• STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in maintenance section. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
GH600 Trimmer/Edger
•
WARNING: When servicing double insulated tools, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
INSTRUCTION MANUAL
Replace or repair damaged cords.
•
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with an extension cord suitable for outdoor
Date Code:
Catalog Number: GH600
use. Always connect extension cords to a fused line or one protected by a circuit breaker.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other)
and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension
cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does
not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in
any way.
BEFORE RRETURNIINNG THIS PPRODUCT
FOR ANYY REASOONN PLEASSE CALL
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. The table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord. If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor
work. The letters “WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Minimum Gage for Cord Sets
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
Volts
Total Length of Cord in Feet
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
120V
0-25
0-50
26-50
51-100
101-150
201-300
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
240V
51-100 101-200
Ampere Rating
More Not more
Than Than
American Wire Gage
0 -
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6 - 10
10- 12
12- 16
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will
overheat.
Not Recommended
• When replacing the line, use only .065” diameter ROUND line - otherwise the unit
will not function properly.
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the feed mechanism.
• Angle tool slightly (5° to 10°) when trimming.
• Always use the cord retainer and the extension cord lock feature.
3
2
1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Cat No. GH600
Form No. 244137-01 Rev. 2
(NOV. ‘03)
Printed in Mexico
Copyright © 2003 Black & Decker
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other
information contained in this manual.
6
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
5
Cord Retainer
Dispositif de retenue
de la rallonge
•
•
•
CAUTION: Failure to comply with the recommendations outlined in the key information section will
void warranty.
4
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
Retén para el cable
Cord Lock Fork
Dispositif de verrouillage
de la rallonge
Seguro para el cable
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
5°-10°
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
8
9
7
•
•
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause
cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Conversion Button
Bouton de conversion
Botón de conversión
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times when this tool is
plugged in.
• GUARD – Do not use this tool without guard attached.
Air Intake Slots
Fentes d'admission d'air
Tomas de aire
• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber
gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate
the tool when barefoot or wearing open sandals. Wear long pants to protect your legs. Wear protective
hair covering to contain long hair.
• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.
• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming around screens and
desirable plantings.
10
12
11
• KEEP ALL BY-STANDERS AWAY – at a safe distance from work area, especially children.
• IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger, stones, pieces of metal and other objects can
be thrown out at high speed by the line. The tool and guard are designed to reduce the danger. However,
the following special precautions should be taken:
• MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet away.
• TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby solid object such
as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close to solid objects and where
necessary, do edging or trimming by hand.
• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in tool with finger on trigger.
• DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively.
• USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except that for which it is intended.
• DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
13
14
15
• DON’T ABUSE CORD – Don’t yank cord from power supply. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool immediately, unplug,
check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate
with a broken hub or spool.
• DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the cord, unplug it from
the power supply before moving the tool or examining the damage. A damaged cord must be replaced
before further use.
• DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric tools in damp or wet
locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper operation of your tool. Don’t use the
tool in the rain.
• DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools
ASSEMBLY / ADJUSTMENT SET-UP
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
•
WARNING: The guard must always be on the tool to protect the user.
• STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools should be stored indoors in a dry, locked-up
place out of reach of children.
• GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the circuits or outlets to
be used for the gardening appliance. Receptacles are available having built in GFCI protection and may
be used for this measure of protection.
NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
UNPLUG THE TOOL BEFORE ATTEMPTING TO ATTACH THE GUARD.
1. Position the open center of the guard over the line feed head (Figure 1).
2. Hinge the guard on the hook located on the lower motor housing. Ensure the line is free, and not tucked
under the guard. Once hooked, lightly pull on the back edge of the guard and push the guard down
until the 3 latches snap into place on the motor housing. (Figure 2)
• SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in Figure 4.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Insérer une extrémité du fil dans le trou de la bobine (figure 13), sur un peu plus de 12 mm (1/2 po).
2. En retenant l’extrémité du fil dans le trou, insérer ce dernier dans la fente de la bobine (figure 14).
3. Embobiner uniformément et solidement le fil en vrac sur la bobine (suivre le sens de la flèche indiquée sur
celle-ci) jusqu’aux entailles situées sur le bord de la bobine (figure 15). Ne pas trop remplir la bobine
(10 m ou 30 pi suffisent).
•
•
AVERTISSEMENT : lors de l’entretien des outils à double isolation, UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Faire réparer ou remplacer les cordons et les rallonges
endommagés.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter les risques de choc électrique, n’utiliser que des rallonges conçues pour
l’extérieur; les brancher seulement dans une prise pourvue d’un fusible ou protégée
par un disjoncteur.
ENTRETIEN
Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique.
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES
1. S’assurer que les fentes d’admission d’air (figure 9) sont propres afin d’éviter de surchauffer l’outil.
2. Le fil peut s’assécher après un certain temps. Afin de maintenir le fil en parfaite condition, conserver les
bobines de rechange chargées ou le fil en vrac dans un sac en plastique étanche auquel on ajoute
environ une cuillère à table d’eau.
Afin de réduire les risques de choc électrique, l’outil est muni d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des
lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul
sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on
doit faire appel à un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais modifier les
fiches ni les prises d’un outil, d’un cordon ou d’une rallonge.
3. Nettoyer les pièces en plastique au moyen d’un savon doux et d’un linge humide.
4. NE JAMAIS immerger l’outil dans l’eau ni l’arroser au moyen d’un boyau. Ne jamais laisser de liquide
s’infiltrer à l’intérieur de l’outil.
5. Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci.
6. NE PAS nettoyer l’outil au moyen d’un nettoyeur sous pression.
7. Le coupe-fil situé sur le bord du dispositif de protection peut s’user après un certain temps. On
recommande d’aiguiser périodiquement la lame au moyen d’une lime.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, les
rajustements et la mise au point qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’elle est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut porter de courant. Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne
doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, et marquées à cet effet, comme celles de type W-A.
ACCESSOIRES
Calibre minimal recommandé des rallonges
Utiliser une bobine de rechange modèle n° AF-100 ou un couvercle de rechange à ressort modèle n°
RC100 de Black & Decker.
Tension
120 V
240 V
Longueur totale de la rallonge (en pieds)
0-25
0-50
26-50
51-100
51-100
101-200
101-150
201-300
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine de rechange chargée), tel qu’indiqué dans le
présent guide.
Intensité nominale (en ampères)
Au
moins
• UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne
pas utiliser du fil en étoile ou du fil plus épais afin d’éviter de surcharger le moteur et de surchauffer
l’outil. Ce dernier ne fonctionne correctement que lorsqu’on utilise le fil approprié. Ce fil est vendu
séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés.
Au
plus
6
10
12
16
Calibre moyen de fil (AWG)
0
6
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
•
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé par Black & Decker peut présenter un danger.
10 -
12 -
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Non recommandé
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
•
AVERTISSEMENT : le dispositif de protection doit être installé sur l’outil en tout temps afin de protéger
l’utilisateur.
TOUJOURS FIXER SOLIDEMENT LE DISPOSITIF DE PROTECTION AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE DISPOSITIF DE PROTECTION.
1. Mettre le centre ouvert du dispositif de protection par-dessus la tête du mécanisme d’alimentation (figure 1)
2. Accrocher le dispositif de protection sur le dispositif de verrouillage situé sur le carter inférieur du moteur,
en s’assurant que le fil reste libre (et non coincé sous le dispositif), puis tirer légèrement sur le bord
arrière du dispositif de protection et pousser ce dernier vers le bas afin d’enclencher les trois loquets sur
le carter du moteur (figure 2).
3. Le dispositif de protection n’est pas conçu pour être retiré une fois installé.
4. Une fois le dispositif installé, enlever l’enveloppe recouvrant la lame du coupe-fil située sur le bord du
dispositif de protection.
5. On peut régler la position de la poignée auxiliaire le long du manche. Pour ce faire, il suffit de desserrer
le bouton et de déplacer la poignée à la position voulue. Resserrer ensuite le bouton pour bien fixer la
poignée (figure 3).
6. Le modèle GH600 est conçu pour permettre de régler la hauteur du tube. Desserrer le bouton qui se
trouve près de la poignée auxiliaire. Ensuite, régler la hauteur de la poignée principale en enfonçant le
bouton et en déplaçant la poignée vers le haut ou le bas (figure 11). Finalement, régler la position de la
poignée auxiliaire au besoin (figure 3) et la fixer en place en resserrant le bouton.
7. Bien fixer la rallonge au moyen du dispositif prévu à cet effet (figure 4).
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des
délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker
de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
8. Enficher la rallonge dans l’outil, puis pousser le dispositif de verrouillage vers l’avant pour bien fixer la
fiche, tel qu’illustré à la figure 5. Pour dégager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton noir situé
du côté gauche de la poignée, en tirant le dispositif de verrouillage vers l’arrière.
des Pages jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
MODE D’EMPLOI
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION OCULAIRE.
Desbrozadora / Orilladora GH600
•
•
MISE EN GARDE : inspecter la zone de coupe et enlever tout objet (cordes, fils ou ficelles, etc.) qui
risque de rester coincé dans le fil en mouvement ou la bobine. On doit porter une
attention particulière aux bouts de fils de fer repliés (comme au pied des clôtures en
grillage) qui pourraient se trouver sur le passage de l’outil.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
• Mettre l’outil en marche et le déplacer lentement d’un côté à l’autre, tel qu’illustré à la figure 7.
• Pour mettre l’outil en mode d’entretien de bordures, le débrancher de la source d’alimentation électrique et
tirer doucement le guide de coupe en bordure vers le bas (figure 8), puis enfoncer le bouton noir de coupe
en bordure (« For Edging ») et tourner le carter inférieur du moteur de 180 degrés afin de verrouiller
l’outil dans cette position.
• Pour utiliser l’outil en mode d’entretien, le placer au-dessus de la surface à tailler, tel qu’illustré à la figure 10.
• Pour remettre l’outil en mode normal, le débrancher de la source d’alimentation électrique et enfoncer de
nouveau le bouton noir (« For Edging »), puis verrouiller l’outil en ramenant le carter inférieur du moteur à
sa position initiale (le tourner de 180 degrés). Remettre le guide de coupe en bordure à sa position initiale
afin qu’il ne gêne pas le fonctionnement de l’outil.
POR CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME
(Únicamente para propósitos de México)
(55) 5326-7100
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
• La guarda debe estar instalada antes de recortar u orillar - si no, el motor se sobrecalentará.
• Cuando reemplace la línea, utilice únicamente línea REDONDA de 0,065” de diámetro - de
otra manera la unidad no funcionará correctamente.
FIL DE COUPE
ALIMENTATION DU FIL
• No golpee la cabeza de alimentación contra el suelo - interrumpirá al mecanismo de alimentación.
• Incline la herramienta ligeramente (5° a 10°) cuando recorte.
• Utilice siempre el retén para el cable y el dispositivo de aseguramiento para el cable de extensión.
On doit utiliser du fil ROND de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre avec cet outil afin de lui
permettre de couper facilement et rapidement le gazon et les mauvaises herbes. Comme le bout du fil de
nylon devient effiloché et usé avec le temps, l’outil est doté d’un mécanisme d’alimentation à moyeu spécial
qui fait avancer automatiquement le fil. Ce dernier s’use plus rapidement lorsqu’on taille le bord des
trottoirs ou le long des surfaces abrasives, ou lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le
mécanisme d’alimentation détecte automatiquement si le fil est devenu trop court et alimente l’outil de la
longueur requise, au besoin. NE PAS COGNER L’OUTIL contre le sol pour tenter d’allonger le fil, ni pour
quelque raison que ce soit.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ
Il arrive parfois que le moyeu se bloque en raison de l’accumulation de matières (comme la sève
provenant des mauvaises herbes, surtout lorsqu’elles sont hautes et imposantes), ce qui risque de coincer
le fil. Pour dégager le fil et le moyeu, on doit suivre les étapes suivantes :
•
PRECAUCIÓN: No seguir las recomendaciones señaladas en la sección de información clave
1. Débrancher l’outil.
invalidará la garantía.
2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 12), et tirer sur le couvercle pour le dégager.
3. Retirer la bobine de fil de nylon hors du moyeu et enlever tous les débris, y compris les morceaux de fil
cassé. Au besoin, remplacer ou rembobiner la bobine; sinon, passer à l’étape suivante.
4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Si le fil est en bon état,
l’enrouler de nouveau et en insérer l’extrémité dans l’œillet du moyeu (figure 13), de manière à le faire
dépasser de 10 cm (4 po). Garder le fil tendu, puis replacer la bobine dans le moyeu (en s’assurant que
la flèche est orientée vers le haut), tel qu’illustré à la figure 14.
•
ADVERTENCIA: Siempre que utilice aparatos eléctricos de jardinería debe seguir ciertas precauciones
básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une fois en place, elle
devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre). Éviter de coincer le fil sous la bobine.
6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort, et mettre l’outil en marche. Après quelques secondes, un
son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la longueur appropriée.
•
•
•
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra
polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL (utiliser seulement du fil ROND de nylon de 1,65 mm ou
0,065 po de diamètre).
1. Reprendre les étapes 1 et 2 indiquées ci-dessus.
•
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California
se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
2. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter le fil qui reste dans la bobine.
3. Remplacer le fil ou la bobine en choisissant l’OPTION no 1 ou l’OPTION no 2 indiquées ci-dessous.
4. Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu de la bobine, tel qu’illustré à la figure 13, puis faire sortir
le fil du trou, tout en le gardant tendu, et replacer la bobine dans le moyeu (figure 14).
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une fois en place, elle
devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre). Éviter de coincer le fil sous la bobine.
•
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso de este producto. Bajo algunas
condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir
a la pérdida auditiva.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort et mettre l’outil en marche. Après quelques secondes, un
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la longueur appropriée.
OPTION n° 1 : BOBINE DE RECHANGE
Utiliser une bobine de rechange modèle no AF-100 de Black & Decker.
• UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD - Emplee siempre anteojos de seguridad cuando esté conectada la
unidad.
• GUARDA - No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición.
• VISTASE ADECUADAMENTE - No utilice prendas de vestir o artículos de joyería flojos, pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado con suela de goma
resistente cuando trabaje a la intemperie. No utilice la herramienta si está descalzo o si usa sandalias
descubiertas. Vista pantalones largos para protegerse las piernas. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
OPTION n° 2 : REMBOBINAGE DE FIL EN VRAC SUR LA BOBINE
Le fil en vrac est vendu séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service Black &
Decker. Pour installer le fil en vrac, on doit suivre les étapes suivantes (utiliser seulement du fil ROND de
nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre :
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
fácilmente. Con el tiempo, la punta de la línea de nylon se desgastará y el cubo especial alimentará
automáticamente un tramo de línea nuevo. Por supuesto que la línea se desgastará más rápidamente y requerirá
de más alimentación si se recorta en los bordes de aceras y andadores y otras superficies abrasivas, o si se
cortan hierbas espesas. El mecanismo de avance automático de la línea siente cuando se necesita más línea y
mide la cantidad correcta siempre que se requiere. Ni siquiera tiene que pensar en ello. No golpee la unidad
en el suelo en un intento por alimentar más línea ni con otros fines.
• LINEA DE NYLON - Conserve cara, manos y pies alejados de la línea giratoria en todo momento.
• LA LINEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCION DE CORTE - Tenga cuidado cuando corte alrededor de
cercas y plantas que no desee cortar.
• CONSERVE ALEJADOS A LOS ESPECTADORES - A una distancia segura del área de trabajo. Especialmente a
los niños.
• ADVERTENCIA IMPORTANTE - Cuando utilice la unidad como orilladora, tenga cuidado ya que la línea puede
originar que las piedras y objetos metálicos y de otros tipos salgan despedidos a alta velocidad. La
herramienta y la guarda están diseñadas para disminuir este peligro. Sin embargo, debe tomar las siguientes
precauciones especiales:
ELIMINANDO NUDOS Y ATASCADURAS EN LA LINEA
De tiempo en tiempo, especialmente al cortar follaje espeso, el cubo de alimentación de la línea puede
bloquearse con savia o con otros materiales, y como resultado, la línea puede atascarse. Para eliminar esta
situación, siga los pasos descritos a continuación.
• ASEGURESE que otras personas y mascotas estén alejadas por lo menos a 30 metros.
• PARA REDUCIR EL RIESGOS de impactos por proyectiles, aléjese de objetos sólidos como muros, escalones,
piedras grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado cuando trabaje cerca de este tipo de objetos, y, cuando
sea necesario, recorte a mano.
1. Apague la desbrozadora.
2. Oprima las lengüetas de liberación de la tapa del cubo de la línea, como se muestra en la Figura 12 y saque la
tapa tirando de ella en línea recta.
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL - No empuñe la unidad con el dedo en el interruptor si está conectada.
3. Levante el carrete de línea de nylon y limpie cualquier trozo de línea rota o cualquier otro desecho de la zona
del carrete. (Si planea cambiar el carrete o reembobinarlo, este es el momento para hacerlo.)
4. Desenrolle aproximadamente 30 cm de línea para asegurarse que no esté dañado. Si está bien, embobínelo e
inserte la línea a través del ojillo que se encuentra en el cubo del carrete como se observa en la figura 13. Tire
de la línea a través del orificio para conservar la tensión mientras coloca el carrete dentro del cubo con la flecha
hacia arriba, como se ilustra en la figura 14.
•
NO FUERCE LA HERRAMIENTA - A una velocidad mayor a la que corta con eficacia.
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA - No utilice esta herramienta en tareas para las que no fue diseñada.
• NO SE SOBREEXTIENDA - Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.
• NO MALTRATE EL CABLE - No tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Consérvelo alejado de
objetos calientes, grasas y cantos afilados.
• DAÑOS A LA UNIDAD - Si golpea la unidad o ésta se atasca con algún objeto, apáguela inmediatamente,
desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay, haga reparar la unidad antes de intentar volver a
usarla. No la utilice si el carrete o el cubo se rompen.
• DAÑOS AL CABLE - Conserve alejado al cable de la línea giratoria. Si daña el cordón eléctrico, desconéctelo
de la toma de corriente antes de mover la unidad o examinar el daño. El cable dañado debe reemplazarse
antes de usar de nuevo la herramienta.
• DESCONECTE LA HERRAMIENTA - Cuando no la use, cuando cambie la línea de nylon o antes de limpiar la
unidad.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS - No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o
inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este manual para el funcionamiento adecuado de su
herramienta. No utilice la unidad bajo la lluvia.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas
herramientas producen chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden provocar la ignición de los gases.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO - Las herramientas que no se emplean deben
guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
5. Oprima el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que asentó en su sitio. (Cuando
queda en su sitio, el carrete gira libremente algunos grados hacia la izquierda y hacia la derecha.) Tenga
cuidado de evitar que la línea quede atrapada debajo del carrete.
6. Coloque de nuevo la tapa del cubo y encienda la herramienta. En unos pocos segundos usted escuchará que la
línea es cortada automáticamente a la longitud apropiada.
CAMBIO DE LÍNEA O DE CARRETE (utilice únicamente línea redonda de 0,065” de diámetro)
1. Sigas los pasos 1 y 2 de la sección anterior.
2. Saque el carrete de la herramienta y deseche toda la línea que quede allí.
3. Escoja entre la OPCIÓN 1 y la OPCIÓN 2 de la parte que sigue para cambio de carrete o cambio de línea.
4. Inserte el extremo de la línea a través del ojillo del cubo del carrete, como se observa en la figura 13. Tire de la
línea a través del orificio para conservar la tensión al colocar el carrete en el cubo con la flecha hacia arriba,
como se observa en la figura 14.
5. Oprima el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que asentó en su sitio. (Cuando
queda en su sitio, el carrete gira libremente algunos grados hacia la izquierda y hacia la derecha.) Tenga
cuidado de evitar que la línea quede atrapada debajo del carrete.
6. Coloque de nuevo la tapa del cubo y encienda la herramienta. En unos pocos segundos usted escuchará que la
línea es cortada automáticamente a la longitud apropiada.
• INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN LA TIERRA (GFCI) - Se debe proporcionar protección a los
circuitos o clavijas que se usarán con la podadora de setos. Existen contactos con protección GFCI integrada y
se pueden utilizar para esta medida de seguridad.
• ASEGURE LA EXTENSION con el retén para el cable ilustrado en las figuras 4.
• ESTE ALERTA - Concéntrese en lo que haga. Utilice el sentido común, no opere la herramienta cuando esté cansado.
• CUIDE SUS APARATOS - Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Revise las extensiones
periódicamente y cámbielas si están dañadas. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
• VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier aparato, es indispensable verificar
con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan operar de la manera adecuada para
cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse
sujetas en sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran
afectar a la operación. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas deberán repararse bien o
cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual.
OPCIÓN 1: REEMPLAZO DE CARRETE (ACCESORIO)
Utilice el carrete de repuesto Black & Decker modelo No. AF-100.
OPCIÓN 2: REEMBOBINADO DEL CARRETE CON LÍNEA A GRANEL
El distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad cuentan con línea a granel para su
desbrozadora/orilladora. Para instalar la línea a granel, siga los pasos descritos a continuación.
1. Inserte un extremo de la línea en el orificio del carrete aproximadamente 12 mm (1/2”), como se observa en la
figura 13.
2. Sujete la línea en el orificio y tire del resto a través de la ranura del carrete, como se muestra en la figura 14.
3. Embobine la línea en el carrete de manera uniforme y con firmeza en la dirección que señala la flecha hasta
que llegue a las muescas del borde del carrete (Figura 15). El carrete tiene capacidad para 10 m (30 ft) de línea.
•
ADVERTENCIA: Cuando efectúe servicio a herramientas con doble aislamiento, UTILICE UNICAMENTE
REFACCIONES IDENTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de choque eléctrico, utilice solamente cordones de extensión
adecuados para intemperie. Conecte siempre las extensiones a una línea protegida por un
fusible o por un interruptor de circuito.
•
MANTENIMIENTO
Asegúrese que la herramienta esté desconectada
1. Conserve limpias las ranuras de ventilación (Figura 9) para evitar sobrecalentamiento.
2. La línea de su desbrozadora se puede resecar con el tiempo. Para conservar la línea en óptimas condiciones,
guarde carretes de repuesto preembobinados o línea a granel en una bolsa de plástico sellada con una
cucharadita de agua.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable cuente con este tipo de clavija, ajustará solamente en un contacto polarizado. Ya
que esta herramienta debe utilizarse con una extensión, asegúrese que la extensión sea polarizada, si es
que cuenta con dos cables. Las extensiones de tres cables no son polarizadas. Se pueden utilizar
extensiones de tres cables con esta unidad. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
3. Las partes de plástico se pueden limpiar con un trapo húmedo y un jabón suave.
4. NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con una manguera, NI permita que ningún líquido se introduzca
en ella.
5. No guarde la herramienta cerca de fertilizantes o productos químicos.
6. NO limpie con una manguera de agua a presión.
7. La cuchilla para la línea que se encuentra en el borde de la guarda pude perder el filo con el tiempo. Se le
recomienda retocar el filo de la cuchilla periódicamente con una lima.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CABLES DE EXTENSION
Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga
el calibre suficiente para conducir la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre
menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, de acuerdo con la longitud
de la extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente.
Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable. Si la extensión se va a
utilizar a la intemperie, deberá ser adecuada para ello. Las siglas “WA” indican que una extensión es
apropiada para utilizarse a la intemperie.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de
servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
ACCESORIOS
Utilice el carrete de repuesto Black & Decker No. AF-100 y (o) el repuesto de tapa y muelle modelo No. RC100
Cargue la línea de nylon (a granel o pre embobinada en carrete) como se señala en este manual.
• UTILICE UNICAMENTE LINEA DE MONOFILAMENTO DE NYLON DE 1,65 mm (0,065”) DE DIAMETRO. Línea
más gruesa puede sobrecargar el motor y causar sobrecalentamiento. esta línea la puede encontrar con el
distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad.
Calibre minimo para cordones de extensión
Volts
Longitud total del cable en metros
•
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para usarse con esta herramienta puede
120 V
240 V
Amperaje
Más
0-7,6
0-15,2
7,9-15,2
15,5-30,4
15,5-30,4
30,7-60,9
30,7-45,7
61,2-91,4
ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No más
CALIBRE AWG
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados
a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal
capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
de
de
6
0
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
No se recomienda
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: (55) 5326-7100
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
GARANTÍA COMPLETA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS
ENSAMBLAJE/AJUSTES INICIALES
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
•
ADVERTENCIA: La guarda debe permanecer siempre en la herramienta para proteger al usuario.
NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN QUE LA GUARDA ESTE SUJETA FIRMEMENTE EN SU SITIO.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE COLOCAR LA GUARDA.
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en
la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta).
Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de
devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black &
Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede
requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados
bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
1. Coloque el centro abierto de la guarda sobre la cabeza de alimentación de la línea (Figura 1).
2. Embisagre la guarda en el gancho que se encuentra en la carcaza inferior del motor. Asegúrese de que la
línea quede libre, y no se atore bajo la guarda. Una vez enganchada, tire levemente de la parte trasera de la
guarda y empújela hacia abajo hasta que los tres seguros asienten en su posición en la carcaza del motor.
(Fig. 2).
3. La guarda NO debe retirarse una vez que se ha instalado.
4. Una vez instalada la guarda, retire la cubierta de la cuchilla de corte de la línea, que se encuentra en la orilla
de la guarda.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
5. El mango auxiliar puede ajustarse a lo largo del tubo. Simplemente afloje la perilla y coloque el mango según
lo desee. Apriete la perilla para asegurar el mango auxiliar (Figura 3).
ESPECIFICACIONES
6. El modelo GH600 le permite ajustar la longitud del tubo. Afloje la perilla localizada en el mango auxiliar.
A continuación, ajuste la altura del mango principal oprimiendo el botón y moviendo al mismo tiempo el tubo
hacia arriba o hacia abajo, como se observa en la figura 11. Finalmente, ajuste la colocación del mango
auxiliar según se requiera (figura 3), fijándola en su sitio al apretar la perilla.
GH600 120V~
600W
60Hz
5.0 A
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO
DE SERVICIO MAS CERCANO
7. Asegure el cable de extensión con el retén como se muestra en la Figura 4.
8. Conecte el cable de extensión a la unidad. Empuje el seguro para el cable hacia delante, hasta que la clavija de la
extensión quede asegurada como se observa en la Figura 5. Para desenganchar el seguro del cable, presione el
botón negro que se encuentra del lado izquierdo del mango al tiempo que tira del segura hacia atrás.
CULIACAN
GAUDALAJARA
LEON
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
Av. La Paz #1770
(56 77) 12 42 10
(33 38) 26 69 78
(47 77) 13 14 56
(55 55) 53 99 79
(99 99) 23 54 90
(81 83) 72 11 25
(22 22) 46 90 20
(44 22) 14 60 60
Polara #32
INSTRUCCIONES DE OPERACION
MEXICO
Sonora #134 Hiprodromo Condesa
Calle 63 #459
•
•
PRECAUCION: UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS
MERIDA
PRECAUCION: Revise el área que va a podar y elimine cualquier alambre, cordón u otros objetos similares
que puedan enredarse con la línea o con el carrete. Sea particularmente cuidadoso para
evitar cualquier alambre que pueda atravesarse en el camino de la línea, tal como las púas
que se encuentran en la base de las cercas de cadena.
MONTERREY
PUEBLA
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
17 Norte #2057
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
• Con la unidad encendida, balancee lentamente la desbrozadora de lado a lado como se muestra en la Figura 7.
• Para convertirla en orilladora de mantenimiento, desconecte la unidad de la toma de corriente. Tire suavemente
de la guía de alambre hacia abajo, a la posición que se muestra en la Figura 8. Presione el botón negro “For
edging” (para orillar) y gire la carcaza inferior del motor 180°. La herramienta se asegurará en la posición de recorte.
• Para operar como orilladora de mantenimiento, coloque la desbrozadora sobre la superficie como se observa
en la Figura 10.
• Vuelva a la posición de recorte desconectando la unidad de la toma de corriente. Oprima el botón negro “For
Edging” (para orillar) y gire la carcaza inferior del motor 180° de vuelta. La herramienta se asegurará en la
posición de desbrozadora. Cuando use la herramienta tire de la guía de alambre hacia la posición original,
fuera del paso.
SAN LOUIS POTOSI
TORREON
VERACRUZ
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria
Blvd. Independencia, 96 pte.
Prolongación Diaz Miron #4280
Zaragoza #105
(44 48) 14 25 67
(87 17) 16 52 65
(29 99) 21 70 18
(99 33) 12 53 17
VILLAHERMOSA
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
SECCI
N
LÍNEA DE CORTE
AMARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
ALIMENTACION DE LINEA
Su desbrozadora utiliza línea de nylon de 1,65 mm (0,065”) de diámetro para cortar pasto y hierbas rápida y
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|