Makita Cordless Saw BSS610 User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Cordless Circular Saw  
Scie circulaire sans fil  
Sierra sin Cordon  
BSS610  
006699  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
24. Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one  
type of battery pack may create a risk of fire when  
used with another battery pack.  
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. This enables better control of the  
power tool in unexpected situations.  
25. Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewellery  
or long hair can be caught in moving parts.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
15. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
these devices can reduce dust-related hazards.  
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery, avoid contact. If contact acci-  
dentally occurs, flush with water. If liquid con-  
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid  
ejected from the battery may cause irritation or  
burns.  
Power tool use and care  
16. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
Service  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
17. Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must be  
repaired.  
29. Follow instruction for lubricating and changing  
accessories.  
18. Disconnect the plug from the power source and/  
or the battery pack from the power tool before  
making any adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the power tool  
accidentally.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
19. Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
GEB014-1  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to Circular Saw  
safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the power  
tools operation. If damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
DANGER:  
1. Keep hands away from cutting area and the  
blade. Keep your second hand on auxiliary han-  
dle, or motor housing. If both hands are holding  
the saw, they cannot be cut by the blade.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and in  
the manner intended for the particular type of  
power tool, taking into account the working con-  
ditions and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
2. Do not reach underneath the workpiece. The  
guard cannot protect you from the blade below the  
workpiece. Do not attempt to remove cut material  
when blade is moving.  
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until  
blade stops before grasping cut material.  
3. Adjust the cutting depth to the thickness of the  
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth  
should be visible below the workpiece.  
Battery tool use and care  
23. Ensure the switch is in the off position before  
inserting battery pack. Inserting the battery pack  
into power tools that have the switch on invites acci-  
dents.  
4. Never hold piece being cut in your hands or  
across your leg. Secure the workpiece to stable  
platform. It is important to support the work properly  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
to minimize body exposure, blade binding, or loss of  
control.  
When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the work or  
pull the saw backward while the blade is in  
motion or kickback may occur. Investigate  
and take corrective actions to eliminate the  
cause of blade binding.  
When restarting a saw in the workpiece,  
centre the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the  
material. If saw blade is binding, it may walk up  
or kickback from the workpiece as the saw is  
restarted.  
A typical illustration of proper hand support and work-  
piece support.  
5. Hold power tool by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a “live” wire will also make exposed  
metal parts of the power tool “live” and shock the  
operator.  
Support large panels to minimise the risk of  
blade pinching and kickback. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports  
must be placed under the panel on both sides,  
near the line of cut and near the edge of the  
panel.  
6. When ripping always use a rip fence or straight  
edge guide. This improves the accuracy cut and  
reduces the chance of blade binding.  
To minimize the risk of blade pinching and kickback.  
When cutting operation requires the resting of the  
saw on the workpiece, the saw should be rested on  
the larger portion and the smaller piece cut off.  
7. Always use blades with correct size and shape  
(diamond versus round) of arbour holes. Blades  
that do not match the mounting hardware of the saw  
will run eccentrically, causing loss of control.  
8. Never use damaged or incorrect blade washers  
or bolt. The blade washers and bolt were specially  
designed for your saw, for optimum performance and  
safety of operation.  
9. Causes and Operator Prevention of Kickback:  
kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the work-  
piece toward the operator;  
To avoid kickback, do support board or panel near the  
cut.  
When the blade is pinched or bound tightly by  
the kerf closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator;  
if the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward the operator.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect  
operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given  
below.  
Do not support board or panel away from the cut.  
Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades produce  
narrow kerf causing excessive friction, blade  
binding and kickback. Keep blade sharp and  
clean. Gum and wood pitch hardened on blades  
slows saw and increases potential for kickback.  
Keep blade clean by first removing it from tool,  
then cleaning it with gum and pitch remover, hot  
water or kerosene. Never use gasoline.  
Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kick-  
back forces. Position your body to either  
side of the blade, but not in line with the  
blade. Kickback could cause the saw to jump  
backwards, but kickback forces can be con-  
trolled by the operator, if proper precautions are  
taken.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before mak-  
ing cut. If blade adjustment shifts while cutting,  
it may cause binding and kickback.  
saw to walk backwards, cutting whatever is in its  
path. Be aware of the time it takes for the blade to  
stop after switch is released. Before setting the tool  
down after completing a cut, be sure that the lower  
guard has closed and the blade has come to a com-  
plete stop.  
Use extra caution when making a “plunge  
cut” into existing walls or other blind areas.  
The protruding blade may cut objects that can  
cause kickback.  
For plunge cuts, retract lower guard using  
Retracting handle.  
14. Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth  
advancement of tool without decrease in blade  
speed.  
ALWAYS hold the tool firmly with both  
hands. NEVER place your hand or fingers  
behind the saw. If kickback occurs, the saw  
could easily jump backwards over your hand,  
leading to serious personal injury.  
15. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all  
nails from lumber before cutting.  
16. Place the wider portion of the saw base on that  
part of the workpiece which is solidly supported,  
not on the section that will fall off when the cut is  
made. As examples, Fig. 1 illustrates the RIGHT  
way to cut off the end of a board, and Fig. 2 the  
WRONG way. If the workpiece is short or small,  
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT  
PIECES BY HAND!  
Never force the saw. Forcing the saw can  
cause uneven cuts, loss of accuracy, and  
possible kickback. Push the saw forward at a  
speed so that the blade cuts without slowing.  
10. Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate the saw if lower guard  
does not move freely and close instantly. Never  
clamp or tie the lower guard into the open posi-  
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may  
be bent. Raise the lower guard with the retracting  
handle and make sure it moves freely and does not  
touch the blade or any other part, in all angles and  
depths of cut.  
Fig. 1  
To check lower guard, open lower guard by hand,  
then release and watch guard closure. Also check to  
see that Retracting handle does not touch tool hous-  
ing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS  
and can lead to serious personal injury.  
Fig. 2  
11. Check the operation of the lower guard spring. If  
the guard and the spring are not operating prop-  
erly, they must be serviced before use. Lower  
guard may operate sluggishly due to damaged  
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.  
17. Never attempt to saw with the circular saw held  
upside down in a vise. This is extremely danger-  
ous and can lead to serious accidents.  
12. Lower guard should be retracted manually only  
for special cuts such as “plunge cuts” and  
“compound cuts.Raise lower guard by retract-  
ing handle and as soon as blade enters the  
material, the lower guard must be released. For  
all other sawing, the lower guard should operate  
automatically.  
13. Always observe that the lower guard is covering  
the blade before placing saw down on bench or  
floor. An unprotected, coasting blade will cause the  
18. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even a break-  
down.  
19. Do not stop the blades by lateral pressure on the  
saw blade.  
6. Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50°C (122°F).  
20. Always use blades recommended in this manual.  
Do not use any abrasive wheels.  
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it  
is severely damaged or is completely worn out.  
The battery cartridge can explode in a fire.  
21. Wear a dust mask and hearing protection when  
use the tool.  
8. Be careful not to drop or strike battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Tips for maintaining maximum battery  
life  
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
Always stop tool operation and charge the bat-  
tery cartridge when you notice less tool power.  
SYMBOLS  
USD301-1  
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
The followings show the symbols used for tool.  
3. Charge the battery cartridge with room tempera-  
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-  
tery cartridge cool down before charging it.  
V............................volts  
......................direct current  
4. Charge the Lithium-ion battery cartridge when  
you do not use it for more than six months.  
.......................no load speed  
n
˚
.../min....................revolutions or reciprocation per  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
minute  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS FOR BATTERY  
CARTRIDGE  
ENC007-1  
1. Before using battery cartridge, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using bat-  
tery.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
Installing or removing battery cartridge  
006700  
1. Red part  
2. Button  
3. Battery car-  
tridge  
1
2
3
2. Do not disassemble battery cartridge.  
3. If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
5. Do not short the battery cartridge:  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while sliding the button on the side of the  
cartridge.  
(1) Do not touch the terminals with any conduc-  
tive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as nails,  
coins, etc.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can see  
the red part on the upper side of the button, it is not  
locked completely. Insert it fully until the red part  
(3) Do not expose battery cartridge to water or  
rain.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of  
the tool, causing injury to you or someone around  
you.  
Sighting  
006704  
1. Base  
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
2. Cutting line  
1
Adjusting depth of cut  
006701  
1. Lever  
2
A
B
For straight cuts, align the A position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B  
position with it.  
Switch action  
1
006705  
1. Switch trigger  
2
1
2. Lock-off lever  
CAUTION:  
After adjusting the depth of cut, always tighten the  
lever securely.  
Loosen the lever on the side of the rear handle and move  
the base up or down. At the desired depth of cut, secure  
the base by tightening the lever.  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous  
KICKBACKS which can cause personal injury.  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger actuates  
properly and returns to the OFFposition when  
released.  
Bevel cutting  
006702  
1. Lever  
Do not pull the switch trigger hard without pressing  
the lock-off lever. This can cause switch breakage.  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, press  
the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the  
switch trigger to stop.  
1
WARNING:  
For your safety, this tool is equipped with lock-off  
lever which prevents the tool from unintended  
starting. NEVER use the tool if it runs when you  
simply pull the switch trigger without pressing the  
lock-off lever. Return tool a MAKITA service center  
for proper repairs BAFORE further usage.  
006703  
1. Stopper  
0-45  
0-50  
NEVER tape down or defeat purpose and function  
of lock-off lever.  
1
Electric brake  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop blade after switch  
trigger release, have tool serviced at a Makita service  
center.  
Loosen the lever on the bebel scale plate on the front  
base. Set for the desired angle (0° - 50°) by tilting accord-  
ingly, then tighten the lever securely. Use the 45° stopper  
when you do precise 45° angle cutting. Turn the stopper  
counterclockwise fully for bevel cut (0° - 45°) and turn it  
clockwise for 0° - 50° bevel cuts.  
The blade brake system is not a substitute for lower  
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING  
LOWER GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN  
RESULT.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lighting the lamp  
CAUTION:  
006707  
1. Inner flange  
2. Saw blade  
3. Outer flange  
4. Hex. bolt  
2
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
4
3
Only to turn on the light, pull the switch trigger without  
pressing the lock-off lever.To turn on the light and run the  
tool, press the lock-off lever and pull the switch trigger  
with the lock-off lever being pressed.  
1
NOTE:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
When changing blade, make sure to also clean upper  
and lower blade guards of accumulated sawdust. Such  
efforts do not, however, replace the need to check lower  
guard operation before each use.  
Do not use gasoline, thinner or the like to clean the  
lens of lamp. Using such substances will damage  
the lens.  
Hex wrench storage  
006708  
1. Hex wrench  
1
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Removing or installing saw blade  
006706  
1. Shaft lock  
2. Hex wrench  
When not in use, store the hex wrench as shown in the  
figure to keep it from being lost.  
1
Connecting a vacuum cleaner  
006711  
1. Dust nozzle  
(accessory)  
2. Screw  
2
CAUTION:  
1
2
Be sure the blade is installed with teeth pointing up  
at the front of the tool.  
Use only the Makita wrench to install or remove the  
blade.  
006712  
1. Hose  
2. Vacuum cleaner  
To remove the blade, press the shaft lock so that the  
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the  
hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer  
flange and blade.  
To install the blade, follow the removal procedure in  
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT  
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.  
1
2
When you wish to perform clean cutting operation, con-  
nect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the  
dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a  
hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown  
in the figure.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The handy rip fence allows you to do extra-accurate  
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against  
the side of the workpiece and secure it in position with  
the screw on the front of the base. It also makes  
repeated cuts of uniform width possible.  
OPERATION  
CAUTION:  
Always insert the battery cartridge all the way until  
it locks in place. If you can see the red part on the  
upper side of the button, it is not locked completely.  
Insert it fully until the red part cannot be seen. If  
not, it may accidentally fall out of the tool, causing  
injury to you or someone around you.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Be sure to move the tool forward in a straight line  
gently. Forcing or twisting the tool will result in  
overheating the motor and dangerous kickback,  
possibly causing severe injury.  
Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut  
(vertical and 45° cut)  
If the tool is operated continuously until the battery  
cartridge has discharged, allow the tool to rest for  
15 minutes before proceeding with a fresh battery.  
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while  
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a tri-  
006709  
1. Rear handle  
2. Front grip  
3. Base  
1
2
angular rule or square rule, etc.  
006713  
1. Adjusting screw  
for 45°  
2. Adjusting screw  
2
1
for 90°  
3
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If  
both hands are holding saw, they cannot be cut by the  
blade. Set the base on the workpiece to be cut without  
the blade making any contact. Then turn the tool on and  
wait until the blade attains full speed. Now simply move  
the tool forward over the workpiece surface, keeping it  
flat and advancing smoothly until the sawing is com-  
pleted.  
006714  
1. Triangular rule  
90  
45  
1
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your  
speed of advance uniform. If the cut fails to properly fol-  
low your intended cut line, do not attempt to turn or force  
the tool back to the cut line. Doing so may bind the blade  
and lead to dangerous kickback and possible serious  
injury. Release switch, wait for blade to stop and then  
withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start cut  
again. Attempt to avoid positioning which exposes opera-  
tor to chips and wood dust being ejected from saw. Use  
eye protection to help avoid injury.  
Replacing carbon brushes  
001145  
1. Limit mark  
Rip fence (Guide rule)  
006710  
1. Clamping screw  
2. Rip fence  
(Guide rule)  
1
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
1
2
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
After replacing brushes, insert the battery cartridge into  
the tool and break in brushes by running tool with no load  
for about 1 minute. Then check the tool while running and  
electric brake operation when releasing the switch trig-  
ger. If electric brake is not working well, ask your local  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Makita service center for repair.  
006715  
alterations have been made to the tool.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
1
2
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Carbide-tipped saw blades  
006540  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
Combination  
Rip fence (Guide rule)  
Hex wrench 5  
Dust nozzle  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Diamètre de la lame  
BSS610  
165 mm (6-1/2)  
57 mm (2-1/4)  
40 mm (1-9/16)  
36 mm (1-7/16)  
3,700/min.  
à 90°  
à 45°  
à 50°  
Profondeur de coupe max.  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
Poids net  
347 mm (13-5/8)  
3.2 kg (7.1 lbs)  
C.C. 18V  
Tension nominale  
Batteries standard  
BL1830  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
Sécurité en matière d’électricité  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
4. La fiche des outils électriques est conçue pour  
s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne  
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce  
soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les  
outils électriques avec mise à la terre. En ne  
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des  
prises de courant pour lesquelles elles ont été  
conçues vous réduirez les risques de choc  
électrique.  
GEA002-3  
AVERTISSEMENT:  
Lisez toutes les instructions. Il y a risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessure grave si les instructions énumérées  
ci-dessous ne sont pas toutes respectées.  
Le terme outil électriquequi figure sur tous  
les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique alimenté par  
une prise de courant ou par une batterie.  
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis  
à la terre.  
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et  
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de  
choc électrique sont plus élevés lorsque de leau  
pénètre dans un outil électrique.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart  
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Sécurité de la zone de travail  
1. Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des  
atmosphères explosives, telles qu’en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent des  
étincelles au contact desquelles la poussière ou les  
vapeurs risqueraient de senflammer.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu  
à cette fin. Les risques de choc électrique sont  
moindres lorsquun cordon conçu pour lextérieur est  
utilisé.  
Sécurité personnelle  
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne  
s’approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
loutil si votre attention est détournée.  
9. Restez alerte, attentif  
à
vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.  
Un moment dinattention pendant lutilisation dun  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
mesures préventives réduiront les risques de  
démarrage accidentel de loutil électrique.  
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le  
hors de portée des enfants et ne laissez aucune  
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée  
avec l’outil électrique ou les présentes  
instructions d’utilisation. Les outils électriques  
représentent un danger entre les mains de  
personnes qui nen connaissent pas le mode  
dutilisation.  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours des lunettes de protection. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des  
dispositifs de sécurité tels quun masque  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection doreilles.  
20. Ne négligez pas l’entretien des outils  
électriques. Assurez-vous que les pièces  
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,  
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil  
électrique n’a subi aucun dommage pouvant  
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil  
électrique est endommagé, faites-le réparer  
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-  
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt  
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute  
grande la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques en gardant le doigt sur la  
gâchette ou si vous les branchez alors que  
linterrupteur se trouve en position de marche.  
avant de l’utiliser  
à
nouveau. De nombreux  
accidents sont causés par des outils électriques mal  
entretenus.  
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de clé  
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de loutil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et  
propres. Un outil tranchant dont lentretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous  
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne  
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez  
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de  
situation imprévue.  
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d’outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins  
autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart  
des pièces en mouvement. Les pièces en  
mouvement peuvent happer les vêtements amples,  
les bijoux et les cheveux longs.  
Utilisation et entretien des outils  
alimentés par batterie  
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder  
un appareil d’aspiration et de collecte de la  
poussière,  
assurez-vous  
qu’ils  
sont  
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés de  
manière adéquate. Lutilisation de tels accessoires  
permet de réduire les risques liés à la présence de  
poussière dans lair.  
23. Avant d’insérer la batterie, assurez-vos que  
l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez  
la porte aux accidents si vous insérez la batterie  
dans un outil électrique dont linterrupteur est en  
position de marche.  
Utilisation et entretien des outils  
électriques  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur  
spécifié par le fabricant. Lutilisation dun chargeur  
conçu pour un type donné de batterie comporte un  
risque dincendie lorsquil est utilisé avec une  
batterie dun autre type.  
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil  
électrique qui convient au type de travail  
à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat  
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il  
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon  
plus sécuritaire.  
25. N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterie  
conçue spécifiquement pour cet outil. Il y a  
risque de blessure ou dincendie si une autre  
batterie est utilisée.  
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont  
linterrupteur est défectueux représente un danger et  
doit être réparé.  
26. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la  
à
l’écart des objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
ou autres petits objets métalliques qui risquent  
d’établir une connexion entre les bornes. La mise  
en court-circuit des bornes de batterie peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation  
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de  
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le  
cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.  
En cas de contact accidentel, rincez avec  
beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos  
yeux, il faut aussi consulter un médecin.  
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer  
des démangeaisons ou des brûlures.  
minimiser lexposition du corps, le pincement de la  
lame ou la perte de maîtrise.  
Service  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d’origine. Le  
maintien de la sûreté de loutil électrique sera ainsi  
assuré.  
Illustration modèle dune bonne prise et dun soutien  
adéquat de la pièce.workpiece support.  
5. Saisissez  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
l’outil électrique par ses surfaces de poigne  
isolées pour effectuer un travail au cours duquel  
l’outil tranchant risque d’entrer en contact avec  
des fils cachés ou avec le cordon de l’outil. Le  
contact avec un fil sous tension mettra également  
les parties métalliques exposées de loutil électrique  
sous tension, causant ainsi un choc électrique chez  
lutilisateur.  
30. Maintenez les poignées de l’outil sèches,  
propres et exemptes d’huile ou de graisse.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
GEB014-1  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d’aisance ou de familiarité avec le  
produit, au point de négliger le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la scie circulaire. Si vous  
n’utilisez pas cet outil électrique de  
façon sécuritaire et adéquate, vous  
courez un risque de blessure grave.  
6. Pour effectuer un sciage en long utilisez  
toujours un garde parallèle ou un guide de  
coupe rectiligne. Cela permet une plus grande  
précision de coupe et réduit les risques de  
pincement de la lame.  
7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central  
est de taille et de forme (diamantée ou ronde)  
adéquates. Toute lame non adaptée au dispositif de  
montage de la scie tournera de manière  
excentrique, causant une perte de maîtrise.  
8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons  
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.  
Les rondelles et le boulon ont été conçus  
spécialement pour votre scie, afin d'assurer un  
fonctionnement optimal et un travail sécuritaire.  
DANGER:  
1. Gardez les mains à l’écart de la zone de coupe et  
de la lame. Gardez la deuxième main sur la  
poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.  
Vous ne risquerez pas de coupure aux mains si vous  
saisissez la scie à deux mains.  
9. Causes des chocs en retour et mesures  
préventives à prendre:  
Le choc en retour est une réaction soudaine de  
loutil lorsque la lame est coincée, pincée ou  
désalignée ; loutil hors de maîtrise se soulève  
alors et est projeté vers lutilisateur;  
2. Ne placez aucune partie du corps sous la pièce à  
travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger  
contre la lame sous la pièce. N'essayez pas de  
retirer le matériau coupé pendant que la lame  
tourne.  
Lorsque la lame se trouve coincée ou pincée  
par le trait de scie qui se referme sur elle, elle  
se bloque et une réaction du moteur entraîne  
alors loutil rapidement vers lutilisateur;  
ATTENTION: La lame continue de tourner après la  
mise hors tension de loutil. Attendez larrêt complet  
de la lame avant de saisir le matériau coupé.  
Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à  
la ligne de coupe, les dents arrière risquent de  
senfoncer dans la surface du bois et la lame de  
quitter le trait de scie en reculant brusquement  
vers lutilisateur.  
3. Ajustez la profondeur de coupe en fonction de  
l’épaisseur de la pièce. La partie de la lame visible  
sous la pièce à travailler doit être inférieure à une  
dent de lame complète.  
Le choc en retour est le résultat dune utilisation  
inadéquate de la scie et/ou de procédures ou  
conditions dutilisation incorrectes ; on peut l’éviter  
en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-  
dessous.  
4. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos  
mains ou entre les jambes. Immobilisez la pièce  
contre une surface de travail stable. Il est  
important que la pièce à couper soit soutenue pour  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez une prise ferme à deux mains sur  
la scie, et placez vos bras de manière à  
pouvoir résister à la force exercée lors des  
chocs en retour. Posez votre corps d’un côté  
ou de l’autre de la lame, jamais dans sa  
ligne de coupe. Un choc en retour peut faire  
sauter la scie vers larrière, mais lutilisateur  
pourra maîtriser la force exercée par ce choc sil  
prend les précautions nécessaires.  
Lorsque la lame se pince ou lorsque vous  
interrompez la coupe pour une raison  
quelconque, libérez la gâchette et gardez la  
scie immobile dans le matériau jusqu’à ce  
que la lame s’arrête parfaitement. N’essayez  
jamais de retirer la scie de la pièce ou de  
faire reculer la scie pendant que la lame  
tourne, autrement il y a risque de choc en  
retour. Identifiez la cause du pincement de la  
lame et prenez les mesures correctives pour  
éliminer le problème.  
Ne soutenez pas la planche ou le panneau loin de la  
ligne de coupe.  
N’utilisez pas les lames émoussées ou  
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal  
posées produisent un trait de scie étroit, ce qui  
entraîne une friction excessive, des pincements  
de lame et des chocs en retour. Maintenez la  
lame bien affûtée et propre. La colle et les  
copeaux de bois qui se solidifient sur les lames  
ralentissent la scie et accroissent les risques de  
choc et retour. Pour nettoyer la lame, retirez-la  
dabord de loutil, puis utilisez un décapant, de  
leau chaude ou du kérosène pour retirer la  
colle et les copeaux. Nutilisez jamais  
dessence.  
Avant de faire redémarrer la scie dans la  
pièce, centrez la lame dans le trait de scie et  
assurez-vous que les dents de la lame ne  
sont pas enfoncées dans le matériau. Si la  
lame est pincée, elle risque de remonter dans le  
trait de scie ou de causer un choc en retour au  
moment du redémarrage de la scie.  
Avant d’effectuer la coupe, les leviers de  
verrouillage de la profondeur de coupe et de  
la coupe en biseau doivent être fermement  
serrés. Il y a risque de pincement et de choc en  
retour si les réglages de la lame se modifient  
pendant coupe.  
Les grands panneaux doivent être soutenus  
pour minimiser les risques que la lame ne se  
coince et ne cause un choc en retour. Les  
grands panneaux ont tendance à saffaisser  
sous leur propre poids. Des supports doivent  
être installés sous le panneau, des deux côtés,  
près de la ligne de coupe et près du bord du  
panneau.  
Faites preuve d’une grande prudence  
lorsque vous effectuez une « coupe en  
plongée » dans un mur ou toute autre  
surface « aveugle ». La lame peut accrocher  
des objets cachés en dépassant de lautre côté  
de la surface, entraînant un choc en retour.  
Pour les coupes en plongée, rétractez le  
Pour minimiser les risques de coincement de la  
lame et les chocs en retour. Lorsquil est nécessaire  
que la scie soit déposée sur la pièce pendant la  
coupe, elle doit l’être sur la partie la plus grande de  
la pièce, non sur la plus petite, qui se détachera.  
protecteur inférieur  
à
laide de la poignée  
rétractable.  
Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux  
mains. Ne placez JAMAIS la main ou les  
doigts derrière la lame. Si un choc en retour  
survient, la scie peut facilement bondir vers  
larrière jusqu’à votre main et vous blesser  
gravement.  
Pour éviter les chocs en retour, soutenez la planche ou le  
panneau près de la ligne de coupe.  
Ne forcez jamais l’outil. En forçant l’outil  
vous risqueriez de faire des coupes inégales  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ou moins précises, et il y a risque de choc  
en retour. Faites avancer la scie à une vitesse  
telle que la lame puisse couper sans ralentir.  
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la  
coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. 1  
illustre la BONNE façon de couper l’extrémité  
d’une planche, tandis que la Fig. 2 illustre la  
MAUVAISE façon de procéder. Si la pièce est  
courte ou petite, installez-la dans un dispositif  
de serrage. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR LES  
COURTES PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA  
MAIN !  
10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le  
protecteur inférieur se ferme bien. N’utilisez pas  
la scie si le protecteur inférieur ne se déplace  
pas librement et ne se ferme pas de manière  
instantanée. Ne jamais fixer ou attacher le  
protecteur inférieur en position ouverte. Le  
protecteur inférieur risque de plier si loutil est  
échappé par accident. Soulevez le protecteur  
inférieur  
à
laide de la poignée rétractable et  
assurez-vous quil se déplace librement et nentre  
pas en contact avec la lame ou toute autre partie de  
la scie, quel que soit langle ou la profondeur de  
coupe.  
Pour vérifier le bon fonctionnement du protecteur  
inférieur, ouvrez-le manuellement et libérez-le pour  
voir sil se referme. Assurez-vous aussi que la  
poignée rétractable ne touche pas le carter de loutil.  
Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et  
peut causer des blessures graves.  
Fig. 1  
11. Vérifiez le fonctionnement du ressort du  
protecteur inférieur. Le protecteur et le ressort  
doivent être réparés avant l’utilisation s’ils ne  
fonctionnent  
pas  
correctement.  
Le  
fonctionnement du protecteur inférieur peut être  
ralenti par des pièces endommagées, des dépôts  
collants ou laccumulation de débris.  
12. Le protecteur inférieur doit être rétracté de  
manière manuelle uniquement lors des coupes  
spéciales, telles que les coupes en plongée et  
les coupes composées Soulevez le protecteur  
inférieur à l’aide de la poignée rétractable et  
libérez-le dès que la lame entre en contact avec  
le matériau. Pour tout autre type de coupe, il faut  
laisser le protecteur inférieur fonctionner de lui-  
même.  
Fig. 2  
17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie  
circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très  
dangereux et peut entraîner un accident grave.  
13. Avant de déposer la scie sur l’établi ou le  
plancher, assurez-vous que le protecteur  
inférieur recouvre la lame. Sans protection et en  
roue libre, la scie reculera en coupant tout sur son  
passage. Noubliez pas quil faut un certain temps  
avant que la lame ne cesse de tourner une fois la  
gâchette libérée. Avant de déposer loutil une fois la  
coupe terminée, assurez-vous que le protecteur  
18. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour éviter l’inhalation  
de ces poussières ou leur contact avec la peau.  
Conformez-vous aux consignes de sécurité du  
fournisseur du matériau.  
inférieur recouvre la lame et que celle-ci  
a
complètement cessé de tourner.  
14. Faites preuve d’une prudence encore plus  
grande lorsque vous coupez du bois humide, du  
bois traité sous pression ou du bois qui contient  
des nœuds. Ajustez la vitesse de coupe de manière  
19. N’appliquez jamais une pression latérale sur la  
lame pour l’arrêter.  
à
ce que loutil progresse en douceur, sans  
ralentissement de la lame.  
20. Utilisez toujours les lames recommandées dans  
ce manuel. N’utilisez aucun disque abrasif.  
15. Prenez garde de couper les clous. Avant de  
couper dans le bois de construction, inspectez-  
le et retirez-en tous les clous.  
21. Portez un masque antipoussières et des  
protections d’oreilles lorsque vous utilisez  
l’outil.  
16. Placez la partie la plus grande de la base de la  
scie sur la partie de la pièce qui est fermement  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d’atteindre ou  
de dépasser 50°C (122°F).  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact du  
feu.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
l’ignorance des consignes de sécurité du  
présent manuel d’instructions peuvent  
entraîner une grave blessure.  
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la  
batterie.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Conseils pour assurer la durée de vie  
optimale de la batterie  
SYMBOLES  
USD301-1  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit  
complètement déchargée.  
V............................volts  
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l’outil diminue.  
......................courant alternatif ou continu  
.......................vitesse à vide  
n
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement  
chargée. La surcharge réduit la durée de service  
de la batterie.  
˚
.../min....................tours ou alternances par minute  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
POUR LE CHARGEUR ET LA  
BATTERIE  
ENC007-1  
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l’outil utilisant la batterie.  
3. Chargez la batterie alors que la température de  
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F -  
104°F). Avant de charger une batterie chaude,  
laissez-la refroidir.  
4. Chargez la batterie au lithium-ion lorsqu’elle est  
restée inutilisée pendant plus de six mois.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
2. Ne démontez pas la batterie.  
ATTENTION:  
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement court.  
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire  
d’explosion.  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de  
vérifier son fonctionnement.  
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les  
à l’eau claire et consultez immédiatement un  
médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Installation ou retrait de la batterie  
006700  
1. Partie rouge  
1
5. Ne court-circuitez pas la batterie :  
2. Bouton  
3. Batterie  
2
3
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau  
conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur avec d’autres objets métalliques,  
par exemple des clous, des pièces de  
monnaie, etc.  
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la  
pluie.  
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer  
ou de retirer la batterie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer  
un fort courant, une surchauffe, parfois des  
brûlures et même une panne.  
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en  
faisant glisser le bouton sur le côté de la batterie.  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-  
la toujours bien fond, jusqu’à ce quelle se  
006703  
à
1. Butée  
0-45  
0-50  
verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez  
voir la partie rouge de la face supérieure du bouton,  
la batterie nest pas parfaitement verrouillée.  
Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne  
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber  
accidentellement de loutil, en vous blessant ou en  
blessant une personne se trouvant près de vous.  
1
Nappliquez pas une force excessive lors de  
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, cest quelle nest pas insérée  
correctement.  
Desserrez le levier du secteur angulaire sur la base  
avant. Réglez sur langle désiré (0° à 50°) en inclinant,  
puis serrez fermement le levier. Utilisez la butée 45° pour  
effectuer avec précision les coupes angulaires de 45°.  
Tournez complètement la butée dans le sens inverse des  
aiguilles dune montre pour faire une coupe en biseau (0°  
à 45°), et tournez-la dans le sens des aiguilles dune  
montre pour les coupes de 0° à 50°.  
Réglage de la profondeur de coupe  
006701  
1. Levier  
Visée  
006704  
1. Base  
2. Ligne de coupe  
1
1
ATTENTION:  
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez  
toujours fermement le levier.  
2
A
B
Desserrez le levier latéral de la poignée arrière puis  
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur  
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.  
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe  
la position A à lavant de la base. Pour les coupes en  
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.  
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,  
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus  
dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation  
dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les  
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent  
causer des blessures.  
Interrupteur  
006705  
1. Gâchette  
2. Levier de  
2
1
déverrouillage  
Coupe en biseau  
006702  
1. Levier  
ATTENTION:  
1
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position darrêt lorsque relâchée.  
Nappuyez pas fortement sur la gâchette avant  
davoir enfoncé le levier de déverrouillage. Vous  
risqueriez de casser linterrupteur.  
Un levier de déverrouillage a été prévu pour prévenir  
lactivation accidentelle de la gâchette. Pour faire  
démarrer loutil, enfoncez le levier de déverrouillage puis  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
appuyez sur la gâchette. Pour arrêter loutil, libérez la  
gâchette.  
Retrait ou pose de la lame  
006706  
1. Blocage de  
larbre  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre sécurité, cet outil est équipé dun levier  
de déverrouillage qui prévient le démarrage  
accidentel de loutil. NE JAMAIS utiliser loutil sil se  
met en marche lorsque vous appuyez simplement  
sur la gâchette sans avoir tiré sur le levier de  
déverrouillage. Retournez loutil à un centre de  
service après-vente Makita pour le faire réparer  
AVANT toute nouvelle utilisation.  
2. Clé hexagonale  
1
2
Le levier de déverrouillage ne doit JAMAIS être  
immobilisé avec du ruban adhésif, ni modifié.  
ATTENTION:  
Assurez-vous que la lame est installée avec les  
dents orientées vers le haut à lavant de loutil.  
Frein électrique  
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à  
plusieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement  
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer  
dans un centre de service après-vente Makita.  
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer  
ou retirer la lame.  
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de larbre de  
sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé  
pour desserrer le boulon hexagonal, dans le sens des  
aiguilles dune montre. Retirez ensuite le boulon  
hexagonal, le flasque extérieur et la lame.  
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en  
remplacement du garde inférieur. NUTILISEZ JAMAIS  
LOUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE  
FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES RISQUES  
DE BLESSURE GRAVE.  
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en  
sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT  
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS  
Allumage de la lampe  
INVERSE DES AIGUILLES DUNE MONTRE.  
ATTENTION:  
006707  
1. Flasque  
intérieur  
2. Lame  
3. Flasque  
extérieur  
4. Boulon  
hexagonal  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
2
4
Pour allumer la lumière sans faire démarrer loutil,  
appuyez sur la gâchette sans appuyer sur le levier de  
déverrouillage. Pour allumer la lumière et faire démarrer  
loutil, appuyez sur le levier de déverrouillage et appuyez  
sur la gâchette alors que le levier de verrouillage est  
enfoncé.  
3
1
NOTE:  
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la  
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et  
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand  
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur  
avant chaque utilisation.  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l’éclairage.  
Ne pas utiliser dessence, de diluant ni aucun  
liquide similaire pour nettoyer la lentille de la lampe.  
Lutilisation de telles substances endommagerait la  
lentille.  
Rangement de la clé hexagonale  
006708  
1. Clé hexagonale  
1
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout  
travail dessus.  
Lorsque vous nutilisez pas la clé hexagonale, rangez-la  
de la façon indiquée sur lillustration pour éviter de  
l’égarer.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tenez loutil fermement. Loutil est équipé dune poignée  
avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux poignées  
pour assurer la meilleure prise possible sur loutil. De  
plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne  
risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base  
de loutil sur la pièce à couper de sorte que la lame  
nentre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez  
ensuite loutil sous tension et attendez que la lame ait  
atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer  
loutil sur la surface de la pièce, en le maintenant de  
niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce  
que la coupe soit terminée.  
Raccordement à un aspirateur  
006711  
1. Raccord à  
poussières  
(accessoire)  
2. Vis  
1
2
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de  
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.  
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez  
pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir  
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et  
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant  
causer une blessure grave. Relâchez la gâchette,  
attendez jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez  
loutil. Réalignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe,  
puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous  
exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la  
scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les  
risques de blessure.  
006712  
1. Tuyau  
2. Aspirateur  
1
2
Lorsque vous désirez effectuer un travail de coupe plus  
propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil.  
Installez le raccord à poussières sur loutil à laide de la  
vis. Raccordez ensuite le tuyau de laspirateur au raccord  
à poussières, tel quindiqué sur la figure.  
Garde parallèle (règle de guidage)  
006710  
1. Vis de serrage  
2. Garde parallèle  
(règle de  
UTILISATION  
guidage)  
ATTENTION:  
Insérez toujours la batterie jusquau fond, jusqu’à  
ce quelle verrouille en place. Si vous pouvez voir la  
partie rouge de la face supérieure du bouton, la  
batterie nest pas parfaitement verrouillée. Insérez-  
la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus  
1
2
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des  
coupes droites dune extrême précision. Faites  
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de  
la pièce en le maintenant en position à laide de la vis de  
visible.  
Sinon,  
elle  
risque  
de  
tomber  
accidentellement de loutil, en vous blessant ou en  
blessant une personne se trouvant près de vous.  
serrage située  
également deffectuer plusieurs coupes dune largeur  
uniforme.  
à
lavant de la base. Cela permet  
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers  
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre  
loutil entraînera une surchauffe du moteur et un  
dangereux choc en retour, risquant de provoquer  
une blessure grave.  
ENTRETIEN  
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce  
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer  
15 minutes avant de poursuivre lopération avec  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout  
travail dinspection ou dentretien.  
une batterie fraîche.  
006709  
1. Poignée arrière  
2. Poignée avant  
3. Base  
1
2
Réglage de précision pour les coupes de 90°  
et 45° (coupes à angle droit et à 45°)  
Ce réglage est effectué en usine. Sil est désactivé,  
réajustez la vis de réglage au moyen dune clé  
hexagonale, en vous assurant que la lame est à 90° ou  
45° par rapport à la base, avec une règle triangulaire,  
une équerre de menuisier, etc.  
3
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
006713  
006715  
1. Vis de réglage  
45°  
2. Vis de réglage  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
1
90°  
2
006714  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
1. Règle  
triangulaire  
90  
45  
1
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Remplacement des charbons  
001145  
1. Trait de limite  
dusure  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames à dents de carbure de tungstène  
1
006540  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et  
en douceur des coupes longitudinales, des coupes en  
travers et des coupes d'onglet.  
Combinaison  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
Garde parallèle (règle de guidage)  
Clé hexagonale 5  
Raccord à poussières  
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
authentiques  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie  
dans loutil et rodez les brosses en faisant fonctionner  
loutil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le  
bon fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du  
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le  
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une  
demande de réparation auprès du centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
à
une usure  
normale ;  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
BSS610  
165 mm (6-1/2")  
57 mm (2-1/4")  
40 mm (1-9/16")  
36 mm (1-7/16")  
3 700/min.  
Diámetro del disco  
a 90°  
a 45°  
a 50°  
Profundidad de corte máxima  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Longitud total  
347 mm (13-5/8")  
3,2 kg (7,1 lbs)  
18V c.d.  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartuchos de batería estándar  
BL1830  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe  
coincidir con la ficha. Nunca modifique el  
enchufe. No use ningún adaptador con las  
herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los  
enchufes sin modificar y las fichas correspondientes  
reducen el riesgo de descarga eléctrica.  
GEA002-3  
AVISO:  
Lea todas las instrucciones. Si no cumple  
con las instrucciones aquí detalladas, se  
puede producir una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas de gravedad. El  
término herramienta eléctricaen todas las  
advertencias que figuran a continuación se  
refiere a la herramienta eléctrica alimentada  
por la red principal (con cable) o a la  
operada por batería (sin cable).  
5. Evite el contacto corporal con superficies  
a
masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías,  
refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de  
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a  
tierra.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la  
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir  
una descarga eléctrica.  
7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, tirar o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de  
sufrir una descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Seguridad del área de trabajo  
8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en  
el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si  
lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica.  
1. Mantenga el área de trabajo limpia  
y
bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son  
propensas a accidentes.  
Seguridad personal  
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas  
explosivas tales como en presencia de polvo,  
gases o líquidos inflamables. Las herramientas  
eléctricas producen chispas que puede encender el  
polvo o los gases.  
9. Esté atento, preste atención  
a
lo que está  
haciendo y utilice su sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No utilice la  
herramienta eléctrica cuando esté cansado o  
bajo la influencia de drogas, alcohol  
medicamentos. Un momento de distracción  
3. Mantenga  
a
los niños  
y
personas cercanas  
o
alejadas mientras opera la herramienta eléctrica.  
Si se distrae, puede perder el control de la  
herramienta.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mientras opera la máquina puede dar como  
resultado heridas personales graves.  
con las instrucciones la operen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en manos de personas  
que no saben operarlas.  
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Los equipos de seguridad como  
máscaras para protegerse del polvo, calzado  
antideslizante o protección para los oídos, que se  
utilizan en condiciones adecuadas, reducen el  
riesgo de sufrir heridas personales.  
20. Realice el mantenimiento de la herramienta  
eléctrica. Verifique que no esté mal alineada,  
uniones de las partes móviles, piezas rotas y  
demás condiciones que puedan afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
está dañada, haga reparar la herramienta  
eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas eléctricas que no  
han recibido un mantenimiento adecuado.  
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.  
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en  
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la  
herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica  
con su dedo en el interruptor  
herramienta cuando está encendida (ON) puede  
haber accidentes.  
o
si enchufa la  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes  
de encender la herramienta eléctrica. Si deja  
alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica puede sufrir daños en su  
persona.  
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,  
brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones  
y de la manera establecida para cada tipo de  
unidad en particular; tenga en cuenta las  
condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si  
utiliza la herramienta eléctrica para realizar  
operaciones distintas de las indicadas, podrá  
presentarse una situación peligrosa.  
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.  
Mantenga la postura y el equilibrio en todo  
momento. De esta manera, tendrá un mejor control  
de la herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
Mantenimiento y uso de la herramienta a  
batería  
14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni  
joyas. Mantenga su cabello, ropa  
y
guantes  
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,  
las joyas y el cabello pueden atascarse en las  
piezas móviles.  
23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en  
posición de apagado antes de colocar la batería.  
La colocación de la batería en las herramientas  
cuyo interruptor se encuentra en posición de  
encendido causa accidentes.  
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de  
extracción y recolección de polvo, asegúrese de  
que estén correctamente conectadas  
y
sean  
adecuadamente utilizadas. La utilización de estos  
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados  
con el polvo.  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que  
es adecuado para un solo tipo de batería puede  
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra  
batería.  
Mantenimiento y uso de la herramienta  
eléctrica  
25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con  
baterías  
designadas  
específicamente.  
La  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
utilización de otras baterías puede generar riesgo  
de lesiones e incendio.  
herramienta  
eléctrica  
correcta  
para  
su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará  
un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido  
fabricada.  
26. Cuando una batería no está en uso, manténgala  
lejos de otros objetos de metal tales como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos de metal pequeños que pueden  
conectar una terminal con otra. Un cortocircuito  
entre las terminales de una batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
con el interruptor es peligrosa  
reemplazada.  
y
debe ser  
27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede  
ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si  
se produce el contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido entra en  
contacto con los ojos, debe buscar además  
asistencia médica. El líquido expulsado de la  
batería puede causar irritación o quemaduras.  
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/  
o la batería de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar  
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de  
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la  
herramienta se opere accidentalmente.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera  
del alcance de los niños y no permita que las  
personas que no están familiarizadas con ella o  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio técnico  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación  
cambio de accesorios.  
y
30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o  
grasa.  
Ilustración típica de la correcta colocación de las manos  
y del correcto soporte de la pieza de trabajo.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
5. Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas al realizar una  
operación en la que la herramienta de corte  
pueda entrar en contacto con cables ocultos o  
con su propio cable. Si entra en contacto con un  
cable con corriente, las piezas metálicas expuestas  
de la herramienta eléctrica se cargarán también de  
corriente y el operario puede recibir una descarga.  
GEB014-1  
NO deje que la comodidad  
o
la  
familiaridad con el producto (a base de  
utilizarlo repetidamente) sustituya la  
estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra circular. Si utiliza  
esta herramienta de forma no segura o  
incorrecta, puede sufrir graves daños  
corporales.  
6. Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope  
lateral o una guía de de borde recto. Esto mejora  
la precisión del corte y reduce la posibilidad de que  
el disco se agarrote.  
7. Utilice siempre discos con la forma (de diamante  
o
redonda)  
y
el tamaño correctos de los  
PELIGRO:  
agujeros del eje. Los discos que no coincidan con  
los elementos de montaje de la sierra funcionarán  
de forma excéntrica, lo que causará una pérdida de  
control.  
1. Mantenga las manos alejadas del área de corte y  
del disco. Mantenga su segunda mano sobre el  
mango auxiliar o sobre el alojamiento del motor.  
Si ambas manos sujetan la sierra no pueden sufrir  
cortes del disco.  
8. Nunca utilice arandelas  
o
pernos de disco  
dañados o incorrectos. El perno y las arandelas  
del disco se han diseñado específicamente para su  
disco, para una seguridad y un rendimiento óptimos.  
2. Nunca se ponga debajo de la pieza de trabajo. El  
protector no puede protegerle de la sierra debajo de  
la pieza de trabajo. No intente retirar material  
cortado cuando el disco se está moviendo.  
9. Causas de retrocesos y prevención por parte del  
operario:  
PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por  
inercia después de apagar la herramienta. Espere  
hasta que el disco se detenga antes de recoger el  
material cortado.  
Un RETROCESO es una reacción repentina  
provocada por un disco mal alineado, alabeado  
o mellado, que hace que una sierra se levante  
de forma incontrolada y se aleje de la pieza de  
trabajo hacia el operario;  
3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
pieza de trabajo. Debe verse menos de un diente  
completo por debajo de la pieza de trabajo.  
Cuando el disco está mellado o aprisionado por  
4. Nunca sujete la pieza que se está cortando con  
las manos ni entre las piernas. Fije la pieza de  
trabajo a una plataforma estable. Es importante  
sujetar la pieza de trabajo correctamente para  
la entalladura al cerrarse, se atasca  
y
la  
reacción del motor empuja la unidad  
rápidamente hacia atrás, hacia el operario;  
Si el disco se retuerce o está mal alineado en el  
corte, los dientes del borde posterior del disco  
pueden clavarse en la superficie posterior de la  
madera, haciendo que el disco escale la  
entalladura y salte hacia el operario.  
minimizar  
la  
exposición  
del  
cuerpo,  
el  
agarrotamiento del disco o la pérdida de control.  
El retroceso es el resultado de un mal uso del disco  
de condiciones procedimientos de uso  
incorrectos se puede evitar tomando las  
precauciones que se indican a continuación.  
o
o
y
Sujete la sierra firmemente con las dos  
manos y coloque sus brazos de forma que  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ofrezcan resistencia  
retroceso. Coloque su cuerpo  
lados del disco, pero no en línea con él. El  
retroceso puede provocar que la sierra salte  
hacia atrás; no obstante, el operario puede  
controlar la fuerza del retroceso si toma las  
precauciones adecuadas.  
a
la fuerza del  
ambos  
No utilice discos mellados o dañados. Los  
discos sin afilar o mal ajustados hacen que la  
entalladura sea estrecha, lo que provoca una  
fricción excesiva, un agarrotamiento del disco y  
el retroceso. Mantenga el disco limpio y afilado.  
La goma y la resina de madera endurecidas  
sobre los discos ralentizan la sierra y aumentan  
el potencial de retroceso. Para mantener el  
disco limpio, retírelo de la herramienta, límpielo  
con un producto para eliminar goma y resina,  
a
Cuando el disco se agarrote o cuando se  
interrumpa el corte por cualquier motivo,  
suelte el disparador y mantenga la sierra  
quieta sobre el material hasta que el disco  
se detenga por completo. Nunca intente  
retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tire  
de la sierra hacia atrás mientras esté en  
movimiento ya que se podría producir un  
agua caliente  
gasolina.  
o
queroseno. Nunca utilice  
Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel  
de profundidad deben estar bien  
y
apretadas y seguras antes de realizar el  
retroceso. Investigue  
correctoras para eliminar la causa del  
agarrotamiento del disco.  
y
tome las acciones  
corte. Si el ajuste del disco cambia durante el  
corte, se puede producir agarrotamiento  
retrocesos.  
y
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra  
sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en  
la entalladura y compruebe que sus dientes  
no estén en contacto con el material. Si el  
disco se agarrota, puede escalar la pieza de  
trabajo cuando se vuelve a poner en marcha.  
Tenga especial cuidado cuando realice un  
“corte de cavidad” en paredes u otras áreas  
ciegas. El disco puede cortar objetos que  
pueden provocar retrocesos.  
Para cortes de cavidad, levante el protector  
inferior utilizando el mango retráctil.  
Sujete los paneles grandes para minimizar  
el riesgo de que el disco se estanque y de  
retroceso. Los paneles grandes tienden  
hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse  
soportes bajo el panel en ambos lados, cerca  
de la línea de corte y del borde del panel.  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente  
con ambas manos. NUNCA coloque la mano  
o los dedos detrás de la sierra. Si se produce  
un retroceso, la sierra puede saltar fácilmente  
hacia atrás sobre su mano, lo que provocaría  
graves lesiones personales.  
a
Para minimizar el riesgo de que el disco se  
estanque y de retroceso. Cuando la operación de  
corte requiere que la sierra repose sobre la pieza de  
trabajo, la sierra debe descansar sobre la parte más  
grande y la parte más corta debe cortarse.  
Nunca fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra,  
los cortes pueden ser desiguales, se puede  
perder precisión  
y
se pueden producir  
retrocesos. Empuje la sierra hacia delante a  
una velocidad en la que la sierra corte sin  
reducir su velocidad.  
Para evitar el retroceso, no sujete la tabla o el panel  
cerca del corte.  
10. Compruebe si el protector inferior está bien  
cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra si  
el protector inferior no se mueve libremente y se  
cierra instantáneamente. Nunca sujete ni  
mantenga el protector inferior en la posición  
abierta. Si la sierra cae accidentalmente, la  
protección inferior se puede doblar. Levante el  
protector inferior con el mango retráctil y asegúrese  
de que se mueve libremente y que no toca el disco  
ni ninguna otra parte, en todos los ángulos  
y
profundidades de corte.  
Para comprobar el protector inferior, ábralo a mano,  
suéltelo compruebe si se cierra. Compruebe  
y
No apoye la tabla o el panel lejos del corte.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
también que el mango retráctil no toque el  
alojamiento de la herramienta. Dejar el disco  
expuesto es MUY PELIGROSO y puede provocar  
graves lesiones personales.  
11. Compruebe el funcionamiento del muelle del  
protector inferior. Si el protector y el muelle no  
funcionan correctamente, deben repararse antes  
de utilizar la herramienta. El protector inferior  
puede funcionar con lentitud debido  
a
partes  
dañadas, depósitos de goma o acumulación de  
suciedad.  
Fig. 2  
12. El protector inferior debe retraerse manualmente  
sólo para cortes especiales como “cortes de  
17. Nunca intente serrar con la sierra circular boca  
arriba. Es extremadamente peligroso y puede  
provocar graves accidentes.  
cavidad”  
y
“cortes compuestos.Levante el  
protector inferior mediante el mango retráctil y  
cuando el disco entre en el material, debe soltar  
el protector inferior. Para todos los otros cortes  
con sierra, el protector inferior debe funcionar  
automáticamente.  
13. Compruebe siempre que el protector inferior  
cubra el disco antes de colocar la sierra sobre  
un banco o en el suelo. Un disco sin proteger, que  
gire por inercia, puede hacer que la sierra se  
desplace hacia atrás, cortando lo que esté en su  
camino. Tenga en cuenta el tiempo que el disco  
tarda en detenerse después de liberar el interruptor.  
Antes de dejar la herramienta tras completar un  
corte, asegúrese de que el protector inferior se haya  
cerrado y que el disco se haya detenido.  
18. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar  
la inhalación de polvo y el contacto con la piel.  
Siga los datos de seguridad del proveedor del  
material.  
14. Tenga especial cuidado cuando corte madera  
mojada, madera tratada a presión, o madera que  
contenga nudos. Ajuste la velocidad de corte para  
mantener un avance suave de la herramienta sin  
reducir la velocidad del disco.  
19. No detenga los discos mediante presión lateral  
sobre el disco de la sierra.  
20. Utilice siempre discos recomendados en este  
manual. No utilice discos abrasivos.  
15. Evite cortar clavos. Compruebe si hay clavos y  
retírelos antes de realizar el corte.  
21. Utilice una mascarilla antipolvo y protección  
para los oídos cuando utilice la herramienta.  
16. Coloque la parte más ancha de la base de la  
sierra sobre la pieza de trabajo que está sujeta  
solidamente, no sobre la sección que caerá  
cuando se realice el corte. Como ejemplos, la  
figura 1 ilustra la manera CORRECTA de cortar  
el extremo de un tablero y la figura 2 la manera  
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o  
pequeña, fíjela. ¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS  
PEQUEÑAS A MANO!  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
AVISO:  
El MAL USO o la no observancia de las  
normas de seguridad expuestas en este  
manual  
de  
instrucciones  
puede  
ocasionar graves daños corporales.  
SÍMBOLOS  
USD301-1  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
V ...........................voltios  
Fig. 1  
c.d. ...............corriente directa  
......................velocidad en vacío  
n
˚
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
2. No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado. La sobrecarga  
acortará la vida de servicio de la batería.  
minuto  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA EL CARTUCHO DE  
BATERÍA  
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un  
cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar  
antes de cargarlo.  
4. Cargue el cartucho de batería de lítio-ión cuando  
no lo utilice durante más de seis meses.  
ENC007-1  
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución  
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y  
(3) el producto con el que se utiliza la batería.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
2. No desarme el cartucho de batería.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta  
3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se  
acorta  
demasiado,  
deje  
de  
usarlo  
inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de  
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso  
una explosión.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con  
agua limpia y vea a un médico inmediatamente.  
Existe el riesgo de poder perder la vista.  
006700  
1
1. Parte roja  
2. Botón  
3. Cartucho de la  
batería  
5. No cortocircuite el cartucho de batería:  
2
3
(1) No toque los terminales con ningún material  
conductor.  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni  
a la lluvia.  
Un cortocircuito en la batería puede producir  
una gran circulación de corriente, un  
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso  
una rotura de la misma.  
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria  
Para extraer el cartucho de la batería, extráigalo de  
la herramienta a la vez que pulsa el botón en el  
costado del cartucho.  
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).  
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la  
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela  
en su lugar. Asegúrese siempre de que está  
insertando la batería hasta el final, en donde hace  
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía  
puede ver la parte roja en la parte de arriba del  
botón, significa que no está completamente  
trabada. Empújela suavemente hacia adentro hasta  
que no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede,  
puede que accidentalmente se caiga de la  
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en  
el caso de que esté dañado seriamente o ya no  
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede  
explotar si se tira al fuego.  
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Consejos para alargar al máximo la vida  
de servicio de la batería  
herramienta ocasionando daños personales  
a
usted o a terceros.  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación y cargue el cartucho  
de batería cuando note menos potencia en la  
herramienta.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de la profundidad de corte  
Guía visual  
006701  
006704  
1. Palanca  
1. Base  
2. Línea de corte  
1
1
2
A
B
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte  
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en  
bisel a 45º, alinee la posición B con la misma.  
PRECAUCIÓN:  
Después de ajustar la profundidad de corte, apriete  
siempre la palanca firmemente.  
Accionamiento del interruptor  
Afloje la palanca del lateral del mango posterior y mueva  
la base hacia arriba hacia abajo. Cuando haya  
006705  
o
1. Disparador del  
2
alcanzado la profundidad de corte deseada, fije la base  
apretando la palanca.  
interruptor  
2. Palanca de  
bloqueo  
1
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la  
profundidad de corte de forma que no sobresalga más  
de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de  
trabajo. La utilización de una profundidad de corte  
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se  
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que  
pueden ocasionar heridas personales.  
liCorte en bisel  
006702  
PRECAUCIÓN:  
1. Palanca  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse  
de que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
Cuando no utilice la herramienta, retire la palanca  
de desbloqueo y guárdela en un lugar seguro. Así  
se impide el uso no autorizado.  
1
Para evitar que el disparador del interruptor se accione  
accidentalmente se proporciona una palanca de  
bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione  
006703  
0-45  
0-50  
1. Tope  
la palanca de bloqueo  
y
tire del disparador del  
interruptor. Suelte el disparador para detener la  
herramienta.  
AVISO:  
Por su seguridad, esta herramienta está equipada  
con una palanca de bloqueo que impide que la  
herramienta se ponga en marcha de forma  
accidental. NUNCA utilice la herramienta si  
funciona con sólo pulsar el disparador sin tirar de la  
palanca de bloqueo. Devuelva la herramienta a un  
centro de asistencia técnica de MAKITA ANTES de  
continuar utilizándola.  
1
Afloje la palanca de la placa graduada de bisel de la  
base frontal. Ajuste el ángulo deseado (0° 50°)  
-
mediante la inclinación que corresponda y apriete la  
palanca firmemente. Utilice el tope de 45° cuando tenga  
que realizar cortes en un ángulo de 45°. Gire el tope en  
el sentido contrario a las agujas del reloj completamente  
para un corte en bisel (0° - 45°) y gírelo en el sentido de  
las agujas del reloj para cortes en bisel de 0° - 50°.  
NUNCA fije con cinta adhesiva ni impida el  
funcionamiento ni la finalidad de la palanca de  
bloqueo.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma  
que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal  
girándolo en sentido de las agujas del reloj con la llave.  
Después quite el perno hexagonal, la brida exterior y el  
disco.  
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico  
de hoja. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el  
gatillo interruptor la hoja no se detiene de inmediato,  
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su  
reparación.  
Para instalar el disco, siga el procedimiento de  
desmontaje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR  
EL PERNO HEXAGONAL EN SENTIDO CONTRARIO A  
El sistema de freno del disco no es un sustituto del  
protector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA  
HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR INFERIOR NO  
FUNCIONA BIEN. PODRÍA SUFRIR HERIDAS  
PERSONALES.  
LAS AGUJAS DEL RELOJ FIRMEMENTE.  
006707  
1. Brida interior  
2. Hoja de sierra  
3. Brida exterior  
4. Tornillo  
2
Encendido de la lámpara  
4
3
PRECAUCIÓN:  
hexagonal  
No mire  
directamente.  
a
la luz ni vea la fuente de luz  
1
Para encender sólo la luz, tire del disparador sin  
presionar la palanca de bloqueo. Para encender la luz y  
utilizar la herramienta, pulse el disparador mientras  
mantiene presionada la palanca de bloqueo.  
Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar el  
serrín acumulado en los protectores de disco superior e  
inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la  
necesidad de comprobar la operación del protector  
inferior antes de cada uso.  
NOTA:  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la linterna, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
Almacenamiento de la llave de Allen  
006708  
1. Llave Allen  
No utilice gasolina, disolvente ni ningún producto  
similar para limpiar la lente de la lámpara. El uso de  
tales sustancias dañará la lente.  
1
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
realizar cualquier trabajo en la herramienta.  
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se  
muestra en la figura para evitar que se pierda.  
Desmontaje o instalación del disco de sierra  
006706  
Conexión de un aspirador  
1. Bloqueo del eje  
006711  
2. Llave Allen  
1. Boquilla de  
polvo  
1
(accesorio)  
2. Tornillo  
2
1
2
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que el disco esté instalado con los  
dientes orientados hacia arriba en la parte  
delantera de la herramienta.  
Utilice solamente la llave Makita para instalar o  
desmontar el disco.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
006712  
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta  
completar el corte.  
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte  
recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía de  
la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la  
herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta  
1. Manguera  
2. Aspirador  
acción podría inmovilizar el disco  
y
ocasionar un  
1
peligroso retroceso brusco y posibles heridas graves.  
Suelte el interruptor, espere hasta que el disco se pare y  
después retire la herramienta. Realinee la herramienta  
en una nueva línea de corte, y comience el corte de  
nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario  
quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la  
herramienta. Utilice protección para los ojos para ayudar  
a evitar heridas.  
2
Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte  
una aspiradora Makita la herramienta. Instale la  
boquilla de polvo en la herramienta utilizando el tornillo.  
A continuación, conecte una manguera de la aspiradora  
a la boquilla de polvo como se muestra en la figura.  
a
Guía lateral (Regla guía)  
006710  
1. Tornillo de  
apriete  
OPERACIÓN  
2. Tope lateral  
(regla de guía)  
PRECAUCIÓN:  
Inserte siempre el cartucho de la batería a tope  
hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver la  
parte roja del lado superior del botón, no estará  
bloqueado  
completamente hasta que no pueda verse la parte  
roja. En caso contrario, podrá caerse  
completamente.  
Insértelo  
1
2
accidentalmente de la herramienta y ocasionarle  
heridas a usted o a alguien que se encuentre cerca  
de usted.  
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra-  
precisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola  
hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de  
trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte  
delantera de la base. Con ella también se pueden hacer  
cortes repetidos de anchura uniforme.  
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante  
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la  
herramienta producirá un recalentamiento del  
motor y un peligroso retroceso brusco, causando  
posiblemente graves heridas.  
MANTENIMIENTO  
Si utiliza la herramienta continuamente hasta  
descargar el cartucho de batería, deje descansar la  
herramienta durante 15 minutos antes de proceder  
PRECAUCIÓN:  
con una batería fresca.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
006709  
1. Mango trasero  
2. Empuñadura  
delantera  
1
2
Ajuste de la precisión de corte de 90° y 45°  
(corte de 45° y vertical)  
3. Base  
Este ajuste se ha realizado en fábrica. No obstante, está  
desactivado. Ajuste la posición de los tornillos del disco,  
mientras realiza una inspección, a 90° o 45° respecto a  
la base, mediante una escuadra o una regla, etc.  
3
006713  
1. Tornillo de  
ajuste para 45°  
2. Tornillo de  
ajuste para 90°  
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está  
provista de empuñadura delantera y mango trasero.  
Utilice ambos para sujetar de forma óptima la  
herramienta. Si ambas manos están sujetando la  
herramienta, no habrá peligro de que las corte el disco.  
Coloque la base sobre la pieza de trabajo a cortar sin el  
disco haciendo contacto alguno. Después encienda la  
2
1
herramienta  
y
espere hasta que adquiera plena  
velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta  
hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
006714  
ACCESORIOS  
1. Escuadra  
90  
45  
PRECAUCIÓN:  
1
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
001145  
1. Marca de límite  
Hojas de sierra con puntas de carburo  
006540  
Disco de uso general para cortes al hilo,  
transversales e ingletes rápidos y limpios.  
Combinación  
Guía lateral (Regla guía)  
Llave hexagonal de 5  
Boquilla de polvo  
1
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
idénticas.  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas  
portaescobillas.  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
Después de reemplazar las escobillas, inserte el  
cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje  
a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin  
carga durante  
1
minuto aproximadamente. Después  
compruebe la herramienta mientras está en marcha y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
su centro de servicio Makita local que se lo repare.  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
006715  
1. Tapa del  
portaescobillas  
1
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
2. Destornillador  
2
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
o
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884641-945  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Compact Loader BH3512 User Manual
Legacy Car Audio CD Player LCD32FD User Manual
Lennox Hearth Blower 775202M User Manual
Life Fitness Treadmill M051 00K79 A001 User Manual
Louisville Tin and Stove Gas Heater BBT53 User Manual
Lucent Technologies Network Card Serenade User Manual
Macsense Connectivity Network Router MIH 120 User Manual
Mantis Tiller 7252 User Manual
Metra Electronics Power Screwdriver 95 2004 User Manual
MGE UPS Systems Power Supply 40 150kVA User Manual