FEIN Power Tools Cordless Sander FMM250 User Manual

FMM250 - Umschlag.fm Seite 1 Montag, 29. Juni 2009 8:30 08  
FMM250  
FMM250Q  
7 229 36  
7 229 37  
MULTIMASTER  
FEIN Service  
USA  
Headquarter  
FEIN Power Tools Inc.  
1030 Alcon Street  
Pittsburgh, PA 15220  
Telephone: (412) 922-8886  
Toll Free: 1-800-441-9878  
C. & E. FEIN GmbH  
Hans-Fein-Straße 81  
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau  
Canada  
FEIN Canadian Power Tool  
Company  
323 Traders Boulevard East  
Mississauga, Ontario L4Z 2E5  
Telephone.: (905) 8901390  
Toll Free: 1-800-265-2581  
FEIN Canadian Power Tool  
Company  
2810 De Miniac  
St. Laurent, Quebec H4S 1K9  
Telephone: (514) 331-7390  
Toll Free: 1-800-789-8181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 2 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
2
3
17  
32  
English _____________ Instruction manual_________________  
Français ____________ Mode d'emploi____________________  
Español _____________ Instrucciones de uso _______________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 3 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
3
en  
For your safety.  
Read all safety warnings and all  
b)Avoid body contact with earthed or  
WARNING  
instructions. Failure to follow  
grounded surfaces such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an in-  
creased risk of electric shock if your body  
is earthed or grounded.  
the warnings and instructions may result in  
electric shock, fire and/or serious injury.  
Save all warnings and instructions for future  
reference.  
Do not use this power tool before you  
have thoroughly read and completely  
understood this Instruction Manual, including  
the figures, specifications, safety regulations  
and the signs indicating DANGER, WARN-  
ING and CAUTION.  
Only carry out such operations with this  
power tool as intended for by FEIN. Only use  
application tools and accessories that have  
been released by FEIN.  
Please also observe the relevant national  
industrial safety regulations.  
c) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
d)Do not abuse the cord. Never use the cord  
for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. Keep cord away from heat, oil,  
sharp edges or moving parts. Damaged or  
entangled cords increase the risk of elec-  
tric shock.  
e) When operating a power tool outdoors, use  
an extension cord suitable for outdoor use.  
Use of a cord suitable for outdoor use re-  
duces the risk of electric shock.  
Non-observance of the safety instructions in  
the said documentation can lead to an electric  
shock, burns and/or severe injuries.  
This Instruction Manual should be kept for  
later use and enclosed with the power tool,  
should it be passed on or sold.  
f) If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current de-  
vice (RCD) protected supply. Use of an  
RCD reduces the risk of electric shock.  
3) Personal safety  
a) Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a power  
tool. Do not use a power tool while you are  
tired or under the influence of drugs, alco-  
hol or medication. A moment of inatten-  
tion while operating power tools may re-  
sult in serious personal injury.  
b)Use safety equipment. Always wear eye  
protection. Safety equipment such as dust  
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch  
is in the off-position before plugging in.  
Carrying power tools with your finger on  
the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
General Safety Rules.  
1) Work area safety  
a) Keep work area clean and well lit. Clut-  
tered or dark areas invite accidents.  
b)Do not operate power tools in explosive at-  
mospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power  
tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
c) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distraction can  
cause you to lose control.  
2) Electrical safety  
a) Power tool plugs must match the outlet.  
Never modify the plug in any way. Do not  
use any adapter plugs with earthed  
(grounded) power tools. Unmodified plugs  
and matching outlets will reduce risk of  
electric shock.  
d)Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a  
key left attached to a rotating part of the  
power tool may result in personal injury.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 4 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
4
en  
e) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected  
situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing  
or jewelry. Keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts. Loose  
clothes, jewelry or long hair can be caught  
in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, en-  
sure these are connected and properly  
used. Use of these devices can reduce  
dust-related hazards.  
d)Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamil-  
iar with the power tool or these instructions  
to operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may  
affect the power tools operation. If dam-  
aged, have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-  
erly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situ-  
ation.  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The cor-  
rect power tool will do the job better and  
safer at the rate for which it was designed.  
b)Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the  
risk of starting the power tool acciden-  
tally.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a quali-  
fied repair person using only identical re-  
placement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Special safety instructions.  
This double-insulated power tool is equipped  
When operating the power tool in a damp envi-  
with a polarized plug (one contact is wider than ronment, it must be connected via a ground-  
the other). The plug will only fit into the polar- fault circuit interrupter (g.f.c.i.). Using special  
ized socket outlet in one position. Turn the plug rubber protective gloves and footwear  
if it does not fit completely into the socket out- increase your own safety.  
let. If the plug still does not fit, have a qualified  
electrician install a polarized socket outlet. Do  
not modify or alter the plug under any circum-  
stances. Double-insulated power tools nei-  
ther require a three-core power cable nor a  
power connection with ground contact.  
Operate the power tool only off of power sup-  
plies whose voltage and frequency values cor-  
respond with the values on the type plate of the  
power tool.  
Use clamping devices or other suitable means  
to secure the workpiece to a firm surface.  
Holding the workpiece by hand or pressing it  
against your body is not sufficient and can  
lead to loss of control.  
Before mounting or replacing application tools  
or accessories, pull the power plug. This pre-  
ventive safety measure rules out the danger of  
injuries through accidental starting of the  
power tool.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 5 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
5
en  
Hold the power tool by the insulated gripping  
surfaces when performing operations where  
the application tool could contact hidden wir-  
ing or its own power cord. Contact with a  
“live” wire will also make exposed metal  
Grasp the power tool in such a safe manner  
that your body never comes into contact with  
the application tool, especially while working  
with application tools such as saw blades or  
other blades pointed toward the grasping  
parts of the power tool “live” and shock the range. Touching sharp tips or cutting edges  
operator.  
can lead to injuries.  
Use appropriate detectors to determine if utility  
lines are hidden in the work area or call the  
local utility company for assistance. Contact  
with electric lines can lead to fire and electric  
shock. Damaging a gas line can lead to explo-  
sion. Penetrating a water line causes property  
damage or may cause an electric shock.  
Do not direct the power tool against yourself,  
other persons or animals. Danger of injury  
from sharp or hot application tools.  
For all work or when changing application  
tools, always wear protective gloves. Danger  
of injury from the sharp edges of the applica-  
tion tools. Application tools can become very  
hot while working. Danger of burns!  
The power tool is not permitted for operations  
or working with water supply. Water penetrat-  
ing the motor casing can lead to electric  
shock.  
Do not rivet or screw any name-plates or signs  
onto the power tool. If the insulation is dam-  
aged, protection against an electric shock will  
be ineffective. Adhesive labels are recom-  
mended.  
Clean the ventilation openings on the power  
tool at regular intervals. The motor blower  
draws dust into the housing. An excessive  
accumulation of metallic dust can cause an  
electrical hazard.  
Handling hazardous dusts  
When working with power  
– Materials for pesticide treatment on boot  
and ship hulls.  
WARNING  
tools, such as when grinding,  
sanding, polishing, sawing or for other work  
procedures where material is removed, dusts  
develop that are both hazardous to one’s health  
and can spontaneously combust or be explosive.  
Contact with or inhaling some dust types can  
trigger allergic reactions to the operator or  
bystanders and/or lead to respiratory infec-  
tions, cancer, birth defects or other repro-  
ductive harm.  
Examples of such materials and therein con-  
tained chemicals, where hazardous dusts can  
develop when working them, are:  
– Asbestos and materials containing asbestos;  
– Lead-containing coatings, some wood types  
such as beech and oak;  
To minimise the unwanted intake of these  
materials:  
– Use dust extraction matched appropriately  
for the developing dust.  
– Use personal protective equipment, such as  
a P2 filter-class dust protection mask.  
– Provide for good ventilation of the work-  
place.  
The risk from inhaling dusts depends on the  
frequency how often these materials are  
worked. Materials containing asbestos may  
only be worked by specialists.  
Wood and light-metal dust can  
causespontaneouscombustion  
or explosions.  
CAUTION  
– Minerals and metal;  
– Silicate particles from bricks, concrete and  
other materials containing stone;  
– Solvent from solvent-containing paint/var- under unfavourable conditions, such as spark-  
nish;  
Hot mixtures of sanding dust and paint/var-  
nish remainders or other chemical materials  
in the filter bag or the vac filter can self-ignite  
ing from sanding metal, continuous sunlight  
or high ambient temperatures. To prevent  
this:  
– Arsenic, chromium and other wood pre-  
servatives;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 6 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
6
en  
– Avoid overheating the material being  
sanded and the power tool.  
– Observe the material manufacturer’s work-  
ing instructions.  
– Empty the dust collector/container in time. Observe the relevant regulations in your  
country for the materials being worked.  
Hand/arm vibrations  
While working with this power The declared vibration emission level repre-  
tool, hand/arm vibrations sents the main applications of the tool. How-  
occur. These can lead to health impairments. ever if the tool is used for different applications,  
WARNING  
withdifferentaccessoriesorpoorlymaintained,  
the vibration emission may differ. This may sig-  
nificantly increase the exposure level over the  
total working period.  
The vibration emission value  
during actual use of the power  
tool can differ from the declared value depend-  
ing on the ways in which the tool is used.  
WARNING  
An estimation of the level of exposure to vibra-  
tion should also take into account the times  
when the tool is switched off or when it is run-  
ning but not actually doing the job. This may  
significantly reduce the exposure level over the  
total working period.  
Identify additional safety measures to protect  
the operator from the effects of vibration such  
as: maintain the tool and the accessories, keep  
the hands warm, organisation of work patterns.  
It is necessary to identify  
WARNING  
safety measures to protect the  
operator that are based on an estimation of  
exposure in the actual conditions of use.  
The vibration emission level given in this  
information sheet has been measured in  
accordance with a standardised test given in  
EN 60745 and may be used to compare one  
tool with another. It may be used for a pre-  
liminary assessment of exposure.  
Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871)  
Sound emission  
Vibrations  
Measured A-weighted sound power level L  
(re 1 pW), in decibels: 85  
wA  
Classification of FEIN  
application tools accord-  
ing to vibration class  
Weighted  
acceleration*  
Measuring uncertainty K , in decibels: 3  
wA  
A-weighted emission pressure power level  
2
< 2.5 m/s  
VC0  
VC1  
VC2  
VC3  
VC4  
VC5  
2
measured at the workplace L (re 20 µPa), in  
pA  
< 8 ft/s  
decibels: 74  
2
< 5 m/s  
2
Measuring uncertainty K , in decibels: 3  
< 16 ft/s  
pA  
2
REMARK: The sum of the measured emission  
value and respective measuring inaccuracy  
represents the upper limit of the values that  
can occur during measuring.  
< 7 m/s  
2
< 23 ft/s  
2
< 10 m/s  
2
< 33 ft/s  
2
Wear ear protection!  
< 15 m/s  
2
< 50 ft/s  
Measured values determined in accordance  
with the corresponding product standard.  
2
> 15 m/s  
2
> 50 ft/s  
*These values are based on a work cycle con-  
sisting of no-load and full-load operation of  
the same duration.  
For information on the vibration class  
assigned to the application tool, please see the  
enclosed data sheet 3 41 30 335 06 0.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 7 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
7
en  
Extension cord  
If the use of an extension cable Recommended dimensions of extension cords  
is required, its length and con- at an operating voltage of 120 V – single-phase  
ductor cross-section must be adequate for the a. c., with only one power tool FMM250/  
WARNING  
applicational case, in order to prevent a volt-  
age drop in the extension cable, power loss and  
overheating of the power tool. Otherwise, the  
extension cable and power tool are liable to  
electrical danger, and the working efficiency is  
impaired.  
FMM250Q connected:  
Cord Size in A.W.G.  
Wire Sizes in mm2  
18  
16  
14  
0.75 1.5  
2.5  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
100  
150  
30  
60  
120  
Intended use of the power tool.  
This power tool is intended for commercial  
or private use for dry sanding of small sur-  
faces, corners and edges, for scraping, for  
sawing thin steel sheet, wood and plastic  
components using the application tools and  
accessories recommended by FEIN.  
With the respective accessories, the power  
tool can also be used for polishing, cutting,  
separating and as a rasp.  
Operation of the power tool off power generators.  
Operate the power tool only off  
a.c. generators with sufficient power  
output that do not have any distortion of the  
voltage curve.  
Operating the power tool off  
power generators whose no-  
WARNING  
load speed exceeds the voltage value on the  
type plate of the power tool is prohibited.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 8 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
8
en  
Symbols.  
Symbol  
Explanation  
Action to be taken by the user  
Danger of sharp application tools moving back and forth.  
Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting  
edges of the cutter blades.  
Follow the instructions in the adjacent text!  
Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the  
Instruction Manual and the General Safety Instructions.  
Use eye-protection during operation.  
Use ear protection during operation.  
Use a dust mask during operation.  
Use eye-protection, ear protection and dust mask during operation.  
Use protective gloves during operation.  
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products  
should be sorted separately for environment-friendly recycling.  
This symbol confirms the certification of this product for the USA and  
Canada.  
This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false reac-  
tion can cause a severe or fatal injury.  
DANGER  
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe  
or fatal injury.  
WARNING  
This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.  
CAUTION  
Product with double or reinforced insulation  
Alternating current  
Alternating current single-phase  
Diameter of a round part  
~ or a. c.  
1 ~  
Ø
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 9 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
9
en  
Character Unit of measure, national Explanation  
n
/min  
W
Hz  
V
Revolution speed at no-load  
Unit of measure for electrical power  
Frequency  
o
Unit of measure for the electric voltage  
A
°
Unit of measure for the electric current intensity  
Unit of measure for the angle width  
lbs  
ft, in  
Unit of measure for the mass  
Unit of measure for length, width, height or depth  
m, s, kg, A, mm, V, W, Basic and derived units of measure from the interna-  
Hz, N, °C, dB, /min, m/s2 tional system of units SI.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 10 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
10  
en  
Technical description and specifications.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
WARNING  
accidental starting of the power tool.  
Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included  
with your power tool.  
Fig. 1  
Multimaster FMM250Q  
On/Off switch  
Quick-clamping  
lever  
Dial control for adjustment of  
oscillating frequency  
Suction device  
Depth stop  
Type  
MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q  
Reference number  
Rated voltage  
Power Input  
7 229 36  
120 V/60 Hz  
250 W  
7 229 37  
120 V/60 Hz  
250 W  
Output  
140 W  
140 W  
Current  
2.3 A  
2.3 A  
Power supply type  
Oscillating frequency  
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003  
Class of protection  
Oscillating angle  
1 ~  
1 ~  
11 000–20 000/min 11 000–20 000/min  
1.2 kg (2.8 lbs)  
1.4 kg (3.2 lbs)  
II  
1.6 °  
II  
1.6 °  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 11 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
11  
en  
Assembly instructions.  
Mounting the suction device (Figure 2).  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
WARNING  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
accidental starting of the power tool.  
Mount the suction device step by step as shown in the figures.  
For connection with a FEIN Dustex or a vacuum cleaner, various hose adapters are  
available as an accessory.  
To remove the suction device again, push the clamp at the mark to the rear ().  
Fig. 2  
Suction device  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 12 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
12  
en  
Changing the tool.  
The application tool can be fastened offset at convenient working positions at 45° steps  
(or at 30° steps for the triangle-shaped sanding pad).  
MULTIMASTER FMM250Q (Figure 3).  
Before mounting or replacing  
application tools or accesso-  
WARNING  
Fastening element  
Fig. 3  
ries, pull the power plug. This preventive  
safety measure rules out the danger of injuries  
through accidental starting of the power tool.  
For all work or when changing  
CAUTION  
application tools, always wear  
protective gloves. Danger of injury from the  
sharp edges of the application tools. Applica-  
tion tools can become very hot while work-  
ing. Danger of burns!  
Protect your hand and fingers  
CAUTION  
Tool holder  
from being bruised/crushed  
from the snapping back quick-clamping lever.  
The quick-clamping lever pivots back power-  
fully due to the spring force.  
Quick-clamping  
lever  
180°  
Firmly press in the fastening element to  
the stop. Then lock the rapid-clamping  
lever.  
Loosen the quick-clamping lever and  
swivel it to the stop.  
Pull out the fastening element.  
Clean the tool holder, the application  
tool and the fastening element.  
Place the application tool exactly onto  
the star-shaped tool holder. Pay atten-  
tion that the application tool has a flush  
fit.  
Insert the fastening element to the  
stop into the tool holder.  
Swivel the quick-clamping lever back  
until it engages.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 13 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
13  
en  
MULTIMASTER FMM250 (Figure 4).  
Before mounting or replacing  
application tools or accesso-  
ries, pull the power plug. This preventive  
safety measure rules out the danger of injuries  
through accidental starting of the power tool.  
WARNING  
Fig. 4  
Clamping screw  
For all work or when changing  
CAUTION  
application tools, always wear  
protective gloves. Danger of injury from the  
sharp edges of the application tools. Applica-  
tion tools can become very hot while work-  
ing. Danger of burns!  
Unscrew the clamping screw.  
Clean the tool holder, the application  
Tool holder  
Allen key  
tool and the clamping screw.  
Place the application tool exactly onto  
the star-shaped tool holder. Pay atten-  
tion that the application tool has a flush  
fit.  
Tighten the clamping screw using the  
supplied Allen key.  
Attaching/replacing the sanding sheet (Figure 5).  
Align the sanding sheet and press it  
onto the sanding plate by hand.  
Fig. 5  
Firmly press the power tool with the  
sanding sheet against a flat surface and  
briefly switch the power tool on. This  
provides for good adhesion and prevents  
premature wear.  
Sanding  
sheet  
The sanding sheet can be pulled off again and  
then remounted offset by 120° when only  
one tip of the sanding sheet is worn.  
Sanding  
pad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 14 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
14  
en  
Working instructions.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
WARNING  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
accidental starting of the power tool.  
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool  
manufacturer. Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool.  
For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective  
application.  
The vacuum cleaner must be suitable for the  
material being worked.  
When vacuuming dry dusts that are particu-  
larly hazardous to one’s health or carcino-  
genic, a specialty vacuum cleaner is to be  
used.  
Connecting the dust extraction  
(Figure 2, ).  
When working materials that  
produce dust, the power tool is  
CAUTION  
to be connected to an external dust extraction  
via the extraction adapter.  
Switching ON:  
Switching ON and OFF (Figure 1).  
Push the switch towards the front (I).  
Switching OFF:  
First check that the power  
cable and power plug are not  
damaged.  
WARNING  
Push the switch towards the back (0).  
Always hold the power tool  
CAUTION  
firmly. Otherwise, you could  
lose control over the power tool.  
The oscillating frequency depends on the  
Setting the oscillating frequency  
(Figure 1).  
The oscillating frequency can be set infinitely  
variable with the dial control.  
application and the application tool. Example:  
– High oscillating frequency:  
Sanding, sawing, using as a rasp, polishing  
stone and metal.  
– Low oscillating frequency:  
Polishing of varnish and veneers, removal of  
grout, teak decks from boats.  
Increasing the oscillating frequency:  
Turn dial control in counterclockwise  
direction.  
Decreasing the oscillating frequency:  
Turn dial control in clockwise direc-  
tion.  
Securing the work piece.  
Secure the workpiece firmly.  
CAUTION  
A work piece that is gripped  
tightly in a clamping device or vice, is more  
secure than if held by hand.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 15 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
15  
en  
Sanding  
Scraping  
Typical application: Dry sanding of wood and Typical application: Scraping off old coats of  
metal, especially of smaller surfaces, corners varnish or adhesives, removing bonded car-  
and edges, as well as hard to reach locations. peting, e. g., on stairs/steps or other small/  
medium-sized surfaces.  
Select a medium to high oscillating frequency.  
Work with the complete surface of the sand-  
ing plate, not only with the tip. Select a high  
oscillating frequency. Sand with continuous  
motion and light pressure. Applying excessive  
pressure does not increase material removal;  
only the sanding sheet wears more quickly.  
Storage  
(MULTIMASTER FMM250Q - Figure 3).  
Before carrying out adjust-  
ments on the power tool,  
WARNING  
Sawing  
replacing accessories or placing down the  
power tool, pull the plug from the socket outlet.  
This safety measure prevents accidental start-  
ing of the power tool.  
Typical application: Sawing of thin steel sheet,  
wood and plastic components.  
Select a high oscillating frequency.  
Round saw blades can be clamped offset again  
to provide uniform wear.  
Engage the quick-clamping lever.  
Fully insert the fastening element into  
the tool holder in order to protect it  
against damage and contamination.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 16 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
16  
en  
Maintenance.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
WARNING  
accidental starting of the power tool.  
Service  
Accessories.  
Only use accessories recommended by FEIN.  
Have maintenance carried out  
only through qualified person-  
WARNING  
nel. Incorrectly mounted leads and components  
can cause serious injuries. Have the required  
service carried out only through a FEIN cus-  
tomer service agent.  
Warranty and liability.  
The warranty for the product is valid in accor-  
dance with the legal regulations in the country  
where it is marketed.  
In addition, FEIN also provides a guarantee in  
accordance with the FEIN manufacturer’s  
guarantee. For further details on this, please  
contact your specialist dealer, your national  
FEIN representative, or the FEIN customer  
service centre.  
Cleaning  
Prior to any cleaning or mainte-  
nance, disconnect the power  
WARNING  
tool from the power supply in order to avoid  
accidents.  
When using in environments  
with conductive dust in the air,  
WARNING  
such as when working metals, this dust can  
settle in the interior of the power tool. This can  
impair the total insulation of the power tool.  
Therefore, regularly blow out the interior of the  
power tool from outside via the ventilation  
openings with dry, oil-free compressed air;  
always wear eye protection when doing this.  
For additional protection, connect a residual  
current device (RCD) on the line side.  
Do not attempt to clean clogged or dirty  
ventilation openings of the power tool  
with pointed metal objects; use non-  
metal tools or objects for this.  
Environmental protection,  
disposal.  
Packaging, worn out power tools and acces-  
sories should be sorted for environment-  
friendly recycling. Further information can be  
obtained from your specialist dealer.  
Provided Accessories.  
Fig. 6  
FMM250  
Do not use cleaning agents and solvents  
that can cause damage to plastic parts.  
These include: Gasoline, carbon-tetrachlo-  
ride, chloric solvents, ammonia and domestic  
cleaning agents that contain ammonia.  
When the power tool’s power cable is  
damaged, it must be replaced by a quali-  
fied person using a specially prepared power  
cable, available from your FEIN customer ser-  
vice agent.  
Allen key  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 17 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
17  
fr  
Pour votre sécurité.  
Lire tous les avertisse-  
2) Sécurité relative au système électrique  
AVERTISSEMENT  
ments de sécurité et tou-  
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif  
doit être appropriée à la prise de courant.  
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez  
pas de fiches d’adaptateur avec des appa-  
reils avec mise à la terre. Les fiches non  
modifiées et les prises de courant appro-  
priées réduisent le risque de choc électri-  
que.  
tes les instructions. Ne pas suivre les  
avertissements et instructions peut donner  
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure sérieuse.  
Conserver tous les avertissements et toutes les  
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-  
rement.  
Ne pas utiliser cet outil électroportatif,  
avant d’avoir soigneusement lu et complè-  
tement compris cette notice d’utilisation y com-  
pris les figures, les spécifications, les règles de  
sécurité ainsi que les indications marquées par  
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.  
N’effectuer avec cet outil électrique que des  
travaux pour lesquels il a été conçu par FEIN.  
N’utiliser que des outils de travail et accessoi-  
res autorisés par FEIN.  
Le non-respect des instructions de sécurité se  
trouvant dans la documentation mentionnée  
peut entraîner un choc électrique, un incendie  
et/ou de graves blessures.  
Veuillez également tenir compte des règlementa-  
tions nationales de protection du travail.  
Bien garder cette notice d’utilisation en vue  
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être jointe  
à l’outil électroportatif en cas de transmission ou  
de vente à une tierce personne.  
b)Evitez le contact physique avec des surfa-  
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-  
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un ris-  
que élevé de choc électrique au cas où vo-  
tre corps serait relié à la terre.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la  
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau  
dans un outil électroportatif augmente le  
risque d’un choc électrique.  
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que  
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour  
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-  
core pour le débrancher de la prise de cou-  
rant. Maintenez le câble éloigné des sour-  
ces de chaleur, des parties grasses, des  
bords tranchants ou des parties de l’appa-  
reil en rotation. Un câble endommagé ou  
torsadé augmente le risque d’un choc  
électrique.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électropor-  
tatif à l’extérieur, utilisez une rallonge  
autorisée homologuée pour les applications  
extérieures. L’utilisation d’une rallonge  
électrique homologuée pour les applica-  
tions extérieures réduit le risque d’un  
choc électrique.  
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement  
humide est inévitable, utiliser une alimen-  
tation protégée par un dispositif à courant  
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un  
RCD réduit le risque de choc électrique.  
3) Sécurité des personnes  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.  
Faites preuve de bon en utilisant l’outil élec-  
troportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque  
vous êtes fatigué ou après avoir consommé  
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des mé-  
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-  
TIONS DE SECURITE.  
Instructions générales de sécurité.  
1) Place de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien  
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
b)N’utilisez pas l’appareil dans un environne-  
ment présentant des risques d’explosion et  
où se trouvent des liquides, des gaz ou pous-  
sières inflammables. Les outils électropor-  
tatifs génèrent des étincelles risquant d’en-  
flammer les poussières ou les vapeurs.  
c) Tenez les enfants et autres personnes éloi-  
gnés durant l’utilisation de l’outil électropor-  
tatif. En cas d’inattention vous risquez de  
perdre le contrôle sur l’appareil.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 18 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
18  
fr  
dicaments. Un moment d’inattention lors  
de l’utilisation de l’appareil peut entraîner  
de graves blessures sur les personnes.  
b)Portez des équipements de protection. Portez  
toujours des lunettes de protection. Le fait de  
porter des équipements de protection per-  
sonnels tels que masque  
anti-poussières, chaussures de sécurité  
antidérapantes, casque de protection ou  
protection acoustique suivant le travail à  
effectuer, réduit le risque de blessures.  
c) Evitez une mise en service par mégarde. As-  
surez-vous que l’interrupteur est effective-  
ment en position d’arrêt avant de retirer la  
fiche de la prise de courant. Le fait de por-  
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrup-  
teur ou de brancher l’appareil sur la  
source de courant lorsque l’interrupteur  
est en position de fonctionnement, peut  
entraîner des accidents.  
d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé  
avant de mettre l’appareil en fonctionne-  
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur  
une partie en rotation peut causer des  
blessures.  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à  
garder toujours une position stable et équili-  
brée. Ceci vous permet de mieux contrôler  
l’appareil dans des situations inattendues.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez  
pas de vêtements amples ni de bijoux.  
Maintenez cheveux, vêtements et gants  
éloignés des parties de l’appareil en rota-  
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou  
des cheveux longs peuvent être happés  
par des pièces en mouvement.  
b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est défectueux. Un outil  
électroportatif qui ne peut plus être mis  
en ou hors fonctionnement est dangereux  
et doit être réparé.  
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’appa-  
reil. Cette mesure de précaution empêche  
une mise en fonctionnement par mégarde.  
d)Gardez les outils électroportatifs non utili-  
sés hors de portée des enfants. Ne permet-  
tez pas l’utilisation de l’appareil à des per-  
sonnes qui ne se sont pas familiarisées  
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-  
tions. Les outils électroportatifs sont dan-  
gereux lorsqu’ils sont utilisés par des per-  
sonnes non initiées.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-  
fiez que les parties en mouvement fonction-  
nent correctement et qu’elles ne soient pas  
coincées, et contrôlez si des parties sont  
cassées ou endommagées de telle sorte  
que le bon fonctionnement de l’appareil  
s’en trouve entravé. Faites réparer les par-  
ties endommagées avant d’utiliser l’appa-  
reil. De nombreux accidents sont dus à  
des outils électroportatifs mal entretenus.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et  
propres. Des outils soigneusement entre-  
tenus avec des bords tranchants bien  
aiguisés se coincent moins souvent et peu-  
vent être guidés plus facilement.  
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-  
cessoires, les outils à monter etc. confor-  
mément à ces instructions et aux prescrip-  
tions en vigueur pour ce type d’appareil. Te-  
nez compte également des conditions de  
travail et du travail à effectuer. L’utilisation  
des outils électroportatifs à d’autres fins  
que celles prévues peut entraîner des si-  
tuations dangereuses.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-  
cueillir les poussières doivent être utilisés,  
vérifiez que ceux-ci soient effectivement  
raccordés et qu’ils sont correctement utili-  
sés. L’utilisation de tels dispositifs réduit  
les dangers dus aux poussières.  
5) Service  
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil élec-  
troportatif  
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif  
que par un personnel qualifié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil  
électroportatif approprié au travail à effec-  
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié,  
vous travaillerez mieux et avec plus de sé-  
curité à la vitesse pour laquelle il est prévu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 19 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
19  
fr  
Instructions particulières de sécurité.  
Cet outil électrique à double isolation est  
équipé d’une fiche polarisée (un contact est  
plus large que l’autre). La fiche ne peut être  
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce-  
ler des conduites cachées ou consulter les ser-  
vices locaux d’alimentation autorisés. Un  
introduite dans la prise polarisée que dans une contact avec des fils électriques peut provo-  
seule position. Tourner la fiche au cas où celle- quer un incendie ou un choc électrique. Un  
ci n’entrerait pas complètement dans la prise  
de courant. Au cas où la fiche n’entrerait tou-  
endommagement d’une conduite de gaz peut  
provoquer une explosion. La perforation  
jours pas, faire appel à un électricien autorisé d’une conduite d’eau provoque des dégâts  
à effectuer l’installation d’une prise de courant matériels et peut provoquer un choc électri-  
polarisée. Ne modifier la fiche en aucun cas.  
Les outils électriques à double isolation n’ont  
pas besoin d’un câble de secteur à 3 brins ni  
d’une connexion au secteur mise à la terre.  
N’exploiter l’outil électrique qu’aux alimenta-  
tions en courant dont les valeurs de tension et  
de fréquence correspondent aux valeurs indi-  
quées sur la plaque signalétique de l’outil élec-  
trique.  
que.  
Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même  
ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il  
y a un danger de blessure causé par des outils  
de travail tranchants ou chauds.  
Pour tous les travaux ou pour remplacer les  
outils de travail, toujours porter des gants de  
protection. Les bords tranchants des outils de  
travail présentent des risques de blessure !  
Les outils de travail peuvent devenir très  
Au cas où il faudrait utiliser l’outil électrique  
dans un emplacement humide, celui-ci doit être chauds lors du travail, danger de brûlure !  
branché au moyen d’un dispositif à courant dif-  
férentiel réduit (RCC). L’utilisation de gants de  
protection spécifiques en caoutchouc et de  
chaussures de protection augmente la sécu-  
rité personnelle.  
Utiliser des dispositifs de serrage ou d’autres  
moyens appropriés pour sécuriser la pièce à  
travailler sur un support stable. Bloquer la  
pièce avec la main ou la presser contre le  
corps ne suffit pas et peut entraîner une perte  
de contrôle.  
Avant de commencer les travaux de montage  
ou avant de changer les outils de travail et les  
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette  
mesure de sécurité préventive exclut un dan-  
ger de blessure causé par un démarrage non  
intentionné de l’outil électrique.  
Tenir l’outil électrique fermement, en faisant  
attention à ce votre corps ne puisse jamais  
entrer en contact avec l’outil de travail, en par-  
ticulier lorsque vous travaillez avec des outils  
dirigés vers la poignée tels que lames de scie  
ou outils de coupe. Le contact avec les bords  
ou coins tranchants peut entraîner des blessu-  
res.  
L’outil électrique n’est pas agréé pour les tra-  
vaux avec alimentation en eau. L’eau qui pénè-  
tre dans le carter-moteur peut entraîner un  
choc électrique.  
Il est interdit de visser ou de riveter des pla-  
ques ou des repères sur l’outil électrique. Une  
isolation endommagée ne présente aucune  
protection contre un choc électrique. Utiliser  
des autocollants.  
Ne tenir l’outil électrique que par les surfaces  
isolées des poignées lors des travaux pendant  
lesquels l’outil de travail risquerait de toucher  
des câbles électriques invisibles ou son propre  
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec  
un fil « sous tension » peut également mettre  
« sous tension » les parties métalliques expo-  
sées de l’outil électrique et provoquer un  
choc électrique sur l’opérateur.  
Nettoyer régulièrement les ouies de ventilation  
de l’outil électroporatif. La ventilation du  
moteur aspire de la poussière dans le carter.  
De la poussière de métal en trop grande  
quantité peut causer des dangers électriques.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 20 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
20  
fr  
Maniement de poussières nocives  
Lors du travail avec des  
Pour minimiser la résorption indésirable de  
ces matériaux :  
AVERTISSEMENT  
outils, par ex. lors du  
ponçage, polissage, sciage ou d'autres opéra-  
tions enlevant du matériau, des poussières  
sont générées qui peuvent être nocives pour la  
santé, auto-inflammables ou explosives.  
Toucher ou aspirer certaines poussières peut  
causer des réactions allergiques et/ou des  
maladies respiratoires, un cancer, des malfor-  
mations à la naissance ou autres anomalies de  
reproduction auprès de l’utilisateur ou de  
personnes se trouvant à proximité.  
– Utiliser une aspiration adaptée à la pous-  
sière générée.  
– Utilisez des équipements personnels de  
protection tels que par exemple un masque  
anti-poussière de la classe filtre P2.  
– Veillez à bien aérer la zone de travail.  
Le risque causé par l’inhalation des poussières  
dans les poumons dépend de la fréquence à  
laquelle ces matériaux sont usinés. Les maté-  
riaux contenant de l’amiante ne doivent être  
Quelques exemples de tels matériaux et des usinés que par des personnes qualifiées.  
produits chimiques qu’ils contiennent dont  
l’usinage génère des poussières nocives :  
Les poussières de bois et  
les poussières de métaux  
ATTENTION  
légers peuvent causer une auto-inflammation  
ou une explosion.  
– l’amiante et les matériaux contenant de  
l’amiante ;  
Des mélanges chauds de poussières de pon-  
çage contenant des résidus de vernis, de poly-  
uréthane ou de produits chimiques dans le sac  
à poussières en papier ou dans le filtre de  
l’aspirateur peuvent s’enflammer dans des  
conditions infavorables tels que projection  
d’étincelles lors du ponçage de métaux, soleil  
directe permanent ou température ambiante  
élevée. Pour prévenir ces conditions :  
– Evitez la surchauffe des matériaux usinés et  
de l’outil électrique.  
– peintures contenant du plomb, certains  
bois tels que le bois de chêne et de hêtre ;  
– minéraux et métal ;  
– les particules de silicate contenues dans les  
briques, le béton et autres matériaux conte-  
nant de la roche ;  
– les solvants contenus dans les vernis et  
peintures ;  
– l’arsenic, le chrome et d’autres lazures ;  
– produits pour la lutte contre les vermines  
sur la coque de bateaux et de bâtiments.  
– Videz le bac de récupération des poussières  
à temps.  
– Respectez les indications de travail du fabri-  
cateur du matériau.  
Respectez les règlements en vigueur dans  
votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.  
Vibrations mains-bras  
Des vibrations mains-bras  
sont générées lors du travail  
Pour protéger l’opéra-  
teur, des mesures de  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraî- sécurité doivent être déterminées sur la base  
ner des effets néfastes sur la santé.  
La valeur réelle des vibra-  
tions lors de l’utilisation  
de l’outil électrique peut dévier des valeurs  
indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée  
électrique.  
de la sollicitation vibratoire estimée pendant  
l’utilisation effective.  
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-  
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-  
AVERTISSEMENT  
pour une comparaison d’outils électriques. Elle  
est également appropriée pour une estimation  
préliminaire de la sollicitation vibratoire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 21 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
21  
fr  
L’amplitude d’oscillation représente les utili-  
sations principales de l’outil électrique. Si  
l’outil électrique est cependant utilisé pour  
d’autres applications, avec d’autres outils de  
travail ou avec un entretien non approprié,  
l’amplitude d’oscillation peut être différente.  
pendant lesquels l’appareil est éteint ou en  
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.  
Ceci peut réduire considérablement la sollici-  
tation vibratoire pendant toute la durée du  
travail.  
Déterminez des mesures de protection sup-  
Ceci peut augmenter considérablement la sol- plémentaires pour protéger l’utilisateur des  
licitation vibratoire pendant toute la durée du effets de vibrations, tels que par exemple :  
travail.  
Entretien de l’outil électrique et des outils de  
Pour une estimation précise de la sollicitation travail, maintenir les mains chaudes, organisa-  
vibratoire, il est recommandé de prendre  
aussi en considération les espaces de temps  
tion des opérations de travail.  
Valeurs d’émission pour bruit et vibration (Indication à deux chiffres suivant ISO 4871)  
Emission acoustique  
Vibration  
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acousti-  
Classement des outils  
FEIN suivant la classe  
de vibrations  
Accélération réelle  
mesurée*  
que pondéré L (re 1 pW), en décibel : 85  
wA  
Incertitude K , en décibel : 3  
wA  
2
Mesure réelle (A) du niveau de pression  
VC0  
VC1  
VC2  
VC3  
VC4  
VC5  
< 2,5 m/s  
2
acoustique sur le lieu de travail L  
(re 20 µPa), en décibel : 74  
< 8 ft/s  
pA  
2
< 5 m/s  
2
< 16 ft/s  
Incertitude K , en décibel : 3  
pA  
2
REMARQUE : La somme de la valeur d’émis-  
sion mesurée et de l’incertitude constitue la  
limite supérieure des valeurs qui peuvent  
apparaître pendant des mesurages.  
< 7 m/s  
2
< 23 ft/s  
2
< 10 m/s  
2
< 33 ft/s  
2
< 15 m/s  
Porter une protection acoustique !  
2
< 50 ft/s  
2
Valeurs de mesure mesurées conformément  
à la norme correspondante du produit.  
> 15 m/s  
2
> 50 ft/s  
*Ces valeurs sont basées sur un cycle de  
travail consistant en un service à vide et un  
service à pleine charge d’une même durée.  
Pour le classement de l’outil de travail suivant  
la classe de vibrations, voir la feuille jointe  
3 41 30 335 06 0.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 22 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
22  
fr  
Câble de rallonge  
Au cas où une rallonge  
serait nécessaire, la lon-  
Dimensions recommandées de la rallonge pour  
une tension de service de 120 V – courant alter-  
AVERTISSEMENT  
gueur ainsi que la section du conducteur de celle- natif monophasé lors d’un branchement d’un outil  
ci doivent être appropriées à l’utilisation afin  
d’éviter une baisse de tension dans la rallonge,  
une perte de puissance et une surchauffe de l’outil  
électrique. Sinon la rallonge et l’outil électrique  
présentent des dangers électriques et l’efficacité  
du travail est entravée.  
électrique FMM250/FMM250Q :  
Dimensionduconducteur Section du conducteur en  
2
en format américain  
(A.W.G.)  
mm  
18  
16  
14  
0,75 1,5  
2,5  
Longueur du câble en  
pieds  
Longueur du câble en m  
25  
100  
150  
30  
60  
120  
Conception de l’outil électrique.  
Cet outil électrique est conçu pour un usage Muni de certains accessoires, cet outil électri-  
industriel ou privé, pour le ponçage à sec de que peut également être utilisé pour le polis-  
petites surfaces, coins et bords, pour le grat- sage, le râpage, le découpage et le  
tage, pour scier des plaques en tôle, en bois et tronçonnage.  
en matières plastiques de faible épaisseur avec  
les outils de travail et les accessoires autorisés  
par FEIN.  
Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.  
Ne faire fonctionner l’outil électrique  
que sur des générateurs de courant alter-  
natif d’une puissance suffisante, ne présentant  
aucune déviation de la courbe de tension.  
Il est interdit de faire  
fonctionner l’outil élec-  
AVERTISSEMENT  
trique sur des générateurs de courant dont la  
tension à vide dépasse la valeur de tension  
indiquée sur la plaque signalétique de l’outil  
électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 23 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
23  
fr  
Symboles.  
Symbol  
Explication  
Action de l’utilisateur  
Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.  
Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames  
des couteaux.  
Suivre les indications données dans le texte ci-contre !  
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utili-  
sation et les instructions générales de sécurité.  
Lors des travaux, porter une protection oculaire.  
Lors des travaux, porter une protection acoustique.  
Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.  
Lors du travail, utiliser des lunettes de sécurité, des protections audi-  
tives et une protection anti-poussières.  
Lors des travaux, utiliser un protège-main.  
Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotechni-  
ques et électriques et les rapporter à un centre de recyclage respec-  
tant les directives concernant la protection de l’environnement.  
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et  
au Canada.  
Cette indication met en garde contre une situation dangereuse immi-  
nente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures  
ou la mort.  
DANGER  
Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui  
peut entraîner de graves blessures ou la mort.  
Cette indication met en garde contre une situation potentiellement  
dangereuse qui peut entraîner des blessures.  
Produit avec double isolation ou isolation renforcée  
Courant alternatif  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
~ ou a. c.  
1 ~  
Courant alternatif, monophasé  
Ø
Diamètre d’un élément rond  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 24 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
24  
fr  
Signe Unité nationale  
Explication  
n
/min  
W
Hz  
V
A
°
Vitesse circonférentielle en marche à vide  
Unité de mesure pour la puissance électrique  
Fréquence  
Unité de mesure pour la tension électrique  
Unité de mesure pour l’intensité du courant électrique  
Unité de mesure pour la largeur d’angle  
Unité de mesure pour la masse  
0
lbs  
ft, in  
Unité de mesure pour longueur, largeur, hauteur ou profondeur  
m, s, kg, A, mm, V, W, Unités de base et unités dérivées du système internatio-  
Hz, N, °C, dB, /min, m/s2 nal SI.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 25 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
25  
fr  
Description technique et spécification.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
AVERTISSEMENT  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-  
sation soit fournie avec l’outil électrique.  
Fig. 1  
Multimaster FMM250Q  
Interrupteur  
Marche/Arrêt  
Levier de  
serrage rapide  
Molette de réglage de la  
fréquence d’oscillation  
Dispositif d’aspiration  
Butée de profondeur  
MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q  
Type  
Référence  
Tension nominale  
Puissance absorbée  
Puissance utile  
7 229 36  
120 V/60 Hz  
250 W  
7 229 37  
120 V/60 Hz  
250 W  
140 W  
140 W  
Consommation en courant  
Type de raccord au réseau  
Fréquence d’oscillations  
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003  
Classe de protection  
Angle d’oscillation  
2,3 A  
1 ~  
2,3 A  
1 ~  
11 000–20 000/min 11 000–20 000/min  
1,2 kg (2,8 lbs)  
1,4 kg (3,2 lbs)  
II  
1,6 °  
II  
1,6 °  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 26 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
26  
fr  
Indications de montage.  
Montage du dispositiration (Figure 2).  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
AVERTISSEMENT  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
Monter le dispositif d’aspiration petit à petit conformément aux indications figurant sur  
la figure.  
Pour le branchement sur l’aspirateur FEIN ou sur des aspirateurs domestiques, diffé-  
rents embouts sont disponibles (accessoires).  
Pousser l’agrafe vers l’arrière à l’endroit marqué pour enlever de nouveau le dispositif  
d’aspiration ().  
Fig. 2  
Dispositif  
d’aspiration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 27 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
27  
fr  
Changement d’outil.  
Dans la position de travail la plus favorable, l’outil de travail peut être serré décalé en pas  
de 45° (ou en pas de 30° pour le plateau de ponçage triangulaire).  
MULTIMASTER FMM250Q (Figure 3).  
Avant de commencer les  
travaux de montage ou  
AVERTISSEMENT  
Elément de fixation  
Fig. 3  
avant de changer les outils de travail et les  
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette  
mesure de sécurité préventive exclut un dan-  
ger de blessure causé par un démarrage non  
intentionné de l’outil électrique.  
Faire attention que votre main  
et vos doigts ne soient pas  
ATTENTION  
écrasés par le levier à serrage rapide lorsqu’il  
revient en arrière. Celui-ci contient un ressort  
qui lui donne beaucoup de force.  
Porte-outil  
Pour tous les travaux ou pour  
remplacer les outils de travail,  
ATTENTION  
Levier de  
serrage rapide  
180°  
toujours porter des gants de protection. Les  
bords tranchants des outils de travail présen-  
tent des risques de blessure ! Les outils de tra-  
vail peuvent devenir très chauds lors du  
travail, danger de brûlure !  
Montez l’élément de fixation à fond.  
Ensuite, fermez le levier de serrage  
rapide.  
Desserrer le levier de serrage rapide et  
le faire pivoter au maximum.  
Retirer l’élément de fixation.  
Nettoyer le porte-outil, l’outil de tra-  
vail et l’élément de fixation.  
Monter l’outil de travail exactement  
dans le porte-outil en forme d’étoile.  
Veiller à ce que l’outil de travail ne  
dépasse pas.  
Monter l’élément de fixation à fond  
dans le porte-outil.  
Rabattre le levier de serrage rapide  
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 28 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
28  
fr  
MULTIMASTER FMM250 (Figure 4).  
Avant de commencer les  
AVERTISSEMENT  
Fig. 4  
Vis de serrage  
travaux de montage ou  
avant de changer les outils de travail et les  
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette  
mesure de sécurité préventive exclut un dan-  
ger de blessure causé par un démarrage non  
intentionné de l’outil électrique.  
Pour tous les travaux ou pour  
remplacer les outils de travail,  
ATTENTION  
toujours porter des gants de protection. Les  
bords tranchants des outils de travail présen-  
tent des risques de blessure ! Les outils de tra-  
vail peuvent devenir très chauds lors du  
travail, danger de brûlure !  
Porte-outil  
Desserrer la vis de serrage.  
Nettoyer le porte-outil, l’outil de tra-  
vail et la vis de serrage.  
Clé mâle coudée pour  
vis à six pans creux  
Monter l’outil de travail exactement  
dans le porte-outil en forme d’étoile.  
Veiller à ce que l’outil de travail ne  
dépasse pas.  
Serrer la vis de serrage à l’aide de la clé  
mâle pour vis à six pans creux jointe.  
Montage/Changement de la feuille abrasive (Figure 5).  
Bien placer la feuille abrasive et  
l’appuyer manuellement sur le plateau de  
ponçage.  
Fig. 5  
Appuyer fortement l’outil électrique  
avec la feuille abrasive sur une surface  
plane et mettre brièvement l’outil élec-  
trique en marche. Ceci permet d’obtenir  
une bonne adhérence et empêche une  
usure précoce.  
Feuille  
abrasive  
Plateau de  
ponçage  
Il est possible de retirer la feuille abrasive et  
de la remonter tournée de 120°, si seule une  
pointe de la feuille abrasive est usée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 29 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
29  
fr  
Indications pour le travail.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
AVERTISSEMENT  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de  
l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire va sur votre outil électrique ne garantit pas une utili-  
sation sans risque.  
N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspon-  
dante.  
L’aspirateur doit être approprié au matériau  
travaillé.  
Le cas échéant, utiliser un aspirateur spécial  
pour les poussières particulièrement sèches,  
nocives pour la santé ou cancérigènes.  
Raccordement de l’aspiration de  
poussières (Figure 2, ).  
Lors du travail de matériaux  
générant des poussières,  
ATTENTION  
l’outil électrique doit être raccordé à un dispo-  
sitif d’aspiration externe par l’intermédiaire  
d’un adaptateur d’aspiration.  
Mise en fonctionnement :  
Pousser vers l’avant l’interrupteur (I).  
Arrêt :  
Mise en fonctionnement/Arrêt  
(Figure 1).  
Vérifier d’abord que le  
câble de raccordement  
AVERTISSEMENT  
Pousser vers l’arrière l’interrup-  
teur (0).  
et la fiche sont en parfait état.  
Toujours bien tenir l’outil élec-  
troportatif. Vous risquez  
ATTENTION  
sinon de perdre le contrôle de l’outil électri-  
que.  
Réduction de la fréquence d’oscillations :  
Réglage de la fréquence d’oscillation  
(Figure 1).  
Il est possible de régler la fréquence d’oscilla-  
tion en continu au moyen de la molette de  
réglage.  
Tourner la molette de réglage dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
La fréquence d’oscillations dépend de l’utilisa-  
tion et de l’outil de travail, p. ex. :  
– Fréquence d’oscillations élevée :  
ponçage, sciage, râpage, polissage de surfa-  
ces en pierre et en métal.  
– Fréquence d’oscillations basse :  
polissage de vernis, enlever matériau iso-  
lant, ponts en teck de bateaux.  
Augmentation de la fréquence d’oscillations :  
Tourner la molette de réglage dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre.  
Bloquer la pièce à travailler.  
Bloquer la pièce à travailler.  
Une pièce à travailler serrée  
ATTENTION  
par un dispositif de serrage est fixée de manière  
plus sûre que si elle est tenue par la main.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 30 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
30  
fr  
Ponçage  
Gratter  
Utilisation typique : Ponçage à sec de bois et Utilisation typique : Grattage de vieux vernis  
métal, spécialement de petites surfaces, coins ou colles, enlèvement de moquettes collées,  
et bords ainsi que d'endroits difficilement  
accessibles.  
p. ex. sur des escaliers ou autres surfaces de  
petites ou moyennes dimensions.  
Travailler avec toute la surface du plateau de  
ponçage, pas seulement avec la pointe. Choisir  
une fréquence d’oscillations élevée. Poncer par  
un mouvement continu et en appliquant une  
légère pression. Une pression trop élevée  
n’augmente pas l’enlèvement de matière mais  
l’usure de la feuille abrasive.  
Choisir une fréquence d’oscillations moyenne  
à élevée.  
Stockage  
(MULTIMASTER FMM250Q - Figure 3).  
Retirer la fiche de la prise  
de courant avant d’effec-  
AVERTISSEMENT  
tuer des réglages sur l’appareil, de changer les  
accessoires, ou de ranger l’outil électroporta-  
tif. De telles mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque de démarrage accidentel  
de l’outil.  
Sciage  
Utilisation typique : sciage de plaques en tôle,  
en bois et en matières plastiques de faible  
épaisseur.  
Choisir une fréquence d’oscillations élevée.  
Faire encliqueter le levier de serrage  
rapide.  
Monter l’élément de fixation à fond  
dans le porte-outil afin de le protéger de  
dommages et d’encrassement.  
Il est possible d’enlever les lames rondes et de  
les refixer tournées pour garantir une usure  
régulière.  
Entretien.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
AVERTISSEMENT  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
S’il y a de la poussière  
Service après-vente  
AVERTISSEMENT  
conductrice dans l’air  
Ne faire effectuer les tra-  
vaux d’entretien que par  
AVERTISSEMENT  
lors de l’utilisation de l’appareil, p. ex. lors du  
traitement de métaux, cette poussière peut se  
poser à l’intérieur de l’outil électrique. La dou-  
ble isolation de l’outil électrique peut ainsi être  
endommagée. Soufflez alors régulièrement de  
l’extérieur de l’air comprimé sec exempt  
d’huile dans l’intérieur de l’outil électrique à  
travers les ouïes de ventilation ; utilisez tou-  
jours une protection oculaire. Pour une protec-  
tion supplémentaire, placez un dispositif à  
courant différentiel résiduel (RCD) en amont.  
des personnes qualifiées. Les câbles et élé-  
ments mal montés peuvent présenter des ris-  
ques graves. Ne faire effectuer le service  
d’entretien nécessaire que par une station de  
service après-vente FEIN.  
Nettoyage  
Afin d’éviter des acci-  
dents, débranchez l’outil  
AVERTISSEMENT  
électrique de l’alimentation en courant avant  
d’effectuer un nettoyage ou des travaux  
d’entretien ou de maintenance.  
N’essayez pas de nettoyer les ouïes de  
ventilation à l’aide d’objets métalliques  
pointus ; utilisez des outils non-métalli-  
ques.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 31 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
31  
fr  
N’utilisez pas de détergents ou de sol-  
vants qui peuvent endommager les parties  
en matière plastique. Dont : l’essence, le  
tétrachlorure de carbone, solvants chlorés,  
l’ammoniaque et produits de nettoyage  
domestiques contenant de l’ammoniaque.  
Accessoires fournis.  
Fig. 6  
FMM250  
Si un câble d’alimentation de l’outil élec-  
trique est endommagé, il doit être rem-  
placé par une personne qualifiée par un câble  
d’alimentation spécialement préparé qui est  
disponible auprès du service après-vente de  
FEIN.  
Clé mâle coudée pour  
vis à six pans creu  
Accessoires.  
N’utiliser que des accessoires autorisés par  
FEIN.  
Garantie.  
Pour le produit, la garantie vaut conformé-  
ment à la réglementation légale en vigueur  
dans le pays où le produit est mis sur le mar-  
ché.  
Outre les obligations de garantie légale, les  
appareils FEIN sont garantis conformément à  
notre déclaration de garantie de fabricant.  
Pour plus de précisions, veuillez vous adres-  
ser à votre revendeur spécialisé, à votre  
représentant FEIN dans votre pays ou auprès  
du service après-vente FEIN.  
Protection de l’environnement,  
élimination.  
Rapporter les emballages, les outils électri-  
ques hors d’usage et les accessoires à un cen-  
tre de recyclage respectant les directives  
concernant la protection de l’environnement.  
Pour plus de précisions, veuillez vous adres-  
ser à votre revendeur spécialisé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 32 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
32  
es  
Para su seguridad.  
Lea íntegramente estas  
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-  
sonas de su puesto de trabajo al emplear la  
herramienta eléctrica. Una distracción le  
puede hacer perder el control sobre el  
aparato.  
ADVERTENCIA  
advertencias de peligro e  
instrucciones. En caso de no atenerse a las  
advertencias de peligro e instrucciones  
siguientes, ello puede ocasionar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.  
Guardar todas las advertencias de peligro e  
instrucciones para futuras consultas.  
No utilice esta herramienta eléctrica sin  
haber leído antes a fondo y haber enten-  
dido íntegramente estas instrucciones de uso,  
inclusive las figuras, especificaciones, reglas de  
seguridad y las indicaciones de PELIGRO,  
ADVERTENCIA y ATENCIÓN.  
2) Seguridad eléctrica  
a) El enchufe del aparato debe corresponder a  
la toma de corriente utilizada. No es admi-  
sible modificar el enchufe en forma alguna.  
No emplear adaptadores en aparatos dota-  
dos con una toma de tierra. Los enchufes  
sin modificar adecuados a las respectivas  
tomas de corriente reducen el riesgo de  
una descarga eléctrica.  
Solamente use esta herramienta eléctrica para  
realizar los trabajos que FEIN ha previsto para  
la misma. Únicamente utilice las herramientas  
y accesorios de aplicación autorizados por  
FEIN.  
b)Evite que su cuerpo toque partes conecta-  
das a tierra como tuberías, radiadores, co-  
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar  
expuesto a una sacudida eléctrica es ma-  
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  
Observe también las disposiciones nacionales  
de protección laboral pertinentes.  
En caso de no atenerse a las instrucciones de  
seguridad mencionadas en la documentación  
previamente citada, ello puede provocar una  
electrocución, incendio y/o lesión grave.  
Este manual de instrucción debe mantenerse  
para futuro uso, junto con la herramienta  
eléctrica y entregarlo al prestar o vender la  
herramienta.  
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN  
UN LUGAR SEGURO.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia y evite que penetren líquidos en su in-  
terior. Existe el peligro de recibir una des-  
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos  
en la herramienta eléctrica.  
d)No utilice el cable de red para transportar o  
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el  
enchufe de la toma de corriente. Mantenga  
el cable de red alejado del calor, aceite, es-  
quinas cortantes o piezas móviles. Los ca-  
bles de red dañados o enredados pueden  
provocar una descarga eléctrica.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en  
la intemperie utilice solamente cables de  
prolongación homologados para su uso en  
exteriores. La utilización de un cable de  
prolongación adecuado para su uso en ex-  
teriores reduce el riesgo de una descarga  
eléctrica.  
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-  
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es  
necesario conectarla a través de un fusible  
diferencial. La aplicación de un fusible di-  
ferencial reduce el riesgo a exponerse a  
una descarga eléctrica.  
Instrucciones generales de  
seguridad.  
1) Seguridad en el puesto de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto  
de trabajo. El desorden y una iluminación  
deficiente en las áreas de trabajo pueden  
provocar accidentes.  
b)No utilice la herramienta eléctrica en un en-  
torno con peligro de explosión, en el que se  
encuentren combustibles líquidos, gases o  
material en polvo. Las herramientas eléctri-  
cas producen chispas que pueden llegar a  
inflamar los materiales en polvo o vapores.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 33 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
33  
es  
3) Seguridad de personas  
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc-  
tricas  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-  
mienta prevista para el trabajo a realizar.  
Con la herramienta adecuada podrá traba-  
jar mejor y más seguro dentro del margen  
de potencia indicado.  
b)No utilice herramientas con un interruptor  
defectuoso. Las herramientas que no se  
puedan encender o apagar son peligrosas  
y deben hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar  
un ajuste en el aparato, cambiar de acceso-  
rio o al guardar el aparato. Esta medida  
preventiva reduce el riesgo a encender ac-  
cidentalmente el aparato.  
d)Guarde las herramientas fuera del alcance  
de los niños y de las personas que no estén  
familiarizadas con su uso. Las herramien-  
tas utilizadas por personas inexpertas son  
peligrosas.  
e) Cuide sus herramientas eléctricas con es-  
mero. Controle si funcionan correctamente,  
sin atascarse, las partes móviles del apa-  
rato, y si existen partes rotas o deteriora-  
das que pudieran afectar al funcionamiento  
de la herramienta. Si la herramienta eléc-  
trica estuviese defectuosa haga repararla  
antes de volver a utilizarla. Muchos de los  
accidentes se deben a aparatos con un  
mantenimiento deficiente.  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-  
mienta eléctrica con prudencia. No utilice  
la herramienta eléctrica si estuviese can-  
sado, ni tampoco después de haber consu-  
mido alcohol, drogas o medicamentos. El  
no estar atento durante el uso de una he-  
rramienta eléctrica puede provocarle se-  
rias lesiones.  
b)Utilice un equipo de protección y en todo  
caso unas gafas de protección. El riesgo a  
lesionarse se reduce considerablemente  
si, dependiendo del tipo y la aplicación de  
la herramienta eléctrica empleada, se uti-  
liza un equipo de protección adecuado  
como una mascarilla antipolvo, zapatos de  
seguridad con suela antideslizante, casco,  
o protectores auditivos.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Cerciorese de que el aparato esté  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
corriente. Transportar el aparato sujetán-  
dolo por el interruptor de encendido/apa-  
gado, o si conecta el enchufe en la toma de  
corriente con el aparato encendido, puede  
dar lugar a un accidente.  
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves  
fijas antes de conectar la herramienta eléc-  
trica. Una herramienta o llave colocada en  
una pieza rotante puede producir lesiones  
al ponerse a funcionar.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base  
firme y mantenga el equilibrio en todo mo-  
mento. Ello le permitirá controlar mejor la  
herramienta eléctrica en caso de presen-  
tarse una situación inesperada.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni  
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y  
guantes alejados de las piezas móviles. La  
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo  
se pueden enganchar con las piezas en  
movimiento.  
f) Mantenga las herramientas cortantes lim-  
pias y afiladas. Las herramientas cortantes  
mantenidas correctamente se dejan guiar  
y controlar mejor.  
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,  
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones  
y en la manera indicada específicamente  
para este aparato. Considere en ello las con-  
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El  
uso de herramientas eléctricas para traba-  
jos diferentes de aquellos para los que han  
sido concebidas puede resultar peligroso.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-  
pos de aspiración o captación de polvo,  
asegúrese de que éstos estén apropiada-  
mente conectados y que sean utilizados co-  
rrectamente. El empleo de estos equipos  
reduce los riesgos derivados del polvo.  
5) Servicio  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando ex-  
clusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 34 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
34  
es  
Instrucciones de seguridad especiales.  
Esta herramienta eléctrica doblemente aislada Utilice unos aparatos de exploración adecua-  
está equipada con una clavija polarizada (uno dos para detectar las líneas o tuberías que  
de los contactos es más ancho que el otro).  
Esta clavija solamente puede introducirse en  
una posición en el enchufe correspondiente.  
pudieran estar ocultas en el material a traba-  
jar, o consulte a sus distribuidoras locales de  
electricidad, gas y agua. El contacto con las  
Gire la clavija a la otra posición en caso de que líneas eléctricas puede provocar un incendio  
ésta no entre del todo en el enchufe. Si a pesar o una electrocución. Al dañarse una tubería  
de ello no es posible acoplar la clavija al  
enchufe, acuda a un electricista para que le  
de gas puede producirse una explosión. La  
perforación de una tubería de agua provoca  
instale un enchufe apropiado. Jamás modifique daños materiales y puede causar una electro-  
la clavija. Las herramientas doblemente aisla- cución.  
das no necesitan una línea de 3 hilos ni un  
enchufe con un contacto a tierra.  
Solamente alimente la herramienta eléctrica  
No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.  
mismo ni contra otras personas o animales.  
Existe el riego de lesión con los útiles afilados  
con la tensión y frecuencia que se indica en la o muy calientes.  
placa de características de la herramienta  
eléctrica.  
En todos los trabajos, y al cambiar los acceso-  
rios de la herramienta, use siempre unos guan-  
Si pretende utilizar la herramienta eléctrica en tes de protección. Existe el peligro de  
un entorno húmedo, es necesario conectarla a lesionarse con los bordes afilados de los acce-  
través de un interruptor de circuito por falla a sorios. ¡Existe el riesgo a quemarse con los  
tierra (ICFT). Para una mayor seguridad perso- accesorios, ya que éstos pueden ponerse muy  
nal se recomienda utilizar unos guantes y  
zapatos de protección especiales de hule.  
Use unas mordazas u otros dispositivos ade-  
cuados para fijar la pieza a una base estable.  
calientes al trabajar!  
Agarre la herramienta eléctrica de forma  
segura, sin exponer su cuerpo a un contacto  
con el útil, especialmente si al trabajar, el  
La sujeción de la pieza con la mano, o presio- accesorio queda orientado hacia el área de la  
nándola contra su cuerpo, es insegura y puede empuñadura. El contacto con los filos o cantos  
hacerle perder el control sobre el aparato.  
agudos puede acarrear una lesión.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o La herramienta eléctrica no está permitida  
cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de para operaciones o trabajos con suministros de  
seguridad preventiva evita los accidentes que agua. La penetración de agua en el interior de  
pudieran presentarse en caso de una puesta  
en marcha involuntaria.  
la carcasa del motor puede provocar una elec-  
trocución.  
Sujete la herramienta eléctrica por las agarra- Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herra-  
deras aisladas siempre que realice trabajos en mienta eléctrica con tornillos o remaches. Un  
los que la herramienta pudiera llegar a topar  
aislamiento dañado no le protege de una elec-  
con líneas ocultas en el material a trabajar o la trocución. Emplee etiquetas autoadhesivas.  
propia línea del aparato. El contacto con una  
línea portadora de tensión puede poner bajo  
tensión las piezas metálicas de la herramienta  
eléctrica y provocarle una descarga eléctrica.  
Limpie periódicamente las entradas o rejillas  
de ventilación de la herramienta eléctrica. El  
ventilador del motor aspira polvo hacia el inte-  
rior de la carcasa. En caso de acumularse  
polvo de metal en exceso, ello puede provo-  
car al usuario una descarga eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 35 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
35  
es  
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos  
Al trabajar con herramien-  
tas, p. ej., al lijar, pulir,  
Para que la exposición a estos materiales sea  
mínima:  
ADVERTENCIA  
serrar o realizar otros trabajos con arranque de  
material, los polvos que se producen pueden  
ser nocivos para la salud, autoinflamables o  
explosivos.  
El contacto o inspiración de ciertos materiales  
en polvo puede provocar en el usuario, o en  
las personas circundantes, reacciones alérgi-  
cas y/o enfermedades respiratorias, cáncer,  
daños congénitos u otros trastornos repro-  
ductivos.  
A continuación, indicamos algunos de estos  
materiales junto con los productos químicos  
que contienen, cuyo polvo producido al tra-  
bajarlos, puede ser nocivo para la salud:  
– Amianto y materiales que contengan  
amianto.  
– Utilice un equipo de aspiración apropiado  
para el polvo producido.  
– Use equipos de protección personal como,  
por ejemplo, una mascarilla contra polvo  
con un filtro de la clase P2.  
– Observe que esté bien ventilado el puesto  
de trabajo.  
El riesgo derivado de la inspiración de mate-  
rial en polvo depende de la frecuencia con la  
que se trabajen estos materiales. Los materia-  
les que contengan amianto solamente debe-  
rán ser procesados por especialistas.  
El polvo de madera y el de  
ATENCIÓN  
aleaciones ligeras puede auto-  
inflamarse o provocar una explosión.  
Si en el saco filtrante o en el filtro del aspira-  
dor, el polvo caliente producido al lijar se  
mezcla con restos de pintura, poliuretano, u  
otras materias químicas, puede que ésta se  
autoincendie bajo condiciones desfavorables  
como, p. ej., el salto de chispas al lijar metales,  
la exposición permanente y directa al sol, o  
una temperatura ambiente elevada. Para pre-  
venir esta situación:  
– Pinturas que contengan plomo, ciertos  
tipos de madera como, p. ej., haya, encino y  
roble.  
– Minerales y metales.  
– Partículas de sílice de ladrillo, concreto y  
demás materiales que contengan mineral.  
– Los solventes que contienen ciertas pintu-  
ras.  
– Evite que se sobrecalienten la pieza de tra-  
bajo y la herramienta eléctrica.  
– Arsénico, cromo y otros conservadores de  
la madera.  
– Vacíe el depósito de polvo con suficiente  
antelación.  
– Materiales para combatir parásitos en cas-  
cos de botes o barcos.  
– Observe las instrucciones de elaboración  
del fabricante del material.  
Considere las prescripciones vigentes en su  
país sobre los materiales a trabajar.  
Vibraciones en la mano/brazo  
Al trabajar con esta herra-  
Con el fin de proteger al  
usuario, es necesario fijar  
medidas de seguridad en base a una estima-  
ción de la exposición resultante bajo las con-  
diciones de uso actuales.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
mienta eléctrica se produ-  
cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello  
puede llegar a afectar su salud.  
Las vibraciones generadas  
ADVERTENCIA  
durante la aplicación actual El nivel de vibraciones indicado en estas ins-  
de la herramienta eléctrica puede ser dife-  
rente del valor indicado, según el modo en  
que sea utilizada la herramienta.  
trucciones ha sido determinado según el pro-  
cedimiento de medición fijado en la norma  
EN 60745 y puede servir como base de com-  
paración con otras herramientas eléctricas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 36 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
36  
es  
También es adecuado para estimar provisio-  
nalmente la emisión de vibraciones.  
bién aquellos tiempos en los que el aparato  
esté desconectado, o bien, esté en funciona-  
El nivel de vibraciones indicado ha sido deter- miento, pero sin ser utilizado realmente. Ello  
minado para las aplicaciones principales de la  
herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de  
vibraciones puede ser diferente si la herra-  
puede suponer una disminución drástica de la  
emisión de vibraciones durante el tiempo  
total de trabajo.  
mienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, Fije unas medidas de seguridad adicionales  
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de para proteger al usuario de los efectos por  
la misma fuese deficiente. Ello puede suponer vibraciones, como por ejemplo: Manteni-  
un aumento drástico de la emisión de vibra-  
ciones durante el tiempo total de trabajo.  
Para determinar con exactitud la emisión de  
las vibraciones, es necesario considerar tam-  
miento de la herramienta eléctrica y de los  
útiles, conservar calientes las manos, organi-  
zación de las secuencias de trabajo.  
Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871)  
Emisión de ruido  
Vibración  
Nivel de potencia acústica L (re 1 pW)  
wA  
Clasificación de los úti-  
les FEIN según clase de  
vibraciones  
Aceleración  
ponderada*  
medido con filtro A, en decibelios: 85  
Inseguridad K , en decibelios: 3  
wA  
Nivel de presión de sonido L (re 20 µPa)  
pA  
2
VC0  
VC1  
VC2  
VC3  
VC4  
VC5  
< 2,5 m/s  
medido con filtro A en el puesto de trabajo,  
en decibelios: 74  
2
< 8 ft/s  
2
< 5 m/s  
Inseguridad K , en decibelios: 3  
pA  
2
< 16 ft/s  
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emi-  
tidos medidos, considerando la inseguridad  
respectiva, representa el límite superior que  
puede alcanzarse en las mediciones.  
2
< 7 m/s  
2
< 23 ft/s  
2
< 10 m/s  
2
< 33 ft/s  
¡Utilizar unos protectores auditivos!  
2
< 15 m/s  
Valores de medición determinados según  
normativa del producto pertinente.  
2
< 50 ft/s  
2
> 15 m/s  
2
> 50 ft/s  
*Estos valores están basados en un ciclo de  
trabajo compuesto por un funcionamiento en  
vacío y a plena carga de igual duración.  
La clase de vibraciones que le ha sido asignada  
al útil puede Ud. determinarla según la hoja  
adjunta 3 41 30 335 06 0.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 37 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
37  
es  
Cables de prolongación  
En caso de utilizar una  
extensión, la longitud y la  
Recomendación para el dimensionamiento de  
extensiones al operar con una tensión de servi-  
ADVERTENCIA  
sección de la línea deberá ser la correcta para cio monofásica de 120 V, conectando una sola  
el trabajo a realizar para evitar una caída de  
tensión en la línea, una reducción de la poten-  
cia, y el sobrecalentamiento de la herramienta  
eléctrica. De lo contrario, se presentan peli-  
gros de origen eléctrico en la extensión y en  
la herramienta eléctrica, además de reducirse  
sus prestaciones.  
herramienta eléctrica FMM250/FMM250Q:  
Tamaño del conductor en Sección del cable en  
2
A.W.G.  
mm  
18  
16  
14  
0,75 1,5  
2,5  
Longitud del cable en  
pies  
Longitud del cable en m  
25  
100  
150  
30  
60  
120  
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.  
Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada  
útiles y accesorios homologados por FEIN.  
para su uso industrial o particular, para lijar en En combinación con los accesorios autoriza-  
seco pequeñas superficies, esquinas y cantos, dos por FEIN, la herramienta eléctrica puede  
para rascar y serrar chapa delgada, madera y  
piezas de plástico, empleando para ello los  
utilizarse también para pulir, raspar, cortar y  
dividir.  
Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno.  
Únicamente conecte la herramienta eléc-  
trica a grupos electrógenos de alterna de  
potencia suficiente, y que no distorsionen la  
curva de tensión.  
Esta prohibido conectar la  
herramienta eléctrica a gene-  
ADVERTENCIA  
radores de corriente cuya tensión en vacío sea  
superior a la tensión indicada en la placa de carac-  
terísticas de la herramienta eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 38 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
38  
es  
Simbología.  
Simbolo  
Definición  
Acto realizado por el usuario  
Peligro debido a útiles afilados de movimiento oscilante.  
Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los  
filos de las cuchillas.  
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!  
Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones  
de uso y las instrucciones generales de seguridad.  
Al trabajar protegerse los ojos.  
Al trabajar utilizar un protector de oídos.  
Al trabajar protegerse del polvo.  
Al trabajar emplear unos protectores para los ojos, oídos y contra polvo.  
Al trabajar utilizar una protección para las manos.  
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos elec-  
trotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.  
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y  
Canadá.  
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un compor-  
tamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal.  
PELIGRO  
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar  
lesiones graves o mortales.  
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera lesio-  
narse.  
ADVERTENCIA  
ATENCIÓN  
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado  
Corriente alterna  
Corriente alterna monofásica  
~ o a. c.  
1 ~  
Ø
Diámetro de una pieza redonda  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 39 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
39  
es  
Símbolo  
Unidad nacional  
Definición  
Revoluciones en vacío  
Unidad de medida de la potencia  
Frecuencia  
Unidad de medida de la tensión eléctrica  
Unidad de medida de la intensidad  
Unidad de medida del ángulo  
Unidad de medida de la masa  
Unidad de medida para la longitud, anchura, altura o  
profundidad  
n
/min  
W
Hz  
V
A
°
0
lbs  
ft, in  
m, s, kg, A, mm, V, W, Unidades básicas y unidades derivadas del sistema  
Hz, N, °C, dB, /min, m/s2 internacional de unidades SI.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 40 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
40  
es  
Descripción técnica y especificaciones.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
El material suministrado de serie con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en  
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso.  
Fig. 1  
Multimaster FMM250Q  
Interruptor de  
conexión/desconexión  
Palanca de fijación  
rápida  
Rueda de ajuste de la  
frecuencia de oscilación  
Dispositivo de  
aspiración  
Tope de profundidad  
Tipo  
MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q  
Nº de referencia  
Tensión nominal  
Potencia absorbida  
Potencia útil  
7 229 36  
120 V/60 Hz  
250 W  
7 229 37  
120 V/60 Hz  
250 W  
140 W  
140 W  
Corriente absorbida  
Tensión de red  
2,3 A  
1 ~  
2,3 A  
1 ~  
Frecuencia de oscilación  
Peso según EPTA-Procedure 01/2003  
Clase de protección  
Ángulo de oscilación  
11 000–20 000/min 11 000–20 000/min  
1,2 kg (2,8 lbs)  
1,4 kg (3,2 lbs)  
II  
II  
1,6 °  
1,6 °  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 41 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
41  
es  
Instrucciones de montaje.  
Montaje del dispositivo para aspiración (Figura 2).  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
Monte el dispositivo para aspiración siguiendo los pasos mostrados en la figura.  
Para su conexión a aspiradores FEIN o a aspiradores domésticos, varios adaptadores de  
manguera están disponibles como un accesorio.  
Empuje hacia atrás la pieza de sujeción en el punto indicado para desmontar el disposi-  
tivo para aspiración ().  
Fig. 2  
Dispositivo  
de aspiración  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 42 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
42  
es  
Cambio de herramienta.  
La herramienta de aplicación puede girarse en pasos de 45° (o de 30° en el caso de la placa  
lijadora triangular) para montarlo en la posición de trabajo más conveniente.  
MULTIMASTER FMM250Q (Figura 3).  
Saque la clavija del enchufe  
antes de montar o cambiar  
ADVERTENCIA  
Elemento de sujeción  
Fig. 3  
los útiles y accesorios. Esta medida de seguri-  
dad preventiva evita los accidentes que pudie-  
ran presentarse en caso de una puesta en  
marcha involuntaria.  
En todos los trabajos, y al cam-  
ATENCIÓN  
biar los accesorios, use siem-  
pre unos guantes de protección. Existe el  
peligro de lesionarse con los bordes afilados  
de los accesorios. ¡Existe el riesgo a quemarse  
con los accesorios, ya que éstos pueden  
ponerse muy calientes al trabajar!  
Alojamiento  
del útil  
Preste atención a que su mano  
ATENCIÓN  
Palanca de  
fijación rápida  
180°  
o dedos no resulten magulla-  
dos cuando la palanca de fijación rápida recu-  
pere su posición. La palanca de fijación rápida,  
impulsada por un resorte, retorna brusca-  
mente a su posición inicial.  
Presione firmemente hasta el tope el ele-  
mento de sujeción. Seguidamente cierre la  
palanca de fijación rápida.  
Afloje y gire hasta el tope la palanca de  
fijación rápida.  
Saque el elemento de sujeción.  
Limpie el alojamiento del útil, el útil, y  
el elemento de sujeción.  
Monte el útil con exactitud en el aloja-  
miento del útil con forma de estrella.  
Observe que el útil asiente de manera  
que quede enrasado.  
Inserte hasta el tope el elemento de  
sujeción en el alojamiento del útil.  
Gire hacia atrás la palanca de fijación  
rápida hasta enclavarla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 43 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
43  
es  
MULTIMASTER FMM250 (Fig. 4).  
Saque la clavija del enchufe  
antes de montar o cambiar  
ADVERTENCIA  
Fig. 4  
Tornillo de sujeción  
los útiles y accesorios. Esta medida de seguri-  
dad preventiva evita los accidentes que pudie-  
ran presentarse en caso de una puesta en  
marcha involuntaria.  
En todos los trabajos, y al cam-  
ATENCIÓN  
biar los útiles, use siempre  
unos guantes de protección. Existe el peligro  
de lesionarse con los bordes afilados de los  
útiles. ¡Existe el riesgo a quemarse con los úti-  
les, ya que éstos pueden ponerse muy calien-  
tes al trabajar!  
Alojamiento del útil  
Llave Allen  
Desenrosque el tornillo de sujeción.  
Limpie el alojamiento del útil, el útil, y  
el tornillo de sujeción.  
Monte el útil con exactitud en el aloja-  
miento del útil con forma de estrella.  
Observe que el útil asiente de manera  
que quede enrasado.  
Enrosque firmemente el tornillo de  
sujeción con la llave allen que se adjunta  
con el aparato.  
Sujeción o cambio de la hoja lijadora (Fig. 5).  
Encare la hoja lijadora contra la placa  
lijadora y apriétela con la mano.  
Fig. 5  
Presione con firmeza la hoja de lijar  
montada en la herramienta eléctrica con-  
tra una superficie plana y conecte breve-  
mente la herramienta eléctrica. De esta  
manera se obtiene una buena adherencia  
y se evita un desgaste prematuro.  
Hoja  
lijadora  
La hoja lijadora puede desprenderse y mon-  
tarse girada 120° si solamente se hubiese des-  
gastado una de sus puntas.  
Placa de  
lijar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 44 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
44  
es  
Instrucciones para la operación.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
ADVERTENCIA  
No use accesorios que no estén especificamente diseñados y recomendados por el fabricante. El  
mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de  
que su funcionamiento sea seguro.  
Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a  
realizar.  
El aspirador deberá ser adecuado para el  
material a trabajar.  
Al aspirar materiales en polvo secos, especial-  
mente nocivos para la salud, o incluso cance-  
rígenos, deberá usarse un aspirador especial.  
Conexión del equipo de aspiración de  
polvo (Figura 2, ).  
Al trabajar materiales que pro-  
ATENCIÓN  
voquen polvo, la herramienta  
eléctrica deberá conectarse a un equipo de  
aspiración externo a través de un adaptador.  
Conexión:  
Conexión y desconexión (Figura 1).  
Empuje hacia delante el interruptor (I).  
Desconexión:  
Cerciórese primeramente  
ADVERTENCIA  
del perfecto estado del  
cable de red y del enchufe.  
Siempre sujete firmemente la  
herramienta eléctrica. En caso  
Empuje hacia atrás el interruptor (0).  
ATENCIÓN  
contrario podría perder el control sobre la  
herramienta eléctrica.  
La frecuencia de oscilación precisada es  
dependiente de la aplicación y del útil  
utilizado, p. ej.:  
– Frecuencia de oscilación elevada:  
Lijar, serrar, escofinar, pulido de piedra o  
metal.  
– Frecuencia de oscilación reducida:  
Pulido de pintura, para desprender material  
en juntas, cubiertas de teca en botes.  
Ajuste de la frecuencia de oscilación.  
(Figura 1).  
La frecuencia de oscilación puede ajustarse de  
forma continua con la rueda de ajuste.  
Aumento de la frecuencia de oscilación:  
Girar la rueda de ajuste en sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
Disminución de la frecuencia de oscilación:  
Girar la rueda de ajuste en el sentido  
de las agujas del reloj.  
Sujeción de la pieza de trabajo.  
Asegure la pieza de trabajo.  
ATENCIÓN  
Una pieza de trabajo queda  
sujeta de forma mucho más segura con un dis-  
positivo de fijación que con la mano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 45 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
45  
es  
Lijado  
Rascado  
Aplicación típica: Lijado en seco de madera y Aplicación típica: Decapado de pintura o  
metal, especialmente superficies pequeñas,  
esquinas, cantos y puntos de difícil acceso.  
pegamento y desprendimiento de moquetas  
pegadas, p. ej. en escaleras u otras superficies  
pequeñas o medianas.  
Ajuste una frecuencia de oscilación mediana  
hasta elevada.  
Trabaje apoyando toda la superficie de la  
placa lijadora y no solamente con la punta.  
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada.  
Lije con un movimiento uniforme, ejerciendo un  
presión reducida. Una presión excesiva no per-  
mite un mayor arranque de material y, además,  
se desgasta antes la hoja lijadora.  
Almacenaje  
(MULTIMASTER FMM250Q - Figura 3).  
Saque la clavija del enchufe  
antes de efectuar ajustes en  
ADVERTENCIA  
Serrado  
el aparato, cambiar accesorios, o al guardar la  
herramienta eléctrica. Este medida preventiva  
evita la conexión accidental de la herramienta  
eléctrica.  
Aplicación típica: Serrado de chapa delgada,  
madera y plástico.  
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada.  
Las hojas de sierra redondas pueden mon-  
tarse desplazadas para conseguir un desgaste  
uniforme.  
Enclave la palanca de fijación rápida.  
Inserte hasta el tope el elemento de  
sujeción en el alojamiento del útil para  
que no se dañe o ensucie.  
Mantenimiento.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
Si el aire ambiente contiene  
material en polvo conductor,  
Servicio técnico  
ADVERTENCIA  
Únicamente deje realizar los  
trabajos de mantenimiento  
ADVERTENCIA  
p. ej. al trabajar metales, puede que este mate-  
rial llegue a depositarse en el interior de la  
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la  
eficacia del aislamiento de protección de la  
herramienta eléctrica. Por ello, se recomienda  
soplar con regularidad desde afuera, por las  
rejillas de refrigeración, el interior de la herra-  
mienta eléctrica con aire comprimido seco y  
exento de aceite, utilizando en ello siempre una  
protección para los ojos. Intercale un interrup-  
tor diferencial (FI) como medida de protección  
adicional.  
por un profesional. Las líneas y componentes  
mal montados pueden suponer un grave peli-  
gro, Deje efectuar el servicio requerido por  
un servicio técnico FEIN.  
Limpieza  
Con el fin de evitar acciden-  
tes, saque de la alimenta-  
ADVERTENCIA  
ción el enchufe de la herramienta eléctrica  
antes de realizar en la misma cualquier tipo de  
trabajo de limpieza o de mantenimiento.  
No intente limpiar las rejillas de refrige-  
ración de la herramienta eléctrica con  
objetos metálicos en punta, emplee para  
ello objetos que no sean de metal.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 091 21 0.book Seite 46 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08  
46  
es  
No aplique agentes de limpieza ni disol-  
ventes que pudieran atacar a las piezas  
Accesorios que se adjuntan.  
de plástico. Algunos de estos agentes son:  
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes  
cloratados, amoniaco y detergentes domésti-  
cos que contengan amoniaco.  
Fig. 6  
FMM250  
En caso de que se dañe el cable de ali-  
mentación de la herramienta eléctrica, es  
necesario que un profesional se encarge de  
substituirlo por un cable de alimentación  
especial disponible a través de uno de los ser-  
vicios técnicos FEIN.  
Llave Allen  
Accesorios especiales.  
Únicamente usar accesorios especiales homo-  
logados por FEIN.  
Garantía.  
La garantía del producto se realiza de acuerdo  
a las regulaciones legales vigentes en el país de  
adquisición.  
Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía  
ampliada de acuerdo con la declaración de  
garantía del fabricante FEIN. Detalles al res-  
pecto los puede obtener en su comercio  
especializado habitual, la representante FEIN  
en su país, o un servicio técnico FEIN.  
Protección del medio ambiente,  
eliminación.  
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y  
accesorios inservibles deberán entregarse a  
los puntos de recogida correspondientes para  
que puedan ser sometidos a un reciclaje eco-  
lógico. Más informaciones al respecto las  
obtendrá en su comercio especializado habi-  
tual.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Craftsman Pressure Washer MGP 769010 User Manual
Crown Home Theater System CXM2000 User Manual
Cuisinart Coffeemaker DCC 1100BK User Manual
Curtis Portable CD Player RCD672 User Manual
Cypress Computer Hardware CY7C1024DV33 User Manual
Cypress Computer Hardware STK12C68 User Manual
Dimplex Electric Heater VR15 User Manual
Electro Voice Portable Speaker MTH 25 22BT User Manual
Everpure Water System EV9273 69 User Manual
Global Machinery Company Power Hammer RHD1500 User Manual