Husky Pressure Washer 1750 US User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HUSKYPOWERWASHER  
Your Model Number is: Husky 1750 US (1750 PSI)  
IMPORTANT  
Record your Serial Number below:  
Attention Valued Customer: Warranty Claims and the ordering of  
Replacement Parts, the information you provide below is important and  
necessary.  
Register your new HUSKYPOWERWASHER at the  
For ease of reference, please record now the serial number and the date of  
purchase in the space provided below.  
Serial Number: ...............................................................................  
Date of Purchase:  
/
/200  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HUSKYPOWERWASHER  
El Número de su Modelo es: Husky 1750 US (1750 PSI)  
IMPORTANTE  
Registre a continuación el Número de Serie:  
Atención Estimado cliente: para efectos de la Garantía y la solicitud de  
Piezas de Repuesto, es importante y necesaria la información que nos  
proporcione a continuación.  
Registre su nueva HUSKYPOWERWASHER en el sitio Internet  
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la fecha de compra en  
el siguiente espacio:  
Número de Serie: ...........................................................................  
Fecha de Compra:  
/
/200  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX  
ÍNDICE  
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE  
SEGURIDAD ................................... pag. 8  
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES .. page 8  
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS  
A LA SEGURIDAD .......................... pag. 12  
2.0 SAFETY FEATURES ......................... page 12  
3.0 INSTALACIÓN .............................. pag. 13  
3.1 MANGUERA DE  
ALTA PRESIÓN.......................... pag. 13  
3.0 INSTALLATION .............................. page 13  
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 13  
3.2 WATER CONNECTION............. page 13  
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA ............ pag. 13  
3.3 EMPALME DE LA  
3.3 POWER SUPPLY  
POTENCIA DE ALIMENTACIÓN ..... pag. 14  
CONNECTION ......................... page 14  
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS......... page 15  
4.1 START-UP PROCEDURE .............. page 15  
4.0 INSTRUCCIONES DE USO ............. pag. 15  
4.1 PROCEDIMIENTO DE  
PUESTA EN MARCHA ................ pag. 15  
4.2 HIGH PRESSURE/  
4.2 ALTA PRESIÓN /  
LOW PRESSURE......................... page 16  
BAJA PRESIÓN .......................... pag. 16  
4.3 VARIABLE SPRAY  
4.3 BOQUILLA DE CHORRO  
NOZZLE .................................... page 17  
VARIABLE .................................. pag. 17  
4.4 DETERGENT USE....................... page 18  
4.4 USO DE PRODUCTOS  
DETERGENTE ............................. pag. 18  
4.5 TÉCNICAS DE LIMPIEZA ............ pag. 18  
4.6 CHORRO DE  
4.5 CLEANING TECHNIQUES ......... page 18  
4.6 HIGH PRESSURE/  
TURBO SPRAY ........................... page 19  
4.7 END OF OPERATION ................ page 20  
ALTA PRESIÓN / TURBO ............ pag. 19  
4.7 FINALIZACIÓN  
DE LA OPERACIÓN .................... pag. 20  
5.0 USER MAINTENANCE .................. page 20  
5.1 CONNECTIONS ....................... page 20  
5.2 NOZZLE .................................... page 20  
5.3 LUBRICATION ........................... page 20  
5.4 WATER SCREEN ....................... page 20  
5.5 COOLING SYSTEM ................... page 21  
5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........ pag. 20  
5.1 CONEXIONES .......................... pag. 20  
5.2 BOQUILLA ................................. pag. 20  
5.3 LUBRICACIÓN........................... pag. 20  
5.4 FILTRO DE AGUA ...................... pag. 20  
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .. pag. 21  
6.0 MANIPULACIÓN Y  
6.0 MOVING AND STORAGE  
INSTRUCTIONS ............................. page 21  
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE .... page 22  
ALMACENAMIENTO ...................... pag. 21  
6.1 DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO  
PROLONGADO.......................... pag. 22  
7.0 TROUBLESHOOTING..................... page 24  
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........... pag. 26  
8.0 PIEZAS DE REPUESTO Y  
8.0 REPLACEMENT PARTS AND  
ACCESORIOS ................................. pag. 28  
ACCESSORIES ................................ page 28  
9.0 DATOS TÉCNICOS ........................ pag. 29  
9.0 TECHNICAL DATA ......................... page 29  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.0 SAFETY AND OPERATION  
RULES  
1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE  
SEGURIDAD  
Safety precautions are essential when any mechanical  
equipment is involved. These precautions are necessary  
when using, storing, and servicing mechanical  
equipment. Using this equipment with the respect and  
caution demanded will considerably lessen the  
possibilities of personal injury. If safety precautions are  
overlooked or ignored, personal injury or property  
damage may occur.  
The following symbols shown below are used  
extensively throughout this manual. Always heed these  
precautions, as they are essential when using any  
mechanical equipment.  
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones  
inherentes a la seguridad son esenciales.  
Por ello es necesario adoptar dichas precauciones duran-  
te el uso, el almacenamiento y la mantenimiento del equipo  
mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la  
cautela requeridos, las posibilidades de provocar lesiones  
personales disminuirán notablemente. Si se pasan por  
alto o no se consideran estas precauciones de seguridad,  
podrían producirse lesiones en las personas o daño al  
equipo. Los símbolos que describiremos a continuación  
son utilizados ampliamente en el presente manual. Tenga  
siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son  
esenciales cuando se utiliza el equipo mecánico.  
Es el símbolo que identifica las  
This warning symbol identifies specific  
instructions or procedures which if not  
correctly followed could result in perso-  
instrucciones para procedimientos  
específicos; si no son seguidas, pueden  
provocar lesiones personales o la muerte.  
WARNING  
nal injury or death.  
PELIGRO  
Este símbolo identifica las instrucciones  
de procedimientos específicos que si no  
son observadas rigurosamente pueden  
provocar daños o hasta la destrucción  
del equipo mismo.  
This caution symbol identifies specific  
instructions or procedures which, if not  
strictly observed, could result in damage  
to, or destruction of equipment.  
IMPORTANTE  
CAUTION  
Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones  
específicas. No se debería modificar y/o utilizar para  
aplicaciones diferentes de aquellas para las cuales ha  
sido pensada.  
This unit was designed for specific applications. It should  
not be modified and/or used for any application other  
than that which it was designed.  
Cuando el equipo es utilizado, hay que  
seguir precauciones básicas, entre las  
cuales se encuentran las siguientes:  
When using this product basic precautions  
should always be followed, including the  
following:.  
PELIGRO  
1. Lea atentamente el presente manual para conocer  
su equipo. Tome en debida consideración sus  
aplicaciones, limitaciones y los potenciales riesgos  
específicos.  
WARNING  
1. Read this manual carefully - know your equipment.  
Consider the applications, limitations, and the  
potential hazards specific to your unit.  
2. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma  
a tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.  
3. No toque el enchufe o la toma con las manos  
mojadas.  
2. Outlets with a third prong ground are required.  
Do not use without grounded prong..  
4. Eviten encendidos accidentales. Coloque el  
interruptor en APAGADO antes de conectar o  
desconectar el cable eléctrico a una toma.  
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.  
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to  
“OFF” position before connecting or disconnecting  
cord to electrical outlets.  
5. No dirija nunca el chorro del agua sobre  
instalaciones eléctricas o sobre la misma máquina  
de lavar a presión, con el fin de evitar descarga  
eléctrica.  
5. Water spray must never be directed towards any  
electric wiring or directly towards the pressure  
washer machine itself or fatal electric shock may  
occur.  
6. No utilice el cable para mover la máquina de  
lavar a presión. No tire del cable para desconectar  
el equipo de la toma.  
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do  
not pull on the cord to disconnect from the outlet.  
7. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser  
aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos  
cortantes ni de fuentes de calor.  
7. To prevent damage, the cord should not be crushed,  
placed next to sharp objects or near a heat source.  
8. Este producto es suministrado con un interruptor  
de circuito con conexión a tierra insertado en el  
enchufe del cable de alimentación. Si fuera  
necesario cambiar el enchufe o el cable, utilicen  
piezas de repuesto del mismo tipo.  
8. This product is provided with a Ground Fault Circuit  
Interrupter built into the power cord plug. If  
replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Permanezca atento y observe con cuidado lo que  
está haciendo.  
9. Stay alert, watch what you are doing.  
10. Follow maintenance instructions specified in this  
manual.  
10. Para la manutención, sigan las instrucciones  
presentadas en el presente manual.  
11. Check power cords before using. Damaged cords  
can reduce performance of pressure washer or  
cause a fatal electric shock.  
11. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cables  
dañados no sólo reducen los rendimiento de la  
máquina de lavar a presión, sino que pueden  
provocar descargas eléctricas.  
12. The narrow pin point stream is very powerful. It is  
not recommended for use on painted surfaces,  
wood surfaces or items attached with an adhesive  
backing.  
12. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy po-  
tente. No se aconseja su uso sobre superficies  
pintadas, sobre superficies de madera o sobre  
objetos con revestimiento adhesivo  
13. Keep operating area clear of all persons.  
13. Aleje a las personas del área de trabajo.  
14. Para reducir los riesgos de lesiones, es absolutamente  
necesario efectuar un control atento cuando el  
producto es utilizado cerca de los niños.  
14. To reduce the risk of injury, close supervision is  
necessary when this product is used near children  
15. Always use both hands when operating pressure  
washer to maintain complete control of the wand.  
15. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la  
máquina de lavar a presión, con el fin de mantener  
un completo control del tubo/de la manguera.  
16. Do not touch nozzle or water spray while operating.  
17. Wear safety goggles while operating.  
16. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando  
está en funcionamiento.  
17. Durante el uso, utilice gafas de protección.  
18. Disconnect power plug from the outlet when not in  
use and prior to the detaching of the high pressure  
hose.  
18. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando  
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar  
la manguera de alta presión.  
19. Never tie knots or kink the high pressure hose as  
damage could result.  
19. Nunca anude o doble la manguera de alta presión  
ya que podría dañarla.  
20. Do not operate this product in temperatures  
below 32°F.  
20. No hagan funcionar este producto  
temperaturas inferiores a 32°F  
a
21. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con  
respecto a productos químicos y las advertencias  
antes del uso.  
21. Carefully observe all chemical instructions and  
warnings before using.  
22. The pressure washer should not be used in areas  
where gas vapors may be present. An electric spark  
could cause an explosion or fire.  
22. No hay que utilizar la máquina de lavar a presión  
en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una  
eventual chispa eléctrica podría provocar una  
explosión o un incendio.  
23. To minimize the amount of water getting into the  
pressure washer, the unit should be placed as far  
as possible from the cleaning site during operation.  
23. Para reducir al máximo la cantidad de agua que  
podría entrar en la máquina de lavar a presión,  
durante el uso, colóquela lo más lejos posible de la  
zona que debe ser limpiada.  
24. To prevent accidental discharge, the spray gun  
should be secured by locking trigger when not in  
use.  
24. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando  
no está en uso, la pistola rociadora debe estar  
asegurada con el gatillo de bloqueo.  
25. Do not operate this product when fatigued or under  
the influence of alcohol or drugs.  
25. No utilice el equipo cuando esté muy cansados o  
cuando esté bajo la influencia de alcohol o de drogas.  
26. To allow free air circulation, the pressure washer  
should NOT be covered during operation.  
26. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a  
presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.  
27. Know how to stop the product and bleed pressure  
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.  
27. Aprenda cómo bloquear el producto o purgar la  
presión rápidamente. Conozca el funcionamiento  
de los diferentes controles.  
28. Do not over reach or stand on unstable support.  
Keep good footing and balance at all times.  
28. No suba ni se pare detengan sobre soportes inestables.  
Asuman siempre una posición firme y segura.  
29. “WARNING - Risk of injection or injury - Do not  
direct discharge stream at persons.”  
29. “ATENCIÓN. Riesgo de inyección o de daños.  
No orienten el flujo contra las personas.”  
30. Para la conexión a tierra, véanse las siguientes  
instrucciones.  
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”  
30. See below for grounding instructions  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE  
TIERRA  
This product must be grounded. If it should malfunction Este equipo debe poseer la toma de tierra. En caso de  
or breakdown, grounding provides a path of least  
resistance for electric current to reduce the risk of electric  
shock. This product is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into an appropriate outlet  
that is properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
funcionamiento defectuoso o de avería, la conexión a  
tierra suministra un recorrido de resistencia mínima  
para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo  
de descargas. El equipo está dotado de un cable que  
incluye un conductor y enchufe de tierra. El enchufe  
debe ser introducido en una tomacorriente apropiada,  
instalada en modo idóneo y con toma de tierra según  
lo establecido por las leyes y disposiciones locales.  
IMPORTANTE:  
una conexión  
WARNING: improper connection of the  
equipment-grounding conductor can  
result in a risk of electrocution. Check  
with a qualified electrician or service  
person if you are in doubt as to whether  
impropia entre el equipo y el conductor  
de tierra puede provocar descargas  
eléctricas. Si tienen dudas sobre la idónea  
puesta a tierra de la toma, consulten con  
un electricista o con un encargado de la  
manutención. No modifiquen el enchufe  
suministrado con el equipo; en caso con-  
trario, adapten la tomacorriente  
instalada con la ayuda de un electricista  
cualificado. No utilicen adaptadores  
para este equipo.  
the outlet is properly grounded. Do not  
WARNING  
ATENCIÓN  
modify the plug provided with the product  
- if it will not fit the outlet installed by a  
qualified electrician. Do not use any type  
of adaptor with this product.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS  
A LA SEGURIDAD  
La máquina de lavar a presión está dotada de un  
dispositivo de detención que detecta cuándo está  
desenganchado el gatillo de la pistola. Abre el circui-  
to eléctrico al motor y bloquea la máquina de lavar a  
presión.  
2.0 SAFETY FEATURES  
The pressure washer is equipped with a stop device  
which will sense when the trigger on the gun is released.  
It will open the power circuit to the motor and cause  
the pressure washer to stop.  
ATENCIÓN: la máquina de lavar a  
presión está también dotada de un  
interruptor eléctrico principal de  
encendido y apagado. Cuando la  
hidrolimpiadora no está en uso, es  
necesario que dicho interruptor esté  
colocado siempre en apagado para pre-  
venir posibles accidentes o daños.  
WARNING: the pressure washer is also  
equipped with a main power ON/OFF  
switch located on the unit. It should always  
be moved to the off position when the  
pressure washer is not being used to  
prevent possible injury or damage.  
WARNING  
ATENCIÓN  
MOTOR OVERLOAD  
SOBRECARGA DEL MOTOR  
The electric motor in this pressure washer is equipped  
with an overload protection device which will  
automatically shut off the motor in the event the motor  
draws excessive current or overheats.  
The device will automatically reset itself and resume  
normal operation after a short period of time.  
El motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un di-  
spositivo de protección contra la sobrecarga que  
bloquea automáticamente el motor en el caso de exceso  
de corriente o en el caso de recalentamiento.  
El dispositivo se reinicia automáticamente y reactiva  
las condiciones normales de funcionamiento después  
de un breve período.  
GROUND-FAULT  
CIRCUIT-  
INTERRUPTOR DE CIRCUITO  
CON TOMA DE TIERRA  
INTERRUPTER PROTECTION  
This pressure washer is provided with  
a ground-fault circuit-interrupter  
(GFCI) built into the plug of the power  
supply cord. This device provides  
additional protection from the risk of  
electric shock. Should replacement of  
the plug or cord become necessary,  
use only identical replacement parts  
that include GFCI protection.  
La máquina de lavar a presión está  
dotada de un interruptor de circuito  
con toma de tierra (GFCI) montado  
en el enchufe del cable de  
alimentación eléctrica. Dicho dispo-  
sitivo suministra una protección  
adicional contra el riesgo de  
descargas. Si fuere necesario  
substituir el enchufe o el cable, utilicen  
exclusivamente repuestos similares  
provistos de protección GFCI.  
EXTENSIONES  
EXTENSION CORDS  
ATENCIÓN: no se aconseja el uso de  
extensiones si éstas no están conectadas  
a un interruptor de circuito con toma de  
tierra, puesto en cajas del circuito o en  
tomas protegidas.  
WARNING: extension cords are not  
recommended unless they are plugged into  
a ground-fault circuit-interrupter found  
in circuit boxes or protected receptacles.  
ATENCIÓN  
WARNING  
Use only 12/3 AWG outdoor extensions cords with  
maximum length of 25 feet that have 3-prong  
grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that  
accept theplug from the product.  
Use only extension cords that are intended for outdoor  
use. These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors while not in use”.  
Utilice exclusivamente extensiones 12/3 AWG fuera  
con la longitud no superior a los 25 pies con tres  
cables con enchufes de tres puntas con toma a tierra  
de 3 polos y conectores tripolares aptos para el enchufe  
del equipo. Use exclusivamente extensiones para uso  
exterior. Dichas extensiones están marcadas por la  
frase “Aptas para uso exterior si no las utiliza,  
colóquelas en un lugar cubierto”.  
Use only extension cords having an electrical rating  
higher than the rating of the product.  
Use solamente extensiones con una potencia eléctrica  
superior a la potencia nominal del equipo.  
Do not use damaged extension cords. Examine  
extension cord before using and replace if damaged.  
Do not abuse extension cord and do not pull on any  
cord to disconnect. Keep cord away from heat and  
sharp edges. Always disconnect the extension cord  
from the receptacle before disconnecting the product  
from the extension cord.  
No utilice extensiones dañadas. Antes del uso, revise  
la extensión y si está dañada sustitúyala. No la use en  
modo incorrecto y no tire del cable para desenchufar.  
Mantenga las extensiones lejos de fuentes de calor y  
de ángulos cortantes. Antes de desconectar el equipo  
de la extensión, desconecte siempre esta última de la  
toma corriente.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.3  
CONEXIÓN CON LA POTENCIA DE  
ALIMENTACIÓN  
3.3  
POWER SUPPLY CONNECTION  
The pressure washer is factory-equipped with an  
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter  
(GFCI) power plug.  
La máquina de lavar a presión está dotada de fábrica  
de un cable eléctrico y de un enchufe de  
alimentación con interruptor de circuito con toma  
de tierra (GFCI).  
El cable deberá ser conectado únicamente a una toma  
corriente eléctrica instalada en conformidad con las  
normativas locales de seguridad.  
This cord should only be connected to an electrical  
outlet installed in accordance with local safety  
regulations.  
NOTA: la corriente eléctrica deberá ser de  
120V, 60 Hz con un circuito de por lo menos  
15 amperios. (Dedicado).  
NOTE: the power supply must be 120v, 60hz and a  
minimum 15 amp circuit. (Dedicated)  
ATENCIÓN: controlen el interruptor de cir-  
cuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso.  
No utilicen la máquina de lavar a presión si el  
control efectuado da un resultado negativo.  
WARNING: test GFCI before each use.  
DO NOT use pressure washer if test below  
fails.  
Procedimientos de prueba del GFCI:  
GFCI Test Procedures:  
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should  
turn red.  
1. Conecte el GFCI en la tomacorriente. El indicador  
debe ponerse en rojo.  
2. Presionar el botón de prueba (test). El indicador  
rojo debería desaparecer.  
2. Press test button. Red indicator should disappear.  
3. Press reset button for use.  
Do not use if above test fails.  
3. Presione el botón de reinicio (reset) para utilizar el  
equipo. No lo utilice si la prueba falla..  
No usar si la prueba descrita anteriormente falla  
NOTE: the GFCI must be reset each time the pressure  
washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply  
pushing the reset button on the GFCI power plug.  
NOTA: el GFCI debe reiniciarse todas las veces que  
se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.  
ATENCIÓN  
WARNING  
A. Conecte el equipo sólo a una tomacorriente con toma  
a tierra adecuada. No retire la clavija de toma a tierra  
A. Connect only to properly grounded outlet. Do not  
remove grounding pin.  
B. Revise el cable antes del uso. Si está dañado, no lo  
utilice.  
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is  
damaged.  
C. Mantenga secas y fuera de tierra todas las  
conexiones  
D. No toque el enchufe con las manos mojadas  
C. Keep all connections dry and off the ground.  
D. Do not touch plug with wet hands.  
E. La máquina de lavar a presión es suministrada con  
un interruptor de circuito con toma de tierra instalado  
en el enchufe de alimentación. Si es necesario  
substituir el enchufe o el cable, usen sólo piezas de  
repuesto del mismo tipo. Para una substitución  
correcta, contacte al Servicio al Cliente.  
E. The pressure washer is provided with a ground-  
fault circuit interrupter built into the power plug. If  
replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts. Contact Customer  
Service for proper replacement parts.  
No se aconseja el uso de extensiones si no están  
introducidas en una tomacorriente protegida por el  
interruptor de circuito con toma de tierra. Cualquier  
extensión utilizada debe ser del tipo 12 AWG fuera y  
la longitud no debe superar los 25 pies con el fin de  
prevenir una excesiva dispersión de voltaje. Utilice sólo  
extensiones para uso exterior. Tales extensiones están  
señaladas con la siguiente frase: “Adecuadas para uso  
exterior; almacenar en lugar cerrado cuando no es  
utilizada.”  
Extension cords are not recommended unless they are  
plugged into a receptacle protected by a ground fault  
circuit interrupter. Any extension cord used must be  
12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to  
prevent excessive voltage loss.  
Use only extension cords intended for outdoor use.  
These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors when not in use”.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.7  
END OF OPERATION  
4.7  
FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN  
Cuando haya terminado de utilizar el sistema de  
inyección de productos químicos, haga funcionar  
aún a baja presión y haga pasar agua limpia por el  
depósito del líquido detergente hasta que esté com-  
pletamente limpio. NOTA: la falta de una limpieza  
a fondo puede provocar una obturación en el siste-  
ma de inyección y será inutilizable.  
When you have completed use of the chemical injection  
system, continue to run in low pressure position and  
flush clean water through the chemical tank until it is  
thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly  
will cause the injection system to become clogged and  
inoperable.  
l
l
l
Stop the unit by pressing to ON/OFF button  
Disconnect electrical plug  
l
l
l
Detenga el equipo presionando el botón on/off.  
Desconecte la toma eléctrica.  
Turn off water and depressurize unit by squeezing  
trigger.  
Cierre el agua y depresurice el equipo  
presionando el gatillo.  
ATENCIÓN: cierren la suministro de agua  
y presione el gatillo para depresurizar el  
equipo. La falta de despresurización puede  
provocar daños a las personas debido a la  
descarga del agua de alta presión.  
WARNING: Turn off water supply and  
squeeze trigger to depressurize the unit.  
Failure to do so could result in personal injury  
CAUTION  
ATENCIÓN  
due to discharge of high pressure water.  
l
Disconnect the high pressure discharge hose and  
the water inlet hose.  
l
Desconecte la manguera de descarga de la alta  
presión y la manguera de introducción del agua.  
5.0 MANTENIMIENTO  
5.0 MAINTENANCE  
5.1 CONEXIONES  
5.1  
CONNECTIONS  
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de  
chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados  
regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas  
y la rotura de los aros tóricos.  
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray  
wand should be cleaned regularly and lubricated with  
non-water soluable grease to prevent leakage and  
damage to the o-rings.  
5.2  
NOZZLE  
5.2  
BOQUILLA  
El dispositivo de regulación de la alta/baja presión de la  
boquilla debe ser lubricado con regularidad. La  
obturación de la boquilla provoca el aumento de la  
presión de la bomba. Se requiere una limpieza inmediata.  
The high pressure/low pressure adjustment of the  
nozzle should be lubricated with non-water soluable  
grease regularly. Clogging of the nozzle causes the  
pump pressure to be too high and cleaning is  
immediately required.  
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el  
cable rígido a través el agujero central.  
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire  
through center hole.  
2. Dejen pasar el agua a través la boquilla  
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar a  
presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro. Si  
la boquilla está aún bloqueada o parcialmente  
bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto  
1 hasta el punto 2.  
2. Backflush the nozzle with water  
Restart the pressure washer and depress the trigger  
on the spray gun. If the pressure is still too high,  
repeat above items 1-2.  
5.3  
LUBRICATION  
5.3  
LUBRICACIÓN  
La máquina de lavar a presión ha sido creada con un  
sistema de lubricación permanente. No son necesarios  
controles convencionales ni la substitución de aceites.  
The pressure washer is designed with a permanent  
lubrication system. Conventional oil check and oil  
changes are not necessary.  
NOTA: EN EL CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE,  
CONTACTEN AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO  
AL CLIENTE DE HUSKYPOWERWASHER, SECCIÓN  
REPARACIONES. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE  
ACEITE ES NORMAL.  
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT THE  
HD POWERWASHER CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT CONCERNING REPAIR. A SMALL  
AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.  
5.4  
WATER SCREEN  
5.4  
FILTRO DE AGUA  
The pressure washer is equipped with a water inlet  
screen to protect the pump.  
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro  
de introducción de agua para proteger la bomba.  
ATENCIÓN: si no se mantiene limpio el  
filtro, el flujo del agua hacia la máquina  
de lavar a presión se ve limitado y la bom-  
ATENCIÓN ba puede dañarse.  
CAUTION: if the screen is not kept clean,  
the flow of water to the pressure washer  
will be restricted and the pump may be  
CAUTION  
damaged.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l
To clean inner water screen, remove quick connect  
and remove the filter screen from the pump  
inlet.(see page 11, item 11)  
l
Para limpiar el filtro más interno del agua, retire la  
conexión rápida y el filtro plástico de la entrada de la  
bomba (Ver la página 11, punto. 11).  
l
l
El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.  
Reemplace de inmediato el filtro y la unió n  
rápida para evitar que entre material extraño  
en la bomba.  
l
l
Backflush screen to clean  
Replace screen and quick connect immediately to  
prevent any foreign matter from entering the pump.  
CAUTION: do not damage the screen  
while removing or cleaning. Any foreign  
particles entering the pump may damage  
ATENCIÓN: no dañe el filtro cuando  
lo lo extraiga y limpie. Cualquier partícula  
extraña que pudiera entrar en las  
CAUTION  
the pump.  
ATENCIÓN  
bombas, podría dañarla.  
5.5  
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN  
5.5  
COOLING SYSTEM  
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de  
lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos  
limpios de cualquier obstrucción para garantizar la  
refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.  
The air vents, located in and around the pressure  
washer, must be kept clean and free of any obstructions  
to ensure proper air cooling of the motor during  
operation.  
IMPORTANTE: evite que el agua penetre  
en los respiraderos de la máquina de lavar a  
presión para que el riesgo de dañar la  
WARNING: prevent water from  
penetrating the vents of the pressure washer  
to minimize the risk of damage to the  
máquina sea mínimo y para reducir el  
peligro de sacudida eléctrica al usuario.  
machine and to reduce the risk of shock to  
the operator.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
6.0 MOVING AND STORAGE  
INSTRUCTIONS  
6.0 MANIPULACIÓN Y  
ALMACENAMIENTO  
ATENCIÓN: almacene la máquina de  
lavar a presión en un local cuya tempe-  
ratura no descienda por debajo de los  
32°F. En el caso de congelamiento, la  
CAUTION: always store your pressure  
washer in a location where the temperatu-  
re will not fall below 32°F. The pump in  
this machine is susceptible to permanent  
damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS  
NOT COVERED BY THE WARRANTY.  
bomba de este equipo está sujeta a daño  
DAÑOS  
CAUTION  
ATENCIÓN  
permanente.  
LOS  
PROVOCADOS POR EL HIELO NO  
ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.  
If you must store your pressure washer in a location  
where the temperature is below 32°F, you can minimize  
the chance of damage to your machine by utilizing the  
following procedure:  
Si almacena la máquina de lavar a presión en un local  
donde la temperatura es inferior a los 32°F, puede  
disminuir el riesgo de daño del equipo siguiendo el  
siguiente procedimiento:  
1. Stop the pressure washer and detach supply hose  
and high pressure hose.  
1. Detenga la máquina de lavar a presión y desconecten  
la manguera de alimentación y la de alta presión.  
2. Squeeze the trigger of the discharge gun to drain  
all water from the wand and hose.  
2. Presione el gatillo de la pistola de descarga para  
hacer salir toda el agua del “tubo” y de la  
manguera.  
3. Disconnect high pressure hose by previously  
unlocking hose safety device. (Fig. 11)  
3. Desconectar la manguera de alta presión  
abriendo previamente el dispositivo de seguridad  
de la manguera. (Fig.11)  
Fig. 11  
Safety lock “unlocked  
Bloqueo de seguridad “abierto”  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.0 TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
CORRECTION  
Motor will not start or stops while Defective GFCI  
operating  
Perform GFCI Reset procedure, Sec.  
Operator's Manual Section 2.0  
Extension cord length or gauge Use proper extension cord. See  
incorrect  
Operator's Manual Section 2.0  
Loose or disconnected plug  
Reconnect plug  
Tripped pressure washer thermal Allow to cool and restart unit  
switch  
Spray Gun Trigger not operating Call Customer Service Department  
properly  
Defective Gun  
Remove gun aim water stream away  
from electrical source and press  
ON. If machine starts, replace gun  
assembly by calling Customer  
Service Department.  
Circuit breaker trips or fuse blown in Circuit Overload  
fuse box  
Check that the circuit is rated 15 amps  
or greater.  
Extension cord too long or wire size Use proper extension cord as  
too small  
recommended in Operator's Manual  
Section 3.3.  
Nozzle partially blocked  
Excessive pressure  
Clean nozzle as instructed in Section 5.2  
Clean nozzle as instructed in Section 5.2  
Water or oil leaking from bottom of A small amount of leakage is normal If excessive leaking occurs call  
pump  
Powerwasher F A I P Customer  
Service Department  
Release safety lock  
Trigger will not move  
Spray gun safety lock engaged  
Unit will not stop when trigger is Spray gun trigger system notCall Customer Service Department  
released  
operating properly  
Faucet closed  
Motor running but pump not  
building maximum pressure or has  
irregular pressure  
Open faucet  
Water inlet screen clogged  
Gun and hose failure  
Kink in garden hose  
Clean screen. See section 5.4  
Replace gun and hose.  
Straighten hose  
Wand nozzle worn out  
Replace spray wand  
Air in pump  
Let pressure washer run with gun  
open and wand removed until  
steady stream of water is released  
Clogged nozzle  
Clean nozzle. See manual Section  
5.2  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.0 LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS  
PROBLEMAS  
El motor no arranca o se detiene Clauija defectuosa  
durante el funcionamiento  
CAUSAS PROBABLES  
SOLUCIÓN  
Reset la clauija. Ver manual de  
operaciones seccion 2.0  
Usar el cablo correcto. Ver manual de  
operaciones seccion 2.0  
Cable de corriente incorrecto  
Clauija floia ó desconectada  
Sobre carga en el breaker  
Conectar nuevamente la clauija  
Dejar enfriar la unidad y volver  
arrancarga.  
Lanza rosiadora depression no Llame al servicio del consumidor  
trabaja correctamente  
Remover la pistola drenar el agua lejos  
Pistola defectuosa  
de la corriente electrica, presionar ON y  
si la maquina arranca, llame al servicio  
del consumidor par que le reemplas la  
pistola.  
El interruptor de circuito salta o Sobrecarga carga electrica  
están quemados los fusibles en  
la caja de fusibles  
Checar que el circuito tenga15 amperes  
o mas.  
Cable electrico muy larga o medida del Usar el cablo correctocomo serecomienda  
cable chica  
en el manual de operaciones seccion 3.3  
Boquilla bloqueada  
Demaciada presión  
Limpie la boquilla como se indica en la  
sección 5.2  
Limpie la boquilla como se indica en la  
sección 5.2  
Hay pérdidas de agua y aceite Una pequeña gota de agua es normal Si hmucho goleo, llame servicio del  
desde el fondo de la bomba  
consumidor.  
El gatillo no se mueve  
Seguro de la pistola bloqueado  
Desenganche el mandado  
El equipo no se detiene cuando Gatillo de la pistola no trabaja Llamar servicio del consumidor  
el gatillo está desenganchado  
correctamente  
El motor gira pero la bomba Grifo cerrado  
Abra el grifo  
no suministra la máxima  
presión o tiene una presión  
irregular  
Coladera tanado  
Limpie la coladera. Ver sección 5.4  
Reemplazar la pistola y la manguera  
Enderece la manguera  
Pistola y manguera defectuosa  
Pliegues de la manguera de jardín  
Boquilla "lanzador" inutilizable  
Aire en la bomba  
Reemplace la lanza  
Deje circular el agua con la pistola  
asienta hasta que se estabilice el flujo  
Limpiar la boquilla. Ver sección 5.2  
Boquilla bloqueada  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.0 REPLACEMENT PARTS AND  
ACCESSORIES  
8.0 PIEZAS DE REPUESTO Y  
ACCESORIOS  
THE FOLLOWING LIST OF ACCESSORIES AND  
REPLACEMENT PARTS ARE AVAILABLE  
ESTÁN A DISPOSICIÓN LOS ACCESORIOS Y LAS  
PIEZAS DE REPUESTO PRESENTADOS EN LA  
SIGUIENTE LISTA  
PLEASE CONTACT CUSTOMER SERVICE FOR MORE  
INFORMATION 1-888-550-1606  
PARA MAYORES INFORMACIONES CONTACTEN EL  
SERVICIO AL CLIENTE 1-888-550-1606  
Code/Código Description  
Descripción  
ACCESSORIES - ACCESSORIOS  
KTRI53187  
EX1025F1  
SOFT BRISTLE HAND BRUSH  
EXTENSION HOSE  
CEPILLO MANUAL DE CERDAS SUAVES  
TUBO PROLONGACIÓN  
KTRI 84258 HOSE REEL KIT  
JUEGO ENROLLADOR  
TBAP52985 NOZZLE CLEANER  
LIMPIADOR DE BOQUILLA  
REPLACEMENT PARTS - PIEZAS DE RECAMBIO  
HIGH PRESSURE HOSE AND GUN  
ASSEMBLY  
ENSAMBLAJE PISTOLA Y TUBO DE ALTA  
PRESIÓN  
IPPR90562  
LCTE90352  
LCTE90364  
ENSAMBLAJE DE TUBO CON BOQUILLA  
VARIABLE  
WAND VARIABLE NOZZLE ASSEMBLY  
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA TURBO  
CON EL TUBO  
WAND TURBO NOZZLE ASSEMBLY  
RCVR90507 QUICK CONNECTOR ASSY KIT  
JUEGO DE CONEXIÓN RAPIDA  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.0 TECHNICAL DATA  
9.0 DATOS TÉCNICOS  
Presión de bomba  
1750 psi MAX  
Pump pressure  
1750 psi MAX.  
*Operation Pressure  
*Presión de uso man.  
120V,15Amp.,60Hz  
35 pies  
Necesidades de electricidad  
Cable eléctrico  
Electrical requirement 120V, 15 Amps, 60 Hz  
Electrical cord  
35 ft.  
Manguera alta presión  
Tasa de flujo a 1750 psi  
Fuente mínima de amperaje  
23 pies  
High Pressure Hose  
Flow Rate at 1750 psi  
Minimum Amperage source  
Pressure of inlet water  
23 ft.  
1.6 gpm  
1.6 gpm  
15 amp  
20 - 100 psi  
15 Amp.  
Presión del agua  
de introducción  
de 20 a 100 psi  
Porcentaje de la consumición  
del jabón  
Soap Consumption Rate  
Inlet Water  
6 - 10%  
6 - 10%  
Agua de entrada  
Agua fría de grifo  
Cold Tap Water  
0 - 60°  
Alta presión del ángulo del  
chorro de la boquilla  
Nozzle Spray Angle  
High Pressure  
0- 60°  
Baja presión del ángulo del  
chorro de la boquilla  
Nozzle Spray Angle  
Low Pressure  
0 – 90°  
0 - 90°  
30°  
Turbo Nozzle Spray  
Chorro boquilla turbo  
30 grados  
* Water flow and maximum pressure ratings determined  
in accordance with PWMA. Standard PW101.  
* Flujo de agua y tasa de massima presión determinado  
de acuerdo y PWMA. Standard PW101.  
Llámennos inmediatamente  
Please Call Us First.  
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,  
NO DEVUELVA EL EQUIPO A LA  
TIENDA  
If there are missing or damaged parts,  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO  
THE STORE.  
Nuestro Departamento de Servicio al Cliente  
está siempre disponible para ayudarles para  
resolver cualquier problema  
Our Customer Service Department  
is available to help with any problems  
and operational questions.  
o para preguntas acerca del funcionamiento  
Nuestro número gratuirto de atención telefónica es  
1-888-550-1606  
Our toll free number  
1-888-550-1606  
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA  
SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES  
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT  
AND OR MISSING PARTS  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
Garantía limitada  
Este producto está garantizado para el comprador  
original en todos aquellos defectos que surjan en los  
materiales y en fabricación de la máquina durante un  
periodo de tiempo de un año, 90 días para la pistola  
+ tubo flexible + lanzas y 90 días para el interruptor  
del circuito de fallos de conexión a tierra (GFCI);  
comenzando su validez a partir de la fecha de com-  
pra y es intransferible. Esta garantía se aplica sólo  
para los productos que se utilicen en las aplicaciones  
de uso y no tiene validez para usos comerciales o de  
alquiler.  
This product is warranted by us to the original retail  
consumer against defects in material and workmanship  
for a period of one year on the machine, 90 days on  
the gun + hose + lance as well as 90 days on the  
ground-fault circuit interrupter (GFCI); effective from  
the date of retail purchase and is not transferable.  
This warranty applies only to products used in  
consumer applications. This warranty does not apply  
to commercial or rental applications.  
Please complete and return the enclosed Customer  
Information Card so that we can reach you in the  
unlikely event a safety recall is needed. Register by  
this card is not required to validate this warranty.  
Complete y devuelva la anexa Tarjeta de Información  
acerca del Cliente, para que podamos comunicarnos  
con usted. en la improbable eventualidad de que se  
haga necesario reclamar la mercancía por motivos de  
seguridad. Registro por Internet al sitio:  
tarjeta no es necesaria para los fines de la validez de la  
presente garantía.  
LA GARANTÍA CUBRE: piezas de repuesto  
substitución y mano de obra.  
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.  
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does  
not include such parts as nozzles which must be replace  
as part of normal maintenance of the equipment, rather  
than as the result of a defect. Transportation charges  
to warranty center for defective products.  
Transportation charges to consumer for repaired  
products. Damages caused by abuse, accident,  
improper repair, or failure to perform normal  
maintenance. Use of improper chemicals or  
noncompliance with the operators manuals  
instructions. Sales outside of the United States or Ca-  
nada. Any other expense including consequential  
damages, incidental damages, or incidental expenses,  
including damage to property. Some states do not  
allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you. This warranty does  
not cover damage resulting from failure to observe  
any of the following conditions:  
EXCLUSIONES DE LA COBERTURA EN  
GARANTÍA: la presente garantía no incluye aquellas  
piezas que, como las boquillas, deben ser substituidas  
como piezas de normal mantenimiento del equipo, y  
no como consecuencia de un defecto. Los gastos por  
transporte a un centro autorizado por los productos  
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor  
por los productos reparados. Los daños causados por  
un mal uso, accidente, reparación impropia o falta de  
mantenimiento.  
El empleo de productos químicos inadecuados y el no  
respeto de las instrucciones del manual para el uso. Las  
ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.  
Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,  
daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los  
daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten la  
exclusión o la limitación de los daños accidentales o  
indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión  
podría no ser referida a usted. La presente garantía no  
cubre los daños resultantes de la falta de observación  
de una de las siguientes condiciones:  
1) The inlet water pressure must be between 20 and  
100 p.s.i.  
1) La presión del agua en entrada debe estar entre  
los 20 y los 100 p.s.i.  
2) The inlet water temperature must not exceed 90°  
degree F.  
2) La temperatura del agua en entrada no debe su-  
perar los 90° F  
3) The unit should not be stored in areas where  
temperatures may drop below 32 degrees F.  
3) El equipo no debe ser almacenado en zonas donde  
la temperatura puede llegar por debajo de los 32° F.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties,  
including the implied Warranties of Merchantability  
and fitness for a particular purpose, are limited in  
duration to one year on the machine, 90 days on the  
gun + hose + lance as well as 90 days on the ground-  
fault circuit interrupter (GFCI); effective from the date  
of retail purchase. Some states do not allow limitations  
on how long an implied warranty lasts, therefore, the  
above limitation may not apply to you.  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Cualquier garantía  
implícita, incluyendo las Garantías implícitas de  
Comercialización y de aptitud para un propósito  
determinado, tienen una duración limitada de un año  
en la máquina, 90 días para la pistola + tubo flexible  
+ lanzas, y 90 días para el interruptor del circuito de  
fallos de conexión a tierra (GFCI); comenzando su  
validez a partir de la fecha de compra. Algunos  
Estados no permiten limitaciones en el tiempo de  
duración de la garantía implícita, por lo tanto, es  
posible que dicha limitación no se le pueda aplicar a  
usted.  
CÓMO OBTENER LA GARANTÍA:  
HOW TO OBTAIN WARRANTY:  
attach to the product your name, address, description  
of the problem, phone number and proof of date of  
retail purchase (Sales slip).  
incluya en el producto su nombre, domicilio,  
descripción del problema, número de teléfono y  
comprobante de la fecha de la compra al por menor  
(recibo de venta). Llame a nuestro Departamento de  
Servicio al Cliente al No. 1-888-550-1606 para recibir  
un número de autorización para la devolución, de lo  
contrario, el equipo no será aceptado.  
Call our Customer Service Department at 1-888-550-  
1606 for a return authorization number, or unit will  
be refused.  
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no  
será aplicable en el caso de prohibición por parte de  
un Estado o de una administración comunal federal y  
no pueda ser substituida. La presente garantía les  
confiere derechos específicos y Uds. pueden tener  
también otros derechos que varían de un Estado a  
otro.  
To the extent any provision of this warranty is prohibited  
by federal, state or municipal law, and cannot be  
preempted. It shall not be applicable. This warranty  
gives you specific rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributed by  
Home Depot U.S.A. Inc  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
1-888-550-1606  
Distribuido by  
Home Depot U.S.A. Inc  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
1-888-550-1606  
© 2004 Homer TLC Inc. All rights reserved  
MADE IN ITALY  
© 2004 Homer TLC Inc.  
Todos los derechos reservados  
HECHO EN ITALY  
Internet Address:  
Warranty Registration via Internet  
Internet Address:  
Warranty Registration via Internet  
d. e. 12/2004 - cod. PLDC93048 (REV. 0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grandstream Networks IP Phone GXE502X User Manual
Groupe SEB USA T FAL Electric Pressure Cooker Pressure Cooker User Manual
Harbor Freight Tools Nail Gun 68068 User Manual
Harbor Freight Tools Paint Sprayer 43430 User Manual
Honeywell Thermostat CT3200 User Manual
Hotpoint Cooktop E6004 User Manual
Hotpoint Washer Dryer WDF740A User Manual
HP Hewlett Packard Personal Computer dx2700 MT User Manual
Hughes Modem HN9000 User Manual
IDEAL INDUSTRIES Paper Shredder IDEAL 5009 1 User Manual