BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1800
1801
1803EVS
1806E
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil Keep cutting tools sharp and clean.
and grease. Slippery hands cannot safely Properly maintained cutting tools with sharp
control the power tool.
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Power tool use and care
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch Use of the power tool for operations different
does not turn it on and off. Any power tool from those intended could result in a
that cannot be controlled with the switch is hazardous situation.
dangerous and must be repaired.
Use clamps or other practical way to
Disconnect the plug from the power secure and support the workpiece to a
source and/or the battery pack from the stable platform. Holding the work by hand
power tool before making any or against your body is unstable and may
adjustments, changing accessories, or lead to loss of control.
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Develop a periodic maintenance schedule
Power tools are dangerous in the hands of for your tool. When cleaning a tool be
untrained users.
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Angle Grinder Safety Rules
Always use proper guard with grinding Accessories must be rated for at least the
wheel. A guard protects operator from speed recommended on the tool warning
broken wheel fragments. When using label. Wheels and other accessories running
grinding wheel attachments, the guard must over rated speed can fly apart and cause
always be attached to the tool and positioned injury. Grinding wheels or any other
for maximum safety, so the least amount of accessory must have a maximum safe
wheel is exposed from the side the tool is operating speed greater than the “no load
being operated.
RPM” marked on the tool’s nameplate.
Use clamps or other practical way to Hold tool by insulated gripping surfaces
secure and support the workpiece to a when performing an operation where the
stable platform. Holding the work by hand cutting tools may contact hidden wiring
or against your body is unstable and may or its own cord. Contact with a “live” wire
lead to loss of control.
will make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 4
Always use auxiliary handle for maximum Avoid bouncing and snagging the wheel,
control over torque reaction or kick-back. especially when working corners, sharp
Operation of the grinder without the side edges etc. This can cause loss of control and
handle could cause loss of control of the kick-back.
grinder, resulting in possible serious personal
injury.
Regularily clean the tool’s air vents by
compressed air. Excessive accumulation of
Before using a grinder or installing a new powdered metal inside the motor housing may
wheel, inspect the grinding wheel for chips cause electrical failures.
and cracks. Remove bad wheels
Do not grind or sand near flammable
immediately. Run the tool at no load for
materials. Sparks from the wheel could ignite
one minute, holding the tool in the
direction away from people. Wheels with
these materials.
This tool can be converted to a sander.
When grinding is resumed the proper
guard and wheel flanges MUST be
reinstalled before proceeding with
grinding. The guard must always be
attached to the tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed from the side the tool is
being operated. The grinding wheel guard
cannot be used for most sanding operations
or for wire brushing.
flaws will normally break apart during this
time.
Carefully handle both the tool and
individual grinding wheels to avoid
chipping or cracking. Install a new wheel if
tool is dropped while grinding. Do not use
a wheel that may be damaged. Fragments
from a wheel that bursts during operation will
fly away at great velocity possibly striking you
or bystanders.
Do not use grinding wheel that is larger
than the maximum recommended size for
your tool, or worn down damaged wheels
from larger grinders. Wheels intended for
large angle sander/grinders are not suitable
for the high speed of a small angle
sander/grinder, these wheels may easily burst
and the fragments strike you or bystanders.
When sanding, do not use oversized
sanding disc. Larger sanding disc will extend
beyond the sanding pad causing snagging,
tearing of the disc or kick-back. Extra paper
extending beyond the sanding pad can also
cause serious lacerations.
Some dust created by
power sanding, sawing,
WARNING
!
Do not use depressed hub grinding wheels
for cut-off operations. Depressed hub
wheels or type 27 wheels are not intended for
side loading and may shatter under overload.
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
Do not use this tool with “Woodcarving” these chemicals are:
blade. Such blades create frequent kick-back
and loss of control.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Wear proper apparel while using a
sander/grinder. Face shield or at least safety
goggles, dust mask, leather gloves and shop
apron capable of stopping small wheel or
workpiece fragments.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Position the cord clear of the spinning
grinding wheel or any other sanding
accessory. Do not wrap the cord around
your arm or wrist. If you lose control and
have the cord wrapped around your arm or
wrist it may entrap you and cause injury.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 6
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
WARNING
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Angle Grinders
FIG. 1
VENTILATION
OPENINGS
GUARD
RELEASE / ADJUSTMENT
BUTTON
SWITCH
BUTTON
SPINDLE LOCK
VARIABLE SPEED
WITH DIAL SETTING
(Model 1803EVS only)
VIBRATION
CONTROL
GRINDING
WHEEL
WHEEL
GUARD
SIDE HANDLE
Model number
Max. wheel diameter
Spindle thread
1800
1801 & 1803EVS
5" (125mm)
5/8 "-11 UNC
4" Dia.
1806E
4 1/2" (115mm)
5/8"-11 UNC
4" Dia.
6" (150mm)
5/8 "-11 UNC
4" Dia.
Max. wire wheel
Max. wire cup brush
Max. sanding disc
Max. cut off wheel
Max. dry diamond wheel
3" Dia.
3" Dia.
5" Dia.
5" Dia.
5" Dia.
3" Dia.
6" Dia.
6" Dia.
6" Dia.
4 1/2" Dia.
4 1/2" Dia.
4 1/2" Dia.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 7
Assembly
WHEEL GUARD INSTALLATION
TO REMOVE GUARD: Depress release button,
Wheel guard must be rotate guard until arrow on guard lines up with
WARNING
!
attached when using disc arrow on spindle neck, and remove guard from
grinding wheels. Always keep wheel guard spindle neck.
between you and your work while grinding.
FIG. 2
The position of the guard can be adjusted to
accommodate the operation being performed.
To attach wheel guard DISCONNECT tool
from power source.
Position wheel guard on spindle neck so that
the arrow on guard lines up with the arrow on
the spindle neck. Rotate wheel guard
clockwise 90º until it clicks in place (Fig. 2).
TO ADJUST GUARD: depress guard release
button (Fig. 1), rotate guard to desired position,
release button and let it click in place.
WHEEL
GUARD
SPINDLE
NECK
LOCK NUT AND BACKING FLANGE
SIDE HANDLE
Your tool is equipped with a threaded spindle The side handle used to guide and balance the
for mounting accessories. Always use the tool can be threaded into the front housing on
supplied lock nut (and backing flange) that either side of the tool, depending on personal
has same thread size as spindle.
preference and comfort. Use the side handle
for safe control and ease of operation.
Disc Grinding Wheel Assembly
FIG. 3
(Models 1800, 1801 & 1803EVS only)
Disconnect tool from power source. Be sure
that wheel guard is in place for grinding.
Place BACKING FLANGE and GRINDING
WHEEL on the spindle. Thread on the lock
nut and tighten nut using the supplied lock
nut wrench, while holding the spindle lock in
(Fig. 3).
SPINDLE
WHEEL
GUARD
SPINDLE
BACKING
FLANGE
GRINDING
WHEEL
BACKING
FLANGE
GRINDING
WHEEL
LOCK NUT
LOCK NUT
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 8
Disc Grinding Wheel Assembly
(Model 1806 only)
FIG. 4
Disconnect tool from power source. Be sure
that wheel guard is in place for grinding.
When using spin-on grinding wheels, thread
directly onto the spindle.
SPINDLE
When using mounting wheels, thread
BACKING FLANGE onto spindle, then place
GRINDING WHEEL on the spindle. Thread
on the lock nut and tighten nut using a lock
nut wrench provided with adapter kit, while
holding the spindle lock in (Fig. 4).
WHEEL
GUARD
TO REMOVE: Reverse procedure.
BACKING
FLANGE
GRINDING
WHEEL
LOCK NUT
TO REMOVE: Reverse procedure.
Masonry Cutting Wheel Assembly
For cutting masonry materials like brick, tile,
stone, etc., it is best to use a dry diamond
cutting wheel. Use only lock nut and flange
with equal diameters. The wheel guard must
be used with a dry diamond cutting wheel.
FIG. 5
Do not use water or other
cooling fluid with this tool for
WARNING
!
SPINDLE
cutting.
Disconnect tool from power source. Be sure
that wheel guard is in place for grinding.
Place BACKING FLANGE and DRY
DIAMOND WHEEL on the spindle. Thread
on the lock nut and tighten nut using the
supplied lock nut wrench, while holding the
spindle lock in (Fig. 5).
WHEEL
GUARD
BACKING
FLANGE
DRY
SPINDLE
DRY
DIAMOND
WHEEL
DIAMOND
WHEEL
BACKING
FLANGE
LOCK NUT
When cutting, make only small passes
through workpiece at a time. Be aware that
“Kickback” can occur at any time. Keep both
hands on tool for maximum control.
LOCK NUT
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 9
brushes are equipped with their own
Sanding Accessories Assembly
threaded hub, simply thread on to spindle
(Fig. 6). Be sure to seat against shoulder
before turning tool “ON”.
BACKING PAD
Before attaching a backing
pad be sure its maximum
WARNING
!
safe operating speed is not exceeded by the
nameplate speed of the tool.
FIG. 6
Wheel guard may not be
used for most sanding
WARNING
!
operations. Always reinstall wheel guard
when converting back to grinding operations.
TO INSTALL BACKING PAD AND
SANDING DISC
Disconnect tool from power source. Set the
tool on its top side (spindle up). Place the
rubber backing pad onto the spindle shaft.
Center the sanding disc on top of the
backing pad. Insert the lock nut through the
disc and thread onto the spindle as far as
you can with your fingers. Press in the
spindle lock, then tighten the backing pad
securely with lock nut wrench (Fig. 6).
SPINDLE
BACKING
PAD
SANDING
DISC
TO REMOVE BACKING PAD AND
SANDING DISC
Disconnect tool from power source. Using
the lock nut wrench unscrew the nut from the
spindle, while holding spindle lock in.
LOCK NUT
WIRE BRUSH ASSEMBLY
Before assembling wire brush to this tool,
disconnect from the power source. Wire
WIRE
BRUSH
Operating Instructions
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press
The tool is switched “ON” by the switch and release the REAR portion of the button.
button located at the side of the motor Switch is spring loaded and will snap back
housing. The switch can be locked in the automatically.
“ON” position, a convenience for long
grinding operations.
Hold the tool with both hands
while starting the tool, since
WARNING
!
TO TURN THE TOOL “ON” without locking it, torque from the motor can cause the tool to twist.
slide the switch button forward by applying
Start the tool before applying to work and let
pressure ONLY at the REAR portion of the
the tool come to full speed before contacting
button. When pressure is released the switch
the workpiece. Lift the tool from the work
button will snap to “OFF” position.
before releasing the switch. DO NOT turn the
TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide the
switch button forward and press “IN” the
FRONT portion.
switch “ON” and “OFF” while the tool is
under load; this will greatly decrease the
switch life.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 10
ELECTRONIC FEEDBACK CIRCUITRY (EFC) repeatedly, excessive force is causing the
(Models 1803EVS & 1806E only)
tool to overload. Don't press so hard and let
The internal electronic feedback system the tool do the work.
provides a "soft start", which will reduce the
VARIABLE SPEED WITH DIAL SETTING
stresses that occur from a high torque start.
The system also helps to keep the no load
speed virtually constant between no-load and
load conditions.
(1803EVS ONLY)
Your tool is also equipped with a variable
speed dial. The grinder’s RPM can be preset
from zero to maximum nameplate rated RPM
by rotating the dial on the motor housing. If
tool is running at a set speed for extended
periods of time, it may be necessary to run
the tool at no- load full speed to cool the motor.
KICKBACK STOP
Your tool is equipped with a kickback stop
feature. This feature shuts of the tool
automatically if the tool stalls, or the wheel
encounters excessive force. To resume
operation, TURN ON/OFF SWITCH TO THE
OFF POSITION, THEN RESTART THE
TOOL.
Dial Setting
Approx. RPM
Application
Material
Attachment
Polishing Plastic Lambswool bonnet
felt polishing disc,
RESTART PROTECTION
1
or buffing disc.
(2800)
The restart protection feature was designed
to help prevent accidental startups after the
power has been interrupted. To resume
operation if this occurs, TURN ON/OFF
SWITCH TO THE OFF POSITION, THEN
RESTART THE TOOL.
Precision grinding Grinding disc
of metal tools
2-3
(5300-7500)
Solid wood &
paint removal
Sanding disc
Brushing wood
Cup brush
3
OVERLOAD PROTECTION
(Models 1803EVS & 1806E only)
Your tool is equipped with overload
(7500)
Removing rust
from metal
Sanding disc
4-6
Grinding metal
Grinding disc
protection to protect the motor. If the tool (8800-11000) or stone
stops during operation TURN OFF SWITCH
IMMEDIATELY and allow the motor to cool
for about 30 seconds by running at no-load.
If the overload protection stops the tool
Roughing metal
Roughing disc
Cutting disc
6
(11000)
Cutting stone
Grinding Operations
SELECTING GRINDING WHEELS
GRINDING TIPS
Before using a grinding Efficient grinding is achieved by controlling
wheel, be certain that its the pressure and keeping the angle between
WARNING
!
maximum safe operating speed is not wheel and workpiece at 10° to 15°. If the
exceeded by the nameplate speed of the wheel is flat, the tool is difficult to control. If
grinder. Do not exceed the recommended the angle is too steep, the pressure is
wheel diameter.
concentrated on a small area causing
burning to the work surface.
DISC GRINDING WHEELS
Excessive or sudden pres-
Grinding wheels should be carefully selected
in order to use the grinder most efficiently.
Wheels vary in type of abrasive, bond,
hardness, grit size and structure. The correct
type of wheel to use is determined by the job.
Use disc grinding wheels for fast grinding of
structural steel, heavy weld beads, steel
casting, stainless steel and other ferrous
metals.
!
WARNING
sure on the wheel will slow
grinding action and put dangerous stresses
on the wheel.
When grinding with a new wheel be certain
to grind while pulling tool backwards until
wheel becomes rounded on its edge. New
wheels have sharp corners which tend to
“bite” or cut into workpiece when pushing
forward.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 11
Sanding Operations
SELECTING SANDING DISC
at times both “open coat and closed coat”
discs are required to get the job done faster.
See chart for application examples.
Sanding discs are made of extremely hard
and sharp aluminum oxide grits, phenol-resin
bonded to a sturdy fiber backing for fast
heavy-duty service and long life. The discs
vary as to size and spacing of the abrasive
grits. OPEN COAT (type H) — used for soft
materials and on paint or varnish. CLOSED
COAT (type K) —used for metal, hardwood,
stone, marble and other materials.
Operation: Refinishing painted wood or metal surfaces.
REMARKS
GRIT
To remove paint and to smooth
surface irregularities.
Coarse
16-24-30
To smooth
Medium
the rough sanding.
36-50-80
To remove scratches left by
previous discs.
Fine
100-120
Sanding discs range in grit from 16 (very
coarse) to 180 (very fine). To obtain best
results, select sanding discs carefully. Many
jobs require the use of several grit sizes and
To smooth surfaces for painting,
polishing or waxing.
Very Fine
150-180
SANDING TIPS
appear, then stop and change to a “closed
For best results, tilt the Disc Sander at a 10° coat” disc to remove any remaining paint.
to 15° angle while sanding so that only about
SANDING WOOD
1" of the surface around the edge of the disc
contacts the work.
When sanding wood the direction of the disc
motion at the contact point should parallel the
If the disc (accessory) is held
flat or the back edge of the
grain as much as possible. The rapid cut of
discs and the swirl type scratch pattern they
occasionally create generally prohibit their
use for producing the final finish.
WARNING
!
disc comes in contact with the work, a violent
thrust to the side may result.
If sander is tilted too much, sanding action
will be too great and a rough cut surface or
gouging and snagging will result.
Scratches and circular marks are usually the
result of using too coarse a grit. When
changing to a finer grit, move across the
sanding lines that were made by a previous
coarser disc.
Guide the Disc Sander with crosswise
strokes. Be careful not to hold the sander in
one spot too long. Do not use a circular
motion, as this makes swirl marks. Test
before use on scrap stock.
SANDING METAL
When sanding automobiles or appliances,
wipe the metal clean with a non-flammable
solvent or commercial cleaner to remove all
wax and grease. By doing this first, the
sanding discs will sand better and last longer.
Do not force or apply pressure when
sanding. Use only the weight of the tool for
pressure. Excess pressure actually slows the
tool down. If faster stock removal is desired,
change to a coarser grit disc.
For heavy duty work, use a coarse grit disc
first. Follow-up with a medium grit to remove
scratches. To produce smooth finish, use fine
grit disc.
Remove gummy paint from metal with an
“open coat” disc. Sand until sparks start to
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 12
Wire Brush Operations
Wire brushes are intended to “clean”
structural steel, castings, sheet metal, stone
Avoid bouncing and snagging
WARNING
the wire brush, especially
!
and concrete. They are used to remove rust, when working corners, sharp edges etc. This
scale and paint.
can cause loss of control and kick-back.
BRUSHING PRESSURE
action; and if this is continued, the life of the
1. Remember, the tips of a wire brush do the brush will be shortened due to wire fatigue.
work. Operate the brush with the lightest
3. Apply the brush to the work in such a way
pressure so only the tips of the wire come in
that as much of the brush face as possible is
contact with the work.
in full contact with the work. Applying the side
2. If heavier pressures are used, the wires or edge of the brush to the work will result in
will be overstressed, resulting in a wiping wire breakage and shortened brush life.
INCORRECT:
CORRECT:
Excessive
pressure can
cause wire
breakage.
Wire tips doing
the work.
Maintenance
CARBON BRUSHES
Service
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be used.
Preventive maintenance
performed by unauthorized
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 13
Ventilation openings and switch levers must
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
WARNING
!
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Certain cleaning agents
and solvents damage
CAUTION
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Extension Cords
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
!
WARNING
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
Accessories
* Wheel guard
* Grinding wheel
* Side handle
* Lock nut
* Backing flange
* Lock nut wrench
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 14
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
!
AVERTISSEMENT
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
Sécurité du lieu de travail
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
Restez concentré, faites attention à ce que vous
atmosphères explosives, comme par exemple en
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
présence de gaz, de poussières ou de liquides
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
ou les vapeurs.
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 15
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Entretien
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité de la rectifieuse d'angle
Utilisez toujours un protecteur approprié avec la
meule. Un protecteur protège l'opérateur contre les
maximale de fonctionnement sûr ne dépassant pas le «
régime à vide » indiqué sur la plaque signalétique de
fragments de meules brisées. Lorsque vous utilisez des l'outil.
accessoires de meule, le protecteur doit toujours être
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
fixé à l'outil et positionné en vue d'une sécurité
maximale, de manière à exposer le moins possible de
meule depuis le côté d'utilisation de l'outil.
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de sous tension rendra les pièces métalliques exposées de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une
vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement seule main. Vous risquez de perdre le contrôle de la
de l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés meule si vous l’utilisez sans sa poignée latérale. Il y a
à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent risque de blessure corporelle grave.
se détacher et provoquer des blessures. Les meules ou
tout autre accessoire doivent avoir une vitesse
Avant d'utiliser une rectifieuse ou de poser une
nouvelle meule, inspectez la meule pour y relever
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 16
d'éventuels éclats et fissures. Retirez les mauvaises Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à
meules immédiatement. Faites fonctionner l'outil à l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de
vide pendant une minute, en tenant l'outil en sens métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut
opposé aux personnes. Les meules présentant des
défaillances se briseront normalement pendant cette
période.
causer des défaillances électriques.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières
inflammables. Les étincelles provenant de la meule
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les pourraient enflammer ces matières.
meules individuelles pour éviter les éclats ou les
Cet outil peut être transformé en ponceuse. Lorsque
fissurations. Posez une nouvelle meule si l'outil
tombe pendant la rectification. N'utilisez pas une
meule qui peut être endommagée. Les fragments
d'une meule qui éclate durant le fonctionnement seront
projetés à grande vitesse et pourraient frapper des
personnes présentes ou vous-même.
vous reprenez la rectification, vous DEVEZ réinstaller
le protecteur et les brides de meule appropriés avant
de procéder à la rectification. Le protecteur doit
toujours être fixé à l'outil et positionné en vue d'une
sécurité maximale de manière à exposer le moins
possible du côté où l'outil est utilisé. Le protecteur de
N'utilisez pas une meule de dimensions supérieures à meule ne peut être utilisé pour la plupart des opérations
la taille maximale recommandée pour votre outil, ou de ponçage ou pour le brossage au fil métallique.
des meules usées et endommagées provenant de
Lorsque vous poncez, n'utilisez pas un disque de
rectifieuses de dimensions supérieures. Les meules
ponçage surdimensionné. Un disque de ponçage plus
destinées à des ponceuses/rectifieuses à grand angle ne
gros fera saillie au-delà du patin de ponçage, causant
conviennent pas
à
la vitesse élevée d'une
ainsi des accrocs, un déchirement du disque ou un
rebond. L'excédent de papier faisant saillie au-delà du
tampon de ponçage peut également causer des
lacérations sérieuses.
ponceuse/rectifieuse à petit angle ; ces meules peuvent
éclater facilement et les fragments peuvent frapper des
personnes présentes ou vous-même.
N'utilisez pas de meules à moyeu affaissé pour des
opérations de découpage. Les meules à moyeu
affaissé ou les meules de type 27 ne sont pas destinées
au chargement latéral et elles peuvent éclater sous
charge.
Les travaux à la machine
!
AVERTISSEMENT
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
N'utilisez pas cet outil avec une lame de travail du de malformation congénitale ou d’autres problèmes
bois. Ces lames provoquent souvent un rebond et une reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
perte de contrôle.
exemple :
Portez des vêtements appropriés en utilisant une • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
ponceuse/rectifieuse. Écran facial ou à tout le moins
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
lunettes à coques latérales, masque antipoussières,
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
gants en cuir et tablier d'atelier susceptibles d'arrêter les
petits fragments d'ouvrage ou de meule.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Placez le cordon à l'écart de la meule en rotation ou
de tout autre accessoire de ponçage. N'enroulez pas
le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si
vous perdez contrôle et que le cordon s'enroule autour
de votre bras ou de votre poignet, il peut vous
emprisonner et vous blesser.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout
en travaillant des coins, des arêtes vives, etc. Ceci
peut causer une perte de contrôle et un rebond.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 17
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 18
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou
!
AVERTISSEMENT
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Rectifieuses d’angles
FIG. 1
PRISES D’AIR
BOUTON DE
RÉGLAGE/RELÂCHEMENT
DU PROTECTEUR
BOUTON DE
L'INTERRUPTEUR
BLOCAGE DE
L’ARBRE
VARIATEUR DE VITESSE
À CADRAN
(modèle1803EVS
seulement)
CONTRÔLE DES
VIBRATIONS
MEULE
PROTECTEUR
DE MEULE
POIGNÉE LATÉRALE
Numéro de modèle
Diamètre max. de meule
Filet d'arbre
1800
1801 et 1803EVS
5 po (125 mm)
5/8 po - 11 UNC
4 po diam.
3 po diam.
5 po diam.
1806E
4 1/2 po (115 mm)
5/8 po -11 UNC
4 po diam.
6 po (150 mm)
5/8 po - 11 UNC
4 po diam.
3 po diam.
6 po diam.
6 po diam.
6 po diam.
Meule métallique max.
Brosse en coupe métall. max.
Disque de ponçage max.
Meule de découpage max.
Meule diamant sèche max.
3 po diam.
4 1/2 po diam.
4 1/2 po diam.
4 1/2 po diam.
5 po diam.
5 po diam.
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 19
Assemblage
POSE DU PROTECTEUR DE MEULE
POUR RETIRER LE PROTECTEUR : appuyez sur le
Le protecteur de meule doit bouton de relâchement, tournez le protecteur jusqu'à
!
AVERTISSEMENT
être en place quand vous alignement des flèches, et soulevez le protecteur hors
travaillez avec des meules. Maintenez toujours le
protecteur entre vous et la pièce en meulant. La
position du protecteur peut être ajustée en fonction de
la tâche à accomplir.
du col de l'arbre.
FIG. 2
Pour fixer le protecteur de meule, DÉBRANCHEZ l'outil
de la prise de courant.
Positionnez le protecteur sur le col de l'arbre de
manière à ce que les deux flèches soient alignées.
Appuyez le protecteur sur l'arbre contre la force du
ressort et tournez le protecteur de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place (Fig. 2).
POUR AJUSTER LE PROTECTEUR : appuyez sur le
bouton de relâchement du protecteur (Fig. 1), tournez
le protecteur à la position désirée, relâchez le bouton et
laissez-le cliquer en place.
COL DE
L’ARBRE
PROTECTEUR
DE MEULE
ÉCROU DE BLOCAGE ET BRIDE D'APPUI
Votre outil est équipé d’un arbre fileté sur lequel se
POIGNÉE LATÉRALE
La poignée latérale servant à guider et à équilibrer
montent les accessoires. Utilisez toujours l’écrou de l’outil peut être vissée d’un côté ou l’autre du carter
blocage (et la bride d'appui) fournis et dont les filets avant selon la préférence de l’utilisateur et la position la
correspondent à ceux de l’arbre.
plus confortable. Servez-vous de la poignée latérale
pour votre sécurité et la facilité d’utilisation.
Ensemble de meule à disque
FIG. 3
(modèles 1800, 1801 et 1803EVS seulement)
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous
que le protecteur de meule est en place pour la
rectification. Placez la BRIDE D'APPUI et la MEULE sur
l'arbre. Vissez l'écrou de blocage et serrez l'écrou à
l'aide de la clé à écrous de blocage fournie tout en
retenant le blocage d'arbre (Fig. 3).
ARBRE
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
PROTECTEUR
DE MEULE
ARBRE
MEULE
BRIDE D'APPUI
BRIDE D'APPUI
MEULE
ÉCROU DE
BLOCAGE
ÉCROU DE BLOCAGE
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 20
Ensemble de meule à disque
(modèle 1806E seulement)
FIG. 4
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous
que le protecteur de meule est en place pour la
rectification.
En cas d'utilisation de meules vissées, vissez-les
directement sur l'arbre.
ARBRE
Lors de l’utilisation de meules montées, vissez la BRIDE
D’APPUI sur l’arbre et placez ensuite la MEULE sur
celui-ci. Vissez l’écrou de blocage et serrez-le à l’aide de
la clé à écrous de blocage fournie avec le kit
d’adaptateur, tout en retenant le blocage d’arbre (Fig. 4).
PROTECTEUR
DE MEULE
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
BRIDE D'APPUI
MEULE
ÉCROU DE BLOCAGE
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
Ensemble de meule pour coupe
de maçonnerie
N’effectuez que de petites découpes à la fois. Méfiez-
vous des « rebonds » en tout temps. Tenez l’outil à
deux mains.
Pour tailler les matériaux de maçonnerie tels que la
brique, le carrelage, la pierre, etc., il est préférable
d’utiliser une meule abrasive diamantée. N’utilisez que
l’écrou de blocage et la bride de même diamètre. Le
protecteur doit être utilisé avec une meule abrasive
diamantée pour travail à sec.
FIG. 5
N’employez pas d’eau ni autre
liquide de refroidissement
!
AVERTISSEMENT
avec cet outil.
ARBRE
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous
que le protecteur de meule est en place pour la
rectification. Placez la BRIDE D'APPUI et la MEULE
DIAMANTÉE POUR TRAVAIL À SEC sur l'arbre. (Fig. 5).
PROTECTEUR
DE MEULE
MEULE
DIAMANTÉE POUR
TRAVAIL À SEC
ARBRE
BRIDE D'APPUI
BRIDE
D'APPUI
MEULE
DIAMANTÉE POUR
TRAVAIL À SEC
ÉCROU DE
BLOCAGE
ÉCROU DE BLOCAGE
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 21
visser sur l’arbre et de s’assurer qu’elles sont bien à
fond avant de mettre l’outil en marche.
Ensemble d'accessoires de ponçage
DISQUE D’APPUI
Avant d’attacher un disque
d’appui, assurezvous que la
!
AVERTISSEMENT
FIG. 6
vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la
plaquette emblématique de l’outil.
La plupart des travaux de
ponçage s’effectuent sans le
!
AVERTISSEMENT
protecteur. Remettez toujours le protecteur en place
sur l’outil avant de vous en servir pour le meulage.
ARBRE
POSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE
Débranchez l'outil de la prise de courant. Tournez-le
sur le dos (arbre orienté vers le haut). Placez le disque
d’appui en caoutchouc sur l’arbre. Centrez le disque de
ponçage sur le disque d’appui. Introduisez l’écrou de
blocage dans le disque et vissez-le à fond sur l’arbre
avec les doigts. Enfoncez le blocage d'arbre, puis serrez
le coussinet d'appui solidement à l'aide de la clé à
écrous de blocage (Fig. 6).
DISQUE
D’APPUI
DISQUE DE
PONÇAGE
DÉPOSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE
Débranchez l'outil de la prise de courant. À l'aide de la
clé à écrous de blocage, dévissez l'écrou de l'arbre, tout
en retenant le blocage d'arbre.
ÉCROU DE
BLOCAGE
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE
Débranchez l'outil de la prise de courant avant
d’attacher la brosse. Les brosses métalliques sont
équipées de moyeu fileté. Il suffit simplement de les
BROSSE
MÉTALLIQUE
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR À COULISSE AVEC
BLOCAGE EN MARCHE
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez
simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et
L'outil se met en marche à l'aide du bouton relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à
d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur.
L'interrupteur peut être bloqué en position de marche,
fonction commode pour les longues opérations de
rectification.
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez
l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur
la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le
bouton retournera à la position d’arrêt.
ressort, il reviendra automatiquement.
Tenez l’outil à deux mains à
la mise en marche car le
!
AVERTISSEMENT
couple du moteur peut transmettre une certaine
torsion.
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.
De même, soulevez-le avant d’en relâcher
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,
évitez de le mettre sous tension et hors tension
pendant que l’outil est à l’oeuvre.
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,
glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la
partie AVANT du bouton.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 22
CIRCUIT DE RÉACTION ÉLECTRONIQUE (CRE)
(modèles 1803EVS et 1806E seulement)
VARIATEUR DE VITESSE À CADRAN
(modèle1803EVS seulement)
Le dispositif de réaction interne assure un « départ en Votre outil est aussi équipé d’un variateur de vitesse à
douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure cadran. Le régime de la rectifieuse peut être préréglé
un départ à couple élevé. Le système aide également à depuis l’arrêt jusqu’à la valeur maximale spécifiée sur
garder la vitesse à vide essentiellement constante entre la plaquette emblématique en tournant le cadran au
les conditions à vide et de charge.
régime désiré. Si l’outil doit tourner à régime soutenu
pendant assez longtemps, it peut être bon de le faire
tourner au régime maximal en marche libre pour en
refroidir le moteur.
MÉCANISME DE PROTECTION CONTRE
LES CHOCS EN RETOUR
Votre outil est pourvu d'un mécanisme de protection
contre les chocs en retour qui met automatiquement
l'outil hors service s'il cale ou si la meule rencontre une
force excessive. Pour le remettre en service, METTEZ
L'INTERRUPTEUR HORS TENSION, PUIS REMETTEZ
L'OUTIL EN MARCHE.
Réglage du
Application-
Matière
c
adran tr/min
Accessoire
approx.
Polissage des
plastiques
Tampon en laine
d'agneau, disque de
polissage en feutre
ou autre disque de
polissage
MÉCANISME DE PROTECTION CONTRE LES
REMISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
1
(2800)
Le mécanisme de protection contre les remises en
marche accidentelles a été conçu pour contribuer à
empêcher les remises en marche non désirées après la
mise hors tension de l'outil. Pour remettre l'outil en
service dans un tel cas, METTEZ L'INTERRUPTEUR
HORS TENSION, PUIS REMETTEZ L'OUTIL EN
MARCHE.
Meulage de précision
des outils metalliques
Meule
2-3
(5300-7500)
Enlèvement du bois
massive et de la
peinture
Disque de ponçage
Brossage du bois
Brosse-boisseau
3
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
(modèles 1803EVS et 1806E seulement)
(7500)
Enlèvement de la
rouille sur les métaux
Disque de ponçage
Votre outil est équipé d'une protection contre la
surcharge afin de protéger le moteur. Si l'outil s'arrête
durant le fonctionnement, METTEZ L'INTERRUPTEUR À
L'ARRÊT IMMÉDIATEMENT et laissez le moteur
refroidir pendant environ 30 secondes en fonctionnant à
vide. Si la protection contre la surcharge arrête l'outil à
plusieurs reprises, une force excessive cause la
surcharge de l'outil. N'exercez pas une pression si forte
et laissez l'outil faire le travail.
4-6
Meulage du métal
Meule
(8800-11000) ou de la pierre
Dégrossissage des
métaux
Disque de
degrossissage
6
(11000)
Découpage de la
pierre
Disque de coupe
Travaux de meulage
CHOIX DES MEULES
Avant d’utiliser une meule,
assurez-vous que la vitesse pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de
maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera
CONSEILS PRATIQUES
Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la
!
AVERTISSEMENT
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée,
plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas la pression est concentrée sur une petite surface
des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.
causant la brûlure de la pièce.
MEULES
La pression exagérée ou
soudaine sur la meule
!
AVERTISSEMENT
Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules
soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs ralentira le meulage et soumettra la meule à des
façons : granulométrie, composition, dureté, taille des contraintes dangereuses.
particules et structure. Le choix de la meule est dicté
Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de
par le type de travail à réaliser. Les meules sont
meuler en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que
recommandées pour le meulage rapide de l’acier de
l’arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des
construction, des cordons de soudure prononcés, des
meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre »
pièces d’acier coulé, de l’acier inoxydable et d’autres
ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé vers
métaux ferreux.
l’avant.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 23
Travaux de ponçage
CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE
nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules calibres de particules abrasives et, dans certains cas,
abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes, vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à
fixées avec de la résine phénolique sur une robuste
« grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus
armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux rapidement le travail. Voir les explications au tableau.
gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et
OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.
l’espacement des particules abrasives varient selon les
types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type
H) sont employés pour le ponçage des matériaux
tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques
à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des
surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres
matériaux dont le traitement produit des particules
fines.
REMARQUES
GRAIN
Pour décaper la peinture et aplanir les
irrégularités de surface.
Gros
16-24-30
Pour adoucir les surfaces ayant subi un
ponçage de dégrossissage.
Moyen
36-50-80
Pour enlever les égratignures laissées par
un ponçage antérieur.
Fin
100-120
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules
abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre
180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si
vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De
Pour adoucir une surface avant la peinture,
le polissage ou le cirage.
Très fin
150-180
CONSEILS PRATIQUES
PONÇAGE DU BOIS
Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la ponceuse Pour le ponçage du bois, le sens de déplacement du
à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que la seule disque à partir du point de contact doit être parallèle aux
partie du disque qui est en contact avec la pièce soit une fibres du bois autant que possible. L’abrasion rapide
bande d’environ 2,5 cm de large depuis sa cir- causée par les disques et les égratignures spiralées
conférence.
qu’ils produisent parfois sont les raisons pour
lesquelles on évite généralement de les utiliser pour la
finition.
Si le disque (accessoire) est
maintenu à plat contre la
!
AVERTISSEMENT
pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle,
l’outil risque d’être projeté violemment de côté.
Les égratignures et les traces circulaires sont
généralement attribuables à l’emploi d’un disque à
particules de trop gros calibre. Quand vous aurez
substitué le disque à particules plus fines, effectuez des
passes transversales croisant les lignes de ponçage
laissées antérieurement par le disque plus grossier.
La trop grande inclinaison de la ponceuse causera le
ponçage exagéré risquant de marquer, gouger et
d’abîmer la surface.
Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le
sens transversal. Ne vous attardez pas trop longtemps
au même endroit. Ne lui imprimez pas de mouvements
circulaires car elle laisserait des tourbillons. Effectuez un
ponçage d’essai sur une retaille avant d’entreprendre le
travail.
PONÇAGE DES MÉTAUX
Avant de poncer la tôlerie d’une carrosserie
d’automobile ou d’un appareil ménager, nettoyez-la avec
un solvant ininflammable ou un nettoyeur commercial
pour enlever toute trace de cire ou de graisse. Si vous
prenez cette précaution, les disques de ponçage
produiront une surface plus douce et dureront davantage.
Ne forcez pas et n'exercez pas de pression en ponçant.
Faites pression uniquement avec le poids de l'outil. Une
pression exagérée ralentit effectivement l'outil. Pour un
ponçage plus rapide, utilisez un disque à particules de
gros calibre.
Pour les tâches plus exigentes, utilisez d’abord un
disque à particules de gros calibre. Servez-vous ensuite
d’un abrasif moyen pour enlever les égratignures. Pour
obtenir un fini bien lisse, employez un disque à par-
ticules fines.
Décapez la peinture gommée du métal à l’aide d’un
disque à « grain ouvert ». Poncez jusqu’à apparition
d’étincelles, puis arrêtez pour substituer un disque à
« grain serré » et décapez le reste de la peinture.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 24
Travaux à la brosse métallique
Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l’acier de
construction, les pièces d’acier coulé, la tôle, la pierre et
Évitez de faire rebondir et de
heurter la brosse métallique,
!
AVERTISSEMENT
le béton. Elles servent également à décaper la rouille, le surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc.
tartre et la peinture.
Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.
PRESSION DE BROSSAGE
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que seules
les pointes des poils viennent en contact avec la
pièce.
des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce
que la plus grande partie possible de sa tranche soit
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une
2. Si vous appliquez une pression trop importante,
les poils seront surchargés, résultant en un balayage cassure des poils et écourterait sa durée de vie.
INCORRECT
CORRECT
Pression
excessive
risquant de
briser les poils.
Les pointes des
poils font le
travail.
Entretien
BALAIS OU CHARBONS
Service
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
Tout entretien préventif
effectué par des personnels
!
AVERTISSEMENT
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch
ou une station service agréée Bosch.
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé de
faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 25
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours débrancher
!
AVERTISSEMENT
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Cordons de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
Accessoires
* Protecteur de meule
* Meule
* Poignée latérale
* Écrou de blocage
* Bride d'appui
* Clé de serrage
(*= équipment standard)
(**= accessorie en option)
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 26
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta funciona correctamente, es probable que
Seguridad del área de trabajo
los componentes eléctricos de la herramienta con
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
explosivas, como por ejemplo en presencia de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 27
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
Muchos accidentes son causados por herramientas
asegúrese de que dichas instalaciones estén mecánicas mantenidas deficientemente.
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas un técnico de reparaciones calificado, utilizando
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
accidentalmente la herramienta mecánica.
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para amoladoras angulares
Use siempre el protector adecuado con la rueda de
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
amolar. El protector protege al operador contra los podría causar pérdida de control.
fragmentos de una muela rota. Al utilizar accesorios de
Los accesorios deben tener capacidad nominal para
rueda de amolar, el protector siempre debe estar
colocado en la herramienta y posicionado para
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera que
la cantidad de muela que quede al descubierto sea
mínima en el lado desde el cual se está manejando la
herramienta.
al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta. Las muelas y otros
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la
velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar
lesiones. Las ruedas de amolar o cualquier otro
accesorio deben tener una velocidad máxima de
funcionamiento con seguridad superior a las "RPM sin
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma carga" especificadas en la placa del fabricante de la
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o herramienta.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 28
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
Posicione el cordón de modo que no esté en la
aisladas cuando realice una operación en la que la trayectoria de la rueda de amolar que gira o de
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cualquier otro accesorio de lijar que gira. No enrolle
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con el cordón alrededor del brazo o la muñeca. Si pierde
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.
operador reciba sacudidas eléctricas.
Evite que la muela rebote
y
se atasque,
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control especialmente al trabajar en esquinas, bordes
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso. afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y
Nunca intente manejar esta herramienta con una retroceso.
mano. La utilización de la amoladora sin el mango lateral
Limpie regularmente con aire comprimido las
podría causar pérdida de control de la misma, dando
como resultado posibles lesiones personales graves.
aberturas de ventilación de la herramienta. La
acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la
Antes de utilizar una amoladora o de instalar una caja del motor puede causar averías eléctricas.
muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar está
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables.
mellada o agrietada. Quite inmediatamente las
Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar
muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta
estos materiales.
sin carga durante un minuto, sujetándola orientada
Esta herramienta se puede convertir en una lijadora.
Al reanudar el amolado, se DEBEN volver a instalar
las pestañas adecuadas del protector y de la muela
antes de amolar. El protector siempre debe estar
colocado en la herramienta y posicionado para
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera
que la cantidad de muela que queda al descubierto
sea mínima en el lado desde el cual se está
manejando la herramienta. El protector de la rueda de
amolar no se puede usar para la mayoría de las
operaciones de lijado ni para limpiar con cepillo de
alambre.
en sentido opuesto a las personas que estén
presentes. Normalmente, las muelas con defectos se
romperán en pedazos durante este período de tiempo.
Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas
de amolar individuales para evitar que se mellen o se
agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta
se cae al amolar. No use una muela que pueda estar
dañada. Los fragmentos de una muela que salta en
pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos
a gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o
golpearán a las personas que estén presentes.
No utilice una rueda de amolar de tamaño mayor al
tamaño máximo recomendado para su herramienta,
ni muelas desgastadas y dañadas provenientes de
amoladoras más grandes. Las muelas diseñadas para
lijadoras/amoladoras angulares grandes no son
adecuadas para la alta velocidad de una
lijadora/amoladora angular pequeña. Estas muelas
pueden saltar en pedazos fácilmente y los fragmentos
pueden golpearle a usted o golpear a las personas que
estén presentes.
Al lijar, no use un disco de lijar demasiado grande.
Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata de
lijar, causando atasco, rasgado del disco o retroceso. El
papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también
puede causar laceraciones graves.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
No utilice muelas con parte central en forma de
depresión para realizar operaciones de corte. Las
ruedas con parte central en forma de depresión o las
muelas de tipo 27 no están diseñadas para someterse a
carga lateral y pueden hacerse añicos cuando se
someten a sobrecarga.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
No use esta herramienta con una hoja "para tallar
madera". Frecuentemente, este tipo de hojas producen
retroceso y pérdida de control.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Use la indumentaria adecuada cuando utilice una
lijadora/amoladora. Máscara protectora o al menos
gafas de seguridad, máscara antipolvo, guantes de
cuero y delantal de taller con capacidad para detener
pequeños fragmentos de muela o de pieza de trabajo.
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 29
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de `
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 30
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o
!
ADVERTENCIA
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arrancar la herramienta accidentalmente.
Amoladoras angulares
FIG. 1
ABERTURA DE
VENTILACION
BOTON DE SUELTA/AJUSTE
DEL PROTECTOR
BOTON DEL
INTERRUPTOR
CIERRE DEL
HUSILLO
VELOCIDAD VARIABLE CON
AJUSTE DE DIAL (modelo
1803EVS solamente)
CONTROL DE LA
VIBRACIÓN
RUEDA DE
AMOLA
MANGO
LATERAL
PROTECTOR DE
LA MUELA
Modelo número
Máx. diámetro de muela
Rosca del husillo
Máx. rueda con rayos de alambre
Máx. escobilla acopada de alambre
Máx. disco de lijar
1800
4 1/2" (115mm)
5/8"-11 GNU
4" de diám.
3" de diám.
4 1/2" de diám.
4 1/2" de diám.
4 1/2" de diám.
1801 y 1803EVS
5" (125mm)
5/8 "-11 GNU
4" de diám.
3" de diám.
5" de diám.
5" de diám.
5" de diám.
1806E
6" (150mm)
5/8 "-11 GNU
4" de diám.
3" de diám.
6" de diám.
6" de diám.
6" de diám.
Máx. rueda de corte
Máx. rueda de diamante de corte en seco
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte
la placa del fabricante colocada en la herramienta.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 31
Ensamblaje
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA
PARA QUITAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de
El protector de la muela se debe suelta del protector, gire el protector hasta que la flecha
!
ADVERTENCIA
colocar cuando se utilizan ruedas del protector se alinee con la flecha del cuello del husillo
de amolar de disco. Mantenga siempre el protector de la y quite el protector del cuello.
muela entre usted y la pieza de trabajo cuando esté
amolando. La posición del protector puede ajustarse
para acomodar la operación que se esté realizando.
FIG. 2
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la
herramienta de la fuente de energía. Posicione el
protector en el cuello del husillo de modo que la flecha
del protector quede alineada con la flecha del cuello del
husillo. Gire el protector de la muela 90° en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se acople en su sitio
con un chasquido (Fig. 2).
PARA AJUSTAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de
suelta del protector (Fig. 1), gire el protector hasta la
posición deseada, suelte el botón y deje que el protector
se acople en su sitio con un chasquido.
PROTECTOR
DE LA
MUELA
CUELLO
DEL
HUSILLO
TUERCA DE FIJACION Y PESTAÑA DE SOPORTE
La herramienta está equipada con un husillo roscado
MANGO LATERAL
El mango lateral, utilizado para guiar y equilibrar la
para montar accesorios. Utilice siempre la tuerca de herramienta, se puede enroscar en la parte delantera de
fijación suministrada (y la pestaña de soporte) que tiene la caja del motor en cualquiera de los dos lados de la
el mismo tamaño de rosca que el husillo.
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y
de la comodidad. Utilice el mango lateral para un control
seguro y una utilización fácil.
Ensamblaje de la rueda de amolar de disco
(modelos 1800, 1801 y 1803EVS solamente)
FIG. 3
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado
en su sitio para amolar. Coloque la PESTAÑA DE
SOPORTE y la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.
Enrosque la tuerca de fijación y apriétela usando la llave
de tuercas de fijación suministrada, a la vez que sujeta
el cierre del husillo hacia adentro (Fig. 3).
HUSILLO
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
PROTECTOR DE
LA MUELA
HUSILLO
PESTAÑA
DE SOPORTE
RUEDA DE
AMOLAR DE
DISCO
PESTAÑA
DE SOPORTE
RUEDA DE
AMOLAR DE DISCO
TUERCA
DE FIJACION
TUERCA DE FIJACION
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 32
Ensamblaje de la rueda de amolar de disco
(modelo 1806E solamente)
FIG. 4
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado
en su sitio para amolar.
Cuando utilice ruedas de amolar automontables,
enrósquelas directamente en el husillo.
HUSILLO
Cuando utilice ruedas de montaje, enrosque la
PESTAÑA TRASERA en el husillo y luego coloque la
RUEDA DE AMOLAR en el husillo. Enrosque la tuerca de
fijación y apriete dicha tuerca utilizando una llave para
tuercas de fijación provista con el juego de adaptador, a
la vez que sujeta hacia adentro el cierre del husillo
(Fig. 4).
PROTECTOR DE
LA MUELA
PARA QUITAR LA RUEDA DE AMOLAR: Invierta el
procedimiento.
PESTAÑA
DE SOPORTE
RUEDA DE
AMOLAR DE DISCO
TUERCA DE FIJACION
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Ensamblaje de la rueda de corte de
mampostería
FIG. 5
Para cortar materiales de mampostería tales como
ladrillo, loseta, piedra, etc, es mejor utilizar una rueda de
diamante de corte en seco. Utilice únicamente una
tuerca de fijación y una pestaña con diámetros iguales.
El protector de la rueda se debe utilizar con una rueda
de diamante de corte en seco.
HUSILLO
No utilice agua ni ningún otro
!
ADVERTENCIA
líquido de enfriamiento con esta
herramienta para cortar.
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté
colocado en su sitio para amolar. Coloque la PESTAÑA
DE SOPORTE y la RUEDA DE DIAMANTE DE CORTE EN
SECO en el husillo. Enrosque la tuerca de fijación y
apriétela usando la llave de tuercas de fijación
suministrada, a la vez que sujeta el cierre del husillo
hacia adentro (Fig. 5).
PROTECTOR DE
LA MUELA
PESTAÑA DE
SOPORTE
RUEDA DE
DIAMANTE DE
CORTE EN SECO
HUSILLO
RUEDA DE
DIAMANTE DE
CORTE EN SECO
TUERCA DE FIJACION
PESTAÑA
DE SOPORTE
Al cortar, realice únicamente pequeñas pasadas por la
pieza de trabajo cada vez. Tenga en cuenta que se
puede producir retroceso en cualquier momento.
Mantenga las dos manos sobre las herramientas para
un control máximo.
TUERCA
DE FIJACION
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 33
escobillas de alambre están equipadas con su
Ensamblaje de los accesorios de lijar
ZAPATA DE SOPORTE
propio cubo roscado; simplemente enrósquelas en el
husillo. Asegúrese de que quedan asentadas contra el
hombro antes de encender la herramienta (posición
“ON”).
Antes de colocar una zapata de
!
ADVERTENCIA
soporte, asegúrese de que su
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no
es superada por la velocidad indicada en la placa del
fabricante de la herramienta.
FIG. 6
El protector de la muela no se
!
ADVERTENCIA
puede utilizar para la mayoría de
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector
de la muela cuando realice la conversión a operaciones
de amolado.
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y
EL DISCO DE LIJAR
HUSILLO
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Apoye la herramienta sobre su lado superior (husillo
hacia arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho
sobre el eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la
zapata de soporte. Introduzca la tuerca de fijación a
través del disco y enrósquela en el husillo hasta donde
pueda con los dedos. Ensamblaje de los accesorios de
lijar (Fig. 6).
ZAPATA DE
SOPORTE
PARA QUITAR LA ZAPATA DE SOPORTE
Y EL DISCO DE LIJAR
DISCO DE
LIJAR
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Utilizando la llave de tuercas de fijación, desenrosque la
tuerca del husillo mientras sujeta el husillo hacia
adentro.
TUERCA
DE FIJACION
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE
Antes de colocar la escobilla de alambre en esta
herramienta, desconéctela de la fuente de energía. Las
CEPILLO
DE ALAMBRE
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El
La herramienta se enciende con el botón del interruptor interruptor está accionado por resorte y saltará de
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor vuelta automáticamente.
se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual
resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de
amolado.
Agarre la herramienta con las dos
!
ADVERTENCIA
manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin
dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el
interruptor mientras la herramienta está sometida a
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”, carga; esto acortará enormemente la vida del
deslice el botón del interruptor hacia adelante y interruptor.
OPRIMA la parte DELANTERA.
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 34
CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION
(CER) (modelos 1803EVS y 1806E solamente)
presione con tanta fuerza y deje que la herramienta haga
el trabajo.
El sistema electrónico interno de retroalimentación
proporciona un “arranque suave” que reducirá las
tensiones que se producen como consecuencia de un
arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a
mantener la velocidad de percusión y la velocidad de
rotación prácticamente constantes entre la situación sin
carga y la situación con carga.
VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL
(modelo 1803EVS solamente)
La herramienta también está equipada con undial de
velocidad variable. Las RPM de la amoladora se pueden
prefijar desde cero hasta las RPM máximas indicadas
en la placa del fabricante girando el dial que está en la
caja del motor. Si la herramienta está en marcha a una
velocidad fija durante períodos de tiempo prolongados,
puede que sea necesario hacer funcionar la herramienta
a toda velocidad sin carga para enfriar el motor.
TOPE ANTIRRETROCESO
La herramienta está equipada con un dispositivo de
tope antirretroceso. Este dispositivo apaga
automáticamente la herramienta si ésta pierde
velocidad o si la rueda encuentra una fuerza excesiva.
Para reanudar la operación, PONGA EL
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO EN LA
POSICIÓN DE APAGADO Y LUEGO REARRANQUE LA
HERRAMIENTA.
Posición del Aplicación-
dial RPM Material
Accesorio
aprox.
Pulido de plástico
Bonete de lana
de cordero, disco de
pulir de fieltro o
disco de bruñir
1
PROTECCIÓN CONTRA REARRANQUES
(2800)
El dispositivo de protección contra rearranques fue
diseñado para ayudar a impedir los arranques
accidentales después de que se haya interrumpido la
alimentación eléctrica. Para reanudar la operación si
esto ocurre, PONGA EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y APAGADO EN LA POSICIÓN DE
Amolado de precisión Disco de amolar
de herramientas de
metal
2-3
Remoción de madera Disco de lijar
(5300-7500) maciza y pintura
peinture
APAGADO
Y
LUEGO REARRANQUE LA
HERRAMIENTA.
Cepillado de madera Cepillo acopado
PROTECCION CONTRA SOBRECARGA
(modelos 1803EVS y 1806E solamente)
3
(7500)
Remoción de
Disco de lijar
La herramienta está equipada con protección contra
sobrecarga para proteger el motor. Si la herramienta se
detiene durante el funcionamiento, APAGUE EL
INTERRUPTOR INMEDIATAMENTE y deje que el motor
se enfríe durante unos 30 segundos haciendo que
funcione sin carga. Si la protección contra sobrecarga
detiene repetidamente la herramienta, la fuerza excesiva
está haciendo que la herramienta se sobrecargue. No
herrumbre en metal
4-6
Amolado de metal o
Disco de amolar
(8800-11000) piedra
Desbastado de metal Disco de debastar
6
(11000)
Corte de piedra
Disco de corte
Operación de amolado
SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR
Antes de utilizar una rueda de
pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal,
es difícil controlar la herramienta. Si el ángulo es
!
ADVERTENCIA
amolar, asegúrese de que su demasiado pronunciado, la presión se concentra en un
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no área pequeña, haciendo que la superficie de trabajo se
es superada por la velocidad indicada en la placa del queme.
fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de
muela recomendado.
Una presión excesiva o repentina
ADVERTENCIA
sobre la muela retrasará la acción
!
de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo
peligroso.
Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar
mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta
que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas
nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder”
o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO
Las ruedas de amolar se deben seleccionar
cuidadosamente para utilizar la amoladora con una
eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo
de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y
estructura. El tipo correcto de muela a utilizar está
determinado por el trabajo.
CONSEJOS PARA AMOLAR
El amolado eficiente se logra controlando la presión y
manteniendo un ángulo de 10˚ a 15˚ entre la muela y la
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 35
Operaciones de lijado
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa
Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el
aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.
con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos
OBSERVACIONES
GRANO
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para
materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA
CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,
piedra, mármol y otros materiales donde las partículas
amoladas son finas.
Para quitar pintura y alisar
irregularidades de la superficie.
Grueso
16-24-30
Para alisar
el lijado basto.
Mediano
36-50-80
Para quitar arañazos dejados por discos
anteriores
Fino
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores
resultados, seleccione los discos de lijar
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la
utilización de varios tamaños de grano y a veces se
100-120
Para alisar superficies para pintar,
pulir o encerar.
Muy fino
150-180
CONSEJOS PARA LIJAR
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y
Para mejores resultados, incline la lijadora de disco
hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”
aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie
alrededor del borde del disco esté en contacto con la
superficie de trabajo.
para quitar la pintura que quede.
LIJADO DE MADERA
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el
punto de contacto debe ser tan paralelo a la veta como
sea posible. El corte rápido de los discos y la
configuración de arañazos tipo remolino que crean de
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para
producir el acabado final.
Si el disco (accesorio) se
!
ADVERTENCIA
mantiene en posición horizontal o
si el borde de atrás del disco entra en contacto con la
pieza de trabajo, se puede producir un violento impulso
hacia un lado.
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse
como resultado de la utilización de un grano demasiado
grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije
cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un
disco más grueso utilizado anteriormente.
Si la lijadora se inclina demasiado, la acción de lijado
será demasiado grande y se producirá una superficie
cortada bastamente o acanalado y atasco.
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales.
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes
de la utilización, haga una prueba sobre material de
desecho.
LIJADO DE METAL
Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal
con un disolvente ininflamable o con un limpiador
comercial para quitar toda la cera y la grasa. Al hacer
esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán
más.
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el
peso de la herramienta como presión. Un exceso de
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la
herramienta. Si se desea una remoción de material más
rápida, cambie a un disco de grano más grueso.
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano
grueso. Siga con un grano mediano para quitar los
arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco
de grano fino.
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 36
Operaciones con escobillas de alambre
Las escobillas de alambre están diseñadas para “limpiar”
acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica,
Evite que el cepillo de alambre
!
ADVERTENCIA
rebote
y
se
atasque,
piedra y hormigón. Se utilizan para quitar herrumbre, especialmente al trabajar en esquinas, bordes
costra y pintura.
afilados, etc. Eso puede causar pérdida de control y
retroceso.
PRESIÓN DE CEPILLADO
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre del cepillo debido a la fatiga del alambre.
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en
contacto completo con la pieza de trabajo. La
ligera para que solamente las puntas del alambre
entren en contacto con la pieza de trabajo.
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará trabajo causará la rotura del alambre y acortará la
como resultado una acción de barrido, y si se duración del cepillo.
INCORRECTO:
CORRECTO:
Una presión
excesiva puede
causar la rotura
del alambre.
Las puntas de
alambre hacen el
trabajo.
Mantenimiento
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Servicio
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 37
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
Limpieza
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Para
evitar
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
accidentes
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
Accesorios
* Protector de la muela
* Rueda de amolar
* Mango lateral
* Tuerca de fijación
* Pestaña de soporte
* Llave de tuercas de fijación
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 38
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1 609 929 J64 12/05
Printed in Germany
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|