Philips Sc464 User Manual

baby monitor  
SBC SC464  
Instructions for use  
English  
4
Instructions pour lutilisation  
Français 11  
Modo de empleo  
Español 18  
Bedienungsanleitung  
Deutsch 25  
Gebruiksaanwijzing  
Nederlands 32  
Istruzioni per luso  
Italiano 39  
Instruções de uso  
Português 46  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢊꢂꢆ  
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ 53  
Bruksanvisning  
Svenska 60  
Vejledning  
Dansk 67  
Bruksanvisning  
Norsk 74  
Käyttöohje  
Suom i 81  
3
2
3
POWER  
4
I
7
8
4
5
1
A) Baby Unit  
6
#
LEVEL  
9
$
%
^
0
!
&
SYSTEM CHECK  
@
+
+
+
+
+
+
*
B) Parent Unit  
4
EN GLISH  
Your baby m onitor  
SBC SC464  
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms  
and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring  
reassurance.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-  
clock support by ensuring you can always hear your baby clearly, no matter  
where you are in the house.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Im portant inform ation  
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it  
for future reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a  
substitute for responsible and proper adult supervision and should not be  
used as such.  
Make sure the Baby Unit and adapter cable are always out of reach of the  
baby, at least three feet (one metre) away.  
• Never place the Baby Unit inside the baby s bed or playpen!  
• Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).  
• Clean the baby monitor with a damp cloth.  
• Never use the baby monitor near water.  
• Radio equipment for wireless applications is not protected against  
disturbance from other radio services.  
Safety precautions  
• Check if the voltage indicated on the type plate of the adapters  
correspond to the local mains voltage before connecting to the mains  
power supply.  
• Do not use the set in moist places or close to water.  
• Do not expose the set to extreme heat or light (eg. direct sunlight).  
To prevent electric shock, do not open the cabinets of the Baby Unit,  
Parent Unit and charger.  
• Avoid metallic contact (e.g. metal clips, keys) between the battery  
contacts and the contacts in the charging base.  
• Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.  
Never use non-rechargeable batteries.  
Environm ental inform ation  
No unnecessary packaging material has been used.We have tried to make  
the packaging easy to separate into two mono-materials cardboard (box),  
and polyethylene (bags, protective foam).  
Please observe the local regulations regarding the disposal of  
packaging m aterials, exhausted batteries and old equipm ent.  
EN GLISH  
5
Contents  
Help line  
General  
2
4
Important information  
4
Functional overview 5-6  
Getting the baby monitor ready  
6
Using your baby monitor  
Features explanation  
6
7
Using batteries  
Problem solving  
8
9
Technical specifications 10  
Functional over view  
A)Baby Unit  
Legend of product  
illustration on inside flap.  
1
2
DC power supply socket  
Power button  
Switches the Baby Unit on and off.  
Power light  
3
Lights up green when the unit is switched on.  
Flashes red when batteries are almost empty.  
Lights up yellow when a sound is picked up.  
Channel selection switch  
4
Selects the required channel.  
5
6
7
Microphone  
AC power adapter  
Microphone sensitivity control  
Adjusts the microphone sensitivity of the Baby Unit.  
Battery com partm ent cover  
8
B) Parent Unit  
9
Sound-level lights  
Visually indicate baby's sounds.  
10 Channel selection switch  
Selects the required channel.  
11 System check light  
Lights up green when the units have proper contact.  
Flashes red when the units are out of range or when connection is  
not reliably anymore.  
12 AC power adapter  
13 Power light  
Lights up green when the unit is switched on.  
Flashes red when batteries are almost empty.  
14 Volum e control - on/off switch  
Switches the unit on/off and controls the volume.  
15 Loudspeaker  
16 DC power supply socket  
6
EN GLISH  
17 Battery com partm ent cover  
18 System check alarm switch  
Switches the System Check Alarm on and off.  
The alarm beeps when the units are not in contact.  
Getting your baby m onitor ready  
1
Position the Baby Unit at least three feet (one metre) away from your baby.  
Never place the Baby Unit inside the babys bed or playpen.  
2 Set channel selection switches (4 and 10) to the same channel on both  
units.  
3 Connect the power adapter (6) to Baby Unit socket (1).  
4 Plug the power adapter into mains supply.  
5 Move away from the Baby Unit with the Parent Unit.  
If units are positioned too close to each other then a high-pitched noise  
can be heard  
6 Connect the second power adapter (12) to the Parent Unit s socket (16).  
7 Plug the second power adapter into a mains supply.  
Using your baby m onitor  
Listening to your baby  
1 Push the power button (2) on the Baby Unit to turn it on.  
> The power light (3) lights (green).  
POWER  
2 Adjust the microphone sensitivity of the Baby Unit to a level you prefer  
(using your own voice as a sound reference).  
4
I
> The power light (3) lights (yellow) when a sound is picked up.  
N
3 Switch the Parent Unit on and adjust the volume to level you prefer using  
the VOLUME ON/OFF control (14).  
> The digital SYSTEM CHECK light (11) lights continuously (green) when  
the Parent Unit and Baby Unit are in touch with each other.  
EN GLISH  
7
Features explanation  
Avoiding interference  
If there is interference or if sound reception is poor, switch both units to  
another channel.  
Always make sure that the channel selection switches (4 and 10) on both  
units are set to the same position.  
Monitoring baby silently  
Adjust the volume on the Parent Unit to the lowest level using the  
VOLUME ON/OFF control (14) (do not switch off).  
> The sound-level lights (9) visually alert you to babys sounds.The more  
sound your baby makes, the more lights light.  
Checking that the units are in touch  
Check that the digital SYSTEM CHECK light (11) on the Parent Unit  
lights continuously (green) to confirm that the connection between both  
units is reliable.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
If the light flashes (red), move the Parent Unit closer to the Baby Unit.  
The light flashes if the units are out of range for more than 30 seconds or if  
there is interference.  
Switching on the system check alarm  
You can switch on the system check alarm on the Parent Unit that beeps  
when the units are not in touch.The Parent Unit is delivered with the  
system check alarm switched off.  
1 Open the Parent Units battery compartment cover (17).  
2 Set the switch (18) inside compartment to the ON position ().  
+
+
+
+
+
+
3 Close battery compartment cover (17).  
The SYSTEM CHECK light (11) can still flash even if the system check alarm  
is switched off.  
Range 200m in open air  
The baby monitor has an operating range of up to 200 metres in ideal  
open-air conditions.This means that the units can see each other with no  
obstacles in between.Walls, ceilings, large objects and even glass affect the  
operating range.The more obstacles there are in between, the shorter the  
operating range.  
8
EN GLISH  
Using batteries  
O perating the Baby Unit cordlessly  
1 Remove the battery compartment cover (8) using a coin.  
4
I
2 Insert four 1.5V; LR6 (AA) batteries noting the + and - configuration  
inside the battery compartment.  
4
I
Batteries not included; we recommend Philips Alkaline batteries.  
3 Put the cover (8) back in place and secure using a coin.  
> If the power light lights (red) install new batteries.  
The unit operates for up to 30 hours on batteries.  
O perating the Parent Unit cordlessly  
1 Remove the battery compartment cover (17) using a coin.  
2 Insert three 1.5V; LR03 (AAA) batteries noting the + and - configuration  
inside the battery compartment.  
+
+
+
+
Batteries not included; we recommend Philips Alkaline batteries.  
+
+
3 Put the cover (17) back in place and secure using a coin.  
> If the power light (13) flashes (red) install new batteries.  
The unit operates for up to 30 hours on batteries.  
Batteries  
Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.  
Do not mix old and new batteries, or different types of batteries.  
Remove Baby Unit batteries if the baby monitor is not to be used for long  
periods.  
EN GLISH  
9
Problem solving  
Possible cause  
Problem  
Solution  
Power light does  
not light  
Parent Unit: unit is not turned on.  
Turn VOLUME ON/OFF control  
downwards.  
Power adapter is not plugged in or  
batteries are exhausted.  
Plug in power adapter or replace  
batteries.  
Baby Unit: unit is not turned on.  
Push power button.  
Power adapter is not plugged in or  
batteries are exhausted.  
Plug in power adapter or replace  
batteries.  
High pitched noise  
Units are too close together.  
Move Parent Unit away from Baby Unit.  
Turn VOLUME ON/OFF control on  
Parent Unit upwards.  
No sound  
Volume on Parent Unit is set too low. Turn VOLUME ON/OFF control  
downwards.  
Power lights red  
Batteries are low or empty.  
Replace batteries or connect to mains  
power.  
Interference or poor  
reception  
Mobile or cordless phones too close.  
to the baby monitor.  
Move phones away from the units.  
Switch channels.  
Pick-up from another  
baby m onitor  
Both systems are operating on the  
same frequency.  
System check light  
flashing (green) /  
Units are out of range or there is  
interference from another  
FM source.  
Move units closer together to restore  
the link. Remove the other FM source.  
System check alarm  
Baby Unit: unit is not turned on.  
Push power button.  
Hereby, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,  
declares that this SBC SC464 is in compliance with the essential  
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.  
10 EN GLISH  
Technical specifications  
Power supply:  
Optional batteries 3 x 1.5V;  
LR03 (AAA) for Parent Unit (not included).  
Optional batteries 4 x 1.5V;  
AA alkaline for Baby Unit (not included).  
AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two  
included): - Output voltage 9V DC, 200mA.  
Only use the AC power adapter included  
O perating range:  
Up to 200 metres in ideal conditions  
(walls, floors, etc. can limit this distance).  
O perating tem perature:  
Digital Pilot tone:  
10°C to 40°C.  
Continuous communication link (hidden signal  
helps reduce interference and ensures a  
continuous link between both units so you  
only hear your babys sounds).  
Transm ission frequencies: SBC SC464/00/05/84: from 40.695 to  
40.675 MHz  
Need Help?  
In case you have any questions about the SBC SC464, please contact our  
helpline for assistance! You can find the number in the list on page 2.  
Before you call, please read this manual carefully.  
You will be able to solve most of your problems.  
The model number of the baby monitor is SBC SC464.  
Date of purchase:  
_____  
day  
/_____ /______  
/month /year  
FRAN Ç AIS 11  
Votre babyphone  
SBC SC464  
Philips entend fabriquer des produits fiables et conviviaux répondant aux  
vrais besoins des pères et des mères. Des produits dont les nombreuses  
fonctions et la fiabilité inspirent confiance.Vous pouvez vous fier à ce  
babyphone: heure après heure, fidèlement, il vous permet dentendre  
clairement bébé, où que vous soyez dans la maison.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Inform ation im portante  
Veuillez lire attentivement ce manuel avant dutiliser le babyphone, et le  
conserver pour toute consultation future. Ce babyphone nest conçu que  
comme une aide. Il ne peut en rien remplacer une surveillance responsable  
et adulte et ne peut servir à cette fin.  
Vérifiez si lunité bébé et le câble de ladaptateur sont toujours hors  
portée de bébé, à au moins un mètre de lui.  
• Ne mettez jamais l’unité bébé dans le berceau, le lit ou le parc.  
• Ne la recouvrez jamais (dune serviette, dune couverture etc.).  
• Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.  
• Nutilisez jamais ce babyphone près dune source deau.  
Léquipement radio destiné aux applications sans fil nest pas protégé  
contre les perturbations provenant dautres services radio.  
Consignes de sécurité  
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque de référence des  
adaptateurs et celle appliquée dans votre région correspondent avant  
tout raccordement au secteur.  
• N'utilisez pas l'ensemble dans des endroits humides ou près de sources  
d'humidité.  
• N'exposez pas l'ensemble aux températures trop élevées ou aux lumières  
trop vives.  
• N'exposez pas cet appareil à des sources de chaleur ou de lumière  
extrêmes (lumière directe du soleil).  
• Pour éviter les risques délectrocution, nouvrez pas lunité bébé, lunité  
parentale ni le chargeur.  
Évitez que les contacts des piles et de la base de chargement ne touchent  
des objets en métal (trombones, clés, etc.).  
• Il y a un risque dexplosion si les piles sont remplacées par un type de  
piles incorrect. Nutilisez jamais de piles non rechargeables.  
12 FRAN Ç AIS  
Inform ations concernant lenvironnem ent  
Aucun emballage inutile na été utilisé. Nous avons fait en sorte que  
l’emballage soit facile à séparer en deux matériaux : carton (boîte) et  
polyéthylène (sacs, mousse de protection).  
Veuillez respecter les règlem ents locaux lorsque vous vous  
débarrassez des m atériaux dem ballage, des piles usagées et de  
votre ancien appareil.  
Som m aire  
Ligne d'assistance  
Généralités 11  
2
Informations importantes 11-12  
Vue densemble du fonctionnement 12-13  
Comment préparer votre babyphone 13  
Comment utiliser votre babyphone 13-14  
Explication des fonctions 14-15  
Comment utiliser les piles 15  
Résolution des problèmes 16  
Spécifications techniques 17  
Vue densem ble du fonctionnem ent  
A) Unité bébé  
Légende de lillustration  
du produit sur le rabat  
intérieur  
1
2
Prise dalim entation c.c.  
Bouton dallum age  
Met lunité bébé sous ou hors tension.  
Tém oin dallum age  
3
– S’allume en vert lorsque lunité est sous tension.  
– Clignote en rouge lorsque les batteries sont presque épuisées.  
– S’allume en jaune dès quun son est capté.  
Sélecteur de canal  
4
Sélectionne le canal souhaité.  
5
6
7
Microphone  
Adaptateur c.a.  
Com m ande de la sensibilité du m icrophone  
Règle la sensibilité du microphone du moniteur pour bébé.  
Couvercle du com partim ent des piles  
8
B) Unité parents  
9
Tém oins de niveau sonore  
Indique visuellement le volume des sons émis par le bébé.  
10 Sélecteur de canal  
Sélectionne le canal souhaité.  
11 Tém oin de vérification systèm e  
Sallume en vert lorsque la connexion est établie entre les deux unités.  
– Clignote en rouge lorsque les unités sont hors de portée ou que la  
connexion a perdu de sa fiabilité.  
12 Adaptateur c.a.  
FRAN Ç AIS 13  
13 Tém oin dallum age  
– S’allume en vert lorsque lunité est sous tension.  
– Clignote en rouge lorsque les batteries sont presque épuisées.  
14 Com m ande du volum e - interrupteur on/off  
Met lunité sous ou hors tension et règle le volume.  
15 Haut-parleur  
16 Prise dalim entation c.c.  
17 Couvercle du com partim ent des piles  
18 Interrupteur dalarm e de vérification systèm e  
Active et désactive lalarme système. Lalarme émet un bip lorsque la  
connexion entre les deux unités est rompue.  
Com m ent préparer votre babyphone  
1 Installez lunité bébé à au moins un mètre de votre bébé.  
Ne mettez jamais lunité bébé dans le berceau, le lit ou le parc.  
2 Réglez les sélecteurs de canaux (4 et 10) des deux unités sur le même  
canal.  
3 Raccordez ladaptateur dalimentation (6) à la prise de lunité bébé (1).  
4 Enfichez ce même adaptateur dans la prise murale.  
5 Ecartez l’unité parents de lunité bébé.  
Si les unités sont trop proches lune de lautre, on peut entendre un bruit  
très aigu.  
6 Raccordez le second adaptateur (12) dalimentation à la prise de lunité  
parents (16).  
7 Enfichez ce second adaptateur dans la prise murale.  
Com m ent utiliser votre babyphone  
Pour écouter bébé  
1 Poussez sur le bouton dalimentation (2)de lunité bébé pour lallumer.  
> Le témoin dalimentation (3)sallume (en vert).  
POWER  
2 Réglez la sensibilité du microphone de lunité bébé au niveau souhaité  
(en utilisant votre propre voix comme son de référence).  
4
I
> Le témoin dalimentation (3) sallume (en jaune) dès quun son est capté.  
N
14 FRAN Ç AIS  
3 Allumez l’unité parents et réglez le volume au niveau souhaité en  
utilisant la commande VOLUME ON/OFF (14).  
> Le témoin digital SYSTEM CHECK (11) sallume en continu (en vert)  
quand les deux unités (parents et bébé) entrent en contact.  
Explication des fonctions  
Com m ent éviter les interférences  
S’il y a des interférences ou si la réception sonore est mauvaise, réglez les  
deux unités sur un autre canal.  
Attention: il est impératif que les deux unités soient réglées (4 et 10) sur le  
même canal.  
Com m ent surveiller bébé en silence  
Réglez le volume de lunité parents à son niveau le plus bas en utilisant la  
commande VOLUME ON/OFF (14) (mais ne coupez pas).  
> Les témoins de niveau sonore (9) vous signalent visuellement les sons émis  
par bébé. Plus nombreux sont les témoins qui sallument, plus forts sont les  
sons émis par bébé.  
Com m ent vérifier si les deux unités com m uniquent  
Vérifiez si le témoin digital SYSTEM CHECK (11) de lunité parents sallume  
en continu (en vert) pour confirmer que la communication entre les deux  
unités est fiable.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Si le témoin clignote (en rouge), rapprochez lunité parents de lunité bébé.  
Le témoin clignote si les unités sont hors portée pendant plus de 30 secondes  
ou sil y a des interférences.  
Com m ent activer lalarm e de vérification systèm e  
Vous pouvez activer lalarme de vérification système de lunité parents. Elle  
émet un signal dès que les deux unités perdent la communication. Lunité  
parents est livrée dorigine avec lalarme de vérification système coupée.  
1 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de lunité parents (17).  
2 Réglez l’interrupteur à l’intérieur du compartiment en position ON ().  
+
+
+
+
3 Fermez le couvercle du compartiment des piles (17).  
Le témoin SYSTEM CHECK (11) peut encore clignoter même si lalarme  
de vérification système est coupée.  
+
+
FRAN Ç AIS 15  
Portée jusquà 200 m en plein air  
Le babyphone dispose dune portée atteignant 200 mètres en plein air, dans  
de bonnes conditions. Cela implique que les deux unités puissent se «voir»,  
sans rencontrer dobstacle. Les murs, les plafonds, les grands objets et même  
les vitres réduisent la portée de lappareil. Plus il y a dobstacles, plus petite  
sera la portée.  
Com m ent utiliser les piles  
Faire fonctionner le babyphone sans fil  
1 Enlevez le couvercle du compartiment des piles (8) en utilisant une pièce  
de monnaie.  
4
I
2 Insérez quatre piles 1.5V LR6 (AA) en respectant les polarités + et - du  
compartiment des piles.  
4
I
Les piles ne sont pas livrées avec lappareil.  
Nous recommandons des piles Philips Alcaline.  
3 Remettez le couvercle (8) en place et verrouillez-le à l aide d une pièce  
de monnaie.  
> Si le témoin dalimentation sallume (en rouge), installez de nouvelles piles.  
L’unité fonctionne jusquà 30 heures sur piles.  
Faire fonctionner lunité parents sans fil  
1 Enlevez le couvercle du compartiment des piles (17) en utilisant une  
pièce de monnaie.  
2 Insérez trois piles 1.5V LR03 (AA) en respectant les polarités + et - du  
compartiment des piles.  
+
+
+
+
Les piles ne sont pas livrées avec lappareil.  
+
+
Nous recommandons des piles Philips Alcaline.  
3 Remettez le couvercle (17) en place et verrouillez-le à laide dune pièce  
de monnaie.  
> Si le témoin dalimentation (13) clignote (en rouge), installez de nouvelles  
piles. Lunité fonctionne jusquà 30 heures sur piles.  
Com m ent jeter les piles  
Jetez les piles usées dans le respect des directives environnementales.  
Ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles ou différents types de piles.  
Enlevez les piles de lunité bébé si vous nutilisez pas le moniteur bébé  
pendant une longue période.  
16 FRAN Ç AIS  
Résolution des problèm es  
Cause possible  
Problèm e  
Solution  
Le tém oin  
Unité parents: l’unité nest pas  
Réduisez la commande VOLUME ON/OFF.  
dalim entation  
ne sallum e pas  
allumée.  
L’adaptateur dalimentation nest pas  
enfiché ou les piles sont usées.  
Enfichez ladaptateur dalimentation  
ou remplacez les piles.  
Unité bébé: l’unité nest pas allumée.  
Poussez sur le bouton dalimentation.  
L’adaptateur dalimentation nest pas  
enfiché ou les piles sont usées.  
Enfichez ladaptateur dalimentation  
ou remplacez les piles.  
Son très aigu  
Pas de son  
Les unités sont trop proches.  
Eloignez lunité parents de lunité  
bébé. Augmentez la commande  
VOLUME ON/OFF de lunité parents.  
Le volume de lunité parents est.  
réglé trop bas.  
Réduisez la commande VOLUME ON/OFF.  
Le tém oin  
Piles faibles ou plates.  
Remplacez les piles ou raccordez à une  
prise du réseau.  
dallum age sallum e  
Interférences ou  
Dautres téléphones portables ou sans Eloignez les autres téléphones des  
m auvaise réception  
fil trop proches du moniteur bébé.  
unités.  
Capte un autre  
babyphone  
Les deux systèmes opèrent sur la  
même fréquence.  
Commutez les canaux.  
Le tém oin de  
vérification systèm e  
clignote (vert) /  
Alarm e  
Les unités sont hors portée ou il y a  
des interférences provenant dune  
autre source FM.  
Rapprochez les unités pour restaurer  
la communication.  
Supprimez lautre source FM.  
L’unité bébé nest pas allumée.  
Poussez sur le bouton dalimentation.  
Par la présente, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,  
déclare que l'appareil SBC SC464 est conforme aux exigences essentielles  
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE  
FRAN Ç AIS 17  
Caractéristiques techniques  
Alim entation:  
– Piles optionnelles 3 x 1.5V, LR03 (AAA)  
alcaline pour lunité bébé (non comprises).  
– Piles optionnelles 4 x 1.5V AA alcaline pour  
l’unité bébé (non comprises).  
– Adaptateur c.a. 230V 50 Hz (deux compris) : -  
Tension de sortie 9V c.c. 200mA.  
– Nutilisez que les adaptateurs dalimentation  
c.a. fournis  
Portée utile:  
Jusquà 200 mètres dans de bonnes conditions  
(les murs, planchers etc. peuvent réduire la  
distance).  
Tem pérature de service:  
Digital Pilot tone:  
Entre 10°C et 40°C.  
Lien de communication continu (le signal  
caché aide à réduire les interférences et  
garantit un lien continu entre les deux unités  
pour que vous nentendiez que les sons émis  
par bébé).  
Fréquences de  
transm ission:  
– SBC SC464/00/05/84:  
de 40.695 à 40.675 MHz  
Besoin d'aide ?  
Si vous avez la moindre question concernant le SBC SC464, veuillez appeler  
notre ligne d'assistance ! Vous trouverez son numéro de téléphone dans la  
liste fournie page 2.  
Avant d'appeler, veuillez lire ce manuel attentivement.  
Il vous permettra de résoudre la plupart de vos problèmes.  
Le numéro de référence du baby phone est le SBC SC464.  
Date d'achat:  
_____  
jour  
/_____ /______  
/mois /année  
18 ESPAÑ O L  
Su m onitor de Bebé  
SBC SC464  
Philips está dedicado a fabricar productos seguros para cuidado de bebés,  
que realmente necesitan los nuevos mamás y papás. Productos cuya  
confianza y calidad operativa proporcionan confianza. Usted puede confiar  
en este Monitor de Bebé de Philips que proporciona ayuda permanente  
asegurando que siempre puede oír claramente a su bebé, sin importar  
dónde se encuentra en la casa.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Inform ación im por tante  
rvanse leer esta guía detenidamente antes de utilizar el Monitor de Bebé  
por primera vez, y guardarla para su referencia en el futuro. Este Monitor de  
Bebé es pensado como una ayuda. No es un substituto para la supervisión  
adulta responsable y adecuada, y no debe ser utilizado como tal.  
Siempre mantener la Unidad de Bebé y el cable del adaptador fuera del  
alcance de bebé, por lo menos a una distancia de 1 metro.  
• ¡Nunca colocar la Unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito!  
• Nunca cubrir el Monitor de Bebé (con una toalla, manta, etcétera).  
Limpiar el Monitor de Bebé con un paño húmedo.  
• Nunca utilizar el Monitor de Bebé cerca de agua.  
El equipo de radio para aplicaciones de inalámbricas no está protegido  
contra las interferencias causadas por otros servicios de radio.  
Instrucciones de seguridad  
• Compruebe que el voltaje indicado en la placa de los adaptadores es el  
adecuado para la red eléctrica local antes de conectar el aparato a la  
toma de corriente.  
• No utilice el aparato en lugares húmedos o cerca del agua.  
• No exponga el aparato a temperaturas extremas (por ejemplo, los rayos  
directos del sol).  
• Para prevenir las sacudidas eléctricas, no abra los armarios de la unidad  
del bebé, la unidad de los padres ni el cargador.  
Evite el contacto metálico (por ejemplo clips metálicos, llaves) entre los  
contactos de las pilas y los contactos en la base de carga.  
Si la pila se cambia por un tipo incorrecto, existe el riesgo de explosión.  
No utilice nunca pilas no recargables.  
Inform ación m edioam biental  
No se utilizó material de empaquetamiento innecesario. Hemos procurado  
que el material de empaquetamiento pueda separarse fácilmente en dos  
tipos: cartón (caja), y polietileno (bolsas, espuma protectora).  
rvase observar las norm as locales relacionadas con la  
elim inación de desechos de m ateriales de em paquetam iento,  
pilas agotadas y equipo viejo.  
ESPAÑ O L 19  
Contenido  
nea de ayuda  
General 18  
2
Información importante 18  
Perspectiva funcional 19-20  
Preparar el Monitor de Bebé para el uso 20  
Usar su Monitor de Be 20  
Explicación de funciones 21  
Usar pilas 22  
Solución de problemas 23  
Especificaciones técnicas 24  
Visión general del funcionam iento  
A) Unidad de Bebé  
Ilustración del producto  
en la solapa interior  
1
2
Conector para alim entación de corriente continua  
Interruptor de alim entación  
Enciende y apaga la unidad del bebé.  
3
Luz testigo de alim entación  
– Se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.  
– Parpadea en rojo cuando las pilas están casi gastadas.  
– Se enciende en amarillo cuando es detectado un sonido.  
Selector de canal  
4
Selecciona el canal deseado.  
5
6
7
Micrófono  
Adaptador de alim entación de corriente alterna  
Mando de sensibilidad del m icrófono  
Ajusta la sensibilidad del micrófono del vigilabebés.  
Tapa del com partim iento de pilas  
8
B) Unidad de Padres  
9
Luces testigo del nivel de sonido  
Indican visualmente los sonidos del bebé.  
10 Selector de canal  
Selecciona el canal deseado.  
11 Luz testigo de verificación del sistem a  
Se ilumina en verde cuando las unidades hacen contacto correctamente.  
– Parpadea en rojo cuando las unidades están fuera de alcance o la  
conexión ya no es fiable.  
12 Adaptador de alim entación de corriente alterna  
13 Luz testigo de alim entación  
– Se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.  
– Parpadea en rojo cuando las pilas están casi gastadas.  
14 Mando de volum en – interruptor de encendido/apagado  
Enciende y apaga la unidad y controla el volumen.  
15 Altavoz  
20 ESPAÑ O L  
16 Conector para alim entación de corriente continua  
17 Tapa del com partim iento de pilas  
18 Interruptor de alarm a de verificación del sistem a  
Enciende y apaga la alarma de comprobación del sistema.  
La alarma emite un pitido cuando las unidades no están en contacto  
Preparar el Monitor de Bebé para el uso  
1 Colocar la unidad de Bebé por lo menos a una distancia de 1 metro de  
su bebé.  
Nunca colocar la unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito.  
2 Fijar los selectores de canal (4 y 10) en ambas unidades al mismo canal.  
3 Empalmar el adaptador de alimentación (6) en el conector de la unidad  
de Bebé (1).  
4 Enchufar el adaptador de alimentación en la toma de red.  
5 Mover la unidad de Bebé lejos de la unidad de Padres.  
Si las unidades están demasiado cerca una de otra entonces puede oírse un  
sonido de tono alto.  
6 Empalmar el segundo adaptador de alimentación (12) en el conector de la  
unidad de Padres (16).  
7 Enchufar el segundo adaptador de alimentación en una toma de red.  
Usar su Monitor de Bebé  
Escuchar los sonidos de su bebé  
1 Pulsar el interruptor de alimentación (2) sobre la unidad de Bebé para  
encenderla.  
POWER  
> La luz testigo de alimentación (3)se enciende (verde).  
2 Ajustar la sensibilidad del micrófono de la unidad de Bebé al nivel  
preferido (utilizando su propia voz como un sonido de referencia).  
> La luz testigo de alimentación (3) se enciende (amarillo) cuando es  
detectado un sonido.  
4
I
N
3 Conectar la unidad de Padres y ajustar el volumen al nivel preferido  
utilizando el mando de VOLUME ON/OFF (14).  
> La luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA digital (11) lucirá  
continuamente (verde) cuando la unidad de Padres y la unidad de Bebé  
están en contacto entre sí.  
ESPAÑ O L 21  
Explicación de dispositivos  
Evitar interferencia  
Si hay interferencia o la recepción del sonido es mala, conmutar ambas  
unidades a otro canal.  
Cerciorarse siempre de que los selectores de canal (4 y 10) en ambas  
unidades sean fijados a la misma posición.  
Monitoreo silencioso del bebé  
Ajustar el volumen sobre la unidad de Padres al nivel más bajo usando el  
mando de VOLUME – ON/OFF (14) (sin apagarlo).  
> Las luces testigo del nivel de sonido (9) le alertan visualmente de sonidos  
del bebé. Cuando más fuerte sea el sonido de su bebé, más luces testigo  
se iluminan.  
Com probar que las unidades estén en contacto entre sí  
Comprobar que la luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA digital  
(11) sobre la unidad de Padres luce continuamente (verde) confirmando  
que la conexión es segura entre ambas unidades.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Si la luz testigo parpadea (en rojo), mover la unidad de Padres más cerca  
hacia la unidad de Bebé. La luz testigo parpadea si las unidades están fuera  
del alcance durante más de 30 segundos o si hay interferencia.  
Conectar la alarm a de verificación del sistem a  
Se puede encender la alarma de verificación del sistema sobre la unidad de  
Padres para que pite cuando las unidades ya no están en contacto entre sí.  
La unidad de Padres se entrega con el sistema de alarma desconectado.  
1 Abrir la tapa del compartimiento de pilas de la unidad de Padres (17).  
2 Fijar el interruptor (18) dentro del compartimiento a la posición de  
conectado “ON” ().  
+
+
+
+
+
+
3 Cerrar la tapa del compartimiento de pilas (17).  
La luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA (11) puede todavía lucir  
intermitente si el sistema de verificación está desconectado.  
Alcance de 200m al aire libre  
El Monitor de Bebé tiene un alcance de operación de hasta 200 metros en  
condiciones ideales al aire libre. Esto significa que las unidades pueden verse  
una a otra sin obstáculos entre medias. Paredes, techos, objetos grandes y  
aún cristal afectan el alcance de operación. Cuantos más obstáculos haya  
entre medias, más corto es el alcance operativo.  
22 ESPAÑ O L  
Usar pilas  
Hacer funcionar la unidad de Bebé sin cordón  
1 Retirar la tapa del compartimiento de pilas (8) usando una moneda.  
4
I
2 Insertar cuatro pilas de 1,5V, tipo LR6 (AA) teniendo en cuenta la indicación  
de configuración de + y – dentro del compartimiento de pilas. Pilas no están  
incluidas; recomendamos las pilas de Alcalina de Philips.  
4
I
3 Trabar la tapa (8) de nuevo en su lugar y fijarla con una moneda.  
> Si la luz testigo de alimentación se ilumina intermitente (roja) instalar  
nuevas pilas. La unidad funciona hasta 30 horas con las pilas.  
Hacer funcionar la unidad de Padres sin cordón  
1 Retirar la tapa del compartimiento de pilas (17) usando una moneda.  
2 Insertar tres pilas de 1,5V, tipo LR03 (AAA) teniendo en cuenta la  
indicación de configuración de + y – dentro del compartimiento de pilas.  
Pilas no están incluidas; recomendamos las pilas de Alcalina de Philips.  
+
+
+
+
+
+
3 Trabar la tapa (17) de nuevo en su lugar y fijarla con una moneda.  
> Si la luz testigo de alimentación (13) se enciende intermitente (roja)  
instalar nuevas pilas. La unidad funciona hasta 30 horas con las pilas.  
Desechar las pilas  
Desechar pilas usadas de manera respetuosa con el medio ambiente.  
No mezclar pilas antiguas con nuevas, o diferentes tipos de pilas.  
Retirar las pilas de la unidad de Bebé si el Monitor de Bebé no va a ser  
usado durante periodos largos.  
ESPAÑ O L 23  
Resolver problem as  
Causa posible  
Problem a  
Solución  
La luz testigo de  
alim entación no está  
encendido  
Unidad de Padres: la unidad no está  
Girar el mando de VOLUME - ON/OFF  
hacia abajo.  
encendida.  
El adaptador de alimentación no es  
enchufado o las pilas están agotadas.  
Enchufar el adaptador de alimentación o  
sustituir las pilas.  
Unidad de Bebé: la unidad no está  
Pulsar el interruptor de alimentación  
para encenderla.  
encendida.  
El adaptador de alimentación no es  
enchufado o las pilas están agotadas.  
Enchufar el adaptador de alimentación o  
sustituir las pilas.  
Sonido de tono alto  
Las unidades se encuentran demasiado Mover unidad de Padres lejos de la unidad  
cerca una de otra.  
de Bebé. Girar el mando de  
VOLUME - ON/OFF sobre la unidad de  
Padres hacia arriba.  
No hay sonido  
Volumen de la unidad de Padres es  
fijado demasiado bajo.  
Girar el mando de VOLUME - ON/OFF sobre  
la unidad de Padres hacia abajo.  
La luz testigo de  
alim entación se  
ilum ina  
Pilas están descargadas o vacías.  
Sustituir las pilas o conectar a la  
alimentación de red.  
interm itente  
Interferencia o m ala  
recepción  
Teléfonos móviles o sin cordón están  
demasiado cerca del Monitor de Bebé.  
Mover los teléfonos lejos de las unidades.  
Recepción de señales  
de otro Monitor de  
Bebé  
Ambos sistemas están funcionando con Conmutar canales.  
la misma frecuencia.  
La luz testigo de  
verificación del siste-  
m a se enciende in-  
termitente (verde)/  
alarm a de verifica-  
ción del sistem a  
Unidades están fuera del alcance o hay Mover las unidades más cerca una de otra  
interferencia de otra fuente de FM.  
para restablecer el enlace. Quitar la otra  
fuente de FM.  
La unidad del bebe no está conectada. Pulsar el interruptor de alimentación  
para encenderla.  
Por medio de la presente, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &  
Accessories, declara que el SBC SC464 cumple con los requisitos esenciales  
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva  
1999/5/CE  
24 ESPAÑ O L  
Especificaciones técnicas  
Fuente de alim entación  
de red:  
– Pilas opcionales 3 x 1.5V, LR03 (AAA) de  
alcalina para unidad de Padres (no incluidas)  
– Pilas opcionales 4 x 1,5V; tipo AA de alcalina  
para unidad de Bebé (no incluidas).  
– Adaptador de alimentación de corriente  
alterna 230V de CA, 50Hz (dos incluidos):  
Voltaje de salida 9V de CC, 200mA.  
Solamente usar el adaptador de alimentación  
de corriente alterna incluido  
Alcance de operación:  
– Hasta 200 metros bajo condiciones ideales  
(paredes, pisos, etcétera pueden limitar esta  
distancia).  
Temperatura de operación:  
Tono Piloto digital:  
– 10°C hasta 40°C.  
Enlace de comunicación continuo (señal oculta  
ayuda a reducir interferencia y asegura un  
enlace continuo entre ambas unidades de  
forma que solamente se puede oír los sonidos  
de su bebé).  
Frecuencias de transmisión:  
– SBC SC464/00/05/84 desde 40.695 hosta  
40.675 MHz  
¿Necesita ayuda?  
En caso de que tenga algunas dudas sobre el vigilabebés SBC SC464,  
contacte con nuestra línea de ayuda para recibir asistencia. Puede encontrar  
nuestro número en la lista de la página 2.  
Se le recomienda que lea este manual cuidadosamente antes de llamar.  
Podrá solucionar muchos problemas.  
El número del modelo del vigilabebés es SBC SC464.  
Fecha de compra:  
_____  
día  
/_____ /______  
/mes /año  
DEU T SC H 25  
Ihr Babyphon  
SBC SC464  
Philips hat sich der Herstellung zuverlässiger Produkte gewidmet, die frisch  
gebackene Mütter oder Väter gute Dienste leisten. Produkte, deren  
Zuverlässigkeit und Qualität eine Beruhigung darstellen. Sie können darauf  
vertrauen, dass dieses Philips Babyphon eine vierundzwanzigstündige  
Unterstützung darstellt, da stets sichergestellt ist, dass Sie Ihr Baby hören  
können, egal wo im Haus Sie sich befinden.  
Philips Baby Care,Taking care together  
W ichtige Inform ationen  
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Babyphons sorgfältig  
durch und bewahren es als Referenz auf. Dieses Babyphon ist nur als  
Hilfsmittel gedacht. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste und  
korrekte Aufsicht der Eltern und sollte daher auch nicht als solches  
eingesetzt werden.  
• Das Anschlusskabel des Netzteils niemals in der Reichweite des Babys  
legen, mindestens 1 Meter davon entfernt.  
Stellen Sie das Babygerät niemals in das Babybett oder den Laufstall!  
• Decken Sie das Babygerät nie ab (mit einem Handtuch, Laken, usw.)  
• Reinigen Sie das Babyphon mit einem feuchten Tuch  
Verwenden Sie das Babyphon niemals in der Nähe von Wasser  
• Funkausrüstung für „drahtlose“ Anwendungen ist nicht vor Störungen  
durch andere Funksysteme geschützt.  
Sicherheitsvorkehrungen  
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Adapters angegebene Spannung  
mit der lokalen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an die  
Stromversorgung anschließen.  
Benutzen Sie das Gerät nicht an feuchten Orten oder in der Nähe von  
Wasser.  
• Das Gerät nicht extremer Hitze- oder Lichteinwirkung (z. B. direkter  
Sonneneinstrahlung) aussetzen.  
• Zur Verhütung von Stromschlägen die Gehäuse von Baby-Einheit, Eltern-  
Einheit und Ladegerät nicht öffnen.  
Metallgegenstände (z. B. Metall-Clips, Schlüssel) mit den Batteriekontakten  
und den Kontakten der Ladestation vermeiden.  
Es besteht Explosionsgefahr, wenn Batterien durch einen  
unvorschriftsmäßigen Typ ersetzt werden. Niemals nicht wiederaufladbare  
Batterien benutzen.  
26 DEU T SC H  
Um weltinform ationen  
Es wurde kein unnötiges Verpackungsmaterial benutzt.Wir haben unser Möglich-  
stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Monomaterialien – d. h. Pappe  
(Karton) und Polyethylen (Beutel, schützender Schaum) aufgeteilt werden kann.  
Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung von Verpackungs-  
m aterialien, erschöpften Batterien und alten Geräten an die  
örtlichen Vorschriften.  
Inhalt  
Help line  
2
Allgemeines 25  
Wichtige Hinweise 25-26  
Erläuterung der Funktionen 26-27  
Vorbereitung des Baby-Monitors 27  
Gebrauch Ihres Babyphons 27-28  
Erkrung der Funktionen 28-29  
Verwendung von Batterien 29  
Fehlerbehebung 30  
Technische Spezifikationen 31  
Erläuterung der Funktionen  
A)Baby-Einheit  
Legende zur  
Produktabbildung auf  
dem Innenumschlag.  
1
2
Netzteilanschluss  
Netzschalter  
Ein- und Ausschalten der Baby-Einheit.  
Bereitschaftsleuchte  
3
Leuchtet grün auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
Blinkt rot, wenn die Batterien fast erschöpft sind.  
Leuchtet gelb auf, wenn ein Geräusch registriert wird.  
Kanalwahlschalter  
4
Zum Auswählen des gewünschten Kanals.  
Mikrofon  
Netzteil  
Em pfindlichkeitseinstellung für das Mikrofon  
Zum Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit.  
Batteriefachdeckel  
5
6
7
8
B) Elterneinheit  
9
Leuchten für Lautstärkeniveau  
Zeigen visuell die Lautstärke der Babygeräusche an.  
10 Kanalwahlschalter  
Zum Auswählen des gewünschten Kanals.  
11 System kontrollleuchte  
Leuchtet grün auf, wenn die Einheiten einwandfreien Kontakt haben.  
Blinkt rot, wenn die Einheiten außerhalb der Reichweite sind oder  
wenn die Verbindung nicht mehr zuverlässig ist.  
12 Netzteil  
DEU T SC H 27  
13 Bereitschaftsleuchte  
Leuchtet grün auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
Blinkt rot, wenn die Batterien fast erschöpft sind.  
14 Lautstärkeregelung - Ein-/Aus-Schalter  
Ein- und Ausschalten der Einheit und zum Regeln der Lautstärke.  
15 Lautsprecher  
16 Netzteilanschluss  
17 Batteriefachdeckel  
18 Alarm schalter System kontrolle  
Zum Ein- und Ausschalten des Systemkontrollalarms. Es ertönt ein  
Alarmton, wenn die Einheiten nicht mehr in Kontakt stehen.  
Vorbereitung des Baby-Monitors  
1 Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter von Ihrem Baby  
entfernt auf.  
Stellen Sie das Babygerät nie in das Babybett oder den Laufstall.  
2 Stellen Sie die Kanalwahlschalter (4 und 10) an beiden Geräten auf  
denselben Kanal ein.  
3 Schließen Sie das Netzteil (6) an den Anschluss am Babygerät an (1).  
4 Stecken Sie den Netzteilstecker in eine Steckdose.  
5 Entfernen Sie sich mit dem Elterngerät vom Babygerät.  
Wenn die Einheiten zu nahe beieinander aufgestellt werden, kann ein  
hoher Pfeifton entstehen.  
6 Schließen Sie das zweite Netzteil (12) an den Anschluss des Elterngeräts  
(16) an.  
7 Stecken Sie auch den zweiten Netzteilstecker in die Steckdose.  
Gebrauch Ihres Babyphons  
Überwachung Ihres Babys  
1 Betätigen Sie den Netzschalter (2) am Babygerät, um es einzuschalten.  
> Die Bereitschaftsleuchte (3)leuchtet (grün).  
POWER  
2 Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit am Babygerät auff ein gewünschtes  
Niveau ein (nehmen Sie Ihre eigene Stimme als Lautstärkereferenz).  
> Die Bereitschaftsleuchte (3) leuchtet (gelb), wenn ein Geräusch registriert  
wird.  
4
I
N
28 DEU T SC H  
3 Schalten Sie das Elterngerät ein und stellen die Lautstärke mit Hilfe des  
Lautstärkereglers (14) auf das gewünschte Niveau ein.  
Die digitale Leuchte für die Systemkontrolle (SYSTEM CHECK) (11)  
leuchtet kontinuierlich (grün), wenn zwischen Elterngerät und Babygerät  
Empfang möglich ist.  
Erklärung der Funktionen  
Verm eiden von Störungen  
Wenn Störungen vorhanden sind oder der Empfang schlecht ist, schalten  
Sie beide Geräte auf einen anderen Kanal.  
Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (4 und 10) an beiden  
Geräten in derselben Stellung stehen.  
Geräuschlose Babyüberwachung  
Stellen Sie die Lautstärke am Elterngerät mit Hilfe des kombinierten  
Lautstärkereglers/Ein-/Aus-Schalters (14) auf die niedrigste Stellung (nicht  
ausschalten).  
>
Die Leuchten für das Lautstärkeniveau (9) zeigen Geräusche des Babys an. Je  
lauter das Geräusch von Ihrem Baby, desto mehr Leuchten zeigen dies an.  
Überprüfung der Verbindung zwischen den Geräten  
Prüfen Sie, ob die digitale Systemkontrollleuchte (SYSTEM CHECK) (11)  
am Elterngerät kontinuierlich leuchtet (grün), um sicherzustellen dass der  
Empfang zwischen den beiden Geräten zuverlässig gewährleistet ist.  
Wenn das Licht (rot) blinkt, das Elterngerät näher an das Babygerät  
heranbringen. Die Leuchte blinkt, wenn die Geräte länger als 30 Sekunden  
keine Verbindung herstellen können oder es Störungen gibt.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Einschalten des System kontrollalarm s  
Sie können den Kontrollalarm am Elterngerät einschalten, so dass ein Piepen  
ertönt, wenn die Geräte keine Verbindung haben. Das Elterngerät wird mit  
ausgeschaltetem Alarm ausgeliefert.  
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (17) des Elterngeräts.  
2 Stellen Sie den Schalter (18) in dem Fach auf die Stellung ON ().  
+
+
+
+
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel (17).  
+
+
Die Systemkontrollleuchte (11) blinkt auch bei ausgeschaltetem Alarm.  
DEU T SC H 29  
200 m Reichweite im Freien  
Das Babyphon verfügt im Freien unter idealen Bedingungen über eine  
Reichweite von bis zu 200 Metern. Das bedeutet, dass sich keine  
Hindernisse zwischen den Geräten befinden dürfen.Wände, Decken, große  
Objekte und sogar Glas beeinträchtigen die Reichweite. Je mehr Hindernisse  
sich zwischen den Geräten befinden, desto geringer wird die Reichweite.  
Verwendung von Batterien  
Batteriebetrieb des Babygeräts  
1 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (8)mit einer Münze.  
4
I
2 Legen Sie vier 1,5V, LR6 (AA) Batterien unter Beachtung der korrekten  
Polung (+ und -) in das Batteriefach.  
4
I
Batterie werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips Alkali-Batterien.  
3 Legen Sie den Deckel (8) wieder auf und schließen in mit einer Münze.  
> Wenn die Bereitschaftsleuchte leuchtet auf (rot), neue Batterien einlegen.  
Das Gerät kann bis zu 30 Stunden auf Batterien betrieben werden.  
Batteriebetrieb des Elterngeräts  
1 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (17) mit einer Münze.  
2 Legen Sie drei 1,5V, LR03 (AAA) Batterien unter Beachtung der  
korrektenPolung (+ und -) in das Batteriefach.  
+
+
+
+
Batterie werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips Alkali-Batterien.  
+
+
3 Legen Sie den Deckel (17) wieder auf und schließen in mit einer Münze.  
> Wenn die Bereitschaftsleuchte (13) blinkt (rot), neue Batterien  
einlegen. Das Gerät kann bis zu 30 Stunden auf Batterien betrieben  
werden.  
Entsorgung der Batterien  
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise.  
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder unterschiedliche  
Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie die Batterien des Babygeräts, wenn  
das Babyphon längere Zeit nicht verwendet wird.  
30 DEU T SC H  
Fehlerbehebung  
Mögliche Ursache  
Problem  
Lösung  
Bereitschaftsleuchte  
leuchtet nicht  
Elterngerät: Gerät ist nicht  
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten.  
eingeschaltet.  
Netzteil ist nicht angeschlossen oder  
Batterien sind erschöpft.  
Netzteil anschließen oder Batterien  
ersetzen.  
Babygerät: Gerät ist  
Netzschalter betätigen.  
nicht eingeschaltet..  
Netzteil ist nicht angeschlossen oder  
Batterien sind erschöpft.  
Netzteil anschließen oder Batterien ersetzen.  
Hoher Pfeifton  
Kein Geräusch  
Geräte zu nahe beieinander.  
Elterngerät vom Babygerät entfernen.  
Den Lautstärkeregler am Elterngerät  
nach oben drehen.  
Lautstärke am Elterngerät zu niedrig  
eingestellt.  
Lautstärkeregler nach unten drehen..  
Bereitschaftsleuchte  
leuchtet auf  
Batterien sind schwach oder leer.  
Batterien ersetzen oder an Strom  
anschließen.  
Störungen oder  
Handy oder schnurloses Telefon zu  
nahe am Babyphon.  
Telefone aus der Nähe der Geräte  
entfernen.  
schlechter Em pfang  
Em pfang eines  
Beide Systeme arbeiten auf derselben  
Frequenz.  
Kanäle umschalten.  
anderen Babyphons  
System kontroll-  
Geräte sind außerhalb der Reichweite  
oder es gibt Störungen von einer  
anderen UKW- Strahlenquelle.  
Geräte näher zusammen bringen um  
Verbindung wieder herzustellen. Andere  
UKWStrahlenquellen beseitigen.  
leuchte blinkt (grün)/  
System kontrollalarm  
Baby-Einheit ist nicht eingeschalltet.  
Netzschalter betätigen.  
Hiermit erklärt Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories die  
Übereinstimmung des Gerätes SBC SC464 mit den grundlegenden Anforderungen  
und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.  
DEU T SC H 31  
Technische Spezifikationen  
Strom versorgung:  
Optional Batterien 3 x 1,5V; LR03 (AAA)  
Alkali für Elterngerät (nicht enthalten);  
Optional Batterien 4 x 1,5V; AA Alkali für  
Babygerät (nicht enthalten).  
– Netzteil 230V Wechselspannung, 50 Hz  
(zwei enthalten): - Ausgangsspannung 9V  
Gleichspannung, 200mA.  
Verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil  
Bis zu 200 Meter unter idealen Bedingungen  
(Wände, Decken, usw. können die Reichweite  
beeinträchtigen).  
Reichweite:  
Betriebstem peratur :  
Digitaler Kontrollton:  
– 10°C bis 40°C.  
Kontinuierliche Kommunikationsverbindung  
(nicht hörbares Signal hilft Störungen zu  
verringern und sichert eine kontinuierliche  
Verbindung zwischen beiden Geräten, so dass  
Sie nur die Geräusche Ihres Babys hören).  
– SBC SC464/00/05/84 von 40,695 bis  
40,675 MHz  
Transm ission:  
Benötigen Sie Hilfe?  
Wenn Sie Fragen zu dem Baby-Monitor SBC SC 464 haben sollten, wenden  
Sie sich bitte an Ihre Helpline. Die Telefonnummer können Sie der Liste auf  
Seite 2 entnehmen.  
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie anrufen.  
Sie werden die meisten Probleme selbst lösen können.  
Die Modellnummer des Baby-Monitors lautet SBC SC464.  
Kaufdatum: _____  
Tag  
/_____ /______  
/Monat /Jahr  
32 N EDERLAN DS  
Uw babyfoon  
SBC SC464  
Philips besteedt veel aandacht aan het maken van betrouwbare producten  
waar jonge vaders en moeders werkelijk wat aan hebben bij het verzorgen  
van hun kind. Producten die zó betrouwbaar zijn dat u er met een gerust  
hart op kunt vertrouwen. Deze Philips babyfoon zal u nooit in de steek  
laten en zorgt er voor dat u uw baby altijd kunt horen, waar u ook bent in  
het huis en hoe laat het ook is.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Belangrijke inform atie  
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de babyfoon in gebruik  
neemt en bewaar hem voor later gebruik. Deze babyfoon is bedoeld als  
hulpmiddel. Het apparaat is niet bedoeld als vervanging voor de  
verantwoordelijkheden en het toezicht van een volwassene en mag dan ook  
niet als zodanig worden gebruikt.  
• Zorg er voor dat het babytoestel en de adapterkabel altijd buiten het  
bereik van de baby blijven, dat wil zeggen op een afstand van tenminste  
een meter.  
• Plaats het babytoestel nooit in het bed of de box van de baby!  
Leg nooit iets op de babyfoon (een handdoek, een dekentje, etc.).  
Maak de babyfoon schoon met een vochtige doek.  
• Gebruik de babyfoon nooit in de buurt van water.  
• Radioapparatuur voor draadloze toepassingen is niet beschermd tegen  
storing van andere radiobronnen.  
Veiligheidsinstructies  
Sluit de netadapters pas op het lichtnet aan nadat u hebt gecontroleerd of  
de netspanning overeenkomt met de waarde die op de typeplaatjes is  
aangegeven.  
• Gebruik de babyfoon niet in vochtige ruimten of dicht bij water.  
Bescherm het apparaat tegen extreme hitte of licht (bijvoorbeeld in de  
felle zon).  
Voorkom elektrische schokken: maak de babyeenheid, de oudereenheid  
en de lader niet open.  
• Zorg ervoor dat de batterijcontacten en de contactpunten in de oplader  
niet in aanraking komen met metaal (bijvoorbeeld met metalen clips,  
sleutels).  
• Als een batterij vervangen wordt door een verkeerd type, ontstaat het  
risico dat deze gaat barsten. Gebruik geen batterijen die niet opgeladen  
kunnen worden.  
N EDERLAN DS 33  
Met het oog op het m ilieu...  
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor  
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee basismaterialen te scheiden  
is: karton (doos) en polyethyleen (zakken, beschermfolie).  
Inform eer waar u verpakkingsm ateriaal, lege batterijen en oude  
apparatuur kunt inleveren.  
Inhoud  
Helpdesk  
2
Algemeen 32  
Belangrijke informatie 32-33  
Overzicht van de functies 33-34  
Uw babyfoon in gebruik nemen 34  
Hoe de babyfoon te gebruiken 34-35  
Overige functies 35-36  
Batterijen gebruiken 36  
Problemen oplossen 37  
Technische gegevens 38  
O verzicht van de functies  
A)Babytoestel  
Afbeeldingen van het  
apparaat met  
1
2
Voedingsaansluiting  
verwijzingen op de  
binnenflap.  
Aan/uit-knop  
Schakelt de babyeenheid in en uit.  
Indicatielam pje voeding’  
3
Licht groen op als de unit is ingeschakeld.  
Knippert rood als de batterijen bijna leeg zijn.  
Licht geel op zodra een geluid wordt geregistreerd.  
Kanaalkeuzeschakelaar  
4
Voor het selecteren van het gewenste kanaal.  
Microfoon  
Netadapter  
Regelaar gevoeligheid m icrofoon  
Voor het aanpassen van de gevoeligheid van de microfoon in de  
babyeenheid.  
5
6
7
8
Deksel batterijcom partim ent  
B) O udertoestel  
9
Indicatielam pjes volum e’  
Geven een visuele waarschuwing als de baby geluid maakt.  
10 Kanaalkeuzeschakelaar  
Voor het selecteren van het gewenste kanaal.  
11 Systeem controlelam pje  
Licht groen op als de eenheden goede verbinding met elkaar hebben.  
Knippert rood als de eenheden geen verbinding hebben of als deze  
niet betrouwbaar is.  
12 Netadapter  
34 N EDERLAN DS  
13 Indicatielam pje voeding’  
Licht groen op als de unit is ingeschakeld.  
Knippert rood als de batterijen bijna leeg zijn.  
14 Regelaar volum e – aan/uit schakelaar  
Voor het in- en uitschakelen van de eenheid en regelen van het volume.  
15 Luidspreker  
16 Voedingsaansluiting  
17 Deksel batterijcom partim ent  
18 Schakelaar indicatielam pje verbinding’  
Voor het in- en uitschakelen van het systeemcontrole-alarm.  
Het alarm piept als de eenheden geen verbinding met elkaar hebben.  
Uw babyfoon in gebruik nem en  
1 Plaats het babytoestel tenminste een meter verwijderd van uw baby.  
Plaats het babytoestel nooit in het bed of de box van de baby.  
2 Zet de kanaalkeuzeschakelaars (4 en 10) op beide toestellen op hetzelfde  
kanaal.  
3 Verbind het snoertje van de netadapter (6) met het babytoestel (1).  
4 Sluit de netadapter aan op een contactdoos.  
5 Pak het babytoestel op en loop weg van het oudertoestel.  
Wanneer de toestellen te dicht bij elkaar worden geplaatst kan het  
voorkomen dat u een hoge pieptoon hoort.  
6 Verbind het snoertje van de tweede netadapter (12) aan op het  
oudertoestel (16).  
7 Sluit de tweede netadapter aan op een contactdoos.  
Hoe de babyfoon te gebruiken  
Naar uw baby luisteren  
1 Druk op de aan/uit-knop (2) op het babytoestel om deze in te schakelen.  
> Het indicatielampje voeding’ (3) licht groen op.  
POWER  
2 Stel de microfoongevoeligheid van het babytoestel in op het gewenste  
niveau (door uw eigen stem als referentiegeluid te gebruiken).  
> Het indicatielampje voeding’ (3) licht geel op zodra een geluid wordt  
geregistreerd.  
4
I
N
N EDERLAN DS 35  
3 Schakel het oudertoestel in en stel de geluidssterkte in op het gewenste  
niveau met de VOLUMEREGELAAR AAN/UIT-knop (14).  
Het digitale indicatielampje verbinding’ (11) licht continu groen op wanneer  
het oudertoestel en het babytoestel verbinding met elkaar hebben.  
O verige functies  
Storing voorkom en  
Wanneer zich storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet dan beide  
toestellen op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren.  
Zorg er steeds voor dat de kanaalkeuzeknoppen (4 en 10) op beide  
toestellen in dezelfde stand staan.  
Naar uw baby luisteren zonder zelf gehoord  
te worden  
Gebruik de volumeregelaar / aan/uit-knop (14) op het oudertoestel om  
de geluidssterkte in de laagste stand te zetten (niet uitschakelen!).  
>
De indicatielampjes volume’ (9) waarschuwen u visueel wanneer de baby  
geluid maakt. Hoe meer geluid uw baby maakt, hoe meer lampjes oplichten.  
Controleren of beide toestellen m et elkaar in  
verbinding staan  
L
E
V
E
L
Controleer of het digitale indicatielampje verbinding’ (11) op het  
oudertoestel continu groen oplicht om aan te geven dat de verbinding  
tussen beide toestellen betrouwbaar is.  
SYST  
E
M
CHEC  
Wanneer het indicatielampje rood knippert, plaats dan het oudertoestel  
dichter bij het babytoestel. Het indicatielampje knippert wanneer de  
toestellen langer dan 30 sec. buiten elkaars bereik komen of wanneer het  
signaal wordt gestoord.  
Alarm zoem er inschakelen  
Indien gewenst kunt u het oudertoestel zodanig instellen dat het een  
alarmsignaal geeft zodra de toestellen buiten elkaars bereik komen.  
Deze alarmzoemer op het oudertoestel is standaard uitgeschakeld.  
1 Open het deksel (17) van het batterijcompartiment.  
2 Zet de schakelaar (18) in het toestel in de aan-stand ().  
+
+
+
+
3 Sluit het deksel (17) van het batterijcompartiment.  
Het indicatielampje verbinding’ (11) knippert ook wanneer de alarmzoemer  
is gedeactiveerd.  
+
+
36 N EDERLAN DS  
Bereik 200 m in de open lucht  
De babyfoon heeft onder ideale omstandigheden in de open lucht een  
werkbereik van maximaal 200 meter. Ideale omstandigheden betekent in dit  
geval dat er geen obstakels tussen beide toestellen mogen staan. Hoe meer  
obstakels, hoe minder het bereik.  
Batterijen gebruiken  
Draadloos gebruik van het babytoestel  
1 Verwijder het deksel (8) van het batterijcompartiment door deze met  
4
I
een munt los te draaien.  
2 Plaats vier LR6 (AA) batterijen van 1,5 V in het batterijcompartiment.  
Let goed op de positie van de + en - tekens.  
Batterijen worden niet bijgeleverd; wij raden het gebruik van Philips Alkaline  
batterijen aan.  
4
I
3 Plaats het deksel (8) van het batterijcompartiment terug en draai deze  
vast met een munt.  
> Wanneer het rode indicatielampje voeding’ op licht, dient u nieuwe  
batterijen te plaatsen.  
Het toestel werkt maximaal 30 uur op batterijen.  
Draadloos gebruik van het ouder toestel  
1 Verwijder het deksel (17) van het batterijcompartiment door deze met  
een munt los te draaien.  
2 Plaats drie LR03 (AAA) batterijen van 1,5 V in het batterijcompartiment.  
Let goed op de positie van de + en - tekens.  
+
+
+
+
Batterijen worden niet bijgeleverd; wij raden het gebruik van Philips Alkaline  
batterijen aan.  
+
+
3 Plaats het deksel (17) van het batterijcompartiment terug en draai deze  
vast met een munt.  
> Wanneer het rode indicatielampje voeding’ (13) begint te knipperen,  
dient u nieuwe batterijen te plaatsen. Het toestel werkt maximaal 30 uur  
op batterijen.  
O pruim en van batterijen  
Ruim gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier op.  
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar, en ook geen  
verschillende typen batterijen.Verwijder de batterijen uit het babytoestel  
wanneer de babyfoon gedurende langere tijd niet worden gebruikt.  
NL  
N EDERLAN DS 37  
Storingen opsporen en verhelpen  
Storing  
Mogelijke oorzaak  
O plossing  
Voedinglam pje licht  
niet op  
Oudertoestel: toestel  
Draai de volumeregelaar / aan/uit-  
schakelaar met de klok mee..  
staat niet aan.  
De netadapter is niet ingestoken of  
de batterijen zijn leeg.  
Steek de netadapter in resp. vervang  
de batterijen.  
Babytoestel: toestel staat niet aan..  
Druk op de aan/uit-knop.  
De netadapter is niet ingestoken of  
de batterijen zijn leeg.  
Steek de netadapter in resp. vervang  
de batterijen.  
Hoge pieptoon  
Geen geluid  
De toestellen staan te dicht bij  
elkaar.  
Plaats het oudertoestel verder weg  
van het babytoestel. Draai de  
volumeregelaar op het oudertoestel  
tegen de klok in.  
Volumeregeling op oudertoestel  
staat te laag.  
Draai de volumeregelaar / aan/uit-  
schakelaar met de klok mee.  
Voedinglam pje  
licht op  
Batterijen zijn (bijna) leeg.  
Batterijen vervangen of netadapter  
aansluiten.  
Storing of slechte  
ontvangst  
GSM of draadloze telefoon te dicht  
in de buurt van de babyfoon.  
Leg de telefoon uit de buurt van de.  
toestellen.  
Geluiden van andere  
babyfoon  
Beide systemen werken op dezelfde  
frequentie.  
Verander van kanaal.  
Groen indicatielampje  
‘verbinding’ knippert /  
Alarm klinkt  
De toestellen zijn buiten elkaars  
bereik of er treedt storing op van  
een andere FM-bron.  
Plaats de toestellen dichter bij elkaar  
om de verbinding te herstellen.0  
Verwijder de andere FM-bron.  
Babytoestel staat niet aan.  
Druk op de aan/uit-knop.  
Hierbij verklaart, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories dat het  
toestel SBC SC464 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere  
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.  
38 N EDERLAN DS  
Technische gegevens  
Voeding:  
Optionele batterijen: 3 x 1,5 V, LR03 (AAA)  
alkaline voor oudertoestel (niet meegeleverd);.  
Optionele batterijen: 4 x 1,5 V, AA alkaline  
voor babytoestel (niet meegeleverd);  
– Netadapter 230V AC, 50 Hz (twee stuks  
meegeleverd): - uitgangsspanning 9V DC,  
200mA.  
– Gebruik uitsluitend de meegeleverde  
netadapter.  
Werkbereik:  
Max. 250 meter onder ideale omstandigheden  
(muren, vloeren, etc. kunnen leiden tot  
vermindering van deze afstand).  
Bedrijfstem peratuur :  
Digitale piloottoon:  
– 10°C tot 40°C.  
– Continue verbinding (een onhoorbaar signaal  
zorgt er voor dat er minder storing optreedt  
en dat de verbinding voortdurend in stand  
wordt gehouden; u hoort uitsluitend het geluid  
dat afkomstig is van uw baby).  
Zendfrequenties:  
– SBC SC464/00/05/84 van 40,695 tot  
40,675 MHz  
Hulp nodig?  
Mocht u vragen over de SBC SC464 hebben, bel dan even naar de  
helpdesk voor advies! U vindt het nummer op pagina 2.  
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u belt.  
De meeste problemen kunt u namelijk zelf oplossen.  
Uw babyfoon heeft de modelaanduiding SC464.  
Aankoopdatum:  
_____  
dag  
/_____ /______  
/maand /jaar  
ITALIAN O 39  
Il vostro sistem a di  
m onitoraggio bam bino  
SBC SC464  
Philips ha dedicato tutti i suoi sforzi alla realizzazione di prodotti per la cura  
dei bambini, prodotti affidabili e realmente utili per le nuove madri ed i  
nuovi padri. Prodotti che infondono fiducia per la loro affidabilità e lalto  
livello di prestazioni. Potete essere certi che il sistema di monitoraggio  
bambino della Philips vi sarà daiuto 24 ore su 24, dandovi la sicurezza di  
potere udire il vostro bambino in qualsiasi punto della casa voi vi troviate.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Inform azioni im portanti  
Leggete con attenzione questa guida prima di utilizzare il sistema di  
monitoraggio bambino e conservatela per necessità future. Questo sistema  
di monitoraggio bambino rappresenta solo un aiuto. Non sostituisce in alcun  
modo unopportuna e responsabile supervisione da parte di un adulto e  
non deve essere utilizzato come tale.  
• Assicurarsi che lunità Bambino e il cavo dell’adattatore si trovino sempre  
fuori della portata del bambino, ad almeno 1 metro di distanza.  
• Non collocare mai lunità Bambino nel letto o nel box del bambino!  
• Non coprire mai lunità Bambino (con asciugamani, coperte, ecc.)  
Mantenere pulito il sistema di monitoraggio bambino usando un panno  
inumidito.  
• Non usare mai il sistema di monitoraggio bambino in prossimità di acqua.  
• Apparecchi radio per applicazioni senza fili non sono protetti da disturbi  
provenienti da altri servizi radio.  
Precauzioni per la sicurezza  
• Prima di collegare gli apparecchi alla presa elettrica, verificate che la  
tensione indicata sulla targhetta identificativa degli adattatori corrisponda  
alla tensione di rete locale.  
• Non utilizzate questo prodotto in luoghi umidi o in prossimità di acqua.  
• Non esponete il dispositivo ad temperature estreme o luce diretta  
(es. nel sole).  
• Per impedire scosse elettriche, non aprite gli armadietti dellunità baby,  
unità genitore e carica batteria.  
Evitate il contatto metallico (es. clip metallici, chiavi) con i contatti della  
batteria ed i contatti nella base del carica batteria.  
• Cè rischio desplosione se la batteria viene sostituita con una di un tipo  
non corretto. Non usate mai batterie non ricaricabili.  
40 ITALIAN O  
Inform azione ecologica  
Tutto il materiale dimballaggio non necessario è stato omesso. Abbiamo  
provato a mantenere l’imballaggio facile da separare in due tipi di materiali:  
cartone (scatola) e polietilene (buste, espanso di protezione).  
Vi preghiam o di osservare i regolam enti locali riguardanti lo  
sm altim ento di m ateriale da im ballaggio, batterie scariche e  
vecchi apparecchi.t.  
Som m ario  
Help line  
2
Generale 39  
Importanti informazioni 39-40  
Panoramica funzionale 40-41  
Predisposizione alluso del vostro sistema di monitoraggio bambino 41  
Uso del sistema di monitoraggio bambino 41-42  
Spiegazione delle caratteristiche operative 42-43  
Impiego delle batterie 43  
Risoluzione di problemi 44  
Specifiche tecniche 45  
Panoram ica funzionale  
A)Unità Baby  
Descrizione  
dellillustrazione del  
prodotto allinterno della  
pagina ripiegata.  
1
2
Presa alim entazione DC  
Tasto accensione  
Accende e spegne lunità baby.  
3
Indicatore lum inoso accensione  
– Si illumina in verde quando lunità è accesa.  
Lampeggia in rosso quando le batterie sono quasi scariche.  
– Si illumina in gialli quando lapparecchio riceve un suono.  
Selettore canali  
4
Per selezionare il canale desiderato.  
Microfono  
Adattatore AC  
Com ando sensibilità m icrofono  
Per regolare la sensibilità del microfono dellunità Baby.  
Coperchio vano batteria  
5
6
7
8
A)Unità Genitore  
9
Indicatori del livello del suono  
ndica in modo visivo il livello dei suono provenienti dalla stanza del bambino.  
I
10 Interruttore on/off selettore canali  
Per selezionare il canale desiderato.  
11 Indicatore lum inoso verifica sistem a  
– Si illumina in verde quando le due unità sono correttamente in  
contatto tra loro.  
Lampeggia in rosso quando le unità non possono comunicare perché  
troppo distanti o se la connessione non è più affidabile.  
ITALIAN O 41  
12 Presa alim entazione AC  
13 Indicatore lum inoso accensione  
– Si illumina in verde quando lunità è accesa.  
Lampeggia in rosso quando le batterie sono quasi scariche.  
14 Manopola volum e ed interruttore O N/O FF  
Accende e spegne lunità e regolare il volume.  
15 Altoparlante  
16 Presa per adattatore alim entazione DC  
17 Coperchio vano batteria  
18 Interruttore per allarm e di sistem a  
Attiva o disattiva lallarme in caso di verifica del corretto funzionamento  
del sistema fallita. Se le due unità non sono in contatto tra loro, viene  
emesso in avviso acustico.  
Predisposizione alluso del vostro sistem a di  
m onitoraggio bam bino  
1 Posizionare lunità Bambino ad almeno 1 metro di distanza dal vostro  
bambino.  
Non collocare mai lunità Bambino nel letto o nel box del bambino.  
2 Regolare i selettori del canale allo stesso canale (4 e 10) su entrambe le  
unità.  
3 Collegare l’adattatore di alimentazione (6) alla presa dellunità Bambino (1).  
4 Inserire la spina delladatattore nella presa a muro dellalimentazione  
elettrica.  
5 Allontanarsi dallunità Bambino tenendo in mano lunità Genitore.  
Se le unità si trovano troppo vicine luna allaltra la ricezione potrebbe  
essere disturbata (suono acuto).  
6 Collegare il secondo adattatore di alimentazione (12) nella presa  
dellunità Genitore (16).  
7
Inserire la spina del secondo adattatore nella presa a muro dellalimentazione  
elettrica.  
Uso del sistem a di m onitoraggio bam bino  
Ascolto della voce del bam bino  
1 Premere il tasto di accensione (2) sullunità Bambino.  
> Lindicatore luminoso (3) (verde) si accende.  
POWER  
42 ITALIAN O  
2 Regolare la sensibilità del microfono dellunità Bambino al livello preferito  
(usando la propria voce come riferimento).  
4
I
> L indicatore luminoso (3) (gialli) si accende quando lapparecchio riceve  
un suono.  
N
3 Accendere lunità Genitore e regolare il volume al livello preferito usando  
la manopola VOLUME ON/OFF (14).  
L’indicatore luminoso di VERIFICA SISTEMA digitale (11) rimane acceso  
(luce verde) se lUnità Genitore e lUnità Bambino sono collegate.  
Spiegazione delle caratteristiche operative  
Com e evitare le interferenze  
Nel caso in cui dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione  
del suono dovesse essere di cattiva qualità, commutare entrambe le unità  
sull’altro canale.  
Assicurarsi sempre che i selettori di canale (4 e 10) su entrambe le unità  
siano regolati sulla stessa posizione.  
Per sorvegliare il bam bino in silenzio  
Regolare il volume sull’unità Genitore al livello più basso usando la  
manopola VOLUME ON/OFF (14) (non spegnere del tutto).  
> Le luci di livello del suono (9) vi avvertono se il bambino emette dei  
suoni. Più lintensità del suono ricevuto dallunità Bambino è alta, più luci si  
accendono.  
Controllo del collegam ento tra unità  
Controllare se l’indicatore (verde) della funzione digitale VERIFICA  
SISTEMA (11) sull’unità Genitore è acceso in continuazione ad  
indicazione che le due unità sono ben collegate luna all’altra.  
Se luce lampeggia (rosso) avvicinare lunità Genitore allunità Bambino.  
La luce lampeggia se le unità rimangono fuori portata per oltre 30 secondi  
o se vi è uninterferenza.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Attivazione dellallarm e acustico del sistem a  
Se lo desiderate, potete attivare un allarme acustico sullunità Genitore che  
scatta ed emette un bip quando le unità non sono collegate. Lunità  
Genitore viene fornita con questo allarme disattivato.  
1 Aprire il coperchio del vano batteria dellunità Genitore (17).  
2 Regolare il selettore (18) che si trova allinterno sulla posizione ON ().  
+
+
+
+
3 Chiudere il coperchio del vano batteria (17).  
+
+
L’indicatore luminoso della funzione VERIFICA SISTEMA (11) può  
continuare a lampeggiare anche se lallarme acustico è spento.  
ITALIAN O 43  
Portata operativa fino a 200 m allaperto  
Il sistema di monitoraggio funziona fino ad una distanza di 200 metri  
all’aperto ed in condizioni ideali. Ciò implica che le due unità devono  
potersi collegare luna allaltra senza ostacoli di sorta. Pareti, soffitti, oggetti  
voluminosi e persino i vetri possono influire sulla portata operativa. Quanto  
maggiore è il numero di ostacoli interposti, tanto minore è la distanza utile.  
Im piego delle batterie  
Uso dellunità Bam bino con le batterie  
1 Per staccare il coperchio del vano batterie (8) utilizzare una monetina.  
4
I
2 Inserire quattro batterie da 1.5V, LR6 (AA) facendo attenzione a  
rispettare la polarità + e - indicate allinterno del vano.  
4
I
Le batterie non sono incluse; noi consigliamo batterie alcaline Philips.  
3 Riposizionare il coperchio (8) e chiuderlo bene con una monetina.  
> Se l’indicatore luminoso (rosso) illumina occorre cambiare le batterie.  
L’unità ha unautonomia di funzionamento di 30 ore con le batterie.  
Uso dellunità Genitore con le batterie  
1 Per staccare il coperchio del vano batterie (17) utilizzare una monetina.  
2 Inserire 3 batterie da 1.5V, LR03 (AAA) facendo attenzione a rispettare la  
polarità + e - indicate allinterno del vano.  
+
+
+
+
Le batterie non sono incluse; noi consigliamo batterie alcaline Philips.  
+
+
3 Riposizionare il coperchio (17) e chiuderlo bene con una monetina.  
>
Se l’indicatore luminoso (13) (rosso) lampeggia occorre cambiare le batterie.  
L’unità ha unautonomia di funzionamento di 30 ore con le batterie.  
Sm altim ento delle batterie  
Lo smaltimento delle batterie deve avvenire nel rispetto delle norme di  
tutela ambientale.  
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, o tipi  
differenti di batterie. Rimuovere le batterie dellunità Bambino in caso di  
inattività prolungata dellapparecchio.  
44 ITALIAN O  
Risoluzione dei problem i  
Causa probabile  
Problem a  
Rim edio  
L’indicatore  
Unità Genitore: Lunità non è accesa.  
Girare la manopola VOLUME ON/OFF  
basso.  
dell’alim entazione  
non si accende  
L’adattatore AC non è inserito nella  
presa o le batterie sono scariche.  
Inserire ladattatore nella presa o  
cambiare le batterie.  
Unità Bambino: Lunità non è accesa.  
Premere il tasto di alimentazione.  
L’adattatore AC non è inserito nella  
presa o le batterie sono scariche.  
Inserire ladattatore nella presa o cambiare  
le batterie.  
Suono acuto  
Le unità sono troppo vicine.  
Allontanare lunità Genitore dallunità  
Bambino. Girare la manopola VOLUME  
ON/OFF verso il basso sullunità Genitore.  
Assenza di suono  
Il volume sullunità Genitore è regolato Girare la manopola VOLUME ON/OFF  
troppo basso. verso il basso.  
L’indicatore di  
alim entazione  
illum ina  
Le batterie stanno per scaricarsi o sono Cambiare le batterie o collegarla  
scariche.  
all’alimentazione di rete.  
Allontanare i telefoni dalle unità.  
Cambiare canale.  
Interferenze o  
Telefoni cellulari o portabili troppo  
vicini allunità Bambino.  
cattiva ricezione  
Ricezione d i suoni  
da un altro  
Entrambi i sistemi operano alla stessa  
frequenza.  
apparecchio sim ile  
Indicatore Verifica di  
sistem a lam peggia  
(verde) / Allarm e  
Verifica di sistem a  
Le unità sono fuori portata o vi è  
Avvicinare le unità per ripristinare il  
uninterferenza da unaltra sorgente FM. collegamento. Eliminare la causa  
dell’interferenza.  
Unità Bambino non è accesa.  
Premere il tasto di alimentazione.  
Con la presente Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories dichiara  
che questo SBC SC464 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni  
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.  
ITALIAN O 45  
Specifiche tecniche  
Alimentazione:  
Batterie opzionali 3 x 1.5V, LR03 (AAA)  
alcaline per lunità Genitore (non comprese).  
Batterie opzionali 4 x 1.5V; AA alcaline per  
l’unità Bambino (non comprese);  
– Adattatore AC da 230V AC, 50 Hz (due in  
dotazione): - Tensione di uscita 9V DC,  
200mA.  
– Utilizzare solo ladattatore AC fornito a  
corredo.  
Portata operativa:  
Fino a 200 metri in condizioni ideali (pareti,  
pavimenti, ecc. possono limitare la portata).  
– Da 10°C a 40°C.  
Temp. di funzionamento:  
Segnale pilota:  
Link di collegamento continuo (segnale  
nascosto che serve a ridurre le interferenze e  
ad assicurare un collegamento permanente tra  
le due unità in modo che siano udibili solo i  
suoni emessi dal bambino).  
Frequenze di trasmissione:  
– SBC SC464/00/05/84 da 40.695 a 4  
0.675 MHz  
Problem i?  
Per eventuali domande su SBC SC464, contattate la nostra helpline per  
richiedere assistenza! I numeri sono riportati a pagina 2.  
Prima di richiedere assistenza, leggete attentamente questo manuale.  
Ciò vi consentirà di risolvere la maggioranza dei problemi.  
Il numero di modello del baby monitor è SBC SC464.  
Data di acquisto:  
_____  
giorno /mese  
/_____ /______  
/anno  
46 P O RT U GU ÊS  
O m onitor para bébés  
SBC SC464  
Coloque o selector de canais de ambas as unidades no mesmo canal.  
A Philips dedica-se à produção de produtos fiáveis e de supervisão tão úteis  
para recém papás e mamãs. Produtos cuja fiabilidade e qualidade de  
funcionamento garantem a sua tranquilidade. Os monitores para bébés da  
Philips permitem uma supervisão diária garantindo uma transmissão nítida  
dos sons do bébé onde quer que esteja.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Inform ações im portantes  
Leia atentamente este guia antes de utilizar o monitor. Guarde o guia para  
consultas futuras. Este monitor foi concebido para desempenhar as funções  
de um dispositivo de auxílio. Não substitui a supervisão adequada de um  
adulto responsável.  
• Coloque a unidade do bébé e o cabo do transformador a cerca de um  
metro de distância do bébé e certifique-se de que permanecem fora do  
alcance do bébé.  
• Não coloque a unidade do bébé na cama ou no parque do bébé!  
• Não tape o monitor do bébé (com uma toalha, cobertor, etc.).  
Limpe o monitor do bébé com um pano húmido.  
• Não utilize o monitor do bébé perto de água.  
Equipamento de rádio destinado a aplicações de sem fios não está  
protegido contra perturbações provocadas por outros serviços de rádio.  
Precauções de segurança  
Verifique se a tensão indicada na placa informativa dos transformadores  
corresponde à tensão da rede local, antes de fazer a ligação à fonte de  
alimentação.  
• Não utilize o equipamento em locais húmidos ou próximos da água.  
• Não exponha o aparelho a calor ou luz excessivos (por ex. a luz solar  
directa).  
• Para evitar choque eléctrico, não abra a caixa da unidade do bebé, da  
unidade dos pais ou do carregador.  
Evite contacto metálico (por ex. de clipes de metal ou de chaves) com os  
contactos das pilhas e os contactos da base de carga.  
• Risco de explosão se as pilhas forem substituídas por outras de tipo  
incorrecto. Nunca utilize pilhas não recarregáveis.  
P O RT U GU ÊS 47  
Inform ação relativa ao am biente  
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse absolutamente  
necessário.Tentámos tornar a embalagem fácil de separar em dois materiais  
simples: cartão (a caixa) e polietileno (sacos, espuma protectora).  
Q ueira, por favor, respeitar as regulam entações locais relativas à  
elim inação de m ateriais de em balagem , pilhas gastas e  
equipam ento obsoleto.  
Conteúdo  
Linha verde de apoio a clientes  
Geral 46  
2
Informações importantes 46-47  
Descrição geral de funções 47-48  
Colocar o monitor do bébé em funcionamento 48  
Utilizar o monitor do bébé 48-49  
Descrição das funcionalidades 49-50  
Utilizar pilhas 50  
Resolução de problemas 51  
Características técnicas 52  
Descrição geral de funções  
A) Unidade do bebé  
Encontrará uma legenda  
da ilustração do produto  
na aba interior  
1
2
Tom ada de corrente CC  
Botão de ligar/desligar  
Liga e desliga a unidade do bebé.  
Luz de corrente  
3
– Acende-se em verde quando se liga a unidade.  
– Pisca em vermelho quando as pilhas estão quase gastas.  
– Acende-se em amarelo quando o som é reconhecido.  
Selector de canais  
4
Selecciona o canal desejado.  
5
6
7
Microfone  
Transform ador de CA  
Controlo de sensibilidade do m icrofone  
Ajusta a sensibilidade do microfone da unidade do bebé.  
Tam pa do com partim ento das pilhas  
8
B) Unidade dos pais  
9
Luzes de nível de som  
Indicam visualmente os sons do bebé.  
10 Selector de canais  
Selecciona o canal desejado.  
11 Luz de verificação do sistem a  
– Acende-se em verde quando as unidades estão em contacto.  
– Pisca em vermelho se as unidades estiverem fora do seu raio de  
alcance ou se a ligação já não for fiável.  
12 Transform ador de corrente CA  
48 P O RT U GU ÊS  
13 Luz de corrente  
– Acende-se em verde quando se liga a unidade.  
– Pisca em vermelho quando as pilhas estão quase gastas.  
14 Controlo de volum e - interruptor de ligar/desligar  
Liga e desliga a unidade e regula o volume.  
15 Altifalante  
16 Tom ada de corrente CC  
17 Tam pa do com partim ento da bateria  
18 Interruptor de alarm e de verificação do sistem a  
Liga e desliga o alarme do sistema.  
O alarme soa se as unidades não estiverem em contacto.  
Colocar o m onitor do bébé em funcionam ento  
1 Coloque a unidade do bébé a cerca de um metro de distância do bébé.  
Não coloque a unidade do bébé na cama ou no parque do bébé.  
2 Coloque o selector de canais (4 e 10) de ambas as unidades no mesmo  
canal.  
3 Ligue o transformador (6) à tomada da unidade do bébé (1).  
4 Ligue o transformador à corrente eléctrica.  
5 Afasta-se da unidade do bébé, levando a unidade dos pais.  
Se as unidades ficarem demasiado perto uma da outra, ouvirá um som agudo.  
6 Ligue o segundo transformador (12) à tomada da unidade dos pais (16).  
7 Ligue o segundo transformador à corrente eléctrica.  
Utilizar o m onitor do bébé  
O uvir os sons do bébé  
1 Prima o botão de ligar/desligar (2) na unidade do bébé para a ligar.  
> A luz de corrente (3) acende-se (verde).  
POWER  
2 Ajuste a sensibilidade do microfone da unidade do bébé para o nível  
pretendido (utilizando a sua voz como referência de som).  
4
I
> A luz de corrente (3) acende-se (amarelo) quando o som é reconhecido.  
N
P O RT U GU ÊS 49  
3 Ligue a unidade dos pais e ajuste o volume para o nível pretendido  
utilizando o controlo VOLUME ON/OFF (14).  
> A luz digital SYSTEM CHECK (11) acende-se permanentemente (verde)  
quando as unidades dos pais e do bébé estabelecem comunicação.  
Descrição das funcionalidades  
Evitar as interferências  
Se detectar interferências ou a qualidade de recepção do som não for  
boa, escolha outro canal em ambas as unidades.  
Certifique-se sempre de que os selectores de canais (4 e 10) de ambas as  
unidades estão na mesma posição.  
Monitorizar o bébé em silêncio  
Ajuste o volume na unidade dos pais para o nível mais baixo utilizando o  
controlo VOLUME ON/OFF (14) (não desligue).  
> As luzes do nível de som (9) fornecem um aviso visual dos sons do bébé.  
Quantos mais sons forem produzidos pelo bébé, mais luzes se acenderão.  
Verificar se as unidades estão em com unicação  
Verifique se a luz digital SYSTEM CHECK (11) na unidade dos pais fica  
acesa permanentemente (verde) para se certificar de que a ligação entre  
as unidades é fiável.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHEC  
Se a luz ficar intermitente (vermelho), aproxime a unidade dos pais da  
unidade do bébé. A luz fica intermitente quando as unidades ficam fora do  
alcance durante mais de 30 segundos ou se existirem interferências.  
Ligar o alarm e de verificação do sistem a  
Pode ligar o alarme de verificação do sistema na unidade dos pais para ouvir  
um sinal sonoro sempre que as unidades deixem de comunicar entre si.  
A unidade dos pais é fornecida com o alarme de verificação do sistema  
desactivado.  
1 Abra a tampa do compartimento da bateria (17) da unidade dos pais.  
2 Coloque o interruptor (18) existente no interior do compartimento na  
posição ON ().  
+
+
+
+
+
+
3 Feche a tampa do compartimento da bateria (17).  
A luz SYSTEM CHECK (11) pode permanecer intermitente mesmo quando  
alarme de verificação do sistema é desactivado.  
50 P O RT U GU ÊS  
Alcance de 200 m sem obstáculos  
O monitor do bébé tem um alcance de funcionamento de 200 metros em  
condições de posicionamento ideais. Isto significa que as unidades são  
colocadas sem obstáculos entre elas. Paredes, tectos, objectos de grandes  
dimensões e vidros podem afectar o alcance de funcionamento. Quantos  
mais obstáculos existirem entre as unidades, menor será o alcance de  
funcionamento.  
Utilizar pilhas  
Utilizar a unidade do bébé sem fios  
1 Retire a tampa do compartimento das pilhas (8) com a ajuda de uma  
moeda.  
4
I
2 Introduza quatro pilhas 1.5V, LR6 (AA) de acordo com o esquema de  
pólos + e - existente no interior do compartimento das pilhas.  
As pilhas não são fornecidas. Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas  
Philips.  
4
I
3 Volte a colocar a tampa (8) e prenda-a utilizando uma moeda.  
> Se a luz de corrente ficar illumina (vermelha), coloque pilhas novas.  
A unidade funciona durante um máximo de 30 horas quando alimentada  
por pilhas.  
Substituir a bateria da unidade dos pais  
1 Retire a tampa do compartimento das pilhas (17) com a ajuda de uma  
moeda.  
2 Introduza 3 pilhas 1.5V, LR03 (AAA) de acordo com o esquema de pólos  
+ e - existente no interior do compartimento das pilhas.  
As pilhas não são fornecidas. Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas  
Philips.  
+
+
+
+
+
+
3 Volte a colocar a tampa (17) e prenda-a utilizando uma moeda.  
> Se a luz de corrente (13) ficar intermitente (vermelha), coloque pilhas  
novas. A unidade funciona durante um máximo de 30 horas quando  
alimentada por pilhas.  
Elim inação das pilhas  
Elimine as pilhas gastas de forma ecológica.  
Não misture pilhas novas com pilhas gastas nem pilhas de tipos diferentes.  
Retire as pilhas da unidade do bébé se não utilizar o monitor do bébé  
durante um período de tempo longo.  
P O RT U GU ÊS 51  
Resolução de problem as  
Causa possível  
Problem a  
Solução  
Luz de corrente  
Unidade dos pais: a unidade está  
Mova o controlo VOLUME ON/OFF para  
baixo.  
perm anece desligada  
desligada.  
O transformador está desligado ou  
as pilhas estão gastas.  
Ligue o transformador ou substitua  
as pilhas.  
Unidade do bébé: a unidade está  
Prima o botão de ligar/desligar.  
desligada.  
O transformador está desligado ou as Ligue o transformador ou substitua as  
pilhas estão gastas. pilhas.  
Ruído agudo  
Sem som  
As unidades estão demasiado próximas. Afaste a unidade dos pais da unidade do  
bébé. Mova o controlo VOLUME ON/OFF  
da unidade dos pais para cima.  
O volume da unidade dos pais é  
demasiado baixo.  
Mova o controlo VOLUME ON/OFF para  
baixo.  
Luz de corrente  
illum ina  
Pilhas fracas ou gastas.  
Substitua as pilhas ou ligue à corrente  
eléctrica.  
Interferência ou  
recepção de m á  
qualidade  
Existem telemóveis ou telefones sem  
fios demasiado próximos do monitor  
do bébé.  
Afaste os telefones das unidades.  
Com unicação com  
outro m onitor de  
bébé  
Ambos os sistemas têm a mesma  
frequência de funcionamento.  
Comute os canais.  
Luz de verificação do  
sistem a interm itente  
(verde)/alarm e de  
verificação do  
As unidades estão fora de alcance ou  
existe uma interferência com origem  
numa equipamento de FM.  
Aproxime as unidades para repor a ligação.  
Retire a outra origem de FM.  
sistem a  
A unidade do bébé não está ligada.  
Prima o botão de ligar/desligar.  
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories declara que este SBC  
SC464 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva  
1999/5/CE.  
52 P O RT U GU ÊS  
Especificações técnicas  
Fonte de alim entação:  
– 3 pilhas opcionais x 1.5V, LR03 (AAA)  
alcalinas para a unidade dos pais (não  
incluídas);  
– 4 pilhas opcionais x 1.5V; AA alcalinas para a  
unidade do bébé (não incluídas).  
Transformador CA de 230V CA, 50 Hz (dois  
incluídos): - Voltagem de saída 9V CC, 200mA.  
– Utilize apenas o transformador CA incluído  
– Até 200 metros em condições ideais (paredes,  
pavimentos, etc. podem diminuir esta  
funcionamento: distância).  
Alcance de:  
Tem p. de funcionam ento: – 10°C a 40°C.  
Tom piloto digital:  
Ligação de comunicação contínua (sinal oculto  
ajuda a reduzir as interferências e garante uma  
ligação contínua entre as unidades para que  
oiça apenas os sons produzidos pelo bébé).  
Frequências de  
transm issão:  
SBC SC464/00/05/84 de 40,695 a 40,675 MHz  
Precisa de ajuda?  
Se tiver alguma dúvida sobre o SBC SC464, contacte-nos através da nossa  
linha verde de apoio a clientes! Pode encontrar o número na lista da página 2.  
Antes de telefonar, leia este manual atentamente.  
Poderá resolver a maioria dos problemas.  
O número de modelo do Baby Monitor é SBC SC464.  
Data de compra:  
_____  
dia  
/_____ /______  
/mês /ano  
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 53  
Sꢐ baby m onitor ꢑꢈꢉ  
SBC SC464  
Philips ꢌꢍꢎꢅꢈꢏꢐꢅꢎ ꢑꢎꢆ pꢈꢒꢊpꢓꢔꢅꢎꢕꢆ ꢑꢂꢆ ꢊꢑꢂꢐ pꢌꢈꢌꢃꢖꢃꢉ ꢌꢗꢎꢘpꢎꢊꢑꢖꢐ  
pꢈꢒꢙꢘꢐꢑꢖꢐ pꢌꢈꢒꢇꢉꢆ ꢍꢈꢒꢐꢑꢄꢁꢖꢐ, pꢒꢚ ꢒꢎ ꢐꢕꢒꢎ ꢃꢒꢐꢅꢄꢆ ꢑꢌ ꢇꢈꢅꢎꢓꢛꢒꢐꢑꢌꢎ  
pꢈꢌꢃꢜꢌꢑꢎꢝꢓ. ꢞꢈꢘꢝꢅꢎꢑꢌꢎ ꢃꢎꢌ pꢈꢒꢙꢘꢐꢑꢌ ꢑꢖꢐ ꢒpꢒꢄꢖꢐ ꢂ ꢌꢗꢎꢒpꢎꢊꢑꢄꢌ ꢝꢌꢎ ꢂ  
pꢒꢎꢘꢑꢂꢑꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢄꢌꢆ pꢈꢒꢊꢍꢕꢈꢒꢚꢐ ꢕꢐꢌ ꢌꢄꢊꢔꢂꢜꢌ ꢊꢎꢃꢒꢚꢈꢎꢓꢆ.  
"ꢜ#ꢎꢊꢑꢅꢚꢔꢅꢄꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢃꢎꢌ ꢜꢖꢈꢓ ꢑꢂꢆ Philips,  
ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂꢐ ꢝꢌꢔ' ꢘ!ꢂ ꢑꢂ ꢁꢎꢓꢈꢝꢅꢎꢌ ꢑꢂꢆ ꢂꢜꢕꢈꢌꢆ ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢌꢝꢒ$ꢑꢅ  
ꢑꢒ ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ ꢝꢌꢔꢌꢈꢓ ꢌ#ꢘ ꢒ#ꢒꢎꢒꢁꢉ#ꢒꢑꢅ ꢜꢕꢈꢒꢆ ꢑꢒꢚ ꢊ#ꢎꢑꢎꢒ$.  
Philips Baby Care,Taking care together  
ꢒꢂꢓꢈꢃꢔꢄꢅꢕꢉ pꢁꢂꢖꢐꢗꢐꢖꢘꢙꢉ  
%ꢎꢌ&ꢓꢊꢑꢅ pꢈꢒꢊꢅꢇꢑꢎꢝꢓ ꢌꢚꢑꢘ ꢑꢒꢐ ꢒꢁꢂꢃꢘ pꢈꢎꢐ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢉꢊꢅꢑꢅ ꢑꢒ baby  
monitor, ꢝꢌꢎ ꢍꢚ!ꢓꢗꢑꢅ ꢑꢒꢐ ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢜpꢒꢈꢅꢄꢑꢅ ꢐꢌ ꢑꢒꢐ ꢊꢚꢜ&ꢒꢚ!ꢅ$ꢅꢊꢔꢅ ꢊꢑꢒ  
ꢜꢕ!!ꢒꢐ. (ꢚꢑꢘ ꢑꢒ baby monitor ꢌpꢒ&!ꢕpꢅꢎ ꢐꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢜꢎꢌ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ. %ꢅꢐ  
ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢚpꢒꢝꢌꢑꢓꢊꢑꢌꢑꢒ ꢚpꢅ$ꢔꢚꢐꢂꢆ ꢝꢌꢎ ꢝꢌꢐꢒꢐꢎꢝꢉꢆ ꢅpꢄ&!ꢅ)ꢂꢆ pꢒꢚ ꢌꢊꢝꢅꢄ  
ꢕꢐꢌ ꢅꢐꢉ!ꢎꢝꢒ ꢓꢑꢒꢜꢒ ꢝꢌꢎ ꢁꢅꢐ pꢈꢕpꢅꢎ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢌꢎ ꢊꢌꢐ ꢑꢕꢑꢒꢎꢒ.  
Bꢅ&ꢌꢎꢖꢔꢅꢄꢑꢅ pꢖꢆ ꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢝꢌꢎ ꢑꢒ ꢝꢌ!ꢏꢁꢎꢒ ꢑꢒꢚ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ  
&ꢈꢄꢊꢝꢒꢐꢑꢌꢎ pꢓꢐꢑꢌ ꢌꢈꢝꢅꢑꢓ ꢜꢌꢝꢈꢎꢓ ꢏꢊꢑꢅ ꢐꢌ ꢜꢂꢐ ꢜpꢒꢈꢅꢄ ꢐꢌ ꢑꢌ ꢍꢑꢓꢐꢅꢎ ꢑꢒ  
ꢜꢖꢈꢘ, ꢑꢒꢚ!ꢓꢇꢎꢊꢑꢒꢐ ꢕꢐꢌ ꢜꢕꢑꢈꢒ ꢜꢌꢝꢈꢎꢓ.  
*ꢂ &ꢓꢛꢅꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢝꢈꢅ&ꢓꢑꢎ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢉ ꢑꢒ  
pꢓꢈꢝꢒ ꢑꢒꢚ!  
*ꢂꢐ ꢝꢌ!$pꢑꢅꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢒ baby monitor (ꢜꢅ pꢅꢑꢊꢕꢑꢌ, ꢝꢒꢚ&ꢕꢈꢑꢌ ꢝ!p.).  
0ꢌ ꢝꢌꢔꢌꢈꢄꢛꢅꢑꢅ ꢑꢒ baby monitor ꢜꢅ ꢕꢐꢌ ꢚꢃꢈꢘ pꢌꢐꢄ.  
*ꢂ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢒ baby monitor ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢊꢅ ꢐꢅꢈꢘ.  
ꢀꢎ ꢈꢌꢁꢎꢒꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢕꢆ ꢃꢎꢌ ꢌꢊ$ꢈꢜꢒꢃꢕꢆ ꢁꢅꢐ #ꢈꢒꢊꢑꢌꢑꢅ$ꢒꢐꢑꢌꢎ ꢌ#ꢘ  
#ꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ #ꢒꢚ ꢁꢂꢜꢎꢒꢚꢈꢃꢒ$ꢐꢑꢌꢎ ꢌ#ꢘ ꢓ!!ꢅꢆ ꢈꢌꢁꢎꢒꢍꢖꢐꢎꢝꢕꢆ ꢚ#ꢂꢈꢅꢊꢄꢅꢆ.  
ꢚꢖꢐꢗꢛꢁꢆꢜꢙꢄꢉ ꢈꢑꢗꢈꢁꢙꢘꢈꢉ  
1ꢅ&ꢌꢎꢖꢔꢅꢄꢑꢅ ꢘꢑꢎ ꢂ ꢑꢓꢊꢂ #ꢒꢚ ꢌꢐꢌꢃꢈꢓꢍꢅꢑꢌꢎ ꢊꢑꢂꢐ #ꢎꢐꢌꢝꢄꢁꢌ  
ꢝꢌꢑꢌꢊꢝꢅꢚꢌꢊꢑꢉ ꢑꢖꢐ ꢜꢅꢑꢌꢊꢇꢂꢜꢌꢑꢎꢊꢑꢏꢐ ꢊꢚꢜꢍꢖꢐꢅꢄ ꢜꢅ ꢑꢂꢐ ꢑꢓꢊꢂ ꢑꢒꢚ  
ꢑꢒ#ꢎꢝꢒ$ ꢂ!ꢅꢝꢑꢈꢎꢝꢒ$ ꢁꢎꢝꢑ$ꢒꢚ, #ꢈꢒꢑꢒ$ ꢐꢌ ꢊꢚꢐꢁꢕꢊꢅꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ  
ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢊꢑꢂꢐ #ꢈꢄꢛꢌ ꢁꢎꢝꢑ$ꢒꢚ.  
*ꢂꢐ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢊꢅ ꢇꢏꢈꢒꢚꢆ ꢜꢅ  
ꢚꢃꢈꢌꢊꢄꢌ ꢉ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢊꢅ ꢐꢅꢈꢘ.  
*ꢂꢐ ꢅꢝꢔꢕꢑꢅꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ ꢊꢅ #ꢒ!$ ꢚ)ꢂ!ꢕꢆ ꢔꢅꢈꢜꢒꢝꢈꢌꢊꢄꢅꢆ ꢉ ꢊꢅ ꢕꢐꢑꢒꢐꢒ  
ꢍꢖꢆ (#.ꢇ. ꢓꢜꢅꢊꢂ ꢂ!ꢎꢌꢝꢉ ꢌꢝꢑꢎꢐꢒ&ꢒ!ꢄꢌ).  
2ꢎꢌ ꢐꢌ ꢌ#ꢒꢍ$ꢃꢅꢑꢅ ꢑꢒ ꢅꢐꢁꢅꢇꢘꢜꢅꢐꢒ ꢂ!ꢅꢝꢑꢈꢒ#!ꢂꢗꢄꢌꢆ, ꢜꢂꢐ ꢌꢐꢒꢄꢃꢅꢑꢅ ꢑꢒ  
#ꢅꢈꢄ&!ꢂꢜꢌ ꢑꢂꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$, ꢑꢂꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢑꢒꢚ ꢃꢒꢐꢕꢌ ꢉ ꢑꢒꢚ  
ꢍꢒꢈꢑꢎꢊꢑꢉ.  
(#ꢒꢍꢅ$ꢃꢅꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢅ#ꢌꢍꢉ ꢜꢅꢑꢌ!!ꢎꢝꢏꢐ ꢌꢐꢑꢎꢝꢅꢎꢜꢕꢐꢖꢐ (#.ꢇ. ꢜꢅꢑꢌ!!ꢎꢝꢒꢄ  
ꢊꢚꢐꢁꢅꢑꢉꢈꢅꢆ, ꢝ!ꢅꢎꢁꢎꢓ) ꢌꢐꢓꢜꢅꢊꢌ ꢊꢑꢎꢆ ꢅ#ꢌꢍꢕꢆ ꢑꢂꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢌꢆ ꢝꢌꢎ ꢑꢎꢆ  
ꢅ#ꢌꢍꢕꢆ ꢑꢂꢆ &ꢓꢊꢂꢆ ꢍꢘꢈꢑꢎꢊꢂꢆ.  
3#ꢓꢈꢇꢅꢎ ꢝꢄꢐꢁꢚꢐꢒꢆ ꢕꢝꢈꢂꢗꢂꢆ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢌ ꢌꢐꢑꢎꢝꢌꢔꢎꢊꢑꢓꢑꢌꢎ ꢜꢅ  
ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢌ !ꢌꢐꢔꢌꢊꢜꢕꢐꢒꢚ ꢑ$#ꢒꢚ. ꢞꢒꢑꢕ ꢜꢂ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢜꢂ  
ꢅ#ꢌꢐꢌꢍꢒꢈꢑꢎꢛꢘꢜꢅꢐꢅꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.  
54 Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ  
ꢚꢁꢂꢖꢐꢗꢐꢖꢘꢙꢉ ꢑꢝꢙꢔꢄꢅꢆ ꢓꢙ ꢔꢐ ꢞꢙꢖꢄ!ꢆꢁꢁꢐꢃ  
%ꢅꢐ ꢕꢇꢒꢚꢐ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢂꢔꢅꢄ #ꢅꢈꢎꢑꢑꢓ ꢚ!ꢎꢝꢓ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢌꢊꢄꢌꢆ. 4ꢌꢑꢌ&ꢓ!ꢌꢜꢅ  
ꢝꢓꢔꢅ #ꢈꢒꢊ#ꢓꢔꢅꢎꢌ ꢏꢊꢑꢅ ꢐꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢁꢚꢐꢌꢑꢘꢆ ꢒ ꢅ$ꢝꢒ!ꢒꢆ ꢁꢎꢌꢇꢖꢈꢎꢊꢜꢘꢆ ꢑꢂꢆ  
ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢌꢊꢄꢌꢆ ꢊꢅ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢒ&ꢌꢊꢎꢝꢓ ꢚ!ꢎꢝꢓ: ꢇꢌꢈꢑꢘꢐꢎ (ꢝꢒꢚꢑꢄ) ꢝꢌꢎ  
#ꢒ!ꢚꢌꢎꢔꢚ!ꢕꢐꢎꢒ (ꢊꢌꢝꢒ$!ꢅꢆ, #ꢈꢒꢊꢑꢌꢑꢅꢚꢑꢎꢝꢘꢆ ꢌꢍꢈꢘꢆ).  
ꢊꢆ!ꢙꢔꢙ ꢛꢞ"#ꢂ ꢑꢈꢉ ꢔꢐꢛꢉ ꢔꢐꢞꢄꢅꢐ$ꢉ ꢅꢈꢃꢐꢃꢄꢑꢓꢐ$ꢉ ꢑꢙ ",ꢔꢄ ꢈꢗꢐꢖꢆ  
ꢔꢂꢃ ꢈꢞꢐꢅꢐꢓꢄ%& ꢔ'ꢃ ꢛꢁꢄꢅ(ꢃ ꢑꢛꢑꢅꢙꢛꢈꢑꢘꢈꢉ, ꢔ'ꢃ ꢆ%ꢙꢄ'ꢃ  
ꢓꢞꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ ꢅꢈꢄ ꢔ'ꢃ ꢞꢈꢁꢄ(ꢃ ꢑꢛꢑꢅꢙꢛ(ꢃ.  
ꢚꢙꢖꢄꢙꢝ"ꢓꢙꢃꢈ  
2ꢈꢌꢜꢜꢉ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌꢆ  
2
2ꢅꢐꢎꢝꢓ 53  
5ꢂꢜꢌꢐꢑꢎꢝꢕꢆ #!ꢂꢈꢒꢍꢒꢈꢄꢅꢆ 53-54  
ꢞꢅꢈꢎꢃꢈꢌꢍꢉ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢎꢏꢐ 54-55  
ꢞꢏꢆ ꢐꢌ ꢅꢑꢒꢎꢜꢓꢊꢅꢑꢅ ꢑꢒ baby monitor ꢊꢌ 55  
ꢞꢏꢆ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢑꢒ baby monitor ꢊꢌꢆ 55-56  
"ꢗꢉꢃꢂꢊꢂ ꢑꢅꢇꢐꢎꢝꢏꢐ ꢁꢚꢐꢌꢑꢒꢑꢉꢑꢖꢐ 56-57  
ꢞꢏꢆ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 57-58  
"#ꢄ!ꢚꢊꢂ #ꢈꢒ&!ꢂꢜꢓꢑꢖꢐ 58  
6ꢅꢇꢐꢎꢝꢕꢆ #ꢈꢒꢁꢎꢌꢃꢈꢌꢍꢕꢆ 59  
ꢚꢙꢖꢄ)ꢖꢈꢗ& ꢁꢙꢄꢔꢐꢛꢖ)ꢄ(ꢃ  
A)*ꢐꢃꢆ%ꢈ ꢓ'ꢖꢐ$  
1
2
ꢚꢖꢘ+ꢈ pꢈꢖꢐꢝ&ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ DC  
Jꢐꢛꢓpꢘ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ  
Eꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢝꢌꢎ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢑꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$.  
U'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢆ ꢈꢆꢉ ꢂꢊꢋꢌꢍꢎꢉ  
ꢈꢏꢐ ꢁꢑꢏꢒꢌꢍꢈꢏꢉ ꢇꢈꢏ  
ꢂꢇꢓꢔꢐꢕꢕꢏ.  
3
– "ꢄꢐꢌꢎ #ꢈꢓꢊꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.  
– (ꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢜꢅ ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ ꢇꢈꢏꢜꢌ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢝꢒꢐꢑꢅ$ꢒꢚꢐ ꢐꢌ  
ꢌꢁꢅꢎꢓꢊꢒꢚꢐ.  
– (ꢐꢓ&ꢅꢎ ꢝꢄꢑꢈꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢌꢐꢎꢇꢐꢅꢚꢔꢅꢄ ꢕꢐꢌꢆ ꢉꢇꢒꢆ.  
-ꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢙpꢄꢁꢐ)&ꢉ ꢅꢈꢃꢈꢁꢄꢐ$  
"#ꢎ!ꢕꢃꢅꢎ ꢑꢒ ꢅ#ꢎꢔꢚꢜꢂꢑꢘ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ.  
4
5
6
7
Lꢄꢅꢖ"ꢗ'ꢃꢐ  
Pꢖꢐꢑꢈꢖꢓꢐ)ꢕꢈꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ AC  
Qꢛ/ꢓꢄꢑꢔ&ꢉ ꢙꢛꢈꢄꢑ/ꢂꢑꢘꢈꢉ ꢓꢄꢅꢖꢐꢗ(ꢃꢐꢛ  
7ꢚꢔꢜꢄꢛꢅꢎ ꢑꢂꢐ ꢅꢚꢌꢎꢊꢔꢂꢊꢄꢌ ꢑꢒꢚ ꢜꢎꢝꢈꢒꢍꢏꢐꢒꢚ ꢑꢂꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢜꢖꢈꢒ$.  
Jꢈpꢆꢅꢄ %ꢄꢈꢓꢙꢖꢘꢑꢓꢈꢔꢐꢉ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ  
8
B) Parent unit  
9
0(ꢔꢈ ꢑꢔꢆ/ꢓꢂꢉ &ꢝꢐꢛ  
(#ꢅꢎꢝꢒꢐꢄꢛꢒꢚꢐ ꢒ#ꢑꢎꢝꢓ ꢑꢒꢚꢆ ꢉꢇꢒꢚꢆ #ꢒꢚ ꢝꢓꢐꢅꢎ ꢑꢒ ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ.  
10 Dꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢙpꢄꢁꢐ)&ꢉ ꢅꢈꢃꢈꢁꢄꢐ$  
"#ꢎ!ꢕꢃꢅꢎ ꢑꢒ ꢅ#ꢎꢔꢚꢜꢂꢑꢘ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ.  
11 0'ꢉ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ  
– "ꢄꢐꢌꢎ #ꢈꢓꢊꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢊꢖꢊꢑꢓ.  
– (ꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢜꢅ ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ ꢇꢈꢏꢜꢌ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢅꢝꢑꢘꢆ  
ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌꢆ ꢉ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢂ #ꢓ)ꢅꢎ ꢐꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢗꢎꢘ#ꢎꢊꢑꢂ.  
12 Pꢖꢐꢑꢈꢖꢓꢐ)ꢕꢈꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ AC  
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 55  
13 0'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ  
– "ꢄꢐꢌꢎ #ꢈꢓꢊꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.  
– (ꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢜꢅ ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ ꢇꢈꢏꢜꢌ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢝꢒꢐꢑꢅ$ꢒꢚꢐ ꢐꢌ  
ꢌꢁꢅꢎꢓꢊꢒꢚꢐ.  
14 Dꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢖ$/ꢓꢄꢑꢂꢉ ꢕꢃꢔꢈꢑꢂꢉ - on/off  
Eꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢝꢌꢎ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢝꢌꢎ ꢈꢚꢔꢜꢄꢛꢅꢎ ꢑꢂꢐ ꢕꢐꢑꢌꢊꢂ.  
15 Lꢙ)ꢆꢗ'ꢃꢐ  
16 Pꢖꢘ+ꢈ pꢈꢖꢐꢝ&ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ DC  
17 Jꢈpꢆꢅꢄ %ꢄꢈꢓꢙꢖꢘꢑꢓꢈꢔꢐꢉ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ  
18 Dꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢑꢛꢃꢈ)ꢙꢖꢓꢐ$ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ  
"ꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢝꢌꢎ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢑꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘ ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢑꢒꢚ  
ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ. ꢀ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘꢆ ꢂꢇꢅꢄ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ.  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢙꢔꢐꢄꢓꢆꢑꢙꢔꢙ ꢔꢐ baby m onitor ꢑꢈꢉ  
1 Sꢒpꢒꢔꢅꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢑꢒꢚ!ꢓꢇꢎꢊꢑꢒꢐ ꢕꢐꢌ ꢜꢕꢑꢈꢒ ꢜꢌꢝꢈꢎꢓ ꢌpꢘ  
ꢑꢒ ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ.  
*ꢂ &ꢓꢛꢅꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢝꢈꢅ&ꢓꢑꢎ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢉ ꢑꢒ  
pꢓꢈꢝꢒ ꢑꢒꢚ.  
2 7ꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒꢚꢆ ꢁꢎꢌꢝꢘpꢑꢅꢆ ꢅpꢎ!ꢒꢃꢉꢆ ꢝꢌꢐꢌ!ꢎꢒ$ ꢊꢑꢒ ꢄꢁꢎꢒ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ ꢝꢌꢎ ꢊꢑꢎꢆ  
ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ (4 ꢝꢌꢎ 10).  
3 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ (6) ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ  
ꢜꢖꢈꢒ$ (1).  
4 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂꢐ pꢌꢈꢒꢇꢉ ꢈꢅ$ꢜꢌꢑꢒꢆ.  
5 (pꢒꢜꢌꢝꢈꢚꢐꢔꢅꢄꢑꢅ ꢌpꢘ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢕꢇꢒꢐꢑꢌꢆ ꢜꢌꢛꢄ ꢊꢌꢆ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ  
ꢃꢒꢐꢎꢒ$.  
(ꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ pꢒ!$ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢂ ꢜꢎꢌ ꢊꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ, ꢜpꢒꢈꢅꢄ ꢐꢌ ꢌꢝꢒꢚꢊꢑꢅꢄ  
ꢕꢐꢌꢆ ꢒꢗ$ꢆ ꢉꢇꢒꢆ.  
6 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢁꢅ$ꢑꢅꢈꢒ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ (12) ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢑꢂꢆ  
&ꢓꢊꢂꢆ ꢍꢘꢈꢑꢎꢊꢂꢆ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ (16).  
7 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢁꢅ$ꢑꢅꢈꢒ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢅ ꢜꢎꢌ pꢌꢈꢒꢇꢉ ꢈꢅ$ꢜꢌꢑꢒꢆ.  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢐ baby m onitor ꢑꢈꢉ  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢈꢅꢐ$ꢔꢙ ꢔꢐ ꢓ'ꢖ" ꢑꢈꢉ  
1 ꢞꢌꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢒꢚꢜpꢄ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢑꢂꢐ ꢌꢐꢓ)ꢅꢑꢅ (2).  
> Sꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢌꢐꢓ&ꢅꢎ (pꢈꢓꢊꢎꢐꢒ) (3).  
POWER  
56 Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ  
2 7ꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢅꢚꢌꢎꢊꢔꢂꢊꢄꢌ ꢑꢒꢚ ꢜꢎꢝꢈꢒꢍꢏꢐꢒꢚ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢊꢑꢂ  
ꢊꢑꢓꢔꢜꢂ pꢒꢚ pꢈꢒꢑꢎꢜꢓꢑꢅ (ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂ ꢍꢖꢐꢉ ꢊꢌꢆ ꢖꢆ ꢌꢐꢌꢍꢒꢈꢓ  
ꢉꢇꢒꢚ).  
4
I
N
> 6ꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ (3) ꢌꢐꢓ&ꢅꢎ (ꢝꢄꢑꢈꢎꢐꢒ) ꢘꢑꢌꢐ ꢌꢐꢎꢇꢐꢅꢚꢔꢅꢄ ꢕꢐꢌꢆ ꢉꢇꢒꢆ.  
3 (ꢐꢓ)ꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢝꢌꢎ ꢈꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢕꢐꢑꢌꢊꢂ ꢊꢑꢂ ꢊꢑꢓꢔꢜꢂ pꢒꢚ  
pꢈꢒꢑꢎꢜꢓꢑꢅ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ VOLUME ON/OFF (14).  
> Sꢒ )ꢂꢍꢎꢌꢝꢘ ꢍꢖꢆ SYSTEM CHECK (11) ꢝꢌꢄꢅꢎ ꢊꢚꢐꢅꢇꢏꢆ (pꢈꢓꢊꢎꢐꢒ) ꢘꢑꢌꢐ  
ꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢝꢌꢎ ꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢒꢚꢆ.  
ꢀꢜ&)ꢂꢑꢂ ꢔꢙꢝꢃꢄꢅ(ꢃ %ꢛꢃꢈꢔꢐꢔ&ꢔ'ꢃ  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢈpꢐꢗꢙ$)ꢙꢔꢙ pꢈꢖꢙꢓ!ꢐꢁꢕꢉ  
(ꢐ ꢚpꢓꢈꢇꢒꢚꢐ pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ ꢉ ꢌꢐ ꢂ !ꢉ)ꢂ ꢉꢇꢒꢚ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢝꢌꢝꢉ, ꢃꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢝꢌꢎ  
ꢑꢎꢆ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢊꢅ ꢓ!!ꢒ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ.  
0ꢌ ꢅꢄꢊꢑꢅ pꢓꢐꢑꢌ ꢊꢄꢃꢒꢚꢈꢒꢆ ꢘꢑꢎ ꢒꢎ ꢁꢎꢌꢝꢘpꢑꢅꢆ ꢅpꢎ!ꢒꢃꢉꢆ ꢝꢌꢐꢌ!ꢎꢒ$ ꢝꢌꢎ  
ꢊꢑꢎꢆ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢊꢑꢂꢐ ꢄꢁꢎꢌ ꢔꢕꢊꢂ (4 ꢝꢌꢎ 10).  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ pꢈꢖꢈꢅꢐꢁꢐꢛ/ꢙꢘꢔꢙ ꢔꢐ ꢓ'ꢖ" ꢑꢄ'pꢂꢁꢆ  
7ꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢕꢐꢑꢌꢊꢂ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢊꢑꢂꢐ pꢎꢒ ꢇꢌꢜꢂ!ꢉ ꢊꢑꢓꢔꢜꢂ  
ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ VOLUME ON/OFF (14) (ꢜꢂ ꢊ&ꢉꢐꢅꢑꢅ ꢑꢂ  
ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ).  
> 6ꢌ ꢍꢏꢑꢌ ꢊꢑꢓꢔꢜꢂꢆ ꢉꢇꢒꢚ ꢅꢍꢎꢊꢑꢒ$ꢐ ꢒpꢑꢎꢝꢓ ꢑꢂꢐ pꢈꢒꢊꢒꢇꢉ ꢊꢌꢆ ꢊꢑꢒꢚꢆ  
ꢉꢇꢒꢚꢆ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$ (9). 8ꢊꢒ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢒꢚꢆ ꢉꢇꢒꢚꢆ ꢅꢝpꢕꢜpꢅꢎ ꢑꢒ  
ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ, ꢑꢘꢊꢒ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢒ ꢝꢌꢄꢐꢅ ꢑꢌ ꢍꢏꢑꢌ.  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢙꢁꢕ)ꢝꢙꢔꢙ ꢈꢃ ꢐꢄ ꢓꢐꢃꢆ%ꢙꢉ ꢙpꢄꢅꢐꢄꢃ'ꢃꢐ$ꢃ  
ꢓꢙꢔꢈꢜ$ ꢔꢐꢛꢉ  
L
E
V
E
L
"!ꢕꢃꢗꢑꢅ ꢌꢐ ꢑꢒ )ꢂꢍꢎꢌꢝꢘ ꢍꢖꢆ SYSTEM CHECK (11) ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$  
ꢝꢌꢄꢅꢎ ꢊꢚꢐꢅꢇꢏꢆ (pꢈꢓꢊꢎꢐꢒ) ꢃꢎꢌ ꢐꢌ &ꢅ&ꢌꢎꢖꢔꢅꢄꢑꢅ ꢘꢑꢎ ꢒꢎ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ  
ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢒꢚꢆ.  
SYST  
E
M
CHEC  
(ꢐ ꢑꢒ ꢍꢖꢆ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ (ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ), p!ꢂꢊꢎꢓꢊꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢊꢑꢂ  
*ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$. Sꢒ ꢍꢖꢆ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ &ꢈꢅꢔꢒ$ꢐ ꢕꢗꢖ ꢌpꢘ  
ꢑꢂꢐ ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ ꢃꢎꢌ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢒ ꢌpꢘ 30 ꢁꢅꢚꢑꢅꢈꢘ!ꢅpꢑꢌ ꢉ ꢌꢐ ꢚpꢓꢈꢇꢒꢚꢐ  
pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ.  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢙꢃꢙꢖ)ꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢐ ꢑꢛꢃꢈ)ꢙꢖꢓ" ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ  
ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ  
*pꢒꢈꢅꢄꢑꢅ ꢐꢌ ꢅꢐꢅꢈꢃꢒpꢒꢎꢉꢊꢅꢑꢅ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢑꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘ  
ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ, pꢒꢚ ꢅꢝpꢕꢜpꢅꢎ ꢕꢐꢌ ꢇꢌꢈꢌꢝꢑꢂꢈꢎꢊꢑꢎꢝꢘ ꢉꢇꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ  
ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢒꢚꢆ. ꢋ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$  
pꢌꢈꢌꢁꢄꢁꢅꢑꢌꢎ ꢜꢅ ꢑꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘ ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢂꢜꢕꢐꢒ.  
1 (ꢐꢒꢄꢗꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ  
ꢃꢒꢐꢎꢒ$ (17).  
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 57  
2 Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢁꢎꢌꢝꢘpꢑꢂ (18) pꢒꢚ &ꢈꢄꢊꢝꢅꢑꢌꢎ ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢁꢎꢌꢜꢕꢈꢎꢊꢜꢌ ꢊꢑꢂ ꢔꢕꢊꢂ  
ON ().  
+
+
+
+
+
+
3 4!ꢅꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ (17).  
Sꢒ ꢍꢖꢆ SYSTEM CHECK (11) ꢜpꢒꢈꢅꢄ ꢐꢌ ꢅꢗꢌꢝꢒ!ꢒꢚꢔꢅꢄ ꢐꢌ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ  
ꢌꢝꢘꢜꢌ ꢝꢎ ꢌꢐ ꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘꢆ ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ  
ꢌpꢅꢐꢅꢈꢃꢒpꢒꢎꢂꢜꢕꢐꢒꢆ.  
ꢀꢓ!ꢕꢁꢙꢄꢈ 200 m ꢑꢔꢐ $pꢈꢄ/ꢖꢐ  
Sꢒ baby monitor ꢕꢇꢅꢎ ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ pꢒꢚ ꢍꢑꢓꢐꢅꢎ ꢑꢌ 200 ꢜꢕꢑꢈꢌ ꢝꢓꢑꢖ ꢌpꢘ  
ꢎꢁꢅꢏꢁꢅꢎꢆ ꢊꢚꢐꢔꢉꢝꢅꢆ ꢊꢑꢒ $pꢌꢎꢔꢈꢒ. (ꢚꢑꢘ ꢊꢂꢜꢌꢄꢐꢅꢎ, ꢘꢑꢌꢐ ꢚpꢓꢈꢇꢅꢎ ꢒpꢑꢎꢝꢉ  
ꢅpꢌꢍꢉ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢖꢐ ꢜꢒꢐꢓꢁꢖꢐ ꢇꢖꢈꢄꢆ ꢅꢜpꢘꢁꢎꢌ ꢌꢐꢓꢜꢅꢊꢓ ꢑꢒꢚꢆ. Sꢒꢄꢇꢒꢎ,  
ꢒꢈꢒꢍꢕꢆ, ꢜꢅꢃꢓ!ꢌ ꢌꢐꢑꢎꢝꢅꢄꢜꢅꢐꢌ, ꢌꢝꢘꢜꢌ ꢝꢌꢎ ꢃꢚꢌ!ꢄ, ꢜꢅꢎꢏꢐꢒꢚꢐ ꢑꢂꢐ ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ.  
8ꢊꢒ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢌ ꢅꢜpꢘꢁꢎꢌ pꢌꢈꢅꢜ&ꢓ!!ꢒꢐꢑꢌꢎ, ꢑꢘꢊꢒ ꢜꢎꢝꢈꢘꢑꢅꢈꢂ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢂ  
ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ.  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢘꢙꢉ  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢂ *ꢐꢃꢆ%ꢈ ꢓ'ꢖꢐ$ ꢝ'ꢖꢘꢉ  
ꢑ$ꢖꢓꢈ  
1 Bꢃꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ ꢅꢐꢘꢆ  
4
I
ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ (8).  
2 Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢕꢊꢊꢅꢈꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 1.5V, LR6 (AA) pꢈꢒꢊꢕꢇꢒꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂ ꢁꢎꢓꢑꢌꢗꢂ +  
ꢝꢌꢎ – ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢁꢎꢌꢜꢕꢈꢎꢊꢜꢌ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ.  
4
I
Oꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜpꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ ꢊꢚꢐꢎꢊꢑꢒ$ꢜꢅ ꢜꢂ ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ  
ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ Philips.  
3 ;ꢌꢐꢌ&ꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢊꢑꢂ ꢔꢕꢊꢂ ꢑꢒꢚ ꢝꢌꢎ ꢊꢑꢅꢈꢅꢏꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ  
ꢅꢐꢘꢆ ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ (8).  
> (ꢐ ꢑꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢌꢐꢓ&ꢅꢎ (ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ), &ꢓ!ꢑꢅ ꢝꢌꢎꢐꢒ$ꢈꢃꢎꢅꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.  
ꢋ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢅꢄ ꢜꢕꢇꢈꢎ 30 ꢏꢈꢅꢆ ꢜꢅ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.  
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐꢞꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢂ *ꢐꢃꢆ%ꢈ )ꢐꢃꢄꢐ$ ꢝ'ꢖꢘꢉ  
ꢑ$ꢖꢓꢈ  
1 1ꢃꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌ#ꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ ꢅꢐꢘꢆ  
ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ.  
2 1ꢓ!ꢑꢅ ꢑꢕꢊꢊꢅꢈꢎꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 1.5 V, LR03 (AA) #ꢈꢒꢊꢕꢇꢒꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂ ꢁꢎꢓꢑꢌꢗꢂ  
+ ꢝꢌꢎ - ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢁꢎꢌꢜꢕꢈꢎꢊꢜꢌ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ.  
+
+
+
+
ꢀꢎ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜ#ꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ ꢊꢚꢐꢎꢊꢑꢒ$ꢜꢅ ꢜꢂ ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ  
ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ Philips.  
+
+
3 ;ꢌꢐꢌ&ꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌ#ꢓꢝꢎ ꢊꢑꢂ ꢔꢕꢊꢂ ꢑꢒꢚ ꢝꢌꢎ ꢊꢑꢅꢈꢅꢏꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ  
ꢅꢐꢘꢆ ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ.  
> (ꢐ ꢑꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ (ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ), &ꢓ!ꢑꢅ ꢝꢌꢎꢐꢒ$ꢈꢃꢎꢅꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.  
ꢋ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢅꢄ ꢜꢕꢇꢈꢎ 30 ꢏꢈꢅꢆ ꢜꢅ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.  
58 Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ  
-ꢄꢆ/ꢙꢑꢂ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ  
(pꢌ!!ꢌꢃꢅꢄꢑꢅ ꢌpꢘ ꢑꢎꢆ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢂꢜꢕꢐꢅꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢜꢅ ꢑꢈꢘpꢒ ꢍꢎ!ꢎꢝꢘ  
ꢃꢎꢌ ꢑꢒ pꢅꢈꢎ&ꢓ!!ꢒꢐ. *ꢂꢐ ꢌꢐꢌꢝꢌꢑꢏꢐꢅꢑꢅ pꢌ!ꢎꢕꢆ ꢝꢌꢎ ꢝꢌꢎꢐꢒ$ꢈꢃꢎꢅꢆ  
ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ, ꢉ ꢁꢎꢌꢍꢒꢈꢅꢑꢎꢝꢒ$ꢆ ꢑ$pꢒꢚꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ. Bꢃꢓ!ꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ  
ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢊꢅ pꢅꢈꢄpꢑꢖꢊꢂ pꢒꢚ ꢑꢒ baby monitor ꢁꢅꢐ  
pꢈꢘꢝꢅꢎꢑꢌꢎ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢂꢔꢅꢄ ꢃꢎꢌ ꢜꢅꢃꢓ!ꢒ ꢁꢎꢓꢊꢑꢂꢜꢌ.  
ꢊ$ꢑꢂ pꢖꢐ!ꢁꢂꢓꢆꢔ'  
ꢚꢖ"!ꢁꢂꢓꢈ  
ꢚꢄ/ꢈꢃ& ꢈꢄꢔꢘꢈ  
ꢊ$ꢑꢂ  
Sꢐ ꢗ'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ %ꢙꢃ  
ꢈꢃꢆ!ꢙꢄ  
*ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$: ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ  
ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.  
2ꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢂ VOLUME ON/OFF  
pꢈꢒꢆ ꢑꢌ ꢝꢓꢑꢖ.  
O pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ  
ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢒꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ  
ꢅꢗꢌꢐꢑ!ꢂꢜꢕꢐꢅꢆ.  
Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂꢐ  
pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢌꢐꢑꢎꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.  
*ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$: ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢁꢅꢐ  
ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.  
ꢞꢌꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢒꢚꢜpꢄ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ.  
O pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ  
ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢒꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ  
ꢅꢗꢌꢐꢑ!ꢂꢜꢕꢐꢅꢆ.  
Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂꢐ  
pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢌꢐꢑꢎꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.  
Oꢜ$ꢉ &ꢝꢐꢉ  
Oꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ pꢒ!$ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢂ ꢜꢎꢌ  
ꢊꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ.  
(pꢒꢜꢌꢝꢈ$ꢐꢅꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢌpꢘ  
ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$. 2ꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ  
VOLUME ON/OFF ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$  
pꢈꢒꢆ ꢑꢌ pꢓꢐꢖ.  
-ꢙꢃ ꢛpꢆꢖꢝꢙꢄ &ꢝꢐꢉ  
O ꢉꢇꢒꢆ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢅꢄꢐꢌꢎ  
ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢜꢕꢐꢒꢆ pꢒ!$ ꢇꢌꢜꢂ!ꢓ.  
2ꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ VOLUME ON/OFF  
pꢈꢒꢆ ꢑꢌ ꢝꢓꢑꢖ.  
Sꢐ ꢗ'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ  
ꢈꢃꢆ!ꢙꢄ  
Oꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢇꢌꢜꢂ!ꢕꢆ ꢉ ꢓꢁꢅꢎꢅꢆ. (ꢐꢑꢎꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢉ  
ꢊꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢜꢅ ꢑꢒ ꢈꢅ$ꢜꢌ.  
ꢚꢈꢖꢙꢓ!ꢐꢁꢕꢉ & ꢅꢈꢅ&  
ꢁ&#ꢂ  
4ꢎꢐꢂꢑꢓ ꢉ ꢌꢊ$ꢈꢜꢌꢑꢌ ꢑꢂ!ꢕꢍꢖꢐꢌ  
(pꢒꢜꢌꢝꢈ$ꢐꢅꢑꢅ ꢑꢌ ꢑꢂ!ꢕꢍꢖꢐꢌ ꢌpꢘ ꢑꢎꢆ  
ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ.  
pꢒ!$ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢊꢑꢒ baby monitor.  
ꢊ&#ꢂ ꢈp" ꢆꢁꢁꢐ  
4ꢌꢎ ꢑꢌ ꢁ$ꢒ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢒ$ꢐ (!!ꢓꢗꢑꢅ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎꢌ.  
ꢊꢑꢂꢐ ꢄꢁꢎꢌ ꢊꢚꢇꢐꢘꢑꢂꢑꢌ.  
baby m onitor  
Sꢐ ꢗ'ꢉ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ  
ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ  
ꢈꢃꢈ!ꢐꢑ!&ꢃꢙꢄ  
(pꢖꢆꢑꢄꢃꢐ) /  
Oꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢕꢗꢖ ꢌpꢘ ꢑꢂꢐ  
ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ ꢉ ꢚpꢓꢈꢇꢒꢚꢐ pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ  
ꢌpꢘ ꢜꢎꢌ ꢓ!!ꢂ pꢂꢃꢉ FM.  
ꢞ!ꢂꢊꢎꢓꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢑꢂ ꢜꢎꢌ ꢊꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ  
ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢌpꢒꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢅꢑꢅ ꢑꢒ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢜꢒ.  
(pꢒꢜꢌꢝꢈ$ꢐꢅꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ pꢂꢃꢉ FM.  
ꢒꢛꢃꢈ)ꢙꢖꢓ"ꢉ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ  
ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ  
ꢋ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ. ꢞꢌꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢒꢚꢜpꢄ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ.  
*" 6ꢋ0 ꢞ(7ꢀTRA Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories  
DGKXMEI OSI SBC SC464 RTLLOQUXMESAI PQOR SIR OTRIXDEIR  
APAISGREIR JAI SIR KOIPER RVESIJER DIASANEIR SGR ODGCIAR  
1999/5/EK  
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 59  
5ꢙꢝꢃꢄꢅꢕꢉ ꢞꢖꢐ%ꢄꢈ)ꢖꢈꢗꢕꢉ  
ꢚꢈꢖꢐꢝ& ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ:  
– ꢞꢈꢒꢌꢎꢈꢅꢑꢎꢝꢕꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 3 x 1.5V;  
ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ AA ꢃꢎꢌ ꢑꢂ Lꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$  
(ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜ#ꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ).  
– ꢞꢈꢒꢌꢎꢈꢅꢑꢎꢝꢕꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 4 x 1.5V;  
ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ AA ꢃꢎꢌ ꢑꢂ Lꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$  
(ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜ#ꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ).  
– ꢞꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ AC 230V AC, 50 Hz  
(ꢊꢚꢜpꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ ꢁ$ꢒ):  
- Sꢓꢊꢂ ꢅꢗꢘꢁꢒꢚ 9V DC, 200mA.  
– 0ꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢜꢘꢐꢒ ꢑꢒꢐ  
pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ AC pꢒꢚ pꢌꢈꢌꢁꢄꢁꢅꢑꢌꢎ  
ꢜꢌꢛꢄ ꢜꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ.  
ꢀꢓ!ꢕꢁꢙꢄꢈ ꢁꢙꢄꢔꢐꢛꢖ)ꢘꢈꢉ:  
– ꢜꢕꢇꢈꢎ 200 ꢜꢕꢑꢈꢌ ꢝꢓꢑꢖ ꢌpꢘ ꢎꢁꢅꢏꢁꢅꢎꢆ  
ꢊꢚꢐꢔꢉꢝꢅꢆ (ꢑꢒꢄꢇꢒꢎ, ꢘꢈꢒꢍꢒꢎ ꢝ!p. ꢜpꢒꢈꢒ$ꢐ ꢐꢌ  
pꢅꢈꢎꢒꢈꢄꢊꢒꢚꢐ ꢌꢚꢑꢉ ꢑꢂꢐ ꢌpꢘꢊꢑꢌꢊꢂ.)  
6ꢙꢖꢓꢐꢅꢖꢈꢑꢘꢈ ꢁꢙꢄꢔꢐꢛꢖ)ꢘꢈꢉ: 10˚C ꢜꢕꢇꢈꢎ 40˚C  
7ꢂꢗꢄꢈꢅ"ꢉ ꢙꢃ%ꢙꢄꢅꢔꢄꢅ"ꢉ  
ꢔ"ꢃꢐꢉ:  
– 5ꢚꢐꢅꢇꢉꢆ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢜꢒꢆ ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ (ꢝꢈꢚꢍꢘ  
ꢊꢉꢜꢌ ꢅpꢎꢑꢈꢕpꢅꢎ ꢜꢅꢄꢖꢊꢂ pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢏꢐ ꢝꢌꢎ  
ꢅꢗꢌꢊꢍꢌ!ꢄꢛꢅꢎ ꢊꢚꢐꢅꢇꢉ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢜꢒ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢖꢐ  
ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢖꢐ ꢏꢊꢑꢅ ꢜꢘꢐꢒ ꢅꢊꢅꢄꢆ ꢐꢌ  
ꢜpꢒꢈꢅꢄꢑꢅ ꢐꢌ ꢌꢝꢒ$ꢑꢅ ꢑꢒꢚꢆ ꢉꢇꢒꢚꢆ ꢑꢒꢚ  
ꢜꢖꢈꢒ$ ꢊꢌꢆ).  
ꢒꢛꢝꢃ"ꢔꢂꢔꢙꢉ ꢓꢙꢔꢆ%ꢐꢑꢂꢉ:  
SBC SC464/00/05/84 ꢌpꢘ 40.695 ꢖꢆ  
40.675 MHz  
8ꢖꢙꢄꢆ+ꢙꢑꢔꢙ !ꢐ&/ꢙꢄꢈ;  
5ꢅ #ꢅꢈꢄ#ꢑꢖꢊꢂ #ꢒꢚ ꢕꢇꢅꢑꢅ ꢌ#ꢒꢈꢄꢅꢆ ꢊꢇꢅꢑꢎꢝꢓ ꢜꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ SBC SC464,  
ꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢉꢊꢑꢅ ꢃꢎꢌ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ ꢜꢅ ꢑꢂ ꢃꢈꢌꢜꢜꢉ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌꢆ.  
=ꢌ &ꢈꢅꢄꢑꢅ ꢑꢒꢐ ꢌꢈꢎꢔꢜꢘ ꢑꢂ!ꢅꢍꢏꢐꢒꢚ ꢊꢑꢒꢐ ꢝꢌꢑꢓ!ꢒꢃꢒ ꢑꢂꢆ ꢊꢅ!ꢄꢁꢌꢆ 2.  
ꢞꢈꢒꢑꢒ$ ꢑꢂ!ꢅꢍꢖꢐꢉꢊꢅꢑꢅ, ꢁꢎꢌ&ꢓꢊꢑꢅ ꢑꢒ #ꢌꢈꢘꢐ ꢅꢃꢇꢅꢎꢈꢄꢁꢎꢒ #ꢈꢒꢊꢅꢝꢑꢎꢝꢓ.  
=ꢌ ꢜ#ꢒꢈꢕꢊꢅꢑꢅ ꢐꢌ ꢅ#ꢎ!$ꢊꢅꢑꢅ ꢑꢌ #ꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢌ ꢌ#ꢘ ꢑꢌ #ꢈꢒ&!ꢉꢜꢌꢑꢌ #ꢒꢚ  
ꢔꢌ ꢊꢚꢐꢌꢐꢑꢉꢊꢅꢑꢅ.  
ꢀ ꢌꢈꢎꢔꢜꢘꢆ ꢜꢒꢐꢑꢕ!ꢒꢚ ꢑꢂꢆ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉꢆ ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢃꢎꢌ ꢜꢖꢈꢓ ꢅꢄꢐꢌꢎ  
SBC SC464.  
ꢋꢜꢅꢈꢒꢜꢂꢐꢄꢌ ꢌꢃꢒꢈꢓꢆ: _____  
/_____ /______  
ꢂꢜꢕꢈꢌ /ꢜꢉꢐꢌꢆ /ꢕꢑꢒꢆ  
60 SVEN SKA  
Din babym onitor  
SBC SC464  
Philips strävar efter att tillverka omsorgsfulla, pålitliga produkter som nyblivna  
földrar verkligen behöver. Produkter vars pålitlighet och kvalitet inger  
förtroende. Du kan lita på att denna babymonitor från Philips ger  
stöd dygnet runt genom att garantera att du alltid kan höra din baby tydligt,  
oavsett var i huset du befinner dig.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Viktig inform ation  
Läs denna broschyr noggrant innan du använder babymonitorn och förvara  
den för framtida referens. Denna babymonitor är avsedd som ett  
hjälpmedel. Den är inte någon ersättning för ansvarsfull och ordentlig tillsyn  
från en vuxen och bör inte användas som sådan.  
Se till att babyenheten och adaptersladden alltid är utom räckhåll för  
barnet, minst en meter bort.  
• Placera aldrig babyenheten i babyns säng eller hage!  
• Täck aldrig babymonitorn (med en handduk, filt etc.).  
• Rengör babymonitorn med en fuktig trasa.  
• Använd aldrig babymonitorn i närheten av vatten.  
• Radioutrustning för trådlösa ljudtillämpningar är inte skyddad från  
störningar från annan radioutrustning.  
Säkerhetsföreskrifter  
Kontrollera att den spänning som anges på typskylten motsvarar  
nätspänningen, innan du ansluter enheten till elnätet.  
• Placera inte i fuktiga utrymmen eller i närheten av vatten.  
• Utsätt inte produkten för stark hetta eller ljus (t.ex. direkt solljus).  
Öppna inte babyenheten, föräldraenheten eller laddaren.  
Då kan du få en elektrisk stöt.  
• Undvik kontakt med metallföremål (t.ex. gem, nycklar) mellan  
batterikontakterna och kontakterna i laddaren.  
• Det finns risk för explosion om fel batterityp används.  
Använd aldrig ej laddningsbara batterier.  
Miljöinform ation  
Inget onödigt förpackningsmaterial har använts.Vi har försökt göra det  
enkelt att dela upp förpackningen i två materialtyper, nämligen kartong  
(lådan) och polyeten (påsar, frigolit) för källsortering.  
Följ lokala bestäm m elser om om händertagande av  
förpackningsm aterial, uttjänta batterier och gam m al utrustning.  
SVEN SKA 61  
Innehåll  
Hjälptelefon  
Allmänt 60  
2
Viktig information 60  
Översikt över funktionerna 61-62  
Att iordningställa din babymonitor 62  
Användning av babymonitorn 62  
Förklaring av funktionerna 63  
Användning av batterier 64  
Problemlösning 65  
Tekniska specifikationer 66  
Ö versikt över funktionerna  
A)Babyenhet  
Förklaring till  
illustrationen på  
omslagets insida.  
1
2
DC-ström uttag  
Ström knapp  
Kopplar på och av babyenheten.  
Ström indikator  
3
Lyser grön när enheten är påslagen.  
Blinkar röd när batterierna är nästan urladdade.  
– Tänds gul när ett ljud fångas upp.  
Kanalvalknapp  
4
För att välja önskad kanal.  
Mikrofon  
AC-ström adapter  
Känslighetskontroll m ikrofon  
För att justera babyenhetens mikrofonkänslighet.  
Lock batterifack  
5
6
7
8
B) Föräldraenhet  
9
LEVEL-indikator (ljudnivå)  
Visar barnets ljud visuellt.  
10 Kanalvalknapp  
För att välja önskad kanal.  
11 System kontrollam pa  
Lyser grön när enheterna har korrekt kontakt.  
Blinkar röd om enheterna är utanför räckvidd eller kontakten inte är  
tillförlitlig.  
12 AC-ström adapter  
13 Ström lam pa  
Lyser grön när enheten är påslagen.  
Blinkar röd när batterierna är nästan urladdade.  
14 Volym kontroll - on/off-brytare  
Kopplar på och av enheten och reglerar volymen.  
15 Högtalare  
62 SVEN SKA  
16 DC-ström uttag  
17 Lock batterifack  
18 Alarm brytare system kontroll  
Slår av/på systemlarmet.  
Larmet avger ljudsignal om enheterna inte har kontakt.  
Att iordningställa din babym onitor  
1 Placera babyenheten minst en meter från babyn.  
Placera aldrig babyenheten i barnets säng eller hage.  
2 Sätt kanalvalknapparna (4 och 10) på samma kanal på båda enheterma.  
3 Anslut strömadaptern (6) till uttaget på babyenheten (1).  
4 Koppla strömadaptern till nätströmtillförseln.  
5 Flytta dig från babyenheten med földraenheten.  
Om enheterna befinner sig för nära varandra kan en hög ljudsignal höras.  
6 Anslut den andra strömadaptern till uttaget på föräldraenheten.  
7 Koppla den andra strömadaptern till nätströmtillförseln.  
Användning av babym onitorn  
Lyssna på din baby  
1 Tr yck på strömknappen (2) på babyenheten för att sätta på den.  
> Strömindikatorn (3) tänds (grön).  
POWER  
2 Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten på önskad nivå (använd din  
egen röst som referenspunkt).  
4
I
> Strömindikatorn (3) tänds (gul) när ett ljud fångas upp.  
N
3 Sätt på földraenheten och ställ in på önskad volym med  
VOLUME ON/ OFF-knappen (14).  
Den digitala SYSTEM CHECK-lampan (11)lyser kontinuerligt (grönt när  
földraenheten och babyenheten står i kontakt med varandra.  
SVEN SKA 63  
Förklaring av funktionerna  
Att undvika störningar  
Om störningar förekommer eller om mottagningen är dålig, koppla om  
båda enheterna till en annan kanal.  
Se alltid till att att kanalvalknapparna (4 och 10) på båda enheterna är  
inställda i samma läge.  
Tyst övervakning av babyn  
Ställ in volymen på föräldraenheten på lägsta nivå med hjälp av VOLUME  
ON/OFF-knappen (14) (stäng inte av).  
> Lamporna för ljudnivån (9) anger ljuden från babyn visuellt.  
Ju mer ljud som kommer från babyn, desto fler lampor som tänds.  
Kontroll att enheterna står i förbindelse  
Kontrollera att den digitala SYSTEM CHECK –lampan (11) på  
földraenheten lyser kontinuerligt (grönt) för att bekräfta att  
förbindelsen mellan de båda enheterna är pålitlig.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Om lampan blinkar (röd), flytta föräldraenheten närmare babyenheten.  
Lampan blinkar om enheterna är utom varandras område längre än  
30 sekunder eller om störningar föreligger.  
Påsättning av system ets kontrollalarm  
Du kan sätta på systemets kontrollalarm på föräldraenheten som piper om  
enheterna inte står i förbindelse. Földraenheten levereras med  
kontrollalarmet avstängt.  
1 Öppna locket på föräldraenhetens batterifack (17).  
2 Sätt brytaren (18) inuti facket i ON-läge ().  
+
+
+
+
3 Stäng locket på batterifacket (17).  
+
+
SYSTEM CHECK-lampan (11) kan fortfarande blinka även om systemets  
kontrollalarm är avstängt.  
Användningsom råde 200 m utom hus  
Babymonitorn har ett användningsområde på upp till 200 meter under  
idealiska utomhusomständigheter.  
Detta innebär att enheterna kan se varandra utan några hinder emellan.  
Väggar, tak, stora föremål och t.o.m. glas har inflytande på räckvidden.  
Ju fler hinder mellan enheterna, desto kortare räckvidd.  
64 SVEN SKA  
Användning av batterier  
Sladdlös användning av babyenheten  
1 Avlägsna locket på batterifacket (8) med ett mynt.  
4
I
2 Sätt i fyra 1,5V, LR6 (AA)-batterier och observera + och – inside the  
markeringarna inuti batterifacket.  
4
I
Batterier medföljer ej; vi rekommenderar ej Philips Alkaline-batterier.  
3 Sätt tillbaka locket (8) och dra åt med ett mynt.  
> Om strömindikatorn lyser (rött), sätt i nya batterier.  
Enheten fungerar upp till 30 timmar på batterier.  
Sladdlös användning av föräldraenheten  
1 Avlägsna locket (17) på batterifacket med ett mynt.  
2 Sätt i 3X 1,5V, LR6 (AA)-batterier och observera + och – markeringarna  
inuti batterifacket.  
+
+
+
+
Batterier medföljer ej; vi rekommenderar ej Philips Alkaline-batterier.  
+
+
3 Sätt tillbaka locket (17) och dra åt med ett mynt.  
> Om strömindikatorn (13) blinkar (rött), sätt i nya batterier.  
Enheten fungerar upp till 30 timmar på batterier.  
Kasta batterierna  
Kasta de förbrukade batterierna på ett miljövänligt sätt.  
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika typer av batterier.  
Avlägsna batterierna i babyenheten om babymonitorn inte kommer att  
användas under en längre tid.  
SVEN SKA 65  
Problem lösning  
Möjlig orsak  
Problem  
Lösning  
Ström indikatorn  
lyser inte  
Földraenhet: enheten är inte påsatt. Vrid VOLUME ON/OFF-knappen  
nedåt.  
Strömadaptern är inte ansluten eller  
batterierna är tomma.  
Anslut strömadaptern eller byt  
batterierna.  
Babyenhet: enheten är inte påsatt.  
Tryck på strömknappen.  
Strömadaptern är inte ansluten eller  
batterierna är tomma..  
Anslut strömadaptern eller byt  
batterierna.  
Hög signal  
Inget ljud  
Enheterna står för nära varandra.  
Flytta földraenheten från  
babyenheten.Vrid VOLUME ON/OFF-  
knappen på föräldraenheten uppåt.  
Volymen på földraenheten är för  
lågt inställd.  
Vrid VOLUME ON/OFF-knappen  
nedåt.  
Ström indikatorn  
lyser  
Batterierna är tomma eller nästan  
tomma.  
Byt batterierna eller anslut till elnätet.  
Störningar eller  
lig m ottagning  
Mobil- eller trådlösa telefoner är för  
nära babymonitorn.  
Flytta telefonerna bort från  
enheterna.  
Signaler från en  
Båda systemen använder samma  
frekvens.  
Växla kanaler.  
annan baby m onitor  
Kontrollam pan  
blinkar (grön) /  
Kontrollalarm  
Enheterna är utom räckhåll eller det  
finns störningar från en annan  
FM-källa.  
Flytta enheterna närmare varandra  
för att återställa länken.  
Avlägsna den andra FM-källan.  
Babyenheten är ej påslagen.  
Tryck på strömknappen.  
Härmed intygar, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, att  
denna SBC SC464 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och  
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.  
66 SVEN SKA  
Tekniska specifikationer  
Ström tillförsel:  
Extra batterier 3 x 1,5V, LR03 (AAA) alkalin  
för földraenhet (medföljer ej).  
Extra batterier 4 x 1,5V; AA alkalin för  
babyenhet (medföljer ej).  
AC-strömadapter 230V AC, 50 Hz (två  
medföljer): - Utspänning 9V DC, 200mA.  
– Använd endast AC-strömadaptern som  
medföljer  
Användningsom råde:  
– Upp till 250 meter under optimala förhållanden  
(väggar, golv etc. kan begränsa detta avstånd).  
Användningstem peratur : – 10°C till 40°C.  
Digital pilotsignal:  
Kontinuerlig kommunikationslänk (dold signal  
hjälper att minska störningar och garanterar en  
kontinuerlig länk mellan båda enheterna så att  
du bara hör ljuden från din baby).  
– SBC SC464/00/05/84 från 40,695 till  
40,675 MHz  
Ö verföringsfrekvenser :  
O m du behöver hjälp?  
Om du har några frågor rörande SBC SC464, är du välkommen att ringa vår  
hjälptelefon. Numret hittar du på sidan 2.  
Läs igenom den här bruksanvisningen noga innan du ringer.  
Du kan själv lösa de flesta problem.  
Modellnumret för den elektroniska barnvakten är SBC SC464.  
Inköpsdatum:  
_____  
dag  
/_____ /______  
/månad /år  
DAN SK 67  
Din babyfon  
SBC SC464  
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye  
foldre virkelig har brug for. Produkter, hvis driftssikkerhed og  
betjeningskvalitet giver tryghed. Du kan have tillid til, at denne Philips  
babyfon hjælper dig hele døgnet rundt ved at sikre, at du altid klart og  
tydeligt kan høre dit barn, ligegyldigt hvor du er i huset.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Vigtig inform ation  
Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før babyfonen tages i brug, og  
gemmes til senere brug. Denne babyfon er ment som et hjælpemiddel. Den  
kan ikke erstatte foldrenes ansvar og opsyn med barnet og bør ikke  
bruges som sådan.  
Sørg for, at barnet ikke kan nå Baby-unitten og adapterledningen.  
Afstanden skal være mindst 1 meter.  
Baby-unitten må ikke lægges i barnets seng eller kravlegård!  
Babyfonen må ikke tildækkes (med et håndklæde, tæppe eller lignende).  
• Rengør babyfonen med en fugtig klud.  
Brug ikke babyfonen i nærhed af vand.  
• Radioudstyr til trådløse anvendelser er ikke beskyttet mod forstyrrelser  
fra andre radioapparater.  
Sikkerhedsforanstaltninger  
Kontroller, at den spænding, der er angivet på adapternes typeplade svarer  
til den lokale netspænding, før babyfonen tilsluttes strømmen.  
Brug ikke sættet i fugtige rum eller i nærheden af vand.  
• Udsæt ikke sættet for ekstrem varme eller lys (f.eks. direkte sol).  
For at undgå at få et elektrisk stød må du ikke åbne kabinetterne på  
Baby-unitten, Foldre-unitten og opladeren.  
• Undgå metalkontakt (f.eks. metalclips, nøgler) mellem batteriets kontakter  
og kontakterne i opladerstationen.  
• Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med et af den  
forkerte type.Anvend aldrig ikke-genopladelige batterier.  
Miljøinform ation  
Vi har ikke anvendt nogen overflødige materialer i emballagen.Vi har forsøgt  
at gøre det let at adskille emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap  
(kassen) og polyethylen (poser, beskyttelsesskum).  
Du bedes overholde de lokale forskrifter m ed hensyn til  
bortskaffelse af indpakningsm ateriale, opbrugte batterier og  
kasseret udstyr.  
68 DAN SK  
Indholdsfortegnelse  
Help line  
2
Generelt 67  
Vigtig information 67  
Funktionsoversigt 68-69  
Klargøring til brug 69  
Sådan bruges babyfonen 69  
Forklaring af babyfonens funktioner 70  
Udskift batterierne 71  
Problemløsning 72  
Tekniske specifikationer 73  
Funktionsoversigt  
A)Baby-Unit  
Produktillustration på  
den indvendige klap  
1
2
DC stikdåse til strøm forsyningssæt  
Power (tænd/sluk) knap  
Tænder og slukker for Baby-unitten.  
Power (strøm ) lys  
3
Lyser grøn, når enheden er tændt.  
Blinker rød, når batterierne er næsten tomme.  
Lyser gult, når der registreres en lyd.  
Kanalvælger  
4
Vælger den ønskede kanal.  
5
6
7
Mikrofon  
Vekselstrøm sadapter  
Regulering af m ikrofonfølsom hed  
Justerer følsomheden af mikrofonen på babyenheden.  
Dæksel batterirum  
8
B) Forældre-unit  
9
Lydstyrke lys  
Angiver visuelt barnets lyde.  
10 Kanalvælger  
Vælger den ønskede kanal.  
11 System kontrollys  
Lyser grøn, når enhederne har god kontakt.  
Blinker rød, når enhederne er ude af området, eller når forbindelsen  
ikke er pålidelig mere.  
12 Vekselstrøm sadapter  
13 Power (strøm ) lys  
Lyser grøn, når enheden er tændt.  
Blinker rød, når batterierne er næsten tomme.  
14 Lydstyrke regulering - tænd/sluk-knap  
Tænder og slukker enheden og kontrollerer volumen.  
15 Højttaler  
DAN SK 69  
16 DC stikdåse til strøm forsyningssæt  
17 Dæksel batterirum  
18 Knap til system kontrol alarm  
Tænder og slukker systemcheckalarmen.  
Alarmen bipper, når enhederne ikke er i kontakt med hinanden.  
Klargøring til brug  
1 Baby-unitten skal anbringes mindst 1 meter fra barnet.  
Læg ikke baby-unitten i barnets seng eller kravlegård!  
2 Kanalvælgeren indstilles (4 og 10) på samme kanal på begge unitter.  
3 Tilslut netadapteren (6)til stikdåsen på baby-unitten (1).  
4 Tilslut netadapteren til elnettet.  
5 Flyt Foldre-unitten væk fra Baby-unitten.  
Hvis unitterne er opstillet for tæt på hinanden, hører man kun en høj pibetone.  
6 Tilslut den anden netadapter (12) til stikdåsen på Foldre-unitten (16).  
7 Tilslut den anden netadapter til lysnettet.  
Sådan bruges babyfonen  
Registrering af barnets lyde  
1 Tr yk på power (tænd/sluk) knappen (2) på Baby-unitten for at tænde den.  
> Power (strøm) lyset (3) lyser (grønt).  
POWER  
2 Instil mikrofonfølsomheden på Baby-unitten til det passende niveau  
(brug din egen stemme som reference).  
4
I
> Power (strøm) lyset (3) lyser (gult), når der registreres en lyd.  
N
3 Tænd for Foldre-unitten og indstil lydstyrken til det passende niveau  
ved hjælp af knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra) (14).  
Det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys (11) lyser uafbrudt  
(grønt), når der er kontakt mellem Foldre-unitten og Baby-unitten.  
70 DAN SK  
Forklaring af babyfonens funktioner  
Undgå interferens  
Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan  
man prøve at skifte til den anden kanal på begge unitter.  
Sørg altid for, at kanalvælgerne på de to unitter er indstillet (4 og 10) på  
samme kanal.  
Lydløs overvågning af barnet  
Indstil lydstyrken på Forældre-unitten på det laveste niveau ved hjælp af  
knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra) (14). Sluk IKKE!  
> Foldre-unittens lys (9) for lydniveau gør det muligt, at du visuelt kan  
registrere barnets lyde. Når barnet laver mere lyd, lyser der flere af lysene  
.
Kontrol, om der er kontakt m ellem unitterne  
Kontroller, at det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys (11) på  
Foldre-unitten lyser uafbrudt (grønt) for at angive, at der er kontakt  
mellem de to enheder.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Hvis lyset blinker (rød), skal Foldre-unitten flyttes tættere på  
Babyunitten. Lyset blinker, hvis de to unitter er uden for rækkevidde i mere  
end 30 sekunder, eller hvis der forekommer interferens.  
Sådan tændes for system alarm en  
Du kan tænde for systemalarmen på Foldre-unitten, der frembringer en  
hørbar lydalarm, hvis der ikke er kontakt mellem de to unitter.  
Ved levering er denne systemalarm på Foldre-unitten slået fra.  
1 Tag dækslet til batterirummet på Foldre-unitten af(17) .  
2 Sæt knappen (18) i batterirummet på ON (til) ().  
+
+
+
+
3 Sæt dækslet (17) til batterirummet tilbage.  
Lyset SYSTEM CHECK (11) (system kontrol) kan stadig blinke, selv hvis  
systemalarmen er slået fra.  
+
+
Rækkevidde 200 m i fri luft  
Babyfonen har en rækkevidde på op til 200 m under ideelle forhold i fri luft.  
Det betyder, at unitterne kan se hinanden uden at der er genstande mellem  
dem.Vægge, lofte, store genstande og selv glas kan påvirke rækkevidden. Jo  
flere genstande der er mellem de to unitter, jo mindre bliver rækkevidden.  
DAN SK 71  
Udskift batterierne  
Trådløs betjening af Baby-unitten  
1 Fjern dækslet (8) til batterirummet ved hjælp af en mønt.  
4
I
2 Indsæt fire 1,5V, LR6 (AA) batterier i batterirummet.  
4
I
Vær opmærksom på polariteten (+pol og –pol) i batterirummet.  
Babyfonen leveres uden batterier.  
Vi anbefaler at bruge Philips alkaline batterier.  
3 Sæt dækslet (8) tilbage på plads og sikr det ved hjælp af en mønt.  
> Indsæt nye batterier, hvis power (strøm) lyset lyser (rødt).  
Enheden kan anvendes i op til 30 timer på batterier.  
Trådløs betjening af Forældre-unitten  
1 Fjern dækslet (17) til batterirummet ved hjælp af en mønt.  
2 Indsæt 3X 1,5V, LR03 (AAA) batterier i batterirummet.Vær opmærksom  
på polariteten (+pol og –pol) i batterirummet.  
Babyfonen leveres uden batterier.Vi anbefaler at bruge Philips alkaline  
batterier.  
+
+
+
+
+
+
3 Sæt dækslet (17) tilbage på plads og sikr det ved hjælp af en mønt.  
> Indsæt nye batterier, hvis power (strøm) lyset (13) blinker (rødt).  
Enheden kan anvendes i op til 30 timer på batterier.  
Bortskaffelse af batterier  
Bortskaffelse af batterier skal ske på en miljøvenlig måde.  
Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige typer af batterier.  
Tag batterierne ud af Baby-unitten, hvis babyfonen ikke skal bruges i en  
længere periode.  
72 DAN SK  
Problem løsning  
Mulig årsag  
Problem  
Løsning  
Power (strøm ) lyset  
lyser ikke  
Foldre-unit: Der er ikke tændt for  
Drej VOLUME ON/OFF  
(lydstyrke til/fra) med uret.  
unitten.  
Strømadapter er ikke sat i eller  
batterierne er taget ud.  
Sæt vekselstrømsadapter i stikkontakt  
eller udskift batterier.  
Baby-unit: Der er ikke tændt for  
Tryk på power (tænd/sluk)-knappen.  
unitten.  
Strømadapter er ikke sat i eller  
batterierne er taget ud.  
Sæt vekselstrømsadapter i stikkontakt  
eller udskift batterier.  
Høj pibetone  
Unitterne er for tæt på hinanden.  
Flyt Foldre-unitten længere væk fra  
Baby-unitten. Drej VOLUME ON/OFF  
(lydstyrke til/fra) knappen på Foldre-unit  
mod uret.  
Ingen lyd  
Lydstyrke på Foldre-unit er  
indstillet for lavt.  
Drej VOLUME ON/OFF  
(lydstyrke til/fra) med uret.  
Power (strøm ) lys  
lyser  
Batterier er (næsten) brugt op.  
Udskift batterier eller tilslut til elnet.  
Flyt telefonen væk fra unitterne.  
Skift kanalerne.  
Støj eller dårlig  
m odtagelse  
Mobiltelefon eller trådløs telefon er  
for tæt på babyfon.  
Der m odtages lyde  
fra en anden babyfon  
Begge systemer bruger samme  
frekvens.  
System kontrol lys  
blinker grønt)/  
System alarm  
Unitterne er uden for hinandens  
rækkevidde eller der er interferens  
fra en anden FM-kilde.  
Flyt unitterne tættere på hinanden  
for at genoprette forbindelsen.  
Fjern den anden FM-kilde.  
Babyenheden er ikke tændt.  
Tryk på power (tænd/sluk)-knappen.  
Undertegnede Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories erklærer  
herved, at følgende udstyr SBC SC464 overholder de væsentlige krav og øvrige  
relevante krav i direktiv 1999/5/EF  
DAN SK 73  
Tekniske specifikationer  
Strøm forsyning:  
Ekstra batterier 3 x 1,5V, LR03 (AAA) alkaline  
til Foldre-unit (medfølger ikke);  
Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaline til Baby-  
unit (medfølger ikke).  
Brug kun den medfølgende  
vekselstrømsadapter.  
Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz  
(der medfølger to): Udgangsspænding 9V  
jævnstrøm, 200 mA.  
Rækkevidde:  
Op til 250 m under idelle forhold (vægge,  
gulve osv. kan begrænse rækkevidden).  
– 10°C til 40°C.  
Driftstem peratur :  
Digital pilottone:  
– Uafbrudt kommunikationskontakt (et skjult  
signal sikrer uafbrudt kontakt mellem du kun  
hører barnets lyde).  
Sendefrekvenser :  
– SBC SC464/00/05/84 fra 40.695 til  
40.675 MHz  
Har du brug for hjælp?  
Hvis du har spørgsmål om babyfonen SBC SC464, kontakt da venligst vores  
helpline for hjælp! Du kan finde nummeret i listen på side 2.  
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem, før du ringer.Vejledningen  
vil sætte dig i stand til at løse de fleste problemer.  
Babyfonens modelnummer er SBC SC464.  
Anskaffelsesdato:  
_____  
dag  
/_____ /______  
/måned /år  
74 N O RSK  
Din barnevakt  
SBC SC464  
Philips er opptatt av å produsere omsorgsfulle, pålitelige produkter som  
nybakte mødre og fedre virkelig har nytte av. Produkter med en pålitelighet  
og brukskvalitet som gir betryggelse. Du kan stole på at denne Philips  
barnevakten alltid lar deg høre babyen din tydelig, uansett hvor i huset eller  
leiligheten du befinner deg.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Viktig inform asjon  
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og  
gjem den for senere bruk. Denne barnevakten er ment som et  
hjelpemiddel. Den kan ikke erstatte ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og  
må derfor ikke brukes til det.  
• Pass på at baby-enheten og ledningen fra batterieliminatoren alltid er  
utenfor babyens rekkevidde, minst 1 meter avstand.  
Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind!  
• Dekk aldri til barnevakten (med et håndkle, laken el.).  
• Rengjør barnevakten med en fuktig klut..  
Barnevakten må aldri brukes i nærheten av vann.  
• Radioutstyr for trådløse apparater er ikke beskytte mot forstyrrelse fra  
andre radiotjenester.  
Sikkerhetsforanstaltninger  
Kontroller om spenningen som er angitt på adapterens typeplate,  
samsvarer med den lokale nettspenningen, før du kobler til  
strømtilførselen.  
• Ikke bruk settet på fuktige steder eller i nærheten av vann.  
• Ikke utsett utstyret for sterk varme eller skarpt lys (f.eks. direkte sol).  
For å hindre elektrisk støt, må man ikke åpne rommene i  
Spedbarn-enheten, Foreldre-enheten eller laderen.  
• Unngå kontakt med metall (f.eks. metallklemmer, nøkler) mellom  
batterikontaktene og kontaktene i ladesokkelen.  
• Hvis et batteri skiftes ut med et batteri av feil type, vil det medføre en  
fare for eksplosjon. Bruk aldri ikke-oppladbare batterier.  
Miljøinform asjon  
Det er ikke brukt unødvendig emballasje.Vi har forsøkt å gjøre det lett å  
skille emballasjen fra hverandre slik at det blir to ensartede materialer -  
papp (esken) og polyetylen (poser, beskyttende skumplast).  
Vennligst overhold lokale bestem m elser m ed hensyn til  
deponering av em ballasje, gam le batterier og gam m elt utstyr.  
N O RSK 75  
Innhold  
Hjelpelinje  
2
Generelt 74  
Viktig informasjon 74  
Oversikt over funksjoner 75-76  
Barnevakten gjøres klar 76  
Bruk av barnevakten 76  
Forklaring av funksjoner 77  
Bruk av batterier 78  
Løse problemer 79  
Tekniske spesifikasjoner 80  
O versikt over funksjoner  
A)Spedbarn-enhet  
Produktillustrasjon på  
innerklaff  
1
2
Batterielim inator-inngang  
-knapp  
Slår Spedbarn-enheten av og på.  
-lys  
3
Lyser grønt når apparatet er slått på.  
Blinker rødt når batteriene er nesten tomme.  
Lyser gult når en lyd registreres.  
Kanalvelger  
4
Velger ønsket kanal.  
5
6
7
Mikrofon  
Batterielim inator  
Mikrofonens følsom hetskontroll  
Justerer babyapparatets mikrofonfølsomhet.  
Batterilokk  
8
B) Foreldre-enhet  
9
Lam per for lydnivå  
Lyder fra babyen varsles visuelt.  
10 Kanalvelger  
Velger ønsket kanal.  
11 Lam pe for system kontroll  
Lyser grønt når apparatene har ordentlig forbindelse.  
Blinker rødt når apparatene er for langt unna hverandre eller ikke har  
pålitelig forbindelse.  
12 Batterielim inator  
13 På-lys  
Lyser grønt når apparatet er slått på.  
Blinker rødt når batteriene er nesten tomme.  
14 Volum kontroll - på/av-bryter  
Slår apparatet av og på. og justerer lyden.  
15 Høyttaler  
76 N O RSK  
16 Batterielim inator-inngang  
17 Batterilokk  
18 Alarm bryter for system kontrol  
Slår av og på alarmen for systemsjekk.  
Alarmen piper når apparatene ikke har forbindelse.  
Barnevakten gjøres klar  
1 Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen.  
Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind.  
2 Sett kanalvelgeren i samme stilling (4 og 10) på begge enheter.  
3 Kople batterieliminatoren (6) til baby-enhetens inntak (1).  
4 Sett batterieliminatoren i en stikkontakt.  
5 Ta med deg foreldre-enheten bort fra babyen.  
Hvis enhetene settes for nær hverandre, kan det komme en skarp lyd.  
6 Kople den andre batterieliminatoren (12) til foreldre-enhetens inntak (16).  
7 Sett den andre batterieliminatoren i en stikkontakt.  
Bruk av barnevakten  
Lytte til babyen  
1 Tr ykk på på-knappen (2) på baby-enheten for å slå den på.  
> På-lampen (3) lyser (grønn).  
POWER  
2 Juster mikrofonfølsomheten på baby-enheten til ønsket nivå  
(bruk din egen stemme som lydreferanse).  
4
I
> På-lampen lyser (3) (gult) når en lyd registreres.  
N
3 Slå på foreldre-enheten og juster volumet til det nivået du ønsker ved  
hjelp av VOLUM PÅ/AV-kontrollen (14).  
Den grønne SYSTEM-KONTROLL-lampen (11) lyser uavbrutt (grønt) når  
foreldre-enheten og baby-enheten har kontakt med hverandre.  
N O RSK 77  
Forklaring av funksjoner  
Unngåelse av interferens  
Hvis det er interferens eller lydkvaliteten er dårlig, slås begge enhetene  
på en annen kanal.  
Pass alltid på at kanalvelgeren (4 og 10) står i samme stilling på begge enheter.  
Barnevakt uten lyd  
Juster volumet på foreldre-enheten til laveste nivå ved hjelp av  
VOLUM PÅ/AV-kontrollen (14) (ikke slå enheten av).  
> Lydnivå-lampen (9) lyser for å varsle om lyder fra babyen.  
Jo kraftigere lyd babyen lager, desto flere lamper lyser.  
Kontroll av at enhetene har kontakt  
Kontroller at den digitale lampen (11) for SYSTEMKONTROLL  
foreldreenheten lyser kontinuerlig (grønt) for å bekrefte at  
forbindelsen mellom begge enheter er pålitelig.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Hvis lampen blinker (rødt), må foreldre-enheten flyttes nærmere  
babyenheten. Lampen blinker hvis enhetene er uten kontakt i mer enn  
30 sekunder eller hvis det er interferens.  
Slå på alarm en for system kontroll  
Du kan slå på alarmen for systemkontroll på foreldre-enheten slik at det  
kommer et lydsignal hvis enhetene ikke har kontakt.  
Foreldre-enheten blir levert med alarmen for systemkontroll slått av.  
1 Åpne lokket til foreldre-enhetens batterirom (17).  
2 Sett bryteren (18) i rommet på stillingen ON (på) ().  
+
+
+
+
3 Lukk lokket til batterirommet (17).  
+
+
Lampen for SYSTEMKONTROLL (11) kan også blinke selv om alarmen for  
systemkontroll er slått av.  
Rekkevidde 200 m i friluft  
Barnevakten har en rekkevidde på maksimalt 200 meter under ideelle  
forhold i friluft. Dette betyr at enhetene “ser” hverandre uten at det er  
hindringer mellom dem.Vegger, tak, store gjenstander og selv glass kan  
redusere rekkevidden. Rekkevidden blir kortere jo flere hindringer det er  
mellom enhetene.  
78 N O RSK  
Bruk av batterier  
Snorløs bruk av baby-enheten  
1 Fjern lokket (8) til batterirommet med en mynt.  
4
I
2 Sett i fire 1,5V, LR6 (AA) batterier som angitt med + og - i  
batterirommet.  
4
I
Batterier følger ikke med; vi anbefaler å bruke Philips Alkaline batterier.  
3 Sett lokket (8) på plass og lås det med en mynt.  
> Sett i nye batterier hvis på-lampen lyser (rødt).  
Enheten kan brukes i opptil 30 timer på batterier.  
Snorløs bruk av foreldre-enheten  
1 Fjern lokket (17) til batterirommet med en mynt.  
2 Sett i 3 x 1,5V, LR03 (AAA) batterier som angitt med + og - i  
batterirommet.  
+
+
+
+
Batterier følger ikke med; vi anbefaler å bruke Philips Alkaline batterier.  
+
+
3 Sett lokket (17)på plass og lås det med en mynt.  
> Sett i nye batterier hvis på-lampen blinker (rødt). Enheten kan brukes i  
opptil 30 timer på batterier.  
Kasting av batterier  
Kast brukte batterier på en miljøvennlig måte.  
Ikke bland gamle og nye batterier, eller forskjellige typer batterier.  
Fjern baby-enhetens batterier hvis barnevakten ikke skal brukes i en lengre  
periode.  
N O RSK 79  
Løse problem er  
Mulig årsak  
Problem  
Løsning  
-lam pen lyser  
ikke  
Foreldre-enhet: enheten er ikke  
Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen nedover.  
slått på.  
Batterieliminatoren er ikke satt i  
stikkontakten eller batteriene er  
tomme.  
Tilkople batterieliminatoren eller skift  
batteriene.  
Baby-enhet: enheten er ikke slått på  
Trykk på på-knappen.  
Batterieliminatoren er ikke satt i stik-  
kontakten eller batteriene er tomme.  
Tilkople batterieliminatoren eller skift  
batteriene.  
Skarp støy  
Enhetene er for nær hverandre.  
Flytt foreldre-enheten lenger unna  
baby-enheten. Drei VOLUM PÅ/AV  
kontrollen på foreldre-enheten oppover.  
Ingen lyd  
Volumet på foreldre-enheten står for  
lavt.  
Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen  
nedover.  
-lam pen lyser  
Batteriene er svake eller tomme.  
Skift batteriene eller tilkople  
batterieliminatoren.  
Interferens eller  
dårlig m ottak  
Mobiltelefon eller trådløs telefon  
befinner seg for nær barnevakten.  
Flytt telefoner lenger unna enhetene.  
Skift kanal.  
Lyd fra en annen  
barnevakt  
Begge systemer brukes med samme  
frekvens.  
Lam pe for system -  
kontroll lyser grønn)/  
System kontroll-alarm  
Enhetene er utenfor hverandres  
rekkevidde eller det er interferens  
fra en annen FM-kilde.  
Flytt enhetene nærmere hverandre  
for å gjenopprette forbindelsen.  
Fjern den andre FM-kilden.  
Baby enheten er ikke på.  
Trykk på på-knappen.  
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories erklærer at SBC SC464  
apparatene tilfredsstiller de vesentlig-ste kravene og andre relevante standarder i  
henhold til direktivet 1995/5/EC.  
80 N O RSK  
Tekniske spesifikasjoner  
Strøm forsyning:  
Ekstra batterier 3 x 1,5V, LR03 (AAA) alkaliske  
til foreldre-enhet (medfølger ikke);  
Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til baby-  
enheten (medfølger ikke).  
AC batterieliminator 230V AC, 50 Hz (to  
medfølger): - Utgangsspenning 9V DC,  
200mA.  
Bruk bare den medfølgende  
batterieliminatoren  
Driftsom råde:  
Opptil 200 meter under ideelle forhold  
(vegger, gulv osv. kan redusere denne  
avstanden).  
Driftstem peratur :  
Digital pilottone:  
– 10°C til 40°C.  
Kontinuerlig overføring (et skjult signal bidrar  
til å redusere interferensen og sikrer  
kontinuerlig overføring mellom enhetene slik  
at du bare hører lyder fra babyen).  
– SBC SC464/00/05/84 fra 40,695 til  
40,675 MHz  
O verføringsfrekvenser :  
Trenger du hjelp?  
I tilfelle du har spørsmål om SBC SC464, vennligst kontakt vår hjelpelinje  
assistanse! Du kan finne nummeret på listen på side 2.  
Før du ringer, ber vi deg lese denne bruksanvisningen nøye.  
Du vil finne svar på de fleste spørsmål i bruksanvisningen.  
Modellnummeret til spedbarnsovervåkeren er SBC SC464.  
Kjøpsdato: _____  
dag/  
/_____ /______  
måned /år  
SU O MI 81  
Itkuhälyttim esi  
SBC SC464  
Philipsin tavoitteena on tarjota tuoreille isille ja äideille turvaa antavia,  
luotettavia tuotteita, joita he todella tarvitsevat.Tuotteita, jotka  
luotettavuudellaan ja käyttöominaisuuksillaan tukevat heitä vauvan hoidossa.  
Voit luottaa siihen, että Philipsin itkuhälytin on apunasi kellon ympäri  
varmistamalla, että kuulet lapsesi selvästi, olitpa missä päin kotia hyvänsä.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Tärkeitä tietoja  
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja  
pane ohjekirjanen talteen. Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa  
vastuuntuntoisten vanhempien valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän  
korvikkeena.  
Varmista että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen johto ovat lapsen  
ulottumattomissa ainakin yhden metrin päässä.  
• Älä aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.  
• Älä peitä lapsen yksikköä pyyhkeellä, peitteellä tms.  
• Puhdista lapsen yksikkö kostealla liinalla.  
• Älä käytä lapsen yksikköä veden läheisyydessä.  
Johdottomia ovelluksia varten tarkoitettuja radiolaitteita ei ole suojattu  
muiden radiopalvelujen aiheuttamia häiriöitä vastaan.  
Tur vatoim et  
Ennen sähköverkkoon kytkemistä tarkista, että tyyppikilpeen merkitty  
jännite vastaa paikallista verkkojännitettä.  
• Älä käytä laitetta kosteissa paikoissa tai veden lähellä.  
• Älä altista laitetta liialliselle kuumuudelle tai valolle (esim. suoraan  
paistavaan aurinkoon).  
Sähköiskun välttämiseksi älä avaa lapsen yksikön, vanhempien yksikön tai  
laturin koteloita.  
Vältä kosketusta metalliin (esim. metallinipistimet, avaimet)  
paristoliittimien ja latausalustan liittimien välillä.  
• Räjähdysvaara, jos paristo ei ole oikeaa tyyppiä.  
Älä koskaan käytä paristoja, joita ei voi ladata uudelleen.  
Ym päristöä koskevia tietoja  
Tuotteen pakkauksessa ei ole käytetty tarpeettomia pakkausmateriaaleja.  
Pyrkimyksenämme on ollut erotella pakkausmateriaalit helposti kahdeksi  
erilliseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).  
Noudata paikallisia pakkausm ateriaalien, tyhjentyneiden  
paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevia säännöksiä.  
82 SU O MI  
Sisältö  
Neuvonta  
2
Yleistä 81  
Tärkeitä tietoja 81  
Toimintoja koskeva katsaus 82-83  
Lapsen yksikön käyttöönotto 83  
Lapsen yksikön käyttö 83  
Muut ominaisuudet 84  
Muut ominaisuudet 85  
Ongelmatilanteet 86  
Tekniset tiedot 87  
Toim intoja koskeva katsaus  
A)Lapsen yksikkö  
Tuotteen kuvauksen  
merkkien selitys on  
sisäläpässä.  
1
2
Verkkolaitteen liitäntä  
Virtakytkin  
Kytkee ja katkaisee lapsen yksikön virran.  
Virran m erkkivalo  
3
– Palaa vihreänä, kun laitteen virta on kytkettynä päälle.  
Vilkkuu punaisena, kun akkujen varaus on vähissä.  
– Palaa keltaisena, kun yksikkö havaitsee äänen.  
Kanavanvalitsin  
4
Toimintakanavan valitseminen.  
Mikrofoni  
Verkkolaite  
Mikrofonin herkkyydensäädin  
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden säätäminen.  
Paristolokeron kansi  
5
6
7
8
B) Vanhem pien yksikkö  
9
Ääntelyn m erkkivalot  
Lapsen äänten ilmaisu visuaalisesti.  
10 Virtakytkin  
Toimintakanavan valitseminen.  
11 Yhteydentarkkailuvalo  
– Palaa vihreänä, kun laitteiden välillä on kunnollinen yhteys.  
Vilkkuu punaisena, kun laitteet ovat liian kaukana toisistaan tai yhteys ei  
ole luotettava.  
12 Verkkolaite  
13 Virran m erkkivalo  
– Palaa vihreänä, kun laitteen virta on kytkettynä päälle.  
Vilkkuu punaisena, kun akkujen varaus on vähissä.  
14 Äänenvoim akkuuden säädin - on/off  
Kytkee/katkaisee vanhempien yksikön virran ja pois päältä sekä  
äänenvoimakkuuden säätäminen.  
15 Kanavanvalitsin  
SU O MI 83  
16 Akkulokeron kansi verkkolaitteen liitäntä  
17 Latauksen m erkkivalo  
18 Yhteydentarkkailun hälytyskytkin  
Järjestelmätarkistuksen hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä.  
Toiminnon ollessa käytössä, järjestelmä antaa hälytyksen, kun laitteiden  
välillä ei ole yhteyttä.  
Lapsen yksikön käyttöönotto  
1 Aseta lapsen yksikkö vähintään yhden metrin päähän lapsesta.  
Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.  
2 Aseta kummankin yksikön kanavanvalitsin samalle kanavalle (4 ja 10).  
3 Yhdistä toinen verkkolaite (6) lapsen yksikön verkkolaiteliitäntään (1).  
4 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.  
5 Ota vanhempien yksikkö ja siirry pois lapsen yksikön luota.  
IJos yksiköt ovat liian lähellä toisiaan, voi kuulua kimeä hälyääni.  
6 Yhdistä toinen verkkolaite (12) vanhempien yksikön verkkolaiteliitäntään (16).  
7 Yhdistä tämäkin verkkolaite pistorasiaan.  
Lapsen yksikön käyttö  
Lapsen äänien kuuntelem inen  
1 Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä (2).  
> Virran merkkivalo (3) palaa (vihreänä).  
POWER  
2 Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys sopivalle tasolle  
(kokeile omalla äänelläsi).  
4
I
> Virran merkkivalo (3) palaa (keltaisena), kun yksikkö havaitsee äänen.  
N
3 Kytke vanhempien yksikköön virta ja säädä äänenvoimakkuus (14)  
sopivalle tasolle yhdistetyn äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen  
avulla.  
Digitaalisen yhteyden tarkkailuvalo palaa jatkuvasti (vihreänä), kun  
vanhempien ja lapsen yksiköt ovat yhteydessä keskenään (11).  
84 SU O MI  
Muut om inaisuudet  
iriöiden välttäm inen  
Jos yhteydessä on häiriöitä tai vastaanotto on huono, kytke molemmat  
yksiköt toiselle kanavalle.  
Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalitsin on samassa asennossa  
(4 ja 10).  
Lapsen tarkkailu ilm an ääntä  
Säädä vanhempien yksikön äänenvoimakkuus yhdistetyn  
äänenvoimakkuussäätimen (14) ja virtakytkimen avulla alimmalle tasolle  
(katkaisematta virtaa).  
> Ääntelyn merkkivalot (9) osoittavat, milloin lapsi ääntelee.  
Mitä voimakkaammin lapsi ääntelee, sitä useampi valo palaa.  
Yksiköiden välisen yhteyden tarkastam inen  
Tarkasta, että vanhempien yksikön yhteydentarkkailuvalo (11) palaa jatkuvasti  
(vihreänä) merkkinä siitä, että yksiköiden välinen yhteys on kunnossa.  
Jos valo vilkkuu (punaisena) , siirrä vanhempien yksikkö lähemmäs lapsen  
yksikköä.Valo vilkkuu, jos yksiköt ovat toistensa ulottumattomissa yli 30  
sekunnin ajan tai jos yhteydessä on häiriöitä.  
L
E
V
E
L
SYST  
E
M
CHE  
C
Yhteydentarkkailun hälytyksen kytkem inen  
Voit kytkeä vanhempien yksikköön yhteydentarkkailun hälytyksen, jolloin  
laitteesta kuuluu merkkiääni, kun yksiköt eivät ole yhteydessä toisiinsa.  
Myyntihetkellä vanhempien yksikön yhteydentarkkailun hälytys on kytketty  
pois toiminnasta.  
1 Avaa vanhempien yksikön akkulokeron kansi (17).  
2 Aseta lokeron sisällä oleva kytkin toiminta-asentoon (18) ().  
+
+
+
3 Sulje akkulokeron kansi (17).  
+
+
Yhteydentarkkailun merkkivalo voi vilkkua myös jos yhteydentarkkailun (11)  
hälytystoiminto on katkaistu.  
Käyttöetäisyys ulkona 200 m  
Parhaissa mahdollisissa olosuhteissa ulkona itkuhälyttimen käyttöetäisyys on  
jopa 200 metriä. Parhailla olosuhteilla tarkoitetaan tilannetta, jossa yksiköiden  
välillä ei ole esteitä. Seinät, katot, suurikokoiset esineet ja jopa lasi rajoittavat  
käyttöetäisyyttä. Mitä enemmän esteitä yksiköiden välillä on, sitä lyhemmäksi  
käyttöetäisyys jää.  
SU O MI 85  
Paristojen ja akun käyttö  
Lapsen yksikön käyttö ilm an johtoa  
1 Irrota paristolokeron kansi (8) kolikolla.  
4
I
2 Aseta sisään neljä 1,5 voltin LR6 (AA) -tyyppistä paristoa.Tarkasta että navat  
tulevat paristolokerossa olevien merkkien + ja – osoittamaan suuntaan.  
Paristoja ei toimiteta laitteen mukana. Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.  
4
I
3 Aseta kansi (8) takaisin paikalleen ja kiinnitä se kolikon avulla.  
> Jos virran merkkivalo palaa (punaisena), vaihda paristot uusiin.  
Yksikkö toimii paristoilla enimmillään 30 tuntia.  
Vanhem pien yksikön käyttö ilm an johtoa  
1 Irrota paristolokeron kansi kolikolla (17).  
2 Aseta sisään 3 x 1,5 voltin LR03 (AAA) -tyyppistä paristoa.Tarkasta että  
navat tulevat paristolokerossa olevien merkkien + ja – osoittamaan  
suuntaan.  
+
+
+
+
+
+
Paristoja ei toimiteta laitteen mukana. Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.  
3 Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä se kolikon avulla (17).  
> Jos virran merkkivalo vilkkuu (punaisena), vaihda paristot uusiin.  
Yksikkö toimii paristoilla enimmillään 30 tuntia.  
Paristojen hävittäm inen  
Hävitä käytetyt paristot ja akut ympäristöä säästävällä tavalla.  
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja.  
Ota lapsen yksikön paristot pois, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan.  
86 SU O MI  
O ngelm atilanteet  
Mahdollinen syy  
O ngelm a  
Ratkaisu  
Virran m erkkivalo  
ei pala  
Vanhempien yksikkö: yksikköön ei ole  
Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä  
ja virtakytkintä alaspäin.  
kytketty virtaa.  
Lapsen yksikkö: yksikköön ei ole  
kytketty virtaa.  
Paina virtakytkintä.  
Paina vir takytkintä.  
Lapsen yksikkö: yksikköön ei ole  
kytketty virtaa.  
Verkkolaite ei ole pistorasiassa tai  
paristot tyhjiä.  
Yhdistä verkkolaite pistorasiaan tai vaihda  
paristot.  
Kim eä lyääni  
Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan.  
Siirrä vanhempien yksikkö kauemmas lapsen  
yksiköstä. Kierrä vanhempien yksikön  
yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja  
virtakytkintä ylöspäin.  
Ei ääntä.  
Vanhempien yksikön äänenvoimakkuus Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä  
on säädetty liian pieneksi.  
ja virtakytkintä alaspäin.  
Virran m erkkivalo  
palaa  
Paristot tai akku ovat ehtymässä tai  
tyhjentyneet.  
Lataa paristot tai kytke laite pistorasiaan.  
iriöitä tai huono  
vastaanotto  
Liian lähellä itkuhälytintä on matkapuhe- Siirrä puhelimet pois yksiköiden luota..  
limia tai johdottomia puhelimia.  
Laite välittää ääniä  
toisesta  
Kumpikin järjestelmä toimii samalla  
taajuudella.  
Vaihda kanavaa.  
itkuhälyttim estä  
Yhteydentarkkailuva-  
lo vilkkuu (vihreänä)/  
yhteydentarkkailun  
lytys  
Yksiköt ovat käyttöalueen ulkopuolella Palauta yhteys siir tämällä yksiköt lähemmäs  
tai muu FM-lähde häiritsee.  
toisiaan. Siirrä häiritsevä FM-lähde pois.  
Lapsen yksikkö ei ole kytketty päälle.  
Paina vir takytkintä  
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories vakuuttaa täten että  
SBC SC464 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä  
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.  
SU O MI 87  
Tekniset tiedot  
Tehonsyöttö:  
Vaihtoehtona 3 x 1,5 V, LR03 (AAA-tyyppiset)  
alkaliparistot vanhempien yksikköön  
(ei mukana)  
Vaihtoehtona 4 x 1,5 V AA-tyyppiset  
alkaliparistot lapsen yksikköön (ei mukana).  
Verkkolaite 230 V AC, 50 Hz (mukana kaksi  
kappaletta) - lähtöjännite 9 V DC, 200 mA.  
Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta tai  
muuta verkkolaitetta  
Käyttöetäisyys:  
– Parhaissa olosuhteissa 200 m (seinät, lattiat  
yms. voivat rajoittaa käyttöetäisyyttä).  
– 10 °C - 40 °C.  
Käytläm pötila:  
Digitaalinen ohjausääni:  
Jatkuva yhteys (piilosignaali vähentää häiriöitä  
ja varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden  
välillä, niin että kuulet vain lapsen äänet).  
– SBC SC464/00/05/84: 40,695 - 40,675 MHz  
Lähetystaajuudet:  
Tar vitsetko apua?  
Jos sinulla on jotain kysyttävää SBC SC464-itkuhälyttimestä, ota yhteyttä  
neuvontaamme! Löydät puhelinnumeron sivulta 2.  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen soittamista.  
Voit ratkaista useimmat ongelmat itse.  
Itkuhälyttimen mallinumero on SBC SC464.  
Ostopäivä: _____  
päivä  
/_____ /______  
/kuukausi /vuosi  
Guarantuee certificate  
Garantiebewijs  
Certificado de garantia  
Garantibevis  
Certificat de garantie  
Certificado de garantia  
ꢀ))$ꢂꢑꢂ  
Garantieschein  
Certificato di garanzia  
Garanticertifikat  
Takuutodistus  
Garantibevis  
year warranty  
année garantie  
Jahr Garantie  
jaar garantie  
año garantia  
anno garanzia  
ꢇꢈꢘꢐꢊꢆ ꢅꢃꢃ$ꢂꢊꢂ  
år garanti  
år garanti  
år garanti  
vuosi takuu  
año garantia  
1
Type:  
SBC SC464  
Serial nr:_____________________________________________________________  
Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date dacquisito -  
Data da adquirição - Gꢜꢅꢈꢒꢜꢂꢐꢄꢌ ꢌꢃꢒꢈꢓꢆ - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä -  
Dealers name, address and signature  
ꢀꢐꢒꢜꢌꢑꢅ#ꢏꢐꢜꢒ, ꢁꢎꢅ$ꢔꢚꢐꢊꢂ ꢝꢌꢎ ꢚ#ꢒꢃꢈꢌꢍꢉ ꢑꢒꢚ ꢅꢜ#. #ꢈꢒꢜꢂꢔꢅꢚꢑꢂ  
Återförsäljarens namn, adress och signatur  
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift  
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift  
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus  
Nom, adresse et signature du revendeur  
Name,Anschrift und Unterschrift des Händlers  
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar  
Nombre, direccion y firma del distribudor  
Nome, indirizzo e firma del fornitore  
Nome, morada e assinature da loja  
This document is printed on chlorine free produced paper  
Data subject to change without notice  
Printed in China  
0682  

Metrologic Instruments Barcode Reader Ms5100 User Manual
Millennium Enterprises Millennium Style C User Manual
Napa Essentials 85 521 User Manual
Panasonic Cu He9dke User Manual
Samsung Avmkc040ca0 1 User Manual
Samsung Aw1291l User Manual
Sanyo 42t72r User Manual
Sanyo Ecoi C1405dxhn8 User Manual
Toshiba Air Conditioner Rav Sm804bt E User Manual
Xerox Phaser 8500 User Manual