Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
5178 Series
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
© 2010 The Coleman Company, Inc.
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lanterns.
Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly,
operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman at 1-800-
835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
IMPORTANT
Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces
lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui
concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez
Coleman au 1 800 835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au
1 800 387-6161 au Canada.
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
®
®
®
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
,
and
and Insta-Clip
are registered trademarks and InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
®
et Insta-Clip
© 2010 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
,
et
sont des marques déposées alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
® ®
y Insta-Clip
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278
o TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
© 2010 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
,
y
son marcas registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
4010004857 (20100105)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lista de Piezas
DANGER
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane gas
is invisible, odorless, and flammable. An odorant
is normally added to help detect leaks and can be
described as a ”rotten egg” smell. The odorant
can fade over time so leaking gas is not always
detectable by smell alone.
No.
No. de Pieza
Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
220-4411
Tuerca Redonda
Ventilador
Globo
Escudo contra el Calor
Base
Perilla con tornillo
Mantillas (de Cordón atable o Insta-Clip® II)
Asa
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion pro-
cess. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts
of CO if used and maintained in accordance
with all warnings and instructions. Do not
block air flow into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are pres-
ent during operation of this product get
fresh
5178-4801
R5177B043C
5177-1151
5178A1011
5178A1491
Tamaño #21
5177-1381
• Propane gas is heavier than air and leaking propane
will sink to the lowest level possible. It can ignite by
ignition sources including matches, lighters, sparks
or open flames of any kind many feet away from
the original leak. Use only propane gas set up for
vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in
compliance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
1
2
DANGER
air immediately!
• For outdoor use only.
8
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Never install or remove propane tank while
lantern is lighted, near flame, pilot lights, other
ignition sources or while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can be a
source of ignition. Never use the lantern in
spaces that contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals. Minimum clearances
from combustible materials: 12 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This lantern consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
3
4
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Use only propane set up for vapor with-
drawal.
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in one
or more ways: Apply soapy water to connec-
tions. Look for bubbles. Listen for hiss of
escaping gas. Feel for extreme cold. Smell
for rotten egg odor. Never use a flame.
Do not use if leaking.
7
6
• Do not obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
• Proper lantern operation produces a bright
white light.
• Use as a lighting appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position. Protect cylin-
der from excess heat.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
5
Technical
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Characteristics
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you
about these.
Input: 3,200 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5154
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
lantern. Do not attempt to adjust.
To Set Up
• Use only Coleman® accessories or parts.
During lantern set-up, check all fittings for
leaks using soapy water. Never use a flame.
DANGER
WARNING
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehi-
cle or other unventilated or enclosed areas.
This lantern consumes air (oxygen). Do not
use in unventilated or enclosed areas to
avoid endangering your life.
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
Español-8
English-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Remove lantern parts from package.
WARNING
Garantia
Ventilator-Bail
Assembly
Igniter Electrode
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
Lantern Frame
Garantía Limitada de Cinco Años
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE
NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE
PROVINCIA A PROVINCIA.
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco años
a partir de la fecha original de compra, este
producto estará libre de defectos en material
y construccion. Coleman, a su discreción,
reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del producto que esté
defectuoso durante el periodo de la garantía.
Cualquier reemplazo será hecho con un
producto o componente nuevo o refabricado.
Si el producto no se encuentra disponible, el
reemplazo se podrá hacer con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su
garantía exclusiva.
Base
Globe
■ Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas cylinder(s)
used with lanterns must be constructed and
marked in accordance with the specifications
for LP-gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation or Transport Canada, CAN/
CSA B339.
■ Take lantern out-
doors away from
ignition sources.
■ Turn fuel valve off.
(Fig. 8)
■ Remove protective
cap from top of
propane cylinder.
Save cap for use
in storing. (Fig. 9)
Mantles
Ball
Nut
■ Always use genuine Coleman® #21 size
mantles. If using Insta-Clip® II tabbed
mantles, follow the instructions on the mantle
package.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede encontrar
el centro de servicio Coleman autorizado
más cercano visitando nuestro lugar web en
www.coleman.com o llamando al
1-800-835-3278 ó al TDD 1-316-832-8707
en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-
6161 en Canadá. Si no encuentra un centro
de servicio convenientemente localizado,
adhiera una etiqueta al producto que incluya
su nombre, dirección, número de teléfono
y una descripción del problema. Incluya
una copia del recibo de compra original.
Empaquete cuidadosamente el producto
y envíelo ya sea por servicio de entrega o
por correo asegurado con el franqueo y el
seguro pagado por anticipado a:
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial
y no es transferible. Guarde su recibo de
compra. Prueba de recibo de compra es
requerido para obtener ejecución de la
garantía. Los comerciantes de Coleman,
centros de servicio o las tiendas al por
menor que venden productos Coleman®
no tienen el derecho de alterar, modificar o
cambiar de ninguna otra manera los términos
y condiciones de esta garantía.
■ Place lantern frame in base.
■ If using tie style mantles, tie mantles around
grooves in burner. (Fig. 1)
■ Distribute folds on mantle evenly. Cut off sur-
plus string 1/4” (0.6cm) from knot. (Fig. 2)
■ For InstaStart™ electronic ignition lanterns, be
careful that mantle does not snag
on electrode.
Fig. 8
Fig. 9
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accu-
mulate in low places. If you smell gas, leave
the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while lantern is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• Always light & use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to flam-
mable vapors or liquids during lighting.
• This lantern is red hot during use and can
ignite flammables too close to the mantles.
Keep flammables at least 12 inches from
the sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from lantern.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal
de las piezas, piezas que no sean genuinas
de Coleman® ni daño resultante por las
siguientes causas; uso negligente o uso
incorrecto del producto; uso con voltaje
o corriente no apropiado, uso comercial
de este producto, uso contrario a las
instrucciones de operación, desmontaje,
reparación o alteración por cualquiera que
no sea Coleman® o un centro de servicio
autorizado. Además, la garantía no cubre
Fuerzas Naturales tales como son fuego,
inundaciones, huracanes y tornados. La
garantía no es valida si el daño al producto
es un resultado del uso de piezas que no
sean piezas genuinas Coleman®.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA.
CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO
QUE PROVEE LA LEY APLICABLE,
Fig. 1
Fig. 2
■ Light bottom of mantle evenly. Burn until
nothing but white ash remains. Once the
mantle has been burned, it is very fragile. Be
careful not to touch it with finger or match.
(Fig. 3, 4)
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Fig. 3
Fig. 4
■ Screw propane
cylinder into lantern.
Take care not to cross-
thread. Hand tighten
only. (Fig. 10)
■ Set lantern into
base. (Fig. 11)
■ Complete assembly. (Fig. 5, 6, 7)
Brampton, ON L6Y 0M1
Los gastos de transporte del producto
a Coleman o a un centro de servicio
autorizado para servicio de garantía son la
responsabilidad del comprador.
No envíe productos con combustible en
los tanques, o con cilindros de propano
desechables. Quite los globos de cristal de
las linternas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
LUGAR DONDE LO COMPRO.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
To Light
WARNING
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN
USO EN PARTICULAR ES LIMITADA
EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278
o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados
Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
If you smell gas:
Fig. 10
Fig. 11
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
English-3
Español-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Turn Off
■ Turn fuel valve
PELIGRO
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and lantern
propane connections for damage before
attaching.
off. (Fig. 16)
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• No guarde nunca el propano cerca de
calor excesivo, llamas expuestas, pilotos
de encendido, luz solar directa, otras
fuentes de
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water.
Bubbles indicate a leak. Never use a flame.
Fig. 16
encendido o cuando las temperaturas exce-
dan de 120 grados F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando
guarde la lámpara.
Match Light
Lantern
INSTASTART™
Electronic
Ignition Lantern
■ Open burner valve
and repeatedly push
igniter button and
ignite the mantles.
(Fig. 13)
To Store
■ Make sure lantern
is cool.
■ Move lantern away
from flame (including
pilot lights) and other
ignition sources.
■ Remove propane
cylinder from lantern.
(Fig. 17)
■ Replace protective
cap on propane
cylinder.
■ Push lighted match
through lighting
hole, hold near man-
tle and open fuel
Cosas que Debe Saber
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar
cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5
lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1
lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.
valve fully. (Fig. 12)
2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas
®
Coleman . Una vez que mada, una mantilla es frágil
y se puede dañar si se toca o se cae.
3. Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
platos suave. No use abrasivos.
Fig. 17
4. Los sitios comunes para guardar equipos de cam-
pamento y expedición son un sótano, ático o garaje.
Para evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc.,
que son comunes en estas áreas, ponga su lámpara
en una bolsa de plástico y ciérrela con una banda
elástica.
■ Lantern must
be placed
in base for
secure stor-
age. (Fig. 18)
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.
6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla,
revise el quemador y el tubo del aire para ver si tienen
telarañas.
Fig. 12
Fig.13
Fig. 18
7. Para servicio de reparación, llame a uno de los
números listados en la cubierta frontal para obtener
la ubicación de su Centro de Servicio Coleman
más cercano. Si la lámpara debe ser enviada por
correo al Centro de Servicio, adjunte al producto
una etiqueta que tenga su nombre, dirección,
número de teléfono durante el día y una descripción
del problema. Quite el globo y el ventilador para
prevenir que se rompan. NO envíe el cilindro de
propano. Empaquete cuidadosamente el producto y
envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo
asegurado con el franqueo y el seguro pagado por
anticipado a:
WARNING
DANGER
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49°C).
• Keep out of reach of children.
NOTE: If lantern does
not light, repeat above
step. If the lantern does
not light after several
attempts, check for a
spark while clicking
the igniter. If no spark
is present, check the
electrode gap. The gap
should be about .2” (5
.2”
(5 mm)
• The cylinder must be disconnected when
the lantern is in storage.
Para los productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Para los productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Fig. 14
mm). (Fig. 14) Carefully
bend electrode to set
gap. If the lantern is wet due to rain, high
humidity, etc., the electrode may not spark.
Use lighting procedure for match light version
lanterns.
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
8. Si no está completamente satisfecho con el fun-
cionamiento de este producto, por favor llame a
uno de los números listados en la cubierta de este
manual.
■ Brightness may be
adjusted with
fuel valve. (Fig. 15)
Fig. 15
Español-6
English-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: De no encenderse
la lámpara, repita el paso
anterior. De no encend-
erse la lámpara luego de
varios intentos, revise si
hay una chispa mientras
chasquea el encend-
edor. Si no hay chispa,
verifique la distancia
entre los electrodos. La
distancia deberá ser de
alrededor de 5 mm (.2”).
(Fig. 14) Doble el electrodo para establecer la
apertura. Si la lámpara está húmeda debido a
lluvia, gran humedad, etc., el electrodo puede
no chispear. Utilice entonces el procedimiento
de encendido para las lámparas de versión con
fósforos.
PRECAUCION
Things You Should Know
Warranty
.2”
(5 mm)
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg
(2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.]
propane) in occupied enclosures.
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y
los terminales. Antes de conectar inspec-
cione el cilindro de propano y las conex-
iones del propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that
for a period of five years from the date of original retail pur-
chase, this product will be free from defects in material and
workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace
this product or any component of the product found to be
defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value. This is
your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from
the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required
to obtain warranty performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman products do not
have the right to alter, modify or in any way change the
terms and conditions of this warranty.
®
2. Always have a spare set of Coleman Mantles.
Once burned, a mantle is fragile and can be dam-
aged if touched or dropped.
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives.
• Mientras la arma, usando agua jabonosa
revise todas las conexiones y los termina-
les por si hubieran fugas. Si hay burbujas
indican que hay una fuga. No use nunca
una llama.
Fig. 14
4. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that
is common in these storage areas, place your lan-
tern in a plastic bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smokey flame,
check the burner and air tube for spider webs.
7. For repair service call one of the numbers listed on
the front cover for location of your nearest Coleman
Service Center. If lantern must be mailed to Service
Center, attach to the product a tag that includes your
name, address, daytime telephone number and a
description of problem. Remove globe and ventilator
to prevent breakage. Do NOT send propane cylinder.
Carefully package the product and send either by
courier or insured mail with shipping and insurance
prepaid to:
Lámpara de
encendido con
Lámpara de
Encendido
Eléctronico
INSTASTART™
■ Gire la válvula a
encendido y oprima
el botón de encendido
repetidas veces para
encender las
®
fósforo
■ Ponga un fósforo
encendido a través
del orificio de
■ La intensidad
lumínica puede ser
ajustada con la vál-
vula de combustible.
(Fig. 15)
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts
that are not genuine Coleman parts, or damage resulting
®
from any of the following: negligent use or misuse of the
product; use on improper voltage or current; commercial
use of the product; use contrary to the operating instruc-
tions; disassembly, repair or alteration by anyone other
than Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to
product results from the use of a part other than a genuine
encender; sosténgalo
cerca de la mantilla
y abra la válvula de
combustible comple-
tamente.
mantillas. (Fig. 13)
Fig. 15
(Fig. 12)
®
Para apagar
■ Cierre la válvula de
Coleman part.
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS
OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION
OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
combustible. (Fig. 16)
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
Fig. 16
8. If not completely satisfied with the performance of
this product, please call one of the numbers listed
on the cover of this manual.
Para guardar
Fig.13
Fig. 12
■ Asegúrese que la
lámpara esté fría.
■ Aleje la lámpara de
la llama (incluyendo
los mecheros pilo-
tos) y otras fuentes
de encendido.
■ Quite el cilindro de
propano de la lám-
para. (Fig. 17)
ADVERTENCIA
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service cen-
ter. You can find the nearest authorized Coleman service
3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1 800
387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently
located, attach to the product a tag that includes your
name, address, daytime telephone number and description
of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by courier or
insured mail with shipping and insurance prepaid to:
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
■ Vuelva a colocar la
tapa protectora en
el cilindro de pro-
pano.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Fig. 17
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
■ La lámpara
debe ser
Wichita, KS 67219
colocada en
la base para
almacenar con
seguridad.
(Fig. 18)
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The costs of transporting the product to Coleman or an
authorized service center for warranty service is the respon-
sibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and
wrap separately.
Fig. 18
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please
call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United
States or 1 800 387-6161 in Canada.
English-5
Español-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Encienda la parte inferior de la mantilla uni-
formemente. Déjela quemar hasta que solo
queden cenizas blancas. Una y otra vez la
mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil.
Tenga cuidado en no tocarla con
PELIGRO
Parts List
Item
Part No.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
220-4411
Ball Nut
Ventilator
Globe
Heat Shield
Base
Knob w/screw
Mantles (String tie or Insta-Clip® II)
Bail
el dedo o el fósforo. (Fig. 3, 4)
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y
se puede acumular en los lugares bajos. Si
usted huele gas, abandone el área inmedi-
atamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes
del propano al aire libre; nunca lo haga
mientras la lámpara esté encendida, cerca de
una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de
encendido o cuando la lámpara esté caliente
al tacto.
5178-4801
R5177B043C
5177-1151
5178A1011
5178A1491
#21 Size
5177-1381
1
2
Fig. 3
Fig. 4
• Encienda y use siempre la lámpara al aire
libre.
■ Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 5, 6, 7)
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores
o líquidos inflamables durante su encendido.
• Esta lámpara se poneal rojo vivo durante
su uso y puede encender artículos inflamable
que estén demasiado cerca de las mantillas.
Mantenga las cosas inflamables por lo menos
a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.
Mantenga la gasolina y otros vapores y líqui-
dos inflamables muy lejos de la lámpara.
8
3
4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Para encender
■ Enrosque el cilindro
de propano en la lám-
para. Tenga cuidado
en no dañar la rosca.
Ajuste a mano sola-
mente. (Fig. 10)
■ Coloque la lámpara
en la base. (Fig. 11)
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
7
6
AVERTENCIA
• Reemplace cualquier mantilla que tenga
algún agujero. Un agujero puede causar que
la lámpara se sobrecaliente y crear peligro.
No haga funcionar nunca la lámpara sin el
protector para el calor.
Fig. 11
Fig. 10
■ Nota: Use los cilindros desechables de propa-
no Coleman de 16.4 onzas ( .46 kgs.). El (los)
cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado
(s) con las lámparas debe (en) ser construido
(s) y marcado (s) de acuerdo con las especifi-
caciones para los cilindros de gas de Propano
Líquido del Departamento de Transportes de
los Estados Unidos o Transporte del Canadá,
CAN/CSA B339.
5
■ Lleve la lám-
para afuera, lejos de
fuentes
de encendido.
■ Gire la válvula a
apagado. (Fig. 8)
■ Retire la tapa pro-
tectora de la parte
superior del cilindro
de propano. Guarde
la tapa para volverla
a usar cuando lo
guarde. (Fig. 9)
Fig. 8
Fig. 9
Español-4
English-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-
breux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
Características
Técnicas
PELIGRO
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Consumo: 3,200 BTU/H
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente
dimi-nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y
mantiene de acuerdo con todas las adverten-
cias e instrucciones. No bloquee el fluido de
aire hacia dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la influ-
enza (flu), ojos llorosos, dolores de cabeza,
mareos, cansancio y posiblemente la muerte.
Usted no puede verlo u olerlo. Es un asesino
invisible. Si estos síntomas se presentan
durante el funcionamiento de este producto.
¡Busque aire fresco inmediatamente!
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible: Use los cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).
Regulador: 5154
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
DANGER,
AVERTISSEMENT
et
ATTENTION.
Para Armar
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions
de concert avec les étiquettes apposées sur le
produit.
2. Éteignez toutes les
flammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
PELIGRO
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de dom-
mages matériels.
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
ce-rradas o no ventiladas para evitar poner
en peligro su vida.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
• ¡Solamente para uso al aire libre!
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces pré-
cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation
de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
■ Saque las piezas de la lámpara del paquete.
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
Ensamblaje
del Ventilator-
Asa
Electrodo del Encendedor
Armadura de la lámpara
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
CUIDADO
Base
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para
separación de vapor.
Globe
• Mantenga limpias todas las conexiones y
terminales. Antes de conectar inspeccione el
cilindro del propano y las conexiones de la
lámpara de propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY
FUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se pro-
ducen burbujas. Escuche por un ruido de gas
escapando. Sienta por si hay un frío extremo.
Huela por un olor a huevo podrido. No use una
llama. No la use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alum-
brar. No altere nunca en ninguna manera o no
la use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para
calentar un lugar.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER
Mantillas
Tuerca Redonda
ATTENTION
■ Use siempre mantillas genuinas marca
Coleman® tamaño #21. Si usa mantillas
Insta-Clip® II, siga las instrucciones en el
paquete de la mantilla.
■ Coloque el armazón de la lámpara en la base.
■ Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas
alrededor del surco del quemador. (Fig. 1)
■ Distribuya los pliegues en la mantilla uni-
formemente. Corte el cordón sobrante a
0.6cm (1/4 pulgada) del nudo. (Fig. 2)
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
DANGER
■
Asegúrese que la mantilla no se encaje con
el electródo en las lámparas con encendido
electrónico InstaStart™.
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos peut
vous tuer.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou
d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements
– notice d’emploi ou étiquettes, par exemple –
contactez The Coleman Company, Inc.
Fig. 1
Fig. 2
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sous-
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou présenter d’autres dangers pour la
reproduction.
Français-1
Español-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
PELIGRO
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se fier uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto,
luz solar directa, otras fuentes de encendido o
donde las temperaturas excedan los 120 grados
F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida,
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido. No use
nunca la lámpara en sitios que contengan
o puedan contener combustibles volátiles o
que se puedan transmitir a través del aire o
productos tales como gasolina, solventes,
disolventes para pintura, partículas de polvo
o químicos desconocidos. Espacios de sepa-
ración mínimos de los materiales combus-
tibles: 12 pulgadas (30.5 cm) por los lados y
48 pulgadas (1.2 mtr.) por arriba.
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez
que de gaz propane destiné à être soutiré pour
utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz
entre utilisations.
DANGER
CUIDADO
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion, un
genre d’appareils qui génère de l’oxyde de car-
bone (CO). Cet appareil est conçu pour produire
des quantités infimes et inoffensives de CO s’il
est employé et entretenu conformément aux
avertissements et instructions. Assurez-vous que
le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne
ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et ino-
dore, le CO tue. En présence de ces symptômes
lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiate-
ment au grand air!
CUIDADO indica una situación potencial-
mente peligrosa la cual, si no se evita, puede
resultar en herida personal moderada o
menor o daño a la propiedad.
DANGER
PELIGRO
La falta de no cumplir con las precauciones e
instrucciones provistas con estas lámparas puede
resultar en muerte, heridas graves en el cuerpo
y pérdida de la propiedad o daño de peligros de
incendio, explosión, quemadura, asfixia y/o enve-
nenamiento por monóxido de carbono.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou
de ventilation.
Solamente las personas que puedan comprender
y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el
servicio de estas lámparas.
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air.
Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans ces lieux.
• No obstruya el flujo de la combustión o la
ventilación del aire.
• El funcionamiento apropiado de la lámpara
produce una luz blanca brillante.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deri-
vados de la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños al sistema repro-
ductivo.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
vehículos de recreo.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de
la bouteille de propane et de la lanterne
pour déceler tout dommage avant le
raccordement.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que pro-
ducen calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
ADVERTENCIA
• Este producto está alimentado por gas propano.
El gas propano es invisible, inodoro e inflam-
able. Normalmente se le añade un odorante para
ayudar a detectar las fugas y el olor se puede
describir como a “huevo podrido”. El odorante
puede desaparecer con el tiempo así es que
la fuga de gas no siempre es detectable solo
por el olor.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre
nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri.
Ne recherchez jamais les fuites avec une
flamme. N’employez pas l’appareil en
présence d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lan-
terne produit une lumière d’un
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman®
Durante el montaje de la lámpara, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por
si hubieran fugas. No use nunca una llama.
.
AVERTISSEMENT
• El gas propano es más pesado que el aire y
la fuga de gas descenderá al nivel del suelo
más bajo posible. Este puede prenderse por
fuentes de encendido incluyendo fósforos,
encendedores, chispas o llamas abiertas de
cualquier clase alejadas a muchos pies de
la fuga original. Use solamente gas propano
preparado para extraer el vapor.
• El gas propano debe ser guardado o usado
en cumplimiento con las ordenanzas y códi-
gos locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el
propano cuando no esté en uso.
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des
produits qui génèrent des gaz combustibles ou
de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de
gaz jetables.
AVERTENCIA
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida
cuando esté caliente o en uso.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
®
Coleman pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
Español-2
Français-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Enflammez uniformément le bas des man-
chons et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste
que de la cendre blanche. Les manchons sont
alors très fragiles; ne les touchez ni du doigt ni
du bout d’une allumette! (Fig. 3, 4)
Caractéristiques
techniques
PARA SU
PELIGRO
Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation : Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
SEGURIDAD
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
Régulateur : 5154
Assemblage
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el sumi-
nistrador de combustible.
Fig. 3
Fig. 4
DANGER
■ Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6, 7)
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette
lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans
les lieux clos et sans ventilation.
PARA SU
SEGURIDAD
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Allumage
No almacene o use gas-
olina u otros líquidos
que contengan vapores
inflamables cerca de
este o cualquier otro
aparato.
■ Déballez toutes les pièces de la lanterne.
• Usarlo en un área
cerrada puede
Ensemble
ventilateur
et anse
Électrode de l’allumeur
Bâti de la lanterne
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
Pied
causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas, tien-
das de campaña,
autos o en la casa.
Globe
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou
peut faire surchauffer la lanterne et entraîner
un risque d’incendie. Ne faites jamais
Manchons
fonctionner la lanterne sans que son pare-
chaleur ne soit convenablement en place.
Écrou
sphérique
■ Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman® de 465 g/16,4 oz. Les
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante-
nimiento de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se presenta
en estas primeras páginas y también está local-
izada a través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el
■ Utilisez toujours les manchons authentiques
o
Coleman® n 21. Lors de l’emploi de man-
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les mar-
quages lisibles, conformément aux exigences
du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
chons à patte Insta-Clip® II, observez les
instructions qui sont fournies sur l’emballage.
■ Placez le bâti de la lanterne dans le pied.
■ Si les manchons employés doivent être noués,
attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1)
■ Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
símbolo de alerta de seguridad
“
PELIGRO”,
“
ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
■ Portez la lanterne à
l’air libre, loin des
sources
d’inflammation.
■ Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 8)
■ Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane; gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 9)
Guarde este manual como uso de referencia en
■ Dans le cas des modèles électroniques
InstaStart™, veillez à ce que les manchons
n’accrochent pas à l’électrode.
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o daños a la
propiedad.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 8
Fig. 9
Los siguientes símbolos mostrados abajo
se usan extensivamente a través del manual.
Siempre preste atención a las precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa un equipo
mecánico o abastecido por propano.
Français-3
Español-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Nomenclature
DANGER
N°
N° de pièce
Désignation
1
220-4411
Écrou sphérique
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille
de gaz au grand air, jamais quand la lanterne
est chaude au toucher, allumée, près de
flammes, de veilleuses ou bien à proximité
d’autres sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne
à l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflam-
mer les articles combustibles qui se trouvent
trop près des manchons. Éloignez les articles
inflammables d’au moins 30 cm (12 po) des
côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez
l’essence et les autres vapeurs et liquides
inflammables à une bonne distance de la
lanterne.
2
3
4
5
6
7
8
5178-4801
R5177B043C
5177-1151
5178A1011
5178A1491
Ventilateur
Globe
Pare-chaleur
Pied
Bouton et vis
Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)
Anse
o
n 21
5177-1381
1
2
Allumage – par
Allumage élec-
tronique
allumette
■ Introduisez une allu-
mette enflammée par
le trou d’allumage,
approchez-la des
manchons et ouvrez
le bouton de com-
mande en grand.
(Fig. 12)
INSTASTART™
■ Ouvrez la soupape
de commande puis
appuyez plusieurs fois
sur l’ALLUMEUR afin
d’enflammer les man-
chons. (Fig. 13)
8
3
4
■ Fixez la bouteille
à la lanterne; ser-
rez à la main, sans
fausser le filetage.
(Fig. 10)
■ Placez la lanterne
dans son socle.
(Fig. 11)
7
6
Fig. 12
Fig.13
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveil-
lance quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des
enfants.
Fig. 11
Fig. 10
5
Français-7
Français-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE: Si la
lanterne ne s’allume
pas, répétez la directive
ci-dessus. Si elle ne
s’allume pas après plu-
sieurs essais, assurez-
vous qu’il se produise
bien une étincelle
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION
CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS TRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Garantie
DANGER
.2”
(5 mm)
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman
») garantit cet article contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans courants à compter
de la date de l’achat. Coleman se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer
cet article ou toute pièce de celui-ci dont
la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve
ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la
date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable. Veuillez conserver le reçu
d’achat original. La preuve d’achat est exigée
pour tout service couvert par la garantie.
Les concessionnaires Coleman, les centres
de service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit où la
température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
quand vous actionnez
l’allumeur. Si vous ne
voyez pas
Fig. 14
d’étincelle, vérifiez
l’écartement des électrodes, il devrait être de
5 mm (0,2 po). (Fig. 14) Courbez très
soigneusement l’électrode pour régler
l’écartement. Si la lanterne est mouillée (pluie,
temps très humide, ou autre), il est possible qu’il
ne se produise pas d’étincelle. Dans ce cas,
observez les directives d’allumage des modèles
à allumette.
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole
liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux
habités.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
■ L’intensité
lumineuse s’ajuste à
l’aide de la
2. Munissez-vous toujours de manchons de
Apportez l’article à un Centre de service
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du
plus proche centre de service agréé Coleman,
composez le 1 800 835-3278 ou le
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de
centre de service facile d’accès, fixez une
étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité. Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le
colis en port et assurance payés, par
messageries ou autre service, avec valeur
déclarée, à l’une des adresses suivantes :
®
rechange Coleman . Après le flambage, les
commande. (Fig. 15)
manchons sont très fragiles et peuvent facilement
être endommagés s’ils sont touchés ou échappés.
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle. N’employez pas de produit
récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez la lanterne dans un sac de
plastique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
Fig. 15
Extinction
■
Réglez la
commande à
l’arrêt. (Fig. 16)
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de réparation Coleman le plus proche.
Si vous devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une
brève description du problème. Enlevez le globe
et le ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent.
N’envoyez PAS la bouteille de propane. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou autre
service, avec valeur déclarée, à l’une des
adresses suivantes :
normale des pièces, les pièces autres
que les pièces authentiques Coleman® ou
l’endommagement attribuable à toute raison
suivante: à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, à
l’utilisation commerciale du produit, au non-
respect du mode d’emploi, au démontage et
à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme
incendies, inondations, ouragans et tornades.
La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman®.
Fig. 16
Produits achetés aux États-Unis:
Rangement
■ Attendez que la lan-
terne ait refroidi.
■ Éloignez la lanterne
des flammes (y
compris des veille-
uses) et des sources
d’inflammation.
■ Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne. (Fig. 17)
■ Rebouchez la
bouteille de pro-
pane.
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
P
roduits achetés au Canada:
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 1-316-832-8707
Les frais de transport du produit à Coleman
ou à un centre de service agréé, en vue
de la réparation sous garantie du produit,
incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez
le globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Fig. 17
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
■ La lanterne
doit impéra-
tivement
être placée
dans son
socle pour un
rangement
sans risque.
(Fig. 18)
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
Brampton, ON L6Y 0M1 • 1 800 387-6161
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES
NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
Fig. 18
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
Français-5
Français-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|