Operation Manual
Mode d’emploi
CD Receiver
Récepteur CD
DEH-P490IB
Contents
3
En
Section
01
Before You Start
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
Information to User
!
!
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the
user’s right to operate the equipment.
!
!
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of
this unit. For your own security and convenience,
be sure to record this number on the enclosed
warranty card.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in poor reception.
About WMA
WARNING
Handling the cord on this product or cords asso-
ciated with accessories sold with the product
may expose you to chemicals listed on proposi-
tion 65 known to the State of California and other
governmental entities to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
The Windows Media™ logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7 or later.
CAUTION:
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
!
This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode
WMA files.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
CAUTION
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
!
4
En
Section
Before You Start
01
About MP3
The SAT RADIO READY mark printed on the
front panel indicates that the Satellite Radio
Tuner for Pioneer (i.e., XM tuner and Sirius sa-
tellite tuner which are sold separately) can be
controlled by this unit. Please inquire to your
dealer or nearest authorized Pioneer service
station regarding the satellite radio tuner that
can be connected to this unit. For satellite
radio tuner operation, please refer to the satel-
lite radio tuner owner’s manual.
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
!
The system will use direct satellite-to-recei-
ver broadcasting technology to provide lis-
teners in their cars and at home with
crystal-clear sound seamlessly from coast
to coast. Satellite radio will create and
package over 100 channels of digital-quality
music, news, sports, talk and children’s
programming.
http://www.mp3licensing.com.
About AAC
AAC is short for Advanced Audio Coding and
refers to an audio compression technology
standard used with MPEG 2 and MPEG 4.
Several applications can be used to encode
AAC files, but file formats and extensions dif-
fer depending on the application which is
used to encode.
!
“SAT Radio”, the SAT Radio logo and all re-
lated marks are trademarks of Sirius Satel-
lite Radio inc., and XM Satellite Radio
Inc.
This unit plays back AAC files encoded by
iTunes® version 6.0.5 and earlier.
iTunes is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
After-sales service for
Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the
companies listed below:
Please do not ship your unit to the companies
at the addresses listed below for repair without
advance contact.
iPod® compatibility
This unit can control and listen to songs on an
iPod.
!
iPod is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun-
tries.
!
!
This unit supports only an iPod with Dock
Connector.
This unit does not support software ver-
sions prior to iPod update 2004-10-20. For
supported versions, consult your nearest
Pioneer dealer.
!
Operations may vary depending on the soft-
ware version of iPod.
About the SAT RADIO READY mark
5
En
Section
01
Before You Start
Important
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
!
!
!
Handle gently when removing or attaching
the front panel.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Removing the front panel
1
Press OPEN to open the front panel.
2
Grip the left side of the front panel and
pull it gently outward.
For warranty information please see the Lim-
ited Warranty sheet included with this unit.
Take care not to grip it too tightly or to drop
the front panel and protect it from contact
with water or other fluids to prevent perma-
nent damage.
Visit our website
Visit us at the following site:
1
Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to
this information in the event of an insurance
claim such as loss or theft.
Attaching the front panel
%
Replace the front panel by holding it
upright to the unit and clipping it securely
2
3
Receive updates on the latest products and
technologies.
Download owner’s manuals, order product
catalogues, research new products, and
much more.
into the mounting hooks.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached to deter theft.
!
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
You can turn off the warning tone. See
About the demo mode
This unit features the feature demo mode.
!
6
En
Section
Before You Start
01
!
Danger of explosion if battery is incorrectly re-
placed. Replace only with the same or equiva-
lent type.
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic materi-
als.
Important
The red lead (ACC) of this unit should be con-
nected to a terminal coupled with ignition switch
on/off operations. If this is not done, the vehicle
battery may be drained.
!
!
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutions’ rules that
apply in your country/area.
“Perchlorate Material – special handling may
apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. (Applicable to California, U.S.A.)”
Feature demo mode
The feature demo automatically starts when
power to this unit is turned off while the igni-
tion switch is set to ACC or ON. Pressing but-
ton 6 during feature demo operation cancels
the feature demo mode. Press button 6 again
to start the feature mode. Remember that if
the feature demo continues operating when
the car engine is turned off, it may drain bat-
tery power.
!
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
Use and care of the remote
control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (–) poles pointing in the proper di-
rection.
!
The remote control may not function prop-
erly in direct sunlight.
Important
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
!
When using for the first time, pull out the
film protruding from the tray.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
CAUTION
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
7
En
Section
02
Operating this unit
ꢎ
ꢋ
ꢀ ꢁ
ꢂ
ꢃ
ꢁ
ꢂ
ꢊ
ꢌ
ꢀ
ꢉ
ꢊ ꢉ
ꢈ
ꢇ
ꢆ ꢅ ꢄ
ꢍ
mode when XM tuner or SIRIUS tuner is se-
lected as the source.
What’s What
8 1 to 6 buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
Head unit
1 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
9 SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
2 BAND button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
3 a/b/c/d buttons
a DISPLAY button
Press to select different displays.
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
b FUNCTION button
Press to select functions.
4 OPEN button
Press to open the front panel.
Remote control
5 EQ button
Operation is the same as when using the but-
tons on the head unit. See the explanation of
the head unit about the operation of each but-
ton with the exception of ATT and PAUSE,
which is explained below.
Press to select various equalizer curves.
6 SW button
Press to directly select subwoofer setting
19. Press and hold to select bass boost set-
c VOLUME buttons
Press to increase or decrease the volume.
7 CLOCK button
Press to change to the clock display. Press
and hold to change the channel select
8
En
Section
Operating this unit
02
d ATT button
Basic Operations
Power ON/OFF
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
Turning the unit on
e PAUSE button
%
Press SOURCE to turn the unit on.
Press to turn pause on or off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit
f SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
turns off.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 12).
%
Press SOURCE repeatedly to switch be-
tween the following sources:
XM tuner—SIRIUS tuner—Tuner—Televi-
sion—Built-in CD player—Multi-CD player
—iPod—USB—External unit 1—External
unit 2—AUX1—AUX2—Bluetooth tele-
phone/audio
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no unit corresponding to the
selected source connected to this unit.
— When there is no disc or magazine in the
player.
— When the iPod is not connected to this
unit.
— When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 22).
!
AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1
when not in use (refer to Switching the auxili-
9
En
Section
02
Operating this unit
!
!
External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
can be controlled by this unit. When two exter-
nal units are connected, the allocation of
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
Tuner
Basic Operations
ꢀ
ꢁ ꢂꢃ
ꢄ
1 Band indicator
2 Preset number indicator
3 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
4 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being
broadcast in stereo.
Adjusting the volume
%
Use VOLUME to adjust the sound level.
5 Frequency indicator
1
2
Press SOURCE to select the tuner.
Press BAND to select a band.
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
Press BAND until the desired band is dis-
played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.
turns off.
3
To perform manual tuning, briefly press
c or d.
4
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
#
If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
Note
Listening AM radio while connecting iPod to this
unit may generate noise. In this case, disconnect
iPod from this unit and noise is disappeared.
10
En
Section
Operating this unit
02
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
Storing and recalling broadcast
frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 1
to 6 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
1
2
Press FUNCTION to select BSM.
Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
#
!
Up to 18 FM stations, six for each of the
three FM bands, and six AM stations can
be stored in memory.
To cancel the storage process, press b.
%
When you find a frequency that you
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tun-
ing button the radio station frequency is re-
called from memory.
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
2
Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears
in the display.
#
To turn local seek tuning off, press b.
#
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning but-
tons 1 to 6.
3
Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
Introduction of advanced
operations
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
%
Press FUNCTION repeatedly to switch
between the following functions:
BSM (best stations memory)—LOCAL (local
seek tuning)
#
To return to the frequency display, press
BAND.
#
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned
to the frequency display.
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
11
En
Section
02
Operating this unit
2
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
Built-in CD Player
Basic Operations
The built-in CD player can play back audio CD
(CD-DA) and compressed audio (WMA/MP3/
AAC/WAV) recorded on CD-ROM. (Refer to
page 35 for files that can be played back.)
Read the precautions with discs and player on
ing slot.
Playback will automatically start.
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
#
3
4
Close the front panel.
Press a or b to select a folder when
playing a compressed audio.
You cannot select a folder that does not have
a compressed audio file recorded in it.
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
#
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢃ ꢄ ꢅ
#
1 Folder number indicator
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
Shows the folder number currently playing
when the compressed audio is playing.
2 MP3/WMA/AAC indicator
Shows the type of audio file currently playing
when the compressed audio is playing.
3 Track number indicator
files, playback commences with folder 02.
5
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
If you select ROUGH, pressing and holding c
#
or d enables you to search every 10 tracks in the
4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to
TRACK or FOLDER.
5 RDM indicator
Shows when random play is on.
6 Play time indicator
6
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Notes
1
Press OPEN to open the front panel.
!
There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FORMAT READ is dis-
played.
Disc loading slot appears.
Disc loading slot
!
!
!
!
If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding error messages
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be
switched by pressing BAND.
If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first
track on the disc.
When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis-
played correctly.
EJECT button
To avoid a malfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the term-
inals when the front panel is open.
#
12
En
Section
Operating this unit
02
!
!
When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
Playback is carried out in order of file number.
Folders are skipped if they contain no files. (If
folder 01 (ROOT) contains no files, playback
commences with folder 02.)
Playing tracks in random order
Random play plays tracks in a random order
within the selected repeat range.
1
Press FUNCTION to select RANDOM.
Introduction of advanced
operations
2
Press a to turn random play on.
Tracks will play in a random order.
To turn random play off, press b.
#
%
Press FUNCTION repeatedly to switch
between the following functions:
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random
play)—SCAN (scan play)—PAUSE (pause)—
COMP/BMX (compression and BMX)—
SEARCH (search method)
Scanning folders and tracks
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
#
To return to the ordinary display, press BAND.
1
Press FUNCTION to select SCAN.
Selecting a repeat play range
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
2
Press a to turn scan play on.
The first 10 seconds of each track is played.
Also, the repeat range determines the range of
random play and scan play.
3
When you find the desired track (or
folder) press b to turn scan play off.
# If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
#
1
2
Press FUNCTION to select REPEAT.
Press c or d to select the repeat range.
DISC – Repeat all tracks
!
!
!
After scanning of a disc (folder) is finished,
TRACK – Repeat just the current track
FOLDER – Repeat the current folder
normal playback of the tracks will begin again.
#
If you select another folder during repeat play,
Pausing disc playback
the repeat play range changes to disc repeat.
When playing CD, performing track search or
#
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-
matically.
2
Press a to turn pause on.
#
When playing compressed audio, performing
Playback of the current track pauses.
To turn pause off, press b.
track search or fast forward/reverse during
TRACK (track repeat) changes the repeat play
range to folder repeat.
#
Using compression and BMX
#
When FOLDER (folder repeat) is selected, it is
not possible to play back a subfolder of that
folder.
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
1
Press FUNCTION to select COMP/BMX.
13
En
Section
02
Operating this unit
#
When playing compressed audio disc, you
2
Press a or b to select your favorite set-
cannot switch to disc title input display.
ting.
OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1—
BMX 2
3
Press a or b to select a letter of the al-
phabet.
Each press of a will display alphabet, num-
bers or symbols in ascending order (A B C ...).
Each press of b will display a letter in des-
cending order.
Searching every 10 tracks in the
current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
4
Press d to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
1
2
Press FUNCTION to select SEARCH.
Press d to select ROUGH.
!
!
FF/REV – Fast forward and reverse
ROUGH – Searching every 10 tracks
5
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
#
To select FF/REV, press c.
3
Press BAND to return to the playback
display.
6
Press BAND to return to the playback
display.
4
Press and hold c or d to search every
10 tracks on a disc (folder).
Notes
#
If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last) one.
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the unit, and are re-
called when the disc is reinserted.
After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot
enter disc titles in this unit.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title.
The next time you insert a CD for which you
have entered a title, the title of that CD will be
displayed.
!
!
Entering disc titles
Use the disc title input feature to store up to
48 CD titles in the unit. Each title can be up to
10 characters long.
Displaying text information on
disc
1
Play the CD that you want to enter a
title for.
%
Press DISPLAY to select the desired text
information.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
For title entered CD
Play time—disc title and play time
appears in the display.
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot
switch to disc title input display. The disc title will
have already been recorded on a CD TEXT disc.
14
En
Section
Operating this unit
02
For CD TEXT discs
Playing songs on iPod
Basic Operations
Play time—disc artist name and track title—
disc artist name and disc title—disc title and
track title—track artist name and track title—
track title and play time
You can use this unit to control an iPod.
For WMA/MP3/AAC discs
Play time—folder name and file name—artist
name and track title—artist name and album
title—album title and track title—track title
and play time—comment and play time—bit
rate and play time
For WAV discs
Play time—folder name and file name—sam-
pling frequency and play time
ꢀ
ꢃ
ꢁ ꢂ
1 Song number indicator
2 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to ONE.
3 RDM indicator
Shows when random play is selected to
SHUFFLE SONGS or SHUFFLE ALBUMS.
4 Play time indicator
Notes
!
!
!
!
You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
1
Connect the iPod to this unit.
Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
If specific information has not been recorded
on a disc, title or name is not displayed.
Depending on the version of iTunes® used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
Depending on the version of Windows Media
Player used to encode WMA files, album
names and other text information may not be
correctly displayed.
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is
displayed.
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
Playback will automatically start.
While the iPod is connected to this unit,
PIONEER (or (check mark)) is displayed on
the iPod.
#
Before connecting the dock connector of this
unit to the iPod, disconnect the headphones from
the iPod.
!
#
After the iPod has been connected to this
unit, press SOURCE to select the iPod.
When removing the iPod from this unit, this
unit is turned off.
#
!
!
2
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
3
To skip back or forward to another
song, press c or d.
!
!
The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
When Ever Scroll is set to ON at the initial set-
ting, text information scrolls continuously in
the display. Refer to Switching the Ever Scroll
Notes
!
!
Read the precautions with iPod on page 36.
If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding error messages
!
Connect directly the dock connector of this
unit to the iPod so that this unit works prop-
erly.
15
En
Section
02
Operating this unit
!
When the ignition switch is set to ACC or ON,
the iPod’s battery is charged while the iPod is
connected to this unit.
While the iPod is connected to this unit, the
iPod itself cannot be turned on or off.
The iPod connected to this unit is turned off
about two minutes after the ignition switch is
set to OFF.
Displaying text information on
iPod
%
Press DISPLAY to select the desired text
!
!
information.
Play time—artist name and song title—artist
name and album name—album name and
song title—song title and play time
#
If the characters recorded on the iPod are not
compatible with this unit, those characters will
not be displayed.
Browsing for a song
The operation of this unit to control an iPod is
designed to be as close to the operation of the
iPod as possible for easy operation and song
search.
Notes
!
!
You can scroll to the left the text information
by pressing and holding DISPLAY.
When Ever Scroll is set to ON at the initial set-
ting, text information scrolls continuously in
the display. Refer to Switching the Ever Scroll
!
If playlist has been selected, first, this unit
shows playlist of your iPod’s name. This
playlist plays all songs in your iPod.
If the characters recorded on the iPod are
not compatible with this unit, those charac-
ters will not be displayed.
!
Introduction of advanced
operations
1
Press a or b repeatedly to switch be-
tween the following settings:
PLAYLISTS (playlists)—ARTISTS (artists)—
ALBUMS (albums)—SONGS (songs)—
GENRES (genres)
%
Press FUNCTION repeatedly to switch
between the following functions:
REPEAT (repeat play)—SHUFFLE (shuffle)—
SHUFFLE ALL (shuffle all)—PAUSE (pause)
2
Press d to determine the category.
#
#
To return to the playback display, press BAND.
If you do not operate the function within about
List from the selected category is displayed.
30 seconds, the display is automatically returned
to the playback display.
3
Press a or b to select a song list, album
list, artist list or genre list from among the
lists.
Press a or b repeatedly to switch the lists.
Repeating play
For playback of the songs on the iPod, there
are two repeat play ranges: ONE (repeat one
song) and ALL (repeat all songs in the list).
4
Press d to determine the list.
Lists from the selected list are displayed.
!
While REPEAT is set to ONE, you cannot se-
lect the other songs.
5
Repeat step 3 and 4 to find a song you
want to listen to.
You can start playback throughout the se-
lected list by pressing and holding d.
#
1
2
Press FUNCTION to select REPEAT.
#
#
To return to the previous list, press c.
Press BAND to return to the normal display.
Press c or d to select the repeat range.
!
ONE – Repeat just the current song
!
ALL – Repeat all songs in the selected list
16
En
Section
Operating this unit
02
Playing songs in a random
order (shuffle)
For playback of the songs on the iPod, there
are two random play methods:
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
SHUFFLE SONGS (play back songs in a ran-
dom order) and SHUFFLE ALBUMS (play back
albums in a random order).
ꢀ ꢁ
ꢂ
ꢃꢄ
1
Press FUNCTION to select SHUFFLE.
1 BASS indicator
2
Press c or d repeatedly to switch be-
Shows when the bass boost is in effect.
2 FIE indicator
tween the following settings:
!
SHUFFLE SONGS – Play back songs in a
random order within the selected list
SHUFFLE ALBUMS – Select an album ran-
domly, and then play back all the songs in it
in order
Shows when the front image enhancer is
turned on.
3 Audio display
Shows the audio adjustment status.
4 SW indicator
!
!
SHUFFLE OFF – Cancel the random play
Shows when the subwoofer output is turned
on.
5 Loudness indicator
Playing all songs in a random
order (shuffle all)
Appears in the display when loudness is
turned on.
This method plays all songs on the iPod ran-
domly.
%
Press AUDIO to display the audio func-
tion names.
%
Press and hold FUNCTION to turn shuf-
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
fle all on during the playback display.
SHUFFLE ALL is displayed briefly and all
songs on the iPod will play randomly.
FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer
curve adjustment)—LOUDNESS (loudness)—
SUBWOOFER (subwoofer on/off setting)—
SUBWOOFER (subwoofer setting)—
HP-FILTER (high pass filter)—BASSBOOSTER
(bass boost)—FIE (front image enhancer)—
SLA (source level adjustment)
Note
You can also turn shuffle all on in the menu that
appears with the pressing of FUNCTION.
#
You can select the SUBWOOFER (subwoofer
setting) only when subwoofer output is turned on
in SUBWOOFER (subwoofer on/off setting).
Pausing a song
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
#
When the F.I.E. function is on, you cannot se-
lect HP-FILTER.
When the high pass filter is on, you cannot se-
lect FIE.
2
Press a to turn pause on.
#
Playback of the current song pauses.
To turn pause off, press b.
#
#
When the rear output setting is REAR SP S/W,
you cannot select FIE.
#
When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
To return to the display of each source, press
BAND.
#
17
En
Section
02
Operating this unit
#
If you do not operate the audio function within
VOCAL
CUSTOM
FLAT
Vocal
Custom
Flat
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.
SUPERBASS Super bass
Using balance adjustment
You can change the fader/balance setting so
that it can provide you an ideal listening envir-
onment in all occupied seats.
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create. If you make adjustments to
an equalizer curve, the equalizer curve set-
ting will be memorized in CUSTOM.
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
FLAT and a set equalizer curve.
1
Press AUDIO to select FADER.
!
#
If the balance setting has been previously ad-
justed, BALANCE will be displayed.
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
er balance.
FADER FRONT 15 to FADER REAR 15 is dis-
played as the front/rear speaker balance
moves from front to rear.
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—FLAT—SUPERBASS
#
FADER 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
When the rear output setting is REAR SP S/W,
#
you cannot adjust front/rear speaker balance.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
BALANCE LEFT 15 to BALANCE RIGHT 15 is
displayed as the left/right speaker balance
moves from left to right.
1
Press AUDIO to select EQ.
2
Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH
(high)
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
3
Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
Recalling equalizer curves
#
You can then select another band and adjust
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
Display
Equalizer curve
dated.
POWERFUL Powerful
NATURAL
Natural
18
En
Section
Operating this unit
02
Fine-adjusting equalizer curve
Using subwoofer output
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/
EQ-HIGH).
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
1
Press SW to select SUBWOOFER.
#
You can also select the subwoofer setting
menu by pressing AUDIO on the unit.
Level (dB)
2
Press a to turn subwoofer output on.
Q=2W
Q=2N
SUBWOOFER NOR appears in the display.
Subwoofer output is now on.
Center frequency
Frequency (Hz)
#
If the subwoofer output phase has been set to
the reverse, SUBWOOFER REV will be displayed.
#
To turn subwoofer output off, press b.
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears
in the display.
3
Press c or d to select the phase of sub-
woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap-
pears in the display. Press d to select normal
phase and NOR appears in the display.
2
Press AUDIO to select the band for ad-
justment from among low, mid and high.
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Adjusting subwoofer settings
Low: 40—80—100—160 (Hz)
Mid: 200—500—1k—2k (Hz)
High: 3k—8k—10k—12k (Hz)
When the subwoofer output is on, you can ad-
just the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
4
tor.
Press a or b to select the desired Q fac-
1
#
Press SW to select SUBWOOFER.
You can also select the subwoofer setting
2W—1W—1N—2N
menu by pressing AUDIO on the unit.
When the subwoofer output is on, you can se-
lect SUBWOOFER (subwoofer setting).
#
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
2
Press c or d to select cut-off frequency.
50—63—80—100—125 (Hz)
Only frequencies lower than those in the se-
lected range are outputted from the subwoo-
fer.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
3
Press a or b to adjust the output level
of the subwoofer.
+6 to –24 is displayed as the level is increased
or decreased.
1
Press AUDIO to select LOUDNESS.
2
Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUDNESS MID) ap-
pears in the display.
#
To turn loudness off, press b.
3
Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—MID (mid)—HIGH (high)
19
En
Section
02
Operating this unit
low-range frequencies. You can select the fre-
quency you want to cut.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play
from the front or rear speakers, turn on the
HPF (high pass filter). Only frequencies higher
than those in the selected range are outputted
from the front or rear speakers.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear
speakers output sound of all frequencies, not just
bass sounds. Reduce the volume before disenga-
ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo-
lume.
1
Press AUDIO to select HP-FILTER.
2
Press a to turn high pass filter on.
1
#
Press AUDIO to select FIE.
When the rear output setting is REAR SP S/W,
HP-FILTER 80 appears in the display. High
pass filter is now on.
#
you cannot select FIE.
If the high pass filter has been previously ad-
justed, the frequency of that previously selected
will be displayed instead of HP-FILTER 80.
2
#
Press a to turn F.I.E. on.
To turn F.I.E. off, press b.
#
To turn high pass filter off, press b.
3
Press c or d to select a desired fre-
3
Press c or d to select cut-off frequency.
quency.
100—160—250 (Hz)
50—63—80—100—125 (Hz)
Only frequencies higher than those in the se-
lected range are outputted from the front or
rear speakers.
Notes
!
!
After turning the F.I.E. function on, use the bal-
front and rear speaker volume levels until they
are balanced.
Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
Boosting the bass
Bass boost function boosts the bass level of
sound lower than 100 Hz. The more the bass
level is increased, the more the bass sound is
emphasized and the entire sound becomes
powerful. When using this function with the
subwoofer, the sound under the cut-off fre-
quency is boosted.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
1
Press AUDIO to select BASSBOOSTER.
#
You can also select the bass boost setting by
!
Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
pressing and holding SW.
2
Press a or b to select a desired level.
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just.
0 to +6 is displayed as the level is increased or
decreased.
2
Press AUDIO to select SLA.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a
simple method of enhancing front imaging by
cutting mid- and high-range frequency output
from the rear speakers, limiting their output to
20
En
Section
Operating this unit
02
3
Press a or b to adjust the source vo-
Initial Settings
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
lume.
+4 to –4 is displayed as the source volume is
increased or decreased.
Notes
!
!
The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment
volume automatically.
ꢀ
!
External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume
automatically.
1 Function display
Shows the function status.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2
Press FUNCTION and hold until function
name appears in the display.
3
Press FUNCTION repeatedly to switch
between the following settings:
CALENDAR (date and clock)—
WARNING TONE (warning tone)—AUX1 (aux-
iliary input1)—AUX2 (auxiliary input2)—
DIMMER (dimmer)—S/W CONTROL (rear
output and subwoofer controller)—
DEMONSTRATION (feature demo)—
EVER-SCROLL (ever scroll)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the date and clock
Use these instructions to set the clock.
1
Press FUNCTION to select clock.
2
Press c or d to select the segment you
wish to set.
Day—Month—Year—Hour—Minute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
21
En
Section
02
Operating this unit
3
Press a or b to set the date and clock.
(REAR SP S/W) connection. If you switch the
rear output setting to REAR SP S/W, you can
connect a rear speaker lead directly to a sub-
woofer without using an auxiliary amp.
Pressing a will increase the value of the se-
lected segment. Pressing b will decrease the
value of the selected segment.
1
Press FUNCTION to select
Switching the warning tone
S/W CONTROL.
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the
ignition, a warning tone will sound. You can
turn off the warning tone.
2
Press a or b to switch the rear output
setting.
Pressing a or b will switch between
REAR SP FULL (full-range speaker) and
REAR SP S/W (subwoofer) and that status will
be displayed.
1
Press FUNCTION to select
WARNING TONE.
#
When no subwoofer is connected to the rear
output, select REAR SP FULL.
When a subwoofer is connected to the rear
2
Press a or b to turn WARNING TONE
on or off.
#
output, set for subwoofer REAR SP S/W.
Switching the auxiliary setting
Notes
Auxiliary equipments connected to this unit
can be activated individually. Set each AUX
source to ON when using. About connecting
or using auxiliary equipments, refer to Using
!
Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the subwoofer output
If you change this setting, subwoofer output
in the audio menu return to the factory set-
tings.
Both rear speaker leads outputs and RCA rear
output are switched simultaneously in this
setting.
!
!
1
Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.
2
Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or
off.
Switching the dimmer setting
Switching the feature demo
The feature demo automatically starts when
power to this unit is turned off while the igni-
tion switch is set to ACC or ON.
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the car’s headlights are turned on. You
can turn the dimmer on or off.
1
2
Press FUNCTION to select DIMMER.
1
Press FUNCTION to select
DEMONSTRATION.
Press a or b to turn DIMMER on or off.
2
Press a or b to turn DEMONSTRATION
on or off.
Setting the rear output and
subwoofer controller
Notes
This unit’s rear output (rear speaker leads out-
put and RCA rear output) can be used for full-
range speaker (REAR SP FULL) or subwoofer
!
Remember that if the feature demo continues
operating when the car engine is turned off, it
may drain battery power.
22
En
Section
Operating this unit
02
!
You can also turn on or off feature demo by
pressing 6 while this unit is turned off. For
Other Functions
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
!
Even when the sources and the feature
demo are off, the clock display appears on
the display.
Switching the Ever Scroll
When Ever Scroll is set to ON, recorded text in-
formation scrolls continuously in the display.
Set to OFF if you prefer the information to
scroll just once.
%
Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
#
1
Press FUNCTION to select EVER-SCROLL.
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
2
off.
Press a or b to turn EVER-SCROLL on or
Using the AUX source
This unit can control up to two auxiliary equip-
ments such as VCR or portable devices (sold
separately). When connected, auxiliary equip-
ments are automatically read in as AUX
sources and assigned to AUX1 or AUX2. The
relationship between AUX1 and AUX2
sources is explained below.
About AUX1 and AUX2
You have two methods to connect auxiliary
equipments to this unit.
AUX1 source:
When connecting auxiliary equipment using a
stereo mini plug cable
%
Insert the stereo mini plug into the
input jack on this unit.
For more details, refer to the installation man-
ual.
The allocation of this auxiliary equipment is
automatically set to AUX1.
AUX2 source:
When connecting auxiliary equipment using an
IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)
23
En
Section
02
Operating this unit
%
Use an IP-BUS-RCA Interconnector such
as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely)
to connect this unit to auxiliary equipment
featuring RCA output.
For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter-
connector owner’s manual.
The allocation of this auxiliary equipment is
automatically set to AUX2.
#
You can only make this type of connection if
the auxiliary equipment has RCA outputs.
Selecting AUX as the source
%
Press SOURCE to select AUX (AUX1 or
AUX2) as the source.
If the auxiliary setting is not turned on, AUX
#
cannot be selected. For more details, see Switch-
Setting the AUX title
The title displayed for each AUX1 or AUX2
source can be changed.
1
After you have selected AUX as the
source, press FUNCTION and hold until
TITLE IN appears in the display.
2
Enter a title in the same way as the
built-in CD player.
For details concerning operation, refer to En-
24
En
Section
Available accessories
03
Introduction of advanced
operations
Playing songs on USB portable
audio player/USB memory
Basic Operations
You can use this unit to control a USB adapter,
which is sold separately.
%
Press FUNCTION repeatedly to switch
between the following functions:
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random
play)—SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
For details concerning operation, refer to the
USB adapter’s operation manual. This section
provides information on USB portable audio
player/USB memory operations with this unit
which differs from that described in the USB
adapter’s operation manual.
#
#
To return to the playback display, press BAND.
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned
to the playback display.
Function and operation
!
Optimum performance of this unit may not
be obtained depending on the connected
USB portable audio player/USB memory.
REPEAT, RANDOM, SCAN and PAUSE opera-
tions are basically the same as that of the
built-in CD player.
Function name Operation
Refer to Selecting a repeat play
But the repeat play ranges you can
select are different from that of the
built-in CD player. The repeat play
ranges of the USB portable audio
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢃ ꢄ ꢅ
1 Folder number indicator
2 MP3/WMA/AAC indicator
Shows the type of file currently playing.
3 Track number indicator
4 RPT indicator
REPEAT
player/USB memory are as below:
!
!
!
TRACK – Repeat just the cur-
rent file
FOLDER – Repeat the current
folder
Shows when repeat range is selected to
TRACK or FOLDER.
ALL – Repeat all files
5 RDM indicator
Shows when random play is on.
6 Play time indicator
Refer to Playing tracks in random
RANDOM
SCAN
Refer to Scanning folders and
1
Press SOURCE to select USB.
PAUSE
2
Press a or b to select a folder.
#
You cannot select a folder that does not have
a compressed audio file recorded in it.
Notes
#
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
!
!
If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to ALL.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRACK, the repeat play range
changes to FOLDER.
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
3
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
!
!
When FOLDER is selected, it is not possible to
play back a subfolder of that folder.
After file or folder scanning is finished, nor-
mal playback of the files will begin again.
4
To skip back or forward to another
compressed audio file, press c or d.
25
En
Section
03
Available accessories
Displaying text information of
an audio file
The operation is the same as that of the built-
in CD player.
XM tuner
Introduction of XM operation
You can use this unit to control an XM satellite
digital tuner (GEX-P920XM), which is sold
separately.
For details concerning operation, refer to the
XM tuner’s operation manuals. This section
provides information on XM operations with
this unit which differs from that described in
the XM tuner’s operation manual.
XM operation of the following functions with
this unit differs.
!
If the characters recorded on the audio file
are not compatible with this unit, those
characters will not be displayed.
!
!
(Refer to this page.)
ꢀ
1 XM tuner information
Shows the XM tuner information which has
been selected.
Switching the XM display
%
Press DISPLAY to switch the XM display.
Each press of DISPLAY changes the XM dis-
play in the following order:
Channel name—Band/preset channel number
—Artist name—Song title—Channel category
Switching the XM channel
select mode
%
Press and hold CLOCK to select the de-
sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch
between the following channel select settings:
CHANNEL NUMBER (channel number select
setting)—CATEGORY (channel category se-
lect setting)
26
En
Section
Available accessories
03
Switching the SIRIUS display
SIRIUS Satellite Radio tuner
%
play.
Press DISPLAY to switch the SIRIUS dis-
Introduction of SIRIUS operation
You can use this unit to control a SIRIUS Satel-
lite Radio tuner, which is sold separately.
When the SIRIUS tuner is used together with
this unit, some operations differ slightly from
those described in the SIRIUS operation man-
ual. This manual provides information on
these points. For all other information on
using the SIRIUS tuner, please refer to the SIR-
IUS operation manual.
Each press of DISPLAY changes the SIRIUS
display in the following order:
Channel name—Category name—Artist name
—Song title/program title—Composer name
When the game of the selected
team starts
When a game of the selected team is about to
start (or is currently playing) on a different sta-
tion, GAME ALERT is displayed. Press and
hold FUNCTION to switch to that station, and
you can listen to that game.
SIRIUS operation of the following functions
with this unit differs.
!
!
!
(Refer to this page.)
(Refer to this page.)
!
If you do not operate the function within
about eight seconds, the display is automa-
tically returned.
ꢀ
1 SIRIUS tuner information
Shows the SIRIUS tuner information which
has been selected.
Switching the SIRIUS channel
select setting
%
Press and hold CLOCK to select the de-
sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch
between the following channel select settings:
CHANNEL NUMBER (channel number select
setting)—CATEGORY (channel category se-
lect setting)
27
En
Section
03
Available accessories
!
!
If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to the multi-CD player owner’s
manual.
If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
Multi-CD Player
Basic Operations
You can use this unit to control a multi-CD
player, which is sold separately.
!
Only those functions described in this man-
ual are supported by 50-disc multi-CD
players.
Introduction of advanced
operations
You can use COMP/DBE (compression and
DBE) only with a multi-CD player that supports
them.
ꢀ
ꢁ
ꢂ ꢃ ꢄ
Function mode 1
1 Disc number indicator
2 Track number indicator
3 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to
TRACK or DISC.
4 RDM indicator
%
Press FUNCTION repeatedly to switch
between the following functions:
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random
play)—SCAN (scan play)—ITS-PLAY (ITS play)
—PAUSE (pause)—COMP/DBE (compression
and DBE)
Shows when random play is on.
5 Play time indicator
#
#
To return to the playback display, press BAND.
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned
to the playback display.
1
Press SOURCE to select the multi-CD
player.
2
Press a or b to select a disc you want
Function mode 2
to listen to.
%
Press FUNCTION and hold repeatedly to
#
You can also select a disc by using 1 to 6 but-
switch between the following functions:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
tons.
!
For discs 1 to 6, press the corresponding
button number.
#
To return to the playback display, press BAND.
!
For discs 7 to 12, press and hold the corre-
sponding numbers, such as 1 for disc 7,
until the disc number appears in the dis-
play.
Function and operation
REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE,
COMP/DBE and TITLE IN operations are basi-
cally the same as that of the built-in CD player.
3
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
4
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Notes
!
When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
28
En
Section
Available accessories
03
Using ITS playlists
Function name Operation
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the
multi-CD player magazine. After you have
added your favorite tracks to the playlist you
can turn on ITS play and play just those selec-
tions.
Refer to Selecting a repeat play
But the repeat play ranges you can
select are different from that of the
built-in CD player. The repeat play
ranges of the multi-CD player are
REPEAT
as below:
!
!
!
MCD – Repeat all discs in the
multi-CD player
TRACK – Repeat just the cur-
rent track
Creating a playlist with ITS programming
You can use ITS to enter and play back up to
99 tracks per disc from up to 100 discs (with
the disc titles). (With multi-CD players sold be-
fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24
tracks can be stored in the playlist.)
DISC – Repeat the current disc
Refer to Playing tracks in random
RANDOM
SCAN
Refer to Scanning folders and
1
Play a CD that you want to program.
Press a or b to select the CD.
ITS-PLAY
PAUSE
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
Refer to Using compression and
3
Select the desired track by pressing c
Multi-CD player has DBE (dynamic
bass emphasis) function instead
of BMX.
The settings can be switched as
below:
or d.
COMP/DBE
4
Press a to store the currently playing
track in the playlist.
ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—
DBE 1—DBE 2
Refer to Using disc title functions
TITLE IN
ITS
5
Press BAND to return to the playback
display.
Note
Notes
After data for 100 discs has been stored in mem-
ory, data for a new disc will overwrite the oldest
one.
!
!
If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRACK, the repeat play range
changes to DISC.
After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot
switch to TITLE IN. The disc title has already
been recorded on a CD TEXT disc.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist
in the multi-CD player will begin to play.
!
!
1
Select the repeat range.
29
En
Section
03
Available accessories
2
3
Press FUNCTION to select ITS-PLAY.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
Press a to turn ITS play on.
ITSP appears in the display. Playback begins
of those tracks from your playlist within the
previously selected MCD or DISC ranges.
3
Press b to erase all tracks on the cur-
rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are
erased from your playlist and ITS CLEAR is dis-
played.
#
If no tracks in the current range are pro-
grammed for ITS play, then ITS-PLAY EMPTY is
displayed.
#
To turn ITS play off, press b.
4
Press BAND to return to the playback
display.
Erasing a track from your ITS playlist
You can delete a track from your ITS playlist if
ITS play is on.
Using disc title functions
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS
play is not already on, press FUNCTION.
You can input CD titles and display the titles.
Then you can easily search for and play a de-
sired disc.
1
Play the CD with the track you want to
delete from your ITS playlist, and turn ITS
play on.
Entering disc titles
Use the disc title input feature to store up to
100 CD titles (with ITS playlist) into the multi-
CD player. Each title can be up to 10 charac-
ters long.
For details concerning operation, refer to En-
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
!
Titles remain in memory, even after the
disc has been removed from the magazine,
and are recalled when the disc is rein-
serted.
After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite
the oldest one.
3
Select the desired track by pressing c
or d.
4
Press b to erase the track from your ITS
playlist.
!
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
#
If there are no tracks from your playlist in the
Displaying disc titles
current range, ITS-PLAY EMPTY is displayed and
You can display the text information of any
disc that has had a disc title entered.
The operation is the same as that of the built-
in CD player.
normal play resumes.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Erasing a CD from your ITS playlist
You can delete all tracks of a CD from your ITS
playlist if ITS play is off.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD
TEXT compatible multi-CD player.
1
Play the CD that you want to delete.
Press a or b to select the CD.
30
En
Section
Available accessories
03
The operation is the same as that of the built-
in CD player.
TV tuner
Basic Operations
You can use this unit to control a TV tuner,
which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the
TV tuner’s operation manual. This section pro-
vides information on TV operations with this
unit which differs from that described in the
TV tuner’s operation manual.
ꢀ
ꢁ
ꢂ
1 Band indicator
Shows which band the TV tuner is tuned to.
2 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
3 Channel indicator
Shows which channel the TV tuner is tuned.
1
2
Press SOURCE to select the TV.
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis-
played, TV1 or TV2.
3
To perform manual tuning, briefly press
c or d.
The channels move up or down step by step.
4
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the channels until a broad-
cast strong enough for good reception is
found.
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
#
If you press and hold c or d you can skip
broadcasting channels. Seek tuning starts as
soon as you release the button.
31
En
Section
03
Available accessories
stored in order from the lowest channel up.
When finished, BSSM stops flashing.
Introduction of advanced
operations
#
#
To cancel the storage process, press b.
To return to the channel display, press BAND.
%
#
Press FUNCTION to select BSSM.
To return to the channel display, press BAND.
Notes
Note
!
!
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically re-
turned to the channel display.
Storing broadcast stations with BSSM may re-
place broadcast stations you have saved
using 1 to 6.
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the channel display.
Storing and recalling broadcast
stations
If you press any of the preset tuning buttons 1
to 6, you can easily store up to six broadcast
stations for later recall with the touch of a but-
ton.
%
When you find a station that you want
to store in memory, press one of preset
tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected station has been stored in mem-
ory.
The next time you press the same preset tun-
ing button the station is recalled from mem-
ory.
Notes
!
!
Up to 12 stations, six for each of two TV bands
can be stored in memory.
You can use a and b to recall stations as-
signed to preset tuning numbers P.CH01 to
12.
Storing the strongest broadcast
stations sequentially
1
Press FUNCTION to select BSSM.
2
Press a to turn BSSM on.
BSSM begins to flash. While BSSM is flashing
the 12 strongest broadcast stations will be
32
En
Section
Available accessories
Bluetooth adapter
03
You can use this unit to control a Bluetooth
adapter, which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the
Bluetooth adapter’s manuals. This section
provides information on Bluetooth telephone/
audio operations with this unit which differs
from that described in the Bluetooth adapter’s
manual.
!
This unit is a head unit group 1 unit.
— When a Bluetooth wireless connection
of a cellular phone or a Bluetooth audio
player is established, BT indicator ap-
pears in the display.
— When a phone call ends, the system re-
turns to the previous source.
— When a call comes in during sources
other than Bluetooth telephone/audio
source and the call is being carried on,
you cannot use BAND to switch Blue-
tooth telephone and Bluetooth audio.
33
En
Appendix
Additional Information
The temperature Wait until the
of this unit is out- unit’s temperature
side the normal returns to within
operating range normal operating
limits.
Troubleshooting
HEAT
Symptom
Cause
Action
iPod doesn’t
operate cor-
rectly.
Cables are incor- Disconnect the
rectly connected. cable from iPod.
Once iPod main
iPod
menu is displayed,
connect the cable
Message
Cause
Action
again.
Reset the iPod.
ERROR-11
Communication Disconnect the
failure
cable from iPod.
Once iPod main
menu is displayed,
connect the cable
again.
Understanding error
messages
Reset the iPod.
ERROR-21
Old version of
iPod
Update the iPod
version.
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
ERROR-30
ERROR-A0
iPod failure
iPod is not
charged but op- nection cable for
Reset the iPod.
Check if the con-
erates correctly
iPod shorted out
(e.g., not caught in
metal objects).
Built-in CD Player
Message
Cause
Action
After checking,
switch the ignition
key or disconnect
the iPod and con-
nect again.
ERROR-11, 12, Dirty disc
17, 30
Clean disc.
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
NO SONGS
STOP
No songs
Transfer the songs
to iPod.
ERROR-10, 11, Electrical or me- Switch the ignition
12, 15, 17, 30, chanical
key, or switch to a
different source,
then back to the
CD player.
A0
No songs in the Select a list that
current list
contains the
songs.
ERROR-15
ERROR-23
NO AUDIO
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any data
The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
Handling guideline of discs
and player
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any files that can
!
Use only discs featuring either of following
two logos.
be played back
PROTECT
SKIPPED
All the files on
the inserted disc
are secured by
DRM
Replace disc.
The inserted disc Replace disc.
contains WMA
files that are pro-
tected by DRM
34
En
Appendix
Additional Information
!
Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
!
!
Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
!
!
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
Do not touch the recorded surface of the
discs.
Compressed audio files
!
Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
!
!
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions with discs before
using them.
!
!
!
!
!
!
Depending on the software (or the version
of the software) used to encode the audio
files, this unit may not operate properly.
There may be a slight delay when starting
playback of WMA/AAC files encoded with
image data.
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
!
!
!
!
Multi-session playback is possible.
Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
!
Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3, .m4a or
.wav) or a folder name.
!
!
!
!
Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
compressed audio discs will play with a
short pause between songs.
Dual Discs
!
Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
!
File extensions such as .wma, .mp3, .m4a
or .wav must be used properly.
!
35
En
Appendix
Additional Information
AAC
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
!
Compatible format: AAC encoded by
iTunes® version 6.0.5 and earlier
Sampling frequency: 11.025 kHz to 48 kHz
Transmission rate: 16 kbps to 320 kbps
Apple Lossless: No
!
!
!
1
2
WAV
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
3
4
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)
5
6
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4
About handling the iPod
!
!
This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
CAUTION
!
!
Pioneer accepts no responsibility for data lost
on the iPod even if that data is lost while
using this unit.
!
Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Do not leave the iPod in direct sunlight for ex-
tended amounts of time. Extended exposure
to direct sunlight can result in iPod malfunc-
tion due to the resulting high temperature.
Do not leave the iPod in any location with a
high temperature.
Firmly secure the iPod when driving. Do not
let the iPod fall onto the floor, where it may be-
come jammed under the brake or accelerator
pedal.
Compressed audio compatibility
WMA
!
!
!
Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
!
!
!
For details, refer to the iPod’s manuals.
MP3
About iPod settings
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
!
You cannot operate the iPod Equalizer on
the Pioneer products. We recommend that
you set the iPod Equalizer to off, before con-
necting the iPod to this unit.
!
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
!
You cannot set Repeat to off on the iPod
when using this unit. Even if you set Repeat
to off on the iPod, Repeat is changed to All
automatically when connecting the iPod to
this unit.
!
!
M3u playlist: No
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
36
En
Appendix
Additional Information
Specifications
HPF:
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB to –24 dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Bass boost:
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Gain ...................................... +12 dB to 0 dB
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 5/8 in.)
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
D
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in.)
Frequency characteristics ... 5 Hz to 20 000 Hz ( 1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Weight .......................................... 1.5 kg (3.3 lbs)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
audio)
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer)
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W to 8 W × 4
4 W to 8 W × 2 + 2 W × 1
Preout max output level/output impedance
..................................................... 4 V/100W
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
(Windows Media Player)
AAC decoding format ............ MPEG-4 AAC (iTunes® en-
coded only)
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz ( 3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Gain ............................ 12 dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ 12 dB
High
AM tuner
Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10
kHz)
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Gain ............................ 12 dB
Loudness contour:
Note
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
37
En
Table des matières
39
Fr
Section
01
Avant de commencer
encodées en utilisant Windows Media Player
version 7 ou ultérieure.
Pour le modèle canadien
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’au-
tres pays.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon l’application utilisée pour
encoder les fichiers WMA.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Amé-
rique du Nord. Son utilisation dans d’autres
régions peut se traduire par une réception de
mauvaise qualité.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-
à-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payante ou audio sur de-
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
PRÉCAUTION
!
Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
!
!
Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
http://mp3licensing.com.
!
!
Quelques mots sur AAC
AAC est une abréviation pour Advanced Audio
Coding (Codage audio avancé) et fait réfé-
rence à un standard de technologie de
compression audio utilisé avec MPEG 2 et
MPEG 4.
Quelques mots sur WMA
Plusieurs applications sont disponibles pour
encoder des fichiers AAC, mais les formats de
fichier et les extensions diffèrent selon les ap-
plications utilisées pour effectuer l’encodage.
Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par
iTunes® version 6.0.5 et antérieures.
iTunes est une marque commerciale de Apple
Computer, Inc. déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof-
fret indique que ce produit peut lire les don-
nées WMA.
WMA est une abréviation pour Windows
Media Audio et fait référence à une technolo-
gie de compression développée par Microsoft
Corporation. Les données WMA peuvent être
Compatibilité iPod®
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter
des plages musicales de l’iPod.
40
Fr
Section
Avant de commencer
01
!
iPod est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
Unis et dans d’autres pays.
Service après-vente des
produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-
teur auprès duquel vous avez acheté cet appa-
reil pour le service après vente (y compris les
conditions de garantie) ou pour toute autre in-
formation. Dans le cas où les informations né-
cessaires ne sont pas disponibles, veuillez
contacter les sociétés indiquées ci-dessous.
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris contact préalable.
!
!
Cet appareil prend en charge uniquement
un iPod avec Dock Connector.
Il ne supporte pas les version du logiciel
antérieures à la mise à jour 2004-10-20.
Consultez votre revendeur agréé Pioneer le
plus proche pour avoir des informations
sur les versions supportées.
!
Les modes opératoires peuvent différer
selon la version du logiciel iPod.
A propos de la marque SAT RADIO
READY
ÉTATS-UNIS
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
La marque SAT RADIO READY imprimée sur
la face avant indique que cet appareil peut
contrôler le Syntoniseur Radio Satellite (Satel-
lite Radio Tuner) pour Pioneer (syntoniseur
XM, ou syntoniseur satellite Sirius, vendus sé-
parément). Renseignez-vous auprès de votre
revendeur ou du Centre d’entretien agréé par
Pioneer le plus proche pour savoir quel synto-
niseur radio satellite peut être connecté à cet
appareil. Pour avoir des informations sur l’utili-
sation du syntoniseur radio satellite, reportez-
vous au mode d’emploi du syntoniseur radio
satellite considéré.
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re-
portez-vous au document Garantie limitée qui
accompagne cet appareil.
!
Ce système utilisera une technologie de dif-
fusion directe satellite à récepteur pour of-
frir un son de grande pureté aux auditeurs,
dans leur voiture et à leur domicile, sans in-
terruption sur l’ensemble du territoire.La
radio satellite créera et rassemblera plus
de 100 canaux de programmes de mu-
sique, d’informations, de sports, de discus-
sion et de programmes pour enfants de
qualité numérique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
1
2
Enregistrez votre produit. Nous conserverons
les détails de votre achat dans nos fichiers
pour vous aider à faire référence à ces infor-
mations pour une déclaration d’assurance en
cas de perte ou de vol.
!
“SAT Radio”, le logo SAT Radio et toutes les
marques associées sont des marques
commerciales de Sirius Satellite Radio Inc.,
et de XM Satellite Radio Inc.
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
41
Fr
Section
01
Avant de commencer
3
Téléchargez les modes d’emploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de
nouveaux produits, et bien plus.
Pose de la face avant
%
Remettez la face avant en place en la
plaçant verticalement devant l’appareil et
en l’accrochant fermement dans les cro-
chets de fixation.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
!
!
Si vous ne retirez pas la face avant de l’ap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du contact, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal
Quelques mots sur le mode
démonstration
Important
Cet appareil possède un mode démonstration
des fonctions.
!
Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
!
!
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Important
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
connecté à une borne couplée avec les opéra-
tions de mise en/hors fonction du contact d’allu-
mage. Ne pas respecter cette condition peut
conduire au déchargement de la batterie.
Détacher la face avant
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
Mode démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre auto-
matiquement quand l’alimentation de cet ap-
pareil est coupée alors que le contact
d’allumage est en position ACC ou ON. Ap-
puyer sur la touche 6 pendant le fonctionne-
ment du mode démonstration des fonctions
annule ce mode. Appuyez à nouveau sur la
touche 6 pour démarrer le mode démonstra-
tion des fonctions. Rappelez-vous que si la dé-
monstration des fonctions continue à
2
Saisissez le côté gauche de la face
avant et tirez-la doucement vers l’exté-
rieur.
Faites attention de ne pas trop serrer la face
avant quand vous la saisissez, de ne pas la
faire tomber et de la protéger de tout contact
avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout
dommage permanent.
fonctionner quand le moteur est coupé, cela
peut décharger la batterie.
42
Fr
Section
Avant de commencer
01
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de
la face avant de l’appareil à télécommander.
Utilisation et soin de la
télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de l’arrière de la télécom-
mande et insérez la pile en respectant les po-
larités (+) et (–).
!
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement à la lumière directe du soleil.
Important
!
Lors de la première utilisation, retirez le
film qui dépasse du porte-pile.
!
!
Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di-
recte du soleil.
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
tionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au
cas où la pile serait avalée, consultez immédiate-
ment un médecin.
PRÉCAUTION
Utilisez seulement une pile au lithium
CR2025 (3 V).
Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
Le remplacement de la pile par une pile inap-
propriée peut provoquer une explosion. Rem-
placez la pile uniquement par une pile
identique ou de type équivalent.
!
!
!
!
!
!
Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place
une pile neuve.
!
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins-
tructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de pro-
tection de l’environnement.
43
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
ꢎ
ꢋ
ꢀ ꢁ
ꢂ
ꢃ
ꢁ
ꢂ
ꢊ
ꢌ
ꢀ
ꢉ
ꢊ ꢉ
ꢈ
ꢇ
ꢆ ꢅ ꢄ
ꢍ
Description de l’appareil
touche de façon prolongée pour sélection-
ner le menu de réglage de l’accentuation
Appareil central
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
7 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier l’af-
fichage de l’horloge. Appuyez de façon pro-
longée sur cette touche pour changer de
mode de sélection du canal quand la source
sélectionnée est un syntoniseur XM ou SI-
RIUS.
2 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
8 Touches 1 à 6
3 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
9 Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
4 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
5 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes d’égalisation.
a Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
6 Touche SW
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
directement le menu de réglage du haut-
parleur d’extrêmes graves. Reportez-vous à
44
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
b Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
Télécommande
%
Appuyez sur SOURCE pour mettre en
service l’appareil.
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utili-
sation des touches de l’appareil central. Re-
portez-vous à la description de l’appareil
central pour des explications sur le fonction-
nement de chaque touche à l’exception de
ATT et PAUSE, qui est expliqué ci-dessous.
Mise hors tension de l’appareil
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
c Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 48).
d Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
pidement le niveau du volume d’environ 90
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
veau de volume initial.
%
Appuyez de manière répétée sur
SOURCE pour choisir l’une après l’autre les
sources suivantes :
e Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
Syntoniseur XM—Syntoniseur SIRIUS—
Syntoniseur—Télévision—Lecteur de CD
intégré—Lecteur de CD à chargeur—iPod
—USB—Source extérieure 1—Source ex-
térieure 2—AUX1—AUX2—Téléphone/
audio Bluetooth
f Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dis-
ponibles.
Remarques
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
— Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée n’est connecté à cet appareil.
— L’appareil ne contient pas de disque ou de
chargeur.
— Quand l’iPod n’est pas connecté à cet ap-
pareil.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
!
Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Met-
tez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’est
45
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
!
Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémentai-
res par cet appareil. Cet appareil peut contrô-
ler deux sources extérieures. Quand deux
sources extérieures sont connectées, leur af-
fectation à la source extérieure 1 ou la source
extérieure 2 est effectuée automatiquement
par l’appareil.
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter l’antenne, mettez la source hors ser-
vice.
Syntoniseur
Opérations de base
ꢀ
ꢁ ꢂꢃ
ꢄ
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur de numéro de présélection
3 Indicateur LOC
Il indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service.
4 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en
stéréo.
!
5 Indicateur de fréquence
Réglage du volume
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
%
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
SOURCE.
sonore.
2
Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit af-
fichée.
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
tension.
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
4
Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
#
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
#
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
46
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
#
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
Remarque
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
L’écoute de la radio AM lors de la connexion de
l’iPod à cet appareil peut générer du bruit. Dans
ce cas, déconnectez l’iPod de cet appareil pour
que le bruit disparaisse.
dique à nouveau la fréquence d’accord.
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
quences des émetteurs les plus puissants.
Une fois qu’elles sont enregistrées, vous pou-
vez vous accorder sur ces fréquences en ap-
puyant simplement sur une touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
Si vous appuyez sur n’importe quelle des tou-
ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé-
ment mettre en mémoire six fréquences que
vous pourrez ultérieurement rappeler par une
simple pression sur la touche convenable.
!
La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
!
Vous pouvez enregistrer en mémoire jus-
qu’à 18 stations FM, six pour chacune des
trois gammes FM, et six stations AM.
%
Lorsque se présente une fréquence que
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli-
gnote sur l’indicateur de numéro de présélec-
tion puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistrée
en mémoire.
BSM.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
BSM.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
signal.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la fréquence en
mémoire est rappelée.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
#
Vous pouvez également utiliser a et b pour
rappeler les fréquences affectées aux touches de
présélection 1 à 6.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Introduction aux opérations
avancées
LOCAL.
%
Appuyez de manière répétée sur
2
Appuyez sur a pour mettre en service
FUNCTION pour choisir une des fonctions
suivantes :
l’accord automatique sur les stations loca-
les.
BSM (mémoire des meilleures stations)—
LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
#
Pour mettre l’accord automatique sur les sta-
de la fréquence.
tions locales hors service, appuyez sur b.
47
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio
(CD-DA) et des fichiers audio compressé
(WMA/MP3/AAC/WAV) enregistrés sur un CD-
formations sur les fichiers qui peuvent être
lus.)
sibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-
leurs ; en AM, deux valeurs :
FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM : LOCAL 1—LOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins
puissantes.
Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 75.
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢃ ꢄ ꢅ
1 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro du dossier en cours de
lecture lors de la lecture d’audio compressée.
2 Indicateur MP3/WMA/AAC
Il indique le type de fichier audio en cours de
lecture lors de la lecture d’audio compressée.
3 Indicateur du numéro de plage
4 Indicateur RPT
Il indique quand l’étendue de répétition choi-
sie est TRACK ou FOLDER.
5 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser-
vice.
6 Indicateur du temps de lecture
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour disque apparaît.
Fente de chargement des disques
Touche EJECT
48
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
#
Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu-
!
!
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la
lecture d’audio compressée et celle d’un CD-
DA en appuyant sur BAND.
Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressée et celle de données audio (CD-
DA), la lecture commence à la première plage
du disque.
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-
ture écoulée peut ne pas s’afficher correcte-
ment.
rez-vous qu’aucun objet métallique n’entre en
contact avec les broches quand la face avant est
ouverte.
2
Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-
ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
!
!
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez
#
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD
intégré.
#
Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-
puyant sur EJECT.
!
!
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressée, aucun son n’est émis pendant
l’avance ou le retour rapide.
La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture
commence au dossier 02.)
3
4
Fermez la face avant.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
un dossier lorsque vous jouez de l’audio
compressé.
#
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
Introduction aux opérations
avancées
%
Appuyez de manière répétée sur
5
Pour une avance rapide ou un retour ra-
FUNCTION pour choisir une des fonctions
suivantes :
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture aléatoire)—SCAN (examen du disque)
—PAUSE (pause)—COMP/BMX (compression
et BMX)—SEARCH (méthode de recherche)
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
#
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
une recherche par sauts de dix plages dans le
Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
ordinaire.
6
Pour atteindre une plage précédente
Sélection d’une étendue de
répétition de lecture
ou suivante, appuyez sur c ou d.
La fonction répétition de la lecture lit la même
plage/le même dossier à l’intérieur de l’éten-
due de répétition sélectionnée.
L’étendue de répétition détermine aussi l’éten-
due de lecture aléatoire et d’examen du
disque.
Remarques
!
Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
49
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Examen du contenu des
dossiers et des plages
REPEAT.
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
due de répétition.
!
!
DISC – Répétition de toutes les plages
TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
FOLDER – Répétition du dossier en cours
de lecture
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
!
SCAN.
#
Si vous choisissez un autre dossier pendant la
2
Appuyez sur a pour activer la lecture
répétition de la lecture, le mode de répétition se
changera en répétition du disque.
#
recherche de plage ou d’une avance/d’un retour
rapide annule automatiquement la répétition de
la lecture.
du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues.
Lors de la lecture d’un CD, l’exécution d’une
3
Quand vous trouvez la plage désirée
(ou le dossier désiré) appuyez sur b pour
#
Lors de la lecture d’un disque d’audio
arrêter la lecture du contenu du disque.
compressée, l’exécution d’une recherche de
plage ou d’une avance/d’un retour rapide pen-
dant TRACK (répétition de plage) change l’éten-
due de répétition en répétition de dossier.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
#
Lorsque l’examen du disque (dossier) est ter-
#
Quand FOLDER (répétition de dossier) est sé-
miné, la lecture normale reprend.
lectionné, il n’est pas possible de jouer un sous-
dossier de ce dossier.
Pause de la lecture
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
La lecture aléatoire lit les plages dans un
ordre aléatoire (au hasard) à l’intérieur de l’é-
tendue de répétition sélectionnée.
PAUSE.
2
Appuyez sur a pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
#
Appuyez sur b pour mettre la pause hors ser-
vice.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Utilisation de la compression et
de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore du son de l’appareil.
RANDOM.
2
Appuyez sur a pour activer la lecture
dans un ordre aléatoire.
Les plages musicales seront lues dans un
ordre aléatoire.
#
Appuyez sur b pour mettre hors service la
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
fonction lecture dans un ordre aléatoire.
COMP/BMX.
50
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
1
Jouez un CD pour lequel vous voulez
rection désirée.
entrer un titre.
OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1—
BMX 2
2
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’écran.
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, vous
#
Recherche toutes les 10 plages
sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
che toutes les 10 plages.
ne pouvez pas basculer sur l’écran de saisie de
titre du disque.Sur un disque CD TEXT, le titre du
disque a déjà été enregistré.
#
Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressée, vous ne pouvez pas basculer sur l’é-
cran de saisie de titre du disque.
3
Appuyez sur a ou b pour choisir une
lettre de l’alphabet.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Chaque fois que vous appuyez sur a, les let-
tres de l’alphabet, les chiffres ou les symboles
sont affichés dans l’ordre ascendant (A B C
...). Chaque appui sur b affiche une lettre
dans l’ordre descendant.
SEARCH.
2
Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
!
!
FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
#
Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
4
Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
3
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers l’arrière sur l’écran.
chage des conditions de lecture.
4
Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages sur un disque (dossier).
#
Si le nombre de plages restantes est inférieur
5
Après avoir entré le titre, placez le cur-
à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
seur sur la dernière position en appuyant
sur d.
pelle la première (la dernière) plage.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
Utilisation des fonctions de
titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CDs et les affi-
cher. La prochaine fois que vous insérez un
CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre
de ce CD sera affiché.
6
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
Remarques
!
!
Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque de l’appareil, et
sont rappelés quand le disque est réinséré.
Après l’entrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nou-
veau disque écrasent les données les plus an-
ciennes.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque
pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans
l’appareil. Chaque titre peut avoir une lon-
gueur maximum de 10 caractères.
51
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
!
!
Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer les titres de disque
pour 100 disques.
Si vous connectez à l’appareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne supporte pas la saisie
de titres, vous ne pouvez pas utiliser l’appareil
pour entrer des titres.
!
!
Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations tex-
tuelles peuvent ne pas s’afficher correcte-
ment.
Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
!
!
%
Appuyez sur DISPLAY pour choisir l’in-
formation textuelle désirée.
Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecture—titre du disque et temps de
lecture
!
!
Pour les disques CD TEXT
Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportez-
Temps de lecture—nom de l’interprète du
disque et titre de la plage—nom de l’interprète
du disque et titre du disque—titre du disque et
titre de la plage—nom de l’interprète de la
plage et titre de la plage—titre de la plage et
temps de lecture
Pour les disques WMA/MP3/AAC
Temps de lecture—nom du dossier et nom du
fichier—nom de l’interprète et titre de la plage
—nom de l’interprète et titre de l’album—titre
de l’album et titre de la plage—titre de la
plage et temps de lecture—commentaire et
temps de lecture—débit binaire et temps de
lecture
Pour les disques WAV
Temps de lecture—nom du dossier et nom du
fichier—fréquence d’échantillonnage et
temps de lecture
Remarques
!
!
!
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
Un CD Audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
Si aucune information spécifique n’a été enre-
gistrée sur un disque, aucun titre ni nom n’est
affiché.
52
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
!
!
!
!
!
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
Lecture de plages
musicales sur l’iPod
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler
un iPod.
Connectez directement le connecteur de la
station d’accueil de cet appareil à l’iPod pour
que cet appareil fonctionne correctement.
Quand le contact d’allumage est sur ACC ou
ON, la batterie de l’iPod est chargée quand
celui-ci est connecté à cet appareil.
Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil, il
ne peut pas lui-même être mis en service ou
hors service.
L’iPod connecté à cet appareil est mis hors
service environ deux minutes après que le
commutateur d’allumage est mis en position
OFF (coupé).
ꢀ
ꢃ
ꢁ ꢂ
1 Indicateur du numéro de plage musicale
2 Indicateur RPT
Il indique quand l’étendue de répétition choi-
sie est ONE.
3 Indicateur RDM
Recherche d’une plage musicale
Il indique quand la lecture aléatoire choisie
est SHUFFLE SONGS ou SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicateur du temps de lecture
Pour faciliter l’utilisation d’un iPod et la re-
cherche de plages musicales, le mode de
contrôle de l’iPod par cet appareil est aussi
proche que possible de l’utilisation habituelle
d’un iPod.
1
Connectez l’iPod à l’appareil.
La lecture commence automatiquement.
Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil,
PIONEER (ou (une coche)) est affiché(e) sur
l’iPod.
!
Si vous selectionnez liste de lecture, cet ap-
pareil indique d’abord la liste de lecture du
nom de votre iPod. La liste de lecture lit tou-
tes les plages musicales de votre iPod.
Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils
ne seront pas affichés.
#
Avant de connecter le connecteur de station
d’accueil de cet appareil à l’iPod, déconnectez les
écouteurs de l’iPod.
!
#
Après avoir connecté l’iPod à cet appareil, ap-
puyez sur SOURCE pour sélectionner l’iPod.
Quand vous débranchez l’iPod de cet appareil,
l’appareil est mis hors service.
#
1
Appuyez de manière répétée sur a ou
b pour passer d’un des paramètres sui-
vants à l’autre :
PLAYLISTS (listes de lecture)—ARTISTS (inter-
prètes)—ALBUMS (albums)—SONGS (plages
musicales)—GENRES (genres)
2
Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
3
Pour atteindre une plage précédente
2
Appuyez sur d pour déterminer la caté-
ou suivante, appuyez sur c ou d.
gorie.
La liste de la catégorie sélectionnée est affi-
chée.
Remarques
!
53
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
3
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
Introduction aux opérations
avancées
une liste de plages musicales, d’albums,
d’interprètes ou de genres parmi les listes.
Appuyez de façon répétée sur a ou b pour
changer de liste.
%
Appuyez de manière répétée sur
FUNCTION pour choisir une des fonctions
suivantes :
4
Appuyez sur d pour déterminer la liste.
REPEAT (répétition de la lecture)—SHUFFLE
(lecture aléatoire)—SHUFFLE ALL (lecture
aléatoire de tout)—PAUSE (pause)
Les listes de la liste sélectionnée sont affi-
chées.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour trouver
la plage musicale que vous voulez écouter.
Vous pouvez démarrer la lecture dans la liste
#
#
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau les conditions de lecture.
sélectionnée en appuyant de façon prolongée sur
d.
#
Pour revenir à la liste précédente, appuyez sur
c.
#
normal.
Répétition de la lecture
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod,
il existe deux étendues de répétition de la lec-
ture : ONE (répétition d’une plage musicale) et
ALL (répétition de toutes les plages musicales
de la liste).
Affichage d’informations
textuelles sur l’iPod
!
Si REPEAT est positionné sur ONE, vous ne
pouvez pas sélectionner les autres plages.
%
Appuyez sur DISPLAY pour choisir l’in-
formation textuelle désirée.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Temps de lecture—nom de l’interprète et titre
de la plage—nom de l’interprète et nom de
l’album—nom de l’album et titre de la plage—
titre de la plage et temps de lecture
REPEAT.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
due de répétition.
#
Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne sont
!
ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
ALL – Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront
pas affichés.
!
Remarques
!
!
Vous pouvez faire défiler l’information tex-
tuelle vers la gauche en appuyant de façon
prolongée sur DISPLAY.
Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportez-
Lecture des plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle)
Pour la lecture de plages musicales sur l’iPod,
il existe deux méthodes de lecture aléatoire :
SHUFFLE SONGS (lecture des plages musica-
les dans un ordre aléatoire) et
SHUFFLE ALBUMS (lecture des albums dans
un ordre aléatoire).
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SHUFFLE.
54
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
2
Appuyez de manière répétée sur c ou
Réglages sonores
d pour passer d’un des paramètres sui-
Introduction aux réglages sonores
vants à l’autre :
!
!
!
SHUFFLE SONGS – Lecture des plages mu-
sicales dans un ordre aléatoire à l’intérieur
de la liste sélectionnée
SHUFFLE ALBUMS – Sélectionne un album
au hasard, puis lit toutes les plages musica-
les de cet album dans l’ordre
ꢀ ꢁ
ꢂ
ꢃꢄ
SHUFFLE OFF – Annulation de la lecture
aléatoire
1 Indicateur BASS
Il indique quand l’accentuation des graves est
activée.
2 Indicateur FIE
Lecture de toutes les plages
musicales dans un ordre
aléatoire (shuffle all)
Cette méthode joue toutes les plages de l’iPod
dans un ordre aléatoire.
Il indique que le renforcement de l’image
avant est en service.
3 Affichage des réglages sonores
Il indique l’état des réglages sonores.
4 Indicateur SW
Il indique quand la sortie haut-parleur d’extrê-
mes graves est en service.
%
Appuyez de façon prolongée sur
FUNCTION pour mettre en service la lecture
aléatoire de tout pendant l’affichage des
conditions de lecture.
5 Indicateur de correction physiologique
Il apparaît sur l’afficheur quand la correction
physiologique est en service.
SHUFFLE ALL s’affiche brièvement et toutes
les plages de l’iPod seront jouées au hasard.
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
FADER (réglage d’équilibre sonore)—EQ (ré-
glage de la courbe de l’égaliseur)—
LOUDNESS (correction physiologique)—
SUBWOOFER (réglage en/hors fonction du
haut-parleur d’extrêmes graves)—
SUBWOOFER (réglage du haut-parleur d’ex-
trêmes graves)—HP-FILTER (HPF (filtre passe-
haut))—BASSBOOSTER (accentuation des
graves)—FIE (optimiseur de l’image avant)—
SLA (réglage du niveau de la source)
Remarque
Vous pouvez aussi mettre la lecture aléatoire en
service dans le menu qui s’affiche si vous ap-
puyez sur FUNCTION.
Pause d’une plage musicale
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
2
Appuyez sur a pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
Appuyez sur b pour mettre la pause hors
service.
#
Vous pouvez sélectionner SUBWOOFER (ré-
glage du haut-parleur d’extrêmes graves) seule-
ment quand la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves et mise en service dans SUBWOOFER
(haut-parleur d’extrêmes graves en/hors service).
#
#
Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne
pouvez pas sélectionner HP-FILTER.
Quand le filtre passe-haut est en service, vous
ne pouvez pas sélectionner FIE.
#
55
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
#
Quand le réglage de la sortie arrière est
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’intérieur du véhicule
en fonction de vos goûts.
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner
FIE.
#
Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
Rappel d’une courbe d’égalisation
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
Six courbes d’égalisation sont enregistrées et
vous pouvez les rappeler à n’importe quel mo-
ment. Voici la liste des courbes d’égalisation :
#
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau l’état de la source.
Affichage
Courbe d’égalisation
POWERFUL Accentuation de la puissance
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/
droite-gauche afin d’obtenir un confort d’é-
coute idéal dans tous les sièges occupés.
NATURAL
VOCAL
CUSTOM
FLAT
Sonorité naturelle
Chant
Correction personnelle
Absence de correction
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
FADER.
SUPERBASS Accentuation des graves
#
Si le réglage d’équilibre a été effectué précé-
!
CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée. Si vous effec-
tuez des ajustements sur la courbe
d’égalisation, les réglages de la courbe d’é-
galisation seront enregistrés dans
CUSTOM.
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction n’est effectuée sur le son.
Ceci est utile pour tester l’effet des courbes
d’égalisation en basculant entre FLAT et
une courbe d’égalisation définie.
demment, BALANCE est affiché.
2
Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs avant-arrière.
Les valeurs FADER FRONT 15 à
FADER REAR 15 s’affichent tandis que l’équili-
bre entre les haut-parleurs avant et arrière se
déplace de l’avant à l’arrière.
!
#
FADER 0 est le réglage convenable dans le
cas où seulement deux haut-parleurs sont utili-
sés.
#
Si le réglage pour la sortie arrière est
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas régler l’équili-
bre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants :
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—FLAT—SUPERBASS
3
Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
libre des haut-parleurs gauche-droite.
Les valeurs BALANCE LEFT 15 à
BALANCE RIGHT 15 s’affichent tandis que l’é-
quilibre entre les haut-parleurs gauche et droit
se déplace de la gauche à la droite.
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
56
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
2
Appuyez sur c ou d pour choisir la
Remarque
bande de l’égaliseur à régler.
EQ-LOW (bas)—EQ-MID (moyen)—EQ-HIGH
(élevé)
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
CUSTOM est mise à jour.
3
Appuyez sur a ou b pour régler l’am-
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
plitude de la bande de l’égaliseur.
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
#
Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
et régler son amplitude.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
Remarque
LOUDNESS.
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
CUSTOM est mise à jour.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Le niveau de correction physiologique (par
exemple, LOUDNESS MID) apparaît sur l’affi-
cheur.
Réglage fin de la courbe d’égalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de
chacune des gammes de fréquence actuelle-
ment sélectionnée (EQ-LOW/EQ-MID/
EQ-HIGH).
#
Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-
rection physiologique.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
LOW (bas)—MID (moyen)—HIGH (élevé)
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Utilisation de la sortie haut-
parleur d’extrêmes graves
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-par-
leur d’extrêmes graves qui peut être mise en
service ou hors service.
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez la
pression jusqu’à ce que la fréquence et le
facteur Q (par exemple F-80 Q-1W) appa-
raissent sur l’afficheur.
1
Appuyez sur SW pour choisir
SUBWOOFER.
Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré-
#
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir la
gamme basse, moyenne ou haute à régler.
glage du haut-parleur d’extrêmes graves en ap-
puyant sur la touche AUDIO de l’appareil.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la fréquence désirée.
la sortie haut-parleur d’extrêmes graves.
SUBWOOFER NOR apparaît sur l’afficheur. La
sortie haut-parleur d’extrêmes graves est
maintenant en service.
Basse : 40—80—100—160 (Hz)
Moyenne : 200—500—1k—2k (Hz)
Elevée : 3k—8k—10k—12k (Hz)
#
Si la phase de la sortie haut-parleur d’extrê-
4
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
mes graves a été réglée sur inverse,
SUBWOOFER REV s’affiche.
le facteur Q désiré.
2W—1W—1N—2N
57
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
#
Pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes
passe-haut (HPF) en service. Seules les fré-
quences supérieures à celles de la plage sé-
lectionnée sont émises par les haut-parleurs
avant ou arrière.
graves hors service, appuyez sur b.
3
Appuyez sur c ou d pour choisir la
phase de la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et
REV apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur d
pour choisir la phase normale et NOR apparaît
sur l’afficheur.
HP-FILTER.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
le filtre passe-haut.
HP-FILTER 80 apparaît sur l’afficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
Réglages du haut-parleur d’extrêmes
graves
#
Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté
précédemment, la fréquence de cet ajustement
Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
ves est en service, vous pouvez choisir la fré-
quence de coupure et régler le niveau de
sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
précédent sera affichée au lieu de HP-FILTER 80.
#
Pour mettre hors service le filtre passe-haut,
appuyez sur b.
3
Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-
1
Appuyez sur SW pour choisir
SUBWOOFER.
Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré-
quence de coupure.
50—63—80—100—125 (Hz)
Seules les fréquences supérieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par les
haut-parleurs avant ou arrière.
#
glage du haut-parleur d’extrêmes graves en ap-
puyant sur la touche AUDIO de l’appareil.
#
Quand la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
ves est en service, vous pouvez sélectionner
SUBWOOFER (réglage du haut-parleur d’extrê-
mes graves).
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves aug-
mente le niveau des graves pour les fréquen-
ces inférieures à 100 Hz. L’augmentation du
niveau des graves accentue le son des graves
et rend la sonorité globale plus puissante.
Quand cette fonction est utilisée avec le haut-
parleur d’extrêmes graves, les fréquences en
dessous de la fréquence de coupure sont ac-
centuées.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-
quence de coupure.
50—63—80—100—125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont produites par le
haut-parleur d’extrêmes graves.
3
Appuyez sur a ou b pour régler l’am-
plitude de sortie du haut-parleur d’extrê-
mes graves.
Les valeurs +6 à –24 s’affichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
BASSBOOSTER.
Vous pouvez aussi sélectionner le réglage de
#
l’accentuation des graves en appuyant de façon
prolongée sur SW.
Utilisation du filtre passe-haut
2
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
Quand vous ne voulez pas que les sons graves
de la gamme de fréquence de la sortie haut-
parleur d’extrêmes graves soient émis par les
haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre
le niveau désiré.
Les valeurs 0 à +6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
58
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
du niveau de la source) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
Optimiseur d’image sonore
avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur d’image sonore
avant) est une méthode simple pour améliorer
l’image sonore à l’avant en coupant les mé-
diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li-
mitant ainsi leur émission aux basses
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
1
Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
fréquences. Vous pouvez sélectionner la fré-
quence que vous voulez couper.
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Précaution
3
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-
parleurs arrière émettent des sons de toutes les
fréquences, pas seulement des sons graves. Ré-
duisez le volume avant de désactiver la fonction
F.I.E pour éviter une soudaine augmentation du
niveau sonore.
lume de la source.
Les valeurs +4 à –4 s’affichent tandis que le ni-
veau de la source augmente ou diminue.
Remarques
!
!
Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même
volume.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
#
Quand le réglage de la sortie arrière est
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner
FIE.
!
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la fonction F.I.E.
Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction F.I.E.
#
3
Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-
quence souhaitée.
100—160—250 (Hz)
Remarques
!
!
Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage d’équilibre sonore (reportez-
haut-parleurs avant et arrière jusqu’à ce qu’ils
soient équilibrés.
Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque
source au moyen de la fonction SLA (réglage
59
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Réglage de la date et de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
1
Appuyez sur FUNCTION pour sélection-
ner l’horloge.
2
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le segment que vous voulez régler.
Jour—Mois—Année—Heure—Minute
La partie sélectionnée clignote sur l’affichage
de l’horloge.
3
Appuyez sur a ou b pour régler la date
ꢀ
et l’horloge.
1 Afficheur de fonction
Appuyer sur a augmente la valeur du seg-
ment sélectionné. Appuyer sur b diminue la
valeur du segment sélectionné.
Il indique l’état de la fonction.
1
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
Mise en service ou hors service
du signal sonore d’avertissement
2
Appuyez sur FUNCTION et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à ce que le nom de
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appa-
reil central dans les cinq secondes qui suivent
la coupure du contact, un signal sonore d’a-
vertissement se fait entendre. Vous pouvez
mettre hors service ce signal sonore d’avertis-
sement.
la fonction apparaisse sur l’affichage.
3
Appuyez de manière répétée sur
FUNCTION pour passer d’un des paramè-
tres à l’autre :
CALENDAR (date et horloge)—
WARNING TONE (signal sonore d’avertisse-
ment)—AUX1 (entrée auxiliaire 1)—AUX2
(entrée auxiliaire 2)—DIMMER (atténuateur
de luminosité)—S/W CONTROL (sortie arrière
et contrôleur de haut-parleur d’extrêmes gra-
ves)—DEMONSTRATION (démonstration des
fonctions)—EVER-SCROLL (défilement perma-
nent)
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
WARNING TONE.
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction WARNING TONE en service ou
hors service.
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Les équipements auxiliaires connectés à cet
appareil peuvent être activés individuellement.
Positionnez chaque source auxiliaire sur ON
(en service) pour l’utiliser. Pour avoir des infor-
mations sur la connexion ou l’utilisation des
équipements auxiliaires, reportez-vous à la
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
#
ges initiaux en maintenant la pression sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’appareil se mette
hors service.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX1/AUX2.
60
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
#
Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
n’est connecté à la sortie arrière, choisissez
REAR SP FULL.
fonction AUX1/AUX2 en service ou hors
service.
#
Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage
haut-parleur d’extrêmes graves REAR SP S/W.
Mise en service ou hors service
de l’atténuateur de luminosité
Remarques
Pour empêcher que l’afficheur soit trop lumi-
neux la nuit, sa luminosité est automatique-
ment atténuée quand les phares de la voiture
sont allumés. Vous pouvez mettre l’atténua-
teur de luminosité en service ou hors service.
!
Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal n’est émis aussi longtemps que la sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est
ves).
Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur d’extrêmes graves est repositionnée sur
les réglages d’usine dans le menu audio.
Les sorties de connexion des haut-parleurs ar-
rière et la sortie RCA sont commutées simul-
tanément par ce réglage.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
DIMMER.
!
!
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction DIMMER en service ou hors ser-
vice.
Réglage de la sortie arrière et
du contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de
connexion des haut-parleurs arrière et sortie
arrière RCA) peut être utilisée pour connecter
un haut-parleur pleine gamme
(REAR SP FULL) ou un haut-parleur d’extrê-
mes graves (REAR SP S/W). Si vous mettez le
réglage de la sortie arrière sur REAR SP S/W,
vous pouvez connecter la prise de sortie ar-
rière directement à un haut-parleur d’extrêmes
graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
Mise en service/hors service de
la fonction démonstration des
fonctions
La démonstration des fonctions démarre auto-
matiquement quand l’alimentation de cet ap-
pareil est coupée alors que le contact
d’allumage est en position ACC ou ON.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
DEMONSTRATION.
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction DEMONSTRATION en service ou
hors service.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
S/W CONTROL.
Remarques
2
Appuyez sur a ou b pour changer le ré-
glage de la sortie arrière.
!
Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le
moteur est coupé, cela peut décharger la bat-
terie.
Appuyer sur a ou b permet de basculer alter-
nativement entre REAR SP FULL (haut-parleur
pleine plage de fréquences) et REAR SP S/W
(haut-parleur d’extrêmes graves), et l’état est
affiché.
61
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
!
Vous pouvez aussi mettre la démonstration
des fonctions en service ou hors service en
appuyant sur 6 quand l’appareil est hors ser-
vice. Pour avoir plus de détails, reportez-vous
Autres fonctions
Mise en service ou hors service
de l’affichage de l’horloge
Vous pouvez mettre l’affichage de l’horloge en
service ou hors service.
!
Même quand les sources et le mode dé-
monstration sont hors service, l’horloge ap-
paraît sur l’afficheur.
Mise en service ou hors service
de la fonction Ever Scroll
(défilement permanent)
Quand la fonction Ever Scroll est en service,
les informations textuelles enregistrées défi-
lent en permanence. Mettez la fonction hors
service si vous préférez que l’information dé-
file une fois seulement.
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre l’affi-
chage de l’horloge en service ou hors ser-
vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque l’affi-
chage de l’horloge ou son extinction.
#
L’affichage de l’horloge disparaît momentané-
ment quand une autre opération est réalisée ; il
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
EVER-SCROLL.
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
Utilisation de la source AUX
fonction EVER-SCROLL en service ou hors
service.
Cet appareil peut contrôler un maximum de
deux équipements auxiliaires tels qu’un ma-
gnétoscope ou des appareils portables (ven-
dus séparément). Lorsque des équipements
auxiliaires sont connectés, ils sont automati-
quement lus en tant que sources AUX et affec-
tés à AUX1 ou AUX2. La relation entre les
sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des-
sous.
Quelques mots sur AUX1 et AUX2
Vous disposez de deux méthodes pour
connecter des équipements auxiliaires à cet
appareil.
Source AUX1 :
Lors de la connexion d’équipement auxiliaire
avec un câble à mini prise stéréo
%
Insérez la mini prise stéréo dans le jack
d’entrée de cet appareil.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au
manuel d’installation.
L’affectation de l’équipement auxiliaire est au-
tomatiquement réglée sur AUX1.
62
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Source AUX2 :
Pour connecter un équipement auxiliaire utili-
sant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu sé-
parément)
%
Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA
tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparé-
ment) pour connecter cet appareil à un
équipement auxiliaire disposant d’une sor-
tie RCA.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi de l’Interconnecteur IP-BUS-
RCA.
L’affectation de l’équipement auxiliaire est au-
tomatiquement réglée sur AUX2.
#
Vous ne pouvez effectuer ce type de conne-
xion que si l’équipement auxiliaire dispose de sor-
ties RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
(AUX1 ou AUX2) comme source.
Si le réglage source auxiliaire n’est pas activé,
#
vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus
Définition du titre de l’entrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour cha-
cune des sources AUX1 ou AUX2.
1
Après avoir choisi AUX comme source,
maintenez la pression sur FUNCTION jus-
qu’à ce que TITLE IN apparaisse sur l’affi-
cheur.
2
Saisissez un titre de la même façon que
pour le lecteur de CD intégré.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
que.
63
Fr
Section
03
Accessoires disponibles
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
Lecture de plages musicales
sur le lecteur audio portable
USB/la mémoire USB
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
lecture commence au dossier 02.
Opérations de base
3
Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler
un adaptateur USB, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-
tionnement, reportez-vous au mode d’emploi
de l’adaptateur USB. Cette section donne des
informations sur les opérations du lecteur
audio portable USB/de la mémoire USB qui
diffèrent sur cet appareil de celles qui sont dé-
crites dans le mode d’emploi de l’adaptateur
USB.
4
Pour atteindre un fichier d’audio
compressé précédent ou suivant, appuyez
sur c ou d.
Introduction aux opérations
avancées
%
Appuyez de manière répétée sur
!
Selon le lecteur audio portable USB
connecté ou la mémoire USB connectée,
les performances optimales de cet appareil
peuvent ne pas être obtenues.
FUNCTION pour choisir une des fonctions
suivantes :
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture aléatoire)—SCAN (examen du disque)
—PAUSE (pause)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
#
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢃ ꢄ ꢅ
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau les conditions de lecture.
1 Indicateur du numéro de dossier
2 Indicateur MP3/WMA/AAC
Il indique le type du fichier en cours de lec-
ture.
3 Indicateur du numéro de plage
4 Indicateur RPT
Il indique quand l’étendue de répétition choi-
sie est TRACK ou FOLDER.
5 Indicateur RDM
Fonction et utilisation
Le fonctionnement de REPEAT, RANDOM,
SCAN et PAUSE et fondamentalement le
même que celui de ces fonctions sur le lecteur
de CD intégré.
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser-
vice.
6 Indicateur du temps de lecture
1
2
Appuyez sur SOURCE pour choisir USB.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
un dossier.
#
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
64
Fr
Section
Accessoires disponibles
03
Affichage des informations
Nom de la fonction Utilisation
textuelles d’un fichier audio
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de CD intégré.
Reportez-vous à la page 49,
Mais les étendues de répéti-
tion de lecture que vous pou-
vez choisir diffèrent de celles
du lecteur de CD intégré. Les
plages de répétition de lecture
du lecteur audio portable
!
Si les caractères enregistrés sur le fichier
audio ne sont pas compatibles avec cet ap-
pareil, ils ne seront pas affichés.
USB/de la mémoire USB sont
comme suit :
REPEAT
!
!
!
TRACK – Répétition du fi-
chier en cours de lecture
seulement
FOLDER – Répétition du
dossier en cours de lec-
ture
ALL – Répétition de tous
les fichiers
Reportez-vous à la page 50,
RANDOM
Reportez-vous à la page 50,
SCAN
Reportez-vous à la page 50,
PAUSE
Remarques
!
!
Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en ALL.
Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage musicale, ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, l’étendue
de répétition changera en FOLDER.
Quand FOLDER est sélectionné, il n’est pas
possible de jouer un sous-dossier de ce dos-
sier.
!
!
Lorsque l’examen des fichiers ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des fichiers re-
prend.
65
Fr
Section
03
Accessoires disponibles
Changer le mode de sélection
du canal XM)
Syntoniseur XM
Introduction à l’utilisation du XM
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un syntoniseur satellite numérique XM
(GEX-P920XM), vendu séparément.
%
Appuyez de façon prolongée sur
CLOCK pour choisir le réglage de sélection
du canal désiré.
Appuyez sur CLOCK et maintenez l’appui répé-
titivement pour parcourir les réglages possi-
bles suivants de sélection du canal :
CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par
numéro de canal)—CATEGORY (réglage de
sélection par catégorie de canaux)
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-
tionnement, reportez-vous aux modes d’em-
ploi du syntoniseur XM. Cette section donne
des informations sur les opérations XM avec
cet appareil qui diffèrent de celles qui sont dé-
crites dans le mode d’emploi du syntoniseur
XM.
Le fonctionnement XM des fonctions suivan-
tes est différent avec cet appareil.
!
vous à cette page.)
!
(Reportez-vous à cette page.)
ꢀ
1 Informations sur le syntoniseur XM
Montre les informations sur le syntoniseur XM
qui ont été sélectionnées.
Changement de l’affichage XM
%
Appuyez sur DISPLAY pour changer l’af-
fichage XM.
Chaque pression sur la touche DISPLAY modi-
fie l’affichage XM dans l’ordre suivant :
Nom du canal—Gamme/numéro de canal pré-
sélectionné—Nom de l’interprète—Titre de la
plage—Catégorie du canal
66
Fr
Section
Accessoires disponibles
03
CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par
numéro de canal)—CATEGORY (réglage de
sélection par catégorie de canaux)
Syntoniseur Radio Satellite
SIRIUS
Introduction à l’utilisation du
SIRIUS
Changement de l’affichage SIRIUS
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un syntoniseur Radio Satellite SIRIUS,
vendu séparément.
%
Appuyez sur DISPLAY pour changer
d’affichage SIRIUS.
Chaque pression sur DISPLAY modifie l’affi-
chage SIRIUS dans l’ordre suivant :
Nom du canal—Nom de la catégorie—Nom
de l’interprète—Titre de la plage/titre du pro-
gramme—Nom du compositeur
Quand le syntoniseur SIRIUS est utilisé avec
cet appareil, certaines opérations peuvent dif-
férer légèrement de celles qui sont décrites
dans le mode d’emploi du SIRIUS. Ce mode
d’emploi donne des informations sur ces
points de différence. Pour toute autre informa-
tion sur l’utilisation du syntoniseur SIRIUS,
veuillez vous reporter au mode d’emploi de
celui-ci.
Quand le match de l’équipe
sélectionnée commence
Quand un match de l’équipe sélectionnée est
sur le point de commencer (ou est en cours)
sur une autre station, une alerte de match
GAME ALERT est affichée. Appuyez sur
FUNCTION de façon prolongée pour basculer
sur cette station, et vous pouvez écouter le
match.
Le fonctionnement SIRIUS des fonctions sui-
vantes est différent avec cet appareil.
!
!
!
tez-vous à cette page.)
!
Si vous n’utilisez pas la fonction dans les
huit secondes environ, l’écran revient à l’af-
fichage précédent.
ꢀ
1 Informations sur le syntoniseur SIRIUS
Montre les informations sur le syntoniseur SI-
RIUS qui ont été sélectionnées.
Changement du réglage de
sélection du canal SIRIUS
%
Appuyez de façon prolongée sur
CLOCK pour choisir le réglage de sélection
du canal désiré.
Appuyez sur CLOCK et maintenez l’appui répé-
titivement pour parcourir les réglages possi-
bles suivants de sélection du canal :
67
Fr
Section
03
Accessoires disponibles
Lecteur de CD à chargeur
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
ment.
Remarques
!
!
!
READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
s’affiche, reportez-vous au mode d’emploi du
lecteur de CD à chargeur.
!
Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode d’emploi sont prises en compte par
les lecteurs de CD 50 disques.
L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Introduction aux opérations
avancées
ꢀ
ꢁ
ꢂ ꢃ ꢄ
Vous pouvez utiliser COMP/DBE (compression
et DBE) seulement avec un lecteur de CD à
chargeur qui supporte ces fonctions.
1 Indicateur du numéro de disque
2 Indicateur du numéro de plage
3 Indicateur RPT
Il indique quand l’étendue de répétition choi-
sie est TRACK ou DISC.
4 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser-
vice.
5 Indicateur du temps de lecture
Mode fonction 1
%
Appuyez de manière répétée sur
FUNCTION pour choisir une des fonctions
suivantes :
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture aléatoire)—SCAN (examen du disque)
—ITS-PLAY (lecture ITS)—PAUSE (pause)—
COMP/DBE (compression et DBE)
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD à chargeur.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des conditions de lecture.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
2
Appuyez sur a ou b pour choisir le
disque que vous voulez écouter.
Vous pouvez aussi sélectionner un disque
avec les touches 1 à 6.
#
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau les conditions de lecture.
#
!
Pour les disques 1 à 6, appuyez simplement
sur la touche correspondante.
Mode fonction 2
!
Pour les disques 7 à 12, appuyez sur la tou-
che correspondante, par exemple 1 pour le
disque 7, en maintenant la pression jusqu’à
ce que le numéro du disque s’affiche.
%
Appuyez sur FUNCTION et maintenez
l’appui répétitivement pour parcourir les
fonctions possibles suivantes :
TITLE IN (saisie du titre du disque)—ITS (pro-
grammation en temps réel ITS)
#
3
Pour une avance rapide ou un retour ra-
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
des conditions de lecture.
4
Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
68
Fr
Section
Accessoires disponibles
03
Fonction et utilisation
Reportez-vous à la page 71,
TITLE IN
ITS
L’utilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE et TITLE IN est essentiel-
lement la même que celle du lecteur de CD in-
tégré.
Reportez-vous à cette page,
Nom de la fonction Utilisation
Remarques
Reportez-vous à la page 49,
!
!
Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en MCD.
Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage musicale ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, l’étendue
de répétition changera en DISC.
Lorsque l’examen des plages ou des disques
est terminé, la lecture normale des plages mu-
sicales reprend.
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT sur un
lecteur de CD à chargeur compatible CD
TEXT, vous ne pouvez pas passer à TITLE IN.
Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a
déjà été enregistré.
Mais les étendues de répéti-
tion de la lecture que vous
pouvez sélectionner diffèrent
de celles du lecteur de CD in-
tégré. Les étendues de répéti-
tion de la lecture du lecteur
du CD à chargeur sont
!
!
REPEAT
comme indiqué ci-dessous :
!
MCD – Répétition de tous
les disques que contient
le lecteur de CD à char-
geur
!
!
TRACK – Répétition de la
plage en cours de lecture
seulement
DISC – Répétition du
disque en cours de lecture
Reportez-vous à la page 50,
Utilisation des listes ITS
RANDOM
SCAN
ITS (sélection instantanée des plages) vous
permet de constituer une liste de lecture de
vos plages favorites à partir de celles qui sont
contenues dans le lecteur de CD à chargeur.
Après avoir ajouté vos plages favorites à la
liste de lecture vous pouvez activer la lecture
ITS et jouer seulement ces sélections.
Reportez-vous à la page 50,
Reportez-vous à cette page,
ITS-PLAY
PAUSE
Reportez-vous à la page 50,
Création d’une liste de lecture avec la
sélection instantanée des plages ITS
Reportez-vous à la page 50,
Le lecteur de CD à chargeur
possède la fonction DBE (ac-
centuation dynamique des
graves) au lieu de la fonction
BMX.
Les réglages peuvent être
commutés comme suit :
OFF—COMP 1—COMP 2—
OFF—DBE 1—DBE 2
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer
et jouer jusqu’à 99 plages par disque, en pro-
venance d’un maximum de 100 disques (avec
les titres des disques). (Avec les lecteurs de
CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et
le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24
plages.)
COMP/DBE
69
Fr
Section
03
Accessoires disponibles
1
Jouez un CD que vous voulez program-
ses dans les étendues de répétition MCD ou
mer.
DISC commence.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
#
Si aucune plage incluse dans l’étendue de ré-
pétition en cours n’est programmée pour la lec-
ture ITS, ITS-PLAY EMPTY est affiché.
2
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’afficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
#
Pour mettre la lecture ITS hors service, ap-
puyez sur b.
3
Sélectionnez la plage désirée en ap-
Suppression d’une plage de votre
puyant sur c ou d.
liste ITS
4
Appuyez sur a pour mémoriser la
Vous pouvez supprimer une plage musicale de
la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en
service.
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération
2. Si ITS n’est pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
plage en cours de lecture dans la liste de
lecture.
ITS IN s’affiche brièvement et la sélection en
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec-
ture. L’écran affiche à nouveau ITS.
5
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
1
Jouez le CD qui contient la plage que
chage des conditions de lecture.
vous voulez supprimer de votre liste ITS, et
activez la lecture ITS.
Remarque
Après l’entrée des données de 100 disques dans
la mémoire, les données pour un nouveau disque
écrasent les données les plus anciennes.
2
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’afficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
Lecture à partir de votre liste de
lecture ITS
3
Sélectionnez la plage désirée en ap-
puyant sur c ou d.
La lecture ITS vous permet d’écouter les pla-
ges que vous avez enregistrées dans votre liste
de lecture ITS. Quand vous activez la lecture
ITS, la lecture des plages incluses dans votre
liste de lecture du lecteur de CD à chargeur
commence.
4
Appuyez sur b pour supprimer la plage
de votre liste ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de
votre liste ITS et la lecture de la plage suivante
de votre liste ITS commence.
#
S’il n’existe aucune plage incluse dans votre
1
Choisissez l’étendue de répétition.
liste ITS dans l’étendue de répétition en cours,
ITS-PLAY EMPTY s’affiche et la lecture normale
reprend.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
5
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
ITS-PLAY.
chage des conditions de lecture.
3
Appuyez sur a pour activer la lecture
ITS.
ITSP apparaît sur l’afficheur. La lecture des
plages extraites de votre liste de lecture inclu-
70
Fr
Section
Accessoires disponibles
03
Suppression d’un CD de votre liste ITS
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez supprimer toutes les plages d’un
CD de votre liste de lecture ITS quand la lec-
ture ITS est hors service.
Vous pouvez afficher les informations textuel-
les de n’importe quel disque pour lequel un
titre de disque a été saisi.
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de CD intégré.
1
Jouez le CD que vous voulez supprimer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
TITLE IN apparaisse sur l’afficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible avec
CD TEXT.
L’utilisation est la même que celle du lecteur
de CD intégré.
3
Appuyez sur b pour supprimer toute
les plages du CD en cours de lecture de
votre liste ITS.
Toutes les plages du CD en cours de lecture
sont effacées de la liste de lecture et
ITS CLEAR est affiché.
4
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de
titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les affi-
cher. Vous pouvez alors facilement rechercher
et jouer le disque désiré.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie des titres de disques
pour enregistrer jusqu’à 100 titres de CD (avec
la liste ITS) dans le lecteur de CD à chargeur.
Chaque titre peut avoir une longueur maxi-
mum de 10 caractères.
Pour des détails sur cette opération, reportez-
!
Les titres demeurent en mémoire même
après que vous ayez retiré le disque du
chargeur, et sont rappelés quand le disque
est réinséré.
!
Après l’entrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un nou-
veau disque écrasent les données les plus
anciennes.
71
Fr
Section
03
Accessoires disponibles
#
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
Syntoniseur TV
Opérations de base
#
pression, vous pouvez sauter des canaux d’émis-
sion. L’accord automatique démarre dès que
vous relâchez la touche.
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un syntoniseur TV, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-
tionnement, reportez-vous au mode d’emploi
du syntoniseur TV. Cette section donne des in-
formations sur les opérations TV qui diffèrent
sur cet appareil de celles qui sont décrites
dans le mode d’emploi du syntoniseur TV.
Introduction aux opérations
avancées
%
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSSM.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
des canaux.
Remarque
ꢀ
ꢁ
ꢂ
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique
à nouveau le canal d’accord.
1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle le syntoniseur
TV est accordé.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
Mise en mémoire et rappel des
stations d’émission
Si vous appuyez sur n’importe quelle des tou-
ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé-
ment mettre en mémoire six stations
d’émission que vous pourrez ultérieurement
rappeler par une simple pression sur la touche
convenable.
3 Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le syntoniseur TV
est accordé.
1
Pour choisir le syntoniseur TV, appuyez
sur SOURCE.
2
Appuyez sur BAND pour choisir la
%
Lorsque se présente une station que
gamme.
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, TV1 ou TV2 soit affichée.
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
Les canaux augmentent ou diminuent pas par
pas.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli-
gnote sur l’indicateur de numéro de présélec-
tion puis reste allumé. La station sélectionnée
a été mise en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la station en
mémoire est rappelée.
4
Pour effectuer un accord automatique,
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les canaux jusqu’à ce
que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
Remarques
!
La mémoire peut contenir 12 stations, six pour
chacune des deux bandes TV.
72
Fr
Section
Accessoires disponibles
03
!
Vous pouvez utiliser a et b pour rappeler les
stations affectées aux numéros de présélec-
tion P.CH01 à 12.
Adaptateur Bluetooth
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler
un adaptateur Bluetooth, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-
tionnement, reportez-vous aux manuels de l’a-
daptateur Bluetooth. Cette section donne des
informations sur les opérations téléphone/
audio Bluetooth qui diffèrent sur cet appareil
de celles qui sont décrites dans le mode d’em-
ploi de l’adaptateur Bluetooth.
Mise en mémoire séquentielle
des stations les plus fortes
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BSSM.
2
Appuyez sur a pour mettre BSSM en
!
Cet appareil est un appareil central groupe
1.
service.
BSSM commence à clignoter. Pendant que
BSSM, clignote les 12 stations d’émission les
plus fortes sont enregistrées dans l’ordre
croissant des canaux. Quand l’enregistrement
est terminé, BSSM cesse de clignoter.
— Quand une connexion sans fil Bluetooth
d’un téléphone cellulaire ou d’un lec-
teur audio Bluetooth est établie, l’indica-
teur BT apparaît sur l’afficheur.
— Quand l’appel téléphonique est terminé,
le système revient à la source précé-
dente.
— Quand un appel arrive durant l’utilisa-
tion d’une source autre que téléphone/
audio Bluetooth et que l’appel est pris,
vous ne pouvez pas utiliser BAND pour
basculer sur téléphone Bluetooth ou
audio Bluetooth.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
#
des canaux.
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Remarques
!
!
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau le canal d’accord.
La mise en mémoire de stations à l’aide de la
fonction BSSM peut provoquer le remplace-
ment de stations précédemment enregistrées
en utilisant les touches 1 à 6.
73
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Dépannage
Le disque inséré Utilisez un autre
contient des fi-
chiers WMA qui
sont protégés par
DRM
disque.
SKIPPED
Symptôme
Causes possi-
bles
Action corrective
L’iPod ne fonc- Les câbles ne
tionne pas cor- sont pas connec- câble de l’iPod.
Déconnectez le
HEAT
La température
de l’appareil est température de
en dehors de la
plage de fonc-
tionnement nor- mites de fonction-
Attendez que la
rectement.
tés correcte-
ment.
Quand le menu
l’appareil revienne
à l’intérieur des li-
principal de l’iPod
est affiché, recon-
nectez le câble.
mal
nement normal.
Réinitialisez l’iPod.
iPod
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
Signification des messages
d’erreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.
ERROR-11
Panne de
communication câble de l’iPod.
Quand le menu
Déconnectez le
principal de l’iPod
est affiché, recon-
nectez le câble.
Réinitialisez l’iPod.
ERROR-21
Version iPod an- Mettez à jour la ver-
cienne
sion d’iPod.
Lecteur de CD intégré
ERROR-30
ERROR-A0
Panne iPod
Réinitialisez l’iPod.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
l’iPod n’est pas
chargé mais
fonctionne cor-
rectement
Vérifiez si le câble
de connexion de
l’iPod n’est pas en
court-circuit (par
exemple n’est pas
coincé dans des
objets métalli-
ques). Après avoir
vérifié, basculez la
clé de contact ou
déconnectez
ERROR-11, 12, Disque sale
17, 30
Nettoyez le disque.
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 15, 17, 30, trique ou méca- contact, ou passez
Basculez la clé de
A0
nique
à une autre source
puis revenez au
lecteur de CD.
l’iPod, puis recon-
nectez-le.
ERROR-15
ERROR-23
NO AUDIO
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque.
de données
NO SONGS
STOP
Aucune plage
musicale
Transférez les pla-
ges musicales sur
l’iPod.
Le format de CD Utilisez un autre
ne peut pas être disque.
lu
Aucune plage
musicale dans la liste qui contient
liste en cours
Sélectionnez une
les plages musica-
les.
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient
disque.
aucun fichier qui
puisse être lu
PROTECT
Tous les fichiers Utilisez un autre
sur le disque in- disque.
séré sont proté-
gés par DRM
74
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Conseils sur la manipulation
également les disques humides avec un
chiffon doux.
des disques et du lecteur
!
La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, des conditions de stockage
ou d’autres conditions.
!
Utilisez uniquement des disques affichant
l’un ou l’autres des logos suivants.
!
Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
!
!
!
!
Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CDs 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la
lumière directe du soleil.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
!
Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur l’autre.
!
!
!
Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
!
!
!
!
!
Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
!
!
Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
!
!
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
75
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
Fichiers audio compressés
!
Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations
textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
tement.
1
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon le logiciel (ou la version du
logiciel) utilisé pour encoder les fichiers
audio.
2
3
4
!
!
Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA/
AAC encodés avec des données image.
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
deux compatibles avec ce lecteur.
La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
Les fichiers d’audio compressée ne sont
pas compatibles avec le transfert de don-
nées en écriture de paquets.
Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou d’un nom de
dossier peuvent être affichés.
La séquence de sélection des dossiers ou
d’autres opérations peuvent différer en
fonction du logiciel de codage ou d’écri-
ture.
Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de l’enregistrement
original, la lecture des disques d’audio
compressée s’effectuera avec une courte
pause entre les plages musicales.
Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3, .m4a ou .wav doivent être utilisées
correctement.
5
6
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
!
!
Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
!
!
!
!
!
!
L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats
audio compressés
WMA
!
!
!
!
Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
!
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
!
!
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
!
76
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
!
Liste de lecture M3u : Non
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
Quelques mots sur les réglages
de l’iPod
!
Vous ne pouvez pas utiliser l’Egaliseur iPod
sur les produits Pioneer. Nous vous recom-
mandons de mettre l’Egaliseur iPod hors
service avant de connecter l’iPod à cet ap-
pareil.
Vous ne pouvez pas mettre Repeat hors ser-
vice sur l’iPod quand vous utilisez cet appa-
reil. Même si vous mettez Repeat hors
service sur l’iPod, Repeat est positionné au-
tomatiquement sur All quand vous connec-
tez l’iPod à cet appareil.
AAC
!
!
!
!
Format compatible : AAC encodé par iTu-
nes® version 6.0.5 et antérieures
Fréquence d’échantillonnage : 11,025 kHz à
48 kHz
Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/
s
!
Apple Lossless : Non
WAV
!
!
!
Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Quelques mots sur la
manipulation du iPod
PRÉCAUTION
!
Pioneer n’accepte aucune responsabilité pour
une perte de données sur l’iPod même si cette
perte de données se produit pendant l’utilisa-
tion de cet appareil.
!
Ne laissez pas l’iPod à la lumière directe du
soleil pendant des périodes prolongées. Une
exposition prolongée à la lumière directe du
soleil peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment de l’iPod à cause de la température éle-
vée qui en résulte.
!
!
Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis
à une température élevée.
Attachez fermement l’iPod pendant que vous
conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le
plancher, où il pourrait gêner le bon fonction-
nement de la pédale de frein ou d’accéléra-
teur.
Pour les détails, reportez-vous aux manuels de
l’iPod.
77
Fr
Annexe
Informations complémentaires
HPF:
Caractéristiques techniques
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –12 dB/octave
Généralités
Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Accentuation des graves :
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 15 mm
D
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 15 mm
Poids .............................................. 1,5 kg
Fréquence d’échantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Audio
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz ( 1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/
2 W (pour le haut-parleur
d’extrêmes graves)
Plage dynamique .................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canaux
audio)
Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités)
Impédance de charge ........... 4 W à 8 W × 4
4 W à 8 W × 2 + 2 W × 1
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 4 V/100W
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Grave
(Windows Media Player)
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers enco-
dés iTunes® seulement)
Format du signal WAV .......... Linear PCM & MS ADPCM
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B :30 dB)
Gain ............................ 12 dB
Moyenne
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Gain ............................ 12 dB
Élevée
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz ( 3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Syntoniseur AM
Gain ............................ 12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Moyenne ............................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Remarque
Forte ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
(volume : –30 dB)
78
Fr
Contenido
80
Es
Sección
Antes de comenzar
01
!
Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
PRECAUCIÓN
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
http://www.mp3licensing.com.
!
!
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada.
Acerca de AAC
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co-
ding y alude a una norma de tecnología de
compresión de audio usada con MPEG 2 y
MPEG 4.
Es posible usar varias aplicaciones para codifi-
car ficheros AAC, pero los formatos y extensio-
nes de los ficheros varían según la aplicación
utilizada para la codificación.
Acerca de WMA
Esta unidad reproduce ficheros AAC codifica-
dos con iTunes® versión 6.0.5 y anteriores.
iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar
con la versión 7 o posterior del Windows
Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Compatibilidad con iPod®
Esta unidad permite el control y la escucha de
canciones en un iPod.
!
iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
!
Esta unidad soporta sólo un iPod con co-
nector del Dock.
81
Es
Sección
01
Antes de comenzar
!
Esta unidad no es compatible con versio-
nes de software anteriores a la actualiza-
ción de iPod 2004-10-20. Para obtener
información sobre versiones compatibles,
consulte al concesionario Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
!
Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
Acerca de la marca SAT RADIO READY
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
La marca SAT RADIO READY impresa en el
panel delantero indica que el Sintonizador de
Radio por Satélite para Pioneer (también co-
nocido como sintonizador XM y sintonizador
por satélite Sirius, que se venden por separa-
do) se puede controlar con esta unidad. Con-
sulte al concesionario o al servicio técnico
oficial Pioneer autorizado más cercano para
obtener información sobre el sintonizador de
radio por satélite que se puede conectar a
esta unidad. Para la operación del producto,
consulte el manual de instrucciones del sinto-
nizador de radio por satélite.
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
!
El sistema utilizará tecnología de transmi-
sión directa de satélite a receptor a fin de
ofrecer a los oyentes en sus automóviles y
en sus hogares un nivel de sonido super-
transparente y sin interferencias de costa a
costa. La radio por satélite creará y brinda-
rá más de 100 canales de música de cali-
dad digital, noticias, deportes, discusión y
programas infantiles.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
1
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
que deba efectuar un reclamo a la compañía
de seguros por pérdida o robo.
!
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas
las marcas relacionadas son marcas co-
merciales de Sirius Satellite Radio inc., y
XM Satellite Radio Inc.
2
3
Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
82
Es
Sección
Antes de comenzar
01
Colocación de la carátula
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
%
Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a la
unidad y hágala encajar firmemente en los
ganchos de montaje.
!
Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
!
Se puede desactivar el tono de advertencia.
Importante
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
Acerca del modo demo
Esta unidad incorpora el modo de demostra-
ción de características.
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil. En caso contrario, se puede des-
cargar la batería del vehículo.
Extracción de la carátula
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
2
Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
Modo de demostración de
No sujete la carátula con fuerza ni permita
que caiga. Evite que entre en contacto con
agua u otros líquidos para que no sufra daños
permanentes.
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON. Al presionar el botón 6 durante la demos-
tración de características, se cancelará este
modo de demostración. Vuelva a presionar el
botón 6 para iniciar el modo de demostración
de características. Recuerde que si este modo
de demostración sigue funcionando cuando
el motor del vehículo está apagado, se puede
descargar la batería.
83
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo (–) en la
dirección correcta.
!
Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
!
Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
!
Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
!
!
!
No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
En el caso de que se produzca una fuga del
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
!
Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
84
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
ꢎ
ꢋ
ꢀ ꢁ
ꢂ
ꢃ
ꢁ
ꢂ
ꢊ
ꢌ
ꢀ
ꢉ
ꢊ ꢉ
ꢈ
ꢇ
ꢆ ꢅ ꢄ
ꢍ
graves. Consulte Intensificación de los gra-
Qué es cada cosa
7 Botón CLOCK
Unidad principal
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj. Manténgalo presionado
para cambiar el modo de selección de canal
cuando el sintonizador XM o el sintonizador
SIRIUS esté seleccionado como fuente.
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
2 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
8 Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
9 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
a Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
5 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
b Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
6 Botón SW
Presione para seleccionar directamente el
menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso
98.Manténgalo presionado para seleccionar
el menú de ajustes de intensificación de
85
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Mando a distancia
Funciones básicas
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT y PAUSE, que se explican a continua-
ción.
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
%
Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Apagado de la unidad
c Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
d Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente al
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargue un disco en la unidad
(consulte la página 89).
e Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
%
Presione SOURCE repetidamente para
cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XM—Sintonizador SIRIUS—
Sintonizador—Televisor—Reproductor de
CD incorporado—Reproductor de CD múl-
tiple—iPod—USB—Unidad externa 1—
Unidad externa 2—AUX1—AUX2—Teléfo-
no/audio Bluetooth
f Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Notas
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando no hay ninguna unidad correspon-
diente a la fuente seleccionada conectada
a esta unidad.
— Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor.
— Cuando el iPod no está conectado a esta
unidad.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 101).
AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
!
86
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
!
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
tema.
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Sintonizador
Funciones básicas
ꢀ
ꢁ ꢂꢃ
ꢄ
1 Indicador de banda
2 Indicador del número de presintonía
3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
!
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador de frecuencia
Ajuste del volumen
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sonido.
sintonizador.
2
Presione BAND para seleccionar una
Apagado de la unidad
banda.
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
que se apague la unidad.
3
Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
4
Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si mantiene presionado c o d podrá saltar
#
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
87
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
#
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
Nota
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
Si se escucha la radio AM teniendo el iPod co-
nectado a esta unidad, puede generarse ruido.
En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para
que desaparezca el ruido.
sualización de la frecuencia.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
%
Cuando encuentre la frecuencia que
BSM.
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
2
Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memo-
ria.
presione b.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-
rará la frecuencia de la emisora.
#
También se pueden usar a y b para recuperar
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2
Presione a para activar la sintonización
Introducción a las funciones
avanzadas
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
%
Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
#
Presione b para desactivar la sintonización
por búsqueda local.
BSM (memoria de las mejores emisoras)—
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
88
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
3
dad.
Presione c o d para ajustar la sensibili-
Reproductor de CD
incorporado
Funciones básicas
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi-
do (WMA/MP3/AAC/WAV) grabado en CD-
ros que se pueden reproducir.)
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 114.
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢃ ꢄ ꢅ
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de fichero que se está re-
produciendo actualmente cuando el audio
comprimido se está reproduciendo.
2 Indicador MP3/WMA/AAC
Muestra el tipo de fichero de audio que se
está reproduciendo actualmente cuando el
audio comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador del número de pista
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de discos.
Ranura de carga de discos
Botón EJECT
89
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
#
Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese
!
!
!
!
Si aparece un mensaje de error como
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-
mido y CD-DA presionando BAND.
Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
Los discos se reproducen por orden del núme-
ro de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
de que ningún objeto metálico entre en contacto
con los terminales cuando la carátula está abier-
ta.
2
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
#
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
#
!
!
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
3
4
Cierre la carátula.
Presione a o b para seleccionar una
carpeta cuando se está reproduciendo un
audio comprimido.
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
Introducción a las funciones
avanzadas
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
#
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
%
Presione FUNCTION repetidamente
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)—
RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN
(reproducción con exploración)—PAUSE
(pausa)—COMP/BMX (compresión y BMX)—
SEARCH (método de búsqueda)
5
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Si selecciona el método de búsqueda
#
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta ac-
tual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
Selección de una gama de
repetición de reproducción
6
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
Además, la gama de repetición determina la
gama de reproducción aleatoria y de repro-
ducción con exploración.
Notas
!
A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FORMAT READ.
90
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Consulte Selección de una gama de repetición
REPEAT.
2
Presione c o d para seleccionar la
1
Presione FUNCTION para seleccionar
gama de repetición.
SCAN.
!
!
!
DISC – Repite todas las pistas
TRACK – Sólo repite la pista actual
FOLDER – Repite la carpeta actual
2
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
3
Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
#
deseada, presione b para desactivar la re-
producción con exploración.
#
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
#
automáticamente la repetición de reproducción.
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
#
Al reproducir audio comprimido, si se realiza
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-
ceso durante TRACK (repetición de pista), se
cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
#
Cuando se selecciona FOLDER (repetición de
carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta
de esa carpeta.
Pausa de la reproducción de un
disco
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
Consulte Selección de una gama de repetición
2
Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la pista actual.
#
Para desactivar la pausa, presione b.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
RANDOM.
2
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
rio.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP/BMX.
#
Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1—
BMX 2
Exploración de carpetas y pistas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
91
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
tulos de discos. El título del disco estará ya graba-
do en un disco CD TEXT.
Búsqueda cada 10 pistas en el
disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada
10 pistas.
#
Cuando reproduzca un disco de audio compri-
mido, no se puede cambiar a la visualización de
ingreso de títulos de discos.
3
Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las
letras del alfabeto, números o símbolos en
orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se
presiona b, se visualiza una letra en orden
descendente.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
SEARCH.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
FF/REV – Avance rápido y retroceso
ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
Para seleccionar FF/REV, presione c.
!
!
4
Presione d para mover el cursor a la
#
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
3
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4
Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
5
Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el títu-
lo.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
#
Si el número de pistas restantes es inferior a
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
6
Presione BAND para volver a la visuali-
Uso de las funciones de títulos
de discos
zación de reproducción.
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el
título. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Notas
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se
recuperan cuando se vuelve a colocar el disco
correspondiente.
Una vez que los datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco se sobreponen a los datos
más antiguos.
Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
Cuando se conecta un reproductor de CD
múltiple que no es compatible con las funcio-
nes de título de disco, no es posible ingresar
los títulos en esta unidad.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en
la unidad. Cada título puede tener una longi-
tud de hasta 10 caracteres.
!
!
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display.
#
Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a la visualización de ingreso de tí-
92
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
los nombres de álbumes y demás información
de texto.
Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará el valor promedio de la velocidad de
grabación.
Al reproducir fucheros MP3 grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-
sualizará VBR en lugar del valor de velocidad
de grabación.
La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
Visualización de información
de texto en el disco
!
!
%
Presione DISPLAY para seleccionar el
texto de información deseado.
Para CD con título ingresado
Tiempo de reproducción—título del disco y
tiempo de reproducción
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—nombre del artista
del disco y título de la pista—nombre del artis-
ta del disco y título del disco—título del disco
y título de la pista—nombre del artista de la
pista y título de la pista—título de la pista y
tiempo de reproducción
!
!
Para discos WMA/MP3/AAC
Tiempo de reproducción—nombre de la carpe-
ta y nombre del fichero—nombre del artista y
título de la pista—nombre del artista y título
del álbum—título del álbum y título de la pista
—título de la pista y tiempo de reproducción
—comentario y tiempo de reproducción—ve-
locidad de grabación y tiempo de reproduc-
ción
Para discos WAV
Tiempo de reproducción—nombre de la carpe-
ta y nombre del fichero—frecuencia de mues-
treo y tiempo de reproducción
Notas
!
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
!
!
Si determinada información no se grabó en
un disco, no se visualizará el título o el nom-
bre.
Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
!
Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es
posible que no se visualicen correctamente
93
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
!
!
!
Si aparece un mensaje de error como
Conecte directamente el conector del Dock de
esta unidad al iPod para que esta unidad fun-
cione adecuadamente.
Cuando la llave de encendido está fijada en
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien-
tras esté conectado a esta unidad.
Para reproducir canciones
en el iPod
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
iPod.
!
!
Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
El iPod conectado a esta unidad se apaga
aproximadamente dos minutos después de
que la llave de encendido se fije en OFF.
ꢀ
ꢃ
ꢁ ꢂ
1 Indicador del número de canción
2 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para ONE.
3 Indicador RDM
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el
iPod está diseñado para imitar del modo más
fidedigno posible el manejo del iPod, para faci-
litar su uso y la búsqueda de canciones.
Aparece cuando se selecciona la reproduc-
ción aleatoria para SHUFFLE SONGS o
SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicador del tiempo de reproducción
!
Si se ha seleccionado lista de reproduc-
cion, esta unidad muestra primero una
lista de reproduccion con el mismo nom-
bre de su iPod. Esta lista de reproduccion
reproduce todas las canciones del iPod.
Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa-
recerán en el display.
1
Conecte el iPod a esta unidad.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
aparece en él PIONEER (o (marca de verifi-
cación)).
!
#
Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares
del iPod.
1
Presione a o b repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
PLAYLISTS (listas de reproducción)—ARTISTS
(artistas)—ALBUMS (álbumes)—SONGS
(canciones)—GENRES (géneros)
#
Una vez haya conectado el iPod a esta unidad,
presione SOURCE para seleccionar el iPod.
Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se
apaga.
#
2
ría.
Presione d para determinar la catego-
2
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Se visualiza la lista de la categoría selecciona-
da.
3
Para saltar y retroceder o avanzar a
otra canción, presione c o d.
3
Presione a o b para seleccionar una
lista de canciones, una lista de álbumes,
una lista de artistas o una lista de géneros
de entre las listas.
Presione a o b repetidamente para alternar
entre las listas.
Notas
!
Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-
94
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
#
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
4
Presione d para determinar la lista.
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
Se visualizan las listas de la lista selecciona-
da.
5
Repita los pasos 3 y 4 para encontrar
una canción que desee escuchar.
Puede comenzar la reproducción por la lista
seleccionada manteniendo presionado d.
Repetición de reproducción
#
Hay dos gamas de repetición de reproducción
de las canciones en el iPod. ONE (repetición
de una canción) y ALL (repetición de todas las
canciones de la lista).
#
#
Para volver a la lista anterior, presione c.
Presione BAND para volver a la visualización
normal.
!
Cuando REPEAT está fijado en ONE, no es
posible seleccionar las demás canciones.
Visualización de información
de texto en el iPod
1
Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
%
Presione DISPLAY para seleccionar el
2
Presione c o d para seleccionar la
texto de información deseado.
gama de repetición.
Tiempo de reproducción—nombre del artista y
título de la canción—nombre del artista y
nombre del álbum—nombre del álbum y título
de la canción—título de la canción y tiempo
de reproducción
!
!
ONE – Sólo repite la canción actual
ALL – Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
Reproducción de las canciones
en un orden aleatorio (shuffle)
Para la reproducción de las canciones en el
iPod existen dos métodos de reproducción
aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir can-
ciones en un orden aleatorio) y
#
Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
Notas
!
!
Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de
texto se desplazará de manera ininterrumpida
por el display. Consulte Cambio del desplaza-
SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un
orden aleatorio).
1
Presione FUNCTION para seleccionar
SHUFFLE.
2
Presione c o d repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
!
SHUFFLE SONGS – Reproduce canciones
en un orden aleatorio dentro de la lista se-
leccionada
Introducción a las funciones
avanzadas
%
Presione FUNCTION repetidamente
!
SHUFFLE ALBUMS – Selecciona un álbum
de manera aleatoria y luego reproduce
todas las canciones en el orden en que se
encuentran en el álbum
SHUFFLE OFF – Cancela la reproducción
aleatoria
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)—
SHUFFLE (shuffle)—SHUFFLE ALL (shuffle all)
—PAUSE (pausa)
!
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
95
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Reproducción de todas las
canciones en un orden
aleatorio (shuffle all)
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
Este método reproduce todas las canciones
en el iPod de manera aleatoria.
%
Mantenga presionado FUNCTION para
activar la función de shuffle all durante el
ꢀ ꢁ
ꢂ
ꢃꢄ
display de reproducción.
1 Indicador BASS
Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y
todas las canciones en el iPod se reproducirán
de manera aleatoria.
Aparece cuando la intensificación de graves
está en funcionamiento.
2 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de ima-
gen frontal está activada.
3 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
4 Indicador SW
Nota
También puede activar la función shuffle all en el
menú que aparece al presionar FUNCTION.
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
5 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la so-
noridad.
Para poner en pausa una canción
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
2
Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de
la canción actual.
%
Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
#
Para desactivar la pausa, presione b.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del balance)—EQ (ajuste de la
curva de ecualización)—LOUDNESS (sonori-
dad)—SUBWOOFER (ajuste de subgraves ac-
tivado/desactivado)—SUBWOOFER (ajuste de
subgraves)—HP-FILTER (filtro de paso alto)—
BASSBOOSTER (intensificación de graves)—
FIE (mejora de imagen frontal)—SLA (ajuste
del nivel de fuente)
#
Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste
de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves
se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves
activado/desactivado).
#
Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HP-FILTER.
Cuando el filtro de paso alto está activado, no
se puede seleccionar FIE.
Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
#
#
96
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
#
Cuando se seleccione el sintonizador de FM
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción:
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Si no se utiliza la función de audio en unos 30
#
#
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
Visualización Curva de ecualización
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Potente
Natural
Vocal
CUSTOM
FLAT
Personalizada
Plana
1
Presione AUDIO para seleccionar
FADER.
#
Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
SUPERBASS
Supergraves
sualizará BALANCE.
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace
ajustes, la configuración de la curva de
ecualización se memorizará en CUSTOM.
Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre FLAT y una curva de
ecualización ajustada.
2
Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FADER FRONT 15 a
FADER REAR 15 mientras el balance entre los
altavoces delanteros/traseros se mueve desde
adelante hacia atrás.
#
FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
Cuando el ajuste de la salida posterior es
#
REAR SP S/W, no se puede ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
%
zador.
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—FLAT—SUPERBASS
3
Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BALANCE LEFT 15 a
BALANCE RIGHT 15 mientras el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos se
mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
1
Presione AUDIO para seleccionar EQ.
97
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
2
Presione c o d para seleccionar la
Nota
banda a ajustar.
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH
(alto)
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
Ajuste de la sonoridad
la banda de ecualización.
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
1
Presione AUDIO para seleccionar
LOUDNESS.
Nota
2
Presione a para activar la sonoridad.
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID)
rá.
aparece en el display.
#
Para desactivar la sonoridad, presione b.
Ajuste preciso de la curva de
ecualización
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de la curva) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/
EQ-MID/EQ-HIGH).
deseado.
LOW (bajo)—MID (medio)—HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
1
Presione SW para seleccionar
SUBWOOFER.
También puede seleccionar el menú de ajus-
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
#
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-
dad.
1
Mantenga presionado AUDIO hasta
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,
F-80 Q-1W) aparezcan en el display.
2
Presione a para activar la salida de sub-
graves.
SUBWOOFER NOR aparece en el display. Se
activa la salida de subgraves.
2
Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
#
Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV.
Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
#
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Baja: 40—80—100—160 (Hz)
Media: 200—500—1k—2k (Hz)
Alta: 3k—8k—10k—12k (Hz)
3
Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
4
Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
2W—1W—1N—2N
98
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
#
b.
Para desactivar el filtro de paso alto, presione
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
50—63—80—100—125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1
Presione SW para seleccionar
SUBWOOFER.
También puede seleccionar el menú de ajus-
#
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-
dad.
Intensificación de los graves
#
Cuando la salida de subgraves está activada,
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.
se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de
subgraves).
2
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
50—63—80—100—125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar
BASSBOOSTER.
También puede seleccionar el ajuste de inten-
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
#
salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2
Presione a o b para seleccionar el nivel
deseado.
Uso del filtro de paso alto
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
cia que se desea cortar.
1
Presione AUDIO para seleccionar
HP-FILTER.
2
Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HP-FILTER 80 aparece en el display. Se activa
el filtro de paso alto.
#
Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-
te seleccionada en lugar de HP-FILTER 80.
99
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Notas
Precaución
!
!
El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de golpe.
1
Presione AUDIO para seleccionar FIE.
#
Cuando el ajuste de la salida posterior es
!
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
2
Presione a para activar la función F.I.E.
#
Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
100—160—250 (Hz)
Notas
!
!
Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
100
Es
Sección
Utilización de esta unidad
Ajustes iniciales
02
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
mento que desea ajustar.
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
Día—Mes—Año—Hora—Minuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, el segmento selecciona-
do destellará.
3
Presione a o b para ajustar la fecha y
el reloj.
Al presionar a se aumentará el valor del seg-
mento seleccionado. Al presionar b se dismi-
nuirá el valor del segmento seleccionado.
ꢀ
Cambio del tono de advertencia
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del automó-
vil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta
que el nombre de la función aparezca en el
display.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
WARNING TONE.
3
Presione FUNCTION repetidamente
2
Presione a o b para activar o desacti-
para cambiar entre los siguientes ajustes:
CALENDAR (fecha y reloj)—WARNING TONE
(tono de advertencia)—AUX1 (entrada auxi-
liar1)—AUX2 (entrada auxiliar2)—DIMMER
(atenuador de luz)—S/W CONTROL (salida
posterior y controlador de subgraves)—
DEMONSTRATION (demostración de caracte-
rísticas)—EVER-SCROLL (desplazamiento
continuo)
var WARNING TONE.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
dad se pueden activar por separado. Al utili-
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
AUX1/AUX2.
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var AUX1/AUX2.
Ajuste de la fecha y del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
101
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
de subgraves (consulte Uso de la salida de
Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá-
neamente en este ajuste.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, éste se atenúa automática-
mente cuando se encienden las luces del
automóvil. Se puede activar y desactivar el ate-
nuador de luz.
!
!
1
Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMER.
Cambio de la demostración de
características
2
Presione a o b para activar o desacti-
var DIMMER.
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se apaga la unidad
mientras la llave de encendido está en ACC u
ON.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
1
Presione FUNCTION para seleccionar
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (REAR SP FULL) o
subgraves (REAR SP S/W). Si se cambia el
ajuste de la salida posterior a REAR SP S/W,
se podrá conectar el cable de altavoces trase-
ros directamente al altavoz de subgraves sin
necesidad de usar un amplificador auxiliar.
DEMONSTRATION.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var DEMONSTRATION.
Notas
!
!
Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hículo está apagado, se puede descargar la
batería.
También puede activar o desactivar la demos-
tración de características, presionando 6
mientras la unidad está apagada. Para obte-
ner más detalles, consulte Acerca del modo
1
Presione FUNCTION para seleccionar
S/W CONTROL.
2
Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
REAR SP FULL (altavoz de toda la gama) y
REAR SP S/W (altavoz de subgraves), y se vi-
sualizará en el display el estado correspon-
diente.
Cambio del desplazamiento
continuo
Si la función de desplazamiento continuo está
activada (ON), la información de texto grabada
se desplaza de manera ininterrumpida. Desac-
tive la función (OFF) si desea que la informa-
ción se desplace una sola vez.
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione REAR SP FULL.
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
#
la salida posterior, seleccione REAR SP S/W para
el altavoz.
Notas
1
Presione FUNCTION para seleccionar
EVER-SCROLL.
!
Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
102
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
2
Presione a o b para activar o desacti-
Otras funciones
var EVER-SCROLL.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
!
Aunque las fuentes y la demostración de
características estén desactivadas, la visua-
lización del reloj aparece en el display.
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
#
La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com-
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los componentes auxiliares
son identificados automáticamente como
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-
plica a continuación.
Acerca de AUX1 y AUX2
Existen dos métodos a su disposición para co-
nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Fuente AUX1:
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
%
Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX1.
103
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Fuente AUX2:
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
%
Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA.
La asignación de este equipo auxiliar se fija
automáticamente a AUX2.
#
Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
#
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
Ajuste del título AUX
Se puede cambiar el título que se visualiza
para cada fuente AUX1 o AUX2.
1
Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE IN aparezca en
el display.
2
Ingrese un título siguiendo el mismo
procedimiento que con el reproductor de
CD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
104
Es
Sección
Accesorios disponibles
03
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
Reproducción de canciones
en el reproductor de audio
portátil USB/memoria USB
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Funciones básicas
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador USB, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador USB.
Esta sección proporciona información acerca
de las funciones del reproductor de audio por-
tátil USB/memoria USB con esta unidad que
difieren de las descritas en el manual de ins-
trucciones del adaptador de USB.
otro fichero de audio comprimido, presione
c o d.
Introducción a las funciones
avanzadas
%
Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
!
Es posible que la unidad no funcione de
manera óptima según el reproductor de
audio portátil USB/memoria USB conec-
tado.
REPEAT (repetición de reproducción)—
RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN
(reproducción con exploración)—PAUSE
(pausa)
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
#
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢃ ꢄ ꢅ
1 Indicador del número de carpeta
2 Indicador MP3/WMA/AAC
Muestra el tipo de fichero que se está repro-
duciendo actualmente.
3 Indicador del número de pista
4 Indicador RPT
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y
PAUSE son básicamente las mismas que las
del reproductor de CD incorporado.
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición en TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1
2
Presione SOURCE para seleccionar USB.
Presione a o b para seleccionar una
carpeta.
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero de audio comprimido grabado
en ella.
#
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
105
Es
Sección
03
Accesorios disponibles
Visualización de información
de texto de un fichero de audio
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
Nombre de la función Operación
Consulte Selección de una
Pero las gamas de repeti-
ción para la reproducción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
!
Si los caracteres grabados en el fichero de
audio no son compatibles con esta unidad,
no aparecerán en el display.
repetición para el reproduc-
tor de audio portátil USB/
memoria USB son como se
indican a continuación:
REPEAT
!
!
!
TRACK – Sólo repite el
fichero actual
FOLDER – Repite la car-
peta actual
ALL – Repite todos los
ficheros
Consulte Reproducción de
RANDOM
SCAN
Consulte Exploración de car-
Consulte Pausa de la repro-
PAUSE
Notas
!
!
Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a ALL.
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
!
!
Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Una vez finalizada la exploración de ficheros o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de los ficheros.
106
Es
Sección
Accesorios disponibles
03
Reproductor de CD múltiple
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
Notas
!
!
!
Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-
nes del reproductor de CD múltiple.
Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
!
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.
Introducción a las funciones
avanzadas
ꢀ
ꢁ
ꢂ ꢃ ꢄ
Puede utilizar COMP/DBE (compresión y DBE)
sólo con un reproductor de CD múltiple compa-
tible con ellas.
1 Indicador de número de disco
2 Indicador del número de pista
3 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re-
petición para TRACK o DISC.
4 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria
está activada.
5 Indicador del tiempo de reproducción
Modo de función 1
%
Presione FUNCTION repetidamente
para cambiar entre las siguientes funcio-
nes:
REPEAT (repetición de reproducción)—
RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN
(reproducción con exploración)—ITS-PLAY
(reproducción ITS)—PAUSE (pausa)—
COMP/DBE (compresión y DBE)
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
2
Presione a o b para seleccionar el disco
que desea escuchar.
También puede seleccionar un disco median-
te los botones 1 a 6.
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
#
#
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
!
Para los discos 1 a 6, presione el número
del botón correspondiente.
!
Para los discos 7 a 12, mantenga presiona-
dos los números correspondientes, como 1
para el disco 7, hasta que el número del
disco aparezca en la pantalla.
Modo de función 2
%
Presione FUNCTION repetidamente
para alternar entre las siguientes funcio-
nes:
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)—ITS
(programación ITS)
so, mantenga presionado c o d.
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
#
Para volver a la visualización de reproducción,
otra pista, presione c o d.
presione BAND.
107
Es
Sección
03
Accesorios disponibles
Función y operación
Consulte Uso de las funcio-
TITLE IN
ITS
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE y TITLE IN son básica-
mente las mismas que las del reproductor de
CD incorporado.
Consulte Uso de listas de
Nombre de la función Operación
Consulte Selección de una
Pero las gamas de repeti-
ción para la reproducción
que puede seleccionar son
diferentes a las de un re-
productor de CD incorpora-
do. Las gamas de
Notas
!
!
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
Si se realiza una busqueda de pistas o un
avance rapido/retroceso durante TRACK, la
gama de repeticion cambia a DISC.
Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT, no se podrá cambiar a TITLE IN. El título
del disco ya se ha grabado en un disco CD
TEXT.
repetición para la repro-
ducción del reproductor de
CD múltiple son como se
indican a continuación:
REPEAT
!
MCD – Repite todos los
discos que se encuen-
tran en el reproductor
de CD múltiple
!
!
TRACK – Sólo repite la
pista actual
DISC – Repite el disco
actual
Uso de listas de reproducción ITS
Consulte Reproducción de
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la repro-
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
cionadas.
RANDOM
SCAN
Consulte Exploración de car-
Consulte Uso de listas de
ITS-PLAY
PAUSE
Consulte Pausa de la repro-
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Consulte Uso de la compre-
El reproductor de CD múlti-
ple dispone de función
DBE (enfatizador dinámico
de graves) en lugar de
BMX.
Los ajustes pueden cam-
biarse de la siguiente ma-
nera:
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
producir hasta 99 pistas por disco desde hasta
100 discos (incluidos los títulos de los discos).
(Con reproductores de CD múltiple vendidos
antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posi-
ble guardar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
COMP/DBE
OFF—COMP 1—COMP 2
—OFF—DBE 1—DBE 2
108
Es
Sección
Accesorios disponibles
03
1
Reproduzca el CD que desea progra-
repetición MCD o DISC seleccionada con an-
mar.
terioridad.
Presione a o b para seleccionar el CD.
#
Si no hay pistas programadas en la gama ac-
tual de reproducción ITS, se visualiza
ITS-PLAY EMPTY.
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
#
Presione b para desactivar la reproducción
ITS.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
do c o d.
4
Presione a para almacenar la pista que
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-
ga la pista actual a la lista de reproducción. El
display muestra nuevamente ITS.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
1
Reproduzca el CD que tiene la pista que
zación de reproducción.
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Nota
Una vez que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
3
Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
4
Presione b para borrar la pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS-PLAY EMPTY y
se reanuda la reproducción normal.
1
Seleccione la gama de repetición.
Consulte Reproducción de las pistas en orden
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-PLAY.
3
Presione a para activar la reproducción
ITS.
ITSP aparece en el display. La reproducción de
las pistas de la lista comienza en la gama de
109
Es
Sección
03
Accesorios disponibles
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de re-
producción ITS está desactivada.
Visualización de los títulos de discos
Puede visualizar la información de texto en
cualquier disco al cual se le haya ingresado
un título de disco.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
1
Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-
sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3
Presione b para borrar todas las pistas
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Es la misma operación que la del reproductor
de CD incorporado.
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLEAR.
4
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Uso de las funciones de títulos
de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco deseado.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple. Cada título puede
tener una longitud de hasta 10 caracteres.
Para obtener más información sobre el funcio-
namiento, consulte Ingreso de títulos de discos
!
Los títulos se conservan en la memoria,
aun después de que se retiren los discos
del cargador y se recuperan cuando se
vuelven a colocar los discos correspondien-
tes.
!
Una vez que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
110
Es
Sección
Accesorios disponibles
03
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si presiona c o d y mantiene presionado,
Sintonizador de TV
Funciones básicas
#
podrá saltar los canales. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de TV con esta unidad
que difieren de las descritas en el manual de
instrucciones del sintonizador de TV.
Introducción a las funciones
avanzadas
%
Presione FUNCTION para seleccionar
BSSM.
#
Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND.
Nota
ꢀ
ꢁ
ꢂ
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción del canal.
1 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de canal
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis emisoras para
recuperarlas con posterioridad presionando
un solo botón.
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador de TV.
2
Presione BAND para seleccionar una
banda.
%
Cuando encuentre la emisora que
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: TV1 o TV2.
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La emisora seleccionada se ha
almacenado en la memoria.
3
Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
4
Para utilizar la sintonización por bús-
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la emisora se recu-
perará de la memoria.
111
Es
Sección
03
Accesorios disponibles
Adaptador Bluetooth
Notas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador Bluetooth, que se vende por separa-
do.
Para obtener más información, consulte los
manuales del adaptador Bluetooth. Esta sec-
ción proporciona información acerca de las
funciones de teléfono/audio Bluetooth con
esta unidad que difiere de la descrita en el ma-
nual del adaptador de Bluetooth.
!
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta 12
emisoras, seis por cada una de las dos ban-
das de TV.
Puede usar a y b para recuperar las emisoras
asignadas a los números de ajuste de presin-
tonías P.CH01 a 12.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras con las señales
más fuertes
!
Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
— Cuando se establece una conexión ina-
lámbrica Bluetooth con un teléfono
móvil o un reproductor de audio Blue-
tooth, el indicador BT aparece en el dis-
play.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSSM.
2
Presione a para activar la función
BSSM.
— Una vez finalizada la llamada, el sistema
vuelve a la fuente anterior.
BSSM comienza a destellar. Mientras está des-
tellando BSSM, las 12 emisoras más potentes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la opera-
ción, BSSM deja de destellar.
— Cuando las fuentes son distintas a la
fuente de teléfono/audio Bluetooth y
entra un llamada y se atiende, no podrá
utilizar BAND para cambiar a teléfono
Bluetooth y audio Bluetooth.
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
#
Para volver a la visualización del canal, presio-
ne BAND.
Notas
!
!
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización del canal.
Al almacenar emisoras con la función BSSM,
se pueden reemplazar las emisoras que se al-
macenaron con 1 a 6.
112
Es
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
El disco que se
ha colocado con- disco.
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
Reemplace el
SKIPPED
HEAT
Síntoma
Causa
Acción
El iPod no fun- Los cables están Desconecte el
ciona correcta- conectados inco- cable del iPod. Una
La temperatura
de esta unidad
está fuera de la
gama normal de cuentre nuevamen-
funcionamiento te dentro de los
límites normales
Espere hasta que
la temperatura de
la unidad se en-
mente.
rrectamente.
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
de funcionamien-
to.
iPod
Para comprender los
mensajes de error
Mensaje
Causa
Falla de comuni- Desconecte el
cación cable del iPod. Una
Acción
ERROR-11
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, conecte el
cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-21
Versión de iPod Actualice la ver-
antigua
sión del iPod.
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
ERROR-30
ERROR-A0
Falla del iPod
Reinicie el iPod.
17, 30
El iPod no está
cargado pero
Compruebe si el
cable de conexión
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
funciona correc- del iPod está corto-
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Active la llave de
tamente
circuitado (p. ej.,
no queda pillado
entre objetos metá-
licos). Una vez
comprobado, acti-
ve la llave de en-
cendido o
12, 15, 17, 30, co o mecánico
A0
encendido, o cam-
bie a una fuente di-
ferente, y después
vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15
ERROR-23
NO AUDIO
El disco inser-
tado no contiene disco.
datos
Reemplace el
desconecte el iPod
y conéctelo de
nuevo.
No se puede re- Reemplace el
producir el for-
mato del CD
disco.
NO SONGS
STOP
No hay cancio-
nes
Transfiera cancio-
nes al iPod.
El disco que se
Reemplace el
No hay cancio-
Seleccione una
ha colocado no disco.
contiene ficheros
que se puedan
nes en la lista ac- lista que contenga
tual canciones.
reproducir
PROTECT
Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
113
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!
Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
!
!
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
Discos dobles
!
Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
!
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
Archivos de audio
comprimidos
La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
!
Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
114
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
!
Según el software (o la versión del softwa-
re) utilizado para codificar los ficheros de
audio, es posible que esta unidad no fun-
cione correctamente.
Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros
WMA/AAC codificados con datos de ima-
gen.
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
Es posible la reproducción multi-sesión.
Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos
en formato Packet Write.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
1
2
3
4
!
!
5
6
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3 Nivel 4
!
!
!
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3,
.m4a o .wav) o nombre de carpeta.
La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
de audio comprimidos se reproducirán con
una breve pausa entre canciones.
Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3, .m4a o .wav se deben utilizar adecua-
damente.
!
!
Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
!
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
!
WMA
!
Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
!
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
!
!
MP3
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: No
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
115
Es
Apéndice
Información adicional
AAC
!
Al usar esta unidad no se puede desactivar
la Repetición del iPod. Incluso si la desacti-
va, la Repetición cambiará automáticamen-
te a Todos cuando conecte el iPod a esta
unidad.
!
!
!
!
Formato compatible: AAC codificados con
iTunes® versión 6.0.5 y anteriores
Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz a 48
kHz
Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320
kbps
Apple Lossless: No
WAV
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Acerca del manejo del iPod
PRECAUCIÓN
!
!
Pioneer no asume responsabilidades por la
pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
No deje el reproductor el iPod expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo de
tiempo. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funcionamien-
to del iPod como consecuencia de las altas
temperaturas generadas.
!
!
No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a
una temperatura elevada.
Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas-
cado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener
mayores detalles.
Acerca de los ajustes del iPod
!
No se puede utilizar el Ecualizador del iPod
en los productos Pioneer. Recomendamos
que desactive el Ecualizador del iPod antes
de conectar el iPod a esta unidad.
116
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... –12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... –18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4
4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 4 V/100W
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes®)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Ganancia ................. 12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Ganancia ................. 12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. 12 dB
Contorno de sonoridad:
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
(volumen: –30 dB)
117
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2006 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
電話 : (0852) 2848-6488
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KMIZX> <06K00000>
<XRD7129-B/N> UC
|