®
POWERSHRED DS-1
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas jeter : conserver afin de consulter les directives
ultérieurement, en cas de besoin.
Lea estas instrucciones antes del uso.
No las deseche: consérvelas como referencia futura.
Quality Office Products Since 1917
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
PAPEL/TARJETA
5
2
6
1
3
4
Funcionamiento continuo:
Máximo de 5 minutos
or
NOTA: La trituradora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada.
El funcionamiento continuo durante
más de 4 ó 5 minutos activará
el período de enfriamiento de
ÓäÊÕÌð
Enchufe la trituradora y
Compruebe la cantidad
de papel
Introduzca el papel
Introduzca el tarjeta en
Cuando termine de
triturar, presione el
botón OFF
Presione Encendido
coloque el interruptor de
directamente en la entrada la entrada y suelte
automático (
)
desconexión de la energía en
>Ê«ÃVÊ`iÊꢆ ꢈꢆ ꢃꢅꢃ"Ê-q®°
de papel y suéltelo.
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
OPERACIÓN DE LA TECNOLOGÍA SAFESENSE®
Detiene automáticamente la trituración cuando las manos tocan la abertura para papel.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
1
2
3
Toque el área de prueba y SafeSense® está activa y
Coloque la trituradora en la
posición de ENCENDIDO (
para activar SafeSense®
espere a que el indicador
funciona correctamente
)
de SafeSense® se encienda
MANTENIMIENTO BÁSICO DEL PRODUCTO
ACEITADO DE LA TRITURADORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
1
3
2
Todas las trituradoras de corte cruzado necesitan aceite para
brindar un máximo rendimiento. Si no se aceita la trituradora,
se puede reducir la capacidad de hojas, pueden aparecer ruidos
molestos al triturar y, en última instancia, es posible que deje de
funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar
la trituradora cada vez que vacíe la papelera.
Apague la trituradora
*Aplique aceite en la
entrada
Presione y mantenga
presionado Retroceso (R)
2-3 segundos
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 35250
PRECAUCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el Indicador de sobrecalentamiento está encendido, significa que la trituradora ha
sobrepasado la temperatura de operación y se debe enfriar. Este indicador permanecerá iluminado y la trituradora no funcionará
durante el transcurso del período de recuperación. En la sección Funcionamiento básico de la trituradora encontrará más información
sobre la operación continua y el tiempo de recuperación de esta máquina.
PAPEL ATASCADO
1
2
3
4
6
5
Presione y mantenga
presionado Retroceso
(R) durante 2 ó 3
segundos
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrás
Apague y
desenchúfela
Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
Enchúfela.
Presione y mantenga
presionado Retroceso (R)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Modelo DS-1
A.
B.
F.
G.
H.
I.
EXPLICACIÓN
A. Tecnología SafeSense®
(amarillo)
B. Entrada del papel
C. Cesta de malla
D. Interruptor de
desactivación de
SafeSense®
E. Paso
I. Interruptor de control
1. Encendido automático
F. Interruptor de desconexión
de la alimentación
1. APAGADO
C.
D.
2. Apagado
3. Retroceso
R
2. ENCENDIDO
G. Consulte a continuación las
instrucciones de seguridad
H. Indicadores LED
Sobrecalentado (rojo)
En espera (verde)
Activo
Inactivo
E.
Enclavamiento
de seguridad
Levante y retire
la cesta
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye: papel, sujetapapeles pequeños, tarjetas de crédito y grapas
Máximo:
Hojas por pasada (corte cruzado)................................................................................. 11*
Tarjetas por pasada .........................................................................................................1
Ancho del papel....................................................................................................ÓÓÊ
No destruye:ÊÊvÀÕ>ÀÃÊVÌÕÃ]ÊꢈꢃÉꢃ6ꢃÃ]Êi̵ÕiÌ>ÃÊ>`ꢁiÃÛ>Ã]ÊÌÀ>ë>ÀiV>Ã]Ê
periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, materiales laminados o plásticos, a excepción de los
mencionados anteriormente
IÊ«>«iÊ`iÊÇxÊ}É]ÊÓ£]xÊÝÊÓÇ]{ÊVÊ>Ê£ÓäÊ6H]ÊÈäÊꢇâ]Ê{]xÊ>«iÀÃÆÊÃÊiÊ«>«iÊiÃÊ?ÃÊ«iÃ>`]Ê
si está húmedo o la tensión es otra, la capacidad puede disminuir. £ääÊꢁ>ÃÆÊ 5 tarjetas de
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado................................................................................................Î]ÊÝÊÎxÊ
crédito.
11 hojas por pasada.
Las destructoras Fellowes SafeSense® están diseñadas para funcionar en entornos de hogar
ÞÊvV>Ê>ÊÌi«iÀ>ÌÕÀ>ÃÊ`iÊ£äÊ>ÊÓÈÊ}À>`ÃÊViÌ}À>`ÃÊÞÊVÊÕ>ÊꢁÕi`>`ÊÀi>ÌÛ>Ê`iÊ
{äÊ>Ên䯰
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!
UÊ ꢉ>Ìi}>Ê>ÊÌÀÌÕÀ>`À>Ê>i>`>Ê`iÊÃÊÞÊ>ÃVÌ>ðÊꢉ>Ìi}>Ê>ÃÊ>ÃÊ>i>`>ÃÊ`iÊ>Ê UÊ ꢆÃÌ>ÊÌÀÌÕÀ>`À>Ê«ÃiiÊÕÊꢅÌiÀÀÕ«ÌÀÊ`iÊ`iÃViÝÊ`iÊ>ÊiiÀ}>Ê-ꢄ®ÊµÕiÊ
entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora cuando no esté en uso.
q
debe estar en la posición de ENCENDIDO ( ) para operar la unidad. En caso
de emergencia, coloque el interruptor en la posición de APAGADO (O). Esta
acción detendrá la trituradora de inmediato.
UÊ Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la trituradora.
UÊ ꢉ>Ìi}>ÊLiÌÃÊiÝÌÀ>ÃÊ-}Õ>ÌiÃ]ÊÞ>Ã]ÊÀ«>]ÊV>Li]ÊiÌV°®ÊiÃÊ`iÊ>ÃÊiÌÀ>`>ÃÊ`iÊ>Ê
destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, ponga la destructora en
Retroceso (R) para retirar el objeto.
UÊ ÕV>ÊÕÌViÊ«À`ÕVÌÃÊiÊ>iÀÃ]ÊÕLÀV>ÌiÃÊ>ÊL>ÃiÊ`iÊ«iÌÀiÊÕÊÌÀÃÊ«À`ÕVÌÃÊ
inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire comprimido para
limpiar la trituradora.
UÊ ÊÕÌViÊ>ÊÌÀÌÕÀ>`À>ÊÃÊiÃÌ?Ê`>>`>ÊÊ`iviVÌÕÃ>°Ê Ê`iÃ>ÀiÊ>ÊÌÀÌÕÀ>`À>°Ê Ê
coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
UÊ ꢊ>ÊÌÀÌÕÀ>`À>Ê`iLiÊiVꢁÕv>ÀÃiÊiÊÕ>ÊÌ>ÊÊiVꢁÕviÊ`iÊ«>Ài`ÊVÊ
descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la
etiqueta. La toma o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada
cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben usarse con este producto
convertidores de energía, transformadores ni cables prolongadores.
UÊ ,ꢅꢆ-ꢋ"ÊꢃꢆÊꢅ ꢈꢆ ꢃꢅ"Êq "Ê`iÃÌÀÕÞ>ÊÌ>ÀiÌ>ÃÊ`iÊÃ>Õ`ÊVÊVꢁ«ÃÊ`iÊÃ`ÊÊ
baterías.
UÊ ꢊÃÊÀiµÕÃÌÃÊ`iÊ«iÀ>V]Ê>ÌiiÌÊÞÊÃiÀÛVÊÃiÊVÕLÀiÊiÊiÊ>Õ>Ê`iÊ
instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras.
UÊ -Ê«>À>ÊÕÃÊL>ÊÌiVꢁ°Ê
UÊ ꢃiÃViVÌiÊÌÀÌÕÀ>`À>Ê>ÌiÃÊ`iÊ>Ê«iâ>ÊÊiÊ>ÌiiÌ°
Advertencia: Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvés expressément par le fabricant responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre l'interférence dangereuse lorsque l'équipement est utilisé dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer de l'interférence dangereuse pour les radiocommunications.
Il n'y a toutefois pas de garantie que de l'interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement ne cause pas d'interférence dangereuse pour la réception radio ou de
télévision, ce qu'on peut déterminer en mettant l'équipement en marche et l'éteignant, on encourage l'utilisateur à essayer de corriger l'interférence par l'une des mesures suivantes ou plus :
Ê
Ê
Ê
Ê
UÊÊ,jÀiÌiâÊÕÊ`j«>ViâÊ¿>ÌiiÊ`iÊÀjVi«Ì°
UÊÊꢂÕ}iÌiâÊ>Ê`ÃÌ>ViÊiÌÀiÊ¿jµÕ«iiÌÊiÌÊiÊÀjVi«ÌiÕÀ°
UÊÊꢈiVÌiâÊ¿jµÕ«iiÌÊ`>ÃÊÕiÊ«ÀÃiÊÃÕÀÊÕÊVÀVÕÌÊ`vvjÀiÌÊ`iÊViÕÊ`ÕÊÀjVi«ÌiÕÀ°
UÊÊꢈÃÕÌiâÊÛÌÀiÊVViÃÃ>ÀiÊÕÊÕÊÌiVꢁViÊÀ>`ÉÌjjÊ`¿iÝ«jÀiViÊ«ÕÀÊLÌiÀÊ`iÊ¿>`i°
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER/CARD
5
2
6
1
3
4
Continuous operation:
5-minute maximum
or
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Plug in and put
Press Auto-On (
)
Check paper amount
Feed paper straight into
paper entry and release
Feed into center of
entry and release
When finished
shredding set to OFF
Continuous operation beyond
4-5-minutes will trigger
disconnect power
ÃÜÌVꢁÊÊ" Ê-q®Ê«ÃÌ
ÓäÕÌiÊVÊ`ÜÊ«iÀ`°
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SAFESENSE® TECHNOLOGY OPERATION
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
SET-UP AND TESTING
1
2
3
®
Touch test area and
look for the SafeSense
indicator to illuminate
SafeSense is active
and working properly
Turn the shredder ON
®
(
) to activate
®
SafeSense
BASIC PRODUCT MAINTENANCE
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
1
3
2
All cross-cut shredders require oil for peak performance.
If not oiled, a machine may experience diminished
sheet capacity, intrusive noise when shredding and could
ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty
your waste bin.
Press and hold Reverse
(R) 2-3 seconds
Set to Off
*Apply oil
across entry
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature
and needs to cool down. This indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery
time. See Basic Shredding Operation for more information about the continuous operation and recovery time for this shredder.
PAPER JAM
1
2
3
4
6
5
Gently pull uncut paper
from paper entry. Plug in.
Press and hold Reverse
(R) 2-3 seconds
Set to Off
and unplug
Press and hold
Reverse (R)
Alternate slowly back and forth
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Modèle DS-1
A.
B.
F.
G.
H.
I.
TOUCHE
A. Technologie SafeSenseMD
(jaune)
B. Insertion du document
C. Corbeille en mailles
D. Interrupteur de sécurité
SafeSenseMD
E. Procédure
F. Sectionneur
1. ARRÊT
2. MARCHE
G. Se reporter aux instructions
de sécurité ci-dessous
I. Coupe circuit de
sécurité lors du vidage
de la corbeille
C.
D.
1. Démarrage automatique
2. Arrêt
R
3. Marche arriére
H. Voyants
Surchauffe (rouge)
Veille (vert)
Actif
Non actif
E.
Verrouillage
de sécurité
Relever et retirer
la corbeille
CAPACITÉS
Déchiquette : papier, petits trombones, cartes de crédit et agrafes
Maximum :
Feuilles par passage (en confettis) ................................................................. 11*
Cartes par passage ............................................................................................ 1
Largeur de papier................................................................................... ÓÓÊ
IÊÊ}]ÊÓ£]xÊVÊÝÊÓÇ]{ÊVÊ`iÊ«>«iÀÊDÊ£ÓäÊ6]ÊÈäÊꢇâ]Ê{]xÊ>«mÀiÃÆÊiÊ«>«iÀÊ«ÕÃÊÕÀ`]ʽꢁÕ`ÌjÊ
et une tension différente de la tension nominale peuvent réduire la capacité. £ääÊviÕiÃÊ; 5 cartes
Ne déchiquette pas : ÊvÀÕ>ÀiÃÊiÊVÌÕ]ÊꢈꢃÉꢃ6ꢃÃ]Êj̵ÕiÌÌiÃÊ>`ꢁjÃÛiÃ]Ê
acétates, journaux, carton, grands trombones, stratifiés ou plastique autre que ce qui
est indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier :
Coupe en confettis........................................................................... Î]ÊÝÊÎxÊ
de crédit.
11 feuilles par passage.
Les destructeurs SafeSenseMD de Fellowes sont conçus pour fonctionner dans des
iÛÀiiÌÃÊ`iÃ̵ÕiÃÊiÌÊ«ÀviÃÃiÃÊDÊ`iÃÊÌi«jÀ>ÌÕÀiÃÊV«ÀÃiÃÊiÌÀiÊ£äÊiÌÊÓÈÊ
`i}ÀjÃÊꢈiÃÕÃÊiÌÊDÊÕiÊꢁÕ`ÌjÊÀi>ÌÛiÊ`iÊ{äÊDÊnäʯ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
AVERTISSEMENT :
UÊ ꢋ>À`iâÊꢁÀÃÊ`iÊ>Ê«ÀÌjiÊ`iÃÊiv>ÌÃÊiÌÊ`iÃÊ>>ÕÝÊ`iÃ̵ÕiðÊꢋ>À`iâÊiÃÊ>ÃÊ
éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt ou débranchez-le
lorsqu’il n’est pas utilisé.
UÊ Cette déchiqueteuse est dotée d'un sectionneur (F) qui doit être en position
q
MARCHE ( ) pour pouvoir fonctionner. En cas d’urgence, mettez l'interrupteur
en position OFF (O). Cela arrêtera immédiatement la déchiqueteuse.
UÊ ꢋ>À`iâÊiÃÊLiÌÃÊjÌÀ>}iÀÃÊÊ}>ÌÃ]ÊLÕÝ]ÊÛkÌiiÌÃ]ÊVꢁiÛiÕÝ]ÊiÌV°ÊÊÊ`iÃÊiÌÀjiÃÊ`iÊ UÊ ꢌÛÌiâÊ`iÊÌÕVꢁiÀÊiÃÊ>iÃÊiÝ«ÃjiÃÊÃÕÃÊ>ÊÌkÌiÊ`jVꢁµÕiÌiÕÃi°
la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture supérieure, faites Marche arrière (R)
pour sortir l'objet.
UÊ ꢊ¿>««>ÀiÊ`ÌÊkÌÀiÊLÀ>VꢁjÊ`>ÃÊÕiÊ«ÀÃiÊÕÀ>iÊVÀÀiVÌiiÌÊÃiÊDÊ>Ê
terre ou une prise de la tension et de l'ampérage désignée sur l'étiquette.
UÊ ½ÕÌÃiâÊ>>ÃÊ`½>jÀÃ]Ê`iÊ«À`ÕÌÃÊDÊL>ÃiÊ`iÊ«jÌÀiÊÕÊ>ÕÌÀiÃÊ«À`ÕÌÃÊv>>LiÃÊ
sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en cannette sur la déchiqueteuse.
La prise ou la prise mise à la terre doit être installée près de l'équipement
et facile d'accès. Les convertisseurs d'énergie, les transformateurs ou les
rallonges ne doivent pas être utilisés avec ce produit.
UÊ N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne démontez pas l'appareil. Ne
placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à proximité de celle-ci.
UÊ ꢃꢂ ꢋꢆ,Êꢃ¿ꢅ ꢈꢆ ꢃꢅꢆÊÊ ꢆÊ`jVꢁµÕiÌÌiÊ*ꢂ-ÊiÃÊV>ÀÌiÃÊ`iÊÃÕꢁ>ÌÃÊ>ÛiVÊ«iÃÊ
ou puces sonores.
UÊ Opération, maintenance, et exigences de service sont couverts dans le manuel d'instructions.
Veuillez lire tout le manuel d'instructions avant de faire fonctionner les déchiqueteuses.
UÊ ,jÃiÀÛjÊDÊÕiÊÕÌÃ>ÌÊÌjÀiÕÀi°Ê
UÊ ꢃjLÀ>VꢁiâÊLÀÞiÕÀÊ>Û>ÌÊiÊiÌÌÞ>}iÊÕʽiÌÀiÌi°
Avertissement : Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas vigentes pueden anular la autoridad
del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha estado sujeto a pruebas y cumple con los límites de dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Dichos límites se han diseñado a fin de proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa conforme a las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
No obstante, no se garantiza que no habrá interferencias en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción radial o televisiva, lo cual se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario procurar corregir la interferencia a través de la implementación de una o más de las siguientes medidas:
Ê
Ê
Ê
Ê
UÊÊꢈ>LiÊ>ÊÀiÌ>VÉÕLV>VÊ`iÊ>Ê>Ìi>Ê`iÊÀiVi«V°
UÊÊꢂÕiÌiÊ>ÊÃi«>À>VÊiÌÀiÊiÊiµÕ«ÊÞÊiÊÀiVi«ÌÀ°
UÊÊꢈiVÌiÊiÊiµÕ«Ê>Ê>ÊÌ>Ê`iÊÕÊVÀVÕÌʵÕiÊÊÃi>Ê>µÕj>Ê>Ê>ʵÕiÊiÃÌ?ÊViVÌ>`ÊiÊÀiVi«ÌÀ°
UÊÊꢈÃÕÌiÊ>Ê`ÃÌÀLÕ`ÀÊÊ>ÊÕÊÌjVVÊ`iÊÀ>`É/6ÊiëiV>â>`Ê«>À>ÊLÌiiÀÊ>ÞÕ`>°
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
PAPIER/CARTE
Opération continue :
1
5
2
6
3
4
5 minutes maximum
ou
REMARQUE : la déchiqueteuse
continue de fonctionner brièvement
après chaque passage pour dégager
l’entrée. Une utilisation continuelle
d’une durée supérieure à 4 à
5 minutes déclenchera une période
`iÊÀivÀ`ÃÃiiÌÊ`iÊÓäÊÕÌið
Branchez et placez le
sectionneur en position
ꢉꢂ,ꢈꢇꢆÊ-q®
Vérifiez la quantité de
papier
Acheminez le papier
directement dans l’entrée
et laissez-le aller
Acheminer au centre de
l’insertion puis relâcher
Après le
déchiquetage,
réglez à ARRÊT
Appuyez sur la
Mise en marche
automatique (
)
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
OPÉRATION DE TECHNOLOGIE SAFESENSEMD
Arrête le déchiquetage lorsque les mains touchent l'ouverture du papier
CONFIGURATION ET TEST
1
2
3
Touchez la section de
test et attendez que le
voyant de la fonction
SafeSenseMD s'allume
La fonction SafeSenseMD
est activée et fonctionne
correctement
Mettez la déchiqueteuse en
marche ( ) pour activer
la fonction SafeSenseMD
ENTRETIEN DE BASE DU PRODUIT
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS.
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
1
3
2
Toutes les déchiqueteuses à coupe croisée ont besoin d'huile
pour une performance de pointe. Si l'appareil n'est pas lubrifié,
il pourrait avoir une capacité de déchiquetage réduite, émettre
du bruit pendant le déchiquetage pour éventuellement s'arrêter.
Pour éviter ces problèmes, nous vous recommandons de lubrifier
l'appareil chaque fois que vous videz le contenant de déchets.
Réglez-le sur Arrêt
*Appliquez de l’huile le
long de l’entrée
Pressione sem soltar o
interruptor na posição de
Inversão (R) 2-3 segundos
ATTENTION Utilisez seulement une huile végétale qui n’est pas en aérosol dans un contenant à longue buse telle que l’huile Fellowes 35250
DÉPANNAGE
Voyant de surchauffe : Lorsque le voyant de surchauffe s'allume, la déchiqueteuse a dépassé sa température de fonctionnement
maximale et doit refroidir. Ce voyant restera allumé et la déchiqueteuse ne fonctionnera pas pendant la durée du temps de
récupération. Consultez l'opération de déchiquetage de base pour plus d'information sur le fonctionnement continu et le temps de
récupération pour cette déchiqueteuse.
BLOCAGE DE PAPIER
1
2
3
4
6
5
Réglez l’appareil sur
Arrêt et débranchez-le
Retirez délicatement
le papier non coupé
de l’entrée de papier.
Branchez l’appareil.
Enfoncez et maintenez
la touche de
Marche arrière (R)
Enfoncez et maintenez
la touche de Marche
arrière (R) enfoncée
pendant 2 à 3 secondes
Alternez lentement de l’avant à l’arrière
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
POWERSHRED DS-1
LIMITED PRODUCT WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO/ GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or service under this warranty, please contact us or your dealer.
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres derecho a cobrar a los consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar
de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido originalmente
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE
que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO
durante 5 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún
se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a
y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y
Fellowes. Esta garantía no rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la
normas de uso del producto, operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles
(distinta a la que se indica en la etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l’appareil sont libres de supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l’extérieur du pays
tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 1 an à où la déchiqueteuse a été vendue à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 5 SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS
ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de
durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout
mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes d’usage du produit, au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées
l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette) ou par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous
une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous coûts contacter ou contacter votre concessionnaire.
Questions or Concerns?
Customer Service & Support
Troubleshooting
Troubleshooting
Registration
Replacement parts
General questions
Manuals
Canada
Mexico
+1-800-665-4339
+1-800-234-1185
+1-800-955-0959
United States
©2011 Fellowes, Inc. Part No. 406566
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|