DO NOT ATTEMPT TO CHARGE UNIT IN THE BATH TUB. DO NOT ATTEMPT TO USE UNIT
WHILE CHARGE ADAPTER IS CONNECTED TO THE UNIT.
CAUTION: IF BATH SPA FALLS AND BECOMES COMPLETELY
IMMERSED IN WATER IN TUB, DO NOT PANIC. THE BATH SPA
HAS BEEN DESIGNED TO WITHSTAND SUBMERSION. BEFORE
CHARGING ALWAYS REMOVE UNIT FROM BATHTUB. PRESS
OFF BUTTON, DRAIN WATER FROM UNIT AND STORE IN A DRY
PLACE FOR AT LEAST 24 HOURS BEFORE CHARGING.
FEATURES
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Cordless/Chargeable design
2) Quick charge - charges in one hour
3) Dual multidirectional water jets
4) Telescopic housing
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
IT IS IMPOSSIBLE TO OVERCHARGE THE BATTERY PACK. The battery pack can be charged
many times, but if your bath spa battery pack no longer accepts a charge, it may be necessary to
replace the battery pack. To replace the battery pack, your bath spa must be returned to an author-
ized Conair service center. There are no user serviceable parts inside your bath spa. Do not attempt
to disassemble this product. Opening or removing internal parts from your bath spa will void your
warranty and may expose you to voltage or other risks. Incorrect reassembling can cause electric
shock when the appliance is subsequently used.
Off, On and On/Light
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following: Read all instructions before using this appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
This charger has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety fea-
ture.
5) Jet stream or bubble option
6) Mood light
DANGER– To reduce the risk of electric shock:
1) Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after charging and before using
or cleaning.
IMPORTANT
IMPORTANT: In order to get maximum life from the bath spa battery pack, be sure to charge the bath
spa for 2-3 hours before initial use. Make sure the charge adapter is properly connected and charge
indicator is lit.
7) Removable filter
Keep hair, fingers, skin and loose clothing or articles away from suction opening located on sides of
unit while bath spa is in operation. Otherwise, personal injury may result. Use of shower cap is rec-
ommended for persons with long hair. Discontinue use of any oils added to bath water that may
affect performance of unit.
CAUTIONS
Mood light
8) Compact convenience
9) Charge light indicator
2) Do not place or store power pack where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not fully immerse in or drop into water or other liquid. Store in dry place.
• This unit should not be used in the following cases unless directed by physician: Tuberculosis,
benign and malignant tumors, hemorrhages, inflammations of the skin, phlebitis and thrombosis,
open and fresh wounds, bruises, broken skin or varicose veins, or undetermined calf pain.
Adjustable
suction cup
IMPORTANT: DO NOT dispose of the unit into household garbage. Your bath spa
contains a nickel cadmium (Ni-Cd) battery pack. Do not open or mutilate the battery
pack. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed. For information on recycling or proper disposal, consult
your local solid waste collection or disposal organization.
WARNING– To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
• Consult your physician if you have any therapeutic questions regarding spa use.
• Do not use on any unexplained pain before consulting your physician.
• Discontinue use of unit if pain increases or swelling occurs after application.
• Do not use on any part of the body that is anesthetized.
Bubble/Water
Jet control
switch on side
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1) An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet
when not in use, and before putting on or taking off parts.
Foldable arm for
easy storage
Rubber Seal and
Charging Jack
You may experience some water spray if the unit shifts during operation. Do not overfill your tub. For
best results, get into your tub before filling (note: too much water can cause overflow).
A depleted battery that is ready to be discarded may appear to be no longer useful, but can still con-
tain a residual charge. Certain precautions must be taken to prevent batteries from short-circuiting.
2) Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire,
electric shock, or injury to persons.
The body benefits dual jet bath spa cordless can help you relax, relieve tension, and sooth sore mus-
cles. Consult your physician or physical therapist for recommendations regarding bath spa use,
including water temperature, duration, and frequency.
• Do not use on any part of the body where recent surgery has been performed.
• DO NOT dispose of battery pack in a fire; the cells may explode.
• DO NOT attempt to open or mutilate battery pack.
3) Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children, invalids, or disabled persons.
Adjustable
motor height
HOW TO CHARGE THE BATH SPA
4) Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Conair.
CARE AND MAINTENANCE
HOW TO USE
Note: your bath spa is shipped with the batteries partially charged. Before initial use, charge the bath
spa batteries for 2-3 hours.
Suction cups
for bathtub wall
1) Keep your unit clean and clear of obstruction. Check the outflow control and water intake periodi-
cally to make sure they are free of obstruction, hair, lint, and other particles that could block air or
water flow. Clean inlet filters by rotating off sides of the bath spa. Clean by rinsing in a reverse water
flow in a sink or tub. Reinsert on bath spa by using the provided alignment marks.
1) Attach unit securely onto tub (see how to attach bath spa to tub).
2) Fill bathtub with water.
5) Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it
has been dropped or damaged, or left in water for an extended period of time. Return the appliance
to a Conair Service Center for examination and repair.
After the initial charge, your bath spa will require about one hour to fully charge. When bath spa is
fully charged, the charge indicator will no longer be illuminated.
3) Adjust height of motor assembly so that outlet nozzles are beneath
water. This can be done by moving the motor assembly up and down
vertically; the housing employs detents which will hold the motor assem-
bly at the desired height.
Manual direction
dual water jets
6) Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
7) Keep the cord away from heated surfaces.
TO CHARGE
2) Store your bath spa in a cool, dry place. Loosely coil charge cord and lay flat to store. Do not
wrap cord around bath spa.
Jet Stream
Bubbles
1. Unit should be clean and dry. Turn switch to the off position.
2. Place bath spa on a flat, dry surface away from water.
3. Raise the folding arm and lift up the rubber seal to expose charging jack.
4. Connect the charge adapter plug to the charging jack.
5. Plug charging transformer power pack into a 120V/60h/z standard electrical outlet.
(Fig. 1)
Charge Light Indicator
8) never operate the appliance with the openings blocked. Keep the inlet openings free of lint,
hair, and other particles.
4) Point the water output nozzles downwards.
5) Adjust the bubble control switch on top of the unit to either "Jet Stream" or
"Bubbles" (see Fig. 1).
9) Never drop or insert any object into any opening.
10) Do not use outdoors.
Filter Alignment Tabs
6) Turn the knob on the top of the bath spa to "on".
11) Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being adminis-
tered.
6’ cord to spa
6. The charge indicator (beneath mood light lens) will illuminate to show that the unit is properly
charging. When bath spa is fully charged, the charge indicator will no longer be illuminated.
7) Turn the knob to "on/light" and the mood light will illuminate (See fig. 2).
Built-in
Charging
Stand
8) Adjust the water output nozzles to create customized waterflow in your bath-
tub. The nozzles can be rotated to customize the direction of the water flow.
12) To disconnect, turn all controls to the "off" position, then remove transformer plug from outlet.
7. After unit has charged (for at least 1 hour), disconnect charge transformer power pack from electri-
cal outlet and then disconnect charge jack from unit. Reseat rubber seal by pressing rubber seal
firmly into the charge jack opening.
13) Do not use if you have sensitive skin areas or poor circulation. Use by unattended children or
incapacitated persons may be dangerous.
(Fig. 2)
9) After use, turn the know to the "off" position, drain water from tub, then remove bath spa.
Transformer Power Pack
Removable
Filter
10) Rotate your bath spa gently over the bathtub to remove excess water, and dry with a soft cloth
14) Disconnect power when not charging your bath spa.
15) Never use while sleeping or drowsy.
8. To secure unit to bath tub, follow How To Use instructions.
before storage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NE CHARGEZ PAS LE SPA DANS LA BAIGNOIRE. N’UTILISEZ PAS LE SPA ALORS QU’IL
EST BRANCHÉ AU CHARGEUR.
ATTENTION : SI LE SPA TOMBE DANS LA BAIGNOIRE ET
DEVIENT COMPLÈTEMENT IMMERGÉ, NE PANIQUEZ PAS. LE
SPA EST CONÇU POUR SUPPORTER UNE SUBMERSION.
AVANT DE LE CHARGER, RETIREZ-LE TOUJOURS DE LA
BAIGNOIRE. RÉGLEZ L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’AR-
RÊT, VIDANGEZ LA BAIGNOIRE ET RANGEZ LE SPA EN LIEU
SEC PENDANT AU MOINS 24 HEURES AVANT DE LE CHARGER.
CARACTÉRISTIQUES :
1) Modèle sans cordon, rechargeable
2) Charge rapide en une heure
3) Deux jets multidirectionnels
4) Boîtier télescopique
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
RÉSERVÉ À L’USAGE MÉNAGER
IL EST IMPOSSIBLE DE SURCHARGER LE BLOC D’ALIMENTATION. Le bloc peut être chargé à
plusieurs reprises mais s’il n’accepte plus une charge, vous devrez peut-être le remplacer. Pour rem-
placer le bloc d’alimentation, vous devez renvoyer le spa à un service après-vente Conair agréé. Le
spa ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne tentez pas de démonter le produit.
Ouvrir ou enlever des pièces internes du spa rendra la garantie nulle et sans effet et peut vous
exposer à des tensions dangereuses et d’autres risques. Un mauvais réassemblage peut causer un
choc électrique lors de l’utilisation subséquente.
Interrupteur trois positions
L’utilisation d’un appareil électrique demande la prise de précautions élémentaires, dont les
suivantes. Lisez toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Le chargeur est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de
sécurité, la fiche ne convient que d’une façon dans une prise polarisée. Si elle ne s’enfonce pas bien,
inversez-la. Si elle ne convient toujours pas, consultez un électricien. Ne tentez pas de contrer cette
mesure de sécurité.
5) Jets d’eau ou bulles
DANGER– Pour réduire le risque de choc électrique :
6) Lampe d’ambiance
1) Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant, immédiatement après l’avoir chargé et avant
de l’utiliser ou de le nettoyer.
IMPORTANT : Pour soutirer un usage maximal du bloc d’alimentation, assurez-vous de le charger
pendant 2 à 3 heures avant l’utilisation initiale. Assurez-vous que le chargeur est bien connecté et
que le voyant de charge s’allume.
7) Filtre amovible
MISES EN GARDE
• N’utilisez pas l’appareil dans les cas suivants, sauf avec l’accord d’un médecin : tuberculose,
tumeur bénine ou maligne, hémorrhagies, inflammations de la peau, phlébite et thrombose, plaies
ouvertes ou fraîches, échymoses, peau gercée, varices ou douleurs indéterminées aux mollets.
Lampe
d’ambiance
IMPORTANT
8) Modèle compact
2) Ne placez ni ne rangez le bloc d’alimentation là où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire
ou un évier. Ne le plongez ni ne l’échappez dans l’eau ou un liquide. Rangez-le en lieu sec.
Gardez les cheveux, les doigts, la peau et les vêtements ou articles lâches loin de la bouche
d’aspiration de part et d’autre du spa pendant qu’il fonctionne. Autrement, vous risquez de vous
blesser. Portez un casque de douche si vous avez les cheveux longs. Cessez d’utiliser des huiles de
bain si cela nuit au bon fonctionnement du spa.
9) Voyant de charge
Ventouse
ajustable
IMPORTANT : NE JETEZ PAS l’appareil avec les ordures ménagères. Il contient une
pile nickel-cadmium (Ni-Cd). N’ouvrez ni n’endommagez le bloc d’alimentation.
L’électrolyte qu’il contient est corrosif et peut blesser les yeux ou la peau. Il peut être
toxique s’il est avalé. Pour en savoir plus sur le recyclage et la mise aux rebuts
appropriée, consultez l’agence municipale en charge des déchets solides.
ATTENTION– Pour réduire le risque de brûlure, incendie, choc électrique ou blessure :
• Si vous avez des questions sur l’usage thérapeutique du spa, consultez un médecin.
• Consultez un médecin avant de l’utiliser pour calmer une douleur indéterminée.
• Cessez de l’utiliser si la douleur s’accroît ou un renflement se produit après l’usage.
• Ne l’utilisez pas sur une partie du corps sous anæsthésie.
Commande de
jets d’eau/bulles
sur le côté
1) Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le de la prise de
courant quand vous ne l’utilisez pas et avant de poser ou d’enlever des pièces.
Bras pliant pour
faciliter le
rangement
Bouchon de
DIRECTIVES D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
L’eau peut gicler si le spa bouge pendant son utilisation. Ne remplissez pas trop la baignoire. Pour de
meilleurs résultats, assoyez-vous dans la baignoire avant de la remplir (remarque : vous éviterez
ainsi un trop-plein).
caoutchouc de
la prise de
charge
Une pile épuisée prête à être jetée peut ne plus sembler utile, mais elle peut tout de même contenir
une charge résiduelle. Certaines précautions doivent être prises pour éviter des courts-circuits.
2) Ne l’utilisez pas sous une couverture ou un oreiller. Il pourrait surchauffer et causer un incendie,
un choc électrique ou des blessures.
• Ne l’utilisez pas sur une partie du corps récemment soumise à une chirurgie.
• NE JETEZ PAS le bloc dans un feu : il pourrait exploser.
• NE TENTEZ PAS d’ouvrir le bloc ni de le détruire.
3) Assurez une surveillance étroite si l’appareil est utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes
invalides.
Le spa à double jet Body Benefits sans cordon peut vous aider à relaxer, à soulager la tension et à
détendre les muscles endoloris. Pour des recommandations concernant l’usage du spa, y compris la
température de l’eau, la durée et la fréquence d’utilisation, consultez un médecin ou un physio-
thérapeute.
Hauteur de
moteur
ajustable
CHARGE DU SPA DE BAIGNOIRE
Remarque : le spa est expédié avec des piles partiellement chargées. Chargez-les pendant 2 à 4
heures avant d’utiliser le spa la première fois.
4) N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu dans ce livret. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par Conair.
UTILISATION
1) Fixez le spa solidement à la baignoire (voir ci-dessous).
2) Remplissez la baignoire d’eau.
Ventouses
pour la paroi
de la baignoire
5) N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagée, qui ne fonctionne pas
bien ou qui a été échappé ou endommagé, ou laissé dans l’eau pendant une période prolongée.
Présentez l’appareil au service après-vente Conair où il sera inspecté et réparé.
Après la charge initiale, le spa ne demande qu’environ une heure pour se recharger complètement.
Une fois le spa chargé, le voyant de charge s’éteindra.
SOIN ET ENTRETIEN
Jets doubles
à orientation
manuelle
3) Réglez la hauteur du moteur de façon à ce que les buses soient
sous l’eau. Vous pouvez le faire en abaissant ou soulevant le moteur
selon la verticale. Le boîtier est monté sur une détente qui retient le
moteur à la position voulue.
1) Gardez l’appareil propre et sans obstruction. Vérifiez l’état des buses et de la bouche d’aspiration
de façon régulière pour vous assurer qu’elles sont libres d’obstructions, cheveux, peluche, etc.
Nettoyez les filtres d’aspiration en tournant les côtés du spa. Nettoyez-les en les rinçant avec un
courant d’eau inversé, vers la baignoire ou l’évier. Réinsérez le spa en vous guidant avec les mar-
ques d’alignement fournies.
6) Ne transportez pas l’appareil par le cordon et n’utilisez pas le cordon à la façon d’une poignée.
7) Gardez le cordon loin des surfaces chauffées.
CHARGE
Jets d’eau
Bulles
1. L’appareil doit être propre et sec et l’interrupteur en position d’arrêt.
2. Placez le spa sur une surface plate et sèche, loin de l’eau.
3. Soulevez le bras articulé puis soulevez le bouchon de caoutchouc recouvrant la prise de charge.
4. Connectez la fiche du chargeur dans la prise de charge.
5. Branchez le transformateur dans une prise de secteur 120 V, 60 Hz.
(Ill. 1)
Voyant de charge
8) N’utilisez jamais l’appareil si les évents sont bouchés. Gardez les évents libres de peluche,
cheveux et autres particules.
4) Pointez les buses vers le bas.
5) Sur le dessus de l’appareil, réglez la commande de bulles sur
« Jets d’eau » ou «Bulles » (ill. 1).
9) N’échappez ni n’insérez jamais d’objets dans une ouverture.
10) Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
2) Rangez le spa en lieu frais et sec. Enroulez le cordon du chargeur lâchement et déposez-le à plat.
Ne l’enroulez pas autour du spa.
Pattes d’alignement
du filtre
6) Réglez l’interrupteur en position de marche.
11) Ne l’utilisez pas là où l’on utilise des aérosols ni là où l’on administre de l’oxygène.
Cordon de 180 cm
vers le spa
6. Le voyant de charge (sous la lampe d’ambiance) s’allume pour indiquer que le spa se charge. Une
fois le spa chargé, le voyant s’éteint.
7) Tournez le bouton sur « on/light » pour allumer la lampe d’ambiance (ill. 2).
12) Pour le débrancher, réglez les commandes en position d’arrêt et retirez le transformateur de la
prise de courant.
Support
de charge
intégré
8) Ajustez les buses pour créer un courant d’eau dans la baignoire. Les buses
peuvent être orientées pour modifier la direction du courant.
7. Une fois l’appareil chargé (au moins 1 heure), débranchez le transformateur de la prise de courant
puis la fiche de la prise de charge. Remettez le bouchon de caoutchouc sur la prise.
13) Ne l’utilisez pas sur les zones cutanées sensibles ou à faible circulation sanguine. L’utilisation
sans surveillance par des enfants ou des personnes infirmes peut être dangereuse.
(Ill. 2)
9) Après l’usage, réglez l’interrupteur en position d’arrêt, videz la baignoire et retirez le spa.
8. Pour fixer l’appareil à la baignoire, suivez les directives sous « Utilisation ».
Transformateur
Filtre
amovible
10) Tournez le spa soigneusement vers l’intérieur de la baignoire pour le vidanger puis essuyez-le
14) Déconnectez le bloc d’alimentation quand vous ne chargez pas l’appareil.
15) Ne l’utilisez jamais en dormant ni en somnolant.
avec un linge doux avant de le ranger.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SPA
AJUSTEMENT DE LA VENTOUSE
RÉGLAGE ET RETRAIT DES FILTRES
RETRAIT DES FILTRES
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
1) Le spa peut être nettoyé avec un détergent ou un savon doux. On recommande
de le nettoyer après chaque usage.
La ventouse du bras peut se régler à l’une de quatre positions pour s’adapter aux divers styles de
baignoires (ill. 6). Desserrez, enlevez puis remettez la vis après l’ajustement.
Conair réparera ou remplacera (à son choix) sans frais un appareil qui fait preuve d’un vice de
matière ou de fabrication dans les 12 mois suivant la date d’achat.
1) Tournez le capuchon 20° dans le sens antihoraire (ill. 7)
(les capuchons se trouvent de part et d’autre du moteur).
2) Désinfectez le spa régulièrement pour éliminer les bactéries. En usage fréquent,
désinfectez-le une fois par semaine. Autrement, désinfectez-le après chaque usage.
Position A : La position la plus éloignée pour les baignoires à paroi épaisse.
Position B : La position la plus près pour les baignoires à paroi mince.
Pour un service au titre de la garantie, renvoyez le produit défectueux au service après-vente ci-
dessous, accompagné du bon de caisse et de 7,50 $ pour les frais de poste et de manutention.
TM/MD
2) Alignez la marque simple sur le capuchon
avec le joint central, au dos du boîtier du spa.
B
O D
Y
B
E N E F
I
T S
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y
ÊTRE LIMITÉ, LA GARANTIE IMPLICITE DE BONNE VENTE ET D’APTITUDE À ACCOMPLIR
UNE TÂCHE PARTICULIÈRE, SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE 12 MOIS DE LA GARANTIE
LIMITÉE ÉCRITE.
DURÉES RECOMMANDÉES DE MASSAGE
Un massage devrait, en général, durer 15 à 20 minutes.
3) Tirez le capuchon.
4) Rincez-le à l’eau pour éliminer cheveux, charpies, etc.
Mise en garde : Lisez les directives de sécurité et d’utilisation avec soin. Le produit ne doit être
utilisé qu’à l’intérieur, sur une baignoire permanente à paroi verticale. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ni
sur des baignoires ou des piscines gonflables.
EN AUCUN CAS PEUT-ON TENIR CONAIR RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE SPÉ-
CIAL, FORTUIT OU INDIRECT QUE CE SOIT, OU BRIS DE CETTE GARANTIE OU TOUTE
AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Cette garantie vous accorde des droits particuliers ainsi que
d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
REMISE DES FILTRES
1) Poussez le capuchon contre le boîtier, alignant
la marque avec le joint central, au dos du boîtier
du spa.
FIXATION DU SPA À LA BAIGNOIRE
1) Assurez-vous que le spa est déconnecté du chargeur et que l’interrupteur est en position d’arrêt.
La baignoire doit être propre et vide.
2) Tournez le capuchon 20° dans le sens horaire
jusqu’à ce que la marque double du capuchon
s’aligne avec le joint central, au dos du boîtier du spa.
Service après-vente :
Conair Consumer Products Inc.
156 Parkshore Drive
Brampton, Ontario
L6T 5M1
(lll. 7)
Position A
2) Allongez le bras pliant et placez le spa le long de la baignoire, sur l’intérieur de la paroi, le bras
reposant sur la bordure (ill. 3).
ATTENTION : Empêchez peluches, cheveux, etc., de se prendre dans
le moteur. N’utilisez jamais le spa sans les filtres. Vous pourriez vous
blesser et endommager le spa.
3) Humectez les ventouses pour accroître l’effet de succion.
Position B
4) Fixez les ventouses en pressant le spa uniformément contre la paroi de la baignoire (ill. 4).
5) Ajustez la ventouse du bras de façon à ce qu’elle repose directement sur le rebord. Voyez le
paragraphe « Ajustement de la ventouse ».
©2001 Conair Consumer Products Inc.
Brampton, Ontario L6T 5M1
IB-3996
BTS4C
01CN1415
6) Ajustez le moteur à la profondeur voulue en abaissant ou relevant le boîtier de la main. La détente
intégrée tiendra le moteur là où vous le positionnerez.
7) L’eau peut gicler si le spa n’est pas au niveau quand vous le mettez en marche.
(Ill. 6)
SPA DE BAIGNOIRE
à double jet
SAN S C O RD O N
Pour votre sécurité et pour bien profiter de ce produit,
lisez toujours les directives avec soin avant l’utilisation.
M ANUEL D’ UTIL ISATION POUR L E B TS4C
(Ill. 3)
(Ill. 4)
(Ill. 5)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|