Bostitch Nail Gun GF33PT User Manual

© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do  
GF28WW, GF33PT, GCN40T  
not constitute CE compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce  
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien  
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van  
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke  
CE overholdelse for produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät  
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα  
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento  
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet  
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.  
GB  
PT ReproGdAuSçTãOoOLpSrAoFiEbTiYd&aOsPeEmRATaINuGtoINriSzTaRçUãCToIOpNrSé(vOiRaIG. IANAsLcINóSpTiRaUsCTnIãONoSa) utorizadas deste  
FR  
documenOtoUTnILãAoGeAZs,tMãOoDeEmD'EcMoPnLOfoI &rmCOidNaSdIGeNEcSoDmE SaECCUERITpEa(TraRAoDsUCpTrIOoNduDEtoLsO.RIGINAL)  
DE  
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL)  
NL  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento  
DK  
no suponSeIKnKlEaRHcEoDn- &foBrRmUiGdSaVdEJcLEoDnNIlNaGsFnOoRrGmASaVsÆCREKTdØeJ (lOoVsERpSrÆoTdTuELcStEoAsF.ORIGINAL)  
FI  
KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)  
GR  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento  
IT  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D’USO DEGLI UTENSILI A GAS (TRADUZIONE DELLORIGINALE)  
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.  
NO  
SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG BRUKSANVISNING FOR GASSVERKTØY (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)  
PT  
SEGURANÇA DA FERRAMENTA A GÁS E INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie  
ES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y EMPLEO PARA HERRAMIENTAS A GAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)  
niniSeEjszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych  
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA VERKTYG (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)  
produktów.  
PL  
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZIA GAZOWEGO (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)  
CZ  
CZ NiniejBsEzZyPdEČoNkOuSmTNeÍnAtPnRiOeVmOZoNżÍePObKyYćNkYoPpRiOowPLYaNnOyVbÝeNzÁpSToRzOwJo(PlŘeEnKiLaA.DNOieRaIGuINtoÁrLyUz) owane kopie  
SK  
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÉHO NÁRADIA (PREKLAD ORIGINÁLU)  
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych  
HU  
GÁZPATRONOS SZERSZÁM – BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)  
produktów.  
RO  
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE (TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie  
sú v súlade s CE pre dané výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül  
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document  
www.bostitch.eu  
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Couvercle supérieur  
Carcasse  
Deutsch  
Obere Abdeckung  
Gehäuse  
Kammer  
Kolben  
Treiber  
Kontaktarm  
Schießkopf (Auslass)  
Nederlands  
Deksel bovenkant  
Behuizing  
Kamer  
Top cover  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
© Stanley Bostitch  
Housing  
Chamber  
Piston  
Chambre  
Piston  
Piston  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Driver blade  
Plaque d'enfoncement  
Bras de contact  
Aandrijfschijf  
Contactarm  
Kop (uitlaat)  
compliance for the products.  
Push lever  
Firing head (Outlet)  
Tête de clouage (Embout)  
FR ReNpairlofedeudcerti(oBn) interdite sans pDeirsmtriibsusteiourndpercéloaulsa(bBl)e. Les copNiaegselnzuofünhrauungto(Bri)sées de ce doNcaugemlaeannvtonere(Bs)ignifient en  
Feeder Knob  
Magazine  
Hook  
Bouton du distributeur  
Riegel der Zuführung  
Magazin  
Aufhängung  
Batterie  
Auslöser  
Knop van de aanvoer  
Magazijn  
Haak  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Magasin  
Crochet  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Battery  
Trigger  
Batterie  
Accu  
Gâchette  
Poignée  
Couvercle de la cartouche  
Trekker  
Handvat  
Celdeksel  
Hendel  
Lader  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Handle  
Cell Cover  
Latch  
Charger  
Pilot lamp  
Fuel cell  
Griff  
Abdeckung der Brennstoffzelle  
Riegel  
Ladegerät  
Anzeigeleuchte  
Brennstoffzelle  
Dosierventil  
Schaft  
Kappe  
NL Mag niet worden vermenigvuDldisipgodsiztiof dnedfeerrmteoteursetemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Chargeur  
Voyant lumineux  
Cartouche de combustible  
Lampje van de indicator  
Brandstofcel  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikkeDCosEeeorvkleerpholdelse for  
Metering valve  
Valve de niveau  
Souche  
20  
produkterne.  
Stem  
Steel  
Kap  
Hendel (accu)  
21  
22  
23  
Cap  
Latch (Battery)  
Capot  
Dispositif de fermeture (Batterie)  
Riegel (Batterie)  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuuAtunzsetiagetleeuhcdhytet kopiot eivät muLoadmopsjetavatnudoetitnediilcleatoCrE-  
Indicator light  
Voyant lumineux  
Adaptateur  
24  
yhdeAndmaputkeraisuutta.  
25  
Adapter  
Sechskantschlüssel  
Gewölbte Seite  
Nagelstopper  
Nasenkappe  
Adapter  
Hexagonale inbussleutel  
Convexzijde  
Nagelstopper  
Neuskap  
Magazijnhaak  
Hexagonal bar wrench  
Convex side  
Nail Stopper  
Nose Cap  
Magazine Catch  
Clef hexagonale  
Côté convexe  
26  
27  
28  
29  
30  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Butée à clous  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Capot du nez  
Dispositif de fermeture du magasin  
Magazinverriegelung  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Dansk  
Topdæksel  
Kabinet  
Suomi  
Päällyskansi  
Kotelointi  
Ελληνικά  
Πάνω κάλυµµα  
Θήκη  
Italiano  
Coperchio superiore  
Rivestimento  
Camera  
Pistone  
Martelletto  
Braccio di contatto  
Testina di sparo (foro di uscita)  
Alimentatore dei chiodi (B)  
Manopola dell’alimentatore  
Caricatore  
merking for produktet.  
1
2
PT RKeapmrmoderução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Kammio  
Mäntä  
Κλίβανος  
3
Stempel  
Drivblad  
Kontakt arm  
Έµβολο  
co4nformidade com a CE para os produtos.  
Iskuriterä  
Κύρια λε,ίδα  
Ράουλο διανοµέα  
5
6
7
8
9
10  
Kontaktivarsi  
Laukaisupää (ulostulo)  
ES PAroyhriibngidshaovlaedr(eUpdgroandgu) cción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Σηµείο ,υροδότησης (διανοµέας)  
Τροφοδότης καρφιών (Β)  
Διακό,της τροφοδότη  
Πλαίσιο (θηκών)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Søm føder (B)  
Fødergreb  
Magasin  
Naulansyöttäjä (B)  
Syöttönuppi  
Lipas  
SE PKrorohgibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Koukku  
Γάντζος  
Gancio  
Batteria  
11  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Batteri  
Aftrækker  
Håndtag  
Akku  
Μ,αταρία  
Σκανδάλη  
Χειρολαβή  
12  
13  
14  
Liipaisin  
Kahva  
Grilletto  
Impugnatura  
Coperchio della cella  
Chiusura a scatto  
Caricabatteria  
PL NCinelileejsdæzyksdeol kument nie możeKbeynćnoknokpaniosiwany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Κάλυµµα κυψέλης  
15  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóΜwά.νδαλος  
Holdemekanisme  
Oplader  
Indikatorlys  
Brændselscelle  
Doseringsventil  
Spindel  
Salpa  
Laturi  
Merkkivalo  
Polttoainekenno  
Annosteluventtiili  
Tyvi  
Korkki  
Salpa (Akku)  
Merkkivalo  
Sovitin  
16  
17  
18  
Φορτιστής  
Φωτεινός δείκτης  
Spia luminosa  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Κυψέλη καυσίµου  
Pila a combustibile  
Valvola di dosaggio  
Beccuccio  
Cappuccio  
Chiusura a scatto (batteria)  
Spia luminosa  
19  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóΔwοσ.ιµετρική βαλβίδα  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
Κάλυκας  
Κα,άκι  
Dæksel  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéΜkάóνδpαiλeοςto(Μh,tαoταdρoίαk)umentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Holdemekanisme (Batteri)  
výrobky.  
Indikatorlys  
Φωτεινός δείκτης  
Προσαρµοστής  
Adapter  
Sekskantet skruenøgle  
Adattatore  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosítCohtitadveoeksuamgoenanlteum nem jelenti  
Εξαγωνικό κλειδί σύσφιξης  
Κυρτή ,λευρά  
Kuusiokoloavain  
Kupera sivu  
Naulan pysäytin  
Kärkikorkki  
Konveks side  
Lato convesso  
Arresto chiodi  
Cappuccio per la punta  
Fermaglio del caricatore  
a termék CE-megfelelőségét.  
Søm stopper  
Αναστολέας καρφιών  
Θόλος οµφαλού έλικα  
Næse dæksel  
RO RMeapgraosdinulcåserea neautorizată este interzisă. Copiile neautoΆrγiκzιaστtρeο αaσφleάλaισcηςe,sλαtιuσίiουd(oθηcκώuνm) ent nu reprezintă  
Lippaan salpa  
30  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
Cobertura superior  
Cárter  
Câmara  
Pistão  
Lâmina condutora  
Braço de contacto  
Cabeça de disparo (Saída)  
Español  
Svenska  
Kåpa  
Hölje  
Norsk  
© Stanley Bostitch  
Toppdeksel  
Tapa superior  
Armazón  
Cámara  
1
2
3
Hus  
Kammer  
Stempel  
Kammare  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Pistón  
Kolv  
4
compliance for the products.  
Cuchilla del impulsor  
Brazo de contacto  
Cabezal disparador (Salida)  
Alimentador de clavos (B)  
Pomo alimentador  
Depósito  
Gancho  
Batería  
Gatillo  
Empuñadura  
Tapa de la célula  
Islagningsblad  
Kontaktarm  
Avfyrningsmunstycke  
Driverblad  
Kontaktarm  
Spikerutløp  
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Alimentador de Pregos (B)  
Spikmatare (B)  
Matarknopp  
Magasin  
Spikermater (B)  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Materknast  
Magasin  
Krok  
Botão do Alimentador  
Depósito  
Gancho  
Bateria  
Gatilho  
Manípulo  
Krok  
Batteri  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Batteri  
die CAEv-tRreikckhetrlinien für Produkte.  
Avtryckare  
Handtag  
Cellock  
Håndtak  
Beholderdeksel  
Lås  
Lader  
Cobertura da Célula  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Trinco  
Pestillo  
Cargador  
Luz indicadora  
Spärr  
Laddare  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Carregador  
Indicador luminoso  
Indikatorlampa  
Bränslecell  
Indikatorlampe  
DK MGåasiskbkeehogldeenr gives uden tilladeClésleul.aUdeaucotmorbiusserveelde kopier afCédleultatededcookmubumsteibnlet udgør ikke CE overholdelse for  
Válvula doseadora  
Haste  
Tampa  
Trinco (Bateria)  
Indicador luminoso  
Adaptador  
Válvula reguladora  
Vástago  
Tapón  
Doseringsventil  
Stift  
Lock  
Måleventil  
produkterne.  
Spindel  
Hette  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuuPtuessttilalot(eBhatdeyta)kopiot eivät muSopdäorrs(tBaattteuroi)tteille CE-  
Lås (batteri)  
Luz indicadora  
Adaptador  
Llave hexagonal  
Lado convexo  
Tope de clavos  
Tapón de la punta  
Pestillo del depósito  
Indikatorlampa  
Adapter  
Sexkantsskiftnyckel  
Indikatorlampe  
yhdenmukaisuutta.  
Adapter  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
Sekskantnøkkel  
Konveks side  
Spikerstopper  
Panelfot  
Magasinlås  
Chave hexagonal  
Lado Convexo  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Konvex sida  
Spikstoppare  
Panelfot  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Tampa do Prego  
Ogiva de nariz  
Tranqueta do Depósito  
Magasinhake  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Polski  
Čeština  
Horní kryt  
Plášť  
Slovenčina  
Vrchný kryt  
Kryt  
Komora  
Piest  
Zarážacia čepeľ  
Kontaktné rameno  
Nastreľovacia hlavica (Výstup)  
Podávač klincov (A)  
Kolík podávača  
Magyar  
Hajtóműház felső burkolata  
Hajtóműház  
Kamra  
Dugattyú  
Meghajtópenge  
Illesztőszár  
Belövőfej (kimenet)  
Szögadagoló (B)  
Adagológomb  
Tár  
Kampó  
Akkumulátor  
Ravasz  
Markolat  
Üzemanyagcella burkolata  
Biztosítókar  
Töltő  
Jelzőlámpa  
Üzemanyagcella  
Adagolószelep  
Tüske  
Pokrywa górna  
Obudowa  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PT RKeopmroordaução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Komora  
conformidade com a CE para os Ppírsot dutos.  
Tłok  
Końcówka wbijająca  
Ruchomy styk przerywacza  
Poháněcí čepel  
Spínací rameno  
Odpalovací hlava (výstup)  
Podavač hřebíků (B)  
Knoflík podavače  
Zásobník  
Skoba  
Baterie  
Kohoutek  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Głowica zapłonu (wylot)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Podajnik gwoździ (B)  
Pokrętło podajnika.  
Magazynek  
Zásobník  
S1E0Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Hak  
Háčik  
Batéria  
Spúšť  
Rukoväť  
Kryt bunky  
Západka  
Nabíjač  
Kontrolka  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Akumulator  
Spust  
PL NUincihewjsytzy dokument nie możeRbuykćojkeťopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Pokrywa ogniwa paliwowego  
Kryt článku  
Západka  
Nabíječka  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Zapadka  
Ładowarka  
CZ Niniejszy dokument nie możeKboynćtroklokapiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Lampka kontrolna ładowania  
stano  
O
w
gn  
i
i
ą
wodepa  
k
l
l
i
a
w
r
o
a
w
ceji zgodności CEPapliv  
r
o
e
v
z
ý
e
č
n
látone  
w
kanych produktóP  
al.ivová bunka  
w
Zapadka dozująca  
Trzpień  
Regulátor směsi  
Dřík  
Merací ventil  
Tŕň  
SK RZoaztmycnzkoažovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéZkáótkpaie tohto dokumentu nie Ssaúpkvasúlade s CE pre dané  
Víko  
22  
výrobky.  
Zapadka (Akumulator)  
Západka (baterie)  
Kontrolka  
Adaptér  
Šestihranný klíč  
Vydutá strana  
Zarážka hřebíků  
Přední kryt  
Západka (batéria)  
Kontrolka  
Adaptér  
Biztosítókar (akkumulátor)  
Jelzőlámpa  
Adapter  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora  
Adaptor  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az Šeensgťheradnénlýyknľúéčlkül sokszorosítHoatttsdzöogkűuimmbeunstzukmulcnsem jelenti  
Klucz sześciokątny  
a terWmyépkukCłaEp-moweiegrfzechlenliőasbéocgzénta.  
Vypuklá strana  
Zarážka klincov  
Kryt ústia  
Konvex oldal  
Szögfékező  
Belövőfejsapka  
Stoper gwoździ  
Nakładka na nos  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Záchytka zásobníku  
Západka zásobníka  
Tárkampó  
Zatrzask magazynku  
30  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Română:  
Capac superior  
Carcasă  
Cameră  
© Stanley Bostitch  
1
2
3
GB NoPtitsotobne reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
compliLaanmcăedfeoarnttrheenapreroducts.  
Impinge maneta  
Cap de acţionare (Ieşire)  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Dispozitiv de alimentare cuie (B)  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Buton dispozitiv de alimentare  
Magazie  
Cârlig  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Baterie  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Trăgaci  
Mâner  
Capac pilă  
15  
16  
17  
18  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Zăvor  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Încărcător  
Lampă pilot  
Pilă de combustie  
DK1M9 å ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Robinet de dozare  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
produkterne.  
Tijă  
Capac  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Buton de eliberare baterie  
Indicator baterie  
yhdenmukaisuutta.  
Adaptor  
Cheie tubulară fixă  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Latură convexă  
Dispozitiv de oprit cuie  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Capac vârf  
Clemă de prindere a magaziei  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
limitations or exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state or  
SAFETY AND OPERATION MANUAL  
© Stanley Bostitch  
THIS POWER TOOL IS POWERED BY AN  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
INTERNAL COMBUSTION DEVICE AND  
from country to country. To obtain warranty service, you  
must return the product at your expense, together with  
proof of purchase, to a Bostitch regional warranty repair  
compliance for the products.  
SHOULD ONLY BE USED WITH THE  
DISPENSERS OF COMBUSTIBLE GAS WHICH ARE  
GB  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
LISTED IN THESE HANDLING INSTRUCTIONS.  
center.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS  
ACCESSORIES  
SHOULD STUDY THIS MANUAL AND THE TOOL  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
TECHNICAL DATA TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE These tools are supplied with the following accessories:  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE  
1) Battery charger  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
REFERENCE.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
2) Case  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR  
BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.  
3) Hexagonal bar wrench for M5 screws  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Bostitch tools have been designed to provide excellent  
4) Tool lubricating oil  
customer satisfaction and are designed to achieve  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
maximum performance when used with precision  
5) Battery  
yhdenmukaisuutta.  
Bostitch fasteners, engineered to the same exacting  
standards. They will deliver efficient, dependable  
Optional accessories are also available and sold  
seperately:  
service when used correctly and with care. As with any  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
fine power tool, the manufacturer’s instructions must be  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
followed for best results.  
1) Fuel cells  
Code ref: FC80ML / FC80ML-HP  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Note: Additional safety measures may be required  
conformità CE per i relativi prodotti.  
2) Stick Nailer Lubricant 250cc  
Code ref: SB-20CL  
because of your particular application of the tool.  
Contact your Bostitch representative or distributor with  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS  
any questions concerning the tool and its use.  
merking for produktet.  
Only those fasteners, batteries, fuel cells and chargers  
that are specified in these operating instructions should  
be used with the tool. The tool and the specified  
fasteners are to be considered as one single system for  
safety purposes.  
Note: Bostitch cannot assume responsibility for product  
performance if any of our tools are used with fasteners  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
or accessories not meeting the specific requirements  
conformidade com a CE para os produtos.  
established for genuine Bostitch nails, staples,  
batteries, fuel cells, chargers and accessories.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Repairs shall only be carried out by the authorised  
agents of Bostitch or by other experts, giving due regard  
to the safety, operating and maintenance instructions in  
LIMITED WARRANTY  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch Inc. warrants to the original retail purchaser  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
that this product is free from defects in material and  
this manual and tool technical data.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
workmanship, and agrees to repair or replace, at  
Note: Experts are those who, as a result of professional  
training or experience, have acquired sufficient  
Bostitch’s option, any defective product within 90 days  
from the date of purchase. This warranty is not  
transferable. It only covers damage resulting from  
defects in material or workmanship, and it does not  
cover conditions or malfunctions resulting from normal  
wear, neglect, abuse or accident.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
expertise in the field of fastener driving tools as to be  
able to assess the safe condition of fastener driving  
tools.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS IN THIS  
MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE  
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
OPERATION:  
WARRANTIES. ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
výrobky.  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED  
Do not dispose of electric tools together with household  
waste material!  
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. BOSTITCH  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR  
a termék CE-megfelelőségét.  
CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some countries do not allow limitations on how long an  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of  
conformitatea CE pentru produse.  
incidental or consequential damages, so the above  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In observance of European Directives  
© Stanley Bostitch  
battery.  
2002/96/EC & 2006//66/EC on waste  
Check that the safety trip (if present) and the trigger  
both function correctly before use.  
electrical  
and  
electronic  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
equipment/batteries and their national  
compliance for the products.  
implementations, electric tools/batteries that have  
reached the end of their life must be collected  
Do not dismantle or block any part of the tool,  
particularly the safety trip.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
separately and returned to an approved recycling  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Never perform "emergency repairs" without the  
proper equipment.  
facility.  
Respect your Bostitch tool as a tool. It is not a toy.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Avoid weakening the tool by punching or engraving.  
No Horseplay.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
This power tool is powered by an internal  
Use the Stanley Bostitch gas framing nailer and gas  
concrete nailer only for the purpose for which it was  
designed, such as: framing, stud walls, sub flooring  
and nailing wood to concrete (GNC40T only). The  
combustion device. This power tool should only be  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
used with dispensers of combustible gas which are  
listed in these handling instructions.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
GF28WW/GF33PT tools should not be used for  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Never let the tool be used by children or people who  
do not know enough to be able to handle it correctly.  
anything other than wood to wood applications.  
produkterne.  
Do not drive a nail on another nail.  
Keep the right parts in the right places. Do not  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
remove any of the covers or screws. Keep them in  
place as they have their functions. Moreover, never  
make modifications to the tool or use it after making  
Do not drive a nail on metal parts.  
yhdenmukaisuutta.  
Never use the tool in a manner that could cause a  
fastener to be directed towards the user or others in  
the work area.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
any modifications.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Check the tool before use. Before using the tool,  
Do not use the tool as a hammer.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
always check that no parts are broken, that all  
conformità CE per i relativi prodotti.  
screws are completely tight, and that no parts are  
missing or rusty.  
Always carry the tool by the handle. Never carry the  
tool with the trigger pulled.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Excessive work could cause accidents. Do not  
make tools and accessories work beyond their  
abilities. Excessive work not only damages the  
Do not alter or modify this tool from the original  
design or function without the written approval of  
Stanley Bostitch.  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
power tool but also is dangerous in itself.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Always be aware that misuse and improper  
handling of this tool can cause injury to yourself and  
others.  
Stop operation immediately if you notice  
abnormalities or if the power tool does not work  
properly; have the power tool inspected and  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Never clamp or tape the trigger or safety trip in an  
actuated position.  
serviced.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Take good care of the tool to ensure its long life.  
Always take good care of the power tool and keep  
it clean.  
Never leave a tool unattended with a fuel cell or  
battery in place.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Do not operate this tool if it does not contain a  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
legible WARNING LABEL.  
Inspection at regular intervals is essential for safety.  
Inspect the power tool at regular intervals so that  
the tool can be operated safety and efficiently at all  
Do not continue to use a tool that does not function  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
times.  
properly. Notify your nearest Stanley Bostitch  
representative if your tool continues to experience  
functional problems.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Avoid dangerous environments. Do not expose the  
power tools or charger to rain and do not use the  
power tool and charger in damp or wet conditions.  
Keep the work area well lit. Never use power tools  
and charger near flammable or explosive materials.  
Do not use the tool and charger in the presence of  
flammable liquids or gases.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
During operation, hold the tool in such a way that  
no injuries can be caused to the head or to the body  
should the tool recoil increase due to variations in  
the gas supply or hard areas within the work piece.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Do not work close to corners or at the edge of the  
Store the tool and charger in an idle state. When not  
in use, the tool and charger should be stored in a  
dry, high or locked-up place – out of the reach of  
children and the infirm. Store the tool and charger in  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
work piece. The fastener could slip out of the work  
conformitatea CE pentru produse.  
piece, possibly causing injury.  
When transporting the tool, remove the fuel cell and  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a place where the temperature is less than 40°C.  
© Stanley Bostitch  
Eye protection in accordance with  
89/686/EEC, and with equal or  
greater grade than defined in EN166  
should be used. However all aspects  
of the operators work, environment  
Do not abuse the cord. Never carry the charger by the  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
cord or yank it to disconnect it from  
compliance for the products.  
the mains. Keep the cord away from  
heat, oil and sharp edges.  
and other type/s of machinery being used should also be  
considered when selecting any personal protection  
equipment.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
When the charger is not in use, or  
when being maintained and  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
inspected, disconnect the power  
cord of the charger from the  
alone do not provide adequate protection.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
mains.  
Note: Non-side shielded spectacles and face shields  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
CAUTION: ADDITIONAL SAFETY PROTECTION may be  
To avoid danger, always use only the specified  
charger.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
required in some environments. For  
example, the working area may  
include exposure to noise levels that  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
To avoid personal injury, only use the accessories  
or attachments recommended in these handling  
instructions or in the Stanley Bostitch catalogue.  
Check and confirm that the supply cord and housing  
are not damaged before using the charger. If the  
supply cord of this charger or housing is damaged,  
the charger must be returned to the Stanley  
Bostitch authorised service center for the cord or  
housing to be replaced. Only the authorised service  
center should do these repairs. Stanley Bostitch will  
can lead to hearing damage. The  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
employer and user should ensure  
that any necessary hearing protection is provided and  
used by the operator and others in the work area. Some  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
environments will require the use of head protection  
equipment. When required, the employer and user must  
ensure that head protection is used.  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
SAFETY PRECAUTIONS – GAS TOOLS  
Be careful of ignition  
and explosions.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
not be responsible for any damages or injuries  
caused by unauthorised persons attempting to  
conformità CE per i relativi prodotti.  
repair the tool, or mishandling of the tool.  
This tool must not be used in a  
combustible environment or in the  
presence of flammable liquids or  
gases. This tool produces hot exhaust  
gases that may ignite flammable  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
To ensure the designed operational integrity of the  
merking for produktet.  
power tool and charger, do not remove installed  
covers or screws.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
materials and produces sparks. Since  
sparks may fly during nailing, it is dangerous to use  
confoArlmwiadyasdeusceomtheacChEaprgaerar aotstphreovdoulttoasg.e specified on  
the nameplate.  
this tool near lacquer, paint, benzine, thinner,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Always charge the battery before use.  
gasoline, gas, adhesives and similar inflammable  
substances, as they may ignite or explode. Under no  
circumstances should this tool be used in the  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Never use a battery other than that specified. Do not  
connect non-tool specific dry cell, or  
a
a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
vicinity of such inflammable material.  
rechargeable battery other than that specified or a  
conformidad con las normas CE de los productos.  
car battery to the power tool.  
Explosion and fire hazard.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Do not use a transformer containing a booster.  
The fuel cell is an aerosol dispenser  
with flammable contents. It is  
pressured container and the  
propellant will remain in the fuel cell.  
Failure to follow instructions may  
result in explosion or fire. Keep the  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
a
Do not charge the battery from an engine, electric  
generator or DC power supply.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ADDITIONAL SAFETY EQUIPMENT  
EYE PROTECTION which provides protection against  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
power tool, fuel cells and battery  
flying particles both from the FRONT and SIDE should  
výrobky.  
away from sunshine and from temperatures  
exceeding 50°C (120°F). The fuel cell and/or battery  
may burst, releasing flammable gas. Do not pierce  
or burn the container, even after use. Do not  
incinerate, refill, reclaim or recycle the fuel cell. Do  
not spray on to a naked flame or any incandescent  
always be worn by the tool operator and others in the  
work area when loading, operating or servicing this tool.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Eye protection is required to guard against flying  
a termék CE-megfelelőségét.  
fasteners and debris, which could cause severe eye  
injury. The employer and/or user must ensure that proper  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
eye protection is worn.  
material.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep away from ignition sources –  
no smoking. Keep out of reach of  
children.  
be charged at a temperature greater than 40°C. The  
most suitable temperature for charging is that of 20–  
25°C.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Make sure you read and follow the instructions in  
‘Additional Safety Equipment’ detailed above.  
Do not use the charger continuously. When one  
charge is complete, leave the charger for about 15  
minutes before beginning the next charge.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Only use outside or in well ventilated  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
areas.  
Do not allow foreign matter to enter the hole where  
the rechargeable battery fits.  
This tool exhausts carbon monoxide  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
which are a danger to health when inhaled. This tool  
must not be used in enclosed or poorly ventilated  
Never disassemble the rechargeable battery or  
charger.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
areas. Do not inhale.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Never short-circuit the rechargeable  
battery.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Before using the power tool, check the contact arm.  
The contact arm and chamber work in conjunction  
Short-circuiting the battery will  
cause a great electric current and the battery will  
overheat. This will result in the burning of, or  
damage to the battery.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
for this device to operate. Before using the power  
produkterne.  
tool, make sure that the contact arm operates  
properly. Without nails, fuel cell and battery loaded  
into the power tool, check the following- pull the  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
magazine feeder latch back to disengage the nail  
yhdenmukaisuutta.  
Do not dispose of the battery in fire. If the battery is  
burnt, it may explode.  
lockout and, with the device facing upward, press  
down the contact arm then confirm that the it  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Using an exhausted battery will damage the  
charger.  
securely returns to its original position. If the  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
contact arm operates abnormally, do not use the  
power tool until it has been inspected and repaired.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
As soon as the post-charging battery life becomes  
too short for practical use, recycle according to  
your local legislation.  
The contact arm operation becomes especially  
conformità CE per i relativi prodotti.  
heavy in low temperatures and drive operations may  
not function. When pulling back the feeder knob, the  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
contact arm must move smoothly. Furthermore, the  
Do not insert objects into the air ventilation slots of  
the charger. Inserting metal or flammable objects  
into the charger’s air ventilation slots will result in  
merking for produktet.  
contact arm must never be modified or removed.  
Do not touch around the exhaust  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
an electrical shock hazard or damage to the  
charger.  
outlet.  
conformidade com a CE para os produtos.  
This tool produces hot exhaust  
Do not inhale its contents.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
gases that may ignite flammable materials.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
The contact arm and nose will become hot when  
In case of inhalation, the person  
affected should be taken into the  
in use and get hotter after prolonged or rapid use.  
Do not touch with bare hands.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizaodpaesndaeireasntde bdroocuugmhetnintotonaocsoumpofonretnablale position.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Disconnect the battery and fuel cell and take out  
any nails left in the magazine after use. Disconnect  
Expanding gases cause low temperatures. Fluid  
gases might cause injuries when coming into  
contact with skin or eyes. In case of contact with  
skin, wash the contact surface carefully with warm  
water and soap and apply a skin cream when dry. In  
case of contact with eyes, rinse the open eyes  
under running water. Contact a doctor if necessary.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
the battery and fuel cell from the tool before doing  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
tool maintenance, cleaning a jammed fastener,  
leaving the work area, moving the tool to another  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
location, or after use. It is very dangerous if a nail is  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
fired by mistake.  
The operating environment for this device is  
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F) so ensure that  
use is within this temperature range. The device  
may fail to operate below 0°C (32°F) or above 40°C  
(104°F).  
Store fuel cells in  
a
well ventilated area.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Do not store above 50°C (120°F) (for example in  
direct sunlight or in a vehicle). Do not expose to an  
open flame and sparks. Do not puncture or open the  
fuel cell. Do not refill, reclaim or recycle the fuel cell.  
Dispose of according to local regulations for aerosol  
products. Do not dispose of fuel cell with other  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Always charge the battery at an ambient  
temperature of 0–40°C.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
scrap for recycling. Keep out of reach of children.  
conformitatea CE pentru produse.  
A temperature of less than 0°C will result in over  
charging, which is dangerous. The battery cannot  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTATION  
© Stanley Bostitch  
CHARGING THE BATTERY  
Before using the tool, charge the battery as follows:  
Shipment via mail is not allowed.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
1. Insert the battery into the charger:  
compTlriaanncsepofortratthioenporof dsmucatlsl.quantities for own use in a  
private car is allowed without shipping papers and  
Insert the battery firmly into the rear of the magazine,  
making sure that it is inserted the correct way around.  
Do not force the battery - check the rotation (Fig. 2).  
emergency card.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Observe temperature limit of 50°C (120°F).  
CAUTION  
STORAGE  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
The 9B12073R-U charger purose designed for these  
Do not store in passages, entry halls, near doors and  
exits or in attics.  
batteries and should not be used to charge other types.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
It is possible that other batteries other than those  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Ensure the tool, gas cell and battery are all stored in  
accordance with local Fire Safety Regulations  
specified will fit into the charger and some of them may  
light up the charging light.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Observe local regulations about storage, handling  
produkterne.  
and transportation of aerosol products and  
However, this may cause permanent damage to both the  
charger and the battery.  
according to TRG300(D). International regulations  
2. Plug the power cord into the mains supply. Connecting  
the power cord will turn on the charger (the charging  
indicator light will then show).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
are established according to ADR/RID; IATA-DGR;  
yhdenmukaisuutta.  
IMDG-Code  
Fuel Cell transportation & storage. According to  
GGVS-ADR, no special licence is required for the  
transportation of fuel cells.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
CAUTION  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
If the charging indicator light does not show, pull out the  
power cord and check the battery is mounted correctly  
in the charger.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Road/Rail: see GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
Seafreight: see IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13  
About 60 minutes is required to fully charge the battery  
at a temperature of about 20°C. The charging light will  
go off to indicate that the battery is fully charged.  
Air/IATA-DGR: see CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
max weight per shipment 75kg / cargo 150 kg  
merking for produktet.  
Note: Goods must be accompanied by transport  
The battery charging time becomes longer when the  
temperature is low or if the voltage of the power source  
is too low.  
emergency card for road UN No. 1950 (Emergency  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
CI.2 GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02)  
conformidade com a CE para os produtos.  
Transportation of small quantities for own use in a  
private car is allowed without shipping papers and  
If the charging indicator light does not go off even after  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
emergency card.  
more than 120 minutes have elapsed, stop the charging  
and contact your BOSTITCH AUTHORIZED SERVICE  
CENTER.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Sales booths should not be close to exits.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
A fire extinguisher of 6 kg, class A, B, or C must be  
conformidad con las normas CE de los productos.  
available.  
CAUTION  
If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just  
after operation, the charging indicator may not light up.  
Packages should be stacked up in a safe manner,  
so that they don’t fall to the ground.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
If this occurs, cool the battery first, then start charging  
again.  
Store rooms must not take more than 20 m2 of room  
surface.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Recharging time: Table 1 shows the recharging time  
required according to the type of battery.  
Do not store together with pyrotechnical goods.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
The quantity stored in sales rooms should not  
Table 1: Recharging time (approx. mins) at 20°C  
výrobky.  
exceed daily sales.  
Battery  
voltage (V)  
Battery Capacity (Ah)  
1.4 Ah  
Tools with an open flame or high temperature must  
not be operated near fuel cells.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
Fuel cells must not be displayed in shop windows.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: The recharging time may vary according to the  
ambient temperature.  
SAFETY INSTRUCTIONS FOR  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedLcOopAieDsIoNf GthisTHdoEcuTmOeOntLdo not constitute CE  
3. Disconnect the charger power cord.  
compliance for the products.  
When loading the tool:  
4. Hold the charger firmly and pull out the battery  
1. Never place a hand or any part of the body in fastener  
discharge area of the tool;  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
first, and store properly.. Do not store the batteries in the  
NOTE: After charging, pull out batteries from the charger  
charger .  
2. Never point the tool at self or anyone else.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
POWER SAVING MODE  
3. Do not pull the trigger or depress the safety trip as  
accidental actuation may occur, possibly causing injury.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
If the tool has not been used for about an hour with the  
battery still installed, the Power Saving Mode turns on  
Note: See the technical specifications in the front of this  
manual for specific loading instructions and dimensions  
of recommended fasteners.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
to minimize unnecessary consumption of battery power.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Power Saving Mode is also activated when the battery  
power is extremely low or there’s a fault with the  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL  
OPERATION  
machine, so please pay attention to the battery indicator  
produkterne.  
light after reactivating the tool. This is done by removing  
the battery and reinstalling it).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Always handle the tool with care:  
yhdenmukaisuutta.  
2. Insert fuel cell into the tool  
Never engage in horseplay;  
i. Pulling the latch and open the cell cover (Fig. 6).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Never pull the trigger unless the nose is directed  
towards the work.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
ii. Insert the fuel cell into the tool (Fig. 7).  
iii.Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor (Fig.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Keep others at a safe distance from the tool while  
the tool is in operation, as accidental actuation may  
occur, possibly causing injury.  
8).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
iv. Close the cell cover.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. Load nails (see part 5 below)  
The operator must not hold the trigger pulled on  
safety trip tools except during fastening operation,  
as serious injury could result if the trip accidentally  
contacts someone or something, causing the tool to  
cycle.  
merking for produktet.  
PREPARING TO USE THE TOOL  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Make sure you have read and understood all the  
conformidade com a CE para os produtos.  
warnings listed in this manual before proceeding to use  
the tool  
Keep hands and body away from the discharge area  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
of the tool. A safety trip tool may bounce from the  
recoil of driving a fastener and an unwanted second  
fastener may be driven possibly causing injury.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
When fitting fuel or batteries to the tool, the fastener  
discharge area of the tool should be pointed away  
from the operator and others in the working area.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Place the discharge area of the tool over a test  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Check operation of the safety trip mechanism  
frequently. Do not use the tool if the contact arm is  
piece of material of sufficient thickness to fully  
accommodate the dimensions of the fastener to be  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
not working correctly, as accidental driving of a  
driven. With hands clear of the trigger and trip  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
fastener may result. Do not interfere with the proper  
operation of the safety trip mechanism.  
mechanism and with limbs and body clear of the  
discharge area, the fuel cell and battery may now  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
be connected.  
Do not drive fasteners on top of other fasteners as  
this may cause deflection of the fastener, which  
could cause injury.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Do not pull the trigger or depress the safety trip  
while connecting the fuel cell and battery. The tool  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
could cycle, possibly causing injury.  
výrobky.  
Do not drive fasteners close to the edge of the work  
piece as the wood may split allowing the fastener  
to be deflected, possibly causing injury.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Press downwards on the rear of the metering valve  
until it seals (Fig. 3c).  
SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL  
© Stanley Bostitch  
MAINTENANCE  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
To check the metering valve is correctly fitted:  
compliance for the products.  
When working on gas tools, pay attention to the  
Press the metering valve stem on fuel cell two or three  
times against a stationary object and release. If gas is  
not dispersed, fuel cell is empty and needs to be  
warnings in this manual and on the tool itself and use  
FeRxtRraepcraordeuwcthioennienvtearludaitteinsganpsropbelermmistosioolns.préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
replaced.  
To prevent accidental actuation and possible injury,  
always disconnect the battery and fuel cell:  
OBSERVE SAFETY REGULATIONS  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
d1i.eBCeEfo-RreicmhtalikniinegnafüdrjuPsrtomdeunkttse..  
CAUTION: If the gas leaks from the metering valve or the  
gas cartridge after you have attached the metering  
valve, replace with a new metering valve.  
2. When servicing the tool.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
3. When clearing a jam.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Do not attempt to reuse the metering valve- replace it  
with each fuel cell used.  
4. When tool is not in use.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
5. When moving to a different work area, as accidental  
produkterne.  
2. BATTERY  
actuation may occur, possibly causing injury.  
You must charge the battery before use- see previous  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Check that the tool is functioning correctly by applying  
section ‘CHARGING THE BATTERY’.  
yhdenmukaisuutta.  
the nose to a piece of scrap wood and pulling the trigger  
3. SAFETY CHECK  
once or twice.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Unauthorised persons (including children) must be  
kept away from the equipment.  
TOOL OPERATION  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
PREPARATION PRIOR TO OPERATION  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Wear eye protection.  
cDoonfnoormt isttàoCreE ptheer itoreolla,tfivuieplrcoedlolttai.nd battery in a cold  
weather environment. Keep the tool, fuel cell and battery  
in a warm area until beginning the work.  
Check the retaining screws which fix the top cover,  
etc. for tightness. Check the tool for defective or  
rusty parts.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
If the tool, fuel cell and battery are already cold,  
bring them in to a warm area and allow them to  
Check whether or not the contact arm works  
correctly without nails, fuel cell and battery fitted in  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
warm up before use.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Observe the temperature limit of 50°C (120°F).  
the tool. Also check whether or not any dirt has  
adhered to the moving parts of the contact arm.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Do not expose to an open flame and sparks.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
This tool may not drive completely when;  
Ensure you have read and understood all the  
relevant safety instructions in this manual before  
proceeding..  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
- at low temperature, the fuel cell loses the required  
propellant force,  
4. TOOL OPERATION: BEFORE USE  
1. Insert battery into the handle of the tool (Fig. 4)  
-high temperature can affect the performance of the  
tool .  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Note: Do not operate the contact arm or trigger while  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
installing the battery.  
Do not use the tool in the rain or where excessive  
moisture is present.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
-Make sure the battery indicator light is flashing GREEN  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
(Fig. 5).  
This tool is not recommended for use at altitudes  
above 1500m (5000ft), or in temperatures below 0°C  
-If the battery indicator light is flashing RED, the battery  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
(30°F).  
doesn’t have enough power and needs to be charged.  
výrobky.  
1. FUEL CELL  
BATTERY INDICATOR LIGHT  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
To attach the metering valve to a fuel cell:  
Flashing GREEN: Enough power remaining (The light  
becomes steady during operation).  
a termék CE-megfelelőségét.  
1. Separate the metering valve and the cap from the gas  
cartridge (Fig. 3a).  
Flashing RED: Insufficient power remaining  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
2. Press forwards (stem side) and then downwards on  
OFF (No light visible): The battery is flat. Charge the  
battery.  
the front side of the metering valve (Fig. 3b).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Insert the fuel cell into the tool  
Thin steel sheet to concrete: choose nail to secure 12-  
20mm intrusion depth into the concrete.  
© Stanley Bostitch  
i. Pull the latch and open the fuel cell cover (Fig. 6).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
6. USING THE NAILER  
ii. Insert the fuel cell into the tool (Fig. 7), making sure  
compliance for the products.  
that the stem of the fuel cell lines up correctly with the CAUTION  
hole in the adaptor (Fig. 8).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Squeeze the contact arm when drivng a nail,  
otherwise the piston can not return correctly.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
iii. Close the cover (Fig. 9).  
5. LOADING THE TOOL  
Using the tool for an extended period may lead to oil  
around the exhaust outlet or nose, resulting in  
spattering.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
CAUTION: When loading nails into tool:  
Do not depress trigger  
To ensure that the material to be nailed stays clean,  
wipe off any oil that gets on the tool.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Do not depress contact arm  
CYCLE RATES  
Keep your face, hands, feet and other body parts,  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
as well as those of other persons away from the  
produkterne.  
nose to avoid possible injury during loading.  
These tools are designed to operate up to the following  
cycle rates:  
MODEL: GF33PT-E, GF28WW-E, GCN40T-E  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Intermittent Operation – 2 to 3 nails per second  
yhdenmukaisuutta.  
1. Insert nail strip into rear of magazine (Fig. 9).  
Continuous Operation – 1000 nails per hour  
2. Slide the nail strip forward in the magazine (Fig. 10).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Exceeding these rates could cause the tool to overheat,  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
resulting in loss of performance or damage to tool  
components. By using the nailer at its recommended  
cycle rate, you will be able to drive several thousand  
3. Pull the nail feeder (B) back to engage the feeder knob  
to the nail strip (Fig. 11).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
NOTE Use nail strip of more than 10 nails.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
nails in a typical working day.  
Removing the nails:  
SAFETY TRIP  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
1. Pull the feeder knob backward (Fig. 12).  
merking for produktet.  
These tools are supplied fitted with a sequential safety  
trip and are marked with an inverted equilateral triangle  
(). Do not attempt to use a tool marked in this way if  
2. Return the feeder knob forward quietly while pushing  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
the nail feeder (B).  
the safety trip is missing or appears damaged.  
conformidade com a CE para os produtos.  
3. Pull out nails from the back of the magazine (Fig.13).  
The sequential trip requires the operator to hold the tool  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
CAUTION: To prevent unintentional operation, never  
against the work with the safety trip depressed before  
pulling the trigger. In order to drive additional fasteners,  
the trigger must be released and the tool lifted away  
conformidad con las normas CE de los productos.  
touch the trigger or place the top end of the contact arm  
on a work bench on floor. Also, never face the nail outlet  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
toward any part of a person.  
from the work, before repeating.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
NAIL SELECTION: GCN40T-E  
This makes accurate fastener placement easier, for  
instance on framing, toe nailing and crating applications.  
PTLoNeninsiuerjsezcyodrorekucmt exnint gniwe hmeonżenabiylićngkowpoioowdatonycobneczrpeotezwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
The sequential trip allows exact fastener location  
sotranthoiwn isątedeelktloarcaocnjiczrgeoted,npoleścaisCeEusperetzheenftaoswteanneyrchlepnrgothduktów.  
without the possibility of driving a second fastener on  
as indicated below:  
recoil. The sequential trip tool has a positive safety  
advantage because it will not accidentally drive a  
fastener if the tool is contacted against the work or  
anything else, while the operator is holding the trigger.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Wood to concrete: choose nail for 15-20mm intrusion  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
depth into the concrete.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
FASTENER LOCKOUT (GF33PT / GF28WW)  
Wood  
výrobky.  
Suitable  
Intrusion Depth  
Into Concrete  
Thickness  
Nail Length  
These tools employ a mechanism to prevent dry firing of  
the tool.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
10mm  
a termék CE-megfelelőségét.  
15mm 35mm  
30mm  
20mm approx.  
When the magazine is not loaded with nails or when the  
remaining number of nails becomes less than 10, the  
contact arm cannot operate and the tool will not fire.  
20mm approx.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
20mm  
40mm  
20mm approx.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. USING THE NO-MAR TIP (GNC40T)  
TOOL OPERATION CHECK  
© Stanley Bostitch  
If you need to protect the surface of the workpiece  
against scratches or markings made by the contact arm,  
a No-Mar Tip can be fitted to the tool.  
SEQUENTIAL TRIP OPERATION  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
A) Without touching the trigger, press the contact arm  
compliance for the products.  
against the work surface.  
1. First, remove the fuel cell and the battery from the  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
THE TOOL MUST NOT CYCLE.  
nailer.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
B) Hold the tool off the work surface and, avoiding to  
point the tool at yourself or others, pull the trigger.  
2. Put on the No-Mar Tip as shown in Fig. 18 depending  
on your tool model.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
THE TOOL MUST NOT CYCLE.  
3. The tip is marked to indicate the exit point of the nail,  
making alignment easier.  
C) With the tool off the work surface, pull the trigger.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Press the safety trip against the work surface  
To remove the tip, pull it off in the reverse order of  
attachment (Fig. 19).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
THE TOOL MUST NOT CYCLE.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING  
D) Without touching the trigger, press the safety trip  
produkterne.  
against the work surface then pull the trigger.  
Remove the fuel cell and battery from the tool and  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
THE TOOL MUST CYCLE.  
completely empty the magazine before starting  
maintenance or repairs. Read and understand the  
warnings in this manual, in the Tool Technical Data and  
yhdenmukaisuutta.  
TOOL USE  
on the tool itself and use extra care when evaluating  
problem tools.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
the nose against the work piece and pull the trigger.  
Having checked that the tool is working properly, press  
Check whether the fastener has been driven as required  
Bostitch replacement parts are recommended. Do not  
use modified parts or parts that will not give  
performance equal to the original equipment.  
(Fig. 14).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ADJUSTING THE NAILING DEPTH  
CAUTION: Be sure to remove the battery and fuel cell  
during clearing jams, inspection, maintenance and  
cleaning.  
To ensure that each nail penetrates to the same depth, be  
sure that the tool is always held firmly against the workpiece.  
merking for produktet.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
If nails are driven too deep or shallow into the workpiece,  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
JAM CLEARANCE  
adjust the nailing in the following order:  
conformidade com a CE para os produtos.  
If nails are jammed in firing head, remove it, and adjust the  
nailing in the following order.  
1. Remove the fuel cell and the battery from the tool (Fig. 15).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. If nails are driven too deeply, move the contact arm forward  
conformidad con las normas CE de los productos.  
GF28WW / GF33PT  
(Fig. 16). If nails are driven too shallow, move the contact arm  
backward (Fig. 17).  
1. Remove the fuel cell and the battery from the Nailer.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
3. Stop moving the contact arm when a suitable position is  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. Lock follower back in magazine and remove fasteners.  
reached for a nailing test.  
3. GF28WW / GFD33PT: Remove the bolts with wrench (Fig.  
20).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
4. Connect the fuel cell and the battery to the tool.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
3. GNC 40T: Undo the magazine catch (Fig. 21).  
CPZerNfoinrmiejasznyaidlinogkutemset.nt nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
4. Pull magazine away from the firing head, and clear jam  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
(Fig. 22 & 23).  
5. Remove the fuel cell and the battery from the tool.  
5. Connect the fuel cell and the battery to the Nailer.  
6. Make further adjustments until the drive depth is correct,  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
testing after each adjustment.  
výrobky.  
INSPECTING THE MAGAZINE  
7. UTILITY HOOK (GF28WW / GF33PT)  
1. First, remove the fuel cell and the battery from  
the nailer.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
These tools have a utility hook installed in the magazine  
a termék CE-megfelelőségét.  
which can be folded back for easier tool use. To adjust  
2. Clean the magazine. Remove paper chips or wooden  
chips which may have accumulated in the magazine.  
Lubricate it with Bostitch gas finish nailer lubricant (Fig.  
the hook, simply rotate to the desired position. .  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
24).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHECKING MOUNTING SCREWS  
© Stanley Bostitch  
NOISE AND VIBRATION DATA  
At regular intervals, check every part for loose mounting NOISE EMISSION (See Tool Technical Data)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
screws and tighten any loose screws found. Operating  
the tool with loose screws will can be hazardous.  
The characteristic noise values for the tool have been  
determined in accordance with EN 12549 - “Acoustics -  
Noise test code for fastener driving tools - Engineering  
compliance for the products.  
INSPECTING THE CONTACT ARM  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Method."  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Check if the contact arm can slide smoothly.  
Clean the sliding area of the contact arm and use the These values are tool related characteristic values and  
provided oil for lubrication from time to time. do not represent the noise development at the point of  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
This will enable a smooth operation and simultaneously use. Noise development at the point of use will depend  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
help to prevent the formation of rust.  
for example on the working environment, the work piece,  
the work piece support and the number of driving  
operations, etc.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
PREPARATION FOR STORAGE  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
When not in use for an extended period, apply a thin  
coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.  
Depending on the conditions at the workplace and the  
form of the work piece, individual noise attenuation  
measures may need to be carried out, such as placing  
work pieces on sound damping supports, preventing  
work piece vibration by means of clamping or covering,  
adjusting to the minimum air pressure required for the  
job, etc.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Do not store the nailer in  
a
cold weather  
environment. When not in use, the tool should be  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
stored in a warm and dry place.  
yhdenmukaisuutta.  
Keep out of reach of children.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Refer to all instructions in the previous ‘Storage’  
section of this manual.  
INFORMATION ON VIBRATION (see Tool Technical  
Data)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
SERVICE PARTS LIST  
The characteristic vibration value for the tool has been  
determined in accordance with ISO/WD 8662-11  
"Measurement of vibration in hand held power tools -  
Part 11 Fastener Driving Tools".  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
CAUTION: Repair, modification and inspection of  
Bostitch Power Tools must be carried out by a Bostitch  
Authorised Service Center.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
This value is a tool related characteristic and does not  
represent the influence on the hand-arm system when  
using the tool. An influence on the hand-arm system  
when using the tool will depend for example on the  
gripping force, the contact force, the working direction,  
the adjustment of the compressed air supply, the work  
The Parts List supplied with this tool will be helpful if  
presented with the tool to the Bostitch Authorised  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Service Center when requesting repair or other  
conformidade com a CE para os produtos.  
maintenance.  
In the operation and maintenance of power tools, the  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
piece, the work piece support, etc.  
safety regulations and standards prescribed in each  
conformidad con las normas CE de los productos.  
country must be observed.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
MODIFICATIONS  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Stanley Bostitch tools are constantly being improved  
and modified to incorporate the latest technological  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
advancements.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Accordingly, some parts may be changed without prior  
notice.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
APPLICABLE LUBRICANTS  
Use BOSTITCH Gas Nailer lubricant.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Do not use detergent oil or additives: these lubricants  
will harm the O-rings and other rubber parts and will  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
cause the tool to malfunction.  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INTERVALS  
© Stanley Bostitch  
FILTER CLEANING  
Maintenance intervals for the tools can vary  
The ‘fig’ references for this are supplied on the  
seperate sheet ‘Filter Cleaning / Tool Cleaning &  
Lubrication Guide’ for easy reference.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
depending upon the environment the tool is being  
compliance for the products.  
operated in, the application it is being used for and  
the volume of nails that are being driven. For  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
When working on the tools, do not lose any parts of  
the disassembled tool and use only genuine Stanley  
Bostitch parts to ensure proper tool operation and  
example, if it is being used in dirty and dusty  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
conditions for high volume nailing, maintenance will  
be required more regularly rather than in clean  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
conditions with low volumes of nails.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
safety.  
The chart that follows has been produced as a guide  
1. Before cleaning, check that the tool has cooled  
down completely, and then remove all nails, the fuel  
cell and the battery from the tool (Fig. 25).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
to help you establish the maintenance intervals for  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
the tools. If you experience an excessive build up of  
debris within the tool between cleans, reduce the  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
maintenance intervals. If the tool does not require  
2. Using a 4mm hex key, remove and retain the hex  
produkterne.  
cleaning within the schedule you have established,  
socket head bolt (Fig. 26) (M5 x 14).  
then you may be able to extend the maintenance  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
3. Tilt back the top cover (Fig. 27).  
yhdenmukaisuutta.  
intervals. If you have any questions regarding the  
above please contact your local distributor for help  
4. Remove the filter from inside the top cover (Fig. 28).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
and advice.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
5. Remove the dust and rubbish from the filter with  
Bostitch cleaner [SB-TC1]. Ensure that the filter is dry  
and free from contamination. Replace the filter and  
filter cover (Fig. 29).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Maintenance Intervals GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:  
Number of Days Between  
Maintenance Operations  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
6. Set the motor lead wire and the spark plug lead  
Very dirty & dusty  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
merking for pro3d-u4ktet.  
wire (Fig. 30).  
Dusty  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
A) Check that the lead wires are inside the rib.  
Moderate  
30-45  
10-14  
conformidade 3c0o-4m5 a CE para os 3p0r-o45dutos1.0-14  
Clean  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
8+  
B) Check that the lead wires are not trapped by the  
ES Prohibida la reproduc2ción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1
4
6
cover.  
conformidad con las norWmeaesklyCNEadileUslaogsep[xr1o0d00u] ctos.  
C) Check the position of the lead wire setting position  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
7. Check that the filter isn’t damaged. If damaged,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
replace the filter with a new one (part no. 192103)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
making sure none of the leads are trapped (Fig. 31).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
8. Replace the top cover, ensuring that none of the  
leads are trapped (Fig. 32).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
9. Replace the socket head bolt (Fig. 33).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
10. Always carry out 5-10 test cycles of the tool on  
waste material before using on a finished surface to  
výrobky.  
expel any cleaning material residue [SB-TC1] (Fig.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
34).  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING & LUBRICATION  
13. Lubricate the o-ring using Bostitch gas nailer  
lubricant (part no. SB-20CL) (Fig. 49).  
© Stanley Bostitch  
Make sure that you have read and understood all  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
safety warnings and cleaning procedures before 14. Spray brake cleaner into the cylinder to loosen  
compliance for the products.  
attempting to operate or clean this tool. Failure to do any residue (Fig. 50).  
so may result in serious injury.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
15. Using a blunt instrument (e.g. a screwdriver  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
WARNING: Make sure that the 4 hex socket head handle), push down the piston (Fig. 51).  
bolts are securely attached to the cylinder head  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
16. Holding the tool upside down, spray brake  
before operating the tool. Loose or missing bolts  
may cause leakage of burning gases causing injury  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
cleaner into the combustion chamber and the  
chamber head, ensuring any residue falls back out  
of the tool. You may need to do this 2 or 3 times using  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
to the user and damage to the tool and property.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
1. Before cleaning, check that the tool has cooled a small rush to loosen some of the more stubborn  
D
d
K
ow an heti ls  
M
n
å
c
ik de lla ls ri ier a udgør ikke CE overholdelse for  
o
k
m
e
p
g
l
e
e
n
t
g
e
i
l
v
y
e
,
s
u
d
t
n
n
r
d
e
e
m
o
e
v
.
e
U
a
a
l
u
l
t
n
o
a
i
s
e
,
r
t
e
h
d
e
e
f
k
u
o
e
p
l
r
f
e
d
s
e
idtt ig  
u
e
e
d
(
o
F
k
u
.
m
5
e
2
).  
nt  
produkterne.  
cell and the battery from the tool (Fig. 35).  
17. Using a screwdriver or similar implement, push  
2. Using a 4mm hex key, remove and retain the hex the driver blade back into the tool (Fig. 53).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
socket head bolt (Fig. 36) (M5 x 14).  
18. Pull back the nail feeder to disengage the tool  
lockout and press down the contact arm on a hard  
surface. Using the Bostitch lubricant (part no. SB-  
20CL), oil around the outside groove in the  
combustion chamber, where the o-ring is located  
(Fig. 54).  
3. Tilt back the top cover (Fig. 37).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
4. Remove the filter assembly on the cylinder head  
(Fig. 38).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
5. Unplug the spark plug connection from the spark  
plug (Fig. 39) and carefully disconnect the motor  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente ko  
1
9
ie  
.
r
E
a
n
v
s
d
u
e
r
t
i
t
n
e
g
do  
t
k
h
u
e
m
O
-
t
r
e
in  
t
g
op  
i
p
s
fy  
e
lle  
v
r
e
i
n
k
l
k
y
e
s
k
e
ra  
a
v
t
e
e
n
d
e
ofonr CthEe-  
lead (Fig. 40).  
merking for produktet.  
cylinder head, carefully locate the cylinder head  
back on top of the tool, taking care not to damage  
the fan blade (Fig. 55).  
6. Using a 4mm hex key, remove and retain the 4 hex  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
socket head bolts in the cylinder head (Fig. 41) (M54  
conformidade com a CE para os produtos.  
x 20, 4pcs).  
20. Depressing the body, assemble the cylinder head  
and confirm the o-ring is not trapped. Set the 4  
socket head bolts (Fig. 56).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
7. Gently lift the cylinder head away from the  
conformidad con las normas CE de los productos.  
combustion chamber (Fig. 42).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
8. Ensuring you do not damage the fan blades,  
carefully remove the o-ring from the fan (Fig. 43 &  
21. Put the 4 socket head bolts back to their original  
positions using a 4mm hex key(put one of the 4  
socket head bolts through the wiring plate). Tighten  
the head bolts while securing the wire to the wiring  
plate (Fig. 57 & 58).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
44).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
9. Using a dry cloth, clean and remove all deposits  
from the o-ring. Inspect the O-ring for damage and  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
if necessary, replace it (part no. 192114) (Fig. 45).  
22. Check the o-ring is correctly seated by pulling  
back the nail feeder and depressing the contact arm  
(Fig. 59).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
10. Clean the cylinder head using brake cleaner,  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
paying particular attention to the spark plug. (Fig. 46)  
výrobky.  
23. Reconnect the motor lead wire and then the  
spark plug lead wire (Fig. 60 & 61).  
11. A small brush may be useful to help release  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
some debris. You may need to repeat this 2 or 3  
a termék CE-megfelelőségét.  
times until clean (Fig. 47).  
24. Set the motor lead wire and the spark plug lead  
wire (Fig. 62).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
12. Replace the o-ring on the cylinder head (Fig. 48).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A) Check that the lead wires are inside the rib.  
26. Replace the top cover, ensuring that none of the  
leads are trapped (Fig. 64).  
© Stanley Bostitch  
B) Check that the lead wires are not trapped by the  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
cover.  
27. Replace the socket head bolt (Fig. 65).  
compliance for the products.  
C) Check the position of the lead wire setting 28. Confirm that the tip of all 4 of the socket head bolt  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
position  
is sticking out of the housing (Fig. 66).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
25. Replace the filter assembly, ensuring that none 29. Always carry out 5-10 test cycles of the tool on  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
of the leads are trapped (Fig. 63).  
waste material before using on a finished surface to  
expel any cleaning material residue (Fig. 67).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Maintenance chart  
ACTION  
WHY  
HOW  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
proCdleuanktmeargnaezi.ne and feeder mechanism.  
Prevent a jam.  
Blow clean daily.  
Blow clean daily.  
FI KEeiespacaonjtäalcjteanrmwäoirlkminagnprloupperalya. . TämänParsomiaokteirojapenrailtmorasanfevtyaaltnudutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
efficient Nailer operation.  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operator troubleshooting  
© Stanley Bostitch  
PROBLEM  
CHECK METHOD  
CORRECTION  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Check for a jam.  
Clear the jam.  
coNmaiplelrioapnercatees,foburt ntohneailpisrdordiveunc. ts.  
Check function of the nail feeder.  
Ribbon spring weakened or damaged?  
Clean and lubricate if required.  
Replace ribbon spring.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Check the correct nails are being used.  
Use only recommended nails.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Check if the driver blade piston is  
Remove the battery, fuel cell & nails from the tool  
and, using a thin piece of metal of screwdriver  
not returned to the top position  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellt1e00Kmmoploinegn(nodt iinecsluedesd)D, inosekrut imntoethnetcsonetarcftüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Skipping nails.  
arm (Fig 58) and push the bar to the top position.  
Check for proper nails.  
Use only recommended nails.  
Intermittent feed.  
Clean and lubricate.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigdCzhoecnkdfuenrctitooneofsntaeilmfeemdeirn. g. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aanRdibeboCn sEp-rivngewreeaiksetneedno.r damaged?  
Replace ribbon spring.  
Nail feeder worn or damaged?  
Check for returning of piston.  
Replace nail feeder.  
Pull the trigger firmly and for about 0.5 sec after combustion.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Too low temperature, warm up  
fuel cell under 50°C (120°F).  
Check for moving of piston smoothly.  
Contact Bostitch for replacement.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Replace piston ring.  
Replace piston.  
yhdenmukaisuutta.  
Replace cylinder piston ring.  
Nails jam.  
Check for proper nails.  
Use only recommended nails.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Driven nail is bent.  
Driver blade worn?  
Contact Bostitch for replacement.  
Replace nail feeder.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Nail feeder worn or damaged?  
Contact arm bent?  
The operation of the contact arm  
Contact Bostitch for replacement.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
not smooth.  
Check contact arm’s moving track for  
debris.  
Contact Bostitch for replacement.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Fan is working, light indicator  
Check for returning of piston.  
Push the contact arm all the way.  
NOshSow  
merking for produktet.  
k
s
a
G
l
R
i
E
k
ENkeyert i  
e
t d  
p
o
r
e
o
sn  
d
’tudr  
s
iv  
e
eres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette d  
T
o
oo  
k
l
u
ow  
m
te  
e
m
n
p
t
e
e
ra  
t
tu  
o
re  
p
, w  
p
a
f
r
y
m
ll  
upr ikke kravene for CE-  
e
a nail or operation unstable.  
fuel cell under 50°C (120°F).  
Check fuel cell, insufficient?  
Exchange it with a new fuel cell.  
Contact Bostitch for replacement.  
Check spark plug wire, worn out?  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Check spark plug, grease or debris?  
Contact Bostitch for replacement.  
Clean in accordance with the  
maintenance chart.  
Check filter, clogged?  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
coFnafnodromes indotaodpecraotenwhlaenspunsoh rmas CE de losMpagraozdineuecmtpotys..  
Load more nails in the magazine.  
lever is pressed.  
Note the color of the light indicator.  
If red: charge the battery.  
If green: Contact Bostitch for replacement.  
Check the electrical cord.  
Unable to charge battery.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Technical Data Table Key (See page 2)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
A
B
C
D
E
F
Length mm.  
Height mm.  
Width mm.  
Weight Kg.  
Noise LPA 1s d  
Noise LWA 1 s d  
Vibration m/s2  
Fastener Name  
Dimensions mm.  
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Magazine capacity  
Working Ambient Temprature  
Charger Ref  
Input Power Source  
Charging Time in Minutes at 20ºc (70f)  
Charging Voltage  
Charging Current  
Weight Kg.  
Battery Weight Kg.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
G
výrobky.  
H
I(a)  
I(b)  
J
Dimensions mm.  
a termék CE-megfelelőségét.  
T
Battery Type  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Head/crown Fuel Cell - Liquid Hydrocarbon:propane/butane  
U
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION ET DE SECURITE  
© Stanley Bostitch  
dommages accessoires ou indirects. Il est par conséquent  
possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne  
s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits  
spécifiques et vous pouvez également bénéficier de droits  
supplémentaires, variables de pays à pays et d'état à état. Pour  
bénéficierd'uneréparationsousgarantie, vousdevezretournerle  
CET OUTIL ELECTRIQUE FONCTIONNE GRACE A  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
UN DISPOSITIF DE COMBUSTION INTERNE ET  
compliance for the products.  
NE DOIT ETRE UTILISE QU'AVEC LES  
CARTOUCHES DE COMBUSTIBLE A GAZ FIGURANT DANS LA  
LISTE SITUEE DANS CES CONSIGNES DE MANIPULATION.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
produit à vos frais, accompagné d'une preuve d'achat, au centre  
régional de réparations sous garantie de Bostitch.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, TOUS LES UTILISATEURS  
DOIVENTETUDIERCEMANUELETLESDONNEESTECHNIQUES  
FR  
ACCESSOIRES  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
DE L'APPAREIL AFIN DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
CONSIGNES DE SECURITE ET LES MISES EN GARDE. VEUILLEZ  
CONSERVERCESCONSIGNESAVECL'OUTILAFINDEPOUVOIR  
Ces outils sont fournis avec les accessoires suivants :  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
VOUS Y REPORTER A L'AVENIR.  
1) chargeur  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE  
2) mallette de transport  
REPRESENTANT OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
3) clé hexagonale pour vis M5  
produkterne.  
Les outils Bostitch ont été conçus afin de satisfaire le client par  
leur excellence et de permettre une performance maximum  
4) mallette de transport  
lorsqu'ils sont utilisés avec les attaches de précision Bostitch  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
fabriquées selon les mêmes standards d'exactitude. Lorsqu'ils  
yhdenmukaisuutta.  
5) batterie  
sont utilisés correctement et avec soin, ils fourniront des  
prestationsefficacesetables. Commeavectoutoutilélectrique,  
Certains accessoires optionnels sont également vendus  
séparément :  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
les consignes du fabricant doivent être suivies si l'on veut obtenir  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
le meilleur résultat.  
1) Cartouches de combustible  
Code ref: FC80ML /  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
NB : Des mesures de sécurité supplémentaires pourraient être  
FC80ML-HP  
conformità CE per i relativi prodotti.  
nécessaires dans le cas d'une utilisation particulière de l'outil. Si  
vous avez des questions concernant l'outil ou son utilisation,  
veuillez contacter votre représentant ou distributeur Bostitch.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
2) Bâton de lubrifiant cloueur, 250cc Code ref: SB-20CL  
merking for produktet.  
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES  
NB : Bostitch n'engage pas sa responsabilité quant à la  
performanceduproduitaucasoùunquelconquedenosappareils  
Seules les attaches, batteries, cartouches de combustible et  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
étaitutiliséavecdesattachesoudesaccessoiresnesatisfontpas  
chargeurs qui figurent dans ce mode d'emploi devraient être  
conformidade com a CE para os produtos.  
aux exigences spécifiques établies par les clous, agrafes,  
utilisés avec l'outil. Pour des raisons de sécurité, l'outil et les  
batteries, cartouches de combustible, chargeurs et accessoires  
attaches spécifiées doivent être considérés comme constituants  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Bostitch.  
d'un système unique.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
GARANTIE LIMITEE  
Les réparations ne devront être effectuées que par des agents  
Bostitchagréésouautresexperts, prenantsoind’appliquertoutes  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Bostitch Inc. garantit à l'acheteur d'origine que ce produit ne  
lesmesuresdesécuriténécessairesetenrespectantlesconseils  
d’utilisation et les consignes de maintenance présents dans ce  
manuel et dans les Données techniques s’appliquant à l’appareil.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
comportepasdedéfautsdematériauoudefabrication, etaccepte  
de réparer ou de remplacer tout produit défectueux, à sa  
discrétion, dansles90jourssuivantladated'achat. Cettegarantie  
n'est pas transférable. Elle ne couvre que les dommages  
découlantdedéfautsmatérielsoudefabricationetellenecouvre  
pas les dommages ou le mauvais fonctionnement causés par  
l'usure normale de l'outil, la négligence, l'utilisation abusive ou les  
accidents.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
NB : Les experts sont les personnes qui, suite à une formation  
professionnelle ou à leur expérience, ont acquis une expertise  
suffisante dans le domaine des outils de fixation afin d'être à  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
mêmed'évaluersileurétatpermetuneutilisationentoutesécurité.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
EN PLUS DES AUTRES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE  
MANUEL, VEUILLEZRESPECTERLESCONSIGNESDESECURITE  
SUIVANTES :  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES  
výrobky.  
GARANTIES EXPRESSES. TOUTE GARANTIE DE  
COMMERCIALISATION OU D'APTITUDE A UNE UTILISATION  
PARTICULIERE SE LIMITE A LA DUREE DE LA PRESENTE  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
GARANTIE. BOSTITCHNESAURAITETRETENURESPONSABLE  
a termék CE-megfelelőségét.  
D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Certains pays ne permettent pas de limitations quant à la durée  
conformitatea CE pentru produse.  
implicite d'une garantie, ou quant à l'exclusion ou la limitation des  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas jeter les outils électriques usagés avec les ordures  
ménagères !  
Ne pas utiliser l'appareil près des coins ou du bord des  
pièces que vous travaillez. L'appareil pourrait glisser hors  
de la surface de travail et entraîner des blessures.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Conformément à la Directive européenne  
compliance for the products.  
2002/96/EC&2006/66/ECrelativeauxdéchets  
d'équipements électriques et électroniques/  
batteries, etàsonimplémentationauxtermes  
Retirer la batterie et la cartouche de combustible avant de  
transporter l'outil.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Vérifier que le coupe-circuit de sécurité (s’il existe) et la  
gâchette fonctionnent correctement avant chaque  
utilisation.  
dudroit national, les outils électriques/batteries en fin de vie  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
doivent faire l'objet d'une collecte séparée et doivent être  
retournés à un centre de recyclage approprié.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Aucune partie de l'outil ne doit être démontée ou bloquée,  
en particulier le coupe-circuit de sécurité.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Respectez votre outil Bostitch en tant qu'outil. Ce n'est pas  
un jouet. Ne chahutez pas avec.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Ne jamais effectuer de « réparations d'urgence » sans  
utiliser un équipement approprié.  
N'utilisez les outils Bostitch que pour les applications pour  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
lesquelles ils ont été conçus, à savoir : l'encadrement, les  
cloisons, les sous-couches de sol et le clouage du bois au  
Éviter d'affaiblir l'outil en le gravant ou en le perforant.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
béton (GNC40T uniquement). Les outils GF28WW/GF33PT  
produkterne.  
Cet outil électrique fonctionne grâce à un dispositif de  
combustion interne. Cet outil doit être utilisé uniquement  
avec les distributeurs de gaz qui figurent dans la liste se  
ne doivent être utilisés que pour des applications de  
fixation de bois à bois.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Ne pas enfoncer un clou sur un autre clou.  
yhdenmukaisuutta.  
trouvant dans ces consignes de manipulation.  
Ne pas enfoncer un clou sur une surface en métal.  
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes ne  
sachant pas s'en servir correctement utiliser cet outil.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Ne jamais utiliser l'outil d'une manière susceptible de  
diriger l'attache vers l'utilisateur ou vers d'autres  
personnes se trouvant dans la zone de travail.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Garder les différentes pièces dans les endroits corrects.  
Ne retirer aucun couvercle ou aucune vis. Gardez-les à  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Ne pas utiliser cet outil comme un marteau.  
leur place car ils/elles ont leur utilité. De plus, ne jamais  
modifier l'outil ou l'utiliser après qu'il ait été modifié.  
Toujours transporter l'outil en utilisant sa poignée. Ne  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Vérifier l'outil avant utilisation. Avant d'utiliser l'outil,  
toujours vérifier qu'aucune partie n'est cassée, que toutes  
les vis sont bien serrées et qu'aucune partie ne manque ou  
jamais transporter l'outil en appuyant sur la gâchette.  
merking for produktet.  
Ne pas changer ou modifier cet outil par rapport à sa  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conception d'origine ou sa fonction sans l'accord  
conformidade com a CE para os produtos.  
n'est rouillée.  
préalable écrit de Stanley Bostitch.  
Un excès de travail pourrait entraîner des accidents. Ne  
pas faire fonctionner les outils ou les accessoires au-delà  
de leur capacité. Un excès de fonctionnement non  
seulement diminue la puissance de l'outil mais il peut aussi  
s'avérer dangereux.  
Soyez toujours conscient qu'une utilisation erronée ou une  
mauvaise manipulation de cet outil pourrait vous causer  
des blessures ou en causer aux autres.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE PrNoehijabmidaaislablorequperor oduucsccoiótcnhesrinlapgeârcmheisttoe.dLeasséccuorpitiéaesnno autorizadas de este documento no suponen la  
confopromsiitdioanddecodnécllaesncnhoermmeanst. CE de los productos.  
Cessez immédiatement d'utiliser l'outil si vous remarquez  
des choses anormales ou si l'outil ne fonctionne pas  
correctement ; faites inspecter et réparer l'outil.  
Ne jamais laisser traîner un outil muni d'une cartouche de  
combustible ou d'une batterie chargée.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Prendre bien soin de l'outil afin d'assurer sa longévité.  
Toujours prendre soin de l'outil et le garder propre.  
Ne pas utiliser cet outil s'il ne contient pas une ETIQUETTE  
D'AVERTISSEMENT lisible.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Il est essentiel d'inspecter l'outil à des intervalles réguliers  
afin de l'utiliser en toute sécurité. Inspecter l'outil à  
intervalles réguliers afin qu'il puisse toujours être utilisé en  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ne pas continuer à utiliser un outil qui ne fonctionne pas  
correctement. Veuillez informer votre représentant Stanley  
Bostitch le plus proche si votre outil continue à ne pas  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
toute sécurité et efficacement.  
fonctionner correctement.  
Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer  
l'outil ou le chargeur à la pluie et ne pas utiliser l'outil ou le  
chargeur dans des conditions humides. Faire en sorte que  
la surface de travail soit bien éclairée. Ne jamais utiliser  
l'outil et le chargeur à proximité de matériaux explosifs ou  
Pendant l'utilisation, tenez l'outil de manière à éviter les  
blessures à la tête ou au corps au cas où les mouvements  
de recul de l'outil augmentaient du fait de variations au  
niveau de l'alimentation en gaz ou de zones plus dures  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
situées sur la surface de travail.  
inflammables. Ne pas utiliser  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l'outil et le chargeur en présence de gaz ou de liquides  
inflammables.  
EQUIPEMENT DE SECURITE SUPPLEMENTAIRE  
© Stanley Bostitch  
DES LUNETTES DE PROTECTION fournissant une protection  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Ranger l'outil et le chargeur en position neutre. Lorsque  
vous n'utilisez pas l'outil et le chargeur, ils doivent être  
rangés dans un endroit sec, en hauteur et hors de la portée  
des enfants et des personnes incapables. Ranger l'outil et  
frontaleetlatéralecontrelesparticulesprojetéesdoiventtoujours  
être portées par l'utilisateur de l'outil et par les autres personnes  
présentes autour de la pièce de travail lors du chargement, de  
l'utilisationoude la réparation de l'outil. Les lunettesde protection  
sont nécessaires afin de protéger contre les clous ou les débris  
projetés qui pourraient causer de sérieuses blessures oculaires.  
compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
le chargeur dans un endroit n'excédant pas 40°C.  
Ne pas abîmer le cordon. Ne jamais  
transporter le chargeur en le tenant par le  
cordon. Ne jamais tirer sur le cordon  
d'alimentation pour le débrancher du  
L'employeur et/ou l'utilisateur doit s'assurer que des lunettes  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
appropriées soient utilisées.  
Il faut utiliser des lunettes de protection  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
secteur. Garder le cordon à l'abri de la chaleur, de l'huile et  
des objets coupants.  
conformesàlaDirective89/686/CEE/CEEet  
offrantuneprotectionégaleousupérieure  
à celle définie par la norme EN166.  
Cependant tous les aspects du travail de  
l'utilisateur, de son environnement et  
Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, ou bien pendant qu'il  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
fait l'objet d'une inspection ou de maintenance, il doit être  
produkterne.  
débranché du secteur.  
d'autres types de machines utilisées doivent également être pris  
Afin d'éviter le danger, toujours utiliser uniquement le en compte lors de la sélection de tout équipement de protection.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
chargeur spécifié.  
yhdenmukaisuutta.  
NB : Les lunettes n'offrant pas de protection latérale et les  
Afin d'éviter les blessures personnelles, n'utiliser que les  
accessoires ou attachements recommandés dans ce  
manuel ou dans le catalogue Stanley Bostitch.  
masques frontaux n'offrent pas une protection adéquate.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ATTENTION : UN EQUIPEMENT DE  
PROTECTION SUPPLEMENTAIRE  
pourrait être nécessaire dans certains  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Vérifier et confirmer que le cordon d'alimentation et le  
boîtier ne sont pas endommagés avant d'utiliser le  
chargeur. Si le cordon d'alimentation de ce chargeur ou  
son boîtier sont endommagés, le chargeur doit être  
retourné au centre de réparations agréé Stanley Bostitch  
afin que la pièce endommagée soit remplacée. Seuls les  
centres de réparations agréés doivent effectuer ces  
réparations. Stanley Bostitch ne sera tenu responsable  
d’aucuns dommages ou blessures entraînés par des  
personnes non autorisées essayant de réparer l'outil, ou  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
environnements. Par exemple, la zone de  
travail peut entraîner une exposition à des  
conformità CE per i relativi prodotti.  
niveaux de bruit susceptibles d'endommager l'audition.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer que les protections  
auriculaires nécessaires soient fournies et utilisées par la  
personne utilisant l'outil dans la zone de travail en question. Un  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
casque devra aussi être utilisé dans certains environnements.  
L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer qu'un casque soit  
utilisé si nécessaire  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
par une mauvaise manipulation de l'outil.  
MESURES DE SECURITE – OUTILS A GAZ  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Afin d'assurer l'intégrité opérationnelle du design de l'outil  
et du chargeur, ne pas retirer les couvercles ou les vis  
installés.  
Faites attention aux étincelles et aux  
explosions.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Cet outil ne doit pas être utilisé dans un  
Toujours utiliser le chargeur au voltage indiqué sur la  
environnement inflammable ou en  
PL Nipnlaieqjusezysigdnoakluétmiqeune.t nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
présence de gaz ou de liquides  
inflammables. Cet outil produit des gaz  
d'échappement chauds qui pourraient  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Toujours charger la batterie avant utilisation.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Ne jamais utiliser une batterie autre que celle spécifiée. Ne  
pas connecter une pile sèche, une batterie rechargeable  
autre que cette spécifiée ou une batterie de voiture à l'outil.  
enflammer les matériaux inflammables  
etproduiredesétincelles. Parcequelesétincellespourraient  
voler pendant le clouage, il est dangereux d'utiliser l'outil à  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
proximité de laque, de peinture, d'essence, de benzène, de  
diluant, de gaz, de produits adhésifs et autres substances  
inflammablessimilaires, carellespourraients'enflammerou  
Ne pas utiliser un transformateur muni d'un survolteur.  
výrobky.  
Ne pas charger la batterie à partir d'un moteur, d'un  
générateur électrique ou d'une alimentation en courant  
continu.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
exploser. Cet outil ne doit en aucun cas être utilisé à  
proximité de telles substances inflammables.  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risque d'explosion et d'incendie.  
Le bras de contact et le nez deviendront chauds pendant  
l'utilisation et de plus en plus chauds après une utilisation  
prolongée ou rapide. Ne pas toucher à mains nues  
© Stanley Bostitch  
La cartouche de combustible se présente  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
sous forme d'aérosol contenant des  
compliance for the products.  
produitsinflammables. Ils'agitd'unrécipient  
souspressionetlegazdepropulsionrestera  
dans la cartouche. Tout manquement au  
Retirer la batterie et la cartouche de combustible et tout  
clou restant dans le magasin après utilisation.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Retirer la batterie et la cartouche de combustible de l'outil  
avant d'effectuer son entretien, avant de retirer un clou  
coincé, avant de quitter la pièce de travail, avant de  
transporter l'outil dans un autre endroit, ou après utilisation.  
Il est très dangereux de déclencher un tir de clou par  
suivi des consignes de sécurité pourrait  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
entraîner une explosion ou un incendie.  
Garderl'outil, lescartouchesetlabatterieàl'abridelalumière  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
du soleil et à des températures n'excédant pas 50°C (120°F).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
La cartouche de combustible/ou batterie pourrait exploser  
inadvertance.  
en libérant des gaz inflammables. Ne pas perforer ou brûler  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
le récipient, même après utilisation. Ne pas incinérer,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
recharger, récupérer ou recycler la cartouche de  
L'environnement d'utilisation de cet appareil se situe entre  
0°C (32°F) et 40°C (104°F). Il faut par conséquent s'assurer  
qu'il ne soit pas utilisé en dehors de ces températures.  
L'outil pourrait ne pas fonctionner par des températures en  
dessous de 0°C (32°F) ou au-dessus de 40°C (104°F).  
combustible. Nepaspulvérisersuruneammeousuraucun  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
autre matériau incandescent.  
produkterne.  
Tenir loin des sources d'étincelles – ne pas  
fumer. Garderhorsdelaportéedesenfants.  
Toujours charger la batterie à une température ambiante  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
située entre 0 et 40°C.  
yhdenmukaisuutta.  
Assurez-vous de lire et de suivre les consignes concernant  
En dessous de 0°C, la batterie pourrait être surchargée, ce  
les « équipements de protection supplémentaires »  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
qui est dangereux. La batterie ne peut pas se recharger à  
des températures supérieures à 40°C. La température  
optimale de rechargement se situe entre 20 et 25°C.  
figurant ci-dessus.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
A n'utiliser qu'à l'extérieur ou dans des  
endroits bien ventilés.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Ne pas utiliser le chargeur en continu. Lorsqu'un  
rechargement est complet, laisser le chargeur pendant  
environ 15 minutes avant de commencer le chargement  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Cet outil libère du monoxyde de carbone  
dont l'inhalation est dangereuse pour la santé. Cet outil ne  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
doitpasêtreutilisédansdesendroitsfermésoumalventilés.  
suivant.  
merking for produktet.  
Ne pas inhaler.  
Prendre garde à ce qu'aucune substance ne se dépose  
dans l'endroit ou s'insère la batterie rechargeable.  
Vérifier l'état du bras de contact avant toute utilisation. La  
chambre et le bras de contact fonctionnent ensemble pour  
faire fonctionner ce dispositif. Avant d'utiliser l'outil,  
s'assurer que le bras de contact fonctionne correctement.  
Sans clous, cartouche de combustible et batterie dans  
l'outil, vérifiez ce qui suit : tirer le système de verrouillage de  
l'alimentation du magasin vers l'arrière afin de désengager  
le mécanisme de sécurité et, en prenant soin que l'outil soit  
pointé vers le haut, appuyez sur le bras de contact et  
assurez-vous qu'il retourne bien et en toute sécurité à sa  
position originale. Si le bras de contact ne fonctionne pas  
normalement, ne pas utiliser l'outil tant qu'il n'aura pas été  
inspecté et réparé. A basse température, le bras de  
contact fonctionne de façon particulièrement lourde et les  
opérations d'enfoncement pourraient ne pas fonctionner.  
Lorsque vous tirez le bouton du distributeur vers l'arrière, le  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Ne jamais démonter la batterie rechargeable ou le  
chargeur.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ne jamais court-circuiter la batterie  
rechargeable.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Court-circuiter la batterie entraînerait la  
libération d'un fort courant électrique et la batterie  
surchaufferait. La batterie pourrait en conséquence brûler  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ou s'abîmer.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ne pas brûler la batterie usagée. Si la batterie brûle, elle  
peut exploser.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
L'utilisation d'une batterie vide endommagera le chargeur.  
bras de contact doit bouger sans problème. Qui plus est, le  
Dès que la batterie ne tient plus la  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
bras de contact ne doit jamais être modifié ou retiré de  
charge assez longtemps pour être utilisable, elle doit être  
recyclée conformément à la législation en vigueur  
localement.  
výrobky.  
l'appareil.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Ne pas toucher la zone située autour de  
a termék CE-megfeltueblőesdé'égcéhta. ppement.  
Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du  
chargeur. Insérer du métal ou des objets inflammables  
dans les fentes de ventilation du chargeur causera un  
Cet outil produit  
des  
gaz  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
d'échappement chauds qui pourraient enflammer les  
conformitatea CE pentru produse.  
matériaux inflammables.  
danger d'électrocution ou endommagera le chargeur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas inhaler le contenu.  
Poids maximum par envoi : 75kg / par cargo : 150 kg NB :  
Les marchandises doivent être accompagnées d'une carte  
d'urgence pour le transport (numéro ONU 1950, (urgence  
CI.2 GGVS/ADR, Rn.. numéro 2201, point IB02). Le transport  
de petites quantités est permis pour usage personnel dans  
un véhicule privé sans documents de transport et carte  
© Stanley Bostitch  
En cas d’inhalation, la personne affectée  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
doit être transportée en plein air et installée  
compliance for the products.  
dans une position confortable.  
L'expansion des gaz entraîne des températures basses.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
d'urgence.  
Les gaz fluides pourraient être à l'origine de blessures  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
lorsqu'ils sont en contact avec la peau ou les yeux. En cas  
Les kiosques de vente ne doivent pas se trouver à  
proximité des sorties.  
de contact cutané, laver la surface en contact  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
soigneusement avec de l'eau tiède et du savon et  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
appliquer une crème une fois la zone sèche. En cas de  
contact oculaire, rincer les yeux à l'eau courante.  
Un extincteur de 6 kg, classe A, B, ou C doit être disponible.  
Les paquets doivent être empilés de manière sécuritaire  
afin qu'ils ne tombent pas au sol.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Contacter un médecin si nécessaire.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Stocker les cartouches de combustible dans un endroit  
bien ventilé. Ne pas les stocker à des températures  
La surface des salles de stockage ne doit pas excéder 20  
m2.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
excédant 50°C (120°F) (par exemple en contact direct avec  
produkterne.  
la lumière du soleil ou dans un véhicule). Ne pas exposer à  
des flammes ou des étincelles. Ne pas perforer ou ouvrir la  
Ne pas stocker avec des produits pyrotechniques.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
La quantité stockée dans les salles ne doit pas excéder  
celle correspondant aux ventes quotidiennes.  
cartouche de combustible. Ne pas recharger, récupérer  
yhdenmukaisuutta.  
ou recycler la cartouche de combustible. Disposer de  
l'aérosol conformément aux régulations locales en la  
Les outils munis d'une flamme ou produisant une  
température élevée ne doivent pas être utilisés à proximité  
des cartouches de combustible.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
matière. Ne pas jeter la cartouche de combustible avec  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
d'autres déchets recyclables. Garder hors de la portée des  
enfants.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Les cartouches de combustible ne doivent pas être  
placées dans les vitrines.  
TRANSPORT  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Il est interdit d'expédier des cartouches par la poste  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopCiHerAaRvGdEeMtteEdNoTkuDmEeLnAtetBoApTpTfyEllReIrEikke kravene for CE-  
Le transport de petites quantités est permis pour usage  
personnel dans un véhicule privé sans documents de  
transport et carte d'urgence.  
merking for produktet.  
Avant d'utiliser l'outil, charger la batterie en suivant les  
consignes suivantes :  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
1. Insérer la batterie dans le chargeur :  
Respecter la limite de température de 50°C (120°F).  
conformidade com a CE para os produtos.  
Insérer la batterie fermement dans l'arrière du magasin,  
STOCKAGE  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
en s'assurant qu'elle soit insérée dans le bon sens. Ne  
Ne pas stocker dans des endroits de passage, des halls  
conformidad con las normas CE de los productos.  
pas forcer - vérifier la rotation (Fig. 2).  
d'entrée ou de sortie, à proximité de portes ou dans un  
grenier.  
ATTENTION :  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Les chargeurs 9B12073R-E sont conçus pour ces  
batteries et ne doivent pas être utilisés pour charger  
S'assurer que l'outil, les cartouches de gaz et le chargeur  
soient stockés conformément aux règles locales de  
d'autres types de batteries. Il se peut que certaines  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
prévention de l'incendie.  
autres batteries s'insèrent dans le chargeur et  
déclenchent l'allumage du voyant lumineux de  
chargement en cours.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Respecter les régulations locales en matière de stockage,  
de manipulation et de transport des produits en aérosols et  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
conformément à la norme TRG300(D). Les régulations  
internationales sont établies conformément aux normes  
ADR/RID; IATA-DGR; et au code IMDG  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ceci pourrait toutefois occasionner des dommages à la  
fois au chargeur et à la batterie.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
2. Brancher le cordon d'alimentation au secteur. Le  
Transport et stockage des cartouches de combustible.  
výrobky.  
chargeur s'allumera automatiquement lorsque le cordon  
d'alimentation sera branché au secteur (le voyant  
Selon les normes GGVS-ADR, aucune licence particulière  
n'est requise pour le transport de cartouches de  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
lumineux s'allumera).  
combustible. Par la route/par le train : Voir GGVS-ADR/RID  
a termék CE-megfelelőségét.  
CI.2/ITEM 10B2  
ATTENTION :  
Par voie maritime : Voir IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Si le voyant du chargeur ne s'allume pas, le débrancher  
du secteur et vérifier que la batterie est correctement  
Par voie aérienne/IATA-DGR : voir CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.  
conformitatea CE pentru produse.  
203 /  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
insérée dans le chargeur.  
© Stanley Bostitch  
ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig. 7)  
Il faut environ 60 minutes pour charger la batterie iii. Insérer le tube de la cartouche de combustible dans  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
complètement à une température d'environ 20°C. Le l'ouverture de l'adaptateur (Fig. 8).  
compliance for the products.  
la batterie sera chargée.  
voyant du chargeur s'éteindra automatiquement lorsque  
iv. Fermer le couvercle de la cartouche.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
3. Charger les clous (voir partie 5 ci-dessous)  
Le temps de chargement de la batterie peut s'allonger  
par des températures plus basses ou si le voltage de  
l'alimentation secteur est trop bas.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
AVANT D'UTILISER L'OUTIL  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les mises en garde  
Si le voyant lumineux du chargeur ne s'éteint pas après  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
figurant dans ce manuel avant de vous mettre à utiliser l'outil  
plus de 120 minutes, arrêter le chargement et contacter  
le CENTRE DE REPARATIONS AGREE BOSTITCH.  
Lorsque vous insérez une batterie ou une cartouche dans  
l'outil, la zone de tir de l'outil doit être dirigée loin de  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ATTENTION :  
l'utilisateur ou d'autres personnes se trouvant dans la zone  
de travail. Placez la zone de tir de l'outil sur une pièce test  
Si la batterie est chauffée, par exemple suite à une  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
de matériau ayant une épaisseur suffisante pour pouvoir y  
enfoncer un clou. En prenant soin que vos mains ne  
touchent pas la gâchette ou à la gâchette de sécurité et  
exposition directe au soleil, juste après avoir été utilisée,  
produkterne.  
le voyant du chargeur pourrait ne pas s'allumer. Dans ce  
cas, laisser la batterie se refroidir avant de la recharger.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
que la zone de tir de l'outil soit dirigée loin de vous, vous  
yhdenmukaisuutta.  
Délai de rechargement : Le tableau 1 donne les temps  
pouvez insérer la cartouche ou la batterie.  
de rechargement nécessaires selon le type de batterie.  
Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur la gâchette de  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Tableau 1 : Temps de rechargement (approx. mins) à  
sécurité lorsque vous insérez la cartouche ou la batterie.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
20°C  
L'outil pourrait se mettre en marche et entraîner des  
blessures.  
ITBVatiteertiaeta la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Capacité de la batterie (Ah)  
conformità CE per i relativi prodotti.  
CONSIGNES DE SECURITE POUR CHARGER L'OUTIL  
voltage (V)  
1.4 Ah  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
Lorsque vous chargez l’outil :  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
1. Nejamaisdirigerlazonedetirdel'outilverslesmainsouaucune  
autre partie du corps ;  
NB : Le temps de rechargement pourra varier en  
fonction de la température ambiante.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
2. Ne jamais diriger l'outil vers soi-même ou vers autrui.  
3. Débrancher le cordon d'alimentation du secteur.  
conformidade com a CE para os produtos.  
3. Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur la gâchette de sécurité  
4. Tenir le chargeur fermement et tirer sur la batterie.  
carl'outilpourraitaccidentellementsemettreenmarcheetcauser  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
NB : Après avoir chargé la batterie, retirez-la du  
des blessures.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
chargeur et rangez-la correctement. Ne pas ranger la  
batterie dans le chargeur.  
NB : Pour les consignes spécifiques de chargement et les  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
dimensions des attaches qu'il est conseillé d'utiliser, voir les  
conformidad con las normas CE de los productos.  
MODE ECONOMIE D'ENERGIE  
caractéristiques techniques de l'outil sur le devant de ce manuel.  
Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant environ une  
CONSIGNES DE SECURITE POUR UTILISATION DE L'OUTIL  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
heure et que la batterie est dedans, il passera  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Toujours manipuler l'outil avec soin :  
automatiquement en mode économie d'énergie afin de  
minimiser la consommation d'énergie de la batterie. Le  
Ne jamais chahuter avec ;  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
mode économie d'énergie se met également en marche  
Ne jamais appuyer sur la gâchette à moins que le nez de  
l'appareil ne soit dirigé vers la pièce de travail.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
lorsque la batterie manque sérieusement d'énergie ou  
lorsque la machine est défectueuse. Veuillez par  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Assurez-vous que les autres soient à l'écart pendant que  
vous utilisez l'outil car un déclenchement accidentel  
pourrait se produire et causer des blessures.  
conséquent faire attention au voyant lumineux de la  
výrobky.  
batterie lorsque vous réutilisez l'outil. Il suffit pour cela  
de retirer la batterie et de l'insérer de nouveau dans  
l'outil).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
L'utilisateur ne doit pas garder le doigt sur la gâchette de  
sécurité des outils en dehors des moments où l'outil est  
effectivement utilisé car de sérieuses blessures pourraient  
se produire suite à un déclenchement accidentel en cas  
a termék CE-megfelelőségét.  
2. Insérez la cartouche de combustible dans l'outil  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
i. Tirer sur le système de fermeture et ouvrir le couvercle  
conformitatea CE pentru produse.  
de contact de la gâchette avec quelqu'un ou quelque  
chose.  
de la cartouche (Fig. 6).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garder la zone de tir de l'outil loin des mains et autres  
parties du corps. Un outil muni d'une gâchette de sécurité  
peut rebondir suite au recul qu'entraîne l'enfoncement  
Ne pas exposer à des flammes ou des étincelles.  
© Stanley Bostitch  
Cet outil pourrait ne pas enfoncer les clous complètement  
lorsque - à basse température, la cartouche de  
combustible perd de sa puissance de propulsion, - à  
température élevée, la performance de l'outil peut être  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
d'un clou et un second clou peut accidentellement être tiré,  
compliance for the products.  
causant potentiellement des blessures.  
Vérifier fréquemment le bon fonctionnement de la gâchette  
affectée.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
de sécurité. Ne pas utiliser l'outil si le bras de contact ne  
fonctionne pas correctement car l'outil pourrait  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Ne pas utiliser l'outil sous la pluie ou dans des conditions  
particulièrement humides.  
accidentellement déclencher l'enfoncement de clous. Ne  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
pas interférer avec le bon fonctionnement du mécanisme  
Il est déconseillé d'utiliser cet outil à plus de 1500 m  
d'altitude (5000 pieds) ou à des températures en dessous  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
de sécurité de l'outil.  
de 0°C (30°F).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Ne pas enfoncer de clous sur d'autres clous car cela  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
pourrait causer une déflection susceptible d'entraîner des  
1. CARTOUCHE DE COMBUSTIBLE  
blessures.  
Pour attacher la valve de niveau à une cartouche de combustible  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Ne pas enfoncer des clous près du bord de la pièce de  
produkterne.  
travail car le bois pourrait se fendre et permettre au clou de  
1. Séparerlavalvedeniveauetlecouvercledelacartouchedegaz  
(Fig. 3a).  
passer au travers, causant un risque de blessure.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2. Appuyer vers l'avant (côté souche) puis vers le bas sur la face  
CONSIGNES DE SECURITE POUR  
yhdenmukaisuutta.  
avant de la valve de niveau (Fig. 3b).  
L'ENTRETIEN DE L'OUTIL  
3. Appuyer vers le bas à l'arrière de la valve de niveau jusqu'à ce  
qu'elle soit enclenchée étanchement (Fig. 3c).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Lorsque vous travaillez avec des outils à gaz, faites attention aux  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
mises en garde figurant dans ce manuel et à l'outil lui-même.  
Pour vérifier que la valve de niveau est correctement installée :  
Soyez très vigilants si vous évaluez des problèmes de  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Appuyer deux ou trois fois la souche de la valve placée sur la  
cartouche de combustible contre un objet immobile et relâchez-  
la. Si le gaz n'est pas libéré, la cartouche de combustible est vide  
fonctionnement.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Afin de prévenir tout déclenchement accidentel et blessure  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
potentielle, retirez toujours la batterie ou la cartouche de  
et doit être remplacée.  
merking for produktet.  
combustible ;  
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE  
1. Avant de procéder à des réglages.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ATTENTION : Si la valve de niveau laisse échapper du gaz, ou si la  
cartouche de gaz attachée à la valve de niveau fuit, remplacez  
cette dernière.  
conformidade com a CE para os produtos.  
2. Lorsque vous entretenez l’outil :  
3. Lorsque vous retirez un clou coincé.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
N'essayezpasderéutiliserlavalvedeniveau-remplacez-laavec  
chaque cartouche.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
4. Lorsque l'outil n'est pas utilisé.  
5. Lorsque vous vous déplacez avec l'outil car ce dernier pourrait  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. BATTERIE  
se mettre en marche accidentellement et causer des blessures.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Vous devez charger la batterie avant chaque utilisation - voir  
section précédente "CHARGEMENT DE LA BATTERIE".  
Vérifiezquel'outilfonctionnecorrectementenappuyantlenezsur  
unechutedeboisetenappuyantsurlagâchetteuneoudeuxfois.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. CONTROLE DE SECURITE  
UTILISATION DE L'OUTIL  
L’équipement doit être tenu hors de la portée des  
personnes non autorisées à l'utiliser (y compris les  
enfants).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
PREPARATION AVANT UTILISATION  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ne pas stocker l'outil, la batterie ou la cartouche de combustible  
dans un endroit froid. Garder l'outil, la batterie et la cartouche de  
Porter des lunettes.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
combustibledansunendroittempéréjusqu'àcequevousvousen  
výrobky.  
Vérifier que les vis qui tiennent le couvercle supérieur en  
place soient bien serrées. Vérifier que l'outil ne comporte  
pas de pièces défectueuses ou rouillées.  
serviez.  
Si l'outil, la batterie ou la cartouche de combustible sont  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
déjà froids, mettez-les dans un endroit chaud afin de les  
a termék CE-megfelelőségét.  
Vérifierquelebrasdecontactfonctionnecorrectementsans  
réchauffer avant de vous en servir.  
clous, cartouche de combustible et batterie dans l'outil.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Respecter la limite de température de 50°C (120°F).  
Vérifier également si de la saleté est collée aux éléments  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mobiles du bras de contact.  
© Stanley Bostitch  
NB : Utiliser des bandes de plus de 10 clous.  
Assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les  
consignes de sécurité pertinentes de ce manuel avant de  
vous servir de l'outil.  
Retirer les clous :  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
1. Tirer le bouton du distributeur vers l'arrière (Fig. 12).  
2. Repousser le bouton du distributeur vers l'avant  
doucement poussant le distributeur (B).  
4. UTILISATION DE L'OUTIL : AVANT UTILISATION  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
1. Insérer la batterie dans la poignée de l'outil (Fig. 4)  
3. Retirer les clous par l'arrière du magasin (Fig. 13).  
NB : Ne pas faire fonctionner le bras de contact ou la gâchette  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
ATTENTION:Andeprévenirtoutdéclenchementinvolontaire, ne  
jamais toucher la gâchette ou placer la partie supérieure du bras  
-Assurez-vous que la lumière du voyant soit VERTE et qu'elle de contact sur un établi ou par terre. Ne jamais diriger la zone de  
lorsque vous insérez la batterie.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
clignote (Fig. 5).  
tir de l'appareil vers quiconque.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
CHOIX DES CLOUS : GCN40T-E  
-Si le voyant de la batterie clignote en ROUGE, la batterie n'a pas  
assez de puissance et doit être rechargée.  
AFIN D'ASSURER UNE FIXATION OPTIMALE SI VOUS  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
VOYANT INDICATEUR DE LA BATTERIE  
produkterne.  
CLOUEZ DU BOIS À DU BÉTON OU UNE FINE FEUILLE  
DE MÉTAL À DU BÉTON, VEUILLEZ UTILISER DES  
ATTACHES DONT LES LONGUEURS CORRESPONDENT  
Voyant clignotant VERT : La batterie possède encore assez  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
de puissance (le voyant cesse de clignoter pendant que  
AUX INDICATIONS CI-DESSOUS :  
yhdenmukaisuutta.  
l'outil est utilisé).  
BOIS SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES CLOUS DONT LA  
PROFONDEUR D'ENFONCEMENT DANS LE BÉTON EST  
DE 15-20MM  
Voyant clignotant ROUGE : La batterie n'est pas  
suffisamment chargée  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
OFF (Pas de voyant allumé) : La batterie est à plat. Chargez  
la batterie.  
Épaisseur  
du bois  
Longueur  
de clou  
Appropriée  
Profondeur  
d'enfoncement  
dans du béton  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
2. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
i. Tirer sur le verrou et ouvrir le couvercle de la  
cartouche de combustible (Fig. 6).  
10mm  
15mm  
20mm  
30mm  
35mm  
40mm  
Environ 20mm  
Environ 20mm  
Environ 20mm  
merking for produktet.  
ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
7), en s'assurant que la souche de la cartouche soit  
conformidade com a CE para os produtos.  
correctement alignée avec l'ouverture de l'adaptateur  
(Fig. 8).  
FINE FEUILLE DE MÉTAL SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES  
CLOUS DONT LA PROFONDEUR D'ENFONCEMENT  
DANS LE BÉTON EST DE 12-20MM  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
iii. Fermer le couvercle (Fig. 9).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
5. CHARGEMENT DE LOUTIL  
6. UTILISATION DU CLOUEUR  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ATTENTION : Lorsque vous chargez les clous dans  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ATTENTION :  
l’outil: Ne pas appuyer sur la gâchette  
Pincer le bras de contact lorsque vous enfoncez un clou,  
sinon le piston de reprendra pas correctement sa position  
initiale.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Ne pas appuyer sur le bras de contact  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Tenir le nez de l'appareil à l'écart de votre visage ou  
de tout autre partie du corps et d'autrui afin d'éviter  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Vous remarquerez la présence d'huile autour du nez ou de  
la sortie d'échappement si vous utilisez l'outil pendant des  
périodes prolongées ; cela pourrait entraîner un effet de  
d'éventuelles blessures lors du chargement de  
l'outil.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
mouchetage.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
1. Insérer une bande de clous dans l'arrière du magasin  
výrobky.  
(Fig. 9).  
Pour vous assurez que le matériau que vous clouez ne soit  
pas marqué, essuyez tout excès d'huile qui apparaît sur  
l'outil.  
2. Faites glisser la bande de clou vers l'avant dans le  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
magasin (Fig. 10).  
a termék CE-megfelelőségét.  
3. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière (B) afin  
d'enclencher le bouton du distributeur dans la bande de  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
clous (Fig. 11).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CADENCE DE FONCTIONNEMENT  
surlagâchette. Appuyerlagâchettedesécuritécontrelasurface  
de travail  
© Stanley Bostitch  
Ces outils sont conçus pour fonctionner selon les cadences de  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
fonctionnement suivantes :  
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.  
compliance for the products.  
Utilisation intermittente – 2 à 3 clous par seconde  
A) Sans toucher la gâchette, appuyer la gâchette de sécurité  
contre la surface de travail et appuyer sur la gâchette.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Utilisation en continu – 1000 clous par heure  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
L'OUTIL DOIT SE DECLENCHER.  
Excédercescadencespourraitentraînerunesurchauffedel'outil,  
ce qui pourrait faire baisser la performance ou abîmer les UTILISATION DE L'OUTIL  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
composants de l'outil. En utilisant le cloueur selon sa cadence de  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Après avoir vérifié que l'outil est en bon état de marche,  
appuyer le nez contre la surface de travail et appuyer sur  
la gâchette. Vérifiez que l'appareil ait bien enfoncé les  
fonctionnement conseillée, vous pourrez enfoncer plusieurs  
milliers de clous pendant une journée de travail normale.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
GACHETTE DE SECURITE  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
clous comme voulu (Fig. 14).  
Ces outils sont fournis munis d'une gâchette de sécurité AJUSTER LA PROFONDEUR  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
séquentielle et sont marqués d'un triangle équilatéral la pointe en D'ENFONCEMENT DES CLOUS  
produkterne.  
bas (). N'essayez pas d'utiliser un outil portant ce signe si la  
Afin de vous assurer que chaque clou soit enfoncé à la  
même profondeur, faites en sorte que l'appareil soit  
toujours fermement appuyé contre la surface de travail.  
Si les clous sont enfoncés trop ou pas assez  
profondément, vous pouvez ajuster la profondeur  
gâchette de sécurité est manquante ou semble être abîmée.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Le tir séquentiel nécessite que l'utilisateur tienne l'outil contre la  
yhdenmukaisuutta.  
pièce à travailler en appuyant sur la gâchette de sécurité avant  
d'appuyer sur la gâchette. Afin d'enfoncer des clous  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
d'enfoncement comme suit :  
supplémentaires, lagâchettedoitêtrerelâchéeetl'outilsoulevéde  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
la surface à travailler, avant de répéter l'action.  
1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de  
l'outil (Fig. 15).  
Cela permet de placer précisément et plus facilement les clous,  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
par exemple sur des encadrements ou des caisses ou pour  
conformità CE per i relativi prodotti.  
2. Si les clous sont enfoncés trop profondément, changez  
la position du bras de contact vers l'avant (Fig. 16). Si les  
clous ne sont pas enfoncés assez profondément, changez  
permettre un clouage en biais. Le tir séquentiel permet de  
positionner les clous de façon très précise en évitant le  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
déclenchement accidentel de l'outil et le tir d'un second clou au  
merking for produktet.  
la position du bras de contact vers l'arrière (Fig. 17).  
moment du recul de l'appareil. L'outil muni d'une gâchette de  
sécuritéséquentiellepossèdeunavantagedesécuritéparcequ'il  
3. Arrêtez de bouger le bras de contact dès que vous  
atteignez la position requise pour faire un test  
d'enfoncement.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ne déclenchera pas accidentellement l'enfoncement d'un clou si  
conformidade com a CE para os produtos.  
l'outilestencontactaveclasurfacedetravailouquoiquecelasoit  
d'autre, pendant que l'utilisateur appuie sur la gâchette.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
4. Remettre la cartouche de combustible et la batterie dans  
l'outil.  
VERROUILLAGE DE L'APPAREIL (GF33PT / GF28WW)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ces outils utilisent un mécanisme permettant de prévenir le  
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
déclenchement à vide de l'appareil.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Lorsque le magasin n'est pas chargé de clous ou lorsque le  
nombredeclousprésentdanslemagasinestinférieurà20, lebras  
Effectuer un test de clouage.  
5. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de  
l'outil.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
de contact ne peut pas fonctionner et l'outil ne se déclenchera  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
pas.  
6. Continuer à régler l'appareil jusqu'à ce que la  
profondeur d'enfoncement soit correcte, en procédant à  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
UTILISATION DE L'OUTIL :  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
UTILISATION EN TIR SÉQUENTIEL  
un test après chaque réglage.  
7. CROCHET D'ACCROCHAGE (GF28WW / GF33PT)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
surface de travail.  
A) Sans toucher la gâchette, appuyer le bras de contact contre la  
Ces outils sont munis d'un crochet d'accrochage installé  
sur le magasin et qui peut se replier pour ne pas entraver  
l'utilisation de l'appareil. Pour ajuster le crochet, il suffit  
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
de le tourner dans la position voulue.  
a termék CE-megfelelőségét.  
B) Tenir l'outil au-dessus de la surface de travail et, en évitant de  
pointer l'appareil vers soi ou vers autrui, appuyer sur la gâchette.  
8. UTILISER L'EMBOUT ANTI-MARQUES (GNC40T)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.  
Si vous avez besoin de protéger la surface de travail contre les  
rayures ou marques faites par le bras de contact, vous pouvez  
utiliser l'embout anti-marques fourni avec l'outil.  
conformitatea CE pentru produse.  
C) En gardant l'outil au-dessus de la surface de travail, appuyer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Retirer d'abord la cartouche de combustible et la batterie de VERIFICATION DES VIS DE MONTAGE  
© Stanley Bostitch  
l'outil.  
Vérifier fréquemment que les vis de montage de chaque élément  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
2. Placer l'embout anti-marques comme indiqué sur les Fig. 18 en du cloueur soient bien serrées et resserrer celles qui ne le sont  
compliance for the products.  
fonction du modèle de votre outil.  
pas. Il peut s'avérer dangereux d'utiliser l'outil si certaines vis ne  
sont pas bien serrées.  
3. L'emboutestmarquéand'indiquerlepointdesortieducloutiré,  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rendant l'alignement encore plus facile.  
INSPECTION DU BRAS DE CONTACT  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Pour retirer l'embout, tirer dessus en suivant les étapes Vérifier que le bras de contact glisse facilement. Nettoyer la zone  
d'installation à l'envers. Lorsque vous ne l'utilisez pas, attachez-le de glissement du bras de contact et utiliser l'huile fournie pour le  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
à la zone de rangement située à l'arrière du magasin ou rangez-le lubrifier de temps en temps. Ceci permettra une utilisation sans  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
dans la mallette (Fig. 19).  
encombre et aidera à prévenir la formation de rouille.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
PREPARATION DE L'OUTIL POUR LE RANGER  
ENTRETIEN & RECHERCHE DE PANNE  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Lorsque l'outil n'est pas utilisé pendant longtemps,  
appliquer une fine couche de lubrifiant sur les parties en  
acier afin de prévenir l'apparition de rouille.  
Retirer la cartouche de combustible et la batterie de l'outil et vider  
complètement le magasin avant de commencer les opérations  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
d'entretien ou de réparation. Assurez-vous de lire et de  
produkterne.  
comprendre les mises en garde figurant dans ce manuel, dans  
les données techniques de l'outil et sur l'outil lui-même et soyez  
Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.  
Lorsque vous n'utilisez pas le cloueur, l'outil doit être rangé  
dans un endroit sec et tempéré.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
trèsvigilantslorsquevousévaluezlemauvaisfonctionnementdes  
yhdenmukaisuutta.  
outils.  
Garder hors de la portée des enfants.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Les pièces détachées Bostitch sont à conseiller. Ne pas utiliser  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
de pièces modifiées ou de pièces qui ne fournissent pas une  
Veuillez vous référer à toutes les consignes fournies dans  
la section précédente de ce manuel concernant le  
performance égale à la performance de l'équipement d'origine.  
Rangement de l'outil.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ATTENTION : Assurez-vous de bien retirer la batterie et la  
cartouche de combustible avant de retirer des clous coincés, LISTE DES PIECES DETACHEES DE REPARATION  
d'inspecterl'outil, deprocéderàsonentretienouàsonnettoyage.  
ATTENTION : L'inspection, la réparation et l'entretien des outils  
électriques Stanley Bostitch ne doivent être effectués que par un  
Centre agréé.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
RETIRER LES CLOUS COINCES  
merking for produktet.  
Si les clous sont coincés dans la tête de clouage, vous  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
pouvez ajuster l'appareil comme suit : GF28WW / GF33PT Ilserautiledeprésenterlalistedespiècesdétachéesfournieavec  
conformidade com a CE para os produtos.  
cet outil au Centre agréé Bostitch lorsqu'une réparation est  
nécessaire ou lors de l'entretien de l'outil.  
1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de  
l'outil.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Lors de l'utilisation ou de l'entretien d'outils électriques, les  
régulations et standards de chaque pays doivent être respectés  
en matière de sécurité.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. Verrouiller de nouveau la butée dans le magasin et  
retirer les attaches.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
3. GF28WW / GFD33PT: Retirer les boulons à l'aide d'une  
conformidad con las normas CE de los productos.  
MODIFICATIONS  
clef. (Fig. 20)  
Les outils Stanley Bostitch font constamment l'objet  
d'améliorations et de modifications afin d'y intégrer les dernières  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
3. GNC 40T: Ouvrir le magasin. (Fig. 21)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
avancées technologiques. Ainsi, certaines pièces peuvent être  
changées sans préavis.  
4. Tirer le magasin à l'écart de la tête de clouage et  
retirer les clous coincés. (Fig. 22 & 23)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
LUBRIFIANTS CONSEILLES  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
5. Remettre la cartouche de combustible et la batterie  
dans l'outil.  
Utilisez les lubrifiants pour cloueur à gaz BOSTITCH.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
INSPECTION DU MAGASIN  
Ne pas utiliser d'huile détergente ni d'additifs : ces lubrifiants  
abîmeront les joints toriques et autres parties en caoutchouc et  
entraîneront un fonctionnement erroné de l'appareil.  
výrobky.  
1. Retirer d'abord la cartouche de combustible et la batterie de  
l'outil.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
DONNEES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS  
EMISSION DE BRUIT (Voir les données techniques de l'outil)  
2. Nettoyerlemagasin. Retirerlesmorceauxdepapieroucopeaux  
deboisquipourraients'êtreaccumulésdanslemagasin. Lubrifier  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
lemagasinaveclelubrifiantpourcloueurdenitionàgazBostitch  
conformitatea CE pentru produse.  
(Fig. 24).  
Les valeurs de bruit caractéristiques de l'outil ont été évaluées  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
selon la norme EN 12549 - “Acoustique - Code d'essai Intervalles entre les entretiens  
© Stanley Bostitch  
d'acoustique des cloueurs à gaz - Méthode d'ingénierie."  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Ces valeurs sont des caractéristiques relatives aux outils et ne  
correspondent pas au développement du bruit au point  
Nombre de jours entre  
compliance for the products.  
les entretiens  
d'utilisation. Le développement du bruit au point d'utilisation peut  
Trèssale &poussiéreux  
3 - 4  
3 - 4  
3 - 4  
3 - 4  
3 - 4  
3-4  
par exemple dépendre de l'environnement de travail, de la pièce  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document 1n0e-14signifient en  
Poussiéreux  
10-14  
30-45  
10-14  
30-45  
3-4  
àtravailler, dusupportdelapièceenquestionetdunombred'outils  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
utilisés, etc.  
Modérément sale  
30-45  
10-14  
10-14  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Propre  
45-60  
1
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
8+  
En fonction des conditions de travail sur le chantier et de la forme  
de la pièce de travail, des mesures d'atténuation de bruit peuvent  
s'avérernécessairesauniveauindividuel;parexempleenplaçant  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2
4
6
Nombre de clous tirés par semaine [x1000]  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
la pièce de travail sur un support atténuant le bruit, en calant les  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
piècesdetravailand'empêcherlesvibrationsouenlescouvrant,  
en ajustant la pression d'air minimum requise pour la tâche, etc.  
NETTOYAGE DU FILTRE  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
INFORMATION CONCERNANT LES VIBRATIONS (Voir les  
produkterne.  
Pour qu'il soit plus facile de s'y référer, les références aux figures  
citées correspondent aux instructions fournies dans la fiche  
séparée (Nettoyage du filtre/Nettoyage de l'outil & Guide de  
données techniques de l'outil)  
Les valeurs caractéristiques de vibrations de l'outil ont été  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
lubrification.  
déterminées selon la norme ISO/WD 8662-11 "Mesure des  
yhdenmukaisuutta.  
vibrationschezlesutilisateursd'outilsélectriquesportables-Partie  
11 Outils de fixation".  
Lorsque vous nettoyez l'outil, faites attention à ne pas perdre  
d'éléments une fois l'outil démonté et n'utilisez que des pièces  
Stanley Bostitch afin de vous assurez d'un fonctionnement de  
l'appareil correct et en toute sécurité.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Cette valeur correspond à la caractéristique relative de l'outil et  
non pas à l'impact sur le système main-bras au moment de  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
l'utilisation. L'impact sur le système main-bras lors de l'utilisation  
1. Avant tout nettoyage, assurez-vous que l'outil ait refroidi  
complètement et retirez tous les clous restant dans le magasin  
ainsi la cartouche de combustible et la batterie. (Fig. 25)  
conformità CE per i relativi prodotti.  
de l'outil dépendra par exemple de la force d'emprise, de la force  
decontact, deladirectiondetravail, desréglagesdel'alimentation  
en air comprimé, de la pièce de travail par elle-même, de son  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir le boulon  
barillet à tête hex. (Fig. 26) (M5 x 14)  
support etc.  
merking for produktet.  
INTERVALLES D'ENTRETIEN  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
3. Repousser le couvercle supérieur vers l'arrière (Fig. 27)  
Lesintervallesd'entretiendel'outildépendentdel'environnement  
conformidade com a CE para os produtos.  
4. Retirer le filtre de l'intérieur du couvercle supérieur (Fig. 28).  
danslequelilestutilisé, desapplicationspourlesquellesilestutilisé  
etduvolumedeclousqu'ilenfonce. Parexemple, sil'outilestutilisé  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
5. Retirer la poussière et les débris du filtre avec le nettoyant  
Bostitch [SB-TC1].S'assurer que le filtre soit sec et non  
dans des conditions sales et poussiéreuses pour enfoncer de  
conformidad con las normas CE de los productos.  
grosses quantités de clous, l'entretien s'imposera plus  
contaminé. Remettre le filtre et le couvercle du filtre en place (Fig.  
29).  
régulièrementques'ilestutilisédansdesconditionsproprespour  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
des petites quantités de clous.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
6. Reconnecter le fil conducteur de la bougie d'allumage et le fil  
conducteur du moteur. (Fig. 30)  
Lediagrammequisuitaétéproduitcommeguidepour vousaider  
à établir la fréquence d'entretien de vos outils. Si vous faites face  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
à une accumulation excessive de débris dans l'outil, entre les  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure.  
nettoyages, augmentez la fréquence d'entretien de l'appareil. Si  
l'outil n'a pas besoin d'être nettoyé dans les délais que vous avez  
déterminés, la fréquence d'entretien peut alors être diminuée. Si  
vous avez des questions concernant les conseils ci-dessus,  
veuillez contacter votre distributeur local. Il sera à même de vous  
B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pas coincés par le  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
couvercle.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
C) Vérifier la position de réglage du fil d'alimentation  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
aider et de vous conseiller.  
7. S'assurer que le filtre ne soit pas endommagé. S'il est  
endommagé, remplacer le filtre avec un filtre neuf (Pièce no.  
192103) en s'assurant qu'aucun des fils d'alimentation ne soient  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
coincés (Fig. 31)  
a termék CE-megfelelőségét.  
8. Remettre le couvercle supérieur en s'assurant de ne coincer  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
aucun fil (Fig. 32).  
conformitatea CE pentru produse.  
9. Remettre le boulon barillet (Fig. 33)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant 15. Avec un instrument allongé, (par ex. la poignée d'un tournevis),  
© Stanley Bostitch  
de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser pousser le piston vers le bas. (Fig. 51)  
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage [SB-TC1] (Fig. 34)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
16. En tenant l'outil la tête en bas, pulvériser du produit nettoyant  
à freins dans la chambre de combustion et dans la tête de la  
chambre en s'assurant que tous les résidus tombent de l'appareil.  
compliance for the products.  
NETTOYAGE & LUBRIFICATION  
Assurez-vous d'avoir bien lu et compris toutes les mises en garde  
Il vous faudra peut-être répéter l'opération 2 à 3 fois en utilisant  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
de sécurité et les procédures de nettoyage avant d'utiliser ou de  
éventuellement une petite brosse pour détacher certains résidus  
difficiles à faire sortir. (Fig. 52)  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
nettoyer cet outil. Tout manquement à lire et comprendre ces  
mises en garde et procédures pourrait entraîner des blessures  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
graves.  
17. Avec un tournevis, ou un instrument similaire, repousser la  
plaque d'enfoncement à l'intérieur de l'outil. (Fig. 53)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Mise en garde : S'assurer que les 4 boulons à tête hex 4 soient  
bien vissés à la tête du cylindre avant d'utiliser l'outil. Les boulons 18. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière afin de  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
manquants ou mal serrés pourraient être à l'origine de fuite de gaz désenclencher le mécanisme de verrouillage de l'appareil et  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
brûlant susceptible de blesser l'utilisateur et d'endommager l'outil appuyez le bras de contact contre une surface dure. En utilisant  
et l'endroit où il est utilisé.  
le Lubrifiant pour cloueur à gaz Bostitch (Pièce No. SB-20CL),  
graisser autour de l'extérieur de la rainure dans la chambre de  
combustion, là où se trouve le joint torique. (Fig. 54)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
1. Avant tout nettoyage, s'assurer que l'outil ait refroidi  
complètement et retirer tous les clous restant dans le magasin  
ainsi la cartouche de combustible et la batterie. (Fig. 35)  
19. En s'assurant que le joint torique soit correctement placé sur  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
la tête du cylindre, remettre doucement la tête du cylindre au  
sommet de l'outil, en prenant soin de ne pas endommager les  
pales du ventilateur. (Fig. 55)  
yhdenmukaisuutta.  
2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirez et retenir le boulon  
barillet à tête hex. (Fig. 36) (M5 x 14)  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
3. Repoussez le couvercle supérieur vers l'arrière (Fig. 37)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
20. En relâchant le corps de l'appareil, remettre la tête du cylindre  
en place et vérifier que le joint torique ne soit pas pincé. Remettez  
les 4 boulons barillets. (Fig. 56)  
4. Retirer le filtre de la tête du cylindre (Fig.. 38).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
5. Débrancher la connexion de la bougie d'allumage de la bougie  
conformità CE per i relativi prodotti.  
21. Remettre les 4 boulons barillets dans leurs positions d'origine  
en utilisant une clef hex de 4mm (mettre un des 4 boulons barillet  
(Fig. 39) et débrancher doucement le fil d'alimentation du moteur  
(Fig. 40)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
au travers la plaque des fils). Serrer les boulons barillet tout en  
merking for produktet.  
6. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir les 4  
fixant bien le fil à la plaque des fils (Fig. 57 & 58)  
boulons barillets à tête hex. de la tête du cylindre. (Fig. 41) (M54  
22. Vérifier que le joint torique soit à la bonne place en tirant le  
distributeur de clous vers l'arrière et en appuyant sur le bras de  
contact. (Fig. 59)  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
x 20, 4pcs)  
conformidade com a CE para os produtos.  
7. Soulever doucement la tête du cylindre de la chambre de  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
combustion. (Fig. 42).  
23. Reconnecter le fil conducteur du moteur et de la bougie  
d’allumage. (Fig.60 & 61)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
8. En s'assurant de ne pas endommager les pales du ventilateur,  
retirer le joint torique du ventilateur. (Fig. 43)  
24. Régler de nouveau le fil conducteur de la bougie d'allumage  
et le fil conducteur du moteur. (Fig. 62)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
9. En utilisant un chiffon sec, nettoyer et retirer toutes les saletés  
situées au niveau du joint torique. Inspecter le joint torique pour  
A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure.  
déterminer son état et le remplacer si nécessaire (pièce no.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pas coincés par le  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
192114). (Fig. 45)  
couvercle.  
10. Nettoyer la tête du cylindre en utilisant un produit nettoyant  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
C) Vérifier la position de réglage du fil d'alimentation  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
pour freins et en faisant particulièrement attention à la bougie  
d'allumage. (Fig. 46)  
25. Remettre le filtre en s'assurant de ne coincer aucun fil. (Fig. 63)  
11. Une petite brosse pourrait s'avérer utile pour débarrasser  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené26k.óRpeimeettotrhetloedcooukvuemrcelentsuupnéieriesuúr evnssú'alasdsuerasnCt dEepnreecdoainncéer  
l'appareil de petits débris. Il faudra peut-être répéter l'opération  
výrobky.  
aucun fil. (Fig. 64)  
2 à 3 fois pour que l'appareil soit propre. (Fig. 47)  
12. Remplacer le joint torique de la tête du cylindre. (Fig. 48)  
27. Remettre le boulon barillet. (Fig. 65)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
28. Vérifier que le dessus des 4 boulons barillets ressortent bien  
du corps de l'outil. (Fig. 66)  
13. Lubrifier le joint torique avec le Lubrifiant pour cloueur à gaz  
Bostitch [Pièce No. SB-20CL]. (Fig. 49)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
29. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant  
conformitatea CE pentru produse.  
14. Pulvériser du produit nettoyant à freins dans le cylindre afin de  
de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser  
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage. (Fig. 67)  
décrocher tout résidu (Fig. 50).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau d'entretien  
© Stanley Bostitch  
ACTION  
POURQUOI  
COMMENT  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Prévention les clous coincés.  
Aspiration quotidienne de la poussière.  
coNmetptolyiaagendcuemafgoasrintehtele dpurdoisdpousictiftdse.distribution.  
Faire en sorte que le bras de contact  
fonctionne correctement  
Promouvoir la sécurité de l'utilisateur et  
le bon fonctionnement du cloueur.  
Aspiration quotidienne de la poussière.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Recherche de pannes par l'utilisateur  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
PROBLEME  
METHODE DE CONTROLE  
CORRECTION  
Le cloueur fonctionne mais n'enfonce  
Retirer le clou coincé..  
NL Mag niet worden vermenigvuVldériigedr quz'iol nn'ydaeit pratsodeecslotuecmoinmi.ng. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
pas de clous.  
Vérifier que le distributeur de clous fonctionne correctement.  
Nettoyer et lubrifiez si nécessaire.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Le ressort à ruban est-il moins efficace ou endommagé ?  
Remplacer le ressort à ruban.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Vérifier que vous utilisez les clous appropriés  
N'utiliser que les clous recommandés.  
produkterne.  
Il saute des clous.  
Vérifier que le piston de la plaque d'enfoncement  
a bien repris sa position  
Retirez la batterie, la cartouche de combustible et les clous de  
l'outil et, en utilisant une pièce de métal fine ou un tournevis,  
de 100mm de long (non fourni), insérez le dans le bras de contact  
L'alimentation en clous est intermittente.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
(Fig. 58) et repoussez la barre vers la position la plus haute.  
Vérifier que seuls les clous appropriés soient utilisés.  
urύde ecμtem  
N'utilisez que les clous recommandés.  
ttoyer t lub ifier. αντίγραφα του παρόντος  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγV  
ή
éri  
χ
fie  
ω
r q  
ρ
u
ί
e
ς
leπ  
d
ρ
ist  
ο
rib  
η
ut  
γ
e
ο
μ
c
ε
lo  
ν
u
η
s fo  
ά
nc  
δ
ti  
ε
on  
ι
n
α
e
.
c
Τ
orr  
α
η
en  
ε
tξουσ  
N
ι
e
ο
δ
ο
τ
e
η
μ
έrν  
α
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Le ressort à ruban est-il moins efficace ou endommagé ?  
Remplacez le ressort à ruban.  
Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ?  
Remplacer le distributeur de clous  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Vérifier que les pistons retournent bien en position.  
Appuyer fermement sur la gâchette pendant environ 0,5 secondes  
après combustion.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Vérifier que les pistons fonctionnent correctement.  
Si la température est trop basse, réchauffer la cartouche de  
combustible à moins de 50°C (120°F).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Clous coincés.  
Vérifiez que seuls les clous appropriés soient utilisés.  
N'utilisez que les clous recommandés.  
Le clou enfoncé est tordu.  
Contacter Bostitch pour la faire remplacer.  
PT Reprodução proibida sem autLoarpilzaqauçe dã'eonfopnrcéemveinat e.sAt-esllecabóîmpéiea?s não autorizadas deste documento não estão em  
Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ?  
Remplacez le distributeur de clous  
conformidade com a CE para os produtos.  
Le bras de contact ne fonctionne  
Le bras de contact est-il voilé ?  
Contactez Bostitch pour la faire remplacer.  
Contactez Bostitch pour la faire remplacer.  
Vérifier qu'il n'y a pas de débris sur la zone de mouvement du  
bras de contact.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Le ventilateur fonctionne, le voyant vert  
s'allume mais le cloueur n'enfonce pas  
Vérifiez que les pistons retournent bien en position.  
Appuyer complètement sur le bras de contact.  
La température est trop basse ; réchauffer la cartouche  
en-dessous de 50°C (120°F)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
les clous ou ne fonctionne pas de façon stable.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Vérifiez la cartouche de combustible. Reste-t-il assez  
La remplacer avec une nouvelle cartouche.  
PL Niniejszy dokument nie może dbeycćomkbuosptibiloe ?wany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Vérifier le fil d'alimentation de la bougie d'allumage. Est-il abîmé ? Contactez Bostitch pour le faire remplacer.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Vérifier la bougie d'allumage. Est-elle encrassée ?  
Contacter Bostitch pour la faire remplacer.  
CZ Niniejszy dokument nie może Vbéyrićerkleopltrieo. Ewst-ail nenycrabseséz? pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Le nettoyer conformément au Tableau d'entretien  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Le ventilateur de se met pas en route lorsque  
Le magasin est vide.  
Ajouter des clous dans le magasin.  
le levier poussoir est appuyé.  
Remarquer la couleur du voyant.  
S'il est rouge, recharger la batterie.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
S'il est vert : Contacter Bostitch pour la faire remplacer.  
výrobky.  
La batterie ne se recharge pas.  
Vérifier l'état du cordon d'alimentation.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Références du tableau de données techniques (Voir page 2)  
© Stanley Bostitch  
A
B
Longueur en mm.  
Hauteur en mm.  
Largeur en mm.  
Poids en Kg.  
K
L
M
N
Capacité du magasin  
Température ambiante de travail  
Réf. Chargeur  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
C
D
Entrée bloc d'alimentation  
FR ReEproductioBnruiinttLePrAd1itsedsans permission préalableO. Les copTieemspnsodneacuhatorgriesméeenst ednemcienudteoscàum20eºcn(t7n0fe) signifient en  
F
G
H
Bruit LWA 1 s d  
Vibrations m/s2  
Nom de l'outil de fixation  
Dimensions mm.  
Dimensions mm.  
Tête/couronne  
P
Q
R
S
T
U
Voltage de chargement  
Courant de chargement  
Poids en Kg.  
Batterie (Kg)  
Type de batterie  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
I(a)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
I(a)  
J
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. OCnarretocuchhtemdaetciogmebuksotipbliee-ëHnydvroacnardbuitredlioquciduem: pernoptawnei/lbleutnanneiet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG  
© Stanley Bostitch  
DIEDAUERDIESERGARANTIE. BOSTITCHÜBERNIMMTKEINE  
HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN.  
DIESES ELEKTROWERKZEUG WIRD DURCH  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
EINEINTERNEVERBRENNUNGSEINRICHTUNG In einigen Ländern ist die Einschränkung der gesetzlichen  
compliance for the products.  
ANGETRIEBENUNDSOLLTEAUSSCHLIESSLICH Gewährleistungsfrist, derAusschlussoderdieEinschränkungvon  
ZUSAMMEN MIT IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG zufälligen oder Folgeschäden untersagt, so dass die genannten  
EMPFOHLENEN VERTEILERN FÜR BRENNBARE GASE EinschränkungeninIhremLandunterUmständennichtzutreffen.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
BETRIEBEN WERDEN.  
In dieser Garantie werden Ihnen bestimmte Rechte eingeräumt.  
Je nach Staat oder Land werden Ihnen weitere Rechte gewährt.  
Zur Inanspruchnahme der Garantie müssen Sie das Produkt  
zusammen mit dem Kaufbeleg auf eigene Kosten an eine örtliche  
Bostitch Garantiewerkstatt einsenden.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
DERBEDIENERDIESESWERKZEUGSSOLLTESICHEINGEHEND  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
MIT DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DEM  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
WERKZEUGTECHNISCHEN DATENHANDBUCH VERTRAUT  
DE  
MACHEN UND STETS DIE SICHERHEITSHINWEISE UND  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ZOUnrBeEcHhtÖmRatige kopieën van dit document willen niet  
ANLEITUNGENBEACHTEN. BEWAHRENSIEDIESEANLEITUNG  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ZUSAMMEN MIT DEM WERKZEUG ZUM SPÄTEREN  
Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang dieser Werkzeuge  
enthalten:  
NACHSCHLAGEN AUF.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN AN IHRE VERTRETUNG ODER  
produkterne.  
IHREN HÄNDLER FÜR BOSTITCH GERÄTE.  
1) Ladegerät  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
Bei der Entwicklung von Bostitch Werkzeugen wird größter Wert  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2) Tragekoffer  
auf eine ausgezeichnete Kundenzufriedenheit sowie auf eine  
yhdenmukaisuutta.  
optimale Leistung im Einsatz mit Bostitch Präzisions-  
Befestigungselementen gelegt, welche nach denselben  
3) Sechskantschlüssel für M5-Schrauben  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Standards hergestellt werden. Beim sachgemäßen und  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
4) Öler  
sorgsamen Umgang mit diesen Geräten wird eine effiziente und  
zuverlässige Leistung gewährleistet. Um die besten Ergebnisse  
5) Batterie  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
zu erzielen, sollten, wie für jedes hochwertige Elektrowerkzeug,  
conformità CE per i relativi prodotti.  
die Anleitungen des Herstellers beachtet werden.  
Weiteres Zubehör separat erhältlich:  
Hinweis: Je nach Art der Anwendung des Werkzeugs sind  
möglicherweisezusätzlicheSicherheitsmaßnahmenerforderlich.  
merking for produktet.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
1) Brennstoffzellen  
Art.-Nr.: FC80ML / FC80ML-HP  
Wenden Sie sich bei Fragen zum Werkzeug oder zur Bedienung  
an Ihre Vertretung oder Ihren Händler für Bostitch Geräte.  
2) 250 ml Schmieröl für Haftennägel  
Art.-Nr.: SB-20CL  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Hinweis:BostitchübernimmtkeineHaftungfürdieFunktioneines  
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE  
Werkzeugs,  
wenn  
ein  
Gerät  
zusammen  
mit  
Mit diesem Werkzeug sollten ausschließlich in dieser  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Befestigungselementen oder Zubehörteilen eingesetzt wird, die  
Bedienungsanleitung empfohlene Befestigungselemente,  
Batterien, Brennstoffzellen und Ladegeräte verwendet werden.  
Das Werkzeug und die empfohlenen Befestigungselemente  
werden aus Sicherheitsgründen als ein gemeinsames  
Werkzeugsystem angesehen.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
die besonderen Anforderungen für an Original-Nägel,  
Heftklammern, Batterien, Brennstoffzellen, Ladegeräte und  
Zubehörteile von Bostitch erfüllen.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE  
Bostitch GmbH gewährleistet dem Käufer von Originalgeräten  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Reparaturen sollten aus Sicherheitsgründen ausschließlich von  
eine Garantie von 90 Tagen ab Kaufdatum auf Material und  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
zugelassenen Bostitch Vertretungen oder von Fachpersonal  
sowiegemäßdenBedienungs-undWartungshinweisenindieser  
Anleitung und im werkzeugtechnischen Datenhandbuch  
Verarbeitung der Produkte und übernimmt nach Ermessen von  
Bostitch die Reparatur oder den Austausch von defekten  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Produkten. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantie  
durchgeführt werden.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
umfasst ausschließlich Material- und Verarbeitungsmängel.  
Hinweis: Facharbeiter sind Personen mit entsprechend  
qualifizierterAusbildungbzw. ausreichenderErfahrungimBereich  
EintriebgerätefürBefestigungselemente, dieüberKenntnissezur  
sicheren  
Befestigungselemente verfügen.  
Schäden oder Fehlfunktionen auf Grund von normalem  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Verschleiß, unsachgemäßerodermissbräuchlicherVerwendung  
výrobky.  
oder von Unfällen sind von der Garantie ausgeschlossen.  
Bedienung  
von  
Eintriebgeräten  
für  
DIESE GARANTIE IST AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZT ALLE  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE.  
a termék CE-megfelelőségét.  
EINE GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT UND DER EIGNUNG  
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK BESCHRÄNKT SICH AUF  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit so, dass  
Verletzungen des Kopfes oder am Körper ausgeschlossen  
werden können, falls sich der Rückstoß des Werkzeugs bei  
© Stanley Bostitch  
BEACHTENSIEERGÄNZENDZUDENSICHERHEITSHINWEISEN  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
IN DIESER ANLEITUNG DIE FOLGENDEN HINWEISE ZUR  
variierendemGasdruckoderbeihartenWerkstückenerhöht.  
compliance for the products.  
SICHEREN BEDIENUNG:  
Das Werkzeug nicht zu nahe an den Ecken oder an den  
Rändern eines Werkstücks verwenden. Das  
BefestigungselementkönnteausdemWerkstückgetrieben  
werden und Verletzungen verursachen.  
Elektrische Werkzeuge niemals zusammen mit dem Hausmüll  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
entsorgen!  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
UnterEinhaltungderEuropäischenRichtlinie  
2002/96/EC & 2006/66/EC über Elektro- und  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Vor dem Transport des Werkzeugs Brennstoffzelle und  
Batterie herausnehmen.  
Elektronik-Altgeräte/batterien und der  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Anwendung unter Einhaltung staatlicher  
Gesetze müssen elektrische/ batterien Werkzeuge nach  
Vor dem Einsatz die Funktion der Sicherheitsauslösung (falls  
vorhanden) und des Auslösers überprüfen.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Ende der Lebensdauer an ein umweltfreundliches  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Recyclingunternehmen zurückgeführt werden.  
Werkzeugteile zu keiner Zeit entfernen oder blockieren,  
insbesondere die Sicherheitsauslösung.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Behandeln Sie Ihr Bostitch Gerät wie ein professionelles  
produkterne.  
Werkzeug. Das Gerät ist kein Spielzeug. Niemals mit dem  
Gerät Unfug treiben.  
„Notfallreparaturen“ nicht ohne geeignete Werkzeuge  
vornehmen.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Das Bostitch Werkzeug sollte ausschließlich zum  
yhdenmukaisuutta.  
angegebenen Zweck verwendet werden, z. B.: für  
KeineBohrungenoderGravurenamWerkzeugvornehmen.  
Rahmungen, Ständerwände, zum Unterbodenbau oder zur  
Dieses Elektrowerkzeug wird durch eine interne  
Verbrennungseinrichtungangetrieben. DasElektrowerkzeug  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Nagelung von Holz an Beton (nur GNC40T). Die  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
WerkzeugmodelleGF28WW/GF33PTsindausschließlichzur  
sollte ausschließlich mit in dieser Bedienungsanleitung  
Verbindung von Holzmaterial vorgesehen.  
empfohlenen Verteilern für brennbare Gase betrieben  
werden.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Einen Nagel niemals über einem anderen Nagel eintreiben.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
DasWerkzeugdarfnichtvonKindernoderPersonenbedient  
werden, denen die korrekte Funktionsweise des Gerätes  
nicht bekannt sind.  
Einen Nagel niemals in Metall eintreiben.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Das Werkzeug niemals in einer Weise einsetzen, dass ein  
Befestigungselement in Richtung des Bedieners oder  
anderer Personen in der Umgebung gelangen könnte.  
merking for produktet.  
Die Einzelteile des Gerätes stets unverändert lassen.  
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernen. Lassen Sie  
dieseTeileunverändertundanihrerursprünglichenPosition.  
Zudem dürfen keine Änderungen am Werkzeug  
vorgenommen und ein so verändertes Werkzeug nicht  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Das Werkzeug nicht als Hammer missbrauchen.  
Das Werkzeug stets am Griff transportieren. Das Werkzeug  
niemals mit gezogenem Auslöser tragen.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
verwendet werden.  
Der Originalzustand und die Funktion des Werkzeugs darf  
nicht ohne schriftliche Genehmigung von Stanley Bostitch  
verändert werden.  
Das Werkzeug vor dem Einsatz überprüfen. Überprüfen Sie  
vor dem Einsatz des Werkzeugs, dass alle Bauteile  
unversehrt, sämtliche Schrauben festgezogen und keine  
Teile fehlen oder korrodiert sind.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bei Missbrauch oder unsachgemäßem Einsatz dieses  
Werkzeugs besteht Verletzungsgefahr für Sie und andere  
Personen.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
BeiextrembeanspruchendenArbeitenbestehtUnfallgefahr.  
Werkzeuge und Zubehör niemals überbeanspruchen.  
Extrem beanspruchende Arbeiten besteht nicht nur die  
Gefahr von Schäden am Gerät, sondern auch von  
Verletzungen.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Auslöser und Sicherheitsauslösung niemals in der  
ausgelösten Position festklemmen oder mit Klebeband  
arretieren.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Bei Störungen oder unregelmäßiger Funktion das  
Elektrowerkzeug nicht weiter verwenden. Lassen Sie das  
Werkzeug warten und reparieren.  
DasWerkzeugniemalsmiteingesetzterBrennstoffzelleoder  
Batterie unbeaufsichtigt lassen.  
výrobky.  
Das Werkzeug nicht ohne lesbar angebrachtes  
SICHERHEITSETIKETT verwenden.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Achten Sie für eine lange Lebensdauer des Werkzeugs auf  
dierichtigePflege. DasElektrowerkzeugsolltestetssorgsam  
behandelt und gereinigt werden.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Ein fehlerhaft arbeitendes Werkzeug nicht weiter  
verwenden. Wenden Sie sich bei wiederholten  
Funktionsstörungen an die nächste Stanley Bostitch  
Vertretung.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Zur sicheren Bedienung des Gerätes ist eine regelmäßige  
Wartung unerlässlich. Prüfen Sie das Elektrowerkzeug in  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
regelmäßigen Abständen, damit jederzeit eine sichere  
Es sollte ausschließlich der empfohlene Batterietyp  
verwendet werden. Das Werkzeug darf nicht mit einer für  
dieses Gerät nicht empfohlenen Trockenbatterie,  
wiederaufladbaren Batterie oder über eine Autobatterie mit  
Strom versorgt werden.  
© Stanley Bostitch  
Bedienung bei optimaler Leistung gewährleistet werden  
kann.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
GefährlicheArbeitsumgebungensolltenvermiedenwerden.  
Werkzeug und Ladegerät dürfen keinem Regen ausgesetzt  
und nicht in feuchten oder nassen Umgebungen eingesetzt  
Es sollten keine Aufwärtstransformatoren verwendet  
werden.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
werden. Der Arbeitsbereich muss ausreichend Beleuchtet  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
sein. Werkzeug und Ladegerät nicht in der Nähe  
entzündlicher oder explosiver Stoffe verwenden. Werkzeug  
Die Batterie nicht über einen Motor, einen Stromgenerator  
oder eine Gleichstromquelle aufladen.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
und Ladegerät nicht in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
oder Gase verwenden.  
ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
WerkzeugundLadegerätstetsimLeerlauflagern. Werkzeug  
Vom Bediener und anderen Personen im Arbeitsbereich sollte  
beim Nachladen, Auslösen und bei der Wartung des Werkzeugs  
stets ein AUGENSCHUTZ zum FRONTALEN und SEITLICHEN  
Schutz gegen herumfliegende Partikel getragen werden. Ein  
Augenschutz ist zum Schutz gegen herumfliegende  
Befestigungselemente und Bruchstücke erforderlich, um  
möglicheschwereAugenverletzungenzuvermeiden. Arbeitgeber  
und/oder Bediener sind dafür verantwortlich, dass ein  
ausreichender Augenschutz getragen wird.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
und Ladegerät sollten bei Nichtgebrauch an einem  
trockenen und höher gelegenen bzw. abgesperrten Ort und  
außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Menschen verwahrt werden. Werkzeug und Ladegerät  
produkterne.  
sollten bei Temperaturen unter 40°C verwahrt werden.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Das Netzkabel muss sorgsam behandelt  
werden. Das Ladegerät niemals am Kabel  
tragen und das Netzkabel zum Abziehen  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
des Netzsteckers niemals am Kabel selbst  
Es wird ein Augenschutz gemäß Richtlinie  
89/686/EEC/EEC einer unter EN166  
angegebenen gleichen oder höheren  
Klasse empfohlen. Bei der Wahl der  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
festhalten. Das Netzkabel von  
Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten  
fernhalten.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
persönlichen Schutzausrüstung sollten  
DasNetzkabeldesLadegerätesbeiNichtgebrauchoderbei  
Wartungsarbeiten von der Netzsteckdose abziehen.  
jedochsämtlicheAspektevonAnwendungen, Arbeitsumgebung  
und weiterer eingesetzter Werkzeuge in Betracht gezogen  
werden.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Aus Sicherheitsgründen sollte nur das empfohlene  
merking for produktet.  
Ladegerät verwendet werden.  
Hinweis: Schutzbrillen ohne Seitenschutz oder ein alleiniger  
Gesichtsschutz bieten keinen ausreichenden Schutz.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollten nur in  
conformidade com a CE para os produtos.  
dieser Bedienungsanleitung oder im Stanley Bostitch  
VORSICHT: Für bestimmte Arbeitsumgebungen ist u. U. eine  
Katalog empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze verwendet  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
werden.  
ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG  
erforderlich. Auf Grund von Lärm besteht  
beispielsweise an einigen Arbeitsplätzen  
die Gefahr von Hörschäden. Arbeitgeber  
und Arbeitnehmer sollten für einen  
ausreichendenHörschutzsorgen, dervom  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Netzkabel und Gehäuse vor dem Einsatz des Ladegerätes  
auf Beschädigungen prüfen. Sollte das Netzkabel des  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Ladegerätes oder das Gehäuse beschädigt sein, muss das  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ladegerät zum Austausch des Netzkabels bzw. Gehäuses  
an einen zugelassenen Stanley Bostitch Kundendienst  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Bediener und anderen Personen in der Nähe getragen werden  
eingesendet werden. Reparaturarbeiten dieser Art dürfen  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
muss. An bestimmten Arbeitsplätzen kann das Tragen eines  
Kopfschutzes erforderlich sein. Bei Bedarf müssen Arbeitgeber  
und Arbeitnehmer für einen entsprechenden Kopfschutz sorgen.  
nur von einem zugelassenen Kundendienst vorgenommen  
werden. Stanley Bostitch übernimmt keine Haftung für  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Schäden oder Verletzungen, die auf Reparaturarbeiten am  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Werkzeug oder auf eine missbräuchliche Verwendung des  
Werkzeugs durch nicht zugelassene Personen  
zurückzuführen sind.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
reinestörungsfreieFunktionvonWerkzeugundLadegerät  
die Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernen.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Das Ladegerät darf ausschließlich mit der auf dem  
a termék CE-megfelelőségét.  
Typenschild angegebenen Spannung verwendet werden.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Die Batterie muss vor Einsatz des Gerätes stets aufgeladen  
werden.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
drehen Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm  
herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig  
in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der  
© Stanley Bostitch  
SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE  
GefahrvonEntzündungenundExplosionen.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Kontaktarmnichtfreibewegt, solltedasElektrowerkzeugvor  
compliance for the products.  
Dieses Werkzeug darf nicht in  
der Bedienung überprüft und repariert werden. Der  
Kontaktarm lässt sich insbesondere bei geringeren  
feuergefährlichenUmgebungenoderinder  
FR Reproduction inNteärhdeitebrseannnbsapreerrmFlüissssiigokneipternéaoldaebrleG.aLsees copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Temperaturen schwer bewegen, so dass bestimmte  
rien que les produitvserswoeienndtect wonerfdoermn.eDsasaWuxernkozermugeesrzCeEu.gt  
Bedienungsabläufe nicht korrekt funktionieren. Beim  
heiße Abgase, durch die brennbare Stoffe  
entzündet werden können, und es kann  
Zurückziehen des Riegels der Zuführung muss sich der  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Kontaktarm ungehindert bewegen können. Des Weiteren  
Funkenbildung auftreten. Bei Nagelarbeiten  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
darfderKontaktarmniemalsverändertoderentferntwerden.  
können Funken entstehen. Daher besteht beim Einsatz des  
GerätesinderNähevonLacken, Farben, Benzin, Verdünner,  
Abluftauslass nicht berühren.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Kraftstoffen, Gasen, Klebstoffen und ähnlichen  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Das Werkzeug erzeugt heiße Abgase,  
durch die brennbare Stoffe entzündet  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
entflammbaren Stoffen die Gefahr von Entzündungen oder  
Explosionen. Unter keinen Umständen sollte dieses  
werden können.  
Werkzeug in der Nähe solcher entflammbaren Stoffe  
produkterne.  
verwendet werden.  
KontaktarmundNasekönnenwährendderBedienungsehr  
heiß werden. Bei länger andauernder oder schnell  
Explosions- und Brandgefahr.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
aufeinanderfolgenderBedienungerhöhtsichdieTemperatur  
yhdenmukaisuutta.  
weiter. Nicht mit bloßen Händen berühren.  
Die Brennstoffzelle ist ein Aerosolbehälter  
mit brennbarem Inhalt. Der Behälter steht  
NachderArbeitdieBatterieundBrennstoffzelletrennenund  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
unter Druck, das Treibgas verbleibt in der  
sämtliche Nägel im Magazin herausnehmen.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Brennstoffzelle. Bei Missachtung der  
folgenden Anleitungen besteht Explosions-  
Batterie und Brennstoffzelle vor Wartungsarbeiten, vor der  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
und Brandgefahr. Elektrowerkzeug,  
Beseitigung eines blockierten Befestigungselements, beim  
Verlassen des Arbeitsplatzes, beim Transportieren des  
Werkzeugs an einen anderen Ort oder nach der  
Verwendung vom Werkzeug trennen. Das versehentliche  
Auslösen eines Nagels birgt erhebliche Gefahren.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Brennstoffzellen und Batterie keiner  
direkten Sonneneinstrahlung oder Temperaturen über 50°C  
aussetzen. DieBrennstoffzelleund/oderdieBatteriekönnten  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
aufplatzen und brennbare Gase abgeben. Behälter niemals  
merking for produktet.  
einstechen oder verbrennen, auch nach Ablauf der  
Lebensdauer. Die Brennstoffzelle nicht verbrennen,  
DereinzuhaltendeTemperaturbereichfürdenBetriebdieses  
Gerätes bewegt sich zwischen 0°C und 40°C. Bei der  
BedienungdesGerätesunterhalbvon0°Cbzw. oberhalbvon  
40°C können Fehlfunktionen auftreten.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
nachfüllen, aufarbeiten oder wiederaufbereiten. Nicht in  
conformidade com a CE para os produtos.  
offene Flammen oder auf glühende Materialien sprühen.  
ES Prohibida la repVroodnuZcücniódqnuseilnlepnefremrnishoal.teLnascRoapuiacshenno autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con lavsenrboortmena.sACuEßedrehallobsdperroRdeuicchtowse.ite von  
Die Batterie sollte bei einer Umgebungstemperatur von 0°C  
bis 40°C aufgeladen werden.  
Kindern aufbewahren.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Bei Temperaturen unter 0°C kann eine gefährliche  
Überlastung der Batterie eintreten. Die Batterie kann nicht  
bei Temperaturen über 40°C aufgeladen werden. Die  
Bitte lesen und beachten Sie sämtliche Anleitungen im  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Kapitel ‘Zusätzliche Schutzausrüstung’ weiter oben.  
Nur im Freien oder an gut belüfteten Orten  
verwenden.  
optimale Temperatur zum Aufladen beträgt 20°C bis 25°C.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Das Ladegerät sollte nicht über einen längeren Zeitraum  
betrieben werden. Das Ladegerät sollte zwischen zwei  
Ladevorgängen etwa 15 Minuten lang ruhen.  
Dieses Werkzeug gibt Kohlenmonoxid ab.  
BeimEinatmenbestehtdieGefahrvonGesundheitsschäden.  
DiesesWerkzeugnichtingeschlossenenoderunzureichend  
belüfteten Räumen verwenden. Gase nicht einatmen.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Es dürfen keine Fremdkörper in die Öffnung für die Akku-  
Batterie gelangen.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Überprüfen Sie vor Bedienung des Elektrowerkzeugs den  
Kontaktarm. Beim Einsatz dieses Gerätes arbeiten  
Kontaktarm und Kammer zusammen. Stellen Sie vor der  
Bedienung des Elektrowerkzeugs sicher, dass sich der  
Kontaktarm ungehindert bewegen lässt. Überprüfen Sie  
ohneeingelegteNägel, BrennstoffzelleundBatteriefolgende  
Punkte des Elektrowerkzeugs: ziehen Sie zum Lösen der  
Nagelsicherung den Riegel der Magazinzuführung zurück,  
výrobky.  
Die wiederaufladbare Batterie und das Ladegerät niemals  
auseinandernehmen.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Die wiederaufladbare Batterie niemals  
kurzschließen.  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Bei einem Kurzschluss der Batterie  
entstehen hohe elektrische Ströme, so dass die Batterie  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von  
© Stanley Bostitch  
Werkzeug, BrennstoffzelleundBatteriemüssengemäßden  
örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden.  
Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Eine verbrauchte Batterie niemals in offenes Feuer werfen.  
Die Batterie könnte sich entzünden und explodieren.  
Beachten Sie die örtlichen Richtlinien zur Aufbewahrung,  
Bedienung und Transport von Aerosolen sowie die  
Technische Regeln TRG300(D). Internationale Richtlinien  
compliance for the products.  
Bei Einsatz einer verbrauchten Batterie wird das Ladegerät  
beschädigt.  
gemäß ADR/RID; IATA-DGR; IMDG-Code  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Transport und Lagerung der Brennstoffzelle.  
Sobald die Betriebsdauer einer Batterie direkt nach dem  
Aufladen für den praktischen Einsatz nicht mehr ausreicht, Laut GGVS-ADR ist keine besondere Genehmigung für die  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
sollte die Batterie gemäß staatlicher Richtlinien entsorgt Beförderung von Brennstoffzellen erforderlich.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
werden.  
Straße/Schiene: siehe GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Keine Gegenstände in die Belüftungsschlitze des  
Seefracht: siehe IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Ladegerätes einführen. Beim Einführen metallischer oder  
brennbarer Gegenstände in die Belüftungsöffnungen des  
Luft/IATA-DGR: siehe CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Ladegerätes besteht die Gefahr von Stromschlägen sowie  
max. Gewicht pro Sendung: 75 kg/Fracht 150 kg  
produkterne.  
von Schäden am Ladegerät.  
Hinweis: Für die Beförderung von Gütern auf der Straße ist ein  
begleitender Notfallschein UN Nr. 1950 (GGVS/ADR  
Abgase nicht einatmen.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Nach dem Einatmen schädlicher Abgase  
sollte sich die betreffende Person  
unverzüglichinsFreiebegebenundineinerbequemenLage  
Gefahrenklasse2, Randnummer2201, ZifferIB02)erforderlich. Die  
Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in einem  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Privatfahrzeug ist ohne Beförderungspapiere und Notfallschein  
ausruhen.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
zulässig.  
Bei sich ausdehnenden Gasen nimmt die Temperatur ab.  
Beim Kontakt flüssiger Gase mit der Haut oder den Augen  
besteht Verletzungsgefahr. Bei Hautkontakt die betreffende  
StellegründlichmitwarmemWasserundSeifereinigenund  
bei trockener Haut ggf. etwas Hautcreme auftragen. Bei  
Augenkontakt gründlich unter fließendem Wasser  
ausspülen. Bei Bedarf einen Arzt aufsuchen.  
Verkaufsstände sollten sich nicht in der Nähe von  
Ausgängen befinden.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
EsmusseinFeuerlöscher, 6kg, KlasseA, BoderCvorhanden  
sein.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Transporteinheiten sollten sicher gestapelt werden, so dass  
ein Herunterfallen ausgeschlossen werden kann.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Brennstoffzellen an einem gut belüfteten Ort verwahren.  
Nicht über 50°C lagern (zum Beispiel bei direkter  
Sonneneinstrahlung oder in einem Fahrzeug). Keinem  
offenen Feuer oder Funken aussetzen. Brennstoffzelle nicht  
einstechen oder öffnen. Brennstoffzelle nicht nachfüllen,  
aufarbeiten oder wiederaufbereiten. Verbrauchte  
Brennstoffzellen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen  
rAerosoleentsorgen. Brennstoffzellenniemalszusammen  
Für Lagerräume sollte eine maximale Standfläche von 20m²  
nicht überschritten werden.  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Nicht zusammen mit Feuerwerkskörpern lagern.  
DieLagermengeinVerkaufsräumensollteetwadertäglichen  
Absatzmenge entsprechen.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
GerätemitoffenerFlammeoderhohenTemperaturendürfen  
nicht in der Nähe von Brennstoffzellen betrieben werden.  
mitdemHausmüllentsorgen. AußerhalbderReichweitevon  
Kindern aufbewahren.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Das Ausstellen von Brennstoffzellen in Auslagen nicht  
zulässig.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
TRANSPORT  
Ein Transport auf dem Postwege ist unzulässig.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolAenUiaF.LNAiDeaEuNtoDryEzRowBaAnTeTkEoRpIieEniniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Die Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in  
einem Privatfahrzeug ist ohne Beförderungspapiere und  
Notfallschein zulässig.  
Vor Inbetriebnahme des Werkzeugs muss die Batterie wie folgt  
aufgeladen werden:  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
1. Setzen Sie die Batterie in das Ladegerät ein:  
Während des Transports sollte eine Temperatur von unter  
50°C eingehalten werden.  
Drücken Sie die Batterie fest in den hinteren Bereich des  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Magazins und beachten Sie dabei die korrekte Ausrichtung der  
Batterie. Die Batterie nicht gewaltsam einsetzen - überprüfen Sie  
nochmals die korrekte Ausrichtung (Abb. 2).  
a termék CE-megfelelőségét.  
LAGERUNG  
Nicht in Durchgängen, im Hausflur, in der Nähe von Türen  
und Ausgängen oder auf dem Dachboden lagern.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VORSICHT  
© Stanley Bostitch  
ENERGIESPARMODUS  
Das Ladegerät 9B12073R-E wurde speziell für diese Batterien FallsdasWerkzeugbeieingelegterBatterieetwaeineStundelang  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
entwickelt und sollte nicht zum Aufladen anderer Batterietypen nichtbedientwird, wirdderEnergiesparmodusaktiviert, umeinen  
compliance for the products.  
verwendet werden. Andere Batterietypen lassen sich unnötigen Verbrauch der Batterie zu vermeiden. Der  
möglicherweiseebenfallsindasLadegeräteinsetzen, sodassdie EnergiesparmoduswirdbeisehrgeringerBatterieladungoderbei  
Ladeanzeige aufleuchtet.  
einer Störung des Gerätes ebenfalls aktiviert. Überprüfen Sie  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
daher bei erneuter Bedienung des Werkzeugs die  
Batterieanzeige, indemSiedieBatterieherausnehmenundwieder  
einsetzen.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
IndiesemFallbestehtjedochdieGefahrdauerhafterSchädenam  
Ladegerät sowie an der Batterie.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
2. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. Beim  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein.  
Anschluss des Netzkabels wird das Ladegerät eingeschaltet (die  
Ladeanzeige leuchtet auf).  
i. Ziehen Sie am Riegel und öffnen Sie die Abdeckung der  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Brennstoffzelle (Abb. 6).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
VORSICHT  
ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7).  
SolltedieLadeanzeigenichtaufleuchten, ziehenSiedasNetzkabel  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ab und überprüfen Sie den festen und korrekten Sitz der Batterie iii. Setzen Sie den Schaft der Brennstoffzelle in die Öffnung des  
produkterne.  
im Ladegerät.  
Adapters (Abb. 8).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Ein vollständiger Ladevorgang der Batterie bei einer Temperatur iv. Schließen Sie die Abdeckung der Brennstoffzelle.  
yhdenmukaisuutta.  
erlischt, ist die Batterie vollständig aufgeladen.  
von ca. 20°C dauert etwa 60 Minuten. Sobald die Ladeanzeige  
3. Legen Sie die Nägel ein (siehe Punkt 5 weiter unten).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
VORBEREITUNG DES WERKZEUGS  
Bei geringeren Temperaturen oder bei zu geringer Spannung der  
Stromquelle verlängert sich die Ladedauer der Batterie  
entsprechend.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Bitte lesen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs sämtliche  
SicherheitshinweiseindieserBedienungsanleitungaufmerksam  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
durch.  
Sollte die Ladeanzeige auch nach über 120 Minuten nicht  
conformità CE per i relativi prodotti.  
erlöschen, beendenSiedenLadevorgangundwendenSiesichan  
einen ZUGELASSENEN BOSTITCH KUNDENDIENST.  
Den Auswurfbereich für Befestigungselemente des  
WerkzeugsbeimEinsetzenderBrennstoffzelleoderBatterie  
nicht auf den Bediener oder andere Personen in der  
Umgebung richten. Halten Sie den Auswurfbereich des  
Werkzeugs über ein Stück Restmaterial ausreichender  
Stärke, so dass das eingetriebene Befestigungselement im  
vollenUmfangvomWerkstückaufgenommenwerdenkann.  
Halten Sie die Hände vom Auslöser und  
Auslösemechanismus und sämtliche Körperteile vom  
Auswurfbereich fern und setzen Sie Brennstoffzelle und  
Batterie ein.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
VORSICHT  
Sollte sich die Batterie zum Beispiel bei direkter  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Sonneneinstrahlung nach kurzer Betriebsdauer stark erhitzen,  
conformidade com a CE para os produtos.  
leuchtet die Anzeige des Ladegerätes u. U. nicht auf. Lassen Sie  
die Batterie in diesem Fall vor dem Aufladen abkühlen.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ladezeit: Tabelle 1 zeigt die erforderlichen Ladezeiten für  
unterschiedliche Batterietypen.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Tabelle 1: Ladezeit (ca. in Minuten) bei 20°C  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Beim Einsetzen von Brennstoffzelle und Batterie den  
Auslöser und die Sicherheitsauslösung nicht betätigen. Bei  
Batterie  
Batteriekapazität (Ah)  
einem versehentlichen Auslösen eines Schusses besteht  
Verletzungsgefahr.  
PL Niniejszy dokument nie może 1b.4yAćhkopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Spannung (V)  
st7a.2nVowią deklarac9jiBz1g20o7d2Rn-oEUści CE prezentowanych produktów.  
60 mins.  
SICHERHEITSHINWEISE ZUM NACHLADEN DES WERKZEUGS  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
HINWEIS:DieLadezeitenkönnenjenachUmgebungstemperatur  
variieren.  
Nachladen des Werkzeugs:  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
1. Hände oder andere Körperteile niemals in den Auswurfbereich  
des Werkzeugs für Befestigungselemente halten.  
3. Ziehen Sie das Netzkabel des Ladegerätes ab.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
4. Halten Sie dazu das Ladegerät fest und ziehen Sie die Batterie  
2. Das Werkzeug niemals auf sich selbst oder andere Personen  
heraus.  
richten.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
HINWEIS: Die Batterien sollten nach dem Aufladen sofort aus  
a termék CE-megfelelőségét.  
3. Auslöser und Sicherheitsauslösung beim Nachladen niemals  
demLadegerätherausgenommenundordnungsgemäßverwahrt  
werden. Batterien niemals über einen längeren Zeitraum im  
betätigen, um ein versehentliches Auslösen und mögliche  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Verletzungen zu vermeiden.  
Ladegerät verwahren.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 1. Vor Änderungen am Werkzeug.  
© Stanley Bostitch  
Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu  
2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug.  
Beginn dieser Bedienungsanleitung.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Bei der Beseitigung von Blockaden.  
compliance for the products.  
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG DES WERKZEUGS  
4. Bei Nichtverwendung des Werkzeugs.  
Das Werkzeug stets sorgsam behandeln:  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
5. Beim Transport an einen anderen Arbeitsbereich, um  
Verletzungen durch ein versehentliches Auslösen zu vermeiden.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Niemals mit dem Gerät Unfug treiben.  
Den Auslöser niemals betätigen, wenn die Nase nicht auf  
das Werkstück gerichtet ist.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Überprüfen Sie die störungsfreie Funktion des Werkzeugs, indem  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
SiedieNasegegeneinStückRestholzhaltenundein-biszweimal  
den Auslöser betätigen.  
Andere Personen müssen beim Einsatz des Werkzeugs  
einen sicheren Abstand zum Werkzeug einhalten, um  
Verletzungsgefahren bei einem versehentlichen Auslösen  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. BOnErDeIcEhNtmUaNtiGgeDkEoSpieWënERvaKnZdEiUt dGoScument willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
zu vermeiden.  
VORBEREITUNGEN  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Der Bediener darf den Auslöser bei Werkzeugen mit  
Sicherheitsauslösung ausschließlich beim Eintreiben von  
Befestigungselementen betätigen. Sollte der Auslöser  
versehentlich in Kontakt mit einer Person oder einem  
GegenstandgeratenundeinSchussgelöstwerden, besteht  
die Gefahr schwerer Verletzungen.  
Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie nicht bei sehr kalten  
Temperaturen lagern. Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bis  
zum Einsatz an einem warmen Ort aufbewahren.  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Sollten Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bereits sehr  
kaltsein, lassenSiesievordemEinsatzaneinemwarmenOrt  
aufwärmen.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Hände und Körper stets vom Auswurfbereich des  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Die Umgebungstemperatur sollte 50°C nicht überschreiten.  
Werkzeugs  
fernhalten.  
Ein  
Werkzeug  
mit  
Sicherheitsauslösung kann sich auf Grund des Rückstoßes  
Das Gerät keinem offenen Feuer oder Funken aussetzen.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
beim Eintreiben eines Befestigungselementes ruckartig  
conformità CE per i relativi prodotti.  
bewegen, so dass sich versehentlich ein weiteres  
BefestigungselementlösenundzuVerletzungenführenkann.  
In folgenden Fällen arbeitet dieses Werkzeug  
möglicherweise nicht störungsfrei:  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Die Funktion des Mechanismus der Sicherheitsauslösung  
- bei niedrigen Temperaturen verringert sich die erforderliche  
Leistung der Brennstoffzelle,  
merking for produktet.  
sollte regelmäßig überprüft werden. Das Werkzeug darf bei  
fehlerhaftem Kontaktarm nicht genutzt werden, da  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
- hohe Temperaturen können die Leistung des Werkzeugs  
beeinträchtigen.  
ansonsten versehentlich ein Befestigungselement  
conformidade com a CE para os produtos.  
eingetrieben werden könnte. Die störungsfreie Funktion der  
Sicherheitsauslösung muss stets gewährleisten sein.  
Das Werkzeug nicht bei Regen oder an Orten mit  
übermäßiger Feuchtigkeit verwenden.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
confoBremfeidsatigducnogsnellaesmnenotremas CnEiedmealloss prodinuctos.andere  
Befestigungselemente treiben. Ansonsten könnte das  
DiesesWerkzeugistfürdenEinsatzinHöhenlagenüber1500  
Befestigungselement abgelenkt werden und Verletzungen  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
m oder bei Temperaturen unterhalb von 0°C nicht geeignet.  
1. BRENNSTOFFZELLE  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
verursachen.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Befestigungselemente nicht zu nahe an den Ecken oder  
Rändern eines Holzstücks treiben. Durch splitterndes Holz  
Anbringen des Dosierventils an der Brennstoffzelle:  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
könnte das Befestigungselement abgelenkt werden und  
Verletzungen verursachen.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
1. Nehmen Sie Dosierventil und Kappe von der Gaskartusche ab  
(Abb. 3a).  
SICHERHEITSHINWEISE ZUR WARTUNG DES WERKZEUGS  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Drücken Sie die Vorderseite des Dosierventils vor (Schaftseite)  
und dann nach unten (Abb. 3b).  
Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an einem Gaswerkzeug die  
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sowie am  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
3. Drücken Sie die hintere Seite des Dosierventils nach unten, bis  
es fest verschließt (Abb. 3c).  
Werkzeug selbst und prüfen Sie das Werkzeug sorgfältig auf  
výrobky.  
Störungen.  
So überprüfen Sie das Dosierventil auf festen Sitz:  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
ZurVermeidungeinesversehentlichenAuslösensundmöglichen  
a termék CE-megfelelőségét.  
Verletzungsgefahren sollten Batterie und Brennstoffzelle in  
folgenden Fällen stets getrennt werden:  
Drücken Sie den Schaft des Dosierventils an der Brennstoffzelle  
zwei bis drei Mal gegen einen feststehenden Gegenstand. Falls  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
kein Gas entweicht, ist die Brennstoffzelle leer und muss  
conformitatea CE pentru produse.  
ausgetauscht werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  
© Stanley Bostitch  
iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9).  
VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus 5. NACHLADEN DES WERKZEUGS  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
demDosierventiloderderGaskartuscheentweicht, tauschenSie  
das Dosierventil gegen ein neues aus.  
VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der  
Werkzeug:  
compliance for the products.  
Ein Dosierventil sollte nicht mehrmals verwendet werden -  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Auslöser nicht herunterdrücken  
tauschen Sie es mit jeder neuen Brennstoffzelle aus.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Kontaktarm nicht herunterdrücken  
2. BATTERIE  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Gesicht, Hände, Füße und andere eigene Körperteile oder  
die anderer Personen von der Nase fernhalten, um die  
Verletzungsgefahr beim Nachladen zu vermeiden.  
Die Batterie muss vor dem Einsatz aufgeladen werden - siehe  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Abschnitt ‚BATTERIE LADEN‘.  
3. SICHERHEITSPRÜFUNG  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
1. Legen Sie einen Nagelstreifen in den hinteren Bereich des  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
UnbefugtePersonen(einschließlichKinder)solltensichnicht  
in der Nähe der Geräteteile aufhalten.  
Magazins ein (Abb. 9).  
2. Schieben Sie den Nagelstreifen im Magazin vor (Abb. 10).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Tragen Sie einen Augenschutz.  
produkterne.  
3. Ziehen Sie die Nagelzuführung (B) zurück und haken Sie den  
Überprüfen Sie die Halteschrauben z. B. an der oberen Riegel der Zuführung im Nagelstreifen ein (Abb. 11).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Abdeckung auf festen Sitz. Überprüfen Sie das Werkzeug  
yhdenmukaisuutta.  
HINWEIS Nagelstreifen müssen mindestens aus zehn Nägeln  
auf beschädigte oder korrodierte Teile.  
bestehen.  
Überprüfen Sie ohne im Gerät eingesetzte Nägel,  
Brennstoffzelle und Batterie, ob sich der Kontaktarm  
ungehindert bewegen lässt. Achten Sie dabei auch auf  
angesammelteVerunreinigungenandensichbewegenden  
Teilen des Kontaktarms.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Herausnehmen der Nägel:  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
1. Ziehen Sie den Riegel der Zuführung zurück (Abb. 12).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
2. Drücken Sie auf die Nagelzuführung und lassen Sie den Riegel  
der Zuführung wieder langsam vorgleiten (B).  
Bitte lesen Sie vor der Arbeit sämtliche Sicherheitshinweise  
in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch.  
3. ZiehenSiedieNägeldurchdenhinterenBereichdesMagazins  
heraus (Abb.13).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
4. BEDIENUNG DES WERKZEUGS: VOR DER BEDIENUNG  
VORSICHT: Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Auslösens  
darf der Auslöser nicht berührt werden und das obere Ende des  
Kontaktarms darf nicht auf einen Arbeitstisch oder Fußboden  
gelegtwerden. DenNagelauswurfniemalsaufPersonenrichten.  
1. Legen Sie die Batterie in den Griff des Werkzeugs ein (Abb. 4).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Hinweis: Kontaktarm und Auslöser beim Einlegen der Batterie  
nicht betätigen.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
NAGELAUSWAHL: GCN40T-E  
-StellenSiesicher, dassdieBatterieanzeigeGNblinkt(Abb. 5).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Zur ordnungsgemäßen Befestigung beim Nageln von  
- Sollte die Batterieanzeige ROT blinken, ist die Batterie zu  
Holz oder Dünnblech auf Beton beachten Sie bitte die  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
erschöpft und muss aufgeladen werden.  
folgenden Längen der Befestigungselemente:  
conformidad con las normas CE de los productos.  
BATTERIEANZEIGE  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Holz-  
stärke  
Geeignete  
Nagellänge  
Eintreibtiefe  
in den Beton  
Blinkt GRÜN: Ausreichender Ladezustand (die Anzeige  
leuchtet während der Bedienung grün).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Blinkt ROT: Zu geringer Ladezustand  
10 mm  
15 mm  
20 mm  
30 mm  
35 mm  
40 mm  
etwa 20 mm  
etwa 20 mm  
etwa 20 mm  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
AUS (leuchtet nicht): Die Batterie ist erschöpft. Batterie  
aufladen.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein.  
výrobky.  
i. Ziehen Sie am Riegel und öffnen Sie die Abdeckung der  
Dünnblech auf Beton: wählen Sie einen Nagel für eine  
Eintreibtiefe von 12-20 mm in den Beton.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Brennstoffzelle (Abb. 6).  
a termék CE-megfelelőségét.  
ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7) und  
achten Sie darauf, dass der Schaft der Brennstoffzelle mit der  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Öffnung im Adapter ausgerichtet ist (Abb. 8).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. BEDIENUNG DES NAGLERS  
FallssichimMagazinkeineoderunterzehnNägelbefinden, kann  
sich der Kontaktarm nicht bewegen und das Werkzeug nicht  
ausgelöst werden.  
© Stanley Bostitch  
VORSICHT  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Drücken Sie den Kontaktarm beim Eintreiben eines Nagels  
zusammen, ansonstenkannderKolbennichtungehindertin  
compliance for the products.  
ÜBERPRÜFUNG DER WERKZEUGFUNKTIONEN  
EINZELAUSLÖSUNG  
die Ausgangsposition zurückkehren.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
A) Nehmen Sie den Finger vom Auslöser und drücken Sie den  
Kontaktarm gegen die Arbeitsfläche.  
Beim Einsatz des Werkzeugs über einen längeren Zeitraum  
kann sich Öl im Bereich des Abluftauslass oder der Nase  
ansammeln und bei der Arbeit verspritzen.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Wischen Sie Öl am Werkzeug ab, um eine Verunreinigung  
der Werkstücke zu vermeiden.  
B) Nehmen Sie das Werkzeug von der Arbeitsfläche, richten Sie  
es nicht auf sich selbst oder auf andere Personen und betätigen  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Sie den Auslöser.  
SCHUSSGESCHWINDIGKEITEN  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.  
DieseWerkzeugewurdenfürfolgendeSchussgeschwindigkeiten  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
entwickelt:  
C)NehmenSiedasWerkzeugvonderArbeitsflächeundbetätigen  
Sie den Auslöser. Drücken Sie die Sicherheitsauslösung auf die  
Arbeitsfläche  
produkterne.  
Intervall – 2 bis 3 Nägel pro Sekunde  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Kontinuierlich – 1000 Nägel pro Stunde  
yhdenmukaisuutta.  
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.  
Bei Überschreiten dieser Geschwindigkeiten könnte zu einer  
Überhitzung des Werkzeugs und somit zu einer verminderten  
D) Drücken Sie die Sicherheitsauslösung, ohne dabei den  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Auslöserzuberühren, aufdieArbeitsflächeundbetätigenSieden  
Auslöser.  
Leistung oder zu Schäden an Werkzeugteilen führen. Bei Einsatz  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
desNaglersmitderempfohlenenSchussgeschwindigkeitlassen  
sich an einem normalen Arbeitstag mehrere tausend Nägel  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
DAS WERKZEUG MUSS AUSLÖSEN.  
verarbeiten.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
BEDIENUNG DES WERKZEUGS  
SICHERHEITSAUSLÖSUNG  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Nach der Überprüfung der Werkzeugfunktion drücken Sie die  
Nase gegen das Werkstück und betätigen Sie den Auslöser.  
Überprüfen Sie, ob das Befestigungselement wie gewünscht  
Diese Werkzeuge sind mit einer Einzel-Sicherheitsauslösung  
ausgestattetundbesitzeneinSymbolinFormeinesumgedrehten,  
merking for produktet.  
gleichseitigen Dreiecks (). Ein Werkzeug mit diesem Symbol,  
eingetrieben wurde (Abb. 14).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
bei dem die Sicherheitsauslösung fehlt oder beschädigt zu sein  
conformidade com a CE para os produtos.  
scheint, darf nicht verwendet werden.  
EINSTELLEN DES TIEFENANSCHLAGS  
Zur Einzelauslösung muss der Bediener das Werkzeug bei  
Um sicherzustellen, dass jeder Nagel mit der gleichen Tiefe  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
gedrückter Sicherheitsauslösung gegen das Werkstück halten  
eingetrieben wird, sollte das Werkzeug stets fest gegen  
das Werkstück gedrückt werden. Falls die Nägel zu tief  
oder zu kurz in das Werkstück getrieben werden, justieren  
conformidad con las normas CE de los productos.  
und dann den Auslöser betätigen. Zum Eintreiben weiterer  
Befestigungselemente muss zunächst der Auslöser losgelassen  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
und das Werkzeug vom Werkstück abgenommen werden.  
Sie den Tiefenanschlag in der folgenden Reihenfolge.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Auf diese Weise wird ein präzises Ansetzen der  
1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die  
Befestigungselemente erreicht, zum Beispiel bei Rahmungen,  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleBnaitate. rNieieaauustodreymzoWwearnkezekuogpiheenrainuisej(sAzbebg.o15d)o. kumentu nie  
beim Eintreiben von T-Nägeln oder bei der Montage von  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Falls die Nägel zu tief eingetrieben werden, schieben Sie  
den Kontaktarm vor (Abb. 16). Falls die Nägel zu kurz  
eingetrieben werden, schieben Sie den Kontaktarm zurück  
(Abb. 17).  
Verschlägen. Die Einzelauslösung ermöglicht eine exakte  
Platzierung der Befestigungselemente ohne versehentliches  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
EintreibeneinesweiterenBefestigungselementesbeimRückstoß.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Werkzeuge mit Einzelauslösung haben einen Sicherheitsvorteil,  
da Befestigungselemente bei gehaltenem Auslöser nicht  
3. Sobald der gewünschte Tiefenanschlag erreicht wurde,  
lassen Sie den Kontaktarm in der jeweiligen Position.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
versehentlich freigegeben werden können, wenn das Werkzeug  
výrobky.  
gegen das Werkstück oder ein anderes Objekt gehalten wird.  
4. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in das  
Werkzeug ein.  
BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG (GF33PT/GF28WW)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur  
Leerschusssicherung.  
TRAGEN SIE STETS EINEN AUGENSCHUTZ.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Führen Sie einen Nageltest durch.  
conformitatea CE pentru produse.  
5. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Werkzeug heraus.  
3. GNC 40T: Lösen Sie die Magazinverriegelung (Abb. 21).  
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte 4. Ziehen Sie das Magazin vom Schießkopf ab und beseitigen Sie  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Tiefenanschlag erreicht wurde.  
die Blockade (Abb. 22 & 23).  
compliance for the products.  
7. GERÄTEAUFHÄNGUNG (GF28WW/GF33PT)  
5. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in den Nagler  
ein.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Diese Werkzeuge sind mit einer am Magazin montierten  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Geräteaufhängung ausgestattet, die zur leichteren ÜBERPRÜFUNG DES MAGAZINS  
Bedienung des Werkzeugs zurückgeklappt werden kann.  
1. NehmenSiezunächstdieBrennstoffzelleunddanndieBatterie  
aus dem Nagler.  
Die Aufhängung kann einfach in die gewünschte Position  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
gedreht werden.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Papier- oder  
8. VERWENDUNG DER KUNSTSTOFFNASE (GNC40T)  
Holzstücke, die sich möglicherweise im Magazin angesammelt  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Zum Schutz der Oberflächen des Werkstücks vor Kratzern haben. SchmierenSiedasGerätmiteinemSchmierölfürBostitch  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
oder Abdrücken des Kontaktarms kann eine Gasdruck-Stauchkopf-Nagler.  
Kunststoffnase auf das Werkzeug gesetzt werden.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ÜBERPRÜFUNG DER MONTAGESCHRAUBEN  
produkterne.  
1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die  
Sämtliche Bauteile sollten in regelmäßigen Abständen auf lose  
Montageschrauben überprüft und diese bei Bedarf festgezogen  
Batterie aus dem Nagler.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2. Setzen Sie die Kunststoffnase auf das Werkzeug auf, je werden. Die Bedienung des Werkzeugs mit losen Schrauben ist  
yhdenmukaisuutta.  
nach Modell wie in den Abbildungen 24 und 25 gezeigt mit Gefahren verbunden.  
(Abb. 18).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ÜBERPRÜFUNG DES KONTAKTARMS  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Markierung zur Anzeige des Nagelauswurfs.  
3. Zur einfachen Positionierung besitzt die Nase eine  
ÜberprüfenSiedenKontaktarmauffreieBeweglichkeit. Reinigen  
Sie den Bewegungsbereich des Kontaktarms und tragen Sie  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Gehen Sie zum Abnehmen der Kunststoffnase in gelegentlicheinwenigvommitgeliefertenÖlauf. AufdieseWeise  
conformità CE per i relativi prodotti.  
umgekehrter Reihenfolge vor. (Abb. 24).  
wirdeineungehinderteBewegunggewährleistetundgleichzeitig  
einer Korrosion vorgebeugt.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
WARTUNG UND STORUNGSBEHEBUNG  
VORBEREITUNGEN ZUR LAGERUNG  
merking for produktet.  
VorWartungsarbeitenoderReparaturenmüssenBrennstoffzelle  
Falls das Werkzeug über einen längeren Zeitraum nicht  
und Batterie aus dem Werkzeug genommen und das Magazin  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
genutztwird, tragenSieeinedünneSchichtSchmierölaufdie  
Stahlteile auf, um Korrosion vorzubeugen.  
vollständigentleertwerden. BeachtenSiedieSicherheitshinweise  
conformidade com a CE para os produtos.  
in dieser Bedienungsanleitung, im werkzeugtechnischen  
Datenhandbuch sowie am Werkzeug selbst und prüfen Sie das  
Den Nagler nicht bei sehr kalten Temperaturen lagern. Bei  
Nichtgebrauch sollte das Werkzeug an einem warmen und  
trockenen Ort verwahrt werden.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Werkzeug sorgfältig auf Störungen.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Es werden ausschließlich Ersatzteile von Bostitch empfohlen. Es  
sollten keine veränderten Teile oder Teile mit geringeren  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern  
aufbewahren.  
Leistungsmerkmalen als die Originalteile verwendet werden.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
VORSICHT: Vor der Beseitigung von Blockaden, vor  
LesenSiesämtlicheHinweiseimvorausgehendenAbschnitt  
‚Lagerung‘ in dieser Bedienungsanleitung.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Wartungsarbeiten, vorderPflegeundReinigungmüssenBatterie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
und Brennstoffzelle aus dem Werkzeug genommen werden.  
ERSATZTEILLISTE  
BESEITIGUNG VON BLOCKADEN  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
VORSICHT: Reparaturen, Veränderungen und Wartungsarbeiten  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Falls Nägel im Schießkopf blockiert sind, entfernen Sie die Nägel  
undjustierenSiedenTiefenanschlaginderfolgendenReihenfolge.  
GF28WW/GF33PT  
an Bostitch Elektrowerkzeugen dürfen ausschließlich von einem  
zugelassenen Bostitch Kundendienst vorgenommen werden.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Legen Sie die diesem Werkzeug beiliegende Ersatzteilliste bei  
Reparatur- oder Wartungsarbeiten dem zugelassenen Bostitch  
Kundendienst vor.  
výrobky.  
1. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem Nagler  
heraus.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
2. SetzenSiedenStößelwiederindasMagazinundentfernenSie  
a termék CE-megfelelőségét.  
BeiderBedienungundWartungvonElektrowerkzeugenmüssen  
die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsvorschriften und  
die Befestigungselemente.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Normen eingehalten werden.  
3. GF28WW/GFD33PT: Lösen Sie die Schrauben mit einem  
conformitatea CE pentru produse.  
Schraubenschlüssel (Abb. 20).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERÄNDERUNGEN  
Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der  
eingetriebenenNägel. WirddasGerätzumBeispielaneinemsehr  
verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche  
Nagelarbeiteneingesetzt, isteinehäufigereWartungerforderlich  
als in sauberen Umgebungen mit weniger Nagelarbeiten.  
© Stanley Bostitch  
Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
technologischenErweiterungenverbessertundverändert. Daher  
compliance for the products.  
werdenbestimmteGeräteteileu. U. ohnevorherigeAnkündigung  
geändert.  
DiefolgendeTabellesollalsRichtliniezurErmittlungderHäufigkeit  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
EssollteeinSchmierölfürBOSTITCHGasdruck-Naglerverwendet  
werden.  
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL  
derWartungfürWerkzeugedienen. BeistarkerAnsammlungvon  
Rückständen im Werkzeug zwischen den einzelnen Reinigungen  
solltenWartungsarbeitenhäufigerdurchgeführtwerden. Fallsdas  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Werkzeug nicht so häufig wie angegeben gereinigt werden  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Kein HD-Öl und keine Additive verwenden: Durch solche  
Schmiermittel werden die O-Ringe und andere Gummiteile  
müssen, kann die Anzahl der Wartungen reduziert werden. Bei  
Fragen und für Hinweise zu diesem Thema wenden Sie sich bitte  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
beschädigt, was zu Fehlfunktionen des Werkzeugs führt.  
an Ihren örtlichen Händler.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
GERÄUSCHKENNWERTE UND VIBRATIONEN  
Häufigkeit der Wartung für die Modelle  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
GERÄUSCHKENNWERTE (Siehe werkzeugtechnisches  
produkterne.  
Datenhandbuch)  
Anzahl der Tage zwischen  
Wartungsarbeiten  
Die charakteristischen Geräuschkennwerte des Werkzeugs  
Sehr verschmutzt  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
und staubig  
wurden gemäß EN 12549 - „Akustik – Geräuschmessverfahren  
yhdenmukaisuutta.  
Staubig  
10-14  
10-14  
30-45  
10-14  
30-45  
3-4  
3-4  
rEintriebgeräteVerfahrenderGenauigkeitsklasse2ermittelt.  
Mäßig verschmutzt 30-45  
10-14  
10-14  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Bei den ermittelten Werten handelt es sich um charakteristische  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Geräuschentwicklung zum Zeitpunkt der Nutzung. Die  
MerkmaledesjeweiligenWerkzeugs. Sierepräsentierennichtdie  
Sauber  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
8+  
1
2
4
6
Wöchentlicher Nagelverbrauch [x1000]  
Geräuschentwicklung am Zeitpunkt der Nutzung ist zum Beispiel  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
abhängig von der Umgebung am Arbeitsplatz, dem Werkstück,  
conformità CE per i relativi prodotti.  
der Unterlage für das Werkstück oder der Anzahl der Schüsse.  
REINIGUNG DER FILTER  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Je nach den Voraussetzungen am Arbeitsplatz und der Art des  
Werkstücks muss u. U. eine individuelle Geräuschdämpfung  
ermitteltwerden, beispielsweisedurchAuflegendesWerkstücks  
Die ‚Abbildungen‘ zur Filterreinigung finden Sie im separaten  
Merkblatt ‘Hinweise zur Filterreinigung/Werkzeugreinigung und  
Schmierung’.  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
auf eine schalldämmende Unterlage, durch Verringerung von  
Achten Sie beim Auseinandernehmen der Werkzeuge darauf,  
dass keine Einzelteile verloren gehen. Es sollten ausschließlich  
Originalteile von Stanley Bostitch verwendet werden, um eine  
conformidade com a CE para os produtos.  
Vibrationen des Werkstücks mit Hilfe von Klemmen oder  
Abdeckungen oder durch Änderung des Mindest-Luftdrucks für  
die jeweilige Arbeit.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
störungsfreie und sichere Funktion des Werkzeugs zu  
conformidad con las normas CE de los productos.  
HINWEISE ZU VIBRATIONEN (siehe werkzeugtechnisches  
Datenhandbuch)  
gewährleisten.  
1. Lassen Sie das Werkzeug vor der Reinigung vollständig  
abkühlen. NehmenSiedannsämtlicheNägel, dieBrennstoffzelle  
sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 25).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Die charakteristischen Vibrationskennwerte des Werkzeugs  
conformidad con las normas CE de los productos.  
wurden gemäß ISO/WD 8662-11 „Handgehaltene  
-
motorbetriebene Maschinen  
-
Messung mechanischer  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube mit einem 4 mm-  
Schwingungen am Handgriff - Teil 11: Eintreibgeräte“ ermittelt.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Sechskantschlüssel und bewahren Sie die Schraube auf (Abb.  
Bei den ermittelten Werten handelt es sich um charakteristische  
26) (M5 x 14).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Merkmale des jeweiligen Werkzeugs, bei denen der Einfluss auf  
3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 27).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
das Hand-Arm-System bei der Bedienung des Werkzeugs nicht  
berücksichtigt wird. Der Einfluss auf das Hand-Arm-System bei  
der Bedienung des Werkzeugs ist zum Beispiel abhängig von der  
4. NehmenSiedenFilteranderInnenseitederoberenAbdeckung  
heraus (Abb. 28).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Greifkraft, der Andruckkraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung  
výrobky.  
5. Beseitigen Sie Staub und Verunreinigungen am Filter mit einem  
Bostitch Reiniger [SB-TC1].Der Filter muss vollständig  
der Druckluftzufuhr, der Art des Werkstücks oder der Unterlage  
des Werkstücks.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
getrocknet und frei von Verunreinigungen sein. Setzen Sie Filter  
und Filterabdeckung wieder ein (Abb. 29).  
HÄUFIGKEIT DER WARTUNG  
Die Häufigkeit der Wartung der Werkzeuge ist in hohem Maße  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
6. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze  
(Abb. 30).  
abhängig von den Umgebungsbedingungen, in denen das  
conformitatea CE pentru produse.  
Werkzeug eingesetzt wird, der Anwendung, für die dieses  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe 10. ReinigenSiedenZylinderkopfundinsbesonderedieZündkerze  
© Stanley Bostitch  
verlaufen.  
mit Bremsenreiniger (Abb. 46).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 11. Verunreinigungen können leicht mit einer kleinen Bürste  
compliance for the products.  
Abdeckung eingeklemmt werden.  
beseitigt werden. Zur vollständigen Reinigung muss dieser  
Vorgang mitunter zwei- bis dreimal wiederholt werden (Abb. 47).  
C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
12. Setzen Sie den O-Ring wieder auf den Zylinderkopf (Abb. 48).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
7. ÜberprüfenSiedenFilteraufUnversehrtheit. TauschenSieeinen  
schadhaften Filter gegen einen neuen aus [Teile-Nr. 192103] und 13. TragenSieetwasBostitchSchmierölfürGasdruck-Naglerauf  
achten Sie darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. den O-Ring auf [Teile-Nr. SB-20CL] (Abb. 49).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
31).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
14. Sprühen Sie etwas Bremsenreiniger auf den Zylinder, um  
8. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an und achten Sie etwaige Rückstände zu lösen (Abb. 50).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 32).  
15. Drücken Sie den Kolben mit einem stupfen Gegenstand (etwa  
mit dem Griff eines Schraubenziehers) herunter (Abb. 51).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
9. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 33).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
10. Führen Sie vor den Einsatz des Werkzeugs am tatsächlichen 16. Drehen Sie das Werkzeug um und sprühen Sie etwas  
produkterne.  
WerkstückstetsfünfbiszehnTestschüsseaufRestmaterialdurch, Bremsenreiniger  
in  
Verbrennungskammer  
und  
um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen [SB-TC1] Brennkammerkopf, so dass sämtliche Rückstände aus dem  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
(Abb. 34).  
Werkzeug herausfallen. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei  
Bedarf zwei- bis dreimal. Hartnäckige Verunreinigungen können  
mit einer kleinen Bürste beseitigt werden (Abb. 52).  
yhdenmukaisuutta.  
REINIGUNG UND SCHMIERUNG  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Bitte lesen Sie vor der Bedienung oder Reinigung dieses  
17. Drücken Sie den Treiber mit einem Schraubenzieher oder  
einem ähnlichen Gegenstand zurück in das Werkzeug (Abb. 53).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.  
Werkzeugs sämtliche Hinweise zur Sicherheit und zur Reinigung.  
18. ZiehenSiedieNagelzuführungzurück, umdieWerkzeugsperre  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ACHTUNG: Überprüfen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs,  
zu lösen, und drücken Sie den Kontaktarm auf einem harten  
Untergrundherunter. TragenSieBostitchSchmierölfürGasdruck-  
Nagler[Teile-Nr. SB-20CL]umdieäußereNutinderBrennkammer  
conformità CE per i relativi prodotti.  
dass die vier Innensechskantschrauben am Zylinderkopf fest  
angezogensind. BeilockerenoderfehlendenSchraubenkönnen  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
brennbare Gase austreten und Verletzungen oder Schäden am  
auf, an der Stelle, wo sich der untere O-Ring befindet (Abb. 54).  
merking for produktet.  
Werkzeug und Sachschäden verursachen.  
19. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Ringes auf dem  
Zylinderkopf und setzen Sie den Zylinderkopf wieder vorsichtig  
aufdasWerkzeug. VermeidenSiedabeiBeschädigungenanden  
Lüfterflügeln (Abb. 55).  
1. Lassen Sie das Werkzeug vor der Reinigung vollständig  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
abkühlen. NehmenSiedannsämtlicheNägel, dieBrennstoffzelle  
conformidade com a CE para os produtos.  
sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 35).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube mit einem 4 mm-  
Sechskantschlüssel und bewahren Sie die Schraube auf (Abb.  
36) (M5 x 14).  
20. Drücken Sie das Gerätegehäuse herunter, setzen Sie den  
Zylinderkopf ein und achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht  
eingeklemmt wird. Setzen Sie die vier Innensechskantschrauben  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ein (Abb. 56).  
3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 37).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
21. ZiehenSiedievierInnensechskantschraubenmiteinem4mm-  
SechskantschlüsselandenursprünglichenPositionenfest(setzen  
Sie eine der vier Innensechskantschrauben in die  
Verdrahtungsplatte ein). Fixieren Sie das Kabel beim Festziehen  
der Schrauben an der Verdrahtungsplatte (Abb. 57 und 58).  
4. Nehmen Sie die Filteranordnung vom Zylinderkopf ab (Abb. 38).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
5. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab (Abb.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
39) und trennen Sie vorsichtig das Motorkabel (Abb. 40).  
6. Lösen Sie die vier Innensechskantschrauben am  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
22. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Rings, indem Sie die  
Nagelzuführung zurückziehen und den Kontaktarm  
herunterdrücken (Abb. 59).  
Zylinderkopfmiteinem4mm-Sechskantschlüsselundbewahren  
Sie die Schrauben auf (Abb. 41) (M54 x 20, 4 Stk.).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
7. HebenSiedenZylinderkopfvorsichtigvonderBrennkammerab  
výrobky.  
23. Schließen Sie nun das Motorkabel und danach das Kabel der  
Zündkerze wieder an (Abb. 60 und 61).  
(Abb. 42).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
8. Nehmen Sie den O-Ring vom Lüfter ab. Vermeiden Sie dabei  
24. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze  
(Abb. 62).  
a termék CE-megfelelőségét.  
Beschädigungen an den Lüfterflügeln (Abb. 43 und 44).  
9. Entfernen Sie sämtliche Rückstände am O-Ring mit einem  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe  
trockenen Tuch. Überprüfen Sie den O-Ring auf Schäden und  
conformitatea CE pentru produse.  
verlaufen.  
tauschen Sie ihn bei Bedarf aus [Teile-Nr. 192114] (Abb. 45).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 27. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 65).  
© Stanley Bostitch  
Abdeckung eingeklemmt werden.  
28. Die Spitze aller vier Innensechskantschrauben muss aus dem  
Gehäuse herausragen (Abb. 66).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel.  
compliance for the products.  
25. Bringen Sie die Filteranordnung wieder an und achten Sie 29. Führen Sie vor den Einsatz des Werkzeugs am tatsächlichen  
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 63).  
WerkstückstetsfünfbiszehnTestschüsseaufRestmaterialdurch,  
um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen (Abb. 67).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
26. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an und achten Sie  
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 64).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Tabelle Wartungsarbeiten  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
VORGANG  
ANLEITUNG  
NL Mag niet worden vermenigvuldigdZzWonECdKer toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Magazin und Zuführmechanismus reinigen.  
zeggen dat de producten voldoen aanVdeermCeiEd-uvngerveonisBtleonck.aden.  
Täglich mit Druckluft reinigen.  
.
Freie Beweglichkeit des Kontaktarms  
Sicherheit des Bedieners und effiziente  
Täglich mit Druckluft reinigen.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
sicherstellen  
Nagelarbeiten.  
produkterne.  
Störungsbehebung bei der Bedienung  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
STÖRUNG  
ÜBERPRÜFEN  
BEHEBUNG  
Nagler arbeitet, es wird jedoch kein Gerät auf Blockaden überprüfen.  
Funktion der Nagelzuführung überprüfen.  
Blockade beseitigen.  
Bei Bedarf reinigen und schmieren.  
GNRaΑgeπl eαinγgοeρtrεieύbεeτnα. ι η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμDόrρehφuωngσsηfedCeEr aγbιgαenτuαtztπoρdοerϊόbeνsτcαh.ädigt?  
Drehungsfeder austauschen.  
Überprüfen, ob die korrekten Nägel verwendet werden. Nur empfohlene Nägel verwenden.  
Überprüfen, ob sich der Treiberkolben in der obersten Batterie, Brennstoffzelle und Nägel aus dem Werkzeug  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quheesrtaousdneohcmuemn,eeninteon 1n0o0nmmgalarnagnetni,scono la  
conformità CE per i relativi proPdoostittiio.n befindet  
dünnen Schraubenzieher (nicht im  
Lieferumfang enthalten) in den Kontaktarm einführen  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
(Abb. 58) und die Stange in die oberste Position  
merking for produktet.  
schieben.  
Nägel werden übersprungen.  
Prüfen, ob korrekte Nägel verwendet werden.  
Funktion der Nagelzuführung überprüfen.  
Nur empfohlene Nägel verwenden.  
Reinigen und schmieren.  
Unregelmäßige Zuführung.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Drehungsfeder abgenutzt oder beschädigt?  
Drehungsfeder austauschen.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt?  
Kolbenrückführung überprüfen.  
Nagelzuführung austauschen.  
Auslöser etwa eine halbe Sekunde nach der  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Verbrennung fest betätigen.  
conformidad con las normas CÜEbdereprlüofesn,porbosdicuhcdteorsK.olben frei bewegen lässt.  
Temperatur zu gering, Brennstoffzelle  
auf maximal 50°C erwärmen.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nägel blockieren.  
conformidad con las normas CTEredibeerloabsgepnruotzdt?uctos.  
Eingetriebene Nägel sind verbogen.  
Prüfen, ob korrekte Nägel verwendet werden.  
Nur empfohlene Nägel verwenden.  
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.  
Nagelzuführung austauschen.  
Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt?  
Der Kontaktarm lässt sich nicht  
Kontaktarm verbogen?  
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ungehindert bewegen.  
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.  
stanowią deklaracji zgodnościBCeEwepgruengzsebnetroeiwchadneyscKohnptarkotadrmusktaóuwf R.ückstände  
überprüfen.  
Lüfter arbeitet, Anzeige leuchtet  
Kolbenrückführung überprüfen.  
Kontaktarm vollständig herunterdrücken.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stGaRnÜoNw, eisąwdiredkjeladorachckjieizngNoadgnelości CE prezentowanych produktów.  
Temperatur zu gering, Brennstoffzelle  
eingetrieben bzw. das Gerät arbeitet  
unregelmäßig.  
auf maximal 50°C erwärmen.  
Brennstoffzelle überprüfen, verbraucht?  
Neue Brennstoffzelle einsetzen.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Kabel der Zündkerze überprüfen, abgenutzt?  
Zündkerze überprüfen, Schmiere oder Rückstände?  
Filter überprüfen, verstopft?  
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.  
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.  
Gemäß Wartungstabelle  
výrobky.  
reinigen.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
aLtüeftremr aérkbeCiteEt-bmeiemgDfreülcekleőnsdéegr ét.  
Magazin leer.  
Weitere Nägel in das Magazin einlegen.  
Rot: Batterie aufladen.  
Auslösesicherung nicht.  
Farbe der Anzeige beachten.  
Grün: Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Batterie kann nicht aufgeladen  
werden.  
Elektrische Leitung überprüfen.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Legende für Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2)  
© Stanley Bostitch  
A
B
C
D
Länge (mm).  
Höhe (mm).  
Breite (mm).  
Gewicht (kg).  
Geräuschkennwerte LPA, 1s, d  
K
L
M
N
O
Magazinkapazität  
Temperatur am Arbeitsplatz  
Ladegerät  
Eingangsstromquelle  
Ladedauer in Minuten bei 20°C  
Ladespannung  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
E
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
F
G
Geräuschkennwerte LWA, 1s, d  
Vibrationen (m/s2)  
P
Q
Ladestrom  
H
Bezeichnung Befestigungselement  
Abmessungen (mm).  
Abmessungen (mm).  
Kopf/Rücken  
R
S
T
Gewicht (kg).  
Batterie (kg).  
Batterietyp  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
I(a)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
I(b)  
J
U
Brennstoffzelle - Flüssiger Kohlenwasserstoff: Propan/Butan  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEILIGHEIDS EN BEDIENINGSINSTRUCTIES  
© Stanley Bostitch  
BOSTITCH IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INCIDENTELE  
OF GEVOLGSCHADE.  
DIT ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WORDT  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
AANGEDREVEN DOOR EEN INTERN Het is in sommige landen niet toegestaan om beperkingen te  
compliance for the products.  
VERBRANDINGSMECHANISME EN MAG stellen aan de duur van een inbegrepen garantie of aan  
ALLEEN WORDEN GEBRUIKT MET DE VERDELERS VAN incidentele of gevolgschade. De bovenstaande beperkingen  
BRANDBAAR GAS DIE WORDEN VERMELD IN DEZE of uitsluitingen zijn derhalve wellicht niet op uw situatie van  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
HANDLEIDING.  
toepassing. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke  
rechten, en wellicht hebt u ook andere rechten. Dit varieert  
van staat tot staat en van land tot land. Producten waarvan  
de eindgebruiker gedurende de garantieperiode vaststelt dat  
ze een defect vertonen, kunnen samen met een  
aankoopbewijs voor rekening van de gebruiker worden  
opgestuurd naar ons regionale reparatiecentrum.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
IEDEREEN DIE DIT GEREEDSCHAP BEDIENT, MOET VOOR  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
GEBRUIK DEZE HANDLEIDING EN DE TECHNISCHE  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
GEGEVENS VAN HET GEREEDSCHAP BESTUDEREN OM DE  
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES TE  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
BEGRIJPEN EN OP TE VOLGEN. HOU DEZE INSTRUCTIES  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
BIJ HET GEREEDSCHAP OM ZE IN DE TOEKOMST TE  
NL  
KUNNEN RAADPLEGEN.  
ACCESSORIES  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
NEEM VOOR VRAGEN CONTACT OP MET UW BOSTITCH-  
produkterne.  
Dit gereedschap wordt geleverd met de volgende accessoires:  
VERTEGENWOORDIGER OF VERDELER.  
1) Lader x 1  
Gereedschap van Bostitch is ontworpen voor uitermate  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
tevreden klanten, en is ontworpen om maximale prestaties te  
yhdenmukaisuutta.  
2) Koffer  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
leveren in combinatie met uiterst nauwkeurige  
bevestigingsmiddelen, gebouwd volgens dezelfde  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
3) Hexagonale inbussleutel voor M5 schroeven  
veeleisende normen. Het gereedschap levert een efficiënte,  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
betrouwbare dienst als u het juist en behoedzaam gebruikt.  
4) Smeerpot  
Zoals bij elk elektrisch gereedschap moet u de instructies  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
van de fabrikant opvolgen voor de beste resultaten.  
5) Batterij  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Let op: Voor uw specifieke toepassing van het gereedschap  
Optionele accessoires zijn ook beschikbaar, ze worden apart  
verkocht;  
kunnen er extra veiligheidsmaatregelen vereist zijn. Neem  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
contact op met uw Bostitch-vertegenwoordiger of verdeler  
merking for produktet.  
voor vragen over (het gebruik van) het gereedschap.  
1) Brandstofcellen  
ref.code: FC80ML / FC80ML-HP  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Let op: Bostitch neemt geen verantwoordelijkheid op zich  
conformidade com a CE para os produtos.  
voor het product als u het gebruikt met bevestigingsmiddelen  
of accessoires die niet voldoen aan de specifieke vereisten  
2) Smeermiddel afwerknagelapparaat 250cc ref.code: SB-20CL  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
die zijn gesteld aan echte nagels, nietjes, accu's,  
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
conformidad con las normas CE de los productos.  
brandstofcellen, laders en accessoires van Bostitch.  
Gebruik met het gereedschap alleen bevestigingsmiddelen,  
accu’s, brandstofcellen en laadapparaten die in deze  
BEPERKTE GARANTIE  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
handleiding  
veiligheidsredenen moet  
aangegeven bevestigingsmiddelen als één systeem  
worden  
genoemd.  
Omwille  
van  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch Inc. garandeert dat zijn producten en bijbehorende  
u
het gereedschap en de  
reserveonderdelen vrij zijn van tekortkomingen wat betreft  
het ontwerp, de materialen of de afwerking. Wanneer een  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
beschouwen.  
product een defect blijkt te vertonen, zal Stanley Bostitch het  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
betreffende product naar eigen keuze herstellen of  
vervangen binnen 90 dagen na aankoop. Dit geldt niet voor  
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde  
vertegenwoordigers van Bostitch of andere deskundigen, die  
de veiligheids- bedienings en onderhoudsinstructies in deze  
handleiding en de technische gegevens van het  
gereedschap in acht nemen.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
producten die niet naar behoren zijn gebruikt in  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
overeenstemming met de bijbehorende instructies of met  
andere door Stanley Bostitch gegeven specificaties, of die  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
zijn veranderd of aangepast door anderen dan Stanley  
výrobky.  
Let op: Deskundigen zijn personen die na professionele  
training of ervaring voldoende bekwaamheid hebben  
verworven op het gebied van gereedschap dat  
bevestigingsmiddelen schiet om in staat te zijn te beoordelen  
of gereedschap dat bevestigingsmiddelen schiet zich in een  
Bostitch of beschadigd door de gebruiker. Noch verleent  
Stanley enige garantie op defecten die het gevolg zijn van  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
normale slijtage.  
a termék CE-megfelelőségét.  
DEZE GARANTIE GELDT IN PLAATS VAN ALLE ANDERE  
SPECIALE GARANTIES. ELKE VERKOOPGARANTIE OF  
veilige toestand bevindt.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
GARANTIE VOOR GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD  
conformitatea CE pentru produse.  
DOEL IS BEPERKT TOT DE DUUR VAN DEZE GARANTIE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOUD HET VOLGENDE IN ACHT NAAST DE ANDERE  
WAARSCHUWINGEN IN DEZE HANDLEIDING:  
mocht de terugslag van het gereedschap vergroten  
vanwege variaties in de gasvoorziening of harde  
gebieden binnen het werkstuk.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Verwijder elektrisch gereedschap niet samen met het  
compliance for the products.  
huishoudelijk afval!  
Werk niet dichtbij hoeken of aan de rand van het  
werkstuk. Het bevestigingsmiddel zou uit het werkstuk  
kunnen glijden en zo letsel kunnen veroorzaken.  
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
& 2006/66/EC betreffende elektrisch afval  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
en elektronische/ batterijen uitrustingen  
en de uitvoering in overeenstemming met  
Verwijder de brandstofcel en accu bij transport.  
Controleer voor gebruik of de veiligheidstrekker (indien  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
de nationale wet, moet elektrisch/ batterijen  
aanwezig) en de trekker allebei goed functioneren.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
gereedschap dat het einde van zijn levensduur heeft  
bereikt afzonderlijk worden verzameld, en worden  
Ontmantel of blokkeer geen onderdeel van het  
gereedschap, in het bijzonder de veiligheidstrekker.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
gebracht  
naar  
recyclingverzamelpunt.  
een  
milieuvriendelijk  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Voor nooit “noodreparaties” uit zonder de juiste  
apparatuur.  
Respecteer uw Bostitch-gereedschap als gereedschap.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Het is geen speelgoed. Scherts niet met het  
produkterne.  
Verzwak het gereedschap niet door slagen of gravures.  
gereedschap.  
Dit elektrisch gereedschap wordt aangedreven door  
Gebruik het Bostitch-gereedschap alleen voor het  
doel waarvoor het is ontworpen, zoals: frames,  
scheidingswanden, ondervloeren en het spijkeren  
van hout op beton (alleen GNC40T). Gebruik het  
gereedschap GF28WW/GF33PT niet voor andere  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
een intern verbrandingsmechanisme. Gebruik dit  
elektrisch gereedschap alleen met verdelers van  
brandbaar gas die in deze gebruiksaanwijzing staan.  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Laat kinderen of anderen die niet genoeg over het  
gereedschap weten om er juist mee om te gaan, het niet  
toepassingen dan hout op hout.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
gebruiken.  
Schiet een nagel niet op een andere nagel.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Schiet een nagel niet op metalen onderdelen.  
Houd de juiste onderdelen op de juiste plaats. Verwijder  
geen deksel of schroef. Houd ze op hun plaats omdat ze  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Gebruik het gereedschap nooit zo dat een  
bevestigingsmiddel direct naar de gebruiker of anderen  
in de werkplaats wordt gericht.  
hun eigen functie hebben. Breng bovendien nooit  
wijzigingen aan het gereedschap aan en gebruik het niet  
nadat er wijzigingen aan zijn gemaakt.  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Gebruik het gereedschap niet als hamer.  
Controleer het gereedschap voor gebruik. Controleer  
voor gebruik van het gereedschap altijd of er geen  
onderdelen gebroken zijn, dat de schroeven helemaal  
conformidade com a CE para os produtos.  
Draag het gereedschap altijd aan het handvat. Draag  
ES Prhoehtigbeidreaeldasrcehparpodnuocoictimónetsoinvepregremhaisaold.eLatrsekckoepr.ias no autorizadas de este documento no suponen la  
aangedraaid zijn en dat er geen onderdelen ontbreken  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Wijzig het originele ontwerp of de originele functie van  
dit gereedschap niet zonder geschreven toestemming  
van Stanley Bostitch.  
of verroest zijn.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Buitensporig werk kan ongelukken veroorzaken. Laat  
gereedschap en accessoires nooit meer doen dan ze  
kunnen. Buitensporig werk beschadigt niet alleen het  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Denk er altijd aan dat misbruik of onjuist gebruik van dit  
gereedschap tot letsel van uzelf of anderen kan leiden.  
elektrisch gereedschap maar is op zichzelf al gevaarlijk.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Klem of plak de trekker of veiligheidstrekker niet vast als  
ze zijn geactiveerd.  
Staak het werk onmiddellijk als u afwijkingen bespeurt  
of als het elektrisch gereedschap niet juist werkt, laat  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
het gereedschap controleren en een onderhoudsbeurt  
Laat gereedschap nooit onbeheerd achter met een  
geplaatste brandstofcel of accu.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
geven.  
Zorg goed voor het gereedschap om een lange  
levensduur te garanderen. Zorg altijd goed voor het  
elektrisch gereedschap en houd het schoon.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Werk niet met dit gereedschap als het geen leesbaar  
výrobky.  
WAARSCHUWINGSETIKET heeft.  
Blijf geen gereedschap gebruiken dat niet goed werkt.  
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Stanley  
Bostitch-vertegenwoordiger als uw gereedschap  
functionele problemen blijft hebben.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Regelmatige controle is van essentieel belang voor de  
veiligheid. Controleer het elektrisch gereedschap  
regelmatig zodat u het gereedschap te allen tijde veilig  
a termék CE-megfelelőségét.  
en efficiënt kan bedienen.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Houd tijdens gebruik het gereedschap zo vast dat er  
geen letsel kan optreden aan het hoofd of lichaam  
Vermijd gevaarlijke omgevingen. Stel het elektrisch  
gereedschap of de lader niet bloot aan regen en gebruik  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
het elektrisch gereedschap en de lader niet in vochtige  
Laad de accu niet van een motor, elektrische generator  
of DC elektrische voeding.  
© Stanley Bostitch  
of natte omstandigheden. Houd het werkgebied goed  
verlicht. Gebruik het elektrisch gereedschap en de lader  
nooit in de buurt van brandbaar of explosief materiaal.  
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedEcXopTiResAoVf tEhIiLsIdGoHcuEmIDeSntUdIoTnRoUt ScoTnIsNtiGtute CE  
compliance for the products.  
Gebruik het gereedschap en de lader niet in de buurt  
OOGBESCHERMING biedt bescherming tegen vliegende  
deeltjes aan zowel de VOORKANT en ZIJKANT. Iedereen die  
dit gereedschap laadt, bedient of onderhoudt en anderen in  
de werkplaats moet altijd oogbescherming dragen.  
Oogbescherming  
bevestigingsmiddelen en puin, die/dat ernstig oogletsel  
kunnen/kan veroorzaken. De werknemer en/of gebruiker  
moet garanderen dat de juiste oogbescherming wordt  
van brandbare vloeistoffen of gassen.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Bewaar het gereedschap en de lader in non-actieve  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
toestand. Als ze niet gebruikt, moeten het  
u
gereedschap en de lader in een droge, hoge, of  
is  
vereist  
tegen  
vliegende  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
afgesloten plaats worden bewaard – buiten bereik van  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
kinderen en zwakkeren. Bewaar het gereedschap en  
de lader in een plaats waar de temperatuur lager is dan  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
40°C.  
gedragen.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de  
lader nooit aan het snoer of trek er nooit  
aan om het te ontkoppelen van het  
elektriciteitsnet. Houd het snoer uit de  
Gebruik oogbescherming volgens  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument u8d9g/6ø8r6i/kEkEeCC/EEECo,veenrhmoeldt deelszeelffodre of een  
produkterne.  
hogere kwaliteit als de kwaliteit die  
wordt vermeld in EN166. Neem echter  
alle aspecten wat betreft het werk, de  
buurt van hitte, olie en scherpe randen.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
omgeving en andere soort(en) machine(s) die wordt/worden  
gebruikt in acht als u persoonlijke veiligheidsuitrusting kiest.  
yhdenmukaisuutta.  
Als de lader niet wordt gebruikt of wordt gecontroleerd  
en een onderhoudsbeurt krijgt, moet het  
u
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
elektriciteitsnoer en de lader ontkoppelen van het  
elektriciteitsnet.  
Let op: Brillen die aan de zijkant niet zijn beveiligd en  
gelaatschermen alleen bieden niet voldoende bescherming.  
Gebruik, om gevaar te vermijden, altijd alleen de  
vermelde lader.  
WAARSCHUWING: In sommige  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
omgevingen  
kan  
EXTRA  
conformità CE per i relativi prodotti.  
VEILIGHEIDSUITRUSTING vereist zijn.  
In de werkomgeving kan men  
bijvoorbeeld bloot worden gesteld aan  
Gebruik, om persoonlijk letsel te vermijden, alleen de  
accessoires of hulpstukken die in deze  
gebruiksaanwijzing of in de catalogus van Stanley  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
geluidsniveaus die kunnen leiden tot gehoorschade. De  
werknemer en de gebruiker moeten garanderen dat alle  
gehoorbescherming wordt verschaft en gebruikt door de  
bediener en anderen in de werkomgeving. In sommige  
omgevingen moet hoofdbescherming worden gedragen. De  
werknemer en/of gebruiker moet garanderen dat de juiste  
hoofdbescherming wordt gebruikt, indien vereist.  
Bostitch worden aanbevolen.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Controleer of het elektriciteitssnoer en de behuizing niet  
zijn beschadigd voordat u de lader gebruikt. Als het  
voedingssnoer van deze lader of de behuizing  
beschadigd zijn, moet u de lader voor vervanging van  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
het snoer of de behuizing retourneren naar het  
bevoegde servicecentrum van Stanley Bostitch. Alleen  
VEILIGHEIDSMAATREGELEN -  
GEREEDSCHAP OP GAS  
het bevoegde servicecentrum mag deze reparaties  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
uitvoeren. Stanley Bostitch is niet verantwoordelijk voor  
conformidad con las normas CE de los productos.  
enige schade of letsel veroorzaakt door onbevoegde  
Let op ontstekingen en explosies.  
personen die proberen het gereedschap te repareren, of  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
door verkeerd gebruik van het gereedschap.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Gebruik het gereedschap en de lader  
niet in een ontvlambare omgeving of in  
de buurt van brandbare vloeistoffen of  
gassen. Dit gereedschap produceert  
hete uitlaatgassen die brandbare  
materialen in brand kunnen steken en  
Verplaats geen geplaatste deksels of schroeven om de  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ontworpen operationele integriteit van het elektrisch  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
gereedschap en de lader te garanderen.  
Gebruik de lader altijd met het voltage dat op het  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
produceert vonken. Aangezien vonken  
tijdens het vastspijkeren kunnen rondvliegen, is het  
gevaarlijk om dit gereedschap te gebruiken in de buurt  
van lak, verf, benzine, verdunner, gasoline, gas,  
kleefstoffen en dergelijke ontvlambare substanties,  
aangezien ze in brand kunnen vliegen of exploderen.  
naamplaatje wordt vermeld.  
výrobky.  
Laad de accu altijd op voor gebruik.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Gebruik geen andere accu dan de accu die vermeld  
a termék CE-megfelelőségét.  
wordt. Verbind geen niet-gereedschapspecifieke droge  
cel, of een oplaadbare accu die niet wordt vermeld of  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Gebruik dit gereedschap nooit in de buurt van dergelijk  
ontvlambaar materiaal.  
een auto-accu aan het elektrisch gereedschap.  
conformitatea CE pentru produse.  
Gebruik geen transformator die een booster bevat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Explosie en vuurhaard.  
Ontkoppel de accu en brandstofcel en haal  
overgebleven nagels uit het magazijn na gebruik.  
© Stanley Bostitch  
De brandstofcel is een spuitbusverdeler  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
met brandbare inhoud. Het is een houder  
Ontkoppel de accu en brandstofcel van het  
gereedschap voordat onderhoud aan het  
gereedschap uitvoert, een vastgelopen  
bevestigingsmiddel eruit haalt, de werkplaats verlaat,  
compliance for the products.  
onder druk en het drijfgas zal in de  
brandstofcel blijven. Het nalaten van de  
instructies kan resulteren in explosie of  
u
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
brand. Houd het elektrisch gereedschap,  
het gereedschap naar een andere locatie brengt, of na  
gebruik. Het is heel gevaarlijk als een nagel per ongeluk  
wordt afgeschoten.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
brandstofcellen en de accu uit de buurt  
van zonlicht en van temperaturen hoger dan 50°C  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
(120°F). De brandstofcel en/of accu kan barsten,  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
De werkomgeving voor dit toestel ligt tussen 0°C (32°F)  
en 40°C (104°F). Zorg er dus voor dat het wordt gebruikt  
binnen dit temperatuurbereik. Het toestel kan weigeren  
waardoor brandbaar gas ontsnapt. Doorboor of  
verbrand de verpakking niet, ook niet na gebruik.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Verbrand, hervul en herwin de brandstofcel niet. Spuit  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
niet naar een open vlam of naar fonkelend materiaal.  
te functioneren onder 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F).  
Laad de accu altijd op bij een omgevingstemperatuur  
van 0–40°C.  
Uit de buurt van ontstekingsbronnen  
houden – niet roken. Buiten bereik van  
kinderen bewaren.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Een temperatuur onder 0°C zal leiden tot overlading, wat  
gevaarlijk is. De accu kan niet worden geladen bij een  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Zorg ervoor dat u de instructies in de hierboven  
beschreven ‘Extra Veiligheidsuitrusting' leest en opvolgt  
temperatuur die hoger is dan 40°C. De meest geschikte  
temperatuur om de accu te laden is 20–25°C.  
yhdenmukaisuutta.  
Alleen buiten of in goed geventileerde  
ruimtes gebruiken.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Gebruik de lader niet constant. Als een laadprocedure is  
voltooid, moet u de lader zo’n 15 minuten met rust laten  
voordat u begint met de volgende laadprocedure.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Dit gereedschap laat koolstofmonoxide  
uit, dat bij inademing gevaarlijk is voor de gezondheid.  
Gebruik dit gereedschap niet in een afgesloten of slecht  
geventileerde ruimte. Niet inademen.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Laat geen vreemde bestanddelen in de holte komen  
waar de oplaadbare accu past.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Demonteer de herlaadbare accu of de lader nooit.  
Controleer de contactarm voordat u het elektrisch  
gereedschap gebruikt. De contactarm en de  
patroonkamer werken samen zodat dit toestel kan  
functioneren. Controleer voor gebruik van het  
gereedschap of de contactarm goed functioneert.  
Controleer het volgende, zonder dat het elektrisch  
gereedschap is geladen met nagels, brandstofcel en  
accu: trek de hendel van de magazijnaanvoer naar  
merking for produktet.  
Sluit de herlaadbare batterij nooit kort.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Kortsluiting van de accu zal leiden tot  
een grote elektrische stroom, en de  
accu zal oververhit raken. Dit zal leiden tot het verhitten  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizavdana,sodfescehsatdeedaoacnudmeeanctocun.o suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Gooi de accu niet in het vuur. Als de accu wordt  
verbrand, kan hij ontploffen.  
achteren om de beveiliging van de nagels los te maken  
en duw de contactarm naar beneden terwijl het toestel  
naar boven is gericht. Controleer dan of hij veilig  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Het gebruik van een lege accu zal de lader beschadigen.  
terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie. Als de  
contactarm abnormaal werkt, mag u het elektrisch  
Zodra de levensduur van de accu na opladen te kort  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
wordt voor praktisch gebruik, moet u hem volgens de  
gereedschap niet gebruiken totdat het is nagekeken en  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
plaatselijke wetgeving voor recyclage wegbrengen.  
gerepareerd. De werking van de contactarm wordt  
extra zwaar bij lage temperaturen en schietfuncties  
Plaats geen objecten in de ventilatiespleten van de  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
kunnen niet werken. Als u de knop van de aanvoer naar  
lader. Als u metaal of brandbare objecten in de  
ventilatiespleten van de lader stopt, leidt dit tot elektrisch  
schokgevaar of schade aan de lader.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
achteren duwt, moet de contactarm soepel bewegen.  
Bovendien mag u de contactarm nooit wijzigen of  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
verplaatsen.  
výrobky.  
Adem de gassen niet in.  
Raak het gebied rond de uitlaat niet aan.  
In het geval van inademing moet de  
betrokken persoon naar de open lucht  
worden gebracht en in een comfortabele positie worden  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Dit gereedschap produceert hete  
a termék CE-megfelelőségét.  
uitlaatgassen die brandbare materialen  
in brand kunnen steken. De contactarm en de neus  
geholpen.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
worden tijdens gebruik heet en worden nog heter na  
conformitatea CE pentru produse.  
lang en snel gebruik. Niet met blote handen aanraken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vrijlating van gassen veroorzaakt lage temperaturen.  
Vloeibare gassen kunnen letsel veroorzaken als ze in  
contact komen met de huid of ogen. Bij contact met de  
huid moet u het contactvlak zorgvuldig wassen met  
warm water en zeep en een huidcrème erop smeren als  
de huid droog is. Spoel bij contact met de ogen uw open  
Verkoopkramen mogen zich niet dichtbij uitgangen  
bevinden.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Er moet een blandblusapparaat van 6 kg, klasse A, B, of  
C beschikbaar zijn.  
Stapel pakketen moeten veilig op, zodat ze niet op de  
grond vallen.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ogen onder lopend water. Neem contact op met een arts  
indien nodig.  
Opslagruimtes mogen niet meer dan 20 m2  
kameroppervlak in beslag nemen.  
Sla brandstofcellen in een goed geventileerde ruimte  
op. Sla ze niet op boven 50°C (120°F) (bijvoorbeeld in  
direct zonlicht of in een voertuig). Stel brandstofcellen  
niet bloot aan open vuur en vonken. Doorboor of open  
brandstofcel niet. Hervul, herwin of recycle de  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Niet opslaan met pyrotechnische goederen.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. OnreDcehthmoaetviegeelhkeoipdiedëien ivsaonpdgietsdloacgeunmeinntvewrikloleonplnoikeatlen  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
mag de dagelijkse verkoop niet overschrijden.  
brandstofcel niet. Doe de brandstofcellen weg volgens  
de plaatselijke richtlijnen voor spuitbusproducten. Doe  
Bedien gereedschap met een open vlam of hoge  
temperatuur niet dichtbij brandstofcellen.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
een brandstofcel niet weg met ander recyclebaar afval.  
produkterne.  
Buiten bereik van kinderen bewaren.  
Stel brandstofcellen niet tentoon in etalages.  
TRANSPORT  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
LADEN VAN DE ACCU  
yhdenmukaisuutta.  
Verzending via de post is niet toegestaan.  
Voor gebruik van het gereedschap moet u de accu als  
volgt laden:  
Transport van kleine hoeveelheden voor eigengebruik  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
in een privéauto is toegestaan zonder verzendpapieren  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
1. Plaats de accu in de lader.  
en gevarenkaart.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Plaats de accu stevig in de achterkant van het magazijn,  
en zorg ervoor dat hij in de juiste richting geplaatst is.  
Forceer de accu niet – controleer de rotatie (fig. 2).  
Houd de temperatuurgrens van 50°C (120°F) in acht.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
OPSLAG  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Niet opslaan in gangen, ingangshallen, dichtbij deuren  
en uitgangen of op vlieringen.  
WAARSCHUWING  
merking for produktet.  
De 9B12073R-E-lader is ontworpen voor dit soort accu’s  
en mag niet worden gebruikt om andere soorten te  
laden. Het is mogelijk dan andere accu’s dan de accu’s  
die worden vermeld, passen in de lader en sommige  
daarvan kunnen het lampje van de lader doen branden.  
Zorg ervoor dat het gereedschap, de brandstofcel en de  
accu allemaal zijn opgeslagen volgens de plaatselijke  
voorschriften voor brandveiligheid  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES PrNoeheibmidadelaprleapartsoedluijkceciórinchstilnijnpeenrminisaoc.hLtaswcaot pbieatsrenfot autorizadas de este documento no suponen la  
confoorpmsildaga,d coonmlagsanngormamseCtE deenlos ptrroadnuscptoorst. van  
Dit kan echter blijvende schade tot gevolg hebben aan  
zowel de lader als de accu.  
spuitbusproducten en volgens TRG300(D). Internationale  
richtlijnen zijn vastgesteld volgens ADR/RID; IATA-DGR;  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. Steek het elektriciteitssnoer in het elektrisch net. De  
aansluiting van het elektriciteitssnoer zal de lader  
aanzetten (het lampje van de indicator zal gaan  
IMDGCode  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Transport & opslag van brandstofcellen.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
branden).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
het transport van brandstofcellen.  
Volgens GGVS-ADR is er geen speciale licentie vereist voor  
WAARSCHUWING  
Als het lampje van de indicator niet gaat branden, moet  
u het elektriciteitssnoer eruit trekken en controleren of  
de accu juist in de lader is geplaatst.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Weg/Rail: zie GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Zeevracht: zie IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Luchtruim/IATA-DGR: zie CI.2/risicogroep3/Pakinstr. 203 /  
Het volledig laten van de accu bij een temperatuur van  
ongeveer 20°C duurt ongeveer 60 minuten. Het lampje  
výrobky.  
max. gewicht per vracht 75 kg / lading 150 kg  
Let op: Goederen moeten worden vergezeld door van de lader gaat uit om te tonen dat de accu helemaal  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
transportgevarenkaart voor weg UN nr. 1950 (gevaren CI.2 is opgeladen.  
a termék CE-megfelelőségét.  
GGVS/ADR, wegnr.. nr. 2201, Item IB02) Transport van kleine  
De laadtijd voor de accu wordt langer als de  
temperatuur laag is of het voltage van de krachtbron te  
laag is.  
hoeveelheden voor eigen gebruik in een privéauto is  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
toegestaan zonder verzendpapieren en gevarenkaart.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Als het lampje van de lader zelfs nadat er meer dan 120  
HET GEBRUIK VAN HET  
GEREEDSCHAP VOORBEREIDEN  
© Stanley Bostitch  
minuten zijn verstreken niet uitgaat, moet u stoppen met  
laden en contact opnemen met uw BEVOEGDE  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
BOSTITCH SERVICECENTRUM.  
Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze handleiding  
hebt gelezen en begrepen voordat u het gereedschap gaat  
gebruiken  
compliance for the products.  
WAARSCHUWING: Als de accu net na werking verhit is  
(bijvoorbeeld door direct zonlicht), gaat het lampje van de  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
indicator van de lader misschien niet aan. Als dit het geval  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Als u brandstof of accu’s in het gereedschap doet, moet  
het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van  
is, moet u de accu eerst laten afkoelen en dan pas het  
oplaadproces beginnen.  
het gereedschap gericht naar de bediener en anderen  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
in de werkomgeving. Plaats het uitgangsgedeelte van  
het gereedschap boven een testmateriaal dat  
voldoende dik is om de afmetingen van het geschoten  
bevestigingsmiddel volledig te bevatten. Met uw handen  
niet op de trekker en het trekkermechanisme, en met  
ledematen en lichaam uit de buurt van het  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Oplaadtijd: Tabel 1 toont de vereiste oplaadtijd volgens  
het soort accu.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tabel 1: Oplaadtijd (minuten bij benadering) bij 20°C  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Accu  
Accucapaciteit (Ah)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
voltage (V)  
1.4 Ah  
uitgangsgedeelte, mag u nu de brandstof en de accu  
verbinden.  
produkterne.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
Haal de trekker niet over en druk de veiligheidstrekker  
niet in terwijl u de brandstofcel en de accu verbindt. Het  
gereedschap kan schieten een letsel veroorzaken.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Let op: De oplaadtijd kan variëren afhankelijk van de  
yhdenmukaisuutta.  
omgevingstemperatuur.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
3. Ontkoppel het elektriciteitssnoer van de lader.  
ε4γ.γHρoάuφdουdeδεoνplαaπdοeτrεsλtοeύvνigσvυaμsμtόeρnφtωreσkηdCeEaγcιcαuταerπuρitοϊόντα. LADEN VAN HET GEREEDSCHAP  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Let op: Haal na het laden de accu’s eerst uit de lader, en  
sla ze op een juiste manier op. Laat de accu’s niet in de  
lader.  
Als u het gereedschap laadt:  
conformità CE per i relativi prodotti.  
1. Doe nooit uw hand of enig ander lichaamsdeel in het  
uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van het  
gereedschap;  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
ENERGIEBESPARENDE MODUS  
merking for produktet.  
Als u het gereedschap ongeveer een uur niet hebt  
gebruikt terwijl de accu er nog steeds in zit, gaat de  
2. Richt het gereedschap nooit naar uzelf of naar iemand  
anders.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
energiebesparende modus aan om onnodige  
conformidade com a CE para os produtos.  
3. Haal de trekker niet over en druk de veiligheidstrekker niet  
in aangezien u ze daardoor per ongeluk kunt activeren, wat  
energieconsumptie van de accu te minimaliseren.  
Energiebesparende modus gaat ook aan als de energie  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
kan leiden tot letsel.  
van de accu extreem laag is, of als er een fout is met de  
conformidad con las normas CE de los productos.  
machine. Let dus op het lampje van de accu-indicator  
Let op: Raadpleeg de technische specificaties aan het begin  
van deze handleiding voor specifieke laadinstructies en  
nadat u het gereedschap weer aan hebt gezet. Dit doet  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
u door de accu te verwijderen en opnieuw te plaatsen.  
afmetingen van aanbevolen bevestigingsmiddelen.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. Plaats de brandstofcel in het gereedschap  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR  
DE BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
i. Trek aan de hendel en open de celklep (fig. 6).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ii. Plaats de brandstofcel in het gereedschap (fig. 7).  
Behandel het gereedschap steeds met zorg:  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
iii. Plaats de steelkant van de brandstofcel in de holte  
van de adapter (Fig. 8).  
Ga nooit schertsen met het gereedschap;  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Haal de hendel nooit over als de neus niet is gericht naar  
het werk.  
iv. Sluit de celklep.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
3. Laad de nagels (zie deel 5 hieronder)  
Houd anderen op een veilige afstand van het  
gereedschap als het in werking is, aangezien het  
gereedschap per ongeluk kan worden geactiveerd, wat  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
kan leiden tot letsel.  
De bediener mag de trekker niet ingedrukt houden bij  
gereedschap met veiligheidstrekkers, behalve als hij  
ermee aan het werk is, aangezien er ernstig letsel kan  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
optreden als de trekker per ongeluk in contact komt met  
© Stanley Bostitch  
Als het gereedschap, de brandstofcel en de accu al  
koud zijn, brengt u ze naar een warme plaats en laat u ze  
opwarmen voordat u ze gebruikt.  
iemand of iets, waardoor het gereedschap gaat draaien.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Hou handen en lichaam uit de buurt van het  
uitgangsgedeelte van het gereedschap. Gereedschap  
compliance for the products.  
Houd de temperatuurgrens van 50°C (120°F) in acht.  
met veiligheidstrekker kan terugkaatsen door de  
Stel brandstofcellen niet bloot aan open vuur en vonken.  
terugslag van het schieten van een bevestigingsmiddel,  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
en een ongewild tweede bevestigingsmiddel kan  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Dit gereedschap schiet misschien niet volledig als;  
worden afgeschoten en mogelijk letsel veroorzaken.  
- de brandstofcel bij een lage temperatuur de vereiste  
drijfkracht verliest;  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Controleer regelmatig de werking van het mechanisme  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
van de veiligheidshendel. Gebruik het gereedschap niet  
- hoge temperatuur kan de prestatie van het gereedschap  
beïnvloeden.  
als de contactarm niet goed werkt, aangezien er per  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
ongeluk een bevestigingsmiddel kan worden  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
afgeschoten. Belemmer de werking van het  
Gebruik het gereedschap niet in de regen of bij  
buitensporig veel vocht.  
mechanisme van de veiligheidshendel niet.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Schiet geen bevestigingsmiddelen op de bovenkant van  
produkterne.  
andere bevestigingsmiddelen, dit kan namelijk leiden tot  
We raden aan het gereedschap niet te gebruiken op  
hoogtes boven 1500 m (5000 ft), of bij temperaturen  
onder 0°C (30°F).  
afbuiging van het bevestigingsmiddel, wat een letsel kan  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
veroorzaken.  
yhdenmukaisuutta.  
1. BRANDSTOFCEL  
Schiet geen bevestigingsmiddelen dichtbij de rand van  
het werkstuk aangezien het hout kan splijten waardoor Voor de verbinding van de doseerklep aan een brandstofcel:  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
het bevestigingsmiddel kan afbuigen, en kan leiden tot  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
1. Haal de doseerklep en het deksel van de gascartridge (fig.  
letsel.  
3a).  
IVTEVIiLetIaGtHa ElaIDripSrIoNduSzTioRnUeCseTnIEzaSpVeOrmOeRsso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
2. Duw naar voren (steelkant) en dan naar beneden aan de  
voorkant van de doseerklep (fig. 3b).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
HET ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Als u met gereedschap op gas werkt, moet u de  
waarschuwing in deze handleiding en het gereedschap zelf  
in acht nemen, en extra voorzichtig zijn als u gereedschap  
3. Duw naar beneden aan de achterkant van de doseerklep  
totdat hij vast blijft zitten (fig. 3c).  
merking for produktet.  
Ter controle of de doseerklep goed vastzit:  
met problemen beoordeelt.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Duw de steelkant van de doseerklep op brandstofcel twee  
of drie keer naar een stationair object en laat hem los. Als  
het gas niet wordt verspreid, is de brandstofcel leeg. U moet  
Om ongewilde activering en een letsel te vermijden, moet u  
de accu en de brandstofcel altijd ontkoppelen:  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1. Voordat u het gereedschap afstelt;  
hem vervangen.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. Bij onderhoud van het gereedschap;  
VOLG DE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN OP  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
3. Als u een opstopping verhelpt;  
conformidad con las normas CE de los productos.  
WAARSCHUWING: Als het gas lekt van de doseerklep of de  
gascartridge nadat u de doseerklep hebt verbonden, moet u  
de doseerklep vervangen.  
4. Als het gereedschap niet in gebruik is;  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
5. Als u naar een andere werkplek gaat, aangezien u ze  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Probeer de doseerklep niet opnieuw te gebruiken – vervang  
hem bij elke gebruikte cel.  
daardoor per ongeluk kunt activeren, wat kan leiden tot letsel.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Controleer of het gereedschap juist werkt door de neus op  
2. ACCU  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
een stuk afvalhout te plaatsen en de trekker een of twee keer  
over te halen.  
Laad de batterij voor gebruik op – zie vorige gedeelte ‘ACCU  
OPLADEN’.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
WERKING VAN HET GEREEDSCHAP  
výrobky.  
3. VEILIGHEIDSCONTROLE  
VOORBEREIDING VOOR WERKING  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Hou onbevoegde personen (inclusief kinderen) uit de  
buurt van de apparatuur.  
Sla het gereedschap, de brandstofcel en de accu niet op in  
a termék CE-megfelelőségét.  
een koude omgeving. Sla het gereedschap, de brandstofcel  
en de accu in een warme omgeving op totdat u begint met  
Draag oogbescherming.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
het werk.  
conformitatea CE pentru produse.  
Controleer of de bevestigingsschroeven die de  
bovenklep etc. vastmaken, goed vastzitten. Controleer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
of er defecte of verroeste onderdelen aan het 10).  
© Stanley Bostitch  
gereedschap zitten.  
3. Duw de nagelaanvoer (B) terug om de knop van de  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Controleer of de contactarm juist werkt zonder dat er aanvoer aan de nagelstrip te koppelen (fig. 11)  
compliance for the products.  
nagels, een brandstofcel en een accu in zitten.  
Let op Gebruik nagelstrips van meer dan 10 nagels.  
Controleer of er ook vuil is blijven plakken aan de  
bewegende onderdelen van de contactarm.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Verwijderen van de nagels:  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze  
handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u het  
1. Trek de knop van de nagelaanvoer naar achteren (fig.  
12).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
gereedschap gaat gebruiken  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Breng de knop van de aanvoer zachtjes terug naar  
voren terwijl u de nagelaanvoer induwt (B).  
4. WERKING VAN HET GEREEDSCHAP: VOOR GEBRUIK  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
1. Plaats de batterij in het handvat van het gereedschap  
(fig. 4).  
3. Trek nagels uit de achterkant van het magazijn (fig. 13).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
WAARSCHUWING: Om ongewilde werking te voorkomen,  
mag u de trekker nooit aanraken en het uiteinde van de  
contactarm nooit op een werktafel op de vloer zetten. Richt  
de nageluitgang ook nooit naar enig deel van een persoon.  
Let op: Bedien de contactarm of de trekker niet terwijl u de  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
batterij installeert.  
produkterne.  
-Controleer of het lampje van de accu-indicator GROEN  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
brandt (fig. 5).  
KEUZE VAN DE NAGELS: GCN40T-E  
yhdenmukaisuutta.  
- Als het lampje van de accu-indicator ROOD brandt, heeft  
Om ervoor te zorgen dat de nagels goed vastzitten als u  
hout op beton vastspijkert, moet u kiezen voor een  
bevestigingsmiddel met een lengte die hieronder wordt  
de accu niet voldoende energie. U moet hem opladen.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
LAMPJE VAN DE ACCU-INDICATOR  
aangegeven:  
Brandt GROEN: Genoeg energie over (het licht blijft  
branden tijdens werking).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Hout op beton: kies een nagel voor een indringingsdiepte  
van 15-20 mm in het beton.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Brandt ROOD: Onvoldoende energie over  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Dikte van het Geschikte lengte Indringingsdiepte  
UIT (er brandt geen lampje): De accu is plat. Laden van  
merking for produktet.  
de accu.  
hout  
van de nagel  
in beton  
10 mm  
30 mm  
ong. 20 mm  
2. Plaats de brandstofcel in het gereedschap  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
15 mm  
20 mm  
35 mm  
40 mm  
ong. 20 mm  
ong. 20 mm  
i. Trek aan de hendel en open het deksel van de  
brandstofcel (fig. 6).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ii. Plaats de brandstofcel in het gereedschap (fig. 7), zorg  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ervoor dat de steelkant van de brandstofcel juist is  
geplaatst ten opzichte van de holte in de adapter (fig. 8).  
Dun staal op beton: kies een nagel voor een  
indringingsdiepte van 12-20 mm in het beton.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
iii. Sluit het deksel (fig. 9).  
6. GEBRUIK VAN HET NAGELAPPARAAT  
5. HET GEREEDSCHAP LADEN  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
WAARSCHUWING  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
WAARSCHUWING: Als u nagels in het gereedschap  
Duw de contactarm goed in als u een nagel schiet,  
anders kan de zuiger niet goed terugkomen.  
laadt:  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Druk de trekker niet in  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Als u het gereedschap een uitgestrekte periode  
gebruikt, kan dat leiden tot olie rond de uitlaat of de neus,  
Druk de contactarm niet in  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
wat leidt tot spatten.  
Hou uw gezicht, handen, voeten en andere  
lichaamsdelen van uzelf en anderen uit de beurt van  
de neus van het gereedschap om mogelijk letsel  
výrobky.  
Om ervoor te zorgen dat het materiaal waar de nagels in  
moeten, schoon blijft, moet u olie op het gereedschap  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
tijdens het laden te vermijden.  
afvegen.  
1. Plaats een nagelstrip in de achterkant van het  
AANTAL CYCLI  
magazijn (fig. 9).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Dit gereedschap is geleverd voor de bediening van de  
volgende maximaal aantal cycli:  
conformitatea CE pentru produse.  
2. Schuif de nagelstrip naar voren in het magazijn (fig.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cyclische werking – 2 tot 3 nagels per seconde  
trekker over, waarbij u erop let dat u de het gereedschap niet  
richt naar uzelf of anderen.  
© Stanley Bostitch  
Voortdurende werking – 1000 nagels per uur  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.  
Overschrijden van deze tempo’s kan leiden tot oververhitting  
compliance for the products.  
van het gereedschap, wat leidt tot prestatievermindering of C) Haal de trekker over, terwijl het gereedschap zich niet op  
schade van de onderdelen van het gereedschap. Als u het het werkoppervlak bevindt. Duw de veiligheidstrekker tegen  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
nagelapparaat gebruikt met de aanbevolen cyclustempo’s, het werkoppervlak  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
zult u op een normale werkdag duizenden nagels kunnen  
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.  
schieten.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
D) Duw de veiligheidstrekker tegen het werkoppervlak  
zonder de trekker aan te raken. Haal dan de trekker over.  
VEILIGHEIDSTREKKER  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Dit gereedschap is uitgerust met een sequentiële  
HET GEREEDSCHAP MOET SCHIETEN.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
veiligheidstrekker en is gemerkt met een omgekeerde  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
gelijkzijdige driehoek (). Probeer het niet om gereedschap  
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP:  
dat op deze manier is gemerkt te gebruiken als de  
Als u na controle hebt gemerkt dat het gereedschap juist  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
veiligheidstrekker ontbreekt of beschadigd blijkt te zijn.  
werkt, drukt u de neus tegen het werkstuk en haalt u de  
trekker over. Controleer of het bevestigingsmiddel zo is  
afgeschoten als u wilt (fig. 14).  
produkterne.  
De bediener moet gereedschap met een sequentiële trip  
tegen het werk houden waarbij hij de veiligheidstrekker  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ingedrukt houdt voordat hij de trekker overhaalt. Om extra  
yhdenmukaisuutta.  
INSTELLING VAN DE DIEPTE VAN DE NAGELS  
beveiligingsmiddelen te schieten, moet u de trekker loslaten  
en het gereedschap wegtillen van het werk, voordat u de  
Om te garanderen dat elke nagel tot dezelfde diepte  
doordringt, moet u het gereedschap altijd stevig tegen  
het werkstuk houden. Als u nagels te diep of te ondiep in  
het werkstuk schiet, moet u het spijkeren instellen in de  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
procedure herhaalt.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Hierdoor kan het bevestigingsmiddel gemakkelijker  
nauwkeurig worden geplaatst, bijvoorbeeld bij raamwerk, bij  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
volgende volgorde:  
schuin ingeslagen spijkers en kisttoepassingen. De  
conformità CE per i relativi prodotti.  
sequentiële trekker maakt een exacte plaatsing van het  
bevestigingsmiddel mogelijk zonder de mogelijkheid een  
1. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het  
gereedschap (fig. 15).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
tweede bevestigingsmiddel bij terugslag te schieten. Het  
merking for produktet.  
2. Als de nagels te diep erin worden geschoten, brengt  
u de contactarm naar voren (fig. 16). Als de nagels te  
ondiep erin worden geschoten, brengt u de contactarm  
naar achteren (fig. 17).  
gereedschap met sequentiële trekker heeft een positief  
veiligheidsvoordeel want het zal niet per ongeluk een  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
bevestigingsmiddel afschieten als het gereedschap in  
conformidade com a CE para os produtos.  
contact staat met het werk of iets anders, terwijl de bediener  
de trekker vasthoudt.  
3. Stop met het bewegen van de contactarm als een  
geschikte positie is bereikt voor een spijkertest.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
BLOKKERING BEVESTIGINGSMIDDEL  
conformidad con las normas CE de los productos.  
(GF33PT / GF28WW)  
4. Verbind de brandstofcel en de accu met het  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
gereedschap.  
Dit gereedschap gebruikt een mechanisme dat ervoor zorgt  
dat het gereedschap niet ‘droog schiet’.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING.  
Als het magazijn niet is geladen met nagels, of als het  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleVnoiear. eNeienasuptiojkryezrotewsat nueit.kopie niniejszego dokumentu nie  
resterende aantal nagels minder dan 10 wordt, kan de  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
contactarm niet werken en het gereedschap zal niet  
schieten.  
5. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het  
gereedschap.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktó6w. M. aak verdere aanpassingen totdat de diepte juist is,  
CONTROLE VAN DE WERKING  
en test dit na elke aanpassing.  
VAN HET GEREEDSCHAP  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
7. OPHANGHAAK (GF28WW / GF33PT)  
WERKING VAN DE SEQUENTIËLE TREKKER  
výrobky.  
Dit gereedschap heeft een ophanghaak geïnstalleerd in  
het magazijn. U kunt deze haak terugvouwen om het  
A) Druk de contacttrekker tegen het werkoppervlak, met uw  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
vinger niet op de trekker.  
gereedschap gemakkelijker te kunnen gebruiken. Om de  
haak in te stellen, draait u hem gewoon naar de  
gewenste positie.  
a termék CE-megfelelőségét.  
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
B) Haal het gereedschap van het werkoppervlak, en haal de  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. GEBRUIK VAN DE NO-MAR TIP (GNC40T)  
2. Maak het magazijn schoon. Verwijder papieren of houten  
stroken die in het magazijn zijn opeengestapeld. Smeer het  
met het smeermiddel Bostitch gas afwerkspijkerapparaat  
© Stanley Bostitch  
Als u het oppervlak van het werkstuk moet beschermen  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
tegen krassen of strepen veroorzaakt door de contactarm,  
(fig. 24).  
compliance for the products.  
kunt u een no-mar tip op het gereedschap plaatsen.  
CONTROLE VAN MONTAGESCHROEVEN  
1. Verwijder eerst de brandstofcel en de accu uit het  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
nagelapparaat.  
Controleer regelmatig elk onderdeel voor losse  
montageschroeven en draai alle gevonden losse schroeven  
vast. Het kan gevaarlijk zijn om het gereedschap te bedienen  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2. Plaats de no-mar tip zoals getoond in fig. 18, afhankelijk  
van uw model gereedschap.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
als de schroeven loszitten.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
3. De no-mar tip is gemarkeerd om het uitgangspunt van de  
CONTROLE VAN DE CONTACTARM  
nagel aan te geven, waardoor uitlijning gemakkelijker wordt.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Controleer of de contactarm soepel kan glijden. Maak het  
Om de no-mar tip te verwijderen, trekt u hem eraf, in de volgorde  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
glijdgedeelte van de contactarm schoon en gebruik de  
verschafte olie voor een regelmatige smering. Dit maakt een  
omgekeerd aan die van de bevestiging (fig. 19).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
soepele werking mogelijk en helpt tegelijkertijd roestvorming  
ONDERHOUD & PROBLEEMOPLOSSING  
produkterne.  
te voorkomen.  
Verwijder de brandstofcel en de accu uit het gereedschap  
VOORBEREIDING VOOR OPSLAG  
en maak het magazijn volledig leeg voordat u onderhoud of  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
reparaties uitvoert. Als u gereedschap met problemen  
yhdenmukaisuutta.  
Als u het gereedschap langere tijd niet gebruikt, moet u  
een dunne lag smeermiddel op de stalen onderdelen  
onderzoekt, moet u de waarschuwingen in deze handleiding,  
in de technische gegevens, en op het gereedschap zelf in  
aanbrengen om roest te vermijden.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
acht nemen, en extra voorzichtig zijn als u gereedschap met  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Sla het nagelapparaat niet op in een koude omgeving.  
Indien u het niet gebruikt, moet u het gereedschap  
problemen beoordeelt.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Vervangstukken van Bostitch worden aanbevolen. Gebruik  
opslaan op een warme en droge plek.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
geen gewijzigde onderdelen of onderdelen die geen prestatie  
Buiten bereik van kinderen bewaren.  
kunnen leveren die gelijk is aan die van de originele uitrusting.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Raadpleeg alle instructies in het vorige deel ‘Opslag’ van  
deze handleiding.  
WAARSCHUWING: Verwijder de accu en de brandstofcel  
merking for produktet.  
tijdens het verhelpen van opstoppingen, inspectie,  
onderhoud en reiniging.  
LIJST MET RESERVEONDERDELEN  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
OPSTOPPINGEN VRIJMAKEN  
conformidade com a CE para os produtos.  
WAARSCHUWING: Reparatie, wijziging en inspectie van  
Bostitch elektrisch gereedschap moet worden uitgevoerd  
door een bevoegd Bostitch servicecentrum.  
Als nagels zijn verstopt in de afschietkop, moet u ze  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
verwijderen, en het spijkeren instellen in de volgende  
conformidad con las normas CE de los productos.  
volgorde. GF28WW / GF33PT  
De onderdelenlijst die met dit gereedschap wordt geleverd,  
zal nuttig zijn als hij met het gereedschap wordt getoond aan  
1. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
het Bostitch Servicecentrum bij een verzoek om reparatie of  
ander onderhoud.  
nagelapparaat.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. Maak de volger vast achter in het magazijn en  
verwijder de bevestigingsmiddelen.  
Bij de bediening en het onderhoud van elektrisch  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
gereedschap moeten de veiligheidsrichtlijnen en normen die  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. GF28WW / GFD33PT: Verwijder de bouten met een  
moersleutel (fig. 20).  
in dat respectieve land van kracht zijn, worden nageleefd.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
WIJZIGINGEN  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. GNC 40T: Maak de magazijnhaak los (fig. 21).  
Gereedschap van Stanley Bostitch wordt constant verbeterd  
en gewijzigd om de meest recente technologische  
4. Trek het magazijn weg van de afschietkop, en verhelp  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
de opstopping (fig. 22 & 23).  
vooruitgang erbij te betrekken. Sommige onderdelen kunnen  
bijgevolg worden veranderd zonder voorafgaande  
berichtgeving.  
výrobky.  
5. Verbind de brandstofcel en de accu met het  
nagelapparaat.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
GESCHIKTE SMEERMIDDELEN  
CONTROLE VAN HET MAGAZIJN  
Gebruik BOSTITCH Gas Nagelapparaat smeermiddel.  
1. Verwijder eerst de brandstofcel en de accu uit het  
nagelapparaat.  
conformitatea CE pentru produse.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik geen reinigingsolie of additieven: deze De onderstaande grafiek is een gids om u te helpen de  
© Stanley Bostitch  
smeermiddelen zullen de o-ringen en andere rubberen onderhoudsintervallen voor het gereedschap vast te stellen.  
onderdelen beschadigen, en zorgen ervoor dat het Als u tussen de reinigingsbeurten door een enorme  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
gereedschap slecht werkt.  
puinvorming in het gereedschap aantreft, moet u de  
onderhoudsintervallen verkorten. Als het niet nodig is het  
gereedschap schoon te maken volgens het schema dat u  
hebt gemaakt, kunt u de onderhoudsintervallen wellicht  
langer laten duren. Mocht u vragen hebben over het  
bovenstaande, neem dan contact op met uw plaatselijke  
compliance for the products.  
GELUID EN VIBRATIEGEGEVENS  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
GELUIDSEMISSIE (zie technische gegevens van het  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
gereedschap)  
De kenmerkende geluidswaarden voor het gereedschap zijn  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
vertegenwoordiger voor hulp en advies.  
bepaald in overeenstemming met EN 12549 - “Akoestiek –  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Onderhoudsintervallen  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
Geluidsmetingen voor montagegereedschap voor  
bevestigingsartikelen - Praktijkmetode."  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Aantal dagen tussen  
Deze waarden zijn gereedschapgerelateerde kenmerkende  
onderhoudswerkzaamheden  
waarden en vertegenwoordigen niet de geluidsontwikkeling  
Heel vuil & stoffig  
6-7  
6-7  
3-4  
6-7  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE over6h-o7 ldelse3f-o4r  
op het moment van gebruik. Geluidsontwikkeling op het  
produkterne.  
moment van gebruik hangt af van bijvoorbeeld de  
Stoffig  
10-14  
30-45  
10-14  
30-45  
10-14  
6-7  
werkomgeving, het werkstuk, de ondersteuning van het  
Gemiddeld  
30-45  
10-14  
10-14  
werkstuk en het aantal keer dat er bevestigingsmateriaal  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
wordt geschoten.  
yhdenmukaisuutta.  
Schoon  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
8+  
1
2
4
6
Afhankelijk van de omstandigheden op de werkplek en de  
Wekelijks nagelgebruik [x1000]  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
vorm van het werkstuk, moet  
u
een afzonderlijke  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
geluidsvermindering uitvoeren, door bijvoorbeeld  
werkstukken op geluidsdempende ondersteunen te zetten, FILTERREINIGING  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
te voorkomen dat het werkstuk gaat trillen door het vast te  
klemmen of te bedekken, aanpassing aan de minimaal  
vereiste luchtdruk, etc.  
De verwijzingen hiervoor staan op de afzonderlijke  
pagina ‘filterreiniging gereedschapreiniging  
smeringsgids’ voor eenvoudige verwijzing.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
/
&
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
INFORMATIE OVER TRILLINGEN (zie technische gegevens  
merking for produktet.  
van het gereedschap)  
Als  
onderdelen van het gedemonteerde gereedschap  
De kenmerkende trillingswaarden voor het gereedschap zijn kwijtraken. Gebruik alleen authentieke onderdelen van  
u
werkt aan het gereedschap mag  
u
geen  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
bepaald in overeenstemming met ISO/WD 8662-11 Stanley Bostitch om juiste gereedschapswerking en  
conformidade com a CE para os produtos.  
Measurement of vibration in hand held power tools - Part 11 veiligheid te garanderen.  
Fastener Driving Tools" (Meting van gereedschap dat met de  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1. Controleer voor reiniging of het gereedschap volledig  
hand wordt vastgehouden - Onderdeel 11 Gereedschap dat  
conformidad con las normas CE de los productos.  
is afgekoeld, en verwijder dan alle nagels, de  
bevestigingsmiddelen schiet"  
brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 25).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Deze waarde is een gereedschapsgerelateerd kenmerk en  
2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de  
conformidad con las normas CE de los productos.  
vertegenwoordigt niet de invloed op het hand-armsysteem  
hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig  
26) (M5 x 14).  
als u het gereedschap gebruikt. Invloed op het hand-  
armsysteem tijdens het gebruik van het gereedschap hangt  
bijvoorbeeld af van de grijpkracht, de contactkracht, de  
werkrichting, de instelling van de samengeperste  
luchttoevoer, het werkstuk, de ondersteuning van het  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Til de bovenklep los (fig. 27).  
4. Verwijder de filter van het bovendeksel (fig. 28).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
werkstuk.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
5. Verwijder het stof en vuil van de filter met de reiniger  
van Stanley Bostitch [SB-TC1]. Controleer of de filter  
ONDERHOUDSINTERVALLEN  
droog is en  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Onderhoudsintervallen voor het gereedschap kunnen  
výrobky.  
onvervuild Vervang de filter en het filterdeksel (fig. 29).  
variëren afhankelijk van de omgeving waarin het  
gereedschap wordt bediend, de toepassing waarvoor het  
6. Plaats de draad van de motorleiding en dan de draad  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
wordt gebruikt en het aantal nagels dat wordt geschoten. Als  
van de leiding van de bougie (fig. 30).  
a termék CE-megfelelőségét.  
het bijvoorbeeld wordt gebruikt in vuile en stoffige  
A) Controleer of de leidingdraden binnen de ribbels zijn.  
omgevingen met een hoog volume wat betreft de  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
bespijkering, zal het onderhoud vaker moeten plaatsvinden  
conformitatea CE pentru produse.  
dan in schone omgevingen met een laag volume.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd (Fig. 49) Controleer of de o-ring beschadigd is en vervang  
© Stanley Bostitch  
door het deksel.  
hem indien nodig (Onderdeel nr.192114) (fig. 45).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
C) Controleer de instelling van de leidingdraad.  
10. Reinig de cilinderkop met “brake cleaner”, en let  
daarbij extra op de bougie. (fig. 46).  
compliance for the products.  
7. Controleer of de filter niet is beschadigd. Indien de  
filter is beschadigd, moet u hem vervangen (onderdeel 11. Een kleine borstel kan handig zijn om puin te  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
nr. 192103), waarbij u controleert of de leidingen niet verwijderen. Het kan nodig zijn dit 2 of 3 keer te herhalen  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
klem zitten (fig. 31).  
voordat de kop schoon is (fig. 47).  
8. Vervang het bovendeksel, en let er daarbij op dat er 12. Verwijder de o-ring op het cilinderhoofd (fig. 48).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
geen draad klem komt te zitten (fig. 32).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
13. Smeer de o-ring in met Bostitch Gas nagelapparaat  
smeermiddel (onderdeel nr. SB-20CL) (fig. 49).  
9. Vervang de bout van de inbusschroef (fig. 33).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
10. Voer altijd 5-10 testcycli uit op afvalmateriaal voor 14. Spuit “brake cleaner" in de cilinder om residu los te  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een maken (fig. 50).  
reinigingsresidu kan worden uitgestoten [SB-TC1] (fig.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
15. Duw de zuiger naar beneden met een stomp  
34).  
produkterne.  
instrument (bijvoorbeeld de hendel van een  
REINIGING & SMERING  
schroevendraaier) (fig.51).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Zorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen in 16. Houd het gereedschap ondersteboven, spuit “brake  
yhdenmukaisuutta.  
deze handleiding en reinigingsprocedures hebt gelezen cleaner” in de verbrandingskamer, zodat al het residu uit  
en begrepen voordat u het gereedschap gaat gebruiken de achterkant van het gereedschap valt. Misschien moet  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
of reinigen. Het nalaten van de instructies kan resulteren u dit 2 of 3 keer doen. Gebruik een kleine borstel om het  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
in ernstig letsel.  
hardnekkige residu los te maken (fig. 52).  
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de 4 bouten met een 17. Gebruik een schroevendraaier of dergelijk werktuig  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
inbussleutel zijn vastgemaakt aan het cilinderhoofd voordat om de aandrijfschijf terug in het gereedschap te duwen.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
u het gereedschap bedient. Losse of ontbrekende bouten (fig. 53).  
kunnen leiden tot lekkage van brandende gassen met letsel  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
18. Duw de nagelaanvoer terug om de beveiliging van  
voor de gebruiker en schade aan het gereedschap en  
eigendom tot gevolg.  
merking for produktet.  
het gereedschap uit te zetten en duw de contactarm op  
een hard oppervlak naar beneden. Smeer met Bostitch  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
1. Controleer voor reiniging of het gereedschap volledig Gas nagelapparaat smeermiddel (onderdeel nr. SB-20CL)  
conformidade com a CE para os produtos.  
is afgekoeld, en verwijder dan alle nagels, de olie rond de buitengroef in de verbrandingskamer, waar  
brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 35).  
zich de o-ring bevindt (fig. 54).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de 19. Controleer of de o-ring exact op de cilinderkop is  
conformidad con las normas CE de los productos.  
hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig geplaatst, en zet de cilinderkop voorzichtig terug op de  
36) (M5 x 14).  
kop van het gereedschap, waarbij u ervoor zorgt dat u  
het ventilatorblad niet beschadigt (fig. 55).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
3. Til de bovenklep los (fig. 37).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
20. Druk het lichaam naar beneden, monteer de  
cilinderkop en controleer of de o-ring niet vastzit. Plaats  
de 4 bouten voor inbusschroeven (fig. 56).  
4. Verwijder de filterassemblage op het cilinderhoofd  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
(fig. 38).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
5. Koppel de bougieverbinding los van de bougie (fig. 39)  
21. Trek de 4 bouten voor inbusschroeven terug naar hun  
oorspronkelijke posities met een 4mm hexagonale  
en ontkoppel voorzichtig de motorleiding (fig. 40).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
sleutel. (doe een van de 4 bouten voor inbusschroeven  
door de bedradingsplaat). Maak de bouten voor  
inbusschroeven vast terwijl de draad door de  
6. Gebruik een 4mm hexagonale sleutel om de 4  
hexagonale bouten van de inbusschroef in de  
u
ScKiliRndoezmrknoopž(ovga.n4i1e)b(Mez5p4oxvo20le,n4ipacjse).zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
bedradingsplaat stevig vastmaakt (fig 57 & 58).  
výrobky.  
7. Til de cilinderkop voorzichtig van de  
22. Controleer of de o-ring goed is geplaatst door de  
nagelaanvoer naar achteren te trekken en de  
contactarm naar beneden te duwen (fig. 59).  
verbrandingskamer (fig. 42).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
8. Zorg ervoor dat  
u
de ventilatorbladeren niet  
a termék CE-megfelelőségét.  
beschadigt, verwijder de o-ring voorzichtig van de  
23. Verbind de draad van de motorleiding en dan de  
draad van de leiding van de bougie (fig. 60 & 61).  
ventilator (fig. 43 & 44).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
9. Maak met een droge doek alle bezinksels uit de o-ring.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24. Plaats de draad van de motorleiding en dan de draad 26. Vervang het bovendeksel, en let er daarbij op dat er  
© Stanley Bostitch  
van de leiding van de bougie (fig. 62)  
geen draad klem komt te zitten (fig. 64)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
A) Controleer of de leidingdraden binnen de ribbels zijn. 27. Vervang de bout van de inbusschroef (fig. 65)  
compliance for the products.  
B) Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd 28. Controleer of de top van alle 4 de bouten van de  
door het deksel.  
cilinderkopschroeven uit de behuizing steken (fig. 66)  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
C) Controleer de instelling van de leidingdraad.  
29. Voer altijd 5-10 testcycli uit op afvalmateriaal voor  
gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een  
reinigingsresidu kan worden uitgestoten (fig. 67)  
25. Vervang de filterassemblage, en let er daarbij op dat  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
er geen draad klem komt te zitten (fig. 63)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Onderhoudstabel  
zeggen dat de producten voldoen aanWdAeACREOM-vereisten.  
ACTIE  
HOE  
Reinig magazijn en aanvoermechanisme.  
Voorkomen van opstoppingen.  
Dagelijks droogblazen.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Zorg ervoor dat de contactarm juist  
blijft werken.  
Bevordering van de veiligheid van de bediener Dagelijks droogblazen.  
en juiste werking van het nagelapparaat.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Störungsbehebung bei der Bedienung  
GPRRΑOBπLαEEγMορεύεται η αναπαραγωCOγNήTχROωLρEEίςR πMρEοTHηOγDοEύμενη άδεια. Τα μη εξουσCOιοRδRοECτTηIEμένα αντίγραφα του παρόντος  
Het nagelapparaat werkt, maar er  
Controleer of er een opstopping is.  
Verhelp de opstopping.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
wordt geen nagel afgeschoten.  
Controleer of de nagelaanvoer juist werkt.  
Torsieveer verzwakt of beschadigd?  
Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quVeesrtvoandgodceutomrseienvetoer.non garantiscono la  
conformità CE per i relativi proCdoontttrio.leer of u de goede nagels gebruikt.  
Gebruik alleen aanbevolen nagels.  
Controleer of de zuiger van de aandrijfschijf niet wordt Verwijder de accu, brandstofcellen & nagels uit het  
teruggeplaatst naar de bovenpositie.  
gereedschap en plaats een dun stukje metaal van de  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
schroevendraaier 100mm lang (exclusief), in de  
contactarm (fig. 58) en duw de staaf naar de  
bovenpositie.  
Nagels worden overgeslagen.  
Controleer of u de juiste nagels gebruikt.  
Gebruik alleen aanbevolen nagels.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Periodieke aanvoer.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Controleer of de nagelaanvoer juist werkt.  
Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig.  
Vervang de torsieveer.  
Torsieveer verzwakt of beschadigd?  
Nagelaanvoer versleten of beschadigd?  
Vervang de nagelaanvoer.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Controleer of de piston terugkomt.  
Trek ongeveer 0,5 stevig aan de hendel na verbranding.  
Controleer of de zuiger soepel beweegt.  
Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder  
50°C (120°F).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nagels worden overgeslagen.  
Controleer of u de juiste nagels gebruikt.  
Gebruik alleen aanbevolen nagels.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
De geschoten nagel is gebogen.  
Aandrijfschijf versleten?  
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.  
Vervang de nagelaanvoer.  
Nagelaanvoer versleten of beschadigd?  
De contactarm werkt niet vloeiend. Contactarm gebogen?  
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodnościCConEtrpolreeezr eofnetrovwuilaisnoypchhetpsrpoodoruvkatnódwe.  
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.  
contactarm.  
Ventilator werkt niet, lampje brandt Controleer of de piston terugkomt.  
Duw de contactarm volledig is.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stGaRnOoEwN imąaadreekrlwaorradct gjiezegnonadgneol ści CE prezentowanych produktów.  
Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder  
geschoten of de werking is onstabiel.  
50°C (120°F).  
Controleer brandstofcel, onvoldoende?  
Vervang de brandstofcel.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Controleer de draad van de bougie, versleten?  
Controleer de draad van de bougie, vet of vuil?  
Controleer de filter, verstopt?  
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.  
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.  
Reinig de filter volgens de  
výrobky.  
onderhoudstabel.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
aVteenrtmilaétokr wCeEr-kmt neiegt afelsledelőhseéndgeél t.  
Magazijn leeg.  
Laad meer nagels in het magazijn.  
wordt ingedrukt.  
Let op de kleur van het lampje.  
Lampje brandt rood: laad de accu.  
Lampje brandt groen: Neem contact op met Bostitch  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
voor vervanging.  
conformitatea CE pentru produse.  
Laden van accu is onmogelijk.  
Controleer het elektriciteitssnoer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens tabel sleutel (Zie pagina 2)  
© Stanley Bostitch  
A
Lengte mm.  
Hoogte mm.  
Breadte mm.  
Gewicht kg.  
Geluid LPA 1s d  
Geluid LWA 1s d  
Vibratie m/s2  
Naam bevestigingsmiddel  
Afmetingen mm.  
K
L
Magazijn capaciteit  
Omgevingstemperatuur bij werking  
Lader ref  
Invoer voedingsbron  
Laadtijd in minuten bij 20ºc (70f)  
Loadspanning  
Loadstroom  
Gewicht kg. (stroom)  
Gewicht kg. (Accutype)  
Accutype  
B
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
C
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
compliance for the products.  
D
E
F
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
G
DE VHervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
I(a)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
I(b)  
Afmetingen mm.  
Kop/kroon  
J
Brandstofcel – Vloeibare koolwaterstof: propaan/butaan  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHED OG BETJENINGSVEJLEDNING  
© Stanley Bostitch  
HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER.  
DETTE VÆRKTØJ DRIVES AF EN INTERN Nogle lande tillader ikke begrænsninger på hvor længe  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
FORBRÆNDINGSENHED OG BØR KUN en indirekte garanti varer, eller udelukkelse eller  
compliance for the products.  
ANVENDES MED DE BRÆNDBARE begrænsning af hændelige skader eller følgeskader, så  
GASPATRONER, SOM ER NÆVNT I DENNE ovenstående begrænsninger eller udelukkelser gælder  
BETJENINGSVEJLEDNING. muligvis ikke for Dem. Denne garanti giver Dem særlige  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
juridiske rettigheder, og De kan også have andre  
rettigheder, der varierer fra stat til stat eller fra land til  
land. For at få garantiservice, skal De returnere varen for  
egen regning, sammen med dokumentation for købet, til  
Bostitchs regionale center for garantireparationer.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
INDEN DETTE VÆRKTØJ TAGES I BRUG, SKAL ALLE  
BRUGERE GENNEMLÆSE DENNE VEJLEDNING OG  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
VÆRKTØJETS TEKNISKE DATA FOR AT FORSTÅ OG  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
FØLGE  
SIKKERHEDSADVARSLERNE  
OG  
INSTRUKTIONERNE. OPBEVAR DISSE VEJLEDNINGER  
SAMMEN MED VÆRKTØJET TIL BRUG FOR FREMTIDIG  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. TOInLreBcEhHtmØaRtige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
REFERENCE.  
Disse værktøjer leveres med følgende tilbehør:  
HVIS DE HAR NOGEN SPØRGSMÅL, BEDES DE  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
KONTAKTE DERES BOSTITCH REPRÆSENTANT ELLER  
1) 1 stk. oplader  
produkterne.  
DISTRIBUTØR.  
DK  
2) 1 stk. værktøjskuffert  
Værktøjer fra Bostitch er blevet udviklet til at give  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
fremragende kundetilfredshed og har til formål, at opnå  
yhdenmukaisuutta.  
3) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M5 skruer  
maksimal ydeevne, når de anvendes med Bostitch  
præcisions søm og klammepistoler, der er udviklet efter  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια4.)Τ1αstμkη. sεmξοøυrσenιοipδpοeτηl μένα αντίγραφα του παρόντος  
de samme strenge standarder. De vil yde effektiv,  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
pålidelig drift når de anvendes korrekt og med omhu.  
Som med ethvert kvalitetsværktøj, skal producentens  
5) 2 stk. batterier  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
anvisninger overholdes for at opnå de bedste resultater.  
Ekstra tilbehør er også tilgængeligt og sælges separat:  
1) Brændselscelle kode ref.: FC80ML / FC80ML-HP  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Bemærk: Yderligere sikkerhedsforanstaltninger kan  
være påkrævet på grund af Deres særlige anvendelse af  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
dette værktøj. Kontakt Deres Bostitch repræsentant  
merking for produktet.  
2) Dykker sømpistol smøremiddel 250cc  
eller distributør hvis De har nogle spørgsmål vedrørende  
værktøjet og dets brug.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas destekdoodceumreef.n: tSoBn-ã2o0CeLstão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Bemærk: Bostitch kan ikke påtage sige ansvaret for  
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
produktets ydeevne, hvis nogle af vores værktøjer  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
anvendes med lukkere eller tilbehør, der ikke  
Kun de søm og klammepistoler, batterier,  
brændselsceller og opladere, der er angivet i denne  
brugsvejledning bør anvendes med værktøjet. Værktøjet  
og de angivne søm/klammer skal betragtes som et enkelt  
system af sikkerhedshensyn.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
overholder de særlige fastsatte krav for ægte Bostitch  
søm, hæfteklammer, batterier, brændselsceller,  
opladere og tilbehør.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
BEGRÆNSET GARANTI  
Reparationer må kun udgøres af autoriserede Bostitch  
forhandlere eller af andre eksperter, under behørigt  
Bostitch inc. garanterer til den oprindelige slutbruger, at  
dette produkt er fri for defekter i materialer og udførelse,  
og samtykker i, at reparere eller erstatte, efter Bostitchs  
valg, ethvert defekt produkt inden for 90 dage fra  
købsdato. Denne garanti kan ikke overdrages. Den  
dækker kun skader, der skyldes defekter i materialer  
eller udførelse, og det omfatter ikke forhold eller  
funktionsfejl som følge af normal slitage, forsømmelse,  
výrobky.  
misbrug eller uheld.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
hensyn til sikkerhed, drift og vedligeholdelses  
instruktionerne i denne brugsvejledning og værktøjets  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
tekniske data.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Bemærk: Eksperter er dem, der, som et resultat af faglig  
uddannelse eller erfaring, har erhvervet tilstrækkelig  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
ekspertise indenfor området af søm og klammepistoler  
og er i stand til at vurdere sikkerhedsbetingelserne for  
søm og klammepistoler.  
DENNE GARANTI TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
UDTRYKKELIGE GARANTIER. ENHVER GARANTI FOR  
a termék CE-megfelelőségét.  
UD OVER DE ANDRE ADVARSLER  
I
DENNE  
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT  
BRUGSVEJLEDNING SÅ VÆR OPMÆRKSOM PÅ  
FORMÅL ER BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN AF DENNE  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
FØLGENDE FOR SIKKER DRIFT:  
GARANTI. BOSTITCH ER IKKE ANSVARLIG FOR  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bortskaf ikke elektrisk værktøj  
sammen med husholdningsaffald!  
Arbejd ikke tæt på hjørner eller på kanten af  
arbejdsemnet. Sømmet/hæfteklammen kan smutte  
ud af arbejdsemnet og eventuelt forårsage skade.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Under overholdelse af EU direktiv  
compliance for the products.  
2002/96/EC 2006/66/EC om affald af elektrisk og  
&
Under transport af værktøjet, skal brændselscelle  
og batteri fjernes.  
elektronisk/ batterier udstyr og dets gennemførelse i  
overensstemmelse med national lovgivning, skal  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Kontrollér, at sikkerhedsudløseren (hvis den findes)  
og aftrækkeren begge fungerer korrekt inden  
afbenyttelse.  
elektrisk/ batterier værktøj efter endt levetid,  
indsamles særskilt og indleveres til et miljøvenligt  
genvindingsanlæg.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Adskil eller blokér ikke nogen dele af værktøjet, i  
særdeleshed ikke sikkerhedsudløseren.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Respekt Deres Bostitch værktøj som et værktøj. Det  
er ikke et legetøj. Pjat ikke med værktøjet.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Udfør aldrig "nød reparationer" uden det rette udstyr.  
Brug kun Bostitch værktøjet til det formål, som det  
er udviklet til, såsom: indramning, gipspladevægge,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Undgå svækkelse af værktøjet ved at slå på eller  
stikke i det.  
under gulve og sømning af træ til beton (kun  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
GNC40T). GF28WW/GF33PT værktøjerne skal ikke  
produkterne.  
Dette  
værktøj  
drives  
af  
en  
intern  
benyttes til andet end træ til træ anvendelse.  
forbrændingsenhed. Dette værktøj bør kun benyttes  
Slå ikke et søm i et andet søm.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
med de gaspatroner, der er nævnt  
brugsvejledning.  
i
denne  
yhdenmukaisuutta.  
Slå ikke et søm i metaldele.  
Værktøjet må ikke anvendes af børn eller personer,  
der ikke har nok kendskab til at håndtere det korrekt.  
Benyt aldrig værktøjet på en måde, der kan  
forårsage, at et søm/klemme bliver rettet direkte  
imod brugeren eller andre i arbejdsområdet.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Bevar de rette dele på de rette steder. Fjern ikke  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
nogle af dækslerne eller skruerne. Hold dem på  
Benyt ikke værktøjet som en hammer.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
deres plads, da de har en funktion. Lav aldrig  
modifikationer på værktøjet eller benytte det efter,  
at have foretaget modifikationer.  
Benyt altid håndtaget når værktøjet skal bæres. Bær  
aldrig værktøjet med aftrækkeren aktiveret.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Der må ikke foretages ændringer eller  
modificeringer fra det oprindelige design eller  
Kontrollér værktøjet før brug. Inden værktøjet tages  
i brug, skal man altid kontrollere, at ingen dele er  
defekte, at ingen skruer er løse, og at ingen dele  
mangler eller er rustne.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
funktion på dette værktøj, uden skriftlig godkendelse  
conformidade com a CE para os produtos.  
fra Stanley Bostitch.  
Vær altid opmærksom på, at misbrug og forkert  
håndtering af dette værktøj kan forårsage skade på  
Dem selv og andre.  
Overdrevet arbejde kan forårsage ulykker. Brug ikke  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
værktøjet og tilbehøret ud over deres kapacitet.  
Overdrevet arbejde ødelægger ikke kun værktøjet,  
men kan også være farligt.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prpoæhinbdidaalaldrreigproedlulecrciófnasstignøprermafitsroæ. kLkaesrceonpiaesllneor autorizadas de este documento no suponen la  
confosrimkkiedrahdecdosnudlaløssneorermnai senCEigdaenglossatpproodsiuticotno.s.  
Stop arbejdet øjeblikkeligt, hvis De bemærker  
abnormiteter eller hvis værktøjet ikke fungerer  
korrekt; undersøg værktøjet og foretag service.  
fterlad aldrig et værktøj uden opsyn med en  
brændselscelle eller batteri isat.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Pas godt på værktøjet for at sikre dens lange levetid.  
Pas altid godt på værktøjet og hold det rengjort.  
Benyt ikke dette værktøj, hvis værktøjet ikke har et  
læseligt ADVARSELSMÆRKAT  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Kontrol med regelmæssige intervaller er afgørende  
for sikkerheden. Kontrollér værktøjet med  
regelmæssige intervaller, så værktøjet kan betjenes  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Fortsæt ikke med at bruge et værktøj, der ikke  
fungerer korrekt. Kontakt Deres nærmeste Stanley  
Bostitch repræsentant, hvis Deres værktøj  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
sikkert og effektivt på alle tidspunkter.  
fortsætter med at have funktionsfejl.  
Undgå farlige miljøer. Udsæt ikke værktøjet eller  
opladeren for regn og brug ikke værktøjet og  
opladeren i fugtige eller våde forhold. Sørg for, at  
arbejdsområdet er godt oplyst. Benyt aldrig  
værktøjet og opladeren i nærheden af brændbare  
eller eksplosive materialer. Benyt ikke værktøjet og  
opladeren i nærheden af brændbare væsker eller  
Under afbenyttelsen af værktøjet, skal det holdes på  
en sådan måde, at der ikke kan opstå skader på  
hovedet eller kroppen, hvis rekylen på værktøjet  
skulle øge som følge af variationer i gasforsyningen  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
eller hårde flader på arbejdsemnet.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gasarter.  
© Stanley Bostitch  
ved ladning, betjening eller servicering af dette værktøj.  
Øjenbeskyttelse er påkrævet for at beskytte imod  
flyvende søm/klammer og stumper, der kan forårsage  
alvorlig øjenskade. Medarbejderen og/eller brugeren  
skal sikre, at ordentlig øjenbeskyttelse benyttes.  
Opbevar værktøjet og opladeren i en uaktiveret  
tilstand. Når værktøjet ikke benyttes, skal værktøjet  
og opladeren opbevares på et tørt, højtplaceret eller  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
aflåst sted - utilgængeligt for børn og svagelige  
Øjenbeskyttelse i overensstemmelse  
personer. Opbevar værktøjet og opladeren på et  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
med 89/686/EEC/EEC, og med samme  
eller større grad en defineret i EN166  
bør benyttes. Dog bør alle aspekter  
sted, hvor temperaturen er mindre end 40 °C.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Misbrug ikke ledningen. Bær aldrig  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
opladeren i ledningen og ryk aldrig i  
af værktøjsbrugerens arbejde, miljø  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
ledningen for at tage den ud af  
og andre maskintyper der benyttes, også komme i  
stikkontakten. Hold ledningen væk fra  
betragtning  
beskyttelsesudstyr.  
ved  
udvælgelse  
af  
personligt  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
varme, olie eller skarpe kanter.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Når opladeren ikke benyttes, eller når værktøjet er  
til service, tag ledningen til opladeren ud af  
Bemærk: Briller uden sidebeskyttelse og kun  
ansigtsbeskyttelse  
tilstrækkelig beskyttelse.  
yder  
ikke  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
stikkontakten.  
produkterne.  
For at undgå fare, skal man kun benytte den  
specificerede oplader.  
ADVARSEL:  
SIKKERHEDSBESKYTTELSE  
EKSTRA  
kan  
nogle  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
være  
påkrævet  
i
For at undgå personskader, skal man kun benytte  
det tilbehør eller udstyr, der anbefales i denne  
brugsvejledning eller i Stanley Bostitch kataloget.  
arbejdsmiljøer. For eksempel kan arbejdsområdet være  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
udsat for støjniveauer, der kan føre til høreskader.  
Medarbejderen og brugeren bør sikre, at hvilken som  
helst form for nødvendig hørebeskyttelse bliver stillet til  
Kontrollér og bekræft, at ledningen og kabinettet  
ikke er beskadiget før De benytter opladeren. Hvis  
ledningen på opladeren er beskadiget, skal  
opladeren returneres til et autoriseret Stanley  
Bostitch servicecenter, så ledningen eller kabinettet  
kan blive udskiftet. Kun et autoriseret servicecenter  
må foretage disse reparationer. Stanley Bostitch er  
ikke ansvarlig for beskadigelser eller personskader  
forårsaget af uautoriserede personer, som forsøger  
at reparere værktøjet, eller på grund af forkert  
håndtering af værktøjet.  
rådighed. Når det er påkrævet, skal medarbejderen og  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
brugeren sikre, at hovedbeskyttelse bliver benyttet.  
Nogle arbejdsmiljøer kan kræve benyttelse af  
hovedbeskyttelsesudstyr. Når det er påkrævet, skal  
medarbejderen og brugeren sikre, at hovedbeskyttelse  
bliver benyttet.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasSnãIKo KauEtRorHizEadDaSsFdOesRteAdNocSuTmAeLnTtoNnIãNoGesEtRão-em  
conformidade com a CE para os produtos.  
GAS VÆRKTØJ  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este dPocausmpeånttæonndoinsgupoogneeknslpalosioner.  
For at sikre den ønskede operationelle integritet for  
værktøjet og opladeren, skal installerede dæksler  
og skruer ikke fjernes  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Dette værktøj må ikke benyttes i et  
brændbart miljø eller i nærheden af  
brandbare væsker eller gasarter.  
Dette værktøj frembringer varme  
udstødningsgasser, der kan antænde  
brændbare materialer og frembringe  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Benyt altid opladeren med den spænding, der er  
specificeret på typeskiltet.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Oplad altid batteriet før brug.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
gnister. Da gnister kan flyve omkring  
Benyt aldrig andre batterier end det, der er  
under sømning/hæftning, er det farligt at benytte  
CZ Nisnpieejcsizycdeorektu.mTielsnluttniikekme eonżespbeyćcikocpeiroewt taønryceblelez,pdoezrwolenia.dNetieteautvoæryrzkotwøjanei konpæierhneindieenjszeagfo dlaokk,ummenatluinngi,e  
stanoikwkieąedretkillavræarckjitøzjg,oedtngoeśncoipClaEdperliegztebnattotwerai nayncdhetpernodduktów. rensebenzin, fortynder, benzin, gas, klæbestoffer og  
det specificerede eller et bilbatteri til værktøjet.  
lignende letantændelige substanser, da de kan  
antænde eller eksplodere. Under ingen  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Brug ikke en sugetransformer.  
omstændigheder må dette værktøj benyttes  
nærheden af sådanne letantændelige materialer.  
i
výrobky.  
Oplad ikke batteriet fra en motor, elektrisk generator  
eller en DC strømforsyning.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
EKSTRA SIKKERHEDSUDSTYR  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ØJENBESKYTTELSE der yder beskyttelse imod flyvende  
conformitatea CE pentru produse.  
partikler både fra FRONTEN og SIDEN skal altid bæres af  
værktøjsbrugeren og andre personer i arbejdsområdet  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eksplosion og brandfare.  
© Stanley Bostitch  
Udtag batteriet og brændselscellen og fjern alle  
overskydende søm/klammer, der er tilbage  
magasinet efter brug. Udtag batteriet og  
brændselscellen fra værktøjet inden  
vedligeholdelse, fjernelse af et tilstoppet  
søm/klamme, efterladelse af arbejdsområdet,  
flytning af værktøjet til en anden plads eller efter  
brug. Det er meget farligt, hvis et søm bliver afskudt  
ved en fejltagelse.  
i
Brændselscellen  
er  
en  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
aerosolbeholder med brændbart  
compliance for the products.  
indhold. Det er en trykbeholder og  
drivmidlet vil blive i brændselscellen.  
Overtrædelse af instruktionerne kan  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
medføre eksplosion eller brand.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Opbevar værktøjet, brændselsceller  
og batteriet væk fra sollys og fra temperaturer, der  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
overstiger 50° C (120°F). Brændselscellen og/eller  
Betjeningstemperaturen for dette udstyr er mellem  
0°C (32°F) og 40°C (104°F), så sørg for, at betjeningen  
foregår indenfor denne temperaturskala. Udstyret  
kan muligvis ikke fungere under 0° C (32°F) eller over  
40°C (104°F).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
batteriet kan revne og frigøre brændbart gas.  
Beholderen må ikke punkteres eller brændes, selv  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
efter brug. Brændselscellen må ikke destrueres,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
genfyldes, indvindes eller genbruges. Sprøjt ikke på  
åben ild eller nogen form for glødende materialer.  
Oplad altid batteriet ved en omgivende temperatur  
på mellem 0–40°C.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Holdes væk fra antændelseskilder -  
rygning forbudt. Opbevares  
produkterne.  
En temperatur på mindre 0° C vil resultere i  
overopladning, hvilket er farligt. Batteriet kan ikke  
oplade ved en temperatur højere end 40° C. Den  
bedst egnede temperatur for opladning er mellem  
20–25°C.  
utilgængeligt for børn.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Læs omhyggeligt og følg instruktionerne i ‘Ekstra  
sikkerhedsudstyr’ vejledningen nævnt ovenfor.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Må kun benyttes udendørs eller på  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
steder med god udluftning.  
Brug ikke opladeren uafbrudt. Når en opladning er  
færdig, vent 15 minutter før påbegyndelse af næste  
opladning.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Dette værktøj udstøder kulilte, der er  
conformità CE per i relativi prodotti.  
farligt for helbredet ved indånding. Dette værktøj må  
ikke benyttes i aflukkede rum eller områder med  
Sørg for at der ikke kommer fremmedlegemer ned i  
dårlig udluftning. Må ikke indåndes.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier hauvldleett,thevdoorkduemt egnetneotpolpapdfeyllilgeer bikaktetekrriapvaesnseerfotirl.CE-  
merking for produktet.  
Inden værktøjet tages  
i
brug, kontrollér  
Adskil aldrig det genopladelige batteri eller  
opladeren.  
kontaktarmen. Kontaktarmen og kammeret arbejder  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
forbundet for at dette udstyr kan fungere. Inden  
conformidade com a CE para os produtos.  
Kortslut aldrig det genopladelige  
batteri.  
værktøjets tages i brug, kontrollér, at kontaktarmen  
fungerer ordentligt. Uden at søm/klammer,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
brændselscelle og batteri er sat  
i
værktøjet,  
Kortslutning af batteriet vil forårsage  
en stor elektrisk strøm og batteriet vil overophede.  
Dette vil resultere i afbrænding eller skade på  
conformidad con las normas CE de los productos.  
kontrollér følgende; træk magasinføder  
holdemekanismen tilbage for at udløse  
søm/klammespærringen og med udstyret vendt  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
batteriet.  
opad, tryk kontaktarmen ned og derefter bekræft, at  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Smid ikke batteriet i åben ild. Hvis batteriet brænder,  
kan det eksplodere.  
den sikkert returnerer til dens originale position.  
Hvis kontaktarmen ikke fungerer normalt, må  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
værktøjet ikke bruges før det er blevet kontrolleret  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Brug af et udtjent batteri kan skade opladeren.  
og repareret. Kontaktarm betjeningen bliver speciel  
tung ved lave temperaturer og den kan muligvis ikke  
fungere til normal drift. Ved tilbagetrækning i  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
fødegrebet, skal kontaktarmen køre glidende.  
Lige så snart batterilevetiden bliver for kort til  
praktisk brug, skal batteriet indleveres til genbrug i  
overensstemmelse med lokal lovgivning.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Desuden må kontaktarmen aldrig modificeres eller  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenépSietiktoihktkoedgoeknusmtaenndtueniinedsiúvvesnútillaadtieonssCsElidpsreerdnaenépå  
fjernes.  
výrobky.  
opladeren. Indsætning af metal eller brændbare  
genstande ind i ventilationsslidserne på opladeren  
vil resultere i elektrisk stød eller beskadigelse af  
Rør ikke omkring  
udstødningsmundingen.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
opladeren.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Dette værktøj frembringer varme  
udstødningsgasser, der kan antænde brændbare  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
materialer. Kontaktarmen og næsen vil blive varme  
conformitatea CE pentru produse.  
ved brug og blive varmere efter længere eller  
hurtigere tids brug. Rør ikke med bare hænder  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indånd ikke indholdet.  
© Stanley Bostitch  
maks. vægt pr. forsendelse 75kg / cargo 150 kg  
I
tilfælde af indånding, skal den Bemærk: Gods skal være ledsaget af et farligt gods  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
pågældende person bringes hen til et certifikat for vejtransport FN Nr. 1950 (Emergency CI.2  
compliance for the products.  
sted med frisk luft og bringes i en komfortabel GGVS/ADR, Rn. Nr. 2201, punkt IB02) Transport af små  
stilling. mængder for eget brug i en privat bil er tilladt uden  
shippingpapirer og farligt gods certifikat.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Ekspanderende  
gasser  
forårsager  
lave  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
temperaturer. Flydende gasser kan forårsage  
Salgsområdet bør ikke være for tæt på udgange.  
skader ved kontakt med huden eller øjnene. I  
En brandslukker på 6 kg, klasse A, B, eller C skal  
være til rådighed.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
tilfælde af kontakt med huden, vask kontakt  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
overfladen omhyggeligt med varmt vand og sæbe  
og anvend en hud creme når huden er tør. I tilfælde  
Æskerne bør være stablet op på en sikker måde, så  
at de ikke kan falde på gulvet.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
af kontakt med øjnene, skyl de åbne øjne under  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
rindende vand. Om nødvendigt, kontakt en læge.  
Opbevaringsrum må ikke være større end 20 m2.  
Opbevar brændselsceller på et sted med god  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Må ikke opbevares sammen med fyrværkeri.  
udluftning. Opbevares ikke på steder over 50° C  
produkterne.  
(120° F) (for eksempel i direkte sollys eller i en bil).  
Må ikke udsættes for åben ild og gnister.  
Det udstillede antal stk. i salgslokalet bør ikke  
overstige det daglige salg.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Brændselscellen må ikke punkteres eller åbnes.  
yhdenmukaisuutta.  
Brændselscellen må ikke genfyldes, indvindes eller  
Værktøj med åben ild eller høje temperaturer må  
ikke benyttes i nærheden af brændselsceller.  
genbruges.  
Bortskaf  
brændselsceller  
i
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
overensstemmelse med lokal lovgivning for aerosol  
Brændselsceller må ikke udstilles i butiksvinduer.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
produkter. Bortskaf ikke brændselscellen med andet  
affald til genbrug. Opbevares utilgængeligt for børn.  
OPLADNING AF BATTERIET  
ITTRVAietNatSaPlaOrRipTroduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Forsendelse via post er forbudt.  
Inden brug af værktøjet, oplad batteriet som følgende:  
1. Isæt batteriet i opladeren:  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Transport af små mængder til eget brug i en privat  
merking for produktet.  
Isæt batteriet sikkert ind i enden af magasinet og sørg  
for, at det er isat den rigtige vej. Brug ikke vold -  
kontrollér retningen (Figur 2).  
bil er tilladt uden shippingpapirer og uden farligt  
gods certifikat.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Bemærk temperaturgrænse på 50° C (120°F).  
ADVARSEL  
OPBEVARING  
9B12073R-E opladeren er kun udviklet til disse batterier  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
og skal ikke benyttes til at oplade andre typer batterier.  
Det er muligt, at andre typer batterier end dem, der er  
anvist, kan passe ind i opladeren og nogle af dem vil  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Opbevares ikke i korridorer, entréer, nær døre og  
udgange eller på pulterkamre.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
måske aktivere opladerlyset.  
Sørg for, at værktøjet, gas celler og batteri  
opbevares i overensstemmelse med lokal lovgivning  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Dette vil dog forårsage permanent skade på både  
opladeren og batteriet.  
om brandsikkerhed  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Kontrollér lokal lovgivning omkring opbevaring,  
håndtering og transport af aerosol produkter og i  
2. Tilslut ledningen til stikkontakten. Tilslutning af  
ledningen vil starte opladningen (indikatorlyset på  
opladeren vil lyse).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
overensstemmelse med TRG300(D). International  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
lovgivning er fastslået i overensstemmelse med  
ADVARSEL  
ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Hvis indikatorlyset ikke lyser, træk ledningen ud og  
kontrollér om batteriet er monteret korrekt i opladeren.  
Transport og opbevaring af brændselsceller.  
I overensstemmelse med GGVS-ADR kræves ingen  
výrobky.  
speciel licens for transport af brændselsceller.  
Det kræver cirka 60 minutter til en fuld opladning ved en  
temperatur på omkring 20° C. Indikatorlyset vil slukke for  
at vise, at batteriet er fuldt opladt.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Vej/Jernbane: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
a termék CE-megfelelőségét.  
Søfragt: se IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Opladningstiden bliver længere, hvis temperaturen er  
lavere eller hvis spændingen er for lav.  
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risiko Gr.3/Packinstr. 203 /  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hvis indikatorlyset ikke slukker selv efter mere end 120  
værktøjet, skal søm/klamme afskydningsområdet  
pege væk fra brugeren og andre personer  
arbejdsområdet. Placér næsen på værktøjet på  
noget testmateriale med tilstrækkelig tykkelse, så  
man kan udføre indstillingerne til de søm/klammer,  
der skal anvendes. Med hænderne væk fra  
aftrækkeren og udløsermekanismen og med  
kroppen væk fra næsen, kan brændselscellen og  
batteriet nu blive tilsluttet.  
© Stanley Bostitch  
minutter, stop opladningen og kontakt Deres  
autoriserede BOSTITCH SERVICECENTER.  
i
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
ADVARSEL  
Hvis batteriet er opvarmet på grund af direkte sollys eller  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
lign., lige efter brugen, er det ikke sikkert, at  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
indikatorlyset lyser. Hvis dette opstår, nedkøl først  
batteriet, derefter påbegynd opladningen igen.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Tryk ikke på aftrækkeren eller pres  
sikkerhedsudløseren når brændselscellen og  
batteriet tilsluttes. Værktøjet kan gå i cyklus og  
Opladningstid: Tabel 1 viser den fornødne opladningstid  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
alt efter batteritype.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tabel 1: Opladningstid (cirka min.) ved 20° C  
forårsage skade.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Batteri  
Batteri kapacitet (Ah)  
1.4 Ah  
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
FOR LADNING AF VÆRKTØJET  
Spænding(V)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
Ved ladning af værktøjet:  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
BEMÆRK: Opladningstiden kan variere alt efter den  
omgivende temperatur.  
1. Placér aldrig en hånd eller andre kropsdele på næsen  
på værktøjet;  
yhdenmukaisuutta.  
3. Tag ledningen til opladeren ud af stikkontakten.  
2. Peg aldrig værktøjet imod Dem selv eller andre  
personer.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
4. Hold godt tast i opladeren og træk batteriet ud  
3. Tryk ikke på aftrækkeren eller tryk  
sikkerhedsudløseren ned, da utilsigtet affyring kan opstå  
og forårsage personskade.  
BEMÆRK: Efter opladning, træk først batterierne ud af  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
opladeren, og opbevar dem korrekt. Opbevar ikke  
conformità CE per i relativi prodotti.  
batterierne i opladeren.  
Bemærk: Se de tekniske specifikationer i starten af  
denne brugsvejledning for specifik ladningsinstruktion  
og størrelser på anbefalede søm/klammer.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
STRØMBESPARENDE TILSTAND  
merking for produktet.  
Hvis værktøjet ikke har været brugt i omkring 1 time med  
batteriet isat, vil værktøjet gå i en strømbesparende  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
FOR VÆRKTØJSBETJENING  
tilstand for at minimere unødvendig strømforbrug. Den  
conformidade com a CE para os produtos.  
strømbesparende tilstand aktiveres også når  
batterispændingen er ekstrem lav eller hvor der er en fejl  
Håndtér altid værktøjet med omhu:  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
på maskinen. Vær opmærksom på batteri indikatorlyset  
conformidad con las normas CE de los productos.  
efter genaktivering af værktøjet. Dette gøres ved at  
Leg aldrig med værktøjet;  
fjerne batteriet og geninstallere det).  
Tryk aldrig på aftrækkeren med mindre næsen er  
direkte mod arbejdsemnet.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. Isæt brændselscellen i værktøjet  
conformidad con las normas CE de los productos.  
i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur  
P6L).Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Hold andre på sikkerhedsafstand fra værktøjet  
imens værktøjet betjenes, da utilsigtet afskydning  
kan opstå og forårsage personskade.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7).  
Brugeren må ikke trykke på aftrækkeren på værktøj  
med sikkerhedsudløser, undtagen når mundstykket  
er rettet imod arbejdsemnet, da alvorlig  
personskade kan opstå, hvis sikkerhedsudløseren  
utilsigtet kommer i kontakt med personer eller  
genstande, hvorved værktøjet går i cyklus.  
CiiZi.INsæintiesjpsiznyddleonkufomrebnrtænniedsmeolsżceebllyećnkinodpiioawdaanpytebrehzuplloeztwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
s(tFaignuorw8i)ą. deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
iv. Luk celle dækslet.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
3. Isæt søm (se afsnit 5 nedenfor)  
výrobky.  
FORBEREDELSE TIL AT BRUGE VÆRKTØJET  
Hold hænder og krop væk fra næsen på værktøjet.  
Værktøj med sikkerhedsudløser kan hoppe fra  
rekylen ved afskydning af et søm/klamme og endnu  
et søm/klamme kan uønsket blive afskudt og  
forårsage personskade.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Sørg for, at De har læst og forstået alle advarsler nævnt  
i denne brugsvejledning inden De begynder, at bruge  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
værktøjet  
conformitatea CE pentru produse.  
Ved montering af brændselscelle eller batteri i  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrollér betjeningen af sikkerhedsudløser  
mekanismen regelmæssigt. Brug ikke værktøjet,  
hvis kontaktarmen ikke fungerer korrekt, da  
utilsigtet afskydning af søm/klamme kan ske. Pil ikke  
med den korrekte funktion for sikkerhedsudløser  
mekanismen.  
fornødne drivmiddeltryk, høje temperaturer kan  
påvirke værktøjets arbejdsevne.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Brug ikke værktøjet i regnvejr eller hvor der findes  
alt for meget fugt.  
compliance for the products.  
Det anbefales ikke at benytte dette værktøj i højder  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
over 1500m (5000ft), eller ved temperaturer under 0°  
C (30° F).  
Afskyd ikke søm/klammer ovenpå andre  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
søm/klammer, da dette kan forårsage afbøjning af  
sømmet/klammen og dermed personskader.  
1. BRÆNDSELSCELLE  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Skyd ikke søm/klammer tæt på kanten af  
arbejdsemnet, da træ kan splitte og  
For at tilslutte doseringsventilen til en brændselscelle:  
1. Aftag doseringsventilen og hætten fra gaspatronen  
(Figur 3a).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
sømmet/klammen kan blive afbøjet og forårsage  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
personskade.  
2. Tryk fremad (spindel siden) og derefter nedad på  
forsiden af doseringsventilen (Figur 3b).  
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
FOR VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET  
produkterne.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
3. Tryk nedad på bagsiden af doseringsventilen indtil den  
er lukket (Figur 3c).  
Når man arbejder med gas værktøjet, vær opmærksom  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
på advarslerne i denne brugsvejledning og på selve  
yhdenmukaisuutta.  
For at kontrollere, at doseringsventilen er korrekt  
tilpasset:  
værktøjet og vær ekstra forsigtig, når De skal løse  
problemstillinger omkring værktøjet.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Pres doseringsventil spindlen på brændselscellen 2 eller  
3 gange imod en fastgjort genstand og slip. Hvis der ikke  
udspredes gas, er brændselscellen tom og skal  
For at forhindre utilsigtede afskydninger og mulig  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
personskade, skal batteriet og brændselscellen altid  
afmonteres:  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
udskiftes.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
1. Før De foretager justeringer.  
BEMÆRK SIKKERHEDSREGLERNE  
2. Når værktøjet skal serviceres.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
ADVARSEL: Hvis der lækkes gas fra doseringsventilen  
merking for produktet.  
3. Når søm/klammer er fastklemt.  
eller gaspatronen efter De har monteret  
doseringsventilen, skal doseringsventilen udskiftes.  
4. Når værktøjet ikke er i brug.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Prøv ikke at genbruge doseringsventilen - udskift den  
hver gang brændselscellen udskiftes.  
conformidade com a CE para os produtos.  
5. Når man skal flytte til et andet arbejdsområde, da  
utilsigtet afskydning kan opstå og forårsage  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
personskade.  
2. BATTERI  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Kontrollér, at værktøjet fungerer korrekt, ved at sætte  
De skal oplade batteriet før ibrugtagning - se tidligere  
næsen til et stykke affaldstræ og tryk på aftrækkeren 1  
afsnit ‘OPLADNING AF BATTERIET’.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
eller 2 gange.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
3. SIKKERHEDSKONTROL  
BETJENING AF VÆRKTØJET  
Uautoriserede personer (inklusive børn) skal holdes  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
FORBEREDELSE INDEN BETJENING  
væk fra udstyret.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Opbevar ikke værktøjet, brændselscellen og batteriet på  
CeZt Nkoinldietjsszteydd.oOkupmbeevnatrnvieæmrkotżøejebty, ćbrkæopnidoswealsncyeblleeznpoogzwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
batteriet på et lunt sted indtil påbegyndelsen af arbejdet.  
Øjenbeskyttelse skal benyttes.  
Kontrollér om skruerne, der fastholder topdækslet  
mv. er fastspændte. Kontrollér værktøjet for defekter  
eller rustne dele.  
Hvis værktøjet, brændselscellen og batteriet  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
allerede er kolde, tag dem ind til et varmt område og  
výrobky.  
sørg for at de bliver opvarme før ibrugtagning.  
Kontrollér om kontaktarmen virker korrekt uden  
søm, brændselscelle og batteri er monteret på  
værktøjet. Kontrollér ligeledes om der findes snavs  
Bemærk temperaturgrænsen på 50° C (120°F).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
i de bevægende dele på kontaktarmen.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Må ikke udsættes for åben ild og gnister.  
Sørg for, at De har læst og forstået alle relevante  
sikkerhedsinstruktioner i denne brugsvejledning før  
De fortsætter.  
Dette værktøj kan ikke fungere fuldstændigt ved; -  
en lav temperatur, brændselscellen mister det  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. BETJENING AF VÆRKTØJET: INDEN IBRUGTAGNING ADVARSEL: For at undgå utilsigtet betjening, rør ikke  
© Stanley Bostitch  
aftrækkeren eller placér topdelen af kontaktarmen på en  
høvlebænk eller på gulvet. Vend aldrig næsen imod dem  
selv eller andre personer.  
1. Isæt batteriet i håndtaget på værktøjet (Figur 4)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Bemærk: Rør ikke ved kontaktarmen eller aftrækkeren  
compliance for the products.  
under montering af batteriet.  
VALG AF SØM: GCN40T-E  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
-
Sørg for, at batteri indikatorlyset blinker GRØNT  
For at sikre en korrekt fastgørelse ved svømning af træ  
til cement eller en tynd stålplade til cement, sørg for at  
benytte den søm/klamme længde, der er beskrevet i  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
(Figur 5).  
-
Hvis batteri indikatorlyset blinker RØDT, er der ikke  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
tabellen nedenfor:  
nok strøm på batteriet og det skal oplades.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Træ til cement: vælg søm med 15  
inddrivningsdybde ind i cementen.  
20 mm  
BATTERI INDIKATORLYS  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Blinker GRØNT: Tilstrækkeligt med strøm (Lyset  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
stopper med at blinke ved afbenyttelse af værktøjet).  
Trætykkelse  
Søm længde Inddrivningsdybde  
Blinker RØDT: Utilstrækkeligt med strøm  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
i cement  
produkterne.  
OFF (Ingen synligt lys): Batteriet er fladt. Oplad  
batteriet.  
10 mm  
30 mm  
Cirka 20 mm  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2. Isæt brændselscellen i værktøjet  
yhdenmukaisuutta.  
15 mm  
35 mm  
Circa 20 mm  
20 mm  
40 mm  
Circa 20 mm  
i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
6).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Tynde stålplader til cement: vælg søm med 12 – 20 mm  
inddrivningsdybde ind i cementen.  
ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7), og sørg for,  
at spindlen for brændselscellen passer korrekt med  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
6. BETJENING AF SØMPISTOLEN  
hullet i adapteren (Figur 8).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ADVARSEL:  
iii. Luk dækslet (Figur 9).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Pres kontaktarmen ved inddrivning af et søm, ellers  
kan stemplet ikke komme tilbage korrekt.  
5. LADNING AF VÆRKTØJET  
merking for produktet.  
ADVARSEL: Under ladning af søm i værktøjet:  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Brugen af værktøjet i en længere tidsperiode kan  
føre til olie omkring udstødningsmundingen eller  
næsen, hvilket resulterer i stænkning.  
Tryk ikke på aftrækkeren  
conformidade com a CE para os produtos.  
Tryk ikke på kontaktarmen  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
For at sikre, at materialet, der skal sømmes forbliver  
rent, aftør al olie, der kommer på værktøjet.  
Hold ansigt, hænder, fødder og andre kropsdele  
såvel som andre personer væk fra næsen for at  
conformidad con las normas CE de los productos.  
undgå personskader under ladningen.  
CYKLUS HASTIGHEDER  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
1. Isæt sømbånd ind i bunden af magasinet (Figur 9).  
Disse værktøjer er fremstillet til at fungere op til følgende  
cyklus hastigheder:  
2. Skub sømbåndet fremad i magasinet (Figur 10).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Trinvis betjening – 2 til 3 søm pr. sekund  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Træk sømføderen (B) tilbage for at koble fødergrebet  
til sømbåndet (Figur 11).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
BEMÆRK: Brug sømbånd med mere end 10 søm.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Udtagning af søm:  
Vedvarende betjening – 1000 søm pr. time  
Overskridelse af disse hastigheder kan forårsage  
overophedning af værktøjet, hvilket resulterer i tab af  
ydeevne eller skade på værktøjskomponenterne. Ved at  
bruge sømpistolen på den anbefalede cyklus hastighed,  
har De mulighed for inddrivning af adskillige tusinde søm  
på en typisk arbejdsdag.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
1. Træk fødergrebet tilbage (Figur 12).  
výrobky.  
2. Returnér forsigtigt fødergrebet fremad, imens De  
skubber sømføderen (B).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
3. Træk ud søm fra bagsiden af magasinet (Figur 13).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHEDSUDLØSER  
© Stanley Bostitch  
BRUG AF VÆRKTØJET  
Disse værktøjer leveres udstyret med en sekventiel Efter kontrol om værktøjet fungerer korrekt, pres næsen  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
sikkerhedsudløser og er markeret med en omvendt imod arbejdsemnet og tryk på aftrækkeren. Kontrollér  
compliance for the products.  
markeret på denne måde, hvis sikkerhedsudløseren  
om sømmet/klammen er slået i som ønsket (Figur 14).  
ligesidet trekant (). Brug ikke et værktøj, der er  
JUSTERING AF INDDRIVNINGSDYBDEN  
mangler eller virker defekt.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
For at sikre, at hvert søm trænger ind til samme dybde,  
sørg for, at værktøjet altid holdes med fast greb imod  
arbejdsemnet. Hvis sømmene slåes for dybt eller svagt  
ind i arbejdsemnet, indstil værktøjet i den følgende  
rækkefølge:  
Den sekventielle udløser kræver, at brugeren holder  
værktøjet imod arbejdsemnet med sikkerhedsudløseren  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
presset ned før aftrækkeren trykkes. For at slå yderligere  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
søm/klammer i, skal aftrækkeren slippes og værktøjet  
løftes væk fra arbejdsemnet før gentagelse.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
1. Fjern brændselscellen og batteriet fra værktøjet.  
Dette gør nøjagtig søm/klamme placering nemmere, for  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
eksempel til indramning, kanter og fremstilling af  
tremmekasser. Den sekventielle udløser tillader nøjagtig  
2. Hvis sømmene slåes for dybt i, flyt kontaktarmen  
fremad (Figur 16). Hvis sømmene slåes for svagt i, flyt  
kontaktarmen bagud (Figur 17).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
søm/klamme placering uden muligheden for inddrivning  
produkterne.  
af søm/klammer på grund af rekyl. Det sekventielle  
3. Stop med at flytte kontaktarmen, når en passende  
position er opnået og foretag en test.  
udløser værktøj har en positiv sikkerhedsfordel, fordi det  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ikke utilsigtet vil slå et søm/klamme i, hvis værktøjet igen  
yhdenmukaisuutta.  
har kontakt med arbejdsemnet eller noget andet, imens  
4. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet.  
brugeren har fingeren på aftrækkeren.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
BENYT ALTID ØJENBESKYTTELSE  
SØM/KLAMME AFSPÆRRING (GF33PT / GF28WW)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Foretag en søm test.  
Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
5. Fjernt brændselscellen og batteriet fra værktøjet.  
tom afskydning af værktøjet.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
6. Foretag yderligere justeringer indtil  
inddrivningsdybden er korrekt, test efter hver justering.  
Når magasinet er tomt for søm eller når det resterende  
antal søm er mindre end 10, kan kontaktarmen ikke  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
fungere og værktøjet vil ikke kunne affyres.  
merking for produktet.  
7. HJÆLPE KROG (GF28WW / GF33PT)  
KONTROL AF VÆRKTØJSBETJENINGEN  
Disse værktøjer har en hjælpe krog monteret  
i
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
magasinet, der kan foldes tilbage for nemmere  
benyttelse af værktøjet. For at indstille krogen, skal den  
blot drejes til den ønskede position. .  
SEKVENTIEL UDLØSERBETJENING  
conformidade com a CE para os produtos.  
A) Uden at røre aftrækkeren, tryk kontaktarmen imod  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
arbejdsoverfladen.  
8. BRUG AF AFTAGELIG GUMMIFOD (GNC40T)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.  
Hvis De har brug for at beskytte overfladen på  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
B) Tag værktøjet væk fra arbejdsoverfladen og, uden at  
arbejdsemnet imod ridser eller mærker lavet af  
kontaktarmen, kan en aftagelig gummifod monteres på  
værktøjet.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
pege værktøjet imod Dem selv eller andre, tryk på  
aftrækkeren.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
sømpistolen.  
1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra  
C) Med værktøjet væk fra arbejdsoverfladen, tryk på  
aftrækkeren. Pres sikkerhedsudløseren imod  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwol2e.niPaå. sNæietaduetonryazfotawgaenliegekogpuiemnminifioedjszseogmo dvoisktuimegnutru 1n8ie  
arbejdsoverfladen  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóawfh.ængig af Deres værktøjsmodel.  
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.  
3. Spidsen er markeret for at vise udgangspunktet for  
sømmet og gør justeringen nemmere.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
D) Uden at røre ved aftrækkeren, pres  
výrobky.  
sikkerhedsudløseren imod arbejdsoverfladen og derefter  
tryk på aftrækkeren.  
For at afmontere spidsen, træk den af i modsatte  
rækkefølge af påsætningen (Figur 19).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
VÆRKTØJET SKAL ARBEJDE I CYKLUS.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rustdannelse.  
VEDLIGEHOLDELSE & PROBLEMLØSNING  
© Stanley Bostitch  
FORBEREDELSE FOR OPBEVARING  
Aftag brændselscellen og batteriet fra værktøjet og tøm  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
helt magasinet før påbegyndelse af vedligeholdelse eller  
Når værktøjet ikke skal bruges i en længere  
tidsperiode, påfør en tynd hinde af smøremiddel på  
ståldelene for at undgå rustdannelse.  
compliance for the products.  
reparation. Læs og forstå advarslerne  
i
denne  
brugsvejledning, i værktøjets tekniske data og på selve  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
værktøjet og vær ekstra forsigtig ved evaluering af  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Opbevar ikke sømpistolen i kolde omgivelser. Når  
værktøjet ikke bruges, bør værktøjet opbevares på  
problemer med værktøjet.  
Det anbefales, at benytte originale Bostitch reservedele.  
et lunt og tørt sted.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Brug ikke modificerede dele eller dele, der ikke vil give  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Opbevares utilgængeligt for børn.  
samme ydelse som det originale udstyr.  
ADVARSEL: Sørg for, at aftage batteriet og  
brændselscellen under søm/klamme stop, undersøgelse,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Der henvises til alle instruktionerne i det tidligere  
‘Opbevarings` afsnit i denne brugsvejledning.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
vedligeholdelse og rengøring.  
RESERVEDELSLISTE  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
AFHJÆLPNING AF FASTKLEMTE SØM  
produkterne.  
ADVARSEL: Reparation, modifikation og undersøgelse af  
Hvis sømmene fastklemmes i affyringshovedet, fjern værktøj fra Bostitch må kun udføres af et autoriseret  
dem, og indstil affyringen  
i
følgende rækkefølge. Bostitch servicecenter.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
GF28WW / GF33PT  
yhdenmukaisuutta.  
Reservedelslisten leveret med dette værktøj, kan være  
1. Fjern brændselscellen og batteriet fra værktøjet.  
behjælpelig, hvis den fremvises sammen med værktøjet  
til et autoriseret Bostitch servicecenter ved forespørgsel  
om reparation eller anden vedligeholdelse.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
2. Lås skabelonføler tilbage i magasinet og fjern  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
sømmene.  
Ved betjening og vedligeholdelse af værktøjet, skal  
sikkerhedsreglerne og standarderne beskrevet i hvert  
land overholdes.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
(Figur 20)  
3. GF28WW / GFD33PT: Aftag boltene med skruenøglen.  
3. GNC 40T: Åbn magasin låsen. (Figur 21)  
MODIFIKATIONER  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
fastklemte søm. (Figur 22 & 23)  
4. Træk magasinet væk fra affyringshovedet, og fjern de  
Værktøjer fra Stanley Bostitch bliver kontinuerligt  
forbedret og modificeret for at indarbejde de sidste nye  
tekniske fremskridt. Derfor kan nogle dele blive ændret  
uden forudgående varsel.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
5. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet.  
conformidade com a CE para os produtos.  
UNDERSØGELSE AF MAGASINET  
ANVEND DE RIGTIGE SMØREMIDLER  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Brug BOSTITCH gas sømpistol smøremiddel.  
sømpistolen.  
Brug ikke olierengøringsmiddel eller tilsætningsmidler:  
disse smøremidler vil skade O-ringene og andre  
gummidele og vil medføre funktionsfejl på værktøjet.  
2. Rengør magasinet. Fjern papirclips eller træflis, der  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
kan have samlet sig i magasinet. Smør magasinet med  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch sømpistol smøremiddel (Figur 24).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
STØJ OG VIBRATIONSDATA  
UNDERSØGELSE AF MONTERINGSSKRUERNE  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
STØJ EMISSION /Se værktøjets tekniske data)  
Med regelmæssige intervaller, kontrollér hver del for  
løse monteringsskruer og fastspænd skruerne om  
nødvendigt. Betjening af værktøjer med løse skruer kan  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
De karakteristiske støjværdier for værktøjet er blevet  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
fastlagt i overensstemmelse med EN12549 - "Akustik -  
støj testkoder for søm/klamme pistoler - Teknisk metode."  
være farligt.  
SUKNRDoEzRmSnØoGžoEvLaSnEieAFbeKzOpNoTvAolKeTniAaRjeMzEaNkázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Disse værdier er værktøjs relaterede karakteristiske  
výrobky.  
værdier og repræsenterer ikke støj udviklingen på  
brugsstedet. Støj udviklingen på brugsstedet vil for  
Undersøg, hvis kontaktarmen kan glide uden problemer.  
Rengør glidefladen på kontaktarmen og brug den  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
eksempel være afhængig af arbejdsmiljøet,  
arbejdsemnet, understøttelsen af arbejdsemnet og  
behørige olie til smøring fra tid til anden. Dette vil sikre  
a termék CE-megfelelőségét.  
en smidig betjening og samtidig hjælpe imod  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
antallet af søm, der skal slåes i mv.  
© Stanley Bostitch  
FILTER RENSNING  
Afhængig af forholdene på arbejdspladsen og formen af ‘Figur’ referencerne for dette leveres i en separat  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
arbejdsemnet, skal der muligvis udføres individuel vejledning kaldet ‘Filter rensning / værktøjs rengøring &  
compliance for the products.  
støjdæmpning såsom at placere arbejdsemnet på et smøring’.  
støjdæmpende underlag, stoppe viberationer af  
Når der arbejdes på værktøjet, tab ikke dele af det  
adskilte værktøj og brug kun originale Stanley Bostitch  
dele for at sikre korrekt drift og sikkerhed af værktøjet.  
arbejdsemnet ved hjælp af fastspænding eller foring,  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
indstilling af lufttrykket til det minimum, der kræves for  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
udførelse af arbejdet mv.  
1. Før rengøring, kontrollér at værktøjet er kølet helt af,  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
INFORMATION OMKRING VIBRATION (se værktøjets  
tekniske data)  
og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet  
fra værktøjet. (Figur 25)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Den karakteristiske vibrationsværdi for værktøjet er  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
2. Ved hjælp af en 4 mm sekskantnøgle, fjern og gem  
fastlagt i overensstemmelse med ISO/WD 8662-11  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
sekskantede topbolte. (Figur 26) (M5 x 14)  
"Måling af vibration i håndholdte el-værktøjer - Del 11  
søm/klamme pistoler".  
3. Vip topdækslet tilbage (Figur 27)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Denne værdi er en værktøjs relateret karakteristik og  
4. Fjern filteret fra indeni top dækslet (Figur 28)  
repræsenterer ikke den indflydelse på hånd-arm  
5. Fjern støv og skidt fra filteret med Bostitch  
rengøringsmiddel [SB-TC1]. Sørg for, at filteret er tørt og  
fri for skidt. Isæt filteret og filter dækslet (Figur 29)  
stillingen, når værktøjet bruges. En påvirkning på hånd-  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
arm stillingen når man benytter værktøjet, vil for  
yhdenmukaisuutta.  
eksempel afhænge af hvor hårdt man har greb i  
værktøjet,  
kontakt  
kraften,  
arbejdsretningen,  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
6. Sæt på motorledningen og tændkablet (Figur 30)  
indstillingen af trykluftforsyningen, arbejdsemnet,  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben.  
arbejdsemne underlaget mv.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
B) Kontrollér, at motorledningerne ikke er fastklemt i  
dækslet.  
VEDLIGEHOLDELSES INTERVALLER  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Vedligeholdelses intervaller for værktøjer kan variere  
afhængigt af arbejdsmiljøet for værktøjet, hvilke  
C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
arbejdsopgaver værktøjet bruges til og omfanget af søm,  
merking for produktet.  
7. Kontrollér, at filteret ikke er beskadiget. Hvis det er  
beskadiget, udskift filteret med et nyt. (Reservedelsnr.  
der bruges. Hvis værktøjet for eksempel bruges under  
beskidte og støvede forhold med stort omfang af søm, vil  
192103) og sørg for, at ingen af ledningerne er fastklemte.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
det kræve, at værktøjet vedligeholdes oftere end i et rent  
(Figur 31)  
conformidade com a CE para os produtos.  
arbejdsmiljø med et lille antal søm.  
8. Påsæt topdækslet, og sørg for, at ingen af ledningerne  
er fastklemte (Figur 32)  
Diagrammet herunder, er blevet lavet som en guide for at  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
hjælpe  
Dem  
med,  
at  
fastlægge  
conformidad con las normas CE de los productos.  
vedligeholdelsesintervallerne for værktøjet. Hvis De  
9. Isæt topboltene (Figur 33)  
oplever en usædvanlig stor opbygning af skidt indeni  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
10. Foretag altid 5-10 test cyklus af værktøjet på noget  
værktøjet mellem rensningerne, så reducér tiden mellem  
conformidad con las normas CE de los productos.  
affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da  
der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen  
vedligeholdelsesintervallerne. Hvis værktøjet ikke  
kræver rengøring inden for den tidsplan De har fastlagt,  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwole[SnBia-.TNCi1e]a(uFitgouryrz3o4w) ane kopie niniejszego dokumentu nie  
kan De være  
i
stand til at forlænge  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
vedligeholdelsesintervallerne. Hvis De har spørgsmål  
vedrørende ovennævnte, kontakt venligst Deres lokale  
distributør for råd og hjælp.  
RENGØRING & SMØRING  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolSenøirag. Nifeoar,utoarytzowDeanehkaorpielæninstiejsozeggofdoorsktuåmeet ntualnleie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóswik.kerhedsadvarsler og rengøringsprocedurer inden De  
Vedligeholdelses intervaller  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
tager værktøjet i brug eller rengør det. Undladelse af at  
gøre det, kan resultere i alvorlige personskader.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Antal dage mellem  
Vedligeholdelsesaktiviteter  
výrobky.  
ADVARSEL: Sørg for, at de 4 sekskantede topbolte er  
fastspændte til topstykket inden værktøjet tages i brug.  
Løse eller tabte bolte kan forårsage udslip af brændende  
gasser og medføre personskader på brugeren og  
beskadigelse af værktøjet og ejendele.  
Meget beskidt & støvet  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Støvet  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
3-4  
a termék CE-megfelelőségét.  
Moderat  
30-45  
30-45  
30-45  
10-14  
10-14  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Rent  
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
8+  
conformitatea CE pentru4p5-r6o0duse.  
1
2
4
6
Ugentligt forbrug af søm [x1000]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Før rengøring, kontrollér at værktøjet er kølet helt af, 17. Ved hjælp af en skruetrækker eller lignende redskab,  
© Stanley Bostitch  
og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet skub drivbladet tilbage ind i værktøjet. (Figur 53)  
fra værktøjet. (Figur 35)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
18. Træk sømføderen tilbage for at udløse værktøjets  
2. Ved hjælp af en 4 mm sekskantnøgle, fjern og gem de låsemekanisme og pres kontaktarmen ned på en hård  
compliance for the products.  
sekskantede topbolte. (Figur 36) (M5 x 14)  
overflade. Ved hjælp af Bostitch smøremiddel  
(Reservedelsnr. SB-20CL), smør omkring den udvendige  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
3. Vip topdækslet tilbage (Figur 37)  
riffel  
i
forbrændingskammeret, hvor den nedre  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
stempelring er placeret. (Figur 54)  
4. Fjern samlingen af snavs fra filteret på topstykket  
(Figur 38)  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
19. Sørg for, at O-ringen er nøjagtig placeret på  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
topstykket, og omhyggelig montér topstykket tilbage på  
toppen af værktøjet. Pas på ikke at beskadige  
ventilatorbladet (Figur 55).  
5. Udtag tændkablet fra tændrøret (Figur 39) og afmontér  
forsigtigt motorledningen (Figur 40)  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
6. Ved hjælp af en 4 mm sekskantsnøgle, fjern og gem de  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
20. Tryk ned hele værktøjshuset, montér topstykket og  
sørg for, at O-ringen ikke er fastklemt. Isæt de 4 topbolte.  
4 sekskantede topbolte i topstykket (Figur 41) (M54 x 20,  
4 stk.)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
(Figur 56)  
produkterne.  
7.  
Løft  
forsigtigt  
topstykket  
væk  
fra  
21. Sæt de 4 topbolte tilbage på deres oprindelige plads  
ved hjælp af en 4 mm sekskantsnøgle (sæt en af de 4  
topbolte igennem ledningspladen). Spænd topboltene og  
fastgør ledningen til ledningspladen (Figur 57 & 58)  
forbrændingskammeret (Figur 42)  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
8. Sørg for, at De ikke beskadiger ventilatorbladene og  
yhdenmukaisuutta.  
fjern forsigtigt stempelringen fra ventilatoren. (Figur 43  
& 44)  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
22. Kontrollér, at O-ringen er korrekt placeret ved at hive  
sømføderen tilbage og tryk kontaktarmen ned. (Figur 59)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
9. Ved hjælp af en tør klud, rengør og fjern al skidt fra O-  
ringen. Kontrollér O-ringen for beskadigelser og om  
23. Fastgør motorledningen og derefter tændkablet (Figur  
60 & 61)  
nødvendigt, udskift den (Reservedelsnr. 192114) (Figur  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
45).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
24. Sæt på motorledningen og tændkablet (Figur 62)  
10. Rengør topstykket ved hjælp af bremse rensemiddel  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
og vær ekstra omhyggelig med tændrøret. (Figur 46)  
A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben.  
merking for produktet.  
11. En lille børste kan være behjælpelig med at løsne  
B) Kontrollér, at motorledningerne ikke er fastklemt i  
snavset. Det kan være nødvendigt, at gentage dette 2  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
dækslet.  
eller 3 gange indtil det er rengjort (Figur 47)  
conformidade com a CE para os produtos.  
C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt.  
12. Påsæt O-ringen på topstykket (Figur 48)  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
25. Påsæt filtersamlingen, og sørg for, at ingen af  
13. Smør O-ringen med Bostitch gas sømpistol  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ledningerne er fastklemt (Figur 63)  
smøremiddel (Reservedelsnr. SB-20CL) (Figur 49)  
26. Påsæt top dækslet, og sørg for, at ingen af  
ledningerne er fastklemt (Figur 64)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
rester. (Figur 50)  
14. Sprøjt bremse rensemiddel ind i topstykket for at løse  
27. Isæt topboltene (Figur 65)  
15. Ved hjælp af et stumpt instrument (f.eks. et håndtag  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
på en skruetrækker), skub stemplet ned (Figur 51)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
kabinettet (Figur 66)  
28. Kontrollér, at toppen på alle 4 topbolte stikker ud af  
16. Ved at holde værktøjet omvendt, sprøjt bremse  
rensemiddel ind i forbrændingskammeret og sørg for, at 29. Foretag altid 5-10 test cyklus af værktøjet på noget  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
alle rester kommer ud af værktøjet. Det kan være affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
nødvendigt, at udføre denne handling 2 eller 3 gange ved der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen  
hjælp af en lille børste for at løsne mere af det (Figur 67)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
genstridige snavs (Figur 52)  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vedligeholdelsesdiagram  
© Stanley Bostitch  
HANDLING  
HVORFOR  
HVORDAN  
Sørg for, at kontaktarmen fungerer korrekt  
Arbejd for betjeningssikkerhed og effekt drift. Pust rent dagligt.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Fejlsøgning  
DPERVOBeLrEvMielfältigung nicht ohneKGOeNnTReOhLmLÉiRgMunETgOgDeEstattet. Unzulässig erstellAteFHKJÆopLPieNnINdGieses Dokuments erfüllen nicht  
Sømpistolen er i drift, men ingen søm Kontrollér for søm stop.  
Fjern fastklemte søm.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
bliver slået i.  
Kontrollér sømføderens funktion.  
Båndfjeder svækket eller beskadiget ?  
Rengør og smør, hvis det er nødvendigt.  
Udskift båndfjeder.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Kontrollér om de rigtige søm bruges.  
Brug kun de anbefalede søm.  
Kontrollér om drivblad stemplet ikke returnér til top  
Fjern batteriet, brændselscellen & søm fra værktøjet  
og, ved hjælp af en tynd skruetrækker  
positionen.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
100 mm lang (ikke medfølgende), isæt ind i kontakt  
armen (Figur 58) og skub stangen til top positionen.  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.KToäntmroällénr oamsidaektierrjadenriiglmtigaensøvma.ltuutusta tehdyt Bkroupgikoutnedievaäntbmefauleoddeossømta. tuotteille CE-  
Springer over søm.  
Kontrollér sømføderens funktion.  
Båndfjeder svækket eller beskadiget ?  
Sømføder slidt eller beskadiget ?  
Rengør og smør.  
Udskift båndfjeder.  
Udskift sømføder.  
yhdenmukaisuutta.  
Uregelmæssig fødning.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμKόoρnφtroωlléσrηomCEsteγmιαpleτtαreπtuρrnοeϊrόeνr.τα.  
Tryk med fast greb på aftrækkeren og hold den inde i  
0.5 sekunder efter forbrænding.  
Kontrollér om stemplet kører smidigt.  
For lav temperatur, opvarm brændselscellen under  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di qu5e0s°tCo(1d20o°cF)u. mento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi proKdoontttrio.llér om det er de rigtige søm.  
Søm stop.  
Brug kun de anbefalede søm.  
Kontakt Bostich for udskiftning.  
Udskift sømføder.  
Islået søm er bøjet.  
Drivblad slidt ?  
NO Skal ikke reproduseres uteSnømtilføladteer lssliedt.eIlklekrebegsokaddkigjeetn?te kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
mBeervkæingeglsfeonrapf kroondtaukktatermt.en foregår Kontaktarm bøjet ?  
Kontakt Bostich for udskiftning.  
ikke smidigt.  
Kontrollér kontaktarmens bevægende løbebane for  
skidt.  
Kontakt Bostich for udskiftning.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Ventilator virker, lysindikator lyser  
Kontrollér om stemplet returnerer.  
Skub kontaktarmen hele vejen.  
For lav temperatur, opvarm brændselscellen under  
50°C (120°F).  
conformidade com a CE para os produtos.  
GRØNT, men værktøjet slåer  
stadigvæk ikke søm i, eller driften er  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ustabil.  
Kontrollér brændselscellen, utilstrækkelig strøm ?  
Udskift den med en ny brændselscelle.  
Kontakt Bostich for udskiftning.  
Kontakt Bostich for udskiftning.  
Rens i overensstemmelse med  
conformidad con las normas CKEondterollloérstæpnrodkdaubeclt,oslsid.tage ?  
Kontrollér tændkabel, fedtet eller snavset ?  
Kontrollér filter, tilstoppet ?  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
vdligeholdelses diagramet.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ventilator fungerer ikke når  
udløserarmen er trykket ned.  
Magasin tomt.  
Isæt flere søm i magasinet.  
Hvis rød: oplad batteriet.  
Bemærk farven på lysindikatoren.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Hvis grøn: Kontakt Bostich for udskiftning.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ikke i stand til at oplade batteriet.  
Kontrollér ledningen.  
CTZekNninisiekjsdzaytadotakbuemle(Sntensieidme o2)że być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią dLeæknlagdreamcmji. zgodności CE prezentowanych produktów.K  
A
B
C
Magasin kapacitet  
Omgivende arbejdstemperatur  
Højde mm.  
Bredde mm.  
Vægt kg.  
L
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
M
N
O
Oplader ref.  
výrobky.  
D
Strømforsyning  
Opladningstid i minutter ved 20ºc (70f)  
E
Støj LPA 1s d  
F
G
Støj LWA 1 s d  
Vibration m/s2  
Søm/klamme navn  
Dimensioner mm  
Dimensioner mm  
P
Opladningsspænding  
Oplader strøm  
Vægt kg.  
X Batteri (kg)  
Batteri type  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Q
R
S
T
U
a termék CE-megfelelőségét.  
H
I(a)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
confIo(br)mitatea CE pentru produse.  
J
Top/krone  
Brændselscelle - flydende carbonhybrid:propan/butan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJE  
© Stanley Bostitch  
Jotkin maat eivät salli ns. hiljaiselle takuun kestolle  
annettuja rajoituksia, tai oheis- tai seuraamuksellisten  
vahinkojen rajoituksia tai kieltoja, joten yllä mainitut  
rajoitukset eivät ehkä koske sinua. Tämä takuu myöntää  
sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia, ja sinulla voi olla myös  
muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.  
Saadaksesi takuuhuoltoa, sinun tulee palauttaa tuote  
omalla kustannuksellasi yhdessä ostotodistuksen kanssa  
Bostitchin alueelliseen takuukorjauskeskukseen.  
TÄMÄ  
VOIMATYÖKALU  
TOIMII  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
POLTTOMOOTTORILAITTEEN AVULLA JA  
compliance for the products.  
SITÄ PITÄÄ KÄYTTÄÄ AINOASTAAN  
KÄYTTÖOHJEISSA LUETELTUJEN  
NÄISSÄ  
POLTTOKAASUSÄILIÖIDEN KANSSA.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ENNEN TÄMÄ TYÖKALUN KÄYTTÖÄ KAIKKIEN  
KÄYTTÄJIEN TULEE LUKEA TÄMÄ KÄYTTÖOPAS JA  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
LAITTEEN TEKNISET TIEDOT, JOTTA HE YMMÄRTÄVÄT  
LISÄTARVIKKEET  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
NIIDEN SISÄLTÄMÄT TURVAVAROITUKSET JA OHJEET  
SEKÄ NOUDATTAVAT NIITÄ. SÄILYTÄ NÄITÄ OHJEITA  
Näiden työkalujen kanssa toimitetaan seuraavat  
lisätarvikkeet:  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
TYÖKALUN MUKANA, JOTTA NE OVAT AINA  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
LUETTAVISSA TARPEEN MUKAAN.  
1) Laturi  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
MIKÄLI SINULLA ON KYSYTTÄVÄÄ, OTA YHTEYS  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
BOSTITCH-JÄLLEENMYYJÄÄSI TAI -MAAHANTUOJAASI.  
produkterne.  
2) Laukku  
Bostitch-työkalut on suunniteltu takaamaan erinomainen  
asiakastyytyväisyys ja saavuttamaan maksimisuorituskyky  
3) Kuusiokoloavain M5-ruuveille  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
käytettäessä Bostitch-tarkkuuskiinnikkeitä, jotka on  
yhdenmukaisuutta.  
FI  
4) Öljykannu  
valmistettu noudattaen yhtä tiukkoja standardeja. Ne  
palvelevat käyttäjäänsä tehokkaasti ja luotettavasti, kun  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
5) Akku  
niitä käytetään oikein ja huolella. Kuten minkä tahansa  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
käyttövoimalla varustetun työkalun kanssa, valmistajan  
ohjeita on noudatettava parhaiden tulosten  
Valinnaisia lisätarvikkeita on saatavana ja myytävänä  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
erikseen:  
saavuttamiseksi.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Huomautus: Lisäturvatoimet saattavat olla välttämättömiä  
työkalun käyttötarkoituksestasi riippuen. Ota yhteys  
1) Polttoainekennot tuotekoodi:  
FC80ML / FC80ML-HP  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Bostitch-jälleenmyyjääsi tai -maahantuojaasi, mikäli sinulla  
2) Tankonaulaimen voiteluaine 250 cc tuotekoodi: SB-20CL  
merking for produktet.  
on kysyttävää työkalusta ja sen käytöstä.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasYnãLoEIaSuEtoTrizTaUdaRsVdAeLstLeISdoUcUumSeOnHtoJnEãEoTestão em  
Huomautus: Bostitch ei voi hyväksyä vastuuta tuotteen  
conformidade com a CE para os produtos.  
suorituskyvystä, jos työkaluamme käytetään sellaisten  
kiinnittimien tai lisälaitteiden kanssa, jotka eivät täytä  
Tämän työkalun kanssa tulee käyttää ainoastaan niitä  
kiinnittimiä, akkuja, polttoainekennoja ja latureita, jotka on  
mainittu näissä käyttöohjeissa. Tätä työkaluja siihen  
kuuluvia kiinnittimiä tulee käsitellä yhtenä järjestelmänä  
turvallisuustarkoituksia varten.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
aidoille Bostitch-nauloille, -sinkilöille, -akuille,  
-
conformidad con las normas CE de los productos.  
polttoainekennoille, -latureille ja -lisälaitteille asetettuja  
erityisvaatimuksia.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
RAJOITETTU TAKUU  
Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan Bostitchin  
edustajat tai muut asiantuntijat, jotka noudattavat tämän  
käyttöoppaan ja työkalun teknisten tietojen turvallisuus-,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch Inc. antaa tämän tuotteen alkuperäiselle  
vähittäismyyntiostajalle takuun siitä, että tuotteessa ei ole  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
käyttö- ja huolto-ohjeita.  
materiaali- ja valmistusvikoja, ja suostuu korjaamaan tai  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
vaihtamaan, Bostitchin valinnan mukaan, viallisen tuotteen  
90 päivän kuluessa ostopäivästä. Tätä takuuta ei voida  
Huomautus: Asiantuntijoina pidetään henkilöitä, jotka ovat  
ammattikoulutuksensa tai kokemuksensa perusteella  
saaneet riittävän asiantuntemuksen naulaintyökaluista  
pystyäkseen arvioimaan naulainlaitteiden turvallisen  
käyttökunnon.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
siirtää. Se kattaa ainoastaan materiaali- tai  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
valmistusvioista johtuvat vauriot, eikä se kata tilanteita tai  
vikoja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta,  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai onnettomuudesta.  
výrobky.  
TÄSSÄ  
OPPAASSA  
MAINITTUJEN  
MUIDEN  
TÄMÄ TAKUU KORVAA KAIKKI MUUT ESITETYT TAKUUT.  
KAIKKI MYYNTIKELPOISUUTTA TAI TIETTYÄ  
VAROITUSTEN LISÄKSI NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA  
TURVALLISEN KÄYTÖN TAKAAMISEKSI:  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
TARKOITUSTA VARTEN SOPIVUUTTA KOSKEVAT TAKUUT  
a termék CE-megfelelőségét.  
Älä hävitä sähkötyökaluja yhdessä talousjätteiden  
kanssa!  
RAJOITTUVAT TÄMÄN TAKUUN VOIMASSAOLOAIKAAN.  
BOSTITCH EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN OHEIS- TAI  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sähkö-  
© Stanley Bostitch  
ja  
elektroniikkalaitteita  
molemmat toimivat oikein ennen käyttöä.  
koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EC  
& 2006/66/EC mukaisesti ja noudattaen  
Älä pura tai estä mitään työkalun osaa, erityisesti  
turvakytkintä.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
sen toimeenpanoa kansallisten lakien  
compliance for the products.  
määräämällä tavalla, käyttöikänsä loppuun tulleet  
sähkötyökalut/akku tulee kerätä erikseen ja palauttaa  
Älä koskaan suorita "hätäkorjauksia" ilman oikeita  
työkaluja.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
ympäristöllisesti asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Vältä heikentämästä työkalua lyömällä tai  
kaivertamalla.  
Kunnioita Bostitch-työkaluasi työvälineenä. Se ei ole  
leikkikalu. Käytettävä asiallisesti.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Tämän työkalun voimanlähde on polttomoottorilaite.  
Tätä voimatyökalua tulee käyttää ainoastaan näissä  
käyttöohjeissa mainittujen polttokaasusäiliöiden  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Käytä Bostitch-työkalua  
ainoastaan  
sen  
käyttötarkoitukseen, kuten: kehystys, koolaus,  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
alalattiat ja puun naulaaminen betoniin (vain  
kanssa.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
GNC40T). GF28WW/GF33PT-työkaluja ei tule käyttää  
Älä koskaan anna lasten tai kokemattomien  
henkilöiden käyttää työkalua.  
muuhun kuin puutyöhön.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Älä iske naulaan toisella naulalla.  
produkterne.  
Pidä oikeat osat oikeilla paikoillaan. Älä poista mitään  
kansia tai ruuveja. Pidä ne paikoillaan, sillä niillä  
kaikilla on tarkoituksensa. Älä myöskään koskaan tee  
muutoksia työkaluun tai käytä sitä muokkausten  
jäljiltä.  
Älä iske naulaa metalliosaan.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Älä koskaan käytä työkalua tavalla, jonka vuoksi  
yhdenmukaisuutta.  
kiinnitin voisi ohjautua käyttäjää tai muita työalueella  
olevia henkilöitä kohti.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Tarkista työkalu ennen sen käyttöä. Ennen työkalun  
käyttöä tarkista aina, ettei osia ole hajalla, että kaikki  
ruuvit ovat kireällä ja ettei mitään osia puutu tai ole  
Älä käytä työkalua vasarana.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Kanna työkalua aina sen kahvasta. Älä koskaan kanna  
työkalua sen liipaisimen ollessa vedettynä.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ruosteessa.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Älä muuta tai muokkaa tätä työkalua sen  
alkuperäisestä suunnittelusta tai toiminnasta ilman  
Stanley Bostitchin kirjallista lupaa.  
Liiallinen työ voi aiheuttaa onnettomuuksia. Älä yritä  
käyttää työkaluja tai lisätarvikkeita niiden kykyjen yli.  
Ylikäyttö voi vaurioittaa työkalua ja on myös  
vaarallista.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Tiedosta aina, että tämän työkalun väärä käyttö ja  
käsittely voivat aiheuttaa tapaturman sinulle tai muille.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Pysäytä käyttö välittömästi, mikäli havaitset jotain  
epänormaalia tai jos työkalu ei toimi oikein; anna  
työkalu tarkastettavaksi ja huollettavaksi.  
Älä koskaan purista tai teippaa liipaisinta tai  
turvakytkintä toiminta-asentoon.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Pidä työkalusta hyvää huolta taataksesi sen pitkän  
eliniän. Pidä aina hyvää huolta työkalusta ja pidä se  
puhtaana.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Älä koskaan jätä työkalua valvomatta  
polttoainekennon tai akun ollessa paikallaan.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Älä käytä tätä työkalua, jos siinä ei ole selkeästi  
luettavaa VAROITUSMERKINTÄÄ.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Säännöllisin välein suoritettava tarkastus on  
välttämätöntä turvallisuuden vuoksi. Tarkasta työkalu  
säännöllisin välein, jotta sen käyttö on aina turvallista  
ja tehokasta.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Älä jatka työkalun käyttämistä, jos se ei toimi oikein.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ilmoita lähimmälle Stanley Bostitch -jälleenmyyjällesi,  
jos työkalussa ilmenee jatkuvia toimintaongelmia.  
Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä altista voimatyökalua  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
tai laturia sateelle, äläkä käytä sitä tai laturia kosteissa  
tai märissä oloissa. Pidä työalue hyvin valaistuna. Älä  
koskaan käytä voimatyökaluja ja laturia lähellä  
tulenarkoja tai räjähtäviä materiaaleja. Älä käytä  
työkalua ja laturia syttyvien nesteiden tai kaasujen  
läheisyydessä.  
Käytön aikana pitele työkalua siten, ettei päähän tai  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
kehoon kohdistuvaa tapaturmaa voi syntyä, mikäli  
työkalun rekyyli kasvaisi johtuen kaasunsyötöstä tai  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
kovista kohdista työkappaleessa.  
výrobky.  
Älä työskentele lähellä kulmia tai työkappaleen  
reunassa. Kiinnitin voi lipsahtaa työkappaleesta ja  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Säilytä työkalua ja laturia lepotilassa. Kun laite ei ole  
käytössä, työkalua ja laturia tulee säilyttää kuivassa,  
riittävän korkealla tai lukitussa tilassa – poissa lasten  
ulottuvilta. Säilytä työkalua ja laturia paikassa, jonka  
lämpötila on alle 40°C.  
aiheuttaa tapaturman.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Työkalun kuljetuksen aikana poista polttoainekenno ja  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
akku.  
conformitatea CE pentru produse.  
Tarkista, että turvakytkin (mikäli käytössä) ja liipaisin  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Älä vaurioita virtajohtoa. Älä koskaan  
kanna laturia sen johdosta tai vedä  
siitä irrottaaksesi sen verkkovirrasta.  
Käytössä tulee olla 89/686/EEC/EEC  
mukaiset silmäsuojaimet ja  
standardissa EN166 määritetyn  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Pidä virtajohto poissa lämmönlähteistä,  
compliance for the products.  
öljyistä ja terävistä reunoista.  
asteen mukaiset tai korkeammat  
suojaimet. Henkilösuojainten  
valinnassa on kuitenkin huomioitava käyttäjän työ,  
ympäristö ja muut käytettävät laitteet.  
Kun laturi ei ole käytössä tai kun sitä huolletaan ja  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
tarkastetaan, kytke laturin virtajohto irti verkkovirrasta.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Huomautus: Sivulta suojaamattomat silmälasit ja  
kasvosuojat eivät pelkästään anna riittävää suojaa.  
Vältä vaaratilanteet käyttämällä ainoastaan  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
määritettyä laturia.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
VAROITUS: LISÄSUOJAINTEN käyttö  
Välttääksesi tapaturman käytä ainoastaan näissä  
voi  
olla  
tarpeen  
tietyissä  
käyttöohjeissa tai Stanley Bostitchin luettelossa  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
ympäristöissä. Työalue voi esimerkiksi  
suositeltuja lisätarvikkeita ja -osia.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
altistaa melutasolle, joka saattaa  
johtaa kuulovaurioon. Työnantajan ja  
käyttäjän tulisi varmistaa, että kaikki tarvittavat  
kuulosuojaimet on jaettu ja otettu käyttöön käyttäjän ja  
muiden työalueella olevien henkilöiden toimesta. Jotkin  
ympäristöt edellyttävät suojakypärän käyttöä. Työnantajan  
ja käyttäjän tulee varmistaa asianmukainen suojakypärien  
käyttö.  
Tarkista virtajohtoa ja kotelo ja varmista, etteivät ne  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ole vaurioituneet ennen laturin käyttöä. Jos tämän  
produkterne.  
laturin virtajohto tai kotelo ovat vaurioituneet, laturi  
tulee palauttaa Stanley Bostitchin valtuutettuun  
huoltokeskukseen, jotta virtajohto tai kotelo voidaan  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
vaihtaa. Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa  
tehdä nämä korjaukset. Stanley Bostitch ei ota  
yhdenmukaisuutta.  
vastuuta mistään vahingoista tai tapaturmista, joita  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
TURVAVAROTOIMET – KAASUTYÖKALUT  
ovat aiheuttaneet valtuuttamattomat henkilöt  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
yrittäessään korjata työkalua tai väärinkäyttäessään  
sitä.  
Varo aiheuttamasta syttymistä ja  
räjähdystä.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Varmistaaksesi työkalun ja sen laturin oikean  
käyttöturvallisuuden, älä poista niihin asennettuja  
Tätä työkalua ei saa käyttää  
palonaroissa ympäristöissä tai  
syttyvien nesteiden tai kaasujen  
läheisyydessä. Tämä työkalu tuottaa  
kuumia pakokaasuja, jotka saattavat  
NO Skkaanl sikiaketarierpuruovdeujas.eres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Käytä aina nimikilpeen merkittyä laturia ja jännitettä.  
sytyttää tulenarkoja materiaaleja ja  
PT ReLpartaoaduaçkãkou apirnoaibeidnanesnemaytutötoär.ização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
tuottaa kipinöitä. Koska kipinöitä voi lentää  
naulauksen aikana, on vaarallista käyttää tätä  
conformidade com a CE para os produtos.  
Älä koskaan käytä muuta kuin määritettyä akkua. Älä  
liitä työkaluun siihen sopimatonta kuivaparistoa tai  
työkalua lakkojen, maalien, bensiinin, tinnerin,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
muuta kuin määritettyä ladattavaa akkuja tai  
conformidad con las normas CE de los productos.  
autonakkua.  
polttoaineen, kaasun, liimojen ja muiden vastaavien  
aineiden läheisyydessä, koska ne voivat syttyä tai  
räjähtää. Tätä työkalua ei missään tapauksessa saa  
Älä käytä muuntajaa, joka sisältää vahvistimen.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
käyttää tällaisten tulenarkojen materiaalien  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Älä lataa akkua moottorista, sähkögeneraattorista tai  
tasavirtalähteestä.  
läheisyydessä.  
Räjähdys- ja palovaara.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
LISÄTURVAVARUSTEET  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Polttoainekenno on aerosolisäiliö,  
jonka sisältö on tulenarkaa. Se on  
paineistettu säiliö ja sen ponneaine jää  
polttoainekennoon. Ohjeiden  
noudattamatta jättäminen voi johtaa  
räjähdykseen tai tulipaloon. Pidä  
työkalu, polttoainekennot ja akku  
SILMÄSUOJAINTA, joka suojaa lentäviltä kappaleilta sekä  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
EDESTÄ että SIVUILTA, tulee käyttää työkalun käyttäjän ja  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
muiden työalueella olevien toimesta tätä työkalua  
ladattaessa,  
käytettäessä  
tai  
huollettaessa.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Silmäsuojaimen käyttö on välttämätöntä suojaamaan  
výrobky.  
lentäviltä kiinnittimiltä ja roskilta, jota voivat aiheuttaa  
poissa auringonvalosta ja yli 50°C (120°F) lämpötilasta.  
Polttoainekenno ja/tai akku voivat revetä, vapauttaen  
syttyviä kaasuja. Älä tee reikää tai polta säiliötä edes  
käytön jälkeen. Älä hävitä polttamalla, täytä uudelleen  
vakavan silmävamman. Työnantajan ja/tai käyttäjän tulee  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
varmistaa, että oikeita silmäsuojaimia käytetään.  
a termék CE-megfelelőségét.  
tai kierrätä polttoainekennoa. Älä suihkuta avoliekkiin  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
tai hehkuvaan materiaaliin.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pidä poissa tulenlähteistä – tupakointi  
kielletty. Pidä poissa lasten ulottuvilta.  
Alle 0°C lämpötila voi johtaa ylilataukseen, mikä on  
vaarallista. Akkua ei saa ladata yli 40°C lämpötilassa.  
Sopivin latauslämpötila on 20–25°C.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Varmista, että luet yllä esitetyt ’Lisäturvavarusteet’ ja  
compliance for the products.  
noudatat niiden ohjeita.  
Älä käytä laturia jatkuvasti. Kun lataus on valmis, jätä  
laturi rauhaan noin 15 minuutiksi, ennen kuin aloitat  
seuraavan latauksen.  
Käytä ainoastaan ulkona tai hyvin  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
tuuletetuissa tiloissa.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Älä salli vieraiden aineiden päästä aukkoon, johon  
ladattava akku asetetaan.  
Tämä työkalu tuottaa hiilimonoksidi-  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
pakokaasua, joka on terveydelle vaarallista  
Älä koskaan pura ladattavaa akkua tai sen laturia.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
sisäänhengitettynä. Tätä työkalua ei saa käyttää  
suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Älä  
Älä koskaan aiheuta oikosulkua  
ladattavassa akussa.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
hengitä kaasuja.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Ennen voimatyökalun käyttöä tarkista sen  
kontaktivarsi. Kontaktivarsi ja kammio toimivat  
Akun  
saattaminen  
oikosulkuun  
aiheuttaa suuren virtamäärän ja akku ylikuumenee.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
yhdessä, jotta tämä laite toimisi. Ennen työkalun  
Tämä johtaa akun palamiseen tai vaurioitumiseen.  
produkterne.  
käyttöä, varmista että kontaktivarsi toimii oikein.  
Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se  
Lataamatta nauloja, polttoainekennoa ja akkua  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
voi räjähtää.  
työkaluun tarkista seuraava  
syöttösalpa taakse vapauttaaksesi naulanlukituksen  
ja, laitteen osoittaessa eteenpäin, paina kontaktivarsi  
vedä lippaan  
yhdenmukaisuutta.  
Loppuun käytetyn akun käyttö vaurioittaa laturia.  
GR Αaπlαaγsορjaεύvεaτhαvιiηstaανsαiπttαeρnα, γeωttγäή sχeωρpίaςlπaρaοtηuγrοvύaμlliεsνeηstάiδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Kun ladatun akun kesto on riittämätön käytännön  
työhön, kierrätä se paikallisen lainsäädännön  
edellyttämällä tavalla.  
εγγράaφlkοuυaδseενntαoπoοnτsεaλ.ούν σJυoμsμόρφkωonσtηakCtEivaγιrαsiτα πρtoοiϊmόνiiτα.  
epänormaalisti, älä käytä työkalua, ennen kuin se on  
tarkastettu ja korjattu. Kontaktivarren käyttö on  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Älä aseta esineitä laturin tuuletusaukkoihin. Metalli-  
tai syttyvien esineiden asettaminen laturin  
tuuletusaukkoihin johtaa sähköiskun vaaraan tai  
erityisen raskasta alhaisissa lämpötiloissa ja  
conformità CE per i relativi prodotti.  
naulaaminen ei ehkä toimi. Vedettäessä syöttönuppia  
taaksepäin kontaktivarren tulee toimia sujuvasti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
laturin vaurioitumiseen.  
Kontaktivartta ei myöskään saa koskaan muokata tai  
merking for produktet.  
poistaa.  
Älä sisäänhengitä sen sisältöä.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Älä kosketa pakoaukon ympäristöä.  
Mikäli kaasuja joutuu henkeen, henkilö  
conformidade com a CE para os produtos.  
tulee viedä ulkoilmaan ja asettaa  
mukavaan asentoon.  
Tämä työkalu tuottaa kuumia  
pakokaasuja, jotka saattavat sytyttää  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
tulenarkoja materiaaleja.  
Laajentuvat kaasut aiheuttavat alhaisia lämpötiloja.  
Nestemäiset kaasut voivat aiheuttaa vamman,  
joutuessaan kontaktiin ihon tai silmien kanssa.  
Ihokontaktin tapauksessa huuhtele kontaktialue  
huolellisesti lämpimällä vedellä ja saippualla, ja levitä  
ihovoidetta ihon kuivuttua. Silmäkontaktissa huuhtele  
Kontaktivarsi ja -pää kuumenevat käytössä, erityisesti  
pitkäaikaisen tai nopean käytön aikana. Älä kosketa  
paljain käsin.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Irrota akku ja polttoainekenno, ja poista jäljellä olevat  
naulat lippaasta käytön jälkeen. Irrota akku ja  
polttoainekenno työkalusta ennen huoltotoimia,  
jumiutuneen kiinnittimen poistoa, poistuessasi  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
avoimet silmät juoksevassa vedessä. Käänny  
tarvittaessa lääkärin puoleen.  
Säilytä polttoainekennot hyvin tuuletetussa tilassa.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
työalueelta,  
siirtäessäsi  
työkalun  
toiseen  
Älä säilytä yli 50°C (120°F) (esimerkiksi suorassa  
auringonvalossa tai ajoneuvossa). Älä altista  
avotulelle tai kipinöille. Älä puhkaise tai avaa  
työkohteeseen tai käytön jälkeen. Naulan  
laukaiseminen vahingossa on erittäin vaarallista.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Tämän laitteen käyttöympäristö on 0–40°C (32–104°F),  
výrobky.  
joten varmista että sitä käytetään tämän lämpötilavälin  
polttoainesäiliötä. Älä täytä uudelleen tai kierrätä  
polttoainekennoa. Hävitä aerosoleja koskevien  
sisällä. Laite voi lakata toimimasta alle 0°C (32°F) tai  
yli 40°C (104°F) lämpötilassa.  
paikallismääräysten  
mukaan.  
muiden  
Älä  
roskien  
hävitä  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
polttoainekennoja  
kanssa  
kierrätettäväksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta.  
Lataa akku aina ympäristössä, jonka lämpötila on 0–  
40°C.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© Stanley Bostitch  
KULJETUS  
AKUN LATAAMINEN  
Ennen työkalun käyttöä lataa akku seuraavasti:  
Postikuljetus ei ole sallittua.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
1. Aseta akku laturiin:  
Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä  
autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja  
Aseta akku lujasti lippaan takaosaan, varmistaen että se  
on oikein päin. Älä käytä voimaa akkuun - tarkista sen  
kiertosuunta (Kuva 2).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
turvaohjekorttia.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta.  
VAROITUS  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
SÄILYTYS  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
9B12073R-E-laturi on suunniteltu erityisesti näitä akkuja  
Älä säilytä käytävissä, eteisissä, lähellä ovia ja  
uloskäyntejä tai ullakoilla.  
varten, eikä sitä pidä käyttää muun tyyppisten akkujen  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
lataamiseen. On mahdollista, että muut kuin määritetyt  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Varmista, että työkalua, kaasukennoa ja akkua  
säilytetään paikallisten paloturvallisuusmääräysten  
akut sopivat laturiin ja jotkin niistä voivat jopa sytyttää  
latausvalon.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
mukaisesti.  
produkterne.  
Tämä voi kuitenkin vahingoittaa pysyvästi sekä laturia  
Noudata aerosolituotteiden varastointia, käsittelyä ja  
kuljetusta koskevia paikallismääräyksiä ja määräystä  
että akkua.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2. Kytke virtajohto verkkovirtaan. Virtajohdon kytkeminen  
TRG300(D). Kansainväliset määräykset on asetettu  
yhdenmukaisuutta.  
ADR/RID:n, IATA-DGR:n ja IMDGCoden mukaisesti.  
kytkee laturin päälle (latauksen merkkivalo tulee  
näkyviin).  
Polttoainekennon kuljetus ja säilytys. GGVS-SDR:n  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
VAROITUS  
mukaan erikoislupaa ei vaadita polttoainekennojen  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
kuljetukseen.  
Jos latauksen merkkivalo ei syty, vedä virtajohto irti ja  
tarkista, että akku on oikein kiinni laturissa.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Maantie/rautatie: Katso GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Akun lataaminen täyteen kestää noin 60 minuuttia 20°C  
Merirahti: katso IMDG CI.9/P.9022/EmS Nrot 2–13  
lämpötilassa. Latausvalo sammuu merkkinä siitä, että  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Ilma/IATA-DGR: katso CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /  
akku on ladattu täyteen.  
merking for produktet.  
maksimipaino per lähetys 75 kg / lasti 150 kg  
Akun latausaika pitenee, kun lämpötila on alhainen tai  
jos virtalähteen jännite on liian matala.  
Huomautus: Tavaroiden mukana tulee toimittaa  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
turvaohjekortti tiekuljetusta varten UN Nro 1950  
conformidade com a CE para os produtos.  
Jos latauksen merkkivalo ei sammu, vaikka aikaa on  
(Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02)  
kulunut yli 120 minuuttia, keskeytä lataus ja ota yhteyttä  
Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
BOSTITCHIN VALTUUTTAMAAN HUOLTOKESKUKSEEN.  
autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja  
conformidad con las normas CE de los productos.  
turvaohjekorttia.  
VAROITUS  
Myyntihyllyjen ei tule olla lähellä uloskäyntejä.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Jos akku kuumenee esim. suorassa auringonvalossa  
conformidad con las normas CE de los productos.  
juuri käytön jälkeen, latauksen merkkivalo ei ehkä syty.  
Jos näin käy, anna akun ensin jäähtyä ja aloita lataus  
sitten uudelleen.  
6 kg vaahtosammutin, luokka A, B tai C, tulee olla  
käsillä.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Pakkaukset tulee pinota turvallisesti, niin etteivät ne  
kaadu maahan.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Latausaika: Taulukko 1 esittää vaadittavan latausajan  
akkutyypin mukaisesti.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Varastohuoneet eivät saa viedä yli 20 m2 lattiapinta-  
alaa.  
Taulukko 1: Latausaika (noin min.) 20°C lämpötilassa  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Akku  
Akun kapasiteetti (Ah)  
Älä varastoi yhdessä pyroteknisten tuotteiden kanssa.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéJkäónnpiitee (tVo) hto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
1.4 Ah  
výrobky.  
Myyntitiloissa säilytettyjen määrien ei tulisi ylittää  
päivittäistä myyntimäärää.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Avoliekkiä tai korkeita lämpötiloja käyttäviä työkaluja  
ei tule käyttää lähellä polttoainekennoja.  
HUOMAUTUS: Latausaika voi vaihdella ympäristön  
a termék CE-megfelelőségét.  
lämpötilasta riippuen.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Polttoainekennoja ei saa pitää näyteikkunoissa.  
3. Irrota laturin virtajohto.  
conformitatea CE pentru produse.  
4. Pitele laturista kiinni lujasti ja vedä akku irti.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HUOMAUTUS: Lataamisen jälkeen vedä akut irti laturista  
ja säilytä niitä oikein. Älä säilytä akkuja laturissa.  
TYÖKALUN KÄYTÖN TURVAOHJEET  
© Stanley Bostitch  
Käsittele työkalua aina varoen:  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
VIRRANSÄÄSTÖTILA  
compliance for the products.  
Älä koskaan leiki laitteella;  
Jos työkalua ei ole käytetty noin tuntiin akun ollessa yhä  
Älä koskaan vedä liipaisimesta, ellei laite ole osoitettu  
kiinni, virransäästötila kytkeytyy päälle minimoimaan  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
työkohteeseen.  
tarpeettoman akkuvirran kulutusta. Virransäästötila  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
aktivoituu myös, kun akkuvirta on erittäin alhainen tai  
Pidä muut turvallisen etäisyyden päässä työkalusta,  
kun koneessa on vika, joten kiinnitä huomiota akun  
kun sitä käytetään, sillä mahdollinen tahaton  
aktivoituminen voi aiheuttaa tapaturman.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
merkkivaloon, kun olet aktivoinut työkalun uudelleen.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Tämä tehdään poistamalla akku ja asentamalla se  
uudelleen takaisin).  
Käyttäjä ei saa pitää liipaisinta pohjassa  
turvakytkimellä varustetuissa työkaluissa muutoin kun  
naulatessa, sillä turvakytkimen kiinni tarttumisen  
aiheuttama aktivoituminen voi aiheuttaa vakavan  
tapaturman.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
2. Aseta polttoainekenno työkaluun  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
i. Vedä salvasta ja avaa kennon kansi (Kuva 6).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7).  
produkterne.  
Pidä kädet ja keho poissa työkalun naulauspäästä.  
Turvakytkimellä varustettu työkalu voi kimmota  
naulauksen aiheuttaman rekyylin voimasta ja toinen  
iii. Aseta polttoainekennon tyvi sovittimen reikään (Kuva  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
8).  
yhdenmukaisuutta.  
tahattomasti laukaistu naula voi aiheuttaa tapaturman.  
iv. Sulje kennon kansi.  
Tarkista  
turvakytkinmekanismin  
toiminta  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εTγγYρÖάφKοAυLδUενNαKποÄτYελTοÖύνNσVυμAμLόMρφIωSσTηECLEUγια τα προϊόντα.  
3. Lataa naulat (katso osa 5 alla)  
säännöllisesti. Älä käytä työkalua, jos kontaktivarsi ei  
toimi oikein, sillä tämä voi aiheuttaa tahattoman  
kiinnittimen  
laukaisun.  
Älä  
puutu  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki tässä  
turvakytkinmekanismin oikeaan toimintaan.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
oppaassa luetellut varoitukset, ennen kuin käytät työkalua  
Älä naulaa kiinnittimiä toisten kiinnittimien päälle, sillä  
tämä voi aiheuttaa kiinnittimen kimpoamisen ja  
tapaturman.  
Kytkiessäsi polttoainetta tai akkuja työkaluun, työkalun  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
naulainpään tulisi osoittaa poispäin käyttäjästä ja  
merking for produktet.  
muista työalueella olevista henkilöistä. Aseta työkalun  
Älä naulaa kiinnittimiä liian lähelle työkappaleen  
reunaa, sillä puu voi haljeta ja aiheuttaa kiinnittimen  
kimpoamisen ja mahdollisen tapaturman.  
naulainpää kiinnittimelle riittävän paksun koepalan  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
päälle. Käsien ollessa poissa liipaisimelta ja  
conformidade com a CE para os produtos.  
laukaisumekanismilta ja raajojen ja kehon ollessa  
poissa laukaisualueelta, polttoainekenno ja akku  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autTorYizÖaKdaAsLdUeNesKteUdNoNcuOmSeSntAoPnIoDsOupNonTeUnRlaVAOHJEET  
voidaan nyt kiinnittää paikoilleen.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Kaasutoimisilla työkaluilla työskenneltäessä huomioi  
tämän oppaan varoitukset sekä työkalun  
varoitusmerkinnät, ja arvioi ongelmallisia työkaluja  
Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä  
kytkiessäsi polttoainekennoa ja akkua. Työkalu  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
saattaisi  
loukkaantumisen.  
toimia,  
aiheuttaen  
mahdollisen  
conformidad con las normas CE de los productos.  
erityisen varovasti.  
Estääksesi tahattoman aktivoitumisen ja mahdollisen  
tapaturman kytke aina akku ja polttoainekenno irti:  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
sTtaYnÖowKiAą LdUekNlarLaAcjTiAzgAoMdnIoSścEiNCETpUreRzVeAntOowHaJnEyEchTproduktów.  
Kun työkalua ladataan:  
1. Ennen kuin teet säätöjä.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
1. Älä koskaan aseta kättä tai muuta kehon osaa työkalun  
naulainpään alueelle;  
2. Huoltaessasi työkalua.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Poistaessasi tukosta.  
2. Älä koskaan osoita työkalua itseäsi tai muita kohti.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
4. Kun työkalu ei ole käytössä.  
výrobky.  
3. Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä, sillä tämä  
voi aiheuttaa tahattoman toiminnan ja aiheuttaa  
5. Siirtyessäsi toiselle työkohteelle, koska tämä voi  
aiheuttaa tahattoman aktivoitumisen ja mahdollisen  
tapaturman.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
tapaturman.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Huomautus: Katso tämä oppaan etuosan teknisistä  
tiedoista suositeltujen kiinnittimien latausohjeet ja mitat.  
Tarkasta, että työkalu toimii oikein painamalla naulainpää  
palaan jätepuuta ja painaen liipaisinta kerran tai kaksi.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. TURVATARKASTUS  
Asiattomat henkilöt (lapset mukaan luettuina) on  
TYÖKALUN KÄYTTÖ  
© Stanley Bostitch  
VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
pidettävä poissa laitteelta.  
compliance for the products.  
Älä säilytä työkalua, polttoainekennoa ja akkua kylmässä  
Käytä silmäsuojaimia.  
ympäristössä. Pidä työkalu, polttoainekenno ja akku  
lämpimässä työn alkuun asti.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Tarkista päällyskannen kiinnitysruuvien jne. kireys.  
Tarkista työkalu viallisten tai ruosteisten osien varalta.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Jos työkalu, polttoainekenno ja akku ovat jo valmiiksi  
kylmiä, tuo ne lämpimään ja anna niiden lämmetä  
ennen käyttöä.  
Tarkista, toimiiko kontaktivarsi oikein sovittamatta  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
nauloja, polttoainekennoa ja akkua työkaluun. Tarkista  
myös, onko kontaktivarren liikkuviin osiin tarttunut  
likaa.  
Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Älä altista avotulelle tai kipinöille.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Tämä työkalu ei ehkä naulaa täysin, kun; - alhaisessa  
Varmista, että olet lukenut kaikki tämän oppaan  
asiaankuuluvat turvaohjeet ja ymmärtänyt ne ennen  
lämpötilassa  
polttoainekenno  
menettää  
käytön jatkamista.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ponneainevoimansa, -korkea lämpötila voi vaikuttaa  
produkterne.  
4. TYÖKALUN TOIMINTA: ENNEN KÄYTTÖÄ  
työkalun suorituskykyyn.  
1. Aseta akku työkalun kahvaosaan (Kuva 4)  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Älä käytä työkalua sateessa tai liiallisen kosteissa  
yhdenmukaisuutta.  
oloissa.  
Huomautus: Älä käytä kontaktivartta tai liipaisinta  
asentaessasi akkua.  
Tämän työkalun käyttöä ei suositella yli 1500 m (5000  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
jalan) korkeudessa merenpinnasta tai alle 0°C (30°F)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
lämpötilassa.  
-Varmista, että akun merkkivalo välkkyy VIHREÄNÄ (Kuva  
5).  
1. POLTTOAINEKENNO  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
-Jos akun merkkivalo välkkyy PUNAISENA, akussa ei ole  
riittävästi virtaa ja se pitää ladata.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Liitä annosteluventtiili polttoainekennoon:  
AKUN MERKKIVALO  
1. Erota annosteluventtiili ja korkki kaasupanoksesta (Kuva  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3a).  
merking for produktet.  
Välkkyvä VIHREÄ: Virtaa on riittävästi (Valo muuttuu  
vakaaksi käytön aikana).  
2. Paina eteenpäin (tyvipuoli) ja sitten alaspäin  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
annosteluventtiilin etupuolelta (Kuva 3b).  
Välkkyvä PUNAINEN: Virtaa ei ole riittävästi  
conformidade com a CE para os produtos.  
3. Paina alaspäin annosteluventtiili takaa, kunnes se  
POIS PÄÄLTÄ (Ei mitään valoja): Akku on täysin tyhjä.  
asettuu tiiviisti (Kuva 3c).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Lataa se.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Tarkista, onko annosteluventtiili oikein paikallaan:  
2. Aseta polttoainekenno työkaluun  
Paina annosteluventtiilin tyveä polttoainekennossa pari  
i. Vedä salvasta ja avaa polttoainekennon kansi (Kuva 6).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
kolme kertaa liikkumatonta esinettä vasten ja päästä irti.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7), varmistaen,  
että polttoainekennon tyvi vastaa oikein sovittimen  
reikää (Kuva 8).  
Jos kaasua ei vapaudu, polttoainekenno on tyhjä ja pitää  
vaihtaa.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
sNtaOnUoDwAiąTAdeTkUlRarVaAcMji ÄzgÄoRdÄnYoKśSciIÄCE prezentowanych produktów.  
iii. Sulje kansi (Kuva 9).  
VAROITUS: Jos kaasua vuotaa annosteluventtiilistä tai  
kaasupatruunasta kiinnitettyäsi annosteluventtiilin, vaihda  
se uuteen annosteluventtiiliin.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
5. TYÖKALUN LATAAMINEN  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
VAROITUS: Ladatessasi nauloja työkaluun:  
Älä yritä käyttää annosteluventtiiliä uudelleen – vaihda se  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Älä paina liipaisinta  
kunkin käytetyn polttoainekennon kanssa.  
výrobky.  
Älä paina kontaktivartta  
2. AKKU  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Pidä naulainpäätä poissa kasvojesi, käsiesi, jalkojesi  
ja muiden kehonosiesi suunnasta samoin kuin  
poispäin muista henkilöistä välttääksesi mahdollisen  
Sinun pitää ladata akku ennen käyttöä – katso edellinen  
a termék CE-megfelelőségét.  
kappale ‘AKUN LATAAMINEN’.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
tapaturman lataamisen aikana.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Aseta naulakampa lippaan takaosaan (Kuva 9).  
Ajoittainen käyttö – 2–3 naulaa sekunnissa  
Jatkuva käyttö – 1000 naulaa tunnissa  
© Stanley Bostitch  
2. Liu'uta naulakampaa eteenpäin lippaassa (Kuva 10).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Vedä naulansyöttäjä (B) taakse virittääksesi Näiden määrien ylittäminen voi aiheuttaa työkalun  
compliance for the products.  
syöttönupin naulakampaan (kuva 11).  
ylikuumenemista, johtaen suorituskyvyn menetykseen tai  
työkalun osien vaurioihin. Käyttämällä naulainta sen  
suositellulla kierrosluvulla pystyt naulaamaan useita  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
HUOMAA Käytä yli 10 naulan kampoja.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
tuhansia nauloja tyypillisen työpäivän aikana.  
Naulojen poisto:  
TURVAKYTKIN  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
1. Vedä syöttönuppia taakse (Kuva 12).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Nämä työkalut toimitetaan sovitettuna jaksottaisella  
turvakytkimellä ja ne on merkitty kärjellään seisovalla  
2. Palauta syöttönuppi eteenpäin hitaasti työntäen  
samalla naulansyöttäjää (B).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
tasasivuisella kolmiolla (). Älä yritä käyttää näin  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
3. Vedä naulat ulos lippaan takaosasta (Kuva 13).  
merkittyä työkalua, jos sen turvakytkin puuttuu tai  
vaikuttaa vaurioituneelta.  
VAROITUS: Estääksesi tahattoman toiminnan älä koskaan  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
kosketa liipaisinta ja aseta kontaktivarren päätä  
Jaksottainen kytkin edellyttää käyttäjän painavan työkalua  
produkterne.  
työpöydälle tai lattialle. Älä koskaan myöskään osoita  
työkappaleeseen turvakytkimen ollessa alaspainettuna  
naulainpäätä ketään kohti.  
ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
naulaamiseksi liipaisimesta tulee päästää ja työkalu nostaa  
NAULAN VALINTA: GCN40T-E  
yhdenmukaisuutta.  
irti työkappaleesta ennen toistoa.  
Varmistaaksesi, että käytössä on oikea kiinniketyyppi  
Tämä tekee tarkasta kiinnittimen sijoittamisesta  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
naulattaessa puuta tai ohutta terästä betoniin, käytä  
helpompaa, esimerkiksi kehystettäessä, vinonaulauksessa  
ja käsityösovelluksissa. Jaksottainen laukaisu sallii  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
seuraavan taulukon osoittamia kiinnikepituuksia:  
Puun naulaus betoniin: valitse naula, jonka  
täsmällisen kiinnittimen sijoituksen ilman rekyylin  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
naulaussyvyys betoniin on 15–20 mm.  
aiheuttaman toisen kiinnittimen naulautumista.  
Jaksottaista laukaisua käyttävällä työkalulla on positiivinen  
turvaetu, koska se ei vahingossa aja naulaa, jos työkalu  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Puun  
paksuus  
Sopiva  
naulapituus  
Naulaussyvyys  
betoniin  
osuu työhön tai johonkin muuhun esineeseen käyttäjä  
pitäessä liipaisinta.  
merking for produktet.  
10 mm  
30 mm  
noin 20 mm  
KIINNITTIMEN LUKITUS (GF33PT / GF28WW))  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
15 mm  
35 mm  
noin 20 mm  
Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalun  
kuivalaukaisun.  
20 mm  
40 mm  
noin 20 mm  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Kun lippaaseen ei ole ladattu nauloja tai kun naulojen  
määrä on alle 10 kpl, kontaktivarsi ei pysty toimimaan eikä  
työkalu laukaise.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ohuen teräksen naulaus betoniin: valitse kiinnitettävä  
naula, jonka naulaussyvyys betoniin on 12–20 mm.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
TYÖKALUN TOIMINTATARKASTUS  
6. NAULAIMEN KÄYTTÖ  
VAROITUS  
JAKSOTTAISEN LAUKAISUN TOIMINTA  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Purista kontaktivartta lyödessäsi naulan, muutoin A) Koskettamatta liipaisinta, paina kontaktivarsi työnpintaa  
mäntä ei pysty palautumaan oikein.  
vasten.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Työkalun käyttö pitkäjaksoisesti voi johtaa öljyn  
vuotamiseen poistoaukosta tai kärjestä, aiheuttaen  
B) Pidä työkalu irti työpinnasta ja välttäen osoittamasta  
itseesi tai muihin, paina liipaisinta.  
roiskumista.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Varmistaaksesi, että naulattava materiaali pysyy  
puhtaana, pyyhi työkaluun pääsevä öljy pois.  
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
C) Työkalun ollessa irti työpinnasta, paina liipaisinta. Paina  
turvakytkin työpintaa vasten.  
KIERROSNOPEUDET  
a termék CE-megfelelőségét.  
Nämä työkalut on suunniteltu toimimaan seuraavilla  
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
kierrosnopeuksilla:  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© Stanley Bostitch  
vasten ja paina sitten liipaisinta.  
D) Koskettamatta liipaisinta paina turvakytkin työpintaa  
KUNNOSSAPITO JA VIANMÄÄRITYS  
Poista polttoainekenno ja akku työkalusta ja tyhjennä lipas  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
TYÖKALUN PITÄÄ LAUKAISTA.  
kokonaan ennen huoltotoimia tai korjauksia. Lue tämän  
käyttöoppaan, työkalun teknisten tietojen ja itse työkalun  
varoitukset ja ymmärrä ne, ja ole erityisen varovainen  
compliance for the products.  
TYÖKALUN KÄYTTÖ  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Tarkastettuasi, että työkalu toimii oikein, paina sen nokka  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
työkappaletta vasten ja paina liipaisinta.. Tarkista, onko  
arvioidessasi ongelmallisia työkaluja.  
Suosittelemme Bostitchin varaosia. Älä käytä muuteltuja  
osia tai osia, jotka eivät tarjoa samaa suorituskykyä kuin  
alkuperäistarvikkeet.  
kiinnitin naulattu kuten pitää (Kuva 14).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
NAULAUSSYVYYDEN SÄÄTÖ  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Varmistaaksesi, että jokainen naulaa iskeytyy samaan  
VAROITUS: Muista poistaa akku ja polttoainekenno, kun  
avaat tukoksia, tarkastat, huollat ja puhdistat työkalua.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
syvyyteen, pidä aina työkalua tukevasti työkappaletta vasten.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Jos naulat iskeytyvät liian syvälle tai liian ylös työkappaleessa,  
TUKOSTEN AVAAMINEN  
säädä naulausta seuraavassa järjestyksessä:  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Jos naulat tukkeutuvat naulainpäässä, poista se ja  
1. Poista polttoainekenno ja akku työkalusta (Kuva 15).  
produkterne.  
säädä naulainta seuraavassa järjestyksessä. GF28WW  
/ GF33PT  
2. Jos naulat iskeytyvät liian syvälle, siirrä kontaktivartta  
eteenpäin (Kuva 16). Jos naulat iskeytyvät liian ylsö,  
yhdenmukaisuutta.  
siirrä kontaktivartta taaksepäin (Kuva 17).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
1. Poista polttoainekenno ja akku naulaimesta.  
2. Lukitse seuraaja taakse lippaassa ja poista  
kiinnittimet.  
3. Lopeta kontaktivarren liikuttaminen, kun sopiva sijainti  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
on saavutettu naulaustestiä varten.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
3. GF28WW / GFD33PT: Poista pultit jakoavaimen avulla  
4. Kytke polttoainekenno ja akku työkaluun.  
(Kuva 20).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
KÄYTÄ AINA NÄKÖSUOJAIMIA.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Suorita naulaustesti.  
3. GNC 40T: Avaa lippaan salpa (Kuva 21).  
4. Vedä lipas pois naulainpäästä ja selvitä tukos (Kuva  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
5. Poista polttoainekenno ja akku työkalusta.  
22 & 23).  
merking for produktet.  
6. Tee lisäsäätöjä, kunnes naulaussyvyys on oikea,  
5. Kytke polttoainekenno ja akku naulaimeen.  
testaten kunkin säädön jälkeen.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
LIPPAAN TARKASTUS  
conformidade com a CE para os produtos.  
7. APUKOUKKU (GF28WW / GF33PT)  
1. Poista ensin polttoainekenno ja akku naulaimesta.  
Näissä työkaluissa on asennettuna apukoukku, joka  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. Puhdista lipas. Poista paperikappaleet tai puutikut, joita  
saattaa olla kertynyt lippaaseen. Voitele se Bostitchin  
kaasutoimisen viimeistelynaulaimen voiteluaineella (Kuva  
voidaan taittaa taakse työkalun käytön helpottamiseksi.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Säätääksesi koukkua, kierrä se vain haluttuun asentoon.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
8. NAARMUTTAMATTOMAN  
24).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
KÄRKIOSAN KÄYTTÖ (GNC40T)  
KIINNITYSRUUVIEN TARKISTAMINEN  
Jos sinun pitää suojata työkappaleen pinta naarmuilta tai  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Tarkista säännöllisin väliajoin jokainen osa löystyneiden  
kiinnitysruuvien varalta ja kiristä ne. Työkalun käyttö sen  
ruuvien ollessa löysällä voi olla vaarallista.  
merkeiltä, jotka kontaktivarsi tekee, naarmuttamaton  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
kärkiosa voidaan sovittaa työkaluun.  
1. Poista ensin polttoainekenno ja akku naulaimesta.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
KONTAKTIVARREN TARKASTAMINEN  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Aseta naarmuttamaton kärkiosa kuva 18 osoittamalla  
Tarkista liikkuuko kontaktivarsi sujuvasti. Puhdista  
tavalla työkalusi mallista riippuen.  
kontaktivarren liukumisalue ja käytä mukana toimitettua  
öljyä sen voitelemiseen ajoittain. Tämä varmistaa sujuvan  
toiminnan ja auttaa samalla estämään ruosteen kertymistä.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
3. Kärkiosa on merkitty osoittamaan naulan ulostulopiste,  
výrobky.  
mikä tekee kohdistamisesta helpompaa.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Poistaaksesi kärkiosan vedä se pois kiinnitysjärjestykseen  
nähden käänteisesti (Kuva 19).  
SÄILYTYKSEN VALMISTELU  
a termék CE-megfelelőségét.  
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, levitä ohut  
kerros voiteluainetta teräsosien päälle estääksesi  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ruostumista.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÄRINÄÄ KOSKEVIA TIETOJA (katso työkalun tekniset  
tiedot)  
Älä säilytä naulainta kylmissä oloissa. Kun laitetta ei  
käytetä, se tulisi varastoida lämpimässä ja kuivassa  
© Stanley Bostitch  
paikassa.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Työkalulle ominaiset tärinäarvot on määritetty standardissa  
compliance for the products.  
ISO/WD 8662-11, "Tärinän mittaus käsikäyttöisissä  
sähkötyökaluissa - Osa 11, naulaintyökalut".  
Pidä poissa lasten ulottuvilta.  
Tutustu tämän käyttöoppaan edellisen kappaleen  
’Säilytys’ kaikkiin kohtiin.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Tämä arvo on työkaluun liittyvä ominaisuus eikä edusta sen  
vaikutusta käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua.  
Vaikutus käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua  
riippuu esimerkiksi tarttumisvoimasta, kontaktivoimasta,  
työskentelysuunnasta, paineilman säädöistä,  
työkappaleesta, työkappaleen tuesta, jne.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
HUOLTO-OSIEN LISTA  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
VAROITUS: Bostitch-työkalujen korjaukset, muutokset ja  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
tarkastukset tulee suorittaa Bostitchin valtuuttaman  
huoltokeskuksen toimesta.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
HUOLTOVÄLIT  
Tämän työkalun mukana toimitettu osalista on hyödyllinen,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
jos se esitetään työkalun mukana Bostitchin valtuuttamalle  
huoltokeskukselle pyydettäessä korjauksia tai muita  
Työkalujen huoltovälit voivat vaihdella riippuen työkalun  
käyttöympäristöstä, käyttötarkoituksesta sekä naulattujen  
naulojen määrästä. Jos työkalua käytetään esimerkiksi  
likaisissa ja pölyisissä oloissa suureen määrään  
naulauksia, huoltotöitä pitää suorittaa säännöllisemmin  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
huoltotöitä.  
produkterne.  
Voimatyökalujen käytössä ja kunnossapidossa tulee  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
noudattaa kyseisen maan turvamääräyksiä ja  
standardeja.  
-
kuin puhtaissa olosuhteissa vähäisllä naulamäärillä.  
yhdenmukaisuutta.  
Seuraava kaavio on laadittu oppaaksi auttamaan sinua  
määrittämään työkalujen huoltovälit. Mikäli havaitset  
MUUTOSTYÖT  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Stanley Bostitch -työkaluja parannellaan ja muokataan  
liiallista lian kerääntymistä työkalussa puhdistusten välillä,  
lyhennä huoltoväliä. Jos työkalu ei kaipaa puhdistusta niin  
jatkuvasti hyödyntämään viimeisimmät teknologiset  
edistysaskeleet. Joitakin osia voidaan siten muuttaa ilman  
ennakkoilmoitusta.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
usein kuin olet määrittänyt, voit pidentää huoltoväliä. Mikäli  
sinulla on kysyttävää yllä mainitusta aiheesta, ota yhteys  
paikalliseen jälleenmyyjääsi saadaksesi apua ja neuvoja.  
SUOSITELTAVAT VOITELUAINEET  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Huoltovälit GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
:
Käytä  
voiteluainetta.  
BOSTITCHIN  
kaasutoimisen  
naulaimen  
merking for produktet.  
Päiväväli  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documentoHnuoãlototeoismteãto e3m-4  
Hyvin likainen ja pölyinen  
Pölyinen  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
Älä käytä liuottavia öljyjä tai lisäaineita: nämä voiteluaineet  
conformidade com a CE para os produtos.  
vahingoittavat O-renkaita ja muita kumiosia ja aiheuttavat  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
toimintavian työkaluun.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizaKdoahstuudlleineenste documento no suponen la  
30-45  
30-45  
30-45  
10-14  
10-14  
MELU- JA TÄRINÄTIEDOT  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Puhdas  
45-60  
1
45-60  
2
45-60  
30-45  
6
30-45  
8+  
MELUPÄÄSTÖT (katso työkalun tekniset tiedot)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no supon4en la  
Viikoittainen naulankäyttö [x1000]  
Työkalulle ominaiset meluarvot on määritetty standardissa  
conformidad con las normas CE de los productos.  
EN 12549, "Akustiikka. Naulainten melunmittausmenetelmä. SUODATTIMEN PUHDISTUS  
Tekninen menetelmä."  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Kuvaohjeet tätä toimintoa varten toimitettu helposti  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nämä arvot ovat työkaluun liittyvät ominaisarvot, eivätkä luettavassa erillisessä lehtisessä ‘Suodattimen  
ne edusta melun kehittymistä käyttöpisteessä. Melun puhdistus / työkalun puhdistus- ja voiteluopas’.  
kehittyminen käyttöpisteessä riippuu esimerkiksi  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Työskennellessäsi työkalujen parissa älä hukkaa puretun  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
työkalun osia ja käytä ainoastaan aitoja Stanley Bostitch  
työympäristöstä, työkappaleesta, työkappaleen tuesta ja  
naulauskertojen määrästä jne.  
-osia varmistaaksesi työkalun oikean toiminnan ja  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Riippuen työpaikan olosuhteista ja työkappaleen turvallisuuden.  
výrobky.  
muodosta, yksittäisiä melunvaimennusmittauksia tulee  
1. Ennen puhdistusta tarkista, että työkalu on jäähtynyt  
täysin, ja poista sitten kaikki naulat, polttoainekenno ja  
akku työkalusta. (Kuva 25)  
suorittaa, kuten asettamalla työkappaleita ääntä  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
vaimentavien tukien varaan, estämällä työkappaleen tärinä  
a termék CE-megfelelőségét.  
vaimentimilla tai peitteillä, säätämällä pienin tarvittava  
ilmanpaine työtä varten jne.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
2. Käyttäen 4 mm kuusikoloavainta poista ja pidä tallessa  
kuusiokolopultti. (Kuva 26) (M5 x 14)  
3. Kallista päällyskansi taakse (Kuva 27)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Poista suodatin päällyskannen sisäpuolelta (Kuva 28) o-rengas tuulettimesta. (Kuvat 43 ja 44)  
© Stanley Bostitch  
5. Poista pöly ja roskat suodattimesta Bostitch - 9. Käyttäen kuivaa kangasta puhdista o-renkaasta kaikki  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
puhdistusaineen avulla [SB-TC1]. Varmista, että suodatin likakertymät. Tarkasta O-rengas vaurioiden varalta ja vaihda  
compliance for the products.  
on kuiva ja puhdas liasta. Vaihda suodatin ja se tarpeen vaatiessa (osanro 192114) (kuva 45).  
suodatinkansi (Kuva 29)  
10. Puhdista sylinterinpää käyttäen jarrujen puhdistusainetta,  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
6. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin kiinnittäen erityistä huomiota sytytystulppaan. (Kuva 46)  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
paikoilleen (Kuva 30)  
11. Pieni harja tai sivellin voi olla kätevä lian irrottamiseen.  
A) Tarkista, että johdot ovat kylkiosan sisällä.  
Sinun pitää ehkä toistaa tämä 2 tai 3 kertaa, kunnes puhdas  
(Kuva 47).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
B) Tarkista, etteivät johdot ole jääneet kannen väliin.  
12. Palauta o-rengas sylinteripäähän (Kuva 48).  
C) Tarkista virtajohdon asetusasento.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
13. Voitele o-rengas käyttäen Bostitchin kaasutoimisen  
naulaimen voiteluainetta (osanro SB-20CL) (Kuva 49).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
7. Tarkista, ettei suodatin ole vaurioitunut. Jos se on  
vaurioitunut, vaihda se uuteen (osanro 192103),  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
varmistaen, etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 31).  
14. Suihkuta jarrujen puhdistusainetta kammioon  
irrottaaksesi likakertymät (Kuva 50).  
produkterne.  
8. Aseta päällyskansi takaisin paikalleen, varmistaen  
etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 32).  
15. Käyttäen tylppää esinettä (esim. ruuviavaimen kahva),  
työnnä mäntä alas (Kuva 51).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
9. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 33).  
16. Pidellen työkalua ylösalaisin, suihkuta jarrujen  
puhdistusainetta palokammioon ja kammion päähän,  
varmistaen että kaikki likakertymät putoavat pois työkalusta.  
Sinun pitää ehkä toistaa tämä toiminto 2 tai 3 kertaa, käyttäen  
10. Suorita aina 5-10 testisykliä puunpalaan, ennen kuin  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
käytät työkalua viimeisteltyyn pintaan, jotta  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
puhdistusaineet tulevat varmasti ulos [SB-TC1] (Kuva  
34).  
pientä harjaa tai pensseliä irrottamaan kaikkein itsepäisin lika  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
(Kuva 52).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
PUHDISTUS JA VOITELU  
17. Käyttäen ruuviavainta tai vastaavaa esinettä, paina  
naulainterä takaisin työkaluun. (Kuva 53)  
Varmista, että olet lukenut kaikki turvavaroitukset ja  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
puhdistusohjeet ja ymmärtänyt ne, ennen kuin yrität käyttää  
merking for produktet.  
tai puhdistaa tätä työkalua. Mikäli et tee niin, seurauksena  
18. Vedä naulojensyöttäjä taakse irrottaaksesi työkalun  
lukituksen ja paina kontaktivarsi alas kovalla pinnalla.  
voi olla vakava tapaturma.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Käyttäen Bostitchin voiteluainetta (osanro SB-20CL), öljyä  
polttokammiossa ulkouran ympäristö, jossa alempi o-rengas  
sijaitsee.(Kuva 54)  
VAROITUS: Varmista, että 4 kuusiokolopulttia ovat lujasti  
conformidade com a CE para os produtos.  
kiinni sylinteripäässä ennen tämän työkalun käyttöä.  
Löystyneet tai puuttuvat pultit voivat aiheuttaa palavien  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
kaasujen vapautumisen ja aiheuttaa vamman käyttäjälle,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
19. Varmistaen, että O-rengas istuu tasan sylinterinpäässä,  
sijoita sylinteripää varovasti takaisin työkalun yläosaan,  
sekä vaurioittaa työkalua ja omaisuutta.  
varoen vaurioittamasta tuulettimen terää (Kuva 55).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1. Ennen puhdistusta tarkista, että työkalu on jäähtynyt täysin,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
työkalusta. (Kuva 35)  
ja poista sitten kaikki naulat, polttoainekenno ja akku  
20. Painaen rungon alas, kokoa sylinterinpää ja vahvista, ettei  
o-rengas ole jumissa. Aseta 4 kuusiokolopulttia takaisin  
paikoilleen. (Kuva 56)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. Käyttäen 4 mm kuusikoloavainta poista ja pidä tallessa  
kuusiokolopultti. (Kuva 36) (M5 x 14)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
21. Aseta 4 kolopulttia niiden alkuperäiseen paikkaan  
käyttäen 4 mm kuusiokoloavainta (laita yksi 4 pultista läpi  
johtolevyn). Kiristä pultit kiinnittäen samalla kaapelin  
3. Kallista päällyskansi taakse (Kuva 37)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
4. Poista suodatinkokonaisuus sylinteripäästä (Kuva 38).  
johtolevyyn (Kuvat 57 ja 58).  
5. Irrota sytytystulppaliitäntä sytytystulpasta (Kuva 39) ja kytke  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené22k.óTpairekitsotah,toetdtäook-urmenegnatsuinstieuusúoikvesinúlpaadikeasllaCaEnp, vreetädmanäéllä  
moottorijohto varovasti irti (Kuva 40).  
výrobky.  
naulansyöttäjä taakse ja painamalla kontaktivartta. (Kuva 59)  
6. Käyttäen 4 mm kuusioavainta, poista ja säilytä 4  
23. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin  
paikoilleen (Kuva 60 ja 61).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
kuusiokolopulttia sylinterinpäästä (kuva 41 (M54 x 20, 4 kpl).  
a termék CE-megfelelőségét.  
7. Nosta sylinteripää varovasti pois polttokammiosta (Kuva  
24. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin  
paikoilleen (Kuva 62)  
42).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
8. Varoen vahingoittamasta tuulettimen teriä, poista varovasti  
A) Tarkista, että johdot ovat kylkiosan sisällä.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Tarkista, etteivät johdot ole jääneet kannen väliin.  
27. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 65).  
© Stanley Bostitch  
C) Tarkista virtajohdon asetusasento.  
28. Varmista, että kaikkien 4 kolopulttien kärjet pistävät ulos  
rungosta (Kuva 66).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
25. Aseta suodatinkokonaisuus takaisin paikalleen,  
compliance for the products.  
varmistaen etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 63).  
29. Suorita aina 5-10 testisykliä puunpalaan, ennen kuin käytät  
työkalua viimeisteltyyn pintaan, jotta puhdistusaineet tulevat  
varmasti ulos (Kuva 67).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
26. Aseta päällyskansi takaisin paikalleen, varmistaen etteivät  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
johdot jää sen väliin (Kuva 64).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Huoltokaavio  
TOIMINTA  
KUINKA  
NL Mag niet worden vermenigvuldigdMzoIKnSdI er toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aanEdsetäCtuEko-sv.ereisten.  
Puhdista lipas ja syöttömekanismi.  
Puhalla puhtaaksi päivittäin.  
Pidä kontaktivarsi toiminnassa  
Edistä käyttöturvallisuutta ja tehokasta  
naulaimen käyttöä.  
Puhalla puhtaaksi päivittäin.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Käyttäjän vianmääritys  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ONGELMA  
TARKISTUSTAPA  
KORJAAVA TOIMI  
yhdenmukaisuutta.  
Naulain toimiin mutta naula ei  
Tarkista tukos.  
Avaa tukos.  
GiRskΑeyπdyαpγuοuρhuεnύ.εται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Tarkista naulansyöttäjän toiminta.  
Puhdista ja voitele tarpeen mukaan.  
Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut?  
Vaihda nauhajousi.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Tarkista, että käytössä ovat oikeat naulat.  
Käytä vain suositeltuja nauloja.  
Poista akku, polttoainekenno ja naulat työkalusta ja  
Tarkista, eikö naulainterän mäntä ole palautunut  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi proydläoatstei.ntoon  
käyttäen ohutta 100 mm pitkää  
ruuviavainta (ei kuulu mukaan toimitukseen), aseta  
kontaktivarsi  
(kuva 58) ja työnnä tanko yläasentoon.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Jättää nauloja väliin.  
Tarkista, ovatko naulat oikeita.  
Käytä vain suositeltuja nauloja.  
Puhdista ja voitele.  
merking for produktet.  
Satunnainen syöttö.  
Tarkista naulansyöttäjän toiminta.  
Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut?  
Vaihda nauhajousi.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Naulansyöttäjä kulunut tai vaurioitunut?  
Vaihda naulansyöttäjä.  
Tarkista männän palautuminen.  
Paina liipaisimesta lujasti ja noin 0,5 sekuntia  
palamisen jälkeen.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Tarkista, liikkuuko mäntä vaivattomasti.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Liian alhainen lämpötila, lämmitä  
Polttoainekenno alle 50°C (120°F).  
Käytä vain suositeltuja nauloja.  
Naulat jumiutuvat.  
Tarkista, ovatko naulat oikeita.  
Lyöty naula on vääntynyt.  
Ajoterä kulunut?  
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CNEaduleanlsoysöttpärjäokduulucntuot sta.i vaurioitunut?  
Vaihda naulansyöttäjä.  
Kontaktivarren toiminta ei ole  
pehmeää.  
Kontaktivarsi kulunut?  
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.  
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.  
Tarkista kontaktivarren liikkumisura roskien varalta.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Tuuletin toimii, merkkivalo on  
Tarkista männän palautuminen.  
Työnnä kontaktivarsi kokonaan taakse.  
Liian alhainen lämpötila, lämmitä polttoainekenno alle  
50°C (120°F).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
VIHREÄ, mutta ei lyö naulaa tai  
toiminta epävakaata.  
Tarkista polttoainekenno, onko lopussa?  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. NieautoVryaizhodawuaunteeenkpoopltitoeaninienkieenjnsozoeng. o dokumentu nie  
Tarkista sytytystulpan johto, onko kulunut?  
stanowią deklaracji zgodnościTCarEkisptaresyzteytnytsotuwlppaan, yonckho psirinoädruaskvtaóawta.i roskia?  
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.  
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.  
Puhdista noudattaen huoltokaaviota.  
Tarkista suodatin, onko se tukossa?  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Tuuletin ei toimi, kun työntövipua  
Lipas on tyhjä.  
Lataa lisää nauloja lippaaseen.  
výrobky.  
painetaan.  
Huomaa merkkivalon väri.  
Jos se on punainen: Lataa akku.  
Jos se on vihreä: Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
varaosan.  
aAtekurnmlaétakaCmEin-emn eeigofnenlisetluő. ségét.  
Tarkista sähköjohto.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teknisten tietojen taulukon selitykset (Katso sivu 2)  
© Stanley Bostitch  
A
B
C
D
E
F
Pituus mm.  
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Lippaan kapasiteetti  
Ympäristön työlämpötila  
Laturinumero  
Syöttövirtalähde  
Latausaika minuutteina 20 ºC (70f)  
Latausjännite  
Latausvirta  
Paino kg. (Lataus)  
Akkutyyppi  
Korkeus mm.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Leveys mm.  
Paino kg.  
Melu-LPA 1s d  
Melu LWA 1 s d  
Tärinä m/s2  
Kiinnittimen nimi  
compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
G
DE VHervielfMäilttaitgmumn.g nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
I(a)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
I(b)  
J
Mitat mm.  
Pää/kruunu  
Paino kg. (Akku)  
Polttoainekenno - nestemäinen hiilivety: propaani/butaani  
U
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
Ορισµένες χώρες δεν ε/ιτρέ/ουν ο/οιουσδή/οτε /εριορισµούς σε  
σχέση µε την καθορισµένη διάρκεια κά/οιας εγγύησης, τον  
© Stanley Bostitch  
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΥΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorisedαc/oοpκiλeεsισoµfόthήis/dεoρcιοuρmισeµnόt dσoυµn/oτtωcµoαnτsικtώituνteή CεE/ακόλουθων  
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΥΣΗΣ ΚΑΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ  
ζηµιών, ο/ότε είναι /ιθανόν οι /αρα/άνω /εριορισµοί και  
compliance for the products.  
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ  
εξαιρέσεις να µην ισχύουν στην /ερί/τωσή σας. Η /αρούσα  
ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΠΟΥ  
εγγύηση σας /αρέχει συγκεκριµένα νοµικά δικαιώµατα. Μ/ορεί  
ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
ε/ίσης να έχετε ε/ι/ρόσθετα δικαιώµατα τα ο/οία διαφέρουν  
rΠieΡnΙΝqΤuΗe lΧeΡsΗpΣΗrodΤΟuiΥtsΕsΡoΓΑieΛnΕΙtΟcΥo, nΟfoΙ rΧmΕΙeΡΙsΣΤaΕuΣxΘnΑorΠmΡeΕΠsΕCΙ EΝ.Α  
α/ό /ολιτεία σε /ολιτεία και α/ό χώρα σε χώρα. Για υ/ηρεσίες  
βάσει εγγύησης, θα /ρέ/ει να ε/ιστρέψετε το /ρο=όν, µε δικά σας  
ΜΕΛΕΤΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
έξοδα και µαζί µε την α/όδειξη αγοράς, στο /ιο κοντινό σας  
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
κέντρο ε/ισκευών της Bostitch.  
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.  
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ  
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Τα εργαλεία αυτά /αρέχονται µε τα /αρακάτω  
ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΟ  
εξαρτήµατα:  
ΚΟΝΤΙΝΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BOSTITCH.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Τα εργαλεία της Bostitch έχουν σχεδιαστεί µε τέτοιο τρό/ο ώστε να  
/αρέχουν εξαιρετική ικανο/οίηση του /ελάτη και να /ροσφέρουν  
την καλύτερη δυνατή α/όδοση κατά τη χρήση µε τους συνδετήρες  
1) Φορτιστής  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
2) Θήκη  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ακρίβειας της Bostitch, οι ο/οίοι έχουν κατασκευαστεί µε τα ίδια  
yhdenmukaisuutta.  
3) Εξαγωνικό κλειδί για βίδες τύ/ου Μ5  
αυστηρά /ρότυ/α. Με σωστή χρήση και την /ρέ/ουσα /ροσοχή,  
/ροσφέρουν α/οτελεσµατικές, αξιό/ιστες υ/ηρεσίες. Ό/ως όλα  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
4) Λι/αντήρας  
τα µηχανικά εργαλεία, θα /ρέ/ει να ακολουθούνται οι οδηγίες του  
εγγράφου δεν αποττεηλνούν συμμόρφωσκηαCλύEτεγριωαντα προϊόντα.  
GR  
κατασκευαστή για  
ε/ίτευξη των  
δυνατών  
5) Μ/αταρία  
IαT/Vοiτeεtλaεσtaµάlaτωriνp. roduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Σηµείωση: Η χρήση του εργαλείου /ιθανόν να α/αιτεί /ρόσθετα  
µέτρα ασφαλείας. Ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό  
αντι/ρόσω/ο ή διανοµέα της Bostitch εάν έχετε ο/οιεσδή/οτε  
Υ/άρχουν ε/ίσης /ροαιρετικά εξαρτήµατα τα ο/οία  
/ωλούνται ξεχωριστά:  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
α/ορίες σχετικά µε το εργαλείο και τη χρήση του.  
merking for produktet.  
1) Κυψέλες καυσίµου  
Κωδ.: FC80ML / FC80ML-HP  
Σηµείωση: Η Βostitch δεν µ/ορεί να αναλάβει ο/οιαδή/οτε ευθύνη  
2) Λι/αντικό 250cc  
Κωδ.: SB-20CL  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
σε σχέση µε την α/όδοση του /ρο=όντος σε /ερί/τωση /ου  
conformidade com a CE para os produtos.  
κά/οιο α/ό τα εργαλεία µας χρησιµο/οιείται µε συνδετήρες ή  
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
άλλα εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /ληρούν τις ειδικές α/αιτήσεις  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
/ου έχουν καθοριστεί όσον αφορά τα αυθεντικά /ρο=όντα της  
Μόνο οι συνδετήρες, µ/αταρίες, κυψέλες καυσίµου και φορτιστές  
/ου ορίζονται στις οδηγίες χρήσεις µ/ορούν να χρησιµο/οιούνται  
µε το εργαλείο. Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο και οι  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch (/.χ. καρφιά, συνδετήρες, µ/αταρίες, κυψέλες καυσίµου,  
φορτιστές και εξαρτήµατα).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
συγκεκριµένοι συνδετήρες /ρέ/ει να θεωρούνται ως ένα ενιαίο  
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ  
conformidad con las normas CE de los productos.  
σύστηµα.  
Η Bostitch Inc. εγγυάται στον αρχικό αγοραστή λιανικής /ωλήσεως  
Ο/οιεσδή/οτε ε/ισκευές /ρέ/ει να γίνονται µόνο α/ό  
ότι το /ρο=όν αυτό δεν έχει ο/οιαδή/οτε ελαττώµατα σε σχέση µε  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieτnηiςniejszego dokήumeάnλtλuοnυςie  
εντεταλµένους  
υ/αλλήλους  
Bostitch  
τα υλικά και την κατασκευή του, και συµφωνεί να ε/ιδιορθώσει ή  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
εµ/ειρογνώµονες, λαµβάνοντας υ/όψη τα διάφορα θέµατα  
να αντικαταστήσει ο/οιοδή/οτε ελαττωµατικό /ρο=όν εντός 90  
ηµερών α/ό την ηµεροµηνία αγοράς. Η /αρούσα εγγύηση δεν είναι  
ασφαλείας, λειτουργίας και συντήρησης /ου /εριλαµβάνονται σε  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolαeυnτiaό.τNο iεeγχaεuιρtoίδrιyοz, oκαwθaώnςeε/kίoσpηiςeκnαiιnτiαejτsεzχeνιgκoά dχαoρkαuκmτηeρnισtuτικnάie  
µεταβιβάσιµη. Καλύ/τει µόνο ζηµιές /ου /ροκύ/τουν α/ό  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
του εργαλείου.  
ελαττωµατικά υλικά ή κατασκευή, και δεν καλύ/τει συνθήκες ή  
δυσλειτουργίες /ου /ροκύ/τουν ως α/οτέλεσµα φυσιολογικής  
Σηµείωση: Εµ/ειρογνώµονες θεωρούνται τα άτοµα τα ο/οία  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
φθοράς, /αραµέλησης, κακο/οίησης, ή ατυχήµατος.  
έχουν, λόγω ε/αγγελµατικής κατάρτισης  
ή
/ροP/ηρεσίας,  
výrobky.  
α/οκτήσει ε/αρκή /είρα στον τοµέα των εργαλείων οδήγησης  
συνδετήρων, ώστε να είναι σε θέση να εκτιµήσουν την ασφαλή  
Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΡΗΤΕΣ  
ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azκeαnτάgσeτdαéσlηyτnωéνlkεüργlαsλoεkίωszνoαrυoτsώítνo.tt dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ  
ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ  
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ  
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. Η BOSTITCH ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ  
ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ:  
conformitatea CE pentru produse.  
ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Μην ,ετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία µαζί µε ο,οιαδή,οτε  
Κατά τη λειτουργία, κρατήστε το εργαλείο µε τρό/ο /ου να  
µην µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς στο κεφάλι ή στο  
© Stanley Bostitch  
οικιακά α,όβλητα!  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copiσeώsµoαfσthε /isερdίo/cτωumσηe/nοtυdαoυnξηoθtεcί ηonκαsτtάitσuτteασCηEε/αναφοράς  
ΜτοευβΕάυσρηωτ/ηαν=οκδοηύγΚίαοι2νο00β2ο/υ9λ6ί/οEυCσ&χ2ετ0ι0κ6ά/6µ6ε/EτCα  
του εργαλείου λόγω διακυµάνσεων της διαδικασίας  
compliance for the products.  
εφοδιασµού µε καθαρό φυσικό αέριο ή λόγω ύ/αρξης  
α/όβλητα  
ηλεκτρικού/µ/αταρίες  
και  
σκληρών σηµείων εντός της ε/ιφάνειας εργασίας.  
ηλεκτρονικού εξο/λισµού και την εφαρµογή  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
τηςσύµφωνα µε  
εθνικό  
rien que les produits soτieοnt conformδeίsκαaιοu,x nοo/rmοιeαδsήC/Eο.τε  
ηλεκτρικά/µ/αταρίες εργαλεία έχουν φτάσει στο τέλος του  
κύκλου ζωής τους θα /ρέ/ει να συλλέγονται ξεχωριστά και  
Μην εργάζεστε κοντά σε γωνίες ή στο τέλος της ε/ιφάνειας  
εργασίας. Ο συνδετήρας /ιθανόν να γλιστρήσει α/ό την  
ε/ιφάνεια  
εργασίας,  
ενδεχοµένως  
/ροκαλώντας  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
να ε/ιστρέφονται σε εγκαταστάσεις ανακύκλωσης φιλικές  
τραυµατισµούς.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
/ρος το /εριβάλλον.  
Κατά τη µεταφορά του εργαλείου, αφαιρέστε την κυψέλη  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Δείξτε την /ρέ/ουσα κατανόηση για το γεγονός ότι το  
καυσίµου και την µ/αταρία.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
εργαλείο Bostitch είναι εργαλείο και όχι /αιχνίδι.  
Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη ασφαλείας (εάν  
Αυτό το εργαλείο της Bostitch θα /ρέ/ει να  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af deυtt/eάdρχoεkι)uκmαιeηnσt κuαdνgδøάrληikλkεeιτοCυEργoοvύeνrκhαoνlοdνeικlsάe. for  
χρησιµο/οιείται α/οκλειστικά και µόνο για το  
produkterne.  
Μην α/οσυναρµολογείτε ή µ/λοκάρετε ο/οιοδή/οτε µέρος  
σκο/ό για τον ο/οίο έχει σχεδιαστεί, για  
/αράδειγµα: κορνίζες, τοίχους µε δικτυωτούς  
του εργαλείου, ειδικά τη διάταξη ασφαλείας.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
σκελετούς, δά/εδα και το κάρφωµα ξύλου σε  
Μην κάνετε ο/οιεσδή/οτε «ε/ισκευές έκτακτης ανάγκης»  
σκυρόδεµα  
(µόνο  
GNC40T).  
Τα  
εργαλεία  
χωρίς τον κατάλληλο εξο/λισµό.  
GF28WW/GF33PT /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται σε  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Μην α/οδυναµώνετε το εργαλείο µε /ράξεις διάτµησης ή  
ξύλινες ε/ιφάνειες µόνο.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
χάραξης.  
Μην καρφώνετε καρφιά /άνω σε άλλα καρφιά.  
Μην καρφώνετε καρφιά σε ε/ιφάνειες α/ό µέταλλο.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzΤaοteερdγαi qλεuίοesαtυoτόdτoρcοuφmοδeοnτtεoίταnιoµnέσgωarσaυnσtκiεsυcήoςnεσoωlaτερικής  
καύσης και θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται µόνο µε τις  
συσκευές αερολυµάτων καυσίµου αερίου /ου αναφέρονται  
στο /αρόν εγχειρίδιο.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο κατά τρό/ο /ου θα  
µ/ορούσε να κατευθύνει το συνδετήρα /ρος τον χειριστή ή  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
άλλα άτοµα /ου βρίσκονται στο χώρο εργασίας.  
Μην ε/ιτρέ/ετε τη χρήση του εργαλείου α/ό /αιδιά ή άτοµα  
/ου δεν γνωρίζουν αρκετά ώστε να είναι σε θέση να το  
Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο ως σφυρί.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não χaεuιρtιoσrτiοzaύνdσaωsσdτeάs.te documento não estão em  
Κατά τη µεταφορά, να κρατάτε /άντα το εργαλείο α/ό τη  
conformidade com a CE para os produtos.  
Κρατήστε το κάθε εξάρτηµα στο σωστό µέρος. Μην αφαιρείτε  
τα καλύµµατα ή τις βίδες. Κρατήστε τα στη θέση τους για να  
χειρολαβή. Μην µεταφέρετε το εργαλείο ενώ η σκανδάλη είναι  
τραβηγµένη.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
γίνεται σωστή λειτουργία του εργαλείου. Ε/ίσης, µην κάνετε  
Μην τρο/ο/οιείτε τον αρχικό σχεδιασµό και λειτουργία του  
εργαλείου χωρίς την γρα/τή συγκατάθεση της Stanley  
Bostitch.  
Να έχετε υ/όψη σας ότι η κατάχρηση και η κακή διαχείριση  
του εργαλείου αυτού µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς  
ο/οιεσδή/οτε τρο/ο/οιήσεις στο εργαλείο και µην το  
χρησιµο/οιείτε µετά α/ό τρο/ο/οιήσεις.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Ελέγξτε το εργαλείο /ριν τη χρήση. Πριν χρησιµο/οιήσετε το  
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι δεν υ/άρχουν σ/ασµένα µέρη, ότι  
όλες οι βίδες είναι καλά σφιγµένες και ότι δεν υ/άρχουν  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niσnεieεσjsάzςyτdουoςkuίδmιοeυςntκαnιieστmουoςżγeύbρωyćσkαoςp. iowany bez pozwolenia.οN/οieιαaδuήt/oοrτyεzoµέwρηan/eουkλoεpί/ieουnνinήieέχjοsυzνegσκoοdυρoιkάuσmει.entu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Μην σφίγγετε και µην τυλίγετε τη σκανδάλη ενώ βρίσκεται σε  
ενεργή στάση.  
Η
υ/ερβολική εργασία θα µ/ορούσε να /ροκαλέσει  
ατυχήµατα. Μην ε/ιτρέ/ετε στα εργαλεία και εξαρτήµατα να  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
εργάζονται /έραν των δυνατοτήτων τους. Η υ/ερβολική  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Μην αφήνετε το εργαλείο ανε/ίβλε/το κοντά σε κυψέλη  
εργασία /ροκαλεί ζηµιές στο εργαλείο και µ/ορεί να  
καυσίµου ή µ/αταρία.  
καταστεί ε/ικίνδυνη.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Μην χρησιµο/οιήσετε αυτό το εργαλείο εάν δεν /εριλαµβάνει  
výrobky.  
Εάν /αρατηρήσετε ο/οιεσδή/οτε ανωµαλίες ή το εργαλείο  
ευανάγνωστη ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ.  
δεν δουλεύει κανονικά, σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az eng  
Π
e
ρ
d
ο
é
χ
l
ω
y
ρ
n
ή
é
σ
l
τ
k
ε
ü
σ
l
τ
s
η
o
ν
k
ε/szιθ  
o
ε
r
ώ
o
ρ
s
η
ít  
σ
o
η
ttκα  
d
ι
o
σ
k
υ
u
ν
m
τή  
e
ρ
n
ησtu  
η
m
το  
n
e
ερ  
m
γα  
j
λ
e
ε
l
ί
e
ο
n
υ.ti  
Μην συνεχίσετε τη χρήση του εργαλείου εάν δεν λειτουργεί  
a termék CE-megfelelőségét.  
κανονικά. Ειδο/οιήστε τον /λησιέστερο αντι/ρόσω/ο της  
Φροντίστε το εργαλείο για να εξασφαλίσετε το µακρύ κύκλο  
Stanley Bostitch εάν το εργαλείο εξακολουθεί να /αρουσιάζει  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizaζteωaήςleτaοcυe. sΝtαuiφdρoοcνuτίmζεeτnεt/nάuντrαepτrοezεiρnγtαăλείο και να το  
conformitatea CE pentru produse.  
λειτουργικά /ροβλήµατα.  
διατηρείτε καθαρό.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Για λόγους ασφαλείας, θα /ρέ/ει να γίνεται τακτική  
Μην χρησιµο/οιείτε άλλες µ/αταρίες. Μην χρησιµο/οιείτε  
µ/αταρίες ξηρού στοιχείου, ε/αναφορτιζόµενη µ/αταρία  
εκτός αυτών /ου αναφέρονται ή ο/οιαδή/οτε µ/αταρία  
© Stanley Bostitch  
ε/ιθεώρηση του εργαλείου. Ε/ιθεωρείστε το εργαλείο κατά  
τακτά διαστήµατα για την ασφαλή και α/οτελεσµατική  
GB Nλoεtιτtοoυρbγeίαreτοpυr.oduced without permission. Unauthorised copiαeυsτοoκfινthήτisουdγoιcαuτmη eλεnιτtοdυoργnίαotτοcυoηnλsεtκitτuριtκeοCύEεργαλείου.  
compliance for the products.  
Α/οφύγετε ο/οιαδή/οτε ε/ικίνδυνα /εριβάλλοντα. Μην  
Μην χρησιµο/οιείτε µετασχηµατιστές /ου /εριέχουν  
FR Reproduction iηnλtεeκrτdρiιtκeάsans permiσsτsηion préalable.µLηeνs copiesσnυoσnκευaέuςtεoνrίiσsχéυeσsηςd.e ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
εκθέτετε τα  
εργαλεία  
βροχή και  
χρησιµο/οιείτε το εργαλείο και το φορτιστή του σε υγρά  
Μην φορτίζετε την µ/αταρία α/ό κινητήρα, ηλεκτρική  
/εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας είναι καλά  
φωτισµένος. Α/οφύγετε τη χρήση του εργαλείου και του  
γεννήτρια ή τροφοδοτικό DC.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. Μην  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
χρησιµο/οιείτε το εργαλείο και το φορτιστή του στην  
/αρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.  
Ο χειριστής του εργαλείου καθώς και ο/οιαδή/οτε άτοµα  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
βρίσκονται στο χώρο εργασίας θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιούν  
Φυλάξτε το εργαλείο και το φορτιστή σε κατάσταση  
αδράνειας. Όταν δεν χρησιµο/οιούνται, το εργαλείο και ο  
φορτιστής θα /ρέ/ει να φυλάγονται σε ξηρό, ψηλό, ή  
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΑΤΙΩΝ κατά τη φόρτωση, λειτουργία και  
συντήρηση του εργαλείου αυτού. Οι συσκευές αυτές /αρέχουν  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
/ροστασία α/ό σωµατίδια τόσο στη µ/ροστινή /λευρά όσο και  
κλειδωµένο µέρος – µακριά α/ό /αιδιά και ευ/αθή άτοµα.  
στα /λάγια. Οι συσκευές /ροστασίας µατιών /ροστατεύουν α/ό  
Φυλάξτε το εργαλείο και το φορτιστή σε χώρο µε  
συνδετήρες και α/ορρίµµατα, τα ο/οία θα µ/ορούσαν να  
θερµοκρασία χαµηλότερη των 40°C.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
/ροκαλέσουν σοβαρούς τραυµατισµούς στα µάτια. Ο εργοδότης  
yhdenmukaisuutta.  
ή/ και ο χειριστής θα /ρέ/ει να διασφαλίζει τη χρήση κατάλληλης  
Μην καταχράστε του καλωδίου. Μην  
συσκευής /ροστασίας µατιών.  
µεταφέρετε τον φορτιστή κρατώντας τον  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
α/ό το καλώδιο, και µην τραβάτε το  
Σύµφωνα µε το άρθρο 89/686/EEC/EEC,  
καλώδιο για να το α/οσυνδέσετε α/ό το  
θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται συσκευές  
ηλεκτρικό δίκτυο. Κρατήστε το καλώδιο µακριά α/ό φωτιά,  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo d/oρcοuσmταeσnίtαoςnon garantiscono la  
µατιών στον ίδιο  
ή
/ετρέλαιο και αιχµηρά άκρα.  
µεγαλύτερο βαθµό α/ό αυτόν /ου  
καθορίζεται µε βάση το EN166. Εντούτοις,  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Όταν δεν χρησιµο/οιείτε το φορτιστή, καθώς και κατά την  
όλες οι /τυχές του ίδιου του έργου, καθώς και του /εριβάλλοντος  
NO Sσρkευaύνlµτiαήkτρkοηeςσrητeοκpυαrφιoοεd/ρuτιsθισεeώτrήeραsη/σuήόteττοnουηt,iλlαεlaκ/τtορeσιlκsυόeνδδ.έίIκσkττkυεeοτ.gοoκdαkλjώeδnιtοe kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
και άλλων µηχανηµάτων /ου χρησιµο/οιούνται, θα /ρέ/ει να  
merkΓinιαgνfαorαp/rοoφdύuγkεtτeεt/. ιθανούς κινδύνους, να χρησιµο/οιείτε  
λαµβάνονται υ/όψη κατά την ε/ιλογή ο/οιουδή/οτε  
/ροσω/ικού εξο/λισµού /ροστασίας.  
µόνο τον συγκεκριµένο φορτιστή.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasΣnηãµoείaωuσtηo:rΤizαaγdυaαsλιdάe/sοteυ dδεoνc/uαmρέeχnοtυoνn/ãρoοσeτsαtσãίαo σeτmα /λάγια  
conformidade com aοC/Eοιpασaδraή/oοsτεprσoωduµαtoτsικ.ής  
Προς α/οφυγή  
βλάβης, να  
καθώς και τα /ροστατευτικά καλύµµατα /ροσώ/ου δεν  
χρησιµο/οιείτε µόνο τα εξαρτήµατα και συνηµµένα /ου  
/αρέχουν α/ό µόνα τους ικανο/οιητική /ροστασία.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
συνίστανται στο /αρόν εγχειρίδιο ή στον κατάλογο της  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Κά,οια  
,εριβάλλοντα  
Stanley Bostitch.  
,ιθανόν  
να  
α,αιτούν  
Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και η  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento noΜsΕuΤpΡΑonen la  
ΠΡΟΣΘΕΤΑ  
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Για  
θήκη δεν έχουν υ/οστεί ζηµιές /ριν χρησιµο/οιήσετε το  
/αράδειγµα, /ιθανόν στο χώρο εργασίας  
να γίνεται έκθεση σε ψηλά ε/ί/εδα  
conformidad con las normas CE de los productos.  
φορτιστή. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή ή η  
θήκη έχουν υ/οστεί ζηµιές, ε/ιστρέψτε τον φορτιστή στο  
θορύβου, /ράγµα /ου µ/ορεί να /ροκαλέσει /ροβλήµατα ακοής.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών της Stanley Bostitch για  
Ο εργοδότης και ο χρήστης θα /ρέ/ει να διασφαλίζουν την  
αντικατάσταση. Οι ε/ισκευές αυτές θα /ρέ/ει να γίνονται  
α/οκλειστικά α/ό το εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών. Η  
/αροχή όλων των µέτρων /ροστασίας της ακοής τόσο για τον  
ίδιο το χειριστή όσο και για άλλα άτοµα /ου βρίσκονται στο χώρο  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Stanley Bostitch δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν βλάβες ή  
εργασίας. Κά/οια /εριβάλλοντα α/αιτούν τη χρήση  
τραυµατισµούς /ου /ροκαλούνται α/ό µη εξουσιοδοτηµένα  
άτοµα στην /ροσ/άθεια τους να ε/ιδιορθώσουν το  
/ροστατευτικών κεφαλής. Ο εργοδότης και ο χρήστης /ρέ/ει να  
βεβαιώνονται ότι γίνεται χρήση /ροστατευτικών κεφαλής ό/οτε  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
εργαλείο, ή και λόγω λανθασµένου χειρισµού του εργαλείου.  
αυτό κρίνεται αναγκαίο.  
výrobky.  
Για τη λειτουργική ακεραιότητα του ηλεκτρικού εργαλείου και  
HU Aτdουokφuοmρτeισnτtήu,mµηeνnαgφeαdιρéεlίyτεnκéαlλkύüµlµnαeτmα ήsβoίkδsεςz.orosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Πάντοτε να χρησιµο/οιείτε το φορτιστή µε την τάση /ου  
καθορίζεται στην ετικέτα του /ρο=όντος.  
Να φορτίζετε /άντα την µ/αταρία /ριν τη χρήση.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ  
βρίσκονται στο εργαλείο, ελέγξτε τα /αρακάτω – τραβήξτε το  
τροφοδοτικό µάνδαλο του /λαισίου(θηκών), και ενώ η  
© Stanley Bostitch  
Να είστε ,ροσεκτικοί για την α,οφυγή  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copiσeυsσoκεfυtήhiβsλέd/oεcι u/mροeςnτtαd/oάnνoωt, c/oιέnσsτtεitτuοteράCοEυλο διανοµέα  
ανάφλεξης και εκρήξεων.  
/ρος τα κάτω και σιγουρευτείτε ότι ε/ιστρέφει µε ασφάλεια  
compliance for theΤpοroducts.  
στην αρχική του θέση.  
Εάν το ράουλο διανοµέα δεν  
εργαλείο αυτό δεν /ρέ/ει να  
λειτουργεί κανονικά, µην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο µέχρι  
χρησιµο/οιείται σε εύφλεκτα /εριβάλλοντα  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesνnαoδnιοaρuθωtoθrεiίs.éΗesλεdιτeουcρeγίdαoτcοuυmράeοnυtλnοeυ sδiιgαnνοifµieέαntγίeνnεται  
ή στην /αρουσία εύφλεκτων υγρών ή  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ιδιαίτερα δύσκολη σε χαµηλές θερµοκρασίες και οι  
λειτουργίες οδήγησης /ιθανόν να µην λειτουργούν. Κατά την  
αερίων. Το εργαλείο αυτό /αράγει ζεστά  
καυσαέρια τα ο/οία µ/ορούν να  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
ώθηση του κουµ/ιού τροφοδοσίας /ρος τα /ίσω, το ράουλο  
διανοµέα /ρέ/ει να κινείται οµαλά. Ε/ι/λέον, το ράουλο  
διανοµέα δεν /ρέ/ει να τρο/ο/οιείται ή να αφαιρείται.  
/ροκαλέσουν ανάφλεξη εύφλεκτων υλικών  
die CκEα-Rι νicαh/tlαinρiάeξnουfüνrσP/rίoθεdςu. kΔtεeδ.οµένου ότι οι σ/ίθες /ετούν  
/ρος όλες τις κατευθύνσεις κατά το κάρφωµα, η χρήση του  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
εργαλείου αυτού κοντά σε βερνίκια, βαφές, βενζίνη,  
Μην αγγίζετε την ,εριοχή γύρω α,ό το  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
αραιωτικά, αέρια, κόλλες και /αρόµοια εύφλεκτα υλικά είναι  
στόµιο εξάτµισης.  
ε/ικίνδυνη, καθώς µ/ορεί να αναφλεχθούν ή να εκραγούν. Σε  
καµία /ερί/τωση δεν /ρέ/ει να γίνεται χρήση του εργαλείου  
Το εργαλείο  
/αράγει ζεστά  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af deκttαeυσdαoέkρuιαme/nοtυudgør ikkeνCαE oαvυeτrόholdelse fαoνrάφλεξη  
αυτού κοντά σε /αρόµοια εύφλεκτα υλικά.  
µ/ορεί  
/ροκαλέσουν  
produkterne.  
εύφλεκτων υλικών. Το ράουλο διανοµέα και ο θόλος οµφαλού  
Κίνδυνος ,ρόκλησης έκρηξης και  
έλικα ζεσταίνονται κατά τη χρήση. Ζεσταίνονται ακόµα  
FI Ei saa jäljentää il,mυaρnκαluγιpάaςa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
/ερισσότερο µετά α/ό /αρατεταµένη ή γρήγορη χρήση. Μην  
yhdenmukaisuutta.Η  
αγγίζετε µε γυµνά χέρια.  
κυψέλη καυσίµου είναι µια συσκευή  
αερολύµατος µε εύφλεκτα συστατικά. Είναι  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου και  
αφαιρέστε ο/οιεσδή/οτε βελόνες έχουν µείνει στο /λαίσιο  
θηκών µετά τη χρήση. Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την  
ένα δοχείο υ/ό /ίεση και το /ροωθητικό θα  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
/αραµείνει στην κυψέλη καυσίµου. Εάν δεν  
ακολουθήσετε τις οδηγίες υ/άρχει κίνδυνος  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzκδaυιtαψeδέιdλκηαi qσκίαuευeςσsσίtµυoοντυdήoαρc/ηuσόmητςοeκnεαρtιoγακnαλoθείαnορg/ισaρµιrνοaύαn/tτiοsόυcοoε/ρnογoαιελσlaεδίήου/,οστεε  
conformità CE per i/rρeόlaκλtηivσiηpςrέoκdρoηξttηiς. ή /υρκαγιάς. Κρατήστε  
το εργαλείο, τις κυψέλες καυσίµου και την µ/αταρία µακριά  
/ερί/τωση /ου θα εγκαταλείψετε το χώρο εργασίας, θα  
α/ό την άµεση ηλιακή ακτινοβολία και α/ό θερµοκρασίες  
NO Sάkνaωl iτkωkeν 5r0e°pCr(o1d20u°sFe).rΗeκsυuψtέeλnη κtαillυaσtίeµlοsυeκ.αIιk/kήeηgµo/dαkτjαeρnίtαe kopier µaεvταdκeιtνtήeσdετoεkτuοmερeγnαtλeεtίοopσpεfάyλllλeηr τikοk/eοθkεrσaίvαe, nκαeιfµoεrτάCEτ-η  
χρήση. Η λανθασµένη τροφοδότηση βελόνας µ/ορεί να  
merkµin/gορfoείrνpαrεoκρdαuγkοtύeνt,.α/ελευθερώνοντας εύφλεκτο αέριο. Μην  
/ροβεί /ολύ ε/ικίνδυνη.  
τρυ/άτε ή καίτε το δοχείο, ακόµη και µετά τη χρήση. Μην  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
α/οτεφρώνετε, ξαναγεµίζετε, ανακτάτε και ανακυκλώνετε  
Το λειτουργικό /εριβάλλον για τη συγκεκριµένη συσκευή είναι  
µεταξύ 0° (32° F) και 40°C (104° F), ο/ότε βεβαιωθείτε ότι η  
χρήση γίνεται σε αυτές τις θερµοκρασίες. Η συσκευή /ιθανόν  
να µην λειτουργεί σε θερµοκρασίες κάτω των 0°C (32°F) η άνω  
τις κυψέλες καυσίµου. Μην ψεκάζετε /ρος την κατεύθυνση  
της φλόγας ή ο/οιουδή/οτε υλικού /υρακτώσεως.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Κρατήστε το µακριά α/ό /ηγές ανάφλεξης  
των 40°C (104°F).  
µην κα,νίζετε. Κρατήστε το µακριά α/ό  
τα /αιδιά.  
Να φορτίζετε την µ/αταρία σε θερµοκρασίες µεταξύ 0–40°C.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και ακολουθείτε τις οδηγίες  
conformidad con las normas CE de los Αpσroφdαuλεcίtαoςs».  
Οι θερµοκρασίες κάτω των 0°C οδηγούν σε υ/ερφόρτωση,  
«Συµ/ληρωµατικού  
Εξο/λισµού  
/ου  
/ράγµα ε/ικίνδυνο. Η µ/αταρία δεν /ρέ/ει να φορτίζεται  
αναφέρονται /ιο /άνω.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowanάeνkωopie niniejszeΗgo/dιoοkumentu nie  
σε θερµοκρασίες  
των 40°C.  
κατάλληλη  
θερµοκρασία για τη διαδικασία φόρτισης είναι µεταξύ 20–  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Να χρησιµο,οιείται µόνο σε εξωτερικούς  
25°C.  
ή καλά αεριζόµενους χώρους.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Μην χρησιµο/οιείτε συνέχεια το φορτιστή. Αφού τελειώσει η  
διαδικασία φόρτισης, /εριµένετε για /ερί/ου 15 λε/τά  
/ροτού /ροχωρήσετε στην ε/όµενη διαδικασία φόρτισης.  
Το εργαλείο αυτό α/οβάλλει µονοξείδιο του  
άνθρακα, /ου α/οτελεί κίνδυνο για την υγεία σε /ερί/τωση  
εισ/νοής. Αυτό το εργαλείο δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
σε κλειστούς ή ανε/αρκώς αεριζόµενους χώρους. Α/οφύγετε  
Μην αφήνετε ξένα σώµατα να εισέλθουν στη θέση της  
την εισ/νοή των αερίων.  
ε/αναφορτιζόµενης µ/αταρίας.  
HU AΠdρoινkτuηmχeρήnσtuηmτουeεnρgγeαdλεéίοlyυ,nεéλέlkγξüτlεnτeοmράsοoυλkοszδoιαrνoοsµíέtαh.aΤtοó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Μην α/οσυναρµολογείτε την ε/αναφορτιζόµενη µ/αταρία  
ράουλο διανοµέα και ο κλίβανος δουλεύουν µαζί για τη  
a termék CE-megfelelőségét.  
και το φορτιστή.  
λειτουργία της συσκευής. Πριν τη χρήση του εργαλείου,  
βεβαιωθείτε ότι το ράουλο διανοµέα λειτουργεί σωστά.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Χωρίς οι βελόνες, η κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία να  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Μην βραχυκυκλώνετε την  
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ  
© Stanley Bostitchε,αναφορτιζόµενη µ,αταρία.  
Μην α/οθηκεύετε σε διαδρόµους, εισόδους, κοντά σε /όρτες  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Το βραχυκύκλωµα της µ/αταρίας /ροκαλεί  
και εξόδους ή σε σοφίτες.  
compliance for the products.  
µεγάλο ηλεκτρικό ρεύµα µε α/οτέλεσµα η µ/αταρία να  
υ/ερθερµαίνεται. Αυτό θα /ροκαλέσει βλάβες στην  
µ/αταρία.  
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, το στοιχείο αερίου και η  
µ/αταρία έχουν α/οθηκευθεί µε βάση του το/ικούς  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesκnαoνοnνιaσuµtοoύrςis/éυeρsασdφeάcλeειαdςo.cument ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Μην /ετάτε την µ/αταρία στη φωτιά. Εάν η µ/αταρία καεί,  
Να τηρείτε τους το/ικούς κανονισµούς α/οθήκευσης,  
µ/ορεί να εκραγεί.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
χειρισµού και µεταφοράς /ρο=όντων αεροζόλ σύµφωνα µε  
Η χρήση εξαντληµένης µ/αταρίας µ/ορεί να /ροκαλέσει  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
τους διεθνείς κανονισµούς TRG300(D). Οι διεθνείς κανονισµοί  
ζηµιά στο φορτιστή.  
καθορίζονται σύµφωνα µε το ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode  
NL MΌaτgαnνiηetδιwάρoκrεdιαenζωveήςrmτηeςnµig/vαuτlαdρigίαdςzγoίνnεdι /erολtύoeµsικtρeήmγmιαing. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Μεταφορά και α,οθήκευση κυψέλης καυσίµου  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
/ρακτική χρήση, ανακυκλώστε την σύµφωνα µε την το/ική  
Σύµφωνα µε το GGVS-ADR, δεν χρειάζεται ειδική άδεια για  
νοµοθεσία.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af deτttηeν µdεoτkαuφmορeάnκtυuψdεgλώørνiκkαkυeσίCµEουo. verholdelse for  
Μην το/οθετείτε αντικείµενα στις υ/οδοχές αερισµού του  
produkterne.  
Οδική/ Σιδηροδροµική µεταφορά:βλέ/ε GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM  
φορτιστή.  
Η
το/οθέτηση µεταλλικών  
ή
εύφλεκτων  
10B2  
αντικειµένων στις εγκο/ές αερισµού του φορτιστή µ/ορεί να  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Ατµο,λοJκή µεταφορά: βλέ/ε IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13  
Αερο,ορική µεταφορά/ IATA-DGR:βλέ/ε CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.  
/ροκαλέσει ηλεκτρο/ληξία ή βλάβη στο φορτιστή.  
yhdenmukaisuutta.  
Μην εισ,νέετε τα ,εριεχόµενά του.  
GR Απαγορεύεται η αν/αεπραί/ρταωγσωηγή χωρίς προηγάοτύομµεονη άδεια. Τα2μ03η/εµξέογιυσστοιοβάδροοτςηαμνέάναα/οασνττοίλγήρ7α5φkgα/τφοουρτπίοα1ρ5ό0νkτgος  
Σε  
εισ/νοής,  
θα  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE γτιαο τα προϊόντα.  
Σηµείωση: Τα εµ/ορεύµατα /ρέ/ει να φέρουν την κάρτα οδικής  
/ρέ/ει να µεταφέρεται στο ύ/αιθρο και να  
µεταφοράς εκτάκτου ανάγκης UN No. 1950 (Emergency CI.2  
το/οθετείται σε άνετη στάση.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02). Α/αγορεύεται η µεταφορά  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Η ε/έκταση των αερίων /ροκαλεί χαµηλές θερµοκρασίες.  
µικρών /οσοτήτων για /ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικό όχηµα  
Η ροή αερίων µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς, αν έρθει  
χωρίς τα σχετικά έγγραφα και την κάρτα έκτακτης ανάγκης.  
NO Sσkεaεl/ikαkφeήrµeεpτrοoδdέuρsµeαrήeτsαuµteάτnιαti.llΣaεt/eεlsρίe/.τIωkkσeη gε/oαdφkήjeςnµtεe kopier Τaαv dσeηµttεeίαdo/kώuλmησeηnςteδtενop/pρfέy/llεeιrνiαkkβeρίkσrκaοvνeταnιeκfοoνrτάCEσ-ε  
το δέρµα, /λύνετε την ε/ιφάνεια /ροσεκτικά µε ζεστό νερό  
merking for produktet.  
εξόδους.  
και σα/ούνι και εφαρµόστε κρέµα. Σε /ερί/τωση ε/αφής µε  
τα µάτια, ξε/λύνετε τα µάτια κάτω µε νερό. Ε/ικοινωνήσετε  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Πρέ/ει να υ/άρχει /υροσβεστήρας βάρους 6 kg, κατηγορίας  
µε κά/οιον γιατρό, εάν είναι α/αραίτητο.  
conformidade com a CE para os produtos.  
A, B, ή Γ.  
Οι κυψέλες καυσίµου να α,οθηκεύονται σε αεριζόµενο  
Τα /ακέτα θα /ρέ/ει να το/οθετούνται µε ασφαλή τρό/ο,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
χώρο. Μην α/οθηκεύετε σε θερµοκρασίες άνω των 50°C  
ούτως ώστε να µην υ/άρχει κίνδυνος να /έσουν στο έδαφος.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
(120°F) (για /αράδειγµα υ/ό άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή  
µέσα σε κά/οιο όχηµα). Δεν /ρέ/ει να γίνεται έκθεση του  
/ρο=όντος σε φλόγες και σ/ίθες. Μην τρυ/άτε ή ανοίγετε την  
Το µέγεθος του χώρου α/οθήκευσης δεν /ρέ/ει να  
υ/ερβαίνει τα 20 m² .  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias nήo autorizadas de este documento no suponen la  
κυψέλη  
Μην ξαναγεµίζετε,  
conformidad κcαoυnσίlµaοsυn. ormas CE de los producανtoαsκτ. άτε  
Μην α/οθηκεύετε µαζί µε /υροτεχνικά /ρο=όντα.  
ανακυκλώνετε την κυψέλη καυσίµου. Πετάξτε ο/οιαδή/οτε  
/ρο=όντα αεροζόλ σύµφωνα µε τους το/ικούς κανονισµούς.  
PL NiΜnηieνjszy dokument nie może być kopiowanyµbεezάpλoλαzwolenia.ΗN/ieοaσuότtoητryαz/owουaαn/eοkθoηpκεieύεnταinιieσεjsχzώegροoυdςo/kώumληeσnηtςuδnενie  
/ετάτε  
κυψέλη καυσίµου  
stanowią deklaracτjiηzνgodności CE prezentµoαwζaί nych produktów.  
/ρέ/ει να υ/ερβαίνει τις ηµερήσιες /ωλήσεις.  
ανακυκλώσιµα α/ορρίµµατα. Να φυλάσσεται µακριά α/ό  
Ο/οιαδή/οτε εργαλεία διαθέτουν γυµνή φλόγα  
ή
/αιδιά.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
λειτουργούν σε ψηλή θερµοκρασία δεν /ρέ/ει να βρίσκονται  
ΜΕΤΑΦΟΡΑ  
σε λειτουργία κοντά στις κυψέλες καυσίµου.  
Α/αγορεύεται η α/οστολή µέσω ταχυδροµείου.  
Οι κυψέλες καυσίµου δεν /ρέ/ει να /αρουσιάζονται στις  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
βιτρίνες καταστηµάτων.  
výrobky.  
Α/αγορεύεται  
η
µεταφορά µικρών /οσοτήτων για  
/ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικά οχήµατα χωρίς τα σχετικά  
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
έγγραφα και την κάρτα έκτακτης ανάγκης.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Πριν τη χρήση του εργαλείου, φορτίστε τη µ/αταρία ως  
Δώστε /ροσοχή στο όριο θερµοκρασίας των 50°C (120°F).  
ακολούθως:  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο φορτιστή:  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο /ίσω µέρος του  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος ε/αναφόρτισης /οικίλει ανάλογα  
© Stanley Bostitch  
/λαισίου (θήκης), αφού βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη  
σωστή µεριά. Μην /ιέζετε τη µ/αταρία – ελέγξτε την  
µε τη θερµοκρασία δωµατίου.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Α/οσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του  
/εριστροφή. (Εικ. 2)  
compliance for the products.  
φορτιστή.  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
4. Κρατήστε καλά το φορτιστή και αφαιρέστε τη  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Ο φορτιστής 9B12073R-E έχει σχεδιαστεί για αυτές τις  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
µ/αταρίες και δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται για τη  
µ/αταρία.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε /ρώτα τις  
φόρτιση άλλων ειδών.  
µ/αταρίες α/ό το φορτιστή και στη συνέχεια  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Κά/οιες α/ό αυτές τις µ/αταρίες ίσως να ταιριάζουν  
/ροχωρήστε στην κατάλληλη α/οθήκευση. Μην  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
µε το φορτιστή, µε α/οτέλεσµα να ανάβει ο φωτεινός  
α/οθηκεύετε τις µ/αταρίες µέσα στο φορτιστή.  
δείκτης.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
ΜΕΘΟΔΟΣ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Παρόλα αυτά, αυτό µ/ορεί να /ροκαλέσει µόνιµη  
Εάν το εργαλείο δεν έχει χρησιµο/οιηθεί για µια ώρα  
βλάβη τόσο στον φορτιστή όσο και στη µ/αταρία.  
/ερί/ου, και ενώ η µ/αταρία συνεχίζει να βρίσκεται  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην /αροχή  
στο φορτιστή, ενεργο/οιείται αυτόµατα η Μέθοδος  
Εξοικονόµησης Ενέργειας για την ελαχιστο/οίηση της  
produkterne.  
ρεύµατος. Με τη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας, ο  
φορτιστής θα ανάψει (ο φωτεινός δείκτης φόρτισης θα  
/εριττής κατανάλωσης ισχύος της µ/αταρίας.  
Η
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ανάψει).  
Μέθοδος Εξοικονόµησης Ενέργειας ενεργο/οιείται  
ε/ίσης όταν η ισχύ της µ/αταρίας βρίσκεται σε /ολύ  
yhdenmukaisuutta.  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
χαµηλά ε/ί/εδα  
ή
όταν υ/άρχει ο/οιοδή/οτε  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
/ρόβληµα µε το µηχάνηµα, γι’ αυτό σας /αρακαλούµε  
να δίνετε /ροσοχή στο φωτεινό δείκτη της µ/αταρίας  
µετά την ε/ανενεργο/οίηση του εργαλείου. Αυτό µ/ορεί  
Σε /ερί/τωση /ου ο φωτεινός δείκτης φόρτισης δεν  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
ανάψει, α/οσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και  
ελέγξτε ότι η µ/αταρία έχει το/οθετηθεί σωστά στο  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
να γίνει µε την αφαίρεση και ε/ανεγκατάσταση της  
φορτιστή.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
µ/αταρίας).  
Ο χρόνος φόρτισης της µ/αταρίας ανέρχεται στα 60  
2. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο  
λε/τά σε θερµοκρασία 20°C.  
Ο
φωτεινός δείκτης  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
εργαλείο  
φόρτισης θα σβήσει όταν η µ/αταρία έχει φορτίσει  
/λήρως.  
i. Τραβώντας το µάνταλο, ανοίξτε το κάλυµµα της  
κυψέλης (Εικ. 6) και  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Ο
χρόνος φόρτισης της µ/αταρίας µεγαλώνει σε  
conformidade com a CE para os produtos.  
χαµηλές θερµοκρασίες ή σε /ερί/τωση /ου η τάση της  
ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο  
/ηγής ενέργειας είναι υ/ερβολικά χαµηλή.  
εργαλείο (Εικ. 7).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Εάν ο φωτεινός δείκτης δε σβήσει µετά α/ό /άνω α/ό  
iii. Το/οθετήστε το µ/ροστινό µέρος της κυψέλης  
conformidad con las normas CE de los productos.  
120 λε/τά, σταµατήστε τη διαδικασία φόρτισης και  
καυσίµου στην τρύ/α του /ροσαρµοστή. (Εικ. 8).  
ε/ικοινωνήστε µε το /ιο κοντινό ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ BOSTITCH.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
iv. Κλείστε το κάλυµµα της κυψέλης.  
3. Φόρτωµα καρφιών (βλέ/ε µέρος 5 /αρακάτω)  
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Εάν αµέσως µετά τη λειτουργία της,  
η
µ/αταρία  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
θερµανθεί λόγω άµεσης ηλιακής ακτινοβολίας κτλ., ο  
φωτεινός δείκτης ίσως να µην ανάψει. Σε αυτή την  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwol/enροiaει.δNο/ieοaιήuσtoειrςyz/oοwυa/nεeριkλoαpµβieάνnοiνnτiαeιjsσzeτοgo/dαoρόkνumεγeχnειtρuίδnιοie  
/ερί/τωση, αφήστε τη µ/αταρία να κρυώσει /ριν  
/ροτού /ροχωρήσετε στη χρήση του εργαλείου.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ξεκινήσετε και /άλι τη διαδικασία φόρτισης.  
Κατά την το/οθέτηση καυσίµων ή µ/αταριών στο εργαλείο,  
Χρόνος ε,αναφόρτισης: Ο /ίνακας 1 δείχνει το χρόνο  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
η /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου θα /ρέ/ει να βρίσκεται  
µακριά α/ό τον χρήστη και άλλα άτοµα /ου τυχόν να  
βρίσκονται στο χώρο εργασίας. Το/οθετήστε την /εριοχή  
ε/αναφόρτισης /ου χρειάζεται ανάλογα µε το είδος  
výrobky.  
της µ/αταρίας.  
Πίνακας 1: Χρόνος ε/αναφόρτισης (/ερί/ου, σε λε/τά)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
εκφόρτισης του εργαλείου /άνω α/ό ένα δοκίµιο του υλικού  
στους 20°C  
a termék CE-megfelelőségét.  
το ο/οίο να είναι αρκετά /αχύ ώστε να καλύ/τει /λήρως  
τις διαστάσεις του συνδετήρα /ου θα χρησιµο/οιηθεί. Με τα  
Μ,αταρία  
Χωρητικότητα µ,αταρίας (Ah)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizaχteέρaιαle acestui documenσtκnαuνδrάeλpηrezintăτο  
µακριά α/ό τη  
και  
µηχανισµό  
τάση (V)  
1.4 Ah  
ενεργο/οίησης και τα άκρα και το σώµα µακριά α/ό την  
conformitatea CE pentru produse.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
/εριοχή εκφόρτισης, µ/ορείτε να συνδέσετε την κυψέλη  
Μην κατευθύνετε τους συνδετήρες στις άκρες του σηµείου στο  
ο/οίο εργάζεστε γιατί έτσι µ/ορεί να κο/εί το ξύλο,  
© Stanley Bostitch  
καυσίµου µε τη µ/αταρία.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copi/eαsρoαfµtοhρiφsώdνoοcνuτmαςenτtοdoσnυoνδtεcτoήnραstitκuαteι CE  
/ροκαλώντας  
Συνδέοντας την κυψέλη καυσίµου µε την µ/αταρία /ροσέξτε  
/ιθανούς τραυµατισµούς.  
compliance for the products.  
να µην τραβήξετε τη σκανδάλη. Το εργαλείο µ/ορεί να  
κυλήσει, /ροκαλώντας τραυµατισµούς.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
Εάν εργάζεστε µε εργαλεία φυσικού αερίου, δώστε /ροσοχή στις  
/ροειδο/οιήσεις /ου /εριλαµβάνονται στο εγχειρίδιο αυτό αλλά  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Κατά τη φόρτωση του εργαλείου:  
και στο ίδιο το εργαλείο και να είστε ιδιαίτερα /ροσεκτικοί κατά  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
την αξιολόγηση /ροβληµατικών εργαλείων.  
1. Μην το/οθετείτε το χέρι ή ο/οιοδή/οτε άλλο µέρος του  
σώµατος στην /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Για να α/οφύγετε την κατά λάθος ενεργο/οίηση και /ιθανούς  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
τραυµατισµούς, α/οσυνδέστε τη µ/αταρία και την κυψέλη  
2. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για να σηµαδέψετε τον εαυτό  
καυσίµου:  
σας ή ο/οιοδή/οτε άλλο άτοµο.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
1. Πριν /ροχωρήσετε σε ο/οιεσδή/οτε /ροσαρµογές.  
2. Κατά τη συντήρηση του εργαλείου.  
3. Ενώ καθαρίζετε ο/οιεσδή/οτε εµ/λοκές.  
4. Ενώ δε χρησιµο/οιείτε το εργαλείο.  
5. Εάν σκο/εύετε να µετακινηθείτε σε κά/οιο άλλο χώρο εργασίας,  
για να α/οφύγετε την κατά λάθος ενεργο/οίηση και την /ρόκληση  
/ιθανών τραυµατισµών.  
3. Μην τραβήξετε τη σκανδάλη, για να α/οφύγετε την /ρόκληση  
produkterne.  
τυχόν ατυχηµάτων και ε/ακόλουθων τραυµατισµών.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Σηµείωση: Βλέ/ε τεχνικές /ροδιαγραφές στην αρχή του  
yhdenmukaisuutta.  
εγχειριδίου για συγκεκριµένες οδηγίες φόρτωσης και τις  
διαστάσεις των συνισταµένων συνδετήρων.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
IΝTαVχiεeιtρaίζtaεσlτaε τriοpεrρoγdαuλzείiοonµεe/sρeοnσzοaχήp:ermesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά εφαρµόζοντας τη  
µύτη του σε ένα κοµµάτι ξύλου και τραβώντας τη σκανδάλη µία ή  
Μην λαµβάνετε µέρος σε α/ρόσεκτα /αιχνίδια (horseplay).  
NO SΜkaηlνiτkρkαeβήrξeεpτrεoτdηuσsκαeνreδάsλuηtεeκnτόtςilκlaαtιeαlνseη.µIύkτkηeδεgίχoνdειk/jeρnοtςe kopδύieοrφaοvρέdςe. tte dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merkτinηgν εf/oιrφpάrνoειdαuεkρtγeαtσ. ίας.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
Ενώ το εργαλείο  
σε λειτουργία, κρατήστε  
PT Reprodução proibidβaρsίσeκmεταaιutorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ο/οιαδή/οτε άλλα άτοµα σε α/όσταση ασφαλείας, για την  
conformidade com a CE para os produtos.  
Μην α/οθηκεύετε το εργαλείο, την κυψέλη καυσίµου και τη  
µ/αταρία σε ψυχρά /εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, η  
α/οφυγή τυχόν ατυχηµάτων και τραυµατισµών.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Ο χειριστής δεν /ρέ/ει να τραβήξει τη σκανδάλη /ρος  
κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία έχουν α/οθηκευτεί σε ζεστό  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ο/οιαδή/οτε εργαλεία ασφαλείας, /αρά µόνο κατά τη  
/εριβάλλον µέχρι την έναρξη των εργασιών.  
διαδικασία στερέωσης, καθώς µ/ορεί να /ροκληθούν  
Εάν το εργαλείο, η κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία έχουν  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
σοβαροί τραυµατισµοί σε /ερί/τωση /ου ο µηχανισµός  
ήδη κρυώσει, µεταφέρετέ τα σε ένα /ιο ζεστό /εριβάλλον και  
conformidad con las normas CE de los productos.  
έρθει κατά λάθος σε ε/αφή µε κά/οιο άτοµο ή αντικείµενο,  
αφήστε τα να ζεσταθούν /ριν τη χρήση.  
Μην υ/ερβείτε τους 50°C (120°F).  
Να µην εκτίθεται σε γυµνή φλόγα και σ/ίθες.  
κάνοντας το εργαλείο να κυλήσει.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Κρατήστε τα χέρια και άλλα µέρη του σώµατός σας µακριά  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
α/ό την /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου για να α/οφύγετε  
τυχόν τραυµατισµούς.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
uktów.  
Το εργαλείο αυτό /ιθανόν να µην βρίσκεται σε /λήρη  
stano  
Κ
w
αάσνφiąταεdλεeίας. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο εάν το ράουλο  
τα  
k
κ
laτι  
r
κ
a
ό
cj  
έ
i
λ
z
ε
g
γ
o
χοdn  
τ
o
η
ś
ς
ciλε  
C
ιτ  
E
ο
p
υρreγί  
z
α
e
ς
nt  
τ
o
ο
w
υ
a
µ
n
η
y
χ
c
α
h
νι  
p
σµro  
ο
d
ύ
λειτουργία όταν:  
- σε χαµηλές θερµοκρασίες, η κυψέλη καυσίµου χάσει την  
διανοµέα  
κανονικά, καθώς  
να  
SK Rozmnožovδaεnνieλbειeτοzυpρoγvείolenia je zakázané.µN/eοoρεpίrávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
α/αιτούµενη /ροωθητική δύναµη,  
/ροκληθούν ατυχήµατα. Μην εµ/οδίζετε την οµαλή  
výrobky.  
λειτουργία του µηχανισµού ασφαλείας.  
- σε ψηλές θερµοκρασίες, καθώς αυτές ε/ηρεάζουν την α/όδοση  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
του εργαλείου.  
Μην κατευθύνετε τους συνδετήρες /άνω α/ό άλλους  
a termék CE-megfelelőségét.  
συνδετήρες καθώς αυτό µ/ορεί να /ροκαλέσει την  
Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο στη βροχή ή σε ιδιαίτερα  
/αραµόρφωση του συνδετήρα, η ο/οία θα µ/ορούσε να  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizaυteγρaάle/εaρcιβeάsλtλuοiνdτoαc. ument nu reprezintă  
/ροκαλέσει τραυµατισµούς.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ  
Δεν συνίσταται η χρήση του εργαλείου σε υψόµετρα άνω των  
© Stanley Bostitch  
1500m (5000ft), και θερµοκρασίες κάτω των 0°C (30°F).  
1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο χερούλι του εργαλείου (Εικ. 4).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
1. ΚΥΨΕΛΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ  
Σηµείωση: Μην θέσετε το ράουλο διανοµέα σε λειτουργία και µην  
compliance for the products.  
τραβήξετε τη σκανδάλη ενώ το/οθετείτε τη µ/αταρία.  
Για να ε/ισυνάψετε τη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης στην  
κυψέλη καυσίµου:  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
- Βεβαιωθείτε ότι ο φωτεινός δείκτης αναβοσβήνει σε ΠΡΑΣΙΝΟ  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
χρώµα (Εικ. 5)  
1. Χωρίστε τη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης και το κα/άκι α/ό  
το φυσίγγιο αερίου (Εικ. 3α).  
- Εάν ο φωτεινός δείκτης αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα, θα  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
/ρέ/ει να φορτίσετε τη µ/αταρία.  
2. Πιέστε /ρος τα εµ/ρός (/λευρά κάλυκα) και µετά /ρος τα /ίσω  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
στην µ/ροστινή /λευρά της βαλβίδας δοσιµετρικής ρύθµισης (Εικ.  
ΦΩΤΕΙΝΟΣ ΔΕΙΚΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
3β).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Αναβοσβήνει σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώµα: Ψηλή ισχύς µ/αταρίας  
3. Πιέστε /ρος  
κάτω στο  
µέρος της βαλβίδας  
zeggen dat de prτoαducten voldo/eίnσωaan de CE-vereisten.  
δοσιµετρικής ρύθµισης µέχρι να κλείσει (Εικ. 3γ).  
(το φως σταθερο/οιείται κατά τη λειτουργία).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Για να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης έχει  
Αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα: Χαµηλή ισχύς µ/αταρίας.  
produkterne.  
το/οθετηθεί σωστά:  
Ένδειξη OFF (ο φωτεινός δείκτης δεν είναι ορατός): Η  
Πιέστε τον κάλυκα της βαλβίδας δοσιµετρικής ρύθµισης στην  
µ/αταρία είναι άδεια. Φορτίστε τη µ/αταρία.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
κυψέλη καυσίµου δύο ή τρεις φορές /άνω σε ένα στάσιµο  
yhdenmukaisuutta.  
2. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου στο εσωτερικό  
αντικείµενο και α/ελευθερώστε το. Εάν δεν γίνει διασκόρ/ιση του  
του εργαλείου.  
GR Απαγηορκευύψεέτλαηι ηκααυνσαίπµαορυαγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
αερίου,  
είναι άδεια και /ρέ/ει να  
αντικατασταθεί.  
i. Τραβήξτε το µάνταλο και ανοίξτε το κάλυµµα της  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
κυψέλης (Εικ. 6).  
ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου στο εσωτερικό  
του εργαλείου (Εικ. 7), και βεβαιωθείτε ότι το µ/ροστινό  
µέρος της κυψέλης καυσίµου έχει ευθυγραµµιστεί µε την  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν αφού έχετε ε/ισυνάψει τη βαλβίδα δοσιµετρικής  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ρύθµισης, υ/άρχει διαρροή αερίου α/ό τη βαλβίδα δοσιµετρικής  
ρύθµισης ή το φυσίγγιο αερίου, /ροχωρήστε στην αντικατάστασή  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
τρύ/α στον /ροσαρµοστή. (Εικ. 8).  
iii. Κλείστε το κάλυµµα (Εικ. 9).  
της µε άλλη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης.  
merking for produktet.  
Μην ε/ιχειρήσετε να ξαναχρησιµο/οιήσετε τη βαλβίδα  
δοσιµετρικής ρύθµισης – /ροχωρήστε στην αντικατάστασή της  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
5. ΦΟΡΤΩΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
για την κάθε κυψέλη καυσίµου /ου χρησιµο/οιείτε.  
conformidade com a CE para os produtos.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη φόρτωση καρφιών στο εργαλείο:  
2. ΜΠΑΤΑΡΙΑ  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Μην ασκήσετε /ίεση στη σκανδάλη  
Η µ/αταρία /ρέ/ει να φορτίζεται /ριν τη χρήση – βλέ/ε  
conformidad con las normas CE de los productos.  
/ροηγούµενη ενότητα µε θέµα τη «ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ».  
Μην ασκήσετε /ίεση στο ράουλο διανοµέα  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Φροντίστε ώστε το /ρόσω/ο, τα χέρια, τα /όδια  
και άλλα µέρη του δικού σας σώµατος καθώς και  
άλλων ατόµων /ου βρίσκονται στην /εριοχή, να  
βρίσκονται σε α/όσταση α/ό τη µύτη του  
conformidad con las normas µCηE dεeξοloυsσιpοδroοτdηuµcέtνoαs.  
Κρατήστε ο/οιαδή/οτε  
άτοµα  
(συµ/εριλαµβανοµένων των /αιδιών) µακριά α/ό τον  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
εξο/λισµό.  
εργαλείου για την α/οφυγή τραυµατισµών κατά τη  
φόρτωση.  
Χρησιµο/οιείστε συσκευές /ροστασίας µατιών.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
1. Το/οθετήστε την ταινία καρφιών στο /ίσω µέρος  
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στήριξης (του /άνω καλύµµατος  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
του /λαισίου (θήκης) (Εικ. 9).  
κ.α.) είναι καλά σφιγµένες. Ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν  
ελαττωµατικά ή σκουριασµένα µέρη.  
2. Σύρετε την ταινία στο µ/ροστινό µέρος του /λαισίου  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
(θήκης) (Εικ. 10).  
Ελέγξτε αν το ράουλο διανοµέα λειτουργεί κανονικά χωρίς  
výrobky.  
βίδες, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία του εργαλείου.  
3. Τραβήξτε τον τροφοδότη καρφιών (Β) /ρος τα /ίσω  
HU AΕdλέoγkξuτεmεe/nίtσuηmς eαnνgυe/dάéρlχyειnéσlκkόüνlηnσeτmαsκoινkηsτzάorµoέsρíηthτaοtυó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
για να ενώσετε το κουµ/ί τροφοδοσίας στην ταινία  
ράουλου διανοµέα.  
a termék CE-megfelelőségét.  
(Εικ. 11).  
Προτού /ροχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να χρησιµο/οιείτε ταινία µε /ερισσότερα  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
κατανοείτε /λήρως όλες τις σχετικές οδηγίες ασφαλείας /ου  
α/ό 10 καρφιά.  
conformitatea CE pentru produse.  
/εριλαµβάνονται στο εγχειρίδιο αυτό.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Αφαίρεση καρφιών:  
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ  
© Stanley Bostitch  
1. Τραβήξτε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα /ίσω (Εικ.  
Τα εργαλεία αυτά έχουν σχεδιαστεί ώστε να λειτουργούν στις  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
12).  
/αρακάτω ταχύτητες κυκλικής κίνησης:  
compliance for the products.  
2. Ε/αναφέρετε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα µ/ρος  
Διακο,τόµενη λειτουργία – 2 µε 3 καρφιά ανά δευτερόλε/το  
Συνεχής λειτουργία – 1000 καρφιά ανά ώρα  
ήσυχα ενώ σ/ρώχνετε τον τροφοδότη καρφιών (Β).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
3. Αφαιρέστε τα καρφιά α/ό το /ίσω µέρος του  
Εάν υ/ερβείτε τις ταχύτητες αυτές ίσως /ροκαλέσετε  
/λαισίου (θήκης) (Εικ. 13).  
υ/ερθέρµανση του εργαλείου, /ράγµα /ου θα έχει ως α/οτέλεσµα  
DE VervielfΓäιαltigung nicht ohne Genehmiguλnεgιτgοeυρsγtaίαttet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
να α/οφύγετε  
ακούσια  
του  
τη µείωση της α/όδοσης του, και /ιθανόν να /ροκαλέσει ζηµιές.  
Κάνοντας χρήση του καρφωτή εντός των ορίων της /ροτεινόµενης  
ταχύτητας κυκλικής κίνησης, θα έχετε τη δυνατότητα να οδηγήσετε  
die CE-Richtlinien für Produktτeη.ν  
εργαλείου, µην αγγίζετε τη σκανδάλη και µην το/οθετείτε το /άνω  
µέρος του ράουλου διανοµέα σε /άγκο εργασίας στο /άτωµα.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Ε/ίσης, τα καρφιά να µην βλέ/ουν στην κατεύθυνση  
/ολλές χιλιάδες καρφιά κατά τη διάρκεια µιας εργάσιµης µέρας.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ο/οιουδή/οτε ατόµου.  
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Με τα εργαλεία αυτά /αρέχεται διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας.  
produkterne.  
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΡΦΙΩΝ: GCN40T-E  
Φέρουν την ένδειξη (▼). Μην ε,ιχειρήσετε να χρησιµο,οιήσετε  
ένα εργαλείο µε αυτή την ένδειξη εάν το σταµάτηµα ασφαλείας  
Για να βεβαιωθείτε ότι γίνεται ακριβής το/οθέτηση  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
λεί,ει ή φαίνεται να έχει υ,οστεί ο,οιαδή,οτε ζηµιά.  
κατά το κάρφωµα ξύλου σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος ή  
yhdenmukaisuutta.  
κατά το κάρφωµα λε/τού στρώµατος χάλυβα σε  
Με το διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας, ο χειριστής θα /ρέ/ει να  
το/οθετήσει το εργαλείο /άνω στο αντικείµενο στο ο/οίο  
ε/ιφάνεια  
σκυροδέµατος,  
/αρακαλούµε  
ό/ως  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
χρησιµο/οιείτε το µήκος του συνδετήρα σύµφωνα µε  
εργάζεται /ριν τραβήξει τη σκανδάλη. Για ε/ι/ρόσθετους  
συνδετήρες, θα /ρέ/ει να τραβήξει τη σκανδάλη και να  
µετακινήσει το εργαλείο α/ό το /λαίσιο στο ο/οίο εργάζεται, /ριν  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
τις /αρακάτω ενδείξεις:  
Κάρφωµα ξύλου σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος: ε/ιλέξτε  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autεo/rαizνzαaλtάeβdειi. questo documento non garantiscono la  
καρφιά κατάλληλα για βάθος διείσδυσης σε ε/ιφάνεια  
conformità CE per i relativi prodotti.  
σκυροδέµατος της τάξεως των 15-20mm.  
Με αυτό τον τρό/ο η ακριβής το/οθέτηση συνδετήρων γίνεται µε  
µεγαλύτερη ευκολία, για /αράδειγµα σε  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikkκeοkρrνaίζvεeςnκeτλf.orΜCε Eτ-ο  
διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας οι συνδετήρες το/οθετούνται  
στην ακριβή τους θέση και δεν υ/άρχει /ιθανότητα το/οθέτησης  
δεύτερου συνδετήρα στο ίδιο σηµείο. Το εργαλείο αυτό /αρέχει  
Πάχος  
Κατάλληλο  
Βάθος Διείσδυσης  
merking for produktet.  
Ξύλου  
Μήκος Καρφιών  
σε Ε/ιφάνεια  
Σκυροδέµατος  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasµnεãγoαλaύuτεtρoηrizαaσdφaάsλεdιαeste documento não estão em  
λόγω του ότι δε µ/ορεί να οδηγήσει το  
conformidade com a CE para os produtos.  
10mm  
30mm  
20mm /ερί/ου  
συνδετήρα σε συγκεκριµένο σηµείο σε /ερί/τωση /ου το εργαλείο  
έρθει κατά λάθος σε ε/αφή µε συγκεκριµένο σηµείο του έργου, ενώ  
15mm  
35mm  
20mm /ερί/ου  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
20mm  
40mm  
20mm /ερί/ου  
ο χειριστής έχει τραβήξει τη σκανδάλη.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (GF33PT / GF28WW)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Λε/τό στρώµα χάλυβα σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος:  
Τα εργαλεία αυτά χρησιµο/οιούν συγκεκριµένο µηχανισµό για την  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ε/ιλέξτε καρφιά κατάλληλα για βάθος διείσδυσης σε  
α/οτρο/ή εκ/υρσοκρότησης του εργαλείου.  
ε/ιφάνεια σκυροδέµατος της τάξεως των 12-20mm.  
Εάν το /λαίσιο(θήκη) δεν /εριέχει καρφιά, ή σε /ερί/τωση /ου  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
6. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ  
/αραµένουν λιγότερα α/ό 10 καρφιά στο /λαίσιο, το ράουλο  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
διανοµέα δε µ/ορεί να λειτουργήσει και ως εκ τούτου το εργαλείο  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolδeεnνiaθα. Nεκi/eυaρuσtοoκrρyοzτoήwσεaι.ne kopie niniejszego dokumentu nie  
Πιέστε το ράουλο διανοµέα, διαφορετικά το έµβολο δε θα  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ  
µ/ορέσει να ε/ιστρέψει κανονικά.  
SK RoΗ/zρm  
/
ο n  
α
o
ρ
ž
α
καλέoσει εκροές λαδιού γύρω α/ό το στόµιο εξάτµισης,  
τ
v
ετ  
a
α
n
µ
ieέν  
b
η
ezχρ  
p
ή
o
σ
v
η
ole  
τ
n
ο
i
υ
a j  
ε
e
ρ
z
a
λ
k
ε
á
ίοza  
υ
né  
/
.
ιθ  
N
α
e
ν
o
ό
p
ν
rá  
ν
v
α
nené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
A) Χωρίς να αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το ράουλο διανοµέα σε  
/ράγµα /ου µ/ορεί να δηµιουργήσει εκτοξεύσεις.  
ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε.  
HU AΣdκοoυk/uίmστeεntτuοmλάeδnιge/dοéυlyβρnίéσlκkεüταl nι eσmτηsνoεk/sιzφoάroνεsιαíthτaοtυó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.  
a termék CE-megfelelőségét.  
εργαλείου, έτσι ώστε το υλικό /ου σκο/εύετε να καρφώσετε  
να /αραµείνει καθαρό.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Κρατήστε το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία  
7. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΓΑΝΤΖΟΣ (GF28WW / GF33PT)  
© Stanley Bostitch  
εργάζεστε, χωρίς το εργαλείο να είναι στραµµένο /ρος την /λευρά  
Τα εργαλεία αυτά /εριέχουν διακό/τη /ροστασίας του  
σας ή την /λευρά άλλων, και τραβήξτε τη σκανδάλη.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
συνδετήρα στο /λαίσιο (θήκη), ο ο/οίος µ/ορεί να  
compliance for the products.  
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.  
αναδι/λωθεί /αρέχοντας µεγαλύτερη ευκολία όσον  
αφορά τη χρήση του εργαλείου. Για την /ροσαρµογή  
του, α/λά /εριστρέψτε στην ε/ιθυµητή θέση.  
Γ) Κρατώντας το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
εργάζεστε, τραβήξτε τη σκανδάλη. Το σταµάτηµα ασφαλείας να  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
έρθει σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε.  
8. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ (No-Mar Tip) (GNC40T)  
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.  
Για την /ροστασία της ε/ιφάνειας του τεµαχίου στο ο/οίο  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Ricνhαtlinien für Produkte.  
εργάζεστε α/ό τυχόν γρατσουνιές ή σηµάδια α/ό το ράουλο  
Δ) Χωρίς  
αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το σταµάτηµα  
διανοµέα, εφαρµόστε καρφωτή (No-Mar Tip) στο εργαλείο.  
1. Αφαιρέστε /ρώτα την κυψέλη καυσίµου και την µ/αταρία.  
ασφαλείας σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε και  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
τραβήξτε τη σκανδάλη.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.  
2. Εφαρµόστε τον καρφωτή (No-Mar Tip) σύµφωνα µε τις εικόνες  
18 ανάλογα µε το µοντέλο του εργαλείου σας.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ΧΡΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ  
produkterne.  
3. Η άκρη δείχνει το σηµείο εξόδου της βελόνας, καθιστώντας  
Αφού ελέγξετε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά, /ιέστε τη µύτη  
ευκολότερη την ευθυγράµµιση.  
του /άνω στην ε/ιφάνεια εργασίας και τραβήξτε τη σκανδάλη.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας έχει κατευθυνθεί σωστά. (Εικ. 14).  
Για να αφαιρέσετε την άκρη, τραβήξτε την στην αντίθετη /λευρά.  
yhdenmukaisuutta.  
(Εικ. 19)  
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Για να µ/ορούν τα καρφιά να διεισδύουν στο ίδιο  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
βάθος, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε  
Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό το εργαλείο  
σταθερή θέση έναντι του τεµαχίου.  
και αδειάστε εντελώς το /λαίσιο (θήκη) /ριν τη συντήρηση και  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ο/οιεσδή/οτε ε/ισκευές. Διαβάστε και φροντίστε να έχετε  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Σε /ερί/τωση /ου κά/οιο καρφί έχει διεισδύσει /ολύ  
κατανοήσει τις /ροειδο/οιήσεις αυτού του εγχειριδίου, των  
Τεχνικών Χαρακτηριστικών του Εργαλείου καθώς και του ιδίου του  
βαθιά ή δεν έχει διεισδύσει αρκετά στην ε/ιφάνεια  
εργασίας, /ροσαρµόστε τη διαδικασία καρφώµατος µε  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopερiγeαrλaείvουd.eΝttαeεdίσoτkεuιmδιαeίnτεteραt o/pρpοfσyεlκlτeιrκοikίkκeατkάraτηvνenαeξιοfoλόrγCηEσ-η  
την ακόλουθη σειρά:  
merking for produktet.  
/ροβληµατικών εργαλείων.  
1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópiasΣnυãνoίσaταuνtoταriιzτaαdaαsντdαeλλsαteκτdικoάcτuηmςeBnotsotitnchã.oΜeηsνtχãρoησeιmµο/οιείτε  
α/ό τον καρφωτή. (Εικ. 15).  
τρο/ο/οιηµένα εξαρτήµατα ή εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /αρέχουν  
conformidade com a CE para os produtos.  
2. Σε /ερί/τωση /ου τα καρφιά εισχωρήσουν /ολύ  
την ίδια α/όδοση µε τον αρχικό εξο/λισµό.  
βαθιά, µετακινήστε το ράουλο διανοµέα /ρος τα  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε τη µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου /ριν  
αφαιρέσετε ο/οιεσδή/οτε /αρεµβολές, καθώς και κατά την  
ε/ιθεώρηση, συντήρηση και καθαρισµό.  
µ/ρος. (Εικ. 16). Σε /ερί/τωση /ου το βάθος είναι /ολύ  
conformidad con las normas CE de los productos.  
µικρό, µετακινήστε το ράουλο διανοµέα /ρος τα /ίσω.  
(Εικ. 17).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ  
c
3
o
.
n
Σ
f
τ
o
α
rmµαid  
τ
a
ή
d
στ  
c
ε
o
ν
n
α
la  
µ
s
ετ  
n
α
o
κ
r
ι
m
νε  
a
ί
s
τε  
C
τ
E
ο
d
ρ
e
ά
l
ο
o
υ
s
λ
p
ο
ro  
δ
d
ια  
u
ν
c
ο
to  
µ
s
έ
.
α όταν  
βρεθεί η κατάλληλη θέση, και κάντε µια δοκιµή.  
Εάν υ/άρχουν µ/λοκαρισµένα καρφιά στο κεφάλι,  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
αφαιρέστε το και κάντε τις /αρακάτω /ροσαρµογές.  
4. Συνδέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία µε  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
GF28WW / GF33PT  
το εργαλείο.  
1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία  
ΝΑ ΦΕΡΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΟΦΘΑΛΜΩΝ.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
α/ό τον καρφωτή.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Προχωρήστε σε µια δοκιµή καρφώµατος.  
2. Κλειδώστε τον ακόλουθο στο /λαίσιο (θήκη) και  
5. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία  
αφαιρέστε τους συνδετήρες.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
α/ό το εργαλείο.  
výrobky.  
3. GF28WW / GFD33PT: Αφαιρέστε τους κοχλίες µε  
6. Προχωρήστε σε /εραιτέρω /ροσαρµογές µέχρι να  
κλειδί. (Εικ. 20)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
φτάσετε στο κατάλληλο βάθος, κάνοντας δοκιµές µετά  
3. GNC 40T: Αναιρέστε τη συσκευή α/οµανδάλωσης του  
a termék CE-megfelelőségét.  
α/ό την κάθε /ροσαρµογή.  
/λαισίου (θήκης). (Εικ. 21)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
4. Τραβήξτε το /λαίσιο (θήκη) µακριά α/ό το κεφάλι  
και αφαιρέστε τις /αρεµβολές. (Εικ. 22 & 23)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Συνδέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία µε  
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ  
© Stanley Bostitch  
τον καρφωτή.  
Τα εργαλεία της Stanley Bostitch βελτιώνονται και τρο/ο/οιούνται  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ (ΘΗΚΗΣ)  
διαρκώς για να µ/ορούν να συµ/εριλάβουν τις τελευταίες  
τεχνολογικές εξελίξεις. Έτσι, /ιθανόν να υ/άρξουν αλλαγές σε  
συγκεκριµένα µέρη, χωρίς /ροειδο/οίηση.  
compliance for the products.  
1. Αφαιρέστε /ρώτα την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό  
τον καρφωτή.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2. Καθαρίστε το /λαίσιο (θήκη). Αφαιρέστε τα χάρτινα ή ξύλινα  
τσι/ /ου /ιθανόν να έχουν µαζευτεί στο /λαίσιο (θήκη). Λι/άνετέ  
Να χρησιµο/οιείτε το λι/αντικό Gas Nailer της BOSTITCH.  
το µε το λι/αντικό για φινίρισµα του καρφωτή της Bostitch. (Εικ.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Μην χρησιµο/οιείτε α/ορρυ/αντικό λάδι ή /ρόσθετες ύλες: τα  
24).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
λι/αντικά αυτά θα βλάψουν τους δακτυλίους κυκλικής διατοµής  
ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΙΔΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ  
(O-rings) καθώς και άλλα µέρη α/ό ελαστικό υλικό και θα  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
/ροκαλέσουν τη δυσλειτουργία του εργαλείου.  
Ανά τακτά διαστήµατα, ελέγξτε όλα τα µέρη του εργαλείου για  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
χαλαρές βίδες στερέωσης και σφίξτε τις ο/οιεσδή/οτε χαλαρές  
βίδες. Η λειτουργία του εργαλείου µε χαλαρές βίδες /ιθανόν να  
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΚΑΙ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ (Βλέ,ε τεχνικά χαρακτηριστικά  
είναι ε/ικίνδυνη.  
produkterne.  
εργαλείου)  
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΡΑΟΥΛΟΥ ΔΙΑΝΟΜΕΑ  
Τα χαρακτηριστικά ε/ί/εδα θορύβου για το εργαλείο έχουν  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Ελέγξτε εάν το ράουλο διανοµέα µ/ορεί να ολισθήσει οµαλά.  
καθοριστεί σύµφωνα µε το EN 12549 – «Κώδικας δοκιµής  
yhdenmukaisuutta.  
Καθαρίστε την /εριοχή ολίσθησης του ράουλου διανοµέα και  
χρησιµο/οιήστε το λάδι /ου /εριέχεται στη συσκευασία για  
Ακουστικής  
Θορύβου στερεωτικών εργαλείων  
Τεχνική  
Μέθοδος.»  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
λί/ανση σε τακτά διαστήµατα Αυτό θα ε/ιτρέψει την οµαλή  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν  
λειτουργία του εργαλείου και θα α/οτρέψει την δηµιουργία  
αντι/ροσω/εύουν την ανά/τυξη θορύβου στο σηµείο εφαρµογής.  
σκουριάς.  
IΠTΡVΟiΕeΤtaΟtΙaΜΑlaΣΙrΑipΓrΙoΑdΤuΗzΝioΑnΠeΟsΘeΗnΚzaΕΥpΣeΗrmesso. Le copie non autΗorαizνzάa/teτυdξηi qθαuο/eρόsύβtoουdoσ/τcοεuρmσιβηeάµnλεtλίοoονεnφoαnρgµοaγrήaςntθiαscεoξαnρoτlηaθεί για  
/αράδειγµα  
το  
εργασίας, το αντικείµενο  
conformità CE per i relativi prodotti.  
εργασίας, την υ/οστήριξη στο αντικείµενο εργασίας, τον αριθµό  
Εάν δεν έχετε σκο/ό να χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopλεiιeτrουaρvγιdώeνttκeατdεoύkθυuνmσηeςnκteτλt.oppfyller ikke kravene for CE-  
µεγάλο διάστηµα, εφαρµόστε µια λε/τή στρώση λι/αντικού  
merking for produktet.  
Ανάλογα µε τις συνθήκες στο χώρο εργασίας και τη µορφή του  
στα µεταλλικά σηµεία για να α/οφεύγεται η σκουριά.  
αντικειµένου εργασίας, ίσως χρειαστούν ε/ι/ρόσθετα µέτρα για  
Μην α/οθηκεύετε τον καρφωτή σε κρύο /εριβάλλον. Όταν  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
την εξασθένηση του ήχου, ό/ως η το/οθέτηση των αντικειµένων  
δεν γίνεται χρήση του εργαλείου, θα /ρέ/ει να α/οθηκεύεται  
conformidade com a CE para os produtos.  
εργασίας σε υ/οστηρικτές εξασθένησης ήχου, η α/οτρο/ή  
σε ζεστό και ξηρό µέρος.  
Κρατήστε το εργαλείο µακριά α/ό τα /αιδιά.  
δόνησης στο αντικείµενο εργασίας µέσω σύσφιξης ή κάλυψης, η  
/ροσαρµογή στην ελάχιστη /ίεση του αέρα /ου χρειάζεται για τη  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
δουλειά, κτλ.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ανατρέξτε στις οδηγίες της /ροηγούµενης ενότητας του  
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ (βλέ,ε Τεχνικά Χαρακτηριστικά  
εγχειριδίου αυτού µε θέµα την «Α/οθήκευση».  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ  
Εργαλείου)  
Το χαρακτηριστικό ε/ί/εδο δόνησης για το εργαλείο έχει  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
/ροσδιοριστεί µε βάση το ISO/WD 8662-11 «Μέτρηση δονήσεων σε  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
χειροκίνητα ηλεκτρικά εργαλεία – Μέρος 11 Στερεωτικά Εργαλεία».  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Η ε/ισκευή, τρο/ο/οίηση και ε/ιθεώρηση των Ηλεκτρικών  
Εργαλείων της Bostitch θα /ρέ/ει να γίνεται στα Εξουσιοδοτηµένα  
Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν  
Κέντρα Εξυ/ηρέτησης.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
αντι/ροσω/εύουν την ε/ίδραση στο σύστηµα χειρός-βραχίονα  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
κατά τη χρήση του εργαλείου. Η ε/ίδραση στο σύστηµα χειρός-  
Ο Κατάλογος Εξαρτηµάτων /ου /αρέχεται µε το εργαλείο αυτό θα  
βραχίονα κατά τη χρήση του εργαλείου θα εξαρτηθεί για  
είναι χρήσιµος εάν /αρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο  
/αράδειγµα α/ό τη λαβή δύναµης, τη δύναµη ε/αφής, τον  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυ/ηρέτησης της Bostitch /ριν την  
/ροσανατολισµό εργασίας, την /ροσαρµογή της /αροχής  
výrobky.  
ε/ισκευή ή ο/οιοδή/οτε άλλο είδος συντήρησης.  
/ε/ιεσµένου αέρα, το τεµάχιο εργασίας, την υ/οστήριξη του  
τεµαχίου εργασίας, κτλ.  
Για τη λειτουργία και συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων, θα /ρέ/ει  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
να µελετούνται οι κανονισµοί και τα /ρότυ/α ασφαλείας της κάθε  
a termék CE-megfelelőségét.  
ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ  
χώρας.  
Τα διαστήµατα συντήρησης των εργαλείων /οικίλουν ανάλογα µε  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
το /εριβάλλον λειτουργίας του εργαλείου, τη χρήση του και τον  
conformitatea CE pentru produse.  
όγκο των καρφιών των ο/οίων γίνεται χρήση. Για /αράδειγµα,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
εάν η χρήση του θα γίνει σε βρώµικες συνθήκες και /εριβάλλοντα  
6. Ενώστε το κύριο καλώδιο του κινητήρα και το κύριο  
καλώδιο του βύσµατος του σ/ινθηριστή. (Εικ. 30)  
© Stanley Bostitch  
µε σκόνη, η συντήρηση θα /ρέ/ει να γίνεται /ιο τακτικά σε σχέση  
µε /ιο καθαρά /εριβάλλοντα µε χαµηλό όγκο καρφιών.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Α) Ελέγξτε ότι τα κύρια καλώδια βρίσκονται εντός του  
compliance for the products.  
Ο /αρακάτω /ίνακας έχει δηµιουργηθεί σαν οδηγός /ου θα σας  
βοηθήσει να καθορίσετε το χρονικό διάστηµα συντήρησης του  
εργαλείου. Εάν έχετε /ροσέξει ότι µαζεύεται υ/ερβολική /οσότητα  
ενισχυτή.  
Β) Ελέγξτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί α/ό  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
το κάλυµµα.  
α/ορριµµάτων στο διάστηµα /ου /ερνά µεταξύ κάθε διαδικασίας  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
καθαρισµού, µειώστε το διάστηµα αυτό. Εάν δια/ιστώσετε ότι το  
Γ) Ελέγξτε τη θέση του κύριου καλωδίου.  
εργαλείο δε χρειάζεται καθάρισµα εντός του καθορισµένου  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
7. Ελέγξτε ότι το φίλτρο δεν έχει υ/οστεί βλάβη. Εάν έχει  
υ/οστεί βλάβη, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του  
φίλτρου µε καινούριο φίλτρο (Αρ. τεµαχίου 192103), αφού  
διαστήµατος, τότε µ/ορείτε να αυξήσετε τα διαστήµατα  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
συντήρησης. Εάν έχετε ο/οιεσδή/οτε α/ορίες σχετικά µε τα  
/αρα/άνω, ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό διανοµέα για  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κά/οιο α/ό τα κύρια  
βοήθεια και συµβουλές.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
καλώδια. (Εικ. 31)  
Διαστήµατα συντήρησης GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
:
8. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του /άνω  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
καλύµµατος, αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί  
produkterne.  
Αριθµός µερών µεταξύ  
κά/οιο καλώδιο. (Εικ. 32)  
διαδικασιών συντήρησης  
Πολύ βρώµικο & σκονισµένο  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
FI Ei saa jäljentä3ä-4ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
9. Προχωρήστε στην αντικατάσταση της κεφαλής κοχλία  
yhdenmukaisuutta.  
της υ/οδοχής του βύσµατος. (Εικ. 33)  
Σκονισµένο  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
3-4  
Μέτριο  
30-45  
30-45  
30-45  
10-14  
10-14  
10. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του κύκλου του  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εργαλείου σε κά/οιο άχρηστο αντικείµενο /ριν τη χρήση  
Καθαρό  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE3γ0ι-α45τα προϊόντα.  
στην τελική ε/ιφάνεια, για να αφαιρέσετε ο/οιαδή/οτε  
1
2
Εβδοµαδιαία χρήσ4η καρφιών [x1000]  
6
8+  
καθαριστικά υ/ολείµµατα. [SB-TC1] (Εικ. 34).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΛΙΠΑΝΣΗ  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ  
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
/ροειδο/οιήσεις ασφαλείας και διαδικασίες καθαρισµού  
Οι σχετικές αναφορές συµ/εριλαµβάνονται στο ξέχωρο  
merking for produktet.  
/ριν ε/ιχειρήσετε τη λειτουργία ή τον καθαρισµό του  
έντυ/ο «Καθαρισµός Φίλτρων/ Οδηγός Καθαρισµού &  
εργαλείου. Σε αντίθετη /ερί/τωση µ/ορεί να /ροκληθούν  
Λί/ανσης Εργαλείου», για /ιο εύκολη αναφορά.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
σοβαροί τραυµατισµοί.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Κατά τη χρήση των εργαλείων, φροντίστε να µη χάνετε  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι 4 κοχλίες εξαγωνικής  
ο/οιαδή/οτε µέρη του α/οσυναρµολογηµένου εργαλείου  
κεφαλής έχουν στερεωθεί µε ασφάλεια στο /ώµα του  
και φροντίστε να χρησιµο/οιείτε µόνο τα αυθεντικά  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
κυλίνδρου /ριν τη λειτουργία του εργαλείου. Εάν  
εξαρτήµατα της Stanley Bostitch για τη σωστή λειτουργία  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ο/οιοιδή/οτε κοχλίες είναι χαλαροί ή λεί/ουν, µ/ορεί να  
του εργαλείου και για µεγαλύτερη ασφάλεια.  
/ροκληθεί διαρροή αερίων καύσης, η ο/οία µε τη σειρά  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1. Πριν τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει  
της θα /ροκαλέσει τον τραυµατισµό του χρήστη και  
conformidad con las normas CE de los productos.  
κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια αφαιρέστε α/ό το  
/ιθανές ζηµιές στο εργαλείο και στο ίδιο το ακίνητο.  
εργαλείο όλα τα καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη  
1. Πριν τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο έχει  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
µ/αταρία. (Εικ. 25).  
κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια αφαιρέστε όλα τα  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Χρησιµο/οιήστε εξαγωνικό κλειδί 4mm, για την  
αφαίρεση και διατήρηση των /ριζών για του 4 κοχλίες  
καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία. (Εικ. 35)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. Χρησιµο/οιώντας εξαγωνικά κλειδιά, αφαιρέστε και  
εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 26) (M5 x 14)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
κρατήστε τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 36) (M5  
3. Μετακινήστε το /άνω κάλυµµα /ρος τα /ίσω (Εικ. 27)  
x 14)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
4. Αφαιρέστε το φίλτρο α/ό το εσωτερικού του /άνω  
3. Μετακινήστε το /άνω κάλυµµα /ρος τα /ίσω. (Εικ. 37)  
výrobky.  
καλύµµατος. (Εικ. 28).  
4. Αφαιρέστε το συγκρότηµα φίλτρου α/ό την κεφαλή του  
5. Αφαιρέστε τη σκόνη και ο/οιαδή/οτε σκου/ίδια α/ό το  
κυλίνδρου. (Εικ. 38)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
φίλτρο χρησιµο/οιώντας τον καθαριστή της Bostitch [SB-  
a termék CE-megfelelőségét.  
5. Α/οσυνδέστε την /ρίζα σύνδεσης του σ/ινθηριστή α/ό  
TC1]. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι στεγνό και δεν έχει  
την /ρίζα του σ/ινθηριστή (Εικ. 39) και α/οσυνδέστε  
υ/οστεί ρύ/ανση. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
/ροσεκτικά τον κύριο κινητήρα. (Εικ. 40)  
φίλτρου και του καλύµµατος του. (Εικ. 29)  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Χρησιµο/οιώντας εξαγωνικό κλειδί 4mm, αφαιρέστε  
κυλίνδρου στο /άνω µέρος του εργαλείου. Προσέξτε να µην  
/ροκαλέσετε ζηµιά στο /τερύγιο του ανεµιστήρα. (Εικ. 55)  
© Stanley Bostitch  
και κρατήστε τους 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής α/ό την  
κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 41) (M54 x 20, 4 τεµάχια)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
20. Πιέζοντας τον κορµό, συναρµολογήστε την κεφαλή του  
compliance for the products.  
7. Α/οµακρύνετε το /ώµα του κυλίνδρου α/ό το θάλαµο  
κυλίνδρου και βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής  
διατοµής δεν έχει /αγιδευτεί. Ετοιµάστε τις /ρίζες για  
τους 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 56)  
καύσεως. (Εικ. 42)  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
8. Χωρίς να /ροκαλέσετε ζηµιά στα /τερύγια του  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ανεµιστήρα, αφαιρέστε µε /ροσοχή το δακτύλιο κυκλικής  
21. Χρησιµο/οιήστε ένα εξαγωνικό κλειδί 4mm για την  
διατοµής (o-ring) α/ό τον ανεµιστήρα. (Εικ. 43 & 44)  
το/οθέτηση των /ριζών για τους 4 κοχλίες εξαγωνικής  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
κεφαλής στην αρχική τους θέση (/εράστε µια α/ό τις 4  
9. Χρησιµο/οιώντας ένα στεγνό ρούχο, καθαρίστε και  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
/ρίζες µέσα α/ό την /λάκα καλωδίωσης). Σφίξτε τους  
αφαιρέστε ο/οιαδή/οτε α/οθέµατα α/ό το δακτύλιο  
κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής, ασφαλίζοντας ταυτόχρονα  
κυκλικής διατοµής (o-ring). Ε/ιθεωρήστε το δακτύλιο για  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
το καλώδιο στην /λάκα καλωδίωσης. (Εικ. 57 & 58)  
ο/οιεσδή/οτε ζηµιές και, αν αυτό κριθεί αναγκαίο,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
/ροχωρήστε στην αντικατάστασή του. (Αρ. τεµαχίου  
22. Για να βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής  
192114) (Εικ. 45)  
έχει το/οθετηθεί σωστά στη θέση του, τραβήξτε τον  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
τροφοδότη /ρος τα /ίσω και /ιέστε το ράουλο διανοµέα.  
produkterne.  
10. Καθαρίστε την κεφαλή του κυλίνδρου µε ένα  
(Εικ. 59)  
καθαριστικό φρένων, δίνοντας ιδιαίτερη /ροσοχή στην  
/ρίζα του σ/ινθηριστή. (Εικ. 46)  
23. Ε/ανασυνδέστε το κύριο καλώδιο του κινητήρια και  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
στη συνέχεια το κύριο καλώδιο της /ρίζας του  
yhdenmukaisuutta.  
11. Με τη βοήθεια µιας µικρής βούρτσας θα µ/ορέσετε να  
σ/ινθηριστή. (Εικ. 60 & 61)  
αφαιρέσετε κά/οια α/ορρίµµατα. Ίσως χρειαστεί να το  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ε/αναλάβετε 2 ή 3 φορές µέχρι να καθαρίσει. (Εικ. 47)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
12. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του δακτυλίου  
24. Ενώστε το κύριο καλώδιο του κινητήρα και το κύριο  
καλώδιο του σ/ινθηριστή. (Εικ. 62)  
κυκλικής διατοµής στην κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 48)  
Α) Βεβαιωθείτε ότι τα κύρια καλώδια βρίσκονται εντός του  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ενισχυτή.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
13. Χρησιµο/οιήστε το λι/αντικό gas nailer της Bostitch για  
τη λί/ανση του δακτυλίου κυκλικής διατοµής. (Αρ.  
Β) Βεβαιωθείτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
τεµαχίου SB-20CL) (Εικ. 49)  
α/ό το κάλυµµα.  
merking for produktet.  
14. Ψεκάστε µε το καθαριστικό φρένων εντός του θαλάµου  
Γ) Ε/ιβεβαιώστε τη θέση του καλωδίου του κύριου  
για να ξεφορτωθείτε ο/οιαδή/οτε υ/ολείµµατα. (Εικ. 50)  
κινητήρα.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
15. Χρησιµο/οιώντας ένα στρογγυλεµένο όργανο (/.χ. την  
κεφαλή του κατσαβιδιού, /ιέστε το έµβολο /ρος τα κάτω.  
(Εικ. 51)  
25. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα  
καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του  
συγκροτήµατος φίλτρου. (Εικ. 63)  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
16. Κρατώντας το εργαλείο ανά/οδα, ψεκάστε µε το  
26. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα  
καθαριστικό φρένων στο θάλαµο καύσεως και την κεφαλή  
καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του /άνω  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
του θαλάµου και βεβαιωθείτε ότι ο/οιαδή/οτε  
καλύµµατος. (Εικ. 64)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
υ/ολείµµατα έχουν αφαιρεθεί α/ό το εργαλείο. Ίσως  
27. Προχωρήστε στην αντικατάσταση των /ριζών για  
χρειαστεί να ε/αναλάβετε 2 ή 3 φορές χρησιµο/οιώντας  
τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 65)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
µια µικρή βούρτσα για τα /ιο δύσκολα σηµεία. (Εικ. 52)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
28. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες των 4 /ριζών για του κοχλίες  
17. Χρησιµο/οιώντας κατσαβίδι ή /αρόµοια εφαρµογή,  
εξαγωνικής κεφαλής εξέχουν της θήκης. (Εικ. 66)  
σ/ρώξτε την κύρια λε/ίδα µέσα στο εργαλείο. (Εικ. 53)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
29. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του εργαλείου σε  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
18. Α/οσύρετε τον τροφοδότη καρφιών για την  
άχρηστο υλικό /ριν τη χρήση στην τελική ε/ιφάνεια  
α/εµ/λοκή της κλειδαριάς του εργαλείου και /ιέστε το  
καθώς µ/ορεί να υ/άρξουν εκροές καθαριστικών  
µοχλό /ρος τα κάτω σε σκληρή ε/ιφάνεια.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
υ/ολειµµάτων. (Εικ. 67)  
Χρησιµο/οιώντας το λι/αντικό της Bostitch (αρ. τεµαχίου  
výrobky.  
SB- 20CL), λαδώστε την /εριοχή /ου βρίσκεται γύρω α/ό  
την εξωτερική σχισµή του θαλάµου καύσεως, στον ο/οίο  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
βρίσκεται ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής (o-ring). (Εικ. 54)  
a termék CE-megfelelőségét.  
19. Αφού βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
(O-ring) έχει το/οθετηθεί σωστά στην κεφαλή του  
conformitatea CE pentru produse.  
κυλίνδρου, το/οθετήστε /ροσεκτικά την κεφαλή του  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Πίνακας συντήρησης  
© Stanley Bostitch  
ΕΝΕΡΓΕΙΑ  
ΓΙΑΤΙ  
ΠΩΣ  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of thisΚdαoθηcµuερmινeόnκαtθdάoρισnµoαt constitute CE  
coΚmαθpαlρiaίσnτεcτeο f/oλrαίtσhιοe(θpήrκoη)dκuαιcτtοs.  
Για την α/οφυγή συµφόρησης.  
µηχανισµό του τροφοδότη.  
Βεβαιωθείτε ότι το ράουλο διανοµέα  
Προωθεί την ασφάλεια του χειριστή και  
Καθηµερινό καθάρισµα  
την α/οτελεσµατική λειτουργία του καρφωτή.  
FRλRειτeοpυρrγoεdί κuαcνοtνioικnά.interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Αντιµετώ,ιση ,ροβληµάτων χειριστή  
DΠEΡVΟΒeΛrΗvΜieΑlfältigung nicht ohneΜGΕΘeΟnΔeΟhΣmΕΛiΕgΓuΧΟnΥg gestattet. Unzulässig erstellΔteΙΟΡKΘoΩpΣΗien dieses Dokuments erfüllen nicht  
diΟeκCαρEφ-Rωτicήςhλtlεiιnτοieυρnγεfίü, rαλPλrάoτdαukte.  
Ελέγξτε για τυχόν συµφόρηση  
Καθαρίστε την /εριοχή συµφόρησης.  
Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη.  
Καθαρίστε και /ροχωρήστε σε λί/ανση εάν χρειάζεται.  
NκLαρMφaιάgδεnνie/tροwχωoρrοdύeν.n vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Το στρε/τικό ελατήριο έχει φθαρεί ή καταστραφεί;  
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού  
ελατηρίου.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών.  
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Ελέγξτε κατά /όσο το κατευθυντήριο έµβολο έχει  
Αφαιρέστε α/ό το εργαλείο τη µ/αταρία, την κυψέλη  
καυσίµου και τα καρφιά και, χρησιµο/οιώντας ένα  
λε/τό µεταλλικό κοµµάτι του κατσαβιδιού, µήκους  
produkterne.  
ε/ιστρέψει στην ανώτερη θέση.  
100mm (δεν /εριλαµβάνεται), το/οθετήστε το µέσα  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Παράκαµψη καρφιών.  
στο ράουλο διανοµέα (Εικ. ΧΧ) και σ/ρώξτε τη µ/άρα  
/ρος την /άνω θέση (Εικ. ΧΧ).  
yhdenmukaisuutta.  
Διακο/τόµενη /ρόωση.  
Κάντε έλεγχο για κατάλληλα καρφιά.  
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμΤόορσφτρωε/στηικόCεEλαγτήιραιοτέαχειπφρθοαϊρόείνήτακα.ταστραφεί;  
Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη καρφιών.  
Καθαρίστε και /ροχωρήστε στη διαδικασία λί/ανσης.  
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού  
ελατηρίου.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Ο τροφοδότης έχει φθαρεί ή καταστραφεί;  
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του τροφοδότη  
conformità CE per i relativi prodotti.  
καρφιών.  
Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου.  
Τραβήξτε τη σκανδάλη για /ερί/ου 0.5 δευτερόλε/τα  
µετά την καύση.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Βεβαιωθείτε ότι γίνεται οµαλή κίνηση του εµβόλου.  
Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την  
κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C  
(120°F).  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Συµφόρηση καρφιών.  
Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών.  
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά  
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.  
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του τροφοδότη  
conformidade com a CE para os produtos.  
Το καρφί έχει λυγίσει.  
Η λε/ίδα έχει α/οδυναµωθεί;  
Ο τροφοδότης έχει φθαρεί ή καταστραφεί;  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
καρφιών.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Η λειτουργία του ράουλου διανοµέα Το ράουλο διανοµέα έχει λυγίσει;  
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.  
δεν είναι οµαλή.  
Ελέγξτε την /ορεία του ράουλου διανοµέα για  
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.  
α/ορρίµµατα.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Ο ανεµιστήρας εργάζεται και ο  
Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου.  
Σ/ρώξτε το ράουλο διανοµέα.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
φωτεινός δείκτης έχει χρώµα  
Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την  
κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C (120°F).  
ΠΡΑΣΙΝΟ, αλλά δεν καθοδηγεί το  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
καρφί ή η λειτουργία /αρουσιάζει  
Ελέγξτε την κυψέλη καυσίµου, ανε/αρκής;  
Ανταλλάξτε µε καινούρια κυψέλη καυσίµου.  
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.  
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.  
stanowią deklaracji zgodnościΕCλέEγξτpεrτeοzκeαnλώtoδιwο τaοnυyσc/ιhνθpηρrιoσdτήu, kέχtεóιwφθ.αρεί;  
αστάθειες.  
Ελέγξτε το σ/ινθηριστή, υ/άρχει γράσο ή άλλα  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
α/ορρίµµατα;  
Ελέγξτε το φίλτρο, είναι φραγµένο;  
Καθαρίστε σύµφωνα µε τον /ίνακα συντήρησης.  
Φορτώστε /ερισσότερα καρφιά στο /λαίσιο (θήκη).  
Εάν είναι κόκκινο: φορτίστε τη µ/αταρία  
stΟanανoεwµισiąτήdραeςkδlaε rλaειcτοjiυρzγgεoί µdεnτoηśνciΠCλαEίσpιοre(θzήeκηn)tάoδwειοa. nych produktów.  
/ίεση του µοχλού ώθησης.  
Ελέγξτε το χρώµα του φωτεινού δείκτη.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Εάν είναι /ράσινο: Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για  
výrobky.  
αντικατάσταση.  
HΗUµA/αdτoαρkίuαmδεeνnφtοuρmτίζeειn. gedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο.  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Πίνακας Τεχνικών Χαρακτηριστικών – Υ,όµνηµα (Βλέ,ε σελίδα 2)  
© StΑanley ΜBήoκsοtiςtc(mhm).  
K
Χωρητικότητα Πλαισίου (Θήκης)  
Β
Ύψος (mm).  
L
Θερµοκρασία Περιβάλλοντος Εργασίας  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised coMpies of this document do not constitute CE  
C
Πλάτος (mm).  
Αναφορά Φορτιστή  
compliance for the products.  
D
E
Βάρος (Kg).  
N
O
Πηγή Ισχύος Εισόδου  
Θόρυβος LPA (1s d)  
Χρόνος Φόρτισης σε Λεꢀτά στους 20ºc (70f)  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
F
Θόρυβος LWA (1 s d)  
P
Q
R
Τάση Φόρτισης  
Ρεύµα Φόρτισης  
Βάρος (Kg).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
G
H
Δόνηση (m/s2)  
Όνοµα Συνδετήρα  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
I(a)  
Διαστάσεις (mm).  
S
T
U
Τύꢀος Μꢀαταρίας  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Ι(b)  
Διαστάσεις (mm).  
Κεφαλή/ κορυφή  
Τύꢀος (Kg).  
J
Κυψέλη Καυσίµου Υγρό Υδρογονανθράκων: ꢀροꢀάνιο/ βουτάνιο  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO  
RESPONSABILE PER DANNI INCIDENTALI  
CONSEQUENZIALI.  
O
© Stanley Bostitch  
QUESTO ELETTROUTENSILE È ALIMENTATO  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
DA UN DISPOSITIVO DI COMBUSTIONE Alcuni Paesi non ammettono limitazioni alla durata di una  
compliance for the products.  
INTERNA E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO garanzia implicita, o l’esclusione o limitazione dei danni  
CON GLI EROGATORI DI GAS COMBUSTIBILE INDICATI IN incidentali o consequenziali; pertanto le limitazioni di cui  
QUESTE ISTRUZIONI PER LUSO.  
sopra possono non essere applicabili in determinati casi  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
specifici. Questa garanzia comporta diritti legali specifici e  
sono possibili altri diritti che variano da Paese a Paese. Per  
ottenere assistenza in garanzia si deve recapitare il  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
PRIMA DI ADOPERARE QUESTO UTENSILE, TUTTI GLI  
OPERATORI DEVONO STUDIARE QUESTO MANUALE E I  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
DATI TECNICI DELL’UTENSILE PER COMPRENDERE E  
prodotto a proprie spese, unitamente alla prova d’acquisto,  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
SEGUIRE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA  
E
LE  
a un centro di riparazioni locale dei prodotti in garanzia  
Bostitch.  
ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
L’UTENSILE  
ALL’OCCORRENZA.  
PER  
POTERLE  
CONSULTARE  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ACCESSORI  
PER QUALSIASI DOMANDA, CONTATTARE IL PROPRIO  
Questi utensili sono forniti con i seguenti accessori:  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
RAPPRESENTANTE O DISTRIBUTORE BOSTITCH.  
produkterne.  
1) Caricabatteria  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
Gli utensili Bostitch sono stati progettati per offrire la  
massima soddisfazione dell’operatore e sono studiati per  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2) Valigetta  
raggiungere prestazioni eccellenti quando vengono  
yhdenmukaisuutta.  
utilizzati con fissaggi di precisione Bostitch, realizzati con  
gli stessi esigenti standard. Essi offrono un servizio  
3) Chiave esagonale per viti M5  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
efficiente  
e
affidabile quando vengono utilizzati  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
4) Oliatore  
correttamente e con cura. Come per qualsiasi utensile  
elettrico di precisione, per ottenere risultati ottimali devono  
5) Batteria  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
essere seguite le istruzioni del produttore.  
IT  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Sonoinoltredisponibiliaccessoriopzionalivendutiseparatamente:  
Nota: a seconda della particolare applicazione dell’utensile  
possono essere richieste misure di sicurezza  
supplementari. Per qualsiasi domanda relativa all’utensile  
merking for produktet.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
1) Pile a combustibile  
Cod. rif.: FC80ML / FC80ML-HP  
e al suo utilizzo, contattare il proprio rappresentante o  
distributore Bostitch.  
2) Lubrificante per chiodatrice a stecca 250cc Cod. rif.: SB-20CL  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nota: Bostitch declina ogni responsabilità per le  
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA  
prestazioni del prodotto in caso di utilizzo con fissaggi o  
Solo i fissaggi, le batterie, le pile a combustibile e i  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
accessori che non soddisfano i requisiti specifici stabiliti  
caricatori specificati in queste istruzioni d’uso devono  
essere utilizzati con l’utensile. L’utensile e i fissaggi  
specificati devono essere considerati un sistema unico ai  
conformidad con las normas CE de los productos.  
per chiodi, punti, batterie, pile a combustibile, caricatori  
e accessori originali Bostitch.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
GARANZIA LIMITATA  
fini della sicurezza.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch Inc. garantisce all’acquirente originale  
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da  
agenti autorizzati Bostitch o da altri tecnici esperti, nel  
rispetto della sicurezza, delle istruzioni d’uso e di  
manutenzione contenute in questo manuale e dei dati  
tecnici dell’utensile.  
l’esenzione del prodotto da difetti dei materiali e di  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
fabbricazione e accetta di riparare o sostituire, a propria  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
discrezione, qualsiasi prodotto difettoso entro 90 giorni  
dalla data di acquisto. Questa garanzia non è trasferibile e  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
copre esclusivamente i danni derivanti da difetti dei  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nota: tecnici esperti sono considerati coloro che, a seguito  
di addestramento o esperienza professionale, hanno  
acquisito competenze sufficienti nel campo degli utensili  
per l’inserimento di elementi di fissaggio che consentano  
loro di valutarne le condizioni di sicurezza.  
materiali o di fabbricazione. Non sono coperte condizioni  
o
malfunzionamenti derivanti dalla normale usura,  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
negligenza, uso errato o incidenti.  
výrobky.  
QUESTA GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE  
GARANZIE ESPRESSE. QUALSIASI GARANZIA DI  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
IN AGGIUNTA ALLE ALTRE AVVERTENZE CONTENUTE IN  
QUESTO MANUALE, OSSERVARE QUANTO SEGUE PER  
UN UTILIZZO SICURO:  
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE  
a termék CE-megfelelőségét.  
UTILIZZO LIMITATA ALLA DURATA DI QUESTA  
È
GARANZIA STESSA.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici!  
BOSTITCH NON POTRÀ ESSERE RITENUTA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In osservanza della direttiva europea  
© Stanley Bostitch  
Non lavorare in prossimità di angoli o sui bordi del  
pezzo da lavorare. Il fissaggio potrebbe scivolare dal  
pezzo e provocare danni e lesioni.  
2002/96/EC & 2006/66/EC sui rifiuti di  
apparecchiature elettriche ed  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
elettroniche/batterie e il suo  
compliance for the products.  
Quando si trasporta l’utensile, rimuovere la pila a  
combustibile e la batteria.  
recepimento negli ordinamenti nazionali degli Stati  
membri, gli utensili elettrici/batterie che hanno  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
raggiunto il fine vita devono essere raccolti  
Controllare che l’interruttore di sicurezza (laddove  
presente) il grilletto funzionino entrambi  
correttamente prima dell’uso.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
separatamente e conferiti in un impianto di riciclaggio  
e
ecologicamente compatibile.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Ricordare che l’utensile Bostitch è una macchina da  
lavoro, non un giocattolo. Non usarlo per giocare o  
Non smontare o bloccare alcuna parte dell’utensile, in  
particolare l’interruttore di sicurezza.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
fare scherzi.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Non eseguire mai "riparazioni d’emergenza" senza le  
apparecchiature adatte.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Usare l’utensile Bostitch esclusivamente per i fini  
per i quali è stato concepito, cioè intelaiature, pareti  
Evitare di indebolire l’utensile con operazioni di  
punzonatura o incisione.  
di assi di legno, sottopavimentazioni e chiodatura  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
legno su calcestruzzo (solo GNC40T). Gli utensili  
produkterne.  
GF28WW/GF33PT non devono essere utilizzati per  
scopi diversi dalle applicazioni legno su legno.  
Questo utensile è alimentato da un dispositivo a  
combustione interna e dovrebbe essere utilizzato  
esclusivamente con erogatori di gas combustibile  
elencati in queste istruzioni per l’uso.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Non inserire chiodi su altri chiodi.  
Non inserire chiodi su parti metalliche.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Non lasciare mai che l’utensile venga utilizzato da  
bambini o persone che non lo conoscono a sufficienza  
da essere in grado di maneggiarlo correttamente.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Non utilizzare mai l’utensile in modo che gli elementi  
di fissaggio siano diretti verso l’utilizzatore o altre  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
persone presenti nell’area di lavoro.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Non usare l’utensile come martello.  
Tenere l’utensile montato nel modo giusto. Non  
rimuovere coperchi o viti. Tenerli in sede dove hanno  
la loro funzione. Inoltre, non apportare mai modifiche  
all’utensile né utilizzarlo dopo aver apportato  
modifiche.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Trasportare sempre l’utensile tenendolo per  
merking for produktet.  
l’impugnatura. Non trasportare mai l’utensile con il  
grilletto tirato.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Controllare l’utensile prima dell’uso. Prima di utilizzare  
l’utensile verificare sempre che non vi siano parti  
rotte, che tutte le viti siano ben strette e che non vi  
Non alterare o modificare l’utensile rispetto al design  
o alle funzioni originari senza previa autorizzazione  
scritta di Stanley Bostitch.  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
siano parti mancanti o arrugginite.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Prestare sempre la massima attenzione perché un  
utilizzo errato o improprio dell’utensile può arrecare  
danno all’utilizzatore e agli altri.  
Un uso eccessivo dell’utensile può provocare  
incidenti. Non adoperare gli utensili e gli accessori  
oltre la loro resistenza. Il funzionamento prolungato  
non solo danneggia l’elettroutensile ma è anche  
dannoso in sé.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Non bloccare o nastrare mai il grilletto o l’interruttore  
di sicurezza in posizione attiva.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Non lasciare mai gli utensili incustoditi con la pila a  
combustibile o la batteria inserite.  
Cessare immediatamente di utilizzare l’utensile se si  
notano anomalie o se l’elettroutensile non funziona  
correttamente; far ispezionare e riparare l’utensile.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Non utilizzare l’utensile se non contiene una  
ETICHETTA DI AVVERTENZA leggibile.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Avere buona cura dell’utensile per garantirne una  
lunga durata. Avere sempre buona cura dell'utensile  
elettrico e tenerlo pulito.  
Non continuare a utilizzare un utensile che non  
funziona adeguatamente. Rivolgersi al più vicino  
rappresentante Stanley Bostitch se l’utensile presenta  
costantemente problemi di funzionamento.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Un’ispezione regolare è essenziale per la sicurezza.  
Ispezionare l’elettroutensile a intervalli regolari in  
modo che possa essere utilizzata in sicurezza e con  
efficienza in ogni momento.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Durante il funzionamento, tenere l’utensile in modo  
tale da scongiurare ferimenti alla testa o al corpo  
qualora il rinculo dell’utensile dovesse aumentare a  
causa di variazioni nell’alimentazione del gas o della  
presenza di superfici dure sul pezzo da lavorare.  
Evitare gli ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili  
elettrici o il caricatore alla pioggia e non usarli in  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ambienti umidi o bagnati. Tenere l’area di lavoro ben  
Non caricare la batteria da un motore, un generatore  
elettrico o un’alimentazione di corrente CC.  
© Stanley Bostitch  
illuminata. Non usare mai utensili elettrici e caricatori in  
prossimità di materiali infiammabili o esplosivi. Non  
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedDcoISpiPesOoSfItThIisVdIoDcIumSIeCnUt dRoEnZoZt AcoAnsGtitGutIeUCNETIVI  
utilizzare l’utensile e il caricatore in presenza di liquidi o  
compliance for the products.  
gas infiammabili.  
PROTEZIONE PER GLI OCCHI, che salvaguarda da  
particelle volanti sia FRONTALMENTE sia LATERALMENTE:  
Conservare l’utensile e il caricatore in stato di  
inattività. Quando non in uso, l’utensile e il caricatore  
devono essere conservati in un luogo asciutto, elevato  
o chiuso a chiave, lontano dalla portata di bambini e  
incapaci. Riporre l’utensile e il caricatore in un luogo  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
dovrebbe sempre essere indossata dall’operatore  
dell’utensile e dalle altre persone presenti nell’area di  
lavoro, durante il caricamento, l’utilizzo o la manutenzione  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
di questo utensile. Questo tipo di dispositivo è necessario  
per proteggere da elementi di fissaggio volanti e scorie,  
che potrebbero causare seri danni agli occhi. Il datore di  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
in cui la temperatura sia inferiore a 40°C.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Utilizzare il cavo di alimentazione in  
modo appropriato. Non trasportare mai  
il caricatore tenendolo per il cavo e  
lavoro e/o l’utilizzatore devono fare in modo che venga  
indossata una protezione per gli occhi adeguata.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
La protezione per gli occhi da usare  
non  
tirarlo  
per  
scollegarlo  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
deve essere conforme alla direttiva  
89/686/CEE/CEE e di qualità uguale o  
superiore a quella definita nella norma  
dall’alimentazione. Tenere il cavo lontano da calore,  
olio e bordi taglienti.  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Quando il caricatore non è in uso, o quando è  
sottoposto a manutenzione e ispezione, scollegare il  
cavo dell’alimentazione del caricatore dalla presa  
EN166. Tuttavia, tutti gli aspetti del  
lavoro dell’operatore, l’ambiente e l’altro/gli altri tipo/i di  
macchinario/i utilizzato/i dovrebbero essere tenuti in  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
elettrica.  
considerazione quando si seleziona un dispositivo di  
protezione individuale.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Per evitare pericoli, utilizzare solo il caricatore  
specificato.  
Nota: occhiali senza schermatura laterale e mascherine  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
facciali da sole non offrono una protezione adeguata.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Per evitare ferimenti alle persone, usare solo gli  
accessori o i complementi raccomandati in queste  
istruzioni per l’uso o nel catalogo Stanley Bostitch.  
ATTENZIONE: UNA PROTEZIONE DI  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
SICUREZZA  
SUPPLEMENTARE  
merking for produktet.  
potrebbe essere necessaria in alcuni  
ambienti. Per esempio, l’area di lavoro  
Verificare che il cavo di alimentazione e il rivestimento  
non siano danneggiati prima di utilizzare il caricatore.  
potrebbe essere interessata da  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Se il cavo dell’alimentazione del caricatore  
è
esposizione a livelli di rumorosità che possono provocare  
danni dell’udito. Il datore di lavoro e l’operatore devono  
conformidade com a CE para os produtos.  
danneggiato, il caricatore deve essere restituito al  
centro servizi autorizzato Stanley Bostitch che  
provvederà a sostituire il cavo o il rivestimento.  
Queste riparazioni devono essere eseguite  
esclusivamente dal centro servizi autorizzato. Stanley  
Bostitch declina ogni responsabilità per danni o  
lesioni provocati da personale non autorizzato che  
cerca di riparare l’utensile o tratta l’utensile in modo  
errato.  
assicurarsi che siano forniti tutti i dispositivi di protezione  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
dell’udito necessari, che devono essere utilizzati  
dall’operatore e dalle altre persone presenti nell’area di  
lavoro. Alcuni ambienti richiedono l’uso di dispositivi di  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
protezione per la testa. Laddove richiesto, il datore di  
conformidad con las normas CE de los productos.  
lavoro e l’operatore devono fare in modo che siano  
adoperate protezioni per la testa.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
PRECAUZIONI DI SICUREZZA –  
Per garantire l’integrità operativa di progettazione  
dell’utensile e del caricatore, non rimuovere i coperchi UTENSILI A GAS  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
e le viti installati.  
Fare attenzione  
esplosioni.  
a
ignizioni ed  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Usare sempre il caricatore alla tensione specificata  
sulla targhetta dei dati.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Questo utensile non deve essere  
utilizzato in un ambiente ad alto grado  
di infiammabilità o in presenza di liquidi  
výrobky.  
Caricare sempre la batteria prima dell’uso.  
Non utilizzare mai una batteria diversa da quella  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
o gas infiammabili. Esso produce gas di  
scarico caldi che possono far prendere  
fuoco materiali infiammabili  
produce scintille. Dal momento che le scintille  
specificata. Non collegare una pila a secco non  
a termék CE-megfelelőségét.  
specifica per l’utensile o una batteria ricaricabile  
a
e
diversa da quella specificata o una batteria per auto  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
all’elettroutensile.  
possono volare via durante le  
chiodatura, è pericoloso utilizzare questo utensile in  
operazioni  
di  
conformitatea CE pentru produse.  
Nonutilizzareuntrasformatorecontenenteunamplificatore.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
prossimità di lacche, vernici, benzine, diluenti,  
intoppi. Quando si tira indietro la manopola  
dell’alimentatore, il braccio di contatto deve muoversi  
in modo scorrevole. Inoltre, il braccio di contatto non  
© Stanley Bostitch  
gasolina, gas, adesivi e simili sostanze infiammabili,  
dal momento che potrebbero prendere fuoco o  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
esplodere. In nessuna circostanza questo utensile  
deve mai essere modificato o rimosso.  
compliance for the products.  
deve essere utilizzato in vicinanza di tali materiali  
Non toccare le parti che circondano  
lo sfiato dei gas di scarico.  
infiammabili.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Pericolo di esplosione e incendio.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Questo utensile produce gas di scarico  
La pila a combustibile è un erogatore di  
caldi che possono far prendere fuoco a materiali  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
aerosol con contenuto infiammabile. Si  
infiammabili. Il braccio di contatto e la punta  
diventano roventi quando in uso e ancora più caldi  
dopo un uso prolungato o rapido. Non toccare con le  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
tratta di un contenitore sotto pressione  
e il propellente rimane nella pila a  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
combustibile. Il mancato rispetto delle  
mani nude.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
istruzioni può causare un’esplosione o  
Scollegare la batteria e la pila a combustibile ed  
estrarre eventuali chiodi rimasti nel caricatore dopo  
l’uso.  
un incendio. Tenere l’elettroutensile, le  
pile a combustibile e la batteria lontano dalla luce  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
diretta del sole e dalle temperature superiori a 50°C.  
produkterne.  
La pila a combustibile e/o la batteria possono  
scoppiare, rilasciando gas infiammabili. Non  
Scollegare la batteria e la pila a combustibile  
dall’utensile prima di eseguire la manutenzione  
dell’utensile, rimuovere un fissaggio inceppato,  
lasciare l’area di lavoro, spostare l’utensile in altro  
luogo o dopo l’utilizzo. È pericolosissimo se un chiodo  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
perforare o bruciare il contenitore, neanche dopo  
yhdenmukaisuutta.  
l’uso. Non incenerire, ricaricare, rigenerare o riciclare  
la pila a combustibile. Non spruzzare su fiamme vive  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
o su materiali incandescenti.  
viene sparato per errore.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Tenere lontano da fonti di ignizione –  
L’ambiente di utilizzo per questo dispositivo deve  
non fumare. Tenere lontano dalla  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
avere una temperatura compresa fra 0°C e 40°C;  
pertanto necessario assicurarsi di utilizzare  
l’utensile in questo intervallo di temperatura. Il  
dispositivo potrebbe non funzionare al di sotto di 0°C  
portata dei bambini.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
è
Fare in modo di leggere e seguire le istruzioni  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
contenute nella sezione “Dispositivi di sicurezza  
o al di sopra dei 40°C.  
merking for produktet.  
aggiuntivi” riportata sopra.  
Caricare sempre la batteria a una temperatura  
Utilizzare esclusivamente all’esterno  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ambiente di 0–40°C.  
o in aree ben ventilate.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Una temperatura inferiore a 0°C provocherà un  
sovraccarico dell’utensile, il che è pericoloso. La  
batteria non può essere caricata a una temperatura  
superiore a 40°C. La temperatura più adatta per il  
caricamento è di 20–25°C.  
Questo utensile emana monossido di  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
carbonio, che è pericoloso per la salute se inalato.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Non deve essere utilizzato in aree chiuse  
o
scarsamente ventilate. Non inalare.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Prima di utilizzare l’elettroutensile, controllare il  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Non utilizzare il caricabatteria in continuazione.  
Quando una carica è completa, lasciare riposare il  
caricabatteria per circa 15 minuti prima di avviare la  
braccio di contatto. Il braccio di contatto e la camera  
lavorano in combinazione per consentire il  
funzionamento del dispositivo. Prima di usare  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
carica successiva.  
l’elettroutensile, assicurarsi che il braccio di contatto  
funzioni adeguatamente. Senza chiodi, pila  
a
Non permettere che materiali estranei penetrino  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
combustibile e batteria caricati nell’utensile elettrico,  
controllare quanto segue: tirare indietro il dispositivo  
di blocco dell’alimentatore del caricatore per  
sganciare il dispositivo di aggancio dei chiodi e, con  
l’utensile rivolto verso l’alto, premere il braccio di  
contatto e assicurarsi che ritorni senza inceppamenti  
nella sua posizione originaria. Se il braccio di contatto  
nell’alloggiamento in cui  
ricaricabile.  
è
inserita la batteria  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Non smontare mai la batteria ricaricabile o il  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
caricabatteria.  
výrobky.  
Non sottoporre mai la batteria  
ricaricabile a corto circuito.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
funziona in maniera anomala non utilizzare  
a termék CE-megfelelőségét.  
l’elettroutensile finché sia stato ispezionato e riparato.  
Il funzionamento del braccio di contatto diviene  
Sottoporre  
la  
batteria  
a
corto  
circuito  
genera una notevole corrente elettrica e la batteria si  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
particolarmente pesante alle basse temperature e le  
surriscalda. Ciò provoca la bruciatura  
danneggiamento della batteria stessa.  
o
il  
conformitatea CE pentru produse.  
operazioni di inserimento dei chiodi potrebbero subire  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Non gettare la batteria nel fuoco. Se la batteria viene  
bruciata può esplodere.  
Osservare le normative locali sulla conservazione, la  
manipolazione e il trasporto di prodotti a base di  
aerosol e assicurare la conformità con la norma  
TRG300(D). Le normative internazionali sono stabilite  
in base alle norme ADR/RID, IATA-DGR, Codice IMDG.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Usare una batteria esausta danneggia il  
caricabatteria.  
compliance for the products.  
Appena la durata della batteria dopo una carica  
Trasporto e conservazione delle pile a combustibile.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
diventa troppo breve per un utilizzo pratico, riciclarla  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
in base alle normative locali.  
In base alla normativa GGVS-ADR, non è richiesta  
alcuna licenza speciale per il trasporto delle pile a  
combustibile.  
Non inserire oggetti nelle feritoie d’aerazione del  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
caricabatteria. Inserire oggetti metallici o infiammabili  
nelle feritoie d’aerazione del caricabatteria provoca il  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Strada/Ferrovia: vedere GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM  
10B2.  
pericolo di scosse elettriche o danni al caricabatteria  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Trasporto marittimo: vedere IMDG CI.9/P.9022/EmS N°  
2-13.  
stesso.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Non inalarne il contenuto.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Trasporto aereo/IATA-DGR: vedere CI.2/Risk  
Gr.3/Packinstr. 203 / peso massimo per spedizione 75  
kg / cargo 150 kg.  
In caso di inalazione, la persona  
produkterne.  
interessata deve essere portata all’aria  
aperta e sistemata in posizione comoda.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Nota: le merci devono essere accompagnate dalle  
istruzioni di emergenza per il trasporto su strada della  
norma UN N° 1950 (Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. N°  
2201, Item IB02). Il trasporto di piccole quantità per uso  
personale in auto private è consentito senza documenti di  
spedizione e istruzioni di emergenza per il trasporto.  
yhdenmukaisuutta.  
L’espansione di gas provoca basse temperature. I gas  
liquidi possono provocare lesioni quando entrano in  
contatto con la cute o gli occhi. In caso di contatto  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
con la cute, lavare accuratamente la parte entrata in  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
contatto con acqua calda e sapone e applicare una  
crema per la pelle quando la parte è asciutta. In caso  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
I punti vendita non devono essere sistemati in  
prossimità di uscite.  
di contatto con gli occhi, risciacquare gli occhi  
conformità CE per i relativi prodotti.  
tenendoli aperti sotto l’acqua corrente. Se necessario  
rivolgersi a un medico.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
È richiesta la presenza di un estintore da 6 kg, classe  
A, B o C.  
merking for produktet.  
Conservare le pile a combustibile in una zona ben  
ventilata. Non conservare al di sopra dei 50°C (per  
Le confezioni devono essere impilate in maniera  
sicura, in modo che non cadano al suolo.  
PT Reepsreomdpuiçoãaollaprluocibeiddairestetamdaeultsoorliezaoçinãounprvéeviciao.loA)s. Ncoónpias não autorizadas deste documento não estão em  
confoersmpiodraredeacoammma eCEvipvaerea aosscpirnotdilulet.oNs.on perforare o  
aprire la pila  
a
combustibile. Non ricaricare,  
Le sale di stoccaggio non devono occupare più di 20  
m2 di superficie della stanza.  
rigenerare o riciclare la pila a combustibile. Smaltire  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
in conformità con le normative locali per i prodotti a  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Non conservare insieme a merci pirotecniche.  
base di aerosol. Non smaltire la pila a combustibile  
con altri rottami da riciclare. Tenere lontano dalla  
La quantità stoccata nelle sale di vendita non deve  
eccedere le vendite giornaliere.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
portata dei bambini.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
TRASPORTO  
Gli utensili con fiamma viva o ad alta temperatura non  
devono essere messi in funzione in prossimità di pile  
a combustibile.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
La spedizione per posta è vietata.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Il trasporto di piccole quantità per uso personale in  
Le pile a combustibile non devono essere esposte  
nelle vetrine dei negozi.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
auto private consentito senza documenti di  
è
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
spedizione e le istruzioni di emergenza per il trasporto.  
CARICAMENTO DELLA BATTERIA  
Rispettare il limite di temperatura di 50°C.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Prima di usare l’utensile, caricare la batteria come segue:  
1. Inserire la batteria nel caricabatteria:  
CONSERVAZIONE  
Non conservare in punti di passaggio, atri d’ingresso,  
in vicinanza di porte e uscite o negli attici.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Inserire la batteria fermamente nella parte posteriore del  
caricatore, facendo attenzione che sia inserita nel senso  
Assicurarsi che l’utensile, la pila a gas e la batteria  
siano tutti conservati in conformità con le normative  
antincendio locali.  
corretto. Non forzare la batteria – verificarne la rotazione  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
(Fig. 2).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENZIONE  
© Stanley Bostitch  
MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO  
Il caricabatteria 9B12073R-E è appositamente progettato Se l’utensile non viene utilizzato per circa un’ora con la  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
per queste batterie e non deve essere utilizzato per batteria ancora installata, la Modalità di risparmio  
compliance for the products.  
caricare altri tipi di batteria. È possibile che altri tipi di energetico si attiva per ridurre al minimo l’inutile  
batterie diversi da quelli specificati possano essere consumo della batteria. La Modalità di risparmio  
inseriti nel caricatore e alcuni di loro illuminano la spia energetico si attiva anche quando la potenza della  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
di caricamento.  
batteria è troppo bassa o quando vi è un guasto nella  
macchina, per cui si raccomanda di prestare attenzione  
alla spia luminosa della batteria dopo aver riattivato  
l’utensile. Questo viene fatto rimuovendo la batteria e  
reinstallandola.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Tuttavia, questo potrebbe causare un danno permanente  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
sia al caricabatteria sia alla batteria.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica.  
Il collegamento del cavo di alimentazione accende il  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
2. Inserire la pila a combustibile nell’utensile.  
caricabatteria (la spia luminosa della carica si accende).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
I. Tirando la chiusura a scatto, aprire il coperchio della  
pila (Fig. 6).  
ATTENZIONE  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Se la spia luminosa di caricamento non si accende,  
produkterne.  
II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7).  
estrarre il cavo di alimentazione e verificare che la  
batteria sia inserita correttamente nel caricabatteria.  
III. Inserire il beccuccio della pila a combustibile nel foro  
dell’adattatore (Fig. 8).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Per caricare completamente la batteria sono necessari  
circa 60 minuti a una temperatura di circa 20°C. La spia IV. Chiudere il coperchio della pila.  
luminosa di caricamento si spegne a indicare che la  
batteria è completamente carica.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
3. Caricare i chiodi (vedere parte 5 sotto).  
PREPARAZIONE ALLUTILIZZO DELLUTENSILE  
I tempi di caricamento della batteria diventano più lunghi  
se la temperatura è scarica o se la tensione della fonte  
di alimentazione è troppo bassa.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze  
conformità CE per i relativi prodotti.  
riportate in questo manuale prima di procedere ad  
utilizzare l’utensile.  
Se la spia luminosa di caricamento non si spegne dopo  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
più di 120 minuti, fermare la carica e contattare il proprio  
merking for produktet.  
Quando si montano pile a combustibile o batterie  
nell’utensile, l’area di eiezione dei fissaggi  
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO BOSTITCH.  
dell’utensile deve essere rivolta lontano dall’operatore  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ATTENZIONE  
e dalle altre persone presenti nell’area di lavoro.  
Sistemare l’area di eiezione dell’utensile sopra un  
pezzo di prova del materiale di spessore sufficiente a  
conformidade com a CE para os produtos.  
Se la batteria è calda per via dell’esposizione alla luce  
solare diretta, ecc.., appena dopo il funzionamento, la spia  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
di caricamento potrebbe non illuminarsi. In questo caso,  
ricevere completamente le dimensioni del fissaggio  
conformidad con las normas CE de los productos.  
raffreddare prima la batteria, quindi ricominciare la carica.  
da inserire. Con le mani lontano dal grilletto e  
dall’interruttore di sicurezza e, con gli arti e il corpo  
lontani dall’area di eiezione, la pila a combustibile e la  
batteria possono ora essere collegate.  
Tempi di carica: la tabella 1 mostra i tempi di ricarica  
necessari in base al tipo di batteria.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Tabella 1: tempo di carica (circa min.) a 20°C  
Non tirare il grilletto né premere l’interruttore di  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
sicurezza quando si collegano la pila a combustibile e  
la batteria. L’utensile potrebbe girare a vuoto e  
provocare lesioni.  
stTaennosiwonieą deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Capacità della batteria (Ah)  
batteria (V)  
1.4 Ah  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER  
NOTA: i tempi di ricarica possono variare in base alla  
IL CARICAMENTO DELLUTENSILE  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
temperatura ambiente.  
výrobky.  
Quando si carica l’utensile:  
3. Scollegare il cavo di alimentazione del caricabatteria.  
1. Non mettere mai le mani o altre parti del corpo nell’area  
di eiezione dei fissaggi dell’utensile;  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
batteria.  
4. Tenere saldamente il caricabatteria ed estrarre la  
2. Non puntare mai l’utensile verso se stessi o altre  
persone.  
NOTA: dopo il caricamento, estrarre prima la batteria dal  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
caricabatteria e conservarla in modo adeguato. Non  
conformitatea CE pentru produse.  
conservare le batterie nei caricabatteria.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Non tirare il grilletto né premere l’interruttore di Per prevenire l’attivazione accidentale e possibili infortuni,  
© Stanley Bostitch  
sicurezza per evitare l’attivazione accidentale che scollegare sempre la batteria e la pila a combustibile:  
potrebbe provocare lesioni.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
1. Prima di effettuare regolazioni.  
compliance for the products.  
manuale per istruzioni di caricamento specifiche e per le  
Nota: consultare le specifiche tecniche all’inizio di questo  
2. Quando si esegue la manutenzione dell’utensile.  
dimensioni dei fissaggi raccomandati.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
3. Quando si libera un inceppamento.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
4. Quando l’utensile non è in uso.  
PER LUTILIZZO DELLUTENSILE  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
5. Quando ci si sposta in un’altra area di lavoro per evitare  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
l’attivazione accidentale che potrebbe provocare lesioni.  
Maneggiare sempre l’utensile con cura:  
Verificare che l’utensile funzioni correttamente applicando  
la punta su un pezzo di legno di scarto e tirando il grilletto  
una o due volte.  
Non usare mai l’utensile per giocare.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Non tirare mai il grilletto se la punta non è diretta verso  
il lavoro.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier aFfUdNetZteIOdoNkuAmMenEtNuTdgOørDikEkLeLCUEToEveNrShoIlLdEelse for  
Tenere gli altri a distanza di sicurezza dall’utensile  
quando questo è in funzionamento, per evitare  
produkterne.  
PREPARAZIONE PRIMA DELLUTILIZZO  
l’attivazione accidentale che potrebbe provocare  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Non conservare l’utensile, la pila a combustibile e la  
lesioni.  
yhdenmukaisuutta.  
batteria in un ambiente freddo. Tenere l’utensile, la pila a  
combustibile e la batteria in un luogo caldo finché non si  
inizia il lavoro.  
L’operatore non deve tenere il grilletto tirato negli  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
utensili con interruttore di sicurezza se non durante  
εγγράl’φopοeυrδaεzνioαnπeοdτiελοssύaνgσgυioμμpόeρrφeωviσtaηreCEleγsιiαonτiαqπuρaοloϊόrνaτα.  
Se l’utensile, la pila a combustibile e la batteria sono  
già freddi, portarli in un luogo riscaldato e farli  
riscaldare prima dell’uso.  
l’interruttore di sicurezza entri accidentalmente in  
contatto con qualcuno o qualcosa facendo girare a  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
vuoto l’utensile.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Rispettare il limite di temperatura di 50°C.  
Tenere le mani e il corpo lontani dall’area di eiezione  
dell’utensile. Un utensile con interruttore di sicurezza  
potrebbe rimbalzare per il rinculo provocato dallo  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Non esporre a fiamme vive e a scintille.  
merking for produktet.  
Questo utensile potrebbe non inserire i fissaggi  
completamente quando:  
sparo di un elemento di fissaggio e potrebbe essere  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
inserito accidentalmente un secondo fissaggio  
conformidade com a CE para os produtos.  
causando lesioni.  
- a bassa temperatura, la pila a combustibile perde la forza  
propellente richiesta;  
Verificare frequentemente il funzionamento  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
dell’interruttore di sicurezza. Non usare l’utensile se il  
- la temperatura elevata può compromettere le prestazioni  
conformidad con las normas CE de los productos.  
braccio di contatto non funziona correttamente per  
dell’utensile.  
evitare lo sparo accidentale di un elemento di  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Non usare l’utensile sotto la pioggia o laddove sia  
presente umidità in eccesso.  
fissaggio. Non interferire con il funzionamento  
corretto dell’interruttore di sicurezza.  
Questo utensile non è raccomandato per l’uso ad  
altitudini al di sopra dei 1500 m o a temperature  
inferiori a 0°C.  
Non inserire fissaggi uno sull’altro perché questo  
potrebbe provocare la deviazione dell’elemento di  
fissaggio che a sua volta potrebbe provocare lesioni.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
1. CELLA A COMBUSTIBILE  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Non inserire i fissaggi vicino al bordo del pezzo da  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
lavorare in quanto il legno potrebbe spaccarsi  
Per attaccare la valvola di dosaggio a una pila a  
combustibile:  
facendo deviare il fissaggio provocando danni.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER  
1. Separare la valvola di dosaggio e il cappuccio dalla  
cartuccia del gas (Fig. 3a).  
výrobky.  
LA MANUTENZIONE DELLUTENSILE  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
2. Premere in avanti (dalla parte del beccuccio) e quindi  
verso il basso sulla parte anteriore della valvola di  
dosaggio (Fig. 3b).  
Quando si lavora con utensili a gas prestare attenzione alle  
avvertenze contenute in questo manuale e sull’utensile  
a termék CE-megfelelőségét.  
stesso e usare estrema cura quando si valutano i problemi  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
dell’utensile.  
3. Premere verso il basso sulla parte posteriore della  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
valvola di dosaggio finché si chiude (Fig. 3c).  
spia diventa fissa durante il funzionamento).  
© Stanley Bostitch  
Per verificare che la valvola di dosaggio sia montata  
Lampeggiante ROSSA: potenza residua insufficiente  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
correttamente:  
SPENTA (non è visibile alcuna spia): la batteria è  
scarica. Ricaricare la batteria.  
compliance for the products.  
Premere il beccuccio della valvola di dosaggio sulla pila a  
combustibile due o tre volte contro un oggetto stazionario  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
2. Inserire la pila a combustibile nell’utensile.  
e rilasciare. Se non vi è dispersione di gas, la pila a  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
combustibile è vuota e deve essere sostituita.  
I. Tirare la chiusura a scatto e aprire il coperchio della  
pila a combustibile (Fig. 6).  
OSSERVARE LE NORME DI SICUREZZA  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7),  
assicurandosi che il beccuccio della pila a combustibile  
sia allineato correttamente con il foro nell’adattatore  
ATTENZIONE: se vi è perdita di gas dalla valvola di  
dosaggio o dalla cartuccia del gas dopo che è stata  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
attaccata la valvola di dosaggio, sostituire con una nuova  
(Fig. 8).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
valvola di dosaggio.  
III. Chiudere il coperchio (Fig. 9).  
Non cercare di riutilizzare la valvola di dosaggio –  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
sostituirla con ogni pila a combustibile usata.  
5. CARICAMENTO DELLUTENSILE  
produkterne.  
2. BATTERIA  
ATTENZIONE: quando si caricano i chiodi nell’utensile:  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Si deve caricare la batteria prima dell’uso – consultare la  
Non premere il grilletto.  
yhdenmukaisuutta.  
sezione precedente “CARICAMENTO DELLA BATTERIA”.  
Non premere il braccio di contatto.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
3. CONTROLLO DI SICUREZZA  
Tenere il viso, le mani, i piedi e le altre parti del  
corpo, comprese quelle delle altre persone, lontani  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Le persone non autorizzate (compresi i bambini)  
devono essere tenute lontane dall’apparecchiatura.  
dalla punta per evitare possibili ferimenti durante il  
caricamento.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Indossare una protezione per gli occhi.  
1. Inserire una stecca di chiodi nella parte posteriore del  
caricatore (Fig. 9).  
Verificare che le viti di ritenzione che fissano il  
coperchio superiore, ecc. siano ben strette.  
Controllare l’utensile alla ricerca di parti difettose o  
arrugginite.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
2. Far scorrere la stecca di chiodi in avanti nel caricatore  
(Fig. 10).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Controllare se il braccio di contatto funziona  
correttamente senza chiodi e se la pila a combustibile  
conformidade com a CE para os produtos.  
3. Tirare l’alimentatore dei chiodi (B) indietro per  
agganciare la manopola dell’alimentatore alla stecca di  
e
la batteria sono montate bene nell’utensile.  
chiodi (Fig. 11).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Verificare inoltre se vi sia sporco che aderisce alle  
conformidad con las normas CE de los productos.  
NOTA: devono essere usate stecche contenenti più di 10  
parti mobili del braccio di contatto.  
chiodi.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Fare in modo di leggere e comprendere tutte le  
istruzioni di sicurezza rilevanti contenute in questo  
Rimozione dei chiodi:  
conformidad con las normas CE de los productos.  
manuale prima di procedere.  
1. Tirare la manopola dell’alimentatore all’indietro (Fig.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
12).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Riportare la manopola in avanti delicatamente mentre  
4. FUNZIONAMENTO DELLUTENSILE: PRIMA DELLUSO  
1. Inserire la batteria nel manico dell’utensile (Fig. 4).  
si spinge l’alimentatore dei chiodi (B).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nota: non mettere in funzione il braccio di contatto o il  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Estrarre i chiodi dalla parte posteriore del caricatore  
(Fig.13).  
grilletto durante l’installazione della batteria.  
- Assicurarsi che la spia luminosa della batteria lampeggi  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
ATTENZIONE: per evitare l’attivazione accidentale, non  
toccare mai il grilletto e non sistemare l’estremità  
superiore del braccio di contatto su un banco di lavoro sul  
pavimento. Inoltre, non puntare mai il foro di uscita dei  
chiodi verso il corpo delle persone.  
di VERDE (Fig. 5).  
výrobky.  
- Se la spia luminosa della batteria lampeggia di ROSSO, la  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
batteria non ha potenza sufficiente e deve essere  
a termék CE-megfelelőségét.  
ricaricata.  
SPIA LUMINOSA DELLA BATTERIA  
SELEZIONE CHIODI: GCN40T-E  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Lampeggiante VERDE: potenza residua sufficiente (la  
Per garantire una corretta installazione quando si fissa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
del legno o un foglio di acciaio fine su calcestruzzo,  
utilizzare fissaggi della lunghezza indicata sotto:  
premuto prima di tirare il grilletto. Per inserire altri fissaggi,  
il grilletto deve essere rilasciato e l’utensile sollevato dal  
lavoro prima di ripetere.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Legno su calcestruzzo: selezionare chiodi per una  
compliance for the products.  
profondità di penetrazione di 15-20 mm nel  
Questo facilita l’inserimento di precisione del fissaggio, per  
esempio su intelaiature, chiodatura di zoccoli  
costruzione di cassette. La sicura sequenziale consente  
calcestruzzo.  
e
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
l’esatto collocamento del fissaggio senza che sia possibile  
sparare un secondo elemento di fissaggio al rinculo.  
L’utensile con sicura sequenziale ha un vantaggio di  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Spessore  
legno  
Lunghezza  
Profondità di  
chiodo adatta penetrazione nel  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
calcestruzzo  
sicurezza positivo perché non spara accidentalmente  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
elementi di fissaggio se l’utensile è in contatto con il lavoro  
10 mm  
15 mm  
30 mm  
35 mm  
20 mm ca.  
20 mm ca.  
o qualcos’altro, mentre l’operatore tiene il grilletto.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
20 mm  
40 mm  
20 mm ca.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
MECCANISMO DI BLOCCO DEI  
FISSAGGI (GF33PT / GF28WW)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Fogli di acciaio fine su calcestruzzo: selezionare chiodi  
produkterne.  
Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire lo  
sparo a vuoto dell’utensile.  
in grado di assicurare una profondità di penetrazione  
nel calcestruzzo di 12-20 mm.  
Quando il caricatore non è caricato con i chiodi o quando  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
6. UTILIZZO DELLA CHIODATRICE  
il numero rimanente di chiodi diventa inferiore a 10, il  
braccio di contatto non può funzionare e l’utensile non  
spara.  
yhdenmukaisuutta.  
ATTENZIONE  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Comprimere il braccio di contatto quando si inserisce  
un chiodo, altrimenti il pistone non può ritornare  
correttamente.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autDorEizLzLatUe TdiEqNueSsItLoEdocumento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
FUNZIONAMENTO CON SICURA SEQUENZIALE  
L’utilizzo dell’utensile per periodi di tempo prolungati  
può portare alla perdita di olio intorno allo sfiato dei  
A) Senza toccare il grilletto, premere il braccio di contatto  
contro la superficie di lavoro.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
gas di scarico o alla punta, provocando schizzi.  
merking for produktet.  
Per fare in modo che il materiale da chiodare rimanga  
pulito, pulire via l’olio in eccesso che rimane  
sull’utensile.  
LUTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
B) Tenere l’utensile lontano dalla superficie di lavoro e,  
evitando di puntarlo verso se stesso o altri, tirare il grilletto.  
CICLI DI FUNZIONAMENTO  
LUTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Questi utensili sono progettati per funzionare con i  
conformidad con las normas CE de los productos.  
seguenti numeri di cicli massimi:  
C) Con l’utensile lontano dalla superficie di lavoro, tirare il  
grilletto. Premere l’interruttore di sicurezza contro la  
Funzionamento intermittente – 2-3 chiodi al secondo  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
superficie di lavoro.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Funzionamento continuo – 1000 chiodi all’ora  
LUTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.  
Superare questi tassi potrebbe far surriscaldare l’utensile,  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
D) Senza toccare il grilletto, premere l’interruttore di  
provocando una perdita di prestazioni  
componenti dell’utensile. Utilizzando la chiodatrice al suo  
numero di cicli raccomandato, si possono inserire diverse  
o
danni ai  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
sicurezza contro la superficie di lavoro, quindi tirare il  
grilletto.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
migliaia di chiodi in una normale giornata lavorativa.  
LUTENSILE DEVE GIRARE A VUOTO.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
INTERRUTTORE DI SICUREZZA  
UTILIZZO DELLUTENSILE  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Questi utensili sono dotati di un interruttore di sicurezza  
Dopo aver verificato che l’utensile funziona correttamente,  
premere la punta contro il pezzo da lavorare e tirare il  
grilletto. Controllare se l’elemento di fissaggio è stato  
výrobky.  
sequenziale e sono contrassegnati da un triangolo  
equilatero invertito (). Non cercare di usare un utensile  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
con questo simbolo se l’interruttore di sicurezza è assente  
a termék CE-megfelelőségét.  
inserito correttamente (Figg. 14).  
o appare danneggiata.  
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI CHIODATURA  
La sicura sequenziale richiede che l’operatore tenga  
l’utensile contro il lavoro con l’interruttore di sicurezza  
conformitatea CE pentru produse.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Per fare in modo che ogni chiodo penetri alla stessa  
profondità, assicurarsi che l’utensile sia sempre tenuto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
saldamente contro il pezzo in lavorazione. Se i chiodi  
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE  
DEI PROBLEMI  
© Stanley Bostitch  
vengono spinti troppo a fondo o troppo superficialmente  
sul pezzo da lavorare, regolare la chiodatura nel modo  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
seguente:  
Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dall’utensile  
e svuotare completamente il caricatore prima di iniziare la  
manutenzione o le riparazioni. Leggere e comprendere le  
avvertenze contenute in questo manuale, nei Dati tecnici  
dell’utensile e sull’utensile stesso e usare la massima cura  
quando si valutano i problemi dell’utensile.  
compliance for the products.  
1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria  
dall’utensile (Fig. 15).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2. Se i chiodi sono stati spinti troppo a fondo, postare il  
braccio di contatto in avanti (Fig. 16). Se i chiodi sono  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
troppo superficiali, spostare il braccio di contatto  
Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio Bostitch. Non  
usare parti modificate o parti che non offrono una  
prestazione pari alle attrezzature originali.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
indietro (Fig. 17).  
3. Smettere di spostare il braccio di contatto al  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
raggiungimento di una posizione adatta per una prova di  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ATTENZIONE: Assicurarsi di rimuovere la batteria e la pila  
a combustibile durante il disinceppamento degli elementi  
chiodatura.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier adfi dessttaegdgoiok,ugmlieinntteurvdegnøtri dikikmeaCnEutoevnezriohnoeldeelpsuelifzoiar.  
4. Collegare la pila combustibile la batteria  
a
e
produkterne.  
all’utensile.  
RIMOZIONE DI CHIODI INCEPPATI  
Se i chiodi sono inceppati nella testina di sparo,  
INDOSSARE SEMPRE UNA PROTEZIONE PER GLI  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
OCCHI.  
rimuoverla e regolare la chiodatura nel modo seguente.  
Eseguire una prova di chiodatura.  
GF28WW / GF33PT  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
5. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
dall’utensile.  
1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dalla  
chiodatrice.  
6. Eseguire ulteriori regolazioni finché la profondità di  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
2. Bloccare l’inseguitore indietro nel caricatore e  
rimuovere gli elementi di fissaggio.  
spinta è corretta, effettuando una prova dopo ogni  
conformità CE per i relativi prodotti.  
regolazione.  
3. GF28WW / GFD33PT: rimuovere i bulloni con la chiave  
(Fig. 20).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio  
7. GANCIO DI SERVIZIO (GF28WW / GF33PT)  
3. GNC 40T: sganciare il fermaglio del caricatore (Fig. 21).  
montato nel caricatore, che può essere ripiegato  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
all’indietro per un più agevole utilizzo dell’utensile. Per  
4. Estrarre il caricatore dalla testina di sparo e liberare  
l’inceppamento (Fig. 22 & 23).  
conformidade com a CE para os produtos.  
regolare il gancio, ruotarlo semplicemente nella  
posizione desiderata.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
5. Collegare la pila a combustibile e la batteria alla  
conformidad con las normas CE de los productos.  
8. UTILIZZO DELLA PUNTA NO-MAR DI  
chiodatrice.  
PROTEZIONE DEL PEZZO DA LAVORARE (GNC40T)  
ISPEZIONE DEL CARICATORE  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Se si deve proteggere la superficie del pezzo da lavorare  
conformidad con las normas CE de los productos.  
1. In primo luogo, rimuovere la pila a combustibile e la  
batteria dalla chiodatrice.  
da graffi o segni lasciati dal braccio di contatto, si può  
montare una punta No-Mar sull’utensile.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. Pulire il caricatore. Rimuovere pezzetti di carta o  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
schegge di legno che possono essersi accumulati nel  
1. In primo luogo, rimuovere la pila a combustibile e la  
batteria dalla chiodatrice.  
caricatore. Lubrificarlo con lubrificante per chiodatrici a  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. Montare la punta No-Mar come mostrato nelle Figg. 18  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
gas per chiodi di finitura Bostitch (Fig. 24).  
e 25 in base al modello del proprio utensile.  
CONTROLLO DELLE VITI DI MONTAGGIO  
3. La punta è contrassegnata per indicare il punto di uscita  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
A intervalli regolari, controllare ogni parte alla ricerca di  
del chiodo e ciò rende più semplice l’allineamento.  
výrobky.  
viti di montaggio allentate e stringere eventuali viti  
allentate trovate. L’utilizzo dell’utensile con le viti allentate  
Per rimuovere la punta, tirarla in direzione opposta a quella  
di montaggio (Figg. 19).  
a termék CE-megfelelőségét.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
può essere pericoloso.  
CONTROLLO DEL BRACCIO DI CONTATTO  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Controllare se il braccio di contatto riesce a scorrere senza  
conformitatea CE pentru produse.  
problemi. Pulire l’area di scorrimento del braccio di  
contatto e usare l’olio fornito per la lubrificazione a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
intervalli regolari. In questo modo si ottiene un e non rappresentano lo sviluppo di rumorosità al punto di  
© Stanley Bostitch  
funzionamento pulito e contemporaneamente si fa in modo utilizzo. Lo sviluppo di rumore al punto d’uso dipende, per  
di prevenire la formazione di ruggine.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
supporto per il pezzo da lavorare e dalle diverse operazioni  
esempio, dall’ambiente di lavoro, dal pezzo da lavorare, dal  
compliance for the products.  
PREPARAZIONE PER LA CONSERVAZIONE  
di inserimento di fissaggi, ecc.  
Quando non in uso per periodi prolungati, applicare  
A seconda delle condizioni del posto di lavoro e dalla forma  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
un leggero strato di lubrificante alle parti d’acciaio per  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
evitare che arrugginiscano.  
del pezzo da lavorare, potrebbe essere necessario  
effettuare misurazioni individuali dell’attenuazione della  
rumorosità, per esempio ponendo i pezzi da lavorare su  
supporti con smorzamento del suono, impedendo la  
vibrazione del pezzo in lavorazione mettendolo in una  
morsa o coprendolo, regolando al minimo la pressione  
Non conservare la chiodatrice in ambienti freddi.  
Quando non in uso, l’utensile dovrebbe essere riposto  
in un ambiente caldo e asciutto.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tenere lontano dalla portata dei bambini.  
dell’aria necessaria per il lavoro, ecc.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Consultare tutte le istruzioni contenute nella  
precedente sezione “Conservazione” di questo  
manuale.  
INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI (consultare i Dati  
tecnici dell’utensile)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Il valore di vibrazione caratteristico per l’utensile è stato  
determinato in conformità con la norma ISO/WD 8662-11  
"Misurazione delle vibrazioni nelle macchine utensili  
portatili - Parte 11: Utensili per l’inserimento di elementi di  
ELENCO PARTI DI RICAMBIO  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ATTENZIONE: Le riparazioni, modifiche e ispezioni degli  
yhdenmukaisuutta.  
elettroutensili Bostitch devono essere eseguite da un  
fissaggio".  
Centro servizi autorizzato Bostitch.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Questo valore  
è
un valore caratteristico correlato  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
L’elenco delle parti di ricambio fornito con questo utensile  
all’utensile e non rappresenta l’influenza sul sistema mano-  
braccio quando si utilizza l’utensile. Un’influenza sul  
sistema mano-braccio quando si utilizza l’utensile dipende,  
per esempio, dalla forza di presa, dalla forza di contatto,  
dalla direzione della lavorazione, dalle regolazioni  
dell’erogazione di aria compressa, dal pezzo da lavorare,  
dal supporto per il pezzo da lavorare, ecc.  
è utile se presentato con l’utensile al Centro servizi  
autorizzato Bostitch quando si richiede una riparazione o  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
altro intervento di manutenzione.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Nell’utilizzare ed effettuare interventi di manutenzione sugli  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
utensili elettrici, devono essere osservate in ogni Paese le  
merking for produktet.  
normative di sicurezza e gli standard prescritti.  
INTERVALLI DI MANUTENZIONE  
MODIFICHE  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Gli intervalli di manutenzione per gli utensili possono  
variare in funzione dell’ambiente in cui vengono utilizzati,  
dalle applicazioni per le quali vengono utilizzati e dal  
volume di chiodi inseriti. Per esempio, se si utilizza un  
utensile in presenza di sporco e polvere per chiodature ad  
Gli utensili Stanley Bostitch sono in continuo  
miglioramento e vengono modificati per incorporare i più  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
recenti avanzamenti tecnologici. Di conseguenza, alcune  
conformidad con las normas CE de los productos.  
parti possono essere cambiate senza previa  
comunicazione.  
alto volume, sarà necessaria una manutenzione più  
frequente rispetto all’utilizzo in condizioni di pulizia con  
bassi volumi di chiodi.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Usare il lubrificante per chiodatrici a gas BOSTITCH.  
LUBRIFICANTI APPLICABILI  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
La tabella che segue è stata realizzata per fornire una  
guida che aiuti l’operatore a stabilire gli intervalli di  
manutenzione per gli utensili. Se si riscontra un eccessivo  
Non utilizzare olio detergente o additivi: questi lubrificanti  
danneggiano le guarnizioni circolari e le altre parti in  
gomma e provocano il malfunzionamento dell’utensile.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
accumulo di scorie nell’utensile fra una pulizia e l’altra,  
DATI SULLA RUMOROSITÀ E LE VIBRAZIONI  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ridurre gli intervalli di manutenzione. Se l’utensile non  
richiede pulizia entro gli intervalli stabiliti dall’operatore,  
può essere possibile estendere gli stessi. Per qualsiasi  
EMISSIONI SONORE (consultare i Dati tecnici  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
dell’utensile)  
domanda su quando riportato sopra, contattare il proprio  
distributore locale per assistenza e consulenza.  
výrobky.  
I valori di rumorosità caratteristici per l’utensile sono stati  
determinati in conformità con la norma EN 12549 -  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
“Acustica – Procedure per prove di rumorosità degli  
a termék CE-megfelelőségét.  
utensili per l’inserimento di elementi di fissaggio – Metodo  
tecnico progettuale".  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Questi valori sono valori caratteristici correlati all’utensile  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Intervalli di manutenzione per  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
9. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 33).  
© Stanley Bostitch  
10. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su  
materiale di scarto prima dell’utilizzo su una superficie  
finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della  
pulizia [SB-TC1] (Fig. 34).  
GB Not to be reproduced wNiutmheoruo tdipgeiorrmniifsraslieon. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
operazioni di manutenzione  
compliance for the products.  
Molto sporco e polveroso  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
Polveroso  
10-14  
10-14  
10-14  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
PULIZIA E LUBRIFICAZIONE  
rien que les produits soient conformes au1x0-n1o4 rmes CE.  
Moderato  
30-45  
30-45  
30-45  
45-60  
10-14  
30-45  
Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze  
di sicurezza e le procedure di pulizia prima di cercare di  
mettere in funzione o pulire questo utensile. Il mancato  
rispetto di questo requisito potrebbe determinare seri  
infortuni.  
Pulito  
45-60  
45-60  
30-45  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinie1n für Produkte.  
2
4
6
8+  
Utilizzo chiodi settimanale [x1000]  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
PULIZIA FILTRO  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
AVVERTENZA: Assicurarsi che i 4 bulloni a esagono  
incassato siano saldamente attaccati alla testa del  
cilindro prima di mettere in funzione l’utensile. Bulloni  
allentati o mancanti possono provocare perdite di gas  
ustionanti e conseguenti lesioni all’utilizzatore e danni  
I riferimenti nelle figure per questo sono forniti su un  
foglio separato “Pulizia filtro / Pulizia utensile e guida  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
alla lubrificazione” per una semplice consultazione.  
produkterne.  
Quando si lavora con gli utensili, non perdere alcuna  
all’utensile e alla proprietà.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
parte dell’utensile smontato e usare solo parti di  
yhdenmukaisuutta.  
ricambio originali Stanley Bostitch per garantire  
l’adeguato funzionamento dell’utensile e la sicurezza.  
1. Prima di iniziare la pulizia, controllare che l’utensile si  
sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i  
chiodi, la pila a combustibile e la batteria dall’utensile  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
1. Prima di iniziare la pulizia, controllare che l’utensile si  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
(Fig. 35).  
sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i  
chiodi, la pila a combustibile e la batteria dall’utensile  
2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e  
mettere da parte il bullone a esagono incassato (Fig. 36)  
(M5 x 14).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
(Fig. 25).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e  
conservare il bullone a esagono incassato (Fig. 26) (M5  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. Tirare indietro il coperchio superiore (Fig. 37).  
x 14).  
merking for produktet.  
4. Rimuovere il gruppo del filtro sulla testa del cilindro  
(Fig. 38).  
3. Piegare indietro il coperchio superiore (Fig. 27).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
4. Rimuovere il filtro dalla parte interna del coperchio  
conformidade com a CE para os produtos.  
5. Staccare i collegamenti della candela dalla candela  
(Fig. 39) e scollegare con cura i collegamenti elettrici del  
superiore (Fig. 28).  
motore (Fig. 40).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
5. Rimuovere la polvere e la sporcizia dal filtro con il  
conformidad con las normas CE de los productos.  
pulitore Bostitch [SB-TC1]. Assicurarsi che il filtro sia  
asciutto e libero da ogni contaminazione. Rimettere il  
6. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e  
mettere da parte i 4 bulloni a esagono incassato della  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
filtro e il coperchio del filtro (Fig. 29).  
testa del cilindro (Fig. 41) (M54 x 20, 4 pz).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
6. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i  
7. Sollevare delicatamente la testa del cilindro dalla  
camera di combustione (Fig. 42).  
collegamenti elettrici della candela (Fig. 30).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
A) Controllare che collegamenti elettrici siano  
all’interno della prominenza.  
i
8. Facendo attenzione a non danneggiare le palette della  
ventola, rimuovere con cura la guarnizione circolare  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
dalla ventola (Figg. 43 e 44)  
B) Controllare che i collegamenti elettrici non siano  
intrappolati dal coperchio.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
9. Con un panno asciutto, pulire e rimuovere tutti i  
depositi dalla guarnizione circolare. Ispezionare la  
C) Controllare la posizione dei collegamenti elettrici.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
guarnizione circolare alla ricerca di segni evidenti di  
výrobky.  
danneggiamenti e, se necessario, sostituirla (parte n°  
192114) (Fig. 45).  
7. Verificare che il filtro non sia danneggiato. Se è  
danneggiato, sostituirlo con uno nuovo (parte n° 192103)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
assicurandosi che nessuno dei fili sia intrappolato (Fig.  
10. Pulire la testa del cilindro usando un pulitore per  
freni, prestando particolare attenzione alla candela (Fig.  
46).  
a termék CE-megfelelőségét.  
31).  
8. Rimettere il coperchio superiore, assicurandosi che  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
nessuno dei fili sia intrappolato (Fig. 32).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Per rimuovere alcune delle scorie può essere utile 21. Rimettere i 4 bulloni a testa incassata nella loro  
© Stanley Bostitch  
uno spazzolino. Potrebbe essere necessario ripetere posizione originaria usando una chiave a brugola da 4  
l’operazione 2 o 3 volte fino a pulizia completa (fig. 47)  
mm (mettere uno dei 4 bulloni a testa incassata  
attraverso la piastra porta-cablaggio). Stringere i bulloni  
tenendo fermo il filo sulla piastra porta-cablaggio (Figg.  
57 e 58).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
12. Rimettere la guarnizione circolare sulla testa del  
cilindro (Fig. 48)  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
13. Lubrificare la guarnizione circolare usando  
22. Verificare che la guarnizione circolare sia montata  
correttamente tirando indietro l’alimentatore dei chiodi e  
premendo il braccio di contatto (Fig. 59).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
lubrificante per chiodatrici a gas Bostitch (parte n° SB-  
20CL) (Fig. 49).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
14. Spruzzare del pulitore per freni nel cilindro per  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
23. Ricollegare i collegamenti elettrici del motore e  
quindi i collegamenti elettrici della candela (Figg. 60 e  
61).  
sciogliere eventuali residui (Fig. 50).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
15. Con uno strumento dalla punta smussata (per es. il  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
manico di un cacciavite), spingere in basso il pistone  
24. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i  
collegamenti elettrici della candela (Fig. 62).  
(Fig. 51).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
16. Tenendo l’utensile capovolto, spruzzare del pulitore  
produkterne.  
A) Verificare che i collegamenti elettrici siano all’interno  
della prominenza.  
per freni nella camera di combustione e nella testata  
della camera, assicurandosi che eventuali residui  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
cadano fuori dall’utensile. Può essere necessario B) Verificare che i collegamenti elettrici non siano  
yhdenmukaisuutta.  
ripetere questa operazione 2 o 3 volte, usando uno intrappolati dal coperchio.  
spazzolino per staccare i residui più ostinati (Fig. 52).  
C) Verificare la posizione dei collegamenti elettrici del  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
17. Con un cacciavite o strumento simile, spingere motore.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
nuovamente il martelletto nell’utensile (Fig. 53).  
25. Rimettere il gruppo filtro, assicurandosi che nessuno  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
18. Tirare indietro l’alimentatore dei chiodi per sganciare dei fili sia intrappolato (Fig. 63).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
la chiusura di blocco dell’utensile e premere verso il  
26. Rimettere il coperchio superiore, assicurandosi che  
nessuno dei fili sia intrappolato (Fig. 64).  
basso il braccio di contatto su una superficie dura. Con  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
il lubrificante Bostitch (parte n° SB- 20CL), oliare intorno  
merking for produktet.  
alla scanalatura esterna nella camera di combustione,  
27. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 65).  
dove è situata la guarnizione circolare (Fig. 54).  
28. Verificare che la punta di tutti e 4 i bulloni a testa  
incassata spunti dall’alloggiamento (Fig. 66).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
19. Assicurandosi che la guarnizione circolare sia ben  
conformidade com a CE para os produtos.  
alloggiata sulla testa del cilindro, rimettere con  
29. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su  
attenzione la testa del cilindro sopra l’utensile, facendo  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
materiale di scarto prima dell’utilizzo su una superficie  
finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della  
pulizia (Fig. 67)  
in modo di non danneggiare le palette della ventola (Fig.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
55).  
20. Premendo l’involucro verso il basso, montare la testa  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
del cilindro e verificare che la guarnizione circolare non  
conformidad con las normas CE de los productos.  
sia intrappolata. Preparare i 4 bulloni a testa incassata  
(Fig. 56).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Tabella di manutenzione  
CZ Niniejszy dokument nie może być kMopOTioIVwOany bez pozwolenia. NieautorMyzOoDwALaITnÀe kopie niniejszego dokumentu nie  
AZIONE  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Pulire il caricatore e il meccanismo  
dell’alimentatore di chiodi.  
Prevenire l’inceppamento degli elementi  
di fissaggio.  
Pulire quotidianamente con un getto d’aria.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Tenere il braccio di contatto correttamente  
Promuovere la sicurezza dell’operatore  
Pulire quotidianamente con un getto d’aria.  
výrobky.  
funzionante  
e l’efficiente funzionamento della chiodatrice.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risoluzione dei problemi da parte dell’operatore  
© Stanley Bostitch  
PROBLEMA  
MODALITÀ DI CONTROLLO  
CORREZIONE  
GBLaNchoiotdtaotrbicee fruenpziroonadmuca enodnwithoVuetripcearrme cishesinoonn.vUi sniaanuo tchhoiordiisinecdepcpoatpi.ies of thisLdiboecrauremleinnctepdpoamneonttoc. onstitute CE  
inserisce chiodi.  
compliance for the products.  
Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei  
Pulire e lubrificare se necessario.  
chiodi.  
FR Reproduction interdite sansVpeerirmcairsescihoenlapmroélalaladibtolers.ioLneesnocnospiaieinsdenboonlitaaoutoSroissétiteuisredlaemcoelladdoi ctoursmioenen.t ne signifient en  
danneggiata.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.  
Controllare il pistone con il suo martelletto: potrebbe  
Usare solo chiodi raccomandati.  
Rimuovere la batteria, la pila a combustibile e i chiodi  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
non essere ritornato nella posizione superiore.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
dall’utensile e, con un pezzo di metallo fine di  
cacciavite lungo 10 cm (non incluso), inserire nel  
braccio di contatto (Fig. 58) e spingere la barra nella  
posizione superiore.  
Vengono saltati dei chiodi.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeAglgimeenntadzaiotndeeintperrmoidttuencttee. n voldoen aan de CE-vereisten.  
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.  
Usare solo chiodi raccomandati.  
Pulire e lubrificare.  
Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei  
chiodi.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Verificare che la molla di torsione non sia indebolita o Sostituire la molla di torsione.  
produkterne.  
danneggiata.  
Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia  
Sostituire l’alimentatore dei chiodi.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
usurato o danneggiato.  
yhdenmukaisuutta.  
Verificare il ritorno del pistone.  
Tirare il grilletto con decisione e per circa 0,5 sec.  
dopo la combustione.  
Controllare che il pistone si muova senza intoppi.  
Temperatura troppo bassa, riscaldare la  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
pila a combustibile a temperatura inferiore a 50°C.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Inceppamento di chiodi.  
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.  
Verificare che il martelletto non sia usurato.  
Usare solo chiodi raccomandati.  
ITIVl ciheiotadotainlsaerritiopèropideugaztioo.ne senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Contattare Bostitch per la sostituzione.  
Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia  
Sostituire l’alimentatore dei chiodi.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
usurato o danneggiato.  
Il funzionamento del braccio di  
Verificare che il braccio di contatto non sia piegato.  
Contattare Bostitch per la sostituzione.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
contatto non è regolare.  
merking for produktet.  
Controllare il binario di scorrimento del braccio di  
contatto alla ricerca di scorie.  
Contattare Bostitch per la sostituzione.  
La ventola funziona, la spia luminosa Verificare il ritorno del pistone.  
Spingere fino in fondo il braccio di contatto.  
è VERDE, eppure i chiodi non  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadTaesmdpeersattueradtorocpupombeasnstao, rnisãcaoldeasretãlaopielama  
vengono inseriti o il funzionamento  
combustibile a temperatura inferiore a 50°C.  
Sostituirla con una nuova pila a combustibile.  
conformidade com a CE para os produtos.  
è instabile.  
Controllare la pila a combustibile per verificare che  
abbia potenza sufficiente.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de eCsotentadttoacreuBmosetnitcthopneor lasusopsotitnuezionnlea.  
Controllare i collegamenti elettrici della candela per  
conformidad con las normas CE de los productos.  
verificare che non siano usurati.  
Controllare la candela per verificare che non vi sia  
Contattare Bostitch per la sostituzione.  
SE Prohibida la reproducción spinrepseenrzma disi gor.asLsaosocscoopriiea.s no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Controllare il filtro per verificare che non sia intasato  
Pulire in conformità con la tabella di manutenzione.  
La ventola non funziona quando la  
Il caricatore è vuoto.  
Caricare più chiodi nel caricatore.  
levetta a pressione è premuta.  
PL Niniejszy dokument nie możeNobtayrće ikl cooploiroewdeallnayspbiaelzumpionozswa.olenia. NieautorSyezorowssaa:nreicakroicpariee lanibnaitetejrsiaz.ego dokumentu nie  
Se verde: contattare Bostitch per la sostituzione.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Impossibile caricare la batteria.  
Controllare il cavo elettrico il cavo elettrico.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Legenda della tabella dei dati tecnici (Si veda pagina 2)  
A
B
Lunghezza mm.  
K
L
M
N
Capacità del caricatore  
Temperatura ambiente di lavoro  
Rif. caricabatteria  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Altezza mm.  
Larghezza mm.  
Peso Kg.  
výrobky.  
C
D
Alimentazione elettrica in ingresso  
E
F
G
Rumorosità LPA 1s d  
Rumorosità LWA 1 s d  
Vibrazione m/s2  
O
P
Q
Tempi di caricamento in minuti a 20ºc  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Tensione di caricamento  
Corrente di caricamento  
Peso Kg.  
Peso Kg. (batteria)  
Tipo batteria  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO RHeprodNuocmeerfeisasanggeioautorizată este interzisă. Copiile neautorizRate ale acestui document nu reprezintă  
I(a)  
S
T
U
conformitaDteimaenCsiEonpi memn.tru produse.  
I(b)  
J
Dimensioni mm.  
Testa/corona  
Pila a combustibile – Idrocarburo liquido: propano/butano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING  
© Stanley Bostitch  
skader eller følgeskader, dermed vil ovenstående  
begrensninger og eksklusjoner kanskje ikke gjelde deg.  
Denne garantien gir deg spesifikke lovmessige  
rettigheter. Du kan også ha andre rettigheter som  
varierer fra land til land. For å få utført service under  
garantien må du returnere produktet for egen regning,  
DETTE VERKTØYET DRIVES AV EN INTERN  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
FORBRENNINGSENHET OG BØR KUN  
compliance for the products.  
MED  
BRUKES  
SAMMEN  
GASSBEHOLDERE SOM LISTES OPP I  
DENNE BRUKSANVISNINGEN.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
sammen med bevis på kjøpet, til et av Bostitch's  
regionale sentre for garantireparasjoner.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
FØR DE BRUKER DETTE VERKTØYET MÅ ALLE  
OPERATØRER STUDERE DENNE HÅNDBOKEN OG  
TILBEHØR  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
VERKTØYETS TEKNISKE DATA FOR Å FORSTÅ OG FØLGE  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
SIKKERHETSANVISNINGER OG INSTRUKSJONER.  
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE SAMMEN MED  
Disse verktøyene leveres med følgende tilbehør:  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
VERKTØYET FOR FREMTIDIG REFERANSE.  
1) Lader  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
HVIS DU HAR SPØRSMÅL, BØR DU KONTAKTE DIN  
2) Koffert  
BOSTITCH-FORHANDLER ELLER DISTRIBUTØR.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
3) Sekskantnøkkel for M5 skruer  
produkterne.  
Bostitch verktøy er utformet for å tilfredsstille kundenes  
behov og gi maksimale resultater når de brukes sammen  
4) Oljekanne  
med Bostitch festemidler, som er fremstilt etter samme  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
strenge standarder. De vil være effektive og pålitelige så  
yhdenmukaisuutta.  
5) Batteri  
lenge de brukes korrekt og tas godt vare på. Som med  
alle kraftverktøy, må produsentens instruksjoner følges  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Ekstra tilbehør finnes også og selges separat:  
for å oppnå de beste resultater.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Merk: Det kan være behov for ekstra sikkerhetstiltak i  
1) Gassbeholdere, referansekode: FC80ML / FC80ML-HP  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
forbindelse med din spesifikke bruk av verktøyet.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Kontakt din Bostitch-representant eller distributør hvis  
2) Olje for spikerpistol 250 ml, referansekode: SB-20CL  
du har spørsmål om verktøyet og bruken av dette.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
NO  
Merk: Bostitch aksepterer ikke noe ansvar for  
merking for produktet.  
produktets ytelse dersom våre verktøy brukes sammen  
med festemidler eller tilbehør som ikke lever opp til  
Kun festemidler, batterier, gassbeholdere og ladere som  
spesifiseres denne bruksanvisningen må brukes  
sammen med verktøyet. Verktøyet og de spesifiserte  
festemidlene må av sikkerhetsmessige hensyn ses som  
et samlet system.  
i
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
spesifikasjonene til ekte Bostitch spiker, stifter,  
conformidade com a CE para os produtos.  
batterier, gassbeholdere, ladere og tilbehør.  
BEGRENSET GARANTI  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Reparasjoner må kun utføres av autoriserte  
representanter for Bostitch eller av eksperter. Disse må  
følge instruksjonene for sikkerhet, bruk og vedlikehold i  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch Inc. garanterer overfor den opprinnelige kjøper  
at dette produktet er uten defekter i materialer eller  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
faglig utførelse, og vi vil reparere eller erstatte, etter  
denne håndboken, i tillegg til verktøyets tekniske data.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch's eget valg, alle defekte produkter innenfor 90  
dager etter kjøpsdatoen. Denne garantien kan ikke  
Merk: Eksperter er de som med sin profesjonelle  
overføres. Den dekker kun skade som skyldes defekter i  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
opplæring eller erfaring har nok kunnskap om  
materialer eller faglig utførelse, og dekker ikke tilstander  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
festemiddeldrivende verktøy til å kunne vurdere om slike  
verktøy er sikre.  
eller defekter som skyldes vanlig slitasje, forsømmelse,  
misbruk eller uhell.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
I
TILLEGG TIL ANDRE ADVARSLER  
I
DENNE  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
DENNE GARANTIEN ERSTATTER ALLE ANDRE  
UTTRYKTE GARANTIER. ENHVER GARANTI OM  
HÅNDBOKEN, MÅ DU OGSÅ RETTE DEG ET ETTER  
FØLGENDE:  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET SPESIFIKT  
Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med vanlig  
husholdningsavfall!  
výrobky.  
FORMÅL ER BEGRENSET TIL  
DENNE  
GARANTIENS  
VARIGHET.  
BOSTITCH  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
AKSEPTERER IKKE ANSVAR FOR TILFELDIGE SKADER  
a termék CE-megfelelőségét.  
ELLER FØLGESSKADER.  
Enkelte land tillater ikke begrensninger i forbindelse med  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
implisitte garantier, heller ikke fraskrivelse av tilfeldige  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I følge EU-direktiv 2002/96/EC&2006/66/EC  
om elektrisk og elektronisk/batterier  
avfall, samt dette direktivets  
Sjekk at sikkerhetsutløseren (hvis en slik finnes) og  
avtrekkeren begge fungerer korrekt før verktøyet  
brukes.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
implementering i henhold til nasjonal  
Ikke demonter eller blokker noen del av verktøyet,  
spesielt ikke sikkerhetsutløseren.  
lovgivning,må elektriske/batterier verktøy ved endt  
levetid leveres inn til resirkulering.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Ikke utfør "nødreparasjoner" uten korrekt utstyr.  
Respekter ditt Bostitch-verktøy som et verktøy. Det  
er ikke et leketøy. Ikke spøk med verktøyet.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Unngå å svekke verktøyet ved å dore eller gravere i  
det.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Bruk Bostitch-verktøyet kun til det det er beregnet  
på, som: rammer, skillevegger, gulvkledning og  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Dette kraftverktøyet drives av en intern  
forbrenningsanordning. Dette kraftverktøyet må kun  
brukes samme med gassbeholdere som er listet opp  
i denne bruksanvisningen.  
spikring av tre til betong (kun GNC40T). Verktøyene  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
GF28WW/GF33PT bør ikke brukes til noe annet enn  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
å feste tre til tre.  
Ikke driv en spiker på en annen spiker.  
Verktøyet må ikke brukes av barn eller personer som  
ikke har nok kunnskap om hvordan det skal  
håndteres.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Ikke driv en spiker inn i metall.  
Bruk aldri verktøyet på en slik måte at festemidlet  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Sørg for at rette deler er på rett sted. Ikke fjern noen  
av dekslene eller skruene. Hold dem på plass, de har  
sine funksjoner. Ikke gjør endringer på verktøyet, og  
rettes mot brukeren eller andre som befinner seg i  
yhdenmukaisuutta.  
nærheten.  
Ikke bruk verktøyet som en hammer.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταikμkηeεbξrοuυkσdιοeδtοhτvηisμέdνeαt αerντgίjγoρrαt φenαdτrοinυgπeαr.ρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Bær alltid verktøyet i håndtaket. Bær aldri verktøyet  
med fingeren på avtrekkeren.  
Kontroller verktøyet før bruk. Før du bruker verktøyet  
må du alltid sjekke at ingen del er brukket, at alle  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
skruer sitter godt og at ingen deler mangler eller har  
rustet.  
Ikke endre eller modifiser dette verktøyet fra sin  
opprinnelige utforming eller funksjon uten skriftlig  
godkjenning fra Stanley Bostitch.  
For store belastninger kan føre til skade. Ikke la  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
verktøy og tilbehør utføre noe som ligger utenfor  
deres kapasitet. Overbelastning skader ikke bare  
verktøyet, men kan også føre til personskade.  
merking for produktet.  
Vær oppmerksom på at misbruk og feilaktig  
håndtering kan føre til skade på deg selv og andre.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Ikke kil fast eller tape avtrekkeren eller  
sikkerhetsmekanismen i utløst stilling.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Stopp bruken øyeblikkelig hvis du merker noe  
uvanlig eller hvis verktøyet ikke virker som det skal.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Få verktøyet inspisert og reparert.  
La aldri verktøyet ligge uten tilsyn med  
gassbeholder eller batteri satt i.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Stell godt med verktøyet for å oppnå lang levetid. Ta  
alltid godt vare på verktøyet og hold det rent.  
Ikke bruk verktøyet hvis det ikke har et lesbart  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
VARSELMERKE.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Jevnlige inspeksjoner er viktige for å opprettholde  
sikkerheten. Inspiser verktøyet jevnlig slik at  
Ikke fortsett å bruke et verktøy som ikke fungerer  
korrekt. Ta kontakt med nærmeste Stanley Bostitch-  
representant hvis verktøyet fortsetter  
funksjonelle problemer.  
verktøyet kan brukes trygt og effektivt til enhver tid.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
å
ha  
Unngå farlige miljøer. Ikke utsett verktøyet eller  
laderen for regn, og ikke bruk verktøyet eller laderen  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
under fuktige eller våte forhold. Hold  
arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri kraftverktøy  
og ladere nær åpen ild eller eksplosive materialer.  
Ikke bruk verktøyet eller laderen i nærheten av  
brennbare væsker eller gasser.  
Under bruk må verktøyet holdes slik at du ikke  
skader hodet eller kroppen din hvis verktøyets rekyl  
blir sterkere på grunn av ujevn gasstilførsel eller  
harde områder i arbeidsemnet.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Ikke arbeid nærme hjørner eller på kanten av  
arbeidsemnet. Festemidlene kan stikke ut av  
arbeidsemnet og kan gjøre skade.  
Oppbevar verktøyet og laderen i utkoblet tilstand.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Når verktøyet og laderen ikke brukes, må de  
oppbevares tørt og sikkert, utenfor rekkevidde av  
barn og andre med nedsatt kapasitet. Oppbevar  
verktøyet og laderen på et sted der temperaturen er  
under 40 °C.  
Når du transporterer verktøyet, må du fjerne  
gassbeholderen og batteriet.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unngå å skade ledningen. Laderen  
må ikke bæres i ledningen, og du må  
ikke trekke i ledningen for å trekke  
Det bør brukes vernebriller med  
beskyttelse i samsvar med direktiv  
89/686/EU/EU, om med minst samme  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
støpslet ut av stikkontakten. Hold  
grad av beskyttelse som defineres i  
EN166. tillegg må alle andre  
aspekter av arbeidet, miljøet og andre typer maskiner  
compliance for the products.  
ledningen unna varme, olje og skarpe  
kanter.  
I
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
som benyttes tas med i betraktning ved valg og bruk av  
personlig verneutstyr.  
Når laderen ikke benyttes, eller når den  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
vedlikeholdes eller inspiseres, må du trekke støpslet  
ut av stikkontakten.  
Merk: Vernebriller uten sidebeskyttelse eller  
ansiktsskjermer alene gir ikke god nok beskyttelse.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Av sikkerhetsmessige hensyn må du alltid bruke den  
spesifiserte laderen.  
OBS: YTTERLIGERE VERNETILTAK kan være nødvendig  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
under visse forhold. For eksempel  
kan arbeidsområdet ha et støynivå  
som kan føre til hørselsskader.  
For å unngå personskade må du kun bruke tilbehør  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
som anbefales i denne bruksanvisningen, eller som  
du finner i Stanley Bostitch-katalogen.  
Arbeidsgiver og bruker må sørge for  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
at operatøren og andre i området  
benytter nødvendig hørselsvern. Enkelte miljøer krever  
bruk av hjelm. Arbeidsgiver og bruker må sørge for at det  
produkterne.  
Kontroller at strømledningen og laderhuset ikke er  
skadet før du bruker laderen. Hvis strømledningen  
eller huset er skadet, må laderen returneres til et  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
brukes hjelm der dette er nødvendig.  
autorisert Stanley Bostitch servicesenter slik at  
yhdenmukaisuutta.  
ledningen eller laderhuset kan skiftes ut. Kun et  
autorisert servicesenter bør utføre disse  
reparasjonene. Stanley Bostitch tar ikke ansvar for  
skader som skyldes at uautoriserte personer har  
forsøkt å reparere verktøyet, eller at verktøyet er  
SIKKERHETSMESSIGE  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. FORHOLDSREGLER - GASSVERKTØY  
Vær forsiktig med antenning og  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
eksplosjoner.  
misbrukt.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Dette verktøyet må ikke brukes i  
For å opprette verktøyets og laderens spesifiserte  
antennelige atmosfærer eller  
nærheten av brennbare væsker eller  
i
NO Sgkraaldikkaevrienpterogdruitseet,remsåutienngetinlladteelkssele. Irkkeellegrodskkjreunetre kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merkfinjegrnfoers.produktet.  
gasser. Dette verktøyet produserer  
varm eksosgass som kan antenne  
Laderen må alltid stilles på spenningen som er  
oppgitt på typeskiltet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
brennbare materialer, det produserer også gnister.  
Ettersom det kan skapes gnister når det drives  
spikre, er det farlig å bruke dette verktøyet i  
conformidade com a CE para os produtos.  
Lad alltid opp batteriet før bruk.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizandæarshdeeteenstaevdolackukm, emnatolinngo, sruepnosneevnælsaker, bensin,  
Bruk aldri noe annet batteri enn det som er  
spesifisert. Ikke koble til en tørrcelle som ikke er  
spesifikk for verktøyet, heller ikke et uspesifisert  
conformidad con las normas CE de los productos.  
gass, lim og andre brennbare stoffer, da disse kan  
antennes eller eksplodere. Ikke under noen  
omstendighet kan dette verktøyet brukes i nærheten  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
oppladbart batteri eller et bilbatteri.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ikke bruk en omformer som inneholder en forsterker.  
av slike antennelige materialer.  
Eksplosjons- og brannfare.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Ikke lad batteriet fra en motor, elektrisk generator  
eller en likestrømskilde.  
Gassbeholderen er en sprayboks  
med antennelig innhold. Det er en  
trykkbeholder og drivstoffet forblir i  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
EKSTRA SIKKERHETSUTSTYR  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
gassbeholderen. Det er viktig å følge  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
VERNEBRILLER som gir beskyttelse mot flygende  
instruksjonene for  
å
unngå  
partikler både FORFRA og fra SIDENE må alltid brukes  
eksplosjon eller brann. Hold  
verktøyet, gassbeholderne og  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
av verktøyoperatøren og andre i arbeidsområdet når  
výrobky.  
verktøyet lades, brukes eller vedlikeholdes. Vernebriller  
batteriet unna sollys og temperaturer over 50 °C.  
Gassbeholderen og/eller batteriet kan revne og  
slippe ut antennelig gass. Beholderen må ikke  
perforeres eller brennes, selv ikke etter bruk.  
Gassbeholderen må ikke forbrennes, fylles på igjen  
er obligatoriske for å beskytte mot flygende festemidler,  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
disse kan forårsake alvorlig synsskade. Arbeidsgiver  
a termék CE-megfelelőségét.  
og/eller bruker må sørge for at vernebriller benyttes.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
eller resirkuleres. Ikke spray mot åpen ild eller  
conformitatea CE pentru produse.  
glødende materialer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Må holdes unna alle tennkilder –  
unngå røyking. Må holdes unna  
barn.  
Temperaturer under 0 °C vil føre til overlading, som  
er farlig. Batteriet kan ikke lades ved temperaturer  
over 40 °C. Den beste temperaturen for ladning er  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
20-25 °C.  
compliance for the products.  
Sørg for å lese og forstå instruksjonene under  
avsnittet "Ekstra sikkerhetsutstyr" ovenfor.  
Ikke bruk laderen kontinuerlig. Når en opplading er  
fullført, bør laderen stå uten å brukes i ca. 15  
minutter før du starter neste opplading.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Må kun brukes utendørs eller  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
i godt ventilerte områder.  
Ikke la det komme fremmedlegemer inn i hullet der  
det oppladbare batteriet skal sitte.  
Dette verktøyet slipper  
ut  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
karbonmonoksid, som er livsfarlig hvis gassen  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
innåndes. Derfor kan ikke verktøyet brukes  
i
Det oppladbare batteriet og laderen må aldri  
demonteres.  
innestengte eller dårlig ventilerte områder.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Avgassen må ikke innåndes.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Kortslutt aldri det  
oppladbare batteriet.  
Før du bruker verktøyet må du sjekke kontaktarmen.  
Kontaktarmen og kammeret arbeider sammen for at  
dette verktøyet skal virke. Før du bruker verktøyet  
må du påse at kontaktarmen virker som den skal.  
Uten spiker, gassbeholder og batteri i verktøyet,  
sjekk følgende: trekk magasinets matelås tilbake for  
å koble ut spikersperren. Med verktøyet pekende  
oppover trykker du ned kontaktarmen og sjekker at  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Hvis batteriet kortsluttes vil det føre  
til en sterk strømutveksling som overoppheter  
batteriet. Dermed vil batteriet brennes eller skades.  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Batteriet må ikke kastes på ild. Hvis batteriet  
brenner, kan det eksplodere.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Hvis du bruker et utslitt batteri, vil laderen skades.  
den returnerer til sin opprinnelige stilling. Hvis  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
kontaktarmen ikke virker som den skal, må verktøyet  
ikke brukes før det har blitt inspisert og reparert.  
Når batteriets brukstid etter ladning blir for kort til  
at det er praktisk å bruke det, må det resirkuleres i  
samsvar med lokale forskrifter.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Kontaktarmen kan gå tungt i lave temperaturer,  
conformità CE per i relativi prodotti.  
dermed kan driveoperasjonen komme til å svikte.  
Når du trekker mateknasten tilbake, skal  
Ikke stikk objekter inn i laderens lufteåpninger. Hvis  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
kontaktarmen bevege seg lett. Kontaktarmen må  
du stikker brennbare objekter eller objekter av  
metall inn i lufteåpningene, vil dette føre til fare for  
elektrisk støt eller skade på laderen.  
merking for produktet.  
aldri modifiseres eller fjernes.  
Ikke berør området rundt  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
eksosåpningen.  
Innholdet må ikke innåndes.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Dette verktøyet produserer varm  
Ved innånding må den berørte  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
friluft og  
eksosgass som kan antenne brennbare materialer.  
personen føres ut  
i
conformidad con las normas CE de los productos.  
Kontaktarmen og nesen vil bli varme under bruk,  
settes/legges i en komfortabel stilling.  
spesielt under langvarig eller rask bruk. Må ikke  
Ekspanderende gasser skaper lave temperaturer.  
Flytende gasser kan forårsake alvorlig skade på hud  
og i øyne. Ved hudkontakt må kontaktflaten vaskes  
grundig med varmt vann og såpe. Deretter brukes  
en hudkrem etter tørking. Ved øyekontakt, må åpne  
øyne skylles under rennende vann. Kontakt lege ved  
behov.  
berøres med bare hender.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Koble fra batteriet og gassbeholderen og ta ut  
eventuelle spiker som er igjen i magasinet. Koble  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
batteriet og gassbeholderen fra verktøyet før du  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
utfører vedlikehold, rengjøring eller fjerner fastkilte  
festemidler, forlater arbeidsområdet, flytter  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
verktøyet til et annet sted eller etter endt bruk. Det  
Oppbevar gassbeholdere i godt ventilerte områder.  
Må ikke oppbevares over 50 °C (for eksempel i  
direkte sollys eller i en lukket bil). Må ikke utsettes  
for åpen ild eller gnister. Gassbeholderen må ikke  
perforeres eller åpnes. Gassbeholderen må ikke  
fylles på igjen eller resirkuleres. Den må kastes i  
samsvar med lokale regler for aerosolprodukter.  
Ikke kast gassbeholdere sammen med annet avfall.  
Må holdes unna barn.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
er svært farlig dersom en spiker fyres av ved en  
feiltakelse.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Dette verktøyet skal brukes i temperaturer mellom  
výrobky.  
0 °C og 40 °C, så sørg for at det brukes innenfor  
dette temperaturområdet. Verktøyet kan svikte  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
under 0 °C eller over 40 °C.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Batteriet skal alltid lades opp ved romtemperatur, 0-  
40 °C.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© Stanley Bostitch  
TRANSPORT  
LADE BATTERIET  
Før du bruker verktøyet må du lade batteriet som følger:  
Må ikke sendes i posten.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
1. Sett batteriet i laderen:  
Transport av små mengder til eget bruk tillates i  
egen bil, uten fraktpapirer og nødkort.  
Sett batteriet inn på baksiden av magasinet. Påse at det  
settes riktig vei. Ikke tving batteriet. Sjekk orienteringen  
(Fig. 2).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Respekter temperaturgrensen på 50 °C.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
OPPBEVARING  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
OBS  
Må ikke oppbevares i ganger, inngangshaller, nær  
dører og utganger eller på loft.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Laderen 9B12073R-E er spesialdesignet for disse  
batteriene og må ikke brukes til å lade andre typer. Det  
er mulig at andre batterier enn de som spesifiseres vil  
passe i laderen. Noen av dem kan få ladelampen til å  
lyse.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Påse at verktøyet, gassbeholderen og batteriet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
oppbevares samsvar med lokale  
i
brannsikringsregler.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Følg lokale regler for oppbevaring, håndtering og  
transport av aerosolprodukter, samt TRG300(D).  
Imidlertid kan dette føre til permanent skade på både  
lader og batteri.  
produkterne.  
Internasjonale forskrifter er etablert i samsvar med  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2. Plugg strømledningen i stikkontakten. Ved tilkobling av  
ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode  
yhdenmukaisuutta.  
ledningen vil laderen slås på (indikatorlampen vil lyse).  
Transport og oppbevaring av gassbeholdere.  
I henhold til GGVS-ADR kreves ingen spesiell  
tillatelse for transport av gassbeholdere.  
OBS  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Hvis indikatorlampen ikke tennes, trekker du ut  
ledningen og sjekker at batteriet er korrekt satt i laderen.  
Vei/jernbane: se GGVS-ADR/RID CI.2/DEL 10B2  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Det tar ca. 60 minutter å fullade et batteri ved en  
temperatur på ca. 20 °C. Ladelampen vil slukke for å  
indikere at batteriet er fulladet.  
Sjøfrakt: se IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risiko Gr.3/Pakkeinstr. 203 /  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
maks vekt per forsendelse 75 kg / cargo 150 kg  
Batteriets ladetid vil bli lengre når temperaturen synker  
eller hvis spenningen i strømkilden er for lav.  
merking for produktet.  
Merk: Varene må følges av et transportnødkort for  
veitransport UN Nr. 1950 (Nød CI.2 GGVS/ADR, Rn.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Hvis ladelampen ikke slukkes etter mer enn 120 minutter,  
Nr. 2201, Del IB02) Transport av mindre mengder til  
conformidade com a CE para os produtos.  
bør du stanse ladningen og kontakte et autorisert  
egen bruk tillates i egen bil, uten fraktdokumenter  
Bostitch servicesenter.  
og nødkort.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
OBS  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Salgsboder må ikke være i nærheten av utganger.  
Hvis batteriet er varmt på grunn av direkte sollys osv. rett  
Det må finnes et brannslukningsapparat på 6 kg,  
klasse A, B, eller C i nærheten.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
etter bruk, vil kanskje ladelampen ikke tennes. Hvis dette  
skjer, må du først kjøle ned batteriet før det kan lades  
Pakningene skal stables på en sikker måte slik at de igjen.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ikke kan falle ned.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Ladetid: Tabell 1 viser ladetiden som kreves for hver type  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
batteri.  
Oppbevaringsplassen må ikke ta opp mer enn 20 m2  
av rommets flate.  
Tabell 1: Ladetid (ca. minutter) ved 20 °C  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Må ikke oppbevares sammen med pyrotekniske  
varer.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Batteri  
Batterikapasitet (At)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené skpóepnnieintgo(Vh)to dokumentu nie sú v1s.4úAlat de s CE pre dané  
Mengden som oppbevares i salgslokalet bør ikke  
overskride daglig omsetning.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
výrobky.  
Det må ikke brukes verktøy med åpen ild eller høye  
temperaturer i nærheten av gassbeholderne.  
MERK: Ladetiden kan variere med den omliggende  
temperaturen.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Gassbeholdere må ikke legges i utstillingsvinduer.  
3. Koble strømmen fra laderen.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
4. Hold laderen fast og trekk ut batteriet.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MERK: Etter ladning tas batteriene ut av laderen og håndboken for spesifikke ladeinstruksjoner og  
© Stanley Bostitch  
oppbevares på korrekt måte. Batteriene skal ikke dimensjoner for anbefalte festemidler.  
oppbevares i laderen.  
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedScoIKpiKesEoRfHthEisTdSoIcNuSmTenRtUdKo SnoJtOcoNnEstRitute CE  
compliance for the products.  
STRØMSPARENDE MODUS  
FOR BRUK AV VERKTØYET  
Hvis verktøyet ikke har vært brukt på ca. en time med  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les coVpeierkstønyoentamuåtoarilsltéideshådnedcteerdeoscfourmseikntitgn:e signifient en  
batteriet satt i, vil strømsparingsmodus kobles inn for å  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
minimere unødig forbruk av batteristrømmen.  
Strømsparende modus aktiveres også når  
Det er ikke til å leke med.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Trykk aldri på avtrekkeren med mindre nesen peker  
mot arbeidsemnet.  
batteristrømmen er svært lav eller det er en feil på  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
maskinen, så du bør følge med på batterilampen etter at  
verktøyet reaktiveres. Dette gjøres ved å fjerne batteriet  
Hold andre på trygg avstand fra verktøyet når det  
brukes. Utilsiktet avfyring kan forekomme, og dette  
er farlig.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
og sette det i igjen).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
2. Sett gassbeholderen i verktøyet.  
Operatøren må ikke holde avtrekkeren inne på  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
i. Trekk i låsen og åpne gassebeholderdekslet (Fig. 6).  
verktøy med sikkerhetsutløsere, bortsett fra når en  
spiker skal drives. Utilsiktet avfyring kan føre til  
alvorlige skader hvis utøseren skulle komme i  
produkterne.  
ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
iii. Sett spindelen på gassbeholderen i hullet i adapteren  
yhdenmukaisuutta.  
(Fig. 8).  
kontakt med noen eller noe.  
Hold hendene og kroppen unna verktøyets  
spikerutløp. Et verktøy med sikkerhetsutløser kan slå  
iv. Lukk gassbeholderdekslet.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
3. Lad inn spiker (se del 5 nedenfor)  
tilbake når det fyrer av et festemiddel, og dermed  
kan neste festemiddel bli avfyrt ved et uhell, noe  
som kan føre til skader.  
IKTLVAieRtaGtaJlaØrRipEroVdEuzRioKnTeØseYnEzaTpFeOrmReBssRo.ULKe copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Sørg for at du har lest og forstått alle advarsler som er  
listet opp i denne håndboken før du bruker verktøyet.  
Kontroller at utløsermekanismen virker som den  
skal med jevne mellomrom. Ikke bruk verktøyet hvis  
kontaktarmen ikke virker som den skal. Dette kan  
føre til utilsiktet avfyring. Sikkerhetsutløseren må  
ikke sperres eller hindres.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Når du setter batteriet  
spikeråpningen på verktøyet peke bort fra  
operatøren og andre personer i nærheten. Plasser  
spikerutløpet på verktøyet over et stykke  
testmateriale med tilstrekkelig tykkelse, slik at det  
i
verktøyet må  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Ikke driv festemidler inn på topp av andre  
festemidler, da dette kan gjøre at festemidlet endrer  
retning og forårsaker skade.  
kan ta imot hele festemidlet som drives. Hold  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
hendene unna avtrekkeren og utløseren, og hold  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ikke driv festemidler nærme kanten på  
arbeidsemnet, da treet kan splintre og gjøre at  
festemidlet endrer retning og forårsaker skade.  
armer og ben unna spikerutløpet. Nå kan du koble til  
gassbeholderen og batteriet.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Ikke trykk på avtrekkeren eller trykk inn  
sikkerhetsutløseren mens du kobler til  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
FOR VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET  
gassbeholderen og batteriet. Verktøyet kan utløses,  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
dette kan være farlig.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Når du arbeider med gassverktøy må du følge  
advarslene i denne håndboken og på selve verktøyet, og  
du må være ekstra forsiktig når du inspiserer et verktøy  
med problemer.  
SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
VED LADING AV VERKTØYET  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Når du lader verktøyet:  
For å unngå utilsiktet avfyring og mulige skader, må du  
alltid koble fra gassbeholderen og batteriet:  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
1. Plasser aldri en hånd eller annen kroppsdel ved  
výrobky.  
spikerutløpet på verktøyet.  
1. Før du gjør justeringer.  
2. Pek aldri verktøyet mot deg selv eller andre.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
2. Når du utfører service på verktøyet.  
a termék CE-megfelelőségét.  
3. Ikke trykk på avtrekkeren eller utløseren, dette kan få  
3. Når du fjerner et fastkilt festemiddel.  
verktøyet til å fyre av en spiker og er farlig.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
4. Når verktøyet ikke er i bruk.  
Merk: Se tekniske spesifikasjoner foran  
conformitatea CE pentru produse.  
i
denne  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Når du flytter deg til et annet arbeidsområde, da 2. BATTERI  
© Stanley Bostitch  
verktøyet kan avfyres utilsiktet og gjøre skade.  
Du må lade batteriet før bruk, se tidligere avsnitt "LADE  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Kontroller at verktøyet fungerer riktig ved å sette nesen BATTERIET".  
compliance for the products.  
mot et stykke skraptre og trykke på avtrekkeren en eller  
3. SIKKERHETSKONTROLL  
to ganger.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Uautoriserte personer (inkludert barn) må holdes  
unna utstyret.  
BRUK AV VERKTØYET  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
KLARGJØRING FØR BRUK  
Bruk vernebriller.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Ikke oppbevar verktøyet, gassbeholderen og batteriet i  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Kontroller at skruene som holder toppdekslet osv.  
sitter godt fast. Kontroller at verktøyet er uten  
defekte eller rustne deler.  
lave temperaturer. Hold verktøyet, gassbeholderen og  
batteriet på et varmt sted til arbeidet skal starte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Hvis verktøyet, gassbeholderen og batteriet allerede  
er kalde, må de flyttes til et varmt sted slik at de  
Kontroller om kontaktarmen virker som den skal  
uten spikre, gassbeholder og batteri i verktøyet.  
Kontroller også om det sitter urenheter på  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
varmes opp før bruk.  
produkterne.  
kontaktarmens bevegelige deler.  
Respekter temperaturgrensen på 50 °C.  
Påse at du har lest og forstått alle relevante  
sikkerhetsinstruksjoner i denne håndboken før du  
går videre.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Må ikke utsettes for åpen ild eller gnister.  
yhdenmukaisuutta.  
Dette verktøyet vil kanskje ikke virke som det skal  
ved lav temperatur, da gassbeholderen mister  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
4. BRUK AV VERKTØYET: FØR BRUK  
drivkraften. Også for høy temperatur kan påvirke  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
verktøyets ytelse.  
1. Sett batteriet inn i verktøyets håndtak (Fig. 4)  
Ikke bruk verktøyet i regn eller under svært fuktige  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Merk: Ikke aktiver kontaktarmen eller avtrekkeren mens  
forhold.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
du setter i batteriet.  
Dette verktøyet bør ikke brukes i høyder over 1 500  
m eller ved temperaturer under 0 °C.  
- Påse at batteriindikatoren blinker GRØNT (Fig. 5).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
1. GASSBEHOLDER  
- Hvis batteriindikatoren blinker RØDT, har ikke batteriet  
nok strøm og må lades opp.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Slik festes måleventilen på en gassbeholder:  
BATTERIINDIKATORLAMPE  
conformidade com a CE para os produtos.  
1. Separer måleventilen og hetten fra gasspatronen (Fig.  
Blinker GRØNT: Nok strøm på batteriet (lampen lyser  
3a).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
fast under bruk).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. Trykk forover (spindelsiden) og deretter nedover på  
Blinker RØDT: Ikke nok strøm på batteriet.  
forsiden av måleventilen (Fig. 3b).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
AV (Ingen lampe tent): Batteriet er flatt. Lad  
batteriet.  
3. Trykk ned på baksiden av måleventilen til den lukker  
conformidad con las normas CE de los productos.  
(Fig. 3c).  
2. Sett gassbeholderen i verktøyet.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Slik kontrollerer du at måleventilen er korrekt montert:  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktói.wT.rekk i låsen og åpne gassebeholderdekslet (Fig. 6).  
Trykk måleventilens spindel på gassbeholderen to eller  
ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7) og sørg for at  
tre ganger mot et fast objekt, slipp så opp. Hvis det ikke  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
spindelen på gassbeholderen er på linje med hullet i  
kommer gass ut, er gassbeholderen tom og må skiftes  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
adapteren (Fig. 8).  
ut.  
iii. Lukk dekslet (Fig. 9).  
FØLG SIKKERHETSFORSKRIFTENE  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
5. LADE VERKTØYET  
OBS: Hvis det lekker gass fra måleventilen eller  
gasspatronen etter at du har festet måleventilen, må  
OBS: Når du lader spiker i verktøyet:  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
denne skiftes ut med en ny måleventil.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Ikke trykk inn avtrekkeren.  
Ikke forsøk å bruke måleventilen på nytt, skift den ut for  
hver gassbeholder som brukes.  
Ikke trykk inn kontaktarmen.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVFYRINGSHASTIGHETER  
Hold ansikt, hender, føtter og andre kroppsdeler på  
avstand fra verktøyets nese under ladning. Dette  
gjelder også andre personer i nærheten.  
© Stanley Bostitch  
Disse verktøyene er beregnet på å brukes med følgende  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
avfyringshastigheter:  
compliance for the products.  
1. Sett en spikerremse inn på baksiden av magasinet (Fig.  
Avbrutt funksjon – 2 til 3 spiker per sekund  
9).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Kontinuerlig funksjon – 1000 spiker i timen  
2. Skyv spikerremsen fremover og inn i magasinet (Fig.  
10).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Hvis disse hastighetene overskrides, kan det føre til at  
verktøyet overopphetes. Dette kan føre til dårligere  
3. Trekk spikermateren (B) tilbake for at materknasten  
skal feste på spikerremsen (Fig. 11).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
ytelse eller skade på verktøyets komponenter. Ved å  
bruke spikerpistolen med den anbefalte  
avfyringshastigheten vil du kunne drive flere tusen spiker  
MERK Bruk spikerremser med over 10 spiker.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
i løpet av en vanlig arbeidsdag.  
Fjerne spiker:  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
SIKKERHETSUTLØSER  
1. Trekk materknasten bakover (Fig. 12).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Disse verktøyene leveres med en sekvensiell  
2. Returner materknasten fremover igjen mens du skyver  
produkterne.  
sikkerhetsutløser og er merket med omvendt trekant  
på spikermateren (B).  
(). Ikke forsøk å bruke et verktøy som er merket på  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
denne måten dersom utløseren mangler eller virker  
skadet.  
3. Trekk spikre ut av baksiden på magasinet (Fig.13).  
yhdenmukaisuutta.  
OBS: For å unngå utilsiktet avfyring, må du aldri røre ved  
Sekvensutløseren krever at operatøren holder verktøyet  
avtrekkeren eller plassere toppen på kontaktarmen mot  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
inn mot arbeidsemnet med utløseren trykket inn før  
avtrekkeren trykkes inn. Før det drives en ny spiker må  
avtrekkeren slippes og verktøyet må løftes bort fra  
arbeidsbenken eller gulvet. Pek heller aldri  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
spikerutgangen mot noen del av en person.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
VALG AV SPIKER: GCN40T-E  
conformità CE per i relativi prodotti.  
arbeidsemnet.  
For å sikre korrekt festing når du spikrer tre til betong  
Dette gjør det mulig med nøyaktig spikerplassering, for  
eller tynt stål til betong, bør du bruke spikerlengdene  
eksempel på rammer og kasser. Sekvensutløseren gjør  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
som indikeres nedenfor:  
det mulig med nøyaktig spikerplassering uten mulighet  
merking for produktet.  
for å en ny spiker på grunn av rekyl. Et verktøy med en  
Tre til betong: velg en spiker som går 15-20 mm inn i  
betongen.  
conformidade com a CE para os produtos.  
sekvensutløser har en sikkerhetsmessig fordel fordi det  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ikke vil drive et festemiddel ved et uhell hvis verktøyet  
legges an mot arbeidsemnet eller noe annet mens  
Tre  
Tykkelse  
Passende  
spikerlengde  
Inntrengingsdybde  
i betong  
operatøren holder i avtrekkeren.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
SPIKERSPERRE (GF33PT / GF28WW)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
10 mm 30 mm ca. 20 mm  
Disse verktøyene har en mekanisme som hindrer at  
verktøyet avfyres uten spiker.  
15 mm  
35 mm  
ca. 20 mm  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
20 mm  
40 mm  
ca. 20 mm  
Når magasinet ikke er ladet med spiker, eller når antallet  
resterende spiker er under 10, vil ikke kontaktarmen  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
kunne brukes og verktøyet vil ikke avfyre.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Tynn stålplate til betong: velg en spiker som går 12-20  
mm inn i betongen.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolKenOiaN. NTiReaOuLtoLryVzEowDaBneRkUoKpieAnVinVieEjsRzeKgToØdoYkEuTmentu nie  
6. BRUKE SPIKERPISTOLEN  
BRUK AV SEKVENSUTLØSER  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
OBS  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
A) Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten mens du  
holder fingeren unna avtrekkeren.  
Klem på kontaktarmen når du driver en spiker, ellers  
kan stemplet ikke returnere på rett vis.  
výrobky.  
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Hvis verktøyet brukes i lengre tid, kan det komme  
olje rundt eksosutløpet eller nesen, noe som fører  
til sprut.  
B) Hold verktøyet borte fra arbeidsflaten, sørg for at det  
ikke rettes mot deg selv eller andre, og trykk på  
avtrekkeren.  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
For å sikre at materialet som skal spikres forblir rent,  
må olje som dannes på verktøyet tørkes av.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.  
For å fjerne panelfoten, trekker du den av i motsatt  
rekkefølge av hvordan den festes. (Fig. 19)  
© Stanley Bostitch  
C) Sett verktøyet mot arbeidsflaten og trykk på  
avtrekkeren. Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten  
GB Not to be reproduced without permission. UnauthorisedVcoEpDieLsIKofEtHhisOdLoDcuOmGenFtEdIoLnSoØt cKoInNstGitute CE  
compliance for the products.  
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.  
Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet og tøm  
magasinet fullstendig før du starter vedlikehold eller  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
D) Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten og trykk  
reparasjoner. Les og forstå advarslene  
i
denne  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
deretter på avtrekkeren.  
håndboken, i verktøyets tekniske data og på selve  
verktøyet, og vær ekstra forsiktig når du håndterer  
VERKTØYET SKAL FYRE AV.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
verktøy med problemer.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
BRUK AV VERKTØYET  
Bostitch reservedeler anbefales. Ikke bruk modifiserte  
deler eller deler som ikke vil gi samme ytelse som  
originaldelene.  
Når du har kontrollert at verktøyet virker som det skal,  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
trykker du nesen mot et arbeidsemne og trykker på  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
avtrekkeren. Kontroller om spikeren har blitt drevet inn  
etter behov (Fig. 14).  
OBS: Sørg for å fjerne gassbeholderen og batteriet når  
du skal fjerne fastkilte spiker, inspisere, vedlikeholde  
eller rengjøre.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
JUSTERE SPIKERDYBDEN  
produkterne.  
For å sikre at hver spiker trenger inn til samme dybde,  
FJERNE FASTKILTE FESTEMIDLER  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
må verktøyet alltid holdes fast inn mot arbeidsemnet.  
yhdenmukaisuutta.  
Hvis spikre drives for dypt eller for grunt i arbeidsemnet,  
på du utføre følgende justering:  
Hvis det sitter spikre fast i hodet, må de fjernes og du må  
gjøre følgende justeringer. GF28WW / GF33PT  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
1. Ta gassbeholderen og batteriet av verktøyet (Fig. 15).  
1. Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
2. Hvis spikre drives for dypt, beveges kontaktarmen  
2. Lås følgeren i magasinet og fjern spikre.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
fremover (Fig. 16). Hvis spikre drives for grunt, beveges  
3. GF28WW / GFD33PT: Fjern boltene med nøkkelen. (Fig.  
20)  
conformità CE per i relativi prodotti.  
kontaktarmen bakover (Fig. 17).  
3. Slutt å dreie på kontaktarmen når du når en passende  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. GNC 40T: Løsne magasinlåsen. (Fig 21)  
stilling for en spikertest.  
merking for produktet.  
4. Trekk magasinet bort fra hodet, og fjern fastkilte spiker.  
(Fig. 22 & 23)  
4. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
BRUK ALLTID VERNEBRILLER.  
conformidade com a CE para os produtos.  
5. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen.  
Utfør en spikertest.  
INSPISERE MAGASINET  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
5. Ta gassbeholderen og batteriet ut av verktøyet.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
1. Fjern først gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.  
6. Fortsett å justere til dybden er korrekt, og test etter  
2. Rengjør magasinet. Fjern papirbiter eller trefliser som  
kan ha samlet seg. Smør med Bostitch olje for  
gassdrevet spikerpistol (Fig. 24).  
hver justering.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
7. KROK (GF28WW / GF33PT)  
Disse verktøyene har en hjelpekrok på magasinet som  
KONTROLLERE MONTERINGSSKRUENE  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
kan foldes tilbake slik at verktøyet er lettere å bruke. For  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Med jevne mellomrom må du sjekke alle deler for løse  
monteringsskruer, disse må skrus til. Å bruke verktøyet  
med løse skruer er farlig.  
å justere kroken, dreier du den simpelthen til ønsket  
stilling.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
8. BRUKE PANELFOTEN (GNC40T)  
INSPISERE KONTAKTARMEN  
Hvis du må beskytte overflaten på arbeidsemnet mot  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Kontroller at kontaktarmen kan beveges lett. Rengjør  
riper eller merker fra kontaktarmen, kan det settes en på  
výrobky.  
glideområdet til kontaktarmen og bruk den medfølgende  
verktøyet.  
oljen til å smøre litt en gang i mellom. Dette vil gjøre at  
armen går lettere, og det vil samtidig hjelpe til å unngå  
rust.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
1. Fjern først gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.  
a termék CE-megfelelőségét.  
2. Sett på som vist i Fig. 18, avhengig av modellen.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
3. Spissen er merket for å indikere utgangspunktet for  
conformitatea CE pentru produse.  
spikeren, noe som gjør innstillingen lettere.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KLARGJØRING FOR OPPBEVARING  
© Stanley Bostitch  
INFORMASJON OM VIBRASJON  
(se verktøyets tekniske data)  
Når verktøyet ikke skal brukes på en stund, legger  
du et tynt lag med smøreolje på ståldelene for å  
unngå rust.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Verktøyets vibrasjonsverdier er målt i samsvar med  
ISO/WD 8662-11, "Måling av vibrasjon i håndholdte  
kraftverktøy - Del 11 Festemiddeldrivende verktøy".  
Spikerpistolen må ikke oppbevares kaldt. Når  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Dette er en verktøyspesifikk verdi som ikke  
representerer innvirkningen på hånd/arm når verktøyet  
benyttes. Innvirkning på hånd/arm ved bruk av verktøyet  
kan f.eks. være gripekraften, kontaktkraften,  
arbeidsretning, justert trykklufttilførsel, arbeidsemnet,  
understøttingen av arbeidsemnet osv.  
verktøyet ikke er i bruk bør det oppbevares varmt og  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
tørt.  
Må holdes utenfor barns rekkevidde.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Se alle instruksjonene i avsnittet "Oppbevaring" i  
denne håndboken.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
VEDLIKEHOLDSINTERVALLER  
RESERVEDELSLISTE  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Vedlikeholdsintervallene for verktøyet kan variere,  
OBS: Reparasjon, modifikasjon og inspeksjon av Bostitch  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
avhengig av miljøet som verktøyet bruks i, arbeidet det  
brukes til og mengden av spiker som drives. Hvis  
verktøyet f.eks. brukes i støvete og skitne forhold til  
kraftverktøy må utføres ved et Bostitch-autorisert  
produkterne.  
servicesenter.  
Delelisten som følger dette verktøyet vil være nyttig hvis  
spikring av store volum, vil det være behov for hyppigere  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
den leveres sammen med verktøyet til servicesenteret  
vedlikehold enn under rene forhold med mindre  
spikermengder.  
yhdenmukaisuutta.  
når du ber om reparasjon eller annet vedlikehold.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Ved bruk og vedlikehold av kraftverktøy, må  
sikkerhetsforskrifter og -standarder i hvert land følges.  
Diagrammet som følger er laget for å hjelpe deg å fastslå  
intervaller for vedlikehold for verktøyene. Hvis du  
opplever stor oppsamling av rester i verktøyet mellom  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
MODIFIKASJONER  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
hver gang det rengjøres, må intervallene reduseres. Hvis  
conformità CE per i relativi prodotti.  
verktøyet ikke krever rengjøring innenfor tidsplanen du  
har etablert, kan du utvide intervallene mellom  
vedlikehold. Hvis du har spørsmål om ovenstående, bør  
Stanley Bostitch verktøy blir hele tiden forbedret og  
modifisert for å ta i bruk siste teknologiske fremskritt.  
Derfor kan enkelte deler endres uten forvarsel.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
du kontakte din lokale forhandler for hjelp og råd.  
merking for produktet.  
SMØREMIDLER  
Vedlikeholdsintervaller  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
Bruk BOSTITCH smøreolje for gassdrevne spikerpistoler.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Ikke bruk renseolje eller tilsetningsstoffer: disse  
Antall dager mellom  
vedlikeholdsoperasjoner  
smøremidlene vil skade o-ringene og andre gummideler,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorimzayedasksittdoeg estsøtve documento no suponen la  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
og vil få verktøyet til å fungere feil.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Støvete  
10-14  
30-45  
10-14  
30-45  
10-14  
30-45  
3-4  
DATA FOR STØY OG VIBRASJON  
Moderat  
10-14  
10-14  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
STØYUTVIKLING (se verktøyets tekniske data)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Rent  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
6
30-45  
8+  
De karakteristiske støyverdiene for verktøyet er målt i  
samsvar med EN 12549 "Akustikk - Støytestregler for  
1
2
4
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopUiekennitnligiesjpsizkeergfoorbdruokk[ux1m00e0n] tu nie  
festemiddeldrivende verktøy - teknisk metode".  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Disse verdiene er verktøyspesifikke verdier, de  
RENGJØRING AV FILTER  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
representerer ikke støynivået på bruksstedet. Støynivået  
Referansene for dette finnes på det separate arket  
"Retningslinjer for filterrengjøring, verktøyrengjøring og  
smøring".  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
der verktøyet brukes vil avhenge av bl.a. arbeidsmiljøet,  
arbeidsemnet, hvordan arbeidsemnet er støttet opp,  
antall spikre som drives osv.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Når du arbeider på verktøyet, må du ikke miste deler av  
det demonterte verktøyet, og du bør kun bruke originale  
Stanley Bostitch-deler for å sikre funksjonalitet og  
Avhengig av forholdene på arbeidsstedet og formen på  
arbeidsemnet, kan det være behov for individuelle  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
støydempingstiltak som f.eks. å plassere arbeidsemner  
sikkerhet.  
a termék CE-megfelelőségét.  
på lyddempende underlag, unngå at arbeidsemnet  
vibrerer ved å klemme det fast eller dekke det til, justere  
til minste lufttrykk som kreves for jobben osv.  
conformitatea CE pentru produse.  
1. Før rengjøring, sjekk at verktøyet er nedkjølt. Deretter  
fjernes alle spiker, gassbeholderen og batteriet fra  
verktøyet. (Fig. 25)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Bruk en 4 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde forbrenningskammeret (Fig. 42).  
© Stanley Bostitch  
sekskantbolten. (Fig 26) (M5 x 14)  
8. Fjern o-ringen fra bak viften, vær forsiktig så ikke  
viftebladene skades. (Fig. 43 og 44)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Vipp toppdekslet bakover (Fig 27)  
compliance for the products.  
4. Fjern filteret fra innsiden av toppdekslet (Fig. 28).  
9. Bruk en tørr klut til å rengjøre og fjerne alle rester fra o-  
ringen. Inspiser o-ringen for skade og skift den ut ved  
behov (delenr. 192114) (Fig. 45).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
5. Fjern støv og skitt fra filteret med originalt Bostitch  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
rengjøringsmiddel [SB-TC1]. Påse at filteret er tørt og  
uten urenheter. Sett på plass filter og filterdeksel (fig. 29) 10. Rengjør sylinderhodet med rengjøringsmiddel for  
bremser, vær spesielt oppmerksom på tennpluggen. (Fig  
46)  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
6. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
30).  
11. En liten kost er nyttig til å løsne en del rester. Dette må  
A) Kontroller at ledningene er innenfor ribben.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
du kanskje gjenta 2-3 ganger til det er rent (Fig. 47).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
B) Sjekk at ledningene ikke klemmes i dekslet.  
12. Sett på plass o-ringen på sylinderhodet (Fig. 48).  
C) Sjekk ledningens posisjon.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
13. Smør o-ringen med Bostitch smøreolje for gassdrevne  
produkterne.  
spikerpistoler (delenr. SB-20CL) (Fig. 49).  
7. Kontroller at filteret er uskadet. Hvis filteret er skadet,  
må det skiftes ut med et nytt (delenr. 192103). Påse at  
14. Sprut rengjøringsmiddel for bremser i sylinderen for å  
løsne alle rester (Fig. 50).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ingen ledning klemmes fast (Fig. 31).  
yhdenmukaisuutta.  
8. Sett på plass toppdekslet og sørg for at ingen  
15. Bruk et butt instrument (f.eks. håndtaket på en  
skrutrekker) til å skyve ned stemplet (Fig. 51).  
ledninger er fastklemt (Fig. 32).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
9. Skru inn hodebolten igjen (Fig. 33).  
16. Hold verktøyet opp ned, sprut bremserensevæske i  
brennkammeret og hodet og påse at restene renner ut av  
verktøyet. Dette må du kanskje gjenta 2-3 ganger. Bruk en  
liten kost til å løsne de mest gjenstridige restene (Fig. 52).  
10. Kjør alltid 5-10 testsykluser med verktøyet på et  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
stykke skraptre før du bruker verktøyet på et  
conformità CE per i relativi prodotti.  
arbeidsemne, slik at du kvitter deg med rester etter  
rengjøringen [SB-TC1] (Fig 34).  
17. Bruk en skrutrekker eller lignende til å skyve  
driverbladet tilbake inn i verktøyet. (Fig 53)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
RENGJØRING OG SMØRING  
18. Trekk spikermateren tilbake for  
å
deaktivere  
Påse at du har lest og forstått alle sikkerhetsadvarsler og  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
verktøysperren, og trykk ned kontaktarmen mot et hardt  
underlag. Bruk Bostitch smøreolje for gassdrevne  
spikerpistoler (delenr. SB-20CL), smør rundt det utvendige  
rengjøringsprosedyrer før du forsøker å bruke eller  
conformidade com a CE para os produtos.  
rengjøre dette verktøyet. Hvis ikke kan det lett oppstå  
alvorlige skader.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
sporet i brennkammeret, der den nederste o-ringen sitter.  
ADVARSEL: Sørg for at de 4 sekskantboltene sitter godt  
conformidad con las normas CE de los productos.  
(Fig. 54)  
skrudd til på sylinderhodet før verktøyet brukes. Løse eller  
manglende bolter kan forårsake lekkasje av brennende  
19. Påse at o-ringen sitter jevnt rundt sylinderhodet og sett  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
sylinderhodet forsiktig tilbake på toppen av verktøyet,  
mens du sørger for at du ikke skader viftebladene (Fig. 55).  
gass, noe som kan føre til skade på bruker, verktøy eller  
conformidad con las normas CE de los productos.  
eiendom.  
20. Trykk ned kroppen, monter sylinderhodet og kontroller  
P1L. FNøirnireejnsgzyjødrionkgu,msjeenktknaitevmerokżteøybeytćekronpeiodwkjaønlt.yDbeerzepttoezrwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
at o-ringen ikke klemmes. Fest de fire boltene. (Fig 56)  
sftjearnnoewsiąadlleeklaspraikcejir,zggoadsnsobśechioCldEeprerenzeongtowbaatnteycrihetprforaduktów.  
verktøyet. (Fig. 35)  
21. Sett de fire hodeskruene tilbake i deres opprinnelige  
stillinger med en 4 mm sekskantnøkkel (en av de 4 skruene  
må settes gjennom koblingsplaten). Trekk til hodeskruene  
mens du fester ledningen på koblingsplaten (Fig. 57 og 58)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. Bruk en 4 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde  
sekskantbolten. (Fig 36) (M5 x 14)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Vipp toppdekslet bakover (Fig 37)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
22. Kontroller at o-ringen sitter korrekt ved å trekke  
spikermateren tilbake og trykke på kontaktarmen. (Fig. 59)  
výrobky.  
4. Fjern filteret fra sylinderhodet (Fig. 38).  
5. Koble tennpluggledningen fra tennpluggen (Fig. 39) og  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az2e3n. Sgeetdtéplåy tneénlnkpüllusgogkleszdonrinogsíetontotgdomkoutmorelendtunmingneenm(Fjiegl.e6n0ti  
koble forsiktig fra motorledningen (Fig. 40).  
a termék CE-megfelelőségét.  
og 61).  
6. Bruk en 6 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde de 4  
24. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig. 62).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
7.  
Løft  
sylinderhodet  
forsiktig  
bort  
fra  
conformitatea CE pentru produse.  
A) Kontroller at ledningene er innenfor ribben.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Sjekk at ledningene ikke klemmes i dekslet.  
27. Skru inn hodebolten igjen (Fig. 65).  
© Stanley Bostitch  
C) Sjekk ledningens posisjon.  
28. Kontroller at spissen på alle 4 hodeskruer stikker ut av  
huset (Fig. 66).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
25. Sett på plass filteret og sørg for at ingen ledninger er  
compliance for the products.  
fastklemt (Fig. 63).  
29. Kjør alltid 5-10 testsykluser med verktøyet på et stykke  
skraptre før du bruker verktøyet på et arbeidsemne, slik at  
du kvitter deg med rester etter rengjøringen (Fig 67).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
26. Sett på plass toppdekslet og sørg for at ingen ledninger  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
er fastklemt (Fig. 64).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Vedlikeholdsdiagram  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
OPPGAVE  
HVORFOR  
HVORDAN  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Rengjør magasin og matemekanisme.  
zeggen dat de producten voldoen aanUdnengCåEe-nvfeasrtekiilsintge.n.  
Blås rent hver dag.  
Sørg for at kontaktarmen virker som den skal Sørg for operatørens sikkerhet og effektiv  
Blås rent hver dag.  
bruk av spikerpistolen.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Feilsøking for operatør  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
PROBLEM  
SJEKKEMETODE  
KORRIGERING  
yhdenmukaisuutta.  
Pistolen virker, men det drives ingen Kontroller om det finnes et fastkilt festemiddel.  
Kontroller at spikermateren virker.  
Fjern det fastkilte elementet.  
Rengjør og smør etter behov.  
GsRpiΑkeπr.αγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Er båndfjæren svekket eller skadet?  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Kontroller at det brukes rett type spiker.  
Skift fjæren.  
Bruk kun anbefalte spikre.  
Kontroller om stemplet til driverbladet ikke returneres Fjern batteriet, gassbeholderen og alle spikre fra  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quveesrktoydeot ocgusmtikeknetnosknroutnregkkaerrantiscono la  
conformità CE per i relativi protdilototptip.stilling.  
100 mm lang (følger ikke med) inn i kontaktarmen  
(Fig. 58) og skyv stangen til toppstilling .  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Hopper over spiker.  
Kontroller at det brukes korrekt type spiker.  
Bruk kun anbefalte spikre.  
Rengjør og smør.  
Skift fjæren.  
merking for produktet.  
Ujevn mating.  
Kontroller at spikermateren virker.  
Er båndfjæren svekket eller skadet?  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Spikermateren slitt eller skadet?  
Skift ut spikermateren.  
Kontrollere stempelretur.  
Hold avtrekkeren inne i ca. 0,5 sekunder etter forbrenning.  
For lav temperatur, varm opp gassbeholdere under  
Kontroller at stemplet beveger seg lett.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
50 °C.  
conformidad con las normas CKEondterollloersapt dreotdburuckteossk.orrekt type spiker.  
Spiker fastkilt.  
Dreven spiker er bøyd.  
Bruk kun anbefalte spikre.  
Driverbladet slitt?  
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.  
Skift ut spikermateren.  
Spikermateren slitt eller skadet?  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Kontaktarmen beveger seg ikke  
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.  
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.  
conformidad con las normas CKEondteakltoarsmpenrobødyudc?tos.  
jevnt.  
Kontroller at det ikke er rester i armens spor.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Viften virker, lampen lyser GRØNT,  
stmaennovwerikądyeetkdlraivrear cinjgiezngsopdiknerościKConEtrpolrleerzeesntetmopwelarentuyrc. h produktów.  
Skyv kontaktarmen helt inn.  
For lav temperatur, varm opp batteriet til 50 °C,  
eller er ustabilt.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. NieautoSrykizftouwt maendeenkonypgieasnsbinehieoljdsezr.ego dokumentu nie  
Kontroller gassbeholder. Nok gass?  
stanowią deklaracji zgodnościKConEtrpolrleerzteennntpoluwggalnedyncinhgepnr,oudtsulitkt?tów.  
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.  
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.  
Rengjør i samsvar med vedlikeholdsdiagrammet.  
Kontroller tennpluggen. Fett eller rester?  
Sjekk filteret. Tilstoppet?  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Viften virker ikke når hendelen  
Magasinet er tomt.  
Fyll magasinet med flere spiker.  
Hvis den er rød: lad batteriet.  
HtUrykAkeds.okumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Merk deg fargen på indikatorlampen.  
Hvis den er grønn: kontakt Bostitch for å få det  
a termék CE-megfelelőségét.  
skiftet ut.  
Batteriet kan ikke lades.  
Kontroller strømledningen.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniske data - tengforklaring (Se side 2)  
© Stanley Bostitch  
A
B
C
D
E
F
Lengde mm.  
Høyde mm.  
Bredde mm.  
Vekt kg  
Støy LPA 1s d  
Støy LWA 1 s d  
Vibrasjon m/s2  
Festemiddelnavn  
Dimensjoner mm  
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Magasinets kapasitet  
Arbeidstemperatur  
Lader ref.  
Strømkilde  
Ladetid i minutter ved 20 ºC  
Ladespenning  
Ladestrøm  
Vekt kg  
Batteri (kg)  
Batteritype  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
G
DE VHervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
I(a)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
I(b)  
J
Dimensjoner mm  
Hode/krone  
U
Gassbeholder - flytende hydrokarbon:propan/butan  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA  
© Stanley Bostitch  
DURAÇÃO DESTA GARANTIA. A BOSTITCH NÃO PODERÁ  
SER ACUSADA DE NENHUM DANO ACIDENTAL OU  
CONSEQUENCIAL.  
ESTA FERRAMENTA ELÉCTRICA  
É
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
ALIMENTADA POR UM DISPOSITIVO DE  
compliance for the products.  
COMBUSTÃO INTERNA E DEVERÁ APENAS Alguns países não permitem limitações relativamente à  
SER UTILIZADO COM OS DISTRIBUIDORES duração das baterias ou a exclusão ou limitação de danos  
DE GÁS COMBUSTÍVEL QUE ESTÃO LISTADOS NESTAS acidentais ou consequenciais, assim as restrições ou  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
exclusões acima mencionadas poderão não ser aplicadas  
ao seu caso. Esta garantia concede-lhe direitos legais  
específicos e poderá ter também outros direitos que  
variam em cada estado ou em cada país. Para obter o  
serviço de garantia, deverá devolver o produto juntamente  
com o comprovativo de compra a um centro de reparação  
ANTES DE COMEÇAR A USAR ESTA FERRAMENTA,  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
TODOS OS OPERADORES DEVERÃO ESTUDAR ESTE  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
MANUAL  
E
AS INFORMAÇÕES TÉCNICAS DA  
FERRAMENTA PARA COMPREENDER E SEGUIR OS  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES. MANTENHA  
de garantia regional Bostitch. Será o cliente a suportar os  
custos desta devolução.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ESTAS INSTRUÇÕES JUNTO À FERRAMENTA PARA  
FUTURA REFERÊNCIA.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ACESSÓRIOS  
SE TIVER ALGUMA DÚVIDA, CONTACTE  
produkterne.  
O
SEU  
REPRESENTANTE OU DISTRIBUIDOR BOSTITCH.  
Estas ferramentas são fornecidas com os seguintes  
acessórios:  
As ferramentas Bostitch foram concebidas para  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
proporcionar uma excelente satisfação ao cliente e para  
yhdenmukaisuutta.  
1) Carregador  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
alcançar um desempenho máximo quando utilizados com  
precisão os parafusos Bostitch, com a técnica dos  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
2) Caixa  
mesmos padrões exigentes. As ferramentas terão um  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
desempenho eficaz se forem usadas correctamente e com  
3) Chave macho hexagonal para parafusos M5  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
cuidado. Tal como qualquer ferramenta eléctrica, as  
instruções do fabricante deverão ser respeitadas para a  
4) Lubrificador  
5) Bateria  
conformità CE per i relativi prodotti.  
obtenção de melhores resultados.  
Nota: Poderão ser necessárias medidas de segurança  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
adicionais devidas  
à
sua aplicação particular da  
merking for produktet.  
Estão disponíveis acessórios opcionais que podem ser  
vendidos separadamente:  
ferramenta. Contacte o seu representante ou distribuidor  
Bostitch em caso de dúvidas relativamente à ferramenta e  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
PT  
à sua utilização.  
conformidade com a CE para os produtos.  
1) Células de combustível Ref. Código: FC80ML / FC80ML-HP  
Nota: A Bostitch não poderá assumir a responsabilidade  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
pelo desempenho do produto se as nossas ferramentas  
2) Lubrificante para Aparafusadora Ref. Código: SB-20CL  
com ponta 250cc  
conformidad con las normas CE de los productos.  
forem usadas com parafusos ou acessórios que não  
cumprem os requisitos específicos estabelecidos para os  
parafusos, ganchos, baterias, células de combustíveis,  
carregadores e acessórios genuínos da Bostitch.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS  
Apenas os parafusos, células de combustível  
carregadores que estão especificados nestas instruções  
de operação deverão ser utilizados com a ferramenta. A  
ferramenta e os parafusos especificados devem ser  
considerados um sistema único para fins de segurança.  
e
GARANTIA LIMITADA  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
A Bostitch Inc. garante ao comprador original que este  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
produto não contém defeitos no material e manufactura e  
concorda em reparar ou substituir, decisão ao critério da  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Bostitch, qualqer produto com defeito no período de 90  
Somente agentes autorizados da Bostitch ou outros  
especialistas deverão ser responsáveis por reparações,  
respeitando devidamente as instruções de segurança,  
operação e manutenção neste manual e na informação  
técnica da ferramenta.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
dias a partir da data de compra. Esta garantia é  
intransmissível. Apenas cobre os danos resultantes de  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
defeitos no material ou manufactura e não cobre  
výrobky.  
condições ou avarias resultantes de desgaste,  
negligência, uso indevido ou acidente.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Nota: Especialistas são aqueles que, em resultado de  
formação ou experiência profissional, tenham adquirido  
um grau de especialização suficiente na área dos  
dispositivos eléctricos de fixação de forma a assegurarem  
o manuseio seguro deste tipo de ferramentas.  
ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS  
a termék CE-megfelelőségét.  
GARANTIAS EXPRESSAS. QUALQUER GARANTIA DE  
EXPLORABILIDADE OU CAPACIDADE PARA UM  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
OBJECTIVO EM PARTICULAR É LIMITADA À  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALÉM DOS AVISOS REFERIDOS NESTE MANUAL,  
funcionamento.  
© Stanley Bostitch  
RESPEITE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES PARA GARANTIR  
A SEGURANÇA DAS OPERAÇÕES:  
Durante a operação, segure a ferramenta de forma a  
não causar ferimentos na cabeça ou no corpo em  
caso de recuo da ferramenta devido a variações na  
distribuição de gás ou áreas difíceis no âmbito da  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Não elimine as ferramentas eléctricas juntamente com  
os resíduos domésticos!  
peça trabalhada.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
De acordo com a Directiva Europeia  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2002/96/EC & 2006/66/EC relativa aos  
resíduos de equipamentos eléctricos/  
Não trabalhe perto de cantos ou nos limites da peça  
trabalhada. O parafuso poderá desviar-se da peça  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
baterias e electrónicos e a sua  
trabalhada, provavelmente causando ferimentos.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
implementação de acordo com a lei nacional, as  
ferramentas eléctricas/baterias que já não funcionem  
Ao transportar a ferramenta, remova a célula de  
combustível e a bateria.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
deverão ser recolhidas separadamente e devolvidas  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
a uma entidade de reciclagem ambientalmente  
Verifique se o dispositivo de segurança (se presente)  
e o gatilho funcionam correctamente antes de utilizar.  
compatível.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Respeite a sua ferramenta Bostitch como uma  
produkterne.  
ferramenta. Não é um brinquedo. Nem um jogo  
Não desmonte ou bloqueie nenhuma parte da  
ferramenta, especialmente  
segurança.  
o
dispositivo de  
engraçado.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Utilize a ferramenta Bostitch somente com os  
yhdenmukaisuutta.  
Nunca execute "reparações de emergência" sem o  
equipamento adequado.  
objectivos para que foi concebida, tal como:  
emolduramento, paredes com estrutura  
e
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Evite o enfraquecimento da ferramenta através de  
perfurações e gravuras.  
perfuração desde madeira a betão (GNC40T only).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
As ferramentas GF28WW/GF33PT não deverão ser  
utilizadas em nenhuma aplicação que não seja de  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Esta ferramenta eléctrica é alimentada por um  
dispositivo de combustão interna. A ferramenta  
deveria ser somente utilizada com distribuidores de  
madeira.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Não aplique um prego em cima de outro prego.  
gás combustível referidos neste manual de  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Não aplique um prego em partes de metal.  
instruções.  
merking for produktet.  
Nunca utilize a ferramenta de forma a que o parafuso  
esteja apontado em direcção ao utilizador ou a outras  
pessoas na área de trabalho.  
Nunca permita que a ferramenta seja utilizada por  
crianças ou pessoas que não possuem conhecimento  
suficiente para manuseá-la correctamente.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Não utilize a ferramenta como um martelo.  
Mantenha as peças certas nos locais certos. Não  
remova nenhuma das coberturas ou parafusos.  
Mantenha-os nos seus lugares pois todos têm uma  
função específica. Além disso, nunca efectue  
alterações à ferramenta ou a utilize após efectuar  
alterações.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
confoMrmaniduasdeiceosnemlapsrenoarfmerarsamCEendtea ploeslopmroadnuípcutolos..Nunca  
pegue na ferramenta com o gatilho puxado.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Não altere ou modifique esta ferramenta  
relativamente ao design ou função originais sem a  
conformidad con las normas CE de los productos.  
autorização escrita de Stanley Bostitch.  
Verifique a ferramenta antes de utilizar. Antes de  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Tenha sempre a consciência que o uso incorrecto e  
utilizar a ferramenta, verifique sempre se não há  
peças partidas, se todos os parafusos estão  
completamente apertados e se não faltam peças ou  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
manuseio impróprio desta ferramenta poderá  
provocar ferimentos a si e aos outros.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
se há peças enferrujadas.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nunca trave ou cubra o gatilho ou o dispositivo de  
segurança numa posição actuada.  
A utilização excessiva poderá causar acidentes. Não  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
utilize as ferramentas e acessórios para além das  
próprias capacidades. A utilização excessiva não só  
danifica a ferramenta eléctrica como também é um  
Nunca deixe uma ferramenta à solta com a célula de  
combustível ou a bateria inserida.  
výrobky.  
acto perigoso em si.  
HU ANdãookuompeernetucmomenegsetadéfelyrrnaémlkeünltnaesme snoãkoszaoprroessíethnatatór. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termumékACVEIS-mOeDgEfeSleElGőUséRgAéNt.ÇA legível.  
Interrompa a operação imediatamente se notar  
anomalias ou se a ferramenta eléctrica não funcionar  
correctamente; deverá ser inspeccionada e reparada.  
Não continue a utilizar uma ferramenta se não  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
funcionar correctamente. Informe  
o
seu  
conformitatea CE pentru produse.  
representante Stanley Bostitch mais próximo se a sua  
ferramenta continuar a apresentar problemas de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilize a ferramenta com cuidado para garantir uma  
longa duração da mesma. Estime a ferramenta  
eléctrica e mantenha-a limpa.  
Para assegurar a integridade operacional original da  
ferramenta eléctrica e do carregador, não remova as  
coberturas ou parafusos instalados.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
A inspecção em intervalos regulares é essencial para  
a segurança. Inspeccione a ferramenta em intervalos  
Utilize sempre o carregador segundo a voltagem  
especificada na placa indicativa.  
regulares para que seja utilizada com segurança e  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Carregue sempre a bateria antes de utilizar a  
ferramenta.  
eficácia em todas as circunstâncias.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Evite ambientes perigosos. Não exponha as  
ferramentas eléctricas ou o carregador àchuva e não  
utilize a ferramenta ou o carregador em condições  
atmosféricas húmidas ou molhadas. Mantenha a área  
Nunca utilize uma bateria diferente da indicada. Não  
ligue baterias secas, baterias recarregáveis não  
específicas para a ferramenta, nem baterias de  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
automóvel à ferramenta eléctrica.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
de trabalho bem iluminada. Nunca utilize ferramentas  
eléctricas carregadores perto de materiais  
e
Não utilize um transformador com retorno.  
inflamáveis ou explosivos. Não utilize a ferramenta e  
o carregador na presença de líquidos ou gases  
inflamáveis.  
Não carregue a bateria a partir de um motor, gerador  
eléctrico ou fonte de alimentação DC.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA ADICIONAL  
Armazene a ferramenta e o carregador em estado de  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
repouso. Quando não estiverem em utilização, a  
yhdenmukaisuutta.  
PROTECÇÃO OCULAR que proporciona protecção contra  
a projecção de resíduos seja na parte FRONTAL E na parte  
ferramenta e o carregador devem ser armazenados  
num local seco, alto ou trancado – fora do alcance  
das crianças e de pessoas mentalmente instáveis.  
Armazene a ferramenta e o carregador num local com  
uma temperatura abaixo dos 40°C.  
LATERAL deverá sempre ser utilizada pelo operador da  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ferramenta e por outros na área de trabalho ao carregar,  
operar ou inspeccionar esta ferramenta. A protecção  
ocular é obrigatória para proteger contra a projecção de  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Não force o cabo. Nunca pegue o  
conformità CE per i relativi prodotti.  
parafusos e detritos, que poderão causar ferimentos  
oculares graves. O cliente e/ou utilizador deverá certificar-  
se que é utilizada protecção ocular adequada.  
carregador pelo cabo ou o puxe para  
desligá-lo da tomada. Mantenha o  
cabo longe do calor, do óleo e de locais  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Deverá ser utilizada protecção ocular  
de acordo com 89/686/EEC/EEC, e com  
com arestas.  
Quando o carregador não estiver em utilização ou  
quando estiver em manutenção ou inspecção,  
desligue o cabo de alimentação do carregador da  
tomada.  
grau igual ou maior do que o definido  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
em EN166. No entanto, todos os  
aspectos do trabalho, ambiente e  
outros tipos de aparelhos a serem  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
utilizados pelo operador,  
deveriam também ser  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Para evitar o perigo, utilize sempre e apenas o  
carregador específico para esta ferramenta.  
considerados durante a selecção do equipamento de  
protecção pessoal.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Para evitar ferimentos pessoais, utilize apenas os  
acessórios ou anexos recomendados neste manual  
de instruções ou no catálogo Stanley Bostitch.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Nota: Óculos não protegidos lateralmente e escudos  
faciais somente não proporcionam uma protecção  
adequada.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanoVweirąidqeukelaeraccojni zgrmodenqouśceioCEcapbreozdeentaolwimaennytcahçpãoroeduktów.  
CUIDADO:  
PROTECÇÃO  
DE  
cárter não estão danificados antes de utilizar o  
carregador. Se cabo de alimentação deste  
SEGURANÇA ADICIONAL poderá ser  
o
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
necessária em alguns ambientes. Por  
exemplo, a área de trabalho pode  
incluir exposição a níveis de ruído que  
carregador ou o cárter estiverem danificados, o  
carregador deverá ser devolvido ao centro de serviço  
autorizado Stanley Bostitch para a substituição do  
cabo ou do cárter. Apenas o centro de serviço  
autorizado poderá efectuar estas reparações. A  
Stanley Bostitch não será responsável por quaisquer  
danos ou ferimentos causados por pessoas não  
autorizadas durante tentativas de reparação ou  
utilização correcta da ferramenta.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
podem provocar danos auditivos. O  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
empregador e utilizador deveriam certificar-se que toda a  
protecção auditiva necessária será garantida e usada pelo  
výrobky.  
operador e outros na área de trabalho. Alguns ambientes  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
irão requerer a utilização de equipamento de protecção  
para a cabeça. Quando necessário, o cliente e o utilizador  
deverão certificar-se que a protecção para a cabeça é  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
utilizada.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
correctamente. Sem pregos, célula de combustível e  
bateria inseridos na ferramenta eléctrica, verifique o  
seguinte: retire o fecho anterior do alimentador do  
MEDIDAS DE SEGURANÇA –  
© Stanley Bostitch  
FERRAMENTAS A GÁS  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
depósito e, com o aparelho virado para cima,  
pressione o braço de contacto e verifique se regressa  
à sua posição original. Se o braço de contacto estiver  
Tenha cuidado com ignições  
explosões.  
e
compliance for the products.  
FR Reproduction intEesrtdaitfeersraanmsepnetarmnãisosdioenveprráéaselarbulesa. dLeas copies non autorisées de ce document ne signifient en  
a funcionar incorrectamente, não utilize a ferramenta  
rien que les produitnsusmoieanmt cboiennfotermceosmabuuxsntíovreml eosuCEn.a  
até ter sido inspeccionada e reparada. A operação do  
presença de líquidos ou gases  
inflamáveis. Esta ferramenta produz  
braço de contacto torna-se particularmente pesada  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
em baixas temperaturas  
e
as operações de  
gases quentes exaustos que podem  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
aparafusamento poderão não funcionar. Ao puxar  
para trás o botão do alimentador, o braço de contacto  
incendiar materiais inflamáveis  
e
produz faíscas. Uma vez que as faíscas podem ser  
deverá mover-se suavemente. Além disto, o braço de  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
projectadas durante o aparafusamento, é perigoso  
contacto nunca deve ser alterado ou removido.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
usar esta ferramenta perto de verniz, tinta, benzina,  
Não toque na zona ao redor da saída  
diluente, gasolina, gás, adesivos e substâncias  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
de escape.  
inflamáveis deste tipo, porque podem arder ou  
produkterne.  
explodir. Esta ferramenta não deverá ser utilizada nas  
Esta ferramenta produz gases quentes  
exaustos que podem incendiar  
imediações de material inflamável deste tipo em  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
nenhumas circunstâncias.  
materiais inflamáveis.  
yhdenmukaisuutta.  
Perigo de explosão e de incêndio.  
O braço de contacto e o nariz tornar-se-ão quentes  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
durante a utilização e ficarão mais quentes ainda  
após uso prolongado ou rápido. Não toque no material  
com as mãos desprotegidas.  
A célula de combustível é um difusor  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
aerossol com conteúdos inflamáveis. É  
um recipiente pressurizado  
e
o
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
propulsor irá permanecer na célula de  
Desligue a bateria e a célula de combustível e remova  
eventuais pregos abandonados no depósito após a  
utilização.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
combustível. O não cumprimento das  
instruções poderá provocar uma  
explosão ou um incêndio. Mantenha a  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
ferramenta eléctrica, as células de combustível e a  
Desligue a bateria e a célula de combustível antes de  
efectuar a manutenção da ferramenta, de limpar um  
parafuso bloqueado, de deixar a área de trabalho, de  
mover a ferramenta para outro local ou depois de utilizar.  
É muito perigoso se um prego for disparado por engano.  
merking for produktet.  
bateria longe da luz solar e de temperaturas acima  
dos 50°C (120°F). A célula de combustível e/ou a  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
bateria podem rebentar, libertando gás inflamável.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Não fure ou queime o recipiente, mesmo após o uso.  
Não incinere, reabasteça, recupere ou recicle a  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
O ambiente operativo para este aparelho encontra-  
se entre 0°C (32°F) e 40°C (104°F), assim certifique-se  
que a temperatura se encontra sempre dentro deste  
intervalo. A ferramenta pode não funcionar abaixo  
dos 0°C (32°F) ou acima dos 40°C (104°F).  
célula de combustível. Não pulverize na direcção de  
conformidad con las normas CE de los productos.  
uma chama nua ou qualquer material incandescente.  
Mantenha-se longe de fontes de  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ignição  
não fume. Mantenha  
o
conformidad con las normas CE de los productos.  
material fora do alcance das crianças.  
Carregue sempre a bateria a uma temperatura  
ambiente de 0–40°C.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Por favor, leia e siga as instruções em “Equipamento  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
de Segurança Adicional” detalhadas acima.  
Uma temperatura de menos de 0°C irá resultar em  
sobrecarga, que é perigoso. A bateria não pode ser  
carregada a uma temperatura superior a 40ºC. A  
temperatura ideal para o carregamento situa-se entre  
os 20-25ºC.  
Utilize apenas no exterior ou em áreas  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
bem ventiladas  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Esta ferramenta liberta monóxido de  
carbono que é um perigo para a saúde quando  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
inalado. Esta ferramenta não deve ser utilizada em  
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Não inale.  
výrobky.  
Não utilize o carregador continuamente. Quando uma  
carga estiver completa, deixe repousar o carregador  
durante cerca de 15 minutos antes de iniciar a  
próxima carga.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, verifique o  
a termék CE-megfelelőségét.  
braço de contacto. O braço de contacto e a câmara  
trabalham em conjunto para fazer funcionar este  
Não permita que corpos estranhos entrem no orifício  
onde encaixa a bateria recarregável.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
aparelho. Antes de utilizar a ferramenta, certifique-se  
conformitatea CE pentru produse.  
que  
o
braço de contacto esteja funcionar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nunca desmonte  
carregador.  
a
bateria recarregável ou  
o
TRANSPORTE  
© Stanley Bostitch  
O envio através de correio não é permitido.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Nunca curto-circuite a  
compliance for the products.  
É permitido o transporte de pequenas quantidades  
para uso próprio num carro privado sem documentos  
bateria recarregável.  
Efectuar um curto-circuito na bateria  
causará uma grande corrente eléctrica e a bateria irá  
sobreaquecer. Como consequência, a bateria ficará  
queimada ou danificada.  
de expedição e cartão de emergência.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F).  
ARMAZENAMENTO  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Não elimine a bateria queimando-a. Se a bateria se  
queimar, poderá explodir.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Não armazene em corredores, halls de entrada, perto  
de portas e saídas ou em sótãos.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Usar uma bateria exausta irá danificar o carregador.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Certifique-se que a ferramenta, a célula de gás e a  
bateria estão armazenados conforme as  
Assim que a autonomia de carga da bateria se tornar  
demasiado curta para o uso prático, recicle-a  
conforme a sua legislação local.  
Regulamentos de Segurança contra Incêndios locais.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Respeite os regulamentos locais relativos ao  
armazenamento, manuseio e transporte de produtos  
Não insira objectos nas ranhuras de ventilação do  
carregador. Inserir metal ou objectos inflamáveis nas  
ranhuras de ventilação do carregador provocará um  
perigo de choque eléctrico ou danificação do  
carregador.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
aerossóis  
e
de acordo com TRG300(D). Os  
regulamentos internacionais são estabelecidos de  
acordo com ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Transporte armazenamento da Célula de  
e
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Não inale os seus conteúdos.  
Combustível. De acordo com GGVS-ADR, não é  
necessária uma licença especial para o transporte de  
células de combustível.  
Em caso de inalação,  
afectada deverá ser transportada para  
conformità CE per i relativi prodotti.  
a
pessoa  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
uma zona ao ar livre e mantida numa posição  
Rodoviário/Ferroviário: ver GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
confortável.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Marítimo: ver IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13  
merking for produktet.  
Gases de expansão provocam temperaturas baixas.  
Gases fluidos podem causar ferimentos ao entrar em  
Aéreo/IATA-DGR: ver CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
contacto com a pele ou olhos. Em caso de contacto  
máx. peso por transporte 75kg / carga 150 kg  
conformidade com a CE para os produtos.  
com pele, lave superfície de contacto  
a
a
Nota: Os produtos devem ser acompanhados pelo cartão  
de emergência de transporte No. 1950 (Emergência CI.2  
cuidadosamente com água morna e sabão e aplique  
um creme para a pele quando esta estiver seca. Em  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02) É permitido o  
transporte de pequenas quantidades para uso próprio num  
carro privado sem documentos de expedição e cartão de  
caso de contacto com os olhos, enxagúe-os,  
mantendo-os abertos debaixo de água corrente.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Contacte um médico, se necessário.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
emergência  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Armazene células de combustível numa área bem  
ventilada. Não armazene acima dos 50°C (120°F) (por  
Os stands de venda não deverão estar situados junto  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
às saídas.  
exemplo, num local com exposição solar directa ou  
num carro). Não exponha o material a uma chama  
aberta ou faíscas. Não perfure ou abra a célula de  
combustível. Não reabasteça, recupere ou recicle a  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
É obrigatória a presença de um extintor de 6 kg,  
classe A, B, ou C.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
célula de combustível. Elimine o material conforme as  
regras locais para produtos aerossóis. Não elimine a  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
As embalagens deverão estar empilhadas de forma  
segura para que não caiam ao chão.  
célula de combustível juntamente com outros  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
As divisões de armazenamento não devem ocupar  
mais do que 20 m2 de superfície.  
resíduos para reciclagem. Mantenha o material fora  
výrobky.  
do alcance das crianças.  
Não armazene juntamente com produtos  
pirotécnicos.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
A quantidade armazenada em salões de venda não  
deverá exceder o número de vendas diárias.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ferramentas com uma chama aberta ou alta Tabela 1: Tempo de recarga (mins. aprox.) aos 20°C  
temperatura não deverá ser operada perto de células  
© Stanley Bostitch  
de combustível.  
Bateria  
voltagem (V)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this documenCtadpoacnidoatde1c.d4oaAnBhsattietruiate(AChE)  
compliance for the products.  
As células de combustível não devem ser exibidas  
nas montras.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
CARREGAMENTO DA BATERIA  
NOTA: O tempo de recarga pode variar de acordo com a  
temperatura ambiente.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Antes de utlizar a ferramenta, carregue a bateria da  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
3. Desligue o cabo de alimentação do carregador.  
seguinte forma:  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
4. Segure o carregador com firmeza e retire a bateria  
1. Insira a bateria no carregador.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
NOTA: Depois de carregar, retire as baterias primeiro do  
carregador e guarde-as adequadamente. Não guarde as  
baterias no carregador.  
Insira a bateria firmemente na traseira do depósito,  
certificando-se que está inserida na forma correcta.  
Não force a bateria – verifique a rotação (Fig.2).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA  
CUIDADO:  
produkterne.  
Se a ferramenta não for usada durante uma hora com a  
bateria ainda instalada, entra em Modo de Poupança de  
O carregador 9B12073R-E é especialmente concebido  
para estas baterias e não deverá ser utilizado para  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Energia para minimizar consumos desnecessários de  
energia da bateria. O Modo de Poupança de Energia  
também é activado quando a ferramenta tiver pouca  
carregar outros tipos. É possível que outras baterias,  
yhdenmukaisuutta.  
para além das indicadas, caibam no carregador e  
algumas delas possam até acender o sinal luminoso.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
bateria ou em caso de avaria na máquina, por isso  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
No entanto, isto poderá causar danos permanentes ao  
preste atenção ao indicador luminoso da bateria após a  
carregador e à bateria.  
reactivação da ferramenta. Para isso, remova a bateria  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
e volte a instalá-la.  
2. Ligue o cabo eléctrico na fonte de alimentação. Ligar  
conformità CE per i relativi prodotti.  
o cabo eléctrico irá acender o carregador (o indicador  
luminosos ligar-se-á nesse instante).  
2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
i. Puxe o trinco e abra a célula de combustível (Fig. 6).  
merking for produktet.  
CUIDADO:  
ii. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta  
Se a luz do indicador não acender, remova o cabo  
(Fig. 7).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
eléctrico  
conformidade com a CE para os produtos.  
correctamente no carregador.  
e
verifique se  
a
bateria está montada  
iii.Insira a haste da célula de combustível no orifício do  
adaptador (Fig. 8).  
São necessários 60 minutos para carregar  
completamente a bateria à temperatura de cerca de  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
iv. Feche a cobertura da célula.  
20ºC. A luz do carregamento apaga-se para indicar que  
a bateria está totalmente carregada.  
3. Carregar parafusos (ver parte 5 abaixo)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
PREPARAÇÃO PARA USAR A FERRAMENTA  
conformidad con las normas CE de los productos.  
O tempo de carregamento da bateria torna-se mais  
longo quando a temperatura for mais baixa ou se a  
Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os  
avisos indicados neste manual antes de prosseguir com a  
utilização da ferramenta.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
voltagem da fonte de alimentação for muito baixa.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Se o indicador luminoso não se apagar depois de 120  
minutos, interrompa o carregamento e contacte o seu  
Ao inserir combustível ou baterias na ferramenta, a  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO BOSTITCH.  
área de descarga da ferramenta não deverá ser  
apontada na direcção do operador e de outras  
pessoas na área de trabalho. Coloque a área de  
descarga da ferramenta um pedaço de material de  
teste de grossura suficiente para acomodar  
totalmente as dimensões do parafuso a ser aplicado.  
Com as mãos afastadas do gatilho e do dispositivo de  
segurança e com o corpo e membros afastados da  
área de descarga, a célula de combustível e a bateria  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CUIDADO  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Se a bateria estiver quente devido a uma exposição  
výrobky.  
directa à luz solar, etc. logo a seguir à operação, o  
indicador de carregamento poderá não acender. Se isto  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
acontecer, arrefeça primeiro a bateria, depois recomece  
a termék CE-megfelelőségét.  
novamente.  
Tempo de recarga: A Tabela 1 mostra o tempo de  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
podem agora ser ligadas.  
recarga necessário de acordo com o tipo de bateria:  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Não puxe o gatilho ou pressione o dispositivo de  
segurança ao ligar a célula de combustível e a  
bateria. A ferramenta poderá girar e possivelmente  
Não aplique parafusos em cima de outros, pois  
© Stanley Bostitch  
poderá causar um desvio ao mesmo, com  
possibilidade de provocar ferimentos.  
a
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
causar ferimentos.  
Não aplique parafusos perto do limite da peça  
trabalhada pois a madeira poderá abrir-se, causando  
um desvio do parafuso, podendo causar ferimentos.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
PARA CARREGAR A FERRAMENTA  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA  
A MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA  
Ao carregar a ferramenta:  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
1. Nunca coloque uma mão ou nenhuma parte do corpo  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
na área de descarga da ferramenta;  
Ao trabalhar com ferramentas a gás, preste atenção aos  
avisos neste manual e à ferramenta em si e tenha um  
cuidado extremo ao avaliar os problemas da ferramenta.  
2. Nunca aponte a ferramenta na sua direcção nem na  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
direcção de ninguém.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Para evitar actos acidentais e possíveis ferimentos,  
desligue sempre a bateria e a célula de combustível:  
3. Não puxe o gatilho nem pressione o dispositivo de  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
segurança pois poderá ocasionar um acidente  
e
produkterne.  
possivelmente causar ferimentos.  
1. Antes de efectuar ajustes.  
Nota: Veja as especificações técnicas na frente deste  
2. Ao inspeccionar a ferramenta.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
manual para as instruções específicas de carregamento e  
yhdenmukaisuutta.  
3. Ao desobstruir um bloqueio.  
dimensões dos parafusos recomendados.  
4. Quando a ferramenta não estiver em utilização.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
5. Ao movê-la para uma diferente área de trabalho,  
podendo originar um acidente e possivelmente causar  
PARA A OPERAÇÃO DA FERRAMENTA  
Manuseie sempre a ferramenta com cuidado:  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ferimentos.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Nunca se distraia com brincadeiras;  
Verifique se a ferramenta está a funcionar correctamente  
aplicando o nariz a um pedaço de madeira e puxando o  
gatilho uma ou duas vezes.  
Nunca puxe o gatilho a não ser que o nariz esteja  
direccionado para a peça a ser trabalhada.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
OPERAÇÃO DA FERRAMENTA  
Mantenha os outros a uma distância de segurança da  
ferramenta quando esta estiver em operação, pois  
poderá ocasionar um acidente e possivelmente  
causar ferimentos.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO  
conformidade com a CE para os produtos.  
Não armazena a ferramenta, célula de combustível e  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
bateria num ambiente frio. Mantenha a ferramenta, a  
célula de combustível bateria numa área de  
temperatura amena até ao início do trabalho.  
O operador não deverá segurar o gatilho puxado no  
conformidad con las normas CE de los productos.  
e
a
dispositivo de segurança, excepto durante  
a
operação de aparafusamento, pois se o dispositivo  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Se a ferramenta, a célula de combustível e a bateria  
já estiverem frias, leve-as para uma área amena e  
deixe que aqueçam antes de utilizar.  
acidentalmente entrar em contacto com alguém ou  
conformidad con las normas CE de los productos.  
algo, provocando o descontrolo da ferramenta,  
podendo originar graves ferimentos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F).  
Mantenha as mãos e o corpo longe da área de  
descarga da ferramenta. Um dispositivo de segurança  
poderá balançar do recuo da aplicação de um  
parafuso e um segundo parafuso indesejado poderá  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Não exponha o material a uma chama aberta ou  
faíscas.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ser aplicado, possivelmente causando ferimentos.  
Esta ferramenta poderá não aparafusar  
completamente nas seguintes circunstâncias: - a  
baixas temperaturas, a célula de combustível perde  
a força de propulsão necessária; - a alta temperatura  
pode afectar o desempenho da ferramenta.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Verifique a operação do mecanismo de segurança  
výrobky.  
frequentemente. Não utilize a ferramenta se o braço  
de contacto não estiver a funcionar correctamente,  
pois poderá ocorrer uma aplicação acidental de um  
parafuso. Não interfira na operação natural do  
mecanismo de segurança.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Não utilize a ferramenta à chuva ou onde exista muita  
humidade.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA: ANTES DE USAR:  
Esta ferramenta não é recomendada para altitudes  
acima de 1500m (5000ft), ou temperaturas abaixo de  
0°C (30°F).  
© Stanley Bostitch  
1. Insira a bateria no manípulo da ferramenta (Fig. 4)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Nota: Não opere com o braço de contacto ou gatilho ao  
compliance for the products.  
1. CÉLULA DE COMBUSTÍVEL  
instalar a bateria.  
Para anexar a válvula doseadora a uma célula de  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
-Certifique-se que a luz do indicador da bateria é VERDE  
combustível:  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
(Fig. 5).  
1. Separe a válvula doseadora e a tampa do cartuxo de gás  
-Se a luz do indicador da bateria for VERMELHA, a bateria  
não tem potência suficiente e precisa de ser recarregada.  
(Fig. 3a).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Pressione para a frente (lado do nariz) e depois para  
LUZ DO INDICADOR DA BATERIA  
baixo no lado frontal da válvula doseadora (Fig. 3b).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
VERDE intermitente: Potência suficiente restante (A  
luz torna-se constante durante a operação)  
3. Pressione para baixo na parte traseira da válvula  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
doseadora até encaixar (Fig. 3c).  
VERMELHA intermitente: Insuficiente potência  
restante  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Para verificar se a válvula doseadora está bem inserida:  
produkterne.  
Pressione a haste da válvula doseadora na célula de  
OFF (Nenhuma luz visível): A bateria está vazia.  
combustível duas ou três vezes contra um objecto fixo e  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Recarregue a bateria.  
solte. Se não for libertado gás, a célula de combustível está  
yhdenmukaisuutta.  
vazia e precisa de ser substituída.  
2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
RESPEITO PELOS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA  
i. Puxe o trinco e abra a célula de combustível (Fig. 6).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
CUIDADO: Se se verificar fugas de gás da válvula  
ii. Insira a célula de combustível na ferramenta (Fig. 7),  
certificando-se que a haste da célula está alinhada com  
o orifício no adaptador (Fig. 8).  
doseadora ou do cartucho de gás depois de ter colado a  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
válvula doseadora, substitua por uma nova válvula.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Não tente reutilizar a válvula doseadora – substitua-a por  
iii. Feche a cobertura (Fig. 9).  
cada célula de combustível utilizada.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
5. CARREGAR A FERRAMENTA  
merking for produktet.  
2. BATERIA  
CUIDADO: Ao carregar pregos na ferramenta:  
Deverá carregar a bateria antes do uso – veja secção  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Não pressione o gatilho  
anterior ‘CARREGAMENTO DA BATERIA’.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Não pressione o braço de contacto  
3. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Mantenha o seu rosto, mãos, pés e outras partes do  
corpo, tal como as de outras pessoas longe do nariz  
para evitar possíveis ferimentos durante  
Pessoas não autorizadas (incluindo crianças) deverão  
ser mantidas longe do equipamento.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
o
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Utilize protecção ocular.  
carregamento.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Verifique o aperto dos parafusos de retenção que  
fixam a cobertura superior, etc. Verifique se a  
1. Insira a banda de pregos na traseira do depósito (Fig.  
9).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ferramenta contém partes defeituosas ou  
enferrujadas.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Deslize a banda de pregos para a frente do depósito  
(Fig. 10).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Verifique se  
o
braço de contacto funciona  
3. Puxe o alimentador de pregos (B) para encaixar o  
botão do alimentador na banda de pregos (Fig. 11)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
correctamente sem pregos, célula de combustível e  
bateria inseridas na ferramenta. Verifique também se  
existe sujidade nas peças de movimento do braço de  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
NOTA Utilize bandas de pregos de mais de 10 pregos.  
contacto.  
výrobky.  
Remover os pregos:  
Certifique-se que tenha lido e compreendido todas as  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
1. Puxe o botão do alimentador para trás (Fig. 12).  
instruções de segurança relevantes indicadas neste  
a termék CE-megfelelőségét.  
manual antes de prosseguir.  
2. Volte a puxar para a frente o botão do alimentador  
suavemente ao puxar o alimentador de pregos (B).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
3. Retire pregos da traseira do depósito (Fig.13).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO: Para evitar operações não intencionais, nunca DISPOSITIVO DE SEGURANÇA  
© Stanley Bostitch  
toque no gatilho ou coloque a extremidade do braço de  
Estas ferramentas estão equipadas com um dispositivo de  
segurança sequencial e estão marcadas com um triângulo  
contacto numa bancada de trabalho no chão. Nunca  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
aponte a saída dos pregos em direcção a nenhuma parte  
compliance for the products.  
equilátero invertido (). Não experimente usar uma  
de uma pessoa.  
ferramenta marcada com estes símbolos se faltar o  
SELECÇÃO DE PREGOS: GCN40T-E  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
dispositivo de segurança ou se parecer danificado.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Para assegurar uma fixação correcta ao pregar  
O dispositivo sequencial necessita que operador pegue na  
ferramenta contra a peça trabalhada com o dispositivo de  
segurança pressionado antes de puxar gatilho. Para  
poder aplicar mais parafusos, o gatilho deve ser solto e a  
ferramenta afastada da peça trabalhada, antes de repetir  
madeira ao betão ou aço fino ao betão, por favor utilize  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
os seguintes comprimentos dos dispositivos de  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
fixação:  
Madeira ao betão: escolha um prego para  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
a operação.  
profundidade de intrusão de 15-20mm no betão.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Isto torna o posicionamento preciso dos parafusos mais  
fácil, como por exemplo na emolduramento,  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Espessura da Comprimento  
Profundidade de  
intrusão no  
concreto  
aparafusamento em extremidades  
e
aplicações de  
produkterne.  
Madeira  
adequado do  
prego  
embalamento. O dispositivo sequencial permite uma  
localização exacta para o parafuso sem a possibilidade de  
aplicar um segundo parafuso no recuo. A ferramenta de  
dispositivo sequencial tem uma vantagem de segurança  
positiva pois não permite aplicar um prego acidentalmente  
se a ferramenta estiver em contacto com a peça ou outra  
coisa qualquer, enquanto o operador estiver a segurar no  
gatilho.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
10mm  
15mm  
20mm  
30mm  
35mm  
40mm  
20mm aprox.  
20mm aprox.  
20mm aprox.  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Folha de aço fino ao betão: escolha um prego para  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
profundidade de intrusão de 12-20mm no betão.  
BLOQUEIO DO PARAFUSO (GF33PT / GF28WW)  
conformità CE per i relativi prodotti.  
6. UTILIZAR A APARAFUSADORA  
Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o  
disparo a seco da ferramenta.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
CUIDADO:  
merking for produktet.  
Quando o depósito não estiver carregado com pregos ou  
quando o número restante de pregos se tornar menos de  
10, o braço de contacto não pode operar e a ferramenta  
não disparará.  
Aperte o braço de contacto ao pregar um parafuso,  
caso contrário  
o
pistão não pode regressar  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
correctamente.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Utilizar a ferramenta durante um período extenso  
pode provocar o aparecimento de óleo à volta da  
saída ou nariz de escape, resultando em manchas.  
VERIFICAÇÃO DA  
OPERAÇÃO DA FERRAMENTA  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Para assegurar que o material a ser aparafusado se  
mantém limpo, limpe sempre todo o óleo que aparecer  
na ferramenta.  
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO SEQUENCIAL  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A) Sem tocar o gatilho, pressione o braço de contacto  
contra a superfície de trabalho.  
VALORES DE CICLOS  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Estas ferramentas são concebidas para operar até aos  
B) Pegue na ferramenta afastada da superfície de trabalho  
seguintes valores de ciclos:  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolee,neiav.itNainedaoutaoproyznotáw-laanpeakroapsiei mniensiemjsazoeugopadroakuoms eonutturonsi,e  
Operação Intermitente – 2 a 3 pregos por segundo  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktópwux.e o gatilho.  
Operação Contínua – 1000 pregos por hora  
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Exceder estes valores poderá causar sobreaquecimento  
C) Com a ferramenta afastada da superfície de trabalho,  
puxe o gatilho. Pressione o dispositivo de segurança  
contra a superfície de trabalho.  
výrobky.  
na ferramenta, resultando em perda de desempenho ou  
danificação dos componentes da ferramenta. Ao usar a  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
aparafusadora de acordo com os valores de ciclos  
a termék CE-megfelelőségét.  
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.  
recomendados, poderá aplicar milhares de pregos num  
dia normal de trabalho.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D) Sem tocar no gatilho, pressione o dispositivo de 2. Coloque a Ponta No-Mar como ilustrado nas Figs 18,  
© Stanley Bostitch  
segurança contra a superfície de trabalho e então puxe o consoante o seu modelo.  
gatilho.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. A ponta é marcada para indicar o ponto de saída do  
prego, tornando o alinhamento mais fácil.  
compliance for the products.  
A FERRAMENTA DEVE GIRAR.  
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA  
Para remover a ponta, puxe-a na ordem inversa ao engate (Fig.  
19).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Depois de verificar que a ferramenta está a funcionar  
correctamente, pressione o nariz contra a peça trabalhada  
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
e puxe o gatilho. Verifique se o parafuso foi bem aplicado  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Remova a célula de combustível e bateria da ferramenta e  
esvazie completamente o depósito antes de iniciar a  
manutenção ou reparação. Leia e compreenda as  
instruções contidas neste manual, nas Informações  
Técnicas da ferramenta e tenha um cuidado especial ao  
avaliar os problemas das ferramentas.  
(Fig. 14).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
AJUSTAR A PROFUNDIDADE DE PERFURAÇÃO  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Para assegurar que cada prego penetra à mesma  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
profundidade, certifique-se que a ferramenta está bem  
firmemente apoiada na peça trabalhada. Se os pregos  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
estiverem aplicados de forma demasiado profunda ou  
Recomenda-se a utilização de peças sobressalentes  
Bostitch. Não utilize peças modificadas ou peças que não  
assegurem um desempenho idêntico ao equipamento  
produkterne.  
superficial na peça trabalhada, ajuste a perfuração da  
seguinte forma:  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
original.  
yhdenmukaisuutta.  
1. Remova a célula de combustível e a bateria da  
ferramenta (Fig. 15).  
CUIDADO: Não se esqueça de remover a bateria e a  
célula de combustível durante a libertação de obstruções,  
a inspecção, a manutenção e a limpeza.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
2. Se os pregos estiverem aplicados muito  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
profundamente, movimente o braço de contacto para a  
frente (Fig. 16). Se os pregos estiverem aplicados de  
LIBERTAÇÃO DE OBSTRUÇÕES  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
forma frouxa, movimente o braço de contacto para trás  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Se os pregos estiverem obstruídos durante o disparo,  
remova a cabeça e ajuste a perfuração da seguinte  
forma: GF28WW / GF33PT  
(Fig. 17).  
3. Pare de mover o braço de contacto quando for  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
atingida uma posição adequada para um teste de  
merking for produktet.  
1. Remova a célula de combustível e a bateria da  
aparafusadora.  
perfuração.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
4. Ligue  
aparafusadora.  
a
célula de combustível  
e
a
bateria  
à
2. Guarde o anel de aperto no depósito e remova os  
parafusos.  
conformidade com a CE para os produtos.  
UTILIZE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
3. GF28WW / GFD33PT: Remova os parafusos com a  
chave inglesa. (Fig. 20)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Execute um teste de perfuração.  
5. Remova a célula de combustível e a bateria da  
3. GNC 40T: Remova a tranqueta do depósito. (Fig. 21)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ferramenta.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
4. Afaste o depósito da cabeça de disparo e limpe a  
6. Faça os ajustes necessários até a profundidade de  
trução. (Fig. 22 & 23)  
perfuração estar correcta, testando após cada ajuste.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
5. Ligue  
aparafusadora.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
a
célula de combustível  
e
a
bateria  
à
7. GANCHO DE SUPORTE (GF28WW / GF33PT)  
Estas ferramentas têm um gancho de suporte instalado  
INSPECCIONAR O DEPÓSITO  
no depósito que poderá ser recuado para garantir a  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
facilidade de uso da ferramenta. Para ajustar o gancho,  
1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da  
aparafusadora.  
rode simplesmente até à posição desejada.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
8. UTILIZAR A PONTA NO-MAR (GNC40T)  
2. Limpe o depósito. Remova lascas de papel ou madeira  
que possam estar acumulados no depósito. Lubrifique-o  
com lubrificante de aparafusadora de acabamento a gás  
Bostitch (Fig. 24).  
Se necessitar proteger a superfície da peça trabalhada de  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
riscos ou marcas causadas pelo braço de contacto, a  
a termék CE-megfelelőségét.  
Ponta No-Mar pode ser instalada na ferramenta.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da  
conformitatea CE pentru produse.  
aparafusadora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERIFICAR A MONTAGEM DE PREGOS  
© Stanley Bostitch  
INFORMAÇÕES DE RUÍDO E VIBRAÇÃO  
Em intervalos regulares, verifique em cada peça se EMISSÃO DE RUÍDO (Ver Informações Técnicas da  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
existem pregos frouxos e aperte aqueles que encontrar. Ferramenta)  
compliance for the products.  
perigoso.  
Trabalhar com a ferramenta com pregos frouxos pode ser  
Os valores do ruído característico para a ferramenta foram  
determinados de acordo com EN 12549 - “Acústica –  
Código de Ensaio de ruído para ferramentas orientadoras  
de elementos de fixação – Método Técnico."  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
INSPECCIONAR O BRAÇO DE CONTACTO  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Verifique se o braço de contacto desliza suavemente.  
Periodicamente, limpe a área de deslizamento do braço Estes valores são valores característicos relacionados  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
de contacto e utilize o óleo fornecido para lubrificação. com a ferramenta e não representam o desenvolvimento  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Isto permitirá um funcionamento mais suave e ao mesmo de ruído no momento de utilização. O desenvolvimento de  
tempo ajuda a prevenir a formação de ferrugem.  
ruído no momento de utilização irá depender por exemplo  
do ambiente de trabalho, da peça trabalhada, do suporte  
da pela e do número de operações de perfuração, etc.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
PREPARAR PARA ARMAZENAMENTO  
Quando não for utilizada durante um longo período de  
tempo, aplique uma fina camada de lubrificante nas  
peças de metal para evitar ferrugem.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Dependendo das condições da área de trabalho e da  
produkterne.  
forma da peça, poderão ser necessárias medidas de  
atenuação de ruído individual, tal como colocar as peças  
trabalhadas em suportes com isolamento, evitar a  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Não armazene a aparafusadora num ambiente frio.  
vibração da peça trabalhada, prendendo-a ou cobrindo-  
a, ajuste da pressão mínima de ar necessária para este  
trabalho, etc.  
yhdenmukaisuutta.  
Quando não estiver em utilização, a ferramenta  
deverá ser armazenada num local ameno e seco.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Mantenha o material fora do alcance das crianças.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
INFORMAÇÃO SOBRE VIBRAÇÃO (ver Informações  
Técnicas da Ferramenta)  
Consulte todas as instruções na secção anterior  
deste manual, “Armazenamento”.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
O valor da vibração característica para a ferramenta foi  
conformità CE per i relativi prodotti.  
LISTA DE PEÇAS DE SERVIÇO  
determinado de acordo com ISO/WD 8662-11 "Medição da  
vibração em ferramentas eléctricas portáteis - Parte 11  
CUIDADO: As reparações, alterações e inspecções das  
Ferramentas Eléctricas Bostitch devem ser da  
merking for produktet.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Ferramentas orientadoras de elementos de fixação".  
responsabilidade de um Centro de Assistência Autorizado  
Bostitch.  
Este valor é uma característica relacionada com a  
ferramenta e não representa a influência no sistema de  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
mãos e braços ao utilizar a ferramenta. A influência no  
sistema de mãos e braços ao utilizar a ferramenta irá  
depender da força de preensão, da força de contacto, da  
conformidade com a CE para os produtos.  
A Lista de Peças fornecida com esta ferramenta será útil  
se for apresentada juntamente com a ferramenta ao  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Centro de Assistência Autorizado ao solicitar reparação  
direcção do trabalho, do ajuste do fornecimento de ar  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ou qualquer outro tipo de manutenção.  
comprimido, da peça trabalhada, do suporte da peça  
trabalhada.  
Durante o funcionamento e manutenção de ferramentas  
eléctricas, deverão ser respeitados os regulamentos e  
conformidad con las normas CE de los productos.  
padrões de segurança prescritos em cada país.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO  
Os intervalos de manutenção das ferramentas podem  
variar consoante o ambiente onde a ferramenta é utilizada,  
ALTERAÇÕES  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
a aplicação para a qual está a ser utilizada e o volume de  
pregos que estão a ser aplicados. Por exemplo, se está a  
As ferramentas Stanley Bostitch são constantemente  
melhoradas e modificadas para incluir os últimos avanços  
tecnológicos.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ser usada em condições com sujidade e pó com pregos  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
de grande volume, será necessária uma manutenção mais  
frequente do que em condições limpas com baixo volume  
Assim, algumas peças poderão ser modificadas sem aviso  
prévio.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
de pregos.  
výrobky.  
LUBRIFICANTES APLICÁVEIS  
A tabela seguinte foi elaborada para servir como um guia  
para ajudá-lo a estabelecer os intervalos de manutenção  
Utilize lubrificante para Aparafusadora a Gás BOSTITCH.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
para as ferramentas. Se verificar um excessivo volume de  
a termék CE-megfelelőségét.  
Não utilize óleo detergente ou aditivos: estes lubrificantes  
resíduos dentro da ferramenta entre cada manutenção,  
reduza os intervalos das mesmas. Se a ferramenta não  
queimarão as juntas circulares e outras peças de  
borracha e provocarão avarias na ferramenta.  
conformitatea CE pentru produse.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
necessitar de limpeza dentro do período por si  
estabelecido, poderá então alongar os intervalos de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
manutenção. Se tiver alguma questão relativa a este 8. Substitua a cobertura superior, assegurando-se de  
© Stanley Bostitch  
assunto, por favor contacte o seu distribuidor local.  
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 32)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Intervalos de Manutenção  
compliance for the products.  
9. Substitua o parafuso de cabeça sextavada (Fig 33)  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
10. Efectue sempre 5-10 ciclos de teste à ferramenta em  
materiais de refugo antes de a utilizar numa superfície  
acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de  
Intervalo de Número de Dias  
FR Reproduction interditeOspaernasçõpesedremMisasnuiotennçpãroéalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soie3n-t4 confor3m-4es aux 3n-4ormes CE.  
Muito sujo e com pó  
3-4  
3-4  
limpeza [SB-TC1] (Fig 34)  
Com pó  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
3-4  
LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Moderado  
30-45  
30-45  
30-45  
10-14  
30-45  
10-14  
Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os  
avisos e procedimentos de limpeza antes de tentar  
trabalhar ou limpar esta ferramenta. O não cumprimento  
Limpo  
45-60  
45-60  
30-45  
NL Mag niet worden vermenigvul4d5i-g60d zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
1
2
4
6
8+  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Uso Semanal de Parafusos [x1000]  
destas instruções poderá provocar graves ferimentos.  
PERIGO: Certifique-se que os parafusos de cabeça  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
LIMPEZA DE FILTRO  
sextavada estão firmemente fixados à cabeça do  
cilindro antes de iniciar a trabalhar com a ferramenta. A  
folga ou a falta dos parafusos pode provocar fuga de  
As referências “fig” para este assunto encontram-se na  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
ficha separada “Limpeza de Filtros / Limpeza da  
gases quentes causando ferimentos ao utilizador e  
danificando a ferramenta e a propriedade.  
yhdenmukaisuutta.  
Ferramenta e Guia de Lubrificação” para consulta fácil.  
Ao trabalhar com as ferramentas, não perca nenhuma  
1. Antes de limpar, verifique se a ferramenta arrefeceu  
completamente e então remova todos os pregos, a  
célula de combustível e a bateria da ferramenta. (Fig. 35)  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
peça da ferramenta desmontada e utilize apenas peças  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Stanley Bostitch genuínas para assegurar a operação  
correcta e segurança da ferramenta.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
2. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,  
remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada.  
(Fig 36) (M5 x 14)  
1. Antes de limpar, verifique se a ferramenta arrefeceu  
conformità CE per i relativi prodotti.  
completamente e então remova todos os pregos, a  
célula de combustível e a bateria da ferramenta. (Fig. 25)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. Incline a cobertura superior (Fig 37)  
merking for produktet.  
2. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,  
remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada. 4. Remova a montagem do filtro na cabeça do cilindro  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
(Fig 26) (M5 x 14)  
(Fig 38)  
conformidade com a CE para os produtos.  
3. Incline a cobertura superior (Fig 27)  
5. Desligue a conexão da vela de ignição (Fig 39) e  
desligue cuidadosamente o cabo eléctrico (Fig 40)  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
4. Remova o filtro de dentro da cobertura superior (Fig  
conformidad con las normas CE de los productos.  
28)  
6. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,  
remova e guarde os 4 parafusos de cabeça sextavada  
na cabeça do cilindro (Fig 41) (M54 x 20, 4 unids)  
5. Retire o pó e o lixo do filtro com o aspirador Stanley  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Bostitch [SB-TC1]. Assegure-se de que o filtro está seco  
conformidad con las normas CE de los productos.  
e sem contaminações. Substitua o filtro e a cobertura 7. Levante delicadamente a cabeça do cilindro da  
do filtro (Fig 29)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
6. Configure o cabo eléctrico do motor e o cabo eléctrico 8. Certificando-se de não danificar as lâminas do  
câmara de combustão (Fig 42)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
da vela de ignição (Fig 30).  
ventilador, remova cuidadosamente a junta circular da  
parte de trás do ventilador. (Fig. 43 e 44)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
A) Verifique que os cabos eléctricos estão dentro da  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
nervura.  
9. Com um pano seco, limpe e remova todos os resíduos  
da junta circular. Inspeccione se a junta circular está  
B) Verifique que os cabos eléctricos não estão  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédakónpiiecatodhatoed, oskeumneencteusnsiáersioú, vssuúblsatditeusa-CaE (ppreeçdaannéo.  
bloqueados pela cobertura.  
výrobky.  
192114) (Fig 45).  
C) Verifique  
a
posição de configuração do cabo  
10. Limpe a cabeça do cilindro utilizando um produto de  
limpeza de travões, prestando especial atenção à vela  
de ignição. (Fig. 46)  
eléctrico.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
7. Verifique se o filtro não está danificado. Se estiver  
danificado, substitua o filtro por um novo (Peça no.  
11. Poderá ser útil uma pequena escova para eliminar  
alguns detritos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
192103) certificando-se que nenhum dos cabos está  
conformitatea CE pentru produse.  
bloqueado (Fig 31)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vezes até estar limpo (Fig 47)  
21. Coloque os 4 parafusos de cabeça sextavada nas  
posições originais com uma chave para sextavado  
interior de 4 mm (coloque um dos parafusos na chapa  
das conexões). Aperte os parafusos enquanto segurar  
o fio para a chapa de conexões (Fig. 57 & 58)  
© Stanley Bostitch  
12. Substitua a junta circular na cabeça do cilindro (Fig  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
48)  
compliance for the products.  
13. Lubrifique a junta circular com o lubrificante para  
aparafusadora a gás Bostitch [Peça No. SB-20CL] (Fig.  
22. Verifique se a junta circular está correctamente  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
49)  
assente puxando  
o
alimentador de pregos  
e
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
pressionando o braço de contacto. (Fig. 59)  
14. Pulverize o produto de limpeza de travões para  
dentro do cilindro para amolecer eventuais resíduos (Fig  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
23. Volte a ligar o cabo eléctrico do motor e o cabo  
50)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
eléctrico da vela de ignição (Fig 60 e 61).  
15. Com um instrumento arredondado (por ex. a pega da  
24. Configure o cabo eléctrico do motor e o cabo  
eléctrico da vela de ignição (Fig 62).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
chave de fendas), pressione o pistão (Fig 51).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
16. Segurando a ferramenta de cabeça para baixo,  
A) Verifique que os cabos eléctricos estão dentro da  
nervura.  
pulverize com o produto de limpeza para travões para  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
dentro da câmara de combustão e para a cabeça da  
produkterne.  
câmara, para assegurar a eliminação de eventuais B) Verifique que os cabos eléctricos não estão  
resíduos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3 vezes, bloqueados pela cobertura.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
usando uma pequena escova para eliminar alguns  
yhdenmukaisuutta.  
C) Verifique  
eléctrico.  
a
posição de configuração do cabo  
resíduos mais teimosos (Fig 52).  
17. Utilizando uma chave de fendas ou um aparelho  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
25. Substitua a montagem do filtro, assegurando-se de  
semelhante, empurre a lâmina condutora para dentro da  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 63)  
ferramenta. (Fig. 53)  
26. Substitua a cobertura superior, assegurando-se de  
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 64)  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
18. Puxe o alimentador de pregos para desprender a  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ferramenta e pressione o braço de contacto numa  
superfície sólida. Com lubrificante Bostitch [Peça No.  
27. Substitua o parafuso de cabeça sextavada (Fig 65)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
SB-20CL], lubrifique a ranhura exterior na câmara de  
28. Confirme se a ponta dos 4 parafusos de cabeça  
sextavada estão ligeiramente salientes (Fig. 66)  
merking for produktet.  
combustão, onde está situada a junta circular. (Fig. 54)  
19. Certificando-se que a junta circular está assente e  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
29. Efectue sempre 5-10 ciclos de teste à ferramenta em  
materiais de refugo antes de a utilizar numa superfície  
acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de  
direita na cabeça do cilindro, mova a cabeça do cilindro  
conformidade com a CE para os produtos.  
delicadamente para o cimo da ferramenta, prestando  
atenção para não danificar a lâmina do ventilador (Fig  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
limpeza (Fig 67)  
55).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
20. Pressionando o corpo, monte a cabeça do cilindro e  
confirme que a junta circular não está bloqueada.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Prepare os 4 parafusos de cabeça sextavada. (Fig. 56)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Tabela de manutenção  
CZANCÇinÃiOejszy dokument nie może być kPoOpRioQUwÊa?ny bez pozwolenia. NieautorCyOzMowO?ane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Limpe o depósito e o mecanismo de  
alimentação  
Prevenir uma obstrução.  
Limpe diariamente com aspirador.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Garanta o bom funcionamento do braço  
de contacto.  
Promover a segurança do operador e a  
operação eficiente da Aparafusadora.  
Limpe diariamente com aspirador.  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolução de Problemas do Operador  
© Stanley Bostitch  
PROBLEMA  
MÉTODO DE VERIFICAÇÃO  
CORRECÇÃO  
GABaNpaoratftuosabdeorarefupnrcoiodnua,cmeads nwãoithoVuertipqeuerma eisxsisitoênnc.iaUdneaoubsthtrouçrõisees.d copies of thisDdesobclouqmueeienatodbostrnuoçãtoc. onstitute CE  
aplica parafusos.  
Verifique o funcionamento do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique se necessário.  
compliance for the products.  
A mola de torção está enfraquecida ou danificada?  
Verifique se estão a ser utilizados os parafusos  
Substitua a mola de torção.  
Utilize apenas os parafusos recomendados.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
correctos.  
Verifique se o pistão da lâmina condutora não  
Retire a bateria, a célula de combustível e os parafusos  
DE Vervielfältigung nicht ohnerGegerensesohumàipgousniçgãogseuspetariottr.et. Unzulässig erstelldtea fKerorapmieenntadei,ecsoemsuDmaokpeuçma ennatsdeemrfeütallledancnhiacvhe t  
de fendas com 100 mm de comprimento (não incluida),  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
insira no braço de contacto (Fig 58) e levante a barra  
para a posição de topo.  
Salta a sequência de parafusos.  
Alimentação intermitente.  
Verifique a existência de parafusos adequados.  
Utilize apenas os parafusos recomendados.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Verifique o funcionamento do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
A mola de torção está enfraquecida ou danificada?  
O alimentador de pregos está gasto ou danificado?  
Substitua a mola de torção.  
Substitua o alimentador de pregos.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Verifique se o pistão regressa à posição.  
Puxe o gatilho firmemente e durante 0,5 seg depois da  
combustão  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.VTeärimquäenoamsoivaimkiernjatondoilmpisatãnovsaualtvuemuteuntset.a tehdyt Tkeomppieoratteuriavädetmmausioaddoobsatiaxa,tuaqouteteçaille CE-  
a célula de combustão abaixo dos 50°C (120°F).  
yhdenmukaisuutta.  
O parafuso aplicado está dobrado.  
Parafusos obstruídos  
Verifique a existência de parafusos adequados.  
A lâmina condutora está gasta?  
Utilize apenas os parafusos recomendados.  
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.  
Substitua o alimentador de pregos.  
O alimentador de pregos está gasto ou danificado?  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
A operação do braço de contacto  
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.  
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμOόρbrφaçωoσdηe cCoEntaγcιtαo dτoαbrπoρu-οsϊeό?ντα.  
não é suave.  
Verifique a existência de detritos no movimento do  
braço de contacto.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di quEemsptourrdeoocburamçoednetoconnotanctogaatréaanotisncalo. no la  
O ventilador funciona, o indicador  
conformità CE per i relativi proVdeorittqi.ue se o pistão regressa à posição.  
luminoso está VERDE, no entanto a  
aparafusadora não aplica parafusos  
Temperatura demasiado baixa, aqueça a célula de  
combustão abaixo dos 50°C (120°F).  
NO Skal ikke reproduseres uteVnertiillqauteealsceél.uIlakkdeecgoomdbuksjteívnetle: inksoupcieierntaev? dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
ou a operação é instável.  
merking for produktet.  
Troque-a por uma nova célula de combustível.  
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.  
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.  
Limpe conforme a tabela de manutenção  
Verifique o cabo da vela de ignição: desgastado?  
Verifique a vela de ignição: óleo ou detritos?  
Verifique o filtro: entupido?  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
A ventoinha não funciona quando a O depósito está vazio.  
Encha o depósito com mais parafusos.  
conformidade com a CE para os produtos.  
alavanca é pressionada.  
Verifique a cor do indicador luminoso.  
Se estiver vermelho: recarregue a bateria.  
Se estiver verde: Contacte a Bostitch para proceder à  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
substituição.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A bateria não carrega.  
Verifique o fio eléctrico.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Tabela de Informações Técnicas (Consulte a página 2)  
Comprimento mm.  
K
Capacidade do depósito  
Temperatura ambiente de trabalho  
Ref. Carregador  
PL NABiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Altura mm.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.ML  
C
Largura mm.  
Peso Kg.  
CZ NDEiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleniNOa. NieFaountteodreyazloimwenatançeãokdoepeinetrandianiejszego dokumentu nie  
Ruído LPA 1s d  
Tempo de Carga em Minutos a 20ºc (70f)  
Voltagem de Carga  
Corrente de Carga  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.P  
F
G
Ruído LWA 1 s d  
Vibração m/s2  
Q
H
Nome do dispositivo de fixação  
R
S
T
Peso Kg.  
Peso Kg. (Bateria)  
Tipo de Bateria  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
I(a)  
Dimensões mm.  
Dimensões mm.  
Cabeça/coroa  
výrobky.  
I(b)  
J
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedélCyénluélaldkeüClosmobkusstzívoerl osHiídtrootctardboonkeutomLíequnidtuo:mpronpeanmo/bjuetlaenno ti  
U
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE SEGURIDAD Y EMPLEO  
© Stanley Bostitch  
Algunos países no permiten limitaciones en la duración de  
las ganarías implícitas, ni la exclusión o limitación de los  
daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las  
ESTA HERRAMIENTA MECÁNICA FUNCIONA  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
MEDIANTE  
COMBUSTIÓN INTERNO Y DEBE UTILIZARSE  
UN  
DISPOSITIVO  
DE  
limitaciones  
o
exclusiones anteriores pueden no  
compliance for the products.  
corresponder a su caso. Esta garantía le concede derechos  
legales específicos, y usted puede tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro.  
Para obtener servicio bajo garantía, debe devolver el  
producto corriendo los gastos por su cuenta, junto con el  
comprobante de compra, a un centro regional de reparación  
bajo garantía de Bostitch.  
EXCLUSIVAMENTE CON LOS DISPENSADORES DE GAS  
COMBUSTIBLE LISTADOS EN ESTAS INSTRUCCIONES DE  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
USO.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
OPERADORES DEBEN LEER CON ATENCIÓN ESTE MANUAL  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Y LOS DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA PARA  
ENTENDER Y CUMPLIR CON LAS ADVERTENCIAS E  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. AOnCrCecEhStmOaRtIiOgeSkopieën van dit document willen niet  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.  
INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA PODER  
Estas herramientas se suministran con los siguientes  
accesorios:  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
SI TIENE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON  
produkterne.  
SU REPRESENTANTE O DISTRIBUIDOR DE BOSTITCH.  
1) Cargador  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
2) Estuche  
Las herramientas Bostitch han sido diseñadas para ofrecer  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
total satisfacción al cliente y para lograr el máximo  
yhdenmukaisuutta.  
3) Llave hexagonal para tornillo M5  
rendimiento al utilizarse con clavos de precisión Bostitch  
diseñados con las mismas normas estrictas. El uso correcto  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
4) Aceite  
y prudente de estas herramientas le permitirá lograr un  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
rendimiento eficaz y confiable. Al igual que con otras  
herramientas mecánicas de precisión, se deben seguir las  
5) Batería  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
instrucciones del fabricante para obtener resultados  
conformità CE per i relativi prodotti.  
óptimos.  
También están disponibles los siguientes accesorios  
opcionales de venta por separado:  
Nota: Pueden necesitarse medidas adicionales de seguridad  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
1) Células de combustible  
Código de ref.: FC80ML /  
FC80ML-HP  
según la aplicación particular de la herramienta. Póngase en  
merking for produktet.  
contacto con su representante o distribuidor de Bostitch si  
tiene alguna pregunta referente a la herramienta y su uso.  
2) Lubricante para clavadoras Código de ref.: SB-20CL  
alimentadas por barra 250cc  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nota: Bostitch no puede asumir responsabilidad alguna por  
el rendimiento del producto si se utilizan nuestras  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
herramientas con fijaciones o accesorios que no cumplen  
ES  
conformidad con las normas CE de los productos.  
los requisitos específicos establecidos para clavos, grapas,  
Esta herramienta debe utilizarse exclusivamente con los  
clavos, baterías, células de combustible y cargadores  
baterías, células de combustible, cargadores y otros  
accesorios originales de Bostitch.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
especificados en estas instrucciones de empleo. La  
conformidad con las normas CE de los productos.  
herramienta los clavos especificados deben ser  
considerados como un único sistema a efectos de seguridad.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
y
GARANTÍA LIMITADA  
Bostitch Inc. garantiza al comprador del comerciante original  
que el producto comprado está exento de defectos en  
Las reparaciones se llevarán a cabo por agentes autorizados  
de Bostitch o por otros expertos, prestando debida atención  
a las instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento  
contenidas en este manual y en los datos técnicos de la  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
material y fabricación, y se compromete a reparar o  
reemplazar, a decisión de Bostitch, cualquier producto  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
defectuoso en el plazo de 90 a partir de la fecha de compra.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
herramienta.  
Esta garantía no es transferible. Esta garantía solamente  
cubre los daños resultantes de defectos en material o  
Nota: Por experto se considera aquella persona que, como resultado de  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos  
výrobky.  
su experiencia o formación profesional, ha adquirido la suficiente  
competencia en el ámbito de las herramientas clavadoras como para  
ser capaz de evaluar el estado de seguridad de las mismas.  
resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso o  
accidente.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
ESTAGARANTÍASUSTITUYETODAOTRAGARANTÍAEXPRESA.  
a termék CE-megfelelőségét.  
TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTARÁ LIMITADA A LA  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. BOSTITCH NO SERÁ  
conformitatea CE pentru produse.  
RESPONSABLEDEDAÑOSFORTUITOSOCONSECUENCIALES.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADEMÁS DEL RESTO DE ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN  
Durante su uso, sujete la herramienta de forma que no  
pueda causar lesiones en la cabeza o el cuerpo en caso  
de que el retroceso de la herramienta aumente debido  
a variaciones en el suministro de gas o a zonas duras de  
clavado.  
© Stanley Bostitch  
EL PRESENTE MANUAL, CUMPLA CON LAS SIGUIENTES  
INSTRUCCIONES PARA UN EMPLEO SEGURO:  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los  
desechos domésticos!  
No utilice la herramienta cerca de las esquinas o los  
bordes de la pieza de trabajo. El clavo podría salir  
despedido de la pieza de trabajo y causar lesiones.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
En cumplimiento de la Directiva Europea  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2002/96/EC&2006/66/EC sobre desechos de  
equipos eléctricos electrónicos/  
y
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
baterias, y su implementación de acuerdo  
Al transportar la herramienta, retire la célula de  
combustible y la batería.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
con las leyes nacionales, las herramientas eléctricas/  
baterias que hayan alcanzado el final de su vida útil  
Compruebe que tanto el dispositivo de seguridad (si está  
presente) como el gatillo funcionen correctamente  
antes de utilizar la herramienta.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
deben ser recogidas y enviadas a instalaciones de  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
reciclaje que respeten el medio ambiente.  
Trate su herramienta Bostitch como una herramienta.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
No desmonte ni bloquee ninguna parte de la  
herramienta, especialmente el dispositivo de seguridad.  
No es un juguete. No juegue con la herramienta.  
produkterne.  
Utilice la herramienta Bostitch exclusivamente con  
los fines para los que ha sido diseñada, tales como:  
Nunca realice "reparaciones de emergencia" sin  
disponer del equipo adecuado.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
enmarcados, paredes de entramado, contrapisos y  
yhdenmukaisuutta.  
para clavar maderas a hormigón (sólo GNC40T). Las  
herramientas GF28WW y GF33PT deben utilizarse  
Evite reducir la potencia de la herramienta mediante  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταpμeηrfoεrξaοcυioσnιοeδsοoτgηrμaέbνaαdoαsν.τίγραφα του παρόντος  
exclusivamente para aplicaciones de madera con  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Esta herramienta mecánica funciona mediante un  
dispositivo de combustión interna. Debe utilizarse  
exclusivamente con los dispensadores de gas  
combustible listados en estas instrucciones de uso.  
madera.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
No clave un clavo sobre otro clavo.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
No clave un clavo sobre piezas metálicas.  
Nunca permita que esta herramienta sea utilizada por  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Nunca utilice la herramienta de forma que apunte en la  
niños  
o
personas que no sepan manipularla  
merking for produktet.  
dirección del usuario u otra persona en el área de  
correctamente.  
trabajo.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Mantenga cada pieza en su lugar. No retire ninguna  
tapa o tornillo. Mantenga las piezas colocadas en la  
herramienta, ya que cada una tiene su función. Además,  
No utilice la herramienta como si fuera un martillo.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Siempre lleve la herramienta tomada por la  
ES Preomhpibuiñdaadluarare. pNruondcuaclcleióven lsainheprerrammiiseon.taLacsoncoepl giaastilnloo autorizadas de este documento no suponen la  
nunca realice modificaciones en la herramienta ni la  
confoprumlsiaddaod. con las normas CE de los productos.  
No altere ni modifique el diseño o funcionamiento  
utilice después de haber sido modificada.  
Compruebe la herramienta antes de utilizarla. Antes de  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
original de esta herramienta sin previa aprobación  
utilizar la herramienta, compruebe siempre que ninguna  
de sus piezas esté rota u oxidada, que todos los tornillos  
estén bien apretados y que no falten piezas.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
escrita por parte de Stanley Bostitch.  
Siempre tenga presente que el uso indebido y la  
manipulación incorrecta de esta herramienta pueden  
causar lesiones a usted mismo y a los demás.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Un exceso de trabajo puede causar accidentes. No  
utilice las herramientas ni los accesorios más allá de su  
capacidad. El trabajo excesivo no sólo perjudica la  
potencia de la herramienta, sino que también implica  
peligros.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nunca use abrazaderas ni cinta para bloquear el gatillo  
o el dispositivo de seguridad en posición accionada.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nunca deje una herramienta sin supervisión con la  
célula de combustible o la batería colocadas.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Deje inmediatamente de usar la herramienta si nota  
anomalías o si no funciona correctamente. Haga que  
examinen y reparen la herramienta.  
výrobky.  
No utilice esta herramienta si no cuenta con una  
HU AEdToIQkuUmETeAntDuEmAeDnVgEeRdTéElNy CnIéAlklüegl inbelem. sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Trate la herramienta con el debido cuidado para no  
reducir su vida útil. Cuide siempre la herramienta y  
manténgala limpia.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Si la herramienta no funciona correctamente, deje de  
utilizarla. Informe a su representante más cercano de  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Stanley Bostitch si su herramienta sigue presentando  
conformitatea CE pentru produse.  
problemas de funcionamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Por motivos de seguridad, es fundamental que se  
realicen inspecciones periódicamente. Examine  
periódicamente la herramienta para que funcione de  
Siempre cargue la batería antes de utilizarla.  
© Stanley Bostitch  
Nunca utilice una batería distinta a la especificada.  
Nunca conecte pilas secas o baterías recargables que  
no sean específicas para la herramienta, ni tampoco  
baterías de automóvil, para hacer funcionar la  
herramienta.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
manera segura y eficaz en todo momento.  
Evite entornos de trabajo peligrosos. No exponga la  
clavadora ni el cargador a la lluvia y no los utilice en  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
entornos húmedos o mojados. Mantenga el área de  
trabajo bien iluminada. Nunca utilice las herramientas ni  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
No utilice un transformador elevador.  
No cargue la batería desde un motor, un generador  
el cargador cerca de materiales inflamables  
o
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
explosivos. No utilice la herramienta ni el cargador en  
eléctrico o una fuente de alimentación de CC.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
presencia de líquidos o gases inflamables.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. EOQnrUecIPhAtmMatIiEgeNkToOpieDëEnSvaEnGdUitRdIoDcAumDeAntDwICillIeOnNniAetL  
Cuando guarde la herramienta y el cargador, déjelos es  
estado de desactivación. Cuando no utilice la  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Los operadores y las demás personas en el lugar de trabajo  
deberán utilizar siempre PROTECCIÓN OCULAR que  
herramienta ni el cargador, guárdelos en un lugar seco,  
cerrado con llave o de difícil acceso (lejos del alcance  
proporcione protección FRONTAL  
y
LATERAL contra  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
de los niños y las personas enfermas). Guarde la  
produkterne.  
partículas en el aire al cargar, operar y reparar esta  
herramienta. La protección ocular es necesaria para  
herramienta y el cargador en un lugar donde la  
temperatura no exceda los 40ºC.  
proteger contra clavos y fragmentos despedidos que pueden  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
causar lesiones graves en los ojos. El empresario y/o el  
usuario deben asegurarse de que se utilice la protección  
ocular adecuada.  
yhdenmukaisuutta.  
No dañe el cable. Nunca transporte el  
cargador por el cable ni tire de éste para  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
desconectarlo de la red eléctrica.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Mantenga el cable alejado del calor, de  
Se debe utilizar protección ocular de  
aceite y de bordes afilados.  
acuerdo con la 89/686/EEC/EEC, y con  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
un grado superior o igual al establecido  
en la EN166. No obstante, al seleccionar  
cualquier equipamiento protector para  
Cuando no utilice el cargador, o cuando esté siendo  
examinando o reparando, desconecte el cable de la red  
eléctrica.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
el personal, también se deben tener en cuenta la naturaleza  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
del trabajo del operador, el entorno de trabajo y otros tipos de  
maquinarias utilizadas.  
merkPinagraforevpirtoardurkietesgt.os, utilice solamente el cargador  
especificado.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Nota: Las gafas de seguridad que no estén protegidas por  
los lados y las máscaras por sí solas no proporcionan la  
protección adecuada.  
Para evitar lesiones personales, utilice exclusivamente  
los accesorios o complementos recomendados en  
estas instrucciones de empleo o en el catálogo de  
Stanley Bostitch.  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
PRECAUCIÓN: Puede ser necesario el uso de  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PROTECCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES en ciertos  
Observe y compruebe que el cable de alimentación y el  
armazón del cargador no están dañados antes de  
proceder a su uso. Si el cable de alimentación o el  
armazón del cargador están dañados, debe devolver el  
cargador a un centro de asistencia técnica autorizado  
de Stanley Bostitch para que el cable o el armazón sean  
reemplazados. Las reparaciones deben ser realizadas  
solamente por centros de asistencia técnica  
autorizados. Stanley Bostitch no se hará responsable  
entornos de trabajo. Por ejemplo, el área  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
de trabajo puede estar expuesta a  
conformidad con las normas CE de los productos.  
niveles de ruido que pueden llegar a  
provocar lesiones auditivas. El  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
empresario  
asegurarse de proporcionar la  
protección auditiva necesaria y de que ésta sea utilizada por  
y
el usuario deben  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleelnoiap.eNraiedaourtyorlyazsodweamnáeskpoepriseonniansieejsnzeegl oárdeoakduemteranbtuajnoi.e  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktóAwlg.unos entornos requieren el uso de equipos protectores  
de los daños o lesiones causados por personas no  
autorizadas que traten de reparar o manipulen  
incorrectamente la herramienta.  
para la cabeza. Cuando sea necesario, el empresario y el  
usuario deben asegurarse de que se utilicen las  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
protecciones para la cabeza.  
výrobky.  
Para garantizar la integridad operativa del diseño de la  
herramienta y del cargador, no retire las tapas ni los  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
tornillos instalados.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Cuando utilice el cargador, siempre utilice el voltaje  
especificado en la placa de identificación.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
funcione correctamente. Retire los clavos, la célula de  
combustible y la batería cargada en la herramienta y  
realice la siguiente comprobación: tire hacia atrás del  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD -  
© Stanley Bostitch  
HERRAMIENTAS A GAS  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
pestillo del alimentador del depósito para deshabilitar  
el bloqueo de clavos, con el dispositivo colocado hacia  
arriba, y presione el brazo de contacto. A continuación,  
Tenga cuidado con  
compliance for the products.  
fuegos y explosiones.  
FR Reproduction intEesrtdaitheesrraanmsiepnetramnisosdioenbepruétialilzaabrlsee. eLens copies non autorisées de ce document ne signifient en  
compruebe que el brazo de contacto vuelve a su  
rien que les produitusnseonietonrtncoodnofnodremheasyaaucxomnobrumsteibsleCsE,.ni  
posición original. Si el brazo de contacto muestra un  
en presencia de líquidos o gases  
inflamables. Esta herramienta emite  
funcionamiento anormal, no utilice la herramienta hasta  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
que haya sido examinada y reparada. El funcionamiento  
gases de escape que pueden prender  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
del brazo de contacto se muestra especialmente  
pesado con bajas temperaturas y puede que las  
materiales inflamables  
y
también  
despide chispas. Debido a que al disparar clavos  
operaciones de disparo no funcionen. Al tirar del pomo  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
pueden salir despedidas chispas, el uso de esta  
alimentador, el brazo de contacto debe moverse  
suavemente. El brazo de contacto nunca debe ser  
modificado ni retirado.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
herramienta es peligroso cerca de lacas, pinturas,  
bencinas, disolventes, gasolina, gases, pegamentos y  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
otras sustancias inflamables, ya que pueden prender o  
produkterne.  
No toque la zona que rodea  
la salida de escape.  
explotar. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar  
esta herramienta cerca de tales materiales inflamables.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Esta herramienta emite gases de  
escape que pueden prender materiales inflamables. El  
brazo de contacto y la punta se calientan al usar la  
Riesgo de fuego y explosiones.  
yhdenmukaisuutta.  
La célula de combustible es un  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
dispensador de aerosol con contenido  
herramienta, pero especialmente por el uso prolongado  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
inflamable. Se trata de un contenedor a  
o rápido. No toque estas partes con las manos  
destapadas..  
presión cuyo propelente permanece en  
la célula de combustible. El  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Después de utilizar la herramienta, desconecte la  
batería y la célula de combustible, y retire los clavos del  
depósito. Desconecte la batería y la célula de  
conformità CE per i relativi prodotti.  
incumplimiento de estas instrucciones  
puede provocar un incendio o una  
explosión. Mantenga la herramienta, las células de  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
combustible de la herramienta antes de realizar  
reparaciones, retirar un clavo atascado, abandonar el  
área de trabajo, transportar la herramienta o después  
combustible y la batería lejos de la luz directa del sol y  
merking for produktet.  
de temperaturas superiores a 50ºC (120ºF). La célula de  
combustible y/o la batería podrían quemarse, liberando  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
de utilizarla. Es muy peligroso que se dispare un clavo  
por error.  
así gases inflamables. No perfore ni queme el  
conformidade com a CE para os produtos.  
contenedor, incluso después de ser utilizado. No  
incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de  
Este dispositivo funciona en un rango de temperatura  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
combustible. No lo pulverice directamente sobre una  
conformidad con las normas CE de los productos.  
llama o material incandescente.  
entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F), por lo que es importante  
asegurarse de utilizarlo dentro de este rango. La  
herramienta puede no funcionar con temperaturas  
Manténgase lejos de las fuentes de  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
inferiores a 0ºC (32ºF) o superiores a 40ºC (104ºC).  
ignición. Prohibido fumar. Manténgase  
conformidad con las normas CE de los productos.  
fuera del alcance de los niños.  
Cargue siempre la batería con una temperatura  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ambiente de 0–40°C.  
Asegúrese de leer  
detalladas anteriormente en ‘Equipamiento de  
y
cumplir las instrucciones  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Las temperaturas inferiores a 0°C producen sobrecarga,  
lo cual conlleva peligros. La batería no se puede cargar  
seguridad adicional’.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
a temperaturas superiores a 40ºC. La temperatura más  
adecuada para realizar la carga es 20-25ºC.  
Utilice la herramienta sólo en zonas  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
exteriores o bien ventiladas.  
No utilice el cargador de forma continuada. Deje  
Esta herramienta emite monóxido de  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
inactivo el cargador durante unos 15 minutos entre  
carga y carga.  
carbono que es nocivo para la salud al inhalarlo. No se  
výrobky.  
debe utilizar esta herramienta en zonas cerradas o mal  
ventiladas. No inhale.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
No permita que se introduzcan objetos extraños en el  
orificio destinado a la batería recargable.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Antes de usar la herramienta, compruebe el brazo de  
contacto. El brazo de contacto y la cámara funcionan  
Nunca desarme la batería recargable ni el cargador.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
de forma conjunta para este dispositivo. Antes de usar  
conformitatea CE pentru produse.  
la herramienta, asegúrese de que el brazo de contacto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nunca cortocircuite  
la batería recargable.  
ALMACENAMIENTO  
© Stanley Bostitch  
No la almacene en pasillos, vestíbulos, cerca de puertas  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Un cortocircuito en la batería provocará  
y salidas, ni en áticos.  
compliance for the products.  
una corriente eléctrica excesiva que sobrecalentará la  
Asegúrese de que la herramienta, la célula de  
batería. Esto causará que la batería se queme o se dañe.  
combustible y la batería estén almacenadas en  
conformidad con el reglamento aplicable sobre  
Seguridad para la Prevención de Incendios.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
No arroje la batería al fuego. Al arder, la batería puede  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
explotar.  
El uso de baterías agotadas produce daños en el  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Cumpla con el reglamento local referente al  
almacenamiento, manipulación transporte de  
productos aerosoles y con TRG300(D). El reglamento  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onreincthetrmnaactiigoenakloepsietáënevsatanbdleict iddooceunmeanptlicwaicllieónnndieetlas  
cargador.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
y
En cuanto la capacidad de carga de la batería resulte  
demasiado corta para su uso útil, recíclela de acuerdo  
con las leyes nacionales o locales.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
normas ADR/RID; IATA-DGR; Código IMDG.  
Transporte  
y
almacenamiento de células de  
No introduzca objetos en las ranuras de ventilación del  
cargador. Si introduce objetos metálicos o inflamables  
en las ranuras de ventilación del cargador, podría recibir  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
combustible. De acuerdo con la norma GGVS-ADR, no  
se requiere ninguna licencia especial para el transporte  
produkterne.  
de células de combustible.  
descargas eléctricas o dañar el cargador.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Transporte por carretera/ferrocarril: consulte GGVS-ADR/RID  
CI.2/Sección 10B2  
yhdenmukaisuutta.  
No inhale su contenido.  
En caso de inhalación, la persona  
afectada debe ser llevada a un lugar al  
aire libre y puesta en una posición cómoda.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Transporte marítimo: consulte IMDG CI.9/P.9022/EmS Nº 2-13  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Transporte aéreo/IATA-DGR: consulte CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.  
203 / peso máx. por envío 75kg / cargo 150 kg  
Los gases de expansión provocan bajas temperaturas.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar  
en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Nota: La mercancía debe estar acompañada por su  
tarjeta de emergencia de transporte por carretera UN  
con la piel, lave la superficie de contacto con cuidado  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier Navº d1e9t5t0e d(Eomkuemrgeenntceyt oCpI.p2fyGllGerViSk/kAeDkRr,avRenn.eNfºor2C20E1-,  
con agua templada y jabón y, una vez seca, aplique  
merking for produktet.  
sección IB02) Se permite el transporte de pequeñas  
cantidades para uso propio en automóvil privado, sin  
documentación de envío ni tarjeta de emergencia.  
crema hidratante. En caso de contacto con los ojos,  
abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos. Si  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
es necesario, póngase en contacto con un médico.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Los paquetes no deben colocarse cerca de las salidas.  
Almacene las células de combustible en una zona bien  
ventilada. No las almacene en lugares con  
Debe encontrarse disponible un extintor de 6 kg, de  
clase A, B, ó C.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
temperaturas superiores a 50ºC (120ºC) (por ejemplo, a  
conformidad con las normas CE de los productos.  
la luz directa del sol o dentro de un vehículo). No las  
Los paquetes deben apilarse de manera segura, para  
que no caigan al suelo.  
exponga a las llamas ni a las chispas. No perfore ni abra  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
las células de combustible. No rellene, recupere ni  
conformidad con las normas CE de los productos.  
recicle las células de combustible. Deséchelas de  
acuerdo con la normativa local sobre productos  
Las salas de almacenamiento no deben ocupar más de  
20 m2 de superficie de sala.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
aerosoles. No deseche las células de combustible junto  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
No las almacene junto a material pirotécnico.  
a otros materiales para reciclaje. Manténgalas fuera del  
alcance de los niños.  
La cantidad almacenada en la sala de ventas no debería  
exceder las ventas diarias.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
TRANSPORTE  
No se deben operar herramientas con llamas o que  
emitan altas temperaturas cerca de las células de  
No está permitido el envío mediante correo.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Se permite el transporte de pequeñas cantidades para  
combustible.  
uso propio en automóvil, sin documentación de envío ni  
HU Atadrojektuamdeenetmumergeenngceidaé. ly nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
No se deben exponer las células de combustible en los  
escaparates de las tiendas.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Respete el límite de temperatura de 50°C (120°F).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: El tiempo de recarga puede variar dependiendo  
de la temperatura ambiente.  
CARGAR LA BATERÍA  
© Stanley Bostitch  
Antes de utilizar la herramienta, cargue la batería de la  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Desconecte el cable de alimentación del cargador.  
siguiente forma:  
compliance for the products.  
4. Sujete firmemente el cargador y tire de la batería  
1. Inserte la batería en el cargador:  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
NOTA: Después de realizar la carga, retire primero la  
batería del cargador y, continuación, guárdela  
adecuadamente. No guarde la batería insertada en el  
Introduzca la batería con firmeza por la parte trasera del  
depósito, asegurándose de introducirla en la orientación  
correcta. No fuerce la batería. Compruebe la orientación  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
a
cargador.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
(Fig. 2).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA  
PRECAUCIÓN  
Si la herramienta no ha sido utilizada después de  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
El cargador 9B12073R-E está diseñado para su uso con  
estas baterías y no debe utilizarse con otros tipos de  
baterías. Es posible que otras baterías no especificadas  
aproximadamente una hora con la batería instalada, el  
Modo de ahorro de energía se activa para minimizar el  
consumo innecesario de la energía de la batería. El  
Modo de ahorro de energía también se activa cuando la  
energía restante en la batería es muy baja o cuando  
existe un fallo en la máquina, por lo que debe prestar  
atención a la luz indicadora de la batería cada vez que  
encienda la herramienta. (Esta operación se lleva a cabo  
retirando la batería y volviendo a instalarla).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
también puedan encajar en el cargador y que la luz del  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
cargador se ilumine.  
produkterne.  
Sin embargo, esto puede causar daños permanentes  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
tanto en el cargador como en la batería.  
yhdenmukaisuutta.  
2. Enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica. Al  
conectar el cable de alimentación, se encenderá el  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
cargador y se iluminará la luz indicadora de carga.  
2. Inserte la célula de combustible en la herramienta  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
PRECAUCIÓN  
i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula (Fig. 6).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Si la luz indicadora de carga no se enciende,  
ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta (Fig. 7).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
desconecte el cable de alimentación y compruebe que  
la batería esté bien insertada en el cargador.  
iii. Inserte el vástago de la célula de combustible en el  
orificio del adaptador (Fig. 8).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Se necesitan aproximadamente 60 minutos para cargar  
iv. Cierre la tapa de la célula.  
completamente la batería a una temperatura de unos  
20ºC. La luz de carga se apagará cuando la batería esté  
completamente cargada.  
conformidade com a CE para os produtos.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
3. Cargue los clavos (consulte el Punto 5 que aparece a  
continuación)  
El tiempo de carga de la batería aumenta con bajas  
PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA SU USO  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
temperaturas o cuando el voltaje de la red eléctrica es  
conformidad con las normas CE de los productos.  
muy bajo.  
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias  
contenidas en este manual antes de proceder a utilizar la  
herramienta.  
Si la luz indicadora de carga no se apaga después de  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
120 minutos, pare la carga y póngase en contacto con  
conformidad con las normas CE de los productos.  
su CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO  
BOSTITCH.  
Al introducir la célula de combustible o la batería en la  
herramienta, se debe evitar apuntar con la zona de  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
disparo de los clavos en la dirección del operador o  
demás personas que se encuentren en el área de  
trabajo. Sitúe la zona de disparo de la herramienta sobre  
una pieza de prueba compuesta de un material con el  
suficiente espesor como para retener completamente la  
dimensión del clavo que se desea disparar. Antes de  
conectar la batería y la célula de combustible,  
asegúrese de mantener los dedos lejos del gatillo y del  
dispositivo de seguridad, y de no apuntar con la zona de  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
PRECAUCIÓN  
Si, inmediatamente después de utilizarla, la batería está  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
caliente debido al contacto directo con la luz del sol,  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
etc., es posible que la luz indicadora de carga no se  
encienda. Si esto ocurre, deje que la batería se enfríe  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
primero y, a continuación, vuelva a iniciar la carga.  
výrobky.  
Tiempo de recarga: La Tabla 1 contiene el tiempo de  
recarga necesario según el tipo de batería.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
disparo a cuerpos o extremidades.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Tabla 1: Tiempo de recarga (minutos aproximados) a 20ºC  
No presione el gatillo ni el dispositivo de seguridad  
mientras conecta la célula de combustible y la  
Voltaje  
Capacidad de la batería (Ah)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
batería. La herramienta podría ponerse en  
funcionamiento causando posiblemente heridas.  
de la batería (V)  
1.4 Ah  
conformitatea CE pentru produse.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL  
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA  
© Stanley Bostitch  
PARA CARGAR LA HERRAMIENTA  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Cuando cargue la herramienta:  
Cuando utilice la herramienta a gas, preste atención a las  
advertencias contenidas en este manual y en la propia  
herramienta, y tenga un cuidado especial al examinar  
compliance for the products.  
1. Nunca coloque una mano o una parte del cuerpo en la  
FzRonRaedperoddisupcatrioondeinltoesrdcilatevossa.ns permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
herramientas que presenten problemas.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2. Nunca apunte con la herramienta hacia ninguna persona.  
Para evitar disparos accidentales y posibles heridas,  
desconecte siempre la batería y la célula de combustible:  
D3E. NVoeprrveiesliofänletigeul gnagtinlloicnhiteol dhinsepoGseitniveohdmeisgeugnugridgaeds,tayattequt.eUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
dsieepCoEd-rRíaicphrtolidnuiceinr ufünrdPisrpoadruokatec.cidental que podría causar  
heridas.  
1. Antes de realizar ajustes.  
2. Cuando repare la herramienta.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Nota: Consulte las especificaciones técnicas al principio de  
este manual para obtener instrucciones específicas sobre 3. Cuando retire clavos atascados.  
cómo cargar la herramienta  
recomendadas para los clavos.  
produkterne.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
y
las dimensiones  
4. Cuando no utilice la herramienta.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
5. Cuando traslade la herramienta a otro lugar de trabajo, ya  
que podría producirse un disparo accidental y causar  
posibles heridas.  
PARA EL USO DE LA HERRAMIENTA  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Manipule siempre la herramienta con cuidado:  
Compruebe que la herramienta funcione correctamente  
colocando la punta de disparo sobre una pieza de madera  
de prueba y pulsando el gatillo una o dos veces.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Nunca juegue con la herramienta.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Nunca presione el gatillo a menos que se apunte con la  
zona de disparo al objeto de trabajo.  
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
PREPARACIÓN PREVIA AL USO  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Mantenga a las demás personas a una distancia de  
seguridad prudencial de la herramienta mientras se  
No almacene la herramienta, la célula de combustible ni la  
batería en un lugar frío. Manténgalas en un lugar templado  
antes de comenzar a utilizarlas.  
utiliza, ya que se pueden producir disparos accidentales  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
y posiblemente causar heridas.  
merking for produktet.  
Con herramientas con dispositivo de seguridad, el  
operador no debe mantener presionado el gatillo,  
excepto mientras se clava, ya que pueden producirse  
graves heridas si se toca el dispositivo de seguridad y la  
Si la herramienta, la célula de combustible y la batería  
están frías, colóquelas en un lugar templado para hacer  
que aumente su temperatura antes de utilizarlas.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Respete el límite de temperatura de 50°C (120°F).  
herramienta dispara un clavo.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
No las exponga a las llamas ni a las chispas.  
Mantenga manos y cuerpo alejados de la zona de  
disparo de la herramienta. En herramientas equipadas  
con dispositivo de seguridad, la herramienta puede  
rebotar por el retroceso al disparar un clavo, lo que  
puede causar que se dispare un segundo clavo  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizaEdsapsosdiebleesqtueedlaochuemrraemntioenntoa nsoupcolanveencloampletamente  
conformidad con las normas CE de los productos.  
cuando; -debido a las bajas temperaturas, la célula de  
combustible pierde la fuerza propelente necesaria, -  
debido a las altas temperaturas, el rendimiento de la  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
accidentalmente causando heridas.  
herramienta se ve afectado.  
Compruebe con frecuencia el correcto funcionamiento  
del mecanismo del dispositivo de seguridad. No utilice  
la herramienta si el brazo de contacto no funciona  
correctamente, ya que podrían dispararse clavos  
accidentalmente. No interfiera en el funcionamiento  
correcto del dispositivo de seguridad.  
No utilice la herramienta bajo la lluvia ni cuando exista  
un exceso de humedad.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
No se recomienda el uso de esta herramienta en  
altitudes superiores a 1500m (5000 pies), ni con  
temperaturas inferiores a 0°C (30°F).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
No dispare clavos sobre otros clavos, ya que podrían  
desviarse y causar heridas.  
1. CÉLULA DE COMBUSTIBLE  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Para instalar la válvula reguladora en la célula de  
combustible:  
a termék CE-megfelelőségét.  
No clave clavos cerca de los bordes de la pieza de  
trabajo, ya que la madera podría desprenderse y el  
clavo podría desviarse causando posibles heridas.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
1. Separe la válvula reguladora y el tapón del cartucho de  
gas (Fig. 3a).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Presione hacia delante (lado vástago) y, a continuación, LUZ INDICADORA DE LA BATERÍA  
© Stanley Bostitch  
hacia abajo en la parte delantera de la válvula reguladora.  
Parpadeo en VERDE: Queda suficiente energía (la luz  
brilla de forma permanente durante el funcionamiento).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Presione hacia abajo en la parte posterior de la válvula  
compliance for the products.  
reguladora hasta que queda sellada (Fig. 3c).  
Parpadeo en ROJO: No queda suficiente energía.  
Para comprobar que la válvula reguladora esté  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
APAGADO (no hay luz): La batería está descargada.  
Cargue la batería.  
correctamente insertada:  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de  
2. Inserte la célula de combustible en la herramienta  
combustible dos o tres veces contra un objeto que no se  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
mueva y suéltelo. Si no sale gas, la célula de combustible  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula de  
combustible (Fig. 6).  
está vacía y es necesario cambiarla.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
CUMPLA LA NORMATIVA DE SEGURIDAD  
ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
PRECAUCIÓN: Si se sale el gas de la válvula reguladora o del  
(Fig. 7), asegurándose de que el vástago de la célula de  
combustible esté correctamente alineado con el orificio  
del adaptador (Fig. 8).  
cartucho de gas después de haber colocado la válvula  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
reguladora, reemplace la válvula por una nueva.  
produkterne.  
No intente volver a utilizar la válvula reguladora. Reemplácela  
iii. Cierre la tapa (Fig. 9).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
junto con cada célula de combustible utilizada.  
yhdenmukaisuutta.  
2. BATERÍA  
5. CARGAR LA HERRAMIENTA  
PRECAUCIÓN: Cuando cargue los clavos en la  
herramienta:  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Antes de utilizar la batería, debe cargarla. Consulte la sección  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
‘CARGAR LA BATERÍA’.  
No presione el gatillo  
3. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
No presione el brazo de contacto  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Mantenga a las personas no autorizadas (incluidos  
niños) lejos del equipo.  
Mantenga el rostro, las manos, los pies y otras  
partes del cuerpo, al igual que las de lo demás,  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Utilice protección ocular.  
alejados de la punta para evitar posibles lesiones  
mientras se cargan los clavos.  
merking for produktet.  
Compruebe que los tornillos que sujetan la tapa superior,  
etc. estén bien apretados. Compruebe que la  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
1. Inserte una tira de clavos por la parte trasera del  
herramienta no tenga piezas defectuosas ni oxidadas.  
conformidade com a CE para os produtos.  
depósito (Fig. 9).  
Compruebe si el brazo de contacto funciona  
correctamente habiendo retirado previamente los  
clavos, la célula de combustible y la batería de la  
herramienta. Compruebe también si hay suciedad  
2. Deslice la tira de clavos hacia la parte superior del  
depósito (Fig. 10).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
3. Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para  
encajar el pomo alimentador en la tira de clavos (Fig. 11).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
adherida a las partes movibles del brazo de contacto.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
NOTA: Utilice tiras de clavos que contengan más de 10  
clavos.  
Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones  
de seguridad pertinentes contenidas en este manual  
antes de proceder.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
4. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA: ANTES DE SU USO  
Retirar los clavos:  
1. Tire del pomo alimentador hacia atrás (Fig. 12).  
2. Vuelva a colocar el pomo alimentador hacia delante  
suavemente mientras mantiene sujeto el alimentador de  
clavos (B).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
1. Inserte la batería en la empuñadura de la herramienta (Fig. 4)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nota: No accione el brazo de contacto ni el gatillo mientras  
instala la batería.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
3. Saque los clavos por la parte trasera del depósito (Fig.  
13).  
-Asegúrese de que la luz indicadora de la batería parpadea  
en VERDE (Fig. 5).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
PRECAUCIÓN: Para evitar que se ponga en marcha  
accidentalmente, nunca toque el gatillo ni coloque la punta  
del brazo de contacto sobre una mesa de trabajo o en el  
-Si la luz indicadora de la batería parpadea en ROJO, la  
a termék CE-megfelelőségét.  
batería no tiene suficiente energía y debe cargarla.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
suelo. Además, no apunte nunca con la zona de disparo de  
conformitatea CE pentru produse.  
los clavos a ninguna parte del cuerpo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECCIÓN DE CLAVOS: GCN40T-E  
Este dispositivo secuencial hace necesario que el operador  
coloque la herramienta contra el objeto de trabajo con el  
dispositivo de seguridad presionado antes de pulsar el gatillo.  
Para disparar un segundo clavo, se debe soltar el gatillo y  
separar la herramienta de la superficie de trabajo antes de  
repetir la operación.  
© Stanley Bostitch  
Para garantizar una correcta sujeción al clavar  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
madera a cemento u hojas finas de acero a cemento,  
compliance for the products.  
utilice las longitudes de clavo indicadas a  
continuación.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Madera a cemento: seleccione clavos para una  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
longitud de inserción de 15-20mm en el cemento.  
Esto facilita la colocación de clavos de forma precisa, por  
ejemplo en aplicaciones de enmarcado, rebordes y  
embalajes. El disparo secuencial permite colocar de forma  
exacta los clavos sin que se dispare un segundo clavo por  
retroceso. Desde el punto de vista de la seguridad, la  
herramienta de disparo secuencial ofrecen la ventaja de no  
disparar clavos accidentalmente si la herramienta entra en  
contacto con el objeto de trabajo (o cualquier otra cosa)  
mientras el operador mantiene el gatillo accionado.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Espesor de  
la madera  
Longitud de  
clavo apropiada inserción en el  
Profundidad de  
cemento  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
10mm  
15mm  
30mm  
35mm  
40mm  
Aprox. 20mm  
Aprox. 20mm  
Aprox. 20mm  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
20mm  
BLOQUEO DE CLAVOS (GF33PT / GF28WW)  
produkterne.  
Estas herramientas emplean un mecanismo especial para  
evitar que la herramienta dispare en seco.  
Hoja fina de acero en cemento: seleccione clavos para  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
asegurar una longitud de inserción de 12-20mm en el  
yhdenmukaisuutta.  
cemento.  
Cuando el depósito no está cargado con clavos o cuando el  
número de clavos es inferior a 10, el brazo de contacto no  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
6. USO DE LA CLAVADORA  
funciona y no se pueden realizar disparos.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
PRECAUCIÓN  
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autDorEizzLaAteHdEi qRuReAstMo dIEocNuTmAento non garantiscono la  
Apriete el brazo de contacto contra el objeto para  
disparar un clavo, de lo contrario puede que el pistón  
conformità CE per i relativi prodotti.  
FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL  
no retroceda correctamente.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
A) Sin tocar el gatillo, presione el brazo de contacto contra la  
superficie de trabajo.  
El uso prolongado de la herramienta puede hacer que  
aparezca aceite alrededor de la zona de salida de escape  
merking for produktet.  
o de la punta, lo que puede provocar salpicaduras.  
LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Para asegurarse de que la pieza de trabajo en la que  
quiere clavar se mantenga limpia, limpie el aceite que  
B) Separe la herramienta de la superficie de trabajo y, sin  
apuntar a nadie, presione el gatillo.  
aparezca en la herramienta.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
VELOCIDAD DE CICLO  
C) Con la herramienta separada de la superficie de trabajo,  
presione el gatillo. A continuación, presione el dispositivo de  
seguridad contra la superficie de trabajo  
Estas herramientas están diseñadas para funcionar con las  
siguientes velocidades de ciclo:  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Funcionamiento Intermitente– de 2 a 3 clavos por segundo  
LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Funcionamiento Continuo– 1000 clavos por hora  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
D) Sin tocar el gatillo, presione el dispositivo de seguridad  
contra la superficie de trabajo y, a continuación, presione el  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Si se exceden estas velocidades de ciclo, la herramienta  
puede sobrecalentarse, lo que provocaría la pérdida de  
gatillo.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
rendimiento o daños en sus componentes. Si utiliza la  
clavadora con su velocidad de ciclo recomendada, podrá  
LA HERRAMIENTA AHORA DEBE DISPARAR.  
ScKlaRvaorzvmanrioožsomvailensiedbeeczlapvoovsoelennuinadjeíaznaokrámzaalndée. Ntraeboapjorá. vnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
USO DE LA HERRAMIENTA  
výrobky.  
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD  
Una vez comprobado que la herramienta funciona  
correctamente, presione la punta contra el objeto de trabajo  
Estas herramientas están equipadas con un dispositivo de  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
y pulse el gatillo. Compruebe que se haya disparado  
adecuadamente el clavo (Fig. 14).  
seguridad secuencial y están marcadas mediante un  
a termék CE-megfelelőségét.  
triangulo equilátero invertido (). No trate de utilizar  
herramientas que posean esta marca si el dispositivo de  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
seguridad no está colocado o parece dañado.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO  
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
© Stanley Bostitch  
Para asegurarse de que todos los clavos penetren a la  
Retire la célula de combustible y la batería de la herramienta,  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
misma profundidad, asegúrese de sujetar siempre la  
y vacíe completamente el depósito antes de comenzar con  
tareas de mantenimiento o reparación. Lea y entienda las  
advertencias contenidas en este manual, en los Datos  
técnicos de la herramienta y en la propia herramienta, y  
tenga un cuidado especial al examinar herramientas que  
presenten problemas.  
compliance for the products.  
herramienta firmemente contra la pieza de trabajo. Si los  
clavos se disparan a demasiada profundidad o queda  
demasiado en la superficie, ajuste el disparo en el  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
siguiente orden:  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
1. Retire la célula de combustible y la batería de la  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
herramienta (Fig. 15).  
Se recomienda el uso de piezas de repuesto Bostitch. No  
utilice piezas modificadas ni piezas que no ofrecen el mismo  
rendimiento que el equipo original.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad,  
mueva el brazo de contacto hacia delante (Fig. 16). Si los  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
clavos quedan demasiado en la superficie, mueva el  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la batería y la célula de  
combustible antes de desatascar clavos, inspeccionar,  
reparar o limpiar la herramienta.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
brazo de contacto hacia detrás (Fig. 17).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
3. Deje de mover el brazo de contacto cuando alcance la  
produkterne.  
posición deseada para realizar un disparo de  
DESATASCAR CLAVOS  
comprobación.  
Si los clavos se quedan atascados en el cabezal  
disparador, retírelos y ajuste el disparo en el siguiente  
orden: GF28WW / GF33PT  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
4. Conecte la célula de combustible y la batería en la  
yhdenmukaisuutta.  
herramienta.  
UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
1. Retire la célula de combustible y la batería de la clavadora.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Dispare un clavo de prueba.  
2. Bloquee el manguito de presión del depósito y retire los clavos.  
5. Retire la célula de combustible y la batería de la  
herramienta.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
3. GF28WW / GFD33PT: Retire los pernos con una llave inglesa.  
(Fig. 20)  
6. Realice los ajustes posteriores necesarios hasta que  
3. GNC 40T: Retire el pestillo del depósito. (Fig. 21)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
la profundidad de clavado sea correcta, realizando una  
merking for produktet.  
4. Retire el depósito del cabezal de disparo y desatasque la  
unidad. (Fig. 22 & 23)  
prueba después de cada ajuste.  
7. USO DEL GANCHO (GF28WW / GF33PT)  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
5. Conecte la célula de combustible y la batería en la clavadora.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Estas herramientas están equipadas con un gancho en  
INSPECCIÓN DEL DEPÓSITO  
el depósito que puede plegarse para facilitar el uso de la  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
herramienta. Para ajustar el gancho, sólo debe rotarlo a  
1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería  
de la clavadora.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
la posición deseada.  
8. USO DE LA PUNTA ANTIMARCAS (GNC40T)  
2. Limpie el depósito. Retire los trozos de papel o las virutas  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
de madera que se hayan podido acumular en el depósito.  
Lubrique el depósito con lubricante para clavadoras de  
acabado a gas Bostitch (Fig. 24).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
arañazos o marcas producidas por el brazo de contacto, puede  
Si necesita proteger la superficie de la pieza de trabajo contra  
equipar la herramienta con una punta antimarcas.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
COMPROBACIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE  
1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería  
de la clavadora.  
De forma regular, compruebe todas las piezas para asegurarse  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
de que no haya tornillos sueltos y, si los hay, apretarlos. Puede  
2. Coloque la punta antimarcas como se muestra en las Fig.  
18, según el modelo de su herramienta.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
resultar peligroso el uso de la herramienta con tornillos sueltos.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéINkSóPpEieCCtoIÓhtNoDdEoLkuBmRAenZtOuDnEieCsOúNvTAsúClTaOde s CE pre dané  
3. La punta está marcada para indicar el punto de salida de  
výrobky.  
los clavos, facilitando el alineamiento.  
Compruebe que el brazo de contacto se deslice con  
suavidad. Limpie las zonas deslizantes del brazo de contacto  
Para retirar la punta, tire de ella en el sentido inverso del  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
y lubríquela de vez en cuando con el aceite proporcionado.  
Esto hará que se mueva con suavidad y, al mismo tiempo,  
evitará la formación de óxido.  
acoplamiento (Fig. 19).  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO  
© Stanley Bostitch  
forma de la pieza de trabajo, es posible que se deban llevar  
a cabo medidas de atenuación de ruido individuales, como  
colocar las piezas de trabajo en soportes de amortiguación  
de sonido, evitar las vibraciones de la pieza de trabajo  
mediante pinzas o fundas, ajustar la presión de aire mínima  
requerida para el trabajo, etc.  
Cuando no utilice la herramienta durante un largo  
periodo de tiempo, aplique una fina capa de lubricante  
en las piezas de acero para evitar que se oxiden.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
No guarde la clavadora en un lugar frío. Cuando no  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
utilice la herramienta, debe guardarla en un lugar seco  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
y templado.  
INFORMACIÓN SOBRE VIBRACIÓN (consultar Datos  
técnicos de la herramienta)  
Manténgala fuera del alcance de los niños.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Los valores característicos de vibración de la herramienta  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
han sido determinados de acuerdo con ISO/WD 8662-11  
"Medición de las vibraciones de la empuñadura – Parte 11  
Herramientas para elementos de fijación".  
Consulte todas las instrucciones contenidas en la  
sección anterior ‘Almacenamiento’ de este manual.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Este valor es un valor característico relativo a la herramienta  
y no representa el efecto en el sistema mano-brazo al utilizar  
la herramienta. El efecto en el sistema mano-brazo al utilizar  
la herramienta dependerá, por ejemplo, de la fuerza con que  
se sujete, la fuerza de contacto, la dirección de trabajo, el  
ajuste del suministro de aire comprimido, el tipo de pieza de  
trabajo, el soporte donde se apoye la pieza, etc.  
PRECAUCIÓN: Toda reparación, modificación o inspección  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
de herramientas mecánicas Bostitch debe ser llevada a cabo  
produkterne.  
en un centro de asistencia técnica autorizado Bostitch.  
La lista de piezas suministrada junto a esta herramienta le  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
será útil si debe presentar su herramienta en un centro de  
yhdenmukaisuutta.  
asistencia técnica Bostitch para solicitar tareas de  
reparación o mantenimiento.  
FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
establecidas en cada país relativas al uso y mantenimiento  
Se deben cumplir las normativas de seguridad y las normas  
La frecuencia de mantenimiento de la herramienta puede  
variar según el entorno en el que se opera la herramienta, el  
uso que se le dé y la cantidad de clavos que se disparen. Por  
ejemplo, si se utiliza en un entorno polvoriento y sucio con  
una gran cantidad de clavos disparados, será necesario un  
mantenimiento más frecuente que si se utiliza en  
de herramientas mecánicas.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
MODIFICACIONES  
Las herramientas de Stanley Bostitch son mejoradas y  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
condiciones limpias y se disparan pocos clavos.  
modificadas continuamente para incorporar los avances  
merking for produktet.  
tecnológicos más recientes. Por consiguiente, algunas  
piezas pueden ser modificadas sin previo aviso.  
La tabla que aparece a continuación se ha realizado como  
referencia para ayudar a establecer la frecuencia de  
mantenimiento de las herramientas. Si observa una cantidad  
excesiva de fragmentos acumulados en la herramienta entre  
limpieza y limpieza, realice el mantenimiento con mayor  
frecuencia. Si la herramienta no necesita ser limpiada dentro  
de su plazo establecido, puede disminuir la frecuencia de  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
LUBRICANTES APLICABLES  
Utilice lubricante para clavadoras a gas BOSTITCH.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
No utilice ni aceite detergente ni aditivos: estos lubricantes  
dañarán las juntas tóricas y otras piezas de goma, causando  
mantenimiento. Si tiene preguntas relativas  
a
lo  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
el malfuncionamiento de la herramienta.  
anteriormente expuesto, póngase en contacto con su  
distribuidor local para obtener ayuda y asesoramiento.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIÓN  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
EMISIÓN ACÚSTICA (consultar Datos técnicos de la  
Frecuencia de mantenimiento  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
herramienta)  
Los valores acústicos característicos de la herramienta se  
Número de días entre  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
operaciones de mantenimiento  
han determinado de acuerdo con EN 12549 (“Acústica.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Muy sucio y polvoriento  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
Código de ensayo de ruido para clavadoras. Método de  
ingeniería”).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópPieolvtoorhietnotodokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 3-4  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
Estos valores son valores característicos relativos a la  
výrobky.  
Moderado  
30-45  
30-45  
30-45  
10-14  
10-14  
herramienta y no representan la generación de ruido en el  
lugar de empleo. La generación de ruido en el lugar de  
Limpio  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
1
2
4
6
8+  
empleo dependerá, por ejemplo, del entorno de trabajo, la  
a termék CE-megfelelőségét.  
Clavos disparados por semana [x1000]  
pieza de trabajo, el lugar donde se apoye la pieza, el número  
de clavos que se disparen, etc.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Dependiendo de las condiciones del lugar de trabajo y de la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA DEL FILTRO  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los 4 pernos de cabeza  
hexagonal estén sujetos fijamente a la cabeza del cilindro antes  
de utilizar la herramienta. Si los pernos están sueltos o no están  
colocados en su lugar, se puede producir un escape de gases  
en combustión causando heridas en el usuario, además de  
daños en la herramienta y en la pieza de trabajo.  
© Stanley Bostitch  
Las figuras de referencia relativas a esta operación se  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
suministran en un documento separado ‘Guía de lubricación y  
compliance for the products.  
limpieza de la herramienta / limpieza del filtro’ para que sea más  
fácil de consultar.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Cuando trabaje en las herramientas, no pierda ninguna pieza al  
1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté  
completamente fría y, a continuación, retire los clavos, la célula  
de combustible y la batería. (Fig. 35)  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
desmontar la herramienta y utilice exclusivamente piezas  
originales de Stanley Bostitch para garantizar que la  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
herramienta funcione correctamente y de forma segura.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave  
hexagonal de 4mm y guárdelo. (Fig 36) (M5 x 14)  
1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté  
completamente fría y, a continuación, retire los clavos, la célula  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
de combustible y la batería. (Fig. 25)  
3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 37)  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave 4. Retire el conjunto del filtro colocado sobe la cabeza del  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
hexagonal de 4mm y guárdelo. (Fig 26) (M5 x 14)  
cilindro (Fig 38)  
produkterne.  
3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 27)  
5. Desenchufe la conexión de la bujía de encendido (Fig 39) y  
desconecte con cuidado el cable conductor del motor (Fig 40)  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
4. Retire el filtro dentro de la tapa superior (Fig 28)  
yhdenmukaisuutta.  
6. Mediante una llave hexagonal de 4mm, retire los 4 pernos de  
cabeza hexagonal de la cabeza del cilindro y guárdelos (Fig 41)  
(M54 x 20, 4 piezas)  
5. Elimine el polvo y la suciedad del filtro con un limpiador  
Bostitch [SB-TC1]. Compruebe que el filtro esté seco yno  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
contenga contaminación. Vuelva a colocar el filtro y la tapa del  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
filtro (Fig 29)  
7. Retire suavemente la cabeza del cilindro de la cámara de  
combustión (Fig 42)  
6. Coloque el cable conductor del motor y el cable conductor de  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
la bujía de encendido (Fig 30)  
conformità CE per i relativi prodotti.  
8. Retire la junta tórica del ventilador con cuidado de no dañar  
las aspas del ventilador. (Fig 43 y 44)  
A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
guías.  
9. Con un trapo seco, limpie y elimine todos los residuos  
contenidos en la junta tórica. Compruebe que la junta tórica no  
tenga daños y, si es necesario, sustitúyala (pieza Nº 192114) (Fig  
merking for produktet.  
B) Compruebe que los cables conductores no queden  
aprisionados por la tapa.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
45).  
conformidade com a CE para os produtos.  
C) Compruebe la posición de fijación de los cables conductores  
10. Limpie la cabeza del cilindro con un limpiador de frenos,  
prestando especial atención a la bujía de encendido. (Fig. 46)  
7. Compruebe que el filtro no esté dañado. En caso de que lo  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
esté, sustitúyalo por un filtro nuevo (pieza Nº 192103),  
conformidad con las normas CE de los productos.  
11. Puede utilizar una brocha pequeña para eliminar más  
fácilmente algunos fragmentos. Es posible que deba repetir  
asegurándose de que ninguno de los cables conductores  
quede aprisionado (Fig 31)  
esta operación 2 o 3 veces hasta que esté completamente  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
limpio (Fig 47)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
8. Vuelva a colocar la tapa superior, asegurándose de que  
ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 32)  
12. Vuelva a colocar la junta tórica sobe la cabeza del cilindro  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
(Fig 48)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
13. Lubrique la junta tórica con lubricante para clavadoras a  
gas Bostitch (producto Nº SB-20CL) (Fig 49)  
9. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 33)  
10. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza  
de desecho antes de utilizar la herramienta en una superficie  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
de acabado, para así expulsar los posibles residuos del material  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
14. Pulverice limpiador de frenos dentro de cilindro para eliminar  
los residuos (Fig 50)  
de limpieza [SB-TC1] (Fig 34)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN  
15. Utilice un instrumento sin punta (por ejemplo, el mango de  
un destornillador) para presionar el pistón (Fig 51)  
výrobky.  
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de  
seguridad y todos los procedimientos de limpieza antes de  
16. Sujete la herramienta con la punta hacia arriba y pulverice  
el limpiador de frenos dentro de la cámara de combustión y en  
la cabeza de la cámara, asegurándose de que todos los  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
proceder a utilizar o limpiar la herramienta. El incumplimiento de  
a termék CE-megfelelőségét.  
estas instrucciones y advertencias puede causar lesiones  
graves.  
residuos caigan por la parte trasera de la herramienta. Es  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
posible que deba repetirlo 2 o 3 veces y que deba utilizar una 23. Coloque el cable conductor del motor y, a continuación, el  
© Stanley Bostitch  
brocha pequeña para eliminar los residuos más persistentes cable conductor de la bujía de encendido (Fig 60 y 61)  
(Fig 52)  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
24. Coloque el cable conductor del motor y el cable conductor  
17. Mediante un destornillador o una herramienta similar, vuelva de la bujía de encendido (Fig 62)  
compliance for the products.  
a colocar la cuchilla impulsora en la herramienta. (Fig. 53)  
A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
18. Tire hacia atrás del pomo alimentador para soltar el bloqueo guías.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
de la herramienta y presione la palanca de empuje contra una  
B) Compruebe que los cables conductores no queden  
aprisionados por la tapa.  
superficie dura. Lubrique los alrededores de la ranura exterior  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
de la cámara de combustión (donde se encuentra la junta  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
tórica) con lubricante Bostitch (producto Nº SB- 20CL) (Fig. 54)  
C) Compruebe la posición de fijación de los cables conductores  
19. Asegurándose de que la junta tórica esté correctamente  
25. Vuelva a colocar el conjunto del filtro, asegurándose de que  
ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 63)  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
colocada en la cabeza del cilindro, coloque con cuidado la  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
cabeza del cilindro en la parte superior de la herramienta con  
atención de no dañar las aspas del ventilador (Fig 55).  
26. Vuelva a colocar la tapa superior, asegurándose de que  
ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 64)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
20. Sujetando el cuerpo, monte la cabeza del cilindro y verifique  
27. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 65)  
que la junta tórica no quede atrapada. Coloque los 4 pernos de  
cabeza hexagonal. (Fig. 56)  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
28. Compruebe si las puntas de los 4 pernos sobresalen del  
yhdenmukaisuutta.  
armazón (Fig 66)  
21. Coloque los 4 pernos de cabeza hexagonal en su posición  
original mediante una llave hexagonal de 4mm (atornille uno de  
29. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza  
de desecho antes de utilizar la herramienta en una superficie  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
los 4 pernos a través de la placa de cableado). Apriete los  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
pernos mientras fija el cable a la placa de cableado (Fig. 57 y 58)  
de acabado, para así expulsar los posibles residuos del material  
de limpieza (Fig 67)  
22. Compruebe que la junta tórica esté colocada correctamente  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
tirando hacia atrás del alimentador de clavos y presionando el  
conformità CE per i relativi prodotti.  
brazo de contacto. (Fig. 59)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Tabla de mantenimiento  
PARA  
CÓMO  
PTARCCeIpÓrNodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
coLnimfopriamr eidl daedpeóscitooymelamCecEanpisamroadoesl produEtvoitsa.r atascos.  
Sople diariamente para eliminar los residuos.  
alimentador.  
Garantizar la seguridad del operador y el  
Sople diariamente para eliminar los residuos.  
ESMParnotehniebriedlabrlaazordeepcroondtaucctoceiónnpesrfienctpaes rmiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
funcionamiento eficaz de la clavadora.  
cocnofnodricmioindeasd. con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas por parte del operador  
© Stanley Bostitch  
PROBLEMA  
MÉTODO DE COMPROBACIÓN  
CORRECCIÓN  
GLBa Nclaovtadtoorabefunrceiopnraopdeurocneod withoCuomt ppreuermbeissiseisotána. tUasncaaduat.horised copies of thisDdesoactáusmqueelnat. do not constitute CE  
dispara los clavos.  
compliance for the products.  
Compruebe el funcionamiento del alimentador de  
Limpie y lubrique, si es necesario.  
clavos.  
¿Está suelto o dañado el resorte de cinta?  
Reemplácelo.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Compruebe si los clavos son los correctos.  
Utilice solamente los clavos recomendados.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Compruebe si el pistón de la cuchilla del impulsor no  
Retire la batería, la célula de combustible y los clavos  
DE Vervielfältigung nicht ohnevGueelvneeahsmu pigousincigóngineicsitaal.ttet. Unzulässig erstelldtee lKa hoeprrieamniedniteasye, ascDonotiknuuamcieónn,tustielicrefüulnleonbjentoicht  
fino de metal o un destornillador con una longitud de  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Salto de clavos.  
100mm (no se incluye) para introducirlo en el brazo de  
contacto (Fig 58) y empujar la barra hasta  
su posición inicial.  
Alimentación intermitente.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Compruebe si los clavos son los apropiados.  
Utilice solamente los clavos recomendados.  
Limpie y lubrique.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Compruebe el funcionamiento del alimentador de  
clavos.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
¿Está suelto o dañado el resorte de cinta?  
Reemplácelo.  
Reemplácelo.  
produkterne.  
¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos?  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.CToämmpräuenbeaesliarektoirrnjaondeillmpisatónn.valtuutusta tehdyt Pkroepsiioonteeelivgäattillmo cuoondormsetazatduuoratnteteilaleproCxE. 0-.5  
segundo tras la combustión.  
yhdenmukaisuutta.  
Compruebe que el pistón se mueve suavemente.  
Si la temperatura es demasiado baja, caliente  
la célula de combustible sin superar los 50°C (120°F).  
Utilice solamente los clavos recomendados.  
GLRosΑcπlaαvoγsοsρeεaύtaεsτcαaιn.η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Compruebe si los clavos son los apropiados.  
Los clavos se clavan doblados.  
¿Está gastada la cuchilla del impulsor?  
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos?  
Reemplácelo.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
El brazo de contacto no funciona  
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.  
conformità CE per i relativi pro¿dEosttátid.oblado el brazo de contacto?  
con suavidad.  
Compruebe si hay fragmentos que impidan el libre  
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
movimiento del brazo de contacto.  
Compruebe el retorno del pistón.  
indicadora está en VERDE, pero no Compruebe la célula de combustible, ¿no está  
se disparan clavos o la maquina suficientemente llena?  
merking for produktet.  
El ventilador funciona y la luz  
Presione el brazo de contacto completamente.  
Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula  
de combustible sin superar 50°C (120°F).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
funciona de forma inestable.  
Compruebe si está desgastado el cable de la bujía de Cámbiela por una célula de combustible nueva.  
conformidade com a CE para os produtos.  
encendido.  
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.  
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla.  
Compruebe si hay restos de suciedad o grasa en la  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
bujía de encendido.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Compruebe que el filtro no esté obstruido.  
El depósito está vacío.  
Límpielo de acuerdo con la  
tabla de mantenimiento.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
El ventilador no funciona cuando se Observe el color de la luz indicadora.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
presiona la palanca de empuje.  
Cargue más clavos en el depósito.  
Si es rojo: Cargue la batería.  
Si es verde: Póngase en contacto con Bostitch para  
reemplazarla.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Compruebe el cable de alimentación.  
stNaonsoewpuiąeddeeckarlgaarralacjbiaztegroíad. ności CE prezentowanych produktów.  
Clave para la tabla de datos técnicos (Véase la página 2)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
A
B
C
Largo en mm.  
Alto en mm.  
Ancho en mm.  
Peso en Kg.  
Nivel de sonido LPA 1s d  
Nivel de sonido LWA 1s d  
Vibración en m/s2  
K
L
M
N
O
Capacidad del depósito  
Temperatura ambiente de trabajo  
Ref. del cargador  
Fuente de energía de entrada  
Tiempo de carga en minutos a 20ºC (70ºF)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK RDozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
E
F
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az enPgedélVyonltaéjelkdüelcasrogakszorosított dokumentum nem jelenti  
G
H
Q
R
Corriente de carga  
Peso en Kg  
a termék CE-megfelelőségét.  
Nombre de clavos  
I(a)  
I(b)  
Dimensiones en mm.  
X Peso en Kg (batería)  
Tipo de batería  
Célula de combustible - Hidrocarburo líquido: propano/butano  
RO ReprodDuicmeenrseioanenseean umtmo.rizată este interzisă. Copiile neautorizSTate ale acestui document nu reprezintă  
conformitaCteabaezCa/Ecoproenna tru produse.  
J
U
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING  
© Stanley Bostitch  
inte dig. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter  
och du kan även ha andra rättigheter som varierar mellan  
olika områden eller länder. För att tillgå garantiservice måste  
du returnera denna produkt på egen bekostnad tillsammans  
med inköpsbevis till ett av Bostitchs regionala centra för  
garantireparationer.  
DETTA ELVERKTYG DRIVS AV EN INBYGGD  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
FÖRBRÄNNINGSENHET OCH BÖR ENDAST  
compliance for the products.  
ANVÄNDAS  
MED  
FÖRBRÄNNINGSGASFÖRDELARE  
DE  
SOM  
ANGES I DENNA BRUKSANVISNING.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
TILLBEHÖR  
INNAN DETTA VERKTYG ANVÄNDS BÖR SAMTLIGA  
ANVÄNDARE LÄSA DENNA MANUAL OCH VERKTYGETS  
Dessa verktyg levereras med följande tillbehör:  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
TEKNISKA INFORMATION FÖR ATT TILLGODOGÖRA SIG OCH  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
FÖLJA  
SÄKERHETSVARNINGARNA  
OCH  
1) Laddare  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
INSTRUKTIONERNA. FÖRVARA DESSA INSTRUKTIONER  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
MED VERKTYGET FÖR FRAMTIDA UPPSLAG.  
2) Låda  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR, KONTAKTA DIN BOSTITCH  
3) Sexkantskiftnyckel för skruvar M5  
REPRESENTANT ELLER LEVERANTÖR.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
4) Oljekanna  
produkterne.  
Bostitchs verktyg har utformats för att på bästa sätt  
tillfredsställa våra kunder och har utformats för att uppnå  
5) Batteri  
maximala prestanda när de används tillsammans med  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Bostitchs fästdon, som har konstruerats efter samma  
yhdenmukaisuutta.  
Tillbehör som finns tillgängliga som tillval och säljs  
separat:  
krävande standard. De erbjuder effektiv pålitlig drift när de  
används på rätt sätt och med omsorg. Som med vilket annat  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
högkvalitativt motordrivet verktyg måste tillverkarens  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
1) Bränsleceller  
Kodref: FC80ML / FC80ML-HP  
instruktioner följas för att uppnå bästa resultat.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Obs! Ytterligare säkerhetsåtgärder kan behövas beroende på  
vilket sätt du använder verktyget. Kontakta din Bostitch-  
2) Smörjmedel för spikpistol  
med kassetter, 250 ml  
Kodref: SB-20CL  
conformità CE per i relativi prodotti.  
representant eller -leverantör med frågor gällande verktyget  
och dess användning.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
merking for produktet.  
Obs! Bostitch tar inte ansvar för produktens prestanda om  
något av våra verktyg används med fästdon eller tillbehör  
Endast de fästdon, batterier, bränsleceller och laddare som  
anges i denna bruksanvisning bör användas med detta  
verktyg. Verktyget och de angivna fästdonen ska för  
säkerhetsändamål betraktas som ett enda system.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
som inte uppfyller de specifika krav som ställts för äkta  
conformidade com a CE para os produtos.  
Bostitch-spikar, -klamrar, -batterier, -bränsleceller, -laddare  
och -tillbehör.  
Reparationer får endast utföras av godkända ombud för  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
BEGRÄNSAD GARANTI  
Bostitch eller andra experter som tar tillbörlig hänsyn till  
säkerhets-, bruks- och underhållsinstruktionerna i denna  
manual och verktygets tekniska data.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch Inc. garanterar den ursprungliga återförsäljaren att  
SE  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
denna produkts material och utförande är fria från defekter  
conformidad con las normas CE de los productos.  
och samtycker till att, efter Bostitchs gottfinnande, reparera  
Obs! Till experter räknas de som efter yrkesmässig utbildning  
eller erfarenhet har tillgodogjort sig tillräcklig expertis i  
området islagningsverktyg för att kunna bedöma säkert skick  
för islagningsverktyg.  
eller ersättadefekta produkter inom 90 dagar från  
inköpsdatum. Denna garanti får inte överlåtas. Den täcker  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
bara skada orsakad av defekter i material eller utförande och  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
den täcker inte tillstånd eller felaktig funktion orsakad av  
normalt slitage, vanskötsel, missbruk eller olycka.  
UTÖVER DE ÖVRIGA VARNINGARNA I DENNA MANUAL SKA  
FÖLJANDE FÖLJAS FÖR SÄKER DRIFT:  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
DENNA GARANTI GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA  
Kassera inte elverktyg med annat hushållsavfall!  
UTTRYCKLIGA  
GARANTIER.  
ALLA  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
SÄLJBARHETSGARANTIER  
ELLER  
I enlighet med Europadirektiv 2002/96/EC  
& 2006/66/EC gällande avfall från elektrisk  
och elektronisk/ batterier utrustning och  
výrobky.  
BRUKBARHETSGARANTIER ÄR BEGRÄNSADE TILL DENNA  
GARANTIS GILITIGHETSTID. BOSTITCH ÄR INTE  
ANSVARIGA FÖR INDIREKTA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
direktivets tillämpning enligt nationell lag  
måste elektriska/ batterier verktyg som har nått slutet av  
sin brukbarhet uppsamlas för sig och lämnas vid en  
a termék CE-megfelelőségét.  
Vissa länder tillåter inte begränsningar på hur länge en  
underförstådd garanti gäller eller uteslutande eller  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
miljömässigt kompatibel återvinningsstation.  
begränsande av indirekt skada eller följdskador, så  
conformitatea CE pentru produse.  
ovanstående begränsningar eller uteslutanden gäller möjligen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Respektera ditt Bostitch-verktyg som ett verktyg. Det är  
inte en leksak. Det ska inte användas till lek.  
Undvik att försvaga verktyget genom hålslagning eller  
gravering.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Använd endast Bostitch-verktyget för det ändamål  
som det är avsett för, som till exempel: Regelverk,  
Detta elverktyg drivs av en inbyggd förbränningsenhet.  
Detta elverktyg bör endast användas med  
compliance for the products.  
regelvägg, undergolvläggning och fästning av trä till  
förbränningsgasfördelare som anges  
bruksanvisning.  
i
denna  
cement (endast GNC4OT). GF28WW/GF33PT-  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
verktygen får inte användas för andra ändamål än  
för tillämpningar med trä mot trä.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Låt aldrig verktyget användas av barn eller personer som  
inte har tillräcklig kunskap för att hantera verktyget  
ordentligt.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Slå inte i en spik på en annan spik.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Slå inte i en spik i metalldelar.  
Ha rätt delar på rätt plats. Avlägsna inga kåpor eller  
skruvar. Låt dem vara på sin plats eftersom de har  
funktioner att fylla. Modifiera dessutom aldrig verktyget  
och använd det inte efter det att modifieringar har gjorts.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Använd aldrig verktyget på så sätt att ett fästdon riktas  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
mot användaren eller andra i arbetsområdet.  
Använd inte verktyget som en hammare.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Kontrollera verktyget före användning. Kontrollera alltid  
att inga delar är sönder, att alla skruvar är ordentligt  
åtskruvade och att inga delar saknas eller har rostat  
produkterne.  
Bär alltid verktyget i handtaget. Bär aldrig verktyget med  
avtryckaren nedtryckt.  
innan verktyget används.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Ändra eller modifiera inte detta verktyg från sin  
ursprungliga utformning eller funktion utan skriftligt  
godkännande av Stanley Bostitch.  
yhdenmukaisuutta.  
Överarbetning kan orsaka olyckor. Använd inte verktyg  
och tillbehör utöver deras förmåga. Överarbetning inte  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
bara skadar elverktyget, utan kan också vara farligt i sig  
själv.  
Var alltid medveten om att felaktig användning och  
hantering av detta verktyg kan orsaka skada på dig själv  
och andra.  
Avbryt omedelbart arbetet om du upptäcker avvikelser  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
eller om verktyget inte fungerar ordentligt; låt verktyget  
besiktigas och servas.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Kläm eller tejpa aldrig fast avtryckaren eller  
säkerhetsutlösaren i utlöst läge.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Ta god hand om verktyget för att säkerställa lång  
livslängd. Ta alltid god hand om verktyget och håll det rent.  
Lämna aldrig ett verktyg obevakat med en bränslecell  
eller batteriet isatt.  
Regelbunden besiktning är väsentlig för säkerheten.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Använd inte detta verktyg om den inte har en läsbar  
conformidade com a CE para os produtos.  
VARNINGSETIKETT.  
Besiktiga verktyget regelbundet så att verktyget alltid  
användas på ett säkert och effektivt sätt.  
Fortsätt inte att använda ett verktyg som inte fungerar  
ordentligt. Meddela din närmaste Stanley Bostitch-  
representant om ditt verktyg fortsätter att ha  
funktionsproblem.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Undvik farliga miljöer. Utsätt inte verktyget eller laddaren  
för regn och använd inte verktyget och laddaren i fuktiga  
eller våta miljöer. Håll arbetsområdet väl belyst. Använd  
conformidad con las normas CE de los productos.  
aldrig elverktyg och laddare nära antändbara eller  
explosiva material. Använd inte verktyget och laddaren i  
närheten av antändbara vätskor eller gaser.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Under användning, håll verktyget på sådant vis att inga  
skador kan drabba verktygets huvud eller kropp ifall  
verktygets rekyl skulle öka på grund av variationer i  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Förvara verktyget och laddaren i overksamt tillstånd. När  
verktyget och laddaren inte används bör de förvaras på  
en torr, högt belägen eller låsbar plats – utom räckhåll  
tillförseln av drivgas eller hårda områden i arbetsstycket.  
Arbeta inte nära hörn eller kanter på arbetsstycket.  
Fästdonet kan halka ut ur arbetsstycket och möjligen  
orsaka skada.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
för barn och sjuka. Förvara verktyget och laddaren på en  
plats där temperaturen är under 40 °C.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Missköt inte sladden. Bär aldrig laddaren  
i sladden och ryck inte i sladden för att  
koppla loss den från elnätet. Håll sladden  
borta från värme, olja och vassa kanter.  
Avlägsna bränslecellen och batteriet då verktyget  
transporteras.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Kontrollera att säkerhetsutlösaren (om sådan finns) och  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
avtryckaren fungerar korrekt före användning.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Demontera inte eller blockera någon del av detta verktyg,  
Koppla bort laddarens sladd från elnätet när laddaren  
inte används eller när den underhålls och besiktigas.  
i synnerhet inte säkerhetsutlösaren.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
För att undvika fara använd endast den angivna  
laddaren.  
conformitatea CE pentru produse.  
Utför aldrig “nödreparationer” utan ordentliga verktyg.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nödvändiga hörselskydd finns tillgängliga och används av  
användaren och andra i arbetsområdet. Vissa miljöer kräver  
skyddsutrustning för huvudet. Vid behov måste arbetsgivaren  
För att undvika personskada använd endast de tillbehör  
© Stanley Bostitch  
eller tillsatser som rekommenderas  
i
denna  
bruksanvisning eller i Stanley Bostitch-katalogen.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
och användaren se till att huvudskydd används.  
Kontrollera och bekräfta att matningssladden och höljet  
inte har skadats innan laddaren används. Om  
anslutningssladden till laddaren eller höljet har skadats  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER –  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
GASDRIVNA VERKTYG  
måste laddaren returneras till ett av Stanley Bostitch  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
godkända servicecenter för att ersätta laddaren eller  
höljet. Endast godkända servicecentra bör utföra dessa  
Var uppmärksam på antändning  
och explosioner.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
reparationer. Stanley Bostitch bär inte ansvar för skada  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Detta verktyg får inte användas  
antändbara miljöer eller i närheten av  
antändbara vätskor eller gaser. Detta  
verktyg avger varma avgaser som kan  
i
som orsakas av att icke-godkänd personal försöker  
reparera verktyget eller felaktigt hanterar verktyget.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
För att försäkra dig om verktygets och laddarens  
avsedda funktionsintegritet skall de installerade kåporna  
tända antändbara material och avge  
eller skruvarna inte avlägsnas.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument u  
g
d
n
g
is  
ø
t
r
or  
i
.
kke CEf  
E
te  
o
r
v
s
e
o
r
m
holde  
g
l
n
s
i
e
st  
f
o
o
r
r
kan  
produkterne.  
spridas under islagning är det farligt att använda detta  
Använd alltid laddaren med det volttal som anges på  
verktyg närheten av lack, färg, bensin,  
namnskylten.  
förtunningsmedel, gas, häftmedel och andra liknande  
i
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
lättantändliga ämnen eftersom de kan antändas eller  
explodera. Under inga omständigheter får detta verktyg  
användas i närheten av sådana lättantändliga material.  
Ladda alltid batteriet före användning.  
yhdenmukaisuutta.  
Använd aldrig ett annat batteri än det som har angivits.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Koppla inte ett icke-verktygsspecifikt torrelement, eller  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Explosions- och brandfara.  
uppladdningsbart batteri, annat än det som angivits eller  
ett bilbatteri till elverktyget.  
Bränslecellen är en aerosolfördelare  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
med antändbart innehåll. Den är en  
trycksatt behållare och drivmedlet blir  
kvar i bränslecellen. Försummelse av  
instruktionerna kan leda till explosion  
eller brand. Förvara det motordrivna  
verktyget, bränsleceller och batteri borta  
Använd inte en transformator med en tillsatsmaskin.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Ladda inte batteriet med en motor, elgenerator eller  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
likströmsanslutning.  
merking for produktet.  
YTTERLIGARE SÄKERHETSUTRUSTNING  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
från solljus och från temperaturer över 50 °C (120 °F).  
Bränslecellen och/eller batteriet kan brista och avge  
antändbar gas. Punktera inte eller bränn behållaren ens  
ÖGONSKYDD som skyddar mot flygande partiklar både  
conformidade com a CE para os produtos.  
FRAMIFRÅN och från SIDAN bör alltid användas av den som  
använder verktyget och andra i arbetsområdet när detta  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriza  
e
d
ft  
a
e
s
r
d
a
e
nv  
e
ä
s
n
t
d
e
n
d
in  
o
g
c
.
u
B
m
r
e
ä
n
n
t
s
o
le  
n
c
o
el  
s
le  
u
n
r
te förbrännas,  
pofåneninla  
verktyg laddas, används eller får service. Ögonskydd krävs  
conformidad con las normas CE de los productos.  
fyllas på, återanvändas eller återvinnas. Spreja inte på  
öppen låga eller glödande material.  
för att skydda emot flygande fästdon och skräp som kan  
orsaka allvarliga ögonskador. Arbetsgivaren och/eller  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
användaren måste försäkra sig om att ögonskydd används.  
Håll borta från antändningskällor – ingen  
rökning. Förvara utom räckhåll för barn.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ögonskydd enlighet  
i
med  
89/686/EEG/EEG och likvärdiga eller  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Se till att du läser och följer instruktionerna som anges i  
“Ytterligare säkerhetsutrustning” ovan.  
högre grader än de som definieras i  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
EN166 bör användas. Alla aspekter av  
användarens arbete, miljö och andra  
Får endast användas utomhus eller på  
väl ventilerade platser.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
typer av maskineri som används bör  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
dock också tas hänsyn till när skyddsutrustning väljs ut.  
Detta verktyg avger kolmonoxid som  
kan utgöra en hälsorisk vid inandning. Detta verktyg får  
inte användas på instängda eller dåligt ventilerade  
områden. Andas inte in avgaserna.  
Obs! Glasögon utan sidoskydd och visir ger inte på egen hand  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
tillräckligt skydd.  
výrobky.  
VARNING! YTTERLIGARE SKYDDSUTRUSTNING kan krävas  
HU A dokumentum e  
a termék CE-megfele  
bullernivåer  
hörselskada. Arbetsgivaren och  
i
n
v
g
is  
e
s
d
a
é
m
lyil  
t. innebära exponering för  
som kan orsaka  
n
jö  
é
e
lkr.  
ü
A
l nrb  
e
e
m
ts  
s
o
o
m
k
r
s
å
z
d
o
e
r
n
os  
k
í
a
th  
n
a
t
t
il  
ó
l
. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Kontrollera kontaktarmen innan det motordrivna  
verktyget används. Kontaktarmen och kammaren arbetar  
ihop när denna enhet är i bruk. Se till att kontaktarmen  
elxőesmépgeél  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
fungerar ordentligt innan verktyget används. Utan att  
ladda spikar, bränslecell och batteri verktyget  
användaren bör se till att alla  
conformitatea CE pentru produse.  
i
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kontrollera följande – dra magasinets matarspärr bakåt  
för att praktiskt kunna användas återvinn batteriet i  
enlighet med lokala förordningar.  
© Stanley Bostitch  
för att koppla ur spiklåset och medan enheten är vänd  
uppåt tryck ner på kontaktarmen och bekräfta sedan att  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
För inte in föremål i laddarens ventilationsspringor. Om  
metaller eller flambara föremål förs in i laddarens  
ventilationsspringor kommer detta orsaka risk för elstöt  
den säkert återvänder till sitt ursprungliga läge. Använd  
compliance for the products.  
inte verktyget om kontaktarmen beter sig onormalt innan  
den har besiktigats och reparerats. Kontaktarmen blir  
eller skada på laddaren.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
extra tung att använda vid låga temperaturer och  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
islagningen kan sluta fungera. När matarknoppen dras  
tillbaka måste kontaktarmen smidigt kunna röra sig.  
Andas inte in innehållet.  
Vid inandning bör den personen ifråga  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Vidare får kontaktarmen aldrig modifieras eller tas bort.  
föras till öppen luft och läggas i bekväm  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Rör inte vid avgasutloppet.  
position.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Detta verktyg avger varma avgaser som  
kan tända antändbara material.  
Kontaktarmen och nosen kan bli varma under drift och  
Expanderande gaser orsakar låga temperaturer. Flytande  
gaser kan orsaka skada vid kontakt med hud eller ögon.  
Vid kontakt med hud ska kontaktytan noggrant rengöras  
med varmt vatten och tvål och hudkräm ska appliceras  
när området har torkat. Vid kontakt med ögon ska ögonen  
rengöras i rinnande vatten medan ögonen är öppna.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
bli varmare efter långvarig eller snabb användning. Rör  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
inte med bara händer.  
produkterne.  
Koppla loss batteriet och bränslecellen och avlägsna  
Kontakta läkare vid behov.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
spikar som blivit över efter användning. Koppla loss  
yhdenmukaisuutta.  
batteriet och bränslecellen från verktyget innan  
verktyget underhålls, blockerat fästdon rensas,  
Förvara bränsleceller på välventilerade platser. Förvara  
inte i temperaturer över 50 °C (120 °F) (till exempel i direkt  
solljus eller i ett fordon). Utsätt den inte för öppen låga  
och gnistor. Punktera inte eller öppna bränslecellen.  
Bränslecellen får inte fyllas på, återanvändas eller  
återvinnas. Kassera i enlighet med lokala förordningar  
gällande aerosolprodukter. Kassera inte bränslecell med  
annat avfall som ska återvinnas. Förvara utom räckhåll  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
arbetsområdet lämnas, verktyget flyttas till annan plats  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
eller efter användning. Det är mycket farligt att avfyra en  
spik av misstag.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Denna enhets driftsmiljö är mellan 0 °C (32 °F) och 40 °C  
conformità CE per i relativi prodotti.  
(104 °F) så försäkra dig om att verktyget används mellan  
dessa temperaturer. Enheten kan sluta att fungera under  
för barn.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
0 °C (32 °F) eller över 40 °C (104 °F).  
merking for produktet.  
TRANSPORT  
Ladda alltid batteriet i en omgivningstemperatur på 0–40 °C.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Frakt per post tillåts inte.  
En temperatur under 0 °C leder till överladdning, vilket är  
farligt. Batteriet får inte laddas vid en temperatur högre  
än 40 °C. Den lämpligaste temperaturen för laddning är  
20-25 °C.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Transport av små mängder för eget bruk i privat bil är  
tillåten utan transportdokument och nödfallskort.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Beakta temperatur begränsning 50 °C (120 °F).  
Använd inte laddaren oavbrutet. Låt laddaren vara i  
ungefär 15 minuter efter det att en laddning har  
fullbordats innan en ny laddning påbörjas.  
FÖRVARING  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Förvara inte i gångar, entréer, nära dörrar och utgångar  
eller på vindsvåningar.  
Låt inte främmande material komma in i hålet där det  
uppladdningsbara batteriet fästs.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Försäkra dig om att verktyget, gascellen och batteriet  
förvaras i enlighet med lokala brandsäkerhetsföreskrifter.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Demontera aldrig det uppladdningsbara batteriet eller  
laddaren.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Beakta lokala förordningar gällande förvaring, hantering  
och transport av aerosolprodukter och i enlighet med  
TRG300(D). Internationella bestämmelser har fastställts i  
Kortslut aldrig det uppladdningsbara  
batteriet.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
enlighet med ADR/RID; IATA-DRG; IMDGCode.  
Kortslutning av batteriet skapar stark  
elektrisk ström och överhettar batteriet. Detta leder till  
att batteriet antänds eller skadas.  
výrobky.  
Transport och förvaring av bränslecell. I enlighet med  
GGVS-ADR krävs inga särskilda tillstånd för att  
transportera bränsleceller.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Kassera inte batteriet i eld. Om batteriet bränns kan det  
explodera.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Väg/räls: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Om ett uttjänt batteri används skadas laddaren.  
Sjötransport: se IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13  
conformitatea CE pentru produse.  
Så fort batteriets livslängd efter uppladdning blir för kort  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203  
© Stanley Bostitch  
/
Batteriets laddningstid blir längre vid lägre temperatur  
eller om spänningen från kraftkällan är för låg.  
Maxvikt per försändelse 75 kg / last 150 kg  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Obs! Gods måste åtföljas av nödfallskort för transport på Avbryt uppladdningen och kontakta ditt av BOSTITCH  
compliance for the products.  
väg UN-nr. 1950 (nödsituation CI.2 GGVS/ADR, Rn-nr. GODKÄNDA  
SERVICECENTER  
om  
laddarens  
2201, artikel IB02) Transport av små mängder för eget indikatorlampa inte stängs av när mer än 120 minuter har  
bruk i privat bil är tillåten utan transportdokument och gått.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
nödfallskort.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
VARNING!  
Försäljningsstånd bör inte vara belägna nära utgångar.  
Om batteriet har värmts upp av direkt solljus etc., tänds  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
eventuellt inte uppladdningsindikatorn precis efter  
användning. Om detta sker låt batteriet först svalna och  
påbörja sedan uppladdningen igen.  
En brandsläckare på 6 kg, klass A, B eller C måste finnas  
tillhands.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Förpackningar bör staplas på säkert sätt så att de inte  
faller till marken.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Uppladdningstid: Tabell 1 visar vilken uppladdningstid  
som behövs beroende på batterityp.  
Förvaringsrum får inte ta upp mer än 20 kvadratmeter av  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Tabell 1: Uppladdningstid (ca. min) vid 20 °C  
rumsytan.  
produkterne.  
Förvara inte tillsammans med pyrotekniska varor.  
B
atteri  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät mBuaottderoik1sa.4tpaAachtiuteot (tAthe)ille CE-  
spänning (V)  
Antalet som förvaras i försäljningsrummen bör inte  
överskrida den dagliga försäljningen.  
yhdenmukaisuutta.  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Verktyg med öppen låga eller hög temperatur får inte  
användas nära bränsleceller.  
OBS! Uppladdningstiden varierar beroende på  
omgivningstemperaturen.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Bränsleceller får inte visas i skyltfönster.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
3. Koppla bort uppladdarens sladd.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
LADDA BATTERIET  
4. Håll i laddaren stadigt och dra ut batteriet  
Ladda batteriet enligt följande innan du använder  
verktyget:  
merking for produktet.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
OBS! Dra ut batteriet från laddaren efter uppladdning  
och förvara på lämpligt sätt. Förvara inte batterierna i  
laddaren.  
1. Sätt in batteriet i laddaren:  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
STRÖMBESPARINGSLÄGE  
Koppla batteriet bestämt mot den bakre delen av  
conformidade com a CE para os produtos.  
magasinet och se till att batteriet har satts i på rätt håll.  
Tvinga inte i batteriet – kontrollera rotationen (Figur 2).  
Om verktyget inte har använts på ungefär en timma med  
batteriet fortfarande inkopplat aktiveras  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
strömbesparingsläget för att minimera onödig  
förbrukning av batterikraft. Kraftbesparingsläget  
aktiveras även när batteriet har extremt lite kraft kvar  
eller om det är något fel på maskinen så håll uppsikt på  
batteriindikatorns lampa efter det att verktyget har  
aktiverats igen. Detta görs genom att avlägsna batteriet  
conformidad con las normas CE de los productos.  
VARNING!  
9B12073R-E-laddaren är utformad specifikt för dessa  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
batterier och bör inte användas med andra typer. Det är  
conformidad con las normas CE de los productos.  
möjligt att andra batterier än de som har angivits kan  
passa i laddaren och vissa av dem kan lysa upp med  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
uppladdningslampan.  
och återinstallera det igen.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Detta kan dock orsaka bestående skada på både  
2. Koppla bränslecellen till verktyget  
laddaren och batteriet.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
i. Dra spärren och öppna cellocket (Figur 6).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Koppla sladden till elnätet. När sladden kopplas till  
ii. Koppla bränslecellen till verktyget (Figur 7).  
elnätet kommer laddaren att slås på (laddarens  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
indikatorlampa kommer då att lysa).  
iii. För in bränslecellens stift i adapterns hål (Figur 8).  
výrobky.  
VARNING!  
iv. Stäng cellocket.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Om uppladdningsindikatorn inte lyser dra ut sladden och  
kontrollera att batteriet är ordentligt insatt i laddaren.  
3. Ladda spikar (se del 5 nedan)  
a termék CE-megfelelőségét.  
FÖRBEREDELSE ATT ANVÄNDA VERKTYGET  
Det tar ungefär 60 minuter för att helt ladda batteriet vid  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ungefär 20 °C. Uppladdningslampan kommer då att slås  
Försäkra dig om att ha läst och förstått alla varningar som  
angivits i denna manual innan du använder verktyget  
conformitatea CE pentru produse.  
av för att visa att batteriet är färdigladdat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
När bränsle eller batterier fästs vid verktyget bör  
verktygets avfyrningsmunstycke riktas bort från  
användaren och andra i arbetsområdet. Positionera  
verktygets avfyrningsområde över en provbit som är  
tillräckligt tjock för att klara av det tilltänkta fästdonets  
dimensioner. Håll händerna borta från avtryckaren och  
utlösningsmekanismen och lemmar och kropp borta från  
Slå inte i fästdon ovanpå andra fästdon eftersom detta  
kan orsaka att fästdonet avviker från sin avsedda gång  
vilket kan orsaka skada.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Slå inte i ett fästdon nära kanten av arbetsstycket  
eftersom träet kan klyvas och få fästdonet att avvika och  
möjligen orsaka skada.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
avfyrningsområdet – bränslecellen och batteriet kan  
SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
vara inkopplade.  
FÖR VERKTYGSUNDERHÅLL  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Tryck varken ner avtryckaren eller säkerhetsutlösaren  
medan bränslecellen och batteriet kopplas upp.  
Verktyget kan avfyras och möjligen orsaka skada.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Var uppmärksam på varningarna i denna manual och på själva  
verktyget när du arbetar med gasdrivna verktyg och var extra  
försiktig när du undersöker verktyg med problem.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
För att förhindra oavsiktlig avfyrning och möjlig skada, koppla  
loss batteriet och bränslecellen:  
FÖR LADDNING AV VERKTYGET  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
När verktyget laddas:  
1. Innan justeringar utförs.  
2. När verktyget får service.  
1. Placera aldrig handen eller någon annan del av kroppen i  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
verktygets avfyrningsområde;  
yhdenmukaisuutta.  
3. När blockeringar frigörs.  
2. Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller andra.  
4. När verktyget inte används.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
3. Tryck inte ner avtryckaren eller säkerhetsutlösaren  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
5. Vid förflyttning till ett annat arbetsområde eftersom  
oavsiktlig avfyrning kan ske vilket kan orsaka skada.  
eftersom oavsiktlig aktivering kan ske vilket kan orsaka skada.  
Obs! Läs de tekniska specifikationerna på framsidan av denna  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Kontrollera att verktyget fungerar ordentligt genom att trycka  
nosen mot en överbliven träbit och trycka ner avtryckaren en  
eller två gånger.  
manual för specifika laddningsinstruktioner och mått för  
conformità CE per i relativi prodotti.  
rekommenderade fästdon.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
merking for produktet.  
ANVÄNDNING AV VERKTYGET  
FÖR VERKTYGSDRIFT  
FÖRBEREDELSE FÖRE ANVÄNDNING  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Hantera alltid med omsorg:  
conformidade com a CE para os produtos.  
Lek aldrig med verktyget;  
Förvara inte verktyget, bränslecellen och batteriet i kalla  
väderförhållanden. Förvara verktyget, bränslecellen och  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
batteriet på en varm plats tills arbetet påbörjas.  
Tryck aldrig ner avtryckaren om inte nosen är riktad mot  
arbetsytan.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Om verktyget, bränslecellen och batteriet redan är kalla  
ta dem till en varm plats och låt dem värmas upp innan de  
används.  
Håll andra på säkert avstånd medan verktyget är i bruk  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
eftersom oavsiktlig avfyrning kan ska vilket kan orsaka  
conformidad con las normas CE de los productos.  
skada.  
Beakta temperaturgränsen 50 °C (120 °F).  
Användaren får inte hålla säkerhetsutlösarens  
avtryckare nertryckt förutom under fästning, eftersom  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Utsätt inte för öppen låga och gnistor.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
allvarlig skada kan orsakas om utlösaren oavsiktligt  
kommer i kontakt med någon eller något som orsakar att  
verktyget avfyras.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Detta verktyg slår möjligen inte i fästdon ordentligen när;  
- temperaturen är låg, bränslecellen saknar tillräcklig  
drivkraft, -hög temperatur kan påverka verktygets  
prestanda.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Håll händer och kropp borta från verktygets  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
avfyrningsområde. Ett säkerhetsutlösningsverktyg kan  
Använd inte detta verktyg i regn eller vid hög fuktighet.  
výrobky.  
rekylera när ett fästdon spikas i och ett oönskat andra  
fästdon kan då avfyras vilket kan orsaka skada.  
Detta verktyg rekommenderas inte för användning på  
höjder över 1500 m (5000 fot), eller temperatur under 0 °C  
(30 °F).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Kontrollera säkerhetsutlösarens mekanism ofta. Använd  
a termék CE-megfelelőségét.  
inte verktyget om kontaktarmen inte fungerar ordentligt  
eftersom oavsiktlig islagning av fästdon kan ske. Stör inte  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
säkerhetsutlösarens avsedda gång.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. BRÄNSLECELL  
BATTERIINDKATORLAMPAN  
© Stanley Bostitch  
Så här fäster du doseringsventilen på bränslecellen:  
Blinkar GRÖN: Tillräckligt med ström kvar (Lampan lyser  
konstant under användning).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
1. Avlägsna doseringsventilen och locket från gaspatronen  
compliance for the products.  
(Figur 3a).  
Blinkar RÖD: Otillräcklig ström kvar.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
2. Tryck framåt (stiftsidan) och sedan nedåt på framsidan av  
doseringsventilen (Figur 3b).  
AV (Inget synligt ljus): Batteriet är slut. Ladda batteriet.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2. Sätt in bränslecellen i verktyget.  
3. Tryck ner på doseringsventilens bakre del tills den försluts  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
i. Dra i spärren och öppna bränslecellocket (Figur 6).  
(Figur 3c).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
ii. Sätt in bränslecellen i verktyget (Figur 7) och försäkra  
dig om att bränslecellen kommer i höjd med hålet i  
adaptern (Figur 8).  
Kontrollera att doseringsventilen har monterats ordentligt:  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tryck doseringsventilens stift på bränslecellen två eller tre  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
gånger mot ett stationärt föremål och släpp. Om gas inte  
iii. Stäng locket (Figur 9).  
släpps ut är bränslecellen tom och måste ersättas.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
5. LADDA VERKTYGET  
BEAKTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
produkterne.  
VARNING! När du laddar spikar i verktyget:  
VARNING! Om gasen läcker ifrån doseringsventilen eller  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
gaspatronen efter att du har satt fast doseringsventilen ska  
Tryck inte ner avtryckaren  
yhdenmukaisuutta.  
denna ersättas med en ny doseringsventil.  
Tryck inte ner kontaktarmen  
Försök inte att återanvända doseringsventilen – ersätt den  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Håll ditt och andras ansikten, händer, fötter och  
övriga kroppsdelar borta från nosen för att undvika  
skada under laddning.  
efter att varje bränslecell har använts.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
2. BATTERIET  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Du måste ladda batteriet före användning - se föregående  
1. För in spikremsan i magasinets bakre del (Figur 9).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
avsnitt “LADDA BATTERIET”.  
2. Skjut spikremsan framåt i magasinet (Figur 10).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. SÄKERHETSKONTROLL  
3. Dra tillbaka spikmataren (B) för att haka matarknoppen  
till spikremsan (Figur 11).  
merking for produktet.  
Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas borta  
från utrustningen.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Obs! Använd en spikremsa med fler än 10 spikar.  
Avlägsna spikarna:  
conformidade com a CE para os produtos.  
Använd ögonskydd.  
Kontrollera att fästskruvarna som håller fast kåpan etc. är  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1. Dra matarknoppen bakåt (Figur 12).  
fast skruvade. Kontrollera att verktyget inte har defekta  
conformidad con las normas CE de los productos.  
eller rostiga delar.  
2. Tryck matarknoppen försiktigt framåt och tryck  
samtidigt på spikmataren (B).  
Kontrollera om kontaktarmen fungerar ordentligt utan  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
spikar, bränslecell och batteri kopplade till verktyget.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
3. Dra ut spikar från magasinet bakre del (Figur 13)  
Kontrollera även om smuts har fastnat vid kontaktarmens  
rörliga delar.  
VARNING! För att förhindra oavsiktlig avfyrning rör aldrig  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
avtryckaren och lägg den aldrig på övre delen av  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Försäkra dig om att du har läst och förstått alla relevanta  
instruktioner i denna manual innan du fortsätter.  
kontaktarmen på en arbetsbänk eller på golvet. Rikta  
dessutom aldrig avfyrningsmunstycket mot någon person.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
4. ANVÄNDNING AV VERKTYGET: FÖRE ANVÄNDNING  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
VAL AV SPIK: GCN40T-E  
1. Sätt in batteriet i verktygets handtag (Figur 4)  
Använd den spiklängd som anges nedan, för att  
försäkra om korrekt infästning när du spikar fast trä i  
betong eller tunt stål i betong:  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Obs! Använd inte kontaktarmen eller avtryckaren medan du  
výrobky.  
installerar batteriet.  
Trä i betong: Välj spik för 15-20 mm inträngning i  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
- Försäkra dig om att batteriindikatorlampan blinkar GRÖN  
a termék CE-megfelelőségét.  
(Figur 5).  
betongen.  
- Om batteriindikatorlampan blinkar RÖD har batteriet inte  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
tillräckligt med ström och måste laddas.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
verktyget inte oavsiktligt slår i fästdon om verktyget har  
kontakt med arbetsobjektet eller något annat samtidigt som  
användaren håller avtryckaren nertryckt.  
© Stanley Bostitch  
Träets  
Lämplig  
spiklängd  
Inträngningsdjup  
i betongen  
tjocklek  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
10 mm  
30 mm  
ungefär 20 mm  
compliance for the products.  
FÄSTDONSLÅSNING (GF33PT / GF28WW)  
15 mm 35 mm  
ungefär 20 mm  
Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att  
verktyget avfyras utan fästdon.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
20 mm  
40 mm  
ungefär 20 mm  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
När magasinet inte har spikar laddade eller när det  
kvarvarande antalet spikar är färre än 10 fungerar inte  
kontaktarmen och verktyget kan då inte avfyras.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Tunt stål i betong: Välj spik för 12-20 mm inträngning i  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
betongen.  
KONTROLL AV VERKTYGSFUNKTION  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
6. ANVÄNDA SPIKPISTOLEN  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ANVÄNDNING AV SEKVENSUTLÖSAREN  
VARNING!!  
A) Tryck kontaktarmen mot arbetsytan utan att röra vid  
avtryckaren.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Kläm åt kontaktarmen medan du slår i en spik annars kan  
produkterne.  
kolven inte återvända ordentligt.  
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.  
Om verktyget används under en längre tid kan detta leda  
till att olja som stänker läcker kring avgasutloppet eller  
nosen.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
B) Håll verktyget borta från arbetsytan och tryck ner  
avtryckaren utan att rikta verktyget mot dig själv eller andra.  
yhdenmukaisuutta.  
Försäkra dig om att materialet som ska spikas är rent och  
torka bort den olja som hamnar på verktyget.  
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
C) Tryck ner avtryckaren medan verktyget inte har kontakt  
med arbetsytan. Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan  
CYKELHASTIGHET  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Dessa verktyg är konstruerade för att fungera i maximalt  
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
följande cykelhastigheter:  
D) Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan utan att trycka  
ner avtryckaren och tryck sedan ner avtryckaren.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Intermittent drift – 2 till 3 spikar per sekund  
merking for produktet.  
Oavbruten drift – 1000 spikar per timme  
VERKTYGET SKA AVFYRAS.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Om dessa hastigheter överstigs kan det leda till att verktyget  
överhettas vilket leder till sänkta prestanda eller skada på  
verktygets komponenter. Genom att använda spikpistolen i  
ANVÄNDNING AV VERKTYGET  
conformidade com a CE para os produtos.  
Efter att ha kontrollerat att verktyget fungerar korrekt tryck  
nosen mot arbetsobjektet och tryck ner avtryckaren.  
Kontrollera att fästdonet har slagits i efter önskemål (Figur 14).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
dess rekommenderade cykelhastighet kan du slå i flera tusen  
conformidad con las normas CE de los productos.  
spikar under en vanlig arbetsdag.  
JUSTERA ISLAGNINGSDJUPET  
SÄKERHETSUTLÖSAREN  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Se till att verktyget alltid hålls tätt emot arbetsstycket för  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Dessa verktyg är utrustade med en sekvensutlösare och är  
att säkerställa att varje spik tränger igenom till samma  
djup. Om spikar slås i för djupt eller inte djupt nog i  
märkta med en inverterad liksidig triangel (). Försök inte att  
använda ett verktyg med detta märke om säkerhetsutlösaren  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
arbetsstycket justera indrivningen på följande sätt:  
saknas eller verkar vara skadad.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen  
Sekvensutlösaren kräver att användaren håller verktyget  
tryckt mot arbetsobjektet med säkerhetsutlösaren nertryckt  
innan avtryckaren trycks ner. För att kunna slå i ytterligare  
fästdon måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort  
(Figur 15).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Flytta kontaktarmen framåt om spikarna har slagits i  
för djupt (Figur 16). Flytta kontaktarmen bakåt om  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
från arbetsobjektet innan nästa fästdon drivs in.  
spikarna inte har slagits i tillräckligt djupt (Figur 17).  
výrobky.  
Detta underlättar exakt placering av fästdon på till exempel  
3. Sluta justera kontaktarmen när ett lämpligt djup har  
uppnåtts under islagningstest.  
regelverks-, skråspiknings- och spjällådsapplikationer.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Sekvensutlösaren möjliggör exakt placering av fästdon utan  
a termék CE-megfelelőségét.  
4. Koppla bränslecellen och batteriet till verktyget.  
att riskera att ett andra fästdon drivs in vid rekylen. Verktyg  
med säkerhetsutlösare har en säkerhetsfördel eftersom  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD.  
5. Koppla bränslecellen och batteriet till spikpistolen.  
© Stanley Bostitch  
Utför en provislagning.  
BESIKTIGA MAGASINET  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
5. Avlägsna bränslecellen och batteriet från verktyget.  
1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen.  
compliance for the products.  
6. Gör vidare justeringar tills islagningsdjupet är rätt, 2. Rengör magasinet. Avlägsna pappersbitar eller träflis som  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
prova efter varje justering.  
kan ha samlats i magasinet. Smörj den med Bostitchs  
smörjmedel för gasdrivna stiftpistoler (Figur 24).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
7. KROK  
KONTROLLERA MONTERINGSSKRUVAR  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Detta verktyg har en krok installerad på magasinet som  
kan vikas tillbaka för att underlätta användning av Kontrollera regelbundet att skruvarna inte är lösa i någon del  
verktyget. Vrid helt enkelt kroken till önskat läge för att och dra åt de lösa skruvar som hittas. Används verktyget med  
justera. .  
lösa skruvar kan detta utgöra fara.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
8. ANVÄNDNING AV PANELFOTEN (GNC40T)  
BESIKTIGA KONTAKTARMEN  
Om du måste skydda arbetsytan mot rispor eller märken från Kontrollera att kontaktarmen kan smidigt skjutas. Rengör  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
kontaktarmen kan en rispskyddsspets monteras på verktyget. området där kontaktarmen skjuts och använd den  
produkterne.  
tillhandahållna oljan för att smörja då och då. Detta möjliggör  
en smidig drift och hjälper samtidigt till att förhindra  
rostbildning.  
1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
2. Montera som visat  
i
Figur 18 beroende på din  
yhdenmukaisuutta.  
verktygsmodell.  
FÖRBEREDA FÖRVARING  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
3. Spetsen har markerats för att visa spikens utloppspunkt för  
att underlätta inställning.  
Applicera ett tunt lager smörjmedel på ståldelarna för att  
undvika rost då verktyget inte ska användas under en  
längre tid.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Dra av panelfoten i motsatt ordning som spetsen monterades  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
för att avlägsna den (Figur 19).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Förvara inte spikpistolen i kalla väderförhållanden.. Verktyget  
bör förvaras varmt och torrt då verktyget inte används.  
UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Förvara utom räckhåll för barn.  
Avlägsna bränslecellen och batteriet från verktyget och töm  
merking for produktet.  
helt magasinet innan underhåll eller reparationer påbörjas.  
Läs och tillgodogör dig varningarna i denna manual, i  
Ta del av samtliga instruktioner i avsnittet “Förvaring” i  
denna manual.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
verktygets tekniska data och på själva verktyget och var extra  
conformidade com a CE para os produtos.  
RESERVEDELSLISTA FÖR SERVICE  
försiktig när du undersöker verktyg med problem.  
VARNING! Reparationer, modifieringar och besiktningar av  
Bostitchs motordrivna verktyg måste utföras av ett  
servicecentrum som har godkänts av Bostitch.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Reservdelar från Bostitch rekommenderas. Använd inte  
conformidad con las normas CE de los productos.  
modifierade delar eller delar som inte erbjuder samma  
prestanda som ursprungsutrustningen.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Reservdelslistan som medföljer detta verktyg är till hjälp när  
du beställer reparation eller underhåll av verktyget hos ett av  
Bostitchs godkända servicecentra.  
VARNING! Försäkra dig om att batteriet och bränslecellen är  
conformidad con las normas CE de los productos.  
avlägsnade när blockeringar rensas, under besiktning,  
underhåll och rengörning.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Då motordrivna verktyg används och underhålls måste varje  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
RENSNING AV BLOCKERINGAR  
lands säkerhetsförordningar och -standarder efterlevas.  
Om spik har fastnat i avfyrningsmunstycket avlägsna  
dem och justera islagningen på följande sätt. GF28WW  
/ GF33PT  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
MODIFIERINGAR  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Stanley Bostitchs verktyg förbättras och modifieras ständigt  
för att inkorporera de senaste teknologiska framstegen.  
1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Följaktligen kan vissa delar bytas utan föregående varsel.  
výrobky.  
2. Lås ansättaren i magasinet och avlägsna fästdonen.  
TILLÄMPLIGA SMÖRJMEDEL  
3. GF28WW / GFD33PT: Avlägsna bultarna med skiftnyckel.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Använd BOSTITCHS smörjmedel för gasdrivna spikpistoler.  
(Figur 20)  
a termék CE-megfelelőségét.  
Använd inte rengörande olja eller tillsatser: dessa smörjmedel  
3. GNC 40T: Lösgör magasinets hake. (Figur 21)  
skadar O-ringar och and gummidelar och orsakar fel i  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
4. Dra bort magasinet från avfyrningsmunstycket och  
verktyget.  
conformitatea CE pentru produse.  
rensa blockeringen (Figur 22 & 23).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BULLER- OCH VIBRATIONSDATA  
Underhållsfrekvens GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:  
© Stanley Bostitch  
BULLER (Se verktygets tekniska data)  
Antalet dagar mellan underhållstillfällen  
Driftsmiljö  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Verktygets bullervärden har bestämts i enlighet med EN 12549  
Mycket smutsigt o. dammigt  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
compliance for the products.  
- "Akustik - Mätning av buller från spikningsverktyg - Teknisk  
Dammigt  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
metod".  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Mellan  
30-45  
30-45  
30-45  
10-14  
10-14  
30-45  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Dessa värden är värden relaterade till verktygets typiska  
värden och representerar inte bullerutveckling i det område  
Rent  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
som verktyget används. Bullerutvecklingen där verktyget  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kop1ien diese2s Dokuments erfü6llen nich8t+  
4
används beror på till exempel arbetsmiljön, arbetsstycket,  
Spikar använda per vecka [x1000]  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
arbetsstyckets underlag och antalet islagningar etc.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Beroende på förhållandena på arbetsplatsen och FILTERRENGÖRING  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
enstaka  
bullerdämpningsåtgärder behöva vidtas som till exempel att  
arbetsstyckets  
utformning  
kan  
Figurhänvisningarna för detta tillhandahålls på ett separat  
blad  
”Filterrengöring/Verktygsrengöring  
och  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
placera arbetsstycket på ljuddämpande underlag, förhindra  
smörjningsguide”.  
produkterne.  
att arbetsstycket vibrerar genom att spänna fast eller täcka  
det, justera lufttrycket till det minsta möjliga för att utföra  
Tappa inte bort någon del av det demonterade verktyget när  
du arbetar på verktyget och använd endast Stanley Bostitch-  
delar för att se till att verktyget fungerar ordentligt och är  
säkert.  
arbetet etc.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
INFORMATION OM VIBRATIONER  
(se verktygets tekniska data)  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
1. Kontrollera att verktyget har svalnat helt före rengöring och  
att alla spikar, bränslecellen och batteriet har avlägsnats från  
verktyget. (Figur 25)  
Verktygets karaktäristiska vibrationsvärde har bestämts i  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
enlighet med ISO/WD 8662-11 "Handhållna maskiner -  
Mätning av vibrationer i handtag - Del 11: Spikningsverktyg".  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
2. Avlägsna bulten med insexhuvud med hjälp av en 4mm  
insexnyckel och spara den. (Figur 26) (M5 x 14)  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Detta värde är en del av verktygets karaktäristik och visar inte  
verktygets inverkan på hand-armsystemet vid användning.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Inverkan på hand-armsystemet när verktyget används beror  
3. Tippa tillbaka kåpan (Figur 27)  
merking for produktet.  
till exempel på greppstyrka, kontaktkraft, arbetsriktning,  
4. Avlägsna filtret från insidan av kåpan (Figur 28)  
justering av tillförsel av tryckluft, arbetsstycket, arbetsstyckets  
understöd etc.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
5. Avlägsna damm och skräp från filtret med Bostitch-  
conformidade com a CE para os produtos.  
rengöringsmedel [SB-TC1]. Se till att filtret är torrt och fritt  
från nedsmutsning. Sätt tillbaka filtret och filterlocket (Figur  
29).  
UNDERHÅLLSINTERVALL  
Hur ofta verktyget underhålls kan variera beroende på vilken  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
miljö som verktyget används i, hur den används och antalet  
conformidad con las normas CE de los productos.  
6. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets  
anslutningskabel (Figur 30)  
spikar som slås i. Om den till exempel används i smutsiga och  
dammiga förhållanden och många ispikningar utförs kommer  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
mer regelbundet underhåll krävas än i rena förhållanden med  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet.  
lågt antal ispikningar.  
B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av  
kåpan.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nedanstående diagram har skapats som riktlinje för att hjälpa  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
dig att bestämma hur ofta ditt verktyg ska underhållas. Öka  
underhållsfrekvensen om du märker att för mycket skräp  
samlas i verktyget mellan rengörningstillfällen. Om verktyget  
C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
7. Kontrollera att filtret inte har skadats. Om filtret är skadat  
inte behöver rengöras efter det schema som du har skapat  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ersätt det med ett nytt (reservdelsnr. 192103) och se till att  
inga sladdar har hamnat i kläm (Figur 31)  
kan du minska underhållsfrekvensen. Om du har frågor  
gällande ovanstående var god kontakta din lokala leverantör  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
för hjälp och råd.  
výrobky.  
8. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat  
(Figur 32)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
9. Sätt tillbaka insexbulten (Figur 33)  
a termék CE-megfelelőségét.  
10. Utför alltid 5-10 testcyklar med verktyget på överblivet  
material innan det används på det slutgiltiga materialet för  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial [SB-TC1] (Figur 34).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENGÖRING OCH SMÖRJNING  
17. Använd en skruvmejsel eller liknande verktyg för att trycka  
tillbaka islagningsbladet i verktyget. (Figur 53)  
© Stanley Bostitch  
Se till att du har läst och tillgodogjort dig alla  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
säkerhetsvarningar och rengöringsprocedurer innan du 18. Dra tillbaka spikmataren för att avaktivera  
compliance for the products.  
försöker använda eller rengöra detta verktyg. Allvarlig skada verktygsspärren och tryck ner kontaktarmen mot ett hårt  
kan orsakas om detta inte görs.  
underlag. Använd Bostitchs smörjmedel (reservdelsnr. SB-  
20CL), smörj runt det yttre spåret i förbränningskammaren  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
VARNING! Se till att de 4 bultarna med insexhuvuden är  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
säkert fästa på cylinderhuvudet innan verktyget används. Om  
där O-ringen finns. (Figur 54)  
bultarna har lossnat eller saknas kan detta resultera i att 19. Se till att O-ringen är jämnt placerad på cylinderhuvudet,  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
brinnande gaser läcker ut som kan skada användaren och placera försiktigt cylinderhuvudet tillbaka på verktygets övre  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
skada verktyget och egendom.  
del och var noga med att inte skada fläktbladet (Figur 55).  
1. Kontrollera att verktyget har svalnat helt före rengöring och 20. Montera cylinderhuvudet medan du trycker ner kroppen  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
att alla spikar, bränslecellen och batteriet har avlägsnats från och försäkra dig om att O-ringen inte fastnar. Montera de fyra  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
verktyget. (Figur 35)  
insexskruvarna. (Figur 56)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
2. Avlägsna bulten med insexhuvud med hjälp av en 4mm 21. Montera tillbaka de 4 insexbultarna i deras ursprungliga  
produkterne.  
insexnyckel och spara den. (Figur 36) (M5 x 14)  
läge med en 4 mm insexnyckel (placera en av de 4  
insexbultarna genom anslutningsplattan). Dra åt  
huvudbultarna medan sladden fästs vid anslutningsplattan  
3. Tippa tillbaka kåpan (Figur 37)  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
(Figur 57 och 58)  
yhdenmukaisuutta.  
4. Avlägsna cylinderhuvudets filtersystem (Figur 38)  
22. Kontrollera att O-ringen sitter där den ska genom att dra  
tillbaka spikmataren och trycka ner kontaktarmen. (Figur 59)  
5. Koppla ur tändstiftskopplingen från tändstiftet (Figur 39)  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
och koppla försiktigt bort motorns anslutningskabel (Figur 40).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
23. Koppla tillbaka motorns anslutningskabel och tändstiftets  
anslutningskabel (Figur 60 och 61)  
6. Använd en 4mm insexnyckel för att avlägsna de 4  
insexhuvuden i cylinderhuvudet och behåll dem (Figur 41)  
(M54 x 20, 4st)  
conformità CE per i relativi prodotti.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
24. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets  
anslutningskabel (Figur 62)  
7. Lyft försiktigt cylinderhuvudet från förbränningskammaren  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
(Figur 42)  
A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet.  
merking for produktet.  
8. Se till att du inte skadar fläktbladen och avlägsna försiktigt  
B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av  
O-ringen från fläkten. (Figur 43 och 44)  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
kåpan.  
conformidade com a CE para os produtos.  
9. Rengör och avlägsna alla avlagringar från O-ringen med  
C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge.  
en torr trasa. Kontrollera om O-ringen är skadad och vid  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
behov ersätt den (reservdelsnr. 192114) (Figur 45).  
25. Sätt tillbaka filtersystemet och se till att inga sladdar har  
fastnat (Figur 63)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
10. Rengör cylinderhuvudet med bromsrengöringsmedel och  
var extra noggrann med tändstiftet. (Figur 46)  
26. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat  
(Figur 64)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
11. En liten borste kan vara till hjälp för att få bort en del skräp.  
Du kan behöva upprepa detta 2 eller 3 gånger tills det är rent 27. Sätt tillbaka insexbulten (Figur 65)  
(Figur 47)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
28. Försäkra dig om att toppen på alla 4 insexbultar sticker ut  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
12. Avlägsna O-ringen från cylinderhuvudet (Figur 48)  
ur höljet (Figur 66).  
13. Smörj O-ringen med smörjmedel för gasdrivna spikpistoler 29. Utför alltid 5-10 testcyklar med verktyget på överblivet  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
från Bostitch (reservdelsnr. SB-20CL). (Figur 49)  
material innan det används på det slutgiltiga materialet för  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial (Figur 67).  
14. Spreja bromsrengöringsmedel i cylindern för att lossa  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
avlagringar (Figur 50)  
výrobky.  
15. Använd ett trubbigt instrument (till exempel ett  
skruvmejselhandtag) för att trycka ner kolven Figur 51)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
16. Håll verktyget upp och ner och spreja  
bromsrengöringsmedel förbränningskammaren och  
i
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
kammarhuvudet för att se till att alla avlagringar faller ut ur  
conformitatea CE pentru produse.  
verktyget. Du kan behöva utföra detta 2 eller 3 gånger och  
använda en liten borste för att få bort en del av de mer envisa  
avlagringarna (Figur 52)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagram för underhåll  
© Stanley Bostitch  
ÅTGÄRD  
VARFÖR  
HUR  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Förhindra blockering.  
Blås ren dagligen.  
coRmepngliöarnmcaegafsoinretthocehpmraotadrumcektsan.ismen.  
Håll kontaktarmen i fungerande skick  
Befrämja användarens säkerhet och  
Blås ren dagligen.  
FR Reproduction interdite sans permissspiiokpnisptorléenaslaebelket.ivLaefusnkctoiopn.ies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Felsökning för användare  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
diePRCOEBL-ERMichtlinien für ProdukteU. NDERSÖKNINGSMETOD  
ÅTGÄRD  
Spikpistolen fungerar men ingen spik Undersök möjlig blockering.  
Åtgärda blockering.  
slås i.  
Kontrollera at spikmataren fungerar.  
Rengör och smörj vid behov.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoHeanr baaanndfjdädeerCnEfö-rvsevargeaitssteelnle.r skadats?  
Ersätt bandfjädern.  
Kontrollera att du använder rätt spik.  
Använd endast rekommenderade spikar.  
Kontrollera att kolvens islagningsblad har återvänt till Avlägsna batteri, bränslecell och spikar från verktyget  
DK Må ikke gengives uden tillasditet hlsöegs.tUa laäugeto. riserede kopier af dette dokumoechnatnuvdängdøerni1k0k0emCmEongvemrehtaolllsdkreulvsmeejfsoerl (ingår ej)  
på kontaktarmen (Figur 58) och tryck spaken till dess  
produkterne.  
högsta läge.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Kontrollera att rätta spikarna används.  
Kontrollera at spikmataren fungerar.  
Har bandfjädern försvagats eller skadats?  
Använd endast rekommenderade spikar.  
Rengör och smörj.  
yhdenmukaisuutta.  
Spikar hoppas över.  
Oregelbunden matning.  
Ersätt bandfjädern.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Spikmataren sliten eller skadad?  
Ersätt spikmataren.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Kontrollera att kolven återvänder.  
Tryck ner avtryckaren bestämt i ungefär 0,5 sek efter  
förbränning.  
IT Vietata la riproduzione senzaKopnetrromlleerasastot k.oLlveencroöpr iseignsmoindigatu. torizzate di queÄsr tteomdpoercautumreennfötrolång,ovnärgmaurpapntiscono la  
bränslecellen till under 50 °C (120 °F).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Blockering med spikar.  
Kontrollera att rätta spikarna används.  
Använd endast rekommenderade spikar.  
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.  
Islagen spik är böjd.  
Är islagningsbladet slitet?  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Spikmataren sliten eller skadad?  
Är kontaktarmen böjd?  
Ersätt spikmataren.  
merking for produktet.  
Kontaktarmen rör sig inte smidigt.  
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.  
PT Reprodução proibida sem aKuotnotrroizllaerçaãaott ipngréetvsikar.äpAsnncsóipkioanstakntãaromeanustorizadKaosntdaketsatBeosdtiotcchufömr eernstäottnninãgosdeels. tão em  
Fläkten fungerar, indikatorlampan är rörelsespår.  
conformidade com a CE para oKsopntrrooldleuratoastt.kolven återvänder.  
GRÖN men det går inte att slå i spik  
eller driften är opålitlig.  
Tryck kontaktarmen hela vägen.  
Kontrollera bränslecell, svag?  
För låg temperatur, värm upp till under 50 °C (120 °F).  
Byt mot ny bränslecell.  
Kontrollera tändstiftssladden, utsliten?  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Kontrollera tändstiftet, fett eller skräp?  
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.  
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Kontrollera filtret, tilltäppt?  
Fläkten fungerar inte när tryckarmen  
SE Prohibida la reproducción sMinagpaesrinmetisärot.oLmat.s copias no autorizadas de eRsetnegödroicenulmigheent mtoednuondseurphåollnsdeianglraammet.  
är nertryckt.  
Kontrollera vilken färg indikatorn har.  
Ladda fler spikar i magasinet.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Om röd: ladda batteriet.  
Om grön: Kontakta Bostitch för ersättningsdel.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Kan inte ladda batteriet.  
Kontrollera elsladden.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Kodtabell för tekniska data (Se sidan 2)  
CZ NiAniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Längd mm.  
Höjd mm.  
Magasinkapacitet  
Omgivningstemperatur vid drift  
stanoBwią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. KL  
C
Bredd mm.  
M
Uppladdningsref  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
D
Vikt kg.  
N
O
P
Q
R
S
T
Ineffekt strömkälla  
výrobky.  
E
Bullernivå LPA, 1s, d  
Bullernivå LWA 1 s d  
Vibration m/s2  
Fästdonsnamn  
Mått mm.  
Mått mm.  
Laddningstid i minuter vid 20 ºc (70f)  
Uppladdningsspänning  
Uppladdningsström  
Vikt kg.  
Vikt kg. (batteri)  
Batterityp  
F
G
H
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
I(a)  
RO RIe(bp) roducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
confoJrmitatHeuavuCd/Ekropneantru produse.  
U
Bränslecell – flytande Kolväte: propan/butan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA  
OKREŚLONEGO CELU SĄ OGRANICZONE CZASEMTRWANIA  
NINIEJSZEJ GWARANCJI. FIRMA BOSTITCH NIE PONOSI  
© Stanley Bostitch  
NARZĘDZIE  
JEST  
ZASILANIE  
ZA  
ODPOWIEDZIALNOŚCI  
ZA  
JAKIEKOLWIEK  
SZKODY  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
POMOCĄWEWNĘTRZNEGO URZĄDZENIA  
PRZYPADKOWE LUBWTÓRNE.  
compliance for the products.  
SPALAJĄCEGO  
UŻYWANE WYŁĄCZNIE Z DOZOWNIKAMI  
GAZÓW PALNYCH WYMIENIONYMI W NINIEJSZEJ  
I
POWINNO  
BYĆ  
W niektórych krajach nie dopuszcza się ograniczenia czasu  
trwania gwarancji bądź wykluczenia odpowiedzialności za  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
INSTRUKCJI.  
szkody przypadkowe lub wtórne, zatem określone powyżej  
ograniczenia mogą w poszczególnych przypadkach nie mieć  
mocy prawnej. Niniejsza gwarancja nadaje nabywcy określone  
prawa i w zależności od kraju lub regionu może on mieć także  
prawa dodatkowe, wynikające z odrębnych przepisów. Aby  
skorzystać z naprawy w ramach gwarancji, należy odesłać  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ  
I
DANYMI TECHNICZNYMI  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
PRODUKTU. WSZYSCY OPERATORZY POWINNI ROZUMIEĆ  
OSTRZEŻENIA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ICH  
I
I
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
PRZESTRZEGAĆ.  
ZACHOWAĆ, ABY  
NINIEJSZĄ  
INSTRUKCJĘ  
NALEŻY  
produkt na swój koszt, wraz  
z
dowodem zakupu, do  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
W
RAZIE POTRZEBY MOŻNA BYŁO  
regionalnego centrum napraw gwarancyjnych firmy Bostitch.  
POWRÓCIĆ DO NIEJW PRZYSZŁOŚCI.  
AKCESORIA  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK WĄTPLIWOŚCI, NALEŻY  
produkterne.  
SKONTAKTOWAĆ SIĘ  
Z
PRZEDSTAWICIELEM LUB  
W zestawie znajdują się następujące akcesoria:  
DYSTRYBUTOREM FIRMY BOSTITCH.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
1) Ładowarka  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
Narzędzia firmy Bostitch zostały zaprojektowane tak, aby  
yhdenmukaisuutta.  
zapewnić klientom doskonałą satysfakcję i maksymalne osiągi  
narzędzia przy zastosowaniu precyzyjnych łączników Bostitch,  
2) Futerał  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
wykonanych zgodnie  
narzędzia są używane i konserwowane we właściwy sposób,  
z
najwyższymi standardami. Jeśli  
3) Klucz sześciokątny do śrub M5  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
4) Smarownik  
zapewniają niezawodną i wydajną pracę. Aby podczas pracy z  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
narzędziem osiągać najlepsze rezultaty, należy postępować  
conformità CE per i relativi prodotti.  
5) Akumulator  
zgodnie z zaleceniami producenta, podobnie jak w przypadku  
wszystkich innych narzędzi wysokiej klasy.  
Akcesoria dodatkowe są również dostępne w oddzielnej  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Uwaga: Przy niektórych zastosowaniach danego narzędzia,  
sprzedaży:  
merking for produktet.  
należy zachować dodatkowe środki ostrożności. W przypadku  
jakichkolwiek wątpliwości dotyczących użytkowania narzędzia,  
1) Ogniwa paliwowe  
Kod produkcyjny: FC80ML /  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
FC80ML-HP  
należy skontaktować się z przedstawicielem lub dystrybutorem  
conformidade com a CE para os produtos.  
firmy Bostitch.  
2) Smar do gwoździarek na  
Kod produkcyjny: SB-20CL  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Uwaga: Firma Bostitch nie ponosi odpowiedzialności za  
gwoździe łączone, poj. 250 cm3  
conformidad con las normas CE de los productos.  
skutki pracy narzędzia, jeżeli jest ono używane z  
jakimikolwiek łącznikami lub akcesoriami  
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  
niespełniającymi wymagań producenta określonych dla  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Do pracy z narzędziem należy używać wyłącznie łączników,  
oryginalnych gwoździ, zszywek, akumulatorów, ogniw  
conformidad con las normas CE de los productos.  
akumulatorów, ogniw paliwowych i ładowarek określonych w  
niniejszej instrukcji obsługi.W celach bezpieczeństwa, narzędzie  
paliwowych, ładowarek i innych akcesoriów firmy  
Bostitch.  
PL  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
i określone łączniki powinny być traktowane jako jeden układ  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
OGRANICZENIE GWARANCJI  
roboczy.  
Firma Bostitch Inc. zapewnia nabywcę detalicznego, że produkt  
Napraw należy dokonywać wyłącznie  
u
autoryzowanych  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
jest wolny od wad materiałowych  
i
produkcyjnych oraz  
przedstawicieli firmy Bostitch lub innych specjalistów,  
z
zachowaniem odpowiednich środków bezpieczeństwa i zaleceń  
dotyczących obsługi i konserwacji zawartych w niniejszej  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
gwarantuje naprawę lub wymianę, wedle uznania firmy  
Bostitch, wszelkich wadliwych produktów w ciągu 90 dni od  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
daty zakupu. Gwarancja nie podlega przeniesieniu na rzecz osób  
instrukcji oraz w danych technicznych narzędzia.  
výrobky.  
trzecich. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe lub  
Uwaga: Za specjalistów uważa się osoby, które posiadają  
odpowiednią wiedzę specjalistyczną w dziedzinie narzędzi z  
napędem do montażu łączników, nabytą poprzez szkolenie lub  
doświadczenie zawodowe i wystarczającą, aby ocenić stan  
bezpieczeństwa narzędzi z napędem do montażu łączników.  
produkcyjne i nie dotyczy uszkodzeń lub awarii wynikających z  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
normalnego użytkowania i zużywania się narzędzia, jego  
a termék CE-megfelelőségét.  
nieodpowiedniej obsługi lub wypadku przy pracy.  
NINIEJSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE WSZELKIE INNE,  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
WYSTAWIONE WCZEŚNIEJ GWARANCJE. WSZELKIE  
conformitatea CE pentru produse.  
GWARANCJE  
SPRZEDAŻY  
LUB  
ZDATNOŚCI  
DO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPRÓCZ WSZELKICH OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W  
powierzchniach roboczych dojdzie do zwiększenia  
odskoków narzędzia.  
© Stanley Bostitch  
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ  
RÓWNIEŻ NASTĘPUJĄCYCH ZALECEŃ:  
Nie wbijaj gwoździ przy brzegach i na rogach powierzchni  
roboczej. Łącznik może się wtedy z niej wyślizgnąć,  
powodując uszkodzenie ciała.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Nie należy wyrzucać narzędzi elektrycznych razem z  
innymi odpadami komunalnymi!  
Przed przeniesieniem narzędzia w inne miejsce należy  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Zgodnie  
z
Dyrektywą nr 2002/96/EC &  
wyjąć ogniwo paliwowe i akumulator.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2006/66/EC Parlamentu Europejskiego  
i
Zanim rozpoczniesz pracę, sprawdź, czy wyłącznik  
bezpieczeństwa (jeśli narzędzie go posiada) i spust działają  
prawidłowo.  
Rady sprawie zużytego sprzętu  
w
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
elektrycznego i elektronicznego/ baterie  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
oraz przepisami prawnymi wcielającymi zalecenia  
Dyrektywy w ustawodawstwo państwowe, zużyty sprzęt  
Nie demontuj ani nie blokuj jakichkolwiek części narzędzia,  
zwłaszcza wyłącznika bezpieczeństwa.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
elektryczny/ baterie powinien być segregowany oddzielnie  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
i
zwrócony do odpowiedniego punktu recyklingu,  
Nigdy nie wykonuj „pilnych napraw” bez odpowiedniego  
sprzętu.  
zgodnego z wymogami ochrony środowiska.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Należy pamiętać, że narzędzie firmy Bostitch jest  
przeznaczone do pracy. Nie powinno być traktowane jak  
zabawka. Nie wolno bawić się narzędziem.  
Unikaj przeciążania narzędzia przebijaniem czy  
rytowaniem.  
produkterne.  
Elektronarzędzie jest zasilane za pomocą wewnętrznego  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Narzędzi firmy Bostitch należy używać wyłącznie w  
urządzenia spalającego. Powinno być używane wyłącznie  
z dozownikami gazów palnych wymienionymi w niniejszej  
instrukcji.  
yhdenmukaisuutta.  
celach do jakich zostały przeznaczone, to znaczy:  
oprawy, ścianki działowe, podpodłogi łączenie  
i
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
drewna z betonem (tylko model GNC40T). Narzędzia  
Nigdy nie pozwalaj używać narzędzia dzieciom ani  
osobom, które mają dostatecznej wiedzy, żeby obsługiwać  
je we właściwy sposób.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
GF28WW/GF33PT powinny być używane wyłącznie do  
łączenia drewna z drewnem.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Nie wbijaj gwoździa w miejsce innego gwoździa.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Przechowuj poszczególnie części narzędzia w miejscach do  
tego przeznaczonych. Nie zdejmuj pokryw ani nie odkręcaj  
Nie wbijaj gwoździa w metalowe części.  
śrub. Powinny one zawsze pozostawać na swoim miejscu,  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Nie używaj narzędzia tak, aby łącznik był skierowany w  
ponieważ każda z nich pełni określoną funkcję. Nigdy nie  
dokonuj żadnych modyfikacji narzędzia ani nie używaj go  
po wprowadzeniu jakichkolwiek modyfikacji.  
merking for produktet.  
stronę operatora lub innych osób znajdujących się w  
miejscu pracy.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Nie używaj narzędzia jako młotka.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Sprawdź narzędzie przed użyciem. Zanim przystąpisz do  
pracy, sprawdź czy żaden jego element nie jest  
Zawsze przenoś narzędzie trzymając je za uchwyt. Nigdy  
nie przenoś narzędzia, trzymając naciśnięty spust.  
uszkodzony, czy wszystkie śruby są całkowicie dokręcone  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nie zmieniaj ani nie modyfikuj oryginalnej konstrukcji  
i czy nie brakuje żadnej części albo nie jest ona zardzewiała.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
narzędzia lub jego funkcji bez uprzedniej, pisemnej zgody  
Nadmierne obciążanie narzędzia może doprowadzić do  
firmy Stanley Bostitch.  
wypadku. Nie używaj narzędzi i akcesoriów do prac, które  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Zawsze pamiętaj, że niewłaściwa  
przeznaczeniem obsługa narzędzia może spowodować  
uszkodzenia ciała u ciebie lub innych osób.  
i
niezgodna  
z
przekraczają możliwości techniczne sprzętu. Nadmierna  
eksploatacja nie tylko niszczy narzędzie, ale jest również  
conformidad con las normas CE de los productos.  
niebezpieczna.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nigdy nie zaciskaj i nie tamuj spustu ani wyłącznika  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Natychmiast zakończ pracę, jeśli zauważysz jakiekolwiek  
nieprawidłowości w działaniu narzędzia. W takiej sytuacji  
bezpieczeństwa w pozycji wystrzału.  
należy oddać narzędzie do serwisu celem oceny jego stanu  
i dokonania naprawy.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nigdy nie zostawiaj narzędzia bez nadzoru, jeśli znajduje  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
się w nim ogniwo paliwowe lub akumulator.  
Aby narzędzie mogło służyć jak najdłużej, należy je  
Nie używaj narzędzia, jeśli nie posiada ono wyraźnej  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
dokładnie konserwować  
i
przechowywać zgodnie  
z
ETYKIETY OSTRZEGAWCZEJ.  
výrobky.  
zaleceniami. Zawsze starannie dbaj o elektronarzędzie i  
utrzymuj je w czystości.  
Nie używaj narzędzia, które działa nieprawidłowo. Jeśli  
nadal występują problemy z funkcjonowaniem narzędzia,  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Aby narzędzie było bezpieczne w użytkowaniu, należy  
regularnie je sprawdzać. Regularnie testuj narzędzie, aby  
jego praca była zawsze bezpieczna i wydajna.  
skontaktuj się  
z
najbliższym przedstawicielem firmy  
a termék CE-megfelelőségét.  
Stanley Bostitch.  
W czasie pracy trzymaj narzędzie tak, aby nie spowodować  
żadnych uszkodzeń głowy lub ciała, jeśli przy zmianie  
poziomu zasilania gazem lub na twardszych  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Unikaj niebezpiecznych warunków pracy. Nie wystawiaj  
elektronarzędzi ani ładowarki na działanie deszczu i nie  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
używaj ich w wilgotnym lub mokrym środowisku. Dbaj o  
DODATKOWE WYPOSAŻENIE BEZPIECZEŃSTWA  
© Stanley Bostitch  
dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nigdy nie używaj  
elektronarzędzi ładowarki pobliżu materiałów  
Osoba obsługująca narzędzie oraz inne osoby znajdujące się w  
i
w
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
miejscu pracy podczas ładowania, użytkowania lub  
serwisowania narzędzia powinny nosić OKULARY OCHRONNE  
zapewniające ochronę przed wylatującymi odpadami, zarówno  
Z PRZODU jak i PO OBU STRONACH twarzy. Ochrona ta jest  
niezbędna, aby uniknąć poważnego uszkodzenia oczu, które  
mogą spowodować wylatujące łączniki i odpady. Pracodawca  
łatwopalnych lub wybuchowych. Nie używaj narzędzia ani  
compliance for the products.  
ładowarki w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.  
Przechowuj narzędzie i ładowarkę w stanie gotowości  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
roboczej. Gdy narzędzie i ładowarka nie są używane,  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
powinny być przechowywane w suchym, wysokim lub  
zamykanym miejscu – tak, aby znajdowały się poza  
i/lub pracownik muszą zapewnić stosowanie właściwej ochrony  
oczu.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
zasięgiem dzieci  
narzędzie i ładowarkę w temperaturze nie przekraczającej  
i
osób niedołężnych. Przechowuj  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
40°C.  
Zgodnie  
z
wytycznymi Dyrektywy  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
89/686/EEC/EEC, należy nosić okulary  
ochronne o stopniu co najmniej równym  
lub wyższym niż określony w normie  
Używaj przewodu tylko w określonych  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
celach. Nigdy nie przenoś ładowarki,  
trzymając ją za przewód i nigdy nie szarp  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
EN166. Przy wyborze jakiegokolwiek  
sprzętu ochrony osobistej należy jednak wziąć pod uwagę  
wszystkie aspekty pracy operatora, środowisko pracy oraz inne  
przewodu, aby odłączyć ładowarkę  
z
gniazdka. Przechowuj przewód z dala od  
ciepła, smaru i ostrych krawędzi.  
rodzaje narzędzi, których będzie używał.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Odłącz przewód zasilający ładowarki z gniazdka, gdy jej nie  
yhdenmukaisuutta.  
używasz oraz podczas konserwacji i sprawdzania.  
Uwaga: Okulary ochronne bez zabezpieczenia z boku i zwykłe  
maski na twarz nie zapewniają odpowiedniej ochrony.  
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, zawsze używaj wyłącznie  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
określonej ładowarki.  
UWAGA: W niektórych środowiskach pracy należy  
zastosować DODATKOWE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Aby uniknąć uszkodzenia ciała, używaj wyłącznie  
akcesoriów i dodatków zalecanych w niniejszej instrukcji  
lub w katalogu firmy Stanley Bostitch.  
W
miejscu pracy może na przykład  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
występować wysoki poziom natężenia  
hałasu, który może prowadzić do  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Przed użyciem ładowarki, upewnij się, że przewód  
zasilający i obudowa nie są uszkodzone. Jeśli przewód  
zasilający lub obudowa ładowarki są uszkodzone,  
ładowarkę należy zwrócić do autoryzowanego centrum  
serwisowego firmy Stanley Bostitch w celu wymiany  
uszkodzenia słuchu. Pracodawca  
i
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
użytkownik narzędzia powinni upewnić  
merking for produktet.  
się, że pracownicy posiadają i stosują wszelkie niezbędne środki  
ochrony słuchu. W niektórych warunkach pracy należy nosić  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
także kask ochronny na głowę. Pracodawca i pracownik mają  
obudowy lub przewodu. Naprawy powinny być  
conformidade com a CE para os produtos.  
obowiązek upewnić się, że pracownicy stosują właściwą  
dokonywane wyłącznie  
w
autoryzowanych centrach  
ochronę głowy, jeśli środowisko pracy tego wymaga.  
serwisowych. Firma Stanley Bostitch nie odpowiada za  
jakiekolwiek szkody będące następstwem niewłaściwego  
użytkowania narzędzia lub próby przeprowadzenia  
naprawy przez osoby do tego nieupoważnione.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ŚRODKI  
BEZPIECZEŃSTWA  
conformidad con las normas CE de los productos.  
NARZĘDZIA GAZOWE  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Należy uważać na możliwość  
zapalenia i wybuchu.  
Aby zapewnić kompatybilność operacyjną ładowarki z  
narzędziem, nie zdejmuj żadnych pokryw ani nie odkręcaj  
conformidad con las normas CE de los productos.  
śrub  
Narzędzie nie może być używane  
w
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Zawsze podłączaj ładowarkę zgodnie  
z
napięciem  
palnym otoczeniu lub  
w
pobliżu  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
określonym na tabliczce z nazwą.  
łatwopalnych płynów lub gazów.  
Narzędzie wytwarza gorące gazy i iskry,  
które mogą spowodować zapalenie się  
łatwopalnych materiałów. Podczas pracy  
Zawsze ładuj akumulator przed użyciem.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Zawsze używaj wyłącznie określonego akumulatora. Nie  
podłączaj do elektronarzędzia uniwersalnych ogniw  
narzędzia wytwarzające się iskry mogą wylatywać w  
SK Rosuzmch  
n
y
o
ch  
ž
,
ova  
a
n
kuie  
m
b
u
e
la  
z
to  
p
r
o
ó
v
w
olenin  
i
n
a
y
j
c
e
h
za  
n
k
i
á
ż
za  
z
n
a
é
le  
.
c
N
a
e
n
o
e
prácz  
v
y
nené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
różnych kierunkach, zatem ze względu na zagrożenie  
výrob  
k
y.  
akumulatorów samochodowych.  
pożarem nie należy używać gwoździarki  
w
pobliżu  
Nie używaj transformatora podnoszącego wysokość  
lakierów, farb, benzyny, rozpuszczalnika, gazów, klejów i  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
napięcia.  
tym podobnych łatwopalnych substancji, gdyż mogą ulec  
one zapaleniu lub wybuchnąć.W żadnych okolicznościach  
nie wolno używać narzędzia w pobliżu tego rodzaju  
a termék CE-megfelelőségét.  
Nie ładuj akumulatora silnikiem, prądnicą elektryczną lub  
ze źródła zasilania prądu stałego.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
materiałów łatwopalnych.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru.  
Nie dotykaj narzędzia  
dyszy wylotowej.  
w
okolicy  
© Stanley Bostitch  
Ogniwo  
paliwowe  
to  
dozownik  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
zawierający substancję łatwopalną  
w
Narzędzie wytwarza gorące gazy, które  
mogą spowodować zapalenie się łatwopalnych  
materiałów. Ruchomy styk przerywacza i nos nagrzewają  
compliance for the products.  
aerozolu. Pojemnik znajduje się pod  
ciśnieniem. Resztki materiału  
napędowego pozostają ogniwie  
w
się podczas pracy i stają się jeszcze bardziej gorące po  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
paliwowym nawet po zużyciu. Nie  
przedłużonym lub szybkim użytkowaniu. Nie dotykaj  
dłońmi narzędzia tym miejscu, jeśli nie masz  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
zastosowanie się do instrukcji może  
w
skutkować eksplozją lub pożarem. Nie wystawiaj  
odpowiednich rękawic ochronnych.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
elektronarzędzia, ogniw paliwowych ani akumulatora na  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Po skończeniu pracy, odłącz akumulator  
paliwowe oraz usuń wszystkie pozostałe w magazynku  
gwoździe. Przed konserwacją narzędzia, usuwaniem  
i
ogniwo  
działanie promieni słonecznych i temperatur powyżej 50°C.  
Ogniwo paliwowe i/lub akumulator mogą wybuchnąć  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
podczas uwalniania gazu palnego. Nie należy przebijać ani  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
zgiętego gwoździa, opuszczeniem miejsca pracy,  
przeniesieniem narzędzia inne miejsce lub po  
skończeniu pracy, odłącz akumulator i ogniwo paliwowe.  
palić pojemnika, nawet po zużyciu. Nie należy spalać,  
w
ponownie napełniać, regenerować ani przetwarzać ogniwa  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
paliwowego. Nie pryskać w stronę otwartego ognia ani  
Przypadkowe wystrzelenie gwoździa może być bardzo  
niebezpieczne.  
produkterne.  
jakiegokolwiek rozżarzonego materiału.  
Przechowywać z dala od źródeł zapłonu –  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Odpowiednie środowisko pracy dla tego narzędzia to  
temperatury z zakresu od 0°C do 40°C. Zawsze upewnij się,  
nie palić tytoniu. Przechowywać poza  
zasięgiem od dzieci.  
yhdenmukaisuutta.  
że temperatura  
w
miejscu pracy odpowiada temu  
zakresowi. Narzędzie może nie działać w temperaturze  
poniżej 0°C lub powyżej 40°C.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Upewnij się, że przeczytałeś i stosujesz się do instrukcji  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
zawartych  
w
dziale „Dodatkowe wyposażenie  
bezpieczeństwa” powyżej.  
Zawsze ładuj akumulator w odpowiedniej temperaturze z  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizz  
z
a
a
t
k
e
re  
d
s
i
u
q
0
u
.
es40to°Cdocumento non garantiscono la  
Używać wyłącznie na zewnątrz lub w  
conformità CE per i relativi prodotti.  
dobrze  
wentylowanych  
Temperatura poniżej 0°C spowoduje niebezpieczne  
przeciążenie narzędzia. Akumulator nie może być  
ładowany w temperaturze wyższej niż 40°C. Optymalna  
pomieszczeniach.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Narzędzie spala tlenek węgla, którego przedostanie się do  
merking for produktet.  
temperatura ładowania akumulatora to 20 – 25°C.  
dróg oddechowych stanowi zagrożenie dla zdrowia.  
Nie używaj ładowarki w trybie ciągłym. Po skończonym  
ładowaniu, pozostaw ładowarkę na około 15 minut, zanim  
rozpoczniesz kolejne ładowanie.  
Narzędzie nie może być używane w zamkniętych i słabo  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
wentylowanych pomieszczeniach. Nie wdychać.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Przed użyciem elektronarzędzia, sprawdź ruchomy styk  
Nie pozwalaj, aby obce przedmioty dostały się do otworu  
na akumulator.  
przerywacza. Aby narzędzie mogło prawidłowo działać,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
styk przerywacza i komora pracują jednocześnie. Przed  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Nigdy nie demontuj akumulatora lub ładowarki.  
użyciem elektronarzędzia, upewnij się, że ruchomy styk  
przerywacza działa prawidłowo. Gdy w narzędziu nie  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nigdy nie dopuszczaj do powstania  
zwarcia w akumulatorze.  
znajdują się jeszcze gwoździe, ogniwo paliwowe  
i
conformidad con las normas CE de los productos.  
akumulator, należy sprawdzić styk w następujący sposób:  
naciśnij zapadkę podajnika magazynku do tyłu, aby  
Zwarcie w akumulatorze wygeneruje duży  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
prąd elektryczny, w wyniku czego dojdzie  
do przegrzania akumulatora. Spowoduje to spalenie lub  
uszkodzenie akumulatora.  
zwolnić blokadę gwoździ i, trzymając narzędzie skierowane  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ku górze, naciśnij styk przerywacza. Upewnij się, że  
bezpiecznie wraca on do pozycji wyjściowej. Jeśli ruchomy  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
styk przerywacza nie działa prawidłowo, nie używaj  
Nie wyrzucaj akumulatora do ognia. Jeśli akumulator  
zapali się, może eksplodować.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
elektronarzędzia dopóki nie zostanie ono sprawdzone i  
naprawione. W niskich temperaturach ruchomy styk  
Używanie zużytego akumulatora zniszczy ładowarkę.  
SK Ro  
p
z
rz  
m
er  
n
y
o
w
ž
a
o
c
v
z
a
a
n
s
ietaj  
b
e
e
s
z
iępo  
n
v
ie  
o
z
l
w
e
y
n
k
ialejecię  
z
ż
a
k
k
i.  
á
F
z
u
a
n
n
k
é
c
.
ja  
Neop v  
wbijaránianené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
m
o
że wtedy nie działać. Przy zwalnianiu pokrętła  
Jeśli żywotność akumulatora po naładowaniu jest zbyt  
krótka do praktycznego wykorzystania, zutylizuj go zgodnie  
z obowiązującymi przepisami.  
podajnika, styk przerywacza musi przesuwać się gładko.  
Pamiętaj, że nigdy nie wolno modyfikować lub wyjmować  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
styku przerywacza.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Nie umieszczaj żadnych przedmiotów  
w
otworach  
wentylacyjnych ładowarki. Umieszczenie jakiegokolwiek  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
otworach wentylacyjnych ładowarki  
conformitatea CE pentru produse.  
przedmiotu  
w
spowoduje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub  
uszkodzenia ładowarki.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nie wdychać zawartości.  
Transport lotniczy/IATA-DGR: patrz CI.2/Grupa  
zagrożeń 3/Instrukcja pakowania 203 / maksymalna waga  
ładunku 75kg / cargo 150 kg  
© Stanley Bostitch  
W przypadku dostania się zawartości do  
dróg oddechowych, należy wyprowadzić  
osobę na świeże powietrze i ułożyć w wygodnej pozycji.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Uwaga: Zgodnie z przepisami o transporcie drogowym  
UN Nr 1950 (Alarmy CI.2 GGVS/ADR, Rn.. Nr 2201, punkt  
Niskie temperatury powodują rozszerzanie się gazów.  
IB02) na tego rodzaju towary musi zostać wydana  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Gazy płynne mogą powodować uszkodzenia w kontakcie  
transportowa karta alarmowa. Dozwolone jest  
przewożenie małych ilości na własny użytek bez karty  
przewozowej i karty alarmowej.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
z oczami lub skórą.W przypadku kontaktu ze skórą, należy  
przemyć miejsce ciepłą wodą z mydłem, a po wyschnięciu  
posmarować skórę kremem pielęgnacyjnym.W przypadku  
kontaktu z oczami, przemyć otwarte oczy wodą bieżącą.W  
razie konieczności skontaktować się z lekarzem.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Miejsca składowania  
w
punkcie sprzedaży powinny  
znajdować się z dala od wyjść.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Przechowuj ogniwa paliwowe w dobrze wentylowanych  
pomieszczeniach. Nie przechowuj ogniw paliwowych w  
Przy transporcie musi być zapewniona 6 - kilogramowa  
gaśnica klasy A, B lub C.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
temperaturze powyżej 50°C (na przykład na bezpośrednim  
działaniu promieni słonecznych lub w pojeździe). Nie  
Paczki powinny być ułożone w bezpieczny sposób, tak aby  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
nie spadły na podłogę.  
produkterne.  
wystawiaj na działanie otwartego ognia i iskier. Nie  
przebijaj ani nie otwieraj ogniwa paliwowego. Nie  
pe owilmnie, re ruj i ie twir ajil iw  
jarz  
ali gniwo należy zutylizować zgodnie  
ta  
obowiązującymi przepisami dotyczącymi zużytych  
produktów w aerozolu. Nie wyrzucaj ogniwa paliwowego  
Magazyny nie mogą zajmować więcej niż 20 m2 całej  
powierzchni.  
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
z
FI Ei s  
n
a
m
a
a
u
w
j
k
ł
ä
o
a
n
l
w
i
j
is  
a
e
e
j
n
u
g
p
t
u
o
o
ä
t
.
n
ä
a
n
n
l
i
u
e
p
a
g
a
e
.
n
T
e
ä
m
ä
n
n
a
p
s
r
i
z
a
e
k
a
n
o
m
g
a
n
n
a
yhden  
p
O
.
Nie przechowywać razem z materiałami pirotechnicznymi.  
Ilość towaru przechowywana w sklepie nie powinna  
przekraczać dziennej sprzedaży.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
wraz z innymi odpadami przeznaczonymi do recyklingu.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
W pobliżu ogniw paliwowych nie wolno używać narzędzi  
wytwarzających otwarty ogień lub wysokie temperatury.  
Przechowuj poza zasięgiem dzieci.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
TRANSPORT  
Ogniw paliwowych nie wolno wystawiać na wystawach  
sklepowych.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Nie zezwala się na przesyłanie produktu pocztą.  
zwik onre jerost żeteie lały lo ro  
merking for produktet.  
ŁADOWANIE AKUMULATORA  
NO S  
D
ka  
o
l
o
k
l
e
e
p
d
p
u
r
s
z
e
e
r
w
e
o
s
u
n
n
m
til  
a
t
c
e
h
ls  
i
e
.
ś
I
c
k
i
k
p
e
g
d
o
u
d
k
k
t
j
u
en  
n
t
a
e kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
własny użytek bez dokumentów przewozowych i karty  
Przed użyciem narzędzia, naładuj akumulator w następujący  
sposób:  
alarmowej.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Należy przestrzegać temperatury przewozu nie  
conformidade com a CE para os produtos.  
1. Włóż akumulator do ładowarki:  
przekraczającej 50°C.  
PRZECHOWYWANIE  
Włóż akumulator z tyłu magazynka i upewnij się, że został  
umieszczony we właściwy sposób. Nie wkładaj akumulatora  
na siłę – spróbuj go obrócić (Rys. 2).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Nie przechowywać w przejściach, holach wejściowych, w  
pobliżu drzwi lub wyjść oraz na poddaszach.  
UWAGA  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Należy upewnić się, że narzędzie, ogniwo paliwowe oraz  
conformidad con las normas CE de los productos.  
akumulator są zawsze przechowywane zgodnie z lokalnie  
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów  
9B12073R-E nie powinna być używana innymi  
obowiązującymi przepisami przeciwpożarowymi.  
i
z
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
akumulatorami. Do ładowarki mogą pasować również inne  
rodzaje akumulatorów, a niektóre z nich mogą nawet  
spowodować zapalenie się lampki kontrolnej ładowania.  
Należy stosować się do lokalnych przepisów dotyczących  
przechowywania, użytkowania i transportu produktów w  
aerozolu oraz do zasad TRG300(D). Przepisy  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
międzynarodowe określone są w umowach o przewozie  
Jednakże, może to trwale uszkodzić zarówno ładowarkę jak  
i akumulator.  
towarów  
niebezpiecznych  
ADR/RID;  
IATA-DGR;  
IMDGCode.  
2. Podłącz przewód zasilający do gniazda sieciowego.  
Umieszczenie akumulatora w ładowarce włączy ją (zapali  
się wtedy również lampka kontrolna).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Przechowywanie i transport ogniw paliwowych.  
výrobky.  
Zgodnie z GGVS-ADR, na transport ogniw paliwowych nie  
jest wymagana żadna specjalna licencja.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
UWAGA  
Transport drogowy/kolejowy: patrz klasy zagrożeń  
a termék CE-megfelelőségét.  
GGVS-ADR/RID CI.2/PUNKT 10B2  
Jeśli lampka kontrolna nie zapali się, odłącz przewód  
zasilający i sprawdź czy akumulator został umieszczony w  
Transport morski: patrz IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr 2-13  
conformitatea CE pentru produse.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ładowarce w odpowiedni sposób.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W
temperaturze około 20°C na pełne naładowanie  
iv. Zamknij pokrywę ogniwa.  
© Stanley Bostitch  
akumulatora potrzeba około 60 minut. Lampka kontrolna  
3. Załaduj gwoździe (patrz część 5 poniżej)  
zgaśnie po pełnym naładowaniu się akumulatora.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA DO PRACY  
compliance for the products.  
Czas ładowania akumulatora wydłuża się wraz z obniżeniem  
temperatury lub napięcia w źródle zasilania.  
Przed użyciem narzędzia upewnij się, że przeczytałeś  
zrozumiałeś wszystkie ostrzeżenia wymienione w niniejszej  
instrukcji.  
i
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Jeśli lampka kontrolna nie zgaśnie po upływie 2 godzin,  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
przerwij ładowanie i skontaktuj się z AUTORYZOWANYM  
CENTRUM SERWISOWYM FIRMY BOSTITCH.  
Podczas umieszczania akumulatora lub ogniwa  
w
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
narzędziu, obszar wydmuchu nie powinien być skierowany  
w stronę operatora i innych osób przebywających w  
miejscu pracy. Umieść obszar wydmuchu narzędzia nad  
UWAGA  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Jeśli akumulator jest rozgrzany zaraz po pracy, np. poprzez  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
wystawienie na bezpośrednie działanie promieni  
testowym fragmentem materiału  
o
odpowiedniej  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
słonecznych, lampka kontrolna może się nie zapalić. Jeśli  
grubości, aby w pełni dostosować wymiary łączników,  
jakie mają być wbijane. Nie trzymając rąk na spuście ani na  
się tak zdarzy, najpierw pozostaw akumulator do  
D
o
K
ch  
M
ło  
å
dz  
i
e
k
n
k
i
e
a,  
g
a
en  
p
g
otiv  
e
e
m
s
n
u
a
ładuj.  
den tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
mechanizmie wyłącznika, ustaw się  
z
dala od linii  
produkterne.  
wydmuchu. Podłącz ogniwo paliwowe i akumulator.  
Czas ładowania: Tabela  
1
pokazuje czas ładowania  
wymagany dla poszczególnych rodzajów akumulatorów.  
Nie naciskaj spustu ani wyłącznika bezpieczeństwa  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
podczas podłączania ogniwa i akumulatora. Narzędzie  
y
T
h
a
d
b
e
e
n
l
m
a
u
1
k
:
ai  
C
s
z
u
a
uttłaa.dowania (przybliżony, w minutach) w  
s
może przypadkowo rozpocząć pracę  
uszkodzenia ciała.  
i
spowodować  
temperaturze 20°C  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  
PODCZAS ŁADOWANIA NARZĘDZIA  
Akumulator  
napięcie (V)  
Pojemność akumulatora (Ah)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
1.4 Ah  
60 mins.  
IT7V.2Vietata la riprod9uBz1i2o0n72eR-sEeUnza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Przy ładowaniu narzędzia:  
conformità CE per i relativi prodotti.  
UWAGA: Czas ładowania może się różnić w zależności od  
1. Nigdy nie ustawiaj ręki ani innej części ciała na linii wydmuchu  
łączników.  
temperatury.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
3. Odłącz przewód zasilający.  
2. Nigdy nie kieruj narzędzia w stronę siebie lub innych osób.  
4.Trzymaj mocno ładowarkę i wyjmij akumulator.  
3. Nie naciskaj spustu ani wyłącznika bezpieczeństwa, ponieważ  
narzędzie może przypadkowo rozpocząć pracę i spowodować  
uszkodzenia ciała.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
UWAGA: Po ładowaniu wyjmij akumulator z ładowarki i  
przechowuj odpowiedni sposób. Nie zostawiaj  
w
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
akumulatorów w ładowarce.  
Uwaga: Szczegółowe instrukcje dotyczące ładowania oraz  
zalecanych wymiarów łączników znajdują się w specyfikacji  
technicznej narzędzia na początku tej instrukcji.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
TRYB ENERGOOSZCZĘDNY  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Jeśli narzędzie nie było używane przez ponad godzinę, a  
akumulator nadal jest w narzędziu, uruchomi się tryb  
energooszczędny, pozwalający zminimalizować  
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  
PODCZAS PRACY Z NARZĘDZIEM  
conformidad con las normas CE de los productos.  
niepotrzebne  
zużycie  
mocy  
akumulatora.  
Tryb  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Zawsze ostrożnie używaj narzędzia:  
energooszczędny uruchamia się również, gdy moc  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
akumulatora wyczerpuje się lub wystąpi awaria narzędzia.  
Po ponownym uruchomieniu narzędzia należy zwrócić  
Nigdy nie baw się narzędziem;  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nigdy nie naciskaj spustu, jeśli nos narzędzia nie jest  
skierowany w stronę powierzchni roboczej.  
uwagę na lampkę kontrolną akumulatora. Aby uruchomić  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ponownie narzędzie należy wyjąć i jeszcze raz zainstalować  
Zachowuj odpowiednią odległość w czasie użytkowania  
narzędzia, ponieważ może ono przypadkowo rozpocząć  
pracę i spowodować uszkodzenia ciała.  
akumulator.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
2. Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia.  
i. Pociągnij zapadkę i otwórz pokrywę ogniwa (Rys. 6).  
Operatorowi nie wolno trzymać wciśniętego spustu w  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
narzędziach wyposażonych w wyłącznik bezpieczeństwa,  
a termék CE-megfelelőségét.  
ii. Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia (Rys. 7).  
ponieważ gdy wyłącznik zostanie przypadkowo wciśnięty,  
uruchomi on narzędzie, co może spowodować poważne  
uszkodzenia ciała.  
iii. Umieść trzpień ogniwa paliwowego w otworze adaptora  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
(Rys. 8).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trzymaj ręce  
i
inne części ciała  
z
dala od obszaru  
Nie wystawiać na działanie otwartego ognia i iskier.  
Narzędzie może przestać działać, gdy: niskiej  
ogniwie straci  
odpowiednią moc, - zostanie wystawione na działanie  
wysokiej temperatury, która również może wpływać  
niekorzystnie na pracę narzędzia.  
© Stanley Bostitch  
wydmuchu. Narzędzie wyposażone wyłącznik  
w
-
w
bezpieczeństwa może odskoczyć  
spowodować niepożądane wbicie drugiego łącznika oraz  
uszkodzenia ciała.  
w
czasie pracy  
i
temperaturze materiał paliwowy  
w
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Często sprawdzaj działanie mechanizmu wyłącznika  
bezpieczeństwa. Nie używaj narzędzia, jeśli ruchomy styk  
przerywacza działa nieprawidłowo, ponieważ może to  
spowodować przypadkowe wbicie łącznika. Nie ingeruj,  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Nie używaj narzędzia na deszczu lub w warunkach dużej  
wilgotności.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Nie zaleca się używania tego narzędzia na wysokościach  
powyżej 1500 m i w temperaturach poniżej 0°C.  
jeśli mechanizm wyłącznika bezpieczeństwa działa  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
prawidłowo.  
1. OGNIWO PALIWOWE  
Nie wbijaj łączników na inne łączniki, gdyż może to  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
spowodować wygięcie gwoździa,  
a
w
konsekwencji  
Aby podłączyć zapadkę dozującą do ogniwa paliwowego:  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
uszkodzenie ciała.  
1. Oddziel zapadkę dozującą i zatyczkę pojemnika z gazem (Rys.  
Nie wbijaj łączników przy krawędzi powierzchni roboczej,  
ponieważ drewno może rozwarstwić się i spowodować  
wygięcie gwoździa, a w konsekwencji uszkodzenie ciała.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
3a).  
produkterne.  
2. Naciśnij zapadkę z zewnątrz do przodu (w stronę trzpienia), a  
potem w dół z przodu zapadki dozującej (Rys. 3b).  
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
3. Naciśnij tył zapadki do dołu, dopóki zapadka nie zamocuje się  
(Rys. 3c).  
PODCZAS KONSERWACJI NARZĘDZIA  
Podczas pracy z narzędziami gazowymi, zwracaj uwagę na  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Aby sprawdzić, czy zapadka jest zamontowana poprawnie:  
ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz na etykiecie  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
narzędzia. Jeśli zauważasz jakieś problemy, zachowaj szczególną  
ostrożność przy obsłudze narzędzia.  
Naciśnij trzpień zapadki dozującej na ogniwo paliwowe dwa lub  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non aut  
t
o
rz  
r
y
izz  
r
a
a
t
z
e
y
d
w
i q  
k
u
ie  
e
r
s
u
t
n
o
k
d
u
ocst  
u
a
m
łeg  
e
o
ntopr  
n
ze  
o
d
n
m
g
i
a
o
r
tuan  
i
tis  
p
c
u
o
n.  
o
J
l
eśli nie  
a
conformità CE per i relativi prodotti.  
uszkodzeniom ciała, zawsze odłączaj akumulator i ogniwo  
wydobył się gaz, ogniwo paliwowe jest puste i należy je  
wymienić na nowe.  
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu i możliwym  
paliwowe:  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
PRZESTRZEGAJ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA  
merking for produktet.  
1. Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji.  
UWAGA: Jeśli gaz wycieka z zapadki dozującej lub pojemnika  
po zamontowaniu zapadki, wymień zapadkę na nową.  
2. Przy przeprowadzaniu naprawy narzędzia.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nie używaj ponownie zapadki dozującej – zawsze wymieniaj ją  
wraz z każdym ogniwem paliwowym.  
3. Przy czyszczeniu zatoru.  
4. Gdy narzędzie nie jest używane.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
2. AKUMULATOR  
conformidad con las normas CE de los productos.  
5. Przy przenoszeniu narzędzia w inne miejsce pracy, ponieważ  
Przed użyciem należy naładować akumulator  
patrz  
może ono przypadkowo włączyć się i spowodować uszkodzenia  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
wcześniejszy rozdział „ŁADOWANIE AKUMULATORA.  
ciała.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
3.TEST BEZPIECZEŃSTWA  
Sprawdź, czy narzędzie działa prawidłowo. Skieruj nos w stronę  
niepotrzebnego kawałka drewna i naciśnij spust jeden lub dwa  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Osobom nieuprawnionym (w tym dzieciom) nie wolno  
obsługiwać sprzętu.  
razy.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
OBSŁUGA NARZĘDZIA  
Zawsze noś okulary ochronne.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Sprawdź, czy śruby mocujące na górnej pokrywie są  
dostatecznie dokręcone. Sprawdź, czy narzędzie nie  
posiada uszkodzonych lub zardzewiałych elementów.  
PRZYGOTOWANIE DO PRACY Z NARZĘDZIEM  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nie przechowuj narzędzia, ogniw paliwowych i akumulatora w  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
chłodnych temperaturach. Do czasu rozpoczęcia pracy  
Gdy w narzędziu nie znajdują się jeszcze gwoździe, ogniwo  
paliwowe akumulator, sprawdź, czy ruchomy styk  
przerywacza działa prawidłowo. Sprawdź również czy  
výrobky.  
przechowuj narzędzia, ogniwa paliwowe  
i
akumulator  
w
i
ciepłym miejscu.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
ruchome części styku przerywacza nie są brudne.  
Jeśli narzędzie, ogniwo paliwowe i akumulator są już  
a termék CE-megfelelőségét.  
zimne, przenieś je w cieplejsze miejsce, aby ogrzały się  
Zanim przystąpisz do pracy, upewnij się, że przeczytałeś i  
przed użyciem.  
zrozumiałeś  
wszystkie  
instrukcje  
dotyczące  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
bezpieczeństwa.  
Należy przestrzegać temperatury przechowywania nie  
conformitatea CE pentru produse.  
przekraczającej 50°C.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. OBSŁUGA NARZĘDZIA: PRZED UŻYCIEM  
Ponadto, nigdy nie kieruj obszaru wydmuchu gwoździ w stronę  
jakiejkolwiek osoby czy części ciała.  
© Stanley Bostitch  
1.Włóż akumulator do uchwytu narzędzia (Rys. 4).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
WYBÓR GWOŹDZI: GCN40T-E  
Uwaga: Nie naciskaj styku przerywacza ani spustu w czasie  
compliance for the products.  
instalowania akumulatora.  
Aby zapewnić odpowiednie połączenie drewna lub  
cienkiej stali z betonem za pomocą gwoździ, należy  
używać łączników o następującej długości:  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
-Upewnij się, że lampka kontrolna akumulatora świeci się na  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ZIELONO (Rys. 5).  
Łączenie drewna z betonem: należy wybrać gwóźdź  
pozwalający na uzyskanie głębokości wbicia w beton na  
poziomie 15-20 mm.  
-Jeśli lampka kontrolna akumulatora świeci się na CZERWONO,  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
akumulator nie jest wystarczająco naładowany  
i
trzeba  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
podłączyć go do ładowarki.  
LAMPKA KONTROLNA AKUMULATORA  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Grubość  
drewna  
Odpowiednia  
Głębokość  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
długość gwoździa  
wbicia w beton  
Migająca na ZIELONO:Wystarczający poziom naładowania  
(w czasie pracy lampka świeci się stale).  
10 mm  
30 mm  
ok. 20 mm  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Migająca na CZERWONO: Niewystarczający poziom  
naładowania.  
produkterne.  
15 mm  
20 mm  
35 mm  
40 mm  
ok. 20 mm  
ok. 20 mm  
WYŁĄCZONA (nie świeci się): Akumulator jest  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
wyczerpany. Naładuj akumulator.  
yhdenmukaisuutta.  
2. Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia  
Łączenie płachty ze stali cienkiej z betonem: należy wybrać  
gwóźdź pozwalający na uzyskanie głębokości wbicia w  
beton na poziomie 12-20 mm.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
i. Pociągnij zapadkę i otwórz pokrywę ogniwa (Rys. 6).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
ii.Włóż ogniwo paliwowe do narzędzia (Rys. 7), upewniając  
6. OBSŁUGA GWOŹDZIARKI  
się, że trzpień ogniwa paliwowego jest dobrze umieszczony  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
w otworze adaptora (Rys. 8).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
UWAGA  
Przy wbijaniu gwoździ przyciskaj styk przerywacza, w  
iii. Zamknij pokrywę (Rys. 9).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
przeciwnym wypadku tłok nie będzie prawidłowo  
powracać na swoje miejsce.  
5. ŁADOWANIE NARZĘDZIA  
merking for produktet.  
UWAGA: Przy ładowaniu gwoździ do narzędzia:  
Używanie narzędzia przez dłuższy czas może prowadzić do  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
zabrudzenia smarem nosa lub dyszy wylotowej, co będzie  
powodować rozpryskiwanie się smaru.  
Nie naciskaj spustu  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nie naciskaj ruchomego styku przerywacza  
Aby zapewnić czystość materiału roboczego, wycieraj  
wszelki smar jaki osadzi się na narzędziu.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Aby uniknąć uszkodzeń ciała, dbaj, aby twarz, ręce,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
stopy i inne części ciała, twoje jak i innych osób  
znajdowały się z dala od obszaru wydmuchu narzędzia.  
WSKAŹNIKI CYKLI ROBOCZYCH  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Narzędzia zostały zaprojektowane do pracy w następujących  
conformidad con las normas CE de los productos.  
1. Włóż taśmę z gwoździami z tyłu magazynka (Rys. 9).  
cyklach roboczych:  
2. Włóż taśmę z gwoździami z przodu magazynka (Rys. 10).  
Tryb pracy przerywanej – 2 do 3 gwoździ na sekundę  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Delikatnie popchnij podajnik gwoździ (B) do tyłu, aby  
Tryb pracy ciągłej – 1000 gwoździ na godzinę  
pokrętło podajnika zaczepiło się o taśmę (Rys. 11).  
Przekraczanie tych wskaźników może spowodować przegrzanie  
narzędzia, a w konsekwencji pogorszenie jego osiągów lub  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
UWAGA Należy używać taśm z ilością powyżej 10 gwoździ.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
uszkodzenie elementów. Używając narzędzia zgodnie  
z
Wyjmowanie gwoździ:  
zalecanymi cyklami, w ciągu jednego dnia roboczego można  
wbić kilka tysięcy gwoździ.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
1. Przekręć pokrętło podajnika do tyłu (Rys. 12).  
výrobky.  
2. Przekręć pokrętło podajnika do przodu, jednocześnie  
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA  
H
p
U
op  
A
yc  
d
h
o
a
k
ją  
u
c
m
p
e
o
n
d
t
a
u
j
m
nikengwge  
o
d
źd  
é
z
lyi (  
B).lkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
n
é
Narzędzia są wyposażone  
w
sekwencyjny wyłącznik  
a termék CE-megfelelőségét.  
3. Wyjmij gwoździe z tylnej części magazynka (Fig. 13).  
bezpieczeństwa i zostały oznaczone symbolem odwróconego  
trójkąta równobocznego (). Nie używaj narzędzia  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
UWAGA: Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu  
oznaczonego tym symbolem, jeśli brakuje wyłącznika  
conformitatea CE pentru produse.  
narzędzia, nigdy nie dotykaj spustu ani nie ustawiaj górnej  
bezpieczeństwa lub jest on uszkodzony.  
końcówki styku przerywacza na blacie roboczym czy podłodze.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sekwencyjny wyłącznik bezpieczeństwa wymaga, aby operator  
1.Wyjmij ogniwo paliwowe i akumulator z gwoździarki (Rys. 15).  
2. Jeśli gwoździe są wbijane zbyt głęboko, przesuń ruchomy  
styk przerywacza do przodu (Rys. 16). Jeśli gwoździe są  
wbijane zbyt płytko, przesuń ruchomy styk przerywacza do  
tyłu (Rys. 17).  
© Stanley Bostitch  
trzymał narzędzie z naciśniętym wyłącznikiem bezpieczeństwa  
przed naciśnięciem spustu. Aby wbijać dodatkowe łączniki,  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
przed powtórzeniem pracy spust musi zostać zwolniony, a  
compliance for the products.  
narzędzie podniesione znad powierzchni roboczej.  
Ułatwia to dokładne umiejscowienie łącznika, na przykład przy  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
3. Pozostaw styk przerywacza w pozycji, w której test  
głębokości wbijania wypadł pomyślnie.  
ramowaniu, łączeniu gwoździ wbijanych na ukos i produkcji  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
skrzyń. Wyłącznik sekwencyjny pozwala na dokładne  
umiejscowienie łącznika bez ewentualności wbicia drugiego  
4. Podłącz ogniwo paliwowe i akumulator do narzędzia.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
gwoździa przy odskoku. Przyczynia się to do zwiększenia  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
ZAWSZE NOŚ OKULARY OCHRONNE.  
bezpieczeństwa, ponieważ gwóźdź nie zostanie wbity  
przypadkowo, jeśli narzędzie dotknie powierzchni roboczej lub  
Wykonaj test wbijania.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
jakiegokolwiek innego przedmiotu, a operator trzyma w tym  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
5. Wyjmij ogniwo paliwowe i akumulator z gwoździarki.  
czasie spust.  
6. Dokonuj dalszych regulacji, aż do ustawienia właściwej  
głębokości wbijania. Wykonuj test po każdej regulacji.  
ODBLOKOWYWANIE ŁĄCZNIKÓW  
(GF33PT / GF28WW)  
produkterne.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
7. HAK ROBOCZY (GF28WW / GF33PT)  
Narzędzia posiadają mechanizm zapobiegający uruchomieniu,  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
gdy gwoździ nie ma w magazynku.  
Narzędzia są wyposażone w hak roboczy zainstalowany z  
tyłu magazynka, który można schować, aby obsługa  
narzędzia była łatwiejsza. Aby ustawić pozycję haka, obróć  
yhdenmukaisuutta.  
Kiedy magazynek nie jest naładowany lub kiedy liczba  
pozostałych w nim gwoździ jest mniejsza niż 10, ruchomy styk  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
go do żądanego ustawienia.  
przerywacza nie działa, zatem narzędzie nie wystrzeli.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
8. UŻYWANIE KOŃCÓWKI NO-MAR (GNC40T)  
TEST DZIAŁANIA NARZĘDZIA  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Aby chronić powierzchnię roboczą przed zadrapaniami czy  
DZIAŁANIE WYŁĄCZNIKA SEKWENCYJNEGO  
conformità CE per i relativi prodotti.  
porysowaniem przez styk przerywacza, można zainstalować  
końcówkę nosa No-Mar.  
A) Nie dotykając spustu, naciśnij styk przerywacza na  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
powierzchni roboczej.  
1. Najpierw wyjmij ogniwo paliwowe  
gwoździarki.  
i
akumulator  
z
merking for produktet.  
NARZĘDZIE NIE MOŻE SIĘ OBRACAĆ.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
B)Trzymaj narzędzie z dala od powierzchni roboczej i, nie celując  
w stronę siebie ani innych osób, naciśnij spust.  
2. Nałóż końcówkę No-Mar w sposób pokazany na rys. 18, w  
zależności od modelu narzędzia.  
conformidade com a CE para os produtos.  
NARZĘDZIE NIE MOŻE SIĘ OBRACAĆ.  
3. Końcówka ma oznaczony punkt wyjścia gwoździa, co ułatwia  
wyrównanie.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
C)Trzymając narzędzie z dala od powierzchni roboczej, naciśnij  
spust. Naciśnij wyłącznik bezpieczeństwa na powierzchni  
Aby zdjąć końcówkę, wykonaj wszystkie kroki w odwrotnej  
kolejności. (Rys. 19).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
roboczej.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
NARZĘDZIE NIE MOŻE SIĘ OBRACAĆ.  
KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW  
P
D
L
o
a
)
N
w
noie  
N
i
i
n
w
rz  
e
iedojs  
t
z
i
y
y
e
r
ka  
d
ją  
o
a
o
c
ku  
s
m
pu  
e
z
a
s
n
g
p
tu  
t
o
,
n
n
ieac  
m
n
iś  
o
c
a
n
ż
ij  
e
C
iś  
w
b
y
y
p
łą  
ć
c
k
zn  
o
i
p
n
k
iose  
w
k
a
w
n
e
y
nc  
b
y
e
jny na  
z pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Zanim przystąpisz do konserwacji lub naprawy narzędzia,  
wyjmij ogniwo paliwowe akumulator gwoździarki  
całkowicie opróżnij magazynek. Przeczytaj ze zrozumieniem  
s
p
t
i
c
ą
hn  
d
k
o
l
b
r
c
a
z
c
e
j
j
i
,
ote  
d
n
m
oś  
i
c
E
nij srepuzest.  
towanych produktów.  
i
z
i
NARZĘDZIE POWINNO SIĘ OBRACAĆ.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, specyfikacji  
technicznej i na etykiecie narzędzia. Jeśli zauważasz jakieś  
problemy, zachowaj szczególną ostrożność przy obsłudze  
s
O
ta  
B
n
S
o
Ł
w
U
i
G
ą
deklaracji zg  
A NARZĘDZIAodności CE prezentowanych produktów.  
Po sprawdzeniu czy narzędzie działa prawidłowo, ustaw nos na  
narzędzia.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
materiale roboczym i naciśnij spust. Sprawdź, czy łącznik został  
výrobky.  
wbity prawidłowo (Rys. 14).  
Jako części zamienne zaleca się stosowanie produktów firmy  
Bostitch. Nie używaj części modyfikowanych lub części, które nie  
zapewniają takiej samej pracy jak oryginalne wyposażenie  
REGULACJA GŁĘBOKOSCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Aby gwoździe były wbijane na tę samą głębokość, zawsze  
mocno trzymaj narzędzie przy powierzchni roboczej. Jeśli  
narzędzia.  
UWAGA: Przed usuwaniem zatoru, sprawdzaniem narzędzia,  
pracami konserwacyjnymi i czyszczeniem upewnij się, że  
wyjąłeś z narzędzia akumulator i ogniwo paliwowe.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
gwoździe są wbijane zbyt głęboko lub zbyt płytko, wyreguluj  
conformitatea CE pentru produse.  
głębokość wbijania w następujący sposób:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CZYSZCZENIE ZATORU  
Lista części dostarczona  
pracownikomAutoryzowanych Centrów Serwisowych Bostitch  
w naprawie lub konserwacji narzędzia.  
z
narzędziem może pomóc  
© Stanley Bostitch  
Jeśli gwoździe utkną w głowicy zapłonu, usuń je i dokonaj  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
regulacji wbijania w następującej kolejności. GF28WW /  
compliance for the products.  
GF33PT  
Podczas wykonywania prac konserwatorskich  
elektronarzędzi, należy przestrzegać zasad standardów  
bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju.  
i
obsługi  
i
1. Wyjmij ogniwo paliwowe i akumulator z gwoździarki.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
2. Zamknij magazynek i usuń gwoździe.  
MODYFIKACJE  
3. GF28WW / GFD33PT: Usuń śruby za pomocą klucza. (Rys.  
Narzędzia firmy Stanley Bostitch są stale ulepszane  
i
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
20).  
modyfikowane, tak aby można było wykorzystywać w nich  
najnowocześniejsze rozwiązania technologiczne. W związku z  
tym, niektóre części mogą zostać zastąpione innymi bez  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
3. GNC 40T: Zwolnij zatrzask magazynka (Rys. 21).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
4. Wyjmij magazynek z głowicy zapłonu i usuń zator (Rys.  
uprzedzenia.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
22 & 23).  
ODPOWIEDNIE SMARY  
5. Podłącz ogniwo paliwowe i akumulator do narzędzia.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Należy używać smaru do gwoździarki gazowej firmy BOSTITCH.  
produkterne.  
SPRAWDZANIE MAGAZYNKU  
Nie stosować smarów zawierających detergenty lub inne  
1. Najpierw wyjmij z narzędzia akumulator i ogniwo paliwowe.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuusutu  
b
s
s
t
ta  
a
n
t
c
e
jehd  
d
y
t
da  
k
t
o
k
p
o
i
w
o
e
t
:
e
s
i
m
vä  
a
t
ry  
m
t
u
e
o
m
d
o
o
g
s
ą
taus  
t
z
u
k
o
o
t
d
tezi  
i
ć
ll  
p
e
CE-  
ierścienie o-  
yhdenmukaisuutta.  
ring i inne części gumowe oraz spowodować nieprawidłową  
pracę narzędzia.  
2. Wyczyść magazynek. Usuń wióry papieru lub drewna, które  
mogły zgromadzić się w magazynku. Nasmaruj magazynek  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
przy pomocy smaru do gwoździarek na gwoździe  
DANE DOTYCZĄCE POZIOMU HAŁASU I DRGAŃ  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
wykończeniowe firmy Bostitch (Rys. 24).  
POZIOM  
EMISJI  
HAŁASU  
SPRAWDZANIE ŚRUB MONTAŻOWYCH  
(patrz Dane techniczne narzędzia)  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Regularnie sprawdzaj, czy w żadnej części narzędzia nie ma  
Wartości poziomu hałasu charakterystyczne dla tego narzędzia  
zostały określone zgodnie z normą EN 12549 – „Akustyka -  
Procedura badania hałasu narzędzi z napędem do montażu  
niedokręconych śrub. Każdą luźną śrubę należy dokręcić. Praca  
z narzędziem posiadającym poluzowane śruby może być  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
niebezpieczna.  
merking for produktet.  
łączników - Metoda techniczna.  
SPRAWDZANIE RUCHOMEGO STYKU PRZERYWACZA  
Wartości te są charakterystyczne dla danego narzędzia i nie  
stanowią odzwierciedlenia całkowitego poziomu hałasu w  
miejscu pracy. Natężenie hałasu w miejscu pracy zależy na  
przykład od warunków wykonywania pracy, materiału  
roboczego, używanych podkładek oraz ilości wykonywanych  
operacji, itd.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Sprawdź, czy styk przerywacza porusza się gładko.Wyczyść tor  
conformidade com a CE para os produtos.  
poruszania się styku i od czasu do czasu pokryj smarem  
znajdującym się w zestawie. Pozwoli to na niezakłóconą pracę i  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
jednocześnie pomoże przeciwdziałać powstawaniu rdzy.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PRZYGOTOWANIE DO PRZECHOWYWANIA  
W zależności od warunków w miejscu pracy i rodzaju materiału  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
roboczego, może zaistnieć potrzeba podjęcia indywidualnych  
działań w celu zmniejszenia hałasu, na przykład ustawienia  
przedmiotów roboczych na podkładkach wyciszających hałas,  
zapobiegania drganiom materiału poprzez jego dociśnięcie lub  
zakrycie, wyregulowanie minimalnego roboczego ciśnienia  
powietrza itd.  
Jeśli narzędzie będzie nieużywane przez dłuższy czas,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
zabezpiecz jego stalowe części cienką warstwą smaru, aby  
uniknąć powstawania rdzy.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nie przechowuj gwoździarki w zimnych miejscach. Gdy  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
narzędzie nie jest używane, powinno się je przechowywać  
w suchym i ciepłym miejscu.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
INFORMACJE  
(patrz Dane techniczne narzędzia)  
DOTYCZĄCE  
DRGAŃ  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Przechowywać poza zasięgiem dzieci.  
Należy stosować się do wszystkich instrukcji zawartych w  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
poprzednim rozdziale „Przechowywanie” niniejszego  
Charakterystyczne wartości drgań zostały określone dla tego  
narzędzia zgodnie z normą ISO/WD 8662-11 Pomiar poziomu  
drgań w elektronarzędziach ręcznych – Część 11 Narzędzia z  
výrobky.  
podręcznika.  
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
napędem do montażu łączników.  
UWAGA: Napraw, modyfikacji i sprawdzania elektronarzędzi  
a termék CE-megfelelőségét.  
Wartości te są charakterystyczne dla danego narzędzia i nie  
firmy Bostitch mogą dokonywać wyłącznie pracownicy  
stanowią odzwierciedlenia całkowitego wpływu pracy  
z
Autoryzowanych Centrów Serwisowych Bostitch.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
narzędziem na kończyny górne. Wpływ pracy z narzędziem na  
kończyny górne zwiększa się wraz siłą uchwytu, siłą  
conformitatea CE pentru produse.  
z
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kontaktową,  
kierunkiem  
pracy,  
regulacją  
dopływu  
5. Usuń kurz i odpadki z filtra za pomocą oryginalnej  
substancji czyszczącej firmy Stanley Bostitch [SB-TC1]  
© Stanley Bostitch  
skompresowanego powietrza, rodzajem materiału roboczego,  
podkładki pod materiał roboczy, itd.  
.
Upewnij się, że filtr jest suchy i czysty. Umieść ponownie  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
filtr i pokrywę filtra (Rys. 29)  
compliance for the products.  
CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI  
6. Ustaw przewód silnika i przewód gniazda zapalniczki  
Częstotliwość konserwacji narzędzia może zmieniać się w  
(Rys. 30).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
zależności od środowiska pracy narzędzia, zastosowań do  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
których jest wykorzystywane i ilości wbijanych gwoździ. Na  
przykład, jeśli narzędzie jest używane w miejscu brudnym i  
A) Upewnij się, że przewody znajdują się w środku żebra.  
B) Upewnij się, że przewody nie są przycięte pokrywą.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
zakurzonym do wbijania dużych ilości gwoździ, będzie ono  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
wymagało częstszego konserwowania niż  
w
przypadku  
C) Sprawdź, czy przewód znajduje się w odpowiedniej  
pozycji.  
wbijania niewielkich serii gwoździ w czystym miejscu pracy.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tabela poniżej stanowi przewodnik, który pomoże ustalić  
7. Upewnij się, że filtr nie jest uszkodzony. Jeśli stwierdzisz  
uszkodzenie, wymień filtr na nowy [Nr części 192103].  
Upewnij się, że żaden przewód nie został przycięty (Rys. 31).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
właściwą częstotliwość konserwacji narzędzia. Jeśli w narzędziu  
zbiera się zbyt wiele odpadów pomiędzy jednym a drugim  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
czyszczeniem, konserwuj narzędzie częściej. Jeśli narzędzie nie  
produkterne.  
8. Umieść ponownie pokrywę, upewniając się, że żaden z  
przewodów nie jest przycięty (Rys. 32).  
wymaga czyszczenia  
w
zaplanowanym terminie, możesz  
konserwować je rzadziej. Jeśli masz jakiekolwiek pytania w  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
związku z powyższymi informacjami, skontaktuj się z lokalnym  
9. Umieść śrubę  
miejscu (Rys. 33).  
o
łbie gniazdowym  
w
odpowiednim  
yhdenmukaisuutta.  
dystrybutorem, który udzieli ci rady i pomocy.  
Częstotliwość konserwacji modeli  
10. Przed użyciem na docelowej powierzchni roboczej,  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
zawsze wykonuj  
5
-
10 cykli testowych na kawałku  
niepotrzebnego materiału roboczego, aby usunąć  
pozostałości po czyszczeniu [SB-TC1] (Rys. 34).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Ilość dni pomiędzy  
kolejnymi konserwacjami  
IT Vietata la riproduzione3s-4enza permesso. 3L-e4 copie 3n-4on autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Dużo brudu i kurzu  
3-4  
conformità CE per i relativi prodott3i.-4  
CZYSZCZENIE I SMAROWANIE  
Kurz  
10-14  
10-14  
10-14  
6-7  
6-7  
Zanim użyjesz lub przystąpisz do czyszczenia narzędzia, upewnij  
NO Skal ikke reproduser3e0s-4u5ten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Umiarkowane  
30-45  
30-45  
10-14  
10-14  
się, że przeczytałeś  
i
zrozumiałeś wszystkie ostrzeżenia  
merCkzinysgtefor produktet.  
45-60  
45-60  
2
45-60  
4
30-45  
6
30-45  
8+  
bezpieczeństwa i procedury czyszczenia. Niezastosowanie się  
do nich może skutkować poważnymi uszkodzeniami ciała.  
1
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Tygodniowe zużycie gwoździ [x1000]  
conformidade com a CE para os produtos.  
OSTRZEŻENIE: Zanim użyjesz narzędzia, upewnij się, że 4  
sześciokątne śruby łbach gniazdowych są bezpiecznie  
cuic  
co ne y c li ra. P zo lub brakujące  
śruby mogą spowodować wyciek gazów palnych,  
konsekwencji uszkodzenia ciała użytkownika i zniszczenie  
CZYSZCZENIE FILTRA  
o
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no aut  
p
o
r
r
z
i
y
z
m
ad  
o
a
s
w
d
a
e
s
d
t
o
e
g
d
łow  
o
m
e
y
n
t
n
o
d
n
o
s
o
u
l
p
u
o
nen la  
wane  
Wskazówki i rysunki dotyczące tej czynności zostały zebrane  
conformidad con las normas CE de los productos.  
a
w
w oddzielnej „Instrukcji czyszczenia filtra / czyszczenia  
narzędzia i pokrywania smarem, aby łatwiej było z nich  
narzędzia oraz innych przedmiotów.  
S
s
E
koPrzryoshtiabćid. a la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
1. Przed czyszczeniem, sprawdź czy narzędzie całkowicie się  
ochłodziło i usuń wszystkie gwoździe, ogniwo paliwowe oraz  
akumulator z narzędzia (Rys. 35).  
Przy pracy z narzędziami należy uważać, aby nie zgubić  
żadnej zdemontowanej części narzędzia i używać wyłącznie  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
oryginalnych części firmy Stanley Bostitch, aby zapewnić  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
prawidłowe i bezpieczne działanie.  
2. Za pomocą kluczy sześciokątnych o średnicy 4 mm, odkręć i  
przytrzymaj śruby o łbie gniazdowym (Rys. 36) (M5 x 14).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Przechyl górną pokrywę do tyłu (Rys. 37).  
1. Przed czyszczeniem, sprawdź czy narzędzie całkowicie się  
ochłodziło i usuń wszystkie gwoździe, ogniwo paliwowe  
4.Wyjmij mocowanie filtru na głowicy cylindra (Rys. 38).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
oraz akumulator z narzędzia (Rys. 25).  
výrobky.  
5. Odłącz połączenie świecy zapłonowej (Rys. 39) i ostrożnie  
odłącz przewód silnika (Rys. 40).  
2. Za pomocą kluczy sześciokątnych o średnicy 4 mm,  
odkręć i przytrzymaj śrubę o łbie gniazdowym (Rys. 26) (M5  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
6. Za pomocą klucza sześciokątnego o średnicy 4 mm odkręć i  
przytrzymaj 4 śruby  
x 14).  
a termék CE-megfelelőségét.  
3. Odchyl górną pokrywę do tyłu (Rys. 27).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neauto7.  
r
O
iz  
s
a
t
t
r
e
oż  
a
n
l
i
e
e wacyj  
e
m
s
i
t
j
u
g
i
ło  
d
w
o
i
c
c
u
ę
m
cy  
e
li  
n
n
t
dr  
n
a
u
z
r
k
e
o
p
m
reor  
z
y
inpalania (Rys. 42).  
s
t
ă
4. Wyjmij filtr z górnej pokrywy (Rys. 28).  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Upewniając się, że nie uszkodzisz łopatek wentylatora,  
ostrożnie wyjmij pierścień o-ring (Rys. 43 i 44).  
uważając aby nie uszkodzić łopatki wentylatora (Rys. 55)  
© Stanley Bostitch  
20. Naciskając obudowę, zamontuj głowicę cylindra i upewnij  
się, że o-ring nie został przycięty. Ustaw 4 śruby o łbach  
gniazdowych (Rys. 56).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
9. Używając suchej ściereczki, wyczyść i usuń wszystkie  
compliance for the products.  
pozostałości pierścienia o-ring. Sprawdź, czy o-ring nie jest  
uszkodzony i jeśli jest to konieczne, wymień go (Nr części  
21. Zamontuj 4 śruby o łbach gniazdowych w odpowiednich  
miejscach za pomocą klucza sześciokątnego o średnicy 4 mm  
(przełóż jedną ze śrub przez płytkę elektryczną). Dokręć mocno  
śruby, zabezpieczając przewód płytki (Rys. 57 i 58).  
192114) (Rys. 45).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
10. Wyczyść głowicę cylindra za pomocą środka czyszczącego  
do hamulców, zwracając szczególną uwagę na świecę  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
zapłonową (Rys. 46).  
22. Popychając podajnik gwoździ i naciskając ruchomy styk  
przerywacza, sprawdź, czy pierścień o-ring jest właściwie  
zamontowany (Rys. 59).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
11. Do usunięcia niektórych odpadków może przydać się mała  
szczotka. Aby dokładnie wyczyścić głowicę, trzeba czasami  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
powtórzyć ten proces 2 lub 3 razy (Rys. 47).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
12. Umieść ponownie o-ring na głowicy cylindra (Rys. 48).  
23. Podłącz ponownie przewód silnika oraz przewód świecy  
zapłonowej (Rys. 60 i 61).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
13. Nasmaruj o-ring używając smaru do gwoździarek gazowych  
produkterne.  
firmy Bostitch [Nr części SB-20CL) (Rys. 49).  
24. Ustaw przewód silnika i przewód gniazda zapalniczki (Rys.  
F
1
I
4
E
.
i
S
sa  
p
a
ry  
j
s
ä
k
l
a
je  
j
n
k
täomä i  
o
lmancylulin  
p
d
a
r
a
a
. T  
ś
ä
ro  
m
d
ä
k
n
ie  
a
m
sia  
d
k
o
irjacz  
n
ysil  
z
m
cz  
a
e
n
ni  
v
a
altuu62tu).sta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
y
h
h
a
d
m
e
u
n
l
m
có  
u
w
k
,
a
a
i
b
s
y
uu  
u
t
s
t
u
a
n
.
ąć wszelkie pozostałości (Rys. 50).  
A) Upewnij się, że przewody znajdują się w środku żebra.  
15. Używając tępego przedmiotu (np. trzonka śrubokrętu),  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια  
B
.
)
Τ
U
α
pe  
μ
w
η
n
ε
ij  
ξ
s
ο
ię  
υ
,
σ
ż
ι
e
ο
p
δ
r
ο
z
τ
e
η
w
μ
o
έ
d
ν
y
α
n
α
ie  
ν
s
τ
ą
ίγ  
p
ρ
r
α
zy  
φ
c
α
ięt  
τ
e
ο
p
υ
o
παρόντος  
krywą.  
popchnij tłok (Rys. 51).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
C) Sprawdź, czy przewód znajduje się we właściwej pozycji.  
16.Trzymając narzędzie do góry nogami, spryskaj od wewnątrz  
komorę spalania i głowicę komory środkiem do czyszczenia  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
25. Umieść ponownie mocowanie filtra, upewniając się, że  
hamulców, upewniając się, że z narzędzia nie wydostają się  
conformità CE per i relativi prodotti.  
żaden z przewodów nie jest przycięty (Rys. 63).  
żadne odpadki. Aby usunąć wszystkie odpady, czasami trzeba  
powtórzyć ten proces 2 lub 3 razy, w razie konieczności  
26. Umieść ponownie pokrywę górną, upewniając się, że żaden  
z przewodów nie jest przycięty (Rys. 64).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
używając małej szczotki (Rys. 52).  
merking for produktet.  
27. Umieść śruby o łbach gniazdowych w odpowiednim miejscu  
17. Używając śrubokrętu lub podobnego narzędzia, popchnij  
(Rys. 65).  
P
p
T
ły  
R
tk  
e
ę
p
p
r
r
o
o
d
w
u
a
ç
d
ã
zą  
o
c
p
ą
r
z
o
p
ib  
o
i
w
d
r
a
ot  
s
e
e
m
m
d
a
o
utorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
środka (Rys. 53).  
conformidade com a CE para os produtos.  
28. Upewnij się, że łeb żadnej z 4 śrub o łbach gniazdowych nie  
wystaje z obudowy (Rys. 66).  
18. Wyjmij podajnik gwoździ, aby zwolnić blokadę narzędzia i  
naciśnij ruchomy styk przerywacza na twardej powierzchni.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Używając smaru do gwoździarki gazowej firmy Bostitch [Nr  
29. Przed użyciem na docelowej powierzchni roboczej, zawsze  
wykonuj 5 - 10 cykli testowych na kawałku niepotrzebnego  
materiału roboczego, aby usunąć pozostałości po czyszczeniu  
conformidad con las normas CE de los productos.  
części SB-20CL], nasmaruj dookoła zewnętrzny kanalik komory  
spalania, gdzie umiejscowiony jest pierścień o-ring (Rys. 54).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
(Rys. 67).  
19. Upewniając się, że o-ring jest równo zamocowany na  
conformidad con las normas CE de los productos.  
głowicy cylindra, ostrożnie załóż głowicę cylindra na narzędzie,  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Tabela konserwacji  
CZYNNOŚĆ  
CZ Niniejszy dokument nie może być kCoEpLiowany bez pozwolenia. NieautorSyPzOoSwÓBaWneYKkOoNpAiNeIAniniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Czyszczenie magazynka i mechanizmu  
podajnika.  
Zapobieganie zatorom.  
Czyścić dmuchając codziennie.  
Utrzymanie prawidłowego działania styku  
Zapewnienie bezpieczeństwa operatorowi oraz  
wydajnej pracy gwoździarki.  
Czyścić dmuchając codziennie.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
przerywacza  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Samodzielne rozwiązywanie problemów  
© Stanley Bostitch  
PROBLEM  
METODA SPRAWDZENIA  
Sprawdzić, czy nie ma zatoru.  
SPOSÓB NAPRAWY  
Usunąć zator.  
Gwoździarka działa, ale nie wbija  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
gwoździ.  
Sprawdzić działanie podajnika gwoździ.  
Wyczyścić i nasmarować w razie potrzeby.  
Wymienić sprężynę taśmową.  
compliance for the products.  
Czy sprężyna taśmowa jest osłabiona lub uszkodzona?  
Sprawdzić, czy używany jest właściwy rodzaj gwoździ.  
Stosować tylko zalecany rodzaj gwoździ.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Sprawdzić, czy tłok płytki prowadzącej nie wrócił na  
Wyjąć akumulator, ogniwo paliwowe i gwoździe, a  
następnie używając śrubokrętu z cienkiego metalu  
o długości 100 mm (nie jest dołączony do zestawu),  
pozycję górną  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
wcisnąć styk przerywacza (Rys. 58) i popchnąć pręt do góry .  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Pomijanie gwoździ.  
Sprawdzić, czy używany jest właściwy rodzaj gwoździ.  
Stosować tylko zalecany rodzaj gwoździ.  
Wyczyścić i nasmarować.  
NPLrzMeryawganne ipeotdawwaonriedgewnoźvdezir. menigSvpuraldwidgzidć dzzoianładniee rpotdoaejnsiktaegmwmdinzi.g. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Czy sprężyna taśmowa jest osłabiona lub uszkodzona?  
Wymienić sprężynę taśmową.  
Czy podajnik gwoździ jest zużyty lub uszkodzony?  
Wymienić podajnik gwoździ.  
Sprawdzić, czy tłok wraca prawidłowo na swoje miejsce.  
Mocno nacisnąć spust przez około 0,5 sekundy po spaleniu.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Sprawdzić, czy tłok porusza się gładko.  
Zbyt niska temperatura, ogrzać  
ogniwo paliwowe do temperatury poniżej 50°C.  
Zator gwoździ.  
Sprawdzić, czy używany jest właściwy rodzaj gwoździ.  
Stosować tylko zalecany rodzaj gwoździ.  
FIWEbiijasnayagwjäóźldjeź nzgtiäąłäsięil.man lupaa.CTzyäpmłyätkna paroswiaadkziąrcjaajnestilzmaytna?valtuutusta tehdyt Skkoopntiaokttoewaivćäsitę mz fiurmoądBoossttiatchtuwocettluewilylemiCanEy-części.  
yhdenmukaisuutta.  
Czy podajnik gwoździ jest zużyty lub uszkodzony?  
Wymienić podajnik gwoździ.  
Ruchomy styk przerywacza nie porusza Czy styk przerywacza jest zgięty?  
Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.  
GsRΑaπdαkoγ.ορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Sprawdzić, czy na torze ruchu styku nie ma zanieczyszczeń. Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμSόpρraφwωdzσ,ηczCy Etłoγk ιwαraτcaαpπraρwοidϊłόowνoταna. swoje miejsce.  
Popchnąć styk przerywacza do końca.  
Wentylator działa, lampka kontrolna  
świeci się na ZIELONO, ale narzędzie  
Czy ilość paliwa w ogniwie jest wystarczająca?  
Zbyt niska temperatura, ogrzać ogniwo paliwowe do  
temperatury poniżej 50°C.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
nie wbija gwoździ lub pracuje  
Czy przewód świecy zapłonowej jest zużyty?  
Wymienić ogniwo na nowe.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
niestabilnie.  
Czy świeca zapłonowa jest wybrudzona smarem lub  
zanieczyszczona?  
Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.  
NO Skal ikke reproduseres uteCnzytiflilltar jteestlszaep.chIkankye? godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części.  
mWeernktiynlagtorfonire pdzriaoład,ugdkytedźtw. ignia  
Magazynek jest pusty.  
Wyczyścić zgodnie z tabelą konserwacji.  
jest wciśnięta.  
Sprawdzić kolor lampki kontrolnej.  
Załadować więcej gwoździ do magazynku.  
Jeśli świeci się na czerwono: wymienić akumulator.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Jeśli świeci się na zielono: skontaktować się z firmą Bostitch  
w celu wymiany części.  
Nie można naładować akumulatora.  
Sprawdzić przewód elektryczny.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Tabela danych technicznych ( Patrz strona 2)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
A
B
Długość w mm  
Wysokość w mm  
Szerokość w mm  
K
L
Pojemność magazynku  
Optymalna temperatura pracy  
Kod ładowarki  
Źródło zasilania  
Czas ładowania w minutach w temperaturze 20ºC  
Napięcie ładowania  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL NDCiniejszWyadgoakwukmgent nie może być kopiowany bez pozwoleniMNa. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.O  
E
F
Poziom ciśnienia akustycznego LPA 1s d  
Moc akustyczna impulsowa LWA 1 s d  
Drgania m/s2  
P
CZ NGiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleniQa. NieParuądtołarydozwowanaiane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.R  
H
Nazwa łącznika  
Wymiary w mm  
Wymiary w mm  
Waga w kg  
Waga w kg  
I(a)  
I(b)  
J
S
T
U
Rodzaj akumulatora  
Ogniwo paliwowe – płynny węglowodan: propan/butan  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Łeb/główka  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NÁVOD K POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Některé země neumožňují omezení období trvání odvozené  
záruky nebo vyloučení či omezení vedlejších nebo  
následných škod, takže výše uvedená omezení nebo  
vyloučení pro vás nemusí platit.Tato záruka vám propůjčuje  
určitá zákonná práva a dále můžete mít další práva, která se  
liší mezi různými státy nebo mezi různými zeměmi. Chcete-  
li svůj produkt nechat servisovat v rámci záruky, musíte jej  
na vlastní náklady společně s dokladem o nákupu zaslat na  
regionální středisko pro záruční opravy společnosti  
© Stanley Bostitch  
TENTO  
NÁSTROJ  
JE  
POHÁNĚN  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
VNITŘNÍM SPALOVACÍM ZAŘÍZENÍM A  
compliance for the products.  
MUSÍ SE POUŽÍVAT POUZE SE  
ZÁSOBNÍKY HOŘLAVÉHO PLYNU, KTERÉ JSOU  
UVEDENY VTĚCHTO POKYNECH PRO MANIPULACI.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
PŘED PRACÍ S TÍMTO NÁSTROJEM SI OBSLUHA MUSÍ  
PROČÍSTTENTO NÁVOD ATECHNICKÉ ÚDAJE O NÁSTROJI  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Bostitch.  
A POCHOPIT A ŘÍDIT SE BEZPEČNOSTNÍMI VAROVÁNÍMI  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
A POKYNY. TYTO POKYNY PONECHEJTE V BLÍZKOSTI  
PŘÍSLUŠENSTVÍ  
NÁSTROJE, ABY BYLY K DISPOZICI V PŘÍPADĚ POTŘEBY.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tyto nástroje se dodávají s následujícím příslušenstvím:  
JESTLIŽE MÁTE JAKÉKOLI DOTAZY, OBRAŤTE SE NA  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ZÁSTUPCE  
BOSTITCH.  
NEBO  
DISTRIBUTORA  
SPOLEČNOSTI  
1) nabíječka  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
2) kufr  
p
N
r
á
s
d
t
u
ro  
spokojenost zákazníků a k dosahování maximálního výkonu  
za předpokladu použití přesného spojovacího materiálu  
k
j
t
e
er  
s
n
p
e
o
.
lečnosti Bostitch jsou navrženy pro maximální  
3) šestihranný tyčový klíč pro šrouby M5  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Bostitch, který je navržen dle stejných norem. Nástroje  
yhdenmukaisuutta.  
4) maznice  
budou účinně  
a
spolehlivě sloužit, jestliže je budete  
používat správně a s péčí. Stejně jako u jiných složitých  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
5) baterie  
poháněných nástrojů je nutné pro dosažení nejlepších  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
výsledků dodržovat pokyny výrobce.  
K dispozici je také volitelné příslušenství, které se prodává  
separátně:  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Poznámka: Při určitém použití nástroje může být nezbytné  
conformità CE per i relativi prodotti.  
zavést dodatečná bezpečnostní opatření. S dotazy ohledně  
nástroje a jeho používání se obraťte na zástupce společnosti  
1) Palivové články, ref.  
kód: FC80ML / FC80ML-HP  
Bostitch nebo distributora.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
2) Mazivo pro dokončovací  
hřebíkovač 250 cm3,  
ref. č. SB-20CL  
merking for produktet.  
Poznámka: Bostitch nepřebírá odpovědnost za výkon  
produktu případě, kdy nástroje používáte se  
v
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
spojovacím materiálem nebo příslušenstvím, které  
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
conformidade com a CE para os produtos.  
nesplňuje specifické požadavky stanovené pro  
originální Bostitch hřebíky, sponky, baterie, palivové  
S nástrojem používejte pouze takový spojovací materiál,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
články, nabíječky a příslušenství.  
baterie, palivové články a nabíječky, které jsou uvedeny v  
tomto návodu k použití. Nástroje a uvedený spojovací  
materiál se pro bezpečnostní účely považují za jeden  
conformidad con las normas CE de los productos.  
OMEZENÁ ZÁRUKA  
S
S
E
an  
po  
P
o
l
r
o
e
rmbc  
o
č
h
n
i
i
o
hd  
b
s
oa  
id  
dd  
t
a la  
ímon  
bez materiálových vad nebo vad ve zpracování a zavazuje  
se, že dle své rozvahy opraví nebo nahradí jakýkoli vadný  
B
r
u
o
e
laku  
s
p
ti  
s
r
t
o
pn  
chduccInió  
c
n
C
.
sin  
p
p
o
e
skrmyt  
i
u
s
j
o
e
. Laspů  
c
v
o
o
p
d
ia  
n
s
ím  
no autorizadas de este documento no suponen la  
u
systém.  
c
m
o
l
f
o
nc  
u
o
j
r
ícímas  
m
u
z
E
ár  
d
u
ekuložeprte  
,
s
ondtuocprso.dukt je  
to  
Opravy mohou provádět pouze oprávnění zástupci  
společnosti Bostitch nebo další odborníci, kteří budou  
dodržovat bezpečnostní, provozní a údržbové instrukce  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
produkt do 90 dnů od data pořízení. Tato záruka není  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
uvedené v tomto návodu a v technických datech pro nástroj.  
převoditelná. Záruka pokrývá pouze škody plynoucí  
z
CZ  
materiálových vad a vad ve zpracování a nepokrývá stavy  
Poznámka: Za odborníky jsou považovány osoby, které  
díky odbornému školení nebo zkušenostem získaly  
dostatečnou kvalifikaci v oboru nastřelovacích nástrojů, a  
jsou schopny ohodnotit bezpečnostní stav nastřelovacích  
nástrojů.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
nebo selhání vyplývající  
nedbalosti, zneužití nebo nehod.  
z
normálního opotřebení,  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
TATO ZÁRUKA NAHRAZUJE VEŠKERÉ JINÉ VÝSLOVNÉ  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
ZÁRUKY. VEŠKERÉ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO  
výrobky.  
VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL JSOU OMEZENY NA  
MIMO OSTATNÍCH VAROVÁNÍ V TOMTO NÁVODU  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az  
D
e
O
ng  
D
e
R
d
Ž
é
U
ly  
J
n
T
é
E
lkül s  
N
o
ÁS  
ks  
z
L
o
E
ro  
D
s
U
íto  
J
t
Í
t
C
d
Í
okum  
P
e
O
n
K
tu  
Y
m
NYnem jePRO  
lenti  
DOBU TRVÁNÍ TÉTO ZÁRUKY. SPOL. BOSTITCH NEBUDE  
a termék CE-megfelelőségét.  
BEZPEČNÝ PROVOZ:  
ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ VEDLEJŠÍ NEBO NÁSLEDNÉ  
ŠKODY.  
Elektrické  
domovním odpadem!  
nástroje  
nelikvidujte  
společně  
s
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V souladu se směrnicí EU č. 2002/96/EC &  
© Stanley Bostitch  
Při přepravě nástroje vyjměte palivový článek a  
baterii.  
2006/66/EC o odpadních elektrických a  
elektronických/ baterie zařízeních  
a
Před použitím zkontrolujte správnou funkci  
bezpečnostního spínače (jestliže je součástí nástroje)  
a spouštěče.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
jejímu zavedení v souladu s národními  
compliance for the products.  
zákony se elektrické/ baterie nástroje, které jsou na  
konci životnosti, musí sbírat odděleně  
a
musí se  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Neprovádějte demontáž ani neblokujte žádné  
součásti nástroje, zejména bezpečnostní spínač.  
přepravit do recyklačního závodu, který dodržuje  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
environmentální předpisy.  
Bez řádného vybavení nikdy neprovádějte "nouzové  
Ke svému nářadí Bostitch se chovejte jako k nástroji.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
opravy".  
Není to hračka. Žádné dovádění.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Nezeslabujte pevnost konstrukce nástroje  
důlkováním nebo rytím.  
Nástroj Bostitch používejte pouze pro účely, pro které  
byl navržen, jako například: rámování, rámování  
příček, pokládání podlah a přibíjení dřeva na beton  
(pouze model GNC40T). Nástroje GF28WW/GF33PT  
nepoužívejte na jiné materiály, nežli je spojování  
dřeva s dřevem.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tento nástroj je poháněn vnitřním spalovacím  
zařízením. Nástroj lze používat pouze se zásobníky  
hořlavého plynu, které jsou uvedeny v těchto  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
pokynech pro manipulaci.  
produkterne.  
Nástroj nikdy nedovolte používat dětem nebo  
osobám, které nejsou dostatečně obeznámeny se  
správným používáním nástroje.  
Nenastřelujte hřebík do jiného hřebíku.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Nenastřelujte hřebík do kovových dílů.  
yhdenmukaisuutta.  
Nástroj nikdy nepoužívejte způsobem, při kterém by  
mohlo dojít k nasměrování spojovacího materiálu  
směrem k uživateli nebo jiným osobám v místě  
práce.  
Správné díly ukládejte na správná místa.  
Neodstraňujte žádné kryty nebo šrouby. Ponechejte je  
na svých místech, neboť mají svoji funkci. Dále pak  
nikdy neprovádějte žádné modifikace nástroje a  
nástroj nikdy nepoužívejte po provedení jakýchkoli  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Nástroj nepoužívejte jako kladivo.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
úprav.  
Nástroj vždy přenášejte za držadlo. Nástroj nikdy  
nepřenášejte za kohoutek.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Před použitím nástroj zkontrolujte. Před použitím  
nástroje vždy zkontrolujte, že žádná část nástroje není  
zlomená, že všechny šrouby jsou pevně utaženy a že  
nechybí žádné části a žádné části nejsou  
zkorodované.  
Tento nástroj nikdy neupravujte a neměňte původní  
provedení nebo funkčnost bez písemného souhlasu  
společnosti Stanley Bostitch.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Mějte vždy na paměti, že zneužitím a nevhodným  
zacházením s tímto nástrojem si můžete přivodit  
zranění sobě nebo ostatním.  
Nadměrné používání může způsobit nehody. Nástroje  
a příslušenství nikdy nepoužívejte nadměrně .  
Nadměrné používání nejenom poškozuje samotný  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Spouštěč nebo bezpečnostní spínač nikdy  
neupevňujte ani nenechávejte přelepený ve spuštěné  
poloze.  
nástroj, ale samo o sobě způsobuje nebezpečí.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ihned zastavte práci, jestliže si všimnete odchylek  
nebo jestliže nástroj nefunguje správně; nástroj  
nechejte prohlédnou a servisovat.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nástroj nikdy nenechávejte bez dozoru s nasazeným  
palivovým článkem nebo baterií.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
O nástroj dobře pečujte, prodloužíte tak jeho  
životnost. O nástroj vždy dobře pečujte a udržujte jej  
v čistotě.  
Tento nástroj nepoužívejte, jestliže neobsahuje čitelný  
VAROVNÝ ŠTÍTEK.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nepokračujte v používání nástroje, který nefunguje  
správně. V případě trvajících problémů s nástrojem se  
obraťte na nejbližšího zástupce společnosti Stanley  
Pravidelné prohlídky jsou základním předpokladem  
bezpečnosti. Nástroj pravidelně prohlížejte; zajistíte  
tak bezpečné a efektivní používání nástroje.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Bostitch.  
Vyhněte se práci v nebezpečných prostředích.  
Nástroje nebo nabíječku nevystavujte dešti a nástroj  
a nabíječku nepoužívejte ve vlhkých nebo mokrých  
podmínkách. Pracovní prostor mějte vždy dobře  
osvětlený. Nástroj a nabíječku nikdy nepoužívejte v  
blízkosti hořlavých nebo výbušných materiálů.  
Nástroj a nabíječku nepoužívejte v blízkosti hořlavých  
tekutin nebo plynů.  
Během provozu držte nástroj takovým způsobem, aby  
nemohlo docházet k žádným zraněním hlavy nebo  
těla následkem zvýšení zpětného rázu nástroje v  
důsledku změny v zásobování plynem nebo díky  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
tvrdému povrchu.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Nepracujte v blízkosti rohů nebo na hraně objektu.  
Spojovací materiál by mohl sklouznout z objektu a  
mohlo by dojít ke zranění.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Nástroj a nabíječku ukládejte v klidovém stavu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jestliže nástroj a nabíječku nepoužíváte, uložte je na  
Je nutné používat ochranu zraku v  
souladu s 89/686/ES/ES a v souladu s  
definicí v normě EN166 nebo vyšší.  
Při výběru veškerých osobních  
ochranných prostředků je však také  
© Stanley Bostitch  
suché, uzamykatelné místo ve výšce - mimo dosah  
dětí. Nástroj a nabíječku uložte na místo s teplotou  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
nepřesahující 40°C.  
compliance for the products.  
Kabel nepřetěžujte. Nabíječku nikdy  
nutné zvážit veškeré aspekty práce obsluhy, prostředí a  
nepřenášejte za kabel a při odpojování  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
ostatních typů strojního vybavení, které se při práci používá.  
ze sítě za kabel netahejte. Kabel chraňte  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
před teplem, olejem a ostrými hranami.  
Poznámka: Samostatné obličejové štíty a brýle bez bočních  
krytů neposkytují dostatečnou ochranu.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Jestliže nabíječku nepoužíváte nebo jestliže provádíte  
iclí  
boječky, odpojte napájecí  
kabel nabíječky ze sítě.  
die C  
p
E
r
-
o
R
h
h
d
t
k
l
u
in  
n
ie  
e
n
ú
r
d
P
r
r
ž
o
b
d
u
u
kte.  
nabí  
UPOZORNĚNÍ: V určitých prostředích je vyžadována  
DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ OCHRANA.  
V
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
pracovním prostředí může například  
docházet k vystavení hladinám hluku,  
které mohou vést k poškození sluchu.  
Používáním určené nabíječky se vyhnete nebezpečí.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Používáním příslušenství nebo násad doporučených v  
tomto návodu k použití nebo v katalogu Stanley  
Zaměstnavatel  
a
uživatel by měli  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Bostitch se vyhnete osobnímu poranění.  
zajistit  
poskytnutí  
veškerých  
produkterne.  
Před použitím nabíječky zkontrolujte a ubezpečte se,  
že napájecí kabel a kryt nejsou poškozeny. Jestliže je  
nezbytných prostředků na ochranu sluchu, které by obsluha  
a ostatní osoby v místě práce měli používat. V některých  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
napájecí kabel nabíječky nebo kryt poškozen,  
prostředích je nezbytné používat prostředky na ochranu  
hlavy. V případě nutnosti musí zaměstnavatel a uživatel  
zajistit používání prostředků na ochranu hlavy.  
yhdenmukaisuutta.  
nabíječku je nutné zaslat zpět autorizovanému  
servisnímu středisku společnosti Stanley Bostitch k  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
výměně kabelu nebo krytu.Tyto opravy smí provádět  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ -  
PLYNOVÉ NÁSTROJE  
pouze autorizované servisní středisko. Společnost  
Stanley Bostitch nebude odpovědná za žádné škody  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
nebo zranění způsobená zásahem neautorizovaných  
Dávejte pozor na  
conformità CE per i relativi prodotti.  
osob při opravě nástroje nebo při nesprávném  
vznícení a exploze.  
zacházení.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Pro zachování provozní integrity nástroje a nabíječky  
Tento nástroj se nesmí používat ve  
výbušném prostředí nebo  
přítomnosti hořlavých kapalin nebo  
plynů. Tento nástroj produkuje horké  
výfukové plyny, které mohou vznítit  
hořlavé materiály a vytváří jiskření.  
merking for produktet.  
nikdy nesundávejte instalované kryty nebo šrouby.  
v
Nabíječku vždy používejte při napětí uvedeném na  
štítku.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Před použitím vždy nabijte baterii.  
Vždy používejte pouze specifikovanou baterii. Nikdy k  
nástroji nepřipojujte suchý článek, který není určený  
pro daný nástroj, nebo dobíjecí baterii, která není  
určená pro daný přístroj, nebo automobilovou baterii.  
Vzhledem k tomu, že během přibíjení hřebíků mohou  
odletovat jiskry, použití nástroje v blízkosti laku, nátěru,  
technického benzínu, ředidla, automobilového benzínu,  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
plynu, lepidel  
a
podobných hořlavých látek je  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
nebezpečné, neboť může dojít k jejich vznícení nebo  
explozi. Nástroj se nesmí za žádných okolností používat  
v blízkosti takového hořlavého materiálu.  
Nepoužívejte transformátor, který obsahuje zesilovač.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Baterii nedobíjejte z motoru, elektrického generátoru  
nebo stejnosměrného napájení.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nebezpečí exploze a požáru.  
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VYBAVENÍ  
Palivový článek je aerosolový zásobník  
s hořlavým obsahem. Je to tlaková  
nádoba a pohonná hmota zůstává v  
palivovém článku. Nedodržování  
OCHRANU ZRAKU. která chrání před poletujícími  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
částicemi jak zepředu, tak i zezadu, by obsluha a ostatní  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
osoby v pracovním prostoru měly vždy nosit při plnění  
nástroje, při práci s nástrojem nebo při provádění údržby  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
pokynů může vést  
požáru. Nástroj, palivové články  
baterii uchovávejte mimo sluneční svit  
k
explozi nebo  
na nástroji. Ochrana zraku je nezbytná proti poletujícímu  
výrobky.  
a
spojovacímu materiálu a proti úlomkům, které by mohly  
způsobit vážné poranění očí. Zaměstnavatel a/nebo uživatel  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a nevystavujte je teplotám přesahujícím 50°C (120°F).  
Palivový článek a/nebo baterie mohou prasknout a  
může se uvolnit hořlavý plyn. Nádobu nepropichujte  
musí zajistit použití vhodné ochrany zraku.  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautoriza  
a
teni  
a
n
leev  
a
h
c
a
e
z
s
u
t
j
u
tei d  
d
o
o
c
o
u
h
m
n
e
ě
n
,
t
a
n
t
u
o
r
a
e
n
p
i
re  
p
z
o
in  
p
t
o
ă
užití. Palivový  
conformitatea CE pentru produse.  
článek nespalujte, neplňte, neobnovujte ani  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nerecyklujte. Obsah nestříkejte na otevřené plameny  
nebo na rozžhavený materiál.  
Při teplotách nižších nežli 0°C může dojít k přebití  
baterie, což je nebezpečné. Baterii nelze nabíjet při  
teplotách přesahujících 40°C. Nejvhodnější teplota  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Uchovávejte mimo zdroje zažehnutí -  
pro nabíjení baterie je v rozsahu 20-25°C.  
compliance for the products.  
nekuřte. Uchovávejte mimo dosah  
Nabíječku nepoužívejte nepřetržitě. Jakmile dokončíte  
jeden nabíjecí cyklus, nabíječku nechte před dalším  
nabíjecím cyklem stát po dobu 15ti minut.  
dětí.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Přečtěte si a dodržujte pokyny uvedené v odstavci  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
"Další bezpečnostní vybavení" výše.  
Dbejte, aby do otvoru pro dobíjecí baterii nevnikly cizí  
předměty nebo nečistoty.  
Používejte pouze v otevřeném nebo  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
dobře větraném prostoru.Tento nástroj  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Dobíjecí baterii nebo nabíječku nikdy nedemontujte.  
produkuje emise kysličníku uhelnatého,  
který při vdechnutí představuje  
Dobíjecí baterii nikdy nezkratujte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zdravotní riziko. Nástroj se nesmí používat  
v
Zkratováním baterie vyvoláte velký  
proud a baterie se přehřeje.To bude mít  
za následek vznícení nebo poškození baterie.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
uzavřených nebo špatně ventilovaných prostorách.  
Nevdechujte.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Před použitím nástroje zkontrolujte spínací rameno.  
Baterie nelikvidujte v ohni. Baterie může v ohni  
explodovat.  
produkterne.  
Spínací rameno a komora pracují společně a uvádí  
toto zařízení do provozu. Před použitím nástroje  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Použitím vyčerpané baterie můžete poškodit  
nabíječku.  
ověřte správnou funkci spínacího ramene. Bez  
yhdenmukaisuutta.  
hřebíků, palivového článku a nasazené baterie v  
nástroji zkontrolujte následující - podávací západku  
Jakmile se životnost baterie po nabití zkrátí natolik, že  
nástroj nelze prakticky používat, baterii recyklujte v  
souladu s místními předpisy.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
zásobníku zatlačte zpět tak, aby uvolnila blokování  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
hřebíku, zařízení nasměrujte dolů a zatlačte spínací  
rameno a poté ověřte, že se bezpečně vrátí do  
Do ventilačních žeber nabíječky nevkládejte žádné  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
původní polohy. Pokud spínací rameno nefunguje  
předměty. Pokud do ventilačních žeber nabíječky  
vložíte kovové nebo hořlavé předměty, může dojít k  
úrazu elektrickým proudem nebo poškození  
conformità CE per i relativi prodotti.  
normálně, před použitím nástroje jej nechte  
prohlédnout a opravit. Spínací rameno může při  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
nízkých teplotách fungovat ztuha a zatloukání nemusí  
nabíječky.  
merking for produktet.  
fungovat. Při zatažení knoflíku podavače se spínací  
Nevdechujte ventilovaný obsah  
rameno musí pohybovat hladce. Spínací rameno  
nesmíte nikdy upravovat či odstraňovat.  
Pokud dojde ke vdechnutí, postiženou  
osobu vyveďte na čerstvý vzduch a  
uložte do pohodlné polohy.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nedotýkejte se okolí  
výfukového otvoru.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Roztahující se plyny způsobují nízkou teplotu.  
Kapalné plyny mohou způsobit poranění při kontaktu  
s kůží nebo očima. V případě styku s kůží povrch  
omyjte pečlivě teplou vodou a mýdlem a po osušení  
použijte krém na pokožku. V případě vniknutí do očí  
vypláchněte otevřené oči pod tekoucí vodou. V  
Tento nástroj produkuje horké výfukové  
conformidad con las normas CE de los productos.  
plyny, které mohou vznítit hořlavé materiály. Spínací  
rameno  
a
ústí se při provozu zahřívá  
a
při  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
dlouhodobém nebo rychlém provozu se může zahřívat  
conformidad con las normas CE de los productos.  
mnohem více. Nedotýkejte se holýma rukama.  
Po použití odpojte baterii a palivový článek a vyjměte  
všechny zbylé hřebíky ze zásobníku. Před prováděním  
případě nutnosti se obraťte na lékaře.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Palivové články ukládejte v dobře ventilovaném  
prostoru. Neskladujte v prostorách s teplotou  
přesahující 50°C (120°F) (například na přímém  
slunečním světle nebo ve vozidle). Nevystavujte  
otevřenému ohni a jiskření. Palivové články  
neprorážejte ani neotvírejte. Palivové články neplňte,  
neobnovujte ani nerecyklujte. Likvidujte dle místních  
nařízení platných pro aerosolové produkty. Palivový  
článek nelikvidujte společně s ostatním odpadem k  
údržby nástroje nebo po použití odpojte baterii a  
palivový článek, odstraňte zaseknutý spojovací  
materiál, opusťte pracovní místo a přeneste nástroj  
na další místo. Náhodné vystřelení hřebíku je velmi  
nebezpečné.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Provozní prostředí pro tento nástroj je při teplotě  
mezi 0°C (32°F) a 40°C (104°F), proto nástroj  
používejte v tomto teplotním rozsahu. Zařízení může  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
selhat při teplotě nižší nežli 0°C (32°F) nebo  
recyklaci. Uchovávejte mimo dosah dětí.  
a termék CE-megfelelőségét.  
přesahující 40°C (104°F).  
Baterii vždy nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí 0–  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
40°C.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© Stanley Bostitch  
PŘEPRAVA  
NABÍJENÍ BATERIE  
Před použitím nástroje proveďte nabití baterie následujícím  
způsobem:  
Zasílání poštou není povoleno.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Přeprava malých množství pro vlastní potřebu v  
compliance for the products.  
soukromém vozidle je povolena bez přepravních  
dokumentů a pohotovostní karty.  
1. Baterii vložte do nabíječky:  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Baterii vložte pevně do zadní části zásobníku a ubezpečte  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Dodržujte teplotní limit 50°C (120°F).  
se, že ji vkládáte správným směrem. Baterii netlačte  
přílišnou silou - zkontrolujte otáčení (Obr. 2).  
SKLADOVÁNÍ  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
UPOZORNĚNÍ  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Neskladujte v chodbách, vstupních halách, v blízkosti  
vstupů a východů nebo v podkroví.  
Nabíječka 9B12073R-E je navržena přesně pro tyto baterie a  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Zajistěte skladování nástroje, plynových článků a  
nelze ji používat s jinými typy baterií. Je možné, že do  
nabíječky budou pasovat i jiné nežli uvedené baterie a u  
některých z nich může dokonce dojít k rozsvícení kontrolky  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
baterie v souladu s místními požárními nařízeními.  
Dodržujte místní nařízení pro skladování, manipulaci  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
nabíjení.  
a přepravu aerosolových výrobků a dleTRG300(D).  
produkterne.  
Mezinárodní nařízení jsou vytvořena dle ADR/RID;  
IATA-DGR; IMDGCode.  
Může však dojít k trvalému poškození jak nabíječky, tak i  
baterie.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Přeprava a skladování palivových článků. Dle  
yhdenmukaisuutta.  
2. Zapojte napájecí kabel do zásuvky napájení. Připojením  
napájecího kabelu se nabíječka zapne (a rozsvítí se  
kontrolka nabíjení).  
GGVS-ADR není pro přepravu palivových článků  
vyžadováno žádné zvláštní osvědčení.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Silniční/železniční přeprava: viz GGVS-ADR/RID  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
UPOZORNĚNÍ  
CI.2/ITEM 10B2  
Jestliže se kontrolka nabíjení nerozsvítí, vytáhněte kabel  
napájení a zkontrolujte správné vložení baterie do nabíječky.  
Přeprava po moři: viz IMDG CI.9/P.9022/EmS č. 2-13  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Air/IATA-DGR: viz CI.2/Riziko Gr.3/pokyny pro balení  
Pro úplné dobití baterie je nutná doba přibližně 60 minut při  
203 / max hmot. na zásilku 75kg / kargo 150 kg  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
teplotě cca 20°C. Kontrolka nabíjení se při úplném dobití  
Poznámka: Ke zboží musí být přiložená přepravní  
merking for produktet.  
baterie vypne.  
pohotovostní karta pro pozemní přepravu UN č. 1950  
(Pohotovost CI.2 GGVS/ADR, Rn.. č. 2201, položka IB02)  
Čas dobíjení se prodlouží při nižší teplotě nebo jestliže je  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
napětí ze zdroje napájení příliš nízké.  
Přeprava malých množství pro vlastní potřebu  
soukromém vozidle je povolená bez přepravních  
dokumentů a pohotovostní karty.  
v
conformidade com a CE para os produtos.  
Jestliže se kontrolka nabíjení nevypne ani po uplynutí doby  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
přesahující 120 minut, přerušte napájení a obraťte se na  
conformidad con las normas CE de los productos.  
AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO BOSTITCH.  
Prodejní stánky by neměly být v blízkosti východů.  
K dispozici musí být hasící přístroj o velikosti 6 kg,  
UPOZORNĚNÍ  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
třída A, B nebo C.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Jestliže je baterie zahřátá následkem přímého slunečního  
záření atd. ihned po provozu, kontrolka nabíjení se nemusí  
Balíky je třeba vršit bezpečným způsobem tak, aby  
nepadaly na zem.  
rozsvítit. Pokud se to stane, nechte baterii nejdříve zchladit  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Skladovací místnosti nesmí zabírat více než 20 m2  
prostoru.  
a poté začněte s nabíjením.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Čas nabíjení: Tabulka 1 zobrazuje čas nabíjení vyžadovaný  
Neskladujte společně s pyrotechnickým zbožím.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
dle typu baterie.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Množství skladované v prodejních místnostech by  
nemělo přesahovat množství denních prodejů.  
Tabulka 1: Čas nabíjení (cca minut) při 20°C  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Nástroje s otevřeným plamenem nebo vysokou  
teplotou se nesmí používat v blízkosti palivových  
článků.  
B
aterie  
Kapacita baterie (Ah)  
1.4 Ah  
výrobky.  
napětí (V)  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Palivové články je zakázáno vystavovat ve výlohách.  
a termék CE-megfelelőségét.  
POZNÁMKA: Čas nabíjení se může lišit dle okolní teploty.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
3. Odpojte napájecí kabel nabíječky.  
conformitatea CE pentru produse.  
4. Nabíječku držte pevně a vyjměte baterii.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POZNÁMKA: Po dobití nejdříve baterie vytáhněte  
z
doporučeného spojovací materiálu naleznete v technických  
specifikacích v přední části návodu.  
© Stanley Bostitch  
nabíječky  
a
řádně uložte. Baterie po úplném nabití  
nenechávejte v nabíječce.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
PRO POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE  
compliance for the products.  
REŽIM ÚSPORY ENERGIE  
Pokud jste nástroj nepoužívali po dobu přibližně jedné  
S nástrojem zacházejte s péčí:  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
hodiny s nasazenou baterií, zapne se režim úspory energie  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
(Power Saving Mode), který minimalizuje nepotřebnou  
spotřebu energie baterie. Režim úspory energie se také  
Nikdy s nástrojem nedovádějte;  
Nikdy nemačkejte spoušť, pokud přední strana  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
zapne, jestliže je energie baterie příliš nízká nebo jestliže  
nástroje nesměřuje k pracovní ploše.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
dojde k poruše stroje, takže prosím dávejte pozor na  
Ostatní osoby se musí zdržovat v bezpečné  
vzdálenosti od používaného nástroje, neboť může  
kontrolku baterie poté, co opětovně nástroj aktivujete. To  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
provedete tak, že vyjmete baterii a znovu ji nasadíte).  
dojít k náhodnému spuštění a možnému zranění.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
2. Do nástroje vložte palivový článek.  
Obsluha nesmí držet spoušť u nástrojů vybavených  
pojistným spínačem stisknutou mimo nastřelování,  
DKi.  
M
Za  
ii. Do nástroje vložte palivový článek (Obr. 7).  
ii. sařík phoilmčl nklu lo tv ruia  
å
tá  
i
h
k
n
k
ě
e
tegezang  
z
i
v
p
e
a
s
d
u
kude  
a
n
o
t
t
i
e
ll  
v
a
ř
d
e
e
tels  
k
e
r
.
y
U
t č  
a
l
u
ánto  
k
r
u
is  
(
e
O
r
b
e
r
d
.
e
6)  
k
.
opier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
neboť při náhodném kontaktu pojistky s osobou nebo  
předmětem by mohlo dojít ke spuštění nástroje a  
produkterne.  
závažnému zranění.  
FI  
iE  
i
D
a
a
l
l
j
i
e
v
n
o
t
v
ä
é
ä
a
án  
u
p
va  
a
ž
.
t
T
e
ä
d
m
o
ä
o
n
a
o
s
v
ki  
a
r
d
ja  
a
n
pt  
i
é
lmru  
a
(
n
O
v
br.ltuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
a
yh  
8
d
)
e
.
nmukaisuutta.  
Ruce a tělo udržujte mimo oblast vystřelování  
spojovacího materiálu z nástroje. Bezpečnostní  
pojistka nástroje může odskočit díky rázu z vystřelení  
iv. Uzavřete kryt článku.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
spojovacího materiálu a následkem toho může dojít k  
vystřelení druhého spojovacího kusu a možnému  
3. Naplňte hřebíky (viz bod 5 níže)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ NÁSTROJE  
zranění.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Zkontrolujte funkci mechanismu bezpečnostní  
pojistky. Jestliže spouštěcí rameno nefunguje  
správně, nástroj nepoužívejte, neboť může dojít k  
náhodnému vystřelení spojovacího materiálu.  
Nezasahujte do správné funkce mechanismu  
bezpečnostní pojistky.  
Přečtěte si a seznamte se se všemi výstrahami uvedenými  
v tomto návodu před použitím nástroje.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Při nasazování palivových článků nebo baterií do  
merking for produktet.  
nástroje namiřte oblast otvor pro vystřelování  
spojovacího materiálu nástroje směrem od obsluhy a  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ostatních osob, které se nacházejí v místě práce.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Spojovací kusy nenastřelujte na jiné spojovací kusy,  
neboť může dojít k vyhnutí kusu a případnému  
zranění.  
Otvor pro vystřelování nástroje umístěte nad kus  
zkušebního materiálu s dostatečnou tloušťkou, které  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
je dostatečná pro pohlcení rozměrů spojovacího  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Spojovací materiál nenastřelujte do blízkosti hrany  
objektu, neboť může dojít k rozštěpení dřeva a  
vychýlení spojovacího kusu, a tím pádem i k  
materiálu, který hodláte nastřelit. S rukama mimo  
spoušť a spouštěcí mechanismus a s končetinami a  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
tělem mimo otvor pro vystřelování je možné nyní  
možnému zranění.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
připojit palivový článek a baterii.  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Při připojování palivového článku a baterie netiskněte  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
spoušť ani nestlačujte jistící spínač. Mohlo by dojít ke  
PRO ÚDRŽBU NÁSTROJE  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
spuštění cyklu nástroje a ke zranění.  
Při práci s plynovými nástroji dbejte varovných pokynů v  
tomto návodu a na vlastním nástroji a zejména pečlivě  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
PRO PLNĚNÍ NÁSTROJE  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
vyhodnoťte problémové nástroje.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Při plnění nástroje:  
Pro prevenci náhodného spuštění a možného zranění vždy  
odpojte baterii a palivový článek:  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
1. Nikdy nepokládejte ruce ani žádnou část těla na oblast  
výrobky.  
nástroje, odkud se vystřeluje spojovací materiál;  
1. Před seřizováním.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
2. Nástroj nikdy nemiřte na sebe nebo na jiné osoby.  
a termék CE-megfelelőségét.  
2. Při servisování nástroje.  
3. Netiskněte spoušť ani nestlačujte jistící spínač, neboť  
3. Při odstraňování ucpání.  
může dojít k náhodnému spuštění a možnému úrazu.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
4. Jestliže nástroje nepoužíváte.  
conformitatea CE pentru produse.  
Poznámka: Specifické pokyny pro plnění  
a
rozměry  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Při přenášení do jiného pracovního prostoru, neboť může  
dojít k náhodnému spuštění a možnému zranění.  
BATERIE.  
© Stanley Bostitch  
3. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Správnou funkci nástroje zkontrolujte tak, že přední část  
Nepovolané osoby (včetně dětí) se musí zdržovat  
mimo dosah nástroje.  
compliance for the products.  
přiložíte ke kusu dřeva a jednou či dvakrát zmáčknete  
spoušť.  
Nasaďte si ochranu zraku.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE  
Zkontrolujte upevňovací šrouby, které drží horní kryt  
apod., zda jsou dostatečně utažené. Zkontrolujte  
vadné nebo zkorodované díly na nástroji.  
PŘÍPRAVA PŘED POUŽITÍM  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Nástroj, palivový článek a baterii neskladujte v chladném  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Zkontrolujte, zda spouštěcí rameno správně funguje  
bez hřebíků, palivového článku a baterie nasazené do  
nástroje.Také zkontrolujte, zda na pohyblivých  
prostředí. Nástroj, palivový článek a baterii uchovávejte v  
teplém prostředí až do začátku práce.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
částech nebo spouštěcím rameni neulpěly nečistoty.  
Jestliže je nástroj, palivový článek a baterie již  
studená, přeneste je do teplého prostředí a před  
Před pokračováním si přečtěte a seznamte se se  
všemi příslušnými bezpečnostními pokyny  
uvedenými v tomto návodu.  
použitím je nechte ohřát.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Dodržujte teplotní limit 50°C (120°F).  
Nevystavujte otevřenému ohni a jiskření.  
4. POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE: PŘED POUŽITÍM  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Nástroj nemusí plně nastřelovat, jestliže: - má nízkou  
teplotu, palivový článek ztratí požadovanou sílu  
pohonu, - vysoká teplota může ovlivnit výkon  
1. Do držadla nástroje vložte baterii (Obr. 4)  
yhdenmukaisuutta.  
Poznámka: Spouštěcí rameno nebo spoušť při instalaci  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
baterie nepoužívejte.  
nástroje.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Nástroj nepoužívejte v dešti nebo v podmínkách s  
přílišnou vlhkostí.  
-Ubezpečte se, že kontrolka baterie bliká ZELENĚ (Obr. 5).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
-Jestliže kontrolka baterie bliká ČERVENĚ, baterie nemá  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Nedoporučujeme používat nástroj v nadmořských  
výškách nad 1500 m (5000 stop) nebo při teplotách  
dostatečnou kapacitu a je třeba ji dobít.  
KONTROLKA BATERIE  
menších než 0°C (30°F).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
1. PALIVOVÝ ČLÁNEK  
Bliká ZELENĚ: Dostatečná kapacita (Kontrolka během  
provozu trvale svítí).  
Připojení regulátoru směsi k palivovému článku:  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Bliká ČERVENĚ: Kapacita není dostatečná  
conformidade com a CE para os produtos.  
1. Odpojte regulátor směsi a kryt z plynové kazety (Obr. 3a).  
VYP. (nesvítí žádná kontrolka): Baterie je vybitá.  
Dobijte baterii.  
2. Zatlačte dopředu (strana dříku) a poté směrem dolů na  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
přední stranu regulátoru směsi (Obr. 3b).  
2. Do nástroje vložte palivový článek.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
3. Zatlačte směrem dolů na zadní stranu regulátoru směsi až  
zapadne a bude těsnit (Obr. 3c).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
i. Zatáhněte za západku a otevřete kryt článku (Obr. 6).  
ii. Palivový článek vložte do nástroje (Obr. 7), a ubezpečte  
se, že dřík palivového článku je zarovnaný s otvorem v  
adaptéru (Obr. 8).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Kontrola správného nasazení regulátoru směsi:  
Stiskněte dřík regulátoru směsi na palivovém článku  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
dvakrát nebo třikrát o pevný objekt a uvolněte. Pokud  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
iii. Uzavřete kryt (Obr. 9).  
nedojde k uvolnění plynu, palivový článek je prázdný a je  
třeba jej vyměnit.  
5. PLNĚNÍ NÁSTROJE  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ NAŘÍZENÍ  
UPOZORNĚNÍ: Při plnění hřebíků do nástroje:  
UPOZORNĚNÍ: Jestliže z regulátoru směsi nebo z plynové  
Netiskněte spoušť.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
kazety uniká po nasazení regulátoru směsi plyn, vyměňte  
výrobky.  
Netiskněte spouštěcí rameno.  
Obličej, ruce, nohy a ostatní části těla a ostatní osoby  
směsi  
ítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
jej za nový regulátor směsi.  
H
R
U
eg  
A
ul  
d
á
o
to  
k
r
u
s
m
m
e
ě
n
s
t
i
u
n
m
ikd  
e
y
ng  
n
e
e
d
p
é
oulyží  
n
v
é
e
l
j
k
te  
ü
z
l
n
n
o
e
v
m
u
s
-
o
re  
k
g
s
u
z
l
o
á
r
t
o
o
s
r
udržujte mimo přední část; předejdete tak možnému  
zranění během plnění.  
a
v
t
ž
e
d
r
y
m
v
é
y
k
m
C
ě
E
ň
-
t
m
e seg  
k
f
a
e
ž
l
d
e
ý
lősé  
m
n
g
o
é
výt.m palivovým článkem.  
2. BATERIE  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Před použitím musíte baterii dobít - viz kapitola ‘NABÍJENÍ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Do zadní strany zásobníku vložte pás s hřebíky (Obr. 9).  
Přerušovaný provoz – 2 až 3 hřebíky za sekundu  
Nepřerušovaný provoz – 1000 hřebíků za hodinu  
© Stanley Bostitch  
2. Pás s hřebíky zasuňte dopředu zásobníku (Obr. 10).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Podavač hřebíků zatlačte směr dozadu (B) aby knoflík  
Při překročení těchto kadencí může dojít k přehřátí nástroje,  
čímž dojde ke snížení výkony a poškození částí nástroje. Při  
používání nástroje s doporučenou kadencí můžete během  
compliance for the products.  
podavače zachytil pás s hřebíky (Obr. 11).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
POZN.: Používejte pásy s více než 10ti hřebíky.  
pracovního dne nastřelit několik tisíc hřebíků.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Vyjmutí hřebíků:  
BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
1. Knoflík podavače zatlačte zpět (Obr. 12).  
Nástroje se dodávají s sekvenční bezpečnostní pojistkou a  
jsou označeny obráceným rovnostranným trojúhelníkem  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
2. Knoflík podavače opatrně vraťte zpět, zatímco budete  
tlačit na podavač hřebíků (B).  
(). Takto označený nástroj nepoužívejte, jestliže  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
bezpečnostní pojistka chybí nebo je jeví jako  
z
3
e
.
g
H
g
ř
e
e
n
bí  
d
kyat  
v
d
y
e
tá  
p
hnro  
ě
d
teuczete  
z
n
ad  
v
n
o
í
ldst  
o
r
e
a
n
ny  
a
z
a
á
n
so  
d
b
e
n
C
ík  
E
u
-v(Oer  
b
e
r.is  
1
t
3
e
)
n.  
.
poškozená.  
UPOZORNĚNÍ: Náhodnému spuštění zabráníte tak, že se  
Sekvenční spínač vyžaduje, aby před stiskem spouště  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
nebudete dotýkat spouště ani nebudete horní konec  
obsluha držela nástroj opřený o zpracovávaný povrch se  
produkterne.  
spouštěcího ramena pokládat na pracovní stůl nebo na zem.  
stisknutou bezpečnostní pojistkou. Aby obsluha mohla  
Dále pak nikdy nemiřte otvor pro vystřelování hřebíků na  
nastřelit další spojovací materiál, je nutné spoušť uvolnit a  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
žádnou osobu nebo část těla.  
nástroj zvednout od povrchu předtím, nežli může obsluha  
operaci zopakovat.  
yhdenmukaisuutta.  
VOLBA HŘEBÍKŮ: GCN40T-E  
To umožňuje jednoduché a přesné umísťování spojovacího  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Jestliže přibíjíte dřevo na beton nebo k tenký ocelový  
materiálu na rámy, šikmé přibíjení nebo bednění. Sekvenční  
spínač umožňuje přesné umístění spojovacího materiálu  
bez možnosti nastřelení druhého spojovacího kusu při  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
plech na beton, používejte délky spojovacího materiálu  
(hřebíků) tak, jak jsou uvedeny níže.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Dřevo na beton: zvolte si hřebíky v takové délce, aby  
zpětné rázu. Nástroj se sekvenčním spínačem má  
bezpečnostní výhodu neboť nedojde náhodnému  
conformità CE per i relativi prodotti.  
hřebík proniknul 15-20 mm do betonu.  
k
vystřelení spojovacího materiálu, jestliže se nástroj dotkne  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
povrchu nebo jiného objektu, zatímco obsluha drží spoušť.  
merking for produktet.  
Tloušťka  
dřeva  
Vhodná délka  
hřebíku  
Hloubka průniku  
do betonu  
BLOKOVÁNÍ SPOJOVACÍHO MATERIÁLU  
(GF33PT/GF28WW)  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
10mm  
30mm  
cca 20mm .  
conformidade com a CE para os produtos.  
Tyto nástroje používají mechanismus zabraňující vystřelení  
nástroje naprázdno.  
15mm  
35mm  
cca 20mm .  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
20mm  
40mm  
cca 20mm .  
Jestliže v nástroji není nasazený zásobník s hřebíky nebo  
jestliže je počet zbývajících hřebíků menší než 10, spínací  
rameno přestane fungovat a nástroj nelze používat.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Tenký ocelový plech na beton: zvolte si hřebíky v takové  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
délce, aby hřebík proniknul 15-20 mm do betonu.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
KONTROLA FUNKCE NÁSTROJE  
6. POUŽÍVÁNÍ HŘEBÍKOVAČKY  
FUNKCE SEKVENČNÍHO SPÍNAČE  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
UPOZORNĚNÍ  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
A) Bez dotyku spouště zatlačte spínací rameno oproti  
pracovnímu povrchu.  
Spouštěcí rameno při nastřelování stiskněte, jinak se  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
píst nemůže správně vrátit.  
NÁSTROJ SE NESMÍ SPUSTIT.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Používání nástroje po delší časové období může vést  
k úniku oleje v okolí výfukového otvoru nebo přední  
část a k rozstřikování.  
B) Nástroj zvedněte nad pracovní povrch a aniž byste  
nástroj mířili na sebe nebo jiné osoby, stiskněte spoušť.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
Aby přibíjený materiál zůstal čistý, otřete veškerý olej,  
který se na nástroj dostává.  
NÁSTROJ SE NESMÍ SPUSTIT.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
KADENCE CYKLŮ  
a termék CE-megfelelőségét.  
C) S nástrojem mimo pracovní povrch stiskněte spoušť.  
Poté zatlačte bezpečnostní spínač na pracovní povrch.  
Nástroje jsou konstruovány pro provoz  
s
těmito  
NÁSTROJ SE NESMÍ SPUSTIT.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
následujícími kadencemi cyklů:  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D) Bez dotyku spouště zatlačte spínací rameno oproti  
pracovnímu povrchu a poté stiskněte spoušť.  
© Stanley Bostitch  
ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  
Před započetím údržby nebo oprav vyjměte z nástroje  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
NÁSTROJ SE MUSÍ SPUSTIT.  
palivový článek a baterii a zcela vyprázdněte zásobník.  
Přečtěte si a seznamte se s varovnými pokyny v tomto  
návodu, v technických údajích pro nástroj a na vlastním  
compliance for the products.  
POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Po kontrole správné funkce nástroje zatlačte přední část na  
nástroji a zvlášť pečlivě vyhodnocujte problémové nástroje.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
pracovní povrch a stiskněte spoušť. Zkontrolujte, že došlo k  
Doporučujeme náhradní díly společnosti Bostitch.  
Nepoužívejte upravené náhradní díly nebo díly, které  
neposkytují stejný výkon a funkci jako originální vybavení.  
vystřelení spojovacího materiálu dle požadavků (Obr. 14).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
SEŘÍZENÍ HLOUBKY PŘIBÍJENÍ  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Aby každý hřebík vnikl do stejné hloubky, vždy držte nástroj  
UPOZORNĚNÍ: Během odstraňování zablokovaného  
spojovacího materiálu, během prohlídek, údržby a čištění  
vždy vyjměte baterii a palivový článek.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
pevně na pracovním povrchu. Jestliže hřebíky vnikají do  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
pracovního povrchu příliš hluboko nebo příliš plytce,  
přibíjení seřiďte následovně.  
ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVÁNÍ  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
1.Vyjměte palivový článek a baterii z hřebíkovačky (Obr. 15).  
produkterne.  
Jestliže se hřebíky zablokují v nastřelovací hlavě, hlavu  
sundejte a nastřelování seřiďte následujícím způsobem.  
GF28WW / GF33PT  
2. Jestliže se hřebíky nastřelují příliš hluboko, spínací rameno  
posuňte dopředu (Obr.16). Jestliže se hřebíky nastřelují příliš  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
plytce, spínací rameno posuňte dozadu (Obr. 17).  
yhdenmukaisuutta.  
1. Vyjměte palivový článek a baterii z hřebíkovačky.  
3. Spínací rameno přestaňte posunovat, jakmile dosáhnete  
2. Tykadlo zajistěte v zadní části zásobníků a vyjměte  
spojovací materiál.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
vhodné polohy pro zkoušku.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
4. K nástroji připevněte palivový článek a baterii.  
3. GF28WW / GFD33PT: Šrouby povolte a vytáhněte pomocí  
klíče. (Obr. 20)  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
VŽDY MĚJTE NASAZENOU OCHRANU ZRAKU.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Proveďte zkoušku nastřelení hřebíku.  
3. GNC 40T: Povolte zajištění zásobníku. (Obr. 21)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
5. Vyjměte palivový článek a baterii z hřebíkovačky.  
merking for produktet.  
6. Proveďte další seřízení do té doby, až bude hloubka  
4. Zásobník odtáhněte od nastřelovací hlavy a odstraňte  
zablokování. (Obr. 22 a 23)  
zarážení správná a po každém seřízení proveďte zkoušku.  
5. K nástroji připojte palivový článek a baterii.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
7. UŽITKOVÝ HÁČEK (GF28WW / GF33PT)  
PROHLÍDKA ZÁSOBNÍKU  
Tyto nástroje mají užitkový háček instalovaný v zásobníku,  
1. Nejdříve vyjměte z hřebíkovačky palivový článek a baterii.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
které lze sklopit, aby bylo možné nástroj líp používat.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2.Vyčistěte zásobník.Vyjměte kousky papíru nebo odštěpky  
Chcete-li nastavit háček, jednoduše jej otočte do  
dřeva, které se v zásobníku nahromadily. Namažte pomocí  
požadované polohy.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
mazacího oleje pro plynový dokončovací hřebíkovač  
Bostitch (Obr. 24).  
c
8
on  
.
f
P
o
O
rm  
U
i
Ž
d
Í
a
V
d
Á
c
N
o
Í
n
N
la  
Á
s
S
n
A
o
D
rm  
Y
a
N
s
O
C
-
E
M
d
A
e
R
lo(G  
s
productos.  
NC40T)  
Jestliže si přejete chránit pracovní povrch proti poškrábání  
KONTROLA UPEVŇOVACÍCH ŠROUBŮ  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
nebo značkám od spínacího ramene, na nástroj můžete  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
V pravidelných intervalech provádějte kontrolu každé části  
z hlediska povolených upevňovacích šroubů a utáhněte  
veškeré povolené šrouby. Používání nástroje s povolenými  
instalovat násadu No-Mar.  
1. Nejdříve vyjměte z hřebíkovačky palivový článek a baterii.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
šrouby může být nebezpečné.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
2. Nasaďte násadu No-Mar tak, jak je vyznačeno na obr. 18,  
v závislosti na modelu nástroje.  
PROHLÍDKA SPÍNACÍHO RAMENE  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
3. Násada je označena u otvoru, ze které vychází hřebíky,  
Zkontrolujte, zda se rameno může hladce pohybovat.  
Kluznou oblast spínacího ramene vyčistěte a čas od času  
namažte dodávaným mazacím olejem. Umožníte tak hladké  
výrobky.  
takže zarovnání je jednodušší.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Chcete-li násadu sejmout, vytáhněte ji ve směru opačném k  
fungování a zároveň zabráníte vytváření koroze.  
a termék CE-megfelelőségét.  
nasazení (Obr. 19).  
PŘÍPRAVA KE SKLADOVÁNÍ  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Jestliže nástroj nepoužíváte po delší časové období,  
na ocelové části nástroje naneste tenkou vrstvu  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mazadla, čímž zabráníte vytváření koroze.  
INFORMACE O VIBRACÍCH  
(viz technické údaje nástroje)  
© Stanley Bostitch  
Hřebíkovačku neukládejte do chladného prostředí.  
Jestliže nástroj nepoužíváte, uložte jej na teplé a  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Charakteristická hodnota vibrací pro tento nástroj byla  
stanovena v souladu s normou ISO/WD 8662-11 "Měření  
vibrací u ručních mechanizovaných nástrojů - část 11,  
suché místo.  
compliance for the products.  
Uchovávejte mimo dosah dětí.  
nástroje pro zarážení hřebíků".  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Dodržujte veškeré pokyny v předchozí kapitole  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
"Skladování" tohoto návodu.  
Tato hodnota se vztahuje  
k
nástroji  
a
nepředstavuje  
působení na systém ruka-paže při používání tohoto  
nástroje. Působení na systém ruka-paže při používání  
nástroje závisí například na síle uchycení, kontaktní síle,  
směru práce, seřízení dodávky stlačeného vzduchu,  
SEZNAM SERVISNÍCH NÁHRADNÍCH DÍLŮ  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
UPOZORNĚNÍ: Opravy, úpravy a prohlídky elektrického  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
nářadí Bostitch musí provádět autorizované servisní  
středisko.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
pracovním povrchu, podpoře pracovního povrchu, atd.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Seznam náhradních dílů, který je součástí tohoto nástroje,  
INTERVALY ÚDRŽBY  
předložte společně s nástrojem autorizovanému servisnímu  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier aIn  
f
t
d
e
e
rvtt  
a
e
lydo  
ú
k
d
u
rž  
m
b
e
y
n
u
t u  
n
d
ás  
g
t
ø
ro  
r
j
i
ů
kk  
s
e
e
C
m
E
o
o
h
v
o
e
u
šit v závislosti na  
rhlioldelse for  
středisku Bostitch při požadavku na opravu nebo údržbu.  
produkterne.  
prostředí, ve kterém se nástroj používá, aplikaci, pro kterou  
se nástroj používá a objemu hřebíků, které jsou nástrojem  
zaráženy. Například pokud se nástroj používá v nečistém a  
prašném prostředí  
hřebíků, údržba bude vyžadována mnohem častěji nežli při  
používání v čistém prostředí s malým objemem hřebíků.  
Při provozu a údržbě elektrického nářadí je nutné dodržovat  
bezpečnostní nařízení a normy stanovené v dané zemi.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
s
vysokým objemem zarážených  
yhdenmukaisuutta.  
ÚPRAVY  
Nástroje Stanley Bostitch jsou neustále vylepšovány a  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
upravovány  
z
hlediska nejnovějších technologických  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Následující graf byl vytvořen jako pomůcka pro stanovení  
intervalů údržby pro nástroje. Pokud zjistíte nadměrnou  
tvorbu nečistot v nástroji mezi jednotlivými čištěními,  
zkraťte intervaly údržby. Pokud nástroj nevyžaduje čištění v  
rámci stanoveného intervalu, poté intervaly údržby můžete  
prodloužit. Jestliže máte jakékoli dotazy týkající se výše  
pokroků. Proto se některé části mohou měnit bez  
předchozího upozornění.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
POUŽITELNÉ LUBRIKANTY  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Používejte lubrikant BOSTITCH Gas Nailer (plynová  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
hřebíkovačka BOSTITCH).  
uvedeného, obraťte se na místního distributora o radu a  
asistenci.  
merking for produktet.  
Nepoužívejte čistící olej nebo aditiva: tyto lubrikanty  
poškodí O kroužky a ostatní gumové části a způsobí selhání  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Intervaly údržby GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
:
nástroje.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Počet dnů mezi  
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH  
prováděním údržby  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizVaeldmiašpsinadvéea perasšntée do3c-u4 mento3n-4o suponen la  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
HLUKOVÉ EMISE (viz technické údaje nástroje)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Prašné  
tře  
Čisté  
10-14  
10-14  
10-14  
Charakteristické hlukové údaje pro tento nástroj byly  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizada  
S
s
d
d
e
něeste do30c-u45mento30n-4o5 supo3n0e-4n5 la 10-14  
10-14  
stanoveny v souladu s normou EN 12549 - "Akustika -  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Zkušební předpis pro hluk zarážecího nářadí - Technická  
45-60  
1
45-60  
2
45-60  
4
30-45  
6
30-45  
8+  
metod."  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Týdenní objem hřebíků [x1000]  
Tyto hodnoty jsou charakteristické hodnoty související s  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
nástrojem a nepředstavují vyvolávání hluku v místě použití.  
Vyvolání hluku v místě používáni bude záviset například na  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
pracovník prostředí, pracovním povrchu, podpěře  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
pracovního povrchu a počtu zarážení, atd.  
V
závislosti na podmínkách  
v
místě práce  
a
tvaru  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
pracovního povrchu je nutné provést jednotlivá opatření na  
výrobky.  
tlumení hluku, jako například umístění pracovního povrchu  
na tlumící podpěry, prevence vibrací pracovního povrchu  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
pomocí upnutí nebo zakrytí, seřízení na minimální tlak  
a termék CE-megfelelőségét.  
vzduchu požadovaný pro provedení práce, atd.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ČISTĚNÍ FILTRU  
1. Před čištěním zkontrolujte, že nástroj zcela vychladl a poté  
z nástroje vyjměte všechny hřebíky, palivový článek a  
baterii. (Obr. 35)  
© Stanley Bostitch  
Odkazy na obrázky pro tento postup jsou uvedeny na  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
zvláštními listu "Čištění filtru / Čistění nástroje a pokyny pro  
compliance for the products.  
lubrikaci".  
2. Pomocí šestihranného klíče 4mm sejměte a odložte šroub  
s šestihrannou nástrčnou hlavou. (Obr.36) (M5 x 14)  
Při práci na nástroji dbejte na to, aby nedošlo ke ztrátě  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
žádných dílů rozebraného nástroje a používejte pouze  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
originální náhradní díly Stanley Bostitch, čímž zajistíte  
3. Horní kryt nachylte dozadu (Obr.37).  
4. Vyjměte sestavu filtru na hlavě válce (Obr.38).  
správný provoz nástroje a bezpečnost.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
5. Odpojte spojku zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky  
(Obr. 39) a opatrně odpojte přívodní kabel motoru (Obr. 40).  
1. Před čištěním zkontrolujte, že nástroj zcela vychladl a poté  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
z nástroje vyjměte všechny hřebíky, palivový článek a  
baterii. (Obr. 25)  
6. Pomocí šestihranného klíče 4mm sejměte a odložte 4  
šrouby se šestihrannou nástrčnou hlavou (Obr. 41)  
(M54x20, 4 kusy).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
2. Pomocí šestihranného klíče 4mm sejměte a odložte šroub  
s šestihrannou nástrčnou hlavou. (Obr.26) (M5 x 14)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
7. Opatrně zvedněte hlavu válce ze spalovací komory (Obr.42).  
3. Horní kryt nachylte dozadu (Obr.27)  
produkterne.  
8. Dbejte na to, abyste nepoškodili lopatky ventilátoru a  
4. Vyjměte filtr zevnitř horního krytu (Obr.28).  
opatrně sejměte pístní kroužky z ventilátoru (Obr. 43 a 44).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
5. Pomocí originálního čističe Stanley Bostitch odstraňte z  
yhdenmukaisuutta.  
9. Pomocí suchého hadru vyčistěte a odstraňte veškeré  
nánosy z o kroužku. O kroužek prohlédněte, zda není  
filtru prach a nečistoty [SB-TC1]. Ubezpečte se, že filtr je  
suchý a bez kontaminace. Filtr vložte zpět a nasaďte kryt  
poškozený a pokud je to nutné, vyměňte jej (díl č. 192114)  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
filtru (Obr. 29).  
(Obr. 45).  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
6. Usaďte napájecí kabel zapalovací svíčky a přívodní kabel  
10. Hlavu válce vyčistěte pomocí čističe na brzdy a dbejte  
zejména na zapalovací svíčku. (Obr. 46).  
motoru (Obr.30).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
A) Ubezpečte se, že přívodní kabely jsou uvnitř žebra.  
11. K uvolnění usazenin a nečistot můžete použít malý  
B) Ubezpečte se, že přívodní kabely nejsou zachyceny za  
kartáček. Tento postup je někdy nutné zopakovat 2krát až  
3krát (obr.47).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
kryt.  
merking for produktet.  
C) Zkontrolujte polohu usazení přívodního kabelu.  
12. Vyměňte o-kroužek na hlavě válce (Obr.48).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
7. Ubezpečte se, že filtr není poškozený. Jestliže je filtr  
13. O-kroužek namažte pomocí mazacího oleje pro plynovou  
hřebíkovačku [Díl č. SB-20CL] (Obr. 49).  
conformidade com a CE para os produtos.  
poškozený, filtr vyměňte za nový (díl č. 192103) a ubezpečte  
se, že žádný z přívodních kabelů není zachycený (Obr. 31).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
14. Do komory nastříkejte čistič na brzdy, kterým uvolníte  
veškeré nánosy (Obr. 50).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
8. Nasaďte zpět horní kryt a ubezpečte se, že žádný z kabelů  
není skřípnutý (Obr.32).  
15. Pomocí tupého nástroje [např. násada šroubováku]  
zatlačte píst směrem dolů (Obr. 51).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
9. Nasaďte zpět šroub s nástrčnou hlavou (Obr.33).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
10. Vždy proveďte 5-10 zkušebních nástřelů do kusu dřeva  
16. Nástroj podržte obráceně a nastříkejte čistič na brzdy do  
spalovací komory a hlavy komory a ubezpečte se, že  
předtím, nežli začnete nástroj používat na hotový povrch,  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
veškeré nečistoty z nástroje vypadávají. Tento postup je v  
[pSroBd-uktów.  
s
n
t
e
a
b
n
o
o
ť
w
m
ią  
ů
d
žeek  
d
l
o
a
c
r
h
a
á
c
z
ji  
e
z
t
g
k
o
v
d
y
n
l
o
u
ś
čo  
c
v
i
á
C
n
E
í
p
zbre  
y
z
tk  
e
ů
nt  
p
o
o
w
č
a
i
n
št  
y
ě
c
n
h
í
některých případech nutné opakovat 2krát až 3krát pomocí  
malého kartáčku, kterým povolíte houževnaté usazeniny  
(Obr.52).  
TC1] (Obr.34).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ČIŠTĚNÍ A MAZÁNÍ  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Před provozem a čištěním tohoto nástroje si přečtěte a  
seznamte se se všemi bezpečnostními varováními  
17. Pomocí šroubováku nebo podobného nářadí zatlačte  
a
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
poháněcí čepel zpět do nástroje (Obr. 53).  
postupy pro čištění. Jestliže tak neučiníte, může dojít k  
výrobky.  
závažnému poranění.  
18. Zatlačte zpět podavač hřebíků, aby se uvolnila západka  
nástroje a zatlačte spouštěcí rameno na tvrdý povrch.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
VAROVÁNÍ: Před použitím nástroje je ubezpečte, že 4  
Pomocí mazacího oleje pro plynovou hřebíkovačku Bostitch  
a termék CE-megfelelőségét.  
šrouby se šestihrannou nástrčnou hlavou jsou bezpečně  
[Díl č. SB-20CL] namažte vnější drážku ve spalovací komoře,  
kde se nachází o-kroužek.(Obr. 54)  
připevněny k hlavě válce. Povolené nebo chybějící šrouby  
R
m
O
o
R
h
e
o
p
u
r
z
o
p
d
ů
u
s
c
o
e
b
r
i
e
t
a
ún  
n
i
e
k
a
h
u
o
toří  
r
c
i
í
z
h
a
o
tă  
p
e
ly  
s
n
te  
u
i
a
nt  
z
e
p
r
ů
z
s
is  
o
ă
b
.
it  
C
p
o
o
p
r
ii  
a
leně  
n
n
e
í
autorizate ale acestui document nu reprezintă  
c
o
o
b
n
s
f
l
o
u
r
h
m
y
i
a
ta  
z
t
p
e
ů
a
s
C
E
p
š
e
k
n
o
t
d
ru  
u
p
n
r
a
o
n
d
á
u
s
s
t
e
ro  
.
ji a majetku.  
19. Ubezpečte se, že o-kroužek je rovnoměrně usazen na  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
hlavě válce, pečlivě nasaďte hlavu válce zpět na nástroj a  
A) Ubezpečte se, že přívodní kabely jsou uvnitř žebra.  
B) Ubezpečte se, že přívodní kabely nejsou zachyceny za  
© Stanley Bostitch  
dbejte na to, abyste nepoškodily lopatku ventilátoru (Obr.  
55).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
kryt.  
compliance for the products.  
20. Položte tělo nástroje a sestavte hlavu válce a ubezpečte  
C) Zkontrolujte polohu usazení přívodního kabelu.  
se, že se o-kroužek nezachytil. Nasaďte 4 šrouby s nástrčnou  
hlavou (Obr. 56).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
25. Nasaďte zpět sestavu filtru a ubezpečte se, že žádný z  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
kabelů není skřípnutý (Obr.63).  
21. 4 šrouby s nástrčnou hlavou nasaďte zpět do původní  
polohy pomocí šestihranného klíče 4 mm (jeden ze 4 šroubů  
26. Nasaďte zpět horní kryt a ubezpečte se, že žádný z  
kabelů není skřípnutý (Obr.64).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
s
nástrčnou hlavou prostrčte přes desku  
s
instalací).  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Utáhněte šrouby na hlavě a upevněte vodič k desce s  
instalací (Obr. 57 a 58).  
27. Nasaďte zpět šroub s nástrčnou hlavou (Obr.65).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
28. Ubezpečte se, že konec všech 4 šroubů s nástrčnou  
hlavou vyčnívá z krytu (Obr.66).  
22. Zkontrolujte správné usazení o-kroužku tak, že zatlačíte  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
zpět podavač hřebíků a povolíte spínací rameno (Obr. 59).  
29. Vždy proveďte 5-10 zkušebních nástřelů do kusu dřeva  
předtím, nežli začnete nástroj používat na hotový povrch,  
neboť může docházet k vylučování zbytků po čištění (Obr.67).  
D
2
K
3.  
M
Za  
å
k
m
poik  
te  
j
k
te  
e
e
ru  
z
g
.
p
e
ě
n
t
g
n
i
a
v
p
e
á
s
je  
u
c
d
í
e
ka  
n
b
t
e
il  
l
laza  
d
p
e
a
lslo  
e
v
.
a
U
c
a
í s  
u
v
toíč  
r
k
is  
y
e
a
re  
p
d
ří  
e
vo  
k
d
o
n
p
í
ier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
p
k
r
ab  
o
d
e
u
l
ot  
r
n
o
(Obr.60 a 61).  
24. Usaďte napájecí kabel zapalovací svíčky a přívodní kabel  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
motoru (Obr.62).  
yhdenmukaisuutta.  
Tabulka údržby  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ČINNOST  
PROČ  
JAK  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Vyčistěte zásobník a mechanismus podavače.  
Prevence ucpání.  
Každý den vyfoukněte.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
coUndfrožurmjteistpàráCvnEoupfeurnkicri esplíanaticvíhioprraomdenoet.ti.  
Podporujte bezpečnost obsluhy a účinný  
provoz hřebíkovačky.  
Každý den vyfoukněte.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Řešení problémů obsluhou  
© Stanley Bostitch  
PROBLÉM  
METODA KONTROLY  
Zkontrolujte ucpání.  
NÁPRAVA  
Hřebíkovačka funguje, ale nezaráží  
Odstraňte ucpání.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
žádné hřebíky.  
compliance for the products.  
Zkontrolujte funkci podavače hřebíků.  
Pásková pružina je slabá nebo poškozená?  
Zkontrolujte, že používáte správné hřebíky.  
V případě potřeby vyčistěte a namažte.  
Páskovou pružinu vyměňte.  
Používejte pouze doporučené hřebíky.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Zkontrolujte, zda se píst poháněcí čepele nevrátil zpět do  
Vyjměte z nástroje baterii, palivový článek a hřebíky a  
pomocí tenkého kovového objektu nebo šroubováku  
o délce 100mm (není součástí dodávky), vložte jej do  
horní polohy.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
spínacího ramene (Obr 58) a zatlačte zábranu zpět do horní  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
polohy.  
Vynechává hřebíky.  
Zkontrolujte, zda používáte správné hřebíky.  
Používejte pouze doporučené hřebíky.  
Vyčistěte a namažte.  
NPLřeMrušaogvannéiepotdwávoánríd. en vermenigZvkuolndtriogludjtezfounnkdcieprodtoaveačsetehřmebmíkůi.ng. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Pásková pružina je slabá nebo poškozená?  
Páskovou pružinu vyměňte.  
Podavač hřebíků je opotřebený nebo poškozený?  
Zkontrolujte vracení pístu.  
Vyměňte podavač hřebíků.  
Stiskněte pevně spoušť a podržte po dobu cca půl sekundy  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
po vznícení.  
Zkontrolujte hladký pohyb pístu.  
Příliš nízká teplota, zahřejte  
palivový článek do teploty 50°C (120°F).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.ZTkoänmtroälunjtea, szdiaapkoiurjžaívnáteilsmpraávnnévhařeltbuíkuy.tusta tehdyt Pkooupžívioejtteepiovuäzetdmopuoorudčeonséthařetbuíkoy.tteille CE-  
Zablokování hřebíků.  
yhdenmukaisuutta.  
Zarážený hřebík je ohnutý.  
Opotřebení poháněcí čepele?  
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.  
Podavač hřebíků je opotřebený nebo poškozený?  
Ohnuté spínací rameno?  
Vyměňte podavač hřebíků.  
GSRpíΑnaπcíαraγmοeρnεoύseετneαpιoηhybαuνjeαhπlaαdρceα. γωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμZόkρonφtrωoluσjtηe dCráEhuγpιαohyτbαu πspρínοaϊcόíhνoτrαam. ene, zda  
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.  
neobsahuje nečistoty.  
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.  
Spínací rameno úplně zatlačte.  
Ventilátor funguje, kontrolka svítí  
Zkontrolujte vracení pístu.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ZELENĚ, přesto nástroj nezaráží hřebíky  
conformità CE per i relativi prodotti.  
nebo je provoz nestabilní.  
Příliš nízká teplota, palivový článek zahřejte do teploty 50°C  
(120°F).  
Zkontrolujte palivový článek, není dostatečně plný?  
Vyměňte za nový palivový článek.  
NO Skal ikke reproduseres uteZnkotniltlraoltuejtelsneap.áIjkeckíekagbeoldzakpjaelonvtaeskvoíčpkyi,ejer av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.  
merking for produktet.  
opotřebený?  
Zkontrolujte zapalovací svíčku, je mastná nebo znečištěná? S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.  
Zkontrolujte filtr, je ucpaný?  
Vyčistěte v souladu s tabulkou údržby.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Ventilátor nefunguje při stisknutí tlačné Zásobník je prázdný.  
Do zásobníku naplňte víc hřebíků.  
conformidade com a CE para os produtos.  
páky.  
Všimněte si barvy kontrolky.  
Jestliže je červená: nabijte baterii.  
Jestliže je zelená: S výměnou se obraťte na společnost  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Bostitch.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Baterie se nenabíjí.  
Zkontrolujte kabel napájení.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Tabulka s vysvětlivkami technických údajů (Viz str. 2)  
Délká v mm.  
K
Kapacita zásobníku  
Provozní okolní teplota  
Ref.č. nabíječky  
PL NABiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Výška v mm.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.ML  
C
Šířka v mm.  
Hmotnost v kg.  
CZ NDEiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwoleniONa. NieZadurtooj rvystzuopwhaonneapkáojepnieí niniejszego dokumentu nie  
Hluk LPA 1s d  
Hluk LWA 1 s d  
Vibrace m/s2  
Čas dobíjení v minutách při 20°C (70°F)  
Dobíjecí napětí  
Dobíjecí proud  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.P  
F
G
Q
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
H
Název spojovacího materiálu  
Rozměry v mm.  
Rozměry v mm.  
R
S
T
Hmotnost v kg.  
Baterie (kg)  
Typ baterie  
výrobky.  
I(a)  
I(b)  
J
Hlava/korunka  
U
Palivový článek - tekutý uhlovodíkový:propan butan  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD A NÁVOD NA POUŽITIE  
V niektorých krajinách nie je povolené obmedzovanie dĺžky  
záruky alebo vyňatie či obmedzenie zodpovednosti za  
náhodné alebo následné škody, preto sa vyššie uvedené  
obmedzenia alebo výnimky na vás nemusia vzťahovať.Táto  
záruka vám poskytuje špecifické práva, pričom môžete mať  
aj iné práva v závislosti od toho, v ktorom štáte alebo krajine  
sa nachádzate. Záručný servis vám poskytneme, ak na  
vlastné náklady vrátite výrobok spoločnosti Bostitch spolu  
s dokladom o kúpe do miestneho záručného servisného  
© Stanley Bostitch  
NÁRADIE JE POHÁŇANÉ INTERNÝM  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
SPAĽOVACÍM ZARIADENÍM A MALO BY  
compliance for the products.  
SA  
POUŽÍVAŤ  
VÝHRADNE  
S
DÁVKOVAČMI VZNIETIVÉHO PLYNU  
UVEDENÝMI VTOMTO NÁVODE NA POUŽITIE.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
PRED PRÁCOU S NÁRADÍM BY SI MAL KAŽDÝ, KTO SA S  
NÍM CHYSTÁ PRACOVAŤ, PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
strediska Bostitch.  
TECHNICKÉ ÚDAJE, ABY POROZUMEL  
BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI  
A
A
RIADIL SA  
POKYNMI.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
PRÍSLUŠENSTVO  
POKYNY SI ODLOŽTE SPOLU S NÁRADÍM PRE PRÍPAD, ŽE  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
HO V BUDÚCNOSTI BUDETE POTREBOVAŤ.  
Náradie sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
V
PRÍPADE AKÝCHKOĽVEK OTÁZOK SA OBRÁŤTE NA  
1) Nabíjačka  
x 1 ks  
x 1 ks  
x 1 ks  
x 1 ks  
ZÁSTUPCU ALEBO DISTRIBÚTORA SPOLOČNOSTI  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
BOSTITCH.  
2) Kufrík  
produkterne.  
Náradie Bostitch bolo navrhnuté tak, aby zákazníkom  
3) Šesťhranný kľúč na skrutky M5  
poskytlo maximálnu spokojnosť a pri použití spojovacieho  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
materiálu od spoločnosti Bostitch, navrhnutého podľa  
yhdenmukaisuutta.  
4) Olejnička  
rovnako prísnych noriem, dosahovalo maximálny výkon. Ak  
ich budete používať správne  
a
opatrne, poslúžia vám  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
5) Batéria  
x 2 ks  
efektívne a spoľahlivo.Tak ako pri iných kvalitných náradiach  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
s pohonom, aj pri tomto sa treba riadiť pokynmi výrobcu na  
zaistenie čo najlepších výsledkov.  
K dispozícii je aj dodatočné príslušenstvo, ktoré sa predáva  
oddelene.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Poznámka: Pri osobitom použití náradia možno bude treba  
dodržať dodatočné bezpečnostné opatrenia. S otázkami  
1) Palivové bunky,  
kód: FC80ML / FC80ML-HP  
ohľadne náradia a jeho použitia sa obráťte na zástupcu  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
alebo distribútora spoločnosti Bostitch.  
2) Lubrikant na klincovačky 250 cc,  
kód: SB-20CL  
merking for produktet.  
Poznámka:  
Spoločnosť  
Bostitch  
nepreberá  
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
zodpovednosť za výkon produktu, ak niektoré z  
conformidade com a CE para os produtos.  
našich náradí použijete so spojovacím materiálom  
alebo príslušenstvom, ktoré nespĺňa špecifické  
S náradím by sa mal používať len spojovací materiál,  
batérie, palivové bunky a nabíjačky, ktoré sú uvedené v  
tomto návode na použitie. Z bezpečnostného hľadiska treba  
náradie a špecifický spojovací materiál pokladať za jeden  
systém.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
požiadavky stanovené pre klince, spinky, batérie,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
palivové bunky, nabíjacie zariadenia či príslušenstvo  
priamo od spoločnosti Bostitch.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
OBMEDZENÁ ZÁRUKA  
Opravy by mali vykonať len oprávnení zástupcovia  
spoločnosti Bostitch alebo iní odborníci, to  
primeraným ohľadom na pokyny spojené s bezpečnosťou,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
a
a
s
Spoločnosť Bostitch Inc. pôvodnému maloobchodnému  
predajcovi ručí, že tento výrobok nemá materiálové ani  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ovládaním  
a
údržbou uvedené  
v
tomto návode  
a
v
výrobné nedostatky, a súhlasí, že opraví alebo vymení -- na  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
technických údajoch o náradí.  
základe vlastného uváženia – akýkoľvek chybný výrobok do  
90 dní od dátumu jeho zakúpenia. Záruka je neprenosná.  
Poznámka: Odborníci sú osoby, ktoré  
v
dôsledku  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Pokrýva lebo poškodenie v dôsledku nedostatkov materiálu  
profesionálneho školenia alebo skúseností získali  
dostatočnú odbornú kvalifikáciu s náradím na nastreľovanie  
spojovacieho materiálu, aby mohli posúdiť ich bezpečnosť.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
alebo výroby, a nekryje chyby alebo vadné fungovanie, ku  
ktorým dôjde dôsledku normálneho opotrebovania,  
SK  
v
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
nedbalosti, nesprávneho použitia alebo nehody.  
výrobky.  
OKREM OSTATNÝCH UPOZORNENÍ  
V
TOMTO  
TÁTO ZÁRUKA NAHRÁDZAVŠETKY OSTATNÉ ŠPECIFICKÉ  
NÁVODE KVOLI BEZPEČNÉMU OVLÁDANIU DBAJTE  
ZÁRUKY. JEJ TRVANIE OBMEDZUJE INÉ ZÁRUKY  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az  
A
e
J
ng  
N
e
A
d
S
é
L
ly  
E
n
D
é
O
lk  
V
ü
N
É
SKUTOČNOSTI:  
l sokszorosított dokumentum nem jelenti  
PREDAJA ALEBO VHODNOSTI NA OSOBITNÝ  
a termék CE-megfelelőségét.  
Elektrické náradie nevyhadzujte spolu s domovým  
odpadom!  
ÚČEL. SPOLOČNOSŤ BOSTITCH NEZODPOVEDÁ ZA  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ŽIADNE NÁHODNÉ ANI NÁSLEDNÉ ŠKODY.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
ohľadom na európsku smernicu  
Pri prenose náradia z neho vyberte palivovú bunku  
alebo batériu.  
© Stanley Bostitch  
2002/96/EC & 2006/66/EC  
o
odpade  
z
elektrického  
a
elektronického/ baterie  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Pred použitím skontrolujte, či bezpečnostná západka  
(ak je na zariadení) a spúšť správne fungujú.  
vybavenia a jej implementáciu v súlade  
compliance for the products.  
s miestnymi zákonmi, musí byť elektrické/ baterie  
náradie po skončení svojej funkčnosti odovzdané v  
Nerozoberajte ani neblokujte žiadnu časť náradia,  
predovšetkým nie bezpečnostnú západku.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rámci separovaného zberu a vrátené do recyklačného  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ohľadom na životné  
zariadenia, ktoré pracuje  
prostredie.  
s
Nikdy nevykonávajte „núdzové opravy“ bez patričného  
enia.  
igyb stellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzuläss  
v
e
a
r
v
Berte ohľad na to, že náradie Bostitch je náradie. Nie je  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Neoslabujte náradie prederavením ani rytím do krytu.  
to hračka. Nerobte s ním kanadské žartíky.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Náradie poháňa vnútorná spaľovacia jednotka. Používa  
sa s dávkovačmi vznetlivého plynu, ktoré sú uvedené v  
tomto návode na použitie.  
Náradie Bostitch používajte len na účely, na ktoré bolo  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
navrhnuté, ako sú: rámovanie, obíjanie stien, pribíjanie  
podlahy a pribíjanie dreva na betón (len GNC40T).  
Náradie GF28WW/GF33PT by sa nemalo používať na  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Nikdy ho nedovoľte používať deťom alebo osobám,  
ktoré nemajú dostatočné informácie na to, aby s ním  
pracovali bezpečne.  
žiadny iný materiál než na aplikácie drevo/drevo.  
produkterne.  
Neklincujte klinec na klinec.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Jednotlivé časti odložte na príslušné miesta.  
Nesnímajte neho kryt ani neuvoľňujte skrutky.  
Nechajte ich na mieste, slúžia na svoj účel. Okrem toho  
yhdenmukaisuutta.  
Neklincujte klince na kovové časti.  
z
Náradie nikdy nepoužívajte tak, aby spojovací materiál  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
mohol vystreliť smerom k vám alebo iným osobám v  
náradie nikdy neupravujte  
nepoužívajte.  
a
po úpravách ho  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
pracovnom priestore.  
Nepoužívajte náradie ako kladivo.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Pred použitím ho skontrolujte. Pred použitím vždy  
skontrolujte, či niektorá z jeho častí nie je zlomená, či  
sú skrutky riadne dotiahnuté, nič nechýba a či náradie  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Náradie vždy držte za rukoväť. Nikdy ho nedržte so  
stlačenou spúšťou.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier  
n
a
e
v
dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
hrdzavie.  
merk  
B
in  
e
g
z
f
p
o
í
r
so  
p
m
ro  
n
d
é
u
h
k
o
tet.  
súhlasu spoločnosti Stanley Bostitch  
Nadmerné zaťaženie môže viesť k zraneniam. Náradie  
a príslušenstvo nepreťažujte. Preťažovanie poškodzuje  
nielen náradie, je nebezpečné ako také.  
nemeňte ani neupravujte pôvodný vzhľad ani funkcie  
náradia.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nikdy nezabúdajte, že pri nesprávnom používaní a  
narábaní s náradím môžete poraniť seba alebo iné  
Ak si všimnete niečo nezvyčajné alebo ak náradie  
nepracuje správe, ihneď prerušte prácu a nechajte ho  
prezrieť a opraviť.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
osoby.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Spúšť ani bezpečnostnú západku v aktívnej polohe  
nikdy neupínajte ani neprelepujte.  
O náradie sa dôkladne starajte, čím mu zaručíte dlhú  
životnosť. Vždy sa oň patrične starajte a udržujte ho v  
čistote.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Náradie s vloženou palivovou bunkou alebo batériou  
nikdy nenechávajte bez dozoru.  
Pravidelná kontrola je pre bezpečnosť nevyhnutná.  
Náradie pravidelne kontrolujte, aby sa s ním vždy dalo  
bezpečne a efektívne pracovať.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Ak na náradí nie je čitateľný ŠTÍTOK  
S
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
UPOZORNENIAMI, nepracujte s ním.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Ak náradie správne nefunguje, prestaňte ho používať.  
Vyhýbajte sa nebezpečnému prostrediu. Náradie s  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ak problémy  
s
funkčnosťou náradia pokračujú,  
pohonom ani nabíjačku nevystavujte dažďu  
nepoužívajte ich vo vlhkých podmienkach. Pracovné  
prostredie musí byť dobre osvetlené. Náradie  
a
upozornite na to najbližšieho zástupcu spoločnosti  
Stanley Bostitch.  
s
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
pohonom ani nabíjačku nikdy nepoužívajte v blízkosti  
horľavých či výbušných materiálov. Náradie ani  
výrobky.  
Počas práce náradie držte tak, aby sa nepoškodila  
hlavica ani telo v prípade, že sa náradie odrazí v  
dôsledku výkyvov v prívode plynu alebo pri náraze na  
tvrdý povrch na pracovisku.  
nabíjačku nepoužívajte  
v
prítomnosti horľavých  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
kvapalín ani plynov.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Ak náradie ani nabíjačku nepoužívate, odložte ich. Ak  
ich nepoužívate, odložte ich na suché, vysoko  
umiestnené a uzamknuté miesto -- mimo dosahu detí  
Nepracujte v blízkosti okrajov ani hrán spracúvaného  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
materiálu. Spojovací materiál by sa z neho mohol  
conformitatea CE pentru produse.  
zošmyknúť a spôsobiť zranenie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a slabých osôb. Odložte ich na miesto, kde teplota  
nepresahuje 40 °C.  
môžu spôsobiť vážne poranenie zraku. Zamestnávateľ  
a/alebo používateľ musia zaistiť nosenie primeraných  
ochranných okuliarov.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Nepoužívajte napájací kábel na iný účel,  
compliance for the products.  
než na aký je určený. Nabíjačku nikdy  
neprenášajte za kábel, ani zaň netrhajte  
cieľom vytiahnuť ju zo zásuvky.  
Treba používať ochranné okuliare,  
ktoré sú súlade so smernicou  
89/686/EEC/EEC a s rovnakým alebo  
s
s
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Napájací kábel držte mimo zdrojov tepla, oleja  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
a
vyšším stupňom definovaným  
v
ostrých hrán.  
EN166. Pri výbere príslušenstva na  
osobnú ochranu však treba brať do úvahy všetky aspekty  
práce obsluhujúceho personálu, okolité prostredie a iný  
typ/y zariadení, ktorý sa bude používať.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Ak nabíjačku nepoužívate alebo ju kontrolujete či  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
vykonávate údržbu, odpojte kábel zo zásuvky.  
Vždy používajte len príslušnú nabíjačku, vyhnete sa  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
štíty bez bočných krytov  
Poznámka: Okuliare  
a
tým nebezpečenstvu.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
neposkytujú primeranú ochranu.  
Používajte výhradne príslušenstvo alebo prídavné  
POZOR: V niektorých prostrediach možno bude  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
zariadenia odporúčané  
v
tomto návode alebo  
v
potrebná DODATOČNÁ OCHRANA BEZPEČNOSTI. Na  
pracovisku môže napríklad dôjsť  
vystaveniu hladine hluku, ktorá môže  
katalógu spoločnosti Stanley Bostitch, vyhnete sa  
úrazom.  
k
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
viesť  
Zamestnávateľ a používateľ by mali  
zaistiť použitie potrebného  
k
poškodeniu  
sluchu.  
Pred použitím nabíjačky skontrolujte, či nie je  
poškodený napájací kábel alebo kryt. Ak sú napájací  
kábel nabíjačky alebo kryt poškodené, nabíjačku treba  
vrátiť do autorizovaného servisného strediska  
spoločnosti Stanley Bostitch, kde vám ich vymenia.  
Tieto opravy môže vykonávať len autorizované  
servisné stredisko. Spoločnosť Stanley Bostitch  
nezodpovedá za škody alebo zranenia spôsobené  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. obsluhuje, aj osobami na pracovisku. V určitom prostredí  
ochranného prostriedku sluchu osobou, ktorá náradie  
bude treba použiť ochranné prostriedky hlavy. Ak treba,  
zamestnávateľ  
a
používateľ musia zabezpečiť použitie  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ochranných prostriedkov hlavy.  
pokusmi neoprávnených osôb o opravu náradia alebo  
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA –  
ímte  
n tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
NO S  
j
k
e
a
h
l
o
ik  
n
k
e
e
sprerá  
p
v
r
n
o
y
d
m
us  
p
e
o
re  
u
s
žit  
u
.
PLYNOVÉ NÁRADIE  
merking for produktet.  
Na zabezpečenie určenej pracovnej integrity náradia a  
nabíjačky z nich nesnímajte kryty ani nevyberajte  
Dávajte si pozor na  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
vznietenie a explózie.  
skrutky.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Náradie sa nesmie používať vo  
vznetlivom prostredí ani v prítomnosti  
horľavých kvapalín alebo plynov.  
Náradie produkuje horúce výfukové  
plyny, ktoré môžu zapáliť horľavé  
Nabíjačku používajte len pri napätí uvedenom na štítku.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Pred použitím vždy nabite batériu.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Nikdy nepoužívajte inú než uvedenú batériu. K náradiu  
nikdy nepripájajte nešpecifikovaný suchý článok ani inú  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
materiály, a kreše iskry. Keďže počas  
než je uvedenú dobíjateľnú batériu, ani autobatériu.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
klincovania môžu lietať iskry, je nebezpečné používať ho v  
blízkosti lakov, farby, benzínu, riedidla, nafty, plynu, lepidiel  
a podobných horľavých látok, nakoľko sa môžu vznietiť  
Nepoužívajte regulačný transformátor.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nenabíjajte  
batériu  
prostredníctvom  
motora,  
alebo explodovať. V ich blízkosti nemožno náradie  
žiadnom prípade používať.  
v
elektrického generátora alebo jednosmerného prúdu.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nebezpečenstvo  
požiaru.  
výbuchu  
a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Palivová bunka je dávkovač aerosólu s  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ VYBAVENIE  
horľavým obsahom. Je to nádoba pod  
tlakom a pohonná látka v nej zostáva.  
Neriadenie sa pokynmi môže mať za  
OCHRANNÉ OKULIARE ALEBO ŠTÍT chránia pred  
H
o
a
U
dle  
prteacrmuj  
pracovnom priestore pri plnení, práci a oprave náradia.  
Ochranné okuliare sú potrebné na ochranu pred  
A
tu  
é
te  
d
j
o
ú
k
k
c
s
C
u
im  
m
i
e
r
č
m
ad  
n
a
e
t
s
u
ť
fe  
m
am  
e
i
ng  
S
s
e
P
h
ég  
d
R
v
é
E
l
D
y
U
né  
a
lk  
Z
ü
B
l
O
ne  
K
m
U
s
a
ok  
o
s
s
zoobro  
a
s
,
ít  
k
h
to  
a
r
t
á
ó. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
následok výbuch alebo požiar. Náradie  
ná  
-
E
ím  
g
,
l
b
e
y
lőic  
é
ždt.y mala nosiť, takisto ostatní v  
s pohonom, palivové bunky a batériu  
nevystavujte slnečnému svetlu ani teplotám nad 50 °C.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Palivová bunka a/alebo batéria môže prasknúť a uvoľní  
sa z nej horľavý plyn. Obal neprepichujte a nespaľujte,  
odletujúcim spojovacím materiálom a nečistotami, ktoré  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ani po použití. Palivovú bunku nespaľujte, opätovne  
Teplota pod 0 °C má za následok nadmerné nabíjanie,  
čo je nebezpečné. Batéria sa nesmie nabíjať pri teplote  
nad 40 °C. Najvhodnejšia teplota na nabíjanie je medzi  
© Stanley Bostitch  
nenapĺňajte ani nerecyklujte. Nestriekajte jej obsah do  
plameňov ani na žeravý materiál.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
20 – 25 °C.  
compliance for the products.  
Uchovávajte ju mimo zdrojov, ktoré by  
mohli zapríčiniť vznietenie – nefajčite.  
Nabíjačku nepoužívajte nepretržite. Po dobití pred  
začatím ďalšieho dobíjania ju nechajte asi 15 minút  
odpočívať.  
Nenechávajte ju v dosahu detí.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Rozhodne si prečítajte a riaďte sa pokynmi vo vyššie  
uvedenej časti „Dodatočné bezpečnostné vybavenie.  
Nedovoľte, aby sa do otvoru, kam patrí nabíjateľná  
batéria, dostali cudzie látky.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Používať len vonku alebo v dobre  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
vetraných priestoroch.  
Nabíjateľnú batériu ani nabíjačku nikdy nerozoberajte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Náradie produkuje oxid uhoľnatý, ktorý  
je pri vdýchnutí zdraviu nebezpečný. Náradie sa  
nesmie používať v uzavretých alebo nedostatočne  
Nabíjateľnú batériu  
nikdy neskratujte.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Skratovanie batérie zvýši elektrický  
prúd a batéria sa prehreje.V dôsledku toho zhorí alebo  
sa poškodí.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
vetraných priestoroch. Nevdychovať.  
produkterne.  
Pre použitím náradia skontrolujte kontaktné rameno.  
Kontaktné rameno a komora spoločne zabezpečujú  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Batérie nevhadzujte do ohňa. V plameňoch môžu  
explodovať.  
fungovanie  
náradia.  
Pred  
použitím  
náradia  
yhdenmukaisuutta.  
skontrolujte, či kontaktné rameno správne funguje. S  
náradím bez klincov, palivovej bunky  
a
batérie  
Použitie minutej batérie poškodzuje nabíjačku.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
skontrolujte nasledovné: potiahnite západku podávača  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
v zásobníku dozadu, čím vypnete blokovanie klincov, a  
s náradím otočeným nahor stlačte kontaktné rameno  
Len čo sa funkčnosť batérie po nabití príliš skráti a  
prestane byť vhodná na praktické využitie, recyklujte ju  
podľa miestnych právnych nariadení.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
a presvedčte sa, či sa bezpečne vracia do pôvodnej  
conformità CE per i relativi prodotti.  
polohy. Ak nefunguje normálne, nepoužívajte ho, kým  
ho nedáte skontrolovať opraviť. Ovládanie  
Do ventilačných otvorov nabíjačky nič nevkladajte.  
Vloženie kovových alebo horľavých predmetov do  
vetracích otvorov na nabíjačke môže mať za následok  
a
kontaktného rameno sa sťažuje najmä pri nízkych  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
teplotách  
a
nastreľovanie nemusí fungovať. Po  
merking for produktet.  
zásah elektrickým prúdom alebo poškodenie nabíjačky.  
potiahnutí kolíka podávača dozadu sa musí kontaktné  
rameno pohybovať hladko. Okrem toho ho nikdy  
Nevdychujte ich obsah.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
nesmiete upravovať ani vyberať.  
conformidade com a CE para os produtos.  
V prípade vdýchnutia treba postihnutú  
osobu vyviesť na čerstvý vzduch a uložiť  
ju do pohodlnej polohy.  
Nedotýkajte sa okolia výfukového  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
otvoru.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Náradie produkuje horúce výfukové  
Rozťažné plyny spôsobujú pokles teploty.Tekuté plyny  
môžu pri kontakte s pokožkou alebo očami spôsobiť  
zranenia. V prípade ich kontaktu s pokožkou opatrne  
umyte postihnuté miesto teplou vodou a mydlom, a po  
uschnutí ho nakrémujte. V prípade vniknutia do očí ich  
plyny, ktoré môžu zapáliť horľavé materiály. Kontaktné  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
rameno a ústie sa počas používania zohrejú, čo sa ešte  
conformidad con las normas CE de los productos.  
zvyšuje pri dlhom alebo rýchlom používaní.  
Nedotýkajte sa ich holou rukou.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
vypláchnite tečúcou vodou. Ak treba, vyhľadajte lekára.  
Po použití odpojte palivovú bunku a batériu, a vyberte  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
zo zásobníka zvyšné klince. Pred údržbou,  
Palivové bunky skladujte na dobre vetranom  
mieste. Neskladovať pri teplote nad 50 °C (napríklad  
na priamom slnečnom svetle alebo vo vozidle).  
Nevystavovať otvorenému plameňu ani iskrám.  
uvoľňovaním zaseknutých klincov, odchodom  
z
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
pracoviska, prenosom náradia na iné miesto alebo po  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
použití z náradia vyberte batériu a palivovú bunku.  
Náhodné vystrelenie klinca je veľmi nebezpečné.  
Palivovú bunku neprepichovať ani neotvárať. Palivovú  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
bunku opätovne nenapĺňať ani nerecyklovať.Vyhodiť v  
súlade miestnymi nariadeniami pre aerosólové  
výrobky.  
Pracovné prostredie pre toto náradie je medzi 0 °C a 40  
°C, ubezpečte sa, že sa používa rámci tohto  
s
v
výrobky. Palivovú bunku nevyhadzujte s ostatným  
odpadom na recyklovanie. Nenechávajte ju v dosahu  
detí.  
teplotného rozsahu. Pri teplote pod 0 °C alebo nad 40  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
°C zariadenie nemusí fungovať.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Batériu vymieňajte vždy pri teplote prostredia 0 -- 40  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
°C.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPRAVA  
© Stanley Bostitch  
NABÍJANIE BATÉRIE  
Pred použitím náradia nabite batériu podľa nasledovného  
postupu:  
Doprava poštou nie je povolená.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Povolená je preprava malého množstva na vlastné použitie v  
súkromnom aute bez dokladov o doprave a rizikovej karty .  
1. Vložte batériu do nabíjačky:  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Vložte batériu do zadnej časti zásobníka a skontrolujte, či  
ste póly otočili správne. Nevkladajte ju nasilu – skontrolujte  
jej otočenie (obr. 2).  
Dbajte na teplotný limit 50 °C.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
USKLADNENIE  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
UPOZORNENIE  
Neskladovať v pasážach, vstupných halách, vedľa dverí a  
východov, ani v podkroví.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Nabíjačka 9B12073R-E je určená na nabíjanie batérií v tomto  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
náradí a nemala by sa používať na nabíjanie iných typov. Je  
možné, že do nej zapadnú aj iné batérie než sú tie, ktoré sme  
špecifikovali, a niektoré z nich môžu rozsvietiť kontrolné  
Zaistite, aby sa plynová bunka a batéria uskladnili v súlade s  
miestnymi protipožiarnymi nariadeniami.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Pri skladovaní, práci a prenose aerosólových produktov  
dbajte na miestne nariadenia a naTRG300(D). Medzinárodné  
nariadenia sú stanovené podľa ADR/RID; IATA-DGR a kódu  
IMDG.  
svetlo nabíjania.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Môže to však spôsobiť trvalé poškodenie nabíjačky i batérie.  
2. Zapojte napájací kábel do elektrickej siete. Zapojením  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
napájacieho kábla sa zapne nabíjačka (následne sa rozsvieti  
kontrolné svetlo, ktoré indikuje nabíjanie).  
yhden  
P
m
re  
u
n
k
o
a
s
is  
a
uu  
u
tt  
s
a
kladnenie palivovej bunky. Na základe  
.
GGVS-ADR netreba na prenos palivových buniek špeciálnu  
licenciu.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
UPOZORNENIE  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Cestná doprava/Železnica: pozri GGVS-ADR/RID  
Ak sa kontrolné svetlo nabíjania nerozsvieti, vytiahnite  
CI.2/ITEM 10B2  
napájací kábel zo siete a skontrolujte, či ste batériu vložili  
do nabíjačky správnou stranou.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Lodná doprava: pozri IMDG CI.9/P.9022/EmS č. 2-13  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Plné nabitie batérie trvá pri teplote okolo 20°C približne 60  
minút. Kontrolné svetlo nabíjania sa vypne na znak toho, že  
batéria je nabitá.  
Letecká doprava/IATA-DGR:pozri CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
203 / maximálna hmotnosť na zásielku 75 kg / náklad 150 kg  
merking for produktet.  
Poznámka: Tovar musí mať príslušnú dokumentáciu o  
Čas nabíjania batérie sa predĺži, ak klesne teplota alebo ak  
preprave nebezpečného tovaru po ceste č. 1950 (Emergency  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
je napätie zdroja energie príliš nízke.  
CI.2 GGVS/ADR, Rn. č. 2201, položka IB02) Prenos malého  
conformidade com a CE para os produtos.  
množstva na vlastné použitie v súkromnom aute bez  
dokladov o doprave a dokumentácie o nebezpečnom tovare  
Ak sa kontrolné svetlo nabíjania nevypne ani po 120  
minútach, prerušte nabíjanie  
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO BOSTITCH.  
a
obráťte sa na  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
je povolený.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Predajné stánky by nemali byť blízko východov.  
UPOZORNENIE  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
K dispozícii musí byť hasiaci prístroj s hmotnosťou 6 kg,  
trieda A, B alebo C.  
Ak sa batéria zohriala v dôsledku vystavenia priamemu  
slnečnému svetlu atď. hneď po práci, kontrolné svetlo  
nabíjania sa nemusí rozsvietiť. V takom prípade treba  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Balíky musia byť bezpečne uložené, aby nemohli spadnúť na  
zem.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
najskôr ochladiť batériu a následne začať s nabíjaním znovu.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Dobíjanie:V tabuľke 1 je uvedený čas potrebný na dobitie  
isloieti téri  
opie niniejszego dokumentu nie  
Skladové priestory nesmú zaberať viac než 20 m2 priestoru  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwol  
v
en  
z
i
á
a
v
.
N
s
a
u
o
t
d
or  
t
y
y
z
p
o
u
w
b
a
a
n
e
k
e.  
v miestnosti.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Tabuľka 1: Čas potrebný na nabitie (približne, v minútach)  
Neskladovať spolu s pyrotechnickým tovarom.  
pri 20°C  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Množstvo uskladnené v predajných miestnostiach nesmie  
presiahnuť denný predaj.  
výrobky.  
B
atéria  
Kapacita batérie (Ah)  
1.4 Ah  
napätie (V)  
S náradím, ktoré pracuje s otvoreným plameňom alebo pri  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
vysokých teplotách, nemožno pracovať v blízkosti palivových  
a termék CE-megfelelőségét.  
buniek.  
POZNÁMKA: Doba nabíjania môže kolísať v závislosti od  
teploty okolia.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Palivové bunky sa nesmú vystavovať vo výklade.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Odpojte napájací kábel nabíjačky.  
Poznámka: Prečítajte si technické špecifikácie na začiatku  
tohto návodu, kde nájdete špecifické pokyny na plnenie a  
rozmery odporúčaného spojovacieho materiálu.  
© Stanley Bostitch  
4. Pevne uchopte nabíjačku a vytiahnite batériu.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
POZNÁMKA Po dobití z nabíjačky vyberte batériu a odložte  
compliance for the products.  
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
PRI PRÁCI S NÁRADÍM  
nabíjačku ju. Nenechávajte batérie v nabíjačke.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
ÚSPORNÝ REŽIM  
S náradím vždy narábajte opatrne:  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Ak ste náradie poslednú hodinu nepoužili, no stále je v ňom  
batéria, zapne sa úsporný režim na minimalizovanie  
nikdy sa s ním nehrajte;  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
zbytočnej energie. Úsporný režim sa zapne aj vtedy, ak je  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
nikdy nestláčajte spúšť, kým ústie nie je namierené na  
pracovnú plochu;  
batéria takmer vybitá alebo ak sa náradie pokazilo, preto si  
po opätovnom zapnutí náradia všímajte kontrolku, ktorá  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
označuje stupeň nabitia batérie. Vykonáte to vybraním a  
dbajte na to, aby boli počas práce s náradím iné osoby  
bezpečnej vzdialenosti, nakoľko môže dôjsť  
náhodnému zapnutiu a možnému spôsobeniu úrazu;  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
opätovným vložením batérie).  
v
k
2. Do náradia vložte palivovú bunku.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
osoba, ktorá obsluhuje náradie  
s
bezpečnostnou  
produkterne.  
i. Potiahnutím za západku a otvorením krytu bunky (obr. 6).  
západkou, ho nesmie držať za spúšť okrem momentu  
samotného klincovania, nakoľko ak sa nastreľovanie  
ii. Vložte palivovú bunku do náradia (obr. 7).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
dostane do kontaktu s niekým alebo niečím, čo náradie  
yhdenmukaisuutta.  
iii.Vložte tŕň palivovej bunky do otvoru na adaptéri (obr. 8).  
spustí, môže dôjsť k vážnemu úrazu;  
iv. Zatvorte kryt bunky.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
nepribližujte sa rukami ani telom do nastreľovacej  
oblasti náradia. Náradie s bezpečnostnou západkou  
môže v dôsledku odrazenia nastreľovaného klinca  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
3. Vložte klince (pozri časť 5 nižšie).  
PRÍPRAVA NÁRADIA NA POUŽITIE  
naraziť a nechcený druhý klinec sa môže nastreliť  
kdekoľvek a spôsobiť zranenie;  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Pred začatím práce s náradím sa ubezpečte, že ste si  
prečítali a pochopili všetky upozornenia uvedené v tomto  
často kontrolujte fungovanie  
bezpečnostnej západky. Ak kontaktné rameno  
nefunguje správne, náradie nepoužívajte, pretože  
mechanizmu  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
návode.  
merking for produktet.  
Pri pridávaní paliva alebo batérií do náradia by mala  
byť nastreľovacia časť mieriť preč od osoby, ktorá  
náradie obsluhuje, ako aj od ostatných osôb na  
môže dôjsť  
k
náhodnému nastreleniu klinca.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nezasahujte do správneho fungovania mechanizmu  
bezpečnostnej západky;  
pracovisku. Priložte nastreľovaciu oblasť náradia na  
testovací kus materiálu s dostatočnou hrúbkou, ktorá  
nenastreľujte spojovací materiál na iný spojovací  
materiál, nakoľko ho to môže ohnúť  
spôsobiť úraz;  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
bez problémov pohltí rozmery nastreľovaného  
a
následne  
conformidad con las normas CE de los productos.  
spojovacieho materiálu.  
S
rukami mimo spúšť  
a
nastreľovací mechanizmus a s končatinami a telom  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
nenastreľujte klince blízko k okraju pracovnej plochy;  
drevo sa môže rozštiepiť a klinec ohnúť, čo môže  
spôsobiť zranenie.  
mimo nastreľovací priestor môžete pripojiť palivovú  
conformidad con las normas CE de los productos.  
bunku a batériu.  
Počas pripájania palivovej bunky a batérie nestláčajte  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
PRI ÚDRŽBE NÁRADIA  
spúšť ani bezpečnostnú západku. Mohli by sa zapnúť a  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
spôsobiť zranenie.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Pri práci  
s
plynovým náradím si dávajte pozor na  
upozornenia v tomto návode aj na samotnom náradí a pri  
hodnotení problémov postupujte obzvlášť obozretne.  
PRI PLNENÍ NÁRADIA  
Pri plnení náradia:  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Na predídenie náhodného spustenia a možného zranenia  
výrobky.  
1. Nikdy neklaďte ruku ani inú časť tela do nastreľovacieho  
priestoru náradia.  
vždy odpojte batériu a palivovú bunku:  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
1. Pred nastavovaním.  
2. Pri servise.  
2. Nikdy náradím nemierte na seba ani na nikoho iného.  
a termék CE-megfelelőségét.  
3. Nestláčajte spúšť ani bezpečnostnú západku – môže dôjsť  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
3. Pri vyberaní zaseknutých klincov.  
k náhodnému zapnutiu a možnému úrazu.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Ak náradie nepoužívate.  
2. BATÉRIA  
© Stanley Bostitch  
5. Pri presune na iné pracovné miesto, nakoľko môže dôjsť  
Pred použitím treba dobiť batériu – pozri predchádzajúcu  
časť „NABÍJANIE BATÉRIE.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
k náhodnému spusteniu a možnému zraneniu.  
compliance for the products.  
Skontrolujte, či náradie správne funguje tým, že ústie  
3. BEZPEČNOSTNÁ KONTROLA  
priložíte ku kúsku odpadového dreva a raz či dvakrát stlačíte  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Neoprávnené osoby (vrátane detí) sa k zariadeniu  
nesmú približovať.  
spúšť.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
PRÁCA S NÁRADÍM  
Noste ochranné prostriedky na oči.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
PRÍPRAVA PRED PRÁCOU  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Skontrolujte pridržiavacie skrutky, ktoré držia vrchný  
kryt, napr. či sú pevne dotiahnuté. Skontrolujte, či  
náradie nie je poškodené alebo nehrdzavie.  
Náradie, palivovú bunku a batériu neskladujte v chladnom  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
prostredí. Až do začatia práce ich odložte na teplé miesto.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Skontrolujte, či kontaktné rameno správne funguje, a  
to bez klincov, palivovej bunky batérie. Takisto  
prezrite, či na pohyblivých častiach kontaktného  
ramena nie je špina.  
Ak sú náradie, palivová bunka a batéria studené,  
preneste ich na teplé miesto a pred použitím ich  
nechajte zahriať.  
a
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Dbajte na teplotný limit 50 °C.  
Ubezpečte sa, že ste si pred prácou prečítali  
a
porozumeli všetkým relevantným bezpečnostným  
pokynom v tomto návode.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Nevystavujte ich otvorenému ohňu ani iskrám.  
yhdenmukaisuutta.  
GR Α  
Náradie nemusí riadne nastreľovať za nasledovných  
ορie  
ri zk lo tr liv  
p
π
o
α
d
γ
m
ε
n
ύ
o
ετ  
k
α
:
ι
p
η
α
n
ν
í
α
π
e
α
j
ρ
t
α
e
γ
p
ω
γ
t
ή
e
χ
s
ω
ρ
a
ί
t
ς
í
π
p
ρ
a
ο
η
o
γ
v
ο
á
ύμ  
b
ε
u
ν
n
η
k
ά
a
δεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
4. PRÁCA S NÁRADÍM: PRED POUŽITÍM  
požadovanú pohonnú silu; vysoká teplota môže mať  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
1. Do rukoväte náradia vložte batériu (obr. 4)  
vplyv na výkon náradia.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Poznámka: Počas vkladania nestláčajte kontaktné rameno ani  
spúšť.  
Náradie nepoužívajte  
v
daždi ani  
v
prostredí  
s
conformità CE per i relativi prodotti.  
nadmernou vlhkosťou.  
- Skontrolujte, či kontrolné svetlo batérie svieti na ZELENO (obr. 5).  
Neodporúča sa používať náradie v nadmorskej výške  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
vyše 1 500 m n. m. ani pri teplotách pod 0°C.  
merking for produktet.  
- Ak svetlo svieti na ČERVENO, batéria nie je dostatočne  
nabitá a treba ju dobiť.  
1. PALIVOVÁ BUNKA  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
KONTROLNÉ SVETLO BATÉRIE  
K palivovej bunke pripojte merací ventil:  
conformidade com a CE para os produtos.  
Bliká na ZELENO: Má dostatok energie (svetlo sa počas  
rá st li  
1. Oddeľte merací ventil a zátku od plynového náboja (obr.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriza  
p
d
a
c
s
e
d
u
e
e
á
s
t
)
e
.
documento no suponen la  
3a).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bliká na ČERVENO: Nedostatok energie.  
2. Prednú stranu meracieho ventilu stlačte dopredu (strana  
s tŕňom) a následne nadol (obr. 3b).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
OFF (Nesvieti vôbec): Batéria je vybitá.Treba ju dobiť.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
3. Stlačte zadnú stranu meracieho ventilu, kým tesne  
2. Do náradia vložte palivovú bunku.  
nezapadne (obr. 3c).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
i. Potiahnutím za západku a otvorením krytu bunky (obr. 6).  
Kontrola, či je merací ventil správne nasadený:  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ii. Do náradia vložte palivovú bunku (obr. 7) a skontrolujte,  
Pritlačte tŕň meracieho ventilu na palivovej bunke dva alebo  
či sa jej tŕň správne zarovnal s otvorom na adaptéri (obr. 8).  
C
tr  
Z
ik  
N
ráin  
t
i
n
e
a
js  
p
zyev  
d
n
o
ý
ku  
p
m
re  
e
d
n
m
t
e
n
t
i
u
e
a
m
p
o
u
żest  
b
it  
y
e
ć
h
k
o
o
.
p
A
io  
k
w
saan  
n
y
er  
b
o
e
zpráši  
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
z
s
p
t
l
a
y
n
n
o
,
w
paiąliv  
d
o
e
v
k
á
la  
b
r
u
a
n
c
k
j
a
i z  
j
g
e
o
p
d
r
n
áz  
o
d
ś
n
c
a
i C  
a
E
tr  
p
ebre  
a
z
j
e
u
n
v
toym  
w
e
a
n
n
i
y
ť.ch produktóii  
w.  
Zavrite kryt (obr. 9).  
i.  
DBAJTE NA BEZPEČNOSTNÉ NARIADENIA  
5. NABÍJANIE NÁRADIA  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
POZOR: Ak po tom, ako ste plynový náboj pripojili k  
meraciemu ventilu, z meracieho ventilu presakuje plyn,  
POZOR: Pri vkladaní klincov do náradia:  
výrobky.  
Nestláčajte spúšť.  
vymeňte ventil za nový.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Nestláčajte kontaktné rameno.  
Nepokúšajte sa ventil znovu použiť -- vymeňte ho s každou  
použitou bunkou.  
Nepribližujte sa tvárou, rukami, nohami ani inými časťami  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
tela k ústiu náradia, čím predídete možnému úrazu počas  
conformitatea CE pentru produse.  
nabíjania.To isté platí aj pre osoby vo vašom okolí.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Vložte pás klincov do zadnej časti zásobníka (obr. 9).  
Striedavá prevádzka -- 2 až 3 klince za sekundu  
Nepretržitá prevádzka -- 1 000 klincov za hodinu  
© Stanley Bostitch  
2. Posuňte pás klincov dopredu v zásobníku (obr. 11).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Potlačte podávač klincov (B) dozadu, čím jeho kolík  
Presiahnutie tohto pomeru môže prehriať náradie, čo má za  
následok pokles výkonu alebo poškodenie jednotlivých  
compliance for the products.  
zasuniete za pás klincov (obr. 11).  
častí. Používanie klincovačky  
pracovného cyklu vám umožní zatĺcť niekoľko tisíc klincov v  
rámci bežného pracovného dňa.  
v
rámci odporúčaného  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
kusov.  
POZNÁMKA Použite pás klincov, na ktorom je viac ako 10  
Vyberanie klincov:  
BEZPEČNOSTNÁ ZÁPADKA  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
1. Posuňte kolík podávača dozadu (obr. 12).  
Náradie sa dodáva so sekvenčnou bezpečnostnou  
západkou  
a
je označené obráteným rovnoramenným  
2. Jemne vráťte kolík späť, pričom zľahka tlačte na podávač  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
trojuholníkom (). Ak na náradí s takýmto označením  
(B).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
chýba alebo je poškodená bezpečnostná západka,  
3. Vytiahnite klince zo zadnej časti zásobníka (obr. 13).  
nepoužívajte ho.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
POZOR: Kvôli predídeniu náhodného zapnutia sa nikdy  
Pri sekvenčnom nastreľovaní musí osoba, ktorá s náradím  
produkterne.  
nedotýkajte spúšte ani neklaďte koniec kontaktného ramena  
pracuje, držať klincovačku oproti pracovnej ploche so  
na pracovnú plochu na dlážke.Takisto nikdy nemierte ústím  
stlačenou bezpečnostnou západkou predtým, než stlačí spúšť.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
klincovačky na žiadnu osobu.  
Ak chcete nastreliť ďalšie klince, pred ďalším nastrelením  
yhdenmukaisuutta.  
VÝBER KLINCOV: GCN40T-E  
musíte pustiť spúšť a zdvihnúť náradie z pracovnej plochy.  
Uľahčujte to presné umiestnenie spojovacieho materiálu  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Na zaistenie správneho pripevnenia pri klincovaní dreva  
napríklad pri rámovaní, šikmom pribíjaní  
a
debnení.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
alebo tenkého plechu k betónu použite nižšie uvedenú  
Sekvenčné nastreľovanie umožňuje presné umiestnenie  
klinca bez toho, aby sa pri odraze nastrelil ďalší. Náradie so  
dĺžku spojovacieho materiálu:  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Drevo k betónu: vyberte si klince na 15 – 20 mm hĺbku  
sekvenčným nastreľovaním má bezpečnostnú výhodu,  
conformità CE per i relativi prodotti.  
vniknutia do betónu.  
pretože ak sa priloží na pracovnú plochu alebo podobne a  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
náhodnému  
obsluhujúca osoba drží spúšť, nedôjde  
nastreleniu klinca.  
k
merking for produktet.  
Hrúbka dreva  
Vhodná dĺžka  
klincov  
Hĺbka vniknutia  
do betónu  
ZABLOKOVANIE KLINCOV (GF33PT / GF28WW)  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
10 mm  
30 mm  
pribl. 20 mm  
conformidade com a CE para os produtos.  
Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni zbytočnému  
nastreľovaniu.  
15 mm  
35 mm  
pribl. 20 mm  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Ak v zásobníku nie sú klince alebo ich počet klesne pod 10  
kusov, kontaktné rameno sa nezapne a náradie nepracuje.  
20 mm  
40 mm  
pribl. 20 mm  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Tenký plech k betónu: vyberte si klince na bezpečnú 12 –  
20 mm hĺbku vniknutia do betónu.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
KONTROLA PRÁCE S NÁRADÍM  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
FUNGOVANIE SEKVENČNÉHO NASTREĽOVANIA  
6. POUŽÍVANIE KLINCOVAČKY  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
A) Bez dotyku spúšte pritlačte kontaktné rameno na  
pracovnú plochu.  
VÝSTRAHA  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Pri nastreľovaní klinca zovrite kontaktné rameno, inak  
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
sa piest nemusí správne vrátiť do pôvodnej polohy.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
B) Podržte náradie mimo pracovnú polohu a bez toho, aby  
ste namierili na seba, stlačte spúšť.  
Pri  
dlhom  
používaní  
náradia  
môže  
okolo  
nastreľovacieho otvoru alebo ústia vytiecť olej  
a
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.  
pokvapkať pracovnú plochu.  
C) S náradím mimo pracovnú plochu stlačte spúšť. Pritlačte  
Olej, ktorý vytečie z náradia, utrite – zaistíte tým čistotu  
bezpečnostné nastreľovanie na pracovnú plochu.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
klincovaného materiálu.  
a termék CE-megfelelőségét.  
NÁRADIE SA NESMIE ZAPNÚŤ.  
POMERY CYKLOV  
D) Bez dotyku spúšte pritlačte bezpečnostné nastreľovanie  
na pracovnú plochu a následne stlačte spúšť.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Náradia boli navrhnuté na prácu v nasledovných pomeroch  
conformitatea CE pentru produse.  
pracovných cykloch:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NÁRADIE SA MUSÍ ZAPNÚŤ.  
3. Hrot je označený tak, aby označoval východzí bod klinca,  
čím uľahčuje zarovnanie.  
© Stanley Bostitch  
POUŽITIE NÁRADIA  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
opačnom poradí ako pri  
Hrot snímete vytiahnutím  
nasadzovaní (obr. 19).  
v
Po skontrolovaní, či náradie správne funguje, pritlačte ústie  
compliance for the products.  
na pracovnú plochu a stlačte spúšť. Skontrolujte, či sa klinec  
nastrelil tak, ako mal (obr. 14).  
ÚDRŽBA A ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
NASTAVENIE HĹBKY KLINCOVANIA  
Pred začatím údržby alebo opravy vyberte z klincovačky  
palivovú bunku a batériu, a celkom vyprázdnite zásobník.  
Prečítajte si a oboznámte sa s upozorneniami v tomto  
návode, v technických údajoch o náradí a pri hodnotení  
problémov buďte obzvlášť opatrní.  
Na zaistenie rovnakej hĺbky zabitia každého klinca sa  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
ubezpečte, že náradie vždy držíte pevne oproti pracovnej  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
ploche. Ak sa klinec zabije príliš hlboko alebo nízko, nastavte  
klincovanie nasledovne:  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Odporúčame náhradné diely Bostitch. Nepoužívajte  
upravené diely alebo diely, ktoré neposkytujú rovnaký  
výkon ako pôvodné.  
1. Z náradia vyberte palivovú bunku a batériu (obr. 15).  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
2. Ak sú klince zarazené príliš hlboko, posuňte kontaktné  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
rameno dopredu (obr. 16). Ak sú zarazené príliš plytko,  
POZOR: Pred odstraňovaním zaseknutých klincov,  
prezeraním, údržbou a čistením musíte vybrať batériu a  
palivovú bunku.  
produkterne.  
posuňte kontaktné rameno dozadu (obr. 17).  
3. Po dosiahnutí vhodnej polohy počas testovania prestaňte  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
posúvať kontaktné rameno.  
yhdenmukaisuutta.  
VYBERANIE ZASEKNUTÝCH KLINCOV  
4. Do náradia vložte palivovú bunku a batériu.  
Ak sa klince zasekli v nastreľovacej hlavici, vyberte ich a  
nastavte klincovanie nasledovne: GF28WW / GF33PT  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
VŽDY POUŽÍVAJTE POMOCKY NA OCHRANU OČÍ.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Vykonajte test klincovania.  
1. Vyberte palivovú bunku a batériu z náradia.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
5. Z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.  
2. Pripnite hnací čap k zadnej časti zásobníka a vyberte  
klince.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
6. Pokračujte v nastavovaní, kým nedosiahnete správnu  
hĺbku, po každom nastavení ju vyskúšajte.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. GF28WW / GFD33PT: Kľúčom odskrutkujte skrutky (obr.  
merking for produktet.  
20).  
7. POMOCNÝ HÁČIK (GF28WW / GF33PT)  
3. GNC 40T: Uvoľnite západku zásobníka (obr. 21).  
Pomocný háčik možno pripevniť k pravej aj ľavej strane  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
náradia.  
conformidade com a CE para os produtos.  
4. Odtiahnite zásobník od nastreľovacej hlavice a vyberte  
zaseknutý klinec (obr. 22 a 23).  
UPOZORNENIE! Pred nastavovaním alebo pripevnením či  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
odmontovaním niektorej časti z náradia vždy vyberte plyn a  
5. Do klincovačky vložte palivovú bunku a batériu.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
batériu.  
OBHLIADKA ZÁSOBNÍKA  
1. Pri nastavovaní alebo odnímaní háčika najskôr  
z
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
1. Najskôr z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.  
klincovačky vždy vyberte palivovú bunku a batériu (obr. 19).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. Vyčistite zásobník. Vyberte kúsky papiera alebo dreva,  
2. Pevne uchopte náradie a pomocou skrutkovača uvoľnite  
skrutku (obr. 21).  
ktoré sa v ňom mohli nahromadiť. Namažte ho lubrikantom  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
na plynové klincovačky Bostitch (obr. 24).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Vyberte háčik a podložku háčika (obr. 22).  
KONTROLA UPEVŇOVACÍCH SKRUTIEK  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
4. Pripevnite háčik na druhú stranu a bezpečne dotiahnite  
skrutku (obr. 23).  
V pravidelných intervaloch kontrolujte, či sa na niektorej  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
časti neuvoľnili upevňovacie skrutky a v prípade potreby ich  
dotiahnite. Práca s náradím, ktorý má uvoľnené skrutky,  
8. POUŽÍVANIE HROTU NO-MAR (GNC40T)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
môže byť nebezpečná.  
výrobky.  
Ak potrebujete ochrániť pracovnú plochu pred škrabancami  
z kontaktného ramena, k náradiu možno pripevniť hrot No-  
KONTROLA KONTAKTNÉHO RAMENA  
Mar.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Skontrolujte, či sa kontaktné rameno hladko pohybuje.  
Vyčistite jeho posuvnú časť a občas použite pribalený  
lubrikačný olej. Umožní hladkú prevádzku zároveň  
a termék CE-megfelelőségét.  
1. Najskôr z náradia vyberte palivovú bunku a batériu.  
a
2. Nasaďte hrot No-Mar podľa obr. 18 v závislosti od modelu  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
pomôže predísť tvorbe hrdze.  
náradia.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÍPRAVA NA USKLADNENIE  
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH  
(pozri technické údaje o náradí)  
© Stanley Bostitch  
Ak náradie dlhšiu dobu nepoužívate, naneste na  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Charakteristická hodnota vibrácií náradia bola stanovená v  
súlade s ISO/WD 8662-11 Meranie vibrácií v ručnom náradí  
s pohonom – Časť 11 Náradie na zatĺkanie spojovacieho  
kovové časti tenkú vrstvu maziva, čím predídete  
korózii.  
Klincovačku neskladujte v chlade. Ak ju nepoužívate,  
materiálu.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
mali by ste ju odložiť na teplé a suché miesto.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Táto hodnota závisí od charakteristiky náradia  
nepredstavuje vplyv na spojenie ruky a ramena počas  
používania náradia. Vplyv na ruku  
používania náradia závisí napríklad od sily zovretia,  
kontaktnej sily, pracovného smeru, nastavenia prívodu  
a
Nenechávajte v dosahu detí.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
a
rameno počas  
Prečítajte si všetky pokyny v predchádzajúcej časti  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
návodu „Uskladnenie.  
N
Z
L
O
M
ZN  
a
A
g
M
nie  
N
t
Á
w
H
o
R
rd  
A
e
D
n
N
ve  
Ý
r
C
m
H
enigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
DIELOV  
stlačeného vzduchu, pracovnej plochy, jej podložky atď.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
POZOR: Opravy, úpravy a prehliadku náradia s pohonom  
INTERVALY MEDZI ÚDRŽBOU  
od spoločnosti Bostitch môže vykonávať len autorizované  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier a  
Ú
f
d
d
r
e
žbtt  
o
e
v
d
é
o
i
k
n
u
te  
m
rv  
e
a
n
l
t
y
u
p
d
r
g
e
ø
j
r
edik  
n
k
o
e
tl  
C
iv  
E
é
o
n
v
á
e
r
r
a
h
dialdsa môžu líšiť v  
else for  
o
servisné stredisko Bostitch.  
produkterne.  
Zoznam dielov pribalený  
závislosti od prostredia, v ktorom sa s nimi pracuje, na čom  
sa pracuje a od množstva nastrelených klincov. Napríklad  
k
náradiu vám pomôže pri  
predložení náradia v autorizovanom servisnom stredisku  
ak sa používajú  
v
špinavom  
a
prašnom prostredí na  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Bostitch v rámci žiadosti o opravu alebo inú údržbu.  
nastreľovanie veľkého množstva klincov, údržba bude  
potrebná častejšie ako v čistom prostredí s nízkym počtom  
nastrelení.  
yhdenmukaisuutta.  
Pri oprave a údržbe náradia s pohonom treba dbať na  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
bezpečnostné nariadenia a normy stanovené v každej  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
krajine.  
Nasledovná tabuľka slúži ako sprievodca, ktorý vám má  
pomôcť stanoviť intervaly údržby pre jednotlivé náradie. Ak  
si všimnete nadmerné hromadenie špiny v náradí medzi  
jednotlivým čistením, intervaly skráťte. Ak si náradie  
nevyžaduje čistenie v rámci stanovených období, môžete  
údržbové intervaly predĺžiť. Ak máte otázky týkajúce sa  
vyššie uvedených pokynov, obráťte sa na predajcu so  
žiadosťou o pomoc a radu.  
ÚPRAVY  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Náradie Stanley Bostitch neustále vylepšujeme  
upravujeme tak, aby sme doň zakomponovali najnovšie  
technologické pokroky.V závislosti od toho sa niektoré časti  
a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.  
merking for produktet.  
APLIKOVATEĽNÉ MAZIVÁ  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Údržbové intervaly  
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E  
Použite mazivo na plynové klincovačky BOSTITCH.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Počet dní medzi údržbou  
Nepoužívajte čistiace oleje ani prísady: takéto mazivá  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
poškodia tesniace krúžky  
následkom nebude náradie poriadne fungovať.  
a
iné gumené časti,  
a
ich  
Veľmi špinavé a prašné  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Prašné  
10-14  
10-14  
10-14  
ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Mierne  
30-45  
30-45  
30-45  
10-14  
30-45  
10-14  
30-45  
conformidad con las normas CE de los productos.  
EMISIE HLUKU (Pozri technické údaje o náradí)  
Čisté  
45-60  
45-60  
45-60  
Charakteristické hodnoty hluku náradia boli určené v súlade  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu ni8e+  
1
2
4
6
s EN 12549 – „Akustika –Testovací kód hluku pre náradie na  
Týždenná spotreba klincov [x 1 000]  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
zatĺkanie spojovacieho materiálu – technologická metóda.  
ČISTENIE FILTRA  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Tieto hodnoty sú charakteristické hodnoty, ktoré sa vzťahujú  
Príslušné pokyny sú uvedené na oddelenom liste „Čistenie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
na náradie, a nepredstavujú vývoj hluku počas používania.  
Vývoj hluku pri používaní závisí napríklad od pracovného  
filtra / Návod na čistenie a mazanie náradia", kde ich ľahko  
nájdete.  
prostredia, pracovnej plochy, jej opory a počtu klincovaní,  
atď.  
výrobky.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Pri narábaní s náradím nestraťte žiadnu z jeho rozobratých  
častí a používajte len originálne diely Stanley Bostitch, čím  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
V závislosti od stavu pracovnej plochy a jej tvaru bude  
zabezpečíte správne fungovanie a bezpečnosť náradia.  
možno treba vykonať opatrenia na zmiernenie hluku,  
a termék CE-megfelelőségét.  
napríklad umiestniť spracovávané kusy na hluk pohlcujúcu  
1. Pred čistením skontrolujte, či náradie celkom vychladlo, a  
podložku, predísť vibráciám spracovávaného kusu upnutím  
vyberte z neho všetky klince, palivovú bunku a batériu (obr.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
alebo zakrytím, nastavením minimálneho tlaku vzduchu  
25).  
conformitatea CE pentru produse.  
potrebného na prácu atď.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pomocou 4 mm šesťhranného kľúča vyberte a pridržte  
šesťhranné inbusové skrutky (obr. 26) (M5 x 14).  
8. Ubezpečte sa, že nepoškodzujete čepele ventilátora a opatrne  
vyberte podložku ventilátora (obr. 43 a 44).  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Vrchný kryt vyklopte dozadu (obr. 27).  
9. Suchou handrou vyčistite a vyberte všetky nánosy na  
podložke. Skontrolujte, či podložka nie je poškodená a ak treba,  
vymeňte ju (časť č. 192114) (obr. 45).  
compliance for the products.  
4. Vyberte filter spod vrchného krytu (obr. 28).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
5. Odstráňte prach a špinu z filtra pomocou čističa Bostitch.  
Skontrolujte, či je filter suchý a bez nečistôt [SB-TC1]. Filter  
vložte na miesto a zavrite jeho kryt (obr. 29).  
10.Vyčistite hlavicu motora pomocou brzdového čističa, pričom  
dávajte obzvlášť pozor na sviečku (obr. 46).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
11. Na odstránenie špiny môže poslúžiť kefka. Postup budete  
možno musieť zopakovať 2 až 3-krát, kým bude všetko čisté (obr.  
47).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
6. Nasaďte drôt zapaľovacej sviečky a drôt prívodu motora  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
(obr. 30).  
A) Skontrolujte, či sú drôty vnútri komory.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
B) Skontrolujte, či sa prívodové drôty nezasekli v kryte.  
13. Namažte podložku pomocou lubrikantu na plynové  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
12. Nasaďte podložku späť na hlavicu motora (obr. 48).  
klincovačky Bostitch [Časť č. SB-20CL] (obr. 49).  
C) Skontrolujte polohu prívodového drôtu.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
14. Do priestoru na motor nastriekajte čistič bŕzd na uvoľnenie  
usadenín (obr. 50).  
7. Skontrolujte, či filter nie je poškodený. Ak áno, vymeňte ho  
za nový (časť č. 192103) a ubezpečte sa, či sa niektorý z  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
prívodov nezasekol (obr. 31).  
15.Tupým predmetom (napr. rukoväť skrutkovača) zatlačte piest  
(obr. 51).  
yhdenmukaisuutta.  
8. Zavrite vrchný kryt a skontrolujte, či sa niektorý z prívodov  
nezasekol (obr. 32)  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια  
1
.
6
Τ
. N ra  
α
á
μ
η
d
ε
ieξο  
o
υ
to  
σ
č
ι
t
ο
e
δ
h
ο
o
τ
r
η
e
μ
n
έ
o
ν
h
α
amανi,  
τ
n
ίγ  
a
ρ
st  
α
ri  
φ
ek  
α
aj  
τ
t
ο
e
υ
br  
π
z
α
d
ρ
ov  
ό
ý
ντος  
čistič do  
spaľovacej komory a na hlavicu a skontrolujte, či z náradia  
vypadli všetky usadeniny.Tento postup možno budete musieť 2  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
9. Priskrutkujte inbusové skrutky na miesto (obr. 33).  
10.Vždy uskutočnite 5 – 10 testovacích cyklov na odpadovom  
až 3-krát zopakovať a pomocou kefky uvoľniť niektoré odolné  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
materiáli predtým, než ho použijete na hotovom povrchu,  
usadeniny (obr. 52).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
nakoľko z neho môžu odletovať zvyšky čističa [SB-TC1] (obr.  
17. Pomocou skrutkovača alebo podobného náradia zatlačte  
34).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
zarážaciu čepeľ späť do náradia (obr. 53).  
ČISTENIE A LUBRIKÁCIA  
merking for produktet.  
18. Zatiahnite podávač klincov dozadu, čím vypnete uzamykanie  
náradia, a pritlačte kontaktné rameno na pevný povrch.  
Pred prácou alebo čistením náradia sa ubezpečte, že ste si  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
prečítali a rozumiete všetkým bezpečnostným upozorneniam a  
Pomocou lubrikantu Bostitch [časť č. SB-20CL] naolejujte drážku  
okolo spaľovacej komory, v ktorej je vložená podložka (obr. 54).  
conformidade com a CE para os produtos.  
postupu čistenia. Ak tak neurobíte, môže to viesť k vážnym  
úrazom.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no aut  
1
o
9
r
.
i
S
zako  
d
n
a
t
s
ro  
d
lu  
e
jt  
e
e,  
s
č
tei jedo  
p
c
o
u
dl  
m
ož  
e
k
n
a
toro  
n
vn  
o
o
s
m
u
e
p
r
o
n
n
e
e
n
l
zatlačená v hlavici  
UPOZORNENIE: Pred prácou s náradím skontrolujte, či sú 4-  
conformidad con las normas CE de los productos.  
motora, opatrne vráťte hlavicu na miesto v hornej časti náradia,  
pričom si dávajte pozor, aby ste nepoškodili čepeľ ventilátora  
hranné inbusové skrutky bezpečne priskrutkované k hlavici  
motora. Uvoľnené alebo chýbajúce skrutky môžu mať za  
(obr. 55).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
následok únik horiaceho plynu  
používateľa a poškodenie náradia alebo majetku.  
a
následné poranenie  
conformidad con las normas CE de los productos.  
20. Stlačením tela nasaďte hlavicu motora na miesto a  
skontrolujte, či sa podložka nezasekla. Nasaďte štyri inbusové  
1. Pred čistením skontrolujte, či náradie celkom vychladlo, a  
vyberte z neho všetky klince, palivovú bunku a batériu (obr. 35).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
skrutky (obr. 56).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
21. Pomocou 4 mm inbusového kľúča priskrutkujte 4 inbusové  
skrutky späť na pôvodné miesto (jednu zo 4 inbusových skrutiek  
2. Pomocou 4 mm šesťhranného kľúča vyberte a pridržte  
šesťhranné inbusové skrutky (obr. 36) (M5 x 14).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
prevlečte cez zapájací panel). Dotiahnite skrutky, pričom pridržte  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
drôt pri paneli (obr. 57 a 58).  
3.Vrchný kryt vyklopte dozadu (obr. 37).  
22. Skontrolujte, či je podložka na svojom mieste tým, že  
potiahnete dozadu podávač klincov a stlačíte kontaktné rameno  
(obr. 59).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
4.Vyberte súpravu filtra na hlavici motora (obr. 38).  
výrobky.  
5. Odpojte prípojku zapaľovacej sviečky od sviečky (obr. 39) a  
opatrne odpojte prívod motora (obr. 40).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
23. Pripojte drôt zapaľovacej sviečky a pripájací drôt motora  
a termék CE-megfelelőségét.  
6. Pomocou 4 mm inbusového kľúča vyberte a pridržte 4  
šesťhranné inbusové skrutky hlavice motora (obr. 41) (M54 x  
(obr. 60 a 61).  
24. Nastavte drôt zapaľovacej sviečky a pripájací drôt motora  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
20, 4 ks).  
(obr. 62).  
conformitatea CE pentru produse.  
7. Jemne vyberte hlavicu motora zo spaľovacej komory (obr. 42).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A) Skontrolujte, či sú pripájacie drôty vnútri komory.  
27. Priskrutkujte na miesto inbusovú skrutku (obr. 65).  
© Stanley Bostitch  
B) Skontrolujte, či sa pripájacie drôty nezasekli v kryte.  
28. Skontrolujte, či špičky všetkých 4 skrutiek vyčnievajú z krytu  
(obr. 66).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
C) Skontrolujte polohu pripájacieho drôtu.  
compliance for the products.  
29. Vždy uskutočnite 5 – 10 testovacích cyklov na odpadovom  
materiáli predtým, než ho použijete na hotovom povrchu,  
25. Vráťte systém filtra na svoje miesto a skontrolujte, či sa  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
niektorý z prívodov nezasekol (obr. 63).  
nakoľko z neho môžu odletovať zvyšky čističa (obr. 67).  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
26. Zavrite vrchný kryt a skontrolujte, či sa niektorý z prívodov  
nezasekol (obr. 64).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Tabuľka údržby  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
VYKONAŤ  
PREČO  
AKO  
Vyčistiť zásobník a podávací mechanizmus.  
Predídenie zaseknutiu.  
Čistiť každý deň.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
Udržať správne fungovanie kontaktného  
Dbať na bezpečnosť obsluhujúcej osoby a  
Čistiť každý deň.  
FI rEaimseanaa jäljentää ilman lupaa. Tämäneafeskitaívknierfjuanngoivlmanaienklivnacolvtuačukyt.usta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Odstraňovanie problémov obsluhujúcou osobou  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
PROBLÉM  
NÁPRAVA  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμKόOρNφTRωOσLNηÁCMEETγÓιDαAτα προϊόντα.  
Klincovačka funguje, ale klince sa  
nenastreľujú.  
Skontrolujte, či sa niektorý z klincov nezasekol.  
Skontrolujte fungovanie podávača klincov.  
Vyberte zaseknutý klinec.  
Ak treba, vyčistiť a namazať.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Oslabené alebo poškodené hnacie pero.  
Vymeniť hnacie pero.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Skontrolujte, či používate správne klince.  
Používajte len odporučené klince.  
Skontrolujte, či sa piest zarážacej čepele vrátil do hornej  
Z náradia vyberte batériu, palivovú bunku a klince pomocou  
NO Skal ikke reproduseres utepnoltoihllya. telse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
tenkého kusu kovu alebo skrutkovača s dĺžkou 100 mm (nie  
merking for produktet.  
je zahrnutý v balení), vsuňte ho do kontaktného ramena  
(obr. 58) a posuňte zarážku do hornej polohy.  
Používajte len odporučené klince.  
Skontrolujte, či používate správne klince.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Preskakuje klince.  
Skontrolujte fungovanie podávača klincov.  
Vyčistiť a namazať.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Prerušované posúvanie.  
Oslabené alebo poškodené hnacie pero.  
Opotrebovaný alebo poškodený podávač klincov?  
Vymeniť hnacie pero.  
Vymeniť podávač klincov.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Skontrolovať vracanie piestu.  
Po cykle asi na 0,5 sek pevne stlačte spúšť.  
Prinízka teplota, zahriať palivovú bunku pod 50 °C.  
Používajte len odporučené klince.  
Skontrolujte, či sa piest pohybuje ľahko.  
Zaseknuté klince.  
Skontrolujte, či používate správne klince.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nastrelený klinec je ohnutý.  
Opotrebovaná zarážacia čepeľ?  
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.  
conformidad con las normas COEpodterebloovsanpýraoledbuo cpotšoksod.ený podávač klincov?  
Fungovanie kontaktného ramena nie je Ohnuté kontaktné rameno?  
Vymeniť podávač klincov.  
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.  
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.  
hladké.  
Skontrolujte, či v pohyblivej časti kontaktného ramena  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodnościnCieEjepšprienaz.entowanych produktów.  
Ventilátor funguje, kontrolné svetlo je  
ZELENÉ, no klincovačka nepracuje  
Skontrolovať vracanie piestu.  
Kontaktné rameno držte pritlačené celú dobu. Prinízka  
teplota, zahrejte palivovú bunku na teplotu pod 50 °C.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
alebo pracuje nestabilne.  
Skontrolovať palivovú bunku, nedostatočná?  
Vymeniť za novú.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Skontrolovať drôt zapaľovacej sviečky, opotrebovaný?  
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.  
S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.  
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku, mastná alebo špinavá?  
SK Rozmnožovanie bez povolenSk  
Po stlačení páky nefunguje ventilátor.  
výrobky.  
i
o
a
nt  
Prázdny zásobník.  
Všimnite si farbu kontrolného svetla.  
j
r
e
olu  
z
j
a
te  
k
f
á
iltzer  
a
, u  
n
p
é
ch  
.
a
N
týe  
?
oprávnené kópie tohto dVy  
o
k
m
e
n
t
u
n
i
e
s
ú
v
s
ú
lade s CE pre dané  
by.  
č
isutiť  
v
sú  
la  
d
e
s
ta  
bu  
ľ
kou  
ú
d
rž  
Do zásobníka vložte viac klincov.  
Ak je červené: nabite batériu.  
Ak je zelené: S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
aBtaetérrmieésaknCedEa-júmdeobgiťf.elelőségét.  
Skontrolujte elektrický kábel.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kľúč k tabuľke s technickými údajmi (Pozri str 2)  
© Stanley Bostitch  
A
B
C
D
E
Dĺžka mm  
Výška mm  
Šírka mm  
Hmotnosť kg  
Hluk LPA 1 s d  
Hluk LWA 1 s d  
Vibrácie m/s2  
Názov klincovačky  
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Kapacita zásobníka  
Teplota pracovného prostredia  
Nabíjač ref  
Vstupný zdroj energie  
Doba nabíjania v minútach pri 20 °C  
Nabíjacie napätie  
Nabíjací prúd  
Hmotnosť kg  
Batérie (kg)  
Druh batérie  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
F
G
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
DE VHervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
I (a)  
Rozmery mm  
Rozmery mm  
Hlavica/korunka  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
I (b)  
J
U
Palivová bunka – tekutý hydrokarbón : propán/bután  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK  
Egyes országokban nem engedélyezett  
garanciák időtartamának korlátozása, illetve az eseti vagy  
következményi károk kizárása, ezért előfordulhat, hogy a fenti  
korlátozás Önre nem vonatkozik. E jótállás Önnek különleges  
jogokat biztosít, melyek mellett Önt országtól függően további  
jogok illethetik meg. A jótállás érvényesítéséhez a terméket a  
a
vélelmezett  
© Stanley Bostitch  
EZT  
A
GÉPI SZERSZÁMOT BELSŐ  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
ÜZEMANYAGCELLA MŰKÖDTETI, ÉS  
compliance for the products.  
CSAK AZ  
E
KEZELÉSI UTASÍTÁSBAN  
GYÚLÉKONYGÁZ-  
FELSOROLT  
ADAGOLÓKKAL EGYÜTT SZABAD HASZNÁLNI.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
vásárlást igazoló bizonylattal együtt, saját költségen el kell  
juttatnia a Bostitch egyik helyi szervizközpontjába.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
FONTOS, HOGY A SZERSZÁM HASZNÁLATA ELŐTT A  
KEZELŐK ELOLVASSÁK A KÉZIKÖNYVET ÉS A SZERSZÁM  
KIEGÉSZÍTŐK  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
MŰSZAKI  
ADATAIT,  
HOGY  
MEGÉRTHESSÉK  
ÉS  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
BETARTHASSÁK A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS  
UTASÍTÁSOKAT.TARTSA EZT A KÉZIKÖNYVET A SZERSZÁM  
Ezekhez a szerszámokhoz az alábbi kiegészítők vannak  
mellékelve:  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
KÖZELÉBEN, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMIKOR  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
BELENÉZHESSEN.  
1)Töltő  
x 1  
x 1  
x 1  
x 1  
x 2  
KÉRDÉS  
ESETÉN  
FORDULJON  
A
BOSTITCH  
2) Láda  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
KÉPVISELŐJÉHEZVAGY FORGALMAZÓJÁHOZ.  
produkterne.  
3) Hatszögű imbuszkulcs M5-ös csavarhoz  
A Bostitch szerszámok úgy lettek tervezve, hogy az ügyfelek  
rendkívül elégedettek legyenek velük, és hogy a hasonlóan  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
4) Olajozó  
szigorú szabványok szerint tervezett, precíziós Bostitch  
yhdenmukaisuutta.  
rögzítőelemekkel való használatuk esetén maximális  
teljesítményt nyújtsanak. Megfelelő és gondos használatuk  
5) Akkumulátor  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
esetén hatékony és megbízható szolgálatot fognak nyújtani.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Külön kapható kiegészítők is rendelkezésre állnak:  
Ahogy az a precíziós gépi szerszámoknál lenni szokott, a  
megfelelő eredmény érdekében gyártó utasításait be kell  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
1) Üzemanyagcellák –  
Ref.: FC80ML / FC80ML-HP  
tartani.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Megjegyzés: A szerszám adott alkalmazásától függően  
2) Kenőanyag tűzőbetétes  
szögbelövőhöz, 250 cm3 –  
Ref.: SB-20CL  
további biztonsági óvintézkedésekre is szükség lehet. A  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
szerszámmal és annak használatával kapcsolatos kérdés  
merking for produktet.  
esetén forduljon  
forgalmazójához.  
a
Bostitch képviselőjéhez vagy  
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
A szerszámmal csak az ebben az üzemeltetési utasításban  
conformidade com a CE para os produtos.  
Megjegyzés: A Bostitch nem vállalhat felelősséget a  
termék teljesítményéért, ha azt az eredeti Bostitch  
meghatározott  
rögzítőelemek,  
akkumulátorok,  
üzemanyagcellák és töltők használhatók. A szerszám és a  
meghatározott rögzítőelemek biztonsági okokból egy  
rendszernek tekintendők.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
szögekkel,  
tűzőbetétekkel,  
akkumulátorokkal,  
conformidad con las normas CE de los productos.  
üzemanyagcellákkal, töltőkkel és kiegészítőkkel  
szemben támasztott követelményeknek nem  
megfelelő rögzítőelemekkel, illetve kiegészítőkkel  
A javításokat kizárólag a Bostitch engedéllyel rendelkező  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ügynökei vagy más szakértők végezhetik, akik betartják az e  
kézikönyvben és a szerszám műszaki adataiban található,  
biztonságra, használatra és karbantartásra vonatkozó  
használja.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
utasításokat.  
A
Bostitch Inc. garantálja az eredeti kiskereskedelmi  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
vásárlónak, hogy a termék mentes az anyag- és gyártási  
hibáktól, és vállalja, hogy a hibás termékeket a vásárlás  
Megjegyzés: Szakértőnek az tekintendő, aki szakmai képzés  
vagy gyakorlat során megfelelő tapasztalatra tett szert a  
rögzítőelem-behajtó szerszámok területén ahhoz, hogy képes  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
napjától számított 90 napon belül, a Bostitch belátása szerint,  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
megjavítja vagy kicseréli. E jótállás nem átruházható. Ez csak  
az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik, a normál kopásból,  
legyen felmérni  
biztonságosságát.  
a
rögzítőelem-behajtó szerszámok  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
hanyagságból, túlhasználatból vagy balesetből eredő  
výrobky.  
AZ EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ EGYÉB  
FIGYELMEZTETÉSEKEN KÍVÜL, AZ ÜZEMELTETÉS  
állapotokra és hibákra nem.  
HU  
E JÓTÁLLÁS HELYETTESÍT MINDEN MÁS KIFEJEZETT JÓTÁLLÁST.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az  
B
e
IZng  
T
e
O
d
N
é
S
ly  
Á
n
G
é
O
lk  
S
ü
S
l
Á
so  
G
k
A
szo  
É
ro  
R
s
D
ít  
E
o
K
tt  
É
d
B
o
E
k
N
um  
T
ARTSAnemBEjelAZ  
entum enti  
AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE VAGY EGY ADOTT CÉLRA VALÓ  
a termék CE-megfelelőségét.  
ALÁBBIAKAT IS:  
MEGFELELÉSREVONATKOZÓ JÓTÁLLÁSOK ÉRVÉNYESSÉGEAZ E  
JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGÉNEK LEJÁRATÁIGTART. A BOSTITCH  
Ne kezelje az elektromos szerszámokat háztartási  
hulladékként!  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
SEMMILYEN ESETBEN SEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET AZ ESETI  
conformitatea CE pentru produse.  
VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROKÉRT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Az elektromos és elektronikus/ baterie  
széléhez közel.  
munkadarabból, ami sérüléshez vezethet.  
A
rögzítőelem kicsúszhat  
a
© Stanley Bostitch  
berendezések  
hulladékairól  
szóló  
2002/96/EC & 2006/66/EC uniós irányelv és  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
A szerszám szállítása esetén vegye ki az üzemanyagcellát  
és az akkumulátort.  
ezen irányelv nemzeti jogszabályoknak  
compliance for the products.  
megfelelő végrehajtása szerint az elektromos/ baterie  
szerszámokat az élettartamuk végén szelektíven kell  
A használat előtt ellenőrizze, hogy a biztonsági kapcsoló  
(ha van) és a ravasz megfelelően működik-e.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
gyűjteni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
újrafeldolgozó létesítménybe kell eljuttatni.  
Ne szerelje szét és ne blokkolja a szerszám semmilyen  
alkatrészét – különösen a biztonsági kapcsolót ne.  
Kezelje a Bostitch szerszámot szerszámként. Nem játék.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Ne szórakozzon vele!  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Soha ne hajtson végre „sürgősségi javítást” megfelelő  
felszerelés nélkül.  
A
Bostitch szerszámot csak rendeltetésszerűen  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
használja  
pl.  
keretezésre,  
lambériázásra,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Ne gyengítse  
bevéséssel.  
a
szerszámot lyukasztással vagy  
padlódeszkázásra, valamint fa betonhoz való  
szögelésére (csak GNC40T esetén).  
GF28WW/GF33PT szerszámokat csak  
a
A
fa-fa  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Ezt a gépi szerszámot belső üzemanyagcella működteti.  
Ezt a gépi szerszámot csak az e kezelési utasításban  
felsorolt gyúlékonygáz-adagolókkal együtt szabad  
alkalmazásoknál szabad használni.  
produkterne.  
Ne lőjön be szöget másik szögbe.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
használni.  
yhdenmukaisuutta.  
Ne lőjön be szöget fém alkatrészbe.  
Ne hagyja, hogy  
a
szerszámot gyermekek vagy  
a
Soha ne használja a szerszámot úgy, hogy a rögzítőelem  
megfelelő működtetéshez szükséges tudással nem  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
a kezelő vagy a munkaterületen lévő más személyek felé  
rendelkező személyek használják.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
nézhessen.  
Tartsa a megfelelő alkatrészeket a megfelelő helyen. Ne  
Ne használja a szerszámot kalapácsként.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
távolítson el semmilyen burkolatot és semmilyen  
csavart. Hagyja őket a helyükön, mert mindnek megvan  
maga funkciója. Ezenkívül soha ne eszközöljön  
változtatásokat szerszámon, és ha ez mégis  
conformità CE per i relativi prodotti.  
A szerszámot mindig a markolatánál fogva vigye. Soha  
ne vigye a szerszámot meghúzott ravasszal.  
a
a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
megtörtént, ne használja tovább a szerszámot.  
merk  
A
ing  
S
f
t
o
a
r
n
p
le  
r
y
od  
B
u
k
os  
t
t
.
ch írásos beleegyezése nélkül ne  
változtassa meg, illetve ne módosítsa a szerszám eredeti  
Használat előtt ellenőrizze a szerszámot. A szerszám  
használata előtt mindig ellenőrizze, hogy nincsenek-e  
kialakítását és funkcióit.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
törött alkatrészek, hogy minden csavar megfelelően meg  
van-e húzva, és hogy nincsenek-e hiányzó vagy rozsdás  
alkatrészek.  
Mindig vegye figyelembe, hogy  
a
szerszám nem  
megfelelő használata az Ön és mások sérüléséhez  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
vezethet.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Soha ne bilincselje, illetve ragassza le a ravaszt vagy  
biztonsági kapcsolót annak bekapcsolt állásában.  
A túlzott használat balesetet okozhat. Ne használja a  
szerszámokat és kiegészítőket képességeiken túl. A  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
túlhasználat nemcsak a gépi szerszám sérülését okozza,  
de önmagában is veszélyes.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámot, ha az  
üzemanyagcella vagy akkumulátor csatlakoztatva van.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Azonnal hagyja abba a használatot, ha rendellenességet  
észlel, vagy a gépi szerszám nem működik megfelelően  
– ilyen esetben vizsgáltassa és javíttassa meg.  
Ne használja a szerszámot, ha nincsen rajta olvasható  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
FIGYELMEZTETŐ CÍMKE.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Ne használja tovább a szerszámot, ha nem működik  
Nagyon vigyázzon a szerszámra, hogy biztosítsa a  
hosszú élettartamát. Mindig vigyázzon nagyon a gépi  
szerszámra, és tartsa tisztán.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
megfelelően. Ha a szerszám továbbra sem működik  
rendesen, értesítse legközelebbi Stanley Bostitch  
képviselőt.  
a
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
A
biztonság érdekében  
elengedhetetlen. Ellenőrizze rendszeresen  
szerszámot, hogy a szerszámot mindig biztonságosan és  
a
rendszeres ellenőrzés  
výrobky.  
Használat közben tartsa úgy a szerszámot, hogy a  
gázellátás ingadozása miatt gép visszarúgás-  
a
gépi  
a
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
erősségének megnövekedése, vagy  
a
munkadarab  
hatékonyan lehessen használni.  
nehezen szögelhető területei ne okozhassák a fej vagy  
test sérülését.  
Ne dolgozzon veszélyes környezetben. Ne tegye ki a gépi  
szerszámot, illetve a töltőt esőnek, és ne használja őket  
nyirkos vagy nedves környezetben. Világítsa meg jól a  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Ne lőjön be rögzítőelemet a munkadarab sarkához vagy  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
munkaterületet. Soha ne használja a gépi szerszámot és  
személyeknek  
a
szerszám töltése, működtetése, illetve  
© Stanley Bostitch  
a töltőt gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok  
közelében. Ne használja szerszámot és töltőt  
szervizelése során a repülő részecskék ellen ELÖLRŐL és  
OLDALRÓL védelmet nyújtó SZEMVÉDŐT kell viselnie. A  
szemvédő azért szükséges, hogy megóvja a szemet a repülő  
rögzítőelemektől, illetve törmeléktől, melyek komoly  
szemsérülést okozhatnak.  
használónak biztosítania kell a megfelelő szemvédő viselését.  
a
a
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében.  
A szerszámot és a töltőt nyugalmi helyzetben tárolja. Ha  
nem használja, tartsa a szerszámot és a töltőt száraz,  
A
munkáltatónak és/vagy  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
magas vagy elzárt helyen – gyermekek és betegek elől  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Az alkalmazott szemvédelemnek meg  
elzárva tartandó. A szerszámot és a töltőt 40 °C-nál  
alacsonyabb hőmérsékleten tárolja.  
kell felelnie  
a
89/686/EGK/EGK  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
irányelv, illetve az EN166 szabvány  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Használja a tápkábelt rendeltetésszerűen.  
Soha ne a kábelnél fogva vigye a töltőt,  
előírásainak. Ezenkívül  
a
kezelő  
munkájának valamennyi szempontját,  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
és soha ne a kábelnél fogva húzza ki a  
körülményét, más típusú gép(ek) használatát is figyelembe  
kell venni a személyi védőeszközök kiválasztásánál.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
konnektorból.Tartsa távol a kábelt hőtől,  
olajtól és éles felületektől.  
Megjegyzés:l Az oldalirányú védelemmel nem rendelkező  
szemüvegek és arcvédő pajzsok nem nyújtanak elégséges  
védelmet.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Ha nem használja a töltőt, karbantartja vagy ellenőrzi,  
produkterne.  
húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból.  
A veszélyek elkerülése érdekében csak a meghatározott  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
VIGYÁZAT!TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKRE  
is szükség lehet bizonyos  
környezetekben. Például  
töltőt használja.  
yhdenmukaisuutta.  
a
A személyi sérülések elkerülése érdekében használja az  
ebben a kezelési útmutatóban vagy a Stanley Bostitch  
katalógusban javasolt kiegészítőket és tartozékokat.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
munkaterületen halláskárosodást okozó  
zajszint lehet. A munkáltatónak és a  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
használónak  
biztosítania  
kell  
a
megfelelő hallásvédő viselését a szerszám kezelője és a  
A töltő használata előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e a  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
tápkábel és a burkolat. Amennyiben a töltő tápkábele  
munkaterületen lévők számára. Bizonyos környezetekben  
fejvédő viselése is szükséges. Szükség esetén  
munkáltatónak és a használónak biztosítania kell a szemvédő  
conformità CE per i relativi prodotti.  
vagy a burkolat sérült, a töltőt vissza kell küldeni egy  
hivatalos Stanley Bostitch szervizközpontba, hogy a  
sérült részeket kicseréljék. A javíttatást csak hivatalos  
a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
viselését.  
merking for produktet.  
szervizközpontban végeztesse. A Stanley Bostitch nem  
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK –  
vállal felelősséget  
a
szerszám engedéllyel nem  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
rendelkező személyek általi javításából, illetve a szerszám  
nem rendeltetésszerű használatából eredő károkét vagy  
sérülésekért.  
GÁZPATRONOS SZERSZÁMOK  
conformidade com a CE para os produtos.  
Vigyázzon – gyulladás- és  
robbanásveszély!  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
A
gépi szerszám és  
a
töltő tervezett egységének  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A szerszámot tilos robbanásveszélyes  
környezetben és gyúlékony folyadékok  
biztosítása érdekében ne távolítsa el  
burkolatokat és csavarokat.  
a
felszerelt  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
vagy gázok jelenlétében használni. Ez a  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A töltőt mindig az adattáblán meghatározott feszültségű  
hálózatban használja.  
szerszám forró kipufogógázokat és  
szikrát hoz létre, melyek meggyújthatják  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
a gyúlékony anyagokat. Mivel a  
szögbelövés során szikrák keletkezhetnek, a szerszámot  
veszélyes következő gyúlékony vagy  
robbanásveszélyes anyagok környezetében használni:  
Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
a
Soha ne használjon  
a
meghatározottól eltérő  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
akkumulátort. Ne csatlakoztasson a gépi szerszámhoz a  
lakk, festék, benzin, hígító, motorbenzin, gáz, ragasztók  
és hasonló tűzveszélyes anyagok. Semmilyen  
körülmények között se használja a szerszámot ilyen  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
meghatározottól eltérő univerzális – száraz cellás vagy  
újratölthető akkumulátort, illetve gépkocsi-  
akkumulátort.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
tűzveszélyes anyagok közelében.  
výrobky.  
Ne használjon feszültségemelő transzformátort.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termge  
Ne töltse az akkumulátort motorról, elektromos  
rá rról en  
t.ramú áramforrásról.  
é
n
k
e
C
E
t
-
o
m
e
g
v
feagle  
y
lő  
e
s
gy á  
égé  
TOVÁBBI BIZTONSÁGI VÉDŐESZKÖZÖK  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
E szerszám kezelőjének, illetve a munkaterületen tartózkodó  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Robbanás- és tűzveszély.  
A
használat után vegye ki az akkumulátort és az  
© Stanley Bostitch  
üzemanyagcellát, valamint a tárban maradt szögeket.  
Az üzemanyagcella egy tűzveszélyes  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
tartalommal rendelkező aeroszoladagoló.  
A
szerszám karbantartása, elakadt rögzítőelem  
compliance for the products.  
Ez egy olyan nyomás alá helyezett tároló,  
melynél hajtóanyag az  
üzemanyagcellában fog maradni. Az  
eltávolítása, a munkaterület elhagyása, a szerszám más  
helyre történő átvitele előtt, illetve használat után vegye  
a
ki a szerszámból az akkumulátort és az üzemanyagcellát.  
A véletlenül szögkilövés nagyon veszélyes.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
utasítások be nem tartása robbanást  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
vagy tüzet okozhat. Ne tegye ki a gépi  
A készülék üzemi környezeti hőmérsékletének 0 °C (32  
°F) és 40 °C (104 °F) között kell lennie, ezért gondoskodjon  
arról, hogy  
tartományban legyen használva. Előfordulhat, hogy a  
készülék 0 °C (32 °F) alatt vagy 40 °C (104 °F) fölött nem  
működik.  
szerszámot, üzemanyagcellákat és az akkumulátort  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
közvetlen napsugárzásnak, illetve 50 °C-ot (120 °F)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
a
szerszámot csak ilyen hőmérséklet-  
meghaladó hőmérsékletnek. Az üzemanyagcella és/vagy  
akkumulátor kihasadhat, és elengedheti a gyúlékony  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
gázokat. Használat után a tartályt ne szúrja ki és ne dobja  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
tűzbe. Ne dobja tűzbe, ne töltse újra, ne nyerje vissza, és  
ne hasznosítsa újra az üzemanyagcellát. Ne fecskendezze  
Az akkumulátort mindig 0–40 °C-os környezeti  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
nyílt lángba vagy izzó anyagra.  
hőmérsékleten töltse fel.  
produkterne.  
Tartsa távol a gyújtóforrásoktól – ne  
A 0 °C alatti hőmérséklet túlterhelést okozhat, ami  
veszélyes. Az akkumulátort nem szabad 40 °C fölötti  
dohányozzon! Gyerekek elől elzárva  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
tartandó.  
hőmérsékleten tölteni.  
A
töltés számára  
a
yhdenmukaisuutta.  
legmegfelelőbb a 20–25 °C-os hőmérséklet-tartomány.  
Mindenképpen olvassa el és tartsa be a További  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
biztonsági védőeszközök” részben fent leírtakat.  
Ne használja  
a
töltőt folyamatosan. Ha  
a
töltés  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
befejeződött, a következő töltés előtt nagyjából 15 percre  
tegye félre a töltőt.  
Csak szabadtérben vagy jól  
szellőztetett helyiségben használja.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Ne hagyja, hogy idegen anyag kerüljön az újratölthető  
akkumulátor foglalatába.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Ez a szerszám szénmonoxidot bocsát ki,  
mely belélegezve veszélyes lehet az egészségre. A  
szerszámot tilos zárt vagy rosszul szellőztetett  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Soha ne szerelje szét se az újratölthető akkumulátort, se  
a töltőt.  
helyiségben használni. Ne lélegezze be.  
merking for produktet.  
A
gépi szerszám használata előtt ellenőrizze az  
Soha ne zárja rövidre az  
újratölthető akkumulátort.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
illesztőszárat. Az illesztőszár és  
a
kamra együtt  
conformidade com a CE para os produtos.  
működtetik a szerszámot. A gépi szerszám használata  
előtt győződjön meg arról, hogy az illesztőszár  
megfelelően működik. Szögek, üzemanyagcella és  
akkumulátor behelyezése nélkül ellenőrizze  
következőket: Húzza vissza  
biztosítókarját, hogy kiengedje  
készüléket felfele tartva nyomja le az illesztőszárat, majd  
győződjön meg arról, hogy az biztosan visszatér  
kiindulási helyzetébe. Ha az illesztőszár rendellenesen  
működik, annak kivizsgálásáig és megjavításáig ne  
használja a gépi szerszámot. Az illesztőszár működése  
különösen alacsony hőmérsékleten, nehézkessé válik, és  
előfordulhat, hogy  
működnek. Ha visszahúzza az adagológombot, az  
Az akkumulátor rövidre zárása nagy  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
elektromos áramot gerjeszt, ami az akkumulátor  
túlmelegedését eredményezi. Az akkumulátor le fog égni  
vagy meg fog sérülni.  
a
a
tár adagolójának  
szögzárat, és  
a
a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Az akkumulátor  
leégéskor felrobbanhat.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Ha  
N
i
a
eatö  
u
l
t
t
o
ő
r
b
y
e
zole  
w
m
a
e
n
rü  
e
lt  
k
a
o
k
p
k
i
u
e
m
n
u
inláietojsrtzete  
g
s
o
z b  
d
e
o
,
kumentu nie  
ltő meg  
a
fog sérülni.  
Ha az akkumulátor töltés utáni gyakorlati használati ideje  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
túlságosan lecsökken,  
a
helyi jogszabályok szerint  
a
behajtási műveletek nem  
gondoskodjon az újrahasznosításáról.  
illesztőszárnak könnyedén kell mozognia. Az  
Ne helyezzen tárgyakat a töltő szellőzőnyílásai elé. Ha a  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
illesztőszárat továbbá tilos módosítani és eltávolítani.  
töltő szellőzőnyílásai elé fém vagy gyúlékony tárgyakat  
výrobky.  
helyez, áramütésveszély alakulhat ki, vagy  
megsérülhet.  
a
töltő  
Ne tegye a kezét a gázkimenetre.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Ez a szerszám forró kipufogógázokat hoz  
a termék CE-megfelelőségét.  
Ne lélegezze be a tartalmát.  
létre, mely meggyújthatja a gyúlékony  
anyagokat. Az illesztőszár és a belövőfej használat  
Belélegzés esetén az érintett személyt  
szabad levegőre kell vinni, és kényelmes  
pozícióba kell helyezni.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
közben felmelegszik, és hosszabb vagy gyorsabb  
conformitatea CE pentru produse.  
használat esetén még forróbbá válik. Ne érintse meg  
puszta kézzel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IB02). Kis mennyiségek magánhasználatú gépkocsiban  
való szállítása esetén nem szükséges fuvarlevél és  
veszélyességi lap.  
A gázok expanziója lehűti a hőmérsékletet. A cseppfolyós  
© Stanley Bostitch  
gázok bőrre vagy szembe kerülve sérülést okozhatnak.  
Bőrre kerülés esetén mossa le alaposan az érintett  
felületet szappanos meleg vízzel, majd ha a bőrfelület  
megszáradt, krémezze be testápolóval. Szembe kerülés  
esetén folyó csapvízzel öblítse ki a szemét. Szükség  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
Az értékesítő standok nem lehetnek  
közelében.  
a
kijáratok  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
esetén forduljon orvoshoz.  
Egy A, B vagy C osztályos, 6 kg-os tűzoltó készüléknek  
rendelkezésre kell állnia.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Az üzemanyagcellákat tárolja jól szellőztetett  
helyiségben. Ne tárolja 50 °C (120 °F) feletti  
hőmérsékleten (például közvetlen napsütésnek kitett  
helyen vagy járműben). Ne tegye ki nyílt lángnak és  
szikrának. Ne szúrja ki, és ne nyissa ki az  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzuläss  
A
ig e  
c
r
s
s
o
t
m
ell  
a
t
g
e
o
K
ló  
o
a
p
n
ieya  
n
g
d
o
i
k
e
a
s
t
es  
b
D
iz  
o
tokuns  
m
á
e
g
n
o
t
s
s e  
m
rf  
ó
ü
d
lleonn ni  
k
c
e
ht  
ll  
halomba rakni, hogy azok ne dőljenek le a földre.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
A
tárolóhelyiségek nem foglalhatnak el 20 m2-nél  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
nagyobb területet.  
üzemanyagcellát. Ne töltse újra, ne nyerje vissza, és ne  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
hasznosítsa  
újra  
az  
üzemanyagcellát.  
Az  
Ne tárolja pirotechnikai eszközökkel együtt.  
üzemanyagcellát az aeroszoltermékekre vonatkozó helyi  
előírásoknak megfelelően dobja ki. Ne dobja ki az  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Az elárusítóhelyeken tárolt mennyiségek nem  
haladhatják meg a napi értékesítési mennyiséget.  
produkterne.  
üzemanyagcellát  
más  
újrahasznosításra  
szánt  
hulladékkal együtt. Gyerekek elől elzárva tartandó.  
A nyílt lángú vagy magas hőmérsékletű szerszámok nem  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
SZÁLLÍTÁS  
yhdenmukaisuutta.  
használhatók üzemanyagcellák közelében.  
Az üzemanyagcellák nem állíthatók ki kirakatban.  
A postai szállítás nem engedélyezett.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE  
Kis mennyiségek magánhasználatú gépkocsiban való  
szállítása esetén nem szükséges fuvarlevél és  
veszélyességi lap.  
A szerszám használata előtt a következő módon töltse fel az  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
akkumulátort:  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Tartsa be az 50 °C-os (120 °F) hőmérsékleti korlátot.  
1. Helyezze be az akkumulátort a töltőbe:  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
TÁROLÁS  
tár hátsó  
Helyezze be az akkumulátort határozottan  
a
merking for produktet.  
részébe, ügyelve arra, hogy az megfelelően legyen betéve.  
Ne erőltesse az akkumulátort – ellenőrizze a forgásirányt. (2.  
Ne tárolja közlekedési útvonalakban, bejárati  
előterekben, ajtók és kijáratok mellett vagy padláson.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
ábra)  
conformidade com a CE para os produtos.  
Gondoskodjon  
arról,  
hogy  
a
szerszám  
az  
VIGYÁZAT!  
üzemanyagcella és az akkumulátor a helyi tűzvédelmi  
lő knlaakre fele le roislv  
inye  
ES Pr  
e
o
h
í
i
r
b
á
i
s
d
o
a
m
p
e
ro  
g
d
u
c
l
c
ő
i
e
ó
n
n
s
g
p
n
e
t
r
á
m
o
a
.
.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Az  
9B12073R-E  
töltő  
lett  
kifejezetten  
tervezve,  
ezekhez  
az  
conformidad con las normas CE de los productos.  
akkumulátorokhoz  
más típusú  
Tartsa be az aeroszoltermékek tárolására, kezelésére és  
szállítására vonatkozó TRG300(D) szerinti helyi  
akkumulátorokkal nem használható. Lehetséges, hogy a  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
felsoroltakon kívül más akkumulátorok is illeszkedhetnek a  
jogszabályokat. A nemzetközi jogszabályok a következő  
conformidad con las normas CE de los productos.  
töltőbe, és némelyikük fel is gyújthatja a töltésjelző lámpát.  
előírások alapján lettek kialakítva: ADR/RID; IATA-DGR;  
IMDGCode.  
Azonban ezek mind  
maradandó sérülését okozhatják.  
a
töltő, mind az akkumulátor  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Az üzemanyagcella szállítása és tárolása. A GGVS-  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ADR  
szállítmányozási  
igazolás  
szerint  
az  
2. Dugja be  
a
tápkábelt  
a
konnektorba.  
A
tápkábel  
üzemanyagcellák szállításához nincs szükség különleges  
csatlakoztatásával bekapcsol a töltő (a töltésjelző lámpa  
kigyullad).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
licencre.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Közúti/vasúti szállítás: lásd GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM  
10B2  
VIGYÁZAT!  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Amennyiben a töltésjelző lámpa nem gyullad ki, húzza ki a  
konnektorból tápkábelt, és ellenőrizze, hogy az  
akkumulátor megfelelően van-e behelyezve a töltőbe.  
výrobky.  
Tengeri szállítás lásd IMDG CI.9/P.9022/EmS 2–13.  
a
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Légi/IATA-DGR szállítás: lásd CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.  
a termék CE-megfelelőségét.  
203/maximális szállítási tömeg 75 kg / 150 kg áru  
Az akkumulátor teljes feltöltéséhez 20 °C-on nagyjából 60  
percre van szükség. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött,  
a töltésjelző lámpa kialszik.  
Megjegyzés: Az áruhoz UN 1950-es közúti  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
szállítmányozási veszélyességi lapot kell mellékelni (CI.2  
conformitatea CE pentru produse.  
GGVS/ADR szállítmányozási igazolás, Rn. No. 2201, Item  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alacsony hőmérsékleten vagy alacsonyabb feszültségű  
áramforrás esetén az akkumulátor töltésideje hosszabb lesz.  
A SZERSZÁM HASZNÁLATÁNAK ELŐKÉSZÍTÉSE  
© Stanley Bostitch  
A szerszámot csak azután használja, hogy elolvasta és  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Ha a töltésjelző lámpa még 120 perc elteltével sem alszik ki,  
megértette az ebben  
figyelmeztetést.  
a
kézikönyvben felsorolt összes  
compliance for the products.  
állítsa le a töltést, és forduljon a BOSTITCH ENGEDÉLLYEL  
RENDELKEZŐ SZERVIZÉHEZ.  
Amikor üzemanyagcellát vagy akkumulátort tesz  
a
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
VIGYÁZAT!  
szerszámba, a szerszám belövőrészének nem szabad a  
kezelő vagy a munkaterületen dolgozó más személyek  
felé néznie. Helyezze a szerszám belövőrészét egy, a  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Amennyiben az akkumulátor közvetlen napsugárzás stb.  
miatt felmelegedett, előfordulhat, hogy a töltésjelző lámpa  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
belőni kívánt rögzítőelem méreteinek megfelelő  
nem gyullad ki. Ilyen esetben először hűtse le az  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
vastagságú tesztmunkadarabra. Ha nincs  
a
keze  
a
akkumulátort, majd kezdje újra a töltést.  
ravaszon és kapcsolómechanizmuson, valamint  
a
szerszám belövőrésze nem néz végtag vagy test  
irányába, akkor be lehet tenni az üzemanyagcellát és az  
akkumulátort.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Töltési idő: Az 1. táblázat az akkumulátor típusának  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
megfelelő töltési időket mutatja.  
DKAk  
produkterne.  
M
ku  
å
m
i
u
k
lá  
k
t
e
orgengives ud  
A
e
k
n
ku  
t
m
ilulalá  
d
to  
1.4 Ah  
e
rls  
k
e
ap  
.
a
U
ciatása [Ah]erede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
utoris  
Az üzemanyagcella és az akkumulátor csatlakoztatásakor  
sose húzza meg a ravaszt, illetve ne oldja ki a biztonsági  
kapcsolót. A szerszám működésbe léphet, és sérülést  
feszültsége [V]  
7.2V  
9B12072R-EU  
60 mins.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
1. táblázat: Hozzávetőleges feltöltési idő 20 °C-on [perc]  
okozhat.  
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK  
A SZERSZÁM BETÖLTÉSÉHEZ  
Megjegyzés:l A töltési idő a környezeti hőmérséklettől  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
függően változó lehet.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
A szerszám betöltésekor:  
3. Válassza le a töltő tápkábelét.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
1. Sose tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám  
belövőrészére.  
4. Fogja meg erősen a töltőt, és húzza ki az akkumulátort.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
Megjegyzés:l  
A
töltés után először húzza ki az  
2. Sose tartsa a szerszámot maga vagy mások felé.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
akkumulátorokat a töltőből, majd tárolja megfelelően. Ne  
tárolja az akkumulátorokat a töltőben.  
merking for produktet.  
3. Sose húzza meg a ravaszt, illetve ne oldja ki a biztonsági  
kapcsolót, mert a szerszám véletlenül működésbe léphet, és  
sérülést okozhat.  
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Ha az akkumulátorról működtetett szerszámot nagyjából  
conformidade com a CE para os produtos.  
Megjegyzés: A különleges betöltési utasításokkal és a  
javasolt rögzítőelemek méreteivel kapcsolatosan olvassa el a  
kézikönyv első lapján közölt műszaki specifikációkat.  
egy órán keresztül nem használja,  
a
fölösleges  
áramfogyasztás minimalizálása érdekében bekapcsol az  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
energiatakarékos üzemmód. Az energiatakarékos üzemmód  
conformidad con las normas CE de los productos.  
akkor is bekapcsol, ha az akkumulátor rendkívül alacsony  
töltöttségi szinten van, illetve ha a gép meghibásodik, ezért  
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK  
A SZERSZÁM HASZNÁLATÁHOZ  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
a szerszám újbóli bekapcsolásakor figyeljen oda, hogy mit  
conformidad con las normas CE de los productos.  
mutat az akkumulátor-töltöttségjelző lámpa. Ehhez el kell  
A szerszámot kezelje mindig nagy elővigyázatossággal:  
távolítani az akkumulátort, és újra be kell tenni.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Sose játsszon a szerszámmal.  
2. Helyezze be az üzemanyagcellát a szerszámba.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
A ravaszt csak akkor húzza meg, ha a belövőfej a  
i. Húzza meg a biztosítókart, és nyissa ki az üzemanyagcella  
burkolatát. (6. ábra)  
munkafelület felé néz.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
A
szerszámot csak másoktól biztos távolságban  
ii. Helyezze be az üzemanyagcellát a szerszámba. (7. ábra)  
használja, mert a véletlen szögbelövés sérülést okozhat.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
iii. Nyomja be az üzemanyagcella tüskéjét az adapter  
výrobky.  
Biztonsági kapcsolós szerszám esetén a kezelőnek nem  
szabad lenyomva tartania a ravaszt, csak rögzítéskor.  
Ellenkező esetben, ha a kapcsoló véletlenül hozzáér  
lyukába. (8. ábra)  
iv. Zárja le az üzemanyagcella burkolatát.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
valakihez vagy valamihez, és ettől  
a
szerszám  
a termék CE-megfelelőségét.  
3.Töltse be a szögeket (lásd alább, az 5. pontban).  
működésbe lép, az súlyos sérüléshez vezethet.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Tartsa távol a kezét és testét a szerszám belövőrészétől.  
A szerszám biztonsági kapcsolója a belőtt rögzítőelem  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
visszarúgása miatt kipattanhat, és a szerszám egy nem  
nem lövi be a szöget teljesen: -Alacsony hőmérséklet  
esetén az üzemanyagcella veszt a szükséges hajtóerőből;  
© Stanley Bostitch  
kívánatos második rögzítőelemet is belőhet, ami sérülést  
okozhat.  
-A magas hőmérséklet hatással lehet  
a
szerszám  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
teljesítményére.  
compliance for the products.  
Gyakran ellenőrizze a biztonságikapcsoló-mechanizmus  
működését. Ne használja a szerszámot, ha az illesztőszár  
Ne használja a szerszámot esőben, illetve rendkívül  
párás környezetben.  
nem működik megfelelően, mert a szerszám esetleg  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
akkor is működésbe léphet, amikor nem kellene. Ne  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
E szerszám használatát nem javasoljuk 1500 m (5000 láb)  
tengerszint feletti magasság fölött, illetve 0 °C (32 °F)  
alatt.  
akadályozza a biztonsági kapcsoló mechanizmusának  
megfelelő működését.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Ne lőjön rögzítőelemet másik rögzítőelem tetejére, mert  
ez eltérítheti a rögzítőelemet, ami sérüléshez vezethet.  
1. ÜZEMANYAGCELLA  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Az adagolószelepnek az üzemanyagcellához való  
csatlakoztatása:  
Ne lőjön be rögzítőelemet a munkadarab széléhez közel,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
mert a fa ott szétválhat, és eltérítheti a rögzítőelemet, ami  
sérüléshez vezethet.  
1. Válassza szét az adagolószelepet és a gázpatron sapkáját.  
(3a. ábra)  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A  
2. Nyomja előre (tüskés oldal), majd lefelé az adagolószelep  
elülső oldalát. (3b. ábra)  
SZERSZÁM KARBANTARTÁSÁHOZ  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
Amikor gázpatronos szerszámokkal dolgozik, figyeljen oda az  
3. Nyomja lefelé az adagolószelep hátulsó oldalát, míg a  
záródás megfelelő nem lesz. (3c. ábra)  
ebben a kézikönyvben és magán a szerszámon található  
figyelmeztetésekre, és legyen nagyon körültekintő  
a
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
szerszámmal kapcsolatos problémák felmérésekor.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Az adagolószelep helyes felszerelésének ellenőrzése:  
A véletlen bekapcsolás és az eseteges sérülések elkerülése  
Nyomja neki kétszer–háromszor az adagolószelep tüskéjét  
egy nem mozdítható tárgynak, majd engedje föl a tüskét. Ha  
nem fúj ki gáz, az üzemanyagcella üres, és le kell cserélni.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
érdekében az alábbi esetekben mindig csatlakoztassa le az  
conformità CE per i relativi prodotti.  
akkumulátort és az üzemanyagcellát:  
1. A beállítások elvégzése előtt  
TARTSA BE A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
2. A szerszám szerelésekor  
VIGYÁZAT: Ha az adagolószelep csatlakoztatása után gáz  
szivárog az adagolószelepből vagy a gázpatronból, cserélje le  
a régit új adagolószelepre.  
3. Elakadás megszüntetésekor  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
4. Ha a szerszám használaton kívül van  
Ne próbálja újrafelhasználni az adagolószelepet – cserélje le  
az üzemanyagcellával együtt.  
5. Munkaterület-váltáskor, mivel ilyenkor a szerszám véletlen  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
bekapcsolhat, így sérülést okozhat.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2. AKKUMULÁTOR  
A szerszám belövőfejének hulladék fadarabhoz illesztésével,  
Használat előtt mindig töltse fel az akkumulátort – lásd az  
SE  
co  
m
P
a
r
jdoh  
a
ibraid  
v
a
aslaz eregy  
p
-
m
s
ro  
v
ű
n
d
ag  
u
y
d
m
cc  
k
ik  
a
i
é
-
s
ó
t
e
n
sz  
C
a
s
e
i
r
n
i mpe  
e
r
g
o
á
m
húis  
z
o
á
.
sá  
L
v
a
a
s
l
c
e
o
ll  
p
enia  
s
no  
őrizze,autorizadas de este documento no suponen la  
előző, „AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE” című részt.  
ho  
n
f
g
o
y
rm  
m
ideg  
fel lőenla  
a
d
c
e
o
n
kö  
r
o
E
sz rs  
d
e
e
l
z
s
m.  
p
roductos.  
3. BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS  
A SZERSZÁM HASZNÁLATA  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
HASZNÁLAT ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK  
Engedéllyel nem rendelkező személyek (ideértve  
gyerekeket is) nem tartózkodhatnak  
közelében.  
a
a
készülék  
Ne tárolja a szerszámot, üzemanyagcellát és akkumulátort  
hideg környezetben. A munka elkezdése előtt tárolja  
szerszámot, az üzemanyagcellát és az akkumulátort meleg  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Viseljen szemvédőt.  
helyen.  
Ellenőrizze, hogy a hajtóműház felső burkolatát stb.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
rögzítő rögzítőcsavarok jól megvannak-e húzva.  
výrobky.  
Ha a szerszám, az üzemanyagcella és az akkumulátor  
még hideg, vigye meleg helyre, és használat előtt hagyja  
őket felmelegedni.  
Ellenőrizze, hogy a szerszámnak nincsenek-e sérült vagy  
rozsdás részei.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Ellenőrizze,  
akkumulátorral ellátott szerszámban az illesztőszár  
megfelelően működik-e szögek nélkül. Azt is ellenőrizze,  
hogy  
az  
üzemanyagcellával  
és  
a termék CE-megfelelőségét.  
Tartsa be az 50 °C-os (120 °F) hőmérsékleti korlátot.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Ne tegye ki nyílt lángnak és szikrának.  
hogy az illesztőszár mozgó alkatrészei nem koszosak-e.  
conformitatea CE pentru produse.  
Előfordulhat, hogy a szerszám a következő esetekben  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Húzza vissza az adagológombot. (12. ábra)  
Csak azután folytassa, hogy elolvasta és megértette az  
© Stanley Bostitch  
ebben  
a
kézikönyvben felsorolt összes vonatkozó  
2. A szögadagolót (B) nyomva, óvatosan tolja vissza előre  
biztonsági utasítást.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
az adagológombot.  
compliance for the products.  
4. A SZERSZÁM MŰKÖDTETÉSE: HASZNÁLAT ELŐTT  
3. Húzza ki a szögeket a tár hátulja felől. (13. ábra)  
1. Helyezze be az akkumulátort a szerszám markolatába. (4.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
VIGYÁZAT: A véletlen használat elkerülése érdekében soha  
ábra)  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ne érintse meg a ravaszt és ne helyezze az illesztőszár felső  
végét a munkaasztalra/padlóra. Ezenkívül sohase tartsa a  
szerszám belövőrészét ember irányába.  
Megjegyzés: Ne működtesse az illesztőszárat vagy a ravaszt,  
amikor beteszi az akkumulátort.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
-Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor-töltöttségjelző  
lámpája ZÖLD színnel villog. (5. ábra)  
SZÖG KIVÁLASZTÁSA: GCN40T-E  
Fának betonhoz vagy vékony acélnak betonhoz való  
szögelése esetén a rögzítés megfelelősége érdekében  
használjon az alábbiaknak megfelelő rögzítőelemhosszt:  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
-Ha az akkumulátor-töltöttségjelző lámpa PIROS színnel villog,  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
az akkumulátorban nincs elegendő töltés, és fel kell tölteni.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Fa betonhoz rögzítése: Válasszon szöget 15–20 mm-es,  
betonba való behatolási mélységhez.  
AKKUMULÁTOR-TÖLTÖTTSÉGJELZŐ LÁMPA  
produkterne.  
ZÖLDEN villog: Az akkumulátorban elegendő energia  
van (A fény a használat közben folyamatos fénnyel  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
világít).  
Fa vastagsága  
Szög javasolt  
hossza  
Behatolási mélység  
betonba  
yhdenmukaisuutta.  
PIROSAN villog: Az akkumulátorban nincs elég energia.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
10 mm  
30 mm  
35 mm  
kb. 20 mm  
KI van kapcsolva (nem látszik fény): Az akkumulátor  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
lemerült.Töltse fel az akkumulátort.  
15 mm  
kb. 20 mm  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
2. Helyezze be az üzemanyagcellát a szerszámba.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
20 mm  
40 mm  
kb. 20 mm  
i. Húzza meg a biztosítókart, és nyissa ki az üzemanyagcella  
burkolatát. (6. ábra)  
Vékony acéllemez betonhoz rögzítése: Válasszon szöget  
12–20 mm-es, betonba való behatolási mélységhez.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
ii. Tegye be az üzemanyagcellát a szerszámba (7. ábra),  
ügyelve arra, hogy az üzemanyagcella tüskéje az adapter  
6. A SZÖGBELÖVŐ HASZNÁLATA  
lyukával egy vonalban van. (8. ábra)  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
VIGYÁZAT!  
conformidade com a CE para os produtos.  
iii. Zárja le a burkolatot. (9. ábra)  
Szögbelövéskor nyomja le jól az illesztőszárat, ellenkező  
tega  
se be ty ogno fele enlavisszatérni.  
5. A SZERSZÁM BETÖLTÉSE  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriza  
e
d
a
t
s
d
n
e
a
e
d
s
u
d
t
o
c
ú
u
n
m
e
e
m
nt  
f
o
suponen  
meg lő  
conformidad con las normas CE de los productos.  
VIGYÁZAT! A szögek szerszámba való betöltésekor:  
Ha hosszú ideig használja a szerszámot, a gázkimenet  
vagy belövőfej körül olaj jelenhet meg, ami kifröcskölhet.  
Ne engedje fel a ravaszt.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A szögelendő anyag tisztasága érdekében törölje le a  
szerszámra kerülő olajat.  
Ne engedje fel az illesztőszárt.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stano  
Az esetleges sérülések elkerülése érdekében  
etiąölt rata vo át t, bá  
testrészét – másét is – a belövőfejtől.  
SZÖGBELÖVÉSI SEBESSÉGEK  
b
w
d
é
e
s
k
k
l
o
a
r
c
r
j
t
i
s
z
a
g
t
o
á
d
n
l
o
a
ś
z
c
ai  
r
C
c
E
p,  
r
k
e
e
z
z
e
é
n
t
l
o
á
w
a
t
n
v
y
a
c
g
h
y
pmroádsuktów.  
Ezek a szerszámok úgy lettek tervezve, hogy a következő  
szögbelövési sebességeken lehessen őket használni:  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
1. Helyezze be a tár hátsó részébe a szögbetétet. (9. ábra)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Szakaszos üzemmód – 2–3 szög/másodperc  
2. Csúsztassa előre a tárban a szögbetétet. (10. ábra)  
Folyamatos üzemmód – 1000 szög/óra  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
3. Húzza vissza a szögadagolót (B), hogy kioldja a szögbetét  
výrobky.  
adagológombját. (11. ábra)  
E sebességek túllépése esetén a szerszám túlmelegedhet, ami  
szerszámalkatrészek hatékonyságromlásához vagy  
a
Megjegyzés:l Használjon több mint 10 szöget tartalmazó  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
sérüléséhez vezethet. Ha  
a
szögbelövőt  
a
javasolt  
szögbetétet.  
a termék CE-megfelelőségét.  
szögbelövési sebesség mellett használja, egy átlagos nap  
több ezer szöget is be fog tudni lőni.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
A szögek eltávolítása:  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ  
A SZÖGBELÖVÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA  
© Stanley Bostitch  
Ezek a szerszámok sorozatbelövős biztonsági kapcsolóval  
Annak érdekében, hogy minden szög ugyanolyan mélyen  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
vannak felszerelve, és fordított egyenlő oldalú háromszöggel  
hatoljon be  
a
rögzítőfelületbe, ügyeljen arra, hogy  
a
compliance for the products.  
szerszámot mindig nekifeszítve tartsa a munkadarabnak. Ha  
a szögek túl mélyen vagy túl kis mélységben hatolnak be a  
(
)
vannak jelölve. Az ilyen jelöléssel ellátott  
szerszámokat ne használja, ha a biztonsági kapcsoló  
hiányzik vagy sérültnek tűnik.  
munkadarabba, állítsa be  
a
szögbelövést az alábbi  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
sorrendben:  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
A
sorozatbelövővel ellátott szerszám esetén  
a
ravasz  
1. Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort  
a
meghúzása előtt kezelőnek kiengedett biztonsági  
a
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
szerszámból. (15. ábra)  
kapcsolóval a munkadarabhoz kell tartania a szerszámot.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
További rögzítőelemek behajtásához az ismétlés előtt a  
2. Ha a szögek túl mélyen hatolnak be a munkadarabba,  
tolja előre az illesztőszárat. (16. ábra). Ha a szögek túl kis  
mélységben hatolnak be a munkadarabba, tolja hátra az  
ravaszt meghúzva kell tartani, a szerszámot pedig fel kell  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
emelni a munkadarabról.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
illesztőszárat. (17. ábra)  
Ez megkönnyíti a pontos rögzítőelem-elhelyezést, például  
keretezéskor, peremszögeléskor, és ládakészítéskor.  
A
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier a  
3
f
. Ade lö ésente telé  
s
t
z
t
ö
e
g
d
b
o
e
k
u
v
m
t
s
u
z
d
g
ø
s
r
é
i
h
k
e
k
z
e
m
C
e
E
g
o
fe  
v
l
e
e
r
lőho  
h
l
e
d
l
e
y
l
z
s
e
e
t efolérésekor  
r
sorozatbelövő lehetővé teszi, hogy úgy lője be pontosan a  
produkterne.  
hagyja abba az illesztőszár mozgatását.  
szöget, hogy a szerszám visszarúgásakor kizárt az újabb szög  
véletlen belövése. A sorozatbelövővel ellátott szerszám  
4. Tegye be az üzemanyagcellát és az akkumulátort a  
szerszámba.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
használata biztonságosabb, mert nem engedi, hogy véletlenül  
yhdenmukaisuutta.  
rögzítőelemet lőjön be, ha a szerszám a munkadarabhoz vagy  
MINDIG VISELJEN SZEMVÉDŐT.  
máshoz ér és a kezelő meghúzva tartja a ravaszt.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Tesztelje a szögbelövést.  
RÖGZÍTŐELEMZÁR (GF33PT/GF28WW))  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
5. Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort  
a
Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva, melyek  
szerszámból.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
megakadályozzák a szerszám rögzítőelem nélküli elsülését.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
6. Addig állítgassa a szögbelövési mélységet, amíg az  
megfelelő nem lesz – minden állítás után ellenőrizze a  
Ha a tárba nincsenek szögek betöltve, vagy ha a tárban lévő  
szögek száma 10 alá csökken, az illesztőszár nem  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
belövési mélységet.  
működtethető, és a szerszám nem fog szöget belőni.  
merking for produktet.  
7. SZERSZÁMKAMPÓ (GF28WW/GF33PT)  
A SZERSZÁMMŰKÖDÉS ELLENŐRZÉSE  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Ezeknek a szerszámoknak a tárjára szerszámkampó van  
HASZNÁLAT SOROZATBELÖVŐS ÜZEMMÓDBAN  
conformidade com a CE para os produtos.  
rögzítve, mely a szerszám könnyebb használata érdekében  
visszahajtható. A kampó beállításához egyszerűen forgassa  
A) A ravasz megérintése nélkül nyomja az illesztőszárt a  
munkafelületre.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no aut  
e
o
l
r
a
iz  
z
a
t
d
a
a
k
s
ív  
8. A NO MAR SAPKA HASZNÁLATA (GNC40T)  
Ha meg kell óvni a munkadarab felületét az illesztőszár okozta  
d
á
e
nt  
e
h
s
e
telyz  
d
e
o
cumento no suponen la  
tbe.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A SZERSZÁMNAK NEM SZABAD MŰKÖDÉSBE LÉPNIE.  
B)Tartsa el a szerszámot a munkafelülettől – de ne maga vagy  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
mások felé –, majd húzza meg a ravaszt.  
karcolásoktól vagy nyomoktól, a szerszámra No Mar sapkát  
szerelhet föl.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
A SZERSZÁMNAK NEM SZABAD MŰKÖDÉSBE LÉPNIE.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
1. Először vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort a  
szerszámból.  
C)Tartsa el a szerszámot a munkafelülettől, majd húzza meg a  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ravaszt. Nyomja a biztonsági kapcsolót a munkafelületre.  
2. A No Mar sapkát a 18. ábra közül a szerszám típusának  
megfelelő ábra szerint tegye föl.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
A SZERSZÁMNAK NEM SZABAD MŰKÖDÉSBE LÉPNIE.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
D) A ravasz megérintése nélkül nyomja a biztonsági kapcsolót  
3. A könnyebb illesztés érdekében a sapkán meg van jelölve  
a munkafelületre, majd húzza meg a ravaszt.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
a szög kilépési helye.  
výrobky.  
A SZERSZÁMNAK MŰKÖDÉSBE KELL LÉPNIE.  
A sapka eltávolításához húzza le a felrakással ellentétes  
sorrendben (19 ábra).  
SZERSZÁMHASZNÁLAT  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
Miután meggyőződött arról, hogy a szerszám megfelelően  
működik, nyomja a belövőfejet a munkadarabra, és húzza meg a  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ravaszt. Ellenőrizze, hogy a rögzítőelem megfelelően lett-e  
conformitatea CE pentru produse.  
behajtva (14. ábra).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELŐKÉSZÍTÉSTÁROLÁSRA  
Ha hosszabb ideig nem fogja használni a szerszámot, a  
KARBANTARTÁS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS  
© Stanley Bostitch  
Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort  
a
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
rozsdásodás ellen az acél alkatrészeket vonja be vékony  
kenőanyagréteggel.  
szerszámból, és a karbantartás vagy javítás elkezdése előtt  
compliance for the products.  
ürítse ki teljesen a tárat. Olvassa el az ebben a kézikönyvben,  
a szerszám műszaki adataiban és magán a szerszámon  
Ne tárolja a szögbelövőt hideg környezetben. Ha nem  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
található figyelmeztetésekre, és legyen nagyon körültekintő a  
használja, a szerszámot meleg és száraz környezetben  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
szerszámmal kapcsolatos problémák felmérésekor.  
kell tárolni.  
Bostitch cserealkatrészek használata javasolt. Ne használjon  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzuläss  
módosított alkatrészeket vagy olyanokat, melyek nem  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
G
igye  
e
r
r
e
s
k
t
e
e
k
llt  
e
e
lő  
K
l
o
el  
p
záie  
r
n
d
t
i
a
e
r
s
ta  
e
n
s
.okuments erfüllen nicht  
D
biztosítanak az eredetiekkel azonos teljesítményt.  
Tartsa be a kézikönyv előző, Tárolás” című fejezetének  
összes utasítását.  
VIGYÁZAT:  
Elakadás  
megszüntetése,  
ellenőrzés,  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
karbantartás és tisztítás esetén mindig vegye ki az  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
SZERVIZALKATRÉSZEK LISTÁJA  
akkumulátort és az üzemanyagcellát a szerszámból.  
VIGYÁZAT: Bostitch gépi szerszámok javítását,  
módosítását és ellenőrzését csak hivatalos Bostitch  
szervizközpont végezheti el.  
A
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
ELAKADÁS MEGSZÜNTETÉSE  
produkterne.  
Ha a szögek el vannak akadva a belövőfejben, vegye ki, és  
állítsa be  
a
szögbelövést az alábbi sorrendben.  
Amikor a szerszámot beadja javításra vagy karbantartásra a  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
GF28WW/GF33PT  
hivatalos Bostitch szervizközpontba, hasznos egyúttal  
szerszámhoz mellékelt alkatrészlistát is leadni.  
a
yhdenmukaisuutta.  
1. Vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort  
a
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
szögbelövőből.  
A gépi szerszámok működtetésekor és karbantartásakor az  
adott országban érvényes biztonsági előírásokat és  
szabványokat be kell tartani.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
2. Zárja le a követőelemet a tár hátsó részében, és távolítsa  
el a rögzítőelemeket.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
MÓDOSÍTÁSOK  
conformità CE per i relativi prodotti.  
3. GF28WW/GFD33PT: Csavarkulccsal távolítsa el  
a
csavarokat. (20. ábra)  
A Stanley Bostitch szerszámok folyamatos fejlesztés alatt  
állnak, és a legújabb technikai vívmányoknak a szerszámban  
való alkalmazása érdekében folyamatosan módosítjuk őket.  
Ebből kifolyólag előfordulhat, hogy egyes alkatrészek előzetes  
bejelentés nélkül módosítva lesznek.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. GNC 40T: Akassza ki a tárkampót. (21. ábra)  
merking for produktet.  
4. Húzza el a tárat a belövőfej felől, és szüntesse meg az  
elakadást. (22 a 23. ábra)  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ALKALMAZANDÓ KENŐANYAGOK  
5. Tegye be az üzemanyagcellát és az akkumulátort a  
szögbelövőbe.  
Használjon BOSTITCH gázpatronos szögbelövőhöz való  
kenőanyagot.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
ATÁR ELLENŐRZÉSE  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ne használjon detergenstartalmú kenőolajat vagy  
1. Először vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort a  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
adalékanyagokat: ezek a kenőanyagok károsítják az O-gyűrűt  
és más gumialkatrészeket, és ezáltal a szerszám rendellenes  
működéséhez vezetnek.  
szerszámból.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
2.Tisztítsa ki a tárat.Távolítsa el a tárban esetlegesen felgyűlt  
papír-  
vagy  
faforgácsot.  
Kenje  
meg  
Bostitch  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
ZAJJAL ÉS REZGÉSSEL KAPCSOLATOS ADATOK  
nagyteljesítményű gázpatronos szögbelövőkhöz való  
kenőanyaggal (24. ábra).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ZAJKIBOCSÁTÁS (Lásd „A szerszám műszaki adatai”)  
C
A
Z
R
N
Ö
in  
G
ie  
Z
j
Í
s
T
z
Ő
y
C
d
S
o
A
ku  
V
m
A
e
R
n
O
t
K
ni  
E
e
L
m
LE  
o
N
że  
Ő
b
R
y
Z
ć
É
k
S
opiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
E
A szerszámra jellemző zajértékek megfelelnek az EN 12549 –  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
„Akusztika. Csavarhúzó gépek zajvizsgálati szabályzata.  
Műszaki módszerek” című – szabványnak.  
Rendszeres időközönként ellenőrizze minden alkatrész  
csavarját, hogy nem lazultak-e meg, és ha talál ilyet, húzza  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
meg.  
A
szerszám laza csavarokkal való működtetése  
Ezek az értékek a szerszámra jellemző értékek, de ezektől a  
használat helyén tapasztalható zajszint eltérhet. A használat  
výrobky.  
veszélyes lehet.  
helyén  
munkakörnyezettől,  
alátámasztásától és a behajtási műveletek számától stb.  
tapasztalható  
zajszint  
munkadarabtól,  
például  
függ  
munkadarab  
a
AZ ILLESZTŐSZÁR ELLENŐRZÉSE  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a
a
a termék CE-megfelelőségét.  
Ellenőrizze, hogy könnyen tud-e mozogni az illesztőszár.Tisztítsa  
meg az illesztőszár sikló részeit, és ehhez időről időre használja  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
A munkahelyi körülményektől és a munkadarab alakjától  
függően egyedi zajcsökkentési intézkedésekre lehet szükség  
a mellékelt kenőolajat. Ez lehetővé teszi a szerszám egyenletes  
conformitatea CE pentru produse.  
működését, egyúttal segít megelőzni a rozsdásodást.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(például  
elhelyezése,  
a
munkadarabok zajszigetelő alapzaton való  
érdekében csak és kizárólag eredeti Stanley Bostitch  
alkatrészeket használjon.  
© Stanley Bostitch  
mely  
leszorítással  
vagy  
befedéssel  
megakadályozza a munkadarab rezgését; illetve a munkához  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
1. A tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a szerszám tökéletesen  
minimálisan szükséges légnyomás beállítása stb.).  
compliance for the products.  
lehűlt-e, majd vegye ki az összes szöget, az üzemanyagcellát  
és az akkumulátort a szerszámból. (25. ábra)  
REZGÉSSEL KAPCSOLATOS ADATOK  
(Lásd „A szerszám műszaki adatai”)  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
2. 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el, és tegye félre az  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
A szerszámra jellemző rezgésértékek megfelelnek az ISO/WD  
8662-11 – Kézben tartott gépi szerszámok rezgésmérése. 11.  
imbuszcsavart. (26. ábra) (M5 x 14)  
3. Hajtsa vissza a hajtóműház felső burkolatát. (27. ábra)  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
rész: Csavarhúzó gépek” című – szabványnak.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
4. Vegye ki a szűrőt a hajtóműház felső burkolatának  
belsejéből. (28. ábra)  
Ez az érték szerszámra jellemző érték, és  
a
szerszám  
használatakor nincs rá hatással a kéz-kar rendszer. A kéz-kar  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
rendszerre ható körülmények például a megmarkolás erejétől,  
5. A Bostitch tisztítóval távolítsa el a port és koszt a szűrőből  
[SB-TC1]. Győződjön meg arról, hogy a szűrő száraz és  
mentes a szennyeződésektől. Cserélje ki a szűrőt és a  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
az érintkezés erejétől,  
a
munkavégzés irányától,  
munkadarabtól,  
a
a
sűrítettlevegő-ellátás beállításától,  
a
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
munkadarab alátámasztásától stb. fognak függeni.  
szűrőtetőt. (29. ábra)  
produkterne.  
KARBANTARTÁSI INTERVALLUMOK  
6. Állítsa be a gyújtógyertya ólomvezetékét és a motor  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuu  
ó
t
lo  
u
m
stave  
t
z
e
e
h
té  
d
k
y
é
t
t
k
.
o
(3  
p
0
io. á  
t
eivät muodosta tuotteille CE-  
bra)  
A
szerszám karbantartási intervallumai  
a
szerszám  
yhdenmukaisuutta.  
üzemeltetési körülményeitől, a szerszám alkalmazásától és a  
belőtt szögek mennyiségétől függően változhatnak. Például  
A) Ellenőrizze, hogy  
ólomvezetékek.  
a
kereten belül vannak-e az  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ha a szerszámot koszos és poros helyen használja, gyakori  
A) Ellenőrizze, hogy a burkolat nem akadályozza-e az  
ólomvezetékeket.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
szögbelövés mellett,  
a
karbantartást gyakrabban kell  
elvégezni, mintha tiszta környezetben használná a szerszámot,  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
ritka szögbelövés mellett.  
C) Ellenőrizze az ólomvezeték beállított helyzetét.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
A következő táblázat iránymutatásként szolgál a szerszámra  
7. Ellenőrizze, hogy a szűrő nem sérült-e meg. Ha megsérült,  
vonatkozó karbantartási intervallumok meghatározásához. Ha  
cserélje le új szűrőre (alkatrészszám: 192103), ügyelve arra,  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
a tisztítások során azt tapasztalja, hogy a szerszámban  
hogy az ólomvezetékek nem vannak elakadva. (31. ábra)  
merking for produktet.  
rendkívül sok törmelék gyűlik fel, csökkentse a karbantartási  
8. Cserélje le a hajtóműház felső burkolatát, ügyelve arra,  
intervallumokat. Ha a szerszám nem igényel tisztítást a  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
hogy az ólomvezetékek ne legyenek elakadva. (32. ábra)  
megállapított ütemben, a karbantartási intervallumokat ki  
conformidade com a CE para os produtos.  
lehet tolni. Amennyiben a fentiekkel kapcsolatban kérdése  
9.Távolítsa el az imbuszcsavart. (33. ábra)  
van, segítségért és tanácsért forduljon a helyi forgalmazóhoz.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
10. A kikészített felületen való használat előtt mindig hajtson  
Karbantartási intervallumok GF33PT-E / GF28WW-E /  
conformidad con las normas CE de los productos.  
végre a szerszámmal 5–10 szögbelövésnyi próbaüzemet egy  
hulladék anyagon, hogy tisztítószer maradványait  
GCN40T-E  
a
a
SE Prohibida la reproKdaurcbacnitóanrtássionkpkeözrtmi niaspoo.kLsazsámcaopias no autorizadas de este documento no suponen la  
szerszám kibocsássa. [SB-TC1] (34. ábra)  
Karbantartási műveletek  
conformidad con las normas CE de los productos.  
TISZTÍTÁS ÉS ZSÍRZÁS  
Nagyon koszos és koszos  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
Koszos  
10-14  
10-14  
10-14  
A szerszámot csak azután használja vagy tisztítsa, hogy  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
elolvasta és megértette az ebben a kézikönyvben felsorolt  
összes biztonsági figyelmeztetést és tisztítási eljárást.  
Ellenkező esetben komoly sérülés is bekövetkezhet.  
stanowią dekla3r0a-4c5ji zgodności CE prezent1o0w-1a4 nych produktów.  
Enyhén koszos  
Tiszta  
30-45  
30-45  
10-14  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
1
2
4
6
8+  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
FIGYELMEZTETÉS:  
A
szerszám használata előtt  
Heti szöghasználat [x1000]  
győződjön meg arról, hogy a 4 imbuszcsavar biztosan van  
SZŰRŐTISZTÍTÁS  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
a hengerfejhez rögzítve. A laza vagy hiányzó csavarok az  
égési gázok szivárgását okozhatják, ami felhasználó  
sérüléséhez és a szerszám sérüléséhez és dologi károkhoz  
výrobky.  
a
Az ezzel kapcsolatos további ábrainformációkat lásd a külön  
mellékelt „Szűrőtisztítási/szerszámtisztítási és kenési  
vezethet.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
útmutató”-ban.  
a termék CE-megfelelőségét.  
1. A tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a szerszám tökéletesen  
Ha  
a
szerszámon dolgozik, ne vessze el  
a
szétszerelt  
lehűlt-e, majd vegye ki az összes szöget, az üzemanyagcellát  
szerszám semmilyen alkatrészét sem, valamint a szerszám  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
és az akkumulátort a szerszámból. (35. ábra)  
megfelelő működésének és biztonságosságának biztosítása  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el, és tegye félre az  
imbuszcsavart. (36. ábra) (M5 x 14)  
szögadagolót, és egy kemény felületen nyomja le az  
illesztőszárat. Bostitch kenőanyaggal (alkatrészszám: SB-  
20CL) olajozza körbe az égéstér külső hornyait, ahol az O-  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Hajtsa vissza a hajtóműház felső burkolatát. (37. ábra)  
gyűrű található. (54. ábra)  
compliance for the products.  
4. Vegye ki a szűrőegységet a hengerfejből. (38. ábra)  
19. Győződjön meg arról, hogy az O-gyűrű egyenletesen ül  
a hengerfejben, majd óvatosan illessze vissza a hengerfejet  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
5. Húzza ki a gyújtógyertya csatlakozóját a gyújtógyertyából  
a
szerszám fejére, ügyelve arra, nehogy megsértse  
ventilátorlapátot. (55. ábra)  
a
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
(39. ábra), és óvatosan válassza le a motor ólomvezetékét  
(40. ábra).  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
20. Nyomja a testet, rakja össze a hengerfejet, és győződjön  
meg arról, hogy az O-gyűrű ne akadjon be. Csavarozza be a  
4 imbuszcsavart. (56. ábra)  
6. 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el, és tegye félre a  
hengerfej 4 imbuszcsavarját. (41. ábra) (M54 x 20, 4 db)  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
7. Finoman emelje el a hengerfejet az égéstértől. (42. ábra)  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
21. 4 mm-es imbuszkulccsal tegye vissza a 4 imbuszcsavart  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
8. Ügyelve arra, hogy ne sértse meg a ventilátor lapátjait,  
óvatosan távolítsa el a ventilátornál lévő O-gyűrűket. (43. és  
az eredeti helyére (a 4 imbuszcsavar egyike menjen át a  
kábelelosztó lemezen). Húzza meg az imbuszcsavarokat,  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
44 ábra)  
miközben a kábelt a kábelelosztó lemezhez rögzíti. (57. és  
58. ábra)  
produkterne.  
9. Száraz ruhával tisztítsa meg az O-gyűrűt, és távolítson el  
róla minden lerakódást. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e az  
22.  
A
szögadagoló visszahúzásával és az illesztőszár  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
O-gyűrű, és szükség esetén cserélje ki. (alkatrészszám:  
felengedésével ellenőrizze, hogy megfelelően ül-e a helyén  
az O-gyűrű. (59. ábra)  
yhdenmukaisuutta.  
192114). (45. ábra)  
10. A féktisztító folyadékkal tisztítsa meg a hengerfejet,  
különösen ügyelve a gyújtógyertyára. (46. ábra)  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
23. Csatlakoztassa vissza a motor ólomvezetékét, majd azt  
követően a gyújtógyertya ólomvezetékét. (60. és 61. ábra)  
11. A törmelékek eltávolításához kis kefe használata hasznos  
24. Állítsa be a gyújtógyertya ólomvezetékét és a motor  
ólomvezetékét. (62. ábra)  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
lehet. Ezt 2–3-szor meg kell ismételni, míg tiszta nem lesz.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
(47. ábra)  
A) Ellenőrizze, hogy  
a
kereten belül vannak-e az  
12. Vegye ki az O-gyűrűt a hengerfejből. (48. ábra)  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
ólomvezetékek.  
merking for produktet.  
13. Kenje meg az O-gyűrűt Bostitch gázpatronos  
szögbelövőhöz való kenőanyaggal (alkatrészszám: SB-  
A) Ellenőrizze, hogy a burkolat nem akadályozza-e az  
ólomvezetékeket.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
20CL). (49. ábra)  
conformidade com a CE para os produtos.  
C) Ellenőrizze az ólomvezeték beállított helyzetét.  
14. A lerakódások fellazításához fecskendezzen féktisztító  
25. Cserélje le a szűrőt, ügyelve arra, hogy az ólomvezetékek  
ne legyenek elakadva. (63. ábra)  
folyadékot a hengerbe. (50. ábra)  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
15. Tompa eszközzel (pl. csavarhúzó markolatával) nyomja  
26. Cserélje le a hajtóműház felső burkolatát, ügyelve arra,  
hogy az ólomvezetékek ne legyenek elakadva. (64. ábra)  
le a dugattyút. (51. ábra)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
16. A szerszámot fejjel lefelé tartva fecskendezzen féktisztító  
conformidad con las normas CE de los productos.  
27.Távolítsa el az imbuszcsavart. (65. ábra)  
folyadékot az égéstérbe és  
a
hengerfejbe, hogy  
a
lerakódások kimenjenek a szerszámból. Ezt 2–3-szor meg  
28. Győződjön meg arról, hogy mind a 4 imbuszcsavar  
csúcsa kiáll a hajtóműházból. (66. ábra)  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
kell ismételni egy kis kefével, hogy meglazítsa a makacsabb  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
szennyeződéseket. (52. ábra)  
29. A kikészített felületen való használat előtt mindig hajtson  
17. Csavarhúzóval vagy hasonló eszközzel nyomja vissza a  
meghajtópengét a szerszámba. (53. ábra)  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
végre a szerszámmal 5–10 szögbelövésnyi próbaüzemet egy  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
hulladék anyagon, hogy  
a
tisztítószer maradványait  
a
szerszám kibocsássa. (67. ábra).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
18.  
A
szerszámzár kikapcsolásához húzza vissza  
a
výrobky.  
Karbantartási táblázat  
HU A dokumentum engedély nélkül neMmIÉsRoTkszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
MŰVELET  
HOGYAN  
a tTeisrzmtítésakkiCaEtá-rmateésgafez aledalőgoslóémgeécth.anikát.  
Előzze meg az elakadást.  
Naponta fújja tisztára.  
RO Reproducerea neautorizată este inGteonrdzoisskăo.dCjoon pa ikielezelnőebiaztuontosárgiázraótleésaale acestui document nu reprezintă  
Naponta fújja tisztára.  
coBnizftoorsmítsaitaaztielleaszCtőEszápremnetgrfueleplőromdűkuösdeés.ét.  
szögbelövő hatékony működéséről.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kezelői hibaelhárító  
© Stanley Bostitch  
PROBLÉMA  
ELLENŐRZÉS MÓDJA  
ELHÁRÍTÁS  
A szögbelövő működik, de nem lő ki  
Ellenőrizze, hogy nincs-e elakadás.  
Szüntesse meg az elakadást.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
szöget.  
Ellenőrizze, hogy működik-e a szögadagoló.  
Ellenőrizze, hogy nem gyengült-e meg vagy nem sérült-e  
meg a szalagrugó.  
Szükség esetén tisztítsa ki és kenje meg.  
Cserélje le a szalagrugót.  
compliance for the products.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Ellenőrizze, hogy megfelelő szögek vannak-e használatban? Csak ajánlott szögeket használjon.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Ellenőrizze, hogy a meghajtópenge dugattyúja visszatért-e a Vegye ki a szerszámból az akkumulátort, üzemanyagcellát és  
DE Vervielfältigung nicht ohnefeGlseőnheelyhzmetbige.ung gestattet. Unzulässig erstellateszöKgoekpeite, mnajddieegsye10s0Dmomkhuomsszeúnctssavearrhfúüzóll(ennincnsicht  
mellékelve) vékony fémrészét helyezze az illesztőszárba (58.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Szögek kimaradnak.  
ábra), és nyomja a rudat a felső helyzetbe.  
Ellenőrizze, hogy megfelelő szögek vannak-e használatban. Csak ajánlott szögeket használjon.  
Tisztítsa ki és kenje meg.  
NSLzaMkaaszgosnadieagtowso. rden vermenigEvlulenldőriigzzde,zhoognydmeűrkötdoiek-estaesmgmadinaggo.lóO. nrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Ellenőrizze, hogy nem gyengült-e meg vagy nem sérült-e  
Cserélje le a szalagrugót.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
meg a szalagrugó.  
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el vagy nem sérült-e  
Cserélje le a szögadagolót.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
produkterne.  
meg a szögadagoló.  
Ellenőrizze, hogy visszatér-e a dugattyú.  
Határozottan húzza meg a ravaszt az üzemanyagégés után  
nagyjából 0,5 másodpercig.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.ETlleänmőriäzzne,ahosgiay akidrujgaanttyiúlmegayennlvetaelsteunumtouzsogta-e.tehdyt Tkúol aplaiocstoneyivhäőmt émrsuékoledt omstealegtíutsoetfteel aizllüezeCmEan-yagcellát  
yhdenmukaisuutta.  
A szögek elakadtak.  
50 °C-nál (120 °F) alacsonyabb hőmérsékletre.  
Ellenőrizze, hogy megfelelő szögek vannak-e használatban. Csak ajánlott szögeket használjon.  
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el a meghajtópenge. Cseréért forduljon a Bostitchhoz.  
GARkΑilőπttαszγöοg ρelεvύanετgαörιbüηlvαe.ναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el vagy nem sérült-e  
Cserélje le a szögadagolót.  
meg a szögadagoló.  
Az illesztőszár működése nem  
Ellenőrizze, hogy nem görbült-e el az illesztőszár.  
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
egyenletes.  
Ellenőrizze, hogy nincs-e törmelék az illesztőszár útjában.  
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
A ventilátor működik, a jelzőlámpa  
ZÖLD színű, mégsem lő ki szöget a  
Ellenőrizze, hogy visszatér-e a dugattyú.  
Nyomja be az illesztőszárat ütközésig.  
Túl alacsony hőmérséklet – melegítse fel az üzemanyagcellát  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
szerszám, vagy instabil a működése.  
50 °C-nál (120 °F) alacsonyabb hőmérsékletre.  
merking for produktet.  
Ellenőrizze, hogy kifogyóban van-e az üzemanyagcella.  
Ellenőrizze, hogy nem használódott-e el a gyújtógyertya  
kábele.  
Cserélje le új üzemanyagcellára.  
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Ellenőrizze, hogy nem zsíros vagy törmelékes-e a  
Cseréért forduljon a Bostitchhoz.  
gyújtógyertya.  
A ventilátor nem működik a nyomókar  
Ellenőrizze, hogy eltömődött-e a szűrő.  
Tisztítsa meg a karbantartási táblázat szerint.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
lenyomásakor.  
Üres a tár.  
Töltsön be több szöget a tárba.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Nézze meg, milyen színnel világít a jelzőlámpa.  
Ha piros:Töltse fel az akkumulátort.  
Ha zöld: Cseréért forduljon a Bostitchhoz.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Az akkumulátort nem lehet tölteni.  
Ellenőrizze az elektromos kábelt.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Műszaki adatok összerendelési táblázata (Oldal 2)  
PL NAiniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Hosszúság [mm].  
Tár kapacitása  
Üzemi környezeti hőmérséklet  
Töltő ref.  
stanowią dMeakglaasrsaácgj[imzmgo].dności CE prezentowanych produktów.KL  
B
C
Szélesség [mm].  
öm  
Zaj LpA, 1 s, d  
M
CZ N  
D
iniejsz  
T
y
d
e
o
g
k
[
u
k
m
g]ent nie może być kopiowany bez pozwoleni  
N
O
a. Nie  
B
a
e
u
m
toenryet  
z
i
o
á
w
ramanfo  
e
rrá  
kopie niniejszego dokumentu nie  
s
E
Töltési idő 20 °C-on [perc]  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
F
Zaj LwA, 1 s, d  
Rezgés [m/s2]  
P
Töltőfeszültség  
Töltőáram  
Tömeg [kg]  
Akkumulátor [kg]  
SK RGHozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Q
Rögzítőelem neve  
Méretek [mm].  
Méretek [mm].  
R
S
výrobky.  
I(a)  
I(b)  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az enTgedélAyknkuémlkuüláltsorotkípsuzsoarosított dokumentum nem jelenti  
a termék CFEe-jm/koerognfaelelőségét.  
J
U
Üzemanyagcella – folyékony szénhidrogén: propán/bután  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ  
© Stanley Bostitch  
Unele ţări nu permit limitări în legătură cu durata garanţiei  
implicite sau excluderea sau limitarea daunelor accidentale sau  
pe cale de consecinţă, prin urmare este posibil ca limitările sau  
excluderile de mai sus să nu vi se aplice. Această garanţie vă  
conferă drepturi legale specifice, în plus puteţi avea şi alte  
drepturi care variază de la stat la stat sau de la o ţară la alta.  
Pentru a obţine service în perioada de garanţie trebuie să trimiteţi  
produsul pe cheltuiala dvs., împreună cu dovada achiziţiei, la un  
centru regional Bostitch de reparaţii în perioada de garanţie.  
ACEASTĂ SCULĂ ELECTRICĂ ESTE  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
ALIMENTATĂ DE UN DISPOZITIV CU  
compliance for the products.  
COMBUSTIE INTERNĂ ŞI TREBUIE  
UTILIZATĂ NUMAI CU DISTRIBUITOARELE  
DE GAZ COMBUSTIBIL PREZENTATE ÎN ACESTE  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
INSTRUCŢIUNI DE MANIPULARE.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
ÎNAINTE DE UTILIZA ACEASTĂ SCULĂ, TOŢI  
A
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
OPERATORII TREBUIE SĂ STUDIEZE ACEST MANUAL ŞI  
ACCESORII  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI PENTRU A ÎNŢELEGE ŞI  
RESPECTA AVERTIZĂRILE ŞI INSTRUCŢIUNILE DE  
Aceste scule sunt livrate împreună cu accesoriile următoare:  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
SIGURANŢĂ. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI  
1) Încărcător de baterie  
x 1  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
ÎMPREUNĂ CU SCULA PENTRU CONSULTARE  
ULTERIOARĂ.  
2) Cutie  
x 1  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
DACĂ AVEŢI ÎNTREBĂRI, CONTACTAŢI REPREZENTANTUL  
produkterne.  
SAU DISTRIBUITORUL BOSTITCH.  
3) Cheie tubulară fixă pentru şuruburi M5  
x 1  
4) Ulei de lubrifiere pentru sculă  
x 1  
Sculele Bostitch sunt proiectate pentru a furniza satisfacţie  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
maximă clienţilor şi ating performanţa maximă atunci când  
5) Baterie  
x 2  
yhdenmukaisuutta.  
sunt utilizate împreună cu elemente de fixare de precizie  
Bostitch, proiectate cu respectarea aceloraşi standarde  
Sunt disponibile şi accesorii opţionale care sunt vândute separat:  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
de calitate. Acestea vor funcţiona eficient şi durabil atunci  
1) Pile de combustie Ref. cod: FC80ML / FC80ML-HP  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
când sunt utilizate corect şi cu grijă. La fel ca pentru orice  
sculă de calitate, trebuie să respectaţi instrucţiunile  
2) Lubrifiant pistol de bătut cuie pentru baghete 250 cc Ref. cod:  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
SB-20CL  
producătorului pentru a obţine cele mai bune rezultate.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ  
Notă: În funcţie de utilizarea particulară a sculei pot fi  
necesare măsuri de siguranţă suplimentare. Contactaţi  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Cu această sculă trebuie utilizate numai acele elemente  
reprezentantul sau distribuitorul dvs. Bostitch cu întrebări  
merking for produktet.  
de fixare, baterii, pile de combustie şi încărcătoare care  
sunt specificate în aceste instrucţiuni de operare. Din  
referitoare la sculă şi utilizarea acesteia.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Notă: Bostitch nu-şi asumă responsabilitatea pentru  
motive de siguranţă, scula şi elementele de fixare  
specificate trebuie considerate un singur sistem.  
conformidade com a CE para os produtos.  
performanţa produsului dacă oricare dintre sculele  
noastre este utilizată cu elemente de fixare sau accesorii  
Reparaţiile trebuie executate numai de către agenţi  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
care nu îndeplinesc cerinţele specifice stabilite pentru  
autorizaţi Bostitch sau alţi experţi care să ia în considerare  
conformidad con las normas CE de los productos.  
produsele Bostitch originale (cuie, capse, baterii, pile de  
instrucţiunile de siguranţă, operare şi întreţinere din acest  
manual şi fişa tehnică a sculei.  
combustie, încărcătoare şi accesorii).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
GARANŢIE LIMITATĂ  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch Inc. garantează cumpărătorului iniţial că acest  
produs nu prezintă defecte de material şi manoperă şi este  
Notă: Experţi sunt acele persoane care, în urma instruirii  
profesionale sau experienţei, au suficientă expertiză în  
domeniul sculelor de antrenare a elementelor de fixare  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
de acord să repare sau să înlocuiască, la alegerea  
Bostitch, orice produs defect în 90 zile de la data achiziţiei.  
pentru a putea evalua starea de siguranţă a acestora.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
PE LÂNGĂ ALTE AVERTISMENTE DIN ACEST MANUAL,  
Această garanţie nu este transferabilă. Ea acoperă doar  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
RESPECTAŢI URMĂTOARELE PENTRU OPERAREA ÎN  
daunele rezultate în urma defectelor de material sau  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SIGURANŢĂ:  
manoperă şi nu condiţiile sau defecţiunile care apar ca  
urmare  
a
uzurii normale, neglijenţei, abuzului sau  
Nu eliminaţi sculele electrice împreună cu  
deşeurile menajere!  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
întâmplării.  
výrobky.  
ACEASTĂ GARANŢIE ÎNLOCUIEŞTE TOATE CELELALTE  
PentrurespectareaDirectivelorUE2002/96/CE  
şi 2006//66/CE cu privire la deşeurile alcătuite din echipamente  
electriceşielectronicesaubateriişiaimplementărilelornaţionale,  
sculele electrice/bateriile care şi-au atins sfârşitul duratei de  
utilizaretrebuiecolectateseparatşitrimiselaounitatedereciclare  
GARANŢII EXPLICITE. ORICE GARANŢIE DE VANDABILITATE  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
SAU ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP ESTE LIMITATĂ  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO  
LA DURATA ACESTEI GARANŢII. BOSTITCH NU VA FI  
RĂSPUNZĂTOARE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNE,  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
ACCIDENTALE SAU PE CALE DE CONSECINŢĂ.  
aprobată.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trataţi cu seriozitate scula dvs. marca Bostitch.  
Aceasta nu este o jucărie. Nu vă angajaţi în glume  
fără rost.  
Nu executaţi niciodată „reparaţii de urgenţă” fără  
echipament corespunzător.  
© Stanley Bostitch  
Evitaţi să slăbiţi scula prin poansonare sau gravare.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Utilizaţi pistolul electric de bătut cuie pentru rame şi pistolul  
compliance for the products.  
Această sculă electrică este acţionată de un  
dispozitiv cu combustie internă. Această sculă  
electric de bătut cuie pentru ciment marca Stanley Bostitch  
numai în scopul pentru care au fost proiectate, de exemplu:  
electrică trebuie utilizată numai cu distribuitoarele de  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
crearea ramelor, ziduri din profile, fixarea elementelor de  
gaz combustibil prezentate în aceste instrucţiuni de  
manipulare.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
sub pardoseală şi fixarea lemnului pe ciment prin cuie  
(numai GNC40T). Sculele GF28WW/GF33PT trebuie utilizate  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Nu lăsaţi niciodată scula la îndemâna copiilor sau a  
doar pentru aplicaţii lemn pe lemn.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
persoanelor care nu au cunoştinţe suficiente pentru a  
o manipula corect.  
Nu lansaţi un cui peste alt cui.  
Nu lansaţi cuie peste componentele metalice.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Nu utilizaţi niciodată o sculă într-un mod care ar putea  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Păstraţi fiecare piesă la locul său. Nu îndepărtaţi  
capacele sau şuruburile. Păstraţi-le montate  
provoca direcţionarea unui element de fixare către  
utilizator sau alte persoane din zona de lucru.  
deoarece au funcţii specifice. În plus, nu efectuaţi  
niciodată modificări la sculă, nici nu utilizaţi scula  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
după efectuarea modificărilor.  
produkterne.  
Nu utilizaţi scula pe post de ciocan.  
Verificaţi scula înainte de utilizare. Înainte de a utiliza  
scula, verificaţi întotdeauna că nu există piese  
deteriorate, că toate şuruburile sunt bine strânse şi că  
nu există piese lipsă sau ruginite.  
Transportaţi întotdeauna scula apucând-o de mâner.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Nu transportaţi niciodată scula cu trăgaciul apăsat.  
yhdenmukaisuutta.  
Nu schimbaţi şi nu modificaţi această sculă faţă de  
proiectul sau funcţionarea originală fără a obţine  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Suprasolicitarea sculei poate provoca accidente. Nu  
acordul scris de la Stanley Bostitch.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
solicitaţi sculele şi accesoriile peste limitele  
constructive. Suprasolicitarea nu numai că  
Reţineţi întotdeauna că utilizarea greşită şi  
manevrarea necorespunzătoare a sculei pot provoca  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
deteriorează scula electrică, dar este periculoasă în  
vătămarea dvs. şi a celorlalţi.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
sine.  
Nu prindeţi niciodată în poziţie activată trăgaciul sau  
piedica de siguranţă (folosind cleme sau bandă  
Opriţi imediat utilizarea dacă observaţi anomalii sau  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
dacă scula electrică nu funcţionează corespunzător;  
adezivă).  
merking for produktet.  
apelaţi la personal specializat pentru inspecţia şi  
întreţinerea sculei.  
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheată o sculă la care  
este montată pila de combustie sau bateria.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Aveţi grijă de sculă pentru a menţine durata de  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nu operaţi această sculă dacă nu este prevăzută cu o  
utilizare a acesteia. Aveţi întotdeauna grijă de scula  
electrică şi păstraţi-o curată.  
ETICHETĂ DE AVERTIZARE lizibilă.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nu continuaţi să utilizaţi o sculă care nu funcţionează  
Inspecţia la intervale regulate este esenţială pentru  
siguranţă. Inspectaţi scula electrică la intervale  
regulate, astfel încât aceasta să poată fi utilizată  
conformidad con las normas CE de los productos.  
corespunzător. Anunţaţi cel mai apropiat reprezentant  
Stanley Bostitch dacă scula dvs. continuă să prezinte  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
probleme de funcţionare.  
întotdeauna eficient şi în siguranţă.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
În timpul operării, apucaţi scula astfel încât să nu poată fi  
Evitaţi mediile periculoase. Nu expuneţi sculele  
provocate vătămări ale capului sau corpului în cazul în care  
reculul sculei ar creşte din cauza variaţiilor alimentării cu  
gaz sau zonelor dure din piesa prelucrată.  
electrice sau încărcătorul la ploaie şi nu le folosiţi în  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
medii cu umiditate crescută. Păstraţi zona de lucru  
bine iluminată. Nu utilizaţi niciodată sculele electrice  
şi încărcătorul în apropierea materialelor inflamabile  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nu lucraţi în apropierea colţurilor sau la marginea  
piesei prelucrate. Este posibil ca elementul de fixare  
să alunece din piesa prelucrată şi să provoace  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
sau explozive. Nu utilizaţi scula şi încărcătorul în  
prezenţa lichidelor sau gazelor inflamabile.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
vătămări.  
Depozitaţi scula şi încărcătorul doar dacă se află în  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
stare de repaus. Atunci când nu sunt folosite, scula şi  
încărcătorul trebuie depozitate într-un loc uscat, situat  
la înălţime sau încuiat – care nu se află la îndemâna  
copiilor sau a persoanelor cu dizabilităţi. Depozitaţi  
scula şi încărcătorul într-un loc unde temperatura nu  
depăşeşte 40°C.  
Când transportaţi scula, demontaţi pila de combustie  
výrobky.  
şi bateria.  
Înainte de utilizare, verificaţi dacă piedica de  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
siguranţă (dacă există) şi trăgaciul funcţionează  
a termék CE-megfelelőségét.  
corect.  
Nu demontaţi şi nici nu blocaţi vreo componentă a  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
sculei, în special piedica de siguranţă.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trebuie să utilizaţi ochelari de  
protecţie în conformitate cu  
89/686/CEE, având grad cel puţin egal  
cu valoarea definită în EN166. Cu  
toate acestea, trebuie luate în  
Nu suprasolicitaţi cablul. Nu  
transportaţi niciodată încărcătorul de  
cablu şi nu trageţi brusc cablul pentru  
a-l deconecta de la reţea. Ţineţi cablul  
la distanţă de căldură, ulei şi muchii  
ascuţite.  
© Stanley Bostitch  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
compliance for the products.  
considerare toate aspectele muncii operatorului, mediul şi  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
alte tipuri de maşini folosite atunci când se alege  
Când încărcătorul nu este folosit sau este întreţinut şi  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
echipamentul de protecţie personală.  
inspectat, deconectaţi cablul acestuia de la reţea.  
Notă: Ochelarii fără protecţie laterală şi scuturile faciale  
fără alte accesorii nu asigură protecţia adecvată.  
Pentru a evita pericolul, folosiţi întotdeauna numai  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
încărcătorul specificat.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Pentru a evita vătămarea persoanelor, utilizaţi numai  
ATENŢIE: În unele medii poate fi necesară PROTECŢIA  
accesoriile sau dispozitivele auxiliare recomandate în  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
SUPLIMENTARĂ. De exemplu, zona  
aceste instrucţiuni de manipulare sau în catalogul  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
de lucru poate să implice expunerea  
la niveluri de zgomot care pot  
deteriora auzul. Angajatorul şi  
Stanley Bostitch.  
Înainte de a utiliza încărcătorul, verificaţi şi confirmaţi  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
utilizatorul trebuie să se asigure că  
toate echipamentele necesare pentru protecţia auzului  
sunt furnizate şi utilizate de către operator şi alte persoane  
starea de funcţionare a cablului de alimentare şi  
carcasei. În cazul în care cablul de alimentare al  
produkterne.  
acestui încărcător sau carcasa este deteriorat(ă),  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
din zona de lucru. Unele medii de lucru vor face necesară  
utilizarea echipamentului pentru protecţia capului. Atunci  
când este necesar, angajatorul şi utilizatorul trebuie să se  
încărcătorul trebuie trimis la centrul autorizat de  
yhdenmukaisuutta.  
service Stanley Bostitch pentru înlocuirea cablului  
sau carcasei. Aceste reparaţii trebuie efectuate  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
asigure că este folosit echipamentul pentru protecţia  
capului.  
numai într-un centru de service autorizat. Stanley  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Bostitch nu va fi responsabilă pentru niciun fel de  
daune sau vătămări cauzate de încercarea  
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ – SCULE ELECTRICE  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
persoanelor neautorizate de a repara scula sau de  
conformità CE per i relativi prodotti.  
manevrarea greşită a acesteia.  
Aveţi grijă la aprindere şi explozii.  
Pentru a asigura funcţionarea la parametrii proiectaţi  
Această sculă nu trebuie utilizată într-un  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
a sculei electrice şi încărcătorului, nu îndepărtaţi  
mediu combustibil sau în prezenţa  
lichidelor sau gazelor inflamabile.  
Această sculă produce gaze de  
evacuare fierbinţi care pot aprinde  
materialele inflamabile şi generează  
merking for produktet.  
capacele sau şuruburile montate.  
Utilizaţi întotdeauna încărcătorul la tensiunea  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
specificată pe plăcuţa de caracteristici.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Încărcaţi întotdeauna bateria înainte de utilizare.  
scântei. Deoarece pot  
aruncate  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nu utilizaţi niciodată o baterie în afara tipului  
scântei în timpul baterii cuielor, utilizarea acestei scule  
este periculoasă în apropierea unor substanţe precum  
lac, vopsea, neofalină, diluant, benzină, gaz, adezivi şi  
conformidad con las normas CE de los productos.  
specificat. Nu conectaţi la scula electrică o pilă  
uscată care nu este specifică sculei, un acumulator în  
afara tipului specificat sau o baterie de maşină.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autoriszuabdsatasndţee ienstaemdaobciulemseimntiloarneopseunptrounceănalacestea se pot  
conformidad con las normas CE de los productos.  
aprinde şi pot exploda. Această sculă nu trebuie  
utilizată, în nicio situaţie, în vecinătatea acestor  
materiale inflamabile.  
Nu utilizaţi niciodată un transformator care include un  
booster.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Nu încărcaţi bateria de la un motor, generator electric  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
sau sursă de alimentare c.c.  
Pericol de explozie şi incendiu.  
ECHIPAMENTUL DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTAR  
Pila de combustie este un distribuitor  
de aerosoli cu conţinut inflamabil.  
Aceasta este un recipient sub  
presiune, iar combustibilul va rămâne  
în pila de combustie.Nerespectarea  
instrucţiunilor poate avea ca rezultat  
explozia sau incendiul. Păstraţi scula  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Operatorul sculei şi celelalte persoane din zona de lucru  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
trebuie să poarte întotdeauna OCHELARI DE PROTECŢIE  
care protejează împotriva corpurilor proiectate atât din  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
faţă, cât şi din lateral, atunci când desfăşoară operaţii de  
výrobky.  
încărcare, operare sau întreţinere a acestei scule.  
Ochelarii de protecţie sunt necesari pentru a vă proteja  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
electrică, pilele de combustie şi bateria ferite de  
lumina soarelui şi temperaturi care depăşesc 50°C  
(120°F). Este posibil ca pila de combustie şi/sau  
bateria să explodeze, emanând gaz inflamabil. Nu  
străpungeţi şi nu ardeţi recipientul, nici chiar după  
împotriva elementelor de fixare şi a resturilor proiectate  
a termék CE-megfelelőségét.  
care pot provoca vătămarea gravă a ochilor. Angajatorul  
şi/sau utilizatorul trebuie să se asigure de folosirea  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
corespunzătoare a ochelarilor de protecţie.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
golire. Nu incineraţi, reumpleţi, recondiţionaţi sau  
utilizarea are loc în acest interval de temperatură. Este  
posibil ca dispozitivul să nu funcţioneze sub 0°C (32°F)  
sau peste 40°C (104°F).  
© Stanley Bostitch  
reciclaţi pila de combustie. Nu pulverizaţi pe o flacără  
deschisă sau pe orice material incandescent.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Încărcaţi întotdeauna bateria la o temperatură  
ambiantă de 0–40°C.  
compliance for the products.  
Păstraţi distanţa faţă de sursele de  
aprindere – fumatul interzis. Nu lăsaţi la  
îndemâna copiilor.  
La o temperatură mai mică de 0°C se va produce  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
supraîncărcarea, aceasta fiind o situaţie periculoasă.  
Bateria nu poate fi încărcată la o temperatură mai  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Asiguraţi-vă că citiţi şi respectaţi instrucţiunile din  
„Echipamentul de siguranţă suplimentar”, prezentate  
mare de 40°C. Cea mai potrivită temperatură pentru  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
mai sus.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
A se utiliza doar în spaţiu deschis sau  
încărcare este de 20–25°C.  
Nu utilizaţi încărcătorul în mod neîntrerupt. După  
în zone bine aerisite.  
terminarea unei încărcări, lăsaţi încărcătorul în  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Această sculă produce monoxid de  
repaus aproximativ 15 minute înainte de încărcarea  
următoare.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
carbon care este un gaz periculos pentru sănătate în  
cazul inhalării. Această sculă nu trebuie utilizată în spaţii  
Nu permiteţi acumularea de material străin în orificiul  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
închise sau aerisite necorespunzător. Nu inhalaţi.  
în care intră acumulatorul.  
produkterne.  
Înainte de utilizarea sculei electrice, verificaţi braţul  
Nu demontaţi niciodată acumulatorul sau  
încărcătorul.  
de contact. Braţul de contact şi camera lucrează  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
împreună pentru ca acest dispozitiv să funcţioneze.  
yhdenmukaisuutta.  
Nu scurtcircuitaţi niciodată  
acumulatorul.  
Înainte de utilizarea sculei electrice, asiguraţi-vă că  
braţul de contact funcţionează corespunzător. Fără ca  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Scurtcircuitarea bateriei va determina  
apariţia unui curent de intensitate mare şi bateria se va  
supraîncălzi. Această operaţie va avea ca rezultat arderea  
scula electrică să conţină cuie, pilă de combustie şi  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
baterie, verificaţi următoarele: trageţi înapoi zăvorul  
dispozitivului de alimentare a magaziei pentru a  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
sau deteriorarea bateriei.  
dezactiva blocarea cuielor şi, cu dispozitivul orientat  
conformità CE per i relativi prodotti.  
în sus, apăsaţi braţul de contact, apoi asiguraţi-vă că  
acesta revine în siguranţă la poziţia sa iniţială. Dacă  
Nu eliminaţi bateria în foc. Dacă bateria ia foc,  
aceasta poate să explodeze.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
braţul de contact funcţionează necorespunzător, nu  
merking for produktet.  
Utilizarea unei baterii uzate va deteriora încărcătorul.  
utilizaţi scula electrică până când aceasta nu este  
Imediat ce durata de viaţă a bateriei după încărcare  
se scurtează prea mult pentru utilizarea practică,  
reciclaţi bateria conform reglementărilor locale.  
inspectată şi reparată. Operarea braţului de contact  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
devine greoaie mai ales la temperaturi scăzute şi este  
conformidade com a CE para os produtos.  
posibil ca operaţiile de antrenare să nu poată fi  
desfăşurate. Când trageţi înapoi butonul dispozitivului  
Nu introduceţi obiecte în fantele de aerisire ale  
încărcătorului. Introducerea metalelor sau a  
obiectelor inflamabile în fantele de aerisire ale  
încărcătorului va rezulta în pericol de electrocutare  
de alimentare, braţul de contact trebuie să se  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
deplaseze cu uşurinţă. În plus, braţul de contact nu  
conformidad con las normas CE de los productos.  
trebuie niciodată modificat sau îndepărtat.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nu atingeţi în jurul duzei de evacuare. sau deteriorarea încărcătorului.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Această sculă produce gaze de  
Nu inhalaţi conţinutul încărcătorului.  
evacuare fierbinţi care pot aprinde  
În caz de inhalare, persoana afectată  
trebuie scoasă la aer curat şi pusă într-  
o poziţie confortabilă.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
materiale inflamabile. Braţul de contact şi vârful se  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
vor încinge în timpul utilizării şi vor deveni fierbinţi  
după o utilizare prelungită sau rapidă. Nu atingeţi cu  
Gazele care se dilată produc temperaturi scăzute.  
mâinile goale.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Gazele eşapate pot provoca vătămări când intră în  
contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului cu  
pielea, spălaţi bine suprafaţa de contact cu apă caldă  
şi săpun şi aplicaţi o cremă pe pielea uscată. În cazul  
contactului cu ochii, clătiţi ochii deschişi cu apă de la  
robinet. Contactaţi un doctor dacă este necesar.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Deconectaţi bateria şi pila de combustie şi scoateţi  
cuiele rămase în magazie după utilizare. Deconectaţi  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
bateria şi pila de combustie înainte de întreţinerea  
výrobky.  
sculei, eliminarea unui element de fixare blocat,  
părăsirea zonei de lucru, mutarea sculei într-o altă  
locaţie sau după utilizare. Este o situaţie foarte  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
Depozitaţi pilele de combustie într-o zonă bine  
aerisită. Nu depozitaţi la temperaturi peste 50°C  
(120°F) (de exemplu în lumina directă a soarelui sau  
într-un vehicul). Nu expuneţi la flacără deschisă sau  
scântei. Nu perforaţi şi nici nu deschideţi pila de  
periculoasă atunci când un cui este lansat din  
a termék CE-megfelelőségét.  
greşeală.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Mediul de operare pentru acest dispozitiv este între  
conformitatea CE pentru produse.  
0°C (32°F) şi 40°C (104°F), prin urmare asiguraţi-vă că  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
combustie. Nu reumpleţi, recondiţionaţi sau reciclaţi  
Sculele cu flacără deschisă sau temperatură înaltă nu  
trebuie acţionate în apropierea pilelor de combustie.  
© Stanley Bostitch  
pila de combustie. Eliminaţi conform reglementărilor  
locale pentru produse cu aerosoli. Nu eliminaţi pila de  
Pilele de combustie nu trebuie afişate în vitrinele  
magazinelor.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
combustie împreună cu alte deşeuri pentru a fi  
compliance for the products.  
reciclate. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.  
ÎNCĂRCAREA BATERIEI  
TRANSPORTUL  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Înainte de utilizarea sculei, încărcaţi bateria astfel:  
Transportul prin poştă este interzis.  
Pentru utilizare privată, este permis transportul unor  
1. Introduceţi bateria în încărcător:  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
cantităţi mici în maşina personală, fără documente de  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Introduceţi bateria cu fermitate în partea din spate a  
transport şi card de urgenţă.  
magaziei, asigurându-vă că are orientarea corectă. Nu  
forţaţi bateria - verificaţi rotaţia (Fig. 2).  
Respectaţi limita de temperatură de 50°C (120°F).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
DEPOZITAREA  
ATENŢIE  
Nu depozitaţi în pasaje de trecere, holuri, lângă uşi şi  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Încărcătorul 9B12073R-U este proiectat special pentru  
ieşiri sau în pod.  
produkterne.  
aceste baterii şi nu trebuie utilizat pentru încărcarea  
bateriilor de alt tip. Este posibil ca anumite baterii de alt tip  
să se potrivească în încărcător, iar unele dintre acestea  
Asiguraţi-vă că scula, pila de combustie şi bateria  
sunt depozitate conform reglementărilor locale privind  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
pot aprinde ledul de încărcare.  
yhdenmukaisuutta.  
Respectaţi reglementările locale în legătură cu  
depozitarea, manipularea şi transportul produselor cu  
Totuşi, această situaţie poate provoca deteriorarea  
permanentă atât a încărcătorului, cât şi a bateriei.  
aerosoli şi conformitatea cu TRG300(D). Acordurile  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
internaţionale sunt stabilite în conformitate cu  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
2. Conectaţi cablul de alimentare la reţea. Prin conectarea  
cablului de alimentare va porni încărcătorul (ledul de  
încărcare va deveni vizibil).  
ADR/RID; IATA-DGR; IMDG-Code  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Transportul şi depozitarea pilelor de combustie. În  
conformità CE per i relativi prodotti.  
conformitate cu GGVS-ADR, nu este necesară o  
licenţă specială pentru transportul pilelor de  
ATENŢIE  
combustie.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Dacă ledul de încărcare nu se aprinde, trageţi cablul de  
alimentare din priză şi verificaţi dacă bateria este montată  
corect în încărcător.  
merking for produktet.  
Şosea/cale ferată: consultaţi GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2  
Transport maritim: consultaţi IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
Gr.3/Packinstr. 203 / greutate maximă per transport 75 kg  
E/ScaPrrgooh1ib5i0dakgla reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Este nevoie de aprox. 60 minute pentru încărcarea  
completă a bateriei la o temperatură de aprox. 20°C. Ledul  
de încărcare se va stinge pentru a arăta că bateria s-a  
Transport aerian/IATA-DGR: consultaţi CI.2/Risk  
încărcat complet.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Notă: Pentru transport pe şosea, mărfurile trebuie  
Timpul de încărcare a bateriei devine mai lung când  
temperatura este scăzută sau dacă tensiunea sursei de  
alimentare este prea mică.  
însoţite de card de urgenţă. Nr. ONU 1950 (Urgenţă CI.2  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
GGVS/ADR, Rn nr. 2201, poz. IB02)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Pentru utilizare privată, este permis transportul unor  
Dacă ledul de încărcare nu se stinge nici după 120 minute,  
opriţi încărcarea şi contactaţi CENTRUL DE SERVICE  
cantităţi mici în maşina personală, fără documente de  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
transport şi card de urgenţă.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
AUTORIZAT BOSTITCH.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Punctele de vânzare nu trebuie amplasate în  
ATENŢIE  
apropierea ieşirilor.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Trebuie să fie disponibil un stingător de incendiu de 6  
Dacă bateria se încălzeşte din cauza luminii directe a  
soarelui etc., imediat după utilizare, atunci este posibil ca  
ledul de încărcare să nu se aprindă. În acest caz, lăsaţi mai  
întâi bateria să se răcească şi apoi reluaţi încărcarea.  
kg, clasa A, B sau C.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
Ambalajele trebuie aranjate într-o manieră sigură,  
výrobky.  
astfel încât să nu cadă pe sol.  
Camerele de depozitare nu trebuie să aibă o suprafaţă  
Timp de reîncărcare: Tabelul  
reîncărcare necesar, în funcţie de tipul bateriei.  
1
prezintă timpul de  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
mai mare de 20 m2.  
a termék CE-megfelelőségét.  
Nu depozitaţi împreună cu materiale pirotehnice.  
Tabelul 1: Timp de reîncărcare (aprox. minute) la 20°C  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Cantitatea depozitată în camerele de vânzare nu  
conformitatea CE pentru produse.  
Tensiune  
baterie (V)  
3,6 V  
Capacitate baterie (Ah)  
1,5 Ah  
trebuie să depăşească vânzările zilnice.  
9B12072R-EU  
60 minute  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTĂ: Timpul de reîncărcare poate să varieze în funcţie 2. Nu îndreptaţi niciodată scula către dvs. sau altă  
© Stanley Bostitch  
de temperatura ambiantă.  
persoană.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
3. Deconectaţi cablul de alimentare a încărcătorului.  
3. Nu apăsaţi pe trăgaci şi nu acţionaţi piedica de siguranţă  
deoarece se poate produce declanşarea accidentală,  
cauzând vătămări.  
compliance for the products.  
4. Apucaţi încărcătorul cu fermitate şi scoateţi bateria  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
NOTĂ: După încărcare, scoateţi mai întâi bateriile din  
încărcător, apoi depozitaţi-le corespunzător. Nu depozitaţi  
bateriile în încărcător.  
Notă: Consultaţi specificaţiile tehnice de la începutul  
acestui manual pentru instrucţiuni specifice de încărcare  
şi dimensiunile elementelor de fixare recomandate.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
MODUL DE ECONOMISIRE A ENERGIEI  
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Dacă scula nu este utilizată timp de aproximativ o oră cu  
PENTRU OPERAREA SCULEI  
bateria încă instalată, atunci se activează Modul de  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
economisire a energiei pentru a minimiza consumul inutil Manevraţi întotdeauna scula cu grijă:  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
al bateriei. Modul de economisire a energiei este activat şi  
Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost;  
atunci când puterea bateriei este foarte mică sau apare o  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
Nu apăsaţi niciodată pe trăgaci decât dacă vârful este  
îndreptat direct spre obiectul de prelucrat.  
defecţiune la aparat, de aceea urmăriţi ledul bateriei după  
produkterne.  
repunerea sculei în funcţiune. Aceasta se realizează prin  
scoaterea bateriei şi reintroducerea acesteia).  
Ţineţi celelalte persoane la o distanţă sigură de sculă  
în timpul funcţionării acesteia, deoarece se poate  
produce declanşarea accidentală a sculei, cauzând  
vătămări.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
yhdenmukaisuutta.  
2. Introduceţi pila de combustie în sculă  
i. Trageţi zăvorul şi deschideţi capacul pilei (Fig. 6).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Operatorul nu trebuie să ţină trăgaciul apăsat la  
sculele cu piedică de siguranţă, cu excepţia operaţiei  
de fixare, deoarece se poate produce vătămarea  
gravă în cazul în care piedica atinge accidental pe  
cineva sau ceva, determinând punerea sculei în  
funcţiune.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
ii. Introduceţi pila de combustie în sculă (Fig. 7)  
iii. Introduceţi tija pilei de combustie în orificiul adaptorului  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
(Fig. 8).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
iv. Închideţi capacul pilei.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
3. Încărcaţi cuie (vezi punctul 5 mai jos)  
Păstraţi mâinile şi corpul la distanţă de zona de  
descărcare a sculei. O sculă cu piedică de siguranţă  
poate ricoşa în urma antrenării unui element de fixare  
şi un al doilea element ar putea fi antrenat, având ca  
rezultat posibil vătămarea.  
merking for produktet.  
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZAREA SCULEI  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Asiguraţi-vă că aţi citit şi înţeles toate avertizările din acest  
conformidade com a CE para os produtos.  
manual înainte de a trece la utilizarea sculei  
Verificaţi frecvent funcţionarea mecanismului piedicii  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Atunci când montaţi pile de combustie sau baterii la  
de siguranţă. Nu utilizaţi scula dacă braţul de contact  
nu funcţionează corect deoarece poate rezulta  
conformidad con las normas CE de los productos.  
sculă, zona de descărcare a elementelor de fixare din  
sculă trebuie orientată la distanţă de operator şi  
celelalte persoane din zona de lucru. Amplasaţi zona  
antrenarea accidentală a unui element de fixare. Nu  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
interveniţi în funcţionarea corespunzătoare a  
de descărcare a sculei deasupra unui material de  
conformidad con las normas CE de los productos.  
mecanismului piedicii de siguranţă.  
testare suficient de gros pentru a acoperi  
Nu antrenaţi elemente de fixare peste alte elemente  
dimensiunile elementului de fixare ce va fi lansat. Cu  
mâinile alături de trăgaci şi mecanismul de  
declanşare, membrele şi corpul la distanţă de zona de  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
de fixare, deoarece acest lucru poate provoca  
devierea elementelor şi vătămarea.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
descărcare, pila de combustie şi bateria pot fi acum  
Nu antrenaţi elemente de fixare aproape de marginea  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
conectate.  
piesei prelucrate, deoarece lemnul se poate despica,  
permiţând devierea elementului de fixare şi  
vătămarea.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Nu apăsaţi pe trăgaci şi nu acţionaţi piedica de  
siguranţă în timp ce conectaţi pila de combustie şi  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
bateria. Scula se poate activa, provocând vătămări.  
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ  
výrobky.  
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ  
PENTRU ÎNTREŢINEREA SCULEI  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
PENTRU ÎNCĂRCAREA SCULEI  
Atunci când lucraţi cu scule electrice, luaţi în considerare  
avertizările din acest manual şi de pe sculă şi manifestaţi  
atenţie suplimentară la evaluarea sculelor cu probleme.  
a termék CE-megfelelőségét.  
La încărcarea sculei:  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
1. Nu puneţi niciodată mâna sau orice parte a corpului în  
conformitatea CE pentru produse.  
Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila  
zona de descărcare a elementelor de fixare din sculă;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vătămare, deconectaţi întotdeauna bateria şi pila de Pentru a verifica dacă robinetul de dozare este montat  
© Stanley Bostitch  
combustie:  
corect:  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
1. Înainte de efectuarea reglajelor.  
Presaţi tija robinetului de dozare situată pe pila de  
combustie de două sau trei ori contra unui obiect staţionar  
şi eliberaţi. Dacă nu este pulverizat gaz, atunci pila de  
compliance for the products.  
2. La întreţinerea sculei.  
combustie este goală şi trebuie înlocuită.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
3. La eliminarea unui blocaj.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
RESPECTAŢI REGLEMENTĂRILE DE SIGURANŢĂ  
4. Atunci când scula nu este utilizată.  
ATENŢIE: Dacă se scurge gaz din robinetul de dozare sau  
din cartuşul de gaz după ce aţi ataşat robinetul de dozare,  
înlocuiţi cu un nou robinet de dozare.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
5. La mutarea într-o zonă de lucru diferită deoarece se  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
poate produce declanşarea accidentală, cauzând  
vătămare.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
Nu încercaţi să reutilizaţi robinetul de dozare - înlocuiţi-l  
odată cu fiecare pilă de combustie reutilizată.  
Asiguraţi-vă că scula funcţionează corect apropiind vârful  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
de o bucată de lemn şi apăsând pe trăgaci o dată sau de  
două ori.  
2. BATERIA  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
pOroPdEuRktAerRnEe.A SCULEI  
Trebuie să încărcaţi bateria înainte de utilizare - consultaţi  
secţiunea anterioară „ÎNCĂRCAREA BATERIEI”.  
PREGĂTIREA ÎNAINTE DE OPERARE  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
3. VERIFICAREA SIGURANŢEI  
yhdenmukaisuutta.  
Nu păstraţi scula, pila de combustie şi bateria într-un  
mediu cu temperatură scăzută. Păstraţi scula, pila de  
Persoanele neautorizate (inclusiv copii) trebuie ţinute  
la distanţă de echipament.  
combustie şi bateria într-o zonă caldă înainte de începerea  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
lucrului.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Purtaţi ochelari de protecţie.  
Dacă scula, pila de combustie şi bateria sunt deja reci,  
Verificaţi strângerea şuruburilor care fixează capacul  
superior etc. Verificaţi scula pentru a identifica piese  
defecte sau ruginite.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
aduceţi-le într-o zonă caldă şi lăsaţi-le să se  
conformità CE per i relativi prodotti.  
încălzească înainte de utilizare.  
Verificaţi dacă braţul de contact funcţionează corect  
fără ca scula să conţină cuie, pila de combustie şi  
bateria. De asemenea, verificaţi dacă s-a acumulat  
Respectaţi limita de temperatură de 50°C (120°F).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
merking for produktet.  
Nu expuneţi la flacără deschisă şi scântei.  
murdărie la piesele mobile ale braţului de contact.  
Este posibil ca această sculă să nu funcţioneze  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
corespunzător în următoarele condiţii;  
Asiguraţi-vă că aţi citit şi înţeles toate instrucţiunile de  
siguranţă relevante din acest manual înainte de a  
trece mai departe.  
conformidade com a CE para os produtos.  
- la temperatură scăzută, pila de combustie pierde  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
forţa de antrenare necesară,  
4. OPERAREA SCULEI: ÎNAINTE DE UTILIZARE  
conformidad con las normas CE de los productos.  
-temperatura înaltă poate afecta performanţa sculei.  
1. Introduceţi bateria în mânerul sculei (Fig. 4)  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Nu utilizaţi scula în ploaie sau în condiţii de umezeală  
Notă: Nu acţionaţi braţul de contact sau trăgaciul când  
conformidad con las normas CE de los productos.  
excesivă.  
instalaţi bateria.  
Această sculă nu este recomandată pentru utilizarea  
la altitudini peste 1500 m (5000 ft) sau la temperaturi sub  
0°C (30°F).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
- Asiguraţi-vă că ledul indicator al bateriei clipeşte VERDE  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
(Fig. 5).  
- Dacă ledul indicator al bateriei clipeşte ROŞU, atunci  
1. PILA DE COMBUSTIE  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
bateria nu are suficientă putere şi trebuie încărcată.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Pentru a conecta robinetul de dozare la pila de combustie:  
1. Separaţi robinetul de dozare şi capacul de cartuşul de  
gaz (Fig. 3a).  
výrobky.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
LEDUL INDICATOR AL BATERIEI  
VERDE intermitent: Puterea rămasă este suficientă  
(Lumina devine stabilă în timpul operării).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
2. Apăsaţi înainte(partea cu tija) şi apoi în jos pe partea din  
faţă a robinetului de dozare (Fig. 3b).  
a termék CE-megfelelőségét.  
ROŞU intermitent: Puterea rămasă este insuficientă  
3. Apăsaţi în jos în spatele robinetului de dozare până când  
STINS (Nicio lumină vizibilă): Bateria este descărcată  
aceasta se fixează etanş (Fig. 3c).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
complet. Încărcaţi bateria.  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Introduceţi pila de combustie în sculă  
Tablă de oţel pe ciment: alegeţi cuie pentru a asigura o  
penetrare de 12-20 mm în ciment.  
© Stanley Bostitch  
i. Împingeţi în sus şi scoateţi dispozitivul de acţionare (Fig. 6).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
6. LA UTILIZAREA PISTOLULUI DE BĂTUT CUIE  
ii. Introduceţi pila de combustie în sculă (Fig. 7),  
compliance for the products.  
asigurându-vă că tija pilei de combustie se aliniază ATENŢIE  
corect cu orificiul din adaptor (Fig. 8).  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Strângeţi braţul de contact când antrenaţi un cui, altfel  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
iii. Închideţi dispozitivul de acţionare (Fig. 9).  
pistonul nu poate reveni corect.  
5. ÎNCĂRCAREA SCULEI  
Utilizarea sculei o perioadă mare de timp poate  
conduce la apariţia uleiului în jurul duzei de evacuare  
sau vârfului, având ca rezultat pulverizarea.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
ATENŢIE: Când încărcaţi cuie în sculă:  
Nu apăsaţi pe trăgaci  
Pentru a vă asigura că materialul ce urmează a fi fixat  
rămâne curat, ştergeţi orice urmă de ulei de pe sculă.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Nu apăsaţi pe braţul de contact  
Păstraţi faţa, mâinile, picioarele şi alte părţi ale  
Moduri de funcţionare  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
corpului, atât pentru dvs. cât şi pentru alte persoane,  
Aceste scule sunt proiectate pentru următoarele moduri  
de funcţionare:  
produkterne.  
la distanţă de vârf pentru a evita posibila vătămare în  
timpul încărcării.  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
MODEL: GF33PT-E, GF28WW-E, GCN40T-E  
Operare intermitentă – 2, 3 cuie pe secundă  
yhdenmukaisuutta.  
1. Introduceţi banda de cuie în partea din spate a magaziei (Fig. Operare continuă – 1000 de cuie pe oră  
9).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Depăşirea acestor limite poate provoca supraîncălzirea  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
2. Împingeţi banda de cuie înainte în magazie (Fig. 10).  
sculei, având ca rezultat pierderea performanţei sau  
deteriorarea componentelor sculei. Prin utilizarea pistolului  
de bătut cuie în modul recomandat veţi putea antrena  
3. Trageţi dispozitivul de alimentare cu cuie (B) înapoi pentru a  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
cupla butonul acestuia la banda de cuie (Fig. 11).  
conformità CE per i relativi prodotti.  
câteva mii de cuie într-o zi de lucru obişnuită.  
NOTĂ Utilizaţi o bandă cu cel puţin 10 cuie.  
PIEDICA DE SIGURANŢĂ  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Scoaterea cuielor:  
merking for produktet.  
Aceste scule sunt prevăzute cu o piedică de siguranţă  
secvenţială şi sunt marcate cu un triunghi echilateral  
1. Trageţi înapoi butonul dispozitivului de alimentare (Fig. 12).  
inversat ( ). Nu utilizaţi o sculă marcată în acest mod  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
2. Readuceţi încet înainte butonul dispozitivului de alimentare în  
dacă piedica de siguranţă lipseşte sau pare deteriorată.  
conformidade com a CE para os produtos.  
timp ce împingeţi dispozitivul (B).  
Declanşarea secvenţială necesită ca operatorul să aplice  
scula pe piesa prelucrată cu piedica de siguranţă apăsată  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
3. Scoateţi cuiele prin spatele magaziei (Fig. 13).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
înainte de  
a
acţiona trăgaciul. Pentru antrenarea  
ATENŢIE: Pentru a preveni operarea accidentală, nu atingeţi  
elementelor de fixare suplimentare şi înainte de repetare,  
trăgaciul trebuie eliberat şi scula trebuie ridicată de pe  
piesa prelucrată.  
niciodată trăgaciul şi nu amplasaţi capătul superior al braţului  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
de contact pe un banc sau podea. De asemenea, nu îndreptaţi  
conformidad con las normas CE de los productos.  
niciodată orificiul de ieşire a cuielor către vreo parte a corpului  
unei persoane.  
Aceasta uşurează amplasarea cu precizie a elementelor  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
de fixare, de exemplu în cazul aplicaţiilor de creare a  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
ramelor, baterea cuielor în plan înclinat şi împachetare.  
SELECTAREA CUIELOR: GCN40T-E  
Pentru a asigura fixarea corectă la baterea lemnului pe ciment  
Declanşarea secvenţială permite amplasarea exactă a  
elementelor de fixare fără posibilitatea de antrenare a unui  
al doilea element de fixare la recul. Scula cu declanşare  
secvenţială are un important avantaj de siguranţă  
deoarece nu va antrena accidental un element de fixare  
dacă scula face contact cu suprafaţa de lucru sau alt  
obiect în timp ce operatorul ţine trăgaciul apăsat.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
sau a oţelului subţire pe ciment, utilizaţi elemente de fixare de  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
lungimea indicată mai jos:  
Lemn pe ciment: alegeţi cuie pentru o penetrare de 15-20 mm în  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
ciment.  
výrobky.  
Grosime lemn  
Lungime  
Adâncime de  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
adecvată cuie penetrare în ciment  
BLOCAREA ELEMENTULUI DE  
a termék CE-megfelelőségét.  
10 mm 30 mm  
aprox. 20 mm  
FIXARE (GF33PT / GF28WW)  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
15 mm  
35 mm  
aprox. 20 mm  
aprox. 20 mm  
Aceste scule conţin un mecanism care previne acţionarea  
în gol.  
conformitatea CE pentru produse.  
20 mm 40 mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Atunci când magazia nu este încărcată cu cuie sau 7. CÂRLIGUL UTILITAR (GF28WW / GF33PT)  
© Stanley Bostitch  
numărul de cuie devine mai mic de 10, braţul de contact  
Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar instalat în  
nu poate funcţiona şi scula nu va declanşa.  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
magazie, care poate fi pliat pentru utilizarea mai uşoară a  
sculei. Pentru reglarea cârligului, doar rotiţi în poziţia  
dorită. .  
compliance for the products.  
VERIFICAREA OPERĂRII SCULEI  
OPERAREA PRIN DECLANŞARE SECVENŢIALĂ  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
8. UTILIZAREA VÂRFULUI CARE NU LASĂ URME (GNC40T)  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
A) Fără a atinge trăgaciul, presaţi braţul de contact de  
suprafaţa de lucru.  
Dacă trebuie să protejaţi suprafaţa piesei prelucrate de  
zgârieturi sau marcaje cauzate de braţul de contact, pe  
sculă poate fi montat un vârf care nu lasă urme.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
SCULA NU TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
B) Ţineţi scula deasupra suprafeţei de lucru şi, evitând să  
1. Mai întâi, scoateţi pila de combustie şi bateria din pistolul  
de bătut cuie.  
îndreptaţi scula către dvs. sau alte persoane, apăsaţi pe  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
trăgaci.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
2. Montaţi vârful care nu lasă urme ca în Figura 18, în  
funcţie de modelul sculei dvs.  
SCULA NU TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
C) Cu scula ridicată de pe suprafaţa de lucru, apăsaţi pe  
produkterne.  
3. Vârful este marcat pentru a indica punctul de ieşire al  
cuiului, uşurând alinierea.  
trăgaci. Presaţi piedica de siguranţă de suprafaţa de lucru  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
SCULA NU TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.  
Pentru a scoate vârful, trageţi-l afară în ordinea inversă  
ataşării (Fig. 19).  
yhdenmukaisuutta.  
D) Fără a atinge trăgaciul, presaţi piedica de siguranţă de  
suprafaţa de lucru, apoi apăsaţi pe trăgaci.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
ÎNTREŢINEREA ŞI REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
SCULA TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE.  
Demontaţi pila de combustie şi bateria de pe sculă şi goliţi  
complet magazia înainte de a începe operaţiile de  
întreţinere sau reparaţiile. Citiţi şi înţelegeţi avertizările din  
acest manual, din Fişa tehnică a sculei şi de pe scula însăşi  
şi manifestaţi atenţie sporită când evaluaţi sculele cu  
UTILIZAREA SCULEI  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi prodotti.  
După ce aţi verificat dacă scula funcţionează  
corespunzător, presaţi vârful de piesa prelucrată şi  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
apăsaţi pe trăgaci. Verificaţi dacă elementul de fixare a  
probleme.  
merking for produktet.  
fost antrenat conform cerinţelor.  
Sunt recomandate piese de schimb Bostitch. Nu utilizaţi  
REGLAREA ADÂNCIMII CUIELOR  
piese modificate sau care nu vor funcţiona la parametrii  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
echipamentului original.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Pentru ca fiecare cui să penetreze la aceeaşi adâncime,  
asiguraţi-vă că scula este ţinută întotdeauna ferm pe piesa  
ATENŢIE: Nu uitaţi să demontaţi bateria şi pila de  
combustie în timpul operaţiilor de eliminare a blocajelor,  
inspecţie, întreţinere şi curăţare.  
prelucrată.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
În cazul în care cuiele sunt antrenate prea adânc sau prea  
superficial în piesa prelucrată, reglaţi adâncimea de batere  
ELIMINAREA BLOCAJELOR  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
astfel.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Dacă există cuie blocate în capul de tragere, demontaţi  
capul și reglaţi operaţia astfel.  
1. Scoateţi pila de combustie şi bateria din sculă (Fig. 15).  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. În cazul în care cuiele sunt antrenate prea adânc, deplasaţi  
GF28WW / GF33PT  
sbtraanţuolwdieącdoenktalacrtaccăjtirezgînoadinnoteś(cFiigC.E16p).rÎenzceanztuolwînacnayrcehcupireoleduktów.  
sunt antrenate prea superficial, deplasaţi braţul de contact  
1. Scoateţi pila de combustie şi bateria din pistolul de bătut cuie.  
către înapoi (Fig. 17).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
2. Blocaţi cuiul următor la loc în magazie și scoateţi elementele  
de fixare.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
3. Opriţi deplasarea braţului de contact atunci când este  
atinsă o poziţie potrivită pentru un test de antrenare a cuielor.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
3. GF28WW / GFD33PT: Scoateţi șuruburile cu cheia (Fig. 20).  
4. Conectaţi pila de combustie şi bateria la sculă.  
výrobky.  
3. GNC 40T: Desfaceţi clema de prindere a magaziei (Fig. 21).  
PURTAŢI ÎNTOTDEAUNA OCHELARI DE PROTECŢIE.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az4e. Tnrgageedţéi mlyangéalzkiaüdl esolakcsazpourol dseíttorattgderoekșuimeleimnitnuamţi bnloecmajujel (lFeing.ti  
Efectuaţi un test de antrenare a cuielor.  
a termék CE-megfelelőségét.  
22 şi 23).  
5. Scoateţi pila de combustie şi bateria din sculă.  
5. Conectaţi pila de combustie şi bateria la pistolul de bătut cuie.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
antrenare este corectă şi testaţi după fiecare reglare.  
6. Efectuaţi reglaje suplimentare până când adâncimea de  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSPECTAREA MAGAZIEI  
În consecinţă, unele componente pot fi schimbate fără  
notificare prealabilă.  
© Stanley Bostitch  
1. Mai întâi, scoateţi pila de combustie şi bateria din pistolul  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
de bătut cuie.  
LUBRIFIANŢI APLICABILI  
compliance for the products.  
2. Curăţaţi magazia. Îndepărtaţi bucăţile de hârtie sau Utilizaţi lubrifiant pentru pistol electric de bătut cuie marca  
aşchiile de lemn care se vor fi acumulat în magazie.  
BOSTITCH.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Ungeţi cu lubrifiant pentru pistol electric de bătut cuie Nu utilizaţi ulei detergent sau aditivi: aceşti lubrifianţi vor  
pentru finisaj, marca Bostitch (Fig. 24). deteriora oringurile şi alte componente din cauciuc şi vor  
provoca defectarea sculei.  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Verificaţi la intervale regulate fiecare componentă pentru  
VERIFICAREA ŞURUBURILOR DE MONTAJ  
DATE DESPRE ZGOMOT ŞI VIBRAŢII  
a identifica şuruburi slăbite şi strângeţi toate şuruburile EMISIILE DE ZGOMOT (Consultaţi Fişa tehnică a sculei)  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
găsite astfel. Operarea sculei cu şuruburi slăbite poate fi  
periculoasă.  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Valorile de zgomot caracteristice sculei au fost  
determinate în conformitate cu EN 12549 - „Acustică. Cod  
de încercare a zgomotului pentru maşini de asamblat.  
Metodă tehnică.”  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
INSPECTAREA BRAŢULUI DE CONTACT  
produkterne.  
Verificaţi dacă braţul de contact glisează cu uşurinţă.  
Aceste valori sunt caracteristice sculei şi nu reprezintă  
zgomotul dezvoltat în punctul de utilizare. Zgomotul  
dezvoltat în punctul de utilizare va depinde de exemplu, de  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Curăţaţi zona de alunecare a braţului de contact şi utilizaţi  
yhdenmukaisuutta.  
uleiul furnizat pentru lubrifiere periodică.  
mediul de lucru, piesa prelucrată, suportul piesei  
prelucrate şi numărul operaţiilor de antrenare etc.  
Aceasta va permite operarea mai uşoară şi va ajuta în  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
acelaşi timp la prevenirea formării ruginii.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
În funcţie de condiţiile de la locul de muncă şi de forma  
PREGĂTIREA PENTRU DEPOZITARE  
piesei prelucrate, pot fi necesare unele măsuri individuale  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Atunci când nu utilizaţi scula o perioadă mai lungă de  
de atenuare a zgomotului, de exemplu amplasarea pieselor  
de lucru pe suporturi fonoizolante, prevenirea vibraţiilor la  
locul de muncă cu ajutorul clemelor sau acoperirii,  
conformità CE per i relativi prodotti.  
timp, aplicaţi un strat subţire de lubrifiant pe  
componentele de oţel pentru a evita formarea ruginii.  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
reglarea la minim a presiunii aerului necesar îndeplinirii  
merking for produktet.  
Nu depozitaţi pistolul de bătut cuie într-un mediu cu  
sarcinii etc.  
temperatură scăzută. Când nu este utilizată, scula  
trebuie depozitată într-un loc cald şi uscat.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII  
conformidade com a CE para os produtos.  
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.  
(Consultaţi Fişa tehnică a sculei)  
Valoarea vibraţiei caracteristice a sculei a fost determinată  
în conformitate cu ISO/WD 8662-11 „Măsurarea vibraţiei  
Consultaţi toate instrucţiunile din secţiunea  
„Depozitare” a acestui manual.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
la sculele electrice manuale - Partea 11 Scule de  
antrenare a elementelor de fixare”.  
LISTA PIESELOR DE SCHIMB  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Valoarea este specifică sculei şi nu reprezintă influenţa  
asupra sistemului mână-braţ în timpul utilizării sculei. O  
influenţă asupra sistemului mână-braţ în momentul utilizării  
ATENŢIE: Repararea, modificarea şi inspectarea sculelor  
conformidad con las normas CE de los productos.  
electrice Bostitch trebuie executate de către un centru de  
service autorizat Bostitch.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
sculei va depinde de exemplu, de forţa de apucare, forţa de  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Lista componentelor inclusă cu această sculă va fi de  
ajutor dacă va fi prezentată împreună cu scula la centrul  
de service autorizat Bostitch atunci când solicitaţi o  
reparaţie sau alt fel de întreţinere.  
contact, direcţia de lucru, reglarea sursei de aer  
comprimat, piesa de lucru, suportul piesei de lucru etc.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
INTERVALELE DE ÎNTREŢINERE  
Intervalele de întreţinere pentru scule pot să varieze în  
Pentru operarea şi întreţinerea sculelor electrice trebuie  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
funcţie de mediul în care este utilizată scula, aplicaţia  
pentru care este folosită şi volumul de cuie antrenate. De  
exemplu, dacă scula este utilizată în condiţii de murdărie  
respectate reglementările şi standardele de siguranţă din  
výrobky.  
fiecare ţară.  
MODIFICĂRI  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
şi praf pentru antrenarea unui volum mare de cuie, atunci  
a termék CE-megfelelőségét.  
întreţinerea trebuie efectuată mai des decât în condiţii de  
curăţenie şi volum scăzut de cuie.  
Sculele Stanley Bostitch sunt permanent îmbunătăţite şi  
modificate pentru a include cele mai noi descoperiri  
tehnologice.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
Tabelul de mai jos este realizat ca un ghid care să vă ajute  
conformitatea CE pentru produse.  
să stabiliţi intervalele de întreţinere ale sculelor. Dacă  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
observaţi o acumulare excesivă de reziduuri în sculă între CURĂŢAREA ŞI LUBRIFIEREA  
© Stanley Bostitch  
operaţiile de curăţare, micşoraţi intervalele de întreţinere.  
Asiguraţi-vă că aţi citit şi înţeles toate avertizările de siguranţă şi  
procedurile de curăţare înainte de a trece la utilizarea sau  
curăţareaacesteiscule. Nerespectareaacesteiinstrucţiunipoate  
avea ca rezultat vătămarea gravă.  
Dacă scula nu necesită curăţare în intervalul pe care l-aţi  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
stabilit, atunci puteţi mări intervalele de întreţinere. Dacă  
compliance for the products.  
aveţi întrebări în legătură cu cele de mai sus, contactaţi  
distribuitorul local pentru asistenţă şi sfaturi.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că cele 4 şuruburi cu cap cilindric şi  
locaş hexagonal sunt bine fixate la chiulasă înainte de a pune  
scula în funcţiune. Şuruburile slăbite sau care lipsesc pot  
determina scurgerea gazelor fierbinţi, provocând vătămarea  
utilizatorului şi deteriorarea sculei şi a proprietăţii.  
Intervale de întreţinere GFN1664K / GFN1564K / GBT1850K:  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Număr de zile între operaţiile de întreţinere  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
Foarte murdar  
3-4  
3-4  
3-4  
3-4  
dşiei pClinEd-eRpicrahf tlinie3n-4für Produkte.  
Praf în exces  
10-14  
10-14  
10-14  
3-4  
3-4  
1. Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că scula s-a răcit complet şi  
apoi scoateţi toate cuiele, pila de combustie şi bateria din sculă  
(Fig. 35).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zegMgoednerdatat de producten voldoen3a0-a45n de CE-vereisten.  
30-45  
30-45  
10-14  
10-14  
Curat  
45-60  
45-60  
45-60  
30-45  
30-45  
1
2
4
6
8+  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
2. Utilizând cheia fixă de 4 mm, demontaţi şi păstraţi şuruburile cu  
Utilizare cuie pe săptămână [x1000]  
produkterne.  
cap cilindric şi locaş hexagonal (Fig. 36) (M5 x 14).  
CURĂŢAREA FILTRULUI  
3. Înclinaţi înapoi capacul superior (Fig. 37).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
Referinţele „fig” pentru aceasta sunt incluse în fișa separată „Ghid  
yhdenmukaisuutta.  
4. Scoateţi ansamblul filtrului din chiulasă (Fig. 38).  
pentru curăţarea filtrului / curăţarea sculei și lubrifiere” pentru a fi  
consultate cu ușurinţă.  
5. Decuplaţi fişa de la bujie (Fig. 39) și deconectaţi cu grijă  
conductorul motorului (Fig. 40).  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
Atunci când lucraţi la scule, nu pierdeţi nicio componentă a sculei  
6. Utilizândcheiaxăde4mm, demontaţişipăstraţicele4şuruburi  
cu cap cilindric şi locaş hexagonal din chiulasă (Fig. 41) (M54 x 20,  
4 buc.).  
demontate şi folosiţi numai piese originale Stanley Bostitch pentru a  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
vă asigura de operarea corespunzătoare şi siguranţa sculei.  
conformità CE per i relativi prodotti.  
1. Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că scula s-a răcit complet şi apoi  
7. Ridicaţi cu grijă chiulasa de pe camera de combustie (Fig. 42).  
scoateţi toate cuiele, pila de combustie şi bateria din sculă (Fig. 25).  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
8. Asigurându-văcănudeterioraţilameleventilatorului, îndepărtaţi  
cu grijă oringul de pe ventilator (Fig. 43 şi 44).  
merking for produktet.  
2.Utilizândcheiaxăde4mm,demontaţişipăstraţişuruburilecucap  
cilindric şi locaş hexagonal (Fig. 26) (M5 x 14).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
9. Utilizând o lavetă uscată, curăţaţi şi îndepărtaţi toate depunerile  
de pe oring. Inspectaţi oringul pentru a identifica deteriorări şi  
înlocuiţi-l dacă este necesar (Cod piesă 192114) (Fig. 45).  
3. Înclinaţi înapoi capacul superior (Fig. 27).  
conformidade com a CE para os produtos.  
4. Scoateţi filtrul din capacul superior (Fig. 28).  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
5. Îndepărtaţi praful şi resturile din filtru cu ajutorul curăţătorului  
10. Curăţaţi chiulasa, folosind agent de curăţare a frânelor şi  
acordând o atenţie deosebită bujiei. (Fig. 46)  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bostitch [SB-TC1]. Asiguraţi-vă că filtrul este uscat şi necontaminat.  
Remontaţi filtrul și capacul filtrului (Fig. 29).  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
11. Omicăperiepoateutilăpentruîndepărtareaanumitorresturi.  
6. Montaţi conductorul motorului și fişa bujiei (Fig. 30).  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Poate fi necesar să repetaţi această operaţie de 2 - 3 ori până la  
curăţare (Fig. 47).  
A) Asiguraţi-vă că firele conductorului se află în nervură.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
12. Remontaţi oringul pe chiulasă (Fig. 48).  
B) Asiguraţi-vă că firele conductorului nu sunt prinse de capac.  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
13. Ungeţioringulculubrifiantpentrupistolulelectricdebătutcuie  
C) Verificaţi poziţia de reglare a firelor conductorului  
Bostitch (Cod piesă SB-20CL) (Fig. 49).  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
7.Asiguraţi-văcăltrulnuestedeteriorat.Dacăseobservădeteriorări,  
înlocuiţiltrulcuunexemplarnou(Codpiesă192103), asigurându-vă  
că niciun conductor nu este prins (Fig. 31).  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
14. Pulverizaţi agent de curăţare a frânelor în cilindru pentru a  
înmuia orice reziduuri (Fig. 50).  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
15. Utilizând un instrument cu vârf bont (de exemplu, un mâner de  
şurubelniţă), împingeţi pistonul în jos (Fig. 51).  
výrobky.  
8. Puneţi la loc capacul superior, asigurându-vă că niciun conductor  
nu este prins (Fig. 32).  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
16. Ţinândscularăsturnată, pulverizaţiagentdecurăţareafrânelor  
în camera de combustie și chiulasă, asigurându-vă că toate  
reziduurile ies din sculă. Poate fi necesar să efectuaţi această  
9. Remontaţi șurubul cu cap cilindric și locaș hexagonal (Fig. 33).  
a termék CE-megfelelőségét.  
10. Efectuaţi întotdeauna 5-10 cicluri de testare pe o bucată de lemn  
înaintedeautilizasculapeosuprafaţănisatăpentruaeliminaorice  
conformitatea CE pentru produse.  
resturi de curăţare [SB-TC1] (Fig. 34).  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
operaţie de 2 - 3 ori, utilizând o mică perie pentru a desprinde  
resturile mai persistente (Fig. 52).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17. Utilizândoşurubelniţăsauuninstrumentsimilar, împingeţilama 23. Reconectaţi conductorul motorului și apoi fişa bujiei (Fig. 60 și 61).  
© Stanley Bostitch  
de antrenare înapoi în sculă (Fig. 53).  
24. Montaţi conductorul motorului și fişa bujiei (Fig. 62).  
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
18. Trageţi înapoi dispozitivul de alimentare cu cuie pentru a  
A) Asiguraţi-vă că firele conductorului se află în nervură.  
compliance for the products.  
dezactiva blocarea sculei şi presaţi braţul de contact pe o  
suprafaţă dură. Utilizând lubrifiant Bostitch (Cod piesă SB-20CL),  
B) Asiguraţi-vă că firele conductorului nu sunt prinse de capac.  
ungeţi în jurul canelurii exterioare din camera de combustie,  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
C) Verificaţi poziţia de reglare a firelor conductorului  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
acolo unde este amplasat oringul (Fig. 54).  
25. Puneţi la loc ansamblul filtrului, asigurându-vă că niciun  
conductor nu este prins (Fig. 63).  
19. Asiguraţi-vă că oringul este aşezat uniform pe chiulasă și  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
reamplasaţi cu atenţie chiulasa pe partea superioară a sculei,  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
26. Puneţi la loc capacul superior, asigurându-vă că niciun  
conductor nu este prins (Fig. 64).  
având grijă să nu deterioraţi lama ventilatorului (Fig. 55).  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
20. Apăsând corpul, montaţi chiulasa şi asiguraţi-vă că oringul nu  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
27. Remontaţi șurubul cu cap cilindric și locaș hexagonal (Fig. 65).  
este prins. Aranjaţi cele 4 şuruburi cu cap cilindric şi locaş  
hexagonal (Fig. 56).  
28. Asiguraţi-vă că vârful celor 4 șuruburi cu cap cilindric și locaș  
hexagonal iese din carcasă (Fig. 66).  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
21. Puneţicele4şuruburicucapcilindricşilocaşhexagonallaloc  
produkterne.  
în poziţiile originale folosind o cheie fixă de 4 mm (introduceţi unul  
dintrecele4șuruburiprinplacadeconectare). Strângeţișuruburile  
29. Efectuaţi întotdeauna 5-10 cicluri de testare pe o bucată de  
lemn înainte de a utiliza scula pe o suprafaţă finisată pentru a  
elimina orice resturi de curăţare (Fig. 67).  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-  
cu cap cilindric în timp ce fixaţi cablul la placa de conectare (Fig.  
yhdenmukaisuutta.  
57 și 58).  
22. Verificaţi dacă oringul este aranjat corect trăgând înapoi  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
dispozitivul de alimentare cu cuie şi apăsând pe braţul de contact  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.  
(Fig. 59).  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
Tabuľka údržby  
conformità CE per i relativi prodotti.  
ACŢIUNE  
DE CE  
CUM  
NO Skal ikke reproduseres uten tillatPerlesvee.niIrkekaeunguoi bdlokcjeajn. te kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
Curăţaţi magazia şi mecanismul  
Suflaţi zilnic pentru curăţare.  
dispozitivului de alimentare.  
merking for produktet.  
Păstraţi braţul de contact în stare  
bună de funcţionare.  
Promovarea siguranţei operatorului şi  
Suflaţi zilnic pentru curăţare.  
operarea eficientă a pistolului de bătut cuie.  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
conformidade com a CE para os produtos.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
conformidad con las normas CE de los productos.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
výrobky.  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
a termék CE-megfelelőségét.  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remedierea defecţiunilor de către operator  
© Stanley Bostitch  
PROBLEMA  
METODA DE VERIFICARE  
REMEDIERE  
GPBistNoluol tdetotbuet curiee pfurnodiounecaezăd, dawr nituhout permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE  
Verificaţi dacă există blocaj.  
Eliminaţi blocajul.  
compliance for the products.  
este antrenat niciun cui.  
Verificaţi funcţionarea dispozitivului de alimentare cu cuie.  
Arcul panglică este slăbit sau deteriorat?  
Curăţaţi şi ungeţi dacă este necesar.  
Înlocuiţi arcul panglică.  
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en  
Verificaţi dacă sunt folosite cuie de dimensiuni corecte.  
Utilizaţi numai cuie recomandate.  
rien que les produits soient conformes aux normes CE.  
Verificaţi dacă pistonul lamei de antrenare revine în poziţia  
Demontaţi bateria, pila de combustie şi cuiele din sculă şi, cu  
superioară  
ajutorul unei lame de şurubelniţă cu lungimea de100 mm (nu este  
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht  
inclusă), introduceţi în braţul de contact (Fig. 58) şi împingeţi bara  
die CE-Richtlinien für Produkte.  
Cuiele nu sunt antrenate la rând.  
Alimentare intermitentă.  
în poziţia superioară.  
Verificaţi dacă sunt utilizate cuie corespunzătoare.  
Utilizaţi numai cuie recomandate.  
Curăţaţi şi lubrifiaţi.  
Verificaţi funcţionarea dispozitivului de alimentare cu cuie.  
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet  
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.  
Arcul panglică este slăbit sau deteriorat?  
Înlocuiţi arcul panglică.  
Dispozitivul de alimentare cu cuie este uzat sau deteriorat?  
Înlocuiţi dispozitivul de alimentare cu cuie.  
Apăsaţi pe trăgaci cu fermitate timp de aprox. 0,5 secunde după  
Verificaţi revenirea pistonului.  
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for  
combustie.  
produkterne.  
Temperatură prea scăzută, încălziţi pila de combustie sub 50°C  
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt (k12o0p°Fi)o. t eivät muodosta tuotteille CE-  
Cuiele se blochează.  
Verificaţi deplasarea lină a pistonului.  
Verificaţi dacă sunt utilizate cuie corespunzătoare.  
Lama de antrenare este uzată?  
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.  
Înlocuiţi segmentul pistonului.  
Înlocuiţi pistonul.  
yhdenmukaisuutta.  
Cuiul antrenat s-a îndoit.  
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος  
Operarea braţului de contact nu se face  
Înlocuiţi segmentul pistonului cilindrului.  
Utilizaţi numai cuie recomandate.  
εγγράφου δεν αποτελούν συμμDόisρpφozωitivσulηdeCaElimγenιαtarτeαcuπcρuiοe eϊόstνeτuzαa.t sau deteriorat?  
cu uşurinţă.  
Braţul de contact este îndoit?  
Verificaţi dacă sunt reziduuri pe şina de deplasarea a braţului de Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.  
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la  
conformità CE per i relativi procdoonttatci.t.  
Ventilatorul funcţionează, ledul indicator  
Verificaţi revenirea pistonului.  
Înlocuiţi dispozitivul de alimentare cu cuie.  
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.  
NeOsteSVkERaDlEi,kdkarescruelapnruoadnturesneearzăecsuiue ten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-  
sau operarea este instabilă.  
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.  
merking for produktet.  
Verificaţi pila de combustie, insuficient de puternică?  
Verificaţi fişa bujiei, uzată?  
Împingeţi braţul de contact până la capătul cursei. Temperatură  
prea scăzută, încălziţi pila de combustie sub 50°C (120°F).  
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em  
Schimbaţi cu o nouă pilă de combustie.  
conformidade com a CE para os produtos.  
Verificaţi bujia, unsoare sau resturi?  
Verificaţi filtrul, înfundat?  
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.  
Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.  
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Curăţaţi conform graficului de întreţinere.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Ventilatorul nu funcţionează când  
maneta de împingere este apăsată.  
Magazia este goală.  
Încărcaţi mai multe cuie în magazie.  
Dacă este roşu: încărcaţi bateria.  
Reţineţi culoarea ledului.  
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la  
Dacă este verde: Contactaţi Bostitch pentru înlocuire.  
conformidad con las normas CE de los productos.  
Bateria nu poate fi încărcată.  
Verificaţi cablul electric.  
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
Legenda tabelului datelor tehnice (Consultaţi pagina 2)  
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
A
B
Lungime, mm  
Înălţime, mm  
K
L
Capacitatea magaziei  
Temperatura ambiantă de lucru  
Ref. încărcător  
Sursa de energie  
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie  
C
D
E
Lăţime, mm  
Greutate, kg  
Zgomot LPA 1s d  
M
N
O
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.  
Timp de încărcare în minute la 20°C (70f)  
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané  
F
Zgomot LWA 1 s d  
P
Q
R
S
T
U
Tensiune de încărcare  
Curent de încărcare  
Greutate, kg  
Greutate baterie, kg  
Tip baterie  
výrobGky. Vibraţii m/s2  
H
I(a)  
Nume element de fixare  
Dimensiuni, mm  
Dimensiuni, mm  
Cap/coroană  
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti  
I(b)  
a termék CE-megfelelőségét.  
J
Pilă de combustie - Hidrocarbură lichidă:propan/butan  
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă  
conformitatea CE pentru produse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Cell Phone 21 User Manual
Blomberg Range BERC24200SS User Manual
Casio Electronic Keyboard CS 44P User Manual
Casio Watch 2519 User Manual
Cateye Bicycle Accessories ROAD User Manual
Cecilware Thermostat V278A User Manual
Celestron Network Router WR850G User Manual
Chicago Electric Clock Radio 97427 User Manual
Chief Manufacturing Fan CMA 330 User Manual
CH Tech Switch VX415C User Manual