Tunturi Treadmill J35F User Manual

OWNER’S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D’EMPLOI  
MANUALE D’USO  
MANUAL DEL USUARIO  
HANDLEIDING  
P. 2 - 10  
S. 10 - 19  
P. 19 - 27  
P. 28 - 36  
P. 36 - 44  
P. 45 - 53  
S. 53 - 60  
S. 61 - 68  
J3.5F  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
SERIAL NUMBER  
SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE  
NUMERO DI SERIE  
SERIENNUMMER  
NÚMERO DE SERIE  
SERIENUMMER  
SARJANUMERO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
J 3 . 5 F  
O W N E R ’ S M A N U A L  
WELCOME TO THE WORLD  
TUNTURI EXERCISING!  
has a damaged cord or plug, if it is not  
working properly, if it has been dropped  
or damaged, or dropped into water.  
Return the appliance to service center  
for examination and repair.  
Your choice shows that you really want to invest  
in your well-being and condition; it also shows  
you really value high quality and style. With  
Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a  
high-quality, safe and motivating product as your  
training partner. Whatever your goal in training,  
we are certain this is the training equipment  
to get you there. You’ll find information about  
using your exercise equipment and what makes  
for efficient training at Tunturi’s website at  
WWW.TUNTURI.COM.  
5) Keep the cord away from heated  
surfaces.  
6) Never operate the appliance with  
the air openings blocked. Keep the air  
openings free of lint, hair, and the like.  
7) Never drop or insert any object into  
any opening.  
8) Do not use outdoors.  
9) Do not operate where aerosol (spray)  
products are being used or where  
oxygen is being administered.  
ASSEMBLY  
Before assembling the device, insure all parts are  
present:  
10) To disconnect, turn all controls to  
the off position, then remove plug from  
outlet.  
1. Frame  
2. Handlebars (2)  
3. Horizontal handlebar  
4. Meter  
5. Power cord  
6. Assembly kit (contents are marked with an *  
in the spare part list): keep the assembly tools,  
as you may need them e.g. for adjusting the  
equipment  
Keep hands clear of any moving parts.  
Never place hands, feet or any other  
objects into any opening or under the  
treadmill.  
Before you start using the treadmill,  
make sure that it functions correctly in  
every way. Do not use a faulty device.  
The directions left, right, front and back are  
defined as seen from the exercising position. In  
case of problems contact your Tunturi dealer.  
J3.5F tolerates an environment  
measuring +10° C to +35° C. Air  
humidity must never exceed 90 %.  
To avoid injury, you must fold up the deck prior  
to moving the treadmill out of the box.  
(see MOVING AND STORAGE)  
Do not attempt any servicing or  
adjustment other than those described in  
this manual. The given instructions must  
be followed carefully.  
HANDRAILS  
The device must not be used by  
persons weighing over 110 kg (245 lbs).  
J3.5F is designed for household use  
only. The warranty of 24 months applies  
only for faults in household use  
Connect the wires before you assemble the  
handrails. Secure each handrail with four  
washers and bolts. NOTE: the protective grease on  
the frame tubes. NOTE: Do not tighten these bolts  
until the horizontal handlebar and monitor have  
been secured.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS!  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HORIZONTAL HANDLEBAR  
a cord having an equipment-grounded conductor  
and a grounding plug. The plug must be plugged  
into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all  
local codes and ordinances. Do not use extension  
cables when connecting the equipment to the  
power source.  
DANGER! Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of  
electric shock. Check with a qualified electrician  
or serviceman, if you are in doubt as to whether  
the product is properly grounded. Do not modify  
the plug provided with the product - if it will not  
fit the outlet, have a proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
The horizontal handlebar (rod) is tapered on one  
side. Insert the tapered end of the rod into the  
right handrail before fitting the rod into the left  
side. NOTE: the left side is secured with the long  
bolt while the right ride is secured with the short  
bolt. Do not tighten these bolts until the monitor  
has been secured.  
If the product is for use on a nominal 115-volt  
circuit, it has a grounding plug that looks like  
the plug illustrated. Make sure that the product  
is connected to an outlet having the same  
configuration as the plug. No adapter should be  
used with this product.  
MONITOR  
SAFETY TETHER KEY  
The treadmill cannot be used if the tether key  
is not properly installed on the meter; if the key  
is removed from its place, the treadmill will  
immediately stop. Insert the safety tether key  
into the key holder at the left side of the meter.  
Ensure that the clip of the safety tether key is  
properly attached to your clothing; as the cord  
tightens, make sure the clip does not detach itself  
from your clothing before the safety tether key  
disconnects from the user interface.  
Connect the wires then push the monitor onto the  
handrails. You may have to shake the handrails  
from side to side to get the monitor to fit. Once  
you have the monitor in place, secure and tighten  
the bolts on the monitor. Tighten all bolts.  
Remove the protective film from the display.  
POWER CORD AND GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
METER  
FUNCTION KEYS  
STOP  
Press STOP and the treadmill stops. Press STOP  
after your exercise and the meter then resets and  
switches to its original state.  
Plug the socket end of the power cord into  
the treadmill at the left front corner. Before  
connecting the device to a power source, make  
sure that local voltage matches that indicated on  
the type plate. The treadmill operates at 115 V/  
230 V. Turn on the power using the switch next  
to the socket on the treadmill. This treadmill  
must be grounded. If it should malfunction or  
breakdown, grounding provides a path of least  
resistance for electrical current to reduce the risk  
of electrical shock. This product is equipped with  
SPEED CONTROL KEYS  
Hare key increases the belt speed in 0,1 km/h /  
mph increments, the tortoise key decreases it in  
0,1 km/h increments. Pressing these keys longer  
makes the speed change faster. Track speed  
ranges from 1,0-16,0 km/h / 0,6-10 mph.  
ELEVATION CONTROL KEYS  
Click the elevation up key to increase elevation  
in 1 % increments, and the elevation down key  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
J 3 . 5 F  
O W N E R ’ S M A N U A L  
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT  
to decrease it in 1 % increments. Pressing these  
keys longer makes the speed change faster. Track  
elevation ranges from 0 % (horizontal) to 10 %.  
Make sure the exercise environment has  
adequate ventilation. To avoid catching cold, do  
not exercise in a draughty place.  
SELECT  
Place the treadmill on a firm, level surface.  
Before pressing START, use the SELECT key to  
set your training mode: exercise profiles P1-  
P5 / manual exercise with adjustable target  
values (time, distance, or kcal). Use the SELECT  
key to alternate between the values (energy  
consumption / heart rate) shown in the second  
display combination during the exercise.  
Allow 200x100 cm of clearance behind the  
treadmill and 100 cm on either side and in front  
of the treadmill.  
We recommend that the equipment is placed  
on a protective base.  
ABOUT USING THE EQUIPMENT  
CONTROL KEYS - / +  
Always unplug the treadmill from the electrical  
outlet after each training session.  
Use the control keys to set your target values  
for manual exercise or to select a preset exercise  
profile.  
Only one person may use the equipment at a  
time.  
START  
Starts the selected training and activates the  
running belt.  
Keep hands clear of any moving parts. Never  
place hands, feet or any other objects under the  
treadmill.  
DISPLAYS  
Wear appropriate clothing and shoes when  
ELEVATION  
exercising. Make sure your shoelaces are  
properly tied. To avoid injury and unnecessary  
wear on your treadmill, be sure your shoes  
are free of any debris such as gravel and small  
pebbles.  
0-10 %, 1 % increment  
TIME  
exercise duration at 1 second intervals (00:00-99:  
59)  
KCAL (estimated energy consumption) / HEART  
RATE  
BEGINNING AN EXERCISE SESSION  
To avoid muscular pain and strain, begin and  
end each workout by stretching.  
0-999 kcal, 1 kcal increment / 40-240 bpm. The  
heart rate symbol always blinks when the meter  
is receiving a heart rate signal. Press the SELECT  
key to choose the desired display during the  
exercise.  
Stand on the landing rails to the left and right  
of the running belt. Do not stand on the running  
belt.  
Always hold the handrail for support when  
DISTANCE  
getting on or off the treadmill and when changing  
the speed during exercise. Do not jump off the  
running belt while it is moving!  
0.0-99.9 km, 0,1 km increment  
SPEED  
running deck speed (1,0-16,0 km/h / 0,6-10  
mph), 0,1 km / mph increment  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
BASICS ON EXERCISING  
FINISHING AN EXERCISE SESSION  
Never leave the safety tether key in the  
treadmill.  
ABOUT YOUR HEALTH  
Before you start any training, consult a  
physician to check your state of health.  
Use the main power switch to turn the unit off.  
If you experience nausea, dizziness or other  
abnormal symptoms while exercising, stop your  
workout at once and consult a physician.  
Unplug the electrical cord from the wall outlet  
and from the treadmill.  
If necessary clean the treadmill from sweat  
with a damp cloth. Do not use solvents.  
To avoid muscular pain and strain, begin and  
end each workout by stretching.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRAINER: 60-70 % OF MAXIMUM HEART-RATE  
Perfect for improving and maintaining fitness.  
Even reasonable effort develops the heart and  
lungs effectively, training for a minimum of 30  
minutes at least three times a week. To improve  
your condition still further, increase either  
frequency or effort, but not both at the same  
time!  
Store the electrical cord where it is clear from  
all pathways and out of childrens’ reach.  
HOW TO MOTIVATE YOURSELF TO CONTINUE  
In order to reach the goals you have set, you’ll  
need to keep finding the motivation to continue  
so you achieve your ultimate goal: life-long  
health and a new quality of living.  
ACTIVE TRAINER: 70-80 % OF MAXIMUM HEART-  
RATE  
Exercise at this level suits only the fittest and  
presupposes long-endurance workouts.  
Set yourself realistic targets.  
Progress step-by-step according to your  
schedule.  
When selecting training attire, please note that  
some fibers used in clothes (e.g. polyester,  
polyamide) create static electricity which may  
prevent reliable heart rate measurement.  
Keep a fitness diary and write down your  
progress.  
Change your way of exercising from time to  
time.  
Please note that a mobile phone, television and  
other electrical appliances form an electro-  
magnetic field around them which will cause  
problems in heart rate measurement.  
Use your imagination.  
Learn self-discipline.  
One important aspect of your training is  
versatility. Varying your training exercises  
different muscle groups and helps maintain  
motivation.  
EXERCISING ON J3.5F TREADMILL  
To switch on the power to the treadmill, connect  
the power cord between the connector at the  
front of the treadmill and a wall socket, and then  
press the power switch to the on position. The  
switch will light up.  
HEART RATE  
No matter what your goal, you’ll get the best  
results by training at the right level of effort, and  
the best measure is your own heart rate. First  
find your maximum heart rate i.e. where the rate  
doesn’t increase with added effort. If you don’t  
know your maximum heart rate, please use the  
following formula as a guide:  
MANUAL EXERCISE  
Once the power is turned on and the safety key  
is secured, you will see all values display at  
zero. You can preset the speed and elevation  
before you start training by using the speed  
and elevation control keys. When you press  
START, the belt starts moving after a 3-second  
countdown. Use the control keys to adjust the  
speed and elevation during the exercise. You  
can also start the exercise directly by pressing  
the START key. The belt starts moving after a 3-  
second countdown at 1.0 km/h / 0.6 mph. Press  
STOP to end your exercise.  
208 – 0,7 X AGE  
The maximum varies from person to person. The  
maximum heart-rate diminishes on average by  
one point per year. If you belong to one of the  
risk groups mentioned earlier, ask a doctor to  
measure your maximum heart rate for you. We  
have defined three different heart-rate zones to  
help you with targeted training.  
SETTING TARGET VALUES  
Press SELECT to display the desired target value:  
BEGINNER: 50-60 % OF MAXIMUM HEART-RATE  
Also suitable for weight-watchers, convalescents  
and those who haven’t exercised for a long time.  
Three sessions a week of at least a half-hour each  
is recommended. Regular exercise considerably  
improves beginners’ respiratory and circulatory  
performance and you will quickly feel your  
improvement.  
1. press = preset exercise profiles, display shows  
P1.  
2. press = target value for distance, display  
shows 3.0 km.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
J 3 . 5 F  
O W N E R ’ S M A N U A L  
3. press = target value for energy consumption,  
display shows 150 calories.  
MAINTENANCE  
The equipment is safe to use only when  
periodically maintained and inspected for faults  
and wear. Do not attempt any servicing or  
adjustment other than those described in this  
manual. Any other servicing must be performed  
by an authorized service representative. Check  
the tightness of all fixing screws once a year. Do  
not overtighten. Defective components must be  
immediately replaced: the equipment must not be  
operated with any defective components.  
4. press = target value for time, display shows  
20:00 (minutes).  
Press the +/ - control keys to select the desired  
profile (P1-P5) or to set the target value for your  
exercise. Start the exercise by pressing the START  
key. Once the target value has been achieved, the  
treadmill will stop.  
EXERCISE PROFILES  
LUBRICATING THE RUNNING DECK  
Tunturi has developed different preset exercise  
profiles in order to ensure versatile, pleasant and  
goal-oriented training. The shape of the different  
profiles is shown on the key panel of the meter.  
Select the desired profile:  
Lubrication is the most important service activity  
for the treadmill. This is absolutely essential,  
if the friction of the running deck increases  
noticeably or the motor begins to heat up;  
increased friction is indicated by jerky movement  
of the belt. Insufficient lubrication will cause the  
belt, running deck and motor to wear out and  
break. The need for re-lubrication depends to  
a great extent on the running styles and weight  
of the user: heavy user weight and slow speed  
put particular strain on the device and therefore  
demand greater lubrication. The running deck  
requires periodic lubrication. With average usage  
(30 minute workout session 3 times a week),  
lubricate every four to six months. You may  
adjust the timing of the lubrication based on the  
intensity of the treadmill use level. To check the  
lubrication level, simply lift the running belt, and  
put your hand as far into the center of the belt  
as you can reach. If your hand shows signs of  
lubricant (some wetness), then it does not need  
additional lubrication. If the board feels dry and  
there is very little evidence of lubricant on your  
hand, then additional lubrication should be added  
as instructed:  
P1 – Speed Interval (speed profile: basic interval  
exercise, default value set at a top speed of 10  
km/h)  
P2 – Weight Loss (speed profile: default value set  
at a top speed of 8 km/h)  
P3 – Rolling Hills (elevation profile: default  
value set at a top elevation of 4%)  
P4 – Cross Country (elevation profile: default  
value set at top elevation of 4%)  
P5 – Hill Climb (elevation profile: default value  
set at a top elevation of 8 %)  
Press the SELECT key once to choose the desired  
profile. The display will show P1. Press the -/+  
control keys to display the desired profile.  
You can increase or decrease the default values  
for top speed and top elevation by using the  
speed and elevation control keys. The display  
will show the adjusted values. Any changes in  
top speed or elevation values will adjust the  
entire preset exercise profile accordingly. The  
edited profile will not be saved for later use.  
Once you have made your adjustments, press  
the START key. Time will count down from three  
seconds before the running belt will begin to pick  
up speed. Each profile is set for a thirty-minute  
workout with 15 two-minute long segments.  
1. Stop running belt so belt seam is located on the  
top and in the center of the deck.  
2. Insert nozzle into spray head of lubricant can.  
3. Lift running belt.  
4. Position nozzle between the belt and the board  
approximately 200 mm (8”) from the front of the  
treadmill.  
5. Apply T-Lube from the front to the rear of  
the treadmill on each side of the treadmill. Try  
to reach the spray as far into the center of the  
running deck as possible.  
The speed profiles have pre-programmed track  
speed settings, but you can adjust the elevation  
by using the elevation control keys. The  
elevation profiles have pre-programmed track  
elevation settings, but the speed can be adjusted  
by using the speed control keys.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. The treadmill is instantly ready for use.  
continue to operate correctly. Any damage to the  
belt caused by the lack of necessary adjustment  
will not be covered by the warranty.  
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube  
lubricant. Contact your local Tunturi distributor  
for further supplies of T-Lube.  
ADJUSTING THE BELT TENSION  
The belt must be tensioned if it begins to slip on  
the rollers. In normal use, however, keep the belt  
as loose as possible! The belt tension is adjusted  
by turning the same screws as used for aligning  
the running belt. If turning the screws will not  
effect the belt tension, please contact your local  
Tunturi dealer.  
CLEANING THE TREADMILL  
Wipe the treadmill surfaces, especially the  
handlebars and meter from dust with a damp  
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small  
vacuum nozzle to carefully vacuum around all  
visible components (belt, running deck, side rails  
etc.). To clean the underside of the treadmill, lift  
the running deck to the storage position.  
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3  
mph).  
NOTE! Also keep the area near the treadmill  
clean. While in use, the treadmill gathers dust  
that may cause problems in the operation of the  
equipment.  
2. Turn both adjustment screws an equal amount,  
1/4 turn clockwise.  
3. Try to slow the belt down by holding onto the  
handrails and braking as you walk (as if you  
were walking downhill).  
ALIGNING THE RUNNING BELT  
Monitor belt tracking during exercise and make  
adjustments as needed. The belt should run in the  
center of the treadmill. Alignment is not usually  
needed, provided  
If the belt slips, turn another 1/4 turn and repeat  
the test. When braking heavily the belt may  
slip. If the belt keeps slipping despite repeated  
adjustments, please contact your local Tunturi  
dealer.  
the treadmill is placed on an even, solid and  
horizontal surface and the belt is correctly  
tensioned  
the alignment of the belt is correct  
MALFUNCTIONS  
It is, however, possible for the belt to be pushed  
to one side due to the user’s running style (e.g.  
more weight on one foot). The alignment of the  
belt is adjusted by turning the two bolts at the  
back of the treadmill.  
Despite continuous quality control, defects and  
malfunctions caused by individual components  
may occur in the equipment. In most cases it’s  
unnecessary to take the whole device in for  
repair, as it’s usually sufficient to replace the  
defective part. Always give the model, serial  
number of your equipment and in case of  
malfunctions also conditions of use, nature of  
malfunction and any error code.  
Align the belt according to the following  
instructions:  
1. Turn the power switch on and increase the  
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
When you encounter unusual behavior from the  
treadmill, simply turn the power switch off, wait  
1 minute and turn the power switch on to reset  
the treadmill. This should clear incidental errors  
and ready the treadmill for normal operation  
again. If after you have reset the treadmill by  
turning the power switch off and on again, and  
the treadmill is still not operational, contact your  
local Tunturi dealer for service.  
2. If the belt drifts to the left, turn the left  
adjustment bolt 1/4 turn clockwise and the right  
adjustment bolt 1/4 turn anti-clockwise. If the  
belt drifts to the right, turn the right adjustment  
bolt 1/4 turn clockwise and the left adjustment  
bolt 1/4 turn anti-clockwise.  
3. If the belt remains centered the adjustment  
is correct. If not, continue to make small  
If you require spare parts, always give the model,  
serial number of your equipment and the spare  
part number for the part you need. The spare part  
list is at the back of this manual. Use only spare  
parts mentioned in the spare part list.  
adjustments as above until the belt is correctly  
aligned. If the belt is allowed run across to one  
side for long periods of time the edges of the  
belt may be damaged and the treadmill may not  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
J 3 . 5 F  
O W N E R ’ S M A N U A L  
ERROR CODES  
Fold up the deck; when you hear a click, the deck  
is locked in place. The lock release handle is on  
the left-hand side of the rear support. Release the  
running track lock by pulling the handle down.  
To release the folding lock, support the deck with  
your right hand while you release the lock with  
your left hand. Deck is ready to be positioned  
horizontally on the ground.  
The user interface will display information about  
certain operational faults.  
ERR 01: speed sensor error. Turn the power  
switch off and on again to reset the treadmill. If  
treadmill recovers to normal operation, you may  
continue to use the treadmill. If treadmill does  
not recover to normal operation, then call the  
dealer for service.  
NOTE! Please handle with caution although it is  
designed with the gas cylinder taking most of the  
weight off the deck.  
ERR 02: over speed error. Call your dealer for  
service.  
Lift up the treadmill from the rear to an angle  
and push it on the transportation wheels. Lower  
the treadmill carefully onto the floor.  
ERR 03: safety key error. Secure the safety key in  
place and continue training.  
NOTE! Transport the treadmill with extreme  
ERR 05: Incline motor error. Turn the power  
switch off and on again to reset the treadmill.  
Press simultaneously -, + and elevation down  
keys for automatic self-calibration. If treadmill  
recovers to normal operation, you may continue  
to use the treadmill. If treadmill does not recover  
to normal operation, then call the dealer for  
service.  
caution over uneven surfaces, for example over  
a step. The treadmill should never be transported  
upstairs using the wheels over the steps, instead  
it must be carried. We recommend that you use a  
protective base when transporting the equipment.  
NOTE! The running belt needs to be realigned and  
centered after moving.  
ERR 11: Communication error. Turn the power  
switch off and on again to reset the treadmill. If  
treadmill recovers to normal operation, you may  
continue to use the treadmill. If treadmill does  
not recover to normal operation, then call the  
dealer for service.  
To prevent malfunctioning of the treadmill,  
store it in a dry place with as little temperature  
variation as possible, protected against dust.  
Always unplug the treadmill from the electrical  
outlet when not in use.  
PROTECTIVE CIRCUIT  
TECHNICAL DATA  
To protect your safety, this treadmill is designed  
and equipped with run away protection. If the  
admissible operating speed of the trainer is  
exceeded or fallen below, the protective circuit  
will shut off the treadmill to protect you and the  
equipment. The treadmill will flicker all display  
values to alert the user to the condition. Reset  
the treadmill by turning the power switch off for  
1 minute and then on again. This will return the  
treadmill back to normal operating mode.  
Length (storage position) ......186 cm (95 cm)  
Height (storage position) .......136 cm (167 cm)  
Width .....................................74 cm  
Weight ...................................68 kg  
Running surface ....................43 cm x 131 cm  
Speed .....................................1,0-16,0 km/h  
Elevation range .....................0-10 %  
Motor .....................................2,0 HP (1,47KW)  
J3.5F treadmill meets the requirements of  
the EU’s EMC Directives on electromagnetic  
compatibility (89/336/EEC) and electrical  
equipment designed for use within certain  
voltage limits (73/23/EEC). This product  
therefore carries the CE label. J3.5F treadmill  
meets EN precision and safety standards (Class  
B H, EN-957, parts 1 and 6).  
MOVING AND STORAGE  
Folding and unfolding of this treadmill is made  
easy with the assistance of gas cylinder. After the  
treadmill has come to a complete stop, unplug  
the power cord from the wall and the treadmill.  
NOTE! Ensure the deck is in 0 % elevation.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE..................... 11  
Due to our continuous policy of product  
development, Tunturi reserves the right to change  
specifications without notice.  
WILLKOMMEN IN DER WELT DES TRAINIERENS  
MIT TUNTURI!.......................................................... 11  
CAUTION! The instructions must be followed  
carefully in the assembly, use and maintenance  
of your equipment. The warranty does not cover  
damage due to negligence of the assembly,  
adjustment and maintenance instructions  
described herein. Changes or modifications not  
expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void  
the user’s authority to operate the equipment!  
MONTAGE................................................................ 11  
HANDLÄUFE.....................................................12  
HORIZONTALE HANDSTÜTZE ........................12  
COCKPIT...........................................................12  
NETZKABEL......................................................12  
SICHERHEITSSCHLÜSSEL.............................12  
COCKPIT..................................................................13  
FUNKTIONSTASTEN........................................13  
ANZEIGEN ........................................................13  
WE WISH YOU MANY ENJOYABLE TRAININGS WITH  
YOUR NEW TUNTURI TRAINING PARTNER!  
ALLGEMEINES ZUM TRAINING .............................13  
HERZFREQUENZ .............................................13  
TRAINING MIT DEM J3.5F-LAUFBAND..................15  
MANUAL-TRAINING .........................................15  
EINGEBEN DER ZIELWERTE ..........................15  
TRAININGSPROFILE........................................15  
WARTUNG ...............................................................16  
PFLEGE DER LAUFPLATTE ............................16  
REINIGUNG DES LAUFBANDES.....................16  
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE.....................16  
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE.................17  
BETRIEBSSTÖRUNGEN.........................................17  
FEHLERMELDUNGEN .....................................17  
SCHUTZELEKTRONIK .....................................18  
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG...................18  
TECHNISCHE DATEN .............................................18  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
J 3 . 5 F  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Keine anderen als die in dieser  
Gebrauchsanweisung beschriebenen  
Wartungsmaßnahmen und Einstellungen  
vornehmen. Vor Montage- und  
Reparaturarbeiten das Gerät  
ausschalten und den Netzstecker  
ziehen.  
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher  
Bestandteil Ihres Trainingsgerätes.  
Lesen Sie es bitte sorgfältig durch,  
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,  
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte  
bewahren Sie dieses Handbuch auf;  
es wird Sie jetzt und zukünftig darüber  
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen  
und warten. Befolgen Sie diese  
Das Gerät darf nicht von Personen  
benutzt werden, deren Gewicht über 110  
kg liegt.  
Anweisungen immer sorgfältig.  
Dieses Gerät ist zugelassen für das  
Ihr Heimtrainer wurde für das  
Training zu Hause. Die Garantie von  
24 Monaten gilt nur bei Anwendung im  
Heimbereich.  
Heimtraining entwickelt. Sowohl Tunturi,  
als auch seine nationalen Vertretungen  
übernehmen keine Haftung für  
Verletzungen oder Geräteschäden, die  
sich bei Dauereinsatz in gewerblichen  
Fitnesscentern, Sportvereinen  
WILLKOMMEN IN DER WELT  
und vergleichbaren Einrichtungen  
ergeben. Für Schäden, die durch  
Missachtung der in diesem Handbuch  
beschriebenen Montage- Einstellungs-  
und Wartungsinstruktionen entstehen,  
besteht kein Garantieanspruch!  
DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!  
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass  
Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel  
wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie  
Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-  
Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges,  
sicheres und motivierendes Produkt als  
Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie  
auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir  
sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät  
erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und  
zum effektiven Training damit finden Sie auf der  
Das Gerät nur an geerdete  
Schukosteckdosen anschliessen und  
zum Anschluss kein Verlängerungskabel  
verwenden. Schwankungen in der  
Netzspannung von mehr als 10 Prozent  
können zu Fehlfunktionen des Gerätes  
führen und die Elektronik beschädigen.  
Die Stromabnahme kann maximal 10 A  
betragen. Die Garantie erlischt, wenn  
das Gerät nicht diesen Anleitungen  
entsprechend angeschlossen wird.  
MONTAGE  
Modifikationen an Steckdosen und  
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:  
Netzkabel dürfen nur von Fachkräften  
durchgeführt werden, die mit der  
Wartung von elektromechanischen  
Geräten vertraut sind und eine  
gültige Genehmigung für die  
Durchführung derartiger Wartungs- und  
Reparaturarbeiten haben.  
1. Rahmen  
2. Handläufe (2)  
3. Horizontale Handstütze  
4. Cockpit  
5. Netzkabel  
6. Montagezubehör (der Inhalt steht mit * auf der  
Ersatzteilliste): Bewahren Sie die Montageteile  
sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur  
Justierung benötigen  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn  
einen Arzt auf, der Ihren  
Gesundheitszustand feststellt.  
In Problemfällen wenden Sie sich bitte unter  
Angabe der Typenbezeichnung und der  
Seriennummer des Gerätes an Ihren Händler. Der  
Silikatbeutel verhindert die Feuchtigkeitsbildung  
während der Lagerung. Er wird nach  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder  
anderen ungewöhnlichen Symptomen  
während des Trainings, beenden Sie  
Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt  
auf.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COCKPIT  
dem Auspacken nicht mehr benötigt. Die  
Richtungsangaben rechts, links, vorne, hinten  
gehen von der Blickrichtung beim Training aus.  
Das Gerät wie folgt montieren:  
BITTE BEACHTEN! Um Verletzungen zu vermeiden,  
muss die Lauffläche hochgeklappt werden,  
bevor das Laufband aus der Verpackung  
entfernt wird. (sehen Sie TRANSPORT UND  
AUFBEWAHRUNG)  
Verbinden Sie zuerst die Kabel und schieben  
Sie danach das Cockpit auf die Handläufe. Es  
kann notwendig sein, die Handläufe etwas zur  
Seite zu biegen, um das Cockpit anbringen zu  
können. Das Cockpit mit Befestigungsschrauben  
fest anziehen. Jetzt können Sie alle  
HANDLÄUFE  
Befestigungsschrauben festziehen. Ziehen Sie  
dann die Schutzfolie von der Anzeige ab.  
NETZKABEL  
Schliessen Sie den Stecker des Netzstromkabels  
an das Anschlussstück an der Vorderseite des  
Laufbands an. Bevor Sie das Gerät an das  
Stromnetz anschliessen, stellen Sie sicher, dass  
die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der auf dem  
Typenschild übereinstimmt. Schalten Sie den  
Strom für das Gerät mit dem neben dem Stecker  
befindlichen Stromschalter ein.  
Verbinden Sie die Kabel, bevor Sie die  
Handläufe montieren. Befestigen Sie die beiden  
Handläufe mit vier Unterlegscheiben und  
Schrauben. BITTE BEACHTEN! Die Schrauben erst  
dann fest anziehen, wenn sowohl die horizontale  
Handstütze als auch das Cockpit befestigt  
worden sind.  
HORIZONTALE HANDSTÜTZE  
BITTE BEACHTEN! Das Gerät darf nur an eine  
geerdete Steckdose angeschlossen werden.  
Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um  
das Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.  
SICHERHEITSSCHLÜSSEL  
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn  
der Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im  
Schloss steckt. Das Laufband bleibt automatisch  
stehen, sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht  
mehr im Schloss links am Cockpit befindet.  
Die Schnur des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe  
des Clips an der Kleidung befestigen und  
den Sicherheitsschlüssel ins Schloss stecken.  
Sicherstellen, dass der Clip an der Schnur des  
Sicherheitsschlüssels gut an Ihrer Kleidung  
befestigt ist. Bei Zug sollte sich der Clip  
nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern der  
Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen  
werden.  
Montieren Sie die horizontale Handstütze  
so an den Handlauf, dass das längere  
schutzfolienfreie Ende auf die rechte Seite  
kommt. Bringen Sie zuerst dieses Ende an und  
dann das linke. Befestigen Sie das linke Ende  
des Handlaufs mit Unterlegscheibe und der  
längeren Befestigungsschraube, das rechte mit  
Unterlegscheibe und der kürzeren Schraube.  
BITTE BEACHTEN! Diese Schrauben erst dann fest  
anziehen, wenn das Cockpit befestigt worden ist.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
J 3 . 5 F  
KCAL (Energieverbrauch) / HEART RATE  
COCKPIT  
(Herzfrequenz)  
0-999 kcal, in Intervallen von 1 kcal / 40-  
240 bpm. Der Herzfrequenzindikator blinkt  
FUNKTIONSTASTEN  
STOP/PAUSE  
stets, wenn das Messgerät ein Frequenzsignal  
empfängt. Wählen Sie im Verlauf des Trainings  
die gewünschte Anzeige durch Drücken der  
SELECT-Taste.  
Durch Drücken der STOP-Taste halten Sie das  
Laufband an und beenden das Training. Durch  
Drücken der STOP-Taste nach Beendigung des  
Trainings stellen Sie die Werte des Messgeräts  
wieder auf Null und das Messgerät zeigt wieder  
die Ausgangslage an.  
DISTANCE (Strecke)  
0-99.9 km, in Intervallen von 0,01 km.  
TASTEN ZUR  
SPEED (Laufbandgeschwindigkeit)  
GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE  
1,0-16,0 km/h, in Intervallen von 0,1 km/h.  
Mit der Hasentaste wird die Laufgeschwindigkeit  
in 0,1 km/h-Intervallen erhöht, mit der  
Schildkrötentaste in 0,1 km/h-Intervallen  
reduziert. Längeres Drücken der Tasten  
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung. Der  
Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 1,0-16,0  
km/h.  
ALLGEMEINES ZUM TRAINING  
FÜR IHRE GESUNDHEIT  
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen  
Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.  
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
Durch Drücken der Taste zum Anheben der  
Neigung können Sie den Neigungswinkel des  
Laufbandes in Stufen von 1 % erhöhen, durch  
Drücken der Taste zum Verringern der Neigung  
wiederum verringern Sie die Neigung in Stufen  
von 1 %. Der Neigungswinkel kann zwischen 0  
% (horizontal) und 10 % eingestellt werden.  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen  
Sie einen Arzt auf.  
Um Muskelkater und Zerrungen zu vermeiden,  
beginnen und beenden Sie jedes Training mit  
Dehnübungen.  
SELECT  
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG  
Vor dem Drücken der START-Taste können  
Sie mit der SELECT-Taste eine Trainingsform  
auswählen: Trainingsprogramme P1-P5 bzw.  
manuell gesteuertes Training, bei dem Sie die  
Trainingswerte (Zeit, Strecke oder kcal) selbst  
eingeben. Während des Trainings wählen Sie mit  
der SELECT-Taste den Wert der mittleren Anzeige  
(Energieverbrauch/Herzfrequenz) aus.  
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen  
benutzt werden; es ist nicht für den Einsatz in  
Feuchträumen vorgesehen.  
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren,  
ebenen Untergrund. Darauf achten, dass der  
Bereich neben und vor (mindestens 100 cm)  
und hinter (mindestens 200x100 cm) dem  
Laufbandtrainer frei ist.  
EINSTELLUNGSTASTEN - / +  
Mit Hilfe der Einstellungstasten können Sie  
beim manuell gesteuerten Training die Zielwerte  
eingeben sowie das gewünschte vorgegebene  
Trainingsprofil auswählen.  
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine  
Schutzmatte zu stellen.  
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum  
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu  
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen  
Ort.  
START  
Beginnen Sie mit der gewählten Trainingseinheit.  
ANZEIGEN  
FÜR DEN GEBRAUCH  
Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.  
ELEVATION (Steigungswinkel)  
0-10 %, in Intervallen von 1 %.  
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen,  
müssen Sie deren geistige und körperliche  
Entwicklung und vor allem deren Temperament  
berücksichtigen, sie gegebenenfalls  
TIME (Trainingszeit)  
Anzeige mit Sekundengenauigkeit 00:00 - 90:00.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige  
Benutzung des Gerätes hinweisen.  
Variieren Sie Ihre Trainingsformen von Zeit zu  
Zeit.  
Das Gerät kann immer nur von einer Person  
benutzt werden.  
Gestalten Sie Ihr Training mit Phantasie.  
Üben Sie sich in Selbstdisziplin.  
Tragen Sie während des Trainings  
angemessene Kleidung und Schuhe.  
Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist  
die Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und  
verschiedene Muskelgruppen trainieren, erhalten  
Sie sich Ihre Motivation.  
TRAINING BEGINNEN  
Zur Vermeidung von Muskelkater  
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder  
Gehen) und Dehnübungen nicht vergessen.  
HERZFREQUENZ  
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die  
besten Resultate erzielen Sie mit einem Training  
auf dem richtigen Leistungsniveau, und das  
beste Maß ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz.  
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale  
Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen,  
orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden  
Formel:  
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder  
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf  
dem Laufband stehend in Bewegung setzen.  
Zum Auf- und Absteigen und bei der  
Bedienung der Tastatur immer an den  
Handläufen festhalten. Nie vom laufenden  
Laufband abspringen!  
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen  
208 - 0,7 X ALTER  
ungewöhnlichen Symptomen während des  
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen  
Sie einen Arzt auf.  
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu  
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert  
sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt.  
Wenn Sie zu einer der bereits genannten  
Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre  
maximale Herzfrequenz festzustellen.  
TRAINING BEENDEN  
Zur Vermeidung von Muskelkater  
Abwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)  
und Dehnübungen nicht vergessen.  
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert,  
die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training  
unterstützen.  
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.  
Das Gerät ausschalten.  
ANFÄNGER: 50-60 % DER MAXIMALEN  
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als  
HERZFREQUENZ  
auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen  
und an einem sicheren Ort, vor Kinderhand  
geschützt, aufbewahren.  
Dieser Bereich ist ausserdem für Übergewichtige  
und Rekonvaleszenten geeignet sowie für  
diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert  
haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche  
von jeweils einer halben Stunde Dauer sind  
angemessen. Regelmässiges Training verbessert  
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und  
Kreislauforgane ganz entscheidend.  
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten  
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.  
Keine Lösungsmittel verwenden!  
WIE MOTIVIEREN SIE SICH ZUM WEITERMACHEN?  
Motivieren Sie sich selbst, damit Sie Ihre  
selbst gesteckten Ziele auch zu erreichen.  
Denken Sie daran: Ihr hauptsächliches Endziel  
heißt lebenslange Gesundheit und verbesserte  
Lebensqualität.  
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % DER MAXIMALEN  
HERZFREQUENZ  
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung  
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre  
Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir  
empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten  
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.  
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen  
möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver,  
aber nicht beides zugleich.  
Setzen Sie sich realistische Ziele.  
Machen Sie Ihrem Zeitplan entsprechend  
allmähliche Fortschritte.  
Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
J 3 . 5 F  
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % DER MAXIMALEN  
HERZFREQUENZ  
der Anzeige erscheint P1.  
2. drücken = Eingabe der Trainingsstrecke, in der  
Anzeige erscheint 3.0 km.  
Das Training auf diesem Niveau ist nur für  
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein  
Langzeit-Ausdauertraining voraus.  
3. drücken = Eingabe des  
Energieverbrauchsziels, in der Anzeige erscheint  
150 calories.  
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung  
darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke  
verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid)  
statische elektrische Ladungen verursachen,  
die ein Hindernis für eine zuverlässige  
Herzfrequenzmessung sein können.  
4. drücken = Eingabe der Trainingszeit, in der  
Anzeige erscheint 20:00 (Minuten).  
Drücken Sie hiernach die + bzw. - -  
Einstellungstasten, womit Sie entweder das von  
Ihnen gewünschte vorgegebene Trainingsprofil  
(P1-P5) auswählen oder den Zielwert des  
von Ihnen gewünschten Trainings eingeben.  
Beginnen Sie hiernach mit dem Training durch  
Drücken der grünen START-Taste. Bei Erreichen  
des eingegebenen Trainingswerts hält das  
Laufband automatisch an.  
Beachten Sie auch, dass durch Handys,  
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte  
elektromagnetische Felder entstehen, die  
Probleme bei der Herzfrequenzmessung  
verursachen können.  
TRAINING MIT DEM  
J3.5F-LAUFBAND  
TRAININGSPROFILE  
Zur Sicherstellung eines vielseitigen,  
Schliessen Sie das Laufband an das Stromnetz  
an, indem Sie die Stromleitung von dem  
Stromanschluss an der Vorderseite des Geräts  
mit der Netzsteckdose verbinden und den  
Stromschalter in die Startposition bringen,  
worauf die Lampe im Schalter aufleuchtet.  
angenehmen und zielorientierten Trainings hat  
Tunturi in verschiedener Weise wirkende fertige  
Trainingsprofile entwickelt. Die Form der Profile  
ist in den Tastenfolien der Anzeige dargestellt.  
Wählen Sie die beliebigen Profile:  
P1 - Speed Interval (Geschwindigkeitsprofil:  
Standard-Intervalltraining, vorprogrammierte  
Spitzengeschwindigkeit 10 km/h)  
MANUAL-TRAINING  
Wenn Sie das Gerät ans Stromnetz angeschlossen  
haben und der Sicherheitsschlüssel angebracht  
ist, stehen die Anzeigen des Messgeräts auf Null.  
Jetzt können Sie Anfangsgeschwindigkeit und  
-neigungswinkel mit den Geschwindigkeits-  
und Winkeleinstellungstasten eingeben.  
P2 - Weight Loss (Geschwindigkeitsprofil:  
Gewichtskontrolle, vorprogrammierte  
Spitzengeschwindigkeit 8 km/h)  
P3 - Rolling Hills (Steigungsprofil: hügelig  
Drücken Sie nun die grüne START-Taste und  
nach drei Sekunden startet das Laufband.  
Während des Trainings können Sie mit Hilfe der  
Einstellungstasten Geschwindigkeit und Neigung  
des Laufbandes regulieren. Sie können auch  
mit dem Training beginnen, indem Sie direkt  
die grüne START-Taste betätigen. In diesem Fall  
startet das Laufband mit einer Geschwindigkeit  
von 1.0 km/h. Während des Trainings können Sie  
mit Hilfe der Einstellungstasten Geschwindigkeit  
und Neigung des Laufbandes regulieren.  
Beenden Sie das Training durch Drücken der  
STOP-Taste.  
Terrain, vorprogrammierte Höchststeigung 4 %)  
P4 - Cross Country (Steigungsprofil:  
abwechselndes Terrain, vorprogrammierte  
Höchststeigung 4 %)  
P5 - Hill Climb (Steigungsprofil: bergauf Steigen,  
vorprogrammierte Höchststeigung 8 %)  
Wählen Sie Ihr Trainingsprofil durch einmaliges  
Drücken der SELECT-Taste, worauf in der  
Anzeige P1 erscheint. Betätigen Sie danach  
die +/- -Einstellungstasten bis das von Ihnen  
gewünschte Profil in der Anzeige erscheint.  
EINGEBEN DER ZIELWERTE  
Sie können die vorprogrammierte  
Spitzengeschwindigkeit bzw. Steigung mit Hilfe  
der Geschwindigkeits- und Neigungswinkeltasten  
nach oben und unten korrigieren. Das Messgerät  
zeigt Ihnen die vorgenommenen Änderungen an.  
Drücken Sie die SELECT-Taste, bis der von Ihnen  
gewünschte Zielwert in der Anzeige erscheint:  
1. drücken = vorgegebene Trainingsprofile, in  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eine Veränderung des Höchstwertes korrigiert  
im selben Verhältnis das gesamte vorgegebene  
Trainingsprofil nach oben oder unten. Ein  
korrigiertes Profil wird nicht gespeichert.  
Drücken Sie nach der Korrektur die grüne  
START-Taste: nach drei Sekunden startet das  
Laufband. Jedes Profil dauert 30 Minuten und  
besteht aus 15 zwei Minuten langen Abschnitten.  
der Pflege zu ermitteln, heben Sie das Laufband  
an und überprüfen Sie, ob die Laufplatte  
möglichst weit in der Mitte mit dem T-Lube  
Pflegemittel behandelt ist. Falls die Laufplatte  
völlig oder weitgehend trocken ist, muss diese  
bitte sofort mit T-Lube wie folgt gepflegt  
werden:  
1. Das Band anhalten.  
Bei einem Geschwindigkeitsprogramm ist  
die Geschwindigkeit des Laufbands fertig  
vorprogrammiert, den Winkel der Unterlage  
können Sie mit den Neigungswinkeltasten selbst  
einstellen. Bei einem Steigungsprogramm ist  
der Neigungswinkel fertig vorprogrammiert und  
Sie können mit den Geschwindigkeitstasten die  
Geschwindigkeit des Laufbands selbst einstellen.  
2. Befestigen Sie die Düse an der T-Lube Dose.  
3. Das Band an einer Seite anheben.  
4. Sprühen Sie T-Lube direkt auf die gesamte  
Länge der Lauffläche.  
5. Bitte stellen Sie sicher, dass die gesamte  
Lauffläche auf einer Breite von ca. 20 cm  
deutlich sichtbar mit T-Lube angefeuchtet ist.  
WARTUNG  
6. Das Laufband ist sofort betriebsbereit.  
Die Gewährleistung der Betriebssicherheit  
des Geräts erfordert regelmässige Pflege und  
genaue Kontrolle der potentiellen Störstellen  
(verschleissbare Teile usw.). Kontrollieren  
Sie bitte einmal im Jahr die Spannung aller  
Befestigungsschrauben und Muttern. Wenn sich  
ein Teil des Gerätes als fehlerhaft herausstellt,  
wechseln Sie es bitte unmittelbar aus. Das Gerät  
darf nicht benutzt werden, falls es nicht völlig  
funktionstauglich ist.  
BITTE BEACHTEN! Zur Behandlung des Laufbandes  
nur T-Lube verwenden! T-Lube ist bei Ihrem  
Tunturi-Händler erhältlich.  
REINIGUNG DES LAUFBANDES  
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit  
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall  
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile  
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und  
Seitenprofile) regelmäßig mit einer kleinen Düse  
absaugen. Zur Reinigung der Unterseite das  
Gerät in Aufbewahrungsposition bringen.  
PFLEGE DER LAUFPLATTE  
Die Pflege der Laufmatte ist die wichtigste  
Wartungsmassnahme; die Garantie deckt keine  
Schäden, die auf eine unterlassene Pflege der  
Laufmatte zurückzuführen sind. Diese muss  
immer dann durchgeführt werden, wenn Sie  
eine deutliche Reibungszunahme der Laufmatte  
feststellen. Die Reibungszunahme kann sich  
als ruckende Bewegung bemerkbar machen.  
Eine nicht ausreichende Behandlung führt zu  
erhöhtem Verschleiss und Beschädigung von  
Laufmatte, Laufplatte und Motor.  
BITTE BEACHTEN! Halten Sie die Umgebung  
des Laufbandes sauber. Im Betrieb zieht das  
Laufband z.B. Staub an, der Probleme für die  
Funktion des Gerätes verursachen kann.  
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE  
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während  
des Trainings und führen Sie die unten  
beschriebenen Einstellmassnahmen sofort aus,  
wenn sie notwendig sind. Während des Trainings  
sollte die Laufmatte möglichst gerade und  
mittig laufen. Die Laufmatte braucht nicht neu  
ausgerichtet werden, falls  
Der Pflegebedarf hängt weitgehend vom  
Gewicht des Benutzers und seinem Laufstil ab:  
ein hohes Körpergewicht sowie eine niedrige  
Betriebsgeschwindigkeit der Laufmatte führen  
zu einer stärkeren Belastung des Gerätes und  
machen daher besondere Sorgfalt bei der Pflege  
erforderlich. Bei durchschnittlicher Verwendung  
(30 Minuten, 4-5 Mal pro Woche) wird die  
Pflege der Laufplatte mit T-Lube nach jeweils  
4-6 Monaten notwendig. Um die Notwendigkeit  
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird  
und ordnungsgemäss gespannt ist, und  
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss  
ausgerichtet wurde.  
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G  
J 3 . 5 F  
B. einseitige Gewichtsverteilung) kann die  
Laufmatte mit der Zeit jedoch schräg laufen.  
Ragt die Laufmatte über eines der beiden  
Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte wie  
folgt neu ausgerichtet werden:  
die Laufmatte trotz wiederholtem Nachspannen  
rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler  
aufnehmen.  
BETRIEBSSTÖRUNGEN  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5  
km/h laufen lassen.  
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung  
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne  
Komponenten verursachte Funktionsstörungen  
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das  
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da  
der Fehler meistens durch Austauschen der  
defekten Komponente behoben werden kann.  
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-  
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen  
oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät  
feststellen. Beschreiben Sie das Problem und  
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das  
Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes  
mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der  
Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in  
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.  
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke  
Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um eine 1/4 Umdrehung  
nach rechts und die rechte Einstellschraube  
um eine 1/4 Umdrehung nach links drehen.  
Bereits eine 1/4 Umdrehung verändert die  
Richtung der Laufmatte. Deshalb die Stellung  
der Einstellschrauben nur Schritt für Schritt  
verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts, die  
rechte Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um eine 1/4 Umdrehung nach  
rechts und die linke Einstellschraube um eine 1/4  
Umdrehung nach links drehen.  
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die  
Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen  
Schritte so lange wiederholen, bis die Laufmatte  
in der Mitte des Gerätes bleibt.  
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät  
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten  
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder  
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen  
mit dieser Maßnahme behoben und das Gerät  
kann weiterverwendet werden. Sollte die  
Funktionsstörung aber wieder auftreten, das  
Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit  
Ihrer nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.  
Läuft die Laufmatte über längere Zeit hinweg  
schräg, so dass es an der einen Geräteseite  
scheuert, können Betriebsstörungen auftreten.  
Die Garantie deckt keine Schäden, die auf  
eine unterlassene Ausrichtung der Laufmatte  
zurückzuführen sind.  
FEHLERMELDUNGEN  
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE  
Das Benutzerinterface zeigt eine  
Funktionsstörung auf der Anzeige an. Den  
Fehlercode erkennen Sie an ERR.  
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn  
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu  
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch  
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen  
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum  
Ausrichten.  
ERR 01: Fehler des Geschwindigkeitssensors  
Das Gerät ausschalten. 1 Minute warten  
und das Gerät wieder einschalten. Falls die  
Fehlermeldung nicht mehr erscheint, kann das  
Gerät ohne Risiko weiterverwendet werden.  
Sonst bitte Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi-  
Vertretung aufnehmen.  
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5  
km/h laufen lassen.  
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, eine 1/4  
Umdrehung, nach rechts drehen.  
ERR 02: Die Laufbandgeschwindigkeit übersteigt  
den vorgegebenen Wert:  
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang  
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht  
das Laufband immer noch zu leicht über die  
Laufrolle, die Einstellschrauben um eine weitere  
1/4 Umdrehung nach rechts drehen und einen  
weiteren Bremsversuch machen. Die Laufmatte  
sollte erst bei scharfem Bremsen rutschen. Falls  
Bitte Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi-  
Vertretung aufnehmen.  
ERR 03: Der Sicherheitsschlüssel ist nicht im  
Schloss  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Den Sicherheitsschlüssel im Schloss anbringen  
und das Training fortsetzen.  
kippen und auf den Transportrollen an den  
gewünschten Platz schieben. Der Hebel zum  
Lösen der Arretierung befindet sich links neben  
dem hinteren Fussrohr. Lösen Sie die Arretierung  
des Laufbandes, indem Sie den Hebel nach unten  
drehen.  
ERR 05: Funktionsstörung des Motors zur  
Neigungseinstellung  
Das Gerät ausschalten. 1 Minute warten und  
das Gerät wieder einschalten. Gleichzeitig die  
beiden Pfeiltasten und die Neigung verringern-  
Taste drücken. Das Laufband kalibriert sich  
automatisch. Falls die Fehlermeldung nicht  
mehr erscheint, kann das Gerät ohne Risiko  
weiterverwendet werden. Sonst bitte Kontakt mit  
Ihrer nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.  
BITTE BEACHTEN! Das Laufband nur mit äusserster  
Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene  
Flächen transportieren. Das Laufband darf  
nicht auf den Transportrollen über eine Treppe  
geschoben werden - es muss unbedingt getragen  
werden. Ein Verschieben des Gerätes kann  
manche Fußbodenmaterialien beschädigen, z.B.  
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den  
Boden vorher schützen.  
ERR 11: Datenübertragungsstörung  
Das Gerät ausschalten. 1 Minute warten  
und das Gerät wieder einschalten. Falls die  
Fehlermeldung nicht mehr erscheint, kann das  
Gerät ohne Risiko weiterverwendet werden.  
Sonst bitte Kontakt mit Ihrer nationalen Tunturi-  
Vertretung aufnehmen.  
BITTE BEACHTEN! Nach dem Bewegen oder  
Transport muss das Laufband ggf. neu  
ausgerichtet werden.  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das  
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit  
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt  
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training  
den Netzstecker ziehen.  
SCHUTZELEKTRONIK  
Um eine maximale Betriebssicherheit  
zu gewährleisten, ist das J3.5F mit einer  
Schutzelektronik ausgerüstet, die die  
Bandgeschwindigkeit ständig kontrolliert.  
Falls es eine Abweichung zwischen der  
vorprogrammierten und tatsächlichen  
Bandgeschwindigkeit gibt, hält die  
TECHNISCHE DATEN  
Länge ..................................... 186 cm  
(Aufbewahrungsstellung 95 cm)  
Schutzelektronik das Band an. Danach blinken  
die Werte in der Anzeige. In diesem Fall das  
Gerät ausschalten. 1 Minute warten und das  
Gerät wieder einschalten.  
Höhe ...................................... 136 cm  
(Aufbewahrungsstellung 167 cm)  
Breite ..................................... 74 cm  
Gewicht ................................. 68 kg  
Lauffläche ............................. 43 x 131 cm  
Geschwindigkeit ................... 1,0-16,0 km/h  
Neigung ................................. 0-10 %  
Motor ..................................... 2,0 PS (1,47 KW)  
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG  
Das Laufteil vom J3.5F lässt sich zur  
raumsparenden Aufbewahrung zwischen den  
Trainingseinheiten bequem hochklappen.  
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den  
EG-Richtlinien für elektromagnetische  
Verträglichkeit, EMC (89/336/EWG) und  
der europäischen Niederspannungsrichtli  
nie (72/23/EEC). Das Produkt trägt daher  
das CE-Kennzeichen. Das J3.5F erfüllt die  
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen  
(Klasse B H , EN-957, Teile 1 und 6).  
BITTE BEACHTEN! Sicherstellen, dass die  
Lauffläche in 0 % Steigungswinkel ist.  
Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel  
sowohl aus der Steckdose als auch aus der  
Buchse am Laufband ziehen. Das Gerät am  
hinteren Ende anheben.  
Aufgrund unserer kontinuierlichen  
Produktentwicklung behält sich Tunturi das  
Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige  
Ankündigung zu vorzunehmen.  
BITTE BEACHTEN! Das J3.5F muss in der  
Aufbewahrungsposition immer verriegelt sein.  
Das Laufband am hinteren Ende nach hinten  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
J 3 . 5 F  
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich  
der Montage, der Benutzung und der  
Wartung Ihres Gerätes müssen sorgfältig  
beachtet werden. Die Garantie schließt keine  
Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit  
bei der Montage, Einstellung und Wartung,  
wie sie in diesem Handbuch beschrieben  
wurden, zurückzuführen sind. Werden  
Modifizierungen ohne das Einverständnis der  
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher  
Garantieanspruch!  
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS ........................20  
BIENVENUE DANS LE MONDE DE  
L’ENTRAINEMENT TUNTURI!.................................20  
ASSEMBLAGE.........................................................20  
APPUIS-BRAS...................................................21  
BARRE D’APPUI...............................................21  
COMPTEUR ......................................................21  
CORDON D’ALIMENTATION ............................21  
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE .......21  
COMPTEUR.............................................................21  
TOUCHES DE FONCTION ...............................22  
AFFICHAGES....................................................22  
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIELE ANGENEHME  
TRAININGSSTUNDEN MIT IHREM NEUEN TUNTURI  
TRAININGSPARTNER!  
GÉNÉRALITÉS SUR L’ENTRAÎNEMENT................22  
RYTHME CARDIAQUE .....................................23  
ENTRAINEMENT AVEC UN TAPIS  
DE COURSE J3.5F..................................................24  
ENTRAINEMENT MANUEL...............................24  
RÉGLAGE DES VALEURS LIMITE...................24  
PROFILS D’ENTRAINEMENT...........................24  
ENTRETIEN .............................................................25  
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE..........25  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL..........................25  
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS.......25  
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS............26  
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT........................26  
CODER D’ERREUR ..........................................26  
PROTECTION À MAXIMUM DE COURANT.....26  
TRANSPORT ET RANGEMENT..............................27  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................27  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS  
J3.5F peut être utilisé à la maison. La  
garantie de 24 moins ne couvre que les  
defauts apparus au cours de l’utilisation  
à la maison.  
Ce guide est une pièce essentielle de  
votre appareil sportif. Lisez attentivement  
ce mode d’emploi avant d’assembler,  
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de  
votre appareil sportif. Veuillez conservez  
ce guide, il contient les renseignements  
dont vous aurez besoin, maintenant et  
plus tard, puor utilisez et entretener votre  
appareil. Suivez toujours les instructions  
trés rigoureusement.  
BIENVENUE DANS LE MONDE  
DE L’ENTRAINEMENT TUNTURI!  
Votre choix prouve que vous souhaitez  
réellement investir dans votre bien-être et  
votre condition; il révèle aussi que vous  
L’appareil doit être branché sur une  
savez apprécier la haute qualité et l’élégance.  
En choisissant un équipement Tunturi, vous  
adoptez un produit de premier choix comme  
partenaire pour un entraînement motivant, en  
toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous  
sommes persuadés que cet appareil est celui qui  
vous y conduira. Vous trouverez les indications  
concernant l’utilisation de votre appareil sportif  
et les facteurs d’un entraînement efficace das le  
web de Tunturi, à l’adresse WWW.TUNTURI.COM.  
prise mise à la terre. N’utilisez pas  
de rallonge. La consommation de  
courant est de 10 A à son maximum.  
Les sources de courant présentant des  
variations de tension de plus de 10 %  
peuvent entraver le bon fonctionnement  
de l’appareil et endommager son  
équipement électronique. Si l’appareil  
est branché sans tenir compte des  
instructions données dans ce mode  
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.  
Le fil électrique de l’appareil est équipé  
ASSEMBLAGE  
de fi ches mises à la terre. Seule une  
personne spécialisée dans l’entretien et  
la réparation de tels appareils électro-  
mécaniques et qui détient le permis  
exigé par la loi du pays concerné pour  
effectuer les travaux en question, peut  
réaliser d’éventuels changements sur les  
fi ches de l’appareil ou la prise secteur.  
Commencez par déballer l’appareil sportif et  
vérifier que toutes les pièces suivantes sont en  
votre possession:  
1. Châssis  
2. Appuis-bras (2)  
3. Barre d’appui  
4. Compteur  
5. Fil électrique  
Avant de commencer un entraînement,  
quel qu’il soit, consultez votre médecin.  
6. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la  
liste des pièces détachées): Conservez les outils  
de montage, vous pourrez en avoir besoin pour  
régler l’appareil par exemple.  
En cas de vertige, nausées, douleur  
dans la poitrine ou autres symptômes  
anormaux, interrompez la séance  
immédiatement et consultez un médecin.  
Veuillez le mettre au rebut après avoir déballé  
l’appareil. Les termes droit, gauche, avant et  
arrière sont défi nis par rapport à la position  
d’exercice. Pour tous problèmes, adressez-vous à  
votre distributeur.  
N’effectuez jamais d’autres opérations  
de réglage et d’entretien que celles  
mentionnées dans ce guide et suivez  
bien les conseils d’entretien qui y  
sont donnés. Veillez à ce que, durant  
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,  
l’appareil est éteint et débranché.  
ATTENTION ! Relever et verrouiller la surface de  
course en position haute avant de sortir l’appareil  
de son emballage. (voir TRANSPORT ET  
RANGEMENT)  
L’appareil ne doit pas être utilisé par  
des personnes dont le poids excède 110  
kg.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
J 3 . 5 F  
APPUIS-BRAS  
CORDON D’ALIMENTATION  
Connectez le fil électrique à l’avant de l’appareil  
près de l’interrupteur secteur. Avant de brancher  
l’appareil à une source d’alimentation, assurez-  
vous que la tension locale correspond à celle  
indiquée sur la plaque de type. Le J3.5F  
fonctionne en 230 V. Mettez l’appareil sous  
tension à l’aide de l’interrupteur qui se trouve à  
côté de la prise.  
Brancher entre eux les fils sortant de l’appui-bras  
gauche et du châssis. Fixer les deux appuis-  
bras avec quatre rondelles et vis. ATTENTION !  
Ne serrer les vis à fond qu’une fois que la barre  
d’appui et le compteur sont en place.  
ATTENTION ! L’appareil ne doit être branché qu’à  
une prise reliée à la terre. N’utilisez pas de  
rallonge pour le branchement de l’appareil à la  
source d’alimentation.  
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE  
BARRE D’APPUI  
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de  
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle  
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs.  
Fixez le clip se trouvant au bout du cordon de la  
clé à votre T-shirt par exemple et insérez la clé  
dans la fente gauche de l’interface. Veillez à ce  
que le clip de la clé de verrouillage de sécurité  
est bien fixé à votre vêtement; quand le cordon  
de la clé se tend, faites bien attention que le clip  
ne se détache pas de votre vêtement avant que la  
clé se soit déconnectée de l’interface.  
Placer la barre d’appui sur l’appui-bras de  
telle sorte que l’extrémité la plus longue non  
recouverte de plastique protecteur se trouve  
sur la droite. Mettre cette extrémité en place en  
premier, puis la partie gauche. Fixer l’extrémité  
gauche de la barre d’appui à l’aide d’une rondelle  
et d’une vis de fixation longue, l’extrémité droite  
avec une rondelle et une vis de fixation courte.  
ATTENTION ! Ne serrer les vis à fond qu’une fois  
que le compteur est en place.  
COMPTEUR  
TOUCHES DE FONCTION  
STOP  
En appuyant sur la touche STOP le tapis s’arrête  
et l’exercice prend fin. En appuyant sur la touche  
STOP une fois que l’exercice est achevé les  
affichages du compteur se mettent à zéro et le  
compteur revient en position de départ.  
COMPTEUR  
TOUCHES DE COMMANDE DE VITESSE  
Appuyez sur la touche lièvre pour augmenter  
la vitesse par crans de 0,1 kmh; appuyez sur la  
touche tortue pour réduire la vitesse par crans  
de 0,1 kmh. Un appui prolongé sur ces touches  
permet de modifi er plus rapidement la vitesse.  
La plage de vitesse du tapis est de 1,0 à 16,0  
km/h.  
Brancher le fil sortant de l’appui-bras gauche sur  
le fil du compteur et mettre le compteur en place  
en avant des appuis-bras. Fixer le compteur avec  
quatre rondelles et vis. Serrer ensuite les autres  
vis de fixation des appuis-bras. Retirer le film  
protecteur recouvrant l’écran.  
TOUCHE DE COMMANDE D’INCLINAISON  
En appuyant sur la touche flèche haut, vous  
augmentez l’inclinaison du tapis de course  
par incrémentation de 1 %, en appuyant sur la  
touche flèche bas, vous diminuez l’inclinaison du  
tapis de course par incrémentation de 1 %. Une  
pression plus longue accélère le changement.  
L’intervalle de changement de l’inclinaison est  
de 0 - 10 %.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECT  
+35°C. L’hygrométrie ne doit jamais excéder 90  
%.  
Avant d’appuyer sur la touche START, vous  
pouvez sélectionner le mode d’entraînement avec  
la touche SELECT : programme d’entraînement  
P1-P5 / entraînement manuel auquel on définit  
un objectif d’entraînement (durée, distance ou  
kcal). Pendant l’entraînement, vous choisissez la  
valeur de l’affichage central à l’aide de la touche  
SELECT (dépense d’énergie / pouls).  
Installer l’appareil sur une surface plane et  
ferme. Laissez au moins 100 cm d’espace libre  
devant et sur les côtés et au moins 200x100 cm  
derrière.  
Assurez-vous que la pièce où vous vous  
entraînez bénéfi cie d’une ventilation adéquate.  
Pour éviter les coups de froid, ne vous entraînez  
pas dans un endroit balayé par les courants d’air.  
TOUCHES DE RÉGLAGE - / +  
Les touches de réglage vous permettent de  
déterminer les valeurs limite de l’entraînement  
manuel et de choisir le profil préprogrammé  
désiré.  
A PROPOS DE L’UTILISATION DE L’EQUIPEMENT  
Assurez-vous que l’appareil est bien débranché  
avant d’entamer toute procédure d’assemblage  
ou de maintenance.  
START  
Met en route l’exercice choisi.  
Coupez toujours l’alimentation de votre  
appareil à la fi n de votre séance d’entraînement.  
AFFICHAGES  
ELEVATION (Angle d’inclinaison)  
0-10 %, par crans de 1 %.  
Les parents ou autres adultes responsables  
doivent penser que la curiosité naturelle des  
enfants, généralement joueurs, peut conduire  
à des situations et des comportements pour  
lesquels l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants  
sont autorisés à utiliser votre appareil sportif,  
ils doivent apprendre à le faire correctement  
et sous surveillance. Tenez compte de leur  
développement physique et intellectuel, ainsi que  
de leur personnalité.  
TIME (Durée de l’entraînement)  
Durée de l’entraînement de 00:00 à 90:00,  
précision à la seconde.  
KCAL / HEART RATE  
(dépense calorique / pouls d’entraînement)  
Estimation de la dépense calorique (0-999 kcal)  
par crans de 1 kcal / 40-240 bpm. Le voyant  
du pouls clignote toujours lorsque le compteur  
enregistre le rythme cardiaque. Choisissez  
l’affichage souhaité en appuyant sur la touche  
SELECT pendant l’entraînement.  
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à  
la fois.  
Gardez vos mains éloignées des pièces en  
mouvement.  
DISTANCE  
Distance parcourue en kilomètres (0.00-99,99  
km) par crans de 0,01 km.  
Portez toujours des vêtements et des  
chaussures appropriés lors des séances  
d’exercice.  
SPEED  
(Vitesse)  
Suivant le revêtement du sol, il peut être  
préférable d’installer l’appareil sur un tapis  
protecteur.  
Vitesse du tapis en kilomètres (1,0-16 km/h) par  
crans de 0,1 km/h.  
Vérifiez toujours que toutes les pièces de  
protection de l’appareil sont bien en place.  
GÉNÉRALITÉS SUR L’ENTRAÎNEMENT  
Avant de commencer à utiliser l’appareil,  
A PROPOS DE SANTE  
assurez-vous qu’il fonctionne correctement  
sur tous les points. N’utilisez pas un appareil  
défectueux.  
Pour éviter les raideurs et les courbatures,  
commencez et terminez vos séances  
d’entraînement par des étirements.  
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE  
A PROPOS DU LOCAL  
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,  
J3.5F ne doit pas être utilisé à l’extérieur.  
commencez et terminez vos sessions par des  
mouvements d’échauffement et d’étirement.  
L’appareil supporte des températures de +10°C à  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
J 3 . 5 F  
RYTHME CARDIAQUE  
Ne montez jamais directement sur le tapis mais  
toujours d’abord sur les bords fixes.  
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les  
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau  
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant  
votre pouls. Déterminez d’abord votre rythme  
cardiaque maximum c’est à dire le rythme à  
partir duquel le pouls n’augmente plus, même si  
l’effort est accru. Si vous ne connaissez pas votre  
pouls maximum, utilisez ce formule indicative :  
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,  
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez  
et également au cours de chaque changement de  
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche !  
Interrompez immédiatement la session et  
consultez votre médecin si vous êtes pris de  
nausées ou de vertiges ou sentez d’autres  
symptômes anormaux pendant l’entraînement.  
208 - 0,7 X ÂGE  
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que  
les maxima varient d’une personne à l’autre.  
Le pouls maximum diminue, en moyenne,  
d’une pulsation par année. Si vous faites partie  
d’un des groupes «à risque» mentionnés plus  
haut, consultez un médecin pour qu’il mesure  
votre pouls maximum. Nous avons déterminé  
trois zones de pouls pour vous aider dans vos  
entraînements soumis à un objectif.  
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE  
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de  
sécurité sur votre appareil.  
Eteignez votre appareil à l’aide de  
l’interrupteur secteur situé sur le bord avant.  
Au besoin, par exemple si vous avez sué,  
nettoyez votre appareil avec un chiffon humide.  
N’employez pas de solvant.  
DÉBUTANT : 50-60 % DU POULS MAXIMUM  
Retirez le fi l électrique et rangez-le dans un  
endroit inaccessible aux enfants.  
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant  
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité  
physique depuis longtemps ainsi qu’aux  
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner  
au moins une demi-heure trois fois par semaine.  
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,  
les performances respiratoires et circulatoires du  
débutant et les effets d’une meilleure forme sont  
très vite ressentis.  
COMMENT VOUS MOTIVER POUR PERSEVERER?  
S’il est facile de commencer une activité  
physique, il est plus facile encore de  
l’interrompre ! Pour atteindre les objectifs que  
vous vous êtes fixés, il vous faut entretenir votre  
motivation et persévérer jusqu’au terme final :  
une santé durable pour une meilleure qualité de  
vie. Souvenez-vous :  
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % DU POULS MAXIMUM  
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le  
maintien d’une bonne condition physique. Il  
permet de renforcer le coeur et les poumons tout  
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner  
au moins trois fois par semaine pendant  
une demi-heure minimum. Pour progresser  
davantage, augmentez soit la fréquence soit la  
durée des séances mais pas les deux en même  
temps!  
fixez-vous des objectifs réalistes  
progressez d’une étape à la fois, conformément  
à votre programme  
tenez un journal d’entraînement où vous  
inscrirez vos progrès  
changez votre mode d’entraînement de temps  
à autre  
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % DU POULS  
MAXIMUM  
faites preuve d’imagination  
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux  
personnes en excellente condition physique et  
suppose un entraînement antérieur de longue  
date.  
apprenez l’autodiscipline  
La diversité est un aspect important de votre  
entraînement. Varier les exercices permet de  
travailler des groupes de muscles différents et  
d’entretenir votre motivation.  
Attention, prenez en compte dans vos vêtements  
d’entraînement le fait que certaines fibres  
utilisées dans les vêtements (ex. polyester,  
polyamide) génèrent de l’électricité statique, ce  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
qui peut entraîner un manque de fiabilité de la  
mesure du rythme cardiaque.  
Après votre sélection, appuyez sur les touches  
de réglage + ou -, ce qui vous permet de  
sélectionner un profil préprogrammé (P1-P5) ou  
de choisir la valeur limite de votre entraînement.  
Commencer ensuite l’entraînement en appuyant  
sur la touche verte START. Une fois que les  
valeurs sélectionnées sont atteintes, le tapis  
s’arrête.  
Attention, un téléphone portable, une télévision  
et d’autres appareils électriques créent un champ  
électromagnétique autour d’eux, ce qui pose des  
problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.  
PROFILS D’ENTRAINEMENT  
ENTRAINEMENT AVEC UN  
TAPIS DE COURSE J3.5F  
Afin de vous assurer un entraînement agréable  
et répondant à vos objectifs, Tunturi a développé  
des profils d’entraînement fonctionnant de  
différentes manières. Les modes de profils sont  
présentés sur le film protecteur du clavier du  
compteur. Vous pouvez choisir entre:  
Vérifiez que la clé de sécurité est bien en place.  
Branchez votre tapis de course sur le réseau  
électrique en fixant le fil électrique dans la  
borne placée sur l’avant du tapis et dans la prise  
électrique. Appuyez ensuite sur l’interrupteur  
électrique, le voyant placé à l’intérieur de  
l’interrupteur s’allume.  
P1 - Speed Interval (programme de vitesse :  
exercices à intervalles de base, par défaut vitesse  
maximum de 10 km/h)  
ENTRAINEMENT MANUEL  
P2 - Weight Loss (programme de vitesse: contrôle  
du poids, par défaut vitesse maximum de 8 km/h)  
Lorsque l’appareil est mis sous tension et que  
la clé de sécurité est en place, les affichages  
du compteur sont à zéro. Vous pouvez régler la  
vitesse et l’inclinaison de démarrage à l’aide des  
touches de réglage de vitesse et d’inclinaison.  
Appuyez sur la touche verte START et au bout de  
trois minutes le tapis se met en marche. Pendant  
l’entraînement, vous pouvez régler la vitesse  
et l’inclinaison du tapis à l’aide des touches de  
réglage. Vous pouvez également commencer en  
appuyant directement sur la touche verte START.  
Dans ce cas, le tapis se met en route à une vitesse  
de 1.0 km/h. Pendant l’entraînement vous pouvez  
régler la vitesse et l’inclinaison à l’aide des  
touches de réglage. Arrêtez l’entraînement en  
appuyant sur la touche STOP.  
P3 - Rolling Hills (programme inclinaison:  
terrain vallonné, par défaut inclinaison maximum  
4%)  
P4 - Cross Country (programme inclinaison:  
terrain changeant, par défaut inclinaison  
maximum 4%)  
P5 - Hill Climb (programme inclinaison: montée  
en côte, par défaut inclinaison maximum 8%)  
Choisissez votre profil préprogrammé en  
appuyant une fois sur la touche SELECT, P1  
s’affiche et vous appuyez ensuite sur les touches  
de réglages +/- jusqu’à ce que le programme  
souhaité s’affiche.  
RÉGLAGE DES VALEURS LIMITE  
Vous pouvez éditer la vitesse maximum ou  
l’angle par défaut du programme à l’aide des  
touches de réglage de la vitesse et de réglage  
de l’inclinaison en haut ou en bas, le compteur  
affiche le changement effectué. Changer la  
valeur maximum modifie proportionnellement le  
profil préprogrammé vers le haut ou vers le bas.  
Le programme édité n’est pas enregistré. Après  
les modifications, appuyez sur la touche verte  
START. Au bout de 3 secondes, le tapis se met en  
route. Chaque programme dure 30 minutes et est  
composé de 15 séries de deux minutes.  
Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que  
la valeur souhaitée apparaisse sur l’écran du  
compteur :  
1. pression = profils préprogrammés, affichage  
P1.  
2. pressions = réglage de la distance  
d’entraînement, affichage 3.0 km  
3. pressions = réglage de la dépense d’énergie,  
affichage 150 calories.  
4. pressions = réglage de la durée  
d’entraînement, affichage 20:00 (minutes).  
Dans les programmes vitesse, la vitesse du tapis  
est préprogrammée et l’angle d’inclinaison  
de la piste peut être réglé à l’aide des  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
J 3 . 5 F  
touches de réglage de l’inclinaison. Dans les  
programmes inclinaison, l’inclinaison du tapis  
est préprogrammée et la vitesse du tapis peut  
être réglée à l’aide des touches de réglage de la  
vitesse.  
6. Le tapis est prêt pour usage à l’instant.  
ATTENTION ! Utilisez uniquement du lubrifiant  
T-Lube de Tunturi pour le graissage de la plaque  
de base. Le T-Lube est disponible auprès des  
vendeurs Tunturi.  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
ENTRETIEN  
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des  
compteurs à l’aide d’un chiffon humide.  
N’utilisez pas de solvant. Dépoussiérez les  
parties visibles du châssis (entre autres tapis,  
plateforme et bords) régulièrement à l’aide  
d’un aspirateur avec bouche d’aspiration de  
petite taille. Passez aussi le dessous du tapis  
à l’aspirateur. Pour nettoyer le dessous de  
l’appareil, mettez-le en position de rangement.  
Pour que l’équipement puisse être utilisé en  
toute sécutié, il doit être régulièrement entretenu  
et il faut surveiller les facteurs susceptibles de  
provoquer des dérangements (usure des pièces,  
etc.). Vérifiez une fois par an le serrage de  
toutes les vis et écrous. Si l’une des pièces de  
l’équipement présente un défaut, elle doit être  
immédiatement changée. L’équipement ne doit  
pas être utilisé s’il n’est pas en parfait état de  
marche.  
ATTENTION ! Veillez à ce que l’environnement du  
tapis de course soit propre. À l’usage, le tapis de  
course accumule de la poussière par ex. ce qui  
peut poser des problèmes dans le fonctionnement  
de l’appareil.  
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE  
Le graissage est la plus importante des opérations  
d’entretien. Le graissage est inévitable et  
doit impérativement être effectué dès que la  
friction du tapis augmente; toute augmentation  
de friction se traduira par des à-coups dans le  
mouvement du tapis. Un graissage insuffi sant  
conduit à l’usure et à la détérioration du tapis, de  
la plaque de base et du moteur. Pendant un usage  
normal (séquence d’entrainement de 30 minutes  
3 fois par semaine), il est nécessaire de procéder  
à une lubrification de maintenance avec de la  
graisse T-Lube tous les 4 à 6 mois. Vérifiez que  
le graissage est suffisant en passant votre main  
sur la plaque de base; si la plaque de base est  
humide, il n’est pas nécessaire de lubrifier. Si la  
plaque de base est pratiquement sèche ou sèche,  
lubrifiez immédiatement conforméments aux  
instructions ci-après:  
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS  
Surveillez la course de tapis pendant  
l’entraînement et effectuez immédiatement  
les opérations de réglage décrites ci-dessous  
si nécessaire. En marche, le tapis doit tourner  
bien en ligne. En général, le tapis n’a pas à être  
réaligné, si  
l’appareil a été placé sur une surface bien  
plane et le tapis est tendu comme il faut  
l’alignement de l’appareil est correct  
A l’usage cependant, du fait par exemple que le  
mouvement de course de l’utilisateur peut être  
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à  
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder  
sur l’un des côtés, procédez comme suit :  
1. Arrêtez le tapis.  
2. Fixez le tuyau de graissage sur l’embout de la  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
bombe de graissage.  
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la  
vis gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un  
huitième de tour dans le sens horloge et la vis  
droite d’un huitième de tour dans le sens inverse.  
Tourner les vis d’un huitième de tour influe déjà  
grandement sur la course du tapis et il est donc  
conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par  
contre le tapis dévie vers la droite, tourner la  
vis droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un  
huitième de tour dans le sens horloge et la  
vis gauche d’un huitième de tour dans le sens  
inverse.  
3. Relevez le bord du tapis.  
4. Faites passer le tuyau de graissage entre  
le tapis et la plaque de base à une distance  
d’environ 20 cm de la partie avant de l’appareil.  
5. Vaporisez le lubrifiant sur toute la longueur de  
la plaque de base. Faites en sorte que le lubrifiant  
soit le plus possible au milieu de la zone de  
course.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien  
en ligne. Dans le cas contraire, poursuivez  
comme indiqué précédemment. Ce réglage est  
important car si on laisse le tapis dévier sur un  
côté, il risque d’apparaître des anomalies de  
fonctionnement. La garantie ne couvre pas ces  
anomalies éventuelles.  
numéro de série. Vous trouverez la liste des  
pièces détachées à la fi n de ce mode d’emploi.  
CODER D’ERREUR  
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,  
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.  
Les codes d’erreur affichés sont tous précédés de  
ERR.  
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS  
ERR 01: la vitesse du tapis ne correspond pas à la  
valeur donnée. Débranchez le tapis, attendez une  
minute et remettez-le en marche. Si l’anomalie  
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de  
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,  
contacez votre vendeur.  
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il  
faudra régler sa tension. Laissez tout de même  
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de  
la tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que  
ceux de l’alignement.  
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.  
ERR 02: la vitesse dépasse la limite de sécurité.  
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour  
Contactez le vendeur de l’appareil.  
dans le sens horloge.  
ERR 03: clé de verrouillage de sécurité détachée.  
Remettez la clé de verrouillage de sécurité en  
place et continuez l’entrainement.  
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant  
comme si vous descendiez le long d’une pente  
raide. Si le tapis continue à patiner, répétez les  
points 2 et 3.  
ERR 05: dysfonctionnement dans le réglage de  
l’inclinaison. Pour auto-calibration, débranchez  
le tapis, attendez une minute et remettez-le en  
marche. Appuyez simultanément sur les deux  
touches de réglage de la vitesse et le touche  
d’inclinaison bas. Si l’anomalie a disparu, vous  
pouvez utiliser votre appareil de façon normale.  
Si l’anomalie n’a pas disparu, contacez votre  
vendeur.  
Remarquez que si vous ralentissez trop  
fortement, il est normal que le tapis se mette à  
patiner. Si le tapis patine en permanence malgré  
les réglages, contactez votre vendeur.  
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT  
ERR 11: Dysfonctionnement dans le transfert  
des données. Débranchez le tapis, attendez une  
minute et remettez-le en marche. Si l’anomalie  
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de  
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,  
contacez votre vendeur.  
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,  
l’appareil peut présenter des défauts ou des  
anomalies de fonctionnement provenant de  
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est  
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer  
votre appareil, le problème pouvant bien souvent  
être résolu par simple changement de la pièce  
défectueuse.  
PROTECTION À MAXIMUM DE COURANT  
Si la consommation électrique du tapis de  
course devient trop importante, par mesure  
de sécurité le disjoncteur du tapis coupe  
Si votre tapis se comporte de façon anormale,  
placer l’interrupteur en position O et attendez  
environ 1 minute. Remettez le tapis en marche et  
vérifiez que l’anomalie a disparu. Si l’anomalie  
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de  
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,  
contacez votre vendeur.  
l’alimentation électrique et le fusible situé à côté  
de l’interrupteur électrique saute vers le haut.  
Avant de continuer à utiliser l’appareil, véri. er  
tout particulièrement la lubri. cation du tapis  
ainsi que les autres causes mécaniques possibles  
à un déclenchement du disjoncteur. Appuyer sur  
le fusible pour le remettre en place et l’appareil  
est de nouveau prêt pour son utilisation.  
Contactez votre distributeur au cas ou vous  
remarqeuriez un défaut ou un mauvais  
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous  
avez besoin de pièces de rechange. Indiquez-  
lui la nature du problème, les conditions  
d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
M O D E D ´ E M P L O I  
J 3 . 5 F  
Surface de course ..................43 x 131 cm  
Vitesse ...................................1,0-16,0 km/h  
Angle d’inclinaison ...............0-10 %  
TRANSPORT ET RANGEMENT  
Vous pouvez lever la surface de course de J3.5F  
dans une position de rangement.  
Moteur ...................................1,75 ch (1,47 KW)  
ATTENTION ! Le tapis de course peut être en angle  
zéro d’inclinaison.  
Les appareils Tunturi ont été conçus afi n de  
satisfaire aux exigences posées par la directive  
communautaire concernant la compatibilité  
électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les  
appareils électriques déstinés à une utilisation  
dans certaines limites de tensions (72/23/CEE).  
Les produits portent en conséquence le label  
CE. Le J3.5F est conforme aux normes CEN de  
définition et de sécurité (Classe B H, EN-957,  
paragraphe 1 et 6).  
Coupez le courant et débranchez le câble  
électrique entre la prise et le tapis. Saisissez la  
partie arrière de la plaque de base et soulevez la  
plaque de base.  
ATTENTION ! Ne laissez jamais la surface de  
course en position de rangement sans vous être  
assuré qu’elle a bien été bloquée.  
Placez vous derrière le tapis. Saisissez la partie  
arrière de la plaque de base et basculez le tapis  
vers vous afin qu’il reste sur les roulettes de  
transport. Déplacez le en le faisant rouler et  
déposez le soigneusement sur le sol.  
Du fait de sa politique de développement continu  
des produits, Tunturi se réserve le droit de  
modifier les spécifications sans préavis.  
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les  
dommages dus à une négligence des instructions  
d’assemblage, de réglages ou de maintenance  
données dans ce mode d’emploi. Suivez les  
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,  
l’utilisation et la maintenance de votre  
équipement. Des changements ou modifi cations  
non expressément approuvés par Tunturi Oy  
Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur  
l’equipement.  
La poignée de relâchement du verrouillage est  
située du côté gauche de l’appui arrière. Relacher  
le verrouillage de la surface de course en  
abaissant la poignée vers le bas.  
ATTENTION ! Placez une protection sous l’appareil.  
Transporter l’appareil avec l’attention extrême  
au-dessus des surfaces inégales, par exemple  
au-dessus d’une marche. L’appareil ne doit  
jamais être transporté dans les escaliers à l’aide  
des roulettes de transport, au lieu de cela il doit  
être porté. Le déplacement de l’équipement peut  
abîmer certains revêtements de sol, par ex. les  
parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger  
le sol.  
NOUS VOUS SOUHAITONS D’AGRÉABLES ET  
NOMBREUSES SÉANCES D’EXERCICE AVEC VOTRE  
PARTENAIRE D’ENTRAÎNEMENT TUNTURI!  
ATTENTION ! Il peut être nécessaire d’ajuster  
à nouveau l’alignement du tapis après un  
déplacement de l’appareil.  
Pour garantir un bon fonctionnement à votre  
appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans  
variations de température importantes, et  
protégez-le contre les poussières. N’oubliez  
pas de débrancher votre appareil après chaque  
utilisation.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Longueur ...............................186 cm  
(Position de rangement 95 cm)  
Hauteur ..................................136 cm  
(Position de rangement 167 cm)  
Largeur ..................................74 cm  
Poids ......................................68 kg  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVVERTENZE..........................................................28  
AVVERTENZE  
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI  
ALLENAMENTI TUNTURI!.......................................29  
Questo libretto di istruzioni è una  
parte essenziale della tua attrezzatura  
da ginnastica. Leggi con attenzione  
quanto scritto in questa guida, prima del  
montaggio dei pezzi e prima di fare uso  
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque  
manutenzione. Ti raccomandiamo pure  
di conservare la presente guida in un;  
essa ti fornirà, adesso e nel futuro,  
le istruzione necessarie all’uso e alla  
manutenzione della tua attrezzatura da  
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle  
sempre con molta attenzione!  
ASSEMBLAGGIO.....................................................29  
CORRIMANO....................................................29  
BARRA DI APPOGGIO TRASVERSALE ..........29  
CONTATORE ....................................................29  
CAVO PER LA CORRENTE..............................30  
CHIAVE DI SICUREZZA ...................................30  
PANNELLO...............................................................30  
TASTI FUNZIONE.............................................30  
DISPLAY ...........................................................30  
ESERCITAZIONI ......................................................30  
BATTITO CARDIACO .......................................31  
Assicuratevi che l’impianto sia  
ESERCITAZIONI CON TREADMILL J3.5F ..............32  
ESERCIZIO IN MANUAL ..................................32  
IMPOSTAZIONE DEGLI OBIETTIVI DI  
collegato a terra. Evitare di usare  
prolunghe. Il consumo massimo è 10 A.  
Prolunghe che servono più apparecchi,  
o che hanno fl uttuazioni di voltaggio  
+ 10 % possono risultare dannose  
all’elettronica del treadmill.  
ALLENAMENTO................................................32  
PROFILI DI ESERCIZIO ...................................32  
MANUTENZIONE.....................................................33  
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE.......33  
PULIZIA DAL TREADMILL................................33  
ALLINEAMENTO DEL NASTRO.......................34  
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE  
Non effettuare alcuna manutenzione  
o riparazione, al di fuori di quelle  
descritte nella presente guida.  
DEL NASTRO ...................................................34  
Qualunque riparazione più impegnativa,  
deve essere effettuata da un esperto  
nella manutenzione di congegni  
elettromeccanici, autorizzato, in  
conformità alle leggi della nazione  
in questione, o comunque abilitato,  
ad effettuare i predetti lavori di  
DISTURBI DURANTE L’USO...................................34  
CODICI DISFUNZIONI......................................34  
CONGEGNO DI SICUREZZA PER LA .............35  
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ .................35  
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO.............35  
DATI TECNICI ..........................................................35  
manutenzione o di riparazione. Le  
istruzioni per le riparazioni, contenute  
in questa guida, devono essere seguite  
con molta attenzione.  
Prima dell’inizio del training, consulta  
un medico per il controllo del tuo stato di  
salute.  
Se provi nausea, capogiri o presenti  
altri sintomi anormali, durante gli  
allenamenti, smetti immediatamente ogni  
esecuzione e vai dal medico.  
Non tentate riparazioni e manutenzioni  
diverse da quelle descritte in questo  
manuale. Sequite alla lettera.  
Assicuratevi che la presa di corrente  
sia staccata, prima di metterti a fare  
qualunque lavoro di montaggio pezzi o di  
manutenzione.  
L’attrezzo non può essere usato da  
persone, il cui peso superi i 110 kg.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
J 3 . 5 F  
CORRIMANO  
J3.5F può essere usato in casa per il  
quale è valida la garanzia di 24 mesi.  
SEI BENVENUTO NEL MONDO  
DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI!  
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla  
tua forma fi sica. Indubbiamente sei una persona  
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità  
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.  
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre  
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.  
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi  
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel  
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai  
le informazioni necessarie per un allenamento  
efficace. Puoi anche consultare il sito internet  
della Tunturi (WWW.TUNTURI.COM).  
Collega fra loro i cavi che fuoriescono dal  
corrimano di sinistra e dal telaio. Fissa quindi  
entrambi i corrimano con quattro viti e relative  
rondelle. ATTENZIONE! Le viti vanno strette per  
bene solo dopo aver montato anche la barra di  
appoggio trasversale e il contatore.  
BARRA DI APPOGGIO TRASVERSALE  
ASSEMBLAGGIO  
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e  
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti  
parti:  
Colloca la barra entro i corrimano, in modo che  
l’estremità più lunga terminante senza protezione  
venga a trovarsi nella parte di destra. Una volta  
sistemata tale estremità al suo posto, sistema  
anche l’estremità di sinistra. Fissa il terminale  
sinistro della barra, usando rondella e vite lunga  
e fissa il terminale destro con rondella e vite  
corta. ATTENZIONE! Le viti vanno strette solo  
quando anche il contatore sarà stato fissato al suo  
posto.  
1. Telaio  
2. Corrimano (2 pezzi)  
3. Barra di appoggio trasversale  
4. Contatore  
5. Cavo di alimentazione  
6. Kit utensili d’installazione (le parti sono  
segnate con * nella lista pezzi di ricambio):  
conserva tali utensili con cura, in quanto ne puoi  
aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione  
dell’attrezzo).  
CONTATORE  
In caso di problemi, contattate immediatamente  
il rivenditore dell’attrezzatura. L’imballaggio  
è inclusivo di sacchetto riempito con  
silicati, per l’assorbimento dell’umidità  
durante l’immagazzinamento e il trasporto.  
Ricordati di disfartene, dopo il disimballaggio  
dell’attrezzatura. Le direzioni sinistra, destra,  
fronte e retro sono definite in rapporto alla  
posizione in cui si trova la persona durante  
l’allenamento. Per il montaggio, segui le seguenti  
istruzioni:  
Collega il cavo sporgente dal corrimano di  
sinistra al cavo del contatore e poi, facendo  
pressione, metti il contatore al suo posto,  
sull’estremità superiore del corrimano. Il  
contatore va quindi fissato con quattro viti e  
relative rondelle. Dopo di ciò, stringi le altre viti  
del corrimano. Togli quindi, dalla superficie del  
display, il film protettivo.  
ATTENZIONE! Prima di disimballare il treadmill,  
alzalo e bloccalo in posizione all’insù. (vedi  
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SELECT  
CAVO PER LA CORRENTE  
Prima di pressare il tasto START, è possibile  
selezionare il profilo di esercizio desiderato  
con il tasto SELECT: per i programmi P1-P5 /  
manuale devono essere impostati gli obiettivi di  
allenamento (durata, distanza o kcal). Durante  
l’allenamento, con il tasto SELECT, sarà possibile  
selezionare il valore centrale del display  
(consumo energetico / frequenza cardiaca).  
Prima di collegare il dispositivo a una presa di  
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia  
quello indicato sulla piastrina di specifi cazione  
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente  
al dispositivo, usando l’interruttore che si trova  
vicino alla presa per l’elettricità.  
ATTENZIONE! J3.5F deve essere collegato a  
corrente con presa di terra. Non fare uso di  
prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad una  
presa di corrente.  
TASTI DI REGOLAZIONE -/+  
I tasti di regolazione permettono di impostare gli  
obiettivi di allenamento del profilo manuale o  
uno dei programmi pronti.  
CHIAVE DI SICUREZZA  
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal  
pannello il tappeto si ferma immediatamente.  
Inserite la chiave entro l’apposito alloggio,  
che si trova nel bordo di sinistra. e attaccate  
la clip all’altro capo alla maglietta o al  
START  
Parti con l’esercizio prescelto.  
DISPLAY  
ELEVATION  
colletto. Assicurarsi che la clip della chiave di  
sicurezza sia fi ssata correttamente ad un capo  
dell’abbigliamento che indossate; anche se  
con il cavo sotto tensione, la clip non deve mai  
staccarsi dal capo di abbigliamento prima che la  
chiave non sia stata rimossa dal pannello.  
Ángulo de inclinación, 0-10 %, con intervalli di  
1 %.  
TIME  
Riportata con la precisione di un secondo nel  
periodo 00:00 - 90:00.  
KCAL / HEART RATE  
Calorie, il presunto consumo energetico (0-999  
kcal), con intervalli di 1 chilocaloria / misura  
pulsazioni, 40-240 bpm. El simbolo pulsazioni  
lampeggia sempre, quando il contatore riceve  
segnali da battito cardiaco. Selezionare la  
schermata desiderata, pressando il tasto SELECT  
durante l’allenamento.  
PANNELLO  
TASTI FUNZIONE  
STOP  
Pressando il tasto STOP, la pedana si ferma e  
quindi l’allenamento finisce. Pressando il tasto  
STOP alla fine dell’allenamento, si azzera anche  
il display del pannello, che ritornerà allo stato di  
partenza.  
DISTANCE  
Distanza, il tragitto effettuato in chilometri (0-  
99,9 km), con intervalli di 0,1 km  
TASTI VELOCITÀ  
SPEED  
Premendo la tasto coniglio incrementa la velocità  
del nastro a passi di 0.1 km/h, premendo la  
tasto tartaruga diminuisce la velocità a passi  
di 0.1 km/h. Premendo questi tasti più a lungo  
il cambiamento di velocità si verifica più  
rapidamente. La scala di velocità della pedana va  
da 1,0 a 16 km/h.  
La velocità del tappeto in chilometri orari (1,0-  
16,0 km/h), con intervalli di 0,1 km/h.  
ESERCITAZIONI  
CIRCA LA TUA SALUTE  
TASTI INCLINAZIONE  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi  
nisci ogni esecuzione con lo stretching.  
Ad ogni pressione della tasto ”su”, l’inclinazione  
della pedana aumenta dello 1 %, mentre ogni  
volta che si preme la tasto ”giù”, l’inclinazione  
diminuisce dello 1 %. Per variazioni più veloci,  
la pressione sulle freccette deve essere continua.  
L’inclinazione può variare fra 0 e 10%.  
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI  
Non usatelo in esterno.  
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie  
solida e piana. Lasciate 120 cm di spazio dietro e  
60 cm ai lati e davanti.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
J 3 . 5 F  
ALLA FINE DI ESECUZIONE  
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo  
su di una base protettiva.  
Attaccare la chiave di sicurezza.  
Spegnere l’interrutore generale.  
Assicurati che l’ambiente abbia una  
ventilazione adeguata. Per evitare raffreddori,  
non far allenamento in un posto esposto a  
correnti d’aria.  
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata  
di bambini.  
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno  
umido. Non usare solventi.  
CIRCA L’USO DELL’ATTREZZO  
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito  
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.  
QUAL’È LO STIMOLO PER CONTINUARE?  
È facile incominciare con gli allenamenti, ma  
è ancora più facile smettere! Per ottenere lo  
scopo da te stesso prefi ssato, hai bisogno in  
continuazione di crearti uno stimolo a continuare,  
fi no al conseguimento del tuo scopo fi nale: uno  
stato di salute, che duri per tutta la vita, ed una  
nuova qualità di vita. Perciò ricorda:  
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far  
attenzione alla tendenza naturale dei bambini, di  
voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe  
portare a situazioni e a comportamenti, che  
non rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura. Se  
l’attrezzo viene lasciato all’uso dei bambini,  
bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo  
correttamente, facendo sempre mente locale allo  
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro  
personalità.  
Prefissati degli obiettivi realistici.  
Accontentati di progressi metodici, passo dopo  
passo, secondo una tabella da te stesso prefissata.  
Il treadmill può essere usata da una sola  
persona alla volta.  
Tieni un diario della tua forma fi sica, su cui  
scrivere i progressi da te fatti.  
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo  
che siano in movimento.  
Cambia, di tanto in tanto, la tua maniera di  
esercitarti.  
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe  
adeguate.  
Usa l’immaginazione.  
Impara l’autodisciplina. Un aspetto importante  
del tuo training è la versatilità.  
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,  
assicurati che tutti i suoi congegni siano  
funzionanti a dovere. Non usare attrezzi difettosi.  
Cambiando il tipo di training, metti in  
movimento differenti gruppi muscolari, e nello  
stesso tempo hai più possibilità di conservare alta  
la tua motivazione.  
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di  
protezione non sia fissato al suo posto.  
INIZIO DI ESECUZIONE  
BATTITO CARDIACO  
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul  
nastro.  
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i  
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto  
training al giusto livello di sforzo, e la misura  
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso  
cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è  
il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia  
il livello, oltre il quale le pulsazioni non  
aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu non  
conosci il numero massimo delle tue pulsazioni,  
puoi usare la seguente formula indicativa:  
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi  
nisci ogni esecuzione con lo stretching.  
Impugnate sempre il manubrio quando salite  
o scendete dal treadmill e quando cambiate  
velocità. Non saltate giù quando il nastro è in  
movimento.  
Se provi nausea, capogiri o presenti altri  
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti  
immediatamente ogni esecuzione e vai dal  
medico.  
208 - 0,7 X L’ETÀ  
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia  
da persona a persona. Il numero massimo di  
pulsazioni cardiache diminuisce, in media,  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
di un punto ogni anno. Se appartieni ad uno  
dei gruppi a rischio, di cui abbiamo fatto  
menzione in precedenza, chiedi a un medico di  
misurare il tuo livello massimo di pulsazioni  
cardiache. Abbiamo definito tre differenti aree di  
pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di  
training.  
l’altra estremità alla presa a muro. Poi metti  
l’interruttore del treadmill in posizione di  
avviamento, di modo che la lampadina posta  
all’interno dell’interruttore si accenda.  
ESERCIZIO IN MANUAL  
Quando si accende il treadmill e la chiave di  
sicurezza è inserita, il pannello sarà visualizzerà  
tutti i valori a zero. Con i tasti di regolazione  
sarà possibile impostare la velocità iniziale e  
l’inclinazione della pedana. Pressare il tasto  
verde START; la pedana si metterà in movimento  
dopo 3 secondi. Durante l’allenamento, sarà  
possibile regolare la velocità e l’inclinazione del  
treadmill con i tasti di regolazione. Per iniziare  
l’allenamento si può pressare direttamente il  
tasto verde START. In questo caso il treadmill si  
metterà in movimento ad una velocità di 1,0 km  
Durante l’allenamento, sarà possibile regolare la  
velocità e l’inclinazione del treadmill con i tasti  
di regolazione. Per finire l’allenamento, basta  
pressare il tasto STOP.  
PRINCIPIANTI: 50-60 % DEL MASSIMO DI PULSAZIONI  
Questo livello è indicato anche per i weight-  
watchers, per i convalescenti e per coloro che  
non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si  
raccomandano tre periodi di training ininterrotto  
alla settimana, ognuno della durata di almeno  
mezz’ora. Un esercizio regolare migliora  
notevolmente la performance respiratoria e  
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire  
presto molto più in forma.  
TRAINER: 60-70 % DEL MASSIMO DI PULSAZIONI  
Questo livello è perfetto per chi voglia  
migliorare il proprio fitness e mantenerlo in  
ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e  
bilanciato migliora notevolmente le funzioni  
cardiovascolari e respiratorie; il training deve  
durare per almeno 30 minuti e deve essere  
fatto come minimo tre volte alla settimana. Per  
migliorare ulteriormente la tua condizione fisica,  
puoi aumentare la frequenza o l’intensità dello  
sforzo, ma non entrambi allo stesso tempo!  
IMPOSTAZIONE DEGLI  
OBIETTIVI DI ALLENAMENTO  
Pressare il tasto SELECT per visualizzare  
l’obiettivo di allenamento desiderato:  
1. Pressione = programma pronto, sul display P1.  
TRAINER ATTIVO: 70-80 % DEL MASSIMO DI  
PULSAZIONI  
2. Pressione = impostazione distanza per  
allenamento, sul display 3,0 km.  
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo  
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi  
perfetta e devono essere precedute da lunghi  
periodi di allenamenti ”endurance”.  
3. Pressione = impostazione consumo energetico,  
sul display 150 calorie.  
4. Pressione = impostazione durata  
dell’allenamento, sul display 20:00 (minuti).  
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni  
presente che alcune fibre tessili in essi usate  
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici  
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità  
della misura pulsazioni.  
Dopo la selezione, pressare i tasti di regolazione  
+ o - in modo da selezionare uno dei programmi  
di allenamento pronti (P1-P5) o impostare  
gli obiettivi di allenamento desiderati. Dopo  
la sezione, iniziare l’allenamento pressando  
il tasto verde START. Una volta completato il  
programma impostato, il treadmill si fermerà  
automaticamente.  
Tieni anche presente che telefono cellulare, TV  
ed altri apparati elettrici formano all’intorno  
un campo elettromagnetico, con conseguenti  
problemi nella misura del battito cardiaco.  
PROFILI DI ESERCIZIO  
ESERCITAZIONI CON  
TREADMILL J3.5F  
Per assicurarsi che ogni esercizio possa essere  
variopinto e piacevole, oltre che orientato a  
raggiungere determinati risultati, Tunturi ha  
messo in programma profili di esercizio in grado  
di soddisfare le più svariate esigenze. La forma  
Attacca la corrente al treadmill, collegando  
un’estremità del cavo elettrico alla presa  
ubicata nella parte anteriore dell’attrezzo e  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
J 3 . 5 F  
dei profili è esposta nella membrana tasto del  
contatore.  
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE  
La lubrificazione è la più importante delle  
operazioni di manutenzione. La lubrificazione è  
assolutamente necessaria ogni volta che notate  
l’attrito della piattaforma sia aumentato in misura  
consistente o che il motore sia surriscaldato.  
Una insufficiente lubrificazione può causare il  
consumo e la conseguente rottura del nastro,  
della piattaforma nonchè del motore. In caso di  
uso normale (un esercizio da 30 minuti, 3 volte  
alla settimana) la lubrificazione con T-Lube è  
necessaria ogni 4-6 mesi. Per verificare che la  
quantità di lubrificante sia sufficiente, basta  
passare la mano sulla piattaforma di base, sotto  
il tappeto, quando questo sia fermo. Se la base  
è umida, non c’è necessità di lubrificazione.  
Se invece la base è completamente, o quasi,  
asciutta, bisogna aggiungere immediatamente del  
lubrificante, secondo le istruzioni che seguono:  
P1 - Speed Interval (programma velocità:  
allenamento intervallo standard, velocità  
massima 10 km/h).  
P2 - Weight Loss (programma velocità:  
contenimento del peso corporeo, velocità  
massima 8 km/h).  
P3 - Rolling Hills (programma con pendenza:  
percorso misto, inclinazione massima 4 %).  
P4 - Cross Country (programma con pendenza:  
percorso misto, inclinazione massima 4 %).  
P5 - Hill Climb (programma con pendenza:  
percorso in salita, inclinazione massima 8 %).  
Confermare la selezione del programma  
desiderato con il tasto SELECT. Sul display verrà  
visualizzato il testo P1. Selezionare poi con i tasti  
di regolazione +/- uno dei programmi desiderati.  
1. Ferma il tappeto.  
2. Fissa la cannuccia all’imbocco della  
bomboletta contenente il lubrificante.  
I programmi possono essere modificati in  
termini di velocità ed angolo di inclinazione  
con i tasti di regolazione. Il display visualizzerà  
le modifiche apportate. La modifica dei valori  
massimi influisce anche su tutti gli altri valori  
del programma pronto. Il programma pronto  
modificato non viene memorizzato. Dopo la  
modifica, iniziare l’allenamento pressando  
il tasto verde START: la pedana si metterà in  
movimento dopo 3 secondi. Ogni programma  
dura 30 minuti, suddivisi in fasi di 15 minuti  
l’una.  
3. Solleva un bordo del tappeto.  
4. Inserisci la cannuccia fra il tappeto e la base,  
a circa 20 cm. di distanza dall’estremità frontale  
dell’attrezzo.  
5. Spruzza il lubrificante per tutta la lunghezza  
della piattaforma di base. Cerca di far sì che il  
lubrificante finisca il più possibile al centro della  
pedana.  
6. L’attrezzo è pronto all’uso.  
Per i programmi di velocità, la velocità è  
preimpostata; altresì è possibile modificare  
l’angolo di inclinazione del treadmill. Per i  
programmi pendenza, l’angolo di inclinazione  
del treadmill è preimpostato; altresì è possibile  
modificare la sua velocità.  
ATTENZIONE! Per la lubrificazione della base,  
usare esclusivamente lubrificante T-Lube,  
della Tunturi. Il T-Lube può essere richiesto  
direttamente dal vostro rivenditore di fi ducia.  
PULIZIA DAL TREADMILL  
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere  
con un panno umido, senza usare solventi.  
Usate un’aspirapolvere con punta piccola per  
pulire dalla polvere tutte le parti visibili (nastro,  
piattaforma, bordi dei rulli etc.). Aspirate  
anche nelle grate del motore. Per pulire la base  
dell’attrezzo sollevarlo verticalmente il posizione  
di riposo salvaspazio.  
MANUTENZIONE  
Per garantire la sicurezza del treadmill è  
necessario svolgere regolarmente i vari interventi  
di manutenzione e servizio e riparare eventuali  
anomalie (usura dei componenti). Importante è  
controllare periodicamente la tenuta di tulle le  
viti ed i dadi di fissaggio. Se un componente si  
guasta, dovrà essere sostituito tempestivamente.  
Il treadmill non potrà essere utilizzato se non è  
perfettamente funzionante.  
ATTENZIONE! Anche l’ambiente adiacente al  
treadmill va conservato pulito. In fase esecutiva,  
sul treadmill potrebbero concentrarsi polveri o  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
altro sudiciume, con conseguenze dannose al  
funzionamento dell’apparato.  
il tappeto può scivolare. Se, nonostante la  
regolazione, il tappeto si allenta continuamente,  
contatta il tuo fornitore.  
ALLINEAMENTO DEL NASTRO  
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso  
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni  
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte  
centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è  
bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se  
DISTURBI DURANTE L’USO  
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo  
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta  
presentare difetti e manfunzionamenti, causati  
da qualche signolo componente. Nella maggior  
parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far  
riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta  
sostituire il pezzo o la parte difettosa.  
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme  
e la tensione del nastro è corretta  
il nastro si trova in posizione centrale  
Se necessario, l’allineamento del nastro è  
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni  
che siano fuori dell’ordinario, gira l’interruttore  
di corrente in posizione O e aspetta per circa  
un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto  
ed assicurati che il fenomeno sia scomparso.  
Qualora non si presenti più il suddetto problema,  
l’attrezzo può essere usato come d’abitudine. Se  
però il problema non fosse scomparso, contatta il  
rivenditore.  
regolato dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5  
km/h.  
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di 1/4  
il dado a sinistra in senso orario e svitare di  
1/4 il dado a destra in senso antiorario. Non  
girate più di 1/4 per volta. Se il nastro scivola  
a destra girare di 1/4 il dado a destra in senso  
orario e svitare di 1/4 il dado a sinistra in senso  
antiorario.  
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o  
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta  
i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa  
di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di  
acquisto, il modello e il numero di serie del tuo  
attrezzo.  
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento  
è corretto, altrimenti continuate ad effettuare  
piccole regolazioni come sopra fi nchè il nastro  
non rimanga in centro. Se il nastro è lasciato per  
lunghi periodi toccare da una parte, si deteriora  
e deve essere cambiato. Questo non è coperto  
da garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di  
manutenzione.  
CODICI DISFUNZIONI  
L’interfaccia fornisce, sul display, le  
informazioni relative a malfunzionamenti da essa  
stessa rilevati. Il codice disfunzione ti si rivela  
sullo schermo con ERR.  
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO  
ERR 01: la velocità del tappeto non è conforme  
al valore prefissato. Stacca la corrente del  
treadmill, aspetta per un minuto e poi rimetti in  
funzione il tappeto. Qualora non si presenti più  
il suddetto problema, l’attrezzo può essere usato  
come d’abitudine. Se però il problema non fosse  
scomparso, contatta il rivenditore.  
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In  
uso normale, comunque, mantenetelo il più lento  
possibile! Per regolare la tensione del nastro  
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per  
l’allineamento.  
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5  
km/h.  
ERR 02: la velocità del tappeto supera il limite di  
sicurezza. Contatta il rivenditore.  
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (1/4  
in senso orario).  
ERR 03: la chiave di sicurezza si è staccata. Fissa  
la chiave al suo posto e continua l’esercizio.  
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai  
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si  
cammina in discesa).  
ERR 05: disfunzione nel funzionamento del  
motore che regola l’inclinazione  
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di  
1/4 e ripetete il test. Se frenate violentemente  
Stacca la corrente del treadmill, aspetta per  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
M A N U A L E D ´ U S O  
J 3 . 5 F  
un minuto e poi rimetti in funzione il tappeto.  
Premendo contemporaneamente entrambe il tasti  
velocità e il tasto inclinazione ”giù”, l’attrezzo  
si calibrerà automaticamente. Qualora non si  
presenti più il suddetto problema, l’attrezzo  
può essere usato come d’abitudine. Se però  
il problema non fosse scomparso, contatta il  
rivenditore  
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema  
cautela su superfici non perfettamente piane,  
per esempio sulle soglie delle porte. Non  
transportatelo con le sue ruote mai per le scale,  
dove invece essere trapostato. Posizionare  
l’attrezzo su una superficie la più piana possibile.  
Lo spostamento del treadmill può danneggiare  
alcuni tipi di pavimento, come per esempio il  
parquet. Raccomandiamo quindi di proteggere  
adeguatamente il pavimento.  
ERR 11: Disfunzione nel trasferimento dati. Stacca  
la corrente del treadmill, aspetta per un minuto  
e poi rimetti in funzione il tappeto. Qualora non  
si presenti più il suddetto problema, l’attrezzo  
può essere usato come d’abitudine. Se però  
il problema non fosse scomparso, contatta il  
rivenditore  
ATTENZIONE! Puó darsi che dopo una spostamento  
si debba allienare nuovamente il nastro.  
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo  
in luogo non umido e con minori variazioni di  
temperatura possibili, protetto dalla polvere.  
Staccate sempre la spina quando non in uso.  
CONGEGNO DI SICUREZZA PER LA  
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ  
Qualora la velocità del tappeto sia differente da  
quella prefissata, il congegno di sicurezza, come  
misura protettiva, blocca il treadmill facendo  
scattare l’alimentazione di corrente e segnala  
con lampeggi i valori del contatore. Metti  
DATI TECNICI  
Lunghezza .............................. 186cm  
(verticale 95 cm)  
Altezza ................................... 136 cm  
(verticale 167 cm)  
Larghezza ............................... 74 cm  
Peso ........................................ 68 kg  
Dimensioni nastro .................. 43 x 131 cm  
Velocità .................................. 1,0-16,0 km/h  
Pendenza ................................ 0-10 %  
Motore .................................... 2,0 HP (1,47 KW)  
l’interruttore in posizione O e, dopo l’attesa di un  
minuto, l’attrezzo è di nuovo pronto per l’uso.  
SPOSTAMENTO ED  
IMMAGAZZINAGGIO  
Il J3.5F è possibile sollevarlo verticalmente in  
posizione di riposo salvaspazio.  
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in  
conformità delle direttive dell’Unione Europea  
circa i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/  
CEE) e materialie elettrico destinato all’uso  
nell’ambito di determinati limiti di tensione  
(73/23/CEE) e possono perciò portare affi  
sso il marchio di conformità CE. Il J3.5F è in  
conformità con gli standars EN per la precisione  
e la sicurezza (Classe B H, EN-957, parti 1 e 6).  
ATTENZIONE! Preme la tasto ”giú” per diminuire  
l’inclinazione in posizione orizzontale (0 %).  
Spegnete l’interruttore e staccata la spina.  
Impugnate il telaio sul retro ed alzate la base.  
ATTENZIONE! Non conservare mai il treadmill  
in posizione salvaspazio supportandolo solo  
dall’ammortizzatore a gas. Usare sempre il  
dispositivo di bloccaggio.  
A causa di una politica volta a un continuo  
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva  
il diritto di effettuare cambiamenti nelle  
caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo  
preavviso.  
Movimentarlo il J3.5F come segue: Stando  
dietro al tappeto, impugnate il telaio sul retro  
e sollevatelo verso di voi in modo che appoggi  
sulle ruote. Abbassate lentamente il tappeto sul  
pavimento bloccando ancora una ruota con piede.  
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni  
derivanti da inosservanza, nel montaggio,  
regolazione e manutenzione, delle istruzioni  
fornite nella presente guida. Le istruzioni  
per montaggio, uso e manutenzione della tua  
attrezzatura, devono essere seguite con molta  
La maniglia per lo sbloccaggio è situata nel lato  
sinistro della base posteriore. Il tappeto si sblocca  
quando tale maniglia viene spinta all’ingiù.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES.......................37  
cura. Non rispondiamo di cambi o modifiche non  
expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.  
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL  
EJERCICIO ..............................................................37  
TI AUGURIAMO DI AVERE LA GIOIA DI FARE TANTI  
ALLENAMENTI, INSIEME AL TUO NUOVO AMICO  
TUNTURI!  
MONTAJE.................................................................37  
REPOSABRAZOS.............................................37  
MANILLAR HORIZONTAL.................................38  
MONITOR..........................................................38  
CABLE DE ALIMENTACIÓN .............................38  
LLAVE DE SEGURIDAD ...................................38  
MONITOR.................................................................38  
TECLAS DE FUNCIÓN .....................................38  
MONITORES.....................................................39  
ASPECTOS GENERALES DEL ENTRENAMIENTO...  
...........................................................................39  
RITMO CARDÍACO ...........................................40  
EJERCICIOS CON LA CINTA CORREDORA J3.5F 40  
EJERCICIO MANUAL........................................41  
FIJACIÓN DE LOS VALORES DESEADOS .....41  
PERFILES DE EJERCICIO...............................41  
MANTENIMIENTO ...................................................42  
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA......42  
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA..............................42  
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE....................42  
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA ..........43  
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................43  
CÓDIGOS DE ERROR......................................43  
CONECTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD .  
...........................................................................43  
TRASLADO Y ALMACENAJE..................................43  
DATOS TÉCNICOS..................................................44  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
J 3 . 5 F  
INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES  
BIENVENIDO AL MUNDO  
TUNTURI DEL EJERCICIO  
Esta guía es una parte esencial de  
su equipo de entrenamiento. Léala  
atentamente antes del montaje, uso o  
mantenimiento de su equipo de ejercicio.  
Mantenga esta guía en lugar seguro; le  
brindará hoy y en el futuro la información  
que necesite para usar y mantener su  
equipo. Siga siempre atentamente sus  
instrucciones.  
Su elección demuestra que Ud. realmente  
está dispuesto a invertir en su bienestar y en  
su condición física, y asimismo sabe apreciar  
la calidad y el estilo. Con el equipamiento  
de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como  
compañero de entrenamiento un producto de  
alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera  
que sea su meta, puede estar seguro de que  
este equipo le acompañará hasta cumplirla.  
Encontrará información sobre el uso de su  
equipo de ejercicios y todo lo referente a un buen  
entrenamiento en el sitio de Tunturi en Internet  
(WWW.TUNTURI.COM).  
Esta máquina sólo se debe conectar a  
un enchufe con toma de tierra. No enchufe  
nunca la máquina a una alargadera. El  
consumo máximo de la máquina es de 10  
A. Los enchufes a los que se conecten  
otros aparatos o cuya corriente fluctúe  
en más de un 10 % pueden producir el  
funcionamiento erróneo de la máquina o  
afectar negativamente a su electrónica.  
MONTAJE  
Compruebe si en el embalaje se encuentran todas  
las piezas:  
El uso de una corriente eléctrica distinta  
a la especificada en este manual anula la  
garantía explícita o tácita de la máquina.  
1. Armazón  
2. Reposabrazos (2)  
3. Manillar horizontal  
4. Velocímetro  
5. Cable de alimentación  
6. Kit de montaje (las piezas se han marcado con  
en la lista): se recomienda guardar las piezas de  
kit, por ejemplo, para eventuales reajustes del  
equipo.  
Esta máquina está equipada con un  
cordón con enchufe con toma de tierra.  
No cambie la clavija suministrada con  
la máquina. Si no la puede enchufar  
a su enchufe, pida a un electricista  
autorizado o a una persona familiarizada  
con el mantenimiento de aparatos  
electromecánicos que le instale uno  
adecuado, que cumpla además las normas  
en vigor.  
Si hubiera algún problema, póngase en contacto  
con su distribuidor Tunturi. El paquete incluye  
un saco de silicato para absorber la humedad  
durante el almacenamiento y transporte. Puede  
desecharlo una vez haya abierto el paquete.  
Las direcciones derecha, izquierda, adelante y  
atrás se definen desde la posición de ejercicio.  
El montaje del equipo se realiza de la siguiente  
manera:  
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,  
consulte a un médico para revisar su estado  
de salud.  
Si siente náuseas, vértigo u otros  
síntomas anormales, deje el ejercicio  
inmediatamente y consulte a un médico.  
No intente hacer revisiones o ajustes no  
NOTA: Levante y bloquee la cinta rodante en su  
posición superior antes de sacar el equipo del  
embalaje. (ver TRASLADO Y ALMACENAJE)  
descritos en este manual. Siga al pie de  
la letra las instrucciones de servicio. Antes  
de realizar cualquier tarea de montaje o  
mantenimiento compruebe si la máquina  
está apagada y desenchufada.  
REPOSABRAZOS  
El equipo no puede ser usado por  
personas de más de 110 kg.  
Se puede usar esta máquina en casa. La  
garantía de 24 meses cubre únicamente  
los desperfectos producidos durante el uso  
doméstico.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste los cables del reposabrazos izquierdo y  
del armazón. Ajuste los dos reposabrazos con 4  
tornillos y arandelas. NOTA: Apriételos totalmente  
sólo después de haber ajustado el manillar  
horizontal y el velocímetro.  
NOTA: Se debe conectar la J3.5F a un enchufe con  
toma de tierra. No use alambres de extensión al  
conectar el equipo a la corriente.  
LLAVE DE SEGURIDAD  
Si se quita la llave de la cerradura que hay  
cerca del monitor, la máquina se parará  
inmediatamente. Introduzca la llave de seguridad  
amarilla en el conector al lado izquierdo de  
la interfaz. Sujete el clip del otro extremo del  
cordón de la llave a su camisa o sudadera.  
Asegúrese de que el clip de la llave de seguridad  
está bien sujeto a su ropa, comprobando si al  
tirar del cordón no se suelta el clip hasta que se  
desconecte la llave de seguridad de la interfaz de  
usuario.  
MANILLAR HORIZONTAL  
Coloque el manillar horizontal en el reposabrazos  
de manera que el extremo del primero, que queda  
menos cubierto por el plástico, se ajuste en el  
lado derecho. Primero, coloque este extremo  
y, después, el izquierdo. Apriete el extremo  
izquierdo del manillar horizontal con la ayuda  
de un tornillo largo y una arandela y el extremo  
derecho con un tornillo corto y una arandela.  
NOTA: Apriete totalmente los tornillos sólo  
después de haber ajustado el velocímetro.  
MONITOR  
TECLAS DE FUNCIÓN  
STOP  
Al pulsar la tecla STOP la cinta se detiene y  
el ejercicio se interrumpe. Si una vez acabado  
el ejercicio pulsa de nuevo la tecla STOP, los  
monitores del contador se ponen a cero y el  
contador vuelve a la posición de inicio.  
MONITOR  
CONTROL DE LA VELOCIDAD  
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de  
0,1 km/h pulsando la tecla liebre o reduce la  
velocidad en pasos de 0,1 km/h pulsando la tecla  
tortuga. Si se pulsan más prolongadamente estas  
teclas, la velocidad cambia más rápidamente. La  
velocidad de la cinta trotadora varía entre 1,0 y  
16,0 km/h.  
Enchufe el cable del reposabrazos izquierdo al  
del monitor y coloque este último apretándolo  
a la parte superior del reposabrazos. Ajuste el  
monitor con 4 tornillos y arandelas. Finalmente,  
apriete los otros tornillos del reposabrazos. A  
continuación retire la película protectora que  
lleva el monitor.  
CONTROL DE LA PENDIENTE  
Pulsando la tecla ”arriba” la cinta corredora  
aumenta la inclinación en intervalos de 1 %  
y pulsando la tecla ”abajo” ésta disminuye en  
la misma proporción. Pulsando dichas teclas  
durante más tiempo aumenta el ritmo de la  
modificación introducida. El intervalo de la  
inclinación es de 0 a 10 %.  
CABLE DE ALIMENTACIÓN  
Conecte la clavija pequeña del cable en el  
enchufe que lleva la máquina en la parte  
delantera. Antes de conectar el equipo a la fuente  
de electricidad, verifique que la tensión local  
coincide con la indicada en la placa de modelo.  
El equipo J3.5F funciona con 230 V. Encienda el  
equipo con el interruptor que se encuentra al lado  
del enchufe.  
SELECT  
Antes de apretar la tecla START de inicio  
podrá seleccionar el modo de entrenamiento  
deseado mediante la tecla SELECT: programas  
de entrenamiento P1-P5 / entrenamiento  
manual, en el que usted mismo puede fijar un  
objetivo de entrenamiento (duración, distancia  
o kilocalorías). Durante la sesión de ejercicio,  
al pulsar la tecla SELECT estará seleccionando el  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
J 3 . 5 F  
valor que se encuentra en el centro del monitor  
(gasto energético/ frecuencia de pulso).  
Es una buena idea colocar el equipo sobre una  
base protectora.  
TECLAS DE AJUSTE - / +  
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una  
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no  
haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire.  
Las teclas de ajuste le permitirán fijar los valores  
deseados del entrenamiento de definición  
manual, así como escoger el programa  
predefinido que desee.  
SOBRE EL USO DEL EQUIPO  
Cierre siempre el interruptor de alimentación  
después de su sesión de ejercicios.  
START  
El ejercicio elegido se pone en marcha.  
Los padres u otros responsables de menores  
MONITORES  
deben tener en cuenta que el espíritu de juego  
y la curiosidad natural de los niños pueden  
conducir a situaciones para las que el equipo no  
está diseñado. Si se les permite a los niños usar  
el equipo de ejercitación, deben ser supervisados  
y educados en el uso del mismo, considerando su  
desarrollo físico y mental y su personalidad.  
ELEVATION (Ángulo de inclinación)  
0-10 % en escalones de 1 %.  
TIME (Duración)  
Duración del ejercicio en minutos y segundos 00:  
00 - 90:00.  
KCAL (Consumo estimado de energía) / HEART  
RATE (Pulso)  
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.  
Consumo estimado de energía (0-999 kcal) en  
escalones de 1 kcal / De 40 a 240 latidos por  
minuto. El símbolo de pulso parpadea siempre  
que el contador reciba una señal de pulso.  
Seleccione el monitor que prefiera pulsando la  
tecla SELECT durante el entrenamiento.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
móviles. No ponga nunca las manos, los pies u  
otros objetos bajo la máquina de caminar.  
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado  
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.  
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de  
la máquina, limpie bien la suela de sus zapatos  
de las piedras o gravilla que pudiera tener.  
DISTANCE (Distancia)  
Distancia recorrida en kilómetros (0-99,9 km) en  
escalones de 0,1 km.  
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese  
de que funciona correctamente en todo sentido.  
No use un equipo averiado.  
SPEED (Velocidad)  
La velocidad de la cinta, 1,0-16,0 km/h en  
escalones de 0,1 km/h.  
No use la máquina sin los protectores.  
COMIENZO DE SESIÓN  
ASPECTOS GENERALES  
DEL ENTRENAMIENTO  
SOBRE SU SALUD  
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas  
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y  
consulte a un médico.  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios  
de estiramiento.  
Para evitar dolores y tensiones musculares,  
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios  
de estiramiento.  
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles  
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre  
la cinta en movimiento.  
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO  
Esta máquina no se debe usar a la intemperie.  
El equipo tolera una temperatura ambiente de  
entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa  
ambiente nunca debe exceder el 90 %.  
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de  
velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al  
manillar. No salte de la máquina mientras esté en  
movimiento.  
Coloque el equipo sobre una superficie firme  
y nivelada. Deje unos 200x100 cm de espacio  
detrás de la máquina y unos 100 cm a cada lado  
y delante.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
208 - 0,7 X EDAD  
AL FINAL DE LA SESIÓN  
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.  
El máximo varía según las personas. El ritmo  
cardíaco máximo disminuye en promedio un  
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno de los  
grupos de riesgo anteriormente mencionados,  
solicite a un médico que le mida su ritmo  
cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas  
diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su  
entrenamiento dirigido.  
Apague la máquina con el interruptor.  
Desenchufar la máquina del conector y de la  
corriente.  
Si fuera necesario, limpie la máquina con un  
paño húmedo. No use disolventes.  
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del  
alcance de los niños.  
PRINCIPIANTE: 50-60 % DEL RITMO CARDÍACO  
MÁXIMO  
También recomendable para ”vigilantes de  
peso”, convalecientes y personas que no hayan  
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se  
recomiendan tres sesiones semanales de por  
lo menos media hora cada una. El ejercicio  
regular mejora considerablemente las funciones  
respiratorias y circulatorias de los principiantes,  
quienes rápidamente sentirán el progreso.  
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN PARA CONTINUAR  
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún  
más fácil es abandonarlos. Para lograr las metas  
que Ud. se fije, necesitará una motivación  
constante para continuar hasta alcanzar su  
objetivo inmediato: una mejor calidad de vida y  
salud para toda la vida. Recuerde:  
Fíjese metas realistas.  
ENTRENAMIENTO: 60-70 % DEL RITMO CARDÍACO  
MÁXIMO  
Progrese paso a paso siguiendo su propio  
cronograma.  
Perfecto para una ejercitación de progreso y  
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable  
desarrolla efectivamente el corazón y los  
pulmones entrenando un mínimo de 30 minutos  
al menos tres veces por semana. Para mejorar  
aún más su condición, aumente o la frecuencia o  
el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo.  
Lleve un diario de su estado y anote sus  
progresos.  
Modifique sus formas de ejercicio de tiempo  
en tiempo.  
Use su imaginación.  
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % DEL RITMO  
CARDÍACO MÁXIMO  
Hágase una auto-disciplina.  
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para  
quienes están en óptimo estado, y presupone  
trabajos de alto rendimiento.  
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar su  
motivación interior. No haga del ejercicio un  
asunto demasiado importante; su primer objetivo  
será simplemente hacerse el hábito de entrenar.  
Sólo cuando la actividad física regular le resulte  
algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto  
importante de su entrenamiento es la versatilidad.  
Un entrenamiento variado ejercita diferentes  
grupos musculares y le ayuda a mantener la  
motivación.  
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar  
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras  
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)  
producen electricidad estática, lo que puede  
impedir una correcta medición del pulso.  
Tenga en cuenta que el teléfono móvil, el  
televisor y otros aparatos eléctricos forman a su  
alrededor un campo electromagnético que puede  
producir errores en la medición del pulso.  
RITMO CARDÍACO  
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores  
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo  
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su  
propio ritmo cardíaco. Determine primero su  
ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya  
no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud.  
no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como  
guía la siguiente fórmula:  
EJERCICIOS CON LA CINTA  
CORREDORA J3.5F  
Enchufe la cinta corredora introduciendo el  
cable de corriente al conector situado en la parte  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
J 3 . 5 F  
delantera de la cinta y a la caja de enchufe. Pulse  
el interruptor de la cinta en la posición de marcha  
de tal modo que la lámpara dentro del mismo se  
encienda.  
PERFILES DE EJERCICIO  
Para garantizar los ejercicios variados,  
agradables y exigentes, Tunturi ha desarrollado  
diferentes perfiles predeterminados. Las  
características de los mismos aparecen en la  
película del teclado del contador.  
EJERCICIO MANUAL  
Cuando el aparato esté conectado a la corriente  
y la llave de seguridad esté colocada en su  
sitio, los monitores del contador se encuentran  
a cero. Podrá fijar la velocidad de inicio y la  
inclinación mediante el accionamiento de la  
teclas de ajuste de la velocidad y de ajuste de la  
inclinación. Pulse la tecla verde START; después  
de tres segundos la cinta se pone en marcha.  
Puede regular la velocidad y la inclinación de  
la cinta durante el entrenamiento mediante las  
teclas de ajuste. También es posible empezar la  
sesión de ejercicio pulsando directamente la tecla  
verde START. En este caso, la cinta se pone en  
movimiento a una velocidad de 1.0 km/h. Puede  
regular la velocidad y la inclinación de la cinta  
durante el entrenamiento mediante las teclas de  
ajuste. Para interrumpir el entrenamiento pulse la  
tecla STOP.  
P1 - Speed Interval (programa de velocidad:  
ejercicio de intervalo básico, como valor por  
defecto aparece una velocidad máxima de 10  
km/h)  
P2 - Weight Loss (programa de velocidad:  
control de peso, como valor por defecto aparece  
una velocidad máxima de 8 km/h)  
P3 - Rolling Hills (programa de inclinación:  
terreno ondulado, como valor por defecto  
aparece una inclinación máxima del 4 %)  
P4 - Cross Country (programa de inclinación:  
terreno variable, como valor por defecto aparece  
una inclinación máxima del 4%)  
P5 - Hill Climb (programa de inclinación: cuesta  
arriba, como valor por defecto aparece una  
inclinación máxima del 8 %)  
FIJACIÓN DE LOS VALORES  
DESEADOS  
Seleccione un programa predefinido pulsando  
una vez la tecla SELECT, después de lo cual en  
el monitor verá el símbolo P1. A continuación  
apriete las teclas de ajuste -/+ hasta que el  
programa deseado aparezca en el monitor.  
Mantenga pulsada la tecla SELECT hasta que  
el valor deseado aparezca en el monitor del  
contador:  
1. Apretado de la tecla = programas predefinidos,  
en el monitor aparece P1.  
Podrá modificar hacia arriba y hacia abajo la  
velocidad o la inclinación predefinidos con solo  
accionar las teclas de velocidad e inclinación;  
los cambios se verán reflejados en el contador.  
El cambio de un valor máximo modifica todo el  
programa predefinido en la misma proporción  
hacia arriba o hacia abajo. Los programas que  
se modifiquen no se guardan. Tras realizar  
la modificación pulse la tecla verde START y  
en tres segundos la cinta se pone en marcha.  
Cada programa dura 30 minutos y consta de 15  
períodos de dos minutos cada uno.  
2. Apretado de la tecla = se fija la distancia del  
ejercicio, en el monitor aparecen 3.0 km.  
3. Apretado de la tecla = se fija el objetivo de  
gasto energético, en el monitor aparecen 150  
calorías.  
4. Apretado de la tecla = se fija la duración  
del ejercicio, en el monitor aparecen 20:00  
(minutos).  
Después de su selección pulse siempre las  
teclas de ajuste + o - ; entonces, podrá elegir  
el programa predefinido (P1-P5) que usted  
desee o bien fijar el valor deseado para su  
entrenamiento. A continuación empiece el  
entrenamiento pulsando la tecla verde START. Una  
vez completado el valor del ejercicio que usted  
mismo había introducido, la cinta se detiene.  
En los programas de velocidad, la velocidad  
de la cinta viene predefinida. En cuanto a la  
inclinación de la superficie de carrera, podrá  
regularla a través de las teclas de ajuste de  
inclinación. En los programas de inclinación,  
la inclinación de la cinta viene predefinida y,  
en cuanto a la velocidad de la cinta, es posible  
regularla accionando las teclas de ajuste de  
velocidad.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA  
MANTENIMIENTO  
Quite el polvo de las superficies de la máquina,  
sobre todo de los manillares y del contador, con  
un paño o toalla húmedos. No use disolventes.  
Limpie con una aspiradora de boquilla fi na  
todos los componentes de la máquina (cinta, base  
de la cinta, raíles laterales, etc.). Para limpiar  
la parte inferior de la máquina, levante la cinta  
rodante hasta su posición vertical.  
Para continuar usando el aparato de forma  
segura es necesario realizar revisiones regulares,  
así como inspecciones de cualquier posible  
desencadenante de averías (por ejemplo, el  
desgaste de las piezas). Compruebe una vez al  
año que los tornillos de sujeción y las roscas  
interiores están bien apretados. En el supuesto de  
que alguna pieza del aparato sufriera daños, ésta  
debería cambiarse inmediatamente. El aparato no  
deberá utilizarse si no se encuentra en perfecto  
estado de funcionamiento  
NOTA: Mantenga también limpia la zona  
alrededor de la cinta. Al utilizar la misma se  
acumula polvo que puede causar errores en el  
funcionamiento.  
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA  
La lubricación es la medida de mantenimiento  
más importante de la cinta corredora. La  
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE  
Observe el movimiento de la cinta durante el  
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste  
siempre de inmediato al darse cuenta de la  
necesidad de hacerlo. La cinta debe rodar por el  
centro del armazón. Generalmente no tendrá que  
alinearla, siempre que:  
lubricación es absolutamente necesaria siempre  
que se de cuenta de que la resistencia de la  
cinta corredora haya crecido; si se produjera  
más rozamiento del normal, se notaría porque  
la cinta rodante daría tirones. Una lubricación  
insuficiente conducirá a que se desgasten y  
rompan la cinta, la placa de base y el motor.  
Cuando se trata de un uso habitual (un ejercicio  
de 30 minutos tres veces por semana) es  
la máquina esté situada sobre una superfi cie  
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;  
la cinta esté bien alineada.  
necesario realizar la lubricación con aceite T-  
Lube cada 4 a 6 meses. Compruebe el estado  
de lubricación tocando con la mano la placa  
de base debajo de la cinta rodante cuando ésta  
esté parada; en el caso que ésta se encuentre  
humedecida, no hay necesidad de lubricación.  
Si la placa de base se encuentra totalmente o  
bastante seca, pulverícela inmediatamente con  
lubricante según las siguientes instrucciones:  
Sin embargo se puede desplazar a un lado según  
sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que  
cargue más peso sobre una pierna). La alineación  
de la cinta se hace girando los dos pernos que  
hay detrás de la máquina.  
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad  
de la cinta hasta 5 km/h.  
1. Parar la cinta corredora.  
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire  
el perno de ajuste de la izquierda 1/4 de vuelta  
en el sentido de las agujas del reloj y el perno de  
la derecha 1/4 de vuelta en sentido contrario. No  
apriete más de 1/4 de vuelta cada vez, pues basta  
con un giro muy pequeño. Si la cinta se desplaza  
hacia la derecha, gire el perno de ajuste de la  
derecha 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas  
del reloj y el perno de la izquierda 1/4 de vuelta  
en sentido contrario.  
2. Ajustar el inyector al tubo de spray de  
lubricación.  
3. Levantar el borde de la cinta rodante.  
4. Colocar el inyector entre la cinta y la placa  
de base aproximadamente a 20 cm de la parte  
delantera de la máquina.  
5. Pulverizar con el lubricante a lo largo de toda  
la placa de base alcanzándola al máximo hacia el  
centro de la misma.  
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está  
hecho el ajuste. Si no, siga con el anterior  
procedimiento hasta que quede centrada. Si deja  
la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo,  
los bordes se rozarán y no girará correctamente.  
La garantía no cubre los daños causados en la  
cinta por falta de los ajustes necesarios.  
6. La máquina está preparada ya para el uso  
instantáneamente.  
NOTA: Lubricar la placa de base sólo con T-Lube  
de Tunturi. El aceite T-Lube lo puede adquirir en  
su distribuidor de Tunturi.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
M A N U A L D E L U S A R I O  
J 3 . 5 F  
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA  
espere un minuto y vuelva a ponerla en marcha.  
Si no aparece la indicación de error, puede seguir  
usando el equipo. En el caso contrario, contacte  
con el vendedor.  
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que  
tensarla. Sin embargo, durante el uso normal  
tiene que estar lo menos tensa posible. La tensión  
de la cinta se ajusta girando los mismos pernos  
utilizados para alinearla.  
ERR 02: La velocidad de la cinta sobrepasa el  
límite de seguridad. Contacte con el distribuidor  
del equipo.  
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.  
ERR 03: Si se quita la llave de seguridad.  
Colocarla de nuevo y continuar con el ejercicio.  
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido  
de las agujas del reloj aproximadamente 1/4 de  
vuelta cada uno.  
ERR 05: Defectos en el funcionamiento del motor  
de la regulación de inclinación. Apague la cinta  
rodante, espere un minuto y vuelva a ponerla en  
marcha. Pulse simultáneamente las dos teclas  
de la velocidad y la tecla ”abajo”: la maquina  
se calibrarán automáticamente. Si no aparece  
la indicación de error, puede seguir usando el  
equipo. En el caso contrario, contacte con el  
vendedor.  
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,  
sujetándose al manillar con las dos manos  
y parándola con los pies (como si estuviera  
bajando una cuesta).  
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/4 de  
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar  
muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue  
resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el  
distribuidor del equipo.  
ERR 11: Defectos en la transferencia de  
información. Apague la cinta rodante, espere  
un minuto y vuelva a ponerla en marcha. Si  
no aparece la indicación de error, puede seguir  
usando el equipo. En el caso contrario, contacte  
con el vendedor.  
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO  
Nota: Pese al continuo control de calidad que  
realizamos, el equipo puede presentar defectos  
o malfuncionamientos debidos a fallos en  
componentes individuales. En la mayoría de  
los casos no es necesario llevar todo el equipo  
a reparar, y generalmente es sufi ciente con  
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso  
de esta guía encontrará la lista de piezas. Si  
el equipo no funciona correctamente durante  
su uso, tome contacto inmediatamente con su  
proveedor Tunturi, informando el modelo y el  
número de serie del equipo.  
CONECTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD  
En el caso que la velocidad de la cinta cambie  
en relación con la introducida, el conectador de  
control de velocidad cortará la corriente eléctrica  
como medida de seguridad indicando los valores  
del velocímetro. Coloque el interruptor en la  
posición O, espere un minuto y el equipo está  
preparado para volver a usarlo.  
TRASLADO Y ALMACENAJE  
En el caso que se produzcan funciones anormales  
en el equipo coloque el interruptor en la posición  
O y espere aproximadamente un minuto. Vuelva  
a poner en marcha la cinta para comprobar que el  
aparato ya funciona adecuadamente. En este caso  
puede seguir utilizando el equipo. Si el problema  
persiste, póngase en contacto con el distribuidor  
del equipo.  
Ud. puede levantar la cinta di J3.5F hasta una  
posición vertical para que ocupe menos espacio.  
NOTA: Compruebe que la ángulo de inclinación  
está en 0 %.  
Apague el botón de la batería y desenchufe el  
cordón eléctrico de la toma de corriente y del  
andador. Sujete el tubo de la estructura por  
debajo de la parte trasera de la base andadora y  
levante la base andadora.  
CÓDIGOS DE ERROR  
La interfaz informa de los fallos detectados  
indicándolos en el monitor. Reconocerá un  
código de error por ERR en el monitor.  
NOTA: No deje nunca la cinta rodante en posición  
vertical sin sujetarla con el enganche de  
seguridad.  
ERR 01: La velocidad de la cinta no corresponde  
al valor introducido. Apague la cinta rodante,  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sitúese detrás del andador y levante la base  
andadora. Sujete el tubo de la estructura por  
debajo de la parte trasera de la base andadora  
e incline el andador hacia Ud. para que así  
descanse sobre las ruedas de transporte. Mueva  
el andador mediante las ruedas y bájelo al suelo  
cuidadosamente.  
derecho a cambiar sus especifi caciones sin  
previo aviso.  
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a  
negligencias en los procedimientos de montaje,  
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.  
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones  
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.  
Los usuarios no están autorizados a realizar  
cambios o modificaciones que no hayan sido  
expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd.  
La palanca de desbloqueo del cierre está  
situada en la parte izquierda del apoyo trasero.  
Desbloquee el cierre de la cinta tirando de la  
palanca hacia abajo.  
LE DESEAMOS MUCHAS AGRADABLES SESIONES  
DE ENTRENAMIENTO CON SU NUEVO COMPAÑERO  
DE EJERCICIO TUNTURI.  
NOTA: Para transportar la máquina a través de  
superficies irregurales o escaleras, extreme la  
precaución: la máquina debe ser transportada  
en vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea  
colocar la máquina sobre una base protectora. Al  
desplazar el aparato se pueden producir daños en  
algunos suelos, por ejemplo, en el parquet. Por  
esta razón el suelo deberá protegerse.  
NOTA: Después de mover la máquina puede que  
tenga que alinear y centrar la cinta.  
Para mantener la máquina en perfecto estado  
de funcionamiento guárdela en un lugar seco  
donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala  
del polvo. Mantenga la máquina siempre  
desenchufada de la corriente cuando no la use.  
DATOS TÉCNICOS  
Longitud ................................186 cm  
(posición de almacenaje 95 cm)  
Altura ....................................136 cm  
(posición de almacenaje 167 cm)  
Anchura .................................74 cm  
Peso .......................................68 kg  
La cinta rodante .....................43x131 cm  
Velocidad ...............................1,0-16,0 km/h  
Grados de inclinación ...........0-10 %  
Motor .....................................2,0 HP (1,47 KW)  
Todos los modelos Tunturi cumplen la directiva  
de la UE sobre compatibilidad electromagnética,  
EMC (89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado  
para su uso dentro de ciertos límites de tensión  
(72/23(EEC). Por lo tanto, este producto viene  
provisto con la etiqueta CE. La Tunturi J3.5F  
cumple con las normas CEN de precisión y  
seguridad (Class B H, EN-957, 1+6).  
Debido a nuestro continuo programa de  
desarrollo del producto, nos reservamos el  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
J 3 . 5 F  
H A N D L E I D I N G  
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN..............................45  
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN  
WELKOM IN DE WERELD VAN  
TUNTURI-TRAINING ...............................................46  
!
MONTAGE................................................................46  
HANDRAILS......................................................46  
HORIZONTALE HANDRAIL ..............................46  
MONITOR..........................................................46  
ELEKTRICITEITSSNOER.................................47  
NOODSTOP ......................................................47  
Deze gids is een essentieel onderdeel  
van uw Tunturi looptrainer. Lees  
deze gids zorgvuldig door vóórdat  
u begint met monteren, gebruiken  
of onderhouden van uw looptrainer.  
Bewaar de gids op een handige plaats.  
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige  
informatie uithalen die u nodig heeft voor  
het gebruik en het onderhoud van de  
apparatuur. Volg de instructies altijd met  
zorg op.  
METER.....................................................................47  
TOETSEN..........................................................47  
FUNCTIES.........................................................47  
FITNESS TRAINING ................................................47  
HARTSLAG .......................................................48  
De trainer mag alleen worden  
aangesloten op een geaard stopcontact.  
Het stroomverbruik bedraagt maximaal  
10 A. Het gebruik van een verlengsnoer  
is niet toegestaan. Spanningsfl uctuaties  
van meer dan 10 % kunnen storingen in  
de werking van de trainer veroorzaken  
of de elektronische componenten  
beschadigen. Indien de netspanning  
onvoldoende gereguleerd is of de trainer  
anderszins niet overeenkomstig deze  
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten,  
vervalt de garantie.  
TRAINING MET DE J3.5F-LOOPMAT .....................49  
MANUELE TRAINING .......................................49  
INSTELLEN VAN STREEFWAARDEN .............49  
TRAININGSPROFIELEN...................................49  
ONDERHOUD..........................................................50  
SMERING..........................................................50  
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER...............50  
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT............51  
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT.................51  
GEBRUIKSSTORINGEN..........................................51  
STORINGEN .....................................................52  
BEVEILIGINGSSYSTEEM ................................52  
De J3.5F mag alleen worden  
aangesloten op een geaard stopcontact.  
Het gebruik van een verlengsnoer is niet  
toegestaan.  
TRANSPORT EN OPSLAG......................................52  
TECHNISCHE GEGEVENS.....................................53  
Beperk u tot het onderhoud en  
instellingen zoals in deze handleiding  
worden beschreven. Stop direct als zich  
andere problemen voordoen en vraag  
advies bij uw Tunturi specialist.  
Laat door een arts, voordat u  
met trainen begint, uw gezondheid  
controleren.  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen  
van misselijkheid, duizeligheid of andere  
niet normale verschijnselen, stop dan  
direct uw training en raadpleeg een arts.  
Bij het afstellen en het  
onderhouden van de trainer  
dient u deze gebruiksaanwijzing  
op te volgen. Bij montage- en  
onderhoudswerkzaamheden dient  
u eerst de hoofdschakelaar van de  
looptrainer, uit te schakelen en de  
stekker uit het stopcontact te nemen.  
De J3.5F mag niet worden gebruikt  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HANDRAILS  
door personen die zwaarder zijn dan 110  
kg.  
De J3.5F is alleen voor thuisgebruik.  
De garantietermijn van de J3.5F bij  
thuisgebruik is 24 maanden.  
WELKOM IN DE WERELD  
VAN TUNTURI-TRAINING!  
Sluit de snoeren aan voordat u de handrails  
monteert. Bevestig iedere handrails met vier  
sluit ringen en bouten. BELANGRIJK! Als het  
horizontale rails gedeelte en de monitor niet  
zijn bevestigd, kunnen de bouten niet worden  
aangedraaid.  
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid  
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook,  
dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit  
waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft  
u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als  
trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel  
ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van  
deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken.  
Informatie betreffende het gebruik van Uw  
trainingsapparatuur en een efficiënte training  
hiermede kunt U in deze gids en Tunturi’s  
website WWW.TUNTURI.COM vinden.  
HORIZONTALE HANDRAIL  
MONTAGE  
De horizontale handrail (handgreep) is aan  
één kant smaller. Plaats de smalle kant van  
dit gedeelte in de rechter handrail voor u de  
horizontale handrail in de linkerkant bevestigt.  
BELANGRIJK! de linkerkant dient u te bevestigen  
met de lange bout en de rechterkant met de  
korte bout. Draai deze bouten niet aan indien de  
monitor nog niet is bevestigd.  
Controleer of de verpakking alle onderdelen  
bevat:  
1. Looptrainer  
2. Elektriciteitssnoer  
3. Handrails (2)  
4. Horizontale handrail  
5. Bedieningspaneel  
MONITOR  
6. Set met montagebenodigdheden (met  
* in de onderdelenlijst): Bewaar de  
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij  
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken.  
Neem bij problemen contact op met uw Tunturi  
dealer. De aanduidingen rechts, links, voor en  
achter betekenen steeds rechts, links enz. gezien  
vanuit de gebruiker, staand op de loopmat.  
Monteer de looptrainer als volgt:  
Sluit de snoeren aan en plaats daarna de  
monitor op de handrails. Het is mogelijk dat u  
de handrails aan beide kanten een beetje moet  
bewegen zodat de monitor goed past. Als de  
monitor eenmaal geplaatst is, kunt u de bouten  
van de monitor bevestigen en aandraaien. Draai  
alle bouten aan. Verwijder folie van de monitor.  
Om te voorkomen dat u zich bezeert, dient u  
eerst de loopplaat omhoog te klappen voordat u  
de looptrainer uit de doos haalt. (TRANSPORT  
EN OPSLAG)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
J 3 . 5 F  
H A N D L E I D I N G  
ELEKTRICITEITSSNOER  
trainingsprogramma P1-P5 of handmatige  
instelling van streefwaarden voor tijd, afstand  
of kcal. Tijdens de training kunt u met SELECT  
de waarde van het middelste display kiezen  
(calorieverbruik/hartslag).  
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het  
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt  
met het voltage dat aangegeven staat op het  
typeplaatje van uw apparatuur. Sluit de stroom  
aan het toestel met de stroomschakelaar naast de  
stekker aan.  
INSTELTOETSEN - / +  
Met de insteltoetsen kunt u de streefwaarden van  
de handmatig ingestelde training bijregelen of  
een bestaand programma kiezen.  
BELANGRIJK! De J3.5F mag alleen worden  
aangesloten op een geaard stopcontact. Het  
gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan.  
START  
Begin met de door u gekozen training.  
NOODSTOP  
FUNCTIES  
De looptrainer en het bedieningspaneel werken  
alleen indien de veiligheidssleutel correct is  
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet  
juist is geplaatst, verschijnt op het display  
een foutmelding. Controleer of de knijper van  
de veiligheidssleutel goed aan uw kleding  
is bevestigd. Het koord van de sleutel mag,  
wanneer er aan getrokken wordt, niet los kunnen  
schieten van uw kleding voordat de sleutel uit het  
bedieningspaneel komt.  
ELEVATION (loophoek)  
0-10 %, met 1 % nauwkeurigheid.  
TIME (tijd)  
Trainingstijd 0:00 - 90:00 met 1 s  
nauwkeurigheid.  
KCAL (Calorieën) / HEART RATE (hartslagmeting)  
Calorieverbruik 0-999 kcal met 1 kcal  
nauwkeurigheid / 40-240 bpm. Het  
hartslagsymbol licht altijd op, als de meter het  
hartsignaal registreert. Kies de door u gewenste  
weergave door tijdens de training op SELECT te  
drukken.  
METER  
TOETSEN  
STOP  
DISTANCE (Afstand)  
Om de training te beëindigen, drukt u op de  
STOP-toets, waarna de loopmat tot stilstand  
komt. De displays van de meters gaan weer op  
nul en de meter wordt gereset.  
Trainingsafstand 0-99,9 km met 0,1 km  
nauwkeurigheid.  
SPEED (Snelheid)  
Snelheid van de mat 1,0-16,0 km/h met 0,1 km/h  
nauwkeurigheid.  
SNELHEID  
Door op de toets HAAS te drukken kunt u de  
snelheid van de band te doen toenemen in  
stappen van 0,1 km/h. De SCHILDPAD - toets dient  
om de snelheid van de band laten afnemen in  
stappen van 0,1 km/h. Langer op deze toetsen  
drukken maakt dat de snelheid sneller verandert.  
De loopbandsnelheid is van 1,0 tot 16 km/h.  
FITNESS TRAINING  
OVER UW GEZONDHEID  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig  
uw training met enkele rek en strek oefeningen.  
LOOPHOEK  
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT  
Door op de loophoek omhoog -toets te drukken,  
verhoogt u de hellinghoek telkens met 1 %;  
door op de loophoek omlaag -toets te drukken,  
verlaagt u de hellinghoek met telkens 1 %.  
Als u een toets ingedrukt houdt, versnelt u de  
verandering. De hellinghoek kunt u van 0 tot 10  
% veranderen.  
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed  
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit  
voorkomt kouvatten.  
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De  
ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en  
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan  
90 % zijn.  
SELECT  
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke  
ondergrond, met aan de voorkant en aan de  
Voordat u de START-toets indrukt, kunt u met  
de SELECT-toets de trainingsmethode kiezen:  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte en aan de  
achterkant minstens 200x100 cm.  
Spring nooit van een draaiende loopmat af!  
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van  
Het is beter om de apparatuur op een extra  
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale  
verschijnselen, stop dan direct uw training en  
raadpleeg een arts.  
stuk vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen.  
Bij zware transpiratie is de vloer dan ook  
makkelijker schoon te maken.  
NA IEDERE TRAINING  
OVER HET GEBRUIK VAN DE APPARATUUR  
Neem de veiligheidssleutel uit het  
bedieningspaneel.  
Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit  
en neem de stekker uit het stopcontact.  
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.  
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk  
Neem de stekker uit het stopcontact en neem  
het snoer uit de trainer.  
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren  
dat de speelsheid en nieuwsgierigheid van  
kinderen, kan leiden tot situaties waarvoor  
de apparatuur niet is ontworpen. Gebruik van  
de apparatuur door kinderen mag daarom  
alleen plaatsvinden onder supervisie van een  
volwassene.  
Met een vochtige doek de looptrainer  
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.  
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten  
het bereik van kinderen.  
De J3.5F mag door slechts één persoon tegelijk  
gebruikt worden.  
HOE BLIJFT U HET BEST GEMOTIVEERD?  
Het is gemakkelijk om met trainen te beginnen,  
maar het is misschien nog wel makkelijker om  
er mee te stoppen! Om het doel, uw gezondheid  
en uw kwaliteit van leven, dat u zich gesteld  
heeft te bereiken, is het belangrijk dat u de juiste  
motivatie krijgt en houdt, om dóór te blijven  
gaan met trainen. Dit helpt u daarbij:  
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de  
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor  
dat er zich geen obstakels onder het onderstel  
van de trainer bevinden en steek geen handen,  
voeten of voorwerpen tussen bewegende delen.  
Draag tijdens de training de juiste kleding en  
stel een realistisch doel  
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed  
gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen  
worden gedragen. Steentjes, zand en ander vuil  
afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra  
slijtage en/of storingen veroorzaken.  
bouw uw training stap-voor-stap aan de hand  
van een schema op  
houdt een fitnessdagboek bij, waarin u de  
vorderingen noteert  
Controleer voordat u met de training begint of  
de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer  
nooit indien deze defect is.  
verander zo nu en dan de manier waarop u  
traint  
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing  
en de beschermkappen correct zijn aangebracht.  
gebruik uw fantasie bij het trainen  
concentreer u op zelfdiscipline  
BEGINNEN MET DE TRAINING  
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe u zich  
moet motiveren. Maak van fitnesstraining niet  
de belangrijkste zaak in uw leven. Uw eerste  
doel is te wennen aan het regelmatig trainen.  
Pas wanneer dat regelmatig trainen natuurlijk  
aanvoelt kunt u nieuwe doelen stellen.  
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig  
uw training met enkele rek en strek oefeningen.  
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens  
staan op de grijze treeplanken, die zich aan  
weerszijden van de band bevinden en start dan  
pas de looptrainer. Start de looptrainer nooit  
terwijl u er op staat.  
HARTSLAG  
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van  
de band, of wanneer u tijdens het lopen de  
bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.  
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u  
bereikt het beste resultaat door te trainen op een  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
J 3 . 5 F  
H A N D L E I D I N G  
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,  
uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen  
dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit  
is de hartslag die bij meer inspanning niet meer  
hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale  
hartslag is, kunt u de volgende formule als  
leidraad nemen:  
TRAINING MET DE  
J3.5F-LOOPMAT  
U sluit de stroom aan door het snoer met het  
verbindingscontact op de voorkant van de  
loopmat en met het gewone net-stopcontact te  
verbinden. Daarna doet u de stroomschakelaar  
van de mat in de gebruikerinstelling aan, waarbij  
het lampje in de schakelaar begint te branden.  
208 - 0,7 X DE LEEFTIJD  
Het maximum varieert van persoon tot  
MANUELE TRAINING  
persoon. De maximale hartslag daalt per jaar  
met gemiddeld èèn punt. Als u tot de eerder  
genoemde risicogroepen behoort, vraag dan  
een arts uw maximale hartslag te bepalen. Om  
u te helpen met uw training, hebben wij drie  
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.  
Als het toestel op het elektriciteitsnet is  
aangesloten, met de sleutel in het slot, staan de  
meters op nul. U kunt nu de beginsnelheid en  
de hellingshoek instellen met de toetsen voor  
snelheid en loophoek. Als u nu op de groene  
START-toets drukt, gaat de mat na 3 sec. lopen. U  
kunt tijdens de training de snelheid en de hoek  
bijregelen met die toetsen. U kunt de training  
ook beginnen door direct op de groene START-  
toets te drukken. In dat geval gaat de mat lopen  
met een snelheid van 1 km/u. U kunt tijdens de  
training de snelheid en de hoek bijregelen met  
die toetsen. Met de STOP-toets beëindigt u de  
training.  
BEGINNER: 50 TOT 60 % VAN DE MAXIMALE  
HARTSLAG  
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die  
lijnen, mensen die herstellende zijn van een  
ziekte en mensen die lang niet getraind hebben.  
Drie trainingen van tenminste een halfuur per  
week zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen  
stimuleert bij een beginner de ademhaling en  
bloedsomloop in sterke mate en zorgt al snel  
voor een merkbaar resultaat.  
INSTELLEN VAN STREEFWAARDEN  
Druk op SELECT tot de gewenste streefwaarde op  
het display van de meter komt.  
GEMIDDELDE SPORTER: 60 TOT 70 % VAN DE  
MAXIMALE HARTSLAG  
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren  
en op peil te houden. Zelfs een redelijk  
normale inspanning - minimaal 3 trainingen  
van 30 minuten per week - heeft een positief  
effect op hart en longen. Om uw conditie  
verder te verbeteren kunt u het aantal keren  
trainen per week verhogen of de duur van uw  
training verlengen. Verhoog echter nooit beide  
tegelijkertijd!  
1 x drukken = bestaande programma’s, op  
display P1.  
2 x drukken = instelling trainingsafstand, op  
display 3.0 km.  
3 x drukken = instelling calorieverbruik, op  
display 150 cal.  
4 x drukken = instelling trainingstijd, op display  
20:00 (minuten).  
GETRAINDE SPORTER: 70 TOT 80 % VAN DE  
MAXIMALE HARTSLAG  
Als uw keuze het display staat, kunt u met de +  
of - toetsen de waarde zelf wijzigen (P1-P5 of  
hoogte van streefwaarde). Daarna kunt u met de  
training beginnen door op de groene START-toets  
te drukken. Na het verlopen van de ingestelde  
trainingstijd stopt de loopmat.  
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor  
wie écht fit is en wie gewend is aan langdurige  
conditie trainingen.  
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat  
bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals  
polyester of polyamide) statische electriciteit  
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting  
problemen veroorzaken kan.  
TRAININGSPROFIELEN  
Om u van een veelzijdige, aangename en  
doelbewuste training te verzekeren, heeft  
Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een  
teevee of andere electronische apparaten een  
electromagnetisch veld om zich heen vormen,  
wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken  
kan.  
Tunturi een paar klare, op verschillende manier  
functionerende trainingsprofielen ontwikkeld.  
Het soort profielen wordt op het toetsenbord van  
de meetapparatuur aangegeven en gepresenteerd.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SMERING  
P1 - Speed Interval (snelheidsprogramma: basis  
intervaltraining, standaardinstelling topsnelheid  
10 km/u)  
Het belangrijkste onderhoud van de looptrainer  
bestaat uit de smering tussen de loopplaat en  
de loopmat. Smering is beslist noodzakelijk,  
wanneer u merkt dat de weerstand tijdens het  
lopen, van de loopmat toeneemt, of de motor  
warmer wordt dan normaal; u merkt dat de  
wrijving is toegenomen als de band schokkend  
loopt of een branderige lucht geeft. Onvoldoende  
smering veroorzaakt slijtage aan loopmat,  
loopplaat, motor en aan de elektronische  
besturing. Dit kan zelfs leiden tot zeer ernstige  
beschadiging van deze onderdelen. Met een  
gemiddeld gebruik (een trainingssessie van  
30 minuten drie keer in de week) dient de  
looptrainer iedere vier tot zes maanden te worden  
doorgesmeerd met T-Lube. Het aantal keren dat  
de looptrainer wordt doorgesmeerd kan aan de  
gebruiksintensiviteit van de looptrainer worden  
aangepast. Het smeringniveau kunt u controleren  
door de loopmat op te tillen en uw hand  
P2 - Weight Loss (snelheidsprogramma:  
gewichtscontrole, standaardinstelling topsnelheid  
8 km/u)  
P3 - Rolling Hills (hellingprogramma:  
heuvelachtig terrein, standaardinstelling helling  
maximaal 4 %)  
P4 - Cross Country (hellingprogramma:  
wisselachtig terrein, standaardinstelling helling  
maximaal 4 %)  
P5 - Hill Climb (hellingprogramma: bergop,  
standaardinstelling helling maximaal 8 %)  
Door 1 keer op SELECT te drukken kunt u een  
bestaand programma kiezen. Op het display  
komt P1; met de -/+ toetsen kunt het gewenste  
programma kiezen.  
vervolgens zover mogelijk in het midden van de  
mat te plaatsen. Indien de plaat droog aanvoelt en  
er geen smeermiddel op uw hand te zien is, dient  
u de looptrainer als volgt door te smeren:  
Met de toetsen voor snelheid en loophoek kunt  
u de standaard maximumsnelheid of -hoek  
hoger of lager instellen; de wijziging is op de  
meter te zien. Als een maximale waarde wordt  
gewijzigd, wordt evenredig daarmee het hele  
bestaande programma hoger of lager ingesteld.  
Het bewerkte programma wordt niet opgeslagen.  
Druk na de instelling op de groene START-toets;  
na 3 sec. gaat de mat lopen. Elk programma  
duurt 30 minuten en bestaat uit 15 fases van 2  
minuten.  
1. Stop de loopmat zodat de matnaad boven en in  
het midden van de plaat is.  
2. Plaats de spuitpijp in de sproeiknop van de  
smeerbus.  
3. Til de loopmat op.  
4. Plaats de straalpijp tussen de mat en de plaat  
op ongeveer 200 mm van de oorkant van de  
looptrainer.  
In de snelheidsprogramma’s is de snelheid  
voorgeprogrammeerd; u kunt wel de loophoek  
instellen. In de hellingprogramma’s is de hoek  
van de mat voorgeprogrammeerd en kunt u de  
snelheid bijregelen.  
5. Breng het smeermiddel aan vanaf de voorkant  
tot de achterkant van de looptrainer. Probeer  
de spuit zover mogelijk in het midden van de  
loopplaat te plaatsen.  
ONDERHOUD  
6. De looptrainer is nu weer klaar voor gebruik.  
Voor een veilig gebruik van het toestel is het  
nodig dit regelmatig te onderhouden en te  
letten op bepaalde zaken die kunnen leiden  
tot storingen (slijtage van onderdelen enz.).  
Controleer een keer per jaar of alle bouten en  
moeren nog goed vast zitten. Draai ze echter niet  
te strak aan.  
BELANGRIJK! De looptrainer dient uitsluitend  
te worden gesmeerd met de door Tunturi  
aanbevolen smeermiddel. De looptrainer  
mag nooit met andere smeermiddel worden  
gesmeerd, dan T-Lube. Raadpleeg uw  
plaatselijke Tunturi dealer voor het verkrijgen  
van het juiste smeermiddel T-Lube.  
Het toestel mag alleen worden gebruikt als het  
geheel in orde is.  
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER  
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel  
en reinig de handgrepen met een licht vochtige  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
J 3 . 5 F  
H A N D L E I D I N G  
doek. Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de  
zichtbare delen van het frame (o.a. onderstel  
en zijkanten) en de band regelmatig met een  
stofzuiger. Klapt u de looptrainer op om de  
onderkant schoon te maken.  
beschadigen. De garantie op de trainer dekt geen  
storingen of beschadigingen die ontstaan zijn  
door het niet centreren van de mat.  
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT  
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat  
strakker te stellen. Het is niet goed om de  
loopmat te strak te zetten; houd de spanning zo  
laag mogelijk. Het bijstellen van de spanning  
doet u met dezelfde inbusbouten die ook voor het  
centreren worden gebruikt.  
OPGELET! Houdt u ook de omgeving van  
de loopmat schoon. Bij gebruik vergaart de  
loopmat bijvoorbeeld stof, wat problemen  
kan veroorzaken bij het functioneren van de  
apparatuur.  
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT  
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van  
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat  
goed blijft lopen. Indien de band afstelling  
behoeft, wacht hier dan niet mee tot na de  
training maar voer dit onmiddellijk uit. De band  
dient altijd over het midden van de trainer te  
lopen. Centreren zal over het algemeen niet  
nodig zijn wanneer:  
ongeveer 5 km/h.  
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer  
1/4 slag in de richting van de klok.  
3. Controleer of de spanning correct is door op de  
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen  
(alsof u bergaf loopt).  
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat  
en de loopmat goed gespannen is;  
Indien de band bij licht afremmen nog steeds  
slipt, draai dan de inbusbouten nogmaals 1/4  
slag aan en herhaal de controle. Bij krachtig  
afremmen mag de loopmat slippen. Als de mat,  
ondanks het afstellen, blijft doorslippen, neem  
dan contact op met uw Tunturi dealer.  
de loopmat correct is gecentreerd.  
Het kan echter zijn dat als gevolg van een  
bijzondere loopstijl de loopmat enigszins uit het  
midden raakt. Het centreren van de loopmat:  
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /  
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met  
een snelheid van 5 km/u.  
GEBRUIKSSTORINGEN  
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende  
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of  
storingen optreden die het gevolg zijn van het  
niet goed functioneren van onderdelen die in de  
looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is  
het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie  
aan te bieden, aangezien de storing meestal  
kan worden opgelost door het vervangen van  
het defecte onderdeel. Mochten er storingen  
optreden bij het gebruik van de trainer, neem  
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi  
dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en  
het serienummer van uw Tunturi trainer, de  
eventuele storingscode en door wie de trainer is  
geïnstalleerd.  
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de  
linker inbusbout achter op de trainer 1/4 slag  
in de richting van de klok mee en de rechter  
inbusbout 1/4 slag tegen de klok in. Het afstellen  
dient met de nodige voorzichtigheid te gebeuren  
daar een achtste slag al aanzienlijke gevolgen  
heeft voor de loop van de loopmat. Draai de  
inbusbouten dus met maximaal 1/4 slag in  
de richting van de klok of tegen de klok in.  
Controleer elke keer het gevolg hiervan. Laat de  
mat enkele minuten draaien, voor weer verder  
te gaan met afstellen. Indien de mat naar rechts  
trekt, draai dan de rechter inbusbout achter op de  
trainer 1/4 slag in de richting van de klok en de  
linker inbusbout 1/4 slag tegen de klok in.  
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de  
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit  
door de aan- en uitknop in te drukken. Wacht  
vervolgens één minuut en schakel de looptrainer  
weer aan. Op deze manier moeten incidentele  
fouten hersteld zijn en kan de looptrainer  
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze  
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat  
nog steeds naar links of naar rechts trekt dient  
u het afstellen te herhalen, stapje voor stapje,  
totdat de loopmat recht loopt. Indien de mat  
gedurende langere tijd aanloopt kan deze ernstig  
opnieuw worden gebruikt. Indien de looptrainer  
na het aan- en uitschakelen door de aan- en  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
uitknop nog steeds niet goed functioneert, neem  
dan contact op met uw Tunturi dealer voor  
onderhoud.  
snelheid van de looptrainer overschreden wordt  
of onder de gangbare snelheid komt, wordt de  
looptrainer uitgeschakeld door het  
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het  
model, het serienummer van het apparaat en  
het nummer van het onderdeel. Op de laatste  
pagina’s van deze gids vindt u de onderdelenlijst.  
TRANSPORT EN OPSLAG  
De J3.5F kunt u opklappen.  
BELANGRIJK! Controleer of het loophoek en 0 %  
is.  
STORINGEN  
Schakel het apparaat uit en neem het snoer  
zowel uit het contact in de loopband als uit het  
stopcontact. Pak de framebuis onder aan de  
achterkant van het loopvlak en til het loopvlak  
op.  
De interface meldt de storingen op het screen  
aan. Een storingscode is te herkennen aan ERR.  
ERR 01: storing snelheidssensor. Schakel de  
looptrainer met de aan- en uitknop uit en weer  
aan om de looptrainer zo opnieuw in te stellen.  
Als de looptrainer weer normaal functioneert,  
kunt u de looptrainer verder gebruiken. Indien de  
looptrainer niet normaal functioneert, neem dan  
contact op met de dealer.  
BELANGRIJK! Let op dat het frame opgeklapt niet  
op de gasveer rust en denk er aan om de trainer  
te vergrendelen.  
De J3.5F verplaatst u als volgt: Til de trainer  
op en vergrendel de loopband. Ga achter de  
loopband staan, pak de framebuis onder aan  
de achterkant van het loopvlak en trek de  
looptrainer voorzichtig naar u toe, zodat deze op  
de transportwielen rust. Laat de trainer na het  
verplaatsen voorzichtig zakken, waarbij u de voet  
opnieuw op het transportwiel plaatst.  
ERR 02: storing te veel snelheid. Neem contact op  
met uw dealer voor onderhoud.  
ERR 03: storing veiligheidssleutel. Bevestig de  
veiligheidssleutel op de juiste plaats en ga door  
met trainen.  
ERR 05: een functiestoring in de motor van  
de loophoekregeling. Schakel de looptrainer  
met de aan- en uitknop uit en weer aan om de  
looptrainer zo opnieuw in te stellen. Druk de  
beide pijltoetsen en loophoek-omlaag toets: de  
apparaat worden calibreert. Als de looptrainer  
weer normaal functioneert, kunt u de looptrainer  
verder gebruiken. Indien de looptrainer niet  
normaal functioneert, neem dan contact op met  
de dealer.  
De handgreep om de vergrendeling vrij te maken  
bevindt zich aan de linkerkant van de achterpoot.  
U maakt de vergrendeling van de loopband vrij  
door de handgreep naar beneden te trekken.  
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden  
bij het verplaatsen van de looptrainer over een  
oneffen vloer of over een drempel. Ook mag  
de looptrainer beslist nooit op de wielen over  
een trap gereden worden, in dit geval moet  
de looptrainer worden opgetild. Pas op dat de  
vloer niet beschadigt wanneer u het toestel  
verplaatst. Bescherm tere vloermaterialen zoals  
parketvloeren enz.  
ERR 11: een storing in de overbrenging van de  
gegevens. Schakel de looptrainer met de aan- en  
uitknop uit en weer aan om de looptrainer zo  
opnieuw in te stellen. Als de looptrainer weer  
normaal functioneert, kunt u de looptrainer  
verder gebruiken. Indien de looptrainer niet  
normaal functioneert, neem dan contact op met  
de dealer.  
BELANGRIJK! Het kan zijn dat de loopmat  
opnieuw gecentreerd moet worden nadat deze  
verplaatst is.  
Berg de trainer op in een droge ruimte met een  
redelijk constante temperatuur en dek de trainer  
af tegen stof. Haal na gebruik altijd de stekker uit  
het stopcontact.  
BEVEILIGINGSSYSTEEM  
Om uw veiligheid te waarborgen is deze  
looptrainer ontworpen en voorzien van een  
activeringsbeveiliging. Indien de toegestane  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
J 3 . 5 F  
ANMÄRKINGAR OCH VARNINGAR........................54  
TECHNISCHE GEGEVENS  
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS  
TRÄNINGSVÄRLD!..................................................54  
Lengte ...................................186 cm  
(Opgeklapte stand 95 cm)  
Hoogte ...................................136 cm  
(Opgeklapte stand 167 cm)  
MONTERING............................................................54  
HANDSTÖD.......................................................54  
TVÄRBALK........................................................55  
MÄTAREN .........................................................55  
ELKABEL...........................................................55  
SÄKERHETSNYCKEL.......................................55  
Breedte ..................................74 cm  
Gewicht .................................68 kg  
Lengte loopvlak ....................128 cm  
Breedte loopvlak ...................43 cm x 131 cm  
Snelheid .................................1,0-16,0 km/u  
Hellinghoek ...........................0-10 %  
Motor .....................................2,0 pk (1,47 KW)  
MÄTARE...................................................................55  
FUNKTIONSTANGENTER................................55  
VISNING PÅ SKÄRMEN ...................................56  
ALLMÄNT OM TRÄNING.........................................56  
PULS .................................................................57  
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen  
van EUs EMC. Directiven betreffende  
elektromagnetische compatibiliteit (89/336/  
EEC) en elektrische apparatuur ontworpen voor  
gebruik binnen bepaalde spanningslimieten (73/  
23/EEC). Daarom is dit product met de CE label  
voorzien. De Tunturi J3.5F looptrainer voldoen  
aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm B  
H, EN-957, deel 1 en 6).  
TRÄNING PÅ J3.5F-LÖPMATTAN...........................57  
MANUAL-TRÄNING ..........................................57  
ATT STÄLLA IN MÅLVÄRDEN ..........................57  
TRÄNINGSPROFILER .....................................58  
SERVICE..................................................................58  
SMÖRJNING .....................................................58  
RENGÖRING AV LÖPBAND.............................58  
CENTRERING AV LÖPBAND ...........................59  
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING....59  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING...................59  
KODER FÖR FEL..............................................59  
SKYDD FÖR HASTIGHETSREGLERINGEN....60  
In verband met ons beleid van voortdurende  
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om  
specificaties te veranderen zonder daarover nader  
te berichten.  
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................60  
TEKNISKA DATA......................................................60  
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als  
gevolg van het niet volgen van de instructies  
in deze gids betreffende het monteren, het  
instellen en het onderhouden van de apparatuur.  
Veranderingen of modificaties, welke niet door  
Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de  
Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel  
vervallen.  
WIJ WENSEN U VEEL PLEZIERIGE TRAININGEN MET  
UW NIEUWE TUNTURI TRAININGSPARTNER!  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANMÄRKINGAR OCH VARNINGAR  
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS  
TRÄNINGSVÄRLD!  
Denna handbok är en väsentlig del  
av ditt träningsredskap. Börja bekanta  
dig med redskapet genom att först  
läsa igenom den här handboken. Den  
innehåller den information du behöver  
för att kunna montera, använda och  
underhålla ditt nya redskap. Spara  
denna handbok, för du kan behöva  
instruktionerna senare. Följ alltid dessa  
instruktioner noggrant.  
Ditt val visar att du verkligen vill investera i  
din kondition och ditt välbefinnande; det visar  
också att du verkligen värdesätter hög kvalitet  
och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi  
har du valt en säker och motiverande produkt  
av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende  
av vilken målsättning du har, är vi säkra på att  
det här är den rätta utrustningen för att du skall  
nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du  
ska använda ditt träningsredskap och hur man  
tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen  
WWW.TUNTURI.COM.  
Löpbandet får endast anslutas till  
jordat uttag. Använd inga skarvsladdar  
när löpbandet ansluts till nätet. Den  
maximala strömförbrukningen är 10  
A.Variationer i nätspänningen på mer  
än 5 % kan leda till felfunktioner och  
skada elektroniken. Garantin upphör att  
gälla om redskapet ansluts i strid med  
instruktionerna i denna bruksanvisning.  
MONTERING  
Börja med att packa upp och kolla att du har  
följande delar:  
Redskapets nätkabel är försedd  
1. Ram  
2. Handstöd (2 st.)  
3. Tvärbalk  
4. Mätare  
med jordad kontakt och stickdosa.  
Eventuella ändringar får endast utföras  
av person, som har kvalifikation att  
serva elmekaniska redskap enligt de  
bestämmelser som gäller i respektive  
land.  
5. Elsladd  
6. Monteringstillbehör (innehållet med * i  
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan  
behöva dem bl.a. till att göra inställningar på  
redskapet.  
Konsultera din läkare för att kolla upp  
din hälsa innan du börjar träna.  
I förpackningen finns det även en silikatpåse  
som absorberar fukt under lagring och transport.  
Släng påsen när du packat upp redskapet.  
Riktningarna vänster, höger, fram och bak  
används så som man uppfattar dem när man  
sitter i träningsställning. Vid problem, kontakta  
försäljaren. Montera ihop ditt träningsredskap  
enligt följande:  
Om du känner dig illamående, får  
svindel eller andra onormala symptom,  
avsluta träningen omedelbart och sök  
upp en läkare.  
Utför endast de service- och  
justeringsåtgärder, som nämns i denna  
bruksanvisning. Givna anvisningar  
bör följas. Försäkra dig alltid om att  
stickproppen är urdragen innan du  
börjar montera eller göra underhåll på  
redskapet.  
OBS! Lyft upp och lås löpunderlaget i övre  
position innan du föt apparaten ur förpackningen.  
(se TRANSPORT OCH FÖRVARING)  
Redskapet får inte användas av  
personer som väger mer än 110 kg.  
HANDSTÖD  
Redskapet får användas endast  
hemma. 24 månaders garanti gäller  
enbart fel eller brister som uppkommer  
vid användning i hemmet.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
J 3 . 5 F  
Koppla ihop kablarna från det vänstra handstödet  
och ramen. Fäst vardera handstödet med fyra  
brickor och skruvar. OBS! Dra åt skruvarna  
ordentligt, men först efter att du har monterat  
tvärbalken och satt mätaren på plats.  
SÄKERHETSNYCKEL  
Löpbandet och mätaren fungerar bara om  
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar  
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i  
låset. Se till att säkerhetsnyckeln är ordentligt  
i sin plats i fästet i vänstra kanten samt fäst vid  
kläderna; när bandet spänns får hållaren aldrig  
lossna från kläderna, utan säkerhetsnyckeln ska  
dras ur låset.  
TVÄRBALK  
MÄTARE  
FUNKTIONSTANGENTER  
STOP  
Fäst tvärbalken i handstödet så att ändan med  
mindre skyddsplast kommer på högra sidan. Sätt  
först den ändan på plats och därefter den som  
kommer till vänster. Skruva fast tvärbalkens  
vänstra ända med en bricka och en lång  
När du trycker på STOP stannar bandet och  
träningspasset tar slut. Genom att trycka på STOP  
efter avslutat träningspass nollställs skärmen och  
mätaren återgår till startläget.  
HASTIGHETSTANGENTER  
fästskruv, därefter den högra med en bricka och  
en kort skruv. OBS! Dra åt skruvarna ordentligt  
först sedan du har satt mätaren på plats.  
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för  
reglering av hastigheten (Hare/Sköldpadda) för  
stegvis höjning av hastigheten med 0,1 km/h  
intervaller (Hare) och minskning (Sköldpadda).  
Om du håller tangenten intryckt börjar värdena  
ändras snabbare. Hastigheten på löpmattan kan  
justeras över intervallet 1,5-16 km/h.  
MÄTAREN  
LUTNINGSTANGENTER  
Genom att trycka på tangenten ”uppåt” höjer  
du lutningen på löpunderlaget i steg om 1 %,  
genom att trycka på tangenten ”neråt” sänker du  
lutningen i steg om 1 %. Om du håller tangenten  
intryckt förändras inställningen snabbare.  
Lutningen kan justeras i intervallet 0-10 %.  
Koppla ihop ledningen i det vänstra handstödet  
med ledningen till mätaren och sätt mätaren  
på plats i den övre ändan av handstöden. Dra  
åt mätaren med fyra brickor och skruvar.  
Dra därefter åt de övriga fästskruvarna till  
handstödet. Dra loss skyddsfilmen från skärmen.  
SELECT  
Innan du trycker på START kan du välja  
träningsform med SELECT. Antingen  
träningsprogrammen P1-P5 eller manuell  
träning, där du sätter upp målen för träningen  
(tid, distans, eller kcal). Under pågående  
träning väljer du mellersta visningens värde  
(energiförbrukning/hjärtfrekvens).  
ELKABEL  
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan  
som finns bredvid strömbrytaren i löpbandets  
framända. Kontrollera att nätspänningen  
överenstämmer med den spänning som finns  
angiven på löpbandets typplatta innan bandet  
ansluts till elnätet. Koppla på strömmen  
till löpmattan med strömbrytaren bredvid  
stickkontakten. OBS! Redskapet bör kopplas till  
ett jordat vägguttag. Använd inga skarvsladdar  
när du kopplar redskapet till nätet.  
JUSTERINGSTANGENTER -/+  
Med justeringstangenterna kan du ställa in  
värdena för manuell träning samt välja det  
färdiga program som du vill använda.  
START  
Starta träningen.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VISNING PÅ SKÄRMEN  
läras hur man använder det. Man bör då beakta  
barnens psykiska och fysiska utveckling och  
deras personlighet.  
ELEVATION  
Lutningsvinkeln 0-10 % i steg om 1 %.  
Redskapet får användas av endast en person åt  
gången.  
TIME  
Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet  
(00:00-90:00).  
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga  
delar.  
KCAL / HEART RATE  
Uppskattad energiförbrukning (0-999 kcal) i  
steg om 1 kcal / Uppmätt puls, 40-240 bpm.  
Pulssymbolen blinkar alltid när mätaren mottar  
en pulssignal. Välj den visning du vill använda  
genom att trycka på SELECT under pågående  
träningspass.  
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.  
Innan du börjar använda redskapet, försäkra  
dig om att det på alla sätt fungerar som det skall.  
Använd inte redskapet om det har något fel.  
Använd inte redskapet innan alla kåpor och  
skydd är på plats.  
DISTANCE  
Den sträcka du har tillryggalagt i kilometer (0-  
99,9 km) i steg om 0,1 km.  
BÖRJA TRÄNINGSPASS  
Värm upp före träningspasset och avsluta  
med avslappningsövningar och stretching för att  
undvika träningsvärk.  
SPEED  
Löpbandets hastighet i kilometer per timme (1,0-  
16,0 km/h) i steg om 0,1 km/h.  
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå  
inte på själva bandet när du startar redskapet.  
ALLMÄNT OM TRÄNING  
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger  
på eller av löpbandet och alltid när du ändrar  
bandets hastighet mitt under pågående träning.  
Hoppa aldrig av ett roterande löpband!  
ANGÅENDE DIN HÄLSA  
För att undvika muskelvärk, börja och avsluta  
varje träningspass med stretching.  
Om du känner dig illamående, får svindel  
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN  
eller uppvisar andra onormala symtom under  
träningen, skall du omedelbart avbryta träningen  
och vända dig till din läkare.  
Redskapet får inte användas utomhus.  
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.  
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som  
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på  
minst 100 cm framför och på sidorna av och  
minst 200x100 cm bakom redskapet.  
AVSLUTA TRÄNINGSPASS  
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du  
avslutar din träning.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i  
löpbandets framända.  
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett  
underlag som skyddar golvet.  
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och  
stickdosan i löpbandet.  
Försäkra dig om att träningsutymmet  
har god ventilation. Undvik dock att träna i  
dragiga utrymmen, eftersom det kan ge dig en  
förkylning.  
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.  
Använd inga lösningsmedel!  
ANGÅENDE TRÄNINGEN  
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom  
räckhåll för barn.  
Koppla alltid av strömmen efter varje  
träningspass.  
HUR MOTIVERAR MAN SIG TILL ATT FORTSÄTTA?  
Det är lätt att börja träna och ännu lättare att  
sluta! För att uppnå de mål du satt upp, behöver  
du hela tiden motivera dig till att fortsätta. På så  
sätt når du också det slutliga målet: livslång hälsa  
och en ny livskvalitet. Så kom ihåg:  
Föräldrar och andra med ansvar för barn  
bör beakta att barns naturliga nyfikenhet och  
lekfullhet kan leda till situationer och handlingar  
som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts  
använda träningsredskapet bör de övervakas och  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
J 3 . 5 F  
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % AV MAXIMIPULSEN  
Träning på denna nivå lämpar sig bara för  
personer med mycket bra kondition och bör  
föregås av träning för lång uthållighet.  
Sätt upp realistiska mål.  
Gå framåt steg för steg enligt din tidsplan.  
För en konditionsdagbok och skriv ner dina  
framsteg, t.ex. vikt, puls, sträckor, tid och hur du  
känner dig överlag.  
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i  
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk  
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig  
pulsmätning.  
Ändra sätt att träna emellanåt.  
Observera att mobiltelefoner, tv-apparater  
och andra elektriska anordningar genererar ett  
elektromagnetiskt fält omkring sig och kan  
därför ge upphov till problem i pulsmätningen.  
Använd fantasin.  
Lär dig självdisciplin.  
En viktig sida av träningen är mångsidighet.  
Genom att variera din träning låter du olika  
muskelgrupper arbeta, vilket hjälper dig hålla  
motivationen uppe.  
TRÄNING PÅ J3.5F-LÖPMATTAN  
Koppla strömmen till löpmattan genom att trycka  
fast kabeln i anslutningen framtill på redskapet  
och i nätuttaget samt trycka på strömmen till  
mattan med avbrytaren. Lampan i avbrytaren  
skall då tändas.  
PULS  
Oberoende av vilken din målsättning är  
når du bästa resultat genom att träna på rätt  
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är  
din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs.  
på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att  
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din  
maximipuls, kan du använda följande formler  
som riktgivare:  
MANUAL-TRÄNING  
När strömmen är påkopplad och  
säkerhetsnyckeln sitter i låset är skärmen  
nollställd. Du kan ställa in önskad  
starthastighet och -lutning med hastighets-  
och lutningstangenterna. Tryck på den gröna  
START-knappen och bandet startar efter tre  
sekunder. Under träningspasset kan du justera  
bandets hastighet och lutning med hjälp av  
justeringstangenterna. Du kan även börja  
träningspasset genom att direkt trycka på  
START. Då startar löpbandet med en hastighet  
på 1 km/h. Nu kan du justera hastigheten  
och lutningen under pågående träning med  
justeringstangenterna. Avsluta träningen genom  
att trycka på STOP.  
208 - 0,7 X ÅLDERN  
Maximipulsen varierar från person till person.  
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet  
per år. Om du hör till någon av de riskgrupper  
som nämndes ovan, be en läkare mäta din  
maximipuls åt dig. Vi har defi nierat tre olika  
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp  
mål för träningen.  
NYBÖRJARE: 50-60 % AV MAXIMIPULSEN  
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,  
rehabiliteringspatienter och personer som inte  
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan  
på minst en halvtimme var rekommenderas.  
Regelbunden träning förbättrar andnings- och  
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt  
och du kommer snabbt att märka förbättringen.  
ATT STÄLLA IN MÅLVÄRDEN  
Tryck på SELECT tills önskat målvärde syns på  
skärmen:  
1:a tryckningen = färdiga program, på skärmen  
syns P1  
MOTIONÄR: 60-70 % AV MAXIMIPULSEN  
Denna nivå är perfekt för att förbättra och  
upprätthålla konditionen. Även en måttlig  
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna  
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter  
åtminstone tre gånger i veckan. För att  
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen  
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men  
inte båda på samma gång!  
2:a tryckningen = inställning av distans, på  
skärmen syns 3,0 km  
3:e tryckningen = inställning av  
energiförbrukning, på skärmen syns 150 calories  
4:e tryckningen = inställning av träningspassets  
längd, på skärmen syns 20:00 (minuter)  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Efter att du valt önskat alternativ, tryck på  
justeringstangenterna + eller -, så kan du välja  
det färdiga program du vill använda (P1-P5)  
eller ställa in de målvärden som du vill ha för  
träningen. Börja därefter träningspasset genom  
att trycka på den gröna START-knappen. När  
målvärdena uppnås stannar bandet.  
SERVICE  
För att redskapet ska vara säkert att använda  
krävs regelbunden service, och att man ger akt  
på eventuella fel (slitage av delar osv.). Kolla  
en gång om året att alla skruvar och muttrar är  
åtdragna. Om någon del går sönder ska delen  
bytas ut omedelbart. Redskapet får inte användas  
om det inte är i funktionsdugligt skick.  
TRÄNINGSPROFILER  
För att säkerställa att träningen blir mångsidig,  
behaglig och målinriktad har Tunturi utvecklat  
ett antal färdiga träningsprofiler som fungerar  
på olika sätt. Profilernas form framställs på  
mätarens tangentpanel och under träningen ger  
mätaren.  
SMÖRJNING  
Smörjningen är den allra viktigaste av löpbandets  
serviceåtgärder. Smörjning är absolut nödvändigt  
alltid när du märker att löpbandets friktion  
tydligt ökat eller motorn upphettats; ökad friktion  
visar sig i form av knyckiga rörelser. Otillräcklig  
smörjning leder till förslitningar och skador på  
löpbandet, bottenskivan och motorn. I normal  
användning (30 minuters träning 3 gånger i  
veckan) behöver du smörja med T-Lube med 4-6  
månaders mellanrum. Kontrollera att du smort  
tillräckligt genom att känna på plattan under  
bandet med handen när bandet står stilla; om  
underlaget är fuktigt, behöver du inte smörja.  
Om plattan är helt torr eller nästan torr, behöver  
löpmattan mera smörjmedel. Gör så här:  
P1 - Speed Interval (hastighetsprogram:  
intervallgrundträning, förinställd maxhastighet  
10 km/h)  
P2 - Weight Loss (hastighetsprogram:  
viktkontroll, förinställd maxhastighet 8 km/h)  
P3 - Rolling Hills (lutningsprogram: kuperad  
terräng, förinställd maxlutning 4 %)  
P4 - Cross Country (lutningsprogram: varierad  
terräng, förinställd maxlutning 4 %)  
1. Stanna bandet.  
P5 - Hill Climb (lutningsprogram: motlutsträning,  
förinställd maxlutning 8 %)  
2. Fäst röret för smörjmedlet i spetsen på  
smörjmedelstuben.  
Välj det färdiga program du vill använda genom  
att trycka en gång på SELECT, då syns P1 på  
skärmen, och därefter på justeringstangenterna  
-/+ tills önskat program visas på skärmen.  
3. Lyft upp kanten på mattan.  
4. För in röret för smörjmedlet mellan mattan  
och underlaget ungefär 20 cm från apparatens  
framkant.  
I det färdiga programmet kan du ändra  
maxhastigheten eller -lutningen uppåt och nedåt  
med hastighets- och lutningstangenterna. På  
skärmen visas vilka ändringar du har gjort. När  
du ändrar på maxvärdena ändrar du samtidigt  
uppåt eller nedåt på hela det färdiga programmet.  
Det justerade färdiga programmet lagras inte.  
Tryck på den gröna START-knappen efter  
omprogrammeringen och efter tre sekunder  
startar bandet. Varje program varar i 30 minuter  
och består av 15 st. två minuters pass.  
5. Spruta smörjmedel på underlaget i hela dess  
längd. Försök få smörjmedlet så nära mitten på  
löpunderlaget som möjligt.  
6. Löpbandet är nu klara att använda.  
OBS! Använd enbart Tunturis smörjmedel T-Lube  
till din löpmatta. T-Lube erhåller du hos din  
Tunturi-handlare.  
RENGÖRING AV LÖPBAND  
I hastighetsprogrammen är löpbandets hastighet  
förinställd, lutningen på löpunderlaget  
kan du justera med lutningstangenterna. I  
lutningsprogrammen är löpbandets lutning  
förinställd, hastigheten på löpbandet kan du  
justera med hastighetstangenterna.  
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig  
duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug  
regelbundet de synliga delarna av löpbandets ram  
(bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna) med  
ett litet munstycke. För rengöring av löpbandets  
undersida lyfts bandet upp i förvaringsposition.  
OBS! Håll även omgivningen kring löpmattan ren.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
B R U K S A N V I S N I N G  
J 3 . 5 F  
Löpmattan drar i använding till sig t.ex. damm  
som kan ge upphov till funktionsproblem för  
redskapet.  
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att  
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).  
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare  
1/4 varv och upprepa försöket. Mycket kraftig  
bromsning får bandet att slira. Om mattan  
regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta  
din försäljare.  
CENTRERING AV LÖPBAND  
Kontrollera bandets funktion under ditt  
träningspass och utför de nedan beskrivna  
inställningsåtgärderna omedelbart när du  
märker att det behövs. Bandet skall ligga mitt  
på valsarna. Någon centrering behövs vanligtvis  
inte, om  
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING  
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel  
eller funktionsstörningar som beror på någon  
enskild komponent förekomma. Därför är det  
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,  
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell  
komponent byts. Kontakta genast din försäljare  
om du upptäcker fel eller brister när du använder  
ditt redskap eller om du behöver reservdelar.  
Uppge alltid redskapets modell och serienummer.  
Beskriv problemet, hur redskapet använts, och  
uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar,  
uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en  
lista på reservdelar i slutet på den här handboken.  
löpbandet placerats på ett plant underlag och  
har den rätta spänningen  
bandet är riktigt centrerat På grund av olika  
löpstilar (t ex ojämn viktfördelning) kan bandet  
dock småningom förskjutas mot endera sidan.  
Om löpbandets kant sticker ut under någondera  
av sidprofi lerna, måste bandet centreras på nytt.  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra  
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet  
1/4 varv medsols och den högra justeringsbulten  
1/4 varv motsols. Redan 1/4 varv påverkar  
bandets riktning. Därför skall justeringsbultarna  
vridas litet åt gången. Om löpbandet drar åt  
höger, vrid den högra justeringsbulten 1/4 varv  
medsols och den vänstra justeringsbulten 1/4  
varv motsols.  
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker  
från det normala, vrid strömbrytaren till O och  
vänta i en minut. Koppla därefter på mattan  
igen och kontrollera om felet är avhjälpt. Om  
felet inte upprepas, kan du använda löpmattan  
normalt. Om felet inte avhjälps av detta, kontakta  
din försäljare.  
KODER FÖR FEL  
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen  
riktig, men om bandet alltjämt dras åt sidan  
skall åtgärden upprepas tills bandet löper rakt.  
Om bandet får löpa snett under en längre tid,  
så att endera sidan skavar mot redskapets kant,  
kan driftstörningar förekomma. Garantin täcker  
inga fel eller skador som beror på att bandet inte  
centrerats.  
Användargränssnittet meddelar om störningar  
i olika funktioner genom att visa felkoder med  
ERR på skärmen.  
ERR 01: bandets hastighet motsvarar inte inställt  
värde. Koppla från strömmen till löpmattan,  
vänta i en minut och koppla på mattan igen.  
Om felet inte längre upprepas, kan du använda  
mattan normalt. Om felet inte avhjälps, kontakta  
din försäljare.  
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING  
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid  
normal drift. Spänningen  
ERR 02: bandets hastighet överstiger  
säkerhetsgränsen. Kontakta din försäljare.  
skall dock vara så liten som möjligt! Spänningen  
justeras med hjälp av samma  
ERR 03: säkerhetsnyckeln har lossnat. Sätt tillbaka  
säkerhetsnyckeln på plats och fortsätt träningen.  
bultar som vid centreringen.  
ERR 05: funktionsstörning i motorn för  
lutningsjusteringen. Koppla från strömmen till  
löpmattan, vänta i en minut och koppla på mattan  
igen. Tryck samtidigt på Hare/Sköldpadda  
-tangenter samt tangenten lutning ”neråt”:  
löpmattan kalibreras automatiskt. Om felet inte  
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.  
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika  
mycket, ca 1/4 varv.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
längre upprepas, kan du använda mattan normalt.  
Om felet inte avhjälps, kontakta din försäljare.  
För undvikande av funktionsstörningar skall  
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt  
ställe som har en jämn temperatur. Drag ur  
stickkontakten efter varje användning.  
ERR 11: Störning i dataöverföringen. Koppla  
från strömmen till löpmattan, vänta i en minut  
och koppla på mattan igen. Om felet inte längre  
upprepas, kan du använda mattan normalt. Om  
felet inte avhjälps, kontakta din försäljare.  
TEKNISKA DATA  
Längd ................................ 186 cm  
(förvaringsläge 95 cm)  
Höjd ................................... 136 cm  
(förvaringsläge 167 cm)  
Bredd ................................. 74 cm  
Vikt .................................... 68 kg  
Löpyta ............................... 43 x 131 cm  
Bandhastighet .................... 1,0-16,0 km/h  
Lutning .............................. 0-10 %  
Motor ................................. 2,0 HK (1,47 KW)  
SKYDD FÖR HASTIGHETSREGLERINGEN  
Om bandets hastighet avviker från inställt  
värde kommer hastighetsskyddet att bryta  
strömtillförseln till löpmattan och värdena på  
mätaren börjar blinka. Vrid strömbrytaren till  
läget O och vänta en minut, så är apparaten klar  
för användning igen.  
TRANSPORT OCH FÖRVARING  
Alla Tunturimodeller har konstruerats för  
att uppfylla EU:s EMC-direktiv gällande  
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC)  
och elutrustning som utformats för användning  
inom vissa gränser för spänningen (73/23/EEC).  
Därför är denna produkt försedd med CE-  
konformitetsmärkning. J3.5F uppfyller EN-  
standarden för precision och säkerhet (klass B H,  
EN-957, delar 1 och 6).  
Du kan vika ihop J4F löpbandet för att spara  
utrymme.  
OBS! Tryck på tangenten ”neråt” för att sänka  
löpunderlagets lutning till 0 %.  
Stäng av strömbrytaren samt dra ut elsladden ur  
väggen och löpbandet. Ta tag i ramröret under  
den bakre delen av löpunderlaget och lyft upp  
löpunderlaget.  
På grund av vår policy för kontinuerlig  
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss  
rätten till ändringar.  
OBS! I förvaringsläge måste löpbandet alltid vara  
låst.  
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt  
vid montering, användning och underhåll av  
redskapet. Garantin gäller inte skador som  
uppkommit pga. underlåtande att iaktta de  
instruktioner för montering, justering och  
underhåll som beskrivits här. Redskapet som  
modifi eras eller förändras på ett sätt som inte är  
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.  
För att förflytta J3.5F, gör så här: Stå bakom  
löpbandet, ta tag i ramröret under den bakre  
delen av löpunderlaget och lyft löpmattan så att  
den vilar på transporthjulen. Flytta löpbandet  
genom att rulla det. Sänk löpbandet försiktigt ner  
på golvet.  
Handtaget för låsningens frigörelse finns på  
bakre stödbenets vänstra sida. Frigör löpbandets  
låsning genom att dra handtaget nedåt.  
VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE I TRÄNINGEN MED  
DIN NYA TRÄNINGSPARTNER FRÅN TUNTURI.  
OBS! Förflytta löpbandet ytterst försiktigt  
över ojämna ställen på golvet, till exempel  
över trösklar. I trappor får löpbandet aldrig  
transporteras på transporthjulen, utan det  
måste bäras. För undvikande av skador  
rekommenderas att redskapet placeras på ett  
skyddat underlag. När man flyttar på löpbandet  
kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex. parkettgolv.  
Underlaget bör i sådana fall skyddas.  
OBS! Efter förflyttning måste bandet vid behov  
centreras.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
J 3 . 5 F  
K Ä Y T T Ö O H J E  
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET ....................61  
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET  
TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN  
JOUKKOON! ............................................................62  
Tämä opas on olennainen osa  
kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin  
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät  
tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee  
ehdottomasti säilyttää tämä opas,  
sillä jatkossa se opastaa Sinua niin  
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön  
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa  
tämän oppaan ohjeita.  
ASENNUS................................................................62  
KÄSITUET.........................................................62  
POIKITTAISTUKI...............................................62  
MITTARI.............................................................62  
VERKKOJOHTO................................................62  
TURVA-AVAIN ...................................................62  
MITTARI ...................................................................63  
TOIMINTONÄPPÄIMET.....................................63  
NÄYTÖT............................................................64  
Laitteen saa kytkeä vain  
maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä  
jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä  
virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus  
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden  
jännitevaihtelu on suurempi kuin 10 %  
voivat johtaa juoksumaton virheelliseen  
toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton  
elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään  
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden  
vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.  
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA...................................63  
SYKE.................................................................64  
HARJOITTELU J3.5F-JUOKSUMATOLLA...............65  
HARJOITTELU ILMAN VALMISOHJELMAA.....65  
TAVOITEARVOJEN ASETTAMINEN.................65  
HARJOITTELU VALMISOHJELMAN KANSSA.65  
HUOLTO...................................................................66  
HUOLTOVOITELU.............................................66  
JUOKSUMATON PUHDISTUS..........................66  
MATON KESKITTÄMINEN................................66  
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ .............................67  
Laitteen verkkojohto on varustettu  
maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella.  
Muutoksia pistorasiaan tai verkkojohdon  
pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, jolla  
on lupa suorittaa sähkömekaanisten  
laitteiden huolto- ja korjaustöitä.  
KÄYTTÖHÄIRIÖT.....................................................67  
VIKAKOODIT.....................................................67  
YLIVIRTASUOJA...............................................67  
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................68  
TEKNISET TIEDOT..................................................68  
Ennen harjoittelun aloittamista käy  
varmistuttamassa terveydentilasi  
lääkärillä.  
Jos harjoittelun aikana tunnet  
pahoinvointia, huimausta tai muita  
epänormaaleja oireita, keskeytä  
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys  
lääkäriin.  
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin  
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä  
tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja  
huoltotöitä tehtäessä virran on oltava  
kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on  
oltava irti pistorasiasta.  
Laitteen ehdoton  
enimmäiskäyttäjäpaino on 110 kg.  
Laite on sallittu vain kotikäyttöön.  
Laitteelle myönnetty 24 kuukauden takuu  
koskee vain kotikäytössä olevaa laitetta.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POIKITTAISTUKI  
TERVETULOA TUNTURI-  
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!  
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia  
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,  
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.  
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut  
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan  
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.  
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä  
tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin  
kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan.  
Aseta poikittaistuki käsitukeen siten, että  
pidemmältä matkalta suojamuoviton pää  
tulee oikealle puolelle. Pistä ensin tämä pää  
paikalleen, sen jälkeen vasen pää. Kiinnitä  
poikittaistuen vasen pää aluslaatalla ja pitkällä  
kiinnitysruuvilla, oikea aluslaatalla ja lyhyellä  
ruuvilla. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit tiukkaan vasta  
kun olet kiinnittänyt mittarin paikoilleen.  
ASENNUS  
Aloita tarkistamalla, että pakkaus sisältää  
seuraavat osat:  
MITTARI  
1. Runko  
2. Käsituet (2 kpl)  
3. Poikittaistuki  
4. Mittari  
5. Verkkojohto  
6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä  
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet,  
sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen  
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen,  
etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta  
katsottuna. Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen  
myyjään. Kokoa kuntolaitteesi toimintakuntoon  
seuraavasti:  
Liitä vasemmasta käsituesta tuleva johto  
mittarijohtoon. Työnnä liitetty johto käsituen  
sisälle ja paina mittari paikalleen käsitukien  
yläpäähän. Kiinnitä mittari neljällä aluslaatalla  
ja ruuvilla. Kiristä tämän jälkeen muut käsituen  
kiinnitysruuvit. Poista suojakalvo näytön päältä.  
TÄRKEÄÄ! Nosta ja lukitse juoksualusta  
yläasentoon ennen laitteen siitämistä pois  
pakkauksesta. (katso KULJETUS JA  
SÄILYTYS)  
VERKKOJOHTO  
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,  
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi  
tyyppikilvestä. Kytke verkkovirtajohdon  
pistotulppa juoksumaton etuosassa olevaan  
liittimeen. Kytke virta laitteeseen liittimen  
vieressä olevasta virtakytkimestä. TÄRKEÄÄ!  
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun  
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton  
kytkennässä virtalähteeseen.  
KÄSITUET  
TURVA-AVAIN  
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos  
turva-avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite  
pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa.  
Kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla  
vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen,  
ja työnnä turva-avain käyttöliittymän  
Liitä vasemmasta käsituesta ja rungosta tulevat  
johdot toisiinsa.Varo runkoputkien päällä olevaa  
suojarasvaa. Kiinnitä kumpikin käsituki neljällä  
aluslaatalla ja ruuvilla. TÄRKEÄÄ! Kiristä ruuvit  
tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt poikittaistuen  
ja mittarin paikoilleen.  
vasemmassa reunassa olevaan kiinnikkeeseen.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
J 3 . 5 F  
K Ä Y T T Ö O H J E  
NÄYTÖT  
Varmista harjoitellessasi, että turva-avaimen  
pidike on kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla;  
turva-avaimen narun kiristyessä pidike ei  
koskaan saa irrota vaatetuksestasi ennen kuin  
turva-avain on irronnut käyttöliittymästä. Ota  
tukea käsituesta aina kun nouset matolta pois.  
Älä hyppää liikkuvalta matolta.  
ELEVATION  
Juoksualustan kulma (0-10 %) 1 % portain  
TIME  
Harjoitusaika (näyttö sekunnin tarkkuudella 00:  
00 - 59:59).  
KCAL / HEART RATE  
(arvioitu energiankulutus / harjoitussyke)  
0-999 kcal, 1 kalorin portain / 40-240 bpm.  
Sydänsymboli vilkkuu aina, kun mittari  
vastaanottaa sykesignaalia. Valitse haluamasi  
näyttö painamalla SELECT-näppäintä harjoituksen  
aikana.  
MITTARI  
TOIMINTONÄPPÄIMET  
STOP  
Painamalla STOP-näppäintä matto pysähtyy ja  
harjoitus päättyy. Painamalla STOP-näppäintä  
harjoituksen päätyttyä mittarin näytöt  
nollaantuvat ja mittari palaa aloitustilaan.  
DISTANCE  
Karttunut matka kilometreinä (0-99.9 km) 0,1  
km:n portain.  
NOPEUDENSÄÄTÖNÄPPÄIMET  
Painamalla jänisnäppäintä lisäät maton  
nopeutta 0,1 km/h portain, painamalla  
kilpikonnanäppäintä puolestaan vähennät maton  
nopeutta 0,1 km/h portain. Pidempi painallus  
nopeuttaa muutosta. Nopeuden vaihteluväli on  
1-16 km/h.  
SPEED  
Maton nopeus kilometreinä tunnissa (1-16 km/h)  
0,1 km/h:n portain.  
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA  
KALTEVUUDENSÄÄTÖNÄPPÄIMET  
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI  
Painamalla nuoli ylös-näppäintä lisäät  
juoksualustan kaltevuutta 1 % portain,  
painamalla nuoli alas-näppäintä puolestaan  
vähennät juoksualustan kaltevuutta 1 %  
portain. Pidempi painallus nopeuttaa muutosta.  
Kaltevuuden vaihteluväli on 0 - 10 %.  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa  
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja  
nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset  
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset  
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,  
pitkään ja nykimättä.  
SELECT  
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA  
Ennen START-näppäimen painallusta voit  
valita SELECT-näppäimellä harjoitusmuodon:  
harjoitusohjelma P1-P5 / manuaaliharjoitus, jolle  
asetetaan harjoitustavoite (aika-, matka- tai kcal).  
Harjoituksen aikana valitset SELECT-näppäimellä  
keskimmäisen näytön arvon (energiankulutus /  
syke).  
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja  
suojatulle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka  
siten, että laitteen eteen ja sivuille jää vähintään  
100 cm ja taakse 100x200 cm vapaata tilaa.  
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän  
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä  
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.  
SÄÄTÖNÄPPÄIMET - / +  
Säätönäppäinten avulla voit asettaa  
manuaaliharjoituksen tavoitearvot sekä valita  
haluamasi valmisohjelman.  
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ  
Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran  
jälkeen.  
START  
Painamalla START-näppäintä käynnistät  
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,  
juoksumaton.  
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa  
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen  
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia  
tulee valvoa ja opastaa juoksumaton oikeassa  
käytössä.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KANNUSTA ITSEÄSI JATKAMAAN  
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella  
laitteella.  
Jotta saavuttaisit ne tavoitteet, jotka olet itsellesi  
asettanut, motivoi itseäsi liikkumaan. Muista,  
että lopullisena päämääränäsi on koko elämän  
kestävä terveys ja laadukkaampi elämä!  
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä  
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne  
käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.  
Aseta itsellesi realistiset tavoitteet.  
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta  
Etene askel kerrallaan aikataulusi mukaan.  
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että  
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla  
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja  
urheilujalkineita.  
Pidä kuntopäiväkirjaa, johon kirjaat  
edistymisesi.  
Vaihtele harjoittelutapaasi aika ajoin.  
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että  
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan  
käytä viallista laitetta.  
Käytä mielikuvitustasi.  
Opettele itsekuria.  
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja  
suojukset eivät ole paikoillaan.  
Tärkeää kuntoilussa on myös sen monipuolisuus.  
Harrastamalla eri liikuntalajeja elimistön eri  
lihasryhmät saavat tarvittavaa liikuntaa ja  
harjoittelun mielekkyys säilyy.  
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN  
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa  
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja  
nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset  
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset  
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,  
pitkään ja nykimättä.  
SYKE  
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi  
asennetun sykevastaanottimen avulla Polarin  
koodaamattoman sykelähettimen kanssa.  
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,  
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla  
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari  
on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle  
selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se  
lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,  
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa  
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa  
kaavaa suuntaa antavana:  
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten  
aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton  
reunalevyillä.  
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle  
tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta  
kesken juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.  
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,  
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,  
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys  
lääkäriin.  
208 - IKÄ X 0,7  
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti  
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin  
yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä  
tapauksessa, että kuulut johonkin riskiryhmään,  
kannattaa sinun ehdottomasti varmistaa  
maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.  
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN  
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.  
Kytke virta pois päältä juoksumaton  
etureunassa olevasta kytkimestä.  
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että  
juoksumatosta.  
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,  
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat  
harjoittelualueet.  
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman  
kostealla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä  
liuottimia.  
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % MAKSIMISYKKEESTÄ  
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille  
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa  
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava  
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa  
vähintään puoli tuntia kerrallaan.  
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja  
poissa kulkuväyliltä.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
J 3 . 5 F  
O W N EKRÄYSTMT ÖA NOUHAJ EL  
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % MAKSIMISYKKEESTÄ  
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon  
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen  
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia  
ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme  
viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi  
edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja  
tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia  
yhtäaikaa).  
1. painallus = valmisohjelmat, näytössä P1.  
2. painallus = harjoitusmatkan asetus, näytössä  
3.0 km.  
3. painallus = energiankulutustavoitteen asetus,  
näytössä 150 calories.  
4. painallus = harjoitusajan asetus, näytössä 20:  
00 (minuuttia).  
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %  
MAKSIMISYKKEESTÄ  
Paina valintasi jälkeen + tai -  
säätönäppäintänäppäintä, jolloin voit valita  
haluamasi valmisohjelman (P1-P5) tai asettaa  
haluamasi harjoituksen tavoitearvon. Aloita  
harjoitus tämän jälkeen painamalla vihreää  
START-näppäintä. Asetetun harjoitusarvon  
täyttyessä matto pysähtyy.  
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin  
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta  
kuntoilua.  
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt  
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,  
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä  
saattaa estää luotettavan sykemittauksen.  
Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut  
sähkölaitteet muodostavat ympärilleen  
sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa  
ongelmia sykemittauksessa.  
HARJOITTELU VALMISOHJELMAN KANSSA  
Monipuolisen, miellyttävän ja tavoitteellisen  
harjoittelun varmistamiseksi Tunturi on  
kehittänyt eri tavoin toimivia valmisohjelmia.  
Ohjelmien muoto on esitetty mittarin  
näppäinkalvossa. Kun laitteeseen on kytketty  
virta ja turva-avain on paikallaan, valitse  
haluamasi valmisohjelma viidestä vaihtoehdosta:  
HARJOITTELU  
P1 - Speed Interval (nopeusohjelma: perusinter-  
valliharjoitus, oletusasetuksena huippunopeus 10  
km/h)  
J3.5F-JUOKSUMATOLLA  
Kytke virta juoksumattoon kiinnittämällä  
virtajohto juoksumaton etuosassa olevaan  
liittimeen sekä verkkopistokkeeseen  
ja painamalla maton virtakytkin  
P2 - Weight Loss (nopeusohjelma: painonhallinta,  
oletusasetuksena huippunopeus 8 km/h)  
käynnistysasentoon, jolloin kytkimen sisällä  
oleva lamppu syttyy.  
P3 - Rolling Hills (kulmaohjelma: kumpuileva  
maasto, oletusasetuksena huippukulma 4 %)  
HARJOITTELU ILMAN VALMISOHJELMAA  
P4 - Cross Country (kulmaohjelma: vaihteleva  
maasto, oletusasetuksena huippukulma 4 %)  
Kun laitteeseen on kytketty virta ja turva-avain  
on paikallaan, mittarinäytöt ovat nollassa. Voit  
asettaa aloitusnopeuden ja -kulman nopeuden- ja  
kulmansäätönäppäimillä. Paina vihreää START-  
näppäintä ja 3 sekunnin kuluttua matto lähtee  
liikkeelle. Harjoittelun aikana voit säätää maton  
nopeutta ja kulmaa säätönäppäinten avulla.  
Voit aloittaa harjoituksen myös painamalla  
suoraan vihreää START-näppäintä. Tällöin  
matto lähtee liikkeelle 1.0 km/h nopeudella.  
Harjoittelun aikana voit säätää nopeutta ja  
kulmaa säätönäppäinten avulla. Lopeta harjoitus  
painamalla STOP-painiketta.  
P5 - Hill Climb (kulmaohjelma: ylämäkinousu,  
oletusasetuksena huippukulma 8 %)  
Valitse valmisohjelmasi painamalla kerran  
SELECT-näppäintä, jolloin näyttöön tulee P1,  
ja tämän jälkeen -/+ säätönäppäimiä, kunnes  
haluamasi ohjelma on näytössä.  
Voit muokata ohjelman oletushuippunopeutta  
tai kulmaa nopeus- ja kulmansäätönäppäinten  
avulla ylös- ja alaspäin, mittari osoittaa tekemäsi  
muutoksen. Huippuarvon muuttaminen muokkaa  
samassa suhteessa koko valmisohjelmaa ylös-  
tai alaspäin. Muokattu ohjelma ei tallennu.  
Muokkauksen jälkeen paina vihreää START-  
näppäintä: 3 sekunnin kuluttua matto lähtee  
TAVOITEARVOJEN ASETTAMINEN  
Paina SELECT-näppäintä kunnes haluamasi  
tavoitearvo näkyy mittarin näytössä:  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
liikkeelle. Jokainen ohjelma kestää 30 minuuttia  
ja muodostuu 15 kahden minuutin pituisesta  
jaksosta.  
6. Juoksumatto on heti käyttövalmis.  
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain  
Tunturin T-Lube voiteluainetta. T-Lube  
voiteluainetta on saatavana laitteesi myyjältä.  
Nopeusohjelmissa maton nopeus on ohjelmoitu  
valmiiksi, juoksualustan kulmaa voit säätää  
kulmansäätönäppäimillä. Kulmaohjelmissa  
maton kulma on ohjelmoitu valmiiksi, maton  
nopeutta säädät nopeudensäätönäppäimillä.  
JUOKSUMATON PUHDISTUS  
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja  
liasta säännöllisesti hieman kostealla kankaalla.  
Älä käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton  
rungon näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy,  
reunalevyt) pienisuuttimisella imurilla  
HUOLTO  
säännöllisesti. Laitteen pohjapuolen puhdistusta  
varten nosta juoksumatto säilytysasentoon.  
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen  
vaatii säännöllistä huoltoa ja mahdollisten  
toimintahäiriöitä aiheuttavien tekijöiden  
(osien kuluminen jne.) tarkkailua. Tarkista  
kerran vuodessa kaikkien kiinnitysruuvien  
ja muttereiden kireys. Mikäli jokin laitteen  
osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa välittömästi.  
Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin  
toimintakuntoinen.  
TÄRKEÄÄ! Pidä myös juoksumaton ympäristö  
puhtaana. Käytössä juoksumatto kerää esim.  
pölyä, joka voi aiheuttaa ongelmia laitteen  
toiminnassa.  
MATON KESKITTÄMINEN  
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja  
suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi,  
kun huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea  
laitteen keskellä. Keskittämistä ei yleensä tarvita,  
mikäli  
HUOLTOVOITELU  
Huoltovoitelu on juoksumaton  
huoltotoimenpiteistä ehdottomasti tärkein.  
Huoltovoitelu on välttämätön aina, kun  
huomaat maton liikkuvan nykivästi tai  
moottorin kuumenevan. Lisävoitelun tarve  
on pitkälti riippuvainen käyttäjän painosta  
sekä juoksutyylistä: suuri käyttäjäpaino sekä  
maton hiljainen käyttönopeus ovat tekijöitä,  
jotka rasittavat laitetta eniten ja vaativat siksi  
erityistä huomiota huoltovoiteluun. Normaalissa  
käytössä (30 minuutin harjoitusjakso 3 kertaa  
viikossa) huoltovoitelu T-Lubella on tarpeen  
4 -6 kuukauden välein. Tarkista voitelun  
riittävyys kokeilemalla kädelläsi aluslevyä  
pysäytetyn maton alta; mikäli aluslevy on kostea,  
voitelutarvetta ei ole. Mikäli levy on lähes tai  
täysin kuiva, lisää välittömästi voiteluainetta  
seuraavan ohjeen mukaisesti:  
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja  
maton kireys on oikea ja  
matto on oikein keskitetty.  
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta  
painonjakaumasta johtuen matto saattaa  
kuitenkin lähteä siirtymään kohti laitteen toista  
reunaa.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa,  
käännä juoksumaton takareunassa olevaa  
vasemmanpuoleista säätöruuvia 1/4 kierrosta  
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia 1/4  
kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti  
laitteen oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista  
säätöruuvia 1/4 kierrosta myötäpäivään ja  
vasemmanpuoleista säätöruuvia 1/4 kierrosta  
vastapäivään.  
1. Pysäytä matto.  
2. Kiinnitä voiteluputki voiteluainepurkin  
nokkaan.  
3. Nosta maton reunaa ylös.  
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,  
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan  
kohti laitteen toista reunaa, jatka asteittaista  
säätämistä kunnes matto kulkee suoraan.  
4. Työnnä voiteluputki maton ja aluslevyn väliin  
noin 20 cm:n etäisyydelle laitteen etupäästä.  
5. Suihkuta voiteluainetta koko aluslevyn  
pituudelle. Yritä saada voiteluainetta  
mahdollisimman keskelle juoksualustaa.  
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan  
vinossa siten, että jompikumpi maton reuna  
hankaa laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
J 3 . 5 F  
K Ä Y T T Ö O H J E  
saattaa ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa  
maton keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia  
vikoja tai vaurioita.  
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ilmoita aina  
laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan  
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän  
oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain  
varaosalistassa mainittuja osia.  
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ  
Maton tulee olla niin löysällä kuin  
mahdollista. Mattoa pitää kuitenkin kiristää,  
jos se normaalikäytössä alkaa luistaa telan  
päällä. Kireyden säätö suoritetaan samoilla  
säätöruuveilla kuin keskittäminen. Mikäli matto  
ei kiristy säätöruuveista, ota yhteys laitteen  
myyjään.  
VIKAKOODIT  
Käyttöliittymä antaa tiedon havaitsemastaan  
toimintahäiriöstä näytölle. Vikakoodin tunnistat  
näytön sanasta ERR.  
ERR 01: maton nopeus ei vastaa asetettua  
arvoa. Katkaise virta juoksumatolle, odota  
minuutti ja käynnistä matto uudestaan. Mikäli  
virhetoimintoa ei enää esiinny, laitetta voi  
käyttää normaalisti. Mikäli virhetoiminto ei ole  
poistunut, ota yhteys laitteen myyjään.  
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.  
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään  
1/4 kierrosta.  
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä  
jarruttaen, ikään kuin kulkisit alamäkeen.  
ERR 02: maton nopeus nousee yli turvarajan. Ota  
yhteys laitteen myyjään.  
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä 1/4  
kierrosta ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti  
jarrutettaessa matto saa luistaa. Mikäli matto  
luistaa jatkuvasti säädöistä huolimatta, ota yhteys  
laitteen myyjään.  
ERR 03: turva-avain irronnut. Kiinnitä turva-avain  
paikalleen ja jatka harjoitusta.  
ERR 05: kaltevuudensäätömoottorin  
toimintahäiriö. Katkaise virta juoksumatolle,  
odota minuutti ja käynnistä matto  
uudestaan.Paina yhtäaikaisesti molempia  
nopeudensäätönäppäimiä sekä kaltevuutta  
pienentävää näppäintä: juoksumatto kalibroituu  
automaattisesti. Poistu kalibroinnista painamalla  
Stop-näppäintä 2 sekunnin ajan. Mikäli  
virhetoimintoa ei enää esiinny, laitetta voi  
käyttää normaalisti. Mikäli virhetoiminto ei ole  
poistunut, ota yhteys laitteen myyjään.  
KÄYTTÖHÄIRIÖT  
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta  
laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä  
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai  
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen  
korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika  
on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.  
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä  
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen  
myyjään.  
ERR 11: Tiedonsiirtohäiriö. Katkaise virta  
juoksumatolle, odota minuutti ja käynnistä  
matto uudestaan. Mikäli virhetoimintoa ei enää  
esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli  
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen  
myyjään.  
Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero. Ilmoita  
lisäksi häiriön luonne, mahdollinen vikakoodi  
(esim. ERR 2), laitteen käyttöympäristö sekä  
ostopäivämäärä.  
YLIVIRTASUOJA  
Mikäli juoksumaton virrankulutus kasvaa liian  
suureksi, turvatoimena maton ylivirtasuoja  
katkaisee virransyötön juoksumatolle ja  
virtakatkaisijan vieressä oleva sulakkeen  
painike hyppää ylös. Ennen laitteen käytön  
jatkamista tarkista erityisesti maton voitelu sekä  
mahdolliset muut mekaaniset syyt ylivirtasuojan  
laukeamiseen. Paina sulakkeen painike alas ja  
laite on jälleen valmis käytettäväksi.  
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista  
poikkeavia toimintoja, käännä virtakytkin O-  
asentoon ja odota minuutin verran. Käynnistä  
tämän jälkeen matto ja totea onko virhetoiminta  
poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei enää  
esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli  
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen  
myyjään.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J3.5F täyttää CEN-tarkkuus- ja turvanormien  
vaatimukset (luokka B H, EN-957, osat 1 ja 6).’  
KULJETUS JA SÄILYTYS  
Juoksualustan voi nostaa tilaa säästävään  
säilytysasentoon.  
Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-  
merkinnällä.  
TÄRKEÄÄ! Varmista että juoksualusta on  
nollakulmassa.  
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet  
muutoksiin pidätetään.  
Kytke virta pois virtakytkimestä ja irroita  
verkkojohto virtalähteestä sekä juoksumatosta.  
Tartu laitteen takaosaan, nosta juoksualusta ylös  
ja lukitse se.  
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja  
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta  
tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei  
korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä  
ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- tai  
huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli  
asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään  
toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle  
tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei  
nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule  
käyttää!  
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan jätä juoksualustaa  
säilytysasentoon vain kaasujousen varaan!  
Siirrä juoksumattoa seuraavasti: Asetu laitteen  
taakse, tartu laitteen takaosaan ja kallista laitetta  
itseesi päin niin että se nousee kuljetuspyörien  
varaan. Siirrä laite kuljetuspyörien varassa  
työntäen.  
TOIVOTAMME SINULLE MIELLYTTÄVIÄ  
HARJOITUSHETKIÄ TUNTURI-  
Vapauta juoksualustan lukitus vetämällä  
takajalan vasemmassa reunassa olevaa kahvaa  
alaspäin. Tue samalla toisella kädelläsi  
juoksualustaa ja laske se varovasti maahan.  
HARJOITUSKUMPPANISI KANSSA!  
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä  
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.  
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.  
Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin  
lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Tällöin  
lattia tulee suojata.  
TÄRKEÄÄ! Matto on tarvittaessa keskitettävä  
laitteen siirtämisen jälkeen. Säilytä laite  
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä  
paikassa pölyltä suojattuna. Irrota verkkopistoke  
jokaisen käyttökerran jälkeen.  
TEKNISET TIEDOT  
Pituus (säilytysasento) ............ 186cm (95 cm)  
Korkeus .................................. 136 cm (167 cm)  
Leveys .................................... 74 cm  
Paino ...................................... 90 kg  
Juoksupinta-ala ....................... 43 cm x 131 cm  
Nopeus ................................... 1,0-16 km/h  
Kaltevuuden säätö .................. 0-10 %  
Moottori ................................. 2,0 hv (1,47 KW)  
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista  
yhteensopivuutta koskevan EU:n  
EMC-direktiivin (89/336/EEC) sekä  
pienjännitedirektiivin (73/23/EEC) vaatimukset.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
O W N E R ’ S M A N U A L  
J 3 . 5 F  
1
533 4061  
Base frame end cap  
Screw  
2
4
3
12  
4
1
2
1
14  
11  
19  
4
1
3
2
1
1
4
2
2
6
1
2
2
5
1
2
4
1
1
2
8
1
2
2
16  
1
1
1
1
2
1
4
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
6
2
1
1
1
1
1
1
1
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
73  
74  
76  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
*91  
93  
94  
95  
*97  
98  
100  
102  
104  
105  
106  
107  
108  
110  
111  
-
2 DIN 11024  
653 4055  
Pin  
1
1
1
2
6
2
2
1
6
1
2
1
1
2
1
8
1
1
1
1
1
1
13  
1
1
1
1
1
1
2
M6x15 DIN 7985  
533 4072  
Incline motor nut (incl. 39)  
Motor cover  
4
Snap bushing  
Screw  
173 4067  
5
M6x25 DIN 7985  
533 4065  
M6x10 DIN 7985  
M6 DIN 127  
M8x65 DIN 912  
M6x10 DIN 7985  
173 4069  
Screw  
6
PVC foot  
Spring washer  
Screw  
7
103 4046  
Base frame  
8
533 4062  
Base frame wheel  
Base frame end cap, L  
Washer  
Screw  
9
533 4077  
Left rear end cap (incl. 72)  
Screw  
10  
11  
*12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
40  
-
M8 DIN 9021  
M8 DIN 985  
M8 DIN 6798 I  
523 4047  
M4x20 DIN 7985  
173 4068  
Nylock nut  
Right rear end cap (incl. 75)  
Side landing (incl. 78)  
Anti-slip mat, pair (incl. 77)  
Screw  
Star washer (* 14 pcs)  
Wheel sleeve  
Base frame end cap, R  
Dome head screw  
Screw  
433 4032  
433 4033  
533 4078  
M8x40 DIN 912  
503 4047  
M8x50 ISO 7380  
M5x40 DIN 912  
533 4071  
Deck bracket  
433 4031  
Running deck  
Washer  
Lock pin cap, L  
Main frame  
653 4054  
103 4045  
523 4040  
Rear roller  
M4x10 DIN 7985  
533 4063  
Screw  
443 4016  
Running belt  
Moving wheel  
Moving wheel sleeve  
Rubber bumper  
Frame end cap, R  
Screw  
443 4017  
Drive belt  
523 4041  
523 4039  
Front roller  
533 4053  
M8 DIN 137 B  
M8x30 DIN 912  
M8x15 ISO 7380  
403 4127  
Curve washer  
533 4074  
Screw  
M6x40 DIN 912  
533 4073  
Dome head screw  
Cable, set (incl. 3)  
Safety key  
Track stopper  
Dome head screw  
Fixed shaft  
M8x30 ISO 7380  
343 4014  
403 4099  
173 4079  
Handle bar cover, L pair  
Dome head bolt  
Upright post welded, L  
Cable, release (incl. 20, 99)  
533 4069  
Track slider  
M8x55 ISO 7380  
203 4042  
533 4067  
Connection tube bushing  
Incline structure frame  
Moving shaft  
Bushing spacer  
Spacer  
103 4047  
223 4004  
343 4013  
373 4008  
Release lever (incl.101,103,112)  
Horizontal bar (incl. 119)  
Upright post welded, R  
Handlebar end cap  
Handle grip  
1
1
1
2
2
1
6
1
1
4
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
533 4068  
203 4044  
533 4070  
203 4043  
103 4044  
H-frame  
533 4059  
163 4006  
Cas spring  
213 4017  
M6 DIN 6798 I  
M4x8 DIN 7985  
813 4024  
Star washer  
173 4080  
Handle bar cover, R pair  
Screw  
Screw  
M3x15 DIN 7985  
233 4031  
Lift motor, 230V (39,41,65,66)  
Lift motor, 110V (39,41,65,66)  
Lift motor shaft  
Mains switch  
Phillips head screw  
Capacitor  
User interface, EUR (incl. 120)  
User interface, USA (incl. 120)  
Screw  
813 4028  
233 4033  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
-
343 4016  
113  
114  
115  
117  
118  
119  
120  
*
M3x6 DIN 7985  
M3 DIN 127  
403 4116  
403 4121  
Spring washer  
M4x6 DIN 7985  
403 4118  
EMI filter, EUR (incl. 116)  
Star washer  
M4 DIN 6798 I  
813 4025  
653 4056  
Screw  
Choke, EUR  
M8x40 DIN 912  
M8 DIN 934  
403 4120  
Screw  
213 4018  
Handle grip horizontal  
Membrane  
Nut  
233 4032  
Circuit breaker, 230V  
Circuit breaker, 110V  
Screw  
553 4020  
Assembly kit (incl *)  
Power cable, EUR  
Power cable, USA  
Power cable, GB  
403 4124  
-
403 4104  
49  
50  
51  
-
M8x20 DIN 912  
503 4046  
-
403 4125  
Motor bracket  
Motor, 230V  
-
403 4126  
813 4026  
-
423 4092  
Decal set  
813 4027  
Motor, 110V  
-
583 4029  
Owner´s manual  
52  
53  
54  
56  
58  
60  
61  
62  
63  
64  
-
403 4106  
Speed sensor cable  
Spring washer  
Screw  
M5 DIN 127  
M5x10 DIN 7985  
M4x8 DIN 7985  
403 4128  
Screw  
Micro switch (incl.55, 57, 59)  
Off power sleeve  
Off power bracket  
Off power spring  
Mains cable socket  
Power board, 230V  
Power board, 110V  
523 4046  
503 4048  
643 4007  
403 4122  
403 4110  
403 4123  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O W N E R ’ S M A N U A L  
J 3 . 5 F  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TUNTURI OY LTD  
P.O.BOX 750, FIN-20361  
Turku, Finland  
Tel. +358 (0)2 513 31  
Fax +358 (0)2 513 3323  
5834029  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Teac Stereo Receiver MC DX220i User Manual
Technicolor Thomson Stereo System CS96 User Manual
Texas Instruments Computer Hardware TMS320C6455 User Manual
Toshiba Laptop X305 Q701 User Manual
TP Link Network Card TP PA2010P User Manual
Trane Fan RT PRC005 User Manual
Trango Broadband Network Router M900S User Manual
Ultra Products Switch ULT31807 User Manual
Universal Smoke Alarm SS 770 User Manual
Viking Cooktop F21270AEN User Manual