Classic 350/8/50
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
XK0048D1.fm
Betriebsanleitung
DEUTSCH
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang
1
2
10
3
9
4
5
8
6
7
1
2
3
4
Sicherheitsventil
Ein/Aus-Schalter
Druckregler
Druckluft-Anschluss (Schnell-
kupplung)
5
6
7
Manometer Regeldruck
Manometer Kesseldruck
Ablass-Schraube für Kondens-
wasser
8
9
Druckbehälter
Verdichter
10 Luftfiltergehäuse (2x)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Inhaltsverzeichnis
1. Das Gerät im Überblick /
Gefahr!
•
Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Elektrogerätes die folgenden
Sicherheitshinweise, um Gefahren
für Personen oder Sachschäden
auszuschließen.
Lieferumfang ...............................3
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
3.1 Bestimmungsgemäße
•
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................5
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............5
4. Betrieb..........................................6
4.1 Aufstellung ....................................6
4.2 Netzanschluss...............................6
4.3 Druckluft erzeugen........................6
5. Wartung und Pflege ....................6
5.1 Regelmäßige Wartung ..................6
5.2 Maschine aufbewahren.................7
6. Probleme und Störungen ...........7
7. Reparatur .....................................7
8. Umweltschutz..............................7
9. Technische Daten .......................8
Achtung!
•
•
Bewahren Sie alle dem Gerät beilie-
genden Dokumente sorgfältig auf.
Warnung
schäden.
vor
Sach-
Beachten
berufsgenossenschaftliche Richtli-
nien oder Unfallverhütungs-
Sie
gegebenenfalls
Hinweis:
ErgänzendeInformationen.
Vorschriften für den Umgang mit
Kompressoren und Druckluft-Werk-
zeugen.
•
Beachten Sie als gewerblicher
Betreiber die gesetzlichen Vorschrif-
ten zum Betrieb von überwachungs-
bedürftigen Anlagen.
−
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
− kennzeichnen Einzelteile;
− sind fortlaufend durchnumme-
riert;
− beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Allgemeine Gefahr!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
A
•
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
−
−
−
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
2. Zuerst lesen!
•
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Elektrogerät nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
•
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
−
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
•
•
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
3. Sicherheit
−
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre-
nen Personen in Anspruch nehmen.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werk-
zeuge.
•
•
Benützen Sie dieses Elektrogerät
nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Die Verwendung im medizinischen
Halten Sie Kinder aus dem Arbeits-
bereich fern. Lassen Sie während
des Betriebs andere Personen nicht
das Werkzeug oder das Netzkabel
berühren.
Bereich,
im
Nahrungsmittelbereich
sowie das Füllen von Atemluftflaschen
ist nicht gestattet.
−
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Explosive, brennbare oder gesundheits-
gefährdende Gase dürfen nicht ange-
saugt werden. In explosionsgefährdeten
Räumen ist der Betrieb nicht gestattet.
•
Überlasten Sie dieses Elektrogerät
nicht – benutzen Sie dieses Elektro-
gerät nur im Leistungsbereich, der
in den Technischen Daten angege-
ben ist.
−
−
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von Tei-
len, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können unvorherseh-
bare Schäden entstehen!
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
B Gefahr durch Elektrizität!
•
Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht
dem Regen aus.
•
Benützen Sie dieses Elektrogerät
nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Kinder, Jugendliche und nicht unterwie-
sene Personen dürfen das Gerät und die
daran angeschlossenen Druckluftwerk-
zeuge nicht benutzen.
•
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Elektrogerät Körperberüh-
rung mit geerdeten Teilen (z.B.
Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühl-
schränken).
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
•
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
Betriebsanleitung lesen.
A Gefahr
durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
•
•
•
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
A Verletzungsgefahr durch aus-
tretende Druckluft und Teile, die
durch Druckluft mitgerissen werden!
Angaben auf dem Typenschild:
Tragen Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten oder wenn gesundheitsge-
fährdende Nebel entstehen eine
Atemmaske.
•
Richten Sie Druckluft niemals auf
Menschen oder Tiere.
11
12
13
•
Stellen Sie sicher, dass alle verwen-
deten Druckluft-Werkzeuge und
Zubehörteile für den Arbeitsdruck
ausgelegt sind oder über Druckmin-
derer angeschlossen werden.
•
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung. Bei Arbeiten im Freien ist
rutschfestes Schuhwerk empfeh-
lenswert.
14
15
19
20
Gefahr durch Mängel am Elek-
trogerät!
A
•
•
Beachten Sie beim Lösen der
Schnellkupplung, dass die im Druck-
luftschlauch enthaltene Druckluft
plötzlich entweicht. Halten Sie daher
das zu lösende Ende des Druckluft-
schlauches fest.
16
17
21
22
Nehmen Sie keine Änderungen am
Gerät vor. Jede Änderung an druck-
luftführenden Teilen führt dazu,
dass die Baumusterprüfung ungültig
wird. Arbeiten an Druckluftgeräten
dürfen nur durch Fachkräfte erfol-
gen.
18
23
24
•
•
Stellen Sie sicher, dass alle Ver-
schraubungen stets fest angezogen
sind.
25
•
•
Pflegen Sie das Elektrogerät sowie
das Zubehör sorgfältig. Warten und
überprüfen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Befolgen Sie die Wartungsvor-
schriften.
(11) Hersteller
Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst! Nur Fachleute dürfen Repa-
raturen an Kompressoren, Druckbe-
hältern und Druckluft-Werkzeugen
durchführen.
(12) Artikel-, Versions-, Seriennummer
(13) Gerätebezeichnung
(14) Anschluss-Spannung / Frequenz
Überprüfen Sie das Elektrogerät vor
jedem Betrieb auf eventuelle
Beschädigungen: Vor weiterem
Gebrauch des Elektrogeräts müs-
Gefahr durch ölhaltige Druck-
luft!
(15) Motorleistung P
1
A
(siehe auch „Technische Daten“)
(16) Absicherung / Schutzklasse
(17) Anzahl Zylinder
•
•
•
Verwenden Sie ölhaltige Druckluft
ausschließlich für Druckluftwerk-
zeuge, die für ölhaltige Druckluft
vorgesehen sind.
sen
Sicherheitseinrichtungen,
Schutzvorrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsge-
mäße Funktion untersucht werden.
(18) Drehzahl Motor
Benutzen Sie einen Druckluft-
schlauch für ölhaltige Druckluft nicht
für Druckluftwerkzeuge, die nicht für
ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
(19) Ansaugleistung
•
•
Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen um den
einwandfreien Betrieb des Elektro-
gerätes zu gewährleisten.
(20) Füll-Leistung
(21) Drehzahl Verdichter
(22) Maximaler Druck
(23) Volumen Druckbehälter
(24) Baujahr
Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit
ölhaltiger Druckluft.
A Verbrennungsgefahr
an den
Oberflächen der druckluftführenden
Teile!
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden.
(25) CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt
die EU-Richtlinien gemäß Konfor-
mitätserklärung
•
Lassen Sie das Gerät vor Wartungs-
arbeiten abkühlen.
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
A
•
•
•
•
Lassen Sie beschädigte Schalter
durch eine Kundendienstwerkstatt
auswechseln.
Sicherheitsventil
26
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne
montierte
Betrieb.
Schutzvorrichtung
in
Benutzen Sie dieses Elektrogerät
nicht, wenn sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
•
Beachten Sie, dass das Gerät bei
Erreichen des Mindestdrucks auto-
matisch anläuft! – Stellen Sie vor
Wartungsarbeiten sicher, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
3.3 Symbole auf dem Gerät
•
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Werk-
zeuge oder losen Teile mehr im
Elektrogerät befinden.
Gefahr!
Missachtung der folgen-
den Warnungen kann zu
schweren Verletzungen
oder Sachschäden füh-
ren.
Das federbelastete Sicherheitsventil (26)
befindet sich an der Druckreglereinheit.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Das Sicherheitsventil spricht an, falls der
zulässige Höchstdruck überschritten
wird.
Verwenden Sie nur Verlängerungs-
kabel mit ausreichendem Aderquer-
schnitt (siehe „Technische Daten“).
zeuge und Zubehörteile abküh-
len.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Schalten Sie den Kompressor nicht
durch Ziehen des Netzsteckers aus,
sondern am Ein/Aus-Schalter.
−
Alle
Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
4. Betrieb
Kondensatablass überprüfen
Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz-
stecker aus der Steckdose.
−
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
•
Stellen Sie sicher, dass die Ablass-
Schraube (27) am Kondensatab-
lass geschlossen ist.
4.3 Druckluft erzeugen
Weitergehende Wartungs- oder Repa-
raturarbeiten, als die in diesem Kapi-
tel beschriebenen, dürfen nur Fach-
kräfte durchführen.
1. Gerät einschalten (28) und abwar-
ten, bis der maximale Kesseldruck
erreicht ist (Kompressor schaltet
ab).
Der Kesseldruck wird am Kessel-
druck-Manometer (32) angezeigt.
5.1 Regelmäßige Wartung
27
A
28
Achtung!
Überprüfen Sie am neuen Verdichter
die Anzugsmomente der Zylinder-
kopfschrauben (siehe "Technische
Daten") nach den ersten 50 und 250
Betriebsstunden.
4.1 Aufstellung
Der Aufstellort des Gerätes muss fol-
gende Anforderungen erfüllen:
Hinweise für den gewerblichen Betrieb:
29
30
−
Erstellen Sie einen Inspektions- und
Wartungsplan, der betriebliche Fak-
toren wie Aufstellung oder Betriebs-
weise berücksichtigt. Sehen Sie
darin regelmäßige Prüfungen durch
eine befähigte Person vor.
•
•
Trocken, kühl, frostgeschützt
31
32
Fester, waagerechter und ebener
Untergrund
2. Regeldruck am Druckregler (29) ein-
stellen. Der aktuelle Regeldruck
wird am Regeldruck-Manometer
(31) angezeigt.
A Gefahr!
Die Aufsichtsbehörde kann die Vor-
lage des Inspektions- und War-
tungsplan und den Nachweis über
die durchgeführten Prüfungen ver-
langen.
Durch fehlerhafte Aufstellung kön-
nen schwere Unfälle entstehen.
•
•
•
Sichern Sie das Gerät gegen
Wegrollen und Umkippen.
A
Achtung!
Ziehen Sie das Gerät nicht am
Schlauch oder Netzkabel.
Sie können bei der Service-Nieder-
lassung Ihres Landes eine Muster-
vorlage anfordern. Die Adresse fin-
den Sie bei der Ersatzteilliste.
Der eingestellte Regeldruck darf nicht
höher sein als der maximale Betriebs-
druck der angeschlossenen Druck-
luft-Werkzeuge!
Sicherheitseinrichtungen
und
Bedienelemente müssen jederzeit
gut zugänglich sein.
3. Druckluftschlauch am Druckluftan-
schluss (30) anschließen.
4.2 Netzanschluss
Vor jedem Arbeitsbeginn
4. Druckluft-Werkzeug anschließen.
Nun können Sie mit dem Druckluft-
Werkzeug arbeiten.
•
•
•
Druckluftschläuche auf Beschädi-
gungen prüfen, ggf. ersetzen.
A Gefahr! Elektrische Spannung
Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
Setzen Sie die Maschine nur in tro-
ckener Umgebung ein.
5. Schalten Sie das Gerät aus (28),
wenn Sie nicht unmittelbar weiter
arbeiten wollen. Ziehen Sie danach
auch den Netzstecker.
Betreiben Sie die Maschine nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt:
Anschlusskabel auf Beschädigun-
gen überprüfen, ggf. durch Elektro-
fachkraft ersetzen lassen.
−
Steckdosen
installiert, geerdet und geprüft;
vorschriftsmäßig
Alle 50 Betriebsstunden
5. Wartung und Pflege
•
Luftfilter (33) am Verdichter prüfen,
−
Absicherung entsprechend den
Technischen Daten;
ggf. reinigen.
A Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
−
−
−
−
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
33
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz-
stecker in die Steckdose stecken.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft-
Werkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und schar-
fen Kanten.
−
Lassen Sie das Gerät und alle
verwendeten
Druckluft-Werk-
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
•
Ölstand
des
Verdichters
am
Druckluftwerkzeug erhält nicht genü-
gend Druck.
6. Probleme und Störungen
Ölschauglas (34) prüfen, ggf. Öl
nachfüllen.
•
Druckregler nicht weit genug aufge-
dreht.
− Druckregler weiter aufdrehen.
A Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
−
−
−
−
Gerät ausschalten.
•
Schlauchverbindung zwischen Kom-
pressor und Druckluftwerkzeug
undicht.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
− Schlauchverbindung
prüfen;
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft-
Werkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
beschädigte Teile ggf. ersetzen.
34
7. Reparatur
−
Lassen Sie das Gerät und alle
A Gefahr!
verwendeten
Druckluft-Werk-
•
Kondenswasser des Druckbehäl-
ters ablassen (35).
zeuge und Zubehörteile abküh-
len.
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
−
Alle
Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
−
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
35
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Kompressor läuft nicht:
•
Keine Netzspannung.
− Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
8. Umweltschutz
A Achtung!
Das Verpackungsmaterial der Maschine
ist zu 100 % recyclingfähig.
•
Zu geringe Netzspannung.
− Verlängerungskabel mit ausrei-
chendem Aderquerschnitt ver-
Das Kondenswasser enthält Öl und
muss über eine Problemstoff-Sam-
melstelle entsorgt werden.
Ausgediente Maschinen und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh-
und Kunststoffe, die ebenfalls einem
Recyclingprozess zugeführt werden
können.
wenden
(siehe
"Technische
Alle 250 Betriebsstunden
Daten"). Bei kaltem Gerät, Ver-
längerungskabel vermeiden.
•
Luftfilter am Verdichter erneuern.
•
•
Kompressor wurde durch Ziehen
des Netzsteckers ausgeschaltet,
während er lief.
− Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten, dann wie-
der einschalten.
Alle 500 Betriebsstunden
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
•
Öl des Verdichters ablassen und
erneuern.
Nach 1000 Betriebsstunden
•
Inspektion in einer Fachwerkstatt
durchführen lassen. Hierdurch wird
die Lebensdauer des Kompressors
wesentlich erhöht.
Motor überhitzt, z.B. durch man-
gelnde Kühlung (Kühlrippen ver-
deckt).
− Kompressor am Ein/Aus-Schalter
ausschalten; Ursache der Über-
hitzung beseitigen; etwa zehn
Minuten abkühlen lassen; Motor-
schutzschalter drücken; Kom-
pressor am Ein/Aus-Schalter
erneut einschalten.
5.2 Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
2. Druckbehälter und alle angeschlos-
senen Druckluftwerkzeuge entlüf-
ten.
3. Maschine so aufbewahren, dass sie
nicht von Unbefugten in Gang
gesetzt werden kann.
Kompressor läuft ohne ausreichend
Druck aufzubauen.
•
Kondenswasser-Ablass am Druck-
behälter undicht.
A
Achtung!
− Dichtung der Ablass-Schraube(n)
prüfen; ggf. ersetzen.
Maschine nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
− Ablass-Schraube(n)
handfest
anziehen.
Maschine zur Aufbewahrung oder
zum Transport nicht auf eine Seite
legen.
•
Rückschlagventil undicht.
− Rückschlagventil in Fachwerk-
statt überholen lassen.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
9. Technische Daten
Ansaugleistung
l/min
l/min
l/min
bar
°C
350
165
200
8
Effektive Liefermenge (Volumenstrom)
Füll-Leistung
Max. Betriebsdruck
Max. Lager-/ Betriebstemperatur *)
Min. Lager-/ Betriebstemperatur **)
Druckbehältervolumen
Anzahl der Luftabgänge
Zylinderzahl
+ 40
+ 5
50
°C
l
1
2
Anzugsmoment Zylinderkopfschraube
Drehzahl
Nm
9
-1
min
2900
1,8
230
7,9
16
Motorleistung
kW
V
Anschluss-Spannung (50 Hz)
Nennstrom
A
Absicherung min.
A
Schutzart
IP44
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln:
2
– bei 3 x 1,5 mm Aderquerschnitt
m
m
10
20
2
– bei 3 x 2,5 mm Aderquerschnitt
Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter)
Abmessungen: Länge x Breite x Höhe
Gewicht
l
0,45
mm
770 x 500 x 700
kg
45
89 3
97
Schall-Druckpegel L in 1 m max.
dB (A)
dB (A)
PA
Schall-Leistungspegel L
WA
Alle technischen Daten beziehen sich auf 20 °C Umgebungstemperatur.
*) Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei
hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird.
**) Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
XK0048E1.fm
Operating Instruction
ENGLISH
ENGLISH
1. Component and Parts / Standard Delivery
1
2
10
3
9
4
5
8
6
7
1
2
3
4
Safety valve
On/Off switch
Pressure regulator
Compressed air outlet (quick
coupler)
5
6
7
8
9
Outlet pressure gauge
Tank pressure gauge
Condensate drain cock
Pressure vessel
Compressor pump
10 Air intake filter housing (2x)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Caution!
Risk of material damage.
•
If you are a commercial operator,
observe the legal regulations per-
taining to the operation of equip-
ment subject to technical inspec-
tions.
Table of Contents
1. Component and Parts /
Standard Delivery........................9
2. Please Read First!.....................10
3. Safety .........................................10
3.1 Specified Conditions of Use........10
3.2 General Safety Instructions.........10
3.3 Symbols on the machine.............11
3.4 Safety Devices ............................11
4. Operation ...................................11
4.1 Installation...................................11
4.2 Mains Connection .......................12
4.3 Generating compressed air.........12
5. Care and Maintenance..............12
5.1 Periodic maintenance..................12
5.2 Machine storage..........................12
6. Trouble Shooting ......................12
7. Repairs.......................................13
8. Environmental Protection ........13
9. Technical Specifications ..........14
Note:
Additional information.
A General hazard!
•
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
−
Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
− indicate component parts;
− are consecutively numbered;
− refer to the corresponding num-
bers in brackets (1), (2), (3) ... in
the neighbouring text.
•
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the electric tool while under
the influence of drugs, alcohol or
medication.
•
•
•
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
−
−
Instructions to be carried out in a
certain sequence are numbered.
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
Instructions which can be carried
out in any sequence are preceded
by a bullet (•).
•
•
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
−
Listing are preceded by a M-dash (–).
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the work area. Do not
permit other persons to touch the
tool or power cable while the electric
tool is running.
3. Safety
3.1 Specified Conditions of
Use
This machine is intended to generate
compressed air required for the opera-
tion of air tools.
2. Please Read First!
•
Do not overload the electric tool –
use it only within the performance
range it was designed for (see
“Technical Specifications”).
These instructions are written in a way
that will enable you to safely use the
machine in a minimum of time. Here is
how to read the instructions:
Any use for medical purposes, food
processing as well as filling of oxygen
cylinders for breathing equipment is not
permitted.
−
Read these instructions completely
before use. Pay special attention to
the safety information.
B Danger! Risk of electric shock!
•
•
•
Do not expose the electric tool to
rain.
Explosive, combustible gases or gases
detrimental to health may not be com-
pressed. Operation in hazardous loca-
tions is not permitted.
−
These instructions are intended for
persons having a basic technical
knowledge in the handling of
machines such as the one
described here. If you have no expe-
rience with this type of machine you
are advised to seek the advise of an
experienced individual before oper-
ating this machine.
Do not operate the electric tool in
damp or wet environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves or refrigerators when
operating this electric tool.
Any other use is not as specified. Use
not as specified, alteration of the
machine or use of parts that are not
approved by the equipment manufac-
turer, can cause unforeseeable damage!
•
Do not use the power cable for any
purpose it is not intended for.
Children, juveniles and persons not hav-
ing been instructed in its usage are not
permitted to operate this machine and
any air tools connected to it.
−
Keep all documents supplied with
the machine for future reference.
Also, retain proof of purchase in
case of a warranty claim.
A Risk
of personal injury by
escaping compressed air and parts
hurled about by escaping air!
−
−
If you hire out or sell this machine be
sure to hand over the machine doc-
uments supplied.
3.2 General Safety Instruc-
tions
•
Never direct compressed air against
persons or animals!
•
When using this electric tool
observe the following safety instruc-
tions, to exclude the risk of personal
injury or material damage.
•
Ensure all air tools and accessories
used are designed for the working
pressure or are supplied via a pres-
sure regulator.
The equipment manufacturer is not
liable for any damage arising from
disregard of these instructions.
•
Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
•
Please note that, when disconnect-
ing the quick coupler, the com-
pressed air contained in the pres-
sure hose will escape all of a
sudden. You should therefore firmly
hold the air hose when disconnect-
ing it.
The information in these instructions is
denoted as under:
•
•
Keep all documents, supplied with
the machine, for future reference.
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Observe the statuary accident insur-
ance institution regulations and reg-
ulations for the prevention of acci-
dents pertaining to the operation of
air compressors and air tools, where
applicable.
•
•
Ensure all screwed connections are
fully tightened at all times.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Do not attempt to repair the machine
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair com-
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
pressors, pressure vessels and air
tools.
•
•
Check to see that all moving parts
work properly and do not jam. All
parts must be correctly installed and
meet all conditions necessary for
the proper operation of the electric
tool.
(24) Year of make
(25) CE-mark – This machine complies
with the EU Directives as per dec-
laration of conformity
Hazard generated by oil-satu-
rated compressed air!
A
•
Use oil saturated compressed air
only for air tools requiring such sup-
ply.
3.4 Safety Devices
Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist.
Safety valve
26
•
Do not use an air hose used to sup-
ply compressed air containing oil to
supply air tools not designed for
operation on compressed air con-
taining oil.
•
•
Have damaged switches replaced
by a service centre.
Do not operate electric tool if the
switch can not be turned ON or
OFF.
•
Do not fill tires with compressed air
containing oil.
•
Keep handles free of oil and grease.
A Risk of burns from the sur-
faces of parts carrying compressed
air!
3.3 Symbols on the machine
Danger!
Neglect of the following
warnings may cause seri-
ous injury or material
damage.
•
Let tool cool off before servicing.
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
A
•
The spring safety valve (26) is incorpo-
rated into the pressure switch unit. The
safety valve opens if the max. permissi-
ble pressure is exceeded.
Read instructions.
Do not operate the electric tool with-
out installed guards.
•
Please note that the compressor will
start automatically when the pres-
sure falls off to minimum! – discon-
nect from power supply prior to any
servicing.
4. Operation
Information on the nameplate
Check condensate drain
•
Check to see that the condensate
•
Ensure that when turning ON (e.g.
after servicing) no tools or loose
parts are in the electric tool.
11
12
13
drain's screw (27) is closed.
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
A
•
•
•
14
15
19
20
21
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
27
16
Wear mask respirator when work
generates dust or mist detrimental
to health.
17
22
18
23
24
•
Wear suitable work clothes. When
working outdoors wearing of non-
slip shoes is recommended.
4.1 Installation
The place of installation must meet the
following requirements:
25
Hazard generated by electric
tool defects!
A
(11) Manufacturer
•
Do not make changes to the com-
pressor. Any modification to pres-
sure-carrying components renders
the type examination test null and
void. Repairs to compressors and
air tools must be carried out by
authorised specialists only.
•
•
dry, cool, protected from freezing
firm, level and even ground
(12) Item no., version no., serial no.
(13) Machine designation
(14) Supply voltage / frequency
A Danger!
(15) Motor capacity P
Incorrect installation can cause bad
accidents.
1
(see also “Technical Specifica-
•
•
Keep electric tool and accessories
in good repair. Check and service
tions”)
•
•
•
Secure compressor against mov-
ing away and tipping over.
(16) Fuse protection / protection class
(17) No. of cylinders
the
compressor
periodically.
Do not pull compressor by air
hose or power supply cable.
Observe the maintenance instruc-
tions.
(18) Motor speed
Safety devices and operator's
controls must be readily accessi-
ble at all times.
Priot to any use check the electric
tool for possible damage: before
using the electric tool carefully
check safety devices, protection
devices or slightly damaged parts
for proper function as specified.
(19) Suction capacity
(20) Filling rate
(21) Speed compressor pump
(22) Max. pressure
(23) Pressure vessel volume
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
5. Switch the compressor OFF (28), if
you do not continue working imme-
diately afterwards. Unplug after
switching OFF.
4.2 Mains Connection
A Danger! High voltage
Operate machine in dry environment
only.
5. Care and Maintenance
Operate machine only on a power
source complying with the following
requirements:
A Danger!
34
Prior to all servicing:
−
outlets properly installed, earthed
and tested;
−
−
−
Switch Off.
Unplug.
−
fuse protection in accordance
with the Technical Specifications.
•
Drain condensate from pressure
vessel (35).
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Position power cable so it does not
interfere with the work and is not
damaged.
−
−
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
Always check to see that the machine
is switched OFF before plugging in.
Let the device and all air tools
and accessories used cool off.
Protect power cable from heat,
aggressive liquids and sharp edges.
35
After all servicing:
Use only extension cables with suffi-
cient lead cross section (see "Techni-
cal Specifications").
−
Check to see that all safety
devices are operational.
−
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the
machine.
Do not stop the compressor by
unplugging, but switch OFF using the
switch.
A Caution!
Das Kondenswasser enthält Öl und
muss über eine Problemstoff-Sam-
melstelle entsorgt werden.
Repair and maintenance work other
than described in this section must
only be carried out by qualified spe-
cialists.
Unplug after use.
4.3 Generating compressed
air
Every 250 operating hours
1. Start compressor (28) and wait until
the max. tank pressure is reached
(compressor shuts off).
5.1 Periodic maintenance
•
Replace air intake filter element of
compressor pump.
A
Caution!
Every 500 operating hours
The tank pressure is indicated by
the tank pressure gauge (32).
Überprüfen Sie am neuen Verdichter
die Anzugsmomente der Zylinderko-
•
Öl des Verdichters ablassen und
erneuern.
pfschrauben
(siehe
"Technische
28
Daten") nach den ersten 50 und 250
Betriebsstunden.
Every 1000 operating hours
•
Have unit serviced by an authorized
service station. This will extent the
compressor's service life considera-
bly.
Prior to each use
•
•
•
Check air hoses for damage,
replace if necessary.
5.2 Machine storage
1. Switch unit OFF and unplug.
29
30
Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
2. Release pressure from tank and all
connected air tools.
Check power supply cable for dam-
age, if necessary have replaced by
a qualified electrician.
31
32
3. Store machine in such way that it
cannot be started by unauthorized
persons.
2. Set pressure regulator (29) to
required working pressure. The cur-
rent working pressure is indicated
by the regulated pressure gauge
(31).
Every 50 operating hours
•
Check air filter element (33) of com-
pressor pump, clean if necessary.
A
Caution!
Do not store machine unprotected
outdoors or in damp environment.
Do not lay device on its side for trans-
portation or storing.
A
33
Caution!
The regulated pressure may not be
set higher than the max. working
pressure of the connected air tools!
6. Trouble Shooting
3. Connect air hose to compressed air
A Danger!
outlet (30).
Prior to all servicing:
4. Connect air tool.
You are now ready to work with the
air tool.
−
−
Switch Off.
Unplug.
•
Check oil level of pump at oil sight
glass (34), top up oil if necessary.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
−
−
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Electric tools in need of repair can be
send to the service centre in your coun-
try. See spare parts list for address.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
−
Let the device and all air tools
and accessories used cool off.
8. EnvironmentalProtection
After all servicing:
The tool's packaging materials are
100 % recyclable.
−
Check to see that all safety
devices are operational.
Worn out machines and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and plastic materials, which can
be recycled.
−
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the
machine.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine free
bleaching process.
Compressor does not run:
•
No mains voltage.
− Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
•
Mains voltage too low.
− Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications"). Avoid
using extension cable with cold
machine.
•
•
Compressor was stopped by
unplugging.
− Switch compressor OFF at the
On/Off switch, then ON again.
Motor has overheated, caused by
insufficient cooling (cooling fins cov-
ered).
− Kompressor am Ein/Aus-Schalter
ausschalten; Ursache der Über-
hitzung beseitigen; etwa zehn
Minuten abkühlen lassen; Motor-
schutzschalter drücken; Kom-
pressor am Ein/Aus-Schalter
erneut einschalten.
Compressor runs but does not build
up sufficient pressure.
•
Condensate drain of pressure ves-
sel leaky.
− Check gasket of drain cock(s);
replace if necessary.
− Tighten drain cock(s) fingertight.
•
Check valve leaky.
− Have check valve serviced by
qualified service centre.
Air tool is not supplied with sufficient
pressure.
•
Pressure regulator not opened wide
enough.
− Open pressure regulator more.
•
Hose connection between compres-
sor and air tool leaky.
− Check air hoses, replace defec-
tive parts if necessary.
7. Repairs
A Danger!
Repairs to power tools must be car-
ried out by qualified electricians only!
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
9. Technical Specifications
Suction capacity
l/min
l/min
l/min
bar
°C
350
165
200
8
Free air delivery (volume flow rate)
Filling rate
Max. working pressure
Max. storage / operating temperature *)
Min. storage / operating temperature **)
Pressure vessel volume
No. of air outlets
+ 40
+ 5
50
°C
l
1
No. of cylinders
2
Anzugsmoment Zylinderkopfschraube
Speed
Nm
9
-1
min
2900
1,8
230
7.9
16
Motor capacity
kW
V
Supply voltage (50 Hz)
Rated current
A
Fuse protection min.
A
Degree of protection
IP44
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln:
2
– bei 3 x 1,5 mm Aderquerschnitt
m
m
10
20
2
– bei 3 x 2,5 mm Aderquerschnitt
Required oil quantity (pump)
Dimensions: length x width x height
Weight
l
0.45
mm
770 x 500 x 700
kg
45
89 3
97
Sound pressure level L at 1 m maximum
dB (A)
dB (A)
PA
Sound power level L
WA
All specifications refer to 20 °C ambient temperature.
*) The service life of certain components, e.g. the gasket in the check valve, is greatly reduced when operating the compressor at
high temperatures (maximum storage/operating temperature and above).
**) At temperatures below the minimum storage/operating temperature there is a risk of the condensate freezing in the pressure
vessel.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
XK0048F1.fm
Instructions d'utilisation
FRANÇAIS
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison
1
2
8
7
1
2
3
6
4
5
1
2
1
2
Valve de sécurité
Interrupteur Marche-Arrêt
Manostat
Raccord d'air comprimé (accou-
plement rapide)
3
4
5
Manomètre pression de régula-
tion
Manomètre pression de chau-
dière
Vis de vidange de l'eau de con-
densation
6
7
8
Ballon
Compresseur
Enveloppe du filtre à air (2x)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Les informations qui figurent dans ces
instructions d'utilisation sont signalées
comme suit :
3.2 Consignes de sécurité
générales
Table de Matières
1. Vue d'ensemble de la machine /
Fourniture à la livraison ...........15
•
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant l'utilisation de
cette machine afin d'éviter tout
dégât corporel ou matériel.
Danger !
Avertissement d'un ris-
que de blessure ou de
pollution.
2. À lire impérativement ! .............16
3. Sécurité......................................16
•
•
•
Respecter les consignes de sécurité
particulières dans les différents cha-
pitres.
3.1 Utilisation conforme aux
Risque d'électrocution !
Risque de dommages
corporels causés par
l'électricité.
prescriptions................................16
3.2 Consignes de sécurité
Conserver soigneusement toute la
documentation fournie avec l'appa-
reil.
générales ....................................16
3.3 Symboles figurant sur
Attention !
l'appareil......................................17
Avertissement d'un ris-
que de dommage maté-
riel.
Respecter, le cas échéant, les direc-
tives de la caisse professionnelle
d'assurance maladie ou les pres-
criptions de prévention des acci-
dents relatives au maniement des
compresseurs et des machines à
actionnement pneumatique.
3.4 Dispositifs de sécurité .................18
4. Fonctionnement ........................18
4.1 Installation...................................18
4.2 Raccordement au secteur...........18
4.3 Production d'air comprimé...........18
5. Maintenance et entretien..........18
5.1 Maintenance régulière.................18
5.2 Rangement..................................19
6. Problèmes et dérangements....19
7. Réparations ...............................19
Remarque :
Informations complémen-
taires.
•
En tant qu'utilisateur professionnel,
respectez les directives légales
s'appliquant à l'exploitation d'instal-
lations nécessitant une surveillance
spéciale.
−
Les numéros des illustrations (1, 2,
3, ...)
− caractérisent les différentes piè-
ces ;
− sont attribués dans l'ordre ;
− se réfèrent aux chiffres entre
parenthèses (1), (2), (3) ... dans
le texte adjacent.
8. Protection de
A Risques généraux !
l'environnement.........................19
•
Maintenir le lieu de travail en ordre –
un désordre sur le lieu de travail
peut entraîner des accidents.
9. Caractéristiques techniques....20
−
−
Les manipulations à effectuer dans
un ordre précis sont numérotées.
•
Il convient de rester vigilant. et con-
centré sur son travail. Aborder le tra-
vail avec bon sens. Ne pas utiliser
cet appareil électrique si vous êtes
distrait par quelque chose.
2. À lire impérativement !
Les consignes pouvant être effec-
tuées
dans n'importe quel ordre sont
identifiées par un point.
Ces instructions d'utilisation ont été con-
çues de manière à vous permettre de
travailler avec l'appareil rapidement et
de manière sûre. Les remarques qui sui-
vent vous aideront à utiliser ces instruc-
tions :
•
Tenir compte des influences de
l'environnement.
−
Les énumérations sont signalées
par un tiret.
•
•
Veiller à un éclairage correct.
−
Avant la mise en service, lire soi-
gneusement les instructions d'utili-
sation dans leur intégralité. Obser-
ver en particulier les consignes de
sécurité.
Éviter de prendre une position du
corps inconfortable. Adopter une
position stable de manière à garder
constamment votre équilibre.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air
comprimé pour outils pneumatiques.
−
Ces instructions d'utilisation s'adres-
sent à des personnes possédant les
connaissances techniques de base
nécessaires à l'utilisation d'appareils
comme celui qui est décrit ici. Si
vous n'avez aucune expérience de
ce type d'appareil, commencez par
demander de l'aide à une personne
expérimentée.
•
•
Ne pas utiliser la machine à proxi-
mité de liquides ou de gaz inflam-
mables.
Il ne doit pas être utilisé dans le domaine
médical, agro-alimentaire ou pour le
remplissage de bouteilles de plongée.
Maintenir les enfants en dehors de
l'espace de travail. Ne laisser
aucune tierce personne toucher la
machine ni le câble d'alimentation
en cours d'utilisation.
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs,
inflammables ou toxiques. L'utilisation
de l'appareil est interdite dans des lieux
présentant des risques d'explosion.
•
Ne pas surcharger l'appareil – ne
l'utiliser que dans la plage de puis-
sance indiquée dans les caractéristi-
ques techniques.
−
Conserver tous les documents four-
nis avec l'appareil afin de pouvoir en
prendre connaissance en cas de
besoin. Conserver le justificatif de
paiement pour éventuellement faire
appel à la garantie.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non con-
forme aux prescriptions, des modifica-
tions apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
B Danger dû à l'électricité !
•
•
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
−
−
Lorsque vous prêtez ou vendez
l'appareil, remettre au nouvel utilisa-
teur l'ensemble de la documentation
fournie.
Ne pas utiliser cette machine en
présence d'eau ou d'humidité rela-
tive de l'air trop élevée.
Les enfants, les jeunes ou les personnes
n'ayant pas reçu la formation requise ne
sont pas habilités à utiliser le compres-
seur et les outils à actionnement pneu-
matique qui lui sont raccordés.
•
Éviter, lors du travail avec la
machine, tout contact corporel avec
des pièces reliées à la terre (p. ex.
radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfri-
gérateurs).
Le constructeur décline toute res-
ponsabilité en cas de dommages
liés au non-respect de ces instruc-
tions d'utilisation.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
•
Ne pas utiliser le câble d'alimenta-
tion pour d'autres fins que celle pour
laquelle il a été conçu.
Lire les instructions d'uti-
lisation.
A Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
•
•
•
Porter une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
A Risque de blessure dû aux fui-
tes d'air comprimé et aux projections
de pièces !
Indications figurant sur la plaque
signalétique :
Porter un masque respiratoire pro-
tecteur pour les travaux produisant
de la poussière ou un brouillard toxi-
que.
•
Ne jamais diriger l'air comprimé sur
des personnes ou des animaux !
3
4
5
•
S'assurer que tous les outils à air
comprimé utilisés et leurs accessoi-
res sont adaptés à la pression de
service ou raccordés à un déten-
deur.
•
Porter un vêtement de travail
adapté. Le port de chaussures anti-
dérapantes est recommandé pour
les travaux en extérieur.
6
7
11
12
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
A
•
•
Faire attention, en desserrant le rac-
cord rapide du compresseur, au
souffle d'air comprimé qui s'échappe
subitement du flexible. Maintenir fer-
mement l'extrémité du flexible.
Ne procéder à aucune modification
sur l'appareil. Toute modification de
pièces conductrices d'air comprimé
entraîne l'invalidation de l'examen
de type. Les interventions sur des
appareils pneumatiques doivent être
confiées exclusivement à des spé-
cialistes.
8
9
13
14
10
15
16
•
•
S'assurer que tous les assemblages
par vis sont toujours serrés à fond.
N'essayez pas de réparer vous-
même l'appareil ! Les travaux de
réparation sur les compresseurs, les
ballons et les appareils pneumati-
ques doivent être exécutés par des
professionnels.
17
•
•
Entretenir la machine et les acces-
soires avec soin. Procéder réguliè-
rement à l'entretien et aux contrôles
de l'appareil. Suivre les instructions
de maintenance.
(3) Constructeur
(4) Numéro d'article, de version, de
série
(5) Nom de l'appareil
Danger dû l'air comprimé lubri-
fié !
A
•
Examiner avant chaque utilisation
l'appareil pour s'assurer qu'il n'est
pas endommagé. Avant de conti-
nuer à utiliser l'appareil, contrôler
soigneusement les dispositifs de
sécurité, les systèmes de protection
ou les pièces légèrement endomma-
gées pour s'assurer qu'ils fonction-
nent parfaitement.
(6) Tension de raccordement / Fré-
N'utiliser de l'air comprimé lubrifié
qu'avec des appareils pneumati-
ques adaptés.
quence
(7) Puissance du moteur P
1
(voir aussi "Caractéristiques tech-
niques")
•
Ne pas utiliser de flexible pour air
comprimé lubrifié avec un appareil
pneumatique ne fonctionnant pas à
l'air lubrifié.
(8) Protection par fusibles / Classe de
protection
(9) Nombre de cylindres
(10) Régime du moteur
•
Ne pas gonfler de roues de voiture
ou autres avec de l'air lubrifié.
•
Vérifier que les pièces mobiles fonc-
tionnent normalement et ne grippent
pas. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et répondre à
toutes les conditions afin d'assurer
un fonctionnement parfait de l'appa-
reil.
(11) Capacité d'aspiration
(12) Capacité de remplissage
A Risque de brûlure en cas de
contact avec des pièces pneumati-
ques !
(13) Vitesse de rotation du compres-
•
Laisser refroidir l'appareil avant
d'effectuer des travaux de mainte-
nance.
seur
•
•
Les pièces ou dispositifs de protec-
tion détériorés doivent être réparés
ou remplacés par un atelier spécia-
lisé autorisé.
(14) Pression maximale
(15) Volume du ballon
(16) Année de construction
A Risque de blessure ou de pin-
cement au niveau des pièces
mobiles !
Faire remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier de service
après-vente.
(17) Sigle CE – Cet appareil est con-
forme aux directives européen-
nes comme indiqué dans la décla-
ration de conformité.
•
Ne pas mettre l'appareil en service
avec le dispositif de protection
démonté.
•
•
Ne pas utiliser cet appareil lorsque
l'interrupteur est défectueux.
•
Faire attention au démarrage auto-
matique de l'appareil lorsque le seuil
de pression minimal est atteint ! –
Vérifier que l'appareil n'est pas relié
au secteur avant d'effectuer des tra-
vaux de maintenance.
Maintenir les poignées sèches et
exemptes d'huile ou de graisse.
3.3 Symboles figurant sur
l'appareil
Danger !
•
Avant de mettre en marche l'appa-
reil (par exemple après des travaux
de maintenance), vérifier qu'aucun
outil ni aucune pièce détachée ne se
trouvent à l'intérieur.
Le non-respect des aver-
tissements suivants peut
entraîner des blessures
ou des dégâts matériels
graves.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
−
−
prise de courant installée, mise à
la terre et contrôlée ;
3.4 Dispositifs de sécurité
5. Maintenance et entretien
Valve de sécurité
18
protection par fusibles conforme
aux caractéristiques techniques.
A Danger !
Avant d'effectuer des manipulations
sur l'appareil :
Installer le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il ne gêne pas et ne
puisse pas être endommagé en cours
d'utilisation.
−
−
−
Éteindre la machine.
Retirer la prise d’alimentation.
Toujours vérifier que la machine est
éteinte avant de brancher la fiche
dans la prise de courant.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
−
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
Protéger le câble de la chaleur, des
liquides corrosifs et des arêtes vives.
Utiliser comme rallonges des câbles
à gaine de caoutchouc de section
transversale suffisante (voir "Carac-
téristiques techniques").
−
Laisser refroidir l'appareil et tous
La valve de sécurité à ressort (18) se
trouve dans l'unité de régulation de la
pression. La valve réagit lorsque la pres-
sion maximale admissible est dépassée.
les outils
à
air comprimé et
accessoires utilisés.
Éteindre le compresseur en action-
nant l'interrupteur Marche-Arrêt, et
non en débranchant la fiche.
Après toute manipulation sur l'appa-
reil :
−
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrô-
ler.
4. Fonctionnement
Retirer la fiche de la prise de courant
après utilisation.
Vérification de la vidange de l'eau de
condensation
−
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
4.3 Production d'air com-
primé
1. Allumer l'appareil (20) et attendre
que la pression de chaudière maxi-
male soit atteinte (le compresseur
s'arrête).
•
S'assurer que la vis de vidange (19)
de l'eau de condensation est fer-
mée.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exé-
cutés que par des spécialistes.
La pression de chaudière s'affiche
sur le manomètre (24).
5.1 Maintenance régulière
19
20
A
Attention !
Vérifiez sur le nouveau compresseur
les moments de serrage des vis à tête
cylindrique (voir "Caractéristiques
techniques") au bout des 50 et 250
premières heures de service.
4.1 Installation
L'appareil doit être installé dans un site
répondant aux exigences suivantes :
21
22
Avant toute utilisation
•
•
•
Contrôler l'état des flexibles à air
comprimé et les remplacer si néces-
saire.
23
24
•
•
Endroit sec et frais, à l'abri du gel
Sol dur, horizontal et plat
Contrôler les assemblages par vis et
les resserrer à fond en cas de
besoin.
2. Régler la pression de régulation sur
le manostat (21). La pression de
régulation actuelle s'affiche sur le
manomètre (23).
A Danger !
Une installation défectueuse peut
entraîner des accidents graves.
Vérifier que le câble de raccorde-
ment ne présente pas de détériora-
tions et le faire remplacer par un
électricien si nécessaire.
•
Bloquez l'appareil pour faire en
sorte qu'il ne puisse pas bouger
ni se renverser.
A
Attention !
La pression de régulation paramé-
trée ne doit pas être supérieure à la
pression de service maximale des
outils pneumatiques raccordés !
•
•
Ne tirez pas l'appareil par le tuyau
ni par le câble électrique.
Toutes les 50 heures d'utilisation
•
Contrôler le filtre à air (25) du com-
presseur, le nettoyer si nécessaire.
Les dispositifs de sécurité et les
éléments de commande doivent
toujours être bien accessibles.
3. Raccorder le flexible à air comprimé
sur l'alimentation en air comprimé
(22).
4.2 Raccordement au secteur
25
4. Brancher l'outil à air comprimé.
Le travail avec l'outil à air comprimé
peut maintenant commencer.
A Danger ! Tension électrique
Ne mettre la machine en service que
dans un endroit sec.
5. Éteindre l'appareil (20) si vous ne
l'utilisez pas tout de suite. Débran-
cher ensuite la fiche.
Pour travailler avec la machine, utili-
ser une source de courant possédant
les caractéristiques suivantes :
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
•
Vérifier le niveau d'huile du com-
presseur à l'aide du voyant de
niveau d'huile (26), rajouter de
l'huile au besoin.
vidange, la remplacer le cas
échéant.
− Serrer les vis de vidange à la
6. Problèmes et dérange-
ments
main.
A Danger !
•
Valve de retenue non étanche.
− Faire réviser la valve de retenue
dans un atelier spécialisé.
Avant d'effectuer des manipulations
sur l'appareil :
−
−
−
Éteindre la machine.
L'outil pneumatique ne reçoit pas
assez de pression.
Retirer la prise d’alimentation.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
•
Le manostat n'est pas assez des-
serré.
−
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
− Ouvrir davantage le manostat.
26
•
Raccordement non étanche entre le
compresseur et l'outil à air com-
primé.
− Contrôler le raccord du flexible ;
remplacer les pièces éventuelle-
ment défectueuses.
•
Évacuer l'eau de condensation qui
se trouve dans le ballon (27).
−
Laisser refroidir l'appareil et tous
les outils
à
air comprimé et
accessoires utilisés.
Après toute manipulation sur l'appa-
reil :
7. Réparations
−
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrô-
ler.
A Danger !
27
Toujours s'adresser à un électricien
professionnel pour réparer les outils
électriques !
−
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Les outillages électriques nécessitant
une réparation peuvent être envoyés à
la succursale de service après-vente de
votre pays dont l'adresse figure avec la
liste des pièces de rechange.
Le compresseur ne fonctionne pas :
•
Pas de tension secteur.
− Contrôler le câble, la fiche, la
prise et le fusible.
A Attention !
L'eau de condensation contient de
l'huile et doit être déposée dans un
point de collecte pour déchets dange-
reux.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
•
Tension d'alimentation trop faible.
− Utiliser comme rallonges unique-
ment des câbles à gaine de
caoutchouc de section transver-
sale suffisante (voir "Caractéristi-
ques techniques"). Éviter d'utili-
ser des câbles de rallonge
lorsque l'appareil est à froid.
Toutes les 250 heures d'utilisation
8. Protection de l'environ-
nement
•
Remplacer le filtre à air du compres-
seur.
Le matériau d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Toutes les 500 heures d'utilisation
•
Purger l'huile du compresseur et la
remplacer.
Les machines et accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premiè-
res et de matières plastiques précieuses
pouvant être également recyclées.
•
•
Le compresseur a été éteint par
retrait de la fiche alors qu'il était en
marche.
− Éteindre le compresseur avec
l'interrupteur Marche-Arrêt, puis
le rallumer.
Après 1000 heures d'utilisation
•
Faire inspecter le compresseur par
un atelier spécialisé. La longévité du
compresseur en sera considérable-
ment augmentée.
Ces instructions ont été imprimées sur
papier blanchi sans chlore.
Surchauffe du moteur, p. ex. en rai-
son d'un refroidissement insuffisant
(ailettes de réfrigération recouver-
tes).
− Éteindre le compresseur en
actionnant l'Interrupteur marche/
arrêt ; remédier à la cause de la
surchauffe ; laisser refroidir envi-
ron dix minutes ; enfoncer le con-
tacteur-disjoncteur ; remettre en
marche le compresseur en
actionnant l'interrupteur marche/
arrêt.
5.2 Rangement
1. Éteindre l'appareil et débrancher la
fiche.
2. Ventiler le ballon et tous les outils à
air comprimé raccordés.
3. Ranger la machine de façon à ce
qu'aucune personne non autorisée
ne puisse la mettre en marche.
A
Attention !
Ne pas ranger la machine sans pro-
tection en plein air ni dans un endroit
humide.
Le compresseur fonctionne, mais ne
produit pas une pression suffisante.
Ne pas poser la machine sur le flanc
lors du stockage ou du transport.
•
La vidange d'eau de condensation
sur le ballon n'est pas étanche.
− Examiner la garniture d'étan-
chéité de la vis ou des vis de
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
9. Caractéristiques techniques
Capacité d'aspiration
l/min
l/min
l/min
bar
°c
350
165
200
8
Débit effectif (débit volumétrique)
Capacité de remplissage
Pression de service max.
Température max. de service et stockage *)
Température min. de service et stockage **)
Volume du ballon
+ 40
+ 5
50
°c
l
Nombre de sorties d'air
1
Nombre de cylindres
2
Moment de serrage vis à tête cylindrique
Régime
Nm
tr/mn
kW
V
9
2900
1,8
230
7,9
16
Puissance du moteur
Tension de raccordement (50 Hz)
Courant nominal
A
Nombre min. de fusibles
A
Indice de protection
IP44
Longueur maximale en cas d'utilisation de câbles de rallonge :
2
– section de 3 x 1,5 mm
m
m
10
20
2
– section de 3 x 2,5 mm
Quantité d'huile par vidange (compresseur)
Dimensions : longueur x largeur x hauteur
Poids
l
0,45
mm
770 x 500 x 700
kg
45
89 3
97
Niveau de pression acoustique L à 1 m max.
dB (A)
dB (A)
PA
Niveau de puissance sonore L
WA
Toutes les caractéristiques techniques indiquées sont basées sur une température ambiante de 20 °C.
*) La longévité de certains composants, par exemple du joint de la valve de retenue, diminue sensiblement lorsque le compresseur
est utilisé à de fortes températures (supérieures ou égales à la température max. de service et stockage).
**) Lorsque la température est inférieure à la température minimale de service et stockage, l'eau de condensation qui se trouve
dans le ballon risque de geler.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
XK0048H1.fm
Handleiding
NEDERLANDS
NEDERLANDS
1. Het toestel in overzicht / Leveromvang
1
2
10
3
9
4
5
8
6
7
1
2
3
4
Veiligheidsklep
Hoofdschakelaar
Drukregelaar
Perslucht-aansluiting
(snelkoppeling)
5
6
7
8
9
Regeldrukmeter
Keteldrukmeter
Aftapplug voor condenswater
Drukvat
Compressor
10 Behuizing luchtfilter (2x)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
De informaties in deze gebruiksaanwij-
zing zijn als volgt gekenmerkt:
voor personen of materiële schade
te voorkomen.
Inhoudstafel
1. Het toestel in overzicht /
Gevaar!
Waarschuwing
lichamelijk
milieuschade.
•
Houd rekening met de bijzondere
veiligheidsinstructies in de desbe-
treffende hoofdstukken.
Leveromvang.............................21
voor
of
letsel
2. Lees dit eerst!............................22
3. Veiligheid ...................................22
•
•
Houd de met het apparaat meegele-
verde documenten zorgvuldig bij.
Gevaar voor elektrische
schok!
Waarschuwing
lichamelijke letsels door
elektrische schok.
3.1 Voorgeschreven gebruik van
het systeem.................................22
Houdt u zich eventueel aan de richt-
lijnen of ongevalpreventievoorschrif-
ten van de beroepsvereniging
inzake de omgang met compresso-
ren en persluchtgereedschap.
voor
3.2 Algemene
veiligheidsinstructies ...................22
3.3 Symbolen op het apparaat..........23
3.4 Veiligheidsvoorzieningen ............23
4. Bediening...................................24
4.1 Plaatsing .....................................24
4.2 Netaansluiting .............................24
4.3 Perslucht genereren....................24
5. Service en onderhoud ..............24
5.1 Regelmatig onderhoud................24
5.2 Machine opbergen ......................25
6. Problemen en storingen...........25
7. Reparatie....................................25
8. Milieubescherming....................25
9. Technische gegevens...............26
Opgelet!
Waarschuwing
materiële schade.
voor
•
Let als industriële exploitant op de
wettelijke voorschriften voor het
bedrijf van controle-eisende installa-
ties.
Opmerking:
aanvullende informaties.
A Algemeen gevaar!
•
Houd uw werkplek in orde – een
wanordelijke werkplek kan ongeval-
len tot gevolg hebben.
−
−
Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)
− kenmerken afzonderlijke delen;
− zijn doorlopend genummerd;
− refereren naar de passende
getallen in de haakjes (1), (2), (3)
... in de naburige tekst.
•
Wees aandachtig. Let op wat u doet.
Ga verstandig te werk. Gebruik het
elektrische toestel niet, wanneer u
niet geconcentreerd bent.
•
Houd rekening met de omgevings-
factoren.
Handelingsinstructies, waarbij op de
volgorde dient te worden gelet, zijn
doorgenummerd.
•
•
Zorg dat er goede verlichting is.
2. Lees dit eerst!
Zorg voor een goede lichaamshou-
ding. Zorg ervoor dat u op een ste-
vige ondergrond staat en let er
vooral op dat u altijd goed in even-
wicht bent.
Deze gebruiksaanwijzing werd zo
gemaakt dat u snel en veilig met uw toe-
stel kunt werken. Hier een kleine wegwij-
zer hoe u deze gebruiksaanwijzing dient
te lezen:
−
−
Handelingen met willekeurige volg-
orde zijn met een punt gekenmerkt.
Lijsten zijn met een streep geken-
merkt.
•
•
Gebruik het elektrische toestel niet
in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
−
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór
de ingebruikneming geheel door en
daarbij vooral aandacht besteden
aan het hoofdstuk „veiligheidsvoor-
schriften”.
3. Veiligheid
3.1 Voorgeschreven gebruik
van het systeem
Dit apparaat produceert perslucht voor
persluchtaangedreven gereedschap.
Houd kinderen buiten het bereik van
de werkplek. Zorg ervoor dat geen
andere personen het gereedschap
of het snoer kunnen aanraken.
−
Deze gebruiksaanwijzing richt zich
aan personen met technische
grondkennis bij het werken met toe-
stellen zoals het hier beschreven
toestel. Wanneer u generlei ervaring
met zulke toestellen heeft, dient u
eerst de hulp van ervaren personen
op te eisen.
Het gebruik ervan in de medische sector
en de levensmiddelensector evenals het
vullen van zuurstofflessen is verboden.
•
Zorg dat u het elektrische toestel
niet overbelast – gebruik dit elektri-
sche toestel uitsluitend binnen het
vermogensbereik dat in de techni-
sche gegevens vermeld wordt.
Explosieve en ontvlambare gassen of
gassen die de gezondheid schaden,
mogen niet aangezogen worden. In
ruimten met gevaar voor explosie mag
het apparaat niet gebruikt worden.
Gevaar
stroom!
door
elektrische
−
Bewaar alle met toestel geleverde
documenten op, opdat u zich bij
behoefte kunt informeren. Bewaar
het koopbewijs voor mogelijke
garantiegevallen op.
B
•
•
•
Stel het elektrische toestel niet bloot
aan regen.
Elk ander gebruik is verboden. Niet toe-
gelaten gebruik, wijzigingen aan het
apparaat of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant goedgekeurd
zijn, kunnen onvoorspelbaar persoonlijk
letsel veroorzaken!
Gebruik dit elektrische toestel niet in
een vochtige of natte omgeving.
−
−
Wanneer u het toestel uitleent of
verkoopt, geef dan alle meegele-
verde documenten mee.
Vermijd dat u tijdens werkzaamhe-
den met dit toestel in contact komt
met geaarde elementen zoals radia-
toren, buizen, ovens, koelkasten.
Kinderen, jongeren en niet opgeleide
personen mogen het apparaat en het
hierop aangesloten persluchtgereed-
schap niet gebruiken.
Voor beschadigingen die ontstaan
omdat deze gebruiksaanwijzing niet
werd opgevolgd, overneemt de
fabrikant geen aansprakelijkheid.
•
Gebruik het snoer niet voor doelein-
den waarvoor het niet bedoeld is.
3.2 Algemene veiligheidsin-
structies
A Gevaar
voor verwondingen
door ontsnappende perslucht en door
perslucht meegesleepte onderdelen!
•
Houdt u zich bij gebruik van dit elek-
trische toestel aan de volgende vei-
ligheidsvoorschriften om gevaar
•
Richt de perslucht nooit op mensen
of dieren!
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
•
•
Controleer of alle gebruikte per-
sluchtgereedschap en accessoires
voor de gebruikte werkdruk geschikt
zijn of via drukregelaars aangeslo-
ten zijn.
•
Draag aangepaste werkkledij. Bij
werkzaamheden buiten zijn antislip-
schoenen aanbevolen.
Gegevens op het typeplaatje:
11
12
13
Gevaar door gebreken aan het
elektrische toestel!
A
•
Let er bij het losdraaien van de snel-
koppeling op, dat de perslucht in de
persluchtslang plotseling vrijkomt.
Hou daarom het los te maken uit-
einde van de persluchtslang vast.
Voer geen veranderingen aan het
toestel uit. Iedere verandering aan
persluchtvoerende onderdelen leidt
ertoe dat de keuring ongeldig wordt.
Werkzaamheden aan persluchttoe-
stellen mogen slechts door vaklie-
den worden uitgevoerd.
14
15
19
20
16
17
•
•
Zorg dat alle schroefverbindingen
steeds vast aangehaald zijn.
21
22
Voer nooit zelf reparaties aan het
apparaat uit! Reparaties van com-
pressoren, drukvaten en perslucht-
gereedschap mogen uitsluitend
door gekwalificeerd personeel uitge-
voerd worden.
•
•
Zorg dat het elektrische toestel
evenals het toebehoren goed onder-
houden worden. Onderhoudt en
controleer het toestel regelmatig.
Neem hierbij de onderhoudsvoor-
schriften in acht.
18
23
24
25
(11) Fabrikant
Gevaar door oliehoudende per-
slucht!
Controleer het elektrische toestel
voor elk gebruik op eventuele
beschadigingen: voor het toestel
gebruikt wordt, moet de goede wer-
king van de veiligheids- en bescher-
minrichtingen en van lichtbescha-
A
(12) Artikel-, versie-, serienummer
(13) Benaming van het apparaat
(14) Aansluitspanning / Frequentie
•
•
•
Gebruik de oliehoudende perslucht
uitsluitend voor persluchtgereed-
schap, dat voor oliehoudende per-
slucht bedoeld is.
(15) Motorvermogen P
digde
delen
zorgvuldig
1
Gebruik een persluchtslang voor
oliehoudende perslucht niet voor
persluchtgereedschap dat niet voor
oliehoudende perslucht bedoeld is.
(zie ook "Technische gegevens“)
(16) Afzekering / Beschermklasse
(17) Aantal cilinders
gecontroleerd worden.
•
•
Controleer of de scharnierende
onderdelen correct functioneren en
niet klemmen. Alle onderdelen moe-
ten correct gemonteerd zijn en aan
alle voorwaarden voldoen om een
feilloze bediening van het elektri-
sche toestel te garanderen.
Vul geen autobanden etc. met olie-
houdende perslucht.
(18) Toerental motor
(19) Aanzuigvermogen
(20) Vulvermogen
A Gevaar voor brandwonden aan
de oppervlakken van de perslucht-
voerende onderdelen!
(21) Toerental compressor
(22) Maximale druk
Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen deskundig en door een
gekwalificeerde vakman herstellen
of vervangen.
•
Laat het toestel afkoelen, alvorens
met de onderhoudswerkzaamhe-
den te beginnen.
(23) Volume drukreservoir
(24) Bouwjaar
•
•
Laat beschadigde schakelaars in
een reparatiedienst vervangen.
(25) CE-teken - Dit apparaat vervult de
EU-richtlijnen volgens conformi-
teitsverklaring
A Gevaar voor verwondingen en
kneuzingen aan bewegende onderde-
len!
Gebruik dit elektrische toestel niet,
wanneer u de schakelaar niet kan
in- en uitschakelen.
•
Neem het apparaat nooit in gebruik
zonder gemonteerde veiligheids-
voorziening.
3.4 Veiligheidsvoorzieningen
•
Zorg ervoor dat er zich geen oliën of
vetten op de handgrepen bevinden
en dat ze droog blijven.
Veiligheidsklep
26
•
Houd er rekening mee dat het appa-
raat automatisch opstart, wanneer
de minimale druk overschreden
wordt! –Controleer of het apparaat
van het stroomnet gekoppeld is,
alvorens onderhoudswerkzaamhe-
den uit te voeren.
3.3 Symbolen op het appa-
raat
Gevaar!
Veronachtzaming van de
volgende waarschuwin-
gen kan tot zware ver-
wondingen of materiële
schade leiden.
•
Zorg dat er zich bij het inschakelen
(bijvoorbeeld na onderhoudswerk-
zaamheden) geen gereedschap of
losse onderdelen meer in het elektri-
sche toestel bevinden.
Gebruiksaanwijzing
lezen.
Gevaar door onvoldoende per-
soonlijke veiligheidsuitrusting!
A
•
•
•
De veiligheidsklep onder veerdruk (26)
bevindt zich op de drukregelmodule. De
veiligheidsklep wordt geactiveerd bij
overschrijding van de maximaal toegela-
ten druk.
Draag oordoppen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag een stofmasker bij werk-
zaamheden waarbij stof vrijkomt of
bij ontwikkeling van nevels die de
gezondheid kunnen schaden.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
snoer met voldoende doorsnede (zie
"Technische gegevens").
−
laat het apparaat en alle gebruikte
persluchtwerktuigen en toebeho-
ren afkoelen.
4. Bediening
Condensaataflaat controleren
Schakel de compressor uit met de
hoofdschakelaar, en niet door de net-
stekker uit het stopcontact te trekken.
Na beëindiging van alle werkzaamhe-
den aan het apparaat:
•
Waarborg dat de aftapschroef (27)
aan de condensaataftap gesloten is.
Na beëindiging van de werkzaamhe-
den trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
−
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
−
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
4.3 Perslucht genereren
1. Schakel het apparaat in en wacht tot
de maximale keteldruk bereikt is (de
compressor schakelt uit) (28)
27
Service en/of onderhoudswerkzaam-
heden die niet in dit hoofdstuk
beschreven staan, mogen uitsluitend
door vaklui uitgevoerd worden.
De keteldruk kunt
u
van de
keteldrukmeter (32) aflezen.
28
5.1 Regelmatig onderhoud
4.1 Plaatsing
De plaats voor de plaatsing van het toe-
stel moet aan de volgende voorwaarden
voldoen:
A
Opgelet!
Controleer aan de nieuwe compres-
sor de aantrekmomenten van de cilin-
derbouten (zie "Technische gege-
vens") na de eerste 50 en 250
bedrijfsuren.
•
•
droog, koel, tegen vorst beschermd
vaste, horizontale en gladde onder-
grond
29
30
A Gevaar!
31
32
Telkens voor het begin van het werk
Door foutieve plaatsind kunnen zware
ongelukken ontstaan.
•
•
•
Controleer de persluchtslangen op
beschadigingen, en vervang ze
indien nodig.
•
•
•
Beveilig het toestel tegen wegrol-
len en kantelen.
2. Stel de regeldruk in met de drukre-
gelaar (29). De huidige regeldruk
kunt u van de regeldrukmeter (31)
aflezen.
Controleer of de schroefverbindin-
gen vast zitten, en draai ze vast
indien nodig.
Trek het toestel niet aan de slang
of aan de netkabel.
Veiligheidsvoorzieningen
bedieningselementen
en
moeten
Controleer het aansluitsnoer op
beschadigingen, en laat het door
A
Opgelet!
steeds goed toegankelijk zijn.
De ingestelde regeldruk mag de maxi-
male bedrijfsdruk van het aangeslo-
ten persluchtgereedschap niet over-
schrijden!
een
elektromonteur
vervangen
indien nodig.
4.2 Netaansluiting
Om de 50 uur
A Gevaar! Elektrische spanning
•
Controleer het luchtfilter (33) aan de
3. Sluit de persluchtslang aan op de
compressor, reinig dit indien nodig.
Gebruik de machine uitsluitend in een
droge omgeving.
persluchtaansluiting (30).
4. Sluit het persluchtgereedschap aan.
Nu kunt u met het persluchtgereed-
schap werken.
Sluit de machine enkel aan op een
stroombron die voldoet aan de onder-
staande voorwaarden:
33
5. Schakel het apparaat uit, (28), wan-
neer u niet onmiddellijk wenst ver-
der te werken. Trek vervolgens ook
de netstekker uit het stopcontact.
−
de stopcontacten zijn reglemen-
tair geïnstalleerd, geaard en
goedgekeurd;
−
zekering conform de technische
gegevens;
5. Service en onderhoud
Het snoer moet zo gelegd worden dat
de werkzaamheden niet bemoeilijkt
worden, en dat het snoer niet bescha-
digd kan worden.
•
Oliepeil van de compressor aan het
oliekijkglas (34) controleren, evt. olie
bijvullen.
A Gevaar!
Alvorens u met werkzaamheden aan
het apparaat begint:
Controleer steeds of de machine uit-
geschakeld is, alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
−
−
zet u het apparaat uit.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
Bescherm het snoer tegen hitte en
bijtende scheikundige (vloei)stoffen
en zorg dat het snoer niet beschadigd
kan worden door scherpe voorwer-
pen.
−
−
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereed-
schap en accessoires niet meer
onder druk staan.
Als verlengsnoer mag uitsluitend
gebruik gemaakt worden van een
34
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
•
Tap het condenswater van het druk-
vat af (35).
−
laat het apparaat en alle gebruikte
persluchtwerktuigen en toebeho-
ren afkoelen.
7. Reparatie
A Gevaar!
Na beëindiging van alle werkzaamhe-
den aan het apparaat:
Reparaties van elektrische machines
mogen uitsluitend door een elektro-
monteur uitgevoerd worden!
−
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
De elektrische machines kunnen voor
reparatie verzonden worden naar de
Service-vestiging in uw land. Het adres
vindt u terug bij de lijst met onderdelen.
35
−
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
De compressor functioneert niet:
•
Er is geen spanning.
− Controleer het snoer, de stekker,
het stopcontact en de betreffende
zekering.
A Attentie!
Het condenswater onthoudt olie en
moet via een verzamelplaats voor
problematische stoffen worden afge-
voerd.
8. Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal van de
machine is 100 % recycleerbar.
•
De netspanning is te laag.
− Gebruik een verlengsnoer met
voldoende doorsnede (zie "Tech-
Afgedankte machines en accessoires
bevatten grote hoeveelheden waarde-
volle grond- en kunststoffen die even-
eens gerecycleerd kunnen worden.
Om de 250 uur
nische
gegevens").
Vermijd
•
Vervang het luchtfilter van de com-
pressor.
gebruik van een verlengsnoer bij
een koud apparaat.
De gebruiksaanwijzing werd op chloor-
vrij gebleekt papier gedrukt.
•
•
De compressor werd uitgeschakeld
door de netstekker uit het stopcon-
tact te trekken terwijl hij in gebruik
was.
− Schakel de compressor eerst uit
met de hoofdschakelaar, en
schakel hem vervolgens weer in.
Om de 500 uur
Olie van de compressor aftappen en
vernieuwen.
•
Na 1000 uur
Laat de compressor nakijken door
•
een vakman. Hierdoor wordt de
levensduur van de compressor aan-
zienlijk verlengd.
De motor is oververhit, bijvoorbeeld
door defecte koeling (afgedekte
koelribben).
− Compressor aan de in-/uit-scha-
kelaar uitschakelen; oorzaak voor
5.2 Machine opbergen
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
de
oververhitting
verhelpen;
2. Ontlucht het drukvat en alle aange-
sloten persluchtgereedschap.
ongeveer tien minuten laten
afkoelen; motorveiligheidsscha-
kelaar indrukken; compressor
met de in-/uitschakelaar opnieuw
inschakelen.
3. Berg de machine steeds op, waar
onbevoegden het niet kunnen aan-
zetten.
De compressor draait zonder vol-
doende druk op te bouwen.
A
Attentie!
De machine mag niet in de open lucht
of in een vochtige omgeving opgebor-
gen worden.
•
Aftapopeningen voor condensatie-
water aan het drukvat ondicht.
− Controleer de dichting van de
Leg de machine voor opberging of
voor transport niet op een zijde.
aftapschroef
(aftapschroeven);
evt. vervangen.
− Trek de aftapschroef (aftap-
schroeven) met de hand aan.
6. Problemen en storingen
•
De terugslagklep vertoont lekkages.
− Laat de terugslagklep herstellen
door een vakman.
A Gevaar!
Alvorens u met werkzaamheden aan
het apparaat begint:
De druk in het persluchtgereedschap
is onvoldoende.
−
−
zet u het apparaat uit.
•
De drukregelaar is niet voldoende
opengedraaid.
− Draai de drukregelaar verder
open.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
−
−
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereed-
schap en accessoires niet meer
onder druk staan.
•
De slangverbinding tussen de com-
pressor en persluchtgereedschap
vertoont lekkages.
− Controleer de slangverbinding;
vervang beschadigde onderdelen
indien nodig.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
9. Technische gegevens
Aanzuigvermogen
l/min
l/min
l/min
bar
°C
350
165
200
8
Effectief geleverd volume (debiet)
Vulvermogen
max. bedrijfsdruk
Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *)
Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **)
Drukvatvolume
+ 40
+ 5
50
°C
l
Aantal luchtaansluitingen
Aantal cilinders
1
2
Aantrekmoment cilinderkopbout
Toerental
Nm
9
-1
min
2900
1,8
230
7,9
16
Motorvermogen
kW
V
Voedingsspanning (50 Hz)
Nominale stroomsterkte
Zekering min.
A
A
Beveiligingsklasse
IP44
Maximale totale lengte bij gebruik van verlengkabels:
2
– bij 3 x 1,5 mm aderdoorsnede
m
m
10
20
2
– bij 3 x 2,5 mm aderdoorsnede
Oliehoeveelheid bij oliewissel (compressor)
Afmetingen: lengte x breedte x hoogte
Gewicht
l
0,45
mm
770 x 500 x 700
kg
45
89 3
97
Geluidsdrukniveau L in 1 m max.
dB (A)
dB (A)
PA
Geluidintensiteit L
WA
Alle technische gegevens betrekken zich op 20 °C omgevingstemperatuur.
*) De levensduur van sommige componenten bv afdichting in de terugslagklep wordt aanzienlijk gereduceerd, wanneer de com-
pressor bij hoge temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur en hoger) wordt bedreven.
**) Bij temperaturen onder de min. opslag-/bedrijfstemperatuur bestaat gevaar van vorst voor het condensaat in het drukreservoir.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
XK0048S1.fm
Manual de uso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1. Visión general del aparato / volumen de suministro
1
2
10
3
9
4
5
8
6
7
1
2
3
4
Válvula de seguridad
Interruptor ON/OFF
Regulador de presión
Toma de aire comprimido (aco-
plamiento rápido)
5
6
7
Manómetro presión de regula-
ción
Manómetro presión de reci-
piente
Tornillo de purga del agua con-
densada
8
9
Depósito a presión
Compresor
10 Carcasa del filtro de aire (2x)
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
¡Peligro!
Advertencia de daños
personales
ambientales.
3.2 Instrucciones generales
de seguridad
Indice del contenido
o
daños
1. Visión general del aparato /
volumen de suministro.............27
•
Respete las siguientes instruccio-
nes de seguridad al usar este apa-
rato eléctrico, a fin de evitar peligros
personales o daños materiales.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia por daños
personales debidos a la
electricidad.
2. ¡Lea esto en primer lugar!........28
3. Seguridad...................................28
3.1 Uso según su finalidad................28
•
•
Observe las instrucciones de seguri-
dad especiales de cada capítulo.
3.2 Instrucciones generales de
Conserve cuidadosamente todos
seguridad ....................................28
¡Atención!
Advertencia de daños
materiales.
los documentos adjuntos
máquina.
a
la
3.3 Símbolos en el aparato ...............29
3.4 Dispositivos de seguridad ...........29
4. Operación ..................................30
4.1 Instalación...................................30
4.2 Conexión a la red........................30
•
•
Dado el caso, respete las directrices
profesionales o las normas de pre-
vención de accidentes laborales
para el uso de compresores y herra-
mientas neumáticas.
Nota:
Información adicional.
4.3 Generación de aire
Como usuario profesional, tenga en
cuenta las directrices legales para el
funcionamiento de los equipos que
requieren control.
comprimido..................................30
−
Números de las ilustraciones (1, 2,
3, ...)
− indicación piezas individuales;
− llevan numeración ininterrum-
pida;
− hacen referencia a las correspon-
dientes cifras entre paréntesis
(1), (2), (3) ... en el texto vecino.
5. Mantenimiento y cuidado.........30
5.1 Mantenimiento periódico.............30
5.2 Conservación de la máquina.......31
6. Problemas y averías .................31
7. Reparación.................................31
8. Protección ecológica................31
9. Características técnicas...........32
A ¡Peligros en general!
•
Mantenga su lugar de trabajo orde-
nado. – El desorden en los puestos
de trabajo puede provocar acciden-
tes.
−
−
−
Las instrucciones de uso en las que
se precisa seguir el orden aparecen
numeradas.
•
Tenga cuidado. Concéntrese en su
actividad. Trabaje de forma respon-
sable. No utilice el aparato eléctrico
en momentos de falta de concentra-
ción.
2. ¡Lea esto en primer lugar!
Las instrucciones de uso con orden
arbitrario aparecen marcadas con
un punto.
Este manual de uso ha sido concebido
para que pueda trabajar de forma rápida
y segura con su máquina. Esta es una
pequeña indicación sobre cómo debe
leer este manual de uso:
•
•
•
Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
Los listados se marcan mediante un
guión.
Proporcione una buena iluminación
para el puesto de trabajo.
−
Antes de usar la máquina, lea este
manual de uso. Preste especial
3. Seguridad
atención
a
las instrucciones de
Evite posturas incómodas. Asegú-
rese de estar siempre parado de
forma segura y de poder mantener
siempre el equilibrio.
seguridad.
3.1 Uso según su finalidad
Este equipo se utiliza para generar aire
comprimido para herramientas acciona-
das neumáticamente.
−
Este manual de uso está dirigido a
personas con conocimientos bási-
cos en el manejo de aparatos como
el que aquí se describe. Si no posee
ningún tipo de experiencia con
estos aparatos, primero debería
solicitar la ayuda de personas con
experiencia.
•
•
No utilice este aparato cerca de
líquidos inflamables o de gases.
No se autoriza su utilización en el sector
médico, en el sector alimenticio, ni tam-
poco para llenar botellas de aire respira-
torio.
Mantenga a los niños alejados de la
zona de trabajo. No permita que ter-
ceras personas toquen el aparato o
el cable de red mientras el equipo
está en funcionamiento.
No deben aspirarse gases explosivos,
combustibles o perjudiciales para la
salud. No está permitido su uso en
recintos con peligro de explosión.
−
Guarde toda la documentación
suministrada con este aparato para
poderse informar si es preciso.
Guarde el comprobante de compra
para posibles casos de garantía.
•
Evite sobrecargas del aparato eléc-
trico. Utilice el aparato eléctrico sólo
dentro de los márgenes de potencia
especificados en las características
técnicas.
Cualquier otra aplicación es contraria a
su finalidad. ¡Si se realiza un uso contra-
rio a la finalidad de la máquina, si se lle-
−
−
Si presta o vende la máquina, entre-
gue también toda la documentación
de la máquina.
van
a
cabo modificaciones en la
B ¡Peligros por electricidad!
máquina o si se utiliza aplicando piezas
que no han sido comprobadas ni autori-
zadas por el fabricante, podrían produ-
cirse daños imprevisibles!
En caso de producirse daños debi-
dos a la inobservancia de este
manual de uso, el fabricante no se
hace responsable.
•
•
•
No exponga el aparato eléctrico a la
lluvia.
No utilice este aparato eléctrico en
ambientes húmedos o mojados.
No está permitido que niños, adolescen-
tes y personas no instruidas utilicen este
equipo ni las herramientas conectadas a
él.
Mientras trabaje con este aparato,
evite el contacto corporal con piezas
con toma de tierra (p.ej. radiadores,
tubos, hornos, neveras).
La información contenida en este
manual de uso aparece marcada como
sigue:
•
No utilice el cable para objetivos dis-
tintos a su uso previsto.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
•
•
Utilice gafas protectoras.
Indicaciones en la placa indicadora
de tipo:
A ¡Peligro
de lesiones por
escape de aire comprimido y por pie-
zas lanzadas por el aire comprimido!
Utilice mascarilla cuando realice tra-
bajos que producen polvo o cuando
se generan nieblas perjudiciales
para la salud.
11
12
13
•
¡No dirija nunca el aire comprimido
hacia personas o animales!
•
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Para los trabajos a la intemperie se
recomienda el uso de calzado anti-
deslizante.
•
Asegúrese de que todas las herra-
mientas neumáticas empleadas y
sus accesorios estén dimensiona-
dos para la presión de trabajo o
conectados a través de un regula-
dor de presión.
14
15
19
20
¡Peligro por avería del aparato
eléctrico!
A
•
16
17
21
22
No efectúe cambios en el aparato.
Cada modificación en las piezas
que conductoras de aire comprimido
hace que la comprobación del
modelo de construcción no sea
válida. Los trabajos en los dispositi-
vos de aire comprimido sólo deben
ser realizados por personal especia-
lizado.
•
Al aflojar el acoplamiento rápido,
tenga cuidado con el aire compri-
mido contenido en la manguera, ya
que puede salir repentinamente.
Sujete con firmeza el extremo de la
manguera que vaya a desacoplar.
18
23
24
25
•
•
Asegúrese de que todos los tornillos
estén debidamente apretados.
(11) Fabricante
¡Nunca repare Vd. mismo el apa-
rato! La reparación de compresores,
depósitos a presión y herramientas
neumáticas sólo puede ser llevada
a cabo por especialistas.
(12) Número de producto, de versión y
•
•
Cuide el aparato eléctrico y sus
accesorios. Inspeccione
pruebe el aparato con regularidad.
Respete las normas de manteni-
miento.
de serie
y
com-
(13) Denominación de la máquina
(14) Tensión de conexión / Frecuencia
¡Peligros por aire comprimido
con contenido de aceite!
(15) Potencia del motor P
Antes de cada puesta en servicio,
compruebe si el aparato eléctrico
presenta algún desperfecto: Antes
de usar el aparato eléctrico debe
controlarse exhaustivamente el per-
fecto y correcto funcionamiento de
los mecanismos de seguridad, de
los dispositivos de protección y de
las piezas ligeramente dañadas.
1
A
•
(véase también “Características
técnicas“)
Utilice aire comprimido con aceite
sólo con herramientas diseñadas a
tal efecto.
(16) Protección por fusible / Grado de
protección
•
No utilice una manguera para aire
comprimido aceitoso en herramien-
tas neumáticas que no están previs-
tas para aire comprimido aceitoso.
(17) Número de cilindros
(18) Velocidad motor
(19) Capacidad de aspiración
(20) Potencia de llenado
(21) Velocidad compresor
(22) Presión máxima
•
•
Asegúrese de que las piezas móvi-
les funcionan perfectamente y que
no se enclavan. Para garantizar el
correcto funcionamiento del apa-
rato eléctrico, es preciso que todas
las piezas estén debidamente mon-
tadas y que cumplan todos los
requisitos.
•
No rellene neumáticos de automóvi-
les con aire comprimido aceitoso.
A ¡Peligro de quemaduras en las
superficies de las piezas conductoras
de aire comprimido!
(23) Volumen depósito a presión
(24) Año de fabricación
•
Espere a que el aparato se enfríe
antes de realizar trabajos de mante-
nimiento.
(25) Marca CE – Este aparato cumple
las directivas de la UE de acuerdo
con la declaración de conformidad
Los dispositivos de protección o las
piezas con daños deben repararse
o sustituirse de forma correcta en un
taller especializado y reconocido.
¡Peligro de lesiones y aplasta-
miento en las piezas móviles!
A
•
3.4 Dispositivos de seguridad
•
•
•
Los interruptores dañados deben
sustituirse en un taller de servicio al
cliente.
No ponga nunca en marcha el
equipo sin haber montado el dispo-
sitivo de protección.
Válvula de seguridad
26
Si el interruptor no se puede conec-
tar o desconectar, no utilice el apa-
rato eléctrico.
•
¡Observe que el equipo se pone en
marcha automáticamente al alcan-
zarse la presión mínima! – Antes de
iniciar trabajos de mantenimiento,
asegúrese de que esté desconectado
de la red de alimentación eléctrica.
Mantenga los mangos secos y lim-
pios de aceite y grasa.
3.3 Símbolos en el aparato
•
Antes de la puesta en marcha (por
ejemplo, después de trabajos de
mantenimiento), asegúrese de que
no hay ninguna herramienta o pieza
suelta en el equipo eléctrico.
¡Peligro!
El desacato de las siguien-
tes advertencias puede
provocar heridas graves o
daños materiales.
Lea el manual de uso.
A ¡Peligro por insuficiente equi-
pamiento de protección personal!
La válvula de seguridad cargada por
resorte (26) se encuentra en la unidad
•
Utilice cascos de protección acús-
tica.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
de regulación de presión. La válvula de
seguridad reacciona cuando se excede
la presión máxima permitida.
asegúrese previamente de que la
máquina esté apagada.
5. Mantenimiento y cuidado
Proteja el cable contra el calor, los
líquidos agresivos y los bordes afila-
dos.
A ¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina:
4. Operación
Utilice solamente cables de prolonga-
ción con una sección de conductor
suficiente (véase "Características téc-
nicas").
Comprobación del vaciado de con-
densado
−
−
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomaco-
rriente de la red.
•
Asegúrese de que el tornillo de
purga (27) del vaciado de conden-
sado está cerrado.
No desconecte el compresor desen-
chufando el cable de alimentación de
la red, sino que utilice el interruptor
ON/OFF.
−
−
Esperar que el aparato se
detenga.
Asegurarse de que el equipo y
todas las herramientas neumáti-
cas utilizadas junto con sus acce-
sorios no se encuentren bajo pre-
sión.
Una vez finalizado el trabajo, desen-
chufe el cable de alimentación de la
caja de toma de la red.
27
−
Deje enfriar el aparato y todas las
herramientas de aire comprimido
y accesorios utilizados.
4.3 Generación de aire com-
primido
1. Conecte el equipo y espere hasta
que se haya alcanzado la presión
máxima del recipiente (28) (el com-
presor se desconecta).
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
−
Activar nuevamente todos los
dispositivos de seguridad y con-
trolar que funcionen correcta-
mente.
La presión de caldera se indica en
el manómetro de presión del reci-
piente (32).
4.1 Instalación
El lugar de instalación del aparato debe
cumplir los siguientes requisitos:
−
Asegurarse de que sobre la
máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herra-
mientas o similares.
28
•
Seco, fresco, protegido frente a
heladas
•
Subsuelo sólido, horizontal y llano
Cualquier trabajo de reparación o de
mantenimiento más extenso que los
descritos en este capítulo deberá ser
llevado a cabo exclusivamente por
especialistas.
A ¡Peligro!
En caso de una instalación inco-
rrecta, pueden producirse accidentes
graves.
29
30
•
•
•
Asegúrese de que el aparato no
puede volcarse o salir rodando.
5.1 Mantenimiento periódico
31
32
No mueva el aparato tirando del
tubo o del cable de red.
A
¡Atención!
Compruebe en el compresor nuevo el
momento de apriete de los tornillos
de culata (véase "Características téc-
nicas") tras las primeras 50 y 250
horas de servicio.
Los mecanismos de seguridad y
los elementos de mando deben
estar fácilmente accesibles en
todo momento.
2. Ajuste la presión de regulación en el
regulador de presión (29). La pre-
sión de regulación se indica en el
manómetro de presión de regula-
ción (31).
4.2 Conexión a la red
Antes de comenzar cualquier tarea
A
¡Atención!
A ¡Peligro! Tensión eléctrica
•
Controle las mangueras de aire
comprimido por si están dañadas y
reemplácelas si es preciso.
¡La presión de regulación ajustada no
debe ser mayor que la presión
máxima de trabajo de las herramienta
neumáticas conectadas!
Coloque la máquina sólo en ambien-
tes secos.
Utilice la máquina sólo si está conec-
tada a una fuente de energía que
cumpla los requerimientos indicados
a continuación:
•
•
Controle si las atornilladuras están
apretadas y apriételas si es preciso.
3. Conecte la manguera de aire com-
primido a la conexión de aire com-
primido (30).
Compruebe posibles daños en el
cable de alimentación y, dado el
caso, pida a un electricista que lo
cambie.
−
las cajas de enchufe deben estar
instaladas, conectadas a tierra y
controladas de acuerdo a las
prescripciones;
4. Conecte la herramienta neumática.
Ahora ya puede operar con la herra-
mienta neumática.
Cada 50 horas de funcionamiento
•
Compruebe el filtro de aire en el
compresor (33) y límpielo si es
necesario.
5. Si interrumpe el trabajo por un
tiempo indefinido, desconecte la
máquina (28). Luego desenchufe el
cable de alimentación de la caja de
toma de la red.
−
La protección por fusibles debe
corresponder a lo indicado en las
características técnicas.
Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
Cada vez que enchufe el cable de ali-
mentación a la caja de toma de la red,
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
3. Guarde la máquina de modo que no
pueda ser puesta en marcha por
personas no autorizadas.
− Desconecte
el
compresor
mediante el interruptor ON/OFF;
repare la causa del sobrecalenta-
miento; deje que se enfríe
durante aprox. diez minutos;
pulse el interruptor protector del
motor; vuelva a conectar el com-
presor mediante el interruptor de
ON/OFF.
33
A
¡Atención!
No almacene nunca la máquina sin
protección a la intemperie ni en
ambientes húmedos.
No tumbe la máquina para el almace-
namiento o el transporte.
El compresor está en marcha sin
generar la presión suficiente.
•
Compruebe el nivel de aceite a tra-
vés de la mirilla de control de aceite
(34) y, si es preciso, añada aceite.
•
Fuga de descarga de agua conden-
sada en el depósito a presión.
− Compruebe la junta del/de los
tornillo(s) de purga; reemplácela
si es necesario.
6. Problemas y averías
A ¡Peligro!
Antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina:
− Fije con la mano el/los tornillo(s)
de purga.
−
−
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomaco-
rriente de la red.
•
La válvula de retención no cierra
herméticamente.
−
−
Esperar que el aparato se
detenga.
− Envíe la válvula de retención a
un taller especializado para su
reparación.
34
Asegurarse de que el equipo y
todas las herramientas neumáti-
cas utilizadas junto con sus acce-
sorios no se encuentren bajo pre-
sión.
La herramienta neumática no recibe
suficiente presión.
•
Vacíe el agua condensada del
depósito a presión (35).
•
El regulador de presión no está
abierto suficientemente.
− Abra más el regulador de pre-
sión.
−
Deje enfriar el aparato y todas las
herramientas de aire comprimido
y accesorios utilizados.
•
La conexión de la manguera entre el
compresor y la herramienta neumá-
tica tiene fugas.
− Verifique la conexión de la man-
guera y, dado el caso, reemplace
las piezas dañadas.
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
35
−
Activar nuevamente todos los
dispositivos de seguridad y con-
trolar que funcionen correcta-
mente.
−
Asegurarse de que sobre la
máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herra-
mientas o similares.
7. Reparación
A ¡Atención!
A ¡Peligro!
El agua de condensación contiene
aceite y debe eliminarse en un lugar
de recogida de materiales problemáti-
cos.
¡Los trabajos de reparación en herra-
mientas eléctricas deben ser llevados
a cabo exclusivamente por electricis-
tas especializados!
El compresor no funciona:
•
No hay tensión de alimentación.
− Compruebe el cable, el enchufe,
la caja de enchufe y el fusible.
Cada 250 horas de funcionamiento
Las herramientas eléctricas que requie-
ran reparación pueden enviarse al cen-
tro de servicio técnico del país. La direc-
ción está indicada en la lista de piezas
de recambio.
•
Tensión de alimentación demasiado
baja.
•
Sustituya el filtro de aire en el com-
presor.
− Utilice solamente cables de
extensión con una sección trans-
versal suficiente (véase "Carac-
terísticas técnicas"). Evite usar
cables prolongadores con el
equipo en frío.
Cada 500 horas de servicio
•
Vacíe el aceite del compresor y llé-
nelo con aceite nuevo.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía determinada.
Tras 1.000 horas de servicio
•
Lleve a revisar el equipo a un taller
especializado. De este modo, se
prolonga considerablemente la vida
útil del compresor.
•
•
El compresor fue desconectado
mientras estaba en marcha, jalando
el enchufe del cable de alimentación
de la caja de toma de la red.
− Primero desconecte el compre-
sor con el interruptor ON/OFF y
después conéctelo de nuevo.
8. Protección ecológica
El material utilizado para embalar la
máquina es 100% reciclable.
5.2 Conservación de la
máquina
1. Desconecte el equipo y desenchufe
el cable de alimentación de la caja
de toma de la red.
Las máquinas y sus accesorios fuera de
uso contienen grandes cantidades de
materia prima y plásticos que también
pueden ser reciclados.
El motor se ha sobrecalentado, por
ejemplo, debido a una refrigeración
insuficiente (las aletas de refrigera-
ción están cubiertas).
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blan-
queado exento de cloro.
2. Ventile el depósito a presión y todas
las herramientas neumáticas.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
9. Características técnicas
Capacidad de aspiración
l/min
l/min
l/min
bares
°c
350
165
200
8
Cantidad efectiva suministrada (caudal)
Potencia de llenado
Máx. presión efectiva
Máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento *)
Mín. temperatura de almacenaje/funcionamiento )
Volumen del depósito a presión
Cantidad de salidas de aire
Número de cilindros
+ 40
+ 5
50
°c
l
1
2
Momento de apriete del tornillo de culata
N° de revoluciones
Nm
9
-1
min
2900
1,8
230
7,9
16
Potencia del motor
kW
V
Tensión de conexión (50 Hz)
intensidad nominal
A
Fusible mínimo
A
Grado de protección
IP44
Longitud total máxima al emplear cables de extensión:
2
– 3 x sección del conductor 1,5 mm
– 3 x sección de conductor 2,5 mm
m
m
10
20
2
Cantidad de aceite en cada cambio (compresor)
Dimensiones: longitud x anchura x altura
Peso
l
0,45
mm
770 x 500 x 700
kg
45
89 3
97
Nivel de intensidad acústica L en 1 m máx.
dB (A)
dB (A)
PA
Nivel de potencia acústica L
WA
Todas las características técnicas se refieren a 20 °C de temperatura ambiente.
*) La durabilidad de algunos componentes, p. ej., la junta de la válvula de retención, disminuirá bastante si se hace funcionar el
compresor a altas temperaturas (máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento y superior).
**) A temperaturas por debajo de la temperatura de almacenaje/funcionamiento existe peligro de congelación del condensado en
el depósito a presión.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|