♦For your safety in using the CD1200 /
Para su seguridad al utilizar el CD1200 /
Consignes de sécurité pour l'utilisation du CD1200
CD/USB Multi-Source Receiver
MODEL
Advertencia
Avertissement
•Do not install this main unit in locations where
it may obstruct the driver's view, or where it
may endanger passengers in the vehicle,
otherwise an accident or injury may result.
•No instale este producto en lugares donde
pueda obstruir la visión del conductor o
donde pueda poner en peligro a los pasajeros
del vehículo, de lo contrario, podría
•N'installez pas cette unité principale à des
endroits où elle risque d'obstruer le champ de
vision du conducteur, ou de présenter un
danger pour les passagers du véhicule, sinon
un accident ou des blessures risqueraient de
s'ensuivre.
English
INSTALLATION MANUAL
Español
MANUAL DE INSTALACIÓN
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Veillez à lire entièrement le présent
manuel d'installation avant de procéder
aux travaux d'installation. Si vous utilisez
des méthodes d'installation ou des pièces
non standard qui ne sont pas spécifiées
dans ce manuel d'installation, vous vous
exposerez à des accidents ou à des
blessures.
Confiez l'installation de ce système à des
professionnels. Eclipse vous
recommande de faire installer ce système
par votre revendeur. Veillez à conserver
ce manuel après avoir effectué
l'installation afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le client doit conserver ce manuel pour
pouvoir s'y référer.
producirse un accidente o lesiones.
•To prevent damage to the vehicle, confirm the
locations of hoses, electrical wiring, and the
fuel tank prior to drilling holes to install this
main unit. Also, take precautions so that the
main unit does not interfere, nor come in
contact with them, otherwise a fire may result.
Be sure to read this installation manual
thoroughly prior to installation. If
installation methods or nonstandard parts
not specified in this installation manual
are used, accidents or injury may result.
Professional installation is required to
install this system. Eclipse recommends
you to have the system installed at your
retailer. Be sure to keep this manual after
installation for later reference.
Asegúrese de leer completamente este
manual de instalación antes de llevar a
cabo la instalación. Si se utilizan métodos
de instalación o piezas no estándares
que no se detallan en este manual de
instalación podrían producirse accidentes
o lesiones. Se recomienda que quien
instale este sistema sea un profesional.
Eclipse le recomienda que le instalen el
sistema en su negocio minorista.
Asegúrese de guardar este manual
después de instalarlo para consultas
futuras. El cliente debe guardar el manual
para consulta.
•Para prevenir daños en el vehículo, verifique
la ubicación de las mangueras, el cableado
eléctrico y el tanque de combustible antes de
perforar agujeros para instalar este producto.
Además, actúe con precaución para que el
producto no interfiera ni esté en contacto con
ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un
incendio.
•Pour éviter d'endommager le véhicule,
vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils
électriques et du réservoir de carburant avant
de percer les orifices pour l'installation de
cette unité principale. Prenez aussi les
précautions nécessaires pour que l'unité
principale n'entre pas en contact avec ces
composants, sinon un incendie risquerait de
s'ensuivre.
•When installing this main unit, never use the
existing nuts or bolts that secure parts of the
fuel tank, or the steering, or braking systems,
otherwise improper steering or braking or a
fire may result.
•Cuando instale este producto, nunca utilice
las tuercas ni los pernos que aseguran las
partes del tanque de combustible o los
sistemas de dirección o frenado, de lo
contrario, podría producirse el funcionamiento
incorrecto de la dirección o de los frenos, o un
incendio.
Customer should keep manual for
reference.
•Lorsque vous installez cette unité principale,
n'utilisez jamais les boulons ou les écrous
existants qui fixent les pièces du réservoir
d'essence, du système de direction ou de
freinage, sinon des anomalies de la direction
ou du freinage ou un incendie risqueraient de
s'ensuivre.
•To prevent a short circuit from occurring,
disconnect the battery's negative terminal
before installing this main unit, otherwise, an
electric shock or injury may result.
♦Contents
♦Contenido
♦Sommaire
•When using an existing nut and/or bolt from
the vehicle to ground this main unit, do not
use any that secure parts of the steering or
braking systems, otherwise, an accident may
result.
•Para prevenir un cortocircuito, desconecte la
terminal negativa de la batería antes de
instalar este producto. De lo contrario, podría
producirse una descarga eléctrica o lesiones.
•Pour éviter de causer un court-circuit,
débranchez la borne négative de la batterie
avant d'installer cette unité principale, sinon
une électrocution ou des blessures
risqueraient de s'ensuivre.
Tip
Consejo
Conseil
Al instalar la unidad principal, algunos
modelos de vehículos pueden necesitar
el uso de articulos que deben ser
obtenidos por separado como un
adaptador de suministro de alimentación,
un adaptador de antena de radio o una
ménsula de montaje.
Lors de l’installation de l’unité principale, il
pourra être nécessaire, sur certains
modèles de véhicules, d’utiliser des articles
vendus séparément tels qu’un adaptateur
d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur
d’antenne de radio ou un support de
montage.
When installing the main unit, some
vehicle models may require the use of
items that need to be obtained separately
such as a power supply adaptor, radio
antenna adaptor or mounting bracket.
•Cuando utilice una tuerca y/o perno existente
en el vehículo para conectar a tierra este
producto, no utilice ninguno que asegure
partes de los sistemas de dirección o frenos,
de lo contrario, podría producirse un
accidente.
•Bundle wires and harnesses with electrical
tape or wire ties to prevent them from
interfering with moving parts. If they should
entangle with the steering wheel, shift lever,
or brake pedal, an accident may result.
•Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un
boulon existant du véhicule pour mettre cette
unité principale à la masse, veillez à ne pas
utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des
composants des systèmes de direction ou de
freinage, sinon un accident risquerait de
s'ensuivre.
•Never supply power to another electrical
appliance by splicing or tapping into this main
unit's power wire, otherwise the current
capacity of the wire will be exceeded,
resulting in a fire or electric shock.
•Ate los cables y arneses con cinta aislante o
sujetacables para evitar que interfieran con
partes en movimiento. Si se enredaran con el
volante, la palanca de cambios o el pedal de
frenos, podría producirse un accidente.
1
1
1
Main unit
x 1
x 1
Unidad principal
x 1
Unité principale
x 1
x 1
Câbles d'interconnexion (câbles de haut-
parleurs et d'alimentation) (16P)
Cable de interconexión (Cables de
alimentación y bocinas) (16P)
Interconnecting wires
(Power and speaker wires (16P)
2
2
2
x 1
)
•Regroupez les câbles et les faisceaux de fils
à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin
d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils
sont pris dans le volant, le levier de vitesses
ou la pédale de frein, un accident risquera de
s'ensuivre.
3
4
3
4
3
4
Mounting sleeve
Bezel
Audio unit removal tool
x 1
x 1
x 2
Acoplador de montaje
Tapa
Herramienta para extraer la unidad de audio x 2
Perno de cabeza hexagonal (Rojo:M5x8) x 4
Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) x 4
x 1
x 1
Manchon de montage
Biseau
Outil d'extraction d'unité audio
x 1
x 1
x 2
•Never attempt to disassemble or modify the
main unit, otherwise an accident, fire, or
electric shock may result.
•Nunca suministre energía a otro dispositivo
eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea
de alimentación (cable) de este producto, de
lo contrario, se excederá la capacidad actual
del cable, lo que ocasionará un incendio o
descarga eléctrica.
5
5
5
6
6
6
Hexagonal head bolt (Red:M5x8)
Flat head screw (Red:M5x8)
Stud bolt
x 4
x 4
x 1
x 1
x 1
Boulon à tête hexagonale (rouge:M5x8) x 4
7
7
7
Vis à tête plate (rouge:M5x8)
Goujon
x 4
x 1
x 1
x 1
•When installing the main unit into a vehicle
with a passenger side air bag, do not secure it
to the air bag's cover or in places where it
may impede air bag deployment, otherwise
proper air bag operation may not be ensured
in the event of an accident, causing injury or
death.
8
8
8
Tornillo opresor
Codo doble
x 1
x 1
•N'établissez pas l'alimentation électrique à un
autre appareil électrique en raccordant ou en
captant le courant du conducteur (fil)
d'alimentation du produit, sinon la capacité
électrique du fil sera dépassée, ce qui
risquerait de causer un incendie ou une
électrocution.
9
9
9
Bushing
Douille
•Nunca intente desarmar ni modificar el producto,
de lo contrario, podría producirse un
accidente, incendio o una descarga eléctrica.
10
10
10
Case (For detachable panel)
Estuche (Para panel desmontable) x 1
Boîtier (pour panneau amovible)
Other accessories (Installation manual, user's
manual, other documentation)
Otros accesorios (Manual de instalación, manual
del usuario, otras documentación)
Autres accessoires (manuel d’installation, manuel
d’utilisation, autres documents)
*
*
*
•Cuando instale el producto en un vehículo
con bolsa de aire en el asiento del pasajero,
no lo asegure a la tapa de la bolsa de aire o
en lugares donde pueda impedir el
despliegue de la bolsa de aire, de lo contrario,
no se podrá garantizar el funcionamento
correcto de la bolsa de aire en caso de un
accidente, lo que causará lesiones o la
muerte.
•When making holes (example: drilling) be
sure to wear protective eyewear, otherwise
an injury such as loss of eyesight may result.
•Ne tentez jamais de démonter ou de modifier
l'unité principale, sinon un accident, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
1
2
3
4
5
6
•Exposed wires must be insulated with
electrical tape, otherwise a short circuit, fire,
or electric shock may result.
•Lorsque vous installez l'unité principale dans
un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral
du passager, ne le fixez pas sur le couvercle
du sac gonflable ou à des endroits où il
risquerait de gêner le déploiement du sac
gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de
mal fonctionner en cas d'accident, ce qui
pourrait causer des blessures ou un décès.
10
7
8
9
•Al hacer agujeros (por ejemplo:
perforaciones) asegúrese de utilizar
protectores de ojos, de lo contrario, podría
producirse una lesión como la pérdida de la
vista.
•Los cables expuestos deben aislarse con
cinta aislante, de lo contrario, podría
producirse un cortocircuito, incendio o una
descarga eléctrica.
•Lorsque vous percez des trous (exemple:
perçage), veillez à mettre des lunettes de
protection, sinon vous risqueriez de vous
blesser et de perdre la vue.
•Les fils dénudés doivent être isolés avec du
ruban isolant, sinon un court-circuit, un
incendie ou une électrocution risquerait de
s'ensuivre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
♦Installing the main unit /
Instalación de la unidad principal
Installation de l'unité principale
/
•Do not install to vehicles without an
ACC ignition position.
•Note that if it is installed to vehicles
without an ACC ignition position, it
may cause the battery to become
dead.
•No instale en los vehículos sin
una posición de encendido
ACC.
•Tenga en cuenta que si se
instala en vehículos sin una
posición de encendido ACC,
podría hacer que la batería se
descargue.
•N'installez pas cette unité sur
des véhicules sans position
d'allumage ACC.
•Notez bien que si vous
l'installez sur des véhicules
sans position d'allumage ACC,
la batterie risquera de
s'épuiser.
If installing the main unit
using the mounting sleeve
Si se instala la unidad
principal con el acoplador
de montaje
Si vous installez l'unité
principale à l'aide du
manchon de montage
Caution
Precaución
Précaution
Insert the mounting sleeve into the
opening in the vehicle dashboard or
console box.
Introduzca el acoplador de montaje en
la abertura del tablero de instrumentos
o de la caja de consola del vehículo.
Insérez le manchon de montage dans
l'ouverture du tableau de bord du
véhicule ou de la boîte de console.
1
1
1
Use a screwdriver or a similar tool to
bend the tabs in the mounting sleeve
to secure the mounting sleeve.
Utilice un destornillador o herramienta
similar para doblar las lengüetas del
acoplador de montaje para asegurarlo.
Utilisez un tournevis ou un outil similaire
pour plier les languettes du manchon de
montage pour fixer celui-ci.
2
2
2
To maintain proper function, the main
unit must be mounted at less than 30
degrees. If the angle is in excess of 30
degrees, CD skipping and improper CD
ejection may occur.
Para mantener el funcionamiento
correcto, la unidad principal debe estar
instalada a menos de 30 grados. Si el
ángulo es mayor a 30 grados, podría
saltar el CD o podría producirse la
eyección incorrecta del CD.
Pour pouvoir fonctionner correctement,
l'unité principale doit être montée avec un
angle de moins de 30 degrés. Si l'angle
est supérieur à 30 degrés, des sautes de
CD et des éjections incorrectes de CD
risqueront de se produire.
1
1
1
1
Mount the stud bolt and bushing to the
main unit.
Coloque el tornillo opresor y el codo
doble en la unidad principal.
Montez le goujon et la bague sur l'unité
principale.
3
4
3
4
3
4
Insert the main unit into the mounting
sleeve until it locks in place.
Introduzca la unidad principal en el
acoplador de montaje hasta que se
trabe en su lugar.
Insérez l'unité principale dans le
manchon de montage jusqu'à ce qu'elle
se verrouille à sa place.
Retirez le support d'expédition.
Fasten the rear of the main unit.
Ajuste la parte trasera de la unidad
principal.
Fixez l'arrière de l'unité principale.
5
6
5
6
5
6
Install the bezel on the main unit.
Instale la tapa en la unidad principal.
Installez le biseau sur l'unité principale.
Front /
Parte delantera /
Avant
Tip
Consejo
Conseil
•Ate cuidadosamente todo exceso de
cable conectado a la unidad principal
y asegúrelo a un área de espacio
vacío en el vehículo para que no se
desplace ni interfiera con la unidad
principal ni con el equipo lateral del
vehículo. Si no manipula
correctamente los cables, pueden
ocasionarse problemas operativos o
cortocircuitos que podrían generar
peligros de incendio u otros
accidentes.
•Conecte todos los cables antes de
instalar la unidad principal.
•Asegúrese de utilizar los tornillos de
montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza
cualquier otro tornillo, podría dañar el
interior de la unidad principal.
•Attachez soigneusement toute
longueur excessive de cordon
connecté à l'unité principale, et fixez-
la dans une zone d'espace libre dans
le véhicule, afin que le cordon ne se
détache pas ou ne gêne pas l'unité
principale ou l'équipement du côté
véhicule. Si vous ne manipulez pas
correctement les cordons, des
anomalies de fonctionnement ou des
court-circuits risqueront de se
produire, ce qui pourrait causer un
incendie ou d'autres accidents.
•Connectez tous les câbles avant
d'installer l'unité principale.
•Veillez à utiliser les vis de montage
d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8)
comme vis de montage. Si vous utilisez
d'autres vis, elles risqueront
d'endommager l'intérieur de l'unité
principale.
•Lors de l'installation, veillez à ne pas
appliquer une force excessive sur les
touches ou sur l'affichage de l'unité
principale. Vous risqueriez d'endommager
l'unité principale.
•Cette méthode d'installation est donnée à
titre d'exemple. Lorsque vous installez
l'unité principale sur le véhicule,
demandez conseil à votre revendeur pour
savoir quelle méthode d'installation
utiliser.
•Carefully bind any excess length of wire
that is connected to the main unit and
secure it to an area of empty space in the
vehicle so that it does not dislodge or
interfere with the main unit or vehicle-side
equipment. If the wires are not handled
correctly, operating problems or short-
circuits may occur, and this may result in
the danger of fire or other accidents.
•Connect all wires before installing the
main unit.
•Be sure to use the supplied accessory
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
mounting screws. If any other screws are
used, they may damage the inside of the
main unit.
30˚ or less /
30° o menos /
30° ou moins
Level (reference) /
Nivel (referencia) /
Niveau (référence)
•Be careful not to forcefully push on the
main unit's display or buttons during
installation. This may result in damage to
the main unit.
•Tenga cuidado de no empujar
violentamente la pantalla de la unidad
principal ni los botones durante la
instalación. Esto puede dañar la unidad
principal.
This installation method is only one
example. When installing the main unit to
the vehicle, be sure to ask the place of
purchase for information on the
installation method used.
•
•Este método de instalación es sólo un
ejemplo. Al momento de instalar la unidad
principal en el vehículo, asegúrese de
solicitar información en el lugar donde
realizó la compra sobre el método de
instalación utilizado.
Dashboard or console box /
Tablero de instrumentos
o caja de consola /
Tableau de bord ou boîte
de console
Metal of vehicle /
Metal del vehículo /
Métal du véhicule
3
1
2
8
3
4
5
1
6
4
9
3
Bend the mounting tabs. /
Doble las lengüetas de montaje. /
Pliez les languettes
de montage.
Detachable panel /
Panel desmontable /
Panneau amovible
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Removing the main unit
(If installing the main unit
using the mounting sleeve)
Cómo extraer la unidad principal
(si se instala la unidad principal
con el acoplador de montaje)
Dépose de l'unité principale
If installing the main unit
using the side brackets of
the vehicle
Si se instala la unidad
principal con los soportes
laterales del vehículo
Si vous installez l'unité
principale à l'aide des
(Si vous installez l'unité principale
à l'aide du manchon de montage)
supports latéraux du véhicule
Remove the detachable panel.
Quite el panel desmontable.
Retirez le panneau amovible.
Remove the pocket and any other
accessories from the center cluster to
make room for the main unit.
Quite la cavidad
y
cualquier otro
Retirez la poche et les autres
accessoires du panneau combiné
central pour dégager de l'espace pour
l'unité principale.
1
2
3
1
2
3
1
1
1
1
accesorio del grupo central para hacer
lugar para la unidad principal.
Remove the bezel.
Quite la tapa.
Retirez le biseau.
2
Insert the audio unit removal tool on the
left and right side of main unit, and
disengage the lock of the mounting
sleeve.
Inserte la herramienta para extraer la
unidad de audio en los lateral derecho
e izquierdo de la unidad principal y
desconecte la cerradura del acoplador
de montaje.
Insérez l'outil de dépose de l'unité
audio sur les côtés gauche et droit de
l'unité principale, et libérez le
3
4
Remove the mounting brackets for the
pocket.
Quite los soportes de montaje de la
cavidad.
Retirez les supports de montage de la
poche.
2
2
2
verrouillage du manchon de montage.
Attach the brackets to the main unit.
Install the main unit in the vehicle.
Fije los soportes a la unidad principal.
Instale la unidad principal en el vehículo.
Fixez les supports sur l'unité principale.
3
4
3
4
3
4
Remove the main unit from the
mounting sleeve.
Quite la unidad principal del acoplador
de montaje.
Retirez l'unité principale du manchon
de montage.
4
1
4
Installez l'unité principale dans le
véhicule.
Tip
Consejo
Conseil
•Ate cuidadosamente todo exceso de
cable conectado a la unidad principal
y asegúrelo a un área de espacio
vacío en el vehículo para que no se
desplace ni interfiera con la unidad
principal ni con el equipo lateral del
vehículo. Si no manipula
correctamente los cables, pueden
ocasionarse problemas operativos o
cortocircuitos que podrían generar
peligros de incendio u otros
accidentes.
•Conecte todos los cables antes de
instalar la unidad principal.
•Asegúrese de utilizar los tornillos de
montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza
cualquier otro tornillo, podría dañar el
interior de la unidad principal.
•Attachez soigneusement toute
longueur excessive de cordon
connecté à l'unité principale, et fixez-
la dans une zone d'espace libre dans
le véhicule, afin que le cordon ne se
détache pas ou ne gêne pas l'unité
principale ou l'équipement du côté
véhicule. Si vous ne manipulez pas
correctement les cordons, des
anomalies de fonctionnement ou des
court-circuits risqueront de se
produire, ce qui pourrait causer un
incendie ou d'autres accidents.
•Connectez tous les câbles avant
d'installer l'unité principale.
•Veillez à utiliser les vis de montage
d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8)
comme vis de montage. Si vous utilisez
d'autres vis, elles risqueront
d'endommager l'intérieur de l'unité
principale.
•Carefully bind any excess length of wire
that is connected to the main unit and
secure it to an area of empty space in the
vehicle so that it does not dislodge or
interfere with the main unit or vehicle-side
equipment. If the wires are not handled
correctly, operating problems or short-
circuits may occur, and this may result in
the danger of fire or other accidents.
•Connect all wires before installing the
main unit.
•Be sure to use the supplied accessory
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
mounting screws. If any other screws are
used, they may damage the inside of the
main unit.
2
3
4
Dashboard or console box /
Tablero de instrumentos o caja de consola /
Tableau de bord ou boîte de console
1
5
1
Detachable panel /
Panel desmontable /
Panneau amovible
Dashboard or console box /
Tablero de instrumentos o caja de consola /
Tableau de bord ou boîte de console
•Be careful not to forcefully push on the
main unit's display or buttons during
installation. This may result in damage to
the main unit.
4
•Tenga cuidado de no empujar
violentamente la pantalla de la unidad
principal ni los botones durante la
instalación. Esto puede dañar la unidad
principal.
•Lors de l'installation, veillez à ne pas
appliquer une force excessive sur les
touches ou sur l'affichage de l'unité
principale. Vous risqueriez d'endommager
l'unité principale.
3
5
1
2
3
4
Center cluster panel /
Panel del grupo central /
Panneau combiné central
1
Pocket, etc /
Cavidad, etc. /
Poche, etc.
x 4
6
Screw x 4 /
Tornillo x 4 /
Vis x 4
Pocket / Cavidad / Poche
Mounting bracket / Soporte de montaje /
Support de montage
Mounting bolts /
Pernos de montaje /
Boulons de montage
7
Flat head screw (Red:M5x8) x 4
6
Hexagonal head bolt (Red:M5 x 8) x 4
Tornillo de cabeza plana
(Rojo:M5x8) x 4
Perno de cabeza hexagonal
(Rojo:M5x8) x 4
Boulon à tête hexagonale
(Rouge:M5x8) x 4
Vis à tête plate
(Rouge:M5x8) x 4
Select the screws in accordance with the shapes of the screw holes in the
mounting bracket.
Seleccione los tornillos de acuerdo con las formas de los agujeros para tornillos
en el soporte de montaje.
Sélectionnez les vis correspondant aux formes des trous de vis du support de
montage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
♦Name and functions of terminals / Nombres y funciones de las terminales /
Noms et fonctions des bornes
Main unit connections
Conexiones de la unidad principal
Connexions de l'unité principale
B
C
USB connection terminal
Connect to a USB device such
as a flash drive or digital audio
player.
Terminal de conexión USB
Conecte a un dispositivo USB
como un flash drive o un
Borne de connexion USB
Effectuez la connexion à un
dispositif USB tel qu'un lecteur
flash ou un lecteur audio
numérique.
A
A
A
reproductor de audio digital.
D
1
Terminal de salida de línea frontal
Conéctelo al conector RCA de
un amplificador externo.
B
C
D
B
C
D
Front line-out terminals
Connect to the RCA connector of
an external amplifier.
B
Bornes de sortie de ligne
avant
Effectuez la connexion au
connecteur RCA d'un
amplificateur extérieur.
E
ra
Rear line-out terminals
Connect to the RCA connector of
an external amplifier.
Terminal de salida de línea trase
Conéctelo al conector RCA de
un amplificador externo.
Bornes de sortie de ligne
arrière
C
D
AUX in terminals
Connect if using together with
portable audio equipment that is
sold separately.
AUX en terminales
Conéctelo si lo está utilizando
junto con un equipo de audio
portátil que se vende por
separado.
Effectuez la connexion au
connecteur RCA d'un
amplificateur extérieur.
16P
A
F
* If the output from the connected
equipment is via a mini plug, it will need
to be converted to RCA.
* Si la salida del equipo conectado es a
través de un mini enchufe, será
necesario convertirlo a RCA.
Bornes d'entrée AUX IN
1
2
3
4
5
Effectuez la connexion si vous
utilisez l'appareil avec un
équipement audio portable
vendu séparément.
6
E
F
Cellular phone mute wire
(Pink)
Cable de silencio para el
teléfono celular (Rosado)
E
If you use a cellular telephone,
connect it via the Audio Mute
lead on the cellular telephone.
If not, keep the Audio Mute lead
free of any connections.
* Si la sortie de l'équipement connecté
est effectuée via une mini fiche, il
faudra la convertir à RCA.
Si utiliza un teléfono celular,
conéctelo por el cable de
enmudecimiento de audio del
teléfono celular.
Si no, mantenga el
enmudecimiento de audio libre
de cualquier conexión.
Câble de sourdine de
téléphone cellulaire (Rose)
Si vous utilisez un téléphone
cellulaire, connectez-le via le fil
de mise en sourdine audio sur le
téléphone cellulaire.
Sinon, laissez le fil de mise en
sourdine audio sans aucune
connexion.
E
F
7
8
iPod connection terminal
Connect to an iPod connection
cable (sold separately).
9
F
Terminal de conexión iPod
Conecte a un cable de conexión
iPod (en venta por separado).
2
Wire colors and connection points for
Colores de los cables y puntos de conexión
Couleur des câbles et points de connexion
des câbles de connexion
2
2
2
connection wires
para los cables de conexión
Borne de connexion iPod
Effectuez la connexion à un
câble de connexion iPod (vendu
séparément)
1
1
1
B+ (Yellow)
B+ (Amarillo)
B+ (Jaune)
Connect where power is constantly
available, regardless of the ignition
key's position.
Conecte donde haya energía
constantemente, sin importar la
posición de la llave de encendido.
Effectuez la connexion à un emplacement
où le courant est toujours disponible,
quelque soit la position de la clé de
contact.
2
3
ACC (Rojo)
2
3
ACC (Red)
Advertencia
Avertissement
Conecte donde haya energía cuando la
llave de encendido esté en la posición
ACC.
2
3
ACC (Rouge)
Connect where the power comes on
when the ignition is in the ACC position.
Effectuez la connexion à un emplacement
où l'alimentation électrique est établie
lorsque la clé de contact est sur la
position ACC.
•Never cut the insulation on the power
wire or use it to power any other
equipment. If the rated current capacity
of the power wire is exceeded, fire and
electric shocks may result.
•Nunca corte el aislante en el cable de
alimentación ni lo utilice para accionar
otro equipo. Si se excede la capacidad
nominal de corriente del cable de
alimentación, podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
•Ne coupez jamais l'isolant du câble
d'alimentation, ou n'utilisez pas celui-ci
pour l'alimentation d'un autre
Illumination power supply
(Orange/White)
Suministro de energía para iluminación
(Naranja/Blanco)
équipement. Si la capacité électrique
nominale du câble d'alimentation est
dépassée, un incendie ou une
Connect to where power comes on
when the vehicle light switch is turned
on.
Conecte donde aparezca energía
cuando se pulsa el interruptor de las
luces del vehículo.
Alimentation électrique
•The wires should be secured with tape or
a similar securing method to prevent any
obstructions while driving. If they get
wound or entangled around components
such as the steering wheel, shifting lever,
or brake pedal, accidents may result.
électrocution risquera de s'ensuivre.
d'éclairage (Orange/Blanc)
Effectuez la connexion à un emplacement
où l'alimentation électrique est établie
lorsque l'interrupteur d'éclairage du
véhicule est sur la position de marche.
•Se deben asegurar los cables con cinta o
algún método de seguridad similar para
evitar obstrucciones mientras maneja. Si
se dañan o enredan cerca de
componentes como el volante, palanca
de cambios o pedal de freno, podrían
producirse accidentes.
•Les câbles doivent être fixés avec du
ruban ou une méthode de fixation
similaire pour éviter toute gêne pendant
la conduite. S'ils s'enroulent ou
s'emmêlent autour de composants tels
que le volant, le levier de vitesses ou la
pédale de frein, un accident risquera de
s'ensuivre.
4
5
6
4
Antenna power supply (Blue)
Connect to the power antenna control
terminal of the vehicle.
Suministro de energía de la
antena (Azul)
Conecte al terminal de control de
energía de antena del vehículo.
4
Alimentation électrique de
l'antenne (Bleu)
•If removing the end of the wire to connect
to another wire, be sure to wrap PVC
tape or a similar wire insulating material
around the connection to insulate it. If the
connection is not insulated, fire or
accidents may result.
Remote turn-on (Blue/White)
Connect to the control terminal for the
external amplifier, etc.
5
6
Activación remota (Azul/Blanco)
Conecte el terminal de control del
amplificador externo, etc.
Effectuez la connexion à la borne de
commande d'antenne motorisée du
véhicule.
•Si quita el extremo del cable para
conectar a otro cable, asegúrese de
enrollar cinta electrica de PVC o un
material aislante de cables similar
alrededor de la conexión para aislarla. Si
no se aísla la conexión, se podría
producir un incendio o accidentes.
•Si vous dénudez l'extrémité du cordon
pour le connecter à un autre cordon,
veillez à enrober la connexion de ruban
PVC ou d'un matériau d'isolation des fils
similaire pour l'isoler. Si la connexion
n'est pas isolée, un incendie ou un
accident risquera de s'ensuivre.
Front speaker output wires
Conductor de salida del parlante
delantero
5
6
Mise sous tension par
Connect to the front speakers.
télécommande (Bleu/Blanc)
Effectuez la connexion à la borne de
commande de l'amplificateur extérieur, etc.
White:
Left +
Left -
Right +
Right -
Conéctelo a los parlantes delanteros.
White/Black:
Gray:
Blanco:
Izquierda +
Izquierda -
Derecha +
Derecha –
Blanco/Negro:
Gris:
Gray/Black:
Fils de sortie des haut-parleurs avant
Effectuez la connexion aux haut-parleurs
avant.
Gris/Negro:
7
Rear speaker output wires
Nunca conecte la fuente de
alimentación en las tomas de
conexión de los cables de los
parlantes (No. 6 y No. 7), de lo
contrario dañará la unidad principal.
Connect to the rear speakers.
7
Conductor de salida del parlante
trasero
Ne connectez jamais l'alimentation
électrique aux fils de haut-parleurs
(No.6 et No.7), sinon l'unité
principale sera endommagée.
Never connect the power supply to
the speaker wires (No.6 and No.7),
otherwise it will cause damage to the
main unit.
Blanc:
Gauche +
Gauche –
Droit +
Green:
Left +
Left -
Right +
Right -
Blanc/Noir:
Gris:
Green/Black:
Purple:
Conéctelo a los parlantes traseros.
Caution
Precaución
Précaution
Verde:
Verde/Negro:
Púrpura:
Izquierda +
Izquierda -
Derecha +
Gris/Noir:
Droit –
Purple/Black:
7
Fils de sortie des haut-parleurs arrière
Effectuez la connexion aux haut-parleurs
arrière.
8 Genuine factory steering remote
control terminal
Púrpura/Negro: Derecha –
Tip
Consejo
Conseil
est une marque commerciale de
Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et
dans d'autres pays.
•L'iPod est destiné uniquement à la copie
légale ou autorisée par le propriétaire des
droits. Ne volez pas la musique.
8 Terminal de fábrica para el
auténtico control remoto de la
dirección
Connect to the vehicle steering remote
control.
Vert:
Gauche +
Gauche –
Droit +
•iPod
es una marca de Apple Inc.,
•iPod
•iPod
is a trademark of Apple Inc.,
Vert/Noir:
Violet:
registered in U.S. and other countries.
•iPod is for legal or right holder-authorized
copying only. Don’t steal music.
registrada en EE.UU. y otros países.
•El iPod es solo para copia legal o
autorizada por los propietarios de los
derechos. No robe música.
※Compatible vehicle models for
installation : Vehicles with voltage
detection-type steering
Conéctelo al control remoto de la
dirección del vehículo.
Violet/Noir:
Droit –
※
Modelos de vehículos compatibles
8 Borne de télécommande de
direction d'origine
remote control.
Ask your dealer for details.
para la instalación: Vehículos con
control remoto de dirección que
detecta el voltaje. Hable con su
comerciante para obtener detalles.
Effectuez la connexion à la
télécommande de direction du véhicule.
9
Ground (Black)
※
Modèles de véhicules compatibles pour
l'installation:
Connect where good body grounding
is available.
9
Conexión a tierra (Negro)
Conéctelo donde haya buena conexión
a tierra con el chasis.
Véhicules avec télécommande de
direction de type à détection. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur.
9
Masse (Noir)
Effectuez la connexion à un emplacement
où une bonne masse de carrosserie est
disponible.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
♦System connection example / Ejemplo de conexión del sistema /
Exemple de connexion du système
English
Español
Tip
Consejo
•
•
•
Instale y conecte todas las unidades periféricas antes de
conectarlas a la unidad principal.
No quite ninguno de los tapones protectores (RCA, etc.) a
menos que los conectores estén en uso.
Asegúrese de enrollar los cables de conexión con cinta
electrica (cinta de PVC) para aislarlos.
•
•
•
Install and connect all of the peripheral units before
connecting them to the main unit.
Do not remove any of the protective caps (RCA, etc.) unless
the connectors are in use.
Be sure to wrap the connection wires with tape (PVC tape)
to insulate them.
TO THE RCA OUTPUT CONNECTORS
OF AN EXTERNAL
VERS LES CONNECTEURS DE SORTIE
RCA D'UN APPAREIL EXTÉRIEUR
S
EQUIPMENT
HACIA LA ENTRADA DE SEÑAL DEL
AMPLIFICADOR DE POTENCIA
EXTERNO
TO SIGNAL INPUT OF AUXLIARY
POWER AMPLIFIER
Rosado
Pink
A ENMUDECIMIENTO DE TELÉFONO CELULAR
TO CELLULAR PHONE MUTE
1
1
14P
14P
ANTENNA PLUG
ENCHUFE DE LA ANTENA
16P
16P
CONECTECION PARA CABLE DE
iPod iPC-008
(en venta por separado)
CONNECT TO AN iPod
CONNECTION CABLE
iPC-008
(sold separately)
White
Blanco
Blanco/Negro
Gris
White/Black
Gray
Yellow
Amarillo
Rojo
FRONT
SPEAKERS
HACIA LA BATERÍA +12V
(Suministro permanente)
TO BATTERY+12V
(Permanent Supply)
PARLANTES DELANTEROS
Red
HACIA ACC
(Fuente de alimentación)
TO ACC (Power Supply)
Gray/Black
Green
Gris/Negro
Verde
Orange/White
Blue
HACIA EL INTERRUPTOR
DE LA LUZ DELANTERA
(Iluminación (+))
Anaranjado/Blanco
Azul
TO HEAD LIGHT SWITCH
(Illumination (+) )
HACIA EL RELÉ DE LA
ANTENA ELÉCTRICA
(Suministro)
TO POWER ANTENNA
RELAY (Supply)
Blue/White
Azul/Blanco
Green/Black
Purple
Verde/Negro
TO REMOTE TURN-ON
(Amplifiers, etc.)
A ACTIVACIÓN REMOTA
(Amplificadores, etc.)
REAR
SPEAKERS
Brown
Brown/Black
Black
PARLANTES TRASEROS
Café
A CONTROL REMOTO
DE DIRECCIÓN
Púrpura
TO STEERING REMOTE CONTROL
Café/Negro
Negro
Purple/Black
Púrpura/Negro
TO GROUND
HACIA CONEXIÓN A TIERRA
2
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Conseil
•
•
•
Installez et connectez toutes les unités périphériques avant
de les connecter à l'unité principale.
Ne retirez aucun des capuchons de protection (RCA, etc.),
sauf si les connecteurs sont utilisés.
Veillez à enrober les câbles de connexion de ruban (ruban
PVC) pour les isoler.
VERS LES CONNECTEURS DE SORTIE
RCA D'UN APPAREIL EXTÉRIEUR
VERS L'ENTRÉE DE SIGNAL DE
L'AMPLIFICATEUR EXTÉRIEUR
Rose
VERS LA SOURDINE DU TELEPHONE CELLULAIRE
1
14P
FICHE D'ANTENNE
EFFECTUEZ LA CONNEXION À UN
CÂBLE DE CONNEXION iPod iPC-008
(vendus séparément)
16P
Blanc
Blanc/Noir
Gris
Jaune
VERS LA BATTERIE+12V
(alimentation permanente)
HAUT-PARLEURS AVANT
Rouge
VERS ACC
(alimentation électrique)
Gris/Noir
Vert
Orange/Blanc
VERS LE COMMUTATEUR DE
PHARES (éclairage (+))
Bleu
VES LE RELAIS D'ANTENNE
MOTORIS (alimentation)
VERS LA MISE SOUS TENSION
PAR TÉLÉCOMMANDE
(amplificateurs, etc.)
Bleu/Blanc
Vert/Noir
Violet
HAUT-PARLEURS ARRIÈRE
Marron
VERS LA TÉLÉCOMMANDE
DE DIRECTION
Marron/Noir
Noir
Violet/Noir
VERS LA MASSE
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
“ECLIPSE” is a registered trademark of
FUJITSU TEN LIMITED in 54 countries
including the U.S. and Japan.
090003-30240700
0711 (CN)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|