English
Pieces included
A
Français
Vérifier le paquet
A
ENG : Remote button installation manual
FR : Guide d’utilisation des boutons télécommandés
JP : 手元ボタン 取扱説明書
Remote button unit
Unité principale des boutons satelites
B
C
D
E
B
C
D
E
Road Bike button cover (2)
Flat handle bar button cover (2)
Bracket spacer (with contact slots)
Nylon tie (6)
Capot de bouton du support du levier (2)
Capot de bouton du guidon (2)
Entretoise du support (avec trous de contact)
Attaches en nylon (6)
GE : Bedienungsanleitung für die Fernbedienungstaste
®
#169-9200
066600350 1 Copyright© 2004 CAT EYE Co., Ltd. CCBT-040310
Installing the remote button
Installer les boutons télécommandés
ATTENTION !
:
Pour éviter que les fils des boutons soient abîmés, il faut les
attacher au guidon avec du scotch.
CAUTION ! : On road bikes, be sure to wrap the handle bar tape over the button
1
Spacer
Garniture en caoutchouc
du support
スペーサー
Klammergummi
wires to prevent wire breakage.
1 Installez le connecteur du bouton télécommandé.
Remplacez l’entretoise actuelle dans la partie de fixation de l’unité principale par l’en-
tretoise du support
partie de fixation et le support tous les deux avec les vis.
1 Install the remote button connector.
Replace the existing spacer in the mounting arm of the computer bracket with
A
D
du kit, en suivant les étapes indiquées dans la figure. Serrez la
the bracket spacer
D
from the kit, following the steps shown in the figure.
Secure the mounting arm to the bracket using the bracket screw.
2 Installez le bouton sur le bicyclette.
NOTE: La position d’installation et le couvercle du bouton varient selon le mo-
dèle de bicyclette
2 Install the button to the bicycle.
NOTE:The installation position and the button cover vary depending on the type of bicycle.
<A: When installing the control button onto road bicycles>
<A: Installation du bouton télécommandé sur le support du levier>
• Orientez le capot de support du levier comme indiqué dans la figure.
D
• Flip the lever hood as shown in the figure.
B
• Fit the road bike button cover to the remote button, and stick the button to
C
• Attachez le capot de bouton du support du levier
B
au bouton télécommandé et fixez
the inside of the brake lever using the adhesive tape on the back of the button.
• Replace the brake hood cover and then adjust the button position as appropriate.
• Firmly secure the button and cable to the handlebar with a nylon tie before
wrapping the bar with handlebar tape.
temporairement le bouton à l’intérieur du support du levier avec de la bande adhésive.
• Remplacez temporairement le capot et ajustez la position du bouton si nécessaire.
B
E
• Serrez solidement le couvercle
remplacez ensuite le capot.
B
au support du levier avec l’attache en nylon
et
<B: When installing the button onto a flat handle bar>
• Fit the proper button cover on the remote button, and stick the button at the
<B: Installation du bouton de contrôle sur le guidon>
• Attachez le capot du bouton du guidon au bouton télécommandé et fixez temporai-
rement le bouton dans une position accessible sur le guidon avec de la bande adhésive.
• Serrez solidement le couvercle au guidon avec l’attache en nylon
Effectuez un test de fonctionnement
Installez l’unité principale et vérifiez ensuite que vous pouvez faire fonctionner le bouton.
Si le bouton ne fonctionne pas, il se peut que l’unité principale et/ou le connecteur du
bouton n’aient pas été installés correctement.
NOTE: Les fonctions des boutons MODE-1 et MODE-2 ont été spécifiées par
défaut. Pour plus de renseignements sur la façon dont vous pouvez
modifier ces réglages, veuillez voir “Réglage des boutons télécomman-
dés” dans le manuel d’utilisation de l’ordinateur.
D
C
C
E
position on the handle bar where it is most easily accessible using the adhesive
tape on the back of the button.
C
E
.
C
E
• Firmly secure the button
to the handlebar using the nylon ties
.
3
Test the button performance
Install the main unit, and then make sure that the button is operable.
If the button is not operable, it indicates that the main unit and/or the button
connector may not have been installed properly.
NOTE: In the initial setup, the MODE-1 and MODE-2 button functions have
been specified. For the information on how to change the settings, refer
to “Setting the remote button” in the computer instruction manual.
3
Brake lever hood
Support du levier
レバーブラケット
Hebelklammer
A
日本語
梱包内容の確認
Deutsch
2 - A
Kontrollieren des Packungsinhalts
A
A
Haupteinheit der Fernbedienungstaste
Abdeckung der Taste für die Hebelklammer (2)
Abdeckung der Taste für die Lenkstange (2)
Abstandhalter für die Klammer (mit Kontaktschlitzen)
手元ボタン本体
レバーブラケット用ボタンカバー
ハンドルバー用ボタンカバー
ブラケットスペーサー(接点孔付)
B
B
(2個
(2個
)
)
C
C
E
B
D
D
E
Kabelbinder (6)
E
ナイロンタイ
(6本)
Installieren der Fernbedienungstaste
手元ボタンの取り付け
VORSICHT ! : Die Verbindungskabel mit dem Lenkerband um den Lenker gewickelt wer-
den. Dies verhindert, dass die Kabel reißen.
1 Installieren Sie den Verbindungsstecker der Fernbedienungstaste.
Wechseln Sie den bereits existierenden Abstandhalter im Montageabschnitt der Haupteinheit
A
ボタンのコードはバーテープでハンドルに巻き込むなどして断線しに
くいよう処理してください。
注意
1 手元ボタンのコネクターを取り付けます。
gegen den Abstandhalter für die Klammer
D
aus dem Gerätesatz aus und befolgen Sie dabei
図の手順 でメインユニット取り付け部のスペーサーとキットに付属の孔付き
die Schritte, die unten auf der Abbildung gezeigt werden. Befestigen Sie den Montageabschnitt
D
スペーサー を入れ替えます。取り付け部とブラケットはネジで固
定します。
und die Klammer auf sichere Weise, indem Sie die Schrauben verwenden.
2 ボタンを自転車に固定します。
2 Installieren Sie die Taste auf dem Fahrrad.
ACHTUNG: Die Position der Installation und der Tastenabdeckung variieren in Abhän-
gigkeit vom Fahrrad.
<A: Wenn Sie die Kontrolltaste auf der Hebelklammer montieren>
自転車により手元ボタンの取り付け位置、ボタンカバーが異
なります。
重
要
<A:レバーブラケットに取り付ける場合>
・レ バーブラケットのフードを図のようにめくり上げます。
2 - B
•
•
Kippen Sie die Haube der Hebelklammer, wie es auf der Abbildung ersichtlich ist.
B
B
B
Befestigen Sie die Abdeckung der Taste für die Hebelklammer
taste und befestigen Sie die Taste vorübergehend mit Klebeband auf der Innenseite der
Hebelklammer auf sichere Weise.
auf der Fernbedienungs-
・手元ボタンにレ バーブラケット用ボタンカバー をはめ込み、粘着 テー
プでレバーブラケットの内側 に仮止めします。
・フードを一旦戻し、ボタンの位置を調整をします。
E
E
•
Setzen Sie die Haube vorübergehend wieder zurück und rücken Sie die Position der Taste
auf entsprechende Weise zurecht.
E
B
・ナイロンタイ を使ってボタンカバー をレバーブラケットにしっかり
と固
定しフードを戻します。
B
E
•
Befestigen Sie die Abdeckung
mit dem Nylonband
auf sichere Weise an der Hebel-
klammer und setzen Sie die Haube wieder zurück.
<B:ハンドルバーへ取り付ける場合>
<B: Wenn Sie die Kontrolltaste auf dem Lenker montieren>
C
・手元ボタンにハンドルバー用ボタンカバー をはめ込み、粘着 テープ
でハンドルバー上の押しやすい位置に仮止めします。
C
•
Befestigen Sie die Abdeckung der Taste für den Lenker
auf der Fernbedienungstaste und befesti-
gen Sie die Taste mit Klebeband an der Position auf dem Lenker, wo Sie leicht erreichbar ist.
E
C
・ナイロンタイ を使ってボタンカバー をハンドルにしっかりと固
定します。
C
A
C
E
•
Befestigen Sie die Abdeckung
mit dem Kabelbinder
auf sichere Weise am Griff.
動作テストを行います。
3
Führen Sie einen Betriebstest durch.
3
メイン ユ ニットを装 着 し、手元ボタンで操作できることを確 認します。
操作できないときは、メイン ユ ニットがしっかりと装着 されていないか、手元
ボタンのコネクターが正しく取り付けられていないことが考えられます。
Installieren Sie die Haupteinheit und vergewissern Sie sich dann, dass die Taste betriebsbereit ist.
Falls die Taste nicht betriebsbereit sein sollte, zeigt dies, dass die Haupteinheit und/oder der
Verbindungsstecker der Taste eventuelll nicht richtig installiert worden ist.
ACHTUNG: In der anfänglichen Einstellung sind die Funktionen der MODE-1- und der
MODE-2-Taste spezifiziert worden. Schlagen Sie bezüglich Informationen, wie
die Einstellungen zu verändern sind, unter “Setting the remote button” in der
Computergebrauchsanweisung nach.
初期設定ではMODE‐1、MODE‐2ボタンの機能が設定されてい
ます。設定の変更はコンピュータの取扱説明書「手元ボタン」をご
覧ください。
参 考
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|