Fisher Price Motorized Toy Car N9522 User Manual

e Product features may vary from the picture above.  
S Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.  
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.  
e Owner’s Manual  
with Assembly Instructions  
For Model N9522  
Please read this manual and save it with  
your original sales receipt.  
S Manual del usuario  
f Guide de l’utilisateur  
incluant les instructions  
pour l’assemblage  
con instrucciones de montaje  
Para el modelo N9522  
Leer este manual y guardarlo con el  
comprobante de venta original.  
Pour le modèle N9522  
Lire le présent guide et le garder avec le  
reçu de caisse original.  
Tools needed for assembly: Phillips  
Screwdriver (not included); Assembly Tool  
(included). Use only with a Power Wheels®  
12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery with  
Built-in Thermal Fuse and Power Wheels®  
12 Volt Charger with Type 12V Connector  
(both included).  
Herramientas necesarias para el montaje:  
destornillador de estrella (no incluido)  
y herramienta de ensamblaje (incluida).  
Usar solo con una batería de ácido-plomo  
recargable Power Wheels de 12V con  
fusible térmico integrado y un cargador  
Power Wheels de 12V con conector tipo  
12V (ambos incluidos).  
El radio FM funciona con 4 pilas alcalinas  
“C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).  
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE  
USAR ESTE PRODUCTO.  
Outils requis pour l’assemblage : tournevis  
cruciforme (non fourni) et outil d’assemblage  
(fourni). Utiliser seulement avec une batterie  
au plomb rechargeable Power Wheels de  
12 V, munie d’un fusible thermique, et un  
chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un  
connecteur de 12 V (fournis).  
Requires four “C” (LR14) alkaline batteries  
(not included) for FM Radio operation.  
La radio FM fonctionne avec quatre piles  
alcalines C (LR14), non incluses.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES  
f MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS  
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO  
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ  
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT  
eBattery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.  
PREVENT FIRE  
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the  
electrical system.  
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.  
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.  
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery  
could result in serious injury.  
Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the  
electricity involved in charging the battery.  
Read the safety instructions on the battery.  
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage  
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.  
HOT motors. Handle carefully.  
SLa batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.  
EVITAR INCENDIOS  
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones  
graves y arruinar el sistema eléctrico.  
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.  
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio  
o explosión.  
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega  
a caer una batería podría causar lesiones graves.  
Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir  
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.  
Leer las instrucciones de seguridad en la batería.  
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén  
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado  
la pieza dañada.  
Motores CALIENTES. Tener precaución.  
fLa batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.  
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système électrique. Des modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves  
et abîmer le système électrique.  
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des  
blessures graves.  
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie  
ou une explosion.  
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).  
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.  
Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité  
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.  
Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.  
Avant de charger la batterie, toujours vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.  
Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.  
Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.  
N9522pr-0720  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES  
f MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS  
e RIDING HAZARD S PELIGRO AL CONDUCIR  
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT  
ePrevent Injuries and Deaths  
Direct Adult Supervision Required  
Never Ride at Night.  
Keep Children Within Safe Riding Areas.  
These areas must be:  
- Away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings  
- Generally level to prevent tipovers  
- Away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.  
Riding Rules  
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
SEvitar lesiones y la muerte  
Se requiere la supervisión directa de un adulto  
No usar el vehículo en la oscuridad.  
Mantener a los niños en áreas de juego seguras.  
Se recomienda que estas áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes  
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.  
Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en el asiento.  
- Siempre calzar zapatos.  
- Solo dos conductores a la vez.  
fPour prévenir les blessures et la mort :  
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.  
Ne jamais utiliser le produit la nuit.  
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;  
- assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;  
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.  
Règles de conduite  
S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :  
- Toujours être assis sur le siège.  
- Toujours porter des chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.  
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION  
eIn the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.  
Use the charger in dry locations only.  
SEste paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.  
Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.  
fL’emballage contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.  
Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.  
N9522pr-0720  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES  
eIf you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations.  
Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.  
Note: Some parts of this product have been packed with a protective foam cover. After removing the foam cover, you may notice a cloudy  
film on the parts. Wipe these parts with a clean, dry, soft cloth to remove this residue.  
SSi llega a tener problemas con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de  
Power Wheels.  
Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que  
no se deseche ninguna pieza.  
Atención: Algunas piezas de este producto fueron embaladas con una cubierta protectora de espuma. Después de quitar la cubierta de espuma,  
quizá observe una capa viscosa en las piezas. Pasarle a estas piezas un paño suave, limpio y seco para eliminar el residuo.  
fEn cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle.  
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.  
Remarque : Certaines pièces ont été emballées avec un protecteur en mousse. Une fois le protecteur retiré, il est possible que les pièces soient  
recouvertes d'une fine couche de ce protecteur. Essuyer les pièces avec un linge doux, propre et sec pour éliminer ce léger dépôt.  
e 2 Doors (Left and Right)  
S 2 puertas (izquierda y derecha)  
f 2 portières (gauche et droite)  
e Vehicle  
S Vehículo  
f Véhicule  
e Seat  
S Asiento  
f Banquette  
e Front End  
S Extremo delantero  
f Avant  
e Windshield/Dash  
S Parabrisas/Tablero  
f Pare-brise/tableau de bord  
e Bumper  
S Defensa  
f Pare-chocs  
e Hood  
S Cofre  
f Capot  
N9522pr-0720  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES  
e Steering Column  
S Columna de mando  
f Colonne de direction  
e 2 Front Wheels (Left and Right)  
S 2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)  
f 2 roues avant (gauche et droite)  
e Steering Wheel  
S Volante  
f Volant  
e Steering Wheel Cap  
S Tapa del volante  
f Garniture du volant  
e 2 Wheel Covers  
S 2 cubiertas de rueda  
f 2 enjoliveurs  
e Truck Bed  
S Cajón del vehículo  
f Plate-forme  
e 2 Wings (Left and Right)  
S 2 alas (izquierda y derecha)  
f 2 custodes (gauche et droite)  
e 2 Headlights (Left and Right)  
S 2 faros delanteros (izquierdo y derecho)  
f 2 phares (gauche et droit)  
e 2 Door Plates  
e Steering Column Cap  
S 2 placas de puerta  
f 2 plaques de portière  
S Tapa de la columna de mando  
f Capuchon de colonne de direction  
e 2 Headlight Covers (Left and Right)  
S 2 cubiertas de faro (izquierda y derecha)  
f 2 couvre-phares (gauche et droit)  
e 2 Taillights (Left and Right)  
S 2 luces traseras (izquierda y derecha)  
f 2 feux arrière (gauche et droit)  
e 2 Bushings  
S 2 cojinetes  
f 2 bagues  
e 2 Hubcaps  
S 2 tapones  
f 2 chapeaux de moyeu  
N9522pr-0720  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES  
e 1,1 cm Washer – 2  
e 1 cm-16 Lock Nut – 2  
S Arandela de 1,1 cm – 2  
f Rondelle de 1,1 cm – 2  
S Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2  
f Écrou de sécurité n° 16 de 1 cm – 2  
e 2 Short Seat Belts  
S 2 cinturones de seguridad cortos  
f 2 ceintures de sécurité courtes  
e 0,4 cm x 3,8 cm Pin – 1  
S Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1  
f Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1  
e #8 x 1,9 cm Screw – 34  
S Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 34  
f Vis n° 8 de 1,9 cm – 34  
e Long Seat Belt  
S Cinturón de seguridad largo  
f Ceinture de sécurité longue  
e 0,6 cm x 3,2 cm Screw – 2  
S Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2  
f Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2  
e Assembly Tool  
S Herramienta de ensamblaje  
f Outil d’assemblage  
e Key Assembly  
S Unidad de la llave  
f Bloc clé  
eFor your convenience, we included extra fasteners!  
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.  
Do not over-tighten the screws.  
SPara su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.  
Nota: Apretar y aflojar todos los tornillos con un destornillador  
de estrella. No apretar en exceso.  
fPour plus de commodité, des éléments de fixation  
supplémentaires sont fournis.  
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un  
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.  
e 12 Volt Battery  
S Batería de 12V  
f Batterie de 12 V  
e 12 Volt Charger  
S Cargador de 12V  
f Chargeur de 12 V  
e Fasteners Shown Actual Size  
S Los sujetadores se muestran a tamaño real  
f Pièces de fixation (dimensions réelles)  
N9522pr-0720  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PARTS PICTURE S ILUSTRACIÓN DE PIEZAS f ILLUSTRATION DES PIÈCES  
eNote: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle.  
SNota: Algunas de las piezas se montan en ambos lados del vehículo.  
fRemarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.  
N9522pr-0720  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE  
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO  
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ  
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT  
eBattery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.  
PREVENT FIRE  
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the  
electrical system.  
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.  
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.  
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery  
could result in serious injury.  
Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the  
electricity involved in charging the battery.  
Read the safety instructions on the battery.  
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage  
or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.  
SLa batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.  
EVITAR INCENDIOS  
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones  
graves y arruinar el sistema eléctrico.  
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.  
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio  
o explosión.  
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega  
a caer una batería podría causar lesiones graves.  
Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir  
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.  
Leer las instrucciones de seguridad en la batería.  
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén  
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado  
la pieza dañada.  
fLa batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.  
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système électrique. Des modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves  
et abîmer le système électrique.  
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des  
blessures graves.  
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie  
ou une explosion.  
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte).  
Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.  
Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité  
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.  
Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.  
Avant de charger la batterie, toujours vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.  
Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.  
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION  
eUse the charger in dry locations only.  
SUtilizar el cargador en lugares secos únicamente.  
fUtiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.  
N9522pr-0720  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE  
eAbout Thermal Fuses  
SFusibles térmicos  
fFusibles thermiques  
Your Power Wheels® 12 volt battery is  
equipped with a built-in thermal fuse.  
The thermal fuse is a self-resetting safety  
device which automatically 'trips' and shuts  
down operation of the vehicle if the vehicle  
is overloaded or the driving conditions  
too severe. Once a fuse has 'tripped',  
remove your foot from the pedal and wait  
approximately 25 seconds before operating  
the vehicle again. To avoid repeated  
La batería Power Wheels de 12V incluye  
un fusible térmico. El fusible térmico es un  
dispositivo de seguridad que se restablece  
por sí solo y automáticamente bloquea  
y detiene la operación del vehículo si este  
está sobrecargado o si las condiciones de  
manejo son muy severas. Después de que  
un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal  
y esperar 25 segundos antes de echar  
a andar el vehículo otra vez. Para evitar que  
se detenga repetidamente el vehículo de  
manera automática, no cargar el vehículo  
en exceso del peso máximo de 59 kg ni  
remolcar nada. Evitar condiciones de manejo  
severas, tales como subir por pendientes  
o chocar con objetos estáticos, lo que  
puede causar que las ruedas dejen de girar  
mientras se sigue transfiriendo energía a los  
motores. Asegurarse de que el niño detenga  
el vehículo antes de cambiar de dirección.  
Si el fusible térmico de la batería se bloquea  
continuamente bajo condiciones de manejo  
normales, póngase en contacto con el  
Departamento de Atención al Cliente de  
Power Wheels.  
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec  
une batterie de 12 V munie d’un fusible  
thermique intégré. Le fusible thermique est  
un dispositif de sécurité à réenclenchement  
automatique qui se déclenche et provoque  
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé  
ou si les conditions de conduite sont trop  
mauvaises. Si le fusible s’est déclenché,  
relâcher la pédale et attendre environ 25  
secondes avant d’utiliser le véhicule de  
nouveau. Pour éviter les interruptions  
automatiques répétées, ne pas dépasser  
la charge maximale de 59 kg (130 lb) et  
ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter  
les mauvaises conditions de conduite, par  
exemple, monter des côtes ou frapper des  
objets fixes, qui pourraient faire en sorte  
que les roues cessent de tourner pendant  
que le moteur est en marche. S’assurer que  
l’enfant arrête le véhicule avant de changer  
de direction.  
automatic shut-downs, do not overload the  
vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs)  
maximum weight capacity or by towing  
anything behind the vehicle. Avoid severe  
driving conditions, such as driving up  
slopes or running into fixed objects, which  
can cause the wheels to stop spinning while  
power is still being supplied to the motors  
and make sure your child stops the vehicle  
before switching speeds or direction.  
If a thermal fuse in a battery continually  
trips under normal driving conditions,  
please contact Consumer Relations.  
Si le fusible thermique de la batterie se  
déclenche sans arrêt en situation de  
conduite normale, communiquer avec  
le service à la clientèle.  
Important Notes  
Your new battery must be charged for at  
least 18 hours before you use it in your  
vehicle for the first time.  
Notas importantes  
Remarques importantes  
Una batería nueva se debe cargar durante  
por lo menos 18 horas antes de usar el  
vehículo por primera vez.  
Une nouvelle batterie doit avoir été chargée  
durant au moins 18 heures avant d’être  
utilisée dans le véhicule pour la première fois.  
Il est recommandé de commencer à charger  
la batterie avant d’assembler le véhicule.  
We recommend that you start charging  
your battery before beginning assembly  
of your new vehicle.  
Se recomienda empezar a cargar la batería  
antes de empezar el montaje del vehículo.  
La batería debe estar en posición vertical  
durante el proceso de carga.  
The battery must be upright while charging.  
The charger is not a toy.  
La batterie doit être debout pendant  
la charge.  
Do not short circuit the battery.  
You do not need to remove the battery  
from your vehicle to recharge it.  
El cargador no es un juguete.  
Le chargeur n’est pas un jouet.  
No provocar cortocircuitos con la batería.  
No es necesario sacar la batería del  
vehículo para cargarla.  
Ne pas court-circuiter les bornes de  
la batterie.  
Before charging the battery, examine the  
battery case for cracks and other damage  
which may cause sulfuric acid (electrolyte)  
to leak during the charging process. If  
damage is detected, do not charge the  
battery or use it in your vehicle. Battery  
acid is very corrosive and can cause  
severe damage to surfaces it contacts.  
Do not charge the battery on a surface  
(such as a kitchen counter top) which  
could be damaged by the acid contained  
inside the battery. Take precautions to  
protect the surface on which you charge  
your battery.  
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie  
du véhicule pour la recharger.  
Antes de cargar la batería, verificar que  
el compartimiento de la batería no tenga  
rajaduras ni daños que pueden hacer que  
se derrame ácido sulfúrico (electrolito)  
durante el proceso de carga. Si detecta  
algún daño, no cargar la batería ni usarla  
con el vehículo. El ácido de la batería es  
sumamente corrosivo y puede causar  
daños severos a las superficies con las  
que entra en contacto.  
Avant de charger la batterie, s'assurer que  
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de  
dommages qui laisseraient couler de l’acide  
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.  
En cas de dommages, ne pas charger la  
batterie ni l’utiliser dans le véhicule. Lacide  
de la batterie est très corrosif et peut  
endommager gravement les surfaces avec  
lesquelles il entre en contact.  
Ne pas charger la batterie sur une surface  
(comme un comptoir de cuisine) qui  
pourrait être endommagée par l’acide que  
contient la batterie. Protéger la surface sur  
laquelle la batterie est chargée.  
No cargar la batería en una superficie (tal  
como la encimera de una cocina) que se  
pueda dañar con el ácido contenido en la  
batería. Tomar las debidas precauciones  
para proteger la superficie donde vaya  
a cargar la batería.  
Usar solo un cargador Power Wheels de  
12V con conector de ‘’12V’’ (entrada de  
230/240 V~, 60 Hz, con una salida de  
12 Vcc, 1200 mA) para cargar la batería  
Power Wheels de 12V.  
Use only a Power Wheels® 12 volt charger  
with “12V” connector (input 120 or 230/240  
VAC, 60 Hz with an output of 12 VDC,  
1200 mA) to charge your Power Wheels®  
12 volt battery.  
Adults Note: Regularly examine the charger  
for damage to the cord, plug, housing or  
other parts that may result in the risk of fire,  
electric shock or injury. In the event of any  
damage, do not use the charger until the  
damage has been properly repaired. Please  
contact Consumer Relations.  
Utiliser seulement un chargeur Power Wheels  
de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (entrée  
de 120 ou 230/240 V c.a., 60 Hz, avec sortie  
de 12 V c.c., 1200 mA) pour charger la  
batterie Power Wheels de 12 V.  
Remarque : Examiner régulièrement le  
chargeur pour s’assurer que le cordon  
d’alimentation, la prise, le boîtier et les  
autres pièces du produit ne sont pas  
endommagés, pour prévenir tout risque  
d’incendie, de décharge électrique ou  
de blessure. Ne pas utiliser un chargeur  
endommagé sans qu’il ait d’abord été  
correctement réparé. Communiquer avec  
le service à la clientèle.  
Atención padres: Revisar periódicamente  
que el cargador no tenga daños en el cable,  
enchufe, compartimiento u otras piezas  
que pueden resultar en incendio, descarga  
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte  
daños, no usar el cargador sino hasta que  
el daño haya sido reparado. Póngase en  
contacto con el departamento de Atención  
al cliente de Power Wheels.  
If your battery is old and will not accept  
a charge, do not leave it in the vehicle.  
Always remove a dead battery from  
the vehicle.  
Si la batería es vieja y no acepta carga, no  
dejarla en el vehículo. Siempre sacar una  
batería gastada del vehículo.  
Si la batterie est vieille et ne peut être chargée,  
ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours  
retirer une batterie usée du véhicule.  
N9522pr-0720  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE  
S• Enchufar el conector del cargador en la  
f• Brancher le connecteur du chargeur sur la  
e Power Indicator  
S Indicador de encendido  
f Voyant de fonctionnement  
A
A
batería  
.
batterie  
.
Enchufar el cargador en un tomacorriente  
Brancher le chargeur sur une prise de  
B
B
de pared estándar  
.
courant standard  
Remarques :  
.
Notas:  
-
S
i el suministro eléctrico al tomacorriente  
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est  
contrôlée par un interrupteur, s’assurer que  
celui-ci est à «ON» (marche).  
B
e Battery  
de pared está controlado por un interruptor,  
asegurarse de que el interruptor esté  
en ENCENDIDO.  
S Batería  
f Batterie  
- Brancher le chargeur uniquement sur une  
prise murale. Ne pas brancher le chargeur  
sur une prise située au plafond.  
- Únicamente usar el cargador en un  
tomacorriente de pared. No enchufar el  
cargador en un tomacorriente de techo.  
- El indicador eléctrico del cargador no  
indica el nivel de carga de la batería.  
El indicador eléctrico indica que hay  
suministro eléctrico del tomacorriente  
de pared al cargador.  
- Le voyant de fonctionnement du chargeur  
n'indique pas l'état de charge de la batterie.  
Il permet de vérifier si le courant passe de  
la prise de courant au chargeur.  
A
Avant le premier emploi, charger la batterie  
pendant au moins 18 heures. Ne jamais  
charger la batterie plus de 30 heures.  
Après chaque utilisation, charger la batterie  
durant au moins 14 heures. Ne jamais  
charger la batterie plus de 30 heures.  
Une fois la batterie chargée, tirer  
Antes del primer uso, cargar la batería  
durante por lo menos 18 horas. No cargar  
la batería más de 30 horas.  
e Charger Connector  
S Conector del cargador  
f Connecteur du chargeur  
Cargar la batería durante por lo menos 14  
horas después de cada uso del vehículo.  
No cargar la batería más de 30 horas.  
Después de que la batería esté cargada,  
jalar firmemente para desconectar el  
conector del cargador de la batería.  
Desenchufar el cargador del tomacorriente  
de pared. La batería está lista para  
instalarse en el vehículo. Consultar la  
sección de Colocación de la batería en la  
página 24 para mayores detalles sobre  
cómo instalar la batería. Si la batería ya  
está instalada en el vehículo, simplemente  
volver a enchufar el conector del arnés del  
motor en la batería. Cerrar el cofre.  
fermement sur le connecteur du chargeur  
pour le débrancher de la batterie.  
e• Plug the charger connector into the  
A
battery  
.
Débrancher le chargeur de la prise de  
courant. La batterie peut maintenant être  
installée dans le véhicule. Se référer à la  
section «Installation de la batterie» à la  
page 24 pour obtenir des instructions  
détaillées sur l’installation de la batterie.  
Si la batterie est déjà installée dans  
le véhicule, il suffit de rebrancher le  
connecteur du câble du moteur à la  
batterie. Fermer le capot.  
Plug the charger into a standard wall  
B
outlet  
.
Notes:  
-
If power flow to the wall outlet is  
controlled by a switch, make sure the  
switch is “ON”.  
- Use the charger only in a wall outlet. Do not  
plug the charger into a ceiling outlet.  
- The power indicator on the charger does  
not indicate the charge status of your  
battery. The power indicator allows you  
to see that there is power from the  
wall outlet.  
Before first-time use, charge the battery for  
at least 18 hours. Never charge the battery  
longer than 30 hours.  
Recharge the battery for at least 14 hours  
after each use of your vehicle. Do not  
charge the battery longer than 30 hours.  
Once the battery is charged, pull firmly  
on the charger connector to disconnect it  
from the battery. Unplug the charger from  
the wall outlet. The battery is now ready  
to be installed in your vehicle. Please see  
the Battery Installation section on page 24  
for detailed instructions on installing your  
battery. If your battery is already installed  
in your vehicle, simply re-connect the  
motor harness connector to the battery.  
Close the hood.  
N9522pr-0720  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e WARNING  
S ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
f
eChildren can be harmed by  
small parts, sharp edges and  
sharp points in the vehicle’s  
e Bushing  
S Cojinete  
f Bague  
unassembled state, or by electrical  
items. Care should be taken in  
unpacking and assembly of the  
vehicle. Children should not handle  
parts, including the battery, or help  
in assembly of the vehicle.  
e Front Wheel  
S Rueda delantera  
f Roue avant  
e 1,1 cm Washer  
S Arandela de 1,1 cm  
f Rondelle de 1,1 cm  
e Front Axle  
S Eje delantero  
f Essieu avant  
SLos niños se pueden lastimar  
con las piezas pequeñas y con  
los bordes y puntas filosas de las  
piezas individuales del vehículo  
desmontado, así como con piezas  
eléctricas. Tomar las debidas  
precauciones al sacar las piezas  
del vehículo y al montar el mismo.  
No permitir que los niños toquen  
ninguna pieza, incluyendo la  
batería, ni que ayuden con el  
montaje del vehículo.  
2
e Front Axle  
S Eje delantero  
f Essieu avant  
eHint: There is a right and a left front wheel.  
Place the right wheel (marked R) on the  
passenger side of the vehicle, and the left  
wheel (marked L) on the driver side of  
the vehicle.  
e RIGHT SIDE VIEW  
S VISTA DESDE LA DERECHA  
f VUE DU CÔTÉ DROIT  
1
Place a front wheel onto each front axle.  
e• Slide a 1,1 cm washer onto a front axle.  
Fit a bushing (flat side first) onto the  
front axle.  
SNota: Hay una rueda delantera derecha  
y una izquierda. Poner la rueda derecha  
(rotulada R) en el lado del vehículo del  
pasajero y la rueda izquierda (rotulada L)  
en el lado del conductor.  
Introducir una rueda delantera en cada  
eje delantero.  
fRemarque : Il y a une roue avant droite et  
une roue avant gauche. Placer la roue droite  
(identifiée par un R) du côté du passager et  
la roue gauche (identifiée par un L) du côté  
du conducteur.  
fLes petites pièces et les bords  
tranchants ou les extrémités  
pointues du véhicule non  
Repeat this procedure to assemble the  
other 1,1 cm washer and bushing to the  
other front axle.  
assemblé, ou encore les pièces  
électriques, peuvent blesser les  
enfants. Déballer et assembler le  
véhicule soigneusement. Ne pas  
laisser les enfants manipuler les  
pièces ou la batterie ni aider  
à l’assemblage du véhicule.  
S• Introducir una arandela de 1,1 cm en un  
eje delantero.  
Introducir un cojinete, lado plano primero,  
en el eje delantero.  
Repetir este procedimiento para ajustar  
la otra arandela de 1,1 cm y cojinete en  
el otro eje delantero.  
Glisser une roue avant sur chaque  
essieu avant.  
f• Glisser une rondelle de 1,1 cm sur un  
essieu avant.  
Mettre une bague (côté plat d’abord) sur  
l’essieu avant.  
Répéter ce procédé pour fixer l'autre  
rondelle de 1,1 cm et une bague à l'autre  
essieu avant.  
eNote: Protective caps have been added to  
the threaded metal parts to prevent damage  
during shipping. Please remove and throw  
the caps away.  
SAtención: Se han incluido tapas protectoras  
en las piezas de metal enroscadas para  
evitar daños durante  
el envío. Quitar y desechar las tapas.  
fRemarque : Des bouchons protecteurs ont  
été placés sur les pièces métalliques filetées  
afin de ne pas les endommager au cours de  
la livraison. Veiller retirer  
les bouchons et les jeter.  
N9522pr-0720  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e Front End  
S Extremo delantero  
f Avant  
e Wheel Cover  
S Cubierta de rueda  
f Enjoliveur  
e Front Wheel  
S Rueda delantera  
f Roue avant  
e Hubcap  
S Tapón  
f Chapeau de moyeu  
7
3
e Wheel Cover  
S Cubierta de rueda  
f Enjoliveur  
e• Insert two #8 x 1,9 cm screws through the  
front end and into the vehicle. Tighten  
the screws.  
S• Introducir dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el  
extremo delantero y en el vehículo. Apretar  
los tornillos.  
f• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans  
l'avant du véhicule, jusque dans la  
carrosserie. Serrer les vis.  
e• Fit a wheel cover onto each front wheel.  
5
S• Ajustar una cubierta de rueda en cada  
rueda delantera.  
e• Align the slot in a hubcap with the rib in  
the wheel cover. “Snap” a hubcap into  
the centre of each wheel cover.  
S• Alinear la ranura de un tapón con la  
saliente de la cubierta de la rueda.  
Ajustar un tapón en el centro de cada  
cubierta de rueda.  
f• Placer un enjoliveur sur chaque roue avant.  
f• Aligner la fente d’un chapeau de moyeu  
avec la rainure de l’enjoliveur. Emboîter  
un chapeau de moyeu au centre de  
chaque enjoliveur.  
e Assembly Tool  
S Herramienta de  
ensamblaje  
e Front End  
S Extremo delantero  
f Avant  
f Outil  
d’assemblage  
e 1 cm-16 Lock Nut  
S Tuerca ciega 16 de 1 cm  
f Écrou de sécurité n° 16 de 1 cm  
e Battery Compartment  
S Compartimiento de la batería  
f Compartiment de la batterie  
4
e• Place a 1 cm-16 lock nut (rounded side  
out) onto a front axle.  
e TOP VIEW  
S VISTA DESDE ARRIBA  
f VUE DU DESSUS  
IMPORTANT: Tighten the lock nut firmly  
using the closed end of the assembly tool.  
Repeat this procedure to fasten the other  
front wheel assembly with the other  
1 cm-16 lock nut.  
8
e• Insert two 0,6 cm x 3,2 cm screws inside  
of the battery compartment and into the  
front end of the vehicle. Tighten  
the screws.  
S• Insertar dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm  
dentro del compartimiento de la batería y en  
el frente del vehículo. Apretar los tornillos.  
f• Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm  
à l'intérieur du compartiment de la batterie,  
jusque dans l'avant du véhicule. Serrer  
les vis.  
e Vehicle  
S Vehículo  
f Véhicule  
S• Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm,  
lado redondeado hacia afuera, en un  
eje delantero.  
6
IMPORTANTE: Apretar la tuerca ciega usando  
el extremo cerrado de la herramienta  
de ensamblaje.  
Repetir este procedimiento para ajustar la  
otra unidad de la rueda delantera con la  
otra tuerca ciega 16 de 1 cm.  
e• Fit the front end onto the vehicle.  
Insert the tabs on the back edge of the  
front end into the slots in the vehicle.  
S• Ajustar el extremo delantero en el vehículo.  
Insertar las lengüetas del borde trasero  
del extremo delantero en las ranuras  
del vehículo.  
f• Fixer l'avant du véhicule à la carrosserie.  
Insérer les pattes, situées sur le bord  
arrière de l'avant du véhicule, dans les  
fentes de la carrosserie.  
f• Placer un écrou de sécurité n° 16 de 1 cm  
(côté rond vers l'extérieur) sur un  
essieu avant.  
IMPORTANT : Serrer fermement l'écrou de  
sécurité en utilisant l'extrémité fermée de  
l'outil d'assemblage.  
Répéter cet procédé pour fixer l'autre roue  
avant avec l'autre écrou de sécurité n° 16  
de 1 cm.  
N9522pr-0720  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e Headlights  
S Faros delanteros  
f Phares  
e Front End  
S Extremo delantero  
f Avant  
36  
37  
11  
e• Apply the labels to the headlights.  
Before applying the labels, wipe the  
surface of the vehicle with a clean,  
dry cloth to remove any dust or oils.  
Place the labels exactly as shown in  
the illustration.  
e Bumper  
S Defensa  
f Pare-chocs  
13  
For best results, avoid repositioning a label  
once it has been applied to the vehicle.  
e RIGHT SIDE VIEW  
S VISTA DESDE LA DERECHA  
f VUE DU CÔTÉ DROIT  
e• Fit the headlights (left and right) onto  
the bumper.  
S• Pegar las etiquetas en los faros delanteros.  
Antes de pegar las etiquetas, limpiar la  
superficie del vehículo con un paño limpio  
y seco para eliminar cualquier suciedad  
o aceite.  
9
Hint: Headlights only fit one way. If they  
do not seem to fit, try the other side.  
e• Fit the bumper onto the front end.  
S• Ajustar la defensa en el extremo delantero.  
f• Fixer le pare-chocs à l'avant du véhicule.  
S• Ajustar los faros delanteros (izquierdo  
y derecho) en la defensa.  
Colocar las etiquetas exactamente como  
se muestra en la ilustración.  
Para óptimos resultados, evitar despegar  
y volver a pegar una etiqueta.  
Atención: Los faros están diseñados para  
ajustarse de una sola manera. Si no se  
ajustan, intentar montarlos en el  
lado opuesto.  
f• Apposer les autocollants sur les phares.  
Avant d’apposer les autocollants, essuyer  
la surface du véhicule avec un linge propre  
et sec pour enlever toute trace de saleté ou  
tout dépôt graisseux.  
f• Fixer les phares (gauche et droit) au  
pare-chocs.  
Remarque : Les phares s’assemblent d’une  
seule façon. S'ils ne semblent pas s'insérer  
correctement, essayer dans l'autre sens.  
Apposer les autocollants exactement  
comme indiqué dans les illustrations.  
Pour de meilleurs résultats, éviter  
d’apposer un autocollant plus d’une fois.  
e Bumper  
S Defensa  
f Pare-chocs  
10  
e• Insert eight #8 x 1,9 cm screws into the  
bumper and tighten.  
S• Insertar ocho tornillos n° 8 x 1,9 cm en  
la defensa y apretarlos.  
e Headlights  
S Faros delanteros  
f Phares  
f• Insérer huit vis n° 8 de 1,9 cm dans le  
pare-chocs et les serrer.  
12  
14  
e“Snap” each headlight into the  
headlight cover.  
e• Insert a #8 x 1,9 cm screw into the top edge  
of each headlight. Tighten each screw.  
Hint: There is a left and right headlight  
and headlight cover.  
S• Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el  
borde superior de cada faro. Apretar  
los tornillos.  
f• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le  
bord supérieur de chaque phare. Serrer  
chaque vis.  
SAjustar cada faro en la cubierta del faro.  
Atención: Hay un faro delantero izquierdo  
y uno derecho.  
fEnclencher chaque phare dans un  
couvre-phare.  
Remarque : Il y a un phare gauche et un  
phare droit.  
N9522pr-0720  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e Doors  
S Puertas  
f Portières  
e Windshield/Dash  
S Parabrisas/Tablero  
f Pare-brise/tableau de bord  
17  
e• Insert three #8 x 1,9 cm screws into each  
15  
plate and tighten.  
e FRONT VIEW  
S VISTA DESDE EL FRENTE  
f VUE DE LAVANT  
S• Introducir tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en  
e• Fit the door pegs onto the holes near the  
front end of the vehicle.  
cada placa y apretarlos.  
19  
f• Insérer trois vis n° 8 de 1,9 cm dans  
Hint: There is a left and right door. They are  
designed to be assembled one way.  
chaque plaque et les serrer.  
e• Fit the tabs on the windshield/dash into the  
slots in the front end of the vehicle.  
S• Ajustar las clavijas de las puertas en los  
orificios cerca del extremo delantero  
del vehículo.  
S• Ajustar las lengüetas del parabrisas/tablero  
e Motor Harness  
e Front  
S Frente  
f Avant  
en las ranuras del frente del vehículo.  
Connector  
Atención: Hay una puerta izquierda y una  
derecha. Están diseñadas para montarse  
de una sola manera.  
f• Insérer les pattes du pare-brise/tableau  
de bord dans les fentes sur l'avant  
du véhicule.  
S Conector del arnés  
del motor  
f Connecteur du  
f• Glisser les chevilles de portière dans les  
trous près de l'avant du véhicule.  
câble du moteur  
Remarque : Il y a une portière droite et une  
portière gauche. Elles sont conçues pour  
s'assembler d'une seule façon.  
e Plates  
S Placas  
f Plaques  
e BACK VIEW  
S VISTA DESDE ATRÁS  
f VUE ARRIÈRE  
18  
20  
e• Position the motor harness connector  
towards the front of the vehicle and into  
the battery compartment.  
S• Colocar el conector del arnés del motor  
hacia el frente del vehículo y en el  
compartimiento de la batería.  
f• Diriger le connecteur du câble du moteur  
vers l’avant du véhicule et dans le  
compartiment de la batterie.  
e• Insert four #8 x 1,9 cm screws into the  
base of the windshield/dash. Tighten  
the screws.  
S• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en  
la base del parabrisas/tablero. Apretar  
los tornillos.  
f• Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm dans la  
base du pare-brise/tableau de bord.  
Serrer les vis.  
16  
e• Fit the large hole on the plates to the  
door posts.  
Align the holes in the plates with the holes  
in the top side of the vehicle.  
S• Ajustar el orificio grande de las placas en  
los postes de las puertas.  
Alinear los orificios de las placas con los  
orificios de la parte de arriba del vehículo.  
f• Glisser le grand trou des plaques sur les  
tiges des portières.  
Aligner les trous des plaques avec les  
trous du dessus du véhicule.  
N9522pr-0720  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e Dash  
S Tablero  
f Tableau de bord  
eIMPORTANT! Turn the vehicle on its  
e Steering Column  
S Columna de mando  
f Colonne de direction  
side or over to complete assembly  
steps 23-28.  
S¡IMPORTANTE! Para completar los  
pasos de montaje 23 a 28, poner el  
vehículo de lado o al revés.  
fIMPORTANT! Mettre le véhicule sur  
le côté pour les étapes 23 à 28.  
A e Metal Bar Hole  
B
e Vehicle Hole  
S Orificio de la  
S Orificio del  
barra de metal  
vehículo  
f Trou de la barre  
f Trou du  
e DASH VIEW  
S VISTA DESDE EL TABLERO  
f VUE DU TABLEAU DE BORD  
de métal  
véhicule  
21  
e• Insert 2 #8 x 1,9 cm screws into the side  
of the windshield/dash. Tighten the screw.  
Close the doors on the vehicle.  
S• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el  
lado del parabrisas/tablero. Apretar  
los tornillos.  
e Steering Rod  
S Varilla de mando  
f Barre  
Cerrar las puertas del vehículo.  
d’accouplement  
f• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans les  
côtés du pare-brise/tableau de bord.  
Serrer la vis.  
23  
e Steering  
Column  
Fermer les portières du véhicule.  
eInsert the curved end of the steering column  
S Columna de mando  
f Colonne de direction  
through the hole in the steering rod.  
S• Introducir el extremo curveado de la  
columna de mando en el orificio de la  
varilla de mando.  
f• Insérer l'extrémité courbée de la colonne  
de direction dans le trou de la barre  
d'accouplement.  
e BOTTOM VIEW  
S VISTA DESDE ABAJO  
f VUE DU DESSOUS  
22  
e• Wipe the steering column with a paper  
towel to remove any excess lubricant.  
First, insert the straight end of the steering  
column down through the hole in the metal  
e Steering Wheel e Large Opening  
S Volante  
f Volant  
A
bar ; then through the hole in the vehicle  
S Orificio grande  
f Grande ouverture  
B
floor ; and finally, out through the hole in  
the dash.  
S• Limpiar la columna de mando con un papel  
toalla para quitar el exceso de lubricante.  
Primero, insertar el extremo recto de la  
columna de mando en el orificio de la barra  
A
de metal ; luego, en el orificio del piso  
B
del vehículo ; y finalmente saliendo por  
el orificio del tablero.  
f• Essuyer la colonne de direction avec un  
essuie-tout pour enlever le surplus  
de lubrifiant.  
e Steering CColumn  
S Columna dee mando  
f Colonne de diirection  
Tout d'abord, insérer l'extrémité droite  
de la colonne de direction dans le trou de  
A
la barre de métal , puis dans le trou du  
B
plancher du véhicule et finalement dans  
e DASH VIEW  
S VISTA DESDE EL TABLERO  
f VUE DU TABLEAU DE BORD  
le trou du tableau de bord.  
24  
e• Position the steering wheel so that the  
large opening is UP.  
Fit the steering wheel onto the  
steering column.  
S• Colocar el volante de modo que el orificio  
grande quede hacia ARRIBA.  
Ajustar el volante en la columna de mando.  
f• Positionner le volant de façon que la  
grande ouverture soit VERS LE HAUT.  
Placer le volant sur la colonne de direction.  
N9522pr-0720  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e Key Assembly  
S Unidad de laa llave  
f Bloc clé  
e Steering Column Cap  
S Tapa de la columna de mando  
f Capuchon de colonne de direction  
e Press Wheel  
S Presionar el volante  
f Appuyer sur le volant  
e Lift Steering Column  
S Levantar la columna de mando  
f Tirer sur la colonne de direction  
28  
25  
e• Insert and “snap” the key assembly into  
the slot in the dash.  
e• While pressing down on the steering  
wheel, grasp the steering column under  
the dash and pull it up as far as it will go.  
Insert the 0,4 cm x 3,8 cm pin through  
the hole in the steering column.  
27  
S• Insertar y ajustar la unidad de la llave en la  
ranura del tablero.  
e• Fit the steering column cap onto the end of  
the steering column.  
f• Insérer et emboîter le bloc clé dans la  
fente du tableau de bord.  
Insert a #8 x 1,9 cm screw through the  
large opening in the steering column cap  
and into the hole in the steering column.  
Tighten the screw.  
Grasp the steering column again and pull  
down to fit the pin into the centre of the  
steering wheel.  
e Loosen This Screw  
S Aflojar este tornillo  
f Desserrer cette vis  
S• Mientras presiona el volante hacia abajo,  
sujetar la columna de mando abajo del  
tablero y jalarla lo máximo posible.  
Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en  
el orificio de la columna de mando.  
Volver a sujetar la columna de mando  
y jalarla hacia abajo para ajustar la clavija  
en el centro del volante.  
Turn the vehicle upright.  
S• Ajustar la tapa de la columna de mando  
en el extremo de la columna de mando.  
Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el  
orificio grande de la tapa de la columna  
de mando y en el orificio de la columna  
de mando. Apretar el tornillo.  
Colocar el vehículo en posición vertical.  
f• En appuyant sur le volant, tenir la colonne  
de direction sous le tableau de bord et la  
tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’arrête.  
Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le  
trou de la colonne de direction.  
f• Fixer le capuchon de colonne de direction  
sur l’extrémité de la colonne de direction.  
Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans la  
grande ouverture du capuchon, jusque  
dans le trou de la colonne de direction.  
Serrer la vis.  
Tenir la colonne de direction de nouveau  
et la tirer vers le bas de façon que la tige  
s’insère dans le centre du volant.  
Remettre le véhicule à l’endroit.  
e• Locate the FM Radio on the dash.  
Loosen both screws in the battery  
compartment door.  
Remove the battery compartment door.  
Insert four, new “C” (LR14)  
alkaline batteries.  
e Steering Wheel Cap  
S Tapa del volante  
f Garniture du volant  
Hint: We recommend using alkaline  
batteries for longer battery life.  
Replace the battery compartment door and  
tighten the screws.  
When sounds become faint or stop, it’s  
time for an adult to change the batteries!  
Please refer to page 32 for FM Radio use.  
S• Localizar el radio FM en el tablero.  
Aflojar los dos tornillos de la tapa del  
compartimiento de pilas.  
Retirar la tapa.  
Insertar cuatro nuevas pilas alcalinas “C”  
(LR14) x 1,5V.  
26  
Atención: Se recomienda usar pilas  
alcalinas para una mayor duración.  
Cerrar la tapa del compartimiento de pilas  
y apretar los tornillos.  
Cuando los sonidos se debiliten o dejen  
de oírse, es la hora de sustituir las pilas.  
Consultar la página 32 para la operación  
del radio FM.  
e• Insert and “snap” the steering wheel cap  
into the centre of the steering wheel.  
S• Insertar y ajustar la tapa del volante en el  
centro del volante.  
fEmboîter la garniture du volant au centre  
du volant.  
N9522pr-0720  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
No provocar un cortocircuito con  
las terminales.  
f• Repérer la radio FM sur le tableau de bord.  
Desserrer les deux vis du couvercle du  
compartiment des piles.  
e Hood  
S Cofre  
f Capot  
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas  
(o su equivalente).  
Retirer le couvercle.  
No cargar pilas no recargables.  
Sacar las pilas recargables antes  
de cargarlas.  
La carga de las pilas recargables sólo debe  
realizarse con la supervisión de un adulto.  
Insérer quatre piles alcalines  
C (LR14) neuves.  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser  
des piles alcalines car elles durent  
plus longtemps.  
Remettre le couvercle du compartiment  
des piles et serrer les vis.  
fMises en garde au sujet des piles  
Lors de circonstances exceptionnelles, des  
substances liquides peuvent s’écouler des  
piles et provoquer des brûlures chimiques  
ou endommager le produit. Pour éviter que  
les piles ne coulent :  
Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent,  
il est temps pour un adulte de changer  
les piles! Se référer à la page 32 pour  
l'utilisation de la radio FM.  
Ne pas mélanger des piles usées avec des  
piles neuves ou différents types de piles :  
alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
Insérer les piles dans le sens indiqué  
à l’intérieur du compartiment.  
e FRONT VIEW  
S VISTA DESDE EL FRENTE  
f VUE DE LAVANT  
1,5V x 4  
"C" (LR14)  
29  
Enlever les piles lorsque le produit n’est  
pas utilisé pendant une longue période.  
Ne jamais laisser des piles usées dans  
le produit. Jeter les piles usées dans un  
conteneur réservé à cet usage. Ne pas  
jeter ce produit au feu. Les piles pourraient  
exploser ou couler.  
e• Fit the long tabs on the hood into the slots  
in the front end of the vehicle.  
S• Ajustar las lengüetas largas del cofre en las  
ranuras del frente del vehículo.  
f• Insérer les longues pattes du capot dans  
eBattery Safety Information  
Ne jamais court-circuiter les bornes  
des piles.  
les fentes sur l’avant du véhicule.  
In exceptional circumstances, batteries may  
leak fluids that can cause a chemical burn  
injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
N’utiliser que des piles du même type  
que celles recommandées, ou des  
piles équivalentes.  
Do not mix old and new batteries or  
batteries of different types: alkaline,  
standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
Insert batteries as indicated inside the  
battery compartment.  
Ne pas recharger des piles  
non rechargeables.  
Les piles rechargeables doivent être  
retirées du produit avant la charge.  
En cas d’utilisation de piles rechargeables,  
celles-ci ne doivent être chargées que sous  
la surveillance d’un adulte.  
Remove batteries during long periods  
of non-use. Always remove exhausted  
batteries from the product. Dispose of  
batteries safely. Do not dispose of product  
in a fire. The batteries may explode or leak.  
Never short-circuit the battery terminals.  
Use only batteries of the same or  
equivalent type, as recommended.  
Do not charge non-rechargeable batteries.  
Remove rechargeable batteries from the  
product before charging.  
If removable, rechargeable batteries are  
used, they are only to be charged under  
adult supervision.  
SInformación de seguridad acerca de  
las pilas  
En circunstancias excepcionales, las pilas  
pueden derramar líquido que puede causar  
quemaduras o dañar el producto. Para  
evitar derrames:  
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni  
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-  
cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas  
sea la correcta.  
Sacar las pilas gastadas del producto  
y disponer de ellas de una manera segura.  
Sacar las pilas si el producto no va a ser  
usado durante un periodo prolongado.  
Disponer de las pilas gastadas de manera  
segura. No quemar las pilas ya que podrían  
explotar o derramar el líquido incorporado  
en ellas.  
N9522pr-0720  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
f• Insérer l’extrémité d’une ceinture de  
e Short Seat Belts  
S Cinturones de seguridad cortos  
f Ceintures de sécurité courtes  
e Hood  
S Cofre  
f Capot  
sécurité courte dans la fente près de  
l’extrémité de la banquette. S’assurer que  
l’extrémité d’attache de la ceinture est du  
côté extérieur de la banquette.  
Tirer complètement la ceinture de sécurité  
courte dans la fente, jusqu’à ce que  
l’extrémité en T s’appuie contre les côtés  
de la fente. Il faudra passer une extrémité  
en T dans la fente.  
Répéter ce procédé pour assembler l’autre  
ceinture de sécurité courte.  
Insérer chaque extrémité d’attache de  
la ceinture de sécurité longue dans une  
fente au centre de la banquette. S’assurer  
que les attaches font face à l’extrémité  
extérieure de la banquette.  
Tirer également sur les deux bouts de la  
ceinture de sécurité longue pour qu'ils  
soient de la même longueur. S’assurer  
de faire passer chaque extrémité en  
T dans une fente.  
e Slot  
S Ranura  
f Fente  
e Long Seat Belt  
S Cinturón de  
seguridad  
largo  
e Seat  
S Asiento  
f Banquette  
e Tab  
S Lengüeta  
f Patte  
f Ceinture  
30  
de sécurité  
31 longue  
e• Lower and fit the side tabs on the hood  
into the slots on each side of the front  
end of the vehicle.  
S• Bajar y ajustar las lengüetas laterales del  
cofre en las ranuras de cada lado del  
frente del vehículo.  
f• Abaisser le capot et insérer les pattes  
latérales dans les fentes de chaque côté  
de l'avant du véhicule.  
e• Insert the fastener end of a short seat belt  
strap through the slot near the outer edge  
of the seat. Make sure the side of the seat  
belt with the fastener faces the outer edge  
of the seat.  
e Seat  
S Asiento  
f Banquette  
e TOP VIEW  
S VISTA DESDE ARRIBA  
f VUE DU DESSUS  
Pull the short seat belt strap completely  
through the slot until the last T-loop at the  
opposite end of the belt catches against  
the slot. You will pull one T-loop through  
the slot.  
Repeat this procedure to assemble the  
other short seat belt strap.  
Insert each fastener end of the long seat  
belt strap through a slot in the centre of  
the seat. Make sure the fasteners face the  
outer edge of the seat.  
Pull each side of the long seat belt strap  
evenly through the slots. Make sure to pull  
each T-loop through a slot.  
e Slots  
S• Insertar el extremo sujetador de un  
cinturón corto en la ranura cerca del borde  
exterior del asiento. Asegurarse de que  
el lado del cinturón de seguridad con el  
sujetador apunte hacia el borde exterior  
del asiento.  
S Ranuras  
f Fentes  
32  
e• Insert the two tabs on the front edge of the  
seat into the slots in the vehicle.  
Jalar el cinturón de seguridad corto  
totalmente por la ranura hasta que el  
último gancho en T del extremo opuesto  
del cinturón se encaje en la ranura. Jalará  
un gancho en T por la ranura.  
Repetir este procedimiento para ensamblar  
el otro cinturón de seguridad corto.  
Insertar cada extremo de sujetador del  
cinturón de seguridad largo en una ranura  
en el centro del asiento. Asegurarse de  
que los sujetadores apunten hacia el borde  
exterior del asiento.  
S• Insertar las dos lengüetas del borde  
delantero del asiento en las ranuras  
del vehículo.  
f• Insérer les deux pattes sur le bord avant  
de la banquette dans les fentes de  
la carrosserie.  
Jalar cada lado del cinturón de seguridad  
largo de manera pareja por cada ranura.  
Asegurarse de jalar cada gancho en  
T por una ranura.  
N9522pr-0720  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e Wings  
S Alas  
f Custodes  
e Seat  
S Asiento  
f Banquette  
e Taillights  
S Luces traseras  
f Feux arrière  
e Taillight Tabs  
S Lengüetas de las luces traseras  
f Pattes des feux arrière  
e BACK VIEW  
S VISTA DESDE ATRÁS  
f VUE ARRIÈRE  
33  
34  
35  
e• Insert two #8 x 1,9 cm screws into the  
e• Fit the taillights (left and right) onto the  
e• Fit the wing tabs into the slots in the top  
edge near the rear of the vehicle.  
Hints:  
back of the seat. Tighten the screws.  
rear of the vehicle.  
S• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en el  
S• Ajustar las luces traseras (izquierda  
There is a left and right wing. They are  
designed to be assembled one way.  
Make sure the tabs on the top of the  
taillights fit into the bottom of each wing.  
dorso del asiento. Apretar los tornillos.  
y derecha) en la parte trasera del vehículo.  
f• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans  
f• Fixer les feux arrière (gauche et droit)  
l'arrière de la banquette. Serrer les vis.  
à l'arrière du véhicule.  
S• Ajustar las lengüetas de las alas en las  
ranuras del borde superior cerca de la  
parte trasera del vehículo.  
Atención:  
Hay un ala izquierda y una derecha. Están  
diseñadas para montarse de una sola manera.  
Asegurarse de que las lengüetas de la parte  
de arriba de las luces traseras se ajusten  
en la parte de abajo de cada ala.  
f• Insérer les pattes des custodes dans les  
fentes sur le rebord supérieur près de  
l'arrière du véhicule.  
Remarques :  
Il y a une custode gauche et une  
custode droite. Elles sont conçues pour  
s'assembler d'une seule façon.  
S'assurer d’insérer les pattes des feux  
arrière dans le bas de chaque custode.  
N9522pr-0720  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE  
e Truck Bed  
S Cajón del vehículo  
f Plate-forme  
37  
38  
36  
e• Position the truck bed over the back end of e• Insert three #8 x 1.9 cm screws into the  
e• Insert two #8 x 1,9 cm screws into each  
the vehicle.  
top of the truck bed.  
Tighten the screws.  
wing. Tighten the screws.  
S• Colocar el cajón del vehículo sobre el  
S• Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en  
extremo trasero del vehículo.  
S• Insertar tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en la  
parte de arriba del cajón del vehículo.  
Apretar los tornillos.  
cada ala. Apretar los tornillos.  
f• Placer la plate-forme sur la partie arrière  
f• Insérer deux vis n° 8 de 1,9 cm dans  
du véhicule.  
chaque custode. Serrer les vis.  
f• Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm sur le  
dessus de la plate-forme.  
Serrer les vis.  
N9522pr-0720  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e DECORATION S DECORACIÓN f DÉCORATION  
ePlease Note: Your vehicle comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not  
your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.  
Proper label application will help to keep the labels looking their best! When applying labels, keep the following guidelines in mind:  
Wash your hands before applying the labels.  
Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.  
Place the labels exactly as shown in the illustrations.  
For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.  
After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the centre of a label,  
and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.  
SNota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la etiqueta  
de advertencia en el idioma de su elección.  
La colocación correcta de las etiquetas ayudará a que luzcan de manera óptima. Tener lo siguiente en mente al pegar las etiquetas:  
Lavarse las manos antes de pegar las etiquetas.  
Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.  
Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.  
Para mejores resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.  
Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un paño limpio y seco para cerciorarse de que la etiqueta se pegue al vehículo.  
Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar cualquier burbuja de aire.  
fRemarque : Ce véhicule comprend des autocollants d'avertissement de rechange qu'il est possible d'apposer sur l'autocollant de langue  
anglaise collé à l'usine. Choisir l'autocollant rédigé dans la langue voulue.  
Apposer les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable. Suivre les directives suivantes :  
Se laver les mains avant d’apposer les autocollants.  
Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.  
Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.  
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.  
Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien au véhicule.  
Commencer par le centre de l’autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.  
30  
22  
23  
35  
35  
20  
21  
25  
26  
27  
29  
15  
16  
10  
31  
9
33  
34  
1
24  
24  
18  
17  
19  
19  
3
e 2 on other side  
S 2 en el otro lado  
f 2 de l’autre côté  
8
e 7 on other side  
S 7 en el otro lado  
f 7 de l’autre côté  
e FRONT VIEW  
e REAR VIEW  
S VISTA DESDE EL FRENTE  
f VUE DE LAVANT  
S VISTA DESDE ATRÁS  
f VUE DE LARRIÈRE  
N9522pr-0720  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e DECORATION S DECORACIÓN f DÉCORATION  
41  
5
e RIGHT SIDE  
S LADO DERECHO  
f CÔTÉ DROIT  
28  
38  
4
28  
40  
6
e LEFT SIDE  
S LADO IZQUIERDO  
f CÔTÉ GAUCHE  
28  
39  
4
28  
11  
12  
13  
14  
e DASH VIEW  
S VISTA DESDE EL TABLERO  
f VUE DU TABLEAU DE BORD  
32  
N9522pr-0720  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e BATTERY INSTALLATION S COLOCACIÓN DE LA BATERÍA f INSTALLATION DE LA BATTERIE  
eIMPORTANT! Use only a Power Wheels®  
12 volt lead-acid rechargeable battery.  
Use of any other battery will damage  
your vehicle. Make sure that you charge  
the battery for at least 18 hours using  
the enclosed Power Wheels® 12 volt  
charger before operating your vehicle  
for the first time. Charge the battery for  
at least 14 hours after each use of the  
vehicle. Never charge the battery longer  
than 30 hours. Failure to follow these  
instructions may damage your battery  
and will void your warranty.  
e Hood e Power Wheels® 12 Volt Battery  
S Cofre S Batería Power Wheels de 12V  
f Capot f Batterie Power Wheels de 12 V  
e Power Wheels® 12 Volt Battery  
S Batería Power Wheels de 12V  
f Batterie Power Wheels de 12 V  
S
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una  
batería de ácido-plomo recargable  
Power Wheels de 12 voltios. El uso de  
cualquier otra batería dañará el vehículo.  
Asegurarse de cargar la batería por lo  
menos 18 horas usando el cargador  
Power Wheels de 12V incluido antes de  
usar el vehículo por primera vez. Cargar  
la batería durante por lo menos 14 horas  
después de cada uso del vehículo. No  
cargar la batería más de 30 horas. El  
incumplimiento de estas instrucciones  
puede dañar la batería y anulará la garantía.  
e Motor Harness Connector  
S Conector del arnés del motor  
f Connecteur du câble du moteur  
e Battery Retainer e Battery  
Compartment  
S Abrazadera de  
la batería  
S Compartimiento  
1
de la batería  
f Dispositif de  
retenue de la  
batterie  
f Compartiment  
e• Lift the hood to access the  
battery compartment.  
de la batterie  
2
Plug the motor harness connector into the  
12 volt battery.  
e• Push the battery retainer.  
f
IMPORTANT! Utiliser seulement une  
batterie au plomb rechargeable  
Place the 12 volt battery into the battery  
compartment. Make sure the battery  
retainer slides over the battery.  
S• Abrir el cofre para lograr acceso al  
compartimiento de la batería.  
Power Wheels de 12 V. Lutilisation d’une  
autre batterie endommagerait le véhicule.  
S’assurer de charger la batterie pendant au  
moins 18 heures avec le chargeur  
Power Wheels de 12 V fourni avant  
d’utiliser le véhicule pour la première  
fois. Après chaque utilisation, charger  
la batterie durant au moins 14 heures.  
Ne jamais charger la batterie plus de  
30 heures. Ne pas suivre ces directives  
pourrait avoir pour conséquences  
d’endommager la batterie et d’annuler  
la garantie.  
Enchufar el conector del arnés del motor  
en la batería de 12V.  
To close the hood, fit the tabs on the front  
end of the hood into the slots on each side  
of the front end of the vehicle.  
f• Ouvrir le capot pour avoir accès au  
compartiment de la batterie.  
S• Empujar la abrazadera de la batería.  
Brancher le connecteur du câble du moteur  
sur la batterie de 12 V.  
Poner la batería de 12V en el compartimiento  
de la batería. Asegurarse de que la abrazadera  
de la batería se ajuste sobre la batería.  
Para cerrar el cofre, ajustar las lengüetas  
del frente del cofre en las ranuras de cada  
lado del frente del vehículo.  
f• Pousser sur le dispositif de retenue de  
la batterie.  
Placer la batterie de 12 V dans le compartiment  
de la batterie. S’assurer que le dispositif de  
retenue de la batterie glisse sur le dessus  
de la batterie.  
Pour fermer le capot, insérer les pattes de  
l'extrémité avant du capot dans les fentes  
de chaque côté de l'avant du véhicule.  
N9522pr-0720  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e BATTERY CARE AND DISPOSAL S MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
f ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
eCare  
SMantenimiento  
fEntretien  
If a battery leak develops, avoid contact  
Si ocurre un derrame de la batería, evitar  
el contacto con el ácido y poner la batería  
dañada en una bolsa de plástico. Ver la  
información de abajo para la  
Si une batterie fuit, éviter tout contact avec  
with the leaking acid and place the damaged  
battery in a plastic bag. See information  
below for proper disposal.  
If acid comes in contact with skin or eyes,  
flush with cool water for at least 15 minutes  
and call a physician.  
If acid is internally ingested, give water,  
milk of magnesia or egg whites immediately.  
Never give emetics or induce vomiting.  
Call a physician.  
Charge a new battery for at least 18 hours  
before first use. Never charge the battery  
longer than 30 hours. Overcharging or  
undercharging the battery may shorten  
battery life and decrease vehicle  
running time.  
l’acide répandu et mettre la batterie dans un  
sac de plastique. Pour une mise au rebut  
appropriée, se référer aux instructions  
ci-dessous.  
Si l’acide entre en contact avec la peau ou  
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au  
moins 15 minutes et communiquer avec  
un médecin.  
En cas d’ingestion d’acide, donner  
immédiatement de l’eau, du lait de  
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais  
donner d’agent vomitif ou provoquer des  
vomissements. Communiquer avec  
un médecin.  
Avant le premier emploi de la batterie,  
la charger durant au moins 18 heures.  
Ne jamais charger la batterie plus de 30  
heures. La surcharge ou la sous-charge  
de la batterie pourrait réduire sa durée  
de vie et son temps d’autonomie.  
Après la première charge, recharger la  
batterie durant au moins 14 heures après  
chaque utilisation. Ne jamais charger la  
batterie plus de 30 heures. La charger  
après chaque utilisation, quel que soit  
le temps d’utilisation.  
La batterie doit être debout pendant  
la charge.  
Ne pas laisser la batterie se décharger  
complètement avant de la charger.  
Charger la batterie avant de ranger  
le véhicule.  
Charger la batterie au moins une fois par  
mois, même si le véhicule n’a pas été utilisé.  
Une batterie qui demeure déchargée se  
détériorera irrémédiablement.  
Toujours retirer du véhicule une batterie  
déchargée. Une batterie qui fuit peut  
causer de la corrosion et endommager  
le véhicule.  
Ne pas charger la batterie sur une surface  
(comme un comptoir de cuisine) qui  
pourrait être endommagée par l’acide que  
contient la batterie. Protéger la surface sur  
laquelle est rangée la batterie.  
Ne pas ranger la batterie à une température  
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.  
Utiliser seulement une batterie  
Power Wheels de 12 V. Ne pas oublier  
de charger la batterie pendant au moins  
18 heures avant le premier emploi.  
La batterie ne doit pas bouger dans  
son compartiment. Toujours utiliser le  
dispositif de retenue pour maintenir la  
batterie en place dans son compartiment.  
Avant de charger la batterie, toujours  
vérifier que la batterie, le chargeur et les  
connecteurs ne sont pas usés ou abîmés.  
Remplacer les pièces usées ou abîmées  
avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.  
eliminación correcta.  
Si el ácido entra en contacto con la piel  
o los ojos, enjuagarlos con agua fría durante  
por lo menos 15 minutos y llamar  
a un médico.  
Si se ingiere el ácido, beber de inmediato  
agua, leche de magnesia o claras de huevo.  
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.  
Llamar a un médico.  
Cargar una batería nueva durante por lo  
menos 18 horas antes del primer uso.  
No cargar la batería más de 30 horas.  
Sobrecargar o no cargar lo suficiente la  
batería puede afectar la duración de esta  
y reducir el rendimiento del vehículo.  
Después de la primera carga, cargar la  
batería durante por lo menos 14 horas  
después de cada uso. No cargar la batería  
más de 30 horas. Cargar la batería después  
de cada uso, sin importar cuánto se haya  
usado el vehículo.  
After the first charge, recharge the battery  
for at least 14 hours after each use. Never  
charge the battery longer than 30 hours.  
Charge the battery after each use, regardless  
of how long the vehicle was used.  
The battery must be upright while charging.  
Do not allow the battery to run down  
completely before charging.  
Charge the battery before storing the vehicle.  
La batería debe estar en posición vertical  
mientras se carga.  
No permitir que la batería se gaste  
completamente antes de volver a cargarla.  
Charge the battery at least once per month,  
even if the vehicle has not been used.  
Leaving the battery in a discharged  
condition will ruin it.  
Always remove an exhausted battery from  
the vehicle. Battery leakage and corrosion  
can damage the vehicle.  
Do not store the battery on a surface (such  
as a kitchen counter top) which could be  
damaged by the acid contained inside the  
battery. Take precautions to protect the  
surface on which you store the battery.  
Do not store the battery in temperatures  
above 24° C or below -23° C.  
Use only a Power Wheels® 12 volt battery.  
Remember to charge the new battery for  
at least 18 hours before first use.  
Prevent the battery from moving freely  
inside the battery compart-ment. Always  
use the battery retainer to secure the  
battery in the battery compartment.  
Examine the battery, charger and their  
connectors for excessive wear or damage  
each time you charge the battery. If  
damage is detected, do not use the charger  
or the battery until you have replaced the  
worn or damaged part.  
Cargar la batería antes de guardar el vehículo.  
Cargar la batería por lo menos una vez al  
mes, incluso si no se ha utilizado el vehículo.  
Si deja la batería descargada, ésta  
se arruinará.  
Siempre sacar una batería gastada del  
vehículo. El derrame y corrosión de la  
batería pueden dañar el vehículo.  
No cargar la batería en una superficie  
(tal como la encimera de una cocina) que  
se puede dañar con el ácido contenido en  
la batería. Tomar las debidas precauciones  
para proteger la superficie donde vaya  
a guardar la batería.  
No guardar la batería en temperaturas  
sobre 24°C o abajo de -23°C.  
Usar únicamente una batería Power Wheels  
de 12 voltios. Cargar una batería nueva  
durante por lo menos 18 horas antes del  
primer uso.  
Evitar que la batería se mueva dentro  
del compartimiento. Siempre usar la  
abrazadera de la batería para asegurarla  
en el compartimiento.  
Cada vez que se cargue la batería,  
examinar la batería, cargador y conectores  
para verificar que no tengan daños ni estén  
gastados en exceso. Si detecta daños  
o gasto en exceso, no usar el cargador  
ni la batería sino hasta que haya  
reemplazado la pieza dañada.  
N9522pr-0720  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e BATTERY CARE AND DISPOSAL S MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
f ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE  
eDisposal  
SEliminación  
fMise au rebut  
Your Power Wheels® battery is a non-  
La batería Power Wheels es una batería  
de ácido plomo sellada que no derrama  
líquido. Debe ser reciclada o eliminada de  
manera que no afecte al medio ambiente.  
No quemar la batería de ácido plomo,  
ya que esta podría explotar o derramar  
el líquido contenido en ella.  
La batterie Power Wheels est une batterie  
au plomb à bac hermétique. Elle doit être  
recyclée ou jetée de façon écologique.  
Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.  
Elle pourrait exploser ou couler.  
spillable, sealed lead-acid battery. It  
must be recycled or disposed of in an  
environmentally sound manner.  
Do not dispose of a lead-acid battery in  
a fire. The battery may explode or leak.  
Do not dispose of a lead-acid battery  
in your regular, household trash. The  
incineration, landfilling or mixing of sealed  
lead-acid batteries with household trash is  
prohibited by law in most areas.  
Ne pas jeter une batterie au plomb avec  
les ordures domestiques. Lincinération,  
l’enfouissement et le mélange des batteries  
au plomb avec les ordures domestiques  
sont interdits par la loi dans la plupart  
des régions.  
Protéger l’environnement en ne jetant pas  
ce produit avec les ordures ménagères  
(2002/96/EC). Consulter la municipalité  
pour obtenir des conseils sur le recyclage  
et connaître les centres de dépôt de la  
région (en Europe seulement).  
No tirar la batería de ácido plomo en  
la basura de su casa. La incineración,  
entierro o mezcla de baterías de ácido  
plomo selladas con basura del hogar está  
prohibido en la mayoría de áreas.  
Proteger el medio ambiente no  
disponiendo de este producto en la basura  
del hogar (2002/96/EC). Consultar con la  
agencia local pertinente en cuanto  
a información y centros de reciclaje  
(solo Europa).  
Llevar la batería gastada a un centro  
de reciclaje aprobado a nivel federal  
o estatal, tal como a un centro de servicio  
autorizado Power Wheels o a un vendedor  
local de baterías para auto. Para el centro  
de servicio autorizado más cercano a su  
localidad, contáctese con el Departamento  
de Atención al Cliente. Ponerse en  
contacto con la agencia local pertinente  
para obtener más información sobre  
la colección, reciclaje y eliminación de  
baterías de ácido plomo.  
Protect the environment by not disposing  
of this product with household waste  
(2002/96/EC). Check your local authority  
for recycling advice and facilities  
(Europe only).  
Return an exhausted battery to a federal  
or state approved lead-acid battery  
recycler, such as a Power Wheels®  
authorized service centre or a local seller  
of automotive batteries. For the authorized  
service centre location nearest to you,  
please contact Consumer Relations.  
Contact your local waste management  
officials for other information regarding the  
environmentally sound collection, recycling  
and disposal of lead-acid batteries.  
Emporter une batterie au plomb usée à un  
organisme de recyclage agréé, notamment  
dans un Centre de service autorisé  
Power Wheels ou chez un détaillant de  
batteries automobiles de la région. Pour  
connaître le Centre de service autorisé le  
plus proche, communiquer avec le service  
à la clientèle. Communiquer avec le service  
de recyclage régional pour de plus amples  
renseignements concernant la cueillette,  
le recyclage et la mise au rebut  
écologiques d’une batterie au plomb.  
N9522pr-0720  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e SAFE DRIVING RULES S NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR  
f RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ  
e RIDING HAZARD S PELIGRO AL CONDUCIR  
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT  
ePrevent Injuries and Deaths  
Direct Adult Supervision Required  
Never Ride at Night.  
Keep Children Within Safe Riding Areas.  
These areas must be:  
- Away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings  
- Generally level to prevent tipovers  
- Away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.  
Riding Rules  
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.  
- Always sit on the seat.  
- Always wear shoes.  
- Only 2 (two) riders at a time.  
SEvitar lesiones y la muerte  
Se requiere la supervisión directa de un adulto  
No usar el vehículo en la oscuridad.  
Mantener a los niños en áreas de juego seguras.  
Se recomienda que estas áreas estén:  
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes  
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee  
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.  
Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:  
- Siempre sentarse en el asiento.  
- Siempre calzar zapatos.  
- Solo dos conductores a la vez.  
fPour prévenir les blessures et la mort :  
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.  
Ne jamais utiliser le produit la nuit.  
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;  
- assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;  
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.  
Règles de conduite  
S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :  
- Toujours être assis sur le siège.  
- Toujours porter des chaussures.  
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.  
N9522pr-0720  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e SAFE DRIVING RULES S NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR  
f RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ  
11.Do not operate the vehicle near  
flammable vapors (gasoline, paint  
thinner, acetone, liquid wax, etc.). The  
vehicle’s electrical switches, like most  
electrical switches, emit an internal  
spark when first turned on or turned  
off. The presence of flammable liquids  
or vapors could cause an explosion or  
a fire. Keep all flammable products in  
tightly sealed containers and away from  
the vehicle.  
12.Do not allow a child to operate the  
vehicle without direct adult supervision.  
To prevent unsupervised use of the  
vehicle, disconnect the motor harness  
from the battery when the vehicle is not  
in use.  
6. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en la oscuridad. El niño podría  
chocar con obstáculos inesperados que  
podrían causar un accidente. Usar el  
vehículo sólo durante el día o en áreas  
bien iluminadas.  
eTeach Safety Rules to Children  
While children can quickly develop the  
skill necessary to drive this vehicle, it is  
important to remember that their judgment  
skills are still very immature. Unsupervised  
driving by children can lead to serious injury.  
Before children use this vehicle, an adult  
should carefully evaluate the driving area  
as well as the children’s skill level and ability  
to drive this vehicle safely. Children are  
not always able to recognize or anticipate  
hazards, even when they have been  
7. No permitir que ningún niño maneje  
el vehículo en bajadas o subidas  
empinadas. Restringir las áreas de  
manejo de los niños a áreas planas.  
8. No permitir que ningún niño maneje  
el vehículo en una superficie muy  
inclinada, ni que la atraviese.  
taught about them. There is no acceptable  
substitute for direct adult supervision.  
Teach appropriate safety rules to your child  
before allowing operation of this vehicle.  
These rules should also be reviewed with  
neighborhood children or other playmates  
who want to drive this vehicle.  
- El vehículo quizá se acelere demasiado,  
incluso si el pedal está suelto.  
- El vehículo quizá se voltee.  
- Las llantas pueden perder tracción,  
causando que el vehículo se patine.  
9. No permitir que ningún niño maneje  
en subidas o bajadas empinadas.  
El motor puede detenerse causando  
que el vehículo ruede en reversa  
a una velocidad peligrosa.  
SEnséñeles normas de seguridad  
a los niños  
Mientras que los niños pueden desarrollar  
rápidamente la habilidad necesaria para  
conducir este vehículo, es importante  
recordar que sus habilidades para hacer  
decisiones son muy inmaduras. Un niño no  
supervisado podría sufrir graves lesiones.  
Antes de que los niños usen este vehículo,  
se recomienda que un adulto evalúe  
cuidadosamente el área de manejo, así como  
el nivel de destreza y habilidad del niño de  
manejar este vehículo de manera segura.  
Los niños no siempre saben reconocer  
o anticipar situaciones peligrosas, incluso  
después de que se les enseña sobre  
estas. No hay sustituto aceptable para la  
supervisión de un adulto.  
Riding Rules  
Make sure children know and follow these  
rules for safe driving:  
1. Always sit on the seat.  
2. Always wear shoes.  
10.Nunca colocar nada cerca de cualquier  
parte movible. Las partes giratorias,  
tales como los motores, cajas de  
velocidades y las ruedas, pueden causar  
que se atoren dedos, cabello, etc.,  
causando graves lesiones. No permitir  
que se use el vehículo cuando esté de  
lado o al revés.  
11.No usar el vehículo cerca de vapores  
inflamables (gasolina, tíner, acetona,  
cera líquida, etc.). Los interruptores  
eléctricos del vehículo, al igual que la  
mayoría de interruptores eléctricos,  
emiten una chispa interna al encenderlos  
y apagarlos. La presencia de líquidos  
o vapores inflamables puede causar un  
incendio o explosión. Mantener todo  
producto inflamable en contenedores  
bien sellados alejados del vehículo.  
12.No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo sin la supervisión de un adulto.  
Para evitar el uso no supervisado del  
vehículo, desconectar el arnés del motor  
de la batería cuando el vehículo no esté  
en uso.  
3. Only 2 (two) riders at a time. A child  
who is not sitting on the seat or who is  
standing on the vehicle could fall off,  
cause a tip-over or block the driver’s  
view. A child could be seriously injured.  
4. Do not allow any child to drive the  
vehicle in the street or near moving  
(motorized) vehicles.  
5. Do not allow any child to drive near  
bodies of water (such as pools or  
creeks), obstructions (such as furniture,  
low tree limbs or play equipment), or  
drop-offs (such as stairs or decks).  
6. Do not allow any child to drive the  
vehicle in the dark. A child could  
encounter unexpected obstacles and  
have an accident. Operate the vehicle  
only in the daytime or a well-lit area.  
7. Do not allow your child to drive on  
sloped or inclined surfaces. Restrict  
your child’s driving to generally level  
ground ONLY!  
Enséñele al niño normas de seguridad antes  
de permitirle utilizar este vehículo. Estas  
reglas también deben ser repasadas con los  
niños o amigos de juego del vecindario que  
quieran manejar este vehículo.  
Reglas para conducir  
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan  
estas normas para conducir de  
manera segura:  
1. Siempre sentarse en el asiento.  
2. Siempre calzar zapatos.  
8. Do not allow your child to drive down  
or across a steep slope.  
3. Solo dos conductores a la vez. Un niño  
que no esté sentado en el asiento  
o que esté parado en el vehículo podría  
caerse, causar que se voltee el vehículo  
o bloquear la vista del conductor. Esto  
puede causar graves lesiones.  
- The vehicle may gain unsafe speed,  
even if the pedal is released to stop.  
- The vehicle may tilt and tip over.  
- The wheels could lose traction, causing  
the vehicle to slip.  
4. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en la calle o cerca de vehículos  
movibles (motorizados).  
5. No permitir que ningún niño maneje  
el vehículo cerca de zonas de agua  
(tales como piscinas o arroyuelos),  
obstrucciones (tales como muebles,  
ramas de árboles bajas o equipo de  
juego) o áreas elevadas (tales como  
escaleras o terrazas).  
9. Do not allow your child to drive up steep  
inclines. The motor may stop and the  
vehicle could roll backwards at an  
unsafe speed.  
10.Never put anything near any moving  
parts. Rotating parts such as motors,  
gear boxes and wheels can snag fingers,  
hair, etc., causing serious injury. Do not  
allow operation of the vehicle when it is  
on its side or in an upside-down position.  
N9522pr-0720  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e SAFE DRIVING RULES S NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR  
f RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ  
4. Ne jamais conduire dans la rue ou près  
de véhicules motorisés en mouvement.  
5. Ne jamais conduire près d’un plan d’eau  
(piscine, ruisseau), ou à proximité  
d’obstacles (meuble, souche d’arbre,  
équipement de jeu) ou de surplombs  
(escalier, terrasse).  
10.Ne jamais rien mettre près des pièces  
mobiles du véhicule. Les doigts, les  
cheveux, etc., peuvent rester coincés  
dans les pièces rotatives comme le  
moteur, la boîte de vitesse et les roues,  
ce qui pourrait entraîner des blessures  
graves. Ne pas laisser le véhicule en  
marche s’il est sur le côté ou à l’envers.  
11.Ne pas utiliser le véhicule près de  
vapeurs inflammables (essence,  
fApprendre les règles de sécurité  
aux enfants  
Bien qu'un enfant puisse rapidement  
acquérir les aptitudes nécessaires pour  
conduire ce véhicule, il est important de  
se rappeler que son jugement est encore  
peu développé. Un enfant qui conduit ce  
véhicule sans surveillance pourrait subir des  
blessures graves. Avant de laisser un enfant  
utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer  
que la zone de conduite est adéquate et que  
le niveau d’habileté de conduite de l’enfant  
ne pose aucun risque. Un enfant n’est pas  
toujours en mesure de reconnaître ou de  
prévoir les dangers, même s’il a appris  
à le faire. Rien ne peut remplacer la  
surveillance directe d’un adulte.  
6. Ne jamais conduire dans l’obscurité.  
Lenfant pourrait rencontrer des  
obstacles inattendus et avoir un  
accident. Le véhicule doit être utilisé  
uniquement le jour ou dans un espace  
bien éclairé.  
diluant à peinture, acétone, cire liquide,  
etc.). Les commutateurs électriques  
du véhicule, comme la plupart des  
commutateurs électriques, produisent  
une étincelle quand on les allume ou  
qu’on les éteint. La présence de liquides  
ou de vapeurs inflammables pourrait  
alors provoquer une explosion ou un  
incendie. Garder tous les produits  
inflammables dans des contenants  
scellés, loin du véhicule.  
7. Ne jamais conduire sur un terrain en  
pente. Limiter l’espace de jeu à des  
surfaces planes SEULEMENT!  
8. Ne jamais laisser un enfant conduire le  
véhicule pour descendre ou traverser  
une pente abrupte.  
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité  
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le  
véhicule. Ces règles doivent également être  
connues de tous les enfants (voisins, amis)  
qui conduiront le véhicule.  
- Le véhicule risquerait de prendre de la  
vitesse, même si la pédale est relâchée  
pour arrêter.  
12.Ne jamais laisser un enfant conduire  
le véhicule sans être adéquatement  
surveillé par un adulte. Pour s’en  
assurer, débrancher le connecteur du  
câble du moteur de la batterie quand  
le véhicule n’est pas utilisé.  
- Le véhicule pourrait se renverser.  
- Les roues pourraient perdre leur  
traction et le véhicule pourrait glisser.  
9. Ne pas conduire le véhicule pour gravir  
une pente abrupte. Le moteur pourrait  
s’arrêter et le véhicule pourrait partir en  
marche arrière à une vitesse dangereuse.  
Règles de conduite  
S’assurer que l’enfant connaît et met en  
pratique les règles de conduite suivantes :  
1. Toujours être assis sur le siège.  
2. Toujours porter des chaussures.  
3. Seulement deux (2) enfants à la fois  
dans le véhicule. Un enfant qui n’est  
pas assis sur le siège ou qui est debout  
dans le véhicule pourrait tomber, faire  
basculer le véhicule ou bloquer la vue  
du conducteur. Un enfant pourrait être  
blessé gravement.  
N9522pr-0720  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e VEHICLE OPERATION S OPERACIÓN DEL VEHÍCULO f FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE  
S¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los  
e
IMPORTANT! Use this vehicle ONLY  
outdoors. Most interior floor-ing can be  
damaged by riding this vehicle indoors.  
Fisher-Price® will not be responsible for  
damage to the floor if the vehicle is  
used indoors.  
1
2
3
motores y cambios, detener el vehículo  
antes de cambiar de marcha adelante  
a reversa.  
Después de que el niño se sienta cómodo  
usando el vehículo marcha adelante,  
enséñele cómo usar la reversa  
.
S¡IMPORTANTE! Usar este vehículo  
SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos  
interiores se puede dañar si se usa el  
vehículo bajo techo. Fisher-Price® no se  
hace responsable de daños a pisos si el  
vehículo se usa bajo techo.  
fIMPORTANT! Utiliser ce véhicule  
à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule  
pourrait endommager la plupart des  
revêtements de plancher. Fisher-Price  
ne peut être tenue responsable des  
dommages causés aux planchers si  
le véhicule est utilisé à l’intérieur.  
Cerciorarse de que la palanca esté en la  
1
posición de reversa  
.
2
eMake sure the shifter is in the low speed  
Presionar el pedal . El vehículo avanzará  
en reversa a una velocidad máxima de  
1
position  
.
2
3
Press down on the foot pedal . The  
vehicle goes forward at a maximum of  
4 km/h . En marcha atrás, el vehículo  
está diseñado para avanzar únicamente  
a velocidad lenta. Ayúdele al niño  
a practicar el viraje para que aprenda  
cuánto y cuán rápido virar el volante al  
avanzar en reversa.  
3
4 km/h . Help your child practice  
steering to learn how far and how quickly  
to turn the steering wheel when driving  
forward in low speed.  
S• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
fIMPORTANT! Pour éviter d’endommager  
le moteur et les engrenages, arrêter le  
véhicule avant de passer de la marche  
avant à la marche arrière.  
1
posición de velocidad lenta  
.
2
Presionar el pedal . El vehículo avanzará  
hacia adelante a una velocidad máxima  
3
de 4 km/h . Ayúdele al niño a practicar  
Quand l’enfant maîtrise parfaitement le  
fonctionnement du véhicule en marche  
el viraje para que aprenda cuánto y cuán  
rápido virar el volante al avanzar hacia  
adelante a velocidad lenta.  
e Beginner Use - Low Speed Drive  
S Principiantes - Velocidad lenta  
avant, lui apprendre la marche arrière  
.
S’assurer que le levier de vitesse est à la  
f Utilisation pour débutant - Vitesse réduite  
1
position de marche arrière  
.
f• S’assurer que le levier de vitesse est à la  
2
Appuyer sur la pédale . Le véhicule  
reculera à une vitesse maximale de  
4 km/h . Noter que le véhicule ne peut  
reculer qu’à vitesse réduite. Enseigner  
à l’enfant à quel moment et à quelle vitesse  
il doit tourner le volant quand il recule.  
1
position de vitesse réduite  
.
eAs assembled, your vehicle is ready to roll  
in low speed (4 km/h, maximum). It has  
been pre-set so it will only operate in low  
speed. After your child has mastered the  
basic skills of driving and understands the  
rules for safe driving, it’s time to remove  
the high speed lock-out screw to allow the  
vehicle to operate in low or high speed. See  
the instructions on this page to remove the  
high speed lock-out screw.  
2
Appuyer sur la pédale . Le véhicule  
avancera à une vitesse maximale de 4  
3
3
km/h . Enseigner à l’enfant jusqu’où  
et à quelle vitesse il doit tourner le volant  
quand il avance à vitesse réduite.  
e To Back Up S Para avanzar en reversa  
f Pour reculer  
SEl vehículo está listo para usarse  
a velocidad lenta (4 km/h máxima). Por  
motivos de seguridad, el vehículo fue  
preestablecido para que sólo funcione  
a velocidad lenta. Después de que el niño  
domine las habilidades básicas de conducir  
y comprenda las reglas para manejar de  
manera segura, es hora de retirar el tornillo  
bloqueador de velocidad rápida para que el  
vehículo funcione a velocidad rápida o lenta.  
Ver las instrucciones para desconectar el  
tornillo bloqueador de velocidad  
1
2
3
e• Your vehicle has a patented, electronic  
braking system that automatically stops  
the vehicle when your child’s foot lifts  
from the pedal. Make sure your child is  
comfortable with steering the vehicle  
and automatically knows how to stop.  
S• El vehículo incluye un sistema electrónico  
de frenos patentado que detiene el vehículo  
automáticamente cuando el niño quita su  
pie del pedal. Cerciorarse de que el niño  
se sienta seguro de cómo virar el vehículo  
y sepa cómo frenar automáticamente.  
f• Le véhicule est équipé d’un système de  
freinage électronique breveté qui l’arrête  
automatiquement quand l’enfant cesse  
d’appuyer sur la pédale. S’assurer que  
l’enfant sait comment manier le volant  
et arrêter le véhicule.  
eIMPORTANT! To avoid damaging the  
motors and gears, stop the vehicle before  
shifting from forward to reverse.  
rápida en esta página.  
Once your child is completely comfortable  
with operating the vehicle in the forward  
fTel qu’assemblé, le véhicule peut rouler  
à vitesse réduite (4 km/h maximum).  
Le véhicule a été réglé en usine pour ne  
fonctionner qu’à vitesse réduite. Une  
fois que l’enfant maîtrisera les règles  
élémentaires de conduite et qu’il aura bien  
assimilé les règles de sécurité, enlever la vis  
du dispositif inhibiteur pour que le véhicule  
fonctionne à vitesse réduite et  
mode, introduce reverse  
.
Make sure the shifter is in the reverse  
1
position  
.
2
Press down on the foot pedal . The  
vehicle will go in reverse at a maximum  
3
of 4 km/h . The vehicle is designed to  
operate in low speed only in reverse. Help  
your child practice steering to learn how  
far and how quickly to turn the steering  
wheel when driving in reverse.  
à vitesse élevée. Pour utiliser le véhicule  
à vitesse élevée, se référer aux instructions  
sur cette page pour enlever la vis du  
dispositif inhibiteur.  
N9522pr-0720  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e VEHICLE OPERATION S OPERACIÓN DEL VEHÍCULO f FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE  
S• Antes de desconectar el tornillo  
e Advanced Use - High Speed Drive  
S Avanzados - Velocidad rápida  
e To Drive S Para avanzar  
f Pour conduire  
bloqueador de velocidad rápida, asegúrese  
de que el niño sepa cómo virar, arrancar  
y detener el vehículo y que sepa las reglas  
para manejar de manera segura. Con el  
tornillo bloqueador de velocidad rápida  
desconectado, el vehículo puede ser  
manejado marcha adelante a velocidad  
lenta (4 km/h máxima) o rápida  
f Utilisation pour conducteur expérimenté  
- Vitesse élevée  
1
2
3
e Place lock-ouut screw hhere for sstorage.  
S Guardar el tornillo de veloccidad rápiida aquí.  
f Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici.  
(8 km/h máxima).  
Cerciorarse de que la palanca esté en la  
posición de reversa  
.
Aflojar y retirar el tornillo en la caja de  
la palanca.  
e• Make sure the shifter is in the high speed  
Guardar el tornillo bloqueador en el orificio  
en el vehículo para uso futuro. Se puede  
volver a meter en la caja de la palanca para  
bloquear la velocidad rápida.  
1
position  
.
2
Press down on the foot pedal . The  
vehicle goes forward at a maximum of  
3
8 km/h . Help your child practice  
steering to learn how far and how quickly  
to turn the steering wheel when driving  
forward in high speed.  
f• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,  
s’assurer que l’enfant sait comment manier  
le volant, démarrer et arrêter le véhicule,  
et qu’il connaît les règles de conduite  
sécuritaire. Une fois le dispositif inhibiteur  
débranché, le véhicule peut avancer  
S• Cerciorarse de que la palanca esté en la  
e Remove lock-out screw for high speed.  
1
posición de velocidad rápida  
.
S Quitar el tornillo bloqueador de velocidad  
2
Presionar el pedal . El vehículo avanzará  
hacia adelante a una velocidad máxima  
rápida para ir a velocidad rápida.  
à vitesse réduite (4 km/h maximum) et  
à vitesse élevée (8 km/h maximum).  
f Enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que  
3
de 8 km/h . Ayúdele al niño a practicar  
le véhicule puisse rouler à vitesse élevée.  
S’assurer que le levier de vitesse est  
el viraje para que aprenda cuánto y cuán  
rápido virar el volante al avanzar hacia  
adelante a velocidad rápida.  
à la position de marche arrière  
.
Dévisser la vis de la boîte de vitesse  
et la retirer.  
e• Before you disconnect the high speed  
lock-out, make sure your child knows how  
to steer, how to start and stop the vehicle  
and knows the rules for safe driving. When  
the high speed lock-out is disconnected,  
the vehicle can be driven forward in low  
speed (4 km/h, maximum) or high speed  
(8 km/h, maximum).  
f• S’assurer que le levier de vitesse est en  
Ranger la vis du dispositif inhibiteur  
dans le trou du véhicule pour utilisation  
ultérieure. Elle pourra être réinsérée  
dans la boîte de vitesse pour empêcher  
l’utilisation du véhicule à vitesse élevée.  
1
position de vitesse élevée  
.
2
Appuyer sur la pédale . Le véhicule  
avancera à une vitesse maximale de  
3
8 km/h . Enseigner à l’enfant jusqu’où  
et à quelle vitesse il doit tourner le volant  
quand il avance à vitesse élevée.  
Make sure the shifter is in the reverse  
position.  
Loosen and remove the screw in the  
shifter box.  
Place the lock-out screw into the hole  
in the vehicle for future use. It can be  
re-inserted into the shifter box to lock-out  
high speed.  
N9522pr-0720  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e FM RADIO USE S RADIO FM f UTILISATION DE LA RADIO FM  
e Volume  
S Volumen  
f Volume  
e Power  
S Encendido  
f Mise en marche  
e Scan  
S Explorar  
f Scanneur  
e Main Reset  
e Scan Reset  
S Restablecer principal  
f Réinitialisation principale  
S Restablecer exploración  
f Réinitialisation du scanneur  
ePower/Volume  
Press the power button  
Turn the volume dial  
to turn on or off.  
to adjust to a comfortable listening level.  
Hint: The FM Radio will turn off automatically after about one hour of non-use.  
FM Radio  
Press the scan button to find a station.  
Press the scan button  
again to go to the next station.  
To reset the radio to the first station, press the scan reset button  
.
FM Radio reception varies from area to area. If the tuned station is lost due to poor reception, the radio automatically scans to the next station with  
good reception.  
Hint: Each time power is turned off and back on, the FM Radio will reset to the first station.  
IMPORTANT! If the FM Radio functions erratically, press the main reset button with the point of a pen (or similar object).  
SEncendido/Volumen  
Presionar el botón de encendido  
para prender/apagar.  
para ajustar el nivel de volumen.  
Girar el botón de volumen  
Nota: El radio FM se apagará automáticamente después de aproximadamente una hora de inactividad.  
Radio FM  
Presionar el botón explorar para buscar una estación.  
Volver a presionar el botón explorar para pasar a la siguiente estación.  
Para restablecer el radio a la primera estación, presionar el botón restablecer exploración  
.
La recepción del radio FM varía de un área a otra. Si la estación sintonizada se pierde debido a mala recepción, el radio explora automáticamente  
a la siguiente estación con buena recepción.  
Nota: Cada vez que se prende y apaga la unidad, el radio FM se restablece a la primera estación.  
¡IMPORTANTE! Si el radio FM no funciona correctamente, presionar el botón principal restablecer con la punta de un bolígrafo (o un objeto similar).  
fMise en marche/volume  
Appuyer sur le bouton de mise en marche  
pour allumer ou éteindre l’appareil.  
Tourner le bouton du volume  
Remarque : La radio FM s’éteint automatiquement après environ une heure si elle n’est pas utilisée.  
au niveau désiré.  
Radio FM  
Appuyer sur le bouton scanneur pour syntoniser une station.  
Appuyer encore sur le bouton scanneur pour passer à la prochaine station.  
Pour retourner à la première station, appuyer sur le bouton réinitialisation du scanneur  
.
La réception de la radio FM varie d’une région à une autre. Si la station syntonisée est perdue parce que la réception est mauvaise, la radio  
syntonisera automatiquement la prochaine station qu’elle reçoit correctement.  
Remarque : Chaque fois que la radio FM est éteinte et rallumée, elle retourne automatiquement à la station initiale.  
IMPORTANT! Si la radio FM fonctionne de façon irrégulière, appuyer sur le bouton réinitialisation principale avec la pointe d’un stylo (ou d’un  
objet similaire).  
N9522pr-0720  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e VEHICLE CARE S MANTENIMIENTO f ENTRETIEN DU VÉHICULE  
e• Check all screws, cap nuts and their  
S• Revisar periódicamente todos los tornillos, f• Vérifier régulièrement les vis, les écrous  
protective coverings regularly and tighten  
as required. Check plastic parts on  
a regular basis for cracks or broken pieces.  
During snowy or rainy weather, the vehicle  
should be stored inside or under  
tuercas ciegas y cubiertas protectoras y  
apretarlos según sea necesario. Verificar  
que las piezas de plástico no tengan  
rajaduras ni estén rotas.  
En condiciones de lluvia o nieve, guardar el  
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.  
Cargar la batería por lo menos una vez al mes  
mientras el vehículo no esté en uso normal.  
Evitar usar el vehículo en condiciones  
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo  
con una manguera. No lavar el vehículo con  
agua y jabón. El agua o humedad en los  
motores o interruptores eléctricos puede  
causar corrosión y falla de los mismos.  
Evitar usar el vehículo en arena, tierra  
suelta o grava. La arena, tierra suelta  
o grava en los motores o interruptores  
eléctricos puede causar que se atoren  
y que éstos fallen.  
Limpiar el vehículo con un paño suave  
y seco. Para un acabado brillante, pasar un  
paño suave humedecido con un producto  
de limpieza de muebles, sin cera, a las  
partes de plástico. No usar cera para autos.  
No usar agua y jabón ni rociar el vehículo  
con una manguera.  
borgnes et leur revêtement protecteur  
et les réajuster au besoin. Vérifier  
régulièrement que les éléments de  
plastique ne sont pas fissurés ou brisés.  
Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le  
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas  
oublier de charger la batterie au moins une  
fois par mois, même quand le véhicule  
n’est pas utilisé régulièrement.  
a protective cover. Remember to charge  
the battery at least once per month while  
your vehicle is not in regular use.  
Avoid operating the vehicle in wet or  
snowy conditions, and do not spray  
the vehicle with a hose. Do not wash  
the vehicle with soap and water. Water  
or moisture in the motors or electrical  
switches can cause them to corrode, and  
could cause switch or motor failure.  
Avoid operating the vehicle on sand, loose  
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in  
the motors or electrical switches can cause  
them to jam, and could cause switch or  
motor failure.  
Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut  
ou quand il neige, et ne pas l’arroser au  
tuyau d’arrosage. Ne pas laver le véhicule  
à l’eau savonneuse. Le moteur et les  
commutateurs électriques peuvent rouiller  
ou même être endommagés s’ils sont  
exposés à l’eau ou à l’humidité.  
Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable,  
la terre ou le gravier. Ceux-ci pourraient  
bloquer et endommager le moteur ou  
les commutateurs.  
Essuyer le véhicule avec un linge doux et  
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer  
les éléments de plastique avec un linge  
doux et un poli à meubles sans cire. Ne pas  
utiliser de cire pour automobiles. Ne pas  
utiliser d’eau savonneuse et ne pas arroser  
le véhicule avec le tuyau d’arrosage.  
Pour s’assurer que le véhicule demeure en  
bon état, il est conseillé de faire examiner  
régulièrement le véhicule dans un Centre  
de service autorisé Power Wheels. Pour  
connaître le Centre de service autorisé le  
plus proche, communiquer avec le service  
à la clientèle.  
The vehicle can be wiped down with a soft,  
dry cloth. For a shiny finish, you can wipe  
plastic parts with a non-wax furniture polish  
applied to a soft-cloth. Do not use automotive  
wax. Do not use soap and water or spray the  
vehicle with a hose.  
To ensure that your vehicle stays in good  
operating order, we recommend that you  
periodically have your vehicle checked  
by a Power Wheels® authorized service  
centre. For the location of the authorized  
service centre nearest you, please contact  
Consumer Relations.  
Para asegurarse de que el vehículo  
se mantenga en buenas condiciones  
de manejo, recomendamos llevarlo  
periódicamente a un centro de servicio  
Power Wheels autorizado. Para el centro  
de servicio autorizado más cercano a su  
localidad, contáctese con el departamento  
de Atención al cliente.  
N9522pr-0720  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e LIMITED WARRANTY S GARANTÍA LIMITADA f GARANTIE LIMITÉE  
S
Garantía limitada de un año a partir  
de la fecha de compra para el vehículo  
Power Wheels. Garantía limitada de 6 meses  
para la batería Power Wheels de 12V.  
Esta garantía limitada cubre el vehículo  
Power Wheels y la batería de 12 voltios  
adquirida de Power Wheels por el  
comprador original, contra defectos en  
material o mano de obra.  
Esta garantía cubre uso normal, sin embargo  
no cubre el vehículo Power Wheels o la  
batería de 12 voltios si éstos fueron dañados  
por uso excesivo, negligencia, accidentes,  
maltrato, mal uso, servicio inapropiado  
u otras razones no causadas por defectos  
en material o mano de obra. La garantía se  
invalida si hay señas de que el consumidor  
intentó efectuar reparaciones. Esta garantía  
no cubre, y tiene como finalidad excluir,  
cualquier responsabilidad por parte de  
Power Wheels, ya sea bajo esta garantía  
o implícita bajo ley, u otro daño indirecto  
causado por incumplimiento de la garantía.  
f Garantie limitée de un (1) an à partir  
de la date d’achat pour le véhicule  
e Bumper-to-Bumper*  
Limited Warranty  
Power Wheels. Garantie limitée de six (6)  
mois sur la batterie Power Wheels de 12 V.  
Pour le premier acheteur, cette garantie  
limitée de un (1) an couvre le véhicule porteur  
Power Wheels (acheté d’un détaillant autorisé  
de produits Power Wheels) contre tout vice  
de matériau ou de fabrication. La garantie  
limitée de six (6) mois ne s’applique qu’à  
la batterie de 12 V fournie par Power Wheels  
à l’achat original du véhicule.  
Cette garantie couvre l’usage normal, mais  
ne couvre pas le véhicule Power Wheels  
ni les batteries qui ont fait l’objet d’un usage  
commercial ou ont subi des dommages en  
raison d’un usage abusif, d’une négligence,  
d’un accident, d’un mauvais usage, d’une  
réparation inadéquate ou de toute autre  
cause ne résultant pas d’un vice de matériau  
ou de fabrication.  
S Garantía limitada  
del vehículo*  
f Garantie limitée pare-chocs  
à pare-chocs*  
e One year limited warranty from the date  
®
of purchase on the Power Wheels vehicle.  
Six month limited warranty on the  
12 volt battery.  
For the original purchaser, this one year  
limited warranty covers the Power Wheels®  
ride-on vehicle (purchased from an authorized  
dealer of Power Wheels®) against defects in  
materials and workmanship. The six month  
limited warranty applies only to the 12 volt  
battery included by Power Wheels® with the  
original purchase of the vehicle.  
This warranty covers normal use and does  
not cover the Power Wheels® vehicle or  
battery if it has been used commercially or  
damaged by unreasonable or improper use,  
neglect, accident, abuse, misuse, improper  
service or other causes not arising out of  
defects in materials or workmanship.  
La garantie est nulle si le consommateur  
a essayé d’effectuer lui-même des  
Algunos países no permiten tal exclusión  
o limitación de modo que dicha limitación  
quizás no sea válida en su caso. Esta  
garantía le otorga derechos específicos  
y es posible que usted tenga otros  
derechos que varían de país en país.  
Por favor guarde su recibo de compra.  
MODELO: N9522  
réparations. Par les présentes, et dans  
la mesure où la loi le permet, toute autre  
garantie ou condition expressément ou  
implicitement prévue en droit, par la loi  
ou autrement, est exclue. Certains ressorts  
territoriaux ne permettent pas une telle  
exclusion ou limitation; celle-ci peut donc  
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune  
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut  
être tenue responsable de tout dommage  
indirect ou consécutif, y compris une perte  
économique. Mattel Canada Inc. n’assume  
aucune autre obligation ou responsabilité  
que celles qui sont expressément énoncées  
aux présentes, ni n’autorise aucun  
Evidence of any attempt at consumer  
repair will void this warranty. To the  
extent permitted by law, there are no  
other warranties or conditions, whether  
expressed or implied by law, statutory or  
otherwise, which are hereby excluded. Some  
jurisdictions do not allow this exclusion or  
limitation, so this limitation may not apply  
to you. Under no circumstances shall Mattel  
Canada Inc. be liable for any indirect or  
consequential damages including economic  
loss. Mattel Canada Inc. neither assumes or  
authorizes any representative or other person  
to assume for it any obligation or liability  
other than such as expressly set forth herein.  
représentant ou aucune autre personne  
à assumer une quelconque autre obligation  
ou responsabilité en son nom.  
Pour toute assistance pendant la période  
de garantie, ne pas retourner le véhicule  
au magasin. Power Wheels (Mattel Canada  
Inc.) a établi un réseau national de Centres  
de service autorisés (au Canada seulement).  
Communiquer avec le Centre de service  
autorisé le plus près ou avec le service à la  
clientèle de Power Wheels au 1 800 348-0751.  
Si la présente garantie s’applique, Mattel  
Canada Inc. réparera ou remplacera sans  
frais le produit défectueux, à sa discrétion.  
Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le  
produit, la garantie ne sera pas prolongée.  
La présente garantie accorde des droits légaux  
précis qui varient d’un ressort territorial  
à l’autre.  
Should you need service or assistance with  
your vehicle during the warranty period,  
do not return the vehicle to the store.  
Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) has  
provided a nationwide network of Authorized  
Service Centres (Canada only). Please  
contact the authorized service centre nearest  
you, or contact Power Wheels® Consumer  
Relations at 1-800-348-0751. In the event  
that you are covered by this warranty, Mattel  
Canada Inc. will, at its option, repair or  
replace the defective product free of charge.  
If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the  
product, its warranty term is not extended.  
This warranty gives you specific legal rights,  
and you may also have other rights which  
may vary from jurisdiction to jurisdiction.  
Pour se prévaloir de la présente garantie,  
il faut fournir le reçu de caisse.  
La présente garantie est en vigueur au  
Canada et aux États-Unis seulement.  
In order to qualify for this warranty, your  
original sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the  
United States of America only.  
N9522pr-0720  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE  
IMPORTANT! If you experience a problem with your vehicle, first check the Problems and Solutions Guide below. If you still experience a problem,  
please contact Power Wheels® Consumer Relations.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Vehicle does not run  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been charged for  
at least 18 hours before using the vehicle for the first time. After  
first-time use, recharge the battery for at least 14 hours after each  
use. Never charge the battery longer than 30 hours.  
Check all connectors. Make sure the charger is tightly plugged into  
the battery, and that the charger is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Charger is not working  
Tripped thermal fuse  
There is no sure way to tell if your charger is working unless you  
have a volt meter. If you suspect there is a problem with your  
charger, contact Consumer Relations. They can test your charger  
for you.  
The built-in thermal fuse may “trip” and shut down operation of  
the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions  
too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the  
pedal and wait approximately 25 seconds before operating the  
vehicle again. To avoid repeated automatic shutdowns, do not  
overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum  
weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Do not  
drive up hills or run into fixed objects, which can cause the wheels  
to stop spinning while power is still being supplied to the motors.  
If a thermal fuse continually trips, contact Consumer Relations.  
Loose wires or loose connectors  
Dead battery  
Check all wires and connectors. Make sure the motor harness  
connector is tightly plugged into the battery and that there are  
no loose wires around the motors.  
If your battery is old or if you have not followed Battery Care  
instructions, your battery may be dead. If you are unsure whether  
or not the battery are dead, contact Consumer Relations.  
Electrical switch damage  
The electrical switches can become corroded due to exposure to  
water or moisture, or can jam due to loose dirt, sand or gravel.  
Contact Consumer Relations.  
Motor damage  
Contact Consumer Relations.  
Vehicle was running but  
suddenly stopped  
Loose wires or loose connectors  
Check all wires and connectors. Make sure the motor harness  
connector is tightly plugged into the battery, and that there are  
no loose wires around the motors.  
Tripped thermal fuse  
The built-in thermal fuse may “trip” and shut down operation of  
the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions  
too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the  
pedal and wait approximately 25 seconds before operating the  
vehicle again. To avoid repeated automatic shutdowns, do not  
overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum  
weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Do not  
drive up hills or run into fixed objects, which can cause the wheels  
to stop spinning while power is still being supplied to the motors.  
If a thermal fuse continually trips, contact Consumer Relations.  
N9522pr-0720  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Short run time (Less than 1 - 3  
hours per charge)  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been charged for  
at least 18 hours before using the vehicle for the first time. After  
first-time use, recharge the battery for at least 14 hours after each  
use. Never charge the battery longer than 30 hours.  
Check all wires and connectors. Make sure the motor harness  
connector is tightly plugged into the battery, and that the charger  
is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Overcharged battery  
Do not charge the battery longer than 30 hours. If you suspect  
that your battery is damaged as a result of overcharging, contact  
Consumer Relations. They can test the battery for you.  
Battery is old and will not accept  
full charge  
Even with proper care, a rechargeable battery does not last forever.  
Average battery life is 1 to 3 years depending on vehicle use  
and use conditions. Replace only with a Power Wheels®  
12 volt lead-acid rechargeable battery. Do not substitute parts.  
Tripped thermal fuse  
The built-in thermal fuse may “trip” and shut down operation of  
the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions  
too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the  
pedal and wait approximately 25 seconds before operating the  
vehicle again. To avoid repeated automatic shutdowns, do not  
overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum  
weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Do not  
drive up hills or run into fixed objects, which can cause the wheels  
to stop spinning while power is still being supplied to the motors.  
If a thermal fuse continually trips, contact Consumer Relations.  
Vehicle runs in low speed,  
High speed lock-out not disconnected  
Operation of vehicle in low speed  
The vehicle was pre-set to run only in low speed. To allow the  
vehicle to run in low and high speed, you must disconnect the  
High Speed Lock-Out. Follow the instructions on page 31 to  
remove the High Speed Lock-Out screw.  
but does not run in high speed  
Please Note: The vehicle is  
designed to operate in low  
speed only in reverse  
When the foot pedal is pressed  
one rear wheel spins  
It is possible that only one rear wheel may spin when both only  
rear wheels are raised off the ground and the vehicle is in low  
speed. This does not necessarily indicate a problem. Check for  
proper operation of the drive system by raising the rear wheels  
off the ground and pressing the foot pedal. If only one rear wheel  
spins, carefully press your hand on the spinning wheel to slow it  
down. The other rear wheel should begin to spin. If the other rear  
wheel does not begin to spin, there may be a problem with the  
vehicle. Contact Consumer Relations.  
N9522pr-0720  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Vehicle runs sluggishly  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been charged for  
at least 18 hours before using the vehicle for the first time. After  
first-time use, recharge the battery for at least 14 hours after each  
use. Never charge the battery longer than 30 hours.  
Check all connectors. Make sure the charger connector is tightly  
plugged into the battery, and that the charger is plugged into  
the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Be sure to charge the battery after each use.  
Battery needs charging  
Battery is old and will not accept  
full charge  
Even with proper care, a rechargeable battery does not last forever.  
Average battery life is 1 to 3 years depending on vehicle use  
and use conditions. Replace only with a Power Wheels®  
12 volt lead-acid rechargeable battery. Do not substitute parts.  
Vehicle is overloaded  
Make sure you do not overload the vehicle by allowing more than  
two riders at one time, exceeding the 59 kg (130 lbs). maximum  
weight capacity, or by towing objects behind the vehicle. If the  
vehicle is overloaded, the built-in thermal fuse in the battery may  
“trip”, and automatically shut down operation for approximately  
25 seconds. Adjust the driving conditions to prevent repeated  
automatic shutdowns.  
Driving conditions are too stressful  
Loose wire or connector  
Use only on generally level ground.  
Sometimes the vehicle doesn’t  
run, but other times it does  
Check all wires around the motors and all connectors to make sure  
they are tight.  
Motor or electrical switch damage  
Loose wire or connector  
Contact Consumer Relations.  
When the foot pedal is pressed,  
the vehicle won’t run without  
a push  
Check all wires around the motors and all connectors to make sure  
they are tight.  
“Dead Spot” on motor  
Damaged battery  
Contact Consumer Relations.  
Battery’s thermal fuse constantly  
“trips”, but the vehicle is not  
overloaded nor the driving  
conditions too severe  
Contact Consumer Relations.  
Child is switching between FORWARD  
and REVERSE without stopping  
Teach your child to stop the vehicle before switching direction.  
Loud clacking or grinding  
noise from a motor-gearbox  
Broken gears  
Contact Consumer Relations.  
N9522pr-0720  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e PROBLEMS AND SOLUTIONS GUIDE  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Charger gets warm during use  
It is normal for some chargers to get  
warm during use and is not reason for  
concern. Some chargers do not get warm  
during use  
No action required.  
If your charger does not get warm during use, it does not mean  
that it is not working properly.  
Battery makes a sizzling or  
gurgling noise when charging  
It is normal for some batteries to make  
noise and swell slightly while charging  
and is not reason for concern  
No action required.  
If your battery does not make noise or swell slightly during  
charging, it does not mean that it is not accepting the charge.  
FM Radio does not function  
Power is off  
Power automatically turns off after about one hour of non-use.  
Press the power button  
to turn it back on.  
Batteries are weak or dead  
Poor reception  
Replace all four batteries with four, new “C” (LR14)  
alkaline batteries.  
FM Radio station changes  
automatically  
You may find better reception of a particular station in  
a different location.  
Power was turned off and the radio reset  
back to the first station  
Use the scan button to reset to your favorite station.  
If, after reviewing the Problems and Solutions Guide, the vehicle still fails to operate, please contact your nearest authorized service  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any  
interference received, including interference that may cause undesired operation.  
N9522pr-0720  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
¡IMPORTANTE! Si llega a tener algún problema con su vehículo, primero consulte la guía de problemas y soluciones de abajo. Si no logra resolver el  
problema, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Power Wheels.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El vehículo no funciona  
Batería con poca carga  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo  
menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después  
de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo  
menos 14 horas después de cada uso. No cargar la batería más  
de 30 horas.  
Revisar todos los conectores. Asegurarse de que el cargador esté  
conectado en la batería y que esté enchufado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente  
de pared.  
El cargador no funciona  
No hay una manera certera de saber si el cargador está funcionando  
a menos que disponga de un voltímetro. Si piensa que el cargador no  
funciona, póngase en contacto con el departamento de Atención al  
cliente. Comprobarán si el cargador está dañado.  
Fusible térmico bloqueado  
El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la  
operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones  
de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea,  
quitar el pie del pedal y esperar aproximadamente 25 segundos  
antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se  
detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar  
el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada.  
Evitar condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas  
muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar  
que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía  
al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en  
contacto con el departamento de Atención al cliente.  
Cables o conectores sueltos  
Batería gastada  
Revisar todos los cables y conectores. Asegurarse de que el conector  
del arnés del motor esté bien conectado en la batería y que no haya  
cables sueltos alrededor de los motores.  
Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones sobre el  
cuidado de la batería, quizá la batería esté gastada. Si no está seguro  
si la batería está gastada, póngase en contacto con el departamento  
de atención al cliente.  
Daño al interruptor eléctrico  
Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto al  
agua o humedad, o se pueden atorar con tierra suelta, arena o grava.  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.  
Daño al motor  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.  
El vehículo estaba funcionando,  
pero de repente se detuvo  
Cables o conectores sueltos  
Revisar todos los cables y conectores. Asegurarse de que el conector  
del arnés del motor esté bien conectado en la batería y que no haya  
cables sueltos alrededor de los motores.  
Fusible térmico bloqueado  
El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener la  
operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones  
de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea,  
quitar el pie del pedal y esperar aproximadamente 25 segundos  
antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se  
detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar  
el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada.  
Evitar condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas  
muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar  
que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía  
al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en  
contacto con el departamento de Atención al cliente.  
N9522pr-0720  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
Duración corta (menos de  
1 a 3 horas por carga)  
Batería con poca carga  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por  
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.  
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería  
durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No cargar  
la batería más de 30 horas.  
Revisar todos los cables y conectores. Asegurarse de que el  
conector del arnés del motor esté conectado en la batería  
y que el cargador esté enchufado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente  
de pared.  
Batería sobrecargada  
No cargar la batería más de 30 horas. Si piensa que la batería está  
dañada como resultado de una sobrecarga, póngase en contacto  
con el departamento de Atención al cliente. Comprobarán si la  
batería está dañada.  
La batería está muy usada y no acepta  
una carga completa  
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura  
para siempre. La duración promedio de una batería es de 1 a 3  
años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituir  
la batería por una nueva batería recargable de ácido-plomo de 12  
voltios de Power Wheels. No usar piezas de otras marcas.  
Fusible térmico bloqueado  
El fusible térmico se puede bloquear y automáticamente detener  
la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las  
condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible  
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar aproximadamente 25  
segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar  
que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no  
cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar  
nada. Evitar condiciones de manejo severas, tales como manejar en  
subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden  
causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo  
energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente,  
póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.  
El vehículo sólo avanza  
a velocidad lenta  
Atención: En marcha atrás,  
el vehículo solo avanza  
a velocidad lenta  
El tornillo de velocidad rápida no  
está desconectado  
El vehículo fue preestablecido para funcionar únicamente  
a velocidad lenta. Para que también funcione a velocidad rápida,  
deberá desconectar el tornillo bloqueador de velocidad rápida.  
Ver las instrucciones para desconectar el tornillo de velocidad  
rápida en la página 31.  
Cuando se presiona el pedal,  
sólo gira una rueda trasera  
El vehículo se está usando  
a velocidad lenta  
Es posible que solo una rueda trasera gire si se levantan ambas  
ruedas traseras del piso estando el vehículo en velocidad lenta.  
Esto no necesariamente significa que hay un problema. Revisar  
el funcionamiento correcto del sistema de manejo, levantando  
las ruedas traseras del piso y presionando el pedal. Si solo gira  
una rueda trasera, cuidadosamente presionar dicha rueda con la  
mano para reducir la velocidad de esta. La otra rueda trasera debe  
empezar a girar. Si la otra rueda trasera no empieza a girar, quizá  
haya un problema con el vehículo. Póngase en contacto con el  
Departamento de atención al cliente.  
N9522pr-0720  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El vehículo no funciona bien  
Batería con poca carga  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por  
lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.  
Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería  
durante por lo menos 14 horas después de cada uso. No cargar  
la batería más de 30 horas.  
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del  
cargador esté conectado en la batería y que el cargador esté  
conectado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente  
de pared.  
La batería necesita ser cargada  
Cargar la batería después de cada uso.  
La batería está muy usada y no acepta  
una carga completa  
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura  
para siempre. La duración promedio de una batería es de 1 a 3  
años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituir  
la batería por una nueva batería recargable de ácido-plomo de 12  
voltios de Power Wheels. No usar piezas de otras marcas.  
El vehículo está sobrecargado  
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que  
se suban al vehículo más de dos niños a la vez, no exceder el  
peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. Si el vehículo está  
sobrecargado, el fusible térmico integrado se bloqueará y apagará  
automáticamente el vehículo por un plazo aproximado de 25  
segundos. Ajustar las condiciones de manejo para evitar que el  
vehículo se apague automáticamente de manera seguida.  
Las condiciones de manejo son  
muy severas  
Usar únicamente en superficies planas.  
A veces el vehículo funciona  
y otras veces no  
Quizá esté suelto un cable o conector  
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores  
para verificar que están bien conectados.  
Hay daño al motor o interruptor eléctrico  
Quizá esté suelto un cable o conector  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.  
Cuando se presiona el pedal,  
el vehículo no avanza sin antes  
darle un empujón  
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores  
para verificar que están bien conectados.  
Hay una falla en el motor  
Batería dañada  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.  
El fusible térmico de la batería  
se bloquea constantemente,  
pero el vehículo no está  
sobrecargado y las condiciones  
de manejo son normales  
El niño está cambiando entre MARCHA  
ADELANTE y REVERSA sin antes  
hacer alto  
Enseñarle al niño a detener el vehículo antes de cambiar de  
dirección.  
Se oye un sonido fuerte de una  
caja de velocidades del motor  
Las velocidades están dañadas  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.  
N9522pr-0720  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El cargador se calienta durante  
el uso  
Es normal que algunos cargadores se  
calienten durante el uso. No es necesario  
tomar ninguna acción  
No es necesario tomar ninguna acción.  
Si el cargador no se calienta durante el uso, no significa que no  
esté funcionando correctamente.  
La batería emite un sonido  
chisporroteante mientras  
se carga  
Es normal que algunas baterías emitan  
sonidos y que se ensanchen ligeramente  
al ser cargadas  
No es necesario tomar ninguna acción.  
Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha ligeramente  
mientras se está cargando, no significa que no se esté cargando.  
El radio FM no funciona  
Está apagado  
El radio se apaga automáticamente después de aproximadamente  
una hora de inactividad. Presionar el botón de encendido  
volver a prenderlo.  
para  
Las pilas están gastadas  
Mala recepción  
Sustituir las cuatro pilas por 4 nuevas pilas alcalinas “C” (LR14)  
x 1,5V.  
El radio FM cambia  
automáticamente de estación  
Quizá la recepción de una estación en particular sea mejor en otra  
ubicación.  
El radio se apagó y fue restablecido en la  
primera estación  
Usar el botón explorar para restablecer la estación favorita.  
Si después de repasar la Guía de problemas y soluciones el vehículo no funciona correctamente, ponerse en contacto con el centro de servicio  
autorizado más cercano a su localidad.  
N9522pr-0720  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS  
IMPORTANT! En cas de problème avec le véhicule, consulter d’abord la présente section. Si le problème persiste, communiquer avec le service à la  
clientèle Power Wheels.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le véhicule ne fonctionne pas  
La batterie n’est pas suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée  
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule  
pour la première fois. Après la première utilisation, recharger la  
batterie durant au moins 14 heures après chaque utilisation.  
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.  
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le chargeur est bien  
branché sur la batterie, et que le chargeur est branché sur la  
prise de courant.  
S’assurer que l’interrupteur de la prise de courant est  
à «ON» (marche).  
Le chargeur ne fonctionne pas  
Il n’existe aucun moyen précis de savoir si le chargeur fonctionne  
à moins d’avoir un voltmètre. Si le chargeur semble défectueux,  
communiquer avec le service à la clientèle. La batterie peut  
y être testée.  
Le fusible thermique s’est déclenché  
Le fusible thermique intégré peut se déclencher et provoquer  
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions  
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché,  
relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser  
le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques  
répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb)  
et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter de monter des pentes  
abruptes ou de frapper des objets fixes, qui pourraient faire en  
sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur  
est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt,  
communiquer avec le service à la clientèle.  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs. S’assurer que le  
connecteur du câble du moteur est bien branché sur la batterie,  
et qu’il n’y a pas de câbles lâches près du moteur.  
La batterie est à plat  
Si la batterie est vieille ou si les instructions pour son entretien  
n’ont pas été suivies, elle est peut-être à plat. Dans le doute,  
communiquer avec le service à la clientèle  
Les commutateurs électriques sont  
endommagés  
Les commutateurs électriques peuvent rouiller s’ils sont exposés  
à l’eau ou à l’humidité, ou peuvent s’obstruer s’ils entrent en  
contact avec de la terre, du sable ou du gravier. Communiquer  
avec le service à la clientèle.  
Le moteur est endommagé  
Communiquer avec le service à la clientèle.  
Le véhicule fonctionnait et s’est  
subitement arrêté  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs. S’assurer que le  
connecteur du câble du moteur est bien branché sur la batterie,  
et qu’il n’y a pas de câbles lâches près du moteur.  
Le fusible thermique s’est déclenché  
Le fusible thermique intégré peut se déclencher et provoquer  
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions  
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché,  
relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser  
le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques  
répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb)  
et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter de monter des pentes  
abruptes ou de frapper des objets fixes, qui pourraient faire en  
sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur  
est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt,  
communiquer avec le service à la clientèle.  
N9522pr-0720  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le temps d’autonomie est  
insuffisant (moins de 1 à 3  
heures par charge)  
La batterie n’est pas suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée  
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule  
pour la première fois. Après la première utilisation, recharger la  
batterie durant au moins 14 heures après chaque utilisation.  
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.  
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs. S’assurer que le  
connecteur du moteur est bien branché sur la batterie, et que le  
chargeur est branché sur la prise de courant.  
S’assurer que l’interrupteur de la prise de courant est  
à «ON» (marche).  
La batterie est trop chargée  
Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.  
Communiquer avec le service à la clientèle si l’on croit qu’une  
surcharge a endommagé la batterie. La batterie peut y être testée.  
La batterie est vieille et ne peut être  
complètement chargée  
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas  
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans, selon l’usage  
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La remplacer  
uniquement par une batterie au plomb rechargeable Power Wheels  
de 12 V. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.  
Le fusible thermique s’est déclenché  
Le fusible thermique intégré peut se déclencher et provoquer  
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions  
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché,  
relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser  
le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques  
répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb)  
et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter de monter des pentes  
abruptes ou de frapper des objets fixes, qui pourraient faire en  
sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur  
est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt,  
communiquer avec le service à la clientèle.  
Le véhicule roule à vitesse  
Le dispositif inhibiteur n’est pas débranché  
Fonctionnement du véhicule à vitesse réduite  
Le véhicule a été réglé en usine pour ne fonctionner qu’à vitesse  
réduite. Pour faire fonctionner le véhicule aux vitesses réduite  
et élevée, débrancher le dispositif inhibiteur. Se référer aux  
instructions à la page 31 pour enlever la vis du dispositif inhibiteur.  
réduite, mais pas à vitesse élevée  
Remarque : Le véhicule est  
conçu pour reculer à vitesse  
réduite seulement  
Quand on appuie sur la pédale,  
une seule roue arrière tourne  
Il est possible qu’une seule roue arrière tourne quand les deux  
roues arrière sont surélevées du sol et que le véhicule fonctionne  
à vitesse réduite. Cela ne signifie pas nécessairement qu’il  
y a un problème. Vérifier le bon fonctionnement du système  
d’entraînement en levant les roues arrière et en appuyant sur  
la pédale. Si une seule roue tourne, mettre la main sur cette  
roue pour la ralentir. L’autre roue devrait commencer à tourner.  
Si ce n’est pas le cas, le véhicule est peut-être défectueux.  
Communiquer avec le service à la clientèle.  
N9522pr-0720  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le véhicule roule très lentement  
La batterie n’est pas suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été chargée  
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule  
pour la première fois. Après la première utilisation, recharger la  
batterie durant au moins 14 heures après chaque utilisation.  
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.  
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur du  
chargeur est solidement branché sur la batterie, et que le  
chargeur est branché sur la prise de courant.  
S’assurer que l’interrupteur de la prise de courant est  
à «ON» (marche).  
La batterie doit être chargée  
S’assurer de charger la batterie après chaque utilisation.  
La batterie est vieille et ne peut être  
complètement chargée  
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas  
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans, selon l’usage  
qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation. La remplacer  
uniquement par une batterie au plomb rechargeable Power Wheels  
de 12 V. Utiliser uniquement des pièces du fabricant.  
Le véhicule est surchargé  
S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant pas  
à plus de deux enfants d’y prendre place. Ne pas dépasser la  
charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien remorquer avec le  
véhicule. Si le véhicule est surchargé, le fusible thermique intégré  
peut se déclencher et provoquer l’arrêt du véhicule pendant  
environ 25 secondes. Corriger les conditions de conduite pour  
éviter l’arrêt répété du véhicule.  
Les conditions de conduite sont  
trop mauvaises  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement.  
Le véhicule fonctionne  
par intermittence  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les  
connecteurs sont bien branchés.  
Un commutateur électrique ou le moteur  
est endommagé  
Communiquer avec le service à la clientèle.  
Même en appuyant sur la  
pédale, il faut pousser le  
véhicule pour qu’il commence  
à avancer  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les  
connecteurs sont bien branchés.  
Le moteur est en panne  
Communiquer avec le service à la clientèle.  
Communiquer avec le service à la clientèle.  
Les fusibles thermiques de  
la batterie se déclenchent  
continuellement. Pourtant le  
véhicule n’est pas surchargé  
et les conditions de conduite  
ne sont pas trop mauvaises  
La batterie est endommagée  
Lenfant passe de la marche AVANT  
à la marche ARRIÈRE sans arrêter  
Apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la  
marche avant à la marche arrière et vice-versa.  
La boîte de vitesse émet des  
claquements et des bruits  
de frottement  
Les engrenages sont abîmés  
Communiquer avec le service à la clientèle.  
N9522pr-0720  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f PROBLÈMES ET SOLUTIONS  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le chargeur chauffe  
pendant l’utilisation  
Il est normal que certains chargeurs  
Ne rien faire.  
chauffent pendant l’utilisation; ne pas s’en  
inquiéter. Toutefois, certains chargeurs ne  
chauffent pas pendant l’utilisation  
Si le chargeur ne chauffe pas pendant l’utilisation, cela ne signifie  
pas nécessairement qu’il est défectueux.  
La batterie grésille ou  
glougloute pendant la charge  
Il est normal que certaines batteries  
émettent des sons ou gonflent  
légèrement pendant la charge; ne pas  
s’en inquiéter  
Ne rien faire.  
Si la batterie n’émet aucun son et ne gonfle pas pendant la charge,  
cela ne signifie pas qu’elle ne se charge pas.  
La radio FM ne fonctionne pas  
La radio est éteinte  
La radio s’éteint automatiquement après environ une heure si elle  
n’est pas utilisée. Appuyer sur le bouton de mise en marche  
pour l’allumer de nouveau.  
Les piles sont faibles ou à plat  
La réception est mauvaise  
Les remplacer par quatre piles alcalines C (LR14) neuves.  
La radio FM change  
automatiquement de station  
La réception d’une station en particulier peut être meilleure dans  
un autre endroit.  
La radio a été éteinte et elle syntonise  
maintenant la première station  
Utiliser le bouton Scanneur pour trouver la station désirée.  
Si le problème persiste après avoir consulté la section Problèmes et solutions, communiquer avec le Centre de service autorisé le plus proche.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du  
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le  
fonctionnement du dispositif.  
N9522pr-0720  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N9522pr-0720  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cadillac, the Wreath & Crest Emblem, Escalade, EXT, and the related vehicle body designs are General Motors  
Trademarks used under license to Fisher-Price.  
Cadillac, l'emblème de la couronne et du blason, Escalade, EXT et les designs de carrosseries y afférents sont  
des marques de General Motors utilisées sous licence par Fisher-Price.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc., unless otherwise indicated.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U., sauf indication contraire.  
PRINTED IN MEXICO / IMPRIMÉ AU MEXIQUE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N9522pr-0720  

Edimax Technology Network Router BR 6225N User Manual
Exmark Lawn Mower NAV20KC User Manual
Fisher Paykel Refrigerator RX611DUX User Manual
Fluke Portable Generator PM5415 User Manual
FMI Gas Heater FVFM27NR User Manual
Friedrich Air Conditioner 920 075 13 1 11 User Manual
GE Freezer FUM14SM User Manual
GE Microwave Oven JES1235 User Manual
Generac Automobile Parts G19 User Manual
Genz Benz Musical Instrument Amplifier BP30 User Manual