OWNER/OPERATOR MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR
HB280
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
Les échappements du
moteur de ce produit
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por
el Estado de California
como causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales
et d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
ADVERTENCIA
WARNING
AVERTISSEMENT
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
Avant d’utiliser cette
ce produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil
Antes de usar nuestros
productos, lea detenidam-
ente este manual a fin de
familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS:
ENGINE UNIT 20085100001 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES:
MOTEUR 20085100001 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE MOTOR 20085100001
y superior
545218616 Rev. 1 12/15/08 BRW
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KEY TO SYMBOLS
Checks and/or main-
WARNING! The blower
may throw objects at
high velocity that can
ricochet and hit the op-
erator. This may cause
serious eye damage.
tenance shall be
carried out after
X
X
X
X
having switched off
the engine and discon-
nected the spark plug.
X
X
Cleaning at regular
intervals is required.
The blower operator
must make sure that
no bystanders or
animals come nearer
than 50 feet (15 me-
ters).
Whenever several
operators are working
in the same work area,
they should maintain a
safe distance of at
least 50 feet (15 me-
ters) from one another.
Approved protective
goggles or visor must
be worn.
X
X
Approved protective
goggles or visor, ear
protection, and face
mask in dusty environ-
ments must be worn.
X
Choke
X
WARNING! The blow-
er can be dangerous!
Careless or improper
use can cause seri-
ous, even fatal injury.
X
X
X
X
Refueling
Stop switch
X
X
Read the operator’s
manual carefully and
make sure that you
understand the
contents before using
the blower.
Instructions on how to
open the inlet cover.
X
WARNING! Make sure
that the inlet cover is
locked in the closed
position or that the
vacuum tube is mount-
ed on the blower. Never
touch the impeller un-
less the unit is off, the
impeller has stopped
moving and the spark
plug is disconnected.
WARNING! The muf-
fler is very hot during
and after use. Do not
touch the muffler,
muffler guard, or sur-
rounding surfaces, or
allow combustible
material such as dry
grass or fuel to do so.
X
X
X
X
Other symbols/decals on the machine
refer to special certification requirements
for certain markets.
Always wear approved,
protective gloves.
English---3
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
Personal safety equipment
Muffler
Persons who use the blower shall wear the
following safety equipment:
The muffler is designed to give the lowest
possible noise level and to direct the en-
gine’s exhaust fumes away from the opera-
tor. Mufflers fitted with catalytic converters
are also designed to reduce harmful ex-
haust components.
1. Approved ear protection.
2. Approved eye protection.
3. Approved protective gloves.
4. Boots or work shoes with a non--slip sole.
WARNING: The exhaust fumes
from the engine are hot and may
contain sparks which can start a fire.
Never start the machine indoors or
near flammable material!
5. Face mask when operating the blower in
dusty environments.
WARNING: Mufflers fitted with
catalytic converters become extreme-
ly hot during use and after stopping.
This also applies at idling speeds.
Contact can result in burns to the
skin. Be aware of the risk of fire!
Safety equipment
WARNING: The blower must
never be used if any of the safety
devices or guards are missing,
damaged or not in working order.
The blower is equipped with a number of
safety devices and guards for the preven-
tion of accidents. These are described in
the general description of the blower.
The safety devices and guards also require
regular inspection and maintenance. These
measures and the interval at which they
should be carried out are specified in the
Maintenance section.
Personal safety
The following instructions apply to persons
operating the blower:
S The operator shall have read and under-
stood the contents of this manual.
S Do not wear loose clothing, scarves or
neckchains or let long hair hang loose,
since these can be drawn into rotating
parts of the blower and cause injury.
S Do not operate the blower while under
the influence of alcohol, drugs or when
you are tired.
Safety while operating the
blower
S Do not allow bystanders or animals to be
in the work area, i.e. 50 feet (15 meters)
from the operator.
S The blower may throw objects at high
velocity that can ricochet and hit the opera-
tor. This may cause serious eye damage.
S Never point the blower nozzle toward
people or animals.
S Stop the engine before fitting or disman-
tling accessories or other components.
S Never operate the blower if any of the
guards are missing.
S Never operate the blower in poorly venti-
lated spaces where exhaust fumes might
otherwise be inhaled.
S Do not allow minors to operate the
blower.
S Always have a first aid kit nearby.
Fuel safety
WARNING: The fuel used to run
the blower has the following
dangerous characteristics:
1. Volatile liquid: its vapor and
exhaust fumes are poisonous.
S Stop the engine before refueling. Move
the unit at least 10 feet (3 meters) from
fueling site before attempting to start.
S The catalytic muffler is extremely hot
while the blower is running and after it
has stopped. The same applies when the
blower is running at idling speed. Be
aware of the danger of fire, especially
while operating the blower near flam-
mable materials and/or where flammable
fumes are present.
2. Direct contact can cause skin
irritation.
3. It is extremely flammable.
Special safety instructions apply to the type
of fuel used for the blower. These instruc-
tions are specified under the Fuel handling
section.
English---4
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
S Never touch the spark plug or plug cord
while the engine is in operation. Doing so
may result in being subjected to an electi-
cal shock.
S Never touch the muffler, spark plug, other
metallic parts of the engine or engine
cover while the engine is in operation or
immediately after shutting down the
engine. These metallic parts and engine
cover reach high temperatures during
operation and doing so could result in
serious burns.
S Be careful, particularly if left hand opera-
tion is applied. Avoid any direct body con-
tact with inlet cover area. Keep jewelry,
loose clothing, or clothing with loosely
hanging straps, ties, tassels, etc., away
from inlet cover area.
S Do not operate the blower while standing
on a ladder or a stand.
Other safety measures
S Operate the blower only at reasonable
hours, i.e. not early in the morning or late
at night when people might be disturbed.
Comply with times listed in local ordi-
nances. Usual recommendations are 9:00
a.m. to 5:00 p.m., Monday through Satur-
day.
S To reduce sound levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
S Operate the blower at the lowest possible
throttle setting to do the job.
S Check the condition of the blower before
operation, especially the muffler, air intake
and air filter.
S Use a rake or a broom to loosen ground
debris before blowing.
S Under dusty conditions, slightly spray the
work area with a hose.
S Conserve water by using blowers instead
of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as roof
gutters, screens, patios and gardens etc.
S Watch out for children, pets, open windows
or vehicles, and blow debris safely away.
S Use the full nozzle extension so the air
stream can work close to the ground.
S After using the blower, clean up and
dispose of debris in trash receptacles.
Disposal
S When disposing of your machine and/or
fuel or oil for the machine, be sure to follow
all local regulations.
English---5
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
The blower
2
8
6
19
18
20
7
14
13
16
9
17
12
22
23
9
10
4
11
1. Throttle trigger
2. STOP switch
3. Variable speed control
4. Fan housing
5. Fuel cap
6. Air filter
7. Choke
12. Standard nozzle
13. High velocity nozzle
14. Blower tube
15. Tube clamp bolt
16. Tube clamp nut
17. Muffler
18. Ground wire
19. Starter handle
20. Starter device
8. Primer bulb
9. Inlet cover
10. Cutters
21. Carburetor adjustment screws
22. Operator’s manual
23. 2--stroke engine oil
11. Fan impeller
English---6
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
Optional accessory
26
21
23
22
27
25
28
21. Vacuum accessory with collection components consisting of items 22--28 below
22. Collection bag tube
23. Collection bag
24. Vacuum tube in two sections
25. Screw
26. Shoulder strap
27. Vacuum assist handle
28. Scrench
English---7
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
Other equipment
Safety equipment
The following equipment on the blower is
designed for protecting personnel and
materials. These components should
receive special attention whenever you
operate, inspect and service the blower.
Throttle trigger
S The speed and the output of the engine
are regulated by the throttle trigger (C).
Stop switch
S The stop switch (A) is used to stop the
engine.
A
C
Variable speed control
S The variable speed control (D) is de-
signed to allow setting engine speed as
necessary during blower use only.
D
Muffler
S The muffler is designed to give the low-
est possible noise level and to direct the
engine’s exhaust fumes away from the
operator. Mufflers fitted with catalytic
converters are also designed to reduce
harmful exhaust components.
S The engine exhaust fumes are hot and
can contain sparks, which may cause
fire if they come in contact with dry or
flammable material.
S Some blower models, especially those
sold in countries where the climate is
dry, are equipped with a spark arresting
screen (B). This screen must be cleaned
or replaced at specific intervals. See the
Maintenance section.
S To aoid caung daage o the uni, DO
NOT attempt to use the variable speed
control during starting or during vacuum
use.
Fan housing
S The blower fan housing (E) and the fan
impeller (F) provide high performance air
discharge.
B
F
E
WARNING: The muffler is ex-
tremely hot while the engine is run-
ning and after it has stopped. DO
NOT TOUCH THE MUFFLER IF IT IS
HOT! This can cause severe burns.
English---8
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
S The nozzles (L) have a bayonet mount
Ground wire
for connection to the blower tube. Air is
channeled through the blower tube to the
nozzles, where the air discharge velocity
increases and the air stream discharge
pattern is formed to provide best perfor-
mance. The length of the blower tube
can be adjusted by twisting the nozzle to
the left to disengage the bayonet mount
and sliding the nozzle to the appropriate
position. Twist the nozzle to the right until
a click is felt to resecure the nozzle.
S The ground wire (G) reduces static
build--up during operation in dry condi-
tions.
G
K
I
L
S An inlet cover (H) is located on the side
of the fan housing. Opening this cover
allows access for cleaning and inspect-
ing the impeller. If the optional vacuum
accessory is used, the vacuum tubes
must be fitted to the opening in the inlet
cover. To open the inlet cover, use a tool
to lift the edge of the cover opposite the
hinge (indicated by arrow on inlet cover).
Starter device and starter handle
S The starter device (M) is located on the
side of the engine shrouding and en-
gages the crankshaft only when the
starter handle (N) is pulled.
N
M
H
Fuel cap
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is
damaged or cannot be closed
S The fuel cap (O) is located at the rear of
the engine shrouding on the fuel tank
and has a seal to prevent fuel from leak-
ing out.
(except if the vacuum tube is fitted).
Cutters
S Two cutters (J) are fastened to the impel-
ler. The cutters are there to mulch leaves
and other debris that have been vacuumed
before they enter the collection bag.
Blower tube and nozzle
NOTE: The tube clamp bolt and nut must
be installed prior to initial use (see the gen-
eral description of the blower on page 6).
S The blower tube (K) has a pegged slot
mounting system to the unit. To install or
remove the blower tube (or collection bag
tube for the optional vacuum accessory),
the tube clamp bolt must be removed.
Align slot in the blower air outlet with the
raised rib on the tube and insert tube until
the holes in the tube and housing align.
Re--insert the tube clamp bolt and tighten.
P
O
Air filter
S The air filter (P) consists of a fiber filter
medium in a resilient frame. The air filter
should be cleaned at specific intervals
(see Maintenance section). Otherwise,
the blower will consume too much fuel,
the performance will be reduced and an
oily deposit may form on the spark plug
electrodes.
English---9
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
Choke
Adjusting the carburetor
S The choke (Q) is located below the air
filter cover and should be used every
time the engine is cold--started.
NOT FOR ALL MODELS
S There are three adjusting screws (R) for
adjusting the carburetor:
S Low speed jet
S High speed jet
S Adjustment screw for idling
S Adjusting the carburetor involves adapt-
ing the engine to local operating condi-
tions, e.g. climate, altitude, gasoline and
type of two--stroke engine oil used. For
details about carburetor adjustment, see
the Maintenance section.
Q
R
English---10
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUEL HANDLING
S NOTE: If the octane rating of the mid--
Fuel
grade gasoline in your area is lower than
89 octane use premium unleaded
gasoline. The majority of all 2--stroke en-
gine manufacturers in the USA and Can-
ada recommend using gasoline with 89
octane or higher.
WARNING: Gasoline is very
flammable. Avoid smoking or
bringing any flame or sparks near
fuel. Make sure to stop the engine
and allow it cool before refueling
the unit. Select outdoor bare
ground for fueling and move at
least 10 feet (3 meters) away from
the fueling point before starting
the engine.
WARNING: Gasoline with an
octane rating lower than 89 will
greatly increase the engines oper-
ating temperature. Low octane
gasoline will cause detonation
(knock) resulting in piston seizures
and major internal engine compo-
nents damage.
S Poor quality gasolines or oils may dam-
age sealing rings, fuel lines or fuel tank
of the engine.
S NOTE: Failures caused by operating
engines on gasoline with octane rating
lower than 89 are not covered by the
RedMax 2--stroke engine warranty.
Gasoline requirements
WARNING: Alternative fuels
(not gasoline) such as E -15 (15%
ethanol), E -20 (20% ethanol), E -85
(85% ethanol) are NOT classified
as gasoline and are NOT approved
for use in RedMax 2 -stroke gaso-
line engines. Use of alternative
fuels will cause major engine per-
formance and durability problems
such as: improper clutch engage-
ments, overheating, vapor lock,
power loss, lubrication deficiency,
deterioration of fuel lines, gaskets
and internal carburetor compo-
nents, etc. Alternative fuels cause
high moisture absorption into the
fuel/oil mixture leading to oil and
fuel separation.
S All 2--stroke RedMax products are pow-
ered by Zenoah professional--commercial
Duty, hi--performance, hi--RPM, air cooled
2--stroke engines. RedMax/ZENOAH
hi--performance 2--stroke engines produce
higher HP outputs as compared to stan-
dard home owner duty or light commercial
duty production engines offered by most
manufacturers.
S Exhaust emission are controlled by the
fundamental engine parameters and com-
ponents (eq. carburation, ignition timing
and port timing) without addition of any
major hardware or the introduction of an
inert material during combustion.
S The RedMax/ZENOAH engines are regis-
tered and certified with CARB (California Air
Resources Board) and EPA (Environmental
Protection Agency) to operate on clean,
mid--grade 89 octane or premium, unleaded
(lead--free) gasoline and RedMax air--cooled
“Max Life” synthetic blend premium two--
stroke engine oil mixed at 50:1 ratio.
Oil requirements
S Use only RedMax “Max Life” synthetic
blend premium air--cooled 2--stroke en-
gine oil or oil certified to ISO--L--EGD
(ISO/CD 1378) standard and one that is
JASO--FD registered. RedMax air--cooled
“Max Life” synthetic blend premium
2--stroke engine oil and ISO--L--EGD
(ISO/CD 1378) AND JASO--FD oils are
fully compatible with gasoline’s containing
10% Ethanol. RedMax air--cooled “Max
Life” synthetic blend premium 2--stroke
engine oil and ISO--L--EGD (ISO/CD
1378) AND JASO--FD oils are universal
and should be mixed at 50:1 ratio for all
2--stroke air cooled engines sold in the
past regardless of mixing ratios specified
in those manuals.
S Unleaded gasoline is recommended to re-
duce the contamination of the air for the
sake of your health and the environment.
S This hi--performance air cooled 2--stroke
engine requires the use of minimum 89
octane [R+M]/2 (mid--grade or premium)
clean gasoline. Gasoline may contain max-
imum of 10% Ethanol (grain alcohol) or up
to 15% MTBE (Methyl tertiary--butyl
ether). Gasoline containing Methanol
(Wood Alcohol) is NOT approved.
English---11
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUEL HANDLING
S If the oil is registered with JASO, the JASO
How to mix fuel
Logo with FD and registration number will
be displayed on the container. The highest
JASO rating is “FD”, which equals the
ISO--L--EGD rating. Lower ratings are
“FC”, “FB”, and “FA”.
Recommended mixing ratio:
Gasoline 50 : Oil 1
(when using RedMax air--cooled
“Max Life” synthetic blend premium
2--stroke engine oil)
50:1 MIXING CHART
S Engine problems due to inadequate lu-
brication caused by failure to use ISO--
L--EGD certified and JASO FD registered
oil such as RedMax air--cooled “MaxLife”
synthetic blend premium 2--stroke oil
WILL VOID THE REDMAX TWO -
STROKE ENGINE WARRANTY.
GASOLINE (gal.)
1
2
3
4
5
2-CYCLE OIL (fl.oz.) 2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINE (liter)
2-CYCLE OIL (mL)
1
2
3
4
5
20 40 60 80 100
WARNING: Pay attention to
agitation.
WARNING: Do not use NMMA
(National Marine Manufacturers
Association), BIA (Boating Industry
Association), and TCW (two - cycle
water cooled) oils designed for
mopeds or outboard, water cooled
marine engines. Do not use API
(American Petroleum Institute), TC
(2-cycle) labeled oils. The API -TC
test standard has been discontinued
by API in 1995 and it no longer exists.
1. Measure out the quantities of gasoline and
oil to be mixed.
2. Put some of the gasoline into a clean, ap-
proved fuel container.
3. Pour in all of the oil and agitate well for 10
seconds.
4. Pour in the rest of gasoline and agitate again
for at least one minute. As some oils may be
difficult to agitate depending on oil ingredi-
ents, sufficient agitation is necessary. Be
careful that, if the agitation is insufficient,
there is an increased danger of early piston
seizure due to abnormally lean mixture.
5. Place a clear indication on the outside of the
container to avoid mixing up with gasoline or
other containers that don’t contain oil.
6. Indicate the contents on outside of con-
tainer for easy identification.
IMPORTANT: GASOLINE/OIL MIXTURE
STORAGE RECOMMENDATIONS
Store your gasoline or gasoline/oil mix-
ture in a cool, dry area in a tightly sealed
approved container to limit the entry of
moisture and additional air (oxygen).
Moisture and air cause the development
of varnish and gum, making the fuel stale.
Stored gasoline and gasoline/oil mixture
ages and loses its octane rating and
volatility. Do not mix more gasoline/oil
than you intend to use in 30 days, and 60
days when fuel stabilizer is added. Red-
Max air -cooled “Max Life” synthetic
blend premium 2-stroke engine oil
contains fuel stabilizer and will automati-
cally extend your gasoline/oil mixture life
up to 60 days.
English---12
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUEL HANDLING
Fueling your unit
To extend engine life, avoid:
1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) --
It will cause severe damage to the internal
engine parts very quickly.
2. GASOHOL -- It can cause deterioration of
rubber and/or plastic parts and disruption of
engine lubrication.
1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the
cap on a clean surface.
2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full
capacity.
3. OIL FOR 4--CYCLE ENGINE USE -- It can
cause spark plug fouling, exhaust port
blocking, or piston ring seizure.
3. Fasten the fuel cap securely and wipe up
any fuel spillage around the unit.
4. Mixed fuels which have been left unused
for a period of one month or more may
clog the carburetor and result in the engine
failing to operate properly.
WARNING: Select flat and bare
ground for fueling. Move at least 10
feet (3 meters) away from the fueling
point before starting the engine. Stop
the engine before refueling the unit.
At that time, be sure to sufficiently
agitate the mixed gasoline in the con-
tainer.
5. In the case of storing the product for a long
period of time, clean the fuel tank after ren-
dering it empty. Next, Start the engine and
run the carburetor dry residual fuel.
6. In the case of scrapping the used mixed oil
container, scrap it only at an authorized
depository site.
English---13
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTING AND STOPPING
Warm engine
Starting and stopping
With a warm engine, squeeze and hold the
throttle trigger. Move choke to ½ position.
Pull starter rope sharply while squeezing
throttle trigger until engine runs. Move the
choke to the OFF CHOKE (opened)
position.
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is
damaged or cannot be closed
(except if the vacuum tube is fitted).
Cold engine
Primer bulb: Press the primer bulb 10
times until fuel begins to fill the bulb. The
primer bulb need not be completely filled.
Stopping
To stop the engine, push and release the
engine STOP switch (S). The switch will
automatically return to the ON position.
Wait 7 seconds before attempting to restart
unit to allow switch to reset.
Choke: Move the blue engine choke lever
over to the FULL CHOKE (closed) position.
S
Starting: Hold the body of the machine on
the ground using your left hand
(CAUTION! Not with your foot!).
Firmly grip the starter rope handle with
your right hand. DO NOT squeeze
throttle trigger. Slowly pull out the cord
until you feel some resistance (the starter
pawls grip); then quickly and powerfully
pull the cord.
WARNING: Never wrap the starter
cord around your hand.
Pull starter handle until engine attempts to
run, but no more than 3 pulls. Move choke
to ½ position and pull the cord until the en-
gine starts and runs. Allow the engine to
warm up for approximately 10 seconds;
then, move the choke to the OFF CHOKE
(opened) position.
NOTE: If engine dies, return blue engine
choke lever to the closed position and
repeat starting steps.
CAUTION! Do not pull the starter cord all
the way out and do not let go of the starter
handle when the cord is fully extended.
This can damage the machine.
English---14
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE BLOWER
To blow away debris on the
ground
Fitting the blower tube and nozzle
on the blower
WARNING: When fitting the blow-
er tube and nozzle, the engine must
be switched off.
The blower tube (T) has a pegged slot
mounting system to the unit. To install or
remove the blower tube, the tube clamp bolt
must be removed. Align slot in the blower
air outlet with the raised rib on the tube and
insert tube until the holes in the tube and
housing align. Re--insert the tube clamp bolt
and tighten.
T
The nozzles (U) have a bayonet mount for
connection to the blower tube. Air is chan-
neled through the blower tube to the
nozzles, where the air discharge velocity
increases and the air stream discharge pat-
tern is formed to provide best performance.
The length of the blower tube can be ad-
justed by twisting the nozzle to the left to
disengage the bayonet mount and sliding
the nozzle to the appropriate position.
Twist the nozzle to the right until a click is
felt to re--secure the nozzle.
Blowing
Before you begin blowing, put on the re-
quired safety equipment.
WARNING: When working with
the blower, wear the required per-
sonal safety equipment:
1. Hearing protection.
2. Eye protection.
3. Protective gloves.
4. Face mask in dusty environments.
WARNING: Never point the blower
nozzle at people or animals. The
high -velocity air stream can contain
particles that may cause serious
injury, especially if the blower has
previously been used for vacuuming.
Be careful, particularly if left hand
operation is applied. Avoid any di-
rect body contact with inlet cover
area. Keep jewelry, loose clothing,
or clothing with loosely hanging
straps, ties, tassels, etc., away from
inlet cover area.
English---15
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE BLOWER
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is
damaged or cannot be closed
(except if the vacuum tube is fitted).
WARNING: Do not operate the
blower while standing on a ladder or
a stand.
Start the blower as described in the Starting
and Stopping section. Work according to the
following instructions:
X
Y
1. Never blow air toward fixed objects such
as walls, large rocks, automobiles and
fences.
Fitting the collection bag with the
various vacuum tubes
2. When working inside corners, blow from
the corner and inward toward the center of
the work area. Otherwise, debris can fly
up in your face and cause eye injury.
3. Never point the blower nozzle at delicate
plants.
WARNING: When fitting the
tubes to the blower, the engine
must be switched off.
1. Open the collection bag. Insert the
collection bag tube from inside the bag to
fit in the vacuum inlet opening of the bag
as shown. Ensure elastic is seated in
groove. Close the zipper on the bag.
2. Remove the blower tube and install the
collection bag tube. Install and tighten
tube clamp bolt. Attach the carrying strap
to the collection bag loops.
Standard nozzle
The standard nozzle (V) is included with
the HB280. When greater accuracy and
high air stream concentration is desired,
use the standard nozzle.
W
3. Align arrows on lower vacuum tube and
upper vacuum tube. Push lower vacuum
tube into upper vacuum tube until the lower
tube is securely seated in the upper tube
(about 3 inches/7 cm). Permanently as-
semble the two tubes together with the
supplied screw.
V
High--velocity nozzle
The high--velocity nozzle (W) is also
included with the HB280 blower.
When a wider air stream and greater air
velocity is desired, use the high--velocity
nozzle.
To vacuum debris from the
ground (using optional vacuum
4. Open the cover on the side of the blower
by using a screwdriver to pry up under the
edge of the cover on the side opposite the
hinge (indicated by arrow on inlet cover).
5. Press the vacuum tubes in the large
opening at the underside of the blower
and align the tabs with the slots in the
tube. Turn it until the bayonet mount
locks (lock symbols align).
accessory)
The vacuuming device is an optional
accessory.
Fitting the vacuum assist handle
Before vacuuming, the assist handle (X)
must be assembled to the blower.
1. Loosen and remove screws from front
and rear impact feet (Y) of blower.
Remove both feet.
2. Install vacuum assist handle (X).
3. Reinstall two screws. Tighten securely.
English---16
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING THE BLOWER
Vacuuming
Before vacuuming, put on the required
safety equipment.
WARNING: When working with
the blower, wear the required per-
sonal safety equipment:
1. Hearing protection.
2. Eye protection.
3. Protective gloves.
4. Face mask in dusty environments.
WARNING: Always check that
the collection bag is intact and the
zipper is closed before starting the
blower. Never use a damaged bag.
There is risk of injury due to flying
debris. Be careful, particularly if left
hand operation is applied. Avoid any
direct body contact with the ex-
haust outlet area.
WARNING: Never start the blower
if the inlet cover is not closed, is
damaged or cannot be closed
(except if the vacuum tube is fitted).
WARNING: Do not operate the
blower while standing on a ladder or
a stand.
Start the blower as described in the Starting
and Stopping section. Work according to the
following instructions:
1. Do not vacuum large solid objects that
can damage the fan, such as wood, cans
(tins) or lengths of string or ribbon.
2. Do not let the vacuum tube strike the
ground.
3. The collection bag can be emptied by first
stopping the unit and then opening the zip-
per on the side.
When operating the blower, the collection
bag must be supported by the shoulder
strap. The strap should be worn over the
shoulder as shown.
English---17
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Maintenance Safety
The owner is responsible for the perfor-
mance of all required maintenance as
defined in the operator’s manual.
Disconnect the spark plug before perform-
ing maintenance, except carburetor adjust-
ments.
WARNING: Improper mainte-
nance could result in serious engine
damage or in serious injury.
Carburetor
Your product has been designed and
manufactured to specifications that reduce
harmful emissions. After the engine has
used 8--10 tanks of fuel, the engine will be
run--in. To ensure that it continues to run at
peak performance and to minimize harmful
exhaust emissions after the run--in period,
ask your servicing dealer to adjust your car-
buretor.
Muffler
Some mufflers are fitted with catalytic con-
verters. See the Technical data section to
find out if your machine is equipped with a
catalytic converter.
Function
The muffler is designed to dampen the
noise level and to direct the exhaust fumes
away from the user. The exhaust fumes
are hot and can contain sparks, which can
result in fire if the exhaust fumes are
directed towards a dry and flammable
material.
S The carburetor governs the engine’s
speed via the throttle control. Air and fuel
are mixed in the carburetor.
S The T--screw (Z) regulates the throttle
setting at idle speed. If the T--screw is
turned clockwise this gives a higher idle
speed; turning it counterclockwise gives a
lower idle speed.
Some mufflers are equipped with a special
spark arresting screen (AA). If your ma-
chine is fitted with this type of screen, it
should be cleaned regularly. To access the
screen, remove the outlet cover on the
front of the muffler. Use a wire brush to
clean the screen. On mufflers without a
catalytic converter the screen should be
cleaned weekly, or replaced if necessary.
On mufflers fitted with a catalytic converter
the screen should be checked and cleaned
monthly. If the screen is damaged it
should be replaced. If the screen is fre-
quently blocked, this can be a sign that the
function of the catalytic converter is im-
paired. Contact your dealer to inspect the
muffler. A blocked screen will cause the
engine to overheat resulting in damage to
the cylinder and piston.
Basic setting
S The basic carburetor settings are ad-
justed during testing at the factory. Fine
adjustment should be carried out by a
skilled technician.
Recommended idle speed:
See “Technical data” section.
Recommended max. speed:
See “Technical data” section.
Fine adjustment of the idle speed--T
Adjust the idle speed using the idle adjust-
ment T--screw if it is necessary to readjust.
The idle speed is correctly adjusted when
the engine will run smoothly in every posi-
tion.
CAUTION! Never use a machine that has
a faulty or loose muffler. Ensure the muffler
bolts are tight.
English---18
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
AA
BB
DD
CC
WARNING: Mufflers fitted with
catalytic converters get very hot
during use and remain so for some
time after stopping. This also ap-
plies at idle speed. Contact can re-
sult in burns to the skin. Remember
the risk of fire!
Air filter
WARNING: Bear in mind that:
Engine exhaust fumes contain car-
bon monoxide, which can cause
carbon monoxide poisoning. For
this reason you should not start or
run the machine indoors, or any-
where that is poorly ventilated.
The exhaust fumes from the engine
are hot and may contain sparks
which can start a fire. Never start
the machine indoors or near flam-
mable material!
The air filter (EE) must be regularly cleaned
to remove dust and dirt in order to avoid:
S Carburetor malfunctions
S Starting problems
S Loss of engine power
S Unnecessary wear to engine parts
S Excessive fuel consumption
S Elevated content of harmful exhaust
fumes.
WARNING: The inside of the
muffler contain chemicals that may
be carcinogenic. Avoid contact with
these elements in the event of a
damaged muffler.
FF
EE
Cooling system
The engine is equipped with a cooling
system for maintaining the right operating
temperature.
Clean the filter every 25 hours, or more
regularly if conditions are exceptionally
dusty.
The cooling system consists of the follow-
ing components:
Cleaning the air filter
1. Air intake on the starter device (BB).
2. Fan blades on the flywheel (CC).
3. Cooling fins on the cylinder (DD).
4. Cylinder cowling (guides cooling air flow
against cylinder surfaces).
Clean the cooling system by brushing once
a week, or more often, if necessary.
A dirty or blocked cooling system will
cause the blower to overheat and this will
damage the cylinder and piston.
Remove the air filter cover (FF) and take out
the filter. Wash it clean in warm, soapy water.
Rinse thoroughly. Ensure that the filter is dry
before reinstalling it.
An air filter that has been in use for a long
time cannot be cleaned completely. The
filter must therefore be replaced with a new
one at regular intervals.
CAUTION! A damaged air filter must
always be replaced.
English---19
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Weekly maintenance
Spark plug
S Check the condition of the starter device,
the starter cord and the tensioning spring.
Replace damaged parts.
S Check the condition of the air intake at
the starter device. Remove debris if it is
clogged.
The spark plug condition is influenced by:
S Incorrect carburetor adjustment.
S An incorrect fuel mixture (too much or in-
correct type of oil).
S Poor quality gasoline and/or oil
S A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark
plug electrodes, which may result in operat-
ing problems and starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to
start or runs poorly at idle speed: always
check the spark plug first before taking
any further action. If the spark plug is dirty,
clean it and check that the electrode gap is
0.024″ (0.6 mm). The spark plug should be
replaced after about a month in operation or
earlier if necessary.
S Clean the outside of the spark plug. Re-
move it and check the electrode gap. Ad-
just the gap to 0.024″ (0.6 mm), or
replace the spark plug. Use resistor spark
plug Champion RCJ--8Y or equivalent.
S Clean the fan blades on the flywheel.
S Clean or replace the spark arresting
screen (not on mufflers with a catalytic
converter).
S Clean the carburetor area.
S Clean the air filter.
Monthly maintenance
S Clean the fuel tank.
S Clean the outside of the carburetor and
the area around it.
0.024″ (0.6 mm)
S Clean the fan blades on the flywheel and
the area around it.
S Check fuel lines for cracks or other dam-
age. Change if necessary.
S Change the fuel filter in fuel tank.
S Check all cables and connections. Re-
place damaged parts.
S Replace the spark plug. Use spark plug
Champion RCJ--8Y or equivalent.
S Change the air filter.
CAUTION! Always use the recommended
spark plug type! Use of the wrong spark
plug can damage the piston/cylinder.
Maintenance schedule
Below you will find some general mainte-
nance instructions.
Storage
Before storing the blower:
S Drain the fuel tank and push the primer
bulb until it becomes empty of fuel.
S Remove the spark plug and drop a
spoonful of 2--cycle oil into the cylinder.
Crank the engine several times, then
install the spark plug.
Daily maintenance
S Clean the exterior surfaces of the blower.
S Check that the variable speed control and
the throttle trigger function in a safe man-
ner. Replace damaged parts.
S Store unit in a dry, dust free place, out of
the reach of children.
S Check that the stop switch works proper-
ly. Replace if necessary.
S Clean the air filter. Replace if necessary.
S Check that the inlet cover can be locked
in the closed position. Carefully check
that the fan impeller is clean, especially if
the blower has been used for collecting
debris (vacuuming).
S Check that all nuts and screws are prop-
erly tightened.
S Check that all the housings are free of
cracks. Replace damaged parts.
S Check that the collection bag is intact and
that the zipper works. Replace it if neces-
sary.
English---20
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNICAL DATA
Technical data
HB280
Engine
3
Cylinder volume, cu.in./cm
Cylinder bore, inch/mm
Stroke, inch/mm
Idle speed, rpm
1.7/28
1.4/35
1.130/28.7
2,800--3,200
8,600
Max. speed - blowing, rpm:
Max. speed - vacuuming, rpm*:
Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW
Catalytic converter muffler
7,500
1.1/0.8
Yes
Speed--regulated ignition system
No
Ignition system
Manufacturer/type of ignition system
Spark plug
Phelon/CD
Champion RCJ--6Y
0.024/0.6
Electrode gap, inch/mm
Fuel and lubrication system
Manufacturer/type of carburetor
Fuel tank capacity, US pint/liter
Zama
1.05/0.5
Weight
Weight, without fuel but with blower tube
and standard nozzle fitted, lbs/kg
9.6/4.4
70
Sound levels
Equivalent sound pressure level, measured
according to ANSI B175.2--2000, dB(A)
Vibration levels
Vibration levels at handles, measured
2
according to ANSI B175.3--1997, m/s
At idle:
5.0
11.8
At max. speed:
Fan
Type
Radial fan
134 (60)
Max. air velocity, mph (m/s), standard nozzle
Max. air velocity, mph (m/s), high velocity nozzle
170 (76)
3
Air volume with tube -- blowing, cfm (m /min.)
425 (12.0)
470 (13.3)
445 (12.6)
3
Air volume without tube -- blowing, cfm (m /min.)
3
Air volume with tubes -- vacuuming, cfm (m /min.)*
*optional accessory
Model HB280
Approved accessories
Model no.
Part. no.
Vacuum kit
VK--280
952 711 677
English---21
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
EMISSIONS-RELATED PARTS: FOR
THE COMPANY IS LIABLE FOR
DAMAGES TO OTHER ENGINE COM-
PONENTS CAUSED BY THE FAILURE OF
A WARRANTED PARTS STILL UNDER
WARRANTY.
TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF
ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT,
RedMax/ZENOAH AMERICA INC. (THE
COMPANY), THROUGH ANY RedMax
DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE,
FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL
AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER,
ANY PART OR PARTS FOUND TO BE
DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR
WORKMANSHIP. EMISSION--RELATED
PARTS ARE:
THE WARRANTY DOES NOT APPLY
TO THOSE UNITS WHICH HAVE BEEN
DAMAGED BY NEGLIGENCE OF
INSTRUCTION LISTED IN THE OWNER’S/
OPERATOR’S MANUAL FOR PROPER
USE AND MAINTENANCE OF THE
UNITS, ACCIDENTAL MISHANDLING,
ALTERATION, ABUSE, IMPROPER LU-
BRICATION, USE OF ANY PARTS OR
ACCESSARIES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED BY THE COMPANY, OR
OTHER CAUSES BEYOND THE
COMPANY’S CONTROL.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
THOSE PARTS REPLACED BY NORMAL
WEAR OR HARMLESS CHANGES IN
THEIR APPEARANCE.
THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS OF
USE FROM THE ORIGINAL DELIVERY
DATE.
LIABILITIES FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGE UNDER
ANY AND ALL WARRANTIES ARE
EXCLUDED.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITA-
TION ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS OR EXCLUSION OR LIM-
ITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMINATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE.
THE CARBURETOR ASSEMBLY, COIL
ASSEMBLY, ROTOR, SPARK PLUG,
AIR FILTER, FUEL FILTER, INTAKE
MANIFOLD, AND THE GASKETS
ALL OTHER PARTS EXCEPT ABOVE
PARTS, FOR 2 YEARS OF USE, 90 DAYS
FOR COMMERCIAL USE, 0 DAYS FOR
RENTAL USE, FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE, THE COMPANY,
THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL
REPAIR OR REPLACE, FREE OF
CHARGE, FOR THE ORIGINAL PUR-
CHASER, ANY PART OF PARTS FOUND
TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/
OR WORKMANSHIP. THIS IS THE
EXCLUSIVE REMEDY.
THE PURCHASER SHALL BEAR COSTS
OF TRANSPORTING THE UNIT TO AND
FROM THE RedMax DEALER.
THE PURCHASER SHALL NOT BE
CHARGED FOR DIAGNOSTIC LABOR
WHICH LEADS TO THE DETERMINA-
TION THAT A WARRANTED PART IS DE-
FECTIVE, IF THE DIAGNOSTIC WORK IS
PERFORMED AT THE RedMax DEALER.
THE PURCHASER OR OWNER IS RE-
SPONSIBLE FOR THE PERFORMANCE
OF THE REQUIRED MAINTENANCE AS
DEFINED BY THE MANUFACTURER IN
THE OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL.
ANY WARRANTED PART WHICH IS NOT
SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS
REQUIRED MAINTENANCE, OR WHICH
IS SCHEDULED ONLY FOR REGULAR
INSPECTION TO THE EFFECT OF “RE-
PAIR OR REPLACE AS NECESSARY”
SHALL BE WARRANTED FOR THE WAR-
RANTY PERIOD.
ANY WARRANTED PART WHICH IS
SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS
REQUIRED MAINTENANCE SHALL BE
WARRANTED FOR THE PERIOD OF
TIME UP TO THE FIRST SCHEDULED
REPLACEMENT POINT FOR THE PART.
IF YOU NEED TO OBTAIN INFORMATION
ABOUT THE NEAREST SERVICE CEN-
TER, PLEASE CALL RedMax/ZENOAH
AMERICA, INC., AT (770)--381--5147.
IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A
WARRANTY REGISTRATION CARD AT
TIME OF PURCHASE.
PLEASE FILL OUT THE CARD AND
SEND IT TO RedMax/ZENOAH AMERICA
WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO
KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
ANY REPLACEMENT PART THAT IS
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY MAY BE USED IN NON--
WARRANTY MAINTENANCE OR
REPAIRS, AND SHALL NOT REDUCE
THE WARRANTY OBLIGATION OF THE
COMPANY.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd., Suite 110
Lawrenceville, GA 30043
English---22
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND
OBLIGATIONS:
WARRANTY COMMENCEMENT
DATE:
The U.S. Environmental Protection Agency,
California Air Resources Board, Environment
Canada and RedMax/ZENOAH are pleased
to explain the emissions control system war-
ranty on your year 2009 and later small off--
road engine. In California, all small off--road
engines must be designed, built, and
The warranty period begins on the date the
small off--road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE:
This warranty shall be for a period of two
years from the initial date of purchase.
WHAT IS COVERED: REPAIR OR
REPLACEMENT OF PARTS.
equipped to meet the State’s stringent anti--
smog standards. RedMax/ZENOAH must
warrant the emission control system on your
small off--road engine for the periods of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect, or improper maintenance of
your small off--road engine. Your emission
control system includes parts such as the car-
buretor, the ignition system and the fuel tank.
Where a warrantable condition exists, Red-
Max/ZENOAH will repair your small off--road
engine at no cost to you. Expenses covered
under warranty include diagnosis, parts and
labor.
Repair or replacement of any warranted part
will be performed at no charge to the owner at
an approved RedMax/ZENOAH servicing
center. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized
service center, call RedMax/ZENOAH at
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-
dence to [email protected].
WARRANTY PERIOD:
Any warranted part which is not scheduled
for replacement as required maintenance,
or which is scheduled only for regular in-
spection to the effect of “repair or replace
as necessary” shall be warranted for 2
years. Any warranted part which is sched-
uled for replacement as required mainte-
nance shall be warranted for the period of
time up to the first scheduled replacement
point for that part.
MANUFACTURER’S WARRANTY
COVERAGE:
If any emissions related part on your engine
(as listed under Emissions Control Warran-
ty Parts List) is defective or a defect in the
materials or workmanship of the engine
causes the failure of such an emission
related part, the part will be repaired or
replaced by RedMax/ZENOAH.
DIAGNOSIS:
The owner shall not be charged for diag-
nostic labor which leads to the determina-
tion that a warranted part is defective if the
diagnostic work is performed at an ap-
proved RedMax/ZENOAH servicing center.
OWNER’S WARRANTY RESPONSI-
BILITIES:
As the small off--road engine owner, you are
responsible for the performance of the re-
quired maintenance listed in your operator’s
manual. RedMax/ZENOAH recommends
that you retain all receipts covering mainte-
nance on your small off--road engine, but
RedMax/ZENOAH cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your fail-
ure to ensure the performance of all sched-
uled maintenance. As the small off--road
engine owner, you should be aware that
RedMax/ZENOAH may deny you warranty
coverage if your small off--road engine or a
part of it has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance, unapproved modifi-
cations, or the use of parts not made or ap-
proved by the original equipment manufac-
turer. You are responsible for presenting
your small off--road engine to a RedMax/
ZENOAH authorized repair center as soon
as a problem exists. Warranty repairs
should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized
service center, call RedMax/ZENOAH at
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-
dence to [email protected].
CONSEQUENTIAL DAMAGES:
RedMax/ZENOAH may be liable for damages
to other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED:
All failures caused by abuse, neglect, or
improper maintenance are not covered.
ADD--ON OR MODIFIED PARTS:
The use of add--on or modified parts can be
grounds for disallowing a warranty claim.
RedMax/ZENOAH is not liable to cover fail-
ures of warranted parts caused by the use
of add--on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM:
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized ser-
vice center, call RedMax/ZENOAH at
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-
dence to [email protected].
English---23
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
WHERE TO GET WARRANTY SER-
VICE:
EMISSION CONTROL WARRANTY
PARTS LIST:
Warranty services or repairs shall be pro-
vided at all RedMax/ZENOAH service cen-
ters. Call RedMax/ZENOAH at
Carburetor, air filter (covered up to mainte-
nance schedule), ignition system: spark
plug (covered up to maintenance schedule),
ignition module, muffler including catalyst (if
equipped), fuel tank.
1--800--291--8251, or send e--mail correspon-
dence to [email protected].
MAINTENANCE STATEMENT:
The owner is responsible for the perfor-
mance of all required maintenance as de-
fined in the operator’s manual.
MAINTENANCE, REPLACEMENT
AND REPAIR OF EMISSION RE-
LATED PARTS:
Any RedMax/ZENOAH approved replace-
ment part used in the performance of any
warranty maintenance or repair on emission
related parts will be provided without charge
to the owner if the part is under warranty.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours)
Intermediate (125 hours)
Extended (300 hours)
English---24
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOMMAIRE
Le souffleur s’utilise pour faire envoler des
Sommaire
feuilles et autres salissures sur le sol. Pen-
dant le travail l’opérateur doit se tenir debout
les pieds au sol.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description symboles . . . . . . . . . . . . 26
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 27
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manipulation du carburant . . . . . . . . 34
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques techniques . . . . . . 44
La période de conformité d’émissions énuméré
sur l’étiquette de conformité d’émissions indi-
que le nombre de temps d’exploitation l’où le
moteur a été montré pour répondre à des exi-
gences fédérales d’émissions. Catégorie C =
50 heures, B = 125 heures, et A = 300 heures.
L’entretien, le remplacement, ou la répara-
tion des dispositifs d’émission et le
système peuvent être exécutés par n’im-
porte quel distributeur ou individu de ré-
paration de moteur tout--terrain.
Pour la référence, veuillez enregistrer l’in-
formation suivante qui sera nécessaire
pour le futur entretien de votre appareil :
Numéro de Modèle :
Numéro de série:
Date d’achat:
Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
RedMax/ZENOAH travaille continuelle-
ment au développement de ses produits et
se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans
préavis. Une exposition prolongée au bruit
risque de causer des lésions auditives
permanentes. Toujours utiliser des protec-
teurs d’oreille agréés.
Distributeur:
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma-
chine sans l’autorisation du fabri-
cant. N’utiliser que des accessoires
et des pièces d’origine. Des modifi-
cations non -autorisées et l’emploi
d’accessoires non -homologués
peuvent provoquer des accidents
graves et même mortels, à l’utilisa-
teur ou d’autres personnes. Votre
garantie peut ne pas couvrir des
dommages ou la responsabilité
provoqués par l’utilisation des
accessoires ou des pièces de
Ce mode d’emploi décrit en détail l’utilisa-
tion, l’entretien et la surveillance régulière
du souffleur. Il décrit aussi les précautions
à prendre pour limiter les risques pendant
l’utilisation, ainsi que le fonctionnement et
l’entretien des éléments de sécurité.
Attention! La section qui traite de la sécuri-
té doit être étudiée et assimilée par toute
personne devant manipuler le souffleur.
Ce mode d’emploi a été écrit pour le per-
sonnel n’ayant pas les connaissances né-
cessaires pour la recherche de pannes,
l’entretien plus complexe et la réparation
du souffleur.
rechange non -autorisés.
Les symboles d’avertissement indiqués à
la fois dans ce mode d’emploi et sur le
souffleur. En cas de déformation ou
d’usure d’un symbole d’avertissement, il
convient d’en commander un nouveau et
de le coller le plus rapidement possible.
Noter que des symboles d’avertissement
sont également coulés dans certains élé-
ments du souffleur.
French--- 25
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION SYMBOLES
Symbole
Description Emplacement
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut
projeter violemment des
objets pouvant ricocher.
Cela peut provoquer
des blessures graves
aux yeux.
Les vérifications et/ou
opérations de mainte-
nance doivent être réali-
sées après l’arrêt du
moteur et la déconnex-
ion de la bougie.
X
X
X
X
Nettoyage régulier
indispensable.
Port de lunettes de
protection homolo-
guées ou visière
obligatoire.
X
X
Port de lunettes de
protection homologuées
ou visière, ainsi que
protection auditive
obligatoire, et protection
respiratoire en cas de
risque de poussière.
X
AVERTISSEMENT!
Le souffleur peut être un
outil dangereux! Une
utilisation négligente ou
erronée peut provoquer
des blessures graves,
voire mortelles.
X
X
X
X
Etudier attentivement
ce mode d’emploi et
veiller à assimiler son
contenu avant d’utiliser
le souffleur.
X
AVERTISSEMENT!
Le silencieux est très
chaud pendant et
après utilisation. Ne
touchez pas le silen-
cieux, le couvercle de
silencieux, ou les sur-
faces environnantes,
ou ne permettez pas
le matériel qui est
combustible (sèche
herbe, carburant) pour
entrer en contact avec
le silencieux.
AVERTISSEMENT!
Veiller à ce que le couv-
ercle d’admission d’air
soit verrouillé en position
fermée ou que le tube
d’aspiration soit monté.
Ne jamais toucher la
roue du ventilateur tant
que l’appareil n’est pas
à l’arrêt, que la roue
n’est pas immobile et
que la bougie d’allu-
X
X
X
X
French--- 26
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Equipement de protection per-
Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-
lisateur les gaz libérés par la machine. Le
silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
sonnel
Les personnes qui utilisent le souffleur doivent
porter l’équipement protecteur suivant:
1. Protection auditive homologuée.
2. Visière ou lunettes de protection homolo-
guées.
AVERTISSEMENT! Un silen-
cieux muni d’un catalyseur devient
très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré-
gime au ralenti. Tout contact peut
brûler la peau. Attention au risque
d’incendie !
3. Gants de protection homologués.
4. Bottes ou grosses chaussures avec se-
melles antidérapantes.
5. Protection respiratoire en cas de risque de
poussière.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’é-
chappement du moteur sont brûlants
et peuvent produire des étincelles
susceptibles de provoquer un incen-
die. Ne jamais mettre la machine en
service à l’intérieur ou à proximité
d’un matériau inflammable!
Equipement de sécurité
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être utilisé si l’un des
dispositifs de sécurité ou l’une des
protections manque, est endommagé
ou ne fonctionne pas.
Afin d’éviter des accidents avec le souf-
fleur, il existe’un certain nombre de disposi-
tifs de sécurité et de protection, qui figurent
à la section concernant la description géné-
rale du souffleur. Les dispositifs de sécurité
et les protections exigent aussi une véri-
fication et un entretien réguliers. Ces
mesures et intervalles sont indiqués à la
section Entretien.
Personnel
Pour le personnel utilisant le souffleur, les
points suivants s’appliquent:
S Doit avoir étudié et assimilé le contenu de
ce mode d’emploi.
S Ne doit pas porter des vêtements amples,
écharpe, collier ou des cheveux longs
pouvant pénétrer dans la machine.
S Ne doit pas être sous l’influence de
l’alcool, de médicaments ou fatigué.
S Doit être majeur.
Sécurité pendant l’utilisation
S Aucune personne non autorisée ou ani-
mal ne doit se trouver dans la zone de
travail qui est de 15 mètres.
S Le souffleur peut projeter violemment des
objets pouvant ricocher. Cela peut provo-
quer des blessures graves aux yeux.
S Ne jamais diriger le flux d’air vers des
personnes ou des animaux.
S Une trousse de premiers secours doit tou-
jours être disponible.
Sécurité de carburant
S Arrêtez le moteur avant le montage ou le
démontage d’accessoires ou d’autres
éléments.
AVERTISSEMENT! Le carbu-
rant utilisé pour le souffleur a les
caractéristiques dangereuses
suivantes:
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
sans que les protections prévues soient
en place.
1. Le liquide, ses vapeurs et les
gaz d’échappement sont toxiques.
S Ne jamais faire fonctionner le souffleur
dans les espaces mal ventilés afin d’évit-
er l’inhalation de gaz d’échappement.
S Arrêter le moteur avant le remplissage de
carburant. Avant de tenter de démarrer
l’appareil, éloignez--le d’au moins 3
mètres du lieu de remplissage du réser-
voir à carburant.
2. Peut provoquer des irritations
cutanées.
3. Est très inflammable.
Des consignes de sécurité spéciales
s’appliquent au carburant utilisé pour le
souffleur. Elles figurent à la section
Manipulation du carburant.
French--- 27
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
S Utiliser le tube et l’embout du souffleur afin
S Faites attention, particulièrement si vous
travaillez de la main gauche. Evitez tout
contact direct du corps avec la zone
d’échappement.
que le flux d’air arrive aussi près que pos-
sible du sol.
S Nettoyer après le soufflage. Mettre les
salissures dans une poubelle.
S Le silencieux du catalyseur est brûlant
aussi bien lors de l’utilisation qu’après
l’arrêt. Cela s’applique également en cas
de fonctionnement au ralenti. Faire atten-
tion aux risques d’incendie en particulier
lors de manipulation à proximité de
matériaux inflammables et/ou gaz.
S Ne touchez pas la bougie d’allumage ou
le fil de la prise lorsque le moteur tourne.
Vous risquez de recevoir un choc électri-
que.
Mise au rebut
S Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le
combustible ou l’huile pour l’outil, veillez à
bien respecter la réglementation locale.
S Ne touchez pas le silencieux, la bougie
d’allumage, les autres pièces métalliques
ou le capot moteur lorsque le moteur
tourne ou vient d’être arrêté. Ces pièces et
le capot moteur atteignent des tempéra-
tures élevées et vous risqueriez de vous
brûler sérieusement.
S Faites attention, particulièrement si vous tra-
vaillez de la main gauche. Éviter tout con-
tact direct du corps sur le couvercle d’ad-
mission d’air. Attachez ou enlevez les bi-
joux, les vêtements amples ou les vête-
ments qui ont des bretelles, des attaches,
des pompons, etc., loin de le couvercle
d’admission d’air.
S Le souffleur ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Autres consignes de sécurité
S Ne pas utiliser le souffleur à des heures
indues, par ex. tôt le matin ou tard le soir.
Voir instructions locales. Heures normales
d’utilisation: 09h00--17h00 du lundi au ven-
dredi.
S Pour réduire le niveau sonore de l’appareil
il est recommandé de limiter le nombre
d’accessoires utilisés en une seule fois.
S Ne pas utiliser plus d’accélération que
nécessaire pour exécuter le travail en
question.
S Vérifier le souffleur avant utilisation. Parti-
culièrement le silencieux, l’admission d’air
et le filtre à air.
S Détacher les éventuelles salissures à
l’aide d’un râteau ou d’une brosse avant
l’opération de soufflage.
S Humidifier légèrement la zone de travail
avant le soufflage en milieu poussiéreux.
S Economiser l’eau en utilisant le souffleur
au lieu d’arroser. Valable pour les gout-
tières, les façades, les lieux ouverts, les
jardins, etc.
S Prendre garde aux enfants, animaux
domestiques, fenêtres ouvertes et voitures
récemment lavées. Faire envoler les salis-
sures de façon sûre.
French--- 28
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
Le souffleur
2
8
6
19
18
20
7
14
13
16
9
17
12
22
23
9
10
4
11
1. Commande des gaz
2. Bouton d’arrêt
3. Commande de vitesse variable
4. Carter de ventilateur
5. Bouchon du réservoir
6. Filtre à air
12. Embout standard
13. Embout de grande vitesse
14. Tube de souffleur
15. Boulon de fixation du tube
16. Écrou de fixation du tube
17. Silencieux
7. Levier de l’étrangleur
8. Pompe à carburant
9. Couvercle d’admission d’air
10. Couteaux
18. Fil de mise à la terre
19. Poignée de démarrage
20. Appareil de démarrage
21. Réglage du carburateur
22. Manuel d’instructions
23. Huile à 2 temps
11. Ventilateur
French--- 29
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
Accessoire en option
26
21
23
22
27
25
28
21. Dispositif d’aspiration avec collecte comportant les éléments 22--28 ci--dessous
22. Tube du sac collecteur
23. Sac collecteur
24. Tube d’aspiration (deux éléments)
25. Vis
26. Harnais
27. Poignée d’aspiration
28. Clé universelle
French--- 30
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
Equipement de sécurité
Equipment divers
L’équipement suivant du souffleur est conçu
pour diminuer les risques pour l’utilisateur et
l’environnement. Il convient d’apporter une
attention toute particulière à ces éléments
lors de l’utilisation, la vérification et l’entretien.
Commande des gaz
S Le régime et la puissance du moteur se
règlent à l’aide de la commande des gaz
(C.
Bouton d’arrêt
S Le bouton d’arrêt (A) est utilisé pour
couper le moteur.
A
C
Commande de vitesse variable
S La commande de vitesse variable (D)
permet de régler le régime du moteur,
selon le besoin, pendant l’utilisation du
souffleur uniquement.
D
S Le silencieux sert à réduire au maximum
les émissions sonores et à éloigner de l’uti-
lisateur les gaz libérés par la machine. Le
silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
S Les gaz d’échappement du moteur sont
brûlants et peuvent comporter des étin-
celles pouvant provoquer un incendie en
cas de contact avec des matériaux in-
flammables.
S Le silencieux destiné à certains pays ay-
ant un climat sec est équipé d’un écran
pare--étincelles (B), qui doit être nettoyé/
remplacé régulièrement. Voir la section
Entretien.
S Pour éviter l’endommagement de l’appa-
reil, NE TENTEZ PAS d’utiliser le com-
mande de vitesse variable pendant l’uti-
lisation de la fonction d’aspirateur.
Carter de ventilateur
S Le carter du ventilateur (E) et le ventilateur
(F) assurent un courant d’air approprié à
travers le souffleur.
B
F
E
AVERTISSEMENT! Le silen-
cieux est très chaud pendant et quel-
que temps après l’utilisation. NE PAS
TOUCHER LE SILENCIEUX S’IL EST
CHAUD! Cela peut occasionner des
brûlures.
Fil de mise à la terre
S Le fil de mise à la terre (G) réduit l’accu-
mulation d’électricité statique pendant le
fonctionnement par temps sec.
French--- 31
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
S Le tube souffleur (K) est doté d’un système
de montage à fente et à taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou
le tube du sac collecteur pour le acces-
soire d’aspiration en option), retirez le bou-
lon de fixation du tube. Alignez la fente de
la sortie d’air du souffleur avec la nervure
en relief du tube, puis enfoncez le tube de
façon à aligner les perçages du tube avec
ceux du carter de l’appareil. Réinstallez et
serrez le boulon de fixation du tube.
G
S Les embouts (L) sont doté d’un dispositif
de montage à baïonnette pour son rac-
cordement au tube souffleur. L’air est souf-
flé via le tube souffleur jusqu’à l’embouts,
où le débit de soufflage augmente et le
schéma de l’air soufflé est formé de façon
à permettre l’obtention de performances
optimales. Pour régler la longueur du tube
souffleur, déverrouillez le système à baïon-
nette de l’embout en tournant ce dernier
vers la gauche, puis faites glisser l’embout
jusqu’à la position appropriée. Pour rever-
rouiller l’embout, tournez--levers la droite
jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
S Un couvercle d’arrivée d’air (H) est situé
sur le côté du boîtier du ventilateur.
L’ouverture du couvercle permet d’accéder
à la ventilateur pour nettoyage et inspec-
tion. Si le accessoire d’aspiration en
option est utilisé, il doit être fixé le tubes
d’aspiration sur l’ouverture du couvercle
d’arrivée d’air. Pour ouvrir le couvercle
d’arrivée d’air, soulever le bord opposé à
la charnière (indiqué par une flèche sur
le couvercle d’arrivée d’air) à l’aide d’un
tournevis.
K
L
Appareil de démarrage et poignée
de démarrage
H
S L’appareil de démarrage (M) est situé sur
le côté du boîtier de moteur et s’engage
dans le vilebrequin uniquement lorsque la
poignée de démarrage (N) est tirée.
J
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
N
Couteaux
S Il y a deux couteaux (J) sur la roue du
ventilateur. Les couteaux ont pour fonc-
tion de décomposer les feuilles et autres
déchets avant qu’ils passent dans le sac
collecteur.
M
Tubes souffleur et embouts
REMARQUE : Le boulon de fixation du
tube et l’écrou doivent être installés avant
l’utilisation initiale (référez--vous à la section
concernant la description générale du souf-
fleur à la page 29).
Bouchon de réservoir à carburant
S Le bouchon du réservoir à carburant (O)
est situé à l’arrière du boîtier du moteur
et est doté d’un joint d’étanchéité destiné
à éviter les fuites de carburant.
French--- 32
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION
Réglage du carburateur
NE CONCERNE PAS TOUS LES
MODÈLES
S Il y a trois réglages du carburateur sur le
souffleur:
S Pointeau de bas régime
S Pointeau de haut régime
S Vis de réglage du ralenti
S Le réglage du carburateur permet d’a-
dopter le moteur aux conditions locales
telles que le climat, l’altitude et le carbu-
rant. S’agissant du réglage du carbura-
teur, voir la section Entretien.
P
O
Filtre à air
R
S Le filtre à air (P) se compose d’une
couche fibreuse filtrante située dans une
structure élastique. Le filtre à air doit être
nettoyé régulièrement (voir la section En-
tretien), sinon le souffleur consomme du
carburant inutilement, la puissance dimi-
nue et il y a des risques d’encrassement
de la bougie.
Éstrangleur
S L’étrangleur (Q) est situé derrière le
couvercle du filtre à air et doit être utilisé
pour chaque démarrage à froid du mo-
teur.
Q
French--- 33
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULATION DU CARBURANT
S Ce moteur 2 temps à hautes perform-
Carburant
AVERTISSEMENT: L’essence
ances et refroidi à l’air a besoin d’une
essence pure à 89 octanes [R+M]/2 au
minimum (normal ou super). L’essence
peut contenir un maximum de 10% d’é-
thanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE
(éther méthyltertiobutylique). Les es-
sences contenant du méthanol ne peuv-
ent PAS être utilisées.
est un produit hautement inflam-
mable. S’abstenir de fumer et ne to-
lérer aucun flammeou source d’étin-
celles à proximité de l’endroit oùest
entreposée l’essence. Arrêter le mo-
teur puisle laisser refroidir un peu
avant de remplir leréservoir. Remplir
le réservoir à l’extérieur sur unesur-
face nue et éloigner le bidon d’ess-
ence d’aumoins 3 mètres avant de
mettre le moteur de latronçonneuse
en marche.
S REMARQUE: Si l’indice d’octane de
l’essence normale dans votre région est
inférieur à 89 octanes, utilisez de l’ess-
ence super sans plomb. La plupart des
fabricants demoteurs à 2 temps aux
USA et au Canada recommandent d’uti-
liser de l’essence à 89 octanes ou plus.
AVERTISSEMENT: Toute es-
sence avec un indice inférieur à 89
octanes risque d’élever danger-
eusement la température du
moteur. Les essences à indice
d’octane inférieur à cette valeur
ont tendance à provoquer desdé-
tonations (explosions), ce qui ris-
que d’endommager les pistons ou
d’autres composants importants
du moteur.
Types de carburants requis
S De l’essence ou de l’huile de basse qual-
ité risque d’endommager les joints, les
conduites d’essence ou le réservoir
d’essence du moteur.
S REMARQUE: Les dommages dûs à
l’utilisation du moteur avec des es-
sences à indice inférieur à 89 octanes ne
sont pas couverts par la garantie des
moteurs RedMax deux temps.
S Tous les produits RedMax 2 temps dispo-
sent demoteurs 2 temps Zenoah de notre
gamme professionnelle et commerciale, à
hautes performances, RPM élevées et
refroidis par air. Les moteurs 2 temps
RedMax/ZENOAH à hautes performances,
permettent d’obtenir plus de CV en sortie
par rapport aux moteurs des gammes stan-
dard àusage personnel ou pour une utilisa-
tion commerciale légère offertes par la
plupart des fabricants.
S La composition des gaz d’échappement
est contrôlée par les principaux paramètres
et composants du moteur (comme par ex.,
la carburation, le calage del’allumage) sans
avoir besoin d’effectuer deschangements
de matériel ou à introduire un produit inerte
durant la combustion.
S Les moteurs RedMax/ZENOAH ont été ap-
prouvés et certifiés par les agences gouver-
nementales CARB(Office Californien des
Ressources Aériennes) et EPA(Agence de
Protection de l’Environnement) pour pouvoir
fonctionner avec de l’essence pure de type
normal ou nuper à 89 octanes, essence sans
plomb et du “Max Life” RedMax refroidi à l’air,
mélange synthétique de super et d’huile à
50:1 pour moteurs deux temps.
S Il est préférable d’utiliser de l’essence sans
plomb afin de réduire la pollution de l’at-
mosphère et de participer ainsi à la protec-
tion de l’environnement etde votre santé.
AVERTISSEMENT: Les carbu-
rants alternatifs, tels que l’E -15
(15% d’éthanol), E -20 (20% d’étha-
nol) et E -85 (85% d’éthanol) ne
sont PAS considérés comme des-
carburants, et leur utilisation n’est
PAS approuvée avec les moteurs à
essence RedMax à 2 temps. L’uti-
lisation de carburants alternatifs
entraînera de graves problèmes de
fonctionnement et de durabilité du
moteur, tels que : mauvais engage-
ments de l’embrayage, sur-
chauffes, blocages par vapeur, per-
tes de puissance, défaillances de
lubrification, dégradation des tuy-
aux de carburant, des joints stati-
ques et des composants internes
du carburateur, etc. Les carburants
alternatifs ont de plus tendance à
aggraver l’absorption d’humidité
dans le mélange carburant/huile,
ce qui entraîne une séparation de
ces deux composants.
French--- 34
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULATION DU CARBURANT
IMPORTANT: CONSEILS SUR LE STOCK-
Types d’huiles requises
AGE DU MÉLANGE CARBURANT/HUILE
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile
devra êt reconservé au frais et à sec, dans
un récipient étanche approuvé, afin de lim-
iter la pénétration d’humidité et d’air (ox-
ygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air
ont tendance à causer le développement
d’une couche de vernis et de gomme, ce
qui entraîne l’éventement de l’essence.
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile
stockée vieillit et perd donc en indice d’oc-
tane et en volatilité. Ne mélangez donc pas
plus d’essence/d’huile qu’une quantité pour
30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit sta-
bilisateur est utilisé. Le mélange synthéti-
que RedMax “Max Life” refroidi à l’air su-
per huile moteur à deux temps contient un
stabilisateur pour carburant et prolonge
donc automatiquement la durée de vie de
votre mélange d’essence/huile à 60 jours.
S N’utilisez que du RedMax “Max Life”, du
mélange synthétique super et huile moteur
à deux temps refroidi à l’air, ou de l’huile
certifiée selon la norme ISO--L--EGD
(ISO\CD 1378) ET une certifiée JASO--FD.
Le RedMax “Max Life” refroidi à l’air, le mé-
lange synthétique super et huile moteur à
deux temps refroidi à l’air, et l’huile ISO--L--
EGD (ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont
entièrement compatibles avec de l’essence
contenant 10% d’éthanol. Le RedMax
“MaxLife” refroidi à l’air, le mélange synthéti-
que super et huile moteur à deux temps
refroidi à l’air, et l’huile ISO--L--EGD
(ISO\CD 1378) ET JASO--FD sont des car-
burants universels et devraient être mélan-
gés àun rapport de 50:1 pour tous les mo-
teurs à 2 temps refroidis à l’air déjà com-
mercialisés, indépendamment des rapports
de mélange mentionnés dans les modes
d’emploi.
Comment obtenir un bon me-
lange
S Si l’huile en question est certifiée JASO, le
logo JASO avec la mention FD ainsi que
le numéro d’enregistrement correspondant
sera présent sur le récipient. La classe
JASO la plus élevée est “FD”, quicorres-
pond à la classe ISO--L--EGD. Les classe-
sinférieures sont “FC”, “FB” et “FA”.
Rapport de mélange recommande:
Carburant 50 : Huile 1
(Lors de l’utilisation de la véritable
huile RedMax “Max Life” refroidi à
l’air super huile moteur à deux temps)
TABLEAU DE MÉLANGE 50:1
ESSENCE (gal.)
1
2
3
4
5
HUILE 2 TEMPS
(once liquide)
S Tout dommage ou problème du moteur, dû
à une lubrification inadéquate, suite à la
non utilisation d’une huile certifiée ISO--L--
EGD et JASO--FD, comme le “MaxLife”,
mélange synthétique RedMax super et
huile à 2 temps ENTRAÎNERA L’AN-
NULATION DE LA GARANTIE DU
2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE (litre)
1
2
3
4
5
HUILE 2 TEMPS
(mL)
2.6 5.2 7.8 10.4 13
MOTEUR A DEUX TEMPS RedMax.
AVERTISSEMENT: Faire
attention à ne pas trop remuer le
carburant.
AVERTISSEMENT: Ne pas uti-
liser d’huiles conçues pour les cyclo-
moteurs ou les moteurs hors-bord de
la NMMA (Association nationale des
constructeurs de véhicules mari-
times) et les moteurs TCW (moteur
deux temps refroidis àl eau). Ne pas
utiliser d’huiles étiquetées API (Amer-
ican Petroleum Institute) TC (Deux
cycles). L’étalonnage de test API -TC
a été annulé par API en 1995 et n’ex-
iste plus.
French--- 35
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULATION DU CARBURANT
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile
à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient
à carburant propre.
3 Verser ensuite toute l’huile, puis bien re-
muer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis
bien mélanger l’ensemble pendant une
minute environ. Etant donné que certains
types d’huiles sont plus fluides que
d’autres en fonction de leur composition,
un brassage énergique est nécessaire afin
de garantir une bonne marche du moteur
pendant longtemps. En effet, en cas de
mélange insuffisant, un risque majeur de
problèmes au niveau des cylindres peut
apparaître en raison d’un mélange hété-
rogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le
récipient afin d’éviter de le confondre avec
de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette éti-
quette afin d’enfaciliter l’identification.
A eviter pour prolonger la durée de
Remplissage du réservoir
vie du moteur:
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE
PURE) -- L’essence pure va endommager
très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE--ALCOOL -- Ce mélange risque
de très rapidement détruire les pièces en
caoutchouc et/ou en plastique et
d’empêcher la lubrification du moteur.
3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS --
Elles risquent d’encrasser les bougies, de
bloquer l’échappement ou d’endommager
les segments des pistons.
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carbu-
rant. Déposer ce bouchon sur une surface
non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de
sa capacité totale.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et
essuyer toute éventuelle éclaboussure
d’essence sur l’appareil.
4. Les mélanges d’huile et de carburants lais-
sés au repos pendant une période d’un
mois ou plus risquent sérieusement d’en-
crasser le carburateur et d’entraîner par
conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’i-
nactivité, nettoyer le réservoir de carburant
après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le
moteur et vider le mélange d’essence du
carburateur.
AVERTISSEMENT: Effectuer le
remplissage sur une surface nue.
S’éloigner d’au moins 3 mètres du
point de remplissage avant de démar-
rer le moteur. Arrêter le moteur avant
de faire le plein de l’appareil. Bien re-
muer à cet instant le mélange d’ess-
ence dans le réservoir.
6. En cas de mise au rebut du récipient con-
tenant le mélange d’huile, en disposer tou-
jours dans une décharge autorisée.
French--- 36
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Tirer la poignée de démarrage, mais pas
Démarrage et arrêt
plus de 3 fois, jusqu’à ce que le moteur dé-
marre. Déplacer le levier de l’étrangleur
d’une «½» position et tirer la poignée de
démarrage jusqu’à ce que le moteur dé-
marre. Laisser chauffer le moteur pendant
environ 10 secondes ; puis amener le levi-
er de l’étrangleur sur la position «OFF
CHOKE» (ouvert).
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez
le levier bleu de l’étrangleur du moteur à la
position fermée et répétez instructions de
démarrage.
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la
corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée
avec la corde du lanceur complètement sor-
tie. Cela pourrait endommager la machine.
Moteur froid
Pompe à carburant: Appuyer sur la
poche en caoutchouc de la pompe à car-
burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complète-
ment.
Moteur chaud
À moteur chaud, serrez et maintenez serrée
la commande des gaz. Amener l’étrangleur à
«½» position. Tirer la poignée de démarrage
tout en maintenant la commande pressée
jusqu’au démarrage du moteur. Déplacer l’é-
trangleur sur la position «OFF CHOKE»
(ouvert).
Étrangleur: Mettez le levier bleu de
l’étrangleur du moteur à la position fermée.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez
l’interrupteur STOP (S). L’interrupteur revi-
ent automatiquement en position «ON».
Attendez 7 secondes avant d’essayer de
redémarrer l’appareil afin de permettre au
interrupteur rajuster.
Démarrage: Plaquer la machine contre le
sol à l’aide de la main gauche
(REMARQUE! Pas à l’aide du pied!).
Saisir ensuite la poignée de démarrage de
la main droite. NE SERREZ PAS la com-
mande des gaz. Tirer lentement sur le lan-
ceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir (les cliquets d’entraînement grip-
pent), puis tirer énergiquement et rapide-
ment sur le lanceur.
S
AVERTISSEMENT! Ne jamais
enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
French--- 37
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
Enlever les salissures sur
le sol
Montage du tube souffleur et de
l’embouts
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt en
position arrêt lors du montage du
tube et de l’embout.
Le tube souffleur (T) est doté d’un système
de montage à fente et à taquet de fixation.
Pour installer ou retirer le tube souffleur ,
retirez le boulon de fixation du tube. Alignez
la fente de la sortie d’air du souffleur avec la
nervure en relief du tube, puis enfoncez le
tube de façon à aligner les perçages du tube
avec ceux du carter de l’appareil. Réinstallez
et serrez le boulon de fixation du tube.
U
T
Les embouts (U) sont doté d’un dispositif de
montage à baïonnette pour son raccordement
au tube souffleur. L’air est soufflé via le tube
souffleur jusqu’à l’embouts, où le débit de
soufflage augmente et le schéma de l’air souf-
flé est formé de façon à permettre l’obtention
de performances optimales. Pour régler la
longueur du tube souffleur, déverrouillez le
système à baïonnette de l’embout en tournant
ce dernier vers la gauche, puis faites glisser
l’embout jusqu’à la position appropriée. Pour
reverrouiller l’embout, tournez--levers la droite
jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
Soufflage
Mettre l’équipement de protection indiqué
cidessous, avant de démarrer le soufflage.
AVERTISSEMENT! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de
protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
French--- 38
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
Aspirer le débris du sol (si l’ac-
AVERTISSEMENT! Ne jamais
diriger le flux d’air vers des per-
sonnes ou des animaux. A grande
vitesse, l’air peut transporter des
particules pouvant provoquer des
blessures graves. En particulier si
l’appareil a été utilisé au préalable
pour la collecte. Faites attention,
particulièrement si vous travaillez
de la main gauche. Éviter tout
contact direct du corps sur le couv-
ercle d’admission d’air. Attachez ou
enlevez les bijoux, les vêtements
amples ou les vêtements qui ont
des bretelles, des attaches, des
pompons, etc., loin de le couvercle
d’admission d’air.
cessoire d’aspiration en
option est utilisé)
Ce dispositif est un accessoire du souffleur
en option.
Montage du poignée d’aspiration
La poignée d’aspiration (X) doit être install-
er sur la souffleur avant de démarrer l’as-
piration.
1. Desserrez et enlevez les vis du pied avant
d’impact et du pied arrière d’impact (Y) de
la souffleur. Enlevez les deux pieds.
2. Installez la poignée d’aspiration (X).
3. Réinstallez deux vis. Serrez solidement.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
Y
X
Montage du sac collecteur avec
les différents tubes d’aspiration
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
AVERTISSEMENT! Le moteur
doit être arrêté et le bouton d’arrêt
en position arrêt lors du montage du
tube et de l’embout.
Démarrer le souffleur. Voir la section
Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions
suivantes:
1. Ne jamais souffler vers des objets solides
tels que murs, grosses pierres, voitures et
clôtures.
2. Pour les coins intérieurs, soufflez à partir
du coin vers l’extérieur. Sinon des objets
peuvent atteindre le visage et provoquer
de graves blessures aux yeux.
3. Ne jamais diriger le flux d’air vers des
plantes fragiles.
1. Ouvrir le sac collecteur. Insérer le tube du
sac collecteur sur le sac à partir de l’inté-
rieur dans l’ouverture d’admission d’air du
sac, comme illustré. S’assurer que l’élasti-
que est en place dans la rainure. Refermez
la fermeture à glissière du sac.
2. Enlevez le tube souffleur et installez le tube
du sac collecteur. Installer et serrer le bou-
lon de fixation du tube. Attachez la ban-
doulière aux anneaux du sac collecteur.
3. Aligner les flèches situées sur le tube d’as-
piration inférieur et le tube d’aspiration su-
périeur. Poussez le tube d’aspiration infé-
rieur dans le tube d’aspiration supérieur
jusqu’à ce que le tube inférieur soit solide-
ment rentré dans le tube supérieur (environ
7 cm). Assembler de manière permanente
les deux tubes avec la vis fournie.
Embout standard
L’embout standard (V) est incluse avec le
modèlè HB280. Lorsqu’une plus grande
précision et un débit d’air plus concentré
sont souhaités, utiliser l’embout standard.
W
V
Embout de grande vitesse
L’embout de grande vitesse (W) également
est incluse avec le modèlè HB280.
Lorsqu’un débit d’air moins concentré et
plus élevé sont souhaitées, utiliser
l’embout de grande vitesse.
4. Ouvrir le couvercle latéral du souffleur en
faisant levier à l’aide d’un tournevis sur le
côté opposé à la charnière (indiqué par
une flèche sur la couvercle d’admission
d’air).
French--- 39
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
5. Enfoncer les tubes d’aspiration dans la
grande ouverture du souffleur et aligner
les languettes sur les fentes du tube.
Tourner le tube jusqu’au verrouillage de la
monture à baïonnette (les symboles de
verrouillage doivent être alignés).
AVERTISSEMENT! Toujours
vérifier avant le démarrage que le sac
collecteur est intact et que sa ferme-
ture à glissière fermée. Ne jamais
utiliser de sac déchiré, en raison des
risques de blessures d’objets
volants. Faites attention, particulière-
ment si vous travaillez de la main
gauche. Evitez tout contact direct du
corps avec la zone d’échappement.
Aspiration
Mettre l’équipement de protection indiqué
ci--dessous avant de démarrer l’aspiration.
AVERTISSEMENT! Pendant les
travaux, utiliser l’équipement de
protection approprié:
1. Protection auditive.
2. Lunettes de protection ou visière.
3. Gants de protection homologués
4. Protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit jamais être démarré si le
couvercle d’admission d’air n’est pas
fermé, est endommagé ou s’il n’est
pas possible de le fermer. Ceci ne
s’applique quand les tubes d’aspira-
tion soyez branchée.
AVERTISSEMENT! Le souffleur
ne doit pas être utilisé sur des
échelles ou des échafaudages.
Démarrer le souffleur. Voir la section
Démarrage et Arrêt. Suivre les instructions
suivantes:
1. Ne pas aspirer de gros objets solides pou-
vant endommager le ventilateur, par ex.
des morceaux de bois, boîtes ou mor-
ceaux de cordon ou de bandes.
2. Ne pas heurter le tube d’aspiration contre
le sol.
Lors de l’utilisation du souffleur, le sac collec-
teur doit être soutenu par la bandoulière. La
bandoulière doit être portée sur l’épaule,
comme montrée.
3. Pour vider le sac, arrêtez l’appareil puis
ouvrez la fermeture à glissière sur le côté.
French--- 40
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Sécurité de le entretien
Le propriétaire est responsable d’effectuer
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le
manuel d’instructions. Débranchez toujours
le fil de la bougie quand vous ferez des ré-
parations. saif les réglages de caburateur.
AVERTISSEMENT: L’entretien
incorrect pourrait provoquer des
dommages sérieux au moteur ou des
blessures graves.
Carbureteur
Les caractéristiques techniques de cette ma-
chine assurent des émissions de gaz nocifs
réduites au minimum. Après 8--10 pleins, le
moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonction-
ne de manière optimale en émetant aussi peu
de gaz nocifs que possible après la période
de rodage, il convient de demander au reven-
deur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un
compte--tours) d’effectuer un réglage fin du
carburateur.
Silencieux
Certains silencieux sont dotés d’un pot ca-
talytique. Voir la section Caractéristiques
techniques pour déterminer si la machine
est pourvue d’un pot catalytique.
Fonctionnement
Le silencieux est conçu pour réduire le ni-
veau sonore de la machine et pour éloign-
er de l’utilisateur les gaz libérés par la ma-
chine. Les gaz d’échappement sont
S Le carburateur détermine le régime du
moteur via la commande des gaz. C’est
dans le carburateur que l’air est mélangé
à l’essence.
S La vis T (Z) règle la position de la com-
mande des gaz au ralenti. Si la vis T est
tournée dans le sens des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti
plus haut; si elle est tournée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, on
obtient un régime de ralenti plus bas.
brûlants et peuvent produire des étincelles
susceptibles de provoquer un incendie si
les gaz sont dirigés vers des matériaux
secs et inflammables. Certains silencieux
sont équipés d’une écran pare--étincelles
(AA). Si la machine est équipée d’une telle
écran, il convient de la nettoyer régulière-
ment. Pour accéder à l’écran, enlevez la
couvercle de sortie sur l’avant du silen-
cieux. Utilisez une brosse en acier pour
nettoyer l’écran. Sur les silencieux sans
pot catalytique, l’écran doit être nettoyée et
changée si nécessaire une fois par se-
maine. Sur les machines dont le silencieux
est muni d’un pot catalytique, l’écran devra
être inspectée et nettoyée si nécessaire
une fois par mois. Si l’écran est abîmée,
elle devra être remplacée. Si l’écran est
souvent bouchée, ceci peut être dû à un
mauvais fonctionnement du pot catalyti-
que. Contacter le revendeur pour effectuer
un contrôle. L’écran pare--étincelles bou-
chée provoque la surchauffe de la machine
et la détérioration du cylindre et du piston.
Réglage de base
S Le réglage de base du carburateur est
effectué à l’usine. Le réglage fin doit être
effectué par une personne qualifiée.
Régime de realenti recommandé:
Voir la section “Caractéristiques techniques”.
Surrégime maxi. recommandé:
Voir la section “Caractéristiques techniques”.
Réglage final du régime de ralenti--T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau
de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Un
régime de ralenti correctement réglé permet
au moteur de tourner régulièrement dans
toutes les positions.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine
si le silencieux est en mauvais état.
French--- 41
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
AA
BB
DD
CC
AVERTISSEMENT! Un silen-
cieux muni d’un catalyseur devient
très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré-
gime au ralenti. Tout contact peut
brûler la peau. Attention au risque
d’incendie !
Filtre à air
AVERTISSEMENT: N’oubliez
pas que:
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’intoxication.
Ne jamais démarrer ou utiliser la ma-
chine à l’intérieur d’un bâtiment ou
dans un lieu mal aéré. Les gaz d’é-
chappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étin-
celles pouvant provoquer un incendie.
Par conséquent, ne jamais démarrer
la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
Le filtre à air (EE) doit être maintenu propre
pour éviter:
S Un mauvais fonctionnement du carburateur
S Des problèmes de démarrage
S Une perte de puissance
S Une usure prématurée des éléments du
moteur
S Une consommation anormalement élevée
de carburant
S Taux accru de gaz d’échappement nocifs
AVERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments
si le silencieux est endommagé.
EE
FF
Système de refroidissement
Le moteur est équipé d’un système de
refroidissement.
Le système de refroidissement se compose de:
1. Admission d’air dans l’appareil de démarrage
(BB).
Nettoyer le filtre après 25 heures de service,
ou plus souvent si les conditions de travail
sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
2. Ailettes de ventilation du volant (CC).
3. Ailettes de refroidissement du cylindre (DD).
4. Carter de cylindre (dirige lair de refroidisse-
ment vers le cylindre).
Déposer le capot de filtre (FF) et retirer le
filtre. Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude
savonneuse. Rinçage complètement. S’as-
surer que le filtre est sec avant de le remont-
er. Un filtre ayant servi longtemps ne peut
plus être complètement nettoyé. Le filtre à air
doit donc être remplacé à intervalles réguli-
ers. REMARQUE: Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
Une fois par semaine, nettoyer les éléments
accessibles du système de refroidissement
avec une brosse, plus souvent en cas de
conditions difficiles. Un système de refroi-
dissement sale ou bouché provoque une sur-
chauffe du moteur, ce qui occasionne des
dommages au cylindre et au piston.
French--- 42
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Entretien hebdomadaire
Bougie
S Vérifier l’appareil de démarrage, la corde
et le ressort de rappel. Le remplacer
toutes les pièces endommagées.
S Vérifier que l’admission d’air de l’appareil
de démarrage n’est pas obturée.
S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-
ment. Déposer la bougie et vérifier la dis-
tance entre les électrodes. Au besoin, ajus-
ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6
mm, ou remplacer la bougie. Utilisez la
bougie de résistance Champion RCJ--8Y
ou l’équivalent.
L’état de la bougie dépend de:
S L’exactitude du réglage du carburateur.
S Mauvais mélange de l’huile dans le car-
burant (trop d’huile ou huile inappropriée).
S Une mauvaise qualité de carburant et
d’huile.
S La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition
de calamine sur les électrodes, ce qui à son
tour entraîne un mauvais fonctionnement du
moteur et des démarrages difficiles.
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du vo-
lant.
S Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme
du silencieux (ne concerne pas les silen-
cieux munis d’un pot catalytique).
S Nettoyer le compartiment du carburateur.
S Nettoyer le filtre à air.
Si la puissance de la machine est trop faible,
si la machine est difficile à mettre en marche
ou si le ralenti est irrégulier, toujours com-
mencer par contrôler l’état de la bougie avant
de prendre d’autres mesures. Si la bougie est
encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte-
ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024
pouce). Remplacer la bougie une fois par
mois ou plus souvent si nécessaire.
Entretien mensuel
S Nettoyer le réservoir de carburant.
S Nettoyer le carburateur extérieurement, ain-
si que l’espace autour.
0,6 mm
S Nettoyer les ailettes de ventilateur du volant
et son pourtour.
S Contrôler le filtre à carburant et le conduit à
carburant. Remplacer au besoin.
S Remplacez le filtre du carburant dans le
réservoir d’essence.
S Inspecter tous les câbles et connexions.
S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie de
résistance Champion RCJ--8Y ou l’équiva-
lent.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de
bougie recommandé! Une bougie incorrecte
peut endommager le piston/le cylindre.
S Remplacer le filtre à aire.
Schéma d’entretien
Voici quelques instructions d’entretien géné-
rales. Si nécessaire, contacter l’atelier de ser-
vice pour de plus amples renseignements.
Rangement
Avant de stocker la souffleur:
S Vidanger le réservoir à carburant et en-
foncer la bulle de l’amorceur jusqu’à ce
qu’elle ne contienne plus de carburant.
S Retirer la bougie et faire tomber une
cuillère d’huile 2 temps dans le cylindre.
Lancer le moteur plusieurs fois et re-
mettre la bougie en place.
Entretien quotidien
S Nettoyer l’extérieur du souffleur.
S Vérifier que la commande de vitesse vari-
able et la commande des gaz fonctionnent
correctement d’un point de vue sécurité.
S Vérifier que le bouton d’arrêt fonctionne.
Le remplacer si nécessaire.
S Choisissez un lieu de stockage sec, à
l’abri de la poussière et hors de la portée
des enfants.
S Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si
nécessaire.
S Vérifier que le couvercle d’admission d’air
peut être verrouillé en position fermée. Vé-
rifier soigneusement la propreté du volant
du ventilateur. En particulier dans le cas où
l’appareil a été utilisé au préalable pour la
collecte (aspiration).
S Vérifier que les vis et les écrous sont serrés.
S Vérifier qu’il n’y a pas de fissures sur les
carters. Le remplacer toutes les pièces en-
dommagées.
S Vérifier que le sac collecteur est intact et
que sa
fermeture à glissière fonctionne. Le rem-
placer si nécessaire.
French--- 43
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
HB280
Moteur
3
Cylindrée, cm
Alésage, mm
Course, mm
28
35,0
28,7
Régime de ralenti, tr/min
2800--3200
Régime d’emballement maximal
pendant soufflage, tr/min
8600
Régime d’emballement maximal
pendant aspiration, tr/min*
7500
1,1/0,8
Oui
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW
Silencieux avec pot catalytique
Système d’allumage réglé en fonction du régime
Non
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage
Phelon/CD
Bougie
Champion RCJ--6Y
0,6
Écartement de électrodes, mm
Carburant, système de graissage
Fabricant/type de carbureteur
Zama
0,5
Contenance du réservoir de carburant, litres
Poids
Poids, sans carburant mais avec tube et
embout en version standard, kg:
4,4
71
Niveaux sonores
Pression acoustique équivalente, mesurée
selon ANSI B175.2--2000, dB(A)
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées,
2
mesurée selon ANSI B175.3--1997, m/s
Au ralenti:
5,0
11,8
À plein régime:
Ventilateur
Type
Ventilateur radial
Vitesse d’air maxi, m/s (mph), embout standard
Vitesse d’air maxi, m/s (mph), embout de grande vitesse
60 (134)
76 (170)
3
Volume flux d’air avec tube, pendant soufflage, m /min. (cfm)
12,0 (425)
13,3 (470)
12,6 (445)
3
Volume flux d’air sans tube, pendant soufflage, m /min. (cfm)
3
Volume flux d’air avec tubes, pendant aspiration, m /min. (cfm)*
*accessoire en option pour quelques modèles
Modèle HB280
Accessoires homologués
Numéro de la modèle
Numéro de la pièce
Kit d’aspirateur
VK--280
952 711 677
French--- 44
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
PIÈCES EN RAPPORT AVEC LES ÉMIS-
TOUTE PIÈCE DE RECHANGE ÉQUIVA-
LENTE EN PERFORMANCE OU EN DU-
RABILITÉ PEUT ÊTRE UTILISÉE POUR
L’ENTRETIEN HORS--GARANTIE
OU LES RÉPARATIONS HORS--GARAN-
TIE, ET CE SANS RÉDUIRE L’OBLIGA-
TION DE GARANTIE INCOMBANT À LA
SOCIÉTÉ.
LA SOCIÉTÉ SERA TENUE RESPONS-
ABLE DES DOMMAGES AUX AUTRES
COMPOSANTS DU MOTEUR CAUSÉS
PAR LA DÉFAILLANCE DE PIÈCE(S) GA-
RANTIE(S) EN PÉRIODE DE GARANTIE.
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS
AUX UNITÉS ENDOMMAGÉES PAR
SUITE DE: NÉGLIGENCE DANS LA MISE
EN OEUVRE DES INSTRUCTIONS SPÉ-
CIFIÉES DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE/DE L’UTILISATEUR EN VUE
D’UNE UTILISATION ET D’UN ENTRE-
TIEN CORRECT, FAUSSE MANOEUVRE
ACCIDENTELLE, MODIFICATION, UTI-
LISATION ABUSIVE, LUBRIFICATION IN-
CORRECTE, UTILISATION DE PIÈCES
OU D’ACCESSOIRES AUTRES QUE
CEUX SPÉCIFIÉS PAR LA SOCIÉTÉ, OU
AUTRES CAUSES HORS DU CONTRÔLE
DE LA SOCIÉTÉ.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
LES PIÈCES REMPLACÉES EN RAISON
DE LEUR USURE NORMALE OU DE
CHANGEMENTS D’APPARENCE SANS
EFFETS.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARAN-
TIE EXPLICITE.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COM-
PRIS LA VALEUR MARCHANDE ET LA
VALEUR D’USAGE POUR UNE UTILISA-
TION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À
DEUX (2) ANS D’UTILISATION À COMPT-
ER DE LA DATE ORIGINALE DE LIVRAI-
SON.
LES RESPONSABILITÉS POUR LES
DOMMAGE CONSÉQUENTS OU INCI-
DENTS SONT EXCLUES DE TOUTES
LES GARANTIES.
SIONS DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT :
RedMax/ZENOAH AMERICA INC., PAR
L’INTERMÉDIAIRE DE N’IMPORTE QUEL
REVENDEUR RedMax, RÉPARERA
GRATUITEMENT OU REMPLACERA
GRATUITEMENT POUR L’ACHETEUR INI-
TIAL ET CHAQUE ACHETEUR SUCCESSIF
TOUTE(S) PIÈCE(S) SE RÉVÉLANT DE
CONSTITUTION ET/OU DE MONTAGE
DÉFECTUEUX PENDANT DEUX (2) ANS À
COMPTER DE LA DATE INITIALE DE
LIVRAISON D’UNE UNITÉ. LES PIÈCES EN
RAPPORT AVEC LES ÉMISSIONS DE GAZ
D’ÉCHAPPEMENT SONT:
L’ASSEMBLAGE CARBURATEUR,
L’ASSEMBLAGE BOBINE, LE ROTOR, LA
BOUGIE, LE FILTRE À AIR, LE FILTRE À
CARBURANT, LA TUBULURE D’ADMIS-
SION ET LES JOINTS
TOUTES LES PIÈCES AUTRES QUE
CELLES MENTIONNÉES CI-DESSUS,
D’UNE DURÉE DE 2 ANS POUR UTILISA-
TION, DE 90 JOURS POUR UTILISATION
COMMERCIALE, DE 0 JOURS EN CAS
DE LOCATION, À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT INITIAL. LA SOCIÉTÉ, PAR
L’INTERMÉDIAIRE D’UN DISTRIBUTEUR
RedMax, RÉPARERA OU REMPLACERA
TOUTE(S) PIÈCE(S), SANS FRAIS ET AU
BÉNÉFICE DE L’ACHETEUR ORIGINAL,
EN PRENANT EN CHARGE LES FRAIS
DE PIÈCES ET/OU DE MAIN D’OEUVRE.
TELLES SONT LES LIMITES DE LA
GARANTIE.
LE COÛT DU TRANSPORT DE L’UNITÉ
JUSQU’AU REVENDEUR RedMax ET DE-
PUIS CELUI--CI SERA À LA CHARGE DE
L’ACHETEUR.
L’ACHETEUR NE SUPPORTERA PAS LE
COÛT DE MAIN D’OEUVRE DU DIAGNOS-
TIC QUI AMÈNE À LA CONCLUSION
QU’UNE PIÈCE GARANTIE EST DÉFEC-
TUEUSE, SI CE DIAGNOSTIC EST EFFEC-
TUÉ CHEZ LE REVENDEUR RedMax.
L’ACHETEUR OU PROPRIÉTAIRE A
POUR RESPONSABILITÉ D’EFFECTUER
L’ENTRETIEN OBLIGATOIRE TEL QUE
DÉFINI PAR LE FABRICANT DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE/DE L’UTILI-
SATEUR.
TOUTE PIÈCE GARANTIE DONT LE
REMPLACEMENT N’EST PAS PRÉVU
DANS LE CADRE DE L’ENTRETIEN OBLI-
GATOIRE, OU POUR LAQUELLE
EST SEULEMENT PRÉVUE UNE IN-
SPECTION PÉRIODIQUE POUR “REM-
PLACEMENT OU RÉPARATION SI NÉ-
CESSAIRE” SERA GARANTIE POUR
LA PÉRIODE DE GARANTIE. TOUTE
PIÈCE GARANTIE ARRIVÉE À L’É-
CHÉANCE DE SON PREMIER REM-
PLACEMENT PRÉVU SERA GARANTIE
JUSQU’À CELUI--CI.
CERTAINES PROVINCES N’AUTORI-
SANT PAS LES LIMITATIONS À LA DU-
RÉE DES GARANTIES IMPLICITES, OU
LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS
RELATIVES AUX DOMMAGES INCI-
DENTS OU CONSÉQUENTS, LA LIMITA-
TION INDIQUÉE CI--DESSUS PEUT NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLE.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS VARIANT D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
SI VOUS DÉSIREZ OBTENIR DES IN-
FORMATIONS SUR LE CENTRE DE
SERVICE LE PLUS PROCHE, VEUILLEZ
APPELER RedMax/ZENOAH AMERICA
INC. AU (770)--381--5147.
French--- 45
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
NOTE IMPORTANTE: VOUS RECEVREZ
UNE CARTE D’ENREGISTREMENT DE
GARANTIE AU MOMENT DE L’ACHAT.
VEUILLEZ LA REMPLIR ET L’ADRESSER À
RedMax/ZENOAH AMERICA SOUS SEPT
(7) JOURS EN PRENANT SOIN DE CON-
SERVER UNE COPIE POUR VOUS.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd., Suite 110
Lawrenceville, GA 30043
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
Si vous avez des questions sur vos droits
et vos responsabilités en vertu de la garan-
tie, vous pouvez contacter votre distributeur
autorisé de service le plus proche, appeler
RedMax/ZENOAH au numéro
DROITS ET OBLIGATIONS DE
VOTRE GARANTIE:
La U. S. Environmental Protection Agency,
Environnement Canada et RedMax/ZENOAH
ont le plaisir d’expliquer la garantie du
1--800--291--8251, ou envoie la
système de contrôle des émissions sur votre
petit moteur tout--terrain, pour les années
2009 et plus tard. RedMax/ZENOAH doit ga-
rantir le système de contrôle des émissions
de votre petit moteur tout--terrain pendant la
période indiquée ci--dessous, à condition qu’il
n’y ait eu aucun mauvais traitement, négli-
gence ou mauvais entretien du petit moteur
tout--terrain. Votre système de contrôle des
émissions comprend des pièces comme le
carburateur, le système d’allumage et le rés-
ervoir de carburant. S’il se produit une panne
couverte par la garantie, RedMax/ZENOAH
réparera votre petit moteur tout--terrain gra-
tuitement pour vous. Les frais couvertes par
la garantie comprennent le diagnostic, les
pièces et la main--d’oeuvre.
correspondance par courrier électronique
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE :
La période de garantie commence à la date
à laquelle vous avez acheté votre petit mo-
teur tout--terrain.
DURÉE DE COUVERTURE :
Cette garantie est valable pendant deux
ans à partir de la date d’achat initial.
CE QUI EST COUVERT : RÉPARA-
TION OU REMPLACEMENT DES
PARTIES.
La réparation ou le remplacement de toute
pièce sous garantie sera effectuée gratuite-
ment pour le propriétaire de l’appareil dans
un distributeur autorisé de service RedMax/
ZENOAH. Si vous avez des questions sur
vos droits et vos responsabilités relative-
ment à cette garantie, vous devez contacter
votre distributeur autorisé de service le plus
proche, appeler RedMax/ZENOAH au
numéro 1--800--291--8251, ou envoie la
correspondance par courrier électronique
COUVERTURE DE GARANTIE DU
FABRICANT :
Si une pièce relative aux émissions de
votre moteur (figurant sur la liste de pièces
garanties à titre du contrôle des émissions)
est défectueuse ou si un vice de matériau
ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne
la panne d’une pièce relative aux émis-
sions, cette pièce sera changée ou réparée
par RedMax/ZENOAH.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas
être remplacée pour un entretien normal, ou
qui doit seulement être inspectée régulière-
ment pour voir s’il faut la réparer ou la rem-
placer, est garantie pendant deux ans.
Toute pièce qui doit être remplacée pour un
entretien normal est garantie jusqu’à la date
de premier remplacement prévu.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE
DU PROPRIÉTAIRE :
En qualité de propriétaire du petit moteur
tout--terrain, vous êtes responsable d’effec-
tuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans
votre manuel d’instructions, mais RedMax/
ZENOAH ne peut annuler votre garantie
uniquement parce que vous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vous n’a-
vez pas effectué tout l’entretien prévu. En
qualité de propriétaire du petit moteur tout--
terrain, vous devez réaliser que RedMax/
ZENOAH peut vous refuser de couvrir votre
garantie si votre petit moteur tout--terrain ou
une pièce de ce moteur tombe en panne à
la suite d’un mauvais traitement, de négli-
gence, de mauvais entretien, de modifica-
tions non approuvées ou à la suite de
DIAGNOSTIC :
Le propriétaire ne doit pas payer la main--
d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel
on a déterminé qu’une pièce sous garantie
est défectueuse si le travail de diagnostic a
été effectué dans un distributeur de service
RedMax/ZENOAH.
DOMMAGES INDIRECTS :
RedMax/ZENOAH peuvent être respons-
ables de dommages à d’autres éléments de
moteur occasionnés par la panne d’une
pièce sous garantie.
French--- 46
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
CE QUI N’EST PAS COUVERT :
Toute panne occasionnée par un mauvais
traitement, la négligence ou un mauvais en-
tretien n’est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées
peut constituer une raison d’annulation de
réclamation en vertu de la garantie.
RedMax/ZENOAH n’est pas responsable
de couvrir les pannes de pièces sous ga-
rantie occasionnées par l’utilisation de
pièces ajoutées ou modifiées.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU
RÉPARATION DE PIÈCES REL-
ATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée
RedMax/ZENOAH utilisée dans l’accom-
plissement de tout entretien ou réparation
en vertu de la garantie sur les pièces rela-
tives à l’émission sera fournie gratuitement
au propriétaire si cette pièce est sous ga-
rantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES
RELATIVES AU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS :
COMMENT REMPLIR UNE
RÉCLAMATION :
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la
date de remplacement pour l’entretien),
système d’allumage: bougie (couverte jus-
qu’à la date de remplacement pour l’entre-
tien), module d’allumage, silencieux avec
d’un pot catalytique (si équipé), réservoir de
carburant.
Si vous avez des questions sur vos droits
et vos responsabilités de garantie, vous
pouvez contacter votre distributeur autorisé
de service le plus proche, appeler RedMax/
ZENOAH au numéro 1--800--291--8251 ou
envoie la correspondance par courrier élec-
tronique à [email protected]..
DÉCLARATION D’ENTRETIEN :
Le propriétaire est responsable d’effectuer
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le
manuel d’instructions.
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VER-
TU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la
garantie sont offerts dans tous les distribu-
teurs autorisé de service RedMax/ZENOAH.
Appelez le numéro 1--800--291--8251 ou
envoie la correspondance par courrier
électronique à [email protected].
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
French--- 47
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICE
El soplador de hojas se utiliza para limpiar el
Indice
suelo de hojas y escombros, soplando. Du-
rante el trabajo, el operario debe estar afir-
mado en el suelo.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Símbolos utilizados en este manual . 49
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . 50
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Manipulación del combustible . . . . . 57
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . 60
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Maintenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
El período de conformidad de las emisiones
referido en la etiqueta de las emisiones indica
el número de las horas de funcionamiento para
las cuales el motor se ha comprovado para
satisfacer requisitos federales de las emi-
siones. Categoría C = 50 horas, B = 125 ho-
ras, y A = 300 horas.
El mantenimiento, el reemplazo, o la repara-
ción de los dispositivos del control de emisión
y el sistema se pueden realizar por cualquier
establecimiento o individuo de la reparación
del motor para uso fuera de carretera.
Para la referencia por favor, complete la
información siguiente que seá necesa-
ria para el mantenimiento futuro de su
aparato:
Antes de arrancar, observe lo
siguiente:
Jonsered trabaja constantemente para per-
feccionar sus productos y se reserva, por lo
tanto, el derecho a introducir modificaciones
en la construcción y el diseño sin previo avi-
so. La exposición prolongada al ruido puede
causar daños crónicos en el oído. Use
siempre protectores auriculares homologa-
dos.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
Distribuidor:
Este manual describe detalladamente la
forma de utilizar y mantener el soplador de
hojas, las medidas de mantenimiento reg-
ular, las medidas que deben tomarse para
reducir los riesgos en el empleo de la
máquina y el funcionamiento y manejo
de los componentes de seguridad.
¡Atención! Todas las personas que traba-
jan con la máquina deben leer y com-
prender el capítulo que trata de la seguri-
dad.
Este manual está redactado para perso-
nas que no tienen los conocimientos nece-
sarios para la localización de fallos, las
medidas de servicio esenciales y la repa-
ración de la máquina.
ADVERTENCIA: Bajo ningu-
na circunstancia debe modifi-
carse la configuración original
de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre re-
cambios originales. Las modifica-
ciones y/o la utilización de acce-
sorios no autorizadas pueden
ocasionar accidentes graves o
incluso la muerte del operador o
de terceros. Su garantía puede no
cubrir el daño causada por el uso
de accesorios o de piezas de re-
cambio que no se recomiendan.
En el manual y en la máquina hay símbo-
los de advertencia. Si alguno de estos
símbolos se ha deformado o desgastado,
debe sustituirse por uno nuevo lo antes
posible. Téngase en cuenta que también
hay símbolos de advertencia fundidos en
algunas piezas de la máquina.
Spanish---48
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
Símbolo
Descripción
Ubicación
¡ADVERTENCIA!
El control y/o manten-
imiento debe
El aventador de hojas
puede despedir objetos
con mucha fuerza, y
pueden rebotar.
efectuarse con el
motor parado y la
bujía desconectada.
X
X
X
X
X
Ello puede provocar
heridas en los ojos.
La máquina debe
limpiarse regularmente.
Deben utilizarse gafas
protectoras o visera
homologadas.
X
X
Deben utilizarse gafas
protectoras o visera
homologadas, protec-
tores auriculares, y
mascarilla de filtro para
protección en presencia
de polvo..
X
X
X
X
¡ADVERTENCIA!
El soplador de hojas
puede ser peligroso!
La utilización descui-
dada o errónea puede
causar lesiones
graves e incluso
mortales.
Lea detenidamente el
manual de instruc-
ciones y asegúrese de
entender su contenido
antes de utilizar
X
X
la máquina.
¡ADVERTENCIA!
El silenciador es ex-
tremadamente cal-
iente durante el uso y
después de usar el
aparato. No toque el
silenciador, el cubierta
del silenciador o las
superficies circun-
dantes, o ni permita
que el material com-
bustible tal como
¡ADVERTENCIA!
Controle que la cubierta
de admisión esté blo-
queada en posición
cerrada o que el tubo
de admisión esté mon-
tado. No toque el venti-
lador a menos que el
aparato esté apagada,
que el ventilador haya
X
X
gasolina o hierba
seca hagan contacto.
X
X
Spanish---49
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD
Equipo de protección personal
Silenciador
Las personas que manejen el aventador
de hojas deben utilizar este equipo de pro-
tección personal:
El silenciador está diseñado para que el
nivel de sonido sea el más bajo posible y
para despedir los gases residuales del mo-
tor fuera del operario. El silenciador equipa-
do con catalizador está también diseñado
para reducir las sustancias nocivas en los
gases de escape.
1. Protección auricular aprobada.
2. Protección de ojos aprobada.
3. Guantes protectores homologados.
4. Botas o zapatos gruesos con suela con-
tra resbalones.
¡ADVERTENCIA! Los gases del
motor son muy calientes y pueden
contener chispas, que a su vez pue-
den ocasionar incendios. Por eso,
nunca arranque la máquina en ambi-
entes cerrados o cerca de material
inflamable.
5. Mascarilla de filtro para protección en
presencia de polvo.
¡ADVERTENCIA! El silenciador
con catalizador se calienta mucho
durante el uso y permanece caliente
aún luego de apagado el motor. Lo
mismo vale para la marcha en ralentí.
Su contacto puede quemar la piel.
¡Tenga en cuenta el peligro de
incendio!
Equipo de seguridad
¡ADVERTENCIA! El aventador
de hojas no debe usarse si algún
dispositivo de seguridad o protec-
ción está desmontado o averiado, o
no funciona.
Reglas de personal
Las personas que utilizan la máquina de-
ben cumplir estos requisitos:
Para prevenir accidentes, el aventador in-
corpora varios dispositivos de seguridad y
protecciones que se explican en la descrip-
ción general de la máquina.
Los dispositivos de seguridad y la protec-
ciones también requieren un control y man-
tenimiento regular. Las medidas a tomar y
los intervalos se describen en el sección
Mantenimiento.
S Leer y comprender el contenido de este
manual de instrucciones.
S No utilizar prendas de vestir sueltas,
pañuelo de cuello o collar, ni tampoco
tener el pelo largo, debido al riesgo de
que entren en la máquina.
S No estar bajo los efectos del alcohol o
medicamentos, ni fatigadas.
S Deben ser mayores de edad.
S Tenga siempre a mano el equipo de
primeros auxilios.
Seguridad en el empleo del
soplador de hojas
S Dentro de la zona de trabajo, de 15 met-
ros, no debe haber terceras personas.
S El aventador de hojas puede despedir
objetos con mucha fuerza, y pueden re-
botar. Ello puede provocar heridas en los
ojos.
Seguridad con el combustible
¡ADVERTENCIA! El combus-
tible utilizado en la máquina tiene
las siguientes características
peligrosas:
S No dirija el chorro de aire hacia personas
ni animales.
S Pare el motor antes de montar o des-
montar accesorios o piezas.
1. El líquido, sus vapores y los
gases de escape son tóxicos.
2. Puede producir irritaciones
cutáneas.
S No trabaje con la máquina sin que estén
montadas las protecciones.
S Para evitar la inhalación de gases de es-
cape, no haga funcionar la máquina en
espacios mal ventilados.
3. Es muy inflamable.
Para manipular el combustible de la
máquina hay unas reglas de seguridad
especiales que se describen en el sección
Manipulación del combustible.
S Apague el motor y deje que se enfríe
antes de reabastecerlo de combustible.
Aleje el aparato al menos 3 metros del
lugar de abastecimiento antes de intentar
arrancarla.
Spanish---50
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD
S El silenciador del catalizador está muy cal-
Eliminación
iente tanto durante el uso como después de
parar la máquina. Incluso durante la marcha
en ralentí. Preste atención al peligro de in-
cendio, especialmente al trabajar cerca de
sustancias inflamables y/o gases.
S Cuando decida deshacerse de la máquina,
el combustible o aceite para la máquina,
asegúrese de seguir el reglamento de su
localidad.
S Nunca toque la bujía o el cable de la bujía
mientras el motor está en funcionamiento.
De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica.
S Nunca toque el silenciador, la bujía de en-
cendido, la cubierta del motor ni ninguna
otra pieza metálica del motor mientras
este último esté en funcionamiento o
inmediatamente después de apagarlo.
Estas piezas metálicas y la cubierta del
motor alcanzan altas temperaturas durante
el uso de la máquina y pueden causar
graves quemaduras.
S Proceda con cuidado, especialmente si
maneja la máquina con la mano izquierda.
Evite el contacto directo del cuerpo con la
zona de la tapa de entrada de aire. Man-
tenga joyería, ropa suelta, ropa con corba-
tas, tiras, borlas, etc., lejos del área de la
tapa de entrada.
S El soplador de hojas no se debe utilizar
montado en escaleras ni andamios.
Otras reglas de seguridad
S No utilice la máquina en horas en que pue-
da molestar a otras personas: por ejemplo,
a primera hora de la mañana o a última
hora de la tarde. Observe la reglamenta-
ción local. El horario de uso común es de
09.00--17.00, de lunes a viernes.
S Para reducir el nivel de ruido, limite el
número de unidades utilizadas a la vez.
S No acelere más de lo necesario para reali-
zar los trabajos.
S Revise el soplador antes de usarlo; espe-
cialmente el silenciador, la toma de aire y
el filtro de aire.
S Antes de soplar, quite la suciedad que
pueda haber en la máquina, con un rastril-
lo o un cepillo.
S Para trabajar en lugares polvorientos,
humedezca ligeramente la zona de trabajo
con una manguera.
S Ahorre agua utilizando el soplador de
hojas en vez de limpiar con agua: por
ejemplo, canaleras, fachadas, terrazas,
jardines, etc.
S Tenga cuidado con los niños, animales
domésticos, ventanas abiertas y
automóviles recién lavados. Sople los
escombros de forma segura.
S Utilice tubo de soplado y boquilla para
acercar la corriente de aire al suelo tanto
como sea posible.
S Después de soplar, recoja los escombros
y échelos en un cubo de basura.
Spanish---51
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCION
El soplador
2
8
6
19
18
20
7
14
13
16
9
17
12
22
23
9
10
4
11
1. Acelerador
12. Boquilla estándar
13. Boquilla de alta velocidad
14. Tubo de soplador
15. Perno de bloqueo del tubo
16. Tuerca de bloqueo del tubo
17. Silenciador
18. Alambre para tierra
19. Mango de arranque
20. Aparato de arranque
2. Interruptor de parada (STOP)
3. Control de velocidad variable
4. Cubierta del ventilador
5. Tapa del depósito de combustible
6. Filtro de aire
7. Estrangulador
8. Bomba de combustible
9. Tapa de entrada de aire
10. Cuchillas
21. Tornillos de ajuste del carburador
22. Manual de instrucciones
23. Aceite para motores de 2 tiempos
11. Ventilador
Spanish---52
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCION
Accesorio opcional
26
21
23
22
27
25
28
21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en
puntos 22--28
22. Tubo de la bolsa de colección
23. Bolsa de colección
24. Tubo de aspiración (2 piezas)
25. Tornillo
26. Arnés
27. Mango de aspirador
28. Llave combinada
Spanish---53
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCION
Otros equipos
Equipo de seguridad
Los equipos que se describen a continua-
ción están diseñados y construidos para
reducir los riesgos del usuario y el entorno.
Preste especial atención a estas piezas en
el empleo, control y mantenimiento de la
máquina.
Acelerador
S El acelerador regula el régimen y la po-
tencia del motor. (C).
Interruptor de parada
S Se utiliza el interruptor de parada (A)
para parar el motor.
A
C
Control de velocidad variable
S El control de velocidad variable (D)
permite ajustar la velocidad del motor
según sea necesario mientras se utiliza
el soplador.
D
Silenciador
S El silenciador está diseñado para que el
nivel de sonido sea el más bajo posible y
para despedir los gases residuales del
motor fuera del operario. El silenciador
equipado con catalizador está también
diseñado para reducir las sustancias no-
civas en los gases de escape.
S Los gases de escape están muy calientes
y pueden contener chispas que pueden
causar incendios si entran en contacto con
materiales fácilmente inflamables.
S Para evitar que el aparato resulte daña-
da, NO intente utilizar el control de velo-
cidad variable durante el uso del aspira-
dor.
S Para algunos países de clima seco, el
silenciador incorpora una rejilla apaga-
chispas (B) que debe limpiarse/
cambiarse a intervalos regulares. Vea la
sección Mantenimiento.
Cubierta del ventilador
S La cubierta de ventilador (E) ye el venti-
lador (F) proporcionan el paso de aire
adecuado por la máquina.
B
¡ADVERTENCIA! Durante el
funcionamiento y durante unos
instantes después de parar la
máquina, el silenciador está muy
caliente. NO TOQUE EL SILENCIA-
DOR SI ESTA CALIENTE: riesgo de
quemaduras.
F
E
Spanish---54
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCION
S El tubo de soplador (K) dispone de un sis-
Alambre para tierra
tema de ranura de bloqueo para montarlo
en el aparato. Para instalar o desinstalar
el tubo de soplador (o el tubo de la bolsa
de aspiración para la accesorio opcional
de aspiración), remueva el perno de blo-
queo del tubo. Alinee la ranura que hay
en la salida de aire del soplador con el re-
borde en relieve del tubo e introduzca el
tubo hasta que los orificios de éste y el
armazón queden alineados. Vuelva a
colocar y apretar el perno sujetador.
S El alambre para tierra (G) reduce
la acumulación estática durante la
funcionamiento en condiciones secas.
G
S La boquillas (L) dispone de un sistema de
conexión en bayoneta para acoplarla en el
tubo de soplador. El aire se canaliza a tra-
vés del tubo de soplador hasta la boquil-
las, en la que aumenta la velocidad de
descarga del aire y se estable el modelo
de descarga del caudal de aire para au-
mentar el rendimiento. La longitud del tubo
de soplador se puede ajustar girando la
boquilla hacia la izquierda para soltar la
conexión en bayoneta y deslizando la bo-
quilla hasta la posición adecuada. Para
volver a bloquear la boquilla, gírela hacia la
derecha hasta que oiga un chasquido.
S Hay una tapa de entrada de aire (H) en el
lateral del cubierta del ventilador. Al abrir
esta tapa, se puede acceder al ventilador
para limpiarlo y inspeccionarlo. Si se utiliza
la accesorio opcional de aspirador, se deb-
erá fijar el tubos aspirador en la abertura de
la tapa de entrada de aire. Para abrir la tapa
de entrada de aire, utilice una herramienta
para lavantar el borde de la tapa contrario a
la bisagra (se indicada mediante una flecha
en la tapa de entrada de aire).
K
L
Dispositivo y mango de arranque
S El dispositivo de arranque (M) se encuen-
tra situado en el lado del cárter del motor y
sólo se engrana en el cigüeñal cuando se
tira de la mango de arranque (N).
H
J
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
N
Cuchillas
S En el rodete del ventilador hay dos cuchil-
las (J) para triturar hojas y otros residuos
antes de que pasen por el bolsa de colec-
ción.
M
Tubo de soplador y boquilla
NOTA: El perno de bloqueo del tubo y la
tuerca deben ser instalados antes de uso
inicial (vea la descripción general de la
máquina en la página 52).
Tapa del depósito de combustible
S El tapa del depósito está situado en la
parte posterior del cárter del motor y
lleva una junta que impide la fuga de
combustible.
Spanish---55
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCION
Reglage del carburador
NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS
LOS MODELOS
S El carburador tiene tres tornillos de
ajuste:
S Surtidor de régimen bajo
S Surtidor de régimen alto
S Tornillo de ajuste de ralentí
S El carburador se ajusta para adaptar el
motor a las condiciones locales como
clima, altitud y gasolina. En lo referente
al ajuste del carburador, vea la sección
Mantenimiento.
P
O
Filtro de aire
R
S El filtro de aire (P) es una estructura
elástica de material de fibra para filtros.
El filtro debe limpiarse a intervalos regu-
lares (vea la sección Mantenimiento);
de lo contrario, el consumo de combus-
tible es excesivo, se reduce la potencia
y hay riesgo de que se aceite la bujía.
Estrangulador
S El estrangulador (Q) está situado debajo
de la cubierta del filtro de aire y debe uti-
lizarse cada vez que se arranca en frío
el motor.
Q
Spanish---56
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
S ¡NOTA! Si la clasificación de octanos
Combustible
de la gasolina Mid-grade en su área es
menor de 89 Octanos utilice gasolina sin
plomo Premium. La mayoría de todos
los fabricantes de motores de 2 tiempos
en EE.UU. y Canadá recomiendan utili-
zar gasolina con 89 octanos o más.
ADVERTENCIA! La gasolina es
muy inflamable. Evite fumar o producir
cualquier llama o chispa cerca del
combustible. Asegúrese de detener el
motor y dejar que se enfríe antes de
repostar la unidad. Seleccione un
terreno al aire libre para el reabasteci-
miento y aleje la unidad una distancia
de por lo menos 3 metros (10 pies) del
punto de abastecimiento antes de
poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA! Gasolina con
menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura
de operación de los motores. La
gasolina de bajo octanaje ocasio-
nará detonaciones (golpeteo), y
como resultado los pistones se
dispararán y se producirán averías
serias en los componentes inter-
nos del motor.
S Gasolinas o aceites de mala calidad puede
dañar los anillos de sellado, las líneas o el
tanque de combustible del motor.
S ¡NOTA! Las averías ocasionadas por
operar los motores con gasolina con un
octanaje menor de 89 no están cubiertas
por la garantía de los motores de dos
tiempos RedMax.
Requerimientos de la gasolina
S Todos los productos RedMax de 2 tiempos
cuentan con la potencia de los motores de
2 tiempos de uso comercial producidos por
Zenoah Professional, que se enfrían por
aire, de altas RPM y alto rendimiento. Los
motores de 2 tiempos de alto rendimiento
de RedMax/ZENOAH producen mayores
emisiones de HP comparado con los mo-
tores estándar para uso doméstico o para la
producción de uso comercial ligero ofrecidos
por la mayoría de los fabricantes.
S Las emisiones del escape son controladas
por los parámetros y componentes funda-
mentales del motor (por ejemplo, carbura-
ción, ajuste de encendido y de puerto) sin
agregar ningún software mayor o introducir
un material inerte durante la combustión.
S Los motores RedMax/ZENOAH se encuen-
tran registrados y certificados por CARB
(Consejo de los Recursos del Aire de Cali-
fornia) y EPA (Agencia de Protección Ambi-
ental) para poder operar con la gasolina
CLEAN Mid--grade de 89 octanos o Pre-
mium, sin plomo (libre de plomo) y con el
aceite Premium “Max Life” para motor de
dos tiempos de mezcla sintética, en una re-
lación 50:1.
ADVERTENCIA! Los combus-
tibles alternativos (no gasolina),
tales como E -15 (etanol al 15%),
E -20 (etanol al 20%), E -85 (etanol
al 85%) NO están clasificados como
gasolina y NO están aprobados para
el uso en motores de gasolina de 2
tiempos RedMax. El uso de combus-
tibles alternativos ocasionará proble-
mas serios en el rendimiento y la
durabilidad del motor como: en-
ganche incorrecto del embrague,
sobrecalentamiento, obstrucción de
vapores, perdida de potencia,
deficiencia en la lubricación, deterio-
ración de las líneas de combustible,
de los componentes del carburador
internos y las juntas, etc. Combus-
tibles alternativos ocasionan que se
absorba humedad en gran cantidad
en la mezcla de combustible/aceite
haciendo que el aceite y el combus-
tible se separen.
Requerimientos del aceite
S Se recomienda la gasolina sin plomo para
reducir la contaminación del aire por el bien
de su salud y del medioambiente.
S Utilice solamente aceite para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de
mezcla sintética, “Max Life” RedMax o
aceite certificado por los estándares
ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que
sea JASO--FD registrado. Los aceites
para motor de dos tiempos enfriado por
aire Premium de mezcla sintética, “Max
Life” RedMax y certificados por los
S Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina
limpia con un Mínimo de 89 octanos
[R+M]/2 (Mid-grade o Premium). La gasolina
podría contener como máximo un 10% de
etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de
MTBE (Éter Metil Tert--Butílico). La gasolina
con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
Spanish---57
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
almacenada y la mezcla gasolina/aceite
estándares ISO--L-- EGD (ISO/CD 1378)
AND y que sea JASO--FD registrado son
totalmente compatibles con gasolinas
que contengan etanol al 10%. El aceite para
motor de dos tiempos enfriado por aire Pre-
mium de mezcla sintética, “Max Life” Red-
Max y el aceite certificado por los estándares
ISO--L--EGD (ISO/CD 1378) AND y que sea
JASO--FD registrado son universales y se
deberán mezclar en una relación 50:1 para
todos los motores enfriados por aire de 2
tiempos vendidos anteriormente a pesar de
las relaciones de mezcla especificadas en
esos manuales.
con el tiempo pierde su octanaje y volatili-
dad. No mezcle más gasolina/aceite de la
que piensa utilizar en 30 días y 60 días
cuando agrega un estabilizador. El aceite
para motor de dos tiempos Premium de
mezcla sintética enfriado por aire “Max
Life” RedMax ”contiene estabilizador de
combustible” y automáticamente exten-
derá la duración de la mezcla gasolina/
aceite hasta para 60 días.
Como mezclar el combustible
S Si el aceite ha sido registrado por JASO,
el logotipo de JASO con FD y el número
de registro, se visualizarán en el conten-
edor. La clasificación más alta de JASO es
“FD”, el cual es igual a la clasificación ISO-
L-EGD. Las clasificaciones menores son
“FC”, “FB” y “FA”.
Proporción de la mezcla recomenda-
da Gasolina 50 : Aceite 1
(al utilizar el aceite auténtico de enfi-
rado parair “Max Life” RedMax)
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA (gal.)
1
2
3
4
5
ACEITE 2 CICLOS
(onza líquida)
S Los problemas ocasionados en el motor
debido a una lubricación inadecuada por
no utilizar el aceite certificado por los
estándares ISO--L--EGD y JASO--FD tales
como el aceite de 2 tiempos Premium de
mezcla sintética ”MaxLife”, RedMax ANU-
LARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE
DOS TIEMPOS REDMAX.
2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINA (litre)
1
2
3
4
5
ACEITE 2 CICLOS
(mL)
2.6 5.2 7.8 10.4 13
ADVERTENCIA! Asegúrese
que el gasolina y el aceite estén
mezclados bien.
ADVERTENCIA! No utilice
aceites NMMA (Asociación Nacional
de Fabricantes de Motores marinos),
BIA (Asociación de la Industria Na-
viera) y aceites TCW (dos tiempos
enfriados con agua) diseíados para
motores marinos MoPeds o Fuera
borda enfriados con agua. No utilice
aceites etiquetados con API (Instituto
Americano del Petróleo) TC (Dos
tiempos). La prueba estándar API -TC
fue suspendida por API en 1995 y ya
no se encuentra disponible.
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite
que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un
depósito de combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la
mezcla nuevamente durante por lo menos
un minuto. La mezcla de algunos aceites
puede resultar difícil, dependiendo de los
ingredientes del aceite, es necesaria una
agitación suficiente para beneficio de la
duración del motor. Tenga cuidado, si la
agitación es insuficiente, existe un aumen-
to en el peligro de atascamiento del pistón
anticipado debido a una mezcla anormal-
mente pobre.
IMPORTANTE: RECOMENDACIONES DE
ALMACENAMIENTO DE LA MEZCLA
GASOLINA/ACEITE - Almacene la gasoli-
na o la mezcla gasolina/aceite en un área
seca fría en un contenedor sellado apro-
bado para evitar la entrada de humedad y
de aire adicional (oxigeno). La humedad y
el aire pueden ocasionar el desarrollo de
barniz y goma, haciendo que el combus-
tible se eche a perder. La gasolina
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en
la parte exterior del depósito para evitar
que este se pueda confundir con depósi-
tos de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior
del deposito para una fácil identificación.
Spanish---58
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Abastecimiento de la unidad
Para contribuir a la vida útil de mo-
tor, evite:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA
CRUDA) - Esto ocasionará rápidamente
daños graves a las partes internas del mo-
tor.
2. GASOHOL -- Este puede causar el deter-
ioro de las piezas de caucho y/o plásticas
y una alteración en la lubricación del motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE
4--TIEMPOS -- Esto puede ocasionar in-
crustaciones de la bujía de encendido, blo-
queo del orificio de escape o del anillo de
pistón.
1. Desenrosque y retire la tapa del combus-
tible. Coloque la tapa sobre un lugar sin
polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a
un 80% de la capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible
y limpie cualquier derramamiento de com-
bustible que se encuentre al rededor de la
unidad.
4. Los combustibles mezclados que se hayan
dejado sin utilizar durante un período de un
mes o más pueden obstruir el carburador y
provocar una falla haciendo que el motor
no funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del produc-
to durante un período de tiempo prolonga-
do, limpie el tanque de combustible des-
pués de haberlo desocupado. Luego, ac-
tive el motor y vacíe del carburador el
combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el
depósito de aceite mezclado, hágalo solo
en un sitio repositorio autorizado.
ADVERTENCIA! Seleccione un
terreno al descubierto para el rea-
bastecimiento. Aleje la unidad una
distancia de por lo menos 3 metros
(10 pies) del punto de abastecimiento
antes de poner en marcha el motor.
Detenga el motor antes de reabastec-
er la unidad. En ese momento,
asegúrese de agitar en forma sufi-
ciente la gasolina mezclada en el
depósito.
Spanish---59
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRANQUE Y PARADA
NOTA: Si el motor se apaga, coloque la
Arranque y parada
palanca azul del estrangulador de la motor a
la posición estrangulamiento y repita los
instrucciones de arranque.
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de
arranque al máximo, y no suelte la em-
puñadura de arranque si ha extraido todo
el cuerda. Ello puede ocasionar averías en
la máquina.
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
Motor caliente
Con el motor caliente, apriete y sujete el
gatillo acelerador. Ponga el estrangulador
en la posición ½. Tire de la mango con
fuerza, mientras arpieta el gatillo acelera-
dor, hasta que el motor se ponga en
marcha. Ponga el estrangulador en la
posición OFF CHOKE (abierto).
Motor frio
Bomba de combustible: Presione 10
veces la burbuja de goma de la bomba de
combustible hasta que comience a lle-
narse de combustible. No es necesario
llenarla totalmente.
Estrangulador: Coloque la palanca azul
del estrangulador de la motor a la posición
FULL CHOKE (estrangulamiento).
Parada
Para detener el motor, empuje y suelte el
interruptor STOP (S). El interruptor volverá
automáticamente a la posición ON. Para que
el interruptor se reajuste, espere 7 segundos
antes de intentar arrancar de nuevo el apa-
rato.
S
Arranque: Presione el cuerpo de la
máquina contra el suelo con la mano iz-
quierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!).
Agarre la mango de arranque con la mano
derecha. NO apriete el gatillo acelera-
dor. Tire despacio de la cuerda con la
mano derecha, hasta sentir una resisten-
cia (los dientes de arranque engranan), y
después tire rápido y con fuerza.
¡ADVERTENCIA! Nunca enros-
que el cuerda de arranque alrededor
de la mano.
Tirar de la mango de arranque hasta que el
motor intente arrancar, pero no más de 3
veces. Ponga el estrangulador en la posición
½ y tire de la mango hasta que el motor ar-
ranque y se ponga en funcionamiento.
Permita que el motor se caliente durante
unos 10 segundos; entonces, ponga el
estrangulador en la posición OFF CHOKE
(abierto).
Spanish---60
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANEJO
Limpieza de suelos soplando
Montaje del tubo de soplador y la
boquilla
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con
el motor parado.
El tubo de soplador (K) dispone de un siste-
ma de ranura de bloqueo para montarlo en el
aparato. Para instalar o desinstalar el tubo de
soplador, remueva el perno de bloqueo del
tubo. Alinee la ranura que hay en la salida de
aire del soplador con la moldura saliente del
tubo e introduzca el tubo hasta que los orifi-
cios de éste y el armazón queden alineados.
Vuelva a colocar y apretar el perno sujetador.
U
T
La boquillas (U) dispone de un sistema de
conexión en bayoneta para acoplarla en el
tubo de soplador. El aire se canaliza a través
del tubo de soplador hasta la boquillas, en la
que aumenta la velocidad de descarga del
aire y se estable el modelo de descarga del
caudal de aire para aumentar el rendimiento.
La longitud del tubo de soplador se puede
ajustar girando la boquilla hacia la izquierda
para soltar la conexión en bayoneta y desli-
zando la boquilla hasta la posición adecuada.
Para volver a bloquear la boquilla, gírela ha-
cia la derecha hasta que oiga un chasquido.
Soplado
Antes de iniciar el soplado, póngase el
equipo de seguridad ilustrado en la figura.
¡ADVERTENCIA! No dirija el aire
hacia personas o animales. El aire a
alta velocidad puede contener
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de
protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
partículas que pueden causar le-
siones graves, especialmente si la
máquina ha sido utilizada para re-
coger. Proceda con cuidado, espe-
cialmente si maneja la máquina con
la mano izquierda. Evite el contacto
directo del cuerpo con la zona de la
tapa de entrada de aire. Mantenga
joyería, ropa suelta, ropa con cor-
batas, tiras, borlas, etc., lejos del
área de la tapa de entrada.
Spanish---61
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANEJO
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojas no se debe utilizar montado en
escaleras ni andamios.
X
Y
Ponga en marcha la máquina (vea la sec-
ción Arranque y Parada) y trabaje siguiendo
estas instrucciones:
1. No sople contra objetos compactos como
paredes, piedras grandes, automóviles y
vallas.
Montaje de la bolsa de colleción en
varios tubos de aspiración
2. En los rincones, sople de dentro a fuera,
hacia el centro. De lo contrario podrían
rebotar objetos contra su cara y causarle
graves lesiones en los ojos.
¡ADVERTENCIA! El montaje del
tubo y la boquilla debe hacerse con
el motor parado.
1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el
tubo de la bolsa de colección desde el in-
terior y acóplelo en el orificio de la entrada
de aspiración, como se indica en la figura.
Asegúrese de que el elástico se asienta en
la ranura. Cierre la cremallera de la bolsa.
2. Remueva el tubo de soplador e instale el
tubo de la bolsa de colección. Instale y
apriete el perno de bloqueo del tubo.
Fije la correa de transporte a las argollas
de la bolsa de colección.
3. No dirija el aire hacia plantas delicadas.
Boquilla estándar
La boquilla estándar (V) se incluye con el
modelo HB280. Cuando se requiera una
mayor precisión y una alta concentración
de corriente de aire, utilice la boquilla
estándar.
W
3. Alinee las flechas de los tubos de aspira-
ción inferior y superior. Empuje el tubo
de aspiración inferior para introducirlo en
el tubo de aspiración superior hasta que
el tubo de aspiración inferior quede fijado
de forma segura en el tubo superior
(aproximadamente 7 cm). Fije los dos
tubos de manera permanente con el tor-
nillo suministrado.
V
Boquilla de alta velocidad
La boquilla de alta velocidad (W) también
se incluye con el modelo HB280.
Cuando se requiera una corriente de aire
más amplia y una velocidad del aire más
alta, utilice la boquilla de alta velocidad.
Limpieza de suelos
aspirando (usando accesorio
opcional de la aspirador)
4. Para abrir la tapa de entrada de aire, utilice
una herramienta para lavantar el borde de
la tapa contrario a la bisagra (se indicada
mediante una flecha en la tapa de entrada
de aire).
5. Encaje los tubos de aspiración en el orifi-
cio grande de la parte inferior del sopla-
dor y alinee las lengüetas con las ranu-
ras del tubo. Gírelo hasta que las conex-
iones en bayoneta queden bloqueadas
(símbolos de bloqueo alineados).
El dispositivo de aspirador es un accesorio
opcional.
Montage de la mango de aspirador
Antes de iniciar la aspiración, la mango de
aspirador (X) debe ser instalado en la so-
plador.
1. Afloje y remueva los tornillos de adelante
y atras pie de impacto (Y) de la soplador.
Remueva ambos pies.
2. Instale la mango de aspirador (X).
3. Reinstale los dos tornillos. Apriete firme-
mente.
Spanish---62
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANEJO
Aspiración
Antes de iniciar la aspiración, póngase el
equipo de seguridad ilustrado en la figura.
¡ADVERTENCIA! Antes de poner
en marcha la máquina, compruebe
que la bolsa de colección esté intacta
y que la cremallera esté cerrada. No
utilice una bolsa en mal estado:
podrían proyectarse objetros y cau-
sar lesiones. Proceda con cuidado,
especialmente si maneja la máquina
con la mano izquierda. Evite el
¡ADVERTENCIA! Para trabajar
con la máquina, utilice el equipo de
protección adecuado.
1. Protectores auriculares.
2. Protección de ojos.
3. Guantes protectores homologados.
4. Máscara respiratoria si hay
riesgo de polvo.
contacto corporal directo con la zona
de la salida de escape.
¡ADVERTENCIA! No ponga en
marcha el soplador si la tapa de en-
trada de aire está abierta, dañada, o
no puede cerrarse. Esta instrucción
no tiene validez si hay instalado un
tubo aspirador.
¡ADVERTENCIA! El soplador de
hojas no se debe utilizar montado en
escaleras ni andamios.
Ponga en marcha la máquina (vea la sección
Arranque y Parada) y trabaje siguiendo estas
instrucciones:
1. No aspire objetos grandes y sólidos que
puedan dañar el ventilador; por ejemplo,
pedazos de madera, latas o trozos de cor-
del y cinta.
2. No golpee el tubo aspirador contra el suelo.
3. La bolsa de colección se vacía abriendo la
cremallera lateral.
Cuando utilice el soplador, la correa tendrá
que sujetar la bolsa de colección. La correa
se debe colocar sobre el hombro, como se
muestra en la figura.
Spanish---63
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Seguridad de mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
Antes de realizar cualquier tarea de man-
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,
desconecte la bujía.
¡ADVERTENCIA! El mantenimi-
ento incorrecto podría provocar daños
serios al motor o personales.
Carburador
Su producto ha sido construido y fabricado
conforme a especificaciones que reducen
los gases de escape tóxicos. Cuando el
motor ha consumido 8--10 depósitos de
combustible, se dice que el motor ha sido
rodado. Para asegurarse de que funcione
de la mejor manera y despida la menor can-
tidad posible de gases tóxicos
Silenciador
después del período de rodaje, contacte a
su distribuidor autorizado del servicio para
que ajuste su carburador.
Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea
la sección Datos técnicos si su aparato tiene
catalizador.
El silenciador está diseñado para reducir el
nivel de sonido y para que los gases resid-
uales del motor no lleguen al operario. Los
gases del motor están calientes y pueden
contener chispas que a su vez pueden ori-
ginar incendios si entran en contacto con
material seco o combustible.
Algunos silenciadores están equipados
con un rejilla especial apagachispas (AA).
Si el silenciador de su máquina incluye un
rejilla apagachispas de este tipo, debe lim-
piarla regularmente. Para tener acceso a
la rejilla, remueva la cubierta del enchufe
en el frente del silenciador. Use un cepillo
de acero para limpiar la rejilla. En silencia-
dores sin catalizador, el apagachispas se
debe limpiar y/o cambiar una vez por se-
mana, si es necesario. En silenciadores
con catalizador, se debe revisar el apaga-
chispas y limpiarlo, si es necesario, una
vez por mes. Si el apagachispas se daña
debe ser cambiado. Si se obstruye con
frecuencia, esto puede ser señal de que el
catalizador no funciona correctamente.
Consulte a su distribuidor para inspeccio-
nar el catalizador. Si el apagachispas se
obstruye, la máquina se recalienta y se
dañan el cilindro y el pistón.
Functionamiento
S El régimen del motor se controla me-
diante el acelerador y el carburador. En el
carburador se efectúa la dosificación de
la mezcla de aire y combustible.
S Con el tornillo T (Z) se regula la posición
del acelerador en ralentí. El ralentí se au-
menta girando el tornillo T en el sentido
de las agujas del reloj y se reduce
girándolo en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
Reglaje básico
S El reglaje básico del carburador se lleva a
cabo en las pruebas que se hacen en fábri-
ca. El reglaje final debe ser realizado por un
técnico especializado.
Régimen recomendado en ralentí:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Aceleración máxima recomendada:
Vea la sección “Datos Técnicos”.
Reglaje definitivo del régimen de
ralentí--T
Regule el régimen de ralentí con el tornillo T,
si es necesario un reajuste. El régimen de
ralentí es correcto cuando el motor funciona
en forma uniforme en cada posición.
¡PRECAUCION! No utilice nunca la
máquina con un silenciador en mal estado.
Spanish---64
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
AA
BB
DD
CC
ADVERTENCIA: El silenciador
con catalizador se calienta mucho
durante el uso y permanece caliente
aún luego de apagado el motor. Lo
mismo rige para la marcha en ra-
lentí. Su contacto puede quemar la
piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de
incendio!
Filtro de aire
ADVERTENCIA: Recuerde que:
Los gases del motor contienen
monóxido de carbono que puede
provocar intoxicación. Por eso, nun-
ca arranque ni haga funcionar la
máquina en ambientes cerrados, o
cuando no exista una buena circula-
ción de aire. Los gases de escape
del motor están calientes y pueden
contener chispas que pueden provo-
car incendio. Por esa razón, ¡nunca
arranque la máquina en interiores o
cerca de material inflamable!
El filtro de aire (EE) debe limpiarse regular-
mente de polvo y suciedad. De lo contrario
hay riesgo de:
S Malfuncionamiento del carburador
S Problemas de arranque
S Reducción de la potencia
S Desgaste innecesario de las piezas del
motor
S Consumo de combustible anormalmente alto
S Porcentaje aumentado de gases residu-
ales nocivos.
ADVERTENCIA: En el interior
del silenciador hay sustancias
químicas que pueden ser canceríge-
nas. Evitar el contacto con estas
sustancias si se daña el silenciador.
EE
FF
Sistema de refrigeración
El motor se equipa de un sistema de refrig-
eración para mantener la temperatura de
funcionamiento correcta.
El sistema de refrigeración del motor está
compuesto por:
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-
miento o más seguido si trabaja en un entor-
no muy polvoriento.
Limpieza del filtro de aire
1. Toma de aire del dispositivo de arranque
(BB).
2. Aletas de ventilación del volante (CC).
3. Aletas de refrigeración del cilindro (DD).
4. Cubierta del cilindro (conduce el aire
refrigerante hacia el cilindro).
Desmonte la cubierta del filtro de aire (FF)
y retire el filtro. Lávelo en agua jabonosa
caliente. Aclare el filtro totalmente. Controle
que el filtro esté seco antes de volver a
montarlo. Un filtro utilizado durante mucho
tiempo no puede limpiarse del todo. Por tan-
to, hay que cambiarlo a intervalos regulares.
PRECAUCIÓN! Un filtro de aire averiado
Limpie las partes accesibles del sistema de
refrigeración con un cepillo una vez por se-
mana, o con intervalos más cortos si se tra-
baja en condiciones difíciles. Si el sistema
de refrigeración está sucio u obturado, se
sobrecalienta el motor y pueden averiarse el debe cambiarse.
Spanish---65
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
S Verifique que la bolsa de colección esté
intacta y que funcione su cremallera.
Cambie en caso de necesidad.
Bujía
Mantenimiento semanal
S Controle el mecanismo de arranque, la
cuerda del mismo y el muelle de retorno.
Cambie las piezas dañados en caso de
necesidad.
Los factores siguientes afectan al estado
de la bujía:
S Carburador mal regulado.
S Mezcla de aceite inadecuada en el com-
bustible (demasiado aceite o aceite in-
adecuado).
S Mala calidad del combustible y el aceite.
S Filtro de aire sucio.
S Compruebe que la entrada de aire del
dispositivo de arranque no esté obturada.
Remueva las obstrucciones.
S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-
trole la distancia entre los electrodos.
Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la
bujía. Utilice la bujía con resistor Cham-
pion RCJ--8Y o equivalente.
S Limpie las aletas de ventilación del volante.
S Limpie o cambie el rejilla apagachispas del
silenciador (no el silenciador con cataliza-
dor).
S Limpie el compartimento del carburador.
S Limpie el filtro de aire.
Estos factores producen revestimientos en
los electrodos de la bujía que pueden oca-
sionar perturbaciones del funcionamiento y
dificultades de arranque. Si la potencia de
la máquina es demasiado baja, si es difícil
arrancar la máquina o si el ralentí es irregu-
lar: revise primero la bujía antes de tomar
otras medidas. Si la bujía está muy sucia,
límpiela y compruebe que la separación de
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-
gada). La bujía debe cambiarse aproxima-
damente después de un mes de funciona-
miento o más a menudo si es necesario.
Mantenimiento mensual
S Limpie el depósito de combustible.
S Limpie el exterior del carburador y la zona
alrededor del mismo.
0,6 mm
S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-
rededor del mismo.
S Revise el filtro y el conducto de combus-
tible. Cambie en caso de necesidad.
S Cambie el filtro de combustible en el
depósito de combustible.
S Revise todos los cables y conexiones.
S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-
tor Champion RCJ--8Y o equivalente.
S Cambie el filtro de aire.
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de
bujía recomendado! Una bujía incorrecta
puede arruinar el pistón y el cilindro.
Almacenamiento
Esquema de mantenimiento
A continuación se indican algunas instruc-
ciones generales de mantenimiento.
Antes de almacenar el soplador:
S Vacíe el depósito de combustible y pres-
ione la pera de cebado hasta que quede
sin combustible.
Mantenimiento diario
S Limpie la máquina por fuera.
S Retire la bujía y vierta una cucharada de
aceite para motores de 2 tiempos en el
cilindro. Dele manivela al motor varias
veces e instale la bujía.
S Almacene la unidad en un lugar seco y
libre de polvo, fuera del alcance de los
niños.
S Controle que el control de velocidad
variable y el acelerador funcionan con
seguridad. Cambie las piezas dañados
en caso de necesidad.
S Controle que funcione el interruptor de
parada. Cambie en caso de necesidad.
S Limpie el filtro de aire o cámbielo si es
necesario.
S Verifique que la tapa de entrada de aire
se puede bloquear en la posición cerrada.
Verifique que el ventilador esté limpio,
especialmente si la máquina se ha utiliza-
do para recoger (aspirar).
S Controle que los tornillos y tuercas estén
apretados.
S Revise todas las cubiertas para compro-
bar que no están agrietadas. Cambie las
piezas dañados en caso de necesidad.
Spanish---66
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DATOS TECNICOS
Datos técnicos
HB280
Motor
3
Cilindrada, cm
28
35
Diámetro del cilindro, mm
Carrera, mm
28,7
2800--3200
8600
7500
1,1/0,8
Sí
Régimen de ralentí, r.p.m.
Régimen máximo de soplado, rpm:
Régimen máximo de aspiración, rpm*:
Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido conreg. de velocidad
No
Sistema de encendido
Fabricante/tipo de sistema de encendido
Bujía
Phelon/CD
Champion RCJ--6Y
0,6
Distancia de electrodos, mm
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante/tipo de carburador
Zama
0,5
Capacidad del depósito de gasolina, litros
Peso
Peso sin combustible, con tubo y boquilla
estándar, kg
4,4
71
Niveles acústicos
Nivel de presión de ruido equivalente,
medido según ANSI B175.2--2000, dB(A)
Niveles de vibraciones
Niveles de vibraciones en el mangos,
2
según ANSI B175.3--1997, m/s
En ralentí:
5,0
11,8
En aceleración máxima:
Ventilador
Modelo
Ventilador radial
Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla estándar
60 (134)
Velocidad máxima del aire, m/s (mph), boquilla de
alta velocidad
76 (170)
3
Caudal de aire con el tubo, de soplado, m /min. (cfm)
12,0 (425)
13,3 (470)
12,6 (445)
3
Caudal de aire sin el tubo, de soplado, m /min. (cfm)
3
Caudal de aire con el tubos, de aspiración, m /min. (cfm)*
*accesorio opcional para algunos modelos
Modelo HB280
Accesorio homologados
Numéro de modelo
Numéro de la pieza
Kit d’aspirador
VK--280
952 711 677
Spanish---67
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMI-
REEMPLAZO PROGRAMADO DE LA MIS-
MA SEA REALIZADO.
SIONES: POR DOS (2) AÑOS A CONTAR
DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL
DEL UNIDAD, RedMax/ZENOAH AMERICA,
INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER
PARA EL MANTENIMIENTO O REPARA-
CIONES NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA SE PODRÁ USAR CUALQUIER
PIEZA DE RECAMBIO QUE SEA EQUIVA-
LENTE EN PRESTACIÓN Y DURABILIDAD,
SIN QUE ESTO REDUZCA LA OBLIGA-
CIÓN DE GARANTÍA DE LA COMPAÑÍA.
LA COMPAÑÍA ES RESPONSABLE POR
DAÑOS A OTROS COMPONENTES DEL
MOTOR CAUSADOS POR EL FALLO DE
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA
DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O
REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA
EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUI-
ER COMPRADOR POSTERIOR, CUALQUI-
ER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN
DEFECTOS EN SUS MATERIALES Y/O DE
FABRICACIÓN. LAS PIEZAS RELACIONA-
DAS CON LAS EMISIONES SON:
CONJUNTO DEL CARBURADOR,
CONJUNTO DE BOBINA, ROTOR, BUJÍA,
DEPURADOR DE AIRE, FILTRO DE
COMBUSTIBLE, MÚLTIPLE DE ENTRADA
Y EMPAQUETADURAS
TODAS LAS OTRAS PIEZAS A EXCEP-
CIÓN DE LAS MENCIONADAS ANTE-
RIORMENTE, DURANTE UN PERÍODO DE
2 AÑOS DE USO, 90 DÍAS PARA USO
COMERCIAL, 0 DÍAS PARA USO EN AL-
QUILER, DESDE LA FECHA DE COMPRA
ORIGINAL, LA EMPRESA, POR MEDIO DE
CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, AR-
REGLARÁ O REEMPLAZARÁ, SIN
COSTO ALGUNO, PARA EL COMPRADOR
ORIGINAL, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS
QUE HAYAN SIDO ENCONTRADAS DE-
FECTUOSAS EN CUANTO A SU MATERI-
AL Y/O FABRICACIÓN. ESTE SERÁ EL
ÚNICO REMEDIO.
GARANTÍA DURANTE LA VIGENCIA DE
LA MISMA.
LA GARANTÍA NO RIGE PARA AQUEL-
LOS APARATOS QUE SE HAN DAÑADO
POR NEGLIGENCIA O POR NO SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL
PROPEROTARIO/OPERADOR EN CUAN-
TO AL USO Y MANTENIMIENTO CORREC-
TO DE LOS APARATOS, USO INDEBIDO
ACCIDENTAL, ALTERACIÓN, MAL USO,
LUBRICACIÓN INADECUADA, USO DE
PIEZAS O ACCESORIOS DISTINTOS DE
LOS ESPECIFICADOS POR LA COM-
PAÑÍA, O POR OTRAS CAUSAS QUE
ESCAPEN AL CONTROL DE LA
COMPAÑÍA.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE AQUELLAS
PIEZAS QUE ES NECESARIUO REEMPLA-
ZAR POR DESGASTE NORMAL O
CAMBIO EN SU ASPECTO. NO EXISTEN
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS.
LOS COSTOS DE TRANSPORTE DEL
APARATO HACIA Y DESDE EL DISTRIBUI-
DOR RedMax CORRERÁN POR CUENTA
DEL COMPRADOR.
AL COMPRADOR NO SE LE COBRARÁ EL
TRABAJO DE DIAGNÓSTICO QUE CON-
DUZCA A LA DETERMINACIÓN DE QUE
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA
PRESENTA DEFECTOS, SIEMPRE QUE EL
TRABAJO DE DIAGNÓSTICO SEA REALI-
ZADO POR EL DISTRIBUIDOR RedMax.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUYENDO
AQUELLAS REFERENTES A COMERCIALI-
ZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LÍMITADAS A DOS (2) AÑOS DE USO
DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGI-
NAL.
SE EXCLUYEN LAS RESPONSABILI-
DADES POR DAÑOS CASUALES O
RESULTANTES BAJO CUALQUIERA Y
TODAS LAS GARANTÍAS.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI-
TACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
CASUALES O RESULTANTES, POR LO
QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU
CASO.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LE-
GALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDE
TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
SI NECESITA INFORMACIÓN ACERCA
DEL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCA-
NO, COMUNÍQUESE CON RedMax/
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL
(770)--381--5147.
EL COMPRADOR O PROPIETARIO ES RE-
SPONSABLE DE LA REALIZACIÓN DEL
MANTENIMIENTO REQUERIDO SEGÚN
LO DEFINE EL FABRICANTE EN EL
MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR.
CUALQUIER PIEZA CUBIERTA POR LA
GARANTÍA CUYO REEMPLAZO NO ESTÉ
CONTEMPLADO EN EL PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, O QUE SÓLO DEBA
SER INSPECCIONADA PARA EFECTOS
DE “REPARAR O REEMPLAZAR SEGÚN
SEA NECESARIO , ESTARÁ CUBIERTA
POR LA GARANTÍA DURANTE EL PERÍO-
DO DE VIGENCIA DE LA MISMA. CUAL-
QUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GA-
RANTÍA QUE DEBA SER REEMPLAZADA
DE ACUERDO CON EL PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, ESTARÁ GARANTIZA-
DA HASTA EL MOMENTO EN QUE EL
Spanish---68
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA
IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA
DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL
MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA
TARJETA Y ENVÍELA A RedMax/ZENOAH
AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS.
ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA CO-
PIA PARA SUS REGISTROS.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd., Suite 110
Lawrenceville, GA 30043
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES
sempeñado mantenimiento en su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera,
pero RedMax/ZENOAH no podrá negar el
servicio bajo garantía únicamente a causa de
la falta de recibos o por el incumplimiento de
su parte en asegurarse que el mantenimiento
programado haya sido desempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera, usted deberá
contar con el conocimiento de que RedMax/
ZENOAH puede negar la cubierta bajo ga-
rantía si su máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera o alguna pieza
de la misma ha dejado de funcionar debido
al abuso, negligencia, mantenimiento in-
apropiado, modificaciones no aprobadas o
el uso de piezas que no hayan sido fabrica-
das o aprobadas por el fabricante original
del equipo. Es responsabilidad suya el lle-
var su máquina de motor pequeño para uso
fuera de carretera a un centro de repara-
ción autorizado RedMax/ZENOAH tan
pronto como se presente el problema. Las
reparaciones bajo garantía deberán ser
completadas en un período de tiempo ra-
zonable, que no exceda los 30 días. Si
cuenta usted con alguna pregunta en rela-
ción a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a RedMax/ZENOAH al
DE GARANTIA:
La Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-
entales de California, la Agencia Ambiental
Canadiense y RedMax/ZENOAH se compla-
cen en explicar la garantía con la que cuenta
el sistema de control de emisión en su motor
pequeño, modelo 2009 y más adelante, para
uso fuera de carretera. En California, todos
los motores pequeños para uso fuera de car-
retera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas nor-
mas antihumo que posee el estado.
RedMax/ZENOAH deberá garantizar el siste-
ma de control de emisión en su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera
por los períodos de tiempo que explicamos a
continuación y con la condición de que su
máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abu-
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.
Su sistema de control de emisión incluye pie-
zas tales como el carburador, el sistema de
ignición y el tanque de combustible. Donde
exista una condición que requiera reparación
bajo garantía, RedMax/ZENOAH reparará
gratis su motor pequeño para uso fuera de
carretera. Los gatos cubiertos bajo la ga-
rantía incluyen el diagnóstico, las piezas y
labor.
1--800--291--8251, o envíe la
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB-
RICANTE:
correspondencia por correo electronico a
Si cualquier pieza relacionada con el sistema
de emisión de su motor (como hemos enum-
erado en la lista de piezas de control de emi-
sión bajo garantía) se encontrara defectuosa
o defectos en el material o en la labor del mo-
tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,
la pieza será reparada o reemplazada por
RedMax/ZENOAH.
FECHA DEL COMIENZA DE LA
GARANTIA:
El período de garantía comienza en la fecha
de compra de la máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA:
Esta garantía cuenta con un período de dura-
ción de dos años comenzando en la fecha
inicial de compra.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD
DE DEL DUENO:
Como dueño de una máquina de motor pe-
queño para uso fuera de carretera, usted será
responsable por el mantenimiento adecuado
en los períodos previamente programados y
enumerados en su manual de instrucciones.
RedMax/ZENOAH recomienda que guarde
todos los recibos que indiquen que se ha de-
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-
RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.
La reparación o el reemplazo de cualquier
pieza garantizada serán desempeñados y
ofrecidos al dueño sin costo alguno en un
centro de servicio RedMax/ZENOAH.
Spanish---69
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela-
ción a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su
centro de servicio autorizado más cercano,
llamar a RedMax/ZENOAH al
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-
CION:
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-
nada con sus derechos y responsabilidades
de garantía, usted deberá entrar en contacto
con su centro de servicio autorizado más
cercano, llamar a RedMax/ZENOAH al
1--800--291--8251, o envíe la
1--800--291--8251, o envíe la
correspondencia por correo electronico a
PERIODO DE GARANTIA:
correspondencia por correo electronico a
Cualquier pieza garantizada que no esté pro-
gramada para ser reemplazada como parte
del mantenimiento requerido, o que esté pro-
gramada únicamente para inspección regular
para efectos de “reparación o reemplazo si
fuera necesario” deberá garantizarse por un
período de dos años. Cualquier pieza garan-
tizada que esté programada para ser reem-
plazada como parte del mantenimiento re-
querido deberá estar garantizada por el perío-
do de tiempo que comienza en la fecha de
compra inicial hasta la fecha del primer reem-
plazo programado para dicha pieza.
DECLARACION DE MANTENI--
MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en el
manual de instrucciones.
DONDE OBTENER SERVICIO DE
GARANTIA:
Servicio o reparaciones bajo garantía deberán
ser provistas en todos los centros de servicio
RedMax/ZENOAH. Por favor comuníquese al
1--800--291--8251 o envíe la
correspondencia por correo electronico a
DIAGNOSTICO:
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de
cargos por la labor de diagnóstico la cual de-
termine que una pieza garantizada se en-
cuentra defectuosa si el trabajo de diagnósti-
co ha sido desempeñado por un centro de
servicio autorizado RedMax/ZENOAH.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y
REPARACION DE PIEZAS RELA-
CIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto Husqvarna
Zenoah aprobada y utilizada en el de-
sempeño de cualquier servicio de mantenimi-
ento o servicio de reparación bajo garantía de
piezas relacionadas con la emisión será pro-
visto sin costo alguno al dueño si la pieza se
encuentra bajo garantía.
DANOS POR CONSECUECIA:
RedMax/ZENOAH podrá ser responsable de
daños ocurridos a otras piezas del motor cau-
sados por la falla de una pieza garantizada
que se encuentre bajo el período de garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE
EMISION GARANTIZADAS:
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:
Todas las fallas causadas por el abuso, ne-
gligencia o mantenimiento inapropiado no
están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-
DAS:
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), siste-
ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha
de mantenimiento programada), módulo de
ignición, silenciador incluyendo el catalizador
(si está equipado), tanque de combustible.
El uso de piezas añadidas o la modificación
de piezas podrán servir como base para que
se anule la reclamación de garantía. La
garantía de RedMax/ZENOAH no se
responsabiliza por el mal funcionamiento
debido al uso de piezas añadidas o de pie-
zas modificadas.
DECLARACION DE MANTENI--
MIENTO:
El dueño es responsable de adquirir todo el
mantenimiento requerido como lo define en el
manual de instrucciones.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
Spanish---70
545218616 Rev. 1 12/15/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BLOWER
Parts list
SOUFFLEUR
SOPLADOR
Liste des pièces
Lista de piezas
HB280
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/
ZENOAH genuinas según se
especifica en la lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado
por el uso de piezas distintas a
las especificadas por la
compañía.
3. Al solicitar piezas para
reparación y/o reemplazo,
compruebe que el nombre y el
número de serie del modelo
NOTE :
1. Use
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser
uniquement les pièces de
marque RedMax/ZENOAH
comme précisé dans la liste
des pièces.
NOTA:
RedMax/ZENOAH
genuine parts as specified in
the parts list for repair and/or
replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which
have been damaged by the
use of any parts other than
those specified by the
company.
3. When placing parts orders for
repair and/or replacement,
check if the model name and
the serial number are
applicable to those specified in
the parts list, then use parts
number described in the parts
list.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit
pas les machines qui ont été
endommagées
suite
à
l’utilisation de pièces autres
que celles spécifiées par la
société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier
si le nom du modèle et le
numéro de série s’appliquent à
ceux précisés dans la liste des
pièces, utiliser ensuite le
numéro de pièce figurant dans
la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste
des pièces peut être modifié
dans un soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine
seront disponibles pendant
sept (7) ans après l’arrêt de
fabrication de cette machine. [Il
est possible que certaines
pièces particulières soient
soumises à des changements
en ce qui concerne les
conditions de livraison et le prix
courant dans une limite de sept
(7) ans une fois la fabrication
de la machine arrêtée. Il est
également possible que
certaines pièces soient
toujours disponibles même
après la limite de sept (7) ans.]
corresponden
con
los
indicados en la lista de piezas,
y utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista
de piezas pueden cambiar
debido a mejoras.
5. Se suministrarán piezas para
la máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina
haya sido discontinuada.
[Algunas piezas específicas
4. The contents described in the
parts list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall
be supplied seven (7) years
after
the
machine
is
pueden estar sujetas
cambios en los términos de
entrega precios de lista
a
discontinued. [It is possible that
some specific parts may be
subject to change of their
delivery term and list price
within the limit of seven (7)
years after the machine is
discontinued. It is also possible
that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
y
dentro de un límite de siete (7)
años después de que la
máquina
ha
sido
discontinuada. También puede
suceder que ciertas piezas
sigan estando disponibles una
vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List No.
MODEL
545192167
HB280 (US/CAN)
PARTS LIST
Date
NEW
12/08/08
A
Page:
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
16
17
19
18
11
15
12
10
14
13
19
20
21
22
23
9
8
23
24
7
4
6
5
25
26
3
27
28
32
30
33
34
35
29
36
2
1
37
38
39
41
42
40
WARNING
31
All repairs, adjustments and
maintenance not described in
the Operator’s Manual must be
performed by Qualified Service
Personnel.
43
44
45
46
Ref.
Part No.
Description
Ref.
Part No.
Description
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
545081817
545043205
530015814
545008020
530015147
545111501
530015814
545140302
545157902
Kit - Rope
33. 530015814
34. 545132801
35. 530015814
36. 530015810
37. 545132801
38. 530015828
39. 530016134
40. 545108803
41. 545112801
42. 545140801
43. 545081818
44. 530042095
45. 545111802
46. 530015810
Screw
Handle - Starter
Screw
Scroll - Flywheel
Screw
Kit - Cruise Control (Incl. 5,6,7)
Washer - Wave
Ratchet - Cruise Control
Screw
Screw
Scroll-Flywheel
Washer
Nut - Flywheel
Cover - Motor Housing
Screw
Foot - Front Impact
Assy - Muffler Guard
Assy - Tube Clamp
Wire - Linkage
Trigger - Throttle
Wire - Handle Ground
Impeller
10. 545108702
11. 545111301
12. 545111602
13. 545131701
14. 545173201
15. 530015127
16. 530015197
17. 545111101
18. 545199401
19. 530015814
20. 545113007
21. 545147101
22. 545202801
23. 545164501
24. 530016445
25. 545110003
26. 530047721
27. 545081841
Hub
Kit - Starter (Incl. 41,42)
Spring - Starter
Housing - Starter Cover
Screw
Washer
Nut
Spring - Vac Door
Cover - Vac Door
Screw
Not Shown
Assy - Outer Scroll (Incl. 17,18)
Nut - Impeller
Blade - Mulch
Washer - Impeller
Screw
Scroll - Inner
545218616
Operator Manual
Bulb - Purge
Kit - Fuel Line Grommet
(Incl. 26,29)
28. 545073101
29. 530095646
30. 545108902
Assy - Fuel Cap with retainer
Assy - Fuel Pickup
Assy - Fuel Tank
(Incl. 26,27,28,29)
Screw
31. 530015814
32. 545140402
Foot - Rear Impact
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List No.
MODEL
545192167
HB280 (US/CAN)
PARTS LIST
Date
NEW
12/08/08
B
Page:
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
6
7
8
4
1
22
9
5
2
10
11
3
12
23
24
13
14
15
16
17
26
27
25
18
27
19
20
30
29
21
28
29
30
31
31
WARNING
32
All repairs, adjustments and
maintenance not described in
35
36
33
Kit-Decal
the Operator’s Manual must be
performed by Qualified Service
Personnel.
Gasket
Kit
Warnings &
Start Instruction
34
Ref.
Part No.
Description
Ref.
Part No.
Description
34. 530015897
35. 545081813
36. 545081809
Screw
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
545111901
545081813
545081810
530058982
530015241
545049301
545128201
952030249
545132601
Assy - Muffler (Incl. 2,3,4,5)
Gasket - Muffler (kit)
Kit - Spark Screen
Bolt - Muffler
Kit - Gasket (Incl. 2,13,16,31)
Kit - Decal
Screw
Switch
Protector - Switch
Accy - Spark Plug (RCJ-6Y)
Cylinder
10. 545132501
11. 530016187
12. 545133301
13. 545081813
14. 545081811
15. 530047721
Boot - Carb.
Screw
Plate - Carb.
Gasket - Carb. (kit)
Kit - Carb. (Incl. 13,16)
Bulb - Purge
(Incl. in #25 on page 1)
Gasket - Airbox (kit)
Base - Airbox
16. 545081813
17. 545109802
18. 530016101
19. 545112101
20. 545176802
21. 545072201
22. 545108202
23. 545108101
24. 530016456
25. 545081814
26. 530019283
27. 530015162
28. 545081816
29. 545013401
30. 545081815
31. 545081813
32. 545068301
33. 530015940
Nut - Carb. screw
Filter - Air
Cover - Airbox
Assy - Airbox Knob
Assy - Leadwire
Module - Ignition
Screw
Kit - Piston (Incl. 26,27)
Ring - Piston
Retainer - Piston Pin
Kit - Crankshaft
Bearing
Kit - Crankshaft Seal
Seal - Cylinder (kit)
Cap - Bearing
Screw
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List No.
MODEL
545192167
HB280 (US/CAN)
PARTS LIST
Date
NEW
12/08/08
C
Page:
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
2
1
3
Ref.
Part No.
Description
1.
2.
3.
545119404
545118002
545119502
Assy - Tube Upper Blower
Tube - Lower Blower
Tube - Lower Blower Flare
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List No.
MODEL
545192167
HB280 (US/CAN)
PARTS LIST
Date
NEW
12/08/08
D
Page:
NOTE : Illustration may differ from actual model due to design changes.
Optional Vacuum Accessory
1
6
5
2
3
7
4
8
Ref.
Part No.
VK-280
545131202
545144101
545119603
545119702
545132901
545119801
545119003
Description
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kit - HB280 Vac
Assy - Upper Vac Tube
Screw
Tube - Lower Vac
Tube - Elbow
Strap - Carrying
Vac Bag
Handle - Assist
(Note: Ref. #8 & #32 page “A”)
Not Shown
545150410
545094201
Decal - Warning (US)
Scrench
D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd. Suite 110
Lawrenceville, Georgia 30043
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|