Operation Manual
Mode d’emploi
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
DEH-2020MP
DEH-2000MPB
DEH-2000MP
Section
Before You Start
01
not remove any covers or attempt to gain ac-
cess to the inside of the product. Refer all ser-
vicing to qualified personnel.
!
!
!
The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
!
!
!
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized
Pioneer Service Station.
Private households in the member states of the
EU, in Switzerland and Norway may return their
used electronic products free of charge to desig-
nated collection facilities or to a retailer (if you
purchase a similar new one).
About WMA
For countries not mentioned above, please con-
tact your local authorities for the correct method
of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment, re-
covery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human
health.
The Windows Media™ logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7 or later.
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in poor reception. The RDS
(radio data system) function operates only in
areas with FM stations broadcasting RDS sig-
nals.
!
This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode
WMA files.
CAUTION
!
!
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
“CLASS 1 LASER PRODUCT”
This product contains a laser diode of higher
class than 1. To ensure continued safety, do
3
En
Section
01
Before You Start
About MP3
2
3
Grab the front panel and remove.
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
Put the front panel into provided pro-
tective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1
Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
Visit our website
Visit us at the following site:
!
Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
!
2
Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
If you can’t attach the front panel to the head
#
Protecting your unit from
theft
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.
The front panel can be detached to deter theft.
Important
!
!
!
Handle gently when removing or attaching
the front panel.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1
Press DETACH to release the front
panel.
4
En
Section
Operating this unit
02
b SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to recall the initial setting
menu when the sources are off.
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
What’s What
Head unit
12 3 4 5
6
c BAND button
Press to select among MW/LW and two FM
bands and cancel the control mode of func-
tions.
d cb
a
9
8 7
1 TA button
Press to turn TA function on or off. Press
and hold to turn AF function on or off.
d DISPLAY button
Press to select different displays.
2 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op-
erating a source.
LCD display
1
2
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
3 5
4
6
7
8
9 a
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
1 Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
5 Disc loading slot
Insert a disc to play.
!
Tuner
Band and frequency are displayed.
RDS
6 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
!
Program service name, PTY information
or frequency is displayed.
Built-in CD Player (Audio CD)
Elapsed play time is displayed.
Built-in CD Player (WMA/MP3/WAV disc)
Folder number and elapsed play time are
displayed.
7 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
!
!
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
!
Audio and initial setup
Function names and setup status are dis-
played.
9 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
a EQ button
Press to select various equalizer curves.
Press and hold to turn loudness on or off.
5
En
Section
02
Operating this unit
!
If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica-
tor will light.
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
3 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies
search) function is on.
— When there is no disc in the unit.
— When AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 13).
!
!
AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili-
When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
5 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement
standby) function is on.
6 MP3/WMA indicator
Shows the type of the currently playing disc.
Adjusting the volume
7 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
%
Use VOLUME to adjust the sound level.
8 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
9 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
Tuner
a LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Listening to the radio
1
Press SOURCE to select the tuner.
2
Press BAND to select a band.
Basic Operations
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 9).
Press BAND until the desired band (F1, F2 for
FM or MW/LW) is displayed.
3
To perform manual tuning, briefly press
c or d.
4
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
%
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Tuner—Built-in CD player—AUX
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
6
En
Section
Operating this unit
02
#
If you press and hold c or d you can skip sta-
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
1
2
Press FUNCTION to select BSM.
Storing and recalling broadcast
frequencies
Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
%
When you find a frequency that you
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
Memorized radio station frequency can be re-
called by pressing the preset tuning button.
#
To cancel the storage process, press b.
Switching the RDS display
RDS (radio data system) contains inaudible in-
formations that helps searching of the radio
stations.
#
Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored in
memory.
!
RDS service may not be provided by all sta-
tions.
RDS functions such as AF and TA are only
active when your radio is tuned to an RDS
station.
#
Press a or b to recall radio station frequen-
cies.
!
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Program service name—PTY information—
Frequency
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
#
PTY information and the frequency appear on
2
Press a or b to turn local seek tuning
the display for eight seconds.
on or off.
3
Press c or d to set the sensitivity.
PTY list
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
Specific
NEWS
Type of program
News
Current affairs
General information and advice
Sports
Weather reports/meteorological infor-
mation
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
Stock market reports, commerce,
trading, etc.
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
Popular music
Contemporary modern music
Easy listening music
Non-categorized music
Jazz
Country music
National music
Oldies, golden oldies
Folk music
FOLK MUS
7
En
Section
02
Operating this unit
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Light classical music
Classical music
!
!
Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during an AF frequency
search.
AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Educational programs
Radio plays and serials
National or regional culture
Nature, science and technology
Light entertainment
Children’s
CHILDREN
SOCIAL
Using PI Seek
Social affairs
If the tuner can’t find a suitable station, or re-
ception status becomes bad, the unit will auto-
matically search for a different station with a
same programming. During the search,
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Religious affairs or services
Phone in
Travel programs; not for traffic an-
nouncements
LEISURE
DOCUMENT Documentaries
Hobbies and recreational activities
PI SEEK is displayed and the output is muted.
Using Auto PI Seek for preset stations
Receiving PTY alarm broadcasts
When preset stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can
be set to perform PI Seek during preset recall.
When the emergency PTY code broadcasts,
the unit receives it automatically (ALARM ap-
pears). When the broadcasting ends, the sys-
tem returns to the previous source.
!
The default setting for Auto PI Seek is off.
!
An emergency announcement can be can-
celed by pressing TA.
Limiting stations to regional
programming
When AF is used, the regional function limits
the selection of stations broadcasting regional
programs.
Selecting alternative frequencies
When the tuner can’t get good reception, the
unit automatically search for a different sta-
tion in a same network.
1
Press FUNCTION to select REG.
%
Press and hold TA repeatedly to turn AF
2
Press a or b to turn the regional func-
(alternative frequency search) on or off.
tion on or off.
Notes
Notes
!
You can also turn the AF function on or off in
the menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre-
quency from the station’s AF list. (This is only
available when using presets on the F1 or F2
bands.) No preset number appears on the dis-
play if the RDS data for the station received
differs from that for the originally stored sta-
tion.
!
Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the
country (i.e., they may change according to
the hour, state or broadcast area).
The preset number may disappear from the
display if the tuner tunes in a regional station
which differs from the originally set station.
The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
!
!
!
!
8
En
Section
Operating this unit
02
Receiving traffic announcements
Built-in Player
Playing a disc
TA (traffic announcement standby) lets you re-
ceive traffic announcements automatically, no
matter what source you are listening to. TA
can be activated for both a TP station (a sta-
tion that broadcasts traffic information) or an
enhanced other network’s TP station (a station
carrying information which cross-references
TP stations).
1
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
ing slot.
Playback will automatically start.
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
#
1
Tune in a TP or enhanced other net-
work’s TP station.
2
Press a or b to select a folder when
TP indicator will light.
playing a compressed audio.
2
Press TA to turn traffic announcement
standby on.
To turn traffic announcements standby off,
press TA again.
#
You cannot select a folder that does not have
a compressed audio file recorded in it.
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
#
#
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
3
Use VOLUME to adjust the TA volume
when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announce-
ments.
3
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
If you select ROUGH, pressing and holding c
#
or d enables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10
4
Press TA while a traffic announcement
is being received to cancel the announce-
ment.
4
To skip back or forward to another
The tuner returns to the original source but re-
mains in the standby mode until TA is pressed
again.
track, press c or d.
Notes
!
!
!
Read the precautions with discs and player on
Notes
!
!
!
You can also turn the TA function on or off in
the menu that appears with the pressing of
FUNCTION.
The system switches back to the original
source following traffic announcement recep-
tion.
Only TP and enhanced other network’s TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM
when TA is on.
If an error message such as ERROR-11 is dis-
There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FRMTREAD is displayed.
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be
switched by pressing BAND.
If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first
track on the disc.
The built-in CD player can play back com-
pressed audio recorded on CD-ROM. (Refer to
page 15 for files that can be played back.)
!
!
!
9
En
Section
02
Operating this unit
!
!
When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis-
played correctly.
When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
1
Select the repeat range.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.
Press a to turn scan play on.
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
1
Press FUNCTION to select RPT.
#
If you turn scan play on during FLD, FSCN ap-
2
Press c or d to select the repeat range.
pears in the display.
DSC – Repeat all tracks
4
When you find the desired track press
b to turn scan play off.
If the display has automatically returned to
TRK – Repeat just the current track
FLD – Repeat the current folder
#
#
If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat.
When playing CD, performing track search or
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
#
#
After scanning of a disc (folder) is finished,
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-
normal playback of the tracks will begin again.
matically.
#
When playing compressed audio, performing
track search or fast forward/reverse during TRK
(track repeat) changes the repeat play range to
folder repeat.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
#
When FLD (folder repeat) is selected, it is not
possible to play back a subfolder of that folder.
To return to the normal display, press BAND.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
#
2
Press a or b to turn pause on or off.
#
To return to the normal display, press BAND.
Playing tracks in random order
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
1
Select the repeat range.
2
Press FUNCTION to select RDM.
1
Press FUNCTION to select COMP OFF.
3
off.
Press a or b to turn random play on or
2
ting.
Press a or b to select your favorite set-
When random play is on, RDM appears in the
display.
If you turn random play on during folder re-
peat, FRDM appears in the display.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#
To return to the normal display, press BAND.
#
To return to the normal display, press BAND.
10
En
Section
Operating this unit
02
!
!
Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
NO T-TTL).
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is
displayed.
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
Depending on the version of iTunes® used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
— iTunes is a trademark of Apple Inc., regis-
tered in the U.S. and other countries.
The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
Searching every 10 tracks in the
current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
!
!
!
1
Press FUNCTION to select FF/REV.
#
If the search method ROUGH has been pre-
viously selected, ROUGH will be displayed.
2
Press d to select ROUGH.
!
!
FF/REV – Fast forward and reverse
ROUGH – Searching every 10 tracks
#
To select FF/REV, press c.
3
Press BAND to return to the playback
!
display.
4
Press and hold c or d to search every
10 tracks on a disc (folder).
Audio Adjustments
Using balance adjustment
#
If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last) one.
Fader/balance setting creates an ideal listen-
ing environment in all occupied seats.
Displaying text information on
disc
1
Press AUDIO to select FAD.
%
Press DISPLAY.
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
Press DISPLAY repeatedly to switch between
er balance.
FAD F15 to FAD R15 is displayed.
the following settings:
For CD TEXT discs
Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—
ART NAME (track artist name)
#
FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
For WMA/MP3 discs
balance.
BAL L15 to BAL R15 is displayed.
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—TRK TTL (track title)—ART NAME (ar-
tist name)—ALBM TTL (album title)—
COMMENT (comment)—Bit rate
For WAV discs
#
To return to the normal display, press BAND.
Using the equalizer
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—Sampling frequency
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time.
Notes
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
!
You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
11
En
Section
02
Operating this unit
!
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
!
!
Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
The MW/LW volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
1
Compare the FM volume level with the
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
level of the source you wish to adjust.
2
Press AUDIO to select SLA.
3
Press a or b to adjust the source vo-
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
lume.
SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
#
To return to the normal display, press
BAND.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
Other Functions
1
Press AUDIO to select BASS/MID/
TREBLE.
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
2
Press a or b to adjust the level.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
#
To return to the normal display, press BAND.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
2
Press SOURCE and hold until function
name appears in the display.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
1
Press AUDIO to select LOUD.
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
FM (FM tuning step)—A-PI (auto PI Seek)—
AUX (auxiliary input)—SAVE (power save)—
TITLE (multi language)
2
#
Press a or b to turn loudness on or off.
You can also turn loudness on or off by press-
ing and holding EQ.
3
Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—HI (high)
To return to the normal display, press BAND.
Use the following instructions to operate each
particular setting.
#
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
Adjusting source levels
down SOURCE until the unit turns off.
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
12
En
Section
Operating this unit
02
nected. If the ignition switch in your vehicle
doesn’t have an ACC (accessory) position, it is
possible depending on the connection method
that when Power Save is off, the unit will draw
power from the battery.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by
seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on,
the tuning step automatically changes to 100
kHz. It may be preferable to set the tuning step
to 50 kHz when AF is on.
1
2
Press FUNCTION to select SAVE.
!
The tuning step remains at 50 kHz during
manual tuning.
Press a or b to turn the power save on
or off.
1
2
Press FUNCTION to select FM.
Press c or d to select the FM tuning
Multi language display setting
Text information such as title name, artist
name or comment can be recorded on a com-
pressed audio disc.
step.
Press c to select 50 (50 kHz). Press d to se-
lect 100 (100 kHz).
This unit can display them even if they are em-
bedded in either European language or Rus-
sian language.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ-
ent station with the same programming, even
during preset recall.
!
If embedded language and selected lan-
guage setting are not consistent with each
other, text information may not be dis-
played properly.
1
Press FUNCTION to select A-PI.
!
Some characters may not be displayed
properly.
2
Press a or b to turn the Auto PI seek
on or off.
1
2
Press FUNCTION to select TITLE.
Press c or d to select the language.
Switching the auxiliary setting
EUR (European language)—RUS (Russian lan-
guage)
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
Sound muting
1
Press FUNCTION to select AUX.
Sound from this unit is muted automatically in
the following cases:
2
Press a or b to turn the auxiliary set-
!
!
When a call is made or received using a
cellular telephone connected to this unit.
When the voice guidance is output from a
Pioneer navigation unit connected to this
unit.
ting on or off.
Saving the battery consumption
Switching this function on enables you to save
the consumption of battery power.
!
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume con-
trol, are possible. Operation returns to normal
when the phone connection or the voice gui-
dance is ended.
Operations other than turning on the
source are not allowed when this function
is on.
Important
If the battery in your vehicle is disconnected the
Power Save mode is canceled. Turn on Power
Save again once the battery has been recon-
13
En
Appendix
Additional Information
!
Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
Message
Cause
Action
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
Do not touch the recorded surface of the
discs.
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions with discs before
using them.
ERROR-11, 12, Dirty disc
17, 30
Clean disc.
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
ERROR-10, 11, Electrical or me- Switch the ignition
12, 15, 17, 30, chanical
A0
key, or switch to a
different source,
then back to the
CD player.
!
!
ERROR-15
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any data
!
!
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
!
!
!
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any files that can
be played back
All the files on
the inserted disc
are secured by
DRM
Replace disc.
The inserted disc Replace disc.
contains WMA
files that are pro-
!
!
tected by DRM
Handling guideline of discs
and player
!
!
!
Use only discs featuring either of following
two logos.
Dual Discs
!
Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
14
En
Appendix
Additional Information
!
!
Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
1
2
3
4
5
6
!
Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4
!
!
This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
Compressed audio files
!
Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
!
Up to 99 folders on a disc can be played
back.
!
!
There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data.
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
Compressed audio compatibility
WMA
!
Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
!
!
Multi-session playback is possible.
Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
!
!
!
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
!
Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name.
Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
compressed audio discs will play with a
short pause between songs.
File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
MP3
!
!
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
!
!
!
M3u playlist: No
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
!
15
En
Appendix
Additional Information
WAV
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)
Russian character chart
D: Display
C: Character
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
И, Й
Н
М
Р
О
Т
С
Ф
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
Ъ
Ы
Я
Ю
16
En
Appendix
Additional Information
Specifications
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
General
LW tuner
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Frequency range ...................... 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Note
Specifications and the design are subject to mod-
ifications without notice due to improvements.
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 15 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ 13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Number of channels .............. 2 (stereo)
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
17
En
Sección
Antes de comenzar
01
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
“PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
tente acceder a la parte interna del producto.
Solicite a personal cualificado que realice el
servicio técnico.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
!
!
El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Las viviendas privadas en los estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
gratuitamente sus productos electrónicos usados
en los centros de recolección previstos o bien en
una tienda minorista (si adquieren un producto
similar nuevo).
En el caso de los países que no se han menciona-
do en el párrafo anterior, póngase en contacto
con las autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
gurará de que el producto eliminado se someta a
los procesos de tratamiento, recuperación y reci-
claje necesarios, evitando de este modo efectos
potencialmente negativos en el entorno y la salud
humana.
!
!
!
!
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
Acerca de WMA
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
PRECAUCIÓN
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
19
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Importante
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
!
Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
Extracción de la carátula
1
Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2
Sujete la carátula y extráigala.
3
Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1
Deslice la carátula hacia la izquierda
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
!
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la com-
pañía de seguros por pérdida o robo.
En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
!
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
20
Es
Sección
Antes de comenzar
01
2
Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
#
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar-
se.
21
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
a Botón EQ
Qué es cada cosa
Unidad principal
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la sonoridad.
12 3 4 5
6
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para acce-
der al menú de ajustes iniciales si las fuen-
tes están desactivadas.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
d cb
a
9
8 7
1 Botón TA
Presione este botón para activar o desacti-
var la función TA. Manténgalo presionado
para activar o desactivar la función AF.
c Botón BAND
Presione para seleccionar entre la banda
MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el
modo de control de funciones.
2 Botón FUNCTION
Presione este botón para acceder al menú
de funciones al utilizar una fuente.
d Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
Display LCD
1
2
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
5 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
3 5
4
6
7
8
9 a
6 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
7 Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
!
Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
RDS
!
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
Se muestran el nombre del servicio de
programa, la información PTY o la fre-
cuencia.
!
Reproductor de CD incorporado (CD de
audio)
9 Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
22
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
Reproductor de CD incorporado (disco
WMA/MP3/WAV)
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
!
!
Se muestran el número de carpeta y el
tiempo de reproducción transcurrido.
Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 27).
%
Presione SOURCE para seleccionar una
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incor-
porado—AUX
!
Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
Notas
3 Indicador AF
Aparece cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 31).
AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
!
!
5 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
6 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de disco que se está repro-
duciendo actualmente.
7 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
Ajuste del volumen
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
8 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
sonido.
Apagado de la unidad
9 Indicador de estéreo (5)
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
que se apague la unidad.
a Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
23
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Sintonización de señales fuertes
Sintonizador
Para escuchar la radio
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2
Presione BAND para seleccionar una
1
Presione FUNCTION para seleccionar
banda.
LOCAL.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la sintonización por búsqueda local.
3
Para utilizar la sintonización manual,
3
dad.
Presione c o d para ajustar la sensibili-
presione brevemente c o d.
4
Para utilizar la sintonización por bús-
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si mantiene presionado c o d podrá saltar
Almacenamiento de las
#
frecuencias de radio más fuertes
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
%
Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori-
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2
Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
#
En la memoria se pueden almacenar hasta 12
emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas
FM, y 6 emisoras MW/LW.
#
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
Presione a o b para recuperar las frecuen-
presione b.
cias de las emisoras de radio.
24
Es
Sección
Utilización de esta unidad
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formaciones inaudibles que ayudan a buscar
emisoras de radio.
02
TOURING
LEISURE
Programas de viaje; no para anuncios
de tráfico
Pasatiempos favoritos y actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
!
Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
Recepción de transmisiones de
alarma PTY
Cuando se emite el código PTY de emergen-
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
rece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante-
rior.
!
Las funciones RDS como AF y TA sólo se
activan cuando la radio está sintonizada en
una emisora RDS.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programa—Informa-
ción PTY—Frecuencia
#
!
Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia, pulsando TA.
La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
Selección de frecuencias
alternativas
Lista PTY
Si el sintonizador no puede obtener una
buena recepción, la unidad busca automática-
mente otra emisora de la misma red.
Específico
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
Tipo de programa
Noticias
Temas de actualidad
Información general y consejos
Programas deportivos
Informes del tiempo/información me-
teorológica
Informes del mercado de valores, co-
mercio, transacciones, etc.
Música popular
Música moderna contemporánea
Música ligera
Música alternativa
Jazz
Música country
Música nacional
Música antigua y de la “Edad de Oro”
Música folklórica
Música clásica ligera
Música clásica
Programas educativos
Comedias y series radiofónicas
Cultura nacional o regional
Naturaleza, ciencia y tecnología
Entretenimiento ligero
Programas para niños
Temas sociales
Programas o servicios de asuntos reli-
giosos
Entrada por teléfono
%
Presione TA repetidamente para activar
WEATHER
o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al-
ternativa).
FINANCE
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
Notas
!
!
!
También se puede activar o desactivar la fun-
ción AF en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
Cuando se recupera una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
ras. (Esta función sólo está disponible al utili-
zar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En
el display no aparece ningún número de pre-
sintonía si los datos RDS de la emisora recibi-
da son distintos de los de la emisora
almacenada originalmente.
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
!
Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una
frecuencia AF.
PHONE IN
25
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
!
La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
!
La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
empeora, la unidad buscará automáticamente
otra emisora con la misma programación. Du-
rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
se silencia.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto para una emi-
sora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emiso-
ra TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
1
Sintonice una emisora TP o la emisora
TP de otra red realzada.
Se iluminará el indicador TP.
2
Presione TA para activar la espera por
anuncio de tráfico.
Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA.
!
El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática es desactivado. Con-
#
3
Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes
anuncios de tráfico.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio-
nal limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
4
Presione TA mientras se está recibiendo
1
REG.
Presione FUNCTION para seleccionar
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la función regional.
Notas
Notas
!
!
También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando
FUNCTION.
El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de
tráfico.
!
!
La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
26
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
!
Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
!
!
Si aparece un mensaje de error como
A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir audio comprimido grabado en CD-
que se pueden reproducir.)
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
!
!
!
1
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
#
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
#
!
!
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
2
Presione a o b para seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
#
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
menzará en la carpeta 02.
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Si selecciona el método de búsqueda
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
FLD – Repite la carpeta actual
#
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco (car-
peta) actual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
#
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
otra pista, presione c o d.
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
Notas
!
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 33.
27
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
#
Al reproducir audio comprimido, si se realiza
3
Presione a para activar la reproducción
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRK (repetición de pista), se cambia
la gama de repetición de reproducción a repeti-
ción de carpeta.
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
#
Si activa la reproducción con exploración du-
#
Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
rante FLD, en el display aparece FSCN.
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
4
Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
#
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
nada se reproducen en orden aleatorio.
de nuevo presionando FUNCTION.
#
Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
1
Seleccione la gama de repetición.
Pausa de la reproducción de un
disco
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
3
Presione a o b para activar o desacti-
PAUSE.
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
Si activa la reproducción aleatoria durante la
repetición de carpeta, FRDM aparece en el
display.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la pausa.
#
BAND.
Para volver a la visualización normal, presione
#
Para volver a la visualización normal, presione
Uso de la compresión y BMX
BAND.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP OFF.
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
1
Seleccione la gama de repetición.
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
2
Presione FUNCTION para seleccionar
#
Para volver a la visualización normal, presione
SCAN.
BAND.
28
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
Para discos WAV
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—fre-
cuencia de muestreo
Notas
!
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del título
manteniendo presionado DISPLAY.
Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
#
Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
!
!
Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
FF/REV – Avance rápido y retroceso
ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
!
!
#
Para seleccionar FF/REV, presione c.
3
Presione BAND para volver a la visuali-
!
!
Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), aparece
VBR en lugar del valor de velocidad de graba-
ción.
Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
zación de reproducción.
4
Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
#
Si el número de pistas restantes es inferior a
10, presione c o d y mantenga presionado para
recuperar la primera (última).
— iTunes es una marca comercial de Apple
Inc., registrada en los EE.UU. y otros paí-
ses.
La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Visualización de información
de texto en el disco
!
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRK TTL (título de la pista)—ART NAME
(nombre del artista)—ALBM TTL (título del
álbum)—COMMENT (comentarios)—Veloci-
dad de grabación
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2
Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
#
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
29
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
3
Presione c o d para ajustar el balance
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Uso del ecualizador
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la sonoridad.
También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando EQ.
Hay seis ajustes de ecualización almacena-
dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
#
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
#
!
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
%
zador.
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con el ajuste del nivel de
fuente.
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
!
1
Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que desea ajustar.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS/
#
Para volver a la visualización normal, presione
MID/TREBLE.
BAND.
2
Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
30
Es
Sección
Utilización de esta unidad
Otras funciones
02
2
Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Configuración de los ajustes
iniciales
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre-
sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
1
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2
Mantenga presionado SOURCE hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
A-PI.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
2
Presione a o b para activar o desacti-
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
var la búsqueda PI automática.
FM (paso de sintonía de FM)—A-PI (búsqueda
PI automática)—AUX (entrada auxiliar)—
SAVE (ahorro de energía)—TITLE (idiomas
múltiples)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BAND.
AUX.
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var el ajuste auxiliar.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Ahorro del consumo de la batería
La activación de esta función le permite aho-
rrar consumo de la batería.
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
!
Cuando esta función está activada, no se
permiten operaciones que no sean sintoni-
zar la fuente.
!
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
FM.
31
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
!
Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
Importante
Si la batería del vehículo está desconectada, se
cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de
nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a co-
nectar la batería. Si la llave de encendido del
automóvil no tiene una posición ACC (accesorio),
según el método de conexión es posible que,
cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la
unidad consuma energía de la batería.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su es-
tado normal cuando se termina la llamada te-
lefónica o la orientación por voz.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
SAVE.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var el ahorro de energía.
Ajuste de la visualización en
idiomas múltiples
En un disco de audio comprimido se puede
grabar información de texto, como el nombre
del título, nombre del artista o un comentario.
Esta unidad puede mostrar esta información
tanto si está integrada en un idioma europeo
como en ruso.
!
Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa-
ción de texto no se muestre correctamente.
Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
!
1
Presione FUNCTION para seleccionar
TITLE.
2
Presione c o d para seleccionar el idio-
ma.
EUR (idioma europeo)—RUS (ruso)
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáti-
camente en los siguientes casos:
!
Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
dad.
32
Es
Apéndice
Información adicional
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!
Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
encendido del
A0
automóvil, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco inser-
Reemplace el
tado no contiene disco.
datos
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos con roturas, picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el
producir el for-
mato del CD
disco.
!
!
NO AUDIO
El disco que se
Reemplace el
ha colocado no disco.
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
!
!
!
!
PROTECT
SKIPPED
Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
El disco que se
Reemplace el
ha colocado con- disco.
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
!
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
33
Es
Apéndice
Información adicional
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
!
!
Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
Es posible la reproducción multi-sesión.
Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
!
!
!
!
!
!
!
!
Discos dobles
!
Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden gene-
rar problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
!
!
!
!
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
3
4
5
Archivos de audio
comprimidos
6
!
Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3 Nivel 4
!
Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
34
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
И, Й
Н
М
Р
О
Т
С
Ф
Compatibilidad con audio
comprimido
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
WMA
!
Ъ
Ы
Я
Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player
Ю
!
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: no
!
!
MP3
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: no
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
WAV
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Tabla de caracteres rusos
D: Visualización
C: Carácter
35
Es
Apéndice
Información adicional
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Especificaciones
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. 13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
36
Es
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
37
De
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in
das dafür vorgesehene Formular auf der Rück-
seite der Anleitung ein.
— 14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angebracht)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums-
nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in
der Schweiz und in Norwegen können ihre ge-
brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei
speziell dafür eingerichteten Sammelstellen ab-
geben oder zu einem Fachhändler zurückbringen
(sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kau-
fen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden
Entsorgungsweise bitte an die zuständige Ge-
meindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbei-
tung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zu-
geführt wird, und verhindern damit potenziell
negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Ge-
sundheitsschäden.
VORSICHT
!
!
Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri-
schen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine
Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung
und Überhitzung nach sich ziehen.
„LASERPRODUKT DER KLASSE 1“
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer
höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli-
che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen
Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie
nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver-
schaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbei-
ten qualifiziertem Personal.
!
!
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss
neu programmiert werden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri-
ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Da-
tensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sen-
dern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
!
!
!
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kunden-
dienststelle in Ihrer Nähe.
38
De
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Zu WMA
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
!
Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo
Windows Media™ verweist darauf, dass die-
ses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten un-
terstützt.
WMA steht für „Windows Media Audio“ und
bezeichnet eine von der Microsoft Corporation
entwickelte Audio-Kompressionstechnologie.
Die Codierung von WMA-Daten erfolgt mithil-
fe von Windows Media Player Version 7 oder
höher.
!
Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer
Corporation.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte
vom Hauptgerät abgenommen werden.
Windows Media und das Windows-Logo sind
Marken oder eingetragene Marken der
Microsoft Corporation in den USA und/oder in
anderen Ländern.
Wichtig
!
!
!
Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
!
Je nach der Anwendung, die für die Codie-
rung der WMA-Dateien verwendet wurde,
funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ord-
nungsgemäß.
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in
Verbindung mit einer Lizenz zur privaten,
nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert
weder die Übertragung einer Lizenz noch die
Einräumung eines Rechts zur Verwendung
dieses Produkts in kommerziellen (d. h. er-
tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs-
basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes
beliebige andere Medium), zum Broadcasting/
Streaming über das Internet, über Intranets
und/oder andere Netzwerke oder in anderen
elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B.
„Pay-Audio“- oder „Audio-on-demand“-Anwen-
dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine
separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor-
mationen hierzu finden Sie unter
Abnehmen der Frontplatte
1
Drücken Sie DETACH, um die Frontplat-
te zu entriegeln.
2
Nehmen Sie die Frontplatte ab.
3
Bewahren Sie die Frontplatte zur Si-
cherheit in der mitgelieferten Schutzhülle
auf.
39
De
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Anbringen der Frontplatte
1
Schieben Sie die Frontplatte nach links,
bis sie einrastet.
Die Frontplatte und das Hauptgerät sind an
der linken Seite miteinander verbunden. Stel-
len Sie sicher, dass die Frontplatte fest an das
Hauptgerät angefügt wurde.
2
Drücken Sie dann die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich
#
mit dem Hauptgerät verbinden können, versu-
chen Sie es erneut. Die Frontplatte kann durch
übermäßige Kraftanwendung beschädigt werden.
40
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
a Taste EQ
Zu Wahl verschiedener Equalizer-Kurven.
Drücken und gedrückt halten, um Loudness
ein- oder auszuschalten.
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
12 3 4 5
6
b Taste SOURCE, VOLUME
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet. Zum Durchlau-
fen aller verfügbaren Programmquellen.
Drücken Sie und halten Sie diese Taste ge-
drückt, um bei ausgeschalteten Programm-
quellen die Grundeinstellungen aufzurufen.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder
zu vermindern.
d cb
a
9
8 7
1 Taste TA
Drücken Sie diese Taste, um die TA-Funktion
ein- oder auszuschalten. Drücken Sie und
halten Sie diese Taste gedrückt, um die AF-
Funktion ein- oder auszuschalten.
c Taste BAND
Zur Wahl von MW/LW oder UKW (2 Bänder)
oder zum Aufheben des Funktionssteuermo-
dus.
2 Taste FUNCTION
Drücken Sie diese Taste, um bei der Aus-
wahl einer Programmquelle das Funktions-
menü abzurufen.
d Taste DISPLAY
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
3 Tasten a/b/c/d
LCD-Display
Für manuelle Suchlaufabstimmung,
Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf.
Dient auch der Steuerung von Funktionen.
1
2
4 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
3 5
4
6
7
8
9 a
5 Disc-Ladeschacht
Zum Einlegen einer abzuspielenden Disc.
1 Hauptanzeigebereich
6 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD aus dem einge-
bauten CD-Player.
Zeigt verschiedene Informationen an, u.a.
Band (Wellenbereich), Wiedergabezeit und
andere Einstellungen.
!
Tuner
7 AUX-Eingang (3,5 mm-Stereoanschluss)
Zum Anschluss eines Zusatzgeräts (AUX).
Zeigt das Band (Wellenbereich) und die
Frequenz an.
8 Taste DETACH
!
RDS
Zum Entfernen der Frontplatte vom Haupt-
gerät.
Zeigt den Programm-Service-Namen,
PTY-Informationen oder die Frequenz an.
Eingebauter CD-Player (Audio-CD)
Die abgelaufene Spielzeit wird angezeigt.
Eingebauter CD-Player (WMA/MP3/WAV-
Disc)
!
!
9 Tasten 1 bis 6
Zum Ausführen der Vorwahlabstimmung
(Stationsspeicher).
41
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Zeigt die Ordnernummer und die bereits
abgelaufene Spielzeit an.
Setup von Audio- und Grundeinstellun-
gen
Zeigt die Namen der Funktionen und den
jeweiligen Setup-Status an.
Grundlegende
Bedienvorgänge
Einschalten des Geräts und
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
Zum Umschalten auf den eingebauten CD-
Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein
(siehe Seite 46).
!
2 Stations-/Titelnummernanzeige
Zeigt die Titel- oder die Stationsnummer an.
!
Bei der Auswahl einer Titelnummer grö-
ßer oder gleich 100 leuchtet links neben
der Titelnummer die Anzeige d auf.
%
Drücken Sie SOURCE, um eine Pro-
grammquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SOURCE
wird zwischen den folgenden Programmquel-
len umgeschaltet:
3 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ-
frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
Tuner—Eingebauter CD-Player—AUX
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt
ist.
Hinweise
!
!
!
In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht:
— Wenn sich keine Disc im Gerät befindet.
— Wenn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 51).
Standardmäßig ist der AUX-Zusatzeingang
eingeschaltet. Schalten Sie den AUX-Zusatz-
eingang aus, wenn er nicht verwendet wird
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenre-
lais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird,
wird die Antenne ausgefahren, sobald das
Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der
Antenne schalten Sie die Programmquelle
aus.
5 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs-
durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
6 MP3/WMA-Anzeige
Zeigt den Typ der momentan spielenden
Disc an.
7 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn die Wiederholwiedergabe
eingeschaltet ist.
8 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness einge-
schaltet ist.
9 Stereo-Anzeige (5)
Erscheint, wenn der gewählte Sender ein
Stereo-Programm ausstrahlt.
Regeln der Lautstärke
a LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim-
mung eingeschaltet ist.
%
Mit VOLUME wird die Lautstärke einge-
stellt.
Ausschalten des Geräts
%
Drücken und halten Sie SOURCE ge-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
42
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
Tuner
02
Abstimmen von Stationen mit
starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur
nach Stationen mit ausreichender Signalstär-
ke für einen guten Empfang gesucht.
Rundfunkempfang
1
Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu
wählen.
2
Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken
1
Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu
Sie BAND.
wählen.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel-
lenbereich angezeigt wird (F1 oder F2 für
UKW bzw. MW/LW).
2
Drücken Sie a oder b, um die Lokal-
Suchlaufabstimmung ein- oder auszuschal-
ten.
3
Für eine manuelle Abstimmung drük-
ken Sie kurz c oder d.
3
Drücken Sie c oder d, um die Empfind-
lichkeit einzustellen.
UKW: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
Bei der Wahl von LOCAL 4 werden nur die
stärksten Sender empfangen, während die nie-
drigeren Einstellungen zunehmend schwäche-
re Sender zulassen.
4
Für die Suchlaufabstimmung drücken
Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis
er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge-
funden hat.
#
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
Durch Gedrückthalten von c oder d können
#
Sender übersprungen werden. Die Suchlaufab-
stimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslas-
sen.
Speichern von Stationen mit
den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich
die sechs stärksten Sender automatisch den
Stationstasten 1 bis 6 zuordnen, speichern
und dann per einfachem Tastendruck wieder
abrufen.
Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen
%
Zum Speichern einer abgestimmten
Frequenz drücken Sie eine der Stationsta-
sten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Durch erneutes Drücken der Stationstaste
kann die gespeicherte Senderfrequenz dann
wieder abgerufen werden.
!
Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung
der Tasten 1 bis 6 gespeicherte Frequenzen
ersetzt.
1
Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu
wählen.
#
Bis zu 12 UKW-Sender können gespeichert
werden – 6 für jedes der zwei UKW-Bänder, sowie
6 MW/LW-Sender.
2
Drücken Sie a, um BSM einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Sender-
frequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstär-
ke gespeichert.
#
Durch Drücken von a bzw. b werden die ge-
speicherten Senderfrequenzen nacheinander ab-
gerufen.
#
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drük-
ken Sie b.
43
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
TOURING
LEISURE
Reiseprogramme (ohne Verkehrs-
durchsagen)
Freizeit und Hobby
Umschalten der RDS-Anzeige
Das Radio-Daten-System (RDS) stellt nicht
hörbare Informationen bereit, die die Suche
nach bestimmten Radiosendern erleichtern.
DOCUMENT Dokumentarsendungen
!
Der RDS-Service wird unter Umständen
nicht von allen Stationen geboten.
RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind
nur aktiv, wenn Sie eine RDS-Station einge-
stellt haben.
Empfang von PTY-Alarm-
Sendungen
!
Bei Ausstrahlung des PTY-Notrufcodes wird
dieser vom Gerät automatisch empfangen (im
Display wird ALARM angezeigt). Am Ende der
Ausstrahlung kehrt das System zur vorherge-
henden Programmquelle zurück.
%
Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
Programm-Service-Name—PTY-Information—
Frequenz
!
Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
#
Die PTY-Information und die Frequenz werden
Wählen alternativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht
das Gerät automatisch nach einem anderen
Sender im gleichen Netz.
acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
PTY-Liste
Spezifisch
NEWS
Programmtyp
Nachrichten
%
Drücken und halten Sie TA wiederholt
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
Tagesereignisse
Allgemeine Informationen und Tipps
Sport
Wetterberichte/Wetterinformationen
Börsenberichte, Wirtschaft, Handel
usw.
gedrückt, um die Funktion AF (Alternativ-
frequenz-Suchlauf) ein- oder auszuschal-
ten.
Hinweise
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
Populäre Musik
!
Die AF-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü
wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru-
fen.
Zeitgenössische moderne Musik
Unterhaltungsmusik
Nicht-kategorisierte Musik
Jazz
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
Country
Landesmusik
Oldies, Golden Oldies
Volksmusik
Leichte klassische Musik
Klassik
Bildungsprogramme
Rundfunk-Hörspiele und Programm-
serien
Nationale oder regionale Kultur
Natur, Wissenschaft und Technologie
Leichte Unterhaltung
Kinderprogramme
!
!
Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abge-
stimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre-
quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren
(dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei-
chers für die Bänder F1 oder F2). Es erscheint
keine Stationsnummer im Display, wenn die
RDS-Daten für die empfangene Station sich
von denen für die ursprünglich gespeicherte
Station unterscheiden.
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
Soziales
RELIGION
PHONE IN
Religiöse Themen/Gottesdienste
Telefongesprächsprogramme
!
Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro-
gramm unterbrochen werden.
44
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
!
AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
!
Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet wer-
den.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender fin-
det oder der Empfang schwach wird, sucht
das Gerät automatisch nach einer anderen
Station mit derselben Programmierung. Wäh-
rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt
und der Ausgang stummgeschaltet.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer-
den automatisch Verkehrsmeldungen empfan-
gen, ungeachtet der gerade gehörten
Programmquelle. Die TA-Funktion kann so-
wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver-
kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein
Sender, der Informationen mit Verweis auf TP-
Stationen bietet) aktiviert werden.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs für
gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, wie z. B. bei Langstrecken-
fahrten, kann das Gerät auch für einen PI-
Suchlauf während eines Stationsabrufs einge-
stellt werden.
1
Stimmen Sie eine TP-Station oder ver-
knüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab.
Die Anzeige TP erscheint im Display.
!
Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten
2
Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch-
sagebereitschaft einzuschalten.
Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber-
eitschaft drücken Sie TA erneut.
#
Begrenzen von Stationen auf die
regionale Programmierung
Bei Verwendung von AF beschränkt die Regi-
onalfunktion die Auswahl auf Sender, die regi-
onale Programme ausstrahlen.
3
Mit VOLUME können Sie die TA-Laut-
stärke einstellen, wenn eine Verkehrs-
durchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei-
chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun-
gen abgerufen.
1
Drücken Sie FUNCTION, um REG zu
wählen.
4
Durch Drücken von TA während des
Empfangs einer Verkehrsmeldung wird
diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro-
grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit-
schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt
wird.
2
Drücken Sie a oder b, um die Regional-
funktion ein- oder auszuschalten.
Hinweise
!
!
Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden auf-
gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit,
Bundesland/Region und Empfangsgebiet än-
dern).
Die Stationsnummer wird unter Umständen
aus dem Display ausgeblendet, wenn der
Tuner einen regionalen Sender wählt, der sich
von der ursprünglich eingestellten Station un-
terscheidet.
Hinweise
!
Die TA-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü
wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru-
fen.
45
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
!
!
Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquel-
le zurück.
Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und ver-
knüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abge-
stimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Hinweise
!
!
Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha-
Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
!
!
Nach dem Start der Disc-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzö-
gerung zu hören. Während des Lesevorgangs
wird FRMTREAD angezeigt.
Bei der Wiedergabe von CD-EXTRA- oder
MIXED-MODE-CDs kann durch Drücken von
BAND zwischen dem komprimierten Audio-
Format und dem CD-DA-Format umgeschaltet
werden.
Nach dem Umschalten zwischen komprimier-
tem Audio- und CD-DA-Format beginnt die
Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc.
Mit dem eingebauten CD-Player können auf
CD-ROM aufgezeichnete komprimierte Datei-
en wiedergegeben werden. (für Informationen
zu abspielbaren Dateien siehe Seite 53).
Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird
ggf. nicht der richtige Wert für die abgelaufe-
ne Spielzeit angezeigt.
Eingebauter Player
Abspielen einer Disc
1
Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den
CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
#
Achten Sie darauf, dass die beschriftete
Seite der Disc nach oben zeigt.
Wenn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt
!
!
#
wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebau-
ten CD-Player zu wählen.
#
Durch Drücken von EJECT wird die CD (CD-
ROM) ausgeworfen.
!
!
2
Drücken Sie a oder b, um einen Ordner
zu wählen, wenn Dateien im komprimier-
ten Audio-Format wiedergegeben werden
sollen.
Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen
Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
#
Ordner, in denen keine komprimierten Audio-
Dateien enthalten sind, können nicht gewählt
werden.
#
Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, hal-
ten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT)
keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wie-
dergabe mit Ordner 02.
Wiederholwiedergabe
Mithilfe der Wiederholwiedergabe kann ein
Titel/Ordner innerhalb des gewählten Wieder-
holwiedergabebereichs mehrfach abgespielt
werden.
3
Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf
drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Wenn Sie die Suchmethode ROUGH wählen,
#
1
Drücken Sie FUNCTION, um RPT zu
springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten
von c oder d zu jedem 10. Titel auf der momenta-
nen Disc (dem momentanen Ordner) (siehe Sprin-
wählen.
2
Drücken Sie c oder d, um einen Wie-
derholbereich zu wählen.
DSC – Wiederholung aller Titel
TRK – Nur Wiederholung des momentanen Ti-
tels
4
Um zu einem anderen Titel vor- oder
zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
46
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
FLD – Wiederholung des momentanen Ord-
ners
Anspielen von Titeln oder Ordnern
Mit Hilfe der Anspielwiedergabe kann inner-
halb des gewählten Wiederholwiedergabebe-
reichs nach einem Titel gesucht werden.
#
Wenn während der Wiederholwiedergabe ein
anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der
Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederho-
lung.
1
Wählen Sie den Wiederholbereich.
#
Wenn bei der CD-Wiedergabe der Titelsuch-
lauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird,
wird die Wiederholwiedergabe automatisch auf-
gehoben.
2
Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu
wählen.
#
Wenn bei der Wiedergabe von Dateien im
3
Drücken Sie a, um die Anspielwieder-
komprimierten Audio-Format der Titelsuchlauf
oder der schnelle Vor-/Rücklauf während TRK
(Titel-Wiederholung) aktiviert wird, ändert sich
der Wiederholwiedergabebereich zu Ordner-Wie-
derholung.
gabe einzuschalten.
SCAN erscheint im Display. Von jedem Titel
werden die ersten 10 Sekunden gespielt.
#
Wenn Sie die Anspielwiedergabe bei aktiver
Ordner-Wiederholung (FLD) einschalten, wird
FSCN im Display angezeigt.
#
Wenn FLD (Ordner-Wiederholung) gewählt
wird, können keine Unterordner des betroffenen
Ordners wiedergegeben werden.
4
Wenn Sie den gewünschten Titel ge-
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
funden haben, drücken Sie b, um die An-
spielwiedergabe abzuschalten.
drücken Sie BAND.
#
Wenn die Anzeige automatisch auf Wiederga-
be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er-
neut, indem Sie FUNCTION drücken.
Abspielen von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
#
Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol-
wiedergabebereichs werden in einer zufälligen
Reihenfolge gespielt.
gesamten Ordners) beginnt wieder die normale
Titelwiedergabe.
1
Wählen Sie den Wiederholbereich.
Pausieren der Disc-Wiedergabe
Die Disc-Wiedergabe kann vorübergehend ge-
stoppt werden.
2
Drücken Sie FUNCTION, um RDM zu
wählen.
1
Drücken Sie FUNCTION, um PAUSE zu
wählen.
3
Drücken Sie a oder b, um die zufallsge-
steuerte Wiedergabe ein- oder auszuschal-
ten.
2
Drücken Sie a oder b, um die Pause
ein- oder auszuschalten.
#
drücken Sie BAND.
Bei eingeschalteter zufallsgesteuerter Wieder-
gabe erscheint die Angabe RDM im Display.
Wenn Sie die zufallsgesteuerte Wiedergabe
bei aktiver Ordner-Wiederholung einschalten,
wird FRDM im Display angezeigt.
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
47
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Gebrauch von Kompression
und BMX
Anzeigen der Textinformationen
auf einer Disc
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und
BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die
Klangwiedergabequalität dieses Geräts ein-
stellen.
%
Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
Für CD-TEXT-Discs
1
Drücken Sie FUNCTION, um COMP OFF
Wiedergabezeit—DISC TTL (Disc-Titel)—
ART NAME (Disc-Künstler)—TRK TTL (Titelna-
me)—ART NAME (Titel-Künstler)
Für WMA/MP3-Discs
Wiedergabezeit—FOLDER (Ordnername)—
FILE (Dateiname)—TRK TTL (Titelname)—
ART NAME (Künstlername)—ALBM TTL (Al-
bumtitel)—COMMENT (Kommentar)—Bitrate
Für WAV-Discs
zu wählen.
2
Drücken Sie a oder b, um die von
Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
Wiedergabezeit—FOLDER (Ordnername)—
FILE (Dateiname)—Abtastfrequenz
Springen zu jedem 10. Titel auf
einer Disc bzw. in einem Ordner
Sie können für einen Suchlauf zwischen ver-
schiedenen Suchmethoden wählen, dem
schnellen Vor-/Rücklauf und dem direkten
Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Aus-
wahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu
jedem 10. Titel.
Hinweise
!
!
Sie können den Titel im Display nach links ab-
rollen, indem Sie DISPLAY drücken und ge-
drückt halten.
Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio-
nen aufgezeichnet wurden, wie z. B. Text und/
oder Nummern, werden als CD-TEXT-Discs be-
zeichnet.
1
Drücken Sie FUNCTION, um FF/REV zu
wählen.
!
!
!
Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX
angezeigt (z. B. NO T-TTL).
Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien
wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (va-
riable Bitrate) aufgezeichneten MP3-Dateien
erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe
VBR im Display.
#
Wenn zuvor die Suchmethode ROUGH einge-
stellt wurde, erscheint ROUGH im Display.
2
Drücken Sie d, um ROUGH zu wählen.
FF/REV – Schnellvorlauf/Rücklauf
ROUGH – Springen zu jedem 10. Titel
!
!
#
Drücken Sie c, um FF/REV zu wählen.
3
Zum Zurückschalten auf die Wiederga-
beanzeige drücken Sie BAND.
!
!
Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf eine Disc verwendeten Version von iTu-
nes® werden die Textinformationen ggf. nicht
richtig angezeigt.
— iTunes ist eine in den USA sowie in ande-
ren Ländern eingetragene Marke der Firma
Apple, Inc.
4
Drücken und halten Sie c oder d ge-
drückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem
10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu sprin-
gen.
#
Wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10
liegt, erfolgt durch Drücken und Gedrückthalten
von c oder d ein Sprung zum ersten (bzw. letz-
ten) Titel.
Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
48
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Einstellen von Bass/Mittelton/Hochton
Sie können den Bass-/Mittelton-/Hochton-
Pegel nach Bedarf einstellen.
Audio-Einstellungen
Gebrauch der Balance-Einstellung
Über die Überblend-/Balance-Einstellung lässt
sich eine ideale Hörumgebung für alle Sitz-
plätze schaffen.
1
Drücken Sie AUDIO, um BASS/MID/
TREBLE zu wählen.
2
Drücken Sie a oder b, um den Pegel
1
len.
Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wäh-
einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Pegels wird +6 bis –6 angezeigt.
2
Drücken Sie a oder b, um die Front-/
Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich FAD F15 bis FAD R15
wird angezeigt.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
#
FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur
Einstellen von Loudness
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus-
gleich für die Schwäche des menschlichen
Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen
Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
3
Drücken Sie c oder d, um die Links-/
Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Der Balance-Bereich BAL L15 bis BAL R15
wird angezeigt.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
1
len.
Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wäh-
drücken Sie BAND.
2
Drücken Sie a oder b, um die Loud-
ness-Funktion ein- oder auszuschalten.
Sie können auch EQ drücken und gedrückt
halten, um Loudness ein- oder auszuschalten.
Gebrauch des Equalizers
#
Zur Auswahl stehen sechs gespeicherte Equa-
lizer-Einstellungen, die jederzeit mühelos ab-
gerufen werden können: DYNAMIC, VOCAL,
NATURAL, CUSTOM, FLAT und POWERFUL.
3
Drücken Sie c oder d, um den Pegel
wunschgemäß einzustellen.
LOW (Niedrig)—HI (Hoch)
!
CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können.
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
!
Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert.
drücken Sie BAND.
%
Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu
wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den
folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Einstellen von Equalizer-Kurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit
gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß än-
dern. Individuell angepasste Equalizer-Kurven
werden unter CUSTOM gespeichert.
49
De
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
FM (UKW-Kanalraster)—A-PI (Auto-PI-Such-
lauf)—AUX (AUX-Zusatzeingang)—SAVE (En-
ergiesparmodus)—TITLE (Spracheinstellung)
Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol-
genden Anweisungen entsprechend vor.
Einstellen der Programmquel-
lenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
kann der Lautstärkepegel jeder Programm-
quelle eingestellt werden, um plötzliche Laut-
stärkeänderungen beim Umschalten von
Programmquellen zu vermeiden.
#
Zum Verlassen der Grundeinstellungen drük-
ken Sie BAND.
Sie können die Grundeinstellungen auch ver-
#
!
Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
Die MW/LW-Lautstärke kann ebenfalls mit
SLA eingestellt werden.
lassen, indem Sie SOURCE gedrückt halten, bis
sich das Gerät ausschaltet.
!
Einstellen des UKW-Kanalrasters
1
Vergleichen Sie die UKW-Lautstärke mit
Bei der Suchlaufabstimmung wird normaler-
weise das 50-KHz-UKW-Kanalraster verwen-
det. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert
sich das Kanalraster automatisch zu 100 KHz.
Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für
den AF-Betrieb auf 50 KHz einzustellen.
dem Lautstärkepegel der Programmquelle,
die Sie einstellen möchten.
2
3
Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
Drücken Sie a oder b, um die Pro-
grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4
bis SLA –4 angezeigt.
!
Bei der manuellen Abstimmung bleibt das
Kanalraster auf 50 KHz eingestellt.
1
len.
Drücken Sie FUNCTION, um FM zu wäh-
#
Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige
drücken Sie BAND.
2
Drücken Sie c oder d, um das UKW-Ka-
nalraster zu wählen.
Durch Drücken von c wird 50 (50 KHz) ge-
wählt. Durch Drücken von d wird 100 (100
KHz) gewählt.
Andere Funktionen
Anpassen der Grundeinstellungen
In den Grundeinstellungen können Sie im Hin-
blick auf eine optimale Leistung des Geräts
verschiedene Systemeinstellungen bedarfsge-
recht anpassen.
Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs
Das System kann automatisch nach einer an-
deren Station mit derselben Programmierung
suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1
Drücken und halten Sie SOURCE ge-
drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
1
Drücken Sie FUNCTION, um A-PI zu
wählen.
2
Drücken und halten Sie SOURCE ge-
drückt, bis ein Funktionsname im Display
erscheint.
2
Drücken Sie a oder b, um den Auto-PI-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
3
Drücken Sie FUNCTION, um eine der
Grundeinstellungen zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwi-
schen den folgenden Einstellungen umzu-
schalten:
50
De
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
ropäischen Sprache oder Russisch aufge-
zeichnet wurden.
Umschalten der AUX-Einstellung
Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte
verwendet werden. Wenn zusätzliche, mit die-
sem Gerät verbundene Geräte verwendet wer-
den sollen, muss die Zusatzeinstellung (AUX)
aktiviert werden.
!
Falls die während der Aufzeichnung ver-
wendete Spracheinstellung und die ge-
wählte Spracheinstellung nicht
übereinstimmen, könnte die Textinforma-
tion nicht richtig angezeigt werden.
Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
!
1
Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu
wählen.
1
Drücken Sie FUNCTION, um TITLE zu
2
Drücken Sie a oder b, um die AUX-Ein-
wählen.
stellung ein- oder auszuschalten.
2
Drücken Sie c oder d, um eine Sprache
zu wählen.
EUR (Europäischen Sprache)—RUS (Rus-
sisch)
Einschränken der Batteriebean-
spruchung
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzie-
ren Sie den Verbrauch an Batterieleistung.
!
Bei aktiviertem Energiesparmodus sind
außer dem Einschalten einer Programm-
quelle keinerlei Bedienvorgänge zulässig.
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa-
tisch stummgeschaltet:
!
Wenn mit einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Mobiltelefon ein Telefonanruf
empfangen oder getätigt wird.
Wenn von einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die
Sprachführung ausgegeben wird.
Wichtig
Bei Entnahme der Fahrzeugbatterie wird der En-
ergiesparmodus aufgehoben. Schalten Sie den
Energiesparmodus erneut ein, sobald die Fahr-
zeugbatterie wieder eingesetzt wurde. Sollte der
Zündschalter Ihres Fahrzeugs keine ACC-Position
aufweisen, kann es je nach Anschlussmethode
vorkommen, dass das Gerät bei ausgeschaltetem
Energiesparmodus Batterieleistung in Anspruch
nimmt.
!
Der Ton wird abgeschaltet, im Display er-
scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel-
lungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb
kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
die Telefonverbindung oder die Sprachführung
beendet wird.
1
Drücken Sie FUNCTION, um SAVE zu
wählen.
2
Drücken Sie a oder b, um den Energie-
sparmodus ein- oder auszuschalten.
Spracheinstellungs-Display
Textinformationen wie Titelname, Künstlerna-
me oder Kommentar können auf einer Disc im
komprimierten Audio-Format aufgezeichnet
werden.
Dieses Gerät kann solche Informationen auch
dann anzeigen, wenn sie entweder in einer eu-
51
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden-
dienststelle sollten Sie sich die angezeigte
Fehlermeldung notieren.
Richtlinien für die
Handhabung von Discs und
Player
!
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen:
Meldung
Ursache
Abhilfemaßnah-
me
ERROR-11, 12, Disc verschmutzt Reinigen Sie die
17, 30
Disc.
ERROR-11, 12, Disc verkratzt
17, 30
Wechseln Sie die
Disc aus.
!
!
Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen
Form sollten nicht verwendet werden.
ERROR-10, 11, Elektrische oder Schalten Sie ent-
12, 15, 17, 30, mechanische
weder die Zündung
aus- und wieder
ein oder wechseln
Sie zuerst zu einer
anderen Pro-
A0
Störung
grammquelle und
dann wieder zu-
rück zum CD-
Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs verwen-
den. Verwenden Sie keinen Adapter beim
Abspielen einer 8-cm-CD.
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer
Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün-
ge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verfor-
mungen oder andere Beschädigungen
aufweisen, da Sie dadurch den Player be-
schädigen könnten.
CD-R/CD-RW-Discs, die nicht finalisiert
wurden, können nicht abgespielt werden.
Berühren Sie unter keinen Umständen die
Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten
Daten.
Player.
ERROR-15
Die eingelegte
Disc enthält
keine Daten.
Wechseln Sie die
Disc aus.
!
!
ERROR-22, 23 Das CD-Format
kann nicht wie-
Wechseln Sie die
Disc aus.
dergegeben wer-
den.
NO AUDIO
PROTECT
Die eingelegte
Disc enthält
keine abspielba-
ren Dateien.
Wechseln Sie die
Disc aus.
!
!
Alle Dateien auf Wechseln Sie die
der eingelegten Disc aus.
Disc weisen
einen DRM-
Schutz (Digital
Rights Manage-
ment) auf
!
!
!
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
Setzen Sie Discs keinen hohen Temperatu-
ren und direkter Sonnenbestrahlung aus.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie
keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche
an.
SKIPPED
Die eingelegte
Disc enthält
Wechseln Sie die
Disc aus.
WMA-Dateien
mit DRM-Schutz
(Digital Rights
Management).
!
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab.
52
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
!
!
!
Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge
haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine
Stunde ab, bis sich der Player an die höhe-
ren Temperaturen angepasst hat. Feuchte
Discs sollten mit einem weichen Tuch trok-
kengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifi-
schen Eigenschaften der Disc, das Disc-
Format, die für die Aufzeichnung verwende-
te Software, die Wiedergabeumgebung, die
Lagerbedingungen usw. zurückzuführen
sein.
Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön-
nen Textinformationen unter Umständen
nicht ordnungsgemäß wiedergegeben wer-
den.
Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wieder-
gabe unterbrechen.
von Dual-Discs mit diesem Gerät vermei-
den.
Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können
Sie den vom Hersteller der Disc bereitge-
stellten Informationen entnehmen.
!
Komprimierte Audio-Dateien
!
Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows
Media Player werden der Albumname und
andere Textinformationen ggf. nicht richtig
angezeigt.
Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe
von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien
gestartet wird.
Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem
sind mit diesem Player kompatibel.
Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter-
stützt.
Komprimierte Audio-Dateien sind nicht
kompatibel mit Datenübertragungen im Pa-
ketverfahren.
!
!
!
!
!
!
Lesen Sie sich vor der Verwendung von
Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin-
weise durch.
!
Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3 oder
.wav) bzw. von Ordnernamen können je-
weils nur die ersten 64 Zeichen angezeigt
werden.
Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei-
henfolge hängt von der jeweiligen
Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab.
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzel-
nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie-
dergabe von komprimierten Audio-Discs
stets eine kurze Pause zwischen den Titeln
eingefügt.
Dual-Discs
!
Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die
eine beschreibbare CD-Seite für Audioda-
ten und eine beschreibbare DVD-Seite für
Videodaten bereitstellen.
!
!
!
Da die CD-Seite von Dual-Discs physika-
lisch nicht mit dem allgemeinen CD-Stand-
ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der
CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht mög-
lich.
!
Das häufige Laden und Auswerfen einer
Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc
führen, die wiederum, wenn sie besonders
ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder-
gabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar
vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc-
Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht
mehr ausgeworfen werden kann. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie die Verwendung
!
Dateierweiterungen, wie .wma, .mp3 oder
.wav, müssen richtig verwendet werden.
53
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
!
Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang
vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nein
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein
!
!
WAV
1
2
!
Kompatibles Format: Lineare Pulscodemo-
dulation (LPCM), Adaptive Differential-Puls-
codemodulation (MS ADPCM)
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4
(MS ADPCM)
Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (LPCM);
22,05 KHz bis 44,1 KHz (MS ADPCM)
3
!
!
4
5
6
Stufe 1
Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Russischer Zeichensatz
D: Display
C: Zeichen
!
!
Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit,
Ordnernummern zuzuweisen.
Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe-
nen umfassen. Der Einfachheit halber soll-
te die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei
Ebenen beschränkt bleiben.
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
!
Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
И, Й
Н
М
Р
О
Т
Kompatibilität mit Audio-
Kompression
С
Ф
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
WMA
!
Ъ
Ы
Я
Kompatibles Format: Mit Windows Media
Player codiertes WMA-Format
Ю
!
Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Con-
stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 Kbit/s
bis 384 Kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Va-
riable Bitrate)
!
!
Abtastfrequenz: 32 KHz bis 48 KHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein
MP3
!
!
Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s
Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (32;
44,1; 48 KHz für Emphase)
54
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 KHz bis 1 602 KHz
(9 KHz)
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 KHz bis 281 KHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 162 mm
Frontfläche .............. 188 × 58 × 15 mm
D
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 162 mm
Frontfläche .............. 170 × 48 × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis
15 000 Hz, 5% THD, bei 4-W-
Last, beide Kanäle betrie-
ben)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 W bis 8 W zulässig)
Klangregler:
Bass
Frequenz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ 13 dB
Mittel
Frequenz .................. 1 KHz
Verstärkung ............ 12 dB
Hochton
Frequenz .................. 10 KHz
Verstärkung ............ 12 dB
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
diosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 KHz) (IEC-A-Netz)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (Audio
2 Kanäle)
(Windows Media Player)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WAV-Signalformat ................... Lineare PCM und MS
ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Si-
gnal-Rauschabstand: 30 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC-A-Netz)
55
De
Section
Avant de commencer
01
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
“PRODUIT LASER CLASSE 1”
!
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per-
manente, n’enlevez aucun couvercle et n’es-
sayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
!
!
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en
Norvège, les foyers domestiques peuvent rappor-
ter leurs produits électroniques usagés gratuite-
ment à des points de collecte spécifiés ou à un
revendeur (sous réserve d’achat d’un produit si-
milaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-des-
sus, veuillez contacter les autorités locales pour
vous informer de la méthode correcte de mise au
rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit
que vous mettez au rebut est soumis au proces-
sus de traitement, de récupération et de recy-
clage nécessaire et éviterez ainsi les effets
négatifs potentiels sur l’environnement et la
santé publique.
!
!
!
!
Quelques mots sur WMA
Quelques mots sur cet appareil
Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océ-
anie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mau-
vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys-
tem) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
WMA est une abréviation pour Windows
Media Audio et fait référence à une technolo-
gie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données WMA
peuvent être encodées en utilisant Windows
Media Player version 7 ou ultérieure.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’au-
tres pays.
PRÉCAUTION
!
Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
57
Fr
Section
01
Avant de commencer
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon l’application utilisée pour
encoder les fichiers WMA.
Détacher la face avant
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
Quelques mots sur MP3
2
Saisissez la face avant et retirez-la.
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
3
Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1
Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi-
tion.
La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
!
Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’as-
surance en cas de perte ou de vol.
!
Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
2
Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Si vous ne pouvez pas monter la face avant
#
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au-
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
rait l’endommager.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
Important
!
Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
!
!
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
58
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
Description de l’appareil
Appareil central
12 3 4 5
6
9 Touches 1 à 6
Touches de présélection.
a Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes d’égalisation.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour mettre en service, ou hors
service, la correction physiologique.
d cb
a
9
8 7
1 Touche TA
b Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Ap-
puyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction AF.
Appuyez de façon prolongée pour rappeler
le menu des réglages initiaux quand les
sources sont hors service.
Tournez pour augmenter ou diminuer le ni-
veau sonore.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour rappeler le
menu des fonctions quand vous utilisez une
source.
3 Touches a/b/c/d
c Touche BAND
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore pour abandonner le
mode commande des fonctions.
d Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
5 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
Écran LCD
1
2
6 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
7 Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe-
ment auxiliaire.
3 5
4
6
7
8
9 a
59
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
1 Section d’affichage principale
Elle indique des informations diverses telles
que la gamme de réception, le temps de lec-
ture, et d’autres réglages.
7 Indicateur RPT
Indique quand la répétition de lecture est en
service.
8 Indicateur LOUD
Apparaît sur l’écran quand la correction
physiologique est en service.
!
Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
!
RDS
9 Indicateur de stéréo (5)
Signale que la station sélectionnée émet en
stéréo.
Le nom du service de programme, les in-
formations PTY ou la fréquence sont affi-
chés.
!
!
Lecteur de CD intégré (CD audio)
Le temps de lecture écoulé est affiché.
Lecteur de CD intégré (disque WMA/
MP3/WAV)
a Indicateur LOC
Indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service.
Le numéro de dossier et le temps de lec-
ture écoulé sont affichés.
Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et l’état de la
configuration sont affichés.
Opérations de base
Mise en service de l’appareil et
sélection d’une source
!
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 64).
2 Indicateur du numéro de présélection/
numéro de plage
Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
!
Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
teur de numéro de plage s’allume.
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir l’une après l’autre les sources sui-
vantes :
Syntoniseur—Lecteur de CD intégré—
AUX
3 Indicateur AF
Indique lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
vice.
4 Indicateur TP
Remarques
Indique lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
!
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
— L’appareil ne contient pas de disque.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
Par défaut, l’entrée AUX est en service. Mettez
l’entrée AUX hors service quand elle n’est pas
5 Indicateur TA
Indique lorsque la fonction TA (attente d’un
bulletin d’informations routières) est en ser-
vice.
6 Indicateur MP3/WMA
Indique le type du disque en cours de lec-
ture.
60
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
!
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter l’antenne, mettez la source hors ser-
vice.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
%
Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Réglage du volume
La fréquence d’une station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
%
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
#
La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et
Mise hors tension de l’appareil
6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
#
Appuyez sur a ou b pour rappeler les fré-
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
quences des stations de radio.
tension.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
Syntoniseur
Écoute de la radio
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SOURCE.
LOCAL.
2
Appuyez sur BAND pour choisir la
2
Appuyez sur a ou b pour mettre l’ac-
gamme.
cord automatique sur une station locale en
service ou hors service.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
sibilité.
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-
FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
puyez brièvement sur c ou d.
4
Pour effectuer un accord automatique,
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1—LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
#
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
#
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
61
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Liste des codes PTY
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
Spécifique
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
Type de programme
Courts bulletins d’informations
Actualités
Informations générales et conseils
Sports
Bulletins et prévisions météorologi-
ques
Cours de la bourse et compte-rendus
commerciaux ou financiers, etc.
Musique populaire
Musique contemporaine
Musique légère
Autres genres musicaux n’apparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
Jazz
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
quences d’émission les plus puissantes. Une
fois qu’elles sont enregistrées, vous pouvez
vous accorder sur ces fréquences en appuyant
simplement sur une touche.
WEATHER
FINANCE
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
!
La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
Musique Country
Musique nationale
Musique du bon vieux temps
Musique folklorique
Musique classique légère
Musique classique
Programmes éducatifs
Pièces de théâtre et séries radiophoni-
ques
Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
Nature, science et technologie
Émissions de variétés
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSM.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
BSM.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
signal.
CULTURE
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
Émissions destinées aux enfants
Sujets de société
Choix de l’indication RDS affichée
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Émissions et services religieux
Programmes à ligne ouverte
Programmes de voyage ; ne comprend
pas les bulletins d’informations rou-
tières
RDS (radio data system) contient des informa-
tions inaudibles qui facilitent la recherche des
stations de radio.
!
Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
LEISURE
Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
!
Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor-
dée sur une station RDS.
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
%
Appuyez sur DISPLAY.
Réception d’une alarme PTY
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
Nom du service de programme—Informations
PTY—Fréquence
Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système re-
vient à la source précédente.
!
La réception du bulletin d’information d’ur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
#
Les informations PTY et la fréquence s’affi-
chent pendant huit secondes.
62
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire
Choix d’une autre fréquence
possible
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel d’une station
dont la fréquence est en mémoire.
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatique-
ment une autre station sur le même réseau.
%
Appuyez sur TA et maintenez l’appui
répétitivement pour mettre en service ou
hors service la fonction AF (recherche des
autres fréquences possibles).
!
Par défaut, la recherche automatique PI
Remarques
!
!
Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré-
quence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. (Cette
fonction n’est disponible qu’avec les fréquen-
ces en mémoire des bandes F1 ou F2.) Aucun
numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire originalement.
Au cours d’une recherche AF (recherche
d’une autre fréquence possible), les sons peu-
vent être interrompus par ceux d’une autre
émission.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sé-
lection aux stations qui diffusent des program-
mes régionaux.
!
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REG.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la
fonction recherche des stations régionales
en service ou hors service.
Remarques
!
!
!
!
!
La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une sta-
tion régionale autre que celle dont la fré-
quence a été mise en mémoire originalement.
La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
FM.
La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta-
tion adéquate, ou si l’état de la réception de-
vient mauvais, l’appareil recherchera
automatiquement une autre station avec le
même programme. Pendant la recherche,
PI SEEK est affiché et le son est coupé.
63
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
!
Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner qu’une sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informa-
tions routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automati-
quement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui dif-
fuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station don-
nant des informations qui établissent des réfé-
rences croisées avec des stations TP).
Lecteur intégré
Lecture d’un disque
1
Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
1
Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
#
L’indicateur TP s’allume.
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
2
Appuyez sur TA pour mettre en service
#
Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
l’attente d’un bulletin d’informations rou-
tières.
puyant sur EJECT.
#
Pour abandonner l’attente d’un bulletin d’in-
2
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
formations routières, appuyez une nouvelle fois
un dossier lorsque vous jouez de l’audio
sur TA.
compressé.
#
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
3
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
qui ne contient pas de fichier audio compressé
sonore de la fonction TA au moment où dé-
bute un bulletin d’informations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de nouvelles réceptions
d’un bulletin d’informations routières.
enregistré.
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
4
Appuyez sur TA pendant la réception
3
Pour une avance ou un retour rapide,
d’un bulletin d’informations routières pour
abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente d’un bulletin d’in-
formations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA de nouveau.
appuyez sur c ou d et maintenez la pres-
sion.
#
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
une recherche par sauts de 10 plages dans le
disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
Remarques
!
!
Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui
s’affiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
4
Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
!
Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 71.
64
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
!
!
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD s’affiche.
Quand vous lisez des disques CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la
lecture d’audio compressé et celle d’un CD-
DA en appuyant sur BAND.
Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressé et celle de données audio (CD-
DA), la lecture commence à la première plage
du disque.
Le lecteur de CD intégré peut lire de l’audio
compressé enregistré sur un CD-ROM. (Re-
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-
ture écoulée peut ne pas s’afficher correcte-
ment.
#
Lors de la lecture d’un CD, l’exécution d’une
recherche de plage ou d’une avance/d’un retour
rapide annule automatiquement la répétition de
la lecture.
#
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, l’exécution d’une recherche de plage
ou d’une avance/d’un retour rapide pendant TRK
(répétition de plage) change l’étendue de répéti-
tion en répétition de dossier.
!
!
!
!
!
#
Quand FLD (répétition de dossier) est sélec-
tionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dos-
sier de ce dossier.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélec-
tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
1
Choisissez l’étendue de répétition.
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’a-
vance ou le retour rapide.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
3
Appuyez sur a ou b pour mettre la lec-
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même
plage/le même dossier à l’intérieur de l’éten-
due de répétition sélectionnée.
ture aléatoire en service ou hors service.
Quand la fonction lecture aléatoire est en ser-
vice, RDM est affiché sur l’écran.
Si vous activez la lecture aléatoire pendant la
répétition de dossier, FRDM s’affiche sur l’é-
cran.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
due de répétition.
DSC – Répétition de toutes les plages
TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
FLD – Répétition du dossier en cours de lec-
ture
Examen des plages ou des dossiers
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1
Choisissez l’étendue de répétition.
#
Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition se
changera en répétition du disque.
65
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
SCAN.
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
3
Appuyez sur a pour activer la lecture
du contenu du disque.
SCAN apparaît sur l’écran. Les 10 premières
secondes de chaque plage sont lues.
#
Si vous activez la lecture du disque pendant
FLD, FSCN s’affiche sur l’écran.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
4
Quand vous trouvez la plage désirée
#
Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
2
Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
#
!
!
Lorsque l’examen du disque (dossier) est ter-
#
Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
miné, la lecture normale reprend.
3
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
Pause de la lecture
La pause vous permet d’arrêter momentané-
ment la lecture du disque.
4
Appuyez de façon prolongée sur c ou
d pour effectuer une recherche toutes les
10 plages sur un disque (dossier).
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
#
Si le nombre de plages restantes est inférieur
PAUSE.
à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
pelle la première (la dernière) plage.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la
pause en service ou hors service.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
normal.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore de cet appareil.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture—DISC TTL (titre du disque)
—ART NAME (interprète du disque)—
TRK TTL (titre de la plage)—ART NAME (inter-
prète de la plage)
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP OFF.
Pour les disques WMA/MP3
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—TRK TTL (titre de la
plage)—ART NAME (nom de l’interprète)—
ALBM TTL (titre de l’album)—COMMENT
(commentaire)—Débit binaire
rection désirée.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
66
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Pour les disques WAV
3
Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—Fréquence d’échan-
tillonnage
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Remarques
!
!
!
!
!
!
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur un disque, NO XXXX s’affiche (par
exemple, NO T-TTL).
Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
— iTunes est une marque commerciale de
Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Utilisation de l’égaliseur
Six réglages d’égaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
vent être rappelés facilement à n’importe quel
moment.
!
CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée.
!
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction n’est effectuée sur le son.
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants :
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
!
La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
Réglages sonores
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
Réglage de l’équilibre sonore
Le réglage de l’équilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement d’écoute idéal
sur tous les sièges occupés.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
MID/TREBLE.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
2
Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
veau.
2
Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
libre des haut-parleurs avant-arrière.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
#
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
normal.
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
67
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
1
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la cor-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
rection physiologique en service ou hors
service.
#
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur EQ et en maintenant cette touche en-
foncée.
2
Appuyez sur SOURCE et maintenez la
Vous pouvez également mettre en service, ou
touche enfoncée jusqu’à ce que le nom de
la fonction apparaisse sur l’affichage.
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre :
FM (incrément d’accord FM)—A-PI (recherche
automatique PI)—AUX (entrée auxiliaire)—
SAVE (économie d’énergie)—TITLE (affichage
multilingue)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
le niveau désiré.
LOW (faible)—HI (élevé)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque
source au moyen de la fonction SLA (réglage
du niveau de la source) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
#
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
service.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du
volume FM qui lui, demeure inchangé.
Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé à l’aide de cette fonc-
tion.
!
Sélection de l’incrément
d’accord FM
1
Comparez le niveau du volume FM au
Normalement, l’incrément d’accord FM em-
ployé par l’accord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, l’in-
crément d’accord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler l’in-
crément d’accord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
niveau de la source que vous voulez régler.
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
lume de la source.
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 s’affichent tandis
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue.
!
Pendant l’accord manuel, l’incrément d’ac-
cord est maintenu à 50 kHz.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
68
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
1
FM.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Important
Si la batterie de votre véhicule est déconnectée,
le mode Économie d’énergie est annulé. Réacti-
vez le mode Économie d’énergie quand la batterie
a été reconnectée. Si le contact d’allumage de
votre véhicule n’a pas de position ACC (acces-
soire), il est possible selon la méthode de conne-
xion utilisée que l’appareil consomme de
l’énergie de la batterie quand le mode Économie
d’énergie est hors service.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’incré-
ment d’accord FM.
Appuyez sur c pour choisir 50 (50 kHz). Ap-
puyez sur d pour choisir 100 (100 kHz).
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
L’appareil peut rechercher automatiquement
une autre station avec le même type de pro-
gramme, y compris si l’accord a été obtenu
par le rappel d’une fréquence en mémoire.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SAVE.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre l’éco-
nomie d’énergie en service ou hors service.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
A-PI.
Réglage de l’affichage multilingue
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
Des informations textuelles telles que le nom
du titre, le nom de l’interprète ou un commen-
taire peuvent être enregistrées sur un disque
d’audio compressé.
Cet appareil peut les afficher même si elles
sont incorporées dans une langue européenne
ou une langue russe.
fonction Recherche automatique PI en ser-
vice ou hors service.
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
!
Si la langue incorporée et la langue sélec-
tionnée sont incohérentes entre elles, les
informations textuelles peuvent ne pas s’af-
ficher correctement.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
!
Certains caractères peuvent ne pas s’affi-
cher correctement.
AUX.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre le ré-
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
glage auxiliaire en service ou hors service.
TITLE.
2
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
Économie de consommation de
la batterie
Activer cette fonction vous permet d’économi-
la langue.
EUR (langue européenne)—RUS (langue
russe)
ser la consommation de la batterie.
!
Les opérations autres que la mise en ser-
vice de la source ne sont pas autorisées
quand cette fonction est en service.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique-
ment dans les cas suivants :
69
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
!
!
Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap-
pareil.
Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil.
Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun
réglage audio n’est possible sauf le contrôle
du volume. Le fonctionnement retourne à la
normale quand la connexion téléphonique ou
le guidage vocal est terminé.
70
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Messages d’erreur
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
!
Utilisez uniquement des disques affichant
l’un ou l’autre des logos suivants.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
!
!
Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 15, 17, 30, trique ou méca- tion de la clé de
Basculez la posi-
A0
nique
contact, ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CD 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la
lumière directe du soleil.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
ERROR-15
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque.
de données
!
!
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre
ne peut pas être disque.
lu
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient
aucun fichier qui
puisse être lu
disque.
!
!
!
!
Tous les fichiers Utilisez un autre
sur le disque in- disque.
séré sont proté-
gés par DRM
Le disque inséré Utilisez un autre
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
disque.
!
!
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
71
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
!
La condensation peut perturber temporai-
Fichiers audio compressés
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, de l’environnement de lec-
ture, des conditions de stockage ou d’au-
tres conditions.
Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
!
Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
tement.
!
!
Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA
encodés avec des données image.
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
!
!
Les fichiers d’audio compressé ne sont pas
compatibles avec le transfert de données
en écriture par paquets.
!
!
Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
!
!
!
Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou d’un nom de dos-
sier peuvent être affichés.
La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écri-
ture.
Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques d’audio
compressé s’effectuera avec une courte
pause entre les plages musicales.
Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
tement.
Disques Duaux
!
Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur l’autre.
Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
!
!
!
!
Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
72
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
Liste de lecture m3u : Non
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
WAV
!
!
!
Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
1
2
3
4
5
6
Tableau des caractères
cyrilliques
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
D : Affichage
C : Caractère
!
!
Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
D
C
D
C
D
C
В
Ж
Л
П
У
D
C
А
Б
Г
Д
Е, Ё
К
З
И, Й
Н
М
Р
!
L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
О
Т
С
Ф
Compatibilité des formats
audio compressés
Х
Ц
Ч
Ь
Ш, Щ
Э
Ъ
Ы
Я
WMA
Ю
!
!
!
!
Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
!
!
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
!
73
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Caractéristiques techniques
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Généralités
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation max. en courant
..................................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Syntoniseur LW (GO)
DIN
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 15 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 48 × 15 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5 %, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux entraînés)
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable)
Contrôles de tonalité :
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ 13 dB
Médium
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Système audio à disque
compact
Disques utilisables ................. Disques compacts
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
naux audio)
(Windows Media Player)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
74
Fr
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2007 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
電話 : (0852) 2848-6488
Printed in China
Imprimé en Chine
<KMMZX> <07G00000>
<YRD5140-A/S> EW
|