MAKITA GA7910 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Sander - Grinder  
Ponceuse-Meuleuse  
Esmeriladora Angular  
GA7910  
008196  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool,  
may become hazardous when used on another  
tool.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
22. Use only accessories that are recommended  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB038-6  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
Use only flanges specified for this tool.  
NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
sander frequently kick and cause loss of  
control leading to personal injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to sander safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
3.  
4.  
5.  
1.  
Accessories must be rated for at least the  
speed recommended on the tool warning label.  
Wheels and other accessories running over rated  
speed can fly apart and cause injury. Maximum  
operating speed of accessories should be higher  
than the highest no load speed marked on the  
tool’s nameplate.  
6.  
7.  
8.  
Hold the tool firmly.  
Keep hands away from rotating parts.  
Be careful not to damage the spindle, the  
flange (especially the installing surface) or the  
lock nut. Damage to these parts could result in  
wheel breakage.  
2.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
3
USD291-2  
9.  
Make sure the abrasive disc or the wheel is not  
contacting the workpiece before the switch is  
turned on.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
10. Watch out for flying sparks. Hold the tool so  
that sparks fly away from you and other  
persons or flammable materials.  
11. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
12. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
13. Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
volts  
amperes  
alternating or direct current  
no load speed  
Class II Construction  
14. ALWAYS wear proper apparel including long  
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons  
to protect skin from contact with hot  
grindings.  
revolutions or reciprocation per minute  
15. Use of this tool to grind or sand some  
products, paints and wood could expose user  
to dust containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
IF USED AS A GRINDER  
16. Always use proper guard with grinding wheel.  
A guard protects operator from broken wheel  
fragments.  
Shaft lock  
17. When using depressed center grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced  
wheels.  
1. Shaft lock  
1
18. Check the wheel carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged wheel immediately. Run the tool  
(with guard) at no load for about a minute,  
holding tool away from others. If wheel is  
flawed, it will likely separate during this test.  
19. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
008243  
CAUTION:  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
20. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Switch action  
CAUTION:  
WARNING:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
4
1. Lock button  
2. Switch trigger  
1. Lock nut  
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
1
2
3
1
2
008193  
008247  
To start the tool, simply pull the trigger. Release the  
trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger  
and then push in the lock button. To stop the tool from  
the locked position, pull the trigger fully, then release it.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
1. Lock nut  
wrench  
1
ASSEMBLY  
2. Shaft lock  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
2
001621  
Installing side grip (handle)  
CAUTION:  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
IF USED AS A GRINDER  
NOTE:  
Use grinder accessories specified in this manual.  
These must be purchased by separate.  
WARNING:  
Always use guard assembly or accessory kit,  
noted below, for type 27 depressed center grinding  
wheel/Multi-disc.  
008197  
Guard assembly  
Part No. 191214-3 ... For 180 mm (7")  
Part No. 191215-1 ... For 230 mm (9")  
Guard accessory kit  
Screw the side grip securely on the position of the tool  
as shown in the figure.  
Part No. 191228-2 ... For 180 mm (7")  
Part No. 191231-3 ... For 230 mm (9")  
Installing or removing abrasive disc (optional  
accessory)  
Installing or removing wheel guard  
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
CAUTION:  
When using  
a
depressed center grinding  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on  
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.  
wheel/Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush,  
the wheel guard must be fitted on the tool so that  
the closed side of the guard always points toward  
the operator.  
5
Installing or removing flex wheel (optional  
accessory)  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Screw  
1
WARNING:  
3
Always use specific guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
2
1. Lock nut  
1
008246  
2. Flex wheel  
2
3. Plastic pad  
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel  
guard band aligned with the groove on the bearing box.  
Be sure to tighten both screws securely.  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
4. Inner flange  
3
4
Installing or removing depressed center  
grinding wheel/Multi-disc (optional  
accessory)  
008245  
Follow instructions for depressed center grinding  
wheel/Multi-disc but also use plastic pad over wheel.  
See order of assembly on accessories page in this  
manual.  
WARNING:  
Always use optional guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
OPERATION  
1. Lock nut  
1
WARNING:  
2. Depressed  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
center grinding  
wheel/Multi-disc  
3. Inner flange  
2
3
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto  
work.  
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
NEVER use tool with wood cutting blades and  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
008191  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel on  
the inner flange and screw the lock nut onto the spindle.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
1. Shaft lock  
2. Lock nut  
wrench  
1
CAUTION:  
Never switch on the tool when it is in contact with  
the workpiece, it may cause an injury to operator.  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
2
008192  
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
6
Grinding and sanding operation  
Operation with wire wheel brush (optional  
accessory)  
1. Wire wheel  
brush  
1
15  
A
B
008194  
008244  
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear  
handle and the other on the side handle. Turn the tool on  
and then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an  
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.  
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the  
workpiece. Once the edge of the wheel has been  
rounded off by use, the wheel may be worked in both A  
and B direction.  
CAUTION:  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury from  
contact with broken wires.  
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
Operation with wire cup brush (optional  
accessory)  
1. Wire cup brush  
2. Urethane  
washer  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
the wrenches.  
1
2
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
008248  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
CAUTION:  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line with  
brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out  
of balance. Use of damaged brush could increase  
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
The tool and its air vents have to be kept clean.  
Regularly clean the tool's air vents or whenever the  
vents start to become obstructed.  
1. Exhaust vent  
2. Inhalation vent  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Mount urethane washer then thread wire cup brush onto  
spindle and tighten with supplied wrench. When using  
brush, avoid applying too much pressure which causes  
over bending of wires, leading to premature breakage.  
1
2
NOTE:  
008249  
When using wire cup brush, mount urethane  
washer to the spindle. It will make it easier to  
remove wire cup brush.  
7
Replacing carbon brushes  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
1. Limit mark  
ACCESSORIES  
1
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
001145  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you decide to use your Makita sander with  
approved accessories which you purchase from  
your Makita distributor or factory service center, be  
sure to obtain and use all necessary fasteners and  
guards as recommended in this manual. Your  
failure to do so could result in personal injury to  
you and others.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
2
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
1
008195  
8
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
GA7910  
Grip 36  
1
2
Wheel guard  
3
Inner flange 89  
4
Depressed center grinding wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
5
6
Plastic pad  
7
Flex wheel  
8
Rubber pad 170  
9
Abrasive disc  
10  
11  
12  
13  
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Urethane washer 14  
Wire cup brush  
-
Lock nut wrench 28  
008251  
9
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
10  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GA7910  
180 mm (7") ou 230 mm (9")  
5/8"  
Diamètre de la meule  
Filetage de l'arbre  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
6,000/min.  
413 mm (16 - 1/4")  
4.6 kg (10.1 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
USA002-2  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
Règles de sécurité générales  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
CONSERVEZ CE MODE  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
D'EMPLOI.  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
Zone de travail  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
2.  
sont faits pour être utilisés  
réduisent le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
à
l'extérieur et  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique comporte un risque de blessure  
grave.  
3.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
11  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
d'utilisation.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
SERVICE  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante  
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour  
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon  
trop petit provoquera une baisse de tension de  
secteur, résultant en une perte de puissance et une  
surchauffe. Le Tableau  
1
indique la dimension  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
appropriée de cordon selon sa longueur et selon  
l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
12  
USB038-6  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
12. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
13. Aérez votre aire de travail de manière  
adéquate lorsque vous effectuez des travaux  
de ponçage.  
14. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats  
pour protéger la peau du contact avec des  
pièces meulées encore chaudes, ces  
vêtements incluant les chandails à manches  
longues, les gants de cuir et les tabliers de  
travail.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la  
ponceuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de blessure grave.  
1.  
Les accessoires doivent être prévus pour au  
moins la vitesse recommandée sur l'étiquette  
de mise en garde de l'outil. Les meules et autres  
accessoires, s'ils tournent au-delà de la vitesse  
nominale, risquent d'éclater et de provoquer des  
15. L'utilisation de cet outil pour meuler ou poncer  
certains produits, les surfaces peintes et le  
blessures.  
La  
vitesse  
maximale  
de  
bois peut exposer l'utilisateur  
à
des  
fonctionnement des C611accessoires doit être  
supérieure à la vitesse maximale à vide indiquée  
sur la plaque signalétique de l'outil.  
poussières qui contiennent des substances  
dangereuses. Veuillez porter une protection  
des voies respiratoires adéquate.  
2.  
3.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
UTILISATION COMME MEULEUSE  
16. Utilisez toujours un protecteur de meule  
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas  
de bris de la meule.  
17. Lors de l'utilisation des meules  
déporté, assurez-vous  
à
moyeu  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
d'utiliser  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
exclusivement des meules renforcées de fibre  
de verre.  
18. Avant  
soigneusement l'absence de fissures ou de  
dommages sur la meule. Remplacez  
immédiatement toute meule fissurée ou  
endommagée. Faites tourner l'outil vide  
(avec son protecteur) pendant environ  
l'utilisation,  
vérifiez  
toujours  
4.  
5.  
Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
à
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à  
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce  
type sautent fréquemment lorsque utilisées  
sur une ponceuse et peuvent alors entraîner  
une perte contrôle pouvant causer des  
blessures.  
1
minute, en le maintenant à l'écart de toute  
personne présente. Si la meule est  
défectueuse, elle se détachera probablement  
pendant ce test.  
19. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
6.  
7.  
Tenez l'outil fermement.  
Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque  
(tout particulièrement sa surface de pose) ou  
le contre-écrou. La meule risque de casser si  
ces pièces sont endommagées.  
8.  
20. Utilisez la face spécifiée de la meule pour  
meuler.  
9.  
Assurez-vous que le disque abrasif ou la  
meule n'entre pas en contact avec la pièce à  
travailler avant de mettre l'interrupteur sous  
tension.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
10. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.  
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne  
jaillissent pas vers vous, vers une personne  
présente ou vers un matériau inflammable.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
11. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
13  
USD291-2  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
Symboles  
1. Bouton de  
verrouillage  
2. Gâchette  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
1
2
courant alternatif ou continu  
vitesse à vide  
008193  
Pour mettre l'outil en marche, tirez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. Pour une  
utilisation continue, tirez sur la gâchette et appuyez sur  
le bouton de verrouillage. Pour arrêter l'outil alors qu'il  
est en position verrouillée, tirez à fond sur la gâchette  
puis relâchez-la.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Blocage de l'arbre  
Installation de la poignée latérale (poignée)  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
ATTENTION:  
1
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
008243  
ATTENTION:  
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que  
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.  
008197  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre  
de tourner lors de l'installation ou du retrait des  
accessoires.  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil  
comme illustré sur la figure.  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
Interrupteur  
ATTENTION:  
NOTE:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel d'instructions. Ces  
derniers doivent être achetés séparément.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
Montez le coussinet de caoutchouc sur l'arbre. Placez le  
disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le  
contre-écrou sur l'arbre.  
14  
1. Contre-écrou  
2. Disque abrasif  
3. Coussin de  
caoutchouc  
1. Carter de meule  
2. Cage de  
roulement  
1
2
1
3. Vis  
3
3
2
008247  
008246  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
Montez le carter de meule en alignant sa saillie sur la  
rainure du boîtier d'engrenage. Assurez-vous d'avoir  
serré les deux vis fermement.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
1. Clé à  
1
contre-écrou  
2. Verrouillage de  
l'arbre  
Installation ou retrait de la meule ou du  
multidisque à moyeu déporté (accessoire en  
option)  
AVERTISSEMENT:  
2
Utilisez toujours le carter en option lorsqu'une  
meule ou un multidisque à moyeu déporté est  
installé sur l'outil. La meule peut se casser en  
cours d'utilisation et le carter réduit alors les  
risques de blessure.  
001621  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
1. Contre-écrou  
1
2. Meule à moyeu  
UTILISATION COMME MEULEUSE  
déporté/Multi-disque  
3. Bague interne  
2
3
NOTE:  
Utilisez les accessoires de meulage spécifiés dans  
le présent manuel d'instructions. Ces derniers  
doivent être achetés séparément.  
AVERTISSEMENT:  
008191  
Utilisez toujours l'ensemble de carter ou le kit  
d'accessoires indiqués ci-dessous avec une meule  
ou un multidisque à moyeu déporté de type 27.  
Ensemble de carter  
Pièce no 191214-3 ... Pour 180 mm (7")  
Pièce no 191215-1 ... Pour 230 mm (9")  
Kit d'accessoires de carter  
Montez le flasque intérieur sur l'arbre. Ajustez la meule  
sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou sur  
l'arbre.  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
Pièce no 191228-2 ... Pour 180 mm (7")  
Pièce no 191231-3 ... Pour 230 mm (9")  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
Installation ou retrait du carter de meule  
1
2. Clé à  
contre-écrou  
ATTENTION:  
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à  
moyeu déporté, une meule flexible ou une meule  
en fils métalliques, le carter de meule doit être  
placé sur l'outil de sorte que la partie de la meule  
recouverte par le carter soit du côté de l'utilisateur.  
2
008192  
15  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation  
de l'autre côté.  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant l'opération.  
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors  
tension et attendez l'arrêt complet de la meule  
avant de déposer l'outil.  
Installation ou retrait de la meule flexible  
(accessoire en option)  
AVERTISSEMENT:  
Opérations de meulage et de ponçage  
Utilisez toujours le carter spécifié lorsqu'une meule  
ou un multidisque à moyeu déporté est installé sur  
l'outil. La meule peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
1. Contre-écrou  
1
15  
2. Meule flexible  
2
A
B
3. Plateau en  
plastique  
4. Bague interne  
3
4
008194  
Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main  
sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée  
latérale. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou  
le disque sur la pièce à travailler.  
008245  
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou  
du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à  
la surface de la pièce à travailler.  
Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne  
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon  
elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le  
bord de la meule rodée, la meule peut être utilisée dans  
les sens A et B.  
Suivez les instructions données pour la meule ou le  
multidisque moyeu déporté, mais en plaçant  
également un plateau en plastique sur la meule. Pour  
à
l'ordre d'assemblage, référez-vous  
accessoires du présent manuel.  
à
la page des  
UTILISATION  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
AVERTISSEMENT:  
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids  
1. Brosse coupe  
métallique  
2. Rondelle en  
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
1
uréthane  
2
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez l'outil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois  
et autres lames de scie. Les lames de ce type  
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur  
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de  
contrôle pouvant causer des blessures.  
008248  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
déséquilibrée.  
L'utilisation  
d'une  
brosse  
ATTENTION:  
endommagée augmente les risques de blessure  
au contact des fils cassés.  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se  
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour  
éviter de vous blesser.  
16  
enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez  
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération  
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent  
boucher.  
NOTE:  
Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique,  
montez la rondelle uréthane sur l'arbre. Cela  
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.  
à
se  
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
1. Orifice de sortie  
d’air  
1
2. Orifice d'entrée  
d'air  
1. Brosse  
métallique à  
touret  
1
2
008249  
008244  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve  
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa  
trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation  
d'une brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique  
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
2
1
008195  
17  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Si vous décidez d'utiliser votre ponceuse Makita  
avec des accessoires approuvés dont vous avez  
fait l'achat auprès d'un distributeur de produits  
Makita ou d'un centre de service après-vente  
Makita, vous devrez vous procurer et utiliser tous  
les dispositifs de fixation et carters nécessaires  
recommandés dans ce manuel. Sinon, vous  
risquez de vous blesser ou de blesser les  
personnes se trouvant près de vous.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
18  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
GA7910  
1
2
3
Poignée 36  
Carter de meule  
Bague interne 89  
4
5
6
Meule à moyeu déporté/Multi-disque  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
Plateau en plastique  
7
Meule flexible  
8
9
Plateau de caoutchouc 170  
Disque abrasif  
10  
11  
12  
13  
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48  
Brosse métallique à touret  
Rondelle uréthane 14  
Brosse coupe métallique  
Clé à contre-écrou 28  
-
008251  
19  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
20  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GA7910  
180 mm (7") o 230 mm (9")  
5/8"  
Diámetro de disco  
Rosca del eje  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Longitud total  
6 000 r/min  
413 mm (16 - 1/4")  
4,6 kg (10,1 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
USA002-2  
de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
Normas generales de seguridad  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
a
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desconectar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
(Para todas las herramientas)  
¡ADVERTENCIA! Lea  
y
entienda todas las  
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones  
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas personales graves.  
6.  
7.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
aceite, bordes cortantes  
movimiento. Reemplace los cables dañados  
inmediatamente. Los cables dañados  
o
partes en  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
aumentarán el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
8.  
Cuando opere una herramienta eléctrica al aire  
libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o  
"W". Estos cables están clasificados para uso  
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica.  
3.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
y use el sentido común cuando esté utilizando  
una herramienta. No utilice la herramienta si  
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
toma de corriente polarizada. No modifique la  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
está cansado,  
o
si se encuentra bajo los  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción durante el manejo de  
las herramientas puede ocasionarle graves  
heridas.  
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja  
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes alejados de  
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas  
21  
partes móviles.  
que no estén capacitadas para manejarlas. Las  
herramientas son peligrosas si están en manos  
de usuarios inexpertos.  
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
está en posición de apagado antes de  
conectarla. Transportar herramientas con su  
dedo en el interruptor o conectar herramientas  
que tienen el interruptor en la posición de  
encendido hacen propensos los accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o  
llave de apriete que sea dejada puesta en una  
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en  
heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
20. Dé un cuidadoso mantenimiento  
a
su  
herramienta. Mantenga los implementos de  
corte afilados y limpios. Las herramientas con  
buen mantenimiento y con los borde de corte  
afilado son menos propensas a atorarse y más  
fáciles de controlar.  
21. Verifique la correcta alineación y fijación de  
las piezas móviles, la rotura de piezas  
y
cualquier otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta. Si hubiera  
daños, haga reparar la herramienta antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son causados por  
herramientas cuyo mantenimiento es deficiente.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras  
para protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
Servicio técnico  
23. La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal de reparaciones  
comunes  
o
para el sol NO son gafas de  
seguridad.  
calificado. La reparación  
o
el mantenimiento  
Uso y cuidado de la herramienta  
15. Utilice tornillos de ajuste  
realizados por personal no calificado pueden  
significar el riesgo de sufrir heridas.  
u
otra manera  
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre  
una plataforma estable. Sostener la pieza con la  
mano o contra su cuerpo es un método inestable  
y puede hacer que pierda el control.  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear  
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente  
será el cable.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a  
la velocidad para la que ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta si ésta no se  
enciende o apaga accionando el interruptor.  
Una herramienta que no se puede controlar  
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
19. Guarde las herramientas que no se utilicen  
lejos del alcance de los niños o de personas  
22  
Tabla 1. Calibre m  
Voltios  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB038-6  
giratorias.  
8.  
9.  
Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida  
(especialmente la superficie de instalación) ni  
la contratuerca. Los daños en estas piezas  
podrán ocasionar la rotura del disco.  
Asegúrese de que el disco abrasivo o el disco  
no estén en contacto con la pieza antes de  
encender la herramienta.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la lijadora. Si utiliza esta herramienta  
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves  
heridas personales.  
10. Tenga cuidado con las chispas que salen  
volando. Sujete la herramienta de forma que  
las chispas salgan volando en dirección  
1.  
Los accesorios deben clasificarse al menos  
según la velocidad recomendada en la  
etiqueta de advertencia de la herramienta.  
Tanto los discos como los demás accesorios que  
funcionan por encima de la velocidad nominal  
contraria  
a
usted  
y
otras personas  
o
materiales inflamables.  
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
12. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
pueden salir volando  
y
causar lesiones. La  
máxima velocidad de operación de los accesorios  
deberá ser superior a la velocidad más alta sin  
carga marcada en la placa del fabricante de la  
herramienta.  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
13. Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
2.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
14. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada  
incluyendo camisas de manga larga, guantes  
de cuero y delantales de taller para proteger la  
piel contra el contacto con virutas calientes.  
15. La utilización de esta herramienta para moler o  
pulir algunos productos; las pinturas  
y
madera pueden exponer al usuario a polvo  
que contenga sustancias peligrosas. Utilice  
protección respiratoria apropiada.  
3.  
Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
SI SE UTILIZA COMO UN MOLEDOR  
4.  
5.  
Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
NUNCA utilice la herramienta con discos para  
cortar madera y demás discos de sierra. Al  
utilizarlos en una lijadora, estas herramientas  
16. Utilice siempre la guarda apropiada con el  
disco para moler. Una guarda protege al  
operador contra los fragmentos de un disco roto.  
17. Cuando utilice discos de molido de centro  
hundido, asegúrese de utilizar solamente  
discos reforzados con fibra de vidrio.  
18. Antes  
funcionamiento, asegúrese de que el disco no  
esté quebrado dañado. Reemplace  
inmediatamente el disco cuando éste se  
con frecuencia retroceden bruscamente  
producen la pérdida de control, lo que  
ocasiona heridas personales.  
y
de  
poner  
la  
herramienta  
en  
6.  
7.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
o
23  
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la  
herramienta (con protector) sin carga durante  
aproximadamente un minuto, sosteniendo la  
herramienta lejos de las demás personas. Si el  
disco presenta fallas, es posible que se separe  
durante esta prueba.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
19. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o disco mal equilibrado.  
y
o
Bloqueo del eje  
1. Bloqueo del eje  
20. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el molido.  
1
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
008243  
El mal uso  
o
incumplimiento de las reglas de  
seguridad descritas en el presente manual de  
instrucciones puede ocasionar graves lesiones  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
personales.  
USD291-2  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
Accionamiento del interruptor  
voltios  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
amperios  
corriente alterna o directa  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones alternaciones o carreras  
por minuto  
1. Botón de  
bloqueo  
2. Gatillo  
interruptor  
1
2
008193  
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente  
presione el gatillo. Suelte el gatillo para detenerla. Para  
hacerla funcionar en forma continua, presione el gatillo y  
luego oprima el botón de bloqueo. Para detener la  
herramienta desde la posición de bloqueo, presione el  
24  
gatillo por completo, luego suéltelo.  
MONTAJE  
1. Llave de  
tuercas  
2. Bloqueo del eje  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
2
y
001621  
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
PRECAUCIÓN:  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
SI SE UTILIZA COMO UNA ESMERILADORA  
NOTA:  
Utilice siempre los accesorios recomendados en  
este manual. Deben adquirirse por separado.  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector de disco o juego de  
accesorios, como se especifica más adelante,  
para el disco de esmerilar de centro hundido/  
multidisco tipo 27.  
008197  
Protector de disco  
Parte No. 191214-3 ... Para 180 mm (7")  
Parte No. 191215-1 ... Para 230 mm (9")  
Juego de accesorios para protector  
Parte No. 191228-2 ... Para 180 mm (7")  
Parte No. 191231-3 ... Para 230 mm (9")  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
Instalación o desmontaje de un disco  
abrasivo (accesorio opcional)  
Instalación o desmontaje del protector  
(guarda) de disco.  
NOTA:  
Utilice accesorios para lijadora especificados en  
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.  
PRECAUCIÓN:  
Monte el plato de goma en el eje. Encaje el disco sobre  
el plato de goma y rosque la contratuerca en el eje.  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo  
de alambres, o disco de corte, el protector de disco  
deberá estar instalado en la herramienta de tal  
forma que el lado cerrado del protector siempre  
quede orientado hacia el operario.  
1. Tuerca  
1
2. Disco abrasivo  
2
3. Placa de goma  
3
1. Protector  
(guarda) de  
disco  
1
2. Caja de  
cojinetes  
3. Tornillo  
3
008247  
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave  
de tuerca.  
2
008246  
Monte el protector de disco con la saliente de la banda  
del protector de disco alineada con la ranura de la caja  
de cojinetes. Asegúrese de apretar ambos tornillos  
firmemente.  
25  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
1. Tuerca  
1
2
2. Disco flexible  
3. Almohadilla de  
plástico  
Instalación o desmontaje de un disco de  
esmerilar de centro hundido/ multidisco  
(accesorio opcional).  
3
4
4. Brida interior  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector opcional cuando instale  
en la herramienta un disco de esmerilar de centro  
hundido/ multidisco. El disco puede desintegrarse  
durante el uso y el protector ayuda a reducir las  
posibilidades de que se produzcan heridas  
personales.  
008245  
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro  
hundido/multidisco pero también utilice un plato de  
plástico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la  
página de accesorios de este manual.  
1. Tuerca  
1
2. Disco para  
OPERACIÓN  
molido de centro  
hundido/  
multidisco  
2
3
ADVERTENCIA:  
3. Brida interior  
No deberá ser nunca necesario forzar la  
herramienta. El peso de la herramienta aplica la  
presión adecuada . El forzamiento y la presión  
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura  
del disco.  
008191  
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el amolado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco sobre la  
brida interior y rosque la contratuerca en el eje.  
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave  
de tuerca.  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
No utilice NUNCA esta herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos  
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas  
personales.  
1. Bloqueo del eje  
2. Llave de  
1
tuercas  
2
PRECAUCIÓN:  
008192  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta  
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría  
ocasionar heridas al operario.  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
Instalación o desmontaje de un disco flexible  
(accesorio opcional)  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector específico cuando  
instale en la herramienta un disco de esmerilar de  
centro hundido/ multidisco. El disco puede  
desintegrarse durante el uso y el protector ayuda a  
reducir las posibilidades de que se produzcan  
heridas personales.  
26  
Operación de amolado y lijado  
NOTA:  
Cuando utilice una carda de alambres, monte la  
arandela de uretano en el eje. Le resultará más  
fácil desmontar la carda de alambres.  
Operación con disco de cepillo de alambres  
(accesorio opcional)  
15  
1. Disco de cepillo  
de alambres  
A
B
1
008194  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una  
mano en la empuñadura trasera la otra en la  
y
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después  
aplique el disco a la pieza de trabajo.  
008244  
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de  
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.  
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no  
trabaje con la amoladora en la dirección B porque  
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el  
borde del disco se haya redondeado con el uso, se  
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que está  
dañado o desequilibrado. La utilización de un  
disco de cepillo de alambres dañado podrá  
aumentar la posibilidad de heridas causadas por el  
contacto con alambres rotos.  
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
Operación con grata de alambres (accesorio  
opcional)  
1. Carda de  
alambres  
2. Arandela de  
1
uretano  
2
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
produzcan heridas personales.  
008248  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de  
alambres en el eje y apriételo con las llaves.  
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación de la carda haciendo  
girar la herramienta sin carga, asegurándose de  
que no haya nadie enfrente ni en línea con la  
grata.  
No utilice una carda que esté dañada  
o
MANTENIMIENTO  
desequilibrada. La utilización de una carda dañada  
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas  
por el contacto con alambres rotos de la carda.  
PRECAUCIÓN:  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y  
después rosque la carda de alambres en el eje y  
apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la  
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar  
demasiado los alambres, porque se romperán  
prematuramente.  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
27  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1. Abertura de  
ventilación del  
escape  
1
2
2. Abertura de  
ventilación  
1
2
008195  
008249  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS  
1
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
o
acoplamientos están  
001145  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales e idénticas.  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si decide usar su lijadora Makita con accesorios  
homologados que adquirirá en su distribuidor o  
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
obtener  
y
utilizar todas las llaves de apriete  
protectores necesarios como se recomienda en  
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en  
daños personales a usted y a otros.  
las nuevas  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
portaescobillas.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
28  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
5
3
6
9
11  
10  
7
5
GA7910  
Empuñadura 36  
Protector (guarda) de disco  
Brida interior 89  
1
2
3
4
5
Disco para molido de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8-45  
6
7
Almohadilla de plástico  
Disco flexible  
8
Plato de goma 170  
9
Disco abrasivo  
10  
11  
12  
13  
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Disco de cepillo de alambres  
Arandela de uretano 14  
Carda de alambres  
-
Llave de tuerca de bloqueo 28  
008251  
29  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación a usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
30  
31  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
883067-948  

Xerox Et 6124 X User Manual
Sony Ntm 900 User Manual
Sony Bc Trx User Manual
Smc Networks Robo Cylinder Rgs4d User Manual
Shop Vac Ac235a User Manual
Samsung Aw0690 User Manual
LG DVH9 09B User Manual
JVC AV 20321 User Manual
DIMPLEX PF2325 User Manual
BLACK DECKER PKS100 User Manual1