ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
KD-AHD79/KD-HDR70
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
RÉCEPTEUR CD
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
• HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks
of iBiquity Digital Corp.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or
its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar
la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour annuler la
démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For customer Use:
Enter below the Model
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Serial No.
EN, SP, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
GET0721-001A
[J]
1210DTSMDTJEIN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the
equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare
into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view
directly with optical instruments.
4.REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
WARNING:
Stop the car before operating the unit.
[European Union only]
Caution on volume setting:
Digital devices (CD/USB) produce very little
Caution:
noise compared with other sources. Lower the
Adjust the volume so that you can hear sounds
volume before playing these digital sources to
outside the car. Driving with the volume too
avoid damaging the speakers by the sudden
high may cause an accident.
increase of the output level.
2
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
How to attach/detach the control
panel
CONTENTS
3
How to attach/detach the control
panel
3
3
3
How to reset your unit
How to forcibly eject a disc
Maintenance
4
Canceling the display
demonstration
How to reset your unit
4
5
5
6
7
Setting the clock
Preparing the remote controller
About discs
Basic operations
Listening to the radio
Your preset adjustments will
also be erased.
11 Listening to a disc
How to forcibly eject a disc
12 Connecting the other external
components
[Hold]
12 Listening to the other external
components
13 Listening to a USB device
14 Listening to an iPod/iPhone
16 Selecting a preset sound mode
16 Menu operations
19 Troubleshooting
22 Using Bluetooth® devices
23 Specifications
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
Maintenance
Cleaning the unit
Wipe off the dirt on the panel with a dry silicon
or soft cloth. Failure to observe this precaution
may result in damage to the unit.
Cleaning the connector
Wipe off dirt on the connector of the unit and
panel. Use a cotton swab or cloth.
Caution for DualDisc playback:
The Non-DVD side of a “DualDisc” does not
comply with the “Compact Disc Digital Audio”
standard. Therefore, the use of Non-DVD side
of a DualDisc on this product may not be
recommended.
Condensation : When the car is air-
conditioned, moisture may collect on the
laser lens. This may cause disc read errors. In
this case, remove the disc and wait for the
moisture to evaporate.
Temperature inside the car : If you have
parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
JVC bears no responsibility for any loss of data
in an iPod/iPhone and/or USB mass storage
class device while using this System.
ENGLISH
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Canceling the display demonstration
1 Turn on the power.
4 Select <DEMO OFF>.
[Hold]
5
2
[Hold]
(Initial setting)
6 Finish the procedure.
3
(Initial setting)
Setting the clock
1 Turn on the power.
[Hold]
2
[Hold]
(Initial setting)
3 Select <CLOCK>.
4 Select <CLOCK SET>.
5 Adjust the hour.
(Initial setting)
6 Adjust the minute.
7 Finish the procedure.
4
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparing the remote controller
When you use the remote controller for the first
time, pull out the insulation sheet.
Caution:
• Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
• Battery shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire, or the like.
Insulation sheet
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium
Battery which contains Perchlorate Material—
ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Warning (to prevent accidents and
damage):
• Do not install any battery other than CR2025
or its equivalent.
If the effectiveness of the remote controller
decreases, replace the battery.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time.
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
Replacing the lithium coin battery
CR2025
• Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
• Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
This unit is equipped with the steering wheel
remote control function.
• For details, refer also to the instructions
supplied with the remote adapter.
About discs
This unit can only play the CDs with:
Handling discs:
• Do not touch the recording surface of the
disc.
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc
with tape stuck on it.
• Do not use any accessories for the disc.
• Clean from the center of the disc and move
outward.
Discs that cannot be used:
• Discs that are not round.
• Discs with coloring on the recording surface
or discs that are dirty.
• You cannot play a Recordable/ReWritable
disc that has not been finalized. (For the
finalization process refer to your disc writing
software, and your disc recorder instruction
manual.)
• Clean the disc with a dry silicon or soft cloth.
Do not use any solvents.
• When removing discs from this unit, pull them
out horizontally.
• Remove the rims from the center hole and
disc edge before inserting a disc.
• 3-inch CD cannot be used. Attempt to insert
using an adapter can cause malfunction.
ENGLISH
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Basic operations
Loading slot
Display window
Control dial
Ejects the disc
Remote sensor
• DO NOT expose to
bright sunlight.
Front auxiliary input jack
Detaches the panel
USB (Universal Serial
Bus) input terminal
When you press or hold the following button(s)...
Remote
Main unit
General operation
controller
—
Turns on/off [Hold].
Selects the sources (FM, AM, CD, USB or USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO
or R-AUX or BT PHONE).
• “CD” or “USB” is selectable only when a disc is loaded or a USB device
is connected.
/ SOURCE
SOURCE
VOL – / + Adjusts the volume level.
Control dial
(turn)
—
Selects items.
Mutes the sound during playback. If the source is “CD” or “USB/
USB-IPOD*” playback pauses.
• Press the button again to cancel muting or resume playback.
Control dial
(press)
—
Confirms selection.
Selects the sound mode.
EQ
SOUND • Hold the EQ button on the main unit to enter tone level adjustment
directly. (page 16)
• Tags the PSD (Program Service Data) from HD Radio broadcast.
• Cancels transferring of the tagged PSD to your iPod/iPhone [Hold].
TAG
—
• Selects the controlling terminal of an iPod/iPhone [Hold]. (page 14)
BACK
—
—
• Returns to the previous menu.
• Exit from the menu [Hold].
• Changes the display information.
• Scrolls the display information [Hold].
DISP
*
Not applicable under <EXT MODE>.
6
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Listening to the radio
You can tune in to both conventional and HD Radio broadcasts.
What is HD Radio™ broadcasting?
HD Radio stations can deliver high-quality digital sound—AM digital will have FM-like sound
quality (in stereo) and FM digital will have CD-like sound quality—with static-free and clear
reception. Furthermore, stations can offer text and data, such as artist names, song titles, and
Program Service Data (PSD).
• HD Radio tuners can also tune in to conventional analog broadcasts.
• Many HD Radio stations offer more than one channel of programming. This service is called
multicasting.
• By using PSD, you can easily purchase the songs at iTunes Store.
• To find HD Radio stations in your area, visit <http://www.hdradio.com/>.
• [Press] Searches for stations/channels
automatically.
• [Hold] Searches for stations/channels
manually.
~
Ÿ
]
“FM” or “AM”
“M” flashes, then press the button
repeatedly.
Ex.: When receiving a conventional FM
station
Lights up when receiving an FM stereo broadcast.
Ex.: When receiving an HD Radio station
Lights up when digital audio is broadcast;
flashes when analog audio is broadcast.
FM
87.50MHz
WXYZ-FM
Selected frequency
Station Call Sign
[Press] Selects your desired channel
(HD1 to HD8) when receiving HD Radio
multicast channels.
• “LINKING” appears while linking to a
multicast channel.
HD1 WXYZ-FM
Channel number
[Hold] Searches for HD Radio stations only.
• “HD” flashes when a station is tuned in,
searching stops.
HD
Continued...
ENGLISH
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Improving the FM reception
Automatic presetting (FM/AM)
—SSM (Strong-station Sequential Memory)
1
[Hold]
You can preset up to 18 stations for FM and
6 stations for AM.
• HD Radio multicast channels can also be
preset.
2
While listening to a station/channel...
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
1
[Hold]
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure to select <MONO OFF>.
2
Changing the HD Radio
reception mode
FM:
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM: <TUNER> <SSM>
<SSM 01 – 06>
“SSM” flashes and local stations/channels
with the strongest signal are searched
and stored automatically.
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
]
]
]
While receiving an HD Radio broadcast, you can
change the reception mode—digital or analog.
• This setting cannot take effect for the
conventional FM/AM stations.
While listening to an HD Radio station...
To preset another 6 stations/channels,
repeat the above procedure by selecting one of
the other SSM setting ranges.
1
[Hold]
2
Manual presetting (FM/AM)
You can preset up to 18 stations for FM and
6 stations for AM.
]
<TUNER>
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>
]
<BLEND HOLD>
]
1
< ANALOG / DIGITAL> : Tuning to digital
audio or analog audio only.
• HOLD indicator lights up.
<AUTO> : Switches between digital and
analog audio automatically.
• In the case when the radio station forces
the reception mode to analog, the
HOLD indicator flashes.
]
Tune in to a station/channel you want
to preset.
2
3
[Hold]
“PRESET MODE” flashes.
The setting automatically returns to <AUTO>
when you tune in to another broadcast.
]
Selects a preset number.
Preset number flashes and “MEMORY”
appears.
8
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes on storing tagged PSDs
• When pressing TAG within 10 seconds before
or after the PSD changes (while the TAG
indicator flashes), the tags for two songs are
stored.
Selecting a preset station/
channel
1
• You cannot tag a song in the following cases:
–When the broadcast currently received does
not support the iTunes Tagging or does not
support PSD.
or
2
–When you try to store the 61st PSD.
–When the song is already tagged.
–While transferring the tagged PSDs to your
iPod/iPhone is in progress.
Using the remote controller
5
/
∞
: [Press] Changes the preset stations/
channels.
[Hold] Searches for HD Radio stations
only.
You can enjoy iTunes Tagging with the
following types of iPod/iPhone:
• iPod classic, software version 1.0 or later
• iPod nano (3rd Generation), software version
1.0 or later
2
/
3
: [Press] Searches for stations
automatically.
[Hold] Searches for stations manually.
Changing the display information
• iPod nano (4th Generation), software version
1.0 or later
• iPod nano (5th Generation), software version
1.0 or later
• iPod nano (6th Generation), software version
1.1 or later
• iPod touch (1st Generation), software version
2.1 or later
• iPod touch (2nd Generation), software version
2.1 or later
• iPod touch (3rd Generation), software version
3.1 or later
• iPod touch (4th Generation), software version
4.1 or later
• iPhone/iPhone 3G, software version 2.1 or
later
• iPhone 3GS, software version 3.0 or later
• iPhone 4, software version 1.0 or later
Call Sign*1
Type)*2
beginning)
=
Frequency
=
PTY (Program
(back to the
=
Text*3 Clock
=
=
1
*
*
Displayed only when a Call Sign is received.
When no program type (PTY) is received,
“HD RADIO” appears for HD Radio broadcasting,
and “ANALOG” appears for conventional FM/AM
broadcasting.
2
3
*
“NO TEXT” appears when no text is received.
Tagging/purchasing your
favorite songs from iTunes Store
Some HD Radio broadcasts provide PSD
(Program Service Data) for a song. You can tag
the song and store its PSD (maximum 60 songs)
while listening to the song.
By using the tagging function, you can easily
purchase the songs from iTunes Store.
Continued...
ENGLISH
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You cannot transfer the tagged PSDs to the
iPod/iPhone in the following cases:
• When the connected iPod/iPhone is not
compatible with iTunes Tagging.
STEP 1: Tagging the song
While receiving a song with PSD...
• When the memory of the iPod/iPhone is full.
• When disconnecting the iPod/iPhone during
data transfer.
Lights up while receiving
a song with PSD.
TAG SAVED
STEP 3: Purchasing songs from iTunes
Store
The tagged PSD is stored on the unit.
When an Apple iPod/iPhone is connected
(page 14), the tagged PSDs are automatically
transferred to the iPod/iPhone. Go to STEP 3 to
purchase the song.
• iTunes 7.4 or later version is required to
purchase the tagged songs.
•
For details about iPod/iPhone and iTunes, refer
also to the instructions supplied with the iPod/
iPhone or visit <http://www.apple.com>.
To check the number of tagged songs
stored on the unit, press and hold TAG.
1
2
Connect the iPod/iPhone to the PC.
Synchronize the iPod/iPhone to the
iTunes.
The tagged PSDs are transferred to PC, and
iTunes displays the list of the tagged songs.
After the data transfer is completed, the
stored PSDs are automatically deleted from
the iPod/iPhone.
To delete the tagged songs from the unit
1
2
Press and hold MENU.
Turn the control dial to select “TAG ALL
CLR,” then press and hold to confirm.
STEP 2: Transferring the tagged PSD to
your iPod/iPhone
Warning messages for iTunes Tagging
• MEMORY FULL : You are trying to store the
61st PSD. Transfer the tagged PSDs to the
iPod/iPhone, or clear all tagged PSDs.
• TAG ALREADY SAVED : You are trying
to tag the song for the 2nd time while
receiving one song.
• NO TAG DATA : The broadcast currently
received does not support the iTunes
Tagging or the broadcast does not provide
PSD.
Connect the iPod/iPhone to the unit. (page 14)
The source changes to “USB-IPOD,” the tagged
PSDs are automatically transferred to the iPod/
iPhone.
• Your iPod/iPhone must have 50 MB free
space, which is required for transferring a
tagged PSD.
• You cannot change the source during the
transferring process.
While transferring the tagged PSDs, the “TAG”
indicator flashes.
• CAN’T TRANS IPOD FULL : The memory of
the iPod/iPhone is full.
• UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :
The connected iPod/iPhone is not
compatible with iTunes Tagging.
• TRANS ERROR : The iPod/iPhone is
disconnected during data transfer.
• TRANS OFF : Data transfer is canceled.
TRANS 02/15
Number of PSDs transferred to the iPod/
iPhone / Number of PSDs stored on the unit
“COMPLETED” appears when all tagged PSDs
are transferred to the iPod/iPhone.
10
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Listening to a disc
Playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
Stopping playback and ejecting
the disc
Selecting a track/folder from the
list
If the ejected disc is not
removed within 15 seconds, it
will automatically reload into
the loading slot.
• If the MP3/WMA disc contains many tracks,
you can fast search ( 10, 100) through the
disc by turning the control dial quickly.
Basic operations
• To return to the previous menu, press BACK.
Selects folder of the MP3/WMA.
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
[Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards
or reverses the track.
1
[Hold]
Using the remote controller
2
5
2
/
/
∞
3
: Selects folder of the MP3/WMA.
: [Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards or reverses the
track.
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
Changing the display information
REPEAT
TRACK RPT : Repeats current track
FOLDER RPT : Repeats current folder
Disc title/Album name/performer (folder
name)*
=
Track title (file name)*
=
Current
RANDOM
track number with the elapsed playing time
Current track number with the clock time
(back to the beginning)
=
=
FOLDER RND : Randomly plays all tracks of
current folder, then tracks of next folders
ALL RND : Randomly plays all tracks
*
“NO NAME” appears for conventional CDs or if not
recorded.
To cancel repeat play or random play, select
“RPT OFF” or “RND OFF.”
ENGLISH
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the other external components
You can connect an external component to the auxiliary input jack on the control panel (F-AUX)
and/or on the rear side of the unit (R-AUX).
Summary of using the external components through the auxiliary input jacks:
Preparation
Sub-item
Connecting cable/
device
(not supplied)
Auxiliary
input jack
External component
Source name
Menu setting
item
Setting
Portable audio
player
Front
Rear
SRC SELECT F-AUX ON
SRC SELECT R-AUX ON
F-AUX
R-AUX
See below.
Bluetooth device Rear
SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100
BT PHONE* (page 22)
*
“BT PHONE” appears when a Bluetooth phone is in use.
On the control panel (F-AUX):
On the rear panel (R-AUX):
3.5 mm (3/16”) stereo
mini plug (with “L” shaped
connector) (not supplied)
3.5 mm (3/16”) stereo mini plug
(not supplied)
Portable audio player,
etc.
Portable audio player,
etc.
Recommended to use a 3-terminal plug head stereo mini plug for
optimum audio output.
Listening to the other external components
For details, refer also to the instructions supplied with the external components.
Turn on the connected component and
start playing the source.
~
Ÿ
]
“F-AUX” or “R-AUX”
12
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Listening to a USB device
You can operate the USB device in the same way you operate the files on a disc. (page 11)
• This unit can play MP3/WMA files stored in a USB mass storage class device (such as a USB
memory, Digital Audio Player, etc.).
[Hold]
~
Ÿ
USB input terminal
]
Turn on the power.
USB cable (not supplied)
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the USB device.
Cautions:
• Make sure all important data has been backed
up.
• Depending on the shape of the USB devices
and connection ports, some USB devices may
not be attached properly or the connection
might be loose.
• This unit cannot recognize a USB device
whose rating is other than 5 V and exceeds
500 mA.
• Do not pull out and attach the USB device
repeatedly while “READING” is shown on the
display.
• This unit may not recognize a memory card
inserted into the USB card reader.
• Connect only one USB device to the unit at a
time. Do not use a USB hub.
• You cannot connect a computer or portable
HDD to the USB input terminal of the unit.
• Avoid using the USB device if it might hinder
your safety driving.
• Electrostatic shock at connecting a USB device
may cause abnormal playback of the device.
In this case, disconnect the USB device then
reset this unit and the USB device.
• Do not leave a USB device in the car, expose
to direct sunlight, or high temperature to
avoid deformation or cause damages to the
device.
• This unit may not play back files in a USB
device properly when using a USB extension
cord.
• USB devices equipped with special functions
such as data security functions cannot be
used with the unit.
• Operation and power supply may not work as
intended for some USB devices.
• The maximum number of characters for:
–Folder names : 63 characters
–File names : 63 characters
–MP3 Tag : 60 characters
• When connecting a USB cable, use the USB
2.0 cable.
• Do not use a USB device with 2 or more
partitions.
–WMA Tag : 60 characters
• This unit can recognize a total of 65 025 files,
255 folders (255 files per folder including
folder without unsupported files), and of
8 hierarchies.
ENGLISH
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Listening to an iPod/iPhone
[Hold]
~
Ÿ
USB input terminal
]
Turn on the power.
Apple iPod/iPhone
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)
All tracks will be played repeatedly until you change the source or disconnect the iPod/iPhone.
Cautions:
• Avoid using the iPod/iPhone if it might hinder your safety driving.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
Selecting the control terminal
Selecting a track from the menu
Not applicable under <IPOD MODE /
EXT MODE>.
[Hold]
1
2
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• For details, see <IPOD SWITCH> setting on
page 19.
Basic operations
]
Select the desired menu.
Not applicable under <EXT MODE>.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
j
ALBUMS
j
j
[Press] Selects track/
chapter.
[Hold] Fast-forwards or
reverses the track.
SONGS
COMPOSERS
j
PODCASTS
GENRES
j
(back to the beginning)
3
Using the remote controller
]
Select the desired track.
Repeat this step until the desired track is
selected.
2
/
3
: [Press] Selects track/chapter.
[Hold] Fast-forwards or reverses the
track.
• If the selected menu contains many tracks,
you can fast search ( 10, 100, 1 000,
10 000) through the menu by turning the
control dial quickly.
Changing the display information
• To return to the previous menu, press BACK.
Album name/performer
Current track number with the elapsed playing
=
Track title
=
time
time
=
=
Current track number with the clock
(back to the beginning)
14
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting the playback modes
Additional information
• Made for
iPod touch (1st, 2nd, 3rd, and 4th generation)
iPod classic
• You can use only one of the following
playback modes at a time.
• Not applicable under <IPOD MODE /
EXT MODE>.
iPod with video*
iPod nano (1st*, 2nd, 3rd, 4th, 5th, and
6th generation)
iPhone 4
1
[Hold]
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
2
* <IPOD MODE / EXT MODE> are not available.
• It is not possible to browse video files on the “Videos”
menu in <HEAD MODE>.
• The song order displayed on the selection menu of
this unit may differ from that of the iPod.
• When operating an iPod/iPhone, some operations
may not be performed correctly or as intended. In this
jvc.co.jp/english/car/> (English website only).
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Functions the same as
“Repeat One” of the iPod
ALL RPT : Functions the same as
“Repeat All” of the iPod
RANDOM
ALBUM RND : Functions the same as
“Shuffle Albums” of the iPod
SONG RND : Functions the same as
“Shuffle Songs” of the iPod
• To cancel random play, select “RND OFF.”
• “ALBUM RND” is not available for some iPod/
iPhone.
• To return to the previous menu, press BACK.
ENGLISH
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting a preset sound mode
You can select a preset sound mode suitable
for the music genre.
2
FLAT
DYNAMIC
=
NATURAL
=
=
VOCAL BOOST
=
] <PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE / TREBLE>
=
BASS BOOST
(back to the beginning)
USER
=
3
4
While listening, you can adjust the subwoofer
level and tone level of the selected sound
mode.
Adjust the sound elements (see table
below) of the selected tone.
Repeat steps 2 and 3 to adjust other
tones.
The adjustments made is automatically
stored and changed to “USER.”
1
[Hold]
2
[Initial: Underlined]
Adjust the level:
SUB.W : 00 to 08
BASS / MID / TRE : –06 to +06
The sound mode is automatically stored
and changed to “USER.”
BASS
Frequency: 60 / 80 / 100 / 200 Hz
Level:
Q:
–06 to +06 [ 00 ]
Q1.0 / 1.25 / 1.5 / 2.0
MIDDLE Frequency: 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.5 kHz
Level:
–06 to +06 [ 00 ]
Q:
Q0.75 / 1.0 / 1.25
Storing your own sound mode
TREBLE Frequency: 10.0 / 12.5 / 15.0 /
You can store your own adjustments in
memory.
17.5 kHz
–06 to +06 [ 00 ]
Q FIX
Level:
Q:
1
[Hold]
Menu operations
Repeat step 2 if necessary.
• To return to the previous
menu, press BACK.
• To exit from the menu, press
MENU.
1
2
3
[Hold]
If no operation is done
for about 60 seconds, the
operation will be canceled.
Menu item
Selectable setting, [Initial: Underlined]
DEMO
ON : Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for
about 20 seconds. / OFF : Cancels. (page 4)
CLOCK
For settings, see page 4.
16
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu item
BUTTON ZONE 29 preset colors / USER
buttons illumination (except for DISP
Selectable setting, [Initial: Underlined]
COLORFLOW 01/02/03 : Selects your preferred color for
EQ ) and display color separately.
/
/
/
0
• If <ALL ZONE> is selected, the button and display illumination will change to the
current/selected <BUTTON ZONE> color.
• Initial color : BUTTON ZONE
[
06 ], DISP ZONE
[
01 ], ALL ZONE
[
06
]
DISP ZONE
ALL ZONE
DAY COLOR
Display zone
Button zone
All zone
BUTTON ZONE You can create your own day and night colors for <BUTTON ZONE>
and <DISP ZONE> separately.
DISP ZONE
Perform step
2
(page 16) to select a primary color (RED
/
GREEN
/
BLUE), then adjust the level [00
—
31]. Repeat this
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
procedure until you have adjusted all the three primary colors.
• If “00” is selected for all the primary colors for <DISP ZONE>,
nothing appear on the display.
MENU COLOR ON : Changes the display and buttons (except for DISP
/
EQ
/
0) illumination during
menu, list search and playback mode operations. / OFF : Cancels.
DIMMER SET
AUTO : Changes the display and button illumination between the Day/Night
adjustments in <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> setting when you turn off/on
the car headlights.*1 / ON : Selects the Night adjustments in <BRIGHTNESS>/
<COLOR SETUP> setting for the display and button illumination. / OFF : Selects the Day
adjustments in <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> setting for the display and button
illumination.
BRIGHTNESS
DAY
[
31 ] / NIGHT
[
15 ] : Selects the display and button illumination brightness
level [00
—
31] for day and night.
SCROLL *2
ONCE : Scrolls the displayed information once. / AUTO : Repeats scrolling (at
5-second intervals). / OFF : Cancels.
(Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the
setting.)
TAG DISPLAY ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. / OFF : Cancels.
PRO EQ
For settings, see page 16.
1
*
The illumination control lead connection is required. (See “Installation/Connection Manual.”) This setting
may not work correctly on some vehicles (particularly on those having a control dial for dimming). In this
case, change the setting to any other than <DIMMER AUTO>.
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. When receiving an
HD Radio station, the information always scroll automatically on the display regardless of the setting.
2
*
Continued...
ENGLISH
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu item
FADER *3,
BALANCE *4
Selectable setting, [Initial: Underlined]
00 ] : Adjusts the front and rear speaker output balance.
00 ] : Adjusts the left and right speaker output balance.
4
*
R06 — F06
L06 — R06
[
[
LOUD
ON : Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at a low volume
level. / OFF : Cancels.
VOL ADJUST
–05 — +05 00 ] : Presets the volume adjustment level of each source (except
[
“FM”), compared to the FM volume level. The volume level will automatically increase or
decrease when you change the source. Before adjustment, select the source you want to
adjust. (“VOL ADJ FIX” appears on the display if “FM” is selected as the source.)
SUB.W
ON : Turns on the subwoofer output. / OFF : Cancels.
SUB.W LPF
LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz : Frequencies lower than
55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.
04 ] : Adjusts the subwoofer output level.
SUB.W LEVEL 00 — 08
[
HPF
ON : Activates the High Pass Filter. Low frequency signals are cut off from the front/rear
speakers. / OFF : Deactivates (all signals are sent to the front/rear speakers).
BEEP
ON OFF : Activates or deactivates the keypress tone.
/
TEL MUTING* 5 ON : Mutes the sounds while using the cellular phone (not connected through
KS-BTA100). / OFF : Cancels.
AMP GAIN* 6
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selects if the maximum power
of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) /
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
SSM* 7
For settings, see page 8.
AREA
US : When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set to
10 kHz/200 kHz. / EU : When using in any other areas. AM/FM intervals are set to
9 kHz/50 kHz. / SA : When using in South American countries where FM interval is
50 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
MONO* 7
For settings, see page 8.
BLEND HOLD* 7 For settings, see page 8.
IF BAND
AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between adjacent
stations. (Stereo effect may be lost.) / WIDE : Subject to interference noises from
adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will
remain.
TAG ALL CLEAR
For settings, see page 10.
3
*
*
*
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
This adjustment will not affect the subwoofer output.
4
5
6
This setting does not work if <BT ADAPTER> is selected for <R-AUX> of the <SRC SELECT>.
The volume level automatically changes to “VOLUME 30” if you change to <LOW POWER> with the volume
level set higher than “VOLUME 30.”
7
*
Displayed only when the source is “FM” or “AM.”
18
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu item
Selectable setting, [Initial: Underlined]
IPOD SWITCH* 8
HEAD MODE : Controls iPod playback through the unit. / IPOD MODE : Controls
iPod playback through the iPod/iPhone. / EXT MODE : The sound of any functions
(musics, games, applications, etc.) running on the connected iPod/iPhone is emitted
through the speakers connected to this unit. The display always show “EXT MODE.”
AM* 9
F-AUX* 9
R-AUX* 9
ON
ON
ON
/
/
/
OFF : Enable or disable “AM” in source selection.
OFF : Enable or disable “F-AUX” in source selection.
OFF : Enable or disable “R-AUX” in source selection. / BT ADAPTER : Selects if
the rear auxiliary input jack is connected to the Bluetooth adapter, KS-BTA100. (page 12)
The source name changed to “BT AUDIO.”
8
*
*
Displayed only when “USB-IPOD” is selected as the source.
Displayed only when any source other than “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” is selected separately.
9
Troubleshooting
Symptom
Remedy/Cause
Sound cannot be heard from the
speakers.
Adjust the volume to the optimum level. / Make sure the unit is not
muted/paused. (page 6) / Check the cords and connections.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
Check to be sure the terminals of the speaker leads are covered
with insulating tape properly, then reset the unit. (page 3)
RESET UNIT” appears on the display and If the message does not disappear, consult your JVC car audio
no operations can be done.
dealer or a company supplying kits.
The unit does not work at all.
Reset the unit. (page 3)
“F-AUX” or “R-AUX” cannot be selected. Check the <SRC SELECT>
above.)
=
<F-AUX/ R-AUX> setting. (See
Sound is sometimes interrupted while
listening to an external component
connected to the auxiliary input jack.
Check to be sure the recommended stereo mini plug is used for
connection. (page 12)
The correct characters are not displayed This unit can only display letters (upper case), numbers, and a
(e.g. album name). limited number of symbols.
SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
“AM” cannot be selected.
Check the <SRC SELECT>
=
<AM> setting. (See above.)
Sound quality changes when receiving Fix the reception mode either to < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)
HD Radio stations.
Continued...
ENGLISH
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptom
Remedy/Cause
No sound can be heard.
<ANALOG> is selected when receiving all digital broadcast of
HD Radio station. Select <DIGITAL / AUTO>. (page 8) / <DIGITAL>
is selected when receiving weak digital signals or receiving
conventional radio broadcast. Select <ANALOG / AUTO>. (page 8)
The song cannot be tagged.
Disc cannot be played back.
The HD Radio broadcast does not support iTunes Tagging function or
the broadcast does not contain PSD. You can tag the PSD only when
the TAG indicator lights up on the display.
Insert the disc correctly.
CD-R/CD-RW cannot be played back
and track cannot be skipped.
Insert a finalized CD-R/CD-RW (finalize with the component which
you used for recording).
Disc sound is sometimes interrupted.
Stop playback while driving on rough roads. / Change the disc. /
Check the cords and connections.
“NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
“PLEASE” and “EJECT“ appear
alternately on the display.
Press 0, then insert a disc correctly.
“IN DISC” appears on the display.
The disc cannot be ejected properly. Make sure nothing is blocking
the loading slot.
Disc cannot be played back.
Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format compliant
with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. / Add the extension
code <.mp3> or <.wma> to the file names.
Noise is generated.
Skip to another track or change the disc.
“READING” keeps flashing on the
display.
A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical
levels and folders.
Tracks do not play back in the order you The playback order is determined when the files are recorded.
have intended them to play.
The elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during playback. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
“READING” keeps flashing on the
display.
A longer readout time is required. Do not use too many hierarchical
levels and folders. / Turn off the power then on again. / Reattach the
USB device again.
“NO FILE” appears on the display.
Noise is generated.
Check whether the device contains playable files.
Skip to another file.
“NOT SUPPORT” appears and track
skips.
Check whether the track is a playable file format.
While playing a track, sound is
sometimes interrupted.
The tracks have not been properly copied into the USB device. Copy
tracks again into the USB device, and try again.
20
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptom
Remedy/Cause
Tracks/folders are not played back in the The playback order is determined by the file name. Folders with
order you have intended.
numbers on the initial of their names are sorted in numerical order.
However, folders with no numbers on the initial of their names are
sorted according to the file system of the USB device.
“CANNOT PLAY” flashes on the display. / Check whether the connected USB device is compatible with this
“NO USB” appears on the display. / The unit. / Reattach the USB device again.
unit cannot detect the USB device.
The iPod does not turn on or does not
work.
Check the connecting cable and its connection. / Charge the battery
of the iPod/iPhone. / Reset the iPod/iPhone. / Check whether
<IPOD SWITCH> setting is appropriate. (page 19)
Deactivate the equalizer either on this unit or the iPod/iPhone.
Turn off (uncheck) the “VoiceOver” feature of the iPod. For details,
visit <http://www.apple.com>.
The sound is distorted.
Noise is generated.
Playback stops.
The headphones are disconnected during playback. Restart the
playback operation. (page 14)
“NO FILE” appears on the display.
Check whether the device contains playable files.
“CANNOT PLAY” flashes on the display. Check whether the connected iPod/iPhone is compatible with this
unit. (page 15)
Additional information
• This unit can play back multi-session discs; however,
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate). (Files recorded in VBR have a discrepancy in
elapsed time indication.)
unclosed sessions will be skipped while playing.
• This unit can play back files with the extension code
<.mp3> or <.wma> (regardless of the letter
case—upper/lower).
• This unit can play back the files meeting the conditions
below:
– Bit rate: MP3/ WMA: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used (includes
4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo: 64 characters, Joliet:
32 characters, Windows long file name: 64 characters
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files: encoded in MP3i and MP3 PRO format; an
inappropriate format; layer 1/2.
WMA: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22.05 kHz
• This unit can show WMA Tag and ID3 Tag Version 1.0/
1.1/ 2.2/ 2.3/ 2.4 (for MP3).
– WMA files: encoded in lossless, professional, and
voice format; not based upon Windows Media®
Audio; copy-protected with DRM.
• The search function works but search speed is not
constant.
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Using Bluetooth® devices
For Bluetooth operations, it is required to connect the Bluetooth adapter, KS-BTA100 (not supplied)
to the auxiliary input jack (R-AUX/BT ADAPTER) on the rear of the unit. (page 12)
• For details, refer also to the instructions supplied with the Bluetooth adapter and the Bluetooth
device.
• Operations may be different according to the connected device.
Preparation
1
Register (pair) a Bluetooth device with KS-BTA100.
Refer to the instructions manual supplied with KS-BTA100.
2
Change the <SRC SELECT> settings of this unit.
]
<SRC SELECT>
<BT ADAPTER>
]
<R-AUX>
]
[Hold]
Using the Bluetooth mobile phone
Adjusting the microphone volume
Volume level: High / Normal (initial) / Low
(Low)
(High)
• Receiving a call
When a call comes in...
• Making a call
KS-BTA100
Making a call to the last connected number from
your phone.
• Switching between handsfree and phone
While talking...
Microphone
• Ends/rejects call
• Voice dialing
Voice dialing is available only when the connected
mobile phone has the voice recognition system.
[Hold]
Using the Bluetooth audio device
1
2
]
“BT AUDIO”
(CD receiver)
If playback does not start, operate the Bluetooth audio player to start playback.
[Press] Selects track.
[Hold] Fast-forwards or reverses the track.
About microphone volume:
When you turn off the power of the CD receiver, the volume level changes to Normal.
22
ENGLISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Type : Compact disc player
Power Output :
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio : 80 dBA
Signal Detection System : Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels : 2 channels (stereo)
Frequency Response : 5 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio : 98 dB
Wow and Flutter : Less than measurable limit
MP3 Decoding Format (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding
Format : Max. Bit Rate: 192 kbps
(reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance : 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Frequency Response : 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out or Subwoofer-Out Level/Impedance :
KD-AHD79 : 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-HDR70 : 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance : ≤ 600 Ω
Other Terminal : USB input terminal, Front
auxiliary input jack, Rear auxiliary/Bluetooth
adapter input jack, Antenna terminal
USB SECTION
USB Standard : USB 1.1, USB 2.0
Data Transfer Rate (Full Speed) : Max. 12 Mbps
Compatible Device : Mass Storage Class
Compatible File System : FAT 32 / 16 / 12
Playable Audio Format : MP3/WMA
TUNER SECTION
Frequency Range :
FM : with channel interval set to :
200 kHz : 87.9 MHz to 107.9 MHz
50 kHz : 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM : with channel interval set to :
10 kHz : 530 kHz to 1 700 kHz
Max. Current : DC 5 V
500 mA
GENERAL
Power Requirement : Operating Voltage :
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System : Negative ground
Allowable Operating Temperature :
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D) : (approx.)
–Installation Size :
9 kHz :
531 kHz to 1 611 kHz
FM Tuner :
Usable Sensitivity : 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity : 19.3 dBf
(2.5 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) : 65 dB
Frequency Response :
20 Hz to 20 000 Hz (HD Radio broadcast)
40 Hz to 15 000 Hz (Conventional broadcast)
Stereo Separation:
70 dB (HD Radio broadcast)
48 dB (Conventional broadcast)
Capture Ratio : 3.5 dB
AM Tuner :
Sensitivity/Selectivity : 20 μV/70 dB
Frequency Response :
182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)
–Panel Size :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)
Mass : 1.3 kg (2.8 lbs) (excluding accessories)
Subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
40 Hz to 15 000 Hz (HD Radio broadcast)
Stereo Separation: 70 dB (HD Radio broadcast)
ENGLISH
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
ADVERTENCIA:
Detenga el automóvil antes de operar la
[Sólo Unión Europea]
unidad.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Precaución:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
2
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo montar/desmontar el
panel de control
CONTENIDO
3
Cómo montar/desmontar el panel
de control
3
3
3
Cómo reposicionar su unidad
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Mantenimiento
4
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Cómo reposicionar su unidad
4
5
5
6
7
Puesta en hora del reloj
Preparación del control remoto
Acerca de los discos
Operaciones básicas
Para escuchar la radio
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
11 Escuchando un disco
12 Conexión de otros componentes
externos
[Sostener]
12 Escuchando otros componentes
externos
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
13 Escuchando un dispositivo USB
14 Escuchando un iPod/iPhone
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
16 Selección de un modo de sonido
preajustado
16 Operaciones de los menús
19 Localización de averías
22 Uso de dispositivos Bluetooth®
23 Especificaciones
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad
y del panel. Utilice un paño o un palillo de
algodón.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda
usar el lado no DVD de un DualDisc en este
producto.
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras
se utiliza este sistema.
ESPAÑOL
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
[Sostener]
5
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
6 Finalice el procedimiento.
3
(Configuración inicial)
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
[Sostener]
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
(Configuración inicial)
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial). Visite
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD
con:
Manejo de los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
• No utilice accesorios para discos.
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
Discos que no se pueden utilizar:
• Discos que no sean redondos.
• Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
• No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
• No es posible utilizar un CD de 3 pulgadas.
Cualquier intento de usar un adaptador
puede causar un mal funcionamiento.
ESPAÑOL
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones básicas
Disco de control
Ranura de carga
Ventanilla de visualización Expulsa el disco
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz
solar brillante.
Jack de entrada
auxiliar delantero
Terminal de entrada
USB (Universal Serial
Bus)
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
Control
remoto
—
Operaciones generales
Se enciende/apaga [Sostener].
principal
Selecciona las fuentes (FM, AM, CD, USB o USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO o
R-AUX o BT PHONE).
• Sólo se podrá seleccionar “CD” o “USB” cuando se cargue un disco o se
conecte un dispositivo USB.
/SOURCE
SOURCE
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.
Disco de
control (girar)
—
Selecciona las opciones.
El sonido se enmudece durante la reproducción. Si la fuente es “CD” o “USB/
USB-IPOD*”, la reproducción entra en pausa.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Disco de
control
(pulse)
—
Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
EQ
SOUND • Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder directamente al
ajuste de nivel de tono. (página 16)
• Pone la etiqueta al PSD (Datos de servicios de programa) de una difusión
HD Radio.
• Cancela la transferencia del PSD etiquetado a su iPod/iPhone [Sostener].
TAG
—
• Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].
(página 14)
• Vuelve al menú anterior.
• Salga del menú [Sostener].
• Cambia la información en pantalla.
BACK
DISP
—
—
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
*
No aplicable en <EXT MODE>.
6
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
¿Qué es la transmisión HD Radio™?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará
un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro
de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las
emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos
de servicios de programa (PSD).
• Los sintonizadores HD Radio también pueden recibir difusiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe
el nombre de “multicasting“.
• Utilizando PSD, puede comprar fácilmente las canciones en iTunes Store.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
• [Pulse] Efectúa automáticamente la
~
Ÿ
búsqueda de emisoras/canales.
• [Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras/canales.
“M” parpadea, a continuación, pulse el
botón repetidamente.
]
“FM” o “AM”
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio
Se enciende cuando se está difundiendo audio
digital, destella cuando se está difundiendo
audio analógico.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo.
FM
87.50MHz
WXYZ-FM
Frecuencia seleccionada
Distintivo de llamada de la
emisora
[Pulse] Seleccione el canal que desea (HD1
a HD8) cuando se reciben canales multicast
HD Radio.
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con
un canal multicast.
HD1 WXYZ-FM
Número de canal
[Sostener] Busca sólo emisoras multicast
HD Radio.
• “HD” destella cuando se sintoniza una
emisora y la búsqueda se detiene.
HD
Continúa...
ESPAÑOL
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mejora de la recepción FM
Preajuste automático (FM/AM)
—SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
1
[Sostener]
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
• También se pueden preajustar canales
multicast HD Radio.
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Mientras escucha una emisora/canal…
1
[Sostener]
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<MONO OFF>.
2
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
FM :
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM : <TUNER> <SSM>
<SSM 01 – 06>
“SSM” destella y las emisoras/
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
]
]
]
Es posible cambiar el modo de recepción
mientras se recibe una transmisión HD Radio—
digital o analógico.
canales locales con las señales más
fuertes serán exploradas y guardadas
automáticamente.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
Para presintonizar otras 6 emisoras/canales,
repita el procedimiento anterior seleccionando
uno de los otros rangos de ajuste SSM.
1
[Sostener]
2
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
]
<TUNER>
<ANALOG / DIGITAL / AUTO >
]
<BLEND HOLD>
]
1
< ANALOG / DIGITAL> : Para sintonizar
sólo audio digital o audio analógico.
• El indicador HOLD se enciende.
]
Sintonice la emisora/canal que desea
preajustar.
<AUTO> : Cambia automáticamente
entre audio digital y audio analógico.
• En el caso de que la emisora de
radio fuerce el modo de recepción a
analógico, el indicador HOLD destella.
2
3
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
El ajuste volverá automáticamente a <AUTO>
cuando se sintonice otra difusión.
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea y
aparece “MEMORY”.
8
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas sobre cómo guardar los PSD
etiquetados
Selección de una emisora/canal
preajustado
• Al pulsar TAG en el lapso de 10 segundos
antes o después de que cambie el PSD
(mientras el indicador TAG destella), se
guardarán las etiquetas para dos canciones.
• No se puede marcar una canción en los
siguientes casos:
1
o
2
–Cuando la transmisión que se está
recibiendo actualmente no es compatible
con iTunes Tagging o no es compatible con
PSD.
–Cuando intenta almacenar el PSD 61.
–Cuando la canción ya está etiquetada.
–Mientras se transfieren los PSD etiquetados a
su iPod/iPhone.
Uso del control remoto
5
/
∞
: [Pulse] Cambia las emisoras/canales
preajustados.
[Sostener] Busca sólo emisoras
multicast HD Radio.
2
/
3
:
[Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
Puede disfrutar iTunes Tagging con los
siguientes tipos de iPod/iPhone:
• iPod classic, versión de software 1.0 o
posterior
Cambio de la información en pantalla
• iPod nano (3ra. generación), versión de
software 1.0 o posterior
• iPod nano (4ta. generación), versión de
software 1.0 o posterior
• iPod nano (5ta. generación), versión de
software 1.0 o posterior
• iPod nano (6ta. generación), versión de
software 1.1 o posterior
• iPod touch (1ra. generación), versión de
software 2.1 o posterior
• iPod touch (2da. generación), versión de
software 2.1 o posterior
• iPod touch (3ra. generación), versión de
software 3.1 o posterior
Distintivo de llamada *1
=
Frecuencias
=
PTY
=
(Tipo de programa)*2
=
Texto*3 Reloj
=
(vuelta al comienzo)
*
1
Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de
llamada.
2
*
Cuando no se recibe ningún tipo de programa
(PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una
transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una
radiodifusión de FM/AM convencional.
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido
texto.
3
*
• iPod touch (4ta. generación), versión de
software 4.1 o posterior
• iPhone/iPhone 3G, versión de software 2.1 o
posterior
• iPhone 3GS, versión de software 3.0 o
posterior
• iPhone 4, versión de software 1.0 o posterior
Etiquetar/comprar sus canciones
favoritas en iTunes Store
Algunas transmisiones HD Radio suministran
PSD (Datos de servicios de programa) para una
canción. Puede marcar la canción y almacenar
su PSD (máximo 60 canciones) mientras
escucha la canción.
Utilizando la función de etiquetado, puede
comprar fácilmente las canciones en iTunes
Store.
Continúa...
ESPAÑOL
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No podrá transferir los PSD etiquetados al iPod/
iPhone en los siguientes casos:
PASO 1: Etiquetar la canción
• Cuando el iPod/iPhone conectado no sea
compatible con iTunes Tagging.
• Cuando se ha llenado la memoria del iPod/
iPhone.
• Cuando se desconectó el iPod/iPhone
durante la transferencia de datos.
Mientras se recibe una canción con PSD...
Se enciende cuando se recibe
una canción con PSD.
TAG SAVED
PASO 3: Comprando canciones en iTunes
Store
El PSD etiquetado se almacena en la unidad.
Cuando se conecta un Apple iPod/iPhone
(página 14), los PSD etiquetados se transfieren
automáticamente al iPod/iPhone. Avance al
PASO 3 para comprar la canción.
• Para comprar las canciones marcadas se
requiere la versión iTunes 7.4 o posterior.
Si desea obtener más información acerca
de iPod/iPhone y iTunes, consulte también
las instrucciones suministradas con el iPod/
iPhone, o visite <http://www.apple.com>.
•
Para verificar el número de canciones
etiquetadas guardadas en la unidad, pulse y
mantenga pulsado TAG.
1
2
Conecte el iPod/iPhone al PC.
Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.
Los PSD marcados se transfieren al PC y
iTunes muestra la lista de las canciones
marcadas.
Para eliminar las canciones etiquetadas de
la unidad
1
2
Pulse y mantenga pulsado MENU.
Gire el control giratorio para seleccionar
“TAG ALL CLR” y, a continuación, pulse y
mantenga pulsado para confirmar.
Una vez que se haya completado
la transferencia de datos, los PSD
almacenados será eliminados
automáticamente del iPod/iPhone.
PASO 2: Transfiriendo el PSD etiquetado
a su iPod/iPhone
Mensajes de advertencia de iTunes
Tagging
• MEMORY FULL : Está intentando almacenar
el PSD 61. Transfiera los PSD etiquetados
al iPod/iPhone o elimine todos los PSD
etiquetados.
• TAG ALREADY SAVED : Está intentando
marcar la canción por 2ª vez mientras se
recibe la canción.
• NO TAG DATA : La transmisión que se está
recibiendo actualmente no es compatible
con iTunes Tagging o no la transmisión no
contiene PSD.
Conecte el iPod/iPhone a la unidad. (página 14)
La fuente cambia a “USB-IPOD” y los PSD
etiquetados se transfieren automáticamente a
su iPod/iPhone.
• Su iPod/iPhone debe contar con 50 MB de
espacio libre, necesario para transferir un PSD
etiquetado.
• No podrá cambiar la fuente durante el
proceso de transferencia.
Mientras se transfieren los PSD etiquetados, el
indicador “TAG” destella.
• CAN’T TRANS IPOD FULL : Se ha llenado la
memoria del iPod/iPhone.
• UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :
El iPod/iPhone conectado no es compatible
con iTunes Tagging.
• TRANS ERROR : Durante la transferencia de
datos se desconecta el iPod/iPhone.
• TRANS OFF : Se cancela la transferencia de
datos.
TRANS 02/15
Número de PSD transferidos al iPod/iPhone /
Número de PSD almacenados en la unidad
Aparece “COMPLETED” cuando se transfieran
todos los PSD etiquetados al iPod/iPhone.
10
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escuchando un disco
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Selección de una pista/carpeta de
la lista
Si no extrae el disco expulsado
en el lapso de 15 segundos,
el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura
de carga.
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(
10, 100) a través de los discos girando
Operaciones básicas
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
[Pulse] Selecciona la
pista.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
1
[Sostener]
2
Uso del control remoto
5
/
/
∞
: Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
: [Pulse] Selecciona la pista.
2
3
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
3
Cambio de la información en pantalla
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
Título del disco/Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta)*
(nombre del archivo)*
pista actual con el tiempo de reproducción
transcurrido Número de la pista actual con
la hora del reloj (vuelta al comienzo)
Aparece “NO NAME” para los CDs convencionales,
o en caso de que no esté grabado.
=
Título de la pista
Número de la
RANDOM
=
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las siguientes
carpetas
ALL RND : Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
=
=
*
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
ESPAÑOL
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada auxiliar en el panel de control (F-AUX)
y/o en el lado trasero de la unidad (R-AUX).
Ejemplos de uso de los componentes externos a través de los jacks de entrada auxiliar:
Preparativos
Jack de
entrada
auxiliar
Cable/dispositivo
de conexión
(no suministrado)
Componente
externo
Nombre de la
fuente
Elemento de Elemento
ajuste del menú secundario
Ajuste
Reproductor de Delantera SRC SELECT
F-AUX
R-AUX
R-AUX
ON
ON
F-AUX
R-AUX
Véase debajo.
audio portátil
Trasero
Trasero
SRC SELECT
SRC SELECT
Dispositivo
Bluetooth
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100
BT PHONE* (página 22)
*
Aparece “BT PHONE” cuando hay un teléfono Bluetooth en uso.
En el panel de control (F-AUX):
En el panel trasero (R-AUX):
Miniclavija estéreo de
3,5 mm (3/16 pulgada) (con
conector en forma de “L”)
(no suministrado)
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada) (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una
miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.
Escuchando otros componentes externos
Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
~
Ÿ
]
“F-AUX” o “R-AUX”
12
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escuchando un dispositivo USB
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.
(página 11)
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
[Sostener]
~
Ÿ
Terminal de entrada USB
]
Encienda la unidad.
Cable USB (no suministrado)
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
dispositivo USB.
Precauciones:
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes.
• No es posible conectar una computadora o
un HDD portátil al terminal de entrada USB de
la unidad.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar
que el dispositivo no reproduzca de la manera
normal. Si este fuera el caso, desconecte el
dispositivo USB y, a continuación, reinicialice
esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta
de memoria insertada en un lector de tarjetas
USB.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• Número máximo de caracteres para:
–Nombres de las carpetas : 63 caracteres
–Nombres de los archivos : 63 caracteres
–Etiqueta MP3 : 60 caracteres
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
–Etiqueta WMA : 60 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
65 025 archivos, 255 carpetas (255 archivos
por carpeta incluyendo carpeta sin archivos
no compatibles) y 8 jerarquías.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
ESPAÑOL
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Escuchando un iPod/iPhone
[Sostener]
~
Ÿ
Terminal de entrada USB
]
Encienda la unidad.
Apple iPod/iPhone
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
iPod/iPhone.
Precauciones:
• Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Selección del terminal de control Seleccionar una pista en el menú
No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
[Sostener]
1
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Para conocer detalles, consulte
<IPOD SWITCH> en la página 19.
2
3
Operaciones básicas
]
Seleccione el menú deseado.
No aplicable en <EXT MODE>.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
PODCASTS
j
ALBUMS
GENRES
j
j
SONGS
COMPOSERS
j
j
[Pulse] Selecciona la
pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
j
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
: [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione
la pista que desee.
2
/3
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
Cambio de la información en pantalla
(
10, 100, 1 000, 10 000) a través del
menú girando rápidamente el control
giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Nombre del álbum/ejecutante
la pista Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual con la hora del reloj
=
Título de
=
=
=
(vuelta al comienzo)
14
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Información adicional
• Fabricado para
iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)
iPod classic
iPod con Vídeo*
iPod nano (1ra.*, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta.
generación)
• Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
• No aplicable en <IPOD MODE / EXT MODE>.
1
[Sostener]
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
2
* <IPOD MODE / EXT MODE> no está disponible.
• No se puede navegar a través de archivos de video en
el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
• El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
sólo en inglés).
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual manera
que “Aleatorio Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción aleatoria,
seleccione “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible para algunos
iPod/iPhone.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
ESPAÑOL
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
2
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>
=
BASS BOOST
=
USER
=
3
4
(vuelta al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del
subwoofer y el nivel de tono del modo de
sonido seleccionado.
Ajuste los elementos de sonido (vea la
tabla de abajo) del tono seleccionado.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
[Sostener]
1
Los ajustes se almacenan y cambian
automáticamente a “USER”.
2
[Inicial: Subrayado]
Ajuste el nivel:
SUB.W : 00 a 08
BASS
Frequency: 60 / 80/ 100/ 200 Hz
BASS/ MID/ TRE : –06 a +06
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Nivel:
Q:
–06 a +06 [ 00 ]
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE Frequency: 0.5 / 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
Nivel:
Q:
–06 a +06 [ 00 ]
Q0.75 / 1.0 / 1.25
Cómo guardar su propio modo
de sonido
TREBLE Frequency: 10.0/ 12.5/ 15.0/
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
17.5 kHz
–06 a +06 [ 00 ]
Q FIX
Nivel:
Q:
1
[Sostener]
Operaciones de los menús
Repita el paso 2, si es
necesario.
1
2
3
[Sostener]
• Para volver al menú
anterior, pulse BACK.
• Para salir de un menú,
pulse MENU.
La operación se cancela si no
se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente 60
segundos.
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos. / OFF : Se cancela. (página 4)
DEMO
CLOCK
Para los ajustes, consulte la página 4.
16
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
COLORFLOW 01/02/03 : Selecciona
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para
) y para la pantalla.
• Si selecciona <ALL ZONE>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al
color actual/seleccionado de <BUTTON ZONE>.
BUTTON ZONE 29 colores preajustados / USER
/
DISP
/
EQ
/
0
DISP ZONE
ALL ZONE
• Color inicial : BUTTON ZONE
[
06 ], DISP ZONE
[
01 ], ALL ZONE
[
06
]
Zona de visualización
Zona de los botones
Todas las zonas
DAY COLOR
BUTTON ZONE Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para
<BUTTON ZONE> y <DISP ZONE>.
DISP ZONE
Ejecute el paso
2
(página 16) para seleccionar un color primario
BLUE) y, a continuación, ajuste el nivel
(
[
RED
/
—
GREEN
/
NIGHT COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
00
31]. Repita este procedimiento hasta que termine de
ajustar todos los tres colores primarios.
• Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para
<DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
MENU COLOR ON : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto DISP
/
EQ
/
0)
durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. /
OFF : Se cancela.
DIMMER SET
AUTO : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
nocturno en <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> cuando usted apaga/enciende los
faros del vehículo.*1 / ON : Selecciona el ajuste nocturno en <BRIGHTNESS>/
<COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla y de los botones. / OFF : Selecciona
el ajuste diurno en <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> para la iluminación de la pantalla
y de los botones.
BRIGHTNESS
DAY
[
31 ] / NIGHT
[
15 ] : Selecciona el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
de los botones [00
—
31] para uso diurno y nocturno.
SCROLL *2
ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. / AUTO : El desplazamiento se
repite (a intervalos de 5 segundos). / OFF : Se cancela.
(Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.)
TAG DISPLAY ON : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. /
OFF : Se cancela.
PRO EQ
Para los ajustes, consulte la página 16.
1
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.) Este ajuste
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial
de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
Cuando se recibe una emisora HD Radio, la información siempre se desplaza en la pantalla automáticamente,
2
*
independientemente del ajuste actual.
Continúa...
ESPAÑOL
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
4
FADER *3,
*
R06 — F06
L06 — R06
[
[
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
00 ] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
BALANCE *4
LOUD
ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen. / OFF : Se cancela.
VOL ADJUST
–05 — +05 00 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto “FM”), en
[
comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar. (Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
SUB.W
ON : Activa la salida del subwoofer. / OFF : Se cancela.
SUB.W LPF
LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz : Las frecuencias inferiores a
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
SUB.W LEVEL 00 — 08
[
HPF
ON : Activa el filtro pasaaltos. Las señales de baja frecuencia se suprimen de los
altavoces delanteros/traseros. / OFF : Se desactiva (todas las señales se envían a los
altavoces delanteros/traseros).
BEEP
ON OFF : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
/
TEL MUTING* 5 ON : Enmudece el sonido durante el uso del celular (no conectado a través de
KS-BTA100). / OFF : Se cancela.
AMP GAIN* 6
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de
cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
SSM* 7
Para los ajustes, consulte la página 8.
AREA
US : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están
ajustados a 10 kHz/200 kHz. / EU : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz. / SA : Cuando se utiliza en los
países de América del Sur donde el intervalo de FM es 50 kHz. El intervalo de AM está
ajustado a 10 kHz.
MONO* 7
Para los ajustes, consulte la página 8.
BLEND HOLD* 7 Para los ajustes, consulte la página 8.
IF BAND
AUTO : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / WIDE : Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
TAG ALL CLEAR
Para los ajustes, consulte la página 10.
3
*
*
*
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
4
5
6
Este ajuste no se activa si se selecciona <BT ADAPTER> para <R-AUX> de <SRC SELECT>.
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
7
*
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “AM”.
18
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opción del menú
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
IPOD SWITCH* 8
HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /
IPOD MODE : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /
EXT MODE : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.)
ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a
esta unidad. En la pantalla se muestra siempre “EXT MODE.”
AM* 9
F-AUX* 9
R-AUX* 9
ON
ON
ON
/
/
/
OFF : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
OFF : Habilita o deshabilita “F-AUX” en la selección de fuentes.
OFF : Habilita o deshabilita “R-AUX” en la selección de fuentes. /
BT ADAPTER : Selecciona si el jack de entrada auxiliar trasero está conectado al
adaptador Bluetooth, KS-BTA100. (página 12) El nombre de la fuente cambiará a
“BT AUDIO”.
8
*
*
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente.
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ F-AUX/ R-AUX/
BT AUDIO”.
9
Localización de averías
Síntoma
Soluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad
de los altavoces.
no esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables
y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz
RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego
THEN RESET UNIT” en la pantalla y no se reposicione la unidad. (página 3)
puede realizar ninguna operación.
Si el mensaje no desaparece, consulte con su concesionario de
equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que
suministra tales kits.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. (página 3)
“F-AUX” o “R-AUX” no se pueden
seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
arriba).
=
<F-AUX/ R-AUX>. (Véase
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente
externo conectado al jack de entrada
auxiliar.
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la
conexión. (página 12)
No se visualizan los caracteres correctos Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y
(por ej.: nombre del álbum). un número limitado de símbolos.
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AM>. (Véase arriba).
La calidad del sonido cambia cuando se Fije el modo de recepción en < ANALOG / DIGITAL>. (página 8)
reciben emisoras HD Radio.
Continúa...
ESPAÑOL
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Síntoma
Soluciones/Causas
El sonido no se escucha.
Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones
digitales de una emisora HD Radio. Seleccione <DIGITAL / AUTO>.
(página 8) / Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione
<ANALOG / AUTO>. (página 8)
No se puede marcar la canción.
No se puede reproducir el disco.
La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes
Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se puede marcar el
PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla.
Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente
ni saltar pistas.
utilizado para la grabación).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las
conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
Aparece “IN DISC” en la pantalla.
El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
No se puede reproducir el disco.
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada
el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco.
“READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles
la pantalla. de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de reproducción intentado por usted. de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo
no escorrecto. fueron grabadas las pistas en el disco.
“READING” permanece parpadeando en Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles
la pantalla.
de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “NO FILE” en la pantalla.
Se generan ruidos.
Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Salte a otro archivo.
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten
las pistas.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
El sonido se interrumpe algunas veces Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.
mientras se reproduce una pista. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
20
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Síntoma
Soluciones/Causas
Las pistas/carpetas no se reproducen en El orden de reproducción se determina por los nombres de los
el orden que desea.
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos
nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el
sistema de archivos del dispositivo USB.
“CANNOT PLAY” parpadea en la
pantalla. / Aparece “NO USB” en la
pantalla. / La unidad no puede detectar
el dispositivo USB.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta
unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El iPod no se enciende o no funciona.
Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del
iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste
<IPOD SWITCH> es apropiado. (página 19)
El sonido está distorsionado.
Se generan ruidos.
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para
obtener más información, visite <http://www.apple.com>.
Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
Reinicie la operación de reproducción. (página 14)
La reproducción se detiene.
Aparece “NO FILE” en la pantalla.
Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
“CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta
unidad. (página 15)
Información adicional
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de
caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos grabados
en VBR presentan una discrepancia en la indicación del
tiempo transcurrido.)
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
– Velocidad de bit: MP3/WMA: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA y
etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo: 64 caracteres, Joliet: 32
caracteres, Nombre de archivo largo de Windows: 64
caracteres
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y MP3
PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Uso de dispositivos Bluetooth®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) (no
suministrado) al jack de entrada auxiliar (R-AUX/BT ADAPTER) en la parte trasera de la unidad.
(página 12)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Las operaciones pueden diferir según el dispositivo conectado.
Preparativos
1
Registre (emparejamiento) un dispositivo Bluetooth con KS-BTA100.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el KS-BTA100.
2
Cambie los ajustes <SRC SELECT> de esta unidad.
]
<SRC SELECT>
<BT ADAPTER>
]
<R-AUX>
]
[Sostener]
Uso del teléfono móvil Bluetooth
Ajuste del volumen del micrófono
Nivel de volumen: Alto/ Normal (inicial)/ Bajo
(Bajo)
(Alto)
• Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
• Cómo hacer una llamada
KS-BTA100
Se hace una llamada al último número conectado.
• Cambio entre el modo manos libres y teléfono
Mientras habla...
• Finaliza/rechaza la llamada
• Marcación por voz
Micrófono
Marcación por voz disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz.
[Sostener]
Uso del dispositivo de audio Bluetooth
1
2
]
“BT AUDIO”
(Receptor con
CD)
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
[Pulse]
Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.
Acerca del volumen del micrófono:
Cuando usted apaga el receptor con CD, el nivel de volumen cambia a Normal.
22
ESPAÑOL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE
CD
Tipo : Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal : Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales : 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido : 98 dB
Lloro y trémolo : Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits:
320 kbps
Salida de potencia :
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido : 80 dBA
(referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de 4 Ω
a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer :
KD-AHD79 : 5,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
KD-HDR70 : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida : ≤ 600 Ω
Otro terminal : Terminal de entrada USB, Jack
de entrada auxiliar delantero, Jack de entrada
auxiliar trasero/adaptador Bluetooth, Terminal
de la antena
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) : Máx. velocidad de bits:
192 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB : USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos
(Velocidad máxima) : Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible : Clase de
almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible :
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FAT 32 / 16 / 12
Gama de frecuencias :
Formato de audio reproducible : MP3/WMA
FM : con el intervalo entre canales ajustado a:
200 kHz : 87,9 MHz a 107,9 MHz
50 kHz : 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM : con el intervalo entre canales ajustado a:
10 kHz : 530 kHz a 1 700 kHz
Corriente máx. : DC 5 V
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia : Voltaje de
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de
11 V a 16 V)
9 kHz :
531 kHz a 1 611 kHz
Sintonizador de FM :
Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
–Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-1/4”)
–Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16” × 2-3/8” × 3/8”)
Sensibilidad útil : 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Respuesta de frecuencias :
20 Hz a 20 000 Hz (Emisión de HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
Separación estereofónica:
70 dB (Emisión de HD Radio)
48 dB (Emisión convencional)
Relación de captura: 3,5 dB
Sintonizador de AM :
Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/70 dB
Respuesta de frecuencias :
Peso : 1,3 kg (2,8 lbs) (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión de HD Radio)
Separación estereofónica : 70 dB (Emisión de
HD Radio)
ESPAÑOL
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada)
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4.REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
[Union européenne seulement]
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
Attention:
très peut de bruit par rapport aux autres
sources. Réduisez le volume avant de
reproduire ces sources numériques afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
2
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
TABLE DES
MATIERES
3
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre appareil
Comment forcer l’éjection d’un
disque
3
3
Comment réinitialiser votre
appareil
3
Entretien
4
Annulation des démonstrations
des affichages
Réglage de l’horloge
Préparation de la télécommande
À propos des disques
Opérations de base
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
4
5
5
6
7
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Écoute de la radio
11 Écoute d’un disque
[Maintenez pressée]
12 Connexion d’autres appareils
extérieurs
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’appareil.
12 Écoute d’un autre appareil
extérieur
13 Écoute d’un périphérique USB
14 Écoute d’un iPod/iPhone
Entretien
Nettoyage de l’appareil
16 Sélection d’un mode sonore
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages à l’appareil.
préréglé
16 Utilisation des menus
19 Guide de dépannage
22 Utilisation de périphériques
Nettoyage du connecteur
Bluetooth®
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige
ou un chiffon.
23 Spécifications
Précautions pour la lecture de disques à
double face:
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
Condensation : Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute
perte de données dans un iPod/iPhone et/
ou un périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de ce système.
FRANÇAIS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Annulation des démonstrations des affichages
1 Mise sous tension de l’appareil.
4 Choisissez <DEMO OFF>.
[Maintenez pressée]
[Maintenez
pressée]
5
2
(Réglage initial)
6 Terminez la procédure.
3
(Réglage initial)
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
[Maintenez pressée]
[Maintenez
pressée]
2
(Réglage initial)
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
(Réglage initial)
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la
Attention:
première fois, tirez sur la feuille isolante pour
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de
la retirer.
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
• Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Feuille isolante
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au
lithium qui contient du perchlorate—une
manipulation spéciale peut être requise. Voir
Avertissement (pour éviter tout accident
et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au
lithium
CR2025
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
L’appareil est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Pour plus d’informations, référez-vous aussi
aux instructions fournies avec l’adaptateur de
télécommande.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
À propos des disques
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-
les horizontalement.
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales.
• Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été
finalisé. (Pour le processus de finalisation,
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver
le disque et au mode d’emploi du graveur de
disque.)
• Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être
utilisés. Essayer d’insérer un disque à
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central
du disque avant d’insérer un disque.
FRANÇAIS
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opérations de base
Fente d’insertion Molette de commande Fenêtre d’affichage Éjection d’un disque
Capteur de télécommande
• NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.
Prise d’entrée
auxiliaire avant
Retrait du panneau
Prise d’entrée USB
(bus série universel)
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
Télécommande
Opérations générales
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].
—
Choisit la source (FM, AM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO ou
R-AUX ou BT PHONE).
• “CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque est en
place ou qu’un périphérique USB est connecté.
/ SOURCE
SOURCE
Molette de
commande
(tournez)
VOL – / +
Ajuste le niveau de volume.
—
Choisissez les éléments.
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/
USB-IPOD*”, la lecture se met en pause.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou
reprendre la lecture.
Molette de
commande
(appuyez sur
la touche)
—
Valide la sélection.
Choisit les modes sonores préréglés.
EQ
SOUND
• Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité. (page 16)
• Balise le PSD (Program Service Data) à partir de l’émission HD Radio.
• Annule le transfert des données PSD balisées sur votre iPod/iPhone
[Maintenez pressée].
TAG
—
• Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/iPhone
[Maintenez pressée]. (page 14)
BACK
DISP
—
—
• Retourne au menu précédent.
• Quittez le menu [Maintenez pressée].
• Change l’information sur l’affichage.
• Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
*
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.
6
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écoute de la radio
Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM
numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une
qualité équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus,
les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes, les titres des
morceaux et les données PSD (Program Service Data).
• Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.
• Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé
multiplex.
• En utilisant les données PSD, vous pouvez acheter facilement les morceaux à iTunes Store.
hdradio.com/>.
• [Appuyez sur la touche] Recherche des
~
Ÿ
stations/canaux automatiquement.
• [Maintenez pressée] Recherche des
stations/canaux manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la touche
répétitivement.
]
“FM” ou “AM”
Ex.: Lors de la réception d’une station FM
conventionnelle
Ex.: Lors de la réception d’une station HD
Radio
S’allume quand un signal audio numérique est diffusé;
clignote quand un son analogique est diffusé.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
FM
WXYZ-FM
Signe d’appel de la station
87.50MHz
Fréquence choisie
[Appuyez sur la touche] Choisit votre canal
souhaité (HD1 à HD8) lors de la réception
de canaux multiplex HD Radio.
• “LINKING” apparaît pendant la liaison à un
canal multiplex.
HD1 WXYZ-FM
Numéro du canal
[Maintenez pressée] Recherche des stations
HD Radio uniquement.
• “HD” clignote, quand une station est
accordée, la recherche s’arrête.
HD
À suivre...
FRANÇAIS
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amélioration de la réception FM Préréglage automatique (FM/AM)
—SSM (Mémorisation automatique
1
séquentielle des stations puissantes)
[Maintenez pressée]
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
• Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi
2
être préréglés.
Lors de l’écoute d’une station ou d’un canal...
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
1
stéréo est perdu.
[Maintenez pressée]
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
2
Changement du mode de
réception HD Radio
FM :
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM : <TUNER> <SSM>
<SSM 01 – 06>
“SSM” clignote et les stations ou les
canaux locaux avec le signal le plus
fort sont recherchés et mémorisés
automatiquement.
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
Lors de la réception d’une émission HD Radio,
vous pouvez commuter le mode de réception
entre — numérique ou analogique.
]
]
]
• Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations
FM/AM conventionnelles.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
Pour prérégler 6 autres stations/canaux,
répétez la procédure ci-dessus en choisissant
une des autres plages de réglage SSM.
1
[Maintenez pressée]
2
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
]
<TUNER>
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>
]
<BLEND HOLD>
]
1
< ANALOG / DIGITAL> : Accord
des signaux audio numériques ou
analogiques uniquement.
]
Réglez une station ou un canal que
vous souhaitez prérégler.
• L’indicateur HOLD s’allume.
<AUTO> : Commute automatiquement
entre les signaux numériques et
analogiques.
• Dans le case où la station radio force
le mode de réception sur analogique,
l’indicateur HOLD clignote.
2
3
[Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
Le réglage r etourne automatiquement sur
<AUTO> quand vous accordez une autre
émission.
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
8
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques sur la mémorisation des
données PSD
Sélection d’une station/canal
préréglé
• Si vous appuyez sur TAG 10 secondes avant
ou après le changement des données PSD
(pendant que l’indicateur TAG clignote), les
balises pour deux morceaux sont mémorisées.
• Vous ne pouvez pas appuyer baliser un
morceau dans les cas suivants:
–Quand l’émission actuellement reçue ne
prend pas en charge le balisage iTunes ou
les données PSD.
–Quand vous essayez de mémoriser les 61e
données PSD.
–Quand le morceau a déjà été balisé.
–Lorsque le transfert des données PSD
balisées sur votre iPod/iPhone est en cours.
1
ou
2
Utilisation de la télécommande
5
/
∞
: [Appuyez sur la touche] Change les
stations ou les canaux préréglés.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations HD Radio uniquement.
2
/
3
:
[Appuyez sur la touche] Recherche des
stations automatiquement.
Vous pouvez profiter du balisage iTunes avec
les types de iPod/iPhone suivants:
• iPod classic, version du logiciel 1.0 ou
ultérieure
• iPod nano (3e génération), version du logiciel
1.0 ou ultérieure
[Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
Changement des informations sur
l’affichage
• iPod nano (4e génération), version du logiciel
1.0 ou ultérieure
• iPod nano (5e génération), version du logiciel
1.0 ou ultérieure
• iPod nano (6e génération), version du logiciel
1.1 ou ultérieure
• iPod touch (1e génération), version du logiciel
2.1 ou ultérieure
• iPod touch (2e génération), version du logiciel
2.1 ou ultérieure
• iPod touch (3e génération), version du logiciel
3.1 ou ultérieure
• iPod touch (4e génération), version du logiciel
4.1 ou ultérieure
• iPhone/iPhone 3G, version du logiciel 2.1 ou
ultérieure
Signe d’appel*1
=
Fréquence
Texte*3
=
PTY (Type
de programme)*2
=
=
Horloge
=
(retour au début)
1
*
Affiché uniquement quand un signe d’appel est
reçu.
2
*
Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu,
“HD RADIO” apparaît pour les émissions HD
Radio, et “ANALOG” apparaît pour les émissions
FM/AM conventionnelles.
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est
reçu.
3
*
Balisage/achat de vos morceaux
favoris à partir de l’iTunes Store
• iPhone 3GS, version du logiciel 3.0 ou
ultérieure
• iPhone 4, version du logiciel 1.0 ou ultérieure
Certaines émission HD Radio fournissez les
données PSD (Program Service Data) pour une
morceau. Vous pouvez baliser les morceaux
et mémoriser ses données PSD (60 morceaux
maximum) lors de l’écoute d’un morceau.
En utilisant la fonction de balisage, vous pouvez
acheter facilement les morceaux à l’iTunes
Store.
À suivre...
FRANÇAIS
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous ne pouvez pas transférer les données PSD
sur l’iPod/iPhone dans les cas suivants:
• Quand l’iPod/iPhone connecté n’est pas
compatible avec le balisage iTunes.
• Quand la mémoire de l’iPod/iPhone est
pleine.
ÉTAPE 1: Balisage d’un morceau
Lors de la réception d’un morceau possédant
des données PSD...
S’allume pendant la réception
d’un morceau avec PSD.
• Quand vous déconnectez l’iPod/iPhone
pendant le transfert de données.
TAG SAVED
ÉTAPE 3: Achat de morceaux à partir de
l’iTunes Store
Les données PSD balisée sont mémorisées sur
l’appareil.
• iTunes 7.4 ou une version plus récente est
nécessaire pour l’achat de morceaux balisés.
Quand un iPod/iPhone Apple est connecté
(page 14), les données PSD sont transférées
automatiquement sur l’iPod/iPhone. Allez à
STEP 3 pour acheter le morceau.
•
Pour en savoir plus sur l’iPod/iPhone et iTunes,
référez-vous aussi aux instructions fournies
avec l’iPod/iPhone ou consultez <http://
www.apple.com>.
Pour vérifier le nombre de morceaux balisés
mémorisés sur cet appareil, maintenez
pressé TAG.
1
2
Connectez l’iPod/iPhone à l’ordinateur.
Synchronisez l’iPod/iPhone avec iTunes.
Les données PSD balisées sont transférées
sur l’ordinateur et iTunes affiche la liste des
morceaux balisés.
Pour supprimer les morceaux balisés sur cet
appareil
1
2
Maintenez pressé MENU.
Tournez la molette de commande pour
choisir “TAG ALL CLR”, puis maintenez-la
enfoncée pour valider.
Une fois que le transfert des données est
terminé, les données PSD mémorisées sont
supprimées automatiquement de l’iPod/
iPhone.
ÉTAPE 2: Transfert des données PSD
balisées sur votre iPod/iPhone
Messages d’avertissement pour le
balisage iTunes
• MEMORY FULL : Vous essayez de
mémoriser des 61e données PSD. Transférez
les données PSD balisées sur l’iPod/iPhone
ou annulez toutes les données PSD balisées.
• TAG ALREADY SAVED : Vous essayez de
baliser un morceau pour la 2e fois lors de la
réception d’une émission.
• NO TAG DATA : L’émission actuellement
reçue ne prend pas en charge le balisage
iTunes ou l’émission ne fourni pas de
données PSD.
Connectez l’iPod/iPhone à l’appareil. (page 14)
La source change sur “USB-IPOD” et les
données PSD balisées sont transférées
automatiquement sur l’iPod/iPhone.
• Votre iPod/iPhone doit avoir 50 Mo d’espace
libre, nécessaire pour le transfert des données
PSD balisées.
• Vous ne pouvez pas changer la source
pendant le processus de transfert.
Pendant le transfert de données PSD balisées,
l’indicateur “TAG” clignote.
• CAN’T TRANS IPOD FULL : La mémoire de
l’iPod/iPhone est pleine.
• UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :
L’iPod/iPhone connecté n’est pas
compatible avec le balisage iTunes.
• TRANS ERROR : L’iPod/iPhone a été
déconnecté pendant le transfert de
données.
TRANS 02/15
Nombre de données PSD transférées sur
le iPod/iPhone/Nombre de données PSD
mémorisées sur l’appareil
“COMPLETED” apparaît quand toutes les
données PSD ont été transférées sur le iPod/
iPhone.
• TRANS OFF : Le transfert de données est
annulé.
10
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écoute d’un disque
La lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Arrête de la lecture et éjection du Sélection d’une plage/dossier à
disque
partir de la liste
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
• Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide ( 10, 100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
Opérations de base
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
[Appuyez sur la
touche] Choisit une
plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
1
[Maintenez pressée]
2
Utilisation de la télécommande
5
/
∞
: Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
: [Appuyez sur la touche] Choisit une
plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule
rapidement la plage.
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
2
/
3
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
Changement des informations sur
l’affichage
RANDOM
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis
toutes les plages des dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes
les plages
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
(nom du dossier)*
de fichier)* Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée Numéro
(retour
=
Titre de la plage (nom
=
=
=
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
de la plage actuelle avec l’horloge
au début)
*
“NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
FRANÇAIS
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connexion d’autres appareils extérieurs
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire:
Préparation
Prise
Appareil extérieur d’entrée
auxiliaire
Câble de
connexion/appareil
(non fournie)
Nom de la
source
Élément de
réglage de
menu
Élément
secondaire
Réglage
Lecteur audio
portable
Avant
Arrière
Arrière
SRC SELECT F-AUX
SRC SELECT R-AUX
SRC SELECT R-AUX
ON
ON
F-AUX
R-AUX
Voir ci-dessous.
Périphérique
Bluetooth
BT ADAPTER BT AUDIO/ KS-BTA100
BT PHONE* (page 22)
*
“BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.
Sur le panneau de commande (F-AUX):
Sur le panneau arrière (R-AUX):
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
(3/16 pouces) (avec connecteur
en forme de “L”) (non fournie)
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
(3/16 pouces) (non fournie)
Lecteur audio portable,
etc.
Lecteur audio portable,
etc.
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
Écoute d’un autre appareil extérieur
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.
Mettez l’appareil connecté sous tension et
démarrez la lecture de la source.
~
Ÿ
]
“F-AUX” ou “R-AUX”
12
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écoute d’un périphérique USB
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un
disque. (page 11)
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à
mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).
[Maintenez
pressée]
~
Ÿ
Prise d’entrée USB
]
Mise sous tension de
l’appareil.
Câble USB (non fourni)
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le périphérique USB.
Attention:
• Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur
ou un disque dur portable à la prise d’entrée
USB de l’appareil.
• En fonction de la forme du périphérique
USB et du port de connexion, il se peut que
certains périphériques USB ne puissent pas
être connectés correctement ou que la
connexion soit lâche.
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut
gêner une conduite une conduite en toute
sécurité.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est
pas de 5 V et dépasse 500 mA.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant
que “READING” apparaît sur l’affichage.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas
la carte mémoire insérée dans le lecteur de
carte USB.
• Connectez uniquement un périphérique USB
à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud
de raccordement USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour
certains périphériques USB.
• Nombre maximum de caractère pour:
–Noms de dossier : 63 caractères
–Noms de fichier : 63 caractères
–Balises MP3 : 60 caractères
–Balises WMA : 60 caractères
• Cet appareil peut reconnaître un maximum
de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers
par dossier y compris les dossiers sans fichier)
et 8 hiérarchies.
• Un choc électrostatique à la connexion
d’un périphérique USB peut causer une
lecture anormale du périphérique. Dans ce
cas, déconnectez le périphérique USB puis
réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la
voiture, exposé aux rayons directs du soleil
ou aux hautes températures pour éviter
toute déformation ou tout dommage du
périphérique.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas
reproduire correctement des fichiers d’un
périphérique USB quand celui-ci est connecté
à l’aide d’un cordon prolongateur.
• Les périphériques USB munis de fonctions
spéciales telles que des fonctions de
protection des données ne peuvent pas être
utilisés avec cet appareil.
• Lors de la connexion avec un câble USB,
utilisez un câble USB 2.0.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2
partitions ou plus.
FRANÇAIS
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Écoute d’un iPod/iPhone
[Maintenez
pressée]
~
Ÿ
Prise d’entrée USB
]
Mise sous tension de
l’appareil.
iPod/iPhone Apple
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le iPod/iPhone.
Attention:
• Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte
de données.
Sélection de la prise de
commande
Sélection d’une plage à partir du
menu
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>.
[Maintenez pressée]
1
2
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
• Pour les détails, référez-vous au réglage
<IPOD SWITCH> à la page 19.
Opérations de base
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.
]
Choisissez le menu souhaité.
[Appuyez sur la touche]
Choisit une plage/
chapitre.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
j
ALBUMS
j
j
SONGS
COMPOSERS
j
PODCASTS
GENRES
j
(retour au début)
3
Utilisation de la télécommande
]
Choisissez la plage souhaitée.
Répétez cette étape jusqu’à ce que la
plage souhaitée soit choisie.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une
plage/chapitre.
[Maintenez pressée] Avance ou recule
rapidement la plage.
• Si le menu choisi contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide ( 10, 100, 1 000, 10 000) sur le
menu en tournant rapidement la molette de
commande.
Changement des informations sur l’affichage
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
Nom de l’album/interprète
=
Titre de la plage
=
Numéro de la plage actuelle avec la durée
de lecture écoulée
=
Numéro de la plage
(retour au début)
actuelle avec l’horloge
=
14
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection des modes de lecture
Informations complémentaires
• Fabriqué pour
iPod touch (1e, 2e, 3e & 4e Génération)
iPod classic
• Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
• Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>.
iPod avec vidéo*
iPod nano (1e*, 2e, 3e, 4e, 5e & 6e Génération)
iPhone 4
iPhone 3GS
1
[Maintenez pressée]
iPhone 3G
iPhone
2
* <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui de
iPod.
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
• Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines
opérations peuvent ne pas être réalisées correctement
ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Site web en anglais uniquement).
REPEAT
ONE RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Un” pour iPod
ALL RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod
RANDOM
ALBUM RND : Fonctionne de la même
façon que la fonction “Aléatoire Albums”
pour iPod
SONG RND : Fonctionne de la même
façon que la fonction “Aléatoire
Morceaux” pour iPod
• Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“RND OFF”.
• “ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour
certains iPod/iPhone.
• Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
FRANÇAIS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
2
FLAT
DYNAMIC
=
NATURAL
=
=
VOCAL BOOST
=
] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>
=
BASS BOOST
USER
=
3
4
(retour au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau
du caisson de grave et le niveau de tonalité du
mode sonore choisi.
Ajustez les éléments sonores (voir le
tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres tonalités.
1
[Maintenez pressée]
L’ajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
2
[Réglage initial: Souligné]
Ajustez le niveau:
SUB.W : 00 à 08
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
BASS
Fréquence: 60 / 80 / 100 / 200 Hz
Niveau:
Q:
–06 à +06 [ 00 ]
Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE Fréquence: 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.5 kHz
Niveau:
–06 à +06 [ 00 ]
Q:
Q0.75 / 1.0 / 1.25
Mémorisation de votre propre
mode sonore
TREBLE Fréquence: 10.0 / 12.5 / 15.0 /
17.5 kHz
–06 à +06 [ 00 ]
Q FIX
Vous pouvez mémoriser vos propres
ajustements en mémoire.
Niveau:
Q:
1
[Maintenez pressée]
Utilisation des menus
Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
1
2
3
[Maintenez pressée]
• Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
BACK.
• Pour quitter le menu,
appuyez sur MENU.
Si aucune opération n’est
effectuée pendant environ
60 secondes, l’opération est
annulée.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
ON : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes. / OFF : Annulation. (page 4)
DEMO
CLOCK
Pour les réglages, voir page 4.
16
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
COLORFLOW 01/02/03 : Choisit votre couleur
29 couleurs préréglées / USER
/
BUTTON ZONE
préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour DISP
séparément.
/
EQ
/
0) et affiche la couleur
• Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la
couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.
DISP ZONE
ALL ZONE
• Couleur initiale : BUTTON ZONE
[
06 ], DISP ZONE
[
01 ], ALL ZONE
[
06
]
Zone d’affichage
Zone des touches
Toutes les zones
BUTTON ZONE Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit
séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.
DISP ZONE
Réalisez l’étape (page 16) pour choisir une couleur primaire
DAY COLOR
2
(
RED
/
GREEN
/
BLUE), puis ajustez le niveau [00
—
31].
BUTTON ZONE
DISP ZONE
NIGHT COLOR
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois
couleurs primaires.
• Si “00” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour
<DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.
ON : Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf DISP
/
EQ
/
0) pendant le
MENU COLOR
DIMMER SET
menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. / OFF : Annulation.
AUTO : Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit
dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> quand vous allumez ou éteignez
les feux du véhicule.*1 / ON : Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS>/
<COLOR SETUP> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. / OFF : Choisit le
réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> pour l’éclairage de
l’affichage et des touches.
DAY
[
31 ] / NIGHT
[
15 ] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
31] pour le jour et la nuit.
BRIGHTNESS
l’éclairage des touches [00
—
SCROLL *2
ONCE : Fait défiler une fois les informations affichées. / AUTO : Répète le défilement
(à 5 secondes d’intervalle). / OFF : Annulation.
(Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque
que soit le réglage utilisé.)
ON : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF : Annulation.
TAG DISPLAY
Pour les réglages, voir page 16.
PRO EQ
1
*
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/
raccordement.”) Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que
<DIMMER AUTO>.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur
l’affichage. Lors de la réception d’une station HD Radio, l’information défile toujours automatiquement sur
l’affichage quel que soit le réglage.
2
*
À suivre...
FRANÇAIS
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
4
FADER *3,
*
R06 — F06
L06 — R06
[
00 ] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
00 ] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
BALANCE *4
[
LOUD
ON : Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. / OFF : Annulation.
VOL ADJUST
–05 — +05 00 ] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source
[
(sauf “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume
augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur
l’affichage si “FM” est choisit comme source.)
SUB.W
ON : Met en service la sortie du caisson de grave. / OFF : Annulation.
SUB.W LPF
LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz : Les fréquences inférieures à
55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL 00 — 08 04 ] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
[
HPF
ON : Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière. / OFF : Met le réglage hors service (tous les signaux sont
envoyés aux enceintes avant/arrière.)
BEEP
ON OFF : Met en ou hors service la tonalité des touches.
/
TEL MUTING* 5 ON : Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). / OFF : Annulation.
AMP GAIN* 6
LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50
SSM* 7
Pour les réglages, voir page 8.
AREA
US : Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. / EU : Lors de l’utilisation de
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur
9 kHz/50 kHz. / SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud
ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
MONO* 7
Pour les réglages, voir page 8.
BLEND HOLD* 7 Pour les réglages, voir page 8.
IF BAND
AUTO : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) / WIDE : Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
TAG ALL CLEAR
Pour les réglages, voir page 10.
3
*
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
4
5
6
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand
le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
7
*
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “AM”.
18
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
IPOD SWITCH* 8
HEAD MODE : Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /
IPOD MODE : Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /
EXT MODE : Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)
exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.
L’affichage indique toujours “EXT MODE”.
AM* 9
F-AUX* 9
R-AUX* 9
ON
ON
ON
/
/
/
OFF : Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
OFF : Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
OFF : Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER : Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur
Bluetooth, KS-BTA100. (page 12) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.
8
*
*
Est affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source.
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” est choisie séparément.
9
Guide de dépannage
Symptôme
Remède/Cause
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son
de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /
Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio
aucune opération ne peut être réalisée. JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas
être choisis.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
(Voir ci-dessus).
=
<F-AUX/ R-AUX>.
Le son est parfois interrompu pendant
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la
l’écoute d’un appareil extérieur connecté connexion. (page 12)
à la prise d’entrée auxiliaire.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les
chiffres et un nombre limité de symboles.
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<AM>. (Voir ci-dessus).
La qualité du son change lors de la
réception de stations HD Radio.
Fixez le mode de réception sur < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)
À suivre...
FRANÇAIS
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptôme
Remède/Cause
Aucun son n’est entendu.
<ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station HD Radio
entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL / AUTO>. (page 8) /
<DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux numériques
faibles ou de la réception d’émissions de radio conventionnelles.
Choisissez <ANALOG / AUTO>. (page 8)
Le morceau ne peut pas être balisé.
L’émission HD Radio ne prend pas en charge la fonction de balisage
iTunes ou l’émission ne contient pas de données PSD. Vous pouvez
baliser les données PSD uniquement quand l’indicateur TAG est
allumé sur l’affichage.
Le disque ne peut pas être reproduit.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être
Insérez le disque correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous
reproduit et les plages ne peuvent pas avez utilisé pour l’enregistrement).
être sautées.
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
Appuyez sur , puis insérez un disque correctement.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
0
“IN DISC” apparaît sur l’affichage.
Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que
rien ne bloque la fente d’insertion.
Le disque ne peut pas être reproduit.
Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans
un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo
ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la
façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension
puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.
Du bruit est produit.
Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
Passez à un autre fichier.
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage
est sautée.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique
parfois interrompu.
USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et
essayez à nouveau.
20
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptôme
Remède/Cause
Les plages/dossiers ne sont pas
reproduites dans l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre
numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas
par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du
périphérique USB.
“CANNOT PLAY” clignote sur
Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet
appareil. / Réattachez le périphérique USB.
l’affichage. / “NO USB” apparaît sur
l’affichage. / L’appareil ne peut pas
détecter le périphérique USB.
iPod ne peut pas être mis sous tension ou Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Chargez la
ne fonctionne pas.
batterie du iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si
le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (page 19)
Le son est déformé.
Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/
iPhone.
Du bruit est produit.
La lecture s’arrête.
Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.
Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrer l’opération de lecture. (page 14)
“NO FILE” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.
(page 15)
Informations complémentaires
• Cet appareil peut reproduire les disques multi-session; • Cet appareil peut reproduire les fichiers enregistrés
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée
différente.)
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la
casse des lettres—majuscules/minuscules).
• Cet appareil peut reproduire les fichiers respectant les
conditions suivantes:
– Débit binaire: MP3/WMA: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, • Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
un format inapproprié, couche 1/2.
• Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version – Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Utilisation de périphériques Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 12)
• Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.
Préparation
1
Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2
Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
[Maintenez
pressée]
]
<SRC SELECT>
<BT ADAPTER>
]
<R-AUX>
]
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible
(Faible)
(Élevé)
• Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
• Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir
de votre téléphone.
KS-BTA100
• Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
Microphone
• Permet de terminer/refuser l’appel
• Composition vocale
La composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un
système de reconnaissance vocale.
[Maintenez
pressée]
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
1
2
]
“BT AUDIO”
(Récepteur CD)
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Choisit une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule rapidement la plage.
À propos du volume du microphone:
Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.
22
FRANÇAIS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR
AUDIO
SECTION DU LECTEUR CD
Type : Lecteur de disque compact
Système de détection du signal : Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux : 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence : 5 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit : 98 dB
Pleurage et scintillement : Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) : Débit binaire maximum : 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio) : Débit binaire maximum : 192 kbps
Puissance de sortie :
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et
avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit :
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge : 4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance :
KD-AHD79 : 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
KD-HDR70 : 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
Impédance de sortie : ≤ 600 Ω
Autre prise : Prise d’entrée USB, Prise d’entrée
auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/
adaptateur Bluetooth, Borne de l’antenne
SECTION USB
Standard USB : USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de données (Full Speed) :
Max. 12 Mbps
Périphériques compatibles : À mémoire de
grande capacité
Système de fichiers compatible :
FAT 32 / 16 / 12
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences :
FM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz
50 kHz : 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM : avec l’intervalle des canaux réglé sur :
10 kHz : 530 kHz à 1 700 kHz
Format audio compatible : MP3/WMA
Courant maximum : CC 5 V
500 mA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation : Tension de fonctionnement :
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse : Masse négative
Températures de fonctionnement
admissibles :
9 kHz :
531 kHz à 1 611 kHz
Tuner FM :
Sensibilité utile : 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB : 19,3 dBf (2,5 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) : 65 dB
Réponse en fréquence :
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P) : (approx.)
–Taille d’installation :
182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6-1/4 pouces)
–Taille du panneau :
188 mm × 59 mm × 9 mm
20 Hz à 20 000 Hz (Diffusion HD Radio)
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion
conventionnelle)
Séparation stéréo :
70 dB (Diffusion HD Radio)
48 dB (Diffusion conventionnelle)
Rapport de synchronisation : 3,5 dB
Tuner AM :
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces ×
3/8 pouces)
Masse : 1,3 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)
Sensibilité/Sélectivité : 20 μV/70 dB
Réponse en fréquence :
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion HD Radio)
Séparation stéréo : 70 dB (Diffusion HD Radio)
Sujet à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus
proche.
FRANÇAIS
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|