Faber Ventilation Hood Wall Mount Luxury Rangehood User Manual |
MATRIX
Wall Mount Luxury Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use
.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department
is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 15" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This
hood has been approved by UL at this distance from the cooktop. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead
cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range
installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation
of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and
the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT-POURMINIMISERLERISQUED’UNFEUDEGRAISSESURLATABLEDECUISSON:a)Nejamaislaisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un
extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 15 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson Les armoires au-dessus de chaque côté devront être
au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation
de cette hotte doit être conforme aux Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR,
Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique
se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez la fiche technique électrique.
Version 04/08 - Page 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la
boite à fusible).
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ceventilateurenconjonctionavecundispositifderéglage
de vitesse à semi-conducteurs.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'auraitpasbesoindedécouperlessupportsdemurintérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 11.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
Installations pour régions à climat froid
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES:L'installationEtLeRaccordementElectrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapetanti-refluxdoitêtreplacéducôtéairfroidparrapportàl'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustionainsiqu'àl'évacuationdesgazparlaconduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesuresdesécuritédufournisseurtelsqueceuxpubliés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
AVERTISSEMENT
!
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
électrique.
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être
raccordée à l'extérieur.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
!
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.
Uniquement pour usage menager.
Version 04/08 - Page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAN THE INSTALLATION
The Matrix rangehood is designed to offer wide flexibility of installations. The
rangehood can be vented through the wall or ceiling (top or rear vented), or
installed in a ductless configuration. To vent through a wall behind the hood,
a 90° elbow is used and the chimney transition (included with this hood) is
placed on top of the hoods duct. When installed ductless, the rangehood
vents out of a grate on the top of the hood (included with this hood). Ductless
installations require a Charcoal Filter, available from your dealer.
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Scissors
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
WARNING! BEFOREMAKINGANYCUTSORHOLESFORINSTALLATION,
DETERMINEWHICHVENTINGMETHODWILLBEUSEDANDCAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
RANGEHOOD COMPONENTS
• Caulking Gun
• Duct Tape
H
G
E
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
D
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
C
I
B
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
A
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
F
• Replacement Charcoal Filter
For non-vented installations only,
replace charcoal filter as needed
part # 6093034
• Optional Chimney Cover
A. CANOPY SECTION
For installations where rear venting / recirculating
are not possible or desired. When top venting you
can purchase decorative stainless steel chimney
coverstoplaceoverductwork,part#4472020(lower
chimney) and part #4472013 (upper chimney).
B. MOUNTING BRACKETS WITH SCREWS
C. DUCTLESS GRILLE
D. REAR DUCTING CHIMNEY TRANSITION
E. CHIMNEY / VENT SCREWS
F. SAFETY SCREWS
G. GRILLE COVER
H. GRILLE COVER SCREWS
I. DAMPER
FIGURE 1
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet if ducted with the required
minimum of 6" round duct. Calculate the length of the ductwork by adding
the equivalent feet in FIGURE 2 for each piece of duct in the system. An
example is given in FIGURE 3.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
9 Feet Straight Duct 9.0 feet
WARNING
!
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
10.0 feet
0.0 feet
PERSONAL INJURY HAZARD
Total System
19.0 feet
Becauseoftheweightandsizeoftherangehood
canopy,twoormorepeopleareneededtomove
and safely install the rangehood canopy.
FIGURE 2
FIGURE 3
For best results, use no more than three 90° elbows. Make sure that
there is a minimum of 24" of straight duct between elbows if more than
one is used. Do not install two elbows together. If you must elbow right
away, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible.
Failuretoproperlyliftrangehoodcouldresultin
damage to the product or personal injury.
ING
Version 04/08 - Page 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DUCTED INSTALLATION DIMENSIONS
(vented to the outside)
DUCTLESS INSTALLATION DIMENSIONS
(not vented to the outside)
Version 04/08 - Page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARE THE WALL
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet open-
ing to provide easier access to rear wall. Put a thick, protective
covering over cooktop, set-in range or countertop to protect from
damage or dirt.
4. Hang the rangehood on the two mounting screws and
from the inside of the hood, adjust the mounting screws to
make the hood level (B in FIGURE 5).
5. Tighten the safety screws (Hole 2, in FIGURE 4)
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line on the
wall where the rangehood will be installed.
6. For ducted installations, the DAMPER (I in FIGURE 1)
must be attached to the exhaust opening at the top of the
CANOPY SECTION. Connect the ductwork and seal all
connections with duct tape.
3. Draw a horizontal line at 43" above the cooktop (as indicated
in FIGURE 4). Mark two points (1) (in FIGURE 4) on the horizontal
line, 7 7/8" away from the center line on each side. Make sure both
marks are level.
4. Mark two points (2) (in FIGURE 4) which are 19 7/16" above
the cooktop, and are 7 1/16" on either side of the center line. Make
sure both marks are level.
WARNING: THE SCREWS PROVIDED FOR MOUNTING THIS
RANGEHOODMUSTBEINSERTEDINTOSOLIDWOOD. THESE
MUST NOT BE INSERTED INTO SHEET ROCK.
B
F
G
FIGURE 5
FIGURE 4
5. In holes (1) (in FIGURE 4) attach the two mounting brackets
(B) to the wall with 2 mounting screws.
6. In holes (2) (in FIGURE 4) put one safety screw (G) in each
hole, do not tighten the screws all the way.
FIGURE 6
FOR ALL INSTALLATIONS
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the cover from the Field Wiring Compartment with
a phillips screwdriver. Feed the Power Supply Cable through
theelectricalknockout. ConnectthePowerSupplyCabletothe
rangehood cable. Attach the Power Supply Cable grounding
lead to the green screw provided. Attach the White lead of the
powersupplytotheWhiteleadoftherangehoodwithatwist-on
type wire connector. Attach the Black lead of the power supply
to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire
connector. Using the 4 holes provided screw the Field Wiring
Compartment to the wall as dictated by your Power Supply
Cable location (screws not provided). Replace the cover.
1. Open the ducting panels on the rangehood. Disconnect
the 4 panels from the hood by sliding the fixing pin lever (as
indicated in (A) FIGURE 5).
2. Using two hands, remove the grease filters one at a time
by pushing the filter forward and and pulling the handle
down. (FIGURE 6)
3.Adjustthetwoadjustingscrewsonthemountinghardware
(B in FIGURE 5) to the lowest point
Version 04/08 - Page 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FOR ALL INSTALLATIONS
DUCTED INSTALLATIONS
1. Install the grease filters (as indicated in FIGURE 6)
1. For rear ducted installations, attach the rear chimney
transition to the top of the rangehood (FIGURE 7) with the
4 screws provided.
2. Place the 4 ducting panels back onto the hood
(as indicated in FIGURE 5)
2. If installing the hood with ductwork venting up thru the
ceiling (not to the rear of the hood thru the wall ) , then the
optional chimney covers (purchased separately) can be
attached over the ductwork. Please call 508-358-5353 for
instructions on attaching chimney covers.
3. Turn the power supply on. Turn on blower and lights. If the
rangehood does not operate, check that the circuit breaker
is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does
not operate, disconnect the power supply and check that the
wiring connections have been made properly.
USE AND CARE INFORMATION
Thisrangehoodsystemisdesignedtoremovesmoke,cooking
vapors and odors from the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
FIGURE 7
Remote Control
The rangehood can be controlled using the enclosed remote
control which has the same control layout (as indicated in
FIGURE 11). The remote uses alkalineAAAtype batteries. To
replace the batteries, remove the cover by removing the screw
and sliding off the cover (as indicated in FIGURE 10). Do not
place the remote control close to heat sources.
DUCTLESS INSTALLATIONS
1. Screw the ductless grille to the top duct with 4 screws
(part C using the E screws in FIGURE 8).
2. Attach the grille cover (H in FIGURE 7) using the cover
screws (I in FIGURE 8).
3. Attach one charcoal filter to each end of the blower. Each
charcoal filter attaches to the grid on the side of the blower.
Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to
remove (as indicated in FIGURE 9).
I
FIGURE 10
H
Cleaning
E
Thestainlesssteelgreasefiltersshouldbecleanedfrequentlyin
hotdetergentsolutionorwashedinthedishwasher. Stainless
steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel
finishes and should not be used to clean finished surfaces.
The inside of the ducting panels (FIGURE 12) should be
cleaned with a damp cloth and a neutral dish detergent. Do
not use wet sponges or cloths or jets of water; do not use
abrasive substances.
C
Grease Filter and Charcoal Filter Alarm Reset
To reset the metal grease filter alarm and the charcoal filter
saturation alarm, turn off the motor and lights. Press and
hold the speed 3 button for a minimum of 3 seconds until the
LED's start to flash.
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 11
Version 04/08 - Page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USE AND CARE CONTINUED - CONTROL PANEL
The hood can be operated from the control panel located on the right hand side of the hood or from
the remote control. The FIGURE 12 is an illustration of the control panel. The hood can be turned
on by pushing any speed button T1 thru T4 directly.
KEY
0 / 1 Light
T1 0 / 1 Motor
GREEN LED
FUNCTIONS
L
Turns lighting on and off.
ON
First speed (press button)
When pressed for about 1 second, the motor is
switched off.
FLASHING
24 hour function (can operate all day and night to refresh
and clean your home)
This is enabled by pressing the button for approximately 5
seconds. It operates at 60 cfm with a noise level of just .5
sones. This function can be enabled at any speed, even with
the hood turned off. To disable, press and hold the button for
approximately 5 seconds.
ON
T2 Speed
Second speed (press button)
30 minute Delay Function
FIGURE 12
FLASHING
Press the button for 2 seconds to enable a 30 minute delay mode with automatic
shut off. This function is used to eliminate any residual odors for 30 minutes. This
can be enabled at any speed, even with the hood turned off and is disabled by
pressing the Speed 1 (On/Off) button for one second.
Third speed (press button)
Max. speed (press button)
ON
T3 Speed
T4 Speed
ON
Intensive Boost Function
FLASHING
Use this function to eliminate the strongest cooking vapors and odors. Press the
button for 2 seconds to enable the Intensive boost. After 10 minutes of intensive
power, the motor turns off automatically. This function can be enabled from any
speed even with the hood turned off, and is disabled by pressing any
speed buttton.
Indicates that the Metal grease filter saturation alarm has
been triggered, and the filters need to be washed. The alarm
is triggered after 100 working hours. (To Reset; see the
Maintenance paragraph)
ON
S1 Red Led
Indicates that the charcoal filter saturation
alarm has been triggered, and the filter has to be replaced;
the metal grease filters must also be washed. The
FLASHING
charcoal filter alarm is triggered after 200 working hours when using a ductless
installation. (For Activation and to Reset; see the Maintenance paragraph)
Version 04/08 - Page 8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USE AND CARE CONTINUED - MAINTENANCE
Charcoal Filter Information
WIRING DIAGRAM
Thecharcoalfiltersshouldbereplaced(asindicatedinFIGURE
9) when the S1 LED light flashes or at least every 4 - 6 months
depending on heavy usage. The alarm only comes on when the
motor is turned on.
To replace the charcoal filter, open the ducting panels, remove
the metal grease filters and remove the old charcoal filters and
replace with the new ones. Then replace the metal grease filters
and close the ducting panels.
Charcoal Filter Alarm Activation
The filter alarm has to be activated in order to use with ductless
installations which use the charcoal filters. The alarm can be
activated upon installation or at a later time. To activate or de-
activate the alarm turn off the motor and lights, and disconnect
thehoodfromthepowersourcebydisconnectingthemainswitch
located on the left side of the motor housing. Press and hold
the T1 (speed 1) button and while holding down the T1 button,
reconnect the power source. All 5 LED lights will then turn on
and within 3 seconds press and hold the T1 button (speed 1)
until the LED's on T1 (speed 1) and T4 (speed 4) flash to confirm
the chosen setting:
LED flashes twice - Charcoal filter saturation alarm ENABLED
LED flashes once - Charcoal filter saturation alarm DISABLED
Repeat the process if you want to change the chosen setting, ie if
thefilteralarmisdisabled,repeattheaboveparagraphtoenable.
Once finished with the activation / de-activation, unplug and plug
in again the power source to return to normal hood function.
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.
Replacing the Lamps
Remove the light cover (as indicated in FIGURE 13) by
removing the screws on the light bar. Remove the lights from
the housing and replace the lamp with a 20 W MR-11 halogen
lamp. Make sure that the two pins are properly inserted into
the lamp holder socket. Replace the light cover.
An alternative method to replace the lamps is to use a 1
1/4" suction cup (FIGURE 14). Attach the suction cup to
the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with
a new lamp
FIGURE 14
FIGURE 13
Version 04/08 - Page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 04/08 - Page 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAN DE L’INSTALLATION
La hotte de cuisinière Matrix a été conçue pour offrir une grande flexibilité
d’installation. La hotte de cuisinière peut être installée à travers le mur ou
le plafond (ventilation arrière ou au dessus), ou être installée selon une
configuration sansconduit. Pourinstallation àtraverslemurderrièrelahotte,
uncoudede90°doitêtreutiliséetlacheminéedetransition(incluseaveccette
hotte)foirêtreplacéau-dessusduconduitdelahotte. Lorsd’installationsans
conduit, la hotte de cuisinière ventile à travers une grille placée au-dessus
de la hotte (incluse avec cette hotte). L’installation sans conduit requiert un
FILTRE AU CHARBON, disponible chez votre détaillant.
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Ciseaux
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
AVERTISSEMENT!AVANTDEFAIREUNECOUPEOUDESTROUSPOUR
L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION
SERA UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAçON PRÉCISE.
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
M
G
E
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
D
• 1 nécessaire de ferrures
C
• 1 nécessaire de documentation
I
B
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
A
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• REMPLACEMENT DU FILTRE AU CHARBON
Pour installation sans conduit seulement.
Remplacer le filtre au charbon lorsque
nécessaire (pièce # 6093034)
F
•COUVERCLEDELACHEMINÉE(OPTIONNEL)
Pour installation où la ventilation arrière/
recirculation est impossible ou non désirée.
Lors de ventilation au-dessus, vous pouvez
acheter un couvercle de cheminée en acier
inoxydable pour couvrir le conduit, pièce #
4472020 (cheminée basse) et pièce # 4472013
(cheminée du dessus).
A. HOTTE
B. CROCHETS DE MONTAGE AVEC VIS
C. GRILLE POUR INSTALLATION SANS CONDUIT
D. CONDUITE DE TRANSITION ARRIÈRE DE LA
CHEMINÉE
E. CHEMINÉE / VIS POUR CONDUIT
F. VIS DE SÉCURITÉ
G. COUVERCLE DE LA GRILLE
H. VIS POUR COUVERCLE DE LA GRILLE
I. LE REGISTRE
FIGURE 1
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi s’il s’agit de conduit rond
de 6 po. Calculer la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied
de la FIGURE 2 pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est
donné à la FIGURE 3.
AVERTISSEMENT
!
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
19,0 pi
FIGURE 2
FIGURE 3
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de trois coudes de
90o. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po de conduit droit entre
les coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas installer deux
coudes ensemble.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée,ilpeutenrésulterdesdommages
au produit ou des blessures.
Version 04/08 - Page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIMENSIONS D’INSTALLATION AVEC CONDUIT
DIMENSIONS D’INSTALLATION SANS CONDUIT
Version 04/08 - Page 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉPARATION DU MUR
4. Suspendez la hotte de cuisinière sur les deux vis de mon-
tage et, de l’intrieur de la hotte, ajustez les vis de montage
de façon à mettre la hotte de niveau (Schéma 5-B)
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meilleur
accès au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque
de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
5. Reserrez les vis de sécurité (Schéma 4 - Trou 2)
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne
verticale centrale sur le mur où la hotte sera installée.
6. Pour installation avec conduit, l’amortisseur (Schéma
1 - I) doit être relié à l’entrée du tuyau d’échappement, à
la partie supérieure de la SECTION DU DAIS. Branchez
le conduit et scellez toutes les connections avec du ruban
à conduit.
3. Tracez une ligne horizontale de 43” au-dessus de la surface
de cuisson (tel qu’indiqué au schéma 4). Indiquez deux points (1)
(schéma 4) sur la ligne horizontale à 7 7/8” du centre, de chaque
côté. Assurez-vous que les deux points sont de niveau.
4. Indiquez deux points (2) (Schéma 4) à 19 7/16” au-dessus de
la surface de cuisson et à 7 1/16” de chaque côté du centre de la
ligne. Assurez-vous que les deux points sont de niveau.
Avertissement: Les Vis Fournies Pour Le Montage De Cette
Hotte De Cuisinière Doivent Être Insérées Dans Du Bois
Solide. Elle Ne Doivent Pas Être Insérées Dans Un Mur Ou
Un Plafond De Plâtre.
B
F
G
FIGURE 5
FIGURE 4
5. Dans les orifices (1) (Schéma 4), reliez les deux crochets de
montage (B) aux deux vis de montage.
6. Dans les orifices (2) (Schéma 4), placez une vis de sécurité (G)
dans chacun des orifices, ne pas serrer les vis fermement.
FIGURE 6
POUR TOUT LES INSTALLATIONS
INSTALLATION DE LA HOTTE
1.Brancherlecâbled’alimentationsurlahotte.Attacherlefil
blanc du câble d’alimentation sur le fil blanc de la hotte avec
une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil
noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la
terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.
Replacer le couvercle du compartiment de câblage.
1. Ouvrez les panneaux du conduit de la hotte de cuisinière.
Enlevez les 4 panneaux de la hotte en glissant les chevilles
de fixation (Schéma 5 - A)
2. Avec les deux mains, enlever les filtres à graisse, un à
la fois, en poussant le filtre et en tirant la poignée vers le
bas (Schéma 6)
3. Ajustez les deux vis d’ajustement sur la quincaillerie de
montage (Schéma 5 - B), sur le point le plus bas.
Version 04/08 - Page 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATIONS AVEC CONDUIT
POUR TOUTES LES INSTALLATIONS
1. Installez les filtres à graisse (tel qu’indiqué au Schéma
1. Pour installation avec conduit arrière, reliez la transition
arrière de la cheminée au dessus de la hotte de cuisinière
(Schéma 7), avec les 4 vis fournies.
6)
2. Placez les 4 panneaux arrière du conduit sur la hotte (tel
qu’indiqué au Schéma 5)
2. Si la hotte est installée avec ventilation au plafond (et non
à travers le mur arrière), le couvercle de cheminée optionnel
(vendu séparément) peut être placé sur le conduit. SVP,
signalez le 508 358.5353 pour des instructions sur la façon
de relier le couvercle de la cheminée.
3. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le venti-
lateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si
le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher
l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées
correctement.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs de
cuisson et les odeurs de la cuisine.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs de la cuisine.
Contrôle À Distance
FIGURE 7
Lahottedecuisinièrepeutêtrecontrôléeenutilisantlecontrôle
à distance inclus, lequel possède les mêmes disposition de
contrôle (Schéma 11). Le contrôle à distance utilise des piles
alcalines AAA. Pour remplacer les piles, retirez le couvercle
du contrôle en enlevant la vis et en glissant le couvercle (tel
qu’indiqué au Schéma 10). NE PAS PLACER LE CONTRÔLE
À DISTANCE PRÈS D’UNE SOURCE DE CHALEUR.
INSTALLATION SANS CONDUIT
1. Vissez la grille au-dessus de l’orifice du conduit avec 4
vis (Pièce “C”, utilisez la vis “E” - Schéma 8).
2. Fixez le couvercle de la grille (Schéma 7 - H) en utilisant
les vis du couvercle (Schéma 8 - 1).
3. Installez un filtre à charbon à chacune des extrémités
du ventilateur. Chaque filtre à charbon doit être reliée au
côté de la grille du ventilateur. Tourner le filtre dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer et tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour enlever. (tel
qu’indiqué au Schéma 9)
FIGURE 10
Nettoyage
I
Le filtre à graisse en acier inoxydable doit être nettoyé
fréquemment dans une solution d’eau chaude avec détergent
ou au lave-vaisselle. Un nettoyant à acier inoxydable soit
être utilisé pour les hottes de cuisnières en acier inoxydable.
Tous agent abrasif peut érafler ou égratigner les finis en acier
inoxydable et ne devrait pas être utilisé pour nettoyer ces
surfaces. L’intérieur du panneau du conduit (Schéma 11) doit
être nettoyé avec un linge humide, additionné de détergent à
vaisselle. Nepasutiliserd’éponge, detorchonoudejetd’eau.
Ne jamais utiliser de substances abrasives.
H
E
C
Réactivation De L’alarme Du Filtre À Graisse Et Du Filtre
À Charbon
Pour réactiver l’alarme de saturation du filtre à graisse en
métal et du filtre à charbon, éteindre le moteur et les lumières.
Presser et tenir le bouton de vitesse 3 pendant un minimum
de 30 secondes, jusqu’à ce que l’indicateur LED clignote.
hold the speed 3 button for a minimum of 3 seconds until the
LED's start to flash.
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 11
Version 04/08 - Page 14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PANNEAU DE CONTRÔLE - UTILISATION ET ENTRETIEN (SUITE)
La hotte peut être opérée directement du panneau de contrôle, situé du côté droit de la hotte, ou
du contrôle à distance. Le Schéma 12 illustre le panneau de contrôle. La hotte peut être mise en
marche en poussant un bouton de vitesse (T1 à T4) directement.
CLEF
LED VERT
FONCTIONS
L
0 / 1 Lumière
Allume ou éteint la lumière.
SUR
T1 0 / 1 Moteur
Première Vitesse (bouton pressoir)
Quand le bouton est pressé pour 1 seconde, le moteur s’éteint
CLIGNOTANT
Fonction 24 Heures (peut fonctionner jour et nuit pour
rafraîchir ou aérer la maison)
Fonctionne en pressant le bouton approximativement 5
secondes. Il fonctionne à 60 cfm, avec un niveau de bruit
de seulement .5 sones. Cette fonction peut être utilisée à
n’importe quelle vitesse, même quand la hotte est fermée.
Pour éteindre, presser et tenir le bouton pour environ 5 sec-
ondes.
SUR
T2 Vitesse
Deuxième Vitesse (bouton pressoir)
FIGURE 12
Mise En Marche Différée De 30 Minutes
CLIGNOTANT
Presser le bouton pendant 2 secondes pour obtenir l’option de mise en marche
différée de 30 secondes avec arrêt automatique. Cette fonction est utilisée pour
éliminer les odeurs résiduelles pendant 30 minutes. Peut être utilisée à n’importe
quelle vitesse, même si la hotte est éteinte. Peut être fermé en pressant le bou-
ton “Vitesse 1” (On/Off) pendant une seconde.
Troisième Vitesse (bouton poussoir)
Vitesse Maximale (bouton poussoir)
SUR
T3 Vitesse
T4 Vitesse
SUR
Fonction Intensive
CLIGNOTANT
Utiliser cette fonction pour éliminer les vapeurs et odeurs de cuisson TRÈS agres-
sives. Presser le bouton pendant 2 secondes pour démarrer la ventilation inten-
sive. Après 10 minutes de puissance intensive, le moteur s’éteint automatique-
ment. Cette fonction peut être activée à n’importe quelle vitesse, même si la hotte
est éteinte et peut être fermée en pressant n’importe quel bouton de vitesse.
Signifie que l’alarme indiquant que le filtre à graisse est saturé a été déclna-
chée et que le filtre doit être nettoyé. L’alarme se déclanche après 100 heures
d’utilisation. (Pour redémarrer: voir le paragraphe d’entretien.)
SUR
S1 Led Rouge
Signifie que l’alarme indiquant que le filtre à charbon est saturé a été déclanchée
et que le filtre doit être replacé; le filtre doit aussi être nettoyé. L’alarme du filtre
à charbon se déclenche après 200 heures d’utilisation lors d’une installation sans
conduit. (Pour activer et redémarrer, voir le paragraphe d’entretien).
CLIGNOTANT
Version 04/08 - Page 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN - UTILISATION ET ENTRETIEN (SUITE)
Informations Sur Le Filtre À Charbon
Les filtres à charbon doivent être replacés (tel qu’indiqué au
Schéma 9) lorsque la lumière LED S1 clignote ou , au moins
aux 4 ou 6 mois, selon l’utilisation. L’alarme ne se déclenche
que lorsque le moteur est en marche.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Pour replacer le filtre à charbon, ouvrir les panneaux de conduit,
enlever les filtres à graisse en métal, retirer les vieux filtres à
charbon et les remplacer par des neufs. Replacer alors les filtres
à graisse en métal et fermer les panneaux de conduit.
Activation De L’alarme Des Filtres Au Charbon
L’alarme de filtre doit être activée de façon à être utilisée avec
une installation sans conduit, laquelle demande des filtres au
charbon. L’alarme peut être activée au moment de l’installation
ou plus tard. Pour activer ou désactiver l’alarme, fermer le
moteur et les lumières, débrancher la prise principale située du
côté gauche du moteur. Presser et tenir le bouton de la vitesse
1 (T1) et, pendant que le bouton T1 est maintenu, rebrancher
la source d’alimentation. Les 5 lumières LED s’allumeront et,
après 3 secondes, presser et tenir le bouton de vitesse 1 (T1)
jusqu’àcequeleslumièresclignotentpourconfirmerlafermeture
du réglage.
Deux Clignotements: Réglage activé
Un Clignotement: Réglage désactivé
Répétez le processus si vous désirez changer le réglage choisi
(i.e.: si l’alarme du filtre est désactivée), répéter le paragraphe
ci-dessus pour le ré-activer. Une fois l’activation terminée,
débranchez et rebranchez la source d’alimentation pour revenir
aux fonctions normales de la hotte.
•Cette hotte utilise des ampoules halogènes de 20 W.
Replacer Les Lampes
Enlever le couvercle des lumières (tel qu’indiqué au Schéma
13) en enlevant les vis de la barre de lumière. Enlever la
lumière et remplacer par une lampe halogène de 20 watts
MR-11. Assurez-vous que les deux tiges sont correctement
insérées. Replacer le couvercle de lumière.
Une méthode alternative pour substituer les lampes est
d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration (de la FIGURE 14).
Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement
vers le bas sur l'ampoule et la substituez avec une nouvelle
lampe.
FIGURE 14
FIGURE 13
Version 04/08 - Page 16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FABER GARANTIE ET SERVICE (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
filtres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________
Date d'achat: ______________
Version 04/08 - Page 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|