Campbell Hausfeld Nail Gun CHN10401 User Manual

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
CHG00189 (Model CHN10401)  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
2-in-1 Nailer/Stapler  
RegisteR youR pRoduct online now!  
http://www.chpower.net/reg  
Table of Contents  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Important Safety Instructions . . . . . . .2  
Tool Components and  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Operating the Tool . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . .9  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Description  
This tool is designed for decorative trim,  
molding, window casings, furniture  
trim, picture frame assembly, cabinetry,  
casebacks, and crafts. Features include:  
convenient top loading magazine  
which holds up to 100 brads or staples,  
adjustable depth control, adjustable  
exhaust, quick clear nose.  
Figure 1 - Model CHN10401  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service.  
NOTE: Information that requires special  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
attention.  
Locate model and date code on  
tool and record below:  
REaD & FOllOW all INSTRUCTIONS  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
SavE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT DISCaRD  
Model No. ______________________  
Date Code ______________________  
Retain these numbers  
for future reference.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN738400AV 1/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Model CHN10401)  
d.  
Disconnect the  
tool from the air  
Do  
not  
Important Safety Instructions  
(Continued)  
f. Always wear eye  
source before making adjustments,  
doing tool maintenance, clearing  
jams, leaving work area,loading,  
or unloading the tool. Such  
precautionary measures reduce the  
risk of injury to persons.  
touch the trigger unless  
driving fasteners. Never  
attach air line to tool or  
carry tool while touching the trigger.  
The tool could eject a fastener which  
will result in death or serious personal  
injury. Also actuate the trigger lock to  
the safe position when not in use.  
protection.  
g. Always wear hearing  
protection when using  
the tool. Prolonged  
exposure to high intensity  
noise is able to cause  
hearing loss.  
e. Store the tool when it is idle out  
of reach of children and other  
untrained persons. A tool is  
dangerous in the hands of untrained  
users.  
Always disconnect the  
tool from the power  
h. Do not attach the hose or tool to  
your body. Attach the hose to the  
structure to reduce the risk of loss of  
balance if the hose shifts.  
source when unattended, performing  
any maintenance or repair, clearing  
a jam, or moving the tool to a new  
location. Do not load the tool with  
fasteners when the trigger is depressed.  
The tool could eject a fastener causing  
death or serious personal injury.  
f. Maintain the tool with care. Keep  
a cutting tool sharp and clean. A  
properly maintained tool, with sharp  
cutting edges reduces the risk of  
binding and is easier to control.  
i. Always assume that the tool  
contains fasteners. Do not point  
the tool toward yourself or anyone  
whether it contains fasteners or not.  
g. Check for misalignment or binding  
of moving parts, breakage of parts,  
and any other condition that affects  
the tool’s operation. If damaged,  
have the tool serviced before using.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained tools. There is a risk of  
bursting if the tool is damaged.  
j.  
Do not nail on  
top of another  
Always fit tool with a  
fitting or hose coupling  
on or near the tool in  
such a manner that all  
compressed air in the tool is discharged  
at the time the fitting or hose coupling  
is disconnected. Do not use a check  
valve or any other fitting which allows  
air to remain in the tool. Death or  
serious personal injury could occur.  
nail. This is able to cause the nail to  
be deflected and hit someone, or  
cause the tool to react and result in a  
risk of injury to persons.  
k.  
Remove finger  
from the trigger  
h. Use only those fasteners listed  
in the Accessories section of this  
manual. Fasteners not identified  
for use with this tool by the tool  
manufacturer are able to result in  
a risk of injury to persons or tool  
damage when used in this tool.  
when not driving fasteners. Never  
carry the tool with finger on trigger,  
Never  
place  
the tool is able to fire a fastener.  
Always remain in a  
firmly balanced  
position when using or handling the  
tool.  
hands or any other body  
parts in the fastener  
discharge area of the tool.  
The tool might eject a fastener and  
could result in death or serious personal  
injury.  
Avoid long  
extended periods of  
work with the tool. Stop using the tool  
if you feel pain in hands or arms.  
i. Selecting an appropriate tool  
actuation system, taking into  
consideration the work application  
for which the tool is used.  
Never carry the tool by  
the air hose or pull the  
hose to move the tool or  
a compressor. Keep hoses  
away from heat, oil and  
sharp edges. Replace any  
hose that is damaged,  
TOOl USE aND CaRE  
Never  
use  
a. Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the  
work by hand or against the body is  
unstable and is able to lead to loss  
of control.  
gasoline or other flammable  
liquids to clean the tool.  
Never use the tool in the  
presence of flammable liquids or gases.  
Vapors could ignite by a spark and  
cause an explosion which will result in  
death or serious personal injury.  
weak or worn. Personal  
injury or tool damage could occur.  
b. Do not force the tool. Use the  
correct tool for the application. The  
correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which the  
tool is designed.  
Do  
not  
remove, tamper with,  
or otherwise cause the  
trigger lock or trigger  
to become inoperable.  
Do not operate any  
tool which has been modified in a like  
fashion. Death or serious personal  
injury could result.  
c. Do not use the tool if the switch  
does not turn the tool on or off. Any  
tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be  
repaired.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Clean and check all  
air supply hoses  
and fittings before connecting the  
tool to an air supply. Replace any  
damaged or worn hoses or fittings.  
Tool performance or durability may be  
reduced.  
serious injury to persons. Use only  
clean, dry, regulated compressed air  
at the rated pressure or within the  
rated pressure range as marked on  
the tool. Always verify prior to using  
the tool that the air source has been  
adjusted to the rated air pressure or  
within the rated air-pressure range.  
Important Safety Instructions  
(Continued)  
Always assume the  
tool contains  
fasteners. Respect the tool as a working  
implement; no horseplay. Always keep  
others at a safe distance from the work  
area in case of accidental discharge of  
fasteners. Do not point the tool toward  
yourself or anyone whether it contains  
fasteners or not. Accidental triggering  
of the tool could result in death or  
serious personal injury.  
SERvICE  
a. Tool service must be performed only  
b. Never use oxygen, carbon dioxide,  
combustible gases or any bottled  
gas as an air source for the tool.  
Such gases are capable of explosion  
and serious injury to persons.  
Do not  
by qualified repair personnel.  
b. When servicing a tool, use only  
identical replacement parts. Use  
only authorized parts.  
Do  
not  
c. Use only the lubricants supplied  
with the tool or specified by the  
manufacturer.  
drive a fastener on top  
of other fasteners. The  
fastener could glance  
and cause death or a  
serious puncture wound.  
use any  
O
CO2  
type of reactive gases,  
including, but not limited  
to, oxygen and combustible  
Do not make any  
modifications to  
gases, as a power source. Use filtered,  
lubricated, regulated compressed air  
only. Use of a reactive gas instead of  
compressed air may cause the tool  
to explode which will cause death or  
serious personal injury.  
the tool without first obtaining written  
approval from Campbell Hausfeld. Do  
not use the tool if any shields or guards  
are removed or altered. Do not use the  
tool as a hammer. Personal injury or  
tool damage may occur.  
!
WARNING  
Do  
not operate or allow  
anyone else to operate  
the tool if any warnings  
or warning labels are not legible.  
Warnings or warning labels are located  
on the tool magazine and body.  
Disconnect air  
supply and release  
tension from the pusher before  
attempting to clear jams because  
fasteners can be ejected from the front  
of the tool. Personal injury may occur.  
Use only a pressure-regulated  
Do not drop or  
throw the tool.  
compressed air source to limit  
the air pressure supplied to  
100 psi  
Dropping or throwing the tool can  
result in damage that will make the tool  
unusable or unsafe. If the tool has been  
dropped or thrown, examine the tool  
closely for bent, cracked or broken parts  
and air leaks. STOP and repair before  
using or serious injury could occur.  
the tool. The regulated pressure must  
not exceed 100 psi. If the regulator  
fails, the pressure delivered to the  
tool must not exceed 200 psi. The tool  
could explode which will cause death or  
serious personal injury.  
aIR SOURCE  
a. Never connect to an air source that  
is capable of exceeding 200 psi.  
Over pressurizing the tool is able  
to result in bursting, abnormal  
Avoid using the  
tool when the  
magazine is empty. Accelerated wear on  
the tool may occur.  
SavE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT DISCaRD  
operation, breakage of the tool or  
Recommended Hookup  
Regulator  
Quick  
Coupler  
Quick Plug  
(Optional)  
Oiler  
Quick Coupler  
(Optional)  
Air Hose  
Filter  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Model CHN10401)  
3. Use 1/4 inch  
air hoses with  
a minimum  
working  
3. Make sure the trigger  
and work contact  
Operating the Tool  
150 psi WP  
lUbRICaTION  
element (WCE) move  
freely up and down  
without sticking or  
binding.  
This tool requires lubrication before  
using the tool for the first time and  
before each use. If an inline oiler is  
used, manual lubrication through the  
air inlet is not required on a daily basis.  
1/4 inch I.D.  
Movement  
pressure of  
150 psi. Use 3/8 inch air hoses for  
50 ft. run or longer. For better  
performance, install a 3/8 inch quick  
plug (1/4 inch NPT threads) with an  
inside diameter of .315 inch (8mm)  
on the tool and a 3/8 inch quick  
coupler on the air hose.  
4. Reconnect air  
supply to the  
tool.  
The work surface  
can become  
damaged by excessive lubrication.  
Proper lubrication is the owners  
responsibil- ity. Failure to lubricate  
the tool properly will dramatically  
shorten the life of the tool and void the  
warranty.  
5. Depress the Work  
Contact Element  
(WCE) against the  
work surface without  
pulling the trigger.  
4. Use a pressure regulator on the  
compressor, with an operating  
pressure of 0 -125 psi. A pressure  
regulator is required to control  
the operating pressure of the tool  
between 60 and 100 psi.  
1. Disconnect the  
air supply from  
the tool to add  
lubricant.  
The tool MUST NOT  
OPERaTE. Do not use the tool if it  
operates without pulling the trigger.  
Personal injury may result.  
SINGlE SEqUENTIal MODE  
2. Turn the tool so the  
This mode requires  
the trigger to be  
pulled each time a  
fastener is driven.  
6. Remove the tool from  
the work surface.  
air inlet is facing up.  
Place 4-5 drops of 30  
W non-detergent oil  
into air inlet. Do not  
The Work Contact  
Element (WCE) must  
return to its original  
down position.  
The tool MUST NOT OPERaTE.  
Do not use the tool if it operates  
while lifted from the work surface.  
Personal injury may result.  
The tool can be  
use detergent oils, oil  
actuated by depressing the WCE against  
the work surface followed by pulling  
the trigger.  
additives, or air tool oils. Air tool oils  
contain solvents which will damage  
the tool's internal components.  
The trigger must be released to reset  
the tool before another fastener can be  
driven.  
3. After adding oil, run  
tool briefly. Wipe off  
any excess oil from  
the cap exhaust.  
7. Pull the trigger  
and depress the  
work contact  
CHECKING THE WORK CONTaCT  
ElEMENT (WCE)  
element (WCE)  
against the  
Check the operation  
of the Work Contact  
RECOMMENDED HOOKUP  
Element (WCE) trip mechanism before  
each use. The WCE must move freely  
without binding through its entire  
travel distance. The WCE spring must  
return the WCE to its fully extended  
position after being depressed. Do  
not operate the tool if the WCE trip  
mechanism is not operating properly.  
Personal injury may occur.  
work surface. The tool MUST NOT  
OPERaTE.  
The illustration below shows the  
recommended hookup for the tool.  
8. Depress the  
Work Contact  
Element (WCE)  
against the  
1. The air  
60 psi  
compressor  
min.  
must be able  
to maintain a  
minimum of  
100 psi  
max.  
1
2
work surface.  
Pull the trigger. The tool MUST  
OPERaTE.  
60 psi when the tool is being used.  
An inadequate air supply can cause  
a loss of power and inconsistent  
driving.  
1. Disconnect the  
air supply from  
the tool.  
An improperly  
functioning tool  
must not be used. Do not actuate the  
tool unless the tool is placed firmly  
against the work piece.  
2. An oiler can be  
2. Remove all  
fasteners from  
the magazine  
(see Loading/  
Unloading).  
used to provide oil  
circulation through  
the tool. A filter can  
be used to remove  
liquid and solid  
impurities which can rust or “gum  
up” internal parts of the tool.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
2. For shallow  
penetration,  
turn the  
3. Undo latch by  
pulling out  
Operating the Tool  
(Continued)  
lOaDING/UNlOaDING THE TOOl  
(C)  
and down. The  
wire latch will  
disengage from  
the hooks on the nose.  
wheel (C)  
1. Always disconnect the tool from  
the air supply before loading  
fasteners.  
to right to  
the extent  
desired.  
4. The door can  
now be rotated,  
exposing  
2. Push down  
Latch  
3. For deeper  
penetration,  
on the latch  
button. Pull  
back on the  
magazine cover.  
button  
turn the wheel (C) to left to the  
extent desired.  
the jammed  
fastener.  
4. Make sure trigger  
and work contact  
5. Remove the  
jammed  
3a. For nails, insert  
a stick into  
element (WCE) move  
fastener, using  
pliers or a  
screwdriver if  
required.  
the magazine.  
Make sure the  
pointed ends  
of the fasteners are resting on the  
bottom ledge of the magazine when  
loading. Make sure the nails are not  
dirty or damaged.  
Movement  
freely up and down  
without binding or  
sticking after each  
adjustment.  
6
Rotate door  
back into the  
closed position.  
aDJUSTING THE DIRECTION OF THE  
EXHaUST  
The tool is  
equipped with  
an adjustable  
direction exhaust  
deflector. This is  
3b.For staples, load  
a clip of staples  
with the crowns  
straddling the  
7. Extend the wire  
latch and place  
over the hooks  
on the nose.  
Rotate  
Magazine  
rail  
magazine rail.  
intended to allow  
the user to change the direction of the  
exhaust. Simply twist the deflector to  
any direction desired.  
4. Push the  
magazine cover  
forward until  
latch button  
pops up.  
8. Close the latch  
by pushing the  
latch up and  
in until the  
ClEaRING a JaM FROM THE TOOl  
latch snaps into  
place.  
1. Disconnect the  
air supply from  
the nailer.  
5. Always unload all fasteners before  
removing tool from service.  
9. Make sure the  
trigger and  
Unloading is the reverse of loading,  
except that you must disconnect  
the air supply before unloading.  
work contact  
element (WCE)  
move freely  
up and down  
without sticking or binding.  
2. Remove all  
fasteners from  
the magazine  
(see “Loading/  
Unloading The  
Nailer”).  
aDJUSTING THE FaSTENER  
PENETRaTION  
The tool is equipped with an adjustable  
depth of drive feature. This allows the  
user to determine how deep a fastener  
will be driven into the work surface.  
Failure to remove  
all fasteners will  
cause the fasteners to eject from the  
front of the tool.  
1. Adjust operating pressure so  
fasteners are driven consistently. Do  
not exceed 100 psi.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Model CHN10401)  
TOOl REPaIR  
STORaGE  
Maintenance  
The tool should be stored in a cool, dry  
place.  
Only qualified personnel should repair  
the tool, and they should use genuine  
Campbell Hausfeld replacement parts  
and accessories, or parts and accessories  
which perform equivalently.  
TECHNICal SERvICE  
Please call our Tool Hotline at 1-800-  
543-6400 with any questions regarding  
the operation or repair of this tool or  
for additional copies of this manual.  
aSSEMblY PROCEDURE FOR SEalS  
FaSTENER aND REPlaCEMENT  
PaRTS  
When repairing a tool, the internal  
parts must be cleaned and lubricated.  
Parker O-lube or equivalent must be  
used on all o-rings. Each o-ring must be  
coated with O-lube before assembling.  
A small amount of oil must be used on  
all moving surfaces and pivots. After  
reassembling, a few drops of 30W  
non-detergent oil or equivalent, must  
be added through the air line before  
testing.  
Use only genuine  
Campbell Hausfeld  
18 gauge fasteners (or equivalent - see  
Fastener Interchange Information).  
Use only genuine Campbell Hausfeld  
replacement parts. Never substitute  
parts. Do not use modified parts or  
parts which will not give equivalent  
performance to the original equipment.  
Tool performance, safety and durability  
could be reduced. When ordering  
replacement parts or fasteners, specify  
by part number.  
Notes  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Fasteners  
Fasteners  
NaIlS  
The following Campbell Hausfeld Brad nails are available at local retail stores. For help locating any item, call customer service  
at 1-800-543-6400. Campbell Hausfeld nails meet or exceed ASTM Standard F1667.  
Nails Per Nails Per  
Model  
Length  
3/4 inch  
5/8 inch  
1 inch  
Shank Gauge  
18 Gauge  
18 Gauge  
18 Gauge  
18 Gauge  
Finish  
Head  
Collation  
Adhesive  
Adhesive  
Adhesive  
Adhesive  
Stick  
100  
100  
100  
100  
Box  
5000  
1000  
1000  
1000  
FB002000  
FB180016  
FB180025  
FB180030  
Galvanized  
Galvanized  
Galvanized  
Galvanized  
Brad / Brown  
Brad / Brown  
Brad / Brown  
Brad / Brown  
1-1/4 inch  
INTERCHaNGE INFORMaTION  
Can use brad nails from the following branded air-powered brad nailers: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell Hausfeld  
NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish Pro 15 & 18.  
STaPlES  
The following Campbell Hausfeld staples are available at local retail stores. If you need help locating any item, call customer  
service at 1-800-543-6400. Campbell Hausfeld staples meet or exceed astm Standard F1667.  
Wire  
Diameter  
Crown  
Size  
Staples  
Per Stick  
Staples  
Per Box  
Model  
Length  
1/2 inch  
3/4 inch  
1 inch  
Point  
Finish  
Collation  
Adhesive  
Adhesive  
Adhesive  
Adhesive  
FN180615  
FN180620  
FN180625  
FN180630  
18 Gauge 1/4 inch Chisel  
18 Gauge 1/4 inch Chisel  
18 Gauge 1/4 inch Chisel  
18 Gauge 1/4 inch Chisel  
Galvanized / Vinyl Coated  
Galvanized / Vinyl Coated  
Galvanized / Vinyl Coated  
Galvanized / Vinyl Coated  
100  
100  
100  
100  
1000  
1000  
1000  
1000  
1-1/4 inch  
INTERCHaNGE INFORMaTION  
Staples used in the SB514000 will also work in: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, Stan-  
Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, and Porter Cable NS100.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Model CHN10401)  
Troubleshooting Chart  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective action  
Air leaking at trigger valve  
area  
O-rings in trigger valve housing are  
damaged  
Replace o-rings. Check operation of Work  
Contact Element (WCE)  
Air leaking between housing 1. Loose screws in housing  
1. Tighten screws  
2. Replace o-rings  
3. Replace bumper  
1. Tighten screws  
2. Replace gasket  
1. Replace bumper  
2. Clean drive channel  
3. Clean magazine  
and nose  
2. Damaged o-rings  
3. Damage to bumper  
Air leaking between housing 1. Loose screws  
and cap  
2. Damaged gasket  
Tool skips driving fastener  
1. Worn bumper  
2. Dirt in nose piece  
3. Dirt or damage prevent fasteners or  
pusher from moving freely in magazine  
4. Damaged pusher spring  
4. Replace spring  
5. Inadequate air flow to tool  
5. Check fitting, hose, or compressor  
6. Replace and lubricate o-rings  
6. Worn o-ring on piston or lack of  
lubrication  
7. Damaged o-ring on trigger valve  
8. Air leaks  
7. Replace o-rings  
8. Tighten screws and fittings  
9. Replace gasket  
9. Cap gasket leaking  
Tool runs slow or has loss of  
power  
1. Tool not lubricated sufficiently  
2. Broken spring in cylinder cap  
3. Exhaust port in cap is blocked  
1. Lubricate tool  
2. Replace spring  
3. Replace damaged internal parts  
1. Replace guide  
Fasteners are jammed in tool 1. Guide on driver is worn  
2. Fasteners are not correct size  
3. Fasteners are bent  
2. Use only recommended fasteners  
3. Replace with undamaged fasteners  
4. Tighten screws  
4. Magazine or nose screws are loose  
5. Driver is damaged  
5. Replace driver  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air tool.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period with the exceptions below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure  
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.  
If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty  
period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also  
have other rights which vary from state to state or country to country.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ver la Garantía en página 10-Sp para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones de Operación  
CHG00189 (Modelo CHN10401)  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Clavadora/  
agrapadora 2-en-1  
¡RegistRe su pRoducto en línea ahoRa mismo!  
http://www.chpower.net/reg  
Índice  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp  
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp  
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . 1-Sp  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp  
Componentes y Specificaciones  
de la Herramienta. . . . . . . . . . . . . . 2-Sp  
Cómo usar la Herramienta . . . . . . . 5-Sp  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-Sp  
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-Sp  
Guía de Diagnóstico de Averías. . . 9-Sp  
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . 10-Sp  
Descripción  
Esta herramienta está diseñada para  
contramarcos y molduras decorativas,  
contramarcos de ventanas, chambranas,  
ensamblaje de marcos de cuadros,  
marquetería, fondo de cajas, y  
manualidades. Las características  
incluyen: conveniente cargador con  
entrada superior con una capacidad  
de hasta 100 sujetadores, control de  
profundidad ajustable, orificio de salida  
ajustable, boquilla de desobstrucción  
rápida.  
Figura 1 - Modelo CHN10401  
Ésto le indica  
Medidas de Seguridad  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
NOTa: Información que requiere  
Desempaque  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
atención especial.  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Cericiórese de  
apretar todas las conexiones, pernos,  
etc. antes de comenzar a utilizar la  
unidad.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
Localice el modelo y el código de  
fecha y regístrelo debajo:  
Modelo Nº ______________________  
Código de fecha ________________  
lEa Y SIGa TODaS laS  
INSTRUCCIONES  
GUaRDE ESTaS INSTRUCCIONES –  
NO laS DESECHE  
Conserve estos números para  
referencia.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
1-Sp  
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN738400AV 1/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
GENERal  
c. Mantenga alejados a los  
observadores, niños y visitantes  
mientras hace funcionar la  
herramienta. Las distracciones  
pueden dar como resultado  
la pérdida del control de la  
herramienta.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes  
INSTRUCCIONES EN REFERENCIa al  
PElIGRO DE INCENDIOS, CHOqUE  
ElÉCTRICO O lESIONES PERSONalES  
a. Para reducir el riesgo de  
choque eléctrico, incendio  
y lesiones personales, lea  
todas las instrucciones  
antes de usar la herramienta.  
Este manual contiene información  
sobre seguridad, funcionamiento y  
mantenimiento. Póngase en contacto  
con su representante Campbell Hausfeld  
si tiene alguna pregunta.  
b. Familiarísece con los controles  
y el uso adecuado del equipo.  
Siga todas las instrucciones. Póngase  
en contacto con su representante  
Campbell Hausfeld si tiene alguna  
pregunta.  
SEGURIDaD PERSONal  
a. Manténgase alerta. Mire lo que  
está haciendo y use el sentido  
común cuando haga funcionar la  
herramienta. No use la herramienta  
si está cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de desatención  
mientras hace funcionar la  
Cuando se usen  
herramientas,  
siempre se deberán seguir precauciones  
c. Sólo se les debe permitir usar esta  
unidad a aquellas personas bien  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro.  
básicas, incluyendo las siguientes:  
PROPOSICIÓN 65 DE CalIFORNIa  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
herramienta aumenta el riesgo  
de lesiones personales.  
Lea y comprenda  
las etiquetas y el  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
manual de la herramienta. Si no respeta  
las advertencias, los riesgos y las  
recomendaciones, eso podría resultar en  
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.  
b. Vístase adecuadamente. No use  
alhajas ni vestimenta suelta.  
Sujétese el cabello largo. Mantenga  
el cabello, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles.  
La vestimenta suelta, las alhajas o el  
cabello largo aumentan el riesgo de  
lesiones personales como resultado  
de quedar atrapados en las piezas  
móviles.  
ÁREa DE TRabaJO  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
a. Mantenga el área de trabajo limpia  
y bien iluminada. Los bancos  
desordenados y las áreas oscuras  
aumentan el riesgo de choque  
eléctrico, incendio y lesiones  
personales.  
c. Evite que se encienda  
accidentalmente. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de  
conectar el suministro de aire.  
No lleve la herramienta con su dedo  
sobre el interruptor ni conecte la  
herramienta al suministro de aire  
con el interruptor en la posición de  
encendido.  
b. No haga funcionar la  
herramienta en entornos  
explosivos, como por  
ejemplo cuando haya  
polvo, líquidos o gases  
inflamables. La herramienta puede  
crear chispas y provocar la ignición  
de polvo o vapores.  
Orifico de salida de aire  
Componentes y Specificaciones de la Herramienta  
3
RequieRe: 0,01 m /min con  
10 sujetadores por minuto a 6,21 bar  
Gatillo  
eNTRADA De AiRe:  
6,4 mm (1/4 pulg.) NPT  
RANGO De LOS SuJeTADOReS:  
9,5 mm a 3,18 cm  
(3/8 pulg. a 1-1/4 pulg.)  
Botón del  
seguro  
CAPACiDAD DeL CARGADOR:  
100 sujetadores por carga, calibre 18  
GRAPAS:  
corona de 6,4 mm (1/4 pulg.)  
PeSO: 1,33 kg  
Boquilla de  
desobstrucción  
rápida  
LONGiTuD: 26,67 cm (10-1/2 pulg.)  
ALTuRA: 24,13 cm (9-1/2 pulg.)  
PReSiON MáXiMA: 6,90 bar  
RANGO De LA PReSióN:  
Elemento de contacto  
de trabajo (WCE)  
área de descarga de  
los sujetadores  
Cargador  
4,14 bar a 6,90 bar  
2-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Modelo CHN10401)  
USO Y CUIDaDO DE la  
HERRaMIENTa  
i. Seleccionar un sistema de activación  
de la herramienta adecuado,  
tomando en cuenta la aplicación  
de trabajo para la cual se usa la  
herramienta.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Continuación)  
a. Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar y apoyar la  
pieza de trabajo a una plataforma  
estable. Sostener el trabajo con  
la mano o contra el cuerpo es  
algo inestable y puede producir la  
pérdida de control.  
b. No fuerce la herramienta. Use la  
herramienta correcta para la  
aplicación. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y en forma  
más segura a la velocidad para la  
cual fue diseñada.  
d. No intente alcanzar lugares alejados.  
Mantenga un buen soporte y  
equilibrio en todo momento.  
Un soporte y equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de  
la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
Nunca  
limpie  
la herramienta con gasolina  
o ningún otro líquido  
inflamable. Nunca use la  
herramienta en la cercanías de líquidos  
o gases inflamables. Una chispa podría  
encender los vapores y ocasionar una  
explosión que podría ocasionarle la  
muerte o heridas graves.  
e. Use equipo de seguridad. Se debe  
usar una mascara para polvo,  
calzado de seguridad antideslizante  
y casco para las condiciones que se  
apliquen.  
c. No use la herramienta si el  
interruptor no la enciende o no  
la apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda ser controlada con  
el interruptor es peligrosa y debe  
repararse.  
f. Siempre use protección  
para los ojos.  
No quite, modifique  
ni cause de otro modo  
que la traba del gatillo  
deje de funcionar. No  
g. Use siempre una  
protección para el  
oído cuando use  
haga funcionar ninguna  
la herramienta.  
herramienta que haya sido modificada  
de manera similar. Eso puede resultar en  
muerte o graves lesiones personales.  
d.  
Desconecte la  
herramienta  
La exposición prolongada  
a ruido de alta intensidad  
puede causar pérdida de  
audición.  
del suministro de aire antes de  
hacer cualquier ajuste, realizar el  
mantenimiento de la herramienta,  
eliminar obstrucciones, dejar el  
área de trabajo, cargar o descargar  
la herramienta. Estas medidas de  
precaución reducen el riesgo de  
lesiones personales.  
No toque el gatillo a  
menos que se estén  
clavando sujetadores.  
h. No ate la manguera ni la  
herramienta a su cuerpo. Adjunte la  
manguera a la estructura para  
reducir el riesgo de pérdida de  
equilibrio si la manguera se cambia  
de posición.  
Nunca conecte la línea de aire a la  
herramienta ni mueva la herramienta  
cuando esté tocando el gatillo. La  
herramienta podría expulsar un  
sujetador y producir la muerte o  
lesiones personales graves. También  
coloque el protector del gatillo en la  
posición de seguro cuando no esté en  
uso.  
e. Cuando no esté en uso, guarde  
la herramienta fuera del alcance  
de los niños y otras personas no  
capacitadas. Una herramienta es  
peligrosa cuando está en manos de  
usuarios inexpertos.  
f. Cuide su herramienta. Mantenga  
una herramienta para cortar  
afilada y limpia. Una herramienta  
mantenida adecuadamente con  
bordes de corte afilados reduce el  
riesgo de atascarse y es más fácil de  
controlar.  
g. Verifique que las piezas móviles no  
estén desaliñadas ni adheridas, que  
no haya piezas rotas y que no exista  
ningún otro problema que afecten el  
funcionamiento de la herramienta.  
Si está dañada, haga que le realicen  
un servicio a la herramienta antes  
de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas que no  
tienen un mantenimiento adecuado.  
Si la herramienta sufre un daño, hay  
riesgo de explosión.  
h. Use únicamente los clavos  
detallados en la sección Accesorios  
de este manual. Los sujetadores  
no identificados por el fabricante  
de la herramienta para uso con  
esta herramienta pueden provocar  
riesgos de lesiones personales o  
daño a la herramienta al usarse con  
esta herramienta.  
i. Siempre asuma que la herramienta  
contiene clavos. No apunte con la  
herramienta hacia usted o hacia otra  
persona, ya sea que contenga clavos  
o no.  
j.  
No clave ningún  
clavo encima de  
Desconecte siempre  
la herramienta de la  
otro clavo. Esto puede hacer que el  
clavo se desvíe y golpee a alguien,  
o provocar que la herramienta  
reaccione y cause el riesgo de  
lesiones personales.  
fuente de energía cuando no la esté  
atendiendo, cuando le esté realizando  
mantenimiento o reparaciones,  
desobstruyéndola o moviéndola a un  
nuevo sitio. No cargue la herramienta  
con sujetadores cuando el gatillo  
esté oprimido. La herramienta puede  
k.  
Quite el dedo  
del gatillo  
expulsar un sujetador y producir la  
muerte o lesiones personales graves.  
cuando no esté clavando clavos.  
Nunca lleve la herramienta con su  
dedo en el gatillo: la herramienta  
puede disparar un clavo.  
Siempre ajuste la  
herramienta con un  
conector o acoplador  
de mangueras colocado  
en o cerca de la herramienta de un  
modo tal que se descargue todo el  
aire comprimido en la herramienta  
en el momento en que se desconecte  
el conector o acoplador. No use una  
válvula de chequeo o ninguna conexión  
que permita que el aire permanezca en  
la herramienta. Se puede producir la  
muerte o lesiones personales graves.  
Siempre colóquese  
en una posición  
firme y balanceada para usar o  
manipular la herramienta.  
Evite trabajar con  
esta herramienta  
por largos periodos. Deje de usar la  
herramienta si siente dolor en las  
manos o en los brazos.  
3-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
No deje que la  
herramienta se  
SUMINISTRO DE aIRE  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Continuación)  
a. Nunca conecte a un suministro de  
aire capaz de exceder las 13,79 bar.  
Someter la herramienta a presión  
excesiva puede resultar en una  
explosión, funcionamiento anormal,  
daños a la herramienta o graves  
lesiones personales. Use sólo aire  
comprimido limpio, seco y regulado  
a la presión de funcionamiento  
o dentro del rango de presiones  
indicado en la herramienta. Antes  
de usar la herramienta, verifique  
siempre que el suministro de aire  
haya sido regulado a la presión de  
funcionamiento o esté dentro del  
rango de presiones indicadas.  
caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o  
convertirla en algo peligroso de usar.  
En caso de que la herramienta se haya  
caído o la hayan tirado, revísela con  
cuidado a ver si está doblada o rota, si  
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas  
de aire. DEJE de trabajar y repárela  
antes de usarla o podría ocasionarle  
heridas graves.  
Nunca ponga las manos  
ni ninguna otra parte del  
cuerpo en el área de descarga  
de la herramienta. Ésta puede expulsar  
un sujetador y producir la muerte  
o lesiones personales graves.  
Evite usar la  
herramienta cuando  
el depósito está vacío. Ésto podría  
acelerar su desgaste.  
Nunca cargue la  
herramienta por la  
manguera de aire ni  
hale la manguera para  
mover la herramienta  
o el compresor de aire.  
Mantenga las mangueras  
alejadas del calor, aceite  
y objetos puntiagudos.  
Reemplace cualquier manguera que  
esté dañada, débil o desgastada. Ésto  
podría ocasionar heridas o daños a la  
herramienta  
Limpie y chequee  
todas las  
mangueras de suministro de aire  
y conexiones antes de conectar la  
herramienta al compresor. Reemplace  
las mangueras y conexiones que estén  
dañadas o desgastadas. El rendimiento  
de la herramienta o su durabilidad  
podrían reducirse.  
b. No use nunca oxígeno, dióxido  
de carbono, gases combustibles  
o ningún gas en botellas como  
suministro de aire para la  
herramienta. Tales gases puede  
explotar y causar graves lesiones  
personales.  
SERvICIO  
Siempre asuma  
que la herramienta  
tiene sujetadores. Respete la  
herramienta como un implemento  
de trabajo; no jugue con ella.  
Siempre mantenga a los demás a una  
distancia segura del área de trabajo,  
en caso de una descarga accidental  
de sujetadores. No apunte con la  
herramienta hacia usted o hacia otra  
persona, ya sea que contenga o no  
sujetadores. El disparo accidental de  
la herramienta podría resultar en la  
muerte o en graves lesiones personales.  
a. El servicio de la herramienta debe  
ser realizado sólo por personal de  
reparaciones calificado.  
b. Al realizarle un servicio a la  
herramienta, utilice únicamente  
piezas de repuesto idénticas.  
Use sólo piezas autorizadas.  
c. Use sólo los lubricantes que el  
fabricante proporciona con la  
herramienta.  
No use  
ningún  
tipo de gas reactivo,  
O
CO2  
incluyendo, pero no  
limitado a, oxígeno y gases  
combustibles, como fuente de energía.  
Use sólo aire comprimido filtrado,  
lubricado y regulado. El uso de un gas  
reactivo en vez de aire comprimido  
puede provocar que la herramienta  
explote, lo cual puede ocasionar la  
muerte o graves lesiones personales.  
No haga ninguna  
modificación a la  
herramienta sin obtener primero la  
aprobación por escrito de Campbell  
Hausfeld. No use la herramienta si le  
faltan alguna de las tapas protec-toras  
o si éstas han sido modifi-cadas. No use  
la herramienta como un martillo. Se  
pueden producir lesiones personales o  
daños a la herramienta.  
Use solamente una fuente de  
aire comprimido de presión  
regulada para limitar la  
presión de aire suministrada  
a la herramienta. La presión regulada  
no debe exceder los 6,90 bar. Si el  
regulador falla, la presión transmitida  
a la herramienta no debe exceder  
los 13,79 bar. La herramienta puede  
explotar, lo cual puede ocasionar la  
muerte o graves lesiones personales.  
No clave un sujetador  
encima de otro.  
El sujetador podría saltar  
y ocasionarle la muerte  
o heridas graves.  
6,90 bar  
!
ADVERTENCIA  
Desconecte la  
fuente de  
No opere la herramienta  
ni permita que otros la  
operen si las etiquetas  
de advertencia están  
ilegibles. Éstas se encuentran en el  
cargador o el cuerpo de la herramienta.  
suministro de aire y elimine la tensión  
del disparador antes de tratar de sacar  
cualquier sujetador atascado, ya que  
la herramienta podría disparar un  
sujetador por el frente. Ésto podría  
ocasionarle heridas.  
GUaRDE ESTaS INSTRUCCIONES –  
NO laS DESECHE  
Conexión Recomendada  
Regulador  
Acoplador  
rápido  
Conector rápido  
(Opcional)  
Lubricador  
Acoplador rápido  
(Opcional)  
Manguera de aire  
Filtro  
4-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Modelo CHN10401)  
2. Puede utilizar  
1. Desconecte la  
herramienta  
de la fuente de  
suministro de  
aire.  
Cómo usar la Herramienta  
(Continuación)  
Cómo usar la Herramienta  
un lubricador  
para lubricar la  
herramienta.  
Igualmente, puede  
utilizar un filtro  
lUbRICaCION  
Esta herramienta requiere lubricación  
antes de usarse por primera vez y antes  
de cada uso. Si utiliza un lubricador  
incorporado a la línea, no tendrá que  
lubricarla manualmente a diario.  
2. Saque todos los  
sujetadores del  
cargador (Vea la  
Sección Carga-  
Descarga).  
para remover las  
impurezas líquidas y sólidas que  
podrían oxidar u obstruir las partes  
internas de la herramienta.  
3. Use mangueras  
de aire de  
1034 kPa PS  
La superficie de  
trabajo se  
3. Cerciórese de  
que el gatillo y el  
elemento de contacto  
se muevan libremente  
en ambos sentidos sin  
atascarse o pegarse.  
6,4 mm (1/4  
podría dañar debido a la lubricación  
excesiva. La lubricación adecuada es la  
responsabilidad del propietario. Si no  
lubrica la herramienta adecuadamente,  
ésta se dañará rápidamente y la  
garantía se cancelaría  
pulg.) diseñadas  
para presiones  
mínimas de  
trabajo de 10,34 bar. Use mangueras  
de aire de 9,5 mm (3/8 pulg.) si la  
longitud de las mismas es de 15m  
ó más. Para un mejor rendimiento,  
instálele a la herramienta un  
conector rápido de 9,5 mm  
(3/8 pulg.) [roscas de 6,4 mm  
(1/4 pulg.) NPT] cuyo diámetro  
interno sea de 8 mm (0,315 pulg.) y  
un acoplador rápido de 9,5 mm  
(3/8 pulg.) a la manguera de aire.  
6,4 mm  
(1/4") D.I.  
Movemiento  
4. Reconecte la  
herramienta  
a la fuente de  
suministro de  
aire.  
1. Desconecte la  
herramienta  
de la fuente  
de suministro  
de aire para  
lubricarla.  
5. Presione el Elemento  
de Contacto de  
2. Gire la herramienta  
Trabajo contra la  
de modo que la  
entrada de aire  
quede mirando hacia  
arriba. Agregue de  
superficie de trabajo  
sin apretar el gatillo.  
La herramienta  
NO DEbE OPERaR. No use la  
herramienta si opera sin apretar el  
gatillo. Se pueden producir lesiones  
personales.  
4. Use un regulador de presión  
(de 0 bar-8,62 bar) en el compresor.  
Se necesita un regulador de  
4 a 5 gotas de aceite  
presión para controlar la presión de  
operación de la herramienta entre  
4,14 bar y 6,90 bar.  
no detergente 30W en la entrada  
de aire. No use aceites detergentes,  
aditivos de aceite, ni aceites para  
herramientas neumáticas. Los aceites  
para herramientas neumáticas  
contienen solventes que pueden  
averiar los componentes internos de  
la herramienta.  
6. Remueva la  
MODO DE SECUENCIa SINGUlaR  
Este sistema  
requiere que  
oprima el gatillo  
cada vez que  
vaya a clavar un  
sujetador. Para  
clavar el elemento de contacto debe  
tocar la superficie de trabajo y el  
operador debe oprimir el gatillo.  
herramienta de la  
superficie de trabajo.  
El Elemento de  
Contacto de Trabajo  
tiene que volver a su  
posición original. La herramienta  
NO DEbE OPERaR. No use la  
herramienta si opera mientras  
está levantada de la superficie de  
trabajo.  
3. Después de agregar  
aceite, haga funcionar  
la herramienta  
brevemente. Limpie  
todo exceso de aceite  
que salga del orificio  
de salida de aire.  
7. Apriete el  
Debe soltar el gatillo antes de clavar  
otro sujetador.  
gatillo y  
presione el  
Elemento de  
Contacto de  
Trabajo contra la superficie de  
trabajo. La herramienta NO DEbE  
hacerse funcionar.  
CONEXIÓN RECOMENDaDa  
COMO CHEqUEaR El ElEMENTO DE  
CONTaCTO  
La ilustración de abajo le muestra la  
conexión recomendada para la herra-  
mienta.  
Cheque el  
funcionamiento del  
1. El compresor de  
4,14 bar  
mecanismo del elemento de contacto  
antes de cada uso. El elemento de  
contacto se debe desplazar libremente,  
sin pegarse, a lo largo del área  
de desplazamiento. El resorte del  
elemento de contacto debe regresar  
el elemento de contacto a su posición  
original totalmente extendido. No  
use la herramienta si el mecanismo  
del elemento de contacto no está  
funcionando adecudamente. Podría  
ocasionarle heridas.  
aire debe tener  
la capacidad  
de suministrar  
un mínimo  
Min.  
6,9 bar  
Max.  
de 4,14 bar  
cuando la herramienta esté en  
uso. Si el suministro de aire es  
inadecuado podría haber pérdida de  
potencia y falta de consistencia en el  
funcionamiento.  
5-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Si no se retiran  
todos los  
sujetadores éstos saldrán por el frente  
de la herramienta.  
PaRa aJUSTaR la PENETRaCION DE  
lOS SUJETaDORES  
La herramienta viene equipada con un  
mecanismo clavador de profundidad  
ajustable. Esto le permite al usuario  
determinar a qué profundidad se va a  
clavar en la superficie de trabajo.  
Cómo usar la Herramienta  
(Continuación)  
8. Presione el  
Elemento de  
Contacto de  
3. Destrabe el  
seguro halando  
hacia afuera y  
Trabajo contra  
la superficie de  
trabajo. Apriete  
1
2
abajo. El seguro  
de alambre se  
1. Ajuste la presión de operación a  
aquella que usará con regularidad  
para clavar los sujetadores. No  
exceda la presión de 6,90 bar.  
el gatillo. La herramienta DEbE  
OPERaR.  
destraba de los  
ganchos de la boquilla.  
Una herramienta  
que funciona de  
manera inadecuada no debe usarse. No  
active la herramienta a menos que esté  
colocada firmemente contra la pieza de  
trabajo.  
4. Ahora se puede  
girar la puerta,  
dejando al  
2. Para dirigir la  
herramienta,  
(C)  
gire la rueda  
descubierto el  
sujetador que  
esté trabado.  
(C) hacia la  
derecha hasta  
el punto  
PaRa CaRGaR Y DESCaRGaR la  
HERRaMIENTa  
1. Siempre desconecte la herramienta  
del suministro de aire antes de  
cargar los sujetadores.  
5. Retire todos los  
sujetadores que  
estén trabados,  
utilizando unas  
pinzas o un  
deseado.  
3. Para clavar el  
sujetador más  
profundo,  
gire la rueda (C) hacia la izquierda  
hasta el punto deseado.  
destornillador si  
fuera necesario.  
2. Empuje hacia  
abajo sobre  
el boton del  
seguro. Mueva  
la tapa del  
Botón  
del  
seguro  
4. Asegúrese que el  
gatillo y el Elemento  
de Contacto de  
6
Vuelva a girar  
la puerta a su  
posición de  
cerrado.  
Trabajo se mueven  
libremente hacia  
arriba y hacia abajo  
sin atascarse o  
Movemiento  
cargador hacia  
atrás.  
3a. Para puntillas,  
inserte una tira  
de puntillas en  
el cargador.  
7. Extienda el  
seguro de  
pegarse después de cada ajuste.  
alambre y  
PaRa aJUSTaR la DIRECCION DEl  
TUbO DE ESCaPE  
La herramienta  
está equipado  
colóquelo sobre  
los ganchos de  
la boquilla.  
Cerciórese  
de que los  
extremos puntiagudos de los clavos  
estén hacia la parte inferior del  
cargador. Cerciórese de que los  
clavos no estén sucios ni dañados.  
8. Cierre el seguro  
empujándolo  
hacia arriba y  
adentro hasta  
que quede a  
presión en su  
lugar.  
con un deflector  
ajustable de la  
dirección del tubo  
Gire  
de escape. Éste le  
3b.Para grapas,  
cargue una  
permite al usuario  
cambiar la dirección del tubo de escape.  
Simplemente mueva el deflector hacia  
la dirección deseada.  
tira de grapas  
con las coronas  
9. Asegúrese de  
que el gatillo  
montadas  
sobre el riel del  
cargador.  
Carril del  
cargador  
qUÉ HaCER CUaNDO la  
HERRaMIENTa TENGa UN  
SUJETaDOR aTaSCaDO  
1. Desconecte la  
clavadora de  
la fuente de  
suministro de  
aire.  
y el elemento  
de contacto de  
trabajo (WCE)  
se muevan  
4. Empuje la tapa  
del cargador  
hacia delante  
hasta que  
libremente hacia arriba y hacia abajo  
sin adherirse ni trabarse.  
el botón del  
seguro salte  
hacia arriba.  
2. Remuezva  
todos los clavos  
del depósito  
(vea “Carga/  
Descarga de la  
Clavadora”).  
5. Siempre descargue el sujetador  
antes de remover la herramienta de  
servicio. La descarga es lo opuesto  
a la carga, excepto que debe  
desconectar el suministro de aire  
antes de realizar la descarga.  
6-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Modelo CHN10401)  
PaRa REPaRaR la HERRaMIENTa  
alMaCENaMIENTO  
Mantenimiento  
La herramienta debe ser reparada  
únicamente por personal calificado,  
y deben usar piezas de repuesto y  
accesorios originales Campbell Hausfeld,  
o piezas y accesorios que funcionen de  
manera equivalente.  
La clavadora debe guardarse en un  
lugar fresco y seco.  
aSSISTêNCIa TÉCNICa  
Para mayor información en relación  
al funcionamiento o reparación de  
este producto, comuníquese con el  
concesionario de Campbell Hausfeld  
más cercano a su domicilio.  
PaRa COlOCaRlE lOS SEllOS  
SUJETaDORES Y PIEZaS DE  
REPUESTO  
Cada vez que repare una herramienta  
deberá limpiarle y lubricarle las partes  
internas. Le recomendamos que  
Use solamente  
sujetadores  
use Parker O-lube o un lubricante  
equivalente en todos los anillos en O.  
A cada anillo en O se le debe dar un  
baño de lubricante para anillos antes de  
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle  
un poco de aceite a todas las piezas  
que se mueven y muñones. Finalmente,  
después de haberla ensamblado y  
antes de probar la herramienta deberá  
ponerle unas cuantas gotas de aceite sin  
detergente 30W u otro aceite similar, en  
las líneas de aire.  
Campbell Hausfeld originales calibre 18  
(o su equivalente) - (vea la información  
sobre intercambio de sujetadores). Use  
solamente partes de repuesto Campbell  
Hausfeld originales. Nunca substituya  
las partes. No use partes modificadas  
o partes que no den un rendimiento  
equivalente al equipo original. El  
rendimiento de las herramientas, la  
seguridad y la duración pueden verse  
reducidos. Cuando ordene partes de  
repuesto o sujetadores, especifique el  
número de la parte.  
Notas  
7-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Sujetadores  
ClavOS  
Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para  
encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM  
F1667.  
Calibre del  
Cuerpo  
Clavos  
por Linea por Caja  
Clavos  
Modelo  
FB002000  
FB180016  
FB180025  
FB180030  
Longitud  
Acabodo  
Galvanisé  
Galvanisé  
Galvanisé  
Galvanisé  
Cabeza  
Unión  
19,1 mm (3/4 inch)  
15,9 mm (5/8 inch)  
2,54 cm (1 inch)  
3,18 cm (1-1/4 inch)  
18  
18  
18  
18  
Étêtée / Brun  
Étêtée / Brun  
Étêtée / Brun  
Étêtée / Brun  
Adhésive  
Adhésive  
Adhésive  
Adhésive  
100  
100  
100  
100  
5000  
1000  
1000  
1000  
INFORMaTION D’INTERCHaNGEabIlITÉ  
Los clavos usados con la SB514000 también se pueden usar con las clavadoras: Bostitch BT125SK-2 & BT200K-2, Campbell  
Hausfeld NB0030 & NB0040, DeWalt D51238K, Paslode T125-F18 & T200-F18, Porter Cable BN125 & BN200, and Senco Finish  
Pro 15 & 18.  
GRaPaS  
Estas grapas para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda  
para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Las grapas de Campbell Hausfeld cumplen o exceden las  
especificaciones Federales FF-N-105B.  
Calibre de  
la Grapa  
Grapes  
por Linea por Caja  
Grapes  
Modelo  
Longitud  
Corona  
Punta  
Acabodo  
Unión  
FN180615  
12,7 mm  
(1/2 inch)  
18  
18  
18  
18  
6,4 mm  
(1/4 inch)  
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive  
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive  
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive  
Burin Galvanisé / Enduit de Vinyle Adhésive  
100  
100  
100  
100  
1000  
1000  
1000  
1000  
FN180620  
FN180625  
FN180630  
19,1 mm  
(3/4 inch)  
6,4 mm  
(1/4 inch)  
2,54 cm  
(1 inch)  
6,4 mm  
(1/4 inch)  
3,18 cm  
6,4 mm  
(1-1/4 inch)  
(1/4 inch)  
INFORMaTION D’INTERCHaNGEabIlITÉ  
Las grapas usadas con la SB514000 también se pueden usar con las grapadoras: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi N3804A,  
Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100.  
8-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHG00189 (Modelo CHN10401)  
Guía de Diagnóstico de averías  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría  
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
Hay una fuga de aire en el  
área de la válvula del gatillo  
Los anillos en O de la cubierta de la válvula Debe reemplazar los anillos en O  
del gatillo están dañados  
Hay una fuga de aire entre la 1. Los tornillos de la cubierta están flojos  
1. Debe apretar los tornillos  
cubierta y la boquilla  
2. Los anillos en O están dañados  
2. Debe reemplazar los anillos en O  
3. Debe reemplazar la defensa  
1. Debe apretar los tornillos  
3. La defensa está dañada  
Hay una fuga de aire entre la 1. Los tornillos están flojos  
cubierta y la tapa  
2. El empaque está dañado  
2. Debe reemplazar el empaque  
1. Debe reemplazar la defensa  
2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso.  
3. Debe limpiar el cargador  
1. La defensa está desgastada.  
2. La boquilla está sucia  
La herramienta deja de clavar  
un sujetador  
3. La suciedad o daños evitan el  
desplazamiento libre de los sujetadores o  
el mecanismo de impulso en el cargador  
4. El resorte del mecanismo de impulso está 4. Debe reemplazar el resorte  
dañado  
5. El flujo de aire hacia la herramienta  
es inadecuado  
5. Chequée las conexiones, la manguera  
o el compresor  
6. El anillo en O del pistón está desgastado 6. Debe reemplazar los anillos en O.  
o le falta lubricación Lubríquelos.  
7. Los anillos en O de la válvula del gatillo 7. Debe reemplazar los anillos en O.  
están dañados  
8. Hay fugas de aire  
8. Debe apretar los tornillos y las conexiones  
9. Debe reemplazar el empaque  
9. Hay una fuga en el empaque de la tapa  
1. La herramienta no está bien lubricada  
1. Necesita lubricar la herramienta  
La herramienta funciona  
lentamente o pierde potencia  
2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte  
3. El orificio de salida de la tapa está  
obstruído  
3. Debe reemplazar las partes internas  
dañadas.  
1. La guía del mecanismo de impulso está  
desgastada  
1. Debe reemplazar la guía  
Hay sujetadores atascados  
en la herramienta  
2. Los sujetadores no son del  
tamaño adecuado  
2. Debe usar sólo los sujetadores  
recomendados para esta herramienta  
3. Los sujetadores están doblados  
3. Reemplácelos con sujetadores en buenas  
condiciones  
4. Los tornillos del cargador o de la boquilla 4. Debe apretar los tornillos  
están flojos.  
5. El mecanismo de impulso está dañado  
5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso  
de grapas  
9-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Garantía limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta herramienta neumática Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración del  
período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación  
no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos  
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el product.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del  
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan  
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete  
correrán por cuenta del comprador.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del  
propietario  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
10-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Marine Battery F5C412uk140W User Manual
Blackberry Cell Phone 8980 User Manual
Blaupunkt Portable Radio Casablanca CD51 User Manual
Blomberg Freezer BRFB 1450 SS User Manual
Blomberg Washer WNF 7300 WE20 User Manual
Bolens Lawn Mower 118 620A User Manual
Bravo View Car Video System IND 5000BT User Manual
Carrier Heat Pump 38BYC User Manual
Chicago Electric Pressure Washer 91957 User Manual
Cisco Systems Network Card IAD2430 Series User Manual