Kenwood Food Processor FP710 User Manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK  
57830/1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Nederlands  
Français  
Deutsch  
Italiano  
Dansk  
2 - 7  
8 - 13  
14 - 19  
20 - 25  
26 - 31  
32 - 37  
38 - 43  
44 - 49  
50 - 55  
Svenska  
Norsk  
Suomi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
k
24  
k
25  
k
26  
k
27  
k
21  
k
22  
k
m
u
l
t
i
p
r
o
m
ulti pro  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
before using your Kenwood appliance  
Read these instructions carefully and retain for future reference.  
Remove all packaging and any labels.  
key  
processor  
power unit  
detachable drive shaft  
bowl  
safety  
The blades and discs are very sharp, handle  
with care. Always hold the knife blade  
by the finger grip at the top, away  
lid  
feed tube  
pushers  
safety interlocks  
cord storage  
speed control  
from the cutting edge, both when  
handling and cleaning.  
Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle  
may break resulting in injury.  
Always remove the knife blade before pouring contents from the  
bowl.  
Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser  
jug whilst connected to the power supply.  
Switch off and unplug:  
liquidiser  
filler cap  
lid  
jug  
sealing ring  
blade unit  
before fitting or removing parts  
after use  
before cleaning  
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always  
use the pusher/s supplied.  
Before removing the lid from the bowl or liquidiser/mill from the  
power unit:-  
additional attachments  
Not all of the attachments listed below may be included with  
your food processor. Attachments are dependent upon the  
model variant.  
switch off;  
wait until the attachment/blades have completely stopped;  
knife blade  
dough tool  
be careful not to unscrew the liquidiser jug or mill from the  
blade unit.  
twin beater geared whisk  
maxi-blend canopy  
thick slicing/coarse shredding disc  
thin slicing/fine shredding disc  
fine (Julienne style) chipper disc  
rasping disc  
Allow all liquids to cool to room temperature before placing them  
in the liquidiser.  
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off  
speed control.  
This machine will be damaged and may cause injury  
if the interlock mechanism is subjected to excessive  
force.  
geared citrus press  
Never use an unauthorised attachment.  
mill  
Never leave the machine on unattended.  
Never use a damaged machine. Get it checked or repaired: see  
‘service’.  
Never let the power unit, cord or plug get wet.  
Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop  
or touch hot surfaces.  
mini processor bowl  
KENSTORE™ attachments carousel  
spatula  
Do not exceed the maximum capacities stated.  
Do not let infirm people use the appliance without supervision.  
Do not let children use or play with the appliance.  
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood  
will not accept any liability if the appliance is subject to improper  
use, or failure to comply with these instructions.  
before plugging in  
Make sure your electricity supply is the same as the one shown  
on the underside of your machine.  
This appliance complies with European Economic Community  
Directive 89/336/EEC.  
before using for the first time  
1 Remove all packaging including the plastic blade covers from the  
knife blade. Take care the blades are very sharp. These  
covers should be discarded as they are to protect the blade  
during manufacture and transit only.  
2 Wash the parts see ‘cleaning’  
3 Push excess cord into the back of the machine.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
choosing a speed for all functions  
Tool/Attachment  
Function  
Speed  
Maximum Capacities  
Knife Blade  
One Stage Cake Mix  
1 – 2  
2
1 – 2  
2
1.5Kg/3lb 5oz Total Wt  
340g/12oz Flour Wt  
Pastry - rubbing fat into flour  
Adding water to combine pastry ingredients  
Chopping/pureeing/pates  
600g/1lb 6oz Meat  
1.5 litres/2pts 12fl. oz  
6 Egg Whites  
Knife Blade with maxi-blend canopy Soups – start at a low speed and move up to 2  
1 – 2  
Whisk  
Egg Whites  
2
Egg & sugar for fatless sponges  
Cream  
2
1 – 2  
500 mls  
Dough tool  
Yeasted mixes  
2
500g/1lb 2oz  
Discs – slicing/shredding/chipping  
Firm food items such as carrots, hard cheese.  
Softer items such as cucumbers, tomatoes  
2
1
Rasping disc  
Parmesan cheese, Potatoes for German  
potato dumplings.  
2
Citrus Press  
Mini bowl and knife  
Liquidiser  
Citrus fruits  
1
2
2
2
All processing  
All processing  
All processing  
200g/8 oz  
1.5 litres/2pts 12fl.oz  
Mill  
to use your food processor  
to use your liquidiser  
1 Fit the detachable shaft onto the power unit .  
2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn  
clockwise until it locks .  
1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is  
located correctly. Leaking will occur if the seal is  
damaged or not fitted correctly.  
3 Fit an attachment over the drive shaft.  
2 Screw the jug onto the blade unit.  
Always fit the bowl and attachment onto the machine before  
3 Put your ingredients into the jug.  
adding ingredients.  
4 Put the filler cap in the lid, then turn.  
4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft locates into the  
centre of the lid.  
5 Turn the lid in a clockwise direction to lock onto the jug.  
6 Place the liquidiser onto the power unit and turn to lock .  
7 Select a speed or use the pulse control.  
Do not use the lid to operate the processor, always  
use the on/off control.  
Allow all liquids to cool to room temperature before  
5 Switch on and select a speed.  
placing them in the liquidiser.  
The processor won’t work if the bowl and lid are fitted  
incorrectly.  
Use the pulse (P) for short bursts. The pulse will operate for as  
long as the control is held in position.  
hints  
When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil into  
the liquidiser. Then with the machine running, pour the oil into the  
filler cap and let it run through.  
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and  
bowl.  
Thick mixtures, eg pates and dips, may need scraping down. If its  
difficult to process, add more liquid.  
Always switch off before removing the lid.  
When crushing ice use the pulse in short bursts.  
important  
To ensure the long life of your liquidiser, never run it for longer than  
Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee  
60 seconds. Switch off as soon as you’ve got the right consistency.  
beans, or converting granulated sugar to caster sugar.  
When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid  
Don’t process spices - they may damage the plastic.  
contact with the plastic as this may result in permanent marking.  
The machine won’t work if the liquidiser is fitted incorrectly.  
Don’t put dry ingredients into the liquidiser before switching on. If  
necessary, cut them into pieces; remove the filler cap; then with  
the machine running, drop them through one by one.  
Don’t use the liquidiser as a storage container. Keep it empty  
before and after use.  
1
Never blend more than 1 ⁄2 litres (2pts 12floz) - less for frothy  
liquids like milkshakes.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
using the attachments  
maxi-blend canopy  
When blending liquids, use the maxi-  
blend canopy with the knife blade. It  
allows you to increase the liquid  
processing capacity from 1 litre to 1.5  
litres, prevents leaking and improves the  
chopping performance of the blade.  
knife blade/dough tool  
The knife blade is the most versatile of all  
the attachments. The length of the  
processing time will determine the texture  
achieved. For coarser textures use the  
pulse control.  
Use the knife blade for cake and pastry  
making, chopping raw and cooked meat,  
vegetables, nuts, pate, dips, pureeing  
soups and to also make crumbs from  
biscuits and bread. It can also be used for  
yeasted dough mixes if the dough tool is  
not supplied.  
1 Fit the drive shaft and bowl onto the  
power unit.  
2 Fit the knife blade.  
3 Add ingredients to be processed.  
4 Fit the canopy over the top of the blade  
ensuring it sits on the ledge inside the bowl  
. Do not push down on the  
canopy, hold by the centre grip.  
5 Fit the lid and switch on.  
m
u
lt  
i
p
r
o
Use the dough tool for yeasted mixes.  
hints  
knife blade  
Cut food such as meat, bread, vegetables  
into cubes approximately 2cm/ ⁄4in before  
slicing/shredding discs  
reversible slicing/shredding discs  
- thick , thin ቶ  
Use the shredding side for cheese,  
carrots, potatoes and foods of a similar  
texture.  
Use the slicing side for cheese, carrots,  
potatoes, cabbage, cucumber, courgette,  
beetroot and onions.  
3
processing.  
Biscuits should be broken into pieces and added down the feed  
tube whilst the machine is running.  
When making pastry use fat straight from the fridge cut into  
3
2cm/ ⁄4in.cubes.  
Take care not to over-process.  
dough tool  
fine (Julienne style) chipper disc  
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the  
feed tube whilst the machine is running. Process until a smooth  
elastic ball of dough is formed this will take 60 - 90 secs.  
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not  
recommended as it may cause the processor to become  
unstable.  
Use to cut: potatoes for Julienne style  
French fries; firm ingredients for salads,  
garnishes, casseroles and stir fries (eg  
carrot, swede, courgette, cucumber).  
21  
k
rasping disc  
Grates Parmesan cheese and potatoes  
for German potato dumplings.  
22  
k
twin beater geared whisk  
Use for light mixtures only eg egg whites, cream, evaporated  
milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges.  
Heavier mixtures such as fat and flour will damage it.  
safety  
Never remove the lid until the cutting disc has  
completely stopped.  
using the whisk  
1 Fit the drive shaft and bowl onto the  
power unit.  
2 Push each beater securely into the drive  
Handle the cutting discs with care - they are  
extremely sharp.  
to use the cutting discs  
head  
.
1 Fit the drive shaft and bowl onto the  
power unit.  
3 Fit the whisk by carefully turning until it  
drops over the drive shaft.  
4 Add the ingredients.  
2 Holding by the centre grip  
, place  
the disc onto the drive shaft with the  
5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft  
locates into the centre of the lid.  
6 Switch on.  
appropriate side uppermost  
3 Fit the lid.  
.
4 Choose which size feed tube you  
want to use. The pusher contains a  
smaller feed tube for processing  
individual items or thin ingredients.  
To use the small feed tube - first put  
the large pusher inside the feed tube.  
To use the large feed tube - use both  
pushers together.  
important  
The whisk is not suitable for making  
one-stage cakes or creaming fat and  
sugar as these mixes will damage it. Always use the knife blade  
for cake making.  
m
u
l
ti  
p
r
o
hints  
Best results are obtained when the eggs are at room  
5 Put the food in the feed tube.  
temperature.  
6 Switch on and push down evenly with the pusher - never put  
Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease  
your fingers in the feed tube.  
before whisking.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
hints  
Use fresh ingredients  
mill  
Don’t cut food too small. Fill the width of the large feed tube  
fairly full. This prevents the food from slipping sideways during  
processing. Alternatively use the small feed tube.  
When using the chipper disc, place ingredients horizontally.  
Use the mill for milling herbs, nuts and  
coffee beans.  
blade unit  
sealing ring  
jar  
When slicing or shredding: food placed upright  
shorter than food placed horizontally  
comes out  
.
sprinkler lid  
There will always be a small amount of waste on the plate or in  
the bowl after processing.  
safety  
Never fit the blade unit to your machine  
without the jar fitted.  
Never unscrew the jar while the mill is fitted to  
your machine.  
Don’t touch the sharp blades. Keep the  
blade unit away from children.  
Never remove the mill until the blades have  
completely stopped.  
important  
To ensure long life of your mill, never run for  
longer than 30 seconds. Switch off as soon as  
you’ve got the right consistency.  
Don’t process spices - they may damage the  
plastic.  
The machine won’t work if the mill is fitted  
incorrectly.  
Use for dry ingredients only.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
citrus press  
to use your mill  
Use the citrus press to squeeze  
the juice from citrus fruits (eg  
oranges, lemons, limes and  
grapefruits).  
1 Put your ingredients into the jar. Fill it  
no more than half full.  
2 Fit the sealing ring into the blade  
unit.  
3 Turn the blade unit upside down.  
Lower it into the jar, blades down.  
4 Screw the blade unit onto the jar  
until it is finger tight.  
cone  
sieve  
to use the citrus  
press  
1 Fit the drive shaft and bowl  
onto the power unit.  
2 Fit the sieve into the bowl -  
ensuring the sieve handle is  
locked into position directly  
m
u
5 Place the mill onto the power unit  
lt  
i
p
ro  
and turn to lock  
.
6 Switch on to maximum speed or  
use the pulse control.  
7 After milling, you can replace the blade unit with the sprinkler lid  
and shake out your food.  
The sprinkler lid is not airtight.  
m
u
l
t
i
p
r
o
hints  
over the bowl handle  
3 Place the cone over the drive  
shaft turning until it drops all  
.
Herbs are best milled when clean and dry.  
the way down  
.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto the  
cone.  
The citrus press will not operate if the sieve is not  
locked correctly.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mini processor bowl  
KENSTORE™ attachments carousel  
Use the mini processor bowl to  
chop herbs and process small  
quantities of ingredients e.g.  
meat, onion, nuts, mayonnaise,  
vegetables, purées, sauces and  
baby food.  
Your food processor is supplied with an attachment storage  
carousel that fits inside the bowl.  
to use the storage carousel  
1 Fit the knife blade to the bowl.  
2 Then fit the whisk, discs and canopy into the carousel  
3 Fit the carousel over the knife blade and place the processor lid  
on top  
.
mini processor knife blade  
mini processor bowl  
.
to use the mini  
processor bowl  
1 Fit the drive shaft and bowl onto  
the power unit.  
2 Fit the mini processor bowl -  
ensuring the ribs on the inside  
of the mini bowl chimney align  
with the slots in the main bowl  
chimney  
3 Place the knife blade over the  
drive shaft  
.
.
4 Add the ingredients to be  
processed.  
m
u
l
t
i
p
r
o
5 Fit the lid and switch on.  
safety  
Never remove the lid until the knife blade has completely  
stopped.  
m
u
l
t
i
p
ro  
The knife blade is very sharp - always handle with care.  
important  
care & cleaning  
Don’t process spices – they may damage the plastic.  
Don’t process hard food such as coffee beans, ice cubes or  
chocolate – they may damage the blade.  
Always switch off and unplug before cleaning.  
Handle the blades and cutting discs with care - they are  
extremely sharp.  
hints  
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal  
and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub  
with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.  
Herbs are best chopped when clean and dry.  
Always add a little liquid when blending cooked ingredients to  
make baby food.  
Cut foods such as meat, bread, vegetables into cubes  
power unit  
1
3
approximately 1-2 cm ( ⁄  
2
– ⁄4 in) before processing.  
Wipe with a damp cloth, then dry.  
Ensure that the interlock area is  
clear of food debris.  
Store excess cord in the storage  
area at the back of the  
When making mayonnaise add the oil down the feed tube.  
machine  
.
liquidiser/mill  
1 Empty the jug/jar before unscrewing  
it from the blade unit.  
2 Wash the jug/jar by hand.  
3 Remove and wash the seals.  
4 Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot  
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t  
immerse the blade unit in water.  
5 Leave to dry upside down.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
twin beater geared whisk  
Detach the beaters from the drive head by gently pulling them  
free. Wash in warm soapy water.  
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry.  
Do not immerse the drive head in water.  
all other parts  
Wash by hand, then dry.  
Alternatively they can be washed on the top rack of your  
dishwasher. A short low temperature programme is  
recommended.  
service & customer care  
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced  
by Kenwood or an authorised Kenwood repairer.  
If you need help with:  
using your machine  
servicing or repairs  
Contact the shop where you brought the food processor.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit  
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:  
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor  
toekomstig gebruik.  
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt  
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de kunststof  
beschermhoezen van de messen. Wees voorzichtig, de  
messen zijn erg scherp. Deze hoezen zijn alleen bedoeld  
om de messen tijdens de fabricage en het transport te  
beschermen; u kunt deze weggooien.  
2 Reinig de onderdelen: zie onder ‘reinigen’.  
3 Berg het overbodige snoer in de speciale opbergruimte aan de  
achterkant van het apparaat op.  
Verwijder alle verpakking en labels.  
veiligheid  
De messen en schijven zijn scherp: u dient ze  
voorzichtig te behandelen. Houd het  
snijvlak altijd bij de vingergreep vast  
aan de bovenzijde, van de snijkant  
af, zowel bij het werken als het  
schoonmaken.  
De keukenmachine niet aan het handvat optillen of meedragen –  
het handvat kan afbreken met persoonlijk letsel als gevolg.  
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes  
te verwijderen.  
sleutel  
keukenmachine  
motorhuis  
losmaakbare aandrijfas  
kom  
deksel  
invoerkoker  
Haal altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u met uw  
handen of gereedschappen in de kom van de machine of de  
blenderkan komt.  
stampers  
veiligheidsvergrendelingen  
opbergvak snoer  
snelheidsknop  
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:  
alvorens onderdelen aan te brengen of te verwijderen  
na gebruik  
voor het schoonmaken  
blender  
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te  
duwen. Gebruik altijd de bijgeleverde stamper.  
Doe het volgende, voordat u het deksel van de kom of de  
mengbeker/molen van het motorblok verwijdert:  
vulkap  
deksel  
kan  
afsluitring  
messeneenheid  
zet het apparaat uit;  
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand  
zijn gekomen;  
Pas ervoor op dat u niet de mengbeker of molen van de  
eenheid met snijmes schroeft.  
extra hulpstukken  
Het kan zijn dat uw foodprocessor niet met alle hieronder  
genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan  
hulpstukken is afhankelijk van het model.  
Laat alle vloeistoffen tot kamertemperatuur afkoelen voor u ze in  
de blender doet.  
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen,  
maar altijd de aan/uit-knop.  
Deze machine wordt beschadigd en kan letsel  
veroorzaken wanneer er te veel kracht wordt  
uitgeoefend op het veiligheidsmechanisme.  
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.  
mes  
deeghaak  
dubbele metalen garde met snelheidsregeling  
maxi mengkap  
schijf voor dik snijden/grof raspen  
schijf voor dun snijden/fijn raspen  
schijf voor fijnhakken (julienne)  
raspschijf  
De machine mag nooit op de stroom aangesloten zijn als er  
niemand bij is.  
Gebruik nooit een beschadigde machine. Laat een beschadigd  
apparaat nakijken of repareren: zie onder ‘service’.  
citroenpers met snelheidsregeling  
molen  
miniwerkkom  
Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.  
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad  
hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.  
KENSTORE™ hulpstukcarrousel  
spatel  
De aangegeven maximum hoeveelheden niet overschrijden.  
Lichamelijk of verstandelijk zwakke personen mogen dit apparaat  
nooit zonder toezicht gebruiken.  
Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of er mee spelen.  
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik  
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden  
gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of  
waar deze instructies niet worden opgevolgd.  
alvorens het apparaat aan te sluiten  
Controleer of de netspanning overeenkomt met het op de  
onderkant van het apparaat aangegeven voltage.  
Dit apparaat voldoet aan de richtlijn van de Europese  
Economische Gemeenschap 89/336/EEG.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de juiste snelheden voor alle functies  
Instrument/hulpstuk  
Functie  
Snelheid  
Maximum capaciteit  
Mes  
Instant cakemix  
1 – 2  
2
1 – 2  
2
1,5 kg totaalgewicht  
340 gr bloemgewicht  
Gebaksdeeg – boter met bloem mengen  
Water toevoegen om ingrediënten te mengen  
Hakken/pureren/patés  
600 gr vlees  
1,5 liter  
Mes met maxi mengkap  
Garde  
Soep – begin op lage snelheid en verhoog tot 2  
1 – 2  
Eiwit  
2
het wit van 6 eieren  
Ei & suiker voor vetloze taarten  
Slagroom  
2
1 – 2  
500 ml  
600 gr  
Deeghaak  
Mengsels met gist  
2
Schijven – snijden/schaven/hakken  
Harde etenswaren als wortelen, harde kaas  
Zachtere etenswaren als komkommer, tomaten  
2
1
Raspschijf  
Citroenpers  
Minikom & mes  
Blender  
Parmezaanse kaas, aardappelen voor knoedels  
2
1
2
2
2
Citrusvruchten  
Alle functies  
Alle functies  
Alle functies  
200 gr  
1,5 liter  
Molen  
gebruik van uw keukenmachine  
de blender gebruiken  
1 Plaats de afneembare as op het motorblok .  
2 Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar  
achteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze  
vastklikt .  
1 Plaats de afsluitring over de roterende mesjes – zorg  
ervoor dat de afsluitring goed is geplaatst.  
Als de afsluitring niet goed is geïnstalleerd, zal de  
machine lekken.  
3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas.  
2 Schroef de maatbeker op het onderstel.  
3 Giet de ingrediënten in de maatbeker.  
Breng altijd eerst de kom en het hulpstuk aan op het apparaat  
voordat u ingrediënten toevoegt.  
4 Breng het deksel aan - verzeker u ervan dat de bovenkant van  
de aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt.  
4 Plaats de vuldop in het deksel en geef hem een draai.  
5 Draai het deksel naar rechts om hem op de maatbeker te  
vergrendelen.  
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te  
bedienen, maar altijd de aan/uit snelheidsregelaar.  
6 Plaats de blender op het motorelement en draai hem vast .  
7 Kies een snelheid of gebruik de stroomstootknop.  
5 Schakel het apparaat aan en selecteer een snelheid.  
Laat alle vloeistoffen tot kamertemperatuur afkoelen  
De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en  
voor u ze in de blender doet.  
het deksel niet correct zijn aangebracht.  
Gebruik de stootfunctie (P) om korte stroomstoten te geven. Als  
tips  
Wanneer u mayonaise maakt, doet u alle ingrediënten behalve  
de olie in de blender. Terwijl de machine aan staat, giet u de olie  
door de vuldop in de kom.  
Dikke mengsels, zoals patés en dipsauzen moeten soms van de  
zijkant van de kom af geschraapt worden. Als de mengeling met  
moeite wordt gemengd, voeg dan wat meer vloeistof toe.  
u de stroomstoot wilt stoppen, laat u de knop los.  
6 Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde om  
het deksel, de hulpstukken en de kom te verwijderen.  
Zet het apparaat altijd uit voordat u het deksel  
verwijdert.  
belangrijk  
Wanneer u ijs wilt vergruizen, gebruikt u korte stroomstoten.  
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het persen of malen  
Als u wilt dat uw blender lang mee gaat, zet hem dan nooit  
van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker tot  
basterdsuiker.  
langer dan 60 seconden aan. Zet de blender uit zodra u de juiste  
dikte hebt verkregen.  
Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels  
Doe geen specerijen in de keukenmachine – ze kunnen het  
toevoegt, dient u contact met de kunststof te vermijden,  
aangezien dit permanente vlekken kan geven.  
plastic beschadigen.  
De machine functioneert niet als de blender onjuist is  
geïnstalleerd.  
Doe geen droge ingrediënten in de blender voordat u hem aan  
zet. Snij ze zo nodig in stukjes; verwijder de vuldop en terwijl de  
machine aan staat, laat u ze één voor één door de vuldop vallen.  
Gebruik de blender niet als een opslagcontainer. Houd de  
blender voor en na gebruik leeg.  
1
Meng nooit meer dan 1 ⁄2 liter vloeistof – minder voor schuimende  
vloeistoffen, zoals milkshakes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
handige tips  
De beste resultaten worden verkregen wanneer de eieren op  
kamertemperatuur zijn.  
Controleer of de kom en de gardes schoon en vetvrij zijn voordat u  
gaat kloppen.  
het gebruik van de hulpstukken  
snijmes/deeggereedschap  
Het snijmes is het meest veelzijdige van  
alle hulpstukken. De verwerkingstijd  
bepaalt de verkregen structuur. Gebruik  
de pulsknop voor een grovere structuur.  
Gebruik het snijmes voor het bakken van  
taarten en gebak, het hakken van rauw  
en gekookt vlees, groenten, noten, paté,  
dipsauzen, gepureerde soepen en verder  
om biscuits en brood te verkruimelen.  
Het kan ook worden gebruikt om  
blenderkap  
Gebruik de blenderkap en het snijmes bij  
het mengen van vloeistoffen. Hiermee  
kunt u de capaciteit voor het verwerken  
van vloeistoffen vergroten van 1 liter tot  
1,5 liter, lekken voorkomen en de  
hakprestaties van het mes vergroten.  
1 Bevestig de aandrijfas en de kom aan het  
motorhuis.  
gegiste deegmengsels te maken indien  
het deeggereedschap niet is bijgeleverd.  
2 Plaats het snijmes.  
Gebruik het deeggereedschap voor  
gegiste deegmengsels.  
3 Voeg de te bewerken ingrediënten toe.  
4 Plaats de kap over de bovenzijde van het  
mes en controleer dat deze rust op de  
rand aan de binnenkant van de kom  
Druk niet op de kap, houd deze  
vast aan de centrale handgreep.  
m
u
lt  
i
p
r
o
nuttige tips  
snijmes  
Snijd producten zoals vlees, brood en  
groenten in blokjes van ongeveer 2 cm voor verwerking.  
Biscuits moeten in stukken worden gebroken en in de  
.
5 Plaats het deksel en zet het apparaat aan.  
invoerkoker ingebracht terwijl de machine draait.  
Bij het bereiden van gebak, gebruik vet dat direct uit de ijskast in  
blokjes van 2 cm is gesneden.  
Zorg ervoor de producten niet te fijn te bewerken.  
deeg gereedschap  
Plaats de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof in de  
invoerkoker terwijl de machine draait. Ga door totdat er zich een  
elastische deegbal heeft gevormd. Dit duurt 60 - 90 seconden.  
Kneed het opnieuw, alleen met de hand. Het wordt niet  
schijven voor snijden/raspen  
omkeerbare schijven voor  
snijden/raspen - dik , dun ቶ  
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels,  
aardappels en producten met een  
vergelijkbare structuur.  
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels,  
aardappels, kool, courgette, bieten en  
uien.  
aanbevolen om het herkneden in de kom uit te voeren aangezien  
de keukenmachine daar instabiel van kan worden.  
schijf voor fijn hakken (Julienne)  
Gebruik: aardappels snijden voor frieten  
à la Julienne; stevige ingrediënten voor  
salades, garneringen, stoofschotels en  
roerbakgroenten (bv. wortels, koolraap,  
courgette, komkommer).  
aangedreven dubbele garde  
Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren  
bijvoorbeeld alleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor  
vetvrije biscuits. Zwaardere mengsels zoals vet en bloem  
beschadigen de garde.  
raspschijf  
Raspt Parmezaanse kaas en  
aardappelen voor Duitse aardappelknoedels.  
het gebruik van de garde  
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.  
2 Druk iedere menger stevig in de  
veiligheid  
aandrijfkop  
.
3 Breng de garde aan door deze  
zorgvuldig te draaien totdat zij over de  
aandrijfas valt.  
Verwijder het deksel nooit voordat de snijschijf  
geheel tot stilstand is gekomen.  
De snijschijven zijn scherp - u dient ze voorzichtig te  
behandelen.  
4 Voeg de ingrediënten toe.  
5 Breng het deksel aan - controleer of de  
bovenkant van de aandrijfas zich in het  
midden van het deksel bevindt.  
6 Zet het apparaat aan.  
belangrijk  
De garde is niet geschikt voor het  
mengen van instant cakemix of boter en suiker, aangezien  
hierdoor de garde beschadigd raakt. Gebruik altijd het mes voor  
de bereiding van cakes en taarten.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
gebruik van de snijschijven  
citruspers  
1 Bevestig de aandrijfas en de kom  
op het motorhuis.  
2 Houd de schijf bij de handgreep in  
Gebruik de citruspers om het  
sap van citrusvruchten uit te  
persen (b.v. sinaasappels,  
citroenen, limoenen en  
grapefruits).  
het midden vast  
schijf op de aandrijfas met de juiste  
zijde naar boven  
en plaats de  
.
kegel  
zeef  
3 Breng het deksel aan.  
4 Kies het formaat invoerkoker dat u  
wilt gebruiken. De stamper bevat  
een kleinere invoerkoker voor het  
verwerken van losse producten of  
dunne ingrediënten.  
het gebruik van de  
citruspers  
m
u
l
ti  
p
r
o
1 Bevestig de aandrijfas en de  
kom op het motorhuis.  
2 Plaats de zeef in de kom -  
verzeker u ervan dat de  
handgreep van de zeef direct  
boven de handgreep van de  
Om de kleine invoerkoker te  
gebruiken - plaatst u eerst de grote  
stamper in de invoerkoker.  
Om de grote invoerkoker te gebruiken - gebruikt u beide  
stampers tegelijk.  
5 Plaats het voedsel in de invoerkoker.  
6 Zet het apparaat aan en druk de stamper gelijkmatig naar  
beneden - steek nooit uw vingers in de invoerkoker.  
m
u
l
t
i
p
r
o
kom is vastgezet  
3 Plaats de kegel over de aandrijfas totdat deze geheel naar  
beneden valt  
.
.
nuttige tips  
Gebruik verse ingrediënten  
Snij het voedsel niet te klein. Vul de grote invoerkoker behoorlijk  
4 Snijd het fruit in tweeën. Zet het apparaat vervolgens aan en  
druk het fruit op de kegel.  
De citruspers werkt niet als de zeef niet correct is  
en over de hele breedte. Dit voorkomt dat het voedsel opzij glipt  
tijdens de verwerking. U kunt ook de kleine invoerkoker  
gebruiken.  
vastgezet.  
molen  
Wanneer u de hakschijf gebruikt, plaats de ingrediënten dan  
horizontaal.  
Gebruik de molen voor het malen van kruiden,  
Bij het snijden of raspen: verticaal geplaatste producten  
worden korter gesneden dan horizontaal geplaatste producten  
.
Er zal na verwerking altijd een kleine hoeveelheid afval overblijven  
op de plaat of in de kom.  
noten en koffiebonen.  
messeneenheid  
afdichtring  
pot  
strooideksel  
veiligheid  
Breng nooit de eenheid met snijmes op het  
apparaat aan zonder dat de beker is  
aangebracht.  
Schroef de pot nooit los terwijl de multimolen op  
uw apparaat is aangebracht.  
Raak de scherpe messen niet aan. Houd de  
messeneenheid uit de buurt van kinderen.  
Verwijder de molen nooit voordat de messen  
helemaal tot stilstand zijn gekomen.  
belangrijk  
Om te zorgen dat de molen lang meegaat, moet  
u hem nooit langer dan 30 seconden laten  
draaien. Zet hem uit, zodra u de juiste  
consistentie heeft bereikt.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
Verwerk geen kruiden - deze kunnen het plastic beschadigen.  
Het apparaat zal niet werken, als de molen verkeerd is  
aangebracht.  
Uitsluitend gebruiken voor droge ingrediënten.  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
tips  
het gebruik van uw molen  
Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en droog  
zijn.  
Voeg altijd een klein beetje vloeistof toe wanneer u gekookte  
ingrediënten tot babyvoeding mengt.  
Snij etenswaren als vlees, brood, groente in blokjes van 1-2 cm,  
voordat u ze gaat mengen.  
Wanneer u mayonaise maakt, giet u de olie door de toevoerbuis.  
1 Doe uw ingrediënten in de pot. Vul  
de pot maximaal tot de helft.  
2 Plaats de afdichtring in de  
messeneenheid.  
3 Zet de messeneenheid  
ondersteboven en laat deze met de  
messen naar beneden in de pot  
zakken.  
KENSTORE™ hulpstukcarrousel  
Deze keukenmachine heeft een carrousel waarin de hulpstukken  
opgeborgen worden, die in de kom past.  
4 Schroef de messeneenheid op de  
pot tot hij losvast zit.  
5 Plaats de blender op het  
m
u
l
t
i
p
ro  
motorelement en draai hem vast  
.
de hulpstukcarrousel  
1 Monteer het mes op de kom.  
6 Zet de molen aan op de hoogste snelheid of gebruik de  
pulsregelaar.  
7 Na het malen kunt u de messeneenheid vervangen door  
2 Plaats daarna de garde, de schijven en de mengkap in de  
de strooideksel en uw voedsel uit de pot schudden.  
carrousel  
3 Plaats de carrousel over het mes en zet het deksel daar weer  
bovenop  
.
De strooideksel is niet luchtdicht  
tips  
.
Kruiden kunnen het best worden gemalen, als ze schoon en  
droog zijn.  
miniwerkkom  
Gebruik de miniwerkkom om kruiden te hakken en om kleine  
hoeveelheden ingrediënten te mengen, zoals vlees, ui, noten,  
mayonaise, groente, puré, sauzen en babyvoeding.  
mes van miniwerkkom  
miniwerkkom  
de miniwerkkom gebruiken  
1 Plaats de aandrijfas en de kom  
op het motorelement.  
2 Installeer de miniwerkkom –  
zorg dat de ribben aan de  
binnenkant van de minikompijp  
op één lijn liggen met de  
gleuven van de hoofdpijp  
3 Plaats het mes over de  
.
m
u
l
t
i
p
ro  
aandrijfas  
.
4 Voeg de ingrediënten toe die  
verwerkt moeten worden.  
5 Plaats het deksel op de kom  
en zet de machine aan.  
veiligheidsmaatregelen  
Verwijder het deksel nooit  
voordat het mes helemaal tot  
stilstand is gekomen.  
Het mes is erg scherp – ga er  
altijd voorzichtig mee om.  
belangrijk  
Doe geen specerijen in de  
keukenmachine – ze kunnen  
het plastic beschadigen.  
Meng geen harde ingrediënten,  
zoals koffiebonen, ijsklontjes of  
m
u
l
t
i
p
r
o
chocolade – ze kunnen het mes beschadigen.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
onderhoud & reiniging  
Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact  
voordat u het gaat schoonmaken.  
Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee  
om.  
Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit  
is normaal, levert geen schade op aan het plastic en beïnvloedt  
de smaak van uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen  
verwijderen met een doek die licht bevochtigd is met  
plantaardige olie.  
Motorhuis  
Veeg af met een vochtige doek, en  
droog dan af. Controleer of het  
veiligheidsmechanisme vrij is van  
voedselresten.  
Berg het overbodige snoer op in  
het opbergvak aan de achterzijde  
van het apparaat  
.
mengbeker/molen  
1 Leeg de beker, voordat u hem van  
de eenheid met snijmes afschroeft.  
2 Was de beker met de hand.  
3 Verwijder en was de afdichtringen  
4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met heet  
water en zeep, en spoel ze zorgvuldig af onder de kraan.  
Dompel de messeneenheid niet onder in water.  
5 Laat het ondersteboven opdrogen.  
aangedreven dubbele garde  
Maak de gardes los van de aandrijfkop door ze voorzichtig los te  
trekken. Wassen in warm water met zeep.  
Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog deze  
dan af. Dompel de aandrijfkop niet onder in water.  
alle andere onderdelen  
Met de hand afwassen, en dan afdrogen.  
Ze kunnen ook op het bovenrek van uw afwasmachine  
gewassen worden. Aanbevolen wordt een kort programma op  
lage temperatuur te gebruiken.  
service & ondersteuning  
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen  
door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden  
vervangen.  
Als u hulp nodig heeft bij het volgende:  
Het gebruik van uw apparaat  
Service of reparatie  
Neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat heeft  
gekocht.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
Français  
Veuillez déplier les illustrations de la première page  
avant d’utiliser votre appareil Kenwood  
avant la première utilisation  
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir  
vous y référer ultérieurement.  
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.  
1 Otez tous les emballages y compris le cache lame en plastique du  
couteau. Manipulez avec précautions les lames car elles sont  
extrêmement coupantes. Ces emballages doivent être jetés, ils sont  
uniquement destinés à protéger la lame durant le processus de  
fabrication et de transport.  
sécurité  
2 Lavez les différents éléments : voir la rubrique « Nettoyage »  
3 Enroulez l’excès de cordon d’alimentation au dos de l’appareil.  
Les lames et lamelles sont très tranchantes,  
manipulez-les avec précaution. Tenez  
systématiquement la lame du couteau à  
l’emplacement prévu pour les doigts  
l’opposé du tranchant, durant la  
robot  
à
principal  
manipulation et le nettoyage.  
Ne pas soulever ou porter le robot par la poignée car celle-ci  
risque de casser et de provoquer des blessures.  
Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.  
Ne mettez jamais les mains dans le bol du robot ou dans le récipient du  
mélangeur quand ils sont branchés.  
unité moteur  
manche amovible  
bol  
couvercle  
tube d’alimentation  
poussoirs  
systèmes de verrouillage de sécurité  
enrouleur  
commande de la vitesse  
Eteignez et débranchez l’appareil :  
avant l’assemblage ou le retrait d’accessoires  
après chaque utilisation  
avant le nettoyage  
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube  
d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.  
Avant de retirer le couvercle du bol ou le mélangeur/moulin du  
bloc-moteur :  
mélangeur  
bouchon  
couvercle  
pichet  
joint d’étanchéité  
support de lame  
éteignez l’appareil  
assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement arrêtés  
Faites attention à ne pas dévisser le pichet du mélangeur ou  
le moulin et à les désolidariser ainsi de l’unité porte-lames.  
Laissez tous les liquides refroidir à température ambiante avant  
de les placer dans le mixeur.  
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ;  
utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.  
Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouillage,  
l’appareil serait alors endommagé et pourrait provoquer des  
blessures.  
accessoires supplémentaires  
Tous les accessoires mentionnés ci-dessous peuvent ne pas être  
fournis avec votre robot. Les accessoires dépendent du modèle  
de l’appareil.  
lame tranchante  
outil à pétrir  
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.  
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est en marche.  
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer :  
voir la rubrique « service après-vente ».  
Ne mouillez jamais l’unité moteur, le cordon d’alimentaiton ou la prise.  
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table,  
du plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.  
Ne pas dépasser les capacités maximales indiquées.  
Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de l'appareil  
sans surveillance.  
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni l’utiliser.  
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood  
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé  
incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas  
respectées.  
double batteur métallique  
couvercle mixeur  
disque pour lamelles épaisses/râpeuse (épais)  
disque pour lamelles fines/râpeuse (fin)  
disque à découper en fines lamelles (style Julienne)  
disque grattoir  
presse-agrumes à récipient  
récipient à émulsionner  
mini-bol  
espace de rangement des accessoires KENSTORE™  
spatule  
avant le branchement  
Assurez-vous que le voltage est identique à celui indiqué sous votre  
appareil.  
Cet appareil est conforme aux directives 89/336 de la CEE.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
sélection de la vitesse selon la fonction requise  
Outil/accessoire  
Fonction  
Vitesse  
Capacité maximale  
Lame tranchante  
Mélange pour préparations de gâteaux  
Pâte – mélange de la matière grasse avec la farine  
Ajout de l’eau à la pâte  
1 – 2  
2
1 – 2  
2
1,5 kg poids total  
340 g farine  
Emincer/mixer/pâtes  
600 g viande  
1,5 litres  
Lame tranchante avec  
couvercle mixeur  
Soupes – démarrer à vitesse faible puis augmenter  
progressivement jusqu’à la vitesse 2  
1 – 2  
Batteur  
Blancs d’oeufs  
Oeuf et sucre pour gâteaux de Savoie sans  
2
2
6 blancs d’oeufs  
matière grasse  
Crème  
1 – 2  
2
500 ml  
600 g  
Outil à pétrir  
Mélange à base de levure  
Disques – éminceur/râpeuse/fines  
lamelles  
Aliments durs – carottes, fromages à pâtes dures  
Aliments plus mous – concombres, tomates  
2
1
Disque grattoir  
Parmesan, pommes de terre pour les boulettes  
de pomme de terre  
2
Presse-agrumes  
Agrumes  
1
2
2
2
Mini-bol et lame tranchante  
Mixeur pour préparations liquides  
Récipient à émulsionner  
Toutes les fonctions  
Toutes les fonctions  
Toutes les fonctions  
200 g  
1,5 litres  
2 Vissez le bol sur l’unité à lame.  
3 Mettez les ingrédients dans le bol.  
utilisation du robot  
1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur  
.
4 Enfoncez le bouchon sur le couvercle puis tournez.  
5 Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre  
pour l’installer fermement sur le bol.  
6 Placez le mixeur pour préparations liquides sur le bloc moteur  
puis tournez pour verrouiller .  
2 Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et tournez dans  
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en  
position .  
3 Ajoutez un accessoire sur le manche du robot.  
Fixez toujours le bol et l’accessoire sur l’appareil avant d’y ajouter les  
7 Sélectionnez une vitesse ou utilisez le bouton de réglage Pulse.  
ingrédients.  
Laissez tous les liquides refroidir à température  
ambiante avant de les placer dans le mixeur.  
4
Fixez le couvercle sur le bol - le haut du manche doit se trouver au centre  
du couvercle.  
N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le robot ;  
utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.  
5 Allumez l’appareil et sélectionnez une vitesse.  
Si le couvercle n’est pas fixé correctement, le robot ne  
fonctionnera pas.  
Utilisez le bouton de mélange intermittent Pulse (P). Pour un  
fonctionnement prolongé de cette commande, laissez en  
position P.  
astuces  
Lorsque vous faites une mayonnaise, mettez tous les ingrédients  
à l’exception de l’huile dans le mixeur pour préparations liquides.  
Une fois l’appareil en marche, versez l’huile dans le conduit de  
remplissage.  
Raclez les mélanges épais des parois, par ex. les pâtes ou les  
sauces épaisses pour hors-d’œuvre. Si le mélange est trop  
épais, ajoutez du liquide.  
Pour piler de la glace, utilisez le bouton de mélange intermittent  
Pulse (P).  
Pour protéger votre appareil dans la durée, procédez par  
séquences de 60 secondes maximum. Arrêtez l’appareil dès que  
vous obtenez la consistance requise.  
Ne pas insérer d’épices car elles risqueraient d’endommager le  
plastique.  
Lappareil ne se mettra pas en marche si le mixeur n’est pas  
installé correctement.  
Ne pas insérer d’ingrédients secs dans le mixeur avant de le  
mettre en marche. Si nécessaire, coupez-les en morceaux,  
enlevez le bouchon de remplissage, puis une fois que l’appareil  
est en marche, introduisez-les un par un.  
Ne pas utiliser le mixeur pour préparations liquides comme  
espace de stockage. Il doit être vide avant et après utilisation.  
Ne jamais mixer plus de 1,5 litres – moins pour les liquides épais  
comme les milk-shakes.  
6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les accessoires et le  
bol.  
Eteignez toujours l’appareil avant de retirer le couvercle.  
important  
Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des grains de  
café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en poudre.  
Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations,  
évitez le contact avec le plastique car il risquerait d’être tâché  
définitivement.  
utilisation du mixeur pour préparations  
liquides  
1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité à lame en  
prenant soin de positionner la rondelle correctement.  
Toute rondelle endommagée ou qui n’est pas  
installée correctement entraîne un risque de fuite.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
conseils  
utilisation des accessoires  
Pour de meilleurs résultats, utilisez des oeufs à température ambiante.  
Assurez-vous que le bol et les fouets sont propres et exempts de graisse  
avant de battre la préparation.  
lame couteau / mélangeur  
Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent.  
La texture que vous obtenez est déterminée par  
la durée de mixage. Pour les textures plus  
granuleuses, utilisez le mode de fonctionnement  
par impulsion (pulse).  
récipient mélangeur maxi blend  
Pour mélanger les liquides, utilisez le récipient  
mélangeur maxi blend avec la lame couteau. Il  
vous permet d’accroître la capacité de  
Utilisez la lame couteau pour la préparation de  
gâteau et de pâtes à tarte, pour hacher la  
viande fraîche et cuite, les légumes, les  
noisettes, les pâtes, les pâtes à tartiner salées,  
pour mixer les potages et aussi réduire les  
biscuits et le pain en miettes. Elle peut  
également servir pour la préparation de pâtes  
levées lorsque l’accessoire mélangeur n’est  
pas fourni.  
traitement des liquides de 1 litres à 1,5 litres,  
d’empêcher les écoulements et d’améliorer les  
performances de hachage de la lame.  
1 Adaptez le manche et le bol sur l’unité  
moteur.  
2 Fixez la lame couteau.  
3 Ajoutez les ingrédients à mélanger.  
4 Fixez le récipient mélangeur sur la partie  
supérieure de la lame en veillant à le stabiliser  
m
u
lt  
i
p
r
o
Utilisez l’accessoire mélangeur pour la  
préparation de pâtes levées.  
sur le socle à l’intérieur du bol  
N’enfoncez pas le récipient, maintenez-  
le par la poignée centrale.  
.
conseils  
lame couteau  
5 Adaptez le couvercle et allumez l’appareil.  
Coupez les aliments, tels que la viande, le pain et les légumes en cubes  
de 2 cm avant la préparation.  
disques éminceur / râpe  
disque éminceur / râpe réversible -  
épais , fin ቶ  
Les biscuits doivent être coupés en morceaux et introduits dans le tube  
d’alimentation pendant que le moteur est en marche.  
Pour la préparation de pâte à tarte, utilisez la matière grasse directement  
du réfrigérateur et coupez-la en cubes de 2cm.  
Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.  
mélangeur  
Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube  
d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à  
ce que le tout forme une pâte et soit lisse d’apparence et élastique au  
touché (cela prend 60 à 90 secondes).  
Pétrissez la pâte à la main uniquement. Il est déconseillé de pétrir dans le  
bol car cela peut entraîner une certaine instabilité du robot.  
Utilisez la râpe pour les fromages, carottes,  
pommes de terre et aliments de texture  
similaire.  
Utilisez l’éminceur pour les fromages, carottes,  
pommes de terre, choux, concombres,  
courgettes, betteraves et ognions.  
disque frites fines (style Julienne)  
Utilisez ce disque pour couper : les pommes  
de terre pour l’obtention de frites (style  
Julienne) ; les ingrédients fermes pour  
salades, garnitures, ragoûts et sautés (par  
exemple, carottes, rutabaga, courgettes,  
concombre).  
fouet à deux batteurs  
Utilisez cet accessoire pour les mélanges légers uniquement, tels que les  
blancs d’oeufs, la crème, le lait condensé non sucré et pour le mélange  
d’oeufs et de sucre pour les gâteaux mousseline légers. Les  
préparations plus lourdes, avec matière grasse et levure, risquent  
d’endommager l’accessoire.  
disque râpe  
Ce disque râpe le Parmesan et les pommes  
de terre pour la préparation de boulettes.  
sécurité  
utilisation du fouet  
Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de  
coupe ne sont pas complètement arrêtés.  
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.  
2 Introduisez fermement chaque batteur dans  
Manipulez les disques de coupe avec précaution - ils sont  
extrêmement tranchants  
la tête du fouet  
.
3 Mettez le fouet en place en le faisant  
délicatement tourner jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche sur le manche.  
4 Ajoutez les ingrédients.  
5 Mettez le couvercle - assurez-vous que  
l’extrémité du manche est correctement  
positionnée au centre du couvercle.  
6 Allumez l’appareil.  
important  
Le batteur ne convient pas aux préparations de gâteaux ni aux  
mélanges de matière grasse et de sucre, qui risqueraient  
d’endommager le batteur. Toujours utiliser la lame tranchante  
pour faire vos gâteaux.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
utilisation des disques de coupe  
presse-agrumes  
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité  
moteur.  
2 Tout en le maintenant par sa poignée  
Le presse-agrumes sert à extraire le  
jus des agrumes (par exemple, les  
oranges, les citrons, les citrons verts  
et les pamplemousses).  
centrale  
manche, face appropriée vers le  
haut  
, placez le disque sur le  
cône  
passoire  
.
3 Fixez le couvercle.  
4 Choisissez la taille de tube d’alimentation  
à utiliser. Le poussoir comprend un tube  
d’alimentation plus petit pour les  
ingrédients individuels ou plus fins.  
Pour utiliser le petit tube d’alimentation -  
introduisez tout d’abord le grand poussoir  
dans le tube d’alimentation.  
utilisation du presse-  
agrumes  
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité  
moteur.  
2 Fixez la passoire dans le bol -  
assurez-vous de verrouiller la  
poignée de la passoire sur celle du  
m
u
l
ti  
p
r
o
Pour utiliser le grand tube d’alimentation - utilisez conjointement les deux  
poussoirs.  
m
u
l
t
i
p
r
o
bol  
3 Fixez le cône sur le manche jusqu’à  
ce qu’il descende à fond  
.
5 Introduisez les aliments dans le tube.  
6 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une pression régulière -  
n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube  
d’alimentation.  
.
4 Coupez le fruit en deux. Mettez l’appareil en marche et pressez le fruit  
sur le cône.  
conseils  
Utilisez des ingrédients frais  
Ne coupez pas les aliments en trop petits morceaux. Remplissez  
Si la passoire n’est pas correctement verrouillée, le presse-  
agrumes ne fonctionnera pas.  
presque complètement le grand tube d’alimentation pour empêcher les  
aliments de glisser sur les côtés pendant que le robot fonctionne. Utilisez  
alternativement le petit tube d’alimentation.  
moulin  
Utilisez le moulin afin de moudre les herbes  
Lorsque vous utilisez le disque frites, placez les aliments en position  
aromatiques, noix et grains de café.  
verticale.  
Les aliments placés à la verticale  
que ceux placés à l’horizontale  
Vous remarquerez toujours une petite quantité de résidus sur la lame ou  
dans le bol lorsque vous cesserez d’utiliser un disque de coupe.  
unité porte-lames  
bague d'étanchéité  
pot  
sont émincés ou rapés plus menus  
.
couvercle saupoudreur  
sécurité  
N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre  
appareil sans avoir installé le bocal.  
Ne dévissez jamais le bocal tant que le moulin  
est fixé à l’appareil.  
Ne touchez pas les lames tranchantes.  
Conservez l’unité porte-lames hors de portée  
des enfants.  
Ne retirez jamais le moulin tant que les lames ne  
sont pas complètement à l’arrêt.  
important  
Afin de prolonger la durée de vie de votre moulin,  
ne l’actionnez jamais pendant plus de 30  
secondes. Éteignez-le dès que vous avez obtenu  
la consistance souhaitée.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
N’utilisez pas votre appareil pour transformer les épices – ces  
aliments pourraient endommager le plastique.  
Votre appareil ne fonctionne pas si le moulin n’est pas  
correctement installé.  
Utilisez le moulin uniquement pour les ingrédients secs.  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
astuces  
utilisation de votre moulin  
1 Mettez vos ingrédients dans le bocal.  
Ne le remplissez pas à plus de la  
moitié.  
2 Adaptez la bague d’étanchéité dans  
l’unité porte-lames.  
3 Retournez l’unité porte-lames.  
Abaissez-la dans le bocal, lames  
vers le bas.  
4 Vissez l’unité porte-lames sur le  
bocal jusqu’à ce qu’elle soit  
correctement vissée et fixée.  
5 Placez le récipient à émulsionner sur  
le bloc moteur puis tournez pour verrouiller  
Les aromates se broient plus facilement s’ils sont lavés et secs.  
Toujours ajouter un peu de liquide pour mélanger les ingrédients  
cuits des aliments pour bébés.  
Coupez les aliments comme le pain, la viande, les légumes, en  
cubes de 1-2 cm avant de les introduire dans le robot.  
Lorsque vous faites une mayonnaise, ajoutez l’huile dans le  
conduit d’alimentation.  
espace de rangement des accessoires  
KENSTORE™  
Votre robot multifonction est fourni avec un espace de  
rangement des accessoires qui se place dans le bol.  
m
u
l
t
i
p
ro  
.
6 Mettez en marche à vitesse maximum ou utilisez la commande  
par impulsion.  
7 Après avoir moulu les ingrédients, vous pouvez remplacer l’unité  
utilisation de l’espace de rangement  
1 Introduisez d’abord la lame tranchante dans le bol.  
2 Puis insérez le batteur, les disques et le couvercle supérieur dans  
porte-lames par le couvercle permettant de les saupoudrer.  
l’espace de rangement  
.
Le couvercle saupoudreur n’est pas hermétique.  
3 Placez l’espace de rangement sur la lame tranchante et  
conseils  
positionnez le couvercle à cheminée du robot  
par- dessus.  
Il est préférable de moudre les herbes aromatiques une fois  
nettoyées et sèches.  
mini-bol  
Utilisez le mini-bol pour broyer  
les aromates et pour mixer les  
petites quantités d’ingrédients,  
par ex. viande, oignon, noix,  
mayonnaise, légumes, purées,  
sauces et aliments pour bébés.  
lame tranchante de mini-bol  
mini-bol  
utilisation du mini-bol  
1 Positionnez l’arbre de  
transmission et le bol sur le bloc  
moteur.  
2 Fixez le mini-bol en vous  
assurant que les rainures  
situées sur l’intérieur du conduit  
du mini-bol sont alignées avec  
les fentes du conduit principal  
.
m
u
l
t
i
p
ro  
3 Placez la lame tranchante sur  
l’arbre de transmission  
.
4 Ajoutez les ingrédients.  
m
u
l
t
i
p
r
o
5 Placez le couvercle et mettre en  
marche.  
sécurité  
Ne jamais enlever le couvercle tant que la lame n’est pas  
totalement à l’arrêt.  
La lame est très tranchante, elle doit toujours être manipulée  
avec précaution.  
important  
Ne pas insérer d’épices car elles risqueraient d’endommager le  
plastique.  
Ne pas insérer d’aliments durs comme les grains de café, les  
glaçons ou le chocolat, car ils risqueraient d’endommager la  
lame.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
nettoyage  
Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.  
Manipulez les lames et les disques de coupe avec précaution - ils sont  
extrêmement tranchants.  
Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est  
parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique et n’altère pas  
le goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile  
végétale pour faire disparaître la décoloration.  
unité moteur  
Essuyez avec un chiffon humide, puis  
séchez. Assurez-vous que la zone de  
verrouillage est exempte de résidus  
alimentaires.  
Entourez le cordon d’alimentation  
autour de l’enrouleur qui se trouve à  
l’arrière de l’appareil  
.
mélangeur/moulin  
1 Videz le pichet/bocal avant de le  
dévisser de l’unité porte-lames.  
2 Lavez le pichet/bocal à la main.  
3 Enlevez et lavez les joints et les rondelles  
4 Ne touchez pas les lames tranchantes avec les doigts - brossez-les à  
l’aide d’eau chaude savonneuse, puis rincez-les entièrement sous le  
robinet. N’immergez pas le support de lame dans l’eau.  
5 Retournez-le pour le faire sécher.  
fouet à deux batteurs  
Détachez les batteurs de la tête du fouet en tirant dessus délicatement.  
Lavez-les avec de l’eau savonneuse tiède.  
Nettoyez la tête du fouet à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez.  
N’immergez pas la tête du fouet dans l’eau.  
autres éléments  
Lavez à la main et séchez soigneusement.  
Vous pouvez aussi les placer dans le bac supérieur du lave-  
vaisselle. Nous conseillons dans ce cas un programme à basse  
température.  
service après-vente  
Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un  
réparateur agréé Kenwood procède au remplacement du cordon  
d’alimentation si ce dernier est endommagé.  
Si vous avez besoin d’aide concernant :  
l’utilisation de votre appareil  
l’entretien, les pièces détachées ou les réparations  
contactez le point de vente où vous avez acheté votre appareil.  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen.  
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes  
Vor der ersten Verwendung  
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie  
diese zur späteren Benutzung auf.  
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.  
1
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich der  
Kunststoffabdeckungen der Messerklinge. Seien Sie vorsichtig -  
die Klingen sind sehr scharf. Diese Abdeckungen können Sie  
wegwerfen, da sie nur zum Schutz der Klinge während der Herstellung  
und des Transports dienen.  
Zum Abwaschen der Teile siehe ‘Reinigung’  
Stecken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite  
des Geräts.  
Sicherheit  
2
3
Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf,  
handhaben Sie sie mit Vorsicht. Halten Sie die  
Messerklinge während des Gebrauchs und  
der Reinigung  
oberen Rand fest und nicht an der  
Schneide.  
stets an dem Griff am  
Gerätebeschreibung  
Küchenmaschine  
Die Küchenmaschine darf nicht am Griff angehoben oder  
getragen werden – der Griff könnte brechen und Verletzungen  
hervorrufen.  
Entfernen Sie immer erst die Messerklinge, bevor Sie die Schüssel  
entleeren.  
Halten Sie Hände oder Küchengeräte nie in die Schüssel oder den  
Mixerkrug des Geräts, solange es an die Steckdose angeschlossen ist.  
Schalten Sie das Gerät aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker:  
Antriebseinheit  
abnehmbare Antriebswelle  
Schüssel  
Deckel  
Einfüllschacht  
Stopfer  
Sicherheitsverriegelungen  
Netzkabelfach  
vor dem Anbringen bzw. Entfernen von Teilen  
nach dem Gebrauch  
Geschwindigkeitsregler  
vor der Reinigung  
Drücken Sie niemals Lebensmittel mit den Fingern in den Einfüllschacht.  
Verwenden Sie stets den/die mitgelieferten Stopfer.  
Vor Abnehmen des Deckels von der Schüssel bzw. des  
Mixers/Mahlwerks vom Antrieb:  
Mixer  
Füllaufsatz  
Deckel  
Becher  
Dichtungsring  
Klingenhalterung  
das Gerät ausschalten;  
warten, bis Zusatzgeräte/Klingen völlig zum Stillstand gekommen  
sind;  
Den Mixerbecher bzw. das Mahlwerk nicht vom Messerwerk  
Zusätzliches Zubehör  
Nicht alle unten aufgeführten Zubehörteile müssen Teil Ihres  
Lieferumfangs sein. Zubehörteile sind typenabhängig.  
abschrauben.  
Vor Befüllen des Liquidisers, die Flüssigkeit auf Raumtemperatur  
abkühlen lassen.  
Verwenden Sie zum Betreiben der Küchenmaschine niemals den  
Deckel, sondern nur den Ein-/Aus-Geschwindigkeitsstufenschalter.  
Das Gerät kann beschädigt werden und es kann zu  
Verletzungen kommen, wenn der  
Verriegelungsmechanismus übermäßiger Krafteinwirkung  
ausgesetzt wird.  
Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör.  
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen.  
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät. Zu Überprüfung bzw.  
Reparatur siehe ‘Kundendienst und Kundenbetreuung’.  
Lassen Sie die Antriebseinheit, das Netzkabel oder den Stecker niemals  
nass werden.  
Lassen Sie nicht zu, dass lose Abschnitte des Netzkabels über die  
Tischkante oder Arbeitsplatte hängen oder heiße Oberflächen berühren.  
Die angegebenen Höchstmengen dürfen nicht überschritten  
werden.  
Messerklinge  
Knetwerkzeug  
Doppelschlagbesen aus Metall  
Maxi-Mix-Aufsatz  
Dicke Schneid-/grobe Raspelscheibe  
Dünne Schneid-/feine Raspelscheibe  
Feine Julienne-Scheibe  
Raspelscheibe  
Zitruspresse  
Mühle  
Mini-Arbeitsschüssel  
KENSTORE™ Aufsatzkarussell  
Spatel  
Gebrechliche Personen dürfen die Maschine nicht ohne Aufsicht  
benutzen.  
Kinder dürfen das Gerät weder benutzen, noch damit spielen.  
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im  
Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung  
dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.  
Vor dem Einstecken des Netzsteckers  
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Haushalt mit dem an der  
Unterseite des Geräts angegebenen Wert übereinstimmt.  
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Direktive 89/336/EEC.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
Wählen einer Geschwindigkeit für alle Funktionen  
Werkzeug/Aufsatz  
Funktion  
Geschwin- Höchstmengen  
digkeit  
Messerklinge  
Rührkuchenteig  
1 – 2  
2
1 – 2  
1.5 kg Gesamtgewicht  
340 g Mehl  
Gebäck – Einarbeiten von Fett in Mehl  
Hinzufügen von Wasser zum Verkneten  
der Backzutaten  
Hacken/Pürieren/Pasteten  
2
600 g Fleisch  
1.5 Liter  
Messerklinge mit Maxi-Mix-Aufsatz  
Schlagen  
Suppen – beginnen Sie mit einer niedrigen  
Geschwindigkeit und steigern Sie die  
Geschwindigkeit dann langsam bis zu 2  
1 – 2  
Eiweiß  
2
6 Eiweiß  
Eier & Zucker für fettfreie Teige  
Sahne  
2
1 – 2  
500 ml  
600 g  
Knetwerkzeug  
Hefeteige  
2
Scheiben –  
Schneiden/Raspeln/Schnitzeln  
Feste Nahrungsmittel wie z.B. Möhren, Hartkäse  
Weichere Nahrungsmittel wie z.B. Gurken, Tomaten  
2
1
Raspelscheibe  
Parmesankäse, Kartoffeln für Kartoffelknödel.  
2
1
2
2
2
Zitruspresse  
Zitrusfrüchte  
Alle Arbeiten  
Alle Arbeiten  
Alle Arbeiten  
Mini-Arbeitsschüssel & Messer  
200 g  
Mixer  
1.5 Liter  
Mühle  
3 Geben Sie Ihre Zutaten in das Gefäß.  
4 Setzen Sie die Füllkappe in den Deckel und drehen Sie sie.  
5 Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um ihn auf dem Gefäß  
zu arretieren.  
Verwendung der Küchenmaschine  
1 Die abnehmbare Welle auf die Antriebseinheit  
aufsetzen.  
2
Setzen Sie dann die Schüssel auf. Positionieren Sie den Griff nach  
hinten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet .  
Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an.  
6 Stellen Sie den Mixer auf den Motorblock und drehen Sie ihm  
zum Arretieren .  
7 Wählen Sie eine Geschwindigkeit oder benutzen Sie die  
Pulskontrolle.  
3
Setzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und schließen Sie ein  
Zubehörteil an, bevor Sie Zutaten in die Schüssel geben.  
Setzen Sie den Deckel auf und achten Sie dabei darauf, dass sich  
die Spitze der Antriebswelle in der Mitte des Deckels befindet.  
Verwenden Sie zum Betreiben der Küchenmaschine  
niemals den Deckel, sondern nur den Ein-/Aus-  
Geschwindigkeitsstufenschalter.  
5 Einschalten und Geschwindigkeitsstufe wählen.  
Wenn Schüssel und Deckel nicht ordnungsgemäß  
aufgesetzt wurden, funktioniert die Küchenmaschine nicht.  
Verwenden Sie die Pulsfunktion (P) für kurze Schübe. Die  
Pulsfunktion läuft, solange der Regler in der entsprechenden  
Position gehalten wird.  
Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um  
Schüssel, Zubehörteile und Deckel zu entfernen.  
Schalten Sie das Gerät vor dem Abheben des Deckels  
immer aus.  
4
Vor Befüllen des Liquidisers, die Flüssigkeit auf  
Raumtemperatur abkühlen lassen.  
Tipps  
Zum Zubereiten von Mayonnaise geben Sie alle Zutaten außer  
das Öl in den Mixer. Gießen Sie dann das Öl bei laufender  
Maschine in die Füllkappe und in die Zutaten.  
Dicke Massen, wie z.B. Pasteten und Dips, müssen eventuell  
abgeschabt werden. Wenn sich die Masse nur schwer  
verarbeiten lässt, geben sie mehr Flüssigkeit zu.  
Zum Zerkleinern von Eis sollten Sie die Pulsfunktion mit kurzen  
Schüben verwenden.  
6
Um Ihren Mixer zu schonen, sollte er niemals länger als 60  
Sekunden laufen. Schalten Sie das Gerät ab, sobald die  
Konsistenz richtig ist.  
Verarbeiten Sie keine Gewürze – Sie könnten den Kunststoff  
beschädigen.  
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Mixer falsch aufgesetzt  
wurde.  
Achtung  
Ihre Küchenmaschine eignet sich nicht zum Zerkleinern oder Mahlen  
von Kaffeebohnen oder grobem Zucker bzw. Kristallzucker.  
Wenn Sie der Mischung Mandelaroma oder andere Aromen hinfügen  
wollen, vermeiden Sie bitte, dass diese auf den Kunststoff gelangen. Sie  
könnten zu permanenten Verfärbungen führen.  
Geben Sie keine trockenen Zutaten in den Mixer, bevor Sie ihn  
eingeschaltet haben. Bei Bedarf schneiden Sie die Zutaten in  
kleine Stücke; nehmen Sie die Füllkappe ab und geben Sie die  
Stücke dann bei laufendem Motor einzeln in den Mixer.  
Verwenden Sie den Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter. Der  
Mixer muss vor und nach dem Gebrauch leer sein.  
Verwenden Ihres Mixers  
1 Setzen Sie den Dichtungsring in das Messerwerk und  
achten Sie darauf, dass die Dichtung richtig sitzt.  
Wenn die Dichtung beschädigt oder nicht richtig  
aufgesetzt ist, kann Püriergut austreten.  
2 Schrauben Sie das Gefäß auf das Messerwerk.  
1
Mixen Sie niemals mehr als 1 ⁄2 Liter – weniger bei schaumigen  
Flüssigkeiten, wie z.B. Milchshakes.  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
Tipps  
Verwendung der Zubehörteile  
Die besten Ergebnisse werden erreicht, wenn die Eier  
Zimmertemperatur haben.  
Achten Sie vor dem Schnee schlagen darauf, dass die Schüssel und  
der Schneebesen frei von Fettspuren sind.  
Messerklinge/Teigkneter  
Die Messerklinge ist das vielseitigste Zubehörteil.  
Die Verarbeitungsdauer bestimmt die erreichte  
Konsistenz. Verwenden Sie die Impulsfunktion,  
um gröbere Konsistenzen zu erreichen.  
Maxi-Fülldeckel  
Verwenden Sie beim Mixen von Flüssigkeiten  
den Maxi-Fülldeckel zusammen mit der  
Messerklinge. Sie können damit das  
Fassungsvermögen der Schüssel von 1 l auf  
1,5 l erhöhen, Auslaufen verhindern und die  
Effektivität der Klinge erhöhen.  
Verwenden Sie die Messerklinge zur Kuchen-  
und Mürbeteigzubereitung, zum Hacken von  
rohem und gekochtem Fleisch, Gemüse und  
Nüssen, zur Zubereitung von Paté, Dips, zum  
Pürieren von Suppenzutaten und zur  
Herstellung von Biskuit- und Semmelbröseln.  
Sie kann auch zur Herstellung von  
Hefeteigmischungen verwendet werden, wenn  
der Teigkneter nicht zur Verfügung steht.  
1
Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf  
die Antriebseinheit.  
Setzen Sie die Messerklinge ein.  
Geben Sie die zu verarbeitenden Zutaten hinein.  
Setzen Sie den Fülldeckel über die Klinge und  
stellen Sie sicher, dass er auf dem Absatz in der  
2
3
4
Verwenden Sie den Teigkneter zur Herstellung  
von Hefeteigmischungen.  
m
u
lt  
i
p
r
o
Schüssel aufsitzt  
Drücken Sie nicht auf den Fülldeckel -  
halten Sie ihn am Mittelgriff.  
.
Tipps  
Messerklinge  
Schneiden Sie Lebensmittel wie Fleisch, Brot oder Gemüse vor der  
Verarbeitung in Würfel von ca. 2 cm Größe.  
5
Setzen Sie den Deckel auf und schalten Sie das Gerät ein.  
Biskuits sollten zuvor etwas zerkleinert und dann bei laufendem Gerät  
durch den Einfüllschacht gegeben werden.  
Zur Herstellung von Mürbeteig sollten Sie Fett direkt aus dem  
Kühlschrank, in ca. 2 cm große Würfel geschnitten, verwenden.  
Achten Sie darauf, dass Sie die Zutaten nicht zu lange verarbeiten.  
Teigkneter  
Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über  
den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie  
solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt. Dies dauert 60-  
90 Sekunden.  
Kneten Sie noch einmal nur von Hand. Dieses nochmalige Kneten sollte  
nicht in der Schüssel erfolgen, da die Küchenmaschine dabei ihren Halt  
verlieren kann.  
Schneide-/Reibescheiben  
Wendbare Schneide-/Reibescheiben -  
dick , dünn ቶ  
Verwenden Sie die Reibescheibe für Käse,  
Karotten, Kartoffeln und Lebensmittel  
ähnlicher Konsistenz.  
Verwenden Sie die Schneidescheibe für Käse,  
Karotten, Kartoffeln, Kohl, Gurke, Zucchini,  
rote Bete und Zwiebel.  
Feine Chip-Scheibe (für Julienne)  
Zum Schneiden von: Kartoffeln für Julienne  
Pommes frites; feste Zutaten für Salate,  
Garnierungen, Kasserollen und “Stir fry” (z.B.  
Karotten, Kohlrüben, Zucchini, Gurken)  
Raspelscheibe  
Doppelschneebesen  
Nur für nicht zähe Mischungen wie Eiweiß, Sahne, Kondensmilch und  
zum Schlagen von Eiern und Zucker für fettfreie Biskuits. Zähere  
Mixturen wie Fett und Mehl beschädigen ihn.  
Zum Reiben von Parmesankäse und  
Kartoffeln für Klöße  
Sicherheit  
Verwendung des Schneebesens  
Entfernen Sie den Deckel erst, nachdem die  
1
2
3
Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit.  
Drücken Sie jeden Besen sicher in den Antriebskopf  
Setzen Sie den Schneebesen durch vorsichtiges Drehen ein, bis er in die  
Antriebswelle rutscht.  
Schneidescheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist.  
Seien Sie bei der Handhabung der Schneidescheiben  
vorsichtig - sie sind äußerst scharf.  
.
4
5
Geben Sie die Zutaten zu.  
Setzen Sie den Deckel auf und achten Sie dabei darauf, dass sich das  
Ende der Antriebswelle in der Mitte des  
Deckels befindet.  
6
Schalten Sie das Gerät ein.  
Wichtig  
Der Schlagbesen eignet sich nicht für  
Rührkuchenteige oder zum  
Cremigrühren von Fett und Zucker, weil  
er dadurch beschädigt werden kann.  
Verwenden Sie für die Zubereitung von  
Kuchenteig stets das Messer.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
Verwendung der Schneidescheiben  
Zitruspresse  
Die Zitruspresse wird zum  
Auspressen von Zitrusfrüchten, wie  
z.B. Orangen, Zitronen, Limonen  
und Grapefruits verwendet.  
1
Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel  
auf die Antriebseinheit.  
2
Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff  
und setzen Sie sie mit der jeweils  
gewünschten Seite nach oben auf die  
Kegel  
Sieb  
Antriebswelle  
.
3
4
Setzen Sie den Deckel auf.  
Wählen Sie die Größe des zu  
Verwendung der  
Zitruspresse  
Setzen Sie Antriebswelle und  
Schüssel auf die Antriebseinheit.  
Setzen Sie das Sieb in die Schüssel  
- vergewissern Sie sich, dass der  
Siebgriff direkt über dem  
verwendenden Einfüllschachts. Der  
Stopfer besitzt zum Verarbeiten einzelner  
Stücke oder dünner Zutaten einen  
kleineren Einfüllschacht.  
1
m
u
l
ti  
p
r
o
Setzen Sie zur Verwendung des kleinen  
Einfüllschachts zuerst den großen  
Stopfer in den Einfüllschacht.  
2
Für den großen Einfüllschacht benötigen Sie beide Stopfer zusammen.  
Geben Sie die Lebensmittel in den Einfüllschacht.  
Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Lebensmittel mit dem  
Stopfer gleichmäßig nach unten - verwenden Sie dazu nie Ihre  
Finger.  
Schüsselgriff einrastet  
.
m
u
l
t
i
p
r
o
5
6
3
Setzen Sie den Kegel auf die  
Antriebswelle und drehen Sie ihn,  
bis er ganz nach unten rutscht  
Schneiden Sie die Frucht in zwei Hälften. Schalten Sie dann das Gerät  
ein und drücken Sie die Frucht auf den Kegel.  
.
4
Tipps  
Die Zitruspresse funktioniert nicht, wenn das Sieb nicht  
ordnungsgemäß eingerastet ist.  
Verwenden Sie frische Zutaten  
Schneiden Sie Lebensmittel nicht zu fein. Machen Sie den großen  
Einfüllschacht ziemlich voll. Dies verhindert, dass die Lebensmittel  
während des Verarbeitens seitlich wegrutschen. Verwenden Sie  
alternativ auch den kleinen Einfüllschacht.  
Bei der Verwendung der Chip-Scheibe sollten Sie die Zutaten waagrecht  
in den Einfüllschacht geben.  
Mahlwerk  
Mit dem Mahlwerk können Sie Kräuter hacken  
sowie Nüsse und Kaffeebohnen mahlen.  
Beim Schneiden und Reiben: Lebensmittel, die aufrecht in den Schacht  
Messereinsatz  
Dichtungsring  
gegeben werden,  
werden kürzer geschnitten als Lebensmittel, die  
waagrecht hineingegeben werden  
Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste auf der Scheibe oder in der  
Schüssel zurück.  
.
Behälter  
Deckel mit Streuvorrichtung  
Das Messerwerk nie ohne den Krug in die  
Maschine einsetzen.  
Solange die Mühle auf der Maschine sitzt,  
Mixerglas nicht abschrauben.  
Messer nicht berühren und von Kindern  
fernhalten.  
Entfernen Sie die Mühle niemals, bevor das  
Messer vollständig gestoppt hat.  
Wichtig  
Um die lange Lebensdauer des Mahlwerks zu  
erhalten, das Mahlwerk nicht länger als 30  
Sekunden ununterbrochen laufen lassen. Sobald  
die gewünschte Konsistenz erreicht ist, das  
Mahlwerk abschalten.  
Keine Gewürze einfüllen – das Plastik könnte  
beschädigt werden.  
Die Maschine läßt sich nicht einschalten, wenn das Mahlwerk  
nicht richtig eingesetzt ist.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
Nur trockene Zutaten verwenden.  
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.  
Verarbeiten Sie keine harten Nahrungsmittel, wie z.B.  
Kaffeebohnen, Eiswürfel oder Schokolade – sie könnten die  
Klinge beschädigen.  
Zusammensetzen der Mühle  
1 Zutaten in den Behälter geben.  
Maximal bis zur Hälfte füllen.  
2 Dichtungsring auf den Messereinsatz  
legen.  
3 Komplette Messereinheit auf das  
gefüllte Glas legen.  
4 Messereinheit fest auf den Behälter  
schrauben.  
5 Stellen Sie die Mühle auf den  
Motorblock und drehen Sie sie zum  
Tipps  
Kräuter werden am besten erst nach dem Waschen und  
Trocknen gehackt.  
Fügen Sie beim Mixen von gekochten Zutaten zur Zubereitung  
von Babynahrung immer etwas Flüssigkeit hinzu.  
Schneiden Sie Nahrungsmittel wie Fleisch, Brot, Gemüse vor  
dem Verarbeiten in Würfel mit einer Größe von ca. 1-2 cm (1/2 –  
3/4 in).  
m
u
l
t
i
p
ro  
Für die Zubereitung von Mayonnaise fügen Sie das Öl durch den  
Einfüllschacht hinzu.  
Arretieren  
.
6 Schalten Sie die Maschine mit  
maximaler Geschwindigkeit oder im Impulsbetrieb ein.  
7 Nach dem Mahlvorgang kann die Messereinheit durch den  
Deckel mit Streuvorrichtung ersetzt und der Behälter als Streuer  
verwendet werden.  
KENSTORE™ Aufsatzkarussell  
Zusammen mit Ihrer Küchenmaschine wird ein  
Aufbewahrungskarussell für Aufsätze geliefert, das in die  
Schüssel passt.  
Deckel ist nicht luftdicht.  
Tipps  
Saubere trockene Kräuter lassen sich am besten hacken.  
Verwenden Ihres  
Aufbewahrungskarussells  
1 Bringen Sie das Messer in der Schüssel an.  
Mini-Arbeitsschüssel  
Verwenden Sie die Mini-  
Arbeitsschüssel zum Hacken  
von Kräutern und zum  
Verarbeiten von kleinen  
Zutatenmengen, z.B. Fleisch,  
Zwiebeln, Nüsse, Mayonnaise,  
Gemüse, Pürees, Saucen und  
2 Bringen Sie dann Schlagbesen, Scheiben und Maxi-Blend-  
Aufsatz im Karussell an  
3 Setzen Sie das Karussell über das Messer und setzen Sie den  
Deckel der Küchenmaschine darauf  
.
.
Babynahrung.  
Messerwerk für die Mini-  
Arbeitsschüssel  
Mini-Arbeitsschüssel  
Verwenden der Mini-  
Arbeitsschüssel  
1 Setzen Sie die Antriebswelle  
und die Schüssel auf den  
Motorblock.  
2 Bringen Sie die Mini-  
Arbeitsschüssel an – achten Sie  
darauf, dass die Rippen auf der  
Innenseite des Mini-  
m
u
l
t
i
p
r
o
Arbeitsschüsselschachts mit  
den Schlitzen im Hauptschacht  
m
u
l
t
i
p
ro  
ausgerüstet sind  
.
3 Setzen Sie das Messerwerk auf die Antriebswelle  
4 Fügen Sie die zu verarbeitenden Zutaten hinzu.  
.
5 Setzen Sie den Deckel auf und schalten Sie das Gerät an.  
Sicherheit  
Nehmen Sie niemals den Deckel ab, solange das Messer noch  
nicht vollständig gestoppt hat.  
Die Messerklinge ist sehr scharf – gehen Sie immer vorsichtig  
damit um.  
Wichtig  
Verarbeiten Sie keine Gewürze – sie könnten den Kunststoff  
beschädigen.  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
Wartung & Reinigung  
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den  
Netzstecker.  
Seien Sie bei der Handhabung der Klingen und Schneidescheiben  
vorsichtig - sie sind äußerst scharf.  
Einige Lebensmittel verfärben den Kunststoff. Das ist völlig normal - der  
Kunststoff wird dadurch weder beschädigt, noch wird der Geschmack  
der Lebensmittel beeinträchtigt. Durch Abreiben mit einem in Pflanzenöl  
getränktem Tuch können Verfärbungen entfernt werden.  
Antriebseinheit  
Mit einem feuchten Tuch abwischen,  
dann abtrocknen. Vergewissern Sie  
sich, dass der Bereich des  
Sicherheitsriegels frei von  
Lebensmittelrückständen ist.  
Stecken Sie überschüssiges Kabel in  
das Kabelfach an der Rückseite des  
Geräts  
.
Mixer/Mahlwerk  
1 Den Krug entleeren, bevor Sie ihn  
vom Messerwerk abschrauben.  
2 Den Krug von Hand spülen.  
3 Entfernen und waschen Sie die Dichtungen  
4
Berühren Sie die scharfen Klingen nicht - bürsten Sie sie mit heißem  
Seifenwasser sauber und spülen Sie sie dann unter fließendem Wasser  
gründlich ab. Tauchen Sie die Klingenhalterung nicht in  
Wasser.  
5
Lassen Sie die Teile umgekehrt stehend trocknen.  
Doppelschneebesen  
Entfernen Sie die Besen durch leichtes Ziehen aus dem Antriebskopf.  
Waschen Sie sie in warmen Seifenwasser.  
Wischen Sie den Antriebskopf mit einem feuchten Tuch ab, und  
trocknen Sie ihn dann. Tauchen Sie den Antriebskopf nicht in  
Wasser.  
Alle anderen Teile  
Von Hand spülen, dann trocknen.  
Alternativ können sie im oberen Gestell Ihrer  
Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Wir empfehlen ein  
kurzes Programm bei niedriger Temperatur.  
Kundendienst  
Aus Sicherheitsgründen darf ein beschädigtes Kabel nur von  
Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Werkstatt  
ausgetauscht werden.  
Benötigen Sie Hilfe:  
im Umgang mit Ihrem Gerät  
Kundendienst oder Reparatur  
Setzen Sie sich mit Ihrem Verkäufer in Verbindung.  
Download from Www.Somanuals.co2m5. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
Prima di leggere, aprire la prima pagina con le illustrazioni  
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura  
prima di usare per la prima volta  
Kenwood  
1 Rimuovere l’imballaggio, comprese le protezioni di plastica delle  
lame. Fare molta attenzione: le lame sono taglienti.  
Queste protezioni vengono usate solo come misura protettiva  
durante la fabbricazione e il trasporto e possono essere gettate.  
2 Lavare i componenti (consultare la sezione ‘Pulizia’).  
3 Avvolgere la lunghezza in eccesso del cavo elettrico nell’apposito  
vano sul retro dell’apparecchio.  
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come  
futuro riferimento.  
Rimuovere la confezione e le etichette.  
sicurezza  
La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare  
con cautela. Tenere la lama per  
legenda  
robot  
l’apposita presa  
in alto, lontano  
dalla parte tagliente, sia durante l’uso  
che nel corso della pulizia.  
Non sollevare o trasportare l’apparecchio afferrandolo per il  
manico; il manico potrebbe rompersi e provocare incidenti.  
Rimuovere sempre la lama prima di svuotare il recipiente.  
Non introdurre le mani o altri utensili nel recipiente e nel bicchiere  
del frullatore mentre l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.  
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina:  
blocco motore  
alberino di rotazione rimovibile  
vaschetta  
coperchio  
tubo di riempimento  
pressatori  
dispositivi bloccanti  
vano cavo elettrico  
selettore della velocità  
prima di inserire o rimuovere parti accessorie  
dopo l’uso  
prima della pulizia  
Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di  
riempimento. Servirsi sempre dell’apposito accessorio  
(pressatore).  
Prima di togliere il coperchio dalla vaschetta oppure il  
frullatore/macinino dal corpo motore:  
frullatore  
tappo del coperchio  
coperchio  
caraffa  
guarnizione  
unità lame  
spegnere l’apparecchio;  
attendere che le parti accessorie o la lama si siano fermate  
completamente;  
Fare attenzione a non svitare la caraffa del frullatore o del  
accessori  
macinino dal gruppo delle lame.  
Lasciare che tutti i liquidi giungano a temperatura ambiente  
prima di versarli nel frullatore.  
Il frullatore potrebbe non includere tutti gli accessori elencati  
sotto. Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello.  
Non usare il coperchio per far funzionare l’apparecchio, ma  
servirsi sempre dell’interruttore di velocità on/off.  
Nel caso in cui il meccanismo di sicurezza venga  
sottoposto a forza eccessiva, l’elettrodomestico verrà  
danneggiato e potrà essere causa di infortuni.  
Non utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati.  
Non lasciare l’apparecchio incustodito.  
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. Rivolgersi ai tecnici  
per un controllo ed eventuali riparazioni (consultare la sezione  
‘Assistenza clienti’).  
Non bagnare il motore, il cavo o la spina.  
Non lasciar pendere il cavo elettrico dal piano di lavoro e non  
lasciare che tocchi superfici calde.  
Non superare le capacità massime indicate.  
Non lasciare che persone incapaci utilizzino l'apparecchiatura  
senza  
lama  
utensile per impastare  
doppia frusta in metallo a ingranaggi  
maxi-calotta  
disco grosso per affettare/sminuzzare  
disco fino per affettare/sminuzzare  
disco per patatine (a fiammifero)  
disco per grattugiare  
spremiagrumi a ingranaggi  
tritatutto  
mini vaschetta  
porta-accessori circolare KENSTORE™  
spatola  
Non consentire a bambini di utilizzare o giocare con  
l'apparecchio.  
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato  
realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se  
l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire  
le presenti istruzioni.  
prima dell’uso  
Accertarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella  
indicata sul lato inferiore dell’apparecchio.  
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Comunitaria  
89/336/CEE.  
Download from Www.Somanuals.co2m6. All Manuals Search And Download.  
scegliere la velocità per ogni funzione  
Utensile/accessorio  
Funzione  
Velocità  
Capacità massime  
Lama  
Miscele per torte con preparazione in un unico stadio 1 – 2  
Peso totale: 1,5 kg  
Peso farina: 340 g  
Pasta frolla/sfoglia – miscelare burro e farina  
Aggiungere acqua per amalgamare gli ingredienti  
della pasta frolla/sfoglia  
2
1 – 2  
Sminuzzare/preparare purea/paté  
2
Carne: 600 g  
1,5 litri  
Lama con maxi-calotta  
Frusta  
Zuppe – iniziare a velocità moderata e aumentarla  
gradualmente fino a quella 2  
1 – 2  
Albumi  
2
6 albumi  
Uova e zucchero per pan di spagna senza grassi  
Panna  
2
1 – 2  
500 ml  
500 g  
Utensile per impastare  
Miscele con lievito  
2
2
Dischi – affettare/sminuzzare/  
preparare patatine a fiammifero  
Alimenti di consistenza solida come carote,  
formaggio a pasta dura  
Alimenti più soffici come cetrioli, pomodori  
1
2
1
2
2
2
Disco per grattugiare  
Spremiagrumi  
Mini-vaschetta e lama  
Frullatore  
Parmigiano, patate per gnocchi  
Agrumi  
Tutti i tipi di lavorazione  
Tutti i tipi di lavorazione  
Tutti i tipi di lavorazione  
200 g  
1,5 litri  
Tritatutto  
2 Avvitare la caraffa sul complessivo delle lame.  
3 Versare gli ingredienti nella caraffa.  
4 Inserire il tappo di riempimento nel coperchio, quindi ruotare.  
5 Bloccare il coperchio sulla caraffa ruotandolo in senso orario.  
6 Montare il frullatore sul corpo motore e ruotarlo per bloccarlo in  
posizione .  
uso del robot  
1 Montare l’alberino rimovibile sul corpo motore .  
2 Quindi, inserire il recipiente. Posizionare il manico rivolto  
all’indietro e ruotare in senso antiorario fino a bloccarlo in  
posizione .  
3 Inserire un accessorio sopra l’alberino di rotazione.  
7 Selezionare una velocità oppure  
utilizzare l’impostazione a  
Inserire sempre il recipiente e l’accessorio sull’apparecchio prima  
di aggiungere gli ingredienti.  
intermittenza.  
4 Inserire il coperchio accertandosi di introdurre la parte  
superiore dell’alberino di rotazione al centro dello stesso.  
Lasciare che tutti i liquidi giungano a temperatura  
ambiente prima di versarli nel frullatore.  
Non utilizzare il coperchio per far funzionare  
suggerimenti  
l’apparecchio, ma usare sempre l’interruttore on/off  
per il controllo della velocità.  
5 Accendere il frullatore e selezionare una velocità.  
Quando si prepara la maionese, versare tutti gli ingredienti nel  
frullatore eccetto l’olio. Ora, con l’apparecchio in funzione,  
versare l’olio attraverso il tappo di riempimento.  
Nel caso di miscele dense come paté e salse simili può essere  
necessario pulire le pareti. Se il composto risulta difficile da  
frullare aggiungere del liquido.  
Per sminuzzare il ghiaccio utilizzare l’impostazione a intermittenza  
a impulsi brevi.  
Per prolungare la durata del frullatore non tenerlo mai in funzione  
per più di 60 secondi. Spegnerlo non appena si raggiunge la  
consistenza desiderata.  
Non lavorare spezie, potrebbero danneggiare le superfici di  
plastica.  
Lapparecchio non funziona se il frullatore è montato in modo  
scorretto.  
Non versare ingredienti asciutti nel frullatore prima di metterlo in  
funzione. Se necessario tagliarli a pezzetti; togliere il tappo di  
riempimento; ora, con l’apparecchio in funzione, aggiungerli uno  
ad uno.  
Lapparecchio non funziona se il recipiente e il  
coperchio non sono inseriti correttamente.  
Per azionare l’apparecchio a brevi impulsi utilizzare  
l’impostazione a intermittenza (P). Questa impostazione rimane in  
funzione fino a quando il selettore è impostato sulla posizione  
corrispondente.  
6 Rimuovere coperchio, accessori e recipiente eseguendo la  
procedura inversa.  
Spegnere prima di rimuovere il coperchio.  
importante  
Questo apparecchio non è indicato per macinare caffè in grani o  
per ottenere zucchero a velo da zucchero granulato.  
Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare il  
contatto diretto con la plastica in quanto può provocare macchie  
permanenti.  
per usare il vostro frullatore  
Non utilizzare il frullatore come un contenitore per la  
conservazione degli alimenti. Mantenerlo vuoto prima e dopo  
l’uso.  
Non frullare mai più di 1,5 litri alla volta – meno in caso di liquidi  
schiumosi come frappé.  
1 Inserire la guarnizione ad anello nel complessivo delle lame  
, assicurandosi che sia posizionata correttamente. Se la  
guarnizione è danneggiata o non montata  
correttamente si avranno perdite.  
Download from Www.Somanuals.co2m7. All Manuals Search And Download.  
suggerimenti  
I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a  
temperatura ambiente.  
Accertarsi che il recipiente e lo sbattitore siano puliti e privi di  
qualsiasi traccia di burro prima di azionarli.  
uso degli accessori  
lama/lama per impastare  
La lama è il più versatile di tutti gli accessori.  
La consistenza ottenuta dipende dal tempo di  
lavorazione. Per ottenere composti di  
consistenza meno omogenea, usare  
l’interruttore a impulsi.  
Utilizzare la lama per preparare torte e  
dolci, macinare carne cruda e cotta,  
vegetali, noci, preparare pasticci, creme,  
zuppe cremose e sbriciolare biscotti e  
pane. Utilizzarla inoltre per preparare  
impasti a lievitazione se la lama per  
impastare non è in dotazione.  
maxi calotta  
Durante la miscelazione dei liquidi, usare  
la maxi calotta insieme alla lama. Ciò  
consentirà di aumentare la capienza del  
recipiente da 1 litri a 1,5 litri e di  
ottimizzare le prestazioni di  
sminuzzamento della lama.  
1 Inserire l’alberino di rotazione e il  
recipiente nel motore.  
2 Inserire la lama.  
3 Aggiungere gli ingredienti da lavorare.  
4 Collocare la calotta sopra la lama,  
accertandosi che poggi sul bordo interno  
Usare la lama per impastare per gli impasti  
a lievitazione.  
m
u
lt  
i
p
r
o
suggerimenti  
lama  
del recipiente  
.
Non esercitare pressione sulla calotta, tenerla per la  
presa centrale.  
5 Inserire il coperchio e accendere l’apparecchio.  
Tagliare gli alimenti, come carne, pane o  
verdure, in cubetti di circa 2 cm prima di lavorarli.  
Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di  
riempimento mentre l’apparecchio è in funzione.  
Per la preparazione delle torte, usare burro appena estratto dal  
frigorifero e tagliato in cubetti di 2 cm.  
dischi per affettare e sminuzzare  
dischi per affettare e sminuzzare  
reversibili: spesso , sottile ቶ  
Lato per sminuzzare: sminuzza  
Non esagerare con il tempo di lavorazione.  
lama per impastare  
Introdurre gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungere il  
liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è  
in funzione. Lavorare per 60 - 90 secondi fino a ottenere una  
palla di impasto omogenea ed elastica.  
Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di rimpastare nel  
recipiente per non compromettere la stabilità dell’apparecchio.  
formaggio, carote, patate e alimenti di  
consistenza simile.  
Lato per affettare: affetta formaggio,  
carote, patate, cavolo, cetrioli, zucchine,  
barbabietola e cipolle.  
disco per sfilettare sottile (stile  
Julienne)  
sbattitore a due fruste  
Usare per tagliare patate a bastoncini;  
ingredienti solidi per insalate, contorni,  
sughi e fritture miste (ad esempio, carote,  
zucchine e cetrioli).  
Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o latte  
evaporato e per montare le uova e lo zucchero per il pan di  
Spagna dietetico. Le miscele più consistenti, come farina e  
burro, danneggiano lo sbattitore.  
disco per grattugiare  
Grattugia parmigiano e patate per  
gnocchi di patate alla tedesca.  
uso dello sbattitore  
1 Inserire l’alberino di rotazione e il  
recipiente nel blocco motore.  
2 Spingere e assicurare un frullino alla  
sicurezza  
Assicurarsi che il disco affilato si sia fermato  
volta nella testina di rotazione  
.
completamente prima di rimuovere il coperchio.  
Maneggiare i dischi affilati con cautela in quanto  
sono estremamente taglienti  
3 Inserire lo sbattitore facendolo girare  
delicatamente sull’alberino di rotazione  
fino a incastrarlo.  
4 Aggiungere gli ingredienti.  
5 Inserire il coperchio, accertandosi che la  
parte terminale dell’alberino sia infilata al  
centro del coperchio.  
6 Accendere l’apparecchio.  
importante  
La frusta non è adatta per preparare torte con preparazione in un  
unico stadio o per montare burro e zucchero, poiché queste  
miscele la danneggiano. Per preparare torte utilizzare sempre la  
lama.  
Download from Www.Somanuals.co2m8. All Manuals Search And Download.  
uso dei dischi affilati  
spremiagrumi  
1 Inserire l’alberino di rotazione e il  
recipiente nel motore.  
2 Tenendolo per la presa centrale,  
inserire il disco sull’alberino di  
rotazione con il lato appropriato rivolto  
Lo spremiagrumi è indicato per  
spremere arance, limoni, limoni  
verdi e pompelmi.  
Cono  
Filtro  
verso l’alto  
.
3 Inserire il coperchio.  
per usare lo  
spremiagrumi  
1 Inserire l’alberino di rotazione e il  
recipiente sul blocco motore.  
2 Inserire il filtro nel recipiente,  
accertandosi che il manico del  
filtro sia bloccato in posizione  
direttamente sopra il manico del  
4 Scegliere il tubo di riempimento della  
dimensione desiderata. Il pressatore  
contiene un tubo di riempimento più  
piccolo per la lavorazione di alimenti  
singoli o sottili.  
Per utilizzare il tubo di riempimento  
piccolo: inserire il pressatore grande  
nel tubo di riempimento.  
m
u
l
ti  
p
r
o
Per utilizzare il tubo di riempimento grande: usare i due  
pressatori insieme.  
m
u
l
t
i
p
r
o
recipiente  
.
3 Applicare il cono sull’alberino di  
rotazione, ruotando fino al  
5 Introdurre gli alimenti nel tubo di riempimento.  
6 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme  
con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo di  
riempimento.  
completo inserimento  
.
4 Tagliare il frutto a metà. Accendere e premere il frutto sul cono.  
Lo spremiagrumi non funzionerà se il filtro non è  
suggerimenti  
bloccato correttamente.  
Usare ingredienti freschi  
Non ridurre gli ingredienti in pezzi di dimensioni eccessivamente  
macinino  
Usare il macinino per erbe, frutta secca  
ridotte. Riempire il tubo più grande quasi fino al bordo. In tal  
modo si eviterà che i pezzi scivolino di lato durante la  
lavorazione. In alternativa, usare il tubo piccolo.  
e chicchi di caffè.  
Quando si usa il disco per sfilettare, introdurre gli ingredienti  
complessivo delle lame  
anello di tenuta  
caraffa  
orizzontalmente.  
Per affettare o sminuzzare, gli ingredienti inseriti verticalmente  
risulteranno tagliati più corti rispetto a quelli posizionati  
orizzontalmente  
Dopo la lavorazione, rimarrà sempre un certo quantitativo di  
residui sul disco o nel recipiente.  
coperchio con spolverizzatore  
.
sicurezza  
Non montare mai il gruppo delle lame  
sull’apparecchio senza prima aver installato la  
vaschetta.  
Non svitare mai la vaschetta quando è il  
macinatutto è ancora inserito sull'apparecchio.  
Non toccare le lame affilate. Tenere il  
complessivo delle lame fuori della portata  
dei bambini.  
Non smontare mai il tritatutto prima che le lame si  
siano fermate completamente.  
importante  
A garanzia di una lunga durata del macinino,  
non azionarlo mai continuamente per più di 30  
secondi. Spegnerlo non appena gli alimenti  
hanno raggiunto la consistenza desiderata.  
Non lavorare le spezie, che possono infatti danneggiare la plastica.  
Lapparecchio non funziona se si è installato incorrettamente il  
macinino.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
Usare esclusivamente ingredienti secchi.  
Download from Www.Somanuals.co2m9. All Manuals Search And Download.  
suggerimenti  
come usare il macinino  
Le erbe si triturano meglio se sono pulite e asciutte.  
Aggiungere sempre un po’ di liquido quando si frullano  
ingredienti cotti per preparare cibi per neonati.  
Prima di lavorare cibi come carne, pane e verdure tagliarli a  
cubetti di circa 1-2 cm.  
1 Versare gli ingredienti nella vaschetta,  
riempiendola per non più di metà.  
2 Inserire l'anello di tenuta nel  
complessivo delle lame.  
3 Capovolgere il complessivo delle  
lame. Abbassarlo sulla vaschetta,  
tenendo le lame rivolte verso il  
basso.  
Quando si prepara la maionese aggiungere l’olio versandolo dal  
tubo di alimentazione.  
porta-accessori circolare  
KENSTORE™  
Il vostro robot da cucina è dotato di un porta-accessori circolare  
che può essere inserito all’interno della ciotola.  
4 Avvitare il complessivo delle lame  
sulla vaschetta, fino a stringerlo a  
mano.  
m
u
l
t
i
p
ro  
5 Inserire il tritatutto nel corpo motore e bloccarlo in posizione  
ruotandolo  
.
6 Impostare sulla velocità massima, oppure usare il controllo ad  
impulsi.  
7 Dopo aver macinato gli ingredienti è possibile rimettere il  
complessivo delle lame con il coperchio provvisto di  
spolverizzatore e spolverizzare gli ingredienti come desiderato.  
per usare il porta-accessori circolare  
1 Inserire la lama nella ciotola.  
2 Ora inserire nel porta-accessori il frullino, i dischi e la calotta  
3 Collocare il porta-accessori sopra la lama e coprire con il  
.
coperchio dell’apparecchio  
.
Si ricorda che il coperchio con spolverizzatore non è ermetico.  
consigli  
Le erbe si tritano meglio se sono pulite ed asciutte.  
mini-vaschetta  
Utilizzare la mini-vaschetta per  
tritare erbe aromatiche e  
lavorare ingredienti in piccole  
quantità, ossia carne, cipolle,  
noci, maionese, verdure,  
purea, salse e cibo per  
neonati.  
mini-lama  
mini-vaschetta  
per usare la mini  
vaschetta  
1 Montare l’alberino motore e la  
ciotola sul corpo motore.  
2 Inserire la mini-vaschetta,  
assicurandosi che le  
m
u
l
t
i
p
ro  
sporgenze all’interno della  
rientranza della mini vaschetta  
siano allineate con le fessure  
poste sul raccordo principale  
.
m
u
l
t
i
p
r
o
3 Inserire la lama sopra l’alberino  
motore  
.
4 Versare gli ingredienti da  
lavorare.  
5 Inserire il coperchio e accendere l’apparecchio.  
sicurezza  
Non togliere mai il coperchio prima che la lama si sia fermata  
completamente.  
La lama è molto affilata, maneggiare con attenzione.  
importante  
Non lavorare spezie, potrebbero danneggiare le superfici di  
plastica.  
Non lavorare cibi troppo duri come caffè, cubetti di ghiaccio o  
cioccolata – potrebbero danneggiare la lama.  
Download from Www.Somanuals.co3m0. All Manuals Search And Download.  
manutenzione e pulizia  
Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire.  
Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautela in quanto sono  
estremamente taglienti.  
Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella  
noma e non danneggia la plastica né pregiudica il gusto degli  
alimenti. Sfregare con un panno imbevuto di olio vegetale per  
eliminare la macchia.  
gruppo motore  
Pulire con un panno umido, quindi  
asciugare. Accertarsi che nell’area  
del meccanismo di sicurezza non ci  
siano residui di alimenti.  
Avvolgere la lunghezza in eccesso  
del cavo elettrico nell’apposito vano  
sul retro dell’apparecchio  
.
frullatore/macinino  
1 Svuotare la caraffa/vaschetta prima  
di svitarla dal gruppo delle lame.  
2 Lavare a mano la caraffa/vaschetta.  
3 Togliere e lavare le guarnizioni  
4 Non toccare le lame affilate, utilizzare una spugna con acqua  
insaponata per pulirle e sciacquarle abbondantemente con  
acqua corrente. Non immergere l’unità lame nell’acqua.  
5 Lasciare asciugare capovolta.  
sbattitore a due fruste  
Staccare le fruste dalla testa di azionamento tirandole  
delicatamente. Lavarle in acqua tiepida e sapone.  
Strofinare la testa di azionamento con un panno umido, quindi  
asciugare. Non immergere la testa di azionamento  
nell’acqua.  
tutti gli altri componenti  
Lavare a mano, quindi asciugare.  
Alternativamente è possibile lavarli nel cestello superiore della  
lavastoviglie. Si consiglia un programma corto a bassa  
temperatura.  
assistenza clienti  
Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve  
essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato  
Kenwood.  
In caso di bisogno di aiuto:  
Durante l’uso dell’apparecchio  
Per assistenza o parti di ricambio  
Contattare il punto vendita in cui è stato acquistato  
l’apparecchio.  
Download from Www.Somanuals.co3m1. All Manuals Search And Download.  
Dansk  
Fold forsiden med illustrationerne ud.  
før Kenwood-apparatet tages i brug  
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at  
du får brug for at slå noget op i den.  
forklaring  
processor  
Fjern al emballage og mærkater.  
motorhus  
aftagelig drivaksel  
skål  
sikkerhed  
Knive og plader er meget skarpe og skal  
låg  
behandles forsigtigt. Hold altid kniven ved  
fingergrebet  
skæret, både under brug og  
rengøring.  
påfyldningstragt  
nedstoppere  
sikkerhedslåse  
ledningsopbevaring  
Hastighedskontrol  
i toppen, bort fra  
Løft eller bær ikke maskinen i håndtaget – det kan gå i stykker,  
hvilket kan medføre personskader.  
Tag altid kniven af, inden indholdet hældes ud af skålen.  
Stik ikke hænder og køkkenredskaber ned i foodprocessorens  
skål, mens den er tilsluttet lysnettet.  
blender  
påfyldningsdæksel  
låg  
kande  
tætningsring  
knivenhed  
Sluk for den og tag stikket ud:  
inden der påsættes eller fjernes dele  
efter brugen  
før rengøring  
Brug aldrig fingrene til at stoppe maden ned i påfyldningstragten.  
Brug altid de(n) medfølgende nedstopper(e).  
Før låget fjernes fra skålen eller blenderen/kværnen fra  
motorenheden:-  
andet tilbehør  
Ikke alt tilbehør beskrevet nedenfor er inkluderet sammen med  
din foodprocessor. Tilbehør afhænger af modeltypen.  
sluk maskinen;  
vent til tilbehør/knive står helt stille;  
Pas på ikke skrue blenderkanden eller kværnen af  
kniv  
knivenheden.  
ælteredskab  
Lad alle væsker afkøle til stuetemperatur før de kommes i  
blenderen.  
Brug ikke låget til at betjene processoren - brug altid den  
kombinerede afbryder/hastighedsknap.  
Maskinen bliver beskadiget, og du risikerer selv at  
komme til skade, hvis du prøver at omgå  
sikkerhedslåsen med magt.  
dobbelt metalpiskeris med tandhjul  
maxi-blenderindsats  
tyk snitte-/grov riveplade  
tynd snitte-/fin riveplade  
fin bølge-snitteplade  
raspeplade  
citruspresser  
Brug aldrig uoriginalt tilbehør.  
Gå aldrig fra maskinen, mens den kører.  
Brug aldrig en defekt maskine. Få den efterset eller repareret: Se  
under ‘service’.  
kværn  
mini-processorskål  
KENSTORE ™ tilbehørskarrusel  
dejskraber  
Motorhus, ledning eller stik må aldrig blive våde.  
Lad ikke ledningen hænge ned over bordkant, skærebræt o.lign.  
Undgå, at den rører ved varme overflader.  
Overskrid ikke de maximale mængder, der er angivet.  
Lad aldrig svagelige personer anvende maskinen uden opsyn.  
Lad ikke børn anvende eller lege med apparatet.  
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager  
sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt  
eller disse instruktioner ikke følges.  
før foodprocessoren tilsluttes  
Se efter, at netspændingen svarer til angivelserne under  
maskinen.  
Dette udstyr overholder bestemmelserne i direktiv 89/336/EØF,  
om radiostøjdæmpning.  
før ibrugtagning  
1 Fjern al emballage, inkl. plastovertræk på knivene. Pas på -  
bladene er meget skarpe. Plastovertrækkene bør kasseres  
- de er kun beregnet på at beskytte knivene under produktion og  
transport.  
2 Vask delene, se under ‘rengøring’  
3 Skub overskydende ledning ind bag på maskinen.  
Download from Www.Somanuals.co3m2. All Manuals Search And Download.  
valg af hastighed til alle funktioner  
Redskab/tilbehør  
Funktion  
Hastighed Maximale mængder  
Kniv  
Kagedej i ét trin  
1 – 2  
2
1 – 2  
2
1,5 kg vægt i alt  
340 g melvægt  
Butterdej – blanding af fedtstof i mel  
Tilsætning af vand til blanding af ingredienser  
Hakning/purering/postejer  
600 g kød  
1,5 liter  
Kniv med maxi-blenderindsats  
Piskeris  
Supper – start på en lav hastighed og sæt  
hastigheden op til 2  
1 – 2  
Æggehvider  
2
6 æggehvider  
Æg & sukker til sukkerbrødsdej  
Fløde  
2
1 – 2  
500 ml  
600 g  
Ælteredskab  
Gærdeje  
2
Plader – snitte/rive/finsnitte  
Faste madvarer, f.eks. gulerødder, faste oste  
Blødere madvarer, f.eks. agurker, tomater  
2
1
Raspeplade  
Citruspresser  
Mini-skål & kniv  
Blender  
Parmesanost, kartofler til tyske kartoffelfrikadeller  
2
1
2
2
2
Citrusfrugter  
Alt arbejde  
Alt arbejde  
Alt arbejde  
200 g  
1,5 liter  
Kværn  
sådan bruges foodprocessoren  
sådan bruges blenderen  
1 Sæt den aftagelige aksel på motorenheden .  
2 Sæt så skålen fast. Lad håndtaget vende bagud og drej det med  
uret, til det låses fast .  
1 Sæt tætningsringen ind i knivenheden – sørg for at den  
sidder rigtigt.  
Hvis tætningsringen er beskadiget eller ikke sidder  
rigtigt, vil der komme utætheder.  
3 Sæt tilbehør ned over drivakslen.  
Sæt altid skål og tilbehør fast på maskinen, inden der fyldes  
2 Skru kanden på knivenheden.  
ingredienser i.  
3 Kom ingredienserne i kanden.  
4 Påsæt låget - se efter, at toppen af drivakslen er på plads midt  
i låget.  
4 Sæt påfyldningsdækslet i låget og drej det.  
5 Drej låget i retning med uret for at låse det fast på kanden.  
6 Sæt blenderen på strømudtaget og drej den, til den låser .  
7 Vælg en hastighed eller brug start/stop-knappen.  
Brug ikke låget til at betjene processoren; brug altid  
den kombinerede afbryder/hastighedsknap.  
5 Tænd og vælg en hastighedsindstilling.  
Lad alle væsker afkøle til stuetemperatur før de  
Foodprocessoren kan ikke starte, hvis skål og låg er  
kommes i blenderen.  
sat forkert på.  
Anvend start/stop-knappen (P) til at køre med afbrydelser.  
Maskinen kører, så længe knappen holdes i den pågældende  
position.  
6 Låg, tilbehør og skål fjernes i omvendt rækkefølge af den  
beskrevne procedure.  
tips  
Til mayonnaise hældes alle ingredienserne, undtagen olien, i  
blenderen. Hæld olien ned i påfyldningsdækslet, mens maskinen  
kører, og lad den løbe igennem.  
Tykke blandinger, f.eks. til postej og dip, skal måske skrabes  
ned. Tilsæt mere væske, hvis blandingen er tung at bearbejde.  
Sluk altid for maskinen, inden låget fjernes.  
Ved knusning af is bruges start/stop-knappen.  
vigtigt  
Lad aldrig blenderen køre længere end 60 sekunder ad gangen  
Processoren egner sig ikke til at knuse eller male kaffebønner,  
eller til at lave stødt melis om til flormelis.  
for at sikre, at den holder længst muligt. Sluk for blenderen, så  
snart konsistensen er rigtig.  
Når der tilsættes mandelessens eller krydderier: Undgå, at de  
Blend ikke krydderier – de kan beskadige plastikdelene.  
kommer i berøring med plastik. Det kan give misfarvning, der  
ikke kan fjernes.  
Maskinen virker ikke, hvis blenderen er sat forkert på.  
Kom ikke tørre ingredienser i blenderen, før den startes. Skær  
dem eventuelt i mindre stykker; fjern påfyldningsdækslet og kom  
stykkerne i én ad gangen, mens maskinen kører.  
Brug ikke blenderen som opbevaringsbeholder. Lad den stå tom  
før og efter brug.  
Blend aldrig mere end 1 ⁄2 liter – mindre når det drejer sig om  
1
væsker, der skummer, f.eks. milkshake.  
Download from Www.Somanuals.co3m3. All Manuals Search And Download.  
brug af tilbehør  
maxi blenderindsats  
Til blendning af væske bruger man maxi  
blenderindsatsen sammen med kniven.  
Den øger den mængde væske, der kan  
forarbejdes, fra 1 liter til 1,5 liter. Sivning  
undgås, og bladet findeler bedre.  
kniv/dejredskab  
Kniven er den mest alsidige af alle  
tilbehørsdelene. Det er  
forarbejdningstiden, der bestemmer  
konsistensen. Brug start-/stop funktionen,  
hvis konsistensen skal være lidt grov.  
Kniven kan bruges til at lave kager og  
bagværk, hakke råt og tilberedt kød,  
grøntsager, nødder, pate, dip, til at purere  
saucer, og også til at lave rasp af kiks og  
brød. Den kan også bruges til  
1 Sæt drivaksel og skål på motordelen.  
2 Sæt kniven på.  
3 Tilsæt de madvarer, der skal forarbejdes.  
4 Sæt blenderindsatsen ned over kniven og  
sørg for, at den hviler på kanten indvendig i  
skålen  
. Tryk ikke  
m
u
lt  
i
blenderindsatsen ned; hold den i  
grebet i midten.  
p
r
o
dejblandinger med gær, hvis  
ælteredskabet ikke medfølger.  
5 Sæt låg på og tænd maskinen.  
Brug ælteredskabet til blandinger med  
r.  
snitte-/riveplader  
dobbeltsidede snitte-/riveplader  
- tyk , tynd ቶ  
tips  
kniv  
Brug rive-siden til ost, gulerødder,  
kartofler og mad med lignende  
konsistens.  
Brug snitte-siden til ost, gulerødder,  
kartofler, kål, agurk, squash, rødbeder  
og løg.  
Skær madvarer som kød, brød, grøntsager ud i 2 cm tern, inden  
de forarbejdes.  
Kiks bør brækkes i mindre stykker og tilsættes gennem  
påfyldningstragten, mens maskinen kører.  
Til bagværk bruges fedtstoffet direkte fra køleskabet og skæres i  
2 cm tern.  
Pas på ikke at lade det køre for længe.  
ælteredskab  
Læg de tørre ingredienser i skålen; tilsæt væsken gennem  
påfyldningstragten, mens maskinen kører. Lad maskinen køre,  
indtil der dannes en blød, smidig dejklump - dvs. 60-90  
sekunder.  
plade til tynde bølgede skiver  
(f.eks. kartoffelchips)  
Bruges til at skære: kartofler til  
bølgechips; faste ingredienser til salat,  
garniture, sammenkogte retter og wok-  
retter (f.eks. gulerod, kålroe, squash,  
agurk).  
2. gang æltes kun i hånden. Det frarådes at ælte 2. gang i skålen,  
da processoren kan komme ud af balance.  
raspeplade  
River parmesanost og kartofler til tyske  
kartoffelfrikadeller.  
piskersæt  
Må kun bruges til lette blandinger, f.eks. æggehvider, fløde,  
kondenseret mælk, samt til at piske æg og sukker til  
sukkerbrødskager. Tungere blandinger med f.eks. fedtstof og mel  
vil beskadige piskerne.  
sikkerhed  
Tag aldrig låget af, før snittepladen står helt stille.  
Behandl skærepladerne forsigtigt - de er særdeles  
skarpe  
brug af piskeredskab  
1 Sæt drivakslen og skålen på  
motordelen.  
2 Tryk de to piskere godt op i  
drivhovedet  
.
3 Sæt piskeren godt fast ved forsigtigt at  
dreje den, til den falder ned over  
drivakslen.  
4 Tilsæt ingredienserne.  
5 Sæt låg på - sørg for, at enden af  
akslen sidder i midten af låget.  
6 Tænd maskinen.  
vigtigt  
Piskeriset egner sig ikke til at lave kagedej i ét trin eller til at røre  
fedtstof og sukker, da disse blandinger vil beskadige det. Brug  
altid kniven til at røre kagedej.  
tips  
Resultatet bliver bedst, hvis æggene har stuetemperatur.  
Sørg for, at skål og piskere er rene og fri for fedtstof, inden der  
piskes.  
Download from Www.Somanuals.co3m4. All Manuals Search And Download.  
sådan bruges skærepladerne  
1 Sæt drivaksel og skål på motordelen.  
citruspresser  
Brug citruspresseren til at  
presse saften ud af citrusfrugter  
(f.eks. appelsin, citron, lime og  
grapefrugt).  
2 Hold pladen i grebet i midten  
,
sæt den ned over drivakslen med  
den ønskede side opad  
3 Sæt låget på.  
.
riflet kegle  
si  
4 Vælg den størrelse påfyldningstragt,  
der skal bruges. Nedstopperen  
indeholder en mindre  
sådan bruges  
citruspresseren  
1 Sæt drivakslen og skålen på  
motordelen.  
2 Sæt sien ned i skålen - sørg for,  
at siens håndtag låses på plads  
lige over håndtaget på skålen  
.
påfyldningstragt, der bruges til  
enkelte stykker eller tynde  
ingredienser.  
Hvis den lille påfyldningstragt skal  
bruges - sæt først den store  
nedstopper ned i påfyldningstragten.  
Hvis den store påfyldningstragt skal bruges - brug begge  
nedstoppere sammen.  
m
u
l
ti  
p
r
o
m
u
l
t
i
p
r
o
5 Læg ingredienserne i påfyldningstragten.  
6 Tænd maskinen og tryk jævnt med nedstopperen - stik aldrig  
fingrene ned i påfyldningstragten.  
3 Sæt keglen ned over drivakslen  
og drej den, til den falder ned  
på plads  
.
tips  
4 Skær frugten midt over. Tænd for maskinen og tryk frugten ned  
over keglen.  
Citruspresseren kan ikke starte, hvis sien ikke er låst  
Brug friske madvarer  
Lad være med at skære dem for fint ud. Fyld påfyldningstragten  
næsten op. Det hindrer, at maden smutter ud til siden under  
bearbejdningen. Man kan eventuelt bruge den lille  
påfyldningstragt.  
rigtigt fast.  
kværn  
Når snittepladen til tynde skiver bruges, lægges ingredienserne  
vandret.  
Kværnen anvendes til at male krydderurter,  
Når maden skives eller strimles: de dele, der sættes på højkant  
nødder og kaffebønner.  
bliver kortere end dem, der lægges vandret  
Der bliver altid en lille smule tilbage på pladen eller i skålen efter  
bearbejdningen.  
.
knivenhed  
tætningsring  
glas  
strølåg  
sikkerhed  
Sæt aldrig knivenheden på maskinen, uden at  
glasset sidder på.  
Skru aldrig glasset af, mens universalkværnen  
sidder på maskinen.  
Rør ikke ved de skarpe knive. Hold knivenheden  
væk fra børn.  
Fjern aldrig kværnen, før knivene helt er holdt  
op med at dreje.  
vigtigt  
Lad aldrig kværnen arbejde længere end 30  
sekunder ad gangen, så holder den længst  
muligt. Sluk for maskinen, så snart den rette  
konsistens er opnået.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
Krydderier må ikke males i maskinen - de kan beskadige  
plasticmaterialet.  
Maskinen virker ikke, hvis kværnen ikke er sat korrekt på.  
Må kun anvendes til tørre ingredienser.  
Download from Www.Somanuals.co3m5. All Manuals Search And Download.  
tips  
sådan anvender du kværnen  
Det er bedst at hakke krydderurter, når de er rene og tørre.  
Tilsæt altid lidt væske, når der blendes kogte ingredienser til  
babymad.  
Skær madvarer som f.eks. kød, brød, grøntsager i terninger på  
ca. 1-2 cm før bearbejdningen.  
1 Kom ingredienserne i glasset. Fyld  
det aldrig mere end halvt op.  
2 Sæt tætningsringen i knivenheden.  
3 Vend knivenheden på hovedet.  
Sænk den ned i glasset med knivene  
nedad.  
Når der laves mayonnaise, skal olien tilsættes gennem  
tilførselsrøret.  
4 Skru knivenheden på glasset, til den  
er fingerstram.  
5 Sæt kværnen på strømudtaget og  
KENSTORE ™ tilbehørskarrusel  
Med foodprocessoren følger en tilbehørskarrusel, som sættes ind  
i skålen.  
m
u
l
t
i
p
ro  
drej den, til den er låst fast  
.
6 Tænd for maskinen på maximal  
hastighed eller brug  
sådan bruges tilbehørskarrusellen  
1 Sæt kniven fast på skålen.  
2 Sæt så piskeriset, pladerne og indsatsen ind i karrusellen  
3 Sæt karrusellen over kniven og anbring processorlåget ovenpå  
.
impulsfunktionen.  
7 Efter maling kan strølåget sættes på i stedet for knivenheden og  
ingredienserne kan rystes ud.  
Strølåget er ikke lufttæt.  
.
tips  
Det er bedst at male krydderurter, når de er rene og tørre.  
mini-processorskål  
Anvend mini-processorskålen til  
at hakke krydderurter og  
behandle små mængder af  
ingredienser, f.eks. kød, løg,  
nødder, mayonnaise,  
grøntsager, puré, sauce og  
babymad.  
kniv til mini-processoren  
mini-processorskål  
sådan bruges mini-  
processorskålen  
1 Sæt drivakslen og skålen på  
motorenheden.  
m
u
l
t
i
p
ro  
2 Sæt mini-processorskålen på –  
sørg for, at ribberne på  
indersiden af mini-skålens  
skorsten er rettet ind med  
udskæringerne i  
hovedskorstenen  
.
3 Sæt kniven ned over drivakslen  
m
.
u
l
t
i
p
r
o
4 Kom de ingredienser, der skal  
behandles, i.  
5 Sæt låget på og tænd for maskinen.  
sikkerhed  
Fjern aldrig låget, før kniven helt er holdt op med at dreje.  
Kniven er meget skarp – den skal altid behandles med  
forsigtighed.  
vigtigt  
Behandl ikke krydderier – de kan beskadige plastikdelene.  
Behandl ikke hårde madvarer, f.eks. kaffebønner, isterninger og  
chokolade – de kan beskadige kniven.  
Download from Www.Somanuals.co3m6. All Manuals Search And Download.  
vedligeholdelse og rengøring  
Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres ren.  
Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er særdeles skarpe.  
Visse fødevarer misfarver plastdelene. Det er ganske normalt og  
skader ikke plastikken eller giver afsmag i maden. Misfarvninger  
kan fjernes ved at gnide dem med en klud dyppet i spiseolie.  
motordel  
Aftørres med en fugtig klud; tør  
efter. Sørg for, at området omkring  
sikkerhedslåsen er fri for madrester.  
Opbevar overskydende ledning i  
rummet bag på maskinen  
.
blender/kværn  
1 Tøm kanden/glasset, før den/det  
skrues af knivenheden.  
2 Vask kanden/glasset i hånden.  
3 Tag tætningsringene af og vask  
dem.  
4 Undgå at berøre de skarpe knive - børst dem rene med varmt  
sæbevand og skyl grundigt efter under hanen. Kniven må  
ikke sænkes ned i vandet.  
5 Lufttørrer med bunden opad.  
piskersæt  
Tag piskerne af drivhovedet ved forsigtigt at trække dem ud.  
Vask dem i varmt sæbevand.  
Aftør piskerdrevet med en fugtig klud; tør efter. Piskerens  
drivhoved må ikke sænkes ned i vandet.  
alle andre dele  
Vaskes i hånden og tørres af.  
Alternativt kan de vaskes på øverste stativ i opvaskemaskinen. Et  
kort program med lav temperatur anbefales.  
service og kundetjeneste  
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til  
sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-  
reparatør.  
Hvis du har brug for råd om:  
Brugen af maskinen  
Service eller reparation  
Henvend dig i den forretning, hvor maskinen er købt.  
Download from Www.Somanuals.co3m7. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa  
innan du använder din Kenwood-apparat  
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.  
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.  
förklaring till bilder  
matberedare  
strömenhet  
löstagbar drivaxel  
skål  
lock  
matarrör  
säkerhet  
Var försiktig! Knivbladen och skivorna är  
mycket vassa. Håll alltid i kniven i  
“handtaget”  
högst upp (så långt  
bort som möjligt från själva eggen)  
både när du använder och diskar den.  
Lyft eller bär inte matberedaren i handtaget. Då kan handtaget  
gå sönder och du kanske skadar dig.  
matarstav  
säkerhetsförreglingar  
sladdförvaring  
hastighetskontroll  
Ta alltid bort kniven innan du tömmer skålen.  
Stick inte ner händer eller redskap i skålen eller mixerkannan när  
kontakten är i.  
mixer  
påfyllningslock  
lock  
kanna  
packningsring  
knivhållare  
Stäng av apparaten och dra ur kontakten:  
innan du monterar eller tar bort delar  
efter användning  
före rengöring  
Använd aldrig fingrarna för att trycka ner bitar i matarröret.  
Använd alltid matarstaven (-arna) som levererades med  
matberedaren.  
ytterligare tillbehör  
Innan du tar av locket från skålen eller mixern/kvarnen:  
Eventuellt medföljer inte alla tillbehören i nedanstående lista  
matberedaren. Tillbehören varierar mellan olika modeller.  
stänga av;  
vänta tills tillbehören/knivbladen är helt stilla;  
Var försiktig så att du inte skruvar av mixerkannan eller  
knivblad  
degredskap  
kvarnen från bladenheten.  
Låt all vätska svalna till rumstemperatur innan du häller den i  
mixern.  
Använd inte locket för att reglera matberedaren utan använd alltid  
hastighetsreglaget i av/på-vredet.  
Apparaten kan gå sönder och eventuellt orsaka  
personskada om låsmekanismen utsätts för våld.  
Använd endast tillbehör som är direkt avsedda för denna  
apparat.  
Håll alltid ett öga på den när den är på.  
Använd aldrig matberedaren om den är trasig. Lämna in den för  
genomgång eller reparation: se “service”.  
Låt aldrig strömenhet, sladd eller kontakt bli våta.  
Låt inte överflödig sladd hänga ner över kanten på bordet eller  
arbetsbänken eller komma åt en het yta.  
växlad metallvisp  
visplock  
grov skivnings/strimlingsskiva  
fin skivnings/strimlingsskiva  
fin pommes frites-skiva  
rivningsskiva  
växlad citrusfruktspress  
kvarn  
matberedarskål  
tillsatskarusell KENSTORE™  
spatel  
Överstig inte de angivna maxmängderna.  
Låt inte förståndshandikappade använda produkten utan tillsyn.  
Låt inte barn använda eller leka med apparaten.  
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.  
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på  
felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.  
före inkoppling  
Kontrollera att elektriciteten i din bostad överensstämmer med  
specifikationerna på apparatens undersida.  
Denna enhet uppfyller EU-direktivet 89/336/EEC.  
före användning  
1 Ta bort allt förpackningsmaterial, inklusive plastskydden på  
kniven. Var försiktig! Knivbladen är mycket vassa.  
Kassera plastskydden, eftersom de endast behövs under  
tillverkning och frakt.  
2 Diska alla delar (se “rengöring”)  
3 För att förhindra att det ligger för mycket sladd framme kan du  
skjuta in överskottet på apparatens baksida.  
Download from Www.Somanuals.co3m8. All Manuals Search And Download.  
välja hastighet för de olika funktionerna  
Verktyg/tillsats  
Funktion  
Hastighet  
Maxmängder  
Knivblad  
Allt-i-ett-kaka  
1 – 2  
2
1 – 2  
2
1,5 kg totalvikt  
340 g mjöl  
Pajdeg – finfördela fettet i mjölet  
Tillsätta vatten till pajdegen  
Hacka/puréa/patéer  
600 g kött  
1,5 liter  
Knivblad med visplock  
Visp  
Soppor – börja vid låg hastighet och gå upp  
till 2  
1 – 2  
Äggvita  
2
6 äggvitor  
Ägg och socker till sockerkaka  
Grädde  
2
1 – 2  
5 dl  
Degredskap  
Jästdegar  
2
600 g  
Skivor – skivning/strimling/hackning  
Fasta livsmedel såsom motor, hård ost  
Mjukare livsmedel såsom gurka, tomat  
2
1
Rivningsskiva  
Citrusfruktpress  
Miniskål och kniv  
Mixer  
Parmesanost, potatis till kroppkakor  
Citrusfrukter  
2
1
2
2
2
All matberedning  
200 g  
All matberedning  
1,5 liter  
Kvarn  
All matberedning  
använda matberedaren  
använda mixern  
1 Montera den borttagbara axeln på kraftenheten .  
2 Sätt sedan fast skålen. Låt handtaget peka bakåt och vrid sedan  
medurs tills skålen låses fast .  
1 Lägg i tätningsringen i bladenheten och se till att den tätar  
ordentligt.  
Om tätningsringen är skadad eller fel ilagd läcker  
mixern.  
3 Sätt på ett tillbehör på drivaxeln.  
Montera alltid ihop skål, tillbehör och själva matberedaren innan  
du lägger i ingredienserna.  
2 Skruva fast kannan på bladenheten.  
3 Lägg ingredienserna i kannan.  
4 Sätt på locket - kontrollera att den översta delen av drivaxeln  
hamnar mitt i locket.  
4 Lägg i påfyllningslocket i locket och vrid.  
5 Vrid locket medurs för att låsa fast det på kannan.  
6 Sätt mixern på kraftdelen och vrid fast den .  
7 Markera en hastighet eller använd momentanreglaget.  
Använd inte locket för att reglera matberedaren utan  
använd alltid hastighetsreglaget i av/på-vredet.  
5 Slå på och välj en hastighet.  
Låt all vätska svalna till rumstemperatur innan du  
Matberedaren fungerar inte om skål och lock inte är  
häller den i mixern.  
korrekt monterade.  
Använd momentaninställningen (P) om du bara vill köra  
matberedaren helt kort. Då går den så länge som reglaget hålls i  
det läget.  
6 Följ anvisningarna ovan i omvänd ordning för att ta loss skålen, locket  
och tillbehören.  
Stäng alltid av beredaren innan du tar av locket.  
tips  
För att göra majonnäs lägger du alla ingredienserna i mixern  
utom oljan. Lås sedan maskinen gå och häll oljan i  
påfyllningslocket och låt det rinna genom.  
Du kan behöva skrapa mer tjocka blandningar t.ex. patéer och  
dipsåser. Om blandningen är svårarbetad kan du tillsätta mer  
vätska.  
viktigt  
För att krossa is använder du momentanfunktionen i korta pass.  
Matberedaren lämpar sig inte för att krossa eller mala kaffebönor  
För att din mixer ska hålla länge bör du inte köra den längre än  
eller göra strösocker till florsocker.  
När du tillsätter bittermandelessens eller andra smaktillsatser  
60 sekunder i taget. Stäng av så snart som du fått rätt  
konsistens.  
måste du undvika att dessa kommer i direktkontakt med plasten,  
eftersom det kan orsaka bestående missfärgningar.  
Kör inte kryddor. Då kan plasten skadas.  
Maskinen fungerar inte om mixern har satts på fel.  
Lägg inte torra ingredienser i mixern innan du kopplar på den.  
Skär dem vid behov i bitar, ta ut påfyllningslocket och släpp  
sedan ned dem en i taget medan maskinen går.  
Använd inte mixern som förvaringskärl. Den måste vara tom när  
den inte används.  
Mixa aldrig mer än 1 ⁄2 liter, eller inte ens det vid skummande  
1
vätskor som milkshakes.  
Download from Www.Somanuals.co3m9. All Manuals Search And Download.  
använda tillbehören  
mixerkåpa  
När du ska mixa vätskor använder du  
mixerkåpan tillsammans med kniven. På  
det sättet kan du öka den körda  
mängden vätska från 1 liter till 1,5 liter;  
läckage förhindras och kniven fungerar  
effektivare.  
kniv/degknådare  
kniven är det mest mångsidiga tillbehöret.  
Konsistensen avgörs av hur länge man  
r. Använd momentanreglaget för grövre  
konsistens.  
Använd kniven när du gör mjuka kakor  
och pajdeg, hackar grönsaker, nötter, och  
rått och kokt kött, gör paté och dippsåser,  
puréar soppor och också när du gör  
ströbröd av kakor och bröd. Den kan  
även användas till jäsdeg om du inte har  
någon degknådare.  
1 Sätt fast drivaxeln och skålen på  
strömenheten.  
2 Montera kniven.  
3 Tillsätt ingredienserna.  
4 Sätt på mixerkåpan över kniven och  
kontrollera att den vilar mot listen på  
m
u
lt  
i
p
r
o
skålens insida  
. Tryck inte ner  
mixerkåpan; ta tag i hållaren mitt på.  
5 Sätt på locket och slå på apparaten.  
Använd degknådaren till jäsdeg.  
tips  
kniv  
skär- och strimlingsskivor  
Skär livsmedel som kött, bröd och  
vändbara skär- och  
grönsaker i cirka 2 cm stora tärningar  
strimlingsskivor - tjock , tunn  
före körningen.  
Bryt kakor i småbitar och släpp ner i matarröret medan maskinen  
är igång.  
När du gör pajdeg tar du fettet direkt från kylen och skär i 2 cm  
stora tärningar.  
Var noga med att inte bearbeta degen för länge.  
degknådare  
Lägg de torra ingredienserna i skålen och tillsätt vätskan genom  
matarröret, när apparaten är igång. Kör tills det bildats en slät  
och smidig degklump (60 - 90 sekunder).  
Efter jäsning ska degen endast knådas för hand. Det är inte  
tillrådligt att knåda den i skålen, eftersom det kan göra  
matberedaren instabil.  
Använd strimlingssidan till ost, morötter,  
potatis och livsmedel med liknande  
konsistens.  
Använd skärsidan till ost, morötter,  
potatis, vitkål, gurka, zucchini, rödbetor  
och lök.  
skiva för strimlor av juliennetyp  
Används för att skära: potatis till extra  
finstrimlade pommes frites; fasta  
ingredienser i sallader, garnityr, grytor  
och “stir fry” (t.ex. morot, kålrot,  
zucchini, gurka).  
dubbelvisp  
Vispen ska endast användas till lätta,  
t.ex. äggvita, grädde, torrmjölk, och när  
du vispar ägg och socker till  
rivskiva  
River Parmesan-ost eller potatis till raggmunk.  
sockerkaka. Den förstörs av tyngre  
blandningar, som fett och mjöl.  
säkerhet  
Ta aldrig av locket förrän skärskivan är helt stilla.  
Var försiktig när du hanterar skärskivorna - de är  
extremt vassa  
använda vispen  
1 Sätt fast drivaxeln och skålen på  
strömenheten.  
2 Tryck in båda visparna stadigt i  
drivhuvudet  
.
3 Montera vispen genom att vrida den  
försiktigt tills den faller ner över drivaxeln.  
4 Tillsätt ingredienserna.  
5 Sätt på locket - kontrollera att änden på axeln hamnar mitt i  
locket.  
6 Slå på.  
viktigt  
Vispen lämpar sig inte för allt-i-ett-kakor, eller kaksmet där man  
börjar med att blanda fett och socker. Då kan vispen skadas.  
Använd alltid knivbladet för sådan kaksmet.  
tips  
Du får bäst resultat om äggen har rumstemperatur.  
Se till att skål och vispar är rena och fria från fett innan du vispar.  
Download from Www.Somanuals.co4m0. All Manuals Search And Download.  
använda skärskivorna  
citruspress  
1 Sätt fast drivaxeln och skålen på  
strömenheten.  
Använd citruspressen för att  
pressa juice från citrusfrukter  
(t.ex. apelsiner, citroner, lime och  
grapefrukt).  
2 Ta tag i hållaren mitt på  
skivan på drivaxeln med rätt sida upp  
.
och lägg  
kon  
sil  
3 Sätt på locket.  
4 Välj vilken storlek på matarrör du vill  
använda. I matarstaven finns det ett  
mindre matarrör för bearbetning av  
enskilda bitar eller tunna  
ingredienser.  
När du vill använda det mindre  
matarröret placerar du först den  
stora matarstaven i matarröret.  
använda  
citruspressen  
1 Sätt fast drivaxeln och skålen på  
strömenheten.  
2 Passa in silen i skålen -  
kontrollera att handtaget på silen  
är i låst läge, direkt ovanför  
m
u
l
ti  
p
r
o
När du vill använda det stora matarröret använder du båda  
matarstavarna tillsammans.  
m
u
l
t
i
p
r
o
handtaget på skålen  
.
5 Lägg livsmedlen i matarröret.  
3 Sätt konen på drivaxeln och vrid  
runt tills den har gått hela vägen  
6 Slå på matberedaren och tryck ner livsmedlen i jämn takt med  
matarstaven - stoppa aldrig in fingrarna i matarröret.  
ner  
.
tips  
4 Skär frukten i halvor. Slå sedan på apparaten och tryck frukten  
mot konen.  
Citruspressen fungerar inte om silen inte är korrekt  
Använd färska ingredienser  
Skär inte livsmedlen i alltför små bitar. Fyll på det stora  
matarröret så att det är tämligen fullt även på bredden. Det gör  
att livsmedlen inte lägger sig på sidan under körningen.  
Alternativt använder du det lilla matarröret.  
låst.  
kvarnen  
När du använder strimlingsskivan lägger du ingredienserna  
vågrätt.  
Använd kvarnen för att mala örtkryddor, nötter  
och kaffebönor.  
Om du ställer livsmedlet lodrätt  
bitarna mindre än om det läggs vågrätt  
Det kommer alltid att finnas lite rester på skivan eller i skålen  
efter körningen.  
när du strimlar eller skivar blir  
.
bladenhet  
tätningsring  
burk  
ströarlock  
säkerhet  
Montera aldrig bladen på maskinen utan att  
kannan är monterad.  
Skruva aldrig bort burken medan multikvarnen  
sitter på maskinen.  
Vidrör inte de vassa bladen. Håll bladenheten  
utom räckhåll för barn.  
Ta aldrig bort kvarnen förrän bladen har  
stannat helt.  
viktigt  
För att kvarnen ska hålla så länge som möjligt ska  
du aldrig köra den längre än 30 sekunder. Stäng  
av så snart du fått rätt konsistens.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
Mixa/mal inte kryddor - de kan skada plasten.  
Maskinen fungerar inte om kvarnen är felmonterad.  
Använd kvarnen bara för torra ingredienser.  
Download from Www.Somanuals.co4m1. All Manuals Search And Download.  
hur du använder kvarnen  
Tillsatskarusell KENSTORE ™  
1 Lägg ingredienserna i burken. Fyll  
den inte mer än till hälften.  
Med din matberedare följer en tillsatskarusell som passar i  
skålen.  
2 Montera tätningsringen i  
bladenheten.  
3 Vänd bladenheten upp-och-ner.  
4 Skruva på bladenheten på burken så  
hårt det går för hand.  
så här använder du tillsatskarusellen  
1 Montera knivbladet i skålen.  
2 Sätt sedan i vispen, skivorna och visplocket i karusellen  
3 Sätt karusellen över knivbladet och sätt på matberedarlocket  
.
.
5 Sätt kvarnen på kraftdelen och vrid  
fast den  
.
m
u
l
t
i
p
ro  
6 Koppla på på högsta hastighet eller  
använd momentanknappen.  
7 Efter malningen kan du byta ut bladenheten mot ströarlocket och  
ströa det malda.  
Ströarlocket är inte lufttätt.  
tips  
Örtkryddor är lättast att mala när de är rena och torra.  
miniskål för matberedare  
Använd miniskålen för att hacka  
örtkryddor och köra små  
mängder såsom kött, lök, nötter,  
majonnäs, grönsaker, puréer,  
såser och barnmat.  
kniv till miniskål  
miniskål  
m
u
l
t
i
p
ro  
använda miniskålen  
1 Montera drivaxeln och skålen på  
kraftdelen.  
2 Sätt på miniskålen och se till att  
åsarna på insidan av miniskålen  
passar in i skårorna i det större  
matarröret  
.
3 Sätt knivbladet på drivaxeln  
4 Tillsätt ingredienserna som ska  
köras.  
.
5 Sätt på locket och koppla på.  
säkerheten  
Ta aldrig bort locket förrän  
m
u
l
t
i
p
r
knivbladet har stannat helt.  
o
Knivbladet är mycket vasst.  
Hantera det med försiktighet.  
viktigt  
Kör inte kryddor. Då kan plasten skadas.  
Kör inte hårda livsmedel såsom kaffebönor, istärningar eller  
choklad. Då kan bladet skadas.  
tips  
Örtkryddor hackas bäst om de är rena och torra.  
Tillsätt alltid lite vätska vid mixning av tillagade ingredienser till  
barnmat.  
Skär livsmedel såsom kött, bröd, grönsaker i 1-2 cm stora  
tärningar innan de körs..  
Häll oljan i matarröret för att göra majonnäs.  
Download from Www.Somanuals.co4m2. All Manuals Search And Download.  
skötsel och rengöring  
Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten innan du  
rengör den.  
Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de är extremt vassa.  
Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Detta är helt normalt.  
Plasten skadas inte, och mat som du lagar senare påverkas inte  
heller på något sätt. Om du gnuggar med en trasa doppad i  
vegetabilisk olja försvinner missfärgningen.  
strömenhet  
Torka med fuktig trasa och torka  
sedan torrt. Kontrollera att det inte  
finns några matrester nära  
låsmekanismen.  
Förvara överflödig nätsladd i  
förvaringsutrymmet på apparatens  
baksida  
.
mixer/kvarn  
1 Töm kannan/kvarnen innan du  
skruvar bort den från bladenheten.  
2 Diska kannan för hand.  
3 Ta ut och diska tärningarna.  
4 Rör inte vid de vassa knivbladen - borsta dem rena med varmt  
diskvatten och skölj sedan noga under rinnande vatten. Doppa  
aldrig ner knivhållaren i vatten.  
5 Ställ den uppochner och låt den torka.  
dubbelvisp  
Ta loss visparna från drivhuvudet genom att försiktigt dra ut dem.  
Diska i varmt vatten.  
Torka av drivhuvudet med fuktig trasa och torka sedan torrt.  
Doppa aldrig ner drivhuvudet i vatten.  
alla övriga delar  
Diska för hand och torka.  
Alternativt kan de maskindiskas i övre korgen. Ett kort program  
med låg temperatur rekommenderas.  
service och kundtjänst  
Om nätsladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av  
Kenwood eller en auktoriserad Kenwood-reparatör.  
Om du behöver hjälp med:  
hur du ska använda matberedaren  
service eller reparationer  
Kontakta affären där du köpte matberedaren.  
Download from Www.Somanuals.co4m3. All Manuals Search And Download.  
Norsk  
Brett ut framsiden med illustrasjoner  
før du tar Kenwood-apparatet i bruk  
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den  
slik at du kan slå opp i den senere.  
nøkkel  
foodprocessor  
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.  
strømenhet  
avtakbar drivaksel  
bolle  
lokk  
påfyllingstrakt  
stappere  
sikkerhetssperrer  
ledningsholder  
hastighetskontroll  
sikkerhet  
Knivbladene og skivene er svært skarpe og  
må håndteres med forsiktighet. Hold alltid  
kniven i fingergrepet  
fra eggen, både når du bruker og  
vasker kniven.  
øverst, bort  
Ikke løft eller bær matprosessoren etter håndtaket – ellers kan  
håndtaket knekke og føre til personskade.  
Ta alltid ut kniven før du tømmer bollen.  
Stikk ikke hendene eller redskaper ned i bollen eller  
hurtigmikseren når strømmen er tilkoblet.  
Slå av maskinen og trekk ut støpselet i følgende tilfeller:  
hurtigmikser  
påfyllingskopp  
lokk  
mikserglass  
gummiring  
knivenhet  
før du setter inn eller tar ut deler  
etter bruk  
før rengjøring  
Bruk aldri fingrene til å skyve ingrediensene ned i  
påfyllingstrakten. Bruk alltid stapperne som følger med  
maskinen.  
Før du tar lokket av bollen eller hurtigmikseren/kvernen av  
strømenheten:-  
ekstrautstyr  
Det er ikke sikkert at alt tilbehøret som er oppført nedenfor følger  
med matprosessoren. Tilbehøret avhenger av modellen.  
slå av maskinen,  
knivblad  
deigkrok  
vente til ekstrautstyret/stålkniven har stoppet helt opp,  
Pass på at du ikke skrur mikserglasset eller kvernen av  
dobbel metallvisp  
multiblandelokk  
tykk skjære/grov riveskive  
tynn skjære/fin riveskive  
fin (Julienne type) pommes fritesskive  
raspeskive  
knivenheten.  
Avkjøl væsker til romtemperatur før du har dem i hurtigmikseren.  
Start aldri maskinen ved å vri på lokket. Bruk av/på-bryteren.  
Maskinen vil bli skadet og kan forårsake  
personskade hvis du bruker for stor makt på  
låsemekanismen.  
sitruspresse  
kvern  
miniprosessorbolle  
KENSTORE™ tilbehørskarusell  
slikkepott  
Bruk kun originalt ekstrautstyr.  
Gå aldri fra maskinen mens den er på.  
Bruk aldri en defekt foodprocessor. Defekte maskiner må til  
kontroll eller reparasjon. Se “Vedlikehold og kundeservice”.  
La aldri strømenheten, ledningen eller støpselet bli vått.  
La ikke ledningen henge over kanten på bordet eller  
arbeidsbenken, eller ligge inntil varme overflater.  
Ikke overgå de oppgitte maksimumskapasitetene.  
La ikke personer med bevegelsesbegrensning bruke apparatet  
uten tilsyn.  
Barn skal verken bruke eller leke med apparatet.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood  
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom  
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen  
før strømmen kobles til  
Forviss deg om at nettspenningen er den samme som den som  
står oppført på undersiden av maskinen.  
Denne maskinen oppfyller bestemmelsene i EU-direktiv  
89/336/EEC.  
før første gangs bruk  
1 Fjern all emballasje, og ta av plastbeskytterne på knivbladene.  
Vær forsiktig - knivbladene er svært skarpe. Kast  
beskytterne. De er kun ment å beskytte kniven under produksjon  
og transport.  
2 Vask samtlige deler. Se “Rengjøring”.  
3 Ledning som er til overs, kan legges i ledningsholderen på  
baksiden av maskinen.  
Download from Www.Somanuals.co4m4. All Manuals Search And Download.  
velge hastighet til alle funksjonene  
Verktøy/tilbehør  
Funksjon  
Hastighet Maksimumskapasitet  
Knivblad  
Alt-i-ett kakedeig  
Butterdeig – smuldre smør i mel  
1 – 2  
2
1,5 kg total vekt  
340 g melvekt  
Sette til vann for å binde ingrediensene til butterdeig 1 – 2  
Hakking/mosing/posteier  
2
600 g kjøtt  
1,5 liter  
Knivblad med multiblandelokk  
Visp  
Suppe – start ved lav hastighet og øk til 2  
1 – 2  
Eggehviter  
2
6 eggehviter  
Egg og sukker til sukkerbrød  
Fløte  
2
1 – 2  
500 ml  
600 g  
Deigkrok  
Gjærdeig  
2
Skiver – skjære/rive/potetkutter  
Faste matvarer som gulrøtter, hard ost  
Mykere mat som agurker, tomater  
2
1
Raspeskiver  
Sitruspresse  
Minibolle og kniv  
Hurtigmikser  
Kvern  
Parmesanost, poteter til raspeballer  
Sitrusfrukter  
2
1
2
2
2
All prosessering  
200 g  
All prosessering  
1,5 liter  
All prosessering  
bruk av foodprocessoren  
slik bruker du hurtigmikseren  
1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten .  
2 Sett bollen på strømenheten med hanken bakover, og vri den  
med klokken til den klikker på plass .  
1 Sett tetningsringen i knivenheten – pass på at tetningen  
sitter riktig.  
Det lekker dersom tetningen er skadet eller ikke satt  
riktig på.  
3 Plasser ønsket redskap over drivakselen.  
Sett alltid bollen på strømenheten og ønsket redskap i bollen før  
2 Skru muggen på knivenheten.  
du tilsetter ingredienser.  
3 Hell ingrediensene i muggen.  
4
Sett lokket på bollen . Påse at toppen av drivakselen går inn i  
åpningen midt i lokket.  
Start aldri foodprocessoren ved å vri på lokket. Bruk  
av/på-bryteren.  
4 Sett påfyllingslokket på lokket, og vri.  
5 Vri lokket med urviserne for å låse det på plass på muggen.  
6 Sett hurtigmikseren på motordelen og vri for å låse den på .  
7 Velg hastighet, eller bruk pulsfunksjonen.  
5 Slå på og velg hastighet.  
Avkjøl væsker til romtemperatur før du har dem i  
Foodprocessoren starter ikke hvis bollen og lokket  
hurtigmikseren.  
ikke sitter skikkelig på plass.  
Bruk pulsfunksjonen (P) til korte støt. Pulsfunksjonen fungerer så  
tips  
Når du lager majones skal du ha alle ingrediensene bortsett fra  
oljen i mikserglasset. Mens maskinen går heller du så oljen ned i  
påfyllingslokket og lar den renne ned.  
Du må kanskje skrape ned sidene når du blander tykke  
blandinger, f.eks. posteier og dips. Hvis det er vanskelig å  
prosessere skal du ha i mer væske.  
lenge kontrollen holdes på plass.  
6 Følg trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge når du skal ta av  
lokket, redskapene og bollen.  
Slå alltid av maskinen før du tar av lokket.  
viktig  
Foodprocessoren egner seg ikke til knusing eller maling av  
Når du knuser is skal du bruke pulsfunksjonen i korte støt.  
kaffebønner, eller til knusing av grovt sukker til strøsukker (farin).  
For å sikre lang levetid på hurtigmikseren, skal du ikke kjøre den i  
Når du tilsetter mandelessens eller andre smakstilsetninger, må  
ikke disse komme i kontakt med plastmaterialet da de kan lage  
merker.  
mer enn 60 sekunder. Slå den av så snart du har fått ønsket  
konsistens.  
Ikke prosesser krydder – de kan skade plasten.  
Maskinen fungerer ikke dersom hurtigmikseren ikke er satt riktig  
på.  
Ikke ha tørre ingredienser i hurtigmikseren før du slår den på.  
Hvis nødvendig skal du skjære dem i biter. Ta av påfyllingslokket,  
og mens maskinen går slipper du dem oppi en etter en.  
Ikke bruk hurtigmikseren til oppbevaring. Den skal være tom før  
og etter bruk.  
Ikke bland mer enn 1,5 liter – mindre for væsker som skummer,  
som milkshake.  
Download from Www.Somanuals.co4m5. All Manuals Search And Download.  
bruk av ekstrautstyr  
maksi-blend sprutdeksel  
Sprutdekselet brukes sammen med  
stålkniven ved blanding av væske i  
bollen. Dekselet gjør at du kan øke  
væskemengden fra 1 liter til 1,5 liter,  
hindre at innholdet i bollen spruter utover  
og bruke stålkniven mer effektivt.  
stålkniv/eltekrok  
Stålkniven er det mest anvendelige av alt  
utstyret. Ingrediensenes konsistens  
avhenger av hvor lenge de bearbeides i  
maskinen. Hvis du ønsker en grovere  
konsistens, kan du bruke  
1 Sett drivakselen og bollen på  
strømenheten.  
momentknappen.  
Bruk stålkniven til å lage kake- og  
brøddeiger, hakke rått og kokt kjøtt,  
grønnsaker, nøtter, posteier, dip, puréer,  
supper og til å hakke smuler fra kjeks og  
brød. Kniven kan også brukes til å lage  
gjærdeig hvis du ikke har eltekrok.  
2 Sett på stålkniven.  
3 Ha i ingrediensene.  
4 Sett sprutdekselet over knivinnsatsen, og  
påse at det hviler  
stabilt på kanten inne i bollen  
m
u
lt  
i
p
r
o
. Press  
ikke sprutdekselet nedover, men ta tak i håndtaket i  
midten.  
Bruk eltekroken til gjærdeiger.  
5 Sett på lokket, og start maskinen.  
tips  
stålkniv  
skjære- og raspeskiver  
Skjær opp ingrediensene, f.eks. kjøtt, brød  
eller grønnsaker, i terninger på ca. 2 cm før du har dem i bollen.  
Kjeks brytes opp i mindre biter og tilsettes gjennom  
påfyllingstrakten mens maskinen er i gang.  
Når du skal lage deig, bruker du smør rett fra kjøleskapet, i  
terninger på ca. 2 cm.  
Pass på at du ikke bearbeider deigen for lenge i maskinen.  
eltekrok  
Ha de tørre ingrediensene i bollen, og tilsett væsken gjennom  
påfyllingstrakten mens maskinen er i gang. Bland ingrediensene i  
maskinen til du får en myk og elastisk deigklump etter ca. 60-90  
sekunder.  
vendbare skjære- og raspeskiver -  
tykk , tynn ቶ  
Raspesiden brukes til ost, gulrøtter,  
poteter og lignende matvarer.  
Skjæresiden brukes til ost, gulrøtter,  
poteter, kål, slangeagurk, squash,  
rødbeter og løk.  
fin kutteskive (Julienne-type)  
Brukes til å kutte poteter til ekstra tynne  
pommes frites, og kutte faste  
ingredienser til salater, garnering,  
gryteretter og kinamat (f.eks. gulrøtter,  
kålrot, squash, agurk).  
Elt deigen ytterligere for hånd. Du bør ikke elte deigen i bollen da  
dette kan skade foodprocessoren.  
raspeskive  
Brukes til riving av parmesanost og  
poteter til raspeballer/komle.  
stålvisp  
Brukes kun til lette rører, f.eks. eggehviter, fløte, kondensert melk  
og eggedosis til deiger uten fett. Tykkere blandinger som  
inneholder smør og mel, vil skade vispen.  
sikkerhet  
bruk av vispen  
1 Sett drivakselen og bollen på  
strømenheten.  
2 Skyv begge vispene godt inn i  
Ta aldri av lokket før skjæreskiven har stoppet helt  
opp.  
Håndter skjæreskivene med forsiktighet - de er svært  
skarpe.  
drivhodene i vispinnsatsen  
.
3 Tre vispen forsiktig nedover drivakselen.  
4 Ha i ingrediensene.  
5 Sett på lokket. Påse at toppen av  
drivakselen går inn i åpningen midt i  
lokket.  
6 Slå på maskinen.  
viktig  
Vispen er ikke egnet til alt-i-ett kaker eller  
til å røre smør og sukker hvitt, da disse  
blandingene skader den. Bruk alltid knivenheten til kakerører.  
tips  
Du oppnår best resultater hvis eggene har romtemperatur.  
Påse at bollen og vispene er helt rene og fettfrie før du starter.  
Download from Www.Somanuals.co4m6. All Manuals Search And Download.  
bruk av skjæreskivene  
sitruspresse  
1 Sett drivakselen og bollen på  
strømenheten.  
2 Hold skiven i fingergrepet i midten  
, og plasser den på drivakselsen med  
Sitruspressen brukes til å presse  
ut saften fra sitrusfrukter  
(appelsin, sitron, lime og  
grapefrukt).  
ønsket side oppover  
3 Sett på lokket.  
.
Kjegle  
Sil  
4 Velg stapperen med passende  
størrelse. Stapperen har en smalere  
påfyllingstrakt på innsiden slik at du  
kan mate én og én matvare eller  
tynne ingredienser gjennom den.  
Når du skal bruke den indre  
påfyllingstrakten, må du først sette  
den store stapperen i den store  
påfyllingstrakten.  
Bruk begge stapperne samtidig når du bruker den store  
påfyllingstrakten.  
5 Legg ingrediensene i påfyllingstrakten.  
6 Slå på maskinen, og press maten jevnt nedover ved hjelp av  
stapperen. Stikk aldri fingrene ned i påfyllingstrakten.  
bruk av sitruspressen  
1 Sett drivakselen og bollen på  
strømenheten.  
2 Plasser silen i bollen, og påse at  
håndtaket på silen låses på  
plass rett over hanken på bollen  
.
3 Plasser kjeglen over drivakselen,  
og vri rundt til den sitter på plass  
.
m
u
l
ti  
p
r
o
m
u
l
t
i
p
r
o
4 Del sitrusfrukten i to. Slå på maskinen, og press frukten ned på  
kjeglen.  
Sitruspressen virker ikke hvis silen ikke sitter  
tips  
skikkelig på plass.  
Bruk alltid ferske matvarer.  
Skjær ikke opp matvarene i for små biter. Pakk alltid den store  
påfyllingstrakten ganske full. Dette hindrer at matvarene glir ut til  
siden under bearbeidingen. Du kan eventuelt bruke den lille  
påfyllingstrakten.  
kvern  
Bruk kvernen til å male urter, nøtter og  
kaffebønner.  
Legg ingrediensene vannrett i påfyllingstrakten når du bruker  
kutteskiven.  
knivenhet  
tetningsring  
kopp/glass  
strølokk  
Ved skjæring og riving blir ingredienser som mates inn loddrett  
kortere enn mat som legges vannrett  
Det vil alltid være igjen litt avfall på skiven eller i bollen etter  
bearbeidingen.  
.
sikkerhet  
Sett aldri knivenheten i maskinen uten at  
glasset er montert.  
Skru aldri av glasset/koppen mens multikvernen  
står på maskindelen.  
Ikke berør de skarpe knivene, og hold barn unna  
knivenheten.  
Ikke ta av kvernen før kniven har stanset helt.  
Viktig  
For å sikre lang levetid på kvernen skal den aldri  
kjøres i mer enn 30 sekunder. Slå den av så snart  
du har oppnådd riktig konsistens.  
Ikke ha krydder i mikseren - de kan skade  
plasten.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
Maskinen virker ikke hvis kvernen er satt feil på.  
Må kun brukes til tørre ingredienser  
Download from Www.Somanuals.co4m7. All Manuals Search And Download.  
Bruk av multikvernen  
KENSTORE™ tilbehørskarusell  
1 Fyll ingrediensene i glasset/koppen.  
Det skal ikke være mer enn halvfullt.  
2 Sett gummipakningen på  
knivenheten.  
3 Snu knivenheten opp ned. Sett den  
ned i glasset med bladene vendt  
ned.  
4 Skru knivenheten fast i glasset med  
fingrene.  
5 Sett kvernen på motordelen, og vri  
Matprosessoren leveres med en tilbehørskarusell som passer inni  
bollen.  
slik brukes oppbevaringskarusellen  
1 Sett knivbladet ned i bollen.  
2 Sett så vispen, skivene og multiblandelokket på karusellen  
3 Sett karusellen over knivenheten og sett prosessorlokket på  
.
m
u
l
t
i
p
ro  
toppen  
.
for å låse på plass  
.
6 Slå på maksimal hastighet, eller bruk pulsfunksjonen.  
7 Når du har malt ferdig kan du ta ut knivenheten og sette på  
strølokket hvis du vil strø blandingen.  
Strølokket er ikke lufttett.  
Tips  
Det er best å male urter når de er rene og tørre.  
miniprosessorbolle  
Bruk miniprosessorbollen til å  
hakke urter og prosessere små  
mengder ingredienser, for  
eksempel kjøtt, løk, nøtter,  
majones, grønnsaker, mos,  
sauser og babymat.  
knivblad til miniprosessoren  
miniprosessorbolle  
m
u
l
t
i
p
ro  
slik bruker du  
miniprosessorbollen  
1 Sett drivakselen og bollen på  
motordelen.  
2 Sett på miniprosessorbollen –  
pass på at ribbene på innsiden  
av minibolletrakten er på linje  
med spaltene i hovedtrakten  
.
3 Sett knivenheten over  
drivakselen  
.
4 Ha i ingrediensene som skal  
prosesseres.  
m
u
l
t
i
p
r
o
5 Sett på lokket, og slå maskinen  
på.  
sikkerhetshensyn  
Ikke ta av lokket før kniven har stanset helt.  
Knivbladet er svært skarpt – vær forsiktig når du tar i det.  
viktig  
Ikke prosesser krydder – de kan skade plasten.  
Ikke prosesser hard mat som kaffebønner, isterninger eller  
sjokolade – dekan skade kniven.  
tips  
Det er best å hakke urter når de er rene og tørre.  
Ha alltid i litt væske når du blander kokte ingredienser til barnemat.  
Skjær mat som kjøtt, brød og grønnsaker i terninger på ca. 1-2  
cm før prosessering.  
Når du lager majones skal du sette oljen til gjennom matetrakten.  
Download from Www.Somanuals.co4m8. All Manuals Search And Download.  
vedlikehold og rengjøring  
Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring.  
Håndter stålkniven og skjæreskivene med forsiktighet - de er  
svært skarpe.  
Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet.  
Dette er helt normalt og skader ikke plasten. Det påvirker heller  
ikke smaken på maten. Fjern misfarging med en klut fuktet i  
vegetabilsk olje.  
strømenhet  
Tørk av med en fuktig klut, og  
deretter med en tørr klut. Påse at  
det ikke er matrester i eller rundt  
sikkerhetslåsen.  
Ledning som er til overs, legges i  
ledningsholderen på baksiden av  
maskinen  
.
hurtigmikser/kvern  
1 Tøm mikserglasset/glasset før du  
skrur det av knivenheten.  
2 Vask mikserglasset/glasset for  
hånd.  
3 Ta av og vask tetningene  
4 Ikke berør de skarpe knivbladene. Vask dem med en  
oppvaskkost og varmt såpevann, og skyll dem under springen.  
Legg ikke knivenheten i vann.  
5 Legg knivenheten opp ned, og la den lufttørke.  
stålvisp  
Trekk begge vispene forsiktig ut av drivhodene på vispinnsatsen.  
Vask dem i varmt såpevann.  
Tørk av drivhodet med en fuktig klut, og deretter med en tørr  
klut. Drivhodet må ikke legges i vann.  
alle andre deler  
Vask delene for hånd, og tørk av.  
Eller du kan vaske dem i den øverste kurven i oppvaskmaskinen.  
Vi anbefaler et kort program med lav temperatur.  
kundeservice  
Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner  
erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør.  
Hvis du trenger hjelp til  
å bruke maskinen,  
service eller reparasjon, kan du kontakte forhandleren der du  
kjøpte maskinen.  
Download from Www.Somanuals.co4m9. All Manuals Search And Download.  
Suomi  
Taita auki etusivun kuvitukset  
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-  
kodinkonetta  
osat  
monitoimikone  
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta  
varten.  
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.  
virtayksikkö  
irrotettava pyörityskappale  
kulho  
kansi  
syöttösuppilo  
painimet  
turvalukitus  
virtajohdon lokero  
nopeudensäätö  
turvallisuus  
Leikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä:  
käsittele niitä varoen. Tartu leikkuuterään  
aina sormien avulla  
osan yläosasta  
siten, että sormet ovat kaukana  
terästä käsitellessäsi ja  
puhdistaessasi terää.  
Älä nosta tai kanna monitoimikonetta kahvasta, sillä kahva voi  
murtua ja aiheuttaa vahinkoja.  
Irrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat kulhon sisällön astiaan.  
Älä pane käsiä tai työvälineitä sekoituskulhoon tai  
tehosekoittimen kannuun silloin kun virta on päällä.  
Sammuta virta ja irrota pistoke rasiasta:  
tehosekoitin  
täyttökansi  
kansi  
kannu  
tiivisterengas  
teräyksikkö  
ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista  
käytön jälkeen  
ennen puhdistusta  
lisävälineet  
Kaikkia luettelossa mainittuja lisälaitteita ei välttämättä ole  
toimitettu monitoimikoneesi mukana. Lisälaitteet määräytyvät  
mallin mukaan.  
Älä koskaan paina ruokaa syöttösuppiloon sormien avulla. Syötä  
ainekset laitteen mukana toimitetun painimen avulla.  
Ennen kannen irrottamista kulhosta tai tehosekoittimen/myllyn  
irrottamista runko-osasta:  
kytke virta pois;  
hienonnusterä  
taikinansekoitin  
odota, kunnes levy/terä on pysähtynyt kokonaan;  
Ole varovainen, ettet kierrä myllyä tai tehosekoittimen kannua  
irti teräosasta.  
metallivatkain kahdella vispilällä  
maksimisekoituskansi  
paksu viipalointi / karkea raastinterä  
ohut viipalointi / hieno raastinterä  
ohut suikalointiterä  
Anna kaikkien nesteiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen  
niiden kaatamista tehosekoittimeen.  
Älä pyöritä käyttölaitetta kannen avulla, vaan käytä aina on/off-  
kytkintä.  
Laite rikkoutuu ja saattaa aiheuttaa vahinkoa, jos  
väännät lukitusmekanismia liian voimakkaasti.  
Älä koskaan kiinnitä laitteeseen muita kuin sen omia osia.  
Valvo aina laitteen toimintaa.  
Jos laite on vahingoittunut, sitä ei saa käyttää. Tarkistuta tai  
korjauta laite ensin: katso ‘huolto’.  
Älä kastele virtayksikköä, sähköjohtoa tai pistoketta.  
Varo, ettei virtajohto roiku pöydän tai työtason reunan alla tai  
kosketa kuumiin pintoihin.  
rouhintaterä  
sitruspuserrin  
mylly  
pieni monitoimikulho  
KENSTORE™-pyöröteline lisälaitteille  
kaavin  
Merkittyjä maksimikapasiteetteja ei saa ylittää.  
Älä anna lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta  
ilman valvontaa.  
Älä anna lasten käyttää tai leikkiä laitteella.  
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.  
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty  
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.  
ennen kuin kiinnität pistokkeen pistorasiaan  
Varmista, että asuntosi verkkovirta vastaa laitteen alla olevassa  
kilvessä mainittua.  
Laite on valmistettu Euroopan Talousyhteisön Direktiivin  
89/336/EEC mukaisesti.  
ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa  
1 Poista kaikki pakkausmateriaalit, myös leikkuuterän suojamuovit.  
Toimi varoen, sillä terät ovat erittäin teräviä. Nämä  
suojukset voi heittää pois, sillä ne on tarkoitettu ainoastaan  
valmistuksen ja kuljetuksen aikaiseksi suojaukseksi.  
2 Pese osat, katso ‘puhdistus’  
3 Työnnä ylimääräinen virtajohto laitteen takana olevaan lokeroon.  
Download from Www.Somanuals.co5m0. All Manuals Search And Download.  
nopeuden valitseminen kaikille toiminnoille  
Väline/lisälaite  
Toiminta  
Nopeus  
Maksimikapasiteetit  
Hienonnusterä  
Yksivaiheiset kakkutaikinat  
Murotaikina – rasvan hierominen jauhoihin  
1 – 2  
2
1,5 kg kokonaispaino  
340 g jauhojen paino  
Veden lisääminen murotaikina-ainesten yhdistämiseksi 1 – 2  
Hienontaminen/soseuttaminen/pateet  
2
600 g lihaa  
1,5 litraa  
Hienonnusterä  
maksimisekoituskannella  
Keitot – aloita alhaisella nopeudella ja siirry  
nopeudelle 2  
1 – 2  
Vatkain  
Munanvalkuaiset  
Munat ja sokeri sokerikakuissa  
Kerma  
2
2
1 – 2  
6 munanvalkuaista  
5 dl  
Taikinansekoitin  
Hiivataikinat  
2
600 g  
Terät – viipalointi/raastin/suikalointi  
Kovat ruoka-aineet, kuten porkkanat, kova juusto  
Pehmeämmät ainekset, kuten kurkku, tomaatti  
2
1
Rouhintaterä  
Sitruspuserrin  
Pieni kulho & terä  
Tehosekoitin  
Mylly  
Parmesan-juusto, peruna perunamykyjä varten  
Sitrushedelmät  
2
1
2
2
2
Kaikki käsittely  
200 g  
Kaikki käsittely  
1,5 litraa  
Kaikki käsittely  
monitoimikoneen käyttö  
tehosekoittimen käyttö  
1 Aseta irrotettava akseli moottoriosan päälle .  
1 Aseta tiivisterengas teräosaan – varmista, että tiiviste on  
asetettu oikein.  
Teräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunut tai sitä ei  
ole asennettu oikein.  
2 Kierrä kannu teräosan päälle.  
3 Laita sekoitettavat ainekset kannuun.  
4 Aseta täyttökorkki kanteen ja käännä.  
5 Lukitse kannu kääntämällä kantta myötäpäivään.  
6 Aseta tehosekoitin moottoriosan päälle ja lukitse kääntämällä .  
7 Valitse nopeus tai käytä pitokytkintä.  
2 Aseta kulho paikalleen. Aseta kulhon kahva taaksepäin ja pyöritä  
kulhoa myötäpäivään, kunnes se naksahtaa paikalleen .  
3 Kiinnitä haluamasi väline pyörityskappaleen päälle.  
Aseta kulho ja työväline aina paikalleen laitteeseen ennen kuin  
kaadat kulhoon valmistusaineita.  
4 Kiinnitä kansi paikalleen - varmista, että pyörityskappaleen  
yläpää on kannen keskellä.  
Älä käytä monitoimikonetta kannesta pyörittämällä,  
vaan käytä aina on/off-nopeuskytkintä.  
5 Kytke virta ja valitse nopeus.  
Anna kaikkien nesteiden jäähtyä huoneenlämpöisiksi  
Monitoimikone ei toimi, jos kulho ja kansi eivät ole  
ennen niiden kaatamista tehosekoittimeen.  
kunnolla paikallaan.  
vihjeitä  
Käytä pitokytkintä (P), kun haluat käyttää konetta sykäyksittäin.  
Kun valmistat majoneesia, laita kaikki ainekset öljyä lukuun  
Laite toimii sen aikaa, kun kytkintä pidetään paikallaan.  
6 Kansi, työvälineet ja kulho irrotetaan päinvastaisessa  
järjestyksessä.  
ottamatta tehosekoittimeen. Kun kone on käynnissä, kaada öljy  
täyttöaukon korkkiin ja anna sen valua läpi.  
Paksut seokset, kuten pateet ja dippikastikkeet, voi joutua  
Kytke virta pois aina ennen kuin avaat kannen.  
kaapimaan reunoilta. Jos käsittely on vaikeaa, lisää nestettä.  
Käytä jään murskaamiseen pitokytkintä sykäyksittäin.  
Tehosekoittimen pitkän käyttöiän varmistamiseksi älä koskaan  
tärkeää  
Monitoimikoneella ei voi rouhia tai jauhaa kahvinpapuja tai  
hienontaa palasokeria.  
käytä sekoitinta 60 sekuntia kauempaa. Kytke se heti pois  
päältä, kun seoksen koostumus on oikea.  
Älä jauha mausteita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia.  
Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia, varo että aine  
ei kosketa muoviosiin, sillä siitä jää pysyviä jälkiä.  
Kone ei toimi, jos tehosekoitin on asennettu väärin.  
Älä laita kuivia aineksia tehosekoittimeen ennen sen kytkemistä  
päälle. Leikkaa ne tarvittaessa paloiksi, irrota täyttöaukon korkki  
ja pudota ne yksitellen aukon läpi koneen käydessä.  
Älä käytä tehosekoitinta säilytysastiana. Pidä se tyhjänä ennen ja  
jälkeen käytön.  
Älä ylitä 1,5 litran täyttömäärää – käytä vaahtoavia nesteitä, kuten  
pirtelö, sitä vähemmän.  
Download from Www.Somanuals.co5m1. All Manuals Search And Download.  
välineiden käyttö  
maksimisekoituskansi  
Käytä nesteiden sekoittamiseen  
maksimisekoituskantta ja hienonnusterää.  
Näin sekoitettavan nesteen määrä voi olla  
jopa 1.5 l (1 l:n sijaan), neste ei vuoda yli,  
ja terä leikkaa paremmin.  
hienonnusterä/taikinan sekoitin  
Leikkuuterä on monipuolisin kaikista  
monitoimikoneen välineistä. Saavutettava  
koostumus määräytyy käsittelyajan  
pituuden perusteella. Kun haluat karkean  
lopputuloksen, käytä sykäyspainiketta.  
1 Kiinnitä pyörityskappale ja kulho  
virtayksikköön.  
Hienonnusterää käytetään kakkujen ja  
leivonnaisten valmistamiseen, raa’an ja  
kypsennetyn lihan jauhamiseen,  
vihannesten pilkkomiseen, pähkinöiden  
jauhamiseen, pateen, dippien ja  
2 Kiinnitä hienonnusterä.  
3 Lisää sekoitettavat ainekset.  
4 Kiinnitä sekoituskansi terän päälle  
varmistaen, että se on kunnolla paikallaan  
kulhon sisällä olevan ulkoneman  
m
u
lt  
i
p
r
o
sosekeittojen valmistamiseen sekä  
päällä  
. Älä paina kantta alaspäin,  
pikkuleipien ja leipien murentamiseen.  
pidä kiinni kannen keskellä  
olevasta ottimesta.  
5 Kiinnitä kansi ja käynnistä kone.  
Käytä taikinan sekoitinta hiivataikinan  
valmistamiseen.  
vinkkejä  
leikkuuterä  
Leikkaa ainekset, esim. liha, leipä,  
vihannekset, noin 2cm:n kuutioiksi.  
Paloittele pikkuleivät pienempiin osiin ja pudota syöttösuppilon  
läpi koneen käydessä.  
Käytä taikinan valmistuksessa jääkaappikylmää rasvaa, jonka olet  
pilkkonut 2cm:n kuutioiksi.  
viipalointi/raastinterät  
käännettävät  
viipalointi/raastinlevyt - paksu ,  
ohut ቶ  
Käytä terän raastinpuolta juuston,  
porkkanoiden, perunoiden yms.  
raastamiseen.  
Käytä terän viipalointipuolta juuston,  
porkkanoiden, perunoiden, kaalin,  
kurkun, kesäkurpitsan, punajuurien ja  
sipuleiden viipaloimiseen.  
Älä pyöritä konetta liian kauan.  
taikinan sekoitin  
Pane kuivat aineet kulhoon ja lisää neste syöttösuppilon kautta  
koneen käydessä. Annan koneen käydä, kunnes taikinasta on  
muodostunut tasainen ja joustava pallo (noin 1 - 1 1/2 minuuttia).  
ohut suikaleterä  
Käyttö: ranskalaisten perunoiden  
leikkaaminen; kiinteät ainekset  
salaatteihin, koristeluun, pataruokiin ja  
öljyssä kypsentämiseen (esim. porkkana,  
lanttu, kesäkurpitsa, kurkku).  
Jos alustusta tarvitsee jatkaa, tee se käsin. Uudelleen alustamista  
kulhossa ei suositella, sillä monitoimikone saattaa alkaa täristä.  
kaksoisvatkain  
Käytä vatkainta vain kevyiden aineiden vatkaamiseen, esim.  
munanvalkuaiset, kerma, maitotiiviste sekä munien ja sokerin  
sekoittaminen valmistaessasi rasvattomia kakkutaikinoita.  
Raskaammat aineet, esim. rasva ja jauhot, rikkovat vatkaimen.  
hienoraastinterä  
Parmesaanijuuston ja perunoiden  
raastaminen (perunapyörykät).  
vatkaimen käyttö  
1 Kiinnitä pyörityskappale ja kulho  
virtayksikköön.  
2 Työnnä kumpikin vispilä tiukasti paikalleen  
turvallisuus  
Älä koskaan poista kantta ennen kuin leikkuulevy on  
pysähtynyt kokonaan.  
Käsittele leikkuuteriä varoen - ne ovat erittäin teräviä  
käyttöpäähän  
.
3 Aseta vatkain paikalleen kääntämällä  
varovasti, kunnes se painuu  
pyörityskappaleen yli.  
4 Lisää kulhoon valmistusaineet.  
5 Kiinnitä kansi - varmista, että  
pyörityskappaleen pää on kannen  
keskellä.  
6 Käynnistä kone.  
tärkeää  
Vispilä ei sovi yksivaiheisten kakkutaikinoiden valmistukseen eikä  
voin ja sokerin vaahdottamiseen, sillä tällaiset seokset voivat  
vaurioittaa vispilän. Käytä kakkutaikinoiden valmistukseen  
hienonnusterää.  
vinkkejä  
Kananmunat vatkautuvat parhaiten huoneenlämpöisinä.  
Tarkista aluksi, että kulho ja vispilät ovat puhtaat eikä niissä ole  
rasvaa.  
Download from Www.Somanuals.co5m2. All Manuals Search And Download.  
leikkuuterien käyttö  
1 Aseta pyörityskappale ja kulho  
virtayksikön päälle.  
2 Pidä kiinni terän keskeltä  
se pyörityskappaleen päälle haluamasi  
puoli päälle päin.  
sitruspuserrin  
Sitruspuserrinta käytetään  
sitrushedelmien mehun  
puristamiseen  
(esim. appelsiinit, sitruunat,  
limettihedelmät ja greipit).  
ja aseta  
3 Aseta kansi paikalleen  
4 Valitse sopivan kokoinen  
.
kartio  
siivilä  
syöttösuppilo. Painimessa on  
pienempi syöttösuppilo yksittäisten  
palojen tai hienon aineksen käsittelyä  
varten.  
Kun haluat käyttää pientä  
syöttösuppiloa -aseta ensin iso painin  
syöttösuppilon sisään.  
Kun haluat käyttää isoa syöttösuppiloa - käytä kumpaakin  
paininta yhdessä.  
5 Pane ruoka syöttösuppiloon.  
sitruspusertimenkäyttö  
1 Kiinnitä pyörityskappale ja kulho  
virtayksikköön.  
2 Aseta siivilä kulhoon - varmista, että  
siivilän otin on kulhon kahvan  
m
u
l
ti  
p
r
o
kohdalla  
.
3 Aseta kartio pöyrityskappaleen  
päälle ja käännä sitä, kunnes se  
m
u
l
t
i
p
r
o
6 Käynnistä laite ja paina ruokaa painimen avulla alaspäin - älä  
koskaan pane sormiasi syöttösuppiloon.  
painuu alas asti  
.
4 Leikkaa hedelmä kahtia. Käynnistä  
kone ja purista hedelmä kartiota vasten.  
Sitruspuserrin ei toimi, jos siivilä ei ole kunnolla  
paikallaan.  
vinkkejä  
Käytä tuoreita valmistusaineita  
Älä leikkaa ruokaa liian pieniksi paloiksi. Täytä iso syöttösuppilo  
melkein täyteen. Näin ainekset eivät pääse liikkumaan  
sivusuunnassa käsittelyn aikana. Käytä vaihtoehtoisesti pientä  
syöttösuppiloa.  
Kun käytät suikaleterää, aseta ainekset vaakasuuntaisesti.  
Viipalointi tai raastaminen: pystysuuntaan järjestetyistä aineksista  
mylly  
Käytetään yrttien hienontamiseen ja pähkinöiden  
ja kahvinpapujen jauhamiseen.  
tulee pienempiä kuin vaakasuuntaisesti asetetuista  
Lautaselle tai kulhoon jää aina vähän hukka-ainetta .  
.
terä  
tiivisterengas  
astia  
sirotuskansi  
turvallisuus  
Älä koskaan kiinnitä teräosaa koneeseen ilman  
hienonnusastiaa.  
Älä kierrä astiaa irti alustasta, jos  
monitoimimylly on laitteessa kiinni.  
Älä koske teräviä teriä. Älä päästä lapsia teräosan  
lähettyville.  
Älä koskaan irrota myllyä ennen kuin terä on  
pysähtynyt kokonaan.  
tärkeää  
Pitkän käyttöiän varmistamiseksi älä koskaan  
käytä myllyä 30 sekuntia kauempaa. Katkaise virta  
heti, kun hienonnettava aine on koostumukseltaan  
oikeaa.  
m
u
l
t
m
i
p
u
r
lt  
i
o
p
r
o
Älä jauha laitteessa mausteita, sillä ne saattavat  
vaurioittaa muovipinnan.  
Kone ei toimi, jos mylly on asennettu väärin.  
Käytä vain kuivia aineksia.  
Download from Www.Somanuals.co5m3. All Manuals Search And Download.  
Ennen hienontamista leikkaa ruoka-aineet, kuten liha, leipä tai  
kasvikset, noin 1–2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi.  
Valmistaessasi majoneesia lisää öljy seokseen syöttösuppilon  
kautta.  
myllyn käyttö  
1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Älä  
täytä sitä yli puolen välin.  
2 Aseta tiivisterengas teräosaan.  
3 Käännä teräosa ylösalaisin. Aseta se  
hienonnusastiaan terät alaspäin.  
4 Kierrä teräosa hienonnusastiaan  
kiinni kiristäen sitä käsin.  
KENSTORE™-pyöröteline lisälaitteille  
Monitoimikoneeseen kuuluu pyöröteline lisälaitteiden  
säilytykseen, joka sopii kulhon sisälle.  
5 Aseta mylly moottoriosan päälle ja  
lukitse kääntämällä  
6 Kytke maksiminopeus päälle tai  
käytä pitokytkintä.  
7 Jauhatuksen jälkeen voit vaihtaa  
teräosan sirotuskanteen ja sirotella jauhetun/hienonnetun aineen.  
Sirotuskansi ei ole ilmatiivis.  
vihjeitä  
Paras tulos saavutetaan, kun yrtit hienonnetaan puhtaina ja  
kuivina.  
.
pyörötelineen käyttö  
1 Aseta hienonnusterä kulhoon.  
m
u
l
t
i
p
ro  
2 Aseta sitten vatkain, terät ja kansi pyörötelineeseen  
.
3 Aseta pyöröteline hienonnusterän päälle ja laita monitoimikoneen  
kansi päälle  
.
pieni monitoimikulho  
Pientä monitoimikulhoa  
käytetään yrttien  
hienontamiseen ja mm. lihan,  
sipulin, pähkinöiden ja  
vihannesten käsittelyyn tai  
majoneesin, soseiden,  
kastikkeiden ja vauvanruoan  
valmistukseen pienissä erissä.  
pienen monitoimikulhon  
hienonnusterä  
pieni monitoimikulho  
m
u
l
t
i
p
ro  
pienen  
monitoimikulhon  
käyttö  
1 Aseta akseli ja kulho runko-osan  
päälle.  
2 Kiinnitä pieni monitoimikulho.  
Varmista, että pienen kulhon  
sylinterin sisäpuolella olevat  
kohojuovat asettuvat kohdalleen  
varsinaisen kulhon sylinterin  
m
u
l
t
i
p
r
o
urien kanssa  
.
3 Aseta hienonnusterä akselin päälle  
4 Lisää käsiteltävät ainekset.  
.
5 Kiinnitä kansi ja kytke kone päälle.  
turvallisuus  
Älä koskaan irrota kantta ennen kuin hienonnusterä on  
pysähtynyt kokonaan.  
Käsittele hienonnusterää varoen, sillä se on hyvin terävä.  
tärkeää  
Älä jauha mausteita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia.  
Älä hienonna kovia aineita (esim. kahvipapuja, jääpaloja tai  
suklaata), sillä ne saattavat vaurioittaa terän.  
vihjeitä  
Hienonna yrtit puhtaina ja kuivina.  
Lisää aina vähän nestettä, kun valmistat vauvanruokaa  
kypsennetyistä aineksista.  
Download from Www.Somanuals.co5m4. All Manuals Search And Download.  
huolto ja puhdistus  
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen  
puhdistamista.  
Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä.  
Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on täysin  
normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan makuun.  
Poista väri hankaamalla kasvisöljyyn kastetulla kankaalla.  
virtayksikkö  
Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa.  
Varmista, että lukituskohdassa ei  
ole ruoan jätteitä.  
Säilytä ylimääräinen johto laitteen  
takana olevassa lokerossa  
.
tehosekoitin/mylly  
1 Tyhjennä kannu/hienonnusastia  
ennen kuin kierrät sen irti  
teräosasta.  
2 Pese kannu/hienonnusastia käsin.  
3 Irrota ja pese tiivisteet.  
4 Älä koske teräviin teriin - pese ne puhtaaksi kuumassa  
pesuainevedessä harjan avulla ja huuhtele sen jälkeen  
huolellisesti juoksevan veden alla. Älä upota teräyksikköä  
veteen.  
5 Anna kuivua ylösalaisin.  
kaksoisvatkain  
Irrota vispilät käyttöpäästä vetämällä niitä varovasti ulospäin.  
Pese lämpimällä pesuainevedellä.  
Pyyhi käyttöpää kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sen jälkeen. Älä  
upota käyttöpäätä veteen.  
kaikki muut osat  
Pese käsin ja kuivaa pesun jälkeen.  
Vaihtoehtoisesti ne voidaan pestä astianpesukoneen yläritilällä.  
Pesuohjelmaksi suositellaan lyhytohjelmaa alhaisella lämpötilalla.  
huolto ja asiakaspalvelu  
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turvallisuussyistä  
sallittua ainoastaan Kenwoodin oman tai valtuuttaman  
korjausliikkeen toimesta.  
Jos tarvitset apua:  
Laitteen käytössä  
Huollossa tai korjauksessa  
Ota yhteys liikkeeseen, josta ostit monitoimikoneen.  
Download from Www.Somanuals.co5m5. All Manuals Search And Download.  

Intel Computer Hardware 87C196CA User Manual
Jensen Car Speaker JS692 User Manual
Jotul Stove Woodstove F 400 User Manual
JVC CD Player KS FX480R User Manual
JVC DVD Recorder 0307MNH SW BJ User Manual
Kalorik Iron USK DA 31691 User Manual
Keating Of Chicago Heat Pump 055173 User Manual
KEF Audio Speaker Ci130DS User Manual
Kenwood Stereo System KRF V7090D User Manual
KitchenAid Microwave Oven KBHV109 User Manual