Operation Manual
Mode dꢀemploi
Multi-CD control High power CD player with FM/AM
tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, ꢀPuissance éle-
véeꢁ, avec contrôleur pour lecteur de CD àchargeur
DEH-P3600
Contents
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3
En
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After
all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel
Level
Example
30
40
50
60
70
80
Quiet library, soft whispers
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
Light traffic, normal conversation, quiet office
Air conditioner at 20 feet, sewing machine
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90
100
120
140
180
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
Rock band concert in front of speakers, thunderclap
Gunshot blast, jet plane
Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
4
En
Section
Before You Start
01
Information to User
After-sales service for
Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the
companies listed below:
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the
userꢁs right to operate the equipment.
For Canadian model
Please do not ship your unit to the companies
at the addresses listed below for repair without
advance contact.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in improper reception.
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Important (Serialnumber)
The serial number is located on the bottom of
this unit. For your own security and convenience,
be sure to record this number on the enclosed
warranty card.
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
For warranty information please see the Lim-
ited Warranty sheet included with this unit.
About this manual
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and op-
eration. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this unitꢁs potential
and to maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that
you read and observe precautions on the next
page and in other sections.
Product registration
Visit us at the following site:
1
Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to
this information in the event of an insurance
claim such as loss or theft.
5
En
Section
01
Before You Start
2
3
Receive updates on the latest products and
technologies.
Download ownerꢁs manuals, order product
catalogues, research new products, and
much more.
Use and care of the remote
control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (ꢀ) poles pointing in the proper di-
rection.
Precautions
WARNING:
Handling the cord on this product or cords asso-
ciated with accessories sold with the product will
expose you to lead, a chemical known to the
State of California and other governmental enti-
ties to cause cancer and birth defects or other re-
productive harm. Wash hands after handling.
WARNING
CAUTION:
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
CAUTION
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
!
!
!
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic materi-
als.
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutionꢁs rules that
apply in your country/area.
!
!
Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
Protect this unit from moisture.
If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased
and must be reprogrammed.
!
!
!
!
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
6
En
Section
Before You Start
01
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit to discourage theft.
Important
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
The remote control may not function properly
in direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
!
!
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
You can turn off the warning tone. See
Important
About the XMREADY mark
!
!
!
Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
The XMREADY mark printed on the front
panel indicates that the Pioneer XMtuner
(sold separately) can be controlled by this unit.
Please inquire to your dealer or nearest
authorized Pioneer service station regarding
the XMtuner that can be connected to this
unit. For XMtuner operation, please refer to
the XMtuner owner ꢁs manual.
Removing the front panel
1
Press OPEN to open the front panel.
2
Grip the left side of the front panel and
Notes
pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or to drop it.
!
XMSatellite Radio is developing a new band
of radio in the U.S.A.
The system will use direct satellite-to-receiver
broadcasting technology to provide listeners
in their cars and at home with crystal-clear
sound seamlessly from coast to coast. XMwill
create and package up to 100 channels of di-
gital-quality music, news, sports, talk and chil-
drenꢁs programming.
!
The XMname and related logos are trade-
marks of XMSatellite Radio Inc.
7
En
Section
Whatꢀs What
02
1
2
3
4
5
6
7
c
b
a
9
8
8 EQ-EX button
Head unit
1 DISPLAY button
Press and hold to switch between EQ-EX
and SFEQ functions. Press to operate each
function.
Press to select different displays.
2 CLOCK button
Press to change to the clock display.
9 1ꢀ6 buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
3 BAND button
Press to select among three FMand one
AMbands and cancel the control mode of
functions.
a EQ button
Press to select various equalizer curves.
b SOURCE button
4 OPEN button
Press to open the front panel.
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all of the available
sources.
5 FUNCTION button
Press to select functions.
c VOLUME
When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To re-
tract VOLUME, press it again. Rotate to
increase or decrease the volume.
6 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
7 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
Remote control
Operation is the same as when using the but-
ton on the head unit.
9
En
Section
02
Whatꢀs What
d
e
3
6
5
h
7
f
g
d VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
e ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
f TUNER button
Press to select the tuner as the source.
g PAUSE button
Press to turn pause on or off.
h CD button
Press to select the built-in or multi-CD
player as the source.
10
En
Section
Power ON/OFF
03
can be controlled by this unit. When two exter-
nal units are connected, the allocation of
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
When this unitꢁs blue/white lead is connected
to the carꢁs auto-antenna relay control term-
inal, the carꢁs antenna extends when this
unitꢁs source is turned on. To retract the an-
tenna, turn the source off.
Turning the unit on
%
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned
on.
!
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in this unit (refer to page 15).
Turning the unit off
%
When using the head unit, press
%
Press SOURCE and hold until the unit
SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
turns off.
XM tunerꢂTunerꢂTelevisionꢂBuilt-in CD
playerꢂMulti-CD playerꢂExternal unit 1ꢂ
External unit 2ꢂAUX
%
When using the remote control, press
TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch be-
tween the following sources:
TUNER: TelevisionꢂTunerꢂXM tunerꢂ
Sources off
CD: Built-in CD playerꢂMulti-CD playerꢂ
Sources off
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
ꢂ When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
ꢂ When no disc is set in this unit.
ꢂ When no magazine is set in the multi-CD
player.
ꢂ When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 33).
!
External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
11
En
Section
04
Tuner
4
To perform manual tuning, press c or
Listening to the radio
d with quick presses.
The frequencies move up or down step by
step.
1
2
5
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
5
4 3
#
You can cancel seek tuning by pressing either
c or d with a quick press.
If you press and hold c or d you can skip
These are the basic steps necessary to operate
the radio. More advanced tuner operation is
explained starting on the next page.
#
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon
as you release the buttons.
1 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
Note
When the frequency selected is being broadcast
in stereo the stereo (5) indicator will light.
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
3 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
4 Signal level indicator
Shows the radio wave strength.
5 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
1
Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see TUNER dis-
played.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis-
played, F1, F2, F3 for FMor AM.
12
En
Section
Tuner
04
frequencies for later recall with the touch of a
button.
Introduction of advanced
tuner operation
%
When you find a frequency that you
want to store in memory press a preset
tuning button 1ꢀ6 and hold until the preset
number stops flashing.
1
2
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tun-
ing button 1ꢀ6 the radio station frequency is
recalled from memory.
3
1 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Notes
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
!
!
Up to 18 FMstations, 6 for each of the three
FMbands, and 6 AMstations can be stored in
memory.
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning
buttons 1ꢀ6.
3 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
BSM (best stations memory)ꢂLOCAL (local
seek tuning)
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
#
To return to the frequency display, press
BAND.
Note
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the frequency display.
Press FUNCTION until LOCAL appears in the
display.
2
Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears
in the display.
Storing and recalling
broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons
1ꢀ6 you can easily store up to six broadcast
3
Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FMand
two levels for AM:
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
13
En
Section
04
Tuner
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
4
When you want to return to normal
seek tuning, press b to turn local seek tun-
ing off.
LOCALOFF appears in the display.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM(best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1ꢀ6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
1
Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the
display.
2
Press a to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 1ꢀ6 in
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
#
To cancel the storage process, press b.
Note
Storing broadcast frequencies with BSMmay re-
place broadcast frequencies you have saved
using 1ꢀ6.
14
En
Section
Built-in CD Player
Playing a CD
05
4
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
6
To skip back or forward to another
track, press c or d.
1
2
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
These are the basic steps necessary to play a
CD with your built-in CD player. More ad-
vanced CD operation is explained starting on
Notes
1 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
!
!
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1
Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
#
!
!
If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understanding
When a CD TEXT disc is inserted, the disc and
track titles begin to scroll to the left auto-
matically.
2
Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
EJECT button
You can eject a CD by pressing EJECT.
To avoid a malfunction, make sure that no
#
#
metal object comes into contact with the term-
inals when the front panel is open.
3
Close the front panel.
15
En
Section
05
Built-in CD Player
2
Press a to turn repeat play on.
Introduction of advanced
built-in CD player operation
RPT:ON appears in the display. The track cur-
rently playing will play and then repeat.
3
Press b to turn repeat play off.
1
RPT:OFF appears in the display. The track cur-
rently playing will continue to play and then
play the next track.
Note
2
If you perform track search or fast forward/re-
verse, repeat play is automatically cancelled.
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
2 Function display
Shows the function status.
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)ꢂRDM (random play)
ꢂSCAN (scan play)ꢂPAUSE (pause)
1
Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the
display.
#
To return to the playback display, press BAND.
2
Press a to turn random play on.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
Note
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
3
Press b to turn random play off.
RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
1
Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-
play.
1
Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
16
En
Section
Built-in CD Player
05
2
Press a to turn scan play on.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8
letters long and up to 48 disc titles into this
unit.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
3
When you find the desired track press
b to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
1
title.
Play a CD that you want to enter the
#
If the display has automatically returned to
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
appears in the display.
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot
switch to TITLE IN. The disc title will have already
Note
been recorded on a CD TEXT disc.
After scanning of a CD is finished, normal play-
back of the tracks will begin again.
3
Press a or b to select a letter of the al-
phabet.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
4
Press d to move the cursor to the next
2
Press a to turn pause on.
character position.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
3
Press b to turn pause off.
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
5
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
Using disc title functions
6
Press BAND to return to the playback
display.
You can input CD titles and display the title.
The next time you insert a CD for which you
have entered a title, the title of that CD will be
displayed.
17
En
Section
05
Built-in CD Player
Displaying titles on CD TEXT discs
Notes
%
Press DISPLAY.
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from this unit, and are re-
called when the disc is reinserted.
After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot
enter disc titles in this unit.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)ꢂART NAME
(disc artist name)ꢂTRK TTL (track title)
ꢂART NAME (track artist name)
#
If specific information has not been recorded
!
!
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO T-TTL).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and
Displaying disc titles
ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
%
Press DISPLAY.
%
Press DISPLAY and hold until the title
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)
When you select DISC TTL, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Using CD TEXT functions
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
18
En
Section
Multi-CD Player
Playing a CD
06
4
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
5
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
1
2
3
You can use this unit to control a multi-CD
player, which is sold separately.
Notes
These are the basic steps necessary to play a
CD with your multi-CD player. More advanced
CD operation is explained starting on the next
!
!
When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to the multi-CD player
ownerꢁs manual.
If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, the disc and track
titles begin to scroll to the left auto-
matically.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
!
!
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
3 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1
Press SOURCE to select the multi-CD
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual
player.
Press SOURCE until you see MULTICD dis-
played.
are supported for 50-disc multi-CD players.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Select a disc you want to listen to with
the 1ꢀ6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre-
sponding number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number ap-
pears in the display.
#
You can also sequentially select a disc by
pressing a/b.
19
En
Section
06
Multi-CD Player
1
Press FUNCTION to select RPT.
Introduction of advanced
multi-CD player operation
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-
play.
2
Press c or d to select the repeat range.
1
Press c or d until the desired repeat range ap-
pears in the display.
!
MCD ꢀ Repeat all discs in the multi-CD
player
!
!
TRK ꢀ Repeat just the current track
DSC ꢀ Repeat the current disc
2
Notes
1 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur-
rent track.
!
!
If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range
changes to DSC.
2 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)ꢂLIST (disc title list)ꢂRDM
(random play)ꢂSCAN (scan play)ꢂITS-P (ITS
play)ꢂPAUSE (pause)ꢂCOMP (compression
and DBE)
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks in a
random order within the repeat range, MCD
and DSC.
#
To return to the playback display, press BAND.
1
Select the repeat range.
Note
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
2
Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the
display.
3
Press a to turn random play on.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected MCD or DSC ranges.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-
peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-
peat).
4
Press b to turn random play off.
RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
20
En
Section
Multi-CD Player
06
Pausing CD playback
Note
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
If you turn random play on during DSC and then
return to the playback display, DRDM appears in
the display.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
Scanning CDs and tracks
2
Press a to turn pause on.
While you are using DSC, the beginning of
each track on the selected disc plays for about
10 seconds. When you are using MCD, the be-
ginning of the first track of each disc is played
for about 10 seconds.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3
Press b to turn pause off.
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
1
Select the repeat range.
2
Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the
multi-CD player magazine. After you have
added your favorite tracks to the playlist you
can turn on ITS play and play just those selec-
tions.
3
Press a to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or
the first track of each disc) is played.
4
When you find the desired track (or
disc) press b to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track
(or disc) will continue to play.
Creating a playlist with ITS
programming
You can use ITS to enter and playback up to 99
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can
be stored in the playlist.)
#
If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
Notes
!
!
After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
If you turn scan play on during DSC and then
return to the playback display, DSCN appears
in the display.
1
Play a CD that you want to program.
Press a or b to select a CD.
21
En
Section
06
Multi-CD Player
#
If no tracks in the current range are pro-
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
grammed for ITS play then EMPTY is displayed.
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
4
Press b to turn ITS play off.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in
the display:
TITLE IN (disc title input)ꢂITS (ITS program-
ming)
ITS-P:OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently
playing track and CD.
3
d.
Select a desired track by pressing c or
Erasing a track from your ITS
playlist
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS
play is not already on, press FUNCTION.
4
Press a to store the currently playing
track in the playlist.
ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
1
Play a CD you want to delete a track
from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this
page.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Note
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
After data for 100 discs has been stored in mem-
ory, data for a new disc will overwrite the oldest
one.
3
d.
Select a desired track by pressing c or
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist
in the multi-CD player will begin to play.
4
Press b to erase a track from your ITS
playlist.
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
1
Select the repeat range.
#
If there are no tracks from your playlist in the
current range, EMPTY is displayed and normal
play resumes.
2
Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the
display.
5
Press BAND to return to the playback
display.
3
Press a to turn ITS play on.
ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD or DSC ranges.
22
En
Section
Multi-CD Player
06
TITLE IN (disc title input)ꢂITS (ITS program-
ming)
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD
from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
#
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch to
TITLE IN. The disc title will have already been re-
corded on a CD TEXT disc.
1
Play a CD that you want to delete.
Press a or b to select a CD.
3
Press a or b to select a letter of the al-
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
phabet.
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
3
Press b to erase all tracks on the cur-
rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are
erased from your playlist and ITS CLR is dis-
played.
4
Press d to move the cursor to the next
4
Press BAND to return to the playback
character position.
display.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title.
Then you can easily search for and select a de-
sired disc for play.
5
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8
letters long and up to 100 disc titles (with ITS
playlist) into the multi-CD player.
6
Press BAND to return to the playback
display.
Notes
1
title.
Play a CD that you want to enter the
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Press a or b to select a CD.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in
the display:
23
En
Section
06
Multi-CD Player
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
Displaying titles on CD TEXT discs
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
When you select DISC TTL, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
Play timeꢂDISC TTL (disc title)ꢂART NAME
(disc artist name)ꢂTRK TTL (track title)
ꢂART NAME (track artist name)
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO T-TTL).
Selecting discs from the disc
title list
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD
player and select one of them to playback.
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and
ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
1
Press FUNCTION to select LIST.
Press FUNCTION until LIST appears in the dis-
play.
%
Press DISPLAY and hold until the title
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
2
Press c or d to scroll through the list of
titles that have been entered.
If no title has been entered for a disc, title is
not displayed.
#
3
Press a to play your favorite CD title.
Using compression and
bass emphasis
That selection will begin to play.
You can use these functions only with a multi-
CD player that supports them.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD
TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
Using the COMP (compression) and DBE (dy-
namic bass emphasis) functions let you adjust
the sound playback quality of the multi-CD
player. Each of the functions have a two-step
adjustment. The COMP function balances the
output of louder and softer sounds at higher
volumes. DBE boosts bass levels to give play-
back a fuller sound. Listen to each of the ef-
fects as you select through them and use the
24
En
Section
Multi-CD Player
06
one that best enhances the playback of the
track or CD that you are listening to.
1
Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the
display.
#
If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at-
tempt to select it.
2
Press a or b to select your favorite set-
ting.
Press a or b repeatedly to switch between the
following settings:
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
25
En
Section
07
Audio Adjustments
ꢂHPF (high pass filter)ꢂSLA (source level ad-
justment)
Introduction of audio
adjustments
#
If EQ-EX function has been selected and only
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to
B.
1 2
3
#
When the subwoofer controller setting is only
P/O :FUL, you cannot switch to SUB, W. (Refer to
#
You can select the 80: 0 only when subwoofer
output is turned on in the SUB, W.
When the subwoofer controller setting is only
6 5
4
#
P/O :FUL, you can switch to the non fading out-
put on/off setting. (Refer to page 34.)
1 SFEQ indicator
Appears in the display when SFEQ function
can be activated.
#
You can select the non fading output setting
only when non fading output is turned on in the
non fading output on/off setting.
2 Loudness indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
#
When selecting the FMtuner as the source,
you cannot switch to SLA.
To return to the display of each source, press
BAND.
#
3 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned
on.
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.
4 Audio display
Shows the audio adjustments status.
5 EQ-EX indicator
Appears in the display when EQ-EX function
can be activated.
Compensating for
equalizer curves (EQ-EX)
6 CUSTOM indicator
The EQ-EX compensates for each equalizer
curve. Furthermore, you can adjust bass and
treble for each source when CUSTOM curve is
selected.
Shows when custom equalizer curve is cur-
rently selected.
%
Press AUDIO to display the audio func-
tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
!
If SFEQ has been previously selected, press
EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and
EQ-EX appears in the display.
FAD (balance adjustment)ꢂEQ-L (equalizer
curve adjustment)ꢂB (bass and treble level
adjustment)ꢂLOUD (loudness)ꢂSUB, W
(subwoofer on/off setting)/NOFAD (non fading
output on/off setting)ꢂ80: 0 (subwoofer set-
ting)/NOFAD (non fading output setting)
%
Press EQ-EX to turn EQ-EX on.
EQ-EX:ON appears in the display. EQ-EX is
now on.
#
To turn EQ-EX off, press EQ-EX.
26
En
Section
Audio Adjustments
07
HPF function on after selecting the SFEQ set-
ting, you can combine HPF function with
SFEQ function.
Setting the sound focus
equalizer (SFEQ)
Clarifying the sound image of vocals and in-
struments allows the simple staging of a nat-
ural, pleasant sound environment. Even
greater listening enjoyment will be obtained if
seating positions are chosen carefully. FRT1
boosts the treble on the front output and the
bass on the rear output. FRT2 boosts the treble
and the bass on the front output and the bass
on the rear output. (The bass boost is the
same for both front and rear.) For both FRT1
and FRT2, H setting provides a more pro-
nounced effect than L setting.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
1
Press AUDIO to select FAD.
Press AUDIO until FAD appears in the display.
If the balance setting has been previously ad-
justed, BAL will be displayed.
#
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
1
Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ
er balance.
function.
Each press of a or b moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
FAD :F15 ꢀ FAD :R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
Press EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap-
pears in the display.
#
To switch to EQ-EX function, press EQ-EX and
hold.
#
FAD : 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
2
Press EQ-EX to select the desired SFEQ
setting.
#
Press EQ-EX repeatedly to switch between the
following settings:
FRT1-H (front 1-high)ꢂFRT1-L (front 1-low)
ꢂFRT2-H (front 2-high)ꢂFRT2-L (front 2-low)
ꢂCUSTOM (custom)ꢂSFEQ OFF (off)
you cannot adjust front/rear speaker balance.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
3
Press c or d to select the desired posi-
When you press c or d, BAL : 0 is displayed.
Each press of c or d moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
BAL : L9 ꢀ BAL : R9 is displayed as the left/
right speaker balance moves from left to
right.
tion.
Press c or d until the desired position ap-
pears in the display.
L (left)ꢂC (center)ꢂR (right)
Notes
!
!
If you adjust the bass or treble, CUSTOM
memorizes an SFEQ setting in which the bass
and treble are adjusted for personal prefer-
ence.
If you switch the SFEQ setting, the HPF func-
tion is automatically turned off. By turning the
27
En
Section
07
Audio Adjustments
Using the equalizer
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
1
Press AUDIO to select the equalizer
curve adjustment.
Press AUDIO until EQ-L appears in the dis-
play.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
#
If the equalizer band has been previously ad-
justed, the band of that previously selected will
be displayed instead of EQ-L.
Display
Equalizer curve
SPR-BASS
Super bass
2
Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
POWERFUL Powerful
Each press of c or d selects equalizer bands
in the following order:
EQ-L (low)ꢂEQ-M (mid)ꢂEQ-H (high)
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Custom
Flat
3
Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 ꢀ ꢀ6 is displayed as the level is increased
or decreased.
!
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
A separate CUSTOM curve can be created
for each source. (The built-in CD player and
the multi-CD player are set to the same
equalizer adjustment setting automati-
cally.) If you make adjustments, the equali-
zer curve settings will be memorized in
CUSTOM.
When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
#
You can then select another band and adjust
the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
!
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
28
En
Section
Audio Adjustments
07
Fine adjusting equalizer curve
Note
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
Level (dB)
Adjusting bass and treble
You can adjust bass and treble settings.
Q=2W
Q=2N
!
If EQ-EX function has been selected and
only when EQ-EX is turned on and
CUSTOM is selected as the equalizer
curve, you can adjust bass and treble set-
tings.
If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust-
ment affects only the rear output: front out-
put cannot be adjusted.
Center frequency
Frequency (Hz)
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
!
!
2
Press AUDIO to select the band for ad-
If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2, tre-
ble adjustment affects only the front out-
put: rear output cannot be adjusted.
justment from among low, mid and high.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following functions:
LowꢂMidꢂHighꢂB (bass adjustment)ꢂT
(treble adjustment)
Adjusting bass and treble level
#
If EQ-EX function has been selected and only
You can adjust the bass and treble level.
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to B
and T.
1
Press AUDIO to select B.
Press AUDIO until B appears in the display.
If the treble level has been previously ad-
justed, T will be displayed.
#
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
Low: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Mid: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
High: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
2
Press c or d to select bass or treble.
Press c and B is displayed. Press d and T is
displayed.
3
Press a or b to adjust the level.
Each press of a or b increases or decreases
the selected bass or treble level. +6 ꢀ ꢀ6 is dis-
played as the level is increased or decreased.
4
tor.
Press a or b to select the desired Q fac-
Press a or b until the desired Q factor ap-
pears in the display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Selecting bass frequency
You can select the bass frequency for level ad-
justment.
29
En
Section
07
Audio Adjustments
1
Press AUDIO and hold until frequency
3
Press c or d to select a desired level.
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
Each press of c or d selects level in the fol-
lowing order:
LOW (low)ꢂMID (mid)ꢂHI (high)
2
Press AUDIO to select B.
Press AUDIO until B appears in the display.
4
Press b to turn loudness off.
LOUD :OFF appears in the display.
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
Selecting treble frequency
You can select the treble frequency for level
adjustment.
1
Press AUDIO to select SUB, W.
When the subwoofer controller setting is
P/O :FUL, you cannot select SUB, W. Press
AUDIO until SUB, W appears in the display.
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
2
Press a to turn subwoofer output on.
SUB, W:NOR appears in the display. Subwoo-
fer output is now on.
2
Press AUDIO to select T.
#
If the subwoofer output phase has been set to
Press AUDIO until T appears in the display.
the reverse, SUB, W:REV will be displayed.
#
To turn subwoofer output off, press b.
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
3
Press c or d to select the phase of sub-
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap-
pears in the display. Press d to select normal
phase and NOR appears in the display.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad-
just the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
1
Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis-
1
Press AUDIO to select 80: 0.
play.
When the subwoofer output is on, you can se-
lect 80: 0. Press AUDIO until 80 appears in
the display.
2
Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in
the display.
30
En
Section
Audio Adjustments
07
#
If the subwoofer setting has been previously
1
Press AUDIO to select non fading out-
adjusted, the frequency of that previously se-
put setting.
lected will be displayed instead of 80.
Press AUDIO until NOFAD: 0 appears in the
display.
2
Press c or d to select cut-off frequency.
Press c and 50 (Hz) is displayed. Press d and
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower
than those in the selected range are output
from the subwoofer.
2
Press a or b to adjust the output level
of the non fading.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the non fading (e.g., +6 to ꢀ6).
Press a or b until you see the desired value
displayed.
3
Press a or b to adjust the output level
of the subwoofer.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the subwoofer (e.g., +6 to ꢀ6).
Press a or b until you see the desired value
displayed.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play
from the front or rear speakers, turn the HPF
(high pass filter) on. Only frequencies higher
than those in the selected range are output
from the front or rear speakers.
Using non fading output
When the non fading output setting is on, the
audio signal does not pass through this unitꢁs
low pass filter (for the subwoofer), but is out-
put through the RCA output.
1
Press AUDIO to select HPF.
Press AUDIO until HPF appears in the display.
1
Press AUDIO to select non fading out-
2
Press a to turn high pass filter on.
put on/off setting.
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-
When the subwoofer controller setting is only
P/O :FUL, you can switch to the non fading
output on/off setting. (Refer to page 34.)
Press AUDIO until NOFAD:ON appears in the
display.
ter is now on.
#
If the high pass filter has been previously ad-
justed, the frequency of that previously selected
will be displayed instead of HPF : 80.
#
To turn high pass filter off, press b.
2
Press a to turn non fading output on.
3
Press c or d to select a high pass filter
NOFAD:ON appears in the display. Non fading
range.
output is now on.
Press c and HPF : 50 is displayed. Press d
and HPF :125 is displayed. Only frequencies
higher than those in the selected range are
output from the front or rear speakers.
#
To turn non fading output off, press b.
Adjusting non fading output level
When the non fading output is on, you can ad-
just the level of non fading output.
31
En
Section
07
Audio Adjustments
Note
If you switch the SFEQ setting, the HPF function
is automatically turned off. By turning the HPF
function on after selecting the SFEQ setting, you
can combine HPF function with SFEQ
function.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
!
Settings are based on the FMtuner volume
level, which remains unchanged.
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just (e.g., built-in CD player).
2
Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3
Press a or b to adjust the source vo-
lume.
Each press of a or b increases or decreases
the source volume.
SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
!
Since the FMtuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FMtuner.
!
!
The AMtuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment
volume automatically.
!
External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume
automatically.
32
En
Section
Initial Settings
08
2
Press c or d to select the segment of
Adjusting initial settings
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
HourꢂMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
1
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
1 Function display
3
Press a or b to set the clock.
Shows the function status.
Pressing a will increase the selected hour or
minute. Pressing b will decrease the selected
hour or minute.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2
Press FUNCTION and hold until the
clock appears in the display.
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the
ignition, a warning tone will sound. You can
turn off the warning tone.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
ClockꢂWARN (warning tone)ꢂAUX (auxili-
ary input)ꢂDIMMR (dimmer)ꢂR-SP (rear out-
put and subwoofer controller)ꢂTEL
(telephone)
1
Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap-
pears in the display.
Use the following instructions to operate each
particular setting.
2
Press a or b to turn WARN on or off.
Pressing a or b will turn WARN on or off and
that status will be displayed (e.g.,
WARN :ON).
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
Switching the auxiliary setting
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1
Press FUNCTION to select clock.
Press FUNCTION repeatedly until clock ap-
pears in the display.
33
En
Section
08
Initial Settings
1
Press FUNCTION to select AUX.
woofer controllerꢁs (low pass filter, phase)
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap-
built-in P/O :S/W or the auxiliary P/O :FUL.
pears in the display.
1
Press FUNCTION to select R-SP.
2
Press a or b to turn AUX on or off.
Press FUNCTION repeatedly until R-SP ap-
Pressing a or b will turn AUX on or off and
that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
pears in the display.
2
Press a or b to switch the rear output
setting.
Pressing a or b will switch between
R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W
(subwoofer) and that status will be displayed.
Switching the dimmer setting
#
When no subwoofer is connected to the rear
output, select R-SP :FUL.
When a subwoofer is connected to the rear
output, set for subwoofer R-SP :S/W.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
you cannot change the subwoofer controller.
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the carꢁs headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
#
#
1
Press FUNCTION to select DIMMR.
Press FUNCTION repeatedly until DIMMR ap-
pears in the display.
3
Press c or d to switch the subwoofer
output or non fading output.
Pressing c or d will switch between P/O :S/W
and P/O :FUL and that status will be displayed.
2
Press a or b to turn DIMMR on or off.
Pressing a or b will turn DIMMR on or off
and that status will be displayed (e.g.,
DIMMR :ON).
Notes
!
Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the non fading output
or subwoofer output (refer to Using subwoofer
If you change the subwoofer controller, sub-
woofer output and non fading output in the
audio menu return to the factory settings.
Both rear speaker leads output and RCA rear
output are switched simultaneously in this
setting.
Setting the rear output and
subwoofer controller
This unitꢁs rear output (rear speaker leads out-
put and RCA rear output) can be used for full-
range speaker (R-SP :FUL) or subwoofer
(R-SP :S/W) connection. If you switch the rear
output setting to the R-SP :S/W, you can con-
nect a rear speaker lead directly to a subwoo-
fer without using an auxiliary amp.
!
!
Initially, the unit is set for rear full-range speak-
er connection (R-SP :FUL). When rear output
are connected to full range speakers (when
R-SP :FUL is selected), you can connect the
RCA subwoofer output to a subwoofer. In this
case, you can select whether to use the sub-
Switching the telephone
muting/attenuation
Sound from this system is muted or attenu-
ated automatically when a call is made or re-
34
En
Section
Initial Settings
08
ceived using a cellular telephone connected to
this unit.
!
!
1
The sound is turned off, MUTE or ATT is
displayed and no audio adjustment is pos-
sible.
Operation returns to normal when the
phone connection is ended.
Press FUNCTION to select TEL.
Press FUNCTION repeatedly until TEL appears
in the display.
2
Press c or d to switch the telephone
muting/attenuation.
Pressing c or d will switch between TEL :ATT
(attenuation) and TEL :MUT (muting) and that
status will be displayed.
35
En
Section
09
Other Functions
1
After you have selected AUX as the
Turning the clock display
on or off
source, press FUNCTION and hold until
TITLE IN appears in the display.
You can turn the clock display on or off.
2
Press a or b to select a letter of the al-
%
Press CLOCK to turn the clock display
phabet.
on or off.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display
appears on the display. Pressing CLOCK turns
the clock display on or off.
3
Press d to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment fea-
turing RCA output. For more details, refer to
the IP-BUS-RCA Interconnector ownerꢁs man-
ual.
4
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Selecting AUX as the source
%
Press SOURCE to select AUX as the
source.
Setting the level indicator
These are two stored level indicator to select
Press SOURCE until AUX appears in the dis-
play.
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX
from.
cannot be selected. For more details, see Switch-
%
Press EQ and hold to select the level in-
dicator.
Press EQ and hold repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Level indicator 1ꢂLevel indicator 2ꢂLevel in-
dicator fullꢂLevel indicator off
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be
changed.
36
En
Section
Other Functions
09
Swiching the XMchannel select
setting
Introduction of XMoperation
You can switch if you select a channel with a
channel number or from a channel category
when you select a channel.
1
Press CLOCK and hold to switch the
1
2
channel select setting.
You can use this unit to control a XM satellite di-
gital tuner (GEX-P910XM), which is sold
separately.
For details concerning operation, refer to the
XMtuner ꢁs operation manuals. This section
provides information on XMoperations with
this unit which differs from that described in
the XMtuner ꢁs operation manual.
2
Press CLOCK to select the desired chan-
nel select setting.
Press CLOCK repeatedly to switch between
the following channel select settings:
CHNUMBER (channel number select setting)
ꢂCATEGORY (channel category select
setting)
1 XM tuner information
Shows the XMtuner information which has
been selected.
2 XM channel number indicator
Shows to which XMchannel number the
tuner is tuned.
!
If a channel number 100 to 199 is se-
lected, d will light up above the last two
digits of the XMchannel number.
!
If a channel number 200 or more is se-
lected, d will blink above the last two di-
gits of the XMchannel number.
XMoperation
XMoperation of the following function with
this unit differs.
!
Swiching the XM channel select setting
(Refer to this page.)
37
En
Appendix
Additional Information
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
Understanding built-in CD
player error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an
error message appears on the display refer to
the table below to see what the problem is and
the suggested method of correcting the pro-
blem. If the error cannot be corrected, contact
your dealer or your nearest Pioneer Service
Center.
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
Store discs in their cases when not in use.
Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
!
!
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
Replace disc.
17, 30
!
!
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 17, 30, A0 chanical
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the
disc.
ERROR-44
HEAT
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
CD player over-
heated
Turn off the CD
player until the CD
player cools down.
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think
that condensation is a problem turn off the
CD player for an hour or so to allow the CD
player to dry out and wipe any damp discs
with a soft cloth to remove the moisture.
Road shocks may interrupt CD playback.
CD player and care
!
Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as
shown below.
CD-R/CD-RW discs
!
It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re-
38
En
Appendix
Additional Information
corder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc. on the
lens of this unit.
!
Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending
on the application settings and the environ-
ment. Please record with the correct for-
mat. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
!
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the sto-
rage conditions in the car.
Titles and other text information recorded
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis-
played by this unit (in the case of audio
data (CD-DA)).
This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically (in case of audio
data (CD-DA)).
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
39
En
Appendix
Additional Information
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 ꢀ 15.1 V al-
lowable)
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
Tone controls:
Bass
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Frequency ................ 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 2.5k/4k/6.3k/10k Hz
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 19 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)
Gain ............................ ±12dB
HPF:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Slope .................................... ꢀ12 dB/oct
D
Subwoofer:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in.)
Slope .................................... ꢀ18 dB/oct
Gain ...................................... ±12dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Nose ........................... 170 × 46 × 14 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in.)
Weight .......................................... 1.4 kg (3.1 lbs)
CD player
Audio
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer)
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 ꢀ 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
Load impedance ...................... 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W for 1 ch] al-
lowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 ꢀ 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Gain ............................ ±12dB
Mid
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Frequency response ............... 30 ꢀ 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
Three-signal intermodulation (desired signal level)
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-
nal level: 100 dBf)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
40
En
Appendix
Additional Information
AM tuner
Frequency range ...................... 530 ꢀ 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
41
En
Table des matières
Nous vous remercions dꢀavoir acquis cet appareil
Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dꢁutilisation afin que vous sachiez utiliser
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez-les dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
42
Fr
Table des matières
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
43
Fr
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif.
Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels
Exemple
30
40
50
60
70
80
Bibliothèque tranquille, chuchotement
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90
100
120
140
180
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
Coup de pistolet, avion à réaction
Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
44
Fr
Section
Avant de commencer
01
pour le service après-vente (y compris les
conditions de garantie) ou pour toute autre in-
formation. Au cas où les informations néces-
saires ne sont pas disponibles, veuillez
contacter les sociétés indiquées ci-dessous :
Nꢁexpédiez pas lꢁappareil pour réparation à
lꢁune des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est
conformé à la norme NMB-003 du Canada.
Quelques mots sur cet appareil
Etats-Unis.
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Amé-
rique du Nord. Lꢁutilisation de lꢁappareil dans
dꢁautres régions peut provoquer une réception
incorrecte.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
Quelques mots sur ce mode
dꢀemploi
Cet appareil possède des fonctions sophisti-
quées qui lui assurent une réception et un
fonctionnement de haute qualité. Toutes les
fonctions ont été conçues pour en rendre lꢁuti-
lisation la plus aisée possible, mais un grand
nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce
mode dꢁemploi vous aidera à profiter pleine-
ment du potentiel de cet appareil et à optimi-
ser votre plaisir dꢁécoute.
1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re-
portez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Nous vous recommandons de vous familiari-
ser avec les fonctions et leur utilisation en li-
sant ce mode dꢁemploi avant de commencer à
utiliser lꢁappareil. Il est particulièrement im-
portant que vous lisiez et observiez les précau-
dꢁautres sections.
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant :
1
2
Enregistrez votre produit. Nous conserverons
sur fichier les détails de votre achat pour vous
permettre de vous reporter à ces informations
en cas de déclaration de sinistre à votre assu-
rance pour perte ou vol.
Service après-vente des
produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-
teur chez qui vous avez acheté cet appareil
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
45
Fr
Section
01
Avant de commencer
3
Téléchargez les modes dꢁemploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de
nouveaux produits, et bien plus.
PRÉCAUTION
Utilisez seulement une pile CR2025 (3 V) au
lithium.
Retirez la pile si la télécommande ne doit pas
être utilisé pendant un mois ou plus.
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans le
feu.
!
!
!
Précautions
!
Conservez ce mode dꢁemploi à portée de
main afin de vous y référer pour les modes
opératoires et les précautions.
!
!
!
Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place
une pile neuve.
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins-
tructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de pro-
tection de lꢁenvironnement.
!
Maintenez le niveau dꢁécoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons
émis à lꢁextérieur du véhicule.
Protégez lꢁappareil contre lꢁhumidité.
Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et
une nouvelle programmation est
nécessaire.
!
!
!
Utilisation et soin du
boîtier de télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de lꢁarrière de la télécom-
mande et insérez la pile en respectant les po-
larités.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de
la face avant de lꢁappareil à télécommander.
Important
!
Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di-
recte du soleil.
!
!
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement en lumière directe du soleil.
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
tionnement de la pédale de frein ou
dꢁaccélérateur.
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au
cas où la pile serait avalée, consulté immédiate-
ment un médecin.
46
Fr
Section
Avant de commencer
01
!
!
Si vous ne retirez pas la face avant de lꢁap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du contacte, un signal
sonore dꢁavertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal
Quelques mots sur la
marque XMREADY
La marque XMREADY imprimée sur la face
avant indique que le syntoniseur XMPioneer
(vendu séparément) peut être contrôlé par cet
appareil. Renseignez-vous auprès du reven-
deur ou du Centre dꢁentretien agréé par Pio-
neer le plus proche pour savoir quel
Syntoniseur XMpeut être connecté à cet appa-
reil. Pour lꢁutilisation du syntoniseur XM, re-
portez-vous au mode dꢁemploi du syntoniseur
XM.
Important
!
Nꢁexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lꢁafficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à lꢁabri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
!
!
Remarques
!
XMSatellite Radio développe actuellement un
nouveau type de radio aux États-Unis.
Dépose de la face avant
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
2
Saisissez le côté gauche de la face
Le système utilisera une technologie de diffu-
sion directe satellite à récepteur pour offrir
aux auditeurs un son très pur, pouvant être
reçu sur lꢁensemble du territoire dans leur voi-
ture où à domicile. XMva créer et réunir
jusquꢁà 100 canaux de musique de qualité nu-
mérique, dꢁinformations, de sports, dꢁémis-
sions de conversation et de programmes pour
enfants.
avant et tirez la doucement vers lꢁexté-
rieur.
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de
la laisser tomber.
!
Le nom XMet les logos qui l ꢁaccompagnent
sont des marques déposées par XMSatellite
Radio Inc.
Protection de lꢀappareil
contre le vol
La face avant peut être détachée de lꢁappareil
central pour décourager les vols.
47
Fr
Section
Description de lꢀappareil
02
1
2
3
4
5
6
7
c
b
a
9
8
touches sont aussi utilisées pour les fonc-
tions de contrôle.
Appareil central
1 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
7 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
2 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier lꢁaf-
fichage de lꢁheure.
8 Touche EQ-EX
Appuyez et maintenez lꢁappui pour basculer
entre les fonctions EQ-EX et SFEQ. Appuyez
pour exécuter chaque fonction.
3 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FMou la gamme AM, ou
encore abandonner le mode commande
des fonctions.
9 Touches 1ꢀ6
Appuyez sur ces touches pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
lꢁinstallation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
4 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
a Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dꢁégalisation.
5 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
b Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez pour parcourir
toutes les sources disponibles.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter des
commandes dꢁaccord manuel, avance ra-
pide, rembobinage avant, rembobinage ar-
rière et recherche de plage musicale. Ces
49
Fr
Section
02
Description de lꢀappareil
h Touche CD
d
Appuyez sur cette touche pour choisir le lec-
teur de CD intégré, ou le lecteur de CD à
chargeur, comme source.
e
3
6
5
h
7
f
g
c VOLUME
Quand vous appuyez sur VOLUME, il ressort
pour faciliter sa rotation. Pour rétracter
VOLUME, appuyez à nouveau dessus. Tour-
nez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau sonore.
Boîtier de télécommande
Le fonctionnement est le même quꢁavec lꢁutili-
sation du bouton de lꢁappareil principal.
d Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
e Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour réduire rapi-
dement le volume sonore dꢁenviron 90%.
Appuyez de nouveau pour revenir au volume
initial.
f Touche TUNER
Appuyez sur cette touche pour choisir le
syntoniseur comme source.
g Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
50
Fr
Section
Mise en service, mise
hors service
03
ꢂ Lꢁentrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
Mise en service de lꢀappareil
%
Appuyez sur SOURCE pour mettre en
service lꢁappareil.
Le fait de choisir une source met lꢁappareil en
service.
!
Appareil externe fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien quꢁincompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémentai-
res par cet appareil. Cet appareil peut
contrôler deux appareils externes. Quand
deux appareils externes sont connectés, leur
affectation à appareil externe 1 ou appareil ex-
terne 2 est effectuée automatiquement par
lꢁappareil.
Si le fil bleu/blanc de lꢁappareil est relié à la
prise de commande du relais de lꢁantenne
motorisée, celle-ci se déploie lorsque la
source est mise en service. Pour rétracter lꢁan-
tenne, mettez la source hors service.
Choix dꢀune source
Vous pouvez sélectionner une source que
vous voulez écouter. Pour passer au Lecteur
de CD intégré, chargez un disque dans lꢁappa-
reil (reportez-vous à la page 55).
!
%
Pour choisir une source à partir de lꢁap-
pareil central, appuyez sur SOURCE.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lꢁune après lꢁautre les sources sui-
vantes :
Syntoniseur XMꢂSyntoniseurꢂTélévision
ꢂLecteur de CD intégréꢂLecteur de CD à
chargeurꢂAppareil externe 1ꢂAppareil
externe 2ꢂAUX
Mise hors service de lꢀappareil
%
Maintenez la pression sur SOURCE
jusquꢁà ce que lꢁappareil soit hors
service.
%
Pour choisir une source à partir du boî-
tier de télécommande, appuyez sur TUNER
ou CD.
Appuyez de manière répétée sur chaque tou-
che pour choisir lꢁune après lꢁautre les sources
suivantes :
TUNER: TélévisionꢂSyntoniseurꢂSyntoni-
seur XMꢂMise hors service des sources
CD : Lecteur de CD intégréꢂLecteur de CD
à chargeurꢂMise hors service des sources
Remarques
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
ꢂ Un produit correspondant à chaque
source nꢁest pas connecté à cet appareil.
ꢂ Lꢁappareil ne contient pas de disque.
ꢂ Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
51
Fr
Section
04
Syntoniseur
3
Appuyez sur BAND pour choisir la
Écoute de la radio
gamme.
Appuyez sur BAND jusquꢁà ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FMou AM soit affichée.
1
2
4
Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez sur c ou d par pressions rapides.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5
Pour effectuer un accord automatique,
5
4 3
appuyez continûment sur c ou d pendant
environ une seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquꢁà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
Voici les étapes élémentaires pour utiliser la
radio. Une utilisation plus élaborée du syntoni-
seur est expliquée à partir de la page sui-
#
Vous pouvez annuler lꢁaccord automatique en
appuyant par une pression rapide sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d en maintenant la
1 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho-
nie.
#
pression, vous pouvez sauter des stations dꢁémis-
sion. Lꢁaccord automatique démarre dès que
vous relâchez les touches.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lꢁindicateur de
stéréophonie (5) sꢁéclaire.
3 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dꢁac-
cord.
4 Indicateur de niveau de signal
Indique la force du signal radio.
5 Indicateur de gamme
Il signale la gamme dꢁaccord choisie, AM
ou FM.
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusquꢁà ce que TUNER
sꢁaffiche.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
52
Fr
Section
Syntoniseur
04
Introduction au
fonctionnement détaillé du
syntoniseur
Mise en mémoire et rappel
des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 1ꢀ6 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
quences que vous pourrez ultérieurement rap-
peler par une simple pression sur la touche
convenable.
1
2
%
Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1ꢀ6 jusquꢁà ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
3
1 Indicateur LOC
Indique quand lꢁaccord automatique sur
une station locale est en service.
Le numéro sur lequel vous avez appuyé cli-
gnote sur lꢁindicateur de numéro de présélec-
tion puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistré
en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection 1ꢀ6, la fré-
quence en mémoire est rappelée.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
3 Afficheur des fonctions
Il indique lꢁétat de la fonction.
Remarques
!
!
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,
et 6 fréquences de la gamme AM.
Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé-
moire grâce aux touches de présélection
1ꢀ6.
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)
ꢂLOCAL (accord automatique sur une station
locale)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
de la fréquence.
Accord sur les signaux
puissants
Lꢁaccord automatique sur une station locale
ne sꢁintéresse quꢁaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau la fréquence dꢁaccord.
53
Fr
Section
04
Syntoniseur
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
LOCAL apparaisse sur lꢁafficheur.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que BSM
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
2
Appuyez sur a pour mettre en service
lꢁaccord automatique sur les stations loca-
les.
Le niveau de sensibilité pour lꢁaccord automa-
tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur lꢁafficheur.
BSM.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote les six fréquences dꢁémission
les plus fortes sont enregistrées sous les tou-
ches de présélection 1ꢀ6 dans lꢁordre de la
force de leur signal. Quand cꢁest terminé,
BSM arrête de clignoter.
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
sibilité.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-
leurs; en AM, deux valeurs :
sur b.
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes; les autres va-
leurs autorisent, dans lꢁordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à lꢁaide de la
fonction BSMpeut provoquer le remplacement
dꢁautres fréquences déjà conservées grâce aux
touches 1ꢀ6.
4
Pour revenir à lꢁaccord automatique or-
dinaire, appuyez sur b de façon à mettre
hors service lꢁaccord automatique sur une
station locale.
LOCALOFF apparaît sur lꢁafficheur.
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM(Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dꢁutiliser automatiquement
les touches de présélection 1ꢀ6 pour mémori-
ser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants, émetteurs que vous pouvez ulté-
rieurement rappeler par une simple pression
sur une de ces touches.
54
Fr
Section
Lecteur de CD intégré
05
#
Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu-
Écoute dꢀun CD
rez-vous quꢁaucun objet métallique ne vienne en
contact avec les broches quand la face avant est
ouverte.
3
4
Fermez la face avant.
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
1
2
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
Voici les étapes élémentaires nécessaires pour
jouer un CD sur votre lecteur de CD intégré.
Une utilisation plus élaborée des fonctions de
lecture de CD est expliquée à partir de la page
5
Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
1 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
6
Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage
suivante. Appuyer sur c une fois fait passer
au début de la plage en cours. Un nouvel
appui fera passer à la plage précédente.
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage en cours de lecture.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
Remarques
avant.
Le logement pour CD apparaît.
!
Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm (single) à la fois. Nꢁutilisez pas
un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
Nꢁintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quꢁun CD.
Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si après que vous lꢁayez in-
séré le disque ne se joue pas, vérifiez que la
face étiquette du disque est sur le dessus. Ap-
puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri-
fiez que le disque nꢁest pas abîmé avant de le
réinsérer.
#
Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
!
!
2
Introduisez un CD dans le logement
pour CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour CD
!
!
Si le lecteur de CD intégré présente une ano-
malie, un message dꢁerreur tel que ERROR-11
Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres
du disque et des plages commencent à défiler
vers la gauche automatiquement.
Touche EJECT
#
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
55
Fr
Section
05
Lecteur de CD intégré
1
RPT.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RPT
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
1
la répétition de la lecture.
RPT:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture de
la plage en cours se poursuit puis sera répé-
tée.
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
2
la répétition de la lecture.
RPT:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture de
la plage suivante commence à la fin de la lec-
ture de la plage en cours.
1 Indicateur RPT
Indique quand la répétition de lecture est en
service.
Remarque
2 Afficheur des fonctions
La répétition de la lecture est automatiquement
abandonnée dès que commence la recherche
dꢁune plage musicale,une avance rapide ou un
retour rapide.
Il indique lꢁétat de la fonction.
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)ꢂRDM (lecture
au hasard)ꢂSCAN (examen du disque)
ꢂPAUSE (pause)
Écoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont jouées dans
un ordre quelconque, choisi au hasard.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
des conditions de lecture.
Remarque
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RDM
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour activer la lecture
dans un ordre quelconque.
RDM :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les plages
musicales seront lues dans un ordre quel-
conque.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet dꢁécou-
ter à nouveau la même plage musicale.
56
Fr
Section
Lecteur de CD intégré
05
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
la lecture dans un ordre quelconque.
RDM :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
des plages musicales se poursuit dans
lꢁordre.
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
PAUSE apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour mettre la pause.
PAUSE:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
Examen du contenu dꢀun CD
Cette fonction vous permet dꢁécouter les 10
premières secondes de chaque plage musi-
cale gravée sur le CD.
3
Appuyez sur b pour enlever la pause.
PAUSE:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
Utilisation des fonctions de
titre de disque
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que SCAN
apparaisse sur lꢁafficheur.
Vous pouvez entrer des titres de CD et afficher
ces titres. La prochaine fois que vous insérerez
un CD pour lequel vous avez entré un titre, le
titre de ce CD sera affiché.
2
Appuyez sur a pour activer lꢁexamen
du contenu.
SCAN :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage sont lues.
3
Quand vous trouvez la plage désirée
Saisie des titres de disque
appuyez sur b pour arrêter lꢁexamen du
contenu du disque.
SCAN :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la piste se poursuit.
La saisie de titres de disque vous permet de
saisir des titres de CD dꢁune longueur maxi-
mum de 8 lettres et un maximum de 48 titres
de disque.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées dꢁelles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
1
Jouez un CD dont vous voulez entrer le
titre.
Remarque
2
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
TITLE IN apparaisse sur lꢁécran.
Lorsque lꢁexamen du disque est terminé, la lec-
#
Lors de la lecture dꢁun disque CD TEXT, vous
ture normale reprend.
ne pouvez pas basculer sur TITLE IN. Sur un
disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enre-
gistré.
Pause de la lecture dꢀun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
57
Fr
Section
05
Lecteur de CD intégré
3
Appuyez sur a ou b pour choisir une
Affichage du titre dꢀun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque
dont le titre a été mis en mémoire.
lettre de lꢁalphabet.
Chaque appui sur a affiche une lettre de lꢁal-
phabet dans lꢁordre A B C ... X Y Z, les chiffres
et les symboles dans lꢁordre 1 2 3 ... > [ ].
Chaque appui sur b affiche une lettre dans
lꢁordre inverse, soit Z Y X ... C B A.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre:
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du
disque en cours de lecture sꢁaffiche.
#
Si le disque en cours de lecture nꢁa pas reçu
4
Appuyez sur d pour placer le curseur
de titre, NO TITLE sꢁaffiche.
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers lꢁarrière dans lꢁaffichage.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Certains disques disposent dꢁinformations qui
ont été codées pendant la fabrication du
disque. Ces disques, qui peuvent contenir des
informations telles que titre du CD, titres des
plages, nom de lꢁartiste et durée de lecture,
sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis-
ques CD TEXT codés spécialement supportent
les fonctions listées ci-dessous.
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
sur d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
6
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffi-
chage des conditions de lecture.
Affichage des titres sur les
disques CD TEXT
Remarques
!
!
Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque de lꢁappareil, et
sont rappelés quand le disque est réinséré.
Après lꢁentrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nou-
veau disque écrasent les données les plus an-
ciennes.
Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer des titres de disque
pour 100 disques.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre:
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
ꢂART NAME (interprète du disque)
ꢂTRK TTL (titre de la plage musicale)
ꢂART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
!
!
#
Si aucune information spécifique nꢁa été gra-
Si vous connectez à lꢁappareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne prend pas en compte la
frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser
lꢁappareil pour frapper les titres.
vée sur le disque, NO XXXX sꢁaffiche (par exem-
ple, NO T-TTL).
58
Fr
Section
Lecteur de CD intégré
05
Défilement du titre du disque
sur lꢀafficheur
Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre-
mières lettres de DISC TTL, ART NAME,
TRK TTL et ART NAME. Quand les informa-
tions enregistrées sont plus longues que 8 let-
tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la
gauche de façon à rendre visible le reste du
titre.
%
Maintenez la pression sur DISPLAY
jusquꢁà ce que le titre commence à défiler
vers la gauche.
La partie masquée du titre sꢁaffiche peu à
peu.
59
Fr
Section
06
Lecteur de CD à chargeur
Pour les disques occupant les positions 7 à
12, maintenez la pression sur la touche corres-
pondante, cꢁest-à-dire sur la touche 1 pour le
disque 7, et ainsi de suite, jusquꢁà ce que le
numéro du disque sꢁaffiche.
Écoute dꢀun CD
#
Vous pouvez également utiliser les touches a/
b pour choisir les disques dans lꢁordre.
1
2
3
4
Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
ment.
Voici les étapes élémentaires nécessaires pour
jouer un CD sur votre lecteur de CD à char-
geur. Une utilisation plus élaborée des fonc-
tions de lecture de CD est expliquée à partir
5
Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage
suivante. Appuyer sur c une fois fait passer
au début de la plage en cours. Un nouvel
appui fera passer à la plage précédente.
1 Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
Remarques
!
!
READY sꢁaffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message dꢁerreur tel que
ERROR-11 peut sꢁafficher. Reportez-vous au
mode dꢁemploi du lecteur de CD à chargeur.
Lꢁindication NO DISC sꢁaffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur
un lecteur de CD à chargeur compatible CD
TEXT, les titres du disque et des plages
commencent à défiler vers la gauche auto-
matiquement.
3 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage en cours de lecture.
!
!
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusquꢁà ce que
MULTICD sꢁaffiche.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode dꢁemploi sont prises en compte par les
lecteurs de CD 50 disques.
3
Choisissez le disque que vous désirez
écouter au moyen des touches 1ꢀ6.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,
appuyez simplement sur la touche correspon-
dante.
60
Fr
Section
Lecteur de CD à chargeur
06
tition du lecteur de CD à chargeur), TRK (répé-
tition dꢁune plage) et DSC (répétition dꢁun
disque).
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
1
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RPT
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir lꢁéten-
due de répétition.
Appuyez sur c ou d jusquꢁà ce que lꢁétendue
de répétition désirée apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
2
1 Indicateur RPT
!
!
!
MCD ꢀ Répétition de tous les disques que
contient le lecteur de CD à chargeur
TRK ꢀ Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
DSC ꢀ Répétition du disque en cours de lec-
ture
Indique quand lꢁétendue de répétition choi-
sie est la plage musicale en cours.
2 Afficheur des fonctions
Il indique lꢁétat de la fonction.
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
Remarques
nom de chaque fonction.
!
!
Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
changera en MCD.
Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, le mode de
répétition changera en DSC.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)ꢂLIST (liste des
titres des disques)ꢂRDM (lecture au hasard)
ꢂSCAN (examen des disques)ꢂITS-P (lecture
ITS)ꢂPAUSE (pause)ꢂCOMP (compression
et DBE)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
des conditions de lecture.
Écoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un
ordre quelconque à lꢁintérieur du mode de ré-
pétition adopté : MCD ou DSC.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
1
Choisissez lꢁétendue de répétition.
Répétition de la lecture
Il existe trois modes de répétition de la lecture
pour le lecteur de CD à chargeur : MCD (répé-
61
Fr
Section
06
Lecteur de CD à chargeur
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
3
Appuyez sur a pour activer lꢁexamen
RDM.
du contenu.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RDM
apparaisse sur lꢁafficheur.
SCAN :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale
du disque en cours (ou de la première plage
de chaque disque) sont lues.
3
Appuyez sur a pour activer la lecture
dans un ordre quelconque.
RDM :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les plages
seront jouées dans un ordre au hasard à lꢁinté-
rieur des plages MCD ou DSC sélectionnées
précédemment.
4
Quand vous trouvez la plage désirée
(ou le disque désiré) appuyez sur b pour
arrêter lꢁexamen du contenu du disque.
SCAN :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage (ou du disque) se poursuit.
4
Appuyez sur b pour mettre hors service
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
la lecture dans un ordre quelconque.
affichées dꢁelles-mêmes, choisissez SCAN une
RDM :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
des plages musicales se poursuit dans lꢁordre.
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarques
Remarque
!
!
Lorsque lꢁexamen du disque, ou des disques,
est terminé, la lecture normale des plages mu-
sicales reprend.
Si vous mettez en fonction lꢁexamen du conte-
nu du disque pendant DSC puis revenez à lꢁaf-
fichage des conditiions de lectures, DSCN
apparaît sur lꢁafficheur.
Si vous mettez en fonction la lecture dans un
ordre quelconque pendant DSC puis revenez à la
lecture normale, DRDM apparaît sur
lꢁafficheur.
Examen du contenu des
disques et des plages
Si vous utilisez DSC, le début de chaque piste
sur le disque sélectionné est joué pendant en-
viron 10 secondes. Si vous utilisez MCD, le
début de la première piste de chaque disque
est joué pendant environ 10 secondes.
Pause de la lecture dꢀun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
PAUSE apparaisse sur lꢁafficheur.
1
Choisissez lꢁétendue de répétition.
2
Appuyez sur a pour mettre la pause.
PAUSE:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que SCAN
apparaisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur b pour enlever la pause.
PAUSE:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
62
Fr
Section
Lecteur de CD à chargeur
Utilisation des listes ITS
06
5
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffi-
chage des conditions de lecture.
ITS (programmation en temps réel) vous per-
met de constituer une liste de lecture de vos
plages favorites à partir de celles qui sont
contenues dans le chargeur du Lecteur de CD
à chargeur. Après que vous ayez ajouté vos
plages favorites à la liste de lecture vous pou-
vez activer la lecture ITS et jouer seulement
ces sélections.
Remarque
Après lꢁentrée des données de 100 disques dans
la mémoire, les données pour un nouveau disque
écrasent les données les plus anciennes.
Lecture à partir de votre liste
de lecture ITS
La lecture ITS vous permet dꢁécouter les pla-
ges que vous avez enregistrées dans votre liste
de lecture ITS. Quand vous activez la lecture
ITS, la lecture des plages incluses dans votre
liste de lecture du lecteur de CD à chargeur
commence.
Création dꢀune liste de lecture
avec la programmation en
temps réel ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer
et jouer jusquꢁà 99 plages par disque, jusquꢁà
100 disques (avec le titre du disque). (Avec les
lecteurs de CD à chargeur vendus avant le
CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture
est limitée à 24 plages.)
1
Choisissez lꢁétendue de répétition.
ture.
1
Lecture dꢁun CD que vous voulez pro-
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
grammer.
ITS-P.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que ITS-P
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
TITLE IN apparaisse sur lꢁafficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
Quand TITLE IN est affiché, appuyez de façon
répétée sur FUNCTION, les fonctions suivan-
tes sꢁaffichent :
3
ITS.
Appuyez sur a pour activer la lecture
ITS-P:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
des plages extraites de votre liste de lecture in-
cluses dans les étendues de plages MCD ou
DSC commence.
TITLE IN (saisie du titre du disque)ꢂITS (pro-
grammation en temps réel ITS)
#
Si aucune plage nꢁest incluse dans lꢁétendue
de répétition en cours nꢁest programmée pour ITS
3
Sélectionnez la piste désirée en ap-
EMPTY est affiché.
puyant sur c ou d.
4
Appuyez sur b pour désactiver la lec-
4
Appuyez sur a pour mémoriser la
ture ITS.
plage en cours de lecture dans la liste de
lecture.
ITS IN sꢁaffiche brièvement et la sélection en
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec-
ture. Puis ITS est de nouveau affiché.
ITS-P:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
continue dans lꢁordre normal à partir de la
plage et du CD en cours.
63
Fr
Section
06
Lecteur de CD à chargeur
1
mer.
Jouez un CD que vous voulez suppri-
Suppression dꢀune plage de
votre liste ITS
Si la lecture ITS est active, vous pouvez suppri-
mer une plage de votre liste ITS.
Si ITS est déjà en service, passez à lꢁopération
2. Si ITS nꢁest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD.
2
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
TITLE IN apparaisse sur lꢁafficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
Une fois que TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusquꢁà ce que ITS apparaisse sur
lꢁafficheur.
1
Jouez un CD sur lequel vous voulez sup-
primer une plage de votre liste ITS, et acti-
vez la lecture ITS.
Reportez-vous à la page précédente, Lecture à
partir de votre liste de lecture ITS.
3
Appuyez sur b pour supprimer toute
les plages du CD en cours de lecture de
votre liste ITS.
Toutes les plages du CD en cours de lecture
sont effacées de la liste de lecture et ITS CLR
est affiché.
2
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
TITLE IN apparaisse sur lꢁafficheur, puis ap-
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
Une fois que TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusquꢁà ce que ITS apparaisse sur
lꢁafficheur.
4
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffi-
chage des conditions de lecture.
3
Sélectionnez la piste désirée en ap-
puyant sur c ou d.
Utilisation des fonctions de
titre de disque
Vous pouvez entrer des titres de CD et afficher
ces titres. Vous pourrez ensuite facilement re-
chercher et sélectionner un disque que vous
désirer lire.
4
Appuyez sur b pour supprimer la plage
musicale de la liste.
La sélection en cours de lecture est effacée de
votre liste ITS et la lecture de la plage suivante
de votre liste ITS commence.
#
Sꢁil nꢁexiste aucune plage incluse dans votre
liste ITS dans lꢁétendue des plages en cours,
EMPTY sꢁaffiche et la lecture normale reprend.
Saisie des titres de disque
La saisie de titres de disque vous permet de
saisir des titres de CD dꢁune longueur maxi-
mum de 8 lettres et un maximum de 100 titres
de disque (avec liste ITS) dans le lecteur de
CD à chargeur.
5
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffi-
chage des conditions de lecture.
Suppression dꢀun CD de votre
liste ITS
1
Jouez un CD dont vous voulez entrer le
Si vous voulez supprimer toutes les plages
dꢁun CD de votre liste ITS, vous le pouvez si la
lecture ITS nꢁest pas active.
titre.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD.
64
Fr
Section
Lecteur de CD à chargeur
06
2
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
Remarques
TITLE IN apparaisse sur lꢁécran.
Quand TITLE IN est affiché, appuyez de façon
répétée sur FUNCTION, les fonctions suivan-
tes sꢁaffichent :
TITLE IN (saisie du titre du disque)ꢂITS (pro-
grammation en temps réel ITS)
!
!
Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque du chargeur, et
sont rappelés quand le disque est réinséré.
Après lꢁentrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un nou-
veau disque écrasent les données les plus an-
ciennes.
#
Lors de la lecture dꢁun disque CD TEXT sur un
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT,
vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un
disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enre-
gistré.
Affichage du titre dꢀun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque
dont le titre a été mis en mémoire.
3
Appuyez sur a ou b pour choisir une
lettre de lꢁalphabet.
Chaque appui sur a affiche une lettre de lꢁal-
phabet dans lꢁordre A B C ... X Y Z, les chiffres
et les symboles dans lꢁordre 1 2 3 ... > [ ].
Chaque appui sur b affiche une lettre dans
lꢁordre inverse, soit Z Y X ... C B A.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre:
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du
disque en cours de lecture sꢁaffiche.
#
Si le disque en cours de lecture nꢁa pas reçu
de titre, NO TITLE sꢁaffiche.
4
Appuyez sur d pour placer le curseur
Choix dꢀun disque à partir de la
sur la position suivante.
liste des titres des disques
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers lꢁarrière dans lꢁaffichage.
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des
titres des disques que contient le lecteur de
CD à chargeur, puis commander la lecture du
disque.
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-
1
LIST.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
seur sur la dernière position en appuyant
sur d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que LIST
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé-
filer la liste des titres mis en mémoire.
Si un disque ne porte pas de titre, le titre nꢁest
pas affiché.
6
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffi-
chage des conditions de lecture.
#
65
Fr
Section
06
Lecteur de CD à chargeur
3
Appuyez sur a pour commander la lec-
tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la
gauche de façon à rendre visible le reste du
titre.
ture du disque choisi.
La lecture de la sélection commence.
%
Maintenez la pression sur DISPLAY
jusquꢁà ce que le titre commence à défiler
vers la gauche.
La partie masquée du titre sꢁaffiche peu à
peu.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible CD
TEXT.
Certains disques disposent dꢁinformations qui
ont été codées pendant la fabrication du
disque. Ces disques, qui peuvent contenir des
informations telles que titre du CD, titres des
plages, nom de lꢁartiste et durée de lecture,
sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis-
ques CD TEXT codés spécialement supportent
les fonctions listées ci-dessous.
Utilisation de la compression
et de lꢀaccentuation
dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec-
teur de CD à chargeur en est pourvu.
Les fonctions COMP (compression) et DBE
(accentuation dynamique des graves) vous
permettent dꢁajuster la qualité du son du lec-
teur de CD à chargeur. Chacune de ces fonc-
tions comporte un réglage à deux niveaux. La
fonction COMP équilibre le niveau des sons
forts et des sons faibles aux volumes élevés.
DBE augmente le niveau des graves pour don-
ner un son plus plein en lecture. Choisissez
chacun des effets pour les écouter et utilisez
celui qui améliore le plus la lecture de la piste
ou du CD que vous écoutez.
Affichage des titres sur les
disques CD TEXT
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre:
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
ꢂART NAME (interprète du disque)
ꢂTRK TTL (titre de la plage musicale)
ꢂART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
COMP apparaisse sur lꢁafficheur.
#
Si aucune information spécifique nꢁa été gra-
vée sur le disque, NO XXXX sꢁaffiche (par exem-
ple, NO T-TTL).
#
Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas
la fonction COMP/DBE, NO COMP sꢁaffiche
quand vous essayez de la sélectionner.
Défilement du titre du disque
sur lꢀafficheur
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
rection désirée.
Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre-
mières lettres de DISC TTL, ART NAME,
TRK TTL et ART NAME. Quand les informa-
tions enregistrées sont plus longues que 8 let-
Appuyez de manière répétée sur a ou b pour
passer dꢁun des paramètres suivants à lꢁautre :
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
66
Fr
Section
Réglages sonores
07
trêmes graves)/NOFAD (réglage en/hors fonc-
tion de la non atténuation progressive de la
sortie)ꢂ80: 0 (réglage du haut-parleur dꢁextrê-
mes graves)/NOFAD (réglage de la non atté-
nuation progressive de la sortie)ꢂHPF (filtre
passe-haut)ꢂSLA (réglage du niveau de la
source sonore)
Introduction aux réglages
sonores
1 2
3
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et seu-
lement quand EQ-EX est en service et quand
CUSTOM est sélectionné comme courbe dꢁégali-
sation, vous pouvez passer à B.
6 5
4
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou-
1 Indicateur SFEQ
Apparaît sur lꢁafficheur quand la fonction
SFEQ peut être activée.
#
Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement
quand la sortie haut-parleur dꢁextrêmes graves
est activée dans le SUB, W.
2 Indicateur de correction physiologique
Apparaît sur lꢁafficheur quand la correction
physiologique est en service.
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est seulement P/O :FUL,
vous pouvez passer au réglage sortie sans atté-
nuation progressive en/hors fonction. (Reportez-
vous à la page 76.)
3 Indicateur SW
Indique quand la sortie haut-parleur dꢁextrê-
mes graves est en service.
#
Vous pouvez sélectionner le réglage de sortie
sans atténuation progressive seulement quand la
sortie sans atténuation progressive est activée
dans le réglage sortie sans atténuation progres-
sive en/hors fonction.
4 Affichage des réglages sonores
Indique lꢁétat des réglages sonores.
5 Indicateur EQ-EX
Apparaît sur lꢁafficheur quand la fonction
EQ-EX peut être activée.
#
Si le syntoniseur FMa été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
6 Indicateur CUSTOM
Indique quand la courbe dꢁégalisation per-
sonnalisée est actuellement sélectionnée.
de lꢁétat de chaque source.
Remarque
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau lꢁétat de la source.
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
FAD (réglage de lꢁéquilibre sonore)ꢂEQ-L (ré-
glage de la courbe de lꢁégaliseur)ꢂB (ajuste-
ment du niveau des graves et des aiguës)
ꢂLOUD (correction physiologique)ꢂSUB, W
(réglage en/hors fonction du haut parleur dꢁex-
67
Fr
Section
07
Réglages sonores
#
Pour basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez
Compensation pour les
courbes dꢀégalisation (EQ-EX)
à nouveau et maintenez la pression sur EQ-EX.
La fonction EQ-EX effectue une compensation
pour chaque courbe dꢁégalisation. En outre,
vous pouvez ajuster les basses et les aiguës
pour chaque source quand la courbe
CUSTOM est sélectionnée.
2
Appuyez sur EQ-EX pour choisir le ré-
glage SFEQ désiré.
Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour
passer dꢁun des paramètres suivants à lꢁautre :
FRT1-H (avant 1-élevé)ꢂFRT1-L (avant 1-
faible)ꢂFRT2-H (avant 2-élevé)ꢂFRT2-L
(avant 2-faible)ꢂCUSTOM (personnalisé)
ꢂSFEQ OFF(hors fonction)
!
Si SFEQ a été précédemment sélectionné,
appuyez sur EQ-EX et maintenez lꢁappui
pour passer à EQ-EX et EQ-EX apparaît sur
lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
%
Appuyez sur EQ-EX pour mettre la fonc-
position désirée.
tion EQ-EX en service.
EQ-EX:ON apparaît sur lꢁafficheur. EQ-EX est
maintenant en service.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la po-
sition désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
L (gauche)ꢂC (centre)ꢂR (droite)
#
Appuyez sur EQ-EX pour mettre la fonction
EQ-EX hors service.
Remarques
!
!
Si vous réglez les basses ou les aiguës,
CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le-
quel les basses et les aigues sont réglées en
fonction de vos préférences personnelles.
Si vous activez le réglage SFEQ, la fonction
HPF est automatiquement désactivée. En acti-
vant la fonction HPF après avoir sélectionné le
réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonc-
tion HPF avec la fonction SFEQ.
Réglage de lꢀégaliseur de
concentration sonore (SFEQ)
Clarifier lꢁimage sonore des voix et des instru-
ments permet de mettre en place simplement
un environnement sonore naturel et plaisant.
On obtiendra un plaisir dꢁécoute encore plus
grand si les positions dꢁécoute sont choisies
soigneusement. FRT1 accentue les aiguës sur
la sortie avant et les basses sur la sortie ar-
rière. FRT2 accentue les aiguës et les basses
sur la sortie avant et les bases sur la sortie ar-
rière. (Lꢁaccentuation des basses est la même
pour lꢁavant et lꢁarrière.) Pour FRT1 comme
pour FRT2, le réglage H donne un effet plus
prononcé que le réglage L.
Réglage de lꢀéquilibre sonore
Vous pouvez régler lꢁéquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lꢁécoute soit op-
timale quel que soit le siège occupé.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que FAD ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
1
Appuyez sur EQ-EX et maintenez la
pression pour passer à la fonction SFEQ.
Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée
jusquꢁà ce que lꢁindicateur SFEQ apparaisse
sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage dꢁéquilibre a été effectué précé-
demment, BAL est affiché.
68
Fr
Section
Réglages sonores
07
2
Appuyez sur a ou b pour régler lꢁéqui-
Afficheur
Courbe dꢀégalisation
libre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
SPR-BASS
Accentuation des graves
Chaque appui sur a ou b déplace lꢁéquilibre
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière
vers lꢁavant ou vers lꢁarrière.
FAD :F15 ꢀ FAD :R15 sont les valeurs qui sꢁaf-
fichent tandis que lꢁéquilibre entre les haut-
parleurs avant et arrière se déplace de lꢁavant
à lꢁarrière.
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL
VOCAL
Sonorité naturelle
Chant
CUSTOM
EQ FLAT
Correction personnelle
Absence de correction
#
FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
Si le réglage pour la sortie arrière est
!
!
CUSTOM est une courbe dꢁégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
#
Une courbe CUSTOM distincte peut être
créée pour chaque source. (Le lecteur de
CD intégré et le lecteur de CD à chargeur
sont automatiquement placés dans les
mêmes conditions dꢁégalisation.) Si vous
effectuez des ajustements, les paramètres
de la courbe dꢁégalisation seront mis en
mémoire dans CUSTOM.
Quand EQ FLAT est sélectionnée aucune
addition ni correction nꢁest faite sur le son.
Ceci est utile pour vérifier lꢁeffet des cour-
bes dꢁégalisation en basculant alternative-
ment entre EQ FLAT et une courbe
dꢁégalisation sélectionnée.
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler lꢁéquilibre
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
3
Appuyez sur c ou d pour régler lꢁéqui-
libre sonore entre les haut-parleurs gauche
et droit.
!
Quand vous appuyez sur c ou d, BAL : 0 sꢁaf-
fiche. Chaque appui sur c ou d déplace lꢁé-
quilibre sonore entre les haut-parleurs gauche
et droit vers la gauche ou vers la droite.
BAL : L9 ꢀ BAL : R9 sont les valeurs qui sꢁaffi-
chent tandis que lꢁéquilibre entre les haut-par-
leurs gauche et droit se déplace de la gauche
à la droite.
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner lꢁé-
galisation.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir lꢁun des réglages dꢁégalisation suivants :
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Utilisation de lꢀégalisation
Lꢁégalisation vous permet de corriger les ca-
ractéristiques sonores de lꢁhabitacle du véhi-
cule en fonction de vos goûts.
Réglage des courbes dꢀégalisation
Vous pouvez ajuster le réglage de la courbe
dꢁégalisation sélectionnée selon vos désirs.
Les réglages de la courbe dꢁégalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
Rappel dꢀune courbe dꢀégalisation
Il existe six courbes dꢁégalisation enregistrées
que vous pouvez rappeler facilement à nꢁim-
porte quel moment. Voici une liste des cour-
bes dꢁégalisation :
69
Fr
Section
07
Réglages sonores
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez lꢁap-
le réglage de la courbe de lꢁégaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que EQ-L ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
pui jusquꢁà ce que la fréquence et le facteur
Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur
lꢁafficheur.
#
Si la bande de lꢁégaliseur a été réglée précé-
demment, celle-ci sꢁaffichera alors à la place de
2
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
EQ-L.
la plage de fréquences basse, moyenne ou
haute à ajuster.
2
Appuyez sur c ou d pour choisir la
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
BasseꢂMoyenneꢂHauteꢂB (réglage des
graves)ꢂT (réglage des aiguës)
bande de lꢁégaliseur à régler.
Chaque pression sur c ou d provoque la sé-
lection dꢁune bande, dans lꢁordre suivant :
EQ-L (bas)ꢂEQ-M (moyen)ꢂEQ-H (élevé)
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et seu-
lement quand EQ-EX est en service et quand
CUSTOM est sélectionné comme courbe dꢁégali-
sation, vous pouvez passer à B et T.
3
Appuyez sur a ou b pour régler lꢁam-
plitude de la bande dꢁégalisation.
Chaque appui sur a ou b augmente ou dimi-
nue le niveau de la bande dꢁégalisation.
+6 ꢀ -6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre lꢁamplitude tandis quꢁelle augmente
ou diminue.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
la fréquence désirée.
Appuyez sur c ou d jusquꢁà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
Basse : 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Moyenne : 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Élevée : 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
#
Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
dꢁégalisation et régler son amplitude.
Remarque
4
Appuyez sur a ou b pour sélectionner
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
CUSTOM est mise à jour.
le facteur Q désiré.
Appuyez sur a ou b jusquꢁà ce que le facteur
Q désiré apparaisse sur lꢁafficheur.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Réglage fin de la courbe
dꢀégalisation
Remarque
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de
chacune des bandes de fréquence actuelle-
ment sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
CUSTOM est mise à jour.
Ajustement des graves et
des aiguës
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Vous pouvez ajuster les réglages des graves et
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
des aiguës.
!
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et
seulement quand EQ-EX est en service et
70
Fr
Section
Réglages sonores
07
quand CUSTOM est sélectionné comme
courbe dꢁégalisation, vous pouvez ajuster
les réglages des graves et des aiguës.
Si SFEQ a été réglé sur FRT1, lꢁajustement
des basses affecte seulement la sortie ar-
rière: la sortie avant ne peut pas être ajus-
tée.
Si SFEQ a été réglé sur FRT1 ou FRT2, lꢁa-
justement des aiguës affecte seulement la
sortie avant: la sortie arrière ne peut pas
être ajustée.
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez lꢁap-
pui jusquꢁà ce que la fréquence et le facteur
Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur
lꢁafficheur.
!
!
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que B appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Ajustement du niveau des
graves et des aiguës
Vous pouvez régler le niveau des graves et des
aiguës.
Sélection de la fréquence des
aiguës
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.
Vous pouvez choisir la fréquence des aiguës
pour le réglage du niveau.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que B appa-
raisse sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage des aiguës a été effectué précé-
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez lꢁap-
demment, T est affiché.
pui jusquꢁà ce que la fréquence et le facteur
Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur
lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c ou sur d pour sélection-
ner les graves ou les aiguës.
Appuyez sur c et B sꢁaffiche. Appuyez sur d
et T sꢁaffiche.
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir T.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que T appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster
le niveau.
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,
ou diminue, le niveau des graves ou des
aiguës sélectionné. +6 ꢀ ꢀ6 sont les valeurs ex-
trêmes que peut prendre lꢁamplitude tandis
quꢁelle augmente ou diminue.
fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
Sélection de la fréquence des
graves
Vous pouvez choisir la fréquence des graves
pour le réglage du niveau.
71
Fr
Section
07
Réglages sonores
2
Appuyez sur a pour mettre en service
Réglage de la correction
physiologique
la sortie vers le haut-parleur dꢁextrêmes
graves.
La correction physiologique a pour objet dꢁac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
dꢁécoute.
SUB, W:NOR apparaît sur lꢁafficheur. La sortie
haut-parleur dꢁextrêmes graves est maintenant
en service.
#
Si la phase de la sortie haut-parleur dꢁextrê-
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
mes graves a été réglée sur inverse, SUB, W:REV
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que LOUD ap-
sꢁaffiche.
paraisse sur lꢁafficheur.
#
Pour mettre la sortie haut-parleur dꢁextrêmes
graves hors service, appuyez sur b.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID)
apparaît sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
phase de la sortie vers le haut-parleur dꢁex-
trêmes graves.
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et
REV apparaît sur lꢁafficheur. Appuyez sur d
pour choisir la phase normale et NOR apparaît
sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
Chaque pression sur c ou d provoque la sé-
lection dꢁun niveau, dans lꢁordre suivant :
LOW (bas)ꢂMID (moyen)ꢂHI (élevé)
Réglages du haut-parleur
dꢀextrêmes graves
Lorsque la sortie vers le haut-parleur dꢁextrê-
mes graves est en service, vous pouvez choisir
la fréquence de coupure et régler le niveau de
sortie du haut-parleur dꢁextrêmes graves.
4
Appuyez sur b pour mettre hors service
la correction physiologique.
LOUD :OFF apparaît sur lꢁafficheur.
Utilisation de la sortie pour
haut-parleur dꢀextrêmes
graves
Cet appareil est équipé dꢁune sortie haut-par-
leur dꢁextrêmes graves qui peut être mise en
service ou hors service.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.
Quand la sortie haut-parleur dꢁextrêmes gra-
ves est en service, vous pouvez sélectionner
80: 0. Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que 80
apparaisse sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage du haut-parleur dꢁextrêmes gra-
ves a été ajusté précédemment, la fréquence de
cet ajustement précédent sera affichée au lieu de
80.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
SUB, W.
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne
pouvez pas sélectionner SUB, W. Appuyez sur
AUDIO jusquꢁà ce que SUB, W apparaisse sur
lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
fréquence de coupure.
Appuyez sur c et 50 (Hz) sꢁaffiche. Appuyez
sur d et 125 (Hz) sꢁaffiche. Seules les fréquen-
ces inférieures à celles de la plage sélection-
72
Fr
Section
Réglages sonores
07
née sont émises par le haut-parleur dꢁextrê-
mes graves.
Ajustement du niveau de la sortie
sans atténuation progressive
Quand la sortie sans atténuation progressive
est en service, vous pouvez régler son niveau.
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lꢁamplitude de sortie du haut-parleur dꢁex-
trêmes graves.
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue lꢁamplitude de sortie du haut-par-
leur dꢁextrêmes graves (par exemple, +6 à ꢀ6).
Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la
valeur désirée.
le réglage de la sortie sans atténuation pro-
gressive.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que NOFAD: 0
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lꢁamplitude de sortie de la sortie sans atté-
nuation progressive.
Utilisation de la sortie sans
atténuation progressive
Quand le réglage de la sortie sans atténuation
progressive est activé, le signal audio ne
passe pas par le filtre passe-bas de cet appa-
reil (pour le haut-parleur dꢁextrêmes graves),
mais est transmis via la sortie RCA.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue le niveau de la sortie sans atténua-
tion progressive (par exemple, +6 à ꢀ6).
Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la
valeur désirée.
Utilisation du filtre passe-haut
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
le réglage sortie sans atténuation progres-
sive en service/hors service.
Si vous voulez que les fréquences graves de la
plage de fréquences de la sortie haut-parleur
dꢁextrêmes graves ne soient pas émises par
les haut-parleurs avant ou arrière, activez la
fonction HPF (filtre passe-haut). Seules les fré-
quences supérieures à celles de la plage sé-
lectionnée sont émises par les haut-parleurs
avant ou arrière.
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est seulement
P/O :FUL, vous pouvez passer au réglage sor-
tie sans atténuation progressive en/hors fonc-
tion. (Reportez-vous à la page 76.)
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que
NOFAD:ON apparaisse sur lꢁafficheur.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
2
Appuyez sur a pour activer la sortie
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que HPF appa-
sans atténuation progressive.
NOFAD:ON apparaît sur lꢁafficheur. La sortie
sans atténuation progressive est maintenant
en service.
raisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
le filtre passe-haut.
HPF : 80 apparaît sur lꢁafficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
#
Pour mettre la sortie sans atténuation pro-
gressive hors fonction, appuyez sur b.
#
Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté
précédemment, la fréquence de cet ajustement
précédent sera affichée au lieu de HPF : 80.
73
Fr
Section
07
Réglages sonores
#
Pour mettre hors service le filtre passe-haut,
SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente
ou diminue.
appuyez sur b.
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Appuyez sur c et HPF : 50 sꢁaffiche. Appuyez
sur d et HPF :125 sꢁaffiche. Seules les fré-
quences supérieures à celles de la plage sé-
lectionnée seront émises par les haut-parleurs
avant ou arrière.
Remarques
!
Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lꢁemploi de la fonction SLA
nꢁest pas possible pour le syntoniseur FM.
Le niveau du syntoniseur AMpeut également
être réglé à lꢁaide de cette fonction.
Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même
volume.
!
!
Remarque
Si vous activez le réglage SFEQ, la fonction HPF
est automatiquement désactivée. En activant la
fonction HPF après avoir sélectionné le réglage
SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF
avec la fonction SFEQ.
!
Ajustement des niveaux
des sources
Lꢁajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro-
duisent de fortes variations dꢁamplitude so-
nore lorsque vous passez dꢁune source à
lꢁautre.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FMqui, lui, demeure inchangé.
1
Comparez le niveau sonore du syntoni-
seur FM au niveau sonore de la source
concernée par le réglage (par exemple, le
lecteur de CD intégré).
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que SLA appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
lume de la source.
Chaque appui sur a ou b augmente ou dimi-
nue le volume de la source.
74
Fr
Section
Réglages initiaux
08
Ajustement des réglages
initiaux
Réglage de lꢀhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lꢁhorloge.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
lꢁhorloge.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que lꢁhorloge apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
1
2
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
partie de lꢁheure à régler.
Les réglages initiaux vous permettent dꢁétablir
les conditions de fonctionnement de base de
lꢁappareil.
Une pression sur c ou d permet de sélection-
ner une partie de lꢁheure affichée :
HeureꢂMinute
La partie sélectionnée clignote sur lꢁaffichage
de lꢁhorloge.
1 Afficheur des fonctions
Il indique lꢁétat de la fonction.
1
Maintenez la pression sur SOURCE
jusquꢁà ce que lꢁappareil soit hors service.
2
Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la
enfoncée jusquꢁà ce que lꢁhorloge appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur a ou sur b pour régler
lꢁhorloge.
Appuyer sur a augmente la valeur du réglage
sélectionné des heures ou des minutes. Ap-
puyer sur b diminue la valeur du réglage sé-
lectionné des heures ou des minutes.
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre:
HorlogeꢂWARN (tonalité dꢁavertissement)
ꢂAUX (entrée auxiliaire)ꢂDIMMR (atténua-
teur de luminosité)ꢂR-SP (sortie arrière et
contrôleur de haut-parleur dꢁextrêmes graves)
ꢂTEL (téléphone)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
Mise en service ou hors
service du signal sonore
dꢀavertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lꢁappa-
reil central dans les cinq secondes qui suivent
la coupure du contact, un signal sonore dꢁa-
vertissement se fait entendre. Vous pouvez
mettre hors service ce signal sonore dꢁavertis-
sement.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
#
ges initiaux en maintenant la pression sur
FUNCTION jusquꢁà ce que lꢁappareil se mette
hors service.
75
Fr
Section
08
Réglages initiaux
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
WARN.
DIMMR.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que WARN apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que DIMMR apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction WARN en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met WARN en ser-
vice ou hors service et la condition (par exem-
ple, WARN :ON) est affichée.
fonction DIMMR en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met DIMMR en ser-
vice ou hors service et la condition (par exem-
ple, DIMMR :ON) est affichée.
Mise en service ou hors
service de lꢀentrée auxiliaire
Cet appareil permet dꢁutiliser des équipe-
ments auxiliaires. Activez le réglage auxiliaire
quand vous utilisez un équipement auxiliaire
avec cet appareil.
Réglage de la sortie arrière
et du contrôleur de haut-
parleur dꢀextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de
connexion des haut-parleurs arrière et sortie
arrière RCA) peut être utilisée pour connecter
un haut-parleur pleine plage de fréquences
(R-SP :FUL) ou un haut-parleur dꢁextrêmes gra-
ves (R-SP :S/W). Si vous mettez le réglage de
la sortie arrière sur R-SP :S/W, vous pouvez
connecter la prise de sortie arrière directe-
ment à un haut-parleur dꢁextrêmes graves
sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
Initialement, lꢁappareil est réglé pour la conne-
xion dꢁun haut-parleur pleine plage de fré-
quences (R-SP :FUL). Quand les sorties arrière
sont connectées à des haut-parleurs pleine
plage de fréquences (R-SP :FUL), vous pouvez
connecter la sortie RCA haut-parleur dꢁextrê-
mes graves à un haut-parleur dꢁextrêmes gra-
ves. Dans ce cas, vous pouvez choisir
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que AUX apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction AUX en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met AUX en service
ou hors service et la condition (par exemple,
AUX :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service
de lꢀatténuateur de luminosité
Pour empêcher que lꢁafficheur soit trop lumi-
neux la nuit, sa luminosité est automatique-
ment atténuée quand les phares de la voiture
sont allumés. Vous pouvez mettre lꢁatténua-
teur en service ou hors service.
dꢁutiliser le P/O :S/W intégré du contrôleur de
haut-parleur dꢁextrêmes graves (filtre passe-
bas, phase) ou le P/O :FUL auxiliaire.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
R-SP.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que R-SP apparaisse sur lꢁafficheur.
76
Fr
Section
Réglages initiaux
08
2
Appuyez sur a ou b pour basculer le
Commutation coupure/
atténuation du son pendant
un appel téléphonique
Le son de cet appareil est automatiquement
coupé ou atténué quand vous passez ou rece-
vez un appel à lꢁaide dꢁun téléphone cellulaire
connecté à lꢁappareil.
réglage de la sortie arrière.
Une pression sur a ou b permet de basculer
alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur
pleine plage de fréquences) et R-SP :S/W
(haut-parleur dꢁextrêmes graves), et la situ-
ation est affichée.
#
Quand aucun haut-parleur dꢁextrêmes graves
nꢁest connecté à la sortie arrière, choisissez
R-SP :FUL.
#
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage
haut-parleur dꢁextrêmes graves R-SP :S/W.
#
!
Le son est coupé, MUTE ou ATT sꢁaffiche
et aucun réglage audio nꢁest possible.
Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique est termi-
née.
Quand un haut-parleur dꢁextrêmes graves est
!
Lorsque le réglage pour la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas modifier le
contrôleur de haut-parleur dꢁextrêmes graves.
1
TEL.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que TEL apparaisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou d pour permuter
entre sortie haut-parleur dꢁextrêmes gra-
ves ou sortie sans atténuation progressive.
Une pression sur c ou d permet de basculer
alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL, et
la situation est affichée.
2
Appuyez sur c ou d pour basculer
entre coupure et atténuation.
Une pression sur c ou d permet de basculer
alternativement entre TEL :ATT (atténuation)
et TEL :MUT (coupure), et la situation est
affichée.
Remarques
!
Même si vous modifiez ce réglage, il nꢁy a pas
de sortie à moins que vous mettiez en fonc-
tion la sortie sans atténuation progressive (re-
sans atténuation progressive) ou la sortie
haut-parleur dꢁextrêmes graves (reportez-vous
audio.
!
!
Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur
dꢁextrêmes graves, la sortie du haut-parleur
dꢁextrêmes graves et la sortie sans atténuation
progressive dans le menu audio reviennent
aux réglages en usine.
Les bornes de sortie des haut-parleurs arrière
et la sortie RCA sont tous deux commutés si-
multanément par ce réglage.
77
Fr
Section
09
Autres fonctions
Définition du titre de lꢀentrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour lꢁen-
trée AUX.
Mise en service ou hors service
de lꢀaffichage de lꢀhorloge
Vous pouvez mettre lꢁaffichage de lꢁhorloge en
service ou hors service.
1
Après avoir choisi AUX comme source,
maintenez la pression sur FUNCTION
jusquꢁà ce que TITLE IN apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre lꢁaffi-
chage de lꢁhorloge en service ou hors ser-
vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque lꢁaffi-
chage de lꢁhorloge ou son extinction.
2
Appuyez sur a ou b pour choisir une
lettre de lꢁalphabet.
#
Lꢁaffichage de lꢁhorloge disparaît momentané-
Chaque appui sur a affiche une lettre de lꢁal-
phabet dans lꢁordre A B C ... X Y Z, les chiffres
et les symboles dans lꢁordre 1 2 3 ... > [ ].
Chaque appui sur b affiche une lettre dans
lꢁordre inverse, soit Z Y X ... C B A.
ment quand une autre opération est réalisée; il
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Remarque
Même quand les sources sont hors service, lꢁhor-
loge apparaît sur lꢁafficheur. Appuyer sur CLOCK
provoque la mise en service ou hors service de
lꢁaffichage de lꢁhorloge.
3
Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers lꢁarrière dans lꢁaffichage.
Utilisation de la source AUX
Un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-
RB20/CD-RB10 (vendu séparément) permet de
connecter cet appareil à des équipements au-
xiliaires disposant dꢁune sortie RCA. Pour
avoir plus de détails, reportez-vous au mode
dꢁemploi de lꢁInterconnecteur IP-BUS-RCA.
4
Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
sur d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
Choix de lꢀentrée AUX comme
source
5
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffi-
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
chage des conditions de lecture.
comme source.
Appuyez sur SOURCE jusquꢁà ce que AUX ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage auxiliaire nꢁest pas en service,
vous ne pouvez pas sélectionner AUX. Pour avoir
78
Fr
Section
Autres fonctions
09
Choix de lꢀindicateur de
niveau
Vous pouvez choisir entre deux indicateurs de
niveau enregistrés.
%
Appuyez sur EQ et maintenez lꢁappui
pour choisir lꢁindicateur de niveau.
Appuyez sur EQ et maintenez lꢁappui répétiti-
vement pour parcourir les réglages possibles
suivants:
Indicateur de niveau 1ꢂIndicateur de niveau 2
ꢂIndicateur de niveau pleinꢂIndicateur de
niveau hors fonction
79
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
Signification des messages
dꢀerreur du lecteur de CD
intégré
Si des problèmes surviennent pendant la lec-
ture dꢁun CD un message dꢁerreur peut sꢁaffi-
cher sur lꢁécran. Si un message dꢁerreur
sꢁaffiche sur lꢁécran reportez-vous au tableau
suivant pour voir quel est le problème et la mé-
thode suggérée pour le corriger. Si lꢁerreur ne
peut pas être corrigée, contactez votre reven-
deur ou le Service dꢁentretien agréé par Pio-
neer le plus proche.
Soins à apporter au lecteur
de CD
!
Nꢁutilisez que les disques portant une des
deux marques Compact Disc Digital Audio
indiquées ci-dessous.
!
Utilisez seulement des CD normaux, circu-
laires. Lꢁutilisation de disques ayant une
forme irrégulière non circulaire peut provo-
quer un blocage du lecteur de CD ou ren-
dre la lecture incorrecte.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 17, 30, A0 trique ou méca- contact au moyen
Mettez et coupez le
!
!
Examinez tous les CDs à la recherche de
fentes ou de rayures, et vérifiez sꢁils ne sont
pas gondolés. Les CDs qui présentent des
fentes, des rayures, ou sont gondolés, peu-
vent ne pas être lus correctement. Ne les
utilisez pas.
Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne
portant aucune indication).
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Conservez les disques à lꢁabri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
nique
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-44
HEAT
Toutes les plages Utilisez un autre
musicales sont
ignorées
disque.
Surchauffe du
lecteur de CD
Arrêtez le fonction-
nement du lecteur
et attendez quꢁil ait
repris une tempé-
rature normale.
!
!
!
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nꢁécrivez pas sur un disque, nꢁap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
80
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
!
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périphé-
rie.
!
!
Les titres et autres informations textuelles
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne
pas être affichés par cet appareil (en cas de
données audio (CD-DA)).
Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage gravées sur un CD-R/CD-
RW. Les plages contenant ces informations
sont automatiquement ignorées (dans le
cas de données audio (CD-DA)).
!
!
Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps
dꢁattente avant lecture est beaucoup plus
long quꢁavec un CD ou un CD-R.
Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les
utiliser.
!
Si le chauffage est utilisé en période de
froid, de lꢁhumidité peut se former sur les
composants à lꢁintérieur du lecteur de CD.
La condensation peut provoquer un fonc-
tionnement incorrect du lecteur de CD. Si
vous pensez quꢁil y a un problème de
condensation éteignez le lecteur de CD
pendant une heure environ pour lui permet-
tre de sécher et essuyez les disques humi-
des le cas échéant avec un tissu doux.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dꢁun CD.
!
Disques CD-R et CD-RW
!
La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical
ou un ordinateur personnel peut ne pas
être possible à cause des caractéristiques
du disque, de rayures ou de poussière sur
le disque, ou de saleté, de condensation,
etc. sur la lentille de cet appareil.
!
!
La lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être pos-
sible, selon les paramètres de lꢁapplication
et lꢁenvironnement. Enregistrez les disques
avec le bon format. (Pour les détails,
contactez le fabricant de lꢁapplication.)
La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dꢁexposition di-
recte à la lumière solaire, de températures
élevées, ou en raison des conditions de
stockage dans la voiture.
81
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Caractéristiques techniques
(volume : ꢀ30 dB)
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Contrôles de tonalité :
Graves
Fréquence ............... 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Aiguës
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Fréquence ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz
Pente ................................... ꢀ12 dB/octave
Haut-parleur dꢁextrêmes graves :
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz
Pente ................................... ꢀ18 dB/octave
Gain ...................................... ±12 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 19 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 14 mm
Poids .............................................. 1,4 kg
Audio
Puissance de sortie continue : 22 W par canal, mini-
mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre
50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (pour le haut-parleur dꢁex-
trêmes graves)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence dꢁéchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W [2 W pour 1
canal] possibles)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Syntoniseur FM
Gain ............................ ±12 dB
Gamme de fréquence ............ 87,9 ꢀ 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
Gain ............................ ±12 dB
Élevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 ꢀ 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Intermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
..................................................... 30 dBf (niveau deux signaux
indésirés : 100 dBf)
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
82
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 ꢀ 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
dꢁamélioration.
83
Fr
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
84
Es
Contenido
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
85
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Las frecuencias del sintonizador en este pro-
ducto están asignadas para su uso en Améri-
ca del norte. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
secciones.
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
1
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en el caso
de que deba efectuar un reclamo al seguro
ante una eventualidad tal como pérdida o
robo.
Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor al que compró este producto para ob-
tener el servicio posventa (incluidas las
condiciones de garantía) o cualquier otra in-
formación. En caso de que no esté disponible
la información necesaria, póngase en contac-
to con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
2
3
86
Es
Sección
Antes de comenzar
Precauciones
01
!
!
!
!
No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas de la institución pública ambiental perti-
nente, aplicables en su país/zona.
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
!
Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos fuera del automóvil.
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
!
!
!
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Importante
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo (ꢀ) en la
dirección correcta.
!
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
ADVERTENCIA
Acerca de la marca XMREADY
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
87
Es
Sección
01
Antes de comenzar
La marca XMREADY impresa en el panel de-
lantero indica que el sintonizador XMPioneer
(se vende por separado) se puede controlar
con este sistema. Consulte al concesionario o
al centro de servicio Pioneer autorizado más
próximo a su domicilio para obtener informa-
ción sobre el sintonizador XMque se puede
conectar a este sistema. Para la operación del
producto, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador XM.
Importante
!
Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
!
!
Notas
Extracción de la carátula
!
XMSatellite Radio está desarrollando una
nueva banda de radio en los EE.UU.
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
2
Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no
se le caiga.
El sistema utilizará tecnología de transmisión
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a
los oyentes en sus automóviles y en sus hoga-
res un nivel de sonido supertransparente y sin
interferencias de costa a costa. XMcreará y
brindará hasta 100 canales de música de cali-
dad digital, noticias, deportes, discusión y pro-
gramas infantiles.
!
El nombre XMy los logos afines son marcas
registradas de XMSatellite Radio Inc.
Colocación de la carátula
%
Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a
esta unidad y hágala encajar firmemente
en los ganchos de montaje.
Protección de la unidad
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin-
cipal como medida antirrobo.
!
Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des-
pués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
!
Se puede desactivar el tono de advertencia.
88
Es
Sección
Qué es cada cosa
02
1
2
3
4
5
6
7
c
b
a
9
8
7 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
8 Botón EQ-EX
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para cambiar entre las funciones EQ-EX
y SFEQ. Presiónelo para utilizar cada fun-
ción.
2 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj.
3 Botón BAND
9 Botones 1ꢀ6
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FMy la banda AM, y cancelar el
modo de control de funciones.
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
5 Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
b Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
89
Es
Sección
02
Qué es cada cosa
g Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
d
e
3
h Botón CD
Presione este botón para seleccionar el re-
productor de CD incorporado o el reproduc-
tor de CD múltiple como la fuente.
6
5
h
7
f
g
c VOLUME
Cuando presiona VOLUME, este control so-
bresale de manera tal que resulta más fácil
hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva
a presionarlo. Haga girar el control para au-
mentar o disminuir el volumen.
Mando a distancia
Los botones del mando a distancia se utilizan
de la misma manera que los botones de la
unidad principal.
d Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
e Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
f Botón TUNER
Presione este botón para seleccionar el sin-
tonizador como la fuente.
90
Es
Sección
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
03
ꢂ Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 116).
%
Presione SOURCE para encender la uni-
!
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 ó 2.
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de la antena
para radio del automóvil, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la
antena, apague el equipo.
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en esta unidad
(consulte la página 95).
!
%
Al utilizar la unidad principal, presione
SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMꢂSintonizadorꢂTelevisor
ꢂLector de CD incorporadoꢂLector de
Multi-CDꢂUnidad externa 1ꢂUnidad ex-
terna 2ꢂAUX
Apagado de la unidad
%
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
%
Al utilizar el control remoto, presione
TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorꢂSintonizadorꢂSintoni-
zador XMꢂFuentes desactivadas
CD: Reproductor de CD incorporadoꢂRe-
productor de CD múltipleꢂFuentes desacti-
vadas
Notas
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
ꢂ Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
ꢂ Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
ꢂ Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
91
Es
Sección
04
Sintonizador
3
Presione BAND para seleccionar una
Para escuchar la radio
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FMo AM.
1
2
4
Para utilizar la sintonización manual,
presione rápidamente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
5
4 3
5
Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-
zarlas.
1 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando rápidamente c o d.
Si presiona el botón c o d y lo mantiene pre-
#
sionado, podrá saltar las emisoras. La sintoniza-
ción por búsqueda comienza inmediatamente
después de que libera los botones.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans-
mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5)
se ilumina.
4 Indicador de nivel de señal
Visualiza la intensidad de la onda de radio.
5 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: AMo FM.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
92
Es
Sección
Sintonizador
04
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
%
Cuando encuentre una frecuencia que
1
2
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de ajuste de presintonías 1ꢀ6 y
manténgalo presionado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
3
1 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías 1ꢀ6, la frecuencia de
la emisora se llamará de la memoria.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
Notas
3 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
!
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban-
das FM, y 6 emisoras AM.
También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 1ꢀ6.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
ꢂLOCAL (sintonización por búsqueda local)
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
Sintonización de señales
fuertes
Nota
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez-
ca en el display.
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1ꢀ6, se pueden almace-
93
Es
Sección
04
Sintonizador
2
Presione a para activar la sintonización
2
Presione a para activar la función BSM.
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en los boto-
nes de ajuste de presintonías 1ꢀ6 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
3
Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FMy
dos niveles para AM:
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con las teclas 1ꢀ6.
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
4
Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para de-
sactivar la sintonización por búsqueda
local.
LOCALOFF aparece en el display.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM(memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1ꢀ6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en el display.
94
Es
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
#
Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
Reproducción de un CD
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando la carátula
está abierta.
3
4
Cierre la carátula.
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
1
2
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD incorporado. En la página si-
guiente se explican las funciones más
5
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
6
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a presionar este botón, se saltará a la
pista anterior.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
Notas
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
Después de colocar un CD, presione SOURCE
!
El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
#
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
!
!
No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
2
Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de colocarlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Ranura de carga de CD
!
Botón EJECT
#
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
95
Es
Sección
05
Reproductor de CD
incorporado
!
Cuando se coloca un disco CD TEXT, los títu-
los del disco y de las pistas comienzan a des-
plazarse automáticamente hacia la
izquierda.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
1
2
1 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)ꢂRDM (re-
producción aleatoria)ꢂSCAN (reproducción
con exploración)ꢂPAUSE (pausa)
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
96
Es
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
1
RPT.
Presione FUNCTION para seleccionar
Exploración de las pistas de
un CD
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
en el display.
2
Presione a para activar la repetición de
reproducción.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT:ON aparece en el display. La pista actual
se reproducirá y se repetirá.
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en el display.
3
Presione b para desactivar la repetición
de reproducción.
2
Presione a para activar la reproducción
RPT:OFF aparece en el display. Se continuará
reproduciendo la pista actual y después se re-
producirá la próxima pista.
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista.
Nota
3
Cuando encuentre la pista deseada,
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la repetición de reproducción
se cancelará automáticamente.
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista se
continuará reproduciendo.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
Nota
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en el display.
Pausa de la reproducción
de un CD
2
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
3
Presione b para desactivar la reproduc-
PAUSE.
ción aleatoria.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en el display.
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden
normal.
97
Es
Sección
05
Reproductor de CD
incorporado
2
Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
4
Presione d para mover el cursor a la
3
Presione b para desactivar la pausa.
próxima posición de carácter.
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
5
Mueva el cursor a la última posición
Uso de las funciones de
títulos de discos
presionando d después de ingresar el
título.
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
6
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Ingreso de títulos de discos
Notas
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 8 letras y hasta 48 títulos de discos en la
unidad.
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelven a colocar los
discos correspondientes.
Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
Cuando se conecta un lector de Multi-CD que
no es compatible con las funciones de título
de disco, no se pueden introducir los títulos
en este sistema.
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play.
!
!
#
Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará
grabado en el disco CD TEXT.
3
Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya ingresado.
98
Es
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
%
Presione DISPLAY.
ART NAME. Cuando la información grabada
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza
en el display el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
#
Si no se ha ingresado ningún título para el
El resto del título aparecerá en el display.
disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)ꢂART NAME (nombre del artista del
disco)ꢂTRK TTL (título de la pista)
ꢂART NAME (nombre del artista de la pista)
#
Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y
99
Es
Sección
06
Reproductor de CD
múltiple
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado
hasta que el número del disco aparezca en el
display.
Reproducción de un CD
#
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
1
2
3
4
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD múltiple. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
5
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a presionar este botón, se saltará a la
pista anterior.
1 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
Notas
!
!
Cuando el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-11. Consulte el ma-
nual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un reproductor de CD múltiple compatible,
los títulos del disco y de las pistas comienzan
a desplazarse automáticamente hacia la
izquierda.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
!
!
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que visualice
MULTICD .
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
3
Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 1ꢀ6.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
100
Es
Sección
Reproductor de CD
múltiple
06
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
2
1 Indicador RPT
Aparece cuando está seleccionada la gama
que repite la pista actual.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)ꢂLIST (lista
de títulos de los discos)ꢂRDM (reproducción
aleatoria)ꢂSCAN (reproducción con explora-
ción)ꢂITS-P (reproducción ITS)ꢂPAUSE
(pausa)ꢂCOMP (compresión y DBE)
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
101
Es
Sección
06
Reproductor de CD
múltiple
2
Presione FUNCTION para seleccionar
Repetición de reproducción
RDM.
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos
los discos en el reproductor de CD múltiple),
TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe-
tición de disco).
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en el display.
3
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
1
RPT.
Presione FUNCTION para seleccionar
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en el display.
4
Presione b para desactivar la reproduc-
2
Presione c o d para seleccionar la
ción aleatoria.
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en el display.
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden nor-
mal.
!
MCD ꢀ Repite todos los discos en el repro-
ductor de CD múltiple
TRK ꢀ Sólo repite la pista actual
DSC ꢀ Repite el disco actual
Nota
!
!
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM
aparecerá en el display.
Notas
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK,
la gama de repetición cambia a DSC.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición DSC, el
comienzo de cada pista del disco selecciona-
do se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama MCD, el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
1
Seleccione la gama de repetición.
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MCD y DSC.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
1
Seleccione la gama de repetición.
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en el display.
102
Es
Sección
Reproductor de CD
múltiple
06
3
Presione a para activar la reproducción
3
Presione b para desactivar la pausa.
con exploración.
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
4
Cuando encuentre la pista (o el disco)
Uso de listas de
reproducción ITS
deseada(o), presione b para desactivar la
reproducción con exploración.
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el
disco) se continuará reproduciendo.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
!
!
Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Si se activa la reproducción con exploración
en DSC y se vuelve a la visualización de repro-
ducción, DSCN aparecerá en el display.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los re-
productores de CD múltiple anteriores a los
modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1
Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Presione a o b para seleccionar un CD.
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en el display.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play. Presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun-
ciones aparecerán en el display:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ꢂITS
(programación ITS)
2
Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
103
Es
Sección
06
Reproductor de CD
múltiple
3
Seleccione la pista deseada presionan-
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
do c o d.
con anterioridad.
#
Si no hay pistas programadas en la gama de
4
Presione a para almacenar la pista que
repetición actual, se visualiza EMPTY.
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
4
Presione b para desactivar la reproduc-
Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac-
tual seleccionada se añade a la lista de repro-
ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el
display.
ción ITS.
ITS-P:OFF aparece en el display. La reproduc-
ción continuará en el orden normal a partir de
la pista y del CD que se está reproduciendo.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
1
Reproduzca el CD del que desea borrar
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
una pista que está en la lista de reproduc-
ción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play. Presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
1
Seleccione la gama de repetición.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
3
Seleccione la pista deseada presionan-
ITS-P.
do c o d.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca
en el display.
4
Presione b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
3
ITS.
Presione a para activar la reproducción
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la
104
Es
Sección
Reproductor de CD
múltiple
06
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en
Ingreso de títulos de discos
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la reproducción normal.
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 8 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Presione a o b para seleccionar un CD.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun-
ciones aparecerán en el display:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ꢂITS
(programación ITS)
1
Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar un CD.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
#
Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play. Presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
ductor de CD múltiple compatible con este tipo
de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El título
del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
3
Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
3
Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLR.
4
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
4
Presione d para mover el cursor a la
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
105
Es
Sección
06
Reproductor de CD
múltiple
5
Mueva el cursor a la última posición
1
Presione FUNCTION para seleccionar
presionando d después de ingresar el
título.
LIST.
Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
en el display.
2
Presione c o d para desplazarse por la
lista de los títulos ingresados.
Si no se ha ingresado un título para un disco,
no se visualizará ningún título.
6
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
#
Notas
3
Presione a para reproducir el título de
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
su CD favorito.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya ingresado.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza
en el display el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
#
Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)ꢂART NAME (nombre del artista del
disco)ꢂTRK TTL (título de la pista)
Selección de discos de la lista
de títulos de los discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han ingresado en el
reproductor de CD múltiple y seleccionar uno
de ellos para su reproducción.
ꢂART NAME (nombre del artista de la pista)
#
Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
106
Es
Sección
Reproductor de CD
múltiple
06
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y
ART NAME. Cuando la información grabada
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
te favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-
productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez-
ca en el display.
#
Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
107
Es
Sección
07
Ajustes de audio
de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin
atenuación)ꢂHPF (filtro de paso alto)ꢂSLA
(ajuste del nivel de fuente)
Introducción a los ajustes
de audio
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B.
1 2
3
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W.
(Consulte la página 116.)
#
Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa-
lida de subgraves se activa en la función SUB, W.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
6 5
4
#
1 Indicador SFEQ
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de la
salida sin atenuación activado/desactivado. (Con-
sulte la página 116.)
Aparece en el display cuando se puede acti-
var la función SFEQ.
#
Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin
2 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación
se activa en el ajuste de activado/desactivado.
#
Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
3 Indicador SW
Aparece cuando se activa la salida de sub-
graves.
#
presione BAND.
Nota
4 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
5 Indicador EQ-EX
Aparece en el display cuando se puede acti-
var la función EQ-EX.
6 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de
ecualización personalizada.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se se-
lecciona la curva CUSTOM.
%
Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)ꢂEQ-L (ajuste de la
curva de ecualización)ꢂB (ajuste del nivel de
graves y agudos)ꢂLOUD (sonoridad)
!
Si la función SFEQ se ha seleccionado con
anterioridad, presione EQ-EX y mantenga
presionado para cambiar a EQ-EX y EQ-EX
aparecerá en el display.
ꢂSUB, W (ajuste de subgraves activado/de-
sactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin ate-
nuación activado/desactivado)ꢂ80: 0 (ajuste
108
Es
Sección
Ajustes de audio
07
%
Presione EQ-EX para activar EQ-EX.
Notas
EQ-EX:ON aparece en el display. Ahora la fun-
!
!
Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-
figuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
ción EQ-EX está activada.
#
Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.
Ajuste del ecualizador de
foco sonoro (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspon-
diente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá dis-
frutar aún más del placer de escuchar si se eli-
gen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sa-
lida delantera y los graves en la salida poste-
rior. FRT2 intensifica los agudos y graves en la
salida delantera y los graves en la salida poste-
rior. (La intensificación de graves es la misma
para las partes delantera y posterior.) Tanto
para FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda
un efecto más pronunciado que el ajuste L.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
el display.
#
Si se seleccionó anteriormente el ajuste del
balance, se visualizará BAL.
1
Presione EQ-EX y mantenga presionado
2
Presione a o b para ajustar el balance
para cambiar a la función SFEQ.
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta
que el indicador SFEQ aparezca en el display.
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD :F15 ꢀ FAD :R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
#
Para cambiar a la función EQ-EX, vuelva a pre-
sionar EQ-EX y mantenga presionado.
2
Presione EQ-EX para seleccionar el ajus-
te deseado.
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FRT1-H (delantero 1-alto)ꢂFRT1-L (delantero
1-bajo)ꢂFRT2-H (delantero 2-alto)ꢂFRT2-L
(delantero 2-bajo)ꢂCUSTOM (personalizado)
ꢂSFEQ OFF (desactivado)
#
FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
Cuando el ajuste de la salida posterior es
#
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
3
Presione c o d para seleccionar la posi-
ción deseada.
Presione c o d hasta que la posición deseada
aparezca en el display.
L (izquierda)ꢂC (centro)ꢂR (derecha)
109
Es
Sección
07
Ajustes de audio
3
Presione c o d para ajustar el balance
!
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se in-
troduce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre EQ FLAT y otra
curva de ecualización definida.
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Al presionar c o d, se visualiza BAL : 0. Cada
vez que se presiona c o d, se mueve el balan-
ce entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza BAL : L9 ꢀ BAL : R9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
%
zador.
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cual-
quier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la curva de ecualización.
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en
el display.
Display
Curva de ecualización
#
Si se ha ajustado anteriormente la banda de
ecualización, se visualizará la banda selecciona-
da previamente en lugar de EQ-L.
SPR-BASS
Supergraves
POWERFUL Potente
2
Presione c o d para seleccionar la
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
banda a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se seleccio-
nan las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizada
Plana
EQ-L (bajo)ꢂEQ-M (medio)ꢂEQ-H (alto)
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se puede crear una curva CUSTOM sepa-
rada por cada fuente. (El reproductor de
CD incorporado y el reproductor de CD
múltiple se definen en el mismo ajuste de
ecualización automáticamente.) Si se reali-
zan ajustes, los valores de las curvas de
ecualización se memorizarán en CUSTOM.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 ꢀ -6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
110
Es
Sección
Ajustes de audio
07
4
Presione a o b para seleccionar el fac-
Nota
tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
Ajuste de graves y agudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
Nivel (dB)
agudos.
!
Q=2W
Q=2N
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-
ción, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos.
Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste
de graves sólo afectará la salida posterior:
no se puede ajustar la salida delantera.
Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-
lantera: no se puede ajustar la salida poste-
rior.
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
!
!
2
Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajoꢂMedioꢂAltoꢂB (ajuste de graves)ꢂT
(ajuste de agudos)
Ajuste del nivel de graves y agudos
Se puede ajustar el nivel de graves y agudos.
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B y T.
1
Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el
display.
#
Si se seleccionó anteriormente el nivel de agu-
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
dos, se visualizará T.
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
Baja: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Media: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
2
Presione c o d para seleccionar graves
o agudos.
Presione c y se visualiza B. Presione d y se vi-
sualiza T.
111
Es
Sección
07
Ajustes de audio
3
Presione a o b para ajustar el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel seleccionado de graves o
agudos. Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se au-
menta o disminuye el nivel.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en el display.
Selección de la frecuencia de
graves
Se puede seleccionar la frecuencia de graves
para el ajuste del nivel.
2
Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa-
rece en el display.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)ꢂMID (medio)ꢂHI (alto)
2
Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el
display.
4
dad.
Presione b para desactivar la sonori-
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
LOUD :OFF aparece en el display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
Selección de la frecuencia de
agudos
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos
para el ajuste del nivel.
1
Presione AUDIO para seleccionar
SUB, W.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no es posible seleccionar
SUB, W. Presione AUDIO hasta que SUB, W
aparezca en la pantalla.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
2
Presione AUDIO para seleccionar T.
2
Presione a para activar la salida de sub-
Presione AUDIO hasta que T aparezca en el
graves.
display.
SUB, W:NOR aparece en el display. Ahora la
salida de subgraves está activada.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
#
Si la salida de subgraves se ajustó en la fase
inversa, se visualizará SUB, W:REV.
Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
#
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
112
Es
Sección
Ajustes de audio
07
3
Presione c o d para seleccionar la fase
dad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación activado/
desactivado.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste
de la salida sin atenuación activado/desactiva-
do. (Consulte la página 116.)
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON apa-
rezca en el display.
2
Presione a para activar la salida sin ate-
nuación.
1
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
NOFAD:ON aparece en el display. Ahora la sa-
lida sin atenuación está activada.
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0. Presione AUDIO
hasta que 80 aparezca en la pantalla.
#
Para desactivar la salida sin atenuación, pre-
sione b.
#
Si se ha configurado un ajuste de subgraves
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-
leccionada previamente en lugar de 80.
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación
2
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cuando la salida sin atenuación está activada,
se puede ajustar el nivel de la salida sin ate-
nuación.
Presione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y
se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen-
cias más bajas que aquellas en la gama selec-
cionada se generan por el altavoz de
subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación.
Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez-
ca en el display.
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
salida del altavoz de subgraves.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida de subgraves (+6 a ꢀ6, por
ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
2
Presione a o b para ajustar el nivel de
la salida sin atenuación.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida sin atenuación (+6 a ꢀ6,
por ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni-
113
Es
Sección
07
Ajustes de audio
Uso del filtro de paso alto
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en
el display.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado,
por ejemplo).
2
Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HPF : 80 aparece en el display. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
el display.
#
Si se ha configurado el filtro de paso alto con
anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccio-
nada previamente en lugar de HPF : 80.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
#
Para desactivar el filtro de paso alto, presione
de la fuente.
b.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
3
Presione c o d para seleccionar una
gama del filtro de paso alto.
Presione c y se visualiza HPF : 50. Presione d
y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias
más altas de aquellas en la gama selecciona-
da se generan a través de los altavoces delan-
teros o traseros.
Notas
!
!
!
Como el volumen del sintonizador de FMes el
control, no es posible aplicarle los ajustes del
nivel de fuente al sintonizador.
El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-
ción HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
!
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
114
Es
Sección
Ajustes iniciales
08
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
Configuración de los
ajustes iniciales
reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
el reloj aparezca en el display.
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d, se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HorasꢂMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
nado hasta que el reloj aparezca en el dis-
play.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojꢂWARN (tono de advertencia)ꢂAUX
(entrada auxiliar)ꢂDIMMR (reductor de luz)
ꢂR-SP (salida trasera y controlador de subgra-
ves)ꢂTEL (teléfono)
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del auto-
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
1
Presione FUNCTION para seleccionar
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
WARN aparezca en el display.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
115
Es
Sección
08
Ajustes iniciales
2
Presione a o b para activar o desacti-
2
Presione a o b para activar o desacti-
var WARN.
var DIMMR.
Al presionar a o b se activará o desactivará
WARN y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (por ejemplo, WARN :ON).
Al presionar a o b se activará o desactivará
DIMMR y se visualizará en el display el estado
correspondiente (p. ej., DIMMR :ON).
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (R-SP :FUL) o
1
Presione FUNCTION para seleccionar
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá
conectar el cable de altavoces traseros direc-
tamente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en el display.
2
Presione a o b para activar o desacti-
La unidad viene ajustada para la conexión de
altavoces traseros de toda la gama
var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (por ejemplo, AUX :ON).
(R-SP :FUL). Cuando se conectan las salidas
posteriores a altavoces de toda la gama (cuan-
do se selecciona R-SP :FUL), se puede co-
nectar la salida de subgraves RCA a un
altavoz de subgraves. En este caso, puede
optar por usar la función P/O :S/W incorpora-
da (fase del filtro de paso bajo) del controlador
de subgraves o la función P/O :FUL auxiliar.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, se atenúa automáticamente
cuando se encienden las luces del automóvil.
Se puede activar y desactivar el atenuador de
luz.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
R-SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
R-SP aparezca en el display.
2
Presione a o b para cambiar el ajuste
1
Presione FUNCTION para seleccionar
de la salida posterior.
DIMMR.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-
zará en el display el estado correspondiente.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMR aparezca en el display.
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.
116
Es
Sección
Ajustes iniciales
08
#
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
1
Presione FUNCTION para seleccionar
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el
TEL.
altavoz.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
#
Cuando el ajuste de la salida posterior es
TEL aparezca en el display.
R-SP :S/W, no se puede cambiar el controlador
de subgraves.
2
Presione c o d para cambiar el modo
de silenciamiento/atenuación de teléfono.
Al presionar c o d se cambiará entre
TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (silencia-
miento), y se visualizará en el display el estado
correspondiente.
3
Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida sin atenuación.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis-
play el estado correspondiente.
Notas
!
Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la sali-
da sin atenuación (consulte Uso de la salida
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-
Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la sali-
da de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
!
!
La salida de cables de altavoces traseros y la
salida RCA posterior se cambian simultánea-
mente en este ajuste.
Cambio del silenciamiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono celular conec-
tado a esta unidad.
!
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
!
La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
117
Es
Sección
09
Otras funciones
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
para la fuente AUX.
1
Después de seleccionar AUX como la
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE IN aparezca en
el display.
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
#
La visualización del reloj desaparece momen-
2
Presione a o b para seleccionar una
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
Nota
Aunque las fuentes estén desactivadas, el reloj
se visualizará en el display. Al presionar CLOCK
se activa o desactiva la visualización del reloj.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo au-
xiliar con salida RCA. Si desea obtener infor-
mación más detallada, consulte el manual de
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA.
3
Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
4
Mueva el cursor a la última posición
Selección de AUX como la fuente
presionando d después de ingresar el
título.
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
#
Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
5
Presione BAND para volver a la visuali-
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más
información, consulte Cambio del ajuste de un
zación de reproducción.
118
Es
Sección
Otras funciones
09
Ajuste del indicador de
nivel
Hay dos indicadores de nivel almacenados
para su selección.
%
Presione EQ y mantenga presionado
para seleccionar el indicador de nivel.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Indicador de nivel 1ꢂIndicador de nivel 2ꢂIn-
dicador de nivel totalꢂIndicador de nivel
desactivado
119
Es
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Reproductor de CD y cuidados
!
Sólo utilice discos compactos que tengan
una de las marcas Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción co-
rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el servicio técnico oficial de Pioneer
más próximo a su domicilio.
!
Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
!
Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condicio-
nes no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
!
!
!
reproductor de CD.
ERROR-44
HEAT
Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
Recalentamiento Apague el repro-
del reproductor ductor de CD y es-
!
!
de CD
pere que se enfríe.
Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-
lo con un paño suave desde el centro.
120
Es
Apéndice
Información adicional
!
Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
!
!
!
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajus-
tes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
!
!
!
Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperatu-
ras o debido a las condiciones de almace-
namiento del automóvil.
Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
121
Es
Apéndice
Información adicional
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 ꢀ 15,1 V per-
misible)
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: ꢀ30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm
D
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ12 dB/oct
Altavoz de subgraves:
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 14 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ18 dB/oct
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Audio
La salida de potencia continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica total de no más
del 5 %.
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Potencia de salida máxima
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
ves)
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Impedancia de carga ............. 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Características de la frecuencia
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador de FM
Ganancia ................. ±12 dB
Gama de frecuencias ............ 87,9 ꢀ 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
122
Es
Apéndice
Información adicional
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 ꢀ 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
123
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2003 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in
Imprimé
<KSNZX> <03I00000>
<XRD7010-A/JS> UC
|