RS-SERIES LOUDSPEAKERS
RS-308 • RS-310 • RS-312 • RS-315
Note: 308, 310, 312, and 315 have similiar back panels.
Nota: 308, 310, 312 y 315 tienen paneles traseros similares.
Note: 308, 310, 312 et 315 disposent d’une face arrière identique.
Wichtig: 308,310, 312 und 315 haben identische Rückseiten.
Specifications
RS-308
RS-310
RS-312
RS-315
Frequency Response
Respuesta Frecuencia | Bande passante | Frequenzgang
80Hz ~ 18kHz
70Hz ~ 20kHz
45Hz ~ 20kHz
45Hz ~ 18kHz
Dimensions
Dimensiones | Dimensions | Abmessungen
16.5” x 12.2” x 22.83”
(420mm x 310mm x
580mm)
11.4” x 8.7” x 16.1”
(290mm x 220mm x 410mm)
14” x 10.6” x 19.7”
(355mm x 270mm x 500mm)
17.9” x 15.8” x 27”
(455mm x 400mm x 685mm)
Net Weight
Peso Neto | Poids net | Gewicht
14.8 lbs (6.7 kg)
22.7 lbs (10.3 kg)
Titanium 1,35”
10”
32 lbs (14.5 kg)
Titanium 1,35”
12”
44.5 lbs (20.2 kg)
Titanium 1,75”
15”
High Frequency Driver
Driver de agudos | Haut-parleur hautes fréquence | Hochtontreiber
1”
Low Frequency Driver
Altavoz de graves | Haut-parleur Basses | Bass-Chassis
8”
Input
Speakon
8Ω
Speakon
8Ω
Speakon
8Ω
Speakon
8Ω
Entrada | Entrée | Eingang
Impedance
Impedancia | Impedance | Impedanz
Peak Power
Potencia de pico | Peak | Peak
480W
120W
640W
800W
1200W
RMS
RMS | RMS | RMS
160W
200W
300W
SPECIFICATIONS
1
ESPECIFICACIONES • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION:
INTRODUCCIÓN:
Congratulations on your purchase of a RS-SERIES speaker, engineered & manufactured by Gemini
Sound Products. This state of the art speaker is backed up by a one-year warranty.
Felicidades por su compra de un altavoz de la SERIE-RS, diseñado y fabricado por Gemini Sound
Products. Este altavoz avanzado está amparado con una garantía de uno año.
CAUTIONS:
PRECAUCIONES:
1. All operating instructions should be read before using this equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO USER REPLACEABLE
PARTS INSIDE. Please refer servicing to a qualified Gemini Sound Products service technician. Do
not attempt to return this equipment to your dealer.
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad. No contiene PIEZAS REEMPLA-
ZABLES POR EL USUARIO. Por favor, refiera el servicio a un técnico de servicio calificado. No
devuelva el aparato a la tienda donde lo compró.
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source such as a radiator or stove.
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid solvents or other cleaning detergents.
5. When moving this equipment, it should be placed in its original carton and packaging. This will
reduce the risk of damage during transit.
3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor, por ejemplo, un radiador o
estufa.
4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso de disolventes u otros
detergentes de limpieza.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO WATER OR HEAT.
7. DO NOT USE CLEANING PRODUCTS OR LUBRICANTS ON THE CONTROLS OR SWITCHES.
5. Para mover este equipo, colóquelo en la caja y embalaje original, a fin de reducir el riesgo de
daños durante el transporte.
6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.
7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN CUALQUIERA DE LOS CONTROLES
O INTERRUPTORES.
CONNECTIONS:
PLEASE NOTE IT IS VERY IMPORTANT THAT YOUR AMPLIFIER HAS MATCHED POWER RAT-
INGS!
Make sure your equipment is completely OFF and also lower ALL VOLUME, LEVEL, & GAIN con-
trols before connecting the speaker.
(PASSIVE SPEAKERS)
-For the RS-308/ 310/ 312/ 315 use a SPEAKON™ cable from your amplifiers speaker output to
the SPEAKON™ input jack.
CONEXIONES:
¡POR FAVOR ES MUY IMPORTANTE QUE SE ASEGURE QUE LA POTENCIA DE SU AMPLIFICA-
DOR COINCIDE CON LA POTENCIA ACEPTADA POR EL ALTAVOZ!
Asegúrese que su equipo está totalmente APAGADO y también que los controles de VOLUMEN,
NIVEL y GANANCIA estén bajados del TODO antes de conectar el altavoz.
(ALTAVOCES PASIVOS)
OPERATION:
-Para RS-308/ 310/ 312/ 315 use cable SPEAKON™ desde la salida de altavoces de su amplifica-
dor hasta la entrada SPEAKON™ de sus altavoces.
The speakers can be used in pairs for a NORMAL setup, or in groups of four when CHAIN-LINKED
together.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
NORMAL SETUP:
Los altavoces se pueden utilizar en parejas para una disposición NORMAL, o en grupos de cuatro
cuando se juntan.
1. Now turn on your MIXER or other signal source.
2. Then turn on your AMPLIFIER and increase the VOLUME or GAIN control as recommended by
the AMPLIFIER’s owner manual.
DISPOSICIÓN NORMAL:
3. Start playing from your TURNTABLE, CD PLAYER, MIC, etc. and adjust the volume controls from
your mixer to a reasonable level.
1. Ahora encienda su MEZCLADOR u otra fuente de señal.
2. Entonces encienda su AMPLIFICADOR y aumente el VOLUMEN o el control de GANANCIA
según lo recomendado por el manual de usuario del AMPLIFICADOR.
3. Ponga en funcionamiento su GIRADISCOS, LECTOR DE CD, MIC, ETC. y ajuste los controles
de volumen de su mezclador a un nivel razonable.
CHAIN-LINK:
Only 1 additional speaker can be added to each speaker in a CHAINLINK setup. Connect your
speakers first then follow the steps for a NORMAL setup, your AMPLIFIER should compensate for
the extra speakers.
CADENA-ACOPLAMIENTO:
Solamente 1 altavoz adicional se puede agregar a cada altavoz en una disposición de ACO-
PLAMIENTO en CADENA. Conecte sus altavoces primero entonces sigua los pasos para una
disposición NORMAL, su AMPLIFICADOR debe compensar los altavoces adicionales.
ENGLISH & ESPAÑOL
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION:
EINLEITUNG:
Félicitations concernant l’achat d’une enceinte Gemini de la RS-SÉRIE. Avec un entretien & un us- Wir gratulieren zum Kauf eines Lautsprechers der RS-Serie, entwickelt und hergestellt von Gemini
age adéquat, ce produit vous apportera satisfaction durant de nombreuses années. Cet appareil
professionnel bénéficie d’une garantie durant 1 an.
Sound Products. Dieses Produkt ist mit einer 1 Jahres Garantie versehen*.
ACHTUNG:
MISES EN GARDE:
1. Lesen Sie alle Bedienhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
1. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui 2. Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen öffnen Sie das Produkt niemals. Es sind keine VOM
suivent.
NUTZER AUSTAUSCHBAREN TEILE verbaut worden. Jeglicher Service ist durch einen qualifizierten
Gemini Service Techniker durchzuführen.
3. Setzen Sie das Produkt keinem direkten Sonnenlicht oder einer Hitzequelle wie einer Heizung oder
einem Ofen aus.
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, il n’y a pas de pièces détachées accessibles à tout
utilisateur à l’intérieur de l’appareil. En cas de problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
technicien qualifié.
3. Ne pas exposer directement l’appareil aux rayons de soleil, ni à toute autre source de chaleur 4. Das Produkt darf ausschließlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Wenden Sie keinerlei
(Radiateur ou poêle).
Reinigungsmittel an.
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon sec & propre. Nous vous conseillons aussi
l’utilisation d’une brosse. N’utilisez jamais de détergents ou solvants.
5. Verwenden Sie zum Transport des Gerätes nur die Originalverpackung und –verpackungsmaterial.
So vermeiden Sie Beschädigungen auf dem Transportweg.
5. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine de votre appareil afin de le trans- 6. SETZEN SIE DAS PRODUKT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
porter en toute sécurité. Celui-ci peut aussi être très utile en cas de retour sav.
6. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE ET A L’HUMIDITE.
7. NE PAS PULVERISER DE LUBRIFIANT SUR L’APPAREIL
7. WENDEN SIE KEINEN SPRÜHREINIGER ODER FLÜSSIGKEITEN AN REGLERN ODER SCHAL-
TERN AN.
ANSCHLÜSSE:
CONNEXIONS:
ES IST WICHTIG, DASS IHR VERSTÄRKER ÄHNLICHE LEISTUNGSWERTE WIE DIE LAUTSPRE-
CHER HAT!
Schalten Sie zunächst alle verwendeten Geräte vollständig AUS. Stellen Sie alle Regler für
UTILISEZ UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE APPROPRIEE!
Veillez à ce que tous les équipements audio utilisés soient éteints (En position OFF) & baissez TOUS
LES POTENTIOMETRES DE VOLUME, NIVEAU & GAIN avant d’effectuer toute opération de con- LAUTSTÄRKE, PEGEL, UND VERSTÄRKUNG auf das Minimum, bevor Sie die Lautsprecher an-
nexion/branchement.
schließen.
(ENCEINTES PASSIVES)
(PASSIVE LAUTSPRECHER)
-Pour les modèles RS-308/ 310/ 312/ 315, utiliser des cordons équipés de connecteurs -Verwenden Sie zum Anschluss der RS-308/ 310/ 312/ 315 ein SPEAKON™ Kabel, um Sie an
SPEAKON™.
UTILISATION:
einen Verstärker anzuschließen. Verbinden Sie den SPEAKON™Ausgang des Verstärker mit dem
SPEAKON™ Eingang des Lautsprechers.
Les enceintes peuvent être utilisées dans le cadre d’une installation NORMALE, ou dans le cadre BETRIEB:
d’un groupe de 4 enceintes. Les enceintes sont alors connectées en série (CHAIN-LINKED).
Die Lautsprecher können als Paar im normalen Setup oder in Vierergruppen im CHAIN-LINK MODUS
betrieben werden.
INSTALLATION NORMALE:
1. Mettre sous tension (Position ON) la console de mixage et les sources.
2. Puis allumez (Position ON) votre AMPLIFICATEUR en augmentant le VOLUME & le GAIN tout en
respectant les consignes d’utilisation du mode d’emploi de l’AMPLIFICATEUR.
3. Démarrez la lecture d’un morceau & réglez le volume à un niveau raisonnable.
NORMALES SETUP:
1. Schalten Sie Ihren MIXER oder eine andere Signalquelle ein.
2. Schalten Sie jetzt Ihren VERSTÄRKER ein und stellen Sie den VOLUME- oder GAIN-Regler so ein,
wie es im Handbuch des Verstärkers empfohlen wird.
3. Starten Sie jetzt die Wiedergabe an Ihrem Plattenspieler, CD PLAYER, Mikrofon und stellen Sie die
Lautstärke am Mixer auf den gewünschten Pegel ein.
INSTALLATION EN SERIE (CHAIN-LINK):
Une seule paire d’enceintes supplémentaire peut être ajoutée dans cette configuration (CHAIN-
LINK). Suivre la procédure de branchement pour une installation NORMALE, votre AMPLIFICATEUR CHAIN-LINK:
compensera automatiquement la charge de fonctionnement. Es kann nur 1 weiterer Lautsprecher im Rahmen einer PARALLELSCHALTUNG an einen anderen
Lautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie zuerst den Lautsprecher an und befolgen Sie
die Anweisungen des NORMALEN SETUPS. Beachten Sie, dass Ihr Verstärker über genügend Leis-
tung für einen weiteren Lautsprecher verfügt.
FRANÇAIS & DEUTSCH
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUSPENDING AND RIGGING • ALTAVOC • ES RIGGING
ELINGUAGE & ACCROCHE • AUFHÄNGUNG UND MONTAGE
INSTALLATION
ELINGUEE/SUPENDUE
!
!
!
!
SUSPENDED
INSTALLATION
INSTALACIÓN
RIGGING
HÄNGENDE
INSTALLATION
Les modèles GVX-12, GVX-15 & GVX-215 peuvent être élinguées/
suspendues à l’aide d’un système d’accroche approprié (Elingues
- câbles - chaînes). Consulter un spécialiste en installation/ac-
croche afin d’effectuer cette opération de façon conforme & en
toute sécurité.
Die GVX-12, GVX-15, und GVX-18 können in hängenden, “geflo-
genen” Installationen betrieben werden unter Verwendung von
Aufhängeseilen oder Ketten. Wenden Sie sich an einen Installteur,
um die Installations- und Konstruktionsarbeiten durchführen zu
lassen. Für eine vernünftige und sichere Installation beachten Sie
bitte folgende Richtlinien:
1. Ersetzen Sie die Schrauben mit korrekten 8mm Schraubösen,
wie im Bild gezeigt, und hängen Sie den Lautsprecher mit
geeignetem Kabel oder Kette auf.
2. Verwenden Sie nur die empfohlenen Schraubösen.
3. Nutzen Sie 2 oder mehr Schraubösen an den Stellen die
unterhalb markiert sind.
4. Hängen Sie NIEMALS einen Lautsprecher an einen aufgehän-
gten Lautsprecher.
The GVX-12, GVX-15 and GVX-215 can be used in suspended
“flying” rigs by using an appropriate suspension chain or wire.
Consult an installation expert to arrange for installation or
construction work.
La GVX-12, GVX-15 y GVX-215 pueden ser utilizadas suspendidas
aereamente usando una cadena o cable de suspensión adecuada.
Consulte con un instalador experto para preparar tal instalación.
Para una instalación adecuada y segura por favor siga estas
instrucciones:
For proper installation and saftey please follow these guide-
lines:
Pour une installation conforme, suivre les instructions qui
suivent:
1. Cambie los pernos/tornillos por los apro piados tornillos de
argolla de 8 mm (eye bolts) tal y como se muestra en el diagrama
y entonces suspenda el altavoz usando una cadena o cable
apropiado.
2. Use sólamente los tornillos de argolla (eyebolts) recomendados.
3. Use 2 o más tornillos de argolla (eyebolts) para instalación
suspendida asegurándose que utiliza los eyebolts tal y como se
indica abajo en el detalle de la fotografía.
1. Replace the bolts with proper 8mm eyebolts as shown in the
diagram and then suspend the speaker using an appropriate
chain or wire.
1. Insérer les anneaux d’accroche 8mm dans les emplacements
prévus à cet effet et situés sur la partie supérieure, ainsi que sur
le côté de l’enceinte et tel que décrit dans le schéma suivant. Puis
utiliser élingues, câbles ou chaînes pour l’accroche.
2. Utiliser uniquement les anneaux d’accroche recommandés.
3. Utiliser 2 ou plusieurs anneaux d’accroche pour toute installa-
tion suspendue. Consulter le schéma qui suit.
4. NE JAMAIS SUSPENDRE l’enceinte à une autre enceinte déjà
suspendue.
5. L’ange d’inclinaison de l’enceinte peut être ajusté en fonction
des besoins de couver ture. Régler la longueur des suspentes
en conséquence mais ne pas dépasser un angle de 45° tel que
décrit dans le schéma suivant.
2. Use only recommended eyebolts.
3. Use 2 or more eyebolts for suspended installation making sure
to use the eyebolts that are circled in the diagram below.
4. DO NOT suspend a speaker from an other suspended speaker.
5. The speaker angle can be adjusted for optimum coverage by
adjusting the lengths of the suspension wires, but the downward
tilt angle must be less than 45 degrees, as shown in this diagram.
4. NO cuelgue un altavoz de otro altavoz colgado.
5. Die Winkel des Lautsprechers kann für opti male Abstrahlung
mit der Länge der Kabel/Ketten verändert werden, aber der
vertikale Winkel sollte 45 Grad nicht unter schreiten wie rechts
dargestellt.
5. La inclinación del altavoz puede ajustarse a su posición óptima
ajustando la longitud de los cables que lo sujetan,pero el ángulo
debe ser menor de 45º,tal y como se muestra en la figura.
Maximum
45 Degrees
Bolts
Eyebolts
(3) x 8mm EYE BOLT
(3) x 8mm EYE BOLT
(3) x ANNEAU D’ELINGUAGE 8mm
(3) x 8mm SCHRAUBÖSE
INSTALLATION
INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALLATION
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty and Repair:
INTHE UNITED KINGDOM
be eligible for great prize giveaways!
If you do not have internet access, fill out the form below and mail it to the appropriate address
listed at the left side of this page.
All Gemini products are designed and manufactured
to the highest standards in the industry. With proper
care and maintenance, your product will provide
years of reliable service.
In the event that you need service on your Gemini
product under warranty, simply write a letter describ-
ing the problem, along with your contact information.
Make sure to enclose a copy of your receipt for proof
of warranty information. A return number is not
required. You will be responsible for shipping charges
to Gemini UK, and Gemini UK will pay to return the
unit to you if it is considered under warranty.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini guarantees its products to be free from de-
fects in materials and workmanship for One (1) year
from the original purchase date. Exceptions: Laser
assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders
are covered for 90 days.
Gemini Sound Products
Unit 44
First and Last Name
Brambles Enterprise Centre
B.This limited warranty does not cover damage or
failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty
installation, improper maintenance or any repairs
other than those provided by an authorized Gemini
Service Center.
Waterlooville P07 7TH, UK
Tel: 087 087 00880
Fax: 087 087 00990
Address (Number and Street)
City and State or Province
Country
Apartment Number
-
EN ESPAÑA
En caso de mal funcionamiento de esta unidad, por
favor contacte con el Servicio de Atención al Cliente
en el teléfono 93 436 37 00 que le asesorará sobre
el procedimiento correcto para solucionarlo. En caso
de ser necesario enviar la unidad para su reparación,
el Servicio de Atención al Cliente le proveerá de
un número de incidencia, así como de la dirección
del Servicio de AsistenciaTécnica más cercano a su
residencia.
C.There are no obligations of liability on the part
of Gemini for consequential damages arising out of
or in connection with the use or performance of
the product or other indirect damages with respect
to loss of property, revenues, of profit, or costs of
removal, installation, or reinstallation.All implied war-
ranties for Gemini, including implied warranties for fit-
ness, are limited in duration to One (1) year from the
original date of purchase, unless otherwise mandated
by local statutes.
Zip Code or Postal Code
Email Address
Gemini Sound Products S.A.
Caspe, 172 - 1º A
RETURN/REPAIR
08013 Barcelona, Spain
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Ser-
vice Representatives at (732)738-9003, and they will
be happy to give you a Return Authorization Number
(RA#) and the address of an authorized service
center closest to you.
Tel: 349-3436-3700
Fax: 349-3347-6961
Telephone Number
-
EN FRANCE
En cas de panne, merci de contacter votre reven-
deur.Tout appareil en panne doit y être retourné,
accompagné de sa facture d’achat, de son emballage
d’origine et d’un descriptif de panne. L’appareil sera
expédié au SAV de GCITechnologies France.Tout
produit reçu sans facture sera réparé hors garantie.
L’appareil sera ensuite ré-expédié au revendeur.
B.After receiving an RA#, include a copy of the origi-
nal sales receipt, with defective product and a descrip-
tion of the defect. Send by insured freight to: Gemini
Sound Products Corp, and use the address provided
by your customer service representative.Your RA#
must be written on the outside of the package, or
processing will be delayed indefinitely!
C. Service covered under warranty will be paid for
by Gemini and returned to you. For non-warrantied
products, Gemini will repair your unit after payment is
received. Repair charges do not include return freight.
Freight charges will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to
Gemini, we pay for return shipping within the
continental United States.Alaska, Hawaii, Puerto
Rico, Canada, Bahamas, and theVirgin Islands will be
charged for freight.
Date of Birth
Date of Purchase
GCITechnologies s.a.r.L
Purchase Price (ExcludingTax)
City of Purchase
2bis, rue Léon Blum
91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70
Fax: + 33 1 69 79 97 80
-
IN DEUTSCHLAND
Die allgemeinen gesetzlichen Gewährleistungen
bleiben von den Herstellergarantien unberührt. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den
Käufer oder durch Dritte sowie bei unsachgemässer
Behandlung. Gewährleistungsansprüche sind auss-
chließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu
machen.
Model Number (Example: CDT-05)
Serial Number (Located on the back of most units)
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product.
Under normal circumstances your product will spend
no more than 10 working days at Gemini.We are not
responsible for shipping times.
Gemini Sound Products
Worldwide Headquarters
1 Mayfield Ave
GCITechnologies GmbH
Lerchenstraße 14
80995 München, Germany
Edison, NJ 08837 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
Tel: 089 - 319 019 8 - 0
Fax: 089 - 319 019 8-18
PRODUCT REGISTRATION
6
REGISTRO DE PRODUCTO • ENREGISTREMENT DU PRODUIT • PRODUKTREGISTRIERUNG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In the USA: if you experience problems with this unit,
call 732-346-0061 for GCITechnologies customer service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the
vendor. GCITechnologies Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be re-
produced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without
the express written permission of GCITechnologies Corp. It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by GCITechnologies Corp. or its authorized agents. GCI
Technologies Corp. will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters
1 Mayfield Ave, Edison, NJ 08837, USA
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065
Latin America, Mexico, and Caribbean • GCITechnologies
8320 NW 68 Street
Miami, FL 33166, USA
Tel: (305) 592-4746 • Fax: (305) 592-4746
UK • GCITechnologies
44The Brambles Enterprise Centre, Waterlooville PO7 7TH, UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • GCITechnologies S.A.
Caspe, 172 1ºA, 08013 Barcelona, Spain,
Tel: 349-3436-3700 • Fax: 349-3347-6961
France • GCI technologies France S.AR.L
2bis, rue Léon Blum, 91120 Palaiseau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • GCITechnologies GmbH
Lerchenstraße 14, 80995 München, Germany
Tel: 089 - 319 019 8 - 0 • Fax: 089 - 319 019 8-18
© GCITechnologies Corp. 2009 All Rights Reserved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|