Sanus Systems TV Mount VMSA User Guide

VMSA  
(6901-170071 <00>)  
EN  
EL  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ  
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου VisionMount™ VMSA της Sanus  
Systems. Το VMSA έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες LCD μέγιστου  
βάρους 68,2 kg (100 lbs) σε κάθετο τοίχο. Είναι βάση πλήρους κίνησης  
που επιτρέπει στην τηλεόραση να κυλά 6°, να έχει κλίση +5° έως -15°, να  
περιστρέφεται 30° και να εκτείνεται 9,5" από τον τοίχο.  
Thank you for choosing a Sanus Systems VisionMount™ VMSA wall mount.  
The VMSA is designed to mount LCD flat panels weighing up to 68.2 kg (150  
lb) to a vertical wall. It is a full motion mount that allows the TV to roll 6°, tilt  
+5° to -15°, swivel 30°, and extend 9.5" from the wall.  
FR  
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –  
NO  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE  
Merci d’avoir choisi un support mural VisionMount™ VMSA de Sanus Systems.  
Le modèle VMSA est conçu pour installer sur un mur vertical un écran plat  
ACL pesant jusqu’à 68,2 kg (150 lb). Ce support est multidirectionnel il permet  
d’incliner le téléviseur entre +5° et -15°. Il est également possible de l’éloigner  
de 24,1 cm (9,5 po) du mur, de le faire pivoter de 30° et de le tourner de 6°.  
INSTRUKSJONENE  
Takk for at du valgte et VisionMount™ VMSA-veggstativ fra Sanus Systems.  
VMSA-stativet er ment for montering av LCD-flatskjermer som veier opptil 68,2  
kg på loddrett vegg. Veggstativet er utformet for full bevegelighet – fernsynet  
kan rulles 6°, vippes +5° til –15°, dreies 30°, og trekkes 24 cm ut fra veggen.  
DE  
DA  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE  
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER  
SORGFÄLTIG AUF  
Tak, fordi du har valgt et Sanus Systems VisionMount™ VMSA-vægbeslag.  
VMSA er designet til montering af LCD-fladskærme, der vejer op til 68,2 kg, på  
en lodret væg. Det er et beslag, der giver fuld bevægelsesfrihed til tv’et, så det  
kan rulle 6°, vippe +5° til -15°, dreje 30° og skubbes 9,5" fra væggen.  
Vielen Dank, dass Sie sich für eine VMSA-Wandhalterung von Sanus Systems  
VisionMount™ entschieden haben. Die VMSA kann LCD-Flachbildschirme mit  
einem Gewicht bis zu 68,2 kg an eine vertikale Wand anbringen. Es handelt  
sich um eine vollbewegliche Halterung, mit der Sie Ihren Fernseher um 6°  
querneigen, um +5° bis -15° neigen, um 30° schwenken und um 9,5 Zoll von  
der Wand abziehen können.  
SV  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR  
Tack för att du valt väggfästet VisionMount™ från Sanus Systems. VMSA är  
avsett för att montera LCD-plattskärmar som väger upp till 68,2 kg på en  
lodrätt vägg. Det är ett helt rörligt fäste som gör det möjligt att vinkla TV-  
mottagaren 6°, luta den +5° till -15°, svänga den 30°, och fästet sträcker sig  
24 cm ut från väggen.  
ES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Gracias por elegir un soporte mural VMSA VisionMount™ de Sanus Systems. El  
VMSA está diseñado para montar paneles planos LCD que pesen hasta 68,2 kg  
(150 lb) a un muro vertical. Es un soporte con movimiento total que permite  
al televisor un balanceo de 6°, una inclinación desde +5° hasta -15°, una  
rotación de 30°, y extenderse 9,5" desde el muro.  
RU  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –  
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  
Благодарим вас за выбор стенного кронштейна Sanus Systems  
VisionMount™ VMSA. Конструкция VMSA позволяет крепить плоские ЖК-  
панели весом до 68,2 кг (150 фунтов) на вертикальную стену. Кронштейн  
является подвижным во всех плоскостях и обеспечивает поворот  
телевизора вокруг горизонтальной оси в пределах 6°, наклон - в  
пределах от +5 до -15°, поворот в вертикальной плоскости - в пределах  
30°, а также выдвижение на 9,5 дюймов (~24 см) от стены.  
PT  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS  
INSTRUÇÕES  
Obrigado por escolher um suporte de parede VMSA Sanus Systems  
VisionMount™. O VMSA foi projetado para suporte de painéis LCD planos  
com peso até 68,2 kg em uma parede vertical. Trata-se de um suporte com  
movimento total, que permite à TV giro de 6°, inclinação de +5° a -15°,  
rotação de 30°e extensão de d 9,5" (24 cm) da parede.  
PL  
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE  
WYRZUCAĆ  
NL  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED  
Dziękujemy za wybranie uchwytu ściennego VisionMount™ VMSA firmy Sanus  
Systems. W uchwycie VMSA można mocować na ścianie płaskie ekrany LCD  
o ciężarze maksymalnym 68,2 kg (150 funtów). Jest to mocowanie z pełnym  
mechanizmem ruchu, umożliwiającym obracanie telewizora w osi poziomej  
Bedankt voor uw keuze voor een Sanus Systems VisionMount™ VMSA-  
wandbevestiging. De VMSA is ontworpen voor het monteren van LCD-  
flatpanels met een gewicht tot 68,2 kg op een verticale muur. Het is een  
wandmontage voor een Full Motion TV die het de TV mogelijk maakt om  
6° te rollen, +5° tot -15° te zwenken, 30° te kantelen , 9.5" van de muur te  
komen.  
o
6°, zmianę pochylenia w pionie w zakresie od +5° do –15°, obracanie w osi  
pionowej o 30° i odchylanie o 24 cm (9,5 cala) od ściany.  
CS  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE  
IT  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA  
Děkujeme, že jste si vybrali nástěnný držák VisionMount™ VMSA. Držák VMSA  
je navržen pro montáž plochých LCD panelů o hmotnosti do 68,2 kg na svislou  
stěnu. Jedná se o plně variabilní držák, díky kterého lze TV naklánět do strany  
6°, sklápět +5° do -15°, otáčet 30°a vysunout o cca 25 cm ode zdi.  
QUESTE ISTRUZIONI  
Grazie per aver scelto un supporto a parete Sanus Systems VisionMount™  
VMSA. Il supporto VMSA è progettato per montare schermi LCD a pannello  
piatto con peso fino a 68,2 kg (150 libbre) su una parete verticale. Si tratta di  
un supporto con movimento completo che permette al televisore un rollio di  
6°, inclinazione da +5° a -15°, rotazione di 30° ed estensione di 24,1 cm (9,5  
pollici) dalla parete.  
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA  
©2008 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.  
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
ES  
CAUTION:  
Do not use this product for any  
PRECAUCIÓN:  
No utilice este  
purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may  
cause property damage or personal injury. If you do not understand these  
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus  
Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not  
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or  
use.  
This product is designed for use in wood frame walls only! The wall must be  
capable of supporting up to five times the weight of the monitor and mount  
combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support the  
monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a qualified contractor.  
producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus  
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o  
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene  
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems  
o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o  
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.  
Este producto está previsto para usar solamente sobre tabiques con  
montantes de madera. El tabique tiene que ser capaz de soportar hasta cinco  
veces el peso del monitor y el soporte combinados. Si tiene alguna duda  
sobre si la pared será capaz de soportar el monitor, póngase en contacto con  
el servicio de atención al cliente de Sanus System o consulte a un técnico  
cualificado.  
WARNING!  
This product contains small items that  
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young  
children!  
¡ATENCIÓN!  
Este producto contiene piezas de  
pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener  
fuera del alcance de los niños pequeños.  
OPT  
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are  
included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit  
your needs. Not all hardware included will be used.  
OPT  
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando  
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá  
que utilizar todo el material.  
FR  
ATTENTION:  
N’utilisez pas ce produit  
à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation  
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages  
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des  
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service  
clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas  
responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un  
assemblage ou une utilisation incorrects.  
PT  
ATENÇÃO:  
Não use o produto para  
nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada  
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de  
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou  
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro  
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de  
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos  
causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado.  
Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas de madeira! A  
parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor acrescido  
do peso do material de montagem de parede. Se tiver dúvidas sobre a  
capacidade da parede para suportar o monitor, por favor contacte o Centro  
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de  
instalações.  
Ce produit n’est conçu que pour les murs à chevrons en bois! Le mur doit  
pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et  
support. En cas de doute sur les capacités du mur à supporter le moniteur,  
prenez contact avec le service clientèle Sanus ou un artisan qualifié.  
AVERTISSEMENT!  
Ce produit contient  
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu  
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
ATENÇÃO!  
Este produto contém peças pequenas que  
podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do  
alcance de crianças pequenas!  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
DE  
VORSICHT:  
Verwenden Sie dieses  
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich  
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder  
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen  
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich  
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen  
qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden  
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder  
falsche Benutzung verursacht werden.  
Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand  
muss das fünffache Gewicht der aus Monitor und Halterung bestehenden  
Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den  
Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems  
oder einem qualifizierten Unternehmer in Verbindung.  
NL  
LET OP:  
Gebruik dit product niet voor  
doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste  
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.  
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid  
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service  
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet  
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste  
montage, assemblage of gebruik.  
Dit product is alleen geschikt voor gebruik op houten wanden! De wand moet  
in staat zijn vijf maal het gecombineerde gewicht van de monitor plus de  
muursteun te dragen. Heeft u twijfels hierover, neem dan contact op met de  
afdeling Customer Service van Sanus, of met een erkend aannemer.  
WARNUNG!  
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,  
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese  
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!  
WAARSCHUWING!  
Dit product bevat  
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze  
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!  
OPT  
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen  
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige  
Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPT  
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden  
ADVARSEL!  
Dette produktet inneholder smådeler  
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene  
utilgjengelige for småbarn!  
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die  
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.  
OPT  
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.  
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.  
Ikke alt utstyret vil bli brukt.  
IT  
PRECAUZIONE:  
Il presente  
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente  
specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al  
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non  
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza  
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona  
qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun  
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.  
Prodotto destinato a essere usato esclusivamente su montante in legno!  
La parete deve essere in grado di sopportare fino a cinque volte il peso del  
monitor combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità  
della parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o  
rivolgersi a una persona qualificata.  
DA  
FORSIGTIGHED  
Brug ikke dette  
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specificerede af Sanus Systems.  
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis  
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,  
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvalificeret installatør.  
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert  
ophæng, forkert montage eller forkert brug.  
Dette produkt er kun designet til montering på vægge med underliggere af  
træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten af skærmen plus  
montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus  
kundeservice eller et kvalificeret byggefirma.  
AVVERTENZA!  
Questo prodotto contiene  
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere  
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!  
ADVARSEL!  
Dette produkt indeholder små dele,  
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
OPT  
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse  
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo  
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni  
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.  
OPT  
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når  
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt  
armatur vil blive brugt.  
EL  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Μην χρησιμοποιείτε το  
SV  
OBSERVERA:  
Använd inte produkten  
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus  
Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές  
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε  
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση  
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.  
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως  
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.  
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος  
θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό  
βάρος της οθόνης και της βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του  
τοίχου να στηρίξει την οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών  
της Sanus ή με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.  
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.  
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte  
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt  
med Sanus Systemskundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems  
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig  
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.  
Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla  
minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om  
väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus  
Kundtjänst eller en behörig entreprenör.  
VARNING!  
Den här produkten innehåller smådelar  
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom  
räckhåll för barn!  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Αυτό το προϊόν  
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή  
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!  
OPT  
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.  
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina  
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.  
OPT  
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις  
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση  
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.  
RU  
ОСТОРОЖНО!  
Не используйте  
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных  
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести  
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных  
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в  
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного  
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,  
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.  
Это изделие предназначено для использования только на деревянных  
каркасных стенах! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз  
превышающую суммарный вес монитора и крепления. Если у вас есть  
какие-либо сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор,  
обратитесь в сервисный центр Sanus или к квалифицированному  
подрядчику.  
NO  
FORSIKTIG:  
Bruk ikke dette produktet  
til andre formål enn de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon  
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse  
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte  
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus  
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil  
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.  
Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med trestendere!  
Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av skjermen  
og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen, bør du  
kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker.  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
В этом  
UYARI!  
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol  
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak  
tutun!  
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять  
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти  
предметы вдали от маленьких детей!  
OPT  
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler  
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru  
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.  
OPT  
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких  
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную  
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться  
не все металлоизделия.  
JP  
注:Sanus Systemsが明記している目的以外で  
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場  
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で  
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある  
場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ  
い。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起  
因するケガ、破損については責任を負いかねます  
PL  
UWAGA:  
Nie wykorzystuj tego produktu  
do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems.  
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia  
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co  
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy  
Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus  
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem  
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.  
本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応しています。取り付ける壁  
は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重量を支えることが  
できなければなりません。壁がモニターを支えることができるかどうか  
疑問な場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまたは有資格の契約業  
者までお問い合わせください。  
Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian szkieletowych drewnianych! Ściana  
powinna wytrzymać obciążenie równe pięciokrotnej wadze telewizora wraz z  
uchwytem. W razie wątpliwości, czy ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z  
obsługą klienta firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym wykonawcą.  
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ  
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を  
置かないようにしてください。  
OSTRZEŻENIE!  
Produkt zawiera małe  
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza  
zasięgiem małych dzieci!  
OPT  
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され  
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して  
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。  
OPT  
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.  
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt  
zostanie wykorzystany.  
MD  
注意  
请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指  
定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若  
不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务  
中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems  
概不负责。  
CS  
POZOR:  
Používejte tento výrobek výhradně  
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace  
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům  
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,  
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo  
zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá  
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo  
použitím.  
本产品仅适用于木质架构墙壁! 墙壁应能支持五倍于显示器支架总重的重  
量。 若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系 Sanus Systems  
客户服务中心或合格的承建商。  
Tento výrobek je určen k použití pouze na stěnách z dřevěných sloupků! Zeď  
musí udržet až pětinásobek hmotnosti monitoru a držáku dohromady. Pokud  
si nejste jisti, zda zeď monitor udrží, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům  
společnosti Sanus nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka.  
警告  
本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。  
请将此类项目远离儿童放置!  
OPT  
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择  
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。  
VAROVÁNÍ!  
Tento výrobek obsahuje malé části,  
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části  
ukládejte mimo dosah malých dětí!  
OPT  
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.  
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje  
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.  
TR  
DİKKAT:  
Bu ürünü Sanus Sistemleri  
tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum  
kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu  
talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından  
emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir  
uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da  
kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde  
sorumlu değildir.  
Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar  
ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede  
olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapasitede olup olmadığından emin  
değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya yetkili bir firma ile temasa geçin.  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3/16 in.  
5mm  
EN  
NO  
Supplied Parts and Hardware  
Medfølgende deler og utstyr  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any  
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact  
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
FR  
Pièces et matériel fournis  
DA  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de  
pièces endommagées !  
Medleverede dele og armatur  
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der  
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;  
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!  
SV  
Bifogade delar och järnvaror  
DE  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte  
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka  
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.  
Använd aldrig skadade delar!  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Teile verwenden!  
RU  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
дефектные детали!  
ES  
Piezas y Materiales Suministrados  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en  
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,  
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio  
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
PT  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W  
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj  
się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych  
części!  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
CS  
Dodané součásti a montážní materiál  
NL  
Bijgeleverde onderdelen en materialen  
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
TR  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
IT  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
JP  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ  
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場  
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマー  
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない  
でください  
EL  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失  
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 请勿使用受损部件  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[03] x 2  
[02] x 1  
[04] x 2  
[01] x 1  
1/4-20 x 2.0 in.  
[07] x 4  
[05] x 4  
[08] x 4  
[06] x 4  
M5 x 12mm  
M6 x 12mm  
M8 x 16mm  
5/16-18 x 1 in.  
M4x12mm  
1/4-20  
[12] x 4  
[13] x 4  
[14] x 4  
[09] x 4  
[10] x 2  
[11] x 4  
M5 x 30mm  
M6 x 35mm  
M4 x 30mm  
M8 x 40mm  
[15] x 4  
[17] x 4  
[18] x 4  
[16] x 4  
M4 / M5  
M6 / M8  
[23] x 4  
[19] x 4  
[20] x 4  
[21] x 4  
[22] x 4  
[24] x 4  
[28] x 5  
M6 / M8  
M4 / M5  
[26] x 4  
[27] x 2  
[25] x 8  
[29] x 1  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Wood Stud Mounting  
EN  
DA  
Montering på væg af (gips)plade lægter  
Undgå at overspænde mellemboltene  
CAUTION:  
Do not over-tighten the lag bolts [05].  
ADVARSEL:  
Tighten the lag bolts only until they are pulled firmly against the wall plate  
[05]. Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod  
vægpladen [01]. Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel  
vægbeklædning må højst være 13 mm tyk.  
[01]. Any material covering the wall must not exceed 13 mm (1/2 in.).  
FR  
Fixation sur montants de bois  
Montering mot vägg med regelverk av trä  
SV  
ATTENTION !  
Ne pas trop serrer les boulons  
tire-fond [05]. Serrez les boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la  
plaque murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 13 mm.  
FÖRSIKTIGHET!  
Spänn inte de franska  
träskruvarna överdrivet mycket [05]. Spänn endast de franska träskruvarna tills  
de stadigt pressas mot väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och  
materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida  
13mm (1/2 tum).  
Montage an einer Holzrahmenwand  
DE  
ACHTUNG  
Ziehen Sie die Ankerschrauben [05] nicht  
RU  
Монтаж деревянной стойки  
zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der  
Wandplatte [01] anliegen. Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf  
13 mm nicht überschreiten.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  
Не  
следует слишком сильно затягивать шурупы [05]. Затягивайте шурупы  
только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной  
пластине [01]. Избегайте возможных травм или повреждений! Толщина  
покрытия стены не должна превышать 13 мм.  
ES  
Montaje en caso de montantes de madera  
PRECAUCIÓN  
No apriete excesivamente los  
pernos [05]. Apriete los pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados  
contra la placa para la pared [01]. Cualquier material que recubra la pared no  
debe superar los 13 mm (1/2 pulg.)  
PL  
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym  
OSTROŻNIE  
Wkrętów montażowych [05] nie  
PT  
Montagem em Estruturas de Madeira  
należy dokręcać za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż  
będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01]. Uwaga na możliwość obrażeń  
i uszkodzenia sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie  
może przekraczać 13 mm (1/2 cala).  
CUIDADO  
Não apertar os parafusos sextavados  
em excesso [05]. Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam  
encostados à placa de parede [01]. Qualquer material que cubra a parede não  
deve exceder os 13 mm (1/2 pol.).  
CS  
Montáž na dřevěný sloup  
NL  
Monteren aan een houtskeletmuur  
VÝSTRAHA  
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby  
[05]. Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k  
nástěnné desce [01]. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka  
prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 13 mm.  
VOORZICHTIG  
Draai de schroeven niet te strak  
aan [05]. Draai de schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat  
worden geduwd [01]. Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Materiaal  
op de muur mag niet dikker zijn dan 13 mm.  
TR  
Ahşap Saplama Montajı  
Installazione su muro con intelaiatura in legno  
IT  
DİKKAT  
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [05].  
Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın. Olası  
yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Duvarın  
kaplaması 13 mm’yi (1/2 inç) geçmemelidir.  
AVVERTENZA  
Non serrare eccessivamente le  
viti [05]. Serrare le viti solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con  
la piastra a muro [01]. Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle  
cose! Lo spessore del materiale di rivestimento della parete non deve superare  
i 13 mm (1/2 pollice).  
木製間柱に取り付け  
JP  
注:ラグボルト[05]を締めすぎないでください。ラグボル  
EL  
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών  
トが壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを  
締め付けてください。壁を覆っている部材は13 mm(1/2インチ)を超えて  
はなりません。  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά  
σφιχτά [05]. Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά  
πάνω στην πλακέτα τοίχου [01]. Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή  
πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν  
πρέπει να υπερβαίνει τα 13 mm (1/2 in.).  
木质螺栓安装  
MD  
注意  
米(1/2 英寸)。  
请勿将木牙螺丝 [06] 拧得过紧。 拧紧木牙螺丝,  
直到其与墙板 [02] 连接牢固。任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 13 毫  
NO  
Montering på tresøyle  
FORSIKTIG  
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til  
[05]. Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten  
[01]. Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen  
må ikke være mer enn 13 mm tykk.  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3/16 in.  
2.5”  
63.5mm  
[01]  
[05]  
[06]  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Skærm med flad bagside  
For Monitors with a Flat Back  
EN  
FR  
DA  
SV  
För bildskärmar med en platt baksida  
Для мониторов с плоской задней панелью  
Telewizory z płaskim tyłem  
Pour les moniteurs à arrière plat  
Für Monitore mit flacher Rückwand  
Para monitores de dorso plano  
Para monitores com Traseira Plana  
Voor monitors met een platte achterkant  
Per monitor con dorso piatto  
RU  
PL  
CS  
DE  
ES  
U monitorů s plochou zadní stranou  
Arkası Düz Monitörler İçin  
PT  
TR  
JP  
NL  
IT  
背面が平らなモニター  
带有平板背面的显示器  
Για οθόνες με επίπεδη πλάτη  
MD  
EL  
For skjermer med rett bakside  
NO  
M6  
M4  
[04]  
[04]  
[11]  
[13]  
[21]  
[26]  
[19]  
[25]  
M8  
M5  
[04]  
[04]  
[12]  
[14]  
[20]  
[22]  
[25]  
[26]  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2-1  
Skærm med buet bagside eller obstruktion  
For Monitors with a Curved Back or Obstruction  
EN  
FR  
DA  
SV  
För bildskärmar med en böjd baksida eller med  
hindrande delar  
Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne  
Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder  
einem Hindernis  
DE  
Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием  
Telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem  
RU  
PL  
CS  
Para monitores de dorso curvo o con obstrucción  
ES  
PT  
U monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje  
překážky  
Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções  
Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie  
Per monitor con dorso curvo o con ostruzione  
NL  
IT  
Arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin  
TR  
JP  
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター  
带有曲线背面或阻挡物的显示器  
Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4  
EL  
MD  
For skjermer med buet bakside eller utstikkende del  
NO  
M4  
M6  
[04]  
[04]  
[25]  
[24]  
[23]  
[15]  
[17]  
[21]  
[19]  
[25]  
[26]  
M8  
M5  
[04]  
[04]  
[25]  
[23]  
[24]  
[16]  
[18]  
[22]  
[20]  
[25]  
[26]  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
DA  
Secure Vise Assemblies to Brackets  
Fastgør skruestikkene til bøjlerne  
NOTE Do not over-tighten the fasteners [09]; the vise assembly must rotate  
freely arount the bolt [08]  
BEMÆRK: Undgå at spænde beslagene [09] for meget. Skruestikket skal kunne  
dreje frit omkring bolten [08].  
FR  
SV  
Serrez l'assemblage-étau aux pattes de fixation  
Säkra skruvstycksenheterna vid fästena  
REMARQUE Ne pas trop serrer les fixations [09] ; l'assemblage-étau doit  
pivoter librement autour du boulon [08]  
OBS!! Dra inte åt fästanordningarna [09] överdrivet mycket, då  
skruvstycksenheten måste kunna rotera fritt kring bulten [08]  
DE  
RU  
Befestigen der Schraubzwingen-Einheiten an den Klammern  
Прикрепите зажимы к кронштейнам.  
HINWEIS Ziehen Sie die Schrauben [09] nicht zu fest; die Schraubzwingen-  
Einheit muss sich frei um die Schraube [08] drehen.  
ПРИМЕЧАНИЕ. Не затягивайте крепежные детали слишком туго [09];  
зажимы должны свободно вращаться вокруг шурупа [08].  
ES  
PL  
Fije los conjuntos sujeciones de tornillo a los soportes  
Załóż bloki zaciskowe na wspornikach.  
NOTA No apriete excesivamente los cierres [09]; el conjunto de sujeción de  
tornillo debe girar libremente alrededor del perno [08]  
UWAGA Nie dokręcaj łączników [09] zbyt mocno, bloki zaciskowe muszą  
swobodnie obracać się wokół śruby [08].  
PT  
CS  
Prender as unidades de aperto aos suportes  
Připevněte upínací sestavy ke konzolám  
NOTA Não apertar de mais os fixadores [09]; a unidade de aperto deve rodar  
livremente em torno do parafuso [08]  
POZNÁMKA Neutahujte upínače [09] nadměrně, upínací sestava se musí  
volně otáčet okolo šroubu [08].  
NL  
TR  
Plaats de klemmen op de beugels  
Mengene Birimini Desteklere Takma  
LET OP Draai de klemmen [09] niet te stevig aan; de klemmen moeten zich vrij  
om de bout kunnen bewegen [08]  
NOT Birleştirme elemanlarını [09] gereğinden fazla sıkmayın; mengene birimi  
cıvatanın [08] etrafında serbestçe dönmelidir  
IT  
JP  
Fissare i gruppi pinza alle staffe  
ブラケットに万力アセンブリを固定してください。  
注記:万力アセンブリがボルト[08]周辺を自由に回転できるように、留  
NOTA Non stringere eccessivamente gli elementi di serraggio [09]; il gruppo  
pinza deve poter ruotare liberamente intorno alla vite [08].  
め具[09]を締めすぎないでください。  
EL  
MD  
Ασφαλίστε τις διατάξεις σύσφιξης στους βραχίονες  
将虎钳总成稳固于吊架  
注意 请勿将紧固件 [09] 拧得过紧;虎钳总成应能绕螺栓 [08] 自由转动  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μη βιδώνετε τα προσδετικά υπερβολικά [09], η διάταξη σύσφιξης  
πρέπει να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον κοχλία [08].  
NO  
Fest skrustikkene til brakettene  
MERK Ikke trekk til festene [09] for hardt; skrustikken må kunne rotere fritt  
rundt bolten [08]  
[07]  
[09]  
[08]  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EN  
FR  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
DA  
SV  
RU  
PL  
Install Cross Tubes  
Installer tværrørene  
Installer les traverses tubulaires  
Montieren der Querrohre  
Instale los tubos cruzados  
Instalar os tubos transversais  
Plaats de dwarsbuizen  
Montera korsrören  
Установите поперечные трубки.  
Załóż rury poprzeczne.  
CS  
TR  
JP  
Namontujte příčné trubky  
Çapraz Boruları Takma  
Installare i tubi trasversali  
Εγκαταστήστε τους εγκάρσιους σωλήνες  
Monter tverrørene  
クロスチューブを取り付けてください。  
安装交叉管。  
EL  
MD  
NO  
[03]  
[07]  
[04]  
[07]  
[03]  
[02]  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
DA  
CAUTION:  
Avoid potential injuries or  
property damage! Ensure the safety bolts [10] are secure. Periodic tightening  
ADVARSEL:  
Undgå risiko for skader på  
EN  
personer og inventar! Sørg for, at sikkerhedsboltene [10] sidder helt fast. Disse  
skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum.  
may be required.  
FR  
ATTENTION !  
Évitez de possibles  
FÖRSIKTIGHET!  
Undvik  
SV  
blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous  
de sécurité [10]. Un resserrage périodique peut être requis.  
eventuella personskador och materiella skador! Kontrollera att  
säkerhetsbultarna [10] är ordentligt fästa. Regelbunden efterspänning kan  
vara nödvändig.  
ACHTUNG  
Vermeiden Sie Verletzungen  
und Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [10] fest  
sind. Regelmäßiges Festziehen kann erforderlich sein.  
DE  
RU  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  
Избегайте возможных травм или повреждений! Убедитесь, что  
предохранительные шурупы [10] надежно закреплены. Возможно,  
потребуется периодически подтягивать их.  
ES  
PRECAUCIÓN  
Evite posibles lesiones  
o daños materiales! Compruebe que los pernos de seguridad [10] estén bien  
sujetos. Es posible que tenga que apretarlos periódicamente.  
PL  
OSTROŻNIE  
Uwaga na możliwość  
obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Upewnij się, że śruby zabezpieczające [10]  
zostały dokręcone. Być może co pewien czas trzeba je będzie dokręcać.  
PT  
CUIDADO  
Evite potenciais danos físicos ou  
materiais! Assegurar que os parafusos de segurança [10] estão presos. Poderá  
ser necessário um aperto periódico.  
CS  
VÝSTRAHA  
Zabraňte možným úrazům a  
hmotným škodám! Ujistěte se, že zajišťovací šrouby [10] jsou pevně utažené.  
Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.  
NL  
VOORZICHTIG  
Voorkom mogelijk  
letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de veiligheidsbouten [10] stevig  
op hun plaats zitten. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.  
TR  
DİKKAT  
yaralanmalara veya ürünün hasar  
görmemesine dikkat edin! Emniyet cıvatalarını [10] sağlam takıldığından emin  
olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir.  
AVVERTENZA  
Evitare la possibilità  
IT  
di lesioni alle persone o danni alle cose! Verificare che i bulloni di sicurezza  
[10] siano correttamente installati. Potrà essere necessario serrare i bulloni  
periodicamente.  
注:ケガや破損が起こらないように注意してくだ  
JP  
さい。安全ボルト[10]が固定されていることを確認してください。この  
ボルトは定期的に締めなおす必要があります。  
EL  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
Αποφύγετε πιθανούς  
τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίες  
ασφαλείας [10] είναι ασφαλείς. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.  
注意  
避免潜在伤害或财产损坏! 确保安全螺  
[10] 稳固。 可能须定期紧固。  
MD  
NO  
FORSIKTIG  
Unngå potensiell skade på  
person eller materiell! Pass på at sikkerhetsboltene [10] sitter godt. Periodisk  
tiltrekking kan være påkrevd.  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[02]  
[01]  
[10]  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
[29]  
EN  
SV  
Adjust Monitor Position Adjust Level  
Do not remove the Tension Nuts [T].  
Justera bildskärmsläget Justera nivån  
CAUTION:  
FÖRSIKTIGHET!Ta inte bort spännmuttrarna  
Removing the Tension Nuts may cause the television to fall, resulting in  
property damage and possible personal injury.  
[T]. Om spännmuttrarna tas bort kan TVn lossna, vilket kan leda till  
personskador eller skador på TVn.  
FR  
RU  
Ajuster la position du moniteur Ajuster le niveau  
Отрегулируйте положение монитора Отрегулируйте наклон  
ATTENTION !  
Ne pas enlever les écrous de tension  
[T], ceci pourrait faire tomber le téléviseur et causer des dommages matériels  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  
Не  
снимайте натяжные гайки [T]! Снятие натяжных гаек может повлечь за  
собой падение телевизора, что приведет к повреждению имущества и,  
возможно, к серьезной травме.  
ou des blessures.  
DE  
Einstellen der Bildschirmposition Einstellen der Höhe  
PL  
Wyreguluj położenie monitora Wyreguluj poziomowanie  
ACHTUNG  
Entfernen Sie nicht die [T] Spannmuttern.  
Das Entfernen der Spannmuttern kann evtl. zum Herunterfallen des  
Fernsehers und so zu Sachschaden und möglicherweise Personenschaden  
führen.  
OSTROŻNIE  
: nie wolno zdejmować nakrętek  
regulacyjnych [T]. Zdjęcie nakrętek regulacyjnych może doprowadzić  
do upadku telewizora, a w konsekwencji do strat materialnych i obrażeń  
cielesnych.  
ES  
Ajuste la posición del monitor Ajuste el nivel  
CS  
Nastavení pozice monitoru Nastavení výšky  
PRECAUCIÓN  
No quite las tuercas de tensión  
[T]. Quitar dichas tuercas puede ocasionar la caída del televisor, lo que podría  
tener como resultado daños a la propiedad y lesiones personales.  
VÝSTRAHA  
Nedemontujte napínací matice [T].  
V důsledku odšroubování napínacích matic může dojít k pádu televize a  
následným škodám na majetku a možnému zranění osob.  
PT  
Ajustar a posição do monitor Ajustar o nível  
TR  
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama Seviyeyi Ayarlama  
CUIDADO  
Não remova os porcas de tensão [T], pois  
isso pode fazer com que a televisão caia, resultando em dano à propriedade e  
possível ferimento pessoal.  
DİKKAT  
Gerilim Somunlarını çıkarmayın [T]. Gerilim  
Somunları çıkarılırsa, televizyon düşerek maddi hasara ve olasılıkla kişisel  
yaralanmaya neden olabilir.  
NL  
Beeldschermpositie bijstellen Niveau bijstellen  
JP  
モニターの位置を調整する 水平になるように調節する  
VOORZICHTIG  
Verwijder de spanningsmoeren  
niet [T]. Het verwijderen van de spanningsmoeren kan de televisie doen  
vallen, wat resulteert in materiële schade en mogelijk in persoonlijk letsel.  
注:テンションナットを外さないでください[T]。テンショ  
ンナットを外すと、テレビが落下して破損したりケガをしたりしする恐  
れがあります。  
IT  
Regolare la posizione dello schermo Regolare il livello  
MD  
调节显示器位置 调节程度  
AVVERTENZA  
non rimuovere i dadi della  
tensione [T]. La rimozione dei dadi della tensione potrebbe causare la caduta  
del televisore, con conseguenti danni alle cose e possibili lesioni alle persone.  
注意不要拆卸压紧螺母[T]。拆卸压紧螺母可能导致电视下  
落,从而引发财产损毁和人身伤害风险。  
EL  
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης Προσαρμόστε το επίπεδο  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
Μην αφαιρείτε τα περικόχλια τάσης  
[T]. Η αφαίρεση των περικοχλίων τάσης μπορεί να προκαλέσει πτώση της  
τηλεόρασης και να οδηγήσει σε υλική βλάβη ή τραυματισμό.  
NO  
Juster skjermstillingen Juster nivået  
FORSIKTIG  
Strammeskruene må ikke fernes Hvis  
strammeskruene fernes, kan fernsynet falle ned [T]. Dette innebærer fare for  
personskade og materielle skader.  
DA  
Juster skærmpositionen Juster niveauet  
ADVARSEL:  
Fjern ikke strammemøtrikkerne. Hvis du  
ferner strammemøtrikkerne kan tv’et vælte og beskadige inventar og muligvis  
personer.  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[T]  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6-1  
EN  
IT  
Adjust Monitor Position  
Adjust Left / Right Swivel  
Regolare la posizione dello schermo  
Regolare la rotazione verso sinistra o verso destra  
CAUTION:  
Avoid potential injuries or property  
AVVERTENZA  
Evitare la possibilità di lesioni  
damage! Remove the safety bracket [B] only to adjust the swivel tension nut  
[C]. Be sure to replace the safety bracket after adjusting the swivel tension nut.  
The hex hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut.  
alle persone o danni alle cose! Rimuovere la staffa di sicurezza [B] solo per  
regolare il dado della tensione di rotazione [C]. Assicurarsi di rimettere la staffa  
di sicurezza in posizione dopo avere regolato il dado della tensione. Il foro  
esagonale della staffa di sicurezza deve trovarsi sopra il dado della tensione di  
rotazione.  
FR  
Ajuster la position du moniteur  
Ajuster le pivotement gauche / droit  
EL  
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης  
Προσαρμόστε την περιστροφή αριστερά/δεξιά  
ATTENTION!Évitez de possibles blessures  
corporelles ou dommages matériels ! Retirez la patte de fixation [B]  
uniquement pour ajuster l’écrou de tension de pivotement [C]. Vous devez  
remplacer la patte de fixation uniquement après avoir ajusté l’écrou de tension  
de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte de fixation doit reposer  
directement au-dessus de l’écrou de tension de pivotement.  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή  
πρόκληση υλικών βλαβών! Αφαιρέστε τον βραχίονα ασφαλείας [B] μόνο για  
να προσαρμόσετε το περικόχλιο τάσης περιστροφής [C]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε  
τοποθετήσει τον βραχίονα ασφαλείας στη θέση του αφού προσαρμόσετε το  
περικόχλιο τάσης περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στον βραχίονα ασφαλείας  
πρέπει να θηλυκώσει πάνω από το περικόχλιο τάσης περιστροφής.  
DE  
Einstellen der Bildschirmposition  
Einstellen der Drehung nach links/rechts  
NO  
Juster skjermstillingen  
Juster venstre/høyre dreietapp  
ACHTUNG  
Vermeiden Sie Verletzungen und  
Sachschäden! Entfernen Sie die Sicherungsklammer [B] nur, um die  
Sicherungsmutter [C] nachzustellen. Bringen Sie die Sicherungsklammer  
nach dem Nachstellen der Sicherungsmutter unbedingt wieder an. Das  
Sechskantloch in der Sicherungsklammer muss über der Sicherungsmutter  
sitzen.  
FORSIKTIG  
Unngå potensiell skade på person  
eller materiell! Fjern sikkerhetsbraketten [B] bare for å justere dreietappens  
strammemutter [C]. Pass på å sette sikkerhetsbraketten på plass når  
strammemutteren er justert. Sekskanthullet i sikkerhetsbraketten skal sitte  
over dreietappens strammemutter.  
ES  
Ajuste la posición del monitor  
Ajuste el ángulo hacia la izquierda / derecha  
DA  
Juster skærmpositionen  
Juster drejning mod venstre/højre  
PRECAUCIÓN¡  
Evite posibles lesiones o  
daños materiales! Retire el soporte de seguridad [B] solamente para ajustar la  
tuerca de tensión del ángulo de giro [C]. Asegúrese de sustituir el soporte de  
seguridad después de ajustar la tuerca de tensión del ángulo de giro. El orificio  
hexagonal del soporte de seguridad debe asentarse en la tuerca de tensión  
del ángulo de giro.  
ADVARSEL  
Undgå risiko for skader på personer og  
inventar! Fjern kun sikkerhedsbøjlen [B], når du vil justere strammemøtrikken  
til drejningen [C]. Sørg for at sætte sikkerhedsbøjlen på plads igen, når  
du har justeret strammemøtrikken til drejningen. Det sekskantede hul i  
sikkerhedsbøjlen skal sidde over strammemøtrikken til drejningen.  
PT  
SV  
Ajustar a posição do monitor  
Justera bildskärmsläget  
Ajustar a rotação para a esquerda/direita  
Anpassa svängning – höger/vänster  
CUIDADO  
Evite potenciais danos físicos ou materiais!  
FÖRSIKTIGHET!  
Undvik eventuella  
Remover o suporte de segurança [B] apenas para ajustar a porca de tensão  
da rotação [C]. Assegurar que o suporte de segurança é substituído depois  
de se ajustar a porca de tensão da rotação. O furo sextavado no suporte de  
segurança deve assentar por cima da porca de tensão da rotação.  
personskador och materiella skador! Säkerhetsfästet [B] får endast avlägsnas  
för justering av muttern för svängningsspänning [C]. Var noga med att sätta  
tillbaka säkerhetsfästet efter att ha justerat muttern för svängningsspänning.  
Det sexkantiga hålet i säkerhetsfästet måste vara placerat över muttern för  
svängningsspänning.  
NL  
Beeldschermpositie bijstellen  
Draaien naar links / rechts bijstellen  
RU  
Отрегулируйте положение монитора  
Отрегулируйте поворот налево / направо.  
VOORZICHTIG  
Voorkom mogelijk letsel of  
apparatuurschade! Verwijder de veiligheidsbeugel [B] enkel voor bijstelling  
van de spanningsmoer voor het draaien. Plaats na het bijstellen van de  
spanningsmoer de veiligheidsbeugel weer terug. Het zeskantig gat in de  
veiligheidsbeugel moet over de spanningsmoer worden geplaatst.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  
Избегайте возможных травм или повреждений! Снимайте  
предохранительный кронштейн [В] только для того, чтобы  
отрегулировать натяжение гайки поворотного механизма [C]. После  
регулировки натяжения гайки поворотного механизма установите  
предохранительный кронштейн обратно. Шестигранное отверстие  
предохранительного кронштейна должно быть расположено над гайкой  
поворотного механизма.  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
TR  
Wyreguluj położenie monitora  
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama  
Sola / Sağa Dönmeyi Ayarlama  
Wyreguluj obrót w prawo / w lewo.  
OSTROŻNIE  
Uwaga na możliwość obrażeń i  
DİKKAT  
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar  
uszkodzenia sprzętu! Wspornik zabezpieczający [B] należy zdejmować tylko  
na czas regulowania nakrętki regulującej opór obracania [C]. Po ustawieniu  
nakrętki regulującej opór obracania, koniecznie z powrotem załóż wspornik  
zabezpieczający. Sześciokątny otwór we wsporniku zabezpieczającym musi  
nachodzić na nakrętkę regulującą opór obracania.  
görmemesine dikkat edin! Emniyet desteğini [B] yalnızca dönme gerilimi  
somununu [C] ayarlamak için çıkarın. Dönme gerilimi somununu ayarladıktan  
sonra emniyet desteğini geri takmayı unutmayın. Emniyet desteğindeki  
altıgen delik dönme gerilimi somununun üzerine oturmalıdır.  
JP  
モニターの位置を調整する  
左右のスイベルを調節する  
CS  
Nastavení pozice monitoru  
Nastavení otočení doprava/doleva.  
ケガや破損が起こらないように注意してください。スイ  
ベル調整ナット[C]を調整する場合のみ、安全金具[B]を取り外してくださ  
い。スイベル調整ナットを調整した後、必ず安全金具を交換してくださ  
い。安全金具の六角穴は、スイベル調整ナットに合わせてください。  
VÝSTRAHA  
Zabraňte možným úrazům a hmotným  
škodám! Bezpečnostní svorku [B] snímejte, jen pokud chcete nastavovat  
matici napnutí otáčení [C]. Po nastavení matice napnutí otáčení vždy vraťte  
bezpečnostní svorku na místo. Šestiúhelníkový otvor v bezpečnostní svorce  
musí nasedat na matici napnutí otáčení.  
MD  
调节显示器位置  
调节左/右旋转  
注意 避免潜在伤害或财产损坏! 仅在调节旋转拉力螺帽  
[C] 时方可移除安全支架 [B]。 调节旋转拉力螺帽后,请确保将安全支架  
放回原处。 安全支架上的六角孔必须对准旋转拉力螺帽。  
[B]  
[B]  
[C]  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6-2  
EN  
DA  
Adjust Monitor Position  
Juster skærmpositionen  
Adjust Up / Down Tilt  
Justerer hældningen op/ned  
NOTE Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs  
[D].  
BEMÆRK Tilpas vinkelstramningen ved at stramme eller løsne  
spændingsgrebene [D].  
FR  
SV  
Ajuster la position du moniteur  
Justera bildskärmsläget  
Ajuster l’inclinaison vers le haut / le bas  
Anpassa lutning – uppåt/nedåt  
REMARQUE Ajuster la tension d’inclinaison en serrant ou  
desserrant les boutons de tension [D].  
OBS Justera lutningsvinkeln genom att dra åt eller lossa på  
spänningsreglagen [D].  
DE  
RU  
Einstellen der Bildschirmposition  
Отрегулируйте положение монитора  
Einstellen der Neigung nach oben/unten  
Отрегулируйте наклон.  
HINWEIS Stellen Sie die Neigungsspannung durch Anziehen oder  
Lösen der Spannknöpfe [D] ein.  
ПРИМЕЧАНИЕ Отрегулируйте натяжение путем затягивания  
или ослабления круглых ручек [D].  
ES  
PL  
Ajuste la posición del monitor  
Wyreguluj położenie monitora  
Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo  
Wyreguluj pochylenie w górę / w dół.  
NOTA Ajuste la tensión de inclinación apretando o aflojando los  
mandos de tensión [D].  
UWAGA Wyreguluj opór regulacji nachylenia dokręcając lub  
poluzowując pokrętła dociskające [D].  
PT  
CS  
Ajustar a posição do monitor  
Nastavení pozice monitoru  
Ajustar a inclinação para cima / para baixo  
Nastavení náklonu nahoru/dolů  
NOTA Ajustar a tensão de inclinação apertando ou afrouxando os  
botões de tensão [D].  
POZNÁMKA Nastavte napnutí náklonu utažením nebo povolením  
stavěcích šroubů [D].  
NL  
TR  
Beeldschermpositie bijstellen  
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama  
Kanteling naar boven / beneden bijstellen  
Yukarı / Aşağı Eğim Ayarı  
LET OP Stel de spanning in door de spanningsknoppen strakker of  
losser te draaien [D].  
NOT Eğim gerilimini gerilim topuzlarını [D] sıkıp gevşeterek  
ayarlayın.  
IT  
JP  
Regolare la posizione dello schermo  
モニターの位置を調整する  
Regolare l’inclinazione verso l’alto o verso il basso  
上下傾斜の調整  
NOTA Regolare la tensione dell’inclinazione serrando o allentando  
le manopole della tensione [D].  
注記 調整ノブ[D]を締めたり緩めたりして、ピッチテンショ  
ンを調整してください。  
EL  
MD  
Προσαρμόστε τη θέση της οθόνης  
调节显示器位置  
Προσαρμόστε την κλίση πάνω/κάτω  
调节上 / 下倾斜度  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προσαρμόστε την τάση βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας  
注意 通过拧紧或松动张力旋钮 [D] 斜度张力。  
τα κουμπιά τάσης [D].  
NO  
Juster skjermstillingen  
Juster hellingen opp/ned  
MERK Juster vinkelstrammingen ved å trekke til eller løsne  
strammeknottene [D].  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[D]  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
EN  
FR  
DE  
ES  
PT  
NL  
IT  
DA  
SV  
RU  
PL  
Install Cable Management  
Installer kabelholderen  
Installer le serre-câbles  
Installera kabelförvaring  
Befestigen der Kabelführung  
Instale los cables  
Проложите кабели.  
Załóż system porządkowania przewodów.  
Instalace systému pro uspořádání kabelů  
Kablo Geçişlerini Düzenleme  
ケーブルマネージメントを取り付けます。  
安装电缆管理组件  
CS  
TR  
JP  
Instalar o dispositivo gestor de cabos  
Installeer kabelbeheer  
Installare il sistema per la gestione dei cavi.  
Εγκαταστήστε τη διαχείριση καλωδίων  
Monter kabelstyringen  
EL  
MD  
NO  
[27]  
6901-170071<00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
DA  
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,  
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,  
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim  
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for  
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information  
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone  
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.  
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-  
tained in this document.  
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke  
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller  
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-  
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone  
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen  
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed  
af informationen indeholdt i dette dokument.  
FR  
SV  
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses filiales (collectivement dénom-  
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-  
mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne  
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-  
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les  
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou  
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux  
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,  
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.  
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte  
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller  
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.  
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser  
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående  
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller  
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.  
DE  
RU  
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-  
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия  
sellschaften (Sammelbegriff: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung  
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,  
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-  
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen  
können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder  
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone  
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument  
enthaltenen Informationen.  
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным  
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает  
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные  
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,  
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и  
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
ES  
PL  
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente Milestone)  
Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa  
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que  
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda  
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no  
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.  
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información  
contenida en este documento.  
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone  
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też  
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje  
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-  
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie  
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,  
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
PT  
CS  
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:  
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně  
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que  
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o  
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste  
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação  
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à  
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,  
integridade ou suficiência da informação contida neste documento.  
nazývanéMilestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak  
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.  
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním  
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo  
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení  
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo  
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
NL  
TR  
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen  
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestoneadıyla anılır) bu  
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en  
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding  
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat  
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-  
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder  
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere  
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,  
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt  
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die  
in dit document is opgenomen.  
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-  
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile  
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden  
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile  
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan  
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本  
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ  
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用  
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された  
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し  
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完  
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
IT  
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente  
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.  
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,  
le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione  
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette  
a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,  
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito  
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在  
使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。  
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕  
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈  
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
EL  
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες  
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο  
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο  
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει  
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που  
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους  
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον  
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,  
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
NO  
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt  
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder  
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den  
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen  
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone  
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.  
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette  
dokumentet er.  
6901-170071 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Cash Register 60 1230 User Guide
RIDGID Air Compressor OL50135W User Guide
RocketFish Network Card 11RF BPRAC3 User Guide
Ryobi Saw SC155VS User Guide
Samsung Computer Hardware PCA 6189 User Guide
Samsung Security Camera SNC B2331 FRA QG User Guide
Sanyo Telephone CLT OHE40 User Guide
SATO Printer LM408 412E User Guide
Schwinn Exercise Bike 001 7214 010808A User Guide
SECO LARM USA Security Camera EV 1146 N6SQ User Guide