Sony ICF C113 User Manual

English  
Français  
3-861-951-11(1)  
AVERTISSEMENT  
WARNING  
Fo n ct io n n e m e n t d e  
la ra d io  
Acco rd m a n u e l  
Ré g la g e d e l’a la rm e  
Ré g la g e d u  
t e m p o risa t e u r  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio  
grâce au temporisateur incorporé qui met  
automatiquement la radio hors tension à lissue  
dune durée spécifiée.  
Sp é cifica t io n s  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
Ma n u a l Tu n in g  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
The band and frequency will appear in the  
display for a few seconds and then the  
current time indication returns to the display.  
2 Press BAND repeatedly to select the  
desired band.  
3 Use TUNE/TIME SET + or to tune in  
the desired station.  
Se t t in g t h e Ala rm  
Setting the Sleep  
Tim er  
Sp e cifica t io n s  
Pour éviter tout risque dincendie ou  
délectrocution, nexposez pas lappareil à la  
pluie ni à lhumidité.  
Vous pouvez régler les alarmes par radio et par  
sonnerie pour quelles se déclenchent à lheure  
de votre choix. Noubliez pas de régler lheure  
avant de régler lalarme (voir “Réglage de  
l’horloge”) et de prérégler une station radio sur  
la touche de préréglage 1 (voir “Accord par  
préréglage”).  
Affichage de lheure  
You can set the radio and buzzer alarms at the  
preset time. Before setting the alarm, be sure to  
set the clock (See “Setting the Clock”) and preset  
a radio station under preset button 1 (See “Preset  
Tuning”).  
Time display  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
Royaume-Uni, lAustralie et  
Amérique du Nord, du Sud  
Autres pays  
FM/AM PLL Syn t h e size d  
Clo ck Ra d io ICF-C113  
FM/MW/LW PLL  
Syn t h e size d Clo ck  
Ra d io ICF-C113L  
United Kingdom, Austrlalia,  
North and South America  
Other countries  
12 hour  
24 hour  
You can enjoy falling asleep to the radio using  
the built-in sleep timer that turns off the radio  
automatically after a preset duration.  
12 heures  
24 heures  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
Afin décarter tout risque délectrocution,  
nouvrez pas le coffret. Confiez les réparations  
exclusivement à un technicien qualifié.  
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre  
Plage de fréquences  
la radio sous tension.  
Frequency range  
1 Turn off the radio.  
Modèle pour lAmérique du Nord et du Sud  
Gamme ICF-C113 Intervalle d’accord  
87,5-108 MHz 0,1 MHz  
530-1.710 kHz 10 kHz  
1 Press SLEEP.  
La gamme et la fréquence sont affichées  
pendant quelques secondes, puis lheure  
réapparaît.  
Model for North and South America  
2 Hold down A RADIO or B BUZZER  
1 Appuyez sur SLEEP.  
The radio turns on. It will go off after the  
preset time has passed. You can set the sleep  
timer to 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push  
Band  
FM  
ICF-C113  
Channel step  
0.1 MHz  
FM  
AM  
La radio sallume. Elles séteindra quand le  
temps préréglé se sera écoulé. Vous pouvez  
régler le temporisateur sur 90, 60, 30 ou 15  
minutes. A chaque pression sur la touche,  
l’affichage change comme suit.  
until a short beep sounds.  
1 Mettez la radio hors tension.  
2 Appuyez sur A RADIO ou  
B BUZZER jusquà ce quun bref bip  
87.5-108 MHz  
530-1,710 kHz  
The “A RADIO” or “B BUZZER” indicator  
and the hour in the display will flash.  
2 Appuyez de façon répétée sur BAND  
pour sélectionner la gamme souhaitée.  
3 Utilisez TUNE/TIME SET + ou pour  
Be fo re Yo u Be g in  
Thank you for choosing the Sony Dream  
Machine. The Dream Machine will give you  
many hours of reliable service and listening  
pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please read  
these instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
Ava n t la m ise e n  
se rvice  
Nous vous remercions davoir choisi ce radio-  
réveil Dream Machine Sony. Il vous procurera de  
nombreuses heures de fonctionnement fiable et  
de plaisir découte.  
Avant dutiliser le radio-réveil, lisez  
attentivement tout ce mode demploi et  
conservez-le pour pouvoir vous y reporter  
ultérieurement.  
AM  
10 kHz  
changes the display as follows.  
Modèle pour les autres pays  
Gamme ICF-C113 ICF-C113L  
The FM channel step is set to 0.1 MHz and  
the AM channel step is set to l0 kHz for the  
model for the North and South America. The  
FM channel step is set to 0.05 MHz and the  
AM(MW) channel step is set to 9 kHz for the  
model for other countries. (The FM frequency  
indication changes every 0.1 MHz.)  
The LW channel step is set to 9 kHz .  
A beep sounds when the upper or lower  
extremity of the band range is reached.  
3 Press either TUNE/TIME SET + or –  
until the desired hour appears in the  
display.  
Intervalle  
daccord  
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz*  
AM(PO) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz  
GO 153-279 kHz 9 kHz  
retentisse.  
L’indication “A RADIO” ou “B BUZZER”  
ainsi que lheure clignotent.  
Model for other countries  
On  
90  
OFF (current time)  
15  
accorder la station.  
OFF  
Band  
FM  
ICF-C113 ICF-C113L Channel step  
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz*  
FM  
L’intervalle daccord FM est réglé sur 0,1  
MHz et lintervalle daccord AM sur 10 kHz  
sur le modèle pour lAmérique du Nord et  
du Sud. L’intervalle daccord FM est réglé sur  
0,05 MHz et lintervalle daccord AM (PO)  
sur 9 kHz sur les modèles pour les autres  
pays. (Lindication de la fréquence FM  
change tous les 0,1 MHz.)  
(heure actuelle)  
On (Marche)  
60  
30  
90  
60  
30  
4 Press A RADIO or B BUZZER to set the  
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
jusquà ce que lheure voulue  
AM(MW) 531-1,602 kHz 531-1,602 kHz 9 kHz  
LW 153 - 279 kHz 9 kHz  
15  
The radio will play for the time you set, then  
shut off.  
minute.  
Operating Instructions  
The minute will flash in the display.  
* La fréquence affichée augmente ou diminue  
par intervalle de 0,1 MHz.  
(Par exemple: la fréquence 88,05 MHz est  
affichée sous la forme “88.0 MHz”.)  
apparaisse sur lafficheur.  
La radio restera allumée pendant le temps  
préréglé, puis séteindra.  
* The frequency display is raised or lowered by  
steps of 0.1 MHz.  
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed  
as “88.0 MHz”.)  
5 Press either TUNE/TIME SET + or –  
• To turn off the radio before the preset time,  
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
4 Appuyez sur A RADIO ou B BUZZER  
These instructions cover these models: ICF-C113  
and ICF-C113L.  
Their differences are shown below.  
Mode d'emploi  
until the desired minute appears in the  
display.  
pour régler les minutes.  
• Pour éteindre la radio avant que le temps  
préréglé se soit écoulé, appuyez sur SNOOZE/  
DATE/SLEEP OFF.  
Les minutes clignotent sur lafficheur.  
4 Adjust volume using VOLUME.  
Haut-parleur  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)  
L’intervalle daccord GO est réglé sur 9 kHz.  
Un bip retentit lorsque la limite supérieure  
ou inférieure de la gamme est atteinte.  
6 Press A RADIO or B BUZZER.  
Two short beeps sound to indicate successful  
presetting.  
5 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
Ce mode demploi couvre les modèles ICF-C113  
et ICF-C113L.  
Ils diffèrent comme suit.  
Env. 6,6 cm (2 5/ 8 po.) de dia.  
Puissance de sortie  
Speaker  
To Use Bo t h Sle e p Tim e r  
a n d Ala rm  
You can fall asleep to the radio sound and you  
will be awakened by the radio or buzzer alarm at  
the preset time.  
• To turn off the radio, press RADIO OFF.  
• To improve reception  
FM: Extend the FM wire antenna fully to  
increase FM reception sensitivity.  
5
Model Number  
Band  
ICF-C113  
FM/ AM  
ICF-C113L  
Approx. 6.6 cm (2 / 8 in) dia.  
jusquà ce que les minutes souhaitées  
apparaissent.  
Pow er output  
130 mW (at 10% harmonic distortion)  
Pow er requirements  
North and South American model: 120 V AC,  
60 Hz  
Other models: 220–230 V AC, 50 Hz  
Dimensions  
FM/ MW/ LW  
130 mW (à une distorsion harmonique de  
10%)  
Alimentation  
7 Press ALARM MODE until the alarm  
4 Réglez le volume avec VOLUME.  
Po u r u t ilise r  
6 Appuyez sur A RADIO ou B BUZZER.  
Deux brefs bips retentissent pour indiquer  
que le préréglage est terminé.  
7 Appuyez sur ALARM MODE jusquà  
you want lights up.  
Numéro de modèle  
Gamme  
ICF-C113  
FM/ AM  
ICF-C113L  
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar is built in  
to the unit.  
• To check the current station, press the + or –  
button lightly. The band and frequency are  
displayed for a few seconds, after which the  
current time indication returns to the display.  
• If the radio alarm A RADIO comes on while  
the radio is playing, the station switches to the  
frequency set under preset number 1.  
• Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur  
RADIO OFF.  
• Pour améliorer la réception  
FM : Déployez complètement lantenne-fil FM,  
de façon à accroître la sensibilité de  
réception FM.  
AM(PO)/GO : Tournez lappareil à  
l’horizontale pour une meilleure  
réception.  
sim u lt a n é m e n t le  
t e m p o risa t e u r e t  
l’a la rm e  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio,  
et être réveillé par la radio ou la sonnerie à  
l’heure préréglée.  
Each time you press ALARM MODE, the  
alarm indicator changes as follows.  
Modèle pour lAmérique du Nord et du Sud:  
120 V CA, 60 Hz  
FM/ PO/ GO  
Fe a t u re s  
• Date button to display the year, month and  
date.  
• D.S.T. (Daylight Saving Time)—Summer time  
calculation (one-hour skip function).  
• Dual alarm FM/ AM (ICF-C113) or FM/ MW/  
LW (ICF-C113L) PLL (phase locked loop)  
synthesized clock radio.  
• 5 random memory presets.  
• Radio and buzzer alarms with the snooze  
function.  
• LCD with backlight which has a brightness  
switch.  
• LED indicators for Dual Alarm  
• Backlight button to change the color of the  
backlight to either green or amber.  
• Self power back-up: Even if the power supply  
is interrupted, the time setting and the memory  
will be backed up for half an hour without  
batteries.  
1
Set the alarm. (See “Setting the  
Alarm”.)  
Autres modèles : 220-230 V CA, 50 Hz  
Dimensions  
ce que lalarme voulue sallument.  
Chaque fois que vous appuyez sur ALARM  
MODE, l’indication de lalarme change  
comme suit.  
No alarm  
indication  
Env. 119 x 118 x 129,5 mm (4 3/ 4 x 4 3/ 4 x 5 1/  
(l/ h/ p), saillies et commandes comprises  
)
Approx. 119 x 118 x 129.5 mm (w/ h/ d)  
2
Set the sleep timer. (See “Setting the  
Sleep Timer”.)  
Ca ra ct é rist iq u e s  
• Touche daffichage de la date (année, mois,  
jour).  
• Affichage de lheure dété (D.S.T.) - Calcul du  
décalage dune heure en été.  
• Radio-horloge FM/ AM (ICF-C113) ou FM/  
PO/ GO (ICF-C113L) à synthétiseur PLL  
(boucle à phase asservie) à double alarme.  
• Possibilité de prérégler 5 stations dans lordre  
de votre choix.  
• Alarme par radio et par sonnerie, avec fonction  
répétitive.  
• Ecran LCD avec rétroéclairage et sélecteur de  
luminosité.  
• Témoins LED pour la double alarme.  
• Touche de rétroéclairage pour choisir la  
couleur de rétroéclairage verte ou orange.  
• Alimentation de secours interne  
En cas de coupure dalimentation, le réglage de  
l’heure et les données de la mémoire sont  
conservés pendant environ demi heure sans  
piles.  
8
3
3
1
(4 / 4 x 4 / 4 x 5 / 8 in) incl. projecting parts  
and controls  
and  
Poids  
Mass  
Env. 630 g (1 li. 6,2 on.)  
ICF-C113L (Royaume-Uni): Env. 670 g (1 li.  
7,6 on.)  
Pas d'indication  
d'alarme  
When the alarm time is reached, the radio or  
buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.  
Approx. 630g (1lb 6.2 oz)  
ICF-C113L (UK model)  
Approx. 670 g (1 lb 7.6 oz)  
Une antenne barre de ferrite se trouve  
dans lappareil.  
Tro u b le sh o o t in g  
1 Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de  
l’alarme”.)  
2 Réglez le temporisateur. (Voir “Réglage  
du temporisateur”.)  
et  
To se t t h e b rig h t n e ss o f t h e  
b a cklig h t  
Set BRIGHTNESS to H (high) or L (low)to make  
the display more visible.  
• Pour vérifier la station actuelle, appuyez  
légèrement sur la touche + ou . La gamme et  
la fréquence sont affichées pendant quelques  
secondes, puis lheure réapparaît sur  
l’afficheur.  
• Si l’alarme par radio A RADIO se déclenche  
pendant que la radio fonctionne, la fréquence  
réglée sur le numéro de préréglage 1 est reçue.  
To st o p t h e a la rm  
Press ALARM RESET while the alarm is  
activated.  
The alarm will function at the same time the next  
day.  
Should any problem occur with the unit, make  
the following simple checks to determine  
whether or not servicing is required.  
If the problem persists, consult the nearest Sony  
dealer.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Lorsque lheure de lalarme est atteinte, la radio  
s’allume ou la sonnerie retentit. La radio séteint  
ou la sonnerie sarrête après 60 minutes ou  
quand lalarme est désactivée.  
To ch a n g e t h e co lo r o f t h e b a cklig h t  
Press BACKLIGHTGREEN/AMBER once to  
changeover the color to either green or amber.  
The clock does not show the correct time.  
Has an electrical power outage lasting more  
than half an hour occurred?  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Po u r a rrê t e r l’a la rm e  
To ca n ce l t h e a la rm  
Si vous avez des problèmes avec lappareil,  
effectuez les vérifications simples ci-dessous  
pour voir si lappareil a besoin dêtre réparé.  
Si le problème persiste, consultez votre  
revendeur Sony.  
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation./Dream Machine est une marque de  
fabrique de Sony Corporation./Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation./  
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.  
Press ALARM MODE until neither the  
“A RADIO” nor “B BUZZER” indicator  
lights up.  
Ré g la g e d e la lu m in o sit é d u  
ré t ro é cla ira g e  
Réglez BRIGHTNESS sur H (fort) ou L (faible)  
pour rendre lafficheur visible.  
Appuyez sur ALARM RESET pendant le  
The radio or buzzer alarm does not sound at  
the preset alarm time.  
Has the desired radio and/ or buzzer alarm  
mode been activated with the ALARM MODE  
button (“A RADIO” and/ or “B BUZZER”  
indicator lit)?  
Pre se t Tu n in g  
You can preset up to five stations for one-touch  
tuning, one under each of preset buttons 1 to 5.  
fonctionnement de lalarme.  
L’alarme se déclenchera de nouveau le jour  
suivant à la même heure.  
Notes  
Se t t in g t h e Clo ck  
Sony Corporation © 1998  
Printed in Malaysia  
Pre se t t in g a st a t io n  
Example: To set AM 1260 kHz in preset  
button 2.  
L’horloge nindique pas la bonne heure.  
• Y a-t-il eu une interruption de courant de plus  
dune demi heure ?  
• The alarm does not function, unless you set the  
clock, A RADIO and B BUZZER function.  
• If both the radio and buzzer alarm are set for  
the same time, the radio alarm takes  
precedence.  
Po u r ch a n g e r la co u le u r d u  
ré t ro é cla ira g e  
Appuyez une fois sur BACKLIGHTGREEN/  
AMBER pour choisir la couleur de rétroéclairage  
verte ou orange.  
Po u r a n n u le r l’a la rm e  
1 Plug in the clock radio.  
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.  
Appuyez sur ALARM MODE jusquà ce  
que ni lindicateur “A RADIO” ni  
l’indicateur “B BUZZER” s’allument.  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
2 Press CLOCK for a few seconds.  
You will hear a beep and the year will start to  
flash in the display.  
Pre ca u t io n s  
• Operate the unit on the power sources  
specified in “Specifications”.  
• The nameplate indicating voltage, etc. is  
located at the bottom of the unit.  
• Disconnect the cord by grasping the plug.  
Never pull it by the cord.  
• Do not leave the unit in a location near a heat  
source such as a radiator or airduct, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust,  
mechanical vibration, or shock.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains,  
draperies) that block the ventilation holes.  
• Should any liquid or solid object fall into the  
unit, unplug the unit and have it checked by  
qualified personnel before operating it further.  
• When the casing becomes soiled, clean it with a  
soft cloth dampened with a mild detergent  
solution. Never use abrasive cleaners or  
chemical solvents, as they may mar the casing.  
• The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself has  
been turned off.  
L’alarme par radio ou par sonnerie ne se  
clenche pas à lheure préréglée.  
• Avez-vous activé lalarme voulue, radio et/ ou  
sonnerie, avec la touche ALARM MODE  
(indicateur “A RADIO” et/ ou “B BUZZER”  
allumé) ?  
2 Tune in the station you want to preset.  
Ré g la g e d e l’h e u re  
1 Branchez le radio-réveil sur le secteur.  
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l’afficheur.  
2 Appuyez sur CLOCK pendant quelques  
• You can check the alarm time setting by  
pressing A RADIO or B BUZZER.  
(See “Manual Tuning”)  
Remarques  
3 Press TUNE/TIME SET + or until the  
correct year appears in the display.  
4 Press CLOCK once.  
3 Hold down the desired  
D.S.T.  
SUMMER T. CLOCK  
TUNE/TIME SET  
BAND  
Acco rd p a r p ré ré g la g e  
Vous pouvez prérégler un total de 5 stations en  
vue dun rappel par touche unique, soit une  
station sur chaque touche de préréglage 1 à 5.  
Pré ré g la g e d e s st a t io n s  
Exemple : Pour prérégler la station AM de  
1.260 kHz sur la touche de  
préréglage 2.  
1 Appuyez sur RADIO ON pour allumer  
la radio.  
• L’alarme ne fonctionnera que si vous avez  
réglé l’heure et la fonction A RADIO ou B  
BUZZER.  
• Si les deux alarmes, par radio et par sonnerie,  
sont réglées sur la même heure, cest l’alarme  
par radio qui sera prioritaire.  
STATIONSELECT/PRESET button (in  
this case, 2) until you hear two short  
beeps.  
To d o ze fo r a fe w m o re  
m in u t e s  
1 Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.  
The radio or buzzer will shut off but will  
automatically come on again after about  
8 minutes. You can repeat this process as  
many times as you like.  
secondes.  
Vous entendez un bip et lannée se met à  
clignoter sur lafficheur.  
5 Repeat steps 3 and 4 to set the month,  
ALARM  
RADIO  
A
B
BUZZER  
ALARM MODE  
date, hour, and minute.  
Pré ca u t io n s  
• Alimentez lappareil sur les sources  
dalimentation précisées dans les spécifications.  
• La plaque signalétique indiquant la tension,  
etc. sous le radio-réveil.  
• Débranchez le cordon en le tenant par la fiche.  
Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.  
Ne laissez pas lappareil à proximité dune  
source de chaleur, par exemple un radiateur ou  
une conduite dair, ni dans un endroit situé en  
plein soleil, excessivement poussiéreux, ou  
soumis à des vibrations ou à des chocs.  
Ne pas poser lappareil sur une surface  
moelleuse (comme un tapis, une couverture,  
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou  
une tenture) risquant de bloquer les orifices de  
ventilation.  
• Si un liquide ou un objet solide pénètre dans  
l’appareil, débranchez lappareil et faites-le  
vérifier par un technicien qualifié avant de  
l’utiliser.  
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon  
doux humecté dune solution détergente  
douce. Nutilisez jamais de produits de  
nettoyage abrasifs ni de solvants chimiques, car  
ils pourraient endommager la finition du  
coffret.  
After setting the minute, press and release  
CLOCK to start the counting of the seconds.  
PRESET  
1
WAKE UP  
STATION  
2
3
4
5
PRESET  
• Pour vérifier lheure de lalarme, appuyez sur  
A RADIO ou B BUZZER.  
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
jusquà ce que lannée correcte  
apparaisse sur lafficheur.  
4 Appuyez une fois sur CLOCK.  
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le  
AM  
STATION SELECT/  
• To display the year and date, press SNOOZE/  
DATE/SLEEP OFF once for the date and within  
2 seconds press it again for the year. The date  
or year will appear in the display for a few  
seconds and then the display returns to the  
current time.  
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed  
while the SNOOZE function is operating, the  
year and date will not appear in the display.  
• To set the current time rapidly, hold down the  
+ or button.  
• The clock system varies depending on the  
model you own.  
12-hour system: “AM 12:00” = midnight  
24-hour system: “0:00” = midnight  
• To set the current time from zero seconds,  
release CLOCK with the time signal at step 5.  
kHz  
OFF  
ON  
RADIO  
BACKLIGHT  
Po u r so m m e ille r  
q u e lq u e s m in u t e s d e  
p lu s  
The frequency will appear for a few seconds  
and then the display will return to the  
current time.  
• The alarm indicator flashes continuously  
during the snooze function.  
2 Accordez la station.  
GREEN/AMBER  
mois, la date, les heures et les minutes.  
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur  
CLOCK et relâchez la touche pour que les  
secondes se mettent à tourner.  
ALARM RESET SLEEP  
(Voir “Accord manuel”.)  
• When using the radio alarm, preset the station  
you wish to serve as the alarm under preset  
button 1.  
3 Tenez la touche STATIONSELECT/  
PRESET souhaitée enfoncée (dans ce  
cas, 2) jusquà ce que vous entendiez  
deux brefs bips.  
1 Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP  
SNOOZE / DATE / SLEEP OFF  
OFF.  
La radio séteindra ou la sonnerie sarrêtera  
mais lalarme se déclenchera de nouveau 8  
minutes plus tard environ. Ce processus peut  
être répété à volonté.  
• Pour afficher lannée et la date, appuyez une  
fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour la  
date et une nouvelle fois en lespace de 2  
secondes pour lannée. La date ou lannée est  
affichée pendant quelques secondes, puis  
l’heure réapparaît.  
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP  
OFF quand la fonction SNOOZE est en service,  
l’année et la date napparaissent pas.  
• Pour régler lheure plus rapidement, tenez la  
touche + ou enfoncée.  
To ch a n g e a p re se t st a t io n  
Press the preset number again after tuning in  
manually to a different station. The previous  
station is replaced by the new one.  
PRESET  
AC pow er cord  
Cordon dalimentation secteur  
AM  
• Le témoin dalarme clignote continuellement  
quand la fonction SNOOZE est utilisée.  
If you have any questions, please consult your  
nearest Sony dealer.  
kHz  
Tu n in g in a p re se t st a t io n  
1 Press RADIO ON to turn on the radio.  
2 Press the STATIONSELECT/PRESET  
button under which the desired station  
is stored.  
3 Adjust volume using VOLUME.  
After a few seconds, the display will return to  
the current time but the preset number  
indication will remain.  
La fréquence est indiquée pendant quelques  
secondes, puis lheure réapparaît.  
To ch a n g e t h e d isp la y t o t h e  
d a ylig h t sa vin g t im e (su m m e r t im e )  
in d ica t io n  
Press D.S.T./SUMMER T.  
” is displayed and the time indication  
changes to summer time.  
To cancel the summer time indication, press  
D.S.T./SUMMER T. again.  
ARADIOALARMBUZZERB  
• Le format de lheure varie en fonction du  
modèle.  
Lorsque vous utilisez lalarme par radio,  
préréglez la station qui doit servir dalarme sur la  
touche de préréglage 1.  
Format de 12 heures : “AM 12:00” = minuit  
Format de 24 heures : “0:00” = minuit  
• Pour régler lheure en partant de zéro pour les  
secondes, relâchez CLOCK au top horaire à  
l’étape 5.  
FM w ire antenna  
Antenne-fil FM  
• L’appareil nest pas isolé du secteur tant quil  
est branché sur une prise secteur, même sil est  
hors tension.  
Po u r ch a n g e r u n e st a t io n p ré ré g lé e  
Appuyez de nouveau sur le numéro de  
préréglage après avoir accordé une autre station  
manuellement. La station précédente est  
remplacée par la nouvelle.  
Po u r a ffich e r l’h e u re d ’é t é  
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.  
Pour toute questions, consultez votre  
revendeur Sony.  
” apparaît et lheure dété est indiquée.  
Acco rd d ’u n e st a t io n p ré ré g lé e  
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre  
la radio sous tension.  
VOLUME BRIGHTNESS  
Pour annuler lindication de lheure dété,  
appuyez une nouvelle fois sur  
D.S.T./SUMMER T.  
L
H
2 Appuyez sur la touche  
STATIONSELECT/PRESET sur  
laquelle la station souhaitée est  
mémorisée.  
3 Ajustez le volume avec VOLUME.  
L’heure réapparaît en lespace de quelques  
secondes mais le numéro de préréglage reste  
affiché.  
SLEEP  
FM  
MW  
AM  
LW  
PM  
PRESET  
MHz  
kHz  

Toshiba MQ01ABD Series Hard Disk Drive MQD01ABD100 User Manual
Sylvania SKCR2613 User Manual
Sunbeam MR COFFEE SPR 062609 User Manual
Sprint Nextel Cell Phone 2012J User Manual
Sony Model CDX 3700 User Manual
Seagate MOMENTUS ST9750422AS User Manual
Samsung SGH e335 User Manual
Samsung Cell Phone GUSTO User Manual
PureView Nokia User Manual
Pioneer DEH 2000MP User Manual