®
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is located on the body.
ILLUMINATEUR INFRAROUGE
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
INFRAROTLEUCHTE
DEUTSCHE ANLEITUNG
INFRARED ILLUMINATOR
English Instructions
Retain this information for future reference.
Model No.
Merci d’avoir choisi l’illuminateur infrarouge JVC.
Pour obtenir les meilleurs résultats de ce nouvel illuminateur infrarouge, lire attentivement ces
instructions avant l’utilisation. Les conserver pour toute référence ultérieure.
Thank you for purchasing the JVC Infrared Illuminatior.
To obtain the best results from your new Infrared Illuminatior, read these instructions carefully
before use; retain the manual for future reference.
Wir bedanken uns für den Kauf dieser JVC Infrarotleuchte.
Serial No.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um alle Möglichkeiten dieser
Infrarotleuchte einwandfrei nutzen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung zur zukünftigen
Bezugnahme auf.
KA-R60
WARNING:
AVERTISSEMENT :
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSETHIS UNITTO RAIN OR MOISTURE.
POUR ÉVITERTOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À
LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
WARNUNG:
These instructions are for KA-R60.
ZUR VERHÜTUNG VON FEUER ODER ELEKTRISCHEM SCHLAG DIESES GERÄT NICHT
REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Information for USA
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT SAFEGUARDS
2. Save these instructions for later use.
3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Use a damp cloth for cleaning.
5. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may cause hazards.
6. Do not use this appliance near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet
basement, or near a swimming pool, etc.
7. Do not place this appliance on an unstable cart, stand, or table. The appliance may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance may fall,
causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance.
Use only with a cart or stand recommended by the manufacturer, or sold with the appliance.
Wall or shelf mounting should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting
kit approved by the manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force,
and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
8. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to
insure reliable operation of the appliance and to protect it from overheating, these openings
must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the appliance on a bed, sofa,
rug, or other similar surface. This appliance should never be placed near or over a radiator or heat register. This
appliance should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided.
9. This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are
not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power company. For appliance
designed to operate from battery power, refer to the operating instructions.
10. This appliance system is equipped with a 3-wire grounding type plug (a plug having a third (grounding) pin). This
plug will only fit into a grounding-type power outlet.This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into
the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet.Do not defeat the safety purpose of the grounding
plug.
1. Read all of these instructions.
Précautions avant l'utilisation
Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch
• Diese Einheit darf ausschließlich inVerbindung mit einer spezifisch geeigneten Kamera verwendet
werden.
INFORMATION (FOR CANADA) RENSEIGNEMENT (POUR LE CANADA)
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé en combinaison avec une caméra autre que celle spécifiée.
• Ne pas installer cet appareil à un emplacement exposé à la pluie ou à l'humidité.
• Die Einheit darf nicht an Orten installiert werden, die Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Remarques sur l'emploi
• Caméras applicables: TK-C1460, TK-C1460B
• Bien suivre les précautions indiquées dans le mode d'emploi fourni avec la caméra concernée.
• Il peut arriver que la butée du câble du bloc de connexion se déconnecte. Bien prendre le temps
de vérifier si le câble est raccordé correctement, et corriger le cas échéant.
• Essuyer l’appareil avec un chiffon doux.
N’utiliser ni diluant ni benzol: cela risque d’en ternir la finition.
Si un nettoyage profond est nécessaire, essuyer avec un chiffon imbibé d’un produit détergent
neutre dilué dans l’eau, puis l’essuyer avec un chiffon sec.
• Dans un endroit exposé aux rayons X et au gaz produit par la décomposition des déchets.
• Pour économiser l’énergie, bien éteindre le système lorsqu’on ne s’en sert pas.
Hinweise zur Verwendung:
• Geeignete Kameras: TK-C1460, TK-C1460B
• Beachten Sie bitte auch unbedingt die Vorsichtsmaßregeln, die in der Bedienungsanleitung der
zur verwendenden Kamera enthalten sind.
• Der Kabelstopper am Klemmenblock kann sich manchmal lösen. Nehmen Sie sich deshalb
ausreichend Zeit, um das Kabelsicher zu befestigen.
Precautions before use
• This unit cannot be used in combination with a camera other than a specified one.
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
Remarks of Usage
ꢀꢁ Applicable cameras: TK-C1460, TK-C1460B
ꢀꢁ Be careful to follow the cautions that are described in the INSTRUCTIONS manual provided
with a particular camera.
ꢀꢁ The cable stopper on the terminal block can come off sometimes. Therefore, be sure to take
enough time and fix the cable securely.
• Zum Säubern einen weichen Lappen benutzen.
Niemals Verdünner oder Reinigungsbenzin verwenden.
S3125A
Diese können die Oberfläche beschädigen oder verfärben.
Bei starker Verschmutzung kann eine neutrale Seifenlösung mit Wasser verwendet werden,
danach gut trocken wischen.
• Wo radioaktive und Röntgenstrahlen auftreten oder korrosives Gas vorhanden ist.
• Schalten Sie zum Einsparen von Energie die Stromversorgung des Systems aus, wenn das
System nicht verwendet wird.
ꢀꢁ Wipe the unit with a soft cloth.
Do not wipe it with thinner or benzene as it may melt or tarnish the unit surface.For stubborn
stains, use water-diluted neutral detergent and then wipe it dry.
ꢀꢁ Places that generate X-ray radiation or corrosive gases.
ꢀꢁ To save energy, when it is not being used turn the system’s power off.
Caractéristiques
• Avec son capteur d'illumination intégré, le KA-R60 permet l'illumination par lampe IR à faibles
niveaux de luminosité ambiante.
• Le KA-R60 commute automatiquement les images de couleur à B&W quand l'illumination
commence. Cela permet de filmer à environ 0 lux.
Besonderheiten
• KA-R60 verfügt über einen Lichtsensor, um die Infrarotlampe bei geringer Umgebungshelligkeit
zu aktivieren.
• Bei Aktivierung der Infrarotlampe schaltet KA-R60 das Kamerasignal vom Farb- auf den
Schwarzweißmodus um, so dass selbst bei ca. 0 Lux noch Kamerabilder geliefert werden.
Features
11. For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
12. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this appliance where the cord will be abused by
persons walking on it.
ꢀꢁ A built-in illumination sensor, KA-R60 enables the illumination of the IR light at low surrounding
brightness.
ꢀꢁ The KA-R60 switches the images from color to B&W automatically when the unit begins to
illuminate. This makes it possible to shoot a picture at about 0 lx.
13. Follow all warnings and instructions marked on the appliance.
14. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
15. Never push objects of any kind into his appliance through cabinet slots as they mat touch dangerous voltage
points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.
16. Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. Unplug his appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under following conditions:
a. When the power cord or plug is damaged or frayed.
Commandes
∆A
∆A
∆A
Illuminateur IR
1
2
3
4
5
6
Infrarotlampe
IR illuminator
Emet une lumière IR.
Capteur d'illumination
Détecte la valeur de luminosité ambiante.
Borne d'alimentation d'entrée 12 V CC, 24 V CA
Entre un courant 12 V CC ou 24 V CA.
Bornes d'entrée de commande extérieure EXT e/EXT d
Entrent le signal de contrôle extérieur.
Bornes de sortie du signal de contrôle IR-C e/IR-C d
Fournissent le signal d'état d'illumination ON ou OFF.
Commutateur de mode d'illumination AUTO/MANUAL
b. If liquid has been spilled into the appliance.
c. If the appliance has been exposed to rain or water.
d. If the appliance does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that
are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and
will often require extensive work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation.
e. If the appliance has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. When the appliance exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.
18. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the
manufacturer that have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire,
electric shock, or other hazards.
AUTO
: Règle si l'éclairage IR doit être démarré ou arrêté automatiquement selon la
luminosité environnante.
: Sets whether the IR light is started or stopped automatically according to the
surrounding brightness.
19. Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to perform routine safety
checks to determine that the appliance is in safe operating condition.
MANUAL-ON : L'appareil est toujours illuminé.
MANUAL-OFF : L'appareil n'est pas illuminé.
(Réglage par défaut: AUTO)
For USA and CANADA
Potentiomètre de contrôle SENS
Ajuste le niveau de détection du capteur d'illumination.
(Réglage par défaut: Env. 2 lux)
Trou de connexion de caméra
Pour connecter le KA-R60 à une caméra
7
8
9
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equi-lateral triangle, is intended to
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s en-
closure that may be of sufficient magnitude
to constitute
sons.
a
risk of electric shock to per-
Fixer la "vis d'assemblage" fournie à la caméra, puis l'insérer dans le trou.
Trous pour montage sur caméra
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
The exclamation point within an equilateral tri-
angle is intended to alert the user to the pres-
ence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature ac-
companying the appliance.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Pour monter le KA-R60 sur une caméra
Fixer les deux "vis de montage sur caméra" (diamètre 2,6 mm, longueur 18 mm) fournies pour
monter le KA-R60 sur une caméra.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Trou à vis de montage sur caméra (1/4-20UNC)
Pour monter le KA-R60 sur un accessoire de fixation ou une platine.
0
A
Side view
Seitenansicht
Vue latérale
Front view
Vorderansicht
Vue avant
Installation du KA-R60 sur une caméra
∆B
∆B
∆B
1. Fixer la "vis d'assemblage" fournie sur le dessus de la caméra.
2. Raccorder la "vis d'assemblage" décrite ci-dessus (procédure 1) au trou de connexion de
AUTO MANUAL
OFF ON
SENS
caméra.
L
H
3. Glisser le KA-R60 dans le sens de la flèche.
4. Pour pincer ensemble l'illuminateur et la caméra, fixer les deux vis de montage sur caméra
fournies (diamètre 2,6 mm, longueur 18 mm) sur le dessus du KA-R60.
7
6
Top view
Draufsicht
Vue du dessus
Bottom view
Unteransicht
Vue du dessous
Rear view
Rückansicht
Vue arrière
Anschlüsse
Connection
∆C
∆C
∆C Connexion
Kamera, Monitor etc. wie im Anschlussdiagramm gezeigt anschließen.
Die Anschlüsse für EXT wie erforderlich herstellen.
Connect the camera and video monitor, etc. as shown in the connection diagram.
Connect the EXT terminals as required.
Connecter la caméra et le moniteur vidéo etc. comme indiqué sur le diagramme de connexion.
Raccorder les bornes EXT comme requis.
Angaben zu den an der Kamera befindlichen Anschlüssen finden Sie in der zur Kamera gehörigen
Bedienungsanleitung.
For a description of the terminals on the camera, refer to the relevant instruction manual provided
with the camera.
DC 12V
Pour la description des bornes de la caméra, voir le mode d'emploi fourni avec la caméra.
9
1
2
AC 24V
Précautions
Cautions
CLASS
2
ONLY For USA
EXT EXT IR-C IR-C
•
•
En débranchant l'alimentation 12 V CC, vérifier que les connexions "+" et "-" sont faites
Vorsichtsmaßregeln
I
SOLATED POWER ONLY
For EUROPE
• When plugging into a 12 V DC power supply, make sure that the “+” and “-” connections are
correctly plugged.
• Never switch on (plug in) the 12 V DC power supply and the 24 V AC power supply at the same time.
correctement.
• Beim Anschluss an eine Stromquelle mit 12 V Gleichstrom unbedingt auf die korrekte Polung
(“+” und “-”) achten.
• Niemals gleichzeitig eine Gleichstromquelle (12 V DC) und Wechselstromquelle (24 V AC)
gleichzeitig verwenden (anschließen).
Ne jamais mettre l'alimentation 12 V CC sous tension (la brancher) et l'alimentation 24 V CA en
même temps.
8
Réglage de la caméra
B
Kameraeinstellungen
Camera Setup
Camera mount screw
Kamerabefestigungsschraube
Vis de montage sur caméra
Aucun réglage spécial de la caméra n'est requis quand une caméra applicable est utilisée pour la
première fois.
No special camera setup is required when an applicable camera is used for the first time.
Refer to the instruction manual of your camera.
Vor dem ersten Gebrauch einer geeigneten Kamera ist keine gesonderte Kameraeinstellung erforderlich.
Beziehen Sie sich auf die zur verwendeten Kamera gehörige Bedienungsanleitung.
4.
Consulter le mode d'emploi de la caméra.
KA-R60
1. Turn on the AA-P700 or TK-A241 and the video monitor.
• Make sure that the video monitor shows an image from the camera.
2. Press the MENU button.
• The main MENU screen is displayed.
3. Press 9 or 8 to select the “ALC SETTINGS..” and then press the “SET” button.
• The “ALC SETTINGS” screen is displayed.
4. Press 9 or 8 to select the “B&W/COLOR MODE” and then press the “SET” button.
• “B&W/COLOR MODE” is displayed.
5. Press 9 or 8 to select the “B&W”.
6. Press ; or : to select “AUX” and set.
7. When the settings are completed, press the MENU button thrice.
• The normal screen will reappear.
1. Schalten Sie AA-P700 oder TK-A241 und den Monitor ein.
• Vergewissern Sie sich, dass auf dem Monitorbildschirm das Kamerasignal angezeigt wird.
2. Drücken Sie die MENU-Taste.
• Das Hauptmenü (MENU) wird geöffnet.
3. Setzen Sie mit 9 oder 8 den Cursor auf “ALC SETTINGS..” und drücken Sie dann die SET-Taste.
• Das Menü "ALC SETTINGS” wird angezeigt.
4. Setzen Sie mit 9 oder 8 den Cursor auf “B&W/COLOR MODE” und drücken Sie dann die SET-Taste.
• Das Menü “B&W/COLOR MODE” wird angezeigt.
5. Wählen Sie mit 9 oder 8 den Eintrag “B&W”.
6. Wählen Sie mit ; oder : den Eintrag “AUX” und nehmen Sie die Einstellung vor.
7. Nach vollständig durchgeführter Einstellung drücken Sie die MENU-Taste dreimal.
• Es erfolgt erneut die normale Bildsignalwiedergabe.
1. Mettre sous tension le AA-P700 ou TK-A241 et le moniteur vidéo.
• Vérifier que le moniteur vidéo montre une image de la caméra.
2. Appuyer sur le bouton MENU.
• L'écran principal MENU s'affiche.
3. Appuyer sur 9 ou 8 pour sélectionner "ALC SETTINGS..", puis sur le bouton "SET".
• L'écran "ALC SETTINGS" s'affiche.
4. Appuyer sur 9 ou 8 pour sélectionner "B&W/COLOR MODE", puis sur le bouton "SET".
• L'écran "B&W/COLOR MODE" s'affiche.
5. Appuyer sur 9 ou 8 pour sélectionner "B&W".
6. Appuyer sur ; ou : pour sélectionner "AUX" et régler.
7. Les réglages terminés, appuyer trois fois sur le bouton MENU.
• L'écran normal réapparaît.
3.
1.
2.
Assembly screw
Montageschraube
Vis d'assemblage
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|