RedMax Blower HB280 User Guide

OWNER/OPERATOR MANUAL  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
BLOWER  
SOUFFLEUR  
SOPLADOR  
HB280  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
The engine exhaust from  
this product contains  
chemicals known to the  
State of California to cause  
cancer, birth defects or  
other reproductive harm.  
Les échappements du  
moteur de ce produit  
Los gases de escape del  
motor de este producto  
contienen sustancias  
químicas conocidas por  
el Estado de California  
como causantes de cáncer,  
malformaciones en recién  
nacidos y otros problemas  
de reproducción.  
contiennent des produits  
chimiques connus par l’Etat  
de Californie comme étant  
responsables de cancers,  
d’anomalies congénitales  
et d’autres atteintes à  
l’appareil reproducteur.  
ADVERTENCIA  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Before using our products,  
please read this manual  
carefully to understand the  
proper use of your unit.  
Avant d’utiliser cette  
ce produit, veuillez lire  
attentivement ce manuel  
afin de bien comprendre le  
bon fonctionnement de cet  
appareil  
Antes de usar nuestros  
productos, lea detenidam-  
ente este manual a fin de  
familiarizarse con el uso  
correcto de este aparato.  
APPLICABLE SERIAL NUMBERS:  
ENGINE UNIT 20085100001 and up  
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES:  
MOTEUR 20085100001 et au-delà  
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:  
UNIDAD DE MOTOR 20085100001  
y superior  
545218616 Rev. 1 12/15/08 BRW  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY TO SYMBOLS  
Checks and/or main-  
WARNING! The blower  
may throw objects at  
high velocity that can  
ricochet and hit the op-  
erator. This may cause  
serious eye damage.  
tenance shall be  
carried out after  
X
X
X
X
having switched off  
the engine and discon-  
nected the spark plug.  
X
X
Cleaning at regular  
intervals is required.  
The blower operator  
must make sure that  
no bystanders or  
animals come nearer  
than 50 feet (15 me-  
ters).  
Whenever several  
operators are working  
in the same work area,  
they should maintain a  
safe distance of at  
least 50 feet (15 me-  
ters) from one another.  
Approved protective  
goggles or visor must  
be worn.  
X
X
Approved protective  
goggles or visor, ear  
protection, and face  
mask in dusty environ-  
ments must be worn.  
X
Choke  
X
WARNING! The blow-  
er can be dangerous!  
Careless or improper  
use can cause seri-  
ous, even fatal injury.  
X
X
X
X
Refueling  
Stop switch  
X
X
Read the operator’s  
manual carefully and  
make sure that you  
understand the  
contents before using  
the blower.  
Instructions on how to  
open the inlet cover.  
X
WARNING! Make sure  
that the inlet cover is  
locked in the closed  
position or that the  
vacuum tube is mount-  
ed on the blower. Never  
touch the impeller un-  
less the unit is off, the  
impeller has stopped  
moving and the spark  
plug is disconnected.  
WARNING! The muf-  
fler is very hot during  
and after use. Do not  
touch the muffler,  
muffler guard, or sur-  
rounding surfaces, or  
allow combustible  
material such as dry  
grass or fuel to do so.  
X
X
X
X
Other symbols/decals on the machine  
refer to special certification requirements  
for certain markets.  
Always wear approved,  
protective gloves.  
English---3  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Personal safety equipment  
Muffler  
Persons who use the blower shall wear the  
following safety equipment:  
The muffler is designed to give the lowest  
possible noise level and to direct the en-  
gine’s exhaust fumes away from the opera-  
tor. Mufflers fitted with catalytic converters  
are also designed to reduce harmful ex-  
haust components.  
1. Approved ear protection.  
2. Approved eye protection.  
3. Approved protective gloves.  
4. Boots or work shoes with a non--slip sole.  
WARNING: The exhaust fumes  
from the engine are hot and may  
contain sparks which can start a fire.  
Never start the machine indoors or  
near flammable material!  
5. Face mask when operating the blower in  
dusty environments.  
WARNING: Mufflers fitted with  
catalytic converters become extreme-  
ly hot during use and after stopping.  
This also applies at idling speeds.  
Contact can result in burns to the  
skin. Be aware of the risk of fire!  
Safety equipment  
WARNING: The blower must  
never be used if any of the safety  
devices or guards are missing,  
damaged or not in working order.  
The blower is equipped with a number of  
safety devices and guards for the preven-  
tion of accidents. These are described in  
the general description of the blower.  
The safety devices and guards also require  
regular inspection and maintenance. These  
measures and the interval at which they  
should be carried out are specified in the  
Maintenance section.  
Personal safety  
The following instructions apply to persons  
operating the blower:  
S The operator shall have read and under-  
stood the contents of this manual.  
S Do not wear loose clothing, scarves or  
neckchains or let long hair hang loose,  
since these can be drawn into rotating  
parts of the blower and cause injury.  
S Do not operate the blower while under  
the influence of alcohol, drugs or when  
you are tired.  
Safety while operating the  
blower  
S Do not allow bystanders or animals to be  
in the work area, i.e. 50 feet (15 meters)  
from the operator.  
S The blower may throw objects at high  
velocity that can ricochet and hit the opera-  
tor. This may cause serious eye damage.  
S Never point the blower nozzle toward  
people or animals.  
S Stop the engine before fitting or disman-  
tling accessories or other components.  
S Never operate the blower if any of the  
guards are missing.  
S Never operate the blower in poorly venti-  
lated spaces where exhaust fumes might  
otherwise be inhaled.  
S Do not allow minors to operate the  
blower.  
S Always have a first aid kit nearby.  
Fuel safety  
WARNING: The fuel used to run  
the blower has the following  
dangerous characteristics:  
1. Volatile liquid: its vapor and  
exhaust fumes are poisonous.  
S Stop the engine before refueling. Move  
the unit at least 10 feet (3 meters) from  
fueling site before attempting to start.  
S The catalytic muffler is extremely hot  
while the blower is running and after it  
has stopped. The same applies when the  
blower is running at idling speed. Be  
aware of the danger of fire, especially  
while operating the blower near flam-  
mable materials and/or where flammable  
fumes are present.  
2. Direct contact can cause skin  
irritation.  
3. It is extremely flammable.  
Special safety instructions apply to the type  
of fuel used for the blower. These instruc-  
tions are specified under the Fuel handling  
section.  
English---4  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
S Never touch the spark plug or plug cord  
while the engine is in operation. Doing so  
may result in being subjected to an electi-  
cal shock.  
S Never touch the muffler, spark plug, other  
metallic parts of the engine or engine  
cover while the engine is in operation or  
immediately after shutting down the  
engine. These metallic parts and engine  
cover reach high temperatures during  
operation and doing so could result in  
serious burns.  
S Be careful, particularly if left hand opera-  
tion is applied. Avoid any direct body con-  
tact with inlet cover area. Keep jewelry,  
loose clothing, or clothing with loosely  
hanging straps, ties, tassels, etc., away  
from inlet cover area.  
S Do not operate the blower while standing  
on a ladder or a stand.  
Other safety measures  
S Operate the blower only at reasonable  
hours, i.e. not early in the morning or late  
at night when people might be disturbed.  
Comply with times listed in local ordi-  
nances. Usual recommendations are 9:00  
a.m. to 5:00 p.m., Monday through Satur-  
day.  
S To reduce sound levels, limit the number of  
pieces of equipment used at any one time.  
S Operate the blower at the lowest possible  
throttle setting to do the job.  
S Check the condition of the blower before  
operation, especially the muffler, air intake  
and air filter.  
S Use a rake or a broom to loosen ground  
debris before blowing.  
S Under dusty conditions, slightly spray the  
work area with a hose.  
S Conserve water by using blowers instead  
of hoses for many lawn and garden  
applications, including areas such as roof  
gutters, screens, patios and gardens etc.  
S Watch out for children, pets, open windows  
or vehicles, and blow debris safely away.  
S Use the full nozzle extension so the air  
stream can work close to the ground.  
S After using the blower, clean up and  
dispose of debris in trash receptacles.  
Disposal  
S When disposing of your machine and/or  
fuel or oil for the machine, be sure to follow  
all local regulations.  
English---5  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
The blower  
2
8
6
19  
18  
20  
7
14  
13  
16  
9
17  
12  
22  
23  
9
10  
4
11  
1. Throttle trigger  
2. STOP switch  
3. Variable speed control  
4. Fan housing  
5. Fuel cap  
6. Air filter  
7. Choke  
12. Standard nozzle  
13. High velocity nozzle  
14. Blower tube  
15. Tube clamp bolt  
16. Tube clamp nut  
17. Muffler  
18. Ground wire  
19. Starter handle  
20. Starter device  
8. Primer bulb  
9. Inlet cover  
10. Cutters  
21. Carburetor adjustment screws  
22. Operator’s manual  
23. 2--stroke engine oil  
11. Fan impeller  
English---6  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
Optional accessory  
26  
21  
23  
22  
27  
25  
28  
21. Vacuum accessory with collection components consisting of items 22--28 below  
22. Collection bag tube  
23. Collection bag  
24. Vacuum tube in two sections  
25. Screw  
26. Shoulder strap  
27. Vacuum assist handle  
28. Scrench  
English---7  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
Other equipment  
Safety equipment  
The following equipment on the blower is  
designed for protecting personnel and  
materials. These components should  
receive special attention whenever you  
operate, inspect and service the blower.  
Throttle trigger  
S The speed and the output of the engine  
are regulated by the throttle trigger (C).  
Stop switch  
S The stop switch (A) is used to stop the  
engine.  
A
C
Variable speed control  
S The variable speed control (D) is de-  
signed to allow setting engine speed as  
necessary during blower use only.  
D
Muffler  
S The muffler is designed to give the low-  
est possible noise level and to direct the  
engine’s exhaust fumes away from the  
operator. Mufflers fitted with catalytic  
converters are also designed to reduce  
harmful exhaust components.  
S The engine exhaust fumes are hot and  
can contain sparks, which may cause  
fire if they come in contact with dry or  
flammable material.  
S Some blower models, especially those  
sold in countries where the climate is  
dry, are equipped with a spark arresting  
screen (B). This screen must be cleaned  
or replaced at specific intervals. See the  
Maintenance section.  
S To aoid caung daage o the uni, DO  
NOT attempt to use the variable speed  
control during starting or during vacuum  
use.  
Fan housing  
S The blower fan housing (E) and the fan  
impeller (F) provide high performance air  
discharge.  
B
F
E
WARNING: The muffler is ex-  
tremely hot while the engine is run-  
ning and after it has stopped. DO  
NOT TOUCH THE MUFFLER IF IT IS  
HOT! This can cause severe burns.  
English---8  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
S The nozzles (L) have a bayonet mount  
Ground wire  
for connection to the blower tube. Air is  
channeled through the blower tube to the  
nozzles, where the air discharge velocity  
increases and the air stream discharge  
pattern is formed to provide best perfor-  
mance. The length of the blower tube  
can be adjusted by twisting the nozzle to  
the left to disengage the bayonet mount  
and sliding the nozzle to the appropriate  
position. Twist the nozzle to the right until  
a click is felt to resecure the nozzle.  
S The ground wire (G) reduces static  
build--up during operation in dry condi-  
tions.  
G
K
I
L
S An inlet cover (H) is located on the side  
of the fan housing. Opening this cover  
allows access for cleaning and inspect-  
ing the impeller. If the optional vacuum  
accessory is used, the vacuum tubes  
must be fitted to the opening in the inlet  
cover. To open the inlet cover, use a tool  
to lift the edge of the cover opposite the  
hinge (indicated by arrow on inlet cover).  
Starter device and starter handle  
S The starter device (M) is located on the  
side of the engine shrouding and en-  
gages the crankshaft only when the  
starter handle (N) is pulled.  
N
M
H
Fuel cap  
WARNING: Never start the blower  
if the inlet cover is not closed, is  
damaged or cannot be closed  
S The fuel cap (O) is located at the rear of  
the engine shrouding on the fuel tank  
and has a seal to prevent fuel from leak-  
ing out.  
(except if the vacuum tube is fitted).  
Cutters  
S Two cutters (J) are fastened to the impel-  
ler. The cutters are there to mulch leaves  
and other debris that have been vacuumed  
before they enter the collection bag.  
Blower tube and nozzle  
NOTE: The tube clamp bolt and nut must  
be installed prior to initial use (see the gen-  
eral description of the blower on page 6).  
S The blower tube (K) has a pegged slot  
mounting system to the unit. To install or  
remove the blower tube (or collection bag  
tube for the optional vacuum accessory),  
the tube clamp bolt must be removed.  
Align slot in the blower air outlet with the  
raised rib on the tube and insert tube until  
the holes in the tube and housing align.  
Re--insert the tube clamp bolt and tighten.  
P
O
Air filter  
S The air filter (P) consists of a fiber filter  
medium in a resilient frame. The air filter  
should be cleaned at specific intervals  
(see Maintenance section). Otherwise,  
the blower will consume too much fuel,  
the performance will be reduced and an  
oily deposit may form on the spark plug  
electrodes.  
English---9  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
Choke  
Adjusting the carburetor  
S The choke (Q) is located below the air  
filter cover and should be used every  
time the engine is cold--started.  
NOT FOR ALL MODELS  
S There are three adjusting screws (R) for  
adjusting the carburetor:  
S Low speed jet  
S High speed jet  
S Adjustment screw for idling  
S Adjusting the carburetor involves adapt-  
ing the engine to local operating condi-  
tions, e.g. climate, altitude, gasoline and  
type of two--stroke engine oil used. For  
details about carburetor adjustment, see  
the Maintenance section.  
Q
R
English---10  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL HANDLING  
S NOTE: If the octane rating of the mid--  
Fuel  
grade gasoline in your area is lower than  
89 octane use premium unleaded  
gasoline. The majority of all 2--stroke en-  
gine manufacturers in the USA and Can-  
ada recommend using gasoline with 89  
octane or higher.  
WARNING: Gasoline is very  
flammable. Avoid smoking or  
bringing any flame or sparks near  
fuel. Make sure to stop the engine  
and allow it cool before refueling  
the unit. Select outdoor bare  
ground for fueling and move at  
least 10 feet (3 meters) away from  
the fueling point before starting  
the engine.  
WARNING: Gasoline with an  
octane rating lower than 89 will  
greatly increase the engines oper-  
ating temperature. Low octane  
gasoline will cause detonation  
(knock) resulting in piston seizures  
and major internal engine compo-  
nents damage.  
S Poor quality gasolines or oils may dam-  
age sealing rings, fuel lines or fuel tank  
of the engine.  
S NOTE: Failures caused by operating  
engines on gasoline with octane rating  
lower than 89 are not covered by the  
RedMax 2--stroke engine warranty.  
Gasoline requirements  
WARNING: Alternative fuels  
(not gasoline) such as E -15 (15%  
ethanol), E -20 (20% ethanol), E -85  
(85% ethanol) are NOT classified  
as gasoline and are NOT approved  
for use in RedMax 2 -stroke gaso-  
line engines. Use of alternative  
fuels will cause major engine per-  
formance and durability problems  
such as: improper clutch engage-  
ments, overheating, vapor lock,  
power loss, lubrication deficiency,  
deterioration of fuel lines, gaskets  
and internal carburetor compo-  
nents, etc. Alternative fuels cause  
high moisture absorption into the  
fuel/oil mixture leading to oil and  
fuel separation.  
S All 2--stroke RedMax products are pow-  
ered by Zenoah professional--commercial  
Duty, hi--performance, hi--RPM, air cooled  
2--stroke engines. RedMax/ZENOAH  
hi--performance 2--stroke engines produce  
higher HP outputs as compared to stan-  
dard home owner duty or light commercial  
duty production engines offered by most  
manufacturers.  
S Exhaust emission are controlled by the  
fundamental engine parameters and com-  
ponents (eq. carburation, ignition timing  
and port timing) without addition of any  
major hardware or the introduction of an  
inert material during combustion.  
S The RedMax/ZENOAH engines are regis-  
tered and certified with CARB (California Air  
Resources Board) and EPA (Environmental  
Protection Agency) to operate on clean,  
mid--grade 89 octane or premium, unleaded  
(lead--free) gasoline and RedMax air--cooled  
“Max Life” synthetic blend premium two--  
stroke engine oil mixed at 50:1 ratio.  
Oil requirements  
S Use only RedMax “Max Life” synthetic  
blend premium air--cooled 2--stroke en-  
gine oil or oil certified to ISO--L--EGD  
(ISO/CD 1378) standard and one that is  
JASO--FD registered. RedMax air--cooled  
“Max Life” synthetic blend premium  
2--stroke engine oil and ISO--L--EGD  
(ISO/CD 1378) AND JASO--FD oils are  
fully compatible with gasoline’s containing  
10% Ethanol. RedMax air--cooled “Max  
Life” synthetic blend premium 2--stroke  
engine oil and ISO--L--EGD (ISO/CD  
1378) AND JASO--FD oils are universal  
and should be mixed at 50:1 ratio for all  
2--stroke air cooled engines sold in the  
past regardless of mixing ratios specified  
in those manuals.  
S Unleaded gasoline is recommended to re-  
duce the contamination of the air for the  
sake of your health and the environment.  
S This hi--performance air cooled 2--stroke  
engine requires the use of minimum 89  
octane [R+M]/2 (mid--grade or premium)  
clean gasoline. Gasoline may contain max-  
imum of 10% Ethanol (grain alcohol) or up  
to 15% MTBE (Methyl tertiary--butyl  
ether). Gasoline containing Methanol  
(Wood Alcohol) is NOT approved.  
English---11  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL HANDLING  
S If the oil is registered with JASO, the JASO  
How to mix fuel  
Logo with FD and registration number will  
be displayed on the container. The highest  
JASO rating is “FD”, which equals the  
ISO--L--EGD rating. Lower ratings are  
“FC”, “FB”, and “FA”.  
Recommended mixing ratio:  
Gasoline 50 : Oil 1  
(when using RedMax air--cooled  
“Max Life” synthetic blend premium  
2--stroke engine oil)  
50:1 MIXING CHART  
S Engine problems due to inadequate lu-  
brication caused by failure to use ISO--  
L--EGD certified and JASO FD registered  
oil such as RedMax air--cooled “MaxLife”  
synthetic blend premium 2--stroke oil  
WILL VOID THE REDMAX TWO -  
STROKE ENGINE WARRANTY.  
GASOLINE (gal.)  
1
2
3
4
5
2-CYCLE OIL (fl.oz.) 2.6 5.2 7.8 10.4 13  
GASOLINE (liter)  
2-CYCLE OIL (mL)  
1
2
3
4
5
20 40 60 80 100  
WARNING: Pay attention to  
agitation.  
WARNING: Do not use NMMA  
(National Marine Manufacturers  
Association), BIA (Boating Industry  
Association), and TCW (two - cycle  
water cooled) oils designed for  
mopeds or outboard, water cooled  
marine engines. Do not use API  
(American Petroleum Institute), TC  
(2-cycle) labeled oils. The API -TC  
test standard has been discontinued  
by API in 1995 and it no longer exists.  
1. Measure out the quantities of gasoline and  
oil to be mixed.  
2. Put some of the gasoline into a clean, ap-  
proved fuel container.  
3. Pour in all of the oil and agitate well for 10  
seconds.  
4. Pour in the rest of gasoline and agitate again  
for at least one minute. As some oils may be  
difficult to agitate depending on oil ingredi-  
ents, sufficient agitation is necessary. Be  
careful that, if the agitation is insufficient,  
there is an increased danger of early piston  
seizure due to abnormally lean mixture.  
5. Place a clear indication on the outside of the  
container to avoid mixing up with gasoline or  
other containers that don’t contain oil.  
6. Indicate the contents on outside of con-  
tainer for easy identification.  
IMPORTANT: GASOLINE/OIL MIXTURE  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
Store your gasoline or gasoline/oil mix-  
ture in a cool, dry area in a tightly sealed  
approved container to limit the entry of  
moisture and additional air (oxygen).  
Moisture and air cause the development  
of varnish and gum, making the fuel stale.  
Stored gasoline and gasoline/oil mixture  
ages and loses its octane rating and  
volatility. Do not mix more gasoline/oil  
than you intend to use in 30 days, and 60  
days when fuel stabilizer is added. Red-  
Max air -cooled “Max Life” synthetic  
blend premium 2-stroke engine oil  
contains fuel stabilizer and will automati-  
cally extend your gasoline/oil mixture life  
up to 60 days.  
English---12  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL HANDLING  
Fueling your unit  
To extend engine life, avoid:  
1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) --  
It will cause severe damage to the internal  
engine parts very quickly.  
2. GASOHOL -- It can cause deterioration of  
rubber and/or plastic parts and disruption of  
engine lubrication.  
1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the  
cap on a clean surface.  
2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full  
capacity.  
3. OIL FOR 4--CYCLE ENGINE USE -- It can  
cause spark plug fouling, exhaust port  
blocking, or piston ring seizure.  
3. Fasten the fuel cap securely and wipe up  
any fuel spillage around the unit.  
4. Mixed fuels which have been left unused  
for a period of one month or more may  
clog the carburetor and result in the engine  
failing to operate properly.  
WARNING: Select flat and bare  
ground for fueling. Move at least 10  
feet (3 meters) away from the fueling  
point before starting the engine. Stop  
the engine before refueling the unit.  
At that time, be sure to sufficiently  
agitate the mixed gasoline in the con-  
tainer.  
5. In the case of storing the product for a long  
period of time, clean the fuel tank after ren-  
dering it empty. Next, Start the engine and  
run the carburetor dry residual fuel.  
6. In the case of scrapping the used mixed oil  
container, scrap it only at an authorized  
depository site.  
English---13  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING AND STOPPING  
Warm engine  
Starting and stopping  
With a warm engine, squeeze and hold the  
throttle trigger. Move choke to ½ position.  
Pull starter rope sharply while squeezing  
throttle trigger until engine runs. Move the  
choke to the OFF CHOKE (opened)  
position.  
WARNING: Never start the blower  
if the inlet cover is not closed, is  
damaged or cannot be closed  
(except if the vacuum tube is fitted).  
Cold engine  
Primer bulb: Press the primer bulb 10  
times until fuel begins to fill the bulb. The  
primer bulb need not be completely filled.  
Stopping  
To stop the engine, push and release the  
engine STOP switch (S). The switch will  
automatically return to the ON position.  
Wait 7 seconds before attempting to restart  
unit to allow switch to reset.  
Choke: Move the blue engine choke lever  
over to the FULL CHOKE (closed) position.  
S
Starting: Hold the body of the machine on  
the ground using your left hand  
(CAUTION! Not with your foot!).  
Firmly grip the starter rope handle with  
your right hand. DO NOT squeeze  
throttle trigger. Slowly pull out the cord  
until you feel some resistance (the starter  
pawls grip); then quickly and powerfully  
pull the cord.  
WARNING: Never wrap the starter  
cord around your hand.  
Pull starter handle until engine attempts to  
run, but no more than 3 pulls. Move choke  
to ½ position and pull the cord until the en-  
gine starts and runs. Allow the engine to  
warm up for approximately 10 seconds;  
then, move the choke to the OFF CHOKE  
(opened) position.  
NOTE: If engine dies, return blue engine  
choke lever to the closed position and  
repeat starting steps.  
CAUTION! Do not pull the starter cord all  
the way out and do not let go of the starter  
handle when the cord is fully extended.  
This can damage the machine.  
English---14  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE BLOWER  
To blow away debris on the  
ground  
Fitting the blower tube and nozzle  
on the blower  
WARNING: When fitting the blow-  
er tube and nozzle, the engine must  
be switched off.  
The blower tube (T) has a pegged slot  
mounting system to the unit. To install or  
remove the blower tube, the tube clamp bolt  
must be removed. Align slot in the blower  
air outlet with the raised rib on the tube and  
insert tube until the holes in the tube and  
housing align. Re--insert the tube clamp bolt  
and tighten.  
T
The nozzles (U) have a bayonet mount for  
connection to the blower tube. Air is chan-  
neled through the blower tube to the  
nozzles, where the air discharge velocity  
increases and the air stream discharge pat-  
tern is formed to provide best performance.  
The length of the blower tube can be ad-  
justed by twisting the nozzle to the left to  
disengage the bayonet mount and sliding  
the nozzle to the appropriate position.  
Twist the nozzle to the right until a click is  
felt to re--secure the nozzle.  
Blowing  
Before you begin blowing, put on the re-  
quired safety equipment.  
WARNING: When working with  
the blower, wear the required per-  
sonal safety equipment:  
1. Hearing protection.  
2. Eye protection.  
3. Protective gloves.  
4. Face mask in dusty environments.  
WARNING: Never point the blower  
nozzle at people or animals. The  
high -velocity air stream can contain  
particles that may cause serious  
injury, especially if the blower has  
previously been used for vacuuming.  
Be careful, particularly if left hand  
operation is applied. Avoid any di-  
rect body contact with inlet cover  
area. Keep jewelry, loose clothing,  
or clothing with loosely hanging  
straps, ties, tassels, etc., away from  
inlet cover area.  
English---15  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE BLOWER  
WARNING: Never start the blower  
if the inlet cover is not closed, is  
damaged or cannot be closed  
(except if the vacuum tube is fitted).  
WARNING: Do not operate the  
blower while standing on a ladder or  
a stand.  
Start the blower as described in the Starting  
and Stopping section. Work according to the  
following instructions:  
X
Y
1. Never blow air toward fixed objects such  
as walls, large rocks, automobiles and  
fences.  
Fitting the collection bag with the  
various vacuum tubes  
2. When working inside corners, blow from  
the corner and inward toward the center of  
the work area. Otherwise, debris can fly  
up in your face and cause eye injury.  
3. Never point the blower nozzle at delicate  
plants.  
WARNING: When fitting the  
tubes to the blower, the engine  
must be switched off.  
1. Open the collection bag. Insert the  
collection bag tube from inside the bag to  
fit in the vacuum inlet opening of the bag  
as shown. Ensure elastic is seated in  
groove. Close the zipper on the bag.  
2. Remove the blower tube and install the  
collection bag tube. Install and tighten  
tube clamp bolt. Attach the carrying strap  
to the collection bag loops.  
Standard nozzle  
The standard nozzle (V) is included with  
the HB280. When greater accuracy and  
high air stream concentration is desired,  
use the standard nozzle.  
W
3. Align arrows on lower vacuum tube and  
upper vacuum tube. Push lower vacuum  
tube into upper vacuum tube until the lower  
tube is securely seated in the upper tube  
(about 3 inches/7 cm). Permanently as-  
semble the two tubes together with the  
supplied screw.  
V
High--velocity nozzle  
The high--velocity nozzle (W) is also  
included with the HB280 blower.  
When a wider air stream and greater air  
velocity is desired, use the high--velocity  
nozzle.  
To vacuum debris from the  
ground (using optional vacuum  
4. Open the cover on the side of the blower  
by using a screwdriver to pry up under the  
edge of the cover on the side opposite the  
hinge (indicated by arrow on inlet cover).  
5. Press the vacuum tubes in the large  
opening at the underside of the blower  
and align the tabs with the slots in the  
tube. Turn it until the bayonet mount  
locks (lock symbols align).  
accessory)  
The vacuuming device is an optional  
accessory.  
Fitting the vacuum assist handle  
Before vacuuming, the assist handle (X)  
must be assembled to the blower.  
1. Loosen and remove screws from front  
and rear impact feet (Y) of blower.  
Remove both feet.  
2. Install vacuum assist handle (X).  
3. Reinstall two screws. Tighten securely.  
English---16  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING THE BLOWER  
Vacuuming  
Before vacuuming, put on the required  
safety equipment.  
WARNING: When working with  
the blower, wear the required per-  
sonal safety equipment:  
1. Hearing protection.  
2. Eye protection.  
3. Protective gloves.  
4. Face mask in dusty environments.  
WARNING: Always check that  
the collection bag is intact and the  
zipper is closed before starting the  
blower. Never use a damaged bag.  
There is risk of injury due to flying  
debris. Be careful, particularly if left  
hand operation is applied. Avoid any  
direct body contact with the ex-  
haust outlet area.  
WARNING: Never start the blower  
if the inlet cover is not closed, is  
damaged or cannot be closed  
(except if the vacuum tube is fitted).  
WARNING: Do not operate the  
blower while standing on a ladder or  
a stand.  
Start the blower as described in the Starting  
and Stopping section. Work according to the  
following instructions:  
1. Do not vacuum large solid objects that  
can damage the fan, such as wood, cans  
(tins) or lengths of string or ribbon.  
2. Do not let the vacuum tube strike the  
ground.  
3. The collection bag can be emptied by first  
stopping the unit and then opening the zip-  
per on the side.  
When operating the blower, the collection  
bag must be supported by the shoulder  
strap. The strap should be worn over the  
shoulder as shown.  
English---17  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Maintenance Safety  
The owner is responsible for the perfor-  
mance of all required maintenance as  
defined in the operator’s manual.  
Disconnect the spark plug before perform-  
ing maintenance, except carburetor adjust-  
ments.  
WARNING: Improper mainte-  
nance could result in serious engine  
damage or in serious injury.  
Carburetor  
Your product has been designed and  
manufactured to specifications that reduce  
harmful emissions. After the engine has  
used 8--10 tanks of fuel, the engine will be  
run--in. To ensure that it continues to run at  
peak performance and to minimize harmful  
exhaust emissions after the run--in period,  
ask your servicing dealer to adjust your car-  
buretor.  
Muffler  
Some mufflers are fitted with catalytic con-  
verters. See the Technical data section to  
find out if your machine is equipped with a  
catalytic converter.  
Function  
The muffler is designed to dampen the  
noise level and to direct the exhaust fumes  
away from the user. The exhaust fumes  
are hot and can contain sparks, which can  
result in fire if the exhaust fumes are  
directed towards a dry and flammable  
material.  
S The carburetor governs the engine’s  
speed via the throttle control. Air and fuel  
are mixed in the carburetor.  
S The T--screw (Z) regulates the throttle  
setting at idle speed. If the T--screw is  
turned clockwise this gives a higher idle  
speed; turning it counterclockwise gives a  
lower idle speed.  
Some mufflers are equipped with a special  
spark arresting screen (AA). If your ma-  
chine is fitted with this type of screen, it  
should be cleaned regularly. To access the  
screen, remove the outlet cover on the  
front of the muffler. Use a wire brush to  
clean the screen. On mufflers without a  
catalytic converter the screen should be  
cleaned weekly, or replaced if necessary.  
On mufflers fitted with a catalytic converter  
the screen should be checked and cleaned  
monthly. If the screen is damaged it  
should be replaced. If the screen is fre-  
quently blocked, this can be a sign that the  
function of the catalytic converter is im-  
paired. Contact your dealer to inspect the  
muffler. A blocked screen will cause the  
engine to overheat resulting in damage to  
the cylinder and piston.  
Basic setting  
S The basic carburetor settings are ad-  
justed during testing at the factory. Fine  
adjustment should be carried out by a  
skilled technician.  
Recommended idle speed:  
See “Technical data” section.  
Recommended max. speed:  
See “Technical data” section.  
Fine adjustment of the idle speed--T  
Adjust the idle speed using the idle adjust-  
ment T--screw if it is necessary to readjust.  
The idle speed is correctly adjusted when  
the engine will run smoothly in every posi-  
tion.  
CAUTION! Never use a machine that has  
a faulty or loose muffler. Ensure the muffler  
bolts are tight.  
English---18  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
AA  
BB  
DD  
CC  
WARNING: Mufflers fitted with  
catalytic converters get very hot  
during use and remain so for some  
time after stopping. This also ap-  
plies at idle speed. Contact can re-  
sult in burns to the skin. Remember  
the risk of fire!  
Air filter  
WARNING: Bear in mind that:  
Engine exhaust fumes contain car-  
bon monoxide, which can cause  
carbon monoxide poisoning. For  
this reason you should not start or  
run the machine indoors, or any-  
where that is poorly ventilated.  
The exhaust fumes from the engine  
are hot and may contain sparks  
which can start a fire. Never start  
the machine indoors or near flam-  
mable material!  
The air filter (EE) must be regularly cleaned  
to remove dust and dirt in order to avoid:  
S Carburetor malfunctions  
S Starting problems  
S Loss of engine power  
S Unnecessary wear to engine parts  
S Excessive fuel consumption  
S Elevated content of harmful exhaust  
fumes.  
WARNING: The inside of the  
muffler contain chemicals that may  
be carcinogenic. Avoid contact with  
these elements in the event of a  
damaged muffler.  
FF  
EE  
Cooling system  
The engine is equipped with a cooling  
system for maintaining the right operating  
temperature.  
Clean the filter every 25 hours, or more  
regularly if conditions are exceptionally  
dusty.  
The cooling system consists of the follow-  
ing components:  
Cleaning the air filter  
1. Air intake on the starter device (BB).  
2. Fan blades on the flywheel (CC).  
3. Cooling fins on the cylinder (DD).  
4. Cylinder cowling (guides cooling air flow  
against cylinder surfaces).  
Clean the cooling system by brushing once  
a week, or more often, if necessary.  
A dirty or blocked cooling system will  
cause the blower to overheat and this will  
damage the cylinder and piston.  
Remove the air filter cover (FF) and take out  
the filter. Wash it clean in warm, soapy water.  
Rinse thoroughly. Ensure that the filter is dry  
before reinstalling it.  
An air filter that has been in use for a long  
time cannot be cleaned completely. The  
filter must therefore be replaced with a new  
one at regular intervals.  
CAUTION! A damaged air filter must  
always be replaced.  
English---19  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Weekly maintenance  
Spark plug  
S Check the condition of the starter device,  
the starter cord and the tensioning spring.  
Replace damaged parts.  
S Check the condition of the air intake at  
the starter device. Remove debris if it is  
clogged.  
The spark plug condition is influenced by:  
S Incorrect carburetor adjustment.  
S An incorrect fuel mixture (too much or in-  
correct type of oil).  
S Poor quality gasoline and/or oil  
S A dirty air filter.  
These factors cause deposits on the spark  
plug electrodes, which may result in operat-  
ing problems and starting difficulties.  
If the machine is low on power, difficult to  
start or runs poorly at idle speed: always  
check the spark plug first before taking  
any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is  
0.024(0.6 mm). The spark plug should be  
replaced after about a month in operation or  
earlier if necessary.  
S Clean the outside of the spark plug. Re-  
move it and check the electrode gap. Ad-  
just the gap to 0.024(0.6 mm), or  
replace the spark plug. Use resistor spark  
plug Champion RCJ--8Y or equivalent.  
S Clean the fan blades on the flywheel.  
S Clean or replace the spark arresting  
screen (not on mufflers with a catalytic  
converter).  
S Clean the carburetor area.  
S Clean the air filter.  
Monthly maintenance  
S Clean the fuel tank.  
S Clean the outside of the carburetor and  
the area around it.  
0.024(0.6 mm)  
S Clean the fan blades on the flywheel and  
the area around it.  
S Check fuel lines for cracks or other dam-  
age. Change if necessary.  
S Change the fuel filter in fuel tank.  
S Check all cables and connections. Re-  
place damaged parts.  
S Replace the spark plug. Use spark plug  
Champion RCJ--8Y or equivalent.  
S Change the air filter.  
CAUTION! Always use the recommended  
spark plug type! Use of the wrong spark  
plug can damage the piston/cylinder.  
Maintenance schedule  
Below you will find some general mainte-  
nance instructions.  
Storage  
Before storing the blower:  
S Drain the fuel tank and push the primer  
bulb until it becomes empty of fuel.  
S Remove the spark plug and drop a  
spoonful of 2--cycle oil into the cylinder.  
Crank the engine several times, then  
install the spark plug.  
Daily maintenance  
S Clean the exterior surfaces of the blower.  
S Check that the variable speed control and  
the throttle trigger function in a safe man-  
ner. Replace damaged parts.  
S Store unit in a dry, dust free place, out of  
the reach of children.  
S Check that the stop switch works proper-  
ly. Replace if necessary.  
S Clean the air filter. Replace if necessary.  
S Check that the inlet cover can be locked  
in the closed position. Carefully check  
that the fan impeller is clean, especially if  
the blower has been used for collecting  
debris (vacuuming).  
S Check that all nuts and screws are prop-  
erly tightened.  
S Check that all the housings are free of  
cracks. Replace damaged parts.  
S Check that the collection bag is intact and  
that the zipper works. Replace it if neces-  
sary.  
English---20  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL DATA  
Technical data  
HB280  
Engine  
3
Cylinder volume, cu.in./cm  
Cylinder bore, inch/mm  
Stroke, inch/mm  
Idle speed, rpm  
1.7/28  
1.4/35  
1.130/28.7  
2,800--3,200  
8,600  
Max. speed - blowing, rpm:  
Max. speed - vacuuming, rpm*:  
Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW  
Catalytic converter muffler  
7,500  
1.1/0.8  
Yes  
Speed--regulated ignition system  
No  
Ignition system  
Manufacturer/type of ignition system  
Spark plug  
Phelon/CD  
Champion RCJ--6Y  
0.024/0.6  
Electrode gap, inch/mm  
Fuel and lubrication system  
Manufacturer/type of carburetor  
Fuel tank capacity, US pint/liter  
Zama  
1.05/0.5  
Weight  
Weight, without fuel but with blower tube  
and standard nozzle fitted, lbs/kg  
9.6/4.4  
70  
Sound levels  
Equivalent sound pressure level, measured  
according to ANSI B175.2--2000, dB(A)  
Vibration levels  
Vibration levels at handles, measured  
2
according to ANSI B175.3--1997, m/s  
At idle:  
5.0  
11.8  
At max. speed:  
Fan  
Type  
Radial fan  
134 (60)  
Max. air velocity, mph (m/s), standard nozzle  
Max. air velocity, mph (m/s), high velocity nozzle  
170 (76)  
3
Air volume with tube -- blowing, cfm (m /min.)  
425 (12.0)  
470 (13.3)  
445 (12.6)  
3
Air volume without tube -- blowing, cfm (m /min.)  
3
Air volume with tubes -- vacuuming, cfm (m /min.)*  
*optional accessory  
Model HB280  
Approved accessories  
Model no.  
Part. no.  
Vacuum kit  
VK--280  
952 711 677  
English---21  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
EMISSIONS-RELATED PARTS: FOR  
THE COMPANY IS LIABLE FOR  
DAMAGES TO OTHER ENGINE COM-  
PONENTS CAUSED BY THE FAILURE OF  
A WARRANTED PARTS STILL UNDER  
WARRANTY.  
TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF  
ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT,  
RedMax/ZENOAH AMERICA INC. (THE  
COMPANY), THROUGH ANY RedMax  
DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE,  
FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL  
AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER,  
ANY PART OR PARTS FOUND TO BE  
DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR  
WORKMANSHIP. EMISSION--RELATED  
PARTS ARE:  
THE WARRANTY DOES NOT APPLY  
TO THOSE UNITS WHICH HAVE BEEN  
DAMAGED BY NEGLIGENCE OF  
INSTRUCTION LISTED IN THE OWNER’S/  
OPERATOR’S MANUAL FOR PROPER  
USE AND MAINTENANCE OF THE  
UNITS, ACCIDENTAL MISHANDLING,  
ALTERATION, ABUSE, IMPROPER LU-  
BRICATION, USE OF ANY PARTS OR  
ACCESSARIES OTHER THAN THOSE  
SPECIFIED BY THE COMPANY, OR  
OTHER CAUSES BEYOND THE  
COMPANY’S CONTROL.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER  
THOSE PARTS REPLACED BY NORMAL  
WEAR OR HARMLESS CHANGES IN  
THEIR APPEARANCE.  
THERE ARE NO OTHER EXPRESS  
WARRANTIES.  
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FIT-  
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS OF  
USE FROM THE ORIGINAL DELIVERY  
DATE.  
LIABILITIES FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGE UNDER  
ANY AND ALL WARRANTIES ARE  
EXCLUDED.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-  
TION ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-  
RANTY LASTS OR EXCLUSION OR LIM-  
ITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-  
QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMINATION OR EXCLUSION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO  
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY  
FROM STATE TO STATE.  
THE CARBURETOR ASSEMBLY, COIL  
ASSEMBLY, ROTOR, SPARK PLUG,  
AIR FILTER, FUEL FILTER, INTAKE  
MANIFOLD, AND THE GASKETS  
ALL OTHER PARTS EXCEPT ABOVE  
PARTS, FOR 2 YEARS OF USE, 90 DAYS  
FOR COMMERCIAL USE, 0 DAYS FOR  
RENTAL USE, FROM THE DATE OF  
ORIGINAL PURCHASE, THE COMPANY,  
THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL  
REPAIR OR REPLACE, FREE OF  
CHARGE, FOR THE ORIGINAL PUR-  
CHASER, ANY PART OF PARTS FOUND  
TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/  
OR WORKMANSHIP. THIS IS THE  
EXCLUSIVE REMEDY.  
THE PURCHASER SHALL BEAR COSTS  
OF TRANSPORTING THE UNIT TO AND  
FROM THE RedMax DEALER.  
THE PURCHASER SHALL NOT BE  
CHARGED FOR DIAGNOSTIC LABOR  
WHICH LEADS TO THE DETERMINA-  
TION THAT A WARRANTED PART IS DE-  
FECTIVE, IF THE DIAGNOSTIC WORK IS  
PERFORMED AT THE RedMax DEALER.  
THE PURCHASER OR OWNER IS RE-  
SPONSIBLE FOR THE PERFORMANCE  
OF THE REQUIRED MAINTENANCE AS  
DEFINED BY THE MANUFACTURER IN  
THE OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL.  
ANY WARRANTED PART WHICH IS NOT  
SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS  
REQUIRED MAINTENANCE, OR WHICH  
IS SCHEDULED ONLY FOR REGULAR  
INSPECTION TO THE EFFECT OF “RE-  
PAIR OR REPLACE AS NECESSARY”  
SHALL BE WARRANTED FOR THE WAR-  
RANTY PERIOD.  
ANY WARRANTED PART WHICH IS  
SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS  
REQUIRED MAINTENANCE SHALL BE  
WARRANTED FOR THE PERIOD OF  
TIME UP TO THE FIRST SCHEDULED  
REPLACEMENT POINT FOR THE PART.  
IF YOU NEED TO OBTAIN INFORMATION  
ABOUT THE NEAREST SERVICE CEN-  
TER, PLEASE CALL RedMax/ZENOAH  
AMERICA, INC., AT (770)--381--5147.  
IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A  
WARRANTY REGISTRATION CARD AT  
TIME OF PURCHASE.  
PLEASE FILL OUT THE CARD AND  
SEND IT TO RedMax/ZENOAH AMERICA  
WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO  
KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.  
ANY REPLACEMENT PART THAT IS  
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND  
DURABILITY MAY BE USED IN NON--  
WARRANTY MAINTENANCE OR  
REPAIRS, AND SHALL NOT REDUCE  
THE WARRANTY OBLIGATION OF THE  
COMPANY.  
ZENOAH AMERICA, INC.  
1100 Laval Blvd., Suite 110  
Lawrenceville, GA 30043  
English---22  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA  
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND  
OBLIGATIONS:  
WARRANTY COMMENCEMENT  
DATE:  
The U.S. Environmental Protection Agency,  
California Air Resources Board, Environment  
Canada and RedMax/ZENOAH are pleased  
to explain the emissions control system war-  
ranty on your year 2009 and later small off--  
road engine. In California, all small off--road  
engines must be designed, built, and  
The warranty period begins on the date the  
small off--road engine is purchased.  
LENGTH OF COVERAGE:  
This warranty shall be for a period of two  
years from the initial date of purchase.  
WHAT IS COVERED: REPAIR OR  
REPLACEMENT OF PARTS.  
equipped to meet the State’s stringent anti--  
smog standards. RedMax/ZENOAH must  
warrant the emission control system on your  
small off--road engine for the periods of time  
listed below provided there has been no  
abuse, neglect, or improper maintenance of  
your small off--road engine. Your emission  
control system includes parts such as the car-  
buretor, the ignition system and the fuel tank.  
Where a warrantable condition exists, Red-  
Max/ZENOAH will repair your small off--road  
engine at no cost to you. Expenses covered  
under warranty include diagnosis, parts and  
labor.  
Repair or replacement of any warranted part  
will be performed at no charge to the owner at  
an approved RedMax/ZENOAH servicing  
center. If you have any questions regarding  
your warranty rights and responsibilities, you  
should contact your nearest authorized  
service center, call RedMax/ZENOAH at  
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-  
dence to [email protected].  
WARRANTY PERIOD:  
Any warranted part which is not scheduled  
for replacement as required maintenance,  
or which is scheduled only for regular in-  
spection to the effect of “repair or replace  
as necessary” shall be warranted for 2  
years. Any warranted part which is sched-  
uled for replacement as required mainte-  
nance shall be warranted for the period of  
time up to the first scheduled replacement  
point for that part.  
MANUFACTURER’S WARRANTY  
COVERAGE:  
If any emissions related part on your engine  
(as listed under Emissions Control Warran-  
ty Parts List) is defective or a defect in the  
materials or workmanship of the engine  
causes the failure of such an emission  
related part, the part will be repaired or  
replaced by RedMax/ZENOAH.  
DIAGNOSIS:  
The owner shall not be charged for diag-  
nostic labor which leads to the determina-  
tion that a warranted part is defective if the  
diagnostic work is performed at an ap-  
proved RedMax/ZENOAH servicing center.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSI-  
BILITIES:  
As the small off--road engine owner, you are  
responsible for the performance of the re-  
quired maintenance listed in your operator’s  
manual. RedMax/ZENOAH recommends  
that you retain all receipts covering mainte-  
nance on your small off--road engine, but  
RedMax/ZENOAH cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your fail-  
ure to ensure the performance of all sched-  
uled maintenance. As the small off--road  
engine owner, you should be aware that  
RedMax/ZENOAH may deny you warranty  
coverage if your small off--road engine or a  
part of it has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, unapproved modifi-  
cations, or the use of parts not made or ap-  
proved by the original equipment manufac-  
turer. You are responsible for presenting  
your small off--road engine to a RedMax/  
ZENOAH authorized repair center as soon  
as a problem exists. Warranty repairs  
should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your  
warranty rights and responsibilities, you  
should contact your nearest authorized  
service center, call RedMax/ZENOAH at  
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-  
dence to [email protected].  
CONSEQUENTIAL DAMAGES:  
RedMax/ZENOAH may be liable for damages  
to other engine components caused by the  
failure of a warranted part still under warranty.  
WHAT IS NOT COVERED:  
All failures caused by abuse, neglect, or  
improper maintenance are not covered.  
ADD--ON OR MODIFIED PARTS:  
The use of add--on or modified parts can be  
grounds for disallowing a warranty claim.  
RedMax/ZENOAH is not liable to cover fail-  
ures of warranted parts caused by the use  
of add--on or modified parts.  
HOW TO FILE A CLAIM:  
If you have any questions regarding your  
warranty rights and responsibilities, you  
should contact your nearest authorized ser-  
vice center, call RedMax/ZENOAH at  
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-  
dence to [email protected].  
English---23  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA  
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
WHERE TO GET WARRANTY SER-  
VICE:  
EMISSION CONTROL WARRANTY  
PARTS LIST:  
Warranty services or repairs shall be pro-  
vided at all RedMax/ZENOAH service cen-  
ters. Call RedMax/ZENOAH at  
Carburetor, air filter (covered up to mainte-  
nance schedule), ignition system: spark  
plug (covered up to maintenance schedule),  
ignition module, muffler including catalyst (if  
equipped), fuel tank.  
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-  
dence to [email protected].  
MAINTENANCE STATEMENT:  
The owner is responsible for the perfor-  
mance of all required maintenance as de-  
fined in the operator’s manual.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
AND REPAIR OF EMISSION RE-  
LATED PARTS:  
Any RedMax/ZENOAH approved replace-  
ment part used in the performance of any  
warranty maintenance or repair on emission  
related parts will be provided without charge  
to the owner if the part is under warranty.  
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:  
Moderate (50 hours)  
Intermediate (125 hours)  
Extended (300 hours)  
English---24  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMAIRE  
Le souffleur s’utilise pour faire envoler des  
Sommaire  
feuilles et autres salissures sur le sol. Pen-  
dant le travail l’opérateur doit se tenir debout  
les pieds au sol.  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Description symboles . . . . . . . . . . . . 26  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 27  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Manipulation du carburant . . . . . . . . 34  
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Caractéristiques techniques . . . . . . 44  
La période de conformité d’émissions énuméré  
sur l’étiquette de conformité d’émissions indi-  
que le nombre de temps d’exploitation l’où le  
moteur a été montré pour répondre à des exi-  
gences fédérales d’émissions. Catégorie C =  
50 heures, B = 125 heures, et A = 300 heures.  
L’entretien, le remplacement, ou la répara-  
tion des dispositifs d’émission et le  
système peuvent être exécutés par n’im-  
porte quel distributeur ou individu de ré-  
paration de moteur tout--terrain.  
Pour la référence, veuillez enregistrer l’in-  
formation suivante qui sera nécessaire  
pour le futur entretien de votre appareil :  
Numéro de Modèle :  
Numéro de série:  
Date d’achat:  
Contrôler les points suivants  
avant la mise en marche:  
RedMax/ZENOAH travaille continuelle-  
ment au développement de ses produits et  
se réserve le droit d’en modifier, entre  
autres, la conception et l’aspect sans  
préavis. Une exposition prolongée au bruit  
risque de causer des lésions auditives  
permanentes. Toujours utiliser des protec-  
teurs d’oreille agréés.  
Distributeur:  
AVERTISSEMENT: Ne jamais  
modifier sous aucun prétexte la ma-  
chine sans l’autorisation du fabri-  
cant. N’utiliser que des accessoires  
et des pièces d’origine. Des modifi-  
cations non -autorisées et l’emploi  
d’accessoires non -homologués  
peuvent provoquer des accidents  
graves et même mortels, à l’utilisa-  
teur ou d’autres personnes. Votre  
garantie peut ne pas couvrir des  
dommages ou la responsabilité  
provoqués par l’utilisation des  
accessoires ou des pièces de  
Ce mode d’emploi décrit en détail l’utilisa-  
tion, l’entretien et la surveillance régulière  
du souffleur. Il décrit aussi les précautions  
à prendre pour limiter les risques pendant  
l’utilisation, ainsi que le fonctionnement et  
l’entretien des éléments de sécurité.  
Attention! La section qui traite de la sécuri-  
té doit être étudiée et assimilée par toute  
personne devant manipuler le souffleur.  
Ce mode d’emploi a été écrit pour le per-  
sonnel n’ayant pas les connaissances né-  
cessaires pour la recherche de pannes,  
l’entretien plus complexe et la réparation  
du souffleur.  
rechange non -autorisés.  
Les symboles d’avertissement indiqués à  
la fois dans ce mode d’emploi et sur le  
souffleur. En cas de déformation ou  
d’usure d’un symbole d’avertissement, il  
convient d’en commander un nouveau et  
de le coller le plus rapidement possible.  
Noter que des symboles d’avertissement  
sont également coulés dans certains élé-  
ments du souffleur.  
French--- 25  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION SYMBOLES  
Symbole  
Description Emplacement  
AVERTISSEMENT!  
Le souffleur peut  
projeter violemment des  
objets pouvant ricocher.  
Cela peut provoquer  
des blessures graves  
aux yeux.  
Les vérifications et/ou  
opérations de mainte-  
nance doivent être réali-  
sées après l’arrêt du  
moteur et la déconnex-  
ion de la bougie.  
X
X
X
X
Nettoyage régulier  
indispensable.  
Port de lunettes de  
protection homolo-  
guées ou visière  
obligatoire.  
X
X
Port de lunettes de  
protection homologuées  
ou visière, ainsi que  
protection auditive  
obligatoire, et protection  
respiratoire en cas de  
risque de poussière.  
X
AVERTISSEMENT!  
Le souffleur peut être un  
outil dangereux! Une  
utilisation négligente ou  
erronée peut provoquer  
des blessures graves,  
voire mortelles.  
X
X
X
X
Etudier attentivement  
ce mode d’emploi et  
veiller à assimiler son  
contenu avant d’utiliser  
le souffleur.  
X
AVERTISSEMENT!  
Le silencieux est très  
chaud pendant et  
après utilisation. Ne  
touchez pas le silen-  
cieux, le couvercle de  
silencieux, ou les sur-  
faces environnantes,  
ou ne permettez pas  
le matériel qui est  
combustible (sèche  
herbe, carburant) pour  
entrer en contact avec  
le silencieux.  
AVERTISSEMENT!  
Veiller à ce que le couv-  
ercle d’admission d’air  
soit verrouillé en position  
fermée ou que le tube  
d’aspiration soit monté.  
Ne jamais toucher la  
roue du ventilateur tant  
que l’appareil n’est pas  
à l’arrêt, que la roue  
n’est pas immobile et  
que la bougie d’allu-  
X
X
X
X
French--- 26  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Equipement de protection per-  
Silencieux  
Le silencieux sert à réduire au maximum  
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-  
lisateur les gaz libérés par la machine. Le  
silencieux équipé d’un pot catalytique est  
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz  
d’échappement en substances toxiques.  
sonnel  
Les personnes qui utilisent le souffleur doivent  
porter l’équipement protecteur suivant:  
1. Protection auditive homologuée.  
2. Visière ou lunettes de protection homolo-  
guées.  
AVERTISSEMENT! Un silen-  
cieux muni d’un catalyseur devient  
très chaud soit lors de l’utilisation,  
soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré-  
gime au ralenti. Tout contact peut  
brûler la peau. Attention au risque  
d’incendie !  
3. Gants de protection homologués.  
4. Bottes ou grosses chaussures avec se-  
melles antidérapantes.  
5. Protection respiratoire en cas de risque de  
poussière.  
AVERTISSEMENT! Les gaz d’é-  
chappement du moteur sont brûlants  
et peuvent produire des étincelles  
susceptibles de provoquer un incen-  
die. Ne jamais mettre la machine en  
service à l’intérieur ou à proximité  
d’un matériau inflammable!  
Equipement de sécurité  
AVERTISSEMENT! Le souffleur  
ne doit jamais être utilisé si l’un des  
dispositifs de sécurité ou l’une des  
protections manque, est endommagé  
ou ne fonctionne pas.  
Afin d’éviter des accidents avec le souf-  
fleur, il existe’un certain nombre de disposi-  
tifs de sécurité et de protection, qui figurent  
à la section concernant la description géné-  
rale du souffleur. Les dispositifs de sécurité  
et les protections exigent aussi une véri-  
fication et un entretien réguliers. Ces  
mesures et intervalles sont indiqués à la  
section Entretien.  
Personnel  
Pour le personnel utilisant le souffleur, les  
points suivants s’appliquent:  
S Doit avoir étudié et assimilé le contenu de  
ce mode d’emploi.  
S Ne doit pas porter des vêtements amples,  
écharpe, collier ou des cheveux longs  
pouvant pénétrer dans la machine.  
S Ne doit pas être sous l’influence de  
l’alcool, de médicaments ou fatigué.  
S Doit être majeur.  
Sécurité pendant l’utilisation  
S Aucune personne non autorisée ou ani-  
mal ne doit se trouver dans la zone de  
travail qui est de 15 mètres.  
S Le souffleur peut projeter violemment des  
objets pouvant ricocher. Cela peut provo-  
quer des blessures graves aux yeux.  
S Ne jamais diriger le flux d’air vers des  
personnes ou des animaux.  
S Une trousse de premiers secours doit tou-  
jours être disponible.  
Sécurité de carburant  
S Arrêtez le moteur avant le montage ou le  
démontage d’accessoires ou d’autres  
éléments.  
AVERTISSEMENT! Le carbu-  
rant utilisé pour le souffleur a les  
caractéristiques dangereuses  
suivantes:  
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur  
sans que les protections prévues soient  
en place.  
1. Le liquide, ses vapeurs et les  
gaz d’échappement sont toxiques.  
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur  
dans les espaces mal ventilés afin d’évit-  
er l’inhalation de gaz d’échappement.  
S Arrêter le moteur avant le remplissage de  
carburant. Avant de tenter de démarrer  
l’appareil, éloignez--le d’au moins 3  
mètres du lieu de remplissage du réser-  
voir à carburant.  
2. Peut provoquer des irritations  
cutanées.  
3. Est très inflammable.  
Des consignes de sécurité spéciales  
s’appliquent au carburant utilisé pour le  
souffleur. Elles figurent à la section  
Manipulation du carburant.  
French--- 27  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
S Utiliser le tube et l’embout du souffleur afin  
S Faites attention, particulièrement si vous  
travaillez de la main gauche. Evitez tout  
contact direct du corps avec la zone  
d’échappement.  
que le flux d’air arrive aussi près que pos-  
sible du sol.  
S Nettoyer après le soufflage. Mettre les  
salissures dans une poubelle.  
S Le silencieux du catalyseur est brûlant  
aussi bien lors de l’utilisation qu’après  
l’arrêt. Cela s’applique également en cas  
de fonctionnement au ralenti. Faire atten-  
tion aux risques d’incendie en particulier  
lors de manipulation à proximité de  
matériaux inflammables et/ou gaz.  
S Ne touchez pas la bougie d’allumage ou  
le fil de la prise lorsque le moteur tourne.  
Vous risquez de recevoir un choc électri-  
que.  
Mise au rebut  
S Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le  
combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à  
bien respecter la réglementation locale.  
S Ne touchez pas le silencieux, la bougie  
d’allumage, les autres pièces métalliques  
ou le capot moteur lorsque le moteur  
tourne ou vient d’être arrêté. Ces pièces et  
le capot moteur atteignent des tempéra-  
tures élevées et vous risqueriez de vous  
brûler sérieusement.  
S Faites attention, particulièrement si vous tra-  
vaillez de la main gauche. Éviter tout con-  
tact direct du corps sur le couvercle d’ad-  
mission d’air. Attachez ou enlevez les bi-  
joux, les vêtements amples ou les vête-  
ments qui ont des bretelles, des attaches,  
des pompons, etc., loin de le couvercle  
d’admission d’air.  
S Le souffleur ne doit pas être utilisé sur des  
échelles ou des échafaudages.  
Autres consignes de sécurité  
S Ne pas utiliser le souffleur à des heures  
indues, par ex. tôt le matin ou tard le soir.  
Voir instructions locales. Heures normales  
d’utilisation: 09h00--17h00 du lundi au ven-  
dredi.  
S Pour réduire le niveau sonore de l’appareil  
il est recommandé de limiter le nombre  
d’accessoires utilisés en une seule fois.  
S Ne pas utiliser plus d’accélération que  
nécessaire pour exécuter le travail en  
question.  
S Vérifier le souffleur avant utilisation. Parti-  
culièrement le silencieux, l’admission d’air  
et le filtre à air.  
S Détacher les éventuelles salissures à  
l’aide d’un râteau ou d’une brosse avant  
l’opération de soufflage.  
S Humidifier légèrement la zone de travail  
avant le soufflage en milieu poussiéreux.  
S Economiser l’eau en utilisant le souffleur  
au lieu d’arroser. Valable pour les gout-  
tières, les façades, les lieux ouverts, les  
jardins, etc.  
S Prendre garde aux enfants, animaux  
domestiques, fenêtres ouvertes et voitures  
récemment lavées. Faire envoler les salis-  
sures de façon sûre.  
French--- 28  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
Le souffleur  
2
8
6
19  
18  
20  
7
14  
13  
16  
9
17  
12  
22  
23  
9
10  
4
11  
1. Commande des gaz  
2. Bouton d’arrêt  
3. Commande de vitesse variable  
4. Carter de ventilateur  
5. Bouchon du réservoir  
6. Filtre à air  
12. Embout standard  
13. Embout de grande vitesse  
14. Tube de souffleur  
15. Boulon de fixation du tube  
16. Écrou de fixation du tube  
17. Silencieux  
7. Levier de l’étrangleur  
8. Pompe à carburant  
9. Couvercle d’admission d’air  
10. Couteaux  
18. Fil de mise à la terre  
19. Poignée de démarrage  
20. Appareil de démarrage  
21. Réglage du carburateur  
22. Manuel d’instructions  
23. Huile à 2 temps  
11. Ventilateur  
French--- 29  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
Accessoire en option  
26  
21  
23  
22  
27  
25  
28  
21. Dispositif d’aspiration avec collecte comportant les éléments 22--28 ci--dessous  
22. Tube du sac collecteur  
23. Sac collecteur  
24. Tube d’aspiration (deux éléments)  
25. Vis  
26. Harnais  
27. Poignée d’aspiration  
28. Clé universelle  
French--- 30  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
Equipement de sécurité  
Equipment divers  
L’équipement suivant du souffleur est conçu  
pour diminuer les risques pour l’utilisateur et  
l’environnement. Il convient d’apporter une  
attention toute particulière à ces éléments  
lors de l’utilisation, la vérification et l’entretien.  
Commande des gaz  
S Le régime et la puissance du moteur se  
règlent à l’aide de la commande des gaz  
(C.  
Bouton d’arrêt  
S Le bouton d’arrêt (A) est utilisé pour  
couper le moteur.  
A
C
Commande de vitesse variable  
S La commande de vitesse variable (D)  
permet de régler le régime du moteur,  
selon le besoin, pendant l’utilisation du  
souffleur uniquement.  
D
S Le silencieux sert à réduire au maximum  
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-  
lisateur les gaz libérés par la machine. Le  
silencieux équipé d’un pot catalytique est  
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz  
d’échappement en substances toxiques.  
S Les gaz d’échappement du moteur sont  
brûlants et peuvent comporter des étin-  
celles pouvant provoquer un incendie en  
cas de contact avec des matériaux in-  
flammables.  
S Le silencieux destiné à certains pays ay-  
ant un climat sec est équipé d’un écran  
pare--étincelles (B), qui doit être nettoyé/  
remplacé régulièrement. Voir la section  
Entretien.  
S Pour éviter l’endommagement de l’appa-  
reil, NE TENTEZ PAS d’utiliser le com-  
mande de vitesse variable pendant l’uti-  
lisation de la fonction d’aspirateur.  
Carter de ventilateur  
S Le carter du ventilateur (E) et le ventilateur  
(F) assurent un courant d’air approprié à  
travers le souffleur.  
B
F
E
AVERTISSEMENT! Le silen-  
cieux est très chaud pendant et quel-  
que temps après l’utilisation. NE PAS  
TOUCHER LE SILENCIEUX S’IL EST  
CHAUD! Cela peut occasionner des  
brûlures.  
Fil de mise à la terre  
S Le fil de mise à la terre (G) réduit l’accu-  
mulation d’électricité statique pendant le  
fonctionnement par temps sec.  
French--- 31  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
S Le tube souffleur (K) est doté d’un système  
de montage à fente et à taquet de fixation.  
Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou  
le tube du sac collecteur pour le acces-  
soire d’aspiration en option), retirez le bou-  
lon de fixation du tube. Alignez la fente de  
la sortie d’air du souffleur avec la nervure  
en relief du tube, puis enfoncez le tube de  
façon à aligner les perçages du tube avec  
ceux du carter de l’appareil. Réinstallez et  
serrez le boulon de fixation du tube.  
G
S Les embouts (L) sont doté d’un dispositif  
de montage à baïonnette pour son rac-  
cordement au tube souffleur. L’air est souf-  
flé via le tube souffleur jusqu’à l’embouts,  
où le débit de soufflage augmente et le  
schéma de l’air soufflé est formé de façon  
à permettre l’obtention de performances  
optimales. Pour régler la longueur du tube  
souffleur, déverrouillez le système à baïon-  
nette de l’embout en tournant ce dernier  
vers la gauche, puis faites glisser l’embout  
jusqu’à la position appropriée. Pour rever-  
rouiller l’embout, tournez--levers la droite  
jusqu’à ce qu’un clic soit émis.  
S Un couvercle d’arrivée d’air (H) est situé  
sur le côté du boîtier du ventilateur.  
L’ouverture du couvercle permet d’accéder  
à la ventilateur pour nettoyage et inspec-  
tion. Si le accessoire d’aspiration en  
option est utilisé, il doit être fixé le tubes  
d’aspiration sur l’ouverture du couvercle  
d’arrivée d’air. Pour ouvrir le couvercle  
d’arrivée d’air, soulever le bord opposé à  
la charnière (indiqué par une flèche sur  
le couvercle d’arrivée d’air) à l’aide d’un  
tournevis.  
K
L
Appareil de démarrage et poignée  
de démarrage  
H
S L’appareil de démarrage (M) est situé sur  
le côté du boîtier de moteur et s’engage  
dans le vilebrequin uniquement lorsque la  
poignée de démarrage (N) est tirée.  
J
AVERTISSEMENT! Le souffleur  
ne doit jamais être démarré si le  
couvercle d’admission d’air n’est pas  
fermé, est endommagé ou s’il n’est  
pas possible de le fermer. Ceci ne  
s’applique quand les tubes d’aspira-  
tion soyez branchée.  
N
Couteaux  
S Il y a deux couteaux (J) sur la roue du  
ventilateur. Les couteaux ont pour fonc-  
tion de décomposer les feuilles et autres  
déchets avant qu’ils passent dans le sac  
collecteur.  
M
Tubes souffleur et embouts  
REMARQUE : Le boulon de fixation du  
tube et l’écrou doivent être installés avant  
l’utilisation initiale (référez--vous à la section  
concernant la description générale du souf-  
fleur à la page 29).  
Bouchon de réservoir à carburant  
S Le bouchon du réservoir à carburant (O)  
est situé à l’arrière du boîtier du moteur  
et est doté d’un joint d’étanchéité destiné  
à éviter les fuites de carburant.  
French--- 32  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
Réglage du carburateur  
NE CONCERNE PAS TOUS LES  
MODÈLES  
S Il y a trois réglages du carburateur sur le  
souffleur:  
S Pointeau de bas régime  
S Pointeau de haut régime  
S Vis de réglage du ralenti  
S Le réglage du carburateur permet d’a-  
dopter le moteur aux conditions locales  
telles que le climat, l’altitude et le carbu-  
rant. S’agissant du réglage du carbura-  
teur, voir la section Entretien.  
P
O
Filtre à air  
R
S Le filtre à air (P) se compose d’une  
couche fibreuse filtrante située dans une  
structure élastique. Le filtre à air doit être  
nettoyé régulièrement (voir la section En-  
tretien), sinon le souffleur consomme du  
carburant inutilement, la puissance dimi-  
nue et il y a des risques d’encrassement  
de la bougie.  
Éstrangleur  
S L’étrangleur (Q) est situé derrière le  
couvercle du filtre à air et doit être utilisé  
pour chaque démarrage à froid du mo-  
teur.  
Q
French--- 33  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
S Ce moteur 2 temps à hautes perform-  
Carburant  
AVERTISSEMENT: L’essence  
ances et refroidi à l’air a besoin d’une  
essence pure à 89 octanes [R+M]/2 au  
minimum (normal ou super). L’essence  
peut contenir un maximum de 10% d’é-  
thanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE  
(éther méthyltertiobutylique). Les es-  
sences contenant du méthanol ne peuv-  
ent PAS être utilisées.  
est un produit hautement inflam-  
mable. S’abstenir de fumer et ne to-  
lérer aucun flammeou source d’étin-  
celles à proximité de l’endroit oùest  
entreposée l’essence. Arrêter le mo-  
teur puisle laisser refroidir un peu  
avant de remplir leréservoir. Remplir  
le réservoir à l’extérieur sur unesur-  
face nue et éloigner le bidon d’ess-  
ence d’aumoins 3 mètres avant de  
mettre le moteur de latronçonneuse  
en marche.  
S REMARQUE: Si l’indice d’octane de  
l’essence normale dans votre région est  
inférieur à 89 octanes, utilisez de l’ess-  
ence super sans plomb. La plupart des  
fabricants demoteurs à 2 temps aux  
USA et au Canada recommandent d’uti-  
liser de l’essence à 89 octanes ou plus.  
AVERTISSEMENT: Toute es-  
sence avec un indice inférieur à 89  
octanes risque d’élever danger-  
eusement la température du  
moteur. Les essences à indice  
d’octane inférieur à cette valeur  
ont tendance à provoquer desdé-  
tonations (explosions), ce qui ris-  
que d’endommager les pistons ou  
d’autres composants importants  
du moteur.  
Types de carburants requis  
S De l’essence ou de l’huile de basse qual-  
ité risque d’endommager les joints, les  
conduites d’essence ou le réservoir  
d’essence du moteur.  
S REMARQUE: Les dommages dûs à  
l’utilisation du moteur avec des es-  
sences à indice inférieur à 89 octanes ne  
sont pas couverts par la garantie des  
moteurs RedMax deux temps.  
S Tous les produits RedMax 2 temps dispo-  
sent demoteurs 2 temps Zenoah de notre  
gamme professionnelle et commerciale, à  
hautes performances, RPM élevées et  
refroidis par air. Les moteurs 2 temps  
RedMax/ZENOAH à hautes performances,  
permettent d’obtenir plus de CV en sortie  
par rapport aux moteurs des gammes stan-  
dard àusage personnel ou pour une utilisa-  
tion commerciale légère offertes par la  
plupart des fabricants.  
S La composition des gaz d’échappement  
est contrôlée par les principaux paramètres  
et composants du moteur (comme par ex.,  
la carburation, le calage del’allumage) sans  
avoir besoin d’effectuer deschangements  
de matériel ou à introduire un produit inerte  
durant la combustion.  
S Les moteurs RedMax/ZENOAH ont été ap-  
prouvés et certifiés par les agences gouver-  
nementales CARB(Office Californien des  
Ressources Aériennes) et EPA(Agence de  
Protection de l’Environnement) pour pouvoir  
fonctionner avec de l’essence pure de type  
normal ou nuper à 89 octanes, essence sans  
plomb et du “Max Life” RedMax refroidi à l’air,  
mélange synthétique de super et d’huile à  
50:1 pour moteurs deux temps.  
S Il est préférable d’utiliser de l’essence sans  
plomb afin de réduire la pollution de l’at-  
mosphère et de participer ainsi à la protec-  
tion de l’environnement etde votre santé.  
AVERTISSEMENT: Les carbu-  
rants alternatifs, tels que l’E -15  
(15% d’éthanol), E -20 (20% d’étha-  
nol) et E -85 (85% d’éthanol) ne  
sont PAS considérés comme des-  
carburants, et leur utilisation n’est  
PAS approuvée avec les moteurs à  
essence RedMax à 2 temps. L’uti-  
lisation de carburants alternatifs  
entraînera de graves problèmes de  
fonctionnement et de durabilité du  
moteur, tels que : mauvais engage-  
ments de l’embrayage, sur-  
chauffes, blocages par vapeur, per-  
tes de puissance, défaillances de  
lubrification, dégradation des tuy-  
aux de carburant, des joints stati-  
ques et des composants internes  
du carburateur, etc. Les carburants  
alternatifs ont de plus tendance à  
aggraver l’absorption d’humidité  
dans le mélange carburant/huile,  
ce qui entraîne une séparation de  
ces deux composants.  
French--- 34  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
IMPORTANT: CONSEILS SUR LE STOCK-  
Types d’huiles requises  
AGE DU MÉLANGE CARBURANT/HUILE  
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile  
devra êt reconservé au frais et à sec, dans  
un récipient étanche approuvé, afin de lim-  
iter la pénétration d’humidité et d’air (ox-  
ygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air  
ont tendance à causer le développement  
d’une couche de vernis et de gomme, ce  
qui entraîne l’éventement de l’essence.  
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile  
stockée vieillit et perd donc en indice d’oc-  
tane et en volatilité. Ne mélangez donc pas  
plus d’essence/d’huile qu’une quantité pour  
30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit sta-  
bilisateur est utilisé. Le mélange synthéti-  
que RedMax “Max Life” refroidi à l’air su-  
per huile moteur à deux temps contient un  
stabilisateur pour carburant et prolonge  
donc automatiquement la durée de vie de  
votre mélange d’essence/huile à 60 jours.  
S N’utilisez que du RedMax “Max Life”, du  
mélange synthétique super et huile moteur  
à deux temps refroidi à l’air, ou de l’huile  
certifiée selon la norme ISO--L--EGD  
(ISO\CD 1378) ET une certifiée JASO--FD.  
Le RedMax “Max Life” refroidi à l’air, le mé-  
lange synthétique super et huile moteur à  
deux temps refroidi à l’air, et l’huile ISO--L--  
EGD (ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont  
entièrement compatibles avec de l’essence  
contenant 10% d’éthanol. Le RedMax  
“MaxLife” refroidi à l’air, le mélange synthéti-  
que super et huile moteur à deux temps  
refroidi à l’air, et l’huile ISO--L--EGD  
(ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont des car-  
burants universels et devraient être mélan-  
gés àun rapport de 50:1 pour tous les mo-  
teurs à 2 temps refroidis à l’air déjà com-  
mercialisés, indépendamment des rapports  
de mélange mentionnés dans les modes  
d’emploi.  
Comment obtenir un bon me-  
lange  
S Si l’huile en question est certifiée JASO, le  
logo JASO avec la mention FD ainsi que  
le numéro d’enregistrement correspondant  
sera présent sur le récipient. La classe  
JASO la plus élevée est “FD”, quicorres-  
pond à la classe ISO--L--EGD. Les classe-  
sinférieures sont “FC”, “FB” et “FA”.  
Rapport de mélange recommande:  
Carburant 50 : Huile 1  
(Lors de l’utilisation de la véritable  
huile RedMax “Max Life” refroidi à  
l’air super huile moteur à deux temps)  
TABLEAU DE MÉLANGE 50:1  
ESSENCE (gal.)  
1
2
3
4
5
HUILE 2 TEMPS  
(once liquide)  
S Tout dommage ou problème du moteur, dû  
à une lubrification inadéquate, suite à la  
non utilisation d’une huile certifiée ISO--L--  
EGD et JASO--FD, comme le “MaxLife”,  
mélange synthétique RedMax super et  
huile à 2 temps ENTRAÎNERA L’AN-  
NULATION DE LA GARANTIE DU  
2.6 5.2 7.8 10.4 13  
ESSENCE (litre)  
1
2
3
4
5
HUILE 2 TEMPS  
(mL)  
2.6 5.2 7.8 10.4 13  
MOTEUR A DEUX TEMPS RedMax.  
AVERTISSEMENT: Faire  
attention à ne pas trop remuer le  
carburant.  
AVERTISSEMENT: Ne pas uti-  
liser d’huiles conçues pour les cyclo-  
moteurs ou les moteurs hors-bord de  
la NMMA (Association nationale des  
constructeurs de véhicules mari-  
times) et les moteurs TCW (moteur  
deux temps refroidis àl eau). Ne pas  
utiliser d’huiles étiquetées API (Amer-  
ican Petroleum Institute) TC (Deux  
cycles). L’étalonnage de test API -TC  
a été annulé par API en 1995 et n’ex-  
iste plus.  
French--- 35  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile  
à mélanger.  
2. Verser un peu d’essence dans un récipient  
à carburant propre.  
3 Verser ensuite toute l’huile, puis bien re-  
muer le tout.  
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis  
bien mélanger l’ensemble pendant une  
minute environ. Etant donné que certains  
types d’huiles sont plus fluides que  
d’autres en fonction de leur composition,  
un brassage énergique est nécessaire afin  
de garantir une bonne marche du moteur  
pendant longtemps. En effet, en cas de  
mélange insuffisant, un risque majeur de  
problèmes au niveau des cylindres peut  
apparaître en raison d’un mélange hété-  
rogène.  
5. Placer une étiquette assez grande sur le  
récipient afin d’éviter de le confondre avec  
de l’essence ou avec d’autres récipients.  
6. Indiquer les composants sur cette éti-  
quette afin d’enfaciliter l’identification.  
A eviter pour prolonger la durée de  
Remplissage du réservoir  
vie du moteur:  
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE  
PURE) -- L’essence pure va endommager  
très rapidement les pièces du moteur.  
2. ESSENCE--ALCOOL -- Ce mélange risque  
de très rapidement détruire les pièces en  
caoutchouc et/ou en plastique et  
d’empêcher la lubrification du moteur.  
3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS --  
Elles risquent d’encrasser les bougies, de  
bloquer l’échappement ou d’endommager  
les segments des pistons.  
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carbu-  
rant. Déposer ce bouchon sur une surface  
non poussiéreuse.  
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de  
sa capacité totale.  
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et  
essuyer toute éventuelle éclaboussure  
d’essence sur l’appareil.  
4. Les mélanges d’huile et de carburants lais-  
sés au repos pendant une période d’un  
mois ou plus risquent sérieusement d’en-  
crasser le carburateur et d’entraîner par  
conséquent une défaillance du moteur.  
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’i-  
nactivité, nettoyer le réservoir de carburant  
après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le  
moteur et vider le mélange d’essence du  
carburateur.  
AVERTISSEMENT: Effectuer le  
remplissage sur une surface nue.  
S’éloigner d’au moins 3 mètres du  
point de remplissage avant de démar-  
rer le moteur. Arrêter le moteur avant  
de faire le plein de l’appareil. Bien re-  
muer à cet instant le mélange d’ess-  
ence dans le réservoir.  
6. En cas de mise au rebut du récipient con-  
tenant le mélange d’huile, en disposer tou-  
jours dans une décharge autorisée.  
French--- 36  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Tirer la poignée de démarrage, mais pas  
Démarrage et arrêt  
plus de 3 fois, jusqu’à ce que le moteur dé-  
marre. Déplacer le levier de l’étrangleur  
d’une «½» position et tirer la poignée de  
démarrage jusqu’à ce que le moteur dé-  
marre. Laisser chauffer le moteur pendant  
environ 10 secondes ; puis amener le levi-  
er de l’étrangleur sur la position «OFF  
CHOKE» (ouvert).  
AVERTISSEMENT! Le souffleur  
ne doit jamais être démarré si le  
couvercle d’admission d’air n’est pas  
fermé, est endommagé ou s’il n’est  
pas possible de le fermer. Ceci ne  
s’applique quand les tubes d’aspira-  
tion soyez branchée.  
REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez  
le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la  
position fermée et répétez instructions de  
démarrage.  
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la  
corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée  
avec la corde du lanceur complètement sor-  
tie. Cela pourrait endommager la machine.  
Moteur froid  
Pompe à carburant: Appuyer sur la  
poche en caoutchouc de la pompe à car-  
burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant  
commence à remplir la poche. Il n’est pas  
nécessaire de remplir la poche complète-  
ment.  
Moteur chaud  
À moteur chaud, serrez et maintenez serrée  
la commande des gaz. Amener l’étrangleur à  
«½» position. Tirer la poignée de démarrage  
tout en maintenant la commande pressée  
jusqu’au démarrage du moteur. Déplacer l’é-  
trangleur sur la position «OFF CHOKE»  
(ouvert).  
Étrangleur: Mettez le levier bleu de  
l’étrangleur du moteur à la position fermée.  
Arrêt  
Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez  
l’interrupteur STOP (S). L’interrupteur revi-  
ent automatiquement en position «ON».  
Attendez 7 secondes avant d’essayer de  
redémarrer l’appareil afin de permettre au  
interrupteur rajuster.  
Démarrage: Plaquer la machine contre le  
sol à l’aide de la main gauche  
(REMARQUE! Pas à l’aide du pied!).  
Saisir ensuite la poignée de démarrage de  
la main droite. NE SERREZ PAS la com-  
mande des gaz. Tirer lentement sur le lan-  
ceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse  
sentir (les cliquets d’entraînement grip-  
pent), puis tirer énergiquement et rapide-  
ment sur le lanceur.  
S
AVERTISSEMENT! Ne jamais  
enrouler la corde du lanceur autour  
de la main.  
French--- 37  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Enlever les salissures sur  
le sol  
Montage du tube souffleur et de  
l’embouts  
AVERTISSEMENT! Le moteur  
doit être arrêté et le bouton d’arrêt en  
position arrêt lors du montage du  
tube et de l’embout.  
Le tube souffleur (T) est doté d’un système  
de montage à fente et à taquet de fixation.  
Pour installer ou retirer le tube souffleur ,  
retirez le boulon de fixation du tube. Alignez  
la fente de la sortie d’air du souffleur avec la  
nervure en relief du tube, puis enfoncez le  
tube de façon à aligner les perçages du tube  
avec ceux du carter de l’appareil. Réinstallez  
et serrez le boulon de fixation du tube.  
U
T
Les embouts (U) sont doté d’un dispositif de  
montage à baïonnette pour son raccordement  
au tube souffleur. L’air est soufflé via le tube  
souffleur jusqu’à l’embouts, où le débit de  
soufflage augmente et le schéma de l’air souf-  
flé est formé de façon à permettre l’obtention  
de performances optimales. Pour régler la  
longueur du tube souffleur, déverrouillez le  
système à baïonnette de l’embout en tournant  
ce dernier vers la gauche, puis faites glisser  
l’embout jusqu’à la position appropriée. Pour  
reverrouiller l’embout, tournez--levers la droite  
jusqu’à ce qu’un clic soit émis.  
Soufflage  
Mettre l’équipement de protection indiqué  
cidessous, avant de démarrer le soufflage.  
AVERTISSEMENT! Pendant les  
travaux, utiliser l’équipement de  
protection approprié:  
1. Protection auditive.  
2. Lunettes de protection ou visière.  
3. Gants de protection homologués  
4. Protection respiratoire en cas de  
risque de poussière.  
French--- 38  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Aspirer le débris du sol (si l’ac-  
AVERTISSEMENT! Ne jamais  
diriger le flux d’air vers des per-  
sonnes ou des animaux. A grande  
vitesse, l’air peut transporter des  
particules pouvant provoquer des  
blessures graves. En particulier si  
l’appareil a été utilisé au préalable  
pour la collecte. Faites attention,  
particulièrement si vous travaillez  
de la main gauche. Éviter tout  
contact direct du corps sur le couv-  
ercle d’admission d’air. Attachez ou  
enlevez les bijoux, les vêtements  
amples ou les vêtements qui ont  
des bretelles, des attaches, des  
pompons, etc., loin de le couvercle  
d’admission d’air.  
cessoire d’aspiration en  
option est utilisé)  
Ce dispositif est un accessoire du souffleur  
en option.  
Montage du poignée d’aspiration  
La poignée d’aspiration (X) doit être install-  
er sur la souffleur avant de démarrer l’as-  
piration.  
1. Desserrez et enlevez les vis du pied avant  
d’impact et du pied arrière d’impact (Y) de  
la souffleur. Enlevez les deux pieds.  
2. Installez la poignée d’aspiration (X).  
3. Réinstallez deux vis. Serrez solidement.  
AVERTISSEMENT! Le souffleur  
ne doit jamais être démarré si le  
couvercle d’admission d’air n’est pas  
fermé, est endommagé ou s’il n’est  
pas possible de le fermer. Ceci ne  
s’applique quand les tubes d’aspira-  
tion soyez branchée.  
Y
X
Montage du sac collecteur avec  
les différents tubes d’aspiration  
AVERTISSEMENT! Le souffleur  
ne doit pas être utilisé sur des  
échelles ou des échafaudages.  
AVERTISSEMENT! Le moteur  
doit être arrêté et le bouton d’arrêt  
en position arrêt lors du montage du  
tube et de l’embout.  
Démarrer le souffleur. Voir la section  
Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions  
suivantes:  
1. Ne jamais souffler vers des objets solides  
tels que murs, grosses pierres, voitures et  
clôtures.  
2. Pour les coins intérieurs, soufflez à partir  
du coin vers l’extérieur. Sinon des objets  
peuvent atteindre le visage et provoquer  
de graves blessures aux yeux.  
3. Ne jamais diriger le flux d’air vers des  
plantes fragiles.  
1. Ouvrir le sac collecteur. Insérer le tube du  
sac collecteur sur le sac à partir de l’inté-  
rieur dans l’ouverture d’admission d’air du  
sac, comme illustré. S’assurer que l’élasti-  
que est en place dans la rainure. Refermez  
la fermeture à glissière du sac.  
2. Enlevez le tube souffleur et installez le tube  
du sac collecteur. Installer et serrer le bou-  
lon de fixation du tube. Attachez la ban-  
doulière aux anneaux du sac collecteur.  
3. Aligner les flèches situées sur le tube d’as-  
piration inférieur et le tube d’aspiration su-  
périeur. Poussez le tube d’aspiration infé-  
rieur dans le tube d’aspiration supérieur  
jusqu’à ce que le tube inférieur soit solide-  
ment rentré dans le tube supérieur (environ  
7 cm). Assembler de manière permanente  
les deux tubes avec la vis fournie.  
Embout standard  
L’embout standard (V) est incluse avec le  
modèlè HB280. Lorsqu’une plus grande  
précision et un débit d’air plus concentré  
sont souhaités, utiliser l’embout standard.  
W
V
Embout de grande vitesse  
L’embout de grande vitesse (W) également  
est incluse avec le modèlè HB280.  
Lorsqu’un débit d’air moins concentré et  
plus élevé sont souhaitées, utiliser  
l’embout de grande vitesse.  
4. Ouvrir le couvercle latéral du souffleur en  
faisant levier à l’aide d’un tournevis sur le  
côté opposé à la charnière (indiqué par  
une flèche sur la couvercle d’admission  
d’air).  
French--- 39  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
5. Enfoncer les tubes d’aspiration dans la  
grande ouverture du souffleur et aligner  
les languettes sur les fentes du tube.  
Tourner le tube jusqu’au verrouillage de la  
monture à baïonnette (les symboles de  
verrouillage doivent être alignés).  
AVERTISSEMENT! Toujours  
vérifier avant le démarrage que le sac  
collecteur est intact et que sa ferme-  
ture à glissière fermée. Ne jamais  
utiliser de sac déchiré, en raison des  
risques de blessures d’objets  
volants. Faites attention, particulière-  
ment si vous travaillez de la main  
gauche. Evitez tout contact direct du  
corps avec la zone d’échappement.  
Aspiration  
Mettre l’équipement de protection indiqué  
ci--dessous avant de démarrer l’aspiration.  
AVERTISSEMENT! Pendant les  
travaux, utiliser l’équipement de  
protection approprié:  
1. Protection auditive.  
2. Lunettes de protection ou visière.  
3. Gants de protection homologués  
4. Protection respiratoire en cas de  
risque de poussière.  
AVERTISSEMENT! Le souffleur  
ne doit jamais être démarré si le  
couvercle d’admission d’air n’est pas  
fermé, est endommagé ou s’il n’est  
pas possible de le fermer. Ceci ne  
s’applique quand les tubes d’aspira-  
tion soyez branchée.  
AVERTISSEMENT! Le souffleur  
ne doit pas être utilisé sur des  
échelles ou des échafaudages.  
Démarrer le souffleur. Voir la section  
Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions  
suivantes:  
1. Ne pas aspirer de gros objets solides pou-  
vant endommager le ventilateur, par ex.  
des morceaux de bois, boîtes ou mor-  
ceaux de cordon ou de bandes.  
2. Ne pas heurter le tube d’aspiration contre  
le sol.  
Lors de l’utilisation du souffleur, le sac collec-  
teur doit être soutenu par la bandoulière. La  
bandoulière doit être portée sur l’épaule,  
comme montrée.  
3. Pour vider le sac, arrêtez l’appareil puis  
ouvrez la fermeture à glissière sur le côté.  
French--- 40  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Sécurité de le entretien  
Le propriétaire est responsable d’effectuer  
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le  
manuel d’instructions. Débranchez toujours  
le fil de la bougie quand vous ferez des ré-  
parations. saif les réglages de caburateur.  
AVERTISSEMENT: L’entretien  
incorrect pourrait provoquer des  
dommages sérieux au moteur ou des  
blessures graves.  
Carbureteur  
Les caractéristiques techniques de cette ma-  
chine assurent des émissions de gaz nocifs  
réduites au minimum. Après 8--10 pleins, le  
moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonction-  
ne de manière optimale en émetant aussi peu  
de gaz nocifs que possible après la période  
de rodage, il convient de demander au reven-  
deur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un  
compte--tours) d’effectuer un réglage fin du  
carburateur.  
Silencieux  
Certains silencieux sont dotés d’un pot ca-  
talytique. Voir la section Caractéristiques  
techniques pour déterminer si la machine  
est pourvue d’un pot catalytique.  
Fonctionnement  
Le silencieux est conçu pour réduire le ni-  
veau sonore de la machine et pour éloign-  
er de l’utilisateur les gaz libérés par la ma-  
chine. Les gaz d’échappement sont  
S Le carburateur détermine le régime du  
moteur via la commande des gaz. C’est  
dans le carburateur que l’air est mélangé  
à l’essence.  
S La vis T (Z) règle la position de la com-  
mande des gaz au ralenti. Si la vis T est  
tournée dans le sens des aiguilles d’une  
montre, on obtient un régime de ralenti  
plus haut; si elle est tournée dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre, on  
obtient un régime de ralenti plus bas.  
brûlants et peuvent produire des étincelles  
susceptibles de provoquer un incendie si  
les gaz sont dirigés vers des matériaux  
secs et inflammables. Certains silencieux  
sont équipés d’une écran pare--étincelles  
(AA). Si la machine est équipée d’une telle  
écran, il convient de la nettoyer régulière-  
ment. Pour accéder à l’écran, enlevez la  
couvercle de sortie sur l’avant du silen-  
cieux. Utilisez une brosse en acier pour  
nettoyer l’écran. Sur les silencieux sans  
pot catalytique, l’écran doit être nettoyée et  
changée si nécessaire une fois par se-  
maine. Sur les machines dont le silencieux  
est muni d’un pot catalytique, l’écran devra  
être inspectée et nettoyée si nécessaire  
une fois par mois. Si l’écran est abîmée,  
elle devra être remplacée. Si l’écran est  
souvent bouchée, ceci peut être dû à un  
mauvais fonctionnement du pot catalyti-  
que. Contacter le revendeur pour effectuer  
un contrôle. L’écran pare--étincelles bou-  
chée provoque la surchauffe de la machine  
et la détérioration du cylindre et du piston.  
Réglage de base  
S Le réglage de base du carburateur est  
effectué à l’usine. Le réglage fin doit être  
effectué par une personne qualifiée.  
Régime de realenti recommandé:  
Voir la section “Caractéristiques techniques”.  
Surrégime maxi. recommandé:  
Voir la section “Caractéristiques techniques”.  
Réglage final du régime de ralenti--T  
Régler le régime de ralenti avec le pointeau  
de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Un  
régime de ralenti correctement réglé permet  
au moteur de tourner régulièrement dans  
toutes les positions.  
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine  
si le silencieux est en mauvais état.  
French--- 41  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AA  
BB  
DD  
CC  
AVERTISSEMENT! Un silen-  
cieux muni d’un catalyseur devient  
très chaud soit lors de l’utilisation,  
soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré-  
gime au ralenti. Tout contact peut  
brûler la peau. Attention au risque  
d’incendie !  
Filtre à air  
AVERTISSEMENT: N’oubliez  
pas que:  
Les gaz d’échappement du moteur  
contiennent de l’oxyde de carbone  
pouvant provoquer l’intoxication.  
Ne jamais démarrer ou utiliser la ma-  
chine à l’intérieur d’un bâtiment ou  
dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é-  
chappement du moteur sont très  
chauds et peuvent contenir des étin-  
celles pouvant provoquer un incendie.  
Par conséquent, ne jamais démarrer  
la machine dans un local clos ou à  
proximité de matériaux inflammables!  
Le filtre à air (EE) doit être maintenu propre  
pour éviter:  
S Un mauvais fonctionnement du carburateur  
S Des problèmes de démarrage  
S Une perte de puissance  
S Une usure prématurée des éléments du  
moteur  
S Une consommation anormalement élevée  
de carburant  
S Taux accru de gaz d’échappement nocifs  
AVERTISSEMENT: L’intérieur  
du silencieux contient des produits  
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments  
si le silencieux est endommagé.  
EE  
FF  
Système de refroidissement  
Le moteur est équipé d’un système de  
refroidissement.  
Le système de refroidissement se compose de:  
1. Admission d’air dans l’appareil de démarrage  
(BB).  
Nettoyer le filtre après 25 heures de service,  
ou plus souvent si les conditions de travail  
sont exceptionnellement poussiéreuses.  
Nettoyage du filtre à air  
2. Ailettes de ventilation du volant (CC).  
3. Ailettes de refroidissement du cylindre (DD).  
4. Carter de cylindre (dirige lair de refroidisse-  
ment vers le cylindre).  
Déposer le capot de filtre (FF) et retirer le  
filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude  
savonneuse. Rinçage complètement. S’as-  
surer que le filtre est sec avant de le remont-  
er. Un filtre ayant servi longtemps ne peut  
plus être complètement nettoyé. Le filtre à air  
doit donc être remplacé à intervalles réguli-  
ers. REMARQUE: Tout filtre endommagé  
doit être remplacé immédiatement.  
Une fois par semaine, nettoyer les éléments  
accessibles du système de refroidissement  
avec une brosse, plus souvent en cas de  
conditions difficiles. Un système de refroi-  
dissement sale ou bouché provoque une sur-  
chauffe du moteur, ce qui occasionne des  
dommages au cylindre et au piston.  
French--- 42  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Entretien hebdomadaire  
Bougie  
S Vérifier l’appareil de démarrage, la corde  
et le ressort de rappel. Le remplacer  
toutes les pièces endommagées.  
S Vérifier que l’admission d’air de l’appareil  
de démarrage n’est pas obturée.  
S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-  
ment. Déposer la bougie et vérifier la dis-  
tance entre les électrodes. Au besoin, ajus-  
ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6  
mm, ou remplacer la bougie. Utilisez la  
bougie de résistance Champion RCJ--8Y  
ou l’équivalent.  
L’état de la bougie dépend de:  
S L’exactitude du réglage du carburateur.  
S Mauvais mélange de l’huile dans le car-  
burant (trop d’huile ou huile inappropriée).  
S Une mauvaise qualité de carburant et  
d’huile.  
S La propreté du filtre à air.  
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition  
de calamine sur les électrodes, ce qui à son  
tour entraîne un mauvais fonctionnement du  
moteur et des démarrages difficiles.  
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du vo-  
lant.  
S Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme  
du silencieux (ne concerne pas les silen-  
cieux munis d’un pot catalytique).  
S Nettoyer le compartiment du carburateur.  
S Nettoyer le filtre à air.  
Si la puissance de la machine est trop faible,  
si la machine est difficile à mettre en marche  
ou si le ralenti est irrégulier, toujours com-  
mencer par contrôler l’état de la bougie avant  
de prendre d’autres mesures. Si la bougie est  
encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte-  
ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024  
pouce). Remplacer la bougie une fois par  
mois ou plus souvent si nécessaire.  
Entretien mensuel  
S Nettoyer le réservoir de carburant.  
S Nettoyer le carburateur extérieurement, ain-  
si que l’espace autour.  
0,6 mm  
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du volant  
et son pourtour.  
S Contrôler le filtre à carburant et le conduit à  
carburant. Remplacer au besoin.  
S Remplacez le filtre du carburant dans le  
réservoir d’essence.  
S Inspecter tous les câbles et connexions.  
S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie de  
résistance Champion RCJ--8Y ou l’équiva-  
lent.  
REMARQUE! Toujours utiliser le type de  
bougie recommandé! Une bougie incorrecte  
peut endommager le piston/le cylindre.  
S Remplacer le filtre à aire.  
Schéma d’entretien  
Voici quelques instructions d’entretien géné-  
rales. Si nécessaire, contacter l’atelier de ser-  
vice pour de plus amples renseignements.  
Rangement  
Avant de stocker la souffleur:  
S Vidanger le réservoir à carburant et en-  
foncer la bulle de l’amorceur jusqu’à ce  
qu’elle ne contienne plus de carburant.  
S Retirer la bougie et faire tomber une  
cuillère d’huile 2 temps dans le cylindre.  
Lancer le moteur plusieurs fois et re-  
mettre la bougie en place.  
Entretien quotidien  
S Nettoyer l’extérieur du souffleur.  
S Vérifier que la commande de vitesse vari-  
able et la commande des gaz fonctionnent  
correctement d’un point de vue sécurité.  
S Vérifier que le bouton d’arrêt fonctionne.  
Le remplacer si nécessaire.  
S Choisissez un lieu de stockage sec, à  
l’abri de la poussière et hors de la portée  
des enfants.  
S Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si  
nécessaire.  
S Vérifier que le couvercle d’admission d’air  
peut être verrouillé en position fermée. Vé-  
rifier soigneusement la propreté du volant  
du ventilateur. En particulier dans le cas où  
l’appareil a été utilisé au préalable pour la  
collecte (aspiration).  
S Vérifier que les vis et les écrous sont serrés.  
S Vérifier qu’il n’y a pas de fissures sur les  
carters. Le remplacer toutes les pièces en-  
dommagées.  
S Vérifier que le sac collecteur est intact et  
que sa  
fermeture à glissière fonctionne. Le rem-  
placer si nécessaire.  
French--- 43  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
HB280  
Moteur  
3
Cylindrée, cm  
Alésage, mm  
Course, mm  
28  
35,0  
28,7  
Régime de ralenti, tr/min  
2800--3200  
Régime d’emballement maximal  
pendant soufflage, tr/min  
8600  
Régime d’emballement maximal  
pendant aspiration, tr/min*  
7500  
1,1/0,8  
Oui  
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW  
Silencieux avec pot catalytique  
Système d’allumage réglé en fonction du régime  
Non  
Système d’allumage  
Fabricant/type de système d’allumage  
Phelon/CD  
Bougie  
Champion RCJ--6Y  
0,6  
Écartement de électrodes, mm  
Carburant, système de graissage  
Fabricant/type de carbureteur  
Zama  
0,5  
Contenance du réservoir de carburant, litres  
Poids  
Poids, sans carburant mais avec tube et  
embout en version standard, kg:  
4,4  
71  
Niveaux sonores  
Pression acoustique équivalente, mesurée  
selon ANSI B175.2--2000, dB(A)  
Niveaux de vibrations  
Niveau de vibrations au niveau des poignées,  
2
mesurée selon ANSI B175.3--1997, m/s  
Au ralenti:  
5,0  
11,8  
À plein régime:  
Ventilateur  
Type  
Ventilateur radial  
Vitesse d’air maxi, m/s (mph), embout standard  
Vitesse d’air maxi, m/s (mph), embout de grande vitesse  
60 (134)  
76 (170)  
3
Volume flux d’air avec tube, pendant soufflage, m /min. (cfm)  
12,0 (425)  
13,3 (470)  
12,6 (445)  
3
Volume flux d’air sans tube, pendant soufflage, m /min. (cfm)  
3
Volume flux d’air avec tubes, pendant aspiration, m /min. (cfm)*  
*accessoire en option pour quelques modèles  
Modèle HB280  
Accessoires homologués  
Numéro de la modèle  
Numéro de la pièce  
Kit d’aspirateur  
VK--280  
952 711 677  
French--- 44  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
PIÈCES EN RAPPORT AVEC LES ÉMIS-  
TOUTE PIÈCE DE RECHANGE ÉQUIVA-  
LENTE EN PERFORMANCE OU EN DU-  
RABILITÉ PEUT ÊTRE UTILISÉE POUR  
L’ENTRETIEN HORS--GARANTIE  
OU LES RÉPARATIONS HORS--GARAN-  
TIE, ET CE SANS RÉDUIRE L’OBLIGA-  
TION DE GARANTIE INCOMBANT À LA  
SOCIÉTÉ.  
LA SOCIÉTÉ SERA TENUE RESPONS-  
ABLE DES DOMMAGES AUX AUTRES  
COMPOSANTS DU MOTEUR CAUSÉS  
PAR LA DÉFAILLANCE DE PIÈCE(S) GA-  
RANTIE(S) EN PÉRIODE DE GARANTIE.  
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS  
AUX UNITÉS ENDOMMAGÉES PAR  
SUITE DE: NÉGLIGENCE DANS LA MISE  
EN OEUVRE DES INSTRUCTIONS SPÉ-  
CIFIÉES DANS LE MANUEL DU PRO-  
PRIÉTAIRE/DE L’UTILISATEUR EN VUE  
D’UNE UTILISATION ET D’UN ENTRE-  
TIEN CORRECT, FAUSSE MANOEUVRE  
ACCIDENTELLE, MODIFICATION, UTI-  
LISATION ABUSIVE, LUBRIFICATION IN-  
CORRECTE, UTILISATION DE PIÈCES  
OU D’ACCESSOIRES AUTRES QUE  
CEUX SPÉCIFIÉS PAR LA SOCIÉTÉ, OU  
AUTRES CAUSES HORS DU CONTRÔLE  
DE LA SOCIÉTÉ.  
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS  
LES PIÈCES REMPLACÉES EN RAISON  
DE LEUR USURE NORMALE OU DE  
CHANGEMENTS D’APPARENCE SANS  
EFFETS.  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARAN-  
TIE EXPLICITE.  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COM-  
PRIS LA VALEUR MARCHANDE ET LA  
VALEUR D’USAGE POUR UNE UTILISA-  
TION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À  
DEUX (2) ANS D’UTILISATION À COMPT-  
ER DE LA DATE ORIGINALE DE LIVRAI-  
SON.  
LES RESPONSABILITÉS POUR LES  
DOMMAGE CONSÉQUENTS OU INCI-  
DENTS SONT EXCLUES DE TOUTES  
LES GARANTIES.  
SIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT :  
RedMax/ZENOAH AMERICA INC., PAR  
L’INTERMÉDIAIRE DE N’IMPORTE QUEL  
REVENDEUR RedMax, RÉPARERA  
GRATUITEMENT OU REMPLACERA  
GRATUITEMENT POUR L’ACHETEUR INI-  
TIAL ET CHAQUE ACHETEUR SUCCESSIF  
TOUTE(S) PIÈCE(S) SE RÉVÉLANT DE  
CONSTITUTION ET/OU DE MONTAGE  
DÉFECTUEUX PENDANT DEUX (2) ANS À  
COMPTER DE LA DATE INITIALE DE  
LIVRAISON D’UNE UNITÉ. LES PIÈCES EN  
RAPPORT AVEC LES ÉMISSIONS DE GAZ  
D’ÉCHAPPEMENT SONT:  
L’ASSEMBLAGE CARBURATEUR,  
L’ASSEMBLAGE BOBINE, LE ROTOR, LA  
BOUGIE, LE FILTRE À AIR, LE FILTRE À  
CARBURANT, LA TUBULURE D’ADMIS-  
SION ET LES JOINTS  
TOUTES LES PIÈCES AUTRES QUE  
CELLES MENTIONNÉES CI-DESSUS,  
D’UNE DURÉE DE 2 ANS POUR UTILISA-  
TION, DE 90 JOURS POUR UTILISATION  
COMMERCIALE, DE 0 JOURS EN CAS  
DE LOCATION, À COMPTER DE LA DATE  
D’ACHAT INITIAL. LA SOCIÉTÉ, PAR  
L’INTERMÉDIAIRE D’UN DISTRIBUTEUR  
RedMax, RÉPARERA OU REMPLACERA  
TOUTE(S) PIÈCE(S), SANS FRAIS ET AU  
BÉNÉFICE DE L’ACHETEUR ORIGINAL,  
EN PRENANT EN CHARGE LES FRAIS  
DE PIÈCES ET/OU DE MAIN D’OEUVRE.  
TELLES SONT LES LIMITES DE LA  
GARANTIE.  
LE COÛT DU TRANSPORT DE L’UNITÉ  
JUSQU’AU REVENDEUR RedMax ET DE-  
PUIS CELUI--CI SERA À LA CHARGE DE  
L’ACHETEUR.  
L’ACHETEUR NE SUPPORTERA PAS LE  
COÛT DE MAIN D’OEUVRE DU DIAGNOS-  
TIC QUI AMÈNE À LA CONCLUSION  
QU’UNE PIÈCE GARANTIE EST DÉFEC-  
TUEUSE, SI CE DIAGNOSTIC EST EFFEC-  
TUÉ CHEZ LE REVENDEUR RedMax.  
L’ACHETEUR OU PROPRIÉTAIRE A  
POUR RESPONSABILITÉ D’EFFECTUER  
L’ENTRETIEN OBLIGATOIRE TEL QUE  
DÉFINI PAR LE FABRICANT DANS LE  
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE/DE L’UTILI-  
SATEUR.  
TOUTE PIÈCE GARANTIE DONT LE  
REMPLACEMENT N’EST PAS PRÉVU  
DANS LE CADRE DE L’ENTRETIEN OBLI-  
GATOIRE, OU POUR LAQUELLE  
EST SEULEMENT PRÉVUE UNE IN-  
SPECTION PÉRIODIQUE POUR “REM-  
PLACEMENT OU RÉPARATION SI NÉ-  
CESSAIRE” SERA GARANTIE POUR  
LA PÉRIODE DE GARANTIE. TOUTE  
PIÈCE GARANTIE ARRIVÉE À L’É-  
CHÉANCE DE SON PREMIER REM-  
PLACEMENT PRÉVU SERA GARANTIE  
JUSQU’À CELUI--CI.  
CERTAINES PROVINCES N’AUTORI-  
SANT PAS LES LIMITATIONS À LA DU-  
RÉE DES GARANTIES IMPLICITES, OU  
LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS  
RELATIVES AUX DOMMAGES INCI-  
DENTS OU CONSÉQUENTS, LA LIMITA-  
TION INDIQUÉE CI--DESSUS PEUT NE  
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLE.  
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES  
DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET  
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR  
D’AUTRES DROITS VARIANT D’UNE  
PROVINCE À L’AUTRE.  
SI VOUS DÉSIREZ OBTENIR DES IN-  
FORMATIONS SUR LE CENTRE DE  
SERVICE LE PLUS PROCHE, VEUILLEZ  
APPELER RedMax/ZENOAH AMERICA  
INC. AU (770)--381--5147.  
French--- 45  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
NOTE IMPORTANTE: VOUS RECEVREZ  
UNE CARTE D’ENREGISTREMENT DE  
GARANTIE AU MOMENT DE L’ACHAT.  
VEUILLEZ LA REMPLIR ET L’ADRESSER À  
RedMax/ZENOAH AMERICA SOUS SEPT  
(7) JOURS EN PRENANT SOIN DE CON-  
SERVER UNE COPIE POUR VOUS.  
ZENOAH AMERICA, INC.  
1100 Laval Blvd., Suite 110  
Lawrenceville, GA 30043  
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS  
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA  
Si vous avez des questions sur vos droits  
et vos responsabilités en vertu de la garan-  
tie, vous pouvez contacter votre distributeur  
autorisé de service le plus proche, appeler  
RedMax/ZENOAH au numéro  
DROITS ET OBLIGATIONS DE  
VOTRE GARANTIE:  
La U. S. Environmental Protection Agency,  
Environnement Canada et RedMax/ZENOAH  
ont le plaisir d’expliquer la garantie du  
1--800--291--8251, ou envoie la  
système de contrôle des émissions sur votre  
petit moteur tout--terrain, pour les années  
2009 et plus tard. RedMax/ZENOAH doit ga-  
rantir le système de contrôle des émissions  
de votre petit moteur tout--terrain pendant la  
période indiquée ci--dessous, à condition qu’il  
n’y ait eu aucun mauvais traitement, négli-  
gence ou mauvais entretien du petit moteur  
tout--terrain. Votre système de contrôle des  
émissions comprend des pièces comme le  
carburateur, le système d’allumage et le rés-  
ervoir de carburant. S’il se produit une panne  
couverte par la garantie, RedMax/ZENOAH  
réparera votre petit moteur tout--terrain gra-  
tuitement pour vous. Les frais couvertes par  
la garantie comprennent le diagnostic, les  
pièces et la main--d’oeuvre.  
correspondance par courrier électronique  
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE :  
La période de garantie commence à la date  
à laquelle vous avez acheté votre petit mo-  
teur tout--terrain.  
DURÉE DE COUVERTURE :  
Cette garantie est valable pendant deux  
ans à partir de la date d’achat initial.  
CE QUI EST COUVERT : RÉPARA-  
TION OU REMPLACEMENT DES  
PARTIES.  
La réparation ou le remplacement de toute  
pièce sous garantie sera effectuée gratuite-  
ment pour le propriétaire de l’appareil dans  
un distributeur autorisé de service RedMax/  
ZENOAH. Si vous avez des questions sur  
vos droits et vos responsabilités relative-  
ment à cette garantie, vous devez contacter  
votre distributeur autorisé de service le plus  
proche, appeler RedMax/ZENOAH au  
numéro 1--800--291--8251, ou envoie la  
correspondance par courrier électronique  
COUVERTURE DE GARANTIE DU  
FABRICANT :  
Si une pièce relative aux émissions de  
votre moteur (figurant sur la liste de pièces  
garanties à titre du contrôle des émissions)  
est défectueuse ou si un vice de matériau  
ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne  
la panne d’une pièce relative aux émis-  
sions, cette pièce sera changée ou réparée  
par RedMax/ZENOAH.  
PÉRIODE DE GARANTIE :  
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas  
être remplacée pour un entretien normal, ou  
qui doit seulement être inspectée régulière-  
ment pour voir s’il faut la réparer ou la rem-  
placer, est garantie pendant deux ans.  
Toute pièce qui doit être remplacée pour un  
entretien normal est garantie jusqu’à la date  
de premier remplacement prévu.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE  
DU PROPRIÉTAIRE :  
En qualité de propriétaire du petit moteur  
tout--terrain, vous êtes responsable d’effec-  
tuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans  
votre manuel d’instructions, mais RedMax/  
ZENOAH ne peut annuler votre garantie  
uniquement parce que vous n’avez pas  
conservé vos reçus ou parce que vous n’a-  
vez pas effectué tout l’entretien prévu. En  
qualité de propriétaire du petit moteur tout--  
terrain, vous devez réaliser que RedMax/  
ZENOAH peut vous refuser de couvrir votre  
garantie si votre petit moteur tout--terrain ou  
une pièce de ce moteur tombe en panne à  
la suite d’un mauvais traitement, de négli-  
gence, de mauvais entretien, de modifica-  
tions non approuvées ou à la suite de  
DIAGNOSTIC :  
Le propriétaire ne doit pas payer la main--  
d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel  
on a déterminé qu’une pièce sous garantie  
est défectueuse si le travail de diagnostic a  
été effectué dans un distributeur de service  
RedMax/ZENOAH.  
DOMMAGES INDIRECTS :  
RedMax/ZENOAH peuvent être respons-  
ables de dommages à d’autres éléments de  
moteur occasionnés par la panne d’une  
pièce sous garantie.  
French--- 46  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS  
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA  
CE QUI N’EST PAS COUVERT :  
Toute panne occasionnée par un mauvais  
traitement, la négligence ou un mauvais en-  
tretien n’est pas couverte.  
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :  
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées  
peut constituer une raison d’annulation de  
réclamation en vertu de la garantie.  
RedMax/ZENOAH n’est pas responsable  
de couvrir les pannes de pièces sous ga-  
rantie occasionnées par l’utilisation de  
pièces ajoutées ou modifiées.  
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU  
RÉPARATION DE PIÈCES REL-  
ATIVES À L’ÉMISSION :  
Toute pièce de remplacement approuvée  
RedMax/ZENOAH utilisée dans l’accom-  
plissement de tout entretien ou réparation  
en vertu de la garantie sur les pièces rela-  
tives à l’émission sera fournie gratuitement  
au propriétaire si cette pièce est sous ga-  
rantie.  
LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
RELATIVES AU CONTRÔLE DES  
ÉMISSIONS :  
COMMENT REMPLIR UNE  
RÉCLAMATION :  
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la  
date de remplacement pour l’entretien),  
système d’allumage: bougie (couverte jus-  
qu’à la date de remplacement pour l’entre-  
tien), module d’allumage, silencieux avec  
d’un pot catalytique (si équipé), réservoir de  
carburant.  
Si vous avez des questions sur vos droits  
et vos responsabilités de garantie, vous  
pouvez contacter votre distributeur autorisé  
de service le plus proche, appeler RedMax/  
ZENOAH au numéro 1--800--291--8251 ou  
envoie la correspondance par courrier élec-  
tronique à [email protected]..  
DÉCLARATION D’ENTRETIEN :  
Le propriétaire est responsable d’effectuer  
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le  
manuel d’instructions.  
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VER-  
TU DE LA GARANTIE :  
Le service ou les réparations en vertu de la  
garantie sont offerts dans tous les distribu-  
teurs autorisé de service RedMax/ZENOAH.  
Appelez le numéro 1--800--291--8251 ou  
envoie la correspondance par courrier  
électronique à [email protected].  
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :  
Modéré (50 heures)  
Intermédiaire (125 heures)  
Étendu (300 heures)  
French--- 47  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
El soplador de hojas se utiliza para limpiar el  
Indice  
suelo de hojas y escombros, soplando. Du-  
rante el trabajo, el operario debe estar afir-  
mado en el suelo.  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Símbolos utilizados en este manual . 49  
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . 50  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Manipulación del combustible . . . . . 57  
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Maintenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
El período de conformidad de las emisiones  
referido en la etiqueta de las emisiones indica  
el número de las horas de funcionamiento para  
las cuales el motor se ha comprovado para  
satisfacer requisitos federales de las emi-  
siones. Categoría C = 50 horas, B = 125 ho-  
ras, y A = 300 horas.  
El mantenimiento, el reemplazo, o la repara-  
ción de los dispositivos del control de emisión  
y el sistema se pueden realizar por cualquier  
establecimiento o individuo de la reparación  
del motor para uso fuera de carretera.  
Para la referencia por favor, complete la  
información siguiente que seá necesa-  
ria para el mantenimiento futuro de su  
aparato:  
Antes de arrancar, observe lo  
siguiente:  
Jonsered trabaja constantemente para per-  
feccionar sus productos y se reserva, por lo  
tanto, el derecho a introducir modificaciones  
en la construcción y el diseño sin previo avi-  
so. La exposición prolongada al ruido puede  
causar daños crónicos en el oído. Use  
siempre protectores auriculares homologa-  
dos.  
Número de modelo:  
Número de serie:  
Fecha de la compra:  
Distribuidor:  
Este manual describe detalladamente la  
forma de utilizar y mantener el soplador de  
hojas, las medidas de mantenimiento reg-  
ular, las medidas que deben tomarse para  
reducir los riesgos en el empleo de la  
máquina y el funcionamiento y manejo  
de los componentes de seguridad.  
¡Atención! Todas las personas que traba-  
jan con la máquina deben leer y com-  
prender el capítulo que trata de la seguri-  
dad.  
Este manual está redactado para perso-  
nas que no tienen los conocimientos nece-  
sarios para la localización de fallos, las  
medidas de servicio esenciales y la repa-  
ración de la máquina.  
ADVERTENCIA: Bajo ningu-  
na circunstancia debe modifi-  
carse la configuración original  
de la máquina sin autorización  
del fabricante. Utilizar siempre re-  
cambios originales. Las modifica-  
ciones y/o la utilización de acce-  
sorios no autorizadas pueden  
ocasionar accidentes graves o  
incluso la muerte del operador o  
de terceros. Su garantía puede no  
cubrir el daño causada por el uso  
de accesorios o de piezas de re-  
cambio que no se recomiendan.  
En el manual y en la máquina hay símbo-  
los de advertencia. Si alguno de estos  
símbolos se ha deformado o desgastado,  
debe sustituirse por uno nuevo lo antes  
posible. Téngase en cuenta que también  
hay símbolos de advertencia fundidos en  
algunas piezas de la máquina.  
Spanish---48  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL  
Símbolo  
Descripción  
Ubicación
¡ADVERTENCIA!  
El control y/o manten-  
imiento debe  
El aventador de hojas  
puede despedir objetos  
con mucha fuerza, y  
pueden rebotar.  
efectuarse con el  
motor parado y la  
bujía desconectada.  
X
X
X
X
X
Ello puede provocar  
heridas en los ojos.  
La máquina debe  
limpiarse regularmente.  
Deben utilizarse gafas  
protectoras o visera  
homologadas.  
X
X
Deben utilizarse gafas  
protectoras o visera  
homologadas, protec-  
tores auriculares, y  
mascarilla de filtro para  
protección en presencia  
de polvo..  
X
X
X
X
¡ADVERTENCIA!  
El soplador de hojas  
puede ser peligroso!  
La utilización descui-  
dada o errónea puede  
causar lesiones  
graves e incluso  
mortales.  
Lea detenidamente el  
manual de instruc-  
ciones y asegúrese de  
entender su contenido  
antes de utilizar  
X
X
la máquina.  
¡ADVERTENCIA!  
El silenciador es ex-  
tremadamente cal-  
iente durante el uso y  
después de usar el  
aparato. No toque el  
silenciador, el cubierta  
del silenciador o las  
superficies circun-  
dantes, o ni permita  
que el material com-  
bustible tal como  
¡ADVERTENCIA!  
Controle que la cubierta  
de admisión esté blo-  
queada en posición  
cerrada o que el tubo  
de admisión esté mon-  
tado. No toque el venti-  
lador a menos que el  
aparato esté apagada,  
que el ventilador haya  
X
X
gasolina o hierba  
seca hagan contacto.  
X
X
Spanish---49  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
Equipo de protección personal  
Silenciador  
Las personas que manejen el aventador  
de hojas deben utilizar este equipo de pro-  
tección personal:  
El silenciador está diseñado para que el  
nivel de sonido sea el más bajo posible y  
para despedir los gases residuales del mo-  
tor fuera del operario. El silenciador equipa-  
do con catalizador está también diseñado  
para reducir las sustancias nocivas en los  
gases de escape.  
1. Protección auricular aprobada.  
2. Protección de ojos aprobada.  
3. Guantes protectores homologados.  
4. Botas o zapatos gruesos con suela con-  
tra resbalones.  
¡ADVERTENCIA! Los gases del  
motor son muy calientes y pueden  
contener chispas, que a su vez pue-  
den ocasionar incendios. Por eso,  
nunca arranque la máquina en ambi-  
entes cerrados o cerca de material  
inflamable.  
5. Mascarilla de filtro para protección en  
presencia de polvo.  
¡ADVERTENCIA! El silenciador  
con catalizador se calienta mucho  
durante el uso y permanece caliente  
aún luego de apagado el motor. Lo  
mismo vale para la marcha en ralentí.  
Su contacto puede quemar la piel.  
¡Tenga en cuenta el peligro de  
incendio!  
Equipo de seguridad  
¡ADVERTENCIA! El aventador  
de hojas no debe usarse si algún  
dispositivo de seguridad o protec-  
ción está desmontado o averiado, o  
no funciona.  
Reglas de personal  
Las personas que utilizan la máquina de-  
ben cumplir estos requisitos:  
Para prevenir accidentes, el aventador in-  
corpora varios dispositivos de seguridad y  
protecciones que se explican en la descrip-  
ción general de la máquina.  
Los dispositivos de seguridad y la protec-  
ciones también requieren un control y man-  
tenimiento regular. Las medidas a tomar y  
los intervalos se describen en el sección  
Mantenimiento.  
S Leer y comprender el contenido de este  
manual de instrucciones.  
S No utilizar prendas de vestir sueltas,  
pañuelo de cuello o collar, ni tampoco  
tener el pelo largo, debido al riesgo de  
que entren en la máquina.  
S No estar bajo los efectos del alcohol o  
medicamentos, ni fatigadas.  
S Deben ser mayores de edad.  
S Tenga siempre a mano el equipo de  
primeros auxilios.  
Seguridad en el empleo del  
soplador de hojas  
S Dentro de la zona de trabajo, de 15 met-  
ros, no debe haber terceras personas.  
S El aventador de hojas puede despedir  
objetos con mucha fuerza, y pueden re-  
botar. Ello puede provocar heridas en los  
ojos.  
Seguridad con el combustible  
¡ADVERTENCIA! El combus-  
tible utilizado en la máquina tiene  
las siguientes características  
peligrosas:  
S No dirija el chorro de aire hacia personas  
ni animales.  
S Pare el motor antes de montar o des-  
montar accesorios o piezas.  
1. El líquido, sus vapores y los  
gases de escape son tóxicos.  
2. Puede producir irritaciones  
cutáneas.  
S No trabaje con la máquina sin que estén  
montadas las protecciones.  
S Para evitar la inhalación de gases de es-  
cape, no haga funcionar la máquina en  
espacios mal ventilados.  
3. Es muy inflamable.  
Para manipular el combustible de la  
máquina hay unas reglas de seguridad  
especiales que se describen en el sección  
Manipulación del combustible.  
S Apague el motor y deje que se enfríe  
antes de reabastecerlo de combustible.  
Aleje el aparato al menos 3 metros del  
lugar de abastecimiento antes de intentar  
arrancarla.  
Spanish---50  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
S El silenciador del catalizador está muy cal-  
Eliminación  
iente tanto durante el uso como después de  
parar la máquina. Incluso durante la marcha  
en ralentí. Preste atención al peligro de in-  
cendio, especialmente al trabajar cerca de  
sustancias inflamables y/o gases.  
S Cuando decida deshacerse de la máquina,  
el combustible o aceite para la máquina,  
asegúrese de seguir el reglamento de su  
localidad.  
S Nunca toque la bujía o el cable de la bujía  
mientras el motor está en funcionamiento.  
De lo contrario, podrá sufrir una descarga  
eléctrica.  
S Nunca toque el silenciador, la bujía de en-  
cendido, la cubierta del motor ni ninguna  
otra pieza metálica del motor mientras  
este último esté en funcionamiento o  
inmediatamente después de apagarlo.  
Estas piezas metálicas y la cubierta del  
motor alcanzan altas temperaturas durante  
el uso de la máquina y pueden causar  
graves quemaduras.  
S Proceda con cuidado, especialmente si  
maneja la máquina con la mano izquierda.  
Evite el contacto directo del cuerpo con la  
zona de la tapa de entrada de aire. Man-  
tenga joyería, ropa suelta, ropa con corba-  
tas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la  
tapa de entrada.  
S El soplador de hojas no se debe utilizar  
montado en escaleras ni andamios.  
Otras reglas de seguridad  
S No utilice la máquina en horas en que pue-  
da molestar a otras personas: por ejemplo,  
a primera hora de la mañana o a última  
hora de la tarde. Observe la reglamenta-  
ción local. El horario de uso común es de  
09.00--17.00, de lunes a viernes.  
S Para reducir el nivel de ruido, limite el  
número de unidades utilizadas a la vez.  
S No acelere más de lo necesario para reali-  
zar los trabajos.  
S Revise el soplador antes de usarlo; espe-  
cialmente el silenciador, la toma de aire y  
el filtro de aire.  
S Antes de soplar, quite la suciedad que  
pueda haber en la máquina, con un rastril-  
lo o un cepillo.  
S Para trabajar en lugares polvorientos,  
humedezca ligeramente la zona de trabajo  
con una manguera.  
S Ahorre agua utilizando el soplador de  
hojas en vez de limpiar con agua: por  
ejemplo, canaleras, fachadas, terrazas,  
jardines, etc.  
S Tenga cuidado con los niños, animales  
domésticos, ventanas abiertas y  
automóviles recién lavados. Sople los  
escombros de forma segura.  
S Utilice tubo de soplado y boquilla para  
acercar la corriente de aire al suelo tanto  
como sea posible.  
S Después de soplar, recoja los escombros  
y échelos en un cubo de basura.  
Spanish---51  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION  
El soplador  
2
8
6
19  
18  
20  
7
14  
13  
16  
9
17  
12  
22  
23  
9
10  
4
11  
1. Acelerador  
12. Boquilla estándar  
13. Boquilla de alta velocidad  
14. Tubo de soplador  
15. Perno de bloqueo del tubo  
16. Tuerca de bloqueo del tubo  
17. Silenciador  
18. Alambre para tierra  
19. Mango de arranque  
20. Aparato de arranque  
2. Interruptor de parada (STOP)  
3. Control de velocidad variable  
4. Cubierta del ventilador  
5. Tapa del depósito de combustible  
6. Filtro de aire  
7. Estrangulador  
8. Bomba de combustible  
9. Tapa de entrada de aire  
10. Cuchillas  
21. Tornillos de ajuste del carburador  
22. Manual de instrucciones  
23. Aceite para motores de 2 tiempos  
11. Ventilador  
Spanish---52  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION  
Accesorio opcional  
26  
21  
23  
22  
27  
25  
28  
21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en  
puntos 22--28  
22. Tubo de la bolsa de colección  
23. Bolsa de colección  
24. Tubo de aspiración (2 piezas)  
25. Tornillo  
26. Arnés  
27. Mango de aspirador  
28. Llave combinada  
Spanish---53  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION  
Otros equipos  
Equipo de seguridad  
Los equipos que se describen a continua-  
ción están diseñados y construidos para  
reducir los riesgos del usuario y el entorno.  
Preste especial atención a estas piezas en  
el empleo, control y mantenimiento de la  
máquina.  
Acelerador  
S El acelerador regula el régimen y la po-  
tencia del motor. (C).  
Interruptor de parada  
S Se utiliza el interruptor de parada (A)  
para parar el motor.  
A
C
Control de velocidad variable  
S El control de velocidad variable (D)  
permite ajustar la velocidad del motor  
según sea necesario mientras se utiliza  
el soplador.  
D
Silenciador  
S El silenciador está diseñado para que el  
nivel de sonido sea el más bajo posible y  
para despedir los gases residuales del  
motor fuera del operario. El silenciador  
equipado con catalizador está también  
diseñado para reducir las sustancias no-  
civas en los gases de escape.  
S Los gases de escape están muy calientes  
y pueden contener chispas que pueden  
causar incendios si entran en contacto con  
materiales fácilmente inflamables.  
S Para evitar que el aparato resulte daña-  
da, NO intente utilizar el control de velo-  
cidad variable durante el uso del aspira-  
dor.  
S Para algunos países de clima seco, el  
silenciador incorpora una rejilla apaga-  
chispas (B) que debe limpiarse/  
cambiarse a intervalos regulares. Vea la  
sección Mantenimiento.  
Cubierta del ventilador  
S La cubierta de ventilador (E) ye el venti-  
lador (F) proporcionan el paso de aire  
adecuado por la máquina.  
B
¡ADVERTENCIA! Durante el  
funcionamiento y durante unos  
instantes después de parar la  
máquina, el silenciador está muy  
caliente. NO TOQUE EL SILENCIA-  
DOR SI ESTA CALIENTE: riesgo de  
quemaduras.  
F
E
Spanish---54  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION  
S El tubo de soplador (K) dispone de un sis-  
Alambre para tierra  
tema de ranura de bloqueo para montarlo  
en el aparato. Para instalar o desinstalar  
el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa  
de aspiración para la accesorio opcional  
de aspiración), remueva el perno de blo-  
queo del tubo. Alinee la ranura que hay  
en la salida de aire del soplador con el re-  
borde en relieve del tubo e introduzca el  
tubo hasta que los orificios de éste y el  
armazón queden alineados. Vuelva a  
colocar y apretar el perno sujetador.  
S El alambre para tierra (G) reduce  
la acumulación estática durante la  
funcionamiento en condiciones secas.  
G
S La boquillas (L) dispone de un sistema de  
conexión en bayoneta para acoplarla en el  
tubo de soplador. El aire se canaliza a tra-  
vés del tubo de soplador hasta la boquil-  
las, en la que aumenta la velocidad de  
descarga del aire y se estable el modelo  
de descarga del caudal de aire para au-  
mentar el rendimiento. La longitud del tubo  
de soplador se puede ajustar girando la  
boquilla hacia la izquierda para soltar la  
conexión en bayoneta y deslizando la bo-  
quilla hasta la posición adecuada. Para  
volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la  
derecha hasta que oiga un chasquido.  
S Hay una tapa de entrada de aire (H) en el  
lateral del cubierta del ventilador. Al abrir  
esta tapa, se puede acceder al ventilador  
para limpiarlo y inspeccionarlo. Si se utiliza  
la accesorio opcional de aspirador, se deb-  
erá fijar el tubos aspirador en la abertura de  
la tapa de entrada de aire. Para abrir la tapa  
de entrada de aire, utilice una herramienta  
para lavantar el borde de la tapa contrario a  
la bisagra (se indicada mediante una flecha  
en la tapa de entrada de aire).  
K
L
Dispositivo y mango de arranque  
S El dispositivo de arranque (M) se encuen-  
tra situado en el lado del cárter del motor y  
sólo se engrana en el cigüeñal cuando se  
tira de la mango de arranque (N).  
H
J
¡ADVERTENCIA! No ponga en  
marcha el soplador si la tapa de en-  
trada de aire está abierta, dañada, o  
no puede cerrarse. Esta instrucción  
no tiene validez si hay instalado un  
tubo aspirador.  
N
Cuchillas  
S En el rodete del ventilador hay dos cuchil-  
las (J) para triturar hojas y otros residuos  
antes de que pasen por el bolsa de colec-  
ción.  
M
Tubo de soplador y boquilla  
NOTA: El perno de bloqueo del tubo y la  
tuerca deben ser instalados antes de uso  
inicial (vea la descripción general de la  
máquina en la página 52).  
Tapa del depósito de combustible  
S El tapa del depósito está situado en la  
parte posterior del cárter del motor y  
lleva una junta que impide la fuga de  
combustible.  
Spanish---55  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION  
Reglage del carburador  
NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS  
LOS MODELOS  
S El carburador tiene tres tornillos de  
ajuste:  
S Surtidor de régimen bajo  
S Surtidor de régimen alto  
S Tornillo de ajuste de ralentí  
S El carburador se ajusta para adaptar el  
motor a las condiciones locales como  
clima, altitud y gasolina. En lo referente  
al ajuste del carburador, vea la sección  
Mantenimiento.  
P
O
Filtro de aire  
R
S El filtro de aire (P) es una estructura  
elástica de material de fibra para filtros.  
El filtro debe limpiarse a intervalos regu-  
lares (vea la sección Mantenimiento);  
de lo contrario, el consumo de combus-  
tible es excesivo, se reduce la potencia  
y hay riesgo de que se aceite la bujía.  
Estrangulador  
S El estrangulador (Q) está situado debajo  
de la cubierta del filtro de aire y debe uti-  
lizarse cada vez que se arranca en frío  
el motor.  
Q
Spanish---56  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
S ¡NOTA! Si la clasificación de octanos  
Combustible  
de la gasolina Mid-grade en su área es  
menor de 89 Octanos utilice gasolina sin  
plomo Premium. La mayoría de todos  
los fabricantes de motores de 2 tiempos  
en EE.UU. y Canadá recomiendan utili-  
zar gasolina con 89 octanos o más.  
ADVERTENCIA! La gasolina es  
muy inflamable. Evite fumar o producir  
cualquier llama o chispa cerca del  
combustible. Asegúrese de detener el  
motor y dejar que se enfríe antes de  
repostar la unidad. Seleccione un  
terreno al aire libre para el reabasteci-  
miento y aleje la unidad una distancia  
de por lo menos 3 metros (10 pies) del  
punto de abastecimiento antes de  
poner en marcha el motor.  
ADVERTENCIA! Gasolina con  
menos de 89 octanos incrementará  
considerablemente la temperatura  
de operación de los motores. La  
gasolina de bajo octanaje ocasio-  
nará detonaciones (golpeteo), y  
como resultado los pistones se  
dispararán y se producirán averías  
serias en los componentes inter-  
nos del motor.  
S Gasolinas o aceites de mala calidad puede  
dañar los anillos de sellado, las líneas o el  
tanque de combustible del motor.  
S ¡NOTA! Las averías ocasionadas por  
operar los motores con gasolina con un  
octanaje menor de 89 no están cubiertas  
por la garantía de los motores de dos  
tiempos RedMax.  
Requerimientos de la gasolina  
S Todos los productos RedMax de 2 tiempos  
cuentan con la potencia de los motores de  
2 tiempos de uso comercial producidos por  
Zenoah Professional, que se enfrían por  
aire, de altas RPM y alto rendimiento. Los  
motores de 2 tiempos de alto rendimiento  
de RedMax/ZENOAH producen mayores  
emisiones de HP comparado con los mo-  
tores estándar para uso doméstico o para la  
producción de uso comercial ligero ofrecidos  
por la mayoría de los fabricantes.  
S Las emisiones del escape son controladas  
por los parámetros y componentes funda-  
mentales del motor (por ejemplo, carbura-  
ción, ajuste de encendido y de puerto) sin  
agregar ningún software mayor o introducir  
un material inerte durante la combustión.  
S Los motores RedMax/ZENOAH se encuen-  
tran registrados y certificados por CARB  
(Consejo de los Recursos del Aire de Cali-  
fornia) y EPA (Agencia de Protección Ambi-  
ental) para poder operar con la gasolina  
CLEAN Mid--grade de 89 octanos o Pre-  
mium, sin plomo (libre de plomo) y con el  
aceite Premium “Max Life” para motor de  
dos tiempos de mezcla sintética, en una re-  
lación 50:1.  
ADVERTENCIA! Los combus-  
tibles alternativos (no gasolina),  
tales como E -15 (etanol al 15%),  
E -20 (etanol al 20%), E -85 (etanol  
al 85%) NO están clasificados como  
gasolina y NO están aprobados para  
el uso en motores de gasolina de 2  
tiempos RedMax. El uso de combus-  
tibles alternativos ocasionará proble-  
mas serios en el rendimiento y la  
durabilidad del motor como: en-  
ganche incorrecto del embrague,  
sobrecalentamiento, obstrucción de  
vapores, perdida de potencia,  
deficiencia en la lubricación, deterio-  
ración de las líneas de combustible,  
de los componentes del carburador  
internos y las juntas, etc. Combus-  
tibles alternativos ocasionan que se  
absorba humedad en gran cantidad  
en la mezcla de combustible/aceite  
haciendo que el aceite y el combus-  
tible se separen.  
Requerimientos del aceite  
S Se recomienda la gasolina sin plomo para  
reducir la contaminación del aire por el bien  
de su salud y del medioambiente.  
S Utilice solamente aceite para motor de  
dos tiempos enfriado por aire Premium de  
mezcla sintética, “Max Life” RedMax o  
aceite certificado por los estándares  
ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que  
sea JASO--FD registrado. Los aceites  
para motor de dos tiempos enfriado por  
aire Premium de mezcla sintética, “Max  
Life” RedMax y certificados por los  
S Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y  
enfriado por aire requiere el uso de gasolina  
limpia con un Mínimo de 89 octanos  
[R+M]/2 (Mid-grade o Premium). La gasolina  
podría contener como máximo un 10% de  
etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de  
MTBE (Éter Metil Tert--Butílico). La gasolina  
con Metanol (Alcohol de madera) NO ha  
sido aprobada.  
Spanish---57  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
almacenada y la mezcla gasolina/aceite  
estándares ISO--L-- EGD (ISO/CD 1378)  
AND y que sea JASO--FD registrado son  
totalmente compatibles con gasolinas  
que contengan etanol al 10%. El aceite para  
motor de dos tiempos enfriado por aire Pre-  
mium de mezcla sintética, “Max Life” Red-  
Max y el aceite certificado por los estándares  
ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que sea  
JASO--FD registrado son universales y se  
deberán mezclar en una relación 50:1 para  
todos los motores enfriados por aire de 2  
tiempos vendidos anteriormente a pesar de  
las relaciones de mezcla especificadas en  
esos manuales.  
con el tiempo pierde su octanaje y volatili-  
dad. No mezcle más gasolina/aceite de la  
que piensa utilizar en 30 días y 60 días  
cuando agrega un estabilizador. El aceite  
para motor de dos tiempos Premium de  
mezcla sintética enfriado por aire “Max  
Life” RedMax ”contiene estabilizador de  
combustible” y automáticamente exten-  
derá la duración de la mezcla gasolina/  
aceite hasta para 60 días.  
Como mezclar el combustible  
S Si el aceite ha sido registrado por JASO,  
el logotipo de JASO con FD y el número  
de registro, se visualizarán en el conten-  
edor. La clasificación más alta de JASO es  
“FD”, el cual es igual a la clasificación ISO-  
L-EGD. Las clasificaciones menores son  
“FC”, “FB” y “FA”.  
Proporción de la mezcla recomenda-  
da Gasolina 50 : Aceite 1  
(al utilizar el aceite auténtico de enfi-  
rado parair “Max Life” RedMax)  
CUADRO DE MEZCLA 50:1  
GASOLINA (gal.)  
1
2
3
4
5
ACEITE 2 CICLOS  
(onza líquida)  
S Los problemas ocasionados en el motor  
debido a una lubricación inadecuada por  
no utilizar el aceite certificado por los  
estándares ISO--L--EGD y JASO--FD tales  
como el aceite de 2 tiempos Premium de  
mezcla sintética ”MaxLife”, RedMax ANU-  
LARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE  
DOS TIEMPOS REDMAX.  
2.6 5.2 7.8 10.4 13  
GASOLINA (litre)  
1
2
3
4
5
ACEITE 2 CICLOS  
(mL)  
2.6 5.2 7.8 10.4 13  
ADVERTENCIA! Asegúrese  
que el gasolina y el aceite estén  
mezclados bien.  
ADVERTENCIA! No utilice  
aceites NMMA (Asociación Nacional  
de Fabricantes de Motores marinos),  
BIA (Asociación de la Industria Na-  
viera) y aceites TCW (dos tiempos  
enfriados con agua) diseíados para  
motores marinos MoPeds o Fuera  
borda enfriados con agua. No utilice  
aceites etiquetados con API (Instituto  
Americano del Petróleo) TC (Dos  
tiempos). La prueba estándar API -TC  
fue suspendida por API en 1995 y ya  
no se encuentra disponible.  
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite  
que va a mezclar.  
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un  
depósito de combustible aprobado y limpio.  
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.  
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la  
mezcla nuevamente durante por lo menos  
un minuto. La mezcla de algunos aceites  
puede resultar difícil, dependiendo de los  
ingredientes del aceite, es necesaria una  
agitación suficiente para beneficio de la  
duración del motor. Tenga cuidado, si la  
agitación es insuficiente, existe un aumen-  
to en el peligro de atascamiento del pistón  
anticipado debido a una mezcla anormal-  
mente pobre.  
IMPORTANTE: RECOMENDACIONES DE  
ALMACENAMIENTO DE LA MEZCLA  
GASOLINA/ACEITE - Almacene la gasoli-  
na o la mezcla gasolina/aceite en un área  
seca fría en un contenedor sellado apro-  
bado para evitar la entrada de humedad y  
de aire adicional (oxigeno). La humedad y  
el aire pueden ocasionar el desarrollo de  
barniz y goma, haciendo que el combus-  
tible se eche a perder. La gasolina  
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en  
la parte exterior del depósito para evitar  
que este se pueda confundir con depósi-  
tos de gasolinas u otras sustancias.  
6. Indique los contenidos en la parte exterior  
del deposito para una fácil identificación.  
Spanish---58  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Abastecimiento de la unidad  
Para contribuir a la vida útil de mo-  
tor, evite:  
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA  
CRUDA) - Esto ocasionará rápidamente  
daños graves a las partes internas del mo-  
tor.  
2. GASOHOL -- Este puede causar el deter-  
ioro de las piezas de caucho y/o plásticas  
y una alteración en la lubricación del motor.  
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE  
4--TIEMPOS -- Esto puede ocasionar in-  
crustaciones de la bujía de encendido, blo-  
queo del orificio de escape o del anillo de  
pistón.  
1. Desenrosque y retire la tapa del combus-  
tible. Coloque la tapa sobre un lugar sin  
polvo.  
2. Coloque el combustible dentro del tanque a  
un 80% de la capacidad total.  
3. Fije en forma segura la tapa del combustible  
y limpie cualquier derramamiento de com-  
bustible que se encuentre al rededor de la  
unidad.  
4. Los combustibles mezclados que se hayan  
dejado sin utilizar durante un período de un  
mes o más pueden obstruir el carburador y  
provocar una falla haciendo que el motor  
no funcione correctamente.  
5. En el caso de almacenamiento del produc-  
to durante un período de tiempo prolonga-  
do, limpie el tanque de combustible des-  
pués de haberlo desocupado. Luego, ac-  
tive el motor y vacíe del carburador el  
combustible compuesto.  
6. En el caso de tener que desechar el  
depósito de aceite mezclado, hágalo solo  
en un sitio repositorio autorizado.  
ADVERTENCIA! Seleccione un  
terreno al descubierto para el rea-  
bastecimiento. Aleje la unidad una  
distancia de por lo menos 3 metros  
(10 pies) del punto de abastecimiento  
antes de poner en marcha el motor.  
Detenga el motor antes de reabastec-  
er la unidad. En ese momento,  
asegúrese de agitar en forma sufi-  
ciente la gasolina mezclada en el  
depósito.  
Spanish---59  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE Y PARADA  
NOTA: Si el motor se apaga, coloque la  
Arranque y parada  
palanca azul del estrangulador de la motor a  
la posición estrangulamiento y repita los  
instrucciones de arranque.  
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de  
arranque al máximo, y no suelte la em-  
puñadura de arranque si ha extraido todo  
el cuerda. Ello puede ocasionar averías en  
la máquina.  
¡ADVERTENCIA! No ponga en  
marcha el soplador si la tapa de en-  
trada de aire está abierta, dañada, o  
no puede cerrarse. Esta instrucción  
no tiene validez si hay instalado un  
tubo aspirador.  
Motor caliente  
Con el motor caliente, apriete y sujete el  
gatillo acelerador. Ponga el estrangulador  
en la posición ½. Tire de la mango con  
fuerza, mientras arpieta el gatillo acelera-  
dor, hasta que el motor se ponga en  
marcha. Ponga el estrangulador en la  
posición OFF CHOKE (abierto).  
Motor frio  
Bomba de combustible: Presione 10  
veces la burbuja de goma de la bomba de  
combustible hasta que comience a lle-  
narse de combustible. No es necesario  
llenarla totalmente.  
Estrangulador: Coloque la palanca azul  
del estrangulador de la motor a la posición  
FULL CHOKE (estrangulamiento).  
Parada  
Para detener el motor, empuje y suelte el  
interruptor STOP (S). El interruptor volverá  
automáticamente a la posición ON. Para que  
el interruptor se reajuste, espere 7 segundos  
antes de intentar arrancar de nuevo el apa-  
rato.  
S
Arranque: Presione el cuerpo de la  
máquina contra el suelo con la mano iz-  
quierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!).  
Agarre la mango de arranque con la mano  
derecha. NO apriete el gatillo acelera-  
dor. Tire despacio de la cuerda con la  
mano derecha, hasta sentir una resisten-  
cia (los dientes de arranque engranan), y  
después tire rápido y con fuerza.  
¡ADVERTENCIA! Nunca enros-  
que el cuerda de arranque alrededor  
de la mano.  
Tirar de la mango de arranque hasta que el  
motor intente arrancar, pero no más de 3  
veces. Ponga el estrangulador en la posición  
½ y tire de la mango hasta que el motor ar-  
ranque y se ponga en funcionamiento.  
Permita que el motor se caliente durante  
unos 10 segundos; entonces, ponga el  
estrangulador en la posición OFF CHOKE  
(abierto).  
Spanish---60  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANEJO  
Limpieza de suelos soplando  
Montaje del tubo de soplador y la  
boquilla  
¡ADVERTENCIA! El montaje del  
tubo y la boquilla debe hacerse con  
el motor parado.  
El tubo de soplador (K) dispone de un siste-  
ma de ranura de bloqueo para montarlo en el  
aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de  
soplador, remueva el perno de bloqueo del  
tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de  
aire del soplador con la moldura saliente del  
tubo e introduzca el tubo hasta que los orifi-  
cios de éste y el armazón queden alineados.  
Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador.  
U
T
La boquillas (U) dispone de un sistema de  
conexión en bayoneta para acoplarla en el  
tubo de soplador. El aire se canaliza a través  
del tubo de soplador hasta la boquillas, en la  
que aumenta la velocidad de descarga del  
aire y se estable el modelo de descarga del  
caudal de aire para aumentar el rendimiento.  
La longitud del tubo de soplador se puede  
ajustar girando la boquilla hacia la izquierda  
para soltar la conexión en bayoneta y desli-  
zando la boquilla hasta la posición adecuada.  
Para volver a bloquear la boquilla, gírela ha-  
cia la derecha hasta que oiga un chasquido.  
Soplado  
Antes de iniciar el soplado, póngase el  
equipo de seguridad ilustrado en la figura.  
¡ADVERTENCIA! No dirija el aire  
hacia personas o animales. El aire a  
alta velocidad puede contener  
¡ADVERTENCIA! Para trabajar  
con la máquina, utilice el equipo de  
protección adecuado.  
1. Protectores auriculares.  
2. Protección de ojos.  
3. Guantes protectores homologados.  
4. Máscara respiratoria si hay  
riesgo de polvo.  
partículas que pueden causar le-  
siones graves, especialmente si la  
máquina ha sido utilizada para re-  
coger. Proceda con cuidado, espe-  
cialmente si maneja la máquina con  
la mano izquierda. Evite el contacto  
directo del cuerpo con la zona de la  
tapa de entrada de aire. Mantenga  
joyería, ropa suelta, ropa con cor-  
batas, tiras, borlas, etc., lejos del  
área de la tapa de entrada.  
Spanish---61  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANEJO  
¡ADVERTENCIA! No ponga en  
marcha el soplador si la tapa de en-  
trada de aire está abierta, dañada, o  
no puede cerrarse. Esta instrucción  
no tiene validez si hay instalado un  
tubo aspirador.  
¡ADVERTENCIA! El soplador de  
hojas no se debe utilizar montado en  
escaleras ni andamios.  
X
Y
Ponga en marcha la máquina (vea la sec-  
ción Arranque y Parada) y trabaje siguiendo  
estas instrucciones:  
1. No sople contra objetos compactos como  
paredes, piedras grandes, automóviles y  
vallas.  
Montaje de la bolsa de colleción en  
varios tubos de aspiración  
2. En los rincones, sople de dentro a fuera,  
hacia el centro. De lo contrario podrían  
rebotar objetos contra su cara y causarle  
graves lesiones en los ojos.  
¡ADVERTENCIA! El montaje del  
tubo y la boquilla debe hacerse con  
el motor parado.  
1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el  
tubo de la bolsa de colección desde el in-  
terior y acóplelo en el orificio de la entrada  
de aspiración, como se indica en la figura.  
Asegúrese de que el elástico se asienta en  
la ranura. Cierre la cremallera de la bolsa.  
2. Remueva el tubo de soplador e instale el  
tubo de la bolsa de colección. Instale y  
apriete el perno de bloqueo del tubo.  
Fije la correa de transporte a las argollas  
de la bolsa de colección.  
3. No dirija el aire hacia plantas delicadas.  
Boquilla estándar  
La boquilla estándar (V) se incluye con el  
modelo HB280. Cuando se requiera una  
mayor precisión y una alta concentración  
de corriente de aire, utilice la boquilla  
estándar.  
W
3. Alinee las flechas de los tubos de aspira-  
ción inferior y superior. Empuje el tubo  
de aspiración inferior para introducirlo en  
el tubo de aspiración superior hasta que  
el tubo de aspiración inferior quede fijado  
de forma segura en el tubo superior  
(aproximadamente 7 cm). Fije los dos  
tubos de manera permanente con el tor-  
nillo suministrado.  
V
Boquilla de alta velocidad  
La boquilla de alta velocidad (W) también  
se incluye con el modelo HB280.  
Cuando se requiera una corriente de aire  
más amplia y una velocidad del aire más  
alta, utilice la boquilla de alta velocidad.  
Limpieza de suelos  
aspirando (usando accesorio  
opcional de la aspirador)  
4. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice  
una herramienta para lavantar el borde de  
la tapa contrario a la bisagra (se indicada  
mediante una flecha en la tapa de entrada  
de aire).  
5. Encaje los tubos de aspiración en el orifi-  
cio grande de la parte inferior del sopla-  
dor y alinee las lengüetas con las ranu-  
ras del tubo. Gírelo hasta que las conex-  
iones en bayoneta queden bloqueadas  
(símbolos de bloqueo alineados).  
El dispositivo de aspirador es un accesorio  
opcional.  
Montage de la mango de aspirador  
Antes de iniciar la aspiración, la mango de  
aspirador (X) debe ser instalado en la so-  
plador.  
1. Afloje y remueva los tornillos de adelante  
y atras pie de impacto (Y) de la soplador.  
Remueva ambos pies.  
2. Instale la mango de aspirador (X).  
3. Reinstale los dos tornillos. Apriete firme-  
mente.  
Spanish---62  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANEJO  
Aspiración  
Antes de iniciar la aspiración, póngase el  
equipo de seguridad ilustrado en la figura.  
¡ADVERTENCIA! Antes de poner  
en marcha la máquina, compruebe  
que la bolsa de colección esté intacta  
y que la cremallera esté cerrada. No  
utilice una bolsa en mal estado:  
podrían proyectarse objetros y cau-  
sar lesiones. Proceda con cuidado,  
especialmente si maneja la máquina  
con la mano izquierda. Evite el  
¡ADVERTENCIA! Para trabajar  
con la máquina, utilice el equipo de  
protección adecuado.  
1. Protectores auriculares.  
2. Protección de ojos.  
3. Guantes protectores homologados.  
4. Máscara respiratoria si hay  
riesgo de polvo.  
contacto corporal directo con la zona  
de la salida de escape.  
¡ADVERTENCIA! No ponga en  
marcha el soplador si la tapa de en-  
trada de aire está abierta, dañada, o  
no puede cerrarse. Esta instrucción  
no tiene validez si hay instalado un  
tubo aspirador.  
¡ADVERTENCIA! El soplador de  
hojas no se debe utilizar montado en  
escaleras ni andamios.  
Ponga en marcha la máquina (vea la sección  
Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas  
instrucciones:  
1. No aspire objetos grandes y sólidos que  
puedan dañar el ventilador; por ejemplo,  
pedazos de madera, latas o trozos de cor-  
del y cinta.  
2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo.  
3. La bolsa de colección se vacía abriendo la  
cremallera lateral.  
Cuando utilice el soplador, la correa tendrá  
que sujetar la bolsa de colección. La correa  
se debe colocar sobre el hombro, como se  
muestra en la figura.  
Spanish---63  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Seguridad de mantenimiento  
Antes de realizar cualquier tarea de man-  
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,  
desconecte la bujía.  
Antes de realizar cualquier tarea de man-  
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,  
desconecte la bujía.  
¡ADVERTENCIA! El mantenimi-  
ento incorrecto podría provocar daños  
serios al motor o personales.  
Carburador  
Su producto ha sido construido y fabricado  
conforme a especificaciones que reducen  
los gases de escape tóxicos. Cuando el  
motor ha consumido 8--10 depósitos de  
combustible, se dice que el motor ha sido  
rodado. Para asegurarse de que funcione  
de la mejor manera y despida la menor can-  
tidad posible de gases tóxicos  
Silenciador  
después del período de rodaje, contacte a  
su distribuidor autorizado del servicio para  
que ajuste su carburador.  
Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea  
la sección Datos técnicos si su aparato tiene  
catalizador.  
El silenciador está diseñado para reducir el  
nivel de sonido y para que los gases resid-  
uales del motor no lleguen al operario. Los  
gases del motor están calientes y pueden  
contener chispas que a su vez pueden ori-  
ginar incendios si entran en contacto con  
material seco o combustible.  
Algunos silenciadores están equipados  
con un rejilla especial apagachispas (AA).  
Si el silenciador de su máquina incluye un  
rejilla apagachispas de este tipo, debe lim-  
piarla regularmente. Para tener acceso a  
la rejilla, remueva la cubierta del enchufe  
en el frente del silenciador. Use un cepillo  
de acero para limpiar la rejilla. En silencia-  
dores sin catalizador, el apagachispas se  
debe limpiar y/o cambiar una vez por se-  
mana, si es necesario. En silenciadores  
con catalizador, se debe revisar el apaga-  
chispas y limpiarlo, si es necesario, una  
vez por mes. Si el apagachispas se daña  
debe ser cambiado. Si se obstruye con  
frecuencia, esto puede ser señal de que el  
catalizador no funciona correctamente.  
Consulte a su distribuidor para inspeccio-  
nar el catalizador. Si el apagachispas se  
obstruye, la máquina se recalienta y se  
dañan el cilindro y el pistón.  
Functionamiento  
S El régimen del motor se controla me-  
diante el acelerador y el carburador. En el  
carburador se efectúa la dosificación de  
la mezcla de aire y combustible.  
S Con el tornillo T (Z) se regula la posición  
del acelerador en ralentí. El ralentí se au-  
menta girando el tornillo T en el sentido  
de las agujas del reloj y se reduce  
girándolo en sentido contrario a las agu-  
jas del reloj.  
Reglaje básico  
S El reglaje básico del carburador se lleva a  
cabo en las pruebas que se hacen en fábri-  
ca. El reglaje final debe ser realizado por un  
técnico especializado.  
Régimen recomendado en ralentí:  
Vea la sección “Datos Técnicos”.  
Aceleración máxima recomendada:  
Vea la sección “Datos Técnicos”.  
Reglaje definitivo del régimen de  
ralentí--T  
Regule el régimen de ralentí con el tornillo T,  
si es necesario un reajuste. El régimen de  
ralentí es correcto cuando el motor funciona  
en forma uniforme en cada posición.  
¡PRECAUCION! No utilice nunca la  
máquina con un silenciador en mal estado.  
Spanish---64  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
AA  
BB  
DD  
CC  
ADVERTENCIA: El silenciador  
con catalizador se calienta mucho  
durante el uso y permanece caliente  
aún luego de apagado el motor. Lo  
mismo rige para la marcha en ra-  
lentí. Su contacto puede quemar la  
piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de  
incendio!  
Filtro de aire  
ADVERTENCIA: Recuerde que:  
Los gases del motor contienen  
monóxido de carbono que puede  
provocar intoxicación. Por eso, nun-  
ca arranque ni haga funcionar la  
máquina en ambientes cerrados, o  
cuando no exista una buena circula-  
ción de aire. Los gases de escape  
del motor están calientes y pueden  
contener chispas que pueden provo-  
car incendio. Por esa razón, ¡nunca  
arranque la máquina en interiores o  
cerca de material inflamable!  
El filtro de aire (EE) debe limpiarse regular-  
mente de polvo y suciedad. De lo contrario  
hay riesgo de:  
S Malfuncionamiento del carburador  
S Problemas de arranque  
S Reducción de la potencia  
S Desgaste innecesario de las piezas del  
motor  
S Consumo de combustible anormalmente alto  
S Porcentaje aumentado de gases residu-  
ales nocivos.  
ADVERTENCIA: En el interior  
del silenciador hay sustancias  
químicas que pueden ser canceríge-  
nas. Evitar el contacto con estas  
sustancias si se daña el silenciador.  
EE  
FF  
Sistema de refrigeración  
El motor se equipa de un sistema de refrig-  
eración para mantener la temperatura de  
funcionamiento correcta.  
El sistema de refrigeración del motor está  
compuesto por:  
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-  
miento o más seguido si trabaja en un entor-  
no muy polvoriento.  
Limpieza del filtro de aire  
1. Toma de aire del dispositivo de arranque  
(BB).  
2. Aletas de ventilación del volante (CC).  
3. Aletas de refrigeración del cilindro (DD).  
4. Cubierta del cilindro (conduce el aire  
refrigerante hacia el cilindro).  
Desmonte la cubierta del filtro de aire (FF)  
y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa  
caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle  
que el filtro esté seco antes de volver a  
montarlo. Un filtro utilizado durante mucho  
tiempo no puede limpiarse del todo. Por tan-  
to, hay que cambiarlo a intervalos regulares.  
PRECAUCIÓN! Un filtro de aire averiado  
Limpie las partes accesibles del sistema de  
refrigeración con un cepillo una vez por se-  
mana, o con intervalos más cortos si se tra-  
baja en condiciones difíciles. Si el sistema  
de refrigeración está sucio u obturado, se  
sobrecalienta el motor y pueden averiarse el debe cambiarse.  
Spanish---65  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
S Verifique que la bolsa de colección esté  
intacta y que funcione su cremallera.  
Cambie en caso de necesidad.  
Bujía  
Mantenimiento semanal  
S Controle el mecanismo de arranque, la  
cuerda del mismo y el muelle de retorno.  
Cambie las piezas dañados en caso de  
necesidad.  
Los factores siguientes afectan al estado  
de la bujía:  
S Carburador mal regulado.  
S Mezcla de aceite inadecuada en el com-  
bustible (demasiado aceite o aceite in-  
adecuado).  
S Mala calidad del combustible y el aceite.  
S Filtro de aire sucio.  
S Compruebe que la entrada de aire del  
dispositivo de arranque no esté obturada.  
Remueva las obstrucciones.  
S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-  
trole la distancia entre los electrodos.  
Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la  
bujía. Utilice la bujía con resistor Cham-  
pion RCJ--8Y o equivalente.  
S Limpie las aletas de ventilación del volante.  
S Limpie o cambie el rejilla apagachispas del  
silenciador (no el silenciador con cataliza-  
dor).  
S Limpie el compartimento del carburador.  
S Limpie el filtro de aire.  
Estos factores producen revestimientos en  
los electrodos de la bujía que pueden oca-  
sionar perturbaciones del funcionamiento y  
dificultades de arranque. Si la potencia de  
la máquina es demasiado baja, si es difícil  
arrancar la máquina o si el ralentí es irregu-  
lar: revise primero la bujía antes de tomar  
otras medidas. Si la bujía está muy sucia,  
límpiela y compruebe que la separación de  
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-  
gada). La bujía debe cambiarse aproxima-  
damente después de un mes de funciona-  
miento o más a menudo si es necesario.  
Mantenimiento mensual  
S Limpie el depósito de combustible.  
S Limpie el exterior del carburador y la zona  
alrededor del mismo.  
0,6 mm  
S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-  
rededor del mismo.  
S Revise el filtro y el conducto de combus-  
tible. Cambie en caso de necesidad.  
S Cambie el filtro de combustible en el  
depósito de combustible.  
S Revise todos los cables y conexiones.  
S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-  
tor Champion RCJ--8Y o equivalente.  
S Cambie el filtro de aire.  
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de  
bujía recomendado! Una bujía incorrecta  
puede arruinar el pistón y el cilindro.  
Almacenamiento  
Esquema de mantenimiento  
A continuación se indican algunas instruc-  
ciones generales de mantenimiento.  
Antes de almacenar el soplador:  
S Vacíe el depósito de combustible y pres-  
ione la pera de cebado hasta que quede  
sin combustible.  
Mantenimiento diario  
S Limpie la máquina por fuera.  
S Retire la bujía y vierta una cucharada de  
aceite para motores de 2 tiempos en el  
cilindro. Dele manivela al motor varias  
veces e instale la bujía.  
S Almacene la unidad en un lugar seco y  
libre de polvo, fuera del alcance de los  
niños.  
S Controle que el control de velocidad  
variable y el acelerador funcionan con  
seguridad. Cambie las piezas dañados  
en caso de necesidad.  
S Controle que funcione el interruptor de  
parada. Cambie en caso de necesidad.  
S Limpie el filtro de aire o cámbielo si es  
necesario.  
S Verifique que la tapa de entrada de aire  
se puede bloquear en la posición cerrada.  
Verifique que el ventilador esté limpio,  
especialmente si la máquina se ha utiliza-  
do para recoger (aspirar).  
S Controle que los tornillos y tuercas estén  
apretados.  
S Revise todas las cubiertas para compro-  
bar que no están agrietadas. Cambie las  
piezas dañados en caso de necesidad.  
Spanish---66  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos  
HB280  
Motor  
3
Cilindrada, cm  
28  
35  
Diámetro del cilindro, mm  
Carrera, mm  
28,7  
2800--3200  
8600  
7500  
1,1/0,8  
Sí  
Régimen de ralentí, r.p.m.  
Régimen máximo de soplado, rpm:  
Régimen máximo de aspiración, rpm*:  
Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW  
Silenciador con catalizador  
Sistema de encendido conreg. de velocidad  
No  
Sistema de encendido  
Fabricante/tipo de sistema de encendido  
Bujía  
Phelon/CD  
Champion RCJ--6Y  
0,6  
Distancia de electrodos, mm  
Sistema de combustible y lubricación  
Fabricante/tipo de carburador  
Zama  
0,5  
Capacidad del depósito de gasolina, litros  
Peso  
Peso sin combustible, con tubo y boquilla  
estándar, kg  
4,4  
71  
Niveles acústicos  
Nivel de presión de ruido equivalente,  
medido según ANSI B175.2--2000, dB(A)  
Niveles de vibraciones  
Niveles de vibraciones en el mangos,  
2
según ANSI B175.3--1997, m/s  
En ralentí:  
5,0  
11,8  
En aceleración máxima:  
Ventilador  
Modelo  
Ventilador radial  
Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla estándar  
60 (134)  
Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla de  
alta velocidad  
76 (170)  
3
Caudal de aire con el tubo, de soplado, m /min. (cfm)  
12,0 (425)  
13,3 (470)  
12,6 (445)  
3
Caudal de aire sin el tubo, de soplado, m /min. (cfm)  
3
Caudal de aire con el tubos, de aspiración, m /min. (cfm)*  
*accesorio opcional para algunos modelos  
Modelo HB280  
Accesorio homologados  
Numéro de modelo  
Numéro de la pieza  
Kit d’aspirador  
VK--280  
952 711 677  
Spanish---67  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMI-  
REEMPLAZO PROGRAMADO DE LA MIS-  
MA SEA REALIZADO.  
SIONES: POR DOS (2) AÑOS A CONTAR  
DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL  
DEL UNIDAD, RedMax/ZENOAH AMERICA,  
INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER  
PARA EL MANTENIMIENTO O REPARA-  
CIONES NO CUBIERTOS POR LA  
GARANTÍA SE PODRÁ USAR CUALQUIER  
PIEZA DE RECAMBIO QUE SEA EQUIVA-  
LENTE EN PRESTACIÓN Y DURABILIDAD,  
SIN QUE ESTO REDUZCA LA OBLIGA-  
CIÓN DE GARANTÍA DE LA COMPAÑÍA.  
LA COMPAÑÍA ES RESPONSABLE POR  
DAÑOS A OTROS COMPONENTES DEL  
MOTOR CAUSADOS POR EL FALLO DE  
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA  
DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O  
REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA  
EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUI-  
ER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUI-  
ER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN  
DEFECTOS EN SUS MATERIALES Y/O DE  
FABRICACIÓN. LAS PIEZAS RELACIONA-  
DAS CON LAS EMISIONES SON:  
CONJUNTO DEL CARBURADOR,  
CONJUNTO DE BOBINA, ROTOR, BUJÍA,  
DEPURADOR DE AIRE, FILTRO DE  
COMBUSTIBLE, MÚLTIPLE DE ENTRADA  
Y EMPAQUETADURAS  
TODAS LAS OTRAS PIEZAS A EXCEP-  
CIÓN DE LAS MENCIONADAS ANTE-  
RIORMENTE, DURANTE UN PERÍODO DE  
2 AÑOS DE USO, 90 DÍAS PARA USO  
COMERCIAL, 0 DÍAS PARA USO EN AL-  
QUILER, DESDE LA FECHA DE COMPRA  
ORIGINAL, LA EMPRESA, POR MEDIO DE  
CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, AR-  
REGLARÁ O REEMPLAZARÁ, SIN  
COSTO ALGUNO, PARA EL COMPRADOR  
ORIGINAL, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS  
QUE HAYAN SIDO ENCONTRADAS DE-  
FECTUOSAS EN CUANTO A SU MATERI-  
AL Y/O FABRICACIÓN. ESTE SERÁ EL  
ÚNICO REMEDIO.  
GARANTÍA DURANTE LA VIGENCIA DE  
LA MISMA.  
LA GARANTÍA NO RIGE PARA AQUEL-  
LOS APARATOS QUE SE HAN DAÑADO  
POR NEGLIGENCIA O POR NO SEGUIR  
LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL  
PROPEROTARIO/OPERADOR EN CUAN-  
TO AL USO Y MANTENIMIENTO CORREC-  
TO DE LOS APARATOS, USO INDEBIDO  
ACCIDENTAL, ALTERACIÓN, MAL USO,  
LUBRICACIÓN INADECUADA, USO DE  
PIEZAS O ACCESORIOS DISTINTOS DE  
LOS ESPECIFICADOS POR LA COM-  
PAÑÍA, O POR OTRAS CAUSAS QUE  
ESCAPEN AL CONTROL DE LA  
COMPAÑÍA.  
ESTA GARANTÍA NO CUBRE AQUELLAS  
PIEZAS QUE ES NECESARIUO REEMPLA-  
ZAR POR DESGASTE NORMAL O  
CAMBIO EN SU ASPECTO. NO EXISTEN  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS.  
LOS COSTOS DE TRANSPORTE DEL  
APARATO HACIA Y DESDE EL DISTRIBUI-  
DOR RedMax CORRERÁN POR CUENTA  
DEL COMPRADOR.  
AL COMPRADOR NO SE LE COBRARÁ EL  
TRABAJO DE DIAGNÓSTICO QUE CON-  
DUZCA A LA DETERMINACIÓN DE QUE  
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA  
PRESENTA DEFECTOS, SIEMPRE QUE EL  
TRABAJO DE DIAGNÓSTICO SEA REALI-  
ZADO POR EL DISTRIBUIDOR RedMax.  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUYENDO  
AQUELLAS REFERENTES A COMERCIALI-  
ZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN  
LÍMITADAS A DOS (2) AÑOS DE USO  
DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGI-  
NAL.  
SE EXCLUYEN LAS RESPONSABILI-  
DADES POR DAÑOS CASUALES O  
RESULTANTES BAJO CUALQUIERA Y  
TODAS LAS GARANTÍAS.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI-  
TACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS  
CASUALES O RESULTANTES, POR LO  
QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES  
PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU  
CASO.  
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LE-  
GALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDE  
TENER OTROS DERECHOS QUE  
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
SI NECESITA INFORMACIÓN ACERCA  
DEL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCA-  
NO, COMUNÍQUESE CON RedMax/  
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL  
(770)--381--5147.  
EL COMPRADOR O PROPIETARIO ES RE-  
SPONSABLE DE LA REALIZACIÓN DEL  
MANTENIMIENTO REQUERIDO SEGÚN  
LO DEFINE EL FABRICANTE EN EL  
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR.  
CUALQUIER PIEZA CUBIERTA POR LA  
GARANTÍA CUYO REEMPLAZO NO ESTÉ  
CONTEMPLADO EN EL PROGRAMA DE  
MANTENIMIENTO, O QUE SÓLO DEBA  
SER INSPECCIONADA PARA EFECTOS  
DE “REPARAR O REEMPLAZAR SEGÚN  
SEA NECESARIO , ESTARÁ CUBIERTA  
POR LA GARANTÍA DURANTE EL PERÍO-  
DO DE VIGENCIA DE LA MISMA. CUAL-  
QUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GA-  
RANTÍA QUE DEBA SER REEMPLAZADA  
DE ACUERDO CON EL PROGRAMA DE  
MANTENIMIENTO, ESTARÁ GARANTIZA-  
DA HASTA EL MOMENTO EN QUE EL  
Spanish---68  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA  
DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL  
MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA  
TARJETA Y ENVÍELA A RedMax/ZENOAH  
AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS.  
ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA CO-  
PIA PARA SUS REGISTROS.  
ZENOAH AMERICA, INC.  
1100 Laval Blvd., Suite 110  
Lawrenceville, GA 30043  
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL  
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /  
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE  
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES  
sempeñado mantenimiento en su máquina de  
motor pequeño para uso fuera de carretera,  
pero RedMax/ZENOAH no podrá negar el  
servicio bajo garantía únicamente a causa de  
la falta de recibos o por el incumplimiento de  
su parte en asegurarse que el mantenimiento  
programado haya sido desempeñado. Como  
dueño de una máquina de motor pequeño  
para uso fuera de carretera, usted deberá  
contar con el conocimiento de que RedMax/  
ZENOAH puede negar la cubierta bajo ga-  
rantía si su máquina de motor pequeño  
para uso fuera de carretera o alguna pieza  
de la misma ha dejado de funcionar debido  
al abuso, negligencia, mantenimiento in-  
apropiado, modificaciones no aprobadas o  
el uso de piezas que no hayan sido fabrica-  
das o aprobadas por el fabricante original  
del equipo. Es responsabilidad suya el lle-  
var su máquina de motor pequeño para uso  
fuera de carretera a un centro de repara-  
ción autorizado RedMax/ZENOAH tan  
pronto como se presente el problema. Las  
reparaciones bajo garantía deberán ser  
completadas en un período de tiempo ra-  
zonable, que no exceda los 30 días. Si  
cuenta usted con alguna pregunta en rela-  
ción a sus derechos y responsabilidades de  
garantía, usted deberá comunicarse con su  
centro de servicio autorizado más cercano,  
llamar a RedMax/ZENOAH al  
DE GARANTIA:  
La Agencia de Protección Ambiental de los  
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-  
entales de California, la Agencia Ambiental  
Canadiense y RedMax/ZENOAH se compla-  
cen en explicar la garantía con la que cuenta  
el sistema de control de emisión en su motor  
pequeño, modelo 2009 y más adelante, para  
uso fuera de carretera. En California, todos  
los motores pequeños para uso fuera de car-  
retera deben ser diseñados, construídos y  
equipados para satisfacer las rigurosas nor-  
mas antihumo que posee el estado.  
RedMax/ZENOAH deberá garantizar el siste-  
ma de control de emisión en su máquina de  
motor pequeño para uso fuera de carretera  
por los períodos de tiempo que explicamos a  
continuación y con la condición de que su  
máquina de motor pequeño para uso fuera de  
carretera no haya sufrido ningún tipo de abu-  
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.  
Su sistema de control de emisión incluye pie-  
zas tales como el carburador, el sistema de  
ignición y el tanque de combustible. Donde  
exista una condición que requiera reparación  
bajo garantía, RedMax/ZENOAH reparará  
gratis su motor pequeño para uso fuera de  
carretera. Los gatos cubiertos bajo la ga-  
rantía incluyen el diagnóstico, las piezas y  
labor.  
1--800--291--8251, o envíe la  
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB-  
RICANTE:  
correspondencia por correo electronico a  
Si cualquier pieza relacionada con el sistema  
de emisión de su motor (como hemos enum-  
erado en la lista de piezas de control de emi-  
sión bajo garantía) se encontrara defectuosa  
o defectos en el material o en la labor del mo-  
tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,  
la pieza será reparada o reemplazada por  
RedMax/ZENOAH.  
FECHA DEL COMIENZA DE LA  
GARANTIA:  
El período de garantía comienza en la fecha  
de compra de la máquina de motor pequeño  
para uso fuera de carretera.  
DURACION DE LA GARANTIA:  
Esta garantía cuenta con un período de dura-  
ción de dos años comenzando en la fecha  
inicial de compra.  
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD  
DE DEL DUENO:  
Como dueño de una máquina de motor pe-  
queño para uso fuera de carretera, usted será  
responsable por el mantenimiento adecuado  
en los períodos previamente programados y  
enumerados en su manual de instrucciones.  
RedMax/ZENOAH recomienda que guarde  
todos los recibos que indiquen que se ha de-  
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-  
RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.  
La reparación o el reemplazo de cualquier  
pieza garantizada serán desempeñados y  
ofrecidos al dueño sin costo alguno en un  
centro de servicio RedMax/ZENOAH.  
Spanish---69  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL  
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /  
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE  
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela-  
ción a sus derechos y responsabilidades de  
garantía, usted deberá comunicarse con su  
centro de servicio autorizado más cercano,  
llamar a RedMax/ZENOAH al  
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-  
CION:  
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-  
nada con sus derechos y responsabilidades  
de garantía, usted deberá entrar en contacto  
con su centro de servicio autorizado más  
cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al  
1--800--291--8251, o envíe la  
1--800--291--8251, o envíe la  
correspondencia por correo electronico a  
PERIODO DE GARANTIA:  
correspondencia por correo electronico a  
Cualquier pieza garantizada que no esté pro-  
gramada para ser reemplazada como parte  
del mantenimiento requerido, o que esté pro-  
gramada únicamente para inspección regular  
para efectos de “reparación o reemplazo si  
fuera necesario” deberá garantizarse por un  
período de dos años. Cualquier pieza garan-  
tizada que esté programada para ser reem-  
plazada como parte del mantenimiento re-  
querido deberá estar garantizada por el perío-  
do de tiempo que comienza en la fecha de  
compra inicial hasta la fecha del primer reem-  
plazo programado para dicha pieza.  
DECLARACION DE MANTENI--  
MIENTO:  
El dueño es responsable de adquirir todo el  
mantenimiento requerido como lo define en el  
manual de instrucciones.  
DONDE OBTENER SERVICIO DE  
GARANTIA:  
Servicio o reparaciones bajo garantía deberán  
ser provistas en todos los centros de servicio  
RedMax/ZENOAH. Por favor comuníquese al  
1--800--291--8251 o envíe la  
correspondencia por correo electronico a  
DIAGNOSTICO:  
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de  
cargos por la labor de diagnóstico la cual de-  
termine que una pieza garantizada se en-  
cuentra defectuosa si el trabajo de diagnósti-  
co ha sido desempeñado por un centro de  
servicio autorizado RedMax/ZENOAH.  
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y  
REPARACION DE PIEZAS RELA-  
CIONADAS CON LA EMISION:  
Cualquier pieza de repuesto Husqvarna  
Zenoah aprobada y utilizada en el de-  
sempeño de cualquier servicio de mantenimi-  
ento o servicio de reparación bajo garantía de  
piezas relacionadas con la emisión será pro-  
visto sin costo alguno al dueño si la pieza se  
encuentra bajo garantía.  
DANOS POR CONSECUECIA:  
RedMax/ZENOAH podrá ser responsable de  
daños ocurridos a otras piezas del motor cau-  
sados por la falla de una pieza garantizada  
que se encuentre bajo el período de garantía.  
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE  
EMISION GARANTIZADAS:  
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:  
Todas las fallas causadas por el abuso, ne-  
gligencia o mantenimiento inapropiado no  
están cubiertas.  
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-  
DAS:  
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la  
fecha de mantenimiento programada), siste-  
ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha  
de mantenimiento programada), módulo de  
ignición, silenciador incluyendo el catalizador  
(si está equipado), tanque de combustible.  
El uso de piezas añadidas o la modificación  
de piezas podrán servir como base para que  
se anule la reclamación de garantía. La  
garantía de RedMax/ZENOAH no se  
responsabiliza por el mal funcionamiento  
debido al uso de piezas añadidas o de pie-  
zas modificadas.  
DECLARACION DE MANTENI--  
MIENTO:  
El dueño es responsable de adquirir todo el  
mantenimiento requerido como lo define en el  
manual de instrucciones.  
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:  
Moderado (50 horas)  
Intermedio (125 horas)  
Extendido (300 horas)  
Spanish---70  
545218616 Rev. 1 12/15/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLOWER  
Parts list  
SOUFFLEUR  
SOPLADOR  
Liste des pièces  
Lista de piezas  
HB280  
1. Para reparaciones o cambios,  
utilice piezas RedMax/  
ZENOAH genuinas según se  
especifica en la lista de piezas.  
2. RedMax/ZENOAH no garantiza  
máquinas que se han dañado  
por el uso de piezas distintas a  
las especificadas por la  
compañía.  
3. Al solicitar piezas para  
reparación y/o reemplazo,  
compruebe que el nombre y el  
número de serie del modelo  
NOTE :  
1. Use  
REMARQUE :  
1. Pour toute réparation et/ou  
remplacement, utiliser  
uniquement les pièces de  
marque RedMax/ZENOAH  
comme précisé dans la liste  
des pièces.  
NOTA:  
RedMax/ZENOAH  
genuine parts as specified in  
the parts list for repair and/or  
replacement.  
2. RedMax/ZENOAH does not  
warrant the machines, which  
have been damaged by the  
use of any parts other than  
those specified by the  
company.  
3. When placing parts orders for  
repair and/or replacement,  
check if the model name and  
the serial number are  
applicable to those specified in  
the parts list, then use parts  
number described in the parts  
list.  
2. RedMax/ZENOAH ne garantit  
pas les machines qui ont été  
endommagées  
suite  
à
l’utilisation de pièces autres  
que celles spécifiées par la  
société.  
3. Lorsque vous passez une  
commande pour une réparation  
et/ou un remplacement, vérifier  
si le nom du modèle et le  
numéro de série s’appliquent à  
ceux précisés dans la liste des  
pièces, utiliser ensuite le  
numéro de pièce figurant dans  
la liste des pièces.  
4. Le contenu décrit dans la liste  
des pièces peut être modifié  
dans un soucis d’amélioration.  
5. Les pièces de la machine  
seront disponibles pendant  
sept (7) ans après l’arrêt de  
fabrication de cette machine. [Il  
est possible que certaines  
pièces particulières soient  
soumises à des changements  
en ce qui concerne les  
conditions de livraison et le prix  
courant dans une limite de sept  
(7) ans une fois la fabrication  
de la machine arrêtée. Il est  
également possible que  
certaines pièces soient  
toujours disponibles même  
après la limite de sept (7) ans.]  
corresponden  
con  
los  
indicados en la lista de piezas,  
y utilice los números de pieza  
indicados en la lista de piezas.  
4. Las piezas incluidas en la lista  
de piezas pueden cambiar  
debido a mejoras.  
5. Se suministrarán piezas para  
la máquina hasta siete (7) años  
después de que la máquina  
haya sido discontinuada.  
[Algunas piezas específicas  
4. The contents described in the  
parts list may change due to  
improvement.  
5. The parts for the machine shall  
be supplied seven (7) years  
after  
the  
machine  
is  
pueden estar sujetas  
cambios en los términos de  
entrega precios de lista  
a
discontinued. [It is possible that  
some specific parts may be  
subject to change of their  
delivery term and list price  
within the limit of seven (7)  
years after the machine is  
discontinued. It is also possible  
that some parts may be  
available even after the limit of  
seven (7) years.]  
y
dentro de un límite de siete (7)  
años después de que la  
máquina  
ha  
sido  
discontinuada. También puede  
suceder que ciertas piezas  
sigan estando disponibles una  
vez transcurrido el límite de  
siete (7) años.]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List No.  
MODEL  
545192167  
HB280 (US/CAN)  
PARTS LIST  
Date  
NEW  
12/08/08  
A
Page:  
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.  
16  
17  
19  
18  
11  
15  
12  
10  
14  
13  
19  
20  
21  
22  
23  
9
8
23  
24  
7
4
6
5
25  
26  
3
27  
28  
32  
30  
33  
34  
35  
29  
36  
2
1
37  
38  
39  
41  
42  
40  
WARNING  
31  
All repairs, adjustments and  
maintenance not described in  
the Operator’s Manual must be  
performed by Qualified Service  
Personnel.  
43  
44  
45  
46  
Ref.  
Part No.  
Description  
Ref.  
Part No.  
Description  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
545081817  
545043205  
530015814  
545008020  
530015147  
545111501  
530015814  
545140302  
545157902  
Kit - Rope  
33. 530015814  
34. 545132801  
35. 530015814  
36. 530015810  
37. 545132801  
38. 530015828  
39. 530016134  
40. 545108803  
41. 545112801  
42. 545140801  
43. 545081818  
44. 530042095  
45. 545111802  
46. 530015810  
Screw  
Handle - Starter  
Screw  
Scroll - Flywheel  
Screw  
Kit - Cruise Control (Incl. 5,6,7)  
Washer - Wave  
Ratchet - Cruise Control  
Screw  
Screw  
Scroll-Flywheel  
Washer  
Nut - Flywheel  
Cover - Motor Housing  
Screw  
Foot - Front Impact  
Assy - Muffler Guard  
Assy - Tube Clamp  
Wire - Linkage  
Trigger - Throttle  
Wire - Handle Ground  
Impeller  
10. 545108702  
11. 545111301  
12. 545111602  
13. 545131701  
14. 545173201  
15. 530015127  
16. 530015197  
17. 545111101  
18. 545199401  
19. 530015814  
20. 545113007  
21. 545147101  
22. 545202801  
23. 545164501  
24. 530016445  
25. 545110003  
26. 530047721  
27. 545081841  
Hub  
Kit - Starter (Incl. 41,42)  
Spring - Starter  
Housing - Starter Cover  
Screw  
Washer  
Nut  
Spring - Vac Door  
Cover - Vac Door  
Screw  
Not Shown  
Assy - Outer Scroll (Incl. 17,18)  
Nut - Impeller  
Blade - Mulch  
Washer - Impeller  
Screw  
Scroll - Inner  
545218616  
Operator Manual  
Bulb - Purge  
Kit - Fuel Line Grommet  
(Incl. 26,29)  
28. 545073101  
29. 530095646  
30. 545108902  
Assy - Fuel Cap with retainer  
Assy - Fuel Pickup  
Assy - Fuel Tank  
(Incl. 26,27,28,29)  
Screw  
31. 530015814  
32. 545140402  
Foot - Rear Impact  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List No.  
MODEL  
545192167  
HB280 (US/CAN)  
PARTS LIST  
Date  
NEW  
12/08/08  
B
Page:  
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.  
6
7
8
4
1
22  
9
5
2
10  
11  
3
12  
23  
24  
13  
14  
15  
16  
17  
26  
27  
25  
18  
27  
19  
20  
30  
29  
21  
28  
29  
30  
31  
31  
WARNING  
32  
All repairs, adjustments and  
maintenance not described in  
35  
36  
33  
Kit-Decal  
the Operator’s Manual must be  
performed by Qualified Service  
Personnel.  
Gasket  
Kit  
Warnings &  
Start Instruction  
34  
Ref.  
Part No.  
Description  
Ref.  
Part No.  
Description  
34. 530015897  
35. 545081813  
36. 545081809  
Screw  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
545111901  
545081813  
545081810  
530058982  
530015241  
545049301  
545128201  
952030249  
545132601  
Assy - Muffler (Incl. 2,3,4,5)  
Gasket - Muffler (kit)  
Kit - Spark Screen  
Bolt - Muffler  
Kit - Gasket (Incl. 2,13,16,31)  
Kit - Decal  
Screw  
Switch  
Protector - Switch  
Accy - Spark Plug (RCJ-6Y)  
Cylinder  
10. 545132501  
11. 530016187  
12. 545133301  
13. 545081813  
14. 545081811  
15. 530047721  
Boot - Carb.  
Screw  
Plate - Carb.  
Gasket - Carb. (kit)  
Kit - Carb. (Incl. 13,16)  
Bulb - Purge  
(Incl. in #25 on page 1)  
Gasket - Airbox (kit)  
Base - Airbox  
16. 545081813  
17. 545109802  
18. 530016101  
19. 545112101  
20. 545176802  
21. 545072201  
22. 545108202  
23. 545108101  
24. 530016456  
25. 545081814  
26. 530019283  
27. 530015162  
28. 545081816  
29. 545013401  
30. 545081815  
31. 545081813  
32. 545068301  
33. 530015940  
Nut - Carb. screw  
Filter - Air  
Cover - Airbox  
Assy - Airbox Knob  
Assy - Leadwire  
Module - Ignition  
Screw  
Kit - Piston (Incl. 26,27)  
Ring - Piston  
Retainer - Piston Pin  
Kit - Crankshaft  
Bearing  
Kit - Crankshaft Seal  
Seal - Cylinder (kit)  
Cap - Bearing  
Screw  
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List No.  
MODEL  
545192167  
HB280 (US/CAN)  
PARTS LIST  
Date  
NEW  
12/08/08  
C
Page:  
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.  
2
1
3
Ref.  
Part No.  
Description  
1.  
2.  
3.  
545119404  
545118002  
545119502  
Assy - Tube Upper Blower  
Tube - Lower Blower  
Tube - Lower Blower Flare  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List No.  
MODEL  
545192167  
HB280 (US/CAN)  
PARTS LIST  
Date  
NEW  
12/08/08  
D
Page:  
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.  
Optional Vacuum Accessory  
1
6
5
2
3
7
4
8
Ref.  
Part No.  
VK-280  
545131202  
545144101  
545119603  
545119702  
545132901  
545119801  
545119003  
Description  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Kit - HB280 Vac  
Assy - Upper Vac Tube  
Screw  
Tube - Lower Vac  
Tube - Elbow  
Strap - Carrying  
Vac Bag  
Handle - Assist  
(Note: Ref. #8 & #32 page A)  
Not Shown  
545150410  
545094201  
Decal - Warning (US)  
Scrench  
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZENOAH AMERICA, INC.  
1100 Laval Blvd. Suite 110  
Lawrenceville, Georgia 30043  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Speaker 40 4091 User Guide
Russell Hobbs Cookware RHEC1 User Guide
Ryobi Grinder P421 User Guide
Ryobi Router RT101 User Guide
Samsung Cell Phone E2210B User Guide
Samsung Printer ML 4050NDT User Guide
Samsung Projector SP F10 User Guide
Samsung Security Camera VKKF004NUS User Guide
Sanyo DVR dsr 2004 User Guide
Sennheiser Computer Monitor CX 400 User Guide