Wayne Water Pump EEAUP250 User Manual

AutoOn-OffWaterRemovalPortable Pump  
OPERATING INSTRUCTIONS & PARTS MANUAL  
Please read and save these instructions. This manual contains important Safety Warnings and Operating  
Instructions. You will need to refer to it before attempting any application or maintenance. Always keep this  
manual with the unit so that it will be easily accessible. Failure to read and follow these warnings and instructions  
could result in property damage, serious injury or death.  
EEAUP250  
Risk of electric shock. This pump  
has NOT been tested for use in  
swimming pool or marine areas. NEVER place pump in  
pools while people are in the water. Failure to follow  
COULD result in death or serious injury.  
DESCRIPTION  
This portable, submersible utility pump is designed for automatic  
use in water. The units are equipped with a 9 ft. 3-prong  
grounding type power cord. The provided discharge adapter can  
be used for convenient attachment to a garden hose.  
Risk of electric shock! Do NOT  
handle pump with wet hands or  
when standing in water or on a damp surface. Failure to  
follow COULD result in death or serious injury.  
UNPACKING  
Inspect this unit before it is used. Occasionally, products are  
damaged during shipment. If the pump or components are  
damaged, contact customer service at 1-800-237-0987.  
Electric shock hazard! For installation  
by a qualified electrician only. GFCI receptacles  
will provide protection against line to ground faults only. The ground  
fault receptacle does NOT limit the magnitude of fault current and will  
NOT prevent an electrical shock.  
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS — DO NOT DISCARD  
SAFETY GUIDELINES  
1. Wear safety glasses at all times when working  
with pumps.  
This manual contains information that is important to know  
and understand. This information is provided for SAFETY and  
to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this  
information, observe the following symbols.  
2. The unit MUST be plugged into a GFCI. For  
installation by a qualified electrician only.  
Danger indicates an imminently hazardous  
situation which, if NOT avoided, WILL result  
in death or serious injury.  
3. Damage to the power cord or discharge hose may occur.  
Use the handle supplied on the pump.  
Warning indicates a potentially hazardous  
situation which, if NOT avoided, COULD  
APPLICATION AND OPERATION  
Do NOT use pump if any part of the housing  
switch or probe is cracked, broken, or missing.  
result in death or serious injury.  
Caution indicates a potentially hazardous  
situation which, if NOT avoided, MAY result  
in minor or moderate injury.  
Always disconnect  
electric supply  
before attempting to install, service,  
relocate, or perform any maintenance. If  
the power source is out of sight, lock and  
tag in open (off) position to prevent unexpected power application.  
Failure to do so could result in fatal electrical shock!  
Notice indicates important information, that if  
NOT followed, MAY cause damage to equipment.  
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential  
bodily injury hazards. Obey all safety messages that follow this  
symbol to avoid possible injury or death.  
Electric shock hazard. Use only  
Underwriters Laboratories  
NOTE: Note indicates information that requires special attention.  
(UL)- listed extension cord with #16 gauge or larger wire  
that is labeled for outdoor use. Use polarized grounding  
type plugs only. Polarized plugs have one blade slightly  
wider than the other and can only be inserted one way into the  
outlet. Do NOT handle plug connector near water. Failure to follow  
these instructions will result in serious injury or death.  
GENERAL SAFETY INFORMATION  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or its power cord may contain  
chemicals, including lead, known to the  
State of California to cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after handling.  
This unit is NOT designed for use  
as a sump pump or in sump  
applications. This unit is NOT designed for use in septic  
tanks or underground vaults to pump raw sewage or  
effluents. NEVER use in hazardous or explosive locations.  
GENERAL SAFETY  
Read the manual(s) included with this product  
carefully. Be thoroughly familiar with the controls  
and the proper use of the equipment. Follow all  
instructions.  
1. This pump has been designed with 1-1/4 in. NPT discharge  
connection size. Attach pipe or fitting to the discharge or use  
the supplied garden hose adapter. Thread the female end of  
the garden hose to the male end of the elbow.  
Only persons well acquainted with these rules of safe  
operation should be allowed to use the unit.  
Keep away from children!  
2. Be certain to use a hose washer (not included) on the garden  
hose for correct pump operation.  
Risk of fire, explosion and/or death!  
death! Pump is NOT rated for use  
with flammable/combustible liquids, vapors or dusts. Do  
NOT pump liquids that are NOT clear. Failure to follow  
these instructions will result in bodily injury or death.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2011,  
353901-001 4/11  
For parts, product & service information  
WAYNE/Scott Fetzer Company.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EEAUP250  
Do not use pump if any part of the switch  
housing or probe is cracked, broken or missing.  
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING  
(CONTINUED)  
PUMPING HEIGHT  
When water is pumped to an elevated position, any volume that has  
not reached the discharge outlet can flow back through the pump  
when the pump shuts off. This back-flow can cause the water level  
in small areas to rise enough to re-start the pump. A check valve  
[Check Valve Sold Separately] is required in this situation. For proper  
operation, make certain the check valve is oriented as instructed.  
IMPELLER PLATE  
BASE SCREWS (4)  
INLET SCREEN/  
BASE  
In small areas a check valve is required to prevent  
backflow. Without a check valve the pump may  
cycle continuously and potentially wear out the pump components.  
PRIMING HOLE  
CLEAN DEBRIS  
INSIDE SENSOR  
WHEN REATTACHING THE BASE (INLET SCREEN), BE SURE THAT THE  
FOUR (4) "PLUGGED" SCREENS ARE ORIENTED BELOW THE SWITCH.  
Figure 2 - Priming Hole Location  
7. If pump runs continuously, unplug the unit. Once unplugged,  
check for debris stuck inside the sensor body (Figure 3).  
Remove any trapped leaves, debris or dirt.  
8. If the pump cycles on and off too often the electronic switch may  
need cleaning. Unplug the pump and turn upside down. The  
sensor probe will be visible inside the switch housing. Clean inside  
the housing gently scrubbing with a small brush using soapy water.  
Figure 3 - Remove Debris From Sensor  
Troubleshooting  
Chart  
Electrocution Hazard! Pump starts automatically. Disconnect the power before  
attempting any repairs. Failure to follow will result in serious injury or death.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump will not  
start or run  
1. Tripped home electrical breaker  
2. GFCI tripped  
3. Low line voltage  
4. Defective motor  
1. Reset breaker  
2. Check for damaged wiring or moisture  
3. If voltage is under 108 volts, check wiring size  
4. Replace pump  
5. Dirty switch  
6. Impeller obstructed  
5. Rinse out switch with clean water (Figure 3 on page 3)  
6. Remove base and impeller plate (Figure 2 on page 3) check for  
debris; clean  
7. Inlet screen clogged  
8. Priming hole plugged  
7. Clean inlet screen (Figure 2 on page 3)  
8. Clean hole, inside volute housing, with a pin or paper clip (Figure  
2 on page 3)  
Pump starts and 1. Backflow of water from piping  
1. Install or replace check valve [Sold Separately: CAT No. 40138]  
2. Rinse out switch with clean water (Figure 3 on page 3)  
3. Clean hole, inside volute housing, with a pin or paper clip  
(Figure 2 on page 3)  
stops too often  
2. Dirty switch  
3. Priming hole plugged  
Pump will not  
shut off or runs  
continuously  
1. Debris in switch  
1. Rinse out switch with clean water (Figure 3 on page 3)  
2. Discharge height exceeds capability 2. Raise pump or reduce discharge height  
Pump operates  
but delivers little  
or no water  
1. Impeller obstructed  
2. Priming hole plugged  
3. Obstructed piping  
1. Remove base and impeller plate (Figure 2 on page 3), check for  
debris; clean  
2. Clean hole, inside volute housing, with a pin or paper clip  
(Figure 2 on page 3)  
3. Check for kinks, reposition hose or check for debris  
4. Discharge height exceeds capability 4. Reposition pump to reduce discharge height  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
For Replacement Parts or  
Technical Assistance, call  
1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Address parts correspondence to:  
WAYNE Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Ref. No.  
Description  
Order No.  
Quantity  
1
Adapter Kit  
62060-001  
1
1
Limited Warranty  
For one year from the date of purchase, WAYNE Water Systems Division ("WAYNE Pumps") will repair or replace, at its  
option, for the original purchaser any part or parts of its Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to  
be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE Pumps (800-237-0987) for instructions or see your dealer.  
Be prepared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges  
on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse,  
neglect, improper application, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE Pumps' written  
instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANT-  
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE  
OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations  
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE  
Pumps or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to  
loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment,  
cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s  
customers for such damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you  
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE Pumps (800-  
237-0987) for return authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE PUMPS. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ DATE_____________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pompe portable d'évacuation d'eau à  
marche-arrêt automatique  
MANUEL DE PIÈCES ET MODE D'EMPLOI  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Ce manuel contient des instructions d'utilisation et des avertissements de sécurité  
importants. Il faudra s'y reporter avant d'essayer toute application ou tout entretien. Toujours conserver ce manuel avec l'appareil  
pour qu'il soit facilement accessible. Ne pas lire et suivre ces avertissements et ces instructions pourrait mener à des dommages à  
la propriété, à de graves blessures ou à la mort.  
EEAUP250  
DESCRIPTION  
Risque de décharge électrique!  
Cette pompe utilitaire, submersible et portable est conçue pour  
une utilisation automatique dans l'eau. Les appareils sont dotés  
d'un cordon d'alimentation mis à la terre de 2,74 m (9 pieds) à 3  
broches. L'adaptateur de décharge fourni peut être utilisé  
comme accessoire pratique pour un tuyau d'arrosage.  
Cette pompe N’A PAS été testée pour  
une utilisation dans une piscine ou dans des secteurs marins.  
NE JAMAIS placer la pompe dans les piscines lorsqu'il y a  
des personnes dans l'eau. Le non-respect des instructions  
POURRAIT entraîner des pertes de vies ou des blessures graves.  
Risque de décharge électrique!  
NE PAS manipuler la pompe avec les  
mains humides ou debout dans l'eau ou sur une surface humide.  
Ne pas suivre ces instructions POURRAIT mener à la mort ou à de  
graves blessures..  
DÉBALLAGE  
Inspecter cet appareil avant de l'utiliser. À l'occasion, les produits sont  
endommagés durant l'expédition. Si la pompe ou les composants sont  
endommagés, contactez la service au client au 1-800-237-0987  
.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - NE PAS LES JETER  
Danger de décharge électrique! À faire installer  
par un électricien qualifié seulement. Les prises  
à disjoncteur différentiel (GFCI) ne préviennent que la fuite de courant  
à la terre. Cette prise NE limite PAS la grandeur du courant en fuite et  
N’empêchera PAS une décharge électrique.  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
Ce manuel contient de l’information importante à connaître et à  
comprendre. Cette information est fournie pour LA SÉCURITÉ  
et pour PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider  
à reconnaître cette information, consulter les symboles suivants.  
1. Porter des lunettes de sécurité en tout temps en  
travaillant avec les pompes.  
2. L’appareil DOIT être branché à une prise à  
disjoncteur différentiel (GFCI). À faire installer par  
un électricien qualifié seulement.  
Danger indique une situation dangereuse  
imminente qui MÈNERA à la mort ou à des  
blessures graves si elle N’EST PAS évitée.  
3. Cela pourrait endommager le cordon d'alimentation ou le  
boyau de décharge. Utiliser la poignée fournie sur la pompe.  
Avertissement indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle N’EST PAS  
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou MÊME la mort.  
APPLICATION ET FONCTIONNEMENT  
NE PAS utiliser la pompe si toute partie du boîtier  
d'interrupteur ou de la sonde est fissurée, brisée  
ou manquante.  
Attention indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle N’EST PAS évitée, POURRAIT  
risquer d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées.  
Notice indique de l’information importante qui  
POURRAIT endommager l’équipement si elle  
N’EST PAS respectée.  
Toujours couper le  
courant avant  
d'essayer d'installer, de réparer, de déplacer ou  
de faire tout entretien. Si la source de courant est  
loin de la vue, verrouiller et repérer en position  
ouverte (arrêt) pour éviter toute application de courant imprévue. Ne pas  
suivre ces instructions pourrait mener à une décharge électrique mortelle!  
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous  
aviser des dangers possibles de blessures personnelles. Respectez  
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter toutes  
blessures possibles ou la mort.  
REMARQUE: indique de l’information qui exige une attention spéciale.  
INFORMATION GÉNÉRALE SUR LA SÉCURITÉ  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE  
Ce produit ou son cordon peut contenir des  
produits chimiques, dont le plomb, qui de l'avis de  
l'État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres  
problèmes de reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.  
Danger de décharge électrique.  
Utiliser exclusivement des rallonges  
homologuées par UL® (Underwriters Laboratories®), calibre 16  
ou un fil de taille plus grande conçus pour les usages extérieurs.  
Utiliser seulement des fiches de masse polarisées. Les fiches  
polarisées ont une lame légèrement plus large que l’autre et ne peuvent être  
insérées que d’une seule manière dans la prise. NE PAS manipuler le  
connecteur près de l’eau. Ne pas suivre cet avertissement peut mener à de  
graves blessures ou à la mort.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
Cette unité N’EST PAS conçue pour  
l’utilisation comme une pompe de  
puisard ou dans les applications de puisard. Cet appareil  
N’EST PAS conçu pour être utilisé dans les fosses septiques  
ou les enceintes souterraines pour pomper les effluents ou les  
eaux usées. NE JAMAIS utiliser dans des endroits dangereux ou explosifs.  
Lire attentivement tous le manuel(s) inclus avec ce  
produit. Bien se familiariser avec les commandes et la  
bonne utilisation de l’équipement. Suivez toutes les  
instructions.  
Seules les personnes familières avec ces règles  
d'utilisation sans danger devraient utiliser l'appareil.  
Tenir hors de portée des enfants!  
1. Cette pompe a été conçue avec une taille de décharge de 1-1/4  
po NPT. Connecter le tuyau ou le raccord à la décharge ou utiliser  
l'adaptateur de tuyau d'arrosage fourni. Enfiler l'extrémité femelle du  
tuyau d'arrosage à l'extrémité mâle du coude.  
Risque d’incendie, d’explosion et/ou de  
mort! Cette pompe NE convient PAS à  
une utilisation avec des liquides, vapeurs ou poussières  
inflammables/ combustibles. NE PAS pomper des fluides NON  
limpides. Le non-respect de ces instructions entraînera des  
blessures corporelles ou pertes de vies.  
2. S'assurer d'utiliser une rondelle de tuyau (non incluse) sur le tuyau  
d'arrosage pour un bon fonctionnement de la pompe.  
RAPPEL: Garder la preuve d’achat datée aux fins de garantie!  
Il faudrait l'attacher à ce manuel ou la ranger en lieu sûr.  
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.  
353901-001 4/11  
5 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et mode d'emploi  
APPLICATION ET FONCTIONNEMENT (suite)  
3. Pour obtenir la meilleure performance de la pompe, dérouler le  
tuyau avant de démarrer la pompe. Ceci aidera à retirer tous les  
entortillements ou les coudes du tuyau et laissera l'appareil pomper  
avec moins de restriction.  
HAUTEUR DE POMPAGE  
MAXIMUM DE 4,6 M (15 PI)  
4. Placer la pompe sur une surface dure, à plat dans l'eau. Ne pas  
placer la pompe directement sur les surfaces de boue ou de sable.  
Ceci bloquera le grillage d'admission.  
5. Le niveau d'eau doit être d'au moins 4,4 cm (1-3/4 po) pour que la  
pompe cycle, s'amorce et fonctionne. Les niveaux d’eau de moins  
de 4,4 cm (1 3/4 po) ne permettront pas à l’impulseur d’entrer en  
contact avec l’eau; donc aucune eau ne sera pompée.  
NE PAS manipuler la pompe avec  
les mains humides ou debout dans  
l'eau ou sur une surface humide lorsque l'appareil  
fonctionne ou ne fonctionne pas. TOUJOURS débrancher  
le cordon d'alimentation de la pompe de la source de  
courant avant toute manipulation.  
NIVEAU D’EAU MINIMUM  
4,4 CM (1-3/4 PO)  
6. Brancher la pompe dans une prise protégée par disjoncteur de  
fuite à la terre de 120 volts. La pompe démarrera automatiquement  
lorsque l'eau atteint une profondeur de 4,4 cm (1-3/4 po). Un délai  
d’amorçage de 2 secondes est programmé dans le contrôle pour  
donner à l’air le temps de s’échapper de la chambre de pompage.  
7. La pompe s'arrêtera automatiquement lorsque l'eau est retirée à  
une profondeur d'environ 9,5 mm (3/8 po) au-dessus de la surface  
dure. La pompe ne redémarrera pas avant que la profondeur de  
l'eau n'atteigne 4,4 cm (1-3/4 po) ou plus.  
8. La pompe ne se permettra pas de fonctionner à sec. Lorsque  
la pompe détecte que l'eau n'est plus retirée, elle s'arrêtera  
automatiquement. La pompe doit rester droite en tout temps pour  
que la détection d'eau fonctionne. La garniture d'étanchéité de  
l'arbre compte sur l'eau pour sa lubrification. Ne pas laisser la  
pompe fonctionner sur le côté ou inversée.  
Figure 1 - Hauteur de pompage  
c. Plonger la pompe dans un seau ou dans un contenant  
d'eau d'au moins 4,4 cm (1-3/4 po) de profondeur.  
d. Placer l'autre extrémité du tuyau de décharge à  
l'extérieur du seau pour que l'eau pompe vers l'extérieur.  
e. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise de courant  
à disjoncteur de fuite à la terre de 120 volts. La pompe  
devrait commencer environ 2 secondes après avoir détecté  
de l'eau. Lorsque la pompe retire de l'eau à une profondeur  
de 9,5 mm (3/8 po), la pompe s'arrêtera automatiquement.  
f. Si la pompe NE fonctionne PAS, débrancher le cordon  
d'alimentation et passer à l'étape 5 d'entretien.  
NE PAS modifier la pompe pour contourner le  
détecteur d'eau automatique. La garniture  
d'étanchéité de l'arbre compte sur l'eau pour sa lubrification.  
Contourner cette fonction de la pompe peut la faire fonctionner  
à sec ce qui pourrait endommager la garniture d'étanchéité de  
l'arbre et mener à la défaillance de la pompe.  
4. Pour vérifier si le tuyau de décharge est libre de tout blocage.  
a. Raccorder le tuyau à une autre source d'eau telle qu'un  
robinet. Si l'eau coule à travers le tuyau, retourner à l'étape  
3a. Si l'eau ne coule pas librement, vérifier si le tuyau de  
décharge est déroulé. Retirer tous les tortillements, les  
coudes, ou les obstructions dans le tuyau.  
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE  
b. Si la pompe NE fonctionne PAS, passer à l'étape 6.  
La pompe démarre automatiquement  
Toujours couper le courant avant  
d'essayer d'installer, de réparer, de déplacer ou de faire tout  
entretien. Ne pas suivre ces instructions pourrait mener à une  
décharge électrique mortelle.  
5. Il faut nettoyer périodiquement la pompe pour maintenir sa  
performance. Suivre les étapes de nettoyage indiquées plus bas:  
a. Débrancher le cordon électrique.  
b. Retirer les quatre (4) vis de base (Figure 2 de la page 7).  
c. Retirer la base et la plaque de l'impulseur.  
d. Retirer les débris et s'assurer que l'impulseur tourne librement.  
e. Réinstaller la plaque de l'impulseur, la base, et les vis.  
Cette pompe exige très peu d'entretien. Le boîtier du moteur de la  
pompe est entièrement scellée et n’exige aucun entretien. Si la pompe  
cesse de fonctionner, suivre les directives de dépannage suivantes:  
1. Vérifier que la hauteur de pompage NE dépasse PAS 4,6 m  
(15 pi) (voir la Figure 1). Si la hauteur de pompage dépasse  
4,6 m (15 pi), cette pompe NE fonctionnera PAS.  
2. Vérifier que la profondeur de la pompe est de 4,4 cm (1-3/4  
po) ou plus (voir la Figure 1).  
6. Vérifier le trou d'amorçage pour tout signe d'obstruction  
(Figure 2). Suivre les étapes de nettoyage indiquées ci-dessous:  
a. Débrancher le cordon électrique.  
b. Retirer les quatre (4) vis de base (Figure 2 de la page 7).  
c. Retirer la base et la plaque de l'impulseur.  
d. Utiliser une épingle ou un trombone pour nettoyer le trou  
d'amorçage et le canal d'échappement d'air.  
NE PAS démonter ou modifier ce  
produit de quelque manière que  
ce soit. Ne pas suivre cet avertissement peut mener à  
de graves blessures ou à la mort.  
e. Réinstaller la plaque de l'impulseur, la base, et les vis.  
3. Pour vérifier si la pompe fonctionne correctement.  
a. Débrancher la pompe de la source d'alimentation.  
b. Brancher l'adaptateur de tuyau et le tuyau de décharge à  
la pompe.  
7. Si la pompe fonctionne continuellement, débrancher  
l'appareil. Après avoir débranché, vérifier s'il y a des débris  
collés à l'intérieur du corps du capteur (Figure 3 de la  
page 7). Retirer tous débris, saleté et feuilles coincés.  
6 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EEAUP250  
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE (SUITE)  
NETTOYER  
LES DÉBRIS À  
L'INTÉRIEUR DU  
CAPTEUR  
PLAQUE D’IMPULSEUR  
VIS DE BASE (4)  
TAMIS D'ENTRÉE/  
BASE  
TROU  
Figure 3 - Retirer les débris du capteur  
D'AMORÇAGE  
HAUTEUR DE POMPAGE  
EN REPLAÇANT LA BASE (TAMIS D'ENTRÉE),  
S'ASSURER QUE LES QUATRE (4) TAMIS « BRANCHES » SONT  
ORIENTÉS SOUS L'INTERRUPTEUR.  
Lorsque l'eau est pompée à une position élevée, tout volume qui n'a  
pas atteint la sortie de décharge peut revenir par la pompe lorsque la  
pompe est arrêtée. Ce retour d'eau peut relever le niveau d'eau dans de  
petits endroits pouvant mener au redémarrage de la pompe. Il faut un  
clapet de non-retour [Clapet de non-retour vendue séparément: 62061-  
001] dans ce cas. Pour le bon fonctionnement, s’assurer que le clapet  
de non-retour est orienté selon les instructions.  
Figure 2 - Emplacement du trou d'amorçage  
8. Si la pompe cycle de marche à arrêt trop souvent, il faudra peut-  
être nettoyer l'interrupteur électronique. Débrancher la pompe et  
inverser. La sonde du capteur sera visible à l'intérieur du boîtier de  
l'interrupteur. Nettoyer délicatement l'intérieur du boîtier en frottant  
avec une petite brosse en utilisant de l'eau savonneuse.  
Dans de petits endroits, il faut un clapet de  
non-retour pour éviter le retour d'eau. Sans  
clapet de non-retour, la pompe peut cycler continuellement et user  
possiblement les composants de la pompe.  
Ne pas utiliser la pompe si toute partie  
du boîtier d'interrupteur ou de la sonde  
est fissurée, brisée ou manquante.  
Risque d'électrocution! La pompe démarre automatiquement. Couper le courant  
avant toutes réparations. Ne pas suivre cet avertissement peut mener à de graves  
blessures ou à la mort.  
Tableau de dépannage  
Symptôme  
Cause(s) possible(s)  
Mesures corrective  
La pompe ne  
démarre pas ou  
ne fonctionne pas  
1. Fusible résidentiel grillé  
1. Si grillé, remplacer en utilisant la bonne taille de fusible ou  
réinitialiser le disjoncteur  
2. Vérifier tout signe de fil endommagé ou d'humidité  
3. Si la tension est inférieure à 108 volts, vérifier la taille du câblage  
4. Remplacer la pompe  
5. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 3)  
6. Retirer la base et la plaque de l'impulseur (Figure 2), vérifier s'il y a  
des débris; nettoyer  
2. Disjoncteur de fuite à la terre  
déclenché  
3. Basse tension de ligne  
4. Moteur défectueux  
5. Interrupteur sale  
6. Impulseur obstrué  
7. Nettoyer le tamis d'entrée (Figure 2)  
7. Tamis d'entrée bloqué  
8. Trou d'amorçage bouché  
8. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec une épingle ou  
un trombone (Figure 2)  
La pompe  
démarre et  
s'arrête trop  
souvent  
1. Retour d'eau de tuyauterie  
1. Installer ou remplacer le clapet de non-retour [vendu séparément:  
62061-001  
]
2. Interrupteur sale  
3. Trou d’amorçage bouché  
2. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 3)  
3. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec une épingle ou  
un trombone (Figure 2)  
La pompe ne s'arrête 1. Débris dans l'interrupteur  
1. Rincer l'interrupteur à l'eau propre (Figure 3)  
pas ou fonctionne  
continuellement  
2. Hauteur excessive de décharge  
2. Relever la pompe ou réduire la hauteur de décharge  
La pompe  
fonctionne,  
1. Impulseur obstrué  
1. Retirer la base et la plaque de l'impulseur (Figure 2), vérifier s'il y a des  
débris; nettoyer  
mais donne peu  
ou aucune eau  
2. Trou d’amorçage bouché  
3. Tuyauterie obstruée  
2. Nettoyer le trou, l'intérieur du boîtier de volute avec une épingle ou un  
trombone (Figure 2)  
3. Vérifier s'il y a des tortillements, replacer le tuyau, vérifier s'il y a des  
débris  
4. Hauteur de décharge dépasse la  
capacité  
4. Replacer la pompe pour réduire la hauteur de décharge  
7 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de pièces et mode d'emploi  
Pour les pièces de rechange ou  
l'assistance technique, appeler le  
1-800-237-0987  
Veuillez fournir l'information suivante :  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série (s'il y a lieu)  
- Description et numéro de pièces tel qu'indiqué dans la liste des pièces  
Adresser la correspondance à :  
WAYNE Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
N° de  
référence  
N° de  
commande  
Description  
Quantité  
Trousse  
d'adaptateur  
1
62060-001  
1
1
Garantie limitée  
Pendant un an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems Division (« Wayne Pumps ») va réparer  
ou remplacer, à sa discrétion, pour l’acheteur original toute pièce ou pièces de ses pompes à eau (« Produit »)  
déterminées défectueuses après examen par Wayne, en termes de matériaux ou de fabrication. Appeler WAYNE Pumps  
(800-237-0987) pour obtenir des instructions ou contacter votre marchand. Avoir en main le numéro de modèle  
et le numéro de série pour obtenir le service sous cette garantie. Tous les frais de transport des Produits ou des pièces  
soumises pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits endommagés suite à un accident, mauvais traitement, mauvais usage,  
négligence, application inappropriée, entretien incorrect, ou ne pas faire fonctionner conformément aux instructions  
écrites de WAYNE Pumps.  
IL N'Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES QUI  
INDIQUE SI LE PRODUIT EST VENDABLE OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES  
À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT CECI EST LE SEUL RECOURS ET TOUTE RESPONSABILITÉ  
POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF OU DÉPENSE QUELCONQUE EST EXCLUE.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation  
des dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée  
vous donne des droits légaux précis, et vous pouvez avoir d'autres droits légaux qui varient d’une juridiction à l'autre.  
En aucun cas, soit par suite d’une rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autre,  
ni WAYNE Pumps ni ses fournisseurs ne seront responsables de tout dommage spécial, consécutif, indirect ou punitif,  
y compris, mais sans s'y limiter à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou de tout équipement  
associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits de remplacement, aménagements,  
services ou capacité de remplacement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients  
de l’acheteur pour ces dommages.  
Il FAUT conserver le reçu d'achat ainsi que ce formulaire. S'il faut présenter une réclamation de garantie, il FAUT envoyer  
une copie du reçu d'achat en plus du matériel ou de la correspondance. Veuillez appeler WAYNE Pumps (800-237-0987)  
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.  
NE PAS POSTER CE FORMULAIRE À WAYNE PUMPS. Utiliser ce formulaire seulement pour vos dossiers.  
NUMÉRO DU MODÈLE_____________________ NUMÉRO DE SÉRIE ___________________________DATE ___________  
ATTACHER LE REÇU ICI  
8 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bomba portátil, de encendido-apagado  
automático, para remoción de agua  
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y PIEZAS DE REPUESTO  
Lea y conserve estas instrucciones. Este manual contiene Advertencias de seguridad e Instrucciones de  
funcionamiento. Usted tiene que referirse  
a
estas advertencias antes de intentar cualquier aplicación  
o
mantenimiento. Guarde siempre este manual junto con la unidad para que sea fácilmente accesible. El no respetar  
estas advertencias puede dar como resultado la muerte o lesiones graves y/o daños a la propiedad.  
EEAUP250  
DESCRIPCIÓN  
¡Riesgo de choque eléctrico! Esta  
bomba no ha sido probada para  
uso en piscinas o en áreas marinas. No coloque NUNCA la  
bomba en una piscina cuando haya personas en el agua.  
No seguir las instrucciones PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Esta bomba portátil sumergible de uso general está diseñada para  
uso automático en agua. Las unidades están equipadas con un  
cable de corriente de 2,74 m (9 pies) con enchufe de tres clavijas con  
conexión a tierra. El adaptador de descarga proporcionado puede  
ser usado para conectarse fácilmente a una manguera de jardín.  
¡Riesgo de choque eléctrico! NO  
manipule la bomba con las manos  
mojadas ni cuando se encuentre apoyada en agua o sobre una  
superficie húmeda. No seguir las instrucciones PODRÍA ocasionar  
la muerte o lesiones graves.  
DESEMPAQUE  
Inspeccione esta unidad antes de usarla. Ocasionalmente, los productos  
se dañan durante el envío. Si la bomba o los componentes están  
dañados, comuníquese con servicio al cliente en 1-800-237-0987  
.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — NO LAS DESECHE  
¡Riesgo de choque eléctrico! La instalación debe  
realizarla realizarla solamente un electricista  
capacitado. Los tomacorrientes GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) brindarán  
protección contra las fallas de la línea a la conexión a tierra solamente. El  
tomacorriente de falla de conexión a tierra NO limita la magnitud de la falla de  
corriente y NO impide un choque eléctrico.  
PAUTAS DE SEGURIDAD  
Este manual contiene información de importancia para que  
usted conozca y entienda. Esta información es proporcionada por  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para  
ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.  
1. Use gafas de seguridad en todo momento al  
trabajar con bombas.  
Peligro indica una situación inminentemente  
peligrosa, la cual, si NO se evita, TENDRÁ  
como resultado la muerte o una lesión grave.  
2. La unidad DEBE estar conectada a GFCI. La  
instalación debe realizarla solamente un electricista  
capacitado.  
Advertencia indica una situación  
potencialmente peligrosa, la cual, si NO se  
evita, PODRÍA resultar en la muerte o una lesión grave.  
3. Esto puede provocar daños en el cable de corriente o en la manguera  
de descarga. Use el mango que se proporciona en la bomba.  
Precaución indica una situación potencialmente  
peligrosa la cual, si NO se evita, PUEDE resultar  
en una lesión leve o moderada.  
APLICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO  
NO use la bomba si alguna parte del interruptor,  
la caja o la sonda estuviera rajada, rota o faltara.  
Aviso indica información importante, que si NO  
se respeta, PUEDE causar daño al equipo.  
Siempre desconecte  
la fuente de electricidad  
antes de intentar instalar, efectuar un servicio,  
reubicar o realizar cualquier tipo de  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle  
sobre los posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca  
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar  
posibles lesiones o la muerte.  
mantenimiento. Si la fuente de energía está  
fuera de la vista, tránquela y etiquétela en la posición abierta (off) para evitar  
que se aplique corriente en forma inesperada. Si no lo hace, puede provocar  
un choque eléctrico mortal.  
NOTA: indica información que requiere atención especial.  
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
Riesgo de choque eléctrico. Utilice  
sólo un cable de extensión con  
Este producto o su cable de corriente pueden  
contener químicos, incluido plomo, que son conocidos  
por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u  
otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de manipularlo.  
clasificación Underwriters Laboratories (UL) de calibre 16 o  
un cable más largo que tenga indicación para uso en el  
exterior. Utilice sólo enchufes con conexión a tierra, polarizados. Los  
enchufes polarizados tienen una clavija ligeramente más ancha que la  
otra y sólo pueden colocarse de una manera en un tomacorriente. NO  
manipule el conector del enchufe cerca del agua. No seguir estas  
instrucciones ocasionará lesiones graves o la muerte.  
SEGURIDAD GENERAL  
Lea atentamente todos el manual(es) incluidos con este  
producto. Familiarícese bien con los controles y el uso  
correcto del equipo. Siga todas las instrucciones.  
Esta unidad NO está diseñada para  
uso bomba de sumidero o en  
aplicaciones de sumiderocomo. Esta unidad NO está  
diseñada para usar en tanques sépticos ni sótanos  
subterráneos para bombear aguas residuales o efluentes.  
NUNCA la utilice en ubicaciones peligrosas u explosivas.  
Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas  
personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro.  
Mantener alejado de los niños  
!
¡Riesgo de incendio, explosión y/o  
muetre! La bomba NO tiene la  
capacidad para ser utilizada con polvos, vapores o líquidos  
inflamables/ combustibles. NO bombee líquidos que NO estén  
libres de impurezas. No seguir estas instrucciones ocasionará lesiones  
corporales o la muerte..  
1. Esta bomba fue diseñada con un tamaño de conexión  
de descarga de 1-1/4 pulg. NPT. Conecte la tubería o la  
conexión a la descarga o use el adaptador para manguera  
RECORDATORIO: conserve su prueba de compra fechada para la garantía.  
Adjúntela a este manual o archívela para conservarla de forma segura.  
© 2011,  
353901-001 4/11  
9 Sp  
WAYNE/Scott Fetzer Company.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto  
APLICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO (continuación)  
de jardín que se suministra. Enrosque el extremo hembra de  
la manguera de jardín al extremo macho del codo.  
2. Asegúrese de usar una arandela para mangueras (no se incluye) en  
ALTURA MÁXIMA DE  
BOMBEO 4,6 M (15 PIES)  
la manguera de jardín para un funcionamiento correcto de la bomba.  
3. Para un mejor rendimiento de la bomba, desenrosque la  
manguera antes de encender la bomba. Esto ayudará a  
eliminar cualquier pliegue o acodamiento en la manguera y  
permitirá que la unidad bombee con menos restricciones.  
4. Coloque la bomba sobre una superficie dura y plana en el  
agua. No coloque la bomba directamente sobre una superficie  
lodosa o arenosa. Esto obstruirá el filtro de entrada.  
MÍNIMO DE NIVEL DE AGUA:  
4,4 CM (1-3/4 PULG.)  
5. El nivel del agua debe ser de al menos 4,4 cm (1-3/4 pulg.)  
para que la bomba se pueda hacer funcionar en ciclos, cebar  
y funcionar. Los niveles de agua inferiores a 4,4 cm (1-3/4  
pulg.) no permitirán que el impulsor entre en contacto con el  
agua; en consecuencia no se bombeará agua.  
Figura 1 – Altura de bombeo  
NO manipule la bomba con las  
manos mojadas o si está parado  
en una superficie húmeda o con agua cuando la unidad  
esté en funcionamiento o tenga fallas de  
funcionamiento. SIEMPRE desconecte el cable de  
corriente de la bomba de la fuente de energía antes de manipular.  
NO desarme o altere este producto  
de ninguna manera. No seguir estas  
instrucciones ocasionará lesiones graves o la muerte.  
3. Para verificar que la bomba está funcionando  
correctamente.  
6. Enchufe la bomba en un tomacorriente con conexión a tierra GFCI  
de 120 voltios. La bomba se iniciará automáticamente cuando el  
agua llegue a una profundidad de 4,4 cm (1-3/4 pulg.). Un retraso  
de cebado de 2 segundos está programado en el control para dar  
tiempo a que el aire salga de la cámara de bombeo.  
a. Desconecte la bomba de la fuente de energía.  
b. Conecte el adaptador de la manguera y la manguera de  
descarga a la bomba.  
c. Sumerja la bomba en un cubo o tina de agua con por lo  
menos 4,4 cm (1-3/4 pulg.) de profundidad.  
7. La bomba se detendrá automáticamente una vez que se haya  
extraído el agua hasta una profundidad de aproximadamente  
9,5 mm (3/8 pulg.) por encima de la superficie dura. La  
bomba no volverá a encenderse hasta que la profundidad del  
agua no llegue a 4,4 cm (1-3/4 pulg.) o más.  
d. Coloque el otro extremo de la manguera de salida fuera del  
cubo, de forma que el agua se bombee hacia afuera.  
e. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente con  
conexión a tierra GFCI de 120 voltios. La bomba debería  
encenderse 2 segundos después de detectar el agua. Una  
vez que la bomba extraiga agua a una profundidad de 9,5 mm  
(3/8 pulg.), se detendrá automáticamente.  
8. La bomba no funcionará sin líquido. Una vez que la  
bomba detecta que el agua ya no se extrae, se apagará  
automáticamente. La bomba debe permanecer en posición  
vertical en todo momento para que la detección de agua  
funcione. El sello del eje depende del agua para su lubricación.  
No permita que la bomba funcione de costado o invertida.  
f. Si la bomba NO funciona, desenchufe el cable de corriente y  
prosiga al mantenimiento; paso 5 a continuación.  
4. Para verificar que la manguera de descarga no tenga obstrucciones.  
a. Conecte la manguera a otra fuente de agua, como un grifo.  
Si el agua fluye a través de la manguera, vuelva al paso 3a. Si  
el agua no fluye, verifique que la manguera de descarga no  
esté enroscada. Elimine todos los pliegues, acodamientos, o  
obstrucciones de la manguera.  
NO altere la bomba ni superponga el detector  
automático de agua. El sello del eje depende  
del agua para su lubricación. Superponer esta función de la bomba  
puede hacer que la misma funcione sin líquido y puede dañar el sello  
del eje y causar el fallo de la bomba.  
b. Si la bomba aún NO funciona, siga al paso 6, a continuación.  
5. Se requiere una limpieza periódica para mantener el buen  
funcionamiento de la bomba. Siga los pasos de limpieza que se  
detallan a continuación:  
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
La bomba se inicia automáticamente  
.
.
Siempre desconecte la fuente de  
a. Desenchufe el cable de corriente.  
b. Quite los 4 (cuatro) tornillos de la base (Figura 2; página 11).  
c. Quite la base y la placa del propulsor.  
d. Elimine los desechos y asegúrese de que el impulsor gire  
libremente.  
electricidad antes de intentar instalar, efectuar un servicio,  
reubicar o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Si no  
lo hace puede provocar un choque eléctrico mortal.  
Se requiere un servicio mínimo para esta bomba. La caja del  
motor de la bomba está completamente sellada y no requiere  
servicio. Si la bomba no funciona, siga estas pautas de  
diagnóstico y resolución de problemas:  
1. Verifique que la altura de bombeo NO supere los 4,6 m (15  
pies) (vea la Figura 1). Si la altura de bombeo es mayor a 4,6 m  
(15 pies), esta bomba NO funcionará.  
e. Vuelva a colocar la placa del impulsor, la base, y los tornillos.  
6. Verifique que el orificio de cebado no esté obstruido (Figura 2). Siga  
los pasos de limpieza que se detallan a continuación:  
a. Desenchufe el cable de corriente.  
b. Quite los 4 (cuatro) tornillos de la base (Figura 2).  
c. Quite la base y la placa del propulsor.  
d. Use un pasador o gancho para papel para limpiar el orificio de  
2. Verifique que la profundidad del agua sea de 4,4 cm (1-3/4  
pulg.) o más (ver Figura 1).  
cebado y el canal de salida de aire.  
e. Vuelva a colocar la placa del impulsor, la base, y los tornillos.  
10 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EEAUP250  
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE  
PROBLEMAS (continuación)  
LIMPIE LOS DESECHOS  
QUE SE ENCUENTRAN  
DENTRO DEL SENSOR  
TORNILLOS  
DE LA BASE (4)  
PLACA DEL IMPULSOR  
REJILLA  
DE ENTRADA/BASE  
Figura 3 – Quite los desechos del sensor  
No use la bomba si alguna parte del interruptor,  
la caja o la sonda estuviera rajada, rota o faltara.  
ORIFICIO DE CEBADO  
ALTURA DE BOMBEO  
CUANDO VUELVA A COLOCAR LA BASE (REJILLA  
Cuando se bombea el agua a una posición elevada, cualquier  
volumen que no haya llegado a la salida de descarga puede volver  
a fluir por la bomba cuando la misma se apaga. Este reflujo puede  
hacer que el nivel de agua en áreas pequeñas suba lo suficiente  
para volver a encender la bomba. En esta situación es necesaria una  
válvula de retención [Válvula de retención vendidos por separado:  
62061-001]. Por un funcionamiento correcto, asegúrese de que la  
válvula de retención esté orientada según las instrucciones.  
DE ENTRADA), ASEGÚRESE DE QUE LAS 4 (CUATRO) REJILLAS  
“ENCHUFADAS” ESTÉN ORIENTADAS DEBAJO DEL INTERRUPTOR.  
Figura 2 – Ubicación del orificio de cebado  
7. Si la bomba funciona de forma continua, desenchufe la unidad.  
Una vez desenchufada, verifique que no haya desechos  
trancados dentro del cuerpo del sensor (Figura 3). Quite las  
hojas, desechos o tierra que estén trancados.  
8. Si la bomba funciona en ciclos que se encienden y se apagan  
a menudo es posible que sea necesario limpiar el interruptor  
electrónico. Desenchufe la bomba y déla vuelta. La sonda del sensor  
estará visible dentro de la caja del interruptor. Limpie dentro de la caja  
cepillando suavemente con un cepillo pequeño con agua y jabón.  
En áreas pequeñas es necesaria una válvula  
de retención para evitar el reflujo. Sin una  
válvula de retención la bomba puede funcionar continuamente en  
ciclo y posiblemente desgastar componentes de la bomba.  
¡Peligro de electrocución! La bomba se inicia automáticamente.  
Desconected la energía antes de intentar realizar cualzuier reparación.  
Si no lo hace podría osacionarle lesiones graves o la muerte.  
Tabla de diagnóstico y  
resolución de problemas  
Síntoma  
Causa(s) posible(s)  
Acciones a tomar  
La bomba no  
enciende o no  
funciona  
1. Fusible eléctrico de la casa quemado 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el  
disyuntor  
2. El GFCI se disparó  
3. Bajo voltaje  
4. Motor defectuoso  
5. Interruptor sucio  
6. Impulsor obstruido  
2. Verifique que no existan cables dañados ni humedad  
3. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable  
4. Reemplace la bomba  
5. Enjuague el interruptor con agua limpia (Figura 3)  
6. Quite la base y la placa del impulsor (Figura 2), verifique que no tengan  
residuos; limpie  
7. Rejilla de entrada obstruida  
8. Orificio de cebado obstruido  
7. Limpie la rejilla de entrada (Figura 2)  
8. Limpie el orificio, dentro de la caja del espiral, con un pasador o un gancho  
para papel (Figura 2)  
La bomba se  
prende y se  
detiene con  
demasiada  
frecuencia  
1. Reflujo de agua desde la tubería  
2. Interruptor sucio  
3. Orificio de cebado obstruido  
1. Instale o cambie la válvula de retención [se vende por separado: 62061-001]  
2. Enjuague el interruptor con agua limpia (Figura 3)  
3. Limpie el orificio, dentro de la caja del espiral, con un pasador o un gancho  
para papel (Figura 2)  
La bomba no se  
apaga o funciona  
de forma continua  
1. Residuos en el interruptor  
2. La altura de descarga excede  
la capacidad  
1. Enjuague el interruptor con agua limpia (Figura 3)  
2. Eleve la bomba o reduzca la altura de descarga  
La bomba funciona 1. Impulsor obstruido  
pero sale muy  
1. Quite la base y la placa del impulsor (Figura 2), verifique que no tengan  
residuos; limpie  
2. Limpie el orificio, dentro de la caja del espiral, con un pasador o un gancho  
para papel (Figura 2)  
poca agua o nada  
2. Orificio de cebado obstruido  
3. Tubería obstruida  
3. Verifique que no tenga pliegues, cambie de lugar la manguera, verifique que  
no tenga residuos  
4. La altura de descarga excede la  
capacidad  
4. Cambie de lugar la bomba para reducir la altura de descarga  
11 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto  
Para obtener piezas de repuesto  
o asistencia técnica llame al  
1-800-237-0987  
Proporcione la siguiente información:  
- Número de modelo  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Dirija su correspondencia sobre repuestos a:  
WAYNE Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
N.º de Ref.  
Descripción  
N.º de pedido Cantidad  
62060-001  
1
Juego de adaptador  
1
1
Garantía limitada  
Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems Division (“WAYNE Pumps”) reparará o  
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas de agua (“Producto”)  
que después de un examen sean halladas por Wayne como defectuosas en su material o mano de obra. Sírvase llamar  
a WAYNE Pumps (800-237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar  
los números de modelo y de serie cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de transporte de los  
productos o piezas enviadas para su reparación o reemplazo serán de cargo del comprador.  
Esta Garantía limitada no cubre Productos que estén dañados debido a accidentes, abuso, uso indebido, negligencia,  
aplicación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o no hacerlo funcionar según las instrucciones escritas de WAYNE Pumps.  
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS  
DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO  
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO Y SE EXCLUYE CUALQUIER  
RESPONSABILIDAD POR TODO Y CUALQUIER DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTOS AFINES.  
Ciertos estados no permiten limitaciones sobre el período de duración de las garantías implícitas, ni permiten las  
exclusiones ni limitaciones de los daños incidentales o consecuentes, de forma que las limitaciones mencionadas  
anteriormente pueden no aplicarse a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y también  
puede tener otros derechos legales que pueden variar dependiendo del estado.  
Bajo ningún concepto, ya sea por incumplimiento del contrato de garantía, incumplimiento extracontractual  
(incluyendo negligencia) u otro, WAYNE Pumps o sus proveedores serán responsables de ningún daño especial,  
consecuente, incidental o penal, incluyendo, pero sin limitarse a pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto  
o cualquier equipo asociado, daños al equipo asociado, costo de capital, costo de productos sustitutos, instalaciones,  
poderes de servicio o reemplazo, costos de inutilidad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.  
Usted DEBE conservar su recibo de compra junto con este formulario. En caso de tener que ejercer un reclamo  
de garantía, DEBE enviar una copia del recibo de compra junto al material o correspondencia. Sírvase llamar a  
WAYNE Pumps (800-237-0987) para obtener autorizaciones e instrucciones de devolución.  
NO ENVÍE ESTE FORMULARIO A WAYNE PUMPS. Utilice este formulario sólo para su registro.  
N.º DE MODELO _______________ N.º DE SERIE __________________________ FECHA _____________  
ADJUNTE AQUÍ SU RECIBO  
12 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Topcom Telephone 575 Plus User Manual
Toshiba Telephone DK 56 User Manual
Tote Vision Computer Monitor LCD 1513VB User Manual
Trane Thermostat RT SVX19A E4 User Manual
Troy Bilt Edger TBE515 User Manual
Victory Refrigeration Refrigerator RFA 1D S7 User Manual
ViewSonic Projector PJ558D User Manual
ViewSonic Projector VS13338 User Manual
Vivitar Camcorder 980HD User Manual
VTech Games Play and Learn Fun Fair User Manual