MAXXSONICS USA, INC.
1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA
E-Mail [email protected]
M A X X S O N I C S E U R O P E G M B H
Neckarstrasse 20
74847 Obrigheim, Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129
E-Mail [email protected]
D I S C U S / R E F E R E N C E /
P R E M I U M S U B W O O F E R
Installation Manual
Einbauanleitung
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
Congratulations!
¡Enhorabuena!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have
purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART
feels confident that you will enjoy your new Subwoofer System. Should you
have any questions about this system or any other MB QUART products, ple-
+49 6261-638-0.
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido
usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute
de su sistema Subwoofer. Si desea hacer alguna consulta sobre este alta-
voz u otro producto MB QUART puede ponerse en contacto con nosotros
+49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop,
please read the following installation instructions carefully.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las
instrucciones de montaje siguientes.
Herzlichen Glückwunsch!
Congratulazioni!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART
haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt ent-
schieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Subwoofer System.
Sollten Sie Fragen zu diesem Subwoofer oder anderen MB QUART Produkten
persönlichen Anruf unter +49 6261-638-0.
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto
di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon
ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Subwoofer. Nel caso Lei abbia anco-
ra delle domande in merito a questo altoparlante oppure ad altri prodotti
realizzati dalla MB QUART, saremo ben lieti di poter rispondere a una Sua
telefonata al seguente numero +49 6261 638-0 oppure ad una Sua email
inviata al seguente indirizzo [email protected]
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen,
lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi
preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures
de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et
qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système
de boumeurs. Si vous avez des questions concernant ce haut-parleur ou l’un
des autres produits de la maison MB QUART, veuillez nous téléphoner person-
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi
фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом
отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного
времяпровождения с Вашей системой Subwoofer. Если у Вас появятся
вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART,
будем рады получить от Вас письмо по электронной почте info@mbquart.
de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le
soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation
et de montage ci-dessous.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа
представителя специализированного предприятия, внимательно
прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
DWH 252/254 ∙ DWH 302/304 ∙ RSH 252/254 ∙ RSH 302/304 ∙ PWH 302/304
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D I S C U S / R E F E R E N C E /
P R E M I U M S U B W O O F E R
General
Allgemeines
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË
Loudspeaker dimensions of the MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
Lautsprechermaße der MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
Dimensions des haut-parleurs du boumeur MB QUART Dual Voice Coil
Medidas del altavoz Dual Voice Coil Subwoofer MB QUART
Dimensioni dell‘altoparlante MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
ê‡ÁÏÂ˚ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las normas
de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, las disposiciones del
Código de Circulación así como las prescripciones del fabricante del vehículo.
Durante el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz contra daños,
salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el montaje, desemborne la borna
negativa de la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. No toque la
superficie sensible de la membrana de agudos y graves. No utilice nunca el
chasis del altavoz como plantilla para cortar o taladrar.
DWH 252 / 254 DWH 302 / 304
RSH 252 / 254
RSH 302 / 304
PWH 302 / 304
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect
your loudspeakers during installation and use against damage, spray water
and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during
installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the
delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud-
speaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Total Ø
Gesamt Ø
Total Ø
Si prega di osservare durante l’installazione ed il funzionamento dell’altoparlante
le norme di sicurezza in merito a parti portanti della carrozzeria, le norme
del Codice di circolazione stradale e le altre disposizione del costruttore
dell’autoveicolo. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di
proteggere l’altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccarico. Staccare
durante il montaggio il morsetto meno della batteria del veicolo, per evitare
eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la sensibile membrana delle basse
ed alte frequenze. Non utilizzare mai il complesso portante dell’altoparlante
radio come base di taglio o di foratura.
10.67“
12.72“
10.67“
12.72“
12.72“
Total Ø
271 mm
323 mm
271 mm
323 mm
323 mm
Totale Ø
Итого Ø
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicher-
heitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei
Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen
Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um
mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche
Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Laut-
sprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Cut-out Ø
Ausschnitt Ø
De découpe Ø
Corte Ø
9.09“
231 mm
11.14“
283 mm
9.49“
241 mm
11.50“
11.26“
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите
особое внимание на соблюдение требований технической безопасности,
касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа-
тации транспортных средств и предписания завода-изготовителя автомобиля.
Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы
MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши
громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений,
воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на
время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь,
пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот.
Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона
для резки или сверления.
292 mm
286 mm
Apertura Ø
Вырез Ø
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de
sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du
Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez
vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, pro-
jection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de
la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas
toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez
jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Cutting depth
Frästiefe
Profondeur de coupe
Profundidad de fresado
Profondità fresatura
Глубина фрезерования
0.51“
13 mm
0.55“
14 mm
0.55“
14 mm
0.55“
0.55“
14 mm
1 4 mm
Cutting width
Fräsbreite
Largeur de coupe
Ancho de fresado
Larghezza fresatura
Ширина фрезерования
0.79“
20 mm
0.79“
20 mm
0.59“
15 mm
0.61“
15,5 mm
0.73“
18,5 mm
Chassis depth from flange
Chassistiefe ab Auflage
Profondeur du châssis depuis le support
Profundidad de chasis en soporte
Profondità complesso portante
dall‘appoggio
!
!
4.69“
4.84“
3.74“
3.74“
7.10“
119 mm
123 mm
95 mm
95 mm
180,4 mm
Глубина шасси начиная от опоры
Hole Ø
Lochteilkreis Ø
Cercle primitif des trous Ø
Círculo de referencia de taladrado Ø
Foro circolare Ø
9.92“
252 mm
11.93“
303 mm
9.92“
252 mm
11.93“
303 mm
11.93“
303 mm
Круговая шкала с отверстиями Ø
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D I S C U S / R E F E R E N C E /
P R E M I U M S U B W O O F E R
Thiele Small Parameter
Thiele Small Parameter
Paramètres Thiele et Small
Parámetros Thiele Small
Parametri Thiele Small
å‡Î˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ íËÎÂ
Recommended housings
Empfohlene Gehäuse
Boîtiers recommandés
Caja recomendada
Contenitore consigliato
êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ ÍÓÔÛÒ‡
CLOSED BOX DESIGNS (SEALED)
Specifications
DWH252 DWH254 DWH302 DWH304 RSH252 RSH254 RSH302 RSH304 PWH302 PWH304
Specifications
DWH 252 / 254 DWH 302 / 304
RSH 252 / 254
RSH 302 / 304
PWH 302 / 304
Wiring
2+2
4
4+4
8
2+2
4
4+4
8
2+2
4
4+4
8
2+2
4
4+4
8
2+2
4
4+4
8
Standard Boomie (Hip Hop-Rap)
0.5/14,16
1,17
Box Volume
Cubic Feet/Liters
0.5/14,16
1,1
0.9/25,49
1,33
0.5/14,16
0.8/22,65
1,4
NomZ
Ohm
sqM
Ohm
TxM
Liter
uM/N
Grams
Hz
Qtc
F3
1
45
Hz
45
45
60
45
Sd
0,035
4,1
0,035
6
0,054
4,1
0,054
6
0,035
3,8
0,035
6,8
0,054
3,8
0,054
6,8
0,049
4,2
0,049
6,1
Optimal Sound Quality-Flat Response
1.3/36,81
0,81
Box Volume
Cubic Feet/Liters
0.5/14,16
1,1
1.4/39,64
1,13
1/28,32
0,81
1.5/42,48
1,1
Revc
Qtc
F3
37
Hz
45
40
55
36
BL
16,4
38
19,04
38,04
214,98
111,01
32,58
5
16,4
90
19,04
90
18,06
32
21,86
32
18,06
76
21,86
76
15,7
65
18,35
65
VENTED BOX DESIGNS (ROUND PORT)
Vas
Specifications
DWH 252 / 254 DWH 302 / 304
RSH 252 / 254
RSH 302 / 304
PWH 302 / 304
Cms
214,98
115
32
214,98
153
27,75
5
214,98
148,98
28,12
5
181
125
33,46
3,5
181
118
181
155
30
181
148
30,75
3,5
185
212
25,4
6
185
202
26
Standard Tight Bass
Box Volume
Fb
1.5/42,48
39
Cubic Feet/Liters
Hz
1/28,32
38
1.5/42,48
39
0.8/22,65
50
1/28,32
48
Mms
4/102
12/305
33
Port Size (inside diameter) Inches/mm
3/76
4/102
12.5/317
38
3/76
7/178
47
3/76
6/152
45
Fo
34,44
3,5
Port Length
F3
Inches/mm
Hz
10.75/273
35
Qms
5
3,5
6
Optimal Sound Quality-Flat Response
2.5/70,79
38
Box Volume
Fb
Cubic Feet/Liters
1.5/42,48
35
2.3/65,13
38
1.4/39,64
40
2/56,63
35
Qes
0,344
0,322
0,35
87,6
90,65
5
0,376
0,349
0,339
87,43
88,73
5
0,407
0,375
0,456
88,8
91,7
5
0,435
0,401
0,443
88,66
89,9
5
0,306
0,281
0,38
88
0,363
0,329
0,348
87,6
88,3
10
0,343
0,312
0,579
89,8
93
0,407
0,365
0,524
89,4
90,1
10
0,577
0,526
0,178
84,73
87,5
15
0,6
Hz
12/305
2/50,8
12.5/312
30
Port Size (Hight)
Port Size (Width)
Port Length
F3
Inches/mm
Inches/mm
Inches/mm
Hz
6/152
2/51
12/305
2/51
6/152
2/51
9.75/248
2/51
Qts
0,545
0,185
84,87
86
14.25/362
30
13/330
33
11.25/286
36
16/406
32
no
%
SPL@1W
Xmax/Over Hang
Xmech/Suspension
Watt@RMS
Watt@MAXX
dB
VENTED BOX DESIGN (SLOT PORT)
Specifications
DWH 252 / 254 DWH 302 / 304
RSH 252 / 254
RSH 302 / 304
PWH 302 / 304
dB
91,2
10
SPL Very Boomie-Loud
Box Volume
Fb
mm
mm
Watts
Watts
10
15
2.5/70,79
50
Cubic Feet/Liters
Hz
1.7/48,14
50
2.5/70,79
50
1.7/48,14
55
2.2/62,3
60
14
14
14
14
18
18
18
18
22
22
12.5/317,5
4/102
Port Size (Height)
Port Size (Width)
Port Length
F3
Inches/mm
Inches/mm
Inches/mm
Hz
10/254
3/76
12.5/317.5
4/102
10/254
3/76
12.5/317,5
4/102
300
600
300
300
600
300
400
800
400
800
400
800
400
800
500
1000
500
1000
15/381
38
13.5/343
39
15/381
39
10.5/267
43
10.5/267
44
600
600
NOTE: All above box volumes already include subwoofer and port displacement / F3 is the -3dZB cut-off of the enclosure in Hz / polyfill may be added to sealed enclosure to reached
desired Q-Value / FEATURES SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D I S C U S / R E F E R E N C E /
P R E M I U M S U B W O O F E R
Connecting the subwoofers
Anschluss des Subwoofers
Branchement du boumeur
Conexión de los Subwoofers
Allacciamento del subwoofer
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ҇·‚ÛÙ‡
D I S C U S
R E F E R E N C E
P R E M I U M
11mm
Coil 1
Coil 2
+
Coil 1
-
Coil 2
+
-
The subwoofers are fitted with a double vibration coil and can be connec-
ted in various ways. Please note that the impedance will be halved if the
subwoofers are connected in parallel. Check the connection requirements
of your equipment. In the event of serial connection, the impedances of the
individual vibration coils will be added, so that no problems need be expected
with the load stability of the end unit. Under no circumstances should you
use the items that are crossed out. For the connection leads, please use cable
with a cross-section of at least 2.5 mm² (AWG 10).
+
-
+
-
Die Subwoofer sind mit einer Doppelschwingspule ausgestattet und bieten
Ihnen verschiedene Anschlussmöglichkeiten. Bitte beachten Sie, dass sich
durch die Parallelschaltung die Subwoofer-Impedanz halbiert. Prüfen Sie
hierzu die Anschlussvorausetzungen Ihrer Endstufe. Bei serieller Verschaltung
addieren sich die Impedanzen der einzelnen Schwingspulen, so dass keine
Probleme mit der Laststabilität der Endstufe zu erwarten sind. Verwenden
Sie bitte keinesfalls die durchgestrichenen Elemente. Als Anschlussleitung
verwenden Sie bitte Kabel mit mind. 2,5 mm² Querschnitt (AWG 10).
+
-
Coil 1
Coil 2
Coil 1
Coil 2
2x
11mm
Les boumeurs sont équipés d‘une bobine mobile double et vous offrent diver-
ses possibilités de branchement. Veuillez tenir compte du fait que le couplage
en parallèle réduit de moitié l‘impédance des boumeurs. Vérifiez pour cela les
conditions de branchement de votre étage de sortie. En cas de câblage en
série, les impédances de chacune des bobines mobiles s‘ajoutent les unes aux
autres, assurant ainsi une stabilité de la charge au niveau de l‘étage final.
Veuillez n‘utiliser en aucun cas les éléments rayés. Veuillez par contre utiliser
un câble avec une section minimum de 2,5 mm² (AWG 10) en guise de cordon
de branchement (AWG 10).
+
-
-
+
-
-
+
+
+
+
Los Subwoofers están equipados con una bobina móvil doble y le ofrecen
varias posibilidades de conexión. Asegúrese de que la impedancia de los
Subwoofer se parte en dos con la conexión en paralelo. Para ello compruebe
las condiciones de conexión de su etapa de salida. En la conexión en serie, las
impedancias se añaden a cada una de las bobinas móviles, de manera que no
surjan problemas con la estabilidad de la carga de la etapa de salida. No uti-
lice en ningún caso los elementos tachados. Como cable de conexión utilice
un cable con un mínimo de 2,5 mm² de corte transversal (AWG 10).
-
-
+
-
I subwoofer hanno in dotazione una doppia bobina mobile e permettono
diverse possibilità d‘allacciamento. Si prega di osservare che in presenza di
un allacciamento parallelo l‘impedenza del subwoofer si riduce della metà.
Verificare le premesse di allacciamento dello stadio di uscita. In caso di
cablaggio seriale si sommano le impedenze delle singole bobine mobile, in
modo che non dovrebbero esserci problemi con la stabilità di carico dello
stadio di uscita. Si raccomanda di non utilizzare in nessun caso gli elementi
cancellati. Come cavo di collegamento si prega di utilizzare un cavo con una
sezione di almeno 2,5 mm² (AWG 10).
Coil 1
Coil 2
Coil 1
Coil 2
1x
11mm
-
+
-
+
Сабвуферы оснащены двойной звуковой катушкой и предлагают Вам
различныевозможностидляподключения.Помнитеотом,чтоврезультате
параллельного соединения полное сопротивление сабвуфера делится
пополам. Для этого проверьте условия подключения Вашего выходного
каскада. При последовательном монтаже схемы суммируются значения
полного сопротивления отдельных звуковых катушек, в результате
чего можно не ожидать появления каких-либо проблем, связанных с
нагрузочной устойчивостью выходного каскада. Ни в коем случае не
пользуйтесь зачеркнутыми элементами. В качестве соединительного
провода используйте кабель сечением не менее 2,5 мм2 (AWG 10).
Amplifier
Verstärker
Amplifier
Verstärker
+
-
+
+
-
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|