JVC Stereo Amplifier KD SX959R User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RECEPTEUR CD  
CD-RECEIVER  
KD-SX999R/SX959R  
KD-SX999R  
/I  
ATT  
DAB  
/
CD CHANGER CONTROL  
AUDIO CRUISE  
KD-SX999R  
40Wx4  
SOUND  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
TEXT  
C
D
DISP  
DAB  
FM/AM  
SEL  
MO/RND  
AUX  
LO/INT  
RPT  
CD-CH  
SSM  
7
8
9
10  
11  
12  
TP  
RDS  
PTY  
BBE  
KD-SX959R  
ATT  
BAND  
PROG  
DISC  
FUNC  
DISC  
PRESET  
/I  
ATT  
DAB / CD CHANGER CONTROL  
KD-SX959R  
40Wx4  
SOUND  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
TEXT  
C
D
DISP  
DAB  
SEL  
MO/RND  
RPT  
FM/AM  
AUX  
CD-CH  
SSM  
7
8
9
10  
11  
12  
TP  
RDS  
PTY  
LOUD  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het  
toestel.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
LVT0160-001B  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
BASIC OPERATIONS....................................................5  
RADIO BASIC OPERATIONS .........................................6  
Listening to the radio ..................................................................... 6  
Storing stations in memory ............................................................ 7  
FM station automatic preset: SSM ............................................... 7  
Manual preset.............................................................................. 8  
Tuning into a preset station ........................................................... 9  
RDS OPERATIONS.....................................................10  
What you can do with RDS EON ................................................ 10  
Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception) ............................................. 10  
Using Standby Reception .......................................................... 12  
Selecting your favorite programme for PTY  
Standby Reception.............................................................. 13  
Searching your favorite programme ........................................... 13  
Other convenient RDS functions and adjustments.................... 16  
Automatic selection of the station when  
using the number buttons .................................................... 16  
Changing the display mode while listening to an FM station ..... 16  
Setting the TA volume level ........................................................16  
Automatic clock adjustment........................................................17  
CD OPERATIONS.......................................................18  
Playing a CD ................................................................................. 18  
Locating a track or a particular portion on a CD ..................... 19  
Selecting CD playback modes...................................................... 20  
Playing a CD Text ......................................................................... 21  
Prohibiting CD ejection ............................................................... 22  
SOUND ADJUSTMENTS .............................................23  
Turning on/off the BBE function (ONLY FOR KD-SX999R) .................. 23  
Turning on/off the loudness function (ONLY FOR KD-SX959R) ........... 23  
Selecting preset sound modes ...................................................... 24  
Adjusting the sound ...................................................................... 25  
Storing your own sound adjustments ......................................... 26  
To be continued on the next page  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS .........................................27  
Setting the clock ............................................................................ 27  
Changing the general settings (PSM) ........................................ 28  
Selecting the clock display .........................................................30  
Selecting the CD Text information display .................................. 30  
Selecting the level display ......................................................... 30  
Selecting the dimmer mode .......................................................31  
Controlling the volume automatically  
(Audio Cruise: ONLY FOR KD-SX999R) ............................. 31  
Selecting the telephone muting ..................................................33  
Turning on/off the key-touch tone (ONLY FOR KD-SX999R) .... 33  
Selecting the scroll mode .......................................................... 34  
Setting the name of the external component ............................. 34  
Detaching the control panel ......................................................... 35  
REMOTE OPERATIONS...............................................36  
Installing the batteries.................................................................. 36  
Using the remote controller ......................................................... 37  
CD CHANGER OPERATIONS ......................................38  
Playing CDs ................................................................................... 38  
Selecting CD playback modes...................................................... 40  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..................... 41  
DAB TUNER OPERATIONS .........................................42  
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 42  
Storing DAB services in memory ................................................ 44  
Tuning into a preset DAB service ................................................ 46  
MAINTENANCE.........................................................47  
Handling CDs................................................................................ 47  
TROUBLESHOOTING .................................................48  
SPECIFICATIONS .......................................................49  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATIONS  
1
Note:  
When you use this unit for the  
first time, set the built-in  
clock correctly, see page 27.  
3
2
1
2
Turn on the power.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.  
You do not have to press this button to turn on the power.  
Select the source.  
C D  
DAB  
To operate the tuner, see pages 6 – 17.  
To operate the CD player, see pages 18 – 22.  
To operate the CD changer, see pages 38 – 40.  
To operate the external component connected to the  
auxiliary input jack on the front panel, see page 41.  
To operate the DAB tuner, see pages 42 – 46.  
FM/AM  
AUX  
CD-CH  
3
4
Adjust the volume.  
Volume level appears.  
SEL  
Adjust the sound as you want (see pages 23 – 26).  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the button briefly again.  
To turn off the power  
Press  
for more than 1 second.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIO BASIC OPERATIONS  
Listening to the radio  
LO/RPT/INT  
(ONLY FOR  
KD-SX999R)  
2
1
DAB  
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).  
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an  
FM station.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Selected band (or clock time: see page 30)  
appears.  
To search stations  
Start searching a station.  
When a station is received, searching stops.  
of higher  
frequencies  
To search stations  
of lower frequencies  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tune in a particular frequency without searching  
1 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the band (FM or AM).  
2 Press and hold  
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.  
3 Press repeatedly until the frequency you want is reached.  
¢ or 4  
until “MANU (Manual)” starts flashing on the display.  
¢ or 4  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and  
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.  
To tune in FM stations only with strong signals (ONLY FOR KD-SX999R)  
Press the LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) button so that the LOCAL indicator lights up on  
the display.  
Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.  
Note:  
This function only works while searching FM stations including SSM preset (see page 7).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).  
2
1
DAB  
1
2
Select the FM band number (FM1, FM2 or  
FM3) you want to store FM stations into.  
FM/AM  
F1  
(FM1)  
F2  
F3  
AM  
(FM2) (FM3)  
SSM  
Press and hold both buttons for more than  
2 seconds.  
“SSM” appears, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3).These stations are preset in the number  
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band  
2
1
3
DAB  
1
Select the FM1 band.  
FM/AM  
2
3
Tune into a station of 88.3 MHz.  
See page 6 to tune into a station.  
Press and hold the number button (in this  
example, 1) for more than 2 seconds.  
Preset number and “MEMO”  
flashes alternately for a while.  
4
Repeat the above procedure to store other stations into other  
preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7  
and 8.  
DISP  
MO/RND  
2
1
DAB  
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)  
you want.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Select the number (1 – 6) for the preset station  
you want.  
To change the display information while receiving an FM RDS  
station  
Press DISP. Each time you press the button, the display changes as follows:  
PS (Station name)  
Station Frequency  
PTY (Program type)  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO/RND (Mono/Random) while listening to an FM stereo broadcast. The sound  
you hear becomes monaural but reception will be improved.  
MO/RND  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
To restore the stereo effect, press the same button again.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS OPERATIONS  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their  
regular program signals. For example, the station send their station names, as well as  
information about what type of program they broadcast, such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).The EON  
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data  
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting  
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to  
another source such as CD.  
By receiving the RDS signals, this unit can do the following:  
Tracing the same programme automatically (Network-tracking Reception)  
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme  
PTY (Program Type) search  
TA (Traffic Announcement) search  
And some other functions  
Tracing the same programme automatically (Network-  
Tracking Reception)  
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically  
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,  
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you  
drive. (See the illustration on the next page.)  
Two types of the RDS signals are used to make Network-Tracking Reception work correctly  
— PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) data.  
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
TP  
RDS  
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS (Traffic  
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you  
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as  
follows:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1 (AF:on / REG:off)  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network when the receiving  
signals from the current station become weak.  
Note:  
In this mode, the programme may differ from the one currently received.  
Mode 2 (AF:on / REG:on)  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same  
programme when the receiving signals from the current station become weak.  
Mode 3 (AF:off / REG:off)  
Network-Tracking is deactivated.  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1 broadcasting on frequency E  
Programme 1 broadcasting  
on frequency A  
Programme 1 broadcasting on  
frequency B  
Programme 1 broadcasting on frequency C  
Programme 1 broadcasting on frequency D  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to a programme of your favorite  
programme (PTY: Programme TYpe) and Traffic Announcement (TA) from the current source  
(another FM station, CD, and other connected components).  
Note:  
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.  
TA Standby Reception  
• When you press TP/RDS while listening to an FM station, the TP indicator  
TP  
RDS  
is lit during reception of aTP (Traffic Programme) station and theTA standby  
mode is engaged.  
Note:  
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press  
¢ or 4  
to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the  
display, and TP station search starts. When aTP station is tuned in, the TP indicator  
is lit.  
• If you are listening to a CD, and wish to listen to a TP station, press  
TP/RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while theTA standby mode is active,  
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The  
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme  
can be heard (see page 16).  
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.  
PTY Standby Reception  
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is  
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.  
The selected PTY name stored on page 14 flashes for 5 seconds.  
PTY  
Note:  
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.  
Press  
¢ or 4  
to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on  
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY  
indicator is lit.  
• If you are listening to a CD, and wish to listen to a selected PTY broadcast,  
press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)  
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby  
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source  
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting your favorite programme for PTY Standby  
Reception  
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby  
Reception.  
3
1, 4  
2
1
Press and hold SEL (Select) for more than 2  
SEL  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 28).  
2
3
Select “PTY STBY(Standby) if not shown on  
the display.  
Select one of twenty-nine PTY codes. (See  
SEL  
page 17.)  
Selected code name appears on the display and is stored  
into memory.  
4
SEL  
Finish setting.  
Searching your favorite programme  
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To change the factory preset settings, see page 14.  
To search your favorite programme, see page 15.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To store your favorite programme types  
3
1, 5  
2
4
1
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 28).  
SEL  
Select “PTY SRCH” (Search) if not shown on  
the display.  
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See page 17.)  
Selected code name appears on the display.  
• If the code already stored in memory is selected, it will flash  
on the display.  
SEL  
Press and hold the number button for more than 2 seconds to  
store the PTY code selected into the preset number you want.  
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on  
the display.  
5
SEL  
Finish setting.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To search your favorite programme type  
2
1
1
2
PTY  
Press and hold PTY (Programme TYpe) for  
more than 1 second while listening to an FM  
station.  
The last selected PTY code and preset number appear.  
Select one of PTY codes stored in preset  
number buttons (1 to 6).  
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.  
PTY search for your favorite programme starts after 5  
seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that  
station is tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the  
station will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other convenient RDS functions and adjustments  
Automatic selection of the station when using the number  
buttons  
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit starts searching  
another station broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting,  
then if any station broadcasting the same programme is found, the station will be tuned in.  
Changing the display mode while listening to an FM  
station  
You can change the initial indication on the display to either station name (PS) or to station  
frequency, while listening to an FM RDS station.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 28.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “TU DISP (Tuner Display)” with  
3 Set to the desired indication (either station name or station frequency) with the control dial.  
¢ or 4  
.
Note:  
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:  
PS (Station name)  
Station Frequency  
PTY (Program type)  
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is  
received, the volume level automatically changes to the preset level.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 28.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “TA VOL (Volume)” with  
3 Set to the desired volume with the control dial.  
¢ or 4  
.
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjust automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 28.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “AUTO ADJ (Adjust)” with  
3 Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.  
¢ or 4  
.
Now automatic clock adjustment is canceled.  
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by  
turning the control dial clockwise.  
Note:  
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more  
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.  
PTY codes  
NEWS:  
News  
SOCIAL:  
Programmes on social  
activities  
AFFAIRS:  
Topical programmes  
expanding on current news  
or affairs  
RELIGION: Programmes dealing with  
any aspect of belief or faith,  
or the nature of existence or  
ethics  
PHONE IN: Programmes where people  
can express their views  
either by phone or in a  
INFO:  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
SPORT:  
Sport events  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
public forum  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes about travel  
destinations, package tours,  
and travel ideas and  
opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such  
as gardening, cooking,  
fishing, etc.  
SCIENCE:  
Programmes on natural  
science and technology  
Other programmes like  
comedies or ceremonies  
Pop music  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Jazz music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from  
another nation or region, in  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
that country’s language  
FINANCE:  
Reports on commerce,  
trading, the Stock Market,  
etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Classic pop music  
Folk music  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in  
an investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes  
for children  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD OPERATIONS  
Playing a CD  
1
1
Open the control panel.  
2
1. Insert a disc into the loading slot.  
The unit turns on, draws a CD and starts playback  
automatically.  
2. Close the control panel by hand.  
Total track number Total playing time of  
of the inserted disc the inserted disc  
Elapsed  
playing time  
Current track  
Notes:  
• When a CD is inserted up side down, “PLEASE EJECT” appears on the display.  
When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.  
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track  
and elapsed playing time appears on the display. See also “Playing a CD Text” (page 21) and  
“Selecting the scroll mode” (page 34).  
If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback  
automatically.  
To stop play and eject the CD  
Press 0.  
CD play stops, the control panel opens, then the CD automatically ejects from the loading slot.  
If you change the source to FM, AM, CD changer or external component, the CD play also  
stops (without ejecting the CD this time).  
Notes:  
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into  
the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)  
You can eject the CD even when the unit is turned off.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locating a track or a particular portion on a CD  
Number buttons  
¢
4
To fast forward or reverse the track  
Press and hold  
¢, while playing a CD, to fast forward the track.  
Press and hold 4  
, while playing a CD, to reverse the track.  
To go to the next track or the previous track  
Press  
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next track is located and played back.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous track is located and played back.  
To go to a particular track directly  
7
8
9
10  
11  
12  
Press the number button corresponding to the track number to start its  
playback.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting CD playback modes  
MO/RND  
LO/RPT/INT (For KD-SX999R)  
RPT (For KD-SX959R)  
To play back tracks at random (Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at random.  
Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD  
MO/RND  
random play mode turns on and off alternately.  
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the  
display and a track randomly selected starts playing.  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)  
You can play back the current track repeatedly.  
KD-SX999R  
For KD-SX999R:  
LO/RPT  
INT  
Each time you press and hold LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) for more  
than 1 second while playing a CD, CD repeat play mode turns on and off  
alternately.  
For KD-SX959R:  
KD-SX959R  
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play  
mode turns on and off alternately.  
RPT  
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the  
display.  
Track number of the currently playing track  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To play back only intros (Intro Scan: ONLY FOR KD-SX999R)  
Each time you press LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) briefly while playing  
LO/RPT  
INT  
a CD, CD intro scan mode turns on and off alternately.  
When the intro scan mode is turned on, “INT” appears on the display for 5  
seconds and the track number flashes. The first 15 seconds of each track  
are played sequentially.  
Track number of the currently playing track  
Playing a CD Text  
In a CDText, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.  
You can show these disc information on the display.  
DISP  
DISP  
Select text display mode while playing a CD  
Text.  
Each time you press the button, the display changes as  
follows:  
Disc Title / Performer  
Current track and Elapsed playing time  
Track Title  
Notes:  
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters.  
See also “Selecting the scroll mode” on page 34.  
Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display.  
(Ex. “ABCå!d#]ABCA D ”)  
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc tittle/  
performer and the track title.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prohibiting CD ejection  
CD  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.  
While pressing CD, press and hold  
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes  
on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.  
To cancel the prohibition and unlock the CD, press  
again for more than 2 seconds,  
while pressing CD. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is  
unlocked.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUND ADJUSTMENTS  
BBE (For KD-SX999R)  
LOUD (For KD-SX959R)  
Turning on/off the BBE function  
This section is ONLY FOR KD-SX999R.  
The BBE* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording,  
broadcasts, etc.  
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing  
high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE  
function adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding  
a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies  
reach the listener’s ears at the proper time.  
In addition, the BBE function boosts low and high frequencies, which loudspeakers tend to be  
less efficient in reproducing, through dynamic, program-driven augmentation.When combined  
with the phase compensation feature, the resulting sound has a clearer, more finely detailed  
“live” presence.  
Each time you press BBE, the BBE function turns on and off alternately.  
BBE  
* Under license from BBE Sound, Inc.  
BBE is a trademark of BBE Sound, Inc.  
Turning on/off the loudness function  
This section is ONLY FOR KD-SX959R.  
The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes.  
The loudness function can boost these frequencies to produce well-balanced sound at low  
volume level.  
Each time you press LOUD, the loudness function turns on and off alternately.  
LOUD  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting preset sound modes  
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.  
SOUND  
Each time you press SOUND, the sound control mode (SCM) changes as follows.  
SOUND  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass  
Treble  
BBE (For KD-SX999R)  
Loudness (For KD-SX959R)  
SCM OFF  
BEAT  
(Flat sound)  
00  
00  
00  
On  
On  
Off  
Off  
Rock or disco music  
Quiet background music  
Light music  
+02  
+01  
+04  
SOFT  
–03  
+01  
POP  
Notes:  
You can adjust the preset sound control mode to your preference, and store in memory.  
If you want to adjust and store your original sound control mode, see “Storing your own sound  
adjustments” on page 26.  
To adjust only the bass and treble reinforcement levels to your preference, see “Adjusting the sound”  
on page 25.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
2
1
1
Select the item you want to adjust.  
SEL  
Indication  
To do:  
Adjust the bass  
Range  
BAS  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Bass)  
TRE  
Adjust the treble  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
R06 (Rear only) — F06 (Front only)  
L06 (Left only) — R06 (Right only)  
00 (min.) — 50 (max.)  
BAL  
Adjust the left and right speaker  
(Balance) balance  
VOL  
Adjust the volume  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00”.  
2
Adjust the level.  
SEL  
Note:  
Normally the control dial works as the volume control. So you do  
not have to select “VOL” to adjust the volume level.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound control modes (BEAT, SOFT, POP:see page 24) to your preference  
and store your own adjustments in memory.  
1, 3  
2
2
2
1
SOUND  
Call up the sound control mode you want to  
adjust.  
See page 24 for details.  
Within  
5 seconds  
2
2
1
To adjust the bass or treble level  
1 Select “BAS” or “TRE.”  
SEL  
SEL  
Within  
5 seconds  
2 Adjust the bass or treble level.  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
To turn on or off the BBE function  
(for KD-SX999R) or the loudness function (for  
LOUD  
BBE  
KD-SX959R)  
See page 23.  
Within  
5 seconds  
3
Press and hold SOUND until the sound control  
SOUND  
mode you selected flashes on the display.  
Your setting is stored in memory.  
4
Repeat the same procedure to store other settings.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 24.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.  
2, 3, 4  
1,5 2, 3, 4  
1
SEL  
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds  
so that “PSM” appears on the lower part of the display.  
2
2
1
1
1
Set the hour.  
SEL  
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not  
shown on the display.  
2 Adjust the hour.  
2
3
4
5
Set the minute.  
SEL  
1 Select “CLOCK M (Minute).”  
2 Adjust the minute.  
2
Set the clock system.  
SEL  
1 Select “24H/12H.”  
2 Select “24H” or “12H.”  
SEL  
Start the clock.  
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.  
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the general settings (PSM)  
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)  
control.  
Basic Procedure  
3
1, 4  
2
1
Press and hold SEL (Select) for more than 2  
SEL  
seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2
3
Select the PSM item you want to adjust.(See  
page 29.)  
Select or adjust the PSM item selected above.  
SEL  
4
Finish setting.  
SEL  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
Select.  
1
SEL  
Factory-preset See  
SEL  
settings  
page  
Set.  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Hour adjustment  
Back  
Back  
Advance  
Advance  
0:00  
27  
Minute adjustment  
24/12-hour time  
display  
12H  
24H  
ON  
24H  
ON  
27  
17  
AUTO ADJ  
Automatic setting of  
the clock  
OFF  
OFF  
CLOCK  
TU DISP  
CD DISP  
Clock display  
Display mode  
CD Text display  
ON  
ON  
30  
16  
FREQ  
PS NAME  
PS NAME  
P–TIME  
D–TITLE  
P–TIME  
30  
T–TITLE  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY standby  
PTY search  
NEWS  
13  
13  
29 programme types  
(See page 17.)  
(See page 13.)  
Traffic announcement  
volume  
VOL (00-50)  
VOL (20)  
AUDIO  
16  
30  
LEVEL  
Level display  
Dimmer  
OFF  
AUDIO  
OFF  
DIMMER  
AUTO  
31  
31  
AUTO  
OFF  
ON  
CRUISE*  
Audio cruise  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
800 rpm  
05  
RPM SET**  
BOOST**  
TEL  
Idling speed  
Boost  
32  
32  
01 –15  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
OFF  
Audio mute for  
OFF  
ON  
33  
33  
34  
cellular phone system  
BEEP*  
Key-touch tone  
Name display  
ON  
SCROLL  
AUTO  
ONCE  
ONCE  
OFF  
TV  
AUX  
Auxiliary component  
VIDEO  
EXTRA  
34  
EXTRA  
MD  
TAPE  
*
ONLY FOR KD-SX999R.  
* * When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these  
items.  
• Press SEL (Select) when the setting is complete.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the clock display  
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the  
display. When shipped from the factory, the clock is selected.  
• ON: Clock  
• OFF: Source name (or station band)  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “CLOCK” with  
3 Select the desired mode with the control dial.  
¢ or 4  
.
The clock display mode alternates between on and off.  
ON  
OFF  
To check the other information during play  
Press DISP (Display).Each time you press the button, the other information (either the clock  
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.  
Selecting the CD Text information display  
You can select what type of the CD Text information to be shown on the display while a CD  
Text is playing. When shipped from the factory, the playing time is selected.  
• P–TIME: Playing time (elapsed) appears on the display.  
• D–TITLE:Disc title appears on the display.  
• T–TITLE: Track titles appear on the display.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “CD DISP (Display)” with  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The CD Text information display mode changes as follows:  
¢ or 4  
.
P–TIME  
D–TITLE  
T–TITLE  
To check the other information during play  
Press DISP.Each time you press the button, the other information (playing time, disc title, and  
track titles) will be shown on the upper part of the display for a while.  
Selecting the level display  
You can select the level display according to your preference.When shipped from the factory,  
the level indicator on the display shows the audio level.  
• AUDIO: Audio level indicator  
• OFF: Volume level indicator  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “LEVELwith  
3 Select the desired mode with the control dial.  
¢ or 4  
.
The level display setting changes as follows:  
AUDIO  
OFF  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the dimmer mode  
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.  
• AUTO: Activates Auto Dimmer.  
• OFF: Cancels Auto Dimmer.  
• ON:  
Always dims the display.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “DIMMER” with  
3 Select the desired mode with the control dial.  
¢ or 4  
.
The dimmer mode changes as follows:  
OFF  
AUTO  
ON  
Note on Auto Dimmer:  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF”.  
Controlling the volume automatically (Audio Cruise:  
ONLY FOR KD-SX999R)  
You can select the proper cruise mode for your car.  
This unit change the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving  
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise).  
If you want to use this mode, follow the procedures below. When shipped from the factory,  
this mode is set to “OFF.”  
• CRUISE 1: Select this if your car is relatively quiet.  
• CRUISE 2: Select this if your car is relatively loud.  
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.  
• OFF:  
Cancels Audio Cruise.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “CRUISE” with  
3 Select the desired mode with the control dial.  
¢ or 4  
.
The cruise mode changes as follows:  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper  
volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving  
speed, and the selected level is shown on the display.  
When the driving speed increases.  
When the driving speed decreases.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To adjust the volume increase rate  
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as  
the driving speed changes. You can adjust the increase rate by changing the boost level.  
To change it, follow the procedure below.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “CRUISE” with  
3 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.  
4 Select “BOOST” with  
¢ or 4  
.
¢ or 4  
.
The current boost level appears on the display.  
5 Select the desired boost level (among 01 to 15) as you want while the current boost level  
is shown on the display with the control dial.  
To increase the volume increase rate, rotate it clockwise.  
To decrease the volume increase rate, rotate it counterclockwise.  
If Audio Cruise does not function correctly  
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly.  
NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air  
conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function  
correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow  
lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.  
1 Start the engine and let it warm up.  
2 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
3 Select “CRUISE” with  
4 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.  
5 Select “RPM SET” with  
¢ or 4  
.
¢ or 4  
.
6 Select the desired idling speed as you want with the control dial.  
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions  
correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled  
automatically and the idling setting becomes invalid.  
• If this happens, see the NOTICE above.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the telephone muting  
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone  
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,whichever mutes the sounds from this  
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “TEL (Telephone)” with  
3 Select the desired mode with the control dial.  
The telephone muting mode changes as follows:  
¢ or 4  
.
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Turning on/off the key-touch tone  
(ONLY FOR KD-SX999R)  
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a  
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.  
• ON: Activates the key-touch tone.  
• OFF: Deactivates the key-touch tone.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “BEEP” with  
3 Select the desired mode with the control dial.  
¢ or 4  
.
The key-touch tone alternates between on and off.  
ON  
OFF  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the scroll mode  
You can select the scroll mode for the name display and disc information if it consists of more  
than 8 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”  
• ONCE: Scrolls only once.  
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).  
• OFF: Cancels Auto Scroll.  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “SCROLLwith  
3 Select the desired mode with the control dial.  
¢ or 4  
.
The scroll mode changes as follows:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1  
second.  
Setting the name of the external component  
You can select the name of the external component which will be shown on the upper part of  
the display when you press CD-CH/AUX. When shipped from the factory, the name of the  
external component is set to “EXTRA.”  
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2 Select “AUX (Auxiliary)” with  
3 Select the desired source name with the control dial.  
¢ or 4  
.
The source name to be shown on the upper part of the display changes as follows:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
TAPE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
How to detach the control  
panel  
How to attach the control  
panel  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the right side of the  
control panel into the groove  
on the panel holder.  
1
Unlock the control panel.  
2
2
Press the left side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
Pull the control panel out of  
the unit.  
3
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOTE OPERATIONS  
Remote sensor  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote sensor  
on the main unit. Make sure there is no obstacle in  
between.  
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct  
sunlight or artificial lighting).  
Installing the batteries  
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace  
the batteries.  
For KD-SX999R  
1. Remove the battery case.  
(Back side)  
1) Push in the direction indicated by the arrow with  
your right hand thumbnail.  
2)  
2) Remove the battery case.  
1)  
2. Replace the battery.  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
Put the battery in the case with the + side facing  
upwards.  
3. Return the battery case.  
Insert again the battery case pushing until you hear a  
clicking sound.  
(Back side)  
WARNING:  
• Store the batteries in a place which children cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the batteries with other metallic materials.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, , it may cause  
the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For KD-SX959R  
R03(UM-4)/AAA(24F)  
Insert the  
· ends first.  
Using the remote controller  
For KD-SX999R  
1 Functions the same as the  
button on the main  
unit.  
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
5
6
1
2
3
4
Each time you press the button, the band changes.  
• Functions as the DISC + button while listening to the CD  
changer.  
Each time you press the button, the disc number increases,  
and the selected disc starts playing.  
• Does not function as the PROG button.  
3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the preset station number  
increases, and the selected station is tuned in.  
• Functions as the DISC – button while listening to the CD  
changer.  
For KD-SX959R  
Each time you press the button, the disc number decreases,  
and the selected disc starts playing.  
ATT  
BAND  
PROG  
1
5
2
3
4 Functions the same as the control dial on the main unit.  
Note: This button does not function for the preferred setting mode  
adjustment.  
DISC  
FUNC  
DISC  
PRESET  
5 Select the source.  
6
4
Each time you press FUNC (Function), the source changes.  
6 • Searches stations while listening to the radio.  
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner.  
• Fast forwards or reverses the track if pressed and held  
while listening to a CD.  
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to  
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed  
briefly while listening to a CD.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealer for connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)  
for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
• If “RESET 1 - RESET 8appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
¢
Number buttons  
CD-CH/AUX  
4
AUX  
CD-CH  
Select the CD automatic changer.  
Each time you press the button, you can select the CD  
automatic changer and the external component alternately.  
CD-CH  
AUX  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
Track number  
Elapsed playing time  
Disc number (or clock time:  
see page 30) appears.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH/AUX, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To fast forward or reverse the track  
Press and hold  
¢, while playing a CD, to fast forward the track.  
Press and hold 4  
, while playing a CD, to reverse the track.  
To go to the next track or the previous track  
Press  
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next track is located and played back.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous track is located and played back.  
To go to a particular disc directly  
7
8
9
10  
11  
12  
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback (while the CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
Ex. When disc number 3 is selected  
Track number  
Disc number  
To show the CD Text information  
See “Playing a CD Text” on page 21.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting CD playback modes  
To play back tracks at random (Random Play)  
Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD  
random play mode changes as follows:  
MO/RND  
RND1  
RND2  
(Random2)  
(Random1)  
Canceled  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of the  
next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)  
For KD-SX999R:  
KD-SX999R  
Each time you press and hold LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) for more  
than 1 second while playing a CD, CD repeat play mode changes as follows:  
LO/RPT  
INT  
For KD-SX959R:  
Each time you press RPT (Repeat), while playing a CD, CD repeat play  
mode changes as follows:  
KD-SX959R  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Repeat2)  
(Repeat1)  
Canceled  
Mode  
RPT1  
RPT Indicator  
Plays repeatedly  
Lights  
The current track (or specified track).  
RPT2  
Flashes  
All tracks of the current disc (or specified disc).  
To play back only intros (Intro Scan: ONLY FOR KD-SX999R)  
Each time you press LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) briefly while playing  
a CD, CD intro scan mode changes as follows:  
LO/RPT  
INT  
INT1  
INT2  
(Intro2)  
(Intro1)  
Canceled  
Mode  
INT1  
Indication  
Plays the beginnings (15 seconds)  
Of all tracks on all inserted discs.  
Track number  
flashes  
Disc number  
flashes  
INT2  
Of the first track on each inserted disc.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
After connecting an external component to the auxiliary input jack on the front panel, you can  
select the component as the sound source.  
MD player, etc.  
Auxiliary input  
1
Note:  
Use a stereo mini-plug cord to connect  
an external component to the unit.  
1
AUX  
Select the external component.  
Each time you press the button, you can select the CD  
CD-CH  
automatic changer and the external component alternately.  
“AUX” (or clock time: see page 30) appears.  
Note:  
When selecting an external component as the source, what appears on the upper part of the display  
depends on the “AUX” setting (see page 34).  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH/AUX, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
2
Operate the external component.  
• Refer to the instructions supplied with your external component.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAB TUNER OPERATIONS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your  
unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can  
carry text, pictures and data.  
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,  
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”  
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.  
Tuning into an ensemble and one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After  
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.  
3
4
1, 2  
Before you start....  
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting CD, CD changer or AUX as the source.  
DAB  
1
Select the DAB tuner.  
FM/AM  
Each time you press and hold the button for more than 1  
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately  
selected.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune  
into an ensemble.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
To search  
ensembles of higher  
frequencies  
Start searching an ensemble.  
When an ensemble is received, searching stops.  
To search  
ensembles of lower  
frequencies  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
Select an service you want to listen  
to.  
MO/RND  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To change the display information while tuning into an  
ensemble  
Normally service name is shown on the upper part of the display.  
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.  
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper  
part of the display.  
Service name  
Ensemble name  
Frequency  
To restore the FM/AM tuner  
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.  
To tune in a particular ensemble without searching:  
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.  
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
3 Press and hold  
4 Press ¢ or 4  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.  
¢ or 4  
for more than 1 second.  
repeatedly until the ensemble you want is reached.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing DAB services in memory  
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Select the DAB tuner.  
FM/AM  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
FM/AM  
you want.  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Tune into an ensemble you want.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
KD-SX999R  
KD-SX959R Select a service of the ensemble you want.  
MO/RND  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
Press and hold the number button (in this example, 1) for more  
than 2 seconds.  
Preset number and “MEMO”  
flashes alternately for a while.  
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into  
other preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset  
number.  
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for  
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset DAB service  
You can easily tune into a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 44  
and 45.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Select the DAB tuner.  
FM/AM  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
FM/AM  
you want.  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB  
service you want.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Handling CDs  
COMPACT  
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the  
Other discs cannot be played back.  
and  
marks.  
DIGITAL AUDIO  
How to handle CDs  
When removing a CD from its case, press down the center holder of  
the case and lift the CD out, holding it by the edges.  
Center holder  
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.  
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the  
center holder (with the printed surface facing up).  
• Make sure to store CDs into the cases after use.  
To keep CDs clean  
A dirty CD may not play correctly.If a CD does become dirty, wipe it with  
a soft cloth in a straight line from center to edge.  
To play new CDs  
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges.  
If such a CD is used, this unit may reject the CD.  
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point  
pen, etc.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the  
unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be  
ejected.)  
• Do not insert any CD of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high  
temperature and humidity. Do not leave them in a car.  
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.)  
to clean CDs.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely rough roads.This does not damage the  
unit and the CD, but will be annoying.  
We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service centre.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• CD cannot be played back.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
• CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough roads.  
Stop CD play while driving on  
rough roads.  
CD is scratched.  
Change the CD.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from  
the speakers.  
The volume level is set to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Signals are too weak.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening to  
the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
Insert CD.  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No CD is in the loading slot (or  
in the magazine).  
CD is inserted incorrectly.  
Insert it correctly.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press the  
reset button of the CD changer.  
• “RESET 1-RESET 7” appears  
on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• CD can be neither played  
back nor ejected.  
The CD player may function  
incorrectly.  
Press CD and SEL at the same  
time for more than 2 seconds.  
(“PLEASE EJECT” appears on  
the display.) When you open the  
control panel by pressing 0, be  
careful not to drop CD when it is  
ejected.  
• This unit does not work at all.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to noise,  
etc.  
Press  
and SEL at the  
same time for more than 2  
seconds to reset the unit. (The  
clock setting and preset stations  
stored in memory are erased.)  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Front: 40 watts per channel  
Rear: 40 watts per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Front: 16 watts per channel into 4 , 40 Frequency Response: 5 to 20,000 Hz  
to 20,000 Hz at no more than Dynamic Range: 96 dB  
0.8 % total harmonic distortion.  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Rear: 16 watts per channel into 4 , 40 Wow and Flutter: Less than measurable limit  
to 20,000 Hz at no more than  
0.8 % total harmonic distortion.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Bass: ±10 dB at 100 Hz  
Treble:±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 to 20,000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage: DC 14.4 volts (11 to  
16 volts allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C  
Dimensions (W x H x D):  
Installation Size:  
182 x 52 x 150 mm  
Panel Size: 188 x 58 x 11 mm  
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
Input: AUX (3.5 mm dia. stereo mini jack)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
FM: 87.5 to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 to 1,620 kHz  
(LW) 144 to 279 kHz  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 to 15,000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen  
Aufkleber  
Geräteunterseite  
DANGER: Invisible laser  
radiationwhenopen and  
interlock failedordefeated.  
AVOID DIRECTEXPOSURE  
ADVARSEL: Usynliglaser-  
stråling ved åbning, når  
sikkerhedsafbrydereerude  
af funktion.Undgåudsæt-  
(e) telse for stråling. (d)  
VARNING:Osynliglaser-  
strålning när dennadel  
är öppnadochspärrenär  
urkopplad. Betrakta ej  
VARO: Avattaessa jasuo-  
jalukitus ohitettaessa olet  
alttiina näkymättömälle  
lasersäteilylle. Älä katso  
TO BEAM.  
strålen.  
(s)  
säteeseen.  
(f)  
WICHTIG FÜR LASER-  
Typenschild  
GERÄTE  
Vorsichtsmaßregeln:  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei  
Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter  
Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl  
vermeiden!  
1
CLASS  
LASER  
PRODUCT  
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht  
abnehmen. Das Gerät enthält keinerlei  
Teile, die vom Benutzer gewartet werden  
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten  
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.  
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player  
arbeitet mit unsichtbaren Laserstrahlen und  
ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet,  
die die Aussendung von Strahlen  
verhindern, wenn bei Öffnen des CD-  
Halters die Sicherheitssperren gestört oder  
beschädigt sind. Es ist gefährlich, die  
Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.  
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der  
Regler, Einstellungen oder Handhabung  
von den hierin gegebenen Anleitungen  
abweichen, kann es zu einer gefährlichen  
Strahlenfreisetzung kommen.  
Achtung:  
Die Klassifikation der Laserkomponente in  
diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.  
VORSICHT beim Einstellen der  
Lautstärke  
CDs erzeugen weniger Störgeräusche als andere  
Musikquellen. Ist die Lautstärke für den Tuner  
eingestellt, könnendieLautsprecherz.B. beschädigt  
werden, wenn die Lautstärke plötzlich ansteigt.  
Daher die Lautstärke zurücknehmen, bevor eine  
CD abgespielt wird, und die Lautstärke ggf.  
während des Abspielens einstellen.  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer  
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die  
Geräteidentifizierung erleichtern.  
VOR DEM GEBRAUCH  
* Für die Sicherheit...  
* Temperatur im Auto...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die  
gefährlich wird.  
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor  
• Das Auto vor dem Durchführen von Sie das Gerät einschalten.  
komplizierten Bedienschritten anhalten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die  
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALTSVERZEICHNIS  
GRUNDBEDIENUNGEN................................................5  
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................6  
Radiohören ...................................................................................... 6  
Speichern der Sender ..................................................................... 7  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 7  
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 9  
RDS-BETRIEB.............................................................10  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang  
mit Sendernetzerfassung) ....................................................10  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 12  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ............... 13  
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................13  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -  
Einstellungsmöglichkeiten ..................................................... 16  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten....................................................................... 16  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines  
UKW-Senders ..................................................................... 16  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16  
Automatische Uhreinstellung .....................................................17  
CD-BETRIEB ..............................................................18  
Abspielen einer CD ....................................................................... 18  
Finden eines Titels oder einer bestimmten Abschnittes  
auf einer CD ............................................................................ 19  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 20  
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ........................................... 21  
Unterdrücken des CD-Auswurfs ................................................. 22  
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................23  
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion (NUR FÜR KD-SX999R) ..... 23  
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion  
(NUR FÜR KD-SX959R) ..................................................................... 23  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ...................... 24  
Klang-Einstellschritte................................................................... 25  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 26  
Weiter auf der nächsten Seite  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN............................. 27  
Stellen der Uhr .............................................................................. 27  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 28  
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 30  
Wählen der CD-Text-Informationen ........................................... 30  
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 30  
Wählen des Abblendmodus .......................................................31  
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische  
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R) .... 31  
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 33  
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons  
(NUR FÜR KD-SX999R) .......................................................33  
Wählen des Bildlaufmodus.........................................................34  
Einstellen des Namens der externen Komponente ................... 34  
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 35  
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG ................................. 36  
Einlegen der Batterien ................................................................. 36  
Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 37  
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................38  
Abspielen der CDs ........................................................................ 38  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 40  
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE ................. 41  
BETRIEB DES DAB-TUNERS.........................................42  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 42  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 44  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes............................. 46  
WARTUNG ...............................................................47  
Handhaben der CDs ..................................................................... 47  
FEHLERSUCHE ...........................................................48  
TECHNISCHE DATEN..................................................49  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRUNDBEDIENUNGEN  
1
Hinweis:  
Wenn Sie das Gerät erstmals  
verwenden, stellen Sie bitte  
die eingebaute Uhr korrekt  
ein, siehe Seite 27.  
3
2
1
Das Gerät einschalten.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
2
3
4
C D  
DAB  
Die Programmquelle abspielen.  
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17.  
Für die Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 22.  
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 38 – 40.  
Informationen darüber, wie die externe Komponente  
bedient wird, die an die Hilfseingangsbuchse auf der  
Frontplatte angeschlossen ist, siehe Seite 41.  
FM/AM  
AUX  
CD-CH  
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 42 – 46.  
Die Lautstärke einstellen.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.  
SEL  
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 23 – 26).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz  
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.  
Zum Ausschalten des Geräts  
länger als 1 Sekunde drücken.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIOGRUNDBETRIEB  
Radiohören  
LO/RPT/INT  
(NUR FÜR  
KD-SX999R)  
2
1
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).  
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen  
UKW-Sender hören möchten.  
DAB  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit:  
siehe Seite 30) wird angezeigt.  
Beginnen Sie mit der Suche nach  
einem Sender.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
höherer  
Frequenz  
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
niedrigerer  
Frequenz  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf  
1 Die Taste FM/AM/DAB wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM  
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.  
2 Halten Sie die Taste  
¢ oder 4  
gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display zu  
blinken beginnt.  
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.  
3 Die Taste  
¢ oder 4  
wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte  
Frequenz eingestellt ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei  
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
So stellen Sie nur UKW-Sender mit starken Sendesignal ein (NUR FÜR KD-SX999R)  
Drücken Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus), so daß dieAnzeige  
LOCALim Display eingeschaltet wird. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
wird die Anzeige LOCAL abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
Hinweis:  
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn UKW-Sender einschließlich gespeicherter SSM-Sender  
gesucht werden (siehe Seite 7).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory  
= Sequentialspeicher für starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
2
1
DAB  
1
2
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,  
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender  
gespeichert werden sollen, wählen.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden  
drücken und halten.  
SSM  
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der  
automatischen Vorabstimmung wieder.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuelles Vorabstimmen  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs.  
2
1
3
DAB  
1
2
3
Den FM1-Empfangsbereich wählen.  
FM/AM  
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.  
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.  
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel  
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.  
Speich ernummer und  
Anzeige „MEMO“ blinken  
abwechselnd für einige Zeit.  
4 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf  
andere numerische Tasten wiederholen.  
Hinweise:  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beimWechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders  
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan  
haben, siehe Seiten 7 und 8.  
DISP  
MO/RND  
2
1
DAB  
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,  
FM3 oder AM) anwählen.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten  
Sender wählen.  
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen  
UKW-RDS-Sender empfangen:  
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern  
sich die Informationen im Display wie folgt:  
PTY (Sendungstyp)  
PS(Sendername)
Sendefrequenz
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:  
Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufall) drücken. Das Empfangssignal, den  
Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.  
MO/RND  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.  
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-BETRIEB  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik etc.  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die  
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.  
Wenn Sie die EON-Daten nutzen, die ein Sender überträgt, kann ein anderer Sender eines  
anderen Netzes eingestellt werden, der Ihre Lieblingssendung oder Verkehrsnachrichten  
überträgt, während Sie einen anderen Sender hören oder eine andere Signalquelle  
wiedergeben, wie z. B. eine CD.  
Wenn das Gerät RDS-Signale empfängt, sind folgende Funktionen möglich:  
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit  
Sendernetzerfassung).  
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic  
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.  
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.  
Es können Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) gesucht werden.  
Einige weitere Funktionen sind möglich.  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang  
mit Sendernetzerfassung)  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,  
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe  
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten  
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten  
Seite an).  
Es werden zwei Arten von RDS-Signalen verwendet, damit der Empfang mit  
Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI-Daten (Sendungskenndaten) und AF-Daten  
(Alternativfrequenzdaten).  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
TP  
RDS  
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,  
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem)  
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch  
wie folgt:  
Modus 1  
M
o
d
u
s
2
M
o
d
u
s
3
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1 (AF: ein / REG: aus)  
Die Sendernetzerfassung ist bei uktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach  
werden.  
Hinweis:  
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung  
abweichen.  
Modus 2 (AF: ein / REG: ein)  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale  
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.  
Modus 3 (AF: aus / REG: aus)  
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf  
Frequenz A ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz  
B ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs  
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle  
(anderer UKW-Sender, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf  
Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten.  
Hinweis:  
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.  
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)  
• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-  
TP  
RDS  
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.  
Hinweis:  
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken  
Sie die Taste  
¢ oder  
4
, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.  
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender  
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.  
• Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten,  
drücken Sie die Taste TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.  
(Die Anzeige TP schaltet sich ein.)  
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-  
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den  
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,  
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).  
Um dieTA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.  
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)  
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,  
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der  
PTY  
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste  
auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang.  
Hinweis:  
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die  
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste  
¢ oder 4  
, um den PTY-  
Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche  
nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die  
Anzeige PTY.  
• Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören  
möchten, drücken Sie die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu  
aktivieren. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)  
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und  
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-  
Sender wird dann wiedergegeben.  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.  
3
1, 4  
2
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den  
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren  
(Informationen über PSM siehe Seite 28).  
SEL  
2
3
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-  
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht  
bereits im Display angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
SEL  
Codes. (Sie Seite 17.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher  
gesichert.  
4
SEL  
Beenden Sie die Einstellung.  
Suchen Ihrer Lieblingssendung  
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis  
6) gespeichert.  
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15.  
5
3
4
6
1
2
13  
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen  
3
1, 5  
2
4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den Präferenzeinstellungsmodus zu  
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie  
auf Seite 28).  
SEL  
2
3
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),  
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Sie Seite 17.)  
SEL  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert  
wurde, blinkt er im Display.  
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten  
Speichertaste zu speichern.  
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“  
werden abwechselnd im Display angezeigt.  
Beenden Sie die Einstellung.  
SEL  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp  
2
1
1
2
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und  
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,  
während Sie einen UKW-Sender hören.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden  
angezeigt.  
PTY  
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den  
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.  
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.  
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5  
Sekunden.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere praktische RDS-Funktionen und –Einstellungsmöglichkeiten  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten  
Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter  
dieser Speichertaste gespeichert wurde.  
Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch  
etwas anderes. Wenn die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht  
ausreichen, sucht das Gerät einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich  
gewählte Sender ausstrahlt. Wenn ein Sender gefunden wird, der diese Sendung ausstrahlt,  
wird dieser Sender eingestellt.  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-  
Senders  
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der  
Sendername (PS) oder die Sendefrequenz im Display angezeigt werden soll.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 28.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste  
3 Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername oder Sendefrequenz) mit  
¢ oder 4  
.
Hilfe des Drehschalters ein.  
Hinweis:  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-  
Sender hören.  
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich  
des Displays angezeigt:  
PS (Sendername)  
Sendefrequenz  
PTY(Sendungstyp)  
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten  
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 28.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste  
3 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.  
¢ oder 4  
.
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische Uhreinstellung  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie  
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten  
korrigiert.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 28.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste  
3 Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.  
¢ oder 4  
.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.  
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen  
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Hinweis:  
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,  
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.  
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.  
PTY-Codes  
CHILDREN: Kindersendungen  
SOCIAL: Soziale Themen  
RELIGION: Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
NEWS:  
Nachrichten  
Nachrichtenmagazin/  
Aktuelle  
AFFAIRS:  
Themen  
INFO:  
SPORT:  
Ratgeber aller Art  
Sport  
PHONE IN: Hörermeinungen  
(Telefonumfragen,  
EDUCATE: Bildungsprogramme  
DRAMA: Hörspiel  
CULTURE: Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
Befragungen etc.)  
Reiseimagazine,  
Reiseberichte,  
TRAVEL:  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
LEISURE:  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
JAZZ:  
Jazzmusik  
COUNTRY: Countrymusik  
NATION M: Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
CLASSICS: Klassische Musik  
OTHER M: Sonstige Musik  
WEATHER: Wettermeldungen  
OLDIES:  
FOLK M:  
Schlageroldies  
Volksmusik  
FINANCE:  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-BETRIEB  
Abspielen einer CD  
1
1
2
Das Bedienteil abklappen.  
1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben.  
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die  
Wiedergabe automatisch.  
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.  
Gesamttitelzahl der Gesamtspielzeit der  
eingelegten CD  
Bisherige  
Spielzeit  
Derzeitiger  
Titel  
eingelegten CD  
Hinweise:  
• Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, erscheit die Anzeige „PLEASE EJECT“ (bitte auswerfen).  
Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und dann die CD automatisch ausgeschoben.  
• Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt.  
Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere  
Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des  
Bildlaufmodus“ (Seite 34).  
Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im  
Display angezeigt.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet und  
das Abspielen beginnt automatisch.  
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD  
0 drücken.  
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend  
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CD-  
Wechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt  
(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).  
Hinweise:  
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder  
in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.)  
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD  
Nummerntasten  
¢
4
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
Bei laufender CD  
vorzuspulen.  
¢ drücken und halten, um den Titel schnell  
Bei laufender CD 4  
zurückzuspulen.  
drücken und halten, um den Titel  
Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum  
vorherigen Titel  
Bei laufender CD  
¢ kurz drücken, um zum Ende des  
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste  
wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und  
abgespielt.  
Bei laufender CD 4  
kurz drücken, um zum Anfang des  
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste wird  
der Anfang des jeweils vorherigen Titels gesucht und abgespielt.  
Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titels  
7
8
9
10  
11  
12  
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein  
Abspielen zu beginnen.  
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:  
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.  
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:  
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
MO/RND  
LO/RPT/INT (Für KD-SX999R)  
RPT (Für KD-SX959R)  
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip  
(Zufallswiedergabe)  
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.  
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,  
MO/RND  
wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.  
Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der  
Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und  
abgespielt.  
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)  
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.  
Für KD-SX999R:  
KD-SX999R  
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)  
LO/RPT  
INT  
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während  
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus abwechselnd ein-  
und ausgeschaltet.  
Für KD-SX959R:  
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD  
abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw.  
abgeschaltet.  
KD-SX959R  
RPT  
Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige  
auf der Anzeige auf.  
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KD-  
SX999R)  
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)  
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,  
LO/RPT  
INT  
wird der CD-Anspielmodus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
Bei aktiviertem Anspiel-Suchlauf leuchtet die Anzeige „INT“ für ca. 5  
Sekunden und die Titelnummer blinkt. Alle Titel werden nacheinander für  
jeweils ca. 15 Sekunden von Anfang an abgespielt.  
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels  
Wiedergeben einer CD mit CD-Text  
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler  
undTitelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.  
DISP  
DISP  
Wählen Sie den Textanzeigemodus, während  
Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:  
CD-Titel / Künstler  
T
i
t
el  
b
ez  
e
i
c
h
nung  
Ak  
tu  
e
ll  
e
T
i
te  
l
n
u
m
m
e
r
u
nd
v
e
r
st  
ric  
h
e
ne
S
p
ielze  
it  
Hinweise:  
• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der  
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“  
auf Seite 34.  
Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).  
(Z.B. “ABCå!d#] ABCA D ”)  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO  
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unterdrücken des CD-Auswurfs  
CD  
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.  
Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste  
gleichzeitig länger als 2  
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit  
verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.  
So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:  
Drücken Sie die Taste  
länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste  
CD drücken. „EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die CD wird entriegelt.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KLANGEINSTELLUNGEN  
BBE (Für KD-SX999R)  
LOUD (Für KD-SX959R)  
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion  
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX999R.  
Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von  
Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her.  
Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige  
Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen,  
um das Ohr zu erreichen. Die BBE-Funktion korrigiert die Phasenbeziehung zwischen den  
tiefen, mittleren und hohen Frequenzen, indem sie den tiefen und mittleren Frequenzen eine  
entsprechend längere Verzögerungszeit hinzufügt, so daß alle Frequenzen das Ohr des  
Zuhörers zur selben Zeit erreichen.  
Darüber hinaus verstärkt die BBE-Funktion die tiefen und hohen Frequenzen durch eine  
dynamische programmgesteuerte Anhebung, denn Lautsprecher neigen naturgemäß dazu,  
diese Frequenzen weniger effizient wiederzugeben. In Kombination mit der  
Phasenausgleichsfunktion entsteht ein klarerer Klang mit einer detaillierteren „Live“-Präsenz.  
Wenn Sie die Taste BBE mehrfach hintereinander drücken, wird die BBE-Funktion  
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
BBE  
* Unter Lizenz von BBE Sound, Inc.  
BBE ist ein Warenzeichen von BBE Sound, Inc.  
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion  
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX959R.  
Das menschliche Ohr nimmt tiefe und hohe Frequenzen bei niedriger Lautstärke weniger  
deutlich wahr. Die Loudness-Funktion kann diese Frequenzen anheben, damit Sie auch bei  
niedriger Lautstärke einen ausgewogenen Klang genießen können.  
Wenn Sie die Taste LOUD mehrfach hintereinander drücken, wird die Loudness-Funktion  
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
LOUD  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten  
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen:  
SOUND  
Wenn Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart  
(SCM) zyklisch wie folgt.  
SOUND  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Tiefen Höhen BBE (Für KD-SX999R)  
Lautstärkekontur (Für KD-SX959R)  
SCM OFF  
BEAT  
(lineares Signal)  
00  
00  
00  
Ein  
Rock- oder Disko-Musik  
+02  
Ein  
Aus  
Aus  
SOFT  
Ruhige Hintergrundsmusik +01  
Leichte Musik +04  
–03  
+01  
POP  
Hinweise:  
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher  
sichern.  
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere  
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 26.  
• Um ausschließlich die Tiefen- und Höhen Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite  
25 „Klang-Einstellschritte“ lesen.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.  
2
1
1
Die einzustellende Position wählen.  
SEL  
Anzeige  
Zutun:  
Bereich  
BAS  
Einstellen der Tiefen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Baß)  
TRE  
Einstellen der Höhen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Ausblender)*  
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (Nur hinten) — F06 (Nur vorne)  
Lautsprecherausgleichs  
BAL  
(Ausgleich)  
Einstellen des linken und rechten  
Lautsprecherausgleichs  
L06 (Nur links) — R06 (Nur rechts)  
VOL  
Einstellen der Lautstärke  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Lautstärke)  
Hinweis:  
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.  
2
Lautstärkekontur einstellen.  
SEL  
Hinweis:  
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen  
daher nicht „VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: Informationen hierzu finden Sie auf  
Seite 24) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern.  
1, 3  
2
2
2
1
SOUND  
Aktivieren Sie die Klangbetriebsart, die Sie  
anpassen möchten.  
Auf Seite 24 finden Sie hierzu weitere Informationen.  
Innerhalb  
5 sekunden  
2
2
1
So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein:  
1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“.  
SEL  
SEL  
Innerhalb  
5 sekunden  
2 Stellen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein.  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
So schalten Sie die BBE-Funktion (nur Modell  
KD-SX999R) oder die Loudness-Funktion  
LOUD  
BBE  
(nur Modell KD-SX959R) ein oder aus  
Informationen hierzu finden Sie auf Seite 23.  
Innerhalb  
5 sekunden  
3
4
Drücken Sie die Taste SOUND, und halten  
Sie sie gedrückt, bis die Klangbetriebsart, die  
Sie gewählt haben, im Display blinkt.  
Ihre Einstellung wird im Speicher gesichert.  
SOUND  
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um andere Einstellungen  
zu speichern.  
So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her  
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen Sie die voreingestellten Werte zu, die in  
der Tabelle auf Seite 24 aufgelistet sind.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-  
System angezeigt wird.  
2, 3, 4  
1,5 2, 3, 4  
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),  
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich  
des Displays angezeigt wird.  
SEL  
Stellen Sie die Stunden ein.  
2
1
1
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),  
sofern diese Option im Display  
noch nicht angezeigt wird.  
SEL  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
2
2
3
Stellen Sie die Minuten ein.  
SEL  
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).  
2 Stellen Sie die Minuten ein.  
4 1  
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.  
SEL  
1 Wählen Sie „24H/12H“.  
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.  
5
SEL  
Starten Sie die Uhr.  
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:  
Drücken Sie die Taste DISP.  
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.  
27  
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)  
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den  
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.  
Grundverfahren  
3
1, 4  
2
1
Halten Sie die Taste SEL (Auswahl) länger  
SEL  
als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im  
unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie  
einstellen möchten. (Siehe Seite 29.)  
Wählen oder stellen Sie das weiter oben  
gewählte PSM-Element.  
SEL  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
SEL  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
1
Einstellung  
ab Werk  
SEL  
Sehe  
Seite  
SEL  
Wählen.  
Einstellen.  
Vor  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Stundeneinstellung  
Minuteneinstellung  
Zurück  
0:00  
27  
Zurück  
Vor  
24/12-Std.-  
Einstellung  
24H  
(24 Std.)  
12H  
(12 Std.)  
24H  
ON  
27  
17  
AUTO ADJ  
Automatische  
OFF  
(Aus)  
ON  
(Ein)  
Uhrzeiteinstellung  
CLOCK  
Anzeige der Uhrzeit  
Anzeigemodus  
OFF  
ON  
ON  
30  
16  
TU DISP  
FREQ  
(Frequenz)  
PS NAME  
(Sendername)  
PS NAME  
P–TIME  
D–TITLE  
CD DISP  
Anzeige des CD-  
Textes  
P–TIME  
30  
T–TITLE  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY-Bereitschaft  
PTY-Suchlauf  
NEWS  
13  
13  
29 Programmsparten  
(siehe Seite 17.)  
(siehe Seite 13.)  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL (Lautstärke)  
(00-50)  
VOL (Lautstärke)  
(20)  
16  
30  
LEVEL  
Pegelanzeige  
Dimmer  
OFF  
AUDIO  
AUDIO  
AUTO  
DIMMER  
AUTO  
OFF  
31  
31  
ON  
CRUISE *  
Reiselautstärke  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
OFF  
RPM SET **  
BOOST **  
TEL  
Leerlauffrequenz  
Anhebung  
800 rpm  
05  
32  
32  
01 –15  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Tonstummschaltung  
für Mobiltelephon  
OFF  
ON  
33  
BEEP *  
Tastensignalton  
Namensanzeige  
OFF  
ONCE  
ON  
33  
34  
AUTO  
SCROLL  
ONCE  
OFF  
TV  
VIDEO  
EXTRA  
AUX  
Zusatzkomponente  
34  
EXTRA  
MD  
TAPE  
* NUR FÜR KD-SX999R.  
** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese  
Einstellungen ändern.  
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der Uhrzeit  
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des  
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit  
angezeigt wird.  
• ON: Uhrzeit  
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste  
¢ oder 4  
.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.  
ON  
OFF  
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab  
Drücken Sie die Taste DISP (Display). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
werden die jeweils anderenAngaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren  
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.  
Wählen der CD-Text-Informationen  
Sie können festlegen, welche CD-Text-Informationen im Display angezeigt werden, wenn  
eine CD Text wiedergegeben wird. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert,  
daß die Spieldauer angezeigt wird.  
• P–TIME: Die (verstrichene) Spieldauer wird im Display angezeigt.  
• D–TITLE: Der CD-Titel wird im Display angezeigt.  
• T–TITLE: Der Titelname wird im Display angezeigt.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „CD DISP“ mit Hilfe der Taste  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
¢ oder 4  
.
Die folgenden CD-Text-Informationen können im Display angezeigt werden:  
P–TIME  
D–TITLE  
T–TITLE  
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab  
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden  
die jeweils anderenAngaben (Spieldauer, CD-Titel und Titelname) im unteren Teil des Display  
einen Augenblick lang angezeigt.  
Wählen der Pegelanzeige  
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk  
zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an.  
• AUDIO: Audiopegelanzeige  
• OFF: Lautstärkeanzeige  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
¢ oder 4  
.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:  
AUDIO  
OFF  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen des Abblendmodus  
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet  
(automatische Abblendung).  
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.  
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.  
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.  
• ON:  
Das Display wird immer abgeblendet.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
¢ oder 4  
.
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
OFF  
AUTO  
ON  
Hinweis zur automatischen Abblendung:  
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise  
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.  
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.  
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische  
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R)  
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.  
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der  
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz  
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).  
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene  
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).  
• CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.  
• CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.  
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1  
geändert.  
• OFF:  
Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
¢ oder 4  
.
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
Wenn diese Funktion aktiviert ist (dieAnzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige  
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln  
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.  
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.  
31  
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung  
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die  
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,  
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen  
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten  
3 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.  
4 Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder 4  
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.  
¢ oder 4  
.
.
5 Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,  
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.  
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.  
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.  
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie  
folgendermaßen vor  
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische  
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.  
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmteAnlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer,  
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische  
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich  
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel  
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die  
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.  
1 Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.  
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
3 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten  
4 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.  
5 Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten  
¢ oder 4  
.
¢ oder 4  
.
6 Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um  
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung  
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die  
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung  
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.  
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der Telefonstummschaltung  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder  
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet  
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.  
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit Hilfe der Taste  
¢ oder 4  
.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons (NUR FÜR KD-  
SX999R)  
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton  
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. BeiAuslieferung ab Werk ist der Tastensignalton aktiviert.  
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.  
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten  
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
¢ oder 4  
.
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:  
ON  
OFF  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn  
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische  
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.  
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.  
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)  
• OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten  
¢ oder 4  
.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Hinweis:  
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie  
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.  
Einstellen des Namens der externen Komponente  
Sie können den Namen der externen Komponente wählen, der im oberen Bereich des Displays  
angezeigt wird, wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist das  
Gerät so konfiguriert, daß als Name der externen Komponente „EXTRA“ angezeigt wird.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „AUX“ (Hilfskomponente) mit Hilfe der Taste  
3 Wählen Sie den gewünschten Signalquellennamen mit Hilfe des Drehreglers.  
¢ oder 4  
.
Es können folgende Signalquellennamen im oberen Bereich des Displays angezeigt  
werden:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
TAPE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abnehmen des Bedienteils  
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.  
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-  
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.  
Zum Abnehmen des  
Zum Anbringen des  
Bedienteils  
Bedienteils  
Vor dem Abnehmen des Bedienteils  
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.  
1
Die rechte Seite des  
Bedienteils in die Nut der  
Halterung einsetzen.  
1
Das Bedienteil entriegeln.  
2
2
Die linke Seite des  
Das Bedienteil anheben und  
abrehmen.  
Bedienteils andrücken, um  
dieses in der Halterung  
einzurasten.  
3
Das abgenommene Bedien-  
teil in dem dafür vorgesehe-  
nen Etui aufbewahren.  
Hinweis zur Reinigung der Stecker:  
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,  
Können die Steckerkontakte verschmutzen.  
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig  
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit  
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser  
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie  
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht  
beschädigen.  
Steckerkontakte  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG  
Fernbediensensor  
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:  
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am  
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden  
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.  
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle  
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).  
Einlegen der Batterien  
Wenn sich der Wirkungs-bereich der Fernbedienein-heit verringert oder eine Funktion erst  
nach mehr-maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen.  
Für KD-SX999R  
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.  
1) Drücken Sie mit dem Daumennagel Ihrer rechten  
Hand in die Richtung, die durch den Pfeil  
angegeben wird.  
(Rückseite)  
2)  
2) Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.  
1)  
2. Tauschen Sie die Batterie aus.  
Legen Sie die Batterie in das Gehäuse, so daß die +-  
Seite nach oben zeigt.  
Lithium-Flachbatterie  
(Produktnummer:  
CR2025)  
3. Stecken Sie das Batteriegehäuse wieder in die  
Fernbedienung ein.  
(Rückseite)  
Führen Sie das Batteriegehäuse wieder ein, indem  
Sie es in die Fernbedienung schieben, bis Sie ein  
Klicken hören.  
WARNUNG:  
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.  
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.  
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,  
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.  
Sollten Sie sich nicht an dieseVorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können  
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich  
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich  
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können  
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Für KD-SX959R  
R03 (UM-4)/AAA (24F)  
Mit dem  
Minuspol ·  
zuerst einlegen.  
Verwendung der Fernbedieneinheit  
Für KD-SX999R  
1 Arbeitet wie Taste  
am Gerät.  
2 • Dient alsTaste BAND, während Sie Radiosendungen hören  
(oder der DAB-Tuner eingestellt ist).  
5
6
1
2
3
4
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der  
Empfangsbereich.  
Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +).  
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in  
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die  
aufgerufene CD.  
• Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG).  
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen  
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).  
Mit jedem Antippen derTaste wird ein anderer  
vorabgestimmter Sender (in zunehmender  
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt  
für den angewählten Sender.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).  
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in  
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die  
aufgerufene CD.  
Für KD-SX959R  
ATT  
BAND  
PROG  
1
5
2
3
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.  
Hinweis: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van  
algemene instellingen.  
DISC  
FUNC  
DISC  
PRESET  
5 Dient der Signalquellenwahl.  
6
4
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die  
Signalquelle.  
6 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.  
• Sucht Ensembles auf, währendTon vom DAB-Tuner gehört  
wird.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste  
vorwärts oder rückwärts, solange dieTaste gedrückt gehalten  
wird.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe alsTitelsprungaste  
vorwärts (nächster Titel) oder rückwärts (vorliegender oder  
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit  
diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler  
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe  
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.  
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite  
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem  
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.  
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas  
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall  
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die  
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.  
Abspielen der CDs  
¢
Nummerntasten  
CD-CH/AUX  
4
AUX  
CD-CH  
Den automatischen CD-Wechsler wählen.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, können  
Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die  
externe Komponente wählen.  
CD-CH  
AUX  
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.  
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.  
Abgelaufene Spielzeit  
Titelnummer  
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu  
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH/AUX (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.  
Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten,  
während eine CD abgespielt wird.  
4
für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine  
CD abgespielt wird.  
Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum  
vorherigen Titel  
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang  
zu kommen. Mit jedem weiterenAntippen dieser Taste, wird derAnfang  
des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.  
4
kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang  
zu kommen. Mit jedem weiterenAntippen dieser Taste, wird derAnfang  
des jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt.  
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD  
7
8
9
10  
11  
12  
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese  
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:  
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt  
Titelnummer  
CD-Nummer  
So zeigen Sie die CD-Textinformationen an  
Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“  
auf Seite 21.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip  
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,  
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:  
MO/RND  
RND1  
RND2  
(Zufall1)  
(Zufall2)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RND-Anzeiqe  
Leuchtet  
Blinkt  
Zufallswiedergabe  
RND1  
RND2  
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.  
Alle Titel aller CDs im Magazin.  
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)  
KD-SX999R  
Für KD-SX999R:  
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)  
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während  
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus wie folgt geändert:  
LO/RPT  
INT  
Für KD-SX959R:  
KD-SX959R  
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert  
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Wiede  
r
h
o
lu
n
g1)  
(Wiederholung2)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RPT1  
RPT-Anzeige  
Leuchtet  
Blinkt  
Wiedergabe-Wiederholung  
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.  
RPT2  
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.  
Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KD-  
SX999R)  
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)  
LO/RPT  
INT  
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,  
wird der CD-Anspielmodus wie folgt geändert:  
INT1  
INT2  
(Anspielen2)  
(Anspielen1)  
Ausgeschaltet  
Modus  
Anzeige  
Blinkende  
Titelnummer  
Titelanspielung (für jeweils 15 Sekunden)  
INT1  
Aller Titel aller eingelegten CDs.  
Die CD-Nummer  
blinkt  
INT2  
Des jeweils ersten Titels aller eingelegten CDs.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE  
Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte  
angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen.  
MD-Spieler etc.  
Hilfseingang  
1
Hinweis:  
Verwenden Sie ein Kabel mit  
Stereoministecker, um eine externe  
Komponente an das Gerät anzuschließen.  
1
AUX  
Wählen Sie die externe Komponente.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
CD-CH  
können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler  
und die externe Komponente wählen.  
„AUX“ (oder die Uhrzeit: Informationen hierzu  
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.  
Hinweis:  
Wenn eine externe Komponente als Signalquelle gewählt wurde, hängt es von der Einstellung von  
„AUX“ ab, was im oberen Bereich des Displays angezeigt wird (siehe Seite 34).  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken, wird die Stromversorgung automatisch aktiviert. Sie  
brauchen nicht die Taste  
zu drücken, um die Stromversorgung einzuschalten.  
2
Bedienen Sie die externe Komponente.  
• Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der externen  
Komponente gehört.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB DES DAB-TUNERS  
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = DigitalAudio Broadcasting/digitaler  
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für  
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.  
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.  
Was ist das DAB-System?  
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können  
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und  
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk  
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.  
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz  
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)  
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.  
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese  
DAB-Dienste empfangen.  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes  
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt  
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den  
Sie hören möchten.  
3
4
1, 2  
Bevor Sie beginnen....  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-Wechsler oderAUX als Tonquelle  
wählen.  
DAB  
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1  
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner  
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein  
Ensemble einzustellen.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
So suchen Sie  
Ensembles auf höheren  
Frequenzen  
Suchen Sie ein Ensemble.  
Wenn ein Ensemble empfangen wird,  
brechen Sie die Suche ab.  
So suchen Sie  
Ensembles auf  
niedrigeren Frequenzen  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
Wählen Sie einen Dienst, den Sie  
hören möchten.  
MO/RND  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken  
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.  
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein  
Ensemble einstellen  
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.  
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste  
DISP.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen  
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.  
Name des  
Dienstes  
Name des  
Ensembles  
Frequenz  
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.  
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:  
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.  
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)  
zu wählen.  
3 Halten Sie die Taste  
4 Drücken Sie wiederholt die Taste  
eingestellt ist.  
¢ oder 4  
länger als 1 Sekunde gedrückt.  
¢ oder 4 , bis das gewünschte Ensemble  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die  
Taste loslassen.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher  
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)  
manuell speichern.  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
FM/AM  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
KD-SX999R  
KD-SX959R  
MO/RND  
Wählen Sie den gewünschten  
Dienst des Ensembles.  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2  
Sekunden gedrückt.  
Die Kanalnummer und „MEMO“ blinken  
abwechselnd einen Augenblick lang.  
6
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere  
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.  
Hinweise:  
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben  
Kanalnummer gespeichert wird.  
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird  
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-  
Dienste erneut.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes  
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.  
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch  
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 44 und 45.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Wählen Sie die Nummer (1 - 6), unter der Sie  
den gewünschten DAB-Dienst gespeichert  
haben.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Handhaben der CDs  
COMPACT  
Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem  
Andere CDs können nicht abgespielt werden.  
und  
-Zeichen geeignet.  
Mittlerer Halter  
DIGITAL AUDIO  
Umgehen mit CDs  
Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der  
Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der  
Außenkante festgehalten wird.  
• Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die  
Aufnahmeoberfläche berühren.  
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um  
den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach  
oben).  
• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.  
Zum Sauberhalten der CDs  
Eine schmutzige CD kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine CD  
verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von  
der Mitte aus zur Außenkante abwischen.  
Zum Abspielen neuer CDs  
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.  
Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD  
verweigern.  
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder  
Kugelschreiber o.ä. nachfahren.  
Feuchtigkeitskondensation  
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:  
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.  
• Wenn es im Auto feucht wird.  
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen  
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.  
VORSICHT:  
• Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!)  
• Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme  
bereitet.  
• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort  
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.  
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.)  
zum Reinigen der CDs verwenden.  
Sprunghaftes Abspielen:  
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird  
das Gerät und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich.  
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem  
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• CD kann nicht abgespielt  
werden.  
CD ist falsch herum eingelegt.  
CD richtig herum einlegen.  
Ton der CD ist manchmal  
unterbrochen.  
Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße  
Straße.  
abspielen.  
CD ist verkratzt.  
Falsch angeschlossen.  
CD wechseln.  
Leitungen und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärke ist auf den  
kleinsten Pegel eingestellt.  
Auf optimales Niveau einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatische  
Signale sind zu schwach.  
Die Sender von Hand  
speichern.  
SSM-Abspeicherung  
(Reihenspeicher für starke  
Sender) arbeitet nicht.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
• „NO DISC“ (keine DISC)  
erscheint auf der Anzeige.  
Keine CD-im Ladeschacht (oder Eine CD einlegen.  
Magazin)  
Eine CD ist inkorrekt eingelegt.  
Einwandfrei einlegen.  
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)  
erscheint auf der Anzeige.  
Das Gerät ist nicht richtig am  
CD-Wechsler angeschlossen.  
Das Gerät und den CD-Wechsler  
richtig miteinander verbinden und  
die Rückstelltaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• „RESET 1 - RESET 7“  
(zurückstellen 1 – 7) erscheint  
auf der Anzeige.  
Die Rückstelltaste taste des CD-  
Wechslers drücken.  
• CD kann weder abgespielt  
noch ausgeworfen werden.  
CD-Spieler kann fehlerhaft CD und SEL gleichzeitig länger als  
funktionieren.  
2 Sekunden drücken.(Die Anzeige  
„PLEASE EJECT“ erscheint.) Nach  
Öffnen des Bedienteils mit Taste 0  
darauf achten, die ausgeschobene  
CD nicht fallenzulassen.  
• Dieses Gerät arbeitet  
überhaupt nicht.  
• Der CD-Wechsler arbeitet  
überhaupt nicht.  
Der eingebaute Mikro-Computer  
funktioniert aufgrund von Lärm  
usw. nicht richtig.  
und SEL (wählen)  
gleichzeitig länger als 2 Sekunden  
zum Zurücksetzen des Geräts  
drücken. (Die Uhreinstellung und  
die vorabgestimmten Sender, die  
abgespeichert waren, werden  
gelöscht.)  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
CD-SPIELERTEIL  
Max. Leistungsabgabe:  
Typ: Kompakt-CD-Spieler  
Vorne: 40 W pro Kanal  
Hinten: 40 W pro Kanal  
Signalerkennungssystem: kontaktlose,  
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)  
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 bis Frequenzgang: 5 bis 20.000 Hz  
20.000 Hz bei nicht mehr als Dynamikbereich: 96 dB  
0,8 % Gesamtklirrfaktor.  
Signal/Störabstand: 98 dB  
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 bis Tonhöhenschwankung: unter meßbarem  
20.000 Hz bei nicht mehr als  
0,8 % Gesamtklirrfaktor.  
Grenzwert  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
ALLGEMEIN  
Spannungsversorgung:  
Betriebsspannung:  
Baß: ±10 dB bei 100 Hz  
TRE: ±10 dB bei 10 kHz  
DC 14,4 V (11 bis 16 V zulässig)  
Frequenzgang: 40 bis 20.000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
2,0V pro 20 kLast (voll ausgesteuert)  
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ  
Erdungssystem: Negative Masse  
Zugelassene Arbeitstemperatur:  
0 °C bis +40 °C  
Abmessungen (b x h x t):  
Einbaugröße: 182 x 52 x 150 mm  
Bedienteilgröße: 188 x 58 x 11 mm  
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)  
Eingang: AUX (Stereominibuchse mit 3,5 mm  
Durchmesser)  
Änderungen der Konstruktion und technischen  
Daten ohne Vorankündigung möglich.  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
UKW: 87,5 bis 108,0 MHz  
MW/LW: (MW) 522 bis 1.620 kHz  
(LW) 144 bis 279 kHz  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 bis 15.000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangsverhältnis: 1,5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe:  
35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement et reproduction des étiquettes  
Panneau inférieur de l’appareil principal  
DANGER: Invisible laser  
radiationwhenopen and  
interlock failedordefeated.  
AVOID DIRECT EXPOSURE  
ADVARSEL: Usynliglaser-  
stråling ved åbning, når  
sikkerhedsafbrydereerude  
af funktion.Undgåudsæt-  
(e) telse for stråling. (d)  
VARNING:Osynliglaser-  
strålning när dennadel  
är öppnadochspärrenär  
urkopplad. Betrakta ej  
VARO: Avattaessa jasuo-  
jalukitus ohitettaessa olet  
alttiina näkymättömälle  
lasersäteilylle. Älä katso  
TO BEAM.  
strålen.  
(s)  
säteeseen.  
(f)  
Nom/plaque d’identification  
IMPORTANT POUR  
PRODUITS LASER  
Précautions:  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. DANGER: Radiation laser invisible quand  
l’appareil est ouvert ou que le verrouillage  
est en panne ou désactivé. Éviter une  
exposition directe au rayon.  
1
CLASS  
LASER  
PRODUCT  
Attention:  
Ceproduit contientuncomposantlaserde
classe laser supérieure à la Classe 1.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet  
supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable  
par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le  
service après-vente à un personnel qualifié.  
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une  
radiation laser invisible, toutefois, il est  
équipé de commutateurs de sécurité qui  
empêchent l’émission de radiation en  
retirant les disques. Il est dangereux de  
désactiver les commutateurs de sécurité.  
5. ATTENTION: Lutilisation des commandes  
des réglages et effectuer des procédures  
autres que celles spécifiées dans ce  
manuel peut provoquer une exposition aux  
radiations dangereuses.  
PRECAUTION sur le réglage du volume  
Les CD ont un niveau de bruit très faible  
comparé aux autres sources. Si, par exemple,  
le niveau de volume est ajusté pour le tuner,  
les enceintes risques d’être endommagées par  
l’augmentation soudaine du niveau sonore.  
Par conséquent, baissez le niveau de volume  
avant de reproduire un CD et ajustez-le  
comme vous le souhaitez pendant la lecture.  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,  
et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte  
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
* Par sécurité....  
* Température à l’intérieur de la voiture....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
conduite dangereuse.  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.  
opération compliquée.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances  
possibles.  
TABLE DES MATIERES  
OPERATIONS DE BASE ................................................5  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 6  
Ecoute de la radio ........................................................................... 6  
Mémorisation des stations ............................................................. 7  
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 7  
Présélection manuelle ................................................................. 8  
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 9  
FONCTIONNEMENT RDS ...........................................10  
Présentation du RDS EON .......................................................... 10  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau) ............................................10  
Utilisation de l’attente de réception ............................................12  
Sélection de votre programme préféré  
pour l’attente de réception PTY ........................................... 13  
Recherche de votre programme préféré .................................... 13  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements......................... 16  
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation  
des touches numériques ......................................................16  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute  
d’une station FM ................................................................. 16  
Réglage du niveau de volume TA............................................... 16  
Ajustement automatique de l’horloge......................................... 17  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ......................... 18  
Lecture d’un CD ........................................................................... 18  
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD .... 19  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 20  
Lecture des CD Text ..................................................................... 21  
Interdiction de l’éjection de CD .................................................. 22  
AJUSTEMENT DU SON ..............................................23  
Mise en/hors service de la fonction BBE  
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R) .................................................. 23  
Mise en/hors service de la fonction loudness  
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX959R) .................................................. 23  
Sélection des modes sonores préréglés........................................ 24  
Ajustement du son ........................................................................ 25  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore..................... 26  
Suite à la page suivante  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES............................ 27  
Réglage de l’horloge ..................................................................... 27  
Modification des réglages généraux (PSM)................................ 28  
Sélection de l’affichage de l’horloge ..........................................30  
Sélection de l’affichage des informations CD Text ..................... 30  
Sélection de l’affichage du niveau..............................................30  
Sélection du mode d’assombrissement .....................................31  
Commande du volume automatiquement  
(Croisière audio: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R) .. 31  
Sélection du silencieux téléphonique ......................................... 33  
Mise en/hors service de la tonalité sonore  
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R)............................. 33  
Sélection du mode de défilement ...............................................34  
Réglage du nom de l’appareil extérieur .....................................34  
Détachement du panneau de commande .................................... 35  
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE.............. 36  
Mise en place des piles.................................................................. 36  
Utilisation de la télécommande.................................................... 37  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD................ 38  
Lecture de CD ............................................................................... 38  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 40  
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR .......... 41  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ......................... 42  
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 42  
Mémorisation de services DAB ................................................... 44  
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 46  
ENTRETIEN ...............................................................47  
Manipulation des CD ................................................................... 47  
DEPANNAGE ............................................................48  
SPECIFICATIONS .......................................................49  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATIONS DE BASE  
1
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil  
pour la première fois, réglez  
l’horloge intégrée en vous  
reportant à la page 27.  
3
2
1
2
Mettez l’appareil sous tension.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se  
met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer  
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.  
Choisissez la source.  
C D  
DAB  
Pour utiliser le tuner, voir les pages 6 – 17.  
Pour utiliser le lecteur CD, voir les page 18 – 22.  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 38 – 40.  
Pour utiliser l’appareil extérieur connecté à la prise  
auxiliaire du panneau avant, voir la page 41.  
FM/AM  
AUX  
CD-CH  
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 42 – 46.  
3
4
Ajustez le volume.  
SEL  
Le niveau de volume apparaît.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 23 – 26).  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Appuyez sur  
pendant plus d’une seconde.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
LO/RPT/INT  
(UNIQUEMENT POUR  
LE KD-SX999R)  
2
1
DAB  
1
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou  
FM3 pour écouter une station FM.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
La bande choisie (ou l’affichage de l’horloge: voir  
page 30) apparaît.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences  
supérieures  
2
Commencez la recherche d’une  
station.  
Quand une station est accordée, la recherche  
s’arrête.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences inférieures  
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Pour accorder une fréquence particulière sans recherche  
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM/DAB pour sélectionner la bande (FM ou AM).  
2 Maintenez pressée  
clignoter sur l’affichage.  
¢ ou 4  
jusqu’à ce que “MANU (Manuelle)” commence à  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “MANUclignote.  
jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de  
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à  
ce que vous la relâchiez.  
3
Appuyez plusieurs fois sur ¢ou  
4
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort (UNIQUEMENT POUR  
LE KD-SX999R)  
Appuyez sur la touche LO/RPT/INT (Local/Répétition/Introduction) de façon que l’indicateur  
LOCAL s’allume sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur LOCAL d’allume et s’éteint alternativement.  
Remarque:  
Cette fonction ne fonctionne que pendant la recherche de stations FM, y-compris la présélection SSM  
6
(voir page 7).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory).  
• Présélection manuelle des stations FM et AM.  
Présélection automatique des stations FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
2
1
DAB  
1
2
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
FM/AM  
F1  
(FM1)  
F2  
F3  
AM  
(FM2) (FM3)  
SSM  
Maintenez pressées les deux touches pendant  
plus de 2 secondes.  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection  
automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
2
1
3
DAB  
1
Choisissez la bande FM1.  
FM/AM  
2
3
Accordez une station à 88.3 MHz.  
Voir la page 6 pour accorder une station.  
Maintenez pressée la touche numérique (dans  
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.  
Le numéro de présélelection et  
“MEMO” clignotent alternativement  
quelques instants.  
4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations  
sur d’autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par  
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les  
stations.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord d’une station présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8.  
DISP  
MO/RND  
2
1
DAB  
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)  
souhaitée.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station  
présélectionnée souhaitée.  
Pour changer l’information sur l’affichage lors de la réception  
d’une station FM RDS  
Appuyez sur DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme  
suit:  
Fréquence de la station  
PS (Nom de la station)  
PTY (Type de programme)  
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
Appuyer sur MO/RND (Mono/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo. Le  
son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.  
MO/RND  
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.  
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT RDS  
Présentation du RDS EON  
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en  
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations  
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,  
comme par exemple du sport, de la musique, etc.  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.  
Lindicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.  
En utilisant les données EON envoyées par une station, vous pouvez accorder une station  
différente d’un réseau différent diffusant votre programme favoris ou des informations routières,  
tout en écoutant un autre programme ou une autre source telle qu’un CD.  
A l’aide des signaux RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:  
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)  
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori  
Recherche PTY (Type de programme)  
Recherche TA (Informations routières)  
Et quelques autres informations routières  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau)  
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même  
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le  
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration  
à la page suivante.)  
Deux types de signaux RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la  
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.  
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP/RDS  
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaque  
TP  
RDS  
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le  
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1 (AF: allumé / REG: éteint)  
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”  
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception  
de la station actuelle devient faible.  
Remarque:  
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.  
Mode 2 (AF: allumé / REG: allumé)  
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”  
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même  
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.  
Mode 3 (AF: éteint / REG: éteint)  
Le suivi de réseau est hors service.  
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.  
Programme 1 émit sur la fréquence E  
Programme 1 émit sur la  
fréquence A  
Programme 1 émit sur la  
fréquence B  
Programme 1 émit sur la fréquence C  
Programme 1 émit sur la fréquence D  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’attente de réception  
Lattente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme  
préféré (PTY:Type de programme) et informations routières (TA) à partir de la source actuelle  
(une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).  
Remarque:  
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.  
Attente de réception TA  
• Quand vous appuyez sur TP/RDS lors de l’écoute d’une station FM,  
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission  
TP  
RDS  
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur  
¢ ou 4  
pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît  
sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est  
accordée, l’indicateur TP s’allume.  
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur  
TP/RDS pour entrer en mode d’attente TA. (Lindicateur TP s’allume.)  
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant  
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de  
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume  
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir  
page 16).  
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche  
TP/RDS.  
Attente de réception PTY  
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur  
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente  
PTY est mis en service.Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 14  
clignote pendant 5 secondes.  
PTY  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur  
¢ ou 4  
pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”  
apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station  
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.  
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une émission du type PTY  
choisi, appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (Lindicateur  
PTY s’allume.)  
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que  
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et  
le source de lecture change sur la bande FM. Lémission du type PTY choisi  
peut être entendu.  
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche  
PTY.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de  
réception PTY  
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.  
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de  
réception PTY.  
3
1, 4  
2
1
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant  
SEL  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage préféré (PSM: voir page 28).  
2
3
Choisissez “PTY STBY” (Standby) s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page  
SEL  
17.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est  
mémorisé.  
4
SEL  
Terminez le réglage.  
Recherche de votre programme préféré  
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.  
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les  
touches numériques (1 à 6).  
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 14.  
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 15.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour mémoriser vos types de programme préféré  
3
1, 5  
2
4
1
2
3
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus  
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage  
préféré (PSM: voir page 28).  
SEL  
ChoisissezPTY SRCH” (Search) s’il n’apparaît  
pas sur l’affichage.  
Choisissez l’un des 29 codes PTY.(Voir page 17.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage.  
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote  
sur l’affichage.  
SEL  
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY”  
apparaissent alternativement sur l’affichage.  
SEL  
Terminez le réglage.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour rechercher votre type de programme préféré  
2
1
1
2
PTY  
Maintenez pressée PTY (Type de programme)  
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute  
d’une station FM.  
Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage  
apparaissent.  
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur  
les touches numériques de préréglage (1 à 6).  
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de  
préréglage 2.  
La recherche PTY pour votre programme préféré commence  
après 5 secondes.  
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la  
station ne change pas.  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements  
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation  
des touches numériques  
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est  
accordée.  
Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.  
Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne  
réception, cet appareil commence à rechercher une autre station diffusant le même programme  
que la station préréglée originale, si une station diffusant le même programme est trouvée,  
cette station est accordée.  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une  
station FM  
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS) ou sur la  
fréquence de la station, lors de l’écoute d’une station FM RDS.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 28.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’écran.  
2 Choisissez “TU DISP (Affichage du tuner)” avec  
3 Réglez l’indication souhaitée (le nom de la station ou la fréquence de la station) avec la  
¢ ou 4  
.
molette de commande.  
Remarque:  
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage:  
Fréquence de la station  
PTY (Type de programme)  
PS (Nom de la station)  
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.  
Réglage du niveau de volume TA  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un  
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement  
sur le niveau préréglé.  
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 28.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’écran.  
2 Choisissez “TA VOL (Volume)” avec  
3 Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement automatique de l’horloge  
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 28.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’écran.  
2 Choisissez “AUTO ADJ (Adjust)” avec  
3 Choisissez “OFFen tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre.  
¢ ou 4  
.
Lajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.  
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même  
procédure et choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
Remarque:  
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder  
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.  
Codes PTY  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
NEWS:  
Information  
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les  
affaires ou l’information  
courante  
RELIGION: Programmes traitant des  
aspects de la foi ou de la  
croyance, de la nature de la vie  
ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens  
peuvent exprimer leurs opinions  
par téléphone ou dans un forum  
INFO:  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
SPORT:  
Evénements sportifs  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA: Pièces radio  
TRAVEL: Programmes  
sur  
des  
destinations de voyage, des  
voyages en groupe et des idées  
et opportunités de voyage  
CULTURE: Programmes culturels au niveau  
régional ou national  
SCIENCE: Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
VARIED: Autres programmes comme des  
comédies ou des cérémonies  
LEISURE: Programmes concernés par  
des activités récréatives  
comme le jardinage, la cuisine,  
la pêche, etc.  
POP M:  
Musique Pop  
JAZZ:  
Musique de jazz  
ROCK M: Musique de rock  
EASY M: Musique d’écoute facile ou  
musique douce  
LIGHT M: Musique légère  
CLASSICS:Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle d’un  
autre pays ou d’une autre  
région, dans la langue de ce  
pays  
OLDIES:  
Musique pop classique  
FOLK M: Musique folklorique  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits  
réels, présentés dans un style  
d’enquête  
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les  
enfants  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
Lecture d’un CD  
1
1
Ouvrez le panneau de commande.  
2
1. Insérez un disque dans la fente de chargement.  
Lappareil se met en marche, tire le CD et commence la  
lecture automatiquement.  
2. Fermez le panneau de commande à la main.  
Nombre total de plages Durée de lecture totale  
du disque inséré du disque inséré  
Durée de  
lecture écoulée  
Plage  
actuelle  
Remarques:  
• Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE EJECT” apparaît sur l’affichage.  
Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement.  
• Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et l’interprète apparaît sur l’affichage. La  
plage actuelle et la durée de lecture écoulée apparaissent ensuite. Référez-vous aussi à “Lecture des  
CD Text” (page 21) et “Sélection du mode de défilement” (page 34).  
Si un CD Text comprend beaucoup d’informations textes, certaines peuvent ne pas apparaître sur  
l’affichage.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous  
tension et commence la lecture automatiquement.  
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD  
Appuyez sur 0.  
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le CD est éjecté  
automatiquement de la fente de chargement.  
Si vous changez la source sur FM, AM, le changeur de CD ou l’appareil extérieur, la lecture  
du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas éjecté).  
Remarques:  
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans  
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)  
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD  
Touches numériques  
¢
4
Pour avancer rapidement ou inverser une plage  
Maintenez  
rapidement la plage.  
¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer  
Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser  
la plage.  
Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente  
Appuyez brièvement sur  
¢ lors de la reproduction d’un CD, pour  
avancer jusqu’au début de la plage suivante.Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
Appuyez brièvement sur 4  
lors de la reproduction d’un CD, pour revenir  
au début de la plage actuelle.Chaque fois que vous appuyez répétitivement  
sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et celle-ci est  
reproduite.  
Pour aller directement à une plage particulière  
7
8
9
10  
11  
12  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage  
souhaité pour commencer sa reproduction.  
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes de lecture de CD  
MO/RND  
LO/RPT/INT (Pour le KD-SX999R)  
RPT (Pour le KD-SX959R)  
Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire)  
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.  
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la  
MO/RND  
reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement  
en et hors service.  
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND s’allume  
sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.  
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)  
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.  
KD-SX999R  
Pour le KD-SX999R:  
LO/RPT  
INT  
Chaque fois que vous maintenez pressée LO/RPT/INT (Local/Répétition/  
Introduction) pendant plus d’une seconde lors de la reproduction d’un CD,  
le mode de lecture répétée de CD se met alternativement en et hors service.  
Pour le KD-SX959R:  
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d’un  
CD, le mode de lecture répétée de CD se met alternativement sous et hors  
service.  
KD-SX959R  
RPT  
Quand le mode de lecture répétée est en service, l’indicateur RPT s’allume  
sur l’affichage.  
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour lire uniquement des introductions (Balayage  
d’introductions: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R)  
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur LO/RPT/INT (Local/  
LO/RPT  
INT  
Répétition/Introduction) pendant la lecture d’un CD, le mode de balayage  
d’introductions est mis en et hors service alternativement.  
Quand le balayage d’introductions est en service, “INT” apparaît sur  
l’affichage pendant 5 secondes et le numéro de plage clignote. Les 15  
premières secondes de chaque plage sont reproduites en séquence.  
Numéro de plage de la plage en cours de lecture  
Lecture des CD Text  
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre  
de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur  
l’affichage.  
DISP  
DISP  
Choisissez le mode d’affichage de texte lors  
de la reproduction d’un CD Text.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage  
change comme suit:  
Titre du disque/Interprète  
Plage actuelle et durée de lecture écoulée  
Titre de la plage  
Remarques:  
• L’affichage montre un maximum de 8 caractères à la fois et défile s’il y en a plus.  
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement” à la page 34.  
Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas (et seront laissés en blanc) sur l’affichage.  
(Ex. “ABCå!d#] ABCA D ”)  
• Quand vous appuyez sur DISP lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le  
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interdiction de l’éjection de CD  
CD  
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion.  
Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur  
pendant plus de 2 secondes. “NO  
EJECT” clignote sur l’affichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut  
plus être éjecté.  
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD, appuyez de nouveau sur  
pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT OK” clignote sur  
l’affichage pendant environ 5 secondes et le lecteur CD est déverrouillé.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU SON  
BBE (Pour le KD-SX999R)  
LOUD (Pour le KD-SX959R)  
Mise en/hors service de la fonction BBE  
Cette section concerne UNIQUEMENT LE KD-SX999R.  
La fonction BBE* rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une  
émission, etc.  
Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la  
fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreille  
que les sons basse fréquence.La fonction BBE ajuste la relation de phase entre les basses,  
moyennes et hautes fréquences en ajoutant un délai progressivement plus long aux basses  
et moyennes fréquences, de façon que toutes les fréquences atteignent l’oreille de l’auditeur  
au moment correct.  
En plus, la fonction BBE accentue les basses et les hautes fréquences, que les haut-parleurs  
reproduisent moins efficacement, par une augmentation dynamique pilotée par un programme.  
Combiné avec la compensation de phase, le son obtenu a une présence de “direct” plus  
claire et plus fine.  
Chaque fois que vous appuyez sur BBE, la fonction BBE est mise alternativement en et hors  
service.  
BBE  
* Sous licence de BBE Sound, Inc.  
BBE est une marque de commerce de BBE Sound, Inc.  
Mise en/hors service de la fonction loudness  
Cette section concerne UNIQUEMENT LE KD-SX959R.  
Loreille humaine est moins sensible aux basses et aux hautes fréquences quand le volume  
est bas.  
La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré aux  
faibles niveaux de volume.  
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction loudness se met alternativement en et  
hors service.  
LOUD  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes sonores préréglés  
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.  
SOUND  
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode de commande du son (SCM) change  
comme suit.  
SOUND  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
Graves Aigus  
BBE (Pour le KD-SX999R)  
Loudness (Pour le KD-SX959R)  
SCM OFF  
BEAT  
(Son plat)  
00  
00  
00  
En service  
Musique rock ou disco  
Musique de fond  
Musique légère  
+02  
+01  
+04  
En service  
SOFT  
–03  
+01  
Hors service  
POP  
Hors service  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode de commande du son préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode de commande du son, référez-vous à  
“Mémorisation de votre propre ajustement sonore” à la page 26.  
• Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement  
du son” à la page 25.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
2
1
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.  
SEL  
Indication  
Pour:  
Plage  
BAS  
(Graves)  
Ajuster les graves  
–06 (min.)  
–06 (min.)  
R06  
+06 (max.)  
TRE  
(Aigus)  
Ajuster les aigus  
+06 (max.)  
FAD  
(Fader)*  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
avant et arrière  
F06  
(Arrière seulement) (Avant seulement)  
BAL  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
L06  
R06  
(Balance) gauche et droite  
(Gauche seulement) (Droite seulement)  
VOL  
Ajuster le volume  
00 (min.)  
50 (max.)  
(Volume)  
Remarque:  
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.  
2
Ajustez le niveau.  
SEL  
Remarque:  
Normalement la molette de commande est utilisée pour régler le  
volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour  
ajuster le niveau de volume.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore  
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir page 24) comme vous le  
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
1, 3  
2
2
2
1
SOUND  
Appelez le mode sonore que vous souhaitez  
ajuster.  
Voir la page 24 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
2
2
1
Pour ajuster le niveau des graves ou des aigus  
1 Choisissez “BAS” ou “TRE”.  
SEL  
SEL  
En moins de  
5 secondes  
2 Ajustez le niveau des graves ou des aigus.  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
Pour mettre en ou hors service la fonction BBE  
(pour le KD-SX999R) ou la fonction loudness  
LOUD  
BBE  
(pour le KD-SX959R)  
Voir page 23.  
En moins de  
5 secondes  
3
4
Maintenez pressée SOUND jusqu’à ce que  
le mode sonore que vous avez choisi clignote  
sur l’affichage.  
Votre réglage est mémorisé.  
SOUND  
Répétez la même procédure pour mémoriser d’autres réglages.  
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de l’usine  
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 24.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Réglage de l’horloge  
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou  
de12 heures.  
2, 3, 4  
1,5 2, 3, 4  
1
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de  
SEL  
2 secondes de façon que “PSM” apparaisse sur la  
partie inférieure de l’affichage.  
2
2
1
Réglez les heures.  
SEL  
1 ChoisissezCLOCK H (Heure)s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
2 Ajustez les heures.  
2
2
1
1
3
4
5
Réglez les minutes.  
SEL  
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.  
2 Ajustez les minutes.  
Réglez le système de l’horloge.  
SEL  
1 Choisissez “24H/12H”.  
2 Choisissez “24H” ou “12H”.  
SEL  
Démarrez l’horloge.  
Pour vérifiez l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP.  
Lappareil est mis sous tension, l’heure est affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil est  
remis hors tension.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages généraux (PSM)  
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande  
PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).  
Procédure de base  
3
1, 4  
2
1
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de  
l’affichage.  
SEL  
2
3
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez  
ajuster. (Voir page 29.)  
Choisissez ou ajustez l’élément PSM choisi  
ci-dessus.  
SEL  
4
Terminez le réglage.  
SEL  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
Choisissez.  
1
SEL  
Préréglages  
d’usine  
Voir  
page  
SEL  
Réglez.  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Recule  
Avance  
Avance  
0:00  
27  
Recule  
Affichage de l’horloge  
sur 24/12 heures  
12H  
24H  
ON  
24H  
ON  
27  
17  
AUTO ADJ  
Réglage automatique de  
l’horloge  
OFF  
CLOCK  
TU DISP  
CD DISP  
Affichage de l’horloge  
Mode d’affichage  
ON  
OFF  
ON  
30  
16  
FREQ  
PS NAME  
PS NAME  
Affichage d’un CD Text  
P–TIME  
D–TITLE  
P–TIME  
30  
T–TITLE  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
Attente PTY  
NEWS  
13  
13  
29 types de programmes  
(Voir page 17.)  
(Voir page 13.)  
Recherche PTY  
Volume des  
VOL (00-50)  
VOL (20)  
AUDIO  
16  
30  
informations routières  
LEVEL  
Affichage du niveau  
Assombrissement  
OFF  
AUDIO  
OFF  
DIMMER  
AUTO  
31  
31  
AUTO  
OFF  
ON  
CRUISE*  
Croisière audio  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
800 rpm  
05  
RPM SET**  
BOOST**  
TEL  
Vitesse au ralenti  
Accentuation  
32  
32  
01 –15  
Silencieux pour les  
systèmes de téléphone  
cellulaire  
OFF  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
33  
BEEP*  
Tonalité de touche  
Affichage des noms  
ON  
ON  
33  
34  
SCROLL  
AUTO  
ONCE  
ONCE  
OFF  
TV  
AUX  
Appareil auxiliaire  
VIDEO  
EXTRA  
34  
EXTRA  
MD  
TAPE  
*
UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R.  
** Si vous choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” pour le mode de croisière audio, vous pouvez  
ajuster ces éléments.  
• Appuyez sur SEL (Sélection) quand le réglage est terminé.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de l’affichage de l’horloge  
Vous pouvez choisir que l’horloge ou le nom de la source soit affiché sur la partie inférieure  
de l’affichage. A l’expédition de l’usine, l’affichage de l’horloge est choisi.  
• ON: Horloge  
• OFF: Nom de la source (ou bande de la station)  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “CLOCK” avec  
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
Le mode d’affichage de l’horloge est mis alternativement en et hors service.  
ON  
OFF  
Pour vérifier l’autre information pendant la lecture  
Appuyez sur DISP (Affichage).Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’autre information  
(l’horloge ou le nom de la source) apparaît sur la partie inférieure de l’affichage pendant un  
certain temps.  
Sélection de l’affichage des informations CD Text  
Vous pouvez choisir quel type d’information CD Text apparaît sur l’affichage quand un CD  
Text est reproduit. A l’expédition de l’usine, la duré de lecture est choisie.  
• P–TIME: La durée de lecture (écoulée) apparaît sur l’affichage.  
• D–TITLE: Le titre du disque apparaît sur l’affichage.  
• T–TITLE: Le titre de la plage apparaît sur l’affichage.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “CD DISP (Affichage)” avec  
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
Le mode d’affichage de l’information CD Text change comme suit:  
P–TIME  
D–TITLE  
T–TITLE  
Pour vérifier les autres informations pendant la lecture  
Appuyez sur DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une autre information (durée  
de lecture, titre du disque et titre des pages) apparaît sur la partie supérieure de l’affichage  
pendant un certain temps.  
Sélection de l’affichage du niveau  
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau selon vos préférences. A l’expédition de l’usine,  
l’indicateur de niveau sur l’affichage montre le niveau audio.  
• AUDIO: Indicateur du niveau audio  
• OFF: Indicateur du niveau de volume  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “LEVELavec  
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
Le réglage de l’affichage du niveau change comme suit:  
AUDIO  
OFF  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du mode d’assombrissement  
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement  
(Assombrissement automatique).  
A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.  
• AUTO: Met en service l’assombrissement automatique.  
• OFF: Annule l’assombrissement automatique.  
• ON:  
Assombrit en permanence l’affichage.  
1
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2
3
Choisissez “DIMMER” avec  
Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
Le mode d’assombrissement change comme suit:  
OFF  
AUTO  
ON  
Remarque sur l’assombrissement automatique:  
L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains  
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement.  
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur “ON” ou sur “OFF”.  
Commande du volume automatiquement (Croisière  
audio: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R)  
Vous pouvez choisir le mode de croisière correct pour votre voiture.  
Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la  
vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératrice de l’alternateur (Croisière  
automatique).  
Si vous souhaitez utiliser ce mode, suivez les procédures ci-dessous. A l’expédition de l’usine,  
ce mode est réglé sur “OFF”.  
• CRUISE 1: Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement silencieuse.  
• CRUISE 2: Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement bruyante.  
Le taux d’augmentation du volume est double de celui du réglage CRUISE 1.  
• OFF:  
Annule la croisière automatique.  
1
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2
3
Choisissez “CRUISE” avec  
Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de croisière change comme suit:  
¢ ou 4  
.
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
Quand cette fonction est en service (l’indicateur CRUISE s’allume sur l’affichage), le niveau  
de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la  
vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage.  
Quand la vitesse augmente.  
Quand la vitesse diminue.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Pour ajuster le taux d’accroissement du volume  
Si vous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou diminue trop) le volume  
quand la vitesse de la voiture change, vous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant  
le niveau d’accentuation.  
Pour le changer, suivez la procédure ci-dessous.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “CRUISE” avec  
3 Choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” avec la molette de commande.  
4 Choisissez “BOOST” avec ¢ ou 4  
¢ ou 4  
.
.
Le niveau d’accentuation courant apparaît sur l’affichage.  
5 Choisissez le niveau d’accentuation souhaité (de 01 à 15) avec la molette de commande  
pendant que le niveau d’accentuation courant est montré sur l’affichage.  
• Pour augmenter la taux d’augmentation du volume, tournez la dans le sens des aiguilles  
d’une montre.  
• Pour diminuer taux d’augmentation du volume, tournez la dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement  
Vous devez peut-être enregistrer la vitesse au ralenti en mémoire pour que la fonction de  
croisière audio fonctionne correctement.  
NOTEZ que un certain nombre de facteurs, tels que la direction assistée, les essuie-glaces,  
les glaces à commande électrique, la climatisation, etc. peuvent générer du bruit et faire que  
la fonction de croisière audio ne fonctionne pas correctement. Si c’est la cause principale du  
mauvais fonctionnement, connectez le fil de sauvegarde de la mémoire (fil jaune) directement  
à la batterie de la voiture pour éviter que ces bruits affectent la croisière audio.  
1 Démarrez le moteur et laissez-le chauffer.  
2 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
3 Choisissez “CRUISE” avec  
4 Choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” avec la molette de commande.  
5 Choisissez “RPM SET” avec  
¢ ou 4  
.
¢ ou 4  
.
6 Choisissez la vitesse au ralenti souhaitée avec la molette de commande.  
Quand le réglage est terminé, l’appareil vérifie automatiquement pour voir si la croisière  
audio fonctionne correctement avec ce nouveau réglage du ralenti. S’il ne fonctionne pas  
correctement, la croisière audio est annulée automatiquement et le réglage du ralenti est  
invalidé.  
• Si cela se produit, voir le paragraphe “NOTEZ” ci-dessus.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du silencieux téléphonique  
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système  
de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet  
appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.  
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.  
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.  
• OFF:  
Met hors service le silencieux téléphonique.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “TEL (Téléphone)” avec  
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Mise en/hors service de la tonalité sonore  
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R)  
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un  
“bipsonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. A l’expédition de l’usine, la tonalité  
sonore est en service.  
• ON: Met en service la tonalité sonore.  
• OFF: Met hors service la tonalité sonore.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “BEEP” avec  
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
La tonalité sonore est mise alternativement sous et hors tension.  
ON  
OFF  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du mode de défilement  
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des  
disques s’ils comprennent plus de 8 caractères. A l’expédition de l’usine, le mode de défilement  
est réglé sur “ONCE”.  
• ONCE: Répète le défilement seulement une fois.  
• AUTO: Répète le défilement. (Intervalle de 5 secondes).  
• OFF: Annule le défilement automatique.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “SCROLLavec  
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
Le mode de défilement change comme suit:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Remarque:  
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant  
sur DISP pendant plus d’une seconde.  
Réglage du nom de l’appareil extérieur  
Vous pouvez choisir le nom de l’appareil extérieur qui apparaît sur la partie supérieure de  
l’affichage quand vous appuyez sur CD-CH/AUX. A l’expédition de l’usine, le nom de l’appareil  
extérieur est réglé sur “EXTRA”.  
1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2 Choisissez “AUX (Auxiliaire)” avec  
3 Choisissez le nom souhaité de la source avec la molette de commande.  
¢ ou 4  
.
Le nom qui apparaît sur la partie supérieure de l’affichage change comme suit:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
TAPE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détachement du panneau de commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de  
ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le  
Comment attacher le panneau  
de commande  
panneau de commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
1
Insérez le côté droit du  
1
panneau de commande  
dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2
2
Appuyez sur le côté gauche  
du panneau de commande  
pour le fixer au porte-panneau.  
Levez et tirez le panneau de  
commande de l’appareil.  
Remarque sur le nettoyage des  
connecteurs:  
3
Mettez le panneau de  
commande détaché dans la  
boîte fournie.  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
Connecteurs  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE LA  
TELECOMMANDE  
Capteur de télécommande  
Avant d’utiliser la télécommande:  
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de  
télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il  
n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant  
(en plein soleil ou un éclairage artificiel).  
Mise en place des piles  
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles.  
Pour le KD-SX999R  
1. Retirez le support de la pile.  
(Face arrière)  
1) Poussez dans la direction indiquée par la flèche  
avec l’ongle du pouce de votre main droite.  
2) Retirez le support de la pile.  
2)  
1)  
2. Remplacez la pile.  
Pile bouton au lithium  
(Produit référencé:  
CR2025)  
Placez la pile dans le support avec la face + dirigée  
vers le haut.  
3. Remettez le support de la pile en place.  
Réinsérez le support de la pile en le poussant jusqu’à  
ce que vous entendiez un “clic”.  
(Face arrière)  
AVERTISSEMENT:  
• Conservez les piles hors de la portée des enfants.  
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les jetez  
pas dans le feu.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Ne mélangez pas les piles avec d’autres objets métalliques.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.  
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un  
incendie.  
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour le KD-SX959R  
R03(UM-4)/AAA(24F)  
Introduire  
d’abord les  
extrémités ·.  
Utilisation de la télécommande  
Pour le KD-SX999R  
1 Fonctionne comme la touche  
sur l’appareil principal.  
2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio  
(ou du tuner DAB).  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande  
change.  
• Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le  
changeur de CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de disque augmente et le disque sélectionné commence  
la lecture.  
5
6
1
2
3
4
• Ne fonctionne pas comme la touche PROG.  
3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors de l’écoute de  
la radio (ou du tuner DAB).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de station préréglée augmente et la station sélectionnée  
est accordée.  
• Fonctionne comme la touche DISC – en écoutant le  
changeur de CD.  
Pour le KD-SX959R  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de disque diminue et le disque sélectionné commence la  
lecture.  
ATT  
BAND  
PROG  
1
5
2
3
DISC  
FUNC  
4 Fonctionne comme la molette de commande sur l’appareil  
principal.  
DISC  
PRESET  
Remarque: Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du  
mode de réglage préféré.  
6
4
5 Sélectionner la source.  
Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (Fonction), la  
source change.  
6 • Recherche des stations en écoutant la radio.  
• Recherche des ensembles lors de l’écoute du tuner DAB.  
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si  
elle est maintenue pressée en écoutant le CD.  
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début  
de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle  
est brièvement pressée en écoutant le CD.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre  
appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur  
autoradio JVC pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.  
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont  
été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le  
magasin et placez les disques correctement.  
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la  
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis  
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Lecture de CD  
¢
Touches  
numériques  
CD-CH/AUX  
4
Choisissez le changeur automatique de CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez choisir  
alternativement le changeur automatique de CD ou l’appareil extérieur.  
AUX  
CD-CH  
CD-CH  
AUX  
La lecture commence à partir de la première plage du premier  
disque.Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.  
Durée de lecture écoulée  
Numéro de plage  
Le numéro de disque (ou l’affichage de  
l’horloge: voir page 30) apparaît.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH/AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous  
n’avez pas besoin d’appuyez sur  
pour le mettre sous tension.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour avancer rapidement ou inverser une plage  
Maintenez  
rapidement la plage.  
¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer  
Maintenez 4  
la plage.  
pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser  
Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente  
Appuyez brièvement sur  
¢ lors de la reproduction d’un CD, pour  
avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
Appuyez brièvement sur 4  
lors de la reproduction d’un CD, pour  
revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé  
et celle-ci est reproduite.  
Pour aller directement à un disque particulier  
7
8
9
10  
11  
12  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque  
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD  
est en lecture).  
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.  
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.  
Numéro de plage  
Numéro de disque  
Pour afficher les informations des CD Text  
Référez-vous à “Lecture des CD Text” à la page 21.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes de lecture de CD  
Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire)  
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la  
reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit:  
MO/RND  
RND1  
RND2  
(Aléatoire1)  
(Aléatoire2)  
Annulé  
Mode Mode Indicateur RND  
Reproduit aléatoirement  
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du  
disque suivant, etc.  
RND1  
RND2  
Allumé  
Toutes les plages de tous les disques insérés dans le  
magasin.  
Clignote  
Pour lire les plages de façon répétée (Lecture répétée)  
KD-SX999R  
Pour le KD-SX999R:  
Chaque fois que vous maintenez pressée LO/RPT/INT (Local/Répétition/  
LO/RPT  
INT  
Introduction) pendant plus d’une seconde, lors de la lecture d’un CD, le  
mode de lecture répétée CD change comme suit:  
Pour le KD-SX959R:  
KD-SX959R  
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d’un  
RPT  
CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:  
RPT1  
RPT2  
(Répétée2)  
(Répétée1)
Annulé  
Mode Mode Indicateur RPT  
Lit de façon répétée  
RPT1  
RPT2  
Allumé  
La plage courante (ou la plage spécifiée).  
Clignote  
Toutes les plages du disque courant (ou du disque spécifié).  
Pour lire uniquement des introductions (Balayage  
d’introductions: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX999R)  
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur LO/RPT/INT (Local/  
LO/RPT  
Répétition/Introduction) pendant la lecture d’un CD, le mode de balayage  
INT  
d’introductions change comme suit:  
INT1  
INT2  
(Introduction1)  
(Introduction2)  
Annulé  
Mode  
Indication  
Lit les débuts (15 secondes)  
INT1  
Le numéro de piste  
clignote.  
De toutes les plages sur tous les disques insérés.  
INT2  
Le numéro de  
disque clignote  
De la première plage sur chaque disque inséré.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE  
L’APPAREIL EXTÉRIEUR  
Après avoir connecté un appareil extérieur aux prise d’entrée auxiliaire sur le panneau avant,  
vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore.  
Lecteur MD, etc.  
Entrée auxiliaire  
1
Remarque:  
Utilisez un cordon stéréo mini pour  
connecter un appareil extérieur.  
1
AUX  
Choisissez l’appareil extérieur.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez  
CD-CH  
choisir alternativement le changeur automatique de CD et  
l’appareil extérieur.  
“AUX” (ou l’affichage de l’horloge: voir page 30) apparaît.  
Remarque:  
Lors de la sélection d’un appareil extérieur comme source, ce qui apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage dépend du réglage “AUX” (voir page 34).  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous appuyez sur CD-CH/AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous  
n’avez pas besoin d’appuyer sur  
pour mettre l’appareil sous tension.  
2
Utilisez l’appareil extérieur.  
• Référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil extérieur.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB  
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500  
avec votre appareil.  
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.  
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB.  
Qu’est-ce que le système DAB?  
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui.Il peut délivrer  
un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il  
peut transporter des textes, des images et des données.  
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence,  
le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.  
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.  
Accord d’un ensemble et d’un service  
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps.Après  
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.  
3
4
1, 2  
Avant de commencer...  
Appuyez brièvement sur FM/AM/DAB si la source choisie est CD, Changeur CD ou AUX.  
DAB  
1
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée pendant  
plus d’une seconde, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont  
choisis alternativement.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande DAB1, DAB2 ou  
DAB3 pour accorder un ensemble.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
Pour rechercher un  
ensemble de  
fréquence plus  
élevée  
Commencez la recherche d’un  
ensemble.  
Quand un ensemble est accordé, la recherche  
s’arrête.  
Pour rechercher un  
ensemble de  
fréquence moins  
élevée  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
Choisissez le service que vous  
souhaitez écouter.  
MO/RND  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche  
que vous avez pressé pour commencer la recherche.  
Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un  
ensemble  
Normalement, le nom du service apparaît sur la partie supérieure de l’affichage.  
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un  
certain temps sur la partie supérieure de l’affichage.  
Nom de  
l’ensemble  
Nom du service  
Fréquence  
Pour retourner au tuner FM/AM  
Maintenez de nouveau FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.  
Pour accorder un ensemble particulier sans recherche:  
1 Maintenez FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.  
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM/DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
3 Maintenez pressée  
4 Appuyez répétitivement sur  
atteint.  
¢ ou 4  
pendant plus d’une seconde.  
¢ ou 4 jusqu’à ce que l’ensemble souhaité soit  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiez  
la touche.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de services DAB  
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque  
bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
FM/AM  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
FM/AM  
DAB3).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Accordez l’ensemble que vous souhaitez.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
KD-SX999R  
KD-SX959R  
Choisissez le service souhaité de  
l’ensemble.  
MO/RND  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
Le numéro de présélection et  
“MEMO” clignote alternativement  
pendant un moment.  
6
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services  
DAB sur d’autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le  
même numéro de présélection.  
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,  
pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord d’un service DAB présélectionné  
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez  
pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 44 et 45.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
FM/AM  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
FM/AM  
DAB3).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service  
DAB présélectionné que vous souhaitez  
accorder.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Manipulation des CD  
COMPACT  
Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque  
Les autres disques ne peuvent pas être reproduits.  
et  
.
DIGITAL AUDIO  
Manipulation des CD  
Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central  
du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.  
Support central  
Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD  
autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Remettez les CD dans leur boîtier après utilisation.  
Pour garder propre vos CD  
Un CD sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un CD devient sale,  
essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.  
Avant de reproduire un CD neuf  
Les CD neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et  
extérieures. Si un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter le CD.  
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc.  
Condensation d’humidité  
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant:  
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez  
le CD et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité  
se soit évaporée.  
ATTENTION:  
• N’insérez pas des CD de 8cm (3 3/16") (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels CD ne  
peuvent pas être éjectés.)  
• N’insérez pas des CD avec une forme inhabituelle — comme le cœur d’une fleur; cela pourrait  
causer un mauvais fonctionnement.  
• N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas  
dans un endroit soumis à des hautes température ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.  
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant  
en bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les CD.  
A propos du désaligement:  
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté.  
Cela n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.  
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD lors d’une conduite sur un tel terrain.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux.Vérifier les points suivants  
avant d’appeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• Le CD ne peut pas être  
reproduit.  
Le CD est inséré à l’envers.  
Insérez-le correctement.  
• Le son du CD est  
interrompu par moment.  
Vous conduisez sur une  
route accidentée.  
Arrêtez la lecture du CD quand  
vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Le CD est rayé.  
Changez le CD.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
Le niveau de volume est  
réglé au niveau minimum.  
Ajustez-la sur le niveau optimum.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• La présélection automatique Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory) ne  
fonctionne pas.  
manuellement.  
• Il y a du bruit statique lors  
de l’écoute de la radio.  
Lantenne n’est pas  
connectée fermement.  
Connectez l’antenne fermement.  
Insérer un CD.  
• “NO DISC” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de CD dans la  
fente de chargement (ni dans  
le magasin).  
Le CD n’est pas inséré  
correctement.  
Insérez-le correctement.  
• “RESET 8” apparaît sur  
l’affichage.  
Cet appareil n’est pas  
connecté correctement à un  
changeur de CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
apparaît sur l’affichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
————————  
• Le CD ne peut être ni  
reproduit ni éjecté.  
Le lecteur de CD fonctionne  
peut-être incorrectement.  
Appuyez sur CD et SEL en même  
temps pendant plus de 2 secondes.  
(“PLEASE EJECT” apparaît sur  
l’affichage.) Lorsque vous ouvrez le  
panneau de commande en  
appuyant sur 0, faire attention de  
ne pas faire tomber le disque quand  
il est éjecté.  
• Cet appareil ne fonctionne  
pas du tout.  
Le micro-ordinateur intégré  
peut fonctionner  
incorrectement à cause de  
bruit, etc.  
Appuyez sur  
même temps pendant plus de 2  
secondes pour réinitialiser  
l’appareil. (Le réglage de l’horloge  
et les stations présélectionnées en  
mémoire sont effacées.)  
et SEL en  
• Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SECTION AMPLIFICATEUR  
SECTION LECTEUR CD  
Type: lecteur de disque compact  
Système de détection de signal: capteur sans  
contact optique (semiconducteur laser)  
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence: 5 à 20.000 Hz  
Plage dynamique:96 dB  
AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 40 watts par canal  
Arrière: 40 watts par canal  
Puissance de sortie en mode continu  
(efficace):  
Avant: 16 watts par canal pour 4 , 40  
à 20.000 Hz à moins de 0,8%  
de distorsion harmonique totale.  
Arrière: 16 watts par canal pour 4 , 40  
à 20.000 Hz à moins de 0,8%  
de distorsion harmonique totale.  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
Rapport signal sur bruit: 98 dB  
Pleurage et scintillement: inférieur à la limite  
mesurable  
GENERAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 volts (11 à 16 volts tolérés)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 à 20.000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
2,0 V/20 ken charge  
(pleine échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
Entrée: AUX (3,5 mm dia prise mini stéréo)  
Dimensions (L x H x P):  
Taille d’installation: 182 x 52 x 150 mm  
Taille du panneau: 188 x 58 x 11 mm  
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
FM: 87,5 à 108,0 MHz  
AM: (PO) 522 à 1.620 kHz  
(GO) 144 à 279 kHz  
[Tuner FM]  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 à 15.000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaats en afbeelding van labels  
Onderpaneel van het  
hoofdtoestel  
DANGER: Invisible laser  
radiationwhenopen and  
interlock failedordefeated.  
AVOID DIRECTEXPOSURE  
ADVARSEL: Usynliglaser-  
VARNING:Osynliglaser-  
strålning när dennadel  
är öppnadochspärrenär  
urkopplad. Betrakta ej  
VARO: Avattaessa jasuo-  
jalukitus ohitettaessa olet  
alttiina näkymättömälle  
lasersäteilylle. Älä katso  
stråling ved åbning, når  
sikkerhedsafbrydereerude  
af funktion.Undgåudsæt-  
(e) telse for stråling. (d)  
TO BEAM.  
strålen.  
(s)  
säteeseen.  
(f)  
BELANGRIJK VOOR  
Benaming/Spanningslabel  
LASERPRODUKTEN  
Voorzorgen:  
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT  
1
CLASS  
LASER  
2. GEVAAR: Onzichtbare laserstralen  
wanneer open en interlock uitgeschakeld  
of defekt. Voorkom direkte blootstelling aan  
de straal.  
PRODUCT  
3. LET OP:Open de bovenafdekking niet. Het  
toestel bevat geen door de gebruiker te  
repareren onderdelen. Laat onderhoud  
en reparatie over aan erkend  
onderthoudspersoneel.  
Let op:  
Dit toestel heeft een laserkomponent met een  
hogere klasse laserstraal dan “Klasse 1”.  
4. LET OP: Deze CD-speler gebruikt  
onzichtbare laserstralen maar is echter  
voorzien van veiligheidsschakelaars die  
uitstraling dienen te stoppen bij het  
verwijderen van CD’s. Het is uitermate  
gevaarlijk deze schakelaars uit te  
schakelen.  
5. LET OP: Het gebruik van regelaars en het  
maken van instellingen ander dan in deze  
gebruiksaanwijzing aangegeven resulteert  
mogelijk in blootstelling aan gevaarlijke  
straling.  
LET OP bij het instellen van het volume  
In vergelijking met andere geluidsbronnen,  
produceren CD’s heel weinig ruis. Als het  
volume staat afgesteld op gebruik van de tuner,  
kunnen de speakers schade oplopen door de  
plotselinge toename van de geluidssterkte. Zet  
het volume daarom lager voordat u een CD  
afspeelt en regel het geluid, indien nodig,  
gedurende het afspelen.  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het  
identificatienummer is tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een  
veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
* Denk aan de veiligheid....  
* Temperatuur binnen de auto....  
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit  
is gevaarlijk , omdat u de geluiden buiten de  
auto niet meer hoort.  
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde  
handelingen met het apparaat gaat verrichten.  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de  
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas  
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer  
normaal waarden heet bereikt.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
BASISBEDIENING........................................................5  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO ............................... 6  
Naar de radio luisteren .................................................................. 6  
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 7  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM ........................ 7  
Handmatig vastleggen van zenders............................................. 8  
Afstemmen op een voorkeuzezender............................................. 9  
HET GEBRUIK VAN RDS.............................................10  
Wat u kunt doen met RDS EON ................................................. 10  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen  
(De netwerkfunctie) ........................................................... 10  
Het gebruik van standby-ontvangst ........................................... 12  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van een  
programmagenre ................................................................13  
Uw favoriete programmagenre opzoeken .................................. 13  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ... 16  
Automatische selectie van een station bij gebruik van de  
cijfertoetsen ....................................................................... 16  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een  
FM-station luistert .............................................................. 16  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen ................. 16  
Automatisch aanpassen van de klok ......................................... 17  
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER .....................................18  
Een CD afspelen............................................................................ 18  
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken ............ 19  
Afspeelmodus selecteren .............................................................. 20  
De tekst van een CD met CD Text weergeven ............................ 21  
Voorkomen dat de CD terugspringt............................................ 22  
GELUID REGELEN ......................................................23  
De functie BBE in- en uitschakelen (UITSLUITEND VOOR DE  
KD-SX999R) ................................................................................. 23  
De functie voor de luidsterkte in- en uitschakelen (UITSLUITEND  
VOOR DE KD-SX959R) .................................................................... 23  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren ............................ 24  
Geluid aanpassen .......................................................................... 25  
Geluidsweergave aanpassen en opslaan ..................................... 26  
Vervolg, zie ommezijde  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES.........................................27  
Klok instellen ................................................................................ 27  
De algemene instellingen wijzigen (PSM)................................... 28  
Weergave van de klok selecteren .............................................. 30  
De informatie van een CD met CD Text selecteren ................... 30  
Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ....... 30  
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren ......................... 31  
Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid  
(Audio Cruise: UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R) .... 31  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken ...................... 33  
Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen  
(UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R) ........................... 33  
De modus voor lopende tekst selecteren................................... 34  
De naam van het externe apparaat instellen ............................. 34  
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 35  
AFSTANDSBEDIENING...............................................36  
De batterij vervangen ................................................................... 36  
Gebruik van de afstandbediening ............................................... 37  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ............................. 38  
CD’s afspelen................................................................................. 38  
Kiezen van de weergavefunctie.................................................... 40  
BEDIENING VAN EXTERNE APPARATEN..................... 41  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER .............................. 42  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services ............ 42  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan.................................. 44  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service .............................. 46  
ONDERHOUD ...........................................................47  
Omgaan met CD’s ........................................................................ 47  
PROBLEMEN OPLOSSEN ...........................................48  
SPECIFICATIES...........................................................49  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING  
1
Opmerking:  
Wanneer u het apparaat voor  
de eerste keer gebruikt, moet  
u de ingebouwde klok op de  
juiste wijze instellen (zie  
bladzijde 27).  
3
2
1
Schakel de spanning in.  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch  
ingeschakeld.  
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.  
2
Start de weergave van de geluidsbron.  
C D  
DAB  
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 6 – 17.  
Gebruik van de CD-speler, zie bladzijde 18 – 22.  
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 38 – 40.  
Zie bladzijde 41 voor instructies over de bediening van een extern  
apparaat dat is aangesloten op de ingang voor externe  
appartuur op het bedieningspaneel.  
FM/AM  
AUX  
CD-CH  
Zie bladzijde 42 t/m 46 voor instructies over de bediening van de  
DAB-tuner.  
3
4
Regel het volume.  
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.  
SEL  
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 23 – 26).  
Volume in een oogwenk zachter zetten  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op  
. Op het  
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.  
Spanning uitschakelen  
5
Druk langer dan 1 seconde op  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO  
Naar de radio luisteren  
LO/RPT/INT  
(UITSLUITEND  
VOOR DE  
KD-SX999R)  
2
1
1
2
DAB  
Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM).  
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3)  
selecteren om naar een FM-zender te luisteren.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
De geselecteerde band (of tijd: zie  
bladzijde 30) verschijnt.  
Zoek een station.  
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt  
het zoeken.  
Stations met een  
hogere frequentie  
zoeken  
Stations met een  
lagere frequentie  
zoeken  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender  
is afgestemd.  
Om zonder zoeken af te stemmen op een bepaalde frequentie  
1 Druk herhaaldelijk op FM/AM/DAB om de frequentieband te kiezen (FM of AM).  
2 Druk op  
de display begint te knipperen.  
Zolang de letter “MANU” op de display knippert, kunt u de frequentie handmatig veranderen.  
3 Druk herhaaldelijk op  
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz  
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.  
¢ of 4  
en houd deze toets ingedrukt tot de letter “MANU (Manuaal)” op  
¢ of 4  
totdat de gewenste frequentie is bereikt.  
Om op FM-stations af te stemmen met alleen sterke signalen (UITSLUITENDVOOR DE  
KD-SX999R)  
Druk op de toets LO/RPT/INT (Plaatselijk/Herhalen/Introductie) zodat de indicator LOCAL op de  
display oplicht. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, gaat de indicator LOCAL aan of uit.  
Opmerking:  
Deze functie werkt alleen wanneer u naar FM-stations zoekt met SSM-preset (zie bladzijde 7).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radiozenders in het geheugen vastleggen  
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
2
1
DAB  
1
2
Selecteer het nummer van de FM-golfband  
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt  
vasteleggen.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
SSM  
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan  
2 seconden ingedrukt.  
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster  
en verdwijnt wanneer het automatisch  
instellen van radiozenders is beëindigd.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd – nummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handmatig vastleggen van zenders  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 enAM vastleggen).  
VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.  
2
1
3
1
DAB  
Selecteer FM1.  
FM/AM  
2
3
Stem af op een zender op 88.3 MHz.  
Zie bladzijde 6 voor het afstemmen op een zender.  
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld  
cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2  
seconden ingedrukt.  
Het voorkeuzenummer en  
“MEMO” knipperen even  
afwisselend.  
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder  
andere nummers op te slaan.  
Opmerkingen:  
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder  
hetzelfde nummer.  
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken  
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een voorkeuzezender  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet  
hebt gedaan.  
DISP  
MO/RND  
2
1
DAB  
1
Selecteer de gewenste golfband (FM1,  
FM2, FM3 of AM).  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
2
Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste  
zender.  
De informatie op de display wijzigen terwijl u een FM-station  
ontvangt dat RDS-signalen uitzendt  
Druk op de toets DISP. Elke keer dat u op deze toets drukt, verandert de weergave op de  
display en wel als volgt:  
PTY  
PS (Stationsnaam)  
Frequentie station  
(Programmagenre)  
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het  
volgende:  
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO/RND (Mono/Willekeurig). De  
uitzending zal dan mono worden weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis.  
MO/RND  
Er brandt een lampje wanneer een FM-uitzending in  
stereo wordt ontvangen.  
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HET GEBRUIK VAN RDS  
Wat u kunt doen met RDS EON  
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan  
hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van  
het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma  
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een  
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other  
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-  
gegevens uitzendt. Door gebruik te maken van deze meegezonden informatie kunt u de  
ontvanger automatisch laten overschakelen naar een ander station of een ander  
programmagenre of naar een station dat verkeersinformatie uitzendt terwijl u eigenlijk naar  
een ander programma aan het luisteren bent of een andere afspeelbron zoals een CD-speler  
hebt geselecteerd.  
Met de ontvangst van RDS-signalen kan deze eenheid:  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)  
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA- TrafficAnnouncement”)  
of uw favoriete programma  
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY - “Program Type”)  
Zoeken naar verkeersinformatie (TA - “Traffic Announcement”)  
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen  
kunt beschikken.  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De  
netwerkfunctie)  
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de  
tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-  
zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker  
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en  
bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u  
rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).  
Er zijn twee soorten signalen die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw rit  
kunt blijven volgen: het PI-signaal (Programme Identification) dat het programma herkent, en  
hetAF-signaal (Alternative Frequency) dat aangeeft op welke andere frequenties uw favoriete  
station uitzendt.  
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw  
favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen,  
werkt deze voorziening niet.  
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op de  
TP  
RDS  
TP/RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data System). Elke keer wanneer  
u op deze toets drukt, verandert de modus van deze functie en wel als volgt:  
Modus 1 Modus 2  
Modus 3  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1 (AF:in / REG:en)  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.  
Opmerking:  
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is  
dan het programma dat u daarvoor ontving.  
Modus 2 (AF:in / REG:in)  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld  
(“ON”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de  
geselecteerde zender te zwak wordt.  
Modus 3 (AF:en / REG:en)  
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan  
worden ontvangen.  
Programma 1 op frequentie E  
Programma 1 op frequentieA  
Programma 1 op frequentie B  
Programma 1 op frequentie C  
Programma 1 op frequentie D  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het gebruik van standby-ontvangst  
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station, de  
CD-speler of een ander aangesloten apparaat) overschakelen naar een door u ingesteld  
programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (TA).  
Opmerking:  
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.  
Standby-ontvangst van verkeersinformatie met de TP/RDS-toets  
• Als u op de toets TP/RDS drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de  
TP  
RDS  
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt  
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display  
knipperen. Druk  
¢ of 4  
om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten.  
De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek  
naar een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden,  
gaat de indicator TP op de display continu branden.  
• Als u naar een CD aan het luisteren bent, en naar een station wilt luisteren dat  
een TP-signaal uitzendt, moet u op de toets TP/RDS drukken om de ontvanger  
in de TA-standby-modus te zetten. (De indicator TP op de display licht op.)  
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is  
ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de  
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde  
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie bladzijde  
16).  
Druk nogmaals op TP/RDS om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.  
Standby-ontvangst van een programmagenre met de PTY-toets  
• Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator  
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer  
PTY  
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die  
op pagina 14 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de  
display knipperen. Druk  
¢ of 4  
om de ontvanger in de PTY-standby-modus  
te zetten. De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op  
zoek naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt  
gevonden, gaat de indicator PTY op de display continu branden.  
• Als u naar een CD aan het luisteren bent, en naar een station wilt luisteren dat  
een PTY-signaal uitzendt, moet u op de toets PTY drukken om de ontvanger in  
de PTY-standby-modus te zetten. (De indicator PTY op de display licht op.)  
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-  
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en  
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-  
programma wordt nu ten gehore gebracht.  
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van  
een programmagenre  
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een  
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra  
er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst  
van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.  
3
1, 4  
2
1
Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste  
SEL  
2 seconden ingedrukt om de modus met  
voorkeursinstellingen (PSM) op te roepen (zie  
bladzijde 28).  
2
3
Selecteer de vermelding “PTY STBY” als deze  
niet al meteen op de display wordt  
weergegeven.  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
SEL  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 17.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de  
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
4
SEL  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
Uw favoriete programmagenre opzoeken  
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres  
te zoeken.  
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6)  
opgeslagen.  
Zie bladzijde 14 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.  
Zie bladzijde 15 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan  
3
1, 5  
2
4
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2  
seconden ingedrukt om de modus met algemene  
instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde  
28).  
SEL  
2
3
Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze  
niet al meteen op de display wordt weergegeven.  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 17.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de display  
weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
SEL  
• Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt opgeslagen,  
wordt die knipperend op de display weergegeven.  
4
5
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2  
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder  
de cijfertoets van uw keuze.  
Het nummer van de cijfertoets verschijnt, en de naam van de PTY-code en de  
vermelding “MEMORY” wisselen elkaar op de display af.  
SEL  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een programmagenre opzoeken  
2
1
1
2
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste  
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-  
station luistert.  
De PTY-code en het nummer van de cijfertoets die als laatste  
zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.  
PTY  
Selecteer een van de PTY-codes die onder de  
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.  
Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder  
voorkeurtoets 2.  
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint  
na 5 seconden.  
• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat  
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op  
dat station af.  
• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op  
het station dat al was geselecteerd.  
Opmerking:  
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen  
Automatische selectie van een station bij gebruik van de  
cijfertoetsen  
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen  
op de vooraf ingestelde voorkeurzender.  
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal  
van zo’n zender niet sterk genoeg is, gaat de eenheid namelijk automatisch op zoek naar een  
andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt  
gekozen. Zodra zo’n zender wordt gevonden, stemt de eenheid automatisch op die zender af.  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een  
FM-station luistert  
Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op  
de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS) of de frequentie van de  
zender wilt weergeven.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 28.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display verschijnt.  
2 Selecteer de vermelding “TU DISP” met de toets  
3 Selecteer de gewenste weergave met de draaiknop. U kunt kiezen uit het weergeven van  
¢ of op 4  
.
de naam van het station en de frequentie van de zender.  
Opmerking:  
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een  
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van  
de display:  
PTY  
PS (Stationsnaam)  
F
r
eq
u
e
n
ti  
e
stati  
o
n
(Programmagenre)  
* Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen  
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk  
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er  
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 28.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display verschijnt.  
2 Selecteer de vermelding “TA VOL” met de toets  
3 Selecteer het gewenste volume met de draaiknop.  
¢ of 4  
.
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatisch aanpassen van de klok  
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast  
aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden  
meegezonden.  
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure  
volgen.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 28.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display verschijnt.  
2 Selecteer de vermelding “AUTO ADJ” met de toets  
3 Selecteer de vermelding “OFF” door de draaiknop linksom te draaien.  
¢ of 4  
.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.  
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de  
bovenstaande procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding “ON” door de draaiknop  
rechtsom te draaien.  
Opmerking:  
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.  
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende  
station hebt afgestemd.  
PTY-codes  
NEWS:  
Nieuws  
SOCIAL:  
Programma’s over sociale  
activiteiten  
AFFAIRS:  
Actualiteiten en achtergrond  
informatie aangaande het  
nieuws  
RELIGION: Programma’s over aspecten  
van geloof en religie,  
INFO:  
Informatieve programma's  
over diverse verscillende  
onderwerpen  
aangaande het bestaan en  
ethiek  
PHONE IN: Programma’s waarin  
mensen via de telefoon of  
een publiek forum hun  
SPORT:  
Sportverslagen  
EDUCATE: Educatieve programma’s  
DRAMA:  
Radio-hoorspelen  
meningen kunnen uiten  
Programma’s over reizen en  
bestemmingen,  
georganiseerde reizen en  
ideeën en mogelijkheden  
voor vacanties  
Programma’s over recreatieve  
bezigheden, bijvoorbeeld  
tuinieren, koken, vissen, etc.  
Jazz-muziek  
CULTURE: Programma’s aangaande  
nationale of regionale cultuur  
TRAVEL:  
SCIENCE:  
Wetenschappelijke en  
technische programma’s  
Overige programma’s,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
Popmuziek  
Rockmuziek  
VARIED:  
LEISURE:  
JAZZ:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Easy-listening muziek  
Lichte muziek  
COUNTRY: Country-muziek  
NATION M: Huidige populaire muziek van  
een bepaald land of gebied in  
CLASSICS: Klassieke muziek  
OTHER M: Overige muziek  
WEATHER: Weerberichten  
de taal van het land of gebied  
Gouwe-Ouwe  
Folk-muziek  
OLDIES:  
FOLK M:  
FINANCE:  
Programma’s aangaande  
handel en de beurs en  
beursberichten, etc.  
CHILDREN: Amusement voor kinderen  
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
gepresenteerd in een  
onderzoekende stijl  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER  
Een CD afspelen  
1
1
2
Zum Öffnen des Bedienteils.  
1. Plaats een disc in de lade.  
De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen.  
2. Sluit het besturingspaneel met de hand.  
Totaal aantal muziekstukken op de Totale afspeeltijd van de CD  
CD die in de CD-lade is geplaatst die in de CD-lade is geplaatst  
Verstreken  
afspeeltijd  
Huidige  
muziekstuk  
Opmerkingen:  
• Wanneer een CD ondersteboven is geplaatst verschijnt “PLEASE EJECT” op het scherm.  
Wanneer u het besturingspaneel opent door op 0 te drukken wordt de CD vrijgegeven.  
Als u de CD Text afspeelt, worden op de display de titel van de CD en de naam van de uitvoerende  
artiest weergegeven. Vervolgens wordt het nummer van het muziekstuk en de verstreken speeltijd  
weergegeven. Zie ook de paragraaf “De tekst van een CD met CD Text weergeven” (pagina 21) en de  
paragraaf “De modus voor lopende tekst selecteren” (pagina 34).  
Als er op een CD met CD Text veel informatie staat, kan het zijn dat niet de hele tekst op de display wordt weergegeven.  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD om het apparaat aan te zetten en het afspelen  
automatisch te laten beginnen.  
Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen  
Druk op 0.  
De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel gaat open en de CD wordt automatisch uit de lade  
vrijgegeven. Als u tijdens het afspelen van de CD overschakelt op FM, AM, de CD-wisselaar of een  
extern apparaat, wordt het afspelen van de CD eveneens beëindigd (deze keer zonder dat de CD  
wordt vrijgegeven).  
Opmerkingen:  
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer 15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt de  
CD automatisch opnieuw in de CD-lade geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer wordt niet  
automatisch met afspelen begonnen.)  
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen wanneer het apparaat is uitgezet.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken  
Cijfertoetsen  
¢
4
Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen  
Druk tijdens het afspelen van een CD op  
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.  
¢ en houd deze toets  
Druk tijdens het afspelen van een CD op 4  
en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.  
Naar het volgende of naar het vorige muziekstuk gaan  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op  
¢ om naar het begin  
van het volgende muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere  
malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende  
muziekstuk gezocht en afgespeeld.  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4  
om naar het begin  
van het huidige muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen  
op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht  
en afgespeeld.  
Direct naar een bepaald muziekstuk gaan  
7
8
9
10  
11  
12  
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald muziekstuk hoort, om het afspelen  
van dat muziekstuk te laten beginnen.  
• Om een muziekstuk met nummer 1 – 6 te selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).  
• Om een muziekstuk met nummer 7 – 12 te selecteren:  
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afspeelmodus selecteren  
MO/RND  
LO/RPT/INT (Voor de KD-SX999R)  
RPT (Voor de KD-SX959R)  
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)  
U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen.  
MO/RND  
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/  
Willekeurig) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet.  
Wanneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het display de  
RND-indicator oplichten en worden de muziekstukken in willekeurige  
volgorde afgespeeld.  
Muziekstukken meerdere keren afspelen (Repeat Play)  
U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren afspelen.  
KD-SX999R  
Voor de KD-SX999R:  
LO/RPT  
Elke keer wanneer u minimaal 1 seconde op de toets LO/RPT/INT (Plaatselijk/  
INT  
Herhalen/Introductie) drukt terwijl er een CD wordt afgespeeld, schakelt u  
de Repeat Play-modus beurtelings aan en uit.  
Voor de KD-SX959R:  
KD-SX959R  
Elke keer wanneer u op RPT (Herhalen) drukt terwijl u naar een CD luistert,  
schakelt u de modus voor het herhaald afspelen van de CD in of uit.  
RPT  
Wanneer de Repeat Play-modus wordt aangezet, zal op het display de  
RPT-indicator oplichten.  
Nummer van het muziekstuk dat wordt afgespeeld  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Om alleen intros af te spelen (Intro Scan: UITSLUITEND VOOR  
DE KD-SX999R)  
Elke keer wanneer u kort op de toets LO/RPT/INT (Plaatselijk/Herhalen/  
LO/RPT  
INT  
Introductie) drukt terwijl er een CD wordt afgespeeld, schakelt u de modus  
voor het beluisteren van intro’s beurtelings aan en uit.  
Wanneer de gemaakte intro scan is aangezet verschijnt 5 seconden lang  
“INTop de display en knippert het opnamenummer. De eerste 15 seconden  
van iedere opname worden opeenvolgend gespeeld.  
Opnamenummer van de op dat moment afgespeelde opname.  
De tekst van een CD met CD Text weergeven  
Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de  
uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display  
weer te geven.  
DISP  
DISP  
Selecteer tijdens het afspelen van een CD met  
CD Text de afspeelmodus die tekst kan  
weergegeven.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de  
weergave op de display en wel als volgt:  
Titel van het  
Titel van de CD / Artiest  
muziekstuk  
Huidigmuziekstukenverstrekenspeeltijd  
Opmerkingen:  
• Op de display kunnen maximaal 8 tekens tegelijk worden weergegeven. Als de informatie uit meer  
dan 8 tekens bestaat, loopt de tekst automatisch van rechts naar links over de display. Zie ook de  
paragraaf “De modus voor lopende tekst selecteren” op bladzijde 34.  
Bepaalde tekens of symbolen worden niet afgebeeld (blanco) op het display.  
(B.v. “ABCå!d#] ABCA D ”)  
Wanneer u op de toets DISP drukt terwijl u naar een gewone CD luistert, verschijnt de vermelding  
“NO NAME” op de display voor de titel/artiest van de CD en de titel van het muziekstuk.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorkomen dat de CD terugspringt  
CD  
U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen.  
Druk op de CD-toets en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op de  
vermelding “NO EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display. De CD is nu  
vergrendeld en kan niet meer uit de CD-lade terugspringen.  
-toets. De  
Als u de vergrendeling van de CD in de CD-lade wilt opheffen, drukt u nogmaals gedurende  
minimaal 2 seconden op de  
-toets terwijl u tegelijk op de CD-toets drukt. “EJECT  
OK” gaat gedurende 5 seconden knipperen op het display. De CD is ontgrendeld.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GELUID REGELEN  
BBE (Voor de KD-SX999R)  
LOUD (Voor de KD-SX959R)  
De functie BBE in- en uitschakelen  
Deze paragraaf is UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R  
De functie BBE* herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames  
van radio-uitzendingen, enzovoorts.  
Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentie-  
afhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd. Dit betekent dat geluiden met een hoge  
frequentie er langer over doen om het menselijke gehoor te bereiken dan lage frequenties. De  
functie BBE corrigeert dit faseverschil tussen lage, middelhoge en hoge tonen door aan de  
weergave van lagere frequenties een vertragingstijd toe te kennen. Hoe lager de frequentie, hoe  
groter de vertragingstijd. Het resultaat van deze functie is dat alle frequenties het gehoor van de  
luisteraar op het juiste tijdstip bereiken.  
Bovendien versterkt de functie BBE de lage en middelhoge frequenties, omdat luidsprekers over  
het algemeen minder efficiënt zijn in het weergeven van deze tonen. Dit gebeurt door een  
technologie toe te passen die dynamische, programma-aangestuurde verrijking wordt genoemd.  
Samen met de eerdergenoemde correctie voor faseverschuivingen zorgt deze voorziening ervoor  
dat geluid helder wordt weergegeven en bij de luisteraar een echte live-ervaring teweeg brengt.  
Elke keer wanneer u op de toets BBE drukt, wordt de functie BBE in- of uitgeschakeld.  
BBE  
* Onder licentie van BBE Sound, Inc.  
BBE is een handelsmerk van BBE Sound, Inc.  
De functie voor de luidsterkte in- en uitschakelen  
Deze paragraaf is UITSLUITEND VOOR DE KD-SX959R  
Het menselijke gehoor is bij een laag volume minder gevoelig voor lage en hoge frequenties.  
Met de functie voor de luidsterkte worden juist deze frequenties bij een laag volume beter ten  
gehore gebracht, zodat er een gebalanceerde weergave ontstaat.  
Elke keer wanneer u op de toets LOUD drukt, schakelt u de functie voor de luidsterkte in of  
uit.  
LOUD  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
SOUND  
Elke keer dat u op de SOUND-toets drukt, verandert de geluidsweergave en wel als volgt.  
SOUND  
Indicatie  
Voor:  
Vooraf ingestelde waarden  
Bas  
Treble  
BBE (Voor de KD-SX999R)  
Loud (Voor de KD-SX959R)  
SCM OFF  
BEAT  
(Vlak geluid)  
Rock- of discoritme  
00  
00  
00  
In  
In  
+02  
SOFT  
Rustige achtergrondmuziek +01  
Lichte muziek +04  
–03  
+01  
En  
En  
POP  
Opmerkingen:  
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.  
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan in  
de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en opslaan” op bladzijde 26.  
• Meer bijzonderheden over het aanpassen van het niveau van bas en treble vindt u in het gedeelte  
“Geluid aanpassen” op bladzijde 25.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geluid aanpassen  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
2
1
1
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.  
SEL  
Indicatie  
Doel:  
Bereik  
BAS  
Bastonen aanpassen  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
(Bas)  
TRE  
Treble aanpassen  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Faden)*  
Evenwicht tussen voor- en  
achterspeakers aanpassen  
R06 (Alleen achterin) tot  
F06 (Alleen voorin)  
BAL  
(Balans)  
Evenwicht tussen linker- en  
rechterspeaker aanpassen  
L06 (Alleen links) tot  
R06 (Alleen rechts)  
VOL  
Het volume aanpassen  
00 (min.) tot 50 (max.)  
(Volume)  
Opmerking:  
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FADER op “00” zetten.  
2
Pas het niveau aan.  
SEL  
Opmerking:  
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U hoeft dus niet  
“VOL” voor het instellen van het volumeniveau te kiezen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geluidsweergave aanpassen en opslaan  
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 24) aan uw  
eigen wensen aan te passen en in het geheugen op te slaan.  
1, 3  
2
2
2
SOUND  
1
Roep de geluidsweergave op die u wilt  
aanpassen.  
Zie bladzijde 24 voor meer informatie.  
Binnen  
5 seconden  
2
2
1
Om het niveau van de hoge (treble) en lage  
(bas) tonen aan te passen:  
1 Selecteer de vermelding “BAS” of “TRE”.  
SEL  
SEL  
Binnen  
5 seconden  
2 Pas de hoge of lage tonen aan.  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
LOUD  
BBE  
De functie BBE (voor de KD-SX999R) of de  
functie voor de luidsterkte (voor de KD-  
SX959R) in- of uitschakelen  
Zie bladzijde 23.  
Binnen  
5 seconden  
3
Druk op de toets SOUND en houd deze  
ingedrukt tot de geluidsweergave die u hebt  
SOUND  
geselecteerd op de display verschijnt.  
De door u aangepaste instelling wordt in het geheugen  
opgeslagen.  
4
Herhaal de procedure als u nog andere instellingen wilt opslaan.  
De fabrieksinstellingen herstellen  
Herhaal dezelfde procedure en ken de waarden toe die in de tabel op bladzijde 24 staan vermeld.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
Klok instellen  
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 12-uurs of een 24-uurs aanduiding.  
2, 3, 4  
1,5 2, 3, 4  
1
Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste 2  
seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM” in het  
onderste gedeelte van de display wordt weergegeven.  
SEL  
2
1
2
Stel het uur in.  
SEL  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK  
H” als deze al niet meteen op de  
display wordt weergegeven.  
2 Pas het uur aan.  
2
2
1
3
4
Stel de minuten in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.  
2 Pas de minuten aan.  
SEL  
1
Stel de uuraanduiding in.  
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.  
2 Selecteer de vermelding “24H” of  
“12H”.  
SEL  
5
SEL  
Stel de klok in werking.  
Als u de tijd van de klok wilt controleren terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt u op  
de DISP-toets.  
De stroomtoevoer wordt dan ingeschakeld en gedurende vijf seconden wordt op de display  
de tijd van de interne klok weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer weer uitgeschakeld.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De algemene instellingen wijzigen (PSM)  
Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld  
te wijzigen.  
Basisprocedure  
3
1, 4  
2
1
2
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal  
2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display verschijnt.  
SEL  
Selecteer het item waarvan u de instelling wilt  
wijzigen. (Zie bladzijde 29.)  
3
4
Selecteer of wijzig de instelling van het item  
dat u in stap 2 hebt geselecteerd.  
SEL  
Druk wanneer u klaar bent op de SEL  
(Selecteren).  
SEL  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
SEL  
1
2
SEL  
Fabrieksin-  
stellingen  
Zie blz.  
27  
Kies...  
Stel in...  
Verder  
Terug  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Instellen van het uur  
Instellen van de minuten  
0:00  
24H  
ON  
Terug  
Verder  
24/12-uur aanduiding  
voor de klok  
12H  
24H  
(24-uur)  
27  
17  
(12-uur)  
AUTO ADJ  
Automatische  
instellen van de klok  
ON  
(Geactiveerd)  
OFF  
(Uitgeschakeld)  
CLOCK  
TU DISP  
CD DISP  
Weergave van de klok  
Displayfunctie  
ON  
ON  
30  
16  
OFF  
FREQ  
(Frequentie)  
PS NAME  
(Zendernaam)  
PS NAME  
Weergave van CD  
Text  
P–TIME  
D–TITLE  
P–TIME  
30  
T–TITLE  
NEWS  
13  
13  
PTY STBY  
PTY-standby  
PTY-zoeken  
29 programmatypen  
(Zie blz. 17.)  
(Zie blz. 13.)  
PTY SRCH  
TA VOL  
Volume voor  
VOL (20)  
AUDIO  
16  
30  
VOL (Volume)(00-50)  
verkeersinformatie  
LEVEL  
Niveaudisplay  
Dimmer  
OFF  
AUDIO  
AUTO  
OFF  
DIMMER  
(Automatisch)  
(Uitgeschakeld)  
31  
31  
AUTO  
OFF  
ON  
(Geactiveerd)  
CRUISE *  
Geluidsweergave  
aanpassen aan  
rijsnelheid  
CRUISE 2  
CRUISE 1  
OFF  
(Uitgeschakeld)  
800 rpm  
05  
32  
32  
RPM SET **  
Stationair  
BOOST **  
Versterkingsniveau  
01 –15  
TEL  
Audiodemping voor  
cellulaire  
OFF  
MUTING 1  
(Uitgeschakeld)  
OFF  
ON  
33  
33  
MUTING 2  
telefoonsystemen  
BEEP *  
Pieptoon bij  
OFF  
ON  
(Uitgeschakeld)  
(Geactiveerd)  
toetsbediening  
AUTO  
SCROLL  
Modus voor lopende  
tekst  
ONCE  
(Automatisch)  
ONCE  
34  
34  
OFF  
(Uitgeschakeld)  
AUX  
Extern apparaat  
TV  
VIDEO  
EXTRA  
TAPE  
EXTRA  
MD  
*
UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R.  
** Als u voor CRUISE “CRUISE 1” of “CRUISE 2” selecteert, kunt u deze instelling wijzigen.  
Druk wanneer u klaar bent op de SEL (Selecteren).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weergave van de klok selecteren  
U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de  
afspeelbron wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de klok wordt  
weergegeven.  
• ON: Klok  
• OFF: Naam afspeelbron (of omroepband)  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” in het onderste gedeelte van de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer de vermelding “CLOCK” met de toets  
¢ of 4  
.
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De weergavemodus van de klok kan als volgt worden ingesteld:  
ON  
OFF  
De andere informatie weergeven tijdens het afspelen  
Druk op de toets DISP. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere informatie  
(hetzij de naam van de afspeelbron, hetzij de klok) korte tijd in het onderste gedeelte van de  
display weergegeven.  
De informatie van een CD met CD Text selecteren  
Wanneer er een CD met CD Text wordt afgespeeld, kunt u kiezen welke informatie u van  
deze CD op de display wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de  
klok wordt weergegeven.  
• P–TIME: De verstreken speelduur wordt op de display weergegeven.  
• D–TITLE:De titel van de CD wordt op de display weergegeven.  
• T–TITLE: De titels van de muziekstukken worden op de display weergegeven.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” in het onderste gedeelte van de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer de vermelding “CD DISP” met de toets  
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De weergavemodus voor de informatie van CD’s met CD Text kan als volgt worden ingesteld:  
¢ of 4  
.
P–TIME D–TITLE  
T–TITLE  
De andere informatie weergeven tijdens het afspelen  
Druk op de toets DISP. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere informatie  
(de verstreken speelduur, de titel van de CD en de titels van de muziekstukken) korte tijd in  
het onderste gedeelte van de display weergegeven.  
Selecteren welk niveau op de display wordt  
weergegeven  
U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven. Bij het verlaten van de  
fabriek geeft de niveau-indicator op de display het volume weer.  
• AUDIO: Het audioniveau wordt weergegeven  
• OFF:  
Het volumeniveau wordt weergegeven  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM”  
onderin op de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer met de toets  
¢ of 4  
de vermelding “LEVEL”.  
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De instelling voor de niveauweergave verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel in  
deze volgorde:  
AUDIO  
OFF  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren  
Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch  
gedimd (de functie Auto Dimmer).  
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.  
• AUTO: De functie Auto Dimmer is ingeschakeld.  
• OFF:  
• ON:  
De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld.  
De display wordt gedimd.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM”  
onderin op de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer met de toets  
¢ of 4  
de vermelding “DIMMER”.  
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De instelling voor de dimmerfunctie verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel in  
deze volgorde:  
OFF  
AUTO  
ON  
Opmerking over de functie Auto Dimmer:  
Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze eenheid bij bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral  
niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.  
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op “ON” of “OFF” instellen.  
Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid  
(Audio Cruise: UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R)  
U kunt het volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u in uw  
auto rijdt.  
Dankzij een voorziening in de eenheid die Audio Cruise wordt genoemd, kunt u het  
volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u rijdt. Deze voorziening  
kent drie stappen.  
Als u van deze voorziening gebruik wilt maken, moet u de onderstaande procedure volgen.  
Bij het verlaten van de fabriek werd deze voorziening uitgeschakeld (“OFF”).  
• CRUISE 1:Selecteer deze instelling wanneer uw auto relatief rustig is.  
• CRUISE 2:Selecteer deze instelling wanneer uw auto relatief veel geluid maakt.  
De snelheid waarmee het volume bij deze instelling toeneemt, is twee keer  
zo hoog als bij de instelling CRUISE 1.  
• OFF:  
Hiermee schakelt u de voorziening Audio Cruise uit.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer met de toets  
¢ of 4  
de vermelding “CRUISE”.  
3 Selecteer de gewenste instelling voor Audio Cruise met de draaiknop.  
De instelling voor deze functie verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel in  
deze volgorde:  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
OFF  
Wanneer deze functie is ingeschakeld (de CRUISE-indicator op de display licht op), wordt  
automatisch op basis van de rijsnelheid het juiste volumeniveau geselecteerd. Het  
geselecteerde niveau wordt op de display weergegeven.  
Wanneer de rijsnelheid toeneemt.  
31  
Wanneer de rijsnelheid afneemt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De toenamesnelheid van het volume aanpassen  
Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt  
of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen.  
Volg hiertoe de onderstaande procedure.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer met de toets  
3 Selecteer “CRUISE 1” of “CRUISE 2” met de draaiknop.  
4 Selecteer met de toets ¢ of 4 de vermelding “BOOST”.  
¢ of 4  
de vermelding “CRUISE”.  
Het huidige versterkingsniveau wordt op de display weergegeven.  
5 Selecteer met behulp van de draaiknop het gewenste versterkingsniveau (van 01 t/m 15).  
U kunt dit doen zolang het versterkingsniveau dat al was geselecteerd op de display wordt  
weergegeven.  
• Draai de draaiknop met de wijzers van de klok mee om het versterkingsniveau voor het  
volume te vergroten.  
• Draai de draaiknop tegen de wijzers van de klok in om het versterkingsniveau voor het  
volume te verkleinen.  
Indien de voorziening Audio Cruise niet goed functioneert  
Voor het goed functioneren van Audio Cruise kan het zijn dat u in verband met het  
omgevingsgeluid moet opgeven wanneer uw auto stilstaat.  
OPMERKING Merk op dat er verschillende factoren zijn die bijdragen aan het omgevingsgeluid  
in uw auto. Hierdoor kan het zijn dat de voorziening Audio Cruise niet goed functioneert. Te  
denken valt hierbij aan achtergrondgeluid dat wordt veroorzaakt door ruitenwissers, elektrisch  
te openen en te sluiten zijramen, luchtkoeling en andere apparatuur die achtergrondgeluiden  
voortbrengen. Als dergelijke geluiden de hoofdoorzaak vormen van het niet functioneren van  
Audio Cruise raden we u aan de reserve-aardingskabel van het geheugen (geel van kleur)  
rechtstreeks op de accu van auto aan te sluiten. Op die manier voorkomt u dat de genoemde  
geluiden de werking van Audio Cruise nadelig kunnen beïnvloeden.  
1 Start de motor en laat deze warmdraaien.  
2 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
3 Selecteer met de toets  
4 Selecteer “CRUISE 1” of “CRUISE 2” met de draaiknop.  
5 Selecteer met de toets de vermelding “RPM SET” (Stationair).  
¢ of 4  
de vermelding “CRUISE”.  
¢ of 4  
6 Selecteer de gewenste stationaire snelheid met de draaiknop.  
Nadat u het instellen hebt voltooid, controleert de eenheid meteen of de functies van  
Audio Cruise goed werken onder de nieuwe instelling. Als dat niet het geval is, wordt Audio  
Cruise automatisch geannuleerd en vervalt de instelling die u hebt gemaakt.  
• Mocht dit gebeuren, dan verwijzen we u naar de OPMERKING hierboven.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken  
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer  
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke  
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.  
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer de vermelding “TEL” met de toets  
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
¢ of 4  
.
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen  
elkaar in deze volgorde op de display op:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen  
(UITSLUITEND VOOR DE KD-SX999R)  
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als  
u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven  
van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.  
• ON: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in.  
• OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer met de toets  
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
¢ of 4  
de vermelding “BEEP”.  
De mogelijkheden voor het in- en uitschakelen van geluid bij het aanraken van de toetsen  
volgen elkaar op de display in deze volgorde op.  
ON  
OFF  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De modus voor lopende tekst selecteren  
Voor de weergave van namen van bijvoorbeeld muziekstukken en de tekst van CD’s met CD  
Text die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het raadzaam op te geven hoe u die tekst op de  
display wilt aflezen. De display kan namelijk maar 12 tekens tegelijk weergeven. Als u wilt,  
kunt u de tekst van rechts naar links over de display laten lopen.Deze functie wordt de Scroll  
Mode genoemd. Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie ingesteld op “ONCE”.  
• ONCE: De lopende tekst wordt slechts één keer weergegeven.  
• AUTO: De lopende tekst wordt nóg een keer weergegeven (Met tussenpozen van 5  
seconden).  
• OFF: De functie Scroll Mode staat uit.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer met de toets  
¢ of 4  
de vermelding “SCROLL”.  
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De mogelijkheden voor het over de display laten lopen van tekst en informatie volgen  
elkaar in deze volgorde op:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Opmerking:  
Ook wanneer de modus voor lopende tekst is uitgeschakeld (“OFF”) is het mogelijk tekst lopend op  
de display weer te geven door de toets DISP gedurende ten minste 1 seconde in te drukken.  
De naam van het externe apparaat instellen  
Het is mogelijk om de naam van het externe apparaat in te stellen zodat deze in het bovenste  
gedeelte van de display wordt weergegeven. U moet hiertoe op de toets CD-CH/AUX drukken.  
Bij het verlaten van de fabriek is standaard de naam “EXTRA” als naam voor het externe  
apparaat ingesteld.  
1 Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” in het onderste gedeelte van de display wordt weergegeven.  
2 Selecteer de vermelding “AUX” met de toets  
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
¢ of 4  
.
De naam van het externe apparaat dat in het bovenste gedeelte van de display wordt  
weergegeven, kan als volgt worden ingesteld:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
TAPE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe moet u het  
Hoe moet u het  
bedieningspaneel verwijderen? bedieningspaneel weer op zijn  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,  
moet u er zeker van zijn dat de spanning is  
uitgeschakeld.  
plaats bevestigen?  
1
Stop de rechterkant van het  
bedieningspaneel in de  
uitsparing op de houder.  
1
Ontgrendel het  
bedieningspaneel.  
2
Druk op de linkerkant van  
het bedieningspaneel totdat  
dit in de houder vastzit.  
2
Druk het bedieningspaneel  
iets omhoog en trek naar u  
toe van het apparaat.  
Opmerking over het reinigen van de  
connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,  
zullen de connectors op een gegeven moment  
minder goed gaan functioneren.  
Om deze mogelijkheid tot het minimum te  
beperken, moet u de connectors van tijd tot  
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen  
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de  
connectors daarbij niet beschadigt.  
3
Stop het losgemaakte  
bedieningspaneel in het  
daarvoor bestemde doosje.  
Connectors  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFSTANDSBEDIENING  
Afstandssensor  
Alvorens gebruik van de afstandbediening:  
Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor  
op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in  
het pad liggen.  
Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle  
lamp) op de sensor valt.  
De batterij vervangen  
Vervang de batterijen indien het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt of  
de afstandsbediening geheel niet meer functioneert.  
Voor de KD-SX999R  
1. Verwijder de klep van het batterijvakje.  
1) Druk met de nagel van uw rechterduim in de  
richting van de pijl.  
(Achterkant)  
2)  
2) Verwijder het klepje.  
1)  
Lithium  
2. Plaats een nieuwe batterij.  
knoopcelbatterij  
(Productnummer:  
CR2025)  
Plaats de batterij in het vakje en let er daarbij op dat  
de pluszijde (+) naar boven wijst.  
3. Plaats de klep van het batterijvakje terug.  
Plaats het klepje weer terug op het batterijvakje. Als  
u een klikkend geluid hoort, zit het klepje goed vast.  
(Achterkant)  
Gebruikke batterijen:  
WAARSCHUWING:  
• Bewaar batterijen op een plek waar kinderen geen toegang toe hebben.  
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarschuw dan onmiddellijk een arts.  
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet en  
gooi geen batterijen in het vuur.  
Elk van deze handelingen kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.  
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt met andere metalen.  
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.  
• Bescherm gebruikte batterijen door deze met plakband af te plakken.  
Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.  
• Probeer de batterijen nooit met bijvoorbeeld een naald of mes open te maken.  
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voor de KD-SX959R  
R03 (UM-4)/AAA (24F)  
Steek eerst  
de · pool  
in het vak.  
Gebruik van de afstandbediening  
Voor de KD-SX999R  
1 Functioneert hetzelfde als de  
toets van het  
hoofdtoestel.  
2 • Functioneert hetzelfde als de BAND toets tijdens het  
luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).  
De golfband verandert door iedere druk op deze toets.  
• Functioneert als DISC + toets tijdens het luisteren naar de  
CD-wisselaar.  
5
6
1
2
3
4
Door iedere druk op de toets verhoogt het CD-nummer en  
start de weergave van de gekozen CD.  
• Functioneert niet als PROG toets.  
3 • Fungeert als de toets PRESET wanneer u naar de radio  
(of de DAB-tuner) luistert.  
Door iedere druk op de toets verhoogt het  
voorkeuzezendernummer en wordt op de gekozen zender  
afgestemd.  
• Functioneert als DISC – toets tijdens het luisteren naar de  
CD-wisselaar.  
Voor de KD-SX959R  
Door iedere druk op de toets verlaagt het CD-nummer en  
start de weergave van de gekozen CD.  
ATT  
BAND  
PROG  
4 Functioneert hetzelfde als de draaiknop op het hoofdtoestel.  
Opmerking: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van  
algemene instellingen.  
1
2
3
DISC  
FUNC  
DISC  
PRESET  
5
5 Voor het kiezen van de bron.  
6
4
De bron verandert door iedere druk op de FUNC (Functie)  
toets.  
6 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren  
naar de radio.  
• Voor het zoeken van een ensemble tijdens het luisteren  
naar de DAB-tuner.  
• Voor versnelde weergave van een fragment in voor- en  
achterwaartse richting wanneer u tijdens weergave van  
een CD de toets ingedrukt houdt.  
• Voor het verspringen naar het begin van het volgende  
fragment of het spelende (of voorgaande) fragment  
wanneer u tijdens weergave van een CD kort op de toets  
drukt.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v. CH-X1200). Als  
u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen  
met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.  
Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om  
deze met het apparaat te verbinden.  
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:  
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.  
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s  
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO DISC”.  
Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de  
houder plaatsen.  
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de  
verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar.Als dit gebeurt, moet u de verbinding  
controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan op de  
resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
CD’s afspelen  
¢
Nummertoetsen  
CD-CH/AUX  
4
AUX  
CD-CH  
Selecteer de automatische CD-wisselaar.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, selecteert u de  
automatische CD-wisselaar of het externe apparaat.  
CD-CH  
AUX  
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.  
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.  
Nummer van het muziekstuk  
Verstreken speeltijd  
Het nummer van de CD (of de tijd van de klok: zie bladzijde 30) verschijnt  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Wanneer u op CD-CH/AUX drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet  
op  
te drukken om de spanning in te schakelen.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het  
muziekstuk  
Druk tijdens het afspelen van een CD op  
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.  
¢ en houd deze toets  
Druk tijdens het afspelen van een CD op 4  
en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.  
Naar het volgende of vorige muziekstuk springen  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op  
¢ om naar het begin  
van het volgende muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere  
malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende  
muziekstuk gezocht en afgespeeld.  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4  
om naar het begin  
van het huidige muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen  
op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht  
en afgespeeld.  
Direct naar een bepaalde CD gaan  
7
8
9
10  
11  
12  
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD om  
het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar).  
• Nummer 1 – 6 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).  
• Nummer 7 – 12 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd  
Nummer van het muziekstuk  
Nummer van de CD  
De informatie op een CD met CD Text weergeven  
Zie de paragraaf “De tekst van een CD met CD Text weergeven” op bladzijde 21.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Kiezen van de weergavefunctie  
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)  
Door iedere druk op MO/RND (Mono/Willekeurig) tijdens weergave van een  
CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt:  
MO/RND  
RND1  
RND2  
(Willekeurig1)  
(Willekeurig2)  
Uit, geen  
aanduiding  
Functie  
RND-indicator  
Afspelen in willekeurige volgorde  
RND1  
Licht op  
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de  
muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.  
RND2  
Knippert  
Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.  
Herhaald afspelen van fragmenten (Herhaalde weergave)  
Voor de KD-SX999R:  
KD-SX999R  
Elke keer wanneer u de toets LO/RPT/INT (Plaatselijk/Herhalen/Introductie)  
indrukt en minimaal 1 seconde ingedrukt houdt terwijl er een CD wordt  
LO/RPT  
INT  
afgespeeld, verandert de Repeat Play-modus van de CD als volgt:  
Voor de KD-SX959R:  
Elke keer wanneer u op RPT (Herhalen) drukt terwijl u naar een CD luistert,  
verandert de herhaalfunctie voor het afspelen van CD’s en wel als volgt:  
KD-SX959R  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Herhalen1)  
(Herhalen2)  
Uit, geen  
aanduiding  
Functie  
RPT1  
RPT-indicator  
Licht op  
Herhaling van...  
Het spelende (of ingestelde) fragment.  
RPT2  
Knippert  
Alle fragmenten van de spelende (of ingestelde) disc.  
Om alleen intros af te spelen (Intro Scan: UITSLUITEND VOOR DE  
KD-SX999R)  
Elke keer wanneer u kort op de toets LO/RPT/INT (Plaatselijk/Herhalen/  
Introductie) drukt terwijl er een CD wordt afgespeeld, verandert de modus  
LO/RPT  
INT  
voor het beluisteren van intro’s als volgt:  
INT1  
INT2  
(Introductie1)  
(Introductie2)  
(Intro2)  
Uit, geen  
aanduiding  
Functie  
Indicatie  
Speelt het begin (15seconden)  
INT1  
Van alle opnames op alle ingebrachte discs.  
Opnamenummer  
flikkert  
Het CD-nummer  
knippert  
INT2  
Van de eerste opname op iedere ingebrachte disc.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN  
Nadat u een externe component hebt aangesloten op de extra invoerbus op het voorpaneel,  
kunt u deze component selecteren als geluidsbron.  
MD-speler, enz.  
Ingang voor externe  
apparatuur  
1
Opmarking:  
Gebruik een stereokabel met een mini-  
stekker om het externe apparaat op deze  
eenheid aan te sluiten.  
1
Selecteer het externe apparaat.  
AUX  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, selecteert u de  
CD-CH  
automatische CD-wisselaar of het externe apparaat.  
De vermelding “AUX” (of de tijd van de klok: zie  
bladzijde 30) verschijnt.  
Opmerking:  
Wat er in het bovenste gedeelte van de display verschijnt als u een extern apparaat als afspeelbron  
selecteert, hangt af van de instelling voor “AUX” (zie bladzijde 34).  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Als u op de toets CD-CH/AUX drukt, wordt automatisch de stroomtoevoer ingeschakeld. Het  
is dus niet nodig om op de toets  
te drukken om de stroom in te schakelen.  
2
Bediening van het externe apparaat.  
• Zie de instructies die bij het externe apparaat werden geleverd.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER  
We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.  
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.  
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.  
Wat is het DAB-system?  
DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze  
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen  
en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.  
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie  
wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die ‘services’ worden  
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een ‘ensemble’.  
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services  
gebruik maken.  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services  
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden  
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u  
wilt luisteren.  
3
4
1, 2  
Alvorens u begint....  
Druk even kort op de FM/AM/DAB toets als u de CD-speler, CD-wisselaar of AUX als blon  
kiest.  
DAB  
1
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ten minste 1  
seconde ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-  
tuner geselecteerd.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
2
FM/AM  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3).  
U kunt elk van de drie DAB-banden selecteren om op een  
ensemble af te stemmen.  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
Ensembles op  
hogere frequenties  
zoeken  
Zoek een ensemble op.  
Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het  
zoeken gestaakt.  
Ensembles op  
lagere frequenties  
zoeken  
KD-SX999R  
KD-SX959R  
Selecteer de service waarnaar u wilt  
luisteren.  
MO/RND  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de  
toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.  
De informatie op de display wijzigen wanneer u op een  
ensemble afstemt  
Normaliter wordt de naam van de service in het bovenste gedeelte van de display weergegeven.  
Druk op de toets DISP als u wilt weten wat de naam van het ensemble of de frequentie ervan is.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een  
korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.  
Naam van  
Naam van het  
Frequentie  
de service  
ensemble  
Terugkeren naar de FM/AM-tuner  
Druk nogmaals op de toets FM/AM/DAB en houd deze gedurende ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald ensemble:  
1 Druk op de toets FM/AM/DAB en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt.  
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM/DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,  
DAB2 of DAB3).  
3 Druk op de toets  
4 Druk herhaaldelijk op de toets  
afstemmen.  
¢ of 4  
en houd deze gedurende 1 seconde ingedrukt.  
¢ of 4 tot u bij het ensemble komt waarop u wilt  
• Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de frequentie voortdurend tot u de toets weer  
loslaat.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan  
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig  
in het geheugen worden opgeslagen.  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
FM/AM  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
FM/AM  
DAB3) van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Stem af op het ensemble van uw keuze.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
KD-SX999R  
KD-SX959R  
Selecteer de service van het ensemble.  
MO/RND  
MO/RND  
RPT  
LO/RPT  
INT  
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze  
langer dan 2 seconden ingedrukt.  
Het nummer van de voorkeuzetoets en de  
vermelding “MEMO” knipperen gedurende  
korte tijd beurtelings op de display.  
6
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-  
services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.  
Opmerkingen:  
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende  
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.  
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen  
wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-  
services opnieuw moeten instellen.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service  
Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt  
opgeslagen.  
Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een  
voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 44 en 45.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
FM/AM  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3) van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6) voor  
de DAB-service die u wilt beluisteren.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Omgaan met CD’s  
Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het COMPACT en  
symbool.  
DIGITAL AUDIO  
Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld.  
De manier waarop u met CDs moet omgaan  
Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in  
het midden van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje  
halen terwijl u hem aan de rand vasthoudt.  
Rondje in het  
midden  
• Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.  
Wanneer u de CD wilt opbergen, leg deze dan zachtjes om het  
rondje in het midden (bedrukte vlak naar boven).  
• Berg de CD’s na gebruik altijd op in het doosje.  
CDs schoonhouden  
Het geluid kan verkeerd worden weergegeven als de CD vuil is. Als een  
CD vuil wordt, moet u hem afvegen met een zachte doek door de doek in  
een rechte lijn van het midden naar de rand te bewegen.  
Nieuwe CDs afspelen  
Sommige nieuwe CD’s hebben oneffenheden langs de binnen- of  
buitenrand. Soms worden dergelijke CD’s door het apparaat geweigerd.  
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de randen glad te wrijven  
met een potlood, ballpoint enz.  
Condensvorming  
In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de CD-speler:  
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.  
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.  
Soms zal de CD-speler hierdoor niet meer goed werken. In dat geval moet u de CD uit de CD-  
lade halen en moet u het apparaat een paar uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.  
LET OP!  
• Plaats geen 8-cm CD’s (CD-singles) in de CD-lade. (Deze CD’s kunnen niet terugspringen.)  
• Plaats geen CD’s met een ongewone vorm (bijvoorbeeld hartvormig) in de CD-lade; dit zal  
problemen veroorzaken.  
• Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen  
waar het zeer warm of vochtig is.  
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,  
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om CD’s te reinigen.  
Haperingen:  
De CD kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden  
hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.  
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende  
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• CD kan niet worden  
afgespeeld.  
CD zit ondersteboven in het  
apparaat.  
Plaats de CD op de juiste  
manier in CD-lade.  
• Geluid van de CD wordt soms U rijdt op een hobbelige weg.  
onderbroken.  
Stop met afspelen op hobbelige  
wegen.  
Er zitten krassen op de CD.  
Verkeerde verbindingen.  
Gebruik een andere CD.  
Controleer kabels en  
aansluitingen.  
• Er komt geen geluid uit de  
speakers.  
Het volume is ingesteld op het Pas het geluid aan totdat het  
minimale niveau.  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Automatisch instellen van  
zenders – SSM (Strong-  
station Sequential Memory) –  
functioneert niet.  
De signalen zijn te zwak.  
Leg de zenders handmatig vast.  
• U hoort ruis terwijl u naar de  
radio luistert.  
De antenne zit niet goed vast.  
Geen CD in de houder (of het  
Zorg dat de antenne stevig vast  
zit.  
• Op het afleesvenster  
Plaats een CD.  
verschijnt de tekst “NO DISC”. magazijn) geplaatst  
CD is verkeerd geplaatst.  
Plaats de CD op de juiste wijze.  
• Op het afleesvenster  
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de CD-  
verschijnt de tekst “RESET 8”. manier met de CD-wisselaar wisselaar op de juiste manier met  
verbonden.  
elkaar en druk op de resetknop  
van de CD-wisselaar.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET1 -  
RESET 7”.  
Druk op de resetknop van de  
CD-wisselaar.  
• CD kan niet worden  
afgespeeld en springt niet  
terug.  
Misschien werkt de CD-speler  
niet goed meer.  
Druk tegelijkertijd op CD en SEL  
gedurende meer dan 2 seconden.  
("PLEASE EJECT" verschijnt op  
het display.) Wees voorzichtig bij  
het openen van het bedienings-  
paneel door op 0 te drukken en  
let op dat de CD niet op de grond  
valt na het uitwerpen.  
• Het apparaat werkt helemaal Soms functioneert de  
niet.  
Druk tegelijkertijd gedurende meer  
ingebouwde microcomputer niet dan 2 seconden op  
en  
SELomhetapparaatterugtestellen.  
(De instellingen van de klok en de  
stations die in het geheugen zijn  
opgeslagen worden gewist.)  
• De CD-wisselaar werkt niet.  
goed ten gevolge van lawaai,  
enzovoorts.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIES  
GELUIDSVERSTERKER  
Maximum uitgangsvermogen:  
Voorin: 40 watt per kanaal  
Achterin: 40 watt per kanaal  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
Voorin: 16 watt per kanaal in 4 , 40 tot  
20.000 Hz met niet meer dan  
0,8 % totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
CD-SPELER  
Type: CD-speler  
Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens  
(halfgeleider-laser)  
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)  
Weergavekarakteristiek: 5 tot 20.000 Hz  
Dynamisch vermogen: 96 dB  
Signaal/ruisverhouding: 98 dB  
Zweving: Minder dan de meetbare limiet  
Achterin:16 watt per kanaal in 4 , 40 tot  
20.000 Hz met niet meer dan  
0,8 % totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
ALGEMEEN  
Voeding:  
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 volt  
(speling 11 tot 16 volt)  
Belastingsimpedantie: speling 4 (4 tot 8 )  
Regelbereik tonen:  
Aardingssysteem: Negatieve aarding  
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C  
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte):  
Afmetingen apparaat (ten behoeve van  
installatie): 182 x 52 x 150 mm  
Afmetingen paneel: 188 x 58 x 11 mm  
Gewicht: 1,4 kg (excl. accessoires)  
Bas: ±10 dB bij 100 Hz  
Treble: ±10 dB bij 10 kHz  
Weergavekarakteristiek: 40 tot 20.000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsvermogen/Impedantie:  
2,0 V/20 kbelasting (maximaal  
vermogen)  
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ  
Invoer: AUX (stereoministekker: diameter  
3,5 mm)  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder  
kennisgeving worden gewijzigd.  
RADIO  
Frequentiebereik:  
FM: 87,5 tot 108,0 MHz  
AM: (MW) 522 tot 1.620 kHz  
(LW) 144 tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Weergavekarakteristiek: 40 tot 15.000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1,5 dB  
[MW-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LW-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL  
1298MNMMDWJES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Iomega Computer Drive HotBurn User Manual
Jet Tools Trimmer SS 12N User Manual
JL Audio Home Theater System IWS SYS 1 User Manual
JustCom Technology Switch JC M102U User Manual
JVC Automobile CB V910 User Manual
JVC Camcorder 1109MNH SW VMUC User Manual
Kenmore Sewing Machine 38515516 User Manual
Keys Fitness Home Gym KPS ARMA User Manual
KitchenAid Slow Cooker KSC6222 User Manual
Klipsch Speaker Reference Series User Manual