Campbell Hausfeld Impact Driver IN735300AV User Manual

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
TL0517  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
3/8 Inch Butterfly  
Impact Wrench  
Table of Contents  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Important Safety Information . . . . . . 2  
Tool Components and  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 4  
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Recommended Hookup. . . . . . . . . . 5  
Regulator Operation . . . . . . . . . . . . 5  
Speed Adjustment . . . . . . . . . . . . . . 5  
User-Maintenance Instructions . . . . . 5  
Troubleshooting Charts . . . . . . 6 and 7  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Locate model and date code on tool and record below:  
Model No.: _____________________  
Date Code: _____________________  
Retain these numbers for future reference.  
Warning indicates a  
Description  
This is a rocking dog type impact  
wrench designed for DIY projects and  
general purpose applications such as  
maintenance, car repair, and lawn and  
garden equipment. Not intended for  
Safety Guidelines  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
assembly line applications or heavy duty recognize this information, observe the  
usage.  
following symbols.  
Danger indicates an  
imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service.  
NOTE: Information that requires special  
attention.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer  
For parts, product & service information  
IN735300AV 8/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
e. Store the tool when it is idle out  
of reach of children and other  
untrained persons. A tool is  
dangerous in the hands of untrained  
users.  
k. Keep all nuts, bolts and screws tight  
and ensure equipment is in safe  
working condition.  
Always disconnect  
the tool from  
the power source when unattended,  
performing any maintenance or repair,  
clearing a jam, or moving the tool to a  
new location.  
Important Safety Instructions  
(Continued)  
f. Always wear eye  
protection.  
g. Always wear hearing  
protection when using  
the tool. Prolonged  
exposure to high intensity  
noise is able to cause  
hearing loss.  
f. Maintain the tool with care. Keep  
a cutting tool sharp and clean. A  
properly maintained tool, with sharp  
cutting edges reduces the risk of  
binding and is easier to control.  
Always fit tool  
with a fitting or  
hose coupling on or near the tool in  
such a manner that all compressed air  
in the tool is discharged at the time the  
fitting or hose coupling is disconnected.  
Do not use a check valve or any other  
fitting which allows air to remain in the  
tool. Death or serious personal injury  
could occur.  
g. Check for misalignment or binding  
of moving parts, breakage of parts,  
and any other condition that affects  
the tool’s operation. If damaged,  
have the tool serviced before using.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained tools. There is a risk of  
bursting if the tool is damaged.  
h. Do not attach the hose or tool to  
your body. Attach the hose to the  
structure to reduce the risk of loss of  
balance if the hose shifts.  
Always remain in a  
firmly balanced  
position when using or handling the  
tool.  
Never carry the tool  
by the air hose  
or pull the hose to move the tool or  
a compressor. Keep hoses away from  
heat, oil and sharp edges. Replace any  
hose that is damaged, weak or worn.  
Personal injury or tool damage could  
occur.  
Avoid long extended  
periods of work  
with the tool. Stop using the tool if you  
feel pain in hands or arms.  
h. Use only accessories that are  
identified by the manufacturer for  
the specific tool model. Use of an  
accessory not intended for use with  
the specific tool model increases the  
risk of injury to persons.  
i. Never point an air tool at oneself  
or any other person. Serious injury  
could occur.  
!
WARNING  
Do not operate or allow  
anyone else to operate  
the tool if any warnings  
or warning labels are not legible.  
Warnings or warning labels are located  
on the tool magazine and body.  
i. Selecting an appropriate tool  
actuation system, taking into  
consideration the work application  
for which the tool is used.  
j. Do not put hands near or under  
moving parts.  
TOOL USE AND CARE  
Never use  
gasoline  
a. Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the  
work by hand or against the body is  
unstable and is able to lead to loss  
of control.  
Do not drop or  
throw the tool.  
or other flammable liquids  
to clean the tool. Never use  
the tool in the presence of  
flammable liquids or gases. Vapors  
could ignite by a spark and cause an  
explosion which will result in death or  
serious personal injury.  
Dropping or throwing the tool can  
result in damage that will make the tool  
unusable or unsafe. If the tool has been  
dropped or thrown, examine the tool  
closely for bent, cracked or broken parts  
and air leaks. STOP and repair before  
using or serious injury could occur.  
b. Do not force the tool. Use the  
correct tool for the application. The  
correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which the  
tool is designed.  
Do not exceed  
maximum operating  
pressure of the air tool (90 psi). The air  
tool could explode and result in death  
or serious personal injury.  
Clean and check all  
air supply hoses  
and fittings before connecting the  
tool to an air supply. Replace any  
damaged or worn hoses or fittings.  
Tool performance or durability may be  
reduced.  
c. Do not use the tool if the switch  
does not turn the tool on or off. Any  
tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be  
repaired.  
Do not use hand  
tool sockets. Use  
impact quality sockets only. Hand  
tool sockets are “glass-hard” and will  
shatter and can cause serious personal  
injury if used with air tools.  
Do not use hand-  
tool sockets. Use  
impact quality sockets only. Hand  
tool sockets are “glass-hard” and will  
shatter and can cause serious personal  
injury if used with air tools.  
d.  
Disconnect the  
tool from the air  
j. Never trigger the tool when  
not applied to a work object.  
Attachments must be securely  
attached. Loose attachments can  
cause serious injury.  
Release all pressure  
from the system  
before attempting to install, service,  
relocate or perform any maintenance.  
source before making adjustments,  
doing tool maintenance, clearing  
jams, leaving work area,loading,  
or unloading the tool. Such  
precautionary measures reduce the  
risk of injury to persons.  
Release  
all pressure from the system  
before attempting to install,  
service, relocate or perform  
any maintenance.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
After an air tool  
has been lubricated,  
Important Safety Instructions  
(Continued)  
Use only a pressure-regulated  
compressed air source to limit  
the air pressure supplied to  
the tool. The regulated pressure must  
not exceed 90 psi. If the regulator fails,  
the pressure delivered to the tool must  
not exceed 200 psi. The tool could  
explode which will cause death or  
serious personal injury.  
oil will discharge through the exhaust  
port during the first few seconds of  
operation. Thus, THE EXHAUST PORT  
MUST BE COVERED WITH A TOWEL  
before applying air pressure. FAILURE  
TO COVER THE EXHAUST PORT CAN  
RESULT IN SERIOUS INJURY.  
Do not misuse this  
product. Excessive  
90 psi  
exposure to vibration, work in awkward  
positions, and repetitive work motions  
can cause injury to hands and arms.  
Stop using any tool if discomfort,  
numbness, tingling, or pain occur, and  
consult a physician.  
4. Connect the impact wrench to the  
air supply and cover the exhaust port  
with a towel. Run the impact wrench  
in both the forward and reverse  
directions for 20 to 30 seconds. Oil  
will discharge from the exhaust port  
when air pressure is applied.  
c. Do not exceed any pressure rating of  
any component in the system.  
SERvICE  
a. Tool service must be performed only  
by qualified repair personnel.  
SAvE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT DISCARD  
b. When servicing a tool, use only  
identical replacement parts. Use  
only authorized parts.  
Operating Instructions  
IMPACT MECHANISM LUBRICATION  
c. Use only the lubricants supplied  
with the tool or specified by the  
manufacturer.  
Lubricate the impact mechanism  
monthly.  
LUBRICATION  
Proper lubrication is the owner’s  
responsibility. Failure to lubricate the air  
tool properly will dramatically shorten  
the life of the tool and will void the  
warranty.  
Disconnect the  
impact wrench from  
the air supply before lubricating.  
Do not make any  
modifications to  
the tool without first obtaining written  
approval from Campbell Hausfeld. Do  
not use the tool if any shields or guards  
are removed or altered. Do not use the  
tool as a hammer. Personal injury or  
tool damage may occur.  
1. Disconnect the impact wrench from  
the air supply.  
This impact  
wrench requires  
2. Remove the slotted screw or allen  
head screw from the oil port hole.  
lubrication before the initial use and  
before and after each additional use.  
3. Squeeze approximately 1 oz. of air  
tool oil in the oil port hole. Replace  
the screw.  
AIR SOURCE  
Impact wrenches require lubrication  
throughout the life of the tool and  
must be lubricated in two separate  
areas: the air motor and the impact  
mechanism. Air tool oil is recommended  
because this oil cleans, lubricates and  
inhibits rust all in one step.  
a. Never connect to an air source that  
is capable of exceeding 200 psi.  
Over pressurizing the tool is able  
to result in bursting, abnormal  
4. Reconnect the air supply to the  
impact wrench and run for 20 to 30  
seconds. Lubricate the entire impact  
mechanism by rotating the tool  
upside down and sideways while  
running the tool.  
operation, breakage of the tool or  
serious injury to persons. Use only  
clean, dry, regulated compressed air  
at the rated pressure or within the  
rated pressure range as marked on  
the tool. Always verify prior to using  
the tool that the air source has been  
adjusted to the rated air pressure or  
within the rated air-pressure range.  
AIR MOTOR LUBRICATION  
The motor must be lubricated daily. An  
air motor cannot be oiled too often.  
5. Remove the screw and hold the oil  
port hole over a suitable container  
to allow excess oil to drain.  
Disconnect the  
impact wrench from  
Sometimes triggering the tool when  
dumping the oils helps to force out  
the excess oil.  
the air supply before lubricating.  
1. Disconnect the impact wrench from  
the air supply.  
b. Never use oxygen, carbon dioxide,  
combustible gases or any bottled  
gas as an air source for the tool.  
Such gases are capable of explosion  
and serious injury to persons.  
6. If the oil is dirty, repeat the  
procedure above until the oil comes  
out clear. Install the screw and  
tighten. The residual oil remaining  
in the impact mechanism chamber  
is all that is needed for proper  
lubrication.  
2. Turn the impact wrench upside  
down.  
3. While pulling the trigger, squeeze  
approximately a 1/4 oz. of airtool  
oil in the air inlet. Then, push the  
forward and reverse button in both  
directions.  
Do not  
use any  
O
CO2  
type of reactive gases,  
including, but not limited  
to, oxygen and combustible  
gases, as a power source. Use filtered,  
lubricated, regulated compressed air  
only. Use of a reactive gas instead of  
compressed air may cause the tool  
to explode which will cause death or  
serious personal injury.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
REGULATOR OPERATION  
Operating Instructions  
(Continued)  
RECOMMENDED HOOKUP  
User-Maintenance  
Instructions  
This impact wrench is equipped with  
several power (speed) settings. Use the  
switch on the rear of the tool to select  
the proper setting before operating  
tool. The tool has 3 forward settings  
and 1 reverse setting. Do not change  
settings while tool is running.  
TECHNICAL SERvICE  
The illustration below shows the  
recommended hookup for the tool.  
Please call our Tool Hotline at 1-800-  
543-6400 with any questions regarding  
the operation or repair of this tool or  
for additional copies of this manual.  
1. The air compressor  
must be able to  
60 psi  
Min.  
90 psi  
Max.  
maintain a minimum  
of 60 psi when the  
tool is being used. An inadequate air  
supply can cause a loss of power and  
inconsistent driving.  
REPLACEMENT PARTS INFORMATION  
SPEED ADJUSTMENT  
For information regarding where to  
order replacement parts, call toll free  
1-800-543-8622. Please provide the  
following information:  
An impact wrench should never be used  
to set torque. Use a torque wrench to  
set the torque.  
2. An oiler can be  
To remove lugs or bolts, set the  
regulator to the maximum setting.  
When installing, always use a torque  
wrench to attain the proper torque of  
the lugs or bolts.  
• Model number  
used to provide oil  
circulation through  
the tool. A filter can  
be used to remove liquid and solid  
impurities which can rust or “gum  
up” internal parts of the tool.  
• Stamped-in code  
• Part number and description  
TOOL REPAIR  
When reassembling  
be careful not to  
overtighten. Bolts may fail or cause a  
hazardous condition. Be sure to set the  
regulator to the minimum setting then  
use a torque wrench to set torque.  
Only qualified personnel should repair  
the tool and they should use genuine  
Campbell Hausfeld replacement parts  
and accessories, or parts and accessories  
which perform equivalently.  
3. Always use air supply hoses with  
a minimum working pressure  
rating equal to or greater than the  
pressure from the power source if a  
regulator fails, or 200 psi, whichever  
is greater. Use 1/4 inch air hose for  
runs up to 50 feet. Use 3/8 inch air  
hoses for 50 foot run or longer.  
NOTE: It is not recommended to install  
a quick coupler between the tool and  
the whip hose.  
ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS  
When repairing a tool, the internal  
parts must be cleaned and lubricated.  
Parker O-lube or equivalent must be  
used on all o-rings. Each o-ring must be  
coated with O-lube before assembling.  
A small amount of oil must be used on  
all moving surfaces and pivots. After  
reassembling, a few drops of 30W  
non-detergent oil or equivalent, must  
be added through the air line before  
testing.  
Using fittings or air hoses which are  
too small can create a pressure drop  
and reduce the power of the tool. For  
3/8, 1/2 and 3/4 inch impact wrenches  
use 3/8 inch (I.D.) fittings with 1/4 inch  
NPT threads. Most compressors are  
shipped with a short, 1/4 inch I.D. hose.  
For proper performance and more  
convenience, use a 3/8 inch I.D. hose.  
Hoses longer than 50 feet should have a  
1/2 inch I.D.  
200 psi or greater  
3/8 inch I.D.  
4. Use a pressure regulator on the  
compressor, with an operating  
pressure of 0 psi - 125 psi. A pressure  
regulator is required to control  
the operating pressure of the tool  
between 60 psi and 90 psi.  
Never carry a tool  
by the hose or  
pull the hose to move the tool or a  
compressor. Keep hoses away from  
heat, oil and sharp edges. Replace any  
hose that is damaged, weak or worn.  
Recommended Hookup  
Regulator  
Quick  
Quick  
Coupler  
Quick Plug  
(Optional)  
Coupler  
(Optional)  
Quick Plug  
Air Hose  
Lubricator  
Filter  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
User-Maintenance  
Instructions (Continued)  
STORAGE  
The impact wrench must be lubricated  
before storing. Follow the air motor  
lubrication instructions with an  
exception to step 4. Only run the impact  
wrench for 2 to 3 seconds instead of 20  
to 30 seconds because more oil needs  
to remain in the impact wrench when  
storing. The tool should be stored in a  
cool dry place.  
Troubleshooting Chart  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Tool runs slowly or will not  
operate  
1. Grit or gum in tool  
1. Flush the tool with air tool oil, gum solvent,  
or an equal mixture of SAE 10 motor oil  
and kerosene. If air tool oil is not used,  
lubricate the tool after cleaning  
2. No oil in tool  
2. Lubricate the tool according to the  
lubrication instructions in this manual  
3. Low air pressure  
3. a. Adjust the regulator on the tool to  
the maximum setting  
b. Adjust the compressor regulator to tool  
maximum while the tool is running  
free  
4. Air hose leaks  
5. Pressure drops  
4. Tighten and seal hose fittings if leaks are  
found  
5. a. Be sure the hose is the proper size.  
Long hoses or tools using large volumes  
of air may require a hose with an I.D.  
of 1/2 inch or larger depending on the  
total length of the hose  
b. Do not use a multiple number of hoses  
connected together with quick connect  
fittings. This causes additional pressure  
drops and reduces the tool power.  
Directly connect the hoses together  
6. Worn ball bearing in motor  
6. Remove and inspect bearing for rust, dirt  
and grit or worn race. Replace or clean and  
regrease bearing with bearing grease  
Moisture blowing out of tool 1. Water in tank  
1. Drain tank. (See air compressor manual).  
Oil tool and run until no water is evident.  
Oil tool again and run 1-2 seconds  
2. Water in the air lines/hoses  
2. a. Install a water separator/filter.  
NOTE: Separators only work properly when  
the air passing through the separator is  
cool. Locate the separator/filter as far as  
possible from the compressor  
b. Install an air dryer  
c. If the original separator will not  
separate all the water from the air,  
install a belt air filter  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
Impact Mechanism Troubleshooting Guide  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Impacts slowly or will not  
impact  
1. Lack of lubrication  
1. Lubricate the air motor and the impact  
mechanism. (See Lubrication section of  
this manual)  
2. Tool regulator set in wrong position  
2. Adjust the regulator on the tool to the  
maximum setting  
3. In-line regulator or compressor  
regulator set too low  
3. Adjust regulators in the air system  
Impacts rapidly but will not  
remove bolts  
1. Worn impact mechanism  
1. Broken impact mechanism  
1. a. Replace worn impact mechanism  
components  
b. Return impact wrench to Authorized  
Service Center for repair  
Does not impact  
1. a. Replace broken impact mechanism  
components  
b. Return impact wrench to an Authorized  
Service Center for repair  
Notes  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air tool.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period with the exceptions below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure  
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.  
If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets, packings or seals,  
lubricants, motor vanes, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed. These items will only  
be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material  
and workmanship only.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty  
period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also  
have other rights which vary from state to state or country to country.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation  
TL0517  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir  
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut  
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.  
Clé à Chocs  
9,5 mm (3/8 po)  
Type Papillon  
Table des matières  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 9  
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 9  
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . Fr 9  
Importantes instructions  
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 10  
Pièces détachées et fisch technique  
mécanisme de la l'outil. . . . . . . . . Fr 10  
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . Fr 12  
Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 12  
Branchement recommandé. . . . Fr 13  
Opération du régulateur. . . . . . Fr 13  
Réglage de la vitesse . . . . . . . . . Fr 13  
Instructions de maintenance  
de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . Fr 14  
Guide de dépannage . . . Fr 14 et Fr 15  
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . Fr 16  
Trouver le numéro de modèle et le code date sur le chargeur de l’outil et  
inscrire plus bas :  
o
N du Model : __________________  
Code de date : __________________  
Conserver ces numéros comme référence.  
Attention indique  
Description  
Directives de Sécurité  
une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter  
en blessures.  
Avis indique de  
l’information  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
C’est une clé à chocs de type marteau  
à bascule conçu pour le bricolage et  
les applications généraux tels que  
l’entretien, la réparation d’automobile,  
ainsi que l’équipement de pelouse et  
jardin. Ce modèle n’est pas conçu pour  
les applications de chaînes d’assemblage  
ni pour l’usage à grande puissance.  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Danger indique une  
situation  
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA  
en perte de vie ou blessures graves.  
Avertissement  
indique une  
situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en perte de vie ou  
blessures graves.  
REMARQUE : Linformation qui exige  
une attention spéciale.  
Déballage  
Dès que l’appareil est déballé,  
l’inspecter attentivement pour tout  
signe de dommages en transit. S’assurer  
de resserrer tous les raccords, boulons,  
etc. avant de le mettre en service.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer  
IN735300AV 8/10  
Fr 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
GÉNÉRALITÉ :  
c. Garder les spectateurs, les enfants  
et les visiteurs loin en utilisant  
l’outil. Les distractions peuvent faire  
perdre le contrôle de l’outil.  
Importantes instructions  
de sécurité  
INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN  
RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC  
ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES  
AUX PERSONNES  
Ce manuel contient des informations  
concernant la sécurité, le  
fonctionnement et l’entretien.  
Contacter votre représentant Campbell  
Hausfeld si vous avez des questions.  
a. Pour réduire les risques  
de chocs électriques,  
d’incendie ou de blessures  
aux personnes, lire toutes  
les instructions avant  
d’utiliser l’outil.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce  
que vous faites et utiliser son sens  
commun en faisant fonctionner  
un outil. Ne pas faire fonctionner  
l’appareil si vous êtes fatigué ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un moment  
d’inattention en faisant fonctionner  
l’outil augmente le risque de  
blessures.  
b. Se familiariser avec ce produit, ses  
commandes et son utilisation. Suivez  
toutes les instructions. Contacter  
votre représentant Campbell  
Hausfeld si vous avez des questions.  
En utilisant les  
outils, il faut suivre  
les précautions de base, y compris ce  
c. Seules les personnes familières avec  
ces règles d’utilisation sans danger  
devraient utiliser cette unité.  
qui suit :  
Lire et comprendre  
les étiquettes et le  
manuel sur les outils. Ne pas suivre les  
avertissements, les dangers et les mises  
en garde pourrait causer la MORT ou de  
GRAVES BLESSURES.  
b. Il faut s’habiller correctement.  
Ne pas porter de bijoux ou de  
vêtements amples. Attacher les  
cheveux longs. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants loin  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
longs augmentent le risque de  
blessures si quelque chose se prend  
dans les pièces mobiles.  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
AIRE DE TRAvAIL  
a. Garder l’aire de travail propre et  
bien éclairée. Les établis encombrés  
et les coins sombres augmentent  
les risques de chocs électriques,  
d’incendie et de blessures aux  
personnes.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
c. Éviter tout démarrage accidentel.  
S’assurer que l’interrupteur est  
en position d’arrêt (off) avant de  
brancher à l’alimentation d’air.  
Ne pas transporter l’outil avec le  
doigt sur l’interrupteur ni brancher  
l’outil à l’alimentation d’air avec  
l’interrupteur en marche.  
ou meulant les matériaux  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
b. Ne pas faire fonctionner  
l’outil dans une  
atmosphère explosive  
comme en présence  
de liquides, gaz  
ou poussières inflammables.  
Loutil peut produire des étincelles  
menant à une inflammation de  
poussières ou de fumées.  
Pièces détachées et fiche technique mécanisme de la l'outil  
Orifice d’échappement  
Gâchette  
3
m /min moyen . . . . . . . . . . . 0,07 @ 621 kPa  
et kPa  
(usage 15%)  
3
m /min continu . . . . . . . . . . 0,46 @ 621 kPa  
(usage 100%)  
Vis d’orifice de graissage  
Enclume  
tr/min Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000  
Couple Max . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4 kg m  
Couple de service . . . .0,69 kg m - 6,9 kg m  
Type de mécanisme  
Arrivée  
d’air  
de chocs . . . . . . . . . . . . . Marteau à bascule  
Capacité de boulon. . . . . . . . . . . . . . 3/8 po  
Arrivée d’air. . . . . . . . . .1/4 po NPT (Femelle)  
Entraînement . . . . . . . . . . . . . .3/8 po carré  
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,91 kg  
2
Vibration au manche . . . . . . . . . . . . 4.5m/s  
Niveau sonore dBA  
Pression . . . . . . . . . 92  
Puissance . . . . . . . 104  
Régulateur  
Fr 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
Ne pas utiliser de  
c. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur  
ne met pas l’outil en marche ou ne  
l’arrête pas. Tout outil qui ne peut  
pas être contrôlé par l’interrupteur  
est dangereux et doit être réparé.  
Importantes instructions  
de sécurité (Suite)  
douilles pour outils  
à main. N’utiliser que des douilles pour  
clés à chocs. Celles pour outils à main  
sont “dures comme le verre” et voleront  
en éclats, risquant ainsi de provoquer  
des blessures graves si elles sont  
d. Ne pas trop se pencher. Garder bon  
pied et bon équilibre en tout temps.  
Ceci permet d’avoir un meilleur  
contrôle de l’outil dans les situations  
imprévues.  
d.  
Débrancher  
l'outil de la  
utilisées avec des outils pneumatiques.  
j. Ne jamais appuyer sur la gâchette de  
l’outil tant qu’il n’y ait pas contact  
avec une pièce. Les accessoires  
doivent être bien fixés pour éviter  
tout risque de blessure grave.  
Dissiper toute  
la pression du  
système avant d’essayer d’installer,  
réparer, déplacer le produit ou de  
procéder à son entretien.  
source d'air avant tout ajustement,  
entretien de l'outil, déblocages,  
avant de quitter l'aire de travail,  
de charger ou de décharger l'outil.  
De telles mesures de précautions  
réduisent le risque de blessures.  
e. Utiliser l’équipement de sécurité.  
Il faut utiliser un masque  
antipoussières, des souliers de  
sécurité antidérapants et un casque  
de protection appropriés pour les  
conditions en cours.  
e. Ranger l’outil lorsqu’il n’est pas  
utilisé hors de portée des enfants  
et autres personnes non formées.  
Un outil est dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés.  
f. Toujours porter une  
protection pour les yeux.  
k. Vérifier le serrage des écrous,  
boulons et vis et s’assurer que  
l’équipement soit en bon état de  
marche.  
Toujours  
débrancher l'outil  
de la source de courant en votre  
absence, en effectuant des réparations  
ou son entretien, en débloquant  
l'appareil ou en le déplaçant ailleurs.  
g. Toujours porter une  
protection auditive en  
utilisant l’outil. Toute  
exposition prolongée  
à des bruits de forte  
f. Il faut entretenir l’outil avec soin.  
Gardez un outil de coupe tranchant  
et propre. Un outil bien entretenu  
aux bords de coupe tranchants est  
moins susceptible de bloquer et est  
plus facile à contrôler.  
intensité pourrait  
provoquer une perte auditive.  
h. Ne pas attacher le boyau d’air ou  
l’outil à votre corps. Fixer le boyau  
à la structure pour réduire le risque  
de perte d’équilibre si le boyau se  
déplace.  
Toujours bien  
s’équilibrer  
pendant la manipulation ou l’utilisation  
de l'outil.  
g. Vérifier pour tout signe de mauvais  
alignement ou grippage de pièces  
mobiles, bris de pièces et toute  
autre condition qui pourrait affecter  
le fonctionnement de l’outil.  
Si l’outil est endommagé, le réparer  
avant de l’utiliser. De nombreux  
accidents sont causés par des  
outils mal entretenus. Il y a un  
risque d’éclatement si l’outil est  
endommagé.  
Toujours installer  
un raccord ou un  
tuyau de raccord sur ou près de l'outil  
afin que tout air comprimé de l'outil  
soit déchargé au moment où l'on  
débranche le raccord ou le boyau. Ne  
pas utiliser un clapet ni autre raccord  
qui permet que l’air reste dans l'outil.  
Cela peut entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
Éviter d’utiliser  
l'outil pour une  
période de temps prolongée. Cesser  
d’utiliser l'outil si l’on ressent des  
douleurs dans les mains ou dans les  
bras.  
Ne jamais  
transporter l'outil  
h. Utiliser seulement des accessoires  
identifiés par le fabricant pour le  
modèle précis d'outil. Utiliser un  
accessoire non prévu pour une  
utilisation avec le modèle précis  
d'outil augmente le risque de  
blessures pour les personnes.  
par le tuyau à air. Ne jamais tirer sur  
le tuyau pour déplacer l'outil ou le  
compresseur. Garder le tuyau à air  
à l’écart de la chaleur, l’huile et les  
objets pointus. Remplacer les tuyaux  
endommagés, faibles ou usés. Sinon, il y  
a risque de blessures personnelles ou de  
dommage à l’outil.  
i. Ne jamais diriger un outil  
pneumatique vers soi-même ni vers  
une autre personne afin d’éviter  
tout risque de blessure grave.  
j. Ne pas se mettre les mains près des  
pièces mobiles ni en-dessous de  
celles-ci.  
i. Choisir un système d'activation de  
l'outil approprié en tenant compte  
de l'application de travail prévue  
pour l'outil.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser l'outil  
ni permettre qu’une  
autre personne l’utilise  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LOUTIL  
Ne  
jamais  
si les avertissements ou les étiquettes  
d’avertissement situés sur le chargeur  
et corps de l'outil ne sont pas lisibles.  
utiliser de l’essence ni les  
fluides inflammables pour  
le nettoyage de l'outil. Ne  
jamais utiliser l'outil près d’un liquide  
ou gaz inflammable. Une étincelle  
peut allumer les vapeurs et causer une  
explosion qui peut résulter en perte de  
vie ou blessures graves personnelles.  
a. Utiliser des pinces ou tout autre  
moyen pratique pour fixer et  
supporter le travail à une plate-  
forme stable. Tenir le travail de la  
main ou contre le corps est instable  
et pourrait mener à une perte de  
contrôle.  
Ne pas échapper  
ni jeter l’outil  
car ceci peut causer du dommage le  
rendant dangereux à utiliser. Si l’outil  
s’est fait échappé ou jeté, l’examiner  
soigneusement afin de déterminer s’il  
est courbé, fendu ou s’il y a des fuites  
ou pièces détachées endommagées.  
ARRËTER et réparer avant d’utiliser ,  
sinon, il y a risque de blessures graves.  
Ne pas dépasser  
la pression  
b. Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon  
outil pour l’application. Le bon  
outil effectuera le meilleur travail  
sécuritaire au rythme pour lequel il  
a été conçu.  
maximum de service de l’outil  
pneumatique (620,6kPa). Loutil  
pneumatique risque d’exploser et  
d’avoir pour résultat des blessures  
graves, ou mortelles.  
Fr 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
propre, sec, contrôlé à une pression  
nominale ou dans la plage de  
pression nominale tel qu’indiqué  
sur l’outil. Toujours vérifier avant  
d’utiliser l’outil que la source  
d’air est ajustée à la pression d’air  
nominale ou dans la plage de  
pression d’air nominale.  
Il est recommandé d’user de l’huile  
pour outils pneumatiques, parce qu’il  
nettoie, lubrifie et empèche la rouille  
au même temps.  
Importantes instructions  
de sécurité (Suite)  
Nettoyer et vérifier  
tous les tuyaux et  
raccords avant de brancher l'outil au  
compresseur d’air. Remplacer les tuyaux  
ou les raccords endommagés ou usés,  
sinon, le rendement et la durabilité de  
l’outil seront affectés.  
GRAISSAGE DU MOTEUR  
PNEUMATIQUE  
Le moteur doit être graissé  
quotidiennement. Un moteur  
pneumatique ne peut être graissé trop  
souvent.  
Débrancher la clé à  
chocs de  
l’alimentation en air avant de la  
graisser.  
b. Ne jamais utiliser d’oxygène,  
de dioxyde de carbone, de gaz  
combustible ou tout gaz en  
Ne pas utiliser de  
douilles pour outils  
à main. N’utiliser que des douilles pour  
clés à chocs. Celles pour outils à main  
sont “dures comme le verre” et voleront  
en éclats, risquant ainsi de provoquer  
des blessures graves si elles sont  
utilisées avec des outils pneumatiques.  
bouteille comme source d’air de  
l’outil. De tels gaz peuvent exploser  
et provoquer de graves blessures.  
Ne pas  
utiliser  
1. Débrancher la clé à chocs de  
l’alimentation en air.  
Dissiper  
toute la  
pression du système avant  
d’essayer d’installer, réparer,  
déplacer le produit ou de  
procéder à son entretien.  
O
CO2  
comme source d'alimentation  
tout type de gaz réactif, y  
2. Mettre la clé à chocs à l’envers.  
compris, mais sans s'y limiter,  
de l'oxygène et des gaz combustibles.  
Utiliser seulement de l’air comprimé  
filtré, lubrifié et réglé. Utiliser un gaz  
réactif au lieu d'air comprimé pourrait  
faire exploser l'outil ce qui pourrait  
provoquer des blessures graves voire la  
mort.  
3. En appuyant sur la gâchette,  
exprimer à peut près un quart  
d’once d’huile pneumatique dans  
la prise d’air. Actionner ensuite le  
bouton de marche avant/arrière  
dans les deux sens.  
Ne pas abuser  
ce produit.  
Lexposition excessif à la vibration,  
au travail dans les positions d’accès  
difficile et le mouvement répététif  
peuvent causer des blessures aux  
mains et aux bras. Arrêter d’utiliser un  
outil et consulter un médecin si vous  
avez le malaise, l’engourdissement, le  
picotement ou la douleur.  
Une fois qu’un  
outil pneumatique  
Utiliser  
seulement une source d'air  
a été graissé, de l’huile s’écoulera de  
l’orifice de sortie lors des quelques  
premières secondes de fonctionnement.  
C’est pourquoi cet orifice DOIT êTRE  
RECOUVERT D’UN TORCHON avant  
d’alimenter en air comprimé. MANQUE  
DE COUVRIR LORIFICE DE SORTIE PEUT  
RÉSULTER EN BLESSURE GRAVE.  
comprimé à pression pour  
limiter la pression d'air  
621 kPa  
fournie à l'outil. La pression  
contrôlée ne doit pas dépasser 621 kPa.  
S'il y a une défaillance du régulateur,  
la pression livrée à l'outil ne doit pas  
dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait  
exploser ce qui pourrait mener à la mort  
ou à des blessures graves.  
SERvICE  
a. Tout le travail d’entretien et de  
réparation doit être effectué  
seulement par un personnel de  
réparation qualifié.  
4. Brancher la clé à chocs à  
l’alimentation en air et couvrir  
l’orifice de sortie d’un torchon. Faire  
fonctionner la clé à chocs dans les  
deux sens de rotation pendant 20 à  
30 secondes. De l’huile s’écoulera de  
l’orifice de sortie lorsque l’outil est  
alimenté en air comprimé.  
c. Ne pas dépasser la pression  
nominale de n’importe quelle pièce  
du système.  
b. En réparant ou faisant l’entretien  
d’un outil, utiliser seulement des  
pièces de rechange identiques.  
Utiliser seulement des pièces  
autorisées.  
CONSERvER CES INSTRUCTIONS  
NE LES JETEz PAS  
c. Utiliser seulement les lubrifiants  
fournis avec l’outil ou spécifiés par  
le fabricant.  
Mode d’Emploi  
GRAISSAGE DU MÉCANISME DE  
CHOC  
GRAISSAGE  
Ne pas apporter  
de modifications  
Lutilisateur est responsable du  
Le mécanisme de choc doit être graissé  
chaque mois.  
Débrancher la clé à  
chocs de  
l’alimentation en air avant de la  
graisser.  
graissage correct. Un graissage incorrect  
de l’outil pneumatique raccourcira de  
façon spectaculaire la durée de service  
de celui-ci et annulera la garantie.  
à l'outil sans d'abord obtenir une  
approbation écrite de Campbell  
Hausfeld. N’utilisez pas d'outil si les  
écrans ou protecteurs ont été enlevés  
ou altérés. Ne pas utiliser l'outil comme  
marteau. Cela peut entraîner des  
blessures ou endommager l’appareil.  
Cette clé à chocs  
REQUIERT un  
graissage AVANT d’être utilisée pour la  
première fois, et AVANT et après chaque  
utilisation par la suite.  
1. Débrancher la clé à chocs de  
l’alimentation en air.  
SOURCE D’AIR  
2. Retirer la vis à fente ou la vis à tête  
Allen de l’orifice de graissage.  
a. Ne jamais brancher à une source  
d’air pouvant dépasser 1379 kPa  
(200 lb/po²). Une surpression de  
l’outil peut mener à un éclatement,  
une opération anormale, un bris  
de l’outil ou de graves blessures.  
Utiliser seulement de l’air comprimé  
Les clés à chocs nécessitent un  
3. Exprimer à peut près un quart  
d’once d’huile pneumatique dans  
l’orifice d’entrée de l’huile. Remettre  
la vis en place.  
graissage pendant toute leur durée de  
service et doivent être graissées dans  
deux endroits différents: le moteur  
pneumatique et le mécanisme de choc.  
Fr 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
3. Toujours utiliser des tuyaux  
d'admission d'air d'une pression  
nominale minimum égale ou plus  
grande que la pression de la source  
d'alimentation si un régulateur cesse  
de fonctionner correctement ou de  
1 379 kPa, selon la pression la plus  
élevée. Utiliser un tuyau d'air de  
6,4 mm (1/4 po) pour les longueurs  
jusqu'à 15 m (50 pieds). Utiliser les  
tuyaux d’air de 9,5 mm (3/8 po) pour  
15 m ou plus.  
Pour enlever des ergots ou des boulons,  
ajuster le régulateur au réglage  
maximum. Toujours utiliser une clé  
dynamométrique pendant l’installation  
pour assurer le serrage correct des  
ergots ou des boulons.  
Mode d’Emploi (Suite)  
4. Brancher de nouveau l’alimentation  
en air à la clé à chocs et faire  
fonctionner celle-ci pendant 20 à  
30 secondes. Graisser l’ensemble  
du mécanisme de choc en mettant  
l’outil à l’envers et en l’inclinant  
sur le côté tout en le faisant  
fonctionner.  
Prendre pré-  
caution de ne pas  
trop serrer pendant le remontage. Les  
boulons peuvent tomber en panne  
ou causer une condition hasardeuse.  
S’assurer d’ajuster le régulateur au  
réglage minimum et ensuite utiliser une  
clé dynamométrique pour le serrage.  
5. Retirer la vis et placer l’orifice de  
graissage par dessus un récipient  
approprié pour permettre à  
1 379 kPa ou plus  
l’excédent d’huile de s’écouler. Tirer  
sur la détente pendant que vous  
relâchez l'huile, aide parfois à forcer  
l'huile excessive hors de l'outil.  
REMARQUE: Il est recommandé de ne  
pas monter un raccord rapide entre  
l’outil et le tuyau flexible.  
9,5 mm (3/8 po) I.D.  
Lutilisation de raccords ou tuyaux  
d’air trop petits peut créer une chute  
de pression et réduire la puissance de  
l’outil. Pour les clés à chocs de  
6. Si l’huile est sale, recommencer  
l’opération précédente jusqu’à ce  
que l’huile qui s’écoule soit claire.  
Poser la vis et la serrer. Lhuile qui  
reste dans la chambre du mécanisme  
de choc est suffisante pour assurer  
un graissage correct.  
4. Utiliser un régulateur de pression  
sur le compresseur avec une  
pression de service de 0 kPa - 862  
kPa. Un régulateur de pression est  
indispensable pour maintenir la  
pression de service de l'outil entre  
414 kPa et 621 kPa.  
10 mm (3/8 po), 13 mm (1/2 po) et  
19 mm (3/4 po), utiliser des raccords  
de 10 mm (3/8 po) diamètre intérieur  
avec filets de 6,3 mm (1/4 po). La  
plupart des compresseurs sont livrés  
avec un tuyau court de 6,3 mm (1/4  
po) de diamètre intérieur. Pour obtenir  
un bon rendement et une meilleure  
fonctionnalité, utiliser un tuyau de  
10 mm (3/8 po) de diamètre intérieur.  
Les tuyaux de plus de 15,24 mètres (50  
pieds) de longueur doivent avoir un  
diamètre intérieur de 13 mm (1/2 po).  
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ  
OPÉRATION DU RÉGULATEUR  
Le branchement recommandé est  
illustré ci-dessous.  
Cette clé à chocs est équipée de  
plusieurs aiguisages de puissance  
(vitesse). Utiliser l’interrupteur  
sur l’arrière de l’outil pour choisir  
l’aiguisage avant de faire fonctionner  
l’outil. Loutil a 3 aiguisages de marche  
avant et 1 aiguisage de marche arrière.  
Ne pas changer les aiguisages pendant  
que l’outil fonctionne.  
414 kPa  
1. Le compresseur  
Min.  
d’air doit conserver  
un minimum de  
621 kPa  
Max.  
414 kPa pendant  
l’utilisation de l'outil. Lalimentation  
d’air insuffisante peut réduire la  
puissance de l'outil et peut affecter  
l’efficacité de l’enfoncement.  
vNe jamais  
transporter un  
2. Un graisseur peut être  
utilisé pour fournir  
RÉGLAGE DE LA vITESSE  
outil en le tenant par le tuyau ni tirer  
sur celui-ci afin de déplacer l’outil ou  
un compresseur. Ne pas approcher les  
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des  
bords coupants. remplacer tout tuyau  
endommagé, peu robuste ou usé.  
Une clé à chocs ne doit jamais être  
utilisée pour serrer au couple. Utiliser  
une clé dynamométrique pour serrer au  
couple.  
la circulation d’huile  
à travers l'outil. Un  
filtre peut être utilisé  
pour enlever les matières liquides  
et solides qui peuvent encrasser les  
pièces internes de l'outil.  
Branchement Recommandé  
Régulateur  
Bouchon  
Rapide  
(Optionnel)  
Raccord  
Rapide  
Raccord  
Rapide  
Bouchon  
Rapide  
(Optionnel)  
Tuyau À  
Air  
Graisseur  
Filtre  
Fr 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
RÉPARATION D'OUTILS  
Après le remontage, ajouter quelque  
gouttes d’huile sans détergent 30W ou  
l’équivalent à travers la canalisation  
d’air avant de faire l’essai.  
Instructions de Maintenance  
de l’Utilisateur  
SUPPORT TECHNIQUE  
Seul un personnel qualifié doit réparer  
l’outil en utilisant seulement des  
accessoires et des pièces de rechange  
Campbell Hausfeld, ou des pièces  
et accessoires qui fonctionnent de  
manière équivalente.  
Pour tout renseignement sur le  
RANGEMENT  
fonctionnement ou la réparation de  
cet outil, veuillez utiliser notre numéro  
d’assistance 1-800-543-6400 ou pour  
obtenir d’autres copies de ce manuel.  
La clé à chocs doit être graissée avant  
d’être rangée. Suivre les instructions  
de graissage du moteur pneumatique,  
à l’exception de l’étape 4. Ne faire  
tourner la clé à chocs que pendant 2  
à 3 secondes, au lieu de 20 à 30, parce  
qu’il faut laisser plus d’huile dans la clé  
à chocs pour l’entreposage. Loutil doit  
être rangé dans un endroit frais et sec.  
MÉTHODE D’ASSEMBLAGE POUR LES  
JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ  
Les pièces internes doivent être  
nettoyées et graissées pendant la  
réparation d'un outil. Utiliser le Parker  
O-lube ou l’équivalent sur tous les  
joints toriques. Chaque joint torique  
doit être enrobé avec du O-lube avant  
l’assemblage. Utiliser un peu d’huile sur  
toutes les surfaces mouvantes et pivots.  
PIèCES DE RECHANGE  
Pour des informations concernant la  
commande des pièces de rechange,  
appeler en P.C.V. 1-800-543-6400.  
S’il vous plaît fournir l’information  
suivante:  
• Numéro du modèle  
• Code estampé  
• Numéro et description de la pièce  
Guide de Dépannage  
Cesser d’utiliser immédiatement l’outil si l’un des problèmes suivants apparaît. Toutes réparations  
doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.  
Problème  
Cause  
Solution  
Loutil tourne trop lentement 1. Présence de grenaille ou de gomme  
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils  
pneumatiques, dissolvent de gommes, ou  
un mélange en parties égales d’huile pour  
moteur SAE 10 et kérosène. Si l’huile pour  
outils pneumatiques n’est pas usé, lubrifier  
l’outil après le nettoyage.  
ou ne fonctionne pas  
dans l’outil  
2. Absence d’huile dans l’outil  
3. Pression d’air trop basse  
2. Graisser l’outil conformément aux  
instructions de graissage données dans ce  
manuel  
3. a. Régler le régulateur de l’outil à la  
position maximum  
b. Régler le régulateur du compresseur  
à la position maximum alors que l’outil  
tourne dans le vide  
4. Fuites dans le tuyau d’air  
5. Chute de la pression  
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords  
du tuyau en cas de fuites  
5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la  
bonne taille. Les longs tuyaux ou les  
outils exigeant de grands volumes d’air  
peuvent nécessiter un diamètre  
intérieur de tuyau d’au moins  
12,7 mm (1/2 po.), suivant la longueur  
totale du tuyau  
b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés  
ensemble avec des raccords rapides.  
Cela provoque des chutes de pression  
supplémentaires et réduit la puissance  
de l’outil. Brancher les tuyaux  
directement les uns aux autres  
6. Usure d’un roulement à billes du  
moteur  
6. Déposer et examiner le roulement pour  
voir s’il est rouillé, sale, contient de la  
grenaille ou a une bague usée. Remplacer  
ou nettoyer et regraisser le roulement avec  
de la graisse à roulements  
Fr 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
Guide de Dépannage (Suite)  
Problème  
Cause  
Solution  
Humidité expulsée de l’outil 1. Présence d’eau dans le réservoir  
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel  
du compresseur.) Huiler l’outil et le faire  
tourner jusqu’à ce qu’il semble ne plus  
contenir d’eau. Huiler l’outil de nouveau et  
le faire tourner pendant 1-2 seconde(s)  
2. Présence d’eau dans les canalisations/  
tuyaux d’air  
2. a. Monter un séparateur/filtre  
d’eau.  
REMARQUE: Les séparateurs ne  
fonctionnent correctement que lorsque  
l’air qui les traverse soit frais. Positionner le  
séparateur/filtre aussi loin que possible du  
compresseur  
b. Monter un sécheur d’air  
c. Si le séparateur original ne sépare pas  
toute l’eau de l’air, monter un filtre  
d’air de courroie.  
Guide de Dépannage du Mécanisme de Choc  
Problème  
Cause  
Solution  
Chocs lents ou  
absence de chocs  
1. Graissage insuffisant  
1. Graisser le moteur pneumatique et le  
mécanisme de choc. (Voir la section  
Graissage de ce manuel)  
2. Régulateur de l’outil réglé à une  
position incorrecte  
2. Régler la position du régulateur de l’outil  
au réglage maximum  
3. Régulateur sur canalisation ou du  
compresseur réglé trop bas  
3. Régler les régulateurs du système  
d’alimentation en air  
Chocs rapides, mais pas de  
desserrage des boulons  
1. Usure du mécanisme de choc  
1. a. Remplacer les pièces détachées usées  
du mécanisme de choc  
b. Renvoyer la clé à chocs au Centre  
de Service Autorisé pour qu’elle soit  
réparée  
Absence de chocs  
1. Panne du mécanisme de choc  
1. a. Remplacer les pièces détachées en  
panne du mécanisme de choc  
b. Renvoyer la clé à chocs au Centre  
de Service Autorisé pour qu’elle soit  
réparée  
Fr 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet outil pneumatique Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d'oeuvre qui se produisent durant  
la période de garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est  
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix  
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,  
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la  
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera  
annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit par ex. joints toriques, ressorts,  
joints d'étanchéité, garnitures ou sceaux, lubrifiants, aubes du moteur, mécanisme à chocs, ou toute autre pièce  
consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90)  
jours de la date d'achat original. Les articles soulignés sont garantis contre les défauts de matériaux et de  
fabrication seulement.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits  
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport  
sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
Fr 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones de Operación  
TL0517  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Llave de Impacto de  
9,5 mm (3/8 pulg.) de  
Mariposa  
Índice  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 17  
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 17  
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . Sp 17  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 18  
Componentes y Especificaciones  
de la Herramienta. . . . . . . . . . . . . Sp 18  
Instrucciones de  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . Sp 20  
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 20  
Conexión Recomendada . . . . . . Sp 21  
Funcionamiento del  
Regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp 21  
Ajuste de Velocidad. . . . . . . . . . Sp 21  
Instrucciones de Uso y  
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . Sp 22  
Guía de Diagnóstico de  
Averías . . . . . . . . . . . . . . . Sp 22 y Sp 23  
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . Sp 24  
Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo:  
Modelo: _____________________  
Código de fecha ______________  
Guarde estos números para referencia futura.  
Descripción  
Esto es una pistola de impacto con  
mecanismo de empaque de retén  
oscilante diseñada para trabajos  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle la  
muerte o heridas de gravedad.  
Ésto le indica  
que hay una  
situación que PODRIA ocasionarle  
heridas no muy graves.  
Medidas de Seguridad  
domésticos en general tales como  
trabajos de mantenimiento, reparación  
de automóviles, y reparación de equipos  
de jardinería. Esta herramienta no  
está diseñada para usarse en líneas de  
ensamblaje ni para trabajos pesados.  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
Desempaque  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Cericiórese de  
apretar todas las conexiones, pernos,  
etc. antes de comenzar a utilizar la  
unidad.  
NOTA: Información que requiere  
atención especial.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer  
IN735300AV 8/10  
Sp 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
GENERAL  
c. Mantenga alejados a los  
observadores, niños y visitantes  
mientras hace funcionar la  
herramienta. Las distracciones  
pueden dar como resultado  
la pérdida del control de la  
herramienta.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes  
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL  
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE  
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES  
a. Para reducir el riesgo de  
choque eléctrico, incendio  
y lesiones personales, lea  
todas las instrucciones  
antes de usar la herramienta.  
Este manual contiene información  
sobre seguridad, funcionamiento y  
mantenimiento. Póngase en contacto  
con su representante Campbell Hausfeld  
si tiene alguna pregunta.  
b. Familiarísece con los controles  
y el uso adecuado del equipo.  
Siga todas las instrucciones. Póngase  
en contacto con su representante  
Campbell Hausfeld si tiene alguna  
pregunta.  
SEGURIDAD PERSONAL  
a. Manténgase alerta. Mire lo que  
está haciendo y use el sentido  
común cuando haga funcionar la  
herramienta. No use la herramienta  
si está cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de desatención  
mientras hace funcionar la  
Cuando se usen  
herramientas,  
siempre se deberán seguir precauciones  
c. Sólo se les debe permitir usar esta  
unidad a aquellas personas bien  
familiarizadas con estas reglas de  
manejo seguro.  
básicas, incluyendo las siguientes:  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
herramienta aumenta el riesgo  
de lesiones personales.  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
Lea y comprenda  
las etiquetas y el  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
b. Vístase adecuadamente. No use  
alhajas ni vestimenta suelta.  
Sujétese el cabello largo. Mantenga  
el cabello, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles.  
La vestimenta suelta, las alhajas o el  
cabello largo aumentan el riesgo de  
lesiones personales como resultado  
de quedar atrapados en las piezas  
móviles.  
manual de la herramienta. Si no respeta  
las advertencias, los riesgos y las  
recomendaciones, eso podría resultar en  
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
ÁREA DE TRABAJO  
a. Mantenga el área de trabajo limpia  
y bien iluminada. Los bancos  
desordenados y las áreas oscuras  
aumentan el riesgo de choque  
eléctrico, incendio y lesiones  
personales.  
c. Evite que se encienda  
accidentalmente. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de  
conectar el suministro de aire.  
No lleve la herramienta con su dedo  
sobre el interruptor ni conecte la  
herramienta al suministro de aire  
con el interruptor en la posición de  
encendido.  
b. No haga funcionar la  
herramienta en entornos  
explosivos, como por  
ejemplo cuando haya  
polvo, líquidos o gases  
inflamables. La herramienta puede  
crear chispas y provocar la ignición  
de polvo o vapores.  
Componentes y Especificaciones de la Herramienta  
Orificio de salida  
Gatillo  
3
m /min promedio. . . . . . . . . 0,07 @ 6,21 bar  
y bar  
(15% de uso)  
3
m /min continuo . . . . . . . . . 0,46 @ 6,21 bar  
Tornillo del orificio  
de lubricación  
(100% de uso)  
-1  
s (RPM) Máx . . . . . . . . . . . . . 166,6 (10 000)  
Orificio de  
entrada  
de aire  
Torsíon Máx. . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4 kg m  
Torsíon de trabajo. . . .0,69 kg m - 6,9 kg m  
Tipo de mecanismo  
Yunque  
de impacto . . . . . . . . Embrague de muñón  
Capacidad del perno. . . 9,5 mm (3/8 pulg.)  
Admisión de aire. . . . . . 6,4 mm (1/4 pulg.)  
NPT (Interior)  
Impulsión. . . . . . . . . . 9,5 mm (3/8 pulg.) Sq  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,91 kg  
2
Vibración en el mango . . . . . . . . . . . 4.5m/s  
Nivel de sonido en dB  
Presión . . . . . . . . . . 92  
Potencia . . . . . . . . 104  
Regulador  
Sp 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
Nunca exceda la  
c. No use la herramienta si el  
interruptor no la enciende o no  
la apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda ser controlada con  
el interruptor es peligrosa y debe  
repararse.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Continúa)  
capacidad máxima  
de presión de la herramienta neumática  
(6,3 bars). La herramienta neumática  
podría explotar y ocasionarle la muerte  
o heridas graves.  
d. No intente alcanzar lugares alejados.  
Mantenga un buen soporte y  
equilibrio en todo momento.  
Un soporte y equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de  
la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
No use dados  
para herramientas  
d.  
Desconecte la  
herramienta  
manuales. Sólo use dados para llaves de  
impacto. Los dados para herramientas  
manuales son “tan fuertes como el  
vidrio” y se romperán ocasionándole  
heridas graves.  
del suministro de aire antes de  
hacer cualquier ajuste, realizar el  
mantenimiento de la herramienta,  
eliminar obstrucciones, dejar el  
área de trabajo, cargar o descargar  
la herramienta. Estas medidas de  
precaución reducen el riesgo de  
lesiones personales.  
e. Use equipo de seguridad. Se debe  
usar una mascara para polvo,  
calzado de seguridad antideslizante  
y casco para las condiciones que se  
apliquen.  
j. Nunca oprima el gatillo a menos  
que la herramienta esté apuntada al  
área de trabajo. Cerciórese de que  
los accesorios estén bien apretados.  
De lo contrario, podrían ocasionarle  
heridas graves.  
Libere toda la  
presión del  
sistema antes de tratar de instalar,  
darle servicio, reubicar o darle  
mantenimiento.  
e. Cuando no esté en uso, guarde  
la herramienta fuera del alcance  
de los niños y otras personas no  
capacitadas. Una herramienta es  
peligrosa cuando está en manos de  
usuarios inexpertos.  
f. Siempre use protección  
para los ojos.  
g. Use siempre una  
protección para el  
oído cuando use  
la herramienta.  
La exposición prolongada  
a ruido de alta intensidad  
puede causar pérdida de audición.  
f. Cuide su herramienta. Mantenga  
una herramienta para cortar  
afilada y limpia. Una herramienta  
mantenida adecuadamente con  
bordes de corte afilados reduce el  
riesgo de atascarse y es más fácil de  
controlar.  
g. Verifique que las piezas móviles no  
estén desaliñadas ni adheridas, que  
no haya piezas rotas y que no exista  
ningún otro problema que afecten el  
funcionamiento de la herramienta.  
Si está dañada, haga que le realicen  
un servicio a la herramienta antes  
de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas que no  
tienen un mantenimiento adecuado.  
Si la herramienta sufre un daño, hay  
riesgo de explosión.  
k. Mantenga todas las tuercas, tornillos  
y pernos bien apretados y cerciórese  
de que el equipo esté en buenas  
condiciones de funcionamiento.  
h. No ate la manguera ni la  
herramienta a su cuerpo. Adjunte la  
manguera a la estructura para  
reducir el riesgo de pérdida de  
equilibrio si la manguera se cambia  
de posición.  
Desconecte siempre  
la herramienta de  
la fuente de energía cuando no la esté  
atendiendo, cuando le esté realizando  
mantenimiento o reparaciones,  
desobstruyéndola o moviéndola a un  
nuevo sitio.  
Siempre colóquese  
en una posición  
firme y balanceada para usar o  
manipular la herramienta.  
Siempre ajuste  
la herramienta con  
Evite trabajar con  
esta herramienta  
por largos periodos. Deje de usar la  
herramienta si siente dolor en las  
manos o en los brazos.  
un conector o acoplador de mangueras  
colocado en o cerca de la herramienta  
de un modo tal que se descargue todo  
el aire comprimido en la herramienta  
en el momento en que se desconecte  
el conector o acoplador. No use una  
válvula de chequeo o ninguna conexión  
que permita que el aire permanezca en  
la herramienta. Se puede producir la  
muerte o lesiones personales graves.  
h. Use únicamente los accesorios que  
están identificados por el fabricante  
para el modelo de herramienta  
i. Nunca apunte la herramienta  
neumática hacia Ud. u otras  
personas. Esto podría ocasionarle  
heridas graves.  
específico. El uso de un accesorio no  
diseñado para usarse con el modelo  
de herramienta específico aumenta el  
riesgo de lesiones personales.  
j. No coloque las manos cerca o debajo  
de las partes que se mueven.  
Nunca cargue la  
herramienta  
por la manguera de aire ni hale la  
manguera para mover la herramienta  
o el compresor de aire. Mantenga las  
mangueras alejadas del calor, aceite  
y objetos puntiagudos. Reemplace  
cualquier manguera que esté dañada,  
débil o desgastada. Ésto podría  
ocasionar heridas o daños a la  
herramienta  
i. Seleccionar un sistema de activación  
de la herramienta adecuado,  
tomando en cuenta la aplicación  
de trabajo para la cual se usa la  
herramienta.  
USO Y CUIDADO DE LA  
HERRAMIENTA  
a. Use sujetadores u otra manera  
práctica de asegurar y apoyar la  
pieza de trabajo a una plataforma  
estable. Sostener el trabajo con  
la mano o contra el cuerpo es  
algo inestable y puede producir la  
pérdida de control.  
Nunca  
limpie  
la herramienta con gasolina  
o ningún otro líquido  
inflamable. Nunca use la  
!
ADVERTENCIA  
b. No fuerce la herramienta. Use la  
herramienta correcta para la  
aplicación. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y en forma  
más segura a la velocidad para la  
cual fue diseñada.  
herramienta en la cercanías de líquidos  
o gases inflamables. Una chispa podría  
encender los vapores y ocasionar una  
explosión que podría ocasionarle la  
muerte o heridas graves.  
No opere la herramienta  
ni permita que otros la  
operen si las etiquetas  
de advertencia están ilegibles. Éstas se  
encuentran en el cargador o el cuerpo  
de la herramienta.  
Sp 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
SUMINISTRO DE AIRE  
Instrucciones de seguridad  
importantes (Continúa)  
Instrucciones de  
Funcionamiento  
a. Nunca conecte a un suministro de  
aire capaz de exceder las 13,79 bar.  
Someter la herramienta a presión  
excesiva puede resultar en una  
explosión, funcionamiento anormal,  
daños a la herramienta o graves  
lesiones personales. Use sólo aire  
comprimido limpio, seco y regulado  
a la presión de funcionamiento  
o dentro del rango de presiones  
indicado en la herramienta. Antes  
de usar la herramienta, verifique  
siempre que el suministro de aire  
haya sido regulado a la presión de  
funcionamiento o esté dentro del  
rango de presiones indicadas.  
LUBRICACION  
No deje que la  
herramienta se  
La lubricación adecuada del equipo  
es la responsabilidad del propietario.  
El no lubricarlo adecuadamente  
reducirá drásticamente la duración  
de la herramienta y descontinuará la  
garantía.  
Esta llave de  
impacto REQUIERE  
lubricación ANTES de usarla por primera  
vez y DESPUES de cada uso adicional.  
caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o  
convertirla en algo peligroso de usar.  
En caso de que la herramienta se haya  
caído o la hayan tirado, revísela con  
cuidado a ver si está doblada o rota, si  
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas  
de aire. DEJE de trabajar y repárela  
antes de usarla o podría ocasionarle  
heridas graves.  
Limpie y chequee  
todas las  
Las llaves de impacto requieren  
lubricación constantemente y deben  
ser lubricadas en dos áreas diferentes:  
el motor neumáticoy el mecanismo de  
impacto. Se recomienda el uso de aceite  
para herramientas neumáticas porque  
limpia, lubrica y previene el óxido al  
mismo tiempo.  
mangueras de suministro de aire  
y conexiones antes de conectar la  
herramienta al compresor. Reemplace  
las mangueras y conexiones que estén  
dañadas o desgastadas. El rendimiento  
de la herramienta o su durabilidad  
podrían reducirse.  
b. No use nunca oxígeno, dióxido  
de carbono, gases combustibles  
o ningún gas en botellas como  
suministro de aire para la  
herramienta. Tales gases puede  
explotar y causar graves lesiones  
personales.  
No use dados  
para herramientas  
manuales. Sólo use dados para llaves de  
impacto. Los dados para herramientas  
manuales son “tan fuertes como el  
vidrio” y se romperán ocasionándole  
heridas graves.  
LUBRICACION DEL MOTOR  
NEUMATICO  
No use  
ningún  
tipo de gas reactivo,  
incluyendo, pero no  
limitado a, oxígeno y gases  
combustibles, como fuente de energía.  
Use sólo aire comprimido filtrado,  
lubricado y regulado. El uso de un gas  
reactivo en vez de aire comprimido  
puede provocar que la herramienta  
explote, lo cual puede ocasionar la  
muerte o graves lesiones personales.  
O
CO2  
El motor debe ser lubricado  
diariamente. Este tipo de motor nunca  
será lubricado en exceso.  
Desconecte la llave  
de impacto de la  
fuente de aire antes de lubricarla.  
Libere  
toda la  
presión del sistema antes  
de tratar de instalar, darle  
servicio, reubicar o darle  
mantenimiento.  
1. Desconecte la llave de impacto de la  
fuente de aire.  
No haga mal uso  
de este producto.  
2. Voltéela de modo que la entrada de  
aire esté hacia arriba.  
La exposición a vibraciones excesivas,  
el trabajar en posiciones anormales y  
los movimientos repetitivos del trabajo  
pueden causar daños a las manos y  
los brazos. Si siente incomodidad,  
pérdida de sensación, hormigueo o  
dolor, suspenda el uso de cualquier  
herramienta y consulte a un médico.  
Use  
3. Mientras oprime el gatillo, apriete  
cerca de un cuarto de onza de aceite  
para herramientas neumáticas en el  
orificio de entrada de aire. Después,  
mueva el botón para cambiar el  
sentido en ambas direcciones.  
Despuésque  
una herramienta  
neumática ha sido lubricada expulsará  
aceite por el orificio de salida  
solamente una fuente de  
aire comprimido de presión  
regulada para limitar la  
6,21 bar  
presión de aire suministrada a la  
herramienta. La presión regulada  
no debe exceder los 6,21 bar. Si el  
regulador falla, la presión transmitida  
a la herramienta no debe exceder  
los 13,79 bar. La herramienta puede  
explotar, lo cual puede ocasionar la  
muerte o graves lesiones personales.  
SERvICIO  
a. El servicio de la herramienta debe  
ser realizado sólo por personal de  
reparaciones calificado.  
b. Al realizarle un servicio a la  
herramienta, utilice únicamente  
piezas de repuesto idénticas. Use  
sólo piezas autorizadas.  
durante los primeros segundos de  
funcionamiento. Por lo tanto, DEBERA  
CUBRIR EL ORIFICIO DE SALIDA CON  
UNA TOALLA antes de aplicar presión  
de aire. DE LO CONTRARIO, PODRIA  
OCASIONARLE HERIDAS GRAVES.  
c. Nunca exceda ninguna de las  
presiones máximas indicadas para los  
componentes del sistema.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –  
NO LAS DESECHE  
c. Use sólo los lubricantes que el  
fabricante proporciona con la  
herramienta.  
4. Conecte la llave de impacto a la  
fuente de aire y cubra el orificio  
de salida con una toalla. Haga  
funcionar la llave de impacto en  
ambas direcciones por unos 20 ó  
30 segundos. Saldrá aceite por el  
orificio de salida al aplicarle presión  
de aire.  
No haga ninguna  
modificación a la  
herramienta sin obtener primero la  
aprobación por escrito de Campbell  
Hausfeld. No use la herramienta si le  
faltan alguna de las tapas protec-toras  
o si éstas han sido modifi-cadas. No use  
la herramienta como un martillo. Se  
pueden producir lesiones personales o  
daños a la herramienta.  
Sp 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
1. El compresor de  
aire debe tener  
la capacidad de  
suministrar un  
FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR  
Esta pistola de impacto viene equipada  
con varios ajustes de potencia  
Instrucciones de  
4,14 bar  
Min.  
Funcionamiento (Continúa)  
6,21 bar  
Max.  
LUBRICACION DEL MECANISMO DE  
IMPACTO  
(velocidad). Use el interruptor en la  
parte posterior de esta herramienta  
para seleccionar la velocidad apropiada  
antes de ponerla en uso. Esta  
herramienta tiene 3 velocidades hacia  
adelante y una hacia atrás. No cambie la  
velocidad mientras la herramienta está  
funcionando.  
mínimo de 4,14  
bar cuando la herramienta esté  
en uso. Si el suministro de aire es  
inadecuado podría haber pérdida de  
potencia y falta de consistencia en el  
funcionamiento.  
Lubrique el mecanismo de impacto  
mensualmente.  
Desconecte la llave  
de impacto de la  
fuente de aire antes de lubricarla.  
2. Puede utilizar  
1. Desconecte la llave de impacto de la  
fuente de aire.  
un lubricador  
para lubricar la  
herramienta.  
Igualmente, puede utilizar un  
filtro para remover las impurezas  
líquidas y sólidas que podrían oxidar  
u obstruir las partes internas de la  
herramienta.  
AJUSTE DE vELOCIDAD  
2. Saque el tornillo plano o tipo allen  
del orificio de lubricación.  
Una llave de impacto nunca se debe  
usar para fijar el torque. Use una  
herramienta adecuada (torquímetro)  
para fijar el torque.  
3. Apriete cerca de una onza de aceite  
para herramientas neumáticas en el  
orificio para el aceite. Cóloquele el  
tornillo.  
Para sacar tuercas de llantas de  
automóviles o pernos, coloque el  
regular en lo máximo. Para colocarlos,  
siempre use un torquímetro para  
apretarlos adecuadamente.  
3. Use siempre mangueras de  
suministro de aire, con una presión  
mínima de funcionamiento con  
clasificación igual o mayor que la  
presión de la fuente de energía  
si falla un regulador, o 13,79 bar,  
lo que sea mayor. Use mangueras  
de aire de 6,4 mm (1/4 inch) para  
distancias de hasta 15 m (50 feet).  
Use mangueras de aire de 0,95 mm  
(3/8 inch) para distancias de 15 m  
(50’) ó más.  
4. Reconecte la fuente de aire a la llave  
de impacto y déjela funcionar por  
20 ó 30 segundos. Lubrique todo el  
mecanismo de impacto volteando la  
herramienta en todos los sentidos  
mientras que la herramienta esté  
funcionando.  
Cuando desee  
apretar pernos  
cerciórese de no apretarlos en exceso.  
Los pernos pueden romperse o crear  
una situación peligrosa. Cerciórese de  
fijar el regulador en lo mínimo y use un  
torquímetro para fijar el torque.  
5. Quítele el tornillo, sostenga la  
herramienta sobre un envase  
adecuado y drene el exceso de  
aceite. Algunas veces, oprimir el  
gatillo, cuando está vaciando el  
aceite, le ayuda a expulsar el exceso  
de aceite.  
NOTA: No es recomendable instalar  
un acoplador rápido entre la llave  
de impacto y la manguera flexible  
principal.  
13,79 bar o más  
El usar conexiones o mangueras de aire  
que sean muy pequeñas podría crear una  
baja de presión y reducir la potencia de  
la herramienta. Para las llaves de impacto  
de 10 mm (3/8 inch), 13 mm (1/2 inch) y  
19 mm (3/4 inch) se recomienda el uso de  
conexiones de 10 mm (3/8 inch) de  
diámetro interno con roscas de 6,3 mm  
(1/4 inch) NPT. La mayoría de los  
compresores se envían con una manguera  
corta de 6,3 mm (1/4 inch) de diámetro  
interno. Para un funcionamiento  
6. Si el aceite está sucio, repita el  
procedimiento anterior hasta que  
el aceite salga limpio. Coloque el  
tornillo y apriételo. El residuo de  
aceite que quede en la cámara del  
mecanismo de impacto es todo lo  
que se necesita para una lubricación  
adecuada.  
9,5 mm (3/8 in) I.D.  
4. Use un regulador de presión (de 0  
bar - 8,62 bar) en el compresor. Se  
necesita un regulador de presión  
para controlar la presión de  
operación de la herramienta entre  
4,14 bar y 6,21 bar.  
CONEXION RECOMENDADA  
La ilustración de abajo le muestra  
la conexión recomendada para la  
herramienta.  
adecuado y para mayor conveniencia, use  
una manguera de 10 mm (3/8 inch) de  
Recommended Hookup  
Regulador  
Acoplador  
rápido  
(Opcional)  
Acoplador  
rápido  
Conector rápido  
(Opcional)  
Conector  
rápido  
Manguera  
de aire  
Lubricador  
Filtro  
Sp 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
INFORMACIÓN SOBRE PIEzAS DE  
REPUESTO  
A cada anillo en O se le debe dar un  
baño de lubricante para anillos antes de  
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle  
un poco de aceite a todas las piezas  
que se mueven y muñones. Finalmente,  
después de haberla ensamblado y  
antes de probar la herramienta deberá  
ponerle unas cuantas gotas de aceite sin  
detergente 30W u otro aceite similar, en  
las líneas de aire.  
Instrucciones de  
Funcionamiento (Continúa)  
Para obtener información de como  
obtener piezas de repuesto en Estados  
Unidos, sírvase llamar al 1-800-543-  
6400. En el exterior, comuníquese con  
el distribuidor de productos Campbell  
Hausfeld más cercano a su domicilio.  
diámetro interno. Las mangueras de más  
de 15,24 m (50 pies) de longitud deben  
tener un diámetro interno de 13 mm  
(1/2 inch).  
Nunca cargue  
una herramienta  
• Número del modelo  
• Código estampado  
• Número de pieza y descripción  
por la manguera o hale la manguera  
para mover la herramienta o un  
compresor. Mantenga las mangueras  
alejadas del calor, aceite o puntas  
afiladas, reemplace cualquier manguera  
que esté dañada, deteriorada o  
desgastada.  
ALMACENAJE  
La llave de impacto se debe lubricar  
antes de almacenarla. Siga las  
PARA REPARAR LA HERRAMIENTA  
La herramienta deberá ser reparada  
únicamente por personal calificado,  
y deberán usar piezas de repuesto y  
accesorios originales Campbell Hausfeld,  
o piezas y accesorios que funcionen de  
manera equivalente.  
instrucciones de lubricación excepto  
el paso 4. Sólo déjela funcionar 2 ó 3  
segundos en vez de 20 ó 30 segundos  
ya que debe almacenar la con más  
aceite en el mecanismo de impacto. La  
agrapadora debe guardarse en un lugar  
fresco y seco.  
Instrucciones de Uso y  
Mantenimiento  
ASSISTêNCIA TÉCNICA  
PARA COLOCARLE LOS SELLOS  
Para mayor información en relación  
al funcionamiento o reparación de  
este producto, comuníquese con el  
concesionario de Campbell Hausfeld  
más cercano a su domicilio.  
Cada vez que repare una herramienta  
deberá limpiarle y lubricarle las partes  
internas. Le recomendamos que  
use Parker O-lube o un lubricante  
equivalente en todos los anillos en O.  
Guía de Diagnóstico de Averías  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría  
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
La herramienta funciona  
lentamente o no funciona  
1. Hay acumulación de arenillas o  
goma  
1. Enjuague la herramienta con aceite para  
herramientas neumáticas, diluyente de  
gomas, o una mezcla de partes iguales de  
aceite de motor SAE 10 y querosene. Si no  
se usa aceite para herramientas, lubrique la  
herramienta después de la limpieza.  
2. La herramienta no tiene aceite  
3. La presión de aire es muy baja  
2. Lubrique la herramienta según las  
instrucciones de lubricación  
3. a. Aumente la presión del regulador a lo  
máximo  
b. Aumente la presión del compresor  
a lo máximo mientras la herramienta  
funciona libremente  
4. Hay una fuga de aire en las mangueras  
5. Ocurre una baja de presión  
4. De haber fugas en las mangueras apriete  
bien las conecciones  
5. a. Cerciórese de que la manguera sea  
del tamaño adecuado. Las mangueras  
largas o herramientas que estén usando  
grandes volumenes de aire tal vez  
necesiten una manguera con un  
diámetro interno de 13mm (1/2 inch)  
o más según la longitud total de la  
manguera  
b. Nunca conecte varias mangueras con  
conectores rápidos. Ésto ocasiona  
bajas de presión adicionales y reduce  
la potencia. Conecte las mangueras  
directamente  
Sp 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TL0517  
Guía de Diagnóstico de Averías (Continúa)  
Problema  
Causa  
Solución  
La herramienta funciona  
lentamente o no funciona  
(Continúa)  
6. Uno de los baleros del motor está  
desgastado  
6. Saque los baleros y revíselos a ver si  
están oxidados, tienen impurezas o los  
anillos están desgastados. Reemplácelos  
o límpielos y lubríquelos con grasa para  
baleros  
La herramienta expulsa  
residuos de agua  
1. Hay agua en el tanque  
1. Drene el tanque (Lea el manual del  
compresor de aire). Póngale aceite a la  
herramienta y déjela funcionar hasta que  
no expulse más agua. Una vez más póngale  
aceite a la herramienta y déjela funcionar  
por unos 1 ó 2 segundos  
2. Hay agua en las líneas de aire/  
mangueras  
2. a. Instale un filtro/ separador de agua.  
NOTA: Los separadores funcionan bien sólo  
cuando el aire que está circulando está frío.  
Coloque este filtro separador lo más lejos  
posible del compresor  
b. Instale un secador de aire  
c. Si el separador original no separa toda  
el agua del aire, instale un filtro de aire  
de correa.  
Guía de Diagnóstico de Averías del Macanismo de Impacto  
Problema  
Causa  
Solución  
El impacto es muy lento o no 1. Le falta lubricante  
ocurre  
1. Lubrique el motor neumático y el  
mecanismo de impacto. (Lea las  
instrucciones de lubricación de este  
manual)  
2. El regulador de la herramienta no está  
2. Ajuste el regulador de la herramienta a lo  
máximo  
fijado correctamente  
3. El regulador de la línea o el del  
compresor están fijados a un nivel muy  
bajo  
3. Ajuste los reguladores en el sistema de aire  
Hace impacto rápidamente  
pero no saca los pernos  
1. El mecanismo de impacto está  
desgastado  
1. a. Reemplace el mecanismo de impacto  
b. Devuelva la llave de impacto al  
Centro de Servicio Autorizado para su  
reparación  
No hace impacto  
1. El mecanismo de impacto está roto  
1. a. Reemplace el mecanismo de impacto  
b. Devuelva la llave de impacto al  
Centro de Servicio Autorizado para su  
reparación  
Sp 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
Garantía Limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta herramienta neumática Campbell Hausfeld.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración del  
período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación  
no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos  
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes,  
juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes, paletas del motor, mecanismos de impacto o cualquier otra pieza  
fungible no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante noventa (90) días a  
partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la  
mano de obra únicamente.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del  
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan  
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete  
correrán por cuenta del comprador.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del  
propietario  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o  
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
Sp 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bosch Appliances Smoke Alarm D125B User Manual
Braun Iron SI 8520 User Manual
Bravetti Food Processor FP107H User Manual
Cal Flame Gas Grill Barbeque Grill User Manual
Califone DJ Equipment PA 285 User Manual
Califone Stereo System PA300UHF PL User Manual
Canon Fax Machine QT5 0849 V03 User Manual
Carrier Heat Pump 50RQ User Manual
CDA Clothes Dryer CI920 User Manual
Chicago Pneumatic Cordless Drill CP 8730 User Manual