Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HUSKYPOWERWASHER
Your Model Number is: Husky 1750 US (1750 PSI)
IMPORTANT
Record your Serial Number below:
Attention Valued Customer: Warranty Claims and the ordering of
Replacement Parts, the information you provide below is important and
necessary.
Register your new HUSKYPOWERWASHER at the
www.huskypowerwasher.com web site.
For ease of reference, please record now the serial number and the date of
purchase in the space provided below.
Serial Number: ...............................................................................
Date of Purchase:
/
/200
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HUSKYPOWERWASHER
El Número de su Modelo es: Husky 1750 US (1750 PSI)
IMPORTANTE
Registre a continuación el Número de Serie:
Atención Estimado cliente: para efectos de la Garantía y la solicitud de
Piezas de Repuesto, es importante y necesaria la información que nos
proporcione a continuación.
Registre su nueva HUSKYPOWERWASHER en el sitio Internet
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la fecha de compra en
el siguiente espacio:
Número de Serie: ...........................................................................
Fecha de Compra:
/
/200
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDEX
ÍNDICE
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE
SEGURIDAD ................................... pag. 8
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES .. page 8
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD .......................... pag. 12
2.0 SAFETY FEATURES ......................... page 12
3.0 INSTALACIÓN .............................. pag. 13
3.1 MANGUERA DE
ALTA PRESIÓN.......................... pag. 13
3.0 INSTALLATION .............................. page 13
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 13
3.2 WATER CONNECTION............. page 13
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA ............ pag. 13
3.3 EMPALME DE LA
3.3 POWER SUPPLY
POTENCIA DE ALIMENTACIÓN ..... pag. 14
CONNECTION ......................... page 14
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS......... page 15
4.1 START-UP PROCEDURE .............. page 15
4.0 INSTRUCCIONES DE USO ............. pag. 15
4.1 PROCEDIMIENTO DE
PUESTA EN MARCHA ................ pag. 15
4.2 HIGH PRESSURE/
4.2 ALTA PRESIÓN /
LOW PRESSURE......................... page 16
BAJA PRESIÓN .......................... pag. 16
4.3 VARIABLE SPRAY
4.3 BOQUILLA DE CHORRO
NOZZLE .................................... page 17
VARIABLE .................................. pag. 17
4.4 DETERGENT USE....................... page 18
4.4 USO DE PRODUCTOS
DETERGENTE ............................. pag. 18
4.5 TÉCNICAS DE LIMPIEZA ............ pag. 18
4.6 CHORRO DE
4.5 CLEANING TECHNIQUES ......... page 18
4.6 HIGH PRESSURE/
TURBO SPRAY ........................... page 19
4.7 END OF OPERATION ................ page 20
ALTA PRESIÓN / TURBO ............ pag. 19
4.7 FINALIZACIÓN
DE LA OPERACIÓN .................... pag. 20
5.0 USER MAINTENANCE .................. page 20
5.1 CONNECTIONS ....................... page 20
5.2 NOZZLE .................................... page 20
5.3 LUBRICATION ........................... page 20
5.4 WATER SCREEN ....................... page 20
5.5 COOLING SYSTEM ................... page 21
5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........ pag. 20
5.1 CONEXIONES .......................... pag. 20
5.2 BOQUILLA ................................. pag. 20
5.3 LUBRICACIÓN........................... pag. 20
5.4 FILTRO DE AGUA ...................... pag. 20
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .. pag. 21
6.0 MANIPULACIÓN Y
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS ............................. page 21
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE .... page 22
ALMACENAMIENTO ...................... pag. 21
6.1 DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO.......................... pag. 22
7.0 TROUBLESHOOTING..................... page 24
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........... pag. 26
8.0 PIEZAS DE REPUESTO Y
8.0 REPLACEMENT PARTS AND
ACCESORIOS ................................. pag. 28
ACCESSORIES ................................ page 28
9.0 DATOS TÉCNICOS ........................ pag. 29
9.0 TECHNICAL DATA ......................... page 29
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.0 SAFETY AND OPERATION
RULES
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE
SEGURIDAD
Safety precautions are essential when any mechanical
equipment is involved. These precautions are necessary
when using, storing, and servicing mechanical
equipment. Using this equipment with the respect and
caution demanded will considerably lessen the
possibilities of personal injury. If safety precautions are
overlooked or ignored, personal injury or property
damage may occur.
The following symbols shown below are used
extensively throughout this manual. Always heed these
precautions, as they are essential when using any
mechanical equipment.
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones
inherentes a la seguridad son esenciales.
Por ello es necesario adoptar dichas precauciones duran-
te el uso, el almacenamiento y la mantenimiento del equipo
mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la
cautela requeridos, las posibilidades de provocar lesiones
personales disminuirán notablemente. Si se pasan por
alto o no se consideran estas precauciones de seguridad,
podrían producirse lesiones en las personas o daño al
equipo. Los símbolos que describiremos a continuación
son utilizados ampliamente en el presente manual. Tenga
siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son
esenciales cuando se utiliza el equipo mecánico.
Es el símbolo que identifica las
This warning symbol identifies specific
instructions or procedures which if not
correctly followed could result in perso-
instrucciones para procedimientos
específicos; si no son seguidas, pueden
provocar lesiones personales o la muerte.
WARNING
nal injury or death.
PELIGRO
Este símbolo identifica las instrucciones
de procedimientos específicos que si no
son observadas rigurosamente pueden
provocar daños o hasta la destrucción
del equipo mismo.
This caution symbol identifies specific
instructions or procedures which, if not
strictly observed, could result in damage
to, or destruction of equipment.
IMPORTANTE
CAUTION
Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones
específicas. No se debería modificar y/o utilizar para
aplicaciones diferentes de aquellas para las cuales ha
sido pensada.
This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed.
Cuando el equipo es utilizado, hay que
seguir precauciones básicas, entre las
cuales se encuentran las siguientes:
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:.
PELIGRO
1. Lea atentamente el presente manual para conocer
su equipo. Tome en debida consideración sus
aplicaciones, limitaciones y los potenciales riesgos
específicos.
WARNING
1. Read this manual carefully - know your equipment.
Consider the applications, limitations, and the
potential hazards specific to your unit.
2. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma
a tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.
3. No toque el enchufe o la toma con las manos
mojadas.
2. Outlets with a third prong ground are required.
Do not use without grounded prong..
4. Eviten encendidos accidentales. Coloque el
interruptor en APAGADO antes de conectar o
desconectar el cable eléctrico a una toma.
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to
OFF position before connecting or disconnecting
cord to electrical outlets.
5. No dirija nunca el chorro del agua sobre
instalaciones eléctricas o sobre la misma máquina
de lavar a presión, con el fin de evitar descarga
eléctrica.
5. Water spray must never be directed towards any
electric wiring or directly towards the pressure
washer machine itself or fatal electric shock may
occur.
6. No utilice el cable para mover la máquina de
lavar a presión. No tire del cable para desconectar
el equipo de la toma.
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do
not pull on the cord to disconnect from the outlet.
7. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser
aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos
cortantes ni de fuentes de calor.
7. To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects or near a heat source.
8. Este producto es suministrado con un interruptor
de circuito con conexión a tierra insertado en el
enchufe del cable de alimentación. Si fuera
necesario cambiar el enchufe o el cable, utilicen
piezas de repuesto del mismo tipo.
8. This product is provided with a Ground Fault Circuit
Interrupter built into the power cord plug. If
replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Permanezca atento y observe con cuidado lo que
está haciendo.
9. Stay alert, watch what you are doing.
10. Follow maintenance instructions specified in this
manual.
10. Para la manutención, sigan las instrucciones
presentadas en el presente manual.
11. Check power cords before using. Damaged cords
can reduce performance of pressure washer or
cause a fatal electric shock.
11. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables
dañados no sólo reducen los rendimiento de la
máquina de lavar a presión, sino que pueden
provocar descargas eléctricas.
12. The narrow pin point stream is very powerful. It is
not recommended for use on painted surfaces,
wood surfaces or items attached with an adhesive
backing.
12. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy po-
tente. No se aconseja su uso sobre superficies
pintadas, sobre superficies de madera o sobre
objetos con revestimiento adhesivo
13. Keep operating area clear of all persons.
13. Aleje a las personas del área de trabajo.
14. Para reducir los riesgos de lesiones, es absolutamente
necesario efectuar un control atento cuando el
producto es utilizado cerca de los niños.
14. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when this product is used near children
15. Always use both hands when operating pressure
washer to maintain complete control of the wand.
15. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la
máquina de lavar a presión, con el fin de mantener
un completo control del tubo/de la manguera.
16. Do not touch nozzle or water spray while operating.
17. Wear safety goggles while operating.
16. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando
está en funcionamiento.
17. Durante el uso, utilice gafas de protección.
18. Disconnect power plug from the outlet when not in
use and prior to the detaching of the high pressure
hose.
18. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar
la manguera de alta presión.
19. Never tie knots or kink the high pressure hose as
damage could result.
19. Nunca anude o doble la manguera de alta presión
ya que podría dañarla.
20. Do not operate this product in temperatures
below 32°F.
20. No hagan funcionar este producto
temperaturas inferiores a 32°F
a
21. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con
respecto a productos químicos y las advertencias
antes del uso.
21. Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using.
22. The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark
could cause an explosion or fire.
22. No hay que utilizar la máquina de lavar a presión
en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una
eventual chispa eléctrica podría provocar una
explosión o un incendio.
23. To minimize the amount of water getting into the
pressure washer, the unit should be placed as far
as possible from the cleaning site during operation.
23. Para reducir al máximo la cantidad de agua que
podría entrar en la máquina de lavar a presión,
durante el uso, colóquela lo más lejos posible de la
zona que debe ser limpiada.
24. To prevent accidental discharge, the spray gun
should be secured by locking trigger when not in
use.
24. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando
no está en uso, la pistola rociadora debe estar
asegurada con el gatillo de bloqueo.
25. Do not operate this product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
25. No utilice el equipo cuando esté muy cansados o
cuando esté bajo la influencia de alcohol o de drogas.
26. To allow free air circulation, the pressure washer
should NOT be covered during operation.
26. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a
presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
27. Know how to stop the product and bleed pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
27. Aprenda cómo bloquear el producto o purgar la
presión rápidamente. Conozca el funcionamiento
de los diferentes controles.
28. Do not over reach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
28. No suba ni se pare detengan sobre soportes inestables.
Asuman siempre una posición firme y segura.
29. WARNING - Risk of injection or injury - Do not
direct discharge stream at persons.
29. ATENCIÓN. Riesgo de inyección o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.
30. Para la conexión a tierra, véanse las siguientes
instrucciones.
CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
30. See below for grounding instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GROUNDING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE
TIERRA
This product must be grounded. If it should malfunction Este equipo debe poseer la toma de tierra. En caso de
or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
funcionamiento defectuoso o de avería, la conexión a
tierra suministra un recorrido de resistencia mínima
para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo
de descargas. El equipo está dotado de un cable que
incluye un conductor y enchufe de tierra. El enchufe
debe ser introducido en una tomacorriente apropiada,
instalada en modo idóneo y con toma de tierra según
lo establecido por las leyes y disposiciones locales.
IMPORTANTE:
una conexión
WARNING: improper connection of the
equipment-grounding conductor can
result in a risk of electrocution. Check
with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether
impropia entre el equipo y el conductor
de tierra puede provocar descargas
eléctricas. Si tienen dudas sobre la idónea
puesta a tierra de la toma, consulten con
un electricista o con un encargado de la
manutención. No modifiquen el enchufe
suministrado con el equipo; en caso con-
trario, adapten la tomacorriente
instalada con la ayuda de un electricista
cualificado. No utilicen adaptadores
para este equipo.
the outlet is properly grounded. Do not
WARNING
ATENCIÓN
modify the plug provided with the product
- if it will not fit the outlet installed by a
qualified electrician. Do not use any type
of adaptor with this product.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD
La máquina de lavar a presión está dotada de un
dispositivo de detención que detecta cuándo está
desenganchado el gatillo de la pistola. Abre el circui-
to eléctrico al motor y bloquea la máquina de lavar a
presión.
2.0 SAFETY FEATURES
The pressure washer is equipped with a stop device
which will sense when the trigger on the gun is released.
It will open the power circuit to the motor and cause
the pressure washer to stop.
ATENCIÓN: la máquina de lavar a
presión está también dotada de un
interruptor eléctrico principal de
encendido y apagado. Cuando la
hidrolimpiadora no está en uso, es
necesario que dicho interruptor esté
colocado siempre en apagado para pre-
venir posibles accidentes o daños.
WARNING: the pressure washer is also
equipped with a main power ON/OFF
switch located on the unit. It should always
be moved to the off position when the
pressure washer is not being used to
prevent possible injury or damage.
WARNING
ATENCIÓN
MOTOR OVERLOAD
SOBRECARGA DEL MOTOR
The electric motor in this pressure washer is equipped
with an overload protection device which will
automatically shut off the motor in the event the motor
draws excessive current or overheats.
The device will automatically reset itself and resume
normal operation after a short period of time.
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un di-
spositivo de protección contra la sobrecarga que
bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso
de corriente o en el caso de recalentamiento.
El dispositivo se reinicia automáticamente y reactiva
las condiciones normales de funcionamiento después
de un breve período.
GROUND-FAULT
CIRCUIT-
INTERRUPTOR DE CIRCUITO
CON TOMA DE TIERRA
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with
a ground-fault circuit-interrupter
(GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides
additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts
that include GFCI protection.
La máquina de lavar a presión está
dotada de un interruptor de circuito
con toma de tierra (GFCI) montado
en el enchufe del cable de
alimentación eléctrica. Dicho dispo-
sitivo suministra una protección
adicional contra el riesgo de
descargas. Si fuere necesario
substituir el enchufe o el cable, utilicen
exclusivamente repuestos similares
provistos de protección GFCI.
EXTENSIONES
EXTENSION CORDS
ATENCIÓN: no se aconseja el uso de
extensiones si éstas no están conectadas
a un interruptor de circuito con toma de
tierra, puesto en cajas del circuito o en
tomas protegidas.
WARNING: extension cords are not
recommended unless they are plugged into
a ground-fault circuit-interrupter found
in circuit boxes or protected receptacles.
ATENCIÓN
WARNING
Use only 12/3 AWG outdoor extensions cords with
maximum length of 25 feet that have 3-prong
grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that
accept theplug from the product.
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use.
Utilice exclusivamente extensiones 12/3 AWG fuera
con la longitud no superior a los 25 pies con tres
cables con enchufes de tres puntas con toma a tierra
de 3 polos y conectores tripolares aptos para el enchufe
del equipo. Use exclusivamente extensiones para uso
exterior. Dichas extensiones están marcadas por la
frase Aptas para uso exterior si no las utiliza,
colóquelas en un lugar cubierto.
Use only extension cords having an electrical rating
higher than the rating of the product.
Use solamente extensiones con una potencia eléctrica
superior a la potencia nominal del equipo.
Do not use damaged extension cords. Examine
extension cord before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do not pull on any
cord to disconnect. Keep cord away from heat and
sharp edges. Always disconnect the extension cord
from the receptacle before disconnecting the product
from the extension cord.
No utilice extensiones dañadas. Antes del uso, revise
la extensión y si está dañada sustitúyala. No la use en
modo incorrecto y no tire del cable para desenchufar.
Mantenga las extensiones lejos de fuentes de calor y
de ángulos cortantes. Antes de desconectar el equipo
de la extensión, desconecte siempre esta última de la
toma corriente.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.3
CONEXIÓN CON LA POTENCIA DE
ALIMENTACIÓN
3.3
POWER SUPPLY CONNECTION
The pressure washer is factory-equipped with an
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) power plug.
La máquina de lavar a presión está dotada de fábrica
de un cable eléctrico y de un enchufe de
alimentación con interruptor de circuito con toma
de tierra (GFCI).
El cable deberá ser conectado únicamente a una toma
corriente eléctrica instalada en conformidad con las
normativas locales de seguridad.
This cord should only be connected to an electrical
outlet installed in accordance with local safety
regulations.
NOTA: la corriente eléctrica deberá ser de
120V, 60 Hz con un circuito de por lo menos
15 amperios. (Dedicado).
NOTE: the power supply must be 120v, 60hz and a
minimum 15 amp circuit. (Dedicated)
ATENCIÓN: controlen el interruptor de cir-
cuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso.
No utilicen la máquina de lavar a presión si el
control efectuado da un resultado negativo.
WARNING: test GFCI before each use.
DO NOT use pressure washer if test below
fails.
Procedimientos de prueba del GFCI:
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should
turn red.
1. Conecte el GFCI en la tomacorriente. El indicador
debe ponerse en rojo.
2. Presionar el botón de prueba (test). El indicador
rojo debería desaparecer.
2. Press test button. Red indicator should disappear.
3. Press reset button for use.
Do not use if above test fails.
3. Presione el botón de reinicio (reset) para utilizar el
equipo. No lo utilice si la prueba falla..
No usar si la prueba descrita anteriormente falla
NOTE: the GFCI must be reset each time the pressure
washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply
pushing the reset button on the GFCI power plug.
NOTA: el GFCI debe reiniciarse todas las veces que
se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.
ATENCIÓN
WARNING
A. Conecte el equipo sólo a una tomacorriente con toma
a tierra adecuada. No retire la clavija de toma a tierra
A. Connect only to properly grounded outlet. Do not
remove grounding pin.
B. Revise el cable antes del uso. Si está dañado, no lo
utilice.
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is
damaged.
C. Mantenga secas y fuera de tierra todas las
conexiones
D. No toque el enchufe con las manos mojadas
C. Keep all connections dry and off the ground.
D. Do not touch plug with wet hands.
E. La máquina de lavar a presión es suministrada con
un interruptor de circuito con toma de tierra instalado
en el enchufe de alimentación. Si es necesario
substituir el enchufe o el cable, usen sólo piezas de
repuesto del mismo tipo. Para una substitución
correcta, contacte al Servicio al Cliente.
E. The pressure washer is provided with a ground-
fault circuit interrupter built into the power plug. If
replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts.
No se aconseja el uso de extensiones si no están
introducidas en una tomacorriente protegida por el
interruptor de circuito con toma de tierra. Cualquier
extensión utilizada debe ser del tipo 12 AWG fuera y
la longitud no debe superar los 25 pies con el fin de
prevenir una excesiva dispersión de voltaje. Utilice sólo
extensiones para uso exterior. Tales extensiones están
señaladas con la siguiente frase: Adecuadas para uso
exterior; almacenar en lugar cerrado cuando no es
utilizada.
Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a receptacle protected by a ground fault
circuit interrupter. Any extension cord used must be
12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to
prevent excessive voltage loss.
Use only extension cords intended for outdoor use.
These extension cords are identified by a marking
Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors when not in use.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.7
END OF OPERATION
4.7
FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN
Cuando haya terminado de utilizar el sistema de
inyección de productos químicos, haga funcionar
aún a baja presión y haga pasar agua limpia por el
depósito del líquido detergente hasta que esté com-
pletamente limpio. NOTA: la falta de una limpieza
a fondo puede provocar una obturación en el siste-
ma de inyección y será inutilizable.
When you have completed use of the chemical injection
system, continue to run in low pressure position and
flush clean water through the chemical tank until it is
thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly
will cause the injection system to become clogged and
inoperable.
l
l
l
Stop the unit by pressing to ON/OFF button
Disconnect electrical plug
l
l
l
Detenga el equipo presionando el botón on/off.
Desconecte la toma eléctrica.
Turn off water and depressurize unit by squeezing
trigger.
Cierre el agua y depresurice el equipo
presionando el gatillo.
ATENCIÓN: cierren la suministro de agua
y presione el gatillo para depresurizar el
equipo. La falta de despresurización puede
provocar daños a las personas debido a la
descarga del agua de alta presión.
WARNING: Turn off water supply and
squeeze trigger to depressurize the unit.
Failure to do so could result in personal injury
CAUTION
ATENCIÓN
due to discharge of high pressure water.
l
Disconnect the high pressure discharge hose and
the water inlet hose.
l
Desconecte la manguera de descarga de la alta
presión y la manguera de introducción del agua.
5.0 MANTENIMIENTO
5.0 MAINTENANCE
5.1 CONEXIONES
5.1
CONNECTIONS
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de
chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados
regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas
y la rotura de los aros tóricos.
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray
wand should be cleaned regularly and lubricated with
non-water soluable grease to prevent leakage and
damage to the o-rings.
5.2
NOZZLE
5.2
BOQUILLA
El dispositivo de regulación de la alta/baja presión de la
boquilla debe ser lubricado con regularidad. La
obturación de la boquilla provoca el aumento de la
presión de la bomba. Se requiere una limpieza inmediata.
The high pressure/low pressure adjustment of the
nozzle should be lubricated with non-water soluable
grease regularly. Clogging of the nozzle causes the
pump pressure to be too high and cleaning is
immediately required.
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el
cable rígido a través el agujero central.
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire
through center hole.
2. Dejen pasar el agua a través la boquilla
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar a
presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro. Si
la boquilla está aún bloqueada o parcialmente
bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto
1 hasta el punto 2.
2. Backflush the nozzle with water
Restart the pressure washer and depress the trigger
on the spray gun. If the pressure is still too high,
repeat above items 1-2.
5.3
LUBRICATION
5.3
LUBRICACIÓN
La máquina de lavar a presión ha sido creada con un
sistema de lubricación permanente. No son necesarios
controles convencionales ni la substitución de aceites.
The pressure washer is designed with a permanent
lubrication system. Conventional oil check and oil
changes are not necessary.
NOTA: EN EL CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE,
CONTACTEN AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO
AL CLIENTE DE HUSKYPOWERWASHER, SECCIÓN
REPARACIONES. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE
ACEITE ES NORMAL.
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT THE
HD POWERWASHER CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT CONCERNING REPAIR. A SMALL
AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.
5.4
WATER SCREEN
5.4
FILTRO DE AGUA
The pressure washer is equipped with a water inlet
screen to protect the pump.
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro
de introducción de agua para proteger la bomba.
ATENCIÓN: si no se mantiene limpio el
filtro, el flujo del agua hacia la máquina
de lavar a presión se ve limitado y la bom-
ATENCIÓN ba puede dañarse.
CAUTION: if the screen is not kept clean,
the flow of water to the pressure washer
will be restricted and the pump may be
CAUTION
damaged.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
l
To clean inner water screen, remove quick connect
and remove the filter screen from the pump
inlet.(see page 11, item 11)
l
Para limpiar el filtro más interno del agua, retire la
conexión rápida y el filtro plástico de la entrada de la
bomba (Ver la página 11, punto. 11).
l
l
El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.
Reemplace de inmediato el filtro y la unió n
rápida para evitar que entre material extraño
en la bomba.
l
l
Backflush screen to clean
Replace screen and quick connect immediately to
prevent any foreign matter from entering the pump.
CAUTION: do not damage the screen
while removing or cleaning. Any foreign
particles entering the pump may damage
ATENCIÓN: no dañe el filtro cuando
lo lo extraiga y limpie. Cualquier partícula
extraña que pudiera entrar en las
CAUTION
the pump.
ATENCIÓN
bombas, podría dañarla.
5.5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
5.5
COOLING SYSTEM
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de
lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos
limpios de cualquier obstrucción para garantizar la
refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.
The air vents, located in and around the pressure
washer, must be kept clean and free of any obstructions
to ensure proper air cooling of the motor during
operation.
IMPORTANTE: evite que el agua penetre
en los respiraderos de la máquina de lavar a
presión para que el riesgo de dañar la
WARNING: prevent water from
penetrating the vents of the pressure washer
to minimize the risk of damage to the
máquina sea mínimo y para reducir el
peligro de sacudida eléctrica al usuario.
machine and to reduce the risk of shock to
the operator.
CAUTION
ATENCIÓN
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS
6.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN: almacene la máquina de
lavar a presión en un local cuya tempe-
ratura no descienda por debajo de los
32°F. En el caso de congelamiento, la
CAUTION: always store your pressure
washer in a location where the temperatu-
re will not fall below 32°F. The pump in
this machine is susceptible to permanent
damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
bomba de este equipo está sujeta a daño
DAÑOS
CAUTION
ATENCIÓN
permanente.
LOS
PROVOCADOS POR EL HIELO NO
ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
If you must store your pressure washer in a location
where the temperature is below 32°F, you can minimize
the chance of damage to your machine by utilizing the
following procedure:
Si almacena la máquina de lavar a presión en un local
donde la temperatura es inferior a los 32°F, puede
disminuir el riesgo de daño del equipo siguiendo el
siguiente procedimiento:
1. Stop the pressure washer and detach supply hose
and high pressure hose.
1. Detenga la máquina de lavar a presión y desconecten
la manguera de alimentación y la de alta presión.
2. Squeeze the trigger of the discharge gun to drain
all water from the wand and hose.
2. Presione el gatillo de la pistola de descarga para
hacer salir toda el agua del tubo y de la
manguera.
3. Disconnect high pressure hose by previously
unlocking hose safety device. (Fig. 11)
3. Desconectar la manguera de alta presión
abriendo previamente el dispositivo de seguridad
de la manguera. (Fig.11)
Fig. 11
Safety lock unlocked
Bloqueo de seguridad abierto
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.0 TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTION
Motor will not start or stops while Defective GFCI
operating
Perform GFCI Reset procedure, Sec.
Operator's Manual Section 2.0
Extension cord length or gauge Use proper extension cord. See
incorrect
Operator's Manual Section 2.0
Loose or disconnected plug
Reconnect plug
Tripped pressure washer thermal Allow to cool and restart unit
switch
Spray Gun Trigger not operating Call Customer Service Department
properly
Defective Gun
Remove gun aim water stream away
from electrical source and press
ON. If machine starts, replace gun
assembly by calling Customer
Service Department.
Circuit breaker trips or fuse blown in Circuit Overload
fuse box
Check that the circuit is rated 15 amps
or greater.
Extension cord too long or wire size Use proper extension cord as
too small
recommended in Operator's Manual
Section 3.3.
Nozzle partially blocked
Excessive pressure
Clean nozzle as instructed in Section 5.2
Clean nozzle as instructed in Section 5.2
Water or oil leaking from bottom of A small amount of leakage is normal If excessive leaking occurs call
pump
Powerwasher F A I P Customer
Service Department
Release safety lock
Trigger will not move
Spray gun safety lock engaged
Unit will not stop when trigger is Spray gun trigger system notCall Customer Service Department
released
operating properly
Faucet closed
Motor running but pump not
building maximum pressure or has
irregular pressure
Open faucet
Water inlet screen clogged
Gun and hose failure
Kink in garden hose
Clean screen. See section 5.4
Replace gun and hose.
Straighten hose
Wand nozzle worn out
Replace spray wand
Air in pump
Let pressure washer run with gun
open and wand removed until
steady stream of water is released
Clogged nozzle
Clean nozzle. See manual Section
5.2
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.0 LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS
PROBLEMAS
El motor no arranca o se detiene Clauija defectuosa
durante el funcionamiento
CAUSAS PROBABLES
SOLUCIÓN
Reset la clauija. Ver manual de
operaciones seccion 2.0
Usar el cablo correcto. Ver manual de
operaciones seccion 2.0
Cable de corriente incorrecto
Clauija floia ó desconectada
Sobre carga en el breaker
Conectar nuevamente la clauija
Dejar enfriar la unidad y volver
arrancarga.
Lanza rosiadora depression no Llame al servicio del consumidor
trabaja correctamente
Remover la pistola drenar el agua lejos
Pistola defectuosa
de la corriente electrica, presionar ON y
si la maquina arranca, llame al servicio
del consumidor par que le reemplas la
pistola.
El interruptor de circuito salta o Sobrecarga carga electrica
están quemados los fusibles en
la caja de fusibles
Checar que el circuito tenga15 amperes
o mas.
Cable electrico muy larga o medida del Usar el cablo correctocomo serecomienda
cable chica
en el manual de operaciones seccion 3.3
Boquilla bloqueada
Demaciada presión
Limpie la boquilla como se indica en la
sección 5.2
Limpie la boquilla como se indica en la
sección 5.2
Hay pérdidas de agua y aceite Una pequeña gota de agua es normal Si hmucho goleo, llame servicio del
desde el fondo de la bomba
consumidor.
El gatillo no se mueve
Seguro de la pistola bloqueado
Desenganche el mandado
El equipo no se detiene cuando Gatillo de la pistola no trabaja Llamar servicio del consumidor
el gatillo está desenganchado
correctamente
El motor gira pero la bomba Grifo cerrado
Abra el grifo
no suministra la máxima
presión o tiene una presión
irregular
Coladera tanado
Limpie la coladera. Ver sección 5.4
Reemplazar la pistola y la manguera
Enderece la manguera
Pistola y manguera defectuosa
Pliegues de la manguera de jardín
Boquilla "lanzador" inutilizable
Aire en la bomba
Reemplace la lanza
Deje circular el agua con la pistola
asienta hasta que se estabilice el flujo
Limpiar la boquilla. Ver sección 5.2
Boquilla bloqueada
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8.0 REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES
8.0 PIEZAS DE REPUESTO Y
ACCESORIOS
THE FOLLOWING LIST OF ACCESSORIES AND
REPLACEMENT PARTS ARE AVAILABLE
ESTÁN A DISPOSICIÓN LOS ACCESORIOS Y LAS
PIEZAS DE REPUESTO PRESENTADOS EN LA
SIGUIENTE LISTA
PLEASE CONTACT CUSTOMER SERVICE FOR MORE
INFORMATION 1-888-550-1606
PARA MAYORES INFORMACIONES CONTACTEN EL
SERVICIO AL CLIENTE 1-888-550-1606
Code/Código Description
Descripción
ACCESSORIES - ACCESSORIOS
KTRI53187
EX1025F1
SOFT BRISTLE HAND BRUSH
EXTENSION HOSE
CEPILLO MANUAL DE CERDAS SUAVES
TUBO PROLONGACIÓN
KTRI 84258 HOSE REEL KIT
JUEGO ENROLLADOR
TBAP52985 NOZZLE CLEANER
LIMPIADOR DE BOQUILLA
REPLACEMENT PARTS - PIEZAS DE RECAMBIO
HIGH PRESSURE HOSE AND GUN
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE PISTOLA Y TUBO DE ALTA
PRESIÓN
IPPR90562
LCTE90352
LCTE90364
ENSAMBLAJE DE TUBO CON BOQUILLA
VARIABLE
WAND VARIABLE NOZZLE ASSEMBLY
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA TURBO
CON EL TUBO
WAND TURBO NOZZLE ASSEMBLY
RCVR90507 QUICK CONNECTOR ASSY KIT
JUEGO DE CONEXIÓN RAPIDA
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9.0 TECHNICAL DATA
9.0 DATOS TÉCNICOS
Presión de bomba
1750 psi MAX
Pump pressure
1750 psi MAX.
*Operation Pressure
*Presión de uso man.
120V,15Amp.,60Hz
35 pies
Necesidades de electricidad
Cable eléctrico
Electrical requirement 120V, 15 Amps, 60 Hz
Electrical cord
35 ft.
Manguera alta presión
Tasa de flujo a 1750 psi
Fuente mínima de amperaje
23 pies
High Pressure Hose
Flow Rate at 1750 psi
Minimum Amperage source
Pressure of inlet water
23 ft.
1.6 gpm
1.6 gpm
15 amp
20 - 100 psi
15 Amp.
Presión del agua
de introducción
de 20 a 100 psi
Porcentaje de la consumición
del jabón
Soap Consumption Rate
Inlet Water
6 - 10%
6 - 10%
Agua de entrada
Agua fría de grifo
Cold Tap Water
0 - 60°
Alta presión del ángulo del
chorro de la boquilla
Nozzle Spray Angle
High Pressure
0- 60°
Baja presión del ángulo del
chorro de la boquilla
Nozzle Spray Angle
Low Pressure
0 90°
0 - 90°
30°
Turbo Nozzle Spray
Chorro boquilla turbo
30 grados
* Water flow and maximum pressure ratings determined
in accordance with PWMA. Standard PW101.
* Flujo de agua y tasa de massima presión determinado
de acuerdo y PWMA. Standard PW101.
Llámennos inmediatamente
Please Call Us First.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,
NO DEVUELVA EL EQUIPO A LA
TIENDA
If there are missing or damaged parts,
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE STORE.
Nuestro Departamento de Servicio al Cliente
está siempre disponible para ayudarles para
resolver cualquier problema
Our Customer Service Department
is available to help with any problems
and operational questions.
o para preguntas acerca del funcionamiento
Nuestro número gratuirto de atención telefónica es
1-888-550-1606
Our toll free number
1-888-550-1606
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA
SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT
AND OR MISSING PARTS
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited Warranty
Garantía limitada
Este producto está garantizado para el comprador
original en todos aquellos defectos que surjan en los
materiales y en fabricación de la máquina durante un
periodo de tiempo de un año, 90 días para la pistola
+ tubo flexible + lanzas y 90 días para el interruptor
del circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI);
comenzando su validez a partir de la fecha de com-
pra y es intransferible. Esta garantía se aplica sólo
para los productos que se utilicen en las aplicaciones
de uso y no tiene validez para usos comerciales o de
alquiler.
This product is warranted by us to the original retail
consumer against defects in material and workmanship
for a period of one year on the machine, 90 days on
the gun + hose + lance as well as 90 days on the
ground-fault circuit interrupter (GFCI); effective from
the date of retail purchase and is not transferable.
This warranty applies only to products used in
consumer applications. This warranty does not apply
to commercial or rental applications.
Please complete and return the enclosed Customer
Information Card so that we can reach you in the
unlikely event a safety recall is needed. Register by
this card is not required to validate this warranty.
Complete y devuelva la anexa Tarjeta de Información
acerca del Cliente, para que podamos comunicarnos
con usted. en la improbable eventualidad de que se
haga necesario reclamar la mercancía por motivos de
seguridad. Registro por Internet al sitio:
tarjeta no es necesaria para los fines de la validez de la
presente garantía.
LA GARANTÍA CUBRE: piezas de repuesto
substitución y mano de obra.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does
not include such parts as nozzles which must be replace
as part of normal maintenance of the equipment, rather
than as the result of a defect. Transportation charges
to warranty center for defective products.
Transportation charges to consumer for repaired
products. Damages caused by abuse, accident,
improper repair, or failure to perform normal
maintenance. Use of improper chemicals or
noncompliance with the operators manuals
instructions. Sales outside of the United States or Ca-
nada. Any other expense including consequential
damages, incidental damages, or incidental expenses,
including damage to property. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty does
not cover damage resulting from failure to observe
any of the following conditions:
EXCLUSIONES DE LA COBERTURA EN
GARANTÍA: la presente garantía no incluye aquellas
piezas que, como las boquillas, deben ser substituidas
como piezas de normal mantenimiento del equipo, y
no como consecuencia de un defecto. Los gastos por
transporte a un centro autorizado por los productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor
por los productos reparados. Los daños causados por
un mal uso, accidente, reparación impropia o falta de
mantenimiento.
El empleo de productos químicos inadecuados y el no
respeto de las instrucciones del manual para el uso. Las
ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.
Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,
daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los
daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten la
exclusión o la limitación de los daños accidentales o
indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión
podría no ser referida a usted. La presente garantía no
cubre los daños resultantes de la falta de observación
de una de las siguientes condiciones:
1) The inlet water pressure must be between 20 and
100 p.s.i.
1) La presión del agua en entrada debe estar entre
los 20 y los 100 p.s.i.
2) The inlet water temperature must not exceed 90°
degree F.
2) La temperatura del agua en entrada no debe su-
perar los 90° F
3) The unit should not be stored in areas where
temperatures may drop below 32 degrees F.
3) El equipo no debe ser almacenado en zonas donde
la temperatura puede llegar por debajo de los 32° F.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties,
including the implied Warranties of Merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in
duration to one year on the machine, 90 days on the
gun + hose + lance as well as 90 days on the ground-
fault circuit interrupter (GFCI); effective from the date
of retail purchase. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, therefore, the
above limitation may not apply to you.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Cualquier garantía
implícita, incluyendo las Garantías implícitas de
Comercialización y de aptitud para un propósito
determinado, tienen una duración limitada de un año
en la máquina, 90 días para la pistola + tubo flexible
+ lanzas, y 90 días para el interruptor del circuito de
fallos de conexión a tierra (GFCI); comenzando su
validez a partir de la fecha de compra. Algunos
Estados no permiten limitaciones en el tiempo de
duración de la garantía implícita, por lo tanto, es
posible que dicha limitación no se le pueda aplicar a
usted.
CÓMO OBTENER LA GARANTÍA:
HOW TO OBTAIN WARRANTY:
attach to the product your name, address, description
of the problem, phone number and proof of date of
retail purchase (Sales slip).
incluya en el producto su nombre, domicilio,
descripción del problema, número de teléfono y
comprobante de la fecha de la compra al por menor
(recibo de venta). Llame a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al No. 1-888-550-1606 para recibir
un número de autorización para la devolución, de lo
contrario, el equipo no será aceptado.
Call our Customer Service Department at 1-888-550-
1606 for a return authorization number, or unit will
be refused.
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no
será aplicable en el caso de prohibición por parte de
un Estado o de una administración comunal federal y
no pueda ser substituida. La presente garantía les
confiere derechos específicos y Uds. pueden tener
también otros derechos que varían de un Estado a
otro.
To the extent any provision of this warranty is prohibited
by federal, state or municipal law, and cannot be
preempted. It shall not be applicable. This warranty
gives you specific rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Distributed by
Home Depot U.S.A. Inc
2455 Paces Ferry Rd. N. W.
Atlanta, GA 30339
1-888-550-1606
Distribuido by
Home Depot U.S.A. Inc
2455 Paces Ferry Rd. N. W.
Atlanta, GA 30339
1-888-550-1606
© 2004 Homer TLC Inc. All rights reserved
MADE IN ITALY
© 2004 Homer TLC Inc.
Todos los derechos reservados
HECHO EN ITALY
Internet Address:
Warranty Registration via Internet
Internet Address:
Warranty Registration via Internet
d. e. 12/2004 - cod. PLDC93048 (REV. 0)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|