2-515-342-11 (3)
FM
/AM
Compact Disc Player
US
Operating Instructions
Mode d’emploi
FR
ES
Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-F7715X
CDX-F7710
© 2005 Sony Corporation
Table of Contents
Adjusting the equalizer curve
Location of controls and basic
Receiving a station through a list
The BBE MP process
improves digitally
The “XM Ready” logo indicates that
this product will control an XM tuner
module (sold separately). Please see
your nearest authorized Sony dealer for
details on the XM tuner module.
R
compressed sound, such as
MP3, by restoring and enhancing the higher
harmonics lost through compression. BBE MP
works by generating even-order harmonics from
the source material, effectively recovering
warmth, detail and nuance.
SonicStage and its logo are trademarks of Sony
Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos
are trademarks of Sony Corporation.
3
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ball-point
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1 Press (OFF).
RESET
button
The unit is turned off.
2 Press (OPEN).
The front panel is flipped down.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
3 Slide the front panel to the right, then
gently pull out the left end of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
(With the card remote commander)
1 Press (MENU).
1
2
2 Press M or m repeatedly until “Clock
Adjust” appears.
3 Press (ENTER).
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
4 Press M or m to set the hour and
minute.
To move the digital indication, press < or
,.
5 Press (ENTER).
Tip
The clock starts.
When carrying the front panel, use the supplied front
panel case.
To display the clock during playback/reception,
DEMO mode
When the unit is turned off, the clock is
displayed first, then demonstration (DEMO)
mode starts the demonstration display.
To cancel the DEMO mode, set “Demo off” in
4
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit, then lightly push the left
side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to
operate the unit.
Inserting the disc in the unit
1 Press (OPEN).
2 Insert the disc (label side up).
A
B
3 Close the front panel.
Playback starts automatically.
Ejecting the disc
1 Press (OPEN).
2 Press Z.
The disc is ejected.
x
3 Close the front panel.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
1
2 3 4 5
6
7
8
qg
GP/
MODE
PRESET
OPEN
DSO
S
D
SEEK
SEEK
–
+
SCRL
S
IMAGE
EQ7
E
REP
1
SHUF
2
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
3
4
DSPL
GP/
OFF
PRESET
CDX-F7715X
CDX-F7710
9
q; qa
qh
qs
qd
qf
Front panel removed
qj
qk
RESET
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
Card remote commander
RM-X152
wd
q;
OFF
ATT
A SEEK –/+ buttons
Radio:
wf
3
wg
wh
qs
SOURCE
MENU
SOUND
MODE
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
LIST/
CAT
ql
+
ENTER
–
w;
wa
qf
DSPL
SCRL
3
To adjust volume (rotate); select sound items
(press).
5
qd
REP
1
SHUF
2
PAUSE
6
4
5
To select the radio band (FM/AM)/select the
unit*1.
+
VOL
–
ws
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF).
The larger the number, the more enhanced
the effect.
6
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit.
To scroll the display item.
F Display window
ql MENU button
To enter menu.
H Receptor for the card remote
w; ENTER button
commander
To complete a setting.
I GP*2/PRESET +/– buttons
wa < (.)/, (>) buttons
To control radio/CD, the same as (SEEK) –/
+ on the unit.
To select preset stations/skip groups (press);
skip groups continuously (press and hold).
J OFF button
ws VOL (volume) +/– button
To power off/stop the source.
To adjust volume.
K EQ7 (equalizer) button
To select an equalizer type (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM
or OFF).
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
L SOURCE button
To select sound items.
To power on/change the source (Radio/CD/
MD*3/AUX*4).
To list up.
M Number buttons
Radio:
wh M (+)/m (–) buttons
To control radio/CD, the same as
(GP/PRESET) +/– on the unit.
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
CD/MD*3:
*1 When a CD/MD changer is connected.
*2 When an MP3/ATRAC CD is played and a changer
is not connected. If the changer is connected, the
operation is different, see page 12.
*3 When an MD changer is connected.
*4 When an optional Sony portable device is
connected.
*5 The unit only.
*6 When playing back on this unit.
*7 When the XM tuner is connected.
(5): BBE MP*5*6
To activate the BBE MP function, set “BBE
MP on.” To cancel, set “BBE MP off.”
(6): PAUSE*6
To pause playback. To cancel, press again.
Note
To change display items.
If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote commander
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
To select the display image.
Space Producer mode t Wall paper mode
1-3 t Spectrum analyzer mode 1-5 t
Movie mode 1-3 t normal play/reception
mode
Tip
For details on how to replace the battery, see
To eject the disc.
To insert the disc.
7
CD
Radio
For details on connecting to a CD/MD changer,
Storing and receiving stations
Caution
Display items
Example: when you select the normal play mode
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
A
B
F
C
D
(With the card remote commander)
1 Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, AM1 or AM2.
E
G
A Source
2 Press (MENU), then press M or m
B Disc/artist name, Group name, Track name,
repeatedly until “BTM” appears.
Text information*1
3 Press (ENTER).
C MP3/BBE indication
D Clock*2
E Group number
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
F Track number
G Elapsed playing time
*1 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and
when playing a ATRAC CD, text information written
by SonicStage, etc. is displayed.
Storing manually
1 While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“Memory” appears.
To change display items B, press (DSPL);
scroll display items B, press (SCRL) or set
The number button indication appears in the
display.
Tip
Note
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3, see
If you try to store another station on the same number
button, the previous stored station will be replaced.
Receiving the stored stations
Repeat and shuffle play
1 Select the band, then press a number
1 During playback, press (1) (REP) or
(2) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
button ((1) to (6)) or (GP/PRESET) +/–.
Tuning automatically
Select
To play
1 Select the band, then press (SEEK) –/+
Repeat Track track repeatedly.
Repeat Group* group repeatedly.
Shuffle Group* group in random order.
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Shuffle Disc
disc in random order.
Tip
* When an MP3/ATRAC CD is played.
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
8
Receiving a station through a list
Other functions
— LIST
Changing the sound settings
You can list up the frequency or the name. For
(With the card remote commander)
Adjusting the sound
characteristics
1 Select the band, then press (LIST).
You can adjust the bass, treble, balance, fader
and subwoofer volume.
The frequency or station name appears.
2 Press M or m repeatedly until the
desired station appears.
1 Select a source, then press (SOUND)
repeatedly to select the desired item.
The item changes as follows:
BASS (bass) t TREBLE (treble) t
BALANCE (left-right) t
FADER (front-rear) t
SUB WOOFER (subwoofer volume)*
3 Press (ENTER) to receive the station.
* “ ∞” is displayed at the lowest setting, and can be
adjusted up to 20 steps.
2 Rotate the volume control dial
repeatedly to adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Note
Adjust within 3 seconds of selecting the item.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.
Adjusting the equalizer curve
— EQ7 Tune
You can adjust and store the equalizer settings
for different tone ranges.
(With the card remote commander)
1 Select a source, then press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
3 Press < or , repeatedly to select the
desired equalizer type, then press
(ENTER).
4 Press < or , repeatedly to select the
desired frequency.
The frequency changes as follows:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
5 Press M or m repeatedly to adjust the
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
continue to next page t
9
• “Repeat Track” and all shuffle play are suspended
until the labeling is complete.
Deleting the custom name
(With the card remote commander)
Repeat steps 4 and 5 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold (ENTER).
1 Select the radio, or the unit that has stored the
custom name you want to delete, then press
(MENU).
2 Press M or m repeatedly until “Name Delete”
appears, then press (ENTER).
The stored name will appear.
6 Press (MENU) twice.
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
3 Press M or m repeatedly to select the name you
want to delete.
4 Press and hold (ENTER).
Labeling a station/disc
The name is deleted. Repeat steps 3 and 4 if
you want to delete other names.
When you receive a station, or play a disc in a
CD changer with the CUSTOM FILE function,
you can label each station/disc with a custom
name up to 8 characters (Station Memo/Disc
Memo).
5 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play/reception
mode.
If you label a station/disc, the name appears on
Adjusting menu items — MENU
(With the card remote commander)
You can adjust various menu settings by using
the 4 arrow buttons on the card remote
commander.
1 While receiving a station or playing a
disc that you want to label, press
(MENU).
(With the card remote commander)
2 Press M or m repeatedly until “Name
LIST/
MENU
CAT
Edit” appears, then press (ENTER).
+
ENTER
–
DSPL
SCRL
3 Press M or m repeatedly until the
desired character appears.
1 Press (MENU).
The character changes as follows:
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y s (blank space) y A
3 Press < or , to select the desired
setting (example: “on” or “off”).
To move the digital indication, press the <
or ,.
4 Press (ENTER).
Repeat this operation until the entire name is
entered.
The setting is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
4 Press (ENTER).
Note
The labeling is complete and the display
returns to normal play/reception mode.
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
Tip
To display the name, press (DSPL) during
You can easily switch among categories by pressing
and holding M or m.
reception/playback.
Tips
• To correct or erase a character, overwrite or enter
“ s.”
• The Disc Memo always takes priority over any
prerecorded title.
• You can label a disc on the unit if a changer with the
CUSTOM FILE function is connected.
10
The following items can be set (follow the page
reference for details):
Receive Mode
Local (Local seek mode)
– “on”: to only tune into stations with stronger
signals.
– “off” (z): to tune normal reception.
“z” indicates the default settings.
Setup
Beep
To set “on” (z) or “off.”
Mono (Monaural mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
– “on”: to hear stereo broadcasts in monaural.
– “off” (z): to hear stereo broadcast in stereo.
RM (Rotary Commander)
To change the operative direction of the rotary
commander controls.
– “Normal” (z): to use the rotary commander in
the factory-set position.
– “Reverse”: when you mount the rotary
commander on the right side of the steering
column.
IF
– “Auto” (z): to narrow automatically the
reception frequency to eliminate noise.
– “Wide”*2: to always hear FM stereo
broadcasts in stereo and with full the
frequency signal reception.
AUX-A*1 (AUX Audio)
To turn the AUX source display “on” (z) or
Sound
HPF (High Pass Filter)
Display
Clock (Clock Information)
To display the clock and the display items/image
at the same time.
– “on”: to display at the same time.
– “off” (z): to not display at the same time.
To select the front/rear speaker cut-off
frequency: “off,” (z) “78Hz” or “125Hz.”
LPF (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “off,”
(
z) “125Hz” or “78Hz.”
Loudness
A.Image (Auto Image)
To enhance bass and treble at lower volume.
– “on”: to reinforce bass and treble.
– “off” (z): to not reinforce bass and treble.
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images.
– “off” (z): to not change the image
automatically.
AUX Level
To adjust the volume level for each connected
auxiliary equipment. This setting negates the
need to adjust the volume level between sources.
– “ALL”: to step repeatedly through the display
images in all display modes.
– “SA”: to step repeatedly through the display
images of Spectrum analyzer.
– “Movie”: to step repeatedly through the
display images of Movie mode.
Edit
INFO (Display Information)
To display the items (depending on the source,
etc.) at the bottom of the display while a image
is displayed.
*1 When the unit is turned off.
– “on” (z): to display the items.
– “off”: to not display any items.
*2 In such cases, some FM stereo broadcasts may
become monaural while in the stereo reception
mode.
Dimmer
To change the brightness of the display.
– “Auto” (z): to dim the display automatically
when you turn lights on.
Using optional equipment
– “on”: to dim the display.
– “off”: to deactivate the dimmer.
Demo*1 (Demonstration)
CD/MD changer
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
A.Scroll (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the disc/group/track is changed.
– “on”: to scroll.
continue to next page t
– “off” (z): to not scroll.
11
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
Locating a disc by name — LIST
You can select a disc from the list when
connecting a CD changer with the CUSTOM
FILE function or an MD changer.
changer appears.
Unit number Disc number
If you assign a name to a disc, the name appears
on the list. For details on labeling a disc, see
(With the card remote commander)
1 During playback, press (LIST).
The disc number and disc name will appear.
Playback starts.
2 Press M or m repeatedly until the desired disc
appears.
Skipping groups and discs
1 During playback, press (GP/PRESET) +/–.
3 Press (ENTER) to play the disc.
To skip
Press (GP/PRESET)
Rotary commander RM-X4S
group
and release (hold for a
moment).
Attaching the label
Attach the indication label depending on how
you mount the rotary commander.
group
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs
repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
D
S
P
ND
L
U
SO
Repeat and shuffle play
M
O
D
E
E
U
D
O
L
M
S
O
N
D
SP
D
1 During playback, press (1) (REP) or (2)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Location of controls
The corresponding buttons on the rotary
commander control the same functions as those
on this unit.
Select
To play
Repeat Disc*1 disc repeatedly.
ATT
Shuffle
tracks in the changer in random
order.
SOUND
Changer*1
PRESET/
DISC
Shuffle All*2 tracks in all units in random
MODE
order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
SOURCE
*2 When one or more CD changers, or two or more
MD changers are connected.
DSPL
SEEK/AMS
VOL
OFF
To return to normal play mode, select “Repeat
off” or “Shuffle off.”
The following controls on the rotary commander
require a different operation from the unit.
Tip
• PRESET/DISC control
The same as (GP/PRESET) +/– on the unit
(push in and rotate).
“Shuffle All” will not shuffle tracks between CD units
and MD changers.
• VOL (volume) control
The same as the volume control dial on the unit
(rotate).
• SEEK/AMS control
The same as (SEEK) –/+ on the unit (rotate, or
rotate and hold).
12
Changing the operative direction
The operative direction of the controls is factory-
set as shown below.
Additional Information
Precautions
To increase
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power antenna will extend automatically while the
unit is operating.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
1 While pushing the VOL control, press and
hold (SOUND).
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
Tip
You can also change the operative direction of these
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
Auxiliary audio equipment
You can connect optional Sony portable devices
to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the
unit. If the changer or other device is not
connected to the terminal, the unit allows you to
listen to the portable device on your car speakers.
Note
When connecting a portable device, be sure BUS
CONTROL IN is not connected. If a device is
connected to BUS CONTROL IN, “AUX” cannot be
selected with (SOURCE).
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
Tip
When connecting both a portable device and a
changer, use the optional AUX-IN selector.
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
Selecting auxiliary equipment
1 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
Operate by the portable device itself.
To adjust the volume level of auxiliary
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
• You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.
continue to next page t
13
Notes
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the center out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analog discs.
• Be sure to finalize the disc before using on the unit.
• When naming an MP3 file, be sure to add the file
expansion “.mp3” to the file name.
• If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
• During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may
not display accurately.
• When the disc is recorded in Multi Session, only the
first track of the first session format is recognized
and played (any other format is skipped). The
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and
MP3.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the
first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD
or MP3 session is played. If the disc has no data in
any of these formats, “NO Music” is displayed.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
About ATRAC CD
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
About MP3 files
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a
music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10 of
its original size.
ATRAC CD
ATRAC CD is recorded audio CD data which is
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or
later, or SonicStage Simple Burner.
• The maximum number of:
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4,
and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (groups): 150 (including root and empty
folders).
– MP3 files (tracks) and folders contained in a
disc: 300 (if a folder/file names contain many
characters, this number may become less than
300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is 15/30
characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/126
characters (2.4).
– folders (groups): 255
– files (tracks): 999
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage is displayed.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or
SonicStage Simple Burner manual.
Note
Be sure to create the ATRAC CD using authorized
software, such as SonicStage 2.0 or later, or
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are
supplied with Sony Network products.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
Playback order of MP3 files
Folder
MP3
(group)
MP3 file
(track)
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
14
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter. Replace
the battery with a new CR2025 lithium battery. Use
of any other battery may present a risk of fire or
explosion.
Removing the unit
+ side up
1 Remove the protection collar.
2
c
2Engage the release keys together with the
protection collar.
1
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Orient the release
keys as shown.
3Pull out the release keys to remove the
protection collar.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
2 Remove the unit.
1Insert both release keys simultaneously
until they click.
Hook facing
inwards.
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
Fuse (10A)
dealer.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
and clean the connectors with a cotton swab dipped
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,
the connectors may be damaged.
2Pull the release keys to unseat the unit.
3Slide the unit out of the mounting.
Main unit
Back of the front
panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
15
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground)
Specifications
1
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (7 /8 × 2 ×
1
7 /8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION
23.2 watts per channel minimum continuous
average power into 4 ohms, 4 channels driven
from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
1
1
3
(7 /4 × 2 /8 × 6 /8 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz)
Supplied accessories:
Card remote commander: RM-X152
Parts for installation and connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories/equipment:
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CEA2006 Standard
Power Output: 17 Watts RMS × 4 at
4 Ohms < 1% THD+N
SN Ratio: 82 dBA
(reference: 1 Watt into 4 Ohms)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T69
MD changer (6 discs): MDX-66XLP
Source selector: XA-C30
AUX-IN selector: XA-300
CD Player section
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Tuner section
FM
Design and specifications are subject to change
without notice.
Tuning range: 87.5 – 107.9 MHz
Antenna terminal: External antenna connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
• Lead-free solder is used for soldering certain
parts. (more than 80 %)
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
AM
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
Tuning range: 530 – 1,710 kHz
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.
Antenna terminal: External antenna connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: 30 µV
Power amplifier section
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front/rear)
Subwoofer output terminal (mono)
Power antenna relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
Illumination control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input/AUX IN terminal
Remote controller input terminal
Antenna input terminal
Tone controls:
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
tTurn on the unit.
The power antenna does not extend.
The power antenna does not have a relay box.
Bass: 10 dB at 62 Hz
Treble: 10 dB at 16 kHz
Loudness:
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
16
No sound.
• The volume is too low.
MP3 files take longer to play back than others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with a complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control (FADER) is not set
for a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc format
(MP3/ATRAC CD).
tPlay back with a Sony MP3 compatible CD
changer, or this unit.
– a disc to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
No beep sound.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
• “A.Scroll” is set to off.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
the card remote commander.
The sound skips.
• The power connecting lead or battery has been
disconnected.
• Installation is not correct.
tInstall the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• The power connecting lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
key is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
“MS” or “MD” does not appear on the source
display when both the optional MGS-X1 and
MD changer are connected.
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
tPress (SOURCE) until “MS” or “MD” appears,
then press (MODE) repeatedly.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The display disappears if you press and hold (OFF).
tPress and hold (OFF) again until the display
appears.
Radio reception
DSO does not function.
Depending on the type of car interior or type of music,
DSO may not have a desirable effect.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s antenna booster (only when
your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side
glass).
• Check the connection of the car antenna.
• The auto antenna will not go up.
tCheck the connection of the power antenna
control lead.
The images change automatically.
In Auto Image mode, the selected image cannot be
displayed.
tTo display selected image only, set to “A.Image
Any display items do not display.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is sometimes
hampered by noises.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
MP3 files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3 format and
continue to next page t
17
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
NO Track Name
A track name is not written in the track.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
The unit is in monaural reception mode.
Interference occurs during FM reception.
IF mode is set to “Wide.”
Not Read
The disc information has not been read by the unit.
tLoading the disc, then select it on the list.
Not Ready
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
Offset
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
Error displays/Messages
Read
The unit is reading all track and group information on
the disc.
tWait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc structure, it
may take more than a minute.
Blank*1
Tracks have not been recorded on the MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks.
Error*1
• The disc is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the disc correctly.
• The disc cannot play because of some problem.
tInsert another disc.
Push Reset
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
because of some problem.
Failure (Illuminates until any button is pressed.)
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
tSee the installation guide manual of this model to
check the connection.
FAILURE (Illuminates for about 1 second.)
When the XM tuner is connected, storing an XM radio
channel into a preset failed.
“
” or “
”
During fast-forward or reverse, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“s”
The character cannot be displayed with the unit.
tBe sure to receive the channel that you want to
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
store, then try it again.
Load
The changer is loading the disc.
tWait until loading is complete.
Local Seek +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
NO Album Name
A group name is not written in the track.
NO Data
All custom names have been deleted, or none are
stored.
NO Disc
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
tInsert discs in the changer.
NO Disc Name
A disc name is not written in the track.
NO ID3 Tag
ID3 tag information is not written in the MP3 file.
NO Info
Text information is not written in the ATRAC3/
ATRAC3plus file.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
tInsert the magazine in the changer.
NO Music
The disc is not a music file.
tInsert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
18
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations telles que le nom du disque, le nom de
l’artiste et le nom des plages.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Ce
lecteur vous offre les fonctions suivantes.
• Lecture de CD
Possibilité de lecture de CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*), de
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus
(page 15)).
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques
avec ce produit augmente les risques
pour les yeux.
Avertissement si le contact de votre
véhicule ne comporte pas de position
ACC
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) enfoncée sur
l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Type de
disques
Symbole indiqué sur le
disque
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
CD-DA
Le processus BBE MP
R
améliore le son compressé
numériquement, tel qu’un
MP3
CD ATRAC
MP3, en restaurant et en améliorant les
harmoniques supérieures perdues lors de la
compression. BBE MP génère des harmoniques
paires depuis le matériel source, récupérant
efficacement la chaleur, les détails et les
nuances.
• Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations par
bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, AM1
et AM2).
Le logo « XM Ready » indique que ce
produit permet de contrôler un module
de syntonisation XM (vendu
séparément). Veuillez consulter votre
détaillant agréé Sony pour plus de détails
sur les modules de syntonisation XM.
– BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne des stations émettant un
signal fort et les mémorise.
– Vous pouvez affecter un nom à chaque station
radio, l’enregistrer dans la mémoire et
afficher les noms de stations dans la liste.
• Réglages du son
– EQ7 : vous pouvez choisir une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique.
– DSO (répartiteur dynamique du son émis) :
création d’un son mieux réparti, à l’aide d’un
haut-parleur virtuel, afin de renforcer le son
des haut-parleurs, même s’ils sont installés
dans la partie inférieure de la portière.
– BBE MP : amélioration des sons compressés
numériquement comme les fichiers MP3.
Pour plus de détails, reportez-vous à
l’explication suivante.
L’appellation et le logo SonicStage sont des
marques de commerce de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos
sont des marques de commerce de Sony
Corporation.
• Réglage de l’image
Vous pouvez régler divers motifs d’affichage
sur l’appareil.
– Mode Space Producer : crée des motifs animés
sur l’écran sur le rythme de la musique.
• Pilotage d’appareils en option
En plus de la fonction de lecture, cet appareil
vous permet également de piloter des
changeurs CD/MD en option ou des appareils
portables Sony en option.
2
Table des matières
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Identification d’une station de radio/d’un
Réglage des paramètres du menu
Raccordement d’appareils audio
Emplacement des commandes et
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception d’une station à partir d’une liste
3
Préparation
Retrait de la façade
8
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade, puis appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1 Appuyez sur (OFF).
L’appareil est mis hors tension.
Touche
RESET
2 Appuyez sur (OPEN).
La façade bascule automatiquement vers le
bas.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
3 Faites coulisser la façade à la droite,
puis tirez doucement vers vous
l’extrémité gauche de la façade.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 12 heures.
(Avec la mini-télécommande)
1
1 Appuyez sur (MENU).
2
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que « Clock Adjust »
apparaisse.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
et la fenêtre d’affichage et ne l’échappez pas.
• N’exposez pas la façade à une température ou à un
taux d’humidité élevée. Évitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement ou sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
3 Appuyez sur (ENTER).
4 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure et les minutes.
Pour changer l’indication numérique,
appuyez sur < ou ,.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
5 Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre.
Pour afficher l’horloge en cours de lecture/
Mode DEMO
Lorsque l’appareil est hors tension, l’horloge est
affichée en premier, puis l’écran du mode de
démonstration (DEMO) apparaît.
Pour annuler le mode DEMO, réglez « Demo
tension de l’appareil.
4
Installation de la façade
Insertion du disque dans le
lecteur
Enfilez l’orifice A de la façade sur la tige B de
l’appareil, puis poussez doucement sur le côté
gauche pour l’engager en position.
1 Appuyez sur (OPEN).
Appuyez sur (SOURCE) sur l’appareil (ou
insérez un disque) pour le faire fonctionner.
2 Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut).
A
B
3 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Éjection du disque
1 Appuyez sur (OPEN).
x
2 Appuyez sur Z.
Le disque est éjecté.
3 Fermez la façade.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
1
2 3 4 5
6
7
8
qg
GP/
MODE
PRESET
OPEN
DSO
S
D
SEEK
SEEK
–
+
SCRL
S
IMAGE
EQ7
E
REP
1
SHUF
2
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
3
4
DSPL
GP/
OFF
PRESET
CDX-F7715X
CDX-F7710
9
q; qa
qh
qs
qd
qf
Sans la façade
qj
qk
RESET
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués. Les touches correspondantes
de la mini-télécommande pilotent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
Mini-télécommande RM-X152
wd
wf
3
wg
wh
q;
qs
ql
OFF
ATT
A Touches SEEK –/+
SOURCE
MENU
SOUND
MODE
Radio :
LIST/
CAT
Réglage automatique des stations (appuyez)
recherche manuelle d’une station (appuyez
sur la touche et maintenez-la enfoncée).
CD :
;
+
ENTER
–
w;
wa
qf
Saut de plages (appuyez) ; saut de plages en
continu (appuyez, puis appuyez dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez la
touche enfoncée) ; avance/retour rapide dans
une plage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
DSPL
SCRL
3
5
qd
REP
1
SHUF
2
PAUSE
6
4
5
B Molette de réglage du volume/touche
SOUND 9
+
VOL
–
ws
Réglage du niveau du volume (tournez) ;
sélection des paramètres du son (appuyez).
Sélection de la bande radio (FM/AM)/
sélection de l’appareil*1.
6
Sélection du mode DSO (1, 2, 3 ou OFF).
Plus le chiffre est élevé, plus l’effet est
prononcé.
Éjection du disque.
Insertion du disque.
Défilement de la rubrique d’affichage.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
correspondent également à des touches/fonctions
différentes de celles de l’appareil.
F Fenêtre d’affichage
ql Touche MENU
H Récepteur de la mini-télécommande
Activation du menu.
I Touches GP*2/PRESET +/–
Sélection de stations présélectionnées/saut
de plusieurs groupes (appuyez) ; saut de
plusieurs groupes de suite (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
w; Touche ENTER
Validation d’un réglage.
wa Touches < (.)/, (>)
Commande de la radio/du CD, identiques
aux touches (SEEK) –/+ de l’appareil.
J Touche OFF
Mise hors tension de l’appareil/arrêt de la
source.
ws Touche VOL (volume) +/–
Réglage du niveau du volume.
K Touche EQ7 (égaliseur)
Sélection d’un type d’égaliseur (Xplod,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM ou OFF).
wd Touche ATT (atténuation du son)
Atténuation du son. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour annuler.
L Touche SOURCE
Pour la sélection des options audio.
Mise sous tension/changement de la source
(radio/CD/MD*3/AUX*4).
Affichage automatique des titres.
M Touches numériques
Radio :
wh Touches M (+)/m (–)
Pour changer de rubriques d’affichage
(appuyez) ; pour changer la luminosité de
l’affichage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
CD/MD*3 :
Commande de la radio/du CD, identique aux
touches (GP/PRESET) +/– de l’appareil.
*1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
*2 Lorsqu’un fichier MP3/CD ATRAC est lu et
qu’aucun changeur n’est raccordé. Si un changeur
est raccordé, le fonctionnement est différent,
*3 Lorsqu’un changeur MD en option est raccordé.
*4 Lorsqu’un lecteur appareil portable Sony en option
est raccordé.
(5): BBE MP*5*6
Pour activer la fonction BBE MP, réglez
« BBE MP on ». Pour la désactiver, réglez
« BBE MP off ».
*5 L’appareil uniquement.
*6 Lorsque la lecture est effectuée sur cet appareil.
*7 Lorsqu’un récepteur XM est raccordé.
(6): PAUSE*6
Pour effectuer une pause de lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
annuler.
Remarque
Si vous éteignez l’appareil et que l’affichage disparaît,
son fonctionnement ne peut pas être commandé avec
la mini-télécommande, sauf si vous appuyez d’abord
sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous
insérez d’abord un disque dans le lecteur pour
l’activer.
Changement des rubriques d’affichage.
Sélection du motif d’affichage.
Mode Space Producer t Mode Wall paper
(Papier peint) 1-3 t Mode Spectrum
analyzer (Analyseur de spectre) 1-5 t
Mode Movie (Film) 1-3 t mode de lecture/
réception normal
Conseil
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
remplacement de la pile, reportez-vous à la section
7
CD
Radio
Pour plus de détails sur le raccordement d’un
changeur CD/MD, reportez-vous à la page 12.
Mémorisation et réception des
stations
Rubriques d’affichage
Exemple : lorsque vous sélectionnez le mode de
lecture normal en appuyant plusieurs fois sur
Attention
Pour régler des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout
accident.
A
B
C
D
Mémorisation automatique — BTM
(Avec la mini-télécommande)
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
E
F
G
A Source
B Nom du disque/de l’artiste, Nom du groupe,
Nom de la plage, Informations textuelles*1
C Indication MP3/BBE
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
changer de bande. Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2.
D Horloge*2
E Numéro de groupe
F Numéro de plage
G Temps de lecture écoulé
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « BTM » apparaisse.
*1 Lorsque vous lisez un fichier MP3, l’étiquette ID3
s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, les
informations textuelles de SonicStage, etc. s’affichent.
3 Appuyez sur (ENTER).
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Pour changer de rubriques d’affichage B,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL)
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Mémorisation manuelle
Conseil
Les rubriques affichées varient selon le type de
disque, le format enregistré et les réglages. Pour plus
de détails à propos des fichiers MP3, reportez-vous à
1 Lorsque vous captez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’indication « Memory » s’affiche.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Lecture répétée et lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (1)
(REP) ou (2) (SHUF) de façon répétée
jusqu’à ce que le réglage de votre
choix apparaisse.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est remplacée.
Sélectionnez
Pour lire
Réception des stations
mémorisées
Repeat Track une plage en boucle.
Repeat Group* un groupe en boucle.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
ou (GP/PRESET) +/–.
Shuffle Group* un groupe dans un ordre
aléatoire.
Shuffle Disc
un disque dans un ordre
aléatoire.
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
8
Recherche automatique des
fréquences
Autres fonctions
Changement des réglages du
son
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Réglage des caractéristiques du
son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche/droite, l’équilibre avant/arrière,
ainsi que le volume du caisson de graves.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
(SEEK) –/+ enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) –/+ pour la régler avec précision (recherche
manuelle des fréquences).
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner l’option de votre
choix.
La rubrique change comme suit :
BASS (graves) t TREBLE (aigus) t
BALANCE (gauche-droite) t
FADER (avant-arrière) t
Réception d’une station à partir
d’une liste — LIST
Vous pouvez afficher automatiquement la
fréquence ou le nom. Pour savoir comment
attribuer un nom à une station, reportez-vous à la
SUB WOOFER (volume du caisson de
graves)*
* « ∞ » est affiché avec le réglage le plus bas et
peut être réglé par incréments de 20.
(Avec la mini-télécommande)
2 Tournez plusieurs fois la molette de
réglage du volume pour ajuster le
paramètre sélectionné.
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (LIST).
La fréquence ou le nom de la station apparaît.
Après 3 secondes, le réglage est terminé et
l’écran d’affichage revient en mode de
lecture/réception normal.
2 Appuyez plusieurs fois M ou m jusqu’à
ce que la station souhaitée s’affiche.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Avec la mini-télécommande
À l’étape 2, pour ajuster le paramètre sélectionné,
appuyez sur < ou ,.
3 Appuyez sur (ENTER) pour capter la
station.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
— EQ7 Tune
Vous pouvez régler et mémoriser différentes
plages de tonalité pour l’égaliseur.
(Avec la mini-télécommande)
1 Sélectionnez une source, puis
appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « EQ7
Tune » apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
3 Appuyez sur < ou , de façon
répétée afin de sélectionner le type
d’égaliseur souhaité, puis appuyez sur
(ENTER).
Suite à la page suivante t
9
4 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner la fréquence
souhaitée.
3 Appuyez plusieurs fois M ou m jusqu’à
ce que le caractère souhaité s’affiche.
Le caractère change comme suit :
La fréquence change comme suit :
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y s (espace) y A
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
Pour modifier l’indication numérique,
appuyez sur < ou ,.
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous
ayez saisi le nom entier.
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour régler le niveau de volume
souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
4 Appuyez sur (ENTER).
L’attribution du nom est terminée et l’écran
d’affichage revient en mode de lecture/
réception normal.
Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) en
cours de réception/lecture.
Conseils
Répétez les étapes 4 et 5 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
et maintenez-la enfoncée.
• Pour corriger ou effacer un caractère, procédez
simplement par réécriture ou saisissez « s ».
• Le mémo de disque est toujours affiché en priorité
par rapport à un titre préenregistré.
• Vous pouvez attribuer un nom à un disque sur
l’appareil si un changeur doté de la fonction
CUSTOM FILE est raccordé.
• « Repeat Track » et toutes les lectures aléatoires
sont interrompues jusqu’à ce que l’identification du
disque soit terminée.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le réglage est terminé et l’écran d’affichage
revient en mode de lecture/réception normal.
Suppression du nom personnalisé
(Avec la mini-télécommande)
Identification d’une station de
radio/d’un disque
1 Sélectionnez la radio ou l’appareil où se trouve
mémorisé le nom personnalisé que vous
souhaitez effacer, puis appuyez sur (MENU).
Lorsque vous captez une station ou que vous
lisez un disque d’un changeur CD avec la
fonction CUSTOM FILE, vous pouvez attribuer
un nom personnalisé de 8 caractères maximum
(fonction de mémoire des stations/fonction de
mémo de disque).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Name Delete » apparaisse,
puis appuyez sur (ENTER).
Le nom mémorisé apparaît.
Si vous attribuez un nom à une station/un disque,
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m pour
sélectionner le nom que vous voulez
supprimer.
(Avec la mini-télécommande)
4 Appuyez sur la touche (ENTER) et
maintenez-la enfoncée.
Le nom est supprimé. Répétez les étapes 3 et 4
si vous souhaitez effacer d’autres noms.
1 Lorsque vous recevez une station ou
que vous lisez un disque auquel vous
souhaitez attribuer un nom, appuyez
sur (MENU).
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
L’appareil revient au mode de lecture/
réception normal.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication « Name
Edit » apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
Réglage des paramètres du
menu — MENU
Vous pouvez ajuster divers réglages du menu en
utilisant les 4 touches fléchées de la
télécommande.
10
(Avec la mini-télécommande)
A.Image (Image automatique)
Le mode Auto Image fait automatiquement
défiler (toutes les 10 secondes) les motifs
d’affichage.
– « off » (z) : pour ne pas changer
automatiquement d’image.
– « ALL » : pour faire défiler plusieurs fois les
images d’affichage de tous les modes
d’affichage.
LIST/
MENU
CAT
+
ENTER
–
DSPL
SCRL
– « SA » : pour faire défiler de façon répétée les
motifs d’affichage du mode Spectrum analyzer
(Analyseur de spectre).
– « Movie » : pour faire défiler de façon répétée
les motifs d’affichage du mode Movie (Film).
1 Appuyez sur (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée
apparaisse.
INFO (Informations relatives à l’image)
Pour afficher les rubriques d’affichage (en
fonction de la source, etc.) en bas de l’écran
d’affichage alors qu’une image est affichée :
– « on » (z) : affiche les rubriques.
3 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage de votre choix
(exemple : « on » ou « off »).
4 Appuyez sur (ENTER).
– « off » : n’affiche aucune rubrique.
Le réglage est terminé et l’écran d’affichage
revient en mode de lecture/réception normal.
Dimmer
Pour modifier la luminosité de la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source et le
réglage.
– « Auto » (z) : réduit la luminosité
automatiquement lorsque vous allumez les
phares.
– « on » : réduit la luminosité de la fenêtre
d’affichage.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m et en maintenant la
touche enfoncée.
– « off » : désactive le régulateur de luminosité.
Demo*1 (Démonstration)
Pour régler le mode de démonstration à « on »
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
(
«
z
» indique les réglages par défaut.
A.Scroll (Défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement une option
dont l’affichage est long lorsque vous changez
de disque, de groupe ou de plage.
– « on » : pour faire défiler les rubriques.
– « off » (z) : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
Setup (Configuration)
Beep (Bip)
Pour régler le bip à « on » (z) ou « off ».
RM (Satellite de commande)
Pour changer le sens de fonctionnement des
commandes du satellite de commande.
– « Normal » (z) : permet d’utiliser le satellite
de commande dans le sens par défaut.
– « Reverse » : lorsque vous installez le satellite
de commande à la droite du volant.
AUX-A*1 (AUX audio)
Pour régler l’affichage de la source AUX à
Receive Mode (Mode de réception)
Local (Mode de recherche local)
– « on » : pour syntoniser uniquement les
stations dont les signaux sont puissants.
– « off » (z) : pour syntoniser une réception
normale.
Mono (Mode monaural)
Pour améliorer une réception FM médiocre,
sélectionnez le mode de réception mono.
– « on » : pour écouter les émissions stéréo en
mono.
Display (Fenêtre d’affichage)
Clock (Informations relatives à l’horloge)
Pour afficher simultanément l’horloge et les
rubriques/le motif d’affichage.
– « off » (z) : pour écouter les émissions stéréo
en stéréo.
– « on » : permet un affichage simultané.
– « off » (z) : désactive l’affichage simultané.
Suite à la page suivante t
11
Saut de groupes et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur
(GP/PRESET) +/–.
IF
– « Auto » (z) : pour restreindre
automatiquement la fréquence de réception
afin de supprimer les parasites.
– « Wide »*2 : pour toujours écouter en stéréo
les émissions stéréo FM et étendre la réception
du signal de la fréquence.
Pour sauter
Appuyez sur (GP/PRESET)
un groupe
et relâchez la touche
(maintenez-la enfoncée
quelques instants).
Sound (Son)
HPF (Filtre passe-haut)
Pour sélectionner la fréquence de coupure des
haut-parleurs avant/arrière : « off » (z),
« 78Hz » ou « 125Hz ».
plusieurs
groupes de
suite
et appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes qui
suivent.
des disques
de façon répétée.
plusieurs
disques de
suite
puis appuyez de nouveau sur la
touche dans les 2 secondes qui
suivent et maintenez-la
enfoncée.
LPF (Filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou
« 78Hz ».
Lecture répétée et lecture aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez sur (1) (REP) ou
sur (2) (SHUF) de façon répétée jusqu’à ce
que le réglage de votre choix apparaisse.
Loundness (Intensité sonore)
Pour amplifier les graves et des aigus, même à
faible volume.
– « on » : pour amplifier les graves et les aigus.
– « off » (z) : pour ne pas amplifier les graves et
les aigus.
Sélectionnez Pour lire
AUX Level (Niveau AUX)
Repeat Disc*1 un disque en boucle.
Pour régler le volume de chaque appareil
auxiliaire raccordé. Ce réglage évite de régler le
niveau de volume entre les sources.
Shuffle
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
Changer*1
Shuffle All*2 des plages de tous les appareils
Edit (Édition)
dans un ordre aléatoire.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou plusieurs
changeurs MD sont raccordés.
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ».
*2 Dans ce cas, certaines émissions stéréo FM
peuvent passer en réception mono, même si le
mode de réception stéréo est activé.
Conseil
La fonction « Shuffle All » ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
changeurs MD.
Avec un équipement en option
Recherche d’un disque par son nom
— LIST
Changeur CD/MD
Vous pouvez sélectionner un disque à partir de la
liste lorsque vous raccordez un changeur CD
doté de la fonction CUSTOM FILE ou un
changeur MD.
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « CD » ou « MD » apparaisse.
Si vous attribuez un nom à un disque, le nom
apparaît dans la liste. Pour plus de détails à
propos de l’identification des disques, reportez-
vous à la page 10.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité apparaisse.
Numéro de Numéro de
l’appareil
disque
12
La lecture commence.
(Avec la mini-télécommande)
Pour augmenter
1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST).
Le numéro du disque et le nom du disque
apparaissent.
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que le disque souhaité apparaisse.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
3 Appuyez sur (ENTER) pour lancer la lecture
du disque.
1 Tout en appuyant sur la commande VOL,
appuyez sur la touche (SOUND) et maintenez-
la enfoncée.
Satellite de commande RM-X4S
Installation de l’étiquette
Apposez l’étiquette comportant les indications,
suivant la position de montage du satellite de
commande.
D
S
D
P
L
N
U
SO
M
O
D
E
E
U
D
O
M
P
Conseil
S
O
L
N
D
DS
Vous pouvez également changer le sens de
fonctionnement de ces commandes dans le menu
(page 11).
Emplacement des commandes
Les touches correspondantes du satellite de
commande pilotent les mêmes fonctions que
celles de l’appareil.
Raccordement d’appareils audio
auxiliaires
ATT
Vous pouvez raccorder un appareil portable Sony
en option à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de
l’appareil. Si aucun changeur ou aucun autre
appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous
permet d’écouter l’appareil portable par
l’intermédiaire des haut-parleurs de votre
véhicule.
SOUND
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil portable, veillez à
ce que BUS CONTROL IN ne soit pas raccordé. Si un
appareil est connecté à la borne BUS CONTROL IN, il
est impossible de sélectionner « AUX » à l’aide de la
touche (SOURCE).
VOL
OFF
Les commandes suivantes du satellite de
commande ont une fonction différente de celles
de l’appareil.
Conseil
• Commande PRESET/DISC
Identique à (GP/PRESET) +/– sur l’appareil
(appuyez et tournez).
Si vous raccordez un appareil portable Sony et un
changeur en même temps, utilisez le sélecteur AUX-
IN.
• Commande VOL (volume)
Identique à la molette de réglage du volume de
l’appareil (tournez).
• Commande SEEK/AMS
Identique à (SEEK) +/– sur l’appareil (tournez
ou tournez et maintenez).
Sélection de l’appareil auxiliaire
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication
« AUX » apparaisse.
Commandez l’appareil par l’intermédiaire de
l’appareil portable lui-même.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Pour ajuster le niveau de volume de l’équipement
auxiliaire, reportez-vous à « AUX Level » à la
13
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de 8 cm
(3 1/4 po).
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants, tels que de l’essence,
du diluant, des produits de
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil fonctionne.
nettoyage vendus dans le
commerce ou des vaporisateurs antistatiques
destinés aux disques analogiques.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de la condensation peut se former à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• En fonction de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque, il est
possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains
disques CD-R ou CD-RW.
Pour conserver un son de haute
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Disques de musique encodés avec
une technologie de protection des
droits d’auteur
Remarques sur les disques
• Pour qu’un disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Saisissez-le par les bords.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD et ne peuvent pas être lus avec cet
appareil.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• N’exposez pas les disques à des températures
élevées. Évitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement ou sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
À propos des fichiers MP3
MP3, qui signifie MPEG-1 couche audio 3, est une
norme de format de compression des fichiers audio.
Il permet la compression des fichiers audio à
environ 1/10 de leur taille d’origine.
• Ce lecteur est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, le format d’extension Joliet/
Romeo, les étiquettes ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
et 2.4, et les disques enregistrés en multisession.
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
– fichiers et dossiers MP3 (plages) contenus sur un
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de
dossier contient un grand nombre de caractères,
ce nombre peut être inférieur à 300).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; pour les
étiquettes ID3 : 15/30 caractères (versions 1.0,
1.1, 2.2 et 2.3) ou 63/126 caractères (version
2.4).
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (par ex.,
sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées
par une déformation du disque suite au
rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant
sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (ex. : en forme
de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être
lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager
votre appareil si vous essayez de le faire.
N’utilisez pas de tels disques.
14
Pour plus de détails sur CD ATRAC, reportez-vous
au manuel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
Ordre de lecture des fichiers MP3
Dossier
MP3
(groupe)
Remarque
Fichier MP3
(plage)
Veillez à créer le CD ATRAC à l’aide d’un logiciel
autorisé SonicStage version 2.0 ou ultérieure, ou
SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis
avec les produits Sony Network.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, communiquez avec votre
détaillant Sony.
Entretien
Remarques
Remplacement de la pile au lithium
• Veillez à finaliser le disque avant de l’utiliser sur
l’appareil.
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
• Si vous lisez un fichier MP3 d’un débit binaire de
320 kbit/s par exemple, le son risque d’être
intermittent.
• Pendant la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit
binaire variable) ou pendant l’avance/le retour
rapide, le temps de lecture écoulé affiché peut ne
pas être correct.
• Lorsque le disque est enregistré en multisession,
seule la première plage du format de la première
session est identifiée et lue (tous les autres formats
sont ignorés). La priorité du format est la suivante :
CD-DA, CD ATRAC et MP3.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si le
disque ne contient aucune donnée dans ces
formats, « NO Music » s’affiche.
de la télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la pile
dure environ 1 an. (En fonction des conditions
d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-
télécommande diminue. Remplacez la pile par une
nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de
tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie
ou d’explosion.
pôle + vers le haut
2
c
1
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
À propos des CD ATRAC
la pile.
Format ATRAC3plus
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela peut entraîner un court-circuit.
ATRAC3, qui signifie Adaptive Transform Acoustic
Coding3, est une technologie de compression audio.
Il permet la compression des fichiers audio à
environ 1/10 de leur taille d’origine. ATRAC3plus
est un format étendu de ATRAC3 et permet la
compression des données des CD audio à environ
1/20 de leur taille d’origine. Cet appareil accepte à
la fois le format ATRAC3 et ATRAC3plus.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
CD ATRAC
Suite à la page suivante t
Le format CD ATRAC enregistre des données de
CD audio compressés au format ATRAC3 ou
ATRAC3plus à l’aide de logiciels autorisés comme
SonicStage version 2.0 ou ultérieure ou SonicStage
Simple Burner.
• Nombre maximal de :
– dossiers (groupes) : 255
– fichiers (plages) : 999
• Les caractères du nom de dossier/fichier et les
informations textuelles de SonicStage sont
affichés.
15
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le cadre de sûreté.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond
Fusible (10 A)
2 Retirez l’appareil.
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
communiquez avec votre détaillant Sony le plus
proche.
1Insérez simultanément les deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
Crochet
tourné vers
l’intérieur.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
encrassés. Pour éviter cette situation, retirez la
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte, car les connecteurs pourraient
être endommagés.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
dégager l’appareil.
Appareil principal
Remarques
Arrière de la façade
3Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Démontage de l’appareil
1 Retirez le cadre de sûreté.
Caractéristiques techniques
Lecteur CD
2Insérez les clés de déblocage
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
simultanément dans le cadre de sûreté.
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 à 107,9 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Orientez les clés de
déblocage comme illustré.
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
16
AM
Plage de syntonisation : 530 à 1 710 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : 30 µV
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est
utilisé dans la composition des coques.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage
n’est pas utilisé dans l’emballage.
Amplificateur de puissance
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (avant/arrière)
Borne de sortie de caisson de graves (mono)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Borne de commande ATT téléphone
Fil de commande de l’éclairage
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS/AUX IN
Borne d’entrée de télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Commandes de tonalité :
Graves : 10 dB à 62 Hz
Aigus : 10 dB à 16 kHz
Intensité sonore :
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage
disparaît, il est alors impossible de commander
l’appareil avec la télécommande.
+ 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
1
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (7 /8 × 2 ×
1
7 /8 po) (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm
tMettez l’appareil sous tension.
1
1
3
(7 /4 × 2 /8 × 6 /8 po) (l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg (2 lb 14 oz)
Accessoires fournis :
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
Mini-télécommande : RM-X152
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Aucun son n’est émis.
• Le volume est trop faible.
Étui pour la façade (1)
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone de voiture est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande de balance avant-arrière
(FADER) n’est pas réglée pour un système à deux
haut-parleurs.
Accessoires de commande/équipement en option :
Câble BUS (fourni avec un câble à broche RCA) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T69
Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP
Sélecteur de source : XA-C30
• Le changeur CD n’est pas compatible avec le format
de disque (MP3/CD ATRAC).
Sélecteur AUX-IN : XA-300
tLecture avec un changeur CD compatible MP3 de
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Sony ou cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Remarque
Cet appareil ne doit pas être branché à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur
compatible avec le système Sony BUS.
Suite à la page suivante t
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
17
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
Impossible de lire le CD ATRAC.
• Le disque n’a pas été créé à l’aide d’un logiciel
autorisé tel que SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Le câble d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Les plages qui ne font pas partie du groupe ne
peuvent pas être lues.
• Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour certains disques contenant un grand nombre de
caractères, la fonction de défilement peut être
inopérante.
Les stations mémorisées sont effacées et
l’heure est remise à zéro.
Le fusible a fondu.
Émission de bruits lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
• La fonction « A.Scroll » est désactivée.
(SCRL) sur la mini-télécommande.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
Le son saute.
• L’appareil est mal installé.
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de
45 ° dans un endroit stable du véhicule.
• Le disque est défectueux ou sale.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il n’apparaît pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé à « Dimmer
• L’affichage disparaît si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
Les touches de commande ne fonctionnent
pas.
Impossible d’éjecter le disque.
« MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage
de la source lorsque vous raccordez en même
temps l’appareil MGS-X1 et le changeur MD en
option.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
lecteur MD.
La fonction DSO est inopérante.
Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, la
fonction DSO peut avoir un effet indésirable.
Les images changent automatiquement.
En mode Auto Image, l’image sélectionnée ne peut pas
être affichée.
tAppuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou
« MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
(MODE).
tPour afficher uniquement l’image sélectionnée,
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son est parasité.
Aucune rubrique d’affichage n’apparaît.
• Raccordez un fil de commande d’antenne électrique
(bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge)
au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
du véhicule (uniquement si votre véhicule est équipé
d’une antenne FM/AM intégrée dans la fenêtre
arrière ou latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du fil de commande de
l’antenne électrique.
Lecture de CD et de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R ou CD-RW ne sont pas destinés à un usage
• Vérifiez la fréquence.
Impossible de lire des fichiers MP3.
Le disque n’est pas compatible avec le format et la
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois
être parasité.
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la lecture.
La lecture des types de disques suivants exige un délai
de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé à « on ».
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez la fréquence manuellement.
18
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
tInsérez le chargeur dans le changeur.
NO Music
Le disque inséré n’est pas un fichier audio.
tInsérez un CD audio dans cet appareil ou dans le
changeur compatible MP3.
Une émission FM en stéréo est entendue en
mode mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
NO Track Name
Aucun nom de plage n’est écrit dans la plage.
Des interférences se produisent en cours de
réception FM.
Not Read
Les informations du disque n’ont pas encore été lues
par l’appareil.
tChargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
Réglez le mode IF à « Wide ».
Not Ready
Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne
sont pas insérés correctement.
Affichage des erreurs et messages
tFermez le couvercle ou insérez correctement les
Blank*1
MD.
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2
tInsérez un MD contenant des plages enregistrées.
Offset
Il se peut que l’appareil soit défectueux.
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur ne
disparaît pas de l’affichage, communiquez avec
votre détaillant Sony le plus proche.
Error*1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
Read
L’appareil lit toutes les informations relatives aux
plages et aux groupes du disque.
tAttendez qu’il ait terminé et la lecture commence
automatiquement. Selon la structure du disque, cela
peut prendre plus d’une minute.
tInsérez un autre disque.
Failure (Reste allumé jusqu’à ce que vous appuyiez
sur une touche.)
Le raccordement des haut-parleurs ou des
amplificateurs est incorrect.
tReportez-vous au guide d’installation de cet
appareil et vérifiez le raccordement.
FAILURE (Reste allumé pendant 1 seconde environ.)
Quand un récepteur XM est raccordé, échec de
mémorisation d’une station radio XM sur un numéro
présélectionné.
Push Reset
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
fonctionner en raison de problèmes.
«
» ou «
»
En mode d’avance rapide ou de retour, vous avez
atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez
pas aller plus loin.
tVérifiez que vous recevez la station radio que vous
souhaitez mémoriser, puis essayez de nouveau.
Load
« s »
Le changeur charge le disque.
tAttendez que le chargement soit terminé.
Les caractères ne peuvent pas être affichés sur
l’appareil.
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne
s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
s’affiche à l’écran.
NO Album Name
Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage.
NO Data
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, communiquez avec votre détaillant Sony
le plus proche.
Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou
aucun nom n’est enregistré.
NO Disc
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
Le disque n’a pas été inséré dans le changeur CD/MD.
tInsérez un disque dans le changeur.
NO Disc Name
Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage.
NO ID3 Tag
Aucune information des étiquettes ID3 n’est écrite
dans le fichier MP3.
NO Info
Aucune information textuelle n’est écrite dans le
fichier ATRAC3/ATRAC3plus.
19
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes:
• Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (incluidos CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3,
CD de ATRAC (formato ATRAC3 y
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Tipo de discos
Etiqueta del disco
El proceso BBE MP mejora
el sonido comprimido
CD-DA
R
digitalmente (por ejemplo,
archivos MP3) mediante la restauración y el
realce de los armónicos más altos perdidos
durante la compresión. BBE MP actúa
generando armónicos nivelados a partir del
material original, recuperando de manera eficaz
la calidez, el detalle y el matiz.
MP3
CD de ATRAC
El logotipo “XM Ready” indica que
este producto controlará un módulo de
sintonizador XM (se vende por
separado). Si desea obtener detalles
sobre el módulo de sintonizador XM,
póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
• Recepción de radio
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
– BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
– Puede asignar un nombre a cada emisora de
radio, guardarlo en la memoria y mostrar los
nombres en la lista.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
respectivos logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• Ajuste del sonido
– EQ7: puede seleccionar una curva de
ecualizador para 7 tipos de música.
– DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico): crea un campo de
sonido más ambiental, utilizando una síntesis
de altavoces virtuales para mejorar el sonido
de los altavoces, incluso si éstos están
instalados en una posición baja en la puerta.
– BBE MP: mejora el sonido comprimido
digitalmente, como en el caso de archivos
MP3. Si desea obtener más información,
consulte la explicación siguiente.
• Configuración de imagen
Es posible establecer distintas imágenes en la
unidad.
– Creador de espacio: crea patrones animados en
pantalla sincronizados con la música.
• Funcionamiento de una unidad
opcional
Esta unidad, además de la reproducción,
permite controlar los cambiadores de CD/MD
opcionales y los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
2
Tabla de Contenido
Ajuste de la curva de ecualizador
Asignación de nombre a una
Ubicación de los controles y
Sintonización de una emisora mediante una
3
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Botón
RESET
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione (OPEN).
Nota
El panel frontal se voltea hacia abajo.
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.
3 Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
(Con el control remoto de tarjeta)
1
1 Presione (MENU).
2
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Clock Adjust”.
3 Presione (ENTER).
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y la pantalla.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
4 Presione M o m para ajustar la hora y
los minutos.
Para mover la indicación digital, presione <
o ,.
5 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Para que aparezca el reloj durante la
reproducción o recepción, defina la opción
Modo DEMO
Cuando la unidad está apagada, primero se
muestra el reloj y, a continuación, el modo de
demostración (DEMO) inicia la pantalla
respectiva.
Para cancelar el modo DEMO, defina la opción
unidad está apagada.
4
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
CD) para utilizarla.
Inserción del disco en la unidad
1 Presione (OPEN).
2 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
A
B
3 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Expulsión del disco
1 Presione (OPEN).
2 Presione Z.
El disco se expulsa.
x
3 Cierre el panel frontal.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
5
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
1
2 3 4 5
6
7
8
qg
GP/
MODE
PRESET
OPEN
DSO
S
D
SEEK
SEEK
–
+
SCRL
S
IMAGE
EQ7
E
REP
1
SHUF
2
BBE MP
5
PAUSE
6
SOURCE
3
4
DSPL
GP/
OFF
PRESET
CDX-F7715X
CDX-F7710
9
q; qa
qh
qs
qd
qf
Panel frontal extraído
qj
qk
RESET
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes en el control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
Control remoto de tarjeta
RM-X152
wd
q;
OFF
ATT
A Botones SEEK –/+
wf
3
wg
wh
qs
SOURCE
MENU
SOUND
MODE
Radio:
LIST/
CAT
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
ql
+
ENTER
–
w;
wa
qf
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar dentro de 1 segundo y mantener);
para avanzar o retroceder una pista
rápidamente (mantener presionado).
DSPL
SCRL
3
5
qd
REP
1
SHUF
2
PAUSE
6
4
5
B Selector de control de volumen/botón
SOUND 9
+
VOL
–
ws
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de sonido (presionar).
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)
6
o seleccionar la unidad*1.
Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 u
OFF). Cuanto más alto sea el número, mejor
será el efecto.
Para expulsar el disco.
Para insertar el disco.
Para desplazar el elemento de la pantalla.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad.
F Pantalla
ql Botón MENU
H Receptor del control remoto de tarjeta
Para entrar en el menú.
I Botones GP*2/ PRESET +/–
Para seleccionar emisoras almacenadas en
memoria/omitir grupos (presionar); para
omitir grupos en forma continua (mantener
presionado).
w; Botón ENTER
Para finalizar la configuración.
wa Botones < (.)/, (>)
Para controlar la radio/CD, de la misma
manera que con (SEEK) –/+ en la unidad.
J Botón OFF
Para apagar o detener la fuente.
ws Botón VOL (volumen) +/–
K Botón EQ7 (ecualizador)
Para seleccionar el tipo de ecualizador
(Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE,
ROCK, CUSTOM u OFF).
Para ajustar el volumen.
wd Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
L Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
Para seleccionar elementos de sonido.
CD/MD*3/AUX*4).
M Botones numéricos
Radio:
Para mostrar una lista.
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/MD*3:
wh Botones M (+)/m (–)
Para controlar la radio/CD, de la misma
manera que con (GP/PRESET) +/– en la
unidad.
*1 Si se conectó un cambiador de CD/MD.
*2 Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC y no
se conectó ningún cambiador. Si se conectó el
cambiador, la operación es diferente. Consulte la
*3 Si se conectó un cambiador de MD.
*4 Si se conectó un dispositivo portátil Sony opcional.
*5 Sólo la unidad.
(5): BBE MP*5*6
Para activar la función BBE MP, defina
“BBE MP on”. Para cancelar, defina “BBE
MP off”.
(6): PAUSE*6
Para hacer una pausa en la reproducción.
Para cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
*6 Si se reproduce en esta unidad.
*7 Si se conectó el sintonizador XM.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
Para cambiar los elementos en pantalla.
Para seleccionar la imagen de la pantalla.
Modo de Creador de espacio t Modo de
papel tapiz de 1 a 3 t Modo de analizador
de espectros de 1 a 5 t Modo de película de
1 a 3 t Modo de reproducción/recepción
normal
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
7
CD
Radio
Si desea conocer más detalles acerca de la
conexión a un cambiador de CD/MD, consulte la
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Elementos de la pantalla
Ejemplo: cuando selecciona el modo de
reproducción normal presionando (IMAGE)
A
B
C
D
Almacenamiento automático
— BTM
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
E
F
G
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
A Fuente
B Nombre del disco/artista, Nombre del grupo,
Nombre de la pista, Información de texto*1
C Indicación MP3/BBE
2 Presione (MENU) y, a continuación, M
o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
D Reloj*2
E Número del grupo
3 Presione (ENTER).
F Número de pista
G Tiempo de reproducción transcurrido
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
*1 Cuando se reproduce un MP3, se muestra el
indicador ID3, mientras que, cuando se reproduce
un CD de ATRAC, se muestra la información de
texto grabada con SonicStage, etc.
Almacenamiento manual
Para cambiar los elementos de pantalla B,
presione (DSPL); para desplazar los elementos
de pantalla B, presione (SCRL) o ajuste
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “Memory”.
Sugerencia
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes. Si desea conocer más detalles acerca de
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Reproducción repetida y aleatoria
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Durante la reproducción, presione (1)
(REP) o (2) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca el ajuste deseado.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (del (1)
al (6)) o (GP/PRESET) +/–.
Seleccione
Para reproducir
Repeat Track pistas en forma repetida.
Repeat Group* grupos en forma repetida.
Shuffle Group* grupos en orden aleatorio.
Shuffle Disc
discos en orden aleatorio.
* Cuando se reproduce un MP3/CD de ATRAC.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
8
Sintonización automática
Otras funciones
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ para buscar la
emisora.
Cambio de los ajustes de
sonido
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Ajuste de las características del
sonido
Sugerencia
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) –/+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (SOUND)
varias veces hasta seleccionar el
elemento deseado.
El elemento cambia de la manera siguiente:
Sintonización de una emisora
BASS (graves) t TREBLE (agudos) t
BALANCE (izquierda-derecha) t
FADER (frontal-posterior) t
SUB WOOFER (volumen del altavoz
potenciador de graves)*
mediante una lista — LIST
Puede generar una lista de frecuencias o de
nombres. Si desea conocer más detalles sobre
cómo asignar un nombre a una emisora, consulte
* “ ∞” se muestra en el valor más bajo y se puede
ajustar hasta en 20 intervalos.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (LIST).
2 Gire el selector de control de volumen
varias veces para ajustar el elemento
seleccionado.
Aparece la frecuencia o el nombre de la
emisora.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca la emisora deseada.
Nota
Realice el ajuste a los 3 segundos de seleccionar el
elemento.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2, para ajustar el elemento deseado,
presione < o ,.
3 Presione (ENTER) para recibir la
emisora.
Ajuste de la curva de ecualizador
— EQ7 Tune
Puede definir y almacenar los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tono.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
3 Presione < o , varias veces para
seleccionar el tipo de ecualizador
deseado y, a continuación, presione
(ENTER).
continúa en la página siguiente t
9
4 Presione < o , varias veces para
seleccionar la frecuencia deseada.
La frecuencia cambia del modo siguiente:
Repita esta operación hasta que se ingrese el
nombre completo.
4 Presione (ENTER).
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
La asignación de nombres finaliza y la
pantalla regresa al modo de reproducción/
recepción normal.
5 Presione M o m varias veces para
ajustar el nivel de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para mostrar el nombre, presione (DSPL)
durante la sintonización/reproducción.
Sugerencias
• Para corregir o borrar un carácter, sobrescríbalo o
ingrese “ s”.
• El Memorando del disco siempre prevalece sobre
cualquier título pregrabado.
• Puede asignar un nombre a un disco en la unidad si
se conectó un cambiador con la función CUSTOM
FILE.
• “Repeat Track” y todos los modos de reproducción
aleatoria quedan suspendidos hasta que se finaliza
la asignación de nombres.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar la curva de
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado
(ENTER).
Eliminación del nombre
personalizado
6 Presione (MENU) dos veces.
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de reproducción/recepción normal.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Seleccione la radio o la unidad en la que
almacenó el nombre personalizado que desea
eliminar y presione (MENU).
Asignación de nombre a una
emisora/disco
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Name Delete” y, a continuación,
presione (ENTER).
Cuando sintoniza una emisora o reproduce un
disco en un cambiador de CD con la función
CUSTOM FILE, puede etiquetar cada emisora/
disco con un nombre personalizado de hasta 8
caracteres (Memorando de emisoras/Memorando
del disco).
Aparecerá el nombre almacenado.
3 Presione M o m varias veces para seleccionar
el nombre que desea eliminar.
4 Mantenga presionado (ENTER).
El nombre se elimina. Si desea eliminar otros
nombres, repita los pasos 3 y 4.
Si asigna un nombre a una emisora/disco, éste
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Mientras recibe una emisora o
reproduce un disco al que desea
asignar un nombre, presione (MENU).
Ajuste de elementos de menú
— MENU
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Name Edit” y, a
continuación, presione (ENTER).
Es posible ajustar varias configuraciones de
menú por medio de los 4 botones de flecha del
control remoto de tarjeta.
(Con el control remoto de tarjeta)
LIST/
MENU
CAT
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el carácter deseado.
+
ENTER
–
El carácter cambia de la manera siguiente:
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y +
y – y ... y s (espacio en blanco)
y A
DSPL
SCRL
Para desplazar la indicación digital, presione
< o ,.
10
1 Presione (MENU).
INFO (Información de pantalla)
Para mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.) en la parte inferior de la pantalla
mientras se muestra una imagen.
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione < o , para seleccionar el
ajuste deseado (ejemplo: “on” u
“off”).
– “on” (z): para mostrar los elementos.
– “off”: para no mostrar los elementos.
Dimmer (Atenuador)
4 Presione (ENTER).
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “Auto” (z): para atenuar la pantalla
automáticamente cuando se encienden las luces.
– “on”: para atenuar la pantalla.
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de reproducción/recepción normal.
Nota
– “off”: para desactivar el atenuador.
Demo*1 (Demostración)
Los elementos que se muestran variarán en función
de la fuente y del ajuste.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente de categoría manteniendo
presionado M o m.
A.Scroll (Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente el elemento en
pantalla cuando se cambia el disco/grupo/pista.
– “on”: para desplazarlo.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para conocer los
detalles):
– “off” (z): para no desplazarlo.
“z” indica el ajuste predeterminado.
Receive Mode (Modo de recepción)
Setup (Configuración)
Beep (Pitido)
Para ajustar “on” (z) u “off”.
Local (Modo de búsqueda local)
– “on”: para sintonizar únicamente las emisoras
con una señal más intensa.
– “off” (z): para sintonizar con una recepción
normal.
RM (Mando rotatorio)
Mono (Modo monaural)
Para cambiar el sentido de funcionamiento de
los controles del mando rotatorio.
Seleccione el modo de recepción monoaural
para mejorar una recepción de FM de mala
calidad.
– “Normal” (z): para usar el mando rotativo en
la posición de fábrica.
– “Reverse”: cuando monte el mando rotativo
del lado derecho de la columna de la dirección.
AUX-A*1 (AUX Audio)
Para “on” (z) o “off” la pantalla de fuente AUX
– “on”: para escuchar emisiones estéreo en
monoaural.
– “off” (z): para escuchar emisiones estéreo en
estéreo.
IF
– “Auto” (z): para reducir automáticamente la
frecuencia de recepción y eliminar el ruido.
– “Wide”*2: para escuchar siempre las
emisiones estéreo de FM en estéreo y con una
recepción total de la señal de la frecuencia.
Display (Pantalla)
Clock (Información del reloj)
Para mostrar simultáneamente el reloj y la
imagen o los elementos de la pantalla.
– “on”: para visualizarlo simultáneamente.
– “off” (z): para no visualizarlo
simultáneamente.
Sound (Sonido)
HPF (Filtro de paso alto)
Para seleccionar la frecuencia de corte de los
altavoces frontales/posteriores: “off”, (z
“78Hz” o “125Hz”.
A.Image (Imagen automática)
Con el modo Auto Image se muestra cada una
de las imágenes de la pantalla de forma
automática (cada 10 segundos).
)
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “off”, (z
“125Hz” o “78Hz”.
– “off” (z): para no cambiar la imagen
automáticamente.
– “ALL”: para mostrar repetidamente las
imágenes de la pantalla en todos los modos de
visualización.
– “SA”: para pasar repetidamente las imágenes
de la pantalla del analizador de espectros.
– “Movie”: para pasar repetidamente las
imágenes de la pantalla de modo de película.
)
Loudness (Sonoridad)
Para mejorar los bajos y agudos con el volumen
bajo.
– “on”: para reforzar bajos y agudos.
– “off” (z): para no reforzar bajos y agudos.
continúa en la página siguiente t 11
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
AUX Level (Nivel AUX)
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado. Este ajuste evita la
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre
fuentes.
Seleccione
Repeat Disc*1 un disco varias veces.
Para reproducir
Edit (Editar)
Name Delete (Eliminación de nombres)
Shuffle
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
Changer*1
Shuffle All*2 las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*1 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD/
MD.
*2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
*2 En tales casos, es posible que algunas emisiones
de FM en estéreo se reciban en monoaural aunque
se encuentre en el modo de recepción estéreo.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Uso de equipo opcional
Sugerencia
“Shuffle All” no establecerá las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
Localización de discos por nombre
— LIST
Puede seleccionar un disco de la lista al conectar
un cambiador de CD con la función CUSTOM
FILE o un cambiador de MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista. Si desea conocer más detalles sobre
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de
unidad
Número del
disco
(Con el control remoto de tarjeta)
1 Durante la reproducción, presione (LIST).
Aparecerá el número y el nombre del disco.
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el disco deseado.
Se inicia la reproducción.
3 Presione (ENTER) para reproducir el disco.
Omisión de grupos y discos
1 Durante la reproducción, presione
(GP/PRESET) +/–.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Para omitir
Presione (GP/PRESET)
grupos
y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
grupos en
a los 2 segundos de haberlo
forma continua soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos en forma y, a continuación, vuelva a
D
S
D
P
L
N
U
O
S
M
O
D
E
E
U
D
O
M
S
O
N
D
PL
S
D
continua
presionarlo dentro de 2
segundos y manténgalo
presionado.
12
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
Equipo auxiliar de audio
Es posible conectar dispositivos portátiles
opcionales de Sony al terminal BUS AUDIO IN/
AUX IN de la unidad. Si el cambiador u otro
dispositivo no está conectado al terminal, la
unidad permite escuchar el dispositivo portátil
desde los altavoces del automóvil.
ATT
SOUND
PRESET/
DISC
Nota
MODE
Al conectar un dispositivo portátil, asegúrese de que
BUS CONTROL IN no esté conectado. Si se ha
conectado un dispositivo a BUS CONTROL IN, no
será posible seleccionar “AUX” con (SOURCE).
SOURCE
DSPL
SEEK/AMS
Sugerencia
VOL
OFF
Al conectar un dispositivo portátil y un cambiador,
utilice el selector AUX-IN opcional.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Selección del equipo auxiliar
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
• Control PRESET/DISC
El mismo que (GP/PRESET) +/– en la unidad
(presionar y girar).
• Control VOL (volumen)
Utilice el propio dispositivo portátil.
Funciona de igual manera que el selector de
control de volumen en la unidad (girar).
• Control SEEK/AMS
Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en
la unidad (girar o girar y mantener).
Para ajustar el nivel de volumen del equipo
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para
aumentar
Para
disminuir
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
Sugerencia
Es posible cambiar el sentido de funcionamiento de
13
• Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Información complementaria
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentra
en funcionamiento.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-
RW que no esté finalizado.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
Para mantener una alta calidad de
derechos de autor
sonido
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento, o dañarse.
Acerca de los archivos MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estandarizado que permite comprimir
archivos de música. Comprime los datos de CD de
audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1 o nivel 2, con la norma
Joliet/Romeo en cuanto al formato de expansión,
con el indicador ID3 versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y
2.4, así como con Multi Session.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos MP3 (pistas) y carpetas contenidas en
un disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta
contiene muchos caracteres, este número puede
ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta o archivo: 32 (Joliet) o 32/64
(Romeo); el indicador ID3 puede contener 15/30
caracteres (1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 63/126
caracteres (2.4).
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
14
• Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la información
de texto grabada por SonicStage.
Orden de reproducción de los
archivos MP3
Carpeta
(grupo)
MP3
Si desea conocer más detalles acerca de los CD de
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
ArchivoMP3
(pista)
Nota
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1, que son
productos suministrados con Sony Network.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Notas
Mantenimiento
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
• Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese
de añadir la extensión “.mp3” al nombre de archivo.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR
(velocidad de bits variable), o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso).
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
• Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3.
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de CD de ATRAC o MP3. Si
el disco no contiene datos en ninguno de estos
formatos, aparece “NO Music”.
Lado + hacia arriba
2
c
1
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Acerca de los CD de ATRAC
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión
de audio. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3,
comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
CD de ATRAC
El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de
audio que se comprimen al formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante el uso de software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner.
continúa en la página siguiente t
• Cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 255
– archivos (pistas): 999
15
3Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
Fusible (10 A)
2 Extraiga la unidad.
distribuidor Sony más cercano.
1Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta condición, extraiga el panel
hisopo de algodón humedecido en alcohol. No
aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los
conectores.
El gancho
debe mirar
hacia adentro.
2Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
Parte posterior
del panel frontal
Unidad principal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
3Deslice la unidad para extraerla del marco.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
2Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
Sección del sintonizador
FM
Margen de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Oriente las llaves de liberación
como se indica en la ilustración.
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
16
AM
Margen de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
• Se ha utilizado soldadura sin plomo para soldar
ciertos componentes. (más del 80 %)
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
• No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno
para el material de relleno y protección.
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida del altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Entrada de audio BUS/terminal AUX IN
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Controles de tono:
Graves: 10 dB a 62 Hz
Agudos: 10 dB a 16 kHz
Sonoridad:
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se puede utilizar con el control
remoto.
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
tEncienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados:
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• Está activada la función ATT o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio (FADER) no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/CD de ATRAC).
Control remoto de tarjeta: RM-X152
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel frontal (1)
Equipo y accesorios opcionales:
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA):
tReproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Cambiador de MD (6 discos): MDX-66XLP
Selector de fuente: XA-C30
Selector AUX-IN: XA-300
No se escuchan pitidos.
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador
incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
tVuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de conexión de alimentación o
la pila.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado en forma correcta.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
continúa en la página siguiente t
17
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
Se fundió el fusible.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
tInstale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
tMantenga presionado (OFF) nuevamente hasta
que se ilumine la pantalla.
“MS” o “MD” no aparecen en la pantalla de
origen cuando se conectan el MGS-X1 y el
cambiador MD opcionales.
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad de
MD.
tPresione (SOURCE) hasta que aparezca “MS” o
“MD” y, a continuación, presione (MODE) varias
veces.
La opción DSO no funciona.
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Recepción de radio
Las imágenes cambian automáticamente.
En modo Auto Image (imagen automática), no se
puede visualizar la imagen seleccionada.
tPara visualizar únicamente la imagen seleccionada,
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el
automóvil tenga una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral).
No se visualiza ningún elemento de la pantalla.
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
tCompruebe la conexión del cable de control de
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
No es posible reproducir archivos MP3.
El disco no es compatible con el formato y la versión
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tUse la sintonización manual.
Durante la reproducción de FM, la indicación
“ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Los archivos MP3 demoran más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
demora algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con software autorizado como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No es posible reproducir pistas que no están incluidas
en el grupo.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• “A.Scroll” está desactivado.
(SCRL) en el control remoto de tarjeta.
El modo IF está ajustado en “Wide”.
18
Not Ready
Mensajes/indicaciones de error
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
tCierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Blank*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
tReproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
tRevise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Error*1
• El disco está sucio o se insertó al revés.*2
tLímpielo o insértelo en forma correcta.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
tInserte otro disco.
Read
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de grupos del disco.
tEspere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
Failure (Se ilumina hasta que se presiona algún botón.)
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
tConsulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
FAILURE (Se ilumina durante 1 segundo.)
Con el sintonizador XM conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio XM en una emisora
preestablecida.
tCompruebe que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
Push Reset
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
“
” o “
”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
Load
El cambiador está cargando el disco.
tEspere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
“s”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
NO Album Name
No se escribió ningún nombre de grupo en la pista.
NO Data
Se eliminaron todos los nombres personalizados o no
se guardó ninguno.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
NO Disc
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
tInserte los discos en el cambiador.
NO Disc Name
No se escribió ningún nombre de disco en la pista.
NO ID3 Tag
No se grabó la información del indicador ID3 en el
archivo MP3.
NO Info
No se grabó información de texto en el archivo
ATRAC3/ATRAC3plus.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
tInserte el cargador en el cambiador.
NO Music
El disco no es un archivo de música.
tInserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
NO Track Name
No se escribió ningún nombre de pista en la pista.
Not Read
La unidad no puede leer la información del disco.
tCargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
19
Sony Corporation Printed in Korea
|