Português
Dansk
Svenska
CONTROLOS
1 SLEEP - activa o rádio para a função adormecer
FUNKTIONER
KONTROLLER
1 SLEEP - aktiverar radions insomningsfunktion
INSTALAÇÃO
I
NSTALLERING
INSTALLATION
AJ
3120
Clock Radio
ABASTECIMENTO DE CORRENTE
STRØMFORSYNING
1
NÄTANSLUTNING
1 SLEEP - aktiverer radioen til brug ved sove-funktion
2 Clock control - knap
1
Verifique se o abastecimento de corrente, conforme indicado na placa de
classificação localizada no fundo da unidade, corresponde ao
abastecimento de corrente local. Se tal não suceder, consulte o seu
distribuidor ou centro de assistência.
Kontrollér om forsyningen fra lysnettet, som vist på pladen som sidder
under bunden af clock-radioen, svarer til dit lokale lysnet. Hvis det ikke er
tilfældet, kontakt da din forhandler eller service- center.
Forbind ledningen til lysnettet til stikkontakten i væggen.
Fuldstændig afbrydelse af clock-radioen fra lysnettet sker ved at fjerne stikket
fra stikkontakten i væggen.
1
Kontrollera att nätanslutningen, enligt anvisning på etiketten på
anläggningens undersida, överensstämmer med ditt lokala elnät. Om det
inte överensstämmer, konsultera din radiohandlare eller serviceverkstad.
Anslut huvudkontakten till vägguttaget.
För att koppla bort enheten från nätanslutningen helt och hållet, avlägsna
kontakten från vägguttaget.
2
Controlo do Relógio
2
Klock kontroll
- CLOCK : para ligar o relógio
- SET ALARM : ajusta o horário para o alarme
- SET TIME : ajusta o relógio
- CLOCK : ur med nuværende tid
- SET ALARM : indstiller alarmtiden for alarm
- SET TIME : indstiller uret
- CLOCK : för att visa tiden
- SET ALARM : ställer in alarm tiden för alarm
- SET TIME : ställer in rätt tid
2
3
2
3
2
3
Conecte o cabo de alimentação na tomada de parede.
Para desligar a unidade completamente da corrente, retire a ficha da tomada
de parede.
- HR/MIN : ajusta as horas/ minutos para o relógio e alarme
- HR/MIN : justerer timer/ minutter ved ur og alarm-tid
3 ALARM RESET - stopper alarmen i 24 timer
- HR/MIN : justerar timmarna/ minuterna för klockan och alarm tiderna
3 ALARM RESET - pára o alarme activado por 24 horas
3 ALARM RESET - stoppar aktiverat alarm under 24 timmar
4
SLEEP OFF /REPEAT ALARM
4
SLEEP OFF /REPEAT ALARM
4
SLEEP OFF /REPEAT ALARM
BACK-UP AF HUKOMMELSEN
BACKUP AV KLOCKMINNET
-
-
desliga a função adormecer do rádio
desliga o alarme que está activado por um período de 8-9 minutos
-
-
slukker for sove-funktion med radio
slukker for alarmen i 8-9 minutter
-
-
slår av radions insomningsfunktion
slår av det aktiva alarmet under en 8-9 minuters period
RESERVA DA MEMÓRIA DO RELÓGIO
Back-up af hukommelsen gør det muligt at gemme dine alarm- og urindstillinger i
op til en dag, hvis der er strømafbrydelse. Belysningen i clock-radioen og displayet
vil slukkes. Så snart strømforsyningen fra lysnettet er genoprettet, vil displayet
vise den rigtige tid.
Backup av klockminnet lagrar din alarm och tidsinställning upp till en dag vid
elavbrott. Hela klockradion och upplysningen av displayen slås av. Så snart
nätanslutningen kommer tillbaka indikerar displayen korrekt tid.
A reserva da memória do relógio, permite que os horários ajustados para o
relógio e alarme, sejam guardados até um dia, quando ocorrerem interrupções no
abastecimento de corrente, i.e. falhas de corrente. A iluminação completa do
mostrador do rádio relógio será desligada. Assim que o abastecimento de
corrente seja retomado, o mostrador irá indicar a hora actual.
5 DISPLAY - mostra a hora/ hora para alarme e estado da unidade
6 VOLUME - ajusta o nível de som
7 BAND - selecciona as bandas de onda FM/AM (MW ou LW)
8 TUNING - sintoniza as estações de rádio
5 DISPLAY - viser uret/ alarm-tiden og clock-radioens status
6 VOLUME - justerer lydstyrken
7 BAND - vælger FM/AM (MW eller LW) frekvensbånd
8 TUNING - stiller ind på radio-stationer
5 DISPLAY - visar klock/alarm tiderna och status på inställningen
6 VOLUME - justerar ljud nivån
7 BAND - väljer FM/AM (MW eller LW) våglängd
8 TUNING - ställer in radio stationer
SLEEP
C
E
T
L
T
T
O C
A
K
S
E
L
A
R
M
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
S
I
M
E
1
Ta bort batteriluckan för att sätta i ett 9 volt 6F22 batteri (ej inkluderat) för
backup av klockminnet.
F
M
•
A
•
•
M
S
L
E
E
P
CLOCK
1
Fjern døren til batteri-rummet for at isætte et 9 volts 6F22 batteri (ikke
inkluderet) til back-up af hukommelsen.
F
F
•
RADIO
9 RADIO OFF
•
ON
-
liga/desliga o rádio
9 RADIO OFF
•
ON
-
tænder/slukker for radioen
9 RADIO OFF
•
ON - slår av/på radion
•
•
0 ALARM
0 ALARM
0 ALARM
1
Retire a porta do compartimento para baterias para inserir uma bateria do tipo
9 vóltios 6F22 (não incluída) para reserva da memória do relógio.
Coloque de volta a porta do compartimento para baterias.
2
Sätt tillbaka batteriluckan.
–
–
–
OFF desliga o alarme
–
–
–
OFF slukker for alarm
–
–
–
OFF stänger av alarm
2
Isæt døren til batteri-rummet.
TUNING
OBS: Om inget backup av klockminnet är isatt eller elavbrottet förlängs, måste du
ställa in klockans och alarmets tid igen.
BAND
2
ALARM
MW•FM
RAD activa o rádio para o alarme
RAD aktiverer radioen til brug ved alarm
RAD aktiverar radion för alarm
NB: IfHvis der ikke er isat et back-up af hukommelsen eller hvis strømafbrydelsen
er langvarig, vil det være nødvendigt at genindstille uret og alarmtiden igen.
Batterier indeholder kemiske substanser og skal smides væk på
forsvarlig vis.
NOTA: Se a de reserva da memória do relógio não for instalada, ou a interrupção
do abastecimento de corrente for prolongada, você necessitará de ajustar
novamente os horários para o relógio e alarme.
FM
Batterier innehåller kemiska ämnen och ska kastas i därför avsed
da behållare.
Megahertz
MW
BUZ activa a buzina para o alarme
BUZ aktiverer brummeren til brug ved alarm
BUZ aktiverar ringsignalen för alarm
VOLUME
88
530
Kilohertz
92
630
96
800
100
1000
!
Porta da Bateria
(não incluída) para reserva da memória do relógio
Cabo de alimentação para abastecimento de corrente AC
Antena tipo rabo de porco melhora a recepção FM
-
abre-se para colocar uma bateria do tipo 9 vóltios 6F22
!
Dør til batteri-rum
inkluderet) til back-up af hukommelsen
Ledning til lysnettet til forsyning af vekselstrøm
Antenne forbedrer modtagelse i FM
-
åbnes for isætning af et 9 volts 6F22 batteri (ikke
!
Batterilucka
backup av klockminnet
Huvudkontakt för AC nätanslutning
Sladdantenn förbättrar FM mottagning
-
öppna för lagring av ett 9 volt 6F22 batteri (ej inkluderat) för
104
1300
108
1600
M
e
g
a
h
e
r
t
z
FM
MW
Kilohertz
As baterias contêm substâncias químicas por isso deverá
desfazer-se delas de forma adequada.
Strömförbrukning i standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
@
#
-
@
#
-
@
#
-
Strømforbrug på standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
-
-
-
Consumo de energia no modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
RÁDIO
Você pode utilizar o rádio relógio como se fosse somente um rádio
DESLIGANDO O ALARME
RADIO
Du kan bruge clock-radioen udelukkende som radio
S
LUKNING AF ALARM
STÄNG AV ALARMET
RADIO
Du kan använda klockradion enbart som radio
AJ 3120 - Clock radio
!
Existem três formas de desligar o alarme. A menos que você cancele o alarme
completamente, a opção de reiniciar o alarme após 24 horas será
seleccionada automaticamente após 1 hora e 59 minutos, desde a primeira vez
que o alarme soe.
!
Alarmen kan slukkes på tre måder. Hvis du ikke annullerer alarmen fuldstændig,
vil muligheden for slukning af alarm i 24 timer automatisk blive valgt efter 1
time og 59 minutter fra det tidspunkt, din alarm tænder første gang.
Det finns tre sätt att stänga av alarmet. Om du inte raderar alarmet kommer 24
timmars alarm återställnings valet automatiskt att träda i kraft efter 1 timme
och 59 minuter, från det att ditt alarm sätter igång första gången.
!
1
2
3
4
5
Ajuste RADIO OFF
Seleccione a sua banda de onda ajustando o interruptor BAND
Ajuste TUNING para sintonizar a sua estação de rádio desejada.
Rode o controlo do VOLUME para ajustar o nível do volume
Ajuste RADIO OFF ON para OFF para desligar o rádio.
•
ON para ON para ligar o rádio.
1
2
3
4
5
Skyd RADIO OFF
Vælg frekvensbånd ved at justere BAND knappen
Justér TUNING for at indstille på den ønskede radio- station
Drej på VOLUME knappen for at justere lydstyrken
Skyd RADIO OFF ON til OFF for at slukke for radioen.
•
ON til ON for at tænde for radioen.
1
2
3
4
5
Justera RADIO OFF
Välj våglängd genom att justera BAND omställaren
Justera TUNING för att hitta din önskade radio station
Vrid VOLUME kontrollen för att justera volymnivån
Justera RADIO OFF ON till OFF för att slå av radion.
•
ON till ON för att slå på radion.
.
.
.
Português
.
.
.
SLUKNING AF ALARM I 24 TIMER
24 TIMMARS INSTÄLLNING AV ALARMET
Om du vill att alarmläget ska stoppas omedelbart men att inställningen ska vara
kvar till följande dag:
.
.
•
REINÍCIO DE ALARME APÓS 24 HORAS
Se você desejar que o alarme pare automaticamente, mas também desejar reter
os ajustes efectuados para o dia seguinte:
Hvis du vil stoppe alarmen med det samme men på samme tid ønsker at
bibeholde den samme alarmtid til næste dag:
•
•
•
Dansk
Para melhorar a recepção:
Förbättra mottagningen:
Forbedring af modtagelsen:
FM:
estique completamente a antena tipo rabo de porco na parte posterior
da unidade para optimizar a recepção
utiliza uma antena incorporada dentro da unidade. Direccione a antena
ajustando a posição da sua unidade
FM:
AM:
dra ut sladdantennen på enhetens baksida för optimal mottagning
använder en inbyggd antenn. Rikta antennen genom att justera
placeringen av enheten
.
Tryk på ALARM RESET, mens alarmen er i gang.
•
Tryck ALARM RESET under ringningen.
FM:
træk antennen bagpå clock-radioen helt ud for at opnå den bedste
modtagelse
bruger en indbygget antenne indeni clock-radioen. Ret på antennen ved
at ændre på clock-radioens placering
.
Svenska
Suomi
•
Pressione ALARM RESET enquanto o alarme soa.
.
AM:
ANNULLERING AF ALARM
For at annullere den indstillede alarmtid, før den starter eller mens den er i gang:
•
AVBRYT ALARMET HELT OCH HÅLLET
För att avbryta inställningen av alarmet innan inställd tid eller under ringningen:
.
AM:
.
CANCELANDO O ALARME COMPLETAMENTE
Para cancelar a hora ajustada para o alarme antes de este tocar, ou enquanto
este soa:
.
INSTÄLLNING AV KLOCK OCH ALARM TID
AJUSTANDO O RELÓGIO E ALARME
Stil ALARM på OFF.
•
Justera ALARM till OFF läge.
INDSTILLING AF UR OG ALARM-TID
Tiden visas genom en 24-timmars klocka.
A hora é mostrada usando um relógio de 24-horas
•
Ajuste ALARM para a posição OFF.
GENTAG ALARM
Denne funktion gentager din alarm med 8-9 minutters mellemrum.
1
2
UPPREPA ALARM
Detta repeterar ditt alarm i 8-9-minuters intervaller.
Έλληνικά
Polski
Clock-radioen bruger 24-timers urværk.
VIKTIGT! För att justera klock och alarm tid riktigt se alltid till att trycka på
IMPORTANTE! Para ajustar com precisão os horários para o relógio e alarme,
assegure-se de que pressiona sempre os botões HR ou MIN
separadamente e não em simultâneo.
REPETIÇÃO DE ALARME
Isto faz com que o alarme soe a cada 8-9-minutos de intervalo.
HR eller MIN knapparna separat och inte samtidigt.
VIGTIGT! For at indstille uret og alarmtiden helt nøjagtigt, skal du sørge for altid
Mens alarmen er i gang, tryk på SLEEP OFF /REPEAT ALARM
Kan gentages i op til 1 time og 59 minutter.
.
1
2
U
nder alamet, tryck SLEEP OFF /REPEAT ALARM
.
at trykke på HR eller MIN knappen hver for sig og ikke samtidig.
1
2
Vrid klock kontrollen till SET TIME eller SET ALARM till klockinställning
eller alarminställning respektive.
Tryck HR eller MIN upprepade gånger eller håll nere respektive knapp för att
justera timmar och minuter.
Upprepa om så önskas i upp till 1 timme och 59 minuter.
1
2
Enquanto o alarme soa, pressione SLEEP OFF /REPEAT ALARM
Repita se desejar até 1 hora e 59 minutos.
.
1
Rode o controlo do relógio para SET TIME ou SET ALARM para ajustar os
1
2
Stil clock control-knappen på SET TIME eller SET ALARM for at indstille
enten uret eller alarmtiden.
Tryk på HR eller MIN gentagne gange eller hold den respektive knap nede for
at justere time- og minut-tallet.
SOVE-FUNKTION
INSOMNINGSLÄGE
horários para o relógio ou alarme respectivamente.
2
Pression HR ou MIN repetidamente ou mantenha pressionado para baixo o
respectivo botão para ajustar as horas e os minutos.
ADORMECER
Om Sove-Funktion
Om Insomningsläge
3
4
Släpp upp HR eller MIN när du har nått korrekt inställning.
När du har ställt in både timmar och minuter vrid klock kontrollen till
CLOCK för att visa klocktiden.
3
4
Solte HR ou MIN quando alcançar o ajuste correcto.
Denne clock-radio har en indbygget timer, som gør det muligt at slukke den
automatisk under afspilning af radio efter en fast period på 59 minutter. Dette gør
det muligt for dig at læne dig tilbage, lytte og falde i søvn.
Denna funktion har en inbyggd klocka som möjliggör automatisk avstängning när
radion är påslagen efter en bestämd period om 59 minuter. Denna funktion låter
dig koppla av, lyssna och somna om.
Sobre adormecer
3
4
Slip HR eller MIN når du når til den korrekte indstilling.
Når du har indstillet både timer og minutter, skal du stille clock control-
knappen på CLOCK for at se uret.
Depois de você ter ajustado ambos, horas e minutos, rode o controlo do
relógio para CLOCK para obter o modo relógio.
Este aparelho tem um controlador de tempo incorporado o qual permite que a
unidade seja desligada automaticamente durante a reprodução do rádiodepois
depois de um período fixo de 59 minutos. Isto permite-lhe deitar-se, ouvir e
adormecer.
VAL AV ALARM LÄGE
SELECCIONANDO O MODO DE ALARME
Indstilling af SOVE-FUNKTION
Inställning av INSOMINGSLÄGE
VALG AF ALARM-FUNKTION
1
2
3
Kontrollér om clock control-knappen står på CLOCK.
Stil RADIO på OFF.
ALLMÄNT
GERAL
1
2
3
Kontrollera att klock kontroll är i läge CLOCK.
Ställ RADIO i OFF läge.
Ajustando Adormecer
Om du önskar använda alarmet måste du först ställa in alarmtiden. Du kan välja
mellan två olika alarmlägen för väckning: genom radion eller genom en ringsignal.
Se você desejar utilizar o alarme, primeiro você tem que seleccionar o horário
para o alarme. Você pode escolher entre dois modos diferentes de alarme para o
despertar: por rádio ou buzina.
GENERELT
1
2
3
Verifique que o controlo do relógio está na posição CLOCK.
Ajuste RADIO para a posição desligado OFF.
Tryk på SLEEP for at aktivere sove-funktionen.
Hvis du vil bruge alarmen, skal du først indstille alarmtiden. Du kan vælge mellem
to forskellige alarmfunktioner: radio eller brummer.
Tryck SLEEP för att aktivera insomningsfunktionen.
•
Välj önskat alarmläge genom att justera ALARM till RAD eller BUZ.
™
For at annullere sleep, eller for at slukke for sove-perioden tryk på
™
För att avbryta insomningsläget, eller för att avbryta under
Meet Philips at the Internet
Ajuste o período de tempo para adormecer pressionando o botão SLEEP.
•
Seleccione a sua escolha de modo de alarme ajustando ALARM para RAD
ou BUZ.
SLEEP OFF /REPEAT ALARM
.
•
Vælg alarm-funktion ved at stille ALARM på RAD eller BUZ.
insomningsperioden tryck SLEEP OFF /REPEAT ALARM
.
™
Para cancelar adormecer, ou para desligar o período de tempo para
adormecer, pressione SLEEP OFF /REPEAT ALARM
.
Printed in Hong Kong
MANUTENÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDING
UNDERHÅLL
PROBLEMLÖSNING
@
#
•
Se você não tiver intenção de utilizar a unidade por um longo período,
desligue a ficha de corrente da tomada de parede. Além disso tire a pilha do
relógio para prevenção de escoamente destas causando dano ao relógio.
Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia ou aquecimento excessivo
causado por equipamentos aquecedores ou luz solar directa.
Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia e ligeiramente humedecida.
Não utilize nenhuns agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, ben-
zina ou abrasivos, uma vez que estes podem danificar o invólucro.
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos indicados abaixo antes de
•
Hvis du ikke bruger clock-radioen i lang tid, tag da ledningen til lysnettet ud af
stikkontakten i væggen. Derudover skal batteriet tages ud af clock-radioen for
at undgå, at de lækker og, at clock-radioen derved bliver ødelagt.
Udsæt ikke clock-radioen for fugt, regn, sand eller overophedning forårsaget af
et varmeapparat eller direkte sollys.
Clock-radioen rengøres med et blødt og let fugtigt vaskeskind. Brug ikke
rengøringsmidler, som indeholder alkohol, ammoniak, benzol eller slibemidler,
da disse kan skade ydersiden.
Hvis der er et problem, check da først nedenstående liste, før du indleverer
•
Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en längre period, dra
ur nätanslutningen ur väggkontakten. Se även till att plocka bort batteriet ur
enheten för att förhindra att läckage uppkommer vilket kan leda till att
enheten blir förstörd.
Utsätt inte enheten för fukt, regn, sand eller stark värme orsakad av
värmeelement eller direkt solljus.
För att rengöra enheten använd en mjuk, fuktad sämskskinnstrasa. Använd inte
rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensin eller lös-
ningsmedel då detta kan skada ytskiktet.
Om ett fel uppstår kontrollera först nedanstående punkter innan du tar enheten till
levar a sua unidade a reparar.
clock-radioen til reparation.
en verkstad för reparation.
1
2
3
4
5
678
Se você não conseguir solucionar o problema seguindo estas sugestões, consulte
Hvis du ikke kan løse problemet ved at prøve nedenstående, kontakt da
Om du inte kan åtgärda felet genom följande råd, konsultera din radiohandlare
o seu distribuidor ou centro de assistência.
forhandleren eller dit servicecentret.
eller serviceverkstad.
•
•
•
•
•
•
AVISO: Não nabra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico. Não deve sob
ADVARSEL: Man m
stød. Prøv under ingen omstændigheder at reparere clock-radioen
selv, da dette vil gøre garantien ugyldig
å
ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Du får under
quisquer circunstâncias tentar reparar você mesmo a sua unidade porque
inga omständigheter försöka reparerar enheten själv då detta innebär
SLEEP
isto irá invalidar a garantia
.
.
att garantin upphör att gälla.
C
E
T
L
T
T
O
A
I
C K
L
S
E
A
R
M
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
S
M
E
Problema
Problem
Problem
FM AM
•
INFORMAÇÃO AMBIENTAL
MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER
•
•
S
L
E
E
P
CLOCK RADIO
O
F
F
•
•
•
–
•
Causa possível
Solução
–
•
Mulig grund
Afhjælpning
–
•
Möjlig orsak
Åtgärd
MILJÖ INFORMATION
Nós reduzimos os materiais de embalagem ao mínimo, para facilitar a separação
em dois tipos de materiais: papel e cartão.
A sua unidade é constituída de materiais os quais podem ser reciclados, se
desmontados por uma empresa especializada. Por favor observe os regulamentos
locais ao desfazer-se dos materiais de embalagem e equipamentos velhos.
Vi har kun brugt to forskellige pakkematerialer for at lette sorteringen: papir og
pap.
Din clock-radio består af materialer, som kan genbruges, hvis den bliver skilt ad af
en fagmand. Venligst overhold de lokale regler om bortskaffelse af pakkemat
erialer og brugt udstyr.
Vi har reducerat förpackningen till ett minimum för att enkelt kunna separera två
material: papper och kartong.
Din enhet består av material som kan återvinnas av ett återvinningsföretag.
Uppmärksamma lokala regler om återvinning av förpackningsmaterial och använd
utrustning.
Não tem som/ corrente
Lngen lyd
Inget ljud/ ström
TUNING
BAND
ALARM
MW•FM
–
•
Volume não ajustado
Ajuste o volume
–
•
Der er ikke skruet op for lydstyrken
Justér lydstyrken
–
•
V
olymen inte justerad
FM
MW
Justera volymen
Megahertz
Kilohertz
VOLUME
88
530
92
630
96
800
100
1000
104
1300
108
1600
Estalidos ocasionais no som durante uma transmissão FM
Lejlighedsvis knitrende lyd ved FM modtagelse
Enstaka störande ljud under FM utsändning
M
e
g
a
h
e
r
t
z
FM
MW
Kilohertz
–
•
Sinal fraco
–
•
Svagt signal
Træk antennen helt ud
–
•
Svag signal
Dra ut antennen helt och hållet
Estique completamente a antena tipo rabo de porco
!
Estalidos continuados/ sibilo perturbador durante uma transmissão AM
Vedvarende forstyrrelse med knitren/hvislelyd ved AM modtagelse
Återkommande störningar under AM utsändning
–
•
Interferência eléctrica de uma TV, computador, lâmpada fluorescente, etc.
Afastar o equipamento do outro equipamento eléctrico
–
•
Elektrisk forstyrrelse fra TV, computer, lysstofrør, osv
Flyt clock-radioen væk fra andet elektrisk udstyr
–
•
Elektrisk störning från TV, dator, lysrör, etc
Flytta bort enheten från annan elektrisk utrustning
.
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de
rádio estabelecidos pela União Europeia.
O alarme não funciona
Alarmen virker ikke
Alarmet fungerar inte
Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.
Typeskiltet sidder på apparatets underside.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Typplåten sitter på apparatens undersida.
–
O horário para o alarme não foi ajustado e/ou o modo de alarme não foi
seleccionado
–
Alarm-tiden er ikke indstillet eller alarm-funktionen er ikke valgt
Indstil alarm-tiden / vælg alarm-funktion
–
Alarmtiden är inte inställd och/eller alarmläge inte valt
Ställ in alarmtiden och / välj alarmläge
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
•
•
•
–
•
–
Ajuste o horário para o alarme / seleccione o modo alarme
Volume muito baixo para o RADIO
Ajuste o volume
O alarme com rádio não está ajustado para a estação de rádio
Sintonize uma estação de rádio
–
•
–
•
Volymen för låg för RADIO
Justera volymen
Radio alarm inte justerat till radiostationen
Ställ in en radiostation
–
•
–
•
Lydstyrken er for lav for RADIO
Justér lydstyrken
Der er ikke stillet ind på en radio-station ved alarm med radio
Stil ind på en radio-station
•
|