OWNER’S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUALE D’USO
MANUAL DEL USUARIO
HANDLEIDING
P. 2 - 10
S. 10 - 19
P. 19 - 27
P. 28 - 36
P. 36 - 44
P. 45 - 53
S. 53 - 60
S. 61 - 68
J3.5F
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
•
•
•
•
•
NUMERO DE SERIE
NUMERO DI SERIE
SERIENNUMMER
NÚMERO DE SERIE
•
SERIENUMMER
•
SARJANUMERO
•
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
J 3 . 5 F
O W N E R ’ S M A N U A L
•
WELCOME TO THE WORLD
TUNTURI EXERCISING!
has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to service center
for examination and repair.
Your choice shows that you really want to invest
in your well-being and condition; it also shows
you really value high quality and style. With
Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a
high-quality, safe and motivating product as your
training partner. Whatever your goal in training,
we are certain this is the training equipment
to get you there. You’ll find information about
using your exercise equipment and what makes
for efficient training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM.
5) Keep the cord away from heated
surfaces.
6) Never operate the appliance with
the air openings blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, and the like.
7) Never drop or insert any object into
any opening.
8) Do not use outdoors.
9) Do not operate where aerosol (spray)
products are being used or where
oxygen is being administered.
ASSEMBLY
Before assembling the device, insure all parts are
present:
10) To disconnect, turn all controls to
the off position, then remove plug from
outlet.
1. Frame
2. Handlebars (2)
3. Horizontal handlebar
4. Meter
5. Power cord
6. Assembly kit (contents are marked with an *
in the spare part list): keep the assembly tools,
as you may need them e.g. for adjusting the
equipment
Keep hands clear of any moving parts.
•
Never place hands, feet or any other
objects into any opening or under the
treadmill.
Before you start using the treadmill,
make sure that it functions correctly in
every way. Do not use a faulty device.
•
The directions left, right, front and back are
defined as seen from the exercising position. In
case of problems contact your Tunturi dealer.
J3.5F tolerates an environment
measuring +10° C to +35° C. Air
humidity must never exceed 90 %.
•
To avoid injury, you must fold up the deck prior
to moving the treadmill out of the box.
(see MOVING AND STORAGE)
Do not attempt any servicing or
•
adjustment other than those described in
this manual. The given instructions must
be followed carefully.
HANDRAILS
The device must not be used by
persons weighing over 110 kg (245 lbs).
•
J3.5F is designed for household use
only. The warranty of 24 months applies
only for faults in household use
•
Connect the wires before you assemble the
handrails. Secure each handrail with four
washers and bolts. NOTE: the protective grease on
the frame tubes. NOTE: Do not tighten these bolts
until the horizontal handlebar and monitor have
been secured.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS!
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HORIZONTAL HANDLEBAR
a cord having an equipment-grounded conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances. Do not use extension
cables when connecting the equipment to the
power source.
DANGER! Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician
or serviceman, if you are in doubt as to whether
the product is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the product - if it will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
The horizontal handlebar (rod) is tapered on one
side. Insert the tapered end of the rod into the
right handrail before fitting the rod into the left
side. NOTE: the left side is secured with the long
bolt while the right ride is secured with the short
bolt. Do not tighten these bolts until the monitor
has been secured.
If the product is for use on a nominal 115-volt
circuit, it has a grounding plug that looks like
the plug illustrated. Make sure that the product
is connected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adapter should be
used with this product.
MONITOR
SAFETY TETHER KEY
The treadmill cannot be used if the tether key
is not properly installed on the meter; if the key
is removed from its place, the treadmill will
immediately stop. Insert the safety tether key
into the key holder at the left side of the meter.
Ensure that the clip of the safety tether key is
properly attached to your clothing; as the cord
tightens, make sure the clip does not detach itself
from your clothing before the safety tether key
disconnects from the user interface.
Connect the wires then push the monitor onto the
handrails. You may have to shake the handrails
from side to side to get the monitor to fit. Once
you have the monitor in place, secure and tighten
the bolts on the monitor. Tighten all bolts.
Remove the protective film from the display.
POWER CORD AND GROUNDING
INSTRUCTIONS
METER
FUNCTION KEYS
STOP
Press STOP and the treadmill stops. Press STOP
after your exercise and the meter then resets and
switches to its original state.
Plug the socket end of the power cord into
the treadmill at the left front corner. Before
connecting the device to a power source, make
sure that local voltage matches that indicated on
the type plate. The treadmill operates at 115 V/
230 V. Turn on the power using the switch next
to the socket on the treadmill. This treadmill
must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electrical current to reduce the risk
of electrical shock. This product is equipped with
SPEED CONTROL KEYS
Hare key increases the belt speed in 0,1 km/h /
mph increments, the tortoise key decreases it in
0,1 km/h increments. Pressing these keys longer
makes the speed change faster. Track speed
ranges from 1,0-16,0 km/h / 0,6-10 mph.
ELEVATION CONTROL KEYS
Click the elevation up key to increase elevation
in 1 % increments, and the elevation down key
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
J 3 . 5 F
O W N E R ’ S M A N U A L
•
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT
to decrease it in 1 % increments. Pressing these
keys longer makes the speed change faster. Track
elevation ranges from 0 % (horizontal) to 10 %.
Make sure the exercise environment has
adequate ventilation. To avoid catching cold, do
not exercise in a draughty place.
•
SELECT
Place the treadmill on a firm, level surface.
Before pressing START, use the SELECT key to
set your training mode: exercise profiles P1-
P5 / manual exercise with adjustable target
values (time, distance, or kcal). Use the SELECT
key to alternate between the values (energy
consumption / heart rate) shown in the second
display combination during the exercise.
•
Allow 200x100 cm of clearance behind the
treadmill and 100 cm on either side and in front
of the treadmill.
We recommend that the equipment is placed
on a protective base.
•
ABOUT USING THE EQUIPMENT
CONTROL KEYS - / +
Always unplug the treadmill from the electrical
outlet after each training session.
•
Use the control keys to set your target values
for manual exercise or to select a preset exercise
profile.
Only one person may use the equipment at a
time.
•
START
Starts the selected training and activates the
running belt.
Keep hands clear of any moving parts. Never
place hands, feet or any other objects under the
treadmill.
•
DISPLAYS
Wear appropriate clothing and shoes when
ELEVATION
•
exercising. Make sure your shoelaces are
properly tied. To avoid injury and unnecessary
wear on your treadmill, be sure your shoes
are free of any debris such as gravel and small
pebbles.
0-10 %, 1 % increment
TIME
exercise duration at 1 second intervals (00:00-99:
59)
KCAL (estimated energy consumption) / HEART
RATE
BEGINNING AN EXERCISE SESSION
To avoid muscular pain and strain, begin and
end each workout by stretching.
•
0-999 kcal, 1 kcal increment / 40-240 bpm. The
heart rate symbol always blinks when the meter
is receiving a heart rate signal. Press the SELECT
key to choose the desired display during the
exercise.
Stand on the landing rails to the left and right
of the running belt. Do not stand on the running
belt.
•
Always hold the handrail for support when
DISTANCE
•
getting on or off the treadmill and when changing
the speed during exercise. Do not jump off the
running belt while it is moving!
0.0-99.9 km, 0,1 km increment
SPEED
running deck speed (1,0-16,0 km/h / 0,6-10
mph), 0,1 km / mph increment
If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
•
BASICS ON EXERCISING
FINISHING AN EXERCISE SESSION
Never leave the safety tether key in the
treadmill.
•
ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a
physician to check your state of health.
•
Use the main power switch to turn the unit off.
•
•
If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
•
Unplug the electrical cord from the wall outlet
and from the treadmill.
If necessary clean the treadmill from sweat
with a damp cloth. Do not use solvents.
•
To avoid muscular pain and strain, begin and
end each workout by stretching.
•
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRAINER: 60-70 % OF MAXIMUM HEART-RATE
Perfect for improving and maintaining fitness.
Even reasonable effort develops the heart and
lungs effectively, training for a minimum of 30
minutes at least three times a week. To improve
your condition still further, increase either
frequency or effort, but not both at the same
time!
Store the electrical cord where it is clear from
all pathways and out of childrens’ reach.
•
HOW TO MOTIVATE YOURSELF TO CONTINUE
In order to reach the goals you have set, you’ll
need to keep finding the motivation to continue
so you achieve your ultimate goal: life-long
health and a new quality of living.
ACTIVE TRAINER: 70-80 % OF MAXIMUM HEART-
RATE
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
Set yourself realistic targets.
•
•
Progress step-by-step according to your
schedule.
When selecting training attire, please note that
some fibers used in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity which may
prevent reliable heart rate measurement.
Keep a fitness diary and write down your
progress.
•
Change your way of exercising from time to
time.
Please note that a mobile phone, television and
other electrical appliances form an electro-
magnetic field around them which will cause
problems in heart rate measurement.
•
Use your imagination.
•
•
Learn self-discipline.
One important aspect of your training is
versatility. Varying your training exercises
different muscle groups and helps maintain
motivation.
EXERCISING ON J3.5F TREADMILL
To switch on the power to the treadmill, connect
the power cord between the connector at the
front of the treadmill and a wall socket, and then
press the power switch to the on position. The
switch will light up.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best
results by training at the right level of effort, and
the best measure is your own heart rate. First
find your maximum heart rate i.e. where the rate
doesn’t increase with added effort. If you don’t
know your maximum heart rate, please use the
following formula as a guide:
MANUAL EXERCISE
Once the power is turned on and the safety key
is secured, you will see all values display at
zero. You can preset the speed and elevation
before you start training by using the speed
and elevation control keys. When you press
START, the belt starts moving after a 3-second
countdown. Use the control keys to adjust the
speed and elevation during the exercise. You
can also start the exercise directly by pressing
the START key. The belt starts moving after a 3-
second countdown at 1.0 km/h / 0.6 mph. Press
STOP to end your exercise.
208 – 0,7 X AGE
The maximum varies from person to person. The
maximum heart-rate diminishes on average by
one point per year. If you belong to one of the
risk groups mentioned earlier, ask a doctor to
measure your maximum heart rate for you. We
have defined three different heart-rate zones to
help you with targeted training.
SETTING TARGET VALUES
Press SELECT to display the desired target value:
BEGINNER: 50-60 % OF MAXIMUM HEART-RATE
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who haven’t exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
1. press = preset exercise profiles, display shows
P1.
2. press = target value for distance, display
shows 3.0 km.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
J 3 . 5 F
O W N E R ’ S M A N U A L
•
3. press = target value for energy consumption,
display shows 150 calories.
MAINTENANCE
The equipment is safe to use only when
periodically maintained and inspected for faults
and wear. Do not attempt any servicing or
adjustment other than those described in this
manual. Any other servicing must be performed
by an authorized service representative. Check
the tightness of all fixing screws once a year. Do
not overtighten. Defective components must be
immediately replaced: the equipment must not be
operated with any defective components.
4. press = target value for time, display shows
20:00 (minutes).
Press the +/ - control keys to select the desired
profile (P1-P5) or to set the target value for your
exercise. Start the exercise by pressing the START
key. Once the target value has been achieved, the
treadmill will stop.
EXERCISE PROFILES
LUBRICATING THE RUNNING DECK
Tunturi has developed different preset exercise
profiles in order to ensure versatile, pleasant and
goal-oriented training. The shape of the different
profiles is shown on the key panel of the meter.
Select the desired profile:
Lubrication is the most important service activity
for the treadmill. This is absolutely essential,
if the friction of the running deck increases
noticeably or the motor begins to heat up;
increased friction is indicated by jerky movement
of the belt. Insufficient lubrication will cause the
belt, running deck and motor to wear out and
break. The need for re-lubrication depends to
a great extent on the running styles and weight
of the user: heavy user weight and slow speed
put particular strain on the device and therefore
demand greater lubrication. The running deck
requires periodic lubrication. With average usage
(30 minute workout session 3 times a week),
lubricate every four to six months. You may
adjust the timing of the lubrication based on the
intensity of the treadmill use level. To check the
lubrication level, simply lift the running belt, and
put your hand as far into the center of the belt
as you can reach. If your hand shows signs of
lubricant (some wetness), then it does not need
additional lubrication. If the board feels dry and
there is very little evidence of lubricant on your
hand, then additional lubrication should be added
as instructed:
P1 – Speed Interval (speed profile: basic interval
exercise, default value set at a top speed of 10
km/h)
P2 – Weight Loss (speed profile: default value set
at a top speed of 8 km/h)
P3 – Rolling Hills (elevation profile: default
value set at a top elevation of 4%)
P4 – Cross Country (elevation profile: default
value set at top elevation of 4%)
P5 – Hill Climb (elevation profile: default value
set at a top elevation of 8 %)
Press the SELECT key once to choose the desired
profile. The display will show P1. Press the -/+
control keys to display the desired profile.
You can increase or decrease the default values
for top speed and top elevation by using the
speed and elevation control keys. The display
will show the adjusted values. Any changes in
top speed or elevation values will adjust the
entire preset exercise profile accordingly. The
edited profile will not be saved for later use.
Once you have made your adjustments, press
the START key. Time will count down from three
seconds before the running belt will begin to pick
up speed. Each profile is set for a thirty-minute
workout with 15 two-minute long segments.
1. Stop running belt so belt seam is located on the
top and in the center of the deck.
2. Insert nozzle into spray head of lubricant can.
3. Lift running belt.
4. Position nozzle between the belt and the board
approximately 200 mm (8”) from the front of the
treadmill.
5. Apply T-Lube from the front to the rear of
the treadmill on each side of the treadmill. Try
to reach the spray as far into the center of the
running deck as possible.
The speed profiles have pre-programmed track
speed settings, but you can adjust the elevation
by using the elevation control keys. The
elevation profiles have pre-programmed track
elevation settings, but the speed can be adjusted
by using the speed control keys.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. The treadmill is instantly ready for use.
continue to operate correctly. Any damage to the
belt caused by the lack of necessary adjustment
will not be covered by the warranty.
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube
lubricant. Contact your local Tunturi distributor
for further supplies of T-Lube.
ADJUSTING THE BELT TENSION
The belt must be tensioned if it begins to slip on
the rollers. In normal use, however, keep the belt
as loose as possible! The belt tension is adjusted
by turning the same screws as used for aligning
the running belt. If turning the screws will not
effect the belt tension, please contact your local
Tunturi dealer.
CLEANING THE TREADMILL
Wipe the treadmill surfaces, especially the
handlebars and meter from dust with a damp
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small
vacuum nozzle to carefully vacuum around all
visible components (belt, running deck, side rails
etc.). To clean the underside of the treadmill, lift
the running deck to the storage position.
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3
mph).
NOTE! Also keep the area near the treadmill
clean. While in use, the treadmill gathers dust
that may cause problems in the operation of the
equipment.
2. Turn both adjustment screws an equal amount,
1/4 turn clockwise.
3. Try to slow the belt down by holding onto the
handrails and braking as you walk (as if you
were walking downhill).
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and make
adjustments as needed. The belt should run in the
center of the treadmill. Alignment is not usually
needed, provided
If the belt slips, turn another 1/4 turn and repeat
the test. When braking heavily the belt may
slip. If the belt keeps slipping despite repeated
adjustments, please contact your local Tunturi
dealer.
the treadmill is placed on an even, solid and
horizontal surface and the belt is correctly
tensioned
•
the alignment of the belt is correct
•
MALFUNCTIONS
It is, however, possible for the belt to be pushed
to one side due to the user’s running style (e.g.
more weight on one foot). The alignment of the
belt is adjusted by turning the two bolts at the
back of the treadmill.
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for
repair, as it’s usually sufficient to replace the
defective part. Always give the model, serial
number of your equipment and in case of
malfunctions also conditions of use, nature of
malfunction and any error code.
Align the belt according to the following
instructions:
1. Turn the power switch on and increase the
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
When you encounter unusual behavior from the
treadmill, simply turn the power switch off, wait
1 minute and turn the power switch on to reset
the treadmill. This should clear incidental errors
and ready the treadmill for normal operation
again. If after you have reset the treadmill by
turning the power switch off and on again, and
the treadmill is still not operational, contact your
local Tunturi dealer for service.
2. If the belt drifts to the left, turn the left
adjustment bolt 1/4 turn clockwise and the right
adjustment bolt 1/4 turn anti-clockwise. If the
belt drifts to the right, turn the right adjustment
bolt 1/4 turn clockwise and the left adjustment
bolt 1/4 turn anti-clockwise.
3. If the belt remains centered the adjustment
is correct. If not, continue to make small
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
adjustments as above until the belt is correctly
aligned. If the belt is allowed run across to one
side for long periods of time the edges of the
belt may be damaged and the treadmill may not
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
J 3 . 5 F
O W N E R ’ S M A N U A L
•
ERROR CODES
Fold up the deck; when you hear a click, the deck
is locked in place. The lock release handle is on
the left-hand side of the rear support. Release the
running track lock by pulling the handle down.
To release the folding lock, support the deck with
your right hand while you release the lock with
your left hand. Deck is ready to be positioned
horizontally on the ground.
The user interface will display information about
certain operational faults.
ERR 01: speed sensor error. Turn the power
switch off and on again to reset the treadmill. If
treadmill recovers to normal operation, you may
continue to use the treadmill. If treadmill does
not recover to normal operation, then call the
dealer for service.
NOTE! Please handle with caution although it is
designed with the gas cylinder taking most of the
weight off the deck.
ERR 02: over speed error. Call your dealer for
service.
Lift up the treadmill from the rear to an angle
and push it on the transportation wheels. Lower
the treadmill carefully onto the floor.
ERR 03: safety key error. Secure the safety key in
place and continue training.
NOTE! Transport the treadmill with extreme
ERR 05: Incline motor error. Turn the power
switch off and on again to reset the treadmill.
Press simultaneously -, + and elevation down
keys for automatic self-calibration. If treadmill
recovers to normal operation, you may continue
to use the treadmill. If treadmill does not recover
to normal operation, then call the dealer for
service.
caution over uneven surfaces, for example over
a step. The treadmill should never be transported
upstairs using the wheels over the steps, instead
it must be carried. We recommend that you use a
protective base when transporting the equipment.
NOTE! The running belt needs to be realigned and
centered after moving.
ERR 11: Communication error. Turn the power
switch off and on again to reset the treadmill. If
treadmill recovers to normal operation, you may
continue to use the treadmill. If treadmill does
not recover to normal operation, then call the
dealer for service.
To prevent malfunctioning of the treadmill,
store it in a dry place with as little temperature
variation as possible, protected against dust.
Always unplug the treadmill from the electrical
outlet when not in use.
PROTECTIVE CIRCUIT
TECHNICAL DATA
To protect your safety, this treadmill is designed
and equipped with run away protection. If the
admissible operating speed of the trainer is
exceeded or fallen below, the protective circuit
will shut off the treadmill to protect you and the
equipment. The treadmill will flicker all display
values to alert the user to the condition. Reset
the treadmill by turning the power switch off for
1 minute and then on again. This will return the
treadmill back to normal operating mode.
Length (storage position) ......186 cm (95 cm)
Height (storage position) .......136 cm (167 cm)
Width .....................................74 cm
Weight ...................................68 kg
Running surface ....................43 cm x 131 cm
Speed .....................................1,0-16,0 km/h
Elevation range .....................0-10 %
Motor .....................................2,0 HP (1,47KW)
J3.5F treadmill meets the requirements of
the EU’s EMC Directives on electromagnetic
compatibility (89/336/EEC) and electrical
equipment designed for use within certain
voltage limits (73/23/EEC). This product
therefore carries the CE label. J3.5F treadmill
meets EN precision and safety standards (Class
B H, EN-957, parts 1 and 6).
MOVING AND STORAGE
Folding and unfolding of this treadmill is made
easy with the assistance of gas cylinder. After the
treadmill has come to a complete stop, unplug
the power cord from the wall and the treadmill.
NOTE! Ensure the deck is in 0 % elevation.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE..................... 11
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
WILLKOMMEN IN DER WELT DES TRAINIERENS
MIT TUNTURI!.......................................................... 11
CAUTION! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance
of your equipment. The warranty does not cover
damage due to negligence of the assembly,
adjustment and maintenance instructions
described herein. Changes or modifications not
expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void
the user’s authority to operate the equipment!
MONTAGE................................................................ 11
HANDLÄUFE.....................................................12
HORIZONTALE HANDSTÜTZE ........................12
COCKPIT...........................................................12
NETZKABEL......................................................12
SICHERHEITSSCHLÜSSEL.............................12
COCKPIT..................................................................13
FUNKTIONSTASTEN........................................13
ANZEIGEN ........................................................13
WE WISH YOU MANY ENJOYABLE TRAININGS WITH
YOUR NEW TUNTURI TRAINING PARTNER!
ALLGEMEINES ZUM TRAINING .............................13
HERZFREQUENZ .............................................13
TRAINING MIT DEM J3.5F-LAUFBAND..................15
MANUAL-TRAINING .........................................15
EINGEBEN DER ZIELWERTE ..........................15
TRAININGSPROFILE........................................15
WARTUNG ...............................................................16
PFLEGE DER LAUFPLATTE ............................16
REINIGUNG DES LAUFBANDES.....................16
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE.....................16
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE.................17
BETRIEBSSTÖRUNGEN.........................................17
FEHLERMELDUNGEN .....................................17
SCHUTZELEKTRONIK .....................................18
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG...................18
TECHNISCHE DATEN .............................................18
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
J 3 . 5 F
•
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Keine anderen als die in dieser
•
Gebrauchsanweisung beschriebenen
Wartungsmaßnahmen und Einstellungen
vornehmen. Vor Montage- und
Reparaturarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihres Trainingsgerätes.
Lesen Sie es bitte sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf;
es wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Das Gerät darf nicht von Personen
benutzt werden, deren Gewicht über 110
kg liegt.
•
Anweisungen immer sorgfältig.
Dieses Gerät ist zugelassen für das
•
Ihr Heimtrainer wurde für das
Training zu Hause. Die Garantie von
24 Monaten gilt nur bei Anwendung im
Heimbereich.
Heimtraining entwickelt. Sowohl Tunturi,
als auch seine nationalen Vertretungen
übernehmen keine Haftung für
Verletzungen oder Geräteschäden, die
sich bei Dauereinsatz in gewerblichen
Fitnesscentern, Sportvereinen
WILLKOMMEN IN DER WELT
und vergleichbaren Einrichtungen
ergeben. Für Schäden, die durch
Missachtung der in diesem Handbuch
beschriebenen Montage- Einstellungs-
und Wartungsinstruktionen entstehen,
besteht kein Garantieanspruch!
DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass
Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel
wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie
Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-
Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges,
sicheres und motivierendes Produkt als
Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie
auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir
sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät
erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und
zum effektiven Training damit finden Sie auf der
Das Gerät nur an geerdete
•
Schukosteckdosen anschliessen und
zum Anschluss kein Verlängerungskabel
verwenden. Schwankungen in der
Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes
führen und die Elektronik beschädigen.
Die Stromabnahme kann maximal 10 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn
das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird.
MONTAGE
Modifikationen an Steckdosen und
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:
•
Netzkabel dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden, die mit der
Wartung von elektromechanischen
Geräten vertraut sind und eine
gültige Genehmigung für die
Durchführung derartiger Wartungs- und
Reparaturarbeiten haben.
1. Rahmen
2. Handläufe (2)
3. Horizontale Handstütze
4. Cockpit
5. Netzkabel
6. Montagezubehör (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): Bewahren Sie die Montageteile
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur
Justierung benötigen
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn
einen Arzt auf, der Ihren
Gesundheitszustand feststellt.
•
In Problemfällen wenden Sie sich bitte unter
Angabe der Typenbezeichnung und der
Seriennummer des Gerätes an Ihren Händler. Der
Silikatbeutel verhindert die Feuchtigkeitsbildung
während der Lagerung. Er wird nach
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
•
anderen ungewöhnlichen Symptomen
während des Trainings, beenden Sie
Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt
auf.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COCKPIT
dem Auspacken nicht mehr benötigt. Die
Richtungsangaben rechts, links, vorne, hinten
gehen von der Blickrichtung beim Training aus.
Das Gerät wie folgt montieren:
BITTE BEACHTEN! Um Verletzungen zu vermeiden,
muss die Lauffläche hochgeklappt werden,
bevor das Laufband aus der Verpackung
entfernt wird. (sehen Sie TRANSPORT UND
AUFBEWAHRUNG)
Verbinden Sie zuerst die Kabel und schieben
Sie danach das Cockpit auf die Handläufe. Es
kann notwendig sein, die Handläufe etwas zur
Seite zu biegen, um das Cockpit anbringen zu
können. Das Cockpit mit Befestigungsschrauben
fest anziehen. Jetzt können Sie alle
HANDLÄUFE
Befestigungsschrauben festziehen. Ziehen Sie
dann die Schutzfolie von der Anzeige ab.
NETZKABEL
Schliessen Sie den Stecker des Netzstromkabels
an das Anschlussstück an der Vorderseite des
Laufbands an. Bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschliessen, stellen Sie sicher, dass
die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der auf dem
Typenschild übereinstimmt. Schalten Sie den
Strom für das Gerät mit dem neben dem Stecker
befindlichen Stromschalter ein.
Verbinden Sie die Kabel, bevor Sie die
Handläufe montieren. Befestigen Sie die beiden
Handläufe mit vier Unterlegscheiben und
Schrauben. BITTE BEACHTEN! Die Schrauben erst
dann fest anziehen, wenn sowohl die horizontale
Handstütze als auch das Cockpit befestigt
worden sind.
HORIZONTALE HANDSTÜTZE
BITTE BEACHTEN! Das Gerät darf nur an eine
geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um
das Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.
SICHERHEITSSCHLÜSSEL
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn
der Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im
Schloss steckt. Das Laufband bleibt automatisch
stehen, sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht
mehr im Schloss links am Cockpit befindet.
Die Schnur des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe
des Clips an der Kleidung befestigen und
den Sicherheitsschlüssel ins Schloss stecken.
Sicherstellen, dass der Clip an der Schnur des
Sicherheitsschlüssels gut an Ihrer Kleidung
befestigt ist. Bei Zug sollte sich der Clip
nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern der
Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen
werden.
Montieren Sie die horizontale Handstütze
so an den Handlauf, dass das längere
schutzfolienfreie Ende auf die rechte Seite
kommt. Bringen Sie zuerst dieses Ende an und
dann das linke. Befestigen Sie das linke Ende
des Handlaufs mit Unterlegscheibe und der
längeren Befestigungsschraube, das rechte mit
Unterlegscheibe und der kürzeren Schraube.
BITTE BEACHTEN! Diese Schrauben erst dann fest
anziehen, wenn das Cockpit befestigt worden ist.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
J 3 . 5 F
•
KCAL (Energieverbrauch) / HEART RATE
COCKPIT
(Herzfrequenz)
0-999 kcal, in Intervallen von 1 kcal / 40-
240 bpm. Der Herzfrequenzindikator blinkt
FUNKTIONSTASTEN
STOP/PAUSE
stets, wenn das Messgerät ein Frequenzsignal
empfängt. Wählen Sie im Verlauf des Trainings
die gewünschte Anzeige durch Drücken der
SELECT-Taste.
Durch Drücken der STOP-Taste halten Sie das
Laufband an und beenden das Training. Durch
Drücken der STOP-Taste nach Beendigung des
Trainings stellen Sie die Werte des Messgeräts
wieder auf Null und das Messgerät zeigt wieder
die Ausgangslage an.
DISTANCE (Strecke)
0-99.9 km, in Intervallen von 0,01 km.
TASTEN ZUR
SPEED (Laufbandgeschwindigkeit)
GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE
1,0-16,0 km/h, in Intervallen von 0,1 km/h.
Mit der Hasentaste wird die Laufgeschwindigkeit
in 0,1 km/h-Intervallen erhöht, mit der
Schildkrötentaste in 0,1 km/h-Intervallen
reduziert. Längeres Drücken der Tasten
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung. Der
Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 1,0-16,0
km/h.
ALLGEMEINES ZUM TRAINING
FÜR IHRE GESUNDHEIT
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen
Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
•
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
Durch Drücken der Taste zum Anheben der
Neigung können Sie den Neigungswinkel des
Laufbandes in Stufen von 1 % erhöhen, durch
Drücken der Taste zum Verringern der Neigung
wiederum verringern Sie die Neigung in Stufen
von 1 %. Der Neigungswinkel kann zwischen 0
% (horizontal) und 10 % eingestellt werden.
•
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen
Sie einen Arzt auf.
Um Muskelkater und Zerrungen zu vermeiden,
beginnen und beenden Sie jedes Training mit
Dehnübungen.
•
SELECT
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
Vor dem Drücken der START-Taste können
Sie mit der SELECT-Taste eine Trainingsform
auswählen: Trainingsprogramme P1-P5 bzw.
manuell gesteuertes Training, bei dem Sie die
Trainingswerte (Zeit, Strecke oder kcal) selbst
eingeben. Während des Trainings wählen Sie mit
der SELECT-Taste den Wert der mittleren Anzeige
(Energieverbrauch/Herzfrequenz) aus.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden; es ist nicht für den Einsatz in
Feuchträumen vorgesehen.
•
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren,
•
ebenen Untergrund. Darauf achten, dass der
Bereich neben und vor (mindestens 100 cm)
und hinter (mindestens 200x100 cm) dem
Laufbandtrainer frei ist.
EINSTELLUNGSTASTEN - / +
Mit Hilfe der Einstellungstasten können Sie
beim manuell gesteuerten Training die Zielwerte
eingeben sowie das gewünschte vorgegebene
Trainingsprofil auswählen.
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine
Schutzmatte zu stellen.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum
•
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen
Ort.
START
Beginnen Sie mit der gewählten Trainingseinheit.
ANZEIGEN
FÜR DEN GEBRAUCH
Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.
ELEVATION (Steigungswinkel)
0-10 %, in Intervallen von 1 %.
•
•
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls
TIME (Trainingszeit)
Anzeige mit Sekundengenauigkeit 00:00 - 90:00.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige
Benutzung des Gerätes hinweisen.
Variieren Sie Ihre Trainingsformen von Zeit zu
Zeit.
•
Das Gerät kann immer nur von einer Person
benutzt werden.
•
Gestalten Sie Ihr Training mit Phantasie.
•
•
Üben Sie sich in Selbstdisziplin.
Tragen Sie während des Trainings
angemessene Kleidung und Schuhe.
•
Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist
die Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und
verschiedene Muskelgruppen trainieren, erhalten
Sie sich Ihre Motivation.
TRAINING BEGINNEN
Zur Vermeidung von Muskelkater
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder
Gehen) und Dehnübungen nicht vergessen.
•
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die
besten Resultate erzielen Sie mit einem Training
auf dem richtigen Leistungsniveau, und das
beste Maß ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale
Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen,
orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden
Formel:
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf
dem Laufband stehend in Bewegung setzen.
•
Zum Auf- und Absteigen und bei der
•
Bedienung der Tastatur immer an den
Handläufen festhalten. Nie vom laufenden
Laufband abspringen!
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
208 - 0,7 X ALTER
•
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen
Sie einen Arzt auf.
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert
sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt.
Wenn Sie zu einer der bereits genannten
Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre
maximale Herzfrequenz festzustellen.
TRAINING BEENDEN
Zur Vermeidung von Muskelkater
Abwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)
und Dehnübungen nicht vergessen.
•
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert,
die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training
unterstützen.
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.
•
•
•
Das Gerät ausschalten.
ANFÄNGER: 50-60 % DER MAXIMALEN
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als
HERZFREQUENZ
auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen
und an einem sicheren Ort, vor Kinderhand
geschützt, aufbewahren.
Dieser Bereich ist ausserdem für Übergewichtige
und Rekonvaleszenten geeignet sowie für
diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert
haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche
von jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden!
•
WIE MOTIVIEREN SIE SICH ZUM WEITERMACHEN?
Motivieren Sie sich selbst, damit Sie Ihre
selbst gesteckten Ziele auch zu erreichen.
Denken Sie daran: Ihr hauptsächliches Endziel
heißt lebenslange Gesundheit und verbesserte
Lebensqualität.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % DER MAXIMALEN
HERZFREQUENZ
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre
Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir
empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen
möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver,
aber nicht beides zugleich.
Setzen Sie sich realistische Ziele.
•
•
Machen Sie Ihrem Zeitplan entsprechend
allmähliche Fortschritte.
Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.
•
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
J 3 . 5 F
•
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % DER MAXIMALEN
HERZFREQUENZ
der Anzeige erscheint P1.
2. drücken = Eingabe der Trainingsstrecke, in der
Anzeige erscheint 3.0 km.
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
3. drücken = Eingabe des
Energieverbrauchsziels, in der Anzeige erscheint
150 calories.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung
darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke
verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid)
statische elektrische Ladungen verursachen,
die ein Hindernis für eine zuverlässige
Herzfrequenzmessung sein können.
4. drücken = Eingabe der Trainingszeit, in der
Anzeige erscheint 20:00 (Minuten).
Drücken Sie hiernach die + bzw. - -
Einstellungstasten, womit Sie entweder das von
Ihnen gewünschte vorgegebene Trainingsprofil
(P1-P5) auswählen oder den Zielwert des
von Ihnen gewünschten Trainings eingeben.
Beginnen Sie hiernach mit dem Training durch
Drücken der grünen START-Taste. Bei Erreichen
des eingegebenen Trainingswerts hält das
Laufband automatisch an.
Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die
Probleme bei der Herzfrequenzmessung
verursachen können.
TRAINING MIT DEM
J3.5F-LAUFBAND
TRAININGSPROFILE
Zur Sicherstellung eines vielseitigen,
Schliessen Sie das Laufband an das Stromnetz
an, indem Sie die Stromleitung von dem
Stromanschluss an der Vorderseite des Geräts
mit der Netzsteckdose verbinden und den
Stromschalter in die Startposition bringen,
worauf die Lampe im Schalter aufleuchtet.
angenehmen und zielorientierten Trainings hat
Tunturi in verschiedener Weise wirkende fertige
Trainingsprofile entwickelt. Die Form der Profile
ist in den Tastenfolien der Anzeige dargestellt.
Wählen Sie die beliebigen Profile:
P1 - Speed Interval (Geschwindigkeitsprofil:
Standard-Intervalltraining, vorprogrammierte
Spitzengeschwindigkeit 10 km/h)
MANUAL-TRAINING
Wenn Sie das Gerät ans Stromnetz angeschlossen
haben und der Sicherheitsschlüssel angebracht
ist, stehen die Anzeigen des Messgeräts auf Null.
Jetzt können Sie Anfangsgeschwindigkeit und
-neigungswinkel mit den Geschwindigkeits-
und Winkeleinstellungstasten eingeben.
P2 - Weight Loss (Geschwindigkeitsprofil:
Gewichtskontrolle, vorprogrammierte
Spitzengeschwindigkeit 8 km/h)
P3 - Rolling Hills (Steigungsprofil: hügelig
Drücken Sie nun die grüne START-Taste und
nach drei Sekunden startet das Laufband.
Während des Trainings können Sie mit Hilfe der
Einstellungstasten Geschwindigkeit und Neigung
des Laufbandes regulieren. Sie können auch
mit dem Training beginnen, indem Sie direkt
die grüne START-Taste betätigen. In diesem Fall
startet das Laufband mit einer Geschwindigkeit
von 1.0 km/h. Während des Trainings können Sie
mit Hilfe der Einstellungstasten Geschwindigkeit
und Neigung des Laufbandes regulieren.
Beenden Sie das Training durch Drücken der
STOP-Taste.
Terrain, vorprogrammierte Höchststeigung 4 %)
P4 - Cross Country (Steigungsprofil:
abwechselndes Terrain, vorprogrammierte
Höchststeigung 4 %)
P5 - Hill Climb (Steigungsprofil: bergauf Steigen,
vorprogrammierte Höchststeigung 8 %)
Wählen Sie Ihr Trainingsprofil durch einmaliges
Drücken der SELECT-Taste, worauf in der
Anzeige P1 erscheint. Betätigen Sie danach
die +/- -Einstellungstasten bis das von Ihnen
gewünschte Profil in der Anzeige erscheint.
EINGEBEN DER ZIELWERTE
Sie können die vorprogrammierte
Spitzengeschwindigkeit bzw. Steigung mit Hilfe
der Geschwindigkeits- und Neigungswinkeltasten
nach oben und unten korrigieren. Das Messgerät
zeigt Ihnen die vorgenommenen Änderungen an.
Drücken Sie die SELECT-Taste, bis der von Ihnen
gewünschte Zielwert in der Anzeige erscheint:
1. drücken = vorgegebene Trainingsprofile, in
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eine Veränderung des Höchstwertes korrigiert
im selben Verhältnis das gesamte vorgegebene
Trainingsprofil nach oben oder unten. Ein
korrigiertes Profil wird nicht gespeichert.
Drücken Sie nach der Korrektur die grüne
START-Taste: nach drei Sekunden startet das
Laufband. Jedes Profil dauert 30 Minuten und
besteht aus 15 zwei Minuten langen Abschnitten.
der Pflege zu ermitteln, heben Sie das Laufband
an und überprüfen Sie, ob die Laufplatte
möglichst weit in der Mitte mit dem T-Lube
Pflegemittel behandelt ist. Falls die Laufplatte
völlig oder weitgehend trocken ist, muss diese
bitte sofort mit T-Lube wie folgt gepflegt
werden:
1. Das Band anhalten.
Bei einem Geschwindigkeitsprogramm ist
die Geschwindigkeit des Laufbands fertig
vorprogrammiert, den Winkel der Unterlage
können Sie mit den Neigungswinkeltasten selbst
einstellen. Bei einem Steigungsprogramm ist
der Neigungswinkel fertig vorprogrammiert und
Sie können mit den Geschwindigkeitstasten die
Geschwindigkeit des Laufbands selbst einstellen.
2. Befestigen Sie die Düse an der T-Lube Dose.
3. Das Band an einer Seite anheben.
4. Sprühen Sie T-Lube direkt auf die gesamte
Länge der Lauffläche.
5. Bitte stellen Sie sicher, dass die gesamte
Lauffläche auf einer Breite von ca. 20 cm
deutlich sichtbar mit T-Lube angefeuchtet ist.
WARTUNG
6. Das Laufband ist sofort betriebsbereit.
Die Gewährleistung der Betriebssicherheit
des Geräts erfordert regelmässige Pflege und
genaue Kontrolle der potentiellen Störstellen
(verschleissbare Teile usw.). Kontrollieren
Sie bitte einmal im Jahr die Spannung aller
Befestigungsschrauben und Muttern. Wenn sich
ein Teil des Gerätes als fehlerhaft herausstellt,
wechseln Sie es bitte unmittelbar aus. Das Gerät
darf nicht benutzt werden, falls es nicht völlig
funktionstauglich ist.
BITTE BEACHTEN! Zur Behandlung des Laufbandes
nur T-Lube verwenden! T-Lube ist bei Ihrem
Tunturi-Händler erhältlich.
REINIGUNG DES LAUFBANDES
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und
Seitenprofile) regelmäßig mit einer kleinen Düse
absaugen. Zur Reinigung der Unterseite das
Gerät in Aufbewahrungsposition bringen.
PFLEGE DER LAUFPLATTE
Die Pflege der Laufmatte ist die wichtigste
Wartungsmassnahme; die Garantie deckt keine
Schäden, die auf eine unterlassene Pflege der
Laufmatte zurückzuführen sind. Diese muss
immer dann durchgeführt werden, wenn Sie
eine deutliche Reibungszunahme der Laufmatte
feststellen. Die Reibungszunahme kann sich
als ruckende Bewegung bemerkbar machen.
Eine nicht ausreichende Behandlung führt zu
erhöhtem Verschleiss und Beschädigung von
Laufmatte, Laufplatte und Motor.
BITTE BEACHTEN! Halten Sie die Umgebung
des Laufbandes sauber. Im Betrieb zieht das
Laufband z.B. Staub an, der Probleme für die
Funktion des Gerätes verursachen kann.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während
des Trainings und führen Sie die unten
beschriebenen Einstellmassnahmen sofort aus,
wenn sie notwendig sind. Während des Trainings
sollte die Laufmatte möglichst gerade und
mittig laufen. Die Laufmatte braucht nicht neu
ausgerichtet werden, falls
Der Pflegebedarf hängt weitgehend vom
Gewicht des Benutzers und seinem Laufstil ab:
ein hohes Körpergewicht sowie eine niedrige
Betriebsgeschwindigkeit der Laufmatte führen
zu einer stärkeren Belastung des Gerätes und
machen daher besondere Sorgfalt bei der Pflege
erforderlich. Bei durchschnittlicher Verwendung
(30 Minuten, 4-5 Mal pro Woche) wird die
Pflege der Laufplatte mit T-Lube nach jeweils
4-6 Monaten notwendig. Um die Notwendigkeit
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird
und ordnungsgemäss gespannt ist, und
•
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss
ausgerichtet wurde.
•
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
J 3 . 5 F
•
B. einseitige Gewichtsverteilung) kann die
Laufmatte mit der Zeit jedoch schräg laufen.
Ragt die Laufmatte über eines der beiden
Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte wie
folgt neu ausgerichtet werden:
die Laufmatte trotz wiederholtem Nachspannen
rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler
aufnehmen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5
km/h laufen lassen.
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da
der Fehler meistens durch Austauschen der
defekten Komponente behoben werden kann.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen
oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen. Beschreiben Sie das Problem und
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das
Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes
mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der
Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke
Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um eine 1/4 Umdrehung
nach rechts und die rechte Einstellschraube
um eine 1/4 Umdrehung nach links drehen.
Bereits eine 1/4 Umdrehung verändert die
Richtung der Laufmatte. Deshalb die Stellung
der Einstellschrauben nur Schritt für Schritt
verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts, die
rechte Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um eine 1/4 Umdrehung nach
rechts und die linke Einstellschraube um eine 1/4
Umdrehung nach links drehen.
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die
Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen
Schritte so lange wiederholen, bis die Laufmatte
in der Mitte des Gerätes bleibt.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen
mit dieser Maßnahme behoben und das Gerät
kann weiterverwendet werden. Sollte die
Funktionsstörung aber wieder auftreten, das
Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit
Ihrer nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
Läuft die Laufmatte über längere Zeit hinweg
schräg, so dass es an der einen Geräteseite
scheuert, können Betriebsstörungen auftreten.
Die Garantie deckt keine Schäden, die auf
eine unterlassene Ausrichtung der Laufmatte
zurückzuführen sind.
FEHLERMELDUNGEN
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE
Das Benutzerinterface zeigt eine
Funktionsstörung auf der Anzeige an. Den
Fehlercode erkennen Sie an ERR.
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum
Ausrichten.
ERR 01: Fehler des Geschwindigkeitssensors
Das Gerät ausschalten. 1 Minute warten
und das Gerät wieder einschalten. Falls die
Fehlermeldung nicht mehr erscheint, kann das
Gerät ohne Risiko weiterverwendet werden.
Sonst bitte Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi-
Vertretung aufnehmen.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5
km/h laufen lassen.
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, eine 1/4
Umdrehung, nach rechts drehen.
ERR 02: Die Laufbandgeschwindigkeit übersteigt
den vorgegebenen Wert:
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht
das Laufband immer noch zu leicht über die
Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere
1/4 Umdrehung nach rechts drehen und einen
weiteren Bremsversuch machen. Die Laufmatte
sollte erst bei scharfem Bremsen rutschen. Falls
Bitte Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi-
Vertretung aufnehmen.
ERR 03: Der Sicherheitsschlüssel ist nicht im
Schloss
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Den Sicherheitsschlüssel im Schloss anbringen
und das Training fortsetzen.
kippen und auf den Transportrollen an den
gewünschten Platz schieben. Der Hebel zum
Lösen der Arretierung befindet sich links neben
dem hinteren Fussrohr. Lösen Sie die Arretierung
des Laufbandes, indem Sie den Hebel nach unten
drehen.
ERR 05: Funktionsstörung des Motors zur
Neigungseinstellung
Das Gerät ausschalten. 1 Minute warten und
das Gerät wieder einschalten. Gleichzeitig die
beiden Pfeiltasten und die Neigung verringern-
Taste drücken. Das Laufband kalibriert sich
automatisch. Falls die Fehlermeldung nicht
mehr erscheint, kann das Gerät ohne Risiko
weiterverwendet werden. Sonst bitte Kontakt mit
Ihrer nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
BITTE BEACHTEN! Das Laufband nur mit äusserster
Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene
Flächen transportieren. Das Laufband darf
nicht auf den Transportrollen über eine Treppe
geschoben werden - es muss unbedingt getragen
werden. Ein Verschieben des Gerätes kann
manche Fußbodenmaterialien beschädigen, z.B.
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den
Boden vorher schützen.
ERR 11: Datenübertragungsstörung
Das Gerät ausschalten. 1 Minute warten
und das Gerät wieder einschalten. Falls die
Fehlermeldung nicht mehr erscheint, kann das
Gerät ohne Risiko weiterverwendet werden.
Sonst bitte Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi-
Vertretung aufnehmen.
BITTE BEACHTEN! Nach dem Bewegen oder
Transport muss das Laufband ggf. neu
ausgerichtet werden.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training
den Netzstecker ziehen.
SCHUTZELEKTRONIK
Um eine maximale Betriebssicherheit
zu gewährleisten, ist das J3.5F mit einer
Schutzelektronik ausgerüstet, die die
Bandgeschwindigkeit ständig kontrolliert.
Falls es eine Abweichung zwischen der
vorprogrammierten und tatsächlichen
Bandgeschwindigkeit gibt, hält die
TECHNISCHE DATEN
Länge ..................................... 186 cm
(Aufbewahrungsstellung 95 cm)
Schutzelektronik das Band an. Danach blinken
die Werte in der Anzeige. In diesem Fall das
Gerät ausschalten. 1 Minute warten und das
Gerät wieder einschalten.
Höhe ...................................... 136 cm
(Aufbewahrungsstellung 167 cm)
Breite ..................................... 74 cm
Gewicht ................................. 68 kg
Lauffläche ............................. 43 x 131 cm
Geschwindigkeit ................... 1,0-16,0 km/h
Neigung ................................. 0-10 %
Motor ..................................... 2,0 PS (1,47 KW)
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Das Laufteil vom J3.5F lässt sich zur
raumsparenden Aufbewahrung zwischen den
Trainingseinheiten bequem hochklappen.
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den
EG-Richtlinien für elektromagnetische
Verträglichkeit, EMC (89/336/EWG) und
der europäischen Niederspannungsrichtli
nie (72/23/EEC). Das Produkt trägt daher
das CE-Kennzeichen. Das J3.5F erfüllt die
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen
(Klasse B H , EN-957, Teile 1 und 6).
BITTE BEACHTEN! Sicherstellen, dass die
Lauffläche in 0 % Steigungswinkel ist.
Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel
sowohl aus der Steckdose als auch aus der
Buchse am Laufband ziehen. Das Gerät am
hinteren Ende anheben.
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das
Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige
Ankündigung zu vorzunehmen.
BITTE BEACHTEN! Das J3.5F muss in der
Aufbewahrungsposition immer verriegelt sein.
Das Laufband am hinteren Ende nach hinten
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M P L O I
J 3 . 5 F
•
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich
der Montage, der Benutzung und der
Wartung Ihres Gerätes müssen sorgfältig
beachtet werden. Die Garantie schließt keine
Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit
bei der Montage, Einstellung und Wartung,
wie sie in diesem Handbuch beschrieben
wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS ........................20
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAINEMENT TUNTURI!.................................20
ASSEMBLAGE.........................................................20
APPUIS-BRAS...................................................21
BARRE D’APPUI...............................................21
COMPTEUR ......................................................21
CORDON D’ALIMENTATION ............................21
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE .......21
COMPTEUR.............................................................21
TOUCHES DE FONCTION ...............................22
AFFICHAGES....................................................22
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIELE ANGENEHME
TRAININGSSTUNDEN MIT IHREM NEUEN TUNTURI
TRAININGSPARTNER!
GÉNÉRALITÉS SUR L’ENTRAÎNEMENT................22
RYTHME CARDIAQUE .....................................23
ENTRAINEMENT AVEC UN TAPIS
DE COURSE J3.5F..................................................24
ENTRAINEMENT MANUEL...............................24
RÉGLAGE DES VALEURS LIMITE...................24
PROFILS D’ENTRAINEMENT...........................24
ENTRETIEN .............................................................25
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE..........25
NETTOYAGE DE L’APPAREIL..........................25
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS.......25
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS............26
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT........................26
CODER D’ERREUR ..........................................26
PROTECTION À MAXIMUM DE COURANT.....26
TRANSPORT ET RANGEMENT..............................27
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................27
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
J3.5F peut être utilisé à la maison. La
•
garantie de 24 moins ne couvre que les
defauts apparus au cours de l’utilisation
à la maison.
Ce guide est une pièce essentielle de
votre appareil sportif. Lisez attentivement
ce mode d’emploi avant d’assembler,
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conservez
ce guide, il contient les renseignements
dont vous aurez besoin, maintenant et
plus tard, puor utilisez et entretener votre
appareil. Suivez toujours les instructions
trés rigoureusement.
BIENVENUE DANS LE MONDE
DE L’ENTRAINEMENT TUNTURI!
Votre choix prouve que vous souhaitez
réellement investir dans votre bien-être et
votre condition; il révèle aussi que vous
L’appareil doit être branché sur une
•
savez apprécier la haute qualité et l’élégance.
En choisissant un équipement Tunturi, vous
adoptez un produit de premier choix comme
partenaire pour un entraînement motivant, en
toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous
sommes persuadés que cet appareil est celui qui
vous y conduira. Vous trouverez les indications
concernant l’utilisation de votre appareil sportif
et les facteurs d’un entraînement efficace das le
web de Tunturi, à l’adresse WWW.TUNTURI.COM.
prise mise à la terre. N’utilisez pas
de rallonge. La consommation de
courant est de 10 A à son maximum.
Les sources de courant présentant des
variations de tension de plus de 10 %
peuvent entraver le bon fonctionnement
de l’appareil et endommager son
équipement électronique. Si l’appareil
est branché sans tenir compte des
instructions données dans ce mode
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.
Le fil électrique de l’appareil est équipé
•
ASSEMBLAGE
de fi ches mises à la terre. Seule une
personne spécialisée dans l’entretien et
la réparation de tels appareils électro-
mécaniques et qui détient le permis
exigé par la loi du pays concerné pour
effectuer les travaux en question, peut
réaliser d’éventuels changements sur les
fi ches de l’appareil ou la prise secteur.
Commencez par déballer l’appareil sportif et
vérifier que toutes les pièces suivantes sont en
votre possession:
1. Châssis
2. Appuis-bras (2)
3. Barre d’appui
4. Compteur
5. Fil électrique
Avant de commencer un entraînement,
quel qu’il soit, consultez votre médecin.
•
6. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la
liste des pièces détachées): Conservez les outils
de montage, vous pourrez en avoir besoin pour
régler l’appareil par exemple.
En cas de vertige, nausées, douleur
dans la poitrine ou autres symptômes
anormaux, interrompez la séance
•
immédiatement et consultez un médecin.
Veuillez le mettre au rebut après avoir déballé
l’appareil. Les termes droit, gauche, avant et
arrière sont défi nis par rapport à la position
d’exercice. Pour tous problèmes, adressez-vous à
votre distributeur.
N’effectuez jamais d’autres opérations
•
de réglage et d’entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y
sont donnés. Veillez à ce que, durant
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,
l’appareil est éteint et débranché.
ATTENTION ! Relever et verrouiller la surface de
course en position haute avant de sortir l’appareil
de son emballage. (voir TRANSPORT ET
RANGEMENT)
L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids excède 110
kg.
•
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M P L O I
J 3 . 5 F
•
APPUIS-BRAS
CORDON D’ALIMENTATION
Connectez le fil électrique à l’avant de l’appareil
près de l’interrupteur secteur. Avant de brancher
l’appareil à une source d’alimentation, assurez-
vous que la tension locale correspond à celle
indiquée sur la plaque de type. Le J3.5F
fonctionne en 230 V. Mettez l’appareil sous
tension à l’aide de l’interrupteur qui se trouve à
côté de la prise.
Brancher entre eux les fils sortant de l’appui-bras
gauche et du châssis. Fixer les deux appuis-
bras avec quatre rondelles et vis. ATTENTION !
Ne serrer les vis à fond qu’une fois que la barre
d’appui et le compteur sont en place.
ATTENTION ! L’appareil ne doit être branché qu’à
une prise reliée à la terre. N’utilisez pas de
rallonge pour le branchement de l’appareil à la
source d’alimentation.
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE
BARRE D’APPUI
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs.
Fixez le clip se trouvant au bout du cordon de la
clé à votre T-shirt par exemple et insérez la clé
dans la fente gauche de l’interface. Veillez à ce
que le clip de la clé de verrouillage de sécurité
est bien fixé à votre vêtement; quand le cordon
de la clé se tend, faites bien attention que le clip
ne se détache pas de votre vêtement avant que la
clé se soit déconnectée de l’interface.
Placer la barre d’appui sur l’appui-bras de
telle sorte que l’extrémité la plus longue non
recouverte de plastique protecteur se trouve
sur la droite. Mettre cette extrémité en place en
premier, puis la partie gauche. Fixer l’extrémité
gauche de la barre d’appui à l’aide d’une rondelle
et d’une vis de fixation longue, l’extrémité droite
avec une rondelle et une vis de fixation courte.
ATTENTION ! Ne serrer les vis à fond qu’une fois
que le compteur est en place.
COMPTEUR
TOUCHES DE FONCTION
STOP
En appuyant sur la touche STOP le tapis s’arrête
et l’exercice prend fin. En appuyant sur la touche
STOP une fois que l’exercice est achevé les
affichages du compteur se mettent à zéro et le
compteur revient en position de départ.
COMPTEUR
TOUCHES DE COMMANDE DE VITESSE
Appuyez sur la touche lièvre pour augmenter
la vitesse par crans de 0,1 kmh; appuyez sur la
touche tortue pour réduire la vitesse par crans
de 0,1 kmh. Un appui prolongé sur ces touches
permet de modifi er plus rapidement la vitesse.
La plage de vitesse du tapis est de 1,0 à 16,0
km/h.
Brancher le fil sortant de l’appui-bras gauche sur
le fil du compteur et mettre le compteur en place
en avant des appuis-bras. Fixer le compteur avec
quatre rondelles et vis. Serrer ensuite les autres
vis de fixation des appuis-bras. Retirer le film
protecteur recouvrant l’écran.
TOUCHE DE COMMANDE D’INCLINAISON
En appuyant sur la touche flèche haut, vous
augmentez l’inclinaison du tapis de course
par incrémentation de 1 %, en appuyant sur la
touche flèche bas, vous diminuez l’inclinaison du
tapis de course par incrémentation de 1 %. Une
pression plus longue accélère le changement.
L’intervalle de changement de l’inclinaison est
de 0 - 10 %.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SELECT
+35°C. L’hygrométrie ne doit jamais excéder 90
%.
Avant d’appuyer sur la touche START, vous
pouvez sélectionner le mode d’entraînement avec
la touche SELECT : programme d’entraînement
P1-P5 / entraînement manuel auquel on définit
un objectif d’entraînement (durée, distance ou
kcal). Pendant l’entraînement, vous choisissez la
valeur de l’affichage central à l’aide de la touche
SELECT (dépense d’énergie / pouls).
Installer l’appareil sur une surface plane et
•
ferme. Laissez au moins 100 cm d’espace libre
devant et sur les côtés et au moins 200x100 cm
derrière.
Assurez-vous que la pièce où vous vous
•
entraînez bénéfi cie d’une ventilation adéquate.
Pour éviter les coups de froid, ne vous entraînez
pas dans un endroit balayé par les courants d’air.
TOUCHES DE RÉGLAGE - / +
Les touches de réglage vous permettent de
déterminer les valeurs limite de l’entraînement
manuel et de choisir le profil préprogrammé
désiré.
A PROPOS DE L’UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Assurez-vous que l’appareil est bien débranché
avant d’entamer toute procédure d’assemblage
ou de maintenance.
•
START
Met en route l’exercice choisi.
Coupez toujours l’alimentation de votre
appareil à la fi n de votre séance d’entraînement.
•
AFFICHAGES
ELEVATION (Angle d’inclinaison)
0-10 %, par crans de 1 %.
Les parents ou autres adultes responsables
•
doivent penser que la curiosité naturelle des
enfants, généralement joueurs, peut conduire
à des situations et des comportements pour
lesquels l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants
sont autorisés à utiliser votre appareil sportif,
ils doivent apprendre à le faire correctement
et sous surveillance. Tenez compte de leur
développement physique et intellectuel, ainsi que
de leur personnalité.
TIME (Durée de l’entraînement)
Durée de l’entraînement de 00:00 à 90:00,
précision à la seconde.
KCAL / HEART RATE
(dépense calorique / pouls d’entraînement)
Estimation de la dépense calorique (0-999 kcal)
par crans de 1 kcal / 40-240 bpm. Le voyant
du pouls clignote toujours lorsque le compteur
enregistre le rythme cardiaque. Choisissez
l’affichage souhaité en appuyant sur la touche
SELECT pendant l’entraînement.
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à
la fois.
•
Gardez vos mains éloignées des pièces en
mouvement.
•
DISTANCE
Distance parcourue en kilomètres (0.00-99,99
km) par crans de 0,01 km.
Portez toujours des vêtements et des
chaussures appropriés lors des séances
d’exercice.
•
SPEED
(Vitesse)
Suivant le revêtement du sol, il peut être
préférable d’installer l’appareil sur un tapis
protecteur.
•
Vitesse du tapis en kilomètres (1,0-16 km/h) par
crans de 0,1 km/h.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de
protection de l’appareil sont bien en place.
•
GÉNÉRALITÉS SUR L’ENTRAÎNEMENT
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
•
A PROPOS DE SANTE
assurez-vous qu’il fonctionne correctement
sur tous les points. N’utilisez pas un appareil
défectueux.
Pour éviter les raideurs et les courbatures,
•
commencez et terminez vos séances
d’entraînement par des étirements.
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE
A PROPOS DU LOCAL
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
J3.5F ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d’échauffement et d’étirement.
L’appareil supporte des températures de +10°C à
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M P L O I
J 3 . 5 F
•
RYTHME CARDIAQUE
Ne montez jamais directement sur le tapis mais
toujours d’abord sur les bords fixes.
•
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant
votre pouls. Déterminez d’abord votre rythme
cardiaque maximum c’est à dire le rythme à
partir duquel le pouls n’augmente plus, même si
l’effort est accru. Si vous ne connaissez pas votre
pouls maximum, utilisez ce formule indicative :
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,
•
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez
et également au cours de chaque changement de
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche !
Interrompez immédiatement la session et
•
consultez votre médecin si vous êtes pris de
nausées ou de vertiges ou sentez d’autres
symptômes anormaux pendant l’entraînement.
208 - 0,7 X ÂGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que
les maxima varient d’une personne à l’autre.
Le pouls maximum diminue, en moyenne,
d’une pulsation par année. Si vous faites partie
d’un des groupes «à risque» mentionnés plus
haut, consultez un médecin pour qu’il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de
sécurité sur votre appareil.
•
Eteignez votre appareil à l’aide de
l’interrupteur secteur situé sur le bord avant.
•
Au besoin, par exemple si vous avez sué,
nettoyez votre appareil avec un chiffon humide.
N’employez pas de solvant.
•
DÉBUTANT : 50-60 % DU POULS MAXIMUM
Retirez le fi l électrique et rangez-le dans un
endroit inaccessible aux enfants.
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
•
COMMENT VOUS MOTIVER POUR PERSEVERER?
S’il est facile de commencer une activité
physique, il est plus facile encore de
l’interrompre ! Pour atteindre les objectifs que
vous vous êtes fixés, il vous faut entretenir votre
motivation et persévérer jusqu’au terme final :
une santé durable pour une meilleure qualité de
vie. Souvenez-vous :
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % DU POULS MAXIMUM
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner
au moins trois fois par semaine pendant
une demi-heure minimum. Pour progresser
davantage, augmentez soit la fréquence soit la
durée des séances mais pas les deux en même
temps!
fixez-vous des objectifs réalistes
•
•
progressez d’une étape à la fois, conformément
à votre programme
tenez un journal d’entraînement où vous
inscrirez vos progrès
•
changez votre mode d’entraînement de temps
à autre
•
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % DU POULS
MAXIMUM
faites preuve d’imagination
•
•
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux
personnes en excellente condition physique et
suppose un entraînement antérieur de longue
date.
apprenez l’autodiscipline
La diversité est un aspect important de votre
entraînement. Varier les exercices permet de
travailler des groupes de muscles différents et
d’entretenir votre motivation.
Attention, prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres
utilisées dans les vêtements (ex. polyester,
polyamide) génèrent de l’électricité statique, ce
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
qui peut entraîner un manque de fiabilité de la
mesure du rythme cardiaque.
Après votre sélection, appuyez sur les touches
de réglage + ou -, ce qui vous permet de
sélectionner un profil préprogrammé (P1-P5) ou
de choisir la valeur limite de votre entraînement.
Commencer ensuite l’entraînement en appuyant
sur la touche verte START. Une fois que les
valeurs sélectionnées sont atteintes, le tapis
s’arrête.
Attention, un téléphone portable, une télévision
et d’autres appareils électriques créent un champ
électromagnétique autour d’eux, ce qui pose des
problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
PROFILS D’ENTRAINEMENT
ENTRAINEMENT AVEC UN
TAPIS DE COURSE J3.5F
Afin de vous assurer un entraînement agréable
et répondant à vos objectifs, Tunturi a développé
des profils d’entraînement fonctionnant de
différentes manières. Les modes de profils sont
présentés sur le film protecteur du clavier du
compteur. Vous pouvez choisir entre:
Vérifiez que la clé de sécurité est bien en place.
Branchez votre tapis de course sur le réseau
électrique en fixant le fil électrique dans la
borne placée sur l’avant du tapis et dans la prise
électrique. Appuyez ensuite sur l’interrupteur
électrique, le voyant placé à l’intérieur de
l’interrupteur s’allume.
P1 - Speed Interval (programme de vitesse :
exercices à intervalles de base, par défaut vitesse
maximum de 10 km/h)
ENTRAINEMENT MANUEL
P2 - Weight Loss (programme de vitesse: contrôle
du poids, par défaut vitesse maximum de 8 km/h)
Lorsque l’appareil est mis sous tension et que
la clé de sécurité est en place, les affichages
du compteur sont à zéro. Vous pouvez régler la
vitesse et l’inclinaison de démarrage à l’aide des
touches de réglage de vitesse et d’inclinaison.
Appuyez sur la touche verte START et au bout de
trois minutes le tapis se met en marche. Pendant
l’entraînement, vous pouvez régler la vitesse
et l’inclinaison du tapis à l’aide des touches de
réglage. Vous pouvez également commencer en
appuyant directement sur la touche verte START.
Dans ce cas, le tapis se met en route à une vitesse
de 1.0 km/h. Pendant l’entraînement vous pouvez
régler la vitesse et l’inclinaison à l’aide des
touches de réglage. Arrêtez l’entraînement en
appuyant sur la touche STOP.
P3 - Rolling Hills (programme inclinaison:
terrain vallonné, par défaut inclinaison maximum
4%)
P4 - Cross Country (programme inclinaison:
terrain changeant, par défaut inclinaison
maximum 4%)
P5 - Hill Climb (programme inclinaison: montée
en côte, par défaut inclinaison maximum 8%)
Choisissez votre profil préprogrammé en
appuyant une fois sur la touche SELECT, P1
s’affiche et vous appuyez ensuite sur les touches
de réglages +/- jusqu’à ce que le programme
souhaité s’affiche.
RÉGLAGE DES VALEURS LIMITE
Vous pouvez éditer la vitesse maximum ou
l’angle par défaut du programme à l’aide des
touches de réglage de la vitesse et de réglage
de l’inclinaison en haut ou en bas, le compteur
affiche le changement effectué. Changer la
valeur maximum modifie proportionnellement le
profil préprogrammé vers le haut ou vers le bas.
Le programme édité n’est pas enregistré. Après
les modifications, appuyez sur la touche verte
START. Au bout de 3 secondes, le tapis se met en
route. Chaque programme dure 30 minutes et est
composé de 15 séries de deux minutes.
Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que
la valeur souhaitée apparaisse sur l’écran du
compteur :
1. pression = profils préprogrammés, affichage
P1.
2. pressions = réglage de la distance
d’entraînement, affichage 3.0 km
3. pressions = réglage de la dépense d’énergie,
affichage 150 calories.
4. pressions = réglage de la durée
d’entraînement, affichage 20:00 (minutes).
Dans les programmes vitesse, la vitesse du tapis
est préprogrammée et l’angle d’inclinaison
de la piste peut être réglé à l’aide des
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M P L O I
J 3 . 5 F
•
touches de réglage de l’inclinaison. Dans les
programmes inclinaison, l’inclinaison du tapis
est préprogrammée et la vitesse du tapis peut
être réglée à l’aide des touches de réglage de la
vitesse.
6. Le tapis est prêt pour usage à l’instant.
ATTENTION ! Utilisez uniquement du lubrifiant
T-Lube de Tunturi pour le graissage de la plaque
de base. Le T-Lube est disponible auprès des
vendeurs Tunturi.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
ENTRETIEN
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des
compteurs à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de solvant. Dépoussiérez les
parties visibles du châssis (entre autres tapis,
plateforme et bords) régulièrement à l’aide
d’un aspirateur avec bouche d’aspiration de
petite taille. Passez aussi le dessous du tapis
à l’aspirateur. Pour nettoyer le dessous de
l’appareil, mettez-le en position de rangement.
Pour que l’équipement puisse être utilisé en
toute sécutié, il doit être régulièrement entretenu
et il faut surveiller les facteurs susceptibles de
provoquer des dérangements (usure des pièces,
etc.). Vérifiez une fois par an le serrage de
toutes les vis et écrous. Si l’une des pièces de
l’équipement présente un défaut, elle doit être
immédiatement changée. L’équipement ne doit
pas être utilisé s’il n’est pas en parfait état de
marche.
ATTENTION ! Veillez à ce que l’environnement du
tapis de course soit propre. À l’usage, le tapis de
course accumule de la poussière par ex. ce qui
peut poser des problèmes dans le fonctionnement
de l’appareil.
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE
Le graissage est la plus importante des opérations
d’entretien. Le graissage est inévitable et
doit impérativement être effectué dès que la
friction du tapis augmente; toute augmentation
de friction se traduira par des à-coups dans le
mouvement du tapis. Un graissage insuffi sant
conduit à l’usure et à la détérioration du tapis, de
la plaque de base et du moteur. Pendant un usage
normal (séquence d’entrainement de 30 minutes
3 fois par semaine), il est nécessaire de procéder
à une lubrification de maintenance avec de la
graisse T-Lube tous les 4 à 6 mois. Vérifiez que
le graissage est suffisant en passant votre main
sur la plaque de base; si la plaque de base est
humide, il n’est pas nécessaire de lubrifier. Si la
plaque de base est pratiquement sèche ou sèche,
lubrifiez immédiatement conforméments aux
instructions ci-après:
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS
Surveillez la course de tapis pendant
l’entraînement et effectuez immédiatement
les opérations de réglage décrites ci-dessous
si nécessaire. En marche, le tapis doit tourner
bien en ligne. En général, le tapis n’a pas à être
réaligné, si
l’appareil a été placé sur une surface bien
plane et le tapis est tendu comme il faut
•
l’alignement de l’appareil est correct
•
A l’usage cependant, du fait par exemple que le
mouvement de course de l’utilisateur peut être
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder
sur l’un des côtés, procédez comme suit :
1. Arrêtez le tapis.
2. Fixez le tuyau de graissage sur l’embout de la
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
bombe de graissage.
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la
vis gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un
huitième de tour dans le sens horloge et la vis
droite d’un huitième de tour dans le sens inverse.
Tourner les vis d’un huitième de tour influe déjà
grandement sur la course du tapis et il est donc
conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par
contre le tapis dévie vers la droite, tourner la
vis droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un
huitième de tour dans le sens horloge et la
vis gauche d’un huitième de tour dans le sens
inverse.
3. Relevez le bord du tapis.
4. Faites passer le tuyau de graissage entre
le tapis et la plaque de base à une distance
d’environ 20 cm de la partie avant de l’appareil.
5. Vaporisez le lubrifiant sur toute la longueur de
la plaque de base. Faites en sorte que le lubrifiant
soit le plus possible au milieu de la zone de
course.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien
en ligne. Dans le cas contraire, poursuivez
comme indiqué précédemment. Ce réglage est
important car si on laisse le tapis dévier sur un
côté, il risque d’apparaître des anomalies de
fonctionnement. La garantie ne couvre pas ces
anomalies éventuelles.
numéro de série. Vous trouverez la liste des
pièces détachées à la fi n de ce mode d’emploi.
CODER D’ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.
Les codes d’erreur affichés sont tous précédés de
ERR.
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS
ERR 01: la vitesse du tapis ne correspond pas à la
valeur donnée. Débranchez le tapis, attendez une
minute et remettez-le en marche. Si l’anomalie
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,
contacez votre vendeur.
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il
faudra régler sa tension. Laissez tout de même
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de
la tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que
ceux de l’alignement.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
ERR 02: la vitesse dépasse la limite de sécurité.
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour
Contactez le vendeur de l’appareil.
dans le sens horloge.
ERR 03: clé de verrouillage de sécurité détachée.
Remettez la clé de verrouillage de sécurité en
place et continuez l’entrainement.
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant
comme si vous descendiez le long d’une pente
raide. Si le tapis continue à patiner, répétez les
points 2 et 3.
ERR 05: dysfonctionnement dans le réglage de
l’inclinaison. Pour auto-calibration, débranchez
le tapis, attendez une minute et remettez-le en
marche. Appuyez simultanément sur les deux
touches de réglage de la vitesse et le touche
d’inclinaison bas. Si l’anomalie a disparu, vous
pouvez utiliser votre appareil de façon normale.
Si l’anomalie n’a pas disparu, contacez votre
vendeur.
Remarquez que si vous ralentissez trop
fortement, il est normal que le tapis se mette à
patiner. Si le tapis patine en permanence malgré
les réglages, contactez votre vendeur.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ERR 11: Dysfonctionnement dans le transfert
des données. Débranchez le tapis, attendez une
minute et remettez-le en marche. Si l’anomalie
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,
contacez votre vendeur.
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
PROTECTION À MAXIMUM DE COURANT
Si la consommation électrique du tapis de
course devient trop importante, par mesure
de sécurité le disjoncteur du tapis coupe
Si votre tapis se comporte de façon anormale,
placer l’interrupteur en position O et attendez
environ 1 minute. Remettez le tapis en marche et
vérifiez que l’anomalie a disparu. Si l’anomalie
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,
contacez votre vendeur.
l’alimentation électrique et le fusible situé à côté
de l’interrupteur électrique saute vers le haut.
Avant de continuer à utiliser l’appareil, véri. er
tout particulièrement la lubri. cation du tapis
ainsi que les autres causes mécaniques possibles
à un déclenchement du disjoncteur. Appuyer sur
le fusible pour le remettre en place et l’appareil
est de nouveau prêt pour son utilisation.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous
avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-
lui la nature du problème, les conditions
d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
M O D E D ´ E M P L O I
J 3 . 5 F
•
Surface de course ..................43 x 131 cm
Vitesse ...................................1,0-16,0 km/h
Angle d’inclinaison ...............0-10 %
TRANSPORT ET RANGEMENT
Vous pouvez lever la surface de course de J3.5F
dans une position de rangement.
Moteur ...................................1,75 ch (1,47 KW)
ATTENTION ! Le tapis de course peut être en angle
zéro d’inclinaison.
Les appareils Tunturi ont été conçus afi n de
satisfaire aux exigences posées par la directive
communautaire concernant la compatibilité
électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les
appareils électriques déstinés à une utilisation
dans certaines limites de tensions (72/23/CEE).
Les produits portent en conséquence le label
CE. Le J3.5F est conforme aux normes CEN de
définition et de sécurité (Classe B H, EN-957,
paragraphe 1 et 6).
Coupez le courant et débranchez le câble
électrique entre la prise et le tapis. Saisissez la
partie arrière de la plaque de base et soulevez la
plaque de base.
ATTENTION ! Ne laissez jamais la surface de
course en position de rangement sans vous être
assuré qu’elle a bien été bloquée.
Placez vous derrière le tapis. Saisissez la partie
arrière de la plaque de base et basculez le tapis
vers vous afin qu’il reste sur les roulettes de
transport. Déplacez le en le faisant rouler et
déposez le soigneusement sur le sol.
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de
modifier les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre
équipement. Des changements ou modifi cations
non expressément approuvés par Tunturi Oy
Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’equipement.
La poignée de relâchement du verrouillage est
située du côté gauche de l’appui arrière. Relacher
le verrouillage de la surface de course en
abaissant la poignée vers le bas.
ATTENTION ! Placez une protection sous l’appareil.
Transporter l’appareil avec l’attention extrême
au-dessus des surfaces inégales, par exemple
au-dessus d’une marche. L’appareil ne doit
jamais être transporté dans les escaliers à l’aide
des roulettes de transport, au lieu de cela il doit
être porté. Le déplacement de l’équipement peut
abîmer certains revêtements de sol, par ex. les
parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger
le sol.
NOUS VOUS SOUHAITONS D’AGRÉABLES ET
NOMBREUSES SÉANCES D’EXERCICE AVEC VOTRE
PARTENAIRE D’ENTRAÎNEMENT TUNTURI!
ATTENTION ! Il peut être nécessaire d’ajuster
à nouveau l’alignement du tapis après un
déplacement de l’appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement à votre
appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans
variations de température importantes, et
protégez-le contre les poussières. N’oubliez
pas de débrancher votre appareil après chaque
utilisation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ...............................186 cm
(Position de rangement 95 cm)
Hauteur ..................................136 cm
(Position de rangement 167 cm)
Largeur ..................................74 cm
Poids ......................................68 kg
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVVERTENZE..........................................................28
AVVERTENZE
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!.......................................29
Questo libretto di istruzioni è una
parte essenziale della tua attrezzatura
da ginnastica. Leggi con attenzione
quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un;
essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
le istruzione necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle
sempre con molta attenzione!
ASSEMBLAGGIO.....................................................29
CORRIMANO....................................................29
BARRA DI APPOGGIO TRASVERSALE ..........29
CONTATORE ....................................................29
CAVO PER LA CORRENTE..............................30
CHIAVE DI SICUREZZA ...................................30
PANNELLO...............................................................30
TASTI FUNZIONE.............................................30
DISPLAY ...........................................................30
ESERCITAZIONI ......................................................30
BATTITO CARDIACO .......................................31
Assicuratevi che l’impianto sia
•
ESERCITAZIONI CON TREADMILL J3.5F ..............32
ESERCIZIO IN MANUAL ..................................32
IMPOSTAZIONE DEGLI OBIETTIVI DI
collegato a terra. Evitare di usare
prolunghe. Il consumo massimo è 10 A.
Prolunghe che servono più apparecchi,
o che hanno fl uttuazioni di voltaggio
+ 10 % possono risultare dannose
all’elettronica del treadmill.
ALLENAMENTO................................................32
PROFILI DI ESERCIZIO ...................................32
MANUTENZIONE.....................................................33
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE.......33
PULIZIA DAL TREADMILL................................33
ALLINEAMENTO DEL NASTRO.......................34
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Non effettuare alcuna manutenzione
o riparazione, al di fuori di quelle
descritte nella presente guida.
•
DEL NASTRO ...................................................34
Qualunque riparazione più impegnativa,
deve essere effettuata da un esperto
nella manutenzione di congegni
elettromeccanici, autorizzato, in
conformità alle leggi della nazione
in questione, o comunque abilitato,
ad effettuare i predetti lavori di
DISTURBI DURANTE L’USO...................................34
CODICI DISFUNZIONI......................................34
CONGEGNO DI SICUREZZA PER LA .............35
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ .................35
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO.............35
DATI TECNICI ..........................................................35
manutenzione o di riparazione. Le
istruzioni per le riparazioni, contenute
in questa guida, devono essere seguite
con molta attenzione.
Prima dell’inizio del training, consulta
un medico per il controllo del tuo stato di
salute.
•
Se provi nausea, capogiri o presenti
•
altri sintomi anormali, durante gli
allenamenti, smetti immediatamente ogni
esecuzione e vai dal medico.
Non tentate riparazioni e manutenzioni
diverse da quelle descritte in questo
manuale. Sequite alla lettera.
•
Assicuratevi che la presa di corrente
sia staccata, prima di metterti a fare
qualunque lavoro di montaggio pezzi o di
manutenzione.
L’attrezzo non può essere usato da
persone, il cui peso superi i 110 kg.
•
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
J 3 . 5 F
•
CORRIMANO
J3.5F può essere usato in casa per il
•
quale è valida la garanzia di 24 mesi.
SEI BENVENUTO NEL MONDO
DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fi sica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai
le informazioni necessarie per un allenamento
efficace. Puoi anche consultare il sito internet
della Tunturi (WWW.TUNTURI.COM).
Collega fra loro i cavi che fuoriescono dal
corrimano di sinistra e dal telaio. Fissa quindi
entrambi i corrimano con quattro viti e relative
rondelle. ATTENZIONE! Le viti vanno strette per
bene solo dopo aver montato anche la barra di
appoggio trasversale e il contatore.
BARRA DI APPOGGIO TRASVERSALE
ASSEMBLAGGIO
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti
parti:
Colloca la barra entro i corrimano, in modo che
l’estremità più lunga terminante senza protezione
venga a trovarsi nella parte di destra. Una volta
sistemata tale estremità al suo posto, sistema
anche l’estremità di sinistra. Fissa il terminale
sinistro della barra, usando rondella e vite lunga
e fissa il terminale destro con rondella e vite
corta. ATTENZIONE! Le viti vanno strette solo
quando anche il contatore sarà stato fissato al suo
posto.
1. Telaio
2. Corrimano (2 pezzi)
3. Barra di appoggio trasversale
4. Contatore
5. Cavo di alimentazione
6. Kit utensili d’installazione (le parti sono
segnate con * nella lista pezzi di ricambio):
conserva tali utensili con cura, in quanto ne puoi
aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione
dell’attrezzo).
CONTATORE
In caso di problemi, contattate immediatamente
il rivenditore dell’attrezzatura. L’imballaggio
è inclusivo di sacchetto riempito con
silicati, per l’assorbimento dell’umidità
durante l’immagazzinamento e il trasporto.
Ricordati di disfartene, dopo il disimballaggio
dell’attrezzatura. Le direzioni sinistra, destra,
fronte e retro sono definite in rapporto alla
posizione in cui si trova la persona durante
l’allenamento. Per il montaggio, segui le seguenti
istruzioni:
Collega il cavo sporgente dal corrimano di
sinistra al cavo del contatore e poi, facendo
pressione, metti il contatore al suo posto,
sull’estremità superiore del corrimano. Il
contatore va quindi fissato con quattro viti e
relative rondelle. Dopo di ciò, stringi le altre viti
del corrimano. Togli quindi, dalla superficie del
display, il film protettivo.
ATTENZIONE! Prima di disimballare il treadmill,
alzalo e bloccalo in posizione all’insù. (vedi
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO)
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SELECT
CAVO PER LA CORRENTE
Prima di pressare il tasto START, è possibile
selezionare il profilo di esercizio desiderato
con il tasto SELECT: per i programmi P1-P5 /
manuale devono essere impostati gli obiettivi di
allenamento (durata, distanza o kcal). Durante
l’allenamento, con il tasto SELECT, sarà possibile
selezionare il valore centrale del display
(consumo energetico / frequenza cardiaca).
Prima di collegare il dispositivo a una presa di
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia
quello indicato sulla piastrina di specifi cazione
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente
al dispositivo, usando l’interruttore che si trova
vicino alla presa per l’elettricità.
ATTENZIONE! J3.5F deve essere collegato a
corrente con presa di terra. Non fare uso di
prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad una
presa di corrente.
TASTI DI REGOLAZIONE -/+
I tasti di regolazione permettono di impostare gli
obiettivi di allenamento del profilo manuale o
uno dei programmi pronti.
CHIAVE DI SICUREZZA
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal
pannello il tappeto si ferma immediatamente.
Inserite la chiave entro l’apposito alloggio,
che si trova nel bordo di sinistra. e attaccate
la clip all’altro capo alla maglietta o al
START
Parti con l’esercizio prescelto.
DISPLAY
ELEVATION
colletto. Assicurarsi che la clip della chiave di
sicurezza sia fi ssata correttamente ad un capo
dell’abbigliamento che indossate; anche se
con il cavo sotto tensione, la clip non deve mai
staccarsi dal capo di abbigliamento prima che la
chiave non sia stata rimossa dal pannello.
Ángulo de inclinación, 0-10 %, con intervalli di
1 %.
TIME
Riportata con la precisione di un secondo nel
periodo 00:00 - 90:00.
KCAL / HEART RATE
Calorie, il presunto consumo energetico (0-999
kcal), con intervalli di 1 chilocaloria / misura
pulsazioni, 40-240 bpm. El simbolo pulsazioni
lampeggia sempre, quando il contatore riceve
segnali da battito cardiaco. Selezionare la
schermata desiderata, pressando il tasto SELECT
durante l’allenamento.
PANNELLO
TASTI FUNZIONE
STOP
Pressando il tasto STOP, la pedana si ferma e
quindi l’allenamento finisce. Pressando il tasto
STOP alla fine dell’allenamento, si azzera anche
il display del pannello, che ritornerà allo stato di
partenza.
DISTANCE
Distanza, il tragitto effettuato in chilometri (0-
99,9 km), con intervalli di 0,1 km
TASTI VELOCITÀ
SPEED
Premendo la tasto coniglio incrementa la velocità
del nastro a passi di 0.1 km/h, premendo la
tasto tartaruga diminuisce la velocità a passi
di 0.1 km/h. Premendo questi tasti più a lungo
il cambiamento di velocità si verifica più
rapidamente. La scala di velocità della pedana va
da 1,0 a 16 km/h.
La velocità del tappeto in chilometri orari (1,0-
16,0 km/h), con intervalli di 0,1 km/h.
ESERCITAZIONI
CIRCA LA TUA SALUTE
TASTI INCLINAZIONE
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi
nisci ogni esecuzione con lo stretching.
•
Ad ogni pressione della tasto ”su”, l’inclinazione
della pedana aumenta dello 1 %, mentre ogni
volta che si preme la tasto ”giù”, l’inclinazione
diminuisce dello 1 %. Per variazioni più veloci,
la pressione sulle freccette deve essere continua.
L’inclinazione può variare fra 0 e 10%.
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI
Non usatelo in esterno.
•
•
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie
solida e piana. Lasciate 120 cm di spazio dietro e
60 cm ai lati e davanti.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
J 3 . 5 F
•
ALLA FINE DI ESECUZIONE
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo
su di una base protettiva.
•
Attaccare la chiave di sicurezza.
•
•
•
Spegnere l’interrutore generale.
Assicurati che l’ambiente abbia una
•
ventilazione adeguata. Per evitare raffreddori,
non far allenamento in un posto esposto a
correnti d’aria.
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata
di bambini.
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno
umido. Non usare solventi.
•
CIRCA L’USO DELL’ATTREZZO
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.
•
QUAL’È LO STIMOLO PER CONTINUARE?
È facile incominciare con gli allenamenti, ma
è ancora più facile smettere! Per ottenere lo
scopo da te stesso prefi ssato, hai bisogno in
continuazione di crearti uno stimolo a continuare,
fi no al conseguimento del tuo scopo fi nale: uno
stato di salute, che duri per tutta la vita, ed una
nuova qualità di vita. Perciò ricorda:
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far
•
attenzione alla tendenza naturale dei bambini, di
voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe
portare a situazioni e a comportamenti, che
non rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura. Se
l’attrezzo viene lasciato all’uso dei bambini,
bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo
correttamente, facendo sempre mente locale allo
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro
personalità.
Prefissati degli obiettivi realistici.
•
•
Accontentati di progressi metodici, passo dopo
passo, secondo una tabella da te stesso prefissata.
Il treadmill può essere usata da una sola
persona alla volta.
•
Tieni un diario della tua forma fi sica, su cui
scrivere i progressi da te fatti.
•
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo
che siano in movimento.
•
Cambia, di tanto in tanto, la tua maniera di
esercitarti.
•
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe
adeguate.
•
Usa l’immaginazione.
•
•
Impara l’autodisciplina. Un aspetto importante
del tuo training è la versatilità.
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,
assicurati che tutti i suoi congegni siano
•
funzionanti a dovere. Non usare attrezzi difettosi.
Cambiando il tipo di training, metti in
movimento differenti gruppi muscolari, e nello
stesso tempo hai più possibilità di conservare alta
la tua motivazione.
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di
•
protezione non sia fissato al suo posto.
INIZIO DI ESECUZIONE
BATTITO CARDIACO
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul
nastro.
•
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è
il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia
il livello, oltre il quale le pulsazioni non
aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu non
conosci il numero massimo delle tue pulsazioni,
puoi usare la seguente formula indicativa:
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi
nisci ogni esecuzione con lo stretching.
•
Impugnate sempre il manubrio quando salite
•
o scendete dal treadmill e quando cambiate
velocità. Non saltate giù quando il nastro è in
movimento.
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
•
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal
medico.
208 - 0,7 X L’ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia
da persona a persona. Il numero massimo di
pulsazioni cardiache diminuisce, in media,
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
di un punto ogni anno. Se appartieni ad uno
dei gruppi a rischio, di cui abbiamo fatto
menzione in precedenza, chiedi a un medico di
misurare il tuo livello massimo di pulsazioni
cardiache. Abbiamo definito tre differenti aree di
pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di
training.
l’altra estremità alla presa a muro. Poi metti
l’interruttore del treadmill in posizione di
avviamento, di modo che la lampadina posta
all’interno dell’interruttore si accenda.
ESERCIZIO IN MANUAL
Quando si accende il treadmill e la chiave di
sicurezza è inserita, il pannello sarà visualizzerà
tutti i valori a zero. Con i tasti di regolazione
sarà possibile impostare la velocità iniziale e
l’inclinazione della pedana. Pressare il tasto
verde START; la pedana si metterà in movimento
dopo 3 secondi. Durante l’allenamento, sarà
possibile regolare la velocità e l’inclinazione del
treadmill con i tasti di regolazione. Per iniziare
l’allenamento si può pressare direttamente il
tasto verde START. In questo caso il treadmill si
metterà in movimento ad una velocità di 1,0 km
Durante l’allenamento, sarà possibile regolare la
velocità e l’inclinazione del treadmill con i tasti
di regolazione. Per finire l’allenamento, basta
pressare il tasto STOP.
PRINCIPIANTI: 50-60 % DEL MASSIMO DI PULSAZIONI
Questo livello è indicato anche per i weight-
watchers, per i convalescenti e per coloro che
non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si
raccomandano tre periodi di training ininterrotto
alla settimana, ognuno della durata di almeno
mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % DEL MASSIMO DI PULSAZIONI
Questo livello è perfetto per chi voglia
migliorare il proprio fitness e mantenerlo in
ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e
bilanciato migliora notevolmente le funzioni
cardiovascolari e respiratorie; il training deve
durare per almeno 30 minuti e deve essere
fatto come minimo tre volte alla settimana. Per
migliorare ulteriormente la tua condizione fisica,
puoi aumentare la frequenza o l’intensità dello
sforzo, ma non entrambi allo stesso tempo!
IMPOSTAZIONE DEGLI
OBIETTIVI DI ALLENAMENTO
Pressare il tasto SELECT per visualizzare
l’obiettivo di allenamento desiderato:
1. Pressione = programma pronto, sul display P1.
TRAINER ATTIVO: 70-80 % DEL MASSIMO DI
PULSAZIONI
2. Pressione = impostazione distanza per
allenamento, sul display 3,0 km.
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti ”endurance”.
3. Pressione = impostazione consumo energetico,
sul display 150 calorie.
4. Pressione = impostazione durata
dell’allenamento, sul display 20:00 (minuti).
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni
presente che alcune fibre tessili in essi usate
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità
della misura pulsazioni.
Dopo la selezione, pressare i tasti di regolazione
+ o - in modo da selezionare uno dei programmi
di allenamento pronti (P1-P5) o impostare
gli obiettivi di allenamento desiderati. Dopo
la sezione, iniziare l’allenamento pressando
il tasto verde START. Una volta completato il
programma impostato, il treadmill si fermerà
automaticamente.
Tieni anche presente che telefono cellulare, TV
ed altri apparati elettrici formano all’intorno
un campo elettromagnetico, con conseguenti
problemi nella misura del battito cardiaco.
PROFILI DI ESERCIZIO
ESERCITAZIONI CON
TREADMILL J3.5F
Per assicurarsi che ogni esercizio possa essere
variopinto e piacevole, oltre che orientato a
raggiungere determinati risultati, Tunturi ha
messo in programma profili di esercizio in grado
di soddisfare le più svariate esigenze. La forma
Attacca la corrente al treadmill, collegando
un’estremità del cavo elettrico alla presa
ubicata nella parte anteriore dell’attrezzo e
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
J 3 . 5 F
•
dei profili è esposta nella membrana tasto del
contatore.
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE
La lubrificazione è la più importante delle
operazioni di manutenzione. La lubrificazione è
assolutamente necessaria ogni volta che notate
l’attrito della piattaforma sia aumentato in misura
consistente o che il motore sia surriscaldato.
Una insufficiente lubrificazione può causare il
consumo e la conseguente rottura del nastro,
della piattaforma nonchè del motore. In caso di
uso normale (un esercizio da 30 minuti, 3 volte
alla settimana) la lubrificazione con T-Lube è
necessaria ogni 4-6 mesi. Per verificare che la
quantità di lubrificante sia sufficiente, basta
passare la mano sulla piattaforma di base, sotto
il tappeto, quando questo sia fermo. Se la base
è umida, non c’è necessità di lubrificazione.
Se invece la base è completamente, o quasi,
asciutta, bisogna aggiungere immediatamente del
lubrificante, secondo le istruzioni che seguono:
P1 - Speed Interval (programma velocità:
allenamento intervallo standard, velocità
massima 10 km/h).
P2 - Weight Loss (programma velocità:
contenimento del peso corporeo, velocità
massima 8 km/h).
P3 - Rolling Hills (programma con pendenza:
percorso misto, inclinazione massima 4 %).
P4 - Cross Country (programma con pendenza:
percorso misto, inclinazione massima 4 %).
P5 - Hill Climb (programma con pendenza:
percorso in salita, inclinazione massima 8 %).
Confermare la selezione del programma
desiderato con il tasto SELECT. Sul display verrà
visualizzato il testo P1. Selezionare poi con i tasti
di regolazione +/- uno dei programmi desiderati.
1. Ferma il tappeto.
2. Fissa la cannuccia all’imbocco della
bomboletta contenente il lubrificante.
I programmi possono essere modificati in
termini di velocità ed angolo di inclinazione
con i tasti di regolazione. Il display visualizzerà
le modifiche apportate. La modifica dei valori
massimi influisce anche su tutti gli altri valori
del programma pronto. Il programma pronto
modificato non viene memorizzato. Dopo la
modifica, iniziare l’allenamento pressando
il tasto verde START: la pedana si metterà in
movimento dopo 3 secondi. Ogni programma
dura 30 minuti, suddivisi in fasi di 15 minuti
l’una.
3. Solleva un bordo del tappeto.
4. Inserisci la cannuccia fra il tappeto e la base,
a circa 20 cm. di distanza dall’estremità frontale
dell’attrezzo.
5. Spruzza il lubrificante per tutta la lunghezza
della piattaforma di base. Cerca di far sì che il
lubrificante finisca il più possibile al centro della
pedana.
6. L’attrezzo è pronto all’uso.
Per i programmi di velocità, la velocità è
preimpostata; altresì è possibile modificare
l’angolo di inclinazione del treadmill. Per i
programmi pendenza, l’angolo di inclinazione
del treadmill è preimpostato; altresì è possibile
modificare la sua velocità.
ATTENZIONE! Per la lubrificazione della base,
usare esclusivamente lubrificante T-Lube,
della Tunturi. Il T-Lube può essere richiesto
direttamente dal vostro rivenditore di fi ducia.
PULIZIA DAL TREADMILL
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere
con un panno umido, senza usare solventi.
Usate un’aspirapolvere con punta piccola per
pulire dalla polvere tutte le parti visibili (nastro,
piattaforma, bordi dei rulli etc.). Aspirate
anche nelle grate del motore. Per pulire la base
dell’attrezzo sollevarlo verticalmente il posizione
di riposo salvaspazio.
MANUTENZIONE
Per garantire la sicurezza del treadmill è
necessario svolgere regolarmente i vari interventi
di manutenzione e servizio e riparare eventuali
anomalie (usura dei componenti). Importante è
controllare periodicamente la tenuta di tulle le
viti ed i dadi di fissaggio. Se un componente si
guasta, dovrà essere sostituito tempestivamente.
Il treadmill non potrà essere utilizzato se non è
perfettamente funzionante.
ATTENZIONE! Anche l’ambiente adiacente al
treadmill va conservato pulito. In fase esecutiva,
sul treadmill potrebbero concentrarsi polveri o
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
altro sudiciume, con conseguenze dannose al
funzionamento dell’apparato.
il tappeto può scivolare. Se, nonostante la
regolazione, il tappeto si allenta continuamente,
contatta il tuo fornitore.
ALLINEAMENTO DEL NASTRO
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte
centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è
bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta
presentare difetti e manfunzionamenti, causati
da qualche signolo componente. Nella maggior
parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far
riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta
sostituire il pezzo o la parte difettosa.
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme
e la tensione del nastro è corretta
•
il nastro si trova in posizione centrale
•
Se necessario, l’allineamento del nastro è
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni
che siano fuori dell’ordinario, gira l’interruttore
di corrente in posizione O e aspetta per circa
un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto
ed assicurati che il fenomeno sia scomparso.
Qualora non si presenti più il suddetto problema,
l’attrezzo può essere usato come d’abitudine. Se
però il problema non fosse scomparso, contatta il
rivenditore.
regolato dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di 1/4
il dado a sinistra in senso orario e svitare di
1/4 il dado a destra in senso antiorario. Non
girate più di 1/4 per volta. Se il nastro scivola
a destra girare di 1/4 il dado a destra in senso
orario e svitare di 1/4 il dado a sinistra in senso
antiorario.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta
i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa
di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di
acquisto, il modello e il numero di serie del tuo
attrezzo.
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento
è corretto, altrimenti continuate ad effettuare
piccole regolazioni come sopra fi nchè il nastro
non rimanga in centro. Se il nastro è lasciato per
lunghi periodi toccare da una parte, si deteriora
e deve essere cambiato. Questo non è coperto
da garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di
manutenzione.
CODICI DISFUNZIONI
L’interfaccia fornisce, sul display, le
informazioni relative a malfunzionamenti da essa
stessa rilevati. Il codice disfunzione ti si rivela
sullo schermo con ERR.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO
ERR 01: la velocità del tappeto non è conforme
al valore prefissato. Stacca la corrente del
treadmill, aspetta per un minuto e poi rimetti in
funzione il tappeto. Qualora non si presenti più
il suddetto problema, l’attrezzo può essere usato
come d’abitudine. Se però il problema non fosse
scomparso, contatta il rivenditore.
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In
uso normale, comunque, mantenetelo il più lento
possibile! Per regolare la tensione del nastro
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per
l’allineamento.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
ERR 02: la velocità del tappeto supera il limite di
sicurezza. Contatta il rivenditore.
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (1/4
in senso orario).
ERR 03: la chiave di sicurezza si è staccata. Fissa
la chiave al suo posto e continua l’esercizio.
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si
cammina in discesa).
ERR 05: disfunzione nel funzionamento del
motore che regola l’inclinazione
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di
1/4 e ripetete il test. Se frenate violentemente
Stacca la corrente del treadmill, aspetta per
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I
M A N U A L E D ´ U S O
J 3 . 5 F
•
un minuto e poi rimetti in funzione il tappeto.
Premendo contemporaneamente entrambe il tasti
velocità e il tasto inclinazione ”giù”, l’attrezzo
si calibrerà automaticamente. Qualora non si
presenti più il suddetto problema, l’attrezzo
può essere usato come d’abitudine. Se però
il problema non fosse scomparso, contatta il
rivenditore
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema
cautela su superfici non perfettamente piane,
per esempio sulle soglie delle porte. Non
transportatelo con le sue ruote mai per le scale,
dove invece essere trapostato. Posizionare
l’attrezzo su una superficie la più piana possibile.
Lo spostamento del treadmill può danneggiare
alcuni tipi di pavimento, come per esempio il
parquet. Raccomandiamo quindi di proteggere
adeguatamente il pavimento.
ERR 11: Disfunzione nel trasferimento dati. Stacca
la corrente del treadmill, aspetta per un minuto
e poi rimetti in funzione il tappeto. Qualora non
si presenti più il suddetto problema, l’attrezzo
può essere usato come d’abitudine. Se però
il problema non fosse scomparso, contatta il
rivenditore
ATTENZIONE! Puó darsi che dopo una spostamento
si debba allienare nuovamente il nastro.
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo
in luogo non umido e con minori variazioni di
temperatura possibili, protetto dalla polvere.
Staccate sempre la spina quando non in uso.
CONGEGNO DI SICUREZZA PER LA
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
Qualora la velocità del tappeto sia differente da
quella prefissata, il congegno di sicurezza, come
misura protettiva, blocca il treadmill facendo
scattare l’alimentazione di corrente e segnala
con lampeggi i valori del contatore. Metti
DATI TECNICI
Lunghezza .............................. 186cm
(verticale 95 cm)
Altezza ................................... 136 cm
(verticale 167 cm)
Larghezza ............................... 74 cm
Peso ........................................ 68 kg
Dimensioni nastro .................. 43 x 131 cm
Velocità .................................. 1,0-16,0 km/h
Pendenza ................................ 0-10 %
Motore .................................... 2,0 HP (1,47 KW)
l’interruttore in posizione O e, dopo l’attesa di un
minuto, l’attrezzo è di nuovo pronto per l’uso.
SPOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO
Il J3.5F è possibile sollevarlo verticalmente in
posizione di riposo salvaspazio.
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in
conformità delle direttive dell’Unione Europea
circa i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/
CEE) e materialie elettrico destinato all’uso
nell’ambito di determinati limiti di tensione
(73/23/CEE) e possono perciò portare affi
sso il marchio di conformità CE. Il J3.5F è in
conformità con gli standars EN per la precisione
e la sicurezza (Classe B H, EN-957, parti 1 e 6).
ATTENZIONE! Preme la tasto ”giú” per diminuire
l’inclinazione in posizione orizzontale (0 %).
Spegnete l’interruttore e staccata la spina.
Impugnate il telaio sul retro ed alzate la base.
ATTENZIONE! Non conservare mai il treadmill
in posizione salvaspazio supportandolo solo
dall’ammortizzatore a gas. Usare sempre il
dispositivo di bloccaggio.
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva
il diritto di effettuare cambiamenti nelle
caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo
preavviso.
Movimentarlo il J3.5F come segue: Stando
dietro al tappeto, impugnate il telaio sul retro
e sollevatelo verso di voi in modo che appoggi
sulle ruote. Abbassate lentamente il tappeto sul
pavimento bloccando ancora una ruota con piede.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni
derivanti da inosservanza, nel montaggio,
regolazione e manutenzione, delle istruzioni
fornite nella presente guida. Le istruzioni
per montaggio, uso e manutenzione della tua
attrezzatura, devono essere seguite con molta
La maniglia per lo sbloccaggio è situata nel lato
sinistro della base posteriore. Il tappeto si sblocca
quando tale maniglia viene spinta all’ingiù.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES.......................37
cura. Non rispondiamo di cambi o modifiche non
expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL
EJERCICIO ..............................................................37
TI AUGURIAMO DI AVERE LA GIOIA DI FARE TANTI
ALLENAMENTI, INSIEME AL TUO NUOVO AMICO
TUNTURI!
MONTAJE.................................................................37
REPOSABRAZOS.............................................37
MANILLAR HORIZONTAL.................................38
MONITOR..........................................................38
CABLE DE ALIMENTACIÓN .............................38
LLAVE DE SEGURIDAD ...................................38
MONITOR.................................................................38
TECLAS DE FUNCIÓN .....................................38
MONITORES.....................................................39
ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO...
...........................................................................39
RITMO CARDÍACO ...........................................40
EJERCICIOS CON LA CINTA CORREDORA J3.5F 40
EJERCICIO MANUAL........................................41
FIJACIÓN DE LOS VALORES DESEADOS .....41
PERFILES DE EJERCICIO...............................41
MANTENIMIENTO ...................................................42
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA......42
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA..............................42
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE....................42
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA ..........43
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................43
CÓDIGOS DE ERROR......................................43
CONECTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD .
...........................................................................43
TRASLADO Y ALMACENAJE..................................43
DATOS TÉCNICOS..................................................44
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S A R I O
J 3 . 5 F
•
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES
BIENVENIDO AL MUNDO
TUNTURI DEL EJERCICIO
Esta guía es una parte esencial de
su equipo de entrenamiento. Léala
atentamente antes del montaje, uso o
mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información
que necesite para usar y mantener su
equipo. Siga siempre atentamente sus
instrucciones.
Su elección demuestra que Ud. realmente
está dispuesto a invertir en su bienestar y en
su condición física, y asimismo sabe apreciar
la calidad y el estilo. Con el equipamiento
de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como
compañero de entrenamiento un producto de
alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera
que sea su meta, puede estar seguro de que
este equipo le acompañará hasta cumplirla.
Encontrará información sobre el uso de su
equipo de ejercicios y todo lo referente a un buen
entrenamiento en el sitio de Tunturi en Internet
(WWW.TUNTURI.COM).
Esta máquina sólo se debe conectar a
•
un enchufe con toma de tierra. No enchufe
nunca la máquina a una alargadera. El
consumo máximo de la máquina es de 10
A. Los enchufes a los que se conecten
otros aparatos o cuya corriente fluctúe
en más de un 10 % pueden producir el
funcionamiento erróneo de la máquina o
afectar negativamente a su electrónica.
MONTAJE
Compruebe si en el embalaje se encuentran todas
las piezas:
El uso de una corriente eléctrica distinta
a la especificada en este manual anula la
garantía explícita o tácita de la máquina.
•
1. Armazón
2. Reposabrazos (2)
3. Manillar horizontal
4. Velocímetro
5. Cable de alimentación
6. Kit de montaje (las piezas se han marcado con
en la lista): se recomienda guardar las piezas de
kit, por ejemplo, para eventuales reajustes del
equipo.
Esta máquina está equipada con un
•
cordón con enchufe con toma de tierra.
No cambie la clavija suministrada con
la máquina. Si no la puede enchufar
a su enchufe, pida a un electricista
autorizado o a una persona familiarizada
con el mantenimiento de aparatos
electromecánicos que le instale uno
adecuado, que cumpla además las normas
en vigor.
Si hubiera algún problema, póngase en contacto
con su distribuidor Tunturi. El paquete incluye
un saco de silicato para absorber la humedad
durante el almacenamiento y transporte. Puede
desecharlo una vez haya abierto el paquete.
Las direcciones derecha, izquierda, adelante y
atrás se definen desde la posición de ejercicio.
El montaje del equipo se realiza de la siguiente
manera:
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,
consulte a un médico para revisar su estado
de salud.
•
Si siente náuseas, vértigo u otros
síntomas anormales, deje el ejercicio
inmediatamente y consulte a un médico.
•
No intente hacer revisiones o ajustes no
•
NOTA: Levante y bloquee la cinta rodante en su
posición superior antes de sacar el equipo del
embalaje. (ver TRASLADO Y ALMACENAJE)
descritos en este manual. Siga al pie de
la letra las instrucciones de servicio. Antes
de realizar cualquier tarea de montaje o
mantenimiento compruebe si la máquina
está apagada y desenchufada.
REPOSABRAZOS
El equipo no puede ser usado por
personas de más de 110 kg.
•
Se puede usar esta máquina en casa. La
•
garantía de 24 meses cubre únicamente
los desperfectos producidos durante el uso
doméstico.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste los cables del reposabrazos izquierdo y
del armazón. Ajuste los dos reposabrazos con 4
tornillos y arandelas. NOTA: Apriételos totalmente
sólo después de haber ajustado el manillar
horizontal y el velocímetro.
NOTA: Se debe conectar la J3.5F a un enchufe con
toma de tierra. No use alambres de extensión al
conectar el equipo a la corriente.
LLAVE DE SEGURIDAD
Si se quita la llave de la cerradura que hay
cerca del monitor, la máquina se parará
inmediatamente. Introduzca la llave de seguridad
amarilla en el conector al lado izquierdo de
la interfaz. Sujete el clip del otro extremo del
cordón de la llave a su camisa o sudadera.
Asegúrese de que el clip de la llave de seguridad
está bien sujeto a su ropa, comprobando si al
tirar del cordón no se suelta el clip hasta que se
desconecte la llave de seguridad de la interfaz de
usuario.
MANILLAR HORIZONTAL
Coloque el manillar horizontal en el reposabrazos
de manera que el extremo del primero, que queda
menos cubierto por el plástico, se ajuste en el
lado derecho. Primero, coloque este extremo
y, después, el izquierdo. Apriete el extremo
izquierdo del manillar horizontal con la ayuda
de un tornillo largo y una arandela y el extremo
derecho con un tornillo corto y una arandela.
NOTA: Apriete totalmente los tornillos sólo
después de haber ajustado el velocímetro.
MONITOR
TECLAS DE FUNCIÓN
STOP
Al pulsar la tecla STOP la cinta se detiene y
el ejercicio se interrumpe. Si una vez acabado
el ejercicio pulsa de nuevo la tecla STOP, los
monitores del contador se ponen a cero y el
contador vuelve a la posición de inicio.
MONITOR
CONTROL DE LA VELOCIDAD
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de
0,1 km/h pulsando la tecla liebre o reduce la
velocidad en pasos de 0,1 km/h pulsando la tecla
tortuga. Si se pulsan más prolongadamente estas
teclas, la velocidad cambia más rápidamente. La
velocidad de la cinta trotadora varía entre 1,0 y
16,0 km/h.
Enchufe el cable del reposabrazos izquierdo al
del monitor y coloque este último apretándolo
a la parte superior del reposabrazos. Ajuste el
monitor con 4 tornillos y arandelas. Finalmente,
apriete los otros tornillos del reposabrazos. A
continuación retire la película protectora que
lleva el monitor.
CONTROL DE LA PENDIENTE
Pulsando la tecla ”arriba” la cinta corredora
aumenta la inclinación en intervalos de 1 %
y pulsando la tecla ”abajo” ésta disminuye en
la misma proporción. Pulsando dichas teclas
durante más tiempo aumenta el ritmo de la
modificación introducida. El intervalo de la
inclinación es de 0 a 10 %.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Conecte la clavija pequeña del cable en el
enchufe que lleva la máquina en la parte
delantera. Antes de conectar el equipo a la fuente
de electricidad, verifique que la tensión local
coincide con la indicada en la placa de modelo.
El equipo J3.5F funciona con 230 V. Encienda el
equipo con el interruptor que se encuentra al lado
del enchufe.
SELECT
Antes de apretar la tecla START de inicio
podrá seleccionar el modo de entrenamiento
deseado mediante la tecla SELECT: programas
de entrenamiento P1-P5 / entrenamiento
manual, en el que usted mismo puede fijar un
objetivo de entrenamiento (duración, distancia
o kilocalorías). Durante la sesión de ejercicio,
al pulsar la tecla SELECT estará seleccionando el
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S A R I O
J 3 . 5 F
•
valor que se encuentra en el centro del monitor
(gasto energético/ frecuencia de pulso).
Es una buena idea colocar el equipo sobre una
base protectora.
•
TECLAS DE AJUSTE - / +
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no
haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
•
Las teclas de ajuste le permitirán fijar los valores
deseados del entrenamiento de definición
manual, así como escoger el programa
predefinido que desee.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO
Cierre siempre el interruptor de alimentación
después de su sesión de ejercicios.
•
START
El ejercicio elegido se pone en marcha.
Los padres u otros responsables de menores
•
MONITORES
deben tener en cuenta que el espíritu de juego
y la curiosidad natural de los niños pueden
conducir a situaciones para las que el equipo no
está diseñado. Si se les permite a los niños usar
el equipo de ejercitación, deben ser supervisados
y educados en el uso del mismo, considerando su
desarrollo físico y mental y su personalidad.
ELEVATION (Ángulo de inclinación)
0-10 % en escalones de 1 %.
TIME (Duración)
Duración del ejercicio en minutos y segundos 00:
00 - 90:00.
KCAL (Consumo estimado de energía) / HEART
RATE (Pulso)
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
•
•
Consumo estimado de energía (0-999 kcal) en
escalones de 1 kcal / De 40 a 240 latidos por
minuto. El símbolo de pulso parpadea siempre
que el contador reciba una señal de pulso.
Seleccione el monitor que prefiera pulsando la
tecla SELECT durante el entrenamiento.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
móviles. No ponga nunca las manos, los pies u
otros objetos bajo la máquina de caminar.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado
•
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de
la máquina, limpie bien la suela de sus zapatos
de las piedras o gravilla que pudiera tener.
DISTANCE (Distancia)
Distancia recorrida en kilómetros (0-99,9 km) en
escalones de 0,1 km.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese
de que funciona correctamente en todo sentido.
No use un equipo averiado.
•
SPEED (Velocidad)
La velocidad de la cinta, 1,0-16,0 km/h en
escalones de 0,1 km/h.
No use la máquina sin los protectores.
•
COMIENZO DE SESIÓN
ASPECTOS GENERALES
DEL ENTRENAMIENTO
SOBRE SU SALUD
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
•
Para evitar dolores y tensiones musculares,
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios
de estiramiento.
•
Para evitar dolores y tensiones musculares,
•
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios
de estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre
la cinta en movimiento.
•
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO
Esta máquina no se debe usar a la intemperie.
•
El equipo tolera una temperatura ambiente de
entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa
ambiente nunca debe exceder el 90 %.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de
•
velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al
manillar. No salte de la máquina mientras esté en
movimiento.
Coloque el equipo sobre una superficie firme
•
y nivelada. Deje unos 200x100 cm de espacio
detrás de la máquina y unos 100 cm a cada lado
y delante.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
208 - 0,7 X EDAD
AL FINAL DE LA SESIÓN
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
•
•
•
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno de los
grupos de riesgo anteriormente mencionados,
solicite a un médico que le mida su ritmo
cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas
diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su
entrenamiento dirigido.
Apague la máquina con el interruptor.
Desenchufar la máquina del conector y de la
corriente.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un
paño húmedo. No use disolventes.
•
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del
alcance de los niños.
•
PRINCIPIANTE: 50-60 % DEL RITMO CARDÍACO
MÁXIMO
También recomendable para ”vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por
lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN PARA CONTINUAR
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún
más fácil es abandonarlos. Para lograr las metas
que Ud. se fije, necesitará una motivación
constante para continuar hasta alcanzar su
objetivo inmediato: una mejor calidad de vida y
salud para toda la vida. Recuerde:
Fíjese metas realistas.
•
•
ENTRENAMIENTO: 60-70 % DEL RITMO CARDÍACO
MÁXIMO
Progrese paso a paso siguiendo su propio
cronograma.
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los
pulmones entrenando un mínimo de 30 minutos
al menos tres veces por semana. Para mejorar
aún más su condición, aumente o la frecuencia o
el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo.
Lleve un diario de su estado y anote sus
progresos.
•
Modifique sus formas de ejercicio de tiempo
en tiempo.
•
Use su imaginación.
•
•
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % DEL RITMO
CARDÍACO MÁXIMO
Hágase una auto-disciplina.
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar su
motivación interior. No haga del ejercicio un
asunto demasiado importante; su primer objetivo
será simplemente hacerse el hábito de entrenar.
Sólo cuando la actividad física regular le resulte
algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto
importante de su entrenamiento es la versatilidad.
Un entrenamiento variado ejercita diferentes
grupos musculares y le ayuda a mantener la
motivación.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)
producen electricidad estática, lo que puede
impedir una correcta medición del pulso.
Tenga en cuenta que el teléfono móvil, el
televisor y otros aparatos eléctricos forman a su
alrededor un campo electromagnético que puede
producir errores en la medición del pulso.
RITMO CARDÍACO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco. Determine primero su
ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya
no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud.
no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como
guía la siguiente fórmula:
EJERCICIOS CON LA CINTA
CORREDORA J3.5F
Enchufe la cinta corredora introduciendo el
cable de corriente al conector situado en la parte
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S A R I O
J 3 . 5 F
•
delantera de la cinta y a la caja de enchufe. Pulse
el interruptor de la cinta en la posición de marcha
de tal modo que la lámpara dentro del mismo se
encienda.
PERFILES DE EJERCICIO
Para garantizar los ejercicios variados,
agradables y exigentes, Tunturi ha desarrollado
diferentes perfiles predeterminados. Las
características de los mismos aparecen en la
película del teclado del contador.
EJERCICIO MANUAL
Cuando el aparato esté conectado a la corriente
y la llave de seguridad esté colocada en su
sitio, los monitores del contador se encuentran
a cero. Podrá fijar la velocidad de inicio y la
inclinación mediante el accionamiento de la
teclas de ajuste de la velocidad y de ajuste de la
inclinación. Pulse la tecla verde START; después
de tres segundos la cinta se pone en marcha.
Puede regular la velocidad y la inclinación de
la cinta durante el entrenamiento mediante las
teclas de ajuste. También es posible empezar la
sesión de ejercicio pulsando directamente la tecla
verde START. En este caso, la cinta se pone en
movimiento a una velocidad de 1.0 km/h. Puede
regular la velocidad y la inclinación de la cinta
durante el entrenamiento mediante las teclas de
ajuste. Para interrumpir el entrenamiento pulse la
tecla STOP.
P1 - Speed Interval (programa de velocidad:
ejercicio de intervalo básico, como valor por
defecto aparece una velocidad máxima de 10
km/h)
P2 - Weight Loss (programa de velocidad:
control de peso, como valor por defecto aparece
una velocidad máxima de 8 km/h)
P3 - Rolling Hills (programa de inclinación:
terreno ondulado, como valor por defecto
aparece una inclinación máxima del 4 %)
P4 - Cross Country (programa de inclinación:
terreno variable, como valor por defecto aparece
una inclinación máxima del 4%)
P5 - Hill Climb (programa de inclinación: cuesta
arriba, como valor por defecto aparece una
inclinación máxima del 8 %)
FIJACIÓN DE LOS VALORES
DESEADOS
Seleccione un programa predefinido pulsando
una vez la tecla SELECT, después de lo cual en
el monitor verá el símbolo P1. A continuación
apriete las teclas de ajuste -/+ hasta que el
programa deseado aparezca en el monitor.
Mantenga pulsada la tecla SELECT hasta que
el valor deseado aparezca en el monitor del
contador:
1. Apretado de la tecla = programas predefinidos,
en el monitor aparece P1.
Podrá modificar hacia arriba y hacia abajo la
velocidad o la inclinación predefinidos con solo
accionar las teclas de velocidad e inclinación;
los cambios se verán reflejados en el contador.
El cambio de un valor máximo modifica todo el
programa predefinido en la misma proporción
hacia arriba o hacia abajo. Los programas que
se modifiquen no se guardan. Tras realizar
la modificación pulse la tecla verde START y
en tres segundos la cinta se pone en marcha.
Cada programa dura 30 minutos y consta de 15
períodos de dos minutos cada uno.
2. Apretado de la tecla = se fija la distancia del
ejercicio, en el monitor aparecen 3.0 km.
3. Apretado de la tecla = se fija el objetivo de
gasto energético, en el monitor aparecen 150
calorías.
4. Apretado de la tecla = se fija la duración
del ejercicio, en el monitor aparecen 20:00
(minutos).
Después de su selección pulse siempre las
teclas de ajuste + o - ; entonces, podrá elegir
el programa predefinido (P1-P5) que usted
desee o bien fijar el valor deseado para su
entrenamiento. A continuación empiece el
entrenamiento pulsando la tecla verde START. Una
vez completado el valor del ejercicio que usted
mismo había introducido, la cinta se detiene.
En los programas de velocidad, la velocidad
de la cinta viene predefinida. En cuanto a la
inclinación de la superficie de carrera, podrá
regularla a través de las teclas de ajuste de
inclinación. En los programas de inclinación,
la inclinación de la cinta viene predefinida y,
en cuanto a la velocidad de la cinta, es posible
regularla accionando las teclas de ajuste de
velocidad.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
MANTENIMIENTO
Quite el polvo de las superficies de la máquina,
sobre todo de los manillares y del contador, con
un paño o toalla húmedos. No use disolventes.
Limpie con una aspiradora de boquilla fi na
todos los componentes de la máquina (cinta, base
de la cinta, raíles laterales, etc.). Para limpiar
la parte inferior de la máquina, levante la cinta
rodante hasta su posición vertical.
Para continuar usando el aparato de forma
segura es necesario realizar revisiones regulares,
así como inspecciones de cualquier posible
desencadenante de averías (por ejemplo, el
desgaste de las piezas). Compruebe una vez al
año que los tornillos de sujeción y las roscas
interiores están bien apretados. En el supuesto de
que alguna pieza del aparato sufriera daños, ésta
debería cambiarse inmediatamente. El aparato no
deberá utilizarse si no se encuentra en perfecto
estado de funcionamiento
NOTA: Mantenga también limpia la zona
alrededor de la cinta. Al utilizar la misma se
acumula polvo que puede causar errores en el
funcionamiento.
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA
La lubricación es la medida de mantenimiento
más importante de la cinta corredora. La
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste
siempre de inmediato al darse cuenta de la
necesidad de hacerlo. La cinta debe rodar por el
centro del armazón. Generalmente no tendrá que
alinearla, siempre que:
lubricación es absolutamente necesaria siempre
que se de cuenta de que la resistencia de la
cinta corredora haya crecido; si se produjera
más rozamiento del normal, se notaría porque
la cinta rodante daría tirones. Una lubricación
insuficiente conducirá a que se desgasten y
rompan la cinta, la placa de base y el motor.
Cuando se trata de un uso habitual (un ejercicio
de 30 minutos tres veces por semana) es
la máquina esté situada sobre una superfi cie
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
•
la cinta esté bien alineada.
necesario realizar la lubricación con aceite T-
Lube cada 4 a 6 meses. Compruebe el estado
de lubricación tocando con la mano la placa
de base debajo de la cinta rodante cuando ésta
esté parada; en el caso que ésta se encuentre
humedecida, no hay necesidad de lubricación.
Si la placa de base se encuentra totalmente o
bastante seca, pulverícela inmediatamente con
lubricante según las siguientes instrucciones:
•
Sin embargo se puede desplazar a un lado según
sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que
cargue más peso sobre una pierna). La alineación
de la cinta se hace girando los dos pernos que
hay detrás de la máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad
de la cinta hasta 5 km/h.
1. Parar la cinta corredora.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire
el perno de ajuste de la izquierda 1/4 de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj y el perno de
la derecha 1/4 de vuelta en sentido contrario. No
apriete más de 1/4 de vuelta cada vez, pues basta
con un giro muy pequeño. Si la cinta se desplaza
hacia la derecha, gire el perno de ajuste de la
derecha 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas
del reloj y el perno de la izquierda 1/4 de vuelta
en sentido contrario.
2. Ajustar el inyector al tubo de spray de
lubricación.
3. Levantar el borde de la cinta rodante.
4. Colocar el inyector entre la cinta y la placa
de base aproximadamente a 20 cm de la parte
delantera de la máquina.
5. Pulverizar con el lubricante a lo largo de toda
la placa de base alcanzándola al máximo hacia el
centro de la misma.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está
hecho el ajuste. Si no, siga con el anterior
procedimiento hasta que quede centrada. Si deja
la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo,
los bordes se rozarán y no girará correctamente.
La garantía no cubre los daños causados en la
cinta por falta de los ajustes necesarios.
6. La máquina está preparada ya para el uso
instantáneamente.
NOTA: Lubricar la placa de base sólo con T-Lube
de Tunturi. El aceite T-Lube lo puede adquirir en
su distribuidor de Tunturi.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
M A N U A L D E L U S A R I O
J 3 . 5 F
•
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA
espere un minuto y vuelva a ponerla en marcha.
Si no aparece la indicación de error, puede seguir
usando el equipo. En el caso contrario, contacte
con el vendedor.
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que
tensarla. Sin embargo, durante el uso normal
tiene que estar lo menos tensa posible. La tensión
de la cinta se ajusta girando los mismos pernos
utilizados para alinearla.
ERR 02: La velocidad de la cinta sobrepasa el
límite de seguridad. Contacte con el distribuidor
del equipo.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.
ERR 03: Si se quita la llave de seguridad.
Colocarla de nuevo y continuar con el ejercicio.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido
de las agujas del reloj aproximadamente 1/4 de
vuelta cada uno.
ERR 05: Defectos en el funcionamiento del motor
de la regulación de inclinación. Apague la cinta
rodante, espere un minuto y vuelva a ponerla en
marcha. Pulse simultáneamente las dos teclas
de la velocidad y la tecla ”abajo”: la maquina
se calibrarán automáticamente. Si no aparece
la indicación de error, puede seguir usando el
equipo. En el caso contrario, contacte con el
vendedor.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos
y parándola con los pies (como si estuviera
bajando una cuesta).
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/4 de
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar
muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue
resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el
distribuidor del equipo.
ERR 11: Defectos en la transferencia de
información. Apague la cinta rodante, espere
un minuto y vuelva a ponerla en marcha. Si
no aparece la indicación de error, puede seguir
usando el equipo. En el caso contrario, contacte
con el vendedor.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Nota: Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de
los casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es sufi ciente con
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso
de esta guía encontrará la lista de piezas. Si
el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con su
proveedor Tunturi, informando el modelo y el
número de serie del equipo.
CONECTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
En el caso que la velocidad de la cinta cambie
en relación con la introducida, el conectador de
control de velocidad cortará la corriente eléctrica
como medida de seguridad indicando los valores
del velocímetro. Coloque el interruptor en la
posición O, espere un minuto y el equipo está
preparado para volver a usarlo.
TRASLADO Y ALMACENAJE
En el caso que se produzcan funciones anormales
en el equipo coloque el interruptor en la posición
O y espere aproximadamente un minuto. Vuelva
a poner en marcha la cinta para comprobar que el
aparato ya funciona adecuadamente. En este caso
puede seguir utilizando el equipo. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el distribuidor
del equipo.
Ud. puede levantar la cinta di J3.5F hasta una
posición vertical para que ocupe menos espacio.
NOTA: Compruebe que la ángulo de inclinación
está en 0 %.
Apague el botón de la batería y desenchufe el
cordón eléctrico de la toma de corriente y del
andador. Sujete el tubo de la estructura por
debajo de la parte trasera de la base andadora y
levante la base andadora.
CÓDIGOS DE ERROR
La interfaz informa de los fallos detectados
indicándolos en el monitor. Reconocerá un
código de error por ERR en el monitor.
NOTA: No deje nunca la cinta rodante en posición
vertical sin sujetarla con el enganche de
seguridad.
ERR 01: La velocidad de la cinta no corresponde
al valor introducido. Apague la cinta rodante,
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sitúese detrás del andador y levante la base
andadora. Sujete el tubo de la estructura por
debajo de la parte trasera de la base andadora
e incline el andador hacia Ud. para que así
descanse sobre las ruedas de transporte. Mueva
el andador mediante las ruedas y bájelo al suelo
cuidadosamente.
derecho a cambiar sus especifi caciones sin
previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Los usuarios no están autorizados a realizar
cambios o modificaciones que no hayan sido
expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd.
La palanca de desbloqueo del cierre está
situada en la parte izquierda del apoyo trasero.
Desbloquee el cierre de la cinta tirando de la
palanca hacia abajo.
LE DESEAMOS MUCHAS AGRADABLES SESIONES
DE ENTRENAMIENTO CON SU NUEVO COMPAÑERO
DE EJERCICIO TUNTURI.
NOTA: Para transportar la máquina a través de
superficies irregurales o escaleras, extreme la
precaución: la máquina debe ser transportada
en vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea
colocar la máquina sobre una base protectora. Al
desplazar el aparato se pueden producir daños en
algunos suelos, por ejemplo, en el parquet. Por
esta razón el suelo deberá protegerse.
NOTA: Después de mover la máquina puede que
tenga que alinear y centrar la cinta.
Para mantener la máquina en perfecto estado
de funcionamiento guárdela en un lugar seco
donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala
del polvo. Mantenga la máquina siempre
desenchufada de la corriente cuando no la use.
DATOS TÉCNICOS
Longitud ................................186 cm
(posición de almacenaje 95 cm)
Altura ....................................136 cm
(posición de almacenaje 167 cm)
Anchura .................................74 cm
Peso .......................................68 kg
La cinta rodante .....................43x131 cm
Velocidad ...............................1,0-16,0 km/h
Grados de inclinación ...........0-10 %
Motor .....................................2,0 HP (1,47 KW)
Todos los modelos Tunturi cumplen la directiva
de la UE sobre compatibilidad electromagnética,
EMC (89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado
para su uso dentro de ciertos límites de tensión
(72/23(EEC). Por lo tanto, este producto viene
provisto con la etiqueta CE. La Tunturi J3.5F
cumple con las normas CEN de precisión y
seguridad (Class B H, EN-957, 1+6).
Debido a nuestro continuo programa de
desarrollo del producto, nos reservamos el
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
J 3 . 5 F
H A N D L E I D I N G
•
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN..............................45
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI-TRAINING ...............................................46
!
MONTAGE................................................................46
HANDRAILS......................................................46
HORIZONTALE HANDRAIL ..............................46
MONITOR..........................................................46
ELEKTRICITEITSSNOER.................................47
NOODSTOP ......................................................47
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw Tunturi looptrainer. Lees
deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor
het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
METER.....................................................................47
TOETSEN..........................................................47
FUNCTIES.........................................................47
FITNESS TRAINING ................................................47
HARTSLAG .......................................................48
De trainer mag alleen worden
•
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het stroomverbruik bedraagt maximaal
10 A. Het gebruik van een verlengsnoer
is niet toegestaan. Spanningsfl uctuaties
van meer dan 10 % kunnen storingen in
de werking van de trainer veroorzaken
of de elektronische componenten
beschadigen. Indien de netspanning
onvoldoende gereguleerd is of de trainer
anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten,
vervalt de garantie.
TRAINING MET DE J3.5F-LOOPMAT .....................49
MANUELE TRAINING .......................................49
INSTELLEN VAN STREEFWAARDEN .............49
TRAININGSPROFIELEN...................................49
ONDERHOUD..........................................................50
SMERING..........................................................50
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER...............50
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT............51
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT.................51
GEBRUIKSSTORINGEN..........................................51
STORINGEN .....................................................52
BEVEILIGINGSSYSTEEM ................................52
De J3.5F mag alleen worden
•
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het gebruik van een verlengsnoer is niet
toegestaan.
TRANSPORT EN OPSLAG......................................52
TECHNISCHE GEGEVENS.....................................53
Beperk u tot het onderhoud en
•
instellingen zoals in deze handleiding
worden beschreven. Stop direct als zich
andere problemen voordoen en vraag
advies bij uw Tunturi specialist.
Laat door een arts, voordat u
met trainen begint, uw gezondheid
controleren.
•
Mocht u tijdens het trainen last krijgen
•
van misselijkheid, duizeligheid of andere
niet normale verschijnselen, stop dan
direct uw training en raadpleeg een arts.
Bij het afstellen en het
onderhouden van de trainer
•
dient u deze gebruiksaanwijzing
op te volgen. Bij montage- en
onderhoudswerkzaamheden dient
u eerst de hoofdschakelaar van de
looptrainer, uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te nemen.
De J3.5F mag niet worden gebruikt
•
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HANDRAILS
door personen die zwaarder zijn dan 110
kg.
De J3.5F is alleen voor thuisgebruik.
De garantietermijn van de J3.5F bij
thuisgebruik is 24 maanden.
•
WELKOM IN DE WERELD
VAN TUNTURI-TRAINING!
Sluit de snoeren aan voordat u de handrails
monteert. Bevestig iedere handrails met vier
sluit ringen en bouten. BELANGRIJK! Als het
horizontale rails gedeelte en de monitor niet
zijn bevestigd, kunnen de bouten niet worden
aangedraaid.
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook,
dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit
waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft
u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als
trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel
ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van
deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken.
Informatie betreffende het gebruik van Uw
trainingsapparatuur en een efficiënte training
hiermede kunt U in deze gids en Tunturi’s
website WWW.TUNTURI.COM vinden.
HORIZONTALE HANDRAIL
MONTAGE
De horizontale handrail (handgreep) is aan
één kant smaller. Plaats de smalle kant van
dit gedeelte in de rechter handrail voor u de
horizontale handrail in de linkerkant bevestigt.
BELANGRIJK! de linkerkant dient u te bevestigen
met de lange bout en de rechterkant met de
korte bout. Draai deze bouten niet aan indien de
monitor nog niet is bevestigd.
Controleer of de verpakking alle onderdelen
bevat:
1. Looptrainer
2. Elektriciteitssnoer
3. Handrails (2)
4. Horizontale handrail
5. Bedieningspaneel
MONITOR
6. Set met montagebenodigdheden (met
* in de onderdelenlijst): Bewaar de
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken.
Neem bij problemen contact op met uw Tunturi
dealer. De aanduidingen rechts, links, voor en
achter betekenen steeds rechts, links enz. gezien
vanuit de gebruiker, staand op de loopmat.
Monteer de looptrainer als volgt:
Sluit de snoeren aan en plaats daarna de
monitor op de handrails. Het is mogelijk dat u
de handrails aan beide kanten een beetje moet
bewegen zodat de monitor goed past. Als de
monitor eenmaal geplaatst is, kunt u de bouten
van de monitor bevestigen en aandraaien. Draai
alle bouten aan. Verwijder folie van de monitor.
Om te voorkomen dat u zich bezeert, dient u
eerst de loopplaat omhoog te klappen voordat u
de looptrainer uit de doos haalt. (TRANSPORT
EN OPSLAG)
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
J 3 . 5 F
H A N D L E I D I N G
•
ELEKTRICITEITSSNOER
trainingsprogramma P1-P5 of handmatige
instelling van streefwaarden voor tijd, afstand
of kcal. Tijdens de training kunt u met SELECT
de waarde van het middelste display kiezen
(calorieverbruik/hartslag).
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt
met het voltage dat aangegeven staat op het
typeplaatje van uw apparatuur. Sluit de stroom
aan het toestel met de stroomschakelaar naast de
stekker aan.
INSTELTOETSEN - / +
Met de insteltoetsen kunt u de streefwaarden van
de handmatig ingestelde training bijregelen of
een bestaand programma kiezen.
BELANGRIJK! De J3.5F mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact. Het
gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.
START
Begin met de door u gekozen training.
NOODSTOP
FUNCTIES
De looptrainer en het bedieningspaneel werken
alleen indien de veiligheidssleutel correct is
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet
juist is geplaatst, verschijnt op het display
een foutmelding. Controleer of de knijper van
de veiligheidssleutel goed aan uw kleding
is bevestigd. Het koord van de sleutel mag,
wanneer er aan getrokken wordt, niet los kunnen
schieten van uw kleding voordat de sleutel uit het
bedieningspaneel komt.
ELEVATION (loophoek)
0-10 %, met 1 % nauwkeurigheid.
TIME (tijd)
Trainingstijd 0:00 - 90:00 met 1 s
nauwkeurigheid.
KCAL (Calorieën) / HEART RATE (hartslagmeting)
Calorieverbruik 0-999 kcal met 1 kcal
nauwkeurigheid / 40-240 bpm. Het
hartslagsymbol licht altijd op, als de meter het
hartsignaal registreert. Kies de door u gewenste
weergave door tijdens de training op SELECT te
drukken.
METER
TOETSEN
STOP
DISTANCE (Afstand)
Om de training te beëindigen, drukt u op de
STOP-toets, waarna de loopmat tot stilstand
komt. De displays van de meters gaan weer op
nul en de meter wordt gereset.
Trainingsafstand 0-99,9 km met 0,1 km
nauwkeurigheid.
SPEED (Snelheid)
Snelheid van de mat 1,0-16,0 km/h met 0,1 km/h
nauwkeurigheid.
SNELHEID
Door op de toets HAAS te drukken kunt u de
snelheid van de band te doen toenemen in
stappen van 0,1 km/h. De SCHILDPAD - toets dient
om de snelheid van de band laten afnemen in
stappen van 0,1 km/h. Langer op deze toetsen
drukken maakt dat de snelheid sneller verandert.
De loopbandsnelheid is van 1,0 tot 16 km/h.
FITNESS TRAINING
OVER UW GEZONDHEID
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig
uw training met enkele rek en strek oefeningen.
•
LOOPHOEK
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
Door op de loophoek omhoog -toets te drukken,
verhoogt u de hellinghoek telkens met 1 %;
door op de loophoek omlaag -toets te drukken,
verlaagt u de hellinghoek met telkens 1 %.
Als u een toets ingedrukt houdt, versnelt u de
verandering. De hellinghoek kunt u van 0 tot 10
% veranderen.
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit
voorkomt kouvatten.
•
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De
•
ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan
90 % zijn.
SELECT
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
ondergrond, met aan de voorkant en aan de
Voordat u de START-toets indrukt, kunt u met
de SELECT-toets de trainingsmethode kiezen:
•
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte en aan de
achterkant minstens 200x100 cm.
Spring nooit van een draaiende loopmat af!
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
•
Het is beter om de apparatuur op een extra
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
•
stuk vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen.
Bij zware transpiratie is de vloer dan ook
makkelijker schoon te maken.
NA IEDERE TRAINING
OVER HET GEBRUIK VAN DE APPARATUUR
Neem de veiligheidssleutel uit het
bedieningspaneel.
•
Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit
en neem de stekker uit het stopcontact.
•
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.
•
•
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk
•
Neem de stekker uit het stopcontact en neem
het snoer uit de trainer.
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren
dat de speelsheid en nieuwsgierigheid van
kinderen, kan leiden tot situaties waarvoor
de apparatuur niet is ontworpen. Gebruik van
de apparatuur door kinderen mag daarom
alleen plaatsvinden onder supervisie van een
volwassene.
Met een vochtige doek de looptrainer
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.
•
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten
het bereik van kinderen.
•
De J3.5F mag door slechts één persoon tegelijk
gebruikt worden.
•
HOE BLIJFT U HET BEST GEMOTIVEERD?
Het is gemakkelijk om met trainen te beginnen,
maar het is misschien nog wel makkelijker om
er mee te stoppen! Om het doel, uw gezondheid
en uw kwaliteit van leven, dat u zich gesteld
heeft te bereiken, is het belangrijk dat u de juiste
motivatie krijgt en houdt, om dóór te blijven
gaan met trainen. Dit helpt u daarbij:
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de
•
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor
dat er zich geen obstakels onder het onderstel
van de trainer bevinden en steek geen handen,
voeten of voorwerpen tussen bewegende delen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
•
stel een realistisch doel
•
•
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed
gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen
worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil
afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra
slijtage en/of storingen veroorzaken.
bouw uw training stap-voor-stap aan de hand
van een schema op
houdt een fitnessdagboek bij, waarin u de
vorderingen noteert
•
Controleer voordat u met de training begint of
de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer
nooit indien deze defect is.
•
verander zo nu en dan de manier waarop u
traint
•
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing
en de beschermkappen correct zijn aangebracht.
gebruik uw fantasie bij het trainen
•
•
•
concentreer u op zelfdiscipline
BEGINNEN MET DE TRAINING
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe u zich
moet motiveren. Maak van fitnesstraining niet
de belangrijkste zaak in uw leven. Uw eerste
doel is te wennen aan het regelmatig trainen.
Pas wanneer dat regelmatig trainen natuurlijk
aanvoelt kunt u nieuwe doelen stellen.
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig
uw training met enkele rek en strek oefeningen.
•
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens
•
staan op de grijze treeplanken, die zich aan
weerszijden van de band bevinden en start dan
pas de looptrainer. Start de looptrainer nooit
terwijl u er op staat.
HARTSLAG
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van
de band, of wanneer u tijdens het lopen de
bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.
•
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
J 3 . 5 F
H A N D L E I D I N G
•
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,
uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen
dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit
is de hartslag die bij meer inspanning niet meer
hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale
hartslag is, kunt u de volgende formule als
leidraad nemen:
TRAINING MET DE
J3.5F-LOOPMAT
U sluit de stroom aan door het snoer met het
verbindingscontact op de voorkant van de
loopmat en met het gewone net-stopcontact te
verbinden. Daarna doet u de stroomschakelaar
van de mat in de gebruikerinstelling aan, waarbij
het lampje in de schakelaar begint te branden.
208 - 0,7 X DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot
MANUELE TRAINING
persoon. De maximale hartslag daalt per jaar
met gemiddeld èèn punt. Als u tot de eerder
genoemde risicogroepen behoort, vraag dan
een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om
u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
Als het toestel op het elektriciteitsnet is
aangesloten, met de sleutel in het slot, staan de
meters op nul. U kunt nu de beginsnelheid en
de hellingshoek instellen met de toetsen voor
snelheid en loophoek. Als u nu op de groene
START-toets drukt, gaat de mat na 3 sec. lopen. U
kunt tijdens de training de snelheid en de hoek
bijregelen met die toetsen. U kunt de training
ook beginnen door direct op de groene START-
toets te drukken. In dat geval gaat de mat lopen
met een snelheid van 1 km/u. U kunt tijdens de
training de snelheid en de hoek bijregelen met
die toetsen. Met de STOP-toets beëindigt u de
training.
BEGINNER: 50 TOT 60 % VAN DE MAXIMALE
HARTSLAG
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die
lijnen, mensen die herstellende zijn van een
ziekte en mensen die lang niet getraind hebben.
Drie trainingen van tenminste een halfuur per
week zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen
stimuleert bij een beginner de ademhaling en
bloedsomloop in sterke mate en zorgt al snel
voor een merkbaar resultaat.
INSTELLEN VAN STREEFWAARDEN
Druk op SELECT tot de gewenste streefwaarde op
het display van de meter komt.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 TOT 70 % VAN DE
MAXIMALE HARTSLAG
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
en op peil te houden. Zelfs een redelijk
normale inspanning - minimaal 3 trainingen
van 30 minuten per week - heeft een positief
effect op hart en longen. Om uw conditie
verder te verbeteren kunt u het aantal keren
trainen per week verhogen of de duur van uw
training verlengen. Verhoog echter nooit beide
tegelijkertijd!
1 x drukken = bestaande programma’s, op
display P1.
2 x drukken = instelling trainingsafstand, op
display 3.0 km.
3 x drukken = instelling calorieverbruik, op
display 150 cal.
4 x drukken = instelling trainingstijd, op display
20:00 (minuten).
GETRAINDE SPORTER: 70 TOT 80 % VAN DE
MAXIMALE HARTSLAG
Als uw keuze het display staat, kunt u met de +
of - toetsen de waarde zelf wijzigen (P1-P5 of
hoogte van streefwaarde). Daarna kunt u met de
training beginnen door op de groene START-toets
te drukken. Na het verlopen van de ingestelde
trainingstijd stopt de loopmat.
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor
wie écht fit is en wie gewend is aan langdurige
conditie trainingen.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat
bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals
polyester of polyamide) statische electriciteit
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting
problemen veroorzaken kan.
TRAININGSPROFIELEN
Om u van een veelzijdige, aangename en
doelbewuste training te verzekeren, heeft
Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een
teevee of andere electronische apparaten een
electromagnetisch veld om zich heen vormen,
wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken
kan.
Tunturi een paar klare, op verschillende manier
functionerende trainingsprofielen ontwikkeld.
Het soort profielen wordt op het toetsenbord van
de meetapparatuur aangegeven en gepresenteerd.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SMERING
P1 - Speed Interval (snelheidsprogramma: basis
intervaltraining, standaardinstelling topsnelheid
10 km/u)
Het belangrijkste onderhoud van de looptrainer
bestaat uit de smering tussen de loopplaat en
de loopmat. Smering is beslist noodzakelijk,
wanneer u merkt dat de weerstand tijdens het
lopen, van de loopmat toeneemt, of de motor
warmer wordt dan normaal; u merkt dat de
wrijving is toegenomen als de band schokkend
loopt of een branderige lucht geeft. Onvoldoende
smering veroorzaakt slijtage aan loopmat,
loopplaat, motor en aan de elektronische
besturing. Dit kan zelfs leiden tot zeer ernstige
beschadiging van deze onderdelen. Met een
gemiddeld gebruik (een trainingssessie van
30 minuten drie keer in de week) dient de
looptrainer iedere vier tot zes maanden te worden
doorgesmeerd met T-Lube. Het aantal keren dat
de looptrainer wordt doorgesmeerd kan aan de
gebruiksintensiviteit van de looptrainer worden
aangepast. Het smeringniveau kunt u controleren
door de loopmat op te tillen en uw hand
P2 - Weight Loss (snelheidsprogramma:
gewichtscontrole, standaardinstelling topsnelheid
8 km/u)
P3 - Rolling Hills (hellingprogramma:
heuvelachtig terrein, standaardinstelling helling
maximaal 4 %)
P4 - Cross Country (hellingprogramma:
wisselachtig terrein, standaardinstelling helling
maximaal 4 %)
P5 - Hill Climb (hellingprogramma: bergop,
standaardinstelling helling maximaal 8 %)
Door 1 keer op SELECT te drukken kunt u een
bestaand programma kiezen. Op het display
komt P1; met de -/+ toetsen kunt het gewenste
programma kiezen.
vervolgens zover mogelijk in het midden van de
mat te plaatsen. Indien de plaat droog aanvoelt en
er geen smeermiddel op uw hand te zien is, dient
u de looptrainer als volgt door te smeren:
Met de toetsen voor snelheid en loophoek kunt
u de standaard maximumsnelheid of -hoek
hoger of lager instellen; de wijziging is op de
meter te zien. Als een maximale waarde wordt
gewijzigd, wordt evenredig daarmee het hele
bestaande programma hoger of lager ingesteld.
Het bewerkte programma wordt niet opgeslagen.
Druk na de instelling op de groene START-toets;
na 3 sec. gaat de mat lopen. Elk programma
duurt 30 minuten en bestaat uit 15 fases van 2
minuten.
1. Stop de loopmat zodat de matnaad boven en in
het midden van de plaat is.
2. Plaats de spuitpijp in de sproeiknop van de
smeerbus.
3. Til de loopmat op.
4. Plaats de straalpijp tussen de mat en de plaat
op ongeveer 200 mm van de oorkant van de
looptrainer.
In de snelheidsprogramma’s is de snelheid
voorgeprogrammeerd; u kunt wel de loophoek
instellen. In de hellingprogramma’s is de hoek
van de mat voorgeprogrammeerd en kunt u de
snelheid bijregelen.
5. Breng het smeermiddel aan vanaf de voorkant
tot de achterkant van de looptrainer. Probeer
de spuit zover mogelijk in het midden van de
loopplaat te plaatsen.
ONDERHOUD
6. De looptrainer is nu weer klaar voor gebruik.
Voor een veilig gebruik van het toestel is het
nodig dit regelmatig te onderhouden en te
letten op bepaalde zaken die kunnen leiden
tot storingen (slijtage van onderdelen enz.).
Controleer een keer per jaar of alle bouten en
moeren nog goed vast zitten. Draai ze echter niet
te strak aan.
BELANGRIJK! De looptrainer dient uitsluitend
te worden gesmeerd met de door Tunturi
aanbevolen smeermiddel. De looptrainer
mag nooit met andere smeermiddel worden
gesmeerd, dan T-Lube. Raadpleeg uw
plaatselijke Tunturi dealer voor het verkrijgen
van het juiste smeermiddel T-Lube.
Het toestel mag alleen worden gebruikt als het
geheel in orde is.
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel
en reinig de handgrepen met een licht vochtige
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NL
J 3 . 5 F
H A N D L E I D I N G
•
doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de
zichtbare delen van het frame (o.a. onderstel
en zijkanten) en de band regelmatig met een
stofzuiger. Klapt u de looptrainer op om de
onderkant schoon te maken.
beschadigen. De garantie op de trainer dekt geen
storingen of beschadigingen die ontstaan zijn
door het niet centreren van de mat.
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat
strakker te stellen. Het is niet goed om de
loopmat te strak te zetten; houd de spanning zo
laag mogelijk. Het bijstellen van de spanning
doet u met dezelfde inbusbouten die ook voor het
centreren worden gebruikt.
OPGELET! Houdt u ook de omgeving van
de loopmat schoon. Bij gebruik vergaart de
loopmat bijvoorbeeld stof, wat problemen
kan veroorzaken bij het functioneren van de
apparatuur.
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat
goed blijft lopen. Indien de band afstelling
behoeft, wacht hier dan niet mee tot na de
training maar voer dit onmiddellijk uit. De band
dient altijd over het midden van de trainer te
lopen. Centreren zal over het algemeen niet
nodig zijn wanneer:
ongeveer 5 km/h.
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer
1/4 slag in de richting van de klok.
3. Controleer of de spanning correct is door op de
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen
(alsof u bergaf loopt).
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat
en de loopmat goed gespannen is;
•
Indien de band bij licht afremmen nog steeds
slipt, draai dan de inbusbouten nogmaals 1/4
slag aan en herhaal de controle. Bij krachtig
afremmen mag de loopmat slippen. Als de mat,
ondanks het afstellen, blijft doorslippen, neem
dan contact op met uw Tunturi dealer.
de loopmat correct is gecentreerd.
•
Het kan echter zijn dat als gevolg van een
bijzondere loopstijl de loopmat enigszins uit het
midden raakt. Het centreren van de loopmat:
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met
een snelheid van 5 km/u.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of
storingen optreden die het gevolg zijn van het
niet goed functioneren van onderdelen die in de
looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is
het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie
aan te bieden, aangezien de storing meestal
kan worden opgelost door het vervangen van
het defecte onderdeel. Mochten er storingen
optreden bij het gebruik van de trainer, neem
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi
dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en
het serienummer van uw Tunturi trainer, de
eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de
linker inbusbout achter op de trainer 1/4 slag
in de richting van de klok mee en de rechter
inbusbout 1/4 slag tegen de klok in. Het afstellen
dient met de nodige voorzichtigheid te gebeuren
daar een achtste slag al aanzienlijke gevolgen
heeft voor de loop van de loopmat. Draai de
inbusbouten dus met maximaal 1/4 slag in
de richting van de klok of tegen de klok in.
Controleer elke keer het gevolg hiervan. Laat de
mat enkele minuten draaien, voor weer verder
te gaan met afstellen. Indien de mat naar rechts
trekt, draai dan de rechter inbusbout achter op de
trainer 1/4 slag in de richting van de klok en de
linker inbusbout 1/4 slag tegen de klok in.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit
door de aan- en uitknop in te drukken. Wacht
vervolgens één minuut en schakel de looptrainer
weer aan. Op deze manier moeten incidentele
fouten hersteld zijn en kan de looptrainer
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat
nog steeds naar links of naar rechts trekt dient
u het afstellen te herhalen, stapje voor stapje,
totdat de loopmat recht loopt. Indien de mat
gedurende langere tijd aanloopt kan deze ernstig
opnieuw worden gebruikt. Indien de looptrainer
na het aan- en uitschakelen door de aan- en
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
uitknop nog steeds niet goed functioneert, neem
dan contact op met uw Tunturi dealer voor
onderhoud.
snelheid van de looptrainer overschreden wordt
of onder de gangbare snelheid komt, wordt de
looptrainer uitgeschakeld door het
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en
het nummer van het onderdeel. Op de laatste
pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
TRANSPORT EN OPSLAG
De J3.5F kunt u opklappen.
BELANGRIJK! Controleer of het loophoek en 0 %
is.
STORINGEN
Schakel het apparaat uit en neem het snoer
zowel uit het contact in de loopband als uit het
stopcontact. Pak de framebuis onder aan de
achterkant van het loopvlak en til het loopvlak
op.
De interface meldt de storingen op het screen
aan. Een storingscode is te herkennen aan ERR.
ERR 01: storing snelheidssensor. Schakel de
looptrainer met de aan- en uitknop uit en weer
aan om de looptrainer zo opnieuw in te stellen.
Als de looptrainer weer normaal functioneert,
kunt u de looptrainer verder gebruiken. Indien de
looptrainer niet normaal functioneert, neem dan
contact op met de dealer.
BELANGRIJK! Let op dat het frame opgeklapt niet
op de gasveer rust en denk er aan om de trainer
te vergrendelen.
De J3.5F verplaatst u als volgt: Til de trainer
op en vergrendel de loopband. Ga achter de
loopband staan, pak de framebuis onder aan
de achterkant van het loopvlak en trek de
looptrainer voorzichtig naar u toe, zodat deze op
de transportwielen rust. Laat de trainer na het
verplaatsen voorzichtig zakken, waarbij u de voet
opnieuw op het transportwiel plaatst.
ERR 02: storing te veel snelheid. Neem contact op
met uw dealer voor onderhoud.
ERR 03: storing veiligheidssleutel. Bevestig de
veiligheidssleutel op de juiste plaats en ga door
met trainen.
ERR 05: een functiestoring in de motor van
de loophoekregeling. Schakel de looptrainer
met de aan- en uitknop uit en weer aan om de
looptrainer zo opnieuw in te stellen. Druk de
beide pijltoetsen en loophoek-omlaag toets: de
apparaat worden calibreert. Als de looptrainer
weer normaal functioneert, kunt u de looptrainer
verder gebruiken. Indien de looptrainer niet
normaal functioneert, neem dan contact op met
de dealer.
De handgreep om de vergrendeling vrij te maken
bevindt zich aan de linkerkant van de achterpoot.
U maakt de vergrendeling van de loopband vrij
door de handgreep naar beneden te trekken.
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden
bij het verplaatsen van de looptrainer over een
oneffen vloer of over een drempel. Ook mag
de looptrainer beslist nooit op de wielen over
een trap gereden worden, in dit geval moet
de looptrainer worden opgetild. Pas op dat de
vloer niet beschadigt wanneer u het toestel
verplaatst. Bescherm tere vloermaterialen zoals
parketvloeren enz.
ERR 11: een storing in de overbrenging van de
gegevens. Schakel de looptrainer met de aan- en
uitknop uit en weer aan om de looptrainer zo
opnieuw in te stellen. Als de looptrainer weer
normaal functioneert, kunt u de looptrainer
verder gebruiken. Indien de looptrainer niet
normaal functioneert, neem dan contact op met
de dealer.
BELANGRIJK! Het kan zijn dat de loopmat
opnieuw gecentreerd moet worden nadat deze
verplaatst is.
Berg de trainer op in een droge ruimte met een
redelijk constante temperatuur en dek de trainer
af tegen stof. Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
BEVEILIGINGSSYSTEEM
Om uw veiligheid te waarborgen is deze
looptrainer ontworpen en voorzien van een
activeringsbeveiliging. Indien de toegestane
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
J 3 . 5 F
•
ANMÄRKINGAR OCH VARNINGAR........................54
TECHNISCHE GEGEVENS
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!..................................................54
Lengte ...................................186 cm
(Opgeklapte stand 95 cm)
Hoogte ...................................136 cm
(Opgeklapte stand 167 cm)
MONTERING............................................................54
HANDSTÖD.......................................................54
TVÄRBALK........................................................55
MÄTAREN .........................................................55
ELKABEL...........................................................55
SÄKERHETSNYCKEL.......................................55
Breedte ..................................74 cm
Gewicht .................................68 kg
Lengte loopvlak ....................128 cm
Breedte loopvlak ...................43 cm x 131 cm
Snelheid .................................1,0-16,0 km/u
Hellinghoek ...........................0-10 %
Motor .....................................2,0 pk (1,47 KW)
MÄTARE...................................................................55
FUNKTIONSTANGENTER................................55
VISNING PÅ SKÄRMEN ...................................56
ALLMÄNT OM TRÄNING.........................................56
PULS .................................................................57
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen
van EUs EMC. Directiven betreffende
elektromagnetische compatibiliteit (89/336/
EEC) en elektrische apparatuur ontworpen voor
gebruik binnen bepaalde spanningslimieten (73/
23/EEC). Daarom is dit product met de CE label
voorzien. De Tunturi J3.5F looptrainer voldoen
aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm B
H, EN-957, deel 1 en 6).
TRÄNING PÅ J3.5F-LÖPMATTAN...........................57
MANUAL-TRÄNING ..........................................57
ATT STÄLLA IN MÅLVÄRDEN ..........................57
TRÄNINGSPROFILER .....................................58
SERVICE..................................................................58
SMÖRJNING .....................................................58
RENGÖRING AV LÖPBAND.............................58
CENTRERING AV LÖPBAND ...........................59
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING....59
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING...................59
KODER FÖR FEL..............................................59
SKYDD FÖR HASTIGHETSREGLERINGEN....60
In verband met ons beleid van voortdurende
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om
specificaties te veranderen zonder daarover nader
te berichten.
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................60
TEKNISKA DATA......................................................60
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies
in deze gids betreffende het monteren, het
instellen en het onderhouden van de apparatuur.
Veranderingen of modificaties, welke niet door
Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de
Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel
vervallen.
WIJ WENSEN U VEEL PLEZIERIGE TRAININGEN MET
UW NIEUWE TUNTURI TRAININGSPARTNER!
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANMÄRKINGAR OCH VARNINGAR
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Denna handbok är en väsentlig del
av ditt träningsredskap. Börja bekanta
dig med redskapet genom att först
läsa igenom den här handboken. Den
innehåller den information du behöver
för att kunna montera, använda och
underhålla ditt nya redskap. Spara
denna handbok, för du kan behöva
instruktionerna senare. Följ alltid dessa
instruktioner noggrant.
Ditt val visar att du verkligen vill investera i
din kondition och ditt välbefinnande; det visar
också att du verkligen värdesätter hög kvalitet
och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi
har du valt en säker och motiverande produkt
av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende
av vilken målsättning du har, är vi säkra på att
det här är den rätta utrustningen för att du skall
nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du
ska använda ditt träningsredskap och hur man
tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM.
Löpbandet får endast anslutas till
•
jordat uttag. Använd inga skarvsladdar
när löpbandet ansluts till nätet. Den
maximala strömförbrukningen är 10
A.Variationer i nätspänningen på mer
än 5 % kan leda till felfunktioner och
skada elektroniken. Garantin upphör att
gälla om redskapet ansluts i strid med
instruktionerna i denna bruksanvisning.
MONTERING
Börja med att packa upp och kolla att du har
följande delar:
Redskapets nätkabel är försedd
•
1. Ram
2. Handstöd (2 st.)
3. Tvärbalk
4. Mätare
med jordad kontakt och stickdosa.
Eventuella ändringar får endast utföras
av person, som har kvalifikation att
serva elmekaniska redskap enligt de
bestämmelser som gäller i respektive
land.
5. Elsladd
6. Monteringstillbehör (innehållet med * i
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på
redskapet.
Konsultera din läkare för att kolla upp
din hälsa innan du börjar träna.
•
I förpackningen finns det även en silikatpåse
som absorberar fukt under lagring och transport.
Släng påsen när du packat upp redskapet.
Riktningarna vänster, höger, fram och bak
används så som man uppfattar dem när man
sitter i träningsställning. Vid problem, kontakta
försäljaren. Montera ihop ditt träningsredskap
enligt följande:
Om du känner dig illamående, får
•
svindel eller andra onormala symptom,
avsluta träningen omedelbart och sök
upp en läkare.
Utför endast de service- och
•
justeringsåtgärder, som nämns i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar
bör följas. Försäkra dig alltid om att
stickproppen är urdragen innan du
börjar montera eller göra underhåll på
redskapet.
OBS! Lyft upp och lås löpunderlaget i övre
position innan du föt apparaten ur förpackningen.
(se TRANSPORT OCH FÖRVARING)
Redskapet får inte användas av
personer som väger mer än 110 kg.
HANDSTÖD
•
Redskapet får användas endast
•
hemma. 24 månaders garanti gäller
enbart fel eller brister som uppkommer
vid användning i hemmet.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
J 3 . 5 F
•
Koppla ihop kablarna från det vänstra handstödet
och ramen. Fäst vardera handstödet med fyra
brickor och skruvar. OBS! Dra åt skruvarna
ordentligt, men först efter att du har monterat
tvärbalken och satt mätaren på plats.
SÄKERHETSNYCKEL
Löpbandet och mätaren fungerar bara om
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i
låset. Se till att säkerhetsnyckeln är ordentligt
i sin plats i fästet i vänstra kanten samt fäst vid
kläderna; när bandet spänns får hållaren aldrig
lossna från kläderna, utan säkerhetsnyckeln ska
dras ur låset.
TVÄRBALK
MÄTARE
FUNKTIONSTANGENTER
STOP
Fäst tvärbalken i handstödet så att ändan med
mindre skyddsplast kommer på högra sidan. Sätt
först den ändan på plats och därefter den som
kommer till vänster. Skruva fast tvärbalkens
vänstra ända med en bricka och en lång
När du trycker på STOP stannar bandet och
träningspasset tar slut. Genom att trycka på STOP
efter avslutat träningspass nollställs skärmen och
mätaren återgår till startläget.
HASTIGHETSTANGENTER
fästskruv, därefter den högra med en bricka och
en kort skruv. OBS! Dra åt skruvarna ordentligt
först sedan du har satt mätaren på plats.
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för
reglering av hastigheten (Hare/Sköldpadda) för
stegvis höjning av hastigheten med 0,1 km/h
intervaller (Hare) och minskning (Sköldpadda).
Om du håller tangenten intryckt börjar värdena
ändras snabbare. Hastigheten på löpmattan kan
justeras över intervallet 1,5-16 km/h.
MÄTAREN
LUTNINGSTANGENTER
Genom att trycka på tangenten ”uppåt” höjer
du lutningen på löpunderlaget i steg om 1 %,
genom att trycka på tangenten ”neråt” sänker du
lutningen i steg om 1 %. Om du håller tangenten
intryckt förändras inställningen snabbare.
Lutningen kan justeras i intervallet 0-10 %.
Koppla ihop ledningen i det vänstra handstödet
med ledningen till mätaren och sätt mätaren
på plats i den övre ändan av handstöden. Dra
åt mätaren med fyra brickor och skruvar.
Dra därefter åt de övriga fästskruvarna till
handstödet. Dra loss skyddsfilmen från skärmen.
SELECT
Innan du trycker på START kan du välja
träningsform med SELECT. Antingen
träningsprogrammen P1-P5 eller manuell
träning, där du sätter upp målen för träningen
(tid, distans, eller kcal). Under pågående
träning väljer du mellersta visningens värde
(energiförbrukning/hjärtfrekvens).
ELKABEL
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan
som finns bredvid strömbrytaren i löpbandets
framända. Kontrollera att nätspänningen
överenstämmer med den spänning som finns
angiven på löpbandets typplatta innan bandet
ansluts till elnätet. Koppla på strömmen
till löpmattan med strömbrytaren bredvid
stickkontakten. OBS! Redskapet bör kopplas till
ett jordat vägguttag. Använd inga skarvsladdar
när du kopplar redskapet till nätet.
JUSTERINGSTANGENTER -/+
Med justeringstangenterna kan du ställa in
värdena för manuell träning samt välja det
färdiga program som du vill använda.
START
Starta träningen.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VISNING PÅ SKÄRMEN
läras hur man använder det. Man bör då beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling och
deras personlighet.
ELEVATION
Lutningsvinkeln 0-10 % i steg om 1 %.
Redskapet får användas av endast en person åt
gången.
•
TIME
Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet
(00:00-90:00).
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga
delar.
•
KCAL / HEART RATE
Uppskattad energiförbrukning (0-999 kcal) i
steg om 1 kcal / Uppmätt puls, 40-240 bpm.
Pulssymbolen blinkar alltid när mätaren mottar
en pulssignal. Välj den visning du vill använda
genom att trycka på SELECT under pågående
träningspass.
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
•
•
Innan du börjar använda redskapet, försäkra
dig om att det på alla sätt fungerar som det skall.
Använd inte redskapet om det har något fel.
Använd inte redskapet innan alla kåpor och
skydd är på plats.
•
DISTANCE
Den sträcka du har tillryggalagt i kilometer (0-
99,9 km) i steg om 0,1 km.
BÖRJA TRÄNINGSPASS
Värm upp före träningspasset och avsluta
med avslappningsövningar och stretching för att
undvika träningsvärk.
•
SPEED
Löpbandets hastighet i kilometer per timme (1,0-
16,0 km/h) i steg om 0,1 km/h.
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå
inte på själva bandet när du startar redskapet.
•
ALLMÄNT OM TRÄNING
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger
•
på eller av löpbandet och alltid när du ändrar
bandets hastighet mitt under pågående träning.
Hoppa aldrig av ett roterande löpband!
ANGÅENDE DIN HÄLSA
För att undvika muskelvärk, börja och avsluta
varje träningspass med stretching.
•
Om du känner dig illamående, får svindel
•
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN
eller uppvisar andra onormala symtom under
träningen, skall du omedelbart avbryta träningen
och vända dig till din läkare.
Redskapet får inte användas utomhus.
•
•
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på
minst 100 cm framför och på sidorna av och
minst 200x100 cm bakom redskapet.
AVSLUTA TRÄNINGSPASS
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du
avslutar din träning.
•
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i
löpbandets framända.
•
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett
underlag som skyddar golvet.
•
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och
stickdosan i löpbandet.
•
Försäkra dig om att träningsutymmet
•
har god ventilation. Undvik dock att träna i
dragiga utrymmen, eftersom det kan ge dig en
förkylning.
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.
Använd inga lösningsmedel!
•
ANGÅENDE TRÄNINGEN
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom
räckhåll för barn.
•
Koppla alltid av strömmen efter varje
•
träningspass.
HUR MOTIVERAR MAN SIG TILL ATT FORTSÄTTA?
Det är lätt att börja träna och ännu lättare att
sluta! För att uppnå de mål du satt upp, behöver
du hela tiden motivera dig till att fortsätta. På så
sätt når du också det slutliga målet: livslång hälsa
och en ny livskvalitet. Så kom ihåg:
Föräldrar och andra med ansvar för barn
•
bör beakta att barns naturliga nyfikenhet och
lekfullhet kan leda till situationer och handlingar
som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts
använda träningsredskapet bör de övervakas och
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
J 3 . 5 F
•
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % AV MAXIMIPULSEN
Träning på denna nivå lämpar sig bara för
personer med mycket bra kondition och bör
föregås av träning för lång uthållighet.
Sätt upp realistiska mål.
•
•
•
Gå framåt steg för steg enligt din tidsplan.
För en konditionsdagbok och skriv ner dina
framsteg, t.ex. vikt, puls, sträckor, tid och hur du
känner dig överlag.
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig
pulsmätning.
Ändra sätt att träna emellanåt.
•
•
•
Observera att mobiltelefoner, tv-apparater
och andra elektriska anordningar genererar ett
elektromagnetiskt fält omkring sig och kan
därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
Använd fantasin.
Lär dig självdisciplin.
En viktig sida av träningen är mångsidighet.
Genom att variera din träning låter du olika
muskelgrupper arbeta, vilket hjälper dig hålla
motivationen uppe.
TRÄNING PÅ J3.5F-LÖPMATTAN
Koppla strömmen till löpmattan genom att trycka
fast kabeln i anslutningen framtill på redskapet
och i nätuttaget samt trycka på strömmen till
mattan med avbrytaren. Lampan i avbrytaren
skall då tändas.
PULS
Oberoende av vilken din målsättning är
når du bästa resultat genom att träna på rätt
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är
din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs.
på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formler
som riktgivare:
MANUAL-TRÄNING
När strömmen är påkopplad och
säkerhetsnyckeln sitter i låset är skärmen
nollställd. Du kan ställa in önskad
starthastighet och -lutning med hastighets-
och lutningstangenterna. Tryck på den gröna
START-knappen och bandet startar efter tre
sekunder. Under träningspasset kan du justera
bandets hastighet och lutning med hjälp av
justeringstangenterna. Du kan även börja
träningspasset genom att direkt trycka på
START. Då startar löpbandet med en hastighet
på 1 km/h. Nu kan du justera hastigheten
och lutningen under pågående träning med
justeringstangenterna. Avsluta träningen genom
att trycka på STOP.
208 - 0,7 X ÅLDERN
Maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet
per år. Om du hör till någon av de riskgrupper
som nämndes ovan, be en läkare mäta din
maximipuls åt dig. Vi har defi nierat tre olika
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp
mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % AV MAXIMIPULSEN
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt
och du kommer snabbt att märka förbättringen.
ATT STÄLLA IN MÅLVÄRDEN
Tryck på SELECT tills önskat målvärde syns på
skärmen:
1:a tryckningen = färdiga program, på skärmen
syns P1
MOTIONÄR: 60-70 % AV MAXIMIPULSEN
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men
inte båda på samma gång!
2:a tryckningen = inställning av distans, på
skärmen syns 3,0 km
3:e tryckningen = inställning av
energiförbrukning, på skärmen syns 150 calories
4:e tryckningen = inställning av träningspassets
längd, på skärmen syns 20:00 (minuter)
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Efter att du valt önskat alternativ, tryck på
justeringstangenterna + eller -, så kan du välja
det färdiga program du vill använda (P1-P5)
eller ställa in de målvärden som du vill ha för
träningen. Börja därefter träningspasset genom
att trycka på den gröna START-knappen. När
målvärdena uppnås stannar bandet.
SERVICE
För att redskapet ska vara säkert att använda
krävs regelbunden service, och att man ger akt
på eventuella fel (slitage av delar osv.). Kolla
en gång om året att alla skruvar och muttrar är
åtdragna. Om någon del går sönder ska delen
bytas ut omedelbart. Redskapet får inte användas
om det inte är i funktionsdugligt skick.
TRÄNINGSPROFILER
För att säkerställa att träningen blir mångsidig,
behaglig och målinriktad har Tunturi utvecklat
ett antal färdiga träningsprofiler som fungerar
på olika sätt. Profilernas form framställs på
mätarens tangentpanel och under träningen ger
mätaren.
SMÖRJNING
Smörjningen är den allra viktigaste av löpbandets
serviceåtgärder. Smörjning är absolut nödvändigt
alltid när du märker att löpbandets friktion
tydligt ökat eller motorn upphettats; ökad friktion
visar sig i form av knyckiga rörelser. Otillräcklig
smörjning leder till förslitningar och skador på
löpbandet, bottenskivan och motorn. I normal
användning (30 minuters träning 3 gånger i
veckan) behöver du smörja med T-Lube med 4-6
månaders mellanrum. Kontrollera att du smort
tillräckligt genom att känna på plattan under
bandet med handen när bandet står stilla; om
underlaget är fuktigt, behöver du inte smörja.
Om plattan är helt torr eller nästan torr, behöver
löpmattan mera smörjmedel. Gör så här:
P1 - Speed Interval (hastighetsprogram:
intervallgrundträning, förinställd maxhastighet
10 km/h)
P2 - Weight Loss (hastighetsprogram:
viktkontroll, förinställd maxhastighet 8 km/h)
P3 - Rolling Hills (lutningsprogram: kuperad
terräng, förinställd maxlutning 4 %)
P4 - Cross Country (lutningsprogram: varierad
terräng, förinställd maxlutning 4 %)
1. Stanna bandet.
P5 - Hill Climb (lutningsprogram: motlutsträning,
förinställd maxlutning 8 %)
2. Fäst röret för smörjmedlet i spetsen på
smörjmedelstuben.
Välj det färdiga program du vill använda genom
att trycka en gång på SELECT, då syns P1 på
skärmen, och därefter på justeringstangenterna
-/+ tills önskat program visas på skärmen.
3. Lyft upp kanten på mattan.
4. För in röret för smörjmedlet mellan mattan
och underlaget ungefär 20 cm från apparatens
framkant.
I det färdiga programmet kan du ändra
maxhastigheten eller -lutningen uppåt och nedåt
med hastighets- och lutningstangenterna. På
skärmen visas vilka ändringar du har gjort. När
du ändrar på maxvärdena ändrar du samtidigt
uppåt eller nedåt på hela det färdiga programmet.
Det justerade färdiga programmet lagras inte.
Tryck på den gröna START-knappen efter
omprogrammeringen och efter tre sekunder
startar bandet. Varje program varar i 30 minuter
och består av 15 st. två minuters pass.
5. Spruta smörjmedel på underlaget i hela dess
längd. Försök få smörjmedlet så nära mitten på
löpunderlaget som möjligt.
6. Löpbandet är nu klara att använda.
OBS! Använd enbart Tunturis smörjmedel T-Lube
till din löpmatta. T-Lube erhåller du hos din
Tunturi-handlare.
RENGÖRING AV LÖPBAND
I hastighetsprogrammen är löpbandets hastighet
förinställd, lutningen på löpunderlaget
kan du justera med lutningstangenterna. I
lutningsprogrammen är löpbandets lutning
förinställd, hastigheten på löpbandet kan du
justera med hastighetstangenterna.
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig
duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug
regelbundet de synliga delarna av löpbandets ram
(bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna) med
ett litet munstycke. För rengöring av löpbandets
undersida lyfts bandet upp i förvaringsposition.
OBS! Håll även omgivningen kring löpmattan ren.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
B R U K S A N V I S N I N G
J 3 . 5 F
•
Löpmattan drar i använding till sig t.ex. damm
som kan ge upphov till funktionsproblem för
redskapet.
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare
1/4 varv och upprepa försöket. Mycket kraftig
bromsning får bandet att slira. Om mattan
regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta
din försäljare.
CENTRERING AV LÖPBAND
Kontrollera bandets funktion under ditt
träningspass och utför de nedan beskrivna
inställningsåtgärderna omedelbart när du
märker att det behövs. Bandet skall ligga mitt
på valsarna. Någon centrering behövs vanligtvis
inte, om
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel
eller funktionsstörningar som beror på någon
enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell
komponent byts. Kontakta genast din försäljare
om du upptäcker fel eller brister när du använder
ditt redskap eller om du behöver reservdelar.
Uppge alltid redskapets modell och serienummer.
Beskriv problemet, hur redskapet använts, och
uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar,
uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en
lista på reservdelar i slutet på den här handboken.
löpbandet placerats på ett plant underlag och
har den rätta spänningen
•
bandet är riktigt centrerat På grund av olika
löpstilar (t ex ojämn viktfördelning) kan bandet
dock småningom förskjutas mot endera sidan.
•
Om löpbandets kant sticker ut under någondera
av sidprofi lerna, måste bandet centreras på nytt.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet
1/4 varv medsols och den högra justeringsbulten
1/4 varv motsols. Redan 1/4 varv påverkar
bandets riktning. Därför skall justeringsbultarna
vridas litet åt gången. Om löpbandet drar åt
höger, vrid den högra justeringsbulten 1/4 varv
medsols och den vänstra justeringsbulten 1/4
varv motsols.
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker
från det normala, vrid strömbrytaren till O och
vänta i en minut. Koppla därefter på mattan
igen och kontrollera om felet är avhjälpt. Om
felet inte upprepas, kan du använda löpmattan
normalt. Om felet inte avhjälps av detta, kontakta
din försäljare.
KODER FÖR FEL
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen
riktig, men om bandet alltjämt dras åt sidan
skall åtgärden upprepas tills bandet löper rakt.
Om bandet får löpa snett under en längre tid,
så att endera sidan skavar mot redskapets kant,
kan driftstörningar förekomma. Garantin täcker
inga fel eller skador som beror på att bandet inte
centrerats.
Användargränssnittet meddelar om störningar
i olika funktioner genom att visa felkoder med
ERR på skärmen.
ERR 01: bandets hastighet motsvarar inte inställt
värde. Koppla från strömmen till löpmattan,
vänta i en minut och koppla på mattan igen.
Om felet inte längre upprepas, kan du använda
mattan normalt. Om felet inte avhjälps, kontakta
din försäljare.
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid
normal drift. Spänningen
ERR 02: bandets hastighet överstiger
säkerhetsgränsen. Kontakta din försäljare.
skall dock vara så liten som möjligt! Spänningen
justeras med hjälp av samma
ERR 03: säkerhetsnyckeln har lossnat. Sätt tillbaka
säkerhetsnyckeln på plats och fortsätt träningen.
bultar som vid centreringen.
ERR 05: funktionsstörning i motorn för
lutningsjusteringen. Koppla från strömmen till
löpmattan, vänta i en minut och koppla på mattan
igen. Tryck samtidigt på Hare/Sköldpadda
-tangenter samt tangenten lutning ”neråt”:
löpmattan kalibreras automatiskt. Om felet inte
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika
mycket, ca 1/4 varv.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
längre upprepas, kan du använda mattan normalt.
Om felet inte avhjälps, kontakta din försäljare.
För undvikande av funktionsstörningar skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt
ställe som har en jämn temperatur. Drag ur
stickkontakten efter varje användning.
ERR 11: Störning i dataöverföringen. Koppla
från strömmen till löpmattan, vänta i en minut
och koppla på mattan igen. Om felet inte längre
upprepas, kan du använda mattan normalt. Om
felet inte avhjälps, kontakta din försäljare.
TEKNISKA DATA
Längd ................................ 186 cm
(förvaringsläge 95 cm)
Höjd ................................... 136 cm
(förvaringsläge 167 cm)
Bredd ................................. 74 cm
Vikt .................................... 68 kg
Löpyta ............................... 43 x 131 cm
Bandhastighet .................... 1,0-16,0 km/h
Lutning .............................. 0-10 %
Motor ................................. 2,0 HK (1,47 KW)
SKYDD FÖR HASTIGHETSREGLERINGEN
Om bandets hastighet avviker från inställt
värde kommer hastighetsskyddet att bryta
strömtillförseln till löpmattan och värdena på
mätaren börjar blinka. Vrid strömbrytaren till
läget O och vänta en minut, så är apparaten klar
för användning igen.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Alla Tunturimodeller har konstruerats för
att uppfylla EU:s EMC-direktiv gällande
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC)
och elutrustning som utformats för användning
inom vissa gränser för spänningen (73/23/EEC).
Därför är denna produkt försedd med CE-
konformitetsmärkning. J3.5F uppfyller EN-
standarden för precision och säkerhet (klass B H,
EN-957, delar 1 och 6).
Du kan vika ihop J4F löpbandet för att spara
utrymme.
OBS! Tryck på tangenten ”neråt” för att sänka
löpunderlagets lutning till 0 %.
Stäng av strömbrytaren samt dra ut elsladden ur
väggen och löpbandet. Ta tag i ramröret under
den bakre delen av löpunderlaget och lyft upp
löpunderlaget.
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss
rätten till ändringar.
OBS! I förvaringsläge måste löpbandet alltid vara
låst.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt
vid montering, användning och underhåll av
redskapet. Garantin gäller inte skador som
uppkommit pga. underlåtande att iaktta de
instruktioner för montering, justering och
underhåll som beskrivits här. Redskapet som
modifi eras eller förändras på ett sätt som inte är
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
För att förflytta J3.5F, gör så här: Stå bakom
löpbandet, ta tag i ramröret under den bakre
delen av löpunderlaget och lyft löpmattan så att
den vilar på transporthjulen. Flytta löpbandet
genom att rulla det. Sänk löpbandet försiktigt ner
på golvet.
Handtaget för låsningens frigörelse finns på
bakre stödbenets vänstra sida. Frigör löpbandets
låsning genom att dra handtaget nedåt.
VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE I TRÄNINGEN MED
DIN NYA TRÄNINGSPARTNER FRÅN TUNTURI.
OBS! Förflytta löpbandet ytterst försiktigt
över ojämna ställen på golvet, till exempel
över trösklar. I trappor får löpbandet aldrig
transporteras på transporthjulen, utan det
måste bäras. För undvikande av skador
rekommenderas att redskapet placeras på ett
skyddat underlag. När man flyttar på löpbandet
kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex. parkettgolv.
Underlaget bör i sådana fall skyddas.
OBS! Efter förflyttning måste bandet vid behov
centreras.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
J 3 . 5 F
K Ä Y T T Ö O H J E
•
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET ....................61
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET
TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN
JOUKKOON! ............................................................62
Tämä opas on olennainen osa
kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät
tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas,
sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
ASENNUS................................................................62
KÄSITUET.........................................................62
POIKITTAISTUKI...............................................62
MITTARI.............................................................62
VERKKOJOHTO................................................62
TURVA-AVAIN ...................................................62
MITTARI ...................................................................63
TOIMINTONÄPPÄIMET.....................................63
NÄYTÖT............................................................64
Laitteen saa kytkeä vain
•
maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä
jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä
virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden
jännitevaihtelu on suurempi kuin 10 %
voivat johtaa juoksumaton virheelliseen
toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton
elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden
vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA...................................63
SYKE.................................................................64
HARJOITTELU J3.5F-JUOKSUMATOLLA...............65
HARJOITTELU ILMAN VALMISOHJELMAA.....65
TAVOITEARVOJEN ASETTAMINEN.................65
HARJOITTELU VALMISOHJELMAN KANSSA.65
HUOLTO...................................................................66
HUOLTOVOITELU.............................................66
JUOKSUMATON PUHDISTUS..........................66
MATON KESKITTÄMINEN................................66
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ .............................67
Laitteen verkkojohto on varustettu
•
maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella.
Muutoksia pistorasiaan tai verkkojohdon
pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, jolla
on lupa suorittaa sähkömekaanisten
laitteiden huolto- ja korjaustöitä.
KÄYTTÖHÄIRIÖT.....................................................67
VIKAKOODIT.....................................................67
YLIVIRTASUOJA...............................................67
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................68
TEKNISET TIEDOT..................................................68
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
•
Jos harjoittelun aikana tunnet
•
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä
tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja
huoltotöitä tehtäessä virran on oltava
kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on
oltava irti pistorasiasta.
Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 110 kg.
•
Laite on sallittu vain kotikäyttöön.
Laitteelle myönnetty 24 kuukauden takuu
koskee vain kotikäytössä olevaa laitetta.
•
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POIKITTAISTUKI
TERVETULOA TUNTURI-
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä
tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin
kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan.
Aseta poikittaistuki käsitukeen siten, että
pidemmältä matkalta suojamuoviton pää
tulee oikealle puolelle. Pistä ensin tämä pää
paikalleen, sen jälkeen vasen pää. Kiinnitä
poikittaistuen vasen pää aluslaatalla ja pitkällä
kiinnitysruuvilla, oikea aluslaatalla ja lyhyellä
ruuvilla. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit tiukkaan vasta
kun olet kiinnittänyt mittarin paikoilleen.
ASENNUS
Aloita tarkistamalla, että pakkaus sisältää
seuraavat osat:
MITTARI
1. Runko
2. Käsituet (2 kpl)
3. Poikittaistuki
4. Mittari
5. Verkkojohto
6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet,
sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen,
etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta
katsottuna. Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen
myyjään. Kokoa kuntolaitteesi toimintakuntoon
seuraavasti:
Liitä vasemmasta käsituesta tuleva johto
mittarijohtoon. Työnnä liitetty johto käsituen
sisälle ja paina mittari paikalleen käsitukien
yläpäähän. Kiinnitä mittari neljällä aluslaatalla
ja ruuvilla. Kiristä tämän jälkeen muut käsituen
kiinnitysruuvit. Poista suojakalvo näytön päältä.
TÄRKEÄÄ! Nosta ja lukitse juoksualusta
yläasentoon ennen laitteen siitämistä pois
pakkauksesta. (katso KULJETUS JA
SÄILYTYS)
VERKKOJOHTO
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi
tyyppikilvestä. Kytke verkkovirtajohdon
pistotulppa juoksumaton etuosassa olevaan
liittimeen. Kytke virta laitteeseen liittimen
vieressä olevasta virtakytkimestä. TÄRKEÄÄ!
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton
kytkennässä virtalähteeseen.
KÄSITUET
TURVA-AVAIN
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos
turva-avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite
pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa.
Kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla
vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen,
ja työnnä turva-avain käyttöliittymän
Liitä vasemmasta käsituesta ja rungosta tulevat
johdot toisiinsa.Varo runkoputkien päällä olevaa
suojarasvaa. Kiinnitä kumpikin käsituki neljällä
aluslaatalla ja ruuvilla. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit
tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt poikittaistuen
ja mittarin paikoilleen.
vasemmassa reunassa olevaan kiinnikkeeseen.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
J 3 . 5 F
K Ä Y T T Ö O H J E
•
NÄYTÖT
Varmista harjoitellessasi, että turva-avaimen
pidike on kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla;
turva-avaimen narun kiristyessä pidike ei
koskaan saa irrota vaatetuksestasi ennen kuin
turva-avain on irronnut käyttöliittymästä. Ota
tukea käsituesta aina kun nouset matolta pois.
Älä hyppää liikkuvalta matolta.
ELEVATION
Juoksualustan kulma (0-10 %) 1 % portain
TIME
Harjoitusaika (näyttö sekunnin tarkkuudella 00:
00 - 59:59).
KCAL / HEART RATE
(arvioitu energiankulutus / harjoitussyke)
0-999 kcal, 1 kalorin portain / 40-240 bpm.
Sydänsymboli vilkkuu aina, kun mittari
vastaanottaa sykesignaalia. Valitse haluamasi
näyttö painamalla SELECT-näppäintä harjoituksen
aikana.
MITTARI
TOIMINTONÄPPÄIMET
STOP
Painamalla STOP-näppäintä matto pysähtyy ja
harjoitus päättyy. Painamalla STOP-näppäintä
harjoituksen päätyttyä mittarin näytöt
nollaantuvat ja mittari palaa aloitustilaan.
DISTANCE
Karttunut matka kilometreinä (0-99.9 km) 0,1
km:n portain.
NOPEUDENSÄÄTÖNÄPPÄIMET
Painamalla jänisnäppäintä lisäät maton
nopeutta 0,1 km/h portain, painamalla
kilpikonnanäppäintä puolestaan vähennät maton
nopeutta 0,1 km/h portain. Pidempi painallus
nopeuttaa muutosta. Nopeuden vaihteluväli on
1-16 km/h.
SPEED
Maton nopeus kilometreinä tunnissa (1-16 km/h)
0,1 km/h:n portain.
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA
KALTEVUUDENSÄÄTÖNÄPPÄIMET
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI
Painamalla nuoli ylös-näppäintä lisäät
juoksualustan kaltevuutta 1 % portain,
painamalla nuoli alas-näppäintä puolestaan
vähennät juoksualustan kaltevuutta 1 %
portain. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.
Kaltevuuden vaihteluväli on 0 - 10 %.
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa
•
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja
nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,
pitkään ja nykimättä.
SELECT
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA
Ennen START-näppäimen painallusta voit
valita SELECT-näppäimellä harjoitusmuodon:
harjoitusohjelma P1-P5 / manuaaliharjoitus, jolle
asetetaan harjoitustavoite (aika-, matka- tai kcal).
Harjoituksen aikana valitset SELECT-näppäimellä
keskimmäisen näytön arvon (energiankulutus /
syke).
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
•
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja
suojatulle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka
siten, että laitteen eteen ja sivuille jää vähintään
100 cm ja taakse 100x200 cm vapaata tilaa.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
•
SÄÄTÖNÄPPÄIMET - / +
Säätönäppäinten avulla voit asettaa
manuaaliharjoituksen tavoitearvot sekä valita
haluamasi valmisohjelman.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran
jälkeen.
•
START
Painamalla START-näppäintä käynnistät
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
juoksumaton.
•
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia
tulee valvoa ja opastaa juoksumaton oikeassa
käytössä.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KANNUSTA ITSEÄSI JATKAMAAN
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
laitteella.
•
Jotta saavuttaisit ne tavoitteet, jotka olet itsellesi
asettanut, motivoi itseäsi liikkumaan. Muista,
että lopullisena päämääränäsi on koko elämän
kestävä terveys ja laadukkaampi elämä!
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne
käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.
•
Aseta itsellesi realistiset tavoitteet.
•
•
•
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta
•
Etene askel kerrallaan aikataulusi mukaan.
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja
urheilujalkineita.
Pidä kuntopäiväkirjaa, johon kirjaat
edistymisesi.
Vaihtele harjoittelutapaasi aika ajoin.
•
•
•
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan
käytä viallista laitetta.
•
Käytä mielikuvitustasi.
Opettele itsekuria.
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja
suojukset eivät ole paikoillaan.
•
Tärkeää kuntoilussa on myös sen monipuolisuus.
Harrastamalla eri liikuntalajeja elimistön eri
lihasryhmät saavat tarvittavaa liikuntaa ja
harjoittelun mielekkyys säilyy.
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa
•
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja
nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,
pitkään ja nykimättä.
SYKE
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi
asennetun sykevastaanottimen avulla Polarin
koodaamattoman sykelähettimen kanssa.
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari
on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle
selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se
lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa
kaavaa suuntaa antavana:
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten
aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton
reunalevyillä.
•
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle
tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta
kesken juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
•
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,
•
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
208 - IKÄ X 0,7
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin
yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä
tapauksessa, että kuulut johonkin riskiryhmään,
kannattaa sinun ehdottomasti varmistaa
maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.
•
•
Kytke virta pois päältä juoksumaton
etureunassa olevasta kytkimestä.
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että
juoksumatosta.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
•
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman
kostealla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä
liuottimia.
•
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % MAKSIMISYKKEESTÄ
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa
vähintään puoli tuntia kerrallaan.
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja
poissa kulkuväyliltä.
•
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
J 3 . 5 F
O W N EKRÄ’YSTMT ÖA NOUHAJ EL
•
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % MAKSIMISYKKEESTÄ
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia
ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme
viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi
edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja
tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia
yhtäaikaa).
1. painallus = valmisohjelmat, näytössä P1.
2. painallus = harjoitusmatkan asetus, näytössä
3.0 km.
3. painallus = energiankulutustavoitteen asetus,
näytössä 150 calories.
4. painallus = harjoitusajan asetus, näytössä 20:
00 (minuuttia).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %
MAKSIMISYKKEESTÄ
Paina valintasi jälkeen + tai -
säätönäppäintänäppäintä, jolloin voit valita
haluamasi valmisohjelman (P1-P5) tai asettaa
haluamasi harjoituksen tavoitearvon. Aloita
harjoitus tämän jälkeen painamalla vihreää
START-näppäintä. Asetetun harjoitusarvon
täyttyessä matto pysähtyy.
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä
saattaa estää luotettavan sykemittauksen.
Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut
sähkölaitteet muodostavat ympärilleen
sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa
ongelmia sykemittauksessa.
HARJOITTELU VALMISOHJELMAN KANSSA
Monipuolisen, miellyttävän ja tavoitteellisen
harjoittelun varmistamiseksi Tunturi on
kehittänyt eri tavoin toimivia valmisohjelmia.
Ohjelmien muoto on esitetty mittarin
näppäinkalvossa. Kun laitteeseen on kytketty
virta ja turva-avain on paikallaan, valitse
haluamasi valmisohjelma viidestä vaihtoehdosta:
HARJOITTELU
P1 - Speed Interval (nopeusohjelma: perusinter-
valliharjoitus, oletusasetuksena huippunopeus 10
km/h)
J3.5F-JUOKSUMATOLLA
Kytke virta juoksumattoon kiinnittämällä
virtajohto juoksumaton etuosassa olevaan
liittimeen sekä verkkopistokkeeseen
ja painamalla maton virtakytkin
P2 - Weight Loss (nopeusohjelma: painonhallinta,
oletusasetuksena huippunopeus 8 km/h)
käynnistysasentoon, jolloin kytkimen sisällä
oleva lamppu syttyy.
P3 - Rolling Hills (kulmaohjelma: kumpuileva
maasto, oletusasetuksena huippukulma 4 %)
HARJOITTELU ILMAN VALMISOHJELMAA
P4 - Cross Country (kulmaohjelma: vaihteleva
maasto, oletusasetuksena huippukulma 4 %)
Kun laitteeseen on kytketty virta ja turva-avain
on paikallaan, mittarinäytöt ovat nollassa. Voit
asettaa aloitusnopeuden ja -kulman nopeuden- ja
kulmansäätönäppäimillä. Paina vihreää START-
näppäintä ja 3 sekunnin kuluttua matto lähtee
liikkeelle. Harjoittelun aikana voit säätää maton
nopeutta ja kulmaa säätönäppäinten avulla.
Voit aloittaa harjoituksen myös painamalla
suoraan vihreää START-näppäintä. Tällöin
matto lähtee liikkeelle 1.0 km/h nopeudella.
Harjoittelun aikana voit säätää nopeutta ja
kulmaa säätönäppäinten avulla. Lopeta harjoitus
painamalla STOP-painiketta.
P5 - Hill Climb (kulmaohjelma: ylämäkinousu,
oletusasetuksena huippukulma 8 %)
Valitse valmisohjelmasi painamalla kerran
SELECT-näppäintä, jolloin näyttöön tulee P1,
ja tämän jälkeen -/+ säätönäppäimiä, kunnes
haluamasi ohjelma on näytössä.
Voit muokata ohjelman oletushuippunopeutta
tai kulmaa nopeus- ja kulmansäätönäppäinten
avulla ylös- ja alaspäin, mittari osoittaa tekemäsi
muutoksen. Huippuarvon muuttaminen muokkaa
samassa suhteessa koko valmisohjelmaa ylös-
tai alaspäin. Muokattu ohjelma ei tallennu.
Muokkauksen jälkeen paina vihreää START-
näppäintä: 3 sekunnin kuluttua matto lähtee
TAVOITEARVOJEN ASETTAMINEN
Paina SELECT-näppäintä kunnes haluamasi
tavoitearvo näkyy mittarin näytössä:
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
liikkeelle. Jokainen ohjelma kestää 30 minuuttia
ja muodostuu 15 kahden minuutin pituisesta
jaksosta.
6. Juoksumatto on heti käyttövalmis.
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain
Tunturin T-Lube voiteluainetta. T-Lube
voiteluainetta on saatavana laitteesi myyjältä.
Nopeusohjelmissa maton nopeus on ohjelmoitu
valmiiksi, juoksualustan kulmaa voit säätää
kulmansäätönäppäimillä. Kulmaohjelmissa
maton kulma on ohjelmoitu valmiiksi, maton
nopeutta säädät nopeudensäätönäppäimillä.
JUOKSUMATON PUHDISTUS
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja
liasta säännöllisesti hieman kostealla kankaalla.
Älä käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton
rungon näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy,
reunalevyt) pienisuuttimisella imurilla
HUOLTO
säännöllisesti. Laitteen pohjapuolen puhdistusta
varten nosta juoksumatto säilytysasentoon.
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen
vaatii säännöllistä huoltoa ja mahdollisten
toimintahäiriöitä aiheuttavien tekijöiden
(osien kuluminen jne.) tarkkailua. Tarkista
kerran vuodessa kaikkien kiinnitysruuvien
ja muttereiden kireys. Mikäli jokin laitteen
osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa välittömästi.
Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin
toimintakuntoinen.
TÄRKEÄÄ! Pidä myös juoksumaton ympäristö
puhtaana. Käytössä juoksumatto kerää esim.
pölyä, joka voi aiheuttaa ongelmia laitteen
toiminnassa.
MATON KESKITTÄMINEN
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja
suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi,
kun huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea
laitteen keskellä. Keskittämistä ei yleensä tarvita,
mikäli
HUOLTOVOITELU
Huoltovoitelu on juoksumaton
huoltotoimenpiteistä ehdottomasti tärkein.
Huoltovoitelu on välttämätön aina, kun
huomaat maton liikkuvan nykivästi tai
moottorin kuumenevan. Lisävoitelun tarve
on pitkälti riippuvainen käyttäjän painosta
sekä juoksutyylistä: suuri käyttäjäpaino sekä
maton hiljainen käyttönopeus ovat tekijöitä,
jotka rasittavat laitetta eniten ja vaativat siksi
erityistä huomiota huoltovoiteluun. Normaalissa
käytössä (30 minuutin harjoitusjakso 3 kertaa
viikossa) huoltovoitelu T-Lubella on tarpeen
4 -6 kuukauden välein. Tarkista voitelun
riittävyys kokeilemalla kädelläsi aluslevyä
pysäytetyn maton alta; mikäli aluslevy on kostea,
voitelutarvetta ei ole. Mikäli levy on lähes tai
täysin kuiva, lisää välittömästi voiteluainetta
seuraavan ohjeen mukaisesti:
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja
maton kireys on oikea ja
•
matto on oikein keskitetty.
•
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta
painonjakaumasta johtuen matto saattaa
kuitenkin lähteä siirtymään kohti laitteen toista
reunaa.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa,
käännä juoksumaton takareunassa olevaa
vasemmanpuoleista säätöruuvia 1/4 kierrosta
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia 1/4
kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti
laitteen oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista
säätöruuvia 1/4 kierrosta myötäpäivään ja
vasemmanpuoleista säätöruuvia 1/4 kierrosta
vastapäivään.
1. Pysäytä matto.
2. Kiinnitä voiteluputki voiteluainepurkin
nokkaan.
3. Nosta maton reunaa ylös.
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan
kohti laitteen toista reunaa, jatka asteittaista
säätämistä kunnes matto kulkee suoraan.
4. Työnnä voiteluputki maton ja aluslevyn väliin
noin 20 cm:n etäisyydelle laitteen etupäästä.
5. Suihkuta voiteluainetta koko aluslevyn
pituudelle. Yritä saada voiteluainetta
mahdollisimman keskelle juoksualustaa.
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan
vinossa siten, että jompikumpi maton reuna
hankaa laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
J 3 . 5 F
K Ä Y T T Ö O H J E
•
saattaa ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa
maton keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia
vikoja tai vaurioita.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ilmoita aina
laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän
oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain
varaosalistassa mainittuja osia.
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ
Maton tulee olla niin löysällä kuin
mahdollista. Mattoa pitää kuitenkin kiristää,
jos se normaalikäytössä alkaa luistaa telan
päällä. Kireyden säätö suoritetaan samoilla
säätöruuveilla kuin keskittäminen. Mikäli matto
ei kiristy säätöruuveista, ota yhteys laitteen
myyjään.
VIKAKOODIT
Käyttöliittymä antaa tiedon havaitsemastaan
toimintahäiriöstä näytölle. Vikakoodin tunnistat
näytön sanasta ERR.
ERR 01: maton nopeus ei vastaa asetettua
arvoa. Katkaise virta juoksumatolle, odota
minuutti ja käynnistä matto uudestaan. Mikäli
virhetoimintoa ei enää esiinny, laitetta voi
käyttää normaalisti. Mikäli virhetoiminto ei ole
poistunut, ota yhteys laitteen myyjään.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään
1/4 kierrosta.
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä
jarruttaen, ikään kuin kulkisit alamäkeen.
ERR 02: maton nopeus nousee yli turvarajan. Ota
yhteys laitteen myyjään.
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä 1/4
kierrosta ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti
jarrutettaessa matto saa luistaa. Mikäli matto
luistaa jatkuvasti säädöistä huolimatta, ota yhteys
laitteen myyjään.
ERR 03: turva-avain irronnut. Kiinnitä turva-avain
paikalleen ja jatka harjoitusta.
ERR 05: kaltevuudensäätömoottorin
toimintahäiriö. Katkaise virta juoksumatolle,
odota minuutti ja käynnistä matto
uudestaan.Paina yhtäaikaisesti molempia
nopeudensäätönäppäimiä sekä kaltevuutta
pienentävää näppäintä: juoksumatto kalibroituu
automaattisesti. Poistu kalibroinnista painamalla
Stop-näppäintä 2 sekunnin ajan. Mikäli
virhetoimintoa ei enää esiinny, laitetta voi
käyttää normaalisti. Mikäli virhetoiminto ei ole
poistunut, ota yhteys laitteen myyjään.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta
laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika
on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään.
ERR 11: Tiedonsiirtohäiriö. Katkaise virta
juoksumatolle, odota minuutti ja käynnistä
matto uudestaan. Mikäli virhetoimintoa ei enää
esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen
myyjään.
Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero. Ilmoita
lisäksi häiriön luonne, mahdollinen vikakoodi
(esim. ERR 2), laitteen käyttöympäristö sekä
ostopäivämäärä.
YLIVIRTASUOJA
Mikäli juoksumaton virrankulutus kasvaa liian
suureksi, turvatoimena maton ylivirtasuoja
katkaisee virransyötön juoksumatolle ja
virtakatkaisijan vieressä oleva sulakkeen
painike hyppää ylös. Ennen laitteen käytön
jatkamista tarkista erityisesti maton voitelu sekä
mahdolliset muut mekaaniset syyt ylivirtasuojan
laukeamiseen. Paina sulakkeen painike alas ja
laite on jälleen valmis käytettäväksi.
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista
poikkeavia toimintoja, käännä virtakytkin O-
asentoon ja odota minuutin verran. Käynnistä
tämän jälkeen matto ja totea onko virhetoiminta
poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei enää
esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen
myyjään.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J3.5F täyttää CEN-tarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (luokka B H, EN-957, osat 1 ja 6).’
KULJETUS JA SÄILYTYS
Juoksualustan voi nostaa tilaa säästävään
säilytysasentoon.
Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-
merkinnällä.
TÄRKEÄÄ! Varmista että juoksualusta on
nollakulmassa.
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet
muutoksiin pidätetään.
Kytke virta pois virtakytkimestä ja irroita
verkkojohto virtalähteestä sekä juoksumatosta.
Tartu laitteen takaosaan, nosta juoksualusta ylös
ja lukitse se.
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta
tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei
korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä
ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- tai
huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli
asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään
toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle
tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei
nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule
käyttää!
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan jätä juoksualustaa
säilytysasentoon vain kaasujousen varaan!
Siirrä juoksumattoa seuraavasti: Asetu laitteen
taakse, tartu laitteen takaosaan ja kallista laitetta
itseesi päin niin että se nousee kuljetuspyörien
varaan. Siirrä laite kuljetuspyörien varassa
työntäen.
TOIVOTAMME SINULLE MIELLYTTÄVIÄ
HARJOITUSHETKIÄ TUNTURI-
Vapauta juoksualustan lukitus vetämällä
takajalan vasemmassa reunassa olevaa kahvaa
alaspäin. Tue samalla toisella kädelläsi
juoksualustaa ja laske se varovasti maahan.
HARJOITUSKUMPPANISI KANSSA!
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.
Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin
lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Tällöin
lattia tulee suojata.
TÄRKEÄÄ! Matto on tarvittaessa keskitettävä
laitteen siirtämisen jälkeen. Säilytä laite
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna. Irrota verkkopistoke
jokaisen käyttökerran jälkeen.
TEKNISET TIEDOT
Pituus (säilytysasento) ............ 186cm (95 cm)
Korkeus .................................. 136 cm (167 cm)
Leveys .................................... 74 cm
Paino ...................................... 90 kg
Juoksupinta-ala ....................... 43 cm x 131 cm
Nopeus ................................... 1,0-16 km/h
Kaltevuuden säätö .................. 0-10 %
Moottori ................................. 2,0 hv (1,47 KW)
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU:n
EMC-direktiivin (89/336/EEC) sekä
pienjännitedirektiivin (73/23/EEC) vaatimukset.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
O W N E R ’ S M A N U A L
J 3 . 5 F
•
1
533 4061
Base frame end cap
Screw
2
4
3
12
4
1
2
1
14
11
19
4
1
3
2
1
1
4
2
2
6
1
2
2
5
1
2
4
1
1
2
8
1
2
2
16
1
1
1
1
2
1
4
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
6
2
1
1
1
1
1
1
1
65
66
67
68
69
70
71
73
74
76
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
*91
93
94
95
*97
98
100
102
104
105
106
107
108
110
111
-
2 DIN 11024
653 4055
Pin
1
1
1
2
6
2
2
1
6
1
2
1
1
2
1
8
1
1
1
1
1
1
13
1
1
1
1
1
1
2
M6x15 DIN 7985
533 4072
Incline motor nut (incl. 39)
Motor cover
4
Snap bushing
Screw
173 4067
5
M6x25 DIN 7985
533 4065
M6x10 DIN 7985
M6 DIN 127
M8x65 DIN 912
M6x10 DIN 7985
173 4069
Screw
6
PVC foot
Spring washer
Screw
7
103 4046
Base frame
8
533 4062
Base frame wheel
Base frame end cap, L
Washer
Screw
9
533 4077
Left rear end cap (incl. 72)
Screw
10
11
*12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
40
-
M8 DIN 9021
M8 DIN 985
M8 DIN 6798 I
523 4047
M4x20 DIN 7985
173 4068
Nylock nut
Right rear end cap (incl. 75)
Side landing (incl. 78)
Anti-slip mat, pair (incl. 77)
Screw
Star washer (* 14 pcs)
Wheel sleeve
Base frame end cap, R
Dome head screw
Screw
433 4032
433 4033
533 4078
M8x40 DIN 912
503 4047
M8x50 ISO 7380
M5x40 DIN 912
533 4071
Deck bracket
433 4031
Running deck
Washer
Lock pin cap, L
Main frame
653 4054
103 4045
523 4040
Rear roller
M4x10 DIN 7985
533 4063
Screw
443 4016
Running belt
Moving wheel
Moving wheel sleeve
Rubber bumper
Frame end cap, R
Screw
443 4017
Drive belt
523 4041
523 4039
Front roller
533 4053
M8 DIN 137 B
M8x30 DIN 912
M8x15 ISO 7380
403 4127
Curve washer
533 4074
Screw
M6x40 DIN 912
533 4073
Dome head screw
Cable, set (incl. 3)
Safety key
Track stopper
Dome head screw
Fixed shaft
M8x30 ISO 7380
343 4014
403 4099
173 4079
Handle bar cover, L pair
Dome head bolt
Upright post welded, L
Cable, release (incl. 20, 99)
533 4069
Track slider
M8x55 ISO 7380
203 4042
533 4067
Connection tube bushing
Incline structure frame
Moving shaft
Bushing spacer
Spacer
103 4047
223 4004
343 4013
373 4008
Release lever (incl.101,103,112)
Horizontal bar (incl. 119)
Upright post welded, R
Handlebar end cap
Handle grip
1
1
1
2
2
1
6
1
1
4
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
533 4068
203 4044
533 4070
203 4043
103 4044
H-frame
533 4059
163 4006
Cas spring
213 4017
M6 DIN 6798 I
M4x8 DIN 7985
813 4024
Star washer
173 4080
Handle bar cover, R pair
Screw
Screw
M3x15 DIN 7985
233 4031
Lift motor, 230V (39,41,65,66)
Lift motor, 110V (39,41,65,66)
Lift motor shaft
Mains switch
Phillips head screw
Capacitor
User interface, EUR (incl. 120)
User interface, USA (incl. 120)
Screw
813 4028
233 4033
41
42
43
44
45
46
47
48
-
343 4016
113
114
115
117
118
119
120
*
M3x6 DIN 7985
M3 DIN 127
403 4116
403 4121
Spring washer
M4x6 DIN 7985
403 4118
EMI filter, EUR (incl. 116)
Star washer
M4 DIN 6798 I
813 4025
653 4056
Screw
Choke, EUR
M8x40 DIN 912
M8 DIN 934
403 4120
Screw
213 4018
Handle grip horizontal
Membrane
Nut
233 4032
Circuit breaker, 230V
Circuit breaker, 110V
Screw
553 4020
Assembly kit (incl *)
Power cable, EUR
Power cable, USA
Power cable, GB
403 4124
-
403 4104
49
50
51
-
M8x20 DIN 912
503 4046
-
403 4125
Motor bracket
Motor, 230V
-
403 4126
813 4026
-
423 4092
Decal set
813 4027
Motor, 110V
-
583 4029
Owner´s manual
52
53
54
56
58
60
61
62
63
64
-
403 4106
Speed sensor cable
Spring washer
Screw
M5 DIN 127
M5x10 DIN 7985
M4x8 DIN 7985
403 4128
Screw
Micro switch (incl.55, 57, 59)
Off power sleeve
Off power bracket
Off power spring
Mains cable socket
Power board, 230V
Power board, 110V
523 4046
503 4048
643 4007
403 4122
403 4110
403 4123
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O W N E R ’ S M A N U A L
J 3 . 5 F
•
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
5834029
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|