GE Clothes Dryer PFDN440 User Manual

GEAppliances.com  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . 2–4  
Owner’s Manual &  
Installation Instructions  
Operating Instructions  
Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–8  
Cycle Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10  
Smart Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11  
Quick Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Settings Option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Using the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
PFDS450  
PFDS455  
PFDN440  
PFDN445  
PFMS450  
PFMS455  
PFMN440  
PFMN445  
Installation Instructions  
Before You Begin. . . . . . . . . . . . . . . .14, 15  
Connecting the Inlet Hoses . . . . . . . . .17  
Connecting a Gas Dryer. . . . . . . . .18–21  
Connecting an  
Sécheuses  
Electric Dryer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–24  
Exhausting the Dryer. . . . . . . . . . . .25–31  
Final Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Installing the Pedestal. . . . . . . . . . .43–45  
Location of your Dryer . . . . . . . . . .15, 16  
Reversing the Door Swing. . . . . . .33–39  
Stacking the Washer  
Profile  
Manuel d’utilisation et  
d’installation  
La section française commence à la page 52  
and Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–42  
Troubleshooting Tips. . . . . . .46–49  
Secadoras  
Profile  
Consumer Support  
Consumer Support. . . . . . . . Back Cover  
Warranty (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Manual del propietario e  
instalación  
La sección en español empieza en la página 104  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Write the model and serial  
numbers here:  
Model # ______________  
Serial # _______________  
They are on the label on the front  
of the dryer behind the door.  
Printed in Mexico  
234D2010P001  
49-90472 03-13 GE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
GEAppliances.com  
WARNING!  
YOUR LAUNDRY AREA  
Keep the area underneath and around your Keep the area around the exhaust opening  
appliances free of combustible materials, (lint, paper,  
rags, etc.), gasoline, chemicals and other flammable  
vapors and liquids.  
and adjacent surrounding areas free from the  
accumulation of lint, dust and dirt.  
Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches,  
etc.) out of the reach of children, preferably in a  
locked cabinet. Observe all warnings on container  
labels to avoid injury.  
Keep the floor around your appliances clean and dry  
to reduce the possibility of slipping.  
Close supervision is necessary if this appliance is  
used by or near children. Do not allow children to play Never climb on or stand on the dryer top.  
on, with or inside this or any other appliance.  
WHEN USING YOUR DRYER  
Never reach into the dryer while the drum is moving. Do not dry articles containing rubber, plastic or  
Before loading, unloading or adding clothes, wait until  
the drum has completely stopped.  
similar materials such as padded bras, tennis  
shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants,  
plastic bags, pillows, etc. that may melt or burn.  
Some rubber materials, when heated, can under  
certain circumstances produce fire by spontaneous  
combustion.  
Clean the lint filter before each load to prevent lint  
accumulation inside the dryer or in the room. DO NOT  
OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT FILTER IN  
PLACE.  
Do not store plastic, paper or clothing that may burn  
or melt on top of the dryer during operation.  
Do not wash or dry articles that have been cleaned in,  
washed in, soaked in or spotted with combustible or  
explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not  
degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.).  
These substances give off vapors that may ignite or  
explode. Do not add these substances to the wash  
water. Do not use or place these substances around  
your washer or dryer during operation.  
Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)  
must not be put in your dryer.  
Do not dry fiberglass articles in your dryer. Skin  
irritation could result from the remaining particles  
that may be picked up by clothing during subsequent  
dryer uses.  
Do not place items exposed to cooking oils in your  
dryer. Items contaminated with cooking oils may  
contribute to a chemical reaction that could cause a  
clothes load to catch fire.  
To minimize the possibility of electric shock, unplug  
this appliance from the power supply or disconnect  
the dryer at the household distribution panel by  
removing the fuse or switching off the circuit breaker  
before attempting any maintenance or cleaning  
(except the removal and cleaning of the lint filter).  
NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER does NOT  
disconnect the appliance from the power supply.  
Any article on which you have used a cleaning  
solvent or that contains flammable materials (such  
as cleaning cloths, mops, towels used in beauty  
salons, restaurants or barber shops, etc.) must not  
be placed in or near the dryer until solvents or  
flammable materials have been removed. There are  
many highly flammable items used in homes such  
as acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene,  
some household cleaners, some spot removers,  
turpentines, waxes, wax removers and products  
containing petroleum distillates.  
If you see water on the floor around the dryer, call for  
service.  
Do not obstruct the flow of ventilating air. Do not  
stack or place laundry or throw rugs against the front  
or back of the dryer.  
The laundry process can reduce the flame retardancy  
of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the  
garment manufacturer’s care instructions.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
WARNING!  
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)  
Neverattempttooperatethisapplianceifitisdamaged, You may wish to soften your laundered fabrics or  
malfunctioning, partially disassembled, or has missing  
or broken parts, including a damaged cord or plug.  
reduce the static electricity in them by using a dryer-  
applied fabric softener or an anti-static conditioner.  
We recommend you use either a fabric softener  
in the wash cycle, according to the manufacturer’s  
instructions for those products, or try a dryer-added  
product for which the manufacturer gives written  
assurance on the package that their product can  
be safely used in your dryer. Service or performance  
problems caused by use of these products are the  
responsibility of the manufacturers of those products  
and are not covered under the warranty of this  
appliance.  
The interior of the machine and the exhaust duct  
connection inside the dryer should be cleaned at least  
once a year by a qualified technician. See the Sorting  
and Loading Hints section on page 12.  
If yours is a gas dryer, it is equipped with an  
automatic electric ignition and does not have  
a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A  
MATCH. Burns may result from having your hand in  
the vicinity of the burner when the automatic ignition  
turns on.  
Never attempt to use the Steam Dewrinkle or Steam  
Refresh cycles without clothes in the drum. Additionally,  
it is highly recommended to select the appropriate  
load size for best results. Selecting large load cycles  
for small loads may result in wetting of clothes, and  
selecting small load cycles for large loads may result  
in poor dewrinkling performance.  
Do not open the dryer door during steam cycles. The  
steam is very hot and it will continue to exhaust from  
the port for several seconds after opening. Do not  
touch the steam port after a steam cycle.  
Do not use a steam cycle with items such as wool,  
leather, silk, lingerie, foam products or electric blankets.  
Do not spray any type of aerosol into, on, or near dryer  
at any trime. Do not use any type of spray cleaner  
when cleaning dryer interior. Hazardous fumes or  
electrical shock could occur.  
Do not use steam cycles on new clothes without first  
washing.  
WHEN NOT USING YOUR DRYER  
Grasp the plug firmly when disconnecting this Before discarding a dryer, or removing it from service,  
appliance to avoid damage to the cord while pulling.  
Place the cord away from traffic areas so it will not be  
stepped on, tripped over or subjected to damage.  
remove the dryer door to prevent children from hiding  
inside.  
Do not tamper with controls.  
Do not attempt to repair or replace any part of this  
appliance or attempt any servicing unless specifically  
recommended in this Owner’s Manual or in published  
user-repair instructions that you understand and have  
the skills to carry out.  
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the dryer control panel.  
GEAppliances.com  
WARNING!  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT  
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.  
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.  
Quick Start  
EXTRA DRY  
MORE DRY  
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up”  
the display.  
If you selected a TIME DRY CYCLE  
-select your heat setting and the  
amount of time you want your items  
to dry by using the cursor buttons.  
Then press the START/PAUSE button.  
SENSOR  
DRY  
DRY  
Press the POWER button.  
LESS DRY  
1
DAMP  
ANTI -  
BACTERIAL  
SENSOR DRY  
HIGH  
COTTONS  
NORMAL  
/
STEAMREFRESH  
MIXED LOADS  
DRY  
MEDIUM  
Select a cycle by turning the  
Cycle Knob.  
WRINKLE FREE  
TEMP  
2
3
ACTIVE WEAR  
DELICATES  
LOW  
SPECIALTY  
CYCLES  
EXTRA LOW  
SPEED DRY  
TIME DRY  
STEAM  
WARM  
UP  
TIMED DRY  
DEWRINKLE  
If you selected a SENSOR CYCLE –  
just press the START/PAUSE button.  
Models: PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455  
8
4
9
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
e
SENSOR DRY  
DRY  
COTTONS  
NORMAL /  
EXTRA DRY  
MORE DRY  
STEAMREFRESH  
MIXED LOADS  
SENSOR  
DRY  
WRINKLE FREE  
DRY  
LESS DRY  
BACK  
ACTIVE WEAR  
DELICATES  
DAMP  
SPECIALTY  
CYCLES  
ENTER  
2
ANTI -  
BACTERIAL  
SPEED DRY  
HIGH  
TIME DRY  
DRY  
MEDIUM  
STEAM  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
MY  
TEMP  
POWER  
WARM UP  
CYCLE  
DEWRINKLE  
EXTENDED  
TUMBLE  
DAMP  
ALERT  
TIMED DRY  
STORE MY CYCLE  
LOW  
EXTRA LOW  
PRESS  
&
HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS  
LOCK  
Push to Lock Control  
Hold Secs to Unlock  
3
6
3
5
4
1
7
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445  
8
9
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
e
NORMAL /  
DRY  
MIXED LOADS  
EXTRA DRY  
WRINKLE FREE  
ACTIVE WEAR  
COTTONS  
SENSOR DRY  
MORE DRY  
SENSOR  
DRY  
DRY  
LESS DRY  
BACK  
DELICATES  
SPEED DRY  
DAMP  
SPECIALTY  
CYCLES  
ENTER  
2
ANTI -  
BACTERIAL  
TIME DRY  
HIGH  
AIR FLUFF  
NO HEAT  
DRY  
MEDIUM  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
MY  
TEMP  
POWER  
TIMED DRY  
CYCLE  
WARM UPDEWRINKLE  
EXTENDED  
TUMBLE  
DAMP  
ALERT  
STORE MY CYCLE  
LOW  
EXTRA LOW  
PRESS  
&
HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS  
LOCK  
Push to Lock Control  
Hold Secs to Unlock  
3
3
6
5
1
7
Power  
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.  
5
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the dryer control panel.  
Dry Cycles  
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match the dry setting with the  
loads.  
Sensor Cycles  
2
COTTONS  
For cottons and most linens.  
NORMAL/  
For loads consisting of cottons and poly-blends.  
MIXED LOAD  
WRINKLE FREE  
ACTIVE WEAR  
For wrinkle-free/easy care and permanent press items.  
Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new  
technology finishes and stretch fibers such as Spandex.  
DELICATES  
SPEED DRY  
For lingerie and special-care fabrics.  
For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be  
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.  
Timed Dry Cycles  
STEAM  
REFRESH  
(on some models)  
For slightly wrinkled dry garments. Significantly reduces wrinkles on 1–5 garments.  
Selecting a higher number of garments for the cycle (e.g., selecting 5-garment load for a 1-garment load) may result in excessive wetting  
of clothes. After the STEAM REFRESH Cycle, the unit will beep and display “Garments Ready” and “0:00.” If the unit is not turned off or if the  
door is not opened, the dryer will continue to tumble for 30 minutes. At the end of 30 minutes, it will display “0:00” and “Cycle Complete.”  
NOTE: When STEAM REFRESH is selected, “EXTENDED TUMBLE” will automatically turn on and cannot be turned off.  
A single extremely light fabric item may need to have an additional item included in the steam refresh cycle to achieve optimum results.  
DEWRINKLE  
(on some models)  
For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not reccomended for delicate  
fabrics.  
STEAM  
DEWRINKLE  
(on some models)  
For use with larger loads than STEAM REFRESH. Ideal for loads left in dryer for an extended  
time. Selecting a larger cycle than needed (e.g., selecting Large Load for a half-full dryer)  
may result in excessive wetting of clothes.  
WARM UP  
My Cycle (on some models)  
MY CYCLE  
Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.  
Press to use, create or modify custom dry cycles.  
Timed Dry  
3
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads.  
To use TIMED DRY:  
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.  
2. Select the drying time by pressing the S and T buttons. You can increase the time in 10-minute increments up to 2 hours, 5 minutes.  
3. Select the DRY TEMP.  
4. Close the door.  
5. Press START/PAUSE.  
Sensor Dry  
4
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.  
EXTRA DRY  
MORE DRY  
DRY  
Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.  
Use for heavy or mixed type of fabrics.  
Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle  
for energy saving.  
LESS DRY  
Use for lighter fabric (ideal for ironing).  
For leaving items partially damp.  
DAMP  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Dry Temp  
5
You can change the temperature of your dry cycle.  
ANTI-BACTERIAL  
This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces certain types of bacteria by  
99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial  
process occurs when high heat is used during a portion of this drying cycle.  
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.  
* The Anti-Bacterial Cycle is Certified by NSF International (formerly National Sanitation Foundation) to NSF Protocol  
P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.  
HIGH For regular to heavy cottons.  
MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.  
LOW For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.  
EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.  
START/PAUSE  
6
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer. Press it again to resume the dry  
cycle.  
MY  
My Cycle (on some models)  
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall. These custom  
settings can be set while a cycle is in progress.  
7
CYCLE  
STORE MY CYCLE  
To store a MY CYCLE combination of settings:  
1. Select your drying cycle.  
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY settings to fit your needs.  
3. Select any drying OPTIONS you want.  
4. Press and hold the MY CYCLE button for 3 seconds to store your selection. A beep will sound the button will light up, and  
the unit will display “My cycle is now programed with the current cycle settings”.  
To recall your stored MY CYCLE combination:  
Press the MY CYCLE button before drying a load. The light in the center of the button will light up when MY CYCLE is selected.  
To change your stored MY CYCLE combination:  
Follow Steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings.”  
8
Display  
Special Cycle Status OR  
Dryer Rack OR Timed Dry  
After the POWER button is pressed, the CLEAN  
LINT FILTER message could appear if the  
previous cycle was not finished. This message  
will disappear after the START button is pressed.  
Even though you have already cleaned the  
filter (before the POWER button was pressed),  
the CLEAN LINT FILTER message will still be  
displayed until the START button is activated.  
Est. Cycle Time  
OR Time to Dry  
0
SPECIALTY CYCLE  
1:10  
1:00  
Comforters  
SPECIALTY  
ENTER  
CYCLES  
Delay Time  
Clean Lint Filter  
DELAY TIME  
Delay Time  
Status  
Lint Filter Status  
Screen  
“CLEAN LINT FILTER” (message)  
This message appears periodically. It is only a reminder.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the dryer control panel.  
Specialty Cycles  
9
1. Turn the CYCLE knob to SPECIALTY CYCLES. A list of cycle options will appear in the display.  
2. Using the cursor buttons, select a CATEGORY.  
3. Using the cursor buttons, select a CYCLE.  
Press the BACK button to take you back to the CATEGORIES.  
4. Press ENTER to select.  
5. Press the START/PAUSE button.  
SPECIALTY CYCLES include:  
Garment  
Coats  
Hosiery/Bras (use mesh bag)  
Jeans  
Khakis  
Bed and Bath  
Blankets (Cotton)  
Comforters  
Sheets  
Towels  
Specialty Cycles  
Air Fluff  
Dryel  
Fleece  
Fragile Cottons  
Performance Fabrics  
Pet Bedding  
Play Clothes  
Rack Dry  
Sleeping Bag  
Throw Rugs  
Washer Communicated Cycles  
To turn on communication, press the SETTINGS button  
on the washer control panel. When “DRYER LINK”  
appears in the display, press ENTER. Using the arrow  
keys, select ON; then press ENTER.  
When the washer cycle is completed, the washer will  
communicate with the dryer when any button on the  
control panel is touched or the door is opened.  
The washer will display, “TRANSFERRING CYCLE  
INFORMATION TO THE DRYER” and the dryer will  
display, “RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE  
DRYER”.  
The dryer will only communicate with the washer if  
the dryer is not running a cycle.  
If the washer starts a new cycle before the dryer has  
a chance to communicate with it, the information will  
be lost.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About cycle options.  
NOTE: Not all features are available on all dryer models.  
GEAppliances.com  
Extended Tumble  
Minimizes wrinkles by adding approximately 60  
minutes of no-heat tumbling after clothes are  
dry.  
The light in center of the button will light up  
when EXTENDED TUMBLE is on.  
EXTENDED  
ExtendedTumbleisautomaticallyselectedforthe  
SteamRefresh cycle and cannot be deselected.  
Dryer will beep and display “Garments Ready”  
when SteamRefresh is complete. The dryer will  
continue in Extended Tumble until the door is  
opened.  
TUMBLE  
DAMP  
ALERT  
Removing clothes and hanging them when they  
are damp can reduce the need to iron some  
items.  
The light in center of the button will light up  
when DAMP ALERT is on.  
Damp Alert  
This option causes the dryer to beep when  
clothes have dried to a damp level. Remove  
items that you wish to hang dry. The DAMP  
ALERT will only beep when this option is selected.  
The light in center of the button will light up  
Drum Light  
Press this button to turn on the light in the dryer.  
Press the button again to turn the light off.  
This only controls the light when the door is shut.  
NOTE: The light will turn off by itself after one  
minute when the door is shut.  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
when DRUM LIGHT is on.  
NOTE: Hold down the DRUM LIGHT button for  
3 seconds to access the SETTINGS menu. (See  
page 10 for more details)  
When the door is opened, the light comes on  
automatically.  
e-Dry  
Reduces the total energy consumption of This cycle can be used with DELICATES, ACTIVE  
specific dryer cycles by adjusting certain heat WEAR, EASY CARE, NORMAL/MIXED LOADS  
DRY  
settings.  
and COTTONS.  
NOTE: Cycle times will change when e-DRY is  
selected  
Delay Start  
Use to delay the start of your dryer.  
NOTES:  
If the door is opened while the dryer is  
in DELAY, the countdown time will not  
restart unless the door is closed and  
START/PAUSE button has been pressed  
again.  
You can delay the start of a dry cycle up  
to 24 hours.  
1. Choose your dry cycle and any options.  
2. Press DELAY START. You can change the  
delay time in 1/2-hour increments, using the  
S or T arrow pads.  
3. Press the START/PAUSE button to start the  
countdown.  
The countdown time will be shown in the  
The light in center of the button will light up  
when DELAY START is on.  
ESTIMATED TIME REMAINING display.  
LOCK  
To lock the dryer, press the LOCK button. To  
unlock the dryer, press and hold the LOCK  
button for 3 seconds.  
The light in center of the LOCK button will light  
up when the controls are locked.  
Even though the controls are locked, the POWER  
button is still active in case you have to turn the  
unit off.  
Lock  
You can lock the controls to prevent any  
selections from being made. Or you can lock  
the controls after you have started a cycle.  
Children cannot accidentally start the dryer by  
touching pads with this option selected.  
Push to Lock Control  
Hold 3 Secs to Unlock  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About cycle options.  
NOTE: Not all features are available on all dryer models.  
Settings  
DRUM  
Under the SETTINGS option, you can DISPLAY BRIGHTNESS can be set from HIGH,  
adjust the volume or the brightness of MED or LOW.  
the display.  
LIGHT  
After you have made your selection, press  
ENTER.  
SETTINGS  
VOLUME  
End of Cycle (signal) volume can be set from NOTE: To access the SETTINGS menu, hold  
HIGH, MED, LOW or OFF.  
down the DRUM LIGHT button for 3 seconds.  
Control Sounds volume can be set from  
HIGH, MED, LOW or OFF.  
Press & hold for 3  
seconds for secondary  
options  
About dryer features.  
Drum Lamp  
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at  
the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Reach  
above dryer opening from inside the drum. Remove the bulb and replace with the same size bulb.  
Built-In Rack Dry System  
A handy drying rack may be used for drying items such as tennis shoes. Place items flat on the  
drying rack and block such items as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.  
To install the Built-In Rack Dry System  
1. Make sure the drum of the dryer is oriented so the rack drying system is on the left side of the  
dryer.  
2. Pull the drying rack screen out from the left side and engage the handle “posts” in the  
opposite baffle slots.  
3. Place the garment on the rack and close the door.  
4. Press the DRYER RACK button.  
5. Select desired time.  
6. Press the START/PAUSE button.  
NOTE:  
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.  
Make sure to detach the drying rack at the end of the cycle and fully retract the screen back  
into the baffle.  
Engage the handle posts  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About dryer features (cont.).  
GEAppliances.com  
To Use the Built-In Hook for  
Hanging Garments  
1. Make sure the drum of the dryer is  
oriented so the hook is on the top  
center of the dryer.  
2. Using your finger, pull the hook out of  
the baffle.  
3. Hang the garment on a hanger, hang  
the hanger on the hook and close the  
door.  
4. Press the DRYER RACK button.  
5. Select the desired time.  
6. Press the START/PAUSE button.  
Reverse Tumble™  
All Profile front-load matching dryers are equipped with the Reverse Tumblefeature,  
as part of the Duo Dry Plus system. By reversing the direction of drum rotation during  
the drying cycle, your dryer will tangle the clothes load less, dry more evenly and  
improve drying times. Typical loads such as bed and bath mixed loads, where sheets,  
towels and pillow cases are laundered together, benefit from this capability. When  
the dryer reverses direction, there will be a slight pause and sound change. This is  
normal. All dryer cycles utilize this feature, except when the rack dry option is selected,  
in which case the drum does not tumble.  
Using the dryer.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
See below for lint filter cleaning instructions.  
Sorting and Loading Hints  
Do not overload. This wastes energy and  
causes wrinkling.  
As a general rule, if clothes are sorted  
properly for the washer, they are sorted  
properly for the dryer. Try also to sort items  
according to size. For example, do not dry a  
sheet with socks or other small items.  
Do not dry the following items: fiberglass  
items,woolens,rubber-coateditems,plastics,  
items with plastic trim and foam-filled items.  
Do not add fabric softener sheets once  
the load has become warm. They may  
cause fabric softener stains. Bounce®  
Fabric Conditioner Dryer Sheets have been  
approved for use in this dryer when used  
in accordance with the manufacturer’s  
instructions.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the dryer.  
Fabric Care Labels  
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.  
Wash Labels  
Machine  
wash  
cycle  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Do not wash  
Do not wring  
Gentle/  
delicate  
Hand wash  
Target  
Water Temperature  
Automatic  
Temperature Control  
Front load  
target water  
temperature  
Category  
Tap Cold  
Cold  
Warm  
Hot  
Inlet Water Temperature  
27°C/80°F  
40°C/105°F  
Not used  
Used  
Used  
50°C/120°F  
Used  
Sanitize  
70°C/160°F  
Used  
Dry Labels  
Tumble  
dry  
Do not dry  
Dry  
Normal  
(used with  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Gentle/  
delicate  
Do not tumble dry  
do not wash)  
Heat  
setting  
High  
Medium  
Low  
No heat/air  
Special  
instructions  
Dry flat  
Line dry/  
hang to dry  
In the shade  
Drip dry  
Bleach Labels  
Bleach  
symbols  
Any bleach  
(when needed)  
Do not bleach  
Only non-chlorine bleach  
(when needed)  
in warm, soapy water. Dry thoroughly and  
replace. Do not operate the dryer without the  
lint filter in place.  
Vacuum the lint from the dryer lint filter if you  
notice a change in dryer performance.  
Care and Cleaning of the Dryer  
Dryer Interior and Duct: The interior of  
the appliance and exhaust duct should be  
cleaned once a year by qualified service  
personnel.  
Stainless Steel: To clean stainless steel  
surfaces, use a damp cloth with a mild,  
nonabrasive cleaner suitable for stainless  
steel surfaces. Remove the cleaner residue,  
and then dry with a clean cloth.  
The stainless steel used to make the dryer drum  
provides the highest reliability available in a GE  
dryer. If the dryer drum should be scratched or  
dented during normal use, the drum will not rust  
or corrode. These surface blemishes will not affect  
the function or durability of the drum.  
The Exterior: Wipe or dust any spills or  
washing compounds with a damp cloth.  
Dryer control panel and finishes may be  
damaged by some laundry pretreatment  
soil and stain remover products. Apply these  
products away from the dryer. The fabric  
may then be washed and dried normally.  
Damage to your dryer caused by these  
products is not covered by your warranty.  
Do not touch the surface or the display with  
sharp objects.  
The Exhaust Hood: Check with a mirror that  
the inside flaps of the hood move freely  
when operating. Make sure that there is no  
wildlife (birds, insects, etc.) nesting inside the  
duct or hood.  
The Lint Filter: Clean the lint filter before  
each use. Remove by pulling straight up.  
Run your fingers across the filter. A waxy  
buildup may form on the lint filter from  
using dryer-added fabric softener sheets.  
To remove this buildup, wash the lint screen  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SMART APPLIANCE (on some models)  
Models PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 are compatible with the  
GE Smart Appliance Module (SAM) which can be purchased separately.  
Contact your local utility or visit www.GEAppliances.com/smart-appliances  
to see if your area is using Demand Response (DR) technology.  
GEAppliances.com  
Settings Menu  
Press SETTINGS; then select  
Energy Management.  
Installation  
The preferred location for the module installation is on top of the clothes  
dryer. Details on how to connect the cables to the module are in the  
instructions that come with the module.  
Delay EP Override  
If you are starting a cycle in  
a Critical or High utility rate,  
this option allows the unit  
to automatically run on an  
EP Cycle. This setting will  
operate with less energy than normal cycles. Default setting is YES.  
Auto-Extend Delays  
If a timed delay is selected,  
Wait 5 minutes; then press the Settings button. Scroll and look for the  
energy management screen as seen below.  
this option allows for the  
scheduled start to extend  
if the utility rate is Critical or  
High at the scheduled start. The default setting will automatically extend  
these cycles.  
This screen means the module is attached correctly and you can begin to  
use your Smart Appliance following the instructions below.  
If the Energy Management Screen is not available, refer to the SAM module  
troubleshooting guide.  
Critical Rate Option  
This option allows your smart  
appliance to respond to  
Quick Guide  
Critical Rate information by  
There are 4 power levels available: Critical, High, Medium and Low. On the  
Medium and Low levels, the unit runs as normal. The following steps show  
how the unit reacts during startup at Critical and High power levels.  
automatically engaging the  
Critical Response Mode. The  
Critical Response Mode is designed to maximize energy savings when a  
cycle is run during a Critical Rate period. The default setting is YES. Setting  
this option to NO will disable the Critical Response Mode.  
Option 1 (Delay EP)  
During startups at Critical and High levels, the unit will delay  
starting until the level becomes Medium or Low. Press the START/PAUSE  
button.  
Timed Dry EP Option  
If the unit is running in Timed  
Dry Mode and the utility rate  
switches to Critical or High,  
the unit will conserve energy  
by decreasing heat if YES (default) is selected. If NO is selected, the unit will  
operate normally.  
Option 2 (Override Delay EP)  
To start the unit when Delay EP is shown, press the DELAY START button to  
turn the delay off. Then press START/PAUSE to begin the cycle.  
During a Critical Rate period, the Critical Response Mode** will also be  
activated to maximize energy savings. EP will be displayed.  
NOTE: When YES (default) is selected, your load may be damp  
at the end of the cycle.  
e
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
DRY  
In order for the Smart Appliance features on the appliance to work,  
additional equipment is required to be installed to interface with the local  
utility. Such equipment may be sold separately and/or is available through  
your utility as part of the pilot test program. Check with your utility company  
to see if a pilot test program is available in your area and for full details.  
BACK  
ENTER  
Option 3 (Override “e” DRY)  
After overriding the delay function, pressing the “e”DRY button will disable  
the “e”DRY setting. Pressing the START/PAUSE key will begin the selected  
cycle.  
During a Critical Rate period, the Critical Response Mode** will be activated  
to maximize energy savings. EP will be displayed.  
**Note: The Critical Response Mode can be disabled at any time by  
pressing and holding the “e”DRY Button for 3 seconds. EP will be removed  
from the display  
PLEASE NOTE: If you move to an area where the program is not available,  
the demand response features cannot be activated and utilized on the  
appliance. The appliance will function as normal after the demand response  
equipment has been deactivated or disconnected.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Dryer  
PFDS450 / PFDS455 /PFDN440 / PFDN445 /  
PFMS450 / PFMS455 / PFMN440 / PFMN445  
Instructions  
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com  
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca  
BEFORE YOU BEGIN  
FOR YOUR SAFETY:  
Read these instructions completely and carefully.  
Risk of Fire  
WARNING –  
IMPORTANT Save these instructions for local  
• To reduce the risk of severe injury or death, follow all  
installation instructions.  
• Clothes dryer installation must be performed by a  
electrical inspector’s use.  
IMPORTANT Observe all governing codes and  
ordinances.  
qualified installer.  
• Install the clothes dryer according to the manufacturer’s  
• Install the clothes dryer according to these  
instructions and in accordance with local codes.  
• This dryer must be exhausted to the outdoors.  
instructions and local codes.  
• Note to Installer – Be sure to leave these instructions  
with the Consumer.  
• Use only rigid metal 4 diameter ductwork inside the  
• Note to Consumer – Keep these instructions for future  
dryer cabinet and use only UL approved transition  
reference.  
ducting between the dryer and the home duct.  
• Clothes dryer installation must be performed by a  
• DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic  
ducting materials. If flexible metal (semi-rigid or  
foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and  
installed in accordance with the instructions found  
in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 26  
of this manual. Flexible ducting materials are known  
to collapse, be easily crushed and trap lint. These  
conditions will obstruct dryer airflow and increase  
the risk of fire.  
qualified installer.  
• This dryer must be exhausted to the outdoors.  
• Before the old dryer is removed from service or  
discarded, remove the dryer door.  
• Service information and the wiring diagram are located  
in the control console.  
• Do not allow children on or in the appliance. Close  
supervision of children is necessary when the appliance  
is used near children.  
• Do not install or store this appliance in any location  
where it could be exposed to water and/or weather.  
• Proper installation is the responsibility of the installer.  
• Save these instructions. (Installers: Be sure to leave  
these instructions with the customer.)  
• Product failure due to improper installation is not  
covered under the Warranty.  
• Install the dryer where the temperature is above 50°F  
for satisfactory operation of the dryer control system.  
• Remove and discard existing plastic or metal foil duct  
FOR GAS MODELS ONLY:  
NOTE: Installation and service of this dryer must be  
performed by a qualified installer, service agency or  
the gas supplier.  
and replace with UL-listed duct.  
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND  
TOXIC ENFORCEMENT ACT  
In the Commonwealth of Massachusetts:  
• This product must be installed by a licensed  
plumber or gas fitter.  
This act requires the governor of California to publish a  
list of substances known to the state to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm and requires  
businesses to warn customers of potential exposure to such  
substances. Gas appliances can cause minor exposure to  
four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,  
formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete  
combustion of natural gas or LP fuels. Properly adjusted  
dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to  
these substances can be minimized further by properly  
venting the dryer to the outdoors.  
• When using ball-type gas shut-off valves, they  
shall be T-handle-type.  
• A flexible gas connector, when used, must not  
exceed 3 feet.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
UNPACKING YOUR DRYER  
Tilt the dryer sideways and remove the foam  
shipping pads by pulling at the sides and breaking  
them away from the dryer legs. Be sure to remove  
all of the foam pieces around the legs.  
Remove the bag containing the literature and serial  
cable.  
LOCATION OF YOUR DRYER  
DRYER DIMENSIONS  
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN  
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION  
Minimum clearance to combustible surfaces and for  
air openings are:  
39.5”  
• 0 inch clearance both sides  
• 1 inch front  
(100.3 cm)  
Front View  
• 3 inches rear  
Consideration must be given to provide adequate  
clearance for proper operation and service.  
″  
27”  
(68.6 cm)  
53”  
(134.6 cm)  
39.5”  
(100.3 cm)  
Side View  
32.34″  
33.5”  
(85.1 cm)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR  
BATHROOM OR BEDROOM INSTALLATION  
CLOSET INSTALLATION  
• Your dryer is approved for installation in an  
alcove or closet, as stated on a label on the dryer  
back.  
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See  
the EXHAUSTING THE DRYER section.  
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See  
EXHAUSTING THE DRYER.  
• The installation must conform with local codes or,  
in the absence of local codes, with the NATIONAL  
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric  
dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223  
(for gas dryers).  
• Minimum clearance between dryer cabinet and  
adjacent walls or other surfaces is:  
0” either side  
3” front and rear  
• Minimum vertical space from floor to overhead  
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.  
MOBILE OR MANUFACTURED HOME  
INSTALLATION  
• Closet doors must be louvered or otherwise  
ventilated and have at least 60 square inches  
of open area equally distributed. If the closet  
contains both a washer and a dryer, doors must  
contain a minimum of 120 square inches of open  
area equally distributed.  
• The closet should be vented to the outdoors to  
prevent gas pocketing in case of gas in the supply  
line.  
• No other fuel-burning appliance shall be installed  
in the same closet with the dryer (gas models  
only).  
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT  
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE  
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.  
• The installation must conform to the  
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION  
&
SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when  
such standard is not applicable, with AMERICAN  
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, NO.  
501B.  
• The dryer MUST be vented to the outdoors with  
the termination securely fastened to the mobile  
home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)  
• The vent MUST NOT be terminated beneath a  
mobile or manufactured home.  
• The vent duct material MUST BE METAL.  
• FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be  
used to attach the dryer securely to the structure.  
• FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be  
connected to any other duct, vent or chimney.  
• Donotusesheetmetalscrewsorotherrefastening  
devices which extend into the interior of the  
exhaust vent.  
• Provide an opening with a free area of at least 25  
sq. in. for introduction of outside air into the dryer  
room.  
GARAGE INSTALLATION (IF ALLOWED  
BY LOCAL CODES)  
• Dryers installed in garages must be elevated 18  
inches (46cm) above the floor.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING INLET HOSES  
CONNECTING INLET HOSES  
CONNECTING INLET HOSES (cont.)  
To produce steam, the dryer must connect to  
the cold water supply. Since the washer must  
also connect to the cold water, a “Y” connector  
is inserted to allow both inlet hoses to make that  
connection at the same time.  
NOTE: Use the new inlet hoses provided; never use  
old hoses.  
1. Turn the cold water faucet off. Remove the  
washer inlet hose from the washer fill valve  
connector (cold).  
7. Using pliers, tighten all the couplings with an  
additional two–thirds turn.  
2. Ensure the rubber flat washer is in place and  
screw the female coupling of the short hose onto  
the washer fill valve connector. Tighten by hand  
until firmly seated.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings  
may result.  
3. Attach the female end of the ‘’Y’’ connector to  
the male coupling of the short hose. Ensure the  
rubber flat washer is in place. Tighten by hand  
until firmly seated.  
8. Turn the water faucet on.  
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector, faucet  
and hose couplings.  
WATER SUPPLY REQUIREMENTS  
Hot and cold water faucets MUST be installed  
within 42 in. (107 cm) of your washer’s water  
inlet. The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden  
hose-type so inlet hoses can be connected. Water  
pressure MUST be between 10 and 120 pounds per  
square inch. Your water department can advise you  
of your water pressure.  
4. Insert the filter screen in the coupling of the  
washer’s inlet hose. If a rubber flat washer is  
already in place remove it before installing the  
filter screen. Attach this coupling to one male end  
of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until firmly  
seated.  
5. Ensure the rubber flat washer is in place and  
attach the dryer’s long inlet hose to the other  
male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand  
until firmly seated.  
NOTE: A water softener is recommended to reduce  
buildup of scale inside the steam generator if the  
home water supply is very hard.  
6. Ensure the rubber flat washer is in place and  
attach the other end of the dryer’s long inlet  
hose to the fill valve connector at the bottom of  
the dryer back panel. Tighten by hand until firmly  
seated.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)  
TOOLS YOU WILL NEED  
FOR YOUR SAFETY:  
WARNING  
ˆFlat-blade  
ˆ10” Adjustable  
Before beginning the installation, turn off  
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit  
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord  
is unplugged from the wall.  
screwdriver  
wrenches (2)  
ˆLevel  
ˆ8” Pipe wrench  
ˆSlip-joint pliers  
MATERIALS YOU WILL NEED  
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply  
line to the OFF position.  
ˆ4” dia., UL-listed  
ˆ4” dia. metal elbow  
ˆPipe compound  
flexible metal duct (if  
needed)  
Shut-off  
Valve  
ˆGloves  
ˆFlexible gas line  
connector  
Disconnect and discard old flexible gas connector  
and ducting material.  
ˆSoap solution for  
leak detection  
ˆDuct clamps (2) or  
Spring clamps (2)  
ˆExhaust hood  
ˆDuct tape  
ˆSafety glasses  
ˆ4” dia. metal duct  
(recommended)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
GAS REQUIREMENTS  
GAS SUPPLY  
• A 1/8” National Pipe Taper thread plugged  
WARNING  
tapping, accessible for test gauge connection,  
must be installed immediately upstream of the  
gas supply connection to the dryer. Contact  
your local gas utility should you have questions  
on the installation of the plugged tapping.  
• Installation must conform to local codes and  
ordinances, or in their absence, with the National  
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural  
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.  
• This gas dryer is equipped with a Valve and  
Burner Assembly for use only with natural gas.  
Using conversion kit 14-A048, your local service  
organization can convert this dryer for use with  
propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE MADE  
BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED PERSONNEL  
AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES AND  
ORDINANCE REQUIREMENTS.  
• Supply line is to be 1/2” rigid pipe and equipped  
with an accessible shutoff within 6 feet of, and  
in the same room with, the dryer.  
• Use pipe thread compound appropriate for  
natural or LP gas or use Teflon® tape.  
• Connect flexible metal connector to dryer and  
gas supply.  
• The dryer must be disconnected from the gas supply  
piping system during any pressure testing of that  
system at a test pressure in excess of 0.5 PSI (3.4  
KPa).  
• The dryer must be isolated from the gas supply  
piping system by closing the equipment shut-off  
valve during any pressure testing of the gas supply  
piping of test pressure equal to or less than 0.5 PSI  
(3.4KPa).  
IN THE COMMONWEALTH OF  
MASSACHUSETTS  
• This product must be installed by a licensed  
plumber or gas fitter.  
• When using ball-type gas shut-off valves, they  
shall be the T-handle type.  
• A flexible gas connector, when used, must not  
exceed 3 feet.  
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION  
2” (5.1 cm)  
ADJUSTING FOR ELEVATION  
• Gas clothes dryers input ratings are based on  
sea level operation and need not be adjusted  
for operation at or below 2000 ft. elevation. For  
operation at elevations above 2000 ft., input  
ratings should be reduced at a rate of 4 percent  
for each 1000 ft. above sea level.  
• Installation must conform to local codes and  
ordinances or, in their absence, with the National  
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the  
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA  
B149.1  
3/8NPT MALE THREAD GAS SUPPLY  
25ø8” (6.7 cm)  
NOTE: Add to vertical dimension  
the distance between cabinet  
bottom to floor.  
You must use with this dryer a flexible metal  
connector (listed connector ANSI Z21.24 / CSA 6.10).  
The length of the connect shall not exceed 3 ft.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)  
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS  
SUPPLY (cont.)  
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS  
SUPPLY  
Install a female 3/8” NPT elbow at the end of the  
dryer gas inlet.  
Install a 3/8” flare union adapter to the female  
elbow.  
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely  
hold on to the end of the dryer gas inlet to  
prevent twisting the inlet.  
A
Install a 1/8” NPT plugged tapping to the dryer  
gas line shut-off valve for checking gas inlet  
pressure.  
D
Install a flare union adapter to the plugged  
tapping.  
NOTE: Apply pipe compound or Teflon® tape  
to the threads of the adapter and plugged  
tapping.  
NOTE: Apply pipe compound or Teflon® tape to  
the threads of the adapter and dryer gas inlet.  
New Metal  
Flexible Gas  
Line Connector  
Adapter  
Apply pipe compound  
or Teflon® tape to all  
Plugged  
1/8” NPT  
Tapping  
male threads.  
Pipe Plug for  
Checking Gas  
Inlet Pressure  
Adapter  
Elbow  
3/8” NPT  
Shut-Off Valve  
Items not supplied  
Pipe size at  
least 1/2”  
Shut-Off  
Valve  
Attach the flexible metal gas line connector to  
the adapter.  
B
Tighten all connections, using two adjustable  
wrenches. Do not overtighten.  
E
Apply pipe compound to the  
adapter and dryer gas inlet.  
Tighten the flexible gas line connection, using  
two adjustable wrenches.  
C
Open the gas shut-off valve.  
F
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
TEST FOR LEAKS  
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR GAS  
DRYERS  
WARNING –  
Never use an open  
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz,  
and connected to a properly grounded branch  
circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit breaker  
or time-delay fuse.  
flame to test for gas leaks.  
Check all connections for leaks with soapy solution  
or equivalent.  
If electrical supply provided does not meet the  
above specifications, it is recommended that a  
licensed electrician install an approved outlet.  
Apply a soap solution. The leak test solution must  
not contain ammonia, which could cause damage  
to the brass fittings.  
If leaks are found, close the valve, retighten the joint  
and repeat the soap test.  
WARNING –  
This dryer is equipped  
with a three-prong (grounding) plug for your  
protection against shock hazard and should be  
plugged directly into  
a
properly grounded  
three-prong receptacle. Do not cut or remove the  
grounding terminal from this plug.  
Open Gas  
Valve  
Ensure proper  
ground exists  
before use.  
ELECTRICAL CONNECTION  
INFORMATION FOR GAS DRYERS  
If local codes permit, an external ground wire (not  
provided), which meets local codes, may be added  
by attaching to the green ground screw on the rear  
of the dryer, and to an alternate established ground.  
WARNING –  
To reduce the risk of  
fire, electrical shock and personal injury:  
Ensure proper ground exists before use.  
• Do not use an extension cord or an adapter plug  
with this appliance.  
• The dryer must be electrically grounded in  
accordance with local codes and ordinances, or  
in the absence of local codes, in accordance with  
the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO.  
70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1  
Ground  
Screw  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)  
TOOLS YOU WILL NEED  
FOR YOUR SAFETY:  
WARNING  
ˆSlip-joint pliers  
ˆPhillips screwdriver  
Before making the electrical connection, turn off  
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit  
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord  
is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE  
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.  
ˆFlat-blade crewdriver  
ˆLevel  
MATERIALS YOU WILL NEED  
ˆ4” dia. metal elbow  
ˆGloves  
ELECTRICAL CONNECTION  
ˆ3/4” strain relief  
(UL recognized)  
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS  
ˆExhaust hood  
ˆDuct tape  
WARNING –  
To reduce the risk of  
fire, electrical shock and personal injury:  
ˆ4”duct clamps (2) or  
4”spring clamps (2)  
• Do not use an extension cord or an adapter plug  
with this appliance.  
• The dryer must be electrically grounded in  
accordance with local codes, or in the absence  
of local codes, with the National Electrical Code,  
ANSI/NFPA NO. 70 or Canadian Electrical Code,  
CSA C22.1.  
ˆSafety glasses  
ˆDryer power cord kit  
(not provided with  
dryer)  
UL rated 120/240V,  
30A with 3 or 4 prongs.  
Identify the plug type  
as per the house  
ˆ4” dia. metal duct  
(recommended)  
receptacle before  
purchasing line cord.  
ˆ4” dia., UL-listed  
flexible metal duct (if  
needed)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE  
CONNECTION (MUST BE USED FOR  
MOBILE HOME INSTALLATION)  
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR  
ELECTRIC DRYERS  
This dryer must be connected to an individual  
branch circuit, protected by the required time-delay  
fuses or circuit breakers. A three- or four-wire,  
single-phase, 120/240V or 120/208V, 60Hz, 30-amp  
circuit is required.  
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical  
Code requires that new constructions utilize a  
4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord  
must also be used where local codes do not permit  
grounding through the neutral.  
3-wire connection is NOT for use on new  
construction.  
If the electric supply does not meet the above  
specifications, then call a licensed electrician.  
Relocatre  
green ground  
screw here  
Green  
Wire  
4 #10 AWG  
minimum  
copper  
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR  
ELECTRIC DRYERS (CANADA)  
Hot Wire  
Screw  
Screw  
conductors  
or 120/240V  
30A power  
Remove  
This dryer must be connected to an individual  
branch circuit, protected by the required time-delay  
fuses or circuit breakers. The power supply must  
be of 120/240 volts, 60Hz circuit with the wall  
receptacle as shown below.  
ground strap  
and discard.  
Keep green  
ground  
supply cord kit  
marked for use  
with dryers  
and provided  
with closed  
loop or spade  
terminals with  
upturned ends  
(not supplied)  
Neutral  
(white)  
screw.  
Strain  
Relief  
Bracket  
Hot Wire  
Screw  
3/4” UL  
Recognized  
Strain Relief  
G
Y
X
W
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove  
TYPICAL 30 AMP  
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.  
RECEPTACLE FOR DRYER  
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall  
The power supply must be protected with 30 Amp  
fuses or breakers. It must be well grounded and  
conform to local codes.  
receptacle.  
3. Remove the power cord cover located at the  
lower back.  
4. Remove and discard ground strap. Keep the  
green ground screw for Step 7.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
5. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power  
cord entry hole. Bring power cord through strain  
relief.  
This dryer must be connected to a grounded  
metal, permanent wiring system, or an equipment-  
grounding conductor must be run with the circuit  
conductors and connected to the equipment  
grounding terminal on the appliance.  
6. Connect power cord as follows:  
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of  
the terminal block (marked L1 and L2).  
B. Connect the neutral (white) line to the center of  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
(CANADA)  
the terminal block (marked N).  
7. Attach ground wire of power cord with the green  
ground screw (hole above strain relief bracket).  
Tighten all terminal block screws (3) securely.  
8. Properly secure power cord to strain relief.  
9. Reinstall the cover.  
This appliance must be grounded. In the event  
of malfunction or breakdown, grounding will  
reduce the risk of electrical shock by providing  
a path of least resistance for electrical current.  
This appliance is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding  
plug. The plug must be plugged into an appropriate  
outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
WARNING –  
NEVER LEAVE THE  
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)  
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE  
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE  
CONNECTION  
CONNECTION (cont.)  
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove  
If required, by local code, install external ground (not  
provided) to grounded metal, cold water pipe, or other  
established ground determined by a qualified electrician.  
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.  
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall  
receptacle.  
Hot Wire  
Screw  
3 #10 AWG  
minimum  
3. Remove the power cord cover located at the lower  
Screw  
copper  
back.  
Ground  
Strap  
conductors or  
120/240V 30A  
power supply  
cord kit marked  
for use with  
dryers and  
provided with  
closed loop or  
spade terminals  
with upturned  
ends (not  
4. Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power  
cord entry hole. Bring power cord through strain  
relief.  
Green  
ground  
screw  
5. Connect power cord as follows:  
Neutral  
(white)  
Hot Wire  
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of  
Strain  
Relief  
Bracket  
3/4” UL  
Recognized  
Strain Relief  
Screw  
the terminal block (marked L1 and L2).  
B. Connect the neutral (white) line to the center of  
the terminal block (marked N).  
supplied)  
6. Be sure ground strap is connected to neutral  
(center) terminal of block and to green ground  
screw on cabinet rear. Tighten all terminal block  
screws (3) securely.  
7. Properly secure power cord to strain relief.  
8. Reinstall the cover.  
3-wire Connection  
Not for use in Canada.  
DO NOT use for Mobile Home Installations.  
NOT for use on new construction.  
NOT for use on recreational vehicles.  
NOT for use in areas where local codes prohibit  
grounding through the neutral conduction.  
WARNING –  
NEVER LEAVE THE  
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER  
WARNING –  
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST  
To reduce the risk of fire  
or personal injury:  
HOOD OR WALL CAP  
• Terminate in a manner to prevent back drafts or entry  
of birds or other wildlife.  
• Termination should present minimal resistance to  
the exhaust airflow and should require little or no  
maintenance to prevent clogging.  
• This clothes dryer must be exhausted to the outdoors.  
• Use only 4” rigid metal ducting for the home exhaust  
duct.  
• Use only 4” rigid metal or UL-listed flexible metal  
(semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer  
to the home exhaust duct. It must be installed  
in accordance with the instructions found in  
“Connecting the Dryer to House Vent” on page 26 of  
this manual.  
• Do not terminate exhaust in a chimney, a wall,  
a ceiling, gas vent, crawl space, attic, under an  
enclosed floor, or in any other concealed space  
of a building. The accumulated lint could cause a  
potential fire hazard.  
• Never terminate the exhaust into a common duct  
with a kitchen exhaust system. A combination of  
grease and lint creates a potential fire hazard.  
• Do not use duct longer than specified in the exhaust  
length table. Longer ducts can accumulate lint,  
creating a potential fire hazard.  
• Never install a screen in or over the exhaust duct.  
• Wall caps must be installed at least 12” above ground  
level or any other obstruction with the opening pointed  
down.  
SEPARATION OF TURNS  
• For best performance, separate all turns by at least 4  
ft. of straight duct, including distance between last turn  
and dampened wall cap.  
SEALING OF JOINTS  
• All joints should be tight to avoid leaks. The male end of  
each section of duct must point away from the dryer.  
• Do not assemble the ductwork with fasteners that  
extend into the duct. They will serve as a collection  
point for lint.  
• Never install a screen in or over the exhaust duct. This  
will cause lint to accumulate, creating a potential fire  
hazard.  
• Do not assemble ductwork with any fasteners  
that extend into the duct. These fasteners can  
accumulate lint, creating a potential fire hazard.  
• Duct joints should be made air- and moisture-tight  
by wrapping the overlapped joints with duct tape or  
aluminum tape.  
• Horizontal runs should slope down towards the  
outdoors 1/4” per foot.  
• Do not obstruct incoming or exhausted air.  
• Provide an access for inspection and cleaning of  
the exhaust system, especially at turns and joints.  
Exhaust system shall be inspected and cleaned at  
least once a year.  
• This dryer comes ready for rear exhausting. If space  
is limited, use the instructions on pages 29–31 to  
exhaust directly from the sides or bottom of the  
cabinet.  
INSULATION  
• Ductwork that runs through an unheated area or is  
near air conditioning should be insulated to reduce  
condensation and lint buildup.  
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT  
ˆPhillips-head screwdriver  
ˆDrill with 1/8” drill bit  
ˆRigid or UL-listed  
flexible metal 4” (10.2  
cm) duct  
(for bottom venting)  
ˆVent hood  
ˆDuct tape or duct  
ˆHacksaw  
clamp  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)  
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE  
FOR TRANSITION VENTING (DRYER TO  
WALL), DO:  
VENT  
RIGID METAL TRANSITION DUCT  
DO cut duct as  
short as possible  
and install  
• For best drying performance, a rigid metal transition  
duct is recommended.  
• Rigid metal transition ducts reduce the risk of crushing  
and kinking.  
straight into wall.  
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION  
DUCT  
• If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed  
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used (Kit  
WX08X10077).  
• Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors  
or other enclosed spaces.  
DO use elbows  
when turns are  
necessary.  
• Total length of flexible metal duct should not exceed 8  
feet (2.4 m).  
• For many applications, installing elbows at both  
the dryer and the wall is highly recommended (see  
illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit  
close to the wall without kinking and/or crushing the  
transition duct, maximizing drying performance.  
Elbows  
• Avoid resting the duct on sharp objects.  
DO NOT:  
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION  
DUCT  
DO NOT bend or  
collapse ducting.  
Use elbows  
• In special installations, it may be necessary to connect  
the dryer to the house vent using a flexible metal  
(foil-type) duct. A UL-listed flexible metal (foil-type) duct  
may be used ONLY in installations where rigid metal or  
flexible metal (semi-rigid) ducting cannot be used AND  
if turns are  
necessary.  
where a 4 diameter can be maintained throughout  
the entire length of the transition duct.  
DO NOT use  
excessive  
exhaust length.  
Cut duct as short  
as possible.  
• In Canada and the United States, only the flexible  
metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline for  
Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A” shall be  
used.  
• Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors  
or other enclosed spaces.  
• Total length of flexible metal duct should not exceed 8  
feet (2.4 m).  
• Avoid resting the duct on sharp objects.  
DO NOT crush  
duct against the  
wall.  
• For best drying performance:  
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer  
outlet pipe.  
2. Secure the duct with a clamp.  
3. With the dryer in its permanent position, extend  
DO NOT set  
dryer on duct.  
the duct to its full length. Allow 2 of duct to  
overlap the exhaust pipe. Cut off and remove  
excess duct. Keep the duct as straight as possible  
for maximum airflow.  
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the  
other clamp.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST  
HOOD OR WALL CAP  
WARNING –  
USE ONLY METAL 4”  
DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN  
SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.  
• Terminate in a manner to prevent back drafts or  
entry of birds or other wildlife.  
Using exhaust longer than specified length will:  
• Termination should present minimal resistance  
to the exhaust airflow and should require little or  
no maintenance to prevent clogging.  
• Increase the drying times and the energy cost.  
• Reduce the dryer life.  
• Accumulate lint, creating a potential fire  
hazard.  
The correct exhaust installation is YOUR  
RESPONSIBILITY.  
Never install a screen in or over the exhaust  
duct. This could cause lint buildup.  
• Wall caps must be installed at least 12” above  
ground level or any other obstruction with the  
opening pointed down.  
Problems due to incorrect installation are not  
covered by the warranty.  
SEPARATION OF TURNS  
For best performance, separate all turns by at  
least 4 ft. of straight duct, including the distance  
between the last turn and the exhaust hood.  
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the  
exhaust system depends upon the type of duct,  
number of turns, the type of exhaust hood (wall  
cap) and all conditions noted below.  
TURNS OTHER THAN 90º  
EXHAUST LENGTH  
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH  
Exhaust Hood Types  
• One turn of 45º or less may be ignored.  
• Two 45º turns should be treated as one 90º turn.  
• Each turn over 45º should be treated as one 90º  
turn.  
Recommended  
Use only for short-run  
installations  
SEALING OF JOINTS  
4”  
DIA  
4
DIA  
• All joints should be tight to avoid leaks. The male  
end of each section of duct must point away  
from the dryer.  
• Do not assemble the ductwork with fasteners  
that extend into the duct. They will serve as a  
collection point for lint.  
• Duct joints can be made air- and moisture-tight  
by wrapping the overlapped joints with duct  
tape.  
• Horizontal runs should slope down toward the  
outdoors 1/4” per foot.  
4”  
DIA  
21ø2”  
4
No. of 90º  
Elbows  
Rigid  
Metal  
Rigid  
Metal  
0
1
2
3
4
5
150 Feet  
135 Feet  
125 Feet  
115 Feet  
105 Feet  
95 Feet  
125 Feet  
115 Feet  
105 Feet  
95 Feet  
85 Feet  
75 Feet  
INSULATION  
Ductwork that runs through an unheated area or is  
near air conditioning should be insulated to reduce  
condensation and lint buildup.  
For every extra 90° elbow, reduce the allowable vent  
system length by 10 ft.  
Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow.  
For the side exhaust installations, add one 90° elbow to  
the chart.  
The total vent system length includes all the straight  
portions and elbows of the system (transition duct  
included).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)  
RECOMMENDED CONFIGURATION TO  
MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE  
Using duct elbows will prevent duct kinking and  
collapsing.  
BEFORE YOU BEGIN  
• Remove and discard existing plastic or metal foil  
duct and replace with UL-listed duct.  
• Remove any lint from the wall exhaust opening.  
Wall  
Internal  
Duct  
Opening  
Check that exhaust  
hood damper opens  
and closes freely.  
Transition  
Ducting  
STANDARD REAR EXHAUST  
We recommend that you install your dryer before  
installing your washer. This will permit direct  
access for easier exhaust connection.  
Slide the end of the exhaust duct on the back of the  
dryer and secure with duct tape or a hose clamp.  
Duct  
NOTE: We strongly recommend using rigid metal  
exhaust duct.  
• For straight-line installation, connect the dryer  
exhaust to the wall, using duct tape.  
Wall Side  
Dryer  
Side  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
ADDING A NEW DUCT  
SIDE VENTING:  
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric  
models only.  
Fixing hole  
Portion “A”  
Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and  
Electric models.  
WARNING–  
BEFOREPERFORMING  
Left side  
exhaust  
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO  
DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL  
SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS  
FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE  
THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.  
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the  
blower housing. Make sure that the shortened  
duct is aligned with the tab in the base. Use the  
screw saved previously to secure the duct in place  
through the tab on the appliance base.  
Right  
Remove  
screw  
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO  
LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET  
Internal duct  
and save  
Left  
Bottom  
Remove desired  
knockout (one only)  
Rear opening  
Detach and remove the bottom, right or left side  
knockout as desired. Remove the screw inside the  
dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of  
the dryer.  
Fixing hole  
Side opening  
A
13 1ø2”  
• Insert the 4” elbow through the rear opening and  
connect the elbow to the dryer internal duct.  
• Insert the 4” duct through the side opening and  
connect it to the elbow.  
Cut the duct as shown and keep portion A.  
TAB LOCATION  
Not for gas  
CAUTION:  
Do not pull or damage the  
electrical wires and do not remove the vinyl cover  
from the electrical components inside the dryer  
when inserting the duct. A slight interference may  
occur between the exhaust and the wire  
components.  
Bend tab  
up 45°  
Through the rear opening, locate the tab in the  
middle of the appliance base. Lift the tab to about  
45°, using a flat-blade screwdriver.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)  
SIDE VENTING (cont.)  
BOTTOM VENTING:  
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for  
Gas and Electric models.  
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO  
LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)  
• Apply duct tape as  
shown on the joint  
between the dryer  
internal duct and the  
elbow, and also the  
joint between the  
elbow and the side  
duct.  
Duct tape  
WARNING–  
BEFOREPERFORMING  
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO  
DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL  
SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS  
FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE  
THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.  
Remove  
screw  
and save  
CAUTION:  
Use 4” rigid metal ducting  
only inside the dryer. Internal duct joints must be  
secured with tape, otherwise they may separate  
and cause a safety hazard.  
Bottom  
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET  
(SIDE EXHAUST)  
Remove desired  
knockout (one only)  
Remove the screw inside the dryer exhaust duct  
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach and  
remove the bottom knockout.  
Fixing hole  
A
Plate  
(Kit WE1M454)  
Connect standard metal elbows and ducts to  
complete the exhaust system. Cover back opening  
with a plate (Kit WE1M454) available from your  
local service provider. Place dryer in final location.  
13 1ø4”  
Cut the duct as shown and keep portion A.  
WARNING –  
NEVER LEAVE THE  
BACK OPENING WITHOUT THE PLATE. (Kit  
WE1M454)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
BOTTOM VENTING (cont.)  
• While still holding down  
the pipe and elbow from  
the rear opening, screw  
the pipes in place with the  
previously saved screw.  
ADDING A NEW DUCT  
• Reconnect the cut  
portion A of the  
duct to the blower  
housing.  
Portion “A”  
• Apply duct tape as shown  
on the joint between the  
dryer internal duct and the  
elbow.  
Fixing hole  
Duct tape  
• Tape the elbow  
in  
a
90-degree  
position to prevent  
rotation.  
NOTE: Make sure the tape  
covers the screw hole in  
portion A where it connects  
to the elbow.  
• Insert the elbow  
through the rear  
hole and connect  
it to portion A.  
Rotate the elbow  
Rear hole  
CAUTION:  
Internal duct joints must  
be secured with tape; otherwise, they may  
separate and cause a safety hazard.  
Bottom  
opening  
through  
the  
bottom opening.  
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for  
Gas and Electric models.  
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET  
(BOTTOM EXHAUST)  
• While holding down  
the pipe and elbow,  
using your hand  
through the rear  
opening, drill a 1/8”  
hole through the  
bottom tab hole and  
the pipe as shown  
in the illustration.  
Bottom view  
Plate  
(Kit WE1M454)  
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way  
Connect standard metal elbows and ducts to  
complete the exhaust system. Cover back opening  
with a plate (Kit WE1M454) available from your  
local service provider. Place dryer in final location.  
through the elbow and pipe.  
CAUTION:  
Be sure not to pull or  
damage the electrical wires inside the dryer when  
inserting the duct.  
WARNING –  
NEVER LEAVE THE  
BACK OPENING WITHOUT THE PLATE. (Kit  
WE1M454)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
FINAL SETUP  
1
4
GROUNDING INSTRUCTIONS  
LEVEL THE DRYER  
This appliance must be grounded. In the event of  
malfunction or breakdown, grounding will reduce  
the risk of electric shock by providing a path of  
least resistance for electric current. This appliance  
is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into an appropriate  
outlet that is properly installed and grounded in  
accordance with all local codes and ordinances.  
Stand the dryer upright near the final location  
and adjust the four leveling legs at the corners to  
ensure that the dryer is level from side to side and  
front to rear.  
5
DRYER STARTUP  
Raise  
Lower  
Press the POWER button.  
2
ATTACH SERIAL CABLE  
Attach the serial cable for washer and dryer  
connection to the serial port on the back of the  
dryer.  
NOTE: If the dryer has been exposed to temperatures  
below freezing for an extended period of time, allow  
it to warm up before pressing POWER. Otherwise,  
the display will not come on.  
Attach the other end of the cable to the washer  
before pushing the washer into its final position.  
The dryer is now ready for use.  
SERVICING  
Serial Port  
WARNING –  
Label all wires prior to  
disconnection when servicing controls. Wiring  
errors can cause improper and dangerous  
operation after servicing/installation.  
Rear of  
Dryer  
For replacement parts and other information, refer  
to the back cover for servicing phone numbers.  
3
PLUG DRYER IN  
Ensure proper  
ground exists  
before use.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
IMPORTANT NOTES  
STANDARD REVERSIBILITY KIT  
• Read the instructions all the way through before  
starting.  
ˆChrome door cap  
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.  
• Provide a non-scratching work surface for  
the doors.  
ˆChrome door hinge cap  
ˆInner door cap  
• Set screws down by their related parts to avoid  
using them in the wrong places.  
• All screws must be hand-tightened.  
• Normal completion time to reverse the door  
swing is 30–60 minutes.  
IMPORTANT: Once you begin, do not move the  
cabinet until door-swing reversal is completed.  
These instructions are for changing the hinges  
IURPꢀ WKHꢀ ULJKWꢀ VLGHꢀ WRꢀ WKHꢀ OHIWꢀ VLGH³LIꢀ \RXꢀ HYHUꢀ  
want to switch them back to the right side, follow  
these same instructions and reverse all references  
to the left and right.  
ˆ2 Plug buttons  
TOOLS YOU WILL NEED  
ˆPhillips-head screwdriver or  
quadrex head screwdriver  
ˆPutty knife or thin-blade  
screwdriver  
ˆPliers  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
DOOR PARTS  
ˆHinge cap  
ˆChrome door cover  
ˆA Large tapping screws  
7 – #10 x 1.125”  
ˆHinge assembly  
ˆB Large tapping screws  
ˆ Inner cover (Mask)  
2 – #10 x 0.750”  
ˆC Small tapping screw  
ˆOuter handle  
1 – #8 x 0.375”  
ˆ Outer window  
ˆD Small tapping screws  
11 – #8 x 0.625”  
ˆChrome door cap  
ˆInner handle  
ˆE Machine screws  
ˆInner door cap  
4 – #8 x 0.50”  
ˆ2 Handle caps  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
BEFORE YOU START  
Unplug the dryer from its electrical outlet.  
1
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY (cont.)  
Close and hold the door, remove the 2 hinge screws  
(#10 x 0.75” tapping screws). Pull the door away  
from the dryer front panel.  
2 x B  
Screws  
1
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY  
Remove the side hinge cap by opening the dryer  
door and removing the screw from behind the  
hinge (#8 x .375” tapping screw). Then using your  
hand, pop the hinge cap off the dryer.  
2
DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY  
1 x C Screw  
Lay the door down on a soft, protected, flat surface  
so that the inner part faces upward (door resting on  
the handle side).  
Remove the 7 screws (#10 x 1.125” tapping screws)  
located around the perimeter of the door.  
7 x A Screws  
Hinge  
cap  
Turn the door assembly over and separate the  
chrome cover from the inner door. Put the inner  
door aside on a soft, protected flat surface.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
3
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS  
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS  
(CONT.)  
A Lay the chrome cover down on a soft, protected,  
flat surface so that the inner part faces upward  
(resting on the handle side). Disassemble the  
door cap from the chrome cover on the handle  
side by removing 2 screws (#8 x 0.625” tapping  
screws).  
C Pop the 2 handle caps out toward you and  
reassemble on the opposite side of the chrome  
cover, where you removed the outer handle.  
2 x D  
Screws  
Handle caps  
Door cap  
D Assemble the inner handle onto the opposite  
side of the chrome cover, using 4 screws (#8 x  
0.625” tapping screws).  
B Disassemble the outer handle from the inner  
handle by removing 3 screws (#8 x 0.625” tapping  
screws). Disassemble the inner handle from the  
chrome cover by removing 4 screws (#8 x 0.625”  
tapping screws).  
3 x D  
Screws  
(Outer  
handle)  
Replace  
4 x D  
Remove  
4 x D screws  
(Inner handle)  
screws  
(Inner  
handle)  
Inner  
handle  
Inner  
handle  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
3
4
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS  
(CONT.)  
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)  
E Reassemble the outer handle to the inner handle,  
using 3 screws (#8 x 0.625” tapping screws).  
Outer window  
Snap  
3 x D  
Screws  
(inner  
handle)  
Outer  
handle  
Inner cover  
(Mask)  
Snap  
F Assemble the new right-side door cap (from  
reversibility kit), using 2 screws (#8 x 0.625” tapping  
screws).  
2 x D Screws  
• Turn the inner door on a soft , protected flat  
surface so that the inner part faces up.  
• Remove the screws, nuts and washers on the  
opposite side of the hinge, using a quadrex  
screwdriver.  
Door cap  
• Disassemble the inner door cap from the inner  
door by removing 2 screws (#8 x 0.75” tapping  
screws).  
• Disassemble the hinge from the inner door by  
removing 4 screws (#8-32 x 0.50” machine screws).  
Inner  
door cap  
Put the chrome cover aside on a soft, protected  
flat surface.  
2 screws,  
2 nuts and  
2 washers  
2 x D  
Screws  
4
REVERSE HINGE AND CAPS  
Remove  
4 x E screws  
Hinge  
• Lay the inner door down on a soft , protected  
flat surface so that the inner part faces down.  
Disassemble the outer window by opening 2 snaps,  
lay the outer window on a soft, protected flat  
surface.  
• Disassemble the inner cover (mask) by opening  
2 snaps, lay the inner cover (mask) on a soft,  
protected flat surface.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)  
5
REASSEMBLE DOOR ASSEMBLY  
• Assemble the hinge to the opposite side of the  
inner door, using 4 screws (#8-32 x 0.50” machine  
screws).  
Turn the inner door over  
and place on a soft,  
protected flat surface  
so that the inner part is  
facing down. Assemble  
the chrome cover to the  
inner door by placing  
them together. Flip the  
door assembly over and  
assemble, using 7 screws  
(#10 x 1.125” tapping  
screws).  
• Assemble the new inner door cap (from reversibility  
kit) on the opposite side of the hinge, using 2  
screws (#8 x 0.75” tapping screws).  
• Install the the screws, nuts and washers on the  
opposite side of the hinge in the 2 remaining holes.  
• Flip the inner door so that the inner part faces down.  
Hinge  
Replace  
2 x D  
Replace  
4 x E  
screws  
Replace  
screws  
2 screws,  
2 nuts and  
2 washers  
Inner  
door  
cap  
7 x A Screws  
Assemble the inner cover (mask), be sure the snaps  
have clamped the inner cover. Assemble the outer  
window, be sure the 2 snaps have clamped the outer  
window.  
REVERSE FRONT PANEL PLUG  
BUTTONS AND STRIKE PLATE  
6
Remove the 2 plug buttons on the dryer front  
panel, using a putty knife or other flat tool as  
shown, and reinstall on the opposite side. Switch  
the strike bracket and its cover by removing 2  
screws (#8 x 0.625” tapping screws) for each and  
reinstalling on opposite sides.  
Snap  
Outer window  
2 Plug  
buttons  
Protective  
piece of tape  
Inner cover  
(Mask)  
Strike  
bracket  
Snap  
NOTE: Apply a protective piece of tape to the side  
of the plug button where the putty knife blade will  
be inserted to prevent scratching.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)  
7
REINSTALL DOOR ASSEMBLY  
Place the door back on the dryer front panel, making  
sure the latch is engaged and the hinge is sitting in  
the two openings in the dryer front. Assemble the  
door to the front cabinet, using 2 screws (#10 x 0.75”  
tapping screws).  
Install 2 x B  
screws  
Install the new left-hand hinge cap (from the  
reversibility kit) onto the hinge, by opening the  
dryer door and screwing the hinge cap into place.  
NOTE: Save the remaining caps and covers in  
case you want to reverse the hinge again.  
Hinge cap  
1 x C Screw  
in hinge cap  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)  
BEFORE YOU BEGIN  
Read these instructions completely and carefully.  
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN  
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION  
Minimum clearance to combustible surfaces and  
for air opening are: 0” both sides, 1” front and  
3” rear. Consideration must be given to provide  
adequate clearance for installation and service.  
IMPORTANT Save these instructions for  
local electrical inspector’s use.  
IMPORTANT Observe all governing  
codes and ordinances.  
• Note to Installer – Be sure to leave these  
instructions with the Consumer.  
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR  
CLOSET INSTALLATION  
• Your dryer is approved for installation in an  
alcove or closet, as stated on a label on the dryer  
back.  
• Note to Consumer – Keep these instructions for  
future reference.  
• Service must be performed by a qualified installer.  
• Proper installation is the responsibility of the  
installer.  
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See  
the EXHAUSTING THE DRYER section.  
• Minimum clearance between dryer cabinet and  
adjacent walls or other surfaces is:  
0” either side  
3” front and rear  
FOR YOUR SAFETY:  
• Minimum vertical space from floor to overhead  
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.  
WARNING  
• Electric Shock Hazard. Disconnect power before  
installing. Failure to do so could result in serious  
injury or death.  
• Closet doors must be louvered or otherwise  
ventilated and have at least 60 square inches  
of open area equally distributed. If the closet  
contains both a washer and a dryer, doors must  
contain a minimum of 120 square inches of open  
area equally distributed.  
• The closet should be vented to the outdoors to  
prevent gas pocketing in case of gas in the supply  
line.  
Potential Personal Injury. More than two people  
are recommended to lift the dryer into position  
because of its weight and size. Failure to do so  
could result in personal injury or death.  
• Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.  
Dryer must be securely attached to the washer.  
DO NOT place the washer on top of the dryer.  
Failure to do so could result in personal injury/  
death or property damage.  
• No other fuel-burning appliance shall be installed  
in the same closet with the dryer (gas models  
only).  
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT  
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE  
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.  
• Mobile Home or Manufactured Home Installation  
– Stacking of a gas dryer is not permitted in a  
mobile home or manufactured home.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE STACK BRACKET  
KIT  
STACKING THE WASHER AND  
DRYER (if desired) (cont.)  
1
REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS  
KIT GE FL STACK CONTENTS  
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the packing  
material so you don’t scratch the finish on the  
dryer.  
ˆRight hand bracket  
ˆ4 #12 x 1” screws  
ˆ4 #8 x 1/2” screws  
ˆLeft hand bracket  
ˆ4 rubber pads  
B. Use an open-end wrench or pliers to remove the  
dryer leveling legs.  
TOOLS YOU WILL NEED  
Back out and remove  
all 4 leveling legs  
ˆPhillips screwdriver  
ˆGloves  
ˆOpen-ended wrench  
ˆPliers  
2
INSTALL RUBBER PADS TO DRYER  
BASE  
ˆLevel  
Locate the 4 rubber pads in the parts package.  
Remove the adhesive backing and firmly place  
over on the bracket where you removed the  
leveling legs.  
INSTALLATION PREPARATION  
Remove the packaging.  
Flatten the product carton to use as a pad to  
lay the dryer down on its side. Continue using  
the carton to protect the finished floor in front of  
the installation location.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
3
5
INSTALL BRACKET TO DRYER  
FINALIZE THE INSTALLATION  
A. Refer to the washer Installation Instructions to  
A. Align the holes in the left bracket with the holes  
in the bottom left corner of the dryer. Use a  
Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1”  
tapping screws.  
complete the washer installation.  
B. Refer to the dryer Installation Instructions to  
complete the dryer installation.  
B. Repeat the above step with the right bracket on  
C. Carefully slide or walk the stacked washer and  
dryer into place. Use felt pads or other sliding  
device to assist moving and to protect flooring.  
the bottom right corner of the dryer.  
C. Set the dryer upright.  
NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of  
packing material so the brackets that are attached  
to the bottom of the dryer do not damage the floor.  
WARNING –  
Potential Personal  
Injury. Do not push on the dryer once installed to  
top of the washer. Pushing on the dryer may  
result in pinched fingers.  
Place  
hands  
here  
Place  
hands  
here  
4
INSTALL DRYER AND BRACKET ON  
WASHER  
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful  
not to scratch the top of the washer with the  
brackets. Protect the washer control panel with  
cardboard or other protection. Be sure to lift the  
dryer high enough to clear the washer control  
panel.  
WARNING –  
Potential Personal  
Injury. More than two people are recommended  
to lift the dryer into position because of its weight  
and size. Failure to do so could result in personal  
injury or death.  
B. Align the holes in the bracket with the holes  
in the back of the washer. Using a Phillips  
screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2” tapping  
screws. Repeat on both sides of the washer.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired)  
CAUTION ³ꢀ'XHꢀWRꢀWKHꢀVL]HꢀDQGꢀZHLJKWꢀRIꢀ  
these products, and to reduce the risk of personal  
injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE  
REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.  
INSTALLATION PREPARATION  
Remove the packaging.  
The drawer divider is taped at the top of the shipping  
carton. Remove the divider and set aside for final  
installation.  
Flatten the product carton to use as a pad to lay  
the washer or dryer down on its side. Continue using  
the carton to protect the finished floor in front of the  
installation location.  
KIT CONTENTS  
ˆ4 Support pads  
ˆDrawer divider  
REMOVE THE LEVELING LEGS  
1
Carefully lay the washer or dryer on its side to  
access the leveling legs on the bottom of the  
appliance.  
A
ˆ4 Mounting screws  
IMPORTANT: Do not lay the washer or dryer on its  
back! Do not remove the shipping bolts on the back  
side of the washer. The bolts must remain in place  
until the washer is returned to an upright position.  
Use an open-end wrench to remove the washer  
or dryer leveling legs.  
TOOLS YOU WILL NEED  
B
ˆPhillips-head  
screwdriver  
ˆ7 mm Socket wrench  
Back out and remove  
all 4 leveling legs  
ˆ9/16” Open-end  
wrench or adjustable  
wrench  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
PREPARE THE PEDESTAL  
INSTALL THE PEDESTAL TO THE  
2
3
WASHER OR DRYER  
Pull the drawer  
out as far as it  
will go.  
A
Place the pedestal against the bottom of the  
unit. Check to be sure the drawer front is at the  
front of the washer.  
A
Remove  
B
Align the holes in the pedestal with the holes in  
the bottom of the unit. Use a Phillips screwdriver  
to install the 4 bolts through the pedestal and  
LQWRꢀWKHꢀXQLW³GRꢀQRWꢀWLJKWHQꢁ  
B
screws from  
drawer slides.  
Slide drawer  
out of the  
base and set  
aside.  
FOR DRYERS ONLY:  
Locate the 4 support pads from the parts  
C
package. Each pad has 2 protrusions that fit  
into the holes on top of the pedestal. Press the  
rubber pads into each set of corner holes on  
the top of the pedestal as shown.  
Slide the pedestal toward the unit, until it is  
aligned front to back. Use a 7 mm socket  
wrench to securely tighten the bolts.  
C
NOTE: The support pads should be installed on the  
dryer only. DO NOT INSTALL THESE PADS ON THE  
WASHER PEDESTAL.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired) (cont.)  
LEVEL THE WASHER OR DRYER  
REMOVE SHIPPING SCREWS  
4
6
Stand the washer or dryer upright. Move it  
close to its final location.  
Remove the 4 shipping screws on the back side of the  
washer.  
A
Make sure that the washer or dryer is level by  
placing a level on top. Check side to side and  
front to back.  
B
C
FINALIZE THE INSTALLATION  
7
Use an open  
ended wrench  
to adjust the  
legs in and out.  
Refer to the washer or dryer Installation Instructions  
to complete the installation.  
Tighten  
the  
lock nut against  
the bottom of  
the pedestal.  
NOTE: To minimize vibration, the locking nuts must  
be tight.  
REINSTALL THE DRAWER  
5
Check to be sure the slides are closed.  
A
B
Drawer  
Divider  
Slide the drawer  
into the  
opening. Align  
the drawer  
supports to the  
slides on each  
side.  
Reinstall the  
original screws  
into each  
C
drawer slide.  
Tighten both  
screws.  
Open the drawer fully. Slide drawer divider  
into slots in the center of the drawer. The  
drawer should slide smoothly when you push  
it closed.  
D
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following pages,  
or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Dryer shakes or  
makes noise  
Some shaking/noise is normal.  
Dryer may be sitting unevenly  
• Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs  
as necessary until even.  
Clothes take too long  
to dry  
Improper or obstructed ducting • Check the Installation Instructions to make sure the  
dryer venting is correct.  
• Make sure ducting is clean, free of kinks and  
unobstructed.  
• Check to see if outside wall damper operates easily.  
Improper sorting  
• Separate heavy items from lightweight items (generally,  
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).  
Large loads of heavy fabrics  
(like beach towels)  
• Large, heavy fabrics contain more moisture and take  
longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller  
loads to speed drying time.  
Controls improperly set  
Lint filter is full  
• Match control settings to the load you are drying.  
• Clean lint filter before every load.  
Blown fuses or tripped circuit  
breaker  
• Replace fuses or reset circuit breakers. Since most  
dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are  
operating.  
Overloading/combining loads  
Underloading  
• Do not put more than one washer load in the dryer at  
a time.  
• If you are drying only one or two items, add a few items  
to ensure proper tumbling.  
The DRY dryness level  
was chosen but load is  
still damp  
Load consists of a mixture  
of heavy and light fabrics  
• When combining heavy and light fabrics in a load,  
choose MORE DRY.  
Exhaust system is blocked  
• Inspect and clean exhaust system.  
Control pads not  
responding  
Controls accidentally put in  
service mode  
• Press START/PAUSE.  
Controls accidentally put in  
lock mode  
• Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer.  
Controls performed an  
incorrect operation  
• Reset the in-house breaker.  
Dryer doesn’t start  
Control panel is “asleep”  
Dryer is unplugged  
• This is normal. Press POWER to activate the control panel.  
• Make sure the dryer plug is pushed completely into  
the outlet.  
Fuse is blown/circuit breaker  
is tripped  
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and  
replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers  
use two fuses or breakers.  
Dryer was accidentally paused  
when starting Delay Start  
• If the light on the START/PAUSE button is flashing,  
the dryer is paused. Press START/PAUSE to restart  
the countdown.  
No numbers displayed  
during cycle, only lights  
Dryer is continuously  
monitoring the amount of  
moisture in the clothes  
• This is normal. When the dryer senses a low level of  
moisture in the load, the dryer will display the dry time  
remaining.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
GEAppliances.com  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Time Remaining  
jumped to a  
lower number  
The estimated time may change • This is normal.  
when a smaller load than usual  
is drying  
Cannot make a  
selection and the  
dryer beeps twice  
The DRYNESS LEVEL, TEMP  
or OPTION that you are  
trying to select is incompatible  
with the chosen dry cycle  
• This is normal.  
Dryer is running but  
00 is displayed in  
Time Remaining  
The EXTEND TUMBLE  
option was chosen  
• This is normal. During extended tumbling, the time  
remaining is not displayed. The extended tumbling  
option lasts approximately 20 minutes.  
Clean Lint Filter (message) POWER button was activated  
• Press START/PAUSE to begin a dry cycle and the message  
will disappear.  
Dryer doesn’t heat  
Fuse is blown/circuit breaker  
is tripped; the dryer may tumble  
but not heat  
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and  
replace both fuses or reset both breakers. Your dryer  
may tumble if only one fuse is blown or one breaker  
tripped.  
Gas service is off  
• Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are  
fully open.  
LP gas supply tank is empty  
or there has been a utility  
interruption of natural gas  
(gas models)  
• Refill or replace tank. Dryer should heat when utility  
service is restored.  
Inconsistent drying times Type of heat  
• Drying time will vary according to the type of heat used.  
If you recently changed from an electric to a gas  
(natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time  
could be different.  
Type of load and  
drying conditions  
• The load size, types of fabric, wetness of clothes and the  
length and condition of the exhaust system will affect  
drying times.  
Glow at the rear  
of the drum  
Heaters behind the drum  
• This is normal. Under certain drying conditions and  
room ambient lighting, the glow of the heaters may be  
visible at the rear of the drum.  
Clothes are still wet  
and dryer shut off  
after a short time  
The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load  
The load was then removed from  
the dryer and a new load put in  
without selecting a new cycle  
is put in.  
Small load  
• When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or  
TIMED DRY.  
Load was already dry except  
for collars and waistbands  
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars  
and waistbands. In the future, when drying a load with  
collars and waistbands, choose MORE DRY.  
Dryer is not level  
Overdrying  
• Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs  
as necessary until even.  
Clothes are wrinkled  
• Select a shorter drying time.  
• Remove items while they still hold a slight amount of  
moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.  
Letting items sit in dryer after  
cycle ends  
• Remove items when cycle ends and fold or hang  
immediately, or use the EXTEND TUMBLE option.  
Overloading  
• Separate large loads into smaller ones.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Clothes shrink  
Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.  
when washed. Others can be  
• Some items may be pressed back into shape after drying.  
safely washed, but will shrink  
in the dryer.  
• If you are concerned about shrinkage in a particular  
item, do not machine wash or tumble dry it.  
Greasy spots on clothes  
Improper use of fabric softener  
• Follow directions on fabric softener package.  
Drying dirty items  
with clean ones  
• Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can  
stain clean items and the dryer.  
Clothes were not  
completely clean  
• Sometimes stains which cannot be seen when the  
clothes are wet appear after drying. Use proper washing  
procedures before drying.  
Lint on clothes  
Lint filter is full  
• Clean lint screen before each load.  
Improper sorting  
• Sort lint producers (like chenille) from lint collectors  
(like corduroy).  
Static electricity can attract lint • See suggestions in this section under STATIC.  
Overloading • Separate large loads into smaller ones.  
Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.  
Static occurs  
No fabric softener was used  
• Try a fabric softener.  
®
• Bounce Fabric Conditioner Dryer Sheets have been  
approved for use in all GE Dryers when used in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
Overdrying  
• Try a fabric softener.  
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.  
• Try a fabric softener.  
Synthetics, permanent press  
and blends can cause static  
Collars and waistbands  
still wet at end of cycle  
The dryness monitor senses  
that the body of the clothes  
is dry  
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars  
and waistbands. In the future, when drying a load with  
collars and waistbands, choose MORE DRY.  
Slight variation  
in metallic color  
This is normal  
• Due to the metallic properties of paint used for this unique  
product, slight variations of color may occur due to  
viewing angles and lighting conditions.  
Door is too foggy to see  
clothes during a steam  
cycle  
Steam condenses on inner door • This is normal.  
Water seen on inside of  
Steam condenses on these  
• This is normal.  
door and top of lint filter surfaces  
when opening door after  
steam cycle  
Small areas on clothes are Steam condenses on inner drum • Select a shorter cycle.  
damp after steam cycle  
Cycle or cycle time selected too • Manually reduce cycle time for given cycle.  
long for size of load  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
GEAppliances.com  
PROBLEM  
Possible Causes  
What To Do  
Small amount of water  
on floor in front of dryer  
Inadequate load size for steam  
cycle selected, excess steam  
condenses inside cabinet and  
leaks out  
• Select a shorter cycle. Manually reduce cycle time  
for given cycle.  
Water on floor in back  
of dryer  
Loose water hose connection to • Tighten connection.  
valve  
Hose missing rubber washer at  
connection with valve  
• Install rubber washer provided with hose.  
Dryer makes water  
noises  
Water valve is open filling steam • This is normal.  
generator  
Steam generator is dispensing  
steam into drum  
• This is normal.  
Water drips from door  
when opened after  
a Steam Cycle  
Steam condenses on inner door • This is normal.  
Cannot see steam at  
beginning of cycle  
Steam released at different  
• This is normal.  
Cannot see steam at any The steam nozzle might be  
• CAll 800.GE.CARES to order nozzle replacement kit  
WE25M71 or to request a technician to replace this for you.  
time during cycle  
clogged with debris from your  
water supply  
Garments still wrinkled  
after steam cycle  
Too many garments  
• Load fewer garments; manually increase time.  
• Ensure Extend Tumble option is not selected.  
Dryer continues to  
tumble after display  
says Complete  
Extend Tumble was selected  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or  
Staple your receipt here.  
Proof of the original purchase  
date is needed to obtain  
®
an authorized Customer Care technician. To schedule service,  
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES  
(800.432.2737).  
service under the warranty.  
Please have serial number and model number available when  
calling for service.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs  
to replace the defective part.  
Second Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
Second through  
Fifth Year  
From the date of the  
original purchase  
The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these  
parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional four-year  
limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
What Is Not Covered (in the United States):  
Service trips to your home to teach you how to use the  
product.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods or  
acts of God.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Failure of the product if it is abused, misused or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage caused after delivery.  
Replacement of the light bulb after its expected useful  
Product not accessible to provide required service.  
life.  
Defects or damage due to operation in freezing  
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.  
temperatures.  
Products which are not defective or broken, or which are  
working as described in the Owner’s Manual.  
(;&/86,21ꢀ2)ꢀ,03/,('ꢀ:$55$17,(6³<RXUꢀVROHꢀDQGꢀH[FOXVLYHꢀUHPHG\ꢀLVꢀSURGXFWꢀUHSDLUꢀDVꢀSURYLGHGꢀLQꢀ  
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or  
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use  
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you  
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location  
for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives  
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal  
rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)  
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician.  
For service, call 1.800.561.3344.  
Please have serial number and model number available when calling for service.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs  
to replace the defective part.  
Second Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
Second through  
Fifth Year  
From the date of the  
original purchase  
The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these  
parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional four-year  
limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.  
What Is Not Covered (in Canada):  
Service trips to your home to teach you how to use the  
product.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods or  
acts of God.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Failure of the product if it is abused, misused or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage caused after delivery.  
Replacement of the light bulb after its expected useful  
Product not accessible to provide required service.  
life.  
Defects or damage due to operation in freezing  
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.  
temperatures.  
Products which are not defective or broken, or which are  
working as described in the Owner’s Manual.  
(;&/86,21ꢀ2)ꢀ,03/,('ꢀ:$55$17,(6³<RXUꢀVROHꢀDQGꢀH[FOXVLYHꢀUHPHG\ꢀLVꢀSURGXFWꢀUHSDLUꢀDVꢀSURYLGHGꢀLQꢀWKLVꢀ/LPLWHGꢀ  
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,  
are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada  
for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed  
reasonable by Mabe to provide.  
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIALDAMAGES.  
Warrantor: MABE CANADA INC.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
GEAppliances.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,  
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,  
order parts or even schedule service on-line.  
Schedule Service  
GEAppliances.com  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at  
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.  
Real Life Design Studio  
GEAppliances.com  
*(ꢀVXSSRUWVꢀWKHꢀ8QLYHUVDOꢀ'HVLJQꢀFRQFHSW³SURGXFWVꢂꢀVHUYLFHVꢀDQGꢀHQYLURQPHQWVꢀWKDWꢀFDQꢀEHꢀXVHGꢀE\ꢀ  
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and  
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design  
ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.  
TDD.GEAC (800.833.4322).  
Extended Warranties  
GEAppliances.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty  
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE  
Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.  
Parts and Accessories  
GEApplianceparts.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes  
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at  
800.626.2002 during normal business hours.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use GE factory specified parts. These  
parts are designed to work with your appliance and are manufactured and tested to meet GE specifications.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing  
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper  
servicing may cause unsafe operation.  
Contact Us  
GEAppliances.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details  
including your phone number, or write to:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Register Your Appliance  
GEAppliances.com  
5HJLVWHUꢀ\RXUꢀQHZꢀDSSOLDQFHꢀRQꢁOLQH³DWꢀ\RXUꢀFRQYHQLHQFHꢂꢀTimely product registration will allow for  
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.  
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité . . . . . . . 53–55  
Foncionnement  
Appareil intelligent . . . . . . . . . . . . . . . . . .64  
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . .61, 62  
Guide de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . .56  
Option réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61  
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61  
Panneau de contrôle. . . . . . . . . . . .56–59  
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . .62  
Installation  
Avant de commencer. . . . . . . . . . .65, 66  
Branchement des boyaux  
d‘arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
Emplacement  
de votre sécheuse . . . . . . . . . . . . . .66, 67  
Évacuation de la sécheuse . . . . .76–82  
Installation du socle. . . . . . . . . . . . .94–96  
Installation finale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83  
Inversion de l’ouverture  
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84–90  
Raccordement  
d’une sécheuse à gaz. . . . . . . . . . .69–72  
Raccordement  
d’une sécheuse électrique . . . . . .73–75  
Superposer la sécheuse  
à la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91–93  
Conseils de dépannage. . 97–100  
Soutien au consommateur  
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . 102  
Garantie (États-Unis) . . . . . . . . . . . . . 101  
Soutien au  
consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
Inscrivez ici les numéros de  
modèle et de série :  
Modèle N° ________________  
Série N° __________________  
Ces informations figurent sur  
l’étiquette située à l’avant de la  
sécheuse, derrière la porte.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
AVERTISSEMENT!  
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de  
minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des  
dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.  
N’entreposez pas ou n’utilisez pas L’installation et les réparations doivent  
d’essence ou autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil  
ou de tout autre électroménager.  
être effectuées par un installateur qualifié,  
une entreprise de réparation ou votre  
fournisseur de gaz.  
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :  
1
4
N’allumez pas d’allumette ou de cigarette,  
ou ne faites fonctionner aucun appareil à  
gaz ou électrique.  
Appelezimmédiatementvotrefournisseur  
de gaz en utilisant le téléphone d’un  
voisin. Suivez les directives qu’il vous  
donnera.  
2
3
N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez  
aucun téléphone dans votre édifice.  
5
Sivousnepouvezjoindrevotrefournisseur  
de gaz, appelez les pompiers.  
Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.  
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable  
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant cancérigènes,  
responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs, et que les entreprises  
avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.  
Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir le  
benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète du gaz  
naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.  
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être  
encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.  
UNE INSTALLATION ADÉQUATE  
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément  
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.  
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous les codes et  
2
Utilisez uniquement un conduit rigide en métal de 10 cm de  
règlements en vigueur. Suivez les Directives d’installation.  
diamètre à l’intérieur du placard de la sécheuse. Utilisez  
uniquement une un conduit métallioque de 10 cm de  
diamètre flexible ou rigide agréée UL pour l’échappement  
vers l’extérieur. N’utilisez jamais de un conduit facile à  
perforer, en plastique ou autre matériau combustible.  
L’UTILISATION D’UN CONDUIT EN PLASTIQUE OU EN UN  
AUTRE MATÉRIEL COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN  
INCENDIE. LE CONDUIT PERFORÉ PEUT CAUSER UN  
INCENDIE S’IL S’EFFONDRE OU SE BOUCHE AU COURS DE  
L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION.  
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la  
température est supérieure à 0°C, et où il sera à l’abri des  
intempéries.  
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité  
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.  
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez tous  
les matériaux de transport.  
Conduit d’évacuation:  
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour  
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de  
charpie soient envoyées dans la pièce.  
1
Pour des détails complets, suivez les Instructions d’installation.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
www.electromenagersge.ca  
AVERTISSEMENT!  
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE  
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie,  
tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons,  
etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides  
inflammables.  
de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice  
d’évacuation.  
Gardez tous les produits pour la lessive (comme les  
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants,  
de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez  
toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des  
blessures.  
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos  
électroménagers afin de ne pas glisser.  
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites  
fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les  
laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.  
tout autre appareil.  
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE  
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc,  
le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la  
sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le  
tambour se soit complètement arrêté.  
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin  
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la  
sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS FONCTIONNER  
LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE.  
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont  
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs,  
ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont  
tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants  
du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires  
(comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de  
tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes,  
des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique,  
des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou  
brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains  
matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par  
combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés.  
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,  
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le  
dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.  
pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la  
émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser.  
Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse.  
N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse  
ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.  
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont  
été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent  
provoquer une réaction chimique susceptible de faire  
s’enflammer vos vêtements.  
chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme  
les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas  
être séchés dans votre sécheuse.  
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre  
sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et  
qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un  
séchage subséquent risquent de causer des irritations  
cutanées.  
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez  
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant  
dégraissant ou contenant une substance inflammable  
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des  
serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à  
moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de  
toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la  
maison de nombreux produits inflammables: acétone,  
alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers,  
détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du  
distillat de pétrole.  
toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au  
panneau de distribution en enlevant le fusible ou en  
déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le  
nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie).  
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN  
MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe  
PAS l’alimentation électrique à l’appareil.  
Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour de la  
sécheuse, appelez le service à la clientèle.  
N’obstruez pas le flux de l’air de ventilation. N’empilez  
pas, ne placez pas du linge ou des tapis devant ou à  
l’arrière de la sécheuse.  
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des  
tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les  
directives données par le fabricant du vêtement.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
AVERTISSEMENT!  
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)  
produit antistatique. Nous vous recommandons  
Nefaitespasfonctionnerl’appareils’ilestendommagé,  
défectueux, partiellement démonté ou si des pièces  
sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon  
d’alimentation ou la fiche sont endommagés.  
d’utiliser un assouplissant liquide au cours du  
programme de lavage, conformément aux directives  
du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai  
d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel  
le fabricant certifie sur l’emballage que son produit  
peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse.  
La responsabilité des problèmes de rendement ou  
de fonctionnement qui ne sont pas couverts par  
la garantie de cet appareil et sont attribuables à  
l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces  
produits.  
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit  
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être  
nettoyés une fois par an par une personne qualifiée.  
Voyez les Conseils pour le tri et le chargement en page  
62.  
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue  
d’un système d’allumage électrique automatique et  
ne possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE  
L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de  
vous brûler si vous approchez votre main du brûleur  
et que le dispositif d’allumage automatique s’allume.  
Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam Dewrinkle  
(Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh (Vapeur  
Rafraîchissante) sans vêtements dans le tambour. De  
plus, il est hautement recommandé de sélectionner  
la bonne taille de brassée pour de meilleurs résultats.  
Sélectionner des cycles pour de grosses brassées pour  
des petites brassées pourrait mouiller les vêtements et  
sélectionner des cycles de petites brassées pour des  
grosses brassées pourrait résulter en une mauvaise  
performance d’anti froissage.  
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant les  
cycles de vapeur. La vapeur est très chaude, et  
continuera de s’échapper du port plusieurs secondes  
après l’ouverture de la porte. Ne pas toucher le port de  
vapeur après un cycle de vapeur.  
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items tel  
que: laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou  
couvertures électriques.  
Ne pulvérisez jamais tout type d’aérosol dans, sur  
ou à coté de la sécheuse. N’utilisez aucun type  
de nettoyant en atomiseur quand vous nettoyez  
l’intérieur de la sécheuse. Des fumes dangereuses ou  
un choc électrique pourraient se produire.  
Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux  
vêtements sans un premier lavage.  
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive  
ou réduire le collement électrostatique en utilisant  
un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un  
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE  
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez  
et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager  
le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte  
que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou  
qu’il ne soit pas exposé à des dommages.  
toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se  
cacher à l’intérieur.  
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.  
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet  
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement  
recommandé dans le présent manuel ou dans des  
directives de réparation que vous comprenez et que  
vous êtes en mesure de suivre.  
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE  
SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.  
www.electromenagersge.ca  
AVERTISSEMENT!  
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,  
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en  
marche.  
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.  
Démarrage  
EXTRA DRY  
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER  
(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.  
Si vous avez sélectionné TIMED DRY  
CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ)  
– sélectionnez le réglage de chaleur  
et la durée que vous désirez pour le  
séchage de vos articles en utilisant les  
touches du curseur. Appuyez ensuite  
sur la touche START/PAUSE (MISE EN  
MARCHE/PAUSE).  
MORE DRY  
DRY  
SENSOR  
DRY  
LESS DRY  
1
Appuyez sur la touche POWER  
DAMP  
(ALIMENTATION)  
.
ANTI -  
BACTERIAL  
HIGH  
DRY  
MEDIUM  
TEMP  
LOW  
SENSOR DRY  
COTTONS  
NORMAL  
/
STEAMREFRESH  
2
3
MIXED LOADS  
Sélectionnez un cycle en  
tournant le bouton Cycle.  
EXTRA LOW  
WRINKLE FREE  
ACTIVE WEAR  
DELICATES  
SPECIALTY  
CYCLES  
SPEED DRY  
TIME DRY  
STEAM  
WARM UP  
DEWRINKLE  
TIMED DRY  
Si vous avez sélectionné SENSOR  
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) –  
appuyez simplement sur la touche  
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/  
PAUSE).  
Modèles : PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455  
4
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
9
e
SENSOR DRY  
DRY  
COTTONS  
NORMAL /  
MIXED LOADS  
EXTRA DRY  
MORE DRY  
STEAMREFRESH  
8
SENSOR  
DRY  
WRINKLE FREE  
DRY  
2
LESS DRY  
BACK  
ACTIVE WEAR  
DELICATES  
DAMP  
SPECIALTY  
CYCLES  
ENTER  
ANTI  
-
BACTERIAL  
SPEED DRY  
TIME DRY  
HIGH  
DRY  
MEDIUM  
STEAM  
DRUM  
MY  
TEMP  
POWER  
WARM UP  
LIGHT  
CYCLE  
DEWRINKLE  
EXTENDED  
TUMBLE  
DAMP  
ALERT  
TIMED DRY  
SETTINGS  
STORE MY CYCLE  
LOW  
EXTRA LOW  
PRESS  
&
HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS  
LOCK  
Push to Lock Control  
Hold Secs to Unlock  
3
3
7
1
5
4
6
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445  
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
9
e
NORMAL /  
DRY  
MIXED LOADS  
EXTRA DRY  
WRINKLE FREE  
COTTONS  
SENSOR DRY  
MORE DRY  
8
SENSOR  
DRY  
ACTIVE WEAR  
DRY  
2
LESS DRY  
BACK  
DELICATES  
DAMP  
SPECIALTY  
CYCLES  
ENTER  
SPEED DRY  
ANTI  
-
BACTERIAL  
TIME DRY  
HIGH  
AIR FLUFF  
NO HEAT  
DRY  
MEDIUM  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
MY  
TEMP  
POWER  
TIMED DRY  
CYCLE  
WARM UPDEWRINKLE  
EXTENDED  
TUMBLE  
DAMP  
ALERT  
STORE MY CYCLE  
LOW  
EXTRA LOW  
PRESS  
&
HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS  
LOCK  
Push to Lock Control  
Hold Secs to Unlock  
3
3
7
1
5
6
Power (alimentation)  
1
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.  
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à  
l’appareil.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.  
Dry Cycles (cycles de séchage)  
de séchage en fonction de votre brassée.  
2
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage  
Cycles par capteur  
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile.  
NORMAL/  
MIXED LOAD  
(charge normale/  
mixte)  
Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.  
WRINKLE FREE  
(infroissables)  
Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.  
ACTIVE WEAR  
(vêtements  
de sport)  
Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus  
bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques  
comme le Spandex.  
DELICATES  
(délicats)  
Pour la lingerie et les tissus délicats.  
SPEED DRY  
Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de  
sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques  
articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.  
(séchage rapide)  
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)  
STEAM  
REFRESH  
Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5  
vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple,  
sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de  
vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un  
bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée  
ou si la porte n’est pas ouverte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes.  
À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et  
« Cycle terminé »).  
(vapeur  
rafraîchissante)  
(sur certains  
modèles)  
REMARQUE: Lorsque STEAM REFRESH (Rafraîchissement à la vapeur) est sélectionné,  
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) s’active automatiquement et ne peut pas être  
désactivé.  
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article supplémentaire au  
cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.  
DEWRINKLE Pour défroisser des articles secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas recommandé pour les  
(Défroissage) tissus délicats.  
(sur certains  
modèles)  
STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées  
(défroisser)  
(sur certains  
modèles)  
de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.  
Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse  
Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.  
WARM UP  
Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.  
(préchauffage)  
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)  
MY CYCLE  
Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage  
personnalisés.  
(mon cycle)  
3
4
Timed Dry (séchage minuté)  
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi  
recommandée pour les petites brassées.  
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :  
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.  
2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches S et T. Vous pouvez augmenter  
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.  
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).  
4. Fermez la porte.  
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).  
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)  
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le  
niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.  
EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,  
(extra sec)  
comme par exemple les serviettes.  
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.  
DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle  
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.  
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).  
DAMP (humide)  
Pour laisser les articles partiellement humides.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
www.electromenagersge.ca  
Dry Temp (température de séchage)  
5
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.  
ANTI-BACTERIAL  
(anti-bactérien)  
Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED  
LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que  
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus,  
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit  
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de  
séchage.  
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.  
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois  
appelé National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les  
performances sanitaires des sécheuses domestiques.  
Protocole P154 de NSF  
sur les performances sanitaires  
des sécheuses domestiques  
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.  
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.  
LOW (basse)  
Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par  
culbutage à basse température).  
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.  
(extra basse)  
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)  
6
7
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait  
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle  
de séchage.  
MY  
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)  
CYCLE  
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une  
STORE MY CYCLE  
touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.  
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE).  
1. Sélectionnez un cycle de séchage.  
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.  
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.  
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour  
sauvegarder votre sélection. Un bip sonore retentit, le bouton s’allume et le module affiche “My cycle is now  
programed with the current cycle settings” (mon cycle est maintenant programmé avec les réglages de cycle  
actuels).  
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :  
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche  
s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.  
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée.  
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».  
Display (affichage)  
8
Après avoir appuyé sur le bouton  
Statut du cycle spécial OU Grill de  
séchage OU Séchage minuté  
Durée de cycle estimée OU  
durée de séchage restante  
POWER, le message CLEAN  
FILTER pourrait apparaitre si le  
cycle antérieur n’avait pas fini. Ce  
message disparaitra après avoir  
appuyé sur le bouton START.  
Même si vous avez déjà nettoyé  
le filtre (avant d’appuyer sur  
le bouton POWER) le message  
CLEAN LINT FILTER sera encore  
affiché jusqu’à ce que le bouton  
START soit activé.  
0
SPECIALTY CYCLE  
1:10  
1:00  
Comforters  
SPECIALTY  
ENTER  
CYCLES  
Delay Time  
Clean Lint Filter  
DÉLAI  
D’ATTENTE  
Statut du délai  
d’attente  
Affichage du statut  
du filtre à charpie  
«
CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)  
Ce message s’affiche régulièrement. Ce n’est qu’un rappel.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.  
Specialty Cycles (cycles spéciaux)  
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.  
9
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.  
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.  
Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.  
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.  
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).  
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent :  
Vêtements  
Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)  
Jeans  
Kakis  
Manteaux  
Literie et salle de bain  
Couvertures (coton)  
Draps  
Édredons  
Serviettes  
Autres articles spéciaux  
Action bouffante  
Coton fragile  
Dryel  
Grille de séchage  
Literie pour animaux domestiques  
Molleton  
Petits tapis  
Sac de couchage  
Séchoir  
Tissus performants  
Vêtements de Jeux  
Cycles reliés à la laveuse  
Pour mettre la communication en route, appuyez INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des  
sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la  
de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK » sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE INFORMATION  
(connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle  
sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les par la sécheuse en cours).  
flèches ; appuyez ensuite sur ENTER.  
La sécheuse communiquera uniquement avec la  
Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours.  
communiquera avec la sécheuse quand n’importe  
Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que  
quelle touche du panneau de commande est enfoncée  
la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les  
ou quand la porte est ouverte.  
informations seront perdues.  
La laveuse affichera  
«
TRANSFERRING CYCLE  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options de cycle.  
REMARQUE: Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.  
www.electromenagersge.ca  
Extend Tumble (Culbutage prolongé)  
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant environ Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est  
60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les automatiquement sélectionné pour le cycle  
vêtements sont secs.  
EXTENDED  
TUMBLE  
SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner.  
La sécheuse émettra un bip et affichera  
Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque le cycle  
SteamRefresh est terminé. La sécheuse continuera en  
Extend Tumble jusqu’à la porte soit ouverte.  
«
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque  
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) est activé.  
Damp Alert (Alerte d’humidité)  
DAMP  
ALERT  
Cette option fait sonner la sécheuse quand les Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand  
vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser  
d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez certains articles.  
étendre pour sécher. DAMP ALERT (L’ALERTE DU  
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque  
NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira uniquement quand  
DAMP ALERT (alerte linge humide) est activé  
cette option est sélectionnée.  
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume  
Drum Light (Lumière du tambour)  
automatiquement.  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière de  
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque  
la sécheuse.  
DRUM LIGHT (lumière de tambour) est activée.  
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre  
la lumière.  
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM LIGHT appuyé  
Ceci contrôle la lumière uniquement quand la porte  
pendant 3 secondes pour accéder au menu SETTINGS  
est fermée.  
(réglages). (Plus de détails page 10).  
REMARQUE : La lumière s’éteindra automatiquement  
après une minute lorsque la porte est fermée.  
e-Dry  
Ce cycle peut être utilisé avec les tissus DÉLICATS,  
SPORT, EASY CARE, les CHARGES NORMALES/  
MÉLANGÉES et les COTONS.  
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles  
spécifiques de la sécheuse en ajustant certains  
réglages de température.  
DRY  
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque  
e-DRy est sélectionné.  
Delay Start (Mise en marche différée)  
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse. REMARQUES:  
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les Si la porte est ouverte alors que la sécheuse est  
options.  
en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE),  
le compte à rebours ne redémarrera pas sauf  
si la porte est fermée et que la touche START/  
PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau  
enfoncée.  
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE  
DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai d’attente  
par intervalles de 30 minutes en utilisant les  
flèches Œ ou .  
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle  
de séchage jusqu’à 24 heures.  
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN  
MARCHE/PAUSE) pour lancer le compte à rebours.  
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque  
DELAY START (mise en marche différée) est activé.  
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage «  
ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT  
ESTIMÉ).  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options de cycle.  
REMARQUE: Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.  
La lumière au centre du bouton de verrouillage  
LOCK s’allume lorsque les commandes sont  
verrouillées.  
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera quand  
les commandes sont verrouillées.  
Même si les commandes sont verrouillées, la touche  
POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où  
vous auriez besoin d’éteindre l’unité.  
Lock (Verrouillage)  
LOCK  
Vous pouvez verrouiller les commandes pour en éviter  
la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes  
après le démarrage d’un cycle.  
Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent  
plus démarrer la sécheuse accidentellement en  
Appuyez 3 secondes pour déverrouille appuyant sur les touches.  
Bouton de verrouillage  
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche  
LOCK (VERROUILLAGE). Pour déverrouiller la sécheuse,  
appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la enfoncée  
pendant 3 secondes.  
Settings (Réglage)  
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous  
pouvez ajuster le volume ou la luminosité de  
l’affichage.  
DRUM  
LIGHT  
La luminosité de l’affichage (DISPLAY  
BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED  
ou LOW.  
Une fois que vous avez effectué votre  
sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).  
SETTINGS  
VOLUME  
Le volume du signal de fin de cycle peut  
être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN),  
LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).  
Le volume de la tonalité des commandes  
peut être réglé sur HIGH, MED, LOW ou  
OFF.  
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM  
LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour  
accéder au menu SETTINGS (réglages).  
Appuyez et maintenez appuyé  
pendant 3 secondes pour des  
options secondaires  
À propos des caractéristiques de la sécheuse.  
Lumière de tambour  
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la  
sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le  
fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse  
depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de  
même taille.  
« Built-In Rack Dry System »  
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les  
chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les  
pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.  
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »  
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte que le système de  
support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.  
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges” de la poignée  
dans les fentes se trouvant à l’opposé.  
Enfoncez les potences  
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.  
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).  
5. Sélectionnez le temps désiré.  
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/  
PAUSE).  
REMARQUE:  
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres  
vêtements sont dans la sécheuse.  
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin  
du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à  
l’intérieur du déflecteur.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À propos des caractéristiques de la sécheuse.  
www.electromenagersge.ca  
3. Accrochez le vêtement sur un cintre,  
accrochez ce derniersur le crochet et  
fermez la porte.  
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK  
(GRILLE DE SÉCHAGE).  
5. Sélectionnez le temps désiré.  
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE  
Utilisation du crochet incorporé  
pour accrocher des vêtements  
1. Assurez-vous que le tambour de la  
sécheuse est orienté de sorte que le  
crochet soit situé sur la partie supérieure  
centrale de la sécheuse.  
2. En utilisant votre doigt, retirez le crochet  
EN MARCHE/ PAUSE).  
de la fente.  
MC  
Reverse Tumble  
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse  
MC  
MC  
Tumble , une option incorporée au système Duo Dry Plus . En inversant le sens de rotation  
du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le  
séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que  
celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter  
de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce  
et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de  
la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support  
ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas.  
Utilisation de la sécheuse.  
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.  
Conseils pour le tri et le chargement  
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage  
du filtre à charpie.  
En règle générale, lorsque les vêtements sont  
correctement triés pour le lavage, ils le sont Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement  
aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les de l’énergie et cause des faux plis.  
articles en fonction de leur taille. Par exemple,  
Ne séchez pas les articles suivants: Articles  
ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou  
en fibre de verre, lainages, articles recouverts  
d’autres petits articles.  
de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une  
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile garniture en plastique, articles remplis de  
lorsque la brassée a commencé à chauffer, mousse de caoutchouc.  
car elle risque de provoquer des taches  
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant  
de tissus BounceMD pour sécheuses ont été  
approuvées pour cette sécheuse si elles sont  
utilisées conformément aux instructions du  
fabricant.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la sécheuse.  
Étiquettes d’entretien de tissu  
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à  
sécher.  
ETIQUETTES DE LAVAGE  
Machine  
wash  
cycle  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Do not wash  
Do not wring  
Gentle/  
delicate  
Hand wash  
Target  
Water Temperature  
Automatic  
Temperature Control  
Front load  
target water  
temperature  
Category  
Tap Cold  
Cold  
Warm  
Hot  
Inlet Water Temperature  
27°C/80°F  
40°C/105°F  
Not used  
Used  
Used  
50°C/120°F  
Used  
Sanitize  
70°C/160°F  
Used  
ÉTIQUETTES DE SÉCHAGE  
Séchage
par  
Do not dry  
Ne pas sécher  
Dry  
Ne pas sécher 
Doux/délicat  
culbutage Séchage  
Normal Sans repassage/  
(utilisé avec  
infroissables
par culbutage  
ne pas laver)  
Réglage  
de chaleur  
Haut  
Moyen  
Bas Pas dechaleur/  
aération  
Instructions  
spéciales  
Sécher à plat  
après essorage  
Sécher à l’ombre  
cherpar  
égouttage  
Sécher en suspendant  
AGENT DE BLANCHIMENT  
Symboles pour  
agent de  
T
out type d’agent de  
Agent de blanchiment Ne pas utiliser d’agent  
nonchloré
blanchiment  
blanchiment (si nécessaire)  
de blanchiment  
chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement et  
replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre  
à charpie en place.  
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie  
si vous remarquez une modification des  
performances de la sécheuse.  
Entretien et nettoyage de la sécheuse  
Intérieur de la sécheuse et conduit: L’intérieur  
de la machine et du conduit d’évacuation doit  
être nettoyé une fois par an par du personnel de  
service qualifié.  
Extérieur: Essuyez les produits de lessive  
renversés, et enlevez la poussière avec un linge  
humide. Le fini et le panneau de contrôle de la  
sécheuse peuvent être endommagés par certains  
produits de traitement préliminaire et détachants.  
Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous  
pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements  
normalement. Les dommages causés à votre  
sécheuse par ces produits ne sont pas couverts  
par votre garantie.  
Acier inoxydable: Pour nettoyer les surfaces en  
acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec  
un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux  
surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus  
de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.  
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour  
de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible  
dansunesécheuseGE. Siletambourdeséchageest  
rayé ou ébréché pendant une utilisation normale,  
le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera  
pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le  
fonctionnement ou la durabilité du tambour.  
Évent d’evacuation: Vérifiez avec un miroir que  
les volets à l’intérieur de l’évent se déplacent  
librement lors du fonctionnement. Assurez-vous  
qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne s’est  
introduit dans le conduit ou l’évent.  
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des  
objets pointus.  
Filtre à charpie: Nettoyez le filtre à charpie avant  
chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le  
haut. Faites passer vos doigts sur le filtre. Un  
amas cireux peut se former sur le filtre à charpie  
à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant  
textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPAREIL INTELLIGENT. (sur certains modèles)  
www.electromenagersge.ca  
Les modèles PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 sont compatibles  
Menu de Réglage  
avec le module d’appareil intelligent (SAM) GE qui peut être acheté  
séparément. Contactez la compagnie d’électricité locale ou rendez-vous  
à www.GEAppliances.com/smart-appliances pour voir si votre zone  
utilise la technologie de réponse à la demande.  
Appuyez sur SETTINGS (réglages)  
puis sélectionnez Energy  
Management (Gestion de la  
Consommation Électrique).  
Installation  
L’endroit préféré pour l’installation de module est sur la sécheuse de  
vêtements.  
Delay EP Override (Annulation  
Départ Différé EP)  
Si vous lancez un cycle lors des tarifs  
Critique (critique) ou High (élevé),  
grâce à cette option, l’appareil  
fonctionne automatiquement en  
Cycle Eco. Ce réglage vous permet  
Les instructions fournies avec le module incluent les détails sur la façon  
de brancher les câbles au module.  
d’utiliser moins d’énergie qu’avec un cycle normal. Le réglage par défaut est YES (Oui).  
Auto-Extend Delays  
(Prolongation automatique du  
délai)  
Si un départ différé est sélectionné,  
cette option permet de prolonger  
le délai si le tarif au moment de  
la mise en marche est Critical (critique) ou High (Élevé). Le réglage par défaut  
prolonge automatiquement ces cycles.  
Attendez 5  
minutes, puis appuyez sur le bouton Settings (Réglages). Faites défiler  
le menu jusqu’à l’affichage de « Energy management » (gestion de la  
consommation électrique), comme indiqué ci-dessous.  
Option Critical Rate (tarif  
critique)  
Cet écran signifie que le module est correctement fixé et que vous  
pouvez commencer à utiliser l’appareil intelligent en suivant les  
instructions ci-dessous.  
Si l’écran de gestion d’énergie n’est pas disponible, reportez-vous au  
guide de dépannage du module SAM.  
Cette option permet à l’appareil  
intelligent de répondre  
l’information de tarif critique en  
engageant automatiquement le  
à
Guide Rapide  
mode de réponse critique. Le  
4 niveaux énergétiques sont disponibles : Critical (critique), High (élevé),  
Medium (moyen) et Low (faible). Aux niveaux Medium (moyen) et  
Low (faible), l’appareil fonctionne normalement. Les étapes suivantes  
indiquent la façon dont l’unité réagit lors de la mise en marche aux  
niveaux énergétiques Critical (critique) et High (élevé).  
mode Critical Response (réponse critique) est conçu pour maximiser les  
économies d’énergie lorsqu’un cycle est exécuté pendant une période de tarif  
critique. Le réglage par défaut est YES (oui). Régler cette option sur NO (non)  
désactive le mode Critical Response (Réponse critique) d’appareil intelligent.  
Option 1 (Delay EP – Départ Différé EP)  
Séchage Minuté Option EP  
Au moment de la mise en marche lors des niveaux Critical (critique)  
et High (élevé), l’appareil retardera la mise en marche en attendant  
le retour à un niveau Medium (moyen) ou Low (faible). Appuyez sur le  
bouton START/PAUSE (Marche/pause).  
Si l’appareil fonctionne dans  
le mode Timed Dry (Séchage  
Minuté) et le tarif devient  
Critical (critique) ou High (élevé),  
l’appareil préservera de l’énergie  
en diminuant la chaleur si YES  
(Oui) (défaut) est sélectionné. Si  
NO est sélectionné, l’appareil fonctionnera normalement.  
NOTE: Quand YES (Oui) ( défaut) est sélectionné, votre charge peut être  
humide à la fin du cycle.  
Option 2 (Override Delay EP – Annuler Départ Différé EP)  
Pour mettre en marche unité lorsqu’elle affiche Delay Eco (Départ  
Différé ÉP), appuyez sur le bouton DELAY START (Mise en marche  
différée) pour annuler le départ différé. Puis, appuyez sur START/PAUSE  
(Marche/pause) pour lancer un cycle de lavage. Pendant une période  
de tarif critique, le mode de réponse critique** sera aussi activé pour  
maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.  
Pour que les fonctionnalités d’appareil intelligent soient opérationnelles, un  
équipement supplémentaire doit être installé à l’interface avec vos services  
publics. Cet équipement peut être vendu séparément et/ou est disponible auprès  
de vos services publics dans le cadre de ce programme d’essai pilote. Vérifiez  
auprès de vos services publics si le programme d’essai pilote est disponible dans  
votre zone ainsi que pour obtenir de plus amples informations.  
e
DELAY  
DRYER  
DRY  
START  
RACK  
VEUILLEZ NOTER: À la fin du programme d’essai pilote ou si vous déménagez  
dans une zone où le programme n’est pas disponible, les fonctions de réponse  
à la demande ne pourront être activées ni utilisées sur votre appareil. L’appareil  
fonctionnera normalement après que l’équipement de réponse à la demande ait  
été désactivé ou déconnecté.  
BACK  
ENTER  
Option 3 (Annuler « e » DRy)  
Après annulation de la fonction de délai, appuyer sur le bouton « e »DRy  
désactive le réglage « e »DRy. Appuyer sur la touche START/PAUSE commence  
le cycle sélectionné.  
Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera activé  
pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.  
**Remarque : Le mode de réponse critique peut être désactivé à tout moment  
en appuyant sur le bouton « e »Dry et en le maintenant appuyé pendant 3  
secondes. EP ne sera plus affiché.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions  
Sécheuse  
PFDS450 / PFDS455 /PFDN440 / PFDN445 /  
PFMS450 / PFMS455 / PFMN440 / PFMN445  
d’installation  
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com  
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca  
AVANT DE COMMENCER  
POUR VOTRE SÉCURITÉ:  
Lisez attentivement ces instructions dans leur  
intégralité.  
AVERTISSEMENT –  
Risque  
d’incendie  
• Pour réduire le risque de blessure grave, voire de  
mort, suivez toutes les instructions d’installation.  
IMPORTANT –  
Gardez ces instructions  
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.  
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par  
IMPORTANT –  
Observez toutes les  
un installateur qualifié.  
réglementations et ordonnances en vigueur.  
• Installez la sécheuse conformément aux instructions  
du fabricant et aux réglementations locales.  
• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.  
• Installez la sécheuse conformément aux  
instructions du fabricant et aux réglementations  
locales..  
• N’utilisez que des conduits métalliques rigides de  
10 cm de diamètre à l’intérieur du placard de la  
sécheuse et utilisez uniquement du conduit de  
transition homologué UL entre la sécheuse et le  
conduit de la maison.  
• N’installez PAS de sécheuse avec des conduits  
en plastique flexible. Si un conduit métallique  
flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique)  
est installé, il doit être homologué UL et installé  
conformément aux instructions figurant dans  
“Connecter la sécheuse à l’évent de la maison”  
page 26 de ce manuel. Les conduits flexibles ont  
tendance à s’affaisser, à être facilement écrasés  
et à piéger la charpie. Ces conditions bouchent le  
débit d’air de la sécheuse et augmentent le risque  
d’incendie.  
Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de  
laisser ces instructions au client.  
Remarque pour le consommateur - Gardez ces  
instructions à titre de référence ultérieure.  
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée  
par un installateur qualifié.  
• Cettesécheusedoitêtremiseàl’éventàl’extérieur.  
• Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la  
mettre au rebut ou hors service.  
• Les renseignements d’entretien et le schéma  
de câblage se trouvent dans la console de  
commande.  
• N’installez et ne remisez pas cet appareil dans un  
• Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil  
ou entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite  
des enfants doit être exercée lorsque l’appareil  
est utilisé à leur proximité.  
lieu où il peut être exposé à l’eau ou aux intempéries.  
• Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-vous  
de laisser ces instructions au client.  
• La responsabilité d’installer correctement  
l’appareil relève de l’installateur.  
POUR LES MODÈLES À GAZ  
UNIQUEMENT:  
• Toute défaillance de l’appareil suite à une  
installation incorrecte n’est pas couverte par la  
garantie.  
REMARQUE: L’installation et la maintenance de cette  
sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié,  
une agence de service ou le fournisseur de gaz.  
• Installez la sécheuse là où la température est  
supérieure à 10,00” (50 F) pour assurer le bon  
fonctionnement du système de commande de la  
sécheuse.  
Dans le Commonwealth du Massachusetts :  
• Ce produit doit être installé par un plombier ou un  
monteur d’installations au gaz licencié.  
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils  
doivent avoir une poignée en T.  
• Retirez et jetez les conduits en feuille métallique  
ou en plastique existants et remplacez-les par un  
conduit homologué UL.  
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas  
dépasser 1 m (3 pieds).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE  
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les  
coussinets d’expédition en mousse en les poussant  
sur les côtés et en les détachant des pattes de la  
sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces  
en mousse autour des pattes.  
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,la  
documentation et le câble série.  
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE  
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE  
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES  
QUE POUR UNE INSTALLATION  
ENCASTRÉE  
Les dégagements minimums rapport aux surfaces  
combustibles et pour les orifices d’aération sont les  
suivants :  
100,3cm  
(39,5 po)  
Vue avant  
• un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés  
• 25 mm (1 po) à l’avant  
• 75 mm (3 po) à l’arrière  
Il est nécessaire de prévoir des dégagements  
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de  
la machine.  
68,6 cm  
(27 po)  
134,6 cm  
(53 po)  
100,3 cm  
(39,5 po)  
Vue  
latérale  
85,1 cm  
(33,5 po)  
(847 cm)  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DANS UNE SALLE  
DE BAIN OU UNE CHAMBRE  
EXIGENCES RELATIVES À UNE  
INSTALLATION ENCASTRÉE  
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE  
LA SÉCHEUSE.  
• L’installation doit être conforme aux normes  
locales ou, en l’absence de normes locales, avec  
le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA  
N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE  
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses  
à gaz).  
• Votre sécheuse est homologuée pour une  
installation dans une alcôve ou dans un placard,  
comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la  
sécheuse.  
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE  
LA SÉCHEUSE.  
• L’espace minimum entre la sécheuse et les murs  
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:  
0 mm (0 po) des deux côtés  
75 mm (3 po) avant et arrière  
• La distance verticale minimum du sol aux étagères  
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52  
po).  
• Les portes du placard doivent être perforées ou  
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert  
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m2  
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et  
une sécheuse ont été installées dans le placard,  
les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert  
réparti de façon homogène d’au moins 3 m2 (120  
po carrés).  
INSTALLATION DANS UNE MAISON  
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE  
• L’installation doit être conforme à la NORME  
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE  
MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80  
ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME  
NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS  
MOBILES N° 501B.  
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur avec les raccordements correctement  
fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)  
• La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une  
maison mobile ou fabriquée.  
• L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur  
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le  
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.  
• Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE  
MÉTAL.  
• POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:  
• Aucun autre appareil à combustible ne doit être  
installé dans le placard dans lequel se trouve la  
sécheuse (modèles à gaz uniquement).  
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À  
L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR  
RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).  
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour  
raccorder la sécheuse à la structure.  
• POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:  
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout  
autre tuyau, évent ou cheminée.  
• N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs  
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent  
d’évacuation.  
• Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte  
de 63 cm2 (25 pouces carrés) pour l’infiltration  
d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.  
INSTALLATION DANS UN GARAGE (SI  
PERMIS PAR DES CODES LOCAUX)  
• Les sécheuses installées dans des garages  
doivent être élevées à 46 cm au-dessus du sol.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE  
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE  
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE  
(suite)  
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit être  
branchée à une alimentation d’eau froide. Puisque la  
laveuse doit aussi être branchée à une alimentation  
d’eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin  
de permettre aux boyaux d’arrivée d’être brancher  
au même moment.  
REMARQUE: Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne  
jamais utiliser de vieux boyaux.  
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le  
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de  
remplissage (froid).  
2. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc  
est en place et vissez le raccord femelle du boyau  
court sur le connecteur du robinet de remplissage  
de la laveuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il  
soit bien serré. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il  
soit bien serré.  
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les  
connexions avec un tour au deux-tiers.  
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez  
endommager les connexions.  
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur en  
« Y » au raccord mâle du boyau court. Assurez-  
vous que la rondelle plate en caoutchouc est en  
place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit  
bien vissé.  
8. Ouvrez le robinet d’eau.  
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur  
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.  
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT  
être installés à une distance d’au moins 42 po (107  
cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets  
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po  
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être  
branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et  
120 livres par pouce carré. Votre département d’eau  
peut vous laisser savoir ce qu’est votre pression  
d’eau.  
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau  
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en  
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant  
d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord  
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».  
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.  
5. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc  
est en place et raccordez le boyau d’arrivée long  
de la sécheuse à l’autre extrémité mâle du  
connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à  
ce qu’il soit bien serré.  
REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé  
pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur  
du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de  
la maison est très dure.  
6. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc  
est en place et raccordez l’autre extrémité  
du boyau d’arrivée long de la sécheuse au  
connecteur du robinet de remplissage dans le  
bas du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez  
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
OUTILS NÉCESSAIRES  
AVERTISSEMENT  
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le  
ˆTournevis à tête plate  
ˆNiveau  
ˆClés à molette (2) 10 po  
ˆClé à tuyau 8 po  
disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au  
panneau de distribution électrique. Assurez-vous  
que le cordon d’alimentation de la sécheuse est  
débranché de la prise murale.  
ˆPince à joint coulissant  
MATÉRIEL NÉCESSAIRE  
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la  
conduite d’alimentation.  
ˆTuyau métallique  
ˆCoude métallique 4  
souple 4 po de  
diamètre (si  
nécessaire)  
po de diamètre  
ˆMastic pour joints de  
Vanne  
d’arrêt  
tuyaux  
ˆGants  
ˆTuyau de  
raccordement souple  
ˆSolution savonneuse  
pour la détection de  
fuites  
ˆColliers de conduit (2)  
ou brides à ressort  
(2)  
ˆÉvent d’évacuation  
ˆRuban adhésif  
ˆLunettes de  
protection  
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz  
flexible et l’ancien conduit.  
ˆTuyau métallique  
4 po de diamètre  
(recommandé)  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ  
ALIMENTATION EN GAZ  
• Un robinet de raccordement à filetage National  
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour  
le raccordement d’un manomètre, doit être  
installé immédiatement en amont du raccord  
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez  
votre service de gaz local si vous avez des  
questions sur l’installation d’un robinet de  
raccordement.  
• La conduite d’alimentation doit être composée  
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée  
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds)  
de la sécheuse et dans la même pièce.  
AVERTISSEMENT  
• L’installation doit être conforme aux normes et  
aux réglementations locales, ou sinon au CODE  
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223. 1/NFPA 54, ou le  
Code canadien d’installation du gaz naturel et du  
propane CSA B149.1.  
• Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble  
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du  
gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion  
14-A048, votre agence de service locale  
peut transformer cette sécheuse pour une  
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES  
TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES  
PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN  
CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES  
ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.  
• Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz  
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez  
®
du ruban Teflon .  
• Raccordez le tuyau de raccordement métallique  
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.  
• La sécheuse doit être débranchée du système  
d’alimentation en gaz pendant tout essai de  
pression de cet système, avec une pression  
d’essai supérieure à 0,5 lb/po2 (3,4 KPa).  
• La sécheuse doit être isolée du système  
d’alimentation en gaz en fermant la vanne  
d’arrêt, pendant tout essai de pression des  
conduites de gaz avec une pression d’essai égale  
ou supérieure à 0,5 lb/po2 (3,4 KPa).  
DANS LE COMMONWEALTH DU  
MASSACHUSETTS  
• Ce produit doit être installé par un plombier ou  
un monteur d’installations au gaz licencié.  
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,  
ils doivent avoir une poignée en T.  
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne  
doit pas dépasser 1 m (3 pieds).  
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION  
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE  
5,1 cm (2 po)  
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po  
6,7 cm (25ø8 po)  
REMARQUE: Ajoutez à la dimension  
verticale la distance entre le fond  
de la carrosserie et le sol.  
Vous devez utiliser un connecteur flexible en  
métal certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La  
longueur du connecteur ne doit pas excéder 3  
pieds.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)  
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE  
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)  
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À  
L’ALIMENTATION EN GAZ  
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à  
l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la  
sécheuse.  
A
Installez unobturateur 1/8 poNPTsur lavanne  
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour  
vérifier la pression d’entrée du gaz.  
D
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le  
coude femelle.  
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour  
tenir fermement l’extrémité du raccord  
d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de  
l’endommager.  
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur.  
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité  
ou du ruban Teflon® sur les filetages de  
l’adaptateur et de l’obturateur.  
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité  
ou du ruban Teflon® sur les filetages de  
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de  
Appliquez un mastic  
Obturateur  
la sécheuse.  
Adaptateur  
d’étanchéité ou du  
ruban TeflonMD sur tous  
les filetages mâles.  
Obturateur  
de 1/8 po  
NPT pour  
vérification de  
la pression à  
l’entrée de gaz  
Tuyau de  
raccordement  
souple  
Vanne d’arrêt  
métallique neuf  
Adaptateur  
E Serrez tous les raccords à l’aide des deux  
clés à molette. Ne serrez pas trop fort.  
Vanne  
d’arrêt  
Coude  
3/8 po NPT  
Tuyau d’au  
moins 1/2  
po  
Matériel non fourni  
Fixez le tuyau de raccordement métallique  
souple à l’adaptateur.  
B
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.  
F
Appliquez du mastic sur l’adaptateur  
et l’entrée de gaz de la sécheuse.  
Serrez le raccord du tuyau de raccordement  
souple à l’aide de deux clés à molette.  
C
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
DÉTECTION DES FUITES  
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
POUR LES SÉCHEUSES À GAZ  
AVERTISSEMENT –  
N’utilisez  
Cette machine doit être alimentée avec du  
courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit  
domestique correctement mis à la terre, protégé  
par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un  
fusible temporisé.  
jamais une flamme nue pour vérifier la présence  
de fuites de gaz.  
Contrôlez la présence de fuites sur tous les  
raccordements avec une solution savonneuse ou  
similaire.  
Sil’alimentationélectriquefournien’estpasconforme  
aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire  
installer une prise homologuée par un électricien  
qualifié.  
Appliquez une solution savonneuse. La solution  
de détection des fuites ne doit pas contenir  
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les  
raccords en laiton.  
AVERTISSEMENT –  
Cette  
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,  
resserrez le raccord en cause et répétez la procédure  
de détection de fuites.  
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches  
(mise à la terre) pour votre protection contre le  
risque de choc électrique et elle doit être branchée  
directement dans un prise à trois broches  
correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou  
n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.  
Ouvrez la  
vanne de gaz  
Assurez-vous au  
préalable qu’une mise  
à la terre existe bien  
et qu’elle fonctionne  
correctement.  
Si les normes locales le permettent, un fil de terre  
externe (non fourni) conforme aux normes locales  
peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise  
à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour  
établir une mise à la terre alternative.  
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT  
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À  
GAZ  
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant  
utilisation.  
AVERTISSEMENT –  
Pour réduire  
le risque d’incendie, de choc électrique et de  
blessure :  
• N’utilisez pas de rallonge électrique ou  
d’adaptateur de prise avec cette machine.  
• La sécheuse doit être électriquement mise  
à la terre conformément aux normes et aux  
réglementations locales, ou en l’absence  
de normes locales, conformément au CODE  
NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou  
au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien  
de l’électricité, 1re partie.  
Vis de mise  
à la terre  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux  
sécheuses à gaz)  
OUTILS NÉCESSAIRES  
POUR VOTRE SÉCURITÉ:  
ˆPince à joint coulissant  
ˆTournevis cruciforme  
ˆNiveau  
AVERTISSEMENT  
Avant d’effectuer le branchement électrique,  
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de  
la sécheuse au panneau de distribution électrique.  
Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la  
sécheuse est débranché de la prise murale. NE  
LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES  
ENLEVÉ.  
ˆTournevis à tête plate  
MATÉRIEL NÉCESSAIRE  
ˆCoude métallique 4  
ˆGants  
po diamètre  
ˆRéducteur de tension  
ˆL’event d’évacuation  
3/4 po (UL)  
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS  
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES  
ÉLECTRIQUES  
ˆColliers de conduit  
4 po (2) ou brides à  
ressort 4 po (2)  
AVERTISSEMENT –  
Pour réduire  
ˆRuban adhésif  
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de  
blessure:  
• N’utilisez pas de rallonge électrique ou  
d’adaptateur de prise avec cette machine.  
ˆLunettes de  
ˆCordon  
• Cette sécheuse doit être mise à la terre en  
conformité avec les codes et règlements locaux,  
ou en l’absence de codes locaux, en conformité  
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/  
NFPA° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du  
Code canadien de l’électricité, 1re partie.  
protection  
d’alimentation de la  
sécheuse (non livré  
avec l’appareil)  
Conforme à la  
ˆTuyau métallique  
4 po de diamètre  
(recommandé)  
norme UL 120/240  
V, 30 A avec 3 ou 4  
broches. Identifiez le  
type de fiche selon  
la prise murale de  
votre domicile avant  
d’acheter le cordon.  
ˆTuyau métallique  
souple 4 po  
de diamètre (si  
nécessaire)  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE  
D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR  
L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE)  
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES  
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit  
domestique indépendant, protégé par un  
disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit  
monophasé de 120/240 V ou 120/208V, 60 Hz et  
30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.  
REMARQUE: Depuis le 1er janvier 1996, le Code national de  
l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser  
un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique.  
Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes  
locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.  
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas  
conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors  
un électricien qualifié.  
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans  
une nouvelle construction.  
Réinstallez la  
vis de mise à  
la terre verte  
à cet endroit  
Fil  
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES  
(CANADA)  
Cette sécheuse doit être branchée à un circuit  
individuel protégé par des fusibles à retardement  
ou des disjoncteurs.  
Fil sous  
tension  
4 conducteurs  
en cuivre N°  
10 minimum  
ou cordon  
d’alimentation  
de 120/240  
V 30 A pour  
sécheuse  
vert  
Vis  
Vis  
Retirez et  
jetez la  
languette  
de mise  
à la terre.  
Conservez  
la vis de  
mise à  
Neutre  
(blanc)  
muni de  
Le circuit électrique doit :  
cosses  
Support  
du  
Fil sous  
tension  
ouvertes ou  
à anneau  
1-Étre de 120/240 volts ou 120/208 volts, de 60 Hz,  
doté d’une prise murale comme celle ci-dessous :  
la terre  
Réducteur  
de tension  
3/4 po (UL)  
Vis  
réducteur  
de tension  
verte.  
(non fourni)  
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)  
fusible(s) du circuit du tableau électrique.  
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est  
débranché de la prise murale.  
G
Y
W
X
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation  
situé à l’arrière.  
PRISE TYPIQUE 30 AMP  
POUR SECHEUSE  
2-Étre protégé par un disjoncteur ou des fusibles  
de 30A.  
4. Retirez et jetez la languette de mis à la terre.  
Conserver la vis verte de mise à la terre pour  
l’étape 7.  
5. Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4  
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer  
le cordon d’alimentation dans le réducteur de  
tension.  
3- Étre convenablement mis à la terre.  
MISE À LA TERRE  
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit:  
La sécheuse doit être branchée à un réseau de  
fils en métal permanents et mis à la terre; ou  
un conducteur de mise à la terre doit suivre les  
conducteurs du circuit et être branché à la borne de  
mise à la terre sur la sécheuse.  
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis  
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).  
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la  
plaque à bornes (N).  
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de  
mise à la terre (trou placé au-dessus du support  
du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de  
la plaque à bornes (3) fermement.  
8. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur  
de tension.  
9. Réinstallez le couvercle.  
MISE À LA TERRE (CANADA)  
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’événement  
d’une malfonction ou bris, la mise à la terre réduirait  
le risque de choc électrique en fournissant une voie  
de faible résistance électrique pour le courant.  
Cet appareil est muni d’un cordon électrique équipé  
d’un conducteur et prise servant à la terre. La prise  
doit être connectée à un récepteur compatible,  
conforme aux exigences et normes locales.  
AVERTISSEMENT –  
NE  
LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA  
PLAQUE À BORNES.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)  
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À  
L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS  
Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre  
externe (non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique  
mis à la terre ou toute autre mise à la terre par un électricien  
qualifié.  
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)  
fusible(s) du circuit du tableau électrique.  
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est  
débranché de la prise murale.  
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation  
situé à l’arrière.  
Fil sous tension  
Vis  
3 conducteurs  
en cuivre N°  
10 minimum  
ou cordon  
4. Insérez un réducteur de tension conforme  
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon.  
Faites passer le cordon d’alimentation dans le  
réducteur de tension.  
Vis  
Vis verte de  
mise à la  
terre  
d’alimentation  
de 120/240  
V 30 A pour  
sécheuse muni  
de cosses  
ouvertes ou à  
anneau (non  
fourni)  
5. Connectez le cordon d’alimentation comme  
Languette  
de mise à  
la terre  
suit :  
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis  
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).  
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de  
la plaque à bornes (N).  
Neutre  
(blanc)  
Fil sous  
tension  
Support  
du  
réducteur  
de tension  
Réducteur  
de tension  
3/4 po (UL)  
Vis  
6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre  
soit connectée à la borne neutre (centre) de la  
plaque à bornes et à la vis verte de mise à la  
terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la  
plaque à bornes (3) fermement.  
7. Fixezlecordond’alimentationdansleréducteur  
de tension.  
8. Réinstallez le couvercle.  
Connexion à 3 fils  
Ne peut pas être utilisée au Canada.  
Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile.  
Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles  
constructions.  
Ne peut pas être utilisée dans les véhicules  
récréatifs.  
Ne peut pas être utilisée dans les régions où les  
codes locaux interdisent la mise à la terre par le  
biais du câble neutre.  
AVERTISSEMENT –  
NE LAISSEZ  
JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À  
BORNES.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE  
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME  
D’ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT –  
Pour réduire  
le risque d’incendie et de blessure :  
• L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur.  
• Utilisez un conduit métallique.  
ÉVENT MURAL  
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours  
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.  
• La terminaison doit présenter une résistance  
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu  
ou pas de maintenance pour empêcher les  
obstructions.  
• N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit  
d’évacuation.  
• Les évents muraux doivent être installés à au  
moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du  
sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture  
dirigée vers le bas.  
• Si des aérations de toiture ou des ventilations  
ajourées sont utilisées, elles doivent être  
équivalentes à un évent mural à volet de 10,2  
cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance  
au flux d’air, la prévention des retours d’air et  
la maintenance nécessaire pour empêcher les  
obstructions.  
• Ne faites pas aboutir l’évacuation dans une cheminée,  
une ventilation de gaz, sous un sol confiné, dans  
un vide sanitaire, un mur, un plafond, dans un  
grenier ou tout autre espace confiné d’un bâtiment.  
L’accumulation de charpie peut créer un risque  
potentiel d’incendie.  
• Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le  
nettoyage du système d’évacuation, notamment  
pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au  
moins une fois par an. L’accumulation de charpie peut  
créer un risque potentiel d’incendie.  
• Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit  
commun avec une évacuation de cuisine. Une  
combinaison de charpie et de graisse peut créer un  
risque potentiel d’incendie.  
• N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air.  
• La sécheuse est préparée pour une évacuation de  
l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les  
instructionsfigurantsurlespages79–81pourévacuer  
l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie.  
SÉPARATIONS DES COUDES  
• Pour de meilleures performances, séparez tous  
les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m  
(4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier  
coude et le couvert du tuyau d’échappement.  
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES  
À L’INSTALLATION DU CONDUIT  
D’ÉVACUATION  
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS  
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter  
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section  
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par  
rapport à la sécheuse.  
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations  
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de  
point de collecte pour la charpie.  
ˆTournevis cruciforme  
ˆÉvent d’évacuation  
• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air  
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou  
en aluminium.  
• Les conduits horizontaux doivent être inclinés  
vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de  
longueur.  
ˆPercez à l’aide d’un  
ˆRuban de toile ou  
foret de 1/8 po (pour  
colliers pour conduit  
évacuation par le  
dessous)  
ISOLATION  
• Les conduits qui traversent une zone non  
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur  
doivent être isolés pour réduire la condensation  
et la création de charpie.  
ˆConduit métallique  
ˆScie à métaux  
rigide ou souple  
homologué UL de 10,2  
cm (4 po)  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)  
UTILISATION D’UN CONDUIT  
MÉTALLIQUE SOUPLE POUR  
L’ÉVACUATION TRANSITOIRE  
NE FAITES PAS:  
•N’ÉCRASEZ PAS  
ou ne pliez pas le  
conduit. Utilisez  
des coudes lorsque  
des changements  
de direction sont  
nécessaires.  
L’utilisation de conduits métalliques rigides ou semi-  
rigides est recommandée pour l’évacuation transitoire  
entre la sécheuse et le mur. Dans les installations  
spécialesoùilestimpossibled’effectuerunraccordement  
conforme aux recommandations précédentes, alors un  
conduit métallique souple transitoire homologué UL  
peut être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement.  
L’utilisation de ce type de conduit affectera la durée du  
séchage. Le fabricant ne reconnaît que ces types de  
conduits souples comme étant spécialement conçus  
pour être utilisés avec la machine. Aux États-Unis, le  
conduit doit être conforme à la norme Outline for Clothes  
Dryer Transition Duct (Directives générales concernant le  
conduit de transition des sécheuses de linge, chapitre  
2158A).  
N’UTILISEZ PAS une  
longueur excessive  
de conduit. Coupez le  
conduit aussi court que  
possible.  
Si un conduit métallique souple transitoire se révèle  
nécessaire, les consignes suivantes doivent être  
respectées :  
• Utilisez la plus petite longueur possible. La longueur  
totale de conduit métallique souple ne dépassera pas 2.4 m.  
• Étirez le conduit à sa longueur maximale.  
• Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.  
• N’utilisez jamais de conduit métallique souple dans le  
mur ou à l’intérieur de la sécheuse.  
N’ÉCRASEZ PAS  
le conduit contre le  
mur.  
• Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.  
• L’évacuation doit être conforme aux normes locales  
de construction.  
N’INSTALLEZ PAS  
la sécheuse sur le  
conduit.  
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA  
SÉCHEUSE AU MUR), FAITES:  
COUPEZ  
le conduit aussi  
court que possible  
et installez-le droit  
vers le mur.  
UTILISEZ des  
coudes lorsque  
des changements  
de direction sont  
nécessaires.  
Coudes  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME  
D’ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT –  
N’UTILISEZ  
QUE DES CONDUITS DE MÉTAL DE 4 PO. NE PAS  
UTILISEZ DES CONDUITS PLUS LONG QUE CE QUI  
EST SPÉCIFIÉ DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR  
D’ÉCHAPPEMENT.  
ÉVENT MURAL  
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours  
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.  
• La terminaison doit présenter une résistance  
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu  
ou pas de maintenance pour empêcher les  
obstructions.  
• N’installez jamais un filtre dans ou sur le  
conduit d’évacuation. Ceci pourrait causer une  
accumulation de charpie.  
• Les évents muraux doivent être installés à au  
moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol  
ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée  
vers le bas.  
• Si des aérations de toiture ou des ventilations  
ajourées sont utilisées, elles doivent être  
équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4  
po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air,  
la prévention des retours d’air et la maintenance  
nécessaire pour empêcher les obstructions.  
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que ce qui est  
spécifié aura comme conséquence :  
• Augmentera les temps de séchage et les coûts d’énergie.  
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.  
• Accumulation de la charpie, créant un danger potentiel de  
feu.  
L’installation correcte du tuyau est VOTRE  
RESPONSABILITÉ.  
Lesproblèmescausésparunemauvaiseinstallation  
ne sont pas couverts par la garantie.  
La longueur du système d’échappement MAXIMUM PERMISE  
dépend du type de conduits, du nombre de tours, du type de  
couvert de tuyau d’échappement (couvert mural) et de toutes  
les conditions mentionnées ci-dessus.  
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT  
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ  
Types de couverts de tuyau d’échappement  
SÉPARATIONS DES COUDES  
Pour de meilleures performances, séparez tous les  
tours par au moins 4 pi de conduits droit, incluant la  
distance entre le dernier tour et le couvert du tuyau  
d’échappement.  
Recommandé  
Utilisation pour des  
installations de courte  
durée seulement  
AUTRES TOURS QUE 90º  
4 po de diamètre  
4 po de diamètre  
• Un tour de 45º ou moins peut être ignoré.  
• Deux tours de 45º devraient être considérés  
comme un tour de 90º.  
• Chaque tour de plus de 45º devrait être traité  
comme un tour de 90º.  
4 po de diamètre  
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS  
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter les  
fuites. L’extrémité mâle de chaque section du  
conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport  
à la sécheuse.  
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations  
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de  
point de collecte pour la charpie.  
• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air et  
à la poussière, recouverts de ruban de toile.  
• Des séries horizontales devraient se diriger vers le  
bas, vers l’extérieur 1/4 po par pied.  
21ø2 po  
4 po  
Nombre de  
Métal  
rigide  
Métal  
rigide  
Coudes à 90º  
0
1
2
3
4
5
150 pieds  
135 pieds  
125 pieds  
115 pieds  
105 pieds  
95 pieds  
125 pieds  
115 pieds  
105 pieds  
95 pieds  
85 pieds  
75 pieds  
ISOLATION  
•Pour chaque coude additionnel de 90°, réduire de 10 pieds la  
longueur totale permise du système de ventilation.  
•Deux coudes de 45° devront être considérés comme un coude  
de 90°.  
•Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90° au tableau.  
•La longueur totale du système de ventilation inclut toutes les  
portions droites et tous les coudes du système (le tuyau de  
transition inclus).  
• Les conduits qui traversent une zone non  
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur  
doivent être isolés pour réduire la condensation  
et la création de charpie.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)  
AVANT DE COMMENCER  
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation  
murale.  
CONFIGURATION RECOMMANDÉE  
POUR MINIMISER UN BLOCAGE  
DU CONDUIT  
Mur  
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de  
se déformer et de s’écraser.  
Ouverture  
du conduit  
interne  
Vérifiez que le  
volet de l’évent  
mural s’ouvre  
et se ferme  
librement.  
Conduit  
transitoire  
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD  
Nous vous recommandons d’installer votre  
sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela  
permettra un accès direct pour faciliter le  
raccordement de l’évacuation.  
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le  
raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du  
ruban de toile ou un collier de fixation.  
Conduit  
REMARQUE: Nous vous recommandons fortement  
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.  
Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide,  
coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser le  
conduit derrière la sécheuse.  
• Pour une installation droite, raccordez le conduit  
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de  
ruban en toile.  
Côté mur  
Côté  
sécheuse  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT  
ÉVACUATION LATÉRALE:  
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite de la  
carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité  
uniquement.  
Trou de fixation  
Portion « A »  
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de  
la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et  
à l’électricité.  
Évacuation  
côté gauche  
AVERTISSEMENT –  
AVANT DE  
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au  
boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit  
raccourci soit aligné sur la languette dans la base.  
Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le  
conduit à la languette sur la base de l’appareil.  
PROCÉDER À L’INSTALLATION DE L’ÉVACUATION,  
VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE  
LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES  
PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR  
LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.  
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR  
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE  
Droite  
L’APPAREIL  
Retirez la vis  
Tuyau interne  
et mettez-la  
de côté  
Gauche  
Dessous  
Orifice arrière  
• Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière  
et connectez le coude au tuyau interne de la  
sécheuse.  
Retirez la débouchure  
appropriée (une seule)  
Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous.  
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation  
de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la  
sécheuse.  
Orifice latéral  
Trou de fixation  
A
• Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral  
et connectez-le au coude.  
34,3 cm (131ø2 po)  
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez  
la portion A.  
MISE EN GARDE:  
Ne pas tirer ou  
endommager les fils électriques et ne pas retirer le  
couvert de vinyle des pièces électriques à l’intérieur  
de la sécheuse lors de l’insertion du conduit. Une  
légère interférence peut se produire entre  
l’évacuation et les composants de fil.  
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE  
Non applicable au gaz  
Pliez la  
languette  
à un angle  
de 45°  
À travers l’orifice arrière, repérez la languette au  
milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette  
à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)  
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)  
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS:  
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR  
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE  
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le  
dessous de la carrosserie sur les modèles  
fonctionnant au gaz et à l’électricité.  
DE L’APPAREIL (suite)  
Ruban adhésif  
• Appliquez du ruban  
adhésif comme indiqué  
sur le joint entre le  
tuyau interne de la  
sécheuse et le coude,  
et également sur le  
joint entre le coude et  
le tuyau latéral.  
AVERTISSEMENT –  
AVANT  
DE PROCÉDER  
A
L’INSTALLATION DU  
SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER  
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA  
SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS  
BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE  
VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE.  
MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.  
ATTENTION:  
UTILISEZ UN CONDUIT  
MÉTALLIQUE RIGIDE DE 10 CM UNIQUEMENT À  
L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE.  
Retirez la vis  
et mettez-la  
de côté  
LES JONCTIONS DE CANALISATION INTERNE  
DOIVENT ÊTRE BLOQUÉES AVEC UN RUBAN  
ADHÉSIF, SINON ELLES PEUVENT SE SÉPARER ET  
POSER UN DANGER POUR LA SÉCURITÉ.  
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À  
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION  
LATÉRALE)  
Dessous  
Retirez la débouchure  
appropriée (une seule)  
Retirezlavissituéeàl’intérieurdutuyaud’évacuation  
de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de  
la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous.  
Plaque  
(Ensemble WE1M454)  
Trou de fixation  
Connectez les coudes et les conduits métalliques  
pourterminerl’installationdusystèmed’évacuation.  
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble  
WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur  
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.  
A
33,7 cm (13 1ø4 po)  
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la  
portion A.  
AVERTISSEMENT –  
IL FAUT  
TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION  
SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE.  
(Ensemble WE1M454)  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
Ruban adhésif  
• Appliquez du ruban adhésif  
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)  
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le  
dessous de la carrosserie sur les modèles  
fonctionnant au gaz et à l’électricité.  
sur le joint entre le tuyau  
interne de la sécheuse et le  
coude.  
REMARQUE: Assurez-vous  
que le ruban recouvre le  
trou de vis de la portion A à  
l’endroit où il se raccorde au coude.  
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT  
Trou de  
fixation  
• Rebranchez la portion  
découpée A du conduit  
u boîtier du ventilateur.  
Portion « A »  
MISE EN GARDE:  
Les joints du  
conduit interne doivent être fixés avec du ruban  
adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que  
ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.  
• Placez du ruban adhésif  
sur le coude dans un  
angle de 90 degrés afin  
d’éviter toute rotation.  
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À  
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION  
PAR LE DESSOUS)  
• Introduisez le coude  
dans l’orifice arrière  
et connectez-le à la  
portion A. Pivotez le  
coude vers l’orifice du  
dessous.  
Orifice  
arrière  
Orifice  
du dessous  
Plaque  
(Ensemble WE1M454)  
• Tout en tenant le tuyau  
et le coude à l’aide de  
vos mains via l’orifice  
arrière, percez un trou  
de 1/8 po à travers le  
trou de la languette  
inférieure et le tuyau  
Connectez les coudes et les conduits métalliques  
pour terminer l’installation du système d’évacuation.  
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble  
WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur  
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.  
conformément  
l’illustration.  
à
Vue de dessous  
AVERTISSEMENT –  
IL FAUT  
REMARQUE: Assurez-vous  
que la perceuse a traversé le tuyau et le coude.  
TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION  
SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE.  
(Ensemble WE1M454)  
MISE EN GARDE :  
pas tirer ou endommager les fils électriques placés à  
l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du  
conduit.  
Prenez soin de ne  
• Tout en tenant le tuyau  
et le coude par l’orifice  
arrière, vissez les tuyaux  
en place à l’aide de la vis  
précédemment mise de  
côté.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION FINALE  
1
4
METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Vous devez mettre à la terre cet appareil  
électroménager. En cas de panne ou de mau vais  
fonctionnement, cette mise à la terre réduira le  
risque de secousse électrique en fournissant au  
courant un passage de moindre résistance. Cet  
appareil est équipé d’un cordon qui est muni d’un  
conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Cette  
fiche doit être branchée dans une bonne prise,  
bien installée et mise à la terre conformément à  
tous les codes et à toutes les ordonnances locales.  
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement  
final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la  
mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant  
vers l‘arrière.  
Monter  
Baisser  
5
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE  
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).  
2
BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE  
Branchez le câble série pour le raccordement de la  
laveuse et de la sécheuse dans le port série placé à  
l’arrière de la sécheuse.  
Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse  
avant de pousser la laveuse à son emplacement  
final.  
REMARQUE: Si la sécheuse a été exposée à des  
températures inférieures au point de congélation  
pendant une période prolongée, laissez-la  
se réchauffer avant d’appuyer sur POWER  
(ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.  
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.  
Port série  
Arrière de  
la sécheuse  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT –  
Étiquetez  
tous les câbles avant de les débrancher pour les  
réparations. Les erreurs de câblage peuvent  
provoquer un fonctionnement inapproprié et  
dangereux après une installation/réparation.  
3
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE  
Pour les pièces de rechange et les autres  
informations, consultez la page 100 du manuel  
d’utilisation pour connaître les numéros de  
téléphone du service après-vente.  
Assurez-vous au  
préalable qu’une  
mise à la terre  
existe bien et  
qu’elle fonctionne  
correctement.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)  
REMARQUES IMPORTANTES  
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD  
• Lisez l’ensemble des instructions avant de  
commencer.  
ˆCouvercle de porte chromé  
• Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter  
d’abîmer la peinture.  
• Prévoyez une surface non abrasive pour les  
portes.  
ˆCouvre-charnière de porte chromé  
ˆCouvercle de contre-porte  
• Posez les vis à côté de leurs pièces respectives  
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.  
• Toutes les vis doivent être vissées à la main.  
• La procédure d’inversion de l’ouverture de la  
porte dure de 30 à 60 minutes.  
IMPORTANT: Après avoir commencé, ne déplacez  
paslasécheuseavantquel’inversiondel’ouverture  
de la porte n’ait été effectuée.  
ˆ2 capuchons  
Ces instructions permettent de transférer les  
charnières du côté droit vers le côté gauche.  
Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit,  
veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez  
toutes les références aux termes gauche et droite.  
OUTILS NÉCESSAIRES  
ˆTournevis  
cruciforme ou  
tournevis à tête  
ˆCouteau à mastic  
quadrex  
ou tournevis à fine  
lame  
ˆPince  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)  
PIÈCES DE LA PORTE  
ˆCouvercle de porte chromé  
ˆCouvre-charnière  
ˆA Grandes vis taraudeuses 7  
– #10 x 1,125 po  
ˆCouvercle intérieur (cache)  
ˆB Grandes vis taraudeuses 2  
ˆCharnière  
– #10 x 0,75 po  
ˆC Petite vis taraudeuse 1 – #8  
x 0,375 po  
ˆPoignée externe  
ˆ Hublot  
ˆD Petites vis taraudeuses 11  
– #8 x 0,625 po  
ˆCouvercle de porte chromé  
ˆPoignée interne  
ˆE Vis à métaux 4 – #8 x 0,50  
po  
ˆCouvercle de contre-porte  
ˆ2 capuchons de poignée  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
1
AVANT DE COMMENCER  
COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)  
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.  
Fermer et tenir la porte, déposez les 2 vis de  
charnière (vis autotaraudeuses No 10 x 0,75 po).  
Retirez la porte du panneau avant de la sécheuse.  
2 x B Vis  
1
COMMENT RETIRER LA PORTE  
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant la  
porte de la sécheuse et en retirant la vis placée  
derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375  
po). Retirez à la main le couvre-charnière de la  
sécheuse.  
2
COMMENT DÉMONTER LA PORTE  
Déposez la porte sur une surface plane, lisse et  
protégée de sorte que la partie intérieure soit  
placée vers le haut (la porte est couchée sur le côté  
de la poignée).  
1 x C Vis  
Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po)  
situées autour du périmètre de la porte.  
7 x A Vis  
Couvre-  
charnière  
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé  
de la contre-porte. Déposez la contre-porte sur une  
surface plane, lisse et protégée.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)  
3
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET  
LES COUVERCLES DE LA PORTE  
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET  
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)  
A Déposez le couvercle chromé sur une surface  
plane, lisse et protégée de sorte que la partie  
intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant sur  
le côté de la poignée). Démontez le couvercle de  
la porte du couvercle en chrome du côté de la  
poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x  
0,625 po).  
C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée  
vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé  
du couvercle en chrome où vous avez enlevé la  
poignée externe.  
2 x D Vis  
Capuchons  
de poignée  
Couvercle  
de porte  
D Assemblez la poignée intérieur sur le côté  
opposé du couvercle en chrome, en utilisant 4  
vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po).  
B Démontez la poignée extérieure de la poignée  
intérieure en déposant 3 vis (vis autotaraudeuses  
No 8 x 0,625 po). Démontez la poignée intérieure  
du couvercle en chrome en déposant 4 vis (vis  
autotaraudeuses No 8 x 0,625 po).  
3 x D Vis  
(Poignée  
extérieure)  
Réinstallez  
4 x D vis  
(Poignée  
intérieure)  
Poignée  
intérieure  
Retirez  
4 x D vis  
Poignée  
(Poignée  
intérieure  
intérieure)  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT INVERSER LA CHARNIÈRE  
4
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET  
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)  
3
ET LES COUVERCLES  
• Posez la porte intérieure face vers le bas sur une  
surface plate protégér, douce pour que la partie  
intérieure soit tournée vers le bas.  
Démontez le hublot en ouvrant 2 fermoirs, posez  
le hublot sur une surface plate protégée, douce.  
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée  
externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses #8 x  
0,625 po).  
• Démontez le couvercle intérieur (cache) en  
ouvrant 2 fermoirs, posez le couvercle intérieur  
(cache) sur une surface plate protégée, douce.  
3 x D Vis  
(Poignée  
interne)  
Hublot  
Fermoir  
Poignée  
extérieure  
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté  
droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis  
(vis taraudeuses #8 x 0,625 po).  
Couvercle  
intérieur (cache)  
Fermoir  
2 x D Vis  
Couvercle de porte  
• Tournez la porte intérieure sur une surface plate  
protégée, douce pour que la partie intérieure  
soit tournée vers le haut.  
• Déposez les vis, écrous et rondelles du côté  
opposé de la charnière, avec un tournevis  
quadrex.  
• Démontez le couvercle de la porte intérieure de  
la contre-porte en retirant 2 vis (vis taraudeuses  
#8 x 0,75 po).  
• Démontez la charnière de la porte interne en  
retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po).  
Déposez le couvercle en chrome sur une surface  
plane, lisse et protégée.  
Couvercle  
de porte  
intérieure  
2 vis,  
2 écrous  
2 x D Vis  
et 2  
rondelles  
Retirez  
4 x E vis  
Charnière  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)  
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)  
• Installez la charnière sur le côté opposé de la contre-  
porte à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,50 po).  
• Installez le nouveau couvercle de la porte intérieure  
(de l’ensemble d’inversion) sur le côté opposé de la  
charnière à l’aide de 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).  
5
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE  
Retournez la contre-porte et  
placez-la sur une surface lisse,  
plane et protégée de sorte que la  
partie intérieure soit placée vers  
le bas. Assemblez le couvercle  
en chrome sur la contre-porte  
en les plaçant l’un contre l’autre.  
Inversez la porte et procédez à  
son assemblage en utilisant 7  
vis (vis taraudeuses #10 x 1,125  
po).  
• Installez les vis, écrous et rondelles du côté opposé de la  
charnière dans les 2 trous restants.  
Charnière  
Replacez2  
x D vis  
Replacez  
4 x E vis  
Remettez en  
place 2 vis,  
Couvercle  
de porte  
2 écrous et  
intérieure  
2 rondelles  
7 x A vis  
• Retournez la porte intérieure pour que la pièce intérieure  
soit tournée vers le bas. Assemblez le couvercle intérieur  
(cache), assurez-vous que les fermoirs ont pincé le  
couvercle intérieur. Assemblez le hublot, assurez-vous  
que les 2 fermoirs ont pincé le hublot.  
6
COMMENT INVERSER LES CAPUCHONS  
ET LA GÂCHE DU PANNEAU AVANT  
Retirez les 2 capuchons du panneau avant de la  
sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic ou de tout  
autre outil plat comme illustré, et réinstallez-les sur  
le côté opposé. Pivotez la gâche et son couvercle en  
retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po) et en  
les réinstallant sur le côté opposé.  
Hublot  
Fermoir  
2 Capuchons  
Morceau de  
ruban gommé  
Couvercle  
intérieur  
(cache)  
Support  
de la gâche  
Fermoir  
REMARQUE: Posez un morceau de ruban gommé  
sur le côté du capuchon sous lequel la lame du  
couteau à mastic sera introduite afin d’éviter les  
rayures.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)  
7
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE  
Placez la porte sur le panneau avant de la sécheuse,  
en vous assurant que le loquet est engagé et que la  
charnière repose dans les deux orifices de l’avant  
de la sécheuse. Installez la porte sur la carrosserie  
avant à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #10 x 0,75  
po).  
Installez 2 x  
B les vis  
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche  
(de l’ensemble d’inversion) sur la charnière, en  
ouvrant la porte de la sécheuse et en vissant le  
couvre-charnière.  
REMARQUE: Conservez les capuchons restants si  
vous souhaitez inverser la charnière à nouveau.  
Couvre-  
charnière  
1 x C Vis pour  
couvre-charnière  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)  
AVANT DE COMMENCER  
Lisez ces instructions entièrement et  
soigneusement.  
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE  
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE  
Les dégagements minimums par rapport aux  
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération  
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po)  
à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez à prévoir  
des dégagements suffisants pour toute installation  
et réparation.  
IMPORTANT –  
Conservez ces  
instructions pour l’inspecteur local.  
IMPORTANT –  
Observez tous les codes  
et les ordonnances en vigueur.  
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser  
ces instructions au consommateur.  
• Note au consommateur – Conservez ces  
EXIGENCES RELATIVES À UNE  
INSTALLATION ENCASTRÉE  
instructions à titre de référence.  
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée  
par un installateur qualifié.  
• Votre sécheuse a été conçue pour être installée  
dans une alcôve ou un placard, comme l’indique  
une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.  
• L’installateur est responsable de bien installer cet  
appareil.  
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers  
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION  
DE LA SÉCHEUSE.  
• L’espace minimum entre la carrosserie de la  
sécheuse et les murs adjacents ou d’autres  
surfaces :  
0 mm (0 po) des deux côtés  
75 mm (3 po) avant et arrière  
• Distance verticale minimum du sol aux étagères  
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm  
(52 po).  
• Les portes du placard doivent être perforées ou  
bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm2 (60  
pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon  
homogène. Si le placard abrite une laveuse et  
une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m2  
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert  
réparti de façon homogène.  
• L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur  
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le  
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.  
• Aucun autre appareil à combustible ne doit être  
installé dans le même placard que la sécheuse  
(modèles fonctionnant au gaz uniquement).  
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ  
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM  
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).  
POUR VOTRE SÉCURITÉ:  
AVERTISSEMENT  
• Risque de décharge électrique. Coupez  
l’alimentation électrique avant de procéder  
à l’installation. Vous risquez de vous blesser  
gravement si vous ne le faites pas.  
Blessure corporelle potentielle. La sécheuse  
doit être soulevée par deux personnes en raison  
de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous  
blesser gravement, voire mortellement si vous  
ne tenez pas compte de cette recommandation.  
• Évitez le basculement et le débranchement  
des services publics. La sécheuse doit être  
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la  
laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez  
de vous blesser gravement, voire mortellement  
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas  
compte de cette recommandation.  
• Maison mobile ou préfabriquée Installation –  
La superposition d’une sécheuse au gaz dans  
une maison mobile ou préfabriquée n’est pas  
autorisée.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE  
SUPPORT DE SUPERPOSITION  
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE  
À LA LAVEUSE (optionnel)  
(suite)  
1
CONTENU DE L’ENSEMBLE GE FL STACK  
COMMENT RETIRER LES PIEDS DE  
NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE  
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.  
Utilisez le matériau d’emballage de manière à  
ne pas égratigner le fini de la sécheuse.  
ˆSupport droit  
ˆ4 vis #12 x 1 po  
ˆ4 vis #8 x 1/2 po  
ˆSupport gauche  
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour  
ˆ4 cales en  
retirer les pieds de la sécheuse.  
caoutchouc  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Faites sortir et retirez les  
4 pieds  
ˆTournevis cruciforme  
ˆGants  
2
COMMENT INSTALLER LES CALES EN  
CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA  
SÉCHEUSE  
ˆClé à fourche  
ˆPince  
ˆNiveau  
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées  
dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez  
la pellicule protectrice et collez les cales dans les  
coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.  
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION  
Retirez l’emballage.  
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour  
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton  
pour protéger également le sol en face de l’endroit  
choisi pour l’installation.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
3
5
COMMENT INSTALLER LE SUPPORT  
SUR LA SÉCHEUSE  
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION  
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour  
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux  
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil.  
Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2  
vis taraudeuses #12 x 1 po.  
terminer l’installation de la laveuse.  
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour  
terminer l’installation de la sécheuse.  
C. Poussez avec précaution la laveuse et la  
sécheuse superposées à leur emplacement  
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre  
dispositif coulissant pour faciliter le déplacement  
et protéger le revêtement du sol.  
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit  
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.  
C. Remettez la sécheuse debout.  
REMARQUE: Veillez à placer la sécheuse sur une  
partie de l’emballage de sorte que les supports fixés  
au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.  
AVERTISSEMENT –  
Blessure  
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur la  
sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus de la  
laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse, vous  
risquez de vous coincer vos doigts.  
Placez  
vos  
mains ici  
4
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE  
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE  
Placez  
vos  
mains ici  
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.  
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus  
de la laveuse avec les supports. Protégez le  
panneau de contrôle avec du carton ou tout autre  
protection. Prenez soin de soulever la sécheuse  
à une hauteur suffisante de manière à ne pas  
masquer le panneau de contrôle de la laveuse.  
AVERTISSEMENT –  
Blessure  
corporelle potentielle. Deux personnes sont  
nécessaires pour soulever la sécheuse en raison de  
son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser  
gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas  
compte de cette recommandation.  
B. Alignez les trous du support sur ceux situés à  
l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis  
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2  
po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la  
laveuse.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)  
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION  
Retirez l’emballage.  
La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban  
adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez  
la cloison et mettez-la de côté pour l’installation  
finale.  
0,6(ꢀ(1ꢀ*$5'(ꢀ³  
En raison de la  
taille et du poids de ces appareils et afin de réduire le  
risque de blessure ou de dommage matériel,  
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX  
PERSONNES.  
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour  
poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour  
protéger également le sol en face de l’endroit choisi  
pour l’installation.  
CONTENU D’ENSEMBLE  
ˆ4 cales de support  
ˆCloison du tiroir  
COMMENT RETIRER LES PIEDS  
1
Déposez avec précaution la laveuse ou la  
sécheuse sur le côté pour accéder aux pieds  
situés au bas de l’appareil.  
A
IMPORTANT: Ne déposez pas la sécheuse ou la  
laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez pas les  
boulons de transport situés à l’arrière de la laveuse.  
Les boulons doivent rester en place jusqu’à ce que  
la laveuse soit remise debout.  
ˆ4 vis d’assemblage  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds  
de la laveuse ou de la sécheuse.  
B
ˆTournevis cruciforme  
ˆClé à douille 7 mm  
Faites sortir et retirez  
les 4 pieds  
ˆClé à fourche 9/16 po  
ou clé à molette  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
COMMENT PRÉPARER LE SOCLE  
COMMENT INSTALLER LE SOCLE SUR  
2
3
LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE  
Tirez le tiroir au  
maximum.  
A
Placez le socle au bas de l’appareil. Veillez à ce  
que l’avant du tiroir soit placé à l’avant de la  
laveuse.  
A
Retirez les vis  
des glissières du  
tiroir. Faites  
sortir le tiroir  
hors de la base  
et laissez-le de  
côté.  
B
Alignez les trous du socle sur ceux situés au  
bas de l’appareil. Utilisez un tournevis  
cruciforme pour installer les 4 boulons dans le  
socle et la base de l’appareil. Ne les serrez pas.  
B
POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT:  
Saisissez-vous des 4 cales de support dans le  
paquet contenant toutes les pièces. Chaque  
cale possède 2 protubérances qui s’insèrent  
dans les trous situés sur le socle. Enfoncez les  
cales en caoutchouc dans les trous dans  
chaque coin sur le dessus du socle comme  
indiqué.  
C
Faites glisser le socle vers l’appareil, jusqu’à ce  
qu’il soit aligné de l’avant sur l’arrière. Utilisez  
une clé à douille 7 mm pour serrer les boulons.  
C
REMARQUE: Les cales de support ne doivent être  
installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS  
CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)  
COMMENT METTRE LA LAVEUSE OU  
LA SÉCHEUSE DE NIVEAU  
COMMENT RETIRER LES VIS DE  
TRANSPORT  
4
6
Placez la laveuse ou la sécheuse debout.  
Placez-la proximité de l’endroit où vous avez  
prévu de l’installer.  
Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière de la  
laveuse.  
A
Assurez-vous que l’appareil est de niveau en  
plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau de  
gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.  
B
C
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION  
7
Utilisez une clé à  
Reportez-vous aux consignes d’installation de la  
laveuse ou de la sécheuse pour l’installer correctement.  
fourche  
pour  
régler les pieds.  
Vissez l’écrou de  
blocage au bas  
du socle.  
REMARQUE: Afin de réduire les vibrations, les écrous  
de blocage doivent être serrés au maximum.  
COMMENT RÉINSTALLER LE TIROIR  
5
Vérifiez si les  
glissières sont  
fermées.  
A
Faites coulisser  
le tiroir dans  
l’ouverture.  
Alignez les  
B
supports du  
tiroir sur les  
glissières de  
chaque côté.  
Cloison  
Réinstallez les  
vis dans chaque  
C
glissière de tiroir. Serrez les deux vis.  
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser la  
cloison dans les rainures situées au centre du  
tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur  
lorsque vous le poussez vers le fond.  
D
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
&RQVHLOVꢀGHꢀGpSDQQDJH³eFRQRPLVH]ꢀGXꢀWHPSVꢀHWꢀGHꢀO·DUJHQWꢁꢀ  
Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez  
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
La sécheuse émet  
des secousses et des bruits  
Le bruit/ou les secousses sont  
normaux. La sécheuse est peut-être  
placée sur une surface inégale  
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds  
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.  
Le séchage est trop long  
Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer  
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.  
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non  
bouché.  
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans  
problème.  
Tri erroné  
• Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement  
trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).  
Charges de tissus lourds  
(serviettes par exemple)  
• Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité  
et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds  
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer  
le séchage.  
Les commandes sont mal réglées  
Le filtre à charpie est plein  
• Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez.  
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.  
Fusibles grillés ou disjoncteur  
déclenché  
• Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.  
La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs,  
assurez-vous que les deux fonctionnent.  
Surcharge/charges mixtes  
Charge insuffisante  
• Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.  
• Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements  
afin d’obtenir un bon culbutage.  
Le niveau de séchage DRY  
a été sélectionné mais  
La brassée est composée  
de vêtements lourds et légers  
• Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers,  
sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC).  
le linge est toujours humide  
Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.  
Les touches de commande  
ne répondent pas  
Les commandes ont été accidentellement • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).  
réglées au mode réparation  
Les commandes ont été accidentellement • Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant  
réglées au mode verrouillage  
3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.  
Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.  
La sécheuse  
ne démarre pas  
Le panneau de contrôle  
est en « veille »  
• C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer  
le panneau de contrôle.  
La sécheuse est débranchée  
• Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans  
la prise.  
Fusible grillé/disjoncteur déclenché  
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible  
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE: Les sécheuses électriques  
utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.  
La sécheuse a été arrêtée  
par inadvertance au moment  
de régler la fonction Delay Start  
(Mise en marche différée)  
• Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN  
MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée.  
Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer  
le compte à rebours.  
Aucun chiffre n’apparaît  
pendant le cycle, il ne fait  
que s’allumer  
La sécheuse évalue la quantité  
d’humidité du linge  
• C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau  
d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage  
restant.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
www.electromenagersge.ca  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Le temps restant a  
diminué  
Le temps estimé risque de  
changer lorsqu’une charge  
plus petite est en train de sécher  
• C’est normal.  
Impossible de procéder  
à une sélection et  
la sécheuse émet  
un double bip  
L’option DRYNESS LEVEL  
• C’est normal.  
(NIVEAU DE SÉCHAGE), TEMP  
(TEMPERATURE) ou l’OPTION  
que vous tentez de sélectionner  
est incompatible avec le cycle  
de séchage sélectionné  
La sécheuse fonctionne  
mais 00 est le temps  
restant affiché  
L’option EXTEND TUMBLE  
(CULBUTAGE PROLONGÉ) a été  
sélectionnée  
• C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps  
restant n’est pas affiché. L’option de culbutage  
prolongé dure environ 20 minutes.  
Nettoyez le filtre  
(message)  
Le bouton POWER (ALIMENTATION)  
a été activé  
• Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour à charpie  
lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.  
La sécheuse  
ne chauffe pas  
Fusible grillé/disjoncteur  
déclenché, la sécheuse peut  
tourner mais ne chauffe pas  
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible  
ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse  
peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur  
est déclenché.  
L’alimentation de gaz est  
coupée  
• Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur  
la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.  
Le réservoir de gaz propane  
est vide ou il y a eu une coupure  
de gaz naturel (modèles à gaz)  
• Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse  
chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée.  
Temps de séchage  
non uniformes  
Type de chaleur  
• Le temps de séchage variera en fonction du type de  
chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre sécheuse  
électrique par un modèle à gaz propane, ou  
vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.  
Type de charge et conditions  
de séchage  
• La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge  
et la longueur et l’état du système d’évacuation auront  
une influence sur le temps de séchage.  
Lueur à l’arrière  
du tambour  
Éléments chauffants derrière  
le tambour  
• C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et  
d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être  
visible à l’arrière du tambour.  
Le linge est toujours  
humide et la sécheuse  
s’est arrêtée après  
quelques instants  
La porte a été ouverte au milieu  
du cycle. Le linge a été ensuite  
retiré de la sécheuse et une nouvelle  
charge introduite sans sélectionner  
un nouveau cycle  
• Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois  
qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil.  
Charge petite  
• Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE  
RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).  
Le linge est déjà sec à l’exception  
des cols et les ceintures  
• Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY  
(SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.  
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant  
des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).  
La sécheuse n’est pas placée  
sur une surface plane  
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds  
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.  
Le linge est froissé  
Séchage excessif  
• Sélectionnez un temps de séchage plus court.  
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide.  
Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC)  
ou DAMP (HUMIDE).  
Linge laissé dans la sécheuse  
alors que le cycle est fini  
• Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez-  
le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE  
PROLONGÉ).  
Surcharge  
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille  
en de plus petites charges.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage  
.
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Le linge a rétréci  
Certains tissus rétréciront  
naturellement au lavage.  
D’autres peuvent être lavés  
sans problème, mais rétréciront  
dans la sécheuse  
• Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications  
figurant sur les étiquettes des vêtements.  
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage  
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.  
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas  
à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.  
Des tâches de gras  
sur le linge  
Une utilisation inadéquate  
de l’assouplissant  
• Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage  
de l’assouplissant.  
Séchage de linge propre  
avec du linge sale  
• Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge  
propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre  
et la sécheuse.  
Le linge n’était pas  
complètement propre  
• Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles  
lorsque le linge est humide et apparaissent après  
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant  
le séchage.  
De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein  
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.  
Tri erroné  
• Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple)  
des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par  
exemple).  
L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section  
la charpie  
ÉLECTRICITÉ STATIQUE.  
Surcharge  
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus  
petites charges.  
Papier, mouchoir, etc., oubliés  
dans les poches  
• Videz toutes les poches avant de laver le linge.  
Électricité statique  
Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.  
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque BounceMD  
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles  
sont utilisées conformément aux instructions  
du fabricant.  
Séchage excessif  
• Essayez un assouplissant.  
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC)  
ou DAMP (HUMIDE).  
Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant.  
et les infroissables peuvent  
provoquer de l’électricité statique  
Les cols et les ceintures  
sont toujours humides  
à la fin du cycle  
Le capteur d’humidité  
détecte que la majeure partie  
du linge est sèche  
• Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE)  
ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher  
les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous  
séchez des articles possédant des cols et des ceintures,  
sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).  
Légère variation  
de la couleur métallique  
C’est normal  
• En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée  
pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent se  
produire en raison des conditions d’éclairage et  
des angles d’observation.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
www.electromenagersge.ca  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
La porte est trop  
La vapeur se condense  
• C’est normal.  
embuée pour apercevoir sur la porte intérieure  
les vêtements durant  
un cycle vapeur  
L’eau visible à l’intérieur  
La vapeur se condense  
• C’est normal.  
de la porte et sur le haut sur ces surfaces  
du filtre à charpie lors  
de l’ouverture de la porte  
après un cycle vapeur  
De petites zones sont  
La vapeur se condense  
• Sélectionnez un cycle plus court.  
humides sur les vêtements sur le tambour intérieur  
après un cycle vapeur  
Le cycle ou la durée du cycle  
• Réduire manuellement la durée du cycle pour ledit cycle.  
sélectionné est trop long pour  
la grosseur de la brassée  
De petites quantités  
d’eau sont retrouvées  
sur le plancher, devant  
la sécheuse  
Une mauvaise grosseur  
• Sélectionnez un cycle plus court. Réduisez manuellement  
la durée du cycle pour ledit cycle.  
de brassée pour le cycle vapeur  
a été sélectionnée, un excès  
de vapeur se condense  
à l’intérieur du cabinet et fuit  
De l’eau sur le plancher,  
derrière la sécheuse  
Une connexion du tuyau d’eau  
à la valve n’est pas assez serrée  
• Resserrez la connexion.  
Une rondelle de caoutchouc  
du boyau est manquante sur  
la connexion avec la valve  
• Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau.  
La sécheuse émet des  
bruits d’eau  
La valve d’eau est ouverte,  
remplissant le générateur  
de vapeur  
• C’est normal.  
Le générateur de vapeur émet  
de la vapeur dans le tambour  
• C’est normal.  
• C’est normal.  
De l’eau dégouline de  
la porte lorsque cette  
dernière est ouverte  
après un Cycle Vapeur  
La vapeur se condense  
sur la porte intérieure  
Ne peut voir la vapeur  
au début du cycle  
La vapeur est relâchée à différents • C’est normal.  
moments durant le cycle  
Impossible de voir de  
la vapeur n’importe  
quand pendant le cycle  
Le bec vapeur peut être bouché  
de débris de l’arrivée d’eau.  
• Appelez 800.GE.CARES pour commander le nécessaire de  
rechange de bec WE25M71 ou pour demander  
à un technicien de le remplacer pour vous  
Les vêtements sont  
encore froissés après  
un cycle vapeur  
Trop de vêtements  
• Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement  
la durée du cycle.  
La sécheuse continue  
le culbutage après  
l’affichage qui dit  
Extend Tumble a été sélectionnée • Assurez-vous que l’option Extend Tumble n’est pas  
sélectionnée.  
Complete (Terminer)  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au les États-Unis)  
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de  
service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le  
1.800.561.3344.  
Attachez votre reçu ici. Une  
preuve de la date d’achat  
d’origine est nécessaire pour  
obtenir le service sous garantie.  
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle  
lorsque vous appelez pour obtenir le service.  
Pour une période de:  
Nous remplacerons:  
Un an  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux  
ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE prendra en charge également,  
gratuitement, tous les frais de main-d’oeuvre et les frais connexes de service pour remplacer  
la pièce défectueuse.  
À partir de la date d’achat  
d’origine  
Deuxième année  
À partir de la date d’achat  
d’origine  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux  
ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service  
ou de main-d’oeuvre correspondants seront à votre charge.  
Deux à cinq ans  
À partir de la date d’achat  
d’origine  
Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de ces  
pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’oeuvre. Pendant cette  
garantie limitée supplémentaire de quatre ans, les frais de service ou de main-d’oeuvre  
correspondants seront à votre charge.  
Ce qui n’est pas couvert (au les États-Unis):  
Les frais de déplacements à votre maison pour vous  
apprendre à utiliser votre produit.  
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes  
possibles de cet appareil électroménager.  
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.  
Des dommages après la livraison.  
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour  
utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné,  
ou utilisé commercialement.  
l’effectuer.  
Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux  
Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée  
températures en-dessous de zéro C.  
de vie utile prévue.  
Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés ou qui  
fonctionnent tel que décrit dans le manuel de l’utilisateur.  
Le remplacement de fusibles de la maison ou le  
réenclenchement des disjoncteurs.  
Des dommages au produit causés par un accident, un  
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.  
(;&/86,21ꢀ'(ꢀ*$5$17,(6ꢀ,03/,&,7(6³9RWUHꢀVHXOꢀHWꢀXQLTXHꢀUHFRXUVꢀHVWꢀODꢀUpSDUDWLRQꢀGXꢀSURGXLWꢀVHORQꢀ  
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité  
marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la  
législation.  
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté aux États-Unis  
à des fins d’usage domestique. Si le produit est situé dans une localité où un réparateur autorisé GE n’est pas  
disponible, vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit à un réparateur autorisé  
GE pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie exclut les frais d’expédition et les visites de service à votre  
domicile.  
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects.  
Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres  
droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme  
de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État.  
Garant: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au Canada)  
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le  
service, appelez le 1.800.561.3344.  
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.  
Pour une période de: Nous remplacerons:  
Un an  
À partir de la date  
d’achat d’origine  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou  
de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également,  
gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer  
la pièce défectueuse.  
Deuxième année  
À partir de la date  
d’achat d’origine  
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou  
de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou  
de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.  
Deux à cinq ans  
À partir de la date  
d’achat d’origine  
Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de  
ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’œuvre. Pendant cette  
garantie limitée supplémentaire de quatre ans, les frais de service ou de main-d’œuvre  
correspondants seront à votre charge.  
Ce qui n’est pas couvert:  
Les frais de déplacements à votre maison pour vous Des dommages au produit causés par un accident, un  
apprendre à utiliser votre produit.  
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.  
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.  
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes  
possibles de cet appareil électroménager.  
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou  
utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou Des dommages après la livraison.  
utilisé commercialement.  
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour  
l’effectuer.  
Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie  
utile prévue.  
Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux  
Le remplacement de fusibles de la maison ou le  
températures en-dessous de zéro C.  
réenclenchement des disjoncteurs.  
Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés ou qui  
fonctionnent tel que décrit dans le manuel de l’utilisateur.  
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon  
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité  
marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la  
législation.  
Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire suivant pour les produits achetés au  
Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans  
les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.  
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.  
Garant : MABE CANADA INC.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soutien au consommateur.  
Site Web appareils électroménagers GE Aux É.-U.: GEAppliances.com  
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web  
consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons de  
commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire, commander  
des pièces et même programmer les visites de service en ligne.  
Au Canada: www.GEAppliances.ca  
Service de réparation  
Aux É.-U. : GEAppliances.com  
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre  
convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737)  
durant les heures normales de bureau.  
Au Canada, composez le 1.800.561.3344  
Studio de conception universel  
Aux É.-U. : GEAppliances.com  
*(ꢀDSSXLHꢀOHꢀFRQFHSWꢀGHꢀGHVLJQꢀXQLYHUVHO³GHVꢀSURGXLWVꢂꢀGHVꢀVHUYLFHVꢀHWꢀGHVꢀHQYLURQQHPHQWVꢀTXLꢀSHXYHQWꢀrWUHꢀXWLOLVpVꢀ  
par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits pour un  
vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour obtenir plus de  
renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine pour les personnes  
handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Prolongation de garantie  
Aux É.-U. : GEAppliances.com  
Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de  
votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les  
heures normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.  
Au Canada, composez le 1.888.261.2133  
Pièces et accessoires  
Aux É.-U. : GEApplianceparts.com  
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement  
à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne  
dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales de  
bureau.  
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer.  
Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence: une  
réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.  
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus  
proche, ou composer le 1.800.661.1616.  
Communiquez avec nous  
Aux É.-U. : GEAppliances.com  
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant  
tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à :  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Enregistrez votre électroménager  
Aux É.-U. : GEAppliances.com  
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre  
produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de  
votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui  
se trouve dans l’emballage de votre appareil.  
104  
Au Canada: www.GEAppliances.ca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones  
de seguridad . . . . . . . . . . . . . 105–107  
Instrucciones de funcionamiento  
Características  
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . 113, 114  
Cómo usar la secadora . . . . . . . . . . . 114  
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108–111  
Guía de inicio rápido . . . . . . . . . . . . . 108  
Opciones de ciclo . . . . . . . . . . . . 112, 113  
Aparato Inteligente . . . . . . . . . . . . . . . 116  
Instrucciones de instalación  
Antes de comenzar . . . . . . . . . . 117, 118  
Cómo apilar la lavadora  
y la secadora . . . . . . . . . . . . . . . . 143–144  
Cómo conectar mangueras  
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120  
Cómo conectar  
una secadora eléctrica . . . . . . 124–127  
Cómo conectar  
una secadora a gas . . . . . . . . . 121–123  
Cómo instalar el pedestal . . . 146–148  
Cómo invertir la apertura  
de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 136–142  
Configuración final . . . . . . . . . . . . . . . 135  
Salida al exterior  
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . . 128–134  
Ubicación de la secadora . . . 118, 119  
Consejos para solución  
de problemas . . . . . . . . . . . . 148–151  
Soporte al consumidor  
Garantía (Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . 153  
Garantía (Estados Unidos) . . . . . . . . 154  
Soporte al consumidor. . . . . . . . . . . . 155  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Escriba los números de  
modelo y de serie aquí:  
Modelo # _____________  
Serie # _______________  
Se encuentran en una etiqueta  
en el frente de la secadora  
detrás de la puerta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
¡ADVERTENCIA!  
Para su seguridad, debe cumplirse con la información de este manual a fin de  
minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica o para prevenir daños  
a la propiedad, lesiones personales o la muerte.  
No almacene o use gasolina u otros La instalación y servicio técnico deben  
vapores o líquidos inflamables cerca de  
este o cualquier otro artefacto.  
realizarlos un instalador calificado, una  
agencia de servicio o el proveedor de gas.  
QUÉ HACER SI HUELE GAS:  
1
4
5
No trate de encender un fósforo, cigarrillo  
o accionar cualquier artefacto a gas o  
eléctrico.  
Inmediatamente llame a su proveedor  
de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga cuidadosamente las instrucciones  
del proveedor de gas.  
2
3
No toque ningún interruptor eléctrico, ni  
utilice ningún teléfono en su edificio.  
Si no puede comunicarse con el  
proveedordegas,llamealdepartamento  
de bomberos.  
Evacue la habitación, edificio o área de  
todos sus ocupantes.  
Ley sobre agua potable inocua y tratamiento de residuos tóxicos de California  
Esta ley exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según el estado provoquen  
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes  
sobre la exposición potencial a dichas sustancias.  
Los artefactos de gas pueden provocar una exposición mínima a estas sustancias, a saber, benceno, monóxido  
de carbono, formaldehído y hollín, generados principalmente por la combustión incompleta de gas natural o  
combustibles LP.  
Las secadoras bien ajustadas minimizarán la combustión incompleta. La exposición a estas sustancias puede  
minimizarse aún más mediante una ventilación adecuada hacia el exterior.  
INSTALACIÓN ADECUADA  
Esta secadora debe instalarse de manera adecuada y ubicarse de acuerdo con las Instrucciones de  
Instalación antes de comenzar el uso. Las Instrucciones de instalación están incluidas en la parte  
trasera de esta manual.  
Conecte a tierra la secadora para cumplir con los  
códigos y ordenanzas vigentes. Siga los detalles de  
las Instrucciones de instalación.  
Salida al exterior/Conductos  
Las secadoras DEBEN tener una salida al exterior  
1
para evitar que grandes cantidades de humedad y  
pelusas queden dentro de la habitación.  
Almacene e instale el artefacto donde no sufra  
temperaturas bajo cero o condiciones climáticas  
externas.  
Use sólo conductos de metal rígido de 4” de  
2
diámetro dentro del gabinete de la secadora.  
Utilice sólo conductos de metal rígido o flexible de 4  
pulgadas de diámetro aprobados por UL para la  
salida al exterior. Nunca use conductos de plástico  
u otros conductos combustibles fáciles de perforar.  
EL USO DE DUCTOS PLÁSTICOS U OTROS DUCTOS  
DE MATERIALES COMBUSTIBLES PODRÍA CAUSAR  
UN INCENDIO. LOS DUCTOS PERFORADOS PODRÍAN  
CAUSAR UN INCENDIO SI COLAPSAN O SI OCURRE  
ALGUNA OBSTRUCCIÓN DURANTE EL USO O  
DURANTE LA INSTALACIÓN.  
Conecte a un circuito de suministro de energía con  
clasificación, protección y tamaño adecuados para  
evitar una sobrecarga eléctrica.  
Quite todos los elementos de empaque filosos  
y elimine todos los materiales de empaque  
correctamente.  
Para detalles completos, siga las Instrucciones de  
instalación.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
GEAppliances.com  
¡ADVERTENCIA!  
SU ÁREA DE LAVADERO  
Mantenga el área debajo y alrededor de sus artefactos Mantenga el área alrededor de la salida y las áreas  
libre de materiales combustibles (pelusas, papel, trapos,  
etc.), gasolina, químicos y otros vapores y líquidos  
inflamables.  
cercanas libres de acumulación de pelusas, polvillo y  
suciedad.  
Mantenga los elementos de lavado (tales como  
detergentes, lejías, etc.) fuera del alcance de los niños,  
preferentemente en un gabinete cerrado con llave.  
Cumpla con todas las advertencias de las etiquetas  
para evitar lesiones.  
Mantenga el piso cercano a sus artefactos limpio y seco  
para reducir la posibilidad de resbalarse.  
Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier  
artefacto es utilizado por niños o en su cercanía. No  
permita que los niños jueguen sobre, con o dentro de Nunca se suba o pare sobre la secadora.  
este o cualquier otro artefacto.  
CUANDO USE SU SECADORA  
Nunca introduzca las manos dentro de la secadora No seque artículos que contengan goma, plástico o  
mientras el tambor esté en movimiento. Antes de  
cargar, descargar o agregar ropa, espere a que el  
tambor se haya detenido por completo.  
materiales similares, tales como sostenes con relleno,  
zapatillas, galochas, alfombrillas de baño, alfombras,  
baberos, pantalones para bebés, bolsas plásticas,  
almohadas, etc. que podrían derretirse o quemarse.  
Cuando se calientan, algunos materiales de goma  
pueden, en algunas circunstancias, producir un incendio  
por combustión espontánea.  
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga para  
evitar la acumulación de pelusa dentro de la secadora  
o dentro de la habitación. NO HAGA FUNCIONAR LA  
SECADORA SIN EL FILTRO DE PELUSAS EN SU LUGAR.  
No almacene plástico, papel o prendas que puedan  
quemarse o derretirse sobre la secadora durante el  
funcionamiento.  
No lave o seque artículos que se hayan limpiado, lavado,  
sumergido o manchado con sustancias combustibles o  
explosivas (tales como cera, aceite, pintura, gasolina,  
desgrasantes, solventes para limpieza en seco, Las prendas con etiquetas como Secar alejado del  
querosén, etc.). Estas sustancias emiten vapores que  
pueden encenderse o explotar. No agregue estas  
sustancias al agua del lavado. No utilice o coloque  
estas sustancias alrededor de su lavadora o secadora  
durante el funcionamiento.  
calor o No secar en secadora (como los chalecos  
salvavidas que contienen Kapok) no debe colocarse en  
su secadora.  
No seque artículos de fibra de vidrio en la secadora.  
Puede producirse irritación en la piel debido a las  
partículas que se pegan a la ropa durante usos  
posteriores.  
No coloque elementos expuestos a aceites comestibles  
dentro de su secadora. Los elementos contaminados  
con aceites para cocinar pueden generar una reacción  
química que podría provocar que una carga de ropa se  
prenda fuego.  
Para minimizar la posibilidad de una descarga eléctrica,  
desenchufe este artefacto del suministro de energía o  
desconecte la secadora desde el panel de distribución  
doméstico quitando los fusibles o apagado el disyuntor  
antes de realizar mantenimiento o limpiar (excepto la  
remoción y limpieza del filtro de pelusas).  
Cualquier artículo que se haya utilizado con solventes de  
limpieza o que contenga materiales inflamables (tales  
como trapos de limpieza, trapeadores, toallas utilizadas  
en salones de belleza, restaurantes o peluquerías, etc.)  
no deben colocarse dentro o cerca de la secadora  
hasta que los solventes o materiales inflamables se  
hayan eliminado. Existen muchos productos altamente  
inflamables en los hogares, tales como acetona,  
alcohol desnaturalizado, gasolina, querosén, algunos  
limpiadores domésticos, algunos removedores de  
manchas, aguarrás, ceras, removedores de cera y  
productos que contienen destilados de petróleo.  
NOTA: Presionar START/PAUSE (inicio/pausa) o POWER  
(encendido) NO desconecta el artefacto del suministro  
de energía.  
Si ve agua sobre el piso alrededor de la secadora, llame  
al servicio técnico.  
No obstruya el flujo del aire ventilado. No apile, no  
coloque ropa, no eche alfombras al frente o al respaldo  
de la secadora.  
El proceso de lavado puede reducir la resistencia al  
fuego de las telas. Para evitarlo, siga detenidamente las  
instrucciones de cuidado del fabricante de la prenda.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
¡ADVERTENCIA!  
CUANDO USE SU SECADORA (cont.)  
Nunca trate de utilizar este artefacto si está dañado, Quizás desee suavizar las telas o reducir la electricidad  
parcialmente desarmado, funciona mal, o tiene piezas  
rotas o faltantes, incluyendo un cable o enchufe  
dañados.  
estática de ellas utilizando un suavizante de telas  
aplicado en la secadora o un acondicionador anti-  
estática. Recomendamos que use un suavizante  
de telas en el ciclo de lavado, de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante de dichos productos, o  
que pruebe un producto para uso en secadoras del  
cual el fabricante ofrezca una garantía escrita en el  
paquete de que su producto puede usarse en forma  
segura en la secadora. Los arreglos o problemas  
de funcionamiento provocados por el uso de tales  
productos son responsabilidad de los fabricantes de  
dichos productos y no se encuentran cubiertos por la  
garantía de este artefacto.  
Un técnico calificado debe limpiar la parte interna de la  
máquina y la conexión del conducto de salida dentro  
de la secadora por lo menos una vez al año. Ver la  
sección Consejos de clasificación y carga de la página  
112.  
Si su secadora es a gas, ésta se encuentra equipada  
con un encendido automático eléctrico y no tiene  
una luz piloto. NO TRATE DE ENCENDERLA CON UN  
FÓSFORO. Puede sufrir quemaduras por tener su  
mano muy cerca del quemador cuando se acciona el  
encendido automático.  
Nunca trate de utilizar los ciclos de estirar por vapor  
o renovación por vapor sin prendas en el tambor.  
Además, se recomienda enfáticamente seleccionar el  
tamaño de carga apropiado para mejores resultados.  
Seleccionar ciclos de cargas grandes para cargas  
pequeñas puede mojar las ropas y seleccionar ciclos de  
cargas pequeñas para cargas grandes puede generar  
un desempeño pobre de estiramiento.  
No abra la puerta de la secadora durante ciclos de  
vapor. El vapor está muy caliente y seguirá saliendo  
de la boca durante varios segundos después de la  
apertura. No toque la boca de vapor después del ciclo  
de vapor.  
No utilice el ciclo de vapor con elementos tales como  
lana, cuero, seda, lencería, productos de espuma o  
colchas eléctricas.  
Nunca atomice cualquier tipo de aerosol en, sobre o  
cerca de la secadora. No use ningun tipo de limpiador  
aerosol al limpiar el interior de la secadora. Humos  
peligrosos o choque eléctrico pueden ocurrir.  
No utilice ciclos de vapor en prendas nuevas sin  
lavarlas primero.  
CUANDO NO USA SU SECADORA  
Tome el enchufe con firmeza cuando desconecte Antes de deshacerse de la secadora, o quitarla del  
este artefacto para no dañar el cable mientras tira del  
mismo. Coloque el cable alejado de áreas de tránsito  
para que nadie lo pise, lo dañe o se tropiece con él.  
servicio, quite la puerta para evitar que los niños se  
escondan en su interior.  
No altere o modifique los controles.  
No trate de reparar o cambiar ninguna pieza de  
este artefacto ni trate de efectuar arreglos a menos  
que se recomiende en este Manual de usuario o  
en instrucciones de reparación publicadas que  
usted comprenda y cuente con las habilidades para  
efectuarlas.  
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre el panel de control de la secadora.  
GEAppliances.com  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas, lea  
las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este  
aparato.  
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes a las de su  
modelo.  
Inicio rápido  
EXTRA DRY  
Si la pantalla está oscura, presione el botón POWER (encendido)  
para “despertar” la pantalla.  
Si seleccionó un TIMED DRY CYCLE (ciclo de  
secado temporizado), elija su configuración  
de calor y el tiempo de secado que prefiere  
mediante los botones del cursor. Luego  
presione el botón START/PAUSE.  
MORE DRY  
DRY  
SENSOR  
DRY  
LESS DRY  
1
Presione el botón POWER.  
DAMP  
ANTI -  
BACTERIAL  
HIGH  
DRY  
MEDIUM  
TEMP  
LOW  
SENSOR DRY  
COTTONS  
NORMAL  
/
EXTRA LOW  
STEAMREFRESH  
MIXED LOADS  
2
3
Seleccione un ciclo girando la  
perilla Cycle (ciclo).  
WRINKLE FREE  
ACTIVE WEAR  
DELICATES  
SPECIALTY  
CYCLES  
SPEED DRY  
TIME DRY  
STEAM  
WARM  
UP  
TIMED DRY  
DEWRINKLE  
Si seleccionó SENSOR CYCLE (ciclo con  
sensor) sólo presione el botón START/  
PAUSE (inicio/pausa).  
4
Modelos: PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455  
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
e
SENSOR DRY  
8
DRY  
COTTONS  
NORMAL /  
MIXED LOADS  
9
EXTRA DRY  
MORE DRY  
STEAMREFRESH  
SENSOR  
DRY  
WRINKLE FREE  
DRY  
LESS DRY  
BACK  
ACTIVE WEAR  
DELICATES  
2
DAMP  
SPECITY  
CYCLES  
ENTER  
ANTI  
-
BACTERIAL  
SPEED DRY  
TIME DRY  
HIGH  
DRY  
MEDIUM  
STEAM  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
MY  
TEMP  
POWER  
WARM UP  
CYCLE  
DEWRINKLE  
EXTENDED  
TUMBLE  
DAMP  
ALERT  
TIMED DRY  
STORE MY CYCLE  
LOW  
EXTRA LOW  
PRESS  
&
HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS  
LOCK  
Push to Lock Control  
Hold Secs to Unlock  
3
3
1
5
7
6
Modelos: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445  
8
4
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
NORMAL /  
9
e
DRY  
MIXED LOADS  
EXTRA DRY  
WRINKLE FREE  
ACTIVE WEAR  
COTTONS  
SENSOR DRY  
MORE DRY  
SENSOR  
DRY  
DRY  
2
LESS DRY  
BACK  
DELICATES  
SPEED DRY  
DAMP  
SPECIALTY  
CYCLES  
ENTER  
ANTI  
-
BACTERIAL  
TIME DRY  
HIGH  
AIR FLUFF  
NO HEAT  
DRY  
MEDIUM  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
MY  
TEMP  
POWER  
TIMED DRY  
CYCLE  
WARM UPDEWRINKLE  
EXTENDED  
TUMBLE  
DAMP  
ALERT  
STORE MY CYCLE  
LOW  
EXTRA LOW  
PRESS  
&
HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS  
LOCK  
Push to Lock Control  
Hold Secs to Unlock  
3
3
7
5
1
6
Power (encendido)  
1
Presione para “despertar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione para apagar la secadora.  
NOTA: Presionar POWER no desconecta el artefacto del suministro de energía.  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre el panel de control de la secadora.  
Dry Cycles (ciclos de secado)  
El ciclo de secado controla el tiempo del ciclo para el proceso de secado. La tabla siguiente lo ayudará a combinar la  
configuración de secado con las cargas.  
2
Sensor Cycles (ciclos con sensor)  
COTTONS (algodones) Para algodones y la mayoría de los linos.  
NORMAL/  
MIXED LOAD  
Para cargas que cuentan con algodones y mezclas de poliéster.  
(carga normal/mixta)  
WRINKLE FREE  
Para prendas libres de arrugas/cuidado sencillo y de planchado permanente.  
(libre de arrugas)  
ACTIVE WEAR  
(ropa deportiva)  
Prendas utilizadas para ejercicio físico activo y algunas prendas informales. Las telas  
incluyen acabados de tecnología nueva y fibras elásticas como el Spandex.  
DELICATES  
(delicados)  
Para lencería y telas delicadas.  
SPEED DRY  
(secado rápido)  
Para cargas pequeñas que se necesitan cuando antes, como uniformes deportivos o  
escolares. También puede usarse si el ciclo anterior dejó húmedas algunas partes, como  
cuellos o cinturas.  
Timed Dry Cycles (ciclos de secado temporizado)  
STEAM REFRESH  
(renovación  
por vapor)  
Para prendas secas ligeramente arrugadas. Reduce significativamente las arrugas en 1–5  
prendas. Seleccionar una cantidad más elevada de prendas para el ciclo (Ej., seleccionar  
una carga de 5 prendas para una carga de 1 prenda) puede dejar las ropas muy húmedas.  
Después del ciclo SteamRefresh (renovación por vapor), la unidad emitirá un pitido y  
mostrará “Garments Ready” (prendas listas) y “0:00”. Si la unidad no se apaga o si la puerta  
no se abre, la secadora seguirá girando por 30 minutos. Al finalizar los 30 minutos, aparecerá  
en la pantalla “0:00” y “Cycle Complete” (“0:00” y “ciclo completo”).  
(en algunos modelos)  
NOTA: Cuando se selecciona STEAM REFRESH (renovación por vapor), se accionará “EXTENDED  
TUMBLE” (secado prolongado) en forma automática y no podrá apagarse.  
En el ciclo de renovación por vapor puede hacer falta que se agregue una prenda adicional a  
una prenda única de tela extremadamente liviana para lograr resultados óptimos.  
DEWRINKLE Para quitar arrugas de prendas que se encuentran secas o apenas húmedas.  
(quita arrugasr) No se recomienda este ciclo para telas delicadas.  
(en algunos modelos)  
STEAM DEWRINKLE  
Para usar con cargas más importantes que las de RENOVACIÓN POR  
VAPOR. Ideal para  
(estirar por vapor) cargas que se dejan en la secadora durante períodos prolongados. Seleccionar un ciclo  
mayor al necesario (Ej., seleccionar una carga grande para una secadora llena por la mitad)  
puede dejar las ropas excesivamente húmedas.  
WARM UP  
Brinda 10 minutos de calentamiento de las ropas.  
(calentamiento)  
My Cycle (mi ciclo) (en algunos modelos)  
MY CYCLE  
(mi ciclo)  
Presione para usar, crear o modificar ciclos de secado personales.  
Timed Dry (secado temporizado)  
Utilícelo para configurar su propio tiempo de secado. TIMED DRY también se recomienda  
para pequeñas cargas.  
3
4
Para usar TIMED DRY:  
1. Gire la perilla de ciclo de secado a TIMED DRY.  
2. Seleccione el tiempo de secado presionando los botones Œ y . Usted puede incrementar el tiempo en unidades  
de 10 minutos hasta 2 1/2 horas.  
3. Seleccione DRY TEMP (temperatura de secado).  
4. Cierre la puerta.  
5. Presione START/PAUSE (inicio/pausa).  
Sensor Dry Level (nivel de secado con sensor)  
El sensor continuamente monitorea la cantidad de humedad de la carga. Cuando la humedad de sus ropas alcanza  
su nivel de secado seleccionado, la secadora se detendrá.  
EXTRA DRY Para telas muy resistentes o prendas que deben estar muy secas, como las toallas.  
(secado extra)  
MORE DRY (más seco) Úselo para telas pesadas o de tipo mixto.  
DRY (seco)  
Úselo para un nivel de secado normal adecuado para la mayoría de las cargas.  
Este es el ciclo preferido para ahorrar energía.  
LESS DRY (menos seco) Úselo para telas más livianas (ideal para planchado).  
DAMP (húmedo) Para dejar las prendas parcialmente húmedas.  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEAppliances.com  
Dry Temp (temperatura de secado)  
Usted puede cambiar la temperatura de su ciclo de secado.  
5
ANTI-BACTERIAL  
Esta opción sólo puede usarse con los ciclos COTTONS (algodones) o MIXED LOAD (carga  
mixta). Esta opción reduce el 99,9% de ciertos tipos de bacterias, por ejemplo:  
Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa y Klebsiella pneumoniae*. El proceso  
antibacterial ocurre cuando se utiliza calor elevado durante una parte del ciclo de secado.  
NOTA: No use este ciclo con telas delicadas.  
* El ciclo anti-bacterial esté certificado por NSF International (antes National Sanitation Foundation)  
de acuerdo con el protocolo NSF P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers  
(Desinfección de secadoras residenciales).  
HIGH  
Para algodones normales a pesados.  
MEDIUM Para sintéticos, mezclas y prendas marcadas como planchado permanente.  
LOW Para delicados, sintéticos y prendas marcadas como Tumble Dry Low (secado bajo en  
secadora).  
EXTRA LOW Para lencería y telas delicadas.  
START/PAUSE (inicio/pausa)  
Presione para comenzar un ciclo de secado. Si la secadora está funcionando, presiónelo una vez  
y la secadora se detendrá. Presiónelo de nuevo para volver al ciclo de secado.  
6
7
My Cycle (mi ciclo) (en algunos modelos)  
Ingrese su combinación favorita de configuraciones y guárdelas aquí para poder acceder a ellas con un  
MY  
toque. Estas configuraciones personales pueden ingresarse mientras un ciclo está en funcionamiento.  
CYCLE  
STORE MY CYCLE  
Para guardar una combinación de configuraciones MY CYCLE:  
1.Seleccione su ciclo de secado.  
2.Cambie las configuraciones de DRY TEMP y SENSOR DRY LEVEL para ajustarse a sus necesidades.  
3.Seleccione cualquier opción de secado que desee en OPTIONS.  
4.Presione y sostenga el botón MY CYCLE durante tres segundos para conservar su selección. Sonará un  
pitido y el botón se encenderá. Sonará un pitido, el botón se encenderá y la unidad mostrará “Mi ciclo  
ahora está programado con las configuraciones de ciclo actuales”.  
Para recordar su combinación conservada MY CYCLE:  
Presione el botón MY CYCLE antes de secar una carga. La luz de alrededor del botón se encenderá cuando se selecciona  
MY CYCLE.  
Para cambiar su combinación conservada MY CYCLE:  
Siga los pasos de 1–4 de “Para guardar una combinación de configuraciones MY CYCLE”.  
Pantalla  
8
Condición de ciclo especial O secado  
por tendedero O secado temporizado  
Después de presionar el  
Tiempo de ciclo establecido  
O tiempo para secar  
botone POWER, el mensaje  
CLEAN LINT FILTER podría  
aparecer si el previo ciclo no  
esté terminado. Este mensaje  
desaparecerá al oprimir  
0
SPECIALTY CYCLE  
1:10  
Comforters  
SPECIALTY  
ENTER  
el botone START. Aunque  
ya limpió el filtro (antes  
CYCLES  
Delay Time  
1:00  
Clean Lint Filter  
que el botone POWER esté  
oprimido), el mensaje CLEAN  
LINT FILTER estará todavía  
en la pantalla hasta que el  
botone START esté activado).  
Condición de  
tiempo de retardo  
TIEMPO DE  
RETARDO  
Pantalla de condición  
de filtro de pelusas  
“CLEAN LINT FILTER” (message) (limpiar filtro de pelusas) (mensaje)  
Este mensaje se mantiene durante 15 minutos después de la finalización del ciclo.  
Este mensaje aparece en forma periódica. Es sólo un recordatorio.  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre el panel de control de la secadora.  
Specialty Cycles (ciclos especiales)  
9
1. Gire la perilla CYCLE (ciclo) a SPECIAL CYCLES (ciclos especiales). Aparecerá en la pantalla una lista de  
opciones de ciclo.  
2. Mediante los botones del cursor, seleccione una categoría (CATEGORY).  
3. Mediante los botones del cursor, seleccione un ciclo (CYCLE).  
Presione el botón BACK (atrás) para volver a las categorías.  
4. Presione ENTER (ingresar) para seleccionar.  
5. Presione el botón START/PAUSE (inicio/pausa).  
Los ciclos especiales (SPECIALTY CYCLES) incluyen:  
Prendas  
Abrigos  
Jeans  
Khakis  
Medias/Sostenes (use una bolsa de red)  
Cama y baño  
Edredones  
Mantas (Algodón)  
Sábanas  
Toallas  
Otras especialidades  
Algodón delicado  
Bolsas de dormir  
Camas de mascotas  
Corderito  
Dryel  
Mantas de viaje  
Prendas de juego  
Secado con aire  
Secado en bandeja  
Secado por tendedero  
Telas para deporte  
Ciclos con comunicación con la lavadora  
Para activar la comunicación, presione el botón La lavadora mostrará la siguiente leyenda:  
SETTINGS (configuraciones) del panel de control de la “TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER”  
lavadora. Cuando aparece “DRYER LINK” (conexión con (transfiriendo información del ciclo a la secadora) y la  
secadora) en la pantalla, presione ENTER. Utilizando secadora mostrará: “RECEIVING CYCLE INFORMATION  
las flechas, seleccione ON (encendido) y luego presione TO THE DRYER” (secadora recibiendo información del  
ENTER.  
ciclo).  
Cuando finaliza el ciclo de la lavadora, ésta se La secadora se comunicará con la lavadora sólo si la  
comunicará con la secadora cuando se presione secadora no está operando un ciclo.  
cualquier botón del panel de control o se abra la  
Si la lavadora comienza un nuevo ciclo antes de  
puerta.  
que la secadora puede comunicarse con ella, la  
información se perderá.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre las opciones de ciclo.  
NOTA: No todas las características se encuentran disponibles en todos los modelos de secadora.  
GEAppliances.com  
La rotación extendida se selecciona  
automáticamente para el ciclo SteamRefresh  
(renovación por vapor) y no puede cancelarse  
su selección. La secadora emitirá un pitido  
y mostrará “Garments Ready” (prendas listas)  
cuando la renovación por vapor haya finalizado.  
La secadora continuará con la rotación  
extendida hasta que se abra la puerta.  
Extend Tumble (secado prolongado)  
EXTENDED  
TUMBLE  
Minimiza  
las  
arrugas  
al  
agregar  
aproximadamente 60 minutos de secado sin  
calor después de que las prendas están secas.  
La luz del centro del botón se encenderá cuando  
EXTENDED TUMBLE (secado prolongado) esté  
accionado.  
Damp Alert (alerta de humedad)  
Esta opción hace que la secadora emita un  
pitido cuando las prendas se han secado hasta están húmedas puede reducir la necesidad de  
un nivel húmedo. Retire las prendas que quiere plancharlas.  
colgar. DAMP ALERT sólo sonará cuando se  
selecciona esta opción.  
DAMP  
ALERT  
Quitar algunas prendas y colgarlas cuando  
La luz del centro del botón se encenderá  
cuando DAMP ALERT (alerta de humedad) esté  
accionado.  
NOTA: Mantenga presionado el botón DRUM  
LIGHT(luzdeltambor)durante3segundospara  
acceder al menú SETTINGS (configuraciones).  
(Ver página 10 para más detalles).  
Drum Light (luz del tambor)  
Presione este botón para encender la luz de la  
secadora.  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
Presione el botón de nuevo para apagar la luz.  
Esto sólo controla la luz cuando la puerta está  
cerrada. NOTA: Cuando se cierre la puerta, la  
luz se apagará sola después de un minuto.  
Cuando se abre la puerta, la luz se enciende  
automáticamente.  
La luz del centro del botón se encenderá  
cuando DRUM LIGHT (luz del tambor) esté  
accionado.  
e-Dry (secado ecológico)  
Reduce el consumo total de energía de ciclos  
específicos de la secadora mediante el ajuste  
de ciertas configuraciones de calor.  
Este ciclo puede utilizarse con DELICATES  
(delicadas), ACTIVE WEAR (prendas deportivas),  
EASY CARE (cuidado fácil), NORMAL/MIXED  
LOADS (cargas normales/mixtas) y COTTONS  
(algodones).  
DRY  
NOTA: Los tiempos de los ciclos cambiarán  
cuando se selecciona e-DRY.  
Delay Start (inicio retardado)  
Utilícelo para retardar el inicio de su secadora.  
NOTAS:  
1. Elija un ciclo de secado y cualquier otra Si la puerta se abre mientras la secadora  
opción.  
se encuentra en DELAY (retardo), la cuenta  
regresiva no volverá a iniciarse a menos  
que la puerta esté cerrada y el botón  
START/PAUSE se haya presionado de nuevo.  
Se puede retardar el inicio de un ciclo de  
secado hasta 24 horas.  
2. Presione DELAY START. Usted puede cambiar  
el tiempo de inicio retardado en unidades de  
1/2 hora utilizando los botones de flecha Œ o  
.  
3. Presione START/PAUSE (inicio/pausa) para  
iniciar la cuenta regresiva.  
La luz del centro del botón se encenderá cuando  
DELAY START (inicio retardado) esté accionado.  
El tiempo restante podrá verse en la pantalla de  
ESTIMATED TIME REMAINING (tiempo restante  
estimado).  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre las opciones de ciclo.  
NOTA: No todas las características se encuentran disponibles en todos los modelos de secadora.  
Lock (bloqueo)  
LOCK  
Se pueden bloquear los controles para evitar  
que se hagan otras selecciones. O se pueden  
bloquear los controles después de iniciado un  
ciclo.  
La luz del centro del botón LOCK se encenderá  
cuando los controles estén bloqueados.  
Aunque los controles estén bloqueados, el botón  
POWER (encendido) se encuentra activo en caso  
de que necesite apagar la unidad.  
Cuando se selecciona esta opción, los niños no  
puedenencenderlasecadoraaccidentalmente  
presionando los botones.  
Presione para bloquear el control  
Sostenga durante 3 segundos para desbloquear  
Para bloquear la secadora, presione el botón  
LOCK. Para desbloquear la secadora, presione  
y sostenga el botón LOCK durante 3 segundos.  
Settings (configuraciones)  
DRUM  
LIGHT  
SETTINGS  
DISPLAY BRIGHTNESS (brillo de la pantalla)  
puede configurarse como HIGH, MED o LOW.  
Bajo la opción SETTINGS, usted puede ajustar  
el volumen o el brillo de la pantalla.  
NOTA: Para acceder al menú SETTINGS  
(configuraciones), mantenga presionado el  
botón DRUM LIGHT (luz del tambor) durante  
3 segundos.  
VOLUMEN  
El volumen del final de ciclo (señal) puede  
configurarse en HIGH (alto), MED (mediano),  
LOW (bajo) o OFF (apagado).  
El volumen de sonidos del control puede  
configurarse en HIGH, MED, LOW o OFF.  
Presione y sostenga durante  
3 segundos para opciones  
secundarias  
Sobre las características de la secadora.  
Lámpara del tambor  
Antes de colocar la bombilla de luz, asegúrese de desenchufar el cable de energía de  
la secadora o desconectar la secadora del panel de distribución hogareño quitando  
los fusibles o apagando el disyuntor. Busque por encima de la abertura de la secadora  
dentro del tambor. Quite la bombilla y cámbiela por una del mismo tamaño.  
Built-In Rack Dry System (sistema de tendedero incorporado)  
Un útil tendedero puede usarse para secar elementos tales como zapatillas. Coloque las  
prendas en forma horizontal sobre el tendedero y bloquee prendas como suéters de lana  
y telas delicadas. Seque con calor bajo.  
Para instalar el Built-In Rack Dry System  
1. Constate que el tambor de la secadora esté orientado de modo que el sistema de  
secado de tendedero se encuentre sobre el lado izquierdo de la secadora.  
2. Saque la pantalla del tendedero del lado izquierdo y trabe las “varillas” de la manija en  
las ranuras opuestas del deflector.  
3. Coloque la prenda sobre el tendedero y cierre la puerta.  
4. Presione el botón DRYER RACK (secado por tendedero).  
5. Seleccione el tiempo deseado con el botón TIME.  
6. Presione el botón START/PAUSE (inicio/pausa).  
NOTA:  
No use este tendedero cuando haya otras prendas en la  
secadora.  
Asegúrese de desconectar el tendedero al finalizar el ciclo y  
retraiga por completo la pantalla dentro del deflector.  
Enganche las varillas  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre las características de la secadora.  
GEAppliances.com  
Cómo usar el gancho  
incorporado para colgar prendas  
4. Presione el botón DRYER RACK  
(secado por tendedero).  
5. Seleccione el tiempo deseado.  
6. Presione el botón START/PAUSE  
1. Constate que el tambor de la  
secadora esté orientado de modo  
que el gancho se encuentre sobre el  
centro de la secadora.  
(inicio/pausa).  
2. Utilizando un dedo, quite el gancho  
del deflector.  
3. Cuelgue la prenda de una percha,  
cuelgue la percha de un gancho y  
cierre la puerta.  
Reverse Tumble(Secado reverso)  
Todas las secadoras Profile de carga frontal se encuentran equipadas con la  
característica de Reverse Tumble, como parte del sistema Duo Dry Plus. Al invertir  
la dirección de rotación del tambor durante el ciclo de secado, la secadora enredará  
menos la carga de ropa, secará de forma más pareja y reducirá los tiempos de  
secado. Las cargas típicas tales como ropa de cama y de baño, en las que las  
sábanas, toallas y fundas de almohadas se lavan juntas, sacan provecho de esta  
característica. Cuando la secadora invierte la dirección, habrá una pequeña pausa  
y un cambio de sonido. Esto es normal. Todos los ciclos de la secadora utilizan esta  
característica, excepto cuando se selecciona la opción de tendedero, en cuyo caso  
el tambor no gira.  
Cómo usar la secadora.  
Siempre siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante de la prenda cuando realice los lavados.  
Ver abajo para las instrucciones de  
limpieza del filtro de pelusas.  
Consejos de clasificación y  
carga  
Como regla general, si las prendas están  
bien clasificadas para la lavadora, estarán  
No la sobrecargue. Eso malgasta energía  
y provoca arrugas.  
bien clasificadas para la secadora. No seque los siguientes elementos:  
También trate de clasificar las prendas de Productos de fibra de vidrio, prendas de  
acuerdo al tamaño. Por ejemplo, no seque lana, productos revestidos en caucho,  
una sábana con medias u otros elementos plásticos, productos con ribetes plásticos  
pequeños.  
y rellenos con espuma.  
No agregue suavizante de telas una  
vez que la carga se ha calentado. Esto  
puede provocar manchas de suavizante.  
El acondicionador de telas Bounce® en  
hojas para secadoras ha sido aprobado  
para su uso en esta secadora cuando se  
utiliza de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar la secadora.  
Etiquetas sobre  
Etiquetas de Lavado  
cuidado de las telas  
Machine  
wash  
cycle  
A continuación incluimos los  
“símbolos” de las etiquetas  
sobre cuidado de las telas  
que podrían afectar a las  
ropas que está lavando.  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Do not wash  
Do not wring  
Gentle/  
delicate  
Hand wash  
Temperatura  
objetivo del agua  
Control automático  
de temperatura  
Temperatura  
objetivo del  
agua en  
Categoría  
Agua fría del grifo  
Fría  
Tibia  
Temperatura del agua de entrada  
27°C/80°F  
40°C/105°F  
50°C/120°F  
70°C/160°F  
No utilizado  
Utilizado  
Utilizado  
Utilizado  
Utilizado  
carga frontal  
Caliente  
Desinfectar  
Etiquetas de Secado  
Secado en  
secadora  
Do not dry  
No secar  
Secado  
Normal  
delicado  
Planchado  
No secar en  
secadora  
Suave/  
(utilizado con  
permanente/  
resistente a  
las arrugas  
no lavar)  
Configuración  
decalor
Alto  
Medio  
Bajo  
Sin calor/aire  
Instrucciones  
especiales  
rla
extendido  
secar  
À la sombra  
goteo  
Secado por  
Colgar para  
Secar  
Etiquetas de la Lejía  
Símbolos de  
blanqueador  
Cualquier blanqueadorSólo blanqueador sin cloro No use blanqueador  
(cuando se necesita)  
(cuando se necesita)  
Pase la aspiradora al filtro de pelusas si nota un cambio  
en el desempeño de la secadora.  
Cuidado y limpieza de la secadora  
Interior y conducto de la secadora: Un técnico  
calificado debe limpiar la parte interna del artefacto y  
el conducto de salida una vez por año.  
Parte externa: Limpie los derrames o compuestos de  
limpieza con un paño húmedo. El panel de control y  
los acabados de la secadora pueden resultar dañados  
por productos removedores de manchas y suciedad  
utilizados como tratamiento previo al lavado. Aplique  
estos productos lejos de la secadora. La tela luego  
puede lavarse y secarse de manera normal. Los daños  
provocados a su secadora por estos productos no  
están cubiertos por la garantía.  
Acero inoxidable: Para limpiar superficies de acero  
inoxidable, utilice un paño húmedo con un limpiador  
suave y no abrasivo para superficies de acero  
inoxidable. Quite los restos de limpiador y luego seque  
con un paño limpio.  
El acero inoxidable utilizado para fabricar el tambor  
de la secadora ofrece la mayor confiabilidad de una  
secadora GE. Si el tambor de la secadora se raya o  
abolla durante un uso normal, éste no se oxidará o  
corroerá. Estas imperfecciones de la superficie no  
afectan la función o durabilidad del tambor.  
La campana de salida: Verifique con un espejo que las  
solapas internas de la campana se muevan libremente  
durante el funcionamiento. Verifique que no haya vida  
silvestre (pájaros, insectos, etc.) dentro del conducto o  
la campana.  
No toque la superficie o la pantalla con objetos afilados.  
El filtro de pelusas: Limpie el filtro de pelusas antes de  
cada uso. Quítelo tirando hacia arriba. Pase los dedos  
por el filtro. Puede formarse una acumulación cerosa  
en el filtro de pelusas por utilizar suavizantes de telas  
para secadora en hojas. Para quitar esta acumulación,  
lave el filtro de pelusas en agua tibia jabonosa. Seque  
bien y vuelva a colocar. No opere la secadora sin el  
filtro de pelusas en su lugar.  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APARATO INTELIGENTE. (en algunos modelos)  
GEAppliances.com  
Los modelos PFDS450, PFDS455, PFDN440 y PFDN445 son compatibles con  
Menú de Configuraciones  
GE Smart Appliance Module (SAM) (Módulo de Aparato Inteligente de GE) que  
puede adquirirse en forma separada. Comuníquese con su empresa local de  
servicios públicos o visite www.GEAppliances.com/smart-appliances para ver si  
en su área se está utilizando la tecnología de Respuesta ante Demanda (DR).  
Las siguientes características de respuesta ante demanda se encuentran  
disponibles como parte de un programa de prueba piloto con la empresa  
local de servicio público a fin de ayudar a los consumidores a reducir el uso de  
electricidad durante el pico de demanda.  
Presione SETTINGS (configuraciones);  
luego  
seleccione  
“Energy  
Management” (administración de  
energía).  
Delay EP Override  
(Cancelar retardo ecológico)  
Si usted está comenzando un  
ciclo con un nivel de energía de la  
empresa de servicio público Critical  
(crítico) o High (alto), esta opción  
permite que la unidad funcione  
Instalación  
La ubicación preferida para la instalación del módulo es sobre la secadora  
de ropa. Adjuntos con las instrucciones que vienen con el módulo encontrará  
detalles de cómo conectar los cables.  
automáticamente en EP Cycle (ciclo ecológico). Esta configuración actúe con  
menos energía que los ciclos normales. La configuración predeterminada es  
YES (sí).  
Auto-Extend Delays (Retardos de  
prolongación automática)  
Espere 5 minutos; luego presione el botón “Settings” (configuraciones).  
Desplácese por la pantalla y busque la pantalla de administración de energía  
cono puede verse abajo.  
Si se selecciona un retardo  
temporizado, esta opción permite la  
prolongación del inicio programado  
si el nivel de energía de la empresa  
de servicio público se encuentra en Critical (crítico) o High (alto) en el inicio  
programado. La configuración predeterminada prolongará estos ciclos en forma  
automática.  
Critical Rate Option (Opción de  
Nivel Crítico)  
Esta pantalla significa que el módulo se encuentra bien conectado y que usted  
puede comenzar a utilizar su aparato inteligente siguiendo las instrucciones de  
abajo. Si la pantalla de administración de energía no se encuentra disponible,  
consulte la guía de identificación y solución de problemas del módulo de SAM.  
Esta opción le permite  
a
su  
a
aparato inteligente responder  
una información de nivel crítico  
activando  
automáticamente  
el Modo Crítico de Respuesta. El Modo de Respuesta ante nivel Crítico se  
encuentra diseñado para potenciar al máximo el ahorro de energía cuando  
un ciclo está funcionando durante un período de nivel crítico. La configuración  
predeterminada es YES (sí). Configurar esta opción en NO desactivará el Modo  
de Respuesta ante nivel Crítico.  
Guía Rápida  
Existen 4 niveles de energía disponibles: Critical (crítico), High (alto), Medium  
(medio) y Low (bajo). En los niveles Medium (medio) y Low (bajo), la unidad  
funciona de manera normal. Los siguientes pasos muestran cómo reacciona la  
unidad durante el inicio en los niveles de energía Critical (crítico) y High (alto).  
Timed Dry EP Option (Opción de  
Opción 1 (Delay Eco) (Retardo ecológico)  
secado temporizado ecológico)  
Durante los inicios en los niveles Critical (crítico) y High (alto), a unidad retardará  
el inicio hasta que los niveles alcancen Medium (medio) o Low (bajo). Presione el  
botón START/PAUSE (iniciar/pausa).  
Si la unidad está funcionando  
en el Modo Timed Dry (secado  
temporizado) y nivel de energía de la  
empresa de servicio público pasa a  
Critical (crítico) o High (alto), la unidad conservará la energía reduciendo el calor si  
se selecciona YES (sí) (predeterminado). Si se selecciona NO, la unidad funcionará  
normalmente.  
NOTA: Cuando se selecciona YES (sí) (predeterminado), la carga puede quedar  
húmeda al final del ciclo.  
Opción 2 (Override Delay EP) (Cancelar retardo ecológico)  
Para accionar la unidad cuando puede verse Delay EP (retardo ecológico),  
presione el botón DELAY START (inicio retardado) para apagar el retardo. Luego  
presione START/PAUSE (iniciar/pausa) para comenzar el lavado. Durante un  
período de nivel crítico, también se activará el Modo Crítico de Respuesta**  
para potenciar al máximo el ahorro de energía. Podrá verse EP.  
Para que las características de aparato inteligente de su electrodoméstico  
funcionen, debe instalarse equipamiento adicional para poder conectarse  
con la empresa local de servicio público. Ese equipamiento puede venderse  
por separado y/o se encuentra disponible a través de su empresa de servicio  
público como parte de un programa de prueba piloto. Consulte a su empresa  
de servicio público sobre la existencia de un programa de prueba piloto en  
su área y solicite todos los detalles.  
e
DELAY  
START  
DRYER  
RACK  
DRY  
NOTA IMPORTANTE: Al finalizar el programa de prueba piloto o si usted se muda  
a un área donde el programa no se encuentra disponible, las características  
de respuesta ante demanda no pueden activarse o utilizarse en el aparato.  
El aparato funcionará de modo normal después de que el equipamiento de  
respuesta ante demanda se haya desactivado o desconectado.  
BACK  
ENTER  
Opción 3 (Cancelar “e” DRY) (SECADO “e”)  
Después de cancelar la función de retardo, presione el botón “e” DRY para  
desactivar la configuración “e” DRY. Presionar la tecla START/PAUSE (inicio/  
pausa) iniciará el ciclo seleccionado.  
Durante un período de nivel crítico, se activará el Modo Crítico de Respuesta**  
para potenciar al máximo el ahorro de energía. Podrá verse EP.  
**Nota: El Modo Crítico de Respuesta puede desactivarse en cualquier  
momento presionando y sosteniendo el botón “e” DRY durante 3 segundos. EP  
desaparecerá de la pantalla.  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones  
Secadora  
PFDS450 / PFDS455 /PFDN440 / PFDN445 /  
PFMS450 / PFMS455 / PFMN440 / PFMN445  
de instalación  
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com  
En Canadá, llame a 1.800.561.3344 o visite www.GEAppliances.ca  
PARA SU SEGURIDAD:  
ANTES DE COMENZAR  
Lea estas instrucciones por completo y con  
detenimiento.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de incendio  
IMPORTANTE Guarde estas  
instrucciones para el uso de inspectores  
eléctricos locales.  
• Para reducir el riesgo de una lesión grave o de  
muerte, cumpla con todas las instrucciones de  
instalación.  
La instalación de la secadora debe efectuarla un  
instalador calificado.  
IMPORTANTE Cumpla con todos los  
códigos y ordenanzas vigentes.  
• Instale la secadora de ropa de acuerdo con estas  
instrucciones y en cumplimiento con los códigos  
locales  
• Instale la secadora de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante y los códigos locales.  
• Esta secadora debe tener una salida al exterior.  
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas  
• Utilice sólo un conducto rígido de metal de un  
diámetro de 4” dentro del gabinete de la secadora  
y use sólo un conducto de transición aprobado por  
UL entre la secadora y el conducto doméstico.  
instrucciones con el consumidor.  
• Nota al usuario – Conserve estas instrucciones  
para referencia futura.  
• La instalación de la secadora debe efectuarla un  
instalador calificado.  
• NO instale una secadora de ropa con conductos de  
plástico flexible. Si se instala un conducto flexible de  
metal (semi rígido o de tipo papel de aluminio), debe  
estar aprobado por UL e instalarse de acuerdo con  
las instrucciones de “Cómo conectar la secadora a  
la ventilación doméstica” de la página 26 de este  
manual. Los materiales de los conductos flexibles  
a menudo se desploman, se aplastan y atrapan  
pelusas. Estas condiciones obstruyen la corriente  
de aire de la secadora e incrementan el riesgo de  
incendio.  
• Esta secadora debe tener una salida al exterior.  
• Antes de que la secadora antigua sea retirada del  
servicio o eliminada, quítele la puerta.  
• La información sobre reparaciones y el diagrama  
del cableado se encuentran en la consola de  
control.  
• No permita que niños se suban o se metan dentro  
del artefacto. Se requiere una supervisión estricta  
cuando el aparato es utilizado cerca de niños.s.  
• No instale o almacene este aparato en un  
lugar donde se vea expuesto al agua y/o a las  
inclemencias del tiempo.  
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar  
una instalación adecuada.  
• Guarde estas instrucciones.  
(Instaladores:  
Asegúrense de dejar estas instrucciones al  
consumidor).  
• La garantía no cubre las fallas del producto  
debido a una instalación incorrecta. .  
• Instale la secadora en lugares donde la  
temperatura sea mayor a 50°F para un  
funcionamiento satisfactorio del sistema de  
control de la secadora.  
SÓLO PARA MODELOS A GAS:  
NOTA: La instalación y servicio técnico de esta  
secadora deben realizarlos un instalador calificado,  
una agencia de servicios o el proveedor de gas.  
• Quite y descarte el conducto existente de plástico  
o de papel de aluminio y coloque un conducto  
aprobado por UL.  
En la Mancomunidad de Massachusetts:  
• Este producto debe instalarlo un plomero  
matriculado o un instalador de gas.  
• Cuando use válvulas esféricas de apagado de  
gas, deberán ser del tipo de manija en T.  
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta no  
debe superar los 3 pies.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO DESEMPACAR LA SECADORA  
Incline la secadora de costado y saque los paños  
de espuma de embalaje tirando de los costados y  
quitándolos de las patas de la secadora. Asegúrese  
de quitar todas las piezas de espuma de las patas.  
Saque la bolsa que contiene la información y cable  
serial.  
UBICACIÓN DE SU SECADORA  
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN OTROS  
ESPACIOSQUENOSEANINSTALACIONES  
EN NICHOS O ARMARIOS  
DIMENSIONES DE LA SECADORA  
Los espacios libres mínimos respecto de  
superficies combustibles y de aberturas de aire  
son:  
39,5”  
(100,3 cm)  
Visión frontal  
• Un espacio libre de 0 pulgadas sobre ambos  
lados  
• 1 pulgada hacia el frente  
• 3 pulgadas hacia atrás  
Debe tenerse en cuenta un espacio libre  
adecuado para un funcionamiento y reparación  
correctos.  
27”  
)  
(68,6 cm)  
53”  
(134,6 cm)  
)  
39,5”  
(100,3 cm)  
Visión lateral  
33,5”  
(85,1 cm)  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN  
INSTALACIÓN EN BAÑOS O  
EN NICHOS O ARMARIOS  
DORMITORIOS  
• Su secadora puede instalarse en un nicho o  
armario, como se indica en la etiqueta de la parte  
trasera del aparato.  
• Esta secadora DEBE tener una ventilación  
al exterior. Ver SALIDA AL EXTERIOR DE LA  
SECADORA.  
• Esta secadora DEBE tener una ventilación al  
exterior. Ver la sección SALIDA AL EXTERIOR DE LA  
SECADORA.  
• El espacio libre mínimo entre el armario de  
la secadora y las paredes adyacentes u otras  
superficies es:  
• La instalación debe cumplir con los códigos  
locales o, si no los hubiera, con el CÓDIGO  
NACIONAL ELÉTRICO, ANSI/NFPA NC. 70 (para  
secadoras eléctricas) o el CÓDIGO NACIONAL DE  
GAS, ANSI Z223 (para secadoras a gas).  
0” sobre ambos lados  
3” sobre el frente y la parte trasera  
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES O  
PREFABRICADAS  
• La instalación debe cumplir con la NORMA  
SOBRE CONSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD DE CASAS  
PREFABRICADAS, TÍTULO 24, PARTE 32-80 o,  
cuando dicha norma no sea aplicable, con la  
NORMA NACIONAL ESTADOUNIDENSE PARA  
CASAS MÓVILES, Nº 501B.  
• La secadora DEBE tener ventilación al exterior  
con la terminación bien sujeta a la estructura  
de la casa móvil. (Ver SALIDA AL EXTERIOR DE LA  
SECADORA).  
• La ventilación NO DEBE terminar debajo de una  
casa móvil o prefabricada.  
• El espacio vertical mínimo desde el piso a los  
estantes superiores, gabinetes, cielorrasos, etc.,  
es de 52”.  
• Las puertas del armario deben contar con rejillas  
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos  
60 pulgadas cuadradas de espacio abierto  
igualmente distribuido. Si el armario incluye una  
lavadora y una secadora, las puertas deben  
contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas  
de espacio abierto distribuido uniformemente.  
• El armario debe tener ventilación hacia el exterior  
para evitar la acumulación de gas en caso de que  
haya gas en la línea de suministro.  
• No deberán instalarse otros artefactos a  
combustible en el mismo armario con la secadora  
(sólo modelos a gas).  
• El material del conducto de ventilación DEBE SER  
METAL.  
• SÓLO PARA MODELOS A GAS: DEBE utilizarse el KIT  
14-D346-33 para conectar bien la secadora a la  
estructura.  
• SÓLO PARA MODELOS A GAS: La ventilación  
NO DEBE conectarse a ningún otro conducto,  
ventilación o chimenea.  
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ  
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,  
EL ESPACIO LIBRE MÍNIMO DESDE LA PARED DEBE  
SER 5.5 PULGADAS.  
• No utilice tornillos para placas de metal u otros  
dispositivos de sujeción que se extiendan al  
interior de la ventilación de salida.  
• Debe contar con una abertura con un espacio  
libre de por lo menos 25 pulgadas cuadradas  
para el ingreso de aire exterior dentro del cuarto  
de la secadora.  
INSTALACIÓN EN GARAJES (SI PERMITIDO  
POR LOS CÓDIGOS LOCALES)  
• Las secadoras instaladas en garajes deben  
elevarse 18 pulgadas (46 cm) desde el piso  
.
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR MANGUERAS DE ENTRADA  
CÓMO CONECTAR MANGUERAS DE  
ENTRADA  
CÓMO CONECTAR MANGUERAS DE  
ENTRADA (cont.)  
Para producir vapor, la secadora debe conectarse  
al suministro de agua fría. Ya que la lavadora  
también debe conectarse al agua fría, debe  
introducirse un conector en “Y” para permitir que  
ambas mangueras de entrada puedan utilizarse al  
mismo tiempo.  
NOTA: Utilice las nuevas mangueras de entrada  
provistas; nunca utilice mangueras viejas.  
1. Cierre el grifo de agua fría. Quite la manguera  
de entrada de la lavadora del conector de la  
válvula de llenado (fría).  
7. Utilizando alicates, ajuste todas las uniones con  
un giro adicional de dos tercios.  
NOTA: No ajuste de más. Pueden dañarse las  
uniones.  
2. Asegúrese de que la arandela plana de goma se  
encuentre en su lugar y ajuste la unión hembra  
de la manguera corta en el conector de la  
válvula de llenado de la lavadora. Ajuste a mano  
hasta que estén firmemente asentada.  
3. Sujete el extremo hembra del conector en  
“Y” a la unión macho de la manguera corta.  
Asegúrese de que la arandela plana de goma se  
encuentre en su lugar. Ajuste a mano hasta que  
esté firmemente asentada.  
8. Abra el grifo de agua.  
9. Controle la presencia de pérdidas alrededor  
del conector en “Y”, el grifo y las uniones de las  
mangueras.  
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA  
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse  
dentro de las 42 pulg. (107 cm) de la entrada de  
agua de la lavadora. Los grifos DEBEN ser del tipo de  
manguera de jardín de 3/4 pulg. (1.9 cm) para que  
las mangueras de entrada puedan conectarse. La  
presión de agua DEBE hallarse entre 10 y 120 libras  
por pulgada cuadrada. La compañía de agua puede  
informarle sobre la presión de agua.  
4. Introduzca el filtro en la unión de la manguera  
de entrada de la lavadora. Si la arandela plana  
de goma ya se encuentra en su lugar, quítela  
antes de instalar el filtro. Sujete esta unión a  
un extremo macho del conector en “Y”. Ajuste  
a mano hasta que esté firmemente asentada.  
5. Asegúrese de que la arandela plana de goma  
se encuentre en su lugar y sujete la manguera  
larga de entrada de la secadora al otro extremo  
macho del conector en “Y”. Ajuste a mano hasta  
que esté firmemente asentada.  
NOTA: Se recomienda el uso de un suavizante de  
agua para reducir la acumulación de sarro dentro  
del generador de vapor si el suministro doméstico  
contiene agua muy dura.  
6. Asegúrese de que la arandela plana de goma se  
encuentre en su lugar y sujete el otro extremo  
de la manguera larga de entrada al conector  
de la válvula de llenado en la parte inferior del  
panel trasero de la secadora. Ajuste a mano  
hasta que esté firmemente asentada.  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS (si se cuenta con una  
secadora eléctrica, saltear este paso)  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
PARA SU SEGURIDAD:  
ADVERTENCIA:  
ˆLlaves ajustables de  
ˆDestornillador de  
lados planos  
Antes de comenzar la instalación, apague el  
disyuntor o quite los fusibles de la secadora de la  
caja eléctrica. Verifique que el cable de la secadora  
esté desenchufado del tomacorriente.  
10” (2)  
ˆNivel  
ˆLlave para tubos de  
8”  
ˆPinzas  
MATERIALES NECESARIOS  
Gire a la posición OFF (apagado) la válvula de gas  
de la secadora de la línea de suministro.  
ˆ Conducto de metal  
ˆ Codo de metal de 4”  
flexible de 4” diámetro  
(si fuese necesario)  
diámetro  
Válvula  
de cierre  
ˆ Compuesto para  
tuberías  
ˆ Guantes  
ˆ Solución jabonosa para  
ˆ Conector de tubería de  
detección de pérdidas  
gas flexible  
Desconecte y elimine el conector flexible de gas y  
el material del conducto.  
ˆ Abrazaderas de tubería  
(2) o abrazaderas de  
resorte (2)  
ˆ Campana de salida  
ˆ Gafas de seguridad  
ˆ Cinta aislante  
ˆ Conducto de metal de 4”  
diámetro (recomendado)  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
REQUERIMIENTOS DE GAS  
SUMINISTRO DE GAS  
• Debe instalarse una toma a rosca de 1/8” NPT,  
accesible para una conexión del manómetro de  
prueba, inmediatamente en sentido ascendente  
de la conexión de suministro de gas hacia la  
secadora. Si tiene dudas sobre la instalación de la  
toma, comuníquese con su empresa proveedora  
de gas local.  
ADVERTENCIA:  
• La instalación debe cumplir con códigos o  
ordenanzas locales, o si no las hubiera, con el  
CÓDIGO NACIONAL DE GAS, ANSI Z223.1/NFPA  
54, o con el Código de Instalación de Gas Natural  
y Propano CSA B149.1.  
• La línea de suministro debe ser de tubería rígida  
de 1/2” y debe contar con un cierre accesible  
dentro de los 6 pies de la secadora, dentro de la  
misma habitación donde se encuentra la misma.  
• Utilice compuesto para rosca de tubería  
apropiado para gas natural o LP o utilice cinta de  
Teflon®.  
• Esta secadora a gas está equipada con un  
montaje de válvula y quemador para utilizar sólo  
con gas natural. Mediante el kit de conversión  
14-A048, la organización de atención local puede  
convertir esta secadora para su uso con gas  
propano (LP). TODAS LAS CONVERSIONES DEBEN  
LLEVARLAS A CABO PERSONAL CAPACITADO Y  
CALIFICADO EN CUMPLIMIENTO CON CÓDIGOS  
LOCALES Y REQUERIMIENTOS DE ORDENANZAS.  
• La secadora debe desconectarse del sistema de  
tubería de suministro de gas durante cualquier  
prueba de presión del sistema con una presión  
de prueba mayor a 0.5 PSI (3.4 KPa).  
• Una el conector de metal flexible a la secadora y  
al suministro de gas.  
• La secadora debe aislarse del sistema de tubería  
de suministro de gas cerrando la válvula de cierre  
del equipo durante cualquier puesta a prueba  
del sistema en presiones de prueba iguales o  
menores a 0.5 PSI (3.4KPa).  
EN LA MANCOMUNIDAD DE  
MASSACHUSETTS  
• Este producto debe instalarlo un plomero  
matriculado o un instalador de gas.  
• Cuando use válvulas esféricas de apagado de  
gas, deberán ser del tipo de manija en T.  
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta no  
debe superar los 3 pies.  
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS DE  
LA SECADORA  
2” (5,1  
cm)  
SUMINISTRO DE GAS ROSCA MACHO NPT  
25ø8” (6,7 cm)  
DE 3/8”  
NOTA: Agregue a la dimensión  
vertical la distancia entre la parte  
inferior del gabinete y el piso.  
Debe utilizar un conector flexible metálico  
listado por ANSI Z21.24/CSA 6.10. La longitud del  
conector no excederá 3 pies.  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS (cont.)  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA AL  
SUMINISTRO DE GAS (cont.)  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA AL  
SUMINISTRO DE GAS  
Instale un codo hembra NPT de 3/8” al final de la  
entrada de gas de la secadora.  
Instale un adaptador de unión cónica de 3/8” al  
codo hembra.  
A
Instale una toma a rosca de 1/8” NPT en la  
válvula de apagado de la tubería de gas de la  
secadora para controlar la presión de gas en la  
entrada.  
D
IMPORTANTE: Utilice una llave para tubos para  
sostener bien el extremo de la entrada de gas  
de la secadora para no doblar la entrada.  
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta  
Teflon® a las roscas del adaptador y la entrada  
de gas de la secadora.  
Instale un adaptador de unión cónica en la toma  
a rosca.  
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta  
Teflon® a las roscas del adaptador y a la toma.  
Nuevo  
conector de  
línea de gas  
de metal  
Aplique compuesto  
Adaptador  
para tubería o cinta  
Teflon® en todas las  
roscas macho.  
Toma a  
rosca  
Tapón de tubería  
de 1/8” NPT  
para controlar la  
Adaptador  
presión de gas en  
la entrada  
Codo  
3/8” NPT  
Válvula  
de apagado  
Elementos no incluidos  
Tamaño de  
tubería de por  
lo menos 1/2”  
Válvula de apagado  
Ajuste todas las conexiones mediante dos  
llaves ajustables. No ajuste de más.  
E
Una el conector de tubería de gas de metal  
flexible al adaptador.  
B
Aplique compuesto para tubería al adaptador  
y a la entrada de gas de la secadora.  
Ajuste la conexión de tubería flexible de gas,  
utilizando dos llaves ajustables.  
C
Cierre la válvula de apagado  
del gas.  
F
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA  
(si se cuenta con una secadora a gas, saltear este paso)  
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS PARA  
SECADORAS A GAS  
PRUEBA DE PÉRDIDAS  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice una  
Este artefacto debe contar con un suministro de  
120V, 60Hz, debe estar conectado a un circuito  
derivado individual con una adecuada conexión  
a tierra y deben contar con la protección de un  
disyuntor o fusible de tiempo retardado de 15 o  
20 amperios.  
llama abierta para detectar pérdidas de gas.  
Controle todas las conexiones con una solución  
jabonosa o un elemento equivalente.  
Aplique una solución jabonosa. La solución para  
controlar pérdidas no debe contener amoníaco, ya  
que este producto puede dañar los accesorios de  
bronce.  
Si el suministro eléctrico provisto no cumple con  
las especificaciones anteriores, se recomienda  
que un electricista matriculado instales un  
tomacorriente aprobado.  
Si se detectan pérdidas, cierre la válvula, vuelva  
a ajustar la junta y repita la prueba de la solución  
jabonosa. and repeat the soap test.  
ADVERTENCIA:  
Esta secadora se  
encuentra equipada con un enchufe de tres patas  
(a tierra) como protección contra las descargas  
eléctricas y debe enchufarse directamente en  
un tomacorriente de tres patas con adecuada  
conexión a tierra. No corte o quite la terminal de  
conexión a tierra del enchufe.  
Abra la  
válvula  
de gas  
Verifique que  
haya una  
conexión a tierra  
adecuada antes  
del uso.  
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN  
SOBRE LAS SECADORAS A GAS  
Si los códigos locales lo permiten, puede agregarse  
un cable a tierra externo (no provisto), que cumpla  
con los códigos locales, conectándolo al tornillo  
verde a tierra de la parte trasera de la secadora y  
a una conexión a tierra alternativa.  
Verifique que haya una conexión a tierra  
adecuada antes del uso.  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el  
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones  
personales:  
• No utilice un cable de extensión o un enchufe  
adaptador con este artefacto.  
• La secadora debe contar con una conexión  
eléctrica a tierra en cumplimiento con los códigos  
y ordenanzas locales, o si éstos no existieran, de  
acuerdo con el CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL,  
ANSI/NFPA NO. 70 o el Código Eléctrico  
Canadiense CSA C22.1.  
Tornillo de  
conexión a tierra  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA (cont.)  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
PARA SU SEGURIDAD:  
ADVERTENCIA:  
Antes de efectuar la conexión eléctrica, desactive  
los disyuntores o quite los fusibles del circuito  
de la secadora de la caja eléctrica. Verifique  
que el cable de la secadora esté desenchufado  
del tomacorriente. NUNCA OLVIDE DE VOLVER  
A COLOCAR LA TAPA DE ACCESO DEL BLOQUE  
TERMINAL.  
ˆPinzas  
ˆDestornillador  
Phillips  
ˆDestornillador de  
lados planos  
ˆNivel  
MATERIALES NECESARIOS  
ˆCodo de metal de 4”  
ˆGuantes  
de diámetro  
ˆCampana de salida  
ˆCinta aislante  
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN  
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS  
ˆAlivio de tensión de  
3/4” (reconocido por  
UL)  
ADVERTENCIA:  
Para reducir  
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales:  
ˆAbrazaderas de  
tubería de 4” (2)  
o abrazaderas de  
resorte de 4” (2)  
• No utilice un cable de extensión o un enchufe  
adaptador con este artefacto.  
• La secadora debe contar con una conexión  
eléctrica a tierra en cumplimiento con los  
códigos y ordenanzas locales, o si éstos  
no existieran, de acuerdo con el CÓDIGO  
ELÉCTRICO NACIONAL, ANSI/NFPA NO. 70 o el  
Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1.  
ˆKit de cable de  
energía de la  
ˆGafas de seguridad  
secadora (no incluido  
con la secadora)  
Clasificado UL, de  
120/240V, 30A con 3 o  
4 patas. Identifique el  
tipo de enchufe según  
el tomacorriente de  
la vivienda antes de  
comprar el cable.  
ˆConducto de metal  
de 4” de diámetro  
(recomendado)  
ˆConducto de metal  
flexible de 4” de  
diámetro (si fuese  
necesario)  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS PARA  
SECADORAS ELÉCTRICAS  
Estasecadoradebeconectarseauncircuitoderivado  
individual, con la protección de un disyuntor o  
fusible de tiempo retardado. Se requiere un circuito  
de tres o cuatro cables, fase única, 120/240V ó  
120/208V, 60Hz y 30 amperios.  
Si el suministro eléctrico no cumple con dichas  
especificaciones, entonces llame a un electricista  
matriculado.  
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES  
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES  
DE CASAS RODANTES) (cont.)  
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el  
fusible del circuito de la secadora de la caja  
eléctrica.  
2. Verifique que el cable de la secadora esté  
desenchufado del tomacorriente.  
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada en la  
parte trasera inferior.  
4. Quite y descarte la cinta de conexión a tierra.  
Conserve el tornillo verde de conexión a tierra  
para el paso 7.  
5. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas  
reconocido por UL en el orificio de entrada del  
cable de energía. Pase el cable de energía a  
través del alivio de tensión.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Esta secadora debe conectarse a un sistema de cableado  
permanente con conexión a tierra o debe utilizarse un  
conductor de conexión a tierra del equipamiento con los  
conductores de circuito y conectarse a la terminal de  
conexión a tierra del artefacto.  
6. Conecte el cable de energía de la siguiente  
manera:  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES  
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES  
DE CASAS RODANTES)  
NOTA: Desde el 1 de enero de 1996, el Código Eléctrico  
Nacional exige que las nuevas construcciones utilicen una  
conexión de 4 cables a una secadora eléctrica. También  
debe usarse un cable de 4 alambres cuando los códigos  
locales no permiten una conexión a tierra a través de cable  
neutral.  
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos  
externos del bloque terminal (marcado L1 y  
L2).  
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro  
del bloque terminal (marcado N).  
7. Conecte el cable a tierra del cable de energía  
con el tornillo verde de conexión a tierra (orificio  
sobre el soporte de alivio de tensión). Ajuste por  
firmemente todos los tornillos (3) del bloque  
terminal.  
8. Ajuste bien el cable de energía al alivio de  
NO debe usarse una conexión de tres cables en una  
construcción nueva.  
tensión.  
Vuelva a  
4 conductores  
9. Vuelva a instalar la tapa.  
colocar el  
de cobre  
tornillo verde #10 AWG  
de conexión  
mínimo o kit  
Cable  
verde  
Cable  
vivo  
a tierra aquí. de cable de  
suministro  
Tornillo  
ADVERTENCIA:  
de energía de  
120/240V 30A  
marcado  
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA  
TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.  
Tornillo  
Quite la cinta  
para su  
uso con  
de conexión  
a tierra y  
descártela.  
Conserve  
el tornillo  
verde de  
conexión  
a tierra.  
secadoras y  
provisto con  
terminales  
Neutral  
(blanco)  
de bucle  
Soporte  
Cable  
vivo  
cerrado o  
de alivio  
de tensión  
Alivio de  
hembra con  
extremos  
hacia  
Tornillo  
tensión  
de 3/4”  
reconocido  
por UL  
arriba (no  
provistos).  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA (cont.)  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN DE 3  
CABLES  
CÓMO CONECTAR LA SECADORA  
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN DE 3  
CABLES (cont.)  
6. Asegúrese de que la cinta de conexión a tierra  
esté conectada a la terminal neutral (central) del  
bloque y al tornillo verde de conexión a tierra de la  
parte trasera del gabinete. Ajuste por firmemente  
todos los tornillos (3) del bloque terminal.  
7. Ajuste bien el cable de energía al alivio de  
tensión.  
8. Vuelva a instalar la tapa.  
Si así lo requirieran los códigos locales, instale una conexión  
a tierra externa (no provista) a metal con conexión a tierra,  
tuberías de agua fría con conexión a tierra u otra conexión a  
tierra establecida por un electricista calificado.  
Cable vivo  
Tornillo  
3 conductores  
de cobre #10  
AWG mínimo  
o kit de cable  
de suministro  
de energía de  
120/240V 30A  
marcado para  
su uso con  
secadoras y  
provisto con  
terminales de  
bucle cerrado  
o hembra con  
extremos hacia  
arriba (no  
Tornillo  
Cinta de  
conexión  
a tierra  
Tornillo  
verde de  
conexión  
a tierra  
ADVERTENCIA:  
Neutral  
(blanco)  
Soporte  
de  
alivio  
de  
Alivio de  
tensión  
de 3/4”  
reconocido  
por UL  
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR LA  
TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.  
Tornillo  
Cable  
vivo  
tensión  
provistos).  
Conexión de 3 cables  
NO usar en Canadá.  
NO usar en instalaciones en casas móviles.  
NO usar en casas nuevas.  
NO usar en vehículos recreativos.  
NO usar en áreas donde los códigos locales  
prohíben la connexión eléctrica a tierra por el  
medio del cable neutral.  
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite el  
fusible del circuito de la secadora de la caja  
eléctrica.  
2. Verifique que el cable de la secadora esté  
desenchufado del tomacorriente.  
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada en la  
parte trasera inferior.  
4. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas  
reconocido por UL en el orificio de entrada del  
cable de energía. Pase el cable de energía a  
través del alivio de tensión.  
5. Conecte el cable de energía de la siguiente  
manera:  
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos  
externos del bloque terminal (marcado L1 y  
L2).  
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro del  
bloque terminal (marcado N).  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el  
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA DE  
SALIDA  
riesgo de incendio o lesiones personales:  
• Esta secadora debe tener una salida al exterior.  
• Sólo use un conducto de metal.  
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED  
• Instalelasalidademododeevitarcontracorrientes  
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.  
• Labocadesalidadebepresentarunaresistencia  
mínima al flujo de salida y debe requerir poco  
mantenimiento para evitar las obstrucciones.  
• Nunca instale un filtro dentro o sobre el  
conducto de salida.  
• Las cubiertas de pared deben instalarse por lo  
menos a 12” sobre el nivel del suelo o cualquier  
otra obstrucción con la abertura apuntando  
hacia abajo.  
• Si se utilizan ventilaciones de techo o cámaras  
con rejillas, éstos deben ser equivalentes a una  
cubierta de pared con regulador de tiro de 4”  
en cuanto a corrientes de aire, prevención de  
contracorrientes y mantenimiento requerido  
para evitar obstrucciones.  
• Noinstalelabocadesalidadentrodeunachimenea,  
ventilación de gas, bajo un piso con cerramiento,  
espacio entre pisos, pared, cielorraso, dentro de  
un ático, u otro espacio oculto de un edificio. La  
accumulacion de pelusa podría provocar un riesgo  
potencial de incendio.  
• Incluya un acceso para inspección y limpieza del  
sistema de salida, especialmente en las curvas.  
Inspeccione y limpie el conducto por lo menos  
una vez al año. La accumulacion de pelusa podría  
provocar un riesgo potencial de incendio.  
• Nunca instale la boca de salida de la secadora  
dentro de un conducto común con la salida de la  
cocina. La combinación de pelusas y grasa podría  
provocar un riesgo potencial de incendio.  
• No obstruya el aire que entra y sale.  
• Esta secadora viene lista para una boca de salida  
por la parte trasera. Si el espacio es limitado,  
utilice las instrucciones de las páginas 131–133  
para poder instalar la salida desde los lados o la  
parte inferior del gabinete.  
SEPARACIÓN DE CURVAS  
• Para un mejor desempeño, separe todas las  
curvas con 4 pies de conducto recto como  
mínimo, incluyendo la distancia entre la última  
curva y la cubierta de pared con regulador de  
tiro.  
HERRAMIENTAS Y MATERIALES  
NECESARIOS PARA INSTALAR UN  
CONDUCTO DE SALIDA  
SELLADO DE JUNTAS  
• Todas las juntas deben estar bien selladas para  
evitar pérdidas. El extremo macho de cada  
sección de conducto debe apuntar en dirección  
opuesta de la secadora.  
ˆDestornillador phillips  
• No arme la red de conductos con sujeciones que  
se extiendan dentro del conducto. Funcionarán  
como un punto de acumulación de pelusas.  
• Las juntas de los conductos deben ser  
herméticas al aire y a la humedad mediante  
la superposición de juntas con cinta aislante o  
cinta de aluminio.  
ˆPerfore con una broca  
de 1/8” drill bit (para  
ventilación inferior)  
ˆCinta aislante o abrazaderas de  
tubería  
• Los tramos horizontales deben tener una  
inclinación hacia el exterior de 1/4” por pie.  
ˆConducto de metal de 4” (10,2  
AISLACIÓN  
cm) flexible o rígido listado UL  
• Los conductos instalados a través de una  
área sin calefacción o ubicados cerca de un  
acondicionador de aire deben aislarse para  
reducir la condensación y la acumulación de  
pelusas.  
ˆSierra para metales  
ˆCampana de ventilación  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)  
CÓMO UTILIZAR CONDUCTOS DE  
METAL FLEXIBLES PARA VENTILACIÓN  
DE TRANSICIÓN  
NO HAGA LO SIGUIENTE:  
NO doble o pliegue  
los conductos. Utilice  
codos si algunos  
codos resultan  
Se recomiendan los conductos de metal rígidos o  
semi-rígidos como conductos de transición entre  
la secadora y la pared. En instalaciones especiales  
donde resulta imposible efectuar una conexión con  
las recomendaciones anteriores, entonces puede  
utilizarse un conducto de transición de metal flexible  
listado UL entre la secadora y la conexión de la pared  
solamente. El uso de este tipo de conducto afectará  
el tiempo de secado. Sólo deben utilizarse los  
conductos flexibles del tipo de aluminio especialmente  
identificados por el fabricante para poder ser usados  
con el artefacto. En los Estados Unidos, el conducto  
debe cumplir con las indicaciones para conductos  
de transición en secadoras de ropa, tema 2158A.  
necesarios.  
NO utilice una  
longitud de salida  
excesiva. Corte  
los conductos con  
la longitud más corta  
posible.  
Si resulta necesario un conducto de transición  
de metal flexible, deben seguirse las siguientes  
instrucciones:  
• Utilice la longitud más corta posible. La longitud  
total del conducto de metal flexible no deberá  
superar los 2.4 m.  
NO aplaste  
el conducto contra  
la pared.  
• Estire el conducto hasta su longitud máxima.  
• No lo aplaste o pliegue.  
• Nunca utilice un conducto de metal flexible  
dentro de la pared o dentro de la secadora.  
• No coloque el conducto sobre objetos afilados.  
• La ventilación debe cumplir con los códigos  
de edificación locales.  
NO coloque  
la secadora en  
el conducto.  
PARA VENTILACIÓN DE TRANSICIÓN  
(SECADORA A PARED), HAGA LO  
SIGUIENTE:  
CORTE el  
conducto lo más  
corto posible e  
instálelo derecho  
en la pared.  
UTILICE codos  
cuando hagan  
falta curvas.  
Codos  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA DE  
SALIDA  
ADVERTENCIA –  
SÓLO USE  
UN CONDUCTO DE METAL DE 4”. NO UTILICE  
UN CONDUCTO DE UNA LONGITUD MAYOR A  
LA ESPECIFICADA EN LA TABLA DE LONGITUD  
DE SALIDA.  
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED  
• Instale la salida de modo de evitar contracorrientes  
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.  
• La boca de salida debe presentar una resistencia  
mínima al flujo de salida y debe requerir poco  
mantenimiento para evitar las obstrucciones.  
Nunca instale un filtro dentro o sobre el conducto  
de salida. Esto podría provocar una acumulación  
de pelusa.  
• Las cubiertas de pared deben instalarse por lo  
menos a 12” sobre el nivel del suelo o cualquier  
otra obstrucción con la abertura apuntando  
hacia abajo.  
Al utilizar una salida de mayor longitud a la  
especificada se:  
• Incrementarán los tiempos de secado y el costo de  
energía.  
• Reducirá la vida útil de la secadora.  
• Acumulará pelusa, lo que podría generar un riesgo  
potencial de incendio.  
La correcta instalación de salida es SU  
RESPONSABILIDAD.  
• Si se utilizan ventilaciones de techo o cámaras  
con rejillas, éstos deben ser equivalentes a una  
cubierta de pared con regulador de tiro de  
4” en cuanto a corrientes de aire, prevención  
de contracorrientes y mantenimiento requerido  
para evitar obstrucciones.  
Los problemas generados por una instalación  
incorrecta no se encuentran cubiertos por la  
garantía.  
La longitud MÁXIMA PERMITIDA del sistema de salida  
depende del tipo de conducto, la cantidad de curvas,  
la clase de campana de salida (cubierta de pared) y  
todas las condiciones indicadas a continuación.  
SEPARACIÓN DE CURVAS  
Para un mejor desempeño, separe todas las curvas  
con 4 pies de conducto recto como mínimo,  
incluyendo la distancia entre la última curva y la  
campana de salida.  
LONGITUD DE SALIDA  
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA  
Tipos de campana de salida  
Recomendado  
Utilizar sólo en  
instalaciones de  
trayecto corto  
GIROS QUE NO SON DE 90º  
• Un giro de 45º o menos puede ignorarse.  
• Dos giros de 45º deben tratarse como un giro de  
90º.  
4”  
DIA  
4”  
DIA  
• Todos los giros de más de 45º deben tratarse  
como un giro de 90º.  
4”  
DIA  
SELLADO DE JUNTAS  
• Todas las juntas deben estar bien selladas para  
evitar pérdidas. El extremo macho de cada  
sección de conducto debe apuntar en dirección  
opuesta de la secadora.  
21ø2  
4
Cant. de  
codos de 90º  
Metal  
rígido  
Metal  
rígido  
• No arme la red de conductos con sujeciones que  
se extiendan dentro del conducto. Funcionarán  
como un punto de acumulación de pelusas.  
• Las juntas de los conductos deben ser herméticas  
al aire y a la humedad mediante la superposición  
de juntas con cinta aislante.  
0
1
2
3
4
5
150 pies  
135 pies  
125 pies  
115 pies  
105 pies  
95 pies  
125 pies  
115 pies  
105 pies  
95 pies  
85 pies  
75 pies  
• Los tramos horizontales deben tener una  
inclinación hacia el exterior de 1/4” por pie.  
•Para cada codo adicional de 90°, reduzca en 10 pies la  
longitud permisible del sistema de escape.  
• Dos codos de 45° deberán ser considerados como un codo de 90°.  
•Para el escape lateral, agregue un codo de 90° a la tabla.  
•La longitud total del sistema de escape incluye todas las  
porciones rectas y todos los codos del sistema (incluyendo  
el ducto de transición).  
AISLACIÓN  
• Los conductos instalados a través de una área sin  
calefacción o ubicados cerca de un acondicionador  
de aire deben aislarse para reducir la condensación  
y la acumulación de pelusas.  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)  
ANTES DE COMENZAR  
Quite las pelusas de la abertura de salida de la  
pared.  
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA PARA  
MINIMIZAR LAS OBSTRUCCIONES DE LA  
SALIDA  
Pared  
El uso de codos evitará que los conductos se  
tuerzan y caigan.  
Abertura de  
conducto  
interno  
Verifique que el  
regulador de tiro  
de la campana de  
salida se abra y  
cierre libremente.  
Conducto de  
transición  
SALIDA TRASERA ESTÁNDAR  
Recomendamos instalar la secadora antes que la  
lavadora. Esto permitirá un acceso directo para  
poder efectuar la conexión de salida.  
Deslice el extremo del conducto de salida hacia  
la parte trasera de la secadora y sujete con cinta  
aislante o una abrazadera de mangueras.  
Conducto  
NOTA: Recomendamos el uso de un conducto  
de salida rígido de metal. Si utiliza un conducto  
semi-rígido de metal, córtelo con la longitud  
adecuada y trate de que no se aplaste detrás de la  
secadora.  
• Para una instalación en línea recta, conecte  
la salida de la secadora a la pared con cinta  
aislante.  
Lado de la pared  
Lado de la  
secadora  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
UBICACIÓN DE LA LENGÜETA  
VENTILACIÓN LATERAL  
No para gas  
La secadora cuenta con una salida hacia la derecha  
del gabinete sólo en modelos eléctricos.  
La secadora cuenta con una salida hacia la  
izquierda del gabinete en modelos a gas y  
eléctricos.  
Gire la lengüeta  
hasta 45°  
ADVERTENCIA:  
ANTES DE EFECTUAR ESTA INSTALACIÓN DE  
SALIDA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR LA  
SECADORA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.  
PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE LOS LADOS  
AFILADOS CUANDO TRABAJE DENTRO DEL  
GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES.  
A través de la abertura trasera, ubique la lengüeta  
en el medio de la base del artefacto. Levante la  
lengüeta hasta alrededor de 45°, utilizando un  
destornillador de lados planos.  
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO  
Derecha  
Quite el  
tornillo y  
consérvelo  
Orificio de montaje  
Porción “A”  
Izquierda  
Parte inferior  
Salida del lado  
izquierdo  
Quite la tapa  
deseada (sólo una)  
Vuelva a conectar la porción cortada “A” del conducto  
a la caja del ventilador. Asegúrese de que el conducto  
más corto se encuentre alineado con la lengüeta de  
la base. Utilice el tornillo conservado con anterioridad  
para sujetar el conducto en su lugar a través de la  
lengüeta de la base del artefacto.  
Despegue y quite la tapa inferior, derecha o  
izquierda, según corresponda. Quite el tornillo  
ubicado dentro del conducto de salida de la  
secadora y consérvelo. Saque el conducto de la  
secadora.  
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS DE  
SALIDA HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA  
DEL GABINETE  
Orificio de montaje  
A
Conducto interno  
13 1ø2” 34.3 cm  
Corte el conducto como puede verse y conserve la  
porción A.  
Abertura trasera  
Introduzca el codo de 4” a través de la abertura trasera  
y conéctelo al conducto interno de la secadora.  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)  
VENTILACIÓN LATERAL (cont.)  
ADVERTENCIA:  
NUNCA DEJE  
LA ABERTURA TRASERA SIN LA PLACA EN SU  
LUGAR. (Kit WE1M454)  
Abertura lateral  
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR  
La secadora cuenta con una salida por la  
parte inferior del gabinete en modelos a gas y  
eléctricos.  
• Introduzca el conducto de 4” a través de la  
abertura lateral y conéctelo al codo.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
UTILICE UN  
CONDUCTO DE METAL RÍGIDO DE 4” SÓLO DENTRO  
DE LA SECADORA. LAS JUNTAS DEL CONDUCTO  
INTERNO DEBEN SUJETARSE CON CINTA; CASO  
CONTRARIO, PUEDEN SEPARARSE Y PROVOCAR UN  
RIESGO DE SEGURIDAD.  
ANTES DE EFECTUAR ESTA INSTALACIÓN DE  
SALIDA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR LA  
SECADORA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.  
PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE LOS LADOS  
AFILADOS CUANDO TRABAJE DENTRO DEL  
GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES.  
• Aplique cinta aislante  
como puede verse en la  
junta entre el conducto  
interno de la secadora y  
el codo, y también en la  
junta entre el codo y el  
conducto lateral.  
Cinta aislante  
Quite el  
tornillo y  
consérvelo  
Parte  
inferior  
PRECAUCIÓN:  
Las juntas del  
Quite la tapa  
deseada (sólo una)  
conducto interno deben sujetarse con cinta; caso  
contrario, pueden separarse y provocar un riesgo de  
seguridad.  
Quite el tornillo ubicado dentro del conducto de salida  
de la secadora y consérvelo. Saque el conducto de la  
secadora. Desconecte y quite la tapa inferior.  
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA A  
LA PARTE TRASERA DEL GABINETE (SALIDA  
LATERAL)  
Orificio de montaje  
A
13 1ø4” 33.7 cm  
Corte el conducto como puede verse y conserve  
la porción A.  
Placa (Kit  
WE1M454)  
Conecte los codos y conductos de metal estándar  
para completar el sistema de salida. Cubra la abertura  
trasera con la placa (Kit WE1M454), disponible en su  
proveedor de servicios local. Coloque la secadora en  
su ubicación final.  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO  
VENTILACIÓN POR LA PARTE  
• Vuelva a conectar la  
porción cortada “A” del  
conducto a la caja del  
ventilador.  
Porción “A”  
INFERIOR (cont.)  
Cinta  
aislante  
• Aplique cinta aislante  
como puede verse en la  
junta entre el conducto  
interno de la secadora y el  
codo.  
• Sujete el codo con  
cinta en una posición  
de 90 grados para  
evitar la rotación.  
Orificio de  
montaje  
NOTA: Asegúrese de que  
la cinta cubra el orificio del  
tornillo de la porción A donde se conecta con el  
codo.  
• Introduzca el codo  
a través del orificio  
Orificio trasero  
trasero  
y
conéctelo  
a la porción “A”. Gire  
el codo a través de la  
abertura inferior.  
PRECAUCIÓN:  
Las juntas del  
conducto interno deben sujetarse con cinta;  
caso contrario, pueden separarse y provocar un  
riesgo de seguridad.  
Abertura  
de la parte  
inferior  
La secadora cuenta con una salida por la  
parte inferior del gabinete en modelos a gas  
y eléctricos.  
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA A  
LA PARTE TRASERA DEL GABINETE (SALIDA  
POR LA PARTE INFERIOR)  
• Mientras  
la tubería  
sostiene  
codo,  
y
utilizando su mano a  
través de la abertura  
trasera,  
perfore  
un orificio de 1/8” a  
través del orificio de  
la lengüeta inferior y  
la tubería como puede  
verse en la ilustración.  
Visión inferior  
Placa  
(Kit WE1M454)  
NOTA: Asegúrese de que el orificio atraviese bien el  
codo y la tubería.  
Conecte los codos y conductos de metal estándar  
para completar el sistema de salida. Cubra la  
abertura trasera con la placa (Kit WE1M454),  
disponible en su proveedor de servicios local.  
Coloque la secadora en su ubicación final.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de no  
tirar o dañar los cables eléctricos ubicados dentro  
de la secadora cuando introduzca el conducto.  
• Mientras  
todavía  
ADVERTENCIA:  
NUNCA  
sostiene la tubería y  
codo de la abertura  
trasera, atornille las  
tuberías en su lugar con  
el tornillo conservado  
con anterioridad.  
DEJE LA ABERTURA TRASERA SIN LA PLACA  
EN SU LUGAR. (Kit WE1M454)  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CONFIGURACIÓN FINAL  
1 NIVELE LA SECADORA  
4
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Coloque la secadora en posición vertical cerca de  
la ubicación definitiva y ajuste las cuatro patas  
niveladoras para garantizar que la secadora se  
encuentre nivelada de lado a lado y del frente a la  
parte trasera.  
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra. En  
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión  
a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica,  
al brindar un camino de menor resistencia para la  
corriente eléctrica. El electrodoméstico se encuentra  
equipado con un cable que posee un equipo de  
conducción a tierra y un enchufe de conexión a tierra.  
El enchufe se debe colocar en un tomacorriente  
instalado de forma adecuada y se deberá conectar a  
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas  
locales.  
4
INICIO DE LA SECADORA  
Elevar  
Bajar  
Presione el botón POWER (encendido).  
2
CONECTE EL CABLE SERIAL  
Sujete el cable serial de la conexión de lavadora y  
secadora al puerto serial ubicado en la parte trasera  
de la secadora.  
NOTA: Si la secadora ha sido expuesta a temperaturas  
bajo cero por un período prolongado, deje que suba  
la temperatura antes de presionar POWER. De otra  
manera, la pantalla no se encenderá.  
Conecte el otro extremo del cable a la lavadora antes  
de colocar la lavadora en su posición definitiva.  
Su secadora ya está lista para usar.  
REPARACIÓN  
Puerto serial  
ADVERTENCIA:  
Parte  
trasera de  
la lavadora  
Etiquete todos los cables antes de la desconexión  
cuando haga reparaciones de los controles.  
Los errores de cableado pueden provocar un  
funcionamiento inadecuado y peligroso después  
de la reparación/instalación.  
Para piezas de repuesto y otra información, diríjase  
a la página 151 para obtener números telefónicos  
de servicio.  
3
ENCHUFE LA SECADORA  
Verifique que haya  
una conexión a tierra  
adecuada antes del uso.  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)  
NOTAS IMPORTANTES  
KIT ESTÁNDAR DE REVERSIBILIDAD  
• Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
ˆTapa de puerta de cromo  
• Manipule las piezas con cuidado para no rayar la  
pintura.  
• Coloque las puertas sobre una superficie de  
trabajo que no raye.  
ˆTapa de bisagra de puerta de  
• Separe los tornillos por sus piezas relacionadas  
para evitar usarlos en lugares equivocados.  
cromo  
• Todos los tornillos deben ajustarse a mano.  
• El tiempo normal utilizado para invertir la apertura  
de la puerta es de 30–60 minutos.  
IMPORTANTE: Una vez que haya comenzado,  
no mueva el gabinete hasta haber finalizado la  
inversión de la apertura de la puerta.  
ˆTapa de puerta interna  
ˆ2 botones obturadores  
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras  
del lado derecho al lado izquierdo; si alguna vez  
desea cambiarlas de nuevo al lado derecho, siga  
las mismas instrucciones e invierta todas las  
referencias de izquierda a derecha.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
ˆDestornillador Phillips o  
destornillador quadrex  
ˆEspátula o destornillador de  
lados finos  
ˆPinzas  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)  
PIEZAS DE LA PUERTA  
ˆTapa de la bisagra  
ˆCubierta de puerta de cromo  
ˆA Tornillos auto-roscantes  
grandes  
7 – #10 x 1.125”  
ˆMontaje de bisagra  
ˆB Tornillos auto-roscantes  
grandes  
ˆ Cubierta interior (máscara)  
2 – #10 x 0.750”  
ˆC Tornillo auto-roscante  
pequeño  
1 – #8 x 0.375”  
ˆManija exterior  
ˆ Ventana exterior  
ˆD Tornillos auto-roscantes  
pequeños  
11 – #8 x 0.625”  
ˆTapa de puerta de cromo  
ˆManija interior  
ˆE Tornillos mecánicos  
4 – #8 x 0.50”  
ˆ2 tapas de la manija  
ˆTapa de puerta interna  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
ANTES DE COMENZAR  
QUITE EL MONTAJE DE LA PUERTA (cont.)  
1
Desenchufe la secadora del tomacorriente.  
Cierre y sostenga la puerta, quite los 2 tornillos de  
la bisagra (tornillos auto-roscantes #10 x 0.75”).  
Aleje la puerta del panel frontal de la secadora.  
2 x B  
Tornillos  
1
QUITE EL MONTAJE DE LA PUERTA  
Quite la tapa de la bisagra lateral abriendo la  
puerta de la secadora y quitando el tornillo de la  
parte trasera de la bisagra (tornillo auto-roscante  
#8 x .375”). Luego, usando la mano, quite la tapa de  
la bisagra de la secadora.  
DESARME EL MONTAJE DE LA  
PUERTA  
2
1 x C Tornillos  
Coloque la puerta sobre una superficie plana,  
suave y protegida de modo que la parte interior  
mire hacia arriba (la puerta descansa sobre el lado  
de la manija).  
Quite los 7 tornillos (tornillos auto-roscantes #10  
x 1.125”) ubicados alrededor del perímetro de la  
puerta.  
7 x A Tornillos  
Tapa  
de la  
bisagra  
Dé vuelta el montaje de la puerta y separe la tapa  
de cromo de la puerta interior. Coloque la puerta  
interior en una superficie plana, suave y protegida.  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)  
3
3
CÓMO INVERTIR LA MANIJA Y LAS  
TAPAS DE LA PUERTA  
CÓMO INVERTIR LA MANIJA Y LAS  
TAPAS DE LA PUERTA  
A Coloquelacubiertadecromosobreunasuperficie  
plana, suave y protegida de modo que la parte  
interior mire hacia arriba (apoyada sobre el lado  
de la manija). Desarme la tapa de la puerta de la  
cubierta de cromo del lado de la manija quitando  
2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.625”).  
C Quite las 2 tapas de la manija y vuelva a armar  
en el lado opuesto de la cubierta de cromo,  
donde se quitó la manija exterior.  
Tapas de la  
manija  
2 x D Tornillos  
Tapa  
de la  
puerta  
D Coloque la manija interior en el lado opuesto  
de la cubierta de cromo utilizando 4 tornillos  
(tornillos auto-roscantes #8 x 0.625”).  
B Desarme la manija exterior de la manija interior  
quitando 3 tornillos (tornillos auto-roscantes  
#8 x 0.625”) Desarme la manija interior de la  
cubierta de cromo quitando 4 tornillos (tornillos  
auto-roscantes #8 x 0.625”).  
Vuelva a  
colocar  
4 x D  
3 x D Tornillos  
(manija exterior)  
tornillos  
(manija  
Manija  
interior  
interior)  
Quite  
4 x D tornillos  
Manija  
(Manija interior)  
interior  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
3
4
CÓMO INVERTIR LAS BISAGRAS Y TAPAS  
CÓMO INVERTIR LA MANIJA Y LAS  
TAPAS DE LA PUERTA (CONT.)  
E Vuelva a armar la manija externa de la cubierta  
de cromo, utilizando 3 tornillos (tornillos auto-  
roscantes #8 x 0.625”).  
Ventana exterior  
Traba  
3 x D  
Tornillos  
(manija  
interna)  
Manija  
exterior  
Cubierta  
interior  
(máscara)  
Traba  
F Arme la nueva tapa de la puerta del lado  
derecho (del kit de reversibilidad), utilizando 2  
tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.625”).  
• Gire la puerta interior sobre una superficie plana,  
suave y protegida de modo que la parte interior  
mire hacia arriba.  
2 x D Tornillos  
Tapa de la  
puerta  
Quite los tornillos, tuercas y arandelas del lado opuesto  
de la bisagra utilizando un destornillador quadrex.  
Arme la nueva tapa de la puerta interna (del kit de  
reversibilidad) sobre el lado opuesto de la bisagra,  
utilizando 2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.75”).  
• Coloque la bisagra en el lado opuesto de la  
puerta interna utilizando 4 tornillos (tornillos  
mecánicos #8-32 x 0.50”).  
Tapa de  
puerta  
interna  
Coloque la cubierta de cromo en una superficie  
plana, suave y protegida.  
2 x D  
Tornillos  
2 tornillos,  
2 tuercas y  
2 arandelas  
Quite  
4 x E  
tornillos  
Bisagra  
4
CÓMO INVERTIR LAS BISAGRAS Y TAPAS  
• Coloque la puerta interior sobre una superficie  
plana, suave y protegida de modo que la parte  
interior mire hacia abajo. Desarme la ventana  
exterior abriendo 2 trabas, coloque la ventana  
exterior sobre una superficie plana, suave y  
protegida.  
• Desarme la cubierta interior (máscara) abriendo 2  
trabas, coloque la cubierta interior (máscara) sobre  
una superficie plana, suave y protegida.  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO VOLVER A COLOCAR EL  
MONTAJE DE LA PUERTA  
4
5
CÓMO INVERTIR LA MANIJA Y LAS  
TAPAS DE LA PUERTA (CONT.)  
Dé vuelta la puerta interior y  
colóquela sobre una superficie  
plana, suave y protegida de modo  
que la parte interior mire hacia  
abajo. Sujete la cubierta de cromo  
a la puerta interior colocándolas  
juntas. Dé vuelta el montaje de  
la puerta y ármelo utilizando 7  
tornillos (tornillos auto-roscantes  
#10 x 1.125”).  
• Coloque la bisagra en el lado opuesto de la puerta  
interna utilizando 4 tornillos (tornillos mecánicos  
#8-32 x 0.50”).  
Arme la nueva tapa de la puerta interna (del kit de  
reversibilidad) sobre el lado opuesto de la bisagra,  
utilizando 2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.75”).  
• Instale los tornillos, tuercas y arandelas sobre  
el lado opuesto de la bisagra en los 2 orificios  
restantes.  
Bisagra  
Vuelva a  
colocar  
7 x A Tornillos  
Vuelva a  
colocar  
4 x E  
2 x D  
tornillos  
Vuelva a  
colocar los  
2 tornillos,  
2 tuercas y  
2 arandelas  
tornillos  
Tapa  
de puerta  
interna  
• Dé vuelta la puerta interior para que la parte  
interior se dirija hacia abajo. Arma la cubierta  
interior (máscara) y asegúrese de que las trabas  
se hayan fijado a la cubierta interior. Arma la  
ventana exterior y asegúrese de que las 2 trabas  
se hayan fijado a la ventana exterior.  
6
CÓMO INVERTIR LOS BOTONES  
OBTURADORES DEL PANEL FRONTAL  
Y LA PLACA DE CERRADO  
Quite los 2 botones obturadores del panel frontal de la  
secadora utilizando una espátula u otra herramienta  
plana como se muestra y vuelva a instalarlos en el lado  
opuesto. Cambie el soporte de cerrado y su cubierta  
quitando 2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.625”)  
en cada uno y reinstalándolos en lados opuestos.  
Ventana exterior  
Traba  
2 botones  
obturadores  
Trozo de cinta  
protectora  
Cubierta  
interior  
(máscara)  
Soporte  
de cerrado  
Traba  
NOTA: Aplique un trozo de cinta protectora al costado  
del botón obturador donde se introducirá la hoja de la  
espátula para evitar rayones.  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)  
7
CÓMO REINSTALAR EL MONTAJE DE  
LA PUERTA  
Coloque la puerta en el panel frontal de la secadora,  
verificando que la traba esté activada y que la  
bisagra se encuentre ubicada en las dos aberturas  
del frente de la secadora. Sujete la puerta al  
gabinete frontal utilizando 2 tornillos (tornillos auto-  
roscantes #10 x 0.75”).  
Instale 2 x B  
los tornillos  
Instale la nueva tapa de la bisagra de la izquierda  
(del kit de reversibilidad) en la bisagra abriendo la  
puerta de la secadora y atornillando la tapa de la  
bisagra en su lugar.  
NOTA: Conserve las tapas y cubiertas sobrantes por  
si alguna vez quiere volver a invertir la bisagra.  
Tapa de  
la bisagra  
1 x C Tornillos  
en tapa de la bisagra  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA (si así lo desea)  
ANTES DE COMENZAR  
Lea detenidamente todas las instrucciones.  
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN  
OTROS ESPACIOS QUE NO SEAN  
INSTALACIONES EN NICHOS O  
ARMARIOS  
IMPORTANTE –  
Guarde estas  
instrucciones para uso del inspector local.  
Los espacios libres mínimos respecto de superficies  
combustibles y de aberturas de aire son: 0” a ambos  
lados, 1” en el frente y 3” en la parte trasera. Debe  
tenerse en cuenta un espacio libre adecuado para  
un funcionamiento y reparación correctos.  
IMPORTANTE –  
Cumpla todos los  
códigos y ordenanzas regulatorias.  
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas  
instrucciones al usuario.  
Nota al usuario – Guarde estas instrucciones  
para consultas futuras.  
• La instalación debe efectuarla un instalador  
calificado.  
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN  
EN NICHOS O ARMARIOS  
• La instalación adecuada es responsabilidad del  
instalador.  
• Su secadora puede instalarse en un nicho o  
armario, como se indica en la etiqueta de la parte  
trasera del aparato.  
• Esta secadora DEBE tener una ventilación al  
exterior. Ver la sección SALIDA AL EXTERIOR DE LA  
SECADORA.  
• El espacio libre mínimo entre el armario de  
la secadora y las paredes adyacentes u otras  
superficies es:  
PARA SU SEGURIDAD:  
ADVERTENCIA:  
• Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la  
energía antes de instalar. No hacerlo puede  
provocar una lesión personal grave o la muerte.  
0” sobre ambos lados  
3” sobre el frente y la parte trasera  
• El espacio vertical mínimo desde el piso a sos,  
etc., es de 52”.  
• Las puertas del armario deben contar con rejillas  
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos  
60 pulgadas cuadradas de espacio abierto  
igualmente distribuido. Si el armario incluye una  
lavadora y una secadora, las puertas deben  
contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas  
de espacio abierto distribuido uniformemente.  
• El armario debe tener ventilación hacia el exterior  
para evitar la acumulación de gas en caso de que  
haya gas en la línea de suministro.  
Lesionespersonalespotenciales. Serecomienda  
que más de dos personas levanten la secadora  
hasta su posición debido a su peso y tamaño.  
No hacerlo puede provocar una lesión personal  
o la muerte.  
• Evite la inclinación y ruptura de los servicios  
públicos. La secadora debe estar bien sujeta  
a la lavadora. NO coloque la lavadora sobre la  
secadora. Hacerlo puede provocar una lesión  
personal/la muerte o daños a la propiedad.  
• Instalación en casas rodantes  
o
casas  
prefabricadasNosepermiteapilarunasecadora  
a gas en casas rodantes o casas prefabricadas.  
• No deberán instalarse otros artefactos a  
combustible en el mismo armario con la secadora  
(sólo modelos a gas).  
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ  
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,  
EL ESPACIO LIBRE MÍNIMO DESDE LA PARED DEBE  
SER 5.5 PULGADAS.  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA  
SECADORA (si así lo desea) (cont.)  
CÓMO INSTALAR EL KIT DE  
SOPORTE DE APILADO  
1
CÓMO QUITAR LAS PATAS  
NIVELADORAS DE LA SECADORA  
CONTENIDOS DEL KIT GE FL STACK  
A. Con cuidado coloque la secadora sobre su lado.  
Utilice el material de empaque para no rayar  
el acabado de la secadora.  
ˆSoporte de lado  
ˆ4 tornillos #12 x 1”  
derecho  
ˆ4 tornillos #8 x 1/2”  
ˆSoporte de lado  
izquierdo  
B. Utilice una llave de extremo abierto o pinzas para  
quitar las patas niveladoras de la secadora.  
ˆ4 almohadillas de goma  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Quite las 4 patas  
niveladoras  
ˆDestornillador Phillips  
ˆGuantes  
INSTALE ALMOHADILLAS DE GOMA  
EN LA BASE DE LA SECADORA  
2
ˆLlave de extremo abierto  
ˆNivel  
Ubique las 4 almohadillas de goma en el paquete  
de piezas. Quite el papel que recubre el adhesivo  
y colóquelas firmemente sobre el soporte donde  
quitó las patas niveladoras.  
ˆPinzas  
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN  
Quite el envoltorio.  
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo  
para colocar la secadora de costado. Siga usando  
el cartón para proteger el piso frente al lugar de  
instalación.  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
3
5
CÓMO INSTALAR EL SOPORTE EN LA  
SECADORA  
FINALICE LA INSTALACIÓN  
A. Consulte las Instrucciones de instalación de la  
lavadora para completar la instalación de la  
lavadora.  
A. Alinee los orificios del soporte izquierdo con  
los orificios del extremo inferior izquierdo de la  
secadora. Utilice un destornillador Phillips para  
instalar los 2 tornillos auto-roscantes #12 x 1”.  
B. Consulte las Instrucciones de instalación de la  
secadora para completar la instalación de la  
secadora.  
B. Repita el paso anterior con el soporte derecho  
en el extremo inferior derecho de la secadora.  
C. Coloque la secadora en posición vertical.  
C. Con cuidado deslice o desplace la lavadora  
y secadora apiladas a su lugar. Utilice  
almohadillas u otro dispositivo para ayudar a  
deslizar los artefactos y para proteger el piso.  
NOTA: Asegúrese de que la secadora se encuentre  
sobre un pedazo de material de empaque para  
que los soportes sujetos a la parte inferior de la  
secadora no dañen el piso.  
ADVERTENCIA:  
Lesiones personales potenciales. No empuje la  
secadora una vez que se haya instalado sobre  
la lavadora. Si empuja la secadora puede  
pellizcarse los dedos.  
4
CÓMO INSTALAR LA SECADORA Y EL  
SOPORTE EN LA LAVADORA  
Coloque  
las  
manos  
A. Levante la secadora sobre la lavadora. Tenga  
cuidado de no rayar la parte superior de la lavadora  
con los soportes. Proteja el panel de control de la  
lavadora con cartón u otra protección. Asegúrese  
de levantar la secadora lo suficiente para liberar el  
panel de control de la lavadora.  
Coloque  
las  
manos  
aquí  
aquí  
ADVERTENCIA:  
Lesiones personales potenciales. Se recomienda que  
más de dos personas levanten la secadora hasta su  
posición debido a su peso y tamaño. No hacerlo  
puede provocar una lesión personal o la muerte.  
B. Alinee los orificios del soporte con los orificios  
de la parte trasera de la lavadora. Con un  
destornillador Phillips, sujete los 2 tornillos auto-  
roscantes #8 x 1/2”. Repita en ambos lados de  
la lavadora.  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL (si así lo desea)  
ADVERTENCIA:  
Debido al peso y  
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN  
Quite el envoltorio.  
La división de cajón se encuentra adherida en la  
parte superior de la caja de embalaje. Quite la  
división y consérvela para la instalación final.  
tamaño de estos productos, y para reducir el riesgo de  
lesiones personales o daños al producto, SE NECESITAN  
DOS PERSONAS PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN  
CORRECTA.  
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo  
para colocar la lavadora o secadora de costado.  
Siga usando el cartón para proteger el piso frente al  
lugar de instalación.  
CONTENIDOS DEL KIT  
ˆ4 almohadillas de  
apoyo  
CÓMO QUITAR LAS PATAS  
NIVELADORAS  
1
ˆDivisión de cajón  
Con cuidado coloque la lavadora o secadora  
de costado para tener acceso a las patas  
niveladoras ubicadas en la parte inferior del  
artefacto.  
A
ˆ4 tornillos de montaje  
IMPORTANTE: ¡No apoye la lavadora o la secadora  
sobre la parte trasera! No quite los pernos de  
embalaje ubicados en la parte trasera de la lavadora.  
Los pernos deben conservarse en su lugar hasta  
que la lavadora vuelva a la posición vertical.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
ˆDestornillador Phillips  
Utilice una llave de extremo abierto para quitar  
las patas niveladoras de la lavadora o secadora.  
B
ˆLlave de casquillo de  
7 mm”  
ˆLlave de extremo  
abierto de 9/16” o  
llave ajustable  
Quite las 4 patas  
niveladoras  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
PREPARE EL PEDESTAL  
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL EN  
2
3
LA LAVADORA O SECADORA  
Abra el cajón  
hasta el  
máximo.  
A
Coloque el pedestal contra la parte inferior de  
la unidad. Controle que el frente del cajón se  
encuentre en el frente de la lavadora.  
A
Quite los  
B
Alinee los orificios del pedestal con los orificios  
de la parte inferior de la unidad. Utilice un  
destornillador Phillips para instalar los 4 pernos  
a través del pedestal y dentro de la unidad; no  
ajuste.  
B
C
tornillos de los  
deslizadores del  
cajón. Quite el  
cajón de la base  
y deje a un  
Deslice el pedestal hacia la unidad, hasta que  
se encuentre alineada de frente a parte trasera.  
Utilice una llave de casquillo de 7 mm para  
ajustar bien los pernos.  
costado.  
SÓLO PARA SECADORAS:  
Ubique las 4 almohadillas de apoyo en el  
paquete de piezas. Cada almohadilla cuenta  
con 2 protuberancias que encastran en los  
orificios de la parte superior del pedestal.  
Presione las almohadillas de goma dentro de  
cada grupo de orificios de la parte superior del  
pedestal como puede verse.  
C
NOTA: Las almohadillas de apoyo deben  
instalarse sólo en la secadora. NO INSTALE ESTAS  
ALMOHADILLAS EN EL PEDESTAL DE LA LAVADORA.  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL (si así lo desea) (cont.)  
CÓMO NIVELAR LA LAVADORA O  
SECADORA  
QUITE LOS TORNILLOS DE EMPAQUE  
4
6
Quite los 4 tornillos de embalaje ubicados en la parte  
trasera de la lavadora.  
Coloque la lavadora o secadora en posición  
vertical. Colóquela cerca de su ubicación  
definitiva.  
A
Verifique que la lavadora o secadora estén  
niveladas colocando un nivel en la parte  
superior. Controle de lado a lado y del frente a  
la parte trasera.  
B
C
FINALICE LA INSTALACIÓN  
7
Consulte las Instrucciones de instalación de la  
lavadora o secadora para finalizar la instalación.  
Utilice una llave de  
extremo abierto para  
ajustar las patas.  
Ajuste la tuerca de  
fijación contra la  
parte inferior del  
pedestal.  
NOTA: Para minimizar la  
vibración, las tuercas de  
fijación deben estar bien ajustadas.  
CÓMO VOLVER A INSTALAR EL CAJÓN  
5
Verifique que los deslizadores estén cerrados.  
A
B
Abra el cajón. Alinee los soportes del cajón  
con los deslizadores de cada lado.  
División  
del  
cajón  
Vuelva a instalar los tornillos originales dentro  
de cada deslizador. Ajuste los dos tornillos.  
C
Abra el cajón por completo. Deslice la división  
del cajón dentro de las ranuras del centro del  
cajón. El cajón debe deslizarse suavemente  
cuando se lo cierra.  
D
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
Consejos para la solución de problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas siguientes y  
quizás no necesite llamar al servicio de asistencia técnica..  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
La secadora se mueve  
o hace ruido  
El movimiento/ruido es normal. • Desplace la secadora a un lugar nivelado, o ajuste  
La secadora puede estar colocada  
en un lugar desnivelado  
las patas niveladoras según sea necesario.  
Las prendas tardan  
mucho en secarse  
Conducto inadecuado u obstruido • Controle las Instrucciones de instalación para verificar que  
la ventilación de la secadora sea la correcta.  
• Verifique que el conducto se encuentre limpio, libre  
de abolladuras y sin obstrucciones.  
Controle que el regulador de tiro externo de pared funcione bien.  
Clasificación inadecuada  
• Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una  
carga bien clasificada para la lavadora es una carga bien  
clasificada para la secadora).  
Cargas grandes de telas pesadas • Las telas grandes y pesadas contienen más humedad y  
(como toallas de playa)  
tardan más en secarse. Separe las telas grandes y pesadas  
en cargas más pequeñas para acelerar el tiempo de secado.  
Los controles están mal  
configurados  
• Ajuste las configuraciones de control a la carga que esté  
secando.  
El filtro de pelusas está lleno  
• Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.  
Fusible quemado o disyuntor  
accionado  
• Cambie los fusibles o reconfigure los disyuntores. Ya que  
la mayoría de las secadoras utilizan 2 fusibles/disyuntores,  
asegúrese de que ambos estén funcionando.  
Carga excesiva/cargas  
combinadas  
• No coloque más de una carga en la secadora por vez.  
Poca carga  
• Si va secar sólo una o dos prendas, agregue algunas  
más para asegurar un secado correcto.  
Las teclas de control  
no responden  
Los controles se accionaron  
accidentalmente en el modo  
de servicio  
• Presione START/PAUSE (inicio/pausa).  
Los controles se accionaron  
accidentalmente en el modo  
de de bloqueo  
• Sostenga el botón LOCK (bloqueo) durante 3 segundos  
para desbloquear la secadora.  
Los controles efectuaron una  
operación incorrecta  
• Reconfigure el disyuntor.  
La secadora no se  
enciende  
El panel de control está “dormido” • Esto es normal. Presione POWER (encendido) para activar  
el panel de control.  
La secadora está desenchufada • Verifique que el enchufe de la secadora esté bien colocado  
en el tomacorriente.  
Fusible quemado/disyuntor  
accionado  
• Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y cambie  
el fusible o reconfigure el disyuntor. NOTA: Las secadoras  
eléctricas utilizan dos fusibles o disyuntores.  
La secadora se puso en pausa  
• Si la luz del botón START/PAUSE destella, la secadora se  
accidentalmente cuando se iniciaba encuentra en pausa. Presione START/PAUSE para volver  
Delay Start (inicio retardado)  
a iniciar la cuenta regresiva.  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
GEAppliances.com  
Consejos para la solución de problemas.  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Las prendas están  
arrugadas  
Secado excesivo  
• Seleccione un tiempo de secado más corto.  
• Quite las prendas cuando todavía tienen una pequeña  
cantidad de humedad. Seleccione una configuración  
LESS DRY (menor seco) o DAMP (húmedo).  
Se han dejado las prendas  
en la secadora después  
de finalizado el ciclo  
• Retire la ropa cuando finalice el ciclo y dóblela o cuélguela  
inmediatamente, o utilice la opción EXTEND TUMBLE  
(secado prolongado).  
Carga excesiva  
• Divida las cargas más grandes en cargas más pequeñas.  
• Para que no encojan, siga las instrucciones de cuidado  
Las prendas encogen  
Algunas telas encogen  
naturalmente cuando se las lava. de la prenda al pie de la letra.  
Otras pueden lavarse sin  
problemas, pero encogerán  
en la secadora  
• Algunas prendas pueden plancharse y volver a su forma  
original después del secado.  
• Si tiene miedo de que una prenda determinada encoja,  
no la lave a máquina ni la seque con secadora.  
Manchas grasosas  
en la ropa  
Uso indebido del suavizante  
• Siga las instrucciones del paquete de suavizante.  
Secar prendas sucias con limpias • Use su secadora sólo para secar ropa limpia. La ropa sucia  
puede manchar prendas y la secadora.  
La ropa no estaba  
completamente limpia  
• A veces las manchas no se ven cuando la ropa está  
mojada pero aparecen después del secado. Utilice  
procedimiento de lavado adecuados antes del secado.  
Pelusas en la ropa  
El filtro de pelusas está lleno  
Clasificación inadecuada  
• Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.  
• Separe las telas que producen pelusas (como el chenille)  
de las que atraen pelusas (como el corderoy).  
La electricidad estática puede  
atraer pelusas  
• Ver sugerencias en esta sección bajo ESTÁTICA.  
Carga excesiva  
Divida las cargas más grandes en cargas más pequeñas.  
Se ha dejado en los bolsillos  
papel, pañuelos de papel, etc.  
• Vacíe todos los bolsillos antes de lavar la ropa.  
Se produce estática  
No se utilizó suavizante  
• Use suavizante de ropa.  
®
• El acondicionador de telas Bounce en hojas ha sido  
aprobado para su uso en todas las secadoras GE cuando  
se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Secado excesivo  
• Use suavizante de ropa.  
• Ajuste la configuración a LESS DRY o DAMP.  
• Use suavizante de ropa.  
Las telas sintéticas, el  
planchado permanente y las  
mezclas pueden provocar estática  
Los cuellos y las cinturas El monitor de secado detecta  
• Seleccione SPEED DRY (secado rápido) o TIMED DRY  
(secado temporizado) para secar cuellos y cinturas.  
En el futuro, cuando seque una carga con cuellos  
y cinturas, seleccione MORE DRY (más seco).  
todavía están húmedos  
al finalizar el ciclo  
que la mayoría de las prendas  
se encuentran secas  
Pequeña variación del  
color metálico  
Esto es normal  
• Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada  
con este producto único, pueden ocurrir pequeñas  
variaciones de color debido ángulos de visualización  
y condiciones de iluminación.  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Se seleccionó el nivel de  
secado DRY (seco) pero  
la carga sigue húmeda  
La carga incluye una mezcla  
de telas pesadas y livianas  
• Cuando combine telas pesadas y livianas, seleccione  
MORE DRY (más seco).  
El sistema de salida se encuentra • Inspeccione y limpie el sistema de salida.  
bloqueado  
No se ven números  
La secadora monitorea  
• Esto es normal. Cuando la secadora detecta un nivel  
bajo de humedad en la carga, ésta mostrará el tiempo  
restante de secado.  
durante el ciclo, sólo luces continuamente la cantidad  
de humedad de las ropas  
El tiempo restante saltó  
a un número más bajo  
El tiempo estimado puede cambiar • Esto es normal.  
cuando se está secando una carga  
más pequeña de lo normal  
No se puede hacer una  
selección y la secadora  
emite dos pitidos  
El nivel de secado, la temperatura • Esto es normal.  
o la opción que trata de  
seleccionar es incompatible con  
el ciclo de secado seleccionado  
La secadora funciona  
pero se ve 00 en el  
tiempo restante  
Se seleccionó la opción  
EXTEND TUMBLE  
(secado prolongado)  
• Esto es normal. Durante el secado prolongado, no puede  
verse el tiempo restante. La opción de secado prolongado  
dura aproximadamente 20 minutos.  
Clean Lint Filter  
(mensaje)  
Se activó el botón POWER  
(encendido)  
• Presione START/PAUSE (inicio/pausa) para comenzar  
un ciclo de secado y el mensaje desaparecerá.  
La secadora no calienta  
Fusible quemado/disyuntor  
accionado; la secadora gira  
pero no calienta  
• Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y  
cambie ambos fusibles o reconfigure ambos disyuntores.  
La secadora puede girar si sólo se ha quemado un fusible  
o se ha accionado un disyuntor.  
El suministro de gas no funciona • Verifique que la boca de gas de la secadora y la boca  
principal se encuentren abiertas.  
El tanque de suministro de gas  
PL está vacío o ha habido una  
interrupción del servicio de gas  
natural (en modelos a gas)  
• Rellene o cambie el tanque. La secadora debe calentarse  
cuando se reestablezca el servicio.  
Tiempos de secado  
desiguales  
Tipo de calor  
• El tiempo de secado cambia se acuerdo con el tipo de calor  
utilizado. Si recientemente ha cambiado de una secadora  
eléctrica a una a gas (natural o PL), o viceversa, los tiempos  
de secado pueden cambiar.  
Tipo de carga y condiciones  
de secado  
• El tamaño de carga, tipos de telas, humedad de las  
prendas y la longitud y condición del sistema de salida  
afecta los tiempos de secado.  
Brillo en la parte  
trasera del tambor  
Calentadores detrás del tambor • Esto es normal. En ciertas condiciones de secado  
e iluminación ambiente, el brillo de los calentadores puede  
verse en la parte trasera del tambor.  
Las prendas siguen  
húmedas y la secadora  
se apagó después de un  
período corto  
La puerta se abrió en la mitad  
del ciclo. Luego se quitó la carga  
de la secadora y se colocó una  
nueva carga sin seleccionar un  
nuevo ciclo  
• Debe seleccionarse un ciclo de secado cada vez que  
se ingresa una carga.  
Carga pequeña  
• Cuando se sequen 3 prendas o menos, seleccione SPEED  
DRY (secado rápido) o TIMED DRY (secado temporizado).  
La carga ya estaba seca  
con excepción de los cuellos  
y las cinturas  
• Seleccione SPEED DRY o TIMED DRY para secar cuellos y  
cinturas. En el futuro, cuando seque una carga con  
cuellos y cinturas, seleccione MORE DRY.  
La secadora está desnivelada  
• Desplace la secadora a un lugar nivelado o ajuste las patas  
niveladoras según sea necesario.  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
GEAppliances.com  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Durante un ciclo de vapor El vapor se condensa en  
• Esto es normal.  
no pueden verse las  
la puerta interna  
prendas porque la puerta  
está muy cubierta por vapor  
Se ve agua dentro de la  
puerta y sobre el filtro  
de pelusa cuando se  
abre la puerta después  
del ciclo de vapor  
El vapor se condensa sobre  
estas superficies  
• Esto es normal.  
Pequeñas áreas de  
El vapor se condensa  
• Seleccione un ciclo más corto.  
las prendas se encuentran en el tambor interno  
húmedas después del  
El ciclo o tiempo del ciclo  
ciclo de vapor  
• Reduzca manualmente el tiempo del ciclo.  
seleccionado es muy largo  
para el tamaño de la carga  
Hay una pequeña cantidad Tamaño de carga inadecuado  
• Seleccione un ciclo más corto. Reduzca manualmente  
el tiempo del ciclo.  
de agua sobre el piso  
frente a la secadora  
para el ciclo de vapor  
seleccionado, el vapor excedente  
se condensa dentro del gabinete  
y se escapa  
Hay agua en el piso en  
la parte trasera de  
la secadora  
La conexión de manguera de agua • Ajuste la conexión.  
a la válvula se encuentra floja  
La manguera no cuenta  
con la arandela de goma en  
la conexión con la válvula  
• Instale la arandela de goma provista con la manguera.  
La secadora hace ruido  
a agua  
La válvula de agua está  
abierta llenando el generador  
de vapor  
• Esto es normal.  
El generador de vapor está  
• Esto es normal.  
• Esto es normal.  
suministrando vapor al tambor  
Cae agua de la puerta  
cuando se la abre  
después de un ciclo  
de vapor  
El vapor se condensa en  
la puerta interna  
No puede verse vapor  
al comienzo del ciclo  
El vapor se libera en un  
momento diferente en el ciclo  
• Esto es normal.  
No se ve vapor en  
ningún momento  
durante el ciclo  
La boquilla de vapor puede  
• Llame al 800.GE.CARES para solicitar el kit de reemplazo  
de boquilla WE25M71 o para solicitar un técnico que lo  
estar bloqueada con suciedad  
proveniente del suministro de agua reemplace por usted.  
Las prendas siguen  
arrugadas después  
del ciclo de vapor  
Demasiadas prendas  
• Cargue menos prendas; incremente el tiempo  
manualmente.  
La secadora continúa  
la rotación después  
de que la pantalla  
Se seleccionó la rotación  
extendida  
• Asegúrese de que la opción de rotación extendida  
no esté seleccionada.  
dice Complete (finalizado)  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota…  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de la secadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)  
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros centros  
de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer Care®.  
Para programar servicio de asistencia técnica, en línea, visite la página  
GEAppliances.com o llame al 800.GE.CARES (1.800.432.2737). Cuando  
llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y  
el número de modelo.  
Engrape el recibo aquí.  
Se necesita el comprobante  
con la fecha de compra original  
para que la garantía cubra los  
servicios.  
Período:  
Se sustituirá:  
Un año  
Desde la fecha de  
compra original  
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano  
de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita,  
toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.  
Segundo año  
Desde la fecha de  
compra original  
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.  
Durante esta garantía limitada adicional de un año, usted será responsable de cualquier clase  
de costos de mano de obra o de servicios relacionados.  
Del segundo al  
quinto año  
Desde la fecha de  
compra original  
El tambor de secado extra grande o de súper capacidad y la placa electrónica principal de  
control si alguna de estas piezas fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra. Durante  
esta garantía limitada adicional de cuatro años, usted será responsable de cualquier clase de costos  
de mano de obra o de servicios relacionados.  
No se encuentra cubierto:  
Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.  
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
Daños incidentales o resultantes provocados por posibles  
defectos en este artefacto.  
Daños provocados después de la entrega.  
Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso  
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.  
Producto no accesible para prestar el servicio técnico  
solicitado.  
Recambio de la bombilla de luz después de su vida  
útil esperada.  
Defectos o daños causados por la operación en  
temperaturas bajo cero C.  
Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración  
de los interruptores de circuito.  
Productos que no están defectuosos o dañados o que  
funcionan según la descripción del Manual del usuario.  
Daños al producto provocados por accidentes, incendios,  
inundaciones o fuerza mayor.  
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRꢁWDO\ꢀ  
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas  
de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo  
más breve permitido por la ley.  
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso  
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un  
proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele  
que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye  
el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.  
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da  
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son  
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador (Attorney General)  
en su localidad.  
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apoyo al cliente.  
Sitio Web de GE Appliances  
En los EE.UU.: GEAppliances.com  
¿Tiene una consulta o necesita ayuda con su aparato? ¡Visite el Sitio Web de GE Appliances las 24 horas al día, todos  
los días del año! Para una mayor comodidad y un servicio más rápido, ahora usted puede bajar los Manuales del  
Propietario, solicitar piezas o programar atención on-line.  
En Canadá: www.GEAppliances.ca.  
Programe una reparación  
En los EE.UU.: GEAppliances.com  
El servicio experto de reparación de GE está sólo a un paso de su hogar. ¡Programe on-line el servicio técnico a su  
conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horario normal de trabajo.  
En Canadá, llame al 1.800.561.3344  
Estudio de diseño para la vida real  
En los EE.UU.: GEAppliances.com  
GE apoya el concepto de Diseño Universal: Productos, servicios y ambientes que pueden ser utilizados por personas  
de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de la creación de diseños para una amplia  
gama de capacidades y limitaciones físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal  
de GE, incluyendo ideas de diseño de cocina para personas con discapacidades, visite el Sitio Web hoy mismo. Para  
las personas con problemas auditivos, llame al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
En Canadá, comuníquese con: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Garantías extendidas  
En los EE.UU.: GEAppliances.com  
Adquiera una garantía extendida de GE y averigüe sobre descuentos especiales disponibles durante la vigencia de  
su garantía. Usted puede adquirirla on-line en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 en horario normal de  
trabajo. El Servicio Doméstico al Consumidor de GE también lo ayudará después de que su garantía haya expirado.  
En Canadá, llame al 1.888.261.2133  
Piezas y accesorios  
En los EE.UU.: GEApplianceparts.com  
Las personas calificadas para arreglar sus propios aparatos pueden recibir las piezas o accesorios directamente en  
sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Solicítelos on-line hoy mismo, las 24 horas del día  
o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.  
Las instrucciones incluidas en este manual cubren los procedimientos a realizar por cualquier usuario. Personal de  
servicio técnico calificado debe efectuar otra clase de arreglos. Debe tenerse mucho cuidado, porque los arreglos  
inadecuados pueden provocar un funcionamiento poco seguro.  
Los clientes de Canadá deben consultar las páginas amarillas para encontrar el centro de servicio Mabe más cercano,  
o deben llamar al 1.800.661.1616.  
Comuníquese con nosotros  
En los EE.UU.: GEAppliances.com  
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibe de GE, comuníquese con nosotros a través del Sitio Web con  
todos los detalles, incluyendo número de teléfono, o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
En Canadá: www.GEAppliances.ca, o escriba a:  
Director, Consumer Relations, Mabe  
Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Registre su aparato  
En los EE.UU.: GEAppliances.com  
Registre su nuevo aparato on-line, ¡como le resulte más conveniente! Una inscripción de producto oportuna  
mejorará y acelerará las comunicaciones y el servicio según los términos de la presente garantía, si surgiera la  
necesidad. Usted también puede enviar por correo la tarjeta de inscripción pre-impresa incluida con el material de  
empaque. En Canadá: www.GEAppliances.ca  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Everpure Water System 4K Plus User Manual
Extron electronic Computer Hardware P 2 DA4XI User Manual
Extron electronic Stereo Receiver FOX 2G Tx User Manual
Extron electronic Universal Remote IR 501 User Manual
Franklin Industries LLC Ice Maker fim35 User Manual
Garmin Marine Instruments 190 01166 02 User Manual
Gateway Computer Drive WBU 110 User Manual
GE Grill Accessory P2S975 User Manual
Gemini Musical Instrument PS 924 User Manual
GE Monogram Range Stainless Steel Professional 30 Range User Manual