CD-RECEIVER
KDC-M4524
KDC-M4524G
INSTRUCTION MANUAL
РAДИОПРИOMНИК С KOMПAKT–ДИСKAMИ
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
RADIOPŘIJÍMAČ S CD PŘEHRÁVAČEM
NÁVOD K POUŽITÍ
Изделие изготовлено в Mалайзии
© B64-2496-00/00 (E2W)
Safety precautions
IMPORTANT INFORMATION
2WARNING
2CAUTION
About CD players/disc changers
To prevent injury and/or fire, take the
following precautions:
• Insert the unit all the way until it is fully
locked in place. Otherwise it may fly out of
place during collisions and other jolts.
• When extending the ignition, battery, or
ground wires, make sure to use automotive-
grade wires or other wires with a 0.75mm2
(AWG18) or more to prevent wire
deterioration and damage to the wire
coating.
• To prevent short circuits, never put or leave
any metallic objects (e.g., coins or metal
tools) inside the unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange
smells, turn off the power immediately and
consult your Kenwood dealer.
• Make sure not to get your fingers caught
between the faceplate and the unit.
• Be careful not to drop the unit or subject it to
strong shock.
The unit may break or crack because it
contains glass parts.
To prevent damage to the machine,
take the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative
12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the
unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to
direct sunlight or excessive heat or humidity.
Also avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
• Do not set the removed faceplate or the
faceplate case in areas exposed to direct
sunlight, excessive heat or humidity. Also
avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
• To prevent deterioration, do not touch the
terminals of the unit or faceplate with your
fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive
shock, as it is a piece of precision equipment.
• When replacing a fuse, only use a new one
with the prescribed rating. Using a fuse with
the wrong rating may cause your unit to
malfunction.
connected to this unit
KENWOOD disc changers/ CD players
released in 1998 or later can be connected to
this unit.
Refer to the catalog or consult your Kenwood
dealer for connectable models of disc
changers/ CD players.
Note that any KENWOOD disc changers/ CD
players released in 1997 or earlier and disc
changers made by other makers cannot be
connected to this unit.
Unsupported connection may result in
damage.
Setting the "O-N" Switch to the "N" position for
the applicable KENWOOD disc changers/ CD
players.
The functions that can be used and the
information that can be displayed will differ
depending on the models being connected.
You can damage both your unit and the CD
changer if you connect them incorrectly.
Do Not Load 8-cm (3-in.) CDs in the CD
slot
If you try to load an 8-cm CD with its adapter
into the unit, the adapter might separate from
the CD and damage the unit.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the
LCD is damaged or broken due to shock. The
liquid crystal fluid may be dangerous to your
health or even fatal.
If the liquid crystal fluid from the LCD
contacts your body or clothing, wash it off
with soap immediately.
• To prevent short circuits when replacing a
fuse, first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the
faceplate and the unit.
• During installation, do not use any screws
except for the ones provided. The use of
improper screws might result in damage to
the main unit.
— 3 —
Safety precautions
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get
dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
The marking of products using lasers
(Except for some areas)
NOTE
• If you experience problems during
installation, consult your Kenwood dealer.
• If the unit does not seem to be working
right, try pressing the reset button first. If
that does not solve the problem, consult
your Kenwood dealer.
• Press the reset button if the Disc auto
changer fails to operate correctly. Normal
operation should be restored.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Cleaning the Unit
If the faceplate of this unit is stained, wipe it
with a dry soft cloth such as a silicon cloth.
If the faceplate is stained badly, wipe the stain
off with a cloth moistened with neutral
cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit may
affect its mechanical parts. Wiping the
The label is attached to the chassis/case and
says that the component uses laser beams
that have been classified as Class 1. It means
that the unit is utilizing laser beams that are of
a weaker class. There is no danger of
hazardous radiation outside the unit.
faceplate with a hard cloth or using a volatile
liquid such as thinner or alcohol may scratch
the surface or erases characters.
TI GSM
Cleaning the CD Slot
Reset button
As dust can accumulate in the CD slot, clean it
occasionally. Your CDs can get scratched if
you put them in a dusty CD slot.
• Characters in the LCD may become difficult
to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
• The illustrations of the display and the panel
appearing in this manual are examples used to
explain more clearly how the controls are used.
Therefore, what appears on the display in the
illustrations may differ from what appears on
the display on the actual equipment, and some
of the illustrations on the display may represent
something impossible in actual operation.
Lens Fogging
Right after you turn on the car heater in cold
weather, dew or condensation may form on
the lens in the CD player of the unit. Called
lens fogging, CDs may be impossible to play.
In such a situation, remove the disc and wait
for the condensation to evaporate. If the unit
still does not operate normally after a while,
consult your Kenwood dealer.
— 4 —
About GSM Hands Free Unit
About CDs
Refer to the instruction manual of GSM
Hands Free Unit KCA-HF521 (optional
accessory), when connected, for the
operation method.
Handling CDs
• Don’t touch the recording surface of the CD.
CD cleaning
Clean from the center of the disc and move
outward.
The locations of the buttons to be pressed are
shown below.
4
¢
AM
FM
Removing CDs
When removing CDs from this unit pull them
out horizontally.
• CD-R and CD-RW are easier to damage than
a normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW
after reading the caution items on the
package etc.
TI GSM
CDs that can’t be used
• CDs that aren’t round can’t be used.
• Don’t stick tape etc. on the CD.
Also, don’t use a CD with tape stuck on it.
SRC
DISP/
MENU
GSM
When using a new CD
If the CD center hole or outside rim has burrs,
use it after removing them with a ball pen etc.
• CDs with coloring on the recording surface
or that are dirty can’t be used.
Burrs
• This unit can only play the CDs with
.
Burrs
It may not correctly play disks which do not have
the mark.
• A CD-R or CD-RW that hasn’t been finalized
can’t be played. (For the finalization process
refer to your CD-R/CD-RW writing software,
and your CD-R/CD-RW recorder instruction
manual.)
CD accessories
Don’t use disc type accessories.
CD storage
• Don’t place them in direct sunlight (On the
seat or dashboard etc.) and where the
temperature is high.
• Store CDs in their cases.
— 5 —
Notes on playing MP3
TThis unit can play MP3(MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Note,
however, that the MP3 recording media and formats acceptable
are limited. When writing MP3, pay attention to the following
restrictions.
Entering ID3 tag
The Displayable ID3 tag is ID3 version 1.x.
For the character code, refer to the List of Codes.
Entering file and folder names
The code list characters are the only
file names and folder names that can
be entered and displayed.
If you use any other character for
entry, the file and folder names are
not displayed correctly. They may
neither be displayed correctly
depending on the CD writer used.
The unit recognizes and plays only
those MP3 which have the MP3
extension (MP3).
Acceptable media
The MP3 recording media acceptable to this unit are CD-ROM, CD-R,
and CD-RW.
When using CD-RW, do full format not quick format to prevent
malfunction.
Acceptable medium formats
The following formats are available for the media used in this unit. The
maximum number of characters used for file name including the
delimiter (".") and three-character extension are indicated in
parentheses.
• ISO 9660 Level 1 (12 characters)
• ISO 9660 Level 2 (31 characters)
• Joliet (64 characters)
A file with a name entered with characters not on the code list may not
play correctly.
• Romeo (128 characters)
Writing files into a medium
When a medium containing MP3 data is loaded, the unit checks all the
data on the medium. If the medium contains a lot of folders or non-
MP3 files, therefore, it takes a long time until the unit starts playing
MP3.
Up to 200 characters can be displayed in the long file name format.
For a list of available characters, see the instruction manual of the
writing software and the section Entering file and folder names below.
The media reproducible on this unit has the following limitations:
• Maximum number of directory levels: 8
In addition, it may take time for the unit to move to the next MP3 file
or a File Search or Folder Search may not be performed smoothly.
• Maximum number of files per folder: 255
Loading such a medium may produce loud noise to damage the speakers.
• Do no attempt to play a medium containing a non-MP3 file with the
MP3 extension.
The unit mistakes non-MP3 files for MP3 data as long as they have
the MP3 extension.
• Maximum number of characters for folder name: 64
• Maximum number of folders: 50
MP3 written in the formats other than the above may not be
successfully played and their file names or folder names are not
properly displayed.
• Do not attempt to play a medium containing non MP3.
Settings for your MP3 encoder and CD writer
Do the following setting when compressing audio data in MP3 data
with the MP3 encoder.
• Transfer bit rate : 8 — 320 kbps
• Sampling frequency : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz
When you use your CD writer to record MP3 up to the maximum disc
capacity, disable additional writing. For recording on an empty disc up
to the maximum capacity at once, check Disc at Once.
— 6 —
MP3 playing order
When a File Search is executed with file ¡$ being played ...
When selected for play, Folder Search, File Search, or for Folder
Select, files and folders are accessed in the order in which they were
written by the CD writer.
Operation of the button
¢ Button
Current
file number
4 Button
Beginning of file
Because of this, the order in which they are expected to be played
may not match the order in which they are actually played. You may be
able to set the order in which MP3 are to be played by writing them
onto a medium such as a CD-R with their file names beginning with
play sequence numbers such as "01" to "99", depending on your CD
writer.
When a Folder Search is executed with file ¡$ being played ...
Operation of the button
Current
folder number
AM Button
FM Button
For example, a medium with the following folder/ file hierarchy is
subject to Folder Search, File Search, or Folder Select as shown below.
Example of a medium's folder/file hierarchy
When Folder Select is selected with file ¡$ being played to move
from folder to folder ...
Operation of the button
Current
folder number
4 Button
¢ Button
AM Button
FM Button
Folder
File
Root
Level 1
Level 3
Level 2
Level 4
— 7 —
General features
Power
Release
button
Turning ON the Power
ud
AM
4
¢
FM
Press the [SRC] button.
Turning OFF the Power
Press the [SRC] button for at least 1 second.
TI GSM
Selecting the Source
Press the [SRC] button.
Source required
SRC
ATT/
LOUD
DISP
Q/
AUD
Display
Tuner
"TUNER"
"CD"
CD
External disc (Optional accessory)
Auxiliary input (Optional accessory)
Standby (Illumination only mode)
"DISC CH"
"AUX1"
"ALL OFF"
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses
in Standby mode in order to save the vehicles battery.
The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer>
(page 25).
LOUD indicator
ATT indicator
Volume
Increasing Volume
Press the [u] button.
Decreasing Volume
Press the [d] button.
— 8 —
Attenuator
System Q
Turning the volume down quickly.
You can recall the best sound setting preset for different types of
music.
Press the [ATT] button.
Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF.
When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.
1 Select the source to set
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [Q] button.
Each time the button is pressed the sound setting switches.
Loudness
Sound setting
Display
Compensating for low and high tones during low volume.
Flat
"Flat"
Press the [LOUD] button for at least 1 second.
Each time the button is pressed for at least 1 second the
Loudness turns ON or OFF.
User memory
Rock
Pops
Easy
Top 40
Jazz
"User"
"Rock"
"Pops"
"Easy"
"Top40"
"Jazz"
When it’s ON, "LOUD" indicator is ON.
• User memory: The values set on the <Audio control> (page 10).
• Each setting value is changed with the <Speaker setting> (page
10).
First, select the speaker type with the Speaker setting.
— 9 —
General features
1 Enter Standby
Audio Control
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
1 Select the source for adjustment
Press the [SRC] button.
2 Enter Speaker Setting mode
2 Enter Audio Control mode
Press the [Q] button.
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Speaker type
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the items that can be adjusted
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting switches as shown
below.
switch as shown below.
Speaker type
Display
OFF
"SP OFF"
4 Adjust the Audio item
Press the [4] or [¢] button.
For 5 & 4 in. speaker
For 6 & 6x9 in. speaker
For the OEM speaker
"SP 5/4inch"
"SP 6*9/6inch"
"SP O.E.M."
Adjustment Item
Display
Range
Bass level
Middle level
Treble level
Balance
"Bass"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Left 15 — Right 15
Rear 15 — Front 15
"Middle"
"Treble"
"Balance"
"Fader"
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
Fader
Volume offset
"V-Offset"
–8 —
0
Volume offset: Each source's volume can be set as a difference
from the basic volume.
Switching Display
Switching the information displayed.
5 Exit Audio Control mode
Press the [DISP] button.
Each time the button is pressed the display switches as shown
below.
Press the [AUD] button.
In Tuner source
Information
Display
Speaker Setting
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting
the speaker type.
Program Service name or Frequency
Radio text,
Program Service name or Frequency
"R-TEXT"
Clock
— 10 —
In CD & External disc source
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you,
helping to deter theft.
Information
Display
Disc title
Track title
Play time & Track number
Disc name
Clock
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-Time"
"DNPS"
Removing the Faceplate
Press the Release button.
The faceplate is unlocked, allowing you to detach it.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be
damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in
its special storage case while detached.
In MP3 source
Information
Display
Song title & Artist name
Album name & Artist name
Folder name
File name
Play time & Track number
Disc name
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER NAME"
"FILE NAME"
"P-Time"
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight
or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much
dust or the possibility of water splashing.
Reattaching the Faceplate
1 Align the projections on the unit with the grooves on the
"DNPS"
faceplate.
Clock
In Auxiliary input source
Information
Auxiliary input name
Clock
If the Disc title, Track title, Song title & Artist name, or Album name
& Artist name is selected when the disc which does not have Disc
title, Track title, Song title, Album name, or Artist name is played,
track number and play time are displayed.
2 Push the faceplate in until it clicks.
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.
— 11 —
General features
Tuner features
TEL Mute
The audio system automatically mutes when a call comes in.
AM
4
¢ FM
When a call comes in
"CALL" is displayed.
The audio system pauses.
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
TI GSM
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
When the call ends
SRC
1 - 6
MENU
Hang up the phone.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
Band display
Frequency
display
Preset station
number
ST indicator
— 12 —
Tuning
Auto Memory Entry
Selecting the station.
Putting a station with good reception in the memory
automatically.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the band
2 Enter Menu mode
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the
FM1, FM2, and FM3 bands.
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select the Auto Memory Entry mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "Auto-Memory" display.
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
4 Open Auto Memory Entry
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in the memory
Auto Memory Entry closes.
• When the <AF (Alternative Frequency)> (page 24) is ON, only RDS
stations are put in the memory.
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS
stations preset in the FM1 band aren't put in the memory.
Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in
FM1 or FM2 aren't put in the memory.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the frequency to put in the memory
Press the [4] or [¢] button.
3 Put the frequency in the memory
Preset Tuning
Calling up the stations in the memory.
Press the desired [1] — [6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time.
On each band, 1 station can be put in the memory on each [1] —
[6] button.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the desired [1] — [6] button.
— 13 —
RDS features
Traffic Information
Switching to traffic information automatically when a traffic
bulletin starts even when you aren't listening to the radio.
FM/
PTY
AM/
SCRL
4
¢
Press the [TI] button.
Each time the button is pressed the Traffic Information function
turns ON or OFF.
When it's ON, "TI" indicator is ON.
When a traffic information station isn't being received the "TI"
indicator blinks.
TI GSM
When a traffic bulletin starts, "Traffic Info" is displayed it anit
switches to traffic information.
1 - 6
DISP
TI
• During reception of an AM station when the Traffic Information
function is turned ON, it switches to an FM station.
• During reception of traffic information the adjusted volume is
automatically remembered, and the next time it switches to traffic
information it's automatically the remembered volume.
Receiving other traffic information stations
Press the [4] or [¢] button.
Traffic information station switching can be done when listening to
the radio.
TI indicator
PTY indicator
Radio Text Scroll
Scrolling the displayed radio text.
Press the [SCRL] button for at least 1 second.
PTY (Program Type)
Selecting the Program Type and searching for a station.
— 14 —
24. Travel
25. Leisure
"Travel"
"Leisure"
"Jazz"
"Country"
"Nation M"
"Oldies"
"Folk M"
"Document"
1 Enter PTY mode
Press the [PTY] button for at least 1 second.
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.
26. Jazz Music
27. Country Music
28. National Music
29. Oldies Music
30. Folk Music
31. Documentary
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.
2 Select the Program Type
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the Program Type switches as
shown below.
• Speech and Music include the Program type shown below.
Music: No.12 — 17, 26 — 30
Speech: No.3 — 11, 18 — 25, 31
• The Program Type can be put in the [1] — [6] button memory and
called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page 16).
• The display language can be changed. Refer to <Changing
Language for PTY Function> (page 16).
No. Program Type
Display
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Speech
Music
News
Current Affairs
Information
Sport
Education
Drama
"Speech"
"Music"
"News"
"Affairs"
"Info"
"Sport"
3 Search for the selected Program Type station
Press the [4] or [¢] button.
"Educate"
"Drama"
"Culture"
"Science"
"Varied"
"Pop M"
"Rock M"
"Easy M"
"Light M"
"Classics"
"Other M"
"Weather"
"Finance"
"Children"
"Social"
When you want to search for other stations press the [4] or
[¢] button again.
Culture
When the selected Program Type isn't found, "No PTY" is displayed.
Select another Program Type.
10. Science
11. Varied
4 Exit PTY mode
12. Pop Music
13. Rock Music
14. Easy Listening Music
15. Light Classical
16. Serious Classical
17. Other Music
18. Weather
Press the [PTY] button for at least 1 second.
19. Finance
20. Children's programs
21. Social Affairs
22. Religion
"Religion"
"Phone In"
23. Phone In
— 15 —
RDS features
Program Type preset
Changing Language for PTY Function
Putting the Program Type in the Preset button memory and
calling it up quickly.
Selecting the Program Type display language.
1 Enter PTY mode
Presetting the Program Type
Refer to <PTY (Program Type)> (page 14).
1 Select the Program Type to preset
2 Enter Changing Language mode
Refer to <PTY (Program Type)> (page 14).
Press the [DISP] button.
2 Preset the Program Type
3 Select the language
Press the desired [1] — [6] button for at least 2 seconds.
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the language switches as shown
below.
Calling up the preset Program Type
1 Enter PTY mode
Language
Display
Refer to <PTY (Program Type)> (page 14).
English
French
Swedish
German
"English"
"French"
"Swedish"
"German"
2 Call up the Program Type
Press the desired [1] — [6] button.
4 Exit Changing Language mode
Press the [DISP] button.
— 16 —
CD/MP3/External disc control features
Playing CD & MP3
AM/
When a CD is inserted
Press the [SRC] button.
Select the "CD" display.
FM/
¢ DISC+
DISC-/
0
4
SCRL
When a CD is inserted, the "IN" indicator is ON.
Eject the CD
TI GSM
Press the [0] button.
3 in. (8cm) CD cannot be played. Using an adapter and inserting
them into this unit can cause damage.
SRC
SCAN
REP
M.RDM
F.SEL
TI
The MP3 media that this unit can play are CD-ROM, CD-R, and CD-
RW.
The medium formats must be ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet, or
Romeo. The methods and precautions to be followed for writing
MP3 data are covered in <Notes on playing MP3> (page 6).
Check that section before creating your MP3 media.
1
RDM/
MENU
3
Disc number
IN indicator
Track number
Track time
— 17 —
CD/MP3/External disc control features
If the remote with number buttons is used as optional accessories,
a song you'd like to listen to can directly be selected with the
operation below.
Playing External Disc
Playing discs set in the optional accessory disc player connected
to this unit.
1. Enter a track/file number.
Press the number buttons on the remote.
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
2. Do the Track/File Search.
Press the [4] or [¢] button.
Display examples:
Display
Disc player
"CD2"
CD player
"DISC CH"
CD changer / MD changer
• Disc 10 is displayed as "0".
Disc/ Folder Search
• The functions that can be used and the information that can be
displayed will differ depending on the external disc players being
connected.
Disc Search (Function of disc changer)
Folder Search (Function of MP3)
Selecting the disc set in the Disc changer or the folder recorded
on the MP3 media.
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Track/File/Disc/Folder Repeat
Replaying the song, disc in the Disc changer or MP3 folder
you're listening to.
Reversing
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as
shown below.
In CD & External disc source
Track/File Search
Searching for a song on the disc or in the MP3 folder.
Press the [4] or [¢] button.
Repeat play
Display
Track Repeat
"Repeat ON"/
"T-Repeat ON"
"D-Repeat ON"
"Repeat OFF"
Disc Repeat (In Disc Changer)
OFF
— 18 —
In MP3 source
Magazine Random Play
Repeat play
Display
(Function of disc changer)
Play the songs on all the discs in the disc changer in random
order.
File Repeat
Folder Repeat
OFF
"File REP ON"
"FOLD REP ON"
"Repeat OFF"
Press the [M.RDM] button.
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns
ON or OFF.
When it's ON, "M-Random ON" is displayed.
Scan Play
Playing the first part of each song on the disc or MP3 folder you
are listening to and searching for the song you want to listen to.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
1 Start Scan Play
Press the [SCAN] button.
"Scan ON" is displayed.
2 Release it when the song you want to listen to is played
Press the [SCAN] button.
Random Play
Play all the songs on the disc or MP3 folder in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF.
When it's ON, "Random ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
— 19 —
CD/MP3/External disc control features
Canceling the Folder Select mode
Folder Select (Function of MP3)
Quickly selecting the folder you want to listen to.
Press the [F.SEL] button.
1 Enter Folder Select mode
Press the [F.SEL] button.
"Select Mode" is displayed.
During Select mode the folder information is displayed as shown
below.
Disc Naming (DNPS)
Attaching a title to a CD.
<Folder name display>
Displays the current folder name.
1 Play the disc you want to attach a name to
A title can't be attached to a MD.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select Name set mode
2 Select the folder level
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "NAME SET" display.
Press the [FM] or [AM] button.
With the [FM] button you move 1 level down and with the [AM]
button 1 level up.
4 Enter Name set mode
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
Selecting a folder in the same level
Press the [4] or [¢] button.
With the [4] button you move to the previous folder, and with
the [¢] button to the next folder.
5 Move the cursor to the enter character position
Press the [4] or [¢] button.
6 Select the character type
Returning to the top level
Press the [3] button.
Press the [TI] button.
Each time the button is pressed the character typed switches as
shown below.
3 Decide the folder to play
Press the [1] button.
Character type
The Folder Select mode releases, and the MP3 in the folder
being displayed is played.
Alphabet upper case
Alphabet lower case
The methods for moving to other folders in the folder select mode
are different from those in the folder search mode.
See <Notes on playing MP3> (page 6) for details.
Numbers and symbols
Special characters (Accent characters)
— 20 —
Menu system
7 Select the characters
Press the [FM] or [AM] button.
8 Repeat steps 5 through 7 and enter the name.
4
¢
AM
FM
9 Exit Name Set mode
Press the [MENU] button.
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is
registered, and Name Set mode closes.
• Media that you can attach a name to
TI GSM
- Internal CD player: 30 discs.
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/
player. Refer to the CD changer/ player manual.
• The name of a CD can be changed by the same operation you
used to name it.
SRC
MENU
Text/Title Scroll
Scrolling the displayed CD text, MP3 text, or MD title.
Press the [SCRL] button for at least 1 second.
Menu display
AUTO indicator
RDS indicator
— 21 —
Menu system
Display
Setting
Menu System
"Beep ON"
"Beep OFF"
Beep is heard.
Beep canceled.
Setting during operation beep sound etc. functions.
The Menu system basic operation method is explained here. The
reference for the Menu items and their setting content is after
this operation explanation.
Manual Clock Adjustment
1 Enter Menu mode
This adjustment can be done when the <Synchronize Clock> (page
22) is set as OFF.
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
1 Select Clock Adjustment mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "Clock Adjust" display.
2 Select the menu item
Press the [FM] or [AM] button.
Example: When you want to set the beep sound select the
"Beep" display.
2 Enter Clock Adjust mode
Press the [4] or [¢] button for at least 1 second.
The clock display blinks.
3 Set the menu item
Press the [4] or [¢] button.
3 Adjust the hours
Example: When "Beep" is selected, each time the button is
pressed it switches "Beep ON" or "Beep OFF". Select 1
of them as the setting.
Press the [FM] or [AM] button.
Adjust the minutes
Press the [4] or [¢] button.
You can continue by returning to step 2 and setting other items.
4 Exit Menu mode
4 Exit Clock adjustment mode
Press the [MENU] button.
Press the [MENU] button.
When other items that are applicable to the basic operation method
above are displayed afterwards their setting content chart is
entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original
setting.)
Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock
Adjustment>etc.) are entered step by step.
Synchronize Clock
Synchronizing the RDS station time data and this unit's clock.
Display
Setting
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Synchronizes the time.
Adjust the time manually.
Touch Sensor Tone
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.
It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock.
— 22 —
radio isn't being listened to. Also, the time interval when
interrupt is prohibited can be set.
DSI (Disabled System Indicator)
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is
removed, warning potential thieves.
Display and Setting
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"
Display
Setting
"DSI ON"
"DSI OFF"
LED flashes.
LED OFF.
"NEWS 90MIN"
When "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN" is set, the News
Bulletin Interrupt function is ON.
When the news bulletin starts, "News" is displayed, and it
switches to the news bulletin.
Selectable Illumination
Selecting the button illumination color as green or red.
• If you choose the "20MIN" setting, further news bulletins will not
be received for 20 minutes once the first news bulletin is received.
• The news bulletin volume is the same level that was set for
<Traffic Information> (page 14).
• This function is only available if the desired station sends PTY-code
for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>-
Network sending PTY-code for news bulletin.
Display
Setting
"Button Red"
The illumination color is red
"Button Green"
The illumination color is green.
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an
FM station.
Contrast Adjustment
Adjusting the display contrast.
Display and Setting
"Contrast 0"
Local Seek
<In Tuner mode>
"Contrast 5" (Original setting)
"Contrast 10"
Only stations whose reception is good are searched for in auto
seek tuning.
Display
Setting
"Local.S OFF"
"Local.S ON"
The local seek function is OFF.
The local seek function is ON.
News Bulletin with Timeout Setting
It switches automatically when a news bulletin starts even if the
— 23 —
Menu system
Tuning Mode
<In Tuner mode>
Restricting RDS Region
(Region Restrict Function)
Sets the tuning mode.
You can choose whether or not to restrict the RDS channels,
received with the AF function for a particular network, to a
specific region.
Tuning mode
Display
Operation
Auto seek
"AUTO 1"
indicator
Automatic search for a station.
Preset station
seek
Manual
"AUTO 2"
indicator
"Manual"
Search in order of the stations in
the Preset memory.
Normal manual tuning control.
Display
Setting
"Regional ON"
"Regional OFF"
The Region Restrict Function is ON.
The Region Restrict Function is OFF.
Sometimes stations in the same network broadcast different
programs or use different program service names.
Auto Memory Entry
<In Tuner mode>
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (page
13).
Auto TP Seek
When the TI function is ON and poor reception conditions are
experienced when listening to a traffic information station,
another traffic information station with better reception will be
searched for automatically.
AF (Alternative Frequency)
Display
Setting
When poor reception is experienced, automatically switch to
another frequency broadcasting the same program in the same
RDS network with better reception.
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
The Auto TP Seek Function is ON.
The Auto TP Seek Function is OFF.
Display
Setting
"AF ON"
"AF OFF"
The AF function is ON.
The AF function is OFF.
Monaural Reception
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as
monaural.
<In FM reception>
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.
When no other stations with stronger reception are available for the
same program in the RDS network, you may hear the incoming
broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a
case.
Display
Setting
"MONO OFF"
"MONO ON"
The monaural reception is OFF.
The monaural reception is ON.
— 24 —
Auxiliary Input Display Setting & Disc Naming
Text Scroll
For selecting the display when switched to Auxiliary input
source. For the Disc Naming refer to the <Disc Naming (DNPS)>
(page 20).
Setting the displayed text scroll.
Display
Setting
"Scroll MANU"
"Scroll Auto"
Doesn't scroll.
Scrolls when the display changes.
1 Select Auxiliary input source
Press the [SRC] button.
Select the "AUX1" display.
The text scrolled is shown below.
• CD text
2 Enter Menu mode
• Folder name/ File name/ Song title/ Artist name/ Album name
• MD title
• Radio text
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select Auxiliary input display setting mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "NAME SET" display.
Power OFF Timer
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically
when Standby mode continues.
4 Enter Auxiliary input display setting mode
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
The presently selected Auxiliary input display is displayed.
Using this setting can save the vehicle's battery power.
5 Select the Auxiliary input display
Display
Setting
Press the [4] or [¢] button.
"OFF – – –"
"OFF 20MIN"
(Original setting)
"OFF 40MIN"
"OFF 60MIN"
Power OFF Timer function is OFF.
Turns the power OFF after 20 minutes.
Each time the button is pressed the display switches as shown
below.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
Turns the power OFF after 40 minutes.
Turns the power OFF after 60 minutes.
6 Exit Auxiliary input display setting mode
Press the [MENU] button.
— 25 —
Menu system
CD Read Setting
<In Standby mode>
When there is a problem on playing a CD with special format,
this setting play the CD by force.
Display
Setting
"CD READ 1"
"CD READ 2"
Play CD and MP3.
Play CD by force.
Setting "CD READ 2" cannot play MP3.
Some music CDs may not be played back even in the "CD READ 2"
mode.
— 26 —
Accessories
2CAUTION
Number of items
External view
• If your car is not prepared for this special connection-system,
consult your Kenwood dealer.
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the
antenna cord has an ISO plug.
• Make sure that all wire connections are securely made by
inserting jacks until they lock completely.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the
ignition wire is connected to a power source with constant
voltage such as a battery wire, the power will not be linked with
the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the
ignition). If you want to link the unit's power with the ignition,
connect the ignition wire to a power source that can be turned
on and off with the ignition key.
1
2
3
..........................................1
..........................................2
..........................................1
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent short circuits, also do not remove the caps
on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which
they correspond. The unit may receive damage or fail to work if
you share the - wires and/or ground them to any metal part in
the car.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps,
indicators, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate does not hit the lid when closing and opening.
The use of any accessories except for those provided might result in
damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with
the unit, as shown above.
Installation Procedure
1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and
disconnect the - terminal of the battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Connect the wire on the wiring harness.
4. Take Connector B on the wiring harness and connect it to the
speaker connector in your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
5. Take Connector A on the wiring harness and connect it to the
external power connector on your vehicle.
6. Connect the wiring harness connector to the unit.
7. Install the unit in your car.
8. Reconnect the - terminal of the battery.
9. Press the reset button.
— 27 —
Connecting Wires to Terminals
10
Rear left output (White)
KENWOOD disc changer input 14
Rear right output (Red) 4
To connect the Disc changer, consult your
Disc changer manual. 15
Antenna Conversion Adaptor
(ISO–JASO) (Accessory3) 2
REAR
L
REMO.CONT
Antenna Cord (ISO) 1
R
To Steering remote (Blue/Yellow)
(Optional Accessory)
FM/AM antenna
input 3
Fuse (10A) 13
Wiring harness
(Accessory1) 16
Connector Function Guide
17
Pin Numbers for
ISO Connectors
Cable Color
Functions
Connect to the terminal that is
grounded when either the
telephone rings or during
conversation. 21
TEL mute wire (Brown)
TEL MUTE
External Power
Connector
To connect the
Battery
Power Control
Ignition (ACC)
Earth (Ground)
Connection
Yellow
Blue/White
Red
A–4
A–5
A–7
A–8
KENWOOD navigation
system, consult your
navigation manual. 22
Battery wire (Yellow) 6A
If no connections are made,
do not let the wire come
out from the tab. 18a
Black
Ignition wire (Red) 7A
Speaker
Connector
See page 29 30
Power control/ Motor
Rear Right (+)
Rear Right (–)
Front Right (+)
Front Right (–)
Front Left (+)
Front Left (–)
Rear Left (+)
Rear Left (–)
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Purple
Purple/Black
Gray
Gray/Black
White
White/Black
Green
antenna control wire
Connect either to the power
control terminal when using
the optional power amplifier,
or to the antenna control
terminal in the vehicle. 23
(Blue/White) 20
A–7 Pin (Red) 8
P.CONT
ANT.CONT
A–4 Pin (Yellow) 9
8
7
6
5
4
3
2
1
Connector A
Connector B
8
7
6
5
4
3
2
1
Green/Black
— 28 —
Installation
■ Installation
2WARNING
Connecting the ISO Connector
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of
vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to
prevent damage to the unit.
Firewall or metal support
The default connection for the wiring harness is described in 1 below.
If the ISO connector pins are set as described in 2 or 3, make the
connection as illustrated.
Please be sure to reconnect the cable as shown 2 below to
install this unit to the Volkswagen vehicles etc.
Screw (M4X8)
(commercially
available)
1 (Default setting) The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector
is linked with the ignition, and the A-4 pin (yellow) is connected to
the constant power supply.
Unit
Vehicle
Bend the tabs of the
mounting sleeve
Ignition cable (Red)
A–7 Pin (Red)
with a screwdriver or
similar utensil and
attach it in place.
Battery cable (Yellow)
A–4 Pin (Yellow)
Self-tapping
screw
(commercially
available)
Metal mounting
strap
(commercially
available)
2 The A-7 pin (red) of the vehicle's ISO connector is connected to
the constant power supply, and the A-4 pin (yellow) is linked to
the ignition.
Unit
Vehicle
Ignition cable (Red)
A–7 Pin (Red)
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is
unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).
Battery cable (Yellow)
A–4 Pin (Yellow)
3 The A-4 pin (yellow) of the vehicle's ISO connector is not
connected to anything, while the A-7 pin (red) is connected to the
constant power supply (or both the A-7 (red) and A-4 (yellow) pins
are connected to the constant power supply).
Unit
Vehicle
Ignition cable (Red)
A–7 Pin (Red)
Battery cable (Yellow)
A–4 Pin (Yellow)
When the connection is made as in 3 above, the unit's power will not
be linked to the ignition key. For that reason, always make sure to turn
off the unit's power when the ignition is turned off.
To link the unit's power to the ignition, connect the ignition cable
(ACC...red) to a power source that can be turned on and off with the
ignition key.
— 29 —
Installation
■ Removing the hard rubber frame
■ Removing the Unit
1
Refer to the section <Removing the hard rubber frame> and
then remove the hard rubber frame.
1
Engage the catch pins on the removal tool and remove the
two locks on the lower level.
Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.
2
3
Remove the screw (M4×8) on the back panel.
Insert the two removal tools deeply into the slots on each
side, as shown.
Catch
Lock
Accessory2 Removal tool
Screw (M4X8)
(commercially
available)
Accessory2 Removal tool
2
When the lower level is removed, remove the upper two
locations.
4
Lower the removal tool
toward the bottom, and
pull out the unit halfway
while pressing towards the
inside.
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
5
Pull the unit all the way out
with your hands, being
careful not to drop it.
The frame can be removed from the top side in the same manner.
— 30 —
Troubleshooting Guide
What might seem to be a malfunction in your unit may
just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table
for possible problems.
? No sound can be heard, or the volume is low.
✔
The fader or balance settings are set all the way to one side.21
☞ Center the fader and balance settings.
✔
The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22
☞ Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.
See the section on <Connecting Wires to Terminals>.
General
✔
The values of Volume offset are low.24
☞ Turn up the Volume offset, referring to the section on <Audio
control> (page10).
? The power does not turn ON.01
✔
The fuse has blown.
☞ After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with
one with the same rating.
? The sound quality is poor or distorted.25
✔
One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.
? There’s a source you can’t switch.07
☞ Check the speaker wiring.
✔
There’s no media inserted.
✔
The speakers are not wired correctly.27
☞ Set the media you want to listen to. If there’s no media in this
unit, you can't switch to each source.
☞ Reconnect the speaker wires so that each output terminal is
connected to a different speaker.
✔
The Disc changer isn’t connected.08
☞ Connect the Disc changer. If the Disc changer isn’t connected to
it's input terminal, You can't switch to an external disc source.
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.34
✔
The preout jack is being used.
☞ The Touch Sensor Tone can’t be output from the preout jack.
? The memory is erased when the ignition is turned OFF.10
✔
The ignition and battery wire are incorrectly connected.11
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35
✔
The received RDS station isn’t sending time data.
☞ Receive another RDS station.
? The TEL mute function does not work.15
Tuner source
✔
The TEL mute wire is not connected properly.
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? Radio reception is poor.39
✔
✔
The car antenna is not extended.
☞ Pull the antenna out all the way.
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is
not connected.16
The antenna control wire is not connected.40
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
✔
The TEL mute wire is touching a metal part of the car.
☞ Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone isn't compensated
? It isn't the set Traffic information sound volume. 43
for. 17
✔
The set sound volume is less than the tuner sound volume.
☞ If the tuner sound volume is louder than the set sound volume,the
tuner sound volume is used.
✔
Tuner source is selected.
☞ High-pitched tone isn't compensated for when in Tuner source.
— 31 —
Troubleshooting Guide
Disc source
MP3 source
? "AUX1" is displayed without achieving External disc control mode.50
? Cannot play an MP3.67
✔
Unsupported disc changer is connected.51
✔
The media is scratched or dirty.69
☞ Use the disc changer mentioned in the IMPORTANT
INFORMATION of the section on <Safety precautions> (page 3).
☞ Clean the media, referring to the CD cleaning of the section on
<About CDs> (page 5).
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52
? The sound skips when an MP3 is being played.73-1
✔
The specified CD is quite dirty.
✔
The media is scratched or dirty.
☞ Clean the CD.
☞ Clean the media, referring to the section on <CD cleaning> (page
5).
✔
The disc is loaded in a different slot from that specified.54
☞ Eject the disc magazine and check the number for the specified
disc.
✔
The recording condition is bad.73-2
☞ Record the media again or use another media.
✔
The disc is severely scratched.55
☞ Try another disc instead.
? The MP3 track time isn’t displayed correctly.80
✔
---
☞ There are times when it isn’t displayed correctly according to the
? A CD ejects as soon as it is loaded.62
MP3 recording conditions.
✔
The CD is quite dirty.63
☞ Clean the CD, referring to the CD cleaning of the section on
<About CDs> (page 5).
If the following situations, consult your nearest service
center:
? Can’t remove disc.64
Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is not
ON, with "AUX1" showing in the display during the Changer Mode.
✔
The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle
ACC switch was turned OFF.
☞ The disc can only be removed within 10 minutes of the ACC
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed,
turn the ACC switch ON again and press the Eject button.
? The disc won’t insert.65
✔
There’s already another disc inserted.
☞ Press the [0] button and remove the disc.
? Direct Search can’t be done.66-1
✔
Another function is ON.
☞ Turn Random Play or other functions OFF.
? Track Search can't be done.66-2
✔
For the discs/folders first or last song.
☞ For each disc/folder, Track Search can't be done in the backward
direction for the first song or in the forward direction for the last
song.
— 32 —
Hold Error:
NO NAME:
The protective circuit in the unit activates when the
temperature inside the automatic disc changer exceeds 60°C
(140°F), stopping all operation.E0d
➪ Cool down the unit by opening the windows or turning on
the air conditioner. As the temperature falls below 60°C
(140°F), the disc will start playing again.
The messages shown below display your systems
condition.
EJECT:
No disc magazine has been loaded in the changer. The disc
magazine is not completely loaded.E01
➪ Load the disc magazine properly.
No CD in the unit.
Attempted to display DNPS during the CD play having no disc
names preset.E51
➪ Insert the CD.
No Disc:
No disc has been loaded in the disc magazine.E02
➪ Load a disc into the disc magazine.
Waiting:
Load:
Radio text data is being received.E56
Discs are being exchanged in the Disc changer.E57-1
The unit is reading the data on the disc.E57-2
TOC Error:
No disc has been loaded in the disc magazine.E04
➪ Load a disc into the disc magazine.
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD is
scratched a lot.
Reading:
IN (Blink):
The CD player section is not operating properly.E59
➪ Reinsert the CD. If the CD cannot be ejected or the display
continues to flash even when the CD has been properly
reinserted, please switch off the power and consult your
nearest service center.
➪ Clean the CD and load it correctly.
E-05:
The CD is upside-down.E05
➪ Load the CD correctly.
Blank Disc:
No Track:
E-15:
Nothing has been recorded on the MD.E10
No tracks are recorded on the MD, although it has a title.E11
Media was played that doesn’t have data recorded that the
unit can play. E15
➪ Use media that has data recorded that the unit can play.
No Panel:
E-77:
The faceplate of the slave unit being connected to this unit
has been removed.E30
➪ Replace it.
The unit is malfunctioning for some reason.E77
➪ Press the reset button on the unit. If the "E-77" code does
not disappear, consult your nearest service center.
Mecha Error:
Something is wrong with the disc magazine. Or the unit is
malfunctioning for some reason.E99
➪ Check the disc magazine. And then press the reset button
on the unit. If the "Mecha Error" code does not disappear,
consult your nearest service center.
— 33 —
Specifications
Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Audio section
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz
Usable sensitivity (S/N = 26dB) .................................0.7 µV/75 Ω
Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) ..............................1.6 µV/75 Ω
Frequency response ( 3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................65 dB
Selectivity (DIN) ( 400 kHz)..............................................≥ 80 dB
Stereo separation (1 kHz) ....................................................35 dB
Maximum output power.................................................50 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ..........................30 W x 4
Tone action
Bass : ..............................................................100 Hz 10 dB
Middle : .............................................................1 kHz 10 dB
Treble : ............................................................10 kHz 10 dB
Preout level / Load (during disc play)....................2000 mV/10 kΩ
Preout impedance (during disc play) ................................≤ 600 Ω
MW tuner section
Frequency range (9 kHz space) .....................531 kHz – 1611 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................25 µV
General
Operating voltage (11 – 16V allowable) .............................14.4 V
Current consumption.............................................................10 A
Installation Size (W x H x D) .........................182 x 53 x 157 mm
Weight ................................................................................1.4 kg
LW tuner section
Frequency range .............................................153 kHz – 281 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................45 µV
CD player section
Laser diode....................................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A) ....................................8 Times Over Sampling
D/A Converter .......................................................................1 Bit
Spindle speed .................................1000 – 400 rpm (CLV 2times)
Wow & Flutter........................................Below Measurable Limit
Frequency response ( 1 dB).................................10 Hz – 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz) ......................................0.01 %
Signal to Noise ratio (1 kHz) ..............................................105 dB
Dynamic range ....................................................................93 dB
Channel separation..............................................................85 dB
MP3 decode .....Compliant with MPEG-1.0/2.0/2.5 Audio Layer-3
— 34 —
Cодержание
Предварительная установка типа
программы
Изменение языка для функции PTY
Ограничение региона RDS
Авто поиск TP
Монофонический приём
Установка диспля дополнитльного
входа и названия диска
Просмотр текста
Меры предосторожности ..............37
Сведения об устройстве GSM
громкая связь ...............................39
Функции управления CD/MP3/Внеш
ним диском ....................................51
Проигрывание CD и MP3
Проигрывание внешнего диска
Ускоренное передвижение вперёд и
назад
О CD.....................................................39
Примечания к проигрыванию
MP3 ..................................................40
Таймер отключения питания
Установка прочтения CD
Общие характеристики ..................42
Питание
Как выбрать источник
Громкость
Аттенуатор
Уровень громкости
System Q
Управление аудио
Установка акустической системы
Переключение дисплея
Принадлежности..............................61
Процесс установки..........................61
Поиск дорожки/файла
Поиск диска/папки
Подсоединение кабелей к гнездам
для подключения .......................62
Повтор дорожки/файла/диска/папки
Сканирующее проигрывание
Произвольное проигрывание
Произвольное проигрывание магазина
Выбор папки
Установка...........................................63
Поиск и устранение
неисправностей............................65
Название диска (DNPS)
Просмотр текста/названий
Технические характеристики ........68
Лицевая пластинка,
предотвращающая кражу
Отключение при звонке по телефону
Система меню...................................55
Система меню
Cвойства тюнера .............................46
Настройка
Память предварительной настройки
станций
Ввод в авто память
Тон с датчиком прикосновения
Регулировка часов в ручном режиме
Синхронизация часов
DSI (Disabled System Indicator)
Подсветка на выбор
Регулировка контраста
Установка бюллетеня новостей с
тайм-аутом
Настройка на предварительную
установку
Cвойства RDS ...................................48
Дорожная информация
Местный поиск
Просмотр радио текста
PTY (Тип программы)
Режим настройки
Ввод в авто память
AF (Alternative Frequency)
— 36 —
Меры предосторожности
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ
2 ПРEДУПРEЖДEHИE
2 BHИMAHИE
Сведения о проигрывателях
Bо избежание повреждения аппарата компакт-дисков/ автоматах для
Bо избежание травмы и/или пожара
смены дисков, подключаемых к
этому аппарату:
следует обратить внимание на
следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно
полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B
противном случае оно может вылететь co
cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и
других сотрясений.
следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с
отрицательным электропитанием 12 B
постоянного тока.
К этому аппарату можно подключать
проигрыватели компакт-дисков/ автоматы
для смены дисков фирмы KENWOOD,
произведенные в 1998 году или позже.
Смотрите каталог или обратитесь за
консультацией к Вашему дилеру изделий
фирмы Kenwood, чтобы узнать о
• Не открывайте верхние или нижние крышки
аппарата.
• При удлинении кабелей для запуска,
кaбeлeй батaреи или заземляющих
кабелей следует проверить, что
применяются питающие кабели или
другие кабели, сечение которых 0,75 мм2
(AWG18) или больше, чтобы
предотвратить повреждение кабеля и
оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий
никогда не оставляйте металлическиe
предметы (напр. монеты или
металлические инструменты) внутри
аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым или
неприятный запах, следует немедленно
выключить питание и обратиться к дилеру
изделий фирмы Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не
попадали между передней панелью и
устройством.
• Не следует эксплуатировать аппарат в очень
жарких или влажных местах, следует
предохранять устройство от воздействия
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата
переднюю панель или футляр передней
панели в очень жарких или влажных местах
или местах, подвергающихся воздействию
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
• Во избежании ухудшения рабочих
характеристик старайтесь не дотрагиваться
руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от
сильных сотрясений, поскольку это очень
точное устройство.
• При замене предохранителя следует
применить новый с указанным номинальным
значением. Вследствие применения
предохранителя с неправильным
номинальным значением может произойти
повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при
замене предохранителя сначала следует
отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы
между передней панелью и устройством.
совместимых по подключению моделях
проигрывателей компакт-дисков/
автоматов для смены дисков.
Следует отметить, что проигрыватели
компакт-дисков/ автоматы для смены
дисков фирмы KENWOOD, произведенные
в 1997 году или ранее, а также автоматы
для смены дисков других производителей
не могут быть подключены к этому
аппарату.
Несовместимое подключение может стать
причиной повреждения аппаратов.
Установка выключателя O-N в положение
"N" для применяемых чейнджеров дисков/
проигрывателей CD фирмы KENWOOD.
Функции, которыми можно
воспользоваться, и информация, которая
может отображаться на дисплее, зависят
от подключаемых моделей аппаратов.
• Cледует избегать сильных сотрясений
аппарата, не poнять на пол.
Вследствие неправильного подсоединения
вашего аппарата к проигрывателю компакт-
дисков можно повредить оба устройства.
Аппарат может сломаться или тpecнуть,
так как содержит стеклянные части.
• Hе трогайте жидкость из жидких
кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден
или сломан вследствие удара. Жидкость
из жидких кристаллов может стать
опасной для вашего здоровья или даже
смертельной. Eсли произойдет контакт с
жидкостью жидких кристаллов из ЖK-
дисплея с вашим телом или одеждой,
следует немедленно эти места вымыть
мылом.
Не следует устанавливать компакт-
диски размером 8 см (3 дюйма) в
гнездо
Если вы попытаетесь установить в
устройство компакт-диск размером 8 см
вместе с переходником, переходник может
отделиться от компакт-диска и повредить
устройство.
• При установке не применяйте никаких винтов,
кроме винтов, поставленных вместе с
аппаратом. Применение других винтов может
вызвать повреждение основного аппарата.
— 37 —
Меры предосторожности
Затуманивание оптического стекла
Очистка гнезда под компакт-диск
ПРИМEЧАНИE
Сразу же после включения автомобильного По мере накопления пыли в гнезде под
обогревателя при холодной погоде на
оптическом стекле плеера компакт-дисков
возможна конденсация влаги. Это может
привести к затуманиванию оптического
стекла, что делает невозможным
проигрывание компакт-дисков. В подобной
ситуации снимите диск и подождите, пока
влага не испарится. Если и после этого
устройство не сможет работать нормально,
обратитесь к дилеру компании Kenwood.
компакт-диск следует проводить его
чистку. Если вы будете вставлять компакт-
диск в гнездо, покрытое пылью, это может
привести к появлению царапин на
поверхности компакт-диска.
• При любых проблемах во время установки
обращайтесь к вашему дилеру изделий
фирмы Kenwood.
• Eсли устройство работает со сбоями,
сначала попробуйте нажать Kнопку Cброс.
Если после этого неисправность
сохраняется, обратитесь за помощью к
дилеру изделий фирмы Kenwood.
• Нажмит кнопку Сброс, сли автоматичский
чйнджр дисков работат нправильно.
Должна возобновиться нормальная
работа.
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата
или передней панели протрите их сухой
мягкой тканью.
Маркировка изделий, использующих
лазеры (За исключением некоторых
регионов)
TI GSM
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата
испачкается, протрите её мягкой сухой
материей, например, силиконовой
материей. Если лицевая пластинка сильно
загрязнена, протрите её материей,
смоченной в нейтральном чистящем
средстве, затем удалите с поверхности это
нейтральное чистящее средство.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Kнопку Cброс
• При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)
символы, появляющиеся на LCD-дисплее,
могут быть неразборчивыми.
• Иллюстрации диспля и панли, показанны в
настоящм руководств по эксплуатации,
являются примрами, объясняющими функции
элмнтов управлния. Поэтому информация
диспля, прдставлнная на этих иллюстрациях,
можт отличаться от информации,
появляющйся на настоящм диспл конкртного
прибора, и нкоторы иллюстрации на диспл
могут прдставлять что-либо нвозможно во
врмя фактичской эксплуатации.
Та бличка, указывающая, что устройство
использует лазерные лучи класса 1,
крепится на шасси/корпусе. Это означает,
что в устройстве используются лазерные
лучи слабой интенсивности. Вне устройства
они не представляют никакой опасности.
Нанесение аэрозольных чистящих средств
непосредствено на аппарат может повредить
механические части. Протирание лицевой
пластинки грубой материей или использование
активных чистящих средств типа
При Правильном соблюдении всех условий
эксплуатации и техническких требований,
указанных в данной инструкций, срок
службы купленного Baм изделия составляет
7 лет. Гарантийный срок эксплуатации
изделия соответевует сpоку, указанному в
гaрантийном талоне.
растворителей или спирта может поцарапать
поверхность или стереть надписи.
В период срока службы эксплуатация и
хранение изделия не может представлять
oпасность для Вашей жизни, здоровья,
причинять вред Вашему имуществу или
окружающей срeде.
— 38 —
Сведения об устройстве GSM
громкая связь
О CD
В случае его подключения, смотрите
соответствующее описание в настоящем
руководстве касательно методики работы
с устройством GSM громкая связь модели
KCA-HF521 (дополнительный аксессуар).
Расположение отдельных клавиш, которые
подлежат нажатию, показаны ниже.
Обращение с CD
Чистка CD
• Не дотрагивайтесь до записанной
поверхности CD.
Чистите по направлению от центра диска к
его краю.
4
¢
AM
FM
Извлечение CD
После того, как CD извлекается из
устройства, положите его горизонтально.
• CD-R и CD-RW легче повредить, чем
обычные музыкальные CD. Пользуйтесь
CD-R или CD-RW после ознакомления с
инструкциями по обращению на упаковке
и т. д.
CD, которые нельзя использовать
• CD, не имеющие круглую форму,
использовать нельзя.
TI GSM
SRC
DISP/
MENU
GSM
• Не приклеивайте на CD плёнку и т. п.
Не используйте CD, на который наклеена
плёнка.
При использовании нового CD
Если центральное отверстие или внешний
край CD имеет зазубрины, используйте его
только после их удаления при помощи
шариковой ручки и т. п.
• CD, имеющие на записанной поверхности
следы краски или загрязнения,
использовать нельзя.
• Этот аппарат может воспроизводить
компакт-диски с отметкой
.
Он может не корректно воспроизводить
диски, которые не имеет такой отметки.
Зазубрины
• Финализированные CD-R или CD-RW
проигрывать нельзя. (Для получения
информации о процессе финализации,
смотрите записывающую программу CD-
R/CD-RW и руководство по эксплуатации
Вашего записывающего устройства CD-
R/CD-RW.)
Зазубрины
Хранение CD
• Не храните их на прямом солнечном
свету (На сиденьях, консоли приборов и
т. п.) и в местах с высокой температурой.
Аксессуары CD
Не пользуйтесь аксессуарами для типа диска.
• Храните CD в футлярах.
— 39 —
Примечания к проигрыванию MP3
Данное устройство может проигрывать MP3 (MPEG1, 2, 2.5
Аудио уровнь 3). Однако заметьте, что записывающее
средство для MP3 и допустимые форматы ограниченны. При
записи MP3, обращайте внимание на следующие ограничения.
Ввод бирки ID3
Отображаемый признак ID3 – это
ID3 версии 1.x.
Код символа указан в перечне
кодов.
Приемлимые средства
Приемлимые записывающие средства MP3 для данного
устройства это: CD-ROM, CD-R, и CD-RW. Если используется
перезаписываемый компакт-диск (CD-RW), во избежание сбоев
используйте функцию полного, а не быстрого форматирования.
Ввод названий файлов и
папок
Символы списка кодов являются
единственными названиями
файлов и названиями папок,
Примлмы форматы срдства
которые могут быть введены и
Имются слдующи форматы использумых на данном устройств
срдств. Максимально количство символов, использумых для
названия файлов, включая дсятичный знак (".") и трхзначно
удлинни указано в скобках.
показаны.
Если Вы использут каки-либо други символы для ввода, названия
файлов и папок будут показываться нправильно. Они такж н
могут быть показаны правильно в зависимости от использумого
устройства записи CD.
• ISO 9660 Уровнь 1 (12 символов)
• ISO 9660 Уровнь 2 (31 символ)
• Joliet (64 символа)
• Romeo (128 символов)
До 200 символов можт быть показано в формат длинного
названия файла. Чтобы получить список имющихся символов,
смотрит руководство по эксплуатации записывающй программы и
раздл Ввод названий файлов и папок ниж. Срдства, которы могут
проигрываться на данном устройств, имют слдующи ограничния:
• Максимально количство справочных уровнй: 8
• Максимально количство файлов в папк: 255
• Максимально количство знаков в названии папки: 64
• Максимально количство папок: 50
Данно устройство распознаёт и проигрыват только т MP3, которы
имют удлинни MP3 (.MP3).
Файл, имеющий название, введённое с символами, не содержащимися в
списке кодов, может проигрываться неправильно.
Записывани файлов на срдство
Если загружатся срдство, содржащ данны MP3, устройство
проврят вс данны, содржащися в срдств. Если срдство содржит
много папок или файлов, отличных от MP3, то потрбутся
значитльно врмя, пржд чм устройство начнёт проигрывать MP3.
Дополнитльно, аппарату можт потрбоваться врмя для прхода к
слдующму файлу MP3 или поиск файла / папки н можт произвдн
бз задржки.
MP3, записанны в форматах, отличных от прдставлнных выш,
могут проигрываться нправильно, названия файлов или папок
могут показываться нврно.
Загрузка таких срдств можт вызвать громкий шум и поврдить акустичски
систмы.
•Н пытайтсь проигрывать срдства, содржащи файлы, отличны от MP3
имющи удлинни MP3.
Данно устройство принимат отличны от MP3 файлы за данны MP3, сли
они имют удлинни MP3.
Установки для Вашго устройства кодировки MP3 и
записывающго устройства CD
Произвдит слдующи установки во врмя компрссии аудио данных в
данны MP3 при помощи устройства кодировки MP3.
• Парамтр битовой прдачи : 8 —320 kbps
•Н пытайтсь проигрывать срдства, содржащи файлы, отличны от MP3.
• Пробная частота : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz
Когда Вы использут записывающ устройство CD для записи MP3
до полного объёма диска, отключит дополнитльную запись. Для
произвдния записи на пустой диск до го полного объёма, помтьт
Disc at Once.
— 40 —
Порядок проигрывания MP3
Если выполнятся поиск файла ¡$ для воспроизвдния...
При выбор ржима воспроизвдния, поиска папки, поиска файла
или выбора папки, доступ к файлам и папкам осущствлятся в том
порядк, в каком они были записаны записывающим устройством
компакт-дисков.
Поэтому, порядок, в котором они должны проигрываться, можт н
совпадать с порядком, в котором они проигрываются в
дйствитльности. Вы можт имть возможность установить порядок
проигрывания MP3, записывая их на срдство, напримр, CD-R,
начиная их названия файлов с числа по порядку, напримр от "01"
до "99", в зависимости от Вашго записывающго устройства CD.
Напримр, носитль с ирархий папок/файлов, показанной на
привднном ниж рисунк, являтся объктом для поиска папки,
поиска файла или выбора папки.
Если выполнятся поиск папки с файлом ¡$ для
воспроизвдния...
Если выбиратся папка с файлом ¡$ для воспроизвдния с
цлью прмщния из одной папки в другую …
— 41 —
Общие характеристики
Питание
Kнопка
освобождения
Включение питания
ud
AM
4
¢
FM
Нажмите кнопку [SRC].
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
TI GSM
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Трбутся источник
Дисплей
SRC
ATT/
LOUD
DISP
Q/
AUD
Тюнер
CD
"TUNER"
"CD"
Внешний диск
"DISC CH"
(дополнительный аксессуар)
Дополнительный вход
"AUX1"
(дополнительный аксессуар)
Ожидание
"ALL OFF"
(Режим только подсветка)
Данное устройство автоматически полностью выключает
питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью
сохранения аккумулятора транспортного средства.
Время, после которого питание полностью выключается
можно установить в <Таймер отключения питания> (страница
60).
Индикатор ATT
Индикатор LOUD
Громкость
Увеличение громкости
Нажмите кнопку [u].
Уменьшение громкости
Нажмите кнопку [d].
— 42 —
Аттенуатор
System Q
Быстрое уменьшение громкости.
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную
установку звучания для различного типа музыки.
Нажмите кнопку [ATT].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор
включается или выключается.
Когда он включен, мигает индикатор "ATT".
1 Выбирите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [Q].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается
установка звучания.
Уровень громкости
Установка звучания
Дисплей
Компенсация низких и высоких частот при низкой
громкости.
Плоская
"Flat"
Память пользователя
Рок
Поп
Лёгкая
Топ 40
Джаз
"User"
"Rock"
"Pops"
"Easy"
"Top40"
"Jazz"
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду.
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1
секунду, уровень громкости включается или выключается.
Когда он включен, включается индикатор "LOUD".
• Память пользователя: Величины установлены на <Управление
аудио> (страница 44).
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи
<Установка акустической системы> (страница 44).
Сначала выбирите тип акустической системы при помощи
установки акустической системы.
— 43 —
Общие характеристики
Управление аудио
Установка акустической системы
Точная установка таким образом, что величина System Q
становится оптимальной во время установки типа
акустической системы.
1 Выберите источник для регулировки
Нажмите кнопку [SRC].
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC].
Выбирите дисплей "ALL OFF".
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Войдите в режим установки акустической системы
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
Нажмите кнопку [Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Регулируемая
функция
Дисплей
Параметры
Тип акустической системы
Дисплей
Уровень НЧ
"Bass"
–8 — +8
ВЫКЛ
"SP OFF"
Уровень СЧ
Уровень ВЧ
Баланс
Баланс фронт/тыл
Контраст громкости
"Middle"
"Treble"
"Balance"
"Fader"
–8 — +8
–8 — +8
Левый 15 — Правый 15
Тыл 15 — Фронт 15
Для 5 & 4 дюйм. акустической системы
Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы
Для акустической системы OEM
"SP 5/4inch"
"SP 6*9/6inch"
"SP O.E.M."
"V-Offset"
–8 —
0
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
Контраст громкости: Громкость каждого источника может быть
установлена как разница между основной
громкостью.
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
Переключение дисплея
Переключение показываемой информации.
Нажмите кнопку [DISP].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопку, дисплей
переключается, как показано ниже.
— 44 —
При источнике тюнер
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Информация
Дисплей
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и
взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
Название сервиса программы или частота
Радио текст,
"R-TEXT"
Снятие лицевой пластинки
Название сервиса программы или частота
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку.
Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.
Часы
При источнике CD и внешний диск
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её
можно повредить механически. Поэтому, после снятия,
храните её в специальном футляре.
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения
на прямом солнечном свету, в местах с повышенной
температурой или влажностью. Также избегайте сильно
запылённых мест и попадания воды.
Информация
Дисплей
Исходное название диска
Исходное название дорожки
Время проигрывания и номер дорожки
Новое название диска
Часы
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-Time"
"DNPS"
Установка лицевой пластинки
При источнике MP3
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой
пластинке.
Информация
Дисплей
Название песни и имя исполнителя
Название альбома и имя исполнителя
Название папки
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER NAME"
"FILE NAME"
"P-Time"
Название файла
Время проигрывания и номер дорожки
Новое название диска
Часы
"DNPS"
В дополнительном входящем источнике
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать
устройство.
Информация
Наименование дополнительного входа
Часы
Если название диска, название дорожки, название песни и имя
исполнителя, название альбома и имя исполнителя выбрано в
то время, когда проигрывается диск, который не имеет
названия диска, названий дорожек, названий песен, названий
альбомов или имён исполнителей, показываются номер
дорожки и время проигрывания.
— 45 —
Общие характеристики
Cвойства тюнера
Отключение при звонке по телефону
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат
тлфонный звонок.
AM
4
¢ FM
Если поступает телефонный звонок
"CALL" появится на дисплее.
Аудио система отключается.
Прослушивание аудио во время телефонного звонка
Нажмите кнопку [SRC].
TI GSM
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
SRC
1 - 6
MENU
Когда кончается телефонный разговор
Повесьте телефон.
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
Дисплей
диапазонов частот
Частотный дисплей Номер
запрограммированной
радиостанции
Индикатор ST
— 46 —
Настройка
Ввод в авто память
Выбор станции.
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC].
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "TUNER".
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны
переключаются между FM1, FM2, и FM3.
3 Выберите режим ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Выберите дисплей "Auto-Memory".
4 Откройте ввод в авто память
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в
память, ввод в авто память закрывается.
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
• Когда включена <AF (Alternative Frequency)> (страница 58),
станции RDS вводятся в память.
• Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2,
станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не
вводятся в память.
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
1 Выберите диапазон
Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в
диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в
диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2
секунды.
Настройка на предварительную установку
Вызов станций из памяти.
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в
память на каждой из кнопок [1] — [6].
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].
— 47 —
Cвойства RDS
Дорожная информация
Автоматическое переключение на дорожную информацию,
когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, если Вы не слушаете радио.
FM/
PTY
AM/
SCRL
4
¢
Нажмите кнопку [TI].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция
дорожной информации включается или выключается.
Когда он включен, включается индикатор "TI".
Если не принимается станция, передающая дорожную
информацию, индикатор "TI" мигает.
TI GSM
Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, на дисплее появляется "Traffic Info" и он
переключается на дорожную информацию.
1 - 6
DISP
TI
• Во время приёма станции AM, если включена функция
дорожной информации, происходит переключение на станцию
FM.
• Во время приёма дорожной информации, установленный
уровень громкости автоматически запоминается, и
впоследствии, когда происходит переключение на дорожную
информацию, громкость будет находиться на том же уровне.
Приём других станций, передающих дорожную информацию
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Можно осуществить переключение станций, передающих
дорожную информацию, во время прослушивания радио.
Индикатор TI
Индикатор PTY
Просмотр радио текста
Просмотр показываемого на дисплее радио текста.
Нажмите кнопку [SCRL] как минимум на 1 секунду.
— 48 —
21. Общественные события
22. Религия
23. Звонок в студию
24. Путешествия
"Social"
PTY (Тип программы)
"Religion"
"Phone In"
"Travel"
"Leisure"
"Jazz"
"Country"
"Nation M"
"Oldies"
"Folk M"
"Document"
Выбор типа программы и поиск станции.
1 Войдите в режим PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.
В режиме PTY включается индикатор "PTY".
25. Отдых
26. Джазовая музыка
27. Музыка кантри
28. Национальная музыка
29. Старые хиты
30. Народная музыка
31. Документальные программы
Данную функцию нельзя использовать во время приёма
дорожной информации или приёма AM.
2 Выберите тип программы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы
переключается, как показано ниже.
• Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже.
Музыка: No.12 — 17, 26 — 30
Речь: No.3 — 11, 18 — 25, 31
• Тип программы может быть введён в память кнопок [1] — [6] и
легко вызван. Смотрите <Предварительная установка типа
программы> (страница 50).
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка
для функции PTY> (страница 50).
No. Тип программы
Дисплей
1.
Речь
"Speech"
"Music"
"News"
"Affairs"
"Info"
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Музыка
Новости
Текущие события
Информация
Спорт
Образование
Драма
3 Поиск станции выбранного типа программы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
"Sport"
"Educate"
"Drama"
"Culture"
"Science"
"Varied"
"Pop M"
"Rock M"
"Easy M"
"Light M"
"Classics"
"Other M"
"Weather"
"Finance"
"Children"
Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4]
8.
9.
или [¢] снова.
Культура
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее
появляется "No PTY". Выберите другой тип программы.
10. Наука
11. Разное
12. Поп музыка
13. Рок музыка
14. Лёгкая музыка
15. Лёгкая классическая
16. Серьёзная классическая
17. Другая музыка
18. Погода
4 Выход из режима PTY
Нажмите кнопку [PTY] как минимум на 1 секунду.
19. Финансы
20. Детские программы
— 49 —
Cвойства RDS
Предварительная установка типа программы
Изменение языка для функции PTY
Выбор языка дисплея типа программы.
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.
Предварительная установка типа программы
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 49).
1 Выберите тип программы для предварительной
установки
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 49).
2 Войдите в режим изменения языка
Нажмите кнопку [DISP].
2 Введите тип программы в память
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6] как минимум на 2
секунды.
3 Выберите язык
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, язык
переключается, как показано ниже.
Вызов предварительно запрограммированного типа
программы
Язык
Дисплей
Английский
Французский
Шведский
"English"
"French"
"Swedish"
"German"
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 49).
2 Вызов типа программы
Нажмите желаемую кнопку [1] — [6].
Немецкий
4 Выход из режима изменения языка
Нажмите кнопку [DISP].
— 50 —
Функции управления CD/MP3/Внешним диском
Проигрывание CD и MP3
AM/
DISC-/
SCRL
Если CD вставлен
FM/
¢ DISC+
0
4
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "CD".
Когда вставлен CD, включается индикатор "IN".
Выброс CD
Нажмите кнопку [0].
TI GSM
Нельзя проигрывать 3-дюймовые (8см) CD. Использование
адаптера и вставление их в данное устройство может вызвать
повреждения.
SRC
SCAN
REP
M.RDM
F.SEL
TI
1
RDM/
MENU
Средства MP3, которые могут проигрываться на данном
устройстве, это - CD-ROM, CD-R, и CD-RW.
3
Формат средств должен быть ISO 9660 Уровень 1, Уровень 2,
Joliet, или Romeo. Способы и меры предосторожности для
записи данных на MP3 описываются в <Примечания к
проигрыванию MP3> (страница 40). Прочтите этот раздел перед
тем, как создавать свои средства MP3.
Индикатор IN
Номер
Время воспроизведени-я Номер
диска
дорожки дорожки
— 51 —
Функции управления CD/MP3/Внешним диском
Проигрывание внешнего диска
Поиск дорожки/файла
Проигрывание диска, установленного в дополнительном
проигрывателе дисков, подсоединённом к данному
устройству.
Поиск псни на диск или в папк MP3.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Если в качестве дополнительного аксессуара используется
пульт дистанционного управления, имеющий цифровые кнопки,
песню, которую Вы хотите прослушать, можно выбрать
непосредственно следующим образом.
1. Введите номер дорожки/файла.
Нажмите кнопку с цифрой на пульте дистанционного
управления.
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей для нужного Вам проигрывателя дисков.
Примеры дисплеев:
Дисплей
Проигрыватель дисков
"CD2"
Проигрыватель CD
"DISC CH"
Чейнджер CD/ Чейнджер MD
2. Произведите поиск дорожки/файла.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".
• Функции, которы могут быть использованы, и информация,
которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в
зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.
Поиск диска/папки
Поиск диска (Функция чейнджера дисков)
Поиск папки (Функция средства MP3)
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Выбор диска, установленного в чейнджере дисков, или
папки, записанной на средстве MP3.
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
— 52 —
Повтор дорожки/файла/диска/папки
Произвольное проигрывание
Повторное проигрывание песни, диска в чейнджере дисков
или папки MP3, которые Вы прослушиваете в данный
момент.
Проигрывание всех песен на диске или в папке MP3 в
произвольном порядке.
Нажмите кнопку [RDM].
Нажмите кнопку [REP].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное
проигрывание переключается, как показано ниже.
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "Random ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
При источнике CD и внешний диск
Повторное проигрывание
Дисплей
Повтор дорожки
Повтор диска
"Repeat ON"/ "T-Repeat ON"
"D-Repeat ON"
(В чейнджере дисков)
ВЫКЛ
Произвольное проигрывание магазина
(Функция чейнджера дисков)
"Repeat OFF"
При источнике MP3
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в
произвольном порядке.
Повторное проигрывание
Дисплей
Повтор файла
Повтор папки
ВЫКЛ
"File REP ON"
"FOLD REP ON"
"Repeat OFF"
Нажмите кнопку [M.RDM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание магазина включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "M-Random ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
Сканирующее проигрывание
Проигрывание начала каждой песни на диске или в папке
MP3, которые Вы прослушиваете и поиск песни, которую Вы
хотите прослушать.
1 Начните сканирующее проигрывание
Нажмите кнопку [SCAN].
"Scan ON" появится на дисплее.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
— 53 —
Функции управления CD/MP3/Внешним диском
Отмена режима выбора папки
Выбор папки
(Функция средства MP3)
Нажмите кнопку [F.SEL].
Быстро выбирает папку, которую Вы хотите прослушать.
1 Войдите в режим выбора папки
Нажмите кнопку [F.SEL].
Название диска (DNPS)
"Select Mode" появится на дисплее.
В режиме выбора информация папки показывается на
дисплее так, как представлено ниже.
<Показ названия папки>
Как дать название диску CD.
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название
Показывает название папки на данный момент.
Нельзя дать название диску MD.
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
.
3 Выберите режим ввода названия
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выбирите дисплей "NAME SET".
2 Выберите уровень папки
Нажмите кнопка [FM] или [AM].
Кнопкой [FM] Вы передвигаетесь на 1 уровень вниз, а
кнопкой [AM] - на 1 уровень вверх.
4 Войдите в режим ввода названия
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Выберите папку в том же уровне
Нажмите кнопку [4] или [¢].
5 Передвигайте курсор для ввода положения символов
Кнопкой [4] Вы передвигаетесь к предыдущей папке, а
кнопкой [¢] - к следующей папке.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
6 Выберите тип символов
Нажмите кнопку [TI].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип символов
переключается, как показано ниже.
Возвратитесь на верхний уровень
Нажмите кнопку [3].
3 Выберите папку, которую Вы хотите проиграть
Нажмите кнопку [1].
Тип символов
Режим выбора папки освобождается, и MP3 в папке,
показанной на дисплее, начинает проигрываться.
Алфавитные заглавные
Алфавитные строчные
Способы передвижения к другим папкам в режиме выбора
папок отличаются от способов передвижения в режиме поиска
папок.
Смотрите <Примечания к проигрыванию MP3> (страница 40)
для получения подробной информации.
Числа и символы
Специальные символы (Знаки препинания)
7 Выбирите символы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
— 54 —
Система меню
8 Повторите последовательности 5 – 7 и введите название.
9 Выход из режима установки названия
Нажмите кнопку [MENU].
4
¢
AM
FM
• Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это
время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.
• Средства, которым можно дать название.
- Внутренний проигрыватель CD: 30 дисков
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от
чейнджера/ проигрывателя CD. Смотрите руководство по
эксплуатации чейнджера/проигрывателя CD.
TI GSM
• Название CD можно изменить при помощи той же операции,
что и для ввода названия.
SRC
MENU
Просмотр текста/названий
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD,
тексты MP3 или названия MD.
Дисплей меню
Нажмите кнопку [SCRL] как минимум на 1 секунду.
Индикатор AUTO
Индикатор RDS
— 55 —
Система меню
Система меню
Тон с датчиком прикосновения
Установка во время звукового сигнала работы и др.
Функций.
Включение и выключение сигнала проверки работы
(звукового сигнала).
Основные способы работы системы меню описаны здесь.
Ссылки для функций меню и их установок находятся после
данного объяснения работы.
Дисплей
Установка
"Beep ON"
"Beep OFF"
Слышится звуковой сигнал.
Звуковой сигнал отмнён.
1 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
Регулировка часов в ручном режиме
2 Выберите функцию меню
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация
часов> (страница 56) поставлена в положение ВЫКЛ.
Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,
выберите дисплей "Beep".
1 Выберите режим регулировки часов
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "Clock Adjust".
3 Установите функцию меню
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Пример: Если выбрана "Beep", каждый раз, когда
нажимается эта кнопка, происходит переключение с
"Beep ON" на "Beep OFF" и обратно. Выберите
способ установки.
2 Войдите в режим регулировки часов
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 1 секунду.
Дисплей часов мигает.
Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности
2, и установить другие функции.
3 Отрегулируйте часы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
4 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Если потом на дисплее показываются другие функции,
применимые к описанному выше основному способу работы,
вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя
установка в таблице является изначальной установкой.)
Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка
часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [MENU].
Синхронизация часов
Синхронизация времени данной станции RDS и часов
данного устройства.
— 56 —
Дисплей
Установка
"Contrast 5" (Изначальная установка)
"Contrast 10"
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Синхронизирует время.
Отрегулируйте время в ручном режиме.
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом
Автоматически включается, когда начинается бюллетень
новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио.
Также можно установить временной интервал, когда
прерывание не разрешено.
DSI (Disabled System Indicator)
Замигает красный индикатор после того, как будет снята
лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных
воров.
Дисплей и установка
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"
Дисплей
Установка
"DSI ON"
Мигат LED.
"DSI OFF"
LED отключн.
"NEWS 90MIN"
Когда установлено "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN",
функция прерывания бюллетеня новостей включена.
Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее
показывается "News" и происходит переключение на
бюллетень новостей.
Подсветка на выбор
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.
Дисплей
Установка
• Если Вы выберите установку "20MIN", последующие
бюллетени новостей не будут приниматься в течение 20 минут
после приёма первого бюллетеня новостей.
"Button Red"
"Button Green"
Красный цвет подсветки.
Зелёный цвет подсветки.
• Громкость бюллетеня новостей находится на том же уровне,
что была установлена для <Дорожная информация>
(страница 48).
• Данная функция возможна только в том случае, если
желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей
или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>,
передающей код PTY для бюллетеня новостей.
• Когда включена функция прерывания информационного
бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.
Регулировка контраста
Регулировка контраста дисплея.
Дисплей и установка
"Contrast 0"
— 57 —
Система меню
Местный поиск
<В режиме тюнера>
AF (Alternative Frequency)
Только хорошо принимаемые станции можно искать при
помощи настройки автоматического поиска.
Если приём плохой, происходит автоматическое
переключение на другую частоту, передающую эту же
программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.
Дисплей
Установка
Дисплей
Установка
"Local.S OFF"
"Local.S ON"
Функция местного поиска выключена.
Функция местного поиска включена.
"AF ON"
"AF OFF"
Функция AF включена.
Функция AF выключена.
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же
программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу
отрывками. В этом случае выключите функцию AF.
Режим настройки
<В режиме тюнера>
Устанавливает режим настройки.
Ржим
настройки
Дисплй
Индикатор Осуществляет автоматический
"AUTO 1" поиск станции.
Поиск заранее Индикатор Осуществляет поиск станций
Работа
Авто поиск
Ограничение региона RDS
(Функция ограничения региона)
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS,
принимаемые функцией AF для конкретной сети на
конкретный регион.
установленной "AUTO 2"
станции
по порядку в памяти
предварительной установки.
Обычная настройка в ручном
режиме.
Ручной режим
"Manual"
Дисплей
Установка
"Regional ON"
"Regional OFF"
Функция ограничения региона включена.
Функция ограничения региона выключена.
Ввод в авто память
<В режиме тюнера>
Иногда станции в той же самой сети передают разные
программы или используют разные названия сервисов
программ.
Для получения информации о способе работы, смотрите
<Ввод в авто память> (страница 47).
— 58 —
3 Выбрит ржим установки диспля дополнитльного входа
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "NAME SET".
Авто поиск TP
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с
дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет
автоматически производится поиск другой станции с
дорожной информацией с лучшим приёмом.
4 Войдит в ржим установки диспля дополнитльного входа
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Выбранный на данный момнт дополнитльный вход
показыватся на диспл.
Дисплей
Установка
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Функция авто поиска TP включена.
Функция авто поиска TP выключена.
5 Выбрит дисплй дополнитльного входа
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей
переключается, как показано ниже.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
Монофонический приём
<При приёме FM>
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу
принимать в режиме моно.
Дисплей
Установка
"MONO OFF"
"MONO ON"
Монофонический приём выключен.
Монофонический приём включен.
6 Выход из ржима установки диспля дополнитльного
входа
Нажмите кнопку [MENU].
Установка диспля дополнитльного входа и
названия диска
Для выбора экрана при переключении на вспомогательный
вход. Для получения информации об осуществлении
названия дисков смотрите <Название диска (DNPS)>
(страница 54).
1 Выберите дополнительный источник входа
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "AUX1".
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
— 59 —
Система меню
Просмотр текста
Установка прочтения CD
<В режиме ожидания>
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.
Если существует проблема с проигрыванием CD со
специальным форматом, эта установка принуждённо
проигрывает CD.
Дисплей
Установка
"Scroll MANU"
"Scroll Auto"
Не просматривает.
Просматривает, когда изменяется дисплей.
Дисплей
Установка
"CD READ 1"
"CD READ 2"
Проигрывание CD и MP3.
Принуждённое проигрывание CD.
Просматриваемый текст показан ниже.
• Текст CD
• Название папки/ Название файла/ Название песни/
Имя исполнителя/ Название альбома
• Название MD
Установка "CD READ 2" не может проигрывать MP3.
Нкоторы музыкальны диски CD могут н проигрываться даж в
ржим "CD READ 2".
• Радио текст
Таймер отключения питания
Автоматичская установка таймра отключния данного
устройства в продолжающмся ржим ожидания.
Использование данной установки сохраняет напряжение
аккумулятора транспортного средства.
Дисплей
Установка
"OFF – – –"
Функция таймера отключения
питания выключена.
"OFF 20MIN"
Отключает питание через 20 минут.
(Изначальная установка)
"OFF 40MIN"
"OFF 60MIN"
Отключает питание через 40 минут.
Отключает питание через 60 минут.
— 60 —
Принадлежности
Внешний вид
Kоличество
2ВНИМАНИE
●
●
●
●
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе
присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у
шнура антенны имеется штепсель ISO.
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью
вставленных гнезд до полного закрытия.
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если
кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным
напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет
соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться
одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата
с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику
питания, который можно включать и выключать с помощью ключа
замка зажигания.
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что
кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый
предохранитель новым одинакового значения.
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков,
необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание
короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие
концы несоединенных кабелей или выводов.
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим
выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные
кабели - и/или заземлите их к любой металлической части
автомобиля.
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в
автомобиле работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и
т.д.
..........................................1
1
2
3
..........................................2
..........................................1
●
●
Применение других принадлежностей, которые не входят в комплект
поставки, может привести к повреждению аппарата. Проверьте, что вы
применяете только принадлежности, поставленные вместе с аппаратом,
как показано выше.
●
Процесс установки
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ
из зажигания и разъединить отрицательный вывод -
батареи.
●
●
●
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех
частот.
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить
таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при
открывании и закрывании.
Установите автомагнитолу таким образом, чтобы угол ее наклона не
превышал 30°.
3. Cоедините кабель со жгутом проводов.
4. Возьмите разъем В на жгуте проводов и присоедините его к
разъему громкоговорителя в вашем автомобиле.
5. Возьмите разъем A на жгуте проводов и присоедините его к
внешнему разъему электропитания вашего автомобиля.
6. Присоедините разъем жгута проводов к аппарату.
7. Установите аппарат в вашем автомобиле.
8. Oпять соедините отрицательный вывод - батареи.
9. Нажмите на кнопку Reset.
— 61 —
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
Вход управления автоматическим проигрывателем
дисков KENWOOD 14
Задний левый
вывод (Белый) 10
Для подсоединения автоматического
проигрывателя дисков прочитайте
инструкцию по эксплуатации
автоматического проигрывателя дисков.
15
Задний правый
вывод (Kрасный) 4
Адаптер для кабелей антенны
(ISO-JASO) (Принадлежность 3)
2
REAR
L
К пульту дистанционного
управлния на рулвой колонн
(Cиний/Желтый)
REMO.CONT
Шнур антенны
(ISO) 1
R
(дополнительный аксессуар)
Вход антенны
FM/AM 3
Предохранитель
(10A) 13
Жгут проводов
(Принадлежность 1) 16
17
Taблица функций разеъема
Kабель пpиглyшeния TEL
(кopичнeвый)
Номера штырей
разъемов ISO
Подсоедините к
Цвет кабеля
Функции
TEL MUTE
заземленному выводу,
когда зазвонит телефон
или во время разговора. 21
Разъем для
внешнего питания
Особенности
подключения
A–4
A–5
A–7
A–8
Желтый
Аккумулятор
системы слежения
KENWOOD
Cиний/Белый
Kрасный
Управление питанием
Зажигание (АCC)
Kабель батареи (Желтый) 6
Eсли вы не подключаете
этот шнур, убедитесь в том,
что он находится внутри
контактного столбика. 18a
изложены в
руководстве по ее
эксплуатации. 22
Черный
Заземляющее
соединение (земля)
Провод зажигания
(Kрасный) 7
Разъем для
колонок
Управление питанием
см. стр. 63 24
/управляющий кабель
двигателя антенны
(Cиний/Белый) 20
Фиолетовый
Задний правый (+)
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Присоедините или к
выводу управления
питанием, пользуясь
усилителем питания,
который не входит в
комплект поставки, или к
выводу управления
антенной в автомобиле.
23
Фиолетовый/Черный Задний правый (–)
Штепсель А-7 (Kрасный)
P.CONT
Cерый
Передний правый (+)
Передний правый (–)
Передний левый (+)
Передний левый (–)
Задний левый (+)
ANT.CONT
8
Штепсель А-4
(Желтый) 9
Cерый/Черный
Белый
8
7
6
5
4
3
2
1
Разъем A
Разъем B
— 62 —
Белый/Черный
Зеленый
8
7
6
5
4
3
2
1
Зеленый/Черный Задний левый (–)
Установка
■ Установка
2ПРEДУПРEЖДEНИE
Присоединение разъема ISO
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа автомобиля,
который вы водите. Во избежание повреждения аппарата следует
проверить, что соединения сделаны правильно.
Противопожарная перегородка
или металлическая опора
Cтандартное соединение для жгута проводов описано ниже в пункте 1.
Eсли штыри разъема ISO расположены соответственно пункту 2 или 3,
следует провести соединение в соответствии с рисунком.
Пожалуйста, убедитесь в повторном подключении кабеля для установки
этого аппарата в автомобилях фирмы Volkswagen, как показано внизу на
Рис.2.
Винт (M4×8)
(можно купить в
магазинах)
1 (Cтандартная настройка) Штепсель А-7 (красный) автомобильного
разъема ISO подсоединен к зажиганию, а штепсель А-4 (желтый)
подсоединен к постоянному электропитанию.
Cледует согнуть
выступы
Аппарат
Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Kабель зажигания
(Kрасный)
сборочной части с
помощью отвертки
или подобного
инструмента и
прикрепить ее на
место.
Kабель батареи
(Желтый)
Штепсель А-4 (
Желтый)
Металлическая
сборочная лента
(можно купить в
магазинах)
Резьбонарезаю
щий винт
(можно купить в
магазинах)
2 Штепсель А-7 (красный) автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4 (желтый)
соединен с зажиганием.
Аппарат
Автомобиль
Штепсель А-7 (Kрасный)
Kабель зажигания
(Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Штепсель А-4 (Желтый)
3 Штепсель А-4 (желтый) автомобильного разъема ISO не
подсоединен вообще, однако штепсель А-7 (красный) подсоединен к
источнику постоянного электропитания (или оба штепселя А-7
(красный) и А-4 (желтый) подсоединены к источнику постоянного
электропитания).
Аппарат
Автомобиль
Kабель зажигания
(Kрасный)
Штепсель А-7 (Kрасный)
Kабель батареи
(Желтый)
Штепсель А-4 (Желтый)
Eсли подсоединение выполняется по описанному выше варианту 3,
питание аппарата не связано с ключом зажигания. По этой причине не
забывайте каждый раз при выключении зажигания выключать питание
аппарата.
Для подключения питания аппарата к зажиганию подсоедините провод
зажигания (АCC…красный) к источнику питания, который может
включаться и выключаться от ключа зажигания.
— 63 —
Установка
■ Cнятие жесткой резиновой оправки
■ Cнятие аппарата
1
Прочитайте раздел <Cнятие жесткой резиновой оправки> и затем
снимите жесткую резиновую оправку.
1
Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на
нижнем уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне.
Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на
рисунке.
2
3
Удалите винт (М4×8) из задней панели.
Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Фиксирующая кромка
Затвор
Входящий в комплект
принадлежностей
экстрактор 2
Винт (M4×8)
(можно купить в
магазинах)
Входящий в комплект
принадлежностей экстрактор 2
2
После освобождения нижнего края выполните
аналогичную процедуру и для верхних креплений.
4
Отведите экстрактор в
нижнее направление и
потяните устройство на себя,
выдвинув его из отверстия
наполовину, надавливая при
этом на его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя
захватывающими крючками.
5
Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за тем,
чтобы не уронить его.
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть снята
аналогичным образом.
— 64 —
Поиск и устранение неисправностей
Что кажется неисправным действием вашего
аппарата, может быть лишь результатом
незначительного ошибочного использования или
неправильно выполненной электрической схемы.
Прежде чем обращаться в сервисную службу,
проверьте следующую таблицу неисправностей.
? Даже, если включена громкость, тембр высоких частот не
компенсируется. 17
✔
Выбран источник тюнера.
☞ Тембр высоких частот не компенсируется при источнике
тюнера.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
✔
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
Общие характеристики
☞ Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
? Питание не включается.01
✔
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22
✔
Предохранитель перегорел.
☞ После проверки коротких замыканий в кабелях следует
заменить предохранитель новым предохранителем
одинакового значения.
☞ Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение
кабелей к гнездам для подключения>.
? Есть источник, который Вы не можете включить.07
✔
Величины выхода громкости низкие.24
☞ Увеличить компенсацию громкости, руководствуясь разделом
<Управление аудио> (стр. 44).
✔
Не вставлен носитель информации.
☞ Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете
переключать с источника на источник.
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
✔
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
☞ Следует проверить провода громкоговорителя.
✔
Не подсоединён чейнджер дисков.08
☞ Подсоедините чейнджер дисков. Если чейнджер дисков не
подсоединён к клемме входа, Вы не сможете переключать на
внешний источник дисков.
✔
Громкоговорители неправильно подсоединены.27
☞ Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному
громкоговорителю.
? При выключении зажигания сотрется память.10
✔
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34
✔
Используется штекер пред-входа.
☞ Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.
? Не работает функция приглушения звука при телефонном
вызове.15
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение
✔
Неправильно подключен кабель TEL mute.
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
ВКЛ, часы не устанавливаются.35
✔
Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.
☞ Настройтесь на другую станцию RDS.
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция
приглушения звука при телефонном вызове.16
✔
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.
☞ Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
— 65 —
Поиск и устранение неисправностей
Источник тюнера
? Не может вывести диск.64
✔
Причиной этого является истечение 10 минут с момента
установки переключателя ACC на автомобиле в положение
ВЫКЛ.
? Плохой радиоприем.39
✔
✔
Антенна автомобиля не выдвинута.
☞ Следует выдвинуть антенну до конца.
☞ Диск может быть выведен только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ.
Если прошло более 10 минут, снова установите
переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите
кнопку вывода диска (Eject).
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
☞ Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
? Это не установленная громкость для дорожной информации. 43
? Не вставляется диск.65
✔
Установленная громкость ниже громкости тюнера.
☞ Если громкость тюнера выше установленной громкости, то
используется громкость тюнера.
✔
Другой диск уже вставлен.
☞ Нажмите кнопку [0] и выньте диск.
? Поиск в прямом направлении не может быть выполнен.66-1
✔
Включена другая функция.
Источник диска
☞ Выключите функцию произвольного проигрывания или другие
функции.
? На дисплее появляется "AUX1" без ввода в режим управления
внешнего диска.50
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2
✔
Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51
☞ Применить автомат для смены дисков, упомянутый в абзаце
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ в разделе <Меры
предосторожности> (стр. 37).
✔
Для дисков/папок первая или последняя песня.
☞ Для каждого диска/папки, поиск дорожки не может быть
выполнен в обратном направлении для последней песни.
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
Источник MP3
диск.52
? Не может проигрывать MP3.67
✔
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
✔
Средство поцарапано или загрязнено. 69
☞ Очистите компакт-диск.
☞ Очистить носитель, руководствуясь абзацем Очистка компакт-
диска в разделе <О CD> (стр. 39).
✔
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54
☞ Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
? Звук перепрыгивает во время проигрывания MP3.73-1
✔
Средство поцарапано или загрязнено.
✔
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
☞ Очистить носитель, руководствуясь абзацем Очистка компакт-
диска в разделе <О CD> (стр. 39).
☞ Cледует попробовать другой компакт-диск.
? Сразу же после установки компакт-диск выбрасывается.62
✔
Плохие условия записи. 73-2
☞ Запишите средство заново или используйте иное средство.
✔
Компакт-диск сильно загрязнен.63
☞ Очистить компакт-диск, руководствуясь абзацем Очистка
компакт-диска в разделе <О CD> (стр. 39).
? Время проигрывания дорожки MP3 показывается на дисплее
неправильно.80
✔
---
☞ Бывает, что время проигрывания показывается неправильно и
не соответствует условиям записи MP3.
— 66 —
E-77:
По какой-либо причине аппарат неисправно действует.E77
➪ Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате.
Eсли не исчезнет код "E-77" обратитесь в ближайшую
сервисную службу.
В следующих случаях обратитесь за консультацией
в ближайший сервисный центр:
Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера
Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX1" в Режиме
Чейнджера.
Mecha Error:
Что-то случилось с магазином для дисков. Или
автомагнитола по какой-то причине работает
неисправно.E99
➪ Проверьте магазин для дисков. После чего нажмите на
кнопку Reset.
Приведённые ниже сообщения показывают
состояние Вашей системы.
EJECT:
В автоматический проигрыватель дисков не был
вставлен диск из магазина дисков. Магазин дисков не
заполнен полностью.E01
Если код "Mecha Error" не исчезает, обратитесь в
ближайший центр технического обслуживания.
➪ Заполните магазин дисков как следует.
Отсутствие в устройстве компакт-диска.
➪ Вставьте компакт-диск.
Hold Error:
Защитная цепь в аппарате активизируется, если
температура внутри автоматического проигрывателя
дисков превысит 60°C и остановит действие
аппарата.Eod
➪ Аппарат следует охладить, поэтому откройте окна или
включите кондиционирование воздуха. Kогда
температура понизится ниже 60°C, снова начнется
проигрывание диска.
No Disc:
В магазине дисков нет дисков.E02
➪ Вставьте диск в магазин дисков.
TOC Error:
В магазине дисков нет дисков.E04
➪ Вставьте диск в магазин дисков.
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск
перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.
➪ Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
NO NAME:
Попытка показа DNPS во время проигрывания CD без
предварительного установленного названия диска. E51
Waiting:
Принимается радио текстовая информация.E56
Меняется диск в чейнджере дисков.E57-1
E-05:
Kомпакт-диск перевернут.E05
➪ Правильно вставьт диск CD.
Load:
Blank Disc:
No Track:
На MD ничего не записано.E10
Reading:
IN (Мигает):
Устройство считыват данны, записанны на диск.E57-2
На MD не было записано никаких дорожек, хотя у него
есть заглавие.E11
Секция проигрывателя CD работает не должным
образом.E59
➪ Вставьте CD заново. Если CD нельзя вынуть или
дисплей будет продолжать мигать даже, если CD был
вставлен правильно, отключите питание и свяжитесь с
ближайшим сервисным центром.
E-15:
Проигрывалось срдство, н имющ записанных данных,
которы могут проигрываться на данном устройств.E15
➪ Используйт срдство, имющ записанны данны, которы
могут проигрываться на данном устройств.
No Panel:
Лицевая панель подчиненного блока, подключенного к
этому блоку, снята.E30
➪ Установите ее на место.
— 67 —
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Cекция тюнера FM
Звуковая секция
Диапазон частот (50 кГц пространственных)
Mаксимальная выходная мощность............................50 Bт x 4
Bыходная мощность (DIN 45324, +B = 14,4 B) ..........30 Bт x 4
Действие тембра
.........................................................87,5 МГц – 108,0 МГц
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ) ....0,7 мкВ/75 Ом
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ) ...1,6 мкВ/75 Ом
Частотная характеристика ( 3 дБ) ....................30 Гц – 15 кГц
Отношение сигнал/шум (монофонический) .....................65 дБ
Избирательность (DIN) ( 400 кГц) ................................≥ 80 дБ
Разделение стереозвука (1 кГц) ......................................35 дБ
Hизкие частоты : ...........................................100 Гц 10 дБ
Средние частоты : ...........................................1 кГц 10 дБ
Bысокие частоты : .........................................10 кГц 10 дБ
Уровень / нагрузка перед выходомБ
(Во время проигрывания диска) ................2000 mV/10 кОм
Импеданс перед выходом
Cекция тюнера MW
(Во время проигрывания диска)............................≤ 600 Ом
Диапазон частот (9 кГц пространственных)
.............................................................531 кГц – 1611 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................25 мкВ
Общие характеристики
Рабочее напряжение (допускается 11 – 16 B) ...............14,4 B
Потребляемая мощности.....................................................10 A
Габариты установки (Ш x B x Г) ....................182 x 53 x 157 мм
Mасса .................................................................................1,4 кг
Cекция тюнера LW
Диапазон частот ............................................153 кГц – 281 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................45 мкВ
Секция плеера компакт-дисков
Лазерный диод .............................................GaAlAs (λ=780 нм)
Цифровой фильтр (D/A)...................8-кратная дискретизация
Цифро-аналоговый преобразователь ..............................1 бит
Скорость вала .....................................1000 – 400 об/мин (CLV)
Детонация.......................Ниже измерительных возможностей
Частотная характеристика ( 1 дБ) ....................10 Гц – 20 кГц
Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) ...................0,01 %
Отношение сигнал/шум (1 кГц).......................................105 дБ
Динамический диапазон ...................................................93 дБ
Разделение каналов .........................................................85 дБ
MP3 декоде ...........В соотвтствии с аудиоуровнм-3 стандарта
MPEG-1,0/2,0/2,5
— 68 —
Treść
Ograniczenie rejonu RDS
Automatyczne przeszukiwanie TP
Odbiór mono
Wybieranie zobrazowania wejścia
pomocniczego & Nadawanie nazw
dyskom
Środki ostrożności ............................71
Możliwości sterowania płytą
CD/MP3/płytą zewnętrzną .............85
Odtwarzanie płyt kompaktowych oraz
MP3
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Szybkie i normalne przewijanie
Poszukiwanie utworu/pliku
Informacje o układzie swobodnych
rąk marki GSM................................73
Uwagi dotyczące płyt
kompaktowych ...............................73
Uwagi o odtwarzaniu MP3................74
Przewijanie tekstu
Timer wyłączający zasilanie
Ustawianie czytania płyty kompaktowej
Poszukiwanie płyty kompaktowej/ folderu
Powtarzanie utworu/pliku/
płyty kompaktowej/folderu
Przeglądanie utworów
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Funkcja odtwarzania magazynu płyt
kompaktowych w przypadkowej
kolejności
Wybieranie folderu
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Przewijanie tekstu/tytułu
Ogólne możliwości............................76
Zasilanie
Wybieranie źródła
Siła głosu
Tłumik
Akcesoria............................................95
Procedura instalowania....................95
Podłączanie przewodów do
końcówek........................................96
Funkcja głośności
System Q
Instalacja.............................................97
Sterowanie dźwiękiem
Ustawianie głośnika
Przełączanie zobrazowania
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania
telefonu
Przewodnik wykrywania i usuwania
usterek.............................................99
Dane techniczne ..............................102
Menu systemu....................................89
Menu systemu
Strefa czujnika dotykowego
Ręczna regulacja zegara
Synchronizacja zegara
DSI (Disabled System Indicator)
Wybieralna iluminacja
Regulacja kontrastu
Funkcja biuletynu wiadomości z
ustawianiem czasu
Przeszukiwanie lokalne
Tryb strojenia
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
AF (Alternative Frequency)
Możliwości tunera..............................80
Strojenie
Pamięć nastawiania stacji
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Strojenie zaprogramowane
Możliwości RDS .................................82
Informacje o ruchu drogowym
Przewijanie tekstu radiowego
PTY (Rodzaj programu)
Programowanie rodzaju programu
Zmiana języka dla funkcji rodzaju
programu (PTY)
— 70 —
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INFORMACJE
2
2
UWAGA!
Informacje o odtwarzaczach/
zmieniaczach płyt kompaktowych
podłączonych do tej jednostki:
Zmieniacze/ odtwarzacze płyt kompaktowych
KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub
później mogą być podłączane do tej
jednostki.
Aby uzyskać informacje o możliwości
podłączania modeli zmieniaczy/ odtwarzaczy
płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub
zasięgnij porady u dealera.
Należy zwrócić uwagę, że dowolny
zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych
marki KENWOOD, wyprodukowany w roku
1997 lub wcześniej, jak również dowolny
zmieniacz innego producenta nie mogą być
podłączane do tej jednostki.
Aby zapobiec zranieniom czy
zagrożeniu pożarem, należy stosować
następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż
zostanie całkiem zamknięty; w innym
przypadku może wypaść podczas kolizji czy
innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu,
akumulatora czy masy używaj tylko kabli
dopuszczonych do stosowania w
samochodach o przekroju 0,75 mm2
(AWG18) lub większym, aby zapobiec
pogorszeniu się własności przewodu czy
ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie
wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu
żadnych obiektów metalowych (np. monet
czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać
dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast
wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem
Kenwooda.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową
a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić,
ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go
silnym wstrząsom ponieważ zawiera części
szklane, które mogą popękać.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli
wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie
zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ
może być niebezpieczny dla zdrowia, a
nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do
zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub
ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z
mydłem.
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny
stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została
podłączona do ujemnego przewodu
zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej
radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu
wystawionym na bezpośrednie promienie
słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się
ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc
narażonych na nadmierne zapylenie czy
rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani
jego pudełka w miejscu wystawionym na
bezpośrednie promienie słoneczne, o
nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy
wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych
na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj palcami
końcówek zespołu ani panelu czołowego.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne
uderzenia ponieważ jest to element
precyzyjnego urządzenia.
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj
tylko nowy bezpiecznik o określonych
danych znamionowych; założenie
bezpiecznika o innym amperażu może
uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany
bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki
przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy
panel przedni i urządzenie.
Nie polecane podłączenie może spowodować
uszkodzenie.
Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N"
dla odpowiedniego zmieniacza/ odtwarzacza
płyt kompaktowych firmy KENWOOD.
Funkcje, z których można skorzystać oraz
informacje, które mogą być wyświetlone, są
odmienne w zależności od podłączonego
modelu.
W przypadku błędnych połączeń możesz
uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też
zmieniacz płyt kompaktowych.
Nie ładuj płyt kompaktowych 8 cm
do szczeliny
Jeżeli popróbujesz załadować płytę
kompaktową o średnicy 8 cm z adapterem do
zespołu, adapter może się oddzielić od płyty i
uszkodzić urządzenie.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów
poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych
wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia
zespołu głównego.
— 71 —
Środki ostrożności
Zaparowanie soczewek
Czyszczenie szczeliny CD
UWAGA
W chłodnym klimacie, przez pewien okres
czasu od włączenia ogrzewania samochodu,
mogą być zaparowane soczewki kierujące
promieniem lasera stosowane w twoim
odtwarzaczu płyt kompaktowych. Jeżeli się to
wydarzy nie można odtwarzać płyt. Wyjmij
płyty z urządzenia, a zaparowanie zniknie.
Jeżeli urządzenie nie wróci do stanu
Ponieważ w szczelinie może gromadzić kurz,
oczyszczaj ją regularnie. Jeżeli wstawisz płytę
kompaktową do brudnej szczeliny, może to
spowodować jej zadrapanie.
• W przypadku napotkania trudności podczas
instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy
Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra-
widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć
przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią,
zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania
(reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt
kompaktowych nieprawidłowo funkcjonuje.
Powinno zostać przywrócone normalne
funkcjonowanie.
normalnego pewnego czasu, skontaktuj się ze
swoim dealerem firmy Kenwood.
Czyszczenie końcówek panelu
czołowego
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu
czołowego pobrudzą się, wycieraj je za
pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Oznaczenie produktów zawierających
lasery (Za wyjątkiem niektórych
dziedzin)
TI GSM
Czyszczenie urządzenia
CLASS 1
LASER PRODUCT
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia
jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką
ściereczką taką jak ściereczka silikonowa.
Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona,
wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym
środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten
neutralny detergent.
Przycisk RESET
Powyższa etykietka jest przymocowana do
ramy/obudowy i mówi, że ta część stosuje
wiązkę promieni laserowych ocenionych jako
klasa 1. Oznacza to, że urządzenie
wykorzystuje słabe wiązki promieni
laserowych. Poza urządzeniem nie ma
niebezpieczeństwa związanego z
niebezpiecznym promieniowaniem.
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
LCD mogą stać się trudne do odczytania w
temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
• Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i pulpit
pojawiające się w tej instrukcji są przykładami
wykorzystywanymi do bardziej wyrazistego
zilustrowania jak korzystać z organów sterowych.
Tym niemniej, to, co pojawia się na wyświetlaczu
przedstawionym na ilustracjach, może różnić się
od tego co pojawia się na wyświetlaczu
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia
środkiem czyszczącym, może uszkodzić
części mechaniczne. Wycieranie płyty
czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie
parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik
czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub
naruszyć liternictwo.
rzeczywistego urządzenia, a niektóre ilustracje
wyświetlacza mogą przedstawiać coś
niemożliwego w aktualnej operacji.
— 72 —
Informacje o układzie
swobodnych rąk marki GSM
Uwagi dotyczące płyt kompaktowych
Aby poznać zasady funkcjonowania układu
swobodnych rąk GSM - KCA-HF521 (opcyjne
akcesorium), jeżeli taki układ jest podłączony,
skorzystaj z instrukcji obsługi tego układu.
Położenia przycisków, które trzeba naciskać,
są przedstawione poniżej.
Obchodzenie się z płytami
kompaktowymi
• Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty
kompaktowej.
Czyszczenie płyt kompaktowych CD
Czyść od środka płyty przesuwając
(ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.
4
¢
AM
FM
Wyjmowanie płyt kompaktowych CD
Płyty kompaktowe CD wyjmuje się z tego
urządzenia poziomo.
• Płyty CD-R oraz CD-RW są łatwiejsze do
uszkodzenia niż normalne płyty kompaktowe
CD zawierające nagrania muzyki. Z płyt CD-
R lub CD-RW korzystaj po przeczytaniu
ostrzeżeń podanych na opakowaniu itp.
TI GSM
Nie można stosować
• Nie można stosować płyt kompaktowych
CD, które nie mają kształtu okrągłego.
SRC
DISP/
MENU
GSM
• Nie umieszczaj naklejek ani podobnych
przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie
korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.
Korzystając z nowej płyty kompaktowej CD
Jeżeli centralny otwór lub obrzeże płyty CD
posiada szwy należy usunąć je długopisem
czy podobnym narzędziem.
• Nie można stosować płyt kompaktowych CD
zakolorowanych na powierzchni roboczej
ani płyt brudnych.
• Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty
kompaktowe ze znakami
.
Płyty kompaktowe nie posiadające tych
znaków mogą być odtwarzane
niedokładnie.
Szwy
• Nie można odtwarzać płyt CD-R lub CD-RW,
które nie zostały sfinalizowane. (Informacje o
procesie finalizacji szukaj w podręczniku
obsługi oprogramowania nagrywania CD-
R/CD-RW lub w instrukcji obsługi nagrywarki.)
Szwy
Przechowywanie płyt kompaktowych CD
• Nie kładź płyt w miejscach wystawionych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
(na fotelach czy desce rozdzielczej itp.) ani
tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Przechowuj płyty kompaktowe w ich
pudełkach.
Akcesoria CD
Nie korzystaj z akcesoriów typu płyt.
— 73 —
Uwagi o odtwarzaniu MP3
To urządzenie może odtwarzać MP3 (MPEG1, 2, 2.5 warstwa audio 3).
Należy jednak zauważyć, że akceptowane są nie wszystkie nośniki i
formaty. Podczas zapisywania MP3 zwróć uwagę na podane poniżej
ograniczenia.
Jeżeli w celu zapisania MP3 z maksymalnym wykorzystaniem pojemności
dysku, korzystasz ze swojej nagrywarki płyt CD, odblokuj dodatkowe
zapisywanie. W celu nagrania pustego dysku, z maksymalnym
wykorzystaniem jego pojemności od razu, zaznacz "Disc at Once".
Akceptowane nośniki
Wprowadzanie znacznika ID3
Wyświetlana etykieta ID3 odnosi się
do ID3 wersja 1.x.
Nośnikami nagrań MP3 akceptowanymi przez to urządzenie są dyski
CD-ROM, CD-R oraz CD-RW. Aby uniknąć nieprawidłowości działania
podczas stosowania CD-RW, wykonuj pełne formatowanie, a nie
przyspieszone.
Kody znaków – patrz wykaz kodów.
Wprowadzanie nazw plików
Akceptowane formaty nośników
oraz folderów
Dla nośników wykorzystywanych w tym urządzeniu dostępne są podane
poniżej formaty. Maksymalna liczba znaków wykorzystywanych w nazwie
pliku, łącznie ze znakiem ogranicznika (".") oraz trzyznakowym
rozszerzeniem, jest przedstawiona w nawiasach.
• ISO 9660 Level 1 (12 znaków)
Znaki z listy kodowej są jedynymi
jakie mogą być wprowadzane i
wyświetlane jako nazwy plików i
foldera.
Jeżeli wprowadzi się dowolny inny
• ISO 9660 Level 2 (31 znaków)
• Julia (64 znaków)
• Romeo (128 znaków)
znak, nazwy plików oraz folderów nie będą wyświetlane prawidłowo.
Mogą nie być wyświetlane prawidłowo zależnie od zastosowanego
oprogramowania do nagrywania płyt CD.
Urządzenie rozpoznaje i odtwarza tylko te dane MP3,które posiadają
rozszerzenie (.MP3).
W formacie długich nazw plików może być wyświetlanych do 200
znaków. Wykaz dostępnych znaków znajduje się w podręczniku
użytkownika w części dotyczącej pisania oprogramowania oraz w
poniższej sekcji o wprowadzaniu nazw plików i folderów.
W stosunku do nośników odtwarzanych na tym urządzeniu obowiązują
następujące ograniczenia:
• Maksymalna liczba poziomów katalogu: 8
• Maksymalna liczba plików w folderze: 255
• Maksymalna liczba znaków w nazwie folderu: 64
• Maksymalna liczba folderów: 50
Plik o nazwie złożonej ze znaków spoza listy kodowej może nie być
odtwarzany prawidłowo.
Zapisywanie plików na nośniku
Gdy zostanie załadowany nośnik zawierający dane MP3, urządzenie
sprawdza wszystkie dane na tym nośniku. Jeżeli nośnik zawiera za
dużo folderów lub plików innych niż MP3, zanim rozpocznie się
odtwarzanie MP3, upływa dużo czasu.
Oprócz tego przesunięcie do następnego pliku MP3 oraz
poszukiwanie pliku czy folderu może zająć pewien czas i nie może
być wykonywane płynnie.
MP3 zapisane w formatach innych niż powyższe mogą nie być
odtwarzane na tym urządzeniu przy czym mogą być niewłaściwie
wyświetlane nazwy plików czy folderów.
Ładowanie takiego nośnika może wywoływać głośny szumprowadzący
ewentualnie do uszkodzenia głośników.
Ustawianie kodera MP3 i nagrywarki płyt CD
W przypadku pakowania danych audio w dane MP3 za pomocą
kodera MP3 wykonaj następujące nastawienia.
• Szybkość przesyłu : 8 — 320 kbps
• Nie podejmuj próby odtwarzania nośnika zawierającego plik nie będący
plikiem MP3 natomiast posiadający rozszerzenie MP3.
Urządzenie myli pliki nie będące MP3 z danymi MP3 jeżeli posiadają one
rozszerzenie MP3.
• Częstotliwość próbkowania :
• Nie podejmuj próby odtwarzania nośnika nie zawierającego danych MP3.
8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz
— 74 —
Gdy poszukiwanie pliku jest wykonywane podczas odtwarzania
pliku ¡$ ...
Kolejność odtwarzania MP3
W przypadku wybrania plików i folderów, poszukiwania folderu,
poszukiwania pliku czy wybierania folderu, te pliki i foldery są
dostępne w kolejności w jakiej zostały zapisane przez nagrywarkę płyt
kompaktowych.
Z tych względów, oczekiwana kolejność odtwarzania może nie
zgadzać się z aktualną kolejnością odtwarzania. Masz możliwość
ustalenia kolejności odtwarzania MP3 zapisując, na nośniku takim jak
CD-R, nazwy plików rozpoczynające się od numerów sekwencji
odtwarzania takich jak "01" do "99", zależnie od nagrywarki płyt CD.
Dla przykładu nośnik włącznie z hierarchią folderów/plików jest
przedmiotem poszukiwania folderu, poszukiwania pliku czy wybierania
folderu jak przedstawiono poniżej.
Gdy poszukiwanie folderu jest wykonywane podczas odtwarzania
pliku ¡$ ...
Gdy zostanie włączone wybieranie folderu podczas odtwarzania
pliku ¡$ nastąpi przejście z folderu do folderu ...
— 75 —
Ogólne możliwości
Zasilanie
Przycisk
zwalniania
Włączanie zasilania (ON)
ud
AM
4
¢
FM
Naciśnij przycisk [SRC].
Wyłączanie zasilania (OFF)
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
TI GSM
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
SRC
ATT/
LOUD
DISP
Q/
AUD
Wymagane źródło
Zobrazowanie
Tuner
Płyta kompaktowa
"TUNER"
"CD"
Dysk zewnętrzny
"DISC CH"
(Wyposaźenie opcjonalne)
Wejście pomocnicze
"AUX1"
(Wyposaźenie opcjonalne)
Gotowość (Tylko tryb podświetlenia)
"ALL OFF"
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut
przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora
pojazdu.
Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer
wyłączający zasilanie> (strona 94).
Wskaźnik LOUD
Wskaźnik ATT
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Naciśnij przycisk [u].
Zmniejszanie siły głosu
Naciśnij przycisk [d].
— 76 —
Tłumik
System Q
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane
dla rozmaitych rodzajów muzyki.
Naciśnij przycisk [ATT].
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub
wyłącza.
Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wybierz rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [Q].
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwięku
Zobrazowanie
Funkcja głośności
Muzyka jednostajna
Pamięć użytkownika
Rock
"Flat"
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.
"User"
"Rock"
"Pops"
"Easy"
"Top40"
"Jazz"
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku
przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub
wyłącza.
Muzyka pop
Muzyka lekka i przyjemna
Lista przebojów top 40
Jazz
Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".
• Pamięć użytkownika: Ustawione wartości patrz <Sterowanie
dźwiękiem> (strona 78).
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie
głośnika> (strona 78).
Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj
mikrofonu.
— 77 —
Ogólne możliwości
Sterowanie dźwiękiem
Ustawianie głośnika
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości
System Q były optymalne.
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być
regulowane przełączają się jak poniżej.
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Rodzaj głośnika
Zobrazowanie
Regulowana pozycja
Zobrazowanie Zakres
Wyłączony
"SP OFF"
Poziom tonów niskich
"Bass"
–8 — +8
Dla głośnika 5 i 4 cale
Dla głośnika 6 i 6x9 cali
Dla głośnika OEM
"SP 5/4inch"
"SP 6*9/6inch"
"SP O.E.M."
Poziom tonów średnich "Middle"
Poziom tonów wysokich "Treble"
–8 — +8
–8 — +8
Lewy 15 — Prawy 15
Tylny 15 — Przedni 15
Wyrównanie
Ściszanie
"Balance"
"Fader"
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
Poprawka siły głosu
"V-Offset"
–8 —
0
Poprawka siły głosu: Siła głosu każdego źródła może być ustawiona
jako różnica w stosunku do podstawowej siły
głosu.
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
Przełączanie zobrazowania
Przełączanie wyświetlanych informacji.
Naciśnij przycisk [DISP].
Za każdym naciśnięciem przycisku zobrazowanie przełącza się
jak przedstawiono poniżej.
— 78 —
Źródło - tuner
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Informacja
Zobrazowanie
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może
zniechęcać złodziei.
Automatyczne wyświetlanie nazwy stacji
lub częstotliwości
Odejmowanie panelu czołowego
Tekst radiowy, Automatyczne wyświetlanie
nazwy stacji lub częstotliwości
"R-TEXT"
Naciśnij przycisk zwalniania.
Zegar
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać
uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów
należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło
czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych
czy narażonych na rozbryzgi wody.
Źródło - płyta CD i dysk zewnętrzny
Informacja
Zobrazowanie
Tytuł dysku
Tytuł utworu
Czas odtwarzania oraz numer utworu
Nazwa dysku
Zegar
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-Time"
"DNPS"
Ponowne podłączenie panelu czołowego
Źródło - MP3
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z
występami na urządzeniu.
Informacja
Zobrazowanie
Tytuł piosenki i nazwisko twórcy
Nazwa albumu i nazwisko twórcy
Nazwa folderu
Nazwa pliku
Czas odtwarzania oraz numer utworu
Nazwa dysku
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER NAME"
"FILE NAME"
"P-Time"
"DNPS"
Zegar
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim
miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.
W dodatkowym wejściu źródła
Informacja
Nazwa wejścia pomocniczego
Zegar
Jeżeli zostaje wybrany tytuł płyty kompaktowej, tytuł utworu, tytuł
pieśni i nazwisko artysty, albo nazwa albumu i nazwisko artysty
podczas, gdy jest odtwarzana płyta nie posiadająca tytułu, tytułów
utworów, tytułów pieśni, nazw albumu czy nazwisk artystów,
zostanie wyświetlony numer tego utworu oraz czas odtwarzania.
— 79 —
Ogólne możliwości
Możliwości tunera
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.
AM
4
¢ FM
Gdy zadzwoni telefon
wyświetlony zostaje napis "CALL".
System audio wyłącza się.
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu
Naciśnij przycisk [SRC].
TI GSM
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna
Odwieś słuchawkę.
SRC
1 - 6
MENU
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
Wyświetlacz
pasma częstotliwości
Zobrazowanie
częstotliwości
Numer wstępnie
nastawionej stacji
Wskaźnik ST
— 80 —
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "Auto-Memory".
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się
wskaźnik "ST".
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci
zostaje zamknięta.
Pamięć nastawiania stacji
• Jeżeli włączona jest <AF (Alternative Frequency)> (strona 92), w
pamięci są zachowywane tylko stacje RDS.
Wprowadzanie stacji do pamięci.
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane
w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie
zostają wprowadzone do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest
zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w
zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go
przynajmniej przez 2 sekundy.
Strojenie zaprogramowane
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym
przyciskiem [1] — [6].
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
— 81 —
Możliwości RDS
Informacje o ruchu drogowym
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy
rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym,
gdy nawet nie słucha się radia.
FM/
PTY
AM/
SCRL
4
¢
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu
drogowym włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony.
Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu
drogowym, pulsuje wskaźnik "TI".
TI GSM
Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu
drogowym, zostanie wyświetlony napis "Traffic Info" oraz
następuje przełączenie na informacje o ruchu drogowym.
1 - 6
DISP
TI
• Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji
o ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.
• Podczas odbierania informacji o ruchu drogowym zostaje
automatycznie zapamiętane ustawienie siły głosu, jeżeli więc
następnym razem nastąpi przełączenie na informacje o ruchu
drogowym, siła głosu automatycznie powróci do zapamiętanej
wartości.
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu
drogowym
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może
być wykonywane podczas słuchania radia.
Wskaźnik TI
Wskaźnik PTY
Przewijanie tekstu radiowego
Przewijanie wyświetlonego tekstu radiowego.
Naciśnij przycisk [SCRL] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
— 82 —
20. Programy dla dzieci
21. Sprawy społeczne
22. Religia
23. Telefon
24. Programy podróżnicze
25. Rozrywka
26. Muzyka jazzowa
27. Muzyka country
28. Muzyka krajowa
29. Muzyka dawna
30. Muzyka ludowa
31. Dokument
"Children"
"Social"
"Religion"
"Phone In"
"Travel"
"Leisure"
"Jazz"
"Country"
"Nation M"
"Oldies"
PTY (Rodzaj programu)
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o
ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.
2 Wybierz Rodzaj programu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza
się jak przedstawiono poniżej.
"Folk M"
"Document"
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje
programów przedstawione poniżej.
Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30
Nr Rodzaj programu
Zobrazowanie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Mowa
Muzyka
"Speech"
"Music"
"News"
"Affairs"
"Info"
"Sport"
"Educate"
"Drama"
"Culture"
"Science"
"Varied"
"Pop M"
"Rock M"
"Easy M"
"Light M"
"Classics"
"Other M"
"Weather"
"Finance"
Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [1] —
[6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu.
Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 84).
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana
języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 84).
Wiadomości
Aktualności
Informacje
Sport
Programy edukacyjne
Dramat
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk
[4] lub [¢].
Kultura
10. Nauka
11. Rozmaitości
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie
wyświetlony napis "No PTY". Wybierz inny rodzaj programu.
12. Muzyka pop
13. Muzyka rock
14. Muzyka lekka i przyjemna
15. Lekka muzyka klasyczna
16. Muzyka poważna
17. Muzyka inna
18. Pogoda
4 Wyjście z trybu PTY
Naciśnij przycisk [PTY] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
19. Finanse
— 83 —
Możliwości RDS
Programowanie rodzaju programu
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz
szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 83).
Programowanie rodzaju programu
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 83).
2 Wejście do trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [DISP].
2 Zaprogramuj rodzaj programu
3 Wybierz język
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6] oraz przytrzymaj go
przynajmniej przez 2 sekundy.
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku język przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu
Język
Zobrazowanie
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Angielski
Francuski
Szwedzki
Niemiecki
"English"
"French"
"Swedish"
"German"
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 83).
2 Wywołanie rodzaju programu
Naciśnij wymagany przycisk [1] — [6].
4 Wyjście z trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [DISP].
— 84 —
Możliwości sterowania płytą CD/MP3/płytą zewnętrzną
Odtwarzanie płyt kompaktowych oraz MP3
AM/
DISC-/
SCRL
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
FM/
¢ DISC+
0
4
Wybierz zobrazowanie "CD".
Jeżeli płyta kompaktowa jest wstawiona, zapala się wskaźnik "IN".
Wyrzut płyty kompaktowej
TI GSM
Naciśnij przycisk [0].
Nie mogą być odtwarzane płyty kompaktowe 3 calowe (8cm).
Stosowanie wkładek przejściowych w tym urządzeniu może
spowodować uszkodzenie.
SRC
SCAN
REP
M.RDM
F.SEL
TI
1
RDM/
MENU
To urządzenie może odtwarzać następujące nośniki MP3: CD-ROM,
CD-R oraz CD-RW.
3
Muszą to być formaty nośników: ISO 9660 poziom 1, poziom 2,
Joliet, albo Romeo. Metody i środki ostrożności jakie trzeba
stosować podczas zapisywania danych MP3 są przedstawione w
punkcie <Uwagi o odtwarzaniu MP3> (strona 74).
Zapoznaj się z tym punktem przed tworzeniem własnych nośników
MP3.
Wskaźnik IN Numer ścieżki (utworu) Czas utworu Numer płyty
— 85 —
Możliwości sterowania płytą CD/MP3/płytą zewnętrzną
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Poszukiwanie utworu/pliku
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu
pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.
Poszukiwanie utworu na dysku, albo w folderze MP3.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.
Przykłady zobrazowań:
Jeżeli korzysta się z pilota zdalnego sterowania z przyciskami
numerycznymi jako z wyposażenia dodatkowego, utwór jaki chcesz
odsłuchać można wybrać bezpośrednio wykonując poniższe
operacje.
Zobrazowanie
Odtwarzacz
1. Wprowadź numer utworu/pliku.
"CD2"
Odtwarzacz CD
Naciskaj klawisze numeryczne na pilocie zdalnego sterowania.
"DISC CH"
Zmieniacz CD/ Zmieniacz MD
2. Poszukaj utworu/pliku.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
• Dysk 10 jest wyświetlany jako "0".
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą
być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych
zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
Poszukiwanie płyty kompaktowej/ folderu
Poszukiwanie płyty kompaktowej
(funkcja zmieniaczy dysków)
Poszukiwanie folderu (Funkcja MP3)
Szybkie i normalne przewijanie
Wybieranie zestawu płyt w zmieniaczu lub w folderze nagranym jako
nośnik MP3.
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
— 86 —
Powtarzanie utworu/pliku/płyty kompaktowej/folderu
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Powtarzanie piosenki, płyty znajdującej się w zmieniaczu płyt lub w
folderze MP3.
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek
znajdujących się na dysku lub w folderze MP3.
Naciśnij przycisk [REP].
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie odtwarzania
przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "Random ON".
Źródło płyta kompaktowa oraz dysk zewnętrzny
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
Powtarzanie odtwarzania
Zobrazowanie
Powtarzanie utworu
Powtarzanie płyty kompaktowej
(W zmieniaczu płyt)
"Repeat ON"/ "T-Repeat ON"
"D-Repeat ON"
WYŁ.
"Repeat OFF"
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w
przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)
Źródło MP3
Powtarzanie odtwarzania
Zobrazowanie
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na
płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.
Powtarzanie pliku
Powtarzanie foldera
WYŁ.
"File REP ON"
"FOLD REP ON"
"Repeat OFF"
Naciśnij przycisk [M.RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza
się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "M-Random ON".
Przeglądanie utworów
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie lub w folderze
MP3 aż odnajdziesz piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
1 Rozpoczęcie przeglądania utworów
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wyświetlony zostaje napis "Scan ON".
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
— 87 —
Możliwości sterowania płytą CD/MP3/płytą zewnętrzną
Kasowanie trybu wybierania folderu
Wybieranie folderu
(Funkcja MP3)
Naciśnij przycisk [F.SEL].
Szybkie wybieranie folderu, jaki chcesz odsłuchać.
1 Wejście do trybu wybierania folderu
Naciśnij przycisk [F.SEL].
Wyświetlony zostaje napis "Select Mode".
W trybie wyboru wyświetlana jest informacja o folderze jak
przedstawiono poniżej.
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Przypisywanie tytułu do płyty CD.
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę
<Zobrazowanie nazwy folderu>
Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.
Wyświetla aktualną nazwę folderu.
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz szczebel folderu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
3 Wybierz tryb nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za pomocą przycisku [FM] można przejść 1 szczebel do dołu,
natomiast za pomocą przycisku [AM] 1 szczebel do góry.
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".
4 Wejście do trybu nadawania nazw
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Wybór foldera na tym samym szczeblu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za pomocą przycisku [4] można przejść do poprzedniego
foldera, natomiast za pomocą przycisku [¢] 1 do następnego.
5 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany
znak
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Powrót na najwyższy szczebel
Naciśnij przycisk [3].
6 Wybierz rodzaj znaku
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaju znaku przełącza się
jak przedstawiono poniżej.
3 Podjęcie decyzji o odtwarzaniu foldera
Naciśnij przycisk [1].
Wyłącza się tryb wybierania folderu oraz rozpoczyna się
odtwarzanie utworów MP3 w wyświetlanym folderze.
Rodzaj znaku
Metody przechodzenia do innych folderów w trybie wybierania
folderu są odmienne od metod w trybie poszukiwania folderu.
Bliższe szczegóły patrz <Uwagi o odtwarzaniu MP3> (strona 74).
Duże litery alfabetu
Małe litery alfabetu
Numery i symbole
Znaki specjalne (znaki diakrytyczne)
— 88 —
Menu systemu
7 Wybierz znaki
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
8 Powtórz kroki 5 do 7 oraz przypisz nazwę.
4
¢
AM
FM
9 Wyjście z trybu nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [MENU].
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa
zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.
• Media, do których można przypisać nazwę
TI GSM
- Wewnętrzny odtwarzacz płyt CD: 30 płyt
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w
zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi
zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji
jaką zastosowano do nadania nazwy.
SRC
MENU
Przewijanie tekstu/tytułu
Wyświetlacz menu
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD, tekstu MP3 lub tytułu
minidysku MD.
Naciśnij przycisk [SCRL] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wskaźnik AUTO
Wskaźnik RDS
— 89 —
Menu systemu
Menu systemu
Strefa czujnika dotykowego
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych
funkcji.
W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania
systemu menu. Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje
menu oraz ich ustawione treści.
Ustawienie włączania/wyłączania dźwięku kontrolnego (brzęczyka).
Zobrazowanie
Ustawienie
"Beep ON"
"Beep OFF"
Słyszalny jest brzęczyk.
Sygnał brzęczyka skasowany.
1 Wejście do trybu menu
Ręczna regulacja zegara
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Taka regulacja zegara może być wykonana jeżeli <Synchronizacja
zegara> (strona 90) jest wyłączona.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pozycję menu
1 Wybierz tryb regulacji zegara
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "Clock Adjust".
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz
zobrazowanie "Beep".
2 Wejście do trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 1 sekundę.
3 Ustaw pozycję menu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przykład: Gdy zostanie wybrany "Beep", za każdym naciśnięciem
przycisku brzęczyk włącza się lub wyłącza - "Beep ON"
lub "Beep OFF". Jako ustawianie wybierz.
Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając
inne pozycje.
Zobrazowanie zegara pulsuje.
3 Nastaw godzinę
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Nastaw minutę
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
4 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
4 Wyjście z trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [MENU].
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają
powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do
mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem
jest najwyższe ustawienie na mapie.)
Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie
(<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.
Synchronizacja zegara
Synchronizacja danych czasu nadawanych przez stację RDS oraz
zegara tego urządzenia.
Zobrazowanie
Ustawienie
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Synchronizuje czas.
Ręczna regulacja czasu.
— 90 —
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się
jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu,
w którym przerwania są zabronione.
DSI (Disabled System Indicator)
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając
potencjalnych złodziei.
Zobrazowanie i ustawienie
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"
Zobrazowanie
Ustawienie
"DSI ON"
"DSI OFF"
Dioda świecąca pulsuje.
Dioda świecąca wyłączona.
"NEWS 90MIN"
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN",
włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości.
Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje
wskaźnik "News" oraz biuletyn zostaje włączony.
Wybieralna iluminacja
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji
(podświetlenia).
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20MIN", następne biuletyny
wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu
pierwszego biuletynu.
Zobrazowanie
Ustawienie
"Button Red"
"Button Green"
Kolor iluminacji jest czerwony.
Kolor iluminacji jest zielony.
• Poziom głośności odbioru biuletynu jest taki sam jak ustawiony dla
<Informacje o ruchu drogowym> (strona 82).
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja
wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci
<Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów
wiadomości.
Regulacja kontrastu
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona,
wówczas przełącza na stację FM.
Regulacja kontrastu wyświetlacza.
Zobrazowanie i ustawienie
"Contrast 0"
"Contrast 5" (Ustawienie fabryczne)
"Contrast 10"
— 91 —
Menu systemu
Przeszukiwanie lokalne
<w trybie tunera>
AF (Alternative Frequency)
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje
o dobrym odbiorze.
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie
przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która
nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.
Zobrazowanie
Ustawienie
Zobrazowanie
Ustawienie
"Local.S OFF"
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
wyłączona.
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
włączona.
"AF ON"
"AF OFF"
Funkcja AF jest włączona.
Funkcja AF jest wyłączona.
"Local.S ON"
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze,
nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych
audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję
AF.
Tryb strojenia
<w trybie tunera>
Ustawianie trybu strojenia.
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie
Automatyczne Wskaźnik
przeszukiwanie "AUTO 1"
Automatyczne poszukiwanie
stacji.
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Programowe
przeszukiwanie "AUTO 2"
stacji
Wskaźnik
Poszukiwanie stacji w
zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
Normalne ręczne sterowanie
strojeniem.
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego
rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla
konkretnej sieci.
Ręczne
"Manual"
Zobrazowanie
Ustawienie
"Regional ON"
"Regional OFF"
Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona.
Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub
korzystają z różnych nazw programów usługowych.
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
<w trybie tunera>
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne
wprowadzanie do pamięci> (strona 81).
— 92 —
2 Wejście do trybu menu
Automatyczne przeszukiwanie TP
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji
nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie
wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym
natomiast o lepszych warunkach odbioru.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".
Zobrazowanie
Ustawienie
"ATPS ON"
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest włączona.
4 Wejdź w tryb ustawiania zobrazowania wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
"ATPS OFF"
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest wyłączona.
Zostaje wyświetlona aktualnie wybrana nazwa zobrazowania
wejścia pomocniczego.
5 Wybierz zobrazowanie wejścia pomocniczego
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak
Odbiór mono
<Odbiór w zakresie FM>
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako
mono.
przedstawiono poniżej.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
Zobrazowanie
Ustawienie
"MONO OFF"
"MONO ON"
Odbiór mono jest wyłączony.
Odbiór mono jest włączony.
6 Wyjście z trybu ustawiania zobrazowania wejścia
pomocniczego
Naciśnij przycisk [MENU].
Wybieranie zobrazowania wejścia pomocniczego &
Nadawanie nazw dyskom
Służy do wybierania tekstu wyświetlanego po przełączeniu na
dodatkowe źródło sygnału wejściowego (AUX). Nadawanie nazw
dyskom patrz <Nadawanie nazw dyskom (DNPS)> (strona 88).
1 Wybierz wewnętrzne, dodatkowe wejście źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "AUX1".
— 93 —
Menu systemu
Przewijanie tekstu
Ustawianie czytania płyty kompaktowej
<W trybie czuwania (Standby)>
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.
Gdy występuje problem z odtwarzaniem płyty kompaktowej o
specjalnym formacie, takie ustawienie wymusza odtwarzanie tej płyty.
Zobrazowanie
Ustawienie
"Scroll MANU"
"Scroll Auto"
Przewijanie nie następuje.
Przewijanie następuje, gdy zmieni się
zobrazowanie.
Zobrazowanie Ustawienie
"CD READ 1"
"CD READ 2"
Odtwarzanie płyty kompaktowej oraz MP3.
Wymuszone odtwarzanie płyty kompaktowej.
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.
• CD tekst
• Nazwa folderu /Nazwa pliku/ Tytuł piosenki/ Nazwisko twórcy/
Nazwa albumu
• MD tytuł
Ustawienie "CD READ 2" nie zapewnia odtwarzania MP3.
Niektóre muzyczne płyty kompaktowe mogą nie dać się odtwarzać
nawet w trybie "CD READ 2".
• Tekst radiowy
Timer wyłączający zasilanie
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego
urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości.
Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator
pojazdu.
Zobrazowanie
Ustawienie
"OFF – – –"
Timer wyłączający zasilanie jest
wyłączony.
"OFF 20MIN"
Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut.
(Ustawienie fabryczne)
"OFF 40MIN"
"OFF 60MIN"
Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut.
Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.
— 94 —
Akcesoria
Widok zewnętrzny
Liczba pozycji
2OSTRZEŻENIA
●
●
●
●
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego
systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli
przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki
tak aż zamkną się całkowicie.
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji
ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o
stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie
będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane
razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania
radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła
zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody
nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie
funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp. Aby
zapobiec zwarciom, nie usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach
niepodłączonych kabli.
..........................................1
1
2
3
..........................................2
..........................................1
●
●
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały
dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy
rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem
przedstawione na powyższym rysunku.
●
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek.
Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli
połączysz przewody zasilające - i/lub połączysz je z dowolną meta-
lową częścią samochodu.
Niektóre zmieniacze płyt kompaktowych potrzebują dla celów
podłączenia specjalnych kabli przejściowych. Szczegóły znajdziesz
w punkcie zatytułowanym “Środki ostrożności”.
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak
zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas
otwierania i zamykania.
Zamocuj jednostkę tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od
30°.
Procedura instalowania
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i
odłącz końcówkę - akumulatora.
●
●
●
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i
wyjściowych dla każdego urządzenia.
3. Połącz wiązki kabli.
4. Połącz kostkę B wiązki kabli z wtyczką zasilania zewnętrznego w
twoim samochodzie.
5. Połącz kostkę A wiązki kabli z wtyczką głośnika w twoim
samochodzie.
6. Połącz wtyczkę wiązki kabli z radioodtwarzaczem.
7. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
8. Podłącz końcówkę - akumulatora.
9. Naciśnij przycisk (reset).
— 95 —
Podłączanie przewodów do końcówek
Wyjście tylne lewe
(Biały) 10
Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych
KENWOOD 14
Wyjście tylne prawe
(Czerwony)4
Przed podłączeniem zmieniacza
płyt zapoznaj się z jego instrukcją.
15
Adapter antenowy (ISO-JASO)
(Akcesoria poz. 3) 2
REAR
L
Do zdalnego sterowania
REMO.CONT
Przewód antenowy
(ISO) 1
(Niebieski/Żółty)
R
(Wyposaźenie opcjonalne)
Wejście anteny
FM/AM 3
Bezpiecznik
(10A) 13
Wiązka przewodów
(Akcesoria poz. 1) 16
Mapa funkcji kostki
17
Numer szpilki dla
kostek ISO
Kolor przewodu
Funkcje
Kabel wyłączania dęwińku
(mute) TEL (Brózowy)
Podłącz do końcówki,
która jest uziemiona, gdy
dzwoni telefon lub
TEL MUTE
Kostka zasilania
zewnętrznego
porczas rozmowy. 21
A–4
A–5
A–7
A–8
Żółty
Akumulator
Przed
podłączeniem
systemu nawigacji
KENWOOD,
Niebieski/biały
Czerwony
Czarny
Sterowanie zasilaniem
Zapłon (ACC)
Połączenie
18a
Przewód akumulatora (Żółty) 6
zapoznaj się z
instrukcją obsługi
tego systemu. 22
Jeżeli nie dokonano połącze-
nia, nie należy dopuścić aby
kabel wysunął się z osłonki.
Ziemia (masa)
Przewód zapłonu
(Czerwony) 7
Kostka głośników
20
patrz str. 97
24
Kołek A-7 (Czerwony) 8
Kołek A-4 (Żółty) 9
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Purpurowy
Tylny prawy (+)
Przewód sterowania
zasilaniem/ Silnikiem
anteny (Niebieski/biały)
Purpurowy/czarny Tylny prawy (–)
Szary
Podłącz albo do końcówki
sterowania zasilaniem,
gdy korzysta się z
Przedni prawy (+)
Przedni prawy (–)
Przedni lewy (+)
Przedni lewy (–)
Tylny lewy (+)
P.CONT
Szary/czarny
Biały
ANT.CONT
opcyjnego wzmacniacza
zasilania, albo do
Kostka
8
7
6
5
4
3
2
1
końcówki sterowania
anteną w samochodzie. 23
Biały/czarny
Zielony
połączeniowa A
Kostka
8
7
6
5
4
3
2
1
Zielony/czarny
Tylny lewy (–)
połączeniowa B
— 96 —
Instalacja
■ Instalacja
2OSTRZEŻENIE
Podłączanie kostki połączeniowej ISO
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby
nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są odpowiednie.
Standardowe połączenia dla wiązki przewodów opisano poniżej w
punkcie 1. Jeżeli układ kołków w kostce jest taki jak opisano w
punktach 2 i 3, dokonaj podłączeń takich jak na rysunkach.
W celu podłączenia tej jednostki do pojazdów Volkswagen a prosimy o
poprawne przełączenie kabli jak przedstawiono w pozycji 2 poniżej.
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
1 (Ustawienie standardowe) Kołek A-7 (czerwony) kostki ISO
pojazdu jest połączony z zapłonem, a kołek A-4 (żółty) jest
podłączony do źródła stałego zasilania.
Radioodtwarzacz
Przewód zapłonu
Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
Zagnij płytki kieszeni
(Czerwony)
montażowej za po-
mocą śrubokręta lub
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu.
Przewód akumulatora
(Żółty)
Kołek A–4 (Żółty)
Wkręt samo-
gwintujący
(dostępny w
sprzedaży)
Metalowy pasek
montażowy
(dostępny w
sprzedaży)
2 Kołek A-7 (czerwony) kostki połączeniowej ISO pojazdu jest
podłączony do źródła stałego zasilania, a kołek A-4 (żółty) jest
podłączony do zapłonu.
Radioodtwarzacz
Przewód zapłonu
Pojazd
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli
jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla
przykładu zaniknąć dźwięk).
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
(Czerwony)
Przewód akumulatora
(Żółty)
3 Kołek A-4 (żółty) kostki połączeniowej ISO pojazdu nie jest pod-
łączony do żadnego źródła zasilania, podczas gdy kołek A-7
(czerwony) jest podłączony do źródła stałego zasilania (albo oba
kołki: A-7 (czer-wony) lub A-4 (żółty) są podłączone do źródła stałego
zasilania).
Radioodtwarzacz
Przewód zapłonu
Pojazd
Kołek A–7 (Czerwony)
Kołek A–4 (Żółty)
(Czerwony)
Przewód akumulatora
(Żółty)
Jeżeli połączenia są wykonane tak jak powyższym punkcie 3, zasilanie radio-
odtwarzacza nie będzie połączone z kluczykami zapłonu. Z tej przyczyny
zawsze trzeba wyłączać zasilanie aparatu, gdy zapłon zostanie wyłączony.
Aby powiązać zasilanie aparatu z zapłonem, podłącz przewód zapłonu
(ACC…czerwony) do źródła zasilania, które może być włączane i wyłą-
czane kluczem zapłonu.
— 97 —
Instalacja
■ Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
■ Wyjmowanie aparatu
1
Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w
punkcie <Zdejmowanie obramowania z twardej gumy>.
1
Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne
zamki.
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedsta-
wiono na rysunku.
2
3
Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki.
Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po
obu stronach jak przedstawiono na rysunku.
Zaczep
Zamek
Akcesoria poz. 2
Uchwyt do wyjmowania
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2
Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa
górne elementy ustalające.
4
Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i
wycią gnij aparat do
połowy naciskając uchwyty
do wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na
uchwytach do wyciągania.
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.
5
Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami.
Należy uważać, aby go nie
upuścić.
— 98 —
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego
aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych
nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia.
Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą
tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
? Jeżeli nawet jest włączona funkcja głośności, wysokie tony nie
zostają skompensowane. 17
✔
Tuner jest wybrany jako źródło.
☞ Jeżeli tuner jest wybrany jako źródło wysokie tony nie zostają
skompensowane.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
Ogólne
✔
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
? Nie włącza się zasilanie.01
☞ Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
✔
Przepalił się bezpiecznik.
✔
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
nieprawidłowo.22
☞ Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
☞ Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do
końcówek>.
? Nie możesz przełączyć na to źródło.07
✔
Nie jest wstawiony żaden nośnik.
☞ Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
✔
Wartości wyrównania siły dźwięku są niewielkie.24
☞ Przekręć wyrównanie głośności, korzystając z sekcji <Sterowanie
dźwiękiem> (strona 78).
✔
Nie jest podłączony zmieniacz.08
☞ Podłącz zmieniacz. Jeżeli zmieniacz nie jest podłączony do
końcówki wejściowej nie możesz przełączyć na takie źródło jak
dysk zewnętrzny.
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25
✔
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
☞ Sprawdź przewody głośnika.
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
✔
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27
☞ Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa
była podłączona do różnych głośników.
✔
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo
podłączone.11
☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Dźwięk czujnika dotykowego nie jest słyszalny.34
✔
Wykorzystywane jest gniazdo preout.
☞ Z gniazda preout nie można wyprowadzić dźwięku czujnika
dotykowego.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15
✔
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie
podłączony.
☞ Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie
przewodów do końcówek>.
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go
skorygować.35
✔
Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet
☞ Nastaw odbiór innej stacji RDS.
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16
✔
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka
metalowych części samochodu.
☞ Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od
metalowych części samochodu.
— 99 —
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
Tuner jako źródło
? Nie można włożyć płyty czy dysku.65
✔
Włożona jest inna płyta czy dysk.
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39
☞ Naciśnij przycisk [0] oraz wyjmij płytę czy dysk.
✔
✔
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.
☞ Wyciągnij do końca pręt anteny.
? Nie może być wykonane bezpośrednie poszukiwanie.66-1
✔
Włączona jest inna funkcja.
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40
☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
☞ Wyłącz odtwarzanie w przypadkowej kolejności lub inne funkcje.
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2
✔
Dla pierwszej lub ostatniej piosenki płyty kompaktowej/folderu.
☞ Dla każdej płyty kompaktowej czy dla każdego folderu poszukiwania
utworu nie można wykonywać do tyłu dla pierwszej piosenki, ani do
przodu dla piosenki ostatniej.
? To nie jest ustawiona siła głosu informacji o ruchu drogowym. 43
✔
Ustawiona siła głosu jest mniejsza niż siła głosu tunera.
☞ Jeżeli siła głosu tunera jest większa od ustawionej, wówczas
wykorzystywana jest siła głosu tunera.
Źródłem jest MP3
Źródłem jest płyta kompaktowa
? Nie można odtwarzać MP3.67
? Wyświetlany jest komunikat "AUX1" bez uzyskania trybu sterowania
✔
Nośnik jest zarysowany lub brudny.69
dyskiem zewnętrznym.50
☞ Oczyść nośnik korzystając z punktu Czyszczenie płyty
kompaktowych w sekcji <Uwagi dotyczące płyt kompaktowych>
(strona 73).
✔
Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51
☞ Korzystaj ze zmieniacza płyt wymienionego w punkcie WAŻNE
INFORMACJE w sekcji <Środki ostrożności> (strona 71).
? Podczas odtwarzania utworów MP3 następują przeskoki dźwięku.73-1
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest
✔
Nośnik jest zarysowany lub brudny.
odtwarzana inna.52
☞ Oczyść nośnik korzystając z punktu Czyszczenie płyty
kompaktowych w sekcji <Uwagi dotyczące płyt kompaktowych>
(strona 73).
✔
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.
☞ Oczyść płytę kompaktową.
✔
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54
☞ Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer
zadanej płyty.
✔
Warunki nagrywania są złe.73-2
☞ Nagraj nośnik ponownie, albo skorzystaj z innego nośnika.
✔
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55
☞ Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
? Czas odtwarzania utworu MP3 nie jest wyświetlany prawidłowo.80
✔
---
☞ Są chwile, gdy wskazania czasu nie są prawidłowo wyświetlane
? Płyta kompaktowa zostaje wyrzucona natychmiast po załadowaniu.62
zgodnie z warunkami nagrywania MP3.
✔
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna.63
☞ Oczyść płytę kompaktową, korzystając z punktu Czyszczenie
płyty kompaktowych w sekcji <Uwagi dotyczące płyt
kompaktowych> (strona 73).
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w
najbliższym punkcie serwisowym:
Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu nie
jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest
zobrazowanie "AUX1".
? Nie można wyjąć dysku.64
✔
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC.
☞ Dysk można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz
przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu dysku.
— 100 —
Mecha Error:
Hold Error:
NO NAME:
Coś źle funkcjonuje w magazynie dysków. Być może zespół
jest uszkodzony z jakiegoś powodu.E99
➪ Sprawdź magazyn dysków oraz naciśnij przycisk
ponownego nastawiania (reset) na tym urządzeniu. Jeżeli
nie zniknie kod "Mecha Error", skonsultuj się z najbliższym
punktem serwisowym.
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan
twojego systemu.
EJECT:
Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany do
zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie załadowany.E01
➪ Załaduj odpowiednio magazyn płyt.
W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej.
➪ Wstaw płytę kompaktową.
Gdy temperatura wewnątrz automatycznego zmieniacza płyt
przekracza 60°C, aktywizuje się obwód zabezpieczający
aparat, wstrzymując wszystkie funkcje.Eod
➪ Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie
klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej 60°C, płyta
zacznie być odtwarzana od nowa.
No Disc:
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E02
➪ Załaduj płytę do magazynu płyt.
TOC Error:
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E04
➪ Załaduj płytę do magazynu płyt.
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta kompaktowa
została wstawiona odwrotnie. Płyta kompaktowa jest bardzo
zarysowana.
Próba wyświetlenia DNPS podczas odtwarzania płyty
kompaktowej CD bez zaprogramowanych nazw.E51
Waiting:
Load:
Odbierane są radiowe dane tekstowe.E56
W zmieniaczu zachodzi wymiana dysku.E57-1
Urządzenie odczytuje dane z dysku.E57-2
➪ Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.
E-05:
Płyta kompaktowa została wstawiona odwrotnie.E05
➪ Załaduj prawidłowo płytę kompaktową CD.
Reading:
Blank Disc:
No Track:
Na minidysku nic nie zostało nagrane.E10
IN (Migotanie): Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych CD nie funkcjonuje
prawidłowo.E59
Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż posiada
ona tytuł.E11
➪ Ponownie wstaw płytę kompaktową CD. Jeżeli ta płyta nie
może zostać wyrzucona, albo wyświetlacz nadal pulsuje
nawet, gdy płyta została ponownie założona prawidłowo,
prosimy o wyłączenie zasilania oraz o zasięgnięcie
konsultacji w najbliższym ośrodku serwisowym.
E-15:
Odtwarzany nośnik nie posiada danych zapisanych tak, aby
to urządzenie mogło je odtwarzać.E15
➪ Skorzystaj z nośnika, który posiada dane zapisane w taki
sposób, aby to urządzenie mogło je odtwarzać.
No Panel:
E-77:
Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD została
zdjęta.E30
➪ Wstaw ją.
Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje.E77
➪ Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie. Jeżeli
nie zniknie kod błędu "E-77" skontaktuj się zajbliższym
punktem serwisowym.
— 101 —
Dane techniczne
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
Sekcja tunera FM
Sekcja audio
Zakres odbioru (odstęp 50 kHz)...............87,5 MHz – 108,0 MHz
Czułość wejściowa (S/N = 26dB)........................0,7 µV/75 omów
Czułość bezszumności (S/N = 46dB) .................1,6 µV/75 omów
Charakterystyka częstotliwościowa ( 3 dB).........30 Hz – 15 kHz
Odstęp napięcia szumów (MONO) .....................................65 dB
Selektywność (DIN) ( 400 kHz).......................................≥ 80 dB
Odstęp stereo (1 kHz).........................................................35 dB
Maksymalna moc wyjściowa ..........................................50 W x 4
Moc wyjściowa (DIN 45324, +B = 14,4 V) .....................30 W x 4
Brzmienie dźwięku
Tony niskie (Bass) : ........................................100 Hz 10 dB
Środkowe (Middle) : .........................................1 kHz 10 dB
Tony wysokie (Treble) : ...................................10 kHz 10 dB
Poziom/obciążenie preout (podczas odtwarzania płyty dysku)
.........................................................2000 mV/10 kiloomów
Impedancja preout (podczas odtwarzania płyty dysku)
........................................................................≤ 600 omów
Sekcja tunera MW
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).....................531 kHz – 1611 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................25 µV
Ogólne
Sekcja tunera LW
Napięcie robocze (dozwolony jest zakres 11 – 16 V) ........14,4 V
Pobór prądu..........................................................................10 A
Rozmiary instalacyjne (Szerokość x Wysokość x Głębokość)
.............................................................182 x 53 x 157 mm
Masa ..................................................................................1,4 kg
Zakres odbioru ...............................................153 kHz – 281 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................45 µV
Sekcja odtwarzacza płyt kompaktowych
Dioda laserowa .............................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digital filter (D/A)..................................8-krotne nadpróbkowanie
Przetwornik cyfrowo/analogowy ......................................1 bitowy
Prędkość wrzeciona.............................1000 – 400 obr/min (CLV)
Kołysanie i drżenie dźwięku ...............Poniżej mierzalnego progu
Charakterystyka częstotliwościowa ( 1 dB).........10 Hz – 20 kHz
Całkowity współczynnik zawartości harmonicznej (1 kHz)
................................................................................0,01 %
Odstęp napięcia szumów (1 kHz).....................................105 dB
Odstęp dynamiczny............................................................93 dB
Odstęp kanałów..................................................................85 dB
Dekodowanie MP3.....Zgodny z MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3
— 102 —
Obsah
Nastavení přídavného vstupu displeje a
pojmenování disku
Přesouvání textu
Časovač vypnutí
Nastavení čtení CD
Bezpečnostní pokyny .....................105
Funkce řízení CD/MP3/Externí
disk.................................................119
Přehrávání CD a MP3
Přehrávání externího disku
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Vyhledávání skladby nebo souboru
Vyhledávání disku nebo složky
Přehrávání ukázek skladeb
Nahodilé přehrávání
Nahodilé přehrávání zásobníku
Opakování skladby/souboru/disku/složky
Výběr složky
Vkládání názvů disků (DNPS)
Přesouvání textu/názvu
O GSM sadách pro hlasitý hovor
........................................................107
O CD discích ....................................107
Poznámky k přehrávání MP3
disků ..............................................108
Příslušenství.....................................129
Postup při instalaci .........................129
Připojování kabelů ke svorkám .....130
Instalace............................................131
Odstraňování problémů..................133
Specifikace .......................................136
Obecné funkce.................................110
Napájení
Výběr zdroje
Řízení hlasitosti
Atenuátor
Hlasitost (Loudness)
System Q
Ovládání audio
Systém menu ...................................123
Systém menu
Nastavení reproduktoru
Přepínání zobrazení
Odnímatelný čelní panel
TEL Mute (umlčení)
Tón dotykového sensoru
Manuální nastavení hodin
Synchronizované hodiny
DSI (Disabled System Indicator)
Volitelné podsvětlení
Funkce tuneru..................................114
Ladění
Paměť předvolených stanic
Automatické ukládání do paměti
Vyvolání stanic z paměti
Nastavení kontrastu
Nastavení vysílání zpráv s časovačem
Lokální vyhledávání
Režim ladění
Automatické ukládání do paměti
Funkce RDS......................................116
Dopravní informace
AF (Alternative Frequency - alternativní
kmitočet)
Přesouvání radiotextu
PTY (Program Type)
Omezení RDS na region
Automatické vyhledávání TP
Příjem mono
Předvolba typu programu
Změna jazyka pro funkci PTY
— 104 —
Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ INFORMACE
2VÝSTRAHA
2UPOZORNĚNÍ
O CD přehrávačích/měničích CD
připojených k této jednotce:
K této jednotce lze připojit CD přehrávače/
měniče CD KENWOOD, uvedené na trh v roce
1998 a později.
Viz také příslušný katalog, nebo konzultujte
prodejce produktů KENWOOD, který vám
poskytne informace o modelech CD
přehrávačů/ měničů CD, které lze připojit.
Všimněte si, že kterýkoliv CD přehrávač/
měnič CD, uvedený na trh v roce 1997 nebo
dříve a měnič CD vyrobený jinými výrobci,
nelze k této jednotce připojit.
Nepodporovaná spojení mohou vést k
poškození jednotky.
Nastavení přepínače O-N do polohy "N" pro
použitelné měniče disků/ CD přehrávače
KENWOOD.
Funkce, které lze použít a informace, které lze
zobrazit, se budou lišit v závislosti na
modelech, které připojujete.
Abyste předešli nebezpečí požáru,
pečlivě dodržujte následující pokyny:
• Přístroj zasuňte až nadoraz, aby byl
bezpečně zajištěn. V opačném případě se
může při havárii nebo nárazu uvolnit.
Dodržováním následujících pokynů
předejdete poškození přístroje:
• Ujistěte se že přístroj připojujete na napájení
12 Vss s ukostřeným záporným pólem.
• Nesnímejte vrchní ani spodní kryt přístroje.
• Při prodlužování přívodů k zapalování, baterii
nebo zemního přívodu používejte pouze
kabely určené pro automobily nebo kabely o
• Přístroj neinstalujte na místa, vystavená
přímému slunečnímu záření, vysokým
teplotám nebo nadměrné vlhkosti.
Vyhněte se i místům, kde by se do přístroje
mohla dostat voda, nebo místům prašným.
• Ne postavljajte uklonjenu prednju ploču ili
kućište prednje ploče na područja koja su
izložena izravnoj sunčanoj svijetlosti,
pretjeranoj toplini ili vlažnosti. Takodjer
izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje
je moguće polijevanje vodom.
• Da biste spriječili pogoršanje, ne dirajte
terminale uredjaja ili prednje ploče prstima.
• Čelní panel nevystavujte silným nárazům,
jedná se o součást přesného zařízení.
• Při výměně pojistky používejte pouze
pojistky předepsaných hodnot. Použití
pojistky s jinými hodnotami může způsobit
selhání přístroje.
2
průřezu 0,75 mm (AWG18) nebo větším,
aby nedošlo k přetížení kabelu a zničení
izolace.
• Aby nedošlo ke zkratu, nevkládejte do
přístroje ani v něm nenechávejte kovové
předměty (např. mince nebo kovové
nástroje).
• Jestliže se z přístroje uvolňuje kouř nebo
zápach, ihned přístroj vypněte a obraťte se
na prodejce Kenwood.
• Dbejte, aby se vaše prsty nezachytily mezi
čelní panel a přístroj.
• Dbejte, aby přístroj nespadl, ani jej
nevystavujte silným nárazům.
Nesprávným propojením přístroje s CD
měničem může dojít k poškození obou
přístrojů.
Přístroj se může poškodit nebo mohou
prasknout skleněné díly, které obsahuje.
Nevkládejte CD o průměru 8 cm (3")
Při použití kompaktních disků o průměru 8 cm
(3") s adaptérem se může adaptér z disku
uvolnit a přístroj poškodit.
• V případě poškození displeje z kapalných
krystalů (LCD) nebo jeho prolomení nárazem
se nedotýkejte uvolněné tekutiny. Tekutina
kapalných krystalů může ohrožovat vaše
zdraví nebo dokonce i život.
Jestliže vám tekutina kapalných krystalů z
LCD potřísní pokožku nebo oděv, ihned
zasažené místo důkladně umyjte mýdlem.
• Aby nedošlo ke zkratu, při výměně pojistky
nejprve odpojte kabelový svazek.
• Mezi čelní panel a přístroj nevkládejte žádné
předměty.
• K instalaci nepoužívejte jiné šrouby než
dodávané. Použití nesprávných šroubů může
přístroj poškodit.
— 105 —
Bezpečnostní pokyny
Čišćenje terminala prednje ploče
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče
isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.
Značení výrobků, používajících
laserové záření
(Nemusí platit ve všech zemích)
POZNÁMKA
• Jestliže při instalaci přístroje nastanou
obtíže, obraťte se na prodejce Kenwood.
• Jestliže zařízení selže, stiskněte tlačítko
RESET. Jestliže se zdá, že přístroj nepracuje
správně, stiskněte nejprve tlačítko Reset. V
případě, že se problém nevyřeší, obraťte se
na prodejce Kenwood.
• Pokud váš automatický měnič CD nepracuje
správně, stiskněte tlačítko obnovení (reset).
Měl by se obnovit běžný provoz.
Čištění jednotky
CLASS 1
LASER PRODUCT
Jestliže je čelní panel znečištěn, otřete jej
měkkou suchou látkou. Při silném znečištění
lze použít látku navlhčenou neutrálním
čistidlem a po vyčištění zbytky čistidla
důkladně otřít.
Tento štítek je přilepen na šasi/krytu přístroje a
oznamuje, že v zařízení použitý laser je
zařazen do třídy 1. To znamená, že je v
přístroji použito laserové záření nízkého
výkonu. Vně přístroje se nebezpečné záření
nevyskytuje.
Použití spreje přímo na přístroj může mít vliv
na mechanické díly. Čištění čelního panelu
hrubou látkou nebo čistidly na bázi ředidel
nebo alkoholu může poškodit povrch panelu
nebo smazat popisy.
TI GSM
Čištění vstupu pro CD
Tlačítko obnovení (Reset) Protože se ve štěrbině vstupu pro CD může
usazovat prach, občas ji vyčistěte. Jestliže
budete CD vkládat do zaprášené štěrbiny,
mohou se vaše CD poškrábat.
• Při teplotách nižších než 5 stupňů celsia (41
°F) může být zobrazení na LCD displeji
špatně čitelné.
• Zobrazení displeje a panelu v tomto návodu
slouží jako příklad pro ujasnění výkladu
použití ovládání. Zobrazení na displeji na
těchto ilustracích se proto může lišit od
zobrazení na skutečném zařízení a některé
ilustrace znázorňují momenty, které v
reálném provozu nemohou nastat.
Zamlžení optiky
Po zapnutí vytápění vozidla se v chladném
počasí může stát, že se optika CD přehrávače
v přístroji orosí nebo zamlží. Tento stav se
nazývá zamlžení optiky a CD pak přehrávat
nelze. V takové situaci disk vyjměte a
vyčkejte, až se zamlžení postupně odpaří.
Pokud přístroj nezačne pracovat ani po delším
čase, obraťte se na prodejce Kenwood.
— 106 —
O GSM sadách pro hlasitý
hovor
O CD discích
Viz také návod k obsluze GSM sady pro
hlasitý hovor KCA-HF521 (volitelné
příslušenství), kde je popsán způsob
ovládání, pokud je toto příslušenství
připojeno.
M Manipulace s CD disky
• Nedotýkejte se nahrané strany disku.
Čištění CD disků
Disk čistěte od středu k jeho okraji.
Umístění tlačítek, které je nutné stisknou, je
popsáno níže.
Vyjímání CD disků
CD disk vyjímejte vodorovným pohybem.
4
¢
AM
FM
• CD-R a CD-RW disky jsou snáze
poškoditelné než běžné hudební CD disky.
CD-R nebo CD-RW disky použijte až po
přečtení instrukcí na obalu atd.
CD disky, které nesmí být použity
• Nesmí být použity jiné než kruhové disky.
TI GSM
• Na CD disk nelepte žádné lepicí pásky.
Též žádné polepené disky nepoužívejte.
SRC
DISP/
MENU
GSM
Použití nového CD disku
Pokud má střed disku nebo jeho okrajová
část nějaké otřepy, použijte disk až po
odstranění otřepů např. kuličkovým perem.
• CD disky, které mají nahranou stranu
obarvenou nebo jinak znečištěnou nesmí
být použity.
• Tato jednotka dokáže přehrávat pouze CD s
.
Otřepy
Jednotka nemusí být schopna správně
přehrávat disky, které nemají značku.
Otřepy
• CD-R nebo CD-RW disk, který nebyl
uzavřený, nemůže být přehrán. (Pro
uzavírání disku se obraťte na váš CD-R/CD-
RW software a instrukční manuál vašeho
zapisovacího zařízení.)
Ukládání CD disků
• Nenechávejte disky na přímém slunečním
světle (na sedadle nebo palubní desce atd.)
a při vysokých teplotách.
Pomocné CD doplňky
Nepoužívejte žádné pomocné CD doplňky.
• Disky ukládejte vždy v obalech.
— 107 —
Poznámky k přehrávání MP3 disků
Tato jednotka přehrává MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3) disky.
Nahrávací médium MP3 disků a možných formátů je limitováno. Při
nahrávání MP3 disků věnujte pozornost následujícím omezením.
Zaznamenání ID3 značky
Zobrazitelný příznak ID3 je ID3
verze 1.x.
Ohledně znakového kódu se obraťte
na seznam kódů.
Použitelná média
Nahrávací média použitelná pro tuto jednotku jsou CD-ROM, CR-R a
CD-RW.
Zaznamenání názvů souborů
a složek
Znaky uvedené v seznamu kódů
Při použití CD-RW realizujte plný formát a nikoliv rychlý, aby nedošlo k
chybné funkci.
jsou jediné názvy souborů a složek,
které mohou být zadány a
Možné formáty média
Následující formáty jsou vhodné pro média používaná v této jednotce.
Maximální počet znaků názvu souboru, včetně dělícího znaménka (".")
a třípísmenné koncovky je uveden v závorce.
• ISO 9660 Level 1 (12 znaků)
zobrazeny.
Použijete-li k zaznamenávání jiné znaky, názvy se nemusí zobrazit
správně. Správné zobrazení též záleží na použitém zapisovači CD.
Jednotka identifikuje a přehraje pouze ty MP3 disky, které mají MP3
koncovku (.MP3).
• ISO 9660 Level 2 (31 znaků)
• Joliet (64 znaků)
• Romeo (128 znaků)
Soubor, jehož název obsahuje jiné znaky, než ty uvedené v seznamu,
nemusí být správně přehrán.
V dlouhém názvu souboru může být zobrazeno max. 200 znaků.
Seznam povolených znaků naleznete v instrukčním manuálu vašeho
nahrávacího programu a v níže uvedené kapitole Zaznamenání názvů
souborů a složek.
Reprodukovatelnost medií na tomto zařízení má následující omezení:
• Maximální počet úrovní adresářů: 8
• Maximální počet souborů v jedné složce: 255
• Maximální počet znaků v názvu složky: 64
• Maximální počet složek: 50
Ukládání souborů na médium
Je-li vloženo médium obsahující MP3 data, zkontroluje jednotka
všechna tato data. Pokud médium obsahuje mnoho složek nebo
soubory, které nejsou ve formátu MP3, trvá delší dobu, než jednotka
začne přehrávat MP3 disk.
Kromě toho, jednotce může trvat nějakou dobu přesunout se k
následujícímu souboru MP3, nebo funkce hledání souboru nebo
hledání složky nemusí být provedeny zcela snadno.
Vložení takévho média může způsobit hluk, který by mohl poškodit
reproduktory.
MP3 disky, zapsané v jiném než shora uvedeném formátu, nemusí být
úspěšně přehrány a názvy jejich souborů a složek se nezobrazí
správně.
•Nezkoušejte přehrávat médium obsahující soubory v jiném než v MP3
formátu, i když mají koncovku MP3.
Jednotka zaměňuje skladby, které nejsou v MP3 formátu za MP3 data tak
dlouho, dokud budou mít koncovku MP3.
Nastavení vašeho MP3 konvertoru a zapisovače CD disků
Pro komprimaci audio dat na MP3 data pomocí MP3 konvertoru
proveďte následující nastavení .
• Přenosová bitová rychlost : 8 —320 kbps
• Příklad kmitočtů : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz
•Nezkoušejte přehrávat médium, které obsahuje soubory v jiném než v
MP3 formátu.
Používáte-li váš zapisovač CD disků k nahrávání MP3 do maximální
kapacity disku, znemožněte další nahrávání. Při nahrávání na prázdný
disk až do jeho maximální kapacity během jediného nahrávání zvolte
"Disc at Once".
— 108 —
Přehrávání MP3
Pokud je hledání souboru provedeno při přehrávání
Pokud bylo zvoleno přehrávání, hledání složek, hledání souborů, nebo
výběr složek, pak se k souborům a složkám přistupuje v tom pořadí,
ve kterém byly zapsány vypalovací CD mechanikou.
Následkem toho může být aktuální pořadí přehrávání jiné, než pořadí v
jakém byly očekávány. Můžete nastavit pořadí přehrávání MP3 skladeb
tím, že je zapíšete na médium, např. CD-R s jejich názvy souborů
začínající číslem přehrávacího pořádku jako "01" až "99", záleží na
vašem CD zapisovači.
souboru ¡$ ...
Pokud je hledání složky provedeno při přehrávání souboru
¡$ ...
Například, médium s následující hierarchií složek/souborů bude
prohledáváno funkcemi hledání složky, hledání souboru nebo výběr
souboru následujícím způsobem.
Pokud je zvolen výběr složky při přehrávání souboru ¡$ a
to k přesunutí z jedné složky do druhé ...
— 109 —
Obecné funkce
Napájení
Uvolňovací
tlačítko
Zapnutí napájení
ud
AM
4
¢
FM
Stiskněte tlačítko [SRC].
Vypnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC] na dobu alespoň 1 vteřiny.
TI GSM
Výběr zdroje
Stiskněte tlačítko [SRC].
SRC
ATT/
LOUD
DISP
Q/
AUD
Požadovaný režim
Zobrazení
Tuner
CD
"TUNER"
"CD"
Externí disk (Volitelné příslušenství)
Přídavný vstup (Volitelné příslušenství)
Standby (pouze v režimu podsvětlení)
"DISC CH"
"AUX1"
"ALL OFF"
Po uplynutí 20ti minut v režimu Standby tato jednotka automaticky
vypne napájení, aby tak šetřila baterii automobilu.
Doba vypnutí může být nastavena v kapitole <Časovač vypnutí>
(viz str. 128).
Indikátor LOUD
Indikátor ATT
Řízení hlasitosti
Zvýšení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [u].
Ztlumení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [d].
— 110 —
Atenuátor
System Q
Rychlé ztlumení hlasitosti.
Nastavení nejlepšího zvuku pro různé hudební styly.
Stiskněte tlačítko [ATT].
Každým stisknutím tlačítka je atenuátor buď zapnut, nebo vypnut.
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "ATT" bliká.
1 Zvolte zdroj, který chcete nastavit
Stiskněte tlačítko [SRC].
2 Zvolte typ zvuku
Stiskněte tlačítko [Q].
Při každém stisknutí tlačítka je aktivováno nastavení zvuku.
Nastavení zvuku
Zobrazení
Hlasitost (Loudness)
Plochý zvuk
Nastavení uživatele
Rock
Pop
Lehký žánr
Top 40
"Flat"
Vyrovnání basů a výšek při ztlumené hlasitosti.
"User"
"Rock"
"Pops"
"Easy"
"Top40"
"Jazz"
Stiskněte tlačítko [LOUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Každým stisknutím tlačítka na dobu alespoň 1 vteřiny je loudness
buď zapnuta, nebo vypnuta.
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "LOUD" svítí.
Jazz
• Nastavení uživatele: Hodnoty nastavené v režimu <Ovládání
audio> (viz str. 112).
• Každé nastavení hodnot je obměňováno v režimu <Nastavení
reproduktoru> (viz str. 112).
Nejdříve zvolte typ reproduktoru pomocí Nastavení reproduktoru.
— 111 —
Obecné funkce
Ovládání audio
Nastavení reproduktoru
Jemné ladění, aby hodnota System Q byla při nastavování typu
reproduktoru optimální.
1 Zvolte zdroj, který chcete upravit
Stiskněte tlačítko [SRC].
1 Aktivujte Standby
2 Aktivujte režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "ALL OFF".
Stiskněte tlačítko [AUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
3 Zvolte funkci audio, kterou chcete upravit
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Při každém stisknutí tlačítka se funkce, které mohou být
upraveny, přepnou tak, jak je zobrazeno níže.
2 Aktivujte režim Nastavení reproduktorů
Stiskněte tlačítko [Q].
3 Zvolte typ reproduktoru
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Každým stisknutím tlačítka je aktivováno nastavení tak, jak je
uvedeno níže.
4 Upravte vybranou funkci
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Nastavitelné funkce
Zobrazení
Rozsah
Typ reproduktoru
Znázornění
Úroveň basů
Středy
Výšky
Vyvážen
Předozadní vyvážení
Odchylka hlasitosti
"Bass"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Levé 15 — Pravé 15
Zadní 15 — Přední 15
VYPNUTO
"SP OFF"
"Middle"
"Treble"
"Balance"
"Fader"
Pro reproduktor 5 & 4 palců
Pro reproduktor 6 & 6x9 palců
Pro reproduktor OEM
"SP 5/4inch"
"SP 6*9/6inch"
"SP O.E.M."
"V-Offset"
–8 —
0
4 Ukončete režim Nastavení reproduktorů
Stiskněte tlačítko [Q].
Odchylka hlasitosti: Hlasitost každého zdroje může být nastavena
odlišně od základní hlasitosti.
5 Ukončete režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [AUD].
Přepínání zobrazení
Přepínaní zobrazovaných informací.
Stiskněte tlačítko [DISP].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete zobrazení tak, jak je
uvedeno níže.
— 112 —
V režimu tuneru
Odnímatelný čelní panel
Informace
Zobrazení
Čelní panel je možné sejmout a odnést jej s sebou, což pomáhá
odradit zloděje.
Služba pro zobrazování názvu
stanice nebo frekvence
Sejmutí čelního panelu
Radiotext, Služba pro zobrazování názvu
stanice nebo frekvence
Hodiny
"R-TEXT"
Stiskněte tlačítko Release (Uvolnit).
Čelní panel je odjištěn a lze jej sejmout.
• Čelní panel je křehkým zařízením a může být úderem nebo ránou
snadno poškozen. Proto jej vždy uchovávejte v přiloženém
speciálním pouzdře.
• Nevystavujte čelní panel ani pouzdro přímým slunečním paprskům
nebo vysokým teplotám a vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se
do přístroje mohla dostat voda nebo prach.
V režimu CD a externího disku
Informace
Zobrazení
Titul disku
Titul skladby
Doba reprodukce a číslo skladby
Název disku
Hodiny
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-Time"
"DNPS"
Nasazení čelního panelu
1 Spojte výstupky na zařízení s drážkami na čelním panelu.
V režimu MP3
Informace
Zobrazení
Název skladby a jméno umělce
Název alba a jméno umělce
Název složky
Název souboru
Doba reprodukce a číslo skladby
Název disku
"TITLE"
"ALBUM"
"FOLDER NAME"
"FILE NAME"
"P-Time"
2 Zatlačte na čelní panel tak, aby cvaklo zajištění.
Čelní panel je nyní zajištěn na svém místě a zařízení je možno
používat.
"DNPS"
Hodiny
V režimu přídavného vstupu (AUX)
Informace
Název pomocného vstupu
Hodiny
Přehráváte-li disk, který nemá název, jehož skladby, písně ani alba
nemají název nebo umělecký název, a zvolíte název disku, skladby,
písně, alba nebo umělecký název, zobrazí se číslo skladby a doba
přehrávání.
— 113 —
Funkce tuneru
TEL Mute (umlčení)
Audio systém se při příchozím telefonátu automaticky odmlčí.
AM
4
¢ FM
Při příchozím telefonátu
Se zobrazí "CALL".
Audio systém se přeruší.
Poslech audio zařízení během telefonování
Stiskněte tlačítko [SRC].
TI GSM
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.
Ukončení telefonátu
Zavěste telefon.
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.
SRC
1 - 6
MENU
Zobrazení pásma
Zobrazení frekvence
Číslo stanice
předvoleb
Indikátor ST
— 114 —
Ladění
Automatické ukládání do paměti
Výběr stanice.
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.
1 Zvolte režim tuneru
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "TUNER".
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
2 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.
3 Zvolte režim Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "Auto-Memory".
3 Vyberte laděním nahoru a dolů pásmo
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
4 Otevřete Vstup automatické paměti
Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup
automatické paměti uzavře.
• Je-li <AF (Alternative Frequency - alternativní kmitočet)> (viz str.
126) zapnutá, mohou být do paměti ukládány pouze stanice RDS.
• Je-li Vstup automatické paměti použit v pásmu FM2, nastavené
stanice RDS v pásmu FM1 nejsou uloženy do paměti.
Podobně je tomu při jeho použití v pásmu FM3, nastavené stanice
RDS v pásmech FM1 nebo FM2 nejsou uloženy.
Paměť předvolených stanic
Vložení stanice do paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
3 Vložte kmitočet do paměti
Vyvolání stanic z paměti
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6] na dobu alespoň 2 vteřin.
Uložené číslo jednou blikne na displeji.
Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [1] — [6] vždy
jedna stanice.
Vyvolávání stanic z paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Vyvolejte vybranou stanici
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6].
— 115 —
Funkce RDS
Dopravní informace
Automatické přepnutí na dopravní informace v okamžiku, kdy začne
dopravní vysílání i přesto, že neposloucháte rádio.
FM/
PTY
AM/
SCRL
4
¢
Stiskněte tlačítko [TI].
Každým stisknutím tlačítka je zobrazení funkce Dopravní
informace buď zapnuta, nebo vypnuta.
Je-li jednotka zapnutá, rozsvítí se indikátor "TI".
Není-lil naladěna žádná stanice, která vysílá dopravní informace,
indikátor "TI" bliká.
TI GSM
Jakmile začne dopravní vysílání, rozsvítí se "Traffic Info" a vysílání
se zapne.
1 - 6
DISP
TI
• Je-li funkce Dopravní informace aktivovaná během poslechu AM
pásma, vysílání se automaticky přepne do pásma FM.
• Během dopravního vysílání je do paměti uložena aktuální hlasitost,
která je automaticky použita při příštím přepnutí na dopravní
informace.
Příjem dalších stanic s dopravními informacemi
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Přepnutí stanic s dopravními informacemi může být provedeno při
poslechu rádia.
Přesouvání radiotextu
Indikátor TI
Indikátor PTY
Přesouvá zobrazovaný radiotext.
Stiskněte tlačítko [SCRL] na dobu alespoň 1 vteřiny.
— 116 —
21. Společenský život
22. Náboženství
23. Program s telefonickými "Phone In"
vstupy posluchačů
24. Cestování
25. Volný čas
26. Jazz
"Social"
"Religion"
PTY (Program Type)
Výběr typu programu a vyhledávání stanice.
1 Aktivujte režim PTY
Stiskněte tlačítko [PTY] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Během režimu PTY svítí indikátor "PTY".
"Travel"
"Leisure"
"Jazz"
"Country"
"Nation M"
"Oldies"
"Folk M"
"Document"
Tuto funkci nelze použít při dopravním vysílání nebo poslechu stanic
v AM pásmu.
27. Country
28. Národní hudba
29. Hudba oldies
30. Lidová hudba
31. Dokumenty
2 Zvolte typ programu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete typ programu tak, jak je
uvedeno níže.
• Mluvené slovo a hudba obsažená v typech programů:
Hudba: Č.12 — 17, 26 — 30
Č. Typu programu
Zobrazení
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Mluvené slovo
Hudba
Zprávy
Aktuální události
Informace
Sport
Vzdělávací pořady
Dramatická tvorba
Kultura
"Speech"
"Music"
"News"
"Affairs"
"Info"
Mluvené slovo: Č.3 — 11, 18 — 25, 31
• Typy programů mohou být uloženy pod čísly [1] — [6] a rychlou
volbou snadno vyvolány. Více informací najdete v <Předvolba typu
programu> (viz str. 118).
• Můžete změnit jazyk pro zobrazování. Více informací najdete ve
<Změna jazyka pro funkci PTY> (viz str. 118).
"Sport"
3 Vyhledávání stanice s vybraným typem programu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
"Educate"
"Drama"
"Culture"
"Science"
"Varied"
"Pop M"
"Rock M"
"Easy M"
"Light M"
"Classics"
"Other M"
"Weather"
"Finance"
"Children"
Chcete-li vyhledat další stanice, stiskněte znovu tlačítko [4]
nebo [¢].
10. Věda
11. Různé
12. Populární hudba
13. Rock
14. Hudba lehkých žánrů
15. Lehká klasická hudba
16. Vážná klasická hudba
17. Ostatní hudba
18. Počasí
Není-li nalezen požadovaný typ programu, zobrazí se "No PTY".
Zvolte jiný typ programu.
4 Ukončete režim PTY
Stiskněte tlačítko [PTY] na dobu alespoň 1 vteřiny.
19. Finance
20. Programy pro děti
— 117 —
Funkce RDS
Předvolba typu programu
Změna jazyka pro funkci PTY
Vložení vybraného typu programu do paměti a snadné vyvolání
programu rychlou volbou.
Výběr jazyka pro zobrazení typu programu.
1 Aktivujte režim PTY
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 117).
Předvolba typu programu
1 Zvolte typ programu, který chcete uložit do paměti
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 117).
2 Aktivujte režim Změny jazyka
Stiskněte tlačítko [DISP].
2 Nastavte typ programu
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6] na dobu alespoň 2 vteřin.
3 Zvolte jazyk
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Každým stisknutím tlačítka přepínáte jazyky tak, jak je uvedeno
níže.
Vyvolání nastaveného typu programu
1 Aktivujte režim PTY
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 117).
Jazyk
Zobrazení
Anglický
Francouzský
Švédský
"English"
"French"
"Swedish"
"German"
2 Vyvolejte typ programu
Stiskněte požadované tlačítko [1] — [6].
Německý
4 Ukončete režim Změny jazyka
Stiskněte tlačítko [DISP].
— 118 —
Funkce řízení CD/MP3/Externí disk
Přehrávání CD a MP3
AM/
Je-li vloženo CD
FM/
¢ DISC+
DISC-/
0
4
SCRL
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "CD".
Je-li vloženo CD, svítí indikátor "IN".
Vyjměte CD
Stiskněte tlačítko [0].
TI GSM
CD o průměru 8cm nelze přehrávat. Použití adaptéru a vkládání
takových CD do zařízení může způsobit poškození.
SRC
SCAN
REP
M.RDM
F.SEL
TI
MP3 média, která mohou být přehrávána tímto zařízení jsou CD-
ROM, CD-R a CD-RW.
Médium musí být ve formátu ISO 9660 Level 1, Level 2, Joliet, nebo
Romeo. Postupy a upozornění pro zapisování MP3 dat jsou uvedeny
v <Poznámky k přehrávání MP3 disků> (viz str. 108).
Před vytvořením vašeho MP3 média si tuto kapitolu dobře přečtěte.
1
RDM/
MENU
3
Číslo disku
Indikátor IN
Počet skladeb
Čas skladby
— 119 —
Funkce řízení CD/MP3/Externí disk
Přehrávání externího disku
Vyhledávání skladby nebo souboru
Vyhledávání skladby na disku nebo v MP3 složce.
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Přehrávání disku z doplňkového příslušenství přehrávače disků
připojeného k této jednotce.
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení pro vámi vybraný přehrávač disků.
Příklady zobrazení:
Je-li jako volitelné příslušenství použito dálkové ovládání s číselnými
tlačítky, můžete zvolit požadovanou skladbu přímo následujícím
postupem.
1. Zadejte číslo skladby nebo souboru.
Zobrazení
Přehrávač disků
Stiskněte číselná tlačítka na dálkovém ovládání.
"CD2"
"DISC CH"
CD přehrávač
CD měnič/ MD měnič
2. Aktivujte vyhledávání skladby nebo souboru.
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
• Disk č. 10 je zobrazen jako "0".
• Funkce, které lze použít, a informace, které se mohou zobrazit, se
liší podle toho, zda je připojen přídavný měnič disků.
Vyhledávání disku nebo složky
Vyhledávání disku (funkce měniče disků)
Vyhledávání složky (funkce MP3)
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Výběr disku z měniče disků nebo složek nahraných na MP3 média.
Stiskněte tlačítko [DISC–] nebo [DISC+].
Rychlé převíjení vpřed
Podržte tlačítko [¢].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
Rychlé převíjení vzad
Podržte tlačítko [4].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
— 120 —
Opakování skladby/souboru/disku/složky
Nahodilé přehrávání
Opakované přehrávání skladby, disku v měniči disků nebo MP3
složky, kterou posloucháte.
Přehrávání všech skladeb na disku nebo MP3 složek v nahodilém
pořadí.
Stiskněte tlačítko [REP].
Stiskněte tlačítko [RDM].
Každým stisknutím tlačítka přepínáte Opakované přehrávání tak,
jak je uvedeno níže.
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání buď zapnuto,
nebo vypnuto.
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "Random ON".
Zdroj CD a Externí disk
Opakované přehrávání
Zobrazení
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.
Opakování skladby
"Repeat ON"/ "T-Repeat ON"
Opakování disku (V měniči disků) "D-Repeat ON"
VYPNUTO
"Repeat OFF"
Zdroj MP3
Opakované přehrávání
Zobrazení
Nahodilé přehrávání zásobníku
(funce měniče disků)
Opakování souboru
Opakování složky
VYPNUTO
"File REP ON"
"FOLD REP ON"
"Repeat OFF"
Přehrávání skladeb ze všech disků uložených v měniči disků v
nahodilém pořadí.
Stiskněte tlačítko [M.RDM].
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání zásobníku buď
zapnuto, nebo vypnuto.
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "M-Random ON".
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.
Přehrávání ukázek skladeb
Přehrání začátku každé skladby na disku, nebo v MP3 složce, které
právě posloucháte a vyhledání požadované skladby.
1 Aktivujte Ukázky skladeb
Stiskněte tlačítko [SCAN].
Zobrazí se "Scan ON".
2 Když najdete skladbu, kterou si chcete poslechnout,
deaktivujte funkci
Stiskněte tlačítko [SCAN].
— 121 —
Funkce řízení CD/MP3/Externí disk
Ukončení režimu Výběru složky
Výběr složky
(funkce MP3)
Stiskněte tlačítko [F.SEL].
Rychlý výběr složky, kterou chcete poslouchat.
1 Aktivujte režim Výběru složky
Stiskněte tlačítko [F.SEL].
Zobrazí se "Select Mode" .
V režimu Výběru je informace o složce zobrazena tak, jak je
uvedeno níže.
Vkládání názvů disků (DNPS)
Vkládání názvů CD.
<Zobrazení názvu složky>
Zobrazí název aktuální složky.
1 Přehrávejte disk, kterému chcete vložit název
Nelze vkládat názvy MD disků.
2 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
2 Zvolte úroveň složky
3 Zvolte režim Vkládání názvu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "NAME SET".
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Tlačítkem [FM] se posunete o jednu úroveň dolů a tlačítkem [AM]
zase o jednu úroveň nahoru.
4 Aktivujte režim Vložení názvu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
Výběr složky na stejné úrovni
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Tlačítkem [4] se posunete do předchozí složky a tlačítkem
[¢] zase do následující složky.
5 Přesuňte kurzor do pozice pro vkládání znaků
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
6 Zvolte typ znaků
Stiskněte tlačítko [TI].
Návrat na nejvyšší úroveň
Stiskněte tlačítko [3].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete typ znaků tak, jak je
uvedeno níže.
3 Zvolte složku, která má být přehrána
Stiskněte tlačítko [1].
Režim Výběr složky se uvolní a MP3 v zobrazené složce budou
přehrány.
Typ znaků
Velká písmena
Malá písmena
Číslice a symboly
Speciální znaky (akcenty)
Postupy pohybu do dalších složek v režimu Výběru složek jsou
odlišné od těch v režimu Vyhledávání složek.
Více informací naleznete v <Poznámky k přehrávání MP3 disků> (viz
str. 108).
— 122 —
Systém menu
7 Zvolte typ znaků
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
8 Opakujte kroky 5 až 7 a vložit název.
4
¢
AM
FM
9 Ukončete režim Vložení názvu
Stiskněte tlačítko [MENU].
• Je-li postup zastaven na 10 vteřin, je název uvedený v dané chvíli
uložen a režim Vložení názvu je ukončen.
• Média, kterým mohou být vloženy názvy
- Interní CD přehrávač: 30 disků
TI GSM
- Externí CD měnič/přehrávač: Záleží na typu CD
měniče/přehrávače. Více informací najdete v manuálu CD
měniče/přehrávače.
• Změna názvu stanice/CD může být provedena stejným postupem,
jakým byly vloženy jejich názvy.
SRC
MENU
Nabídka Displej
Přesouvání textu/názvu
Přesouvá zobrazený CD text, MP3 text nebo MD název.
Stiskněte tlačítko [SCRL] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Indikátor AUTO
Indikátor RDS
— 123 —
Systém menu
Systém menu
Tón dotykového sensoru
Nastavení funkcí, jako např. pípnutí během provádění operací atd.
Postup výběru systému základních operací je vysvětlen zde.
Reference k obsahu Položek menu a jejich nastavení je uvedena za
vysvětlením tohoto procesu.
Zapnutí/vypnutí kontroly operace zvukem (pípnutím).
Zobrazení
Nastavení
"Beep ON"
"Beep OFF"
Ozve se pípnutí.
Pípnutí je zrušeno.
1 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
Manuální nastavení hodin
2 Zvolte položku menu
Nastavení lze provést pouze tehdy, jsou-li vypnuté
<Synchronizované hodiny> (viz str. 124).
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Příklad: Chcete-li nastavit pípnutí, zvolte zobrazení "Beep".
1 Zvolte režim Nastavení hodin
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "Clock Adjust".
3 Zvolte položku menu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Příklad: Je-li zvoleno pípnutí "Beep", bude tlačítko při každém
stisknutí zapnuté "Beep ON" nebo vypnuté "Beep OFF" .
Zvolte jednu z možností.
2 Zvolte režim Nastavit hodiny
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazení hodin bliká.
Můžete pokračovat znovu od bodu 2 a nastavit další položky.
4 Ukončete režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU].
3 Nastavte hodiny
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Jsou-li zobrazeny také další položky aplikovatelné na shora
uvedené základní operace, je potom zaznamenána jejich tabulka
nastavení. (Běžně je nastavení uvedené v tabulce nejvýše nastavení
původní.)
Popis položek, které nejsou aplikovatelné (<Manuální nastavení
hodin>atd.) jsou uvedeny krok za krokem.
Nastavte minuty
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
4 Ukončete režim Nastavení hodin
Stiskněte tlačítko [MENU].
Synchronizované hodiny
Synchronizace časového údaje RDS stanice a vašeho zařízení.
Zobrazení
Nastavení
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Synchronizuje čas.
Nastavte čas manuálně.
— 124 —
Nastavení vysílání zpráv s časovačem
Synchronizace času trvá asi 3 až 4 minuty.
Automaticky se zapne vysílání zpráv, i když vůbec neposloucháte
rádio. Též může být nastaven časový úsek, který nesmí být zapnutím
vysílání přerušen.
DSI (Disabled System Indicator)
Zobrazení a nastavení
"NEWS OFF"
"NEWS 00MIN"
Po odstranění čelního panelu bude blikat červený indikátor, varování
pro potenciální zloděje.
Zobrazení
Nastavení
"NEWS 90MIN"
"DSI ON"
"DSI OFF"
Bliká LED.
Vypnutá LED.
Je-li nastaveno "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN", je nastavena
funkce zapnutí vysílání zpráv.
Jakmile začne vysílání zpráv, zobrazí se "News" a jednotka toto
vysílání zapne.
• Pokud zvolíte nastavení "20MIN", následující zpravodajství, po
zpravodajstvím prvním, nebudou po dobu 20ti minut vysílány.
• Hlasitost zpravodajského souhrnu je stejná jako pro poslech
<Dopravní informace> (viz str. 116).
Volitelné podsvětlení
Volba barvy tlačítek podsvětlení mezi zelenou a červenou.
Zobrazení
Nastavení
• Tato funkce je dostupná pouze tehdy, vysílá-li požadovaná stanice
PTY kód pro vysílání zpráv nebo patří-li k síti <Enhanced Other
Network>, která tento kód vysílá.
"Button Red"
"Button Green"
Barva podsvětlení je červená.
Barva podsvětlení je zelená.
• Je-li funkce Vysílání zpráv aktivována, bude vysílání přepnuto do
FM pásma.
Nastavení kontrastu
Nastavení kontrastu displeje.
Zobrazení a nastavení
"Contrast 0"
"Contrast 5" (původní nastavení)
"Contrast 10"
— 125 —
Systém menu
Lokální vyhledávání
<V režimu tuneru>
AF (Alternative Frequency - alternativní kmitočet)
V automatickém vyhledávání budou naladěny pouze stanice s
dobrým signálem.
Není-li příjem kvalitní, přepne se automaticky na další frekvenci
stejného programu stejné RDS sítě s lepším signálem.
Zobrazení
Nastavení
Zobrazení
Nastavení
"Local.S OFF"
"Local.S ON"
Lokální vyhledávání je vypnuté.
Lokální vyhledávání je zapnuté.
"AF ON"
"AF OFF"
Funkce AF je zapnutá.
Funkce AF je vypnutá.
Je-li funkce AF zapnutá, svítí indikátor "RDS".
Nejsou-li k dispozici jiné stanice se stejným programem, které by
měli v RDS síti silnější signál, přijímané vysílání může být
přerušované. V takovém případě vypněte funkci AF.
Režim ladění
<V režimu tuneru>
Nastavení režimu ladění.
Režim ladění
Zobrazení Proces
Automatické
vyhledávání
Vyhledávání
Indikátor
"AUTO 1"
Indikátor
"AUTO 2"
Automatické vyhledávání
stanic.
Vyhledávání stanic uložených
v paměti.
Omezení RDS na region
(funkce omezení na region)
Je možné zvolit, zda omezit RDS kanály, přijímané funkcí AF v určité
síti, na konkrétní region.
uložených stanic
Zobrazení
Nastavení
Manuální
"Manual"
Běžné ruční ovládání ladění.
"Regional ON"
"Regional OFF"
Funkce Omezení na region je zapnutá.
Funkce Omezení na region je vypnutá.
Některé stanice ve stejné síti vysílají odlišné programy a používají
odlišné názvy programů.
Automatické ukládání do paměti
<V režimu tuneru>
Více informací o postupu najdete v <Automatické ukládání do
paměti> (viz str. 115).
— 126 —
Automatické vyhledávání TP
Nastavení přídavného vstupu displeje a pojmenování
disku
Je-li zapnutá funkce TI a přesto je nekvalitní příjem při poslechu
dopravních informací, bude automaticky vyhledána jiná stanice s
lepším příjmem.
K výběru displeje při přepnutí na přídavný zdroj vstupních dat. Více
informací o názvech disků najdete ve <Vkládání názvů disků
(DNPS)> (viz str. 122).
Zobrazení
Nastavení
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Funkce Automatické vyhledávání TP je zapnutá.
Funkce Automatické vyhledávání TP je vypnutá.
1 Zvolte režim Přídavného vstupu
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "AUX1".
2 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
Příjem mono
<V režimu FM>
Přepnutím poslechu ze stereo na mono může být omezen šum.
3 Zvolte režim Nastavení přídavného vstupu displeje
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zobrazení
Nastavení
Zvolte zobrazení "NAME SET".
"MONO OFF"
"MONO ON"
Příjem mono je vypnutý.
Příjem mono je zapnutý.
4 Aktivujte režim nastavení přídavného vstupu displeje
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
Je zobrazen název momentálně zvoleného přídavného vstupu
displeje.
5 Zvolte přídavný vstup displeje
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete zobrazení tak, jak je
uvedeno níže.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
6 Ukončete režim nastavení přídavného vstupu displeje
Stiskněte tlačítko [MENU].
— 127 —
Systém menu
Přesouvání textu
Nastavení čtení CD
<v režimu podsvětlení>
Nastavení přesouvání zobrazovaného textu.
Pokud vznikne s přehráváním CD speciálního formátu problém, toto
nastavení přehraje CD násilím.
Zobrazení
Nastavení
Zobrazení
Nastavení
"Scroll MANU"
"Scroll Auto"
Nepřesouvá se.
Přesouvá se při změně displeje.
"CD READ 1"
"CD READ 2"
Přehrává CD a MP3.
Přehrává CD násilím.
Přesunutý text je uveden níže.
• CD text
Nastavení "CD READ 2" nemůže přehrávat MP3.
• Název složky /Název souboru/ Název skladby/ Jméno umělce/
Název alba
• MD titul
Některá hudební CD nemusí být přehrávána ani v režimu "CD READ
2".
• Radiotext
Časovač vypnutí
Nastavení automatického vypnutí napájení, pokračuje-li režim
Standby.
Používání tohoto nastavení může šetřit vaši autobaterii.
Zobrazení
Nastavení
"OFF – – –"
"OFF 20MIN"
Funkce Časovače vypnutí je vypnutá.
Jednotka bude vypnuta za 20 minut.
(původní nastavení)
"OFF 40MIN"
"OFF 60MIN"
Jednotka bude vypnuta za 40 minut.
Jednotka bude vypnuta za 60 minut.
— 128 —
Příslušenství
Vnější pohled
Počet kusů
2UPOZORNĚNÍ
●
●
●
●
Jestliže váš vůz nemá přípravu pro tuto speciální instalaci, obraťte
se na prodejce Kenwood.
Jestliže má anténa ISO konektor, použijte výhradně převodní anténní
adapter (ISO-JASO).
Ujistěte se, že jsou všechny spoje dobře zajištěné a zasunuté
nadoraz.
Jestliže zapalování vozidla nedisponuje polohou ACC nebo kabel
zapalování je připojen na trvalý zdroj napájení, např. kabel od
baterie, nelze napájení přístroje ovládat zapalováním (tj. přístroj
se nebude zapínat a vypínat současně se zapalováním). Pokud
chcete závislost na zapalování zachovat, připojte kabel k zapalování
ke zdroji pro zařízení, které se zapíná a vypíná současně
se zapalováním.
1
2
3
..........................................1
..........................................2
..........................................1
●
●
●
Jestliže se přeruší pojistka, zkontrolujte nejprve, že příčinou nebyl
zkrat kabelů, pak pojistku nahraďte pouze pojistkou předepsaných
hodnot.
Použití jiného příslušenství než uvedeného může způsobit zničení
přístroje.
Přesvědčte se, že používáte pouze příslušenství dodávané s přístrojem
podle vyobrazení.
Nedovolte, aby se nezapojené kabely nebo konektory mohly dotýkat
kovových částí vozidla nebo jiných vodičů. Aby nedošlo ke zkratu,
nesundávejte z nezapojených kabelů a konektoru ochranné krytky.
Reproduktorové kabely připojujte k odpovídajícím konektorům.
Přístroj se může poškodit nebo nemusí pracovat, jestliže vzájemně
propojíte kabely - a/nebo je uzemníte ke kovovým částem vozidla.
Po instalaci přístroje zkontrolujte brzdová světla, indikátory, stěrače
atd., zda pracují správně.
Postup při instalaci
●
●
●
1. Aby nedošlo ke zkratu, vyjměte klíč ze zapalování a z baterie
odpojte svorku -.
Máli-mechanika kryt, ujistěte se že jednotka je instalována
tak aby se podavač nedotýkal krytu při otevírání a zavírání.
Přístroj namontujte tak, aby úhel montáže nebyl větší než 30°.
2. Vstupy a výstupy každé části správně zapojte.
3. Kabely připojte ke kabelovému svazku.
4. Konektor B na kabelovém svazku připojte k reproduktorovému
kabelu vašeho vozu.
5. Konektor A na kabelovém svazku připojte k externí napájecí
zásuvce vašeho vozu.
6. Kabelový svazek připojte k přístroji.
7. Přístroj nainstalujte do auta.
8. Připojte zpět na baterii svorku -.
9. Stiskněte tlačítko reset.
— 129 —
Připojování kabelů ke svorkám
Zadní levý
výstup (Bílá) 10
Řídicí výstup pro měnič disků KENWOOD 14
Zadní pravý
výstup (Rudá) 4
Před připojením měniče disků si
přečtěte jeho návod k použití. 15
Převodní anténní adapter
REAR
L
(ISO-JASO) (Příslušenství 3)
2
REMO.CONT
Anténní kabel
(ISO) 1
K dálkovému řízení
R
(Modrá/Žlutá)
(Volitelné příslušenství)
Anténní vstup
FM/AM 3
Pojistka
(10A) 13
Kabelový svazek
(Příslušenství 1) 16
Přehled funkcí konektoru
Kabel umlčení TEL (Hnědá) 17
Číslo špičky
Připojte ke svorce, která
je uzemněna
Barva kabelu
Funkce
TEL MUTE
konektoru ISO
zazvoněním telefonu
nebo při rozhovoru. 21
Konektor exter-
ního napájení
Před připojením
navigačního
zařízení
KENWOOD si
prostudujte
příslušný návod
k obsluze. 22
Žlutá
Baterie
A–4
A–5
A–7
A–8
Modrá/Bílá
Rudá
Řízené napájení
Kabel k baterii (Žlutá) 6
Jestliže nejsou připojeny,
nenechte kabely vyčnívat
zpod příchytky. 18a
Zapalování (ACC)
Kabel k zapalování
(Rudá) 7
Černá
Zemní (uzemňovací)
vodič
Reproduktorový
konektor
viz str. 131 24
Kabel řízeného
napájení/motorické
antény (Modrá/Bílá) 20
Fialová
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Zadní pravý (+)
Zadní pravý (–)
Přední pravý (+)
Přední pravý (–)
Přední levý (+)
Přední levý (–)
Zadní levý (+)
Zadní levý (–)
Při použití přídavného
výkonového zesilovače
připojte ke svorce
řízeného napájení nebo
ke svorce napájení
antény.23
Špička A-7 (Rudá) 8
Fialová/černá
Šedá
P.CONT
ANT.CONT
Špička A-4 (Žlutá) 9
Šedá/černá
Bílá
8
7
6
5
4
3
2
1
Konektor A
Bílá/černá
Zelená
8
7
6
5
4
3
2
1
Konektor B
Zelená/černá
— 130 —
Instalace
■ Instalace
2VÝSTRAHA
Připojení konektoru ISO
Uspořádání špiček konektoru ISO záleží na typu vozidla. Ujistěte se,
že je propojení správné, aby nedošlo k poškození přístroje.
Základní propojení kabelového svazku je uvedeno v 1 dále. Pokud je
konektor ISO propojen podle 2 nebo 3, propojte kabely podle
vyobrazení.
Pokud chcete instalovat tento přístroj do vozů Volkswagen apod., musíte
připojit kabely podle následujícího vyobrazení 2.
Požární přepážka nebo
kovová opěra
Šroubek (M4×8)
(lze běžně zakoupit)
1 (Základní zapojení) Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je
propojena se zapalováním a špička A-4 (žlutá) je připojena k
trvalému napájení.
Přístroj
Vozidlo
Kabel k zapalování
(Rudá)
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
Jazýčky montážní
šachty vyhněte
šroubovákem nebo
obdobným nástrojem
a upevněte je na místo.
Kabel k baterii (Žlutá)
Samořezný
šroub
(lze běžně
zakoupit)
Kovový montážní
pásek
(lze běžně zakoupit)
2 Špička A-7 (rudá) na ISO konektoru vozidla je připojena k
trvalému napájení a špička A-4 (žlutá) je propojena se
zapalováním.
Přístroj
Vozidlo
Špička A-7 (Rudá)
Špička A-4 (Žlutá)
Kabel k zapalování
(Rudá)
Kabel k baterii (Žlutá)
3 Špička A-4 (žlutá) na ISO konektoru vozidla není připojena vůbec
a špička A-7 (rudá) je připojena k trvalému napájení (nebo jak
špička A-7 (rudá), tak A-4 (žlutá) jsou připojeny k trvalému
napájení).
Přístroj
Vozidlo
Kabel k zapalování
(Rudá)
Špička A-7 (Rudá)
Kabel k baterii (Žlutá)
Špička A-4 (Žlutá)
Jestliže jsou kabely propojeny podle 3, není napájení přístroje
ovládáno zapalováním. Proto vždy napájení přístroje vypněte, když je
vypnuté zapalování.
Aby bylo možno ovládat přístroj zapalováním, připojte kabel k
zapalování (ACC...rudá) k napájecímu zdroji přístroje, který se zapíná a
vypíná zapalováním.
— 131 —
Instalace
■ Sejmutí rámečku z tvrdé gumy
■ Vyjmutí přístroje
1
Výstupky na uvolňovacím přípravku vsuňte pod rámeček a
uvolněte jeho dvě pojistky.
Rámeček stáhněte dolů a dopředu podle vyobrazení.
1
Postupujte podle části <Sejmutí rámečku z tvrdé gumy> a
rámeček sejměte.
2
3
Ze zadního panelu vyjměte šroubek (M4×8).
Dva uvolňovací přípravky vsuňte podle obrázku hluboko do
otvorů po obou stranách.
Výstupek
Pojistka
Uvolňovací přípravek
Příslušenství 2
Šroubek (M4×8)
(lze běžně zakoupit)
Uvolňovací přípravek
Příslušenství 2
2
Jakmile je spodní část stažena, sejměte i část horní.
4
Uvolňovací přípravky
zatlačte dolů, pak jimi
přístroj sevřete a do
poloviny jej vytáhněte.
Dejte pozor, abyste se nezranili o výstupky uvolňovacího přípravku.
Rámeček můžete sejmout od horní strany stejným způsobem.
5
Přístroj rukou zcela
vytáhněte, dbejte, aby
nespadl.
— 132 —
Odstraňování problémů
To, co se může zdát být poruchou, může být pouze
důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného
propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný
problém v následující tabulce.
? Zvuk není slyšet nebo je slabý.20
✔
Fader nebo vyvážení jsou nastaveny do krajní polohy.21
☞ Fader a vyvážení nastavte do středové polohy.
✔
Vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek jsou zapojeny
nesprávně.22
☞ Přepojte vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek správně.
Viz část <Připojování kabelů ke svorkám>.
Všeobecně
? Nelze zapnout napájení.01
✔
Hodnoty změny hlasitosti jsou nízké.24
☞ Nastavte kompenzaci hlasitosti, viz také sekce <Ovládání audio>
(str. 112).
✔
Pojistka je přerušená.
☞ Po kontrole kabelů, že nejsou zkratovány, nahraďte pojistku novou
se stejnými hodnotami.
? Kvalita zvuku je nízká nebo je zvuk zkreslen.25
? Vstup nelze nastavit.07
✔
Reproduktorový kabel může být někde ve vozidle oškozen šroubem.
✔
Není vloženo žádné médium.
☞ Zkontrolujte propojení reproduktorů.
☞ Zvolte médium, které chcete poslouchat. Pokud v této jednotce
žádné médium není, nemůžete přepnout na jednotlivé vstupy.
✔
Reproduktory jsou propojeny nesprávně.27
☞ Přepojte kabely tak, aby byl výstupní konektor připojen k jinému
reproduktoru.
✔
Měnič disků není připojený.08
☞ Připojte měnič disků. Pokud není měnič připojen ke vstunímu
konektoru, nemůžete zvolit vstup externího přehrávače CD disků.
? Nezazní tón dotykového sensoru.34
✔
Je použita zástrčka výstupu předzesilovače.
☞ Tón dotykového sensoru není reprodukován ze zástrčky
předzesilovače.
? Při vypnutí zapalování se vymaže paměť.10
✔
Kabely k baterii a k zapalování jsou připojeny nesprávně.11
☞ Kabely připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
? Hodiny nemohou být nastaveny, i když je zapnutá funkce
synchronizace hodin.35
? Funkce umlčení telefonem nepracuje.15
✔
Přijímaná RDS stanice neodesílá informace o čase.
✔
Kabel umlčení telefonem je připojen nesprávně.
☞ Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
☞ Přelaďte na jinou stanici.
Výstup tuner
? Funkce umlčení telefonem se zapíná, ačkoliv kabel umlčení
? Příjem rozhlasu je špatný.39
telefonem není vůbec připojen.16
✔
✔
Anténa na vozidle není vysunuta.
☞ Anténu zcela vysuňte.
✔
Kabel umlčení telefonem se dotýká kovové části vozidla.
☞ Zabraňte dotyku kabelu umlčení telefonem s kovovými částmi
vozidla.
Řídicí kabel pro anténu není zapojen.40
☞ Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
? Ačkoliv je zapnutá hlasitost (loudness), výšky nejsou
kompenzovány. 17
✔
Byl zvolen režim tuneru.
? Není nastavena hlasitost dopravního vysílání. 43
☞ Jste-li v režimu tuneru, výšky nejsou kompenzovány.
✔
Přednastavená hlasitost vysílání byla nižší než aktuální hlasitost rádia.
☞ Je-li aktuální hlasitost rádia vyšší než přednastavená hlasitost,
bude použita tato aktuální hlasitost.
— 133 —
Odstraňování problémů
Režim disku
Režim MP3
? Bez vstupu do režimu ovládání externího CD přehrávače se
? Nelze přehrávat MP3 média.67
zobrazuje "AUX1".50
✔
Nosič je znečištěný nebo poškozený.69
✔
Je připojen nepodporovaný měnič disků.51
☞ Použijte měnič CD uvedený v části DŮLEŽITÉ INFORMACE
<Bezpečnostní pokyny> (str. 105).
☞ Očistěte médium, viz také Čištění CD v sekci <O CD discích> (str.
107).
? Při přehrávání MP3 přeskakuje zvuk.73-1
? Není reprodukován požadovaný disk, ale jiný.52
✔
Nosič je znečištěný nebo poškozený.
✔
✔
✔
Zadaný disk je velmi znečištěn.
☞ Disk vyčistěte.
☞ Očistěte médium, viz také Čištění CD v sekci <O CD discích> (str.
107).
Disk je vložen do jiné zásuvky, než zadané.54
☞ Vyjměte zásobník s disky a zkontrolujte umístění disku.
✔
Kvalita nahrávky je špatná.73-2
☞ Nahrajte nosič znovu nebo použijte jiný.
Disk je poškrábán.55
? Délka skladby MP3 není správně zobrazena. 80
☞ Zkuste jiný disk.
✔
---
☞ Některé délky se nezobrazují správně, což záleží na podmínkách
? CD je vysunut ihned po vložení.62
nahrávání na MP3 média.
✔
Disk je velmi znečištěn.63
☞ Očistěte CD, viz také Čištění CD v sekci <O CD discích> (str.
V následujících případech se obraťte na vaše nejbližší
servisní středisko:
107).
? Nelze vyjmout disk.64
Přestože je měnič disků připojen, vstup měniče nelze zvolit a během režimu
měniče je zobrazeno na displeji "AUX1".
✔
Důvodem je, že od vypnutí zapalování vozidla uplynulo více než 10
minut.
☞ Disk je možno vyjmout pouze během 10 minut po vypnutí
zapalování. Jestliže uplynulo více než 10 minut, zapněte
zapalování a stiskněte tlačítko vyjmutí (Eject).
? Nelze vložit disk.65
✔
Je již vložený jiný disk.
☞ Stiskněte tlačítko (0) a disk vyjměte.
? Není možné provést přímé hledání.66-1
✔
Je právě aktivovaná jiná funkce.
☞ Vypněte funkci náhodného přehrávání skladeb nebo jiné funkce.
? Nelze zvolit vyhledávání skladeb.66-2
✔
Pro první nebo poslední skladbu na disku/složce.
☞ Pro každý disk/složku nelze provést hledání skladby ve směru
dozadu pro první skladbu, nebo ve směru dopředu pro skladbu
poslední.
— 134 —
Hold Error:
NO NAME:
Ochranný obvod se aktivuje, jestliže teplota uvnitř měniče
překročí 60°C (140°F), a zablokuje veškerou činnost
měniče.E0d
➪ Měnič ochlaďte stažením oken nebo zapnutím klimatizace.
Jakmile teplota uvnitř měniče klesne pod 60°C (140°F),
přístroj začne normálně pracovat.
Níže uvedené zprávy ukazují stav systému.
EJECT:
V měniči není vložen zásobník. Zásobník není zaplněn.E01
➪ Zásobník řádně vložte.
V jednotce není CD.
➪ Vložte CD.
No Disc:
V zásobníku není žádný disk.E02
Pokus o zobrazení DNPS během přehrávání CD disku, není-li
přednastavený název disku.E51
➪ Do zásobníku vložte disk.
TOC Error:
V zásobníku není žádný disk.E04
➪ Do zásobníku vložte disk.
CD je silně znečištěn. CD je vložen obráceně. CD je příliš
poškrábán.
Waiting:
Load:
Jsou přijímána radio textová data.E56
V měniči disků jsou vyměňovány disky.E57-1
Jednotka čte data uložená na disku.E57-2
Reading:
IN (Blikat):
➪ CD vyčistěte a vložte správně.
CD přehrávač nefunguje správně.E59
E-05:
CD je vložen obráceně.E05
➪ Učitajte CD pravilno.
➪ Vložte znovu CD disk. Pokud nelze vysunout CD disk nebo
stále bliká displej, přestože byl disk znovu správně vložen,
vypněte prosím zařízení a poraďte se v nejbližším
servisním centru.
Blank Disc:
No Track:
E-15:
Na MD není záznam.E10
Na MD nejsou zaznamenány skladby, ačkoliv má titul.E11
Upotrijebljen je medij koji nema snimljene podatke koje ovaj
ureūaj može svirati. E15
➪ Upotrijebite medij sa snimljenim podacima za sviranje na
ovom ureūaju.
No Panel:
E-77:
Čelo řízené jednotky, připojené k této jednotce bylo
vyjmuto.E30
➪ Vymněte jej.
Přístroj z nějakého důvodu nefunguje.E77
➪ Na přístroji stiskněte tlačítko reset. Jestliže kód "E-77"
nezhasne, obraťte se na prodejce Kenwood.
Mecha Error:
Se zásobníkem disků se něco stalo. Případně může být z
nějakého důvodu jednotka porouchaná.E99
➪ Zkontrolujte zásobník disků. Nakonec stiskněte tlačítko
reset na jednotce.
Jestliže kód "Mecha Error" nezmizí, obraťte se na nejbližší
servisní středisko.
— 135 —
Specifikace
Změny specifikací bez upozornění vyhrazeny.
Tuner FM
Zesilovač
Kmitočtový rozsah (krok 50 kHz)..............87,5 MHz – 108,0 MHz
Citlivost (S/N = 26dB)................................................0,7 µV/75 Ω
Citlivost pro nerušený příjem (S/N = 46dB) ...............1,6 µV/75 Ω
Kmitočtová charakteristika ( 3 dB)......................30 Hz – 15 kHz
Odstup signál/šum (MONO)................................................65 dB
Selektivita (DIN) ( 400 kHz) ............................................≥ 80 dB
Oddělení kanálů (1 kHz) .....................................................35 dB
Maximální výstupní výkon...............................................50 W x 4
Výstupní výkon (DIN 45324, +B = 14,4 V) .....................30 W x 4
Tónové korekce
Hloubky : ........................................................100 Hz 10 dB
Středy : .............................................................1 kHz 10 dB
Výšky : ............................................................10 kHz 10 dB
Výstup pro předzesilovač – úroveň/zátěž
(v průběhu přehrávání disku) ..........................2000 mV/10 kΩ
Výstup pro předzesilovač – výstupní impedance
(v průběhu přehrávání disku)......................................≤ 600 Ω
Tuner MW
Kmitočtový rozsah (krok 9 kHz) ....................531 kHz – 1611 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................25 µV
Všeobecně
Tuner LW
Napájecí napětí (dovoleno 11 – 16 V) ...............................14,4 V
Odběr proudu .......................................................................10 A
Instalační rozměry (Š x V x H) .......................182 x 53 x 157 mm
Hmotnost ............................................................................1,4 kg
Kmitočtový rozsah ..........................................153 kHz – 281 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................45 µV
CD přehrávač
Laserová dioda .............................................GaAlAs (λ=780 nm)
Digitální filtr (D/A) .................................8 násobné převzorkování
D/A převodník........................................................................1 bit
Otáčky disku ...........................................1000 – 400 1/min (CLV)
Kolísání...............................................Hodnoty neměřitelně nízké
Kmitočtová charakteristika ( 1 dB)......................10 Hz – 20 kHz
Celkové harmonické zkreslení (1 kHz) .............................0,01 %
Odstup signál/šum (1 kHz) ...............................................105 dB
Dynamický rozsah...............................................................93 dB
Oddělení kanálů..................................................................85 dB
Dekódování MP3 ........Vyhovuje MPEG-1,0/2,0/2,5 Audio Layer-3
— 136 —
|