky.
i
o
a
nt
Prázdny zásobník.
Všimnite si farbu kontrolného svetla.
j
r
e
olu
z
j
a
te
k
f
á
iltzer
a
, u
n
p
é
ch
.
a
N
týe
?
oprávnené kópie tohto dVy
o
k
m
e
n
t
u
n
i
e
s
ú
v
s
ú
lade s CE pre dané
by.
č
isutiť
v
sú
la
d
e
s
ta
bu
ľ
kou
ú
d
rž
Do zásobníka vložte viac klincov.
Ak je červené: nabite batériu.
Ak je zelené: S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aBtaetérrmieésaknCedEa-júmdeobgiťf.elelőségét.
Skontrolujte elektrický kábel.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kľúč k tabuľke s technickými údajmi (Pozri str 2)
© Stanley Bostitch
A
B
C
D
E
Dĺžka mm
Výška mm
Šírka mm
Hmotnosť kg
Hluk LPA 1 s d
Hluk LWA 1 s d
Vibrácie m/s2
Názov klincovačky
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Kapacita zásobníka
Teplota pracovného prostredia
Nabíjač ref
Vstupný zdroj energie
Doba nabíjania v minútach pri 20 °C
Nabíjacie napätie
Nabíjací prúd
Hmotnosť kg
Batérie (kg)
Druh batérie
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
F
G
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE VHervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I (a)
Rozmery mm
Rozmery mm
Hlavica/korunka
die CE-Richtlinien für Produkte.
I (b)
J
U
Palivová bunka – tekutý hydrokarbón : propán/bután
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
Egyes országokban nem engedélyezett
garanciák időtartamának korlátozása, illetve az eseti vagy
következményi károk kizárása, ezért előfordulhat, hogy a fenti
korlátozás Önre nem vonatkozik. E jótállás Önnek különleges
jogokat biztosít, melyek mellett Önt országtól függően további
jogok illethetik meg. A jótállás érvényesítéséhez a terméket a
a
vélelmezett
© Stanley Bostitch
EZT
A
GÉPI SZERSZÁMOT BELSŐ
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
ÜZEMANYAGCELLA MŰKÖDTETI, ÉS
compliance for the products.
CSAK AZ
E
KEZELÉSI UTASÍTÁSBAN
GYÚLÉKONYGÁZ-
FELSOROLT
ADAGOLÓKKAL EGYÜTT SZABAD HASZNÁLNI.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
vásárlást igazoló bizonylattal együtt, saját költségen el kell
juttatnia a Bostitch egyik helyi szervizközpontjába.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
FONTOS, HOGY A SZERSZÁM HASZNÁLATA ELŐTT A
KEZELŐK ELOLVASSÁK A KÉZIKÖNYVET ÉS A SZERSZÁM
KIEGÉSZÍTŐK
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
MŰSZAKI
ADATAIT,
HOGY
MEGÉRTHESSÉK
ÉS
die CE-Richtlinien für Produkte.
BETARTHASSÁK A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS
UTASÍTÁSOKAT.TARTSA EZT A KÉZIKÖNYVET A SZERSZÁM
Ezekhez a szerszámokhoz az alábbi kiegészítők vannak
mellékelve:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
KÖZELÉBEN, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMIKOR
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
BELENÉZHESSEN.
1)Töltő
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
KÉRDÉS
ESETÉN
FORDULJON
A
BOSTITCH
2) Láda
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
KÉPVISELŐJÉHEZVAGY FORGALMAZÓJÁHOZ.
produkterne.
3) Hatszögű imbuszkulcs M5-ös csavarhoz
A Bostitch szerszámok úgy lettek tervezve, hogy az ügyfelek
rendkívül elégedettek legyenek velük, és hogy a hasonlóan
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
4) Olajozó
szigorú szabványok szerint tervezett, precíziós Bostitch
yhdenmukaisuutta.
rögzítőelemekkel való használatuk esetén maximális
teljesítményt nyújtsanak. Megfelelő és gondos használatuk
5) Akkumulátor
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
esetén hatékony és megbízható szolgálatot fognak nyújtani.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Külön kapható kiegészítők is rendelkezésre állnak:
Ahogy az a precíziós gépi szerszámoknál lenni szokott, a
megfelelő eredmény érdekében gyártó utasításait be kell
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
1) Üzemanyagcellák –
Ref.: FC80ML / FC80ML-HP
tartani.
conformità CE per i relativi prodotti.
Megjegyzés: A szerszám adott alkalmazásától függően
2) Kenőanyag tűzőbetétes
szögbelövőhöz, 250 cm3 –
Ref.: SB-20CL
további biztonsági óvintézkedésekre is szükség lehet. A
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
szerszámmal és annak használatával kapcsolatos kérdés
merking for produktet.
esetén forduljon
forgalmazójához.
a
Bostitch képviselőjéhez vagy
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
A szerszámmal csak az ebben az üzemeltetési utasításban
conformidade com a CE para os produtos.
Megjegyzés: A Bostitch nem vállalhat felelősséget a
termék teljesítményéért, ha azt az eredeti Bostitch
meghatározott
rögzítőelemek,
akkumulátorok,
üzemanyagcellák és töltők használhatók. A szerszám és a
meghatározott rögzítőelemek biztonsági okokból egy
rendszernek tekintendők.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
szögekkel,
tűzőbetétekkel,
akkumulátorokkal,
conformidad con las normas CE de los productos.
üzemanyagcellákkal, töltőkkel és kiegészítőkkel
szemben támasztott követelményeknek nem
megfelelő rögzítőelemekkel, illetve kiegészítőkkel
A javításokat kizárólag a Bostitch engedéllyel rendelkező
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ügynökei vagy más szakértők végezhetik, akik betartják az e
kézikönyvben és a szerszám műszaki adataiban található,
biztonságra, használatra és karbantartásra vonatkozó
használja.
conformidad con las normas CE de los productos.
KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
utasításokat.
A
Bostitch Inc. garantálja az eredeti kiskereskedelmi
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
vásárlónak, hogy a termék mentes az anyag- és gyártási
hibáktól, és vállalja, hogy a hibás termékeket a vásárlás
Megjegyzés: Szakértőnek az tekintendő, aki szakmai képzés
vagy gyakorlat során megfelelő tapasztalatra tett szert a
rögzítőelem-behajtó szerszámok területén ahhoz, hogy képes
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
napjától számított 90 napon belül, a Bostitch belátása szerint,
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
megjavítja vagy kicseréli. E jótállás nem átruházható. Ez csak
az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik, a normál kopásból,
legyen felmérni
biztonságosságát.
a
rögzítőelem-behajtó szerszámok
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
hanyagságból, túlhasználatból vagy balesetből eredő
výrobky.
AZ EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ EGYÉB
FIGYELMEZTETÉSEKEN KÍVÜL, AZ ÜZEMELTETÉS
állapotokra és hibákra nem.
HU
E JÓTÁLLÁS HELYETTESÍT MINDEN MÁS KIFEJEZETT JÓTÁLLÁST.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az
B
e
IZng
T
e
O
d
N
é
S
ly
Á
n
G
é
O
lk
S
ü
S
l
Á
so
G
k
A
szo
É
ro
R
s
D
ít
E
o
K
tt
É
d
B
o
E
k
N
um
T
ARTSAnemBEjelAZ
entum enti
AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE VAGY EGY ADOTT CÉLRA VALÓ
a termék CE-megfelelőségét.
ALÁBBIAKAT IS:
MEGFELELÉSREVONATKOZÓ JÓTÁLLÁSOK ÉRVÉNYESSÉGEAZ E
JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGÉNEK LEJÁRATÁIGTART. A BOSTITCH
Ne kezelje az elektromos szerszámokat háztartási
hulladékként!
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
SEMMILYEN ESETBEN SEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET AZ ESETI
conformitatea CE pentru produse.
VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROKÉRT.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Az elektromos és elektronikus/ baterie
széléhez közel.
munkadarabból, ami sérüléshez vezethet.
A
rögzítőelem kicsúszhat
a
●
© Stanley Bostitch
berendezések
hulladékairól
szóló
2002/96/EC & 2006/66/EC uniós irányelv és
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
●
A szerszám szállítása esetén vegye ki az üzemanyagcellát
és az akkumulátort.
ezen irányelv nemzeti jogszabályoknak
compliance for the products.
megfelelő végrehajtása szerint az elektromos/ baterie
szerszámokat az élettartamuk végén szelektíven kell
●
A használat előtt ellenőrizze, hogy a biztonsági kapcsoló
(ha van) és a ravasz megfelelően működik-e.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
gyűjteni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
újrafeldolgozó létesítménybe kell eljuttatni.
●
Ne szerelje szét és ne blokkolja a szerszám semmilyen
alkatrészét – különösen a biztonsági kapcsolót ne.
●
Kezelje a Bostitch szerszámot szerszámként. Nem játék.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Ne szórakozzon vele!
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Soha ne hajtson végre „sürgősségi javítást” megfelelő
felszerelés nélkül.
●
A
Bostitch szerszámot csak rendeltetésszerűen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
használja
–
pl.
keretezésre,
lambériázásra,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Ne gyengítse
bevéséssel.
a
szerszámot lyukasztással vagy
padlódeszkázásra, valamint fa betonhoz való
szögelésére (csak GNC40T esetén).
GF28WW/GF33PT szerszámokat csak
a
A
fa-fa
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Ezt a gépi szerszámot belső üzemanyagcella működteti.
Ezt a gépi szerszámot csak az e kezelési utasításban
felsorolt gyúlékonygáz-adagolókkal együtt szabad
alkalmazásoknál szabad használni.
produkterne.
●
Ne lőjön be szöget másik szögbe.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
használni.
yhdenmukaisuutta.
●
Ne lőjön be szöget fém alkatrészbe.
●
Ne hagyja, hogy
a
szerszámot gyermekek vagy
a
●
Soha ne használja a szerszámot úgy, hogy a rögzítőelem
megfelelő működtetéshez szükséges tudással nem
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
a kezelő vagy a munkaterületen lévő más személyek felé
rendelkező személyek használják.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
nézhessen.
●
Tartsa a megfelelő alkatrészeket a megfelelő helyen. Ne
●
Ne használja a szerszámot kalapácsként.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
távolítson el semmilyen burkolatot és semmilyen
csavart. Hagyja őket a helyükön, mert mindnek megvan
maga funkciója. Ezenkívül soha ne eszközöljön
változtatásokat szerszámon, és ha ez mégis
conformità CE per i relativi prodotti.
●
A szerszámot mindig a markolatánál fogva vigye. Soha
ne vigye a szerszámot meghúzott ravasszal.
a
a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
megtörtént, ne használja tovább a szerszámot.
m●erk
A
ing
S
f
t
o
a
r
n
p
le
r
y
od
B
u
k
os
t
t
.
ch írásos beleegyezése nélkül ne
változtassa meg, illetve ne módosítsa a szerszám eredeti
●
Használat előtt ellenőrizze a szerszámot. A szerszám
használata előtt mindig ellenőrizze, hogy nincsenek-e
kialakítását és funkcióit.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
törött alkatrészek, hogy minden csavar megfelelően meg
van-e húzva, és hogy nincsenek-e hiányzó vagy rozsdás
alkatrészek.
●
Mindig vegye figyelembe, hogy
a
szerszám nem
megfelelő használata az Ön és mások sérüléséhez
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
vezethet.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Soha ne bilincselje, illetve ragassza le a ravaszt vagy
biztonsági kapcsolót annak bekapcsolt állásában.
●
A túlzott használat balesetet okozhat. Ne használja a
szerszámokat és kiegészítőket képességeiken túl. A
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
túlhasználat nemcsak a gépi szerszám sérülését okozza,
de önmagában is veszélyes.
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámot, ha az
üzemanyagcella vagy akkumulátor csatlakoztatva van.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Azonnal hagyja abba a használatot, ha rendellenességet
észlel, vagy a gépi szerszám nem működik megfelelően
– ilyen esetben vizsgáltassa és javíttassa meg.
●
Ne használja a szerszámot, ha nincsen rajta olvasható
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
FIGYELMEZTETŐ CÍMKE.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Ne használja tovább a szerszámot, ha nem működik
●
Nagyon vigyázzon a szerszámra, hogy biztosítsa a
hosszú élettartamát. Mindig vigyázzon nagyon a gépi
szerszámra, és tartsa tisztán.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
megfelelően. Ha a szerszám továbbra sem működik
rendesen, értesítse legközelebbi Stanley Bostitch
képviselőt.
a
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
●
A
biztonság érdekében
elengedhetetlen. Ellenőrizze rendszeresen
szerszámot, hogy a szerszámot mindig biztonságosan és
a
rendszeres ellenőrzés
výrobky.
●
Használat közben tartsa úgy a szerszámot, hogy a
gázellátás ingadozása miatt gép visszarúgás-
a
gépi
a
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
erősségének megnövekedése, vagy
a
munkadarab
hatékonyan lehessen használni.
nehezen szögelhető területei ne okozhassák a fej vagy
test sérülését.
●
Ne dolgozzon veszélyes környezetben. Ne tegye ki a gépi
szerszámot, illetve a töltőt esőnek, és ne használja őket
nyirkos vagy nedves környezetben. Világítsa meg jól a
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Ne lőjön be rögzítőelemet a munkadarab sarkához vagy
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
munkaterületet. Soha ne használja a gépi szerszámot és
személyeknek
a
szerszám töltése, működtetése, illetve
© Stanley Bostitch
a töltőt gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok
közelében. Ne használja szerszámot és töltőt
szervizelése során a repülő részecskék ellen ELÖLRŐL és
OLDALRÓL védelmet nyújtó SZEMVÉDŐT kell viselnie. A
szemvédő azért szükséges, hogy megóvja a szemet a repülő
rögzítőelemektől, illetve törmeléktől, melyek komoly
szemsérülést okozhatnak.
használónak biztosítania kell a megfelelő szemvédő viselését.
a
a
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében.
●
A szerszámot és a töltőt nyugalmi helyzetben tárolja. Ha
nem használja, tartsa a szerszámot és a töltőt száraz,
A
munkáltatónak és/vagy
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
magas vagy elzárt helyen – gyermekek és betegek elől
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Az alkalmazott szemvédelemnek meg
elzárva tartandó. A szerszámot és a töltőt 40 °C-nál
alacsonyabb hőmérsékleten tárolja.
kell felelnie
a
89/686/EGK/EGK
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
irányelv, illetve az EN166 szabvány
die CE-Richtlinien für Produkte.
Használja a tápkábelt rendeltetésszerűen.
Soha ne a kábelnél fogva vigye a töltőt,
●
előírásainak. Ezenkívül
a
kezelő
munkájának valamennyi szempontját,
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
és soha ne a kábelnél fogva húzza ki a
körülményét, más típusú gép(ek) használatát is figyelembe
kell venni a személyi védőeszközök kiválasztásánál.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
konnektorból.Tartsa távol a kábelt hőtől,
olajtól és éles felületektől.
Megjegyzés:l Az oldalirányú védelemmel nem rendelkező
szemüvegek és arcvédő pajzsok nem nyújtanak elégséges
védelmet.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Ha nem használja a töltőt, karbantartja vagy ellenőrzi,
produkterne.
húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból.
●
A veszélyek elkerülése érdekében csak a meghatározott
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
VIGYÁZAT!TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKRE
is szükség lehet bizonyos
környezetekben. Például
töltőt használja.
yhdenmukaisuutta.
a
●
A személyi sérülések elkerülése érdekében használja az
ebben a kezelési útmutatóban vagy a Stanley Bostitch
katalógusban javasolt kiegészítőket és tartozékokat.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
munkaterületen halláskárosodást okozó
zajszint lehet. A munkáltatónak és a
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
használónak
biztosítania
kell
a
megfelelő hallásvédő viselését a szerszám kezelője és a
●
A töltő használata előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e a
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
tápkábel és a burkolat. Amennyiben a töltő tápkábele
munkaterületen lévők számára. Bizonyos környezetekben
fejvédő viselése is szükséges. Szükség esetén
munkáltatónak és a használónak biztosítania kell a szemvédő
conformità CE per i relativi prodotti.
vagy a burkolat sérült, a töltőt vissza kell küldeni egy
hivatalos Stanley Bostitch szervizközpontba, hogy a
sérült részeket kicseréljék. A javíttatást csak hivatalos
a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
viselését.
merking for produktet.
szervizközpontban végeztesse. A Stanley Bostitch nem
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK –
vállal felelősséget
a
szerszám engedéllyel nem
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
rendelkező személyek általi javításából, illetve a szerszám
nem rendeltetésszerű használatából eredő károkét vagy
sérülésekért.
GÁZPATRONOS SZERSZÁMOK
conformidade com a CE para os produtos.
●
Vigyázzon – gyulladás- és
robbanásveszély!
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
A
gépi szerszám és
a
töltő tervezett egységének
conformidad con las normas CE de los productos.
A szerszámot tilos robbanásveszélyes
környezetben és gyúlékony folyadékok
biztosítása érdekében ne távolítsa el
burkolatokat és csavarokat.
a
felszerelt
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
vagy gázok jelenlétében használni. Ez a
conformidad con las normas CE de los productos.
●
A töltőt mindig az adattáblán meghatározott feszültségű
hálózatban használja.
szerszám forró kipufogógázokat és
szikrát hoz létre, melyek meggyújthatják
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
a gyúlékony anyagokat. Mivel a
szögbelövés során szikrák keletkezhetnek, a szerszámot
veszélyes következő gyúlékony vagy
robbanásveszélyes anyagok környezetében használni:
●
Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
a
●
Soha ne használjon
a
meghatározottól eltérő
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
akkumulátort. Ne csatlakoztasson a gépi szerszámhoz a
lakk, festék, benzin, hígító, motorbenzin, gáz, ragasztók
és hasonló tűzveszélyes anyagok. Semmilyen
körülmények között se használja a szerszámot ilyen
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
meghatározottól eltérő univerzális – száraz cellás vagy
újratölthető akkumulátort, illetve gépkocsi-
–
akkumulátort.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
tűzveszélyes anyagok közelében.
výrobky.
●
Ne használjon feszültségemelő transzformátort.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
a termge
Ne töltse az akkumulátort motorról, elektromos
rá rról en
t.ramú áramforrásról.
é
n
k
e
C
E
t
-
o
m
e
g
v
feagle
y
lő
e
s
gy á
égé
TOVÁBBI BIZTONSÁGI VÉDŐESZKÖZÖK
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
E szerszám kezelőjének, illetve a munkaterületen tartózkodó
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Robbanás- és tűzveszély.
●
●
A
használat után vegye ki az akkumulátort és az
© Stanley Bostitch
üzemanyagcellát, valamint a tárban maradt szögeket.
Az üzemanyagcella egy tűzveszélyes
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
tartalommal rendelkező aeroszoladagoló.
A
szerszám karbantartása, elakadt rögzítőelem
compliance for the products.
Ez egy olyan nyomás alá helyezett tároló,
melynél hajtóanyag az
üzemanyagcellában fog maradni. Az
eltávolítása, a munkaterület elhagyása, a szerszám más
helyre történő átvitele előtt, illetve használat után vegye
a
ki a szerszámból az akkumulátort és az üzemanyagcellát.
A véletlenül szögkilövés nagyon veszélyes.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
utasítások be nem tartása robbanást
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
vagy tüzet okozhat. Ne tegye ki a gépi
●
A készülék üzemi környezeti hőmérsékletének 0 °C (32
°F) és 40 °C (104 °F) között kell lennie, ezért gondoskodjon
arról, hogy
tartományban legyen használva. Előfordulhat, hogy a
készülék 0 °C (32 °F) alatt vagy 40 °C (104 °F) fölött nem
működik.
szerszámot, üzemanyagcellákat és az akkumulátort
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
közvetlen napsugárzásnak, illetve 50 °C-ot (120 °F)
die CE-Richtlinien für Produkte.
a
szerszámot csak ilyen hőmérséklet-
meghaladó hőmérsékletnek. Az üzemanyagcella és/vagy
akkumulátor kihasadhat, és elengedheti a gyúlékony
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
gázokat. Használat után a tartályt ne szúrja ki és ne dobja
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
tűzbe. Ne dobja tűzbe, ne töltse újra, ne nyerje vissza, és
ne hasznosítsa újra az üzemanyagcellát. Ne fecskendezze
●
Az akkumulátort mindig 0–40 °C-os környezeti
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
nyílt lángba vagy izzó anyagra.
hőmérsékleten töltse fel.
produkterne.
Tartsa távol a gyújtóforrásoktól – ne
●
A 0 °C alatti hőmérséklet túlterhelést okozhat, ami
veszélyes. Az akkumulátort nem szabad 40 °C fölötti
dohányozzon! Gyerekek elől elzárva
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
tartandó.
hőmérsékleten tölteni.
A
töltés számára
a
yhdenmukaisuutta.
legmegfelelőbb a 20–25 °C-os hőmérséklet-tartomány.
●
Mindenképpen olvassa el és tartsa be a „További
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
biztonsági védőeszközök” részben fent leírtakat.
●
Ne használja
a
töltőt folyamatosan. Ha
a
töltés
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
befejeződött, a következő töltés előtt nagyjából 15 percre
tegye félre a töltőt.
Csak szabadtérben vagy jól
szellőztetett helyiségben használja.
●
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●
Ne hagyja, hogy idegen anyag kerüljön az újratölthető
akkumulátor foglalatába.
conformità CE per i relativi prodotti.
Ez a szerszám szénmonoxidot bocsát ki,
mely belélegezve veszélyes lehet az egészségre. A
szerszámot tilos zárt vagy rosszul szellőztetett
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
●
Soha ne szerelje szét se az újratölthető akkumulátort, se
a töltőt.
helyiségben használni. Ne lélegezze be.
merking for produktet.
●
A
gépi szerszám használata előtt ellenőrizze az
Soha ne zárja rövidre az
újratölthető akkumulátort.
●
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
illesztőszárat. Az illesztőszár és
a
kamra együtt
conformidade com a CE para os produtos.
működtetik a szerszámot. A gépi szerszám használata
előtt győződjön meg arról, hogy az illesztőszár
megfelelően működik. Szögek, üzemanyagcella és
akkumulátor behelyezése nélkül ellenőrizze
következőket: Húzza vissza
biztosítókarját, hogy kiengedje
készüléket felfele tartva nyomja le az illesztőszárat, majd
győződjön meg arról, hogy az biztosan visszatér
kiindulási helyzetébe. Ha az illesztőszár rendellenesen
működik, annak kivizsgálásáig és megjavításáig ne
használja a gépi szerszámot. Az illesztőszár működése
különösen alacsony hőmérsékleten, nehézkessé válik, és
előfordulhat, hogy
működnek. Ha visszahúzza az adagológombot, az
Az akkumulátor rövidre zárása nagy
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
elektromos áramot gerjeszt, ami az akkumulátor
túlmelegedését eredményezi. Az akkumulátor le fog égni
vagy meg fog sérülni.
a
a
tár adagolójának
szögzárat, és
a
a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Az akkumulátor
leégéskor felrobbanhat.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwole●nia.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Ha
N
i
a
eatö
u
l
t
t
o
ő
r
b
y
e
zole
w
m
a
e
n
rü
e
lt
k
a
o
k
p
k
i
u
e
m
n
u
inláietojsrtzete
g
s
o
z b
d
e
o
,
kumtöentu nie
ltő meg
a
fog sérülni.
●
Ha az akkumulátor töltés utáni gyakorlati használati ideje
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
túlságosan lecsökken,
a
helyi jogszabályok szerint
a
behajtási műveletek nem
gondoskodjon az újrahasznosításáról.
illesztőszárnak könnyedén kell mozognia. Az
●
Ne helyezzen tárgyakat a töltő szellőzőnyílásai elé. Ha a
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
illesztőszárat továbbá tilos módosítani és eltávolítani.
töltő szellőzőnyílásai elé fém vagy gyúlékony tárgyakat
výrobky.
helyez, áramütésveszély alakulhat ki, vagy
megsérülhet.
a
töltő
Ne tegye a kezét a gázkimenetre.
●
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Ez a szerszám forró kipufogógázokat hoz
a termék CE-megfelelőségét.
●
Ne lélegezze be a tartalmát.
létre, mely meggyújthatja a gyúlékony
anyagokat. Az illesztőszár és a belövőfej használat
Belélegzés esetén az érintett személyt
szabad levegőre kell vinni, és kényelmes
pozícióba kell helyezni.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
közben felmelegszik, és hosszabb vagy gyorsabb
conformitatea CE pentru produse.
használat esetén még forróbbá válik. Ne érintse meg
puszta kézzel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IB02). Kis mennyiségek magánhasználatú gépkocsiban
való szállítása esetén nem szükséges fuvarlevél és
veszélyességi lap.
●
A gázok expanziója lehűti a hőmérsékletet. A cseppfolyós
© Stanley Bostitch
gázok bőrre vagy szembe kerülve sérülést okozhatnak.
Bőrre kerülés esetén mossa le alaposan az érintett
felületet szappanos meleg vízzel, majd ha a bőrfelület
megszáradt, krémezze be testápolóval. Szembe kerülés
esetén folyó csapvízzel öblítse ki a szemét. Szükség
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
●
Az értékesítő standok nem lehetnek
közelében.
a
kijáratok
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
esetén forduljon orvoshoz.
●
Egy A, B vagy C osztályos, 6 kg-os tűzoltó készüléknek
rendelkezésre kell állnia.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
Az üzemanyagcellákat tárolja jól szellőztetett
helyiségben. Ne tárolja 50 °C (120 °F) feletti
hőmérsékleten (például közvetlen napsütésnek kitett
helyen vagy járműben). Ne tegye ki nyílt lángnak és
szikrának. Ne szúrja ki, és ne nyissa ki az
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzu●läss
A
ig e
c
r
s
s
o
t
m
ell
a
t
g
e
o
K
ló
o
a
p
n
ieya
n
g
d
o
i
k
e
a
s
t
es
b
D
iz
o
tokuns
m
á
e
g
n
o
t
s
s e
m
rf
ó
ü
d
lleonn ni
k
c
e
ht
ll
halomba rakni, hogy azok ne dőljenek le a földre.
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
A
tárolóhelyiségek nem foglalhatnak el 20 m2-nél
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
nagyobb területet.
üzemanyagcellát. Ne töltse újra, ne nyerje vissza, és ne
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
hasznosítsa
újra
az
üzemanyagcellát.
Az
●
Ne tárolja pirotechnikai eszközökkel együtt.
üzemanyagcellát az aeroszoltermékekre vonatkozó helyi
előírásoknak megfelelően dobja ki. Ne dobja ki az
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
●
Az elárusítóhelyeken tárolt mennyiségek nem
haladhatják meg a napi értékesítési mennyiséget.
produkterne.
üzemanyagcellát
más
újrahasznosításra
szánt
hulladékkal együtt. Gyerekek elől elzárva tartandó.
●
A nyílt lángú vagy magas hőmérsékletű szerszámok nem
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
SZÁLLÍTÁS
yhdenmukaisuutta.
használhatók üzemanyagcellák közelében.
●
Az üzemanyagcellák nem állíthatók ki kirakatban.
●
A postai szállítás nem engedélyezett.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
●
Kis mennyiségek magánhasználatú gépkocsiban való
szállítása esetén nem szükséges fuvarlevél és
veszélyességi lap.
A szerszám használata előtt a következő módon töltse fel az
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
akkumulátort:
conformità CE per i relativi prodotti.
●
Tartsa be az 50 °C-os (120 °F) hőmérsékleti korlátot.
1. Helyezze be az akkumulátort a töltőbe:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
TÁROLÁS
tár hátsó
Helyezze be az akkumulátort határozottan
a
merking for produktet.
részébe, ügyelve arra, hogy az megfelelően legyen betéve.
Ne erőltesse az akkumulátort – ellenőrizze a forgásirányt. (2.
●
Ne tárolja közlekedési útvonalakban, bejárati
előterekben, ajtók és kijáratok mellett vagy padláson.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ábra)
conformidade com a CE para os produtos.
●
Gondoskodjon
arról,
hogy
a
szerszám
az
VIGYÁZAT!
üzemanyagcella és az akkumulátor a helyi tűzvédelmi
lő knlaakre fele le roislv
inye
ES Pr
e
o
h
í
i
r
b
á
i
s
d
o
a
m
p
e
ro
g
d
u
c
l
c
ő
i
e
ó
n
n
s
g
p
n
e
t
r
á
m
o
a
.
.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Az
9B12073R-E
töltő
lett
kifejezetten
tervezve,
ezekhez
az
conformidad con las normas CE de los productos.
akkumulátorokhoz
más típusú
●
Tartsa be az aeroszoltermékek tárolására, kezelésére és
szállítására vonatkozó TRG300(D) szerinti helyi
akkumulátorokkal nem használható. Lehetséges, hogy a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
felsoroltakon kívül más akkumulátorok is illeszkedhetnek a
jogszabályokat. A nemzetközi jogszabályok a következő
conformidad con las normas CE de los productos.
töltőbe, és némelyikük fel is gyújthatja a töltésjelző lámpát.
előírások alapján lettek kialakítva: ADR/RID; IATA-DGR;
IMDGCode.
Azonban ezek mind
maradandó sérülését okozhatják.
a
töltő, mind az akkumulátor
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Az üzemanyagcella szállítása és tárolása. A GGVS-
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ADR
szállítmányozási
igazolás
szerint
az
2. Dugja be
a
tápkábelt
a
konnektorba.
A
tápkábel
üzemanyagcellák szállításához nincs szükség különleges
csatlakoztatásával bekapcsol a töltő (a töltésjelző lámpa
kigyullad).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
licencre.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Közúti/vasúti szállítás: lásd GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM
10B2
VIGYÁZAT!
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Amennyiben a töltésjelző lámpa nem gyullad ki, húzza ki a
konnektorból tápkábelt, és ellenőrizze, hogy az
akkumulátor megfelelően van-e behelyezve a töltőbe.
výrobky.
Tengeri szállítás lásd IMDG CI.9/P.9022/EmS 2–13.
a
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Légi/IATA-DGR szállítás: lásd CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
a termék CE-megfelelőségét.
203/maximális szállítási tömeg 75 kg / 150 kg áru
Az akkumulátor teljes feltöltéséhez 20 °C-on nagyjából 60
percre van szükség. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött,
a töltésjelző lámpa kialszik.
Megjegyzés: Az áruhoz UN 1950-es közúti
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
szállítmányozási veszélyességi lapot kell mellékelni (CI.2
conformitatea CE pentru produse.
GGVS/ADR szállítmányozási igazolás, Rn. No. 2201, Item
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alacsony hőmérsékleten vagy alacsonyabb feszültségű
áramforrás esetén az akkumulátor töltésideje hosszabb lesz.
A SZERSZÁM HASZNÁLATÁNAK ELŐKÉSZÍTÉSE
© Stanley Bostitch
A szerszámot csak azután használja, hogy elolvasta és
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Ha a töltésjelző lámpa még 120 perc elteltével sem alszik ki,
megértette az ebben
figyelmeztetést.
a
kézikönyvben felsorolt összes
compliance for the products.
állítsa le a töltést, és forduljon a BOSTITCH ENGEDÉLLYEL
RENDELKEZŐ SZERVIZÉHEZ.
●
Amikor üzemanyagcellát vagy akkumulátort tesz
a
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
VIGYÁZAT!
szerszámba, a szerszám belövőrészének nem szabad a
kezelő vagy a munkaterületen dolgozó más személyek
felé néznie. Helyezze a szerszám belövőrészét egy, a
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Amennyiben az akkumulátor közvetlen napsugárzás stb.
miatt felmelegedett, előfordulhat, hogy a töltésjelző lámpa
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
belőni kívánt rögzítőelem méreteinek megfelelő
nem gyullad ki. Ilyen esetben először hűtse le az
die CE-Richtlinien für Produkte.
vastagságú tesztmunkadarabra. Ha nincs
a
keze
a
akkumulátort, majd kezdje újra a töltést.
ravaszon és kapcsolómechanizmuson, valamint
a
szerszám belövőrésze nem néz végtag vagy test
irányába, akkor be lehet tenni az üzemanyagcellát és az
akkumulátort.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Töltési idő: Az 1. táblázat az akkumulátor típusának
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
megfelelő töltési időket mutatja.
DKAk
produkterne.
M
ku
å
m
i
u
k
lá
k
t
e
orgengives ud
A
e
k
n
ku
t
m
ilulalá
d
to
1.4 Ah
e
rls
k
e
ap
.
a
U
ciatása [Ah]erede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
utoris
●
Az üzemanyagcella és az akkumulátor csatlakoztatásakor
sose húzza meg a ravaszt, illetve ne oldja ki a biztonsági
kapcsolót. A szerszám működésbe léphet, és sérülést
feszültsége [V]
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
1. táblázat: Hozzávetőleges feltöltési idő 20 °C-on [perc]
okozhat.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A SZERSZÁM BETÖLTÉSÉHEZ
Megjegyzés:l A töltési idő a környezeti hőmérséklettől
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
függően változó lehet.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
A szerszám betöltésekor:
3. Válassza le a töltő tápkábelét.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
1. Sose tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám
belövőrészére.
4. Fogja meg erősen a töltőt, és húzza ki az akkumulátort.
conformità CE per i relativi prodotti.
Megjegyzés:l
A
töltés után először húzza ki az
2. Sose tartsa a szerszámot maga vagy mások felé.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
akkumulátorokat a töltőből, majd tárolja megfelelően. Ne
tárolja az akkumulátorokat a töltőben.
merking for produktet.
3. Sose húzza meg a ravaszt, illetve ne oldja ki a biztonsági
kapcsolót, mert a szerszám véletlenül működésbe léphet, és
sérülést okozhat.
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Ha az akkumulátorról működtetett szerszámot nagyjából
conformidade com a CE para os produtos.
Megjegyzés: A különleges betöltési utasításokkal és a
javasolt rögzítőelemek méreteivel kapcsolatosan olvassa el a
kézikönyv első lapján közölt műszaki specifikációkat.
egy órán keresztül nem használja,
a
fölösleges
áramfogyasztás minimalizálása érdekében bekapcsol az
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
energiatakarékos üzemmód. Az energiatakarékos üzemmód
conformidad con las normas CE de los productos.
akkor is bekapcsol, ha az akkumulátor rendkívül alacsony
töltöttségi szinten van, illetve ha a gép meghibásodik, ezért
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A SZERSZÁM HASZNÁLATÁHOZ
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
a szerszám újbóli bekapcsolásakor figyeljen oda, hogy mit
conformidad con las normas CE de los productos.
mutat az akkumulátor-töltöttségjelző lámpa. Ehhez el kell
A szerszámot kezelje mindig nagy elővigyázatossággal:
távolítani az akkumulátort, és újra be kell tenni.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
Sose játsszon a szerszámmal.
2. Helyezze be az üzemanyagcellát a szerszámba.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
A ravaszt csak akkor húzza meg, ha a belövőfej a
i. Húzza meg a biztosítókart, és nyissa ki az üzemanyagcella
burkolatát. (6. ábra)
munkafelület felé néz.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
A
szerszámot csak másoktól biztos távolságban
ii. Helyezze be az üzemanyagcellát a szerszámba. (7. ábra)
használja, mert a véletlen szögbelövés sérülést okozhat.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
iii. Nyomja be az üzemanyagcella tüskéjét az adapter
výrobky.
●
Biztonsági kapcsolós szerszám esetén a kezelőnek nem
szabad lenyomva tartania a ravaszt, csak rögzítéskor.
Ellenkező esetben, ha a kapcsoló véletlenül hozzáér
lyukába. (8. ábra)
iv. Zárja le az üzemanyagcella burkolatát.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
valakihez vagy valamihez, és ettől
a
szerszám
a termék CE-megfelelőségét.
3.Töltse be a szögeket (lásd alább, az 5. pontban).
működésbe lép, az súlyos sérüléshez vezethet.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Tartsa távol a kezét és testét a szerszám belövőrészétől.
A szerszám biztonsági kapcsolója a belőtt rögzítőelem
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
visszarúgása miatt kipattanhat, és a szerszám egy nem
nem lövi be a szöget teljesen: -Alacsony hőmérséklet
esetén az üzemanyagcella veszt a szükséges hajtóerőből;
© Stanley Bostitch
kívánatos második rögzítőelemet is belőhet, ami sérülést
okozhat.
-A magas hőmérséklet hatással lehet
a
szerszám
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
teljesítményére.
compliance for the products.
●
Gyakran ellenőrizze a biztonságikapcsoló-mechanizmus
működését. Ne használja a szerszámot, ha az illesztőszár
●
Ne használja a szerszámot esőben, illetve rendkívül
párás környezetben.
nem működik megfelelően, mert a szerszám esetleg
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
akkor is működésbe léphet, amikor nem kellene. Ne
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
●
E szerszám használatát nem javasoljuk 1500 m (5000 láb)
tengerszint feletti magasság fölött, illetve 0 °C (32 °F)
alatt.
akadályozza a biztonsági kapcsoló mechanizmusának
megfelelő működését.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Ne lőjön rögzítőelemet másik rögzítőelem tetejére, mert
ez eltérítheti a rögzítőelemet, ami sérüléshez vezethet.
1. ÜZEMANYAGCELLA
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Az adagolószelepnek az üzemanyagcellához való
csatlakoztatása:
●
Ne lőjön be rögzítőelemet a munkadarab széléhez közel,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
mert a fa ott szétválhat, és eltérítheti a rögzítőelemet, ami
sérüléshez vezethet.
1. Válassza szét az adagolószelepet és a gázpatron sapkáját.
(3a. ábra)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A
2. Nyomja előre (tüskés oldal), majd lefelé az adagolószelep
elülső oldalát. (3b. ábra)
SZERSZÁM KARBANTARTÁSÁHOZ
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
Amikor gázpatronos szerszámokkal dolgozik, figyeljen oda az
3. Nyomja lefelé az adagolószelep hátulsó oldalát, míg a
záródás megfelelő nem lesz. (3c. ábra)
ebben a kézikönyvben és magán a szerszámon található
figyelmeztetésekre, és legyen nagyon körültekintő
a
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
szerszámmal kapcsolatos problémák felmérésekor.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Az adagolószelep helyes felszerelésének ellenőrzése:
A véletlen bekapcsolás és az eseteges sérülések elkerülése
Nyomja neki kétszer–háromszor az adagolószelep tüskéjét
egy nem mozdítható tárgynak, majd engedje föl a tüskét. Ha
nem fúj ki gáz, az üzemanyagcella üres, és le kell cserélni.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
érdekében az alábbi esetekben mindig csatlakoztassa le az
conformità CE per i relativi prodotti.
akkumulátort és az üzemanyagcellát:
1. A beállítások elvégzése előtt
TARTSA BE A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
2. A szerszám szerelésekor
VIGYÁZAT: Ha az adagolószelep csatlakoztatása után gáz
szivárog az adagolószelepből vagy a gázpatronból, cserélje le
a régit új adagolószelepre.
3. Elakadás megszüntetésekor
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
4. Ha a szerszám használaton kívül van
Ne próbálja újrafelhasználni az adagolószelepet – cserélje le
az üzemanyagcellával együtt.
5. Munkaterület-váltáskor, mivel ilyenkor a szerszám véletlen
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
bekapcsolhat, így sérülést okozhat.
conformidad con las normas CE de los productos.
2. AKKUMULÁTOR
A szerszám belövőfejének hulladék fadarabhoz illesztésével,
Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort – lásd az
SE
co
m
P
a
r
jdoh
a
ibraid
v
a
aslaz eregy
p
-
m
s
ro
v
ű
n
d
ag
u
y
d
m
cc
k
ik
a
i
é
-
s
ó
t
e
n
sz
C
a
s
e
i
r
n
i mpe
e
r
g
o
á
m
húis
z
o
á
.
sá
L
v
a
a
s
l
c
e
o
ll
p
enia
s
no
őrizze,autorizadas de este documento no suponen la
előző, „AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE” című részt.
ho
n
f
g
o
y
rm
m
ideg
fel lőenla
a
d
c
e
o
n
kö
r
o
E
sz rs
d
e
e
l
z
s
m.
p
roductos.
3. BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS
A SZERSZÁM HASZNÁLATA
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
HASZNÁLAT ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK
Engedéllyel nem rendelkező személyek (ideértve
gyerekeket is) nem tartózkodhatnak
közelében.
a
a
készülék
Ne tárolja a szerszámot, üzemanyagcellát és akkumulátort
hideg környezetben. A munka elkezdése előtt tárolja
szerszámot, az üzemanyagcellát és az akkumulátort meleg
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
●
Viseljen szemvédőt.
helyen.
●
Ellenőrizze, hogy a hajtóműház felső burkolatát stb.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
rögzítő rögzítőcsavarok jól megvannak-e húzva.
výrobky.
●
Ha a szerszám, az üzemanyagcella és az akkumulátor
még hideg, vigye meleg helyre, és használat előtt hagyja
őket felmelegedni.
Ellenőrizze, hogy a szerszámnak nincsenek-e sérült vagy
rozsdás részei.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
●
Ellenőrizze,
akkumulátorral ellátott szerszámban az illesztőszár
megfelelően működik-e szögek nélkül. Azt is ellenőrizze,
hogy
az
üzemanyagcellával
és
a termék CE-megfelelőségét.
●
Tartsa be az 50 °C-os (120 °F) hőmérsékleti korlátot.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
Ne tegye ki nyílt lángnak és szikrának.
hogy az illesztőszár mozgó alkatrészei nem koszosak-e.
conformitatea CE pentru produse.
●
Előfordulhat, hogy a szerszám a következő esetekben
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Húzza vissza az adagológombot. (12. ábra)
●
Csak azután folytassa, hogy elolvasta és megértette az
© Stanley Bostitch
ebben
a
kézikönyvben felsorolt összes vonatkozó
2. A szögadagolót (B) nyomva, óvatosan tolja vissza előre
biztonsági utasítást.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
az adagológombot.
compliance for the products.
4. A SZERSZÁM MŰKÖDTETÉSE: HASZNÁLAT ELŐTT
3. Húzza ki a szögeket a tár hátulja felől. (13. ábra)
1. Helyezze be az akkumulátort a szerszám markolatába. (4.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
VIGYÁZAT: A véletlen használat elkerülése érdekében soha
ábra)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ne érintse meg a ravaszt és ne helyezze az illesztőszár felső
végét a munkaasztalra/padlóra. Ezenkívül sohase tartsa a
szerszám belövőrészét ember irányába.
Megjegyzés: Ne működtesse az illesztőszárat vagy a ravaszt,
amikor beteszi az akkumulátort.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
-Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor-töltöttségjelző
lámpája ZÖLD színnel villog. (5. ábra)
SZÖG KIVÁLASZTÁSA: GCN40T-E
Fának betonhoz vagy vékony acélnak betonhoz való
szögelése esetén a rögzítés megfelelősége érdekében
használjon az alábbiaknak megfelelő rögzítőelemhosszt:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
-Ha az akkumulátor-töltöttségjelző lámpa PIROS színnel villog,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
az akkumulátorban nincs elegendő töltés, és fel kell tölteni.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Fa betonhoz rögzítése: Válasszon szöget 15–20 mm-es,
betonba való behatolási mélységhez.
AKKUMULÁTOR-TÖLTÖTTSÉGJELZŐ LÁMPA
produkterne.
●
ZÖLDEN villog: Az akkumulátorban elegendő energia
van (A fény a használat közben folyamatos fénnyel
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
világít).
Fa vastagsága
Szög javasolt
hossza
Behatolási mélység
betonba
yhdenmukaisuutta.
●
PIROSAN villog: Az akkumulátorban nincs elég energia.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
10 mm
30 mm
35 mm
kb. 20 mm
●
KI van kapcsolva (nem látszik fény): Az akkumulátor
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
lemerült.Töltse fel az akkumulátort.
15 mm
kb. 20 mm
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
2. Helyezze be az üzemanyagcellát a szerszámba.
conformità CE per i relativi prodotti.
20 mm
40 mm
kb. 20 mm
i. Húzza meg a biztosítókart, és nyissa ki az üzemanyagcella
burkolatát. (6. ábra)
Vékony acéllemez betonhoz rögzítése: Válasszon szöget
12–20 mm-es, betonba való behatolási mélységhez.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
ii. Tegye be az üzemanyagcellát a szerszámba (7. ábra),
ügyelve arra, hogy az üzemanyagcella tüskéje az adapter
6. A SZÖGBELÖVŐ HASZNÁLATA
lyukával egy vonalban van. (8. ábra)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
VIGYÁZAT!
conformidade com a CE para os produtos.
iii. Zárja le a burkolatot. (9. ábra)
●
Szögbelövéskor nyomja le jól az illesztőszárat, ellenkező
tega
se be ty ogno fele enlavisszatérni.
5. A SZERSZÁM BETÖLTÉSE
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriza
e
d
a
t
s
d
n
e
a
e
d
s
u
d
t
o
c
ú
u
n
m
e
e
m
nt
f
o
suponen
meg lő
conformidad con las normas CE de los productos.
VIGYÁZAT! A szögek szerszámba való betöltésekor:
●
Ha hosszú ideig használja a szerszámot, a gázkimenet
vagy belövőfej körül olaj jelenhet meg, ami kifröcskölhet.
●
Ne engedje fel a ravaszt.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
●
A szögelendő anyag tisztasága érdekében törölje le a
szerszámra kerülő olajat.
●
Ne engedje fel az illesztőszárt.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
●
stano
Az esetleges sérülések elkerülése érdekében
etiąölt rata vo át t, bá
testrészét – másét is – a belövőfejtől.
SZÖGBELÖVÉSI SEBESSÉGEK
b
w
d
é
e
s
k
k
l
o
a
r
c
r
j
t
i
s
z
a
g
t
o
á
d
n
l
o
a
ś
z
c
ai
r
C
c
E
p,
r
k
e
e
z
z
e
é
n
t
l
o
á
w
a
t
n
v
y
a
c
g
h
y
pmroádsuktów.
Ezek a szerszámok úgy lettek tervezve, hogy a következő
szögbelövési sebességeken lehessen őket használni:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Helyezze be a tár hátsó részébe a szögbetétet. (9. ábra)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Szakaszos üzemmód – 2–3 szög/másodperc
2. Csúsztassa előre a tárban a szögbetétet. (10. ábra)
Folyamatos üzemmód – 1000 szög/óra
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. Húzza vissza a szögadagolót (B), hogy kioldja a szögbetét
výrobky.
adagológombját. (11. ábra)
E sebességek túllépése esetén a szerszám túlmelegedhet, ami
szerszámalkatrészek hatékonyságromlásához vagy
a
Megjegyzés:l Használjon több mint 10 szöget tartalmazó
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
sérüléséhez vezethet. Ha
a
szögbelövőt
a
javasolt
szögbetétet.
a termék CE-megfelelőségét.
szögbelövési sebesség mellett használja, egy átlagos nap
több ezer szöget is be fog tudni lőni.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
A szögek eltávolítása:
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ
A SZÖGBELÖVÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA
© Stanley Bostitch
Ezek a szerszámok sorozatbelövős biztonsági kapcsolóval
Annak érdekében, hogy minden szög ugyanolyan mélyen
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
vannak felszerelve, és fordított egyenlő oldalú háromszöggel
hatoljon be
a
rögzítőfelületbe, ügyeljen arra, hogy
a
compliance for the products.
szerszámot mindig nekifeszítve tartsa a munkadarabnak. Ha
a szögek túl mélyen vagy túl kis mélységben hatolnak be a
(
▼
)
vannak jelölve. Az ilyen jelöléssel ellátott
szerszámokat ne használja, ha a biztonsági kapcsoló
hiányzik vagy sérültnek tűnik.
munkadarabba, állítsa be
a
szögbelövést az alábbi
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
sorrendben:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
A
sorozatbelövővel ellátott szerszám esetén
a
ravasz
1. Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort
a
meghúzása előtt kezelőnek kiengedett biztonsági
a
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
szerszámból. (15. ábra)
kapcsolóval a munkadarabhoz kell tartania a szerszámot.
die CE-Richtlinien für Produkte.
További rögzítőelemek behajtásához az ismétlés előtt a
2. Ha a szögek túl mélyen hatolnak be a munkadarabba,
tolja előre az illesztőszárat. (16. ábra). Ha a szögek túl kis
mélységben hatolnak be a munkadarabba, tolja hátra az
ravaszt meghúzva kell tartani, a szerszámot pedig fel kell
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
emelni a munkadarabról.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
illesztőszárat. (17. ábra)
Ez megkönnyíti a pontos rögzítőelem-elhelyezést, például
keretezéskor, peremszögeléskor, és ládakészítéskor.
A
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier a
3
f
. Ade lö ésente telé
s
t
z
t
ö
e
g
d
b
o
e
k
u
v
m
t
s
u
z
d
g
ø
s
r
é
i
h
k
e
k
z
e
m
C
e
E
g
o
fe
v
l
e
e
r
lőho
h
l
e
d
l
e
y
l
z
s
e
e
t efolérésekor
r
sorozatbelövő lehetővé teszi, hogy úgy lője be pontosan a
produkterne.
hagyja abba az illesztőszár mozgatását.
szöget, hogy a szerszám visszarúgásakor kizárt az újabb szög
véletlen belövése. A sorozatbelövővel ellátott szerszám
4. Tegye be az üzemanyagcellát és az akkumulátort a
szerszámba.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
használata biztonságosabb, mert nem engedi, hogy véletlenül
yhdenmukaisuutta.
rögzítőelemet lőjön be, ha a szerszám a munkadarabhoz vagy
MINDIG VISELJEN SZEMVÉDŐT.
máshoz ér és a kezelő meghúzva tartja a ravaszt.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Tesztelje a szögbelövést.
RÖGZÍTŐELEMZÁR (GF33PT/GF28WW))
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
5. Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort
a
Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva, melyek
szerszámból.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
megakadályozzák a szerszám rögzítőelem nélküli elsülését.
conformità CE per i relativi prodotti.
6. Addig állítgassa a szögbelövési mélységet, amíg az
megfelelő nem lesz – minden állítás után ellenőrizze a
Ha a tárba nincsenek szögek betöltve, vagy ha a tárban lévő
szögek száma 10 alá csökken, az illesztőszár nem
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
belövési mélységet.
működtethető, és a szerszám nem fog szöget belőni.
merking for produktet.
7. SZERSZÁMKAMPÓ (GF28WW/GF33PT)
A SZERSZÁMMŰKÖDÉS ELLENŐRZÉSE
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Ezeknek a szerszámoknak a tárjára szerszámkampó van
HASZNÁLAT SOROZATBELÖVŐS ÜZEMMÓDBAN
conformidade com a CE para os produtos.
rögzítve, mely a szerszám könnyebb használata érdekében
visszahajtható. A kampó beállításához egyszerűen forgassa
A) A ravasz megérintése nélkül nyomja az illesztőszárt a
munkafelületre.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no aut
e
o
l
r
a
iz
z
a
t
d
a
a
k
s
ív
8. A NO MAR SAPKA HASZNÁLATA (GNC40T)
Ha meg kell óvni a munkadarab felületét az illesztőszár okozta
d
á
e
nt
e
h
s
e
telyz
d
e
o
cumento no suponen la
tbe.
conformidad con las normas CE de los productos.
A SZERSZÁMNAK NEM SZABAD MŰKÖDÉSBE LÉPNIE.
B)Tartsa el a szerszámot a munkafelülettől – de ne maga vagy
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
mások felé –, majd húzza meg a ravaszt.
karcolásoktól vagy nyomoktól, a szerszámra No Mar sapkát
szerelhet föl.
conformidad con las normas CE de los productos.
A SZERSZÁMNAK NEM SZABAD MŰKÖDÉSBE LÉPNIE.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Először vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort a
szerszámból.
C)Tartsa el a szerszámot a munkafelülettől, majd húzza meg a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ravaszt. Nyomja a biztonsági kapcsolót a munkafelületre.
2. A No Mar sapkát a 18. ábra közül a szerszám típusának
megfelelő ábra szerint tegye föl.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A SZERSZÁMNAK NEM SZABAD MŰKÖDÉSBE LÉPNIE.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
D) A ravasz megérintése nélkül nyomja a biztonsági kapcsolót
3. A könnyebb illesztés érdekében a sapkán meg van jelölve
a munkafelületre, majd húzza meg a ravaszt.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
a szög kilépési helye.
výrobky.
A SZERSZÁMNAK MŰKÖDÉSBE KELL LÉPNIE.
A sapka eltávolításához húzza le a felrakással ellentétes
sorrendben (19 ábra).
SZERSZÁMHASZNÁLAT
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Miután meggyőződött arról, hogy a szerszám megfelelően
működik, nyomja a belövőfejet a munkadarabra, és húzza meg a
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ravaszt. Ellenőrizze, hogy a rögzítőelem megfelelően lett-e
conformitatea CE pentru produse.
behajtva (14. ábra).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELŐKÉSZÍTÉSTÁROLÁSRA
Ha hosszabb ideig nem fogja használni a szerszámot, a
KARBANTARTÁS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS
© Stanley Bostitch
●
Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort
a
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
rozsdásodás ellen az acél alkatrészeket vonja be vékony
kenőanyagréteggel.
szerszámból, és a karbantartás vagy javítás elkezdése előtt
compliance for the products.
ürítse ki teljesen a tárat. Olvassa el az ebben a kézikönyvben,
a szerszám műszaki adataiban és magán a szerszámon
●
Ne tárolja a szögbelövőt hideg környezetben. Ha nem
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
található figyelmeztetésekre, és legyen nagyon körültekintő a
használja, a szerszámot meleg és száraz környezetben
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
szerszámmal kapcsolatos problémák felmérésekor.
kell tárolni.
Bostitch cserealkatrészek használata javasolt. Ne használjon
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzu●läss
módosított alkatrészeket vagy olyanokat, melyek nem
die CE-Richtlinien für Produkte.
G
igye
e
r
r
e
s
k
t
e
e
k
llt
e
e
lő
K
l
o
el
p
záie
r
n
d
t
i
a
e
r
s
ta
e
n
s
dó.okuments erfüllen nicht
D
biztosítanak az eredetiekkel azonos teljesítményt.
●
Tartsa be a kézikönyv előző, „Tárolás” című fejezetének
összes utasítását.
VIGYÁZAT:
Elakadás
megszüntetése,
ellenőrzés,
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
karbantartás és tisztítás esetén mindig vegye ki az
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
SZERVIZALKATRÉSZEK LISTÁJA
akkumulátort és az üzemanyagcellát a szerszámból.
VIGYÁZAT: Bostitch gépi szerszámok javítását,
módosítását és ellenőrzését csak hivatalos Bostitch
szervizközpont végezheti el.
A
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ELAKADÁS MEGSZÜNTETÉSE
produkterne.
Ha a szögek el vannak akadva a belövőfejben, vegye ki, és
állítsa be
a
szögbelövést az alábbi sorrendben.
Amikor a szerszámot beadja javításra vagy karbantartásra a
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
GF28WW/GF33PT
hivatalos Bostitch szervizközpontba, hasznos egyúttal
szerszámhoz mellékelt alkatrészlistát is leadni.
a
yhdenmukaisuutta.
1. Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort
a
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
szögbelövőből.
A gépi szerszámok működtetésekor és karbantartásakor az
adott országban érvényes biztonsági előírásokat és
szabványokat be kell tartani.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
2. Zárja le a követőelemet a tár hátsó részében, és távolítsa
el a rögzítőelemeket.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
MÓDOSÍTÁSOK
conformità CE per i relativi prodotti.
3. GF28WW/GFD33PT: Csavarkulccsal távolítsa el
a
csavarokat. (20. ábra)
A Stanley Bostitch szerszámok folyamatos fejlesztés alatt
állnak, és a legújabb technikai vívmányoknak a szerszámban
való alkalmazása érdekében folyamatosan módosítjuk őket.
Ebből kifolyólag előfordulhat, hogy egyes alkatrészek előzetes
bejelentés nélkül módosítva lesznek.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. GNC 40T: Akassza ki a tárkampót. (21. ábra)
merking for produktet.
4. Húzza el a tárat a belövőfej felől, és szüntesse meg az
elakadást. (22 a 23. ábra)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ALKALMAZANDÓ KENŐANYAGOK
5. Tegye be az üzemanyagcellát és az akkumulátort a
szögbelövőbe.
Használjon BOSTITCH gázpatronos szögbelövőhöz való
kenőanyagot.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ATÁR ELLENŐRZÉSE
conformidad con las normas CE de los productos.
Ne használjon detergenstartalmú kenőolajat vagy
1. Először vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
adalékanyagokat: ezek a kenőanyagok károsítják az O-gyűrűt
és más gumialkatrészeket, és ezáltal a szerszám rendellenes
működéséhez vezetnek.
szerszámból.
conformidad con las normas CE de los productos.
2.Tisztítsa ki a tárat.Távolítsa el a tárban esetlegesen felgyűlt
papír-
vagy
faforgácsot.
Kenje
meg
Bostitch
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
ZAJJAL ÉS REZGÉSSEL KAPCSOLATOS ADATOK
nagyteljesítményű gázpatronos szögbelövőkhöz való
kenőanyaggal (24. ábra).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ZAJKIBOCSÁTÁS (Lásd „A szerszám műszaki adatai”)
C
A
Z
R
N
Ö
in
G
ie
Z
j
Í
s
T
z
Ő
y
C
d
S
o
A
ku
V
m
A
e
R
n
O
t
K
ni
E
e
L
m
LE
o
N
że
Ő
b
R
y
Z
ć
É
k
S
opiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
E
A szerszámra jellemző zajértékek megfelelnek az EN 12549 –
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
„Akusztika. Csavarhúzó gépek zajvizsgálati szabályzata.
Műszaki módszerek” című – szabványnak.
Rendszeres időközönként ellenőrizze minden alkatrész
csavarját, hogy nem lazultak-e meg, és ha talál ilyet, húzza
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
meg.
A
szerszám laza csavarokkal való működtetése
Ezek az értékek a szerszámra jellemző értékek, de ezektől a
használat helyén tapasztalható zajszint eltérhet. A használat
výrobky.
veszélyes lehet.
helyén
munkakörnyezettől,
alátámasztásától és a behajtási műveletek számától stb.
tapasztalható
zajszint
munkadarabtól,
például
függ
munkadarab
a
AZ ILLESZTŐSZÁR ELLENŐRZÉSE
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a
a
a termék CE-megfelelőségét.
Ellenőrizze, hogy könnyen tud-e mozogni az illesztőszár.Tisztítsa
meg az illesztőszár sikló részeit, és ehhez időről időre használja
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
A munkahelyi körülményektől és a munkadarab alakjától
függően egyedi zajcsökkentési intézkedésekre lehet szükség
a mellékelt kenőolajat. Ez lehetővé teszi a szerszám egyenletes
conformitatea CE pentru produse.
működését, egyúttal segít megelőzni a rozsdásodást.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(például
elhelyezése,
a
munkadarabok zajszigetelő alapzaton való
érdekében csak és kizárólag eredeti Stanley Bostitch
alkatrészeket használjon.
© Stanley Bostitch
mely
leszorítással
vagy
befedéssel
megakadályozza a munkadarab rezgését; illetve a munkához
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. A tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a szerszám tökéletesen
minimálisan szükséges légnyomás beállítása stb.).
compliance for the products.
lehűlt-e, majd vegye ki az összes szöget, az üzemanyagcellát
és az akkumulátort a szerszámból. (25. ábra)
REZGÉSSEL KAPCSOLATOS ADATOK
(Lásd „A szerszám műszaki adatai”)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
2. 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el, és tegye félre az
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
A szerszámra jellemző rezgésértékek megfelelnek az ISO/WD
8662-11 – „Kézben tartott gépi szerszámok rezgésmérése. 11.
imbuszcsavart. (26. ábra) (M5 x 14)
3. Hajtsa vissza a hajtóműház felső burkolatát. (27. ábra)
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
rész: Csavarhúzó gépek” című – szabványnak.
die CE-Richtlinien für Produkte.
4. Vegye ki a szűrőt a hajtóműház felső burkolatának
belsejéből. (28. ábra)
Ez az érték szerszámra jellemző érték, és
a
szerszám
használatakor nincs rá hatással a kéz-kar rendszer. A kéz-kar
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
rendszerre ható körülmények például a megmarkolás erejétől,
5. A Bostitch tisztítóval távolítsa el a port és koszt a szűrőből
[SB-TC1]. Győződjön meg arról, hogy a szűrő száraz és
mentes a szennyeződésektől. Cserélje ki a szűrőt és a
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
az érintkezés erejétől,
a
munkavégzés irányától,
munkadarabtól,
a
a
sűrítettlevegő-ellátás beállításától,
a
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
munkadarab alátámasztásától stb. fognak függeni.
szűrőtetőt. (29. ábra)
produkterne.
KARBANTARTÁSI INTERVALLUMOK
6. Állítsa be a gyújtógyertya ólomvezetékét és a motor
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuu
ó
t
lo
u
m
stave
t
z
e
e
h
té
d
k
y
é
t
t
k
.
o
(3
p
0
io. á
t
eivät muodosta tuotteille CE-
bra)
A
szerszám karbantartási intervallumai
a
szerszám
yhdenmukaisuutta.
üzemeltetési körülményeitől, a szerszám alkalmazásától és a
belőtt szögek mennyiségétől függően változhatnak. Például
A) Ellenőrizze, hogy
ólomvezetékek.
a
kereten belül vannak-e az
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ha a szerszámot koszos és poros helyen használja, gyakori
A) Ellenőrizze, hogy a burkolat nem akadályozza-e az
ólomvezetékeket.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
szögbelövés mellett,
a
karbantartást gyakrabban kell
elvégezni, mintha tiszta környezetben használná a szerszámot,
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ritka szögbelövés mellett.
C) Ellenőrizze az ólomvezeték beállított helyzetét.
conformità CE per i relativi prodotti.
A következő táblázat iránymutatásként szolgál a szerszámra
7. Ellenőrizze, hogy a szűrő nem sérült-e meg. Ha megsérült,
vonatkozó karbantartási intervallumok meghatározásához. Ha
cserélje le új szűrőre (alkatrészszám: 192103), ügyelve arra,
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
a tisztítások során azt tapasztalja, hogy a szerszámban
hogy az ólomvezetékek nem vannak elakadva. (31. ábra)
merking for produktet.
rendkívül sok törmelék gyűlik fel, csökkentse a karbantartási
8. Cserélje le a hajtóműház felső burkolatát, ügyelve arra,
intervallumokat. Ha a szerszám nem igényel tisztítást a
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
hogy az ólomvezetékek ne legyenek elakadva. (32. ábra)
megállapított ütemben, a karbantartási intervallumokat ki
conformidade com a CE para os produtos.
lehet tolni. Amennyiben a fentiekkel kapcsolatban kérdése
9.Távolítsa el az imbuszcsavart. (33. ábra)
van, segítségért és tanácsért forduljon a helyi forgalmazóhoz.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
10. A kikészített felületen való használat előtt mindig hajtson
Karbantartási intervallumok GF33PT-E / GF28WW-E /
conformidad con las normas CE de los productos.
végre a szerszámmal 5–10 szögbelövésnyi próbaüzemet egy
hulladék anyagon, hogy tisztítószer maradványait
GCN40T-E
a
a
SE Prohibida la reproKdaurcbacnitóanrtássionkpkeözrtmi niaspoo.kLsazsámcaopias no autorizadas de este documento no suponen la
szerszám kibocsássa. [SB-TC1] (34. ábra)
Karbantartási műveletek
conformidad con las normas CE de los productos.
TISZTÍTÁS ÉS ZSÍRZÁS
Nagyon koszos és koszos
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Koszos
10-14
10-14
10-14
A szerszámot csak azután használja vagy tisztítsa, hogy
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
elolvasta és megértette az ebben a kézikönyvben felsorolt
összes biztonsági figyelmeztetést és tisztítási eljárást.
Ellenkező esetben komoly sérülés is bekövetkezhet.
stanowią dekla3r0a-4c5ji zgodności CE prezent1o0w-1a4 nych produktów.
Enyhén koszos
Tiszta
30-45
30-45
10-14
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1
2
4
6
8+
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
FIGYELMEZTETÉS:
A
szerszám használata előtt
Heti szöghasználat [x1000]
győződjön meg arról, hogy a 4 imbuszcsavar biztosan van
SZŰRŐTISZTÍTÁS
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
a hengerfejhez rögzítve. A laza vagy hiányzó csavarok az
égési gázok szivárgását okozhatják, ami felhasználó
sérüléséhez és a szerszám sérüléséhez és dologi károkhoz
výrobky.
a
Az ezzel kapcsolatos további ábrainformációkat lásd a külön
mellékelt „Szűrőtisztítási/szerszámtisztítási és kenési
vezethet.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
útmutató”-ban.
a termék CE-megfelelőségét.
1. A tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a szerszám tökéletesen
Ha
a
szerszámon dolgozik, ne vessze el
a
szétszerelt
lehűlt-e, majd vegye ki az összes szöget, az üzemanyagcellát
szerszám semmilyen alkatrészét sem, valamint a szerszám
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
és az akkumulátort a szerszámból. (35. ábra)
megfelelő működésének és biztonságosságának biztosítása
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el, és tegye félre az
imbuszcsavart. (36. ábra) (M5 x 14)
szögadagolót, és egy kemény felületen nyomja le az
illesztőszárat. Bostitch kenőanyaggal (alkatrészszám: SB-
20CL) olajozza körbe az égéstér külső hornyait, ahol az O-
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Hajtsa vissza a hajtóműház felső burkolatát. (37. ábra)
gyűrű található. (54. ábra)
compliance for the products.
4. Vegye ki a szűrőegységet a hengerfejből. (38. ábra)
19. Győződjön meg arról, hogy az O-gyűrű egyenletesen ül
a hengerfejben, majd óvatosan illessze vissza a hengerfejet
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
5. Húzza ki a gyújtógyertya csatlakozóját a gyújtógyertyából
a
szerszám fejére, ügyelve arra, nehogy megsértse
ventilátorlapátot. (55. ábra)
a
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
(39. ábra), és óvatosan válassza le a motor ólomvezetékét
(40. ábra).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
20. Nyomja a testet, rakja össze a hengerfejet, és győződjön
meg arról, hogy az O-gyűrű ne akadjon be. Csavarozza be a
4 imbuszcsavart. (56. ábra)
6. 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el, és tegye félre a
hengerfej 4 imbuszcsavarját. (41. ábra) (M54 x 20, 4 db)
die CE-Richtlinien für Produkte.
7. Finoman emelje el a hengerfejet az égéstértől. (42. ábra)
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
21. 4 mm-es imbuszkulccsal tegye vissza a 4 imbuszcsavart
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
8. Ügyelve arra, hogy ne sértse meg a ventilátor lapátjait,
óvatosan távolítsa el a ventilátornál lévő O-gyűrűket. (43. és
az eredeti helyére (a 4 imbuszcsavar egyike menjen át a
kábelelosztó lemezen). Húzza meg az imbuszcsavarokat,
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
44 ábra)
miközben a kábelt a kábelelosztó lemezhez rögzíti. (57. és
58. ábra)
produkterne.
9. Száraz ruhával tisztítsa meg az O-gyűrűt, és távolítson el
róla minden lerakódást. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e az
22.
A
szögadagoló visszahúzásával és az illesztőszár
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
O-gyűrű, és szükség esetén cserélje ki. (alkatrészszám:
felengedésével ellenőrizze, hogy megfelelően ül-e a helyén
az O-gyűrű. (59. ábra)
yhdenmukaisuutta.
192114). (45. ábra)
10. A féktisztító folyadékkal tisztítsa meg a hengerfejet,
különösen ügyelve a gyújtógyertyára. (46. ábra)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
23. Csatlakoztassa vissza a motor ólomvezetékét, majd azt
követően a gyújtógyertya ólomvezetékét. (60. és 61. ábra)
11. A törmelékek eltávolításához kis kefe használata hasznos
24. Állítsa be a gyújtógyertya ólomvezetékét és a motor
ólomvezetékét. (62. ábra)
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
lehet. Ezt 2–3-szor meg kell ismételni, míg tiszta nem lesz.
conformità CE per i relativi prodotti.
(47. ábra)
A) Ellenőrizze, hogy
a
kereten belül vannak-e az
12. Vegye ki az O-gyűrűt a hengerfejből. (48. ábra)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
ólomvezetékek.
merking for produktet.
13. Kenje meg az O-gyűrűt Bostitch gázpatronos
szögbelövőhöz való kenőanyaggal (alkatrészszám: SB-
A) Ellenőrizze, hogy a burkolat nem akadályozza-e az
ólomvezetékeket.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
20CL). (49. ábra)
conformidade com a CE para os produtos.
C) Ellenőrizze az ólomvezeték beállított helyzetét.
14. A lerakódások fellazításához fecskendezzen féktisztító
25. Cserélje le a szűrőt, ügyelve arra, hogy az ólomvezetékek
ne legyenek elakadva. (63. ábra)
folyadékot a hengerbe. (50. ábra)
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
15. Tompa eszközzel (pl. csavarhúzó markolatával) nyomja
26. Cserélje le a hajtóműház felső burkolatát, ügyelve arra,
hogy az ólomvezetékek ne legyenek elakadva. (64. ábra)
le a dugattyút. (51. ábra)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
16. A szerszámot fejjel lefelé tartva fecskendezzen féktisztító
conformidad con las normas CE de los productos.
27.Távolítsa el az imbuszcsavart. (65. ábra)
folyadékot az égéstérbe és
a
hengerfejbe, hogy
a
lerakódások kimenjenek a szerszámból. Ezt 2–3-szor meg
28. Győződjön meg arról, hogy mind a 4 imbuszcsavar
csúcsa kiáll a hajtóműházból. (66. ábra)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
kell ismételni egy kis kefével, hogy meglazítsa a makacsabb
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
szennyeződéseket. (52. ábra)
29. A kikészített felületen való használat előtt mindig hajtson
17. Csavarhúzóval vagy hasonló eszközzel nyomja vissza a
meghajtópengét a szerszámba. (53. ábra)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
végre a szerszámmal 5–10 szögbelövésnyi próbaüzemet egy
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
hulladék anyagon, hogy
a
tisztítószer maradványait
a
szerszám kibocsássa. (67. ábra).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
18.
A
szerszámzár kikapcsolásához húzza vissza
a
výrobky.
Karbantartási táblázat
HU A dokumentum engedély nélkül neMmIÉsRoTkszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
MŰVELET
HOGYAN
a tTeisrzmtítésakkiCaEtá-rmateésgafez aledalőgoslóémgeécth.anikát.
Előzze meg az elakadást.
Naponta fújja tisztára.
RO Reproducerea neautorizată este inGteonrdzoisskăo.dCjoon pa ikielezelnőebiaztuontosárgiázraótleésaale acestui document nu reprezintă
Naponta fújja tisztára.
coBnizftoorsmítsaitaaztielleaszCtőEszápremnetgrfueleplőromdűkuösdeés.ét.
szögbelövő hatékony működéséről.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kezelői hibaelhárító
© Stanley Bostitch
PROBLÉMA
ELLENŐRZÉS MÓDJA
ELHÁRÍTÁS
A szögbelövő működik, de nem lő ki
Ellenőrizze, hogy nincs-e elakadás.
Szüntesse meg az elakadást.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
szöget.
Ellenőrizze, hogy működik-e a szögadagoló.
Ellenőrizze, hogy nem gyengült-e meg vagy nem sérült-e
meg a szalagrugó.
Szükség esetén tisztítsa ki és kenje meg.
Cserélje le a szalagrugót.
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Ellenőrizze, hogy megfelelő szögek vannak-e használatban? Csak ajánlott szögeket használjon.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Ellenőrizze, hogy a meghajtópenge dugattyúja visszatért-e a Vegye ki a szerszámból az akkumulátort, üzemanyagcellát és
DE Vervielfältigung nicht ohnefeGlseőnheelyhzmetbige.ung gestattet. Unzulässig erstellateszöKgoekpeite, mnajddieegsye10s0Dmomkhuomsszeúnctssavearrhfúüzóll(ennincnsicht
mellékelve) vékony fémrészét helyezze az illesztőszárba (58.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Szögek kimaradnak.
ábra), és nyomja a rudat a felső helyzetbe.
Ellenőrizze, hogy megfelelő szögek vannak-e használatban. Csak ajánlott szögeket használjon.
Tisztítsa ki és kenje meg.
NSLzaMkaaszgosnadieagtowláso. rden vermenigEvlulenldőriigzzde,zhoognydmeűrkötdoiek-estaesmzögmadinaggo.lóO. nrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Ellenőrizze, hogy nem gyengült-e meg vagy nem sérült-e
Cserélje le a szalagrugót.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
meg a szalagrugó.
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el vagy nem sérült-e
Cserélje le a szögadagolót.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
meg a szögadagoló.
Ellenőrizze, hogy visszatér-e a dugattyú.
Határozottan húzza meg a ravaszt az üzemanyagégés után
nagyjából 0,5 másodpercig.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.ETlleänmőriäzzne,ahosgiay akidrujgaanttyiúlmegayennlvetaelsteunumtouzsogta-e.tehdyt Tkúol aplaiocstoneyivhäőmt émrsuékoledt o– mstealegtíutsoetfteel aizllüezeCmEan-yagcellát
yhdenmukaisuutta.
A szögek elakadtak.
50 °C-nál (120 °F) alacsonyabb hőmérsékletre.
Ellenőrizze, hogy megfelelő szögek vannak-e használatban. Csak ajánlott szögeket használjon.
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el a meghajtópenge. Cseréért forduljon a Bostitchhoz.
GARkΑilőπttαszγöοg ρelεvύanετgαörιbüηlvαe.ναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el vagy nem sérült-e
Cserélje le a szögadagolót.
meg a szögadagoló.
Az illesztőszár működése nem
Ellenőrizze, hogy nem görbült-e el az illesztőszár.
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
egyenletes.
Ellenőrizze, hogy nincs-e törmelék az illesztőszár útjában.
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.
conformità CE per i relativi prodotti.
A ventilátor működik, a jelzőlámpa
ZÖLD színű, mégsem lő ki szöget a
Ellenőrizze, hogy visszatér-e a dugattyú.
Nyomja be az illesztőszárat ütközésig.
Túl alacsony hőmérséklet – melegítse fel az üzemanyagcellát
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
szerszám, vagy instabil a működése.
50 °C-nál (120 °F) alacsonyabb hőmérsékletre.
merking for produktet.
Ellenőrizze, hogy kifogyóban van-e az üzemanyagcella.
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el a gyújtógyertya
kábele.
Cserélje le új üzemanyagcellára.
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Ellenőrizze, hogy nem zsíros vagy törmelékes-e a
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.
gyújtógyertya.
A ventilátor nem működik a nyomókar
Ellenőrizze, hogy eltömődött-e a szűrő.
Tisztítsa meg a karbantartási táblázat szerint.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
lenyomásakor.
Üres a tár.
Töltsön be több szöget a tárba.
conformidad con las normas CE de los productos.
Nézze meg, milyen színnel világít a jelzőlámpa.
Ha piros:Töltse fel az akkumulátort.
Ha zöld: Cseréért forduljon a Bostitchhoz.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Az akkumulátort nem lehet tölteni.
Ellenőrizze az elektromos kábelt.
conformidad con las normas CE de los productos.
Műszaki adatok összerendelési táblázata (Oldal 2)
PL NAiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Hosszúság [mm].
Tár kapacitása
Üzemi környezeti hőmérséklet
Töltő ref.
stanowią dMeakglaasrsaácgj[imzmgo].dności CE prezentowanych produktów.KL
B
C
Szélesség [mm].
öm
Zaj LpA, 1 s, d
M
CZ N
D
iniejsz
T
y
d
e
o
g
k
[
u
k
m
g]ent nie może być kopiowany bez pozwoleni
N
O
a. Nie
B
a
e
u
m
toenryet
z
i
o
á
w
ramanfo
e
rrá
kopie niniejszego dokumentu nie
s
E
Töltési idő 20 °C-on [perc]
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
F
Zaj LwA, 1 s, d
Rezgés [m/s2]
P
Töltőfeszültség
Töltőáram
Tömeg [kg]
Akkumulátor [kg]
SK RGHozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Q
Rögzítőelem neve
Méretek [mm].
Méretek [mm].
R
S
výrobky.
I(a)
I(b)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az enTgedélAyknkuémlkuüláltsorotkípsuzsoarosított dokumentum nem jelenti
a termék CFEe-jm/koerognfaelelőségét.
J
U
Üzemanyagcella – folyékony szénhidrogén: propán/bután
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ
© Stanley Bostitch
Unele ţări nu permit limitări în legătură cu durata garanţiei
implicite sau excluderea sau limitarea daunelor accidentale sau
pe cale de consecinţă, prin urmare este posibil ca limitările sau
excluderile de mai sus să nu vi se aplice. Această garanţie vă
conferă drepturi legale specifice, în plus puteţi avea şi alte
drepturi care variază de la stat la stat sau de la o ţară la alta.
Pentru a obţine service în perioada de garanţie trebuie să trimiteţi
produsul pe cheltuiala dvs., împreună cu dovada achiziţiei, la un
centru regional Bostitch de reparaţii în perioada de garanţie.
ACEASTĂ SCULĂ ELECTRICĂ ESTE
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
ALIMENTATĂ DE UN DISPOZITIV CU
compliance for the products.
COMBUSTIE INTERNĂ ŞI TREBUIE
UTILIZATĂ NUMAI CU DISTRIBUITOARELE
DE GAZ COMBUSTIBIL PREZENTATE ÎN ACESTE
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
INSTRUCŢIUNI DE MANIPULARE.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ÎNAINTE DE UTILIZA ACEASTĂ SCULĂ, TOŢI
A
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
OPERATORII TREBUIE SĂ STUDIEZE ACEST MANUAL ŞI
ACCESORII
die CE-Richtlinien für Produkte.
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI PENTRU A ÎNŢELEGE ŞI
RESPECTA AVERTIZĂRILE ŞI INSTRUCŢIUNILE DE
Aceste scule sunt livrate împreună cu accesoriile următoare:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
SIGURANŢĂ. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
1) Încărcător de baterie
x 1
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ÎMPREUNĂ CU SCULA PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ.
2) Cutie
x 1
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DACĂ AVEŢI ÎNTREBĂRI, CONTACTAŢI REPREZENTANTUL
produkterne.
SAU DISTRIBUITORUL BOSTITCH.
3) Cheie tubulară fixă pentru şuruburi M5
x 1
4) Ulei de lubrifiere pentru sculă
x 1
Sculele Bostitch sunt proiectate pentru a furniza satisfacţie
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
maximă clienţilor şi ating performanţa maximă atunci când
5) Baterie
x 2
yhdenmukaisuutta.
sunt utilizate împreună cu elemente de fixare de precizie
Bostitch, proiectate cu respectarea aceloraşi standarde
Sunt disponibile şi accesorii opţionale care sunt vândute separat:
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
de calitate. Acestea vor funcţiona eficient şi durabil atunci
1) Pile de combustie Ref. cod: FC80ML / FC80ML-HP
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
când sunt utilizate corect şi cu grijă. La fel ca pentru orice
sculă de calitate, trebuie să respectaţi instrucţiunile
2) Lubrifiant pistol de bătut cuie pentru baghete 250 cc Ref. cod:
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
SB-20CL
producătorului pentru a obţine cele mai bune rezultate.
conformità CE per i relativi prodotti.
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ
Notă: În funcţie de utilizarea particulară a sculei pot fi
necesare măsuri de siguranţă suplimentare. Contactaţi
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Cu această sculă trebuie utilizate numai acele elemente
reprezentantul sau distribuitorul dvs. Bostitch cu întrebări
merking for produktet.
de fixare, baterii, pile de combustie şi încărcătoare care
sunt specificate în aceste instrucţiuni de operare. Din
referitoare la sculă şi utilizarea acesteia.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Notă: Bostitch nu-şi asumă responsabilitatea pentru
motive de siguranţă, scula şi elementele de fixare
specificate trebuie considerate un singur sistem.
conformidade com a CE para os produtos.
performanţa produsului dacă oricare dintre sculele
noastre este utilizată cu elemente de fixare sau accesorii
Reparaţiile trebuie executate numai de către agenţi
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
care nu îndeplinesc cerinţele specifice stabilite pentru
autorizaţi Bostitch sau alţi experţi care să ia în considerare
conformidad con las normas CE de los productos.
produsele Bostitch originale (cuie, capse, baterii, pile de
instrucţiunile de siguranţă, operare şi întreţinere din acest
manual şi fişa tehnică a sculei.
combustie, încărcătoare şi accesorii).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
GARANŢIE LIMITATĂ
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. garantează cumpărătorului iniţial că acest
produs nu prezintă defecte de material şi manoperă şi este
Notă: Experţi sunt acele persoane care, în urma instruirii
profesionale sau experienţei, au suficientă expertiză în
domeniul sculelor de antrenare a elementelor de fixare
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
de acord să repare sau să înlocuiască, la alegerea
Bostitch, orice produs defect în 90 zile de la data achiziţiei.
pentru a putea evalua starea de siguranţă a acestora.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
PE LÂNGĂ ALTE AVERTISMENTE DIN ACEST MANUAL,
Această garanţie nu este transferabilă. Ea acoperă doar
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
RESPECTAŢI URMĂTOARELE PENTRU OPERAREA ÎN
daunele rezultate în urma defectelor de material sau
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SIGURANŢĂ:
manoperă şi nu condiţiile sau defecţiunile care apar ca
urmare
a
uzurii normale, neglijenţei, abuzului sau
Nu eliminaţi sculele electrice împreună cu
deşeurile menajere!
●
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
întâmplării.
výrobky.
ACEASTĂ GARANŢIE ÎNLOCUIEŞTE TOATE CELELALTE
PentrurespectareaDirectivelorUE2002/96/CE
şi 2006//66/CE cu privire la deşeurile alcătuite din echipamente
electriceşielectronicesaubateriişiaimplementărilelornaţionale,
sculele electrice/bateriile care şi-au atins sfârşitul duratei de
utilizaretrebuiecolectateseparatşitrimiselaounitatedereciclare
GARANŢII EXPLICITE. ORICE GARANŢIE DE VANDABILITATE
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
SAU ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP ESTE LIMITATĂ
a termék CE-megfelelőségét.
RO
LA DURATA ACESTEI GARANŢII. BOSTITCH NU VA FI
RĂSPUNZĂTOARE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE,
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ACCIDENTALE SAU PE CALE DE CONSECINŢĂ.
aprobată.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
● Trataţi cu seriozitate scula dvs. marca Bostitch.
Aceasta nu este o jucărie. Nu vă angajaţi în glume
fără rost.
● Nu executaţi niciodată „reparaţii de urgenţă” fără
echipament corespunzător.
© Stanley Bostitch
● Evitaţi să slăbiţi scula prin poansonare sau gravare.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
● Utilizaţi pistolul electric de bătut cuie pentru rame şi pistolul
compliance for the products.
● Această sculă electrică este acţionată de un
dispozitiv cu combustie internă. Această sculă
electric de bătut cuie pentru ciment marca Stanley Bostitch
numai în scopul pentru care au fost proiectate, de exemplu:
electrică trebuie utilizată numai cu distribuitoarele de
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
crearea ramelor, ziduri din profile, fixarea elementelor de
gaz combustibil prezentate în aceste instrucţiuni de
manipulare.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
sub pardoseală şi fixarea lemnului pe ciment prin cuie
(numai GNC40T). Sculele GF28WW/GF33PT trebuie utilizate
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● Nu lăsaţi niciodată scula la îndemâna copiilor sau a
doar pentru aplicaţii lemn pe lemn.
die CE-Richtlinien für Produkte.
persoanelor care nu au cunoştinţe suficiente pentru a
o manipula corect.
● Nu lansaţi un cui peste alt cui.
● Nu lansaţi cuie peste componentele metalice.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Nu utilizaţi niciodată o sculă într-un mod care ar putea
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● Păstraţi fiecare piesă la locul său. Nu îndepărtaţi
capacele sau şuruburile. Păstraţi-le montate
provoca direcţionarea unui element de fixare către
utilizator sau alte persoane din zona de lucru.
deoarece au funcţii specifice. În plus, nu efectuaţi
niciodată modificări la sculă, nici nu utilizaţi scula
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
după efectuarea modificărilor.
produkterne.
● Nu utilizaţi scula pe post de ciocan.
● Verificaţi scula înainte de utilizare. Înainte de a utiliza
scula, verificaţi întotdeauna că nu există piese
deteriorate, că toate şuruburile sunt bine strânse şi că
nu există piese lipsă sau ruginite.
● Transportaţi întotdeauna scula apucând-o de mâner.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Nu transportaţi niciodată scula cu trăgaciul apăsat.
yhdenmukaisuutta.
● Nu schimbaţi şi nu modificaţi această sculă faţă de
proiectul sau funcţionarea originală fără a obţine
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● Suprasolicitarea sculei poate provoca accidente. Nu
acordul scris de la Stanley Bostitch.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
solicitaţi sculele şi accesoriile peste limitele
constructive. Suprasolicitarea nu numai că
● Reţineţi întotdeauna că utilizarea greşită şi
manevrarea necorespunzătoare a sculei pot provoca
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
deteriorează scula electrică, dar este periculoasă în
vătămarea dvs. şi a celorlalţi.
conformità CE per i relativi prodotti.
sine.
● Nu prindeţi niciodată în poziţie activată trăgaciul sau
piedica de siguranţă (folosind cleme sau bandă
● Opriţi imediat utilizarea dacă observaţi anomalii sau
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
dacă scula electrică nu funcţionează corespunzător;
adezivă).
merking for produktet.
apelaţi la personal specializat pentru inspecţia şi
întreţinerea sculei.
● Nu lăsaţi niciodată nesupravegheată o sculă la care
este montată pila de combustie sau bateria.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Aveţi grijă de sculă pentru a menţine durata de
conformidade com a CE para os produtos.
● Nu operaţi această sculă dacă nu este prevăzută cu o
utilizare a acesteia. Aveţi întotdeauna grijă de scula
electrică şi păstraţi-o curată.
ETICHETĂ DE AVERTIZARE lizibilă.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Nu continuaţi să utilizaţi o sculă care nu funcţionează
● Inspecţia la intervale regulate este esenţială pentru
siguranţă. Inspectaţi scula electrică la intervale
regulate, astfel încât aceasta să poată fi utilizată
conformidad con las normas CE de los productos.
corespunzător. Anunţaţi cel mai apropiat reprezentant
Stanley Bostitch dacă scula dvs. continuă să prezinte
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
probleme de funcţionare.
întotdeauna eficient şi în siguranţă.
conformidad con las normas CE de los productos.
● În timpul operării, apucaţi scula astfel încât să nu poată fi
● Evitaţi mediile periculoase. Nu expuneţi sculele
provocate vătămări ale capului sau corpului în cazul în care
reculul sculei ar creşte din cauza variaţiilor alimentării cu
gaz sau zonelor dure din piesa prelucrată.
electrice sau încărcătorul la ploaie şi nu le folosiţi în
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
medii cu umiditate crescută. Păstraţi zona de lucru
bine iluminată. Nu utilizaţi niciodată sculele electrice
şi încărcătorul în apropierea materialelor inflamabile
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Nu lucraţi în apropierea colţurilor sau la marginea
piesei prelucrate. Este posibil ca elementul de fixare
să alunece din piesa prelucrată şi să provoace
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sau explozive. Nu utilizaţi scula şi încărcătorul în
prezenţa lichidelor sau gazelor inflamabile.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
vătămări.
● Depozitaţi scula şi încărcătorul doar dacă se află în
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
stare de repaus. Atunci când nu sunt folosite, scula şi
încărcătorul trebuie depozitate într-un loc uscat, situat
la înălţime sau încuiat – care nu se află la îndemâna
copiilor sau a persoanelor cu dizabilităţi. Depozitaţi
scula şi încărcătorul într-un loc unde temperatura nu
depăşeşte 40°C.
● Când transportaţi scula, demontaţi pila de combustie
výrobky.
şi bateria.
● Înainte de utilizare, verificaţi dacă piedica de
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
siguranţă (dacă există) şi trăgaciul funcţionează
a termék CE-megfelelőségét.
corect.
● Nu demontaţi şi nici nu blocaţi vreo componentă a
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
sculei, în special piedica de siguranţă.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trebuie să utilizaţi ochelari de
protecţie în conformitate cu
89/686/CEE, având grad cel puţin egal
cu valoarea definită în EN166. Cu
toate acestea, trebuie luate în
●
Nu suprasolicitaţi cablul. Nu
transportaţi niciodată încărcătorul de
cablu şi nu trageţi brusc cablul pentru
a-l deconecta de la reţea. Ţineţi cablul
la distanţă de căldură, ulei şi muchii
ascuţite.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
considerare toate aspectele muncii operatorului, mediul şi
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
alte tipuri de maşini folosite atunci când se alege
● Când încărcătorul nu este folosit sau este întreţinut şi
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
echipamentul de protecţie personală.
inspectat, deconectaţi cablul acestuia de la reţea.
Notă: Ochelarii fără protecţie laterală şi scuturile faciale
fără alte accesorii nu asigură protecţia adecvată.
● Pentru a evita pericolul, folosiţi întotdeauna numai
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
încărcătorul specificat.
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Pentru a evita vătămarea persoanelor, utilizaţi numai
ATENŢIE: În unele medii poate fi necesară PROTECŢIA
accesoriile sau dispozitivele auxiliare recomandate în
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
SUPLIMENTARĂ. De exemplu, zona
aceste instrucţiuni de manipulare sau în catalogul
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
de lucru poate să implice expunerea
la niveluri de zgomot care pot
deteriora auzul. Angajatorul şi
Stanley Bostitch.
● Înainte de a utiliza încărcătorul, verificaţi şi confirmaţi
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
utilizatorul trebuie să se asigure că
toate echipamentele necesare pentru protecţia auzului
sunt furnizate şi utilizate de către operator şi alte persoane
starea de funcţionare a cablului de alimentare şi
carcasei. În cazul în care cablul de alimentare al
produkterne.
acestui încărcător sau carcasa este deteriorat(ă),
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
din zona de lucru. Unele medii de lucru vor face necesară
utilizarea echipamentului pentru protecţia capului. Atunci
când este necesar, angajatorul şi utilizatorul trebuie să se
încărcătorul trebuie trimis la centrul autorizat de
yhdenmukaisuutta.
service Stanley Bostitch pentru înlocuirea cablului
sau carcasei. Aceste reparaţii trebuie efectuate
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
asigure că este folosit echipamentul pentru protecţia
capului.
numai într-un centru de service autorizat. Stanley
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Bostitch nu va fi responsabilă pentru niciun fel de
daune sau vătămări cauzate de încercarea
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ – SCULE ELECTRICE
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
persoanelor neautorizate de a repara scula sau de
conformità CE per i relativi prodotti.
manevrarea greşită a acesteia.
●
Aveţi grijă la aprindere şi explozii.
● Pentru a asigura funcţionarea la parametrii proiectaţi
Această sculă nu trebuie utilizată într-un
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
a sculei electrice şi încărcătorului, nu îndepărtaţi
mediu combustibil sau în prezenţa
lichidelor sau gazelor inflamabile.
Această sculă produce gaze de
evacuare fierbinţi care pot aprinde
materialele inflamabile şi generează
merking for produktet.
capacele sau şuruburile montate.
● Utilizaţi întotdeauna încărcătorul la tensiunea
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
specificată pe plăcuţa de caracteristici.
conformidade com a CE para os produtos.
● Încărcaţi întotdeauna bateria înainte de utilizare.
scântei. Deoarece pot
fi
aruncate
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Nu utilizaţi niciodată o baterie în afara tipului
scântei în timpul baterii cuielor, utilizarea acestei scule
este periculoasă în apropierea unor substanţe precum
lac, vopsea, neofalină, diluant, benzină, gaz, adezivi şi
conformidad con las normas CE de los productos.
specificat. Nu conectaţi la scula electrică o pilă
uscată care nu este specifică sculei, un acumulator în
afara tipului specificat sau o baterie de maşină.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriszuabdsatasndţee iensfltaemdaobciulemseimntiloarneopseunptrounceănalacestea se pot
conformidad con las normas CE de los productos.
aprinde şi pot exploda. Această sculă nu trebuie
utilizată, în nicio situaţie, în vecinătatea acestor
materiale inflamabile.
● Nu utilizaţi niciodată un transformator care include un
booster.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Nu încărcaţi bateria de la un motor, generator electric
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
sau sursă de alimentare c.c.
●
Pericol de explozie şi incendiu.
ECHIPAMENTUL DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTAR
Pila de combustie este un distribuitor
de aerosoli cu conţinut inflamabil.
Aceasta este un recipient sub
presiune, iar combustibilul va rămâne
în pila de combustie.Nerespectarea
instrucţiunilor poate avea ca rezultat
explozia sau incendiul. Păstraţi scula
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Operatorul sculei şi celelalte persoane din zona de lucru
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
trebuie să poarte întotdeauna OCHELARI DE PROTECŢIE
care protejează împotriva corpurilor proiectate atât din
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
faţă, cât şi din lateral, atunci când desfăşoară operaţii de
výrobky.
încărcare, operare sau întreţinere a acestei scule.
Ochelarii de protecţie sunt necesari pentru a vă proteja
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
electrică, pilele de combustie şi bateria ferite de
lumina soarelui şi temperaturi care depăşesc 50°C
(120°F). Este posibil ca pila de combustie şi/sau
bateria să explodeze, emanând gaz inflamabil. Nu
străpungeţi şi nu ardeţi recipientul, nici chiar după
împotriva elementelor de fixare şi a resturilor proiectate
a termék CE-megfelelőségét.
care pot provoca vătămarea gravă a ochilor. Angajatorul
şi/sau utilizatorul trebuie să se asigure de folosirea
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
corespunzătoare a ochelarilor de protecţie.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
golire. Nu incineraţi, reumpleţi, recondiţionaţi sau
utilizarea are loc în acest interval de temperatură. Este
posibil ca dispozitivul să nu funcţioneze sub 0°C (32°F)
sau peste 40°C (104°F).
© Stanley Bostitch
reciclaţi pila de combustie. Nu pulverizaţi pe o flacără
deschisă sau pe orice material incandescent.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
● Încărcaţi întotdeauna bateria la o temperatură
ambiantă de 0–40°C.
compliance for the products.
Păstraţi distanţa faţă de sursele de
aprindere – fumatul interzis. Nu lăsaţi la
îndemâna copiilor.
● La o temperatură mai mică de 0°C se va produce
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
supraîncărcarea, aceasta fiind o situaţie periculoasă.
Bateria nu poate fi încărcată la o temperatură mai
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
● Asiguraţi-vă că citiţi şi respectaţi instrucţiunile din
„Echipamentul de siguranţă suplimentar”, prezentate
mare de 40°C. Cea mai potrivită temperatură pentru
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
mai sus.
die CE-Richtlinien für Produkte.
A se utiliza doar în spaţiu deschis sau
încărcare este de 20–25°C.
●
● Nu utilizaţi încărcătorul în mod neîntrerupt. După
în zone bine aerisite.
terminarea unei încărcări, lăsaţi încărcătorul în
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Această sculă produce monoxid de
repaus aproximativ 15 minute înainte de încărcarea
următoare.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
carbon care este un gaz periculos pentru sănătate în
cazul inhalării. Această sculă nu trebuie utilizată în spaţii
● Nu permiteţi acumularea de material străin în orificiul
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
închise sau aerisite necorespunzător. Nu inhalaţi.
în care intră acumulatorul.
produkterne.
● Înainte de utilizarea sculei electrice, verificaţi braţul
● Nu demontaţi niciodată acumulatorul sau
încărcătorul.
de contact. Braţul de contact şi camera lucrează
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
împreună pentru ca acest dispozitiv să funcţioneze.
yhdenmukaisuutta.
Nu scurtcircuitaţi niciodată
acumulatorul.
●
Înainte de utilizarea sculei electrice, asiguraţi-vă că
braţul de contact funcţionează corespunzător. Fără ca
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Scurtcircuitarea bateriei va determina
apariţia unui curent de intensitate mare şi bateria se va
supraîncălzi. Această operaţie va avea ca rezultat arderea
scula electrică să conţină cuie, pilă de combustie şi
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
baterie, verificaţi următoarele: trageţi înapoi zăvorul
dispozitivului de alimentare a magaziei pentru a
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
sau deteriorarea bateriei.
dezactiva blocarea cuielor şi, cu dispozitivul orientat
conformità CE per i relativi prodotti.
în sus, apăsaţi braţul de contact, apoi asiguraţi-vă că
acesta revine în siguranţă la poziţia sa iniţială. Dacă
● Nu eliminaţi bateria în foc. Dacă bateria ia foc,
aceasta poate să explodeze.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
braţul de contact funcţionează necorespunzător, nu
merking for produktet.
● Utilizarea unei baterii uzate va deteriora încărcătorul.
utilizaţi scula electrică până când aceasta nu este
● Imediat ce durata de viaţă a bateriei după încărcare
se scurtează prea mult pentru utilizarea practică,
reciclaţi bateria conform reglementărilor locale.
inspectată şi reparată. Operarea braţului de contact
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
devine greoaie mai ales la temperaturi scăzute şi este
conformidade com a CE para os produtos.
posibil ca operaţiile de antrenare să nu poată fi
desfăşurate. Când trageţi înapoi butonul dispozitivului
● Nu introduceţi obiecte în fantele de aerisire ale
încărcătorului. Introducerea metalelor sau a
obiectelor inflamabile în fantele de aerisire ale
încărcătorului va rezulta în pericol de electrocutare
de alimentare, braţul de contact trebuie să se
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
deplaseze cu uşurinţă. În plus, braţul de contact nu
conformidad con las normas CE de los productos.
trebuie niciodată modificat sau îndepărtat.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Nu atingeţi în jurul duzei de evacuare. sau deteriorarea încărcătorului.
●
conformidad con las normas CE de los productos.
Această sculă produce gaze de
●
Nu inhalaţi conţinutul încărcătorului.
evacuare fierbinţi care pot aprinde
În caz de inhalare, persoana afectată
trebuie scoasă la aer curat şi pusă într-
o poziţie confortabilă.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
materiale inflamabile. Braţul de contact şi vârful se
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
vor încinge în timpul utilizării şi vor deveni fierbinţi
după o utilizare prelungită sau rapidă. Nu atingeţi cu
● Gazele care se dilată produc temperaturi scăzute.
mâinile goale.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Gazele eşapate pot provoca vătămări când intră în
contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului cu
pielea, spălaţi bine suprafaţa de contact cu apă caldă
şi săpun şi aplicaţi o cremă pe pielea uscată. În cazul
contactului cu ochii, clătiţi ochii deschişi cu apă de la
robinet. Contactaţi un doctor dacă este necesar.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Deconectaţi bateria şi pila de combustie şi scoateţi
cuiele rămase în magazie după utilizare. Deconectaţi
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
bateria şi pila de combustie înainte de întreţinerea
výrobky.
sculei, eliminarea unui element de fixare blocat,
părăsirea zonei de lucru, mutarea sculei într-o altă
locaţie sau după utilizare. Este o situaţie foarte
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
● Depozitaţi pilele de combustie într-o zonă bine
aerisită. Nu depozitaţi la temperaturi peste 50°C
(120°F) (de exemplu în lumina directă a soarelui sau
într-un vehicul). Nu expuneţi la flacără deschisă sau
scântei. Nu perforaţi şi nici nu deschideţi pila de
periculoasă atunci când un cui este lansat din
a termék CE-megfelelőségét.
greşeală.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
● Mediul de operare pentru acest dispozitiv este între
conformitatea CE pentru produse.
0°C (32°F) şi 40°C (104°F), prin urmare asiguraţi-vă că
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
combustie. Nu reumpleţi, recondiţionaţi sau reciclaţi
● Sculele cu flacără deschisă sau temperatură înaltă nu
trebuie acţionate în apropierea pilelor de combustie.
© Stanley Bostitch
pila de combustie. Eliminaţi conform reglementărilor
locale pentru produse cu aerosoli. Nu eliminaţi pila de
● Pilele de combustie nu trebuie afişate în vitrinele
magazinelor.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
combustie împreună cu alte deşeuri pentru a fi
compliance for the products.
reciclate. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
TRANSPORTUL
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Înainte de utilizarea sculei, încărcaţi bateria astfel:
● Transportul prin poştă este interzis.
● Pentru utilizare privată, este permis transportul unor
1. Introduceţi bateria în încărcător:
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
cantităţi mici în maşina personală, fără documente de
die CE-Richtlinien für Produkte.
Introduceţi bateria cu fermitate în partea din spate a
transport şi card de urgenţă.
magaziei, asigurându-vă că are orientarea corectă. Nu
forţaţi bateria - verificaţi rotaţia (Fig. 2).
● Respectaţi limita de temperatură de 50°C (120°F).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DEPOZITAREA
ATENŢIE
● Nu depozitaţi în pasaje de trecere, holuri, lângă uşi şi
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Încărcătorul 9B12073R-U este proiectat special pentru
ieşiri sau în pod.
produkterne.
aceste baterii şi nu trebuie utilizat pentru încărcarea
bateriilor de alt tip. Este posibil ca anumite baterii de alt tip
să se potrivească în încărcător, iar unele dintre acestea
● Asiguraţi-vă că scula, pila de combustie şi bateria
sunt depozitate conform reglementărilor locale privind
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
pot aprinde ledul de încărcare.
yhdenmukaisuutta.
● Respectaţi reglementările locale în legătură cu
depozitarea, manipularea şi transportul produselor cu
Totuşi, această situaţie poate provoca deteriorarea
permanentă atât a încărcătorului, cât şi a bateriei.
aerosoli şi conformitatea cu TRG300(D). Acordurile
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
internaţionale sunt stabilite în conformitate cu
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
2. Conectaţi cablul de alimentare la reţea. Prin conectarea
cablului de alimentare va porni încărcătorul (ledul de
încărcare va deveni vizibil).
ADR/RID; IATA-DGR; IMDG-Code
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
● Transportul şi depozitarea pilelor de combustie. În
conformità CE per i relativi prodotti.
conformitate cu GGVS-ADR, nu este necesară o
licenţă specială pentru transportul pilelor de
ATENŢIE
combustie.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Dacă ledul de încărcare nu se aprinde, trageţi cablul de
alimentare din priză şi verificaţi dacă bateria este montată
corect în încărcător.
merking for produktet.
Şosea/cale ferată: consultaţi GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
Transport maritim: consultaţi IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Gr.3/Packinstr. 203 / greutate maximă per transport 75 kg
E/ScaPrrgooh1ib5i0dakgla reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Este nevoie de aprox. 60 minute pentru încărcarea
completă a bateriei la o temperatură de aprox. 20°C. Ledul
de încărcare se va stinge pentru a arăta că bateria s-a
Transport aerian/IATA-DGR: consultaţi CI.2/Risk
încărcat complet.
conformidad con las normas CE de los productos.
Notă: Pentru transport pe şosea, mărfurile trebuie
Timpul de încărcare a bateriei devine mai lung când
temperatura este scăzută sau dacă tensiunea sursei de
alimentare este prea mică.
însoţite de card de urgenţă. Nr. ONU 1950 (Urgenţă CI.2
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
GGVS/ADR, Rn nr. 2201, poz. IB02)
conformidad con las normas CE de los productos.
Pentru utilizare privată, este permis transportul unor
Dacă ledul de încărcare nu se stinge nici după 120 minute,
opriţi încărcarea şi contactaţi CENTRUL DE SERVICE
cantităţi mici în maşina personală, fără documente de
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
transport şi card de urgenţă.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
AUTORIZAT BOSTITCH.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Punctele de vânzare nu trebuie amplasate în
ATENŢIE
apropierea ieşirilor.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Trebuie să fie disponibil un stingător de incendiu de 6
Dacă bateria se încălzeşte din cauza luminii directe a
soarelui etc., imediat după utilizare, atunci este posibil ca
ledul de încărcare să nu se aprindă. În acest caz, lăsaţi mai
întâi bateria să se răcească şi apoi reluaţi încărcarea.
kg, clasa A, B sau C.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
● Ambalajele trebuie aranjate într-o manieră sigură,
výrobky.
astfel încât să nu cadă pe sol.
● Camerele de depozitare nu trebuie să aibă o suprafaţă
Timp de reîncărcare: Tabelul
reîncărcare necesar, în funcţie de tipul bateriei.
1
prezintă timpul de
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
mai mare de 20 m2.
a termék CE-megfelelőségét.
● Nu depozitaţi împreună cu materiale pirotehnice.
Tabelul 1: Timp de reîncărcare (aprox. minute) la 20°C
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
● Cantitatea depozitată în camerele de vânzare nu
conformitatea CE pentru produse.
Tensiune
baterie (V)
3,6 V
Capacitate baterie (Ah)
1,5 Ah
trebuie să depăşească vânzările zilnice.
9B12072R-EU
60 minute
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTĂ: Timpul de reîncărcare poate să varieze în funcţie 2. Nu îndreptaţi niciodată scula către dvs. sau altă
© Stanley Bostitch
de temperatura ambiantă.
persoană.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Deconectaţi cablul de alimentare a încărcătorului.
3. Nu apăsaţi pe trăgaci şi nu acţionaţi piedica de siguranţă
deoarece se poate produce declanşarea accidentală,
cauzând vătămări.
compliance for the products.
4. Apucaţi încărcătorul cu fermitate şi scoateţi bateria
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
NOTĂ: După încărcare, scoateţi mai întâi bateriile din
încărcător, apoi depozitaţi-le corespunzător. Nu depozitaţi
bateriile în încărcător.
Notă: Consultaţi specificaţiile tehnice de la începutul
acestui manual pentru instrucţiuni specifice de încărcare
şi dimensiunile elementelor de fixare recomandate.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
MODUL DE ECONOMISIRE A ENERGIEI
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
die CE-Richtlinien für Produkte.
Dacă scula nu este utilizată timp de aproximativ o oră cu
PENTRU OPERAREA SCULEI
bateria încă instalată, atunci se activează Modul de
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
economisire a energiei pentru a minimiza consumul inutil Manevraţi întotdeauna scula cu grijă:
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
al bateriei. Modul de economisire a energiei este activat şi
● Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost;
atunci când puterea bateriei este foarte mică sau apare o
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Nu apăsaţi niciodată pe trăgaci decât dacă vârful este
îndreptat direct spre obiectul de prelucrat.
defecţiune la aparat, de aceea urmăriţi ledul bateriei după
produkterne.
repunerea sculei în funcţiune. Aceasta se realizează prin
scoaterea bateriei şi reintroducerea acesteia).
● Ţineţi celelalte persoane la o distanţă sigură de sculă
în timpul funcţionării acesteia, deoarece se poate
produce declanşarea accidentală a sculei, cauzând
vătămări.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
2. Introduceţi pila de combustie în sculă
i. Trageţi zăvorul şi deschideţi capacul pilei (Fig. 6).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● Operatorul nu trebuie să ţină trăgaciul apăsat la
sculele cu piedică de siguranţă, cu excepţia operaţiei
de fixare, deoarece se poate produce vătămarea
gravă în cazul în care piedica atinge accidental pe
cineva sau ceva, determinând punerea sculei în
funcţiune.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
ii. Introduceţi pila de combustie în sculă (Fig. 7)
iii. Introduceţi tija pilei de combustie în orificiul adaptorului
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
(Fig. 8).
conformità CE per i relativi prodotti.
iv. Închideţi capacul pilei.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
3. Încărcaţi cuie (vezi punctul 5 mai jos)
● Păstraţi mâinile şi corpul la distanţă de zona de
descărcare a sculei. O sculă cu piedică de siguranţă
poate ricoşa în urma antrenării unui element de fixare
şi un al doilea element ar putea fi antrenat, având ca
rezultat posibil vătămarea.
merking for produktet.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZAREA SCULEI
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Asiguraţi-vă că aţi citit şi înţeles toate avertizările din acest
conformidade com a CE para os produtos.
manual înainte de a trece la utilizarea sculei
● Verificaţi frecvent funcţionarea mecanismului piedicii
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Atunci când montaţi pile de combustie sau baterii la
de siguranţă. Nu utilizaţi scula dacă braţul de contact
nu funcţionează corect deoarece poate rezulta
conformidad con las normas CE de los productos.
sculă, zona de descărcare a elementelor de fixare din
sculă trebuie orientată la distanţă de operator şi
celelalte persoane din zona de lucru. Amplasaţi zona
antrenarea accidentală a unui element de fixare. Nu
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
interveniţi în funcţionarea corespunzătoare a
de descărcare a sculei deasupra unui material de
conformidad con las normas CE de los productos.
mecanismului piedicii de siguranţă.
testare suficient de gros pentru a acoperi
● Nu antrenaţi elemente de fixare peste alte elemente
dimensiunile elementului de fixare ce va fi lansat. Cu
mâinile alături de trăgaci şi mecanismul de
declanşare, membrele şi corpul la distanţă de zona de
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
de fixare, deoarece acest lucru poate provoca
devierea elementelor şi vătămarea.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
descărcare, pila de combustie şi bateria pot fi acum
● Nu antrenaţi elemente de fixare aproape de marginea
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
conectate.
piesei prelucrate, deoarece lemnul se poate despica,
permiţând devierea elementului de fixare şi
vătămarea.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Nu apăsaţi pe trăgaci şi nu acţionaţi piedica de
siguranţă în timp ce conectaţi pila de combustie şi
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
bateria. Scula se poate activa, provocând vătămări.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
výrobky.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
PENTRU ÎNTREŢINEREA SCULEI
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
PENTRU ÎNCĂRCAREA SCULEI
Atunci când lucraţi cu scule electrice, luaţi în considerare
avertizările din acest manual şi de pe sculă şi manifestaţi
atenţie suplimentară la evaluarea sculelor cu probleme.
a termék CE-megfelelőségét.
La încărcarea sculei:
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
1. Nu puneţi niciodată mâna sau orice parte a corpului în
conformitatea CE pentru produse.
Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila
zona de descărcare a elementelor de fixare din sculă;
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
vătămare, deconectaţi întotdeauna bateria şi pila de Pentru a verifica dacă robinetul de dozare este montat
© Stanley Bostitch
combustie:
corect:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. Înainte de efectuarea reglajelor.
Presaţi tija robinetului de dozare situată pe pila de
combustie de două sau trei ori contra unui obiect staţionar
şi eliberaţi. Dacă nu este pulverizat gaz, atunci pila de
compliance for the products.
2. La întreţinerea sculei.
combustie este goală şi trebuie înlocuită.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
3. La eliminarea unui blocaj.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
RESPECTAŢI REGLEMENTĂRILE DE SIGURANŢĂ
4. Atunci când scula nu este utilizată.
ATENŢIE: Dacă se scurge gaz din robinetul de dozare sau
din cartuşul de gaz după ce aţi ataşat robinetul de dozare,
înlocuiţi cu un nou robinet de dozare.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
5. La mutarea într-o zonă de lucru diferită deoarece se
die CE-Richtlinien für Produkte.
poate produce declanşarea accidentală, cauzând
vătămare.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Nu încercaţi să reutilizaţi robinetul de dozare - înlocuiţi-l
odată cu fiecare pilă de combustie reutilizată.
Asiguraţi-vă că scula funcţionează corect apropiind vârful
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
de o bucată de lemn şi apăsând pe trăgaci o dată sau de
două ori.
2. BATERIA
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
pOroPdEuRktAerRnEe.A SCULEI
Trebuie să încărcaţi bateria înainte de utilizare - consultaţi
secţiunea anterioară „ÎNCĂRCAREA BATERIEI”.
PREGĂTIREA ÎNAINTE DE OPERARE
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
3. VERIFICAREA SIGURANŢEI
yhdenmukaisuutta.
Nu păstraţi scula, pila de combustie şi bateria într-un
mediu cu temperatură scăzută. Păstraţi scula, pila de
● Persoanele neautorizate (inclusiv copii) trebuie ţinute
la distanţă de echipament.
combustie şi bateria într-o zonă caldă înainte de începerea
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
lucrului.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
● Purtaţi ochelari de protecţie.
● Dacă scula, pila de combustie şi bateria sunt deja reci,
● Verificaţi strângerea şuruburilor care fixează capacul
superior etc. Verificaţi scula pentru a identifica piese
defecte sau ruginite.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
aduceţi-le într-o zonă caldă şi lăsaţi-le să se
conformità CE per i relativi prodotti.
încălzească înainte de utilizare.
● Verificaţi dacă braţul de contact funcţionează corect
fără ca scula să conţină cuie, pila de combustie şi
bateria. De asemenea, verificaţi dacă s-a acumulat
● Respectaţi limita de temperatură de 50°C (120°F).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
● Nu expuneţi la flacără deschisă şi scântei.
murdărie la piesele mobile ale braţului de contact.
● Este posibil ca această sculă să nu funcţioneze
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
corespunzător în următoarele condiţii;
● Asiguraţi-vă că aţi citit şi înţeles toate instrucţiunile de
siguranţă relevante din acest manual înainte de a
trece mai departe.
conformidade com a CE para os produtos.
- la temperatură scăzută, pila de combustie pierde
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
forţa de antrenare necesară,
4. OPERAREA SCULEI: ÎNAINTE DE UTILIZARE
conformidad con las normas CE de los productos.
-temperatura înaltă poate afecta performanţa sculei.
1. Introduceţi bateria în mânerul sculei (Fig. 4)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Nu utilizaţi scula în ploaie sau în condiţii de umezeală
Notă: Nu acţionaţi braţul de contact sau trăgaciul când
conformidad con las normas CE de los productos.
excesivă.
instalaţi bateria.
● Această sculă nu este recomandată pentru utilizarea
la altitudini peste 1500 m (5000 ft) sau la temperaturi sub
0°C (30°F).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
- Asiguraţi-vă că ledul indicator al bateriei clipeşte VERDE
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
(Fig. 5).
- Dacă ledul indicator al bateriei clipeşte ROŞU, atunci
1. PILA DE COMBUSTIE
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
bateria nu are suficientă putere şi trebuie încărcată.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Pentru a conecta robinetul de dozare la pila de combustie:
1. Separaţi robinetul de dozare şi capacul de cartuşul de
gaz (Fig. 3a).
výrobky.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
LEDUL INDICATOR AL BATERIEI
● VERDE intermitent: Puterea rămasă este suficientă
(Lumina devine stabilă în timpul operării).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. Apăsaţi înainte(partea cu tija) şi apoi în jos pe partea din
faţă a robinetului de dozare (Fig. 3b).
a termék CE-megfelelőségét.
● ROŞU intermitent: Puterea rămasă este insuficientă
3. Apăsaţi în jos în spatele robinetului de dozare până când
● STINS (Nicio lumină vizibilă): Bateria este descărcată
aceasta se fixează etanş (Fig. 3c).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
complet. Încărcaţi bateria.
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Introduceţi pila de combustie în sculă
Tablă de oţel pe ciment: alegeţi cuie pentru a asigura o
penetrare de 12-20 mm în ciment.
© Stanley Bostitch
i. Împingeţi în sus şi scoateţi dispozitivul de acţionare (Fig. 6).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
6. LA UTILIZAREA PISTOLULUI DE BĂTUT CUIE
ii. Introduceţi pila de combustie în sculă (Fig. 7),
compliance for the products.
asigurându-vă că tija pilei de combustie se aliniază ATENŢIE
corect cu orificiul din adaptor (Fig. 8).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
● Strângeţi braţul de contact când antrenaţi un cui, altfel
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
iii. Închideţi dispozitivul de acţionare (Fig. 9).
pistonul nu poate reveni corect.
5. ÎNCĂRCAREA SCULEI
● Utilizarea sculei o perioadă mare de timp poate
conduce la apariţia uleiului în jurul duzei de evacuare
sau vârfului, având ca rezultat pulverizarea.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
ATENŢIE: Când încărcaţi cuie în sculă:
● Nu apăsaţi pe trăgaci
● Pentru a vă asigura că materialul ce urmează a fi fixat
rămâne curat, ştergeţi orice urmă de ulei de pe sculă.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Nu apăsaţi pe braţul de contact
● Păstraţi faţa, mâinile, picioarele şi alte părţi ale
Moduri de funcţionare
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
corpului, atât pentru dvs. cât şi pentru alte persoane,
Aceste scule sunt proiectate pentru următoarele moduri
de funcţionare:
produkterne.
la distanţă de vârf pentru a evita posibila vătămare în
timpul încărcării.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
MODEL: GF33PT-E, GF28WW-E, GCN40T-E
Operare intermitentă – 2, 3 cuie pe secundă
yhdenmukaisuutta.
1. Introduceţi banda de cuie în partea din spate a magaziei (Fig. Operare continuă – 1000 de cuie pe oră
9).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Depăşirea acestor limite poate provoca supraîncălzirea
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
2. Împingeţi banda de cuie înainte în magazie (Fig. 10).
sculei, având ca rezultat pierderea performanţei sau
deteriorarea componentelor sculei. Prin utilizarea pistolului
de bătut cuie în modul recomandat veţi putea antrena
3. Trageţi dispozitivul de alimentare cu cuie (B) înapoi pentru a
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
cupla butonul acestuia la banda de cuie (Fig. 11).
conformità CE per i relativi prodotti.
câteva mii de cuie într-o zi de lucru obişnuită.
NOTĂ Utilizaţi o bandă cu cel puţin 10 cuie.
PIEDICA DE SIGURANŢĂ
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Scoaterea cuielor:
merking for produktet.
Aceste scule sunt prevăzute cu o piedică de siguranţă
secvenţială şi sunt marcate cu un triunghi echilateral
1. Trageţi înapoi butonul dispozitivului de alimentare (Fig. 12).
inversat ( ). Nu utilizaţi o sculă marcată în acest mod
▼
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
2. Readuceţi încet înainte butonul dispozitivului de alimentare în
dacă piedica de siguranţă lipseşte sau pare deteriorată.
conformidade com a CE para os produtos.
timp ce împingeţi dispozitivul (B).
Declanşarea secvenţială necesită ca operatorul să aplice
scula pe piesa prelucrată cu piedica de siguranţă apăsată
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. Scoateţi cuiele prin spatele magaziei (Fig. 13).
conformidad con las normas CE de los productos.
înainte de
a
acţiona trăgaciul. Pentru antrenarea
ATENŢIE: Pentru a preveni operarea accidentală, nu atingeţi
elementelor de fixare suplimentare şi înainte de repetare,
trăgaciul trebuie eliberat şi scula trebuie ridicată de pe
piesa prelucrată.
niciodată trăgaciul şi nu amplasaţi capătul superior al braţului
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
de contact pe un banc sau podea. De asemenea, nu îndreptaţi
conformidad con las normas CE de los productos.
niciodată orificiul de ieşire a cuielor către vreo parte a corpului
unei persoane.
Aceasta uşurează amplasarea cu precizie a elementelor
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
de fixare, de exemplu în cazul aplicaţiilor de creare a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ramelor, baterea cuielor în plan înclinat şi împachetare.
SELECTAREA CUIELOR: GCN40T-E
Pentru a asigura fixarea corectă la baterea lemnului pe ciment
Declanşarea secvenţială permite amplasarea exactă a
elementelor de fixare fără posibilitatea de antrenare a unui
al doilea element de fixare la recul. Scula cu declanşare
secvenţială are un important avantaj de siguranţă
deoarece nu va antrena accidental un element de fixare
dacă scula face contact cu suprafaţa de lucru sau alt
obiect în timp ce operatorul ţine trăgaciul apăsat.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sau a oţelului subţire pe ciment, utilizaţi elemente de fixare de
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
lungimea indicată mai jos:
Lemn pe ciment: alegeţi cuie pentru o penetrare de 15-20 mm în
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ciment.
výrobky.
Grosime lemn
Lungime
Adâncime de
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
adecvată cuie penetrare în ciment
BLOCAREA ELEMENTULUI DE
a termék CE-megfelelőségét.
10 mm 30 mm
aprox. 20 mm
FIXARE (GF33PT / GF28WW)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
15 mm
35 mm
aprox. 20 mm
aprox. 20 mm
Aceste scule conţin un mecanism care previne acţionarea
în gol.
conformitatea CE pentru produse.
20 mm 40 mm
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Atunci când magazia nu este încărcată cu cuie sau 7. CÂRLIGUL UTILITAR (GF28WW / GF33PT)
© Stanley Bostitch
numărul de cuie devine mai mic de 10, braţul de contact
Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar instalat în
nu poate funcţiona şi scula nu va declanşa.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
magazie, care poate fi pliat pentru utilizarea mai uşoară a
sculei. Pentru reglarea cârligului, doar rotiţi în poziţia
dorită. .
compliance for the products.
VERIFICAREA OPERĂRII SCULEI
OPERAREA PRIN DECLANŞARE SECVENŢIALĂ
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
8. UTILIZAREA VÂRFULUI CARE NU LASĂ URME (GNC40T)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
A) Fără a atinge trăgaciul, presaţi braţul de contact de
suprafaţa de lucru.
Dacă trebuie să protejaţi suprafaţa piesei prelucrate de
zgârieturi sau marcaje cauzate de braţul de contact, pe
sculă poate fi montat un vârf care nu lasă urme.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
SCULA NU TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.
die CE-Richtlinien für Produkte.
B) Ţineţi scula deasupra suprafeţei de lucru şi, evitând să
1. Mai întâi, scoateţi pila de combustie şi bateria din pistolul
de bătut cuie.
îndreptaţi scula către dvs. sau alte persoane, apăsaţi pe
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
trăgaci.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2. Montaţi vârful care nu lasă urme ca în Figura 18, în
funcţie de modelul sculei dvs.
SCULA NU TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
C) Cu scula ridicată de pe suprafaţa de lucru, apăsaţi pe
produkterne.
3. Vârful este marcat pentru a indica punctul de ieşire al
cuiului, uşurând alinierea.
trăgaci. Presaţi piedica de siguranţă de suprafaţa de lucru
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
SCULA NU TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.
Pentru a scoate vârful, trageţi-l afară în ordinea inversă
ataşării (Fig. 19).
yhdenmukaisuutta.
D) Fără a atinge trăgaciul, presaţi piedica de siguranţă de
suprafaţa de lucru, apoi apăsaţi pe trăgaci.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ÎNTREŢINEREA ŞI REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
SCULA TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.
Demontaţi pila de combustie şi bateria de pe sculă şi goliţi
complet magazia înainte de a începe operaţiile de
întreţinere sau reparaţiile. Citiţi şi înţelegeţi avertizările din
acest manual, din Fişa tehnică a sculei şi de pe scula însăşi
şi manifestaţi atenţie sporită când evaluaţi sculele cu
UTILIZAREA SCULEI
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
După ce aţi verificat dacă scula funcţionează
corespunzător, presaţi vârful de piesa prelucrată şi
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
apăsaţi pe trăgaci. Verificaţi dacă elementul de fixare a
probleme.
merking for produktet.
fost antrenat conform cerinţelor.
Sunt recomandate piese de schimb Bostitch. Nu utilizaţi
REGLAREA ADÂNCIMII CUIELOR
piese modificate sau care nu vor funcţiona la parametrii
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
echipamentului original.
conformidade com a CE para os produtos.
Pentru ca fiecare cui să penetreze la aceeaşi adâncime,
asiguraţi-vă că scula este ţinută întotdeauna ferm pe piesa
ATENŢIE: Nu uitaţi să demontaţi bateria şi pila de
combustie în timpul operaţiilor de eliminare a blocajelor,
inspecţie, întreţinere şi curăţare.
prelucrată.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
În cazul în care cuiele sunt antrenate prea adânc sau prea
superficial în piesa prelucrată, reglaţi adâncimea de batere
ELIMINAREA BLOCAJELOR
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
astfel.
conformidad con las normas CE de los productos.
Dacă există cuie blocate în capul de tragere, demontaţi
capul și reglaţi operaţia astfel.
1. Scoateţi pila de combustie şi bateria din sculă (Fig. 15).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. În cazul în care cuiele sunt antrenate prea adânc, deplasaţi
GF28WW / GF33PT
sbtraanţuolwdieącdoenktalacrtaccăjtirezgînoadinnoteś(cFiigC.E16p).rÎenzceanztuolwînacnayrcehcupireoleduktów.
sunt antrenate prea superficial, deplasaţi braţul de contact
1. Scoateţi pila de combustie şi bateria din pistolul de bătut cuie.
către înapoi (Fig. 17).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Blocaţi cuiul următor la loc în magazie și scoateţi elementele
de fixare.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Opriţi deplasarea braţului de contact atunci când este
atinsă o poziţie potrivită pentru un test de antrenare a cuielor.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. GF28WW / GFD33PT: Scoateţi șuruburile cu cheia (Fig. 20).
4. Conectaţi pila de combustie şi bateria la sculă.
výrobky.
3. GNC 40T: Desfaceţi clema de prindere a magaziei (Fig. 21).
PURTAŢI ÎNTOTDEAUNA OCHELARI DE PROTECŢIE.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az4e. Tnrgageedţéi mlyangéalzkiaüdl esolakcsazpourol dseíttorattgderoekșuimeleimnitnuamţi bnloecmajujel (lFeing.ti
Efectuaţi un test de antrenare a cuielor.
a termék CE-megfelelőségét.
22 şi 23).
5. Scoateţi pila de combustie şi bateria din sculă.
5. Conectaţi pila de combustie şi bateria la pistolul de bătut cuie.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
antrenare este corectă şi testaţi după fiecare reglare.
6. Efectuaţi reglaje suplimentare până când adâncimea de
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSPECTAREA MAGAZIEI
În consecinţă, unele componente pot fi schimbate fără
notificare prealabilă.
© Stanley Bostitch
1. Mai întâi, scoateţi pila de combustie şi bateria din pistolul
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
de bătut cuie.
LUBRIFIANŢI APLICABILI
compliance for the products.
2. Curăţaţi magazia. Îndepărtaţi bucăţile de hârtie sau Utilizaţi lubrifiant pentru pistol electric de bătut cuie marca
aşchiile de lemn care se vor fi acumulat în magazie.
BOSTITCH.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Ungeţi cu lubrifiant pentru pistol electric de bătut cuie Nu utilizaţi ulei detergent sau aditivi: aceşti lubrifianţi vor
pentru finisaj, marca Bostitch (Fig. 24). deteriora oringurile şi alte componente din cauciuc şi vor
provoca defectarea sculei.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
Verificaţi la intervale regulate fiecare componentă pentru
VERIFICAREA ŞURUBURILOR DE MONTAJ
DATE DESPRE ZGOMOT ŞI VIBRAŢII
a identifica şuruburi slăbite şi strângeţi toate şuruburile EMISIILE DE ZGOMOT (Consultaţi Fişa tehnică a sculei)
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
găsite astfel. Operarea sculei cu şuruburi slăbite poate fi
periculoasă.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Valorile de zgomot caracteristice sculei au fost
determinate în conformitate cu EN 12549 - „Acustică. Cod
de încercare a zgomotului pentru maşini de asamblat.
Metodă tehnică.”
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
INSPECTAREA BRAŢULUI DE CONTACT
produkterne.
Verificaţi dacă braţul de contact glisează cu uşurinţă.
Aceste valori sunt caracteristice sculei şi nu reprezintă
zgomotul dezvoltat în punctul de utilizare. Zgomotul
dezvoltat în punctul de utilizare va depinde de exemplu, de
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Curăţaţi zona de alunecare a braţului de contact şi utilizaţi
yhdenmukaisuutta.
uleiul furnizat pentru lubrifiere periodică.
mediul de lucru, piesa prelucrată, suportul piesei
prelucrate şi numărul operaţiilor de antrenare etc.
Aceasta va permite operarea mai uşoară şi va ajuta în
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
acelaşi timp la prevenirea formării ruginii.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
În funcţie de condiţiile de la locul de muncă şi de forma
PREGĂTIREA PENTRU DEPOZITARE
piesei prelucrate, pot fi necesare unele măsuri individuale
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
● Atunci când nu utilizaţi scula o perioadă mai lungă de
de atenuare a zgomotului, de exemplu amplasarea pieselor
de lucru pe suporturi fonoizolante, prevenirea vibraţiilor la
locul de muncă cu ajutorul clemelor sau acoperirii,
conformità CE per i relativi prodotti.
timp, aplicaţi un strat subţire de lubrifiant pe
componentele de oţel pentru a evita formarea ruginii.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
reglarea la minim a presiunii aerului necesar îndeplinirii
merking for produktet.
● Nu depozitaţi pistolul de bătut cuie într-un mediu cu
sarcinii etc.
temperatură scăzută. Când nu este utilizată, scula
trebuie depozitată într-un loc cald şi uscat.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII
conformidade com a CE para os produtos.
● Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
(Consultaţi Fişa tehnică a sculei)
Valoarea vibraţiei caracteristice a sculei a fost determinată
în conformitate cu ISO/WD 8662-11 „Măsurarea vibraţiei
● Consultaţi toate instrucţiunile din secţiunea
„Depozitare” a acestui manual.
conformidad con las normas CE de los productos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
la sculele electrice manuale - Partea 11 Scule de
antrenare a elementelor de fixare”.
LISTA PIESELOR DE SCHIMB
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Valoarea este specifică sculei şi nu reprezintă influenţa
asupra sistemului mână-braţ în timpul utilizării sculei. O
influenţă asupra sistemului mână-braţ în momentul utilizării
ATENŢIE: Repararea, modificarea şi inspectarea sculelor
conformidad con las normas CE de los productos.
electrice Bostitch trebuie executate de către un centru de
service autorizat Bostitch.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sculei va depinde de exemplu, de forţa de apucare, forţa de
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Lista componentelor inclusă cu această sculă va fi de
ajutor dacă va fi prezentată împreună cu scula la centrul
de service autorizat Bostitch atunci când solicitaţi o
reparaţie sau alt fel de întreţinere.
contact, direcţia de lucru, reglarea sursei de aer
comprimat, piesa de lucru, suportul piesei de lucru etc.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
INTERVALELE DE ÎNTREŢINERE
Intervalele de întreţinere pentru scule pot să varieze în
Pentru operarea şi întreţinerea sculelor electrice trebuie
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
funcţie de mediul în care este utilizată scula, aplicaţia
pentru care este folosită şi volumul de cuie antrenate. De
exemplu, dacă scula este utilizată în condiţii de murdărie
respectate reglementările şi standardele de siguranţă din
výrobky.
fiecare ţară.
MODIFICĂRI
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
şi praf pentru antrenarea unui volum mare de cuie, atunci
a termék CE-megfelelőségét.
întreţinerea trebuie efectuată mai des decât în condiţii de
curăţenie şi volum scăzut de cuie.
Sculele Stanley Bostitch sunt permanent îmbunătăţite şi
modificate pentru a include cele mai noi descoperiri
tehnologice.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Tabelul de mai jos este realizat ca un ghid care să vă ajute
conformitatea CE pentru produse.
să stabiliţi intervalele de întreţinere ale sculelor. Dacă
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
observaţi o acumulare excesivă de reziduuri în sculă între CURĂŢAREA ŞI LUBRIFIEREA
© Stanley Bostitch
operaţiile de curăţare, micşoraţi intervalele de întreţinere.
Asiguraţi-vă că aţi citit şi înţeles toate avertizările de siguranţă şi
procedurile de curăţare înainte de a trece la utilizarea sau
curăţareaacesteiscule. Nerespectareaacesteiinstrucţiunipoate
avea ca rezultat vătămarea gravă.
Dacă scula nu necesită curăţare în intervalul pe care l-aţi
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
stabilit, atunci puteţi mări intervalele de întreţinere. Dacă
compliance for the products.
aveţi întrebări în legătură cu cele de mai sus, contactaţi
distribuitorul local pentru asistenţă şi sfaturi.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că cele 4 şuruburi cu cap cilindric şi
locaş hexagonal sunt bine fixate la chiulasă înainte de a pune
scula în funcţiune. Şuruburile slăbite sau care lipsesc pot
determina scurgerea gazelor fierbinţi, provocând vătămarea
utilizatorului şi deteriorarea sculei şi a proprietăţii.
Intervale de întreţinere GFN1664K / GFN1564K / GBT1850K:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Număr de zile între operaţiile de întreţinere
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Foarte murdar
3-4
3-4
3-4
3-4
dşiei pClinEd-eRpicrahf tlinie3n-4für Produkte.
Praf în exces
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
1. Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că scula s-a răcit complet şi
apoi scoateţi toate cuiele, pila de combustie şi bateria din sculă
(Fig. 35).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zegMgoednerdatat de producten voldoen3a0-a45n de CE-vereisten.
30-45
30-45
10-14
10-14
Curat
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
1
2
4
6
8+
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
2. Utilizând cheia fixă de 4 mm, demontaţi şi păstraţi şuruburile cu
Utilizare cuie pe săptămână [x1000]
produkterne.
cap cilindric şi locaş hexagonal (Fig. 36) (M5 x 14).
CURĂŢAREA FILTRULUI
3. Înclinaţi înapoi capacul superior (Fig. 37).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
Referinţele „fig” pentru aceasta sunt incluse în fișa separată „Ghid
yhdenmukaisuutta.
4. Scoateţi ansamblul filtrului din chiulasă (Fig. 38).
pentru curăţarea filtrului / curăţarea sculei și lubrifiere” pentru a fi
consultate cu ușurinţă.
5. Decuplaţi fişa de la bujie (Fig. 39) și deconectaţi cu grijă
conductorul motorului (Fig. 40).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Atunci când lucraţi la scule, nu pierdeţi nicio componentă a sculei
6. Utilizândcheiafixăde4mm, demontaţişipăstraţicele4şuruburi
cu cap cilindric şi locaş hexagonal din chiulasă (Fig. 41) (M54 x 20,
4 buc.).
demontate şi folosiţi numai piese originale Stanley Bostitch pentru a
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
vă asigura de operarea corespunzătoare şi siguranţa sculei.
conformità CE per i relativi prodotti.
1. Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că scula s-a răcit complet şi apoi
7. Ridicaţi cu grijă chiulasa de pe camera de combustie (Fig. 42).
scoateţi toate cuiele, pila de combustie şi bateria din sculă (Fig. 25).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
8. Asigurându-văcănudeterioraţilameleventilatorului, îndepărtaţi
cu grijă oringul de pe ventilator (Fig. 43 şi 44).
merking for produktet.
2.Utilizândcheiafixăde4mm,demontaţişipăstraţişuruburilecucap
cilindric şi locaş hexagonal (Fig. 26) (M5 x 14).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
9. Utilizând o lavetă uscată, curăţaţi şi îndepărtaţi toate depunerile
de pe oring. Inspectaţi oringul pentru a identifica deteriorări şi
înlocuiţi-l dacă este necesar (Cod piesă 192114) (Fig. 45).
3. Înclinaţi înapoi capacul superior (Fig. 27).
conformidade com a CE para os produtos.
4. Scoateţi filtrul din capacul superior (Fig. 28).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
5. Îndepărtaţi praful şi resturile din filtru cu ajutorul curăţătorului
10. Curăţaţi chiulasa, folosind agent de curăţare a frânelor şi
acordând o atenţie deosebită bujiei. (Fig. 46)
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch [SB-TC1]. Asiguraţi-vă că filtrul este uscat şi necontaminat.
Remontaţi filtrul și capacul filtrului (Fig. 29).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
11. Omicăperiepoatefiutilăpentruîndepărtareaanumitorresturi.
6. Montaţi conductorul motorului și fişa bujiei (Fig. 30).
conformidad con las normas CE de los productos.
Poate fi necesar să repetaţi această operaţie de 2 - 3 ori până la
curăţare (Fig. 47).
A) Asiguraţi-vă că firele conductorului se află în nervură.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
12. Remontaţi oringul pe chiulasă (Fig. 48).
B) Asiguraţi-vă că firele conductorului nu sunt prinse de capac.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
13. Ungeţioringulculubrifiantpentrupistolulelectricdebătutcuie
C) Verificaţi poziţia de reglare a firelor conductorului
Bostitch (Cod piesă SB-20CL) (Fig. 49).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
7.Asiguraţi-văcăfiltrulnuestedeteriorat.Dacăseobservădeteriorări,
înlocuiţifiltrulcuunexemplarnou(Codpiesă192103), asigurându-vă
că niciun conductor nu este prins (Fig. 31).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
14. Pulverizaţi agent de curăţare a frânelor în cilindru pentru a
înmuia orice reziduuri (Fig. 50).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
15. Utilizând un instrument cu vârf bont (de exemplu, un mâner de
şurubelniţă), împingeţi pistonul în jos (Fig. 51).
výrobky.
8. Puneţi la loc capacul superior, asigurându-vă că niciun conductor
nu este prins (Fig. 32).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
16. Ţinândscularăsturnată, pulverizaţiagentdecurăţareafrânelor
în camera de combustie și chiulasă, asigurându-vă că toate
reziduurile ies din sculă. Poate fi necesar să efectuaţi această
9. Remontaţi șurubul cu cap cilindric și locaș hexagonal (Fig. 33).
a termék CE-megfelelőségét.
10. Efectuaţi întotdeauna 5-10 cicluri de testare pe o bucată de lemn
înaintedeautilizasculapeosuprafaţăfinisatăpentruaeliminaorice
conformitatea CE pentru produse.
resturi de curăţare [SB-TC1] (Fig. 34).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
operaţie de 2 - 3 ori, utilizând o mică perie pentru a desprinde
resturile mai persistente (Fig. 52).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17. Utilizândoşurubelniţăsauuninstrumentsimilar, împingeţilama 23. Reconectaţi conductorul motorului și apoi fişa bujiei (Fig. 60 și 61).
© Stanley Bostitch
de antrenare înapoi în sculă (Fig. 53).
24. Montaţi conductorul motorului și fişa bujiei (Fig. 62).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
18. Trageţi înapoi dispozitivul de alimentare cu cuie pentru a
A) Asiguraţi-vă că firele conductorului se află în nervură.
compliance for the products.
dezactiva blocarea sculei şi presaţi braţul de contact pe o
suprafaţă dură. Utilizând lubrifiant Bostitch (Cod piesă SB-20CL),
B) Asiguraţi-vă că firele conductorului nu sunt prinse de capac.
ungeţi în jurul canelurii exterioare din camera de combustie,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
C) Verificaţi poziţia de reglare a firelor conductorului
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
acolo unde este amplasat oringul (Fig. 54).
25. Puneţi la loc ansamblul filtrului, asigurându-vă că niciun
conductor nu este prins (Fig. 63).
19. Asiguraţi-vă că oringul este aşezat uniform pe chiulasă și
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
reamplasaţi cu atenţie chiulasa pe partea superioară a sculei,
die CE-Richtlinien für Produkte.
26. Puneţi la loc capacul superior, asigurându-vă că niciun
conductor nu este prins (Fig. 64).
având grijă să nu deterioraţi lama ventilatorului (Fig. 55).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
20. Apăsând corpul, montaţi chiulasa şi asiguraţi-vă că oringul nu
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
27. Remontaţi șurubul cu cap cilindric și locaș hexagonal (Fig. 65).
este prins. Aranjaţi cele 4 şuruburi cu cap cilindric şi locaş
hexagonal (Fig. 56).
28. Asiguraţi-vă că vârful celor 4 șuruburi cu cap cilindric și locaș
hexagonal iese din carcasă (Fig. 66).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
21. Puneţicele4şuruburicucapcilindricşilocaşhexagonallaloc
produkterne.
în poziţiile originale folosind o cheie fixă de 4 mm (introduceţi unul
dintrecele4șuruburiprinplacadeconectare). Strângeţișuruburile
29. Efectuaţi întotdeauna 5-10 cicluri de testare pe o bucată de
lemn înainte de a utiliza scula pe o suprafaţă finisată pentru a
elimina orice resturi de curăţare (Fig. 67).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
cu cap cilindric în timp ce fixaţi cablul la placa de conectare (Fig.
yhdenmukaisuutta.
57 și 58).
22. Verificaţi dacă oringul este aranjat corect trăgând înapoi
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
dispozitivul de alimentare cu cuie şi apăsând pe braţul de contact
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
(Fig. 59).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Tabuľka údržby
conformità CE per i relativi prodotti.
ACŢIUNE
DE CE
CUM
NO Skal ikke reproduseres uten tillatPerlesvee.niIrkekaeunguoi bdlokcjeajn. te kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
Curăţaţi magazia şi mecanismul
Suflaţi zilnic pentru curăţare.
dispozitivului de alimentare.
merking for produktet.
Păstraţi braţul de contact în stare
bună de funcţionare.
Promovarea siguranţei operatorului şi
Suflaţi zilnic pentru curăţare.
operarea eficientă a pistolului de bătut cuie.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remedierea defecţiunilor de către operator
© Stanley Bostitch
PROBLEMA
METODA DE VERIFICARE
REMEDIERE
GPBistNoluol tdetobătbuet curiee pfurnocţdiounecaezăd, dawr nituhout permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Verificaţi dacă există blocaj.
Eliminaţi blocajul.
compliance for the products.
este antrenat niciun cui.
Verificaţi funcţionarea dispozitivului de alimentare cu cuie.
Arcul panglică este slăbit sau deteriorat?
Curăţaţi şi ungeţi dacă este necesar.
Înlocuiţi arcul panglică.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Verificaţi dacă sunt folosite cuie de dimensiuni corecte.
Utilizaţi numai cuie recomandate.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Verificaţi dacă pistonul lamei de antrenare revine în poziţia
Demontaţi bateria, pila de combustie şi cuiele din sculă şi, cu
superioară
ajutorul unei lame de şurubelniţă cu lungimea de100 mm (nu este
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
inclusă), introduceţi în braţul de contact (Fig. 58) şi împingeţi bara
die CE-Richtlinien für Produkte.
Cuiele nu sunt antrenate la rând.
Alimentare intermitentă.
în poziţia superioară.
Verificaţi dacă sunt utilizate cuie corespunzătoare.
Utilizaţi numai cuie recomandate.
Curăţaţi şi lubrifiaţi.
Verificaţi funcţionarea dispozitivului de alimentare cu cuie.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Arcul panglică este slăbit sau deteriorat?
Înlocuiţi arcul panglică.
Dispozitivul de alimentare cu cuie este uzat sau deteriorat?
Înlocuiţi dispozitivul de alimentare cu cuie.
Apăsaţi pe trăgaci cu fermitate timp de aprox. 0,5 secunde după
Verificaţi revenirea pistonului.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
combustie.
produkterne.
Temperatură prea scăzută, încălziţi pila de combustie sub 50°C
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt (k12o0p°Fi)o. t eivät muodosta tuotteille CE-
Cuiele se blochează.
Verificaţi deplasarea lină a pistonului.
Verificaţi dacă sunt utilizate cuie corespunzătoare.
Lama de antrenare este uzată?
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.
Înlocuiţi segmentul pistonului.
Înlocuiţi pistonul.
yhdenmukaisuutta.
Cuiul antrenat s-a îndoit.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Operarea braţului de contact nu se face
Înlocuiţi segmentul pistonului cilindrului.
Utilizaţi numai cuie recomandate.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμDόisρpφozωitivσulηdeCaElimγenιαtarτeαcuπcρuiοe eϊόstνeτuzαa.t sau deteriorat?
cu uşurinţă.
Braţul de contact este îndoit?
Verificaţi dacă sunt reziduuri pe şina de deplasarea a braţului de Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi procdoonttatci.t.
Ventilatorul funcţionează, ledul indicator
Verificaţi revenirea pistonului.
Înlocuiţi dispozitivul de alimentare cu cuie.
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.
NeOsteSVkERaDlEi,kdkarescruelapnruoadnturesneearzăecsuiue ten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
sau operarea este instabilă.
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.
merking for produktet.
Verificaţi pila de combustie, insuficient de puternică?
Verificaţi fişa bujiei, uzată?
Împingeţi braţul de contact până la capătul cursei. Temperatură
prea scăzută, încălziţi pila de combustie sub 50°C (120°F).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Schimbaţi cu o nouă pilă de combustie.
conformidade com a CE para os produtos.
Verificaţi bujia, unsoare sau resturi?
Verificaţi filtrul, înfundat?
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Curăţaţi conform graficului de întreţinere.
conformidad con las normas CE de los productos.
Ventilatorul nu funcţionează când
maneta de împingere este apăsată.
Magazia este goală.
Încărcaţi mai multe cuie în magazie.
Dacă este roşu: încărcaţi bateria.
Reţineţi culoarea ledului.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Dacă este verde: Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.
conformidad con las normas CE de los productos.
Bateria nu poate fi încărcată.
Verificaţi cablul electric.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Legenda tabelului datelor tehnice (Consultaţi pagina 2)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
A
B
Lungime, mm
Înălţime, mm
K
L
Capacitatea magaziei
Temperatura ambiantă de lucru
Ref. încărcător
Sursa de energie
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
C
D
E
Lăţime, mm
Greutate, kg
Zgomot LPA 1s d
M
N
O
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Timp de încărcare în minute la 20°C (70f)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
F
Zgomot LWA 1 s d
P
Q
R
S
T
U
Tensiune de încărcare
Curent de încărcare
Greutate, kg
Greutate baterie, kg
Tip baterie
výrobGky. Vibraţii m/s2
H
I(a)
Nume element de fixare
Dimensiuni, mm
Dimensiuni, mm
Cap/coroană
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
I(b)
a termék CE-megfelelőségét.
J
Pilă de combustie - Hidrocarbură lichidă:propan/butan
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Blackberry Cell Phone 21 User Manual
Blomberg Range BERC24200SS User Manual
Casio Electronic Keyboard CS 44P User Manual
Casio Watch 2519 User Manual
Cateye Bicycle Accessories ROAD User Manual
Cecilware Thermostat V278A User Manual
Celestron Network Router WR850G User Manual
Chicago Electric Clock Radio 97427 User Manual
Chief Manufacturing Fan CMA 330 User Manual
CH Tech Switch VX415C User Manual