Pioneer Premier DEH P490IB User Manual

Operation Manual  
Mode demploi  
CD Receiver  
Récepteur CD  
DEH-P490IB  
Contents  
3
En  
Section  
01  
Before You Start  
Also, this unit damage, smoke, and overheat  
could result from contact with liquids.  
Keep this manual handy as a reference for op-  
erating procedures and precautions.  
Always keep the volume low enough so that  
you can hear sounds from outside the vehicle.  
Protect this unit from moisture.  
If the battery is disconnected or discharged,  
the preset memory will be erased and must be  
reprogrammed.  
Information to User  
!
!
Alteration or modifications carried out without  
appropriate authorization may invalidate the  
users right to operate the equipment.  
!
!
For Canadian model  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Important (Serial number)  
The serial number is located on the bottom of  
this unit. For your own security and convenience,  
be sure to record this number on the enclosed  
warranty card.  
About this unit  
The tuner frequencies on this unit are allo-  
cated for use in North America. Use in other  
areas may result in poor reception.  
About WMA  
WARNING  
Handling the cord on this product or cords asso-  
ciated with accessories sold with the product  
may expose you to chemicals listed on proposi-  
tion 65 known to the State of California and other  
governmental entities to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm. Wash hands  
after handling.  
The Windows Medialogo printed on the box  
indicates that this unit can play back WMA  
data.  
WMA is short for Windows Media Audio and  
refers to an audio compression technology  
that is developed by Microsoft Corporation.  
WMA data can be encoded by using Windows  
Media Player version 7 or later.  
CAUTION:  
Windows Media and the Windows logo are tra-  
demarks or registered trademarks of Microsoft  
Corporation in the United States and/or other  
countries.  
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES  
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
!
This unit may not operate correctly depend-  
ing on the application used to encode  
WMA files.  
CAUTION:  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS  
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE  
EYE HAZARD.  
CAUTION  
Do not allow this unit to come into contact  
with liquids. Electrical shock could result.  
!
4
En  
 
Section  
Before You Start  
01  
About MP3  
The SAT RADIO READY mark printed on the  
front panel indicates that the Satellite Radio  
Tuner for Pioneer (i.e., XM tuner and Sirius sa-  
tellite tuner which are sold separately) can be  
controlled by this unit. Please inquire to your  
dealer or nearest authorized Pioneer service  
station regarding the satellite radio tuner that  
can be connected to this unit. For satellite  
radio tuner operation, please refer to the satel-  
lite radio tuner owners manual.  
Supply of this product only conveys a license  
for private, non-commercial use and does not  
convey a license nor imply any right to use  
this product in any commercial (i.e. revenue-  
generating) real time broadcasting (terrestrial,  
satellite, cable and/or any other media), broad-  
casting/streaming via internet, intranets and/  
or other networks or in other electronic con-  
tent distribution systems, such as pay-audio or  
audio-on-demand applications. An indepen-  
dent license for such use is required. For de-  
tails, please visit  
!
The system will use direct satellite-to-recei-  
ver broadcasting technology to provide lis-  
teners in their cars and at home with  
crystal-clear sound seamlessly from coast  
to coast. Satellite radio will create and  
package over 100 channels of digital-quality  
music, news, sports, talk and childrens  
programming.  
http://www.mp3licensing.com.  
About AAC  
AAC is short for Advanced Audio Coding and  
refers to an audio compression technology  
standard used with MPEG 2 and MPEG 4.  
Several applications can be used to encode  
AAC files, but file formats and extensions dif-  
fer depending on the application which is  
used to encode.  
!
SAT Radio, the SAT Radio logo and all re-  
lated marks are trademarks of Sirius Satel-  
lite Radio inc., and XM Satellite Radio  
Inc.  
This unit plays back AAC files encoded by  
iTunes® version 6.0.5 and earlier.  
iTunes is a trademark of Apple Computer, Inc.,  
registered in the U.S. and other countries.  
After-sales service for  
Pioneer products  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty conditions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the  
companies listed below:  
Please do not ship your unit to the companies  
at the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
iPod® compatibility  
This unit can control and listen to songs on an  
iPod.  
!
iPod is a trademark of Apple Computer,  
Inc., registered in the U.S. and other coun-  
tries.  
!
!
This unit supports only an iPod with Dock  
Connector.  
This unit does not support software ver-  
sions prior to iPod update 2004-10-20. For  
supported versions, consult your nearest  
Pioneer dealer.  
!
Operations may vary depending on the soft-  
ware version of iPod.  
About the SAT RADIO READY mark  
5
En  
 
Section  
01  
Before You Start  
Important  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
!
!
!
Handle gently when removing or attaching  
the front panel.  
Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
1-877-283-5901  
Removing the front panel  
1
Press OPEN to open the front panel.  
2
Grip the left side of the front panel and  
pull it gently outward.  
For warranty information please see the Lim-  
ited Warranty sheet included with this unit.  
Take care not to grip it too tightly or to drop  
the front panel and protect it from contact  
with water or other fluids to prevent perma-  
nent damage.  
Visit our website  
Visit us at the following site:  
1
Register your product. We will keep the details  
of your purchase on file to help you refer to  
this information in the event of an insurance  
claim such as loss or theft.  
Attaching the front panel  
%
Replace the front panel by holding it  
upright to the unit and clipping it securely  
2
3
Receive updates on the latest products and  
technologies.  
Download owners manuals, order product  
catalogues, research new products, and  
much more.  
into the mounting hooks.  
Protecting your unit from  
theft  
The front panel can be detached to deter theft.  
!
If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off  
the ignition, a warning tone will sound.  
You can turn off the warning tone. See  
About the demo mode  
This unit features the feature demo mode.  
!
6
En  
 
Section  
Before You Start  
01  
!
Danger of explosion if battery is incorrectly re-  
placed. Replace only with the same or equiva-  
lent type.  
Do not handle the battery with metallic tools.  
Do not store the battery with metallic materi-  
als.  
Important  
The red lead (ACC) of this unit should be con-  
nected to a terminal coupled with ignition switch  
on/off operations. If this is not done, the vehicle  
battery may be drained.  
!
!
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-  
mote control completely clean and install a  
new battery.  
When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or en-  
vironmental public institutionsrules that  
apply in your country/area.  
Perchlorate Material special handling may  
apply.  
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-  
chlorate. (Applicable to California, U.S.A.)”  
Feature demo mode  
The feature demo automatically starts when  
power to this unit is turned off while the igni-  
tion switch is set to ACC or ON. Pressing but-  
ton 6 during feature demo operation cancels  
the feature demo mode. Press button 6 again  
to start the feature mode. Remember that if  
the feature demo continues operating when  
the car engine is turned off, it may drain bat-  
tery power.  
!
Using the remote control  
Point the remote control in the direction of the  
front panel to operate.  
Use and care of the remote  
control  
Installing the battery  
Slide the tray out on the back of the remote  
control and insert the battery with the plus (+)  
and minus () poles pointing in the proper di-  
rection.  
!
The remote control may not function prop-  
erly in direct sunlight.  
Important  
!
!
Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedal.  
!
When using for the first time, pull out the  
film protruding from the tray.  
WARNING  
Keep the battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
CAUTION  
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.  
Remove the battery if the remote control is not  
used for a month or longer.  
7
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
ꢀ ꢁ  
ꢊ ꢉ  
ꢆ ꢅ ꢄ  
mode when XM tuner or SIRIUS tuner is se-  
lected as the source.  
Whats What  
8 1 to 6 buttons  
Press for preset tuning and disc number  
search when using a multi-CD player.  
Head unit  
1 AUDIO button  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
9 SOURCE button, VOLUME  
This unit is turned on by selecting a source.  
Press to cycle through all the available  
sources.  
Rotate it to increase or decrease the vo-  
lume.  
2 BAND button  
Press to select among three FM bands and  
one AM band and to cancel the control  
mode of functions.  
3 a/b/c/d buttons  
a DISPLAY button  
Press to select different displays.  
Press to perform manual seek tuning, fast  
forward, reverse and track search controls.  
Also used for controlling functions.  
b FUNCTION button  
Press to select functions.  
4 OPEN button  
Press to open the front panel.  
Remote control  
5 EQ button  
Operation is the same as when using the but-  
tons on the head unit. See the explanation of  
the head unit about the operation of each but-  
ton with the exception of ATT and PAUSE,  
which is explained below.  
Press to select various equalizer curves.  
6 SW button  
Press to directly select subwoofer setting  
19. Press and hold to select bass boost set-  
c VOLUME buttons  
Press to increase or decrease the volume.  
7 CLOCK button  
Press to change to the clock display. Press  
and hold to change the channel select  
8
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
d ATT button  
Basic Operations  
Power ON/OFF  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
Turning the unit on  
e PAUSE button  
%
Press SOURCE to turn the unit on.  
Press to turn pause on or off.  
Turning the unit off  
% Press SOURCE and hold until the unit  
f SOURCE button  
This unit is turned on by selecting a source.  
Press to cycle through all the available  
sources.  
turns off.  
Selecting a source  
You can select a source you want to listen to.  
To switch to the built-in CD player, load a disc  
in the unit (refer to page 12).  
%
Press SOURCE repeatedly to switch be-  
tween the following sources:  
XM tunerSIRIUS tunerTunerTelevi-  
sionBuilt-in CD playerMulti-CD player  
iPodUSBExternal unit 1External  
unit 2AUX1AUX2Bluetooth tele-  
phone/audio  
Notes  
!
In the following cases, the sound source will  
not change:  
When there is no unit corresponding to the  
selected source connected to this unit.  
When there is no disc or magazine in the  
player.  
When the iPod is not connected to this  
unit.  
When the AUX (auxiliary input) is set to off  
(refer to page 22).  
!
AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1  
when not in use (refer to Switching the auxili-  
9
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
!
!
External unit refers to a Pioneer product (such  
as one available in the future) that, although  
incompatible as a source, enables control of  
basic functions by this unit. Two external units  
can be controlled by this unit. When two exter-  
nal units are connected, the allocation of  
them to external unit 1 or external unit 2 is  
automatically set by this unit.  
When this units blue/white lead is connected  
to the vehicles auto-antenna relay control  
terminal, the vehicles antenna extends when  
this units source is turned on. To retract the  
antenna, turn the source off.  
Tuner  
Basic Operations  
ꢁ ꢂꢃ  
1 Band indicator  
2 Preset number indicator  
3 LOC indicator  
Shows when local seek tuning is on.  
4 Stereo (5) indicator  
Shows when the selected frequency is being  
broadcast in stereo.  
Adjusting the volume  
%
Use VOLUME to adjust the sound level.  
5 Frequency indicator  
1
2
Press SOURCE to select the tuner.  
Press BAND to select a band.  
Turning the unit off  
%
Press SOURCE and hold until the unit  
Press BAND until the desired band is dis-  
played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.  
turns off.  
3
To perform manual tuning, briefly press  
c or d.  
4
To perform seek tuning, press and hold  
c or d for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing  
c or d.  
#
If you press and hold c or d you can skip sta-  
tions. Seek tuning starts as soon as you release  
the button.  
Note  
Listening AM radio while connecting iPod to this  
unit may generate noise. In this case, disconnect  
iPod from this unit and noise is disappeared.  
10  
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
!
Storing broadcast frequencies with BSM  
may replace broadcast frequencies you  
have saved using buttons 1 to 6.  
Storing and recalling broadcast  
frequencies  
If you press any of the preset tuning buttons 1  
to 6 you can easily store up to six broadcast  
frequencies for later recall with the touch of a  
button.  
1
2
Press FUNCTION to select BSM.  
Press a to turn BSM on.  
Six strongest broadcast frequencies will be  
stored in the order of their signal strength.  
#
!
Up to 18 FM stations, six for each of the  
three FM bands, and six AM stations can  
be stored in memory.  
To cancel the storage process, press b.  
%
When you find a frequency that you  
Tuning in strong signals  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals  
for good reception.  
want to store in memory, press one of pre-  
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the  
preset number stops flashing.  
The number you have pressed will flash in the  
preset number indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
The next time you press the same preset tun-  
ing button the radio station frequency is re-  
called from memory.  
1
Press FUNCTION to select LOCAL.  
2
Press a to turn local seek tuning on.  
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears  
in the display.  
#
To turn local seek tuning off, press b.  
#
You can also use a and b to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to preset tuning but-  
tons 1 to 6.  
3
Press c or d to set the sensitivity.  
There are four levels of sensitivity for FM and  
two levels for AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3—  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
Introduction of advanced  
operations  
The LOCAL 4 setting allows reception of only  
the strongest stations, while lower settings let  
you receive progressively weaker stations.  
%
Press FUNCTION repeatedly to switch  
between the following functions:  
BSM (best stations memory)LOCAL (local  
seek tuning)  
#
To return to the frequency display, press  
BAND.  
#
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically returned  
to the frequency display.  
Storing the strongest broadcast  
frequencies  
BSM (best stations memory) lets you automa-  
tically store the six strongest broadcast fre-  
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.  
Once stored you can tune in to those frequen-  
cies with the touch of button.  
11  
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
2
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-  
Built-in CD Player  
Basic Operations  
The built-in CD player can play back audio CD  
(CD-DA) and compressed audio (WMA/MP3/  
AAC/WAV) recorded on CD-ROM. (Refer to  
page 35 for files that can be played back.)  
Read the precautions with discs and player on  
ing slot.  
Playback will automatically start.  
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.  
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press  
SOURCE to select the built-in CD player.  
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing  
EJECT.  
#
3
4
Close the front panel.  
Press a or b to select a folder when  
playing a compressed audio.  
You cannot select a folder that does not have  
a compressed audio file recorded in it.  
To return to folder 01 (ROOT), press and hold  
#
ꢃ ꢄ ꢅ  
#
1 Folder number indicator  
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no  
Shows the folder number currently playing  
when the compressed audio is playing.  
2 MP3/WMA/AAC indicator  
Shows the type of audio file currently playing  
when the compressed audio is playing.  
3 Track number indicator  
files, playback commences with folder 02.  
5
To perform fast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
If you select ROUGH, pressing and holding c  
#
or d enables you to search every 10 tracks in the  
current folder. (Refer to Searching every 10 tracks  
4 RPT indicator  
Shows when repeat range is selected to  
TRACK or FOLDER.  
5 RDM indicator  
Shows when random play is on.  
6 Play time indicator  
6
To skip back or forward to another  
track, press c or d.  
Notes  
1
Press OPEN to open the front panel.  
!
There is sometimes a delay between starting  
up disc playback and the sound being issued.  
When being read, FORMAT READ is dis-  
played.  
Disc loading slot appears.  
Disc loading slot  
!
!
!
!
If an error message such as ERROR-11 is dis-  
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE  
CDs, compressed audio and CD-DA can be  
switched by pressing BAND.  
If you have switched between compressed  
audio and CD-DA, playback starts at the first  
track on the disc.  
When playing back VBR (variable bit rate) re-  
corded files, elapsed play time may not be dis-  
played correctly.  
EJECT button  
To avoid a malfunction, make sure that no  
metal object comes into contact with the term-  
inals when the front panel is open.  
#
12  
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
!
!
When playing compressed audio, there is no  
sound on fast forward or reverse.  
Playback is carried out in order of file number.  
Folders are skipped if they contain no files. (If  
folder 01 (ROOT) contains no files, playback  
commences with folder 02.)  
Playing tracks in random order  
Random play plays tracks in a random order  
within the selected repeat range.  
1
Press FUNCTION to select RANDOM.  
Introduction of advanced  
operations  
2
Press a to turn random play on.  
Tracks will play in a random order.  
To turn random play off, press b.  
#
%
Press FUNCTION repeatedly to switch  
between the following functions:  
REPEAT (repeat play)RANDOM (random  
play)SCAN (scan play)PAUSE (pause)—  
COMP/BMX (compression and BMX)—  
SEARCH (search method)  
Scanning folders and tracks  
Scan play searches the song within the se-  
lected repeat range.  
#
To return to the ordinary display, press BAND.  
1
Press FUNCTION to select SCAN.  
Selecting a repeat play range  
Repeat play plays the same track/folder within  
the selected repeat play range.  
2
Press a to turn scan play on.  
The first 10 seconds of each track is played.  
Also, the repeat range determines the range of  
random play and scan play.  
3
When you find the desired track (or  
folder) press b to turn scan play off.  
# If the display has automatically returned to  
the playback display, select SCAN again by press-  
ing FUNCTION.  
#
1
2
Press FUNCTION to select REPEAT.  
Press c or d to select the repeat range.  
DISC Repeat all tracks  
!
!
!
After scanning of a disc (folder) is finished,  
TRACK Repeat just the current track  
FOLDER Repeat the current folder  
normal playback of the tracks will begin again.  
#
If you select another folder during repeat play,  
Pausing disc playback  
the repeat play range changes to disc repeat.  
When playing CD, performing track search or  
#
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-  
matically.  
2
Press a to turn pause on.  
#
When playing compressed audio, performing  
Playback of the current track pauses.  
To turn pause off, press b.  
track search or fast forward/reverse during  
TRACK (track repeat) changes the repeat play  
range to folder repeat.  
#
Using compression and BMX  
#
When FOLDER (folder repeat) is selected, it is  
not possible to play back a subfolder of that  
folder.  
Using the COMP (compression) and BMX  
functions let you adjust the sound playback  
quality of this unit.  
1
Press FUNCTION to select COMP/BMX.  
13  
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
#
When playing compressed audio disc, you  
2
Press a or b to select your favorite set-  
cannot switch to disc title input display.  
ting.  
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1—  
BMX 2  
3
Press a or b to select a letter of the al-  
phabet.  
Each press of a will display alphabet, num-  
bers or symbols in ascending order (A B C ...).  
Each press of b will display a letter in des-  
cending order.  
Searching every 10 tracks in the  
current disc or folder  
You can switch the search method between  
fast forward/reverse and searching every 10  
tracks. Selecting ROUGH enables you to  
search every 10 tracks.  
4
Press d to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press d  
to move the cursor to the next position and  
then select the next letter. Press c to move  
backwards in the display.  
1
2
Press FUNCTION to select SEARCH.  
Press d to select ROUGH.  
!
!
FF/REV Fast forward and reverse  
ROUGH Searching every 10 tracks  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing d after entering the title.  
When you press d one more time, the entered  
title is stored in memory.  
#
To select FF/REV, press c.  
3
Press BAND to return to the playback  
display.  
6
Press BAND to return to the playback  
display.  
4
Press and hold c or d to search every  
10 tracks on a disc (folder).  
Notes  
#
If the rest of track number is less than 10,  
press and hold c or d recalls the first (last) one.  
!
!
Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from the unit, and are re-  
called when the disc is reinserted.  
After data for 48 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
If you connect a multi-CD player, you can  
input disc titles for up to 100 discs.  
When a multi-CD player that does not support  
disc title functions is connected, you cannot  
enter disc titles in this unit.  
Using disc title functions  
You can input CD titles and display the title.  
The next time you insert a CD for which you  
have entered a title, the title of that CD will be  
displayed.  
!
!
Entering disc titles  
Use the disc title input feature to store up to  
48 CD titles in the unit. Each title can be up to  
10 characters long.  
Displaying text information on  
disc  
1
Play the CD that you want to enter a  
title for.  
%
Press DISPLAY to select the desired text  
information.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
For title entered CD  
Play timedisc title and play time  
appears in the display.  
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot  
switch to disc title input display. The disc title will  
have already been recorded on a CD TEXT disc.  
14  
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
For CD TEXT discs  
Playing songs on iPod  
Basic Operations  
Play timedisc artist name and track title—  
disc artist name and disc titledisc title and  
track titletrack artist name and track title—  
track title and play time  
You can use this unit to control an iPod.  
For WMA/MP3/AAC discs  
Play timefolder name and file nameartist  
name and track titleartist name and album  
titlealbum title and track titletrack title  
and play timecomment and play timebit  
rate and play time  
For WAV discs  
Play timefolder name and file namesam-  
pling frequency and play time  
ꢁ ꢂ  
1 Song number indicator  
2 RPT indicator  
Shows when repeat range is selected to ONE.  
3 RDM indicator  
Shows when random play is selected to  
SHUFFLE SONGS or SHUFFLE ALBUMS.  
4 Play time indicator  
Notes  
!
!
!
!
You can scroll to the left of the title by pressing  
and holding DISPLAY.  
1
Connect the iPod to this unit.  
Audio CD that contains certain information  
such as text and/or number is CD TEXT.  
If specific information has not been recorded  
on a disc, title or name is not displayed.  
Depending on the version of iTunes® used to  
write MP3 files onto a disc, comment informa-  
tion may not be correctly displayed.  
Depending on the version of Windows Media  
Player used to encode WMA files, album  
names and other text information may not be  
correctly displayed.  
When playing back VBR (variable bit rate)-re-  
corded WMA files, the average bit rate value is  
displayed.  
When playing back VBR (variable bit rate)-re-  
corded MP3 files, VBR is displayed instead of  
bit rate value.  
Playback will automatically start.  
While the iPod is connected to this unit,  
PIONEER (or (check mark)) is displayed on  
the iPod.  
#
Before connecting the dock connector of this  
unit to the iPod, disconnect the headphones from  
the iPod.  
!
#
After the iPod has been connected to this  
unit, press SOURCE to select the iPod.  
When removing the iPod from this unit, this  
unit is turned off.  
#
!
!
2
To perform fast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
3
To skip back or forward to another  
song, press c or d.  
!
!
The sampling frequency shown in the display  
may be abbreviated.  
When Ever Scroll is set to ON at the initial set-  
ting, text information scrolls continuously in  
the display. Refer to Switching the Ever Scroll  
Notes  
!
!
Read the precautions with iPod on page 36.  
If an error message such as ERROR-11 is dis-  
!
Connect directly the dock connector of this  
unit to the iPod so that this unit works prop-  
erly.  
15  
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
!
When the ignition switch is set to ACC or ON,  
the iPods battery is charged while the iPod is  
connected to this unit.  
While the iPod is connected to this unit, the  
iPod itself cannot be turned on or off.  
The iPod connected to this unit is turned off  
about two minutes after the ignition switch is  
set to OFF.  
Displaying text information on  
iPod  
%
Press DISPLAY to select the desired text  
!
!
information.  
Play timeartist name and song titleartist  
name and album namealbum name and  
song titlesong title and play time  
#
If the characters recorded on the iPod are not  
compatible with this unit, those characters will  
not be displayed.  
Browsing for a song  
The operation of this unit to control an iPod is  
designed to be as close to the operation of the  
iPod as possible for easy operation and song  
search.  
Notes  
!
!
You can scroll to the left the text information  
by pressing and holding DISPLAY.  
When Ever Scroll is set to ON at the initial set-  
ting, text information scrolls continuously in  
the display. Refer to Switching the Ever Scroll  
!
If playlist has been selected, first, this unit  
shows playlist of your iPods name. This  
playlist plays all songs in your iPod.  
If the characters recorded on the iPod are  
not compatible with this unit, those charac-  
ters will not be displayed.  
!
Introduction of advanced  
operations  
1
Press a or b repeatedly to switch be-  
tween the following settings:  
PLAYLISTS (playlists)ARTISTS (artists)—  
ALBUMS (albums)SONGS (songs)—  
GENRES (genres)  
%
Press FUNCTION repeatedly to switch  
between the following functions:  
REPEAT (repeat play)SHUFFLE (shuffle)—  
SHUFFLE ALL (shuffle all)PAUSE (pause)  
2
Press d to determine the category.  
#
#
To return to the playback display, press BAND.  
If you do not operate the function within about  
List from the selected category is displayed.  
30 seconds, the display is automatically returned  
to the playback display.  
3
Press a or b to select a song list, album  
list, artist list or genre list from among the  
lists.  
Press a or b repeatedly to switch the lists.  
Repeating play  
For playback of the songs on the iPod, there  
are two repeat play ranges: ONE (repeat one  
song) and ALL (repeat all songs in the list).  
4
Press d to determine the list.  
Lists from the selected list are displayed.  
!
While REPEAT is set to ONE, you cannot se-  
lect the other songs.  
5
Repeat step 3 and 4 to find a song you  
want to listen to.  
You can start playback throughout the se-  
lected list by pressing and holding d.  
#
1
2
Press FUNCTION to select REPEAT.  
#
#
To return to the previous list, press c.  
Press BAND to return to the normal display.  
Press c or d to select the repeat range.  
!
ONE Repeat just the current song  
!
ALL Repeat all songs in the selected list  
16  
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
Playing songs in a random  
order (shuffle)  
For playback of the songs on the iPod, there  
are two random play methods:  
Audio Adjustments  
Introduction of audio adjustments  
SHUFFLE SONGS (play back songs in a ran-  
dom order) and SHUFFLE ALBUMS (play back  
albums in a random order).  
ꢀ ꢁ  
ꢃꢄ  
1
Press FUNCTION to select SHUFFLE.  
1 BASS indicator  
2
Press c or d repeatedly to switch be-  
Shows when the bass boost is in effect.  
2 FIE indicator  
tween the following settings:  
!
SHUFFLE SONGS Play back songs in a  
random order within the selected list  
SHUFFLE ALBUMS Select an album ran-  
domly, and then play back all the songs in it  
in order  
Shows when the front image enhancer is  
turned on.  
3 Audio display  
Shows the audio adjustment status.  
4 SW indicator  
!
!
SHUFFLE OFF Cancel the random play  
Shows when the subwoofer output is turned  
on.  
5 Loudness indicator  
Playing all songs in a random  
order (shuffle all)  
Appears in the display when loudness is  
turned on.  
This method plays all songs on the iPod ran-  
domly.  
%
Press AUDIO to display the audio func-  
tion names.  
%
Press and hold FUNCTION to turn shuf-  
Press AUDIO repeatedly to switch between  
the following audio functions:  
fle all on during the playback display.  
SHUFFLE ALL is displayed briefly and all  
songs on the iPod will play randomly.  
FADER (balance adjustment)EQ (equalizer  
curve adjustment)LOUDNESS (loudness)—  
SUBWOOFER (subwoofer on/off setting)—  
SUBWOOFER (subwoofer setting)—  
HP-FILTER (high pass filter)BASSBOOSTER  
(bass boost)FIE (front image enhancer)—  
SLA (source level adjustment)  
Note  
You can also turn shuffle all on in the menu that  
appears with the pressing of FUNCTION.  
#
You can select the SUBWOOFER (subwoofer  
setting) only when subwoofer output is turned on  
in SUBWOOFER (subwoofer on/off setting).  
Pausing a song  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
#
When the F.I.E. function is on, you cannot se-  
lect HP-FILTER.  
When the high pass filter is on, you cannot se-  
lect FIE.  
2
Press a to turn pause on.  
#
Playback of the current song pauses.  
To turn pause off, press b.  
#
#
When the rear output setting is REAR SP S/W,  
you cannot select FIE.  
#
When selecting the FM tuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
To return to the display of each source, press  
BAND.  
#
17  
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
#
If you do not operate the audio function within  
VOCAL  
CUSTOM  
FLAT  
Vocal  
Custom  
Flat  
about 30 seconds, the display is automatically re-  
turned to the source display.  
SUPERBASS Super bass  
Using balance adjustment  
You can change the fader/balance setting so  
that it can provide you an ideal listening envir-  
onment in all occupied seats.  
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve  
that you create. If you make adjustments to  
an equalizer curve, the equalizer curve set-  
ting will be memorized in CUSTOM.  
When FLAT is selected no supplement or  
correction is made to the sound. This is  
useful to check the effect of the equalizer  
curves by switching alternatively between  
FLAT and a set equalizer curve.  
1
Press AUDIO to select FADER.  
!
#
If the balance setting has been previously ad-  
justed, BALANCE will be displayed.  
2
Press a or b to adjust front/rear speak-  
er balance.  
FADER FRONT 15 to FADER REAR 15 is dis-  
played as the front/rear speaker balance  
moves from front to rear.  
%
Press EQ to select the equalizer.  
Press EQ repeatedly to switch between the fol-  
lowing equalizers:  
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM  
FLATSUPERBASS  
#
FADER 0 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
When the rear output setting is REAR SP S/W,  
#
you cannot adjust front/rear speaker balance.  
Adjusting equalizer curves  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM.  
3
Press c or d to adjust left/right speaker  
balance.  
BALANCE LEFT 15 to BALANCE RIGHT 15 is  
displayed as the left/right speaker balance  
moves from left to right.  
1
Press AUDIO to select EQ.  
2
Press c or d to select the equalizer  
band to adjust.  
EQ-LOW (low)EQ-MID (mid)EQ-HIGH  
(high)  
Using the equalizer  
The equalizer lets you adjust the equalization  
to match car interior acoustic characteristics  
as desired.  
3
Press a or b to adjust the level of the  
equalizer band.  
+6 to 6 is displayed as the level is increased  
or decreased.  
Recalling equalizer curves  
#
You can then select another band and adjust  
There are six stored equalizer curves which  
you can easily recall at any time. Here is a list  
of the equalizer curves:  
the level.  
Note  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
Display  
Equalizer curve  
dated.  
POWERFUL Powerful  
NATURAL  
Natural  
18  
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
Fine-adjusting equalizer curve  
Using subwoofer output  
You can adjust the center frequency and the Q  
factor (curve characteristics) of each currently  
selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/  
EQ-HIGH).  
This unit is equipped with a subwoofer output  
which can be turned on or off.  
1
Press SW to select SUBWOOFER.  
#
You can also select the subwoofer setting  
menu by pressing AUDIO on the unit.  
Level (dB)  
2
Press a to turn subwoofer output on.  
Q=2W  
Q=2N  
SUBWOOFER NOR appears in the display.  
Subwoofer output is now on.  
Center frequency  
Frequency (Hz)  
#
If the subwoofer output phase has been set to  
the reverse, SUBWOOFER REV will be displayed.  
#
To turn subwoofer output off, press b.  
1
Press AUDIO and hold until frequency  
and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears  
in the display.  
3
Press c or d to select the phase of sub-  
woofer output.  
Press c to select reverse phase and REV ap-  
pears in the display. Press d to select normal  
phase and NOR appears in the display.  
2
Press AUDIO to select the band for ad-  
justment from among low, mid and high.  
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
Adjusting subwoofer settings  
Low: 4080100160 (Hz)  
Mid: 2005001k2k (Hz)  
High: 3k8k10k12k (Hz)  
When the subwoofer output is on, you can ad-  
just the cut-off frequency and the output level  
of the subwoofer.  
4
tor.  
Press a or b to select the desired Q fac-  
1
#
Press SW to select SUBWOOFER.  
You can also select the subwoofer setting  
2W1W1N2N  
menu by pressing AUDIO on the unit.  
When the subwoofer output is on, you can se-  
lect SUBWOOFER (subwoofer setting).  
#
Note  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
dated.  
2
Press c or d to select cut-off frequency.  
506380100125 (Hz)  
Only frequencies lower than those in the se-  
lected range are outputted from the subwoo-  
fer.  
Adjusting loudness  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
3
Press a or b to adjust the output level  
of the subwoofer.  
+6 to 24 is displayed as the level is increased  
or decreased.  
1
Press AUDIO to select LOUDNESS.  
2
Press a to turn loudness on.  
Loudness level (e.g., LOUDNESS MID) ap-  
pears in the display.  
#
To turn loudness off, press b.  
3
Press c or d to select a desired level.  
LOW (low)MID (mid)HIGH (high)  
19  
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
low-range frequencies. You can select the fre-  
quency you want to cut.  
Using the high pass filter  
When you do not want low sounds from the  
subwoofer output frequency range to play  
from the front or rear speakers, turn on the  
HPF (high pass filter). Only frequencies higher  
than those in the selected range are outputted  
from the front or rear speakers.  
Precaution  
When the F.I.E. function is deactivated, the rear  
speakers output sound of all frequencies, not just  
bass sounds. Reduce the volume before disenga-  
ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo-  
lume.  
1
Press AUDIO to select HP-FILTER.  
2
Press a to turn high pass filter on.  
1
#
Press AUDIO to select FIE.  
When the rear output setting is REAR SP S/W,  
HP-FILTER 80 appears in the display. High  
pass filter is now on.  
#
you cannot select FIE.  
If the high pass filter has been previously ad-  
justed, the frequency of that previously selected  
will be displayed instead of HP-FILTER 80.  
2
#
Press a to turn F.I.E. on.  
To turn F.I.E. off, press b.  
#
To turn high pass filter off, press b.  
3
Press c or d to select a desired fre-  
3
Press c or d to select cut-off frequency.  
quency.  
100160250 (Hz)  
506380100125 (Hz)  
Only frequencies higher than those in the se-  
lected range are outputted from the front or  
rear speakers.  
Notes  
!
!
After turning the F.I.E. function on, use the bal-  
ance adjustment (refer to page 18) and adjust  
front and rear speaker volume levels until they  
are balanced.  
Turn the F.I.E. function off when using a 2-  
speaker system.  
Boosting the bass  
Bass boost function boosts the bass level of  
sound lower than 100 Hz. The more the bass  
level is increased, the more the bass sound is  
emphasized and the entire sound becomes  
powerful. When using this function with the  
subwoofer, the sound under the cut-off fre-  
quency is boosted.  
Adjusting source levels  
SLA (source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent ra-  
dical changes in volume when switching be-  
tween sources.  
1
Press AUDIO to select BASSBOOSTER.  
#
You can also select the bass boost setting by  
!
Settings are based on the FM tuner volume  
level, which remains unchanged.  
pressing and holding SW.  
2
Press a or b to select a desired level.  
1
Compare the FM tuner volume level  
with the level of the source you wish to ad-  
just.  
0 to +6 is displayed as the level is increased or  
decreased.  
2
Press AUDIO to select SLA.  
Front image enhancer (F.I.E.)  
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a  
simple method of enhancing front imaging by  
cutting mid- and high-range frequency output  
from the rear speakers, limiting their output to  
20  
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
3
Press a or b to adjust the source vo-  
Initial Settings  
Adjusting initial settings  
Using the initial settings, you can customize  
various system settings to achieve optimal per-  
formance from this unit.  
lume.  
+4 to 4 is displayed as the source volume is  
increased or decreased.  
Notes  
!
!
The AM tuner volume level can also be ad-  
justed with source level adjustments.  
The built-in CD player and the multi-CD player  
are set to the same source level adjustment  
volume automatically.  
!
External unit 1 and external unit 2 are set to  
the same source level adjustment volume  
automatically.  
1 Function display  
Shows the function status.  
1
Press SOURCE and hold until the unit  
turns off.  
2
Press FUNCTION and hold until function  
name appears in the display.  
3
Press FUNCTION repeatedly to switch  
between the following settings:  
CALENDAR (date and clock)—  
WARNING TONE (warning tone)AUX1 (aux-  
iliary input1)AUX2 (auxiliary input2)—  
DIMMER (dimmer)S/W CONTROL (rear  
output and subwoofer controller)—  
DEMONSTRATION (feature demo)—  
EVER-SCROLL (ever scroll)  
Use the following instructions to operate each  
particular setting.  
#
#
To cancel initial settings, press BAND.  
You can also cancel initial settings by holding  
down FUNCTION until the unit turns off.  
Setting the date and clock  
Use these instructions to set the clock.  
1
Press FUNCTION to select clock.  
2
Press c or d to select the segment you  
wish to set.  
DayMonthYearHourMinute  
As you select segments of the clock display  
the segment selected will blink.  
21  
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
3
Press a or b to set the date and clock.  
(REAR SP S/W) connection. If you switch the  
rear output setting to REAR SP S/W, you can  
connect a rear speaker lead directly to a sub-  
woofer without using an auxiliary amp.  
Pressing a will increase the value of the se-  
lected segment. Pressing b will decrease the  
value of the selected segment.  
1
Press FUNCTION to select  
Switching the warning tone  
S/W CONTROL.  
If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off the  
ignition, a warning tone will sound. You can  
turn off the warning tone.  
2
Press a or b to switch the rear output  
setting.  
Pressing a or b will switch between  
REAR SP FULL (full-range speaker) and  
REAR SP S/W (subwoofer) and that status will  
be displayed.  
1
Press FUNCTION to select  
WARNING TONE.  
#
When no subwoofer is connected to the rear  
output, select REAR SP FULL.  
When a subwoofer is connected to the rear  
2
Press a or b to turn WARNING TONE  
on or off.  
#
output, set for subwoofer REAR SP S/W.  
Switching the auxiliary setting  
Notes  
Auxiliary equipments connected to this unit  
can be activated individually. Set each AUX  
source to ON when using. About connecting  
or using auxiliary equipments, refer to Using  
!
Even if you change this setting, there is no  
output unless you turn the subwoofer output  
If you change this setting, subwoofer output  
in the audio menu return to the factory set-  
tings.  
Both rear speaker leads outputs and RCA rear  
output are switched simultaneously in this  
setting.  
!
!
1
Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.  
2
Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or  
off.  
Switching the dimmer setting  
Switching the feature demo  
The feature demo automatically starts when  
power to this unit is turned off while the igni-  
tion switch is set to ACC or ON.  
To prevent the display from being too bright at  
night, the display is automatically dimmed  
when the cars headlights are turned on. You  
can turn the dimmer on or off.  
1
2
Press FUNCTION to select DIMMER.  
1
Press FUNCTION to select  
DEMONSTRATION.  
Press a or b to turn DIMMER on or off.  
2
Press a or b to turn DEMONSTRATION  
on or off.  
Setting the rear output and  
subwoofer controller  
Notes  
This units rear output (rear speaker leads out-  
put and RCA rear output) can be used for full-  
range speaker (REAR SP FULL) or subwoofer  
!
Remember that if the feature demo continues  
operating when the car engine is turned off, it  
may drain battery power.  
22  
En  
 
Section  
Operating this unit  
02  
!
You can also turn on or off feature demo by  
pressing 6 while this unit is turned off. For  
more details, see About the demo mode on  
Other Functions  
Turning the clock display on or off  
You can turn the clock display on or off.  
!
Even when the sources and the feature  
demo are off, the clock display appears on  
the display.  
Switching the Ever Scroll  
When Ever Scroll is set to ON, recorded text in-  
formation scrolls continuously in the display.  
Set to OFF if you prefer the information to  
scroll just once.  
%
Press CLOCK to turn the clock display  
on or off.  
Each press of CLOCK turns the clock display  
on or off.  
#
1
Press FUNCTION to select EVER-SCROLL.  
The clock display disappears temporarily  
when you perform other operations, but the clock  
display appears again after 25 seconds.  
2
off.  
Press a or b to turn EVER-SCROLL on or  
Using the AUX source  
This unit can control up to two auxiliary equip-  
ments such as VCR or portable devices (sold  
separately). When connected, auxiliary equip-  
ments are automatically read in as AUX  
sources and assigned to AUX1 or AUX2. The  
relationship between AUX1 and AUX2  
sources is explained below.  
About AUX1 and AUX2  
You have two methods to connect auxiliary  
equipments to this unit.  
AUX1 source:  
When connecting auxiliary equipment using a  
stereo mini plug cable  
%
Insert the stereo mini plug into the  
input jack on this unit.  
For more details, refer to the installation man-  
ual.  
The allocation of this auxiliary equipment is  
automatically set to AUX1.  
AUX2 source:  
When connecting auxiliary equipment using an  
IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)  
23  
En  
 
Section  
02  
Operating this unit  
%
Use an IP-BUS-RCA Interconnector such  
as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely)  
to connect this unit to auxiliary equipment  
featuring RCA output.  
For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter-  
connector owners manual.  
The allocation of this auxiliary equipment is  
automatically set to AUX2.  
#
You can only make this type of connection if  
the auxiliary equipment has RCA outputs.  
Selecting AUX as the source  
%
Press SOURCE to select AUX (AUX1 or  
AUX2) as the source.  
If the auxiliary setting is not turned on, AUX  
#
cannot be selected. For more details, see Switch-  
Setting the AUX title  
The title displayed for each AUX1 or AUX2  
source can be changed.  
1
After you have selected AUX as the  
source, press FUNCTION and hold until  
TITLE IN appears in the display.  
2
Enter a title in the same way as the  
built-in CD player.  
For details concerning operation, refer to En-  
24  
En  
Section  
Available accessories  
03  
Introduction of advanced  
operations  
Playing songs on USB portable  
audio player/USB memory  
Basic Operations  
You can use this unit to control a USB adapter,  
which is sold separately.  
%
Press FUNCTION repeatedly to switch  
between the following functions:  
REPEAT (repeat play)RANDOM (random  
play)SCAN (scan play)PAUSE (pause)  
For details concerning operation, refer to the  
USB adapters operation manual. This section  
provides information on USB portable audio  
player/USB memory operations with this unit  
which differs from that described in the USB  
adapters operation manual.  
#
#
To return to the playback display, press BAND.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically returned  
to the playback display.  
Function and operation  
!
Optimum performance of this unit may not  
be obtained depending on the connected  
USB portable audio player/USB memory.  
REPEAT, RANDOM, SCAN and PAUSE opera-  
tions are basically the same as that of the  
built-in CD player.  
Function name Operation  
But the repeat play ranges you can  
select are different from that of the  
built-in CD player. The repeat play  
ranges of the USB portable audio  
ꢃ ꢄ ꢅ  
1 Folder number indicator  
2 MP3/WMA/AAC indicator  
Shows the type of file currently playing.  
3 Track number indicator  
4 RPT indicator  
REPEAT  
player/USB memory are as below:  
!
!
!
TRACK Repeat just the cur-  
rent file  
FOLDER Repeat the current  
folder  
Shows when repeat range is selected to  
TRACK or FOLDER.  
ALL Repeat all files  
5 RDM indicator  
Shows when random play is on.  
6 Play time indicator  
RANDOM  
SCAN  
1
Press SOURCE to select USB.  
PAUSE  
2
Press a or b to select a folder.  
#
You cannot select a folder that does not have  
a compressed audio file recorded in it.  
Notes  
#
To return to folder 01 (ROOT), press and hold  
!
!
If you select another folder during repeat play,  
the repeat play range changes to ALL.  
If you perform track search or fast forward/re-  
verse during TRACK, the repeat play range  
changes to FOLDER.  
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no  
files, playback commences with folder 02.  
3
To perform fast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
!
!
When FOLDER is selected, it is not possible to  
play back a subfolder of that folder.  
After file or folder scanning is finished, nor-  
mal playback of the files will begin again.  
4
To skip back or forward to another  
compressed audio file, press c or d.  
25  
En  
 
Section  
03  
Available accessories  
Displaying text information of  
an audio file  
The operation is the same as that of the built-  
in CD player.  
XM tuner  
Introduction of XM operation  
You can use this unit to control an XM satellite  
digital tuner (GEX-P920XM), which is sold  
separately.  
For details concerning operation, refer to the  
XM tuners operation manuals. This section  
provides information on XM operations with  
this unit which differs from that described in  
the XM tuners operation manual.  
XM operation of the following functions with  
this unit differs.  
!
If the characters recorded on the audio file  
are not compatible with this unit, those  
characters will not be displayed.  
!
!
(Refer to this page.)  
1 XM tuner information  
Shows the XM tuner information which has  
been selected.  
Switching the XM display  
%
Press DISPLAY to switch the XM display.  
Each press of DISPLAY changes the XM dis-  
play in the following order:  
Channel nameBand/preset channel number  
Artist nameSong titleChannel category  
Switching the XM channel  
select mode  
%
Press and hold CLOCK to select the de-  
sired channel select setting.  
Press and hold CLOCK repeatedly to switch  
between the following channel select settings:  
CHANNEL NUMBER (channel number select  
setting)CATEGORY (channel category se-  
lect setting)  
26  
En  
 
Section  
Available accessories  
03  
Switching the SIRIUS display  
SIRIUS Satellite Radio tuner  
%
play.  
Press DISPLAY to switch the SIRIUS dis-  
Introduction of SIRIUS operation  
You can use this unit to control a SIRIUS Satel-  
lite Radio tuner, which is sold separately.  
When the SIRIUS tuner is used together with  
this unit, some operations differ slightly from  
those described in the SIRIUS operation man-  
ual. This manual provides information on  
these points. For all other information on  
using the SIRIUS tuner, please refer to the SIR-  
IUS operation manual.  
Each press of DISPLAY changes the SIRIUS  
display in the following order:  
Channel nameCategory nameArtist name  
Song title/program titleComposer name  
When the game of the selected  
team starts  
When a game of the selected team is about to  
start (or is currently playing) on a different sta-  
tion, GAME ALERT is displayed. Press and  
hold FUNCTION to switch to that station, and  
you can listen to that game.  
SIRIUS operation of the following functions  
with this unit differs.  
!
!
!
(Refer to this page.)  
(Refer to this page.)  
!
If you do not operate the function within  
about eight seconds, the display is automa-  
tically returned.  
1 SIRIUS tuner information  
Shows the SIRIUS tuner information which  
has been selected.  
Switching the SIRIUS channel  
select setting  
%
Press and hold CLOCK to select the de-  
sired channel select setting.  
Press and hold CLOCK repeatedly to switch  
between the following channel select settings:  
CHANNEL NUMBER (channel number select  
setting)CATEGORY (channel category se-  
lect setting)  
27  
En  
 
Section  
03  
Available accessories  
!
!
If an error message such as ERROR-11 is dis-  
played, refer to the multi-CD player owners  
manual.  
If there are no discs in the multi-CD player ma-  
gazine, NO DISC is displayed.  
Multi-CD Player  
Basic Operations  
You can use this unit to control a multi-CD  
player, which is sold separately.  
!
Only those functions described in this man-  
ual are supported by 50-disc multi-CD  
players.  
Introduction of advanced  
operations  
You can use COMP/DBE (compression and  
DBE) only with a multi-CD player that supports  
them.  
ꢂ ꢃ ꢄ  
Function mode 1  
1 Disc number indicator  
2 Track number indicator  
3 RPT indicator  
Shows when repeat range is selected to  
TRACK or DISC.  
4 RDM indicator  
%
Press FUNCTION repeatedly to switch  
between the following functions:  
REPEAT (repeat play)RANDOM (random  
play)SCAN (scan play)ITS-PLAY (ITS play)  
PAUSE (pause)COMP/DBE (compression  
and DBE)  
Shows when random play is on.  
5 Play time indicator  
#
#
To return to the playback display, press BAND.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically returned  
to the playback display.  
1
Press SOURCE to select the multi-CD  
player.  
2
Press a or b to select a disc you want  
Function mode 2  
to listen to.  
%
Press FUNCTION and hold repeatedly to  
#
You can also select a disc by using 1 to 6 but-  
switch between the following functions:  
TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program-  
ming)  
tons.  
!
For discs 1 to 6, press the corresponding  
button number.  
#
To return to the playback display, press BAND.  
!
For discs 7 to 12, press and hold the corre-  
sponding numbers, such as 1 for disc 7,  
until the disc number appears in the dis-  
play.  
Function and operation  
REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE,  
COMP/DBE and TITLE IN operations are basi-  
cally the same as that of the built-in CD player.  
3
To perform fast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
4
To skip back or forward to another  
track, press c or d.  
Notes  
!
When the multi-CD player performs the pre-  
paratory operations, READY is displayed.  
28  
En  
 
Section  
Available accessories  
03  
Using ITS playlists  
Function name Operation  
ITS (instant track selection) lets you make a  
playlist of favorite tracks from those in the  
multi-CD player magazine. After you have  
added your favorite tracks to the playlist you  
can turn on ITS play and play just those selec-  
tions.  
But the repeat play ranges you can  
select are different from that of the  
built-in CD player. The repeat play  
ranges of the multi-CD player are  
REPEAT  
as below:  
!
!
!
MCD Repeat all discs in the  
multi-CD player  
TRACK Repeat just the cur-  
rent track  
Creating a playlist with ITS programming  
You can use ITS to enter and play back up to  
99 tracks per disc from up to 100 discs (with  
the disc titles). (With multi-CD players sold be-  
fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24  
tracks can be stored in the playlist.)  
DISC Repeat the current disc  
RANDOM  
SCAN  
1
Play a CD that you want to program.  
Press a or b to select the CD.  
ITS-PLAY  
PAUSE  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
3
Select the desired track by pressing c  
Multi-CD player has DBE (dynamic  
bass emphasis) function instead  
of BMX.  
The settings can be switched as  
below:  
or d.  
COMP/DBE  
4
Press a to store the currently playing  
track in the playlist.  
ITS IN is displayed briefly and the currently  
playing selection is added to your playlist. The  
display then shows ITS again.  
OFFCOMP 1COMP 2OFF—  
DBE 1DBE 2  
TITLE IN  
ITS  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
Note  
Notes  
After data for 100 discs has been stored in mem-  
ory, data for a new disc will overwrite the oldest  
one.  
!
!
If you select other discs during repeat play,  
the repeat play range changes to MCD.  
If you perform track search or fast forward/re-  
verse during TRACK, the repeat play range  
changes to DISC.  
After track or disc scanning is finished, nor-  
mal playback of the tracks will begin again.  
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT  
compatible multi-CD player, you cannot  
switch to TITLE IN. The disc title has already  
been recorded on a CD TEXT disc.  
Playback from your ITS playlist  
ITS play lets you listen to the tracks that you  
have entered into your ITS playlist. When you  
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist  
in the multi-CD player will begin to play.  
!
!
1
Select the repeat range.  
29  
En  
 
Section  
03  
Available accessories  
2
3
Press FUNCTION to select ITS-PLAY.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
Press a to turn ITS play on.  
ITSP appears in the display. Playback begins  
of those tracks from your playlist within the  
previously selected MCD or DISC ranges.  
3
Press b to erase all tracks on the cur-  
rently playing CD from your ITS playlist.  
All tracks on the currently playing CD are  
erased from your playlist and ITS CLEAR is dis-  
played.  
#
If no tracks in the current range are pro-  
grammed for ITS play, then ITS-PLAY EMPTY is  
displayed.  
#
To turn ITS play off, press b.  
4
Press BAND to return to the playback  
display.  
Erasing a track from your ITS playlist  
You can delete a track from your ITS playlist if  
ITS play is on.  
Using disc title functions  
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS  
play is not already on, press FUNCTION.  
You can input CD titles and display the titles.  
Then you can easily search for and play a de-  
sired disc.  
1
Play the CD with the track you want to  
delete from your ITS playlist, and turn ITS  
play on.  
Entering disc titles  
Use the disc title input feature to store up to  
100 CD titles (with ITS playlist) into the multi-  
CD player. Each title can be up to 10 charac-  
ters long.  
For details concerning operation, refer to En-  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
!
Titles remain in memory, even after the  
disc has been removed from the magazine,  
and are recalled when the disc is rein-  
serted.  
After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite  
the oldest one.  
3
Select the desired track by pressing c  
or d.  
4
Press b to erase the track from your ITS  
playlist.  
!
The currently playing selection is erased from  
your ITS playlist and playback of the next track  
from your ITS playlist begins.  
#
If there are no tracks from your playlist in the  
Displaying disc titles  
current range, ITS-PLAY EMPTY is displayed and  
You can display the text information of any  
disc that has had a disc title entered.  
The operation is the same as that of the built-  
in CD player.  
normal play resumes.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
Erasing a CD from your ITS playlist  
You can delete all tracks of a CD from your ITS  
playlist if ITS play is off.  
Using CD TEXT functions  
You can use these functions only with a CD  
TEXT compatible multi-CD player.  
1
Play the CD that you want to delete.  
Press a or b to select the CD.  
30  
En  
 
Section  
Available accessories  
03  
The operation is the same as that of the built-  
in CD player.  
TV tuner  
Basic Operations  
You can use this unit to control a TV tuner,  
which is sold separately.  
For details concerning operation, refer to the  
TV tuners operation manual. This section pro-  
vides information on TV operations with this  
unit which differs from that described in the  
TV tuners operation manual.  
1 Band indicator  
Shows which band the TV tuner is tuned to.  
2 Preset number indicator  
Shows which preset has been selected.  
3 Channel indicator  
Shows which channel the TV tuner is tuned.  
1
2
Press SOURCE to select the TV.  
Press BAND to select a band.  
Press BAND until the desired band is dis-  
played, TV1 or TV2.  
3
To perform manual tuning, briefly press  
c or d.  
The channels move up or down step by step.  
4
To perform seek tuning, press and hold  
c or d for about one second and release.  
The tuner will scan the channels until a broad-  
cast strong enough for good reception is  
found.  
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing  
c or d.  
#
If you press and hold c or d you can skip  
broadcasting channels. Seek tuning starts as  
soon as you release the button.  
31  
En  
 
Section  
03  
Available accessories  
stored in order from the lowest channel up.  
When finished, BSSM stops flashing.  
Introduction of advanced  
operations  
#
#
To cancel the storage process, press b.  
To return to the channel display, press BAND.  
%
#
Press FUNCTION to select BSSM.  
To return to the channel display, press BAND.  
Notes  
Note  
!
!
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically re-  
turned to the channel display.  
Storing broadcast stations with BSSM may re-  
place broadcast stations you have saved  
using 1 to 6.  
If you do not operate the function within about 30  
seconds, the display is automatically returned to  
the channel display.  
Storing and recalling broadcast  
stations  
If you press any of the preset tuning buttons 1  
to 6, you can easily store up to six broadcast  
stations for later recall with the touch of a but-  
ton.  
%
When you find a station that you want  
to store in memory, press one of preset  
tuning buttons 1 to 6 and hold until the  
preset number stops flashing.  
The number you have pressed will flash in the  
preset number indicator and then remain lit.  
The selected station has been stored in mem-  
ory.  
The next time you press the same preset tun-  
ing button the station is recalled from mem-  
ory.  
Notes  
!
!
Up to 12 stations, six for each of two TV bands  
can be stored in memory.  
You can use a and b to recall stations as-  
signed to preset tuning numbers P.CH01 to  
12.  
Storing the strongest broadcast  
stations sequentially  
1
Press FUNCTION to select BSSM.  
2
Press a to turn BSSM on.  
BSSM begins to flash. While BSSM is flashing  
the 12 strongest broadcast stations will be  
32  
En  
 
Section  
Available accessories  
Bluetooth adapter  
03  
You can use this unit to control a Bluetooth  
adapter, which is sold separately.  
For details concerning operation, refer to the  
Bluetooth adapters manuals. This section  
provides information on Bluetooth telephone/  
audio operations with this unit which differs  
from that described in the Bluetooth adapters  
manual.  
!
This unit is a head unit group 1 unit.  
When a Bluetooth wireless connection  
of a cellular phone or a Bluetooth audio  
player is established, BT indicator ap-  
pears in the display.  
When a phone call ends, the system re-  
turns to the previous source.  
When a call comes in during sources  
other than Bluetooth telephone/audio  
source and the call is being carried on,  
you cannot use BAND to switch Blue-  
tooth telephone and Bluetooth audio.  
33  
En  
 
Appendix  
Additional Information  
The temperature Wait until the  
of this unit is out- units temperature  
side the normal returns to within  
operating range normal operating  
limits.  
Troubleshooting  
HEAT  
Symptom  
Cause  
Action  
iPod doesnt  
operate cor-  
rectly.  
Cables are incor- Disconnect the  
rectly connected. cable from iPod.  
Once iPod main  
iPod  
menu is displayed,  
connect the cable  
Message  
Cause  
Action  
again.  
Reset the iPod.  
ERROR-11  
Communication Disconnect the  
failure  
cable from iPod.  
Once iPod main  
menu is displayed,  
connect the cable  
again.  
Understanding error  
messages  
Reset the iPod.  
ERROR-21  
Old version of  
iPod  
Update the iPod  
version.  
When you contact your dealer or your nearest  
Pioneer Service Center, be sure to record the  
error message.  
ERROR-30  
ERROR-A0  
iPod failure  
iPod is not  
charged but op- nection cable for  
Reset the iPod.  
Check if the con-  
erates correctly  
iPod shorted out  
(e.g., not caught in  
metal objects).  
Built-in CD Player  
Message  
Cause  
Action  
After checking,  
switch the ignition  
key or disconnect  
the iPod and con-  
nect again.  
ERROR-11, 12, Dirty disc  
17, 30  
Clean disc.  
ERROR-11, 12, Scratched disc  
17, 30  
Replace disc.  
NO SONGS  
STOP  
No songs  
Transfer the songs  
to iPod.  
ERROR-10, 11, Electrical or me- Switch the ignition  
12, 15, 17, 30, chanical  
key, or switch to a  
different source,  
then back to the  
CD player.  
A0  
No songs in the Select a list that  
current list  
contains the  
songs.  
ERROR-15  
ERROR-23  
NO AUDIO  
The inserted disc Replace disc.  
does not contain  
any data  
The CD format  
cannot be played  
back  
Replace disc.  
Handling guideline of discs  
and player  
The inserted disc Replace disc.  
does not contain  
any files that can  
!
Use only discs featuring either of following  
two logos.  
be played back  
PROTECT  
SKIPPED  
All the files on  
the inserted disc  
are secured by  
DRM  
Replace disc.  
The inserted disc Replace disc.  
contains WMA  
files that are pro-  
tected by DRM  
34  
En  
 
Appendix  
Additional Information  
!
Use only conventional, fully circular discs.  
Do not use shaped discs.  
standard, it may not be possible to play the  
CD side with this unit.  
!
!
Frequent loading and ejecting of a Dual  
Disc may result in scratches on the disc.  
Serious scratches can lead to playback pro-  
blems on this unit. In some cases, a Dual  
Disc may become stuck in the disc loading  
slot and will not eject. To prevent this, we  
recommend you refrain from using Dual  
Disc with this unit.  
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an  
adapter when playing 8-cm CDs.  
Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
Do not use cracked, chipped, warped, or  
otherwise damaged discs as they may da-  
mage the player.  
Please refer to the information from the  
disc manufacturer for more detailed infor-  
mation about Dual Discs.  
!
!
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is  
not possible.  
Do not touch the recorded surface of the  
discs.  
Compressed audio files  
!
Depending on the version of Windows  
Media Player used to encode WMA files,  
album names and other text information  
may not be correctly displayed.  
!
!
Store discs in their cases when not in use.  
Avoid leaving discs in excessively hot envir-  
onments including under direct sunlight.  
Do not attach labels, write on or apply che-  
micals to the surface of the discs.  
To clean a CD, wipe the disc with a soft  
cloth outward from the center.  
Condensation may temporarily impair the  
players performance. Leave it to adjust to  
the warmer temperature for about one  
hour. Also, wipe any dump discs with a soft  
cloth.  
Playback of discs may not be possible be-  
cause of disc characteristics, disc format,  
recorded application, playback environ-  
ment, storage conditions and so on.  
Text information may not be correctly dis-  
played depending on the recorded environ-  
ment.  
Road shocks may interrupt disc playback.  
Read the precautions with discs before  
using them.  
!
!
!
!
!
!
Depending on the software (or the version  
of the software) used to encode the audio  
files, this unit may not operate properly.  
There may be a slight delay when starting  
playback of WMA/AAC files encoded with  
image data.  
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo  
and Joliet file systems are both compatible  
with this player.  
!
!
!
!
Multi-session playback is possible.  
Compressed audio files are not compatible  
with packet write data transfer.  
!
Only 64 characters from the beginning can  
be displayed as a file name (including the  
extension such as .wma, .mp3, .m4a or  
.wav) or a folder name.  
!
!
!
!
Folder selection sequence or other opera-  
tion may be altered depending on the en-  
coding or writing software.  
Regardless of the length of blank section  
between the songs of original recording,  
compressed audio discs will play with a  
short pause between songs.  
Dual Discs  
!
Dual Discs are two-sided discs that have a  
recordable CD for audio on one side and a  
recordable DVD for video on the other.  
Since the CD side of Dual Discs is not phy-  
sically compatible with the general CD  
!
File extensions such as .wma, .mp3, .m4a  
or .wav must be used properly.  
!
35  
En  
 
Appendix  
Additional Information  
AAC  
Example of a hierarchy  
: Folder  
: Compressed audio file  
!
Compatible format: AAC encoded by  
iTunes® version 6.0.5 and earlier  
Sampling frequency: 11.025 kHz to 48 kHz  
Transmission rate: 16 kbps to 320 kbps  
Apple Lossless: No  
!
!
!
1
2
WAV  
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),  
MS ADPCM  
3
4
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS  
ADPCM)  
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz  
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-  
PCM)  
5
6
Level 1  
Level 2 Level 3 Level 4  
About handling the iPod  
!
!
This unit assigns folder numbers. The user  
cannot assign folder numbers.  
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.  
However, practical hierarchy of folder is  
less than two tiers.  
CAUTION  
!
!
Pioneer accepts no responsibility for data lost  
on the iPod even if that data is lost while  
using this unit.  
!
Up to 99 folders on a disc can be played  
back.  
Do not leave the iPod in direct sunlight for ex-  
tended amounts of time. Extended exposure  
to direct sunlight can result in iPod malfunc-  
tion due to the resulting high temperature.  
Do not leave the iPod in any location with a  
high temperature.  
Firmly secure the iPod when driving. Do not  
let the iPod fall onto the floor, where it may be-  
come jammed under the brake or accelerator  
pedal.  
Compressed audio compatibility  
WMA  
!
!
!
Compatible format: WMA encoded by  
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10  
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps  
to 384 kbps (VBR)  
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz  
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-  
less, Voice: No  
!
!
!
For details, refer to the iPods manuals.  
MP3  
About iPod settings  
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps  
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,  
44.1, 48 kHz for emphasis)  
!
You cannot operate the iPod Equalizer on  
the Pioneer products. We recommend that  
you set the iPod Equalizer to off, before con-  
necting the iPod to this unit.  
!
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority  
than Version 1.x.)  
!
You cannot set Repeat to off on the iPod  
when using this unit. Even if you set Repeat  
to off on the iPod, Repeat is changed to All  
automatically when connecting the iPod to  
this unit.  
!
!
M3u playlist: No  
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No  
36  
En  
 
Appendix  
Additional Information  
Specifications  
HPF:  
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz  
Slope .................................... 12 dB/oct  
Subwoofer (mono):  
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz  
Slope .................................... 18 dB/oct  
Gain ...................................... +6 dB to 24 dB  
Phase .................................. Normal/Reverse  
Bass boost:  
General  
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V  
allowable)  
Grounding system ................... Negative type  
Max. current consumption  
..................................................... 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
DIN  
Gain ...................................... +12 dB to 0 dB  
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
(7 × 2 × 6-3/8 in.)  
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm  
(7-3/8 × 2-1/4 × 5/8 in.)  
CD player  
System .......................................... Compact disc audio system  
Usable discs .............................. Compact disc  
Signal format:  
D
Sampling frequency ..... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
........................................... 16; linear  
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
(7 × 2 × 6-3/8 in.)  
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm  
(6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in.)  
Frequency characteristics ... 5 Hz to 20 000 Hz ( 1 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-  
work)  
Weight .......................................... 1.5 kg (3.3 lbs)  
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .............. 2 (stereo)  
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3  
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch  
audio)  
Audio  
Maximum power output ....... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (for subwoofer)  
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000  
Hz, 5% THD, 4 W load, both  
channels driven)  
Load impedance ...................... 4 W to 8 W × 4  
4 W to 8 W × 2 + 2 W × 1  
Preout max output level/output impedance  
..................................................... 4 V/100W  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):  
Low  
(Windows Media Player)  
AAC decoding format ............ MPEG-4 AAC (iTunes® en-  
coded only)  
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM  
FM tuner  
Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz  
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,  
S/N: 30 dB)  
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)  
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz ( 3 dB)  
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Gain ............................ 12 dB  
Mid  
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Gain ............................ 12 dB  
High  
AM tuner  
Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10  
kHz)  
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)  
Gain ............................ 12 dB  
Loudness contour:  
Note  
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
Specifications and the design are subject to pos-  
sible modifications without notice due to im-  
provements.  
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB  
(10 kHz)  
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
(volume: 30 dB)  
37  
En  
 
Table des matières  
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil  
Pioneer.  
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demploi entière-  
ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir  
vous y référer ultérieurement.  
38  
Fr  
 
Table des matières  
39  
Fr  
Section  
01  
Avant de commencer  
encodées en utilisant Windows Media Player  
version 7 ou ultérieure.  
Pour le modèle canadien  
Windows Media et le logo Windows sont des  
marques commerciales ou des marques  
commerciales déposées de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et/ou dans dau-  
tres pays.  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-  
rectement selon lapplication utilisée pour  
encoder les fichiers WMA.  
Quelques mots sur cet appareil  
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil  
sont attribuées pour une utilisation en Amé-  
rique du Nord. Son utilisation dans dautres  
régions peut se traduire par une réception de  
mauvaise qualité.  
Quelques mots sur MP3  
La fourniture de ce produit comporte seule-  
ment une licence dutilisation privée, non  
commerciale, et ne comporte pas de licence  
ni nimplique aucun droit dutilisation de ce  
produit pour une diffusion commerciale (cest-  
à-dire générant des revenus) en temps réel  
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre  
média), diffusion/streaming via internet, des  
intranets et/ou dautres systèmes électroni-  
ques de distribution de contenu, telles que les  
applications audio payante ou audio sur de-  
mande. Une licence indépendante est requise  
pour de telles utilisations. Pour les détails,  
veuillez visiter le site  
PRÉCAUTION  
!
Ne laissez pas cet appareil venir en contact  
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une  
électrocution. Tout contact avec des liquides  
pourrait aussi provoquer des dommages, de  
la fumée et une surchauffe de lappareil.  
Conservez ce mode demploi à portée de main  
afin de vous y référer pour les modes dopéra-  
tion et les précautions.  
!
!
Maintenez toujours le niveau découte à une  
valeur telle que vous puissiez entendre les  
sons provenant de lextérieur du véhicule.  
Protégez lappareil contre lhumidité.  
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le  
contenu de la mémoire sera effacé et une  
nouvelle programmation sera nécessaire.  
http://mp3licensing.com.  
!
!
Quelques mots sur AAC  
AAC est une abréviation pour Advanced Audio  
Coding (Codage audio avancé) et fait réfé-  
rence à un standard de technologie de  
compression audio utilisé avec MPEG 2 et  
MPEG 4.  
Quelques mots sur WMA  
Plusieurs applications sont disponibles pour  
encoder des fichiers AAC, mais les formats de  
fichier et les extensions diffèrent selon les ap-  
plications utilisées pour effectuer lencodage.  
Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par  
iTunes® version 6.0.5 et antérieures.  
iTunes est une marque commerciale de Apple  
Computer, Inc. déposée aux États-Unis et dans  
dautres pays.  
Le logo Windows Mediaimprimé sur le cof-  
fret indique que ce produit peut lire les don-  
nées WMA.  
WMA est une abréviation pour Windows  
Media Audio et fait référence à une technolo-  
gie de compression développée par Microsoft  
Corporation. Les données WMA peuvent être  
Compatibilité iPod®  
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter  
des plages musicales de liPod.  
40  
Fr  
 
Section  
Avant de commencer  
01  
!
iPod est une marque commerciale de  
Apple Computer, Inc. déposée aux États-  
Unis et dans dautres pays.  
Service après-vente des  
produits Pioneer  
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-  
teur auprès duquel vous avez acheté cet appa-  
reil pour le service après vente (y compris les  
conditions de garantie) ou pour toute autre in-  
formation. Dans le cas où les informations né-  
cessaires ne sont pas disponibles, veuillez  
contacter les sociétés indiquées ci-dessous.  
Nexpédiez pas lappareil pour réparation à  
lune des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris contact préalable.  
!
!
Cet appareil prend en charge uniquement  
un iPod avec Dock Connector.  
Il ne supporte pas les version du logiciel  
antérieures à la mise à jour 2004-10-20.  
Consultez votre revendeur agréé Pioneer le  
plus proche pour avoir des informations  
sur les versions supportées.  
!
Les modes opératoires peuvent différer  
selon la version du logiciel iPod.  
A propos de la marque SAT RADIO  
READY  
ÉTATS-UNIS  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
La marque SAT RADIO READY imprimée sur  
la face avant indique que cet appareil peut  
contrôler le Syntoniseur Radio Satellite (Satel-  
lite Radio Tuner) pour Pioneer (syntoniseur  
XM, ou syntoniseur satellite Sirius, vendus sé-  
parément). Renseignez-vous auprès de votre  
revendeur ou du Centre dentretien agréé par  
Pioneer le plus proche pour savoir quel synto-  
niseur radio satellite peut être connecté à cet  
appareil. Pour avoir des informations sur lutili-  
sation du syntoniseur radio satellite, reportez-  
vous au mode demploi du syntoniseur radio  
satellite considéré.  
CANADA  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de service aux consommateurs  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
1-877-283-5901  
Pour connaître les conditions de garantie, re-  
portez-vous au document Garantie limitée qui  
accompagne cet appareil.  
!
Ce système utilisera une technologie de dif-  
fusion directe satellite à récepteur pour of-  
frir un son de grande pureté aux auditeurs,  
dans leur voiture et à leur domicile, sans in-  
terruption sur lensemble du territoire.La  
radio satellite créera et rassemblera plus  
de 100 canaux de programmes de mu-  
sique, dinformations, de sports, de discus-  
sion et de programmes pour enfants de  
qualité numérique.  
Visitez notre site Web  
Rendez-nous visite sur le site suivant :  
1
2
Enregistrez votre produit. Nous conserverons  
les détails de votre achat dans nos fichiers  
pour vous aider à faire référence à ces infor-  
mations pour une déclaration dassurance en  
cas de perte ou de vol.  
!
SAT Radio, le logo SAT Radio et toutes les  
marques associées sont des marques  
commerciales de Sirius Satellite Radio Inc.,  
et de XM Satellite Radio Inc.  
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-  
duits et les plus récentes technologies.  
41  
Fr  
 
Section  
01  
Avant de commencer  
3
Téléchargez les modes demploi, commandez  
les catalogues des produits, recherchez de  
nouveaux produits, et bien plus.  
Pose de la face avant  
%
Remettez la face avant en place en la  
plaçant verticalement devant lappareil et  
en laccrochant fermement dans les cro-  
chets de fixation.  
Protection de lappareil  
contre le vol  
La face avant peut être enlevée pour découra-  
ger les vols.  
!
!
Si vous ne retirez pas la face avant de lap-  
pareil central dans les cinq secondes qui  
suivent la coupure du contact, un signal  
sonore davertissement se fait entendre.  
Vous pouvez mettre hors service ce signal  
sonore davertissement. Reportez-vous à la  
Quelques mots sur le mode  
démonstration  
Important  
Cet appareil possède un mode démonstration  
des fonctions.  
!
Lorsque vous enlevez ou remontez la face  
avant, manipulez-la doucement.  
!
!
Évitez de heurter la face avant.  
Conservez la face avant à labri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
Important  
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être  
connecté à une borne couplée avec les opéra-  
tions de mise en/hors fonction du contact dallu-  
mage. Ne pas respecter cette condition peut  
conduire au déchargement de la batterie.  
Détacher la face avant  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
Mode démonstration des fonctions  
La démonstration des fonctions démarre auto-  
matiquement quand lalimentation de cet ap-  
pareil est coupée alors que le contact  
dallumage est en position ACC ou ON. Ap-  
puyer sur la touche 6 pendant le fonctionne-  
ment du mode démonstration des fonctions  
annule ce mode. Appuyez à nouveau sur la  
touche 6 pour démarrer le mode démonstra-  
tion des fonctions. Rappelez-vous que si la dé-  
monstration des fonctions continue à  
2
Saisissez le côté gauche de la face  
avant et tirez-la doucement vers lexté-  
rieur.  
Faites attention de ne pas trop serrer la face  
avant quand vous la saisissez, de ne pas la  
faire tomber et de la protéger de tout contact  
avec leau ou dautres fluides pour éviter tout  
dommage permanent.  
fonctionner quand le moteur est coupé, cela  
peut décharger la batterie.  
42  
Fr  
 
Section  
Avant de commencer  
01  
Utilisation de la télécommande  
Pointez la télécommande dans la direction de  
la face avant de lappareil à télécommander.  
Utilisation et soin de la  
télécommande  
Installation de la pile  
Sortez le porte-pile de larrière de la télécom-  
mande et insérez la pile en respectant les po-  
larités (+) et ().  
!
La télécommande peut ne pas fonctionner  
correctement à la lumière directe du soleil.  
Important  
!
Lors de la première utilisation, retirez le  
film qui dépasse du porte-pile.  
!
!
Ne laissez pas la télécommande exposée à  
des températures élevées ou à la lumière di-  
recte du soleil.  
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le  
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-  
tionnement de la pédale de frein ou  
daccélérateur.  
ATTENTION  
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au  
cas où la pile serait avalée, consultez immédiate-  
ment un médecin.  
PRÉCAUTION  
Utilisez seulement une pile au lithium  
CR2025 (3 V).  
Retirez la pile si la télécommande nest pas  
utilisée pendant un mois ou plus.  
Le remplacement de la pile par une pile inap-  
propriée peut provoquer une explosion. Rem-  
placez la pile uniquement par une pile  
identique ou de type équivalent.  
!
!
!
!
!
!
Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-  
lique.  
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-  
talliques.  
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-  
ment la télécommande puis mettez en place  
une pile neuve.  
!
Lors de la mise au rebut des piles usagées,  
respectez les règlements nationaux ou les ins-  
tructions locales en vigueur dans le pays ou la  
région en matière de conservation ou de pro-  
tection de lenvironnement.  
43  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
ꢀ ꢁ  
ꢊ ꢉ  
ꢆ ꢅ ꢄ  
leur dextrêmes graves. Appuyez sur cette  
Description de lappareil  
touche de façon prolongée pour sélection-  
ner le menu de réglage de laccentuation  
des graves. Reportez-vous à la page 58, Ac-  
Appareil central  
1 Touche AUDIO  
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-  
verses commandes de correction sonore.  
7 Touche CLOCK  
Appuyez sur cette touche pour modifier laf-  
fichage de lhorloge. Appuyez de façon pro-  
longée sur cette touche pour changer de  
mode de sélection du canal quand la source  
sélectionnée est un syntoniseur XM ou SI-  
RIUS.  
2 Touche BAND  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou  
encore abandonner la commande des fonc-  
tions.  
8 Touches 1 à 6  
3 Touches a/b/c/d  
Appuyez sur ces touches pour choisir une  
fréquence en mémoire, ou un disque si  
linstallation comprend un lecteur de CD à  
chargeur.  
Appuyez sur ces touches pour exécuter les  
commandes daccord automatique, avance  
rapide, retour rapide et recherche de plage  
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les  
fonctions.  
9 Touche SOURCE, VOLUME  
Cet appareil est mis en service en sélection-  
nant une source. Appuyez sur cette touche  
pour parcourir les différentes sources dispo-  
nibles.  
4 Touche OPEN  
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face  
avant.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-  
nuer le niveau sonore.  
5 Touche EQ  
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-  
verses courbes dégalisation.  
a Touche DISPLAY  
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-  
fichage différent.  
6 Touche SW  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner  
directement le menu de réglage du haut-  
parleur dextrêmes graves. Reportez-vous à  
44  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
b Touche FUNCTION  
Appuyez sur cette touche pour choisir des  
fonctions.  
Opérations de base  
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de lappareil  
Télécommande  
%
Appuyez sur SOURCE pour mettre en  
service lappareil.  
Le fonctionnement est le même quavec lutili-  
sation des touches de lappareil central. Re-  
portez-vous à la description de lappareil  
central pour des explications sur le fonction-  
nement de chaque touche à lexception de  
ATT et PAUSE, qui est expliqué ci-dessous.  
Mise hors tension de lappareil  
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-  
quà ce que lappareil soit mis hors tension.  
c Touches VOLUME  
Appuyez sur ces touches pour augmenter  
ou diminuer le niveau sonore.  
Choix dune source  
Vous pouvez sélectionner la source que vous  
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de  
CD intégré, chargez un disque dans lappareil  
(reportez-vous à la page 48).  
d Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-  
pidement le niveau du volume denviron 90  
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-  
veau de volume initial.  
%
Appuyez de manière répétée sur  
SOURCE pour choisir lune après lautre les  
sources suivantes :  
e Touche PAUSE  
Appuyez sur cette touche pour mettre en  
service ou hors service la pause.  
Syntoniseur XMSyntoniseur SIRIUS—  
SyntoniseurTélévisionLecteur de CD  
intégréLecteur de CD à chargeuriPod  
USBSource extérieure 1Source ex-  
térieure 2AUX1AUX2Téléphone/  
audio Bluetooth  
f Touche SOURCE  
Cet appareil est mis en service en sélection-  
nant une source. Appuyez sur cette touche  
pour parcourir les différentes sources dis-  
ponibles.  
Remarques  
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne  
pourra pas être sélectionnée :  
Aucun appareil correspondant à la source  
sélectionnée nest connecté à cet appareil.  
Lappareil ne contient pas de disque ou de  
chargeur.  
Quand liPod nest pas connecté à cet ap-  
pareil.  
Lentrée AUX (entrée pour un appareil auxi-  
liaire) est hors service (reportez-vous à la  
!
Par défaut, lentrée AUX1 est en service. Met-  
tez lentrée AUX1 hors service quand elle nest  
pas utilisée (reportez-vous à la page 60, Mise  
45  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
!
Source extérieure fait référence à un produit  
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)  
qui, bien quincompatible en tant que source,  
permet la commande de fonctions élémentai-  
res par cet appareil. Cet appareil peut contrô-  
ler deux sources extérieures. Quand deux  
sources extérieures sont connectées, leur af-  
fectation à la source extérieure 1 ou la source  
extérieure 2 est effectuée automatiquement  
par lappareil.  
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la  
prise de commande du relais de lantenne  
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie  
lorsque la source est mise en service. Pour ré-  
tracter lantenne, mettez la source hors ser-  
vice.  
Syntoniseur  
Opérations de base  
ꢁ ꢂꢃ  
1 Indicateur de gamme  
2 Indicateur de numéro de présélection  
3 Indicateur LOC  
Il indique quand laccord automatique sur  
une station locale est en service.  
4 Indicateur de stéréo (5)  
Il signale que la station sélectionnée émet en  
stéréo.  
!
5 Indicateur de fréquence  
Réglage du volume  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
%
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
SOURCE.  
sonore.  
2
Appuyez sur BAND pour choisir la  
gamme.  
Mise hors tension de lappareil  
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme  
désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit af-  
fichée.  
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-  
quà ce que lappareil soit mis hors  
tension.  
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-  
puyez brièvement sur c ou d.  
4
Pour effectuer un accord automatique,  
appuyez sur c ou d pendant environ une  
seconde puis relâchez.  
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà  
ce que se présente une émission dont la ré-  
ception est jugée satisfaisante.  
#
Vous pouvez annuler laccord automatique en  
appuyant brièvement sur c ou d.  
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la  
#
pression, vous pouvez sauter des stations. Lac-  
cord automatique démarre dès que vous relâchez  
la touche.  
46  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
#
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
Remarque  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in-  
Lécoute de la radio AM lors de la connexion de  
liPod à cet appareil peut générer du bruit. Dans  
ce cas, déconnectez liPod de cet appareil pour  
que le bruit disparaisse.  
dique à nouveau la fréquence daccord.  
Mise en mémoire des  
fréquences les plus puissantes  
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-  
tions) vous permet dutiliser les touches de  
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-  
quences des émetteurs les plus puissants.  
Une fois quelles sont enregistrées, vous pou-  
vez vous accorder sur ces fréquences en ap-  
puyant simplement sur une touche.  
Mise en mémoire et rappel des  
fréquences de stations  
Si vous appuyez sur nimporte quelle des tou-  
ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé-  
ment mettre en mémoire six fréquences que  
vous pourrez ultérieurement rappeler par une  
simple pression sur la touche convenable.  
!
La mise en mémoire de fréquences à laide  
de la fonction BSM peut provoquer le rem-  
placement de fréquences précédemment  
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.  
!
Vous pouvez enregistrer en mémoire jus-  
quà 18 stations FM, six pour chacune des  
trois gammes FM, et six stations AM.  
%
Lorsque se présente une fréquence que  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
vous désirez mettre en mémoire, mainte-  
nez la pression sur une des touches de pré-  
sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de  
la présélection cesse de clignoter.  
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli-  
gnote sur lindicateur de numéro de présélec-  
tion puis reste allumé. La fréquence de la  
station de radio sélectionnée a été enregistrée  
en mémoire.  
BSM.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
BSM.  
Les six fréquences démission les plus fortes  
seront mémorisées dans lordre de la force du  
signal.  
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
sur b.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche de présélection, la fréquence en  
mémoire est rappelée.  
Accord sur les signaux puissants  
Laccord automatique sur une station locale  
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal  
reçu est suffisamment puissant pour garantir  
une réception de bonne qualité.  
#
Vous pouvez également utiliser a et b pour  
rappeler les fréquences affectées aux touches de  
présélection 1 à 6.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Introduction aux opérations  
avancées  
LOCAL.  
%
Appuyez de manière répétée sur  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
FUNCTION pour choisir une des fonctions  
suivantes :  
laccord automatique sur les stations loca-  
les.  
BSM (mémoire des meilleures stations)—  
LOCAL (accord automatique sur une station  
locale)  
Le niveau de sensibilité pour laccord automa-  
tique sur les stations locales (par exemple,  
LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
#
Pour mettre laccord automatique sur les sta-  
de la fréquence.  
tions locales hors service, appuyez sur b.  
47  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-  
Lecteur de CD intégré  
Opérations de base  
Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio  
(CD-DA) et des fichiers audio compressé  
(WMA/MP3/AAC/WAV) enregistrés sur un CD-  
ROM. (Reportez-vous à la page 76 pour des in-  
formations sur les fichiers qui peuvent être  
lus.)  
sibilité.  
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-  
leurs ; en AM, deux valeurs :  
FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3—  
LOCAL 4  
AM : LOCAL 1LOCAL 2  
La valeur LOCAL 4 permet la réception des  
seules stations très puissantes ; les autres va-  
leurs autorisent, dans lordre décroissant, la  
réception de stations de moins en moins  
puissantes.  
Lisez les précautions concernant les disques  
et le lecteur à la page 75.  
ꢃ ꢄ ꢅ  
1 Indicateur du numéro de dossier  
Il indique le numéro du dossier en cours de  
lecture lors de la lecture daudio compressée.  
2 Indicateur MP3/WMA/AAC  
Il indique le type de fichier audio en cours de  
lecture lors de la lecture daudio compressée.  
3 Indicateur du numéro de plage  
4 Indicateur RPT  
Il indique quand létendue de répétition choi-  
sie est TRACK ou FOLDER.  
5 Indicateur RDM  
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser-  
vice.  
6 Indicateur du temps de lecture  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
Le logement pour disque apparaît.  
Fente de chargement des disques  
Touche EJECT  
48  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
#
Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu-  
!
!
Si un message derreur tel que ERROR-11  
saffiche, reportez-vous à la page 74, Significa-  
Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou  
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la  
lecture daudio compressée et celle dun CD-  
DA en appuyant sur BAND.  
Si vous avez basculé entre la lecture daudio  
compressée et celle de données audio (CD-  
DA), la lecture commence à la première plage  
du disque.  
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en  
VBR (débit binaire variable), la durée de lec-  
ture écoulée peut ne pas safficher correcte-  
ment.  
rez-vous quaucun objet métallique nentre en  
contact avec les broches quand la face avant est  
ouverte.  
2
Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge-  
ment pour le disque.  
La lecture commence automatiquement.  
!
!
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette  
du disque vers le haut.  
Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez  
#
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD  
intégré.  
#
Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-  
puyant sur EJECT.  
!
!
Lors de la lecture dun disque daudio  
compressée, aucun son nest émis pendant  
lavance ou le retour rapide.  
La lecture seffectue dans lordre des numéros  
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas  
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01  
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture  
commence au dossier 02.)  
3
4
Fermez la face avant.  
Appuyez sur a ou b pour sélectionner  
un dossier lorsque vous jouez de laudio  
compressé.  
#
qui ne contient pas de fichier audio compressé  
enregistré.  
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier  
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez  
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si  
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la  
lecture commence au dossier 02.  
Introduction aux opérations  
avancées  
%
Appuyez de manière répétée sur  
5
Pour une avance rapide ou un retour ra-  
FUNCTION pour choisir une des fonctions  
suivantes :  
REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM  
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)  
PAUSE (pause)COMP/BMX (compression  
et BMX)SEARCH (méthode de recherche)  
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la  
pression.  
#
prolongée sur c ou d vous permet deffectuer  
une recherche par sauts de dix plages dans le  
dossier en cours. (Reportez-vous à la page 51, Re-  
Si vous sélectionnez ROUGH, une pression  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
ordinaire.  
6
Pour atteindre une plage précédente  
Sélection dune étendue de  
répétition de lecture  
ou suivante, appuyez sur c ou d.  
La fonction répétition de la lecture lit la même  
plage/le même dossier à lintérieur de léten-  
due de répétition sélectionnée.  
Létendue de répétition détermine aussi léten-  
due de lecture aléatoire et dexamen du  
disque.  
Remarques  
!
Il y a parfois un délai entre la commande de  
lecture dun disque et le début de lémission  
du son. Au moment de la lecture du format,  
FORMAT READ saffiche.  
49  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Examen du contenu des  
dossiers et des plages  
REPEAT.  
Lexamen du disque recherche la plage à lin-  
térieur de létendue de répétition sélectionnée.  
2
Appuyez sur c ou d pour choisir léten-  
due de répétition.  
!
!
DISC Répétition de toutes les plages  
TRACK Répétition de la plage en cours de  
lecture seulement  
FOLDER Répétition du dossier en cours  
de lecture  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
!
SCAN.  
#
Si vous choisissez un autre dossier pendant la  
2
Appuyez sur a pour activer la lecture  
répétition de la lecture, le mode de répétition se  
changera en répétition du disque.  
#
recherche de plage ou dune avance/dun retour  
rapide annule automatiquement la répétition de  
la lecture.  
du contenu du disque.  
Les 10 premières secondes de chaque plage  
sont lues.  
Lors de la lecture dun CD, lexécution dune  
3
Quand vous trouvez la plage désirée  
(ou le dossier désiré) appuyez sur b pour  
#
Lors de la lecture dun disque daudio  
arrêter la lecture du contenu du disque.  
compressée, lexécution dune recherche de  
plage ou dune avance/dun retour rapide pen-  
dant TRACK (répétition de plage) change léten-  
due de répétition en répétition de dossier.  
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une  
fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
#
Lorsque lexamen du disque (dossier) est ter-  
#
Quand FOLDER (répétition de dossier) est sé-  
miné, la lecture normale reprend.  
lectionné, il nest pas possible de jouer un sous-  
dossier de ce dossier.  
Pause de la lecture  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Écoute des plages musicales  
dans un ordre aléatoire  
La lecture aléatoire lit les plages dans un  
ordre aléatoire (au hasard) à lintérieur de lé-  
tendue de répétition sélectionnée.  
PAUSE.  
2
Appuyez sur a pour activer la pause.  
La lecture de la plage en cours se met en  
pause.  
#
Appuyez sur b pour mettre la pause hors ser-  
vice.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Utilisation de la compression et  
de la fonction BMX  
Lutilisation des fonctions COMP (compres-  
sion) et BMX vous permet dajuster la qualité  
sonore du son de lappareil.  
RANDOM.  
2
Appuyez sur a pour activer la lecture  
dans un ordre aléatoire.  
Les plages musicales seront lues dans un  
ordre aléatoire.  
#
Appuyez sur b pour mettre hors service la  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
fonction lecture dans un ordre aléatoire.  
COMP/BMX.  
50  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-  
1
Jouez un CD pour lequel vous voulez  
rection désirée.  
entrer un titre.  
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1—  
BMX 2  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lécran.  
Lors de la lecture dun disque CD TEXT, vous  
#
Recherche toutes les 10 plages  
sur le disque ou dossier en cours  
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-  
cherche rapide avant, recherche rapide arrière  
et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner  
ROUGH vous permet deffectuer une recher-  
che toutes les 10 plages.  
ne pouvez pas basculer sur lécran de saisie de  
titre du disque.Sur un disque CD TEXT, le titre du  
disque a déjà été enregistré.  
#
Lors de la lecture dun disque daudio  
compressée, vous ne pouvez pas basculer sur lé-  
cran de saisie de titre du disque.  
3
Appuyez sur a ou b pour choisir une  
lettre de lalphabet.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Chaque fois que vous appuyez sur a, les let-  
tres de lalphabet, les chiffres ou les symboles  
sont affichés dans lordre ascendant (A B C  
...). Chaque appui sur b affiche une lettre  
dans lordre descendant.  
SEARCH.  
2
Appuyez sur d pour choisir ROUGH.  
!
!
FF/REV Recherche rapide avant et arrière  
ROUGH Recherche toutes les 10 plages  
#
Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.  
4
Appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante.  
3
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la let-  
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-  
cer vers larrière sur lécran.  
chage des conditions de lecture.  
4
Maintenez le doigt appuyé sur c ou d  
pour effectuer une recherche toutes les 10  
plages sur un disque (dossier).  
#
Si le nombre de plages restantes est inférieur  
5
Après avoir entré le titre, placez le cur-  
à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap-  
seur sur la dernière position en appuyant  
sur d.  
pelle la première (la dernière) plage.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,  
le titre saisi est mis en mémoire.  
Utilisation des fonctions de  
titre de disque  
Vous pouvez saisir les titres des CDs et les affi-  
cher. La prochaine fois que vous insérez un  
CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre  
de ce CD sera affiché.  
6
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
chage des conditions de lecture.  
Remarques  
!
!
Les titres demeurent en mémoire même après  
que vous ayez retiré le disque de lappareil, et  
sont rappelés quand le disque est réinséré.  
Après lentrée des données de 48 disques  
dans la mémoire, les données pour un nou-  
veau disque écrasent les données les plus an-  
ciennes.  
Saisie des titres de disque  
Utilisez la fonction saisie de titre de disque  
pour enregistrer jusquà 48 titres de CD dans  
lappareil. Chaque titre peut avoir une lon-  
gueur maximum de 10 caractères.  
51  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
!
!
Si vous connectez un lecteur de CD à char-  
geur, vous pouvez entrer les titres de disque  
pour 100 disques.  
Si vous connectez à lappareil un lecteur de  
CD à chargeur qui ne supporte pas la saisie  
de titres, vous ne pouvez pas utiliser lappareil  
pour entrer des titres.  
!
!
Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-  
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-  
formations de commentaire peuvent ne pas  
safficher correctement.  
Selon la version de Windows Media Player uti-  
lisée pour encoder les fichiers WMA, les  
noms dalbum et les autres informations tex-  
tuelles peuvent ne pas safficher correcte-  
ment.  
Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés  
en VBR (débit binaire variable), la valeur du  
débit binaire moyen est affichée.  
Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés  
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est  
affiché au lieu de la valeur de débit binaire.  
La fréquence déchantillonnage affichée peut  
être abrégée.  
Affichage dinformations  
textuelles sur le disque  
!
!
%
Appuyez sur DISPLAY pour choisir lin-  
formation textuelle désirée.  
Pour un CD avec un titre saisi  
Temps de lecturetitre du disque et temps de  
lecture  
!
!
Pour les disques CD TEXT  
Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-  
vice lors du réglage initial, les informations  
textuelles défilent en permanence. Reportez-  
Temps de lecturenom de linterprète du  
disque et titre de la plagenom de linterprète  
du disque et titre du disquetitre du disque et  
titre de la plagenom de linterprète de la  
plage et titre de la plagetitre de la plage et  
temps de lecture  
Pour les disques WMA/MP3/AAC  
Temps de lecturenom du dossier et nom du  
fichiernom de linterprète et titre de la plage  
nom de linterprète et titre de lalbumtitre  
de lalbum et titre de la plagetitre de la  
plage et temps de lecturecommentaire et  
temps de lecturedébit binaire et temps de  
lecture  
Pour les disques WAV  
Temps de lecturenom du dossier et nom du  
fichierfréquence déchantillonnage et  
temps de lecture  
Remarques  
!
!
!
Vous pouvez faire défiler laffichage vers la  
gauche du titre en appuyant de façon prolon-  
gée sur DISPLAY.  
Un CD Audio qui contient des informations  
telles que du texte et/ou des numéros est un  
disque CD TEXT.  
Si aucune information spécifique na été enre-  
gistrée sur un disque, aucun titre ni nom nest  
affiché.  
52  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
!
!
!
!
!
Si un message derreur tel que ERROR-11  
saffiche, reportez-vous à la page 74, Significa-  
Lecture de plages  
musicales sur liPod  
Opérations de base  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler  
un iPod.  
Connectez directement le connecteur de la  
station daccueil de cet appareil à liPod pour  
que cet appareil fonctionne correctement.  
Quand le contact dallumage est sur ACC ou  
ON, la batterie de liPod est chargée quand  
celui-ci est connecté à cet appareil.  
Lorsque liPod est connecté à cet appareil, il  
ne peut pas lui-même être mis en service ou  
hors service.  
LiPod connecté à cet appareil est mis hors  
service environ deux minutes après que le  
commutateur dallumage est mis en position  
OFF (coupé).  
ꢁ ꢂ  
1 Indicateur du numéro de plage musicale  
2 Indicateur RPT  
Il indique quand létendue de répétition choi-  
sie est ONE.  
3 Indicateur RDM  
Recherche dune plage musicale  
Il indique quand la lecture aléatoire choisie  
est SHUFFLE SONGS ou SHUFFLE ALBUMS.  
4 Indicateur du temps de lecture  
Pour faciliter lutilisation dun iPod et la re-  
cherche de plages musicales, le mode de  
contrôle de liPod par cet appareil est aussi  
proche que possible de lutilisation habituelle  
dun iPod.  
1
Connectez liPod à lappareil.  
La lecture commence automatiquement.  
Lorsque liPod est connecté à cet appareil,  
PIONEER (ou (une coche)) est affiché(e) sur  
liPod.  
!
Si vous selectionnez liste de lecture, cet ap-  
pareil indique dabord la liste de lecture du  
nom de votre iPod. La liste de lecture lit tou-  
tes les plages musicales de votre iPod.  
Si les caractères enregistrés sur liPod ne  
sont pas compatibles avec cet appareil, ils  
ne seront pas affichés.  
#
Avant de connecter le connecteur de station  
daccueil de cet appareil à liPod, déconnectez les  
écouteurs de liPod.  
!
#
Après avoir connecté liPod à cet appareil, ap-  
puyez sur SOURCE pour sélectionner liPod.  
Quand vous débranchez liPod de cet appareil,  
lappareil est mis hors service.  
#
1
Appuyez de manière répétée sur a ou  
b pour passer dun des paramètres sui-  
vants à lautre :  
PLAYLISTS (listes de lecture)ARTISTS (inter-  
prètes)ALBUMS (albums)SONGS (plages  
musicales)GENRES (genres)  
2
Pour une avance rapide ou un retour ra-  
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la  
pression.  
3
Pour atteindre une plage précédente  
2
Appuyez sur d pour déterminer la caté-  
ou suivante, appuyez sur c ou d.  
gorie.  
La liste de la catégorie sélectionnée est affi-  
chée.  
Remarques  
!
Lisez les précautions relatives à liPod sur la  
53  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
3
Appuyez sur a ou b pour sélectionner  
Introduction aux opérations  
avancées  
une liste de plages musicales, dalbums,  
dinterprètes ou de genres parmi les listes.  
Appuyez de façon répétée sur a ou b pour  
changer de liste.  
%
Appuyez de manière répétée sur  
FUNCTION pour choisir une des fonctions  
suivantes :  
4
Appuyez sur d pour déterminer la liste.  
REPEAT (répétition de la lecture)SHUFFLE  
(lecture aléatoire)SHUFFLE ALL (lecture  
aléatoire de tout)PAUSE (pause)  
Les listes de la liste sélectionnée sont affi-  
chées.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
des conditions de lecture.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour trouver  
la plage musicale que vous voulez écouter.  
Vous pouvez démarrer la lecture dans la liste  
#
#
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in-  
dique à nouveau les conditions de lecture.  
sélectionnée en appuyant de façon prolongée sur  
d.  
#
Pour revenir à la liste précédente, appuyez sur  
c.  
#
normal.  
Répétition de la lecture  
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
Pour la lecture de plages musicales sur liPod,  
il existe deux étendues de répétition de la lec-  
ture : ONE (répétition dune plage musicale) et  
ALL (répétition de toutes les plages musicales  
de la liste).  
Affichage dinformations  
textuelles sur liPod  
!
Si REPEAT est positionné sur ONE, vous ne  
pouvez pas sélectionner les autres plages.  
%
Appuyez sur DISPLAY pour choisir lin-  
formation textuelle désirée.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Temps de lecturenom de linterprète et titre  
de la plagenom de linterprète et nom de  
lalbumnom de lalbum et titre de la plage—  
titre de la plage et temps de lecture  
REPEAT.  
2
Appuyez sur c ou d pour choisir léten-  
due de répétition.  
#
Si les caractères enregistrés sur liPod ne sont  
!
ONE Répétition de la plage en cours de  
lecture seulement  
ALL Répétition de toutes les plages musi-  
cales de la liste sélectionnée  
pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront  
pas affichés.  
!
Remarques  
!
!
Vous pouvez faire défiler linformation tex-  
tuelle vers la gauche en appuyant de façon  
prolongée sur DISPLAY.  
Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-  
vice lors du réglage initial, les informations  
textuelles défilent en permanence. Reportez-  
Lecture des plages musicales  
dans un ordre aléatoire (shuffle)  
Pour la lecture de plages musicales sur liPod,  
il existe deux méthodes de lecture aléatoire :  
SHUFFLE SONGS (lecture des plages musica-  
les dans un ordre aléatoire) et  
SHUFFLE ALBUMS (lecture des albums dans  
un ordre aléatoire).  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
SHUFFLE.  
54  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
2
Appuyez de manière répétée sur c ou  
Réglages sonores  
d pour passer dun des paramètres sui-  
Introduction aux réglages sonores  
vants à lautre :  
!
!
!
SHUFFLE SONGS Lecture des plages mu-  
sicales dans un ordre aléatoire à lintérieur  
de la liste sélectionnée  
SHUFFLE ALBUMS Sélectionne un album  
au hasard, puis lit toutes les plages musica-  
les de cet album dans lordre  
ꢀ ꢁ  
ꢃꢄ  
SHUFFLE OFF Annulation de la lecture  
aléatoire  
1 Indicateur BASS  
Il indique quand laccentuation des graves est  
activée.  
2 Indicateur FIE  
Lecture de toutes les plages  
musicales dans un ordre  
aléatoire (shuffle all)  
Cette méthode joue toutes les plages de liPod  
dans un ordre aléatoire.  
Il indique que le renforcement de limage  
avant est en service.  
3 Affichage des réglages sonores  
Il indique létat des réglages sonores.  
4 Indicateur SW  
Il indique quand la sortie haut-parleur dextrê-  
mes graves est en service.  
%
Appuyez de façon prolongée sur  
FUNCTION pour mettre en service la lecture  
aléatoire de tout pendant laffichage des  
conditions de lecture.  
5 Indicateur de correction physiologique  
Il apparaît sur lafficheur quand la correction  
physiologique est en service.  
SHUFFLE ALL saffiche brièvement et toutes  
les plages de liPod seront jouées au hasard.  
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le  
nom des fonctions audio.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes :  
FADER (réglage déquilibre sonore)EQ (ré-  
glage de la courbe de légaliseur)—  
LOUDNESS (correction physiologique)—  
SUBWOOFER (réglage en/hors fonction du  
haut-parleur dextrêmes graves)—  
SUBWOOFER (réglage du haut-parleur dex-  
trêmes graves)HP-FILTER (HPF (filtre passe-  
haut))BASSBOOSTER (accentuation des  
graves)FIE (optimiseur de limage avant)—  
SLA (réglage du niveau de la source)  
Remarque  
Vous pouvez aussi mettre la lecture aléatoire en  
service dans le menu qui saffiche si vous ap-  
puyez sur FUNCTION.  
Pause dune plage musicale  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
PAUSE.  
2
Appuyez sur a pour activer la pause.  
La lecture de la plage en cours se met en  
pause.  
Appuyez sur b pour mettre la pause hors  
service.  
#
Vous pouvez sélectionner SUBWOOFER (ré-  
glage du haut-parleur dextrêmes graves) seule-  
ment quand la sortie haut-parleur dextrêmes  
graves et mise en service dans SUBWOOFER  
(haut-parleur dextrêmes graves en/hors service).  
#
#
Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne  
pouvez pas sélectionner HP-FILTER.  
Quand le filtre passe-haut est en service, vous  
ne pouvez pas sélectionner FIE.  
#
55  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
#
Quand le réglage de la sortie arrière est  
Utilisation de légaliseur  
Légaliseur vous permet de corriger les carac-  
téristiques sonores de lintérieur du véhicule  
en fonction de vos goûts.  
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner  
FIE.  
#
Si le syntoniseur FM a été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
Rappel dune courbe dégalisation  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
de létat de chaque source.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
Six courbes dégalisation sont enregistrées et  
vous pouvez les rappeler à nimporte quel mo-  
ment. Voici la liste des courbes dégalisation :  
#
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in-  
dique à nouveau létat de la source.  
Affichage  
Courbe dégalisation  
POWERFUL Accentuation de la puissance  
Réglage de léquilibre sonore  
Vous pouvez modifier léquilibre avant-arrière/  
droite-gauche afin dobtenir un confort dé-  
coute idéal dans tous les sièges occupés.  
NATURAL  
VOCAL  
CUSTOM  
FLAT  
Sonorité naturelle  
Chant  
Correction personnelle  
Absence de correction  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
FADER.  
SUPERBASS Accentuation des graves  
#
Si le réglage déquilibre a été effectué précé-  
!
CUSTOM est une courbe dégalisation pré-  
réglée que vous avez créée. Si vous effec-  
tuez des ajustements sur la courbe  
dégalisation, les réglages de la courbe dé-  
galisation seront enregistrés dans  
CUSTOM.  
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-  
tion ni correction nest effectuée sur le son.  
Ceci est utile pour tester leffet des courbes  
dégalisation en basculant entre FLAT et  
une courbe dégalisation définie.  
demment, BALANCE est affiché.  
2
Appuyez sur a ou b pour régler léqui-  
libre des haut-parleurs avant-arrière.  
Les valeurs FADER FRONT 15 à  
FADER REAR 15 saffichent tandis que léquili-  
bre entre les haut-parleurs avant et arrière se  
déplace de lavant à larrière.  
!
#
FADER 0 est le réglage convenable dans le  
cas où seulement deux haut-parleurs sont utili-  
sés.  
#
Si le réglage pour la sortie arrière est  
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-  
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas régler léquili-  
bre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-  
galiseur.  
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-  
sir lun des égaliseurs suivants :  
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM  
FLATSUPERBASS  
3
Appuyez sur c ou d pour régler léqui-  
libre des haut-parleurs gauche-droite.  
Les valeurs BALANCE LEFT 15 à  
BALANCE RIGHT 15 saffichent tandis que lé-  
quilibre entre les haut-parleurs gauche et droit  
se déplace de la gauche à la droite.  
Réglage des courbes dégalisation  
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la  
courbe dégalisation actuellement sélection-  
née. Les réglages de la courbe dégalisation  
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.  
56  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
2
Appuyez sur c ou d pour choisir la  
Remarque  
bande de légaliseur à régler.  
EQ-LOW (bas)EQ-MID (moyen)EQ-HIGH  
(élevé)  
Si vous effectuez des ajustements, la courbe  
CUSTOM est mise à jour.  
3
Appuyez sur a ou b pour régler lam-  
Réglage de la correction  
physiologique  
La correction physiologique a pour objet dac-  
centuer les graves et les aigus à bas niveaux  
découte.  
plitude de la bande de légaliseur.  
Les valeurs +6 à 6 saffichent tandis que le ni-  
veau augmente ou diminue.  
#
Vous pouvez ensuite choisir une autre bande  
et régler son amplitude.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
Remarque  
LOUDNESS.  
Si vous effectuez des ajustements, la courbe  
CUSTOM est mise à jour.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
la correction physiologique.  
Le niveau de correction physiologique (par  
exemple, LOUDNESS MID) apparaît sur laffi-  
cheur.  
Réglage fin de la courbe dégalisation  
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le  
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de  
chacune des gammes de fréquence actuelle-  
ment sélectionnée (EQ-LOW/EQ-MID/  
EQ-HIGH).  
#
Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-  
rection physiologique.  
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner  
le niveau désiré.  
LOW (bas)MID (moyen)HIGH (élevé)  
Niveau (dB)  
Q=2W  
Q=2N  
Utilisation de la sortie haut-  
parleur dextrêmes graves  
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par-  
leur dextrêmes graves qui peut être mise en  
service ou hors service.  
Fréquence centrale  
Fréquence (Hz)  
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez la  
pression jusquà ce que la fréquence et le  
facteur Q (par exemple F-80 Q-1W) appa-  
raissent sur lafficheur.  
1
Appuyez sur SW pour choisir  
SUBWOOFER.  
Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré-  
#
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir la  
gamme basse, moyenne ou haute à régler.  
glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap-  
puyant sur la touche AUDIO de lappareil.  
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
la fréquence désirée.  
la sortie haut-parleur dextrêmes graves.  
SUBWOOFER NOR apparaît sur lafficheur. La  
sortie haut-parleur dextrêmes graves est  
maintenant en service.  
Basse : 4080100160 (Hz)  
Moyenne : 2005001k2k (Hz)  
Elevée : 3k8k10k12k (Hz)  
#
Si la phase de la sortie haut-parleur dextrê-  
4
Appuyez sur a ou b pour sélectionner  
mes graves a été réglée sur inverse,  
SUBWOOFER REV saffiche.  
le facteur Q désiré.  
2W1W1N2N  
57  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
#
Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes  
passe-haut (HPF) en service. Seules les fré-  
quences supérieures à celles de la plage sé-  
lectionnée sont émises par les haut-parleurs  
avant ou arrière.  
graves hors service, appuyez sur b.  
3
Appuyez sur c ou d pour choisir la  
phase de la sortie haut-parleur dextrêmes  
graves.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et  
REV apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d  
pour choisir la phase normale et NOR apparaît  
sur lafficheur.  
HP-FILTER.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
le filtre passe-haut.  
HP-FILTER 80 apparaît sur lafficheur. Le filtre  
passe-haut est maintenant en service.  
Réglages du haut-parleur dextrêmes  
graves  
#
Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté  
précédemment, la fréquence de cet ajustement  
Lorsque la sortie haut-parleur dextrêmes gra-  
ves est en service, vous pouvez choisir la fré-  
quence de coupure et régler le niveau de  
sortie du haut-parleur dextrêmes graves.  
précédent sera affichée au lieu de HP-FILTER 80.  
#
Pour mettre hors service le filtre passe-haut,  
appuyez sur b.  
3
Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-  
1
Appuyez sur SW pour choisir  
SUBWOOFER.  
Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré-  
quence de coupure.  
506380100125 (Hz)  
Seules les fréquences supérieures à celles de  
la plage sélectionnée sont émises par les  
haut-parleurs avant ou arrière.  
#
glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap-  
puyant sur la touche AUDIO de lappareil.  
#
Quand la sortie haut-parleur dextrêmes gra-  
ves est en service, vous pouvez sélectionner  
SUBWOOFER (réglage du haut-parleur dextrê-  
mes graves).  
Accentuation des graves  
La fonction accentuation des graves aug-  
mente le niveau des graves pour les fréquen-  
ces inférieures à 100 Hz. Laugmentation du  
niveau des graves accentue le son des graves  
et rend la sonorité globale plus puissante.  
Quand cette fonction est utilisée avec le haut-  
parleur dextrêmes graves, les fréquences en  
dessous de la fréquence de coupure sont ac-  
centuées.  
2
Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-  
quence de coupure.  
506380100125 (Hz)  
Seules les fréquences inférieures à celles de  
la plage sélectionnée sont produites par le  
haut-parleur dextrêmes graves.  
3
Appuyez sur a ou b pour régler lam-  
plitude de sortie du haut-parleur dextrê-  
mes graves.  
Les valeurs +6 à 24 saffichent tandis que le  
niveau augmente ou diminue.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
BASSBOOSTER.  
Vous pouvez aussi sélectionner le réglage de  
#
laccentuation des graves en appuyant de façon  
prolongée sur SW.  
Utilisation du filtre passe-haut  
2
Appuyez sur a ou b pour sélectionner  
Quand vous ne voulez pas que les sons graves  
de la gamme de fréquence de la sortie haut-  
parleur dextrêmes graves soient émis par les  
haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre  
le niveau désiré.  
Les valeurs 0 à +6 saffichent tandis que le ni-  
veau augmente ou diminue.  
58  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
du niveau de la source) évite que ne se produi-  
sent de fortes variations damplitude sonore  
lorsque vous passez dune source à lautre.  
Optimiseur dimage sonore  
avant (F.I.E.)  
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore  
avant) est une méthode simple pour améliorer  
limage sonore à lavant en coupant les mé-  
diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li-  
mitant ainsi leur émission aux basses  
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-  
gnal FM qui lui, demeure inchangé.  
1
Comparez le niveau du volume du syn-  
toniseur FM au niveau de la source que  
vous voulez régler.  
fréquences. Vous pouvez sélectionner la fré-  
quence que vous voulez couper.  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.  
Précaution  
3
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-  
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-  
parleurs arrière émettent des sons de toutes les  
fréquences, pas seulement des sons graves. Ré-  
duisez le volume avant de désactiver la fonction  
F.I.E pour éviter une soudaine augmentation du  
niveau sonore.  
lume de la source.  
Les valeurs +4 à 4 saffichent tandis que le ni-  
veau de la source augmente ou diminue.  
Remarques  
!
!
Le niveau du syntoniseur AM peut également  
être réglé à laide de cette fonction.  
Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à  
chargeur sont automatiquement placés dans  
les mêmes conditions de niveau sonore.  
La source extérieure 1 et la source extérieure 2  
sont automatiquement réglées sur le même  
volume.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.  
#
Quand le réglage de la sortie arrière est  
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner  
FIE.  
!
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
la fonction F.I.E.  
Appuyez sur b pour mettre hors service la  
fonction F.I.E.  
#
3
Appuyez sur c ou d pour choisir la fré-  
quence souhaitée.  
100160250 (Hz)  
Remarques  
!
!
Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,  
utilisez le réglage déquilibre sonore (reportez-  
vous à la page 56) et réglez le volume des  
haut-parleurs avant et arrière jusquà ce quils  
soient équilibrés.  
Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous  
utilisez un système à 2 haut-parleurs.  
Ajustement des niveaux des  
sources  
Lajustement des niveaux sonores de chaque  
source au moyen de la fonction SLA (réglage  
59  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
Réglage de la date et de lhorloge  
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.  
Réglages initiaux  
Ajustement des réglages initiaux  
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-  
sonnaliser divers réglages du système pour  
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-  
pareil.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour sélection-  
ner lhorloge.  
2
Appuyez sur c ou d pour sélectionner  
le segment que vous voulez régler.  
JourMoisAnnéeHeureMinute  
La partie sélectionnée clignote sur laffichage  
de lhorloge.  
3
Appuyez sur a ou b pour régler la date  
et lhorloge.  
1 Afficheur de fonction  
Appuyer sur a augmente la valeur du seg-  
ment sélectionné. Appuyer sur b diminue la  
valeur du segment sélectionné.  
Il indique létat de la fonction.  
1
Maintenez la pression sur SOURCE jus-  
quà ce que lappareil soit mis hors tension.  
Mise en service ou hors service  
du signal sonore davertissement  
2
Appuyez sur FUNCTION et maintenez la  
touche enfoncée jusquà ce que le nom de  
Si vous ne retirez pas la face avant de lappa-  
reil central dans les cinq secondes qui suivent  
la coupure du contact, un signal sonore da-  
vertissement se fait entendre. Vous pouvez  
mettre hors service ce signal sonore davertis-  
sement.  
la fonction apparaisse sur laffichage.  
3
Appuyez de manière répétée sur  
FUNCTION pour passer dun des paramè-  
tres à lautre :  
CALENDAR (date et horloge)—  
WARNING TONE (signal sonore davertisse-  
ment)AUX1 (entrée auxiliaire 1)AUX2  
(entrée auxiliaire 2)DIMMER (atténuateur  
de luminosité)S/W CONTROL (sortie arrière  
et contrôleur de haut-parleur dextrêmes gra-  
ves)DEMONSTRATION (démonstration des  
fonctions)EVER-SCROLL (défilement perma-  
nent)  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
WARNING TONE.  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
fonction WARNING TONE en service ou  
hors service.  
Pour de plus amples détails sur chaque ré-  
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-  
vent.  
Mise en service ou hors service  
de lentrée auxiliaire  
Les équipements auxiliaires connectés à cet  
appareil peuvent être activés individuellement.  
Positionnez chaque source auxiliaire sur ON  
(en service) pour lutiliser. Pour avoir des infor-  
mations sur la connexion ou lutilisation des  
équipements auxiliaires, reportez-vous à la  
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-  
glages initiaux.  
Vous pouvez également abandonner les régla-  
#
ges initiaux en maintenant la pression sur  
FUNCTION jusquà ce que lappareil se mette  
hors service.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
AUX1/AUX2.  
60  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
#
Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
nest connecté à la sortie arrière, choisissez  
REAR SP FULL.  
fonction AUX1/AUX2 en service ou hors  
service.  
#
Quand un haut-parleur dextrêmes graves est  
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage  
haut-parleur dextrêmes graves REAR SP S/W.  
Mise en service ou hors service  
de latténuateur de luminosité  
Remarques  
Pour empêcher que lafficheur soit trop lumi-  
neux la nuit, sa luminosité est automatique-  
ment atténuée quand les phares de la voiture  
sont allumés. Vous pouvez mettre latténua-  
teur de luminosité en service ou hors service.  
!
Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-  
gnal nest émis aussi longtemps que la sortie  
vers le haut-parleur dextrêmes graves nest  
pas en service (reportez-vous à la page 57, Uti-  
ves).  
Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-  
leur dextrêmes graves est repositionnée sur  
les réglages dusine dans le menu audio.  
Les sorties de connexion des haut-parleurs ar-  
rière et la sortie RCA sont commutées simul-  
tanément par ce réglage.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
DIMMER.  
!
!
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
fonction DIMMER en service ou hors ser-  
vice.  
Réglage de la sortie arrière et  
du contrôleur de haut-parleur  
dextrêmes graves  
La sortie arrière de cet appareil (sortie de  
connexion des haut-parleurs arrière et sortie  
arrière RCA) peut être utilisée pour connecter  
un haut-parleur pleine gamme  
(REAR SP FULL) ou un haut-parleur dextrê-  
mes graves (REAR SP S/W). Si vous mettez le  
réglage de la sortie arrière sur REAR SP S/W,  
vous pouvez connecter la prise de sortie ar-  
rière directement à un haut-parleur dextrêmes  
graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.  
Mise en service/hors service de  
la fonction démonstration des  
fonctions  
La démonstration des fonctions démarre auto-  
matiquement quand lalimentation de cet ap-  
pareil est coupée alors que le contact  
dallumage est en position ACC ou ON.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
DEMONSTRATION.  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
fonction DEMONSTRATION en service ou  
hors service.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
S/W CONTROL.  
Remarques  
2
Appuyez sur a ou b pour changer le ré-  
glage de la sortie arrière.  
!
Rappelez-vous que si la démonstration des  
fonctions continue à fonctionner quand le  
moteur est coupé, cela peut décharger la bat-  
terie.  
Appuyer sur a ou b permet de basculer alter-  
nativement entre REAR SP FULL (haut-parleur  
pleine plage de fréquences) et REAR SP S/W  
(haut-parleur dextrêmes graves), et létat est  
affiché.  
61  
Fr  
 
Section  
02  
Utilisation de lappareil  
!
Vous pouvez aussi mettre la démonstration  
des fonctions en service ou hors service en  
appuyant sur 6 quand lappareil est hors ser-  
vice. Pour avoir plus de détails, reportez-vous  
Autres fonctions  
Mise en service ou hors service  
de laffichage de lhorloge  
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en  
service ou hors service.  
!
Même quand les sources et le mode dé-  
monstration sont hors service, lhorloge ap-  
paraît sur lafficheur.  
Mise en service ou hors service  
de la fonction Ever Scroll  
(défilement permanent)  
Quand la fonction Ever Scroll est en service,  
les informations textuelles enregistrées défi-  
lent en permanence. Mettez la fonction hors  
service si vous préférez que linformation dé-  
file une fois seulement.  
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre laffi-  
chage de lhorloge en service ou hors ser-  
vice.  
Chaque pression sur CLOCK provoque laffi-  
chage de lhorloge ou son extinction.  
#
Laffichage de lhorloge disparaît momentané-  
ment quand une autre opération est réalisée ; il  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.  
EVER-SCROLL.  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
Utilisation de la source AUX  
fonction EVER-SCROLL en service ou hors  
service.  
Cet appareil peut contrôler un maximum de  
deux équipements auxiliaires tels quun ma-  
gnétoscope ou des appareils portables (ven-  
dus séparément). Lorsque des équipements  
auxiliaires sont connectés, ils sont automati-  
quement lus en tant que sources AUX et affec-  
tés à AUX1 ou AUX2. La relation entre les  
sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des-  
sous.  
Quelques mots sur AUX1 et AUX2  
Vous disposez de deux méthodes pour  
connecter des équipements auxiliaires à cet  
appareil.  
Source AUX1 :  
Lors de la connexion déquipement auxiliaire  
avec un câble à mini prise stéréo  
%
Insérez la mini prise stéréo dans le jack  
dentrée de cet appareil.  
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au  
manuel dinstallation.  
Laffectation de léquipement auxiliaire est au-  
tomatiquement réglée sur AUX1.  
62  
Fr  
 
Section  
Utilisation de lappareil  
02  
Source AUX2 :  
Pour connecter un équipement auxiliaire utili-  
sant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu sé-  
parément)  
%
Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA  
tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparé-  
ment) pour connecter cet appareil à un  
équipement auxiliaire disposant dune sor-  
tie RCA.  
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au  
mode demploi de lInterconnecteur IP-BUS-  
RCA.  
Laffectation de léquipement auxiliaire est au-  
tomatiquement réglée sur AUX2.  
#
Vous ne pouvez effectuer ce type de conne-  
xion que si léquipement auxiliaire dispose de sor-  
ties RCA.  
Choix de lentrée AUX comme source  
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX  
(AUX1 ou AUX2) comme source.  
Si le réglage source auxiliaire nest pas activé,  
#
vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus  
de détails, reportez-vous à la page 60, Mise en ser-  
Définition du titre de lentrée AUX  
Vous pouvez modifier le titre affiché pour cha-  
cune des sources AUX1 ou AUX2.  
1
Après avoir choisi AUX comme source,  
maintenez la pression sur FUNCTION jus-  
quà ce que TITLE IN apparaisse sur laffi-  
cheur.  
2
Saisissez un titre de la même façon que  
pour le lecteur de CD intégré.  
Pour des détails sur cette opération, reportez-  
que.  
63  
Fr  
Section  
03  
Accessoires disponibles  
#
Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez  
Lecture de plages musicales  
sur le lecteur audio portable  
USB/la mémoire USB  
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si  
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la  
lecture commence au dossier 02.  
Opérations de base  
3
Pour une avance rapide ou un retour ra-  
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la  
pression.  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler  
un adaptateur USB, vendu séparément.  
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-  
tionnement, reportez-vous au mode demploi  
de ladaptateur USB. Cette section donne des  
informations sur les opérations du lecteur  
audio portable USB/de la mémoire USB qui  
diffèrent sur cet appareil de celles qui sont dé-  
crites dans le mode demploi de ladaptateur  
USB.  
4
Pour atteindre un fichier daudio  
compressé précédent ou suivant, appuyez  
sur c ou d.  
Introduction aux opérations  
avancées  
%
Appuyez de manière répétée sur  
!
Selon le lecteur audio portable USB  
connecté ou la mémoire USB connectée,  
les performances optimales de cet appareil  
peuvent ne pas être obtenues.  
FUNCTION pour choisir une des fonctions  
suivantes :  
REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM  
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)  
PAUSE (pause)  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
des conditions de lecture.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
#
ꢃ ꢄ ꢅ  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in-  
dique à nouveau les conditions de lecture.  
1 Indicateur du numéro de dossier  
2 Indicateur MP3/WMA/AAC  
Il indique le type du fichier en cours de lec-  
ture.  
3 Indicateur du numéro de plage  
4 Indicateur RPT  
Il indique quand létendue de répétition choi-  
sie est TRACK ou FOLDER.  
5 Indicateur RDM  
Fonction et utilisation  
Le fonctionnement de REPEAT, RANDOM,  
SCAN et PAUSE et fondamentalement le  
même que celui de ces fonctions sur le lecteur  
de CD intégré.  
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser-  
vice.  
6 Indicateur du temps de lecture  
1
2
Appuyez sur SOURCE pour choisir USB.  
Appuyez sur a ou b pour sélectionner  
un dossier.  
#
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier  
qui ne contient pas de fichier audio compressé  
enregistré.  
64  
Fr  
 
Section  
Accessoires disponibles  
03  
Affichage des informations  
Nom de la fonction Utilisation  
textuelles dun fichier audio  
Lutilisation est la même que celle du lecteur  
de CD intégré.  
Reportez-vous à la page 49,  
Mais les étendues de répéti-  
tion de lecture que vous pou-  
vez choisir diffèrent de celles  
du lecteur de CD intégré. Les  
plages de répétition de lecture  
du lecteur audio portable  
!
Si les caractères enregistrés sur le fichier  
audio ne sont pas compatibles avec cet ap-  
pareil, ils ne seront pas affichés.  
USB/de la mémoire USB sont  
comme suit :  
REPEAT  
!
!
!
TRACK Répétition du fi-  
chier en cours de lecture  
seulement  
FOLDER Répétition du  
dossier en cours de lec-  
ture  
ALL Répétition de tous  
les fichiers  
Reportez-vous à la page 50,  
RANDOM  
Reportez-vous à la page 50,  
SCAN  
Reportez-vous à la page 50,  
PAUSE  
Remarques  
!
!
Si vous choisissez un autre dossier pendant la  
répétition de la lecture, létendue de répétition  
changera en ALL.  
Si pendant la répétition TRACK, vous recher-  
chez une plage musicale, ou commandez une  
avance rapide ou un retour rapide, létendue  
de répétition changera en FOLDER.  
Quand FOLDER est sélectionné, il nest pas  
possible de jouer un sous-dossier de ce dos-  
sier.  
!
!
Lorsque lexamen des fichiers ou des dossiers  
est terminé, la lecture normale des fichiers re-  
prend.  
65  
Fr  
 
Section  
03  
Accessoires disponibles  
Changer le mode de sélection  
du canal XM)  
Syntoniseur XM  
Introduction à lutilisation du XM  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-  
der un syntoniseur satellite numérique XM  
(GEX-P920XM), vendu séparément.  
%
Appuyez de façon prolongée sur  
CLOCK pour choisir le réglage de sélection  
du canal désiré.  
Appuyez sur CLOCK et maintenez lappui répé-  
titivement pour parcourir les réglages possi-  
bles suivants de sélection du canal :  
CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par  
numéro de canal)CATEGORY (réglage de  
sélection par catégorie de canaux)  
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-  
tionnement, reportez-vous aux modes dem-  
ploi du syntoniseur XM. Cette section donne  
des informations sur les opérations XM avec  
cet appareil qui diffèrent de celles qui sont dé-  
crites dans le mode demploi du syntoniseur  
XM.  
Le fonctionnement XM des fonctions suivan-  
tes est différent avec cet appareil.  
!
!
(Reportez-vous à cette page.)  
1 Informations sur le syntoniseur XM  
Montre les informations sur le syntoniseur XM  
qui ont été sélectionnées.  
Changement de laffichage XM  
%
Appuyez sur DISPLAY pour changer laf-  
fichage XM.  
Chaque pression sur la touche DISPLAY modi-  
fie laffichage XM dans lordre suivant :  
Nom du canalGamme/numéro de canal pré-  
sélectionnéNom de linterprèteTitre de la  
plageCatégorie du canal  
66  
Fr  
 
Section  
Accessoires disponibles  
03  
CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par  
numéro de canal)CATEGORY (réglage de  
sélection par catégorie de canaux)  
Syntoniseur Radio Satellite  
SIRIUS  
Introduction à lutilisation du  
SIRIUS  
Changement de laffichage SIRIUS  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-  
der un syntoniseur Radio Satellite SIRIUS,  
vendu séparément.  
%
Appuyez sur DISPLAY pour changer  
daffichage SIRIUS.  
Chaque pression sur DISPLAY modifie laffi-  
chage SIRIUS dans lordre suivant :  
Nom du canalNom de la catégorieNom  
de linterprèteTitre de la plage/titre du pro-  
grammeNom du compositeur  
Quand le syntoniseur SIRIUS est utilisé avec  
cet appareil, certaines opérations peuvent dif-  
férer légèrement de celles qui sont décrites  
dans le mode demploi du SIRIUS. Ce mode  
demploi donne des informations sur ces  
points de différence. Pour toute autre informa-  
tion sur lutilisation du syntoniseur SIRIUS,  
veuillez vous reporter au mode demploi de  
celui-ci.  
Quand le match de léquipe  
sélectionnée commence  
Quand un match de léquipe sélectionnée est  
sur le point de commencer (ou est en cours)  
sur une autre station, une alerte de match  
GAME ALERT est affichée. Appuyez sur  
FUNCTION de façon prolongée pour basculer  
sur cette station, et vous pouvez écouter le  
match.  
Le fonctionnement SIRIUS des fonctions sui-  
vantes est différent avec cet appareil.  
!
!
!
tez-vous à cette page.)  
commence (Reportez-vous à cette page.)  
!
Si vous nutilisez pas la fonction dans les  
huit secondes environ, lécran revient à laf-  
fichage précédent.  
1 Informations sur le syntoniseur SIRIUS  
Montre les informations sur le syntoniseur SI-  
RIUS qui ont été sélectionnées.  
Changement du réglage de  
sélection du canal SIRIUS  
%
Appuyez de façon prolongée sur  
CLOCK pour choisir le réglage de sélection  
du canal désiré.  
Appuyez sur CLOCK et maintenez lappui répé-  
titivement pour parcourir les réglages possi-  
bles suivants de sélection du canal :  
67  
Fr  
 
Section  
03  
Accessoires disponibles  
Lecteur de CD à chargeur  
Opérations de base  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-  
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-  
ment.  
Remarques  
!
!
!
READY saffiche tandis que le lecteur de CD à  
chargeur procède aux opérations préalables à  
la lecture.  
Si un message derreur tel que ERROR-11  
saffiche, reportez-vous au mode demploi du  
lecteur de CD à chargeur.  
!
Seules les fonctions mentionnées dans ce  
mode demploi sont prises en compte par  
les lecteurs de CD 50 disques.  
Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de  
CD à chargeur ne contient aucun disque.  
Introduction aux opérations  
avancées  
ꢂ ꢃ ꢄ  
Vous pouvez utiliser COMP/DBE (compression  
et DBE) seulement avec un lecteur de CD à  
chargeur qui supporte ces fonctions.  
1 Indicateur du numéro de disque  
2 Indicateur du numéro de plage  
3 Indicateur RPT  
Il indique quand létendue de répétition choi-  
sie est TRACK ou DISC.  
4 Indicateur RDM  
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser-  
vice.  
5 Indicateur du temps de lecture  
Mode fonction 1  
%
Appuyez de manière répétée sur  
FUNCTION pour choisir une des fonctions  
suivantes :  
REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM  
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)  
ITS-PLAY (lecture ITS)PAUSE (pause)—  
COMP/DBE (compression et DBE)  
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le  
lecteur de CD à chargeur.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
des conditions de lecture.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
2
Appuyez sur a ou b pour choisir le  
disque que vous voulez écouter.  
Vous pouvez aussi sélectionner un disque  
avec les touches 1 à 6.  
#
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in-  
dique à nouveau les conditions de lecture.  
#
!
Pour les disques 1 à 6, appuyez simplement  
sur la touche correspondante.  
Mode fonction 2  
!
Pour les disques 7 à 12, appuyez sur la tou-  
che correspondante, par exemple 1 pour le  
disque 7, en maintenant la pression jusquà  
ce que le numéro du disque saffiche.  
%
Appuyez sur FUNCTION et maintenez  
lappui répétitivement pour parcourir les  
fonctions possibles suivantes :  
TITLE IN (saisie du titre du disque)ITS (pro-  
grammation en temps réel ITS)  
#
3
Pour une avance rapide ou un retour ra-  
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la  
pression.  
des conditions de lecture.  
4
Pour atteindre une plage précédente  
ou suivante, appuyez sur c ou d.  
68  
Fr  
 
Section  
Accessoires disponibles  
03  
Fonction et utilisation  
Reportez-vous à la page 71,  
TITLE IN  
ITS  
Lutilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN,  
PAUSE, COMP/DBE et TITLE IN est essentiel-  
lement la même que celle du lecteur de CD in-  
tégré.  
Reportez-vous à cette page,  
Nom de la fonction Utilisation  
Remarques  
Reportez-vous à la page 49,  
!
!
Si vous choisissez un autre disque pendant la  
répétition de la lecture, létendue de répétition  
changera en MCD.  
Si pendant la répétition TRACK, vous recher-  
chez une plage musicale ou commandez une  
avance rapide ou un retour rapide, létendue  
de répétition changera en DISC.  
Lorsque lexamen des plages ou des disques  
est terminé, la lecture normale des plages mu-  
sicales reprend.  
Lors de la lecture dun disque CD TEXT sur un  
lecteur de CD à chargeur compatible CD  
TEXT, vous ne pouvez pas passer à TITLE IN.  
Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a  
déjà été enregistré.  
Mais les étendues de répéti-  
tion de la lecture que vous  
pouvez sélectionner diffèrent  
de celles du lecteur de CD in-  
tégré. Les étendues de répéti-  
tion de la lecture du lecteur  
du CD à chargeur sont  
!
!
REPEAT  
comme indiqué ci-dessous :  
!
MCD Répétition de tous  
les disques que contient  
le lecteur de CD à char-  
geur  
!
!
TRACK Répétition de la  
plage en cours de lecture  
seulement  
DISC Répétition du  
disque en cours de lecture  
Reportez-vous à la page 50,  
Utilisation des listes ITS  
RANDOM  
SCAN  
ITS (sélection instantanée des plages) vous  
permet de constituer une liste de lecture de  
vos plages favorites à partir de celles qui sont  
contenues dans le lecteur de CD à chargeur.  
Après avoir ajouté vos plages favorites à la  
liste de lecture vous pouvez activer la lecture  
ITS et jouer seulement ces sélections.  
Reportez-vous à la page 50,  
Reportez-vous à cette page,  
ITS-PLAY  
PAUSE  
Reportez-vous à la page 50,  
Création dune liste de lecture avec la  
sélection instantanée des plages ITS  
Reportez-vous à la page 50,  
Le lecteur de CD à chargeur  
possède la fonction DBE (ac-  
centuation dynamique des  
graves) au lieu de la fonction  
BMX.  
Les réglages peuvent être  
commutés comme suit :  
OFFCOMP 1COMP 2—  
OFFDBE 1DBE 2  
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer  
et jouer jusquà 99 plages par disque, en pro-  
venance dun maximum de 100 disques (avec  
les titres des disques). (Avec les lecteurs de  
CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et  
le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24  
plages.)  
COMP/DBE  
69  
Fr  
 
Section  
03  
Accessoires disponibles  
1
Jouez un CD que vous voulez program-  
ses dans les étendues de répétition MCD ou  
mer.  
DISC commence.  
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.  
#
Si aucune plage incluse dans létendue de ré-  
pétition en cours nest programmée pour la lec-  
ture ITS, ITS-PLAY EMPTY est affiché.  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap-  
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.  
#
Pour mettre la lecture ITS hors service, ap-  
puyez sur b.  
3
Sélectionnez la plage désirée en ap-  
Suppression dune plage de votre  
puyant sur c ou d.  
liste ITS  
4
Appuyez sur a pour mémoriser la  
Vous pouvez supprimer une plage musicale de  
la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en  
service.  
Si ITS est déjà en service, passez à lopération  
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur  
FUNCTION.  
plage en cours de lecture dans la liste de  
lecture.  
ITS IN saffiche brièvement et la sélection en  
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec-  
ture. Lécran affiche à nouveau ITS.  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
1
Jouez le CD qui contient la plage que  
chage des conditions de lecture.  
vous voulez supprimer de votre liste ITS, et  
activez la lecture ITS.  
Remarque  
Après lentrée des données de 100 disques dans  
la mémoire, les données pour un nouveau disque  
écrasent les données les plus anciennes.  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap-  
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.  
Lecture à partir de votre liste de  
lecture ITS  
3
Sélectionnez la plage désirée en ap-  
puyant sur c ou d.  
La lecture ITS vous permet découter les pla-  
ges que vous avez enregistrées dans votre liste  
de lecture ITS. Quand vous activez la lecture  
ITS, la lecture des plages incluses dans votre  
liste de lecture du lecteur de CD à chargeur  
commence.  
4
Appuyez sur b pour supprimer la plage  
de votre liste ITS.  
La sélection en cours de lecture est effacée de  
votre liste ITS et la lecture de la plage suivante  
de votre liste ITS commence.  
#
Sil nexiste aucune plage incluse dans votre  
1
Choisissez létendue de répétition.  
liste ITS dans létendue de répétition en cours,  
ITS-PLAY EMPTY saffiche et la lecture normale  
reprend.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
ITS-PLAY.  
chage des conditions de lecture.  
3
Appuyez sur a pour activer la lecture  
ITS.  
ITSP apparaît sur lafficheur. La lecture des  
plages extraites de votre liste de lecture inclu-  
70  
Fr  
 
Section  
Accessoires disponibles  
03  
Suppression dun CD de votre liste ITS  
Affichage du titre dun disque  
Vous pouvez supprimer toutes les plages dun  
CD de votre liste de lecture ITS quand la lec-  
ture ITS est hors service.  
Vous pouvez afficher les informations textuel-  
les de nimporte quel disque pour lequel un  
titre de disque a été saisi.  
Lutilisation est la même que celle du lecteur  
de CD intégré.  
1
Jouez le CD que vous voulez supprimer.  
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap-  
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.  
Utilisation des fonctions CD TEXT  
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le  
lecteur de CD à chargeur est compatible avec  
CD TEXT.  
Lutilisation est la même que celle du lecteur  
de CD intégré.  
3
Appuyez sur b pour supprimer toute  
les plages du CD en cours de lecture de  
votre liste ITS.  
Toutes les plages du CD en cours de lecture  
sont effacées de la liste de lecture et  
ITS CLEAR est affiché.  
4
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
chage des conditions de lecture.  
Utilisation des fonctions de  
titre de disque  
Vous pouvez saisir les titres des CD et les affi-  
cher. Vous pouvez alors facilement rechercher  
et jouer le disque désiré.  
Saisie des titres de disque  
Utilisez la fonction saisie des titres de disques  
pour enregistrer jusquà 100 titres de CD (avec  
la liste ITS) dans le lecteur de CD à chargeur.  
Chaque titre peut avoir une longueur maxi-  
mum de 10 caractères.  
Pour des détails sur cette opération, reportez-  
!
Les titres demeurent en mémoire même  
après que vous ayez retiré le disque du  
chargeur, et sont rappelés quand le disque  
est réinséré.  
!
Après lentrée des données de 100 disques  
dans la mémoire, les données pour un nou-  
veau disque écrasent les données les plus  
anciennes.  
71  
Fr  
 
Section  
03  
Accessoires disponibles  
#
Vous pouvez annuler laccord automatique en  
appuyant brièvement sur c ou d.  
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la  
Syntoniseur TV  
Opérations de base  
#
pression, vous pouvez sauter des canaux démis-  
sion. Laccord automatique démarre dès que  
vous relâchez la touche.  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-  
der un syntoniseur TV, vendu séparément.  
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-  
tionnement, reportez-vous au mode demploi  
du syntoniseur TV. Cette section donne des in-  
formations sur les opérations TV qui diffèrent  
sur cet appareil de celles qui sont décrites  
dans le mode demploi du syntoniseur TV.  
Introduction aux opérations  
avancées  
%
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
BSSM.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
des canaux.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau le canal daccord.  
1 Indicateur de gamme  
Indique la bande sur laquelle le syntoniseur  
TV est accordé.  
2 Indicateur de numéro de présélection  
Il indique le numéro de la présélection choi-  
sie.  
Mise en mémoire et rappel des  
stations démission  
Si vous appuyez sur nimporte quelle des tou-  
ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé-  
ment mettre en mémoire six stations  
démission que vous pourrez ultérieurement  
rappeler par une simple pression sur la touche  
convenable.  
3 Indicateur de canal  
Indique le canal sur lequel le syntoniseur TV  
est accordé.  
1
Pour choisir le syntoniseur TV, appuyez  
sur SOURCE.  
2
Appuyez sur BAND pour choisir la  
%
Lorsque se présente une station que  
gamme.  
vous désirez mettre en mémoire, mainte-  
nez la pression sur une des touches de pré-  
sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de  
la présélection cesse de clignoter.  
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme  
désirée, TV1 ou TV2 soit affichée.  
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-  
puyez brièvement sur c ou d.  
Les canaux augmentent ou diminuent pas par  
pas.  
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli-  
gnote sur lindicateur de numéro de présélec-  
tion puis reste allumé. La station sélectionnée  
a été mise en mémoire.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche de présélection, la station en  
mémoire est rappelée.  
4
Pour effectuer un accord automatique,  
appuyez sur c ou d pendant environ une  
seconde puis relâchez.  
Le syntoniseur examine les canaux jusquà ce  
que se présente une émission dont la récep-  
tion est jugée satisfaisante.  
Remarques  
!
La mémoire peut contenir 12 stations, six pour  
chacune des deux bandes TV.  
72  
Fr  
 
Section  
Accessoires disponibles  
03  
!
Vous pouvez utiliser a et b pour rappeler les  
stations affectées aux numéros de présélec-  
tion P.CH01 à 12.  
Adaptateur Bluetooth  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler  
un adaptateur Bluetooth, vendu séparément.  
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc-  
tionnement, reportez-vous aux manuels de la-  
daptateur Bluetooth. Cette section donne des  
informations sur les opérations téléphone/  
audio Bluetooth qui diffèrent sur cet appareil  
de celles qui sont décrites dans le mode dem-  
ploi de ladaptateur Bluetooth.  
Mise en mémoire séquentielle  
des stations les plus fortes  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
BSSM.  
2
Appuyez sur a pour mettre BSSM en  
!
Cet appareil est un appareil central groupe  
1.  
service.  
BSSM commence à clignoter. Pendant que  
BSSM, clignote les 12 stations démission les  
plus fortes sont enregistrées dans lordre  
croissant des canaux. Quand lenregistrement  
est terminé, BSSM cesse de clignoter.  
Quand une connexion sans fil Bluetooth  
dun téléphone cellulaire ou dun lec-  
teur audio Bluetooth est établie, lindica-  
teur BT apparaît sur lafficheur.  
Quand lappel téléphonique est terminé,  
le système revient à la source précé-  
dente.  
Quand un appel arrive durant lutilisa-  
tion dune source autre que téléphone/  
audio Bluetooth et que lappel est pris,  
vous ne pouvez pas utiliser BAND pour  
basculer sur téléphone Bluetooth ou  
audio Bluetooth.  
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
sur b.  
#
des canaux.  
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
Remarques  
!
!
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau le canal daccord.  
La mise en mémoire de stations à laide de la  
fonction BSSM peut provoquer le remplace-  
ment de stations précédemment enregistrées  
en utilisant les touches 1 à 6.  
73  
Fr  
 
Annexe  
Informations complémentaires  
Dépannage  
Le disque inséré Utilisez un autre  
contient des fi-  
chiers WMA qui  
sont protégés par  
DRM  
disque.  
SKIPPED  
Symptôme  
Causes possi-  
bles  
Action corrective  
LiPod ne fonc- Les câbles ne  
tionne pas cor- sont pas connec- câble de liPod.  
Déconnectez le  
HEAT  
La température  
de lappareil est température de  
en dehors de la  
plage de fonc-  
tionnement nor- mites de fonction-  
Attendez que la  
rectement.  
tés correcte-  
ment.  
Quand le menu  
lappareil revienne  
à lintérieur des li-  
principal de liPod  
est affiché, recon-  
nectez le câble.  
mal  
nement normal.  
Réinitialisez liPod.  
iPod  
Message  
Causes possi-  
bles  
Action corrective  
Signification des messages  
derreur  
Quand vous contactez votre distributeur ou le  
Service dentretien agréé par Pioneer le plus  
proche, noubliez pas de noter le message  
derreur.  
ERROR-11  
Panne de  
communication câble de liPod.  
Quand le menu  
Déconnectez le  
principal de liPod  
est affiché, recon-  
nectez le câble.  
Réinitialisez liPod.  
ERROR-21  
Version iPod an- Mettez à jour la ver-  
cienne  
sion diPod.  
Lecteur de CD intégré  
ERROR-30  
ERROR-A0  
Panne iPod  
Réinitialisez liPod.  
Message  
Causes possi-  
bles  
Action corrective  
liPod nest pas  
chargé mais  
fonctionne cor-  
rectement  
Vérifiez si le câble  
de connexion de  
liPod nest pas en  
court-circuit (par  
exemple nest pas  
coincé dans des  
objets métalli-  
ques). Après avoir  
vérifié, basculez la  
clé de contact ou  
déconnectez  
ERROR-11, 12, Disque sale  
17, 30  
Nettoyez le disque.  
ERROR-11, 12, Disque rayé  
17, 30  
Utilisez un autre  
disque.  
ERROR-10, 11, Anomalie élec-  
12, 15, 17, 30, trique ou méca- contact, ou passez  
Basculez la clé de  
A0  
nique  
à une autre source  
puis revenez au  
lecteur de CD.  
liPod, puis recon-  
nectez-le.  
ERROR-15  
ERROR-23  
NO AUDIO  
Le disque inséré Utilisez un autre  
ne contient pas disque.  
de données  
NO SONGS  
STOP  
Aucune plage  
musicale  
Transférez les pla-  
ges musicales sur  
liPod.  
Le format de CD Utilisez un autre  
ne peut pas être disque.  
lu  
Aucune plage  
musicale dans la liste qui contient  
liste en cours  
Sélectionnez une  
les plages musica-  
les.  
Le disque inséré Utilisez un autre  
ne contient  
disque.  
aucun fichier qui  
puisse être lu  
PROTECT  
Tous les fichiers Utilisez un autre  
sur le disque in- disque.  
séré sont proté-  
gés par DRM  
74  
Fr  
 
Annexe  
Informations complémentaires  
Conseils sur la manipulation  
également les disques humides avec un  
chiffon doux.  
des disques et du lecteur  
!
La lecture de certains disques peut être im-  
possible en raison des caractéristiques du  
disque, de son format, de lapplication qui  
la enregistré, des conditions de stockage  
ou dautres conditions.  
!
Utilisez uniquement des disques affichant  
lun ou lautres des logos suivants.  
!
Les informations textuelles peuvent ne pas  
safficher correctement en fonction de leur  
environnement denregistrement.  
Les cahots de la route peuvent interrompre  
la lecture dun disque.  
!
!
!
!
Utilisez seulement des disques convention-  
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de  
disques ayant une forme particulière.  
Lisez les précautions demploi des disques  
avant de les utiliser.  
Disques Duaux  
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez  
pas un adaptateur lorsque vous lisez des  
CDs 8 cm.  
Nintroduisez aucun objet dans le loge-  
ment pour CD autre quun CD.  
Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-  
chés, voilés ou présentant dautres défauts,  
car ils peuvent endommager le lecteur.  
La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-  
nalisés nest pas possible.  
Ne touchez pas la surface enregistrée des  
disques.  
Rangez les disques dans leur coffret dès  
que vous ne les écoutez plus.  
Évitez de laisser les disques dans des envi-  
ronnements trop chauds, en particulier à la  
lumière directe du soleil.  
Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-  
pliquez aucun agent chimique sur un  
disque.  
!
Les Disques Duaux sont des disques à  
deux faces avec un CD enregistrable pour  
laudio sur une face et un DVD enregis-  
trable pour la vidéo sur lautre.  
!
!
!
Comme la face CD des Disques Duaux  
nest pas physiquement compatible avec le  
standard CD général, la lecture de la face  
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-  
sible.  
!
!
!
!
!
Charger et éjecter fréquemment un Disque  
Dual peut provoquer des rayures sur le  
disque. Des rayures importantes peuvent  
entraîner des problèmes de lecture sur cet  
appareil. Dans certains cas, un Disque  
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-  
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour  
éviter cela, nous vous recommandons de  
vous abstenir dutiliser des Disques Duaux  
avec cet appareil.  
!
!
Pour des informations plus détaillées sur  
les Disques Duaux, veuillez vous reporter  
aux informations fournies par le fabricant  
du disque.  
!
!
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque  
avec un chiffon doux en partant du centre  
vers lextérieur.  
La condensation peut perturber temporai-  
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-  
sez celui-ci sadapter à la température plus  
élevée pendant une heure environ. Essuyez  
75  
Fr  
 
Annexe  
Informations complémentaires  
Exemple de hiérarchie  
: Dossier  
: Fichier audio compressé  
Fichiers audio compressés  
!
Selon la version de Windows Media Player  
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les  
noms dalbum et les autres informations  
textuelles peuvent ne pas safficher correc-  
tement.  
1
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-  
rectement selon le logiciel (ou la version du  
logiciel) utilisé pour encoder les fichiers  
audio.  
2
3
4
!
!
Il peut se produire un léger retard lors du  
démarrage de la lecture de fichiers WMA/  
AAC encodés avec des données image.  
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-  
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous  
deux compatibles avec ce lecteur.  
La lecture de disques multi-session est pos-  
sible.  
Les fichiers daudio compressée ne sont  
pas compatibles avec le transfert de don-  
nées en écriture de paquets.  
Seuls les 64 premiers caractères dun nom  
de fichier (incluant lextension telle que  
.wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou dun nom de  
dossier peuvent être affichés.  
La séquence de sélection des dossiers ou  
dautres opérations peuvent différer en  
fonction du logiciel de codage ou décri-  
ture.  
Quelle que soit la durée du silence entre  
les plages musicales de lenregistrement  
original, la lecture des disques daudio  
compressée seffectuera avec une courte  
pause entre les plages musicales.  
Les extensions de fichier telles que .wma,  
.mp3, .m4a ou .wav doivent être utilisées  
correctement.  
5
6
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4  
!
!
Cet appareil attribue les numéros de dos-  
sier. Lutilisateur ne peut pas attribuer les  
numéros de dossier.  
Huit niveaux maximum sont autorisés pour  
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-  
rarchie des dossiers est dans la pratique in-  
férieure à deux niveaux.  
!
!
!
!
!
!
Lappareil peut lire un maximum de 99 dos-  
siers sur un disque.  
Compatibilité des formats  
audio compressés  
WMA  
!
!
!
!
Format compatible : WMA encodé par  
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10  
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),  
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)  
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48  
kHz  
!
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-  
less, Voice : Non  
MP3  
!
!
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s  
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48  
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)  
Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,  
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3  
a priorité sur la Version 1.x.)  
!
76  
Fr  
 
Annexe  
Informations complémentaires  
!
!
Liste de lecture M3u : Non  
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non  
Quelques mots sur les réglages  
de liPod  
!
Vous ne pouvez pas utiliser lEgaliseur iPod  
sur les produits Pioneer. Nous vous recom-  
mandons de mettre lEgaliseur iPod hors  
service avant de connecter liPod à cet ap-  
pareil.  
Vous ne pouvez pas mettre Repeat hors ser-  
vice sur liPod quand vous utilisez cet appa-  
reil. Même si vous mettez Repeat hors  
service sur liPod, Repeat est positionné au-  
tomatiquement sur All quand vous connec-  
tez liPod à cet appareil.  
AAC  
!
!
!
!
Format compatible : AAC encodé par iTu-  
nes® version 6.0.5 et antérieures  
Fréquence déchantillonnage : 11,025 kHz à  
48 kHz  
Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/  
s
!
Apple Lossless : Non  
WAV  
!
!
!
Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),  
MS ADPCM  
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4  
(MS ADPCM)  
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48  
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS  
ADPCM)  
Quelques mots sur la  
manipulation du iPod  
PRÉCAUTION  
!
Pioneer naccepte aucune responsabilité pour  
une perte de données sur liPod même si cette  
perte de données se produit pendant lutilisa-  
tion de cet appareil.  
!
Ne laissez pas liPod à la lumière directe du  
soleil pendant des périodes prolongées. Une  
exposition prolongée à la lumière directe du  
soleil peut entraîner un mauvais fonctionne-  
ment de liPod à cause de la température éle-  
vée qui en résulte.  
!
!
Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis  
à une température élevée.  
Attachez fermement liPod pendant que vous  
conduisez. Ne laissez pas liPod tomber sur le  
plancher, où il pourrait gêner le bon fonction-  
nement de la pédale de frein ou daccéléra-  
teur.  
Pour les détails, reportez-vous aux manuels de  
liPod.  
77  
Fr  
 
Annexe  
Informations complémentaires  
HPF:  
Caractéristiques techniques  
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz  
Pente ................................... 12 dB/octave  
Généralités  
Haut-parleur dextrêmes graves (mono) :  
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz  
Pente ................................... 18 dB/octave  
Gain ...................................... +6 dB à 24 dB  
Phase .................................. Normale/Inverse  
Accentuation des graves :  
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V  
acceptable)  
Mise à la masse ....................... Pôle négatif  
Consommation maximale ... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P) :  
DIN  
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB  
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant ...... 188 × 58 × 15 mm  
D
Lecteur de CD  
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio  
Disques utilisables ................. Disques compacts  
Format du signal :  
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant ...... 170 × 46 × 15 mm  
Poids .............................................. 1,5 kg  
Fréquence déchantillonnage  
........................................... 44,1 kHz  
Audio  
Nombre de bits de quantification  
........................................... 16 ; quantification linéaire  
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz ( 1 dB)  
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau  
IHF-A)  
Puissance de sortie maximale  
..................................................... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/  
2 W (pour le haut-parleur  
dextrêmes graves)  
Plage dynamique .................... 92 dB (1 kHz)  
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)  
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio  
3
Format de décodage WMA  
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canaux  
audio)  
Puissance de sortie continue  
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000  
Hz, DHT 5%, impédance de  
charge 4 W, avec les deux  
canaux excités)  
Impédance de charge ........... 4 W à 8 W × 4  
4 W à 8 W × 2 + 2 W × 1  
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie  
préamp ......................................... 4 V/100W  
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :  
Grave  
(Windows Media Player)  
Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers enco-  
dés iTunes® seulement)  
Format du signal WAV .......... Linear PCM & MS ADPCM  
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz  
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
S/B :30 dB)  
Gain ............................ 12 dB  
Moyenne  
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-  
réo)  
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Gain ............................ 12 dB  
Élevée  
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz ( 3 dB)  
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
Syntoniseur AM  
Gain ............................ 12 dB  
Correction physiologique :  
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)  
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)  
Moyenne ............................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
Remarque  
Forte ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
Les caractéristiques et la présentation peuvent  
être modifiées sans avis préalable à fin  
damélioration.  
(volume : 30 dB)  
78  
Fr  
 
Contenido  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,  
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve  
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.  
79  
Es  
 
Contenido  
80  
Es  
Sección  
Antes de comenzar  
01  
!
Esta unidad puede no funcionar correcta-  
mente, dependiendo de la aplicación utili-  
zada para codificar ficheros WMA.  
Acerca de esta unidad  
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-  
dad están asignadas para su uso en América  
del norte. El uso en otras áreas puede causar  
una recepción deficiente.  
Acerca de MP3  
La venta de este producto sólo otorga una li-  
cencia para su uso privado, no comercial. No  
otorga ninguna licencia ni concede ningún  
derecho a utilizar este producto en transmisio-  
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-  
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o  
por cualquier otro medio), transmisiones/  
streaming por Internet, intranets y/u otras  
redes o en otros sistemas de distribución de  
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-  
caciones de pago por escucha (pay-audio) o  
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se  
necesita una licencia independiente para su  
uso comercial. Para obtener más información,  
visite  
PRECAUCIÓN  
!
No permita que esta unidad entre en contacto  
con líquidos, ya que ello puede producir una  
descarga eléctrica. Además, el contacto con  
líquidos puede causar daños en la unidad,  
humo y recalentamiento.  
!
!
Conserve este manual a mano para que  
pueda consultar los procedimientos de opera-  
ción y las precauciones cuando sea necesa-  
rio.  
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-  
mente bajo como para que pueda escuchar  
los sonidos que provienen del exterior del ve-  
hículo.  
http://www.mp3licensing.com.  
!
!
Proteja esta unidad de la humedad.  
Si se desconecta o se descarga la batería, la  
memoria preajustada se borrará y deberá ser  
reprogramada.  
Acerca de AAC  
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co-  
ding y alude a una norma de tecnología de  
compresión de audio usada con MPEG 2 y  
MPEG 4.  
Es posible usar varias aplicaciones para codifi-  
car ficheros AAC, pero los formatos y extensio-  
nes de los ficheros varían según la aplicación  
utilizada para la codificación.  
Acerca de WMA  
Esta unidad reproduce ficheros AAC codifica-  
dos con iTunes® versión 6.0.5 y anteriores.  
iTunes es una marca comercial de Apple  
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y  
otros países.  
El logo de Windows Mediaimpreso en la  
caja indica que esta unidad puede reproducir  
datos WMA.  
WMA es la abreviatura de Windows Media  
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-  
sión de audio desarrollada por Microsoft  
Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar  
con la versión 7 o posterior del Windows  
Media Player.  
Windows Media y el logo de Windows son  
marcas comerciales o registradas de  
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en  
otros países.  
Compatibilidad con iPod®  
Esta unidad permite el control y la escucha de  
canciones en un iPod.  
!
iPod es una marca comercial de Apple  
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y  
otros países.  
!
Esta unidad soporta sólo un iPod con co-  
nector del Dock.  
81  
Es  
 
Sección  
01  
Antes de comenzar  
!
Esta unidad no es compatible con versio-  
nes de software anteriores a la actualiza-  
ción de iPod 2004-10-20. Para obtener  
información sobre versiones compatibles,  
consulte al concesionario Pioneer más pró-  
ximo a su domicilio.  
diciones de garantía) o cualquier otra informa-  
ción. En caso de que no esté disponible la  
información necesaria, póngase en contacto  
con las empresas enumeradas abajo.  
No envíe su producto para su reparación a las  
empresas cuyas direcciones se indican abajo  
sin haberse puesto antes en contacto con  
ellas.  
!
Las funciones pueden variar según la ver-  
sión de software del iPod.  
Acerca de la marca SAT RADIO READY  
EE.UU.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
La marca SAT RADIO READY impresa en el  
panel delantero indica que el Sintonizador de  
Radio por Satélite para Pioneer (también co-  
nocido como sintonizador XM y sintonizador  
por satélite Sirius, que se venden por separa-  
do) se puede controlar con esta unidad. Con-  
sulte al concesionario o al servicio técnico  
oficial Pioneer autorizado más cercano para  
obtener información sobre el sintonizador de  
radio por satélite que se puede conectar a  
esta unidad. Para la operación del producto,  
consulte el manual de instrucciones del sinto-  
nizador de radio por satélite.  
CANADÁ  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
1-877-283-5901  
Para obtener información sobre la garantía,  
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a  
este producto.  
!
El sistema utilizará tecnología de transmi-  
sión directa de satélite a receptor a fin de  
ofrecer a los oyentes en sus automóviles y  
en sus hogares un nivel de sonido super-  
transparente y sin interferencias de costa a  
costa. La radio por satélite creará y brinda-  
rá más de 100 canales de música de cali-  
dad digital, noticias, deportes, discusión y  
programas infantiles.  
Visite nuestro sitio Web  
Visítenos en el siguiente sitio:  
1
Registre su producto. Conservaremos los  
datos de su compra archivados para que  
pueda consultar esta información en caso de  
que deba efectuar un reclamo a la compañía  
de seguros por pérdida o robo.  
!
SAT Radio, el logo de SAT Radio y todas  
las marcas relacionadas son marcas co-  
merciales de Sirius Satellite Radio inc., y  
XM Satellite Radio Inc.  
2
3
Reciba informes actualizados sobre los últi-  
mos productos y tecnologías.  
Descargue manuales de instrucciones, solici-  
te catálogos de productos, busque nuevos  
productos y disfrute de muchos beneficios  
más.  
Servicio posventa para  
productos Pioneer  
Póngase en contacto con el concesionario o  
distribuidor al que compró esta unidad para  
obtener el servicio posventa (incluidas las con-  
82  
Es  
 
Sección  
Antes de comenzar  
01  
Colocación de la carátula  
Protección del producto  
contra robo  
Se puede extraer la carátula como medida  
antirrobo.  
%
Vuelva a colocar la carátula; para ello,  
sosténgala verticalmente con respecto a la  
unidad y hágala encajar firmemente en los  
ganchos de montaje.  
!
Si no se extrae la carátula de la unidad  
principal dentro de los cinco segundos des-  
pués de desconectar la llave de encendido  
del automóvil, se emitirá un tono de adver-  
tencia.  
!
Se puede desactivar el tono de advertencia.  
Importante  
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-  
rátula.  
Acerca del modo demo  
Esta unidad incorpora el modo de demostra-  
ción de características.  
Evite someter la carátula a impactos excesi-  
vos.  
Mantenga la carátula fuera del alcance de la  
luz solar directa y no la exponga a altas tem-  
peraturas.  
Importante  
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-  
nectar al terminal acoplado con las funciones de  
activación/desactivación de la llave de encendido  
del automóvil. En caso contrario, se puede des-  
cargar la batería del vehículo.  
Extracción de la carátula  
1
Presione OPEN para abrir la carátula.  
2
Sujete el lado izquierdo de la carátula y  
retírela con cuidado.  
Modo de demostración de  
No sujete la carátula con fuerza ni permita  
que caiga. Evite que entre en contacto con  
agua u otros líquidos para que no sufra daños  
permanentes.  
características  
La demostración de características se inicia  
automáticamente cuando se apaga la unidad  
mientras la llave de encendido está en ACC u  
ON. Al presionar el botón 6 durante la demos-  
tración de características, se cancelará este  
modo de demostración. Vuelva a presionar el  
botón 6 para iniciar el modo de demostración  
de características. Recuerde que si este modo  
de demostración sigue funcionando cuando  
el motor del vehículo está apagado, se puede  
descargar la batería.  
83  
Es  
 
Sección  
01  
Antes de comenzar  
Uso del mando a distancia  
Apunte el mando a distancia hacia la carátula  
para hacer funcionar la unidad.  
Uso y cuidado del mando a  
distancia  
Instalación de la batería  
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-  
rior del mando a distancia y coloque la batería  
con los polos positivo (+) y negativo () en la  
dirección correcta.  
!
Es posible que el mando a distancia no  
funcione correctamente si lo expone a la  
luz solar directa.  
Importante  
!
Al utilizar el mando a distancia por primera  
vez, extraiga la película que sobresale de la  
bandeja.  
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-  
puestos a altas temperaturas o a la luz solar  
directa.  
No deje caer el mando a distancia al piso, ya  
que puede quedar atascado debajo del freno  
o del acelerador.  
ADVERTENCIA  
Mantenga la batería fuera del alcance de los  
niños. En caso de ingestión accidental, consulte  
a un médico de inmediato.  
PRECAUCIÓN  
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).  
Extraiga la batería si no piensa utilizar el  
mando a distancia durante un mes o más  
tiempo.  
!
Peligro de explosión si la batería se reemplaza  
incorrectamente. Reemplácela sólo con una  
del mismo tipo, o equivalente.  
!
!
!
No manipule la batería con herramientas me-  
tálicas.  
No guarde la batería con materiales metáli-  
cos.  
En el caso de que se produzca una fuga del  
fluido de la batería, limpie completamente el  
mando a distancia e instale una batería  
nueva.  
!
Para deshacerse de las baterías usadas, cum-  
pla con los reglamentos gubernamentales o  
las normas de las instituciones públicas am-  
bientales pertinentes, aplicables en su país/  
zona.  
84  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
ꢀ ꢁ  
ꢊ ꢉ  
ꢆ ꢅ ꢄ  
Qué es cada cosa  
7 Botón CLOCK  
Unidad principal  
Presione este botón para cambiar a la visua-  
lización del reloj. Manténgalo presionado  
para cambiar el modo de selección de canal  
cuando el sintonizador XM o el sintonizador  
SIRIUS esté seleccionado como fuente.  
1 Botón AUDIO  
Presione este botón para seleccionar los di-  
versos controles de calidad del sonido.  
2 Botón BAND  
Presione este botón para seleccionar entre  
tres bandas FM y una banda AM, y para  
cancelar el modo de control de funciones.  
8 Botones 1 a 6  
Presione estos botones para el ajuste de  
presintonías y la búsqueda de número de  
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-  
ple.  
3 Botones a/b/c/d  
Presione estos botones para utilizar los con-  
troles de sintonización por búsqueda ma-  
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda  
de pista. También se usa para controlar las  
funciones.  
9 Botón SOURCE, VOLUME  
Esta unidad se enciende al seleccionar una  
fuente. Presione este botón para visualizar  
todas las fuentes disponibles.  
Haga girar el control para aumentar o dis-  
minuir el volumen.  
4 Botón OPEN  
Presione este botón para abrir la carátula.  
a Botón DISPLAY  
Presione este botón para seleccionar las di-  
ferentes visualizaciones.  
5 Botón EQ  
Presione este botón para seleccionar las di-  
versas curvas de ecualización.  
b Botón FUNCTION  
Presione este botón para seleccionar las  
funciones.  
6 Botón SW  
Presione para seleccionar directamente el  
menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso  
98.Manténgalo presionado para seleccionar  
el menú de ajustes de intensificación de  
85  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
Mando a distancia  
Funciones básicas  
Las funciones se utilizan de la misma manera  
que al usar los botones de la unidad principal.  
Consulte la explicación de la unidad principal  
acerca del uso de cada botón, con excepción  
de ATT y PAUSE, que se explican a continua-  
ción.  
Encendido y apagado  
Encendido de la unidad  
%
Presione SOURCE para encender la uni-  
dad.  
Apagado de la unidad  
c Botones VOLUME  
Presione este botón para aumentar o dismi-  
nuir el volumen.  
%
Mantenga presionado SOURCE hasta  
que se apague la unidad.  
d Botón ATT  
Presione este botón para bajar rápidamente  
el nivel de volumen, aproximadamente al  
90%. Presione una vez más para volver al  
nivel de volumen original.  
Selección de una fuente  
Puede seleccionar una fuente que desee escu-  
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-  
porado, cargue un disco en la unidad  
e Botón PAUSE  
Presione este botón para activar o desacti-  
var la pausa.  
%
Presione SOURCE repetidamente para  
cambiar entre las siguientes fuentes:  
Sintonizador XMSintonizador SIRIUS—  
SintonizadorTelevisorReproductor de  
CD incorporadoReproductor de CD múl-  
tipleiPodUSBUnidad externa 1—  
Unidad externa 2AUX1AUX2Teléfo-  
no/audio Bluetooth  
f Botón SOURCE  
Esta unidad se enciende al seleccionar una  
fuente. Presione este botón para visualizar  
todas las fuentes disponibles.  
Notas  
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no  
cambiará:  
Cuando no hay ninguna unidad correspon-  
diente a la fuente seleccionada conectada  
a esta unidad.  
Cuando no hay disco o cargador en el re-  
productor.  
Cuando el iPod no está conectado a esta  
unidad.  
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-  
tivada (consulte la página 101).  
AUX1 está activada de forma predeterminada.  
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte  
!
86  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
!
Por unidad externa se entiende un producto  
Pioneer (como el que pueda estar disponible  
en el futuro) que, si bien es incompatible  
como fuente, permite que este sistema con-  
trole funciones básicas. Dos unidades exter-  
nas se pueden controlar con este sistema.  
Cuando se conectan dos unidades externas,  
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-  
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-  
tema.  
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-  
nectado al terminal de control del relé de la  
antena automática del vehículo, la antena se  
extiende cuando se enciende el equipo. Para  
retraer la antena, apague la fuente.  
Sintonizador  
Funciones básicas  
ꢁ ꢂꢃ  
1 Indicador de banda  
2 Indicador del número de presintonía  
3 Indicador LOC  
Aparece cuando la sintonización por búsque-  
da local está activada.  
4 Indicador de estéreo (5)  
!
Aparece cuando la frecuencia seleccionada  
se está transmitiendo en estéreo.  
5 Indicador de frecuencia  
Ajuste del volumen  
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
sonido.  
sintonizador.  
2
Presione BAND para seleccionar una  
Apagado de la unidad  
banda.  
%
Mantenga presionado SOURCE hasta  
Presione BAND hasta que visualice la banda  
deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.  
que se apague la unidad.  
3
Para utilizar la sintonización manual,  
presione brevemente c o d.  
4
Para utilizar la sintonización por bús-  
queda, mantenga presionado c o d duran-  
te aproximadamente un segundo, y suelte  
el botón.  
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con señales de su-  
ficiente intensidad como para asegurar una  
buena recepción.  
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-  
queda presionando brevemente c o d.  
Si mantiene presionado c o d podrá saltar  
#
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-  
mienza inmediatamente después de que suelte el  
botón.  
87  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
#
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
Nota  
dos, el display volverá automáticamente a la vi-  
Si se escucha la radio AM teniendo el iPod co-  
nectado a esta unidad, puede generarse ruido.  
En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para  
que desaparezca el ruido.  
sualización de la frecuencia.  
Almacenamiento de las  
frecuencias de radio más fuertes  
La función BSM (memoria de las mejores emi-  
soras) permite guardar automáticamente las  
seis frecuencias de las emisoras más fuertes  
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.  
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas  
frecuencias pulsando un solo botón.  
Almacenamiento y  
recuperación de frecuencias  
Si se presiona cualquiera de los botones de  
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-  
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de  
emisoras para recuperarlas con posterioridad  
presionando un solo botón.  
!
Al almacenar frecuencias con la función  
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-  
cias que ha almacenado con los botones 1  
a 6.  
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta  
18 emisoras FM, seis por cada una de las  
tres bandas FM, y seis emisoras AM.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
%
Cuando encuentre la frecuencia que  
BSM.  
desea almacenar en la memoria, presione  
uno de los botones de ajuste de presinto-  
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta  
que el número de presintonía deje de des-  
tellar.  
2
Presione a para activar la función BSM.  
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-  
tes se almacenarán en orden según la intensi-  
dad de las señales.  
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador del número de presintonía y quedará ilu-  
minado. La frecuencia de la emisora de radio  
seleccionada se ha almacenado en la memo-  
ria.  
presione b.  
Sintonización de señales fuertes  
La sintonización por búsqueda local le permite  
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-  
les lo suficientemente fuertes como para ase-  
gurar una buena recepción.  
La próxima vez que presione el mismo botón  
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-  
rará la frecuencia de la emisora.  
#
También se pueden usar a y b para recuperar  
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-  
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
LOCAL.  
2
Presione a para activar la sintonización  
Introducción a las funciones  
avanzadas  
por búsqueda local.  
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,  
LOCAL 2) aparece en el display.  
%
Presione FUNCTION repetidamente  
para cambiar entre las siguientes funcio-  
nes:  
#
Presione b para desactivar la sintonización  
por búsqueda local.  
BSM (memoria de las mejores emisoras)—  
LOCAL (sintonización por búsqueda local)  
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,  
presione BAND.  
88  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
3
dad.  
Presione c o d para ajustar la sensibili-  
Reproductor de CD  
incorporado  
Funciones básicas  
El reproductor de CD incorporado puede re-  
producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi-  
do (WMA/MP3/AAC/WAV) grabado en CD-  
ROM. (Consulte la página 114 para los fiche-  
ros que se pueden reproducir.)  
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y  
dos niveles para AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3—  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-  
soras con las señales más fuertes, mientras  
que los ajustes más bajos permiten recibir de  
manera progresiva las emisoras con las seña-  
les más débiles.  
Lea las precauciones relativas a los discos y al  
reproductor en la página 114.  
ꢃ ꢄ ꢅ  
1 Indicador del número de carpeta  
Muestra el número de fichero que se está re-  
produciendo actualmente cuando el audio  
comprimido se está reproduciendo.  
2 Indicador MP3/WMA/AAC  
Muestra el tipo de fichero de audio que se  
está reproduciendo actualmente cuando el  
audio comprimido se está reproduciendo.  
3 Indicador del número de pista  
4 Indicador RPT  
Aparece cuando se selecciona la gama de re-  
petición para TRACK o FOLDER.  
5 Indicador RDM  
Aparece cuando la reproducción aleatoria  
está activada.  
6 Indicador del tiempo de reproducción  
1
Presione OPEN para abrir la carátula.  
Aparece la ranura de carga de discos.  
Ranura de carga de discos  
Botón EJECT  
89  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
#
Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese  
!
!
!
!
Si aparece un mensaje de error como  
ERROR-11, consulte Para comprender los men-  
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO  
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri-  
mido y CD-DA presionando BAND.  
Si se cambia entre audio comprimido y CD-  
DA, la reproducción comienza en la primera  
pista del disco.  
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-  
locidad de grabación variable), puede que no  
se muestre correctamente el tiempo de repro-  
ducción transcurrido.  
Al reproducir audio comprimido, no hay soni-  
do en el avance rápido o en el retroceso.  
Los discos se reproducen por orden del núme-  
ro de fichero. Se saltan las carpetas que no  
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no  
contiene ficheros, la reproducción comienza  
en la carpeta 02.)  
de que ningún objeto metálico entre en contacto  
con los terminales cuando la carátula está abier-  
ta.  
2
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-  
ra de carga de discos.  
La reproducción comenzará automáticamen-  
te.  
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta  
del disco esté hacia arriba.  
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-  
#
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de  
CD incorporado.  
#
!
!
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-  
nando EJECT.  
3
4
Cierre la carátula.  
Presione a o b para seleccionar una  
carpeta cuando se está reproduciendo un  
audio comprimido.  
#
No se puede seleccionar una carpeta que no  
Introducción a las funciones  
avanzadas  
tenga un fichero de audio comprimido grabado  
en ella.  
#
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga  
%
Presione FUNCTION repetidamente  
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01  
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-  
mienza en la carpeta 02.  
para cambiar entre las siguientes funcio-  
nes:  
REPEAT (repetición de reproducción)—  
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN  
(reproducción con exploración)PAUSE  
(pausa)COMP/BMX (compresión y BMX)—  
SEARCH (método de búsqueda)  
5
Para realizar el avance rápido o retroce-  
so, mantenga presionado c o d.  
Si selecciona el método de búsqueda  
#
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá  
buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta ac-  
#
Para volver a la visualización normal, presione  
BAND.  
Selección de una gama de  
repetición de reproducción  
6
Para saltar y retroceder o avanzar hasta  
otra pista, presione c o d.  
Con la repetición de reproducción se reprodu-  
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama  
de repetición de reproducción seleccionada.  
Además, la gama de repetición determina la  
gama de reproducción aleatoria y de repro-  
ducción con exploración.  
Notas  
!
A veces se produce una demora entre el co-  
mienzo de la reproducción de un disco y la  
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,  
se visualiza FORMAT READ.  
90  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
REPEAT.  
2
Presione c o d para seleccionar la  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
gama de repetición.  
SCAN.  
!
!
!
DISC Repite todas las pistas  
TRACK Sólo repite la pista actual  
FOLDER Repite la carpeta actual  
2
Presione a para activar la reproducción  
con exploración.  
Se reproducirán los primeros 10 segundos de  
cada pista.  
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-  
ción de reproducción, la gama de repetición cam-  
bia a repetición de disco.  
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda  
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela  
3
Cuando encuentre la pista (o la carpeta)  
#
deseada, presione b para desactivar la re-  
producción con exploración.  
#
sualización de reproducción, seleccione SCAN  
de nuevo presionando FUNCTION.  
#
automáticamente la repetición de reproducción.  
Si el display vuelve automáticamente a la vi-  
#
Al reproducir audio comprimido, si se realiza  
una búsqueda de pista o el avance rápido/retro-  
ceso durante TRACK (repetición de pista), se  
cambia la gama de repetición de reproducción a  
repetición de carpeta.  
Una vez finalizada la exploración de un disco  
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción  
normal de las pistas.  
#
Cuando se selecciona FOLDER (repetición de  
carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta  
de esa carpeta.  
Pausa de la reproducción de un  
disco  
Reproducción de las pistas en  
orden aleatorio  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
PAUSE.  
Con la reproducción aleatoria se reproducen  
las pistas en un orden aleatorio dentro de la  
gama de repetición seleccionada.  
2
Presione a para activar la pausa.  
Se detiene temporalmente la reproducción de  
la pista actual.  
#
Para desactivar la pausa, presione b.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Uso de la compresión y BMX  
El uso de las funciones COMP (compresión) y  
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-  
ducción de sonido de este reproductor.  
RANDOM.  
2
Presione a para activar la reproducción  
aleatoria.  
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-  
rio.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
COMP/BMX.  
#
Presione b para desactivar la reproducción  
aleatoria.  
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-  
te favorito.  
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1—  
BMX 2  
Exploración de carpetas y pistas  
La reproducción con exploración busca la  
canción dentro de la gama de repetición se-  
leccionada.  
91  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
tulos de discos. El título del disco estará ya graba-  
do en un disco CD TEXT.  
Búsqueda cada 10 pistas en el  
disco o carpeta actual  
Se puede cambiar el método de búsqueda  
entre las opciones de avance rápido/retroceso  
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar  
ROUGH le permite realizar la búsqueda cada  
10 pistas.  
#
Cuando reproduzca un disco de audio compri-  
mido, no se puede cambiar a la visualización de  
ingreso de títulos de discos.  
3
Presione a o b para seleccionar una  
letra del alfabeto.  
Cada vez que se presiona a, se visualizan las  
letras del alfabeto, números o símbolos en  
orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se  
presiona b, se visualiza una letra en orden  
descendente.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
SEARCH.  
2
Presione d para seleccionar ROUGH.  
FF/REV Avance rápido y retroceso  
ROUGH Búsqueda cada 10 pistas  
Para seleccionar FF/REV, presione c.  
!
!
4
Presione d para mover el cursor a la  
#
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
d para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione c para  
mover el cursor hacia atrás en el display.  
3
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
4
Presione c o d y mantenga presionado  
para buscar una pista cada 10 pistas en un  
disco (carpeta).  
5
Mueva el cursor a la última posición  
presionando d después de ingresar el títu-  
lo.  
Al presionar d una vez más, el título ingresa-  
do se almacena en la memoria.  
#
Si el número de pistas restantes es inferior a  
10, mantenga presionado c o d para recuperar  
la primera (última).  
6
Presione BAND para volver a la visuali-  
Uso de las funciones de títulos  
de discos  
zación de reproducción.  
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el  
título. La próxima vez que se coloque un CD  
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el  
título de ese CD.  
Notas  
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun  
después de extraer el disco de la unidad, y se  
recuperan cuando se vuelve a colocar el disco  
correspondiente.  
Una vez que los datos para 48 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para  
un nuevo disco se sobreponen a los datos  
más antiguos.  
Si conecta un reproductor de CD múltiple,  
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.  
Cuando se conecta un reproductor de CD  
múltiple que no es compatible con las funcio-  
nes de título de disco, no es posible ingresar  
los títulos en esta unidad.  
Ingreso de títulos de discos  
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-  
cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en  
la unidad. Cada título puede tener una longi-  
tud de hasta 10 caracteres.  
!
!
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-  
gresar.  
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta  
que TITLE IN aparezca en el display.  
#
Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se  
puede cambiar a la visualización de ingreso de tí-  
92  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
los nombres de álbumes y demás información  
de texto.  
Al reproducir ficheros WMA grabados como  
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-  
sualizará el valor promedio de la velocidad de  
grabación.  
Al reproducir fucheros MP3 grabados con  
VBR (velocidad de grabación variable), se vi-  
sualizará VBR en lugar del valor de velocidad  
de grabación.  
La frecuencia de muestreo que se visualiza en  
el display puede estar abreviada.  
Si se activa la función de desplazamiento con-  
tinuo en el ajuste inicial, la información de  
texto se desplazará de manera ininterrumpida  
por el display. Consulte Cambio del desplaza-  
Visualización de información  
de texto en el disco  
!
!
%
Presione DISPLAY para seleccionar el  
texto de información deseado.  
Para CD con título ingresado  
Tiempo de reproduccióntítulo del disco y  
tiempo de reproducción  
Para discos CD TEXT  
Tiempo de reproducciónnombre del artista  
del disco y título de la pistanombre del artis-  
ta del disco y título del discotítulo del disco  
y título de la pistanombre del artista de la  
pista y título de la pistatítulo de la pista y  
tiempo de reproducción  
!
!
Para discos WMA/MP3/AAC  
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe-  
ta y nombre del ficheronombre del artista y  
título de la pistanombre del artista y título  
del álbumtítulo del álbum y título de la pista  
título de la pista y tiempo de reproducción  
comentario y tiempo de reproducciónve-  
locidad de grabación y tiempo de reproduc-  
ción  
Para discos WAV  
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe-  
ta y nombre del ficherofrecuencia de mues-  
treo y tiempo de reproducción  
Notas  
!
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-  
lo, manteniendo presionado DISPLAY.  
Un CD de audio que contiene determinada in-  
formación como texto y/o números es un CD  
TEXT.  
!
!
Si determinada información no se grabó en  
un disco, no se visualizará el título o el nom-  
bre.  
Según sea la versión de iTunes® utilizada para  
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible  
que no se visualice correctamente la informa-  
ción de comentarios.  
!
Según la versión del Windows Media Player  
utilizada para codificar los ficheros WMA, es  
posible que no se visualicen correctamente  
93  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
!
!
!
Si aparece un mensaje de error como  
ERROR-11, consulte Para comprender los men-  
Conecte directamente el conector del Dock de  
esta unidad al iPod para que esta unidad fun-  
cione adecuadamente.  
Cuando la llave de encendido está fijada en  
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien-  
tras esté conectado a esta unidad.  
Para reproducir canciones  
en el iPod  
Funciones básicas  
Se puede utilizar esta unidad para controlar un  
iPod.  
!
!
Cuando el iPod está conectado a esta unidad,  
no se puede encender ni apagar.  
El iPod conectado a esta unidad se apaga  
aproximadamente dos minutos después de  
que la llave de encendido se fije en OFF.  
ꢁ ꢂ  
1 Indicador del número de canción  
2 Indicador RPT  
Aparece cuando se selecciona la gama de re-  
petición para ONE.  
3 Indicador RDM  
Para buscar una canción  
El manejo de esta unidad para controlar el  
iPod está diseñado para imitar del modo más  
fidedigno posible el manejo del iPod, para faci-  
litar su uso y la búsqueda de canciones.  
Aparece cuando se selecciona la reproduc-  
ción aleatoria para SHUFFLE SONGS o  
SHUFFLE ALBUMS.  
4 Indicador del tiempo de reproducción  
!
Si se ha seleccionado lista de reproduc-  
cion, esta unidad muestra primero una  
lista de reproduccion con el mismo nom-  
bre de su iPod. Esta lista de reproduccion  
reproduce todas las canciones del iPod.  
Si los caracteres grabados en el iPod no  
son compatibles con esta unidad, no apa-  
recerán en el display.  
1
Conecte el iPod a esta unidad.  
La reproducción comenzará automáticamen-  
te.  
Mientras el iPod está conectado a esta unidad,  
aparece en él PIONEER (o (marca de verifi-  
cación)).  
!
#
Antes de conectar el conector del Dock de  
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares  
del iPod.  
1
Presione a o b repetidamente para  
cambiar entre los siguientes ajustes:  
PLAYLISTS (listas de reproducción)ARTISTS  
(artistas)ALBUMS (álbumes)SONGS  
(canciones)GENRES (géneros)  
#
Una vez haya conectado el iPod a esta unidad,  
presione SOURCE para seleccionar el iPod.  
Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se  
apaga.  
#
2
ría.  
Presione d para determinar la catego-  
2
Para realizar el avance rápido o retroce-  
so, mantenga presionado c o d.  
Se visualiza la lista de la categoría selecciona-  
da.  
3
Para saltar y retroceder o avanzar a  
otra canción, presione c o d.  
3
Presione a o b para seleccionar una  
lista de canciones, una lista de álbumes,  
una lista de artistas o una lista de géneros  
de entre las listas.  
Presione a o b repetidamente para alternar  
entre las listas.  
Notas  
!
Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-  
94  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
#
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
4
Presione d para determinar la lista.  
dos, el display volverá automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción.  
Se visualizan las listas de la lista selecciona-  
da.  
5
Repita los pasos 3 y 4 para encontrar  
una canción que desee escuchar.  
Puede comenzar la reproducción por la lista  
seleccionada manteniendo presionado d.  
Repetición de reproducción  
#
Hay dos gamas de repetición de reproducción  
de las canciones en el iPod. ONE (repetición  
de una canción) y ALL (repetición de todas las  
canciones de la lista).  
#
#
Para volver a la lista anterior, presione c.  
Presione BAND para volver a la visualización  
normal.  
!
Cuando REPEAT está fijado en ONE, no es  
posible seleccionar las demás canciones.  
Visualización de información  
de texto en el iPod  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
REPEAT.  
%
Presione DISPLAY para seleccionar el  
2
Presione c o d para seleccionar la  
texto de información deseado.  
gama de repetición.  
Tiempo de reproducciónnombre del artista y  
título de la canciónnombre del artista y  
nombre del álbumnombre del álbum y título  
de la cancióntítulo de la canción y tiempo  
de reproducción  
!
!
ONE Sólo repite la canción actual  
ALL Repite todas las canciones de la lista  
seleccionada  
Reproducción de las canciones  
en un orden aleatorio (shuffle)  
Para la reproducción de las canciones en el  
iPod existen dos métodos de reproducción  
aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir can-  
ciones en un orden aleatorio) y  
#
Si los caracteres grabados en el iPod no son  
compatibles con esta unidad, no aparecerán en  
el display.  
Notas  
!
!
Puede desplazar la información de texto hacia  
la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.  
Si se activa la función de desplazamiento con-  
tinuo en el ajuste inicial, la información de  
texto se desplazará de manera ininterrumpida  
por el display. Consulte Cambio del desplaza-  
SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un  
orden aleatorio).  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
SHUFFLE.  
2
Presione c o d repetidamente para  
cambiar entre los siguientes ajustes:  
!
SHUFFLE SONGS Reproduce canciones  
en un orden aleatorio dentro de la lista se-  
leccionada  
Introducción a las funciones  
avanzadas  
%
Presione FUNCTION repetidamente  
!
SHUFFLE ALBUMS Selecciona un álbum  
de manera aleatoria y luego reproduce  
todas las canciones en el orden en que se  
encuentran en el álbum  
SHUFFLE OFF Cancela la reproducción  
aleatoria  
para cambiar entre las siguientes funcio-  
nes:  
REPEAT (repetición de reproducción)—  
SHUFFLE (shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)  
PAUSE (pausa)  
!
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
95  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
Reproducción de todas las  
canciones en un orden  
aleatorio (shuffle all)  
Ajustes de audio  
Introducción a los ajustes de audio  
Este método reproduce todas las canciones  
en el iPod de manera aleatoria.  
%
Mantenga presionado FUNCTION para  
activar la función de shuffle all durante el  
ꢀ ꢁ  
ꢃꢄ  
display de reproducción.  
1 Indicador BASS  
Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y  
todas las canciones en el iPod se reproducirán  
de manera aleatoria.  
Aparece cuando la intensificación de graves  
está en funcionamiento.  
2 Indicador FIE  
Aparece cuando la función de mejora de ima-  
gen frontal está activada.  
3 Visualización de audio  
Muestra el estado de los ajustes de audio.  
4 Indicador SW  
Nota  
También puede activar la función shuffle all en el  
menú que aparece al presionar FUNCTION.  
Aparece cuando la salida de subgraves está  
activada.  
5 Indicador de sonoridad  
Aparece en el display cuando se activa la so-  
noridad.  
Para poner en pausa una canción  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
PAUSE.  
2
Presione a para activar la pausa.  
Se detiene temporalmente la reproducción de  
la canción actual.  
%
Presione AUDIO para visualizar los  
nombres de las funciones de audio.  
#
Para desactivar la pausa, presione b.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones de audio:  
FADER (ajuste del balance)EQ (ajuste de la  
curva de ecualización)LOUDNESS (sonori-  
dad)SUBWOOFER (ajuste de subgraves ac-  
tivado/desactivado)SUBWOOFER (ajuste de  
subgraves)HP-FILTER (filtro de paso alto)—  
BASSBOOSTER (intensificación de graves)—  
FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste  
del nivel de fuente)  
#
Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste  
de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves  
se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves  
activado/desactivado).  
#
Cuando la función F.I.E. está activada, no se  
puede seleccionar HP-FILTER.  
Cuando el filtro de paso alto está activado, no  
se puede seleccionar FIE.  
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.  
#
#
96  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
#
Cuando se seleccione el sintonizador de FM  
Recuperación de las curvas de  
ecualización  
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-  
morizadas que se pueden recuperar con facili-  
dad en cualquier momento. A continuación se  
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-  
ción:  
como fuente, no se puede cambiar a SLA.  
Para volver a la visualización de cada fuente,  
presione BAND.  
Si no se utiliza la función de audio en unos 30  
#
#
segundos, el display volverá automáticamente a  
la visualización de la fuente.  
Visualización Curva de ecualización  
Uso del ajuste del balance  
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,  
de manera que proporcione un entorno de  
audio ideal en todos los asientos ocupados.  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Potente  
Natural  
Vocal  
CUSTOM  
FLAT  
Personalizada  
Plana  
1
Presione AUDIO para seleccionar  
FADER.  
#
Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-  
SUPERBASS  
Supergraves  
sualizará BALANCE.  
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización  
ajustada creada por el usuario. Si le hace  
ajustes, la configuración de la curva de  
ecualización se memorizará en CUSTOM.  
Cuando se selecciona FLAT no se introdu-  
ce ningún suplemento ni corrección en el  
sonido. Esto es útil para verificar el efecto  
de los ajustes de ecualización al cambiar  
alternativamente entre FLAT y una curva de  
ecualización ajustada.  
2
Presione a o b para ajustar el balance  
entre los altavoces delanteros/traseros.  
Se visualiza FADER FRONT 15 a  
FADER REAR 15 mientras el balance entre los  
altavoces delanteros/traseros se mueve desde  
adelante hacia atrás.  
#
FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se  
usan sólo dos altavoces.  
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
#
REAR SP S/W, no se puede ajustar el balance  
entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte  
%
zador.  
Presione EQ para seleccionar el ecuali-  
Presione EQ repetidamente para cambiar  
entre las siguientes opciones:  
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM  
FLATSUPERBASS  
3
Presione c o d para ajustar el balance  
entre los altavoces izquierdos/derechos.  
Se visualiza BALANCE LEFT 15 a  
BALANCE RIGHT 15 mientras el balance  
entre los altavoces izquierdos/derechos se  
mueve desde la izquierda hacia la derecha.  
Ajuste de las curvas de ecualización  
Puede configurar el ajuste de la curva de  
ecualización seleccionado según lo desee. Los  
ajustes de la curva de ecualización configura-  
dos se memorizan en CUSTOM.  
Uso del ecualizador  
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-  
ción de acuerdo con las características acústi-  
cas del interior del automóvil.  
1
Presione AUDIO para seleccionar EQ.  
97  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
2
Presione c o d para seleccionar la  
Nota  
banda a ajustar.  
EQ-LOW (bajo)EQ-MID (medio)EQ-HIGH  
(alto)  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-  
rá.  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
Ajuste de la sonoridad  
la banda de ecualización.  
La sonoridad compensa las deficiencias en  
las gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha a un volumen bajo.  
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel.  
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su  
nivel.  
1
Presione AUDIO para seleccionar  
LOUDNESS.  
Nota  
2
Presione a para activar la sonoridad.  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-  
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID)  
rá.  
aparece en el display.  
#
Para desactivar la sonoridad, presione b.  
Ajuste preciso de la curva de  
ecualización  
3
Presione c o d para seleccionar el nivel  
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-  
tor Q (características de la curva) de cada  
banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/  
EQ-MID/EQ-HIGH).  
deseado.  
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)  
Uso de la salida de subgraves  
Esta unidad está equipada con una salida de  
subgraves que se puede activar o desactivar.  
Nivel (dB)  
Q=2W  
Q=2N  
1
Presione SW para seleccionar  
SUBWOOFER.  
También puede seleccionar el menú de ajus-  
Frecuencia central  
Frecuencia (Hz)  
#
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-  
dad.  
1
Mantenga presionado AUDIO hasta  
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,  
F-80 Q-1W) aparezcan en el display.  
2
Presione a para activar la salida de sub-  
graves.  
SUBWOOFER NOR aparece en el display. Se  
activa la salida de subgraves.  
2
Presione AUDIO para seleccionar la  
banda para el ajuste entre bajo, medio o  
alto.  
#
Si la salida de subgraves se ha definido en la  
fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV.  
Para desactivar la salida de subgraves, presio-  
ne b.  
#
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia deseada.  
Baja: 4080100160 (Hz)  
Media: 2005001k2k (Hz)  
Alta: 3k8k10k12k (Hz)  
3
Presione c o d para seleccionar la fase  
de la salida de subgraves.  
Presione c para seleccionar la fase inversa y  
REV aparece en el display. Presione d para se-  
leccionar la fase normal y NOR aparece en el  
display.  
4
Presione a o b para seleccionar el fac-  
tor Q deseado.  
2W1W1N2N  
98  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
#
b.  
Para desactivar el filtro de paso alto, presione  
Configuración de los ajustes de  
subgraves  
Cuando la salida de subgraves está activada,  
se puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de salida del altavoz de subgraves.  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia de corte.  
506380100125 (Hz)  
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas  
en la gama seleccionada se generan a través  
de los altavoces delanteros o traseros.  
1
Presione SW para seleccionar  
SUBWOOFER.  
También puede seleccionar el menú de ajus-  
#
tes de subgraves presionando AUDIO en la uni-  
dad.  
Intensificación de los graves  
#
Cuando la salida de subgraves está activada,  
La función de intensificación de graves inten-  
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100  
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-  
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-  
do completo se vuelve más potente. Al usar  
esta función con el altavoz de subgraves, se  
intensifica el sonido bajo la frecuencia de  
corte.  
se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de  
subgraves).  
2
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia de corte.  
506380100125 (Hz)  
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas  
en la gama seleccionada se generan por el al-  
tavoz de subgraves.  
1
Presione AUDIO para seleccionar  
BASSBOOSTER.  
También puede seleccionar el ajuste de inten-  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
#
salida del altavoz de subgraves.  
Se visualiza +6 a 24 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel.  
sificación de graves manteniendo presionado  
SW.  
2
Presione a o b para seleccionar el nivel  
deseado.  
Uso del filtro de paso alto  
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-  
minuye el nivel.  
Cuando no desea que se generen los sonidos  
bajos de la gama de frecuencias de salida de  
subgraves a través de los altavoces delanteros  
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).  
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas  
en la gama seleccionada se generan a través  
de los altavoces delanteros o traseros.  
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)  
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es  
un método sencillo para mejorar la imagen  
frontal cortando la salida de la frecuencia de  
gamas medias y altas de los altavoces traseros  
y limitando su salida a las frecuencias de  
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-  
cia que se desea cortar.  
1
Presione AUDIO para seleccionar  
HP-FILTER.  
2
Presione a para activar el filtro de paso  
alto.  
HP-FILTER 80 aparece en el display. Se activa  
el filtro de paso alto.  
#
Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-  
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-  
te seleccionada en lugar de HP-FILTER 80.  
99  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
Notas  
Precaución  
!
!
El nivel del volumen del sintonizador de AM  
también se puede regular con el ajuste del  
nivel de fuente.  
El reproductor de CD incorporado y el repro-  
ductor de CD múltiple se definen automática-  
mente con el mismo ajuste del nivel de  
fuente.  
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se  
definen automáticamente con el mismo ajus-  
te del nivel de fuente.  
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-  
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-  
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya  
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar  
que el volumen aumente de golpe.  
1
Presione AUDIO para seleccionar FIE.  
#
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
!
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.  
2
Presione a para activar la función F.I.E.  
#
Para desactivar la función F.I.E., presione b.  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia deseada.  
100160250 (Hz)  
Notas  
!
!
Después de activar la función F.I.E., utilice el  
ajuste del balance (consulte la página 97) y  
ajuste los niveles de volumen de los altavoces  
delanteros y traseros hasta que queden equili-  
brados.  
Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema  
de 2 altavoces.  
Ajuste de los niveles de la fuente  
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el vo-  
lumen cuando se cambia entre las fuentes.  
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador de FM, que se mantiene  
inalterado.  
1
Compare el nivel de volumen del sinto-  
nizador de FM con el de la fuente que  
desea ajustar.  
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.  
3
Presione a o b para ajustar el volumen  
de la fuente.  
Se visualiza +4 a 4 mientras se aumenta o  
disminuye el volumen de la fuente.  
100  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
Ajustes iniciales  
02  
2
Presione c o d para seleccionar el seg-  
mento que desea ajustar.  
Configuración de los ajustes  
iniciales  
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-  
nalizar varios ajustes del sistema para lograr  
un funcionamiento óptimo de esta unidad.  
DíaMesAñoHoraMinuto  
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-  
sualización del reloj, el segmento selecciona-  
do destellará.  
3
Presione a o b para ajustar la fecha y  
el reloj.  
Al presionar a se aumentará el valor del seg-  
mento seleccionado. Al presionar b se dismi-  
nuirá el valor del segmento seleccionado.  
Cambio del tono de advertencia  
1 Visualización de función  
Muestra el estado de la función.  
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-  
pal dentro de los cinco segundos después de  
desconectar la llave de encendido del automó-  
vil, se emitirá un tono de advertencia. Se  
puede desactivar el tono de advertencia.  
1
Mantenga presionado SOURCE hasta  
que se apague la unidad.  
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta  
que el nombre de la función aparezca en el  
display.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
WARNING TONE.  
3
Presione FUNCTION repetidamente  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
para cambiar entre los siguientes ajustes:  
CALENDAR (fecha y reloj)WARNING TONE  
(tono de advertencia)AUX1 (entrada auxi-  
liar1)AUX2 (entrada auxiliar2)DIMMER  
(atenuador de luz)S/W CONTROL (salida  
posterior y controlador de subgraves)—  
DEMONSTRATION (demostración de caracte-  
rísticas)EVER-SCROLL (desplazamiento  
continuo)  
var WARNING TONE.  
Cambio del ajuste de un equipo  
auxiliar  
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-  
dad se pueden activar por separado. Al utili-  
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para  
obtener información sobre cómo conectar o  
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la  
Siga las instrucciones que se indican a conti-  
nuación para operar cada ajuste en particular.  
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione  
BAND.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-  
AUX1/AUX2.  
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-  
gue la unidad.  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
var AUX1/AUX2.  
Ajuste de la fecha y del reloj  
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar el  
reloj.  
101  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
de subgraves (consulte Uso de la salida de  
Si cambia este ajuste, la salida de subgraves  
vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de  
audio.  
Las salidas de cables de altavoces traseros y  
la salida RCA posterior se cambian simultá-  
neamente en este ajuste.  
Cambio del ajuste del  
atenuador de luz  
Para evitar que el display quede muy brillante  
durante la noche, éste se atenúa automática-  
mente cuando se encienden las luces del  
automóvil. Se puede activar y desactivar el ate-  
nuador de luz.  
!
!
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
DIMMER.  
Cambio de la demostración de  
características  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
var DIMMER.  
La demostración de características se inicia  
automáticamente cuando se apaga la unidad  
mientras la llave de encendido está en ACC u  
ON.  
Ajuste de la salida posterior y  
del controlador de subgraves  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
La salida posterior de esta unidad (salida de  
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-  
terior) se puede usar para la conexión de alta-  
voces de toda la gama (REAR SP FULL) o  
subgraves (REAR SP S/W). Si se cambia el  
ajuste de la salida posterior a REAR SP S/W,  
se podrá conectar el cable de altavoces trase-  
ros directamente al altavoz de subgraves sin  
necesidad de usar un amplificador auxiliar.  
DEMONSTRATION.  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
var DEMONSTRATION.  
Notas  
!
!
Recuerde que si este modo de demostración  
sigue funcionando cuando el motor del ve-  
hículo está apagado, se puede descargar la  
batería.  
También puede activar o desactivar la demos-  
tración de características, presionando 6  
mientras la unidad está apagada. Para obte-  
ner más detalles, consulte Acerca del modo  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
S/W CONTROL.  
2
Presione a o b para cambiar el ajuste  
de la salida posterior.  
Al presionar a o b se cambiará entre  
REAR SP FULL (altavoz de toda la gama) y  
REAR SP S/W (altavoz de subgraves), y se vi-  
sualizará en el display el estado correspon-  
diente.  
Cambio del desplazamiento  
continuo  
Si la función de desplazamiento continuo está  
activada (ON), la información de texto grabada  
se desplaza de manera ininterrumpida. Desac-  
tive la función (OFF) si desea que la informa-  
ción se desplace una sola vez.  
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves  
a la salida posterior, seleccione REAR SP FULL.  
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a  
#
la salida posterior, seleccione REAR SP S/W para  
el altavoz.  
Notas  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
EVER-SCROLL.  
!
Aunque cambie este ajuste, no se producirá  
ningún sonido a menos que active la salida  
102  
Es  
 
Sección  
Utilización de esta unidad  
02  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
Otras funciones  
var EVER-SCROLL.  
Activación y desactivación de la  
visualización del reloj  
Se puede activar y desactivar la visualización  
del reloj.  
!
Aunque las fuentes y la demostración de  
características estén desactivadas, la visua-  
lización del reloj aparece en el display.  
%
Presione CLOCK para activar o desacti-  
var la visualización del reloj.  
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o  
desactiva la visualización del reloj.  
#
La visualización del reloj desaparece momen-  
táneamente cuando se utilizan otras funciones,  
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.  
Uso de la fuente AUX  
Esta unidad puede controlar hasta dos com-  
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos  
portátiles (se venden por separado). Cuando  
están conectados, los componentes auxiliares  
son identificados automáticamente como  
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La  
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-  
plica a continuación.  
Acerca de AUX1 y AUX2  
Existen dos métodos a su disposición para co-  
nectar equipos auxiliares a esta unidad.  
Fuente AUX1:  
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un  
cable miniconector estéreo  
%
Inserte el miniconector estéreo en el co-  
nector de entrada de esta unidad.  
Para obtener más información, consulte el  
manual de instalación.  
La asignación de este equipo auxiliar se fija  
automáticamente a AUX1.  
103  
Es  
 
Sección  
02  
Utilización de esta unidad  
Fuente AUX2:  
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-  
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)  
%
Use un Interconector IP-BUS-RCA como  
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-  
do) para conectar esta unidad a un equipo  
auxiliar provisto de una salida RCA.  
Para obtener más detalles, consulte el manual  
de instrucciones del Interconector IP-BUS-  
RCA.  
La asignación de este equipo auxiliar se fija  
automáticamente a AUX2.  
#
Sólo puede hacer este tipo de conexión si el  
equipo auxiliar tiene salidas RCA.  
Selección de AUX como la fuente  
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX  
(AUX1 o AUX2) como la fuente.  
Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-  
#
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-  
Ajuste del título AUX  
Se puede cambiar el título que se visualiza  
para cada fuente AUX1 o AUX2.  
1
Después de seleccionar AUX como la  
fuente, presione FUNCTION y mantenga  
presionado hasta que TITLE IN aparezca en  
el display.  
2
Ingrese un título siguiendo el mismo  
procedimiento que con el reproductor de  
CD incorporado.  
Para obtener más información sobre el funcio-  
104  
Es  
Sección  
Accesorios disponibles  
03  
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-  
mienza en la carpeta 02.  
Reproducción de canciones  
en el reproductor de audio  
portátil USB/memoria USB  
3
Para realizar el avance rápido o retroce-  
so, mantenga presionado c o d.  
Funciones básicas  
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta  
Se puede utilizar esta unidad para controlar un  
adaptador USB, que se vende por separado.  
Para obtener más información, consulte el  
manual de instrucciones del adaptador USB.  
Esta sección proporciona información acerca  
de las funciones del reproductor de audio por-  
tátil USB/memoria USB con esta unidad que  
difieren de las descritas en el manual de ins-  
trucciones del adaptador de USB.  
otro fichero de audio comprimido, presione  
c o d.  
Introducción a las funciones  
avanzadas  
%
Presione FUNCTION repetidamente  
para cambiar entre las siguientes funcio-  
nes:  
!
Es posible que la unidad no funcione de  
manera óptima según el reproductor de  
audio portátil USB/memoria USB conec-  
tado.  
REPEAT (repetición de reproducción)—  
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN  
(reproducción con exploración)PAUSE  
(pausa)  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
#
dos, el display volverá automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción.  
ꢃ ꢄ ꢅ  
1 Indicador del número de carpeta  
2 Indicador MP3/WMA/AAC  
Muestra el tipo de fichero que se está repro-  
duciendo actualmente.  
3 Indicador del número de pista  
4 Indicador RPT  
Función y operación  
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y  
PAUSE son básicamente las mismas que las  
del reproductor de CD incorporado.  
Aparece cuando se selecciona la gama de re-  
petición en TRACK o FOLDER.  
5 Indicador RDM  
Aparece cuando la reproducción aleatoria  
está activada.  
6 Indicador del tiempo de reproducción  
1
2
Presione SOURCE para seleccionar USB.  
Presione a o b para seleccionar una  
carpeta.  
#
No se puede seleccionar una carpeta que no  
tenga un fichero de audio comprimido grabado  
en ella.  
#
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga  
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01  
105  
Es  
 
Sección  
03  
Accesorios disponibles  
Visualización de información  
de texto de un fichero de audio  
Es la misma operación que la del reproductor  
de CD incorporado.  
Nombre de la función Operación  
Pero las gamas de repeti-  
ción para la reproducción  
que puede seleccionar son  
diferentes a las de un re-  
productor de CD incorpora-  
do. Las gamas de  
!
Si los caracteres grabados en el fichero de  
audio no son compatibles con esta unidad,  
no aparecerán en el display.  
repetición para el reproduc-  
tor de audio portátil USB/  
memoria USB son como se  
indican a continuación:  
REPEAT  
!
!
!
TRACK Sólo repite el  
fichero actual  
FOLDER Repite la car-  
peta actual  
ALL Repite todos los  
ficheros  
RANDOM  
SCAN  
PAUSE  
Notas  
!
!
Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-  
ción de reproducción, la gama de repetición  
cambia a ALL.  
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-  
ce rápido/retroceso durante la repetición  
TRACK, la gama de repetición cambia a  
FOLDER.  
!
!
Cuando se selecciona FOLDER, no se puede  
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.  
Una vez finalizada la exploración de ficheros o  
carpetas, volverá a comenzar la reproducción  
normal de los ficheros.  
106  
Es  
 
Sección  
Accesorios disponibles  
03  
Reproductor de CD múltiple  
Funciones básicas  
Se puede usar esta unidad para controlar un re-  
productor de CD múltiple, que se vende por se-  
parado.  
Notas  
!
!
!
Mientras el reproductor de CD múltiple realiza  
las funciones preparatorias, se visualiza  
READY.  
Si aparece un mensaje de error como  
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-  
nes del reproductor de CD múltiple.  
Si no hay discos en el cargador de CD del re-  
productor de CD múltiple, se visualiza  
NO DISC.  
!
Sólo las funciones descritas en este manual  
son compatibles con los reproductores de  
CD múltiple de 50 discos.  
Introducción a las funciones  
avanzadas  
ꢂ ꢃ ꢄ  
Puede utilizar COMP/DBE (compresión y DBE)  
sólo con un reproductor de CD múltiple compa-  
tible con ellas.  
1 Indicador de número de disco  
2 Indicador del número de pista  
3 Indicador RPT  
Aparece cuando se selecciona la gama de re-  
petición para TRACK o DISC.  
4 Indicador RDM  
Aparece cuando la reproducción aleatoria  
está activada.  
5 Indicador del tiempo de reproducción  
Modo de función 1  
%
Presione FUNCTION repetidamente  
para cambiar entre las siguientes funcio-  
nes:  
REPEAT (repetición de reproducción)—  
RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN  
(reproducción con exploración)ITS-PLAY  
(reproducción ITS)PAUSE (pausa)—  
COMP/DBE (compresión y DBE)  
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-  
productor de CD múltiple.  
2
Presione a o b para seleccionar el disco  
que desea escuchar.  
También puede seleccionar un disco median-  
te los botones 1 a 6.  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
#
#
dos, el display volverá automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción.  
!
Para los discos 1 a 6, presione el número  
del botón correspondiente.  
!
Para los discos 7 a 12, mantenga presiona-  
dos los números correspondientes, como 1  
para el disco 7, hasta que el número del  
disco aparezca en la pantalla.  
Modo de función 2  
%
Presione FUNCTION repetidamente  
para alternar entre las siguientes funcio-  
nes:  
3
Para realizar el avance rápido o retroce-  
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS  
(programación ITS)  
so, mantenga presionado c o d.  
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
otra pista, presione c o d.  
presione BAND.  
107  
Es  
 
Sección  
03  
Accesorios disponibles  
Función y operación  
TITLE IN  
ITS  
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN,  
PAUSE, COMP/DBE y TITLE IN son básica-  
mente las mismas que las del reproductor de  
CD incorporado.  
Nombre de la función Operación  
Pero las gamas de repeti-  
ción para la reproducción  
que puede seleccionar son  
diferentes a las de un re-  
productor de CD incorpora-  
do. Las gamas de  
Notas  
!
!
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la repe-  
tición de reproducción, la gama de repetición  
cambia a MCD.  
Si se realiza una busqueda de pistas o un  
avance rapido/retroceso durante TRACK, la  
gama de repeticion cambia a DISC.  
Una vez finalizada la exploración de pistas o  
discos, volverá a comenzar la reproducción  
normal de las pistas.  
Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-  
ductor de CD múltiple compatible con CD  
TEXT, no se podrá cambiar a TITLE IN. El título  
del disco ya se ha grabado en un disco CD  
TEXT.  
repetición para la repro-  
ducción del reproductor de  
CD múltiple son como se  
indican a continuación:  
REPEAT  
!
MCD Repite todos los  
discos que se encuen-  
tran en el reproductor  
de CD múltiple  
!
!
TRACK Sólo repite la  
pista actual  
DISC Repite el disco  
actual  
Uso de listas de reproducción ITS  
La función ITS (selección instantánea de  
pista) le permite crear una lista de reproduc-  
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-  
gador del reproductor de CD múltiple.  
Después de añadir sus pistas favoritas a la  
lista de reproducción, puede activar la repro-  
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-  
cionadas.  
RANDOM  
SCAN  
ITS-PLAY  
PAUSE  
Creación de una lista de reproducción  
con la programación ITS  
El reproductor de CD múlti-  
ple dispone de función  
DBE (enfatizador dinámico  
de graves) en lugar de  
BMX.  
Los ajustes pueden cam-  
biarse de la siguiente ma-  
nera:  
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-  
producir hasta 99 pistas por disco desde hasta  
100 discos (incluidos los títulos de los discos).  
(Con reproductores de CD múltiple vendidos  
antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posi-  
ble guardar hasta 24 pistas en la lista de repro-  
ducción.)  
COMP/DBE  
OFFCOMP 1COMP 2  
OFFDBE 1DBE 2  
108  
Es  
 
Sección  
Accesorios disponibles  
03  
1
Reproduzca el CD que desea progra-  
repetición MCD o DISC seleccionada con an-  
mar.  
terioridad.  
Presione a o b para seleccionar el CD.  
#
Si no hay pistas programadas en la gama ac-  
tual de reproducción ITS, se visualiza  
ITS-PLAY EMPTY.  
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta  
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-  
sione FUNCTION para seleccionar ITS.  
#
Presione b para desactivar la reproducción  
ITS.  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
Borrado de una pista de la lista de  
reproducción ITS  
Puede eliminar una pista de la lista de repro-  
ducción ITS si la función de reproducción ITS  
está activada.  
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al  
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está  
activada, presione FUNCTION.  
do c o d.  
4
Presione a para almacenar la pista que  
se está reproduciendo actualmente en la  
lista de reproducción.  
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-  
ga la pista actual a la lista de reproducción. El  
display muestra nuevamente ITS.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
1
Reproduzca el CD que tiene la pista que  
zación de reproducción.  
desea eliminar de la lista de reproducción  
ITS y active la reproducción ITS.  
Nota  
Una vez que los datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para un  
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-  
guos.  
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta  
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-  
sione FUNCTION para seleccionar ITS.  
Reproducción de la lista de  
reproducción ITS  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
do c o d.  
La reproducción ITS le permite escuchar las  
pistas que ha ingresado en su lista de repro-  
ducción ITS. Cuando activa la reproducción  
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de  
la lista de reproducción ITS en el reproductor  
de CD múltiple.  
4
Presione b para borrar la pista de la  
lista de reproducción ITS.  
La pista que se está reproduciendo se borra  
de la lista de reproducción ITS y comienza la  
reproducción de la próxima pista de la lista.  
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en  
la gama actual, se visualiza ITS-PLAY EMPTY y  
se reanuda la reproducción normal.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
ITS-PLAY.  
3
Presione a para activar la reproducción  
ITS.  
ITSP aparece en el display. La reproducción de  
las pistas de la lista comienza en la gama de  
109  
Es  
 
Sección  
03  
Accesorios disponibles  
para un nuevo disco se sobreponen a los  
datos más antiguos.  
Borrado de un CD de la lista de  
reproducción ITS  
Puede borrar todas las pistas de un CD de la  
lista de reproducción ITS, si la función de re-  
producción ITS está desactivada.  
Visualización de los títulos de discos  
Puede visualizar la información de texto en  
cualquier disco al cual se le haya ingresado  
un título de disco.  
Es la misma operación que la del reproductor  
de CD incorporado.  
1
Reproduzca el CD que desea borrar.  
Presione a o b para seleccionar el CD.  
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta  
que TITLE IN aparezca en el display, y pre-  
sione FUNCTION para seleccionar ITS.  
3
Presione b para borrar todas las pistas  
Uso de las funciones CD TEXT  
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-  
productor de CD múltiple compatible con CD  
TEXT.  
Es la misma operación que la del reproductor  
de CD incorporado.  
del CD que se está reproduciendo de la  
lista de reproducción ITS.  
Todas las pistas del CD que se está reprodu-  
ciendo se borran de la lista de reproducción y  
se visualiza ITS CLEAR.  
4
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
Uso de las funciones de títulos  
de discos  
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-  
los. De esta manera, se puede buscar y selec-  
cionar con facilidad el disco deseado.  
Ingreso de títulos de discos  
Utilice la función de ingreso de títulos de dis-  
cos para almacenar hasta 100 títulos de CD  
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-  
ductor de CD múltiple. Cada título puede  
tener una longitud de hasta 10 caracteres.  
Para obtener más información sobre el funcio-  
!
Los títulos se conservan en la memoria,  
aun después de que se retiren los discos  
del cargador y se recuperan cuando se  
vuelven a colocar los discos correspondien-  
tes.  
!
Una vez que los datos para 100 discos han  
sido almacenados en la memoria, los datos  
110  
Es  
 
Sección  
Accesorios disponibles  
03  
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-  
queda presionando brevemente c o d.  
Si presiona c o d y mantiene presionado,  
Sintonizador de TV  
Funciones básicas  
#
podrá saltar los canales. La sintonización por  
búsqueda comienza inmediatamente después de  
que libera el botón.  
Se puede utilizar esta unidad para controlar un  
sintonizador de TV, que se vende por separado.  
Para obtener más información, consulte el  
manual de instrucciones del sintonizador de  
TV. Esta sección proporciona información  
acerca de las funciones de TV con esta unidad  
que difieren de las descritas en el manual de  
instrucciones del sintonizador de TV.  
Introducción a las funciones  
avanzadas  
%
Presione FUNCTION para seleccionar  
BSSM.  
#
Para volver a la visualización del canal, presio-  
ne BAND.  
Nota  
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,  
el display volverá automáticamente a la visualiza-  
ción del canal.  
1 Indicador de banda  
Muestra la banda actual del sintonizador de  
TV.  
2 Indicador del número de presintonía  
Muestra la memoria seleccionada.  
3 Indicador de canal  
Almacenamiento y  
recuperación de emisoras  
Si se presiona cualquiera de los botones de  
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-  
cenar con facilidad hasta seis emisoras para  
recuperarlas con posterioridad presionando  
un solo botón.  
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
sintonizador de TV.  
2
Presione BAND para seleccionar una  
banda.  
%
Cuando encuentre la emisora que  
Presione BAND hasta que visualice la banda  
deseada: TV1 o TV2.  
desea almacenar en la memoria, presione  
uno de los botones de ajuste de presinto-  
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta  
que el número de presintonía deje de des-  
tellar.  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador del número de presintonía y quedará ilu-  
minado. La emisora seleccionada se ha  
almacenado en la memoria.  
3
Para utilizar la sintonización manual,  
presione brevemente c o d.  
Los canales aumentan o disminuyen paso a  
paso.  
4
Para utilizar la sintonización por bús-  
queda, mantenga presionado c o d duran-  
te aproximadamente un segundo, y suelte  
el botón.  
El sintonizador explorará los canales hasta  
que encuentre una emisora con señales de su-  
ficiente intensidad como para asegurar una  
buena recepción.  
La próxima vez que presione el mismo botón  
de ajuste de presintonías, la emisora se recu-  
perará de la memoria.  
111  
Es  
 
Sección  
03  
Accesorios disponibles  
Adaptador Bluetooth  
Notas  
Se puede utilizar esta unidad para controlar un  
adaptador Bluetooth, que se vende por separa-  
do.  
Para obtener más información, consulte los  
manuales del adaptador Bluetooth. Esta sec-  
ción proporciona información acerca de las  
funciones de teléfono/audio Bluetooth con  
esta unidad que difiere de la descrita en el ma-  
nual del adaptador de Bluetooth.  
!
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta 12  
emisoras, seis por cada una de las dos ban-  
das de TV.  
Puede usar a y b para recuperar las emisoras  
asignadas a los números de ajuste de presin-  
tonías P.CH01 a 12.  
Almacenamiento consecutivo  
de las emisoras con las señales  
más fuertes  
!
Esta unidad es un componente del grupo 1  
de la unidad principal.  
Cuando se establece una conexión ina-  
lámbrica Bluetooth con un teléfono  
móvil o un reproductor de audio Blue-  
tooth, el indicador BT aparece en el dis-  
play.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
BSSM.  
2
Presione a para activar la función  
BSSM.  
Una vez finalizada la llamada, el sistema  
vuelve a la fuente anterior.  
BSSM comienza a destellar. Mientras está des-  
tellando BSSM, las 12 emisoras más potentes  
se almacenarán en orden ascendente desde el  
canal más bajo. Una vez finalizada la opera-  
ción, BSSM deja de destellar.  
Cuando las fuentes son distintas a la  
fuente de teléfono/audio Bluetooth y  
entra un llamada y se atiende, no podrá  
utilizar BAND para cambiar a teléfono  
Bluetooth y audio Bluetooth.  
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,  
presione b.  
#
Para volver a la visualización del canal, presio-  
ne BAND.  
Notas  
!
!
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-  
dos, el display volverá automáticamente a la  
visualización del canal.  
Al almacenar emisoras con la función BSSM,  
se pueden reemplazar las emisoras que se al-  
macenaron con 1 a 6.  
112  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
Solución de problemas  
El disco que se  
ha colocado con- disco.  
tiene ficheros  
WMA protegidos  
con DRM  
Reemplace el  
SKIPPED  
HEAT  
Síntoma  
Causa  
Acción  
El iPod no fun- Los cables están Desconecte el  
ciona correcta- conectados inco- cable del iPod. Una  
La temperatura  
de esta unidad  
está fuera de la  
gama normal de cuentre nuevamen-  
funcionamiento te dentro de los  
límites normales  
Espere hasta que  
la temperatura de  
la unidad se en-  
mente.  
rrectamente.  
vez que aparezca el  
menú principal del  
iPod, conecte el  
cable nuevamente.  
Reinicie el iPod.  
de funcionamien-  
to.  
iPod  
Para comprender los  
mensajes de error  
Mensaje  
Causa  
Falla de comuni- Desconecte el  
cación cable del iPod. Una  
Acción  
ERROR-11  
Cuando contacte con su concesionario o con  
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-  
gúrese de anotar el mensaje de error.  
vez que aparezca el  
menú principal del  
iPod, conecte el  
cable nuevamente.  
Reinicie el iPod.  
Reproductor de CD incorporado  
Mensaje  
Causa  
Acción  
ERROR-21  
Versión de iPod Actualice la ver-  
antigua  
sión del iPod.  
ERROR-11, 12, Disco sucio  
Limpie el disco.  
ERROR-30  
ERROR-A0  
Falla del iPod  
Reinicie el iPod.  
17, 30  
El iPod no está  
cargado pero  
Compruebe si el  
cable de conexión  
ERROR-11, 12, Disco rayado  
17, 30  
Reemplace el  
disco.  
funciona correc- del iPod está corto-  
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Active la llave de  
tamente  
circuitado (p. ej.,  
no queda pillado  
entre objetos metá-  
licos). Una vez  
comprobado, acti-  
ve la llave de en-  
cendido o  
12, 15, 17, 30, co o mecánico  
A0  
encendido, o cam-  
bie a una fuente di-  
ferente, y después  
vuelva a activar el  
reproductor de CD.  
ERROR-15  
ERROR-23  
NO AUDIO  
El disco inser-  
tado no contiene disco.  
datos  
Reemplace el  
desconecte el iPod  
y conéctelo de  
nuevo.  
No se puede re- Reemplace el  
producir el for-  
mato del CD  
disco.  
NO SONGS  
STOP  
No hay cancio-  
nes  
Transfiera cancio-  
nes al iPod.  
El disco que se  
Reemplace el  
No hay cancio-  
Seleccione una  
ha colocado no disco.  
contiene ficheros  
que se puedan  
nes en la lista ac- lista que contenga  
tual canciones.  
reproducir  
PROTECT  
Todos los fiche-  
ros del disco  
están protegidos  
con DRM  
Reemplace el  
disco.  
113  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
!
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-  
cir algunos discos debido a sus caracterís-  
ticas, formato, aplicación grabada, entorno  
de reproducción, condiciones de almace-  
namiento u otras causas.  
Dependiendo del entorno en que se grabó  
la información de texto, puede que no se vi-  
sualice correctamente.  
Pautas para el manejo de  
discos y del reproductor  
!
Use únicamente discos que tengan uno de  
los siguientes dos logos.  
!
!
Las vibraciones en las carreteras pueden  
interrumpir la reproducción de un disco.  
Lea las advertencias impresas que vienen  
con los discos antes de usarlos.  
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-  
pletamente circulares. No use discos con  
formas irregulares.  
Discos dobles  
!
Los discos dobles son discos de dos caras  
que incluyen CD grabable de audio en una  
cara y DVD grabable de vídeo en la otra  
cara.  
Debido a que la cara CD de los discos do-  
bles no es físicamente compatible con el  
estándar CD general, es posible que no se  
pueda reproducir la cara CD en esta uni-  
dad.  
La carga y expulsión frecuente de un disco  
doble puede producir rayaduras en el  
disco. Las rayaduras graves pueden produ-  
cir problemas de reproducción en esta uni-  
dad. En algunos casos, un disco doble  
pueden atascarse en la ranura de carga del  
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-  
mendamos que no utilice un disco doble  
en esta unidad.  
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice  
un adaptador cuando reproduzca un CD de  
8 cm.  
No coloque ningún otro elemento que no  
sea un CD en la ranura de carga de CD.  
No use discos trizados, con picaduras, de-  
formados o dañados de otro modo, ya que  
pueden causar daños al reproductor.  
No es posible reproducir discos CD-R/CD-  
RW no finalizados.  
No toque la superficie grabada de los dis-  
cos.  
Almacene los discos en sus cajas cuando  
no los utilice.  
Evite dejar discos en ambientes excesiva-  
mente calientes o expuestos a la luz solar  
directa.  
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-  
tancias químicas en la superficie de los  
discos.  
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Consulte la información del fabricante del  
disco para obtener más información sobre  
los discos dobles.  
!
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave  
desde el centro hacia afuera.  
Archivos de audio  
comprimidos  
La condensación puede afectar temporal-  
mente el rendimiento del reproductor. Deje  
que se adapte a la temperatura más cálida  
durante aproximadamente una hora. Ade-  
más, si los discos tienen humedad, séque-  
los con un paño suave.  
!
Según la versión del Windows Media Player  
utilizada para codificar los ficheros WMA,  
es posible que no se visualicen correcta-  
mente los nombres de álbumes y demás in-  
formación de texto.  
114  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
!
!
!
Según el software (o la versión del softwa-  
re) utilizado para codificar los ficheros de  
audio, es posible que esta unidad no fun-  
cione correctamente.  
Es posible que ocurra un pequeño retardo  
al iniciar la reproducción de ficheros  
WMA/AAC codificados con datos de ima-  
gen.  
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-  
temas de archivo Romeo y Joliet son com-  
patibles con este reproductor.  
Es posible la reproducción multi-sesión.  
Los ficheros de audio comprimidos no son  
compatibles con la transferencia de datos  
en formato Packet Write.  
Ejemplo de una jerarquía  
: Carpeta  
: Archivo de audio comprimido  
1
2
3
4
!
!
5
6
Nivel 1  
Nivel 2  
Nivel 3 Nivel 4  
!
!
!
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres  
desde el principio como nombre de fichero  
(incluida la extensión, como .wma, .mp3,  
.m4a o .wav) o nombre de carpeta.  
La secuencia de selección de carpetas u  
otras operaciones pueden cambiar, depen-  
diendo del código de codificación o escritu-  
ra.  
Independientemente de la longitud de la  
sección en blanco que haya entre las can-  
ciones de la grabación original, los discos  
de audio comprimidos se reproducirán con  
una breve pausa entre canciones.  
Las extensiones de fichero como .wma,  
.mp3, .m4a o .wav se deben utilizar adecua-  
damente.  
!
!
Esta unidad asigna los números de carpe-  
tas. El usuario no puede asignarlos.  
Se permite una jerarquía de carpetas de  
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-  
quía práctica de carpetas es de menos de  
dos niveles.  
!
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en  
un disco.  
Compatibilidad con audio  
comprimido  
!
WMA  
!
Formato compatible: WMA codificado con  
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10  
!
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps  
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)  
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz  
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-  
less, Voice: No  
!
!
MP3  
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps  
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz  
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)  
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x  
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)  
Lista de reproducción M3u: No  
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No  
115  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
AAC  
!
Al usar esta unidad no se puede desactivar  
la Repetición del iPod. Incluso si la desacti-  
va, la Repetición cambiará automáticamen-  
te a Todos cuando conecte el iPod a esta  
unidad.  
!
!
!
!
Formato compatible: AAC codificados con  
iTunes® versión 6.0.5 y anteriores  
Frecuencia de muestreo: 11,025 kHz a 48  
kHz  
Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320  
kbps  
Apple Lossless: No  
WAV  
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),  
MS ADPCM  
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4  
(MS ADPCM)  
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz  
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS  
ADPCM)  
Acerca del manejo del iPod  
PRECAUCIÓN  
!
!
Pioneer no asume responsabilidades por la  
pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-  
da ocurre durante el uso de esta unidad.  
No deje el reproductor el iPod expuesto a la  
luz solar directa durante un largo periodo de  
tiempo. La exposición prolongada a la luz  
solar puede causar un fallo de funcionamien-  
to del iPod como consecuencia de las altas  
temperaturas generadas.  
!
!
No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a  
una temperatura elevada.  
Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje  
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas-  
cado debajo del freno o del acelerador.  
Consulte los manuales del iPod para obtener  
mayores detalles.  
Acerca de los ajustes del iPod  
!
No se puede utilizar el Ecualizador del iPod  
en los productos Pioneer. Recomendamos  
que desactive el Ecualizador del iPod antes  
de conectar el iPod a esta unidad.  
116  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
Especificaciones  
HPF:  
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz  
Pendiente .......................... 12 dB/oct  
Altavoz de subgraves (mono):  
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz  
Pendiente .......................... 18 dB/oct  
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB  
Fase ...................................... Normal/Inversa  
Intensificación de graves:  
Generales  
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-  
misible)  
Sistema de conexión a tierra  
..................................................... Tipo negativo  
Consumo máximo de corriente  
..................................................... 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
DIN  
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB  
Reproductor de CD  
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos  
compactos  
Discos utilizables .................... Disco compacto  
Formato de la señal:  
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm  
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm  
Peso ............................................... 1,5 kg  
Frecuencia de muestreo  
........................................... 44,1 kHz  
Número de bits de cuantificación  
........................................... 16; lineal  
Audio  
Potencia de salida máxima  
..................................................... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (para altavoz de subgra-  
ves)  
Características de la frecuencia  
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)  
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)  
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ................ 2 (estéreo)  
Formato de decodificación MP3  
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3  
Formato de decodificación WMA  
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2  
canales)  
Potencia de salida continua  
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000  
Hz, 5% THD, 4 W de carga,  
ambos canales activados)  
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4  
4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1  
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-  
dancia de salida ....................... 4 V/100W  
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):  
Baja  
(Windows Media Player)  
Formato de decodificación AAC  
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-  
do con iTunes®)  
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM  
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Sintonizador de FM  
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz  
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
Ganancia ................. 12 dB  
Media  
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)  
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-  
reo)  
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)  
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Ganancia ................. 12 dB  
Alta  
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Ganancia ................. 12 dB  
Contorno de sonoridad:  
Sintonizador de AM  
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)  
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
Nota  
Las especificaciones y el diseño están sujetos a  
posibles modificaciones sin previo aviso.  
(volumen: 30 dB)  
117  
Es  
 
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU  
TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936  
TEL: 65-6472-7555  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: 1-877-283-5901  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso  
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000  
TEL: 55-9178-4270  
 
: 台北4413  
: (02) 2521-3588  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
司  
 
9901-6  
Publié par Pioneer Corporation. Copyright  
© 2006 par Pioneer Corporation. Tous  
droits réservés.  
: (0852) 2848-6488  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<KMIZX> <06K00000>  
<XRD7129-B/N> UC  

Sony PLL SYNTHESIZED RADI SRF M37W User Manual
Sharp SGH J700V User Manual
Seagate U4 ST34311A User Manual
Samsung SGH A777MBAATT User Manual
Sagem MY 302X User Manual
Roland BOSS DIGITAL RECORDER MICRO BR User Manual
Pioneer DEH P3600 User Manual
Philips AJ 3240 User Manual
Panasonic CD Player DEH 4500BT User Manual
Nokia 6650 User Manual