Model • Modèle • Modelo
OWNER’S MANUAL
DUF808WE
MANUEL
D'UTILISATION
UPRIGHT FREEZER
The model number of your refrigerator is found on the serial plate located
on the back, top left-hand corner of the refrigerator.
MANUAL DEL
PROPIETARIO
All repair parts available for purchase or special order when you visit your
nearest service depot. To request service and/or the location of the service
depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and
the U.S.
For service, contact
your nearest service depot or call:
Model • Modèle • Modelo
1-800-26 Danby
to recommend a depot in
your area.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
DUF808WE
• Product Type
• Model Number
UPRIGHT FREEZER
CAUTION:
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
CONGÉLATEUR VERTICAL
Le numéro de modèle de votre réfrigérateur se trouve sur la plaque d'iden-
tification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière du réfrigéra-
teur.
Read and follow all safety rules
and operating instructions before
first use of this product.
• Safety Instructions
• Installation
• Operation
• Care and Maintenance
• Trouble Shooting
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent
être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le
service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro
sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis.
Pour obtenir le service, consultez
votre succursale régionale de service
ou téléphonez:
CONGÉLATEUR VERTICAL
1-800-26 Danby
qui vous recommandera un
centre régional.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande
de pièces ou service:
PRECAUTION:
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
• Consignes de sécurité
• Instructions
• Fonctionnement
• Soins et entretien
Veuillez lire attentivement les con-
signes de sécurité et les instruc-
tions d'utilisation avant l'utilisa-
tion initiale de ce produit.
• Genre de produit
• Numéro de modèle
CONGELADOR VERTICAL
El número del modelo de su refrigerador se encuentra en la placa de serie
ubicada en el ángulo posterior superior izquierdo del refrigerador.
• En cas de problèm
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles la para compra o
por pedido especial cuando Ud. visite su departamento de servicio más
cercano. Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento de servi-
cio más cercano, llame al número de marcando gratis que aparece a la
izquierda en el Canadá y en los E.U.
CONGELADOR VERTICAL
Para sevicio, communíquese con su
Departamento de Servicios más cer-
cano o llame al:
PRECAUCION:
Manual del propietario . . . . . . . . . . . . . .11-15
• Instrucciones de seguridad
• Instalación
• Operación
• Cuidado y Mantenimiento
• Solución Sugerida
Lea y observe todas las reglas de
seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este pro-
ducto por primera vez.
1-800-26 Danby
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la
siguiente información:
para que le recomienden un
Departamento de Servicios
en su zona.
• Tipo de producto
• Número de modelo
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669
V2.09.08
Printed in China (P.R.C.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Instructions
Operation
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO
To avoid vibration, the cabinet must be set level. This is
accomplished by adjusting the (2) front leveling legs located
under the freezer cabinet. To start the freezer, turn the
temperature control to the position corresponding to the
desired cooling.
ATTENTION
GROUNDING INSTRUCTIONS
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de fun-
cionamiento normales propuestas por el fabricante.
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede trans-
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the
electrical current. This appliance is equipped with a
cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is proper-
ly installed and grounded.
ferir.
TERMINOS DE LA GARANTIA
0 = No Cooling
1= Minimum Cooling
3, 4 = Medium Cooling
7 = Maximum Cooling
Las partes plásticas (por ej. la puerta del evaporador, las guías de las puertas, las tapas y bandejas están garantizadas por treinta (30) días solamente desde la fecha de com-
pra, sin prórrogas.
El primer año
Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren defectuosas, incluyendo todas las unidades selladas del sistema,
se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL. Las partes que se consumen (por ej. lámparas) no están
garantizadas por ningún período de tiempo.
The freezer temperature will vary depending on the
quantity of the food stored and on the frequency with
which the door is opened.
WARNING - Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock. Consult a qualified
electrician or serviceman if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Para obtener
servicio
Danby se reserva el derecho de establecer los limites de “servicio en el hogar” por la proximidad de un Centro de Servicio Autorizado. Cualquier
traslado a un centro de servicio que resulte por estar fuera de los limites correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo
Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico
de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las
unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.
.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
La siguiente cláusula se refiere a refrigeradores de una puerta o de dos puertas suministrados con o sin una sección de congelador separada. Nada dentro de esta garantía
implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso,
adecuado o inadecuado.
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your freez-
er to extension cords or together with any other appli-
ance in the same wall outlet. Do not splice the cord.
Maximum cooling
EXCLUSIONES
Defrosting Instructions
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o repre-
sentación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación, incluyendo
toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de o que se
especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la
unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador
por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.
IMPORTANT WARNING
An empty freezer is a very dangerous attraction to chil-
dren. Remove either the gasket, latches, lids or doors
from unused appliances, or take some other action that
will guarantee it harmless.
Defrost and clean your freezer when frost has built up
to about 1 1/4” (6mm) thickness. Complete defrosting
and cleaning should be done at least once a year. In
high humidity areas, a freezer may need more fre-
quent defrosting and cleaning.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
ESTIPULACIONES GENERALES
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de
las siguientes causas:
IMPORTANT: Do not use an ice pick, knife or other
sharp-pointed tool to defrost freezer. Damage can
occur.
1) Corte de corriente;
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato;
Installation
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados;
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas
de la habitación demasiado altas o bajas);
5) Uso para fines comerciales o industriales;
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente;
1. Turn temperature control to ‘0’ (off) and unplug
Remove exterior and interior packings, wipe the out-
side thoroughly with a soft dry cloth and the inside with
a wet, lukewarm cloth. Avoid placing the cabinet in a
narrow recess or near any heat source, direct sunlight,
or moisture. Let air circulate freely around the cabinet.
Keep the rear of the freezer 5 inches away from the
wall.
power cord.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in
several layers or newspaper and cover with a
blanket. Food will say frozen for several hours OR
store frozen food in a cooler, additional
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un ser-
vicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.
refrigerator-freezer or in a cool area.
Location
3. Place pans of hot water in freezer with door open
to speed melting. Directing air from an electric fan
into freezer will also help.
1. Select a place with a strong, level floor.
2. Allow 5 inches of space between the back of the
freezer and any adjacent wall.
Do not place fan in freezer.
3. Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may
affect the acrylic coating. Heat sources nearby will
cause higher electricity consumption.
4. Remove frost.
Servicio de garantía
a domicilio
5. Wipe water from walls and bottom of freezer with a
towel or sponge.
4. Avoid very moist places. Too much moisture in the
air will cause frost to form very quickly on the evap-
orator, and your freezer will have to be defrosted
more frequently.
6. Wash inside walls.
7. Rinse and dry thoroughly.
8. Replace all frozen food.
9. Plug in power cord and refer to “Operation.”
Danby Products Limited
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
4/08
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
15
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features
Cuidado y Mantenimiento
1. THERMOSTAT DIAL: For controlling the tem-
perature inside the freezer. Turns the motor on
as soon as the temperature rises above the
desired level.
7a. Remove the door plug and door bushing located
on the top of the main door.
7b. Interchange their positions. (eg. door plug right
side, door bushing left side.)
A menudo, los problemas son sencillos y no es necesario hacer una llamada de reparación, use esta guía
de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad sigue funcionando mal,
llame a los números gratuitos de un centro Danby de servicio autorizado.
8. Re-install main door assembly on cabinet.
9. Remove door bushing (bottom door) and install on
opposite side. (Bushings must be inserted in the
bottom of the door on both sides. See Fig. B)
10. Re-install the lower hinge assembly on the
opposite side.
11. Make sure the door assembly is properly aligned
on the cabinet before tightening lower hinge
screws. (Fig. C)
2. REFRIGERATED SHELVES: 3 full width
refrigerated shelves.
Problema
Posible Causa
Solución Sugerida
3. MAGNETIC GASKET: Tight fitting door seal
keeps all the cooling power locked inside. No
hooks or latches.
No funciona
No llega alimentación
a la unidad.
Revise la conexión del cable
de alimentación al enchufe.
Cable de alimentación desenchufado. Enchufe la unidad.
4. DOOR BINS (4)
Voltaje incorrecto.
Use el voltaje correcto.
5. DRIP TRAY
3
12. Re-install both leveling legs.
El congelador funciona
constantemente
Temperatura demasiado alta.
La puerta no está cerrada.
Se colocó comida caliente.
Baje el control de temperatura.
Cierre bien la puerta.
The process is now complete.
1
Insert the washer (4.5mm thick) onto the
hinge followed by the bushing.
Verifique que los alimentos estén a temperatura
ambiente antes de guardarlos.
4
Se abrió la puerta demasiadas
No deje la puerta abierta durante mucho tiempo.
veces o durante mucho tiempo. Abra menos veces la puerta.
Muy cerca de una fuente de
No coloque la unidad cerca de fuentes de
calor o bajo la luz directa del sol. calor o bajo la luz directa del sol
2
La temperatura interna
no es muy fría.
No llega alimentación a la unidad.
Revise la conexión del cable
de alimentación al enchufe.
Cable de alimentación desenchufado. Enchufe la unidad.
Fig. C
5
Control de temperatura muy bajo.
La puerta no está cerrada.
Alimentos calientes
Verifique el ajuste y auméntelo como sea necesario.
Use a 10mm socket with ratchet
to remove / install the hinge.
Cierre bien la puerta.
Verifique que los alimentos estén a
temperatura ambiente.
Insert bushings to the bottom
Fig. B
of the door on both sides.
Se abrió la puerta demasiadas
veces o durante mucho tiempo. mucho tiempo. Abra menos veces la puerta.
No mantenga la puerta abierta durante
Fig. D
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
CAUTION: To avoid personal injury to yourself
Obstrucción del flujo de aire.
Deje lugar para que circule aire alrededor de la unidad.
and/or property, we recommend someone assist
you during the door reversal process.
1. To access the lower hinge assembly, tilt back the
freezer cabinet or lay the freezer on its back.
(Fig. C)
Voltaje incorrecto.
Muy cerca de una fuente de
calor o bajo la luz directa del sol. calor o bajo la luz directa del sol.
Use el voltaje correcto.
No coloque la unidad cerca de fuentes de
2. Remove both leveling legs located at the front of
the cabinet.
3. Remove the screws holding the lower hinge
assembly to the cabinet. (Fig. C)
4. Remove the main door assembly from the freez-
er cabinet. (lift door slightly and pull downward)
5. Using a regular flat head screwdriver, remove
the main door top hinge pin. (Fig. D)
6. Re-install the main door top hinge pin on the
opposite side of the cabinet. (Fig. D)
4
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento
Care and Maintenance
Cleaning
If You Move
Limpieza
Si ud. se muda
To clean the inside, use a soft cloth and a mixture of
one tablespoon of baking soda to one quart of water.
Other cleaning solutions options are a mild soap
suds solution, or mild detergent. Wash glass shelves
in a mild detergent solution, then dry and wipe with a
soft cloth. Clean the outside with a soft damp cloth
and some mild detergent or appliance cleaner.
Remove or securely fasten down all loose items
inside the freezer. To avoid damaging the leveling
legs, turn them all the way into the base.
Para limpiar el interior, utilice un trapo suave y una
mezcla de una cucharada de bicarbonato de sosa dis-
uelta en un cuarto de agua. Otras soluciones de
limpieza que pueden utilizarse son espuma de jabón
suave o detergente suave. Lave los estantes de vidrio
con una solución de detergente suave, luego séquelos
y páseles un trapo suave. Limpie el exterior con un
trapo suave húmedo y detergente suave o limpiador.
Saque o asegure todos los artículos dentro (ej. parril-
las) del congelador. Para evitar que los tornillos de
nivel se averíen, gírelos completamente hacia la base.
Some Important Rules for the
Correct Use of the Freezer
• Never place hot foods in the freezer.
• Never place spoiled foods in the cabinet.
• Don’t overload the cabinet.
Algunas reglas importantes para el uso
correcto del congelador
• Nunca coloque alimentos calientes en el congelador
.
• No sobrecargue el gabinete.
Vacation Time
•
No abra la puerta a menos que sea necesario.
For short vacation periods, leave the control knob at
its normal setting. During longer absences;
(a) remove all foods,
(b) disconnect power cord from electrical outlet
(c) clean the freezer thoroughly, including drip tray
(defrost pan), located on the bottom of the unit.
(d) leave door open to avoid possible formations of
condensate, mold or odors.
• Don’t open the door unless necessary.
Período de vacaciones
• Si el congelador se guarda sin uso por períodos lar-
gos de tiempo, se sugiere que, luego de una
limpieza cuidadosa, se deje la puerta entreabierta
para permitir que el aire circule dentro de el gabi-
nete y evitar una posible formación de conden-
sación, moho u olores.
Para los periodos cortos de vacaciones, deje el control
en su configuración normal. Durante los largos perio-
dos de ausencia;
• Should the freezer be stored without use for long
periods, it is suggested that, after a careful clean-
ing, to leave the door ajar to allow the air to circu-
late inside the cabinet in order to avoid possible
formations of condensate, mold or odors.
(a) saque todos los alimentos,
(b) desconecte el cable del tomacorriente,
(c) Limpie bien el congelador, incluyendo la bandeja
colectora (bandeja de descongelado) ubicada en
el piso de la unidad.
(d) deje la puerta abierta para evitar la formación de
olores.
Power Failure
Most power failures are corrected within an hour or
two and will not affect your freezer temperatures.
However, you should minimize the number of door
openings while the power is off. During power fail-
ures of longer duration, take steps to protect your
food by placing dry ice on top of packages.
Corte de corriente
La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en una
o dos horas y no afectarán las temperaturas de su con-
gelador. Sin embargo, Ud. deberá reducir la cantidad de
veces que abre la puerta cuando la corriente esté apa-
gada. Durante los cortes de corriente de larga duración,
tome medidas para proteger sus alimentos colocando
un bloque de hielo seco sobre los paquetes.
12
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
Características
1. DIAL TERMOSTÁTICO: Para controlar la
temperatura dentro del congelador. Enciende el
motor en cuanto la temperatura supera el nivel
deseado.
6. Vuelva a instalar el eje de la bisagra superior en el
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this troubleshooting guide for
a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or
Danby’s Toll Free Number for assistance.
lado opuesto del congelador. (Fig. D)
7a. Saque el tapón de bisagra y el manguito de la puerta,
ubicados en la parte superior de esta.
7b. Intercambie las posiciones. (Es decir, el tapón del
lado derecho de la puerta, el manguito del lado
izquierdo de la puerta)
2. ESTANTES REFRIGERADOS: 3 estantes
refrigerados de ancho completo.
Difficulty
Possible Cause
Suggested Solution
3. JUNTA MAGNÉTICA: El sello hermético de la
puerta evita que escape el frío. Sin trabas ni
cerrojos.
8. Vuelva a instalar la unidad de la puerta en el conge-
Does not work
No power to unit
Check connection of power cord to
power source.
lador.
9. Saque el manguito de la puerta (parte inferior de la
puerta,) e instálelo en el lado opuesto. (Tiene que
metir los manguitos en el parte inferior de la puerta
en ambos lados. Vea Fig. B)
4. COMPARTIMIENTOS DE LA PUERTA (4)
Power cord is unplugged.
Plug in unit.
5. BANDEJA COLECTORA
Wrong voltage is being used.
Use proper voltage.
Lower temperature control.
Close door securely.
Freezer runs continuously Temperature too high.
Door is not closed.
10. Vuelva a instalar la unidad de bisagra inferior en el
3
lado opuesto.
11. Antes de apretar los tornillos de la bisagra inferior,
verifique
Hot food inserted.
Be sure that food is at room temperature
before inserting.
1
que la unidad de la puerta esté debidamente alinea-
da con el congelador.
Door opened too long or
too often.
Do not keep door open for too long.
Minimize door openings.
4
12. Vuelva a instalar los pies graduables.
Close proximity to heat source
or direct sunlight.
Do not place unit close to heat sources
or direct sunlight.
Ahora, el proceso ha terminado.
Meta la arandela (de diámetro 4.5mm) sobre la
bisagra, seguido del manguito.
Internal temperature
not cold enough.
No power to unit.
Check connection of power cord to
power source.
Power cord is unplugged.
Temperature control too low.
Door is not closed.
Plug in unit.
Check setting and increase as neeed.
Close door securely.
2
Hot food inserter
Be sure that food is at room temperature.
5
Door opened too long or
too often.
Do not keep door open for too long.
Minimize door openings.
Air flow obstruction.
Allow room for air to circulate around unit.
Use proper voltage.
Meta los manguitos en el
Fig. C
Fig. B
parte inferior de la puerta en
Wrong voltage is being used.
ambos lados.
Close proximity to heat source
or direct sunlight.
Do not place unit close to heat sources
or direct sunlight.
Utiliza un encaje de 10 mm con
un trinquete para sacar o instalar
la bisagra.
Instrucciones para cambiar el sentido en
que se abre la puerta
ADVERTENCIA: Para evitarse lesiones personales y
daños a la propiedad, recomendamos que otra per-
sona lo ayude durante el proceso de cambiar de sen-
tido en que se abre la puerta.
1. Para lograr acceso a la unidad de bisagra inferior,
incline el congelador hacia atrás, o tiéndalo sobre el
dorso. (Fig. C)
2. Saque los dos pies graduables ubicados en la parte
delantera del congelador.
3. Saque los tornillos que fija la unidad de la bisagra
inferior al congelador.
4. Saque el conjunto de la puerta principal del gabinete
del congelador. (Levante levemente la puerta y jale
hacia abajo)
5. Saque el perno de la bisagra superior de la puerta
con un destornillador de punta plana normal. (Fig. D)
14
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de seguridad
ATTENTION
Operación
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Para evitar vibraciones, la caja debe estar nivelada. Esto
se logra ajustando las (2) patas delanteras de nivelación
ubicadas debajo de la caja del congelador. Para poner en
marcha el congelador, coloque el control de temperatura
en la posición correspondiente al enfriamiento deseado.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de
un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce
el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un
cable de retorno para la corriente eléctrica. Este arte-
facto viene con un cable de alimentación que tiene un
conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un tomacorriente debidamente
instalado y con conexión a tierra.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
0 = sin enfriamiento
3, 4 = Enfriamiento mediano
1 = Enfriamiento mínimo MAX = Enfriamiento máximo
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the first year (1), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or guar-
anteed for any length of time.
La temperatura del congelador variará dependiendo de la
cantidad de alimentos que se hayan guardado en el
mismo y en la frecuencia con que se abra la puerta.
To Obtain Service
Danby reserves the right to limit boundaries of “In Home Service” due to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
requiring service outside the Limited Boundaries of “In Home Service”, it will be the customer’s responsibility to transport the appliance
to the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your
nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on
the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under
this warranty shall be at an end.
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Consulte con un electricista o persona de
reparaciones competente si no comprende bien las
instrucciones de conexión a tierra o si existe alguna
duda sobre si el aparato está conectado a tierra correc-
tamente.
The following clause refers to single and double door refrigerators, supplied with or without a separate freezer section. Nothing within this warranty shall imply
that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its
NO USE UN CORDÓN DE PROLONGACIÓN ELÉCTRICA
use, whether proper or improper.
Enfriamiento máximo
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte
su congelador a cordones de prolongación eléctrica o
junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo
tomacorriente de pared. No empalme cordón.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-
tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-
antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly exclud-
ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
Instrucciones para descongelar
Descongele y limpie su congelador cuando se acumule
alre dedor de 1 1/4" (6 mm) de hielo en su interior. Debe
descongelar completamente y limpiar su congelador por
lo menos una vez al año. En lugares con alta humedad,
puede ser necesario descongelar y limpiar el congelador
más seguido.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Un congelador vacío es una atracción muy peligrosa
para los niños. Saque todas las juntas, pestillos, tapas
o la puerta de todo electrodoméstico que no esté en
uso, o tome alguna medida para asegurar que no pre-
sente peligro.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
IMPORTANTE: No use un punzón para hielo, cuchillo u
otra herramienta con punta afilada para descongelar el
congelador. Podría dañarlo.
¡NO ESPERE,
HAGALO AHORA MISMO!
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1. Gire el control de temperatura a ‘0’ (apagado) y
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
desenchufe el cable de alimentación.
(extremely high or low room temperature).
2. Saque todos los alimentos congelados. Envuelva
los alimentos congelados en varias capas de
periódicos y cúbralos con un repasador. Los
alimentos permanecerán congelados durante varias
horas O guarde los alimentos congelados en una
heladerita, otra heladera/congelador o en un lugar
frío.
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Instalación
Saque los embalajes exteriores e interiores, limpie el exte-
rior bien con un paño suave seco y el interior con un paño
húmedo y tibio. Evite colocar la caja en un hueco estrecho
o cerca de una fuente de calor, luz de sol directa, o lugar
húmedo. Deje que el aire circule libremente alrededor de
la caja. Mantenga la parte posterior del congelador a 5
pulgadas de la pared.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
3. Coloque ollas con agua caliente dentro del conge
lador manteniendo la puerta abierta para acelerar
el descongelado. También puede ayudar apuntando
un ventilador eléctrico hacia el congelador. No
coloque el ventilador dentro del congelador.
Ubicación
Warranty Service
In-Home
1. Seleccione un lugar con un piso firme y nivelado.
4. Quite la acumulación de hielo
2. Permita cinco pulgadas de espacio entre la parte pos-
terior del congelador y toda pared contigua.
5. Quite el agua de las paredes y piso del congelador
3. Evite luz directa del sol o calor. La luz directa del sol
puede afectar la capa de acrílico. Las fuentes de calor
en su proximidad causarán un consumo mayor de elec-
tricidad.
4. Evite lugares muy húmedos. Demasiada humedad en
el aire hará que se acumule escarcha rápidamente en
el evaporador y deberá descongelar su congelador con
mucha frecuencia.
con una toalla o esponja.
6. Lave las paredes interiores.
7. Enjuáguelas y séquelas completamente.
Danby Products Limited
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
8. Vuelva a colocar todos los alimentos congelados en
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
su interior.
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
7/08
9. Enchufe el cable de alimentación y refiérase a
“Operación”
5
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
Consignes de sécurité
Fonctionnement
Pour éviter la vibration, l'appariel doit être absolument
horizontal. Les deux premiers pieds de nivellement au-
dessous de congélateur peuvent être ajuster. Pour met-
tre le congélateur en marche, tourner la commande de
température jusqu'au refroidissement désiré.
1. CADRAN DU THERMOSTAT : Pour contrôler la
température à l’intérieur du congélateur. Met le
moteur en marche dès que la température dépasse
le niveau désiré.
7b. Changer de place. (mettre le couvercle de goujon
à côté droit et le coussinet de porte à côté
gauche).
ATTENTION
MISSE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
court-circuit, la mise à la terre réduit les risques
de décharge électrique en fournissant un échap-
patoire au courant électrique. L’appareil est muni
d’un cordon électrique comprenant un fil de mise
à la terre et une fiche de terre. Branchez la fiche
dans une prise de courant correctement installée
et mise à la terre.
8. Réinstaller le montage de la porte principale sur le
congélateur.
2. TABLETTES DE CONGÉLATION : 3 tablettes de
congélation pleine grandeur.
3. JOINT ÉTANCHE MAGNÉTIQUE : Les joints
étanches
0 = Pas de refroidissement
1 = Refroidissement minimum
3,4 = Refroidissement moyen
MAX = Refroidissement maximum
9. Enlever le coussinet de porte (porte du dessous)
et installer sur le côté opposé. (Les coussinets
doivent être insérés en dessous de la porte, des
deux côtés. Voir la figure B)
Le température de congélateur variera dépendant de la
quantité de nourriture et la fréquence avec laquelle la
porte est ouverte.
4. ÉTAGÈRES DE PORTE (4)
Avertissement - Consultez un électricien ou un
technicien qualifié si vous ne comprenez pas bien
les instructions de mise à la terre ou si vous avez
un doute quelconque sur la bonne mise à la terre
de l’appareil.
10. Réinstaller le montage de la charnière inférieure
5. PLATEAU D’ÉGOUTTAGE
sur le côté opposé.
3
11. S'assurer que le montage de la porte est bien
aligner sur le congélateur avant de resserrer les vis
de charniere inférieure.
1
Refroidissement maximum
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
4
12. Réinstaller les deux pieds de nivellement.
S’il est possible, brancher le congélateur à son
propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la
surcharge des lampes du domicile ne peuvent
pas surcharger et interrompre le courant élec-
trique. Une connexion desserrée peut se doubler
à un autre appareil dans la même prise murale.
Instructions pour le dégivrage
Le proccesus est complet.
Faites décongeler et nettoyez votre congélateur lorsque
le givre s’est accumulé à une épaisseur d’environ 1 1/4
po (6mm). La décongélation et le nettoyage complet
devraient être effectués au moins une fois par année.
Dans un environnement ayant un taux d’humidité élevé,
un congélateur peut devoir être décongelé et nettoyé
plus fréquemment.
Insérez la rondelle (4,5 mm d'épaisseur) sur
la charnière, puis le coussinet.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un
vide est une attraction dangereuse aux
enfants. Enlever les joints étanches, les loquets,
les couvercles ou les portes des appareils qui ne
sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne
présente aucun danger.
2
IMPORTANT : N’utilisez pas de pic à glace, couteau ou
d‘autres outils pointu pour décongeler le congélateur. Le
congélateur pourrait être endommagé
5
N’ATTENDEZ PAS!
FAITES-LE IMMÉDIATEMENT!
Fig. C
1. Tournez le bouton de contrôle du congélateur à
«0» (arrêt) et débranchez le cordon d'alimentation
2. Enlevez tous les aliments congelés. Enveloppez les
aliments congelés avec plusieurs épaisseurs ou
avec du papier journal et recouvrez avec une
couverture. Les aliments resteront congelés pen-
dant plusieurs heures OU entreposez les aliments
congelés dans une glacière, un combiné
réfrigérateur-congélateur ou dans un endroit froid
3. Placez un chaudron d’eau chaude dans le
congélateur avec la porte ouverte pour accélérer la
fonte. Envoyez de l’air à partir d’un ventilateur
électrique dans le congélateur aidera aussi. Ne
placez pas le ventilateur dans le congélateur.
4. Enlevez le givre
Insérez les coussinets en
dessous de la porte, des
deux côtés.
Fig. B
Utilisez une douille de 10 mm ainsi
qu'une clé à rochet afin de retirer ou
d'installer la charnière.
Installation
Instructions de porte réversible
Enlevez les emballages extérieurs et intérieurs.
Essuyez complètement l’extérieur avec un linge doux
sec et l’intérieur avec un linge humide tiède. Il ne faut
jamais situer l'appareil dans un reocin étroit, proche
d'une source d'air chaud. L'air doit circuler à l'entour de
l'appareil. Éloigner le congélateur au moins 5 pouces
du mur.
ATTENTION: Pour éviter de se blesser ou endom-
mager l'appareil, on vous recommande d'avoir
quelqu'un vous aide pendant ce processus.
1. Pour accéder le montage de la charnière inférieure,
incliner le congélateur ou mettre le congélateur sur
son derrière. (Fig. C)
Fig. D
2. Enlever les deux pieds de nivellement sur le
Emplacement
1. Choisir une place qui a un plancher fort et à niveau.
devant de congélateur.
3. Enlever les vis qui joignent le montage de la
charnière inférieure au réfrigérateur.
2. Éloigner l'appareil de 5 pouces des murs arrière et
4. Enlevez l’assemblage de la porte principale du
congélateur. (soulevez légèrement la porte et tirez
vers le bas)
de côte.
5. Essuyez l’eau qui est sur les murs et le fond du
congélateur avec une serviette ou une éponge.
6. Lavez les murs intérieurs
3. Éviter les rayons de soleil et la chaleur directs qui
peuvent affecter la surface en acrylique. Les
sources de chaleur rapprochées augmentent la con-
sommation d’énergie.
4. Éviter les endroits très humides. L’humidité élevée
dans l’air occasionne la formation rapide de gèle sur
l’évaporateur et le congélateur . Le congélateur
devra être dégivré fréquemment.
5. Enlever (dévisser) le goujon de charnière du
dessus de porte principale. (Fig. D)
7. Rincez et séchez complètement.
6. Réinstaller le goujon de charnière du dessus de
porte principale sur le côté opposé de congélateur.
(Fig. D)
8. Replacez toute la nourriture congelée.
9. Branchez le cordon d’alimentation et référez-vous à
« fonctionnement ».
7a. Enlever le couvercle de goujon et le coussinet de
porte qui sont en dessus de montage de la porte
principale.
9
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soins et entretien
Soins et entretien
Soins et entretien
La plupart du temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez
ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrecte-
ment, appelez un dépôt de service autorisé ou le numéro sans frais de Danby pour obtenir de l’assis-
tance.
Déménagement
Entretien
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux et une
solution composée d'une pinte d'eau et d'une cuillerée
à soupe de bicarbonate de soude. Comme autre solution
de nettoyage, utilisez une solution comportant un savon
ou un détergent doux. Lavez les tablettes en verre à
l'aide d'une solution comportant un détergent doux;
séchez les tablettes et essuyez-les à l'aide d'un chiffon
doux. Nettoyez l'extérieur à l'aide d'un chiffon humide
doux et d'un peu de détergent doux ou d'un produit de
nettoyage des appareils électroménagers.
Enlever ou immobiliser toutes les pièces amovibles (c’-
à-d; les clayettes) à l’intérieur du congélateur. Serrer
les vis à nivellement à la base afin de ne pas les
endommager.
Difficulté
Cause possible
Solution suggérée
Ne fonctionne pas
Pas de tension à l’unité.
Vérifiez la connexion du cordon d’alimentation
à la source d’alimentation.
Importantes consignes de sécurité pour
l’utilisation du congélateur
Le cordon d’alimentation est débranché. Branchez l’appareil.
Le mauvais voltage est utilisé. Utilisez le voltage approprié.
• Ne jamais ranger d’aliments chauds dans le congéla-
teur .
• Ne jamais surchargé l’appareil.
• Ouvrer la porte seulement si nécessaire.
Pendant les vacances
Le congélateur fonctionne La température est trop élevée.
Baissez le contrôle de température.
Fermez la porte fermement.
• Pour un rangement prolongé de l’appareil, il est sug-
géré de laver l’appareil, de laisser la porte ouverte afin
de fournir une circulation d’air à l’intérieur du meuble
et d’éviter le développement de condensation, de
moisi et d’odeurs.
Si vous prenez une vacance de courte durée, laissez le
bouton de commande à son réglage normal. Si l'ab-
sence doit durer longtemps;
sans arrêt
La porte n’est pas fermée.
De la nourriture chaude a été
insérée.
Assurez-vous que la nourriture est à la température de la
pièce avant de la placer dans le congélateur.
La porte est ouverte trop
longtemps ou trop souvent.
Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps.
Minimisez l’ouverture de la porte.
(a) enlever tous les aliments,
(b) débanchez l'appareil de la prise murale,
(c) Nettoyez le congélateur complètement, en
incluant le plateau d’égouttage (bac de
décongélation) situé dans le bas de l’appareil.
(d) laisser la porter ouverte pour éviter les mau vais
odeurs.
Proximité d’une source de chaleur
ou exposition directe aux rayons du soleil. chaleur ou directement sous les rayons du
soleil.
Ne placez pas l’appareil près d’une source de
La température interne Pas de tension à l’unité.
n’est pas assez froide.
Vérifiez la connexion du cordon
d’alimentation à la source d’alimentation.
Panne d’électricité
Le cordon d’alimentation est débranché. Branchez l’appareil.
Le contrôle de la température est trop bas. Vérifiez le réglage et augmentez-le au besoin.
La plupart des pannes d'électricité sont corrigées dans
un délai d'une heure et n'ont pas d'effets sur la tempéra-
ture du congélateur. Il est nécessaire de réduire le nom-
bre d'ouverture de la porte pendant une panne.
La porte n’est pas fermée.
La nourriture est chaude
Fermez la porte fermement.
Assurez-vous que la nourriture
est à la température de la pièce.
Pendant les pannes qui durent plus qu’une heure, pro-
téger vos aliments en déposant un bloc de glace sèche
par-dessus les emballages. Si la glace n’est pas
disponible, essayer d’utiliser temporairement de l’e-
space de votre entrepôt à froid régional.
La porte est ouverte trop
longtemps ou trop souvent.
Ne laissez pas la porte ouverte
trop longtemps.
Minimisez l’ouverture de la porte.
Obstruction de la circulation de l’air. Laissez l’air circuler dans la pièce autour de l'appareil.
Le mauvais voltage est utilisé. Utilisez le voltage approprié.
Proximité d’une source de chaleur ou Ne placez pas l’appareil près d’une source de
exposition directe aux rayons du soleil. chaleur ou directement sous les rayons du soleil.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première année
Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes
obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes (par ex.,
les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
L’article suivante se reporte aux réfrigérateurs à porte simple ou double, avec ou sans une section de congélation. Cette garantie indique en aucun temps la
responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Garantie et service
à domicile
Danby Products Limitée
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
4/08
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|