SI 8595
SI 8590
SI 8530
SI 8520
x a
j e t
m
n i
m
m a x
95 g/min
Type 4 672
4-672-365/00/VI-06/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/
SK/H/TR/GR/RUS/UA/Arab/China
Printed in Spain
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
7
6
4
8
jet
5
3
2
a
m a x
9
1
a
jet
B
a
b
c
Temp. OK
max
max
a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C
vario
a x
m
jet
jet
jet
vario
plus
m a x
power
shot
x
a
m
jet
m a x
jet
spray
dry
m a x
jet
m a x
jet
Textile Protector
E
m
i
i
m a x
m a x
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
G
Cleaning the anti-calc valve
H
1
2
3
c
t
n
a
0
a
6
4
5
7
n
a
i
t
n
a
0
0
vinegar or
lemon juice
Anticalc system
I
Temp. OK
1
2
3
4
5
max
x
ma
i
a
c
s
j
t
x
x
j
6
7
8
9
10
0
n
a
n
a
0
0
m a x
a
!
°
100 C
0
0
Temp. OK
13
11
12
4x
e
max
max
jet
m
i
t
n
m
a
x
j
c
m a x
x
x
t
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Hinweis: Schutzfolie auf der Bügelsohle, falls
vorhanden, vor Inbetriebnahme entfernen.
50 % destilliertem Wasser. Verwenden
Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser.
Fügen Sie dem Bügelwasser keine
Zusätze wie z. B. Stärke bei.
• Gerät aufrecht stehen lassen und an-
schließen. Temperatur einstellen (siehe
Materialtabelle auf der Abstellfläche des
Bügeleisens oder Bügelanweisung des
Textilherstellers).
Wichtig
• Gebrauchsanweisung vor dem ersten Ge-
brauch vollständig lesen und sorgfältig
aufbewahren.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker –
nicht am Kabel. Das Netzkabel darf nicht
mit heißen Gegenständen oder der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden.
• Das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt lassen; bei kurzen Bügelpausen
aufrecht stellen; bei kurzzeitigem Verlas-
sen des Raumes immer den Netzstecker
ziehen.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite
von Kindern, insbesondere bei Verwen-
dung des frontalen Dampfstoßes.
Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen
und heißen Dampf, die zu Verbrennungen
führen können.
• Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln
oder bedampfen.
• Netzkabel regelmäßig auf eventuelle
Schadstellen prüfen.
• Die Kontrolllampe erlischt, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist (nach
ca. 1 ó Min.)
C Bügeln
Vario-Dampf
Durch Drehen des Dampfmengenreglers
kann die Dampfmenge eingestellt wer-
den. Dampfmengenregler und Tempera-
turregler müssen innerhalb des roten
Bereiches eingestellt werden.
Wir empfehlen die Einstellung einer
mittleren Dampfmenge für alle normalen
Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln
von Leinen, schwerer Baumwolle oder
ähnlichen Stoffen empfehlen wir die
maximale Dampfmengeneinstellung.
Hinweis: Beim Bügeln Dampfmengen-
regler nicht über den roten Bereich
hinaus drehen. Für Extra-Dampf «shot»
und «jet» muss der Temperaturregler im
durchgehenden roten Bereich eingestellt
sein. Diese Funktionen können auch
beim Trockenbügeln eingesetzt werden.
Vario plus steam
(nicht bei Modell 8520)
Steam-plus-Knopf (7) max. 3 Sekunden
lang und höchstens 4-mal pro Minute
drücken.
• Sollte das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt sein, nicht mehr benutzen und
an eine autorisierte Braun Kundendienst-
stelle zur Reparatur schicken.
• Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Power shot: Dampfstoß
Power-shot-Knopf (4) in Abständen von
nicht weniger als 5 Sekunden drücken.
«jet»: frontaler Dampfstoß
2-Funktionen-Knopf (5) auf «jet» drehen
und in Abständen von nicht weniger als
5 Sekunden drücken.
• Braun Elektrogeräte entsprechen den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Spray: Wasser sprühen
A Gerätebeschreibung
2-Funktionen-Knopf (5) auf das Symbol
drehen und drücken.
1
2
3
4
5
Öffnungen für den frontalen Dampfstoß
Wassertanköffnung
Trockenbügeln
Dampfmengenregler auf «0» (= Dampf
aus) stellen.
Wassersprühdüse
Power-shot-Knopf
2-Funktionen-Knopf:
Spray/«jet» (frontaler Dampfstoß)
Dampfmegenregler
Hinweis: Betätigen Sie den Power-shot-
bzw. «jet»-Knopf vor dem Bügeln 3- bis
4-mal, um ihn zu aktivieren. Diese
Funktionen eignen sich auch für das
Bedampfen hängender Textilien.
6
7
8
9
Steam-plus-button
Kontrolllampe
Temperaturregler
B Inbetriebnahme
D Automatische Abschaltung
• Wasser einfüllen bis zur «max» Markierung
auf dem Wassertank. Benutzen Sie nor-
males Leitungswasser bis 17° dt. Härte
(3 mmol), bei härterem Wasser eine
(Nur bei Model 8595)
Der Abschaltmechanismus verursacht
während des Bügelns ein leichtes
Rasseln. Dieses Rasseln ist normal und in
Mischung aus 50 % Leitungswasser und
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
keinem Fall ein Hinweis auf einen Fehler.
Die «auto-off»-Kontrolllampe blinkt,
wenn sich das Bügeleisen automatisch
abgeschaltet hat, und zwar wenn es ca. …
– 30 Sekunden lang waagerecht auf der
Bügelsohle oder
unter fließendem Wasser abspülen (Abb. H 1-
5).
Wiedereinsetzen
Zum Wiedereinsetzen des Dampfmengen-
reglers vorgehen wie in Abb. 6 und 7 ge-zeigt.
– 15 Minuten lang senkrecht auf der
Abstellfläche steht.
Achtung: Das Bügeleisen darf nicht ohne
Dampfmengenregler benutzt werden.
Zum Wiedereinschalten bewegen Sie das
Bügeleisen. Wenn die «auto-off»-Kontroll-
lampe aufhört zu blinken, ist die Strom-
zufuhr wieder eingeschaltet.
I Entkalken: «anticalc system»
Die Selbstreinigungsfunktion sollte ca. alle
3 Monate angewendet werden, um Rück-
stände in der Dampfkammer zu beseitigen.
Um die Selbstreinigungsfunktion
durchzuführen, gehen Sie bitte Schritt für
Schritt vor wie in Abb. I 1-11 gezeigt.
E Textile Protector
(Nur bei Model 8595/8590)
Benutzen Sie bitte das Bügeleisen ca.
2 Minuten ohne Textil-Protector, bevor Sie den
Textil-Protector zum ersten Mal anbringen.
Der Braun Textil-Protector schützt
Vorsicht: Heißes Wasser und Dampf treten
aus der Bügelsohle aus, wenn der Dampf-
mengenregler in den Bereich «anticalk
system» gedreht wird. Warten Sie, bis die
Bügelsohle abgekühlt ist. Dann reinigen Sie
auch diese wie zuvor beschrieben. Danach
den Wassertank füllen, Bügeleisen aufheizen
und Power- shot-Knopf 4-mal drücken, um
zusätzlich mög-liche Kalkpartikel zu entfernen
(Abb. I 12-13).
empfindliche Gewebe vor Hitzeschäden.
Somit können die meisten dunklen Stoffe ohne
Zwischentuch gebügelt werden. Um vor dem
Bügeln die Reaktion Ihres Gewebes zu prüfen,
empfehlen wir, einen kleinen Bereich auf links
zu bügeln. Mit dem Textil-Protector können
Sie empfindliche Gewebe mit Temperatur-
einstellung « » oder «max» bügeln, so dass
•••
Verwenden Sie keine handelsüblichen
Entkalker. Diese können das Bügeleisen
beschädigen.
Sie alle Dampffunktionen Ihres Bügeleisens
1
einsetzen können. Sie können schon ca. 1 /
2
Minuten nach dem Anbringen des Textil-
Protectors mit dem Bügeln beginnen. Zur
Aufbewahrung des Bügeleisens sollte der
Textil-Protector immer abgenommen werden.
J Was tun, wenn …
Problem
Hilfe
F Nach dem Bügeln
Tropfen treten
aus der Bügel-
sohle aus
Dampfmengenregler
zurückdrehen oder
auf «0» stellen.
Power-shot-, «jet»-
oder Steam-plus-
Knopf in größeren
Abständen betätigen
• Netzstecker ziehen. Um die Lebensdauer
des Bügeleisens zu verlängern, den Was-
sertank entleeren und Dampfmengen-
regler auf Position «0» stellen.
• Das ausgekühlte Bügeleisen an einem
trockenen Ort aufrecht abstellen.
G Pflege und Reinigung
Frontaler Dampf- «jet»-Knopfmehrmals
stoß funktioniert
nicht
betätigen.
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle
gereinigt werden. Verwenden Sie aber
keinesfalls Scheuerschwämme, Scheuer-
mittel, Essig oder Chemikalien.
Dampfbildung
lässt nach; kein
Dampf mehr
Wasserstand prüfen,
Anti-Kalk-Ventil
reinigen.
H Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil am unteren Ende des
Dampfmengenreglers sollte regelmäßig
entkalkt werden (z. B. wenn die Dampf-
entwicklung nachlässt). Dazu muss der
Wassertank entleert sein.
Kalkpartikel treten Entkalken.
aus der Bügelsohle
aus
Änderungen vorbehalten.
Ausbau des Anti-Kalk-Ventils
Dampfmengenregler im Uhrzeigersinn bis
zum Doppelpfeil drehen (dabei hebt er
sich an). Dampfmengenregler vertikal
heraus-ziehen. Nicht am unteren Ende
anfassen, wo sich das Anti-Kalk-Ventil
befindet. Das Anti-Kalk-Ventil für mindes-
tens 30 Minuten in Essig oder Zitronen-
saft (nicht in Essig-essenz) tauchen,
Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 89/336/EWG und
Niederspannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
anschließend mit einer Bürste evtl. noch
anhaftende Partikel vorsichtig entfernen und
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you enjoy your new Braun
steam iron.
Notice: Remove the label, if any, from the
sole plate before first use.
temperature is reached (after approx.
1 ó min.).
C Ironing
Vario steam
You can increase and reduce the
quantity of steam by turning the steam
regulator. The steam regulator and the
temperature selector have to be set
within the red range.
We recommend a medium steam
setting for all normal ironing. Only when
ironing linen, thick cotton or similar
fabrics we recommend the maximum
steam setting.
Important Safeguards
• Before using the iron, read the use instruc-
tions completely. Keep the use instructions
during the entire life of the iron.
• Make sure your voltage corresponds to
the voltage printed on the iron. Connect
the iron to alternating current only.
• Always unplug the iron before filling with
water. Always pull the plug, not the cord.
The cord should never come in contact
with the hot objects or the sole plate.
• Never immerse the iron in water or other
liquids.
• During ironing pauses, always place the
iron upright on its heel rest. Unplug it
when leaving the room, even if only for a
short time.
Notice: While ironing, do not turn the
steam regulator beyond the red range.
For extra steam, power shot and «jet» of
steam, the temperature selector must
be set within the continuous red range.
These functions can even be activated
when dry ironing.
• Keep the iron away from children,
especially when using the «jet» function.
Electric irons combine high temperatures
and hot steam that could lead to burns.
• Never iron or dampen clothes while
wearing them.
Vario plus steam
(not model 8520)
Press the steam plus button (7) for max.
3 seconds, but not more often than 4
times per minute.
• Check the cord regularly for possible
damage.
• If the appliance (including cord) shows
any defect, stop using it and take it to a
Braun Service Centre for repair.
• Faulty or unqualified repair work many
cause accidents or injury to the user.
• Braun electric appliances meet applicable
safety standards.
Power shot
Press the power shot button (4) in
intervals of at least 5 seconds.
Frontal «jet» of steam
Turn the 2-function button (5) to «jet» as
far as it will go, then press it in intervals
of min. 5 seconds.
Spray function
Turn the 2-function button (5) to the
symbol and press.
A Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
«jet» of steam openings
Water tank opening
Spray nozzle
Power shot button
2-function button: spray/«jet» of steam
Steam regulator
Steam plus button
Pilot light
Temperature selector
Dry ironing
Set the steam regulator on position «0»
(= steam off).
Notice: Prior to ironing, press the power
shot and «jet» buttons 3 to 4 times to
activate them. These functions can be
used for steaming hanging clothes.
B Before starting off
D Automatic shut-off (Model 8595
only)
• This iron is designed for tap water.
If you have extremely hard water, we
recommend to use a mixtur of 50 % tap
water and 50 % distilled water. Fill the
water tank to «max» marking. Never use
distilled water exclusively. Do not add any
additives (e.g. starch).
The auto-off mechanism causes a slight
rattling noise during ironing. This is normal
and in no case indicates a fault of the iron.
The «auto-off» pilot light will flash when
the automatic shut-off is activated.
This happens when the iron has rested …
– horizontally on its sole plate for about
30 seconds or
• Keep the iron in the upright position and
connect it to the mains. Select the tem-
perature according to the ironing guide on
the heel rest of the iron or on the label in
your garments.
– vertically on its heel rest for about
15 minutes.
• The pilot light goes off when the desired
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To turn on the iron again, just move it.
When the «auto-off» pilot light stops
flashing, the electrical power is on again.
out from the sole plate when the steam
regulator is turned clockwise into the
anticalc area.
Wait for the sole plate to cool down, then
clean it as described above.
E Textile Protector
(Model 8595/8590 only)
Before attaching the Textile Protector
for the first time, iron approximately
2 minutes without the Textile Protector.
The Braun Textile Protector protects
delicate fabrics from heat damage and
makes it possible to iron most dark fabrics
without an intermediate cloth. To check
the reaction of your fabrics before you
start ironing, we recommend that you iron
a small section of material on the reverse
side. With the Protector, you are able to
iron delicate fabrics with the temperature
Then refill the tank with water, heat up
the iron and press the power shot button
4 times to rinse the iron before ironing
(I 12-13).
Do not use commercial decalcifiers, they
may damage the iron.
J Trouble-shooting guide
Problem
Remedy
setting «
» or «max», so that you can
•••
Drops coming
out of the steam
vents
Turn the steam
use all steam functions your iron offers.
regulator anti-clock-
wise to reduce the
steam or turn it off.
Take longer intervals
when pressing the
«jet», power shot or
steam plus button.
After having attached the Textile Protec-
1
tor, wait about 1 / minutes before you
2
start ironing. Always store your iron with
the Textile Protector detached.
F After ironing
Unplug the iron. To prolong the life of the
iron, empty the water tank. Store the cool
iron in a dry place always standing on its
heel rest.
«jet» of steam
Press the «jet» button
does not function several times.
Less steam
Check water level.
develops or no
steam at all
Clean the anticalc
valve.
G Maintenance and cleaning
To clean the sole plate, use steel wool.
Never use a scouring pad, vinegar or other
chemicals.
Calcium particles Decalcify the steam
coming through
the steam vents
chamber.
H Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve on the steam regulator
has to be decalcified regularly (e.g. when-
ever steam development is insufficient).
For this, the water tank has to be empty.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23/EEC.
Removing the steam regulator with the
anticalc valve
Turn the steam regulator clockwise to the
double arrow at the end of the anticalc
section and it will lift. Pull it out vertically.
Do not touch the anticalc valve at its lower
end. Immerse the anticalc valve in vinegar
(not vinegar essence) or lemon juice for
minimum 30 minutes. Brush off remaining
residues and rinse under running water
(fig. H 1-5).
Please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Re-inserting the steam regulator
To re-insert the steam regulator follow fig.
6 and 7.
Notice: The iron must not be used without
the steam regulator.
I Decalcifying/anticalc system
In order to clean the steam chamber from
residues, decalcify it as shown in fig.
I 1-11.
Caution: Hot water and steam will come
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux
plus hautes exigences de qualité, de fonction-
nalité et de design. Nous espérons que votre
nouveu fer Braun vous apportera la plus
entière satisfaction.
Remarque : Enlever l’étiquette qui se trouve
sur la semelle s’il y en a une, avant utilisation.
B Détails pratiques
• Ce fer est conçu pour fonctionner avec de
l’eau du robinet. Cependant, si votre eau
contient beaucoup de calcaire, nous vous
recommandons d’utiliser un mélange de
50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau
déminéralisée (ou eau distillée). Replissez
le réservoir jusqu’au regère « max ».
N’utilisez jamais de l’eau déminéralisée
seule. Ne pas ajouter d’autres produits
chimiques (comme l’amidon …).
• Gardez le fer en position verticale et
branchez-le à la prise de courant.
Sélectionnez la température en fonction
des indications données par le guide de
repassage qui se trouve sur le talon du fer,
ou en fonction des indications qui se
trouvent sur vos vêtements.
Précautions importantes
• Lisez soigneusement toutes les instruc-
tions avant d’utiliser le fer. Conservez ce
manuel d’utilisation pendant toute la
durée de vie du fer.
• Prenez soin de vérifier que la tension de
votre installation correspond bien à celle
qui est inscrite sur le fer. Branchez le fer
uniquement sur une alimentation en
courant alternatif.
• Débranchez toujours le fer de l’alimenta-
tion secteur avant de remplir le réservoir
d’eau. Tirez toujours sur la prise et non
sur le cordon d’alimentation. Le cordon
d’alimentation ne doit jamais entrer en
contact avec des objets chauds ou avec
la semelle.
• N’immergez jamais le fer dans l’eau ou
d’autres liquides.
• Quand vous ne repassez plus, placez
toujours le fer en position verticale sur son
talon. Débranchez-le quand vous quittez
la pièce où vous repassez, même si c’est
pour de temps.
• Maintenez le fer hors de portée des
enfants, en particulier quand vous faites
usage de la fonction «jet». Les fers élec-
triques combinent de hautes tempéra-
tures avec des jets de vapeur très chauds
qui peuvent occasionner des brûlures.
• Ne repassez ni ne défroissez jamais des
vêtements pendant que vous les portez.
• Vérifiez régulièrement le bon état de votre
cordon d’alimentation.
• Si le fer (y compris le cordon d’alimen-
tation) présente quelque défaillance que
ce soit, ne l’utilisez plus et portez-le à un
Centre Service Agrée Braun pour
• Le témoin de contrôle s’éteint lorsque la
température désirée est atteinte (après
environ 1 ó min.)
C Le repassage
Réglage de la vapeur
Vous pouvez augmenter ou réduite la
quantité de vapeur en tournant le
thermostat. Le régulateur de vapeur et le
thermostat doivent être positionnés sur
la zone rouge.
Nous recommandons un réglage moyen
du niveau de vapeur pour le repassage
en général. Ne sélectionner la vapeur
maximale que pour les vêtements en lin,
en coton épais, ou de matière similaire.
Attention: Ne tournez pas le régulateur
de vapeur au-delà de la zone rouge
pendant le repassage. Pour obtenir de la
vapeur supplémentaire ou utiliser la
fonction pressing ou le jet frontal, le
régulateur de vapeur doit être position-
né sur la zone rouge continue. Ces
différentes fonctions peuvent être
activées pendant le repassage à sec.
réparation (liste des centres sur 3615
Braun ou sur de-mande à Braun France).
• Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer
accidents ou blessures à l’utilisateur.
• Les appareils éectriques Braun satisfont
aux normes de sécurité en vigueur.
Vario plus steam
(
non fourni avec le modèle 8520)
Presez la touche steam plus (7) pen-
dant un maximum de 3 secondes, mais
ne le faites pas plus de 4 fois par minute.
Fonction pressing
Pressez la touche fonction pressing (4)
par intervalle d’au moins 5 secondes.
A Description
« Jet » de vapeur frontal
1
2
Orifice du « jet » de vapeur frontal
Système de fermeture et d’ouverture du
réservoir
Tournez la touche double fonction (5)
et positionnez-la au maximum de la
fonction «jet»; pressez alors sur la
touche par intervalles d’au moins
5 secondes.
3
4
5
Orifice du spray
Touche fonction pressing
Touche double fonction : spray / « jet » de
vapeur
Spray
6
7
8
9
Régulateur de vapeur / activateur
Touche steam plus
Tournez la touche double fonction (5) et
positionnez-la sur le symbole
presez-la.
puis
Témoin de contrôle
Bouton de thermostat
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Repassage à sec (sans vapeur)
Placez le régulateur de vapeur sur la
position «0» (= arrêt de la vapeur).
Attention: Avant le début du repassage,
pressez les touches fonction pressing et
« jet » de vapeur 3 ou 4 fois pour les
activer. Ces fonctions peuvent être
utilisées pour le défroissage vertical
(repassage des vêtements suspendus).
G Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la
semelle. N’utilisez jamais de tampon à
récurer, du vinaigre ou tour autre produit
chimique.
H Nettoyage de la tige anti-
calcaire
D Fonction d’arrêt automatique
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le
régulateur de vapeur doit être nettoyée
régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois
que le débit de vapeur est insuffisant).
Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit
être vide.
(Modèle 8595 seulement)
Le mécanisme d’arrêt automatique se
manifeste par un petit bruit durant le
repassage. Ceci est absolument normal
et n’est en aucun cas synonyme de
problème ou dedéfaut de la part du fer.
Le témoin de contrôle de la fonction
«arrêt automatique» clignote quand celle-
ci est activée.
Ceci se produit quand le fer est resté :
– en position horizontale posé sur sa
semelle pendant environ 30 secondes
ou
– en position verticale posé sur son talon
pendant environ 15 minutes.
Il suffit de bouger le fer pour le faire fonc-
tionner de nouveau.
Quand le témoin de contrôle de la fonction
«arrêt automatique» s’arrête de clignoter,
cela signifie que le fer est de nouveau
alimenté en courant électrique.
Comment enlever le régulateur de
vapeur avec la tige anti-calcaire
Tournez le régulateur de vapeur dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
niveau de la double flèche qui se trouve à
la fin de la section anti-calcaire et il
coulissera. Tirez-le verticalement. Ne
touchez pas la partie inférieure de la tige
anti-calcaire. Trempez la tige dans du
vinaigre (surtout pas d’essence de
vinaigre) ou du jus de citron pendant
minimum 30 minutes. Brossez la tige pour
enlever les résidus et rincez sous l’eau
courante (fig. H 1 à 5).
Comment remettre le régulateur de
vapeur
Pour remettre en place le régulateur de
vapeur suivre les indications des schémas
6 et 7.
E Textile Protector
(Modèle 8595/8590 seulement)
Avant d’installer votre protecteur de textile lors
de la première utilisation, repassez pendant
environ 2 minutes sains cet accessoire.
Le système «protection du textile» Braun
protège les tissus délicats des éventuels
dommages dus à la chaleur et permet de
repasser la plupart des vêtements som-
bres sans utiliser de tissu intermédiaire. Pour
vérifier au préalable les résultats sur vos
vêtements avant le repassage, nous vous
recommandons d’effectuer un test sur une
portion réduite du vêtement à repasser mis à
l’envers. Avec le système «protection du
textile», vous pouvez repasser les tissus
Attention: N’utilisez pas le fer sans le
régulateur de vapeur.
I Détartrage / auto-nettoyage
Pour éliminer les résidus de la chambre de
vaporisation, nettoyez-le en suivant les
indications du schéma I 1 à 11.
Attention: Lorsque le régulateur de vapeur
est tourné dans le sens des aiguilles d’une
montre et est positionné sur la zone anti-
calcaire, de l’eau chaude et de la vapeur
vont être libérés et s’écouler de la semelle.
délicats en réglant la température sur «
» ou
•••
«max», de manière à pouvoir utiliser toutes les
fonctions vapeur que vous offre votre fer.
Après avoir mis en place le système de
protection, attendre environ 1 minute et demi
avant de commencer à repasser. Toujours
ranger votre fer en ayant pris soin de détacher
le système de protection.
Attendez que la semelle refroidisse avant
de la nettoyer comme décrit ci-dessus.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau,
faites chauffer le fer et pressez la touche
fonction pressing 4 fois pour rincer le fer
avant le repassage (I 12 et 13).
N’utilisez pas de détartrants achetés dans
le commerce, car ils pourraient endom-
mager le fer.
F Rangement
Débranchez toujours le fer et videz le
réservoir après utilisation. Rangez le fer
une fois refroidi dans un endroit sec en le
posant sur son talon.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
functionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nueva plancha Braun.
J Guide de déppannage
Problème
Solution
De l’eau s’écoule Tournez le régulateur
des trous vapeur de vapeur dans le
Nota: Antes de su primer uso, retire la
etiqueta colocada en la suela de la plancha.
de la semelle
sens contraire des
aiguillesd’unemontre
pour réduire le débit
de vapeur ou pour
arrêter la vapeur.
Utilisez les fonctions
pressing, steam plus
et « jet » par inter-
valles plus longs.
Importante
• Antes de usar la plancha lea cuidadosa-
mente todas las instrucciones. Guarde la
instrucciones de uso durante el tiempo
que utilice este aparato.
• Asegúrese de que el voltaje de su red
se corresponde con el que está impreso
en la plancha. Conecte la plancha única-
mente a una tensión alterna.
• Desconecte siempre la plancha antes de
llenar el depósito con agua. Tire siempre
de la clavija y no del cordón. Evite el
contacto del cordón con objetos calientes
o con la misma suela de su plancha.
• No sumerja la plancha en el agua u otros
liquidos.
• Durante las pausas en el planchado, deje
la plancha en posición vertical sobre la
base de apoyo. Desenchúfela cuando
salga de la habitación aunque sea por
poco tiempo.
Le « jet » de
vapeur ne
Pressez la touche
jet plusieurs fois de
suite.
fonctionne pas
Vous avez très
peu ou pas du
tout de vapeur
Vérifiez le niveau
d’eau dans le
réservoir. Nettoyez la
tige anti-calcaire.
Des particules
de calcaire sont
libérées à travers chambre de
les trous vapeur
de la semelle
Procédez à un
détartrage de la
vaporisation.
• Mantenga la plancha fuera del alcance de
los niños, especialmente cuando use el
pulsador de chorro frontal de vapor («jet»).
Las planchas eléctricas alcanzan
temperaturas elevadas y usan vapor
caliente durante su functionamiento, por
lo que debe prestarse especial atención a
posibles quemaduras.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
89/336/EEC et la directive Basse
Tension 73/23/EEC.
• Nunca planche sobre ropas que lleve
puestas.
• Revise periódicamente el cable de su
plancha.
• Si la plancha (incluido el cable) presenta
algún defecto, deje de usarla y llévela a un
Servicio de Asistencia Técnica Braun para
su reparación.
• Reparaciones no cualificadas o mal
hechas pueden causar accidentes o
daños al usuario.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans
des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
• Las planchas eléctricas Braun cumplen
las normas internacionales de seguridad.
A Descripción
1
2
3
4
5
Salidas del chorro frontal de vapor («jet»)
Boca del depósito de agua
Boquilla spray
Botón de super-vapor a presión
Selector de doble functión: spray/chorro
frontal de vapor («jet»)
6
7
8
9
Regulador de vapor
Botón de steam plus
Luz piloto
Selector de temperatura
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota: Antes de empezar a planchar,
presione el botón de vapor extra a
presión y chorro frontal de vapor 3 ó 4
veces para activarlos. Estas funciones
pueden utilizarse para planchar prendas
colgadas.
B Antes de empezar
• Esta plancha está diseñada para utilizar
agua del grifo. Si el agua es muy dura,
recomendamos utilizar una mezcla de
50 % de agua del grifo y 50 % de agua
destilada. Llene el depósito de agua hasta
la señal «max». No use agua destilada
únicamente. No añada aditivos (por
ejemplo, almidón).
• Coloque la plancha en posición vertical y
enchúfela a la red. Seleccione la tempe-
ratura de acuerdo con las instrucciones
que aparecen en la base de apoyo de la
plancha o en la etiqueta de su prenda de
ropa.
D Desconexión electrónica
(Sólo para 8595)
Esta función provoca un sonido leve
durante el planchado. Este hecho resulta
normal y en ningún caso indica un fallo en
el funcionamiento de la plancha.
La luz piloto de apagado automático par-
padeará cuando el mecanismo de inter-
rupción automática esté activado.
Esto sucede cuando la plancha ha per-
manecido...
• Cuando la luz piloto se apague, la plancha
habrá alcanzado la temperatura selec-
cionada (después de 1 ó minutos aproxi-
madamente).
– horizontalmente apoyada sobre la suela
durante unos 30 segundos o
– verticalmente apoyada sobre su base
posterior durante unos 15 minutos.
Para volver a conectar la plancha sólo es
necesario moverla. Cuando la luz piloto
de apagado automático deja de parpa-
dear, el flujo eléctrico se restablece.
C Planchado
Vapor variable
Con el regulador de vapor usted podrá
aumentar o disminuir la cantidad de
vapor. Tanto el regulador de vapor
como el selec-tor de temperatura deben
estar dentro de la franja roja.
Para prendas normales se recomienda
posicionar el regulador de vapor para
ofrecer una cantidad media de vapor.
Sólo para el planchado de prendas de
lino, algodón grueso o tejidos similares se
recomienda la posición máxima de vapor.
E Textile Protector
(Sólo para 8595/8590)
Antes de acoplar la Suela Protectora por
primera vez, planche durante approxi-
madamente 2 minutes sín dicho accesorio.
Una vez transcurrido este tiempo, podrá
acoplar la Suela Protectora a la plancha.
La Suela Protectora protege las prendas
delicadas de daños causados por la
elevada temperatura y permite planchar
tejidos oscuros sin necesidad de usar un
trapo para evitar brillos. Recomendamos
planche primero una parte pequeña del
tejido por el reverso para comprobar que
el resultado sea el deseado. Con la Suela
Protectora usted puede planchar tejidos
delicados con la selección de temperatura
Nota: Mientras planche no gire el
regulador de vapor más allá de la franja
roja. Para obtener, vapor extra, vapor
extra a presión y chorro frontal de vapor,
el selector de temperatura debe estar
dentro de la franja roja continua. Estas
funciones pueden activarse incluso en
planchado en seco.
Vario plus steam
(
no disponible en los modelo 8520)
«
» o «max». De esta forma podrá
•••
Presione el botón de steam plus (7)
durante 3 segundos como máximo y no
más 4 veces por minuto.
utilizar todas las prestaciones de vapor
que le ofrece su plancha.
Después de colocar la Suela Protectora,
esperar aproximadamente un minuto y
medio antes de empezar a planchar. Quite
la Suela Protectora antes de guardar la
plancha.
Super-vapor a presión
Presione el botón de vapor extra a
presión (4) en intervalos no inferiores a
5 segundos.
Chorro frontal de vapor
F Después del planchado
Gire el selector de doble function (5)
hasta el tope de la posición «jet».
Presiónelo en intervalos no inferiores a
5 segundos.
Desenchufe la plancha y vacíe el depósito
de agua. Guarde la plancha fría en un
lugar seco y en posición vertical.
Función de spray
G Conservación y limpieza
Gire el selector de doble función (5)
hasta el simbolo
y presiónelo.
Use una esponja de acero para limpiar
la suela de la plancha. No use nunca
esponjas de fibra, vinagre u otros
descalcificadores.
Planchado en seco
Coloque el regulador de vapor en la
posición «0» (= vapor cerrado).
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poco vapor o
carencia de
vapor
Revise el nivel de
agua. Limpie la
válvula antical.
H Limpieza de la válvula antical
La válvula antical del regulador de vapor
debe ser descalcificada regularmente (por
ejemplo, cuando la producción de vapor
sea insuficiente). Para ello, el depósito de
agua debe estar vacío.
Partículas de cal Descalcifique la
que salen de los
agujeros para el
vapor
cámara de vapor.
Desmontaje del regulador de vapor y la
válvula antical
Gire el regulador de vapor en el sentido de
las agujas del reloj hasta la señal de doble
flecha al final de la sección antical y el
regulador se levantará. Retírelo vertical-
mente. No toque la parte inferior de la
válvula antical. Sumerja la válvula antical
en vinagre (no en esencia de vinagre) o en
zumo de limón durante aprox. 30 minutos.
Cepille el resto de residuos y póngalo bajo
agua corriente (fig. H 1-5).
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para
Bajo Voltaje (73/23 EEC).
No tire este producto a la basura al
final de su vida útil. Llévelo a un Centro
de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Colocación del regulador de vapor
Para colocar otra vez el regulador de va-
por, siga las instrucciones en las fig. 6 y 7.
Importante: no utilice nunca la plancha sin
el regulador de vapor colocado en su sitio.
I
Descalcificación/sistema antical
Para limpiar de residuos la cámara de
vapor, descalcifíquela según muestran las
fig. I 1-11.
Cuidado: Cuando el regulador de vapor
esté posicionado en el área antical puede
salir agua muy caliente y vapor por toda la
suela.
Deje que la suela de la plancha se enfríe y
límpiela tal como se describe más arriba.
Después, llene el depósito de agua,
caliente la plancha y presione el botón de
vapor extra a presión 4 veces para limpiar
la plancha antes del planchado (I 12-13).
No utilice descalcificadores de venta en
establecimientos, pues dañarían la
plancha.
J Problemas y soluciones
Problema
Solución
Gotas de agua
saliendo por los
agujeros para el
vapor
Gire el regulador de
vapor en el sentido
opuesto a las agujas
del reloj para reducir
el vapor o desactívelo.
Deje un intervalo
mayor de tiempo
cuando presione
varias veces el botón
de chorro frontal de
vapor («jet»), steam
plus o vapor extra a
presión.
El chorro frontal
de vapor no
funciona
Presione varias veces
el botón de chorro
frontal de vapor.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
Os nossos produtos estão desenvolvidos
para alcançar os mais elevados padrões de
qualidade, functionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo ferro a
vapor Braun.
Nota: Antes de usar pela primeira vez retire a
etqueta colocade da base do ferro a vapor.
B Antes de começar
• Este ferro a vapor está concebido para
utilizar água corrente. Se a água for muito
dura, recomendamos utilizar uma mistura
de 50 % de água corrente e 50 % de água
destilada. Encha o depósito de água até
ao sinal «max». Não use apenas água
destila-da. Não junte aditivos
(por exemplo, goma).
Importante
• Coloque o ferro a vapor na posição
vertical e ligue-o ‚ à tomada. Seleccione a
temperatura de acordo com as instruções
que estão na base de apoio do ferro a
vapor ou na etiqueta da peça de roupa.
• Antes de usar o ferro, leia atentamente
todas as instruções. Guarde as instruções
de uso durante o tempo que utilizar este
aparelho.
• Assegure-se que a voltagem da sua rede
eléctrica corresponde à voltagem que
está impressa no ferro a vapor. Ligue o
ferro a vapor apenas a corrente alterna.
• Desligue sempre o ferro a vapor antes
de encher o depósito com água. Puxe
sempre pela ficha eléctrica e não pelo
cabo do ferro. Evite o contacto do cabo
com objectos quentes ou com a base do
ferro a vapor.
• Quando a luz piloto se apagar, o ferro a
vapor terá atingido a temperatura selec-
cionada (depois de 1 ó minutos aproxi-
madamente).
C Passagem a ferro
Vapor regulável
• Não mergulhe o ferro a vapor em água ou
qualquer outro tipo de líquido.
Com o regulador de vapor, poderá
aumentar ou diminuir a quantidade de
vapor. Tanto o regulador de vapor como
o selector de temperature deverão estar
dentro da linha vermelha.
• Durante as pausas da passagem a ferro,
coloque o ferro a vapor na posição
vertical sobre a base de apoio. Desligue-o
quando sair do local onde está a engo-
mar, mesmo que seja por pouco tempo.
• Mantenha o ferro a vapor fora do alcance
das crianças, especialmente quando usar
a função de vapor frontal («jet»). Os ferros
a vapor eléctricos atingem temperaturas
elevadas e usam vapor quente durante o
seu funcionamento, pelo que deve prestar
especial atenção, para prevenir possíveis
queimaduras.
• Nunca engome a roupa quando vestida.
• Verifique regularmente o cabo do seu
ferro a vapor.
• Se este aparelho (incluindo o cabo)
apresentar algum defeito, pare de o usar
e leve-o para reparação a um Serviço de
Assistência Técnica Braun.
Recomendamos que seleccione uma
intensidade média de saída de vapor
para engomar tecidos comuns.
Seleccione a intensidade máxima de
saída de vapor apenas para engomar
linho, algodão espesso ou outros
tecidos de características similares.
Nota: Enquanto engoma não rode o
regulador de vapor para além da linha
vermelha. Para obter vapor extra, vapor
extra com pressão e jacto frontal de
vapor, o selector de temperatura deverá
estar dentro da linha vermelha contínua.
Estas funções podem-se activar,
incluindo, durante a passagem a ferro
a seco.
• Uma reparação defeituosa ou não
qualificada pode causar acidentes ou
danos ao utilizador.
• Os ferros a vapor eléctricos Braun
cumprem as normas internacionais de
segurança.
Vario plus steam
(
não disponível nos modelo 8520)
Pressione o botão steam plus (7)
durante 3 segundos no máximo e não
mais de 4 vezes por minuto.
Super-vapor com pressão
Pressione o botão de vapor extra com
pressão (4) em intervalos não inferiores
a 5 segundos.
A Descrição
1
2
3
4
5
Saídas do jacto frontal de vapor («jet»)
Bocal de depósito de água
Borrifador
Jacto frontal de vapor
Rode o selector de dupla função (5) até
ao máximo da posição «jet».
Pressione-o em intervalos não inferiores
a 5 segundos
Botão de super-vapor a pressão
Selector de dupla função: borrifador/jacto
frontal de vapor («jet»)
Regulador do vapor
6
7
8
9
Botão de steam plus
Função borrifador
Luz piloto
Rode o selector de dupla função (5) até
Selector de temperatura
ao símbolo
e pressione-o.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Engomar a seco
G Conservação e limpeza
Coloque o regulador de vapor na
posição «0» (= vapor fechado).
Nota: Antes de começar a engomar,
pressione o botão de vapor extra com
pressão e de jacto frontal de vapor 3 ou
4 vezes para activá-los. Estas funções
podem utilizar-se para engomar peças
penduradas.
Use uma esponja de aço para limpar a
base do ferro a vapor. Nunca use
esponjas de fibra, vinagre ou outros
produtos químicos.
H Limpeza da válvula anticalcário
A válvula anticalcário do regulador de
vapor deverá ser descalcificada regular-
mente (por exemplo, quando a produção
de vapor seja insuficiente). Para isso, o
depósito de água deve estar vazio.
D Desligar electrónico
(Apenas para 8595)
Esta função provoca um ligeiro som
durante a passagem a ferro. Isto é normal
e em nenhum caso significa uma falha no
funcionamento do ferro a vapor.
A luz piloto de desligar automático pisca
quando o mecanismo de interrupção
automática está activado.
Desmontagem do regulador de vapor e
da válvula anticalcário
Rode o regulador de vapor no sentido dos
ponteiros do relógio para a sinal da seta
dupla, no final da zona anticalcário, e o
regulador sobe. Retire-o na vertical. Não
toque na parte inferior da válvula antical-
cário. Mergulhe a válvula anticalcário em
vinagre (Não essência de vinagre) ou em
sumo de limão durante aprox. 30 minutos.
Escove o resto dos resíduos e lave-a em
água corrente (fig. H 1-5).
Isto acontece quando o ferro a vapor
tenha estado ...
– apoiado horizontalmente sobre a base
durante cerca de 30 segundos ou
– apoiado verticalmente sobre a base
posterior durante cerca de 15 minutos.
Para voltar a ligar o ferro a vapor, basta
mové-lo. Quando a luz piloto de desligar
automático deixa de piscar, a corrente
eléctrica é restabelecida.
Colocação do regulador de vapor
Para colocar de novo o regulador de
vapor, siga as instruções das fig. 6 e 7.
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem
o regulador de vapor.
E Textile Protector
(Apenas para 8595/8590)
I Descalcificação/sistema
anticalcário
Antes de colocar base protectora de
tecidos pela primeira vez, use o ferro
de engomar aproximadamente 2 minutos.
Uma vez decorrido este tempo, pode
então colocar a base protectora.
A Base Protectora protege a roupa
delicada dos danos causados pela
elevada temperatura, e permite engomar
tecidos escuros sem necessidade de usar
um pano para evitar brilhos.
Para limpar os resíduos do
compartimento de vapor, descalcifique-o
conforme demonstrado nas fig. I 1-11.
Cuidado: Quando o regulador de vapor
está posicionado na área anticalcário
pode sair água muito quente e vapor por
toda a base.
Recomendamos que engome primeiro
uma parte pequena do tecido, do avesso,
para comprovar que o resultado é o
desejado. Com a Base Protectora pode
engomar tecidos delicados com a
Deixe que a base do ferro a vapor arrefeça
e limpe-a como acima descrito.
Depois, encha o depósito de água, aqueça
o ferro a vapor e pressione o botão de
vapor extra com pressão 4 vezes para
limpar o ferro antes de engomar (I 12-13).
selecção de temperatura «
» ou «max».
•••
Desta forma, poderá utilizar todas as
soluções de vapor que lhe oferece o seu
ferro de engomar. Depois de colocar a
Base Protectora, esperar aproximada-
mente um minuto e meio antes de começar
a engomar. Retire a Base Protectora
antes de guardar o ferro de engomar.
Não utilize descalcificadores de venda em
estabelecimentos pois poderão danificar
o ferro a vapor.
F Depois de engomar
Desligue o ferro a vapor e esvazie o
despósito da água. Guarde o ferro a vapor
frio, num lugar seco e na posição vertical.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere
ai più elevati parametri di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo
ferro da stiro Braun risponda completamente
alle Vostre aspettative.
Nota: rimuovete la pellicola protettiva situata
sulla piastra del Vostro ferro, prima dell’uti-
lizzo dello stesso.
J Problemas e soluções
Problema
Solução
Gotas de água
a sair pelas
saídas de vapor
Rode o regulador de
vapor no sentido
contrário ao dos
ponteiros do relógio
para reduzir o vapor
ou desactive-o.
Dê um intervalo maior
de tempo quando
pressionar várias
vezes o botão de
jacto frontal de vapor
(«jet»), steam plus ou
vapor extra com
pressão.
Importanti misure di sicurezza
• Leggete attentamente tutte le istruzioni
prima di usare il ferro. Conservate le
istruzioni per tutto il periodo di utilizzo del
ferro.
• Assicuratevi che la tensione del Vostro
impianto elettrico corrisponda a quella
riportata sul ferro. Collegate il ferro
esclusivamente ad una presa di corrente
alternata.
• Staccate sempre la spina dalla presa
prima di procedere al rifornimento di
acqua. Staccate sempre la spina dalla
presa afferrando la spina e mai tirando il
cavo. Il cavo non deve mai entrare in
contatto con oggetti caldi o con la piastra
stessa.
O jacto frontal
de vapor não
funciona
Pressione várias
vezes o botão de
jacto frontal de vapor.
Pouco vapor ou
falta de vapor
Verifique o nível de
água. Limpe a válvula
anticalcário.
Partículas de
calcário que
Descalcifique o
compartimento de
saem das saídas vapor.
de vapor
• Non immergete mai il ferro nell’acqua o in
altri liquidi.
• Durante le pause nel corso della stiratura,
appoggiate sempre il ferro in posizione
verticale, sulla base posteriore.
Staccate la spina quando uscite dalla
stanza anche se per un breve periodo.
• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini, specialmente quando si
utilizza il getto di vapore. I ferri da stiro
elettrici raggiungono temperature elevate
che potrebbero provocare ustioni durante
l’impiego.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre com a directiva
EMC 89/336/EEC e com a Regula-
mentação de Baixa Voltagem
(73/23 EEC).
• Non stirate o inumidite capi d’abbiglia-
mento mentre li indossate.
• Controllate periodicamente l’usura del
cavo.
• Se l’apparecchio (o il cavo) mostra dei
difetti, smettete immediatamente di
utilizzarlo e portatelo a riparare in un
Centro Assistenza autorizzato Braun.
• Riparazioni errate, eseguite da personale
non qualificato, possono causare danni o
infortuni agli utilizzatori.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição no
seu país.
• Gli elettrodomestici Braun corrispondono
ai parametri di sicurezza vigenti.
A Descrizione
1
2
Fori per l’emissione del getto di vapore
Foro per il riempimento del serbatoio
dell’acqua
3
4
5
6
7
8
9
Beccuccuio spray
Pulsante colpo di vapore
Pulsante a 2 funzioni: spray/getto di vapore
Regulatore di vapore
Pulsante steam plus
Indicatore luminoso
Selettore di temperatura
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota: Prima di cominciare la stiratura,
premete i pulsanti colpo di vapore e
getto di vapore frontale 3 o 4 volte per
attivarli. Queste funzioni possono
essere utilizzate per stirare capi appesi
in verticale.
B Prima di iniziare a stirare
• Questo ferro é progettato per l’impiego
di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra
zona é particolarmente dura si consiglia
di usare 50 % di acqua corrente e 50 %
di acqua distillata. Riempire il serbatoio
dell’acqua fino alla tacca che indica
«max». Non usare mai acqua distillata per
batterie. Non aggiungere additivi (es.
amido) all’acqua.
• Mettete il ferro in posizione verticale e
collegatelo ad una presa di corrente.
Selezionate la temperatura seguendo le
istruzioni poste sulla base posteriore
dell’apparecchio oppure quelle poste
sull’etichetta del capo di abbigliamento.
• Le spia luminosa si spegne quando é
raggiunta la temperatura desiderata (circa
dopo 1 ó minuti).
D Spegnimento automatico
(Solo 8595)
Il meccanismo di spegnimento provoca
un piccolo rumore durante la stiratura.
Questo é normale, in caso contrario
indicherebbe un’anomalia dell’apparec-
chio.
La spia luminosa dello spegnimento lam-
peggerà quando lo spegnimento automa-
tico é attivato. Questo accade quando il
ferro si trova:
– in posizione orizzontale appoggiato
sulla piastra per circa 30 secondi,
oppure
– in posizione verticale appoggiato sulla
base posteriore per circa 15 minuti.
Per riaccendere l’apparecchio é suffi-
ciente muoverlo leggermente.
Quando la spia dello spegnimento non
lampeggia più, significa che il ferro é di
nuovo acceso.
C Stiratura
Vapore regolabile
Potete aumentare o ridurre la quantità di
vapore girando il regolatore di vapore. Il
regolatore di vapore e il selettore di
temperatura devono essere posizionati
all’interno dell’area con le tacche rosse.
Per tessuti normali raccomandiamo di
utilizzare il vapore nella posizione inter-
media. Raccomandiamo il massimo
vapore solo su Lino, cotone spesso o
tessuti simili.
E Textile Protector
(Solo 8595/8590)
Prima di attaccare per la prima volta il
Textile Protector, stirate per almeno
2 minuti senza il Textile Protector.
Textile Protector di Braun protegge i
tessuti delicati dai danni che il calore può
provocare e rende possibile stirare la
maggioranza dei tessuti scuri senza dover
usare un panno intermedio. Per controllare
la reazione dei tessuti prima di iniziare a
stirare, Vi raccomandiamo di provare a
stirare una piccola sezione di tessuto su
un lato non visibile. Con Protector, potete
stirare i tessuti delicati alla posizione di
Nota: durante la stiratura non girate il
regolatore di vapore oltre l’area con le
tacche rosse.
Per le funzioni extra vapore, colpo di
vapore e getto di vapore il selettore di
temperatura deve essere posizionato
all’interno dell’area rossa. Queste
funzioni possono essere attivate anche
durante la stiratura a secco.
Vario plus steam
(
non per 8520)
temperatura «
» o «max» in modo da
•••
Premete il pulsante steam plus (7) al
massimo per 3 secondi e non per più di
4 volte ogni minuto.
poter usare tutte le funzioni di vapore che
il Vostro ferro offre.
Dopo aver attaccato Textile Protector,
1
aspettate circa 1 / minuti prima di iniziare
2
Colpo di vapore
Premete il pulsante colpo di vapore (4)
ad intervalli di almeno 5 secondi.
a stirare. Deponete sempre il ferro con
Textile Protector staccato.
F Dopo la stiratura
Getto di vapore frontale
Dopo aver stirato, staccate sempre la
spina e svuotate il serbatoio dell’acqua.
Riponete il ferro, quando é freddo, in un
luogo asciutto, sempre in posizione verti-
cale appoggiato sulla base posteriore.
Girate il pulsante a doppia funzione (5)
verso «jet», e premete ad intervalli di
almeno 5 secondi.
Funzione spray
Girate il pulsante a doppia funzione (5)
verso il simbolo
e premete.
Stiratura a secco
Posizionate il regolatore di vapore sulla
posizione «0» (= vapore excluso).
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G Manutenzione e pulizia
J Guida ad eventuali guasti
Per pulire la piastra del ferro utilizzate lana
di acciaio. Non utilizzate mai pagliette
abrasive, aceto o altri prodotto chimici.
Problema
Rimedio
Gocce d’acqua
escono dai fori
della piastra
Ruotate il regolatore
di vapore in senso
antiorario per ridurre il
vapore, oppure per
disattivare diretta-
mente la funzione.
Premete il pulsante
getto di vapore («jet»),
colpo di vapore o
steam plus ad
H Pulizia della valvola anticalcare
La valvola anticalcare posta nel regolatore
di vapore deve essere decalcificata
regolarmente (es. ogni qualvolta il vapore
diventa insufficiente). Per poter fare
questo, il serbatoio dell’acqua deve prima
essere svuotato.
Disinserimento del regolatore di vapore
con la valvola anticalcare
Ruotate il regolatore di vapore in senso
orario fino al segno della doppia freccia
situata alla fine della sezione anticalcare.
Il regolatore di vapore si solleverà.
Estraetelo verticalmente.
intervalli più lunghi.
Premete il pulsante
getto di vapore più
volte.
Il pulsante getto
di vapore non
funziona
Poco vapore o
Controllate il livello
addirittura niente dell’acqua. Pulite la
Non toccate mai l’estremità inferiore della
valvola anticalcare.
vapore
valvola anticalcare.
Immergete la valvola anticalcare in una
piccola quantità di aceto bianco (non
essenza di aceto) oppure di succo di
limone per almeno 30 minuti. Attendete
che si decalcifichi, spazzolate via gli
eventuali residui e sciacquate sotto il
getto di acqua corrente (fig. H 1-5).
Particelle di cal-
care escono dai
fori della piastra
Decalcificate la
camera vapore.
Reinserimento del regolatore di vapore
Per reinserire il regolatore di vapore seguite
le istruzioni riportate nelle figure 6 e 7.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CEE 73/23).
Nota: Il ferro non deve mai essere usato
senza il regolatore di vapore.
I Decalcificazione/sistema
anticalcare
Si raccomanda di non gettare il
Per pulire la camera vapore da eventuali
residui, seguite le istruzioni riportate nella
figure I 1-11.
prodotto nella spazzatura al termine
della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
Attenzione: Acqua calda e vapore
usciranno dalla piastra quando il
regolatore di vapore é girato in senso
orario nella zona anticalcare.
Prima di pulire la piastra, attendete che si
raffreddi, quindi pulitela come descritto
sopra.
Riempite il serbatoio con acqua, scaldate
il ferro e premete il pulsante colpo di
vapore per 4 volte per pulire il ferro, prima
di iniziare a stirare (I 12-13).
Non usate prodotti anticalcare in commer-
cio, potrebbero danneggiare il ferro.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
Dit product voldoet aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen
u vele jaren plezier met uw nieuwe Braun
stoomstrijkijzer.
Let op: Indien de zool van uw strijkijzer is
voorzien van een plastic beschermlaag, dient
u dit voor het eerste gebruik te verwijderen.
B Voor het in gebruik nemen
• Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon
leidingwater kan worden gebruikt. Indien
bij u het water echter extreem hard is,
raden wij u aan een mengsel van 50 %
leidingwater en 50 % gedistilleerd water
te gebruiken. Vul het waterreservoir tot de
markering «max». Gebruik nooit alleen
gedistilleerd water. Voeg niets aan het
water toe (b.v. stijfsel).
• Houd het strijkijzer in rechtopstaande
positie en steek de stekker in het
stopcontact. Kies de temperatuur die
overeenkomt met de aanwijzingen op het
rustvlak van het strijkijzer of die op het
label in uw kleding.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing
voordat u het strijkijzer in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u
het strijkijzer bezit.
• Controleer of de voltage van het lichtnet
overeenkomt met de voltage die op het
apparaat staat. Sluit het strijkijzer alleen
aan op wisselspanning.
• Haal voordat u het strijkijzer met water vult
altijd de stekker uit het stopcontact. Trek
daarbij altijd aan de stekker, niet aan het
snoer. Het snoer dient nooit in aanraking
te komen met hete voorwerpen of de
strijkzool.
• Dompel het strijkijzer nooit onder in water
of andere vloeistoffen.
• Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes alltijd
rechtopstaand op het rustvlak. Haal de
stekker uit het stopcontact zodra u de
kamer verlaat, ook al is het maar een korte
tijd.
• Houd het strijkijzer buiten het bereik
van kinderen, in het bijzonder wanneer u
de stoomstoot- en stoomspuit-functie
gebruikt. Bij stoomstrijkijzers heeft u te
maken met hoge temperaturen en hete
stoom. Dit kan leiden tot brandwonden.
• Strijk of stoom mooit kleding terwijl u het
aan heeft.
• Controleer regelmatig het snoer op moge-
lijke beschadigingen.
• Wanneer er een beschadiging aan het
apparaat (en snoer) optreed, gebruik het
apparaat dan niet meer en breng het naar
een Braun Service Centrum voor
reparatie.
• Een onjuiste of ondeskundige reparatie
kan ongelukken veroorzaken of de
gebruiker verwonden.
• Braun apparaten voldoen aan de veilig-
heidsvoorschriften.
• Het controlelampje gaat uit wanneer de
gewenste temperatuur is bereikt (na
ongeveer 1 ó min.).
C Strijken
Variabele stoom
U kunt de hoeveelheid stoom verhogen
of verlagen door de stoomdoseerknop
te draaien. De stoomdoseerknop en de
temperatuurregelaar moeten in het rode
stoomgebied staan.
Voor normaal strijken, raden wij een
gemiddelde stoominstelling aan. Alleen
bij het strijken van linnen, dik katoen of
gelijksoortige stoffen raden wij aan de
stoom maximaal in te stellen.
Let op: draai tijdens het strijken de stoom-
doseerknop niet buiten het rode stoom-
gebied. Voor de functies extra stoom,
stoomstoot en stoomspuit dient de tempe-
ratuurregelaar in het doorlopend rode
gebied te staan. Deze functies kunnen
ook worden gebruikt bij droog strijken.
Vario plus steam
(niet bij model 8520)
Druk de knop voor steam plus (7) max.
3 seconden in, maar niet vaker dan 4
keer per minuut.
Stoomstoot
Druk de stoomstoot-knop (4) in met
tussenpozen van minimaal 5 seconden.
Frontale stoomspuit
Draai de 2-functie-knop (5) zover
mogelijk richting «jet». Druk de knop
vervolgens in met tussenpozen van
minimaal 5 seconden.
Spray-functie
Draai de 2-functie-knop (5) naar het
symbool en druk de knop in.
Droog strijken
Zet de stoomdoseerknop op positie «0»
(= stoom uit).
Let op: Druk voordat u gaat strijken de
stoomstoot- en stoomspuit-knop 3 à 4
keer in om ze te activeren. Deze functies
kunnen ook worden gebruikt voor het
stomen van hangende kleding.
A Beschrijving
1
2
Stoomspuit-openingen «jet»
Klepje van vulopening van het
waterreservoir
3
4
5
6
7
8
9
Spray nipple
Stoomstoot-knop
2-functie-knop: waterspray/stoomspuit
Stoomdoseerknop
Steam-plus knop
Controlelampje
Temperatuurregelaar
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verwijderen van de stoomdoseerknop
met antikalkstift
D Automatische uitschakeling
(alleen 8595)
Draai de stoomdoseerknop met de klok
mee tot de dubbele pijl aan het einde van
de antikalkmarkering en de stoomdoseer-
knop zal omhoog komen. Trek de knop
verticaal omhoog. Raak het onderste deel
van de antikalkstift niet aan. Dompel de
antikalk-stift in azijn (geen azijnoplossing)
of citroen-sap gedurende ongeveer
30 minuten. Borstel de kalkresten af en
spoel de stift vervolgens af onder de kraan
(fig. H 1-5).
Het uitschakel-mechanisme veroorzaakt
een licht rammelend geluid in het strijkijzer
tijdens het strijken. Dit is normaal en duidt
in geen geval op een defect van het
strijkijzer. Het «auto-off» controlelampje
zal gaan knipperen wanneer het strijkijzer
zichzelf uitschakelt.Dit gebeurt wanneer
het strijkijzer …
–
30 seconden horizontaal op dezelfde
plaats op de strijkzool staat of
15 minuten vertikaal op dezelfde
plaats op het rustvlak staat.
–
Opnieuw inbrengen van de stoom-
doseerknop
Breng de stoomdoseerknop weer in zijn
originele positie volgens fig. 6 en 7.
Let op: Het strijkijzer mag niet worden
gebruik zonder stoomdoseerknop.
Beweeg het strijkijzer om het opnieuw in
werking te stellen. Wanneer het «auto-off»
controlelampje ophoudt met knipperen is
het strijkijzer weer ingeschakeld.
E Textile Protector (alleen 8595/8590)
Voordat de Textiel Beschermer (Textile
Protector) voor de 1e keer wordt beves-
tigd, moet er eerst 2 minuten zonder de
Textiel Beschermer worden gestreken.
De Braun Textiel Beschermer beschermt
gevoelige stoffen tegen beschading door
hitte en maakt het mogelijk om de meeste
donkere stoffen te strijken zonder een
doek ertussen te leggen. Om het effect
op uw stoffen te testen voordat u gaat
strijken, raden wij u aan om een klein
stukje aan de binnenkant van het
I Ontkalken/antikalk systeem
Om de stoomkamer te ontdoen van kalk-
resten dient u te ontkalken volgens fig.
I 1-11.
Let op: Er zal heet water en stoom uit de
strijkzool komen wanneer de stoomdoseer-
knop tegen de klok in wordt gedraaid en
de antikalkmarkering bereikt.
Wacht totdat de strijkzool is afgekoeld en
maak het daarna schoon volgens de
bovenstaande beschrijving.
Vul vervolgens het waterreservoir
opnieuw met water, laat het strijkijzer heet
worden en druk 4 keer op de stoomstoot-
knop om het strijkijzer te spoelen voordat
er weer mee gestreken wordt (I 12-13).
Gebruik geen ontkalkmittelen die u in de
supermarkt kunt kopen. Zij kunnen het
ijzer beschadigen.
materiaal te strijken. Met de Textiel
Beschermer kunt u gevoelige stoffen
strijken met de temperatuurstand «
» of
•••
met «max», zodat u alle stoomfuncties die
uw strijkijzer heeft kunt gebruiken.
Nadat de Textiel Beschermer bevestigt
1
is, 1 / minuut wachten voordat u gaat
2
strijken. De Textil Beschermer altijd eerst
van uw strijkijzer afhalen voordat u het
strijkijzer opbergt.
F Na het strijken
Trek de stekker uit het stopcontact en
leeg het waterreservoir. Bewaar het
afgekoelde strijkijzer op en droge plaats,
rechtop-staand op het rustvlak.
G Onderhoud en schoonmaken
Gebruik voor het reinigen van de strijkzool
een sponsje van staalwol. Gebruik nooit
een schuursponsje, schuurmiddel, azijn of
andere reinigingsmiddelen.
H Schoonmaken van den
antikalkstift
De antikalkstift onder de stoomdoseer-
knop dient regelmatig ontkalkt te worden
(b.v. wanneer de stoomontwikkeling
ontoereikend is). Het waterreservoir dient
hiervoor leeg te zijn.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J Richtlijnen voor het oplossen
van problemen
Probleem
Oplossing
Er komen
Draai de
waterdruppels uit stoomdoseerknop
de stoomgaatjes tegen de klok in om
dehoeveelheidstoom
te verlagen of zet de
stoom uit.
Neem grotere pauzes
bij het indrukken van
de stoomspuit-knop
(«jet»), de stoom-
stoot-knop of de
steam plus knop.
De stoomspuit
werkt niet
Druk de stoomspuit-
knop een paar keer
achter elkaar in.
Er komt nauwelijks Controleer het
of geen stoom uit waterniveau in het
de stoomgaatjes reservoir.
Reinig de antikalkstift.
Er komen kalk-
deeltjes uit de
stoomgaatjes
Ontkalk de
stoomkamer.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-
normen volgens de EEG richtlijn
89/336 en aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een Braun
Service Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder
de højeste krav til kvalitet, anvendelighed
samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde
af dit nye Braun dampstrygejern.
Bemærk: Hvis strygesålen hat et mærke
påsat, bedes du fjerne dette før brug første
gang.
og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken
indtil «max» markeringen. Anvend aldrig
destilleret vand alene. Kom aldrig nogle
tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse).
• Anbring strygejernet i lodret stilling og
tilslut det til lysnettet. Indstil den ønskede
temperatur i henhold til strygevejled-
ningen på strygejernets hæl eller på
mærket i dit tøj.
• Kontrollampen slukker, når den ønskede
temperatur er nået (efter ca. 1 ó minutter).
Viktige sikkerhedsforanstaltninger
• Læs hele brugsanvisningen ingennem, før
du bruger strygejernet. Gem brugsanvis-
ningen i hele strygejernets levetid.
• Kontrollér om spændingen i dit el-net
stemmer overens med angivelserne på
strygejernet. Tilslut kun dit Braun
strygejern til vekselstrøm.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du
fylder vand på strygejernet. Træk altid i
selve stikket, ikke i ledningen. Ledningen
må aldrig komme i kontakt med varme
genstande eller strygesålen.
C Strygning
Variabel damp
Du kan øge og dæmpe mængden af
damp ved at dreje på dampregulatoren.
Dampregulatoren og temperaturvæl-
geren skal begge sættes inden for det
røde område.
Vi anbefaler medium dampindstilling til al
almindelig strygning. Maximal dampind-
stilling anbefales kun ved strygning af
linned, kraftig bomuld eller lignende
stoffer.
• Nedsænk aldrik strygejernet i vand eller
andre væsker.
• Når du holder pauser i strygningen, skal
strygejernet stilles i lodret stilling på
«hvilehælen». Hvis du forlader det rum,
du stryger i, bør du tage stikket ud af
stikkontakten – også selvom du kun er
væk i en kortere periode.
• Hold strygejernet uden for børns
rækkevidde, især når du benytter «jet»-
dampfunktionen. Husk på, at elektriske
strygejern kombinerer høje temperaturer
og varm damp, som kan give forbræn-
dinger.
• Stryg eller damp ikke tøj, du har på.
• Kontrollér regelmæssigt ledningen for
eventuelle skader.
• Hvis apparatet, herunder ledningen, viser
nogen defekt, bør de undlade al videre
anvendelse og tage det til et Braun
Service Center til reparation.
Bemærk: Mens du stryger, må du ikke
sætte dampregulatoren uden for det
røde område. For at få ekstra damp,
power-dampskud og «jet»-damskud
skal temperaturvælgeren være inden for
det røde område. Disse funktioner kan
også anvendes ved tørstrygning.
Vario plus steam
(ikke på modellerne 8520)
Tryk på knappen for steam plus (7)
i max. 3 sekunder, dog ikke mere end
4 gange i minuttet.
Power-dampskud
Tryk på knappen for power-damp (4)
med mindst 5 sekunders mellemrum.
«jet»-dampskud i strygejernet spids
Drej dobbeltfunktionsknappen (5) helt
over på «jet», og tryk herefter på
knappen med mindst 5 sekunders
mellemrum.
• Ukorrekt eller ukvalificeret reparations-
arbejde kan forårsage uheld eller skade
for brugeren.
• Braun’s elektriske apparater opfylder
gældende sikkerhedsbestemmelser.
Sprayfunktion
Drej dobbeltfunktionsknappen (5) over
på
symbolet og tryk på knappen.
A Beskrivelse
Tørstrygning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Åbninger til «jet»-dampskud
Åbning til vandtank
Sæt dampregulatoren på «0» (= damp
afbrudt).
Spraydyse
Bemærk: Før du stryger, skal du trykke
på power- op «jet»-dampknapperne
3-4 gange for at aktivere dem. Disse
funktioner kan desuden anvendes til
dampning af hængende tøj og tekstiler.
Knap for power-dampskud
Dobbelfunktionsknap: spray / «jet»-damp
Dampregulator
Knap for steam plus
Kontrollampe
Temperaturvælger
D Automatisk slukning
B Før du begynder
(kun 8595)
• Strygejernet er beregnet til almindeligt
postevand. Hvis der er særdeles hårdt
vand i dit område, kan det anbefales at
anvende en blanding af 50 % postevand
Mens der stryges vil auto-slukmekanismen
afgive en ganske svag raslende lyd.
Dette er helt normalt og bety-der på ingen
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
måde, at der er fejl på strygejernet.
«Auto-off» kontrollampen blinkernår den
automatiske slukning er aktiveret.
Dette sker, når strygejernet har hvilet ...
– vandret på strygesålen i ca.
30 sekunder eller
– lodret på hvilehælen i omkring
15 minutter.
For at tænde for strygejernet igen behøver
du bare bevæge det en lille smule.
Når «auto-off» kontrollampen holder op
med at blinke, er der igen sluttet strøm til
strygejernet.
kalkventilen tilbage igen.
Bemærk: Strygejernet må ikke anvendes
uden dampregulatoren.
I Afkalkning/anti-kalksystem
For at rengøre dampkammeret for
aflejringer, skal strygejernet afkalkes som
vist på figur I 1-11.
Vær forsigtig: Der vil komme varmt
vand og damp ud af strygesålen, når
dampregulatoren drejes med uret ind i
antikalkområdet.
Lad strygesålen køle ned og rengør den
så, som beskrevet ovenfor.
E Textile Protector (kun 8595/8590)
Før tekstilsålen påsættes første gang bør
strygejernet bruges ca. 2 minutter uden
tekstilsål.
Fyld vand i vandtanken igen, og lad
strygejernet varme op. Tryk på power-
dampknappen 4 gange for at rense
strygejernet før strygning (I 12-13).
Braun Textile Protector beskytter sart
tøj/stof imod varmeskader og gør det
muligt at stryge det meste mørke tøj uden
brug af mellemliggende strygeklæde. For
at test stoffets reaktion, før du begynder
at stryge, anbefaler vi, at du stryger et
lille stykke på stoffets bagside. Med
Protector’en er det muligt at stryge sart
Anvend ikke de i handelen tilgængelige
afkalkningsmidler, da disse kan skade
strygejernet.
G Fejlfinding
tøj/stof med temperaturindstillingen «
»
•••
Problem
Løsning
eller «max», således at du kan anvende
alle strygejernets dampmuligheder.
Der kommer
Drejdampregulatoren
Efter montering af Braun Textile Protector,
vanddråber ud fra mod uret for at
1
bør du vente ca. 1 / minut, før du tænder
2
dampventilerne
begrænse eller slukke
for strygejernet. Opbevar altid strygejernet
og Textile Protector’en adskilt.
for dampen. Hold
længere pauser, når
du trykker på knapper
for «jet», power- eller
steam plus.
F Efter strygning
Tag stikket ud af stikkontakten og tøm
vandtanken. Opbevar det afkølede
strygejern på et tørt sted og lad det altid
stå lodret på hvilehælen.
«jet»-damp-
Tryk på «jet»-
funktionen virker knappen flere gange.
ikke
Der kommer
mindre eller slet
ingen damp
Kontrollér vand-
standen. Rengør
antikalkventilen.
G Vedligeholdelse og rengøring
Til rengøring af strygesålen anvendes
ståluld. Brug aldrig skurepulver, eddike
eller kemikalier af nogen art.
Kalkpartikler
kommer ud fra
dampventilerne
Afkalk
dampkammeret.
H Rengøring af anti-kalkventilen
Anti-kalkventilen på dampregulatoren
skal afkalkes regelmæssigt (ex. vis. ved
untilstrækkelig dampudvikling). For at
gøre dette skal vandtanken være tom.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Afmontering af dampregulatoren med
anti-kalkventilen
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
89/336/EEC og Lavspændings-
direktivet 73/23/EEC.
Drej dampregulatoren med uret frem til
den dobbelte pil i bunden af anti-kalk-
området, så den løfter sig. Træk den
lodret op. Rør ikke ved enden af anti-
kalkventilen. Nedsænk anti-kalkventilen i
eddike (ikke eddikeessens) eller citronsaft
i minimum 30 minutter. Børst eventuelle
kalkaflejringer af og skyl ventilen under
rindende vand (figur H 1-5).
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Isætning af anti-kalkventilen
Følg figur 6 og 7, når du skal sætte anti-
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekom-
me de høyeste standarder når det gjelder
kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få
mye glede av ditt nye Braun dampstrykejern.
NB: Dersom det er et beskyttelsesbelegg på
strykesålen, må dette fjernes før strykejernet
tas i bruk.
ningsstoffer (f.eks. stivelse).
• Sett strykejernet på endestykket og sett i
støpselet. Velg temperatur i henhold til
strykeguiden på strykejernets endestykke
eller i henhold til merkingen på plagget
som skal strykes.
• Kontrollampen slukker når ønsket tem-
peratur er oppnådd (etter ca. 1 ó min.).
Viktige sikkerhetsforanstaltninger
C Stryking
• Les hele bruksanvisningen nøye før
strykejernet tas i bruk. Ta vare på bruks-
anvisningen så lenge du har strykejernet.
• Forsikre deg om at spenningsangivelsen
som er trykket på strykejernet er den
samme som nettspenningen. Skal kun
koples til vekselstrøm.
• Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten før
du fyller på vann. Trekk alltid i støpselet,
ikke i ledningen. Ledningen må ikke
komme i kontakt med varme gjenstander
eller strykesålen.
Regulerbar damp
Du kan øke eller redusere dampmeng-
den ved å dreie på dampregulatoren.
Dampregulatoren og temperaturvelgeren
må være innenfor det røde området.
Vi anbefaler medium innstilling av damp
for vanlig stryking. Kun ved stryking av
lin, tykk bomull eller lignende stoffer
anbefaler vi maksimum innstilling av
damp.
Merk: Ikke drei dampregulatoren utover
det røde området mens du stryker. For
ekstra damp, ekstra kraftig dampstøt og
«jet»-damp må temperaturvelgeren
være innstilt innenfor det uavbrutte røde
området. Disse funksjonene kan også
aktiveres ved tørrstryking.
• Strykejernet må aldri senkes ned i vann
eller andre væsker.
• Sett alltid strykejernet på endestykket når
du tar pauser i strykingen. Ta alltid ut
støpselet når du forlater rommet, selv om
det kun er for et øyeblikk.
• Hold alltid strykejernet utilgjengelig for
barn, spesielt når «jet»-damp funksjonen
er i bruk. Elektriske strykejern kombinerer
høye temperaturer og varm damp som
kan føre til forbrenninger.
• Tøy skal ikke strykes eller dampes mens
de er på kroppen.
Vario plus steam
(ikke på modellene 8520)
Trykk ned knappen for steam plus (7)
i maks. 3 sekunder, men ikke mer enn
4 ganger i minuttet.
• Foreta jevnlig sjekk for mulige skader på
ledningen.
Ekstra kraftig dampstøt
Trykk ned knappen for ekstra kraftig
damp-støt (4) i intervaller på minst
5 sekunder.
• Dersom apparatet (inkludert ledningen)
viser en eller annen defekt, skal du stoppe
å bruke det og ta det med til et autorisert
Braun serviceverksted for reparasjon.
• Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan
føre til ulykker eller annen skade for
brukeren.
«Jet»-damp i fronten
Drei 2-funksjonsknappen (5) til «jet» så
langt det går, trykk så i intervaller på
min. 5 sekunder.
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller
gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Dynkefunksjon
Drei 2-funksjonsknappen (5) til
bolet og trykk.
sym-
A Beskrivelse
Tørrstryking
Sett dampregulatoren i posisjon «0»
(= damp av).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
«jet»-damp åpninger
Åpning for vanntank
Dynkedyse
Knapp for ekstra kraftig dampstøt
2-funksjonsknapp: dynkespray/«jet»-damp
Dampregulator
Knapp for steam plus
Kontrollampe
Temperaturvelger
Merk: Før du starter strykingen,
trykk ned knappene for ekstra kraftig
dampstøt og jet-damp 3-4 ganger slik at
de blir aktivert. Disse funksjonene kan
brukes til damping av klær som henger.
B Før du starter strykingen
D Automatisk avstenging
• Dette strykejernet er beregnet for vann fra
springen. Hvis du har ekstremt hardt vann,
anbefaler vi en blanding av 50 % vann fra
springen og 50 % destillert vann. Fyll
vanntanken til «max» merket. Bruk aldri
kun destillert vann. Tilsett aldri tilset-
(kun 8595)
Auto-off mekanismen forårsaker en svak
raslende lyd under stryking. Dette er
normalt og indikerer på ingen måte noe
feil med strykejernet.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
«Auto-off» kontrollampen vil blinke når
den automatiske avstengingen er aktivert.
Dette skjer når strykejernet har hvilt …
– horisontalt på strykesålen i ca.
30 sekunder eller
– vertikalt på endestykket i ca. 15
minutter.
Beveg strykejernet, da slår det seg på
igjen. Når «auto-off» kontrollampen slutter
å blinke, er det tilkoplet elektrisitet igjen.
I Avkalking/antikalk system
For å rense dampkammeret for rester skal
det avkalkes som vist i fig. I 1-11.
Advarsel: Varmt vann og damp vil komme
ut fra strykesålen når dampregulatoren
dreies i klokkeretningen inn i antikalk
området.
Vent til strykesålen er avkjølt, deretter kan
du rengjøre som beskrevet ovenfor.
E Textile Protector (kun 8595/8590)
Før du monterer på Textile Protector
første gang, stryk i ca. 2 minutter på vanlig
måte uten Textile Protector.
Fyll så tanken med vann igjen, varm opp
strykejernet og trykk ned knappen for
ekstra kraftig dampstøt 4 ganger for å
rense strykejernet før stryking (I 12-13).
Braun Textile Protector beskytter ømtålige
stoffer mot varmeskader og gjør det mulig
å stryke de fleste mørke tekstiler uten et
mellomliggende klede. Vi anbefaler at du
prøvestryker et lite område på vrangen før
du begynner å stryke, for å sjekke hvordan
stoffet reagerer. Med Protector kan du
stryke ømtålige stoffer med temperatur-
Bruk ikke kommersielle avkalkingsmidler,
da de kan skade strykejernet.
J Feilsøking
Problem
Råd
innstilling «
» eller «max», og kan på
•••
denne måten benytte alle dampfunksjoner
strykejernet tilbyr.
Dråper kommer ut Dreidampregulatoren
fra dampventilene mot klokkeretningen
for å redusere dam-
Når Textile Protector er påmontert, vent i
1
ca. 1 / min. før du begynner å stryke.
2
pen eller slå den av.
Ta lenger pauser når
du trykker ned
knappene for «jet»-
damp, ekstra kraftig
dampstøt eller steam
plus.
Strykejernet skal alltid oppbevares med
Textile Protector tatt av.
F Etter stryking
Ta ut støpselet fra stikkontakten og tøm
vanntanken. Oppbevar det avkjølte
strykejernet på et tørt sted stående på
endestykket.
«Jet»-dampen
fungerer ikke
Trykk ned knappen
for «jet»-damp flere
ganger.
G Vedlikehold og rengjøring
Bruk stålull for rengjøring av strykesålen.
Bruk aldri gryteskrubb, eddik eller andre
kjemikalier.
Det produseres
Sjekk vannivået.
mindre damp eller Rengjør antikalk
ingen damp
ventilen.
H Rengjøring av antikalk ventilen
Kalk partikler
kommer gjennom dampkammeret.
dampventilene
Avkalk
Antikalk ventilen på dampregulatoren må
avkalkes regelmessig (f.eks. når damp-
utviklingen ikke er tilfredsstillende). For å
gjøre dette må vanntanken være tom.
Fjerning av dampregulatoren med
antikalk ventilen
Endringer forbeholdes.
Drei dampregulatoren i klokkeretningen
til den doble pilen på enden av antikalk
seksjonen og løft den av. Trekk den ut
vertikalt. Unngå berøring av den nedre
delen av antikalk ventilen. Dypp antikalk
ventilen ned i eddik (ikke eddik essens)
eller sitronsaft i minst 30 minutter. Børst
av gjenværende rester og skyll under
rennende vann (fig. H 1-5).
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 89/336/EEC og
Low Voltage 73/23/EEC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Gjeninnsetting av dampregulatoren
For remontering av dampregulatoren følg
fig. 6 og. 7.
Merk: Strykejernet må ikke brukes uten
dampregulator.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Svenska
Våra produkter år framtagna för att uppfylla
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion
och design. Vi hoppas att du kommer att bli
nöjd med ditt nya ångstrykjärn från Braun.
Viktigt: Om stryksulan är försedd med ett
klistermärke måste det tas av innan du börjar
stryka.
Fyll vatten-tanken till «max» markeringen.
Använd aldrig enbart destillerat vatten.
Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i
vattnet.
• Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut
kontakten till vägguttaget. Välj temperatur
enligt strykguiden som du hittar på stryk-
järnets häl eller på etiketten i klädesplag-
get.
• Kontrollampan släcks när strykjärnet har
kommit upp i önskad temperatur (efter
ca. 1 ó min).
Viktiga säkerhetsföreskrifter
• Innan du börjar att använda strykjärnet,
läs igenom bruksanvisningen noggrant.
Behåll bruksanvisningen under hela
strykjärnets livstid.
• Kontrollera att spänningen i vägguttaget
stämmer överens med den spänning som
anges på strykjärnet. Anslut endast
strykjärnet till växelström.
• Dra ur kontakten ur vägguttaget innan
du fyller på vatten. Dra alltid i kontakten,
inte i sladden. Sladden får aldrig komma i
kontakt med heta föremål eller med stryk-
sulan.
• Doppa aldrig strykjärnet i vatten eller i
andra vätskor.
• Placera alltid strykjärnet i upprätt läge när
du tar en paus i strykningen. Dra alltid ur
kontakten om du lämnar rummet, även om
det bara är för en kort stund.
• Förvara strykjärnet utom räckhåll för barn,
särskilt när du använder «jet» funktionen.
Elektriska strykjärn når höga temperaturer
när de används och het ånga kan föror-
saka brännskador.
• Stryk eller ånga aldrig kläder medan du
har de på dig.
C Att stryka
Varierbar ånga
Du kan öka och minska mängden ånga
genom att vrida på ångregulatorn.
Ångregulatorn och temperaturväljaren
måste vara inställda inom det
rödmarkerade området.
Vid normal strykning rekommenderar vi
att ångreglaget är inställt på ett
mellanläge. Endast vid strykning av
linne, tjocka bomulls material eller
liknande material rekommenderar vi
maximal ånga.
Viktigt: Vrid inte på ångregulatorn
bortom det rödmarkerade området
samtidigt som du stryker. För extra
ånga, «jet»-ånga och ångdusch, måste
temperaturväljaren vara inom det röda
området. Dessa funktioner kan även
aktiveras när du stryker utan ånga.
• Kontrollera emellanåt att sladden inte är
skadad.
• Om strykjärnet är trasigt (inklusive
sladden) sluta använd strykjärnet och
lämna in det till en auktoriserad Braun
serviceverkstad för reparation.
Vario plus steam
(
gäller ej modeller 8520)
Tryck på knappen för steam plus (7) i
max. 3 sekunder, men inte mer än 4
gänger per minut.
• Felaktiga eller okvalificerade reparationer
kan orsaka olyckor och skada använ-
daren.
• Braun elektriska produkter uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter.
Extra kraftig ångdusch
Tryck på knappen för extra kraftig
ångdusch (4) i intervaller i minst 5 se-
kunder.
Front «jet»-ånga
Vrid på knappen med två funktioner (5)
till «jet» så långt som det går, tryck den
sedan i intervaller i minst 5 sekunder.
A Beskrivning
1
2
3
4
5
Hål för «jet»-ånga
Öppning för vattentank
Munstycke för vattenspray
Knapp för extra fraftig ångdusch
Knapp med två funktioner: vattenspray/
«jet»-ånga
Sprayfunktion
Vrid på knappen med två funktioner (5)
till symbolen
och tryck.
Strykning utan ånga
Vrid ångregulatorn till position «0»
(= ånga av).
6
7
8
9
Ångregulator
Knapp steam plus
Kontrollampa
Temperaturväljare
Viktigt: Innan du stryker, tryck på
knappen för «jet»-ånga och ångdusch 3
till 4 gånger för att aktivera dem. Dessa
funktioner kan användas för att ånga
hängande kläder.
B Praktiska anvisningar
• Du kan använda vanligt kranvatten.
Om du har extremt hårt vatten är det dock
bäst att använda en blandning av 50 %
kranvatten och 50 % destillerat vatten.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
rester och skölj under rinnande vatten
(fig. H 1-5).
D Automatisk avstängning
(endast 8595)
Att sätta tillbaka ångregulatorn
För att sätta tillbaka ångregulatorn på
plats följ anvisningarna i fig. 6 och 7.
Viktigt: Strykjärnet får inte användas utan
ångregulatorn.
Den auto-matiska avstängningsmeka-
nismen orsakar ett lätt rasslande ljud när
du stryker. Detta är fullt normalt och
indikerar inget fel på produkten. «Auto-
off» kontrollampan blinkar när den
automatiska avstängnings-funktionen är
aktiverad. Detta inträffar när strykjärnet
har placerats...
– horisontellt på stryksulan i ca 30 se-
kunder eller
– vertikalt på högkant i ca 15 minuter.
För att sätta på järnet igen, bara rör på
det.
I Avklarning / självrengörande
system
För att kunna göra rent ångkammaren
från rester, kalka av den som visas i fig.
I 1-11.
Viktigt: Hett vatten och ånga kommer att
komma ut från stryksulan när
ångregulatorn är vriden motsols och
inställd inom antikalk området.
När «auto-off» kontrollampan slutar att
blinka är den elektriska strömmen på igen.
E Textile Protector
Vänta tills dess att stryksulan har svalnat.
Rengör den sedan enligt ovanstående
instruktioner.
(endast 8595/8590)
Innan du sätter fast Textile Protector
sulan för första gången, stryk i ungefär
2 minuter utan sulan.
Fyll sedan tanken med vatten igen, värm
upp strykjärnet och tryck på knappen för
«jet»-ångan 4 gånger för att rensa järnet
innan du stryker (I 12-13).
Braun’s anti-glans sula skyddar ömtåliga
tyger från att skadas av värmen och
möjliggör strykning av de flesta mörka
tyger utan att behöva använda ett tyg
mellan stryksulan och det ömtåliga tyget.
För att kontrolera hur tyget påverkas innan
du börjar att stryka, rekommenderar vi att
du stryker en liten del av materialet på
baksidan. Med anti-glans sulan, kan du
stryka ömtåliga tyger med temperaturen
Använd inte kommersiella avkalknings-
medel, de kan skada järnet.
J Felsökningsguide
Problem
Lösning
i läge «
» eller «max», så att du kan
•••
Det droppar ur
ånghålen
Vrid på ångregulatorn
motsolsförattminska
ångan eller stäng av
den. Låt det gå längre
mellan intervallerna
när du aktiverar «jet»-
ångan, ångduschen
eller den extra ångan.
använda alla ångfunktioner ditt strykjärn
erbjuder.
Efter det att du har satt på anti-glans
1
sulan, vänta i ca 1 / minut innan du börjar
2
att stryka. Förvara alltid ditt strykjärn med
anti-glans sulan avtagen.
F Efter strykning
«jet»-ångan
fungerar inte
Tryk på knappen för
«jet»-ångan
upprepade gånger.
Dra alltid ur kontakten och töm vatten-
tanken. Förvara det kalla strykjärnet på ett
torrt ställe stående på högkant.
Strykjärnet avger Kontrollera
G Skötsel och rengöring
lite eller ingen
ånga
vattennivån. Rengör
För att rengöra stryksulan, använd stålull.
Använd aldrig en rengöringssvamp,
ättikssprit eller andra kemikalier.
kalkuppsamlaren.
Kalkpartiklar
kommer ut
genom ånghålen
Avkalka
ångkammaren.
H Rengöring av kalkuppsamlaren
Kalkuppsamlaren på ångregulatorn måste
kalkas av regelbundet (dvs när ångav-
givningen är otillräcklig). För att kunna
göra detta måste vattentanken vara tömd.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG
om lågspänningsutrustning.
Att avlägsna ångregulatorn med
kalkuppsamlaren
Vrid på ångregulatorn medsols till
dubbelpilen. Ångregulatorn kommer då
att höja sig. Dra ångregulatorn rakt upp.
Rör inte nederdelen på kalkuppsamlaren.
Sänk ned kalkuppsamlaren i ättiksspritr
(inte ättikssprit essens) eller cintronjuice
i minst 30 minuter. Borsta av återstående
När produkten är förbrukad får den
inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Suomi
Tuotteemme ovat suunniteltu täyttämään
korkeimmatkin laadun, toimivuuden ja
muotoilun vaatimukset. Toivomme, että
uudesta Braun-silitysraudasta on teille paljon
hyötyä.
Tärkeää: Varmista ennen ensimmäistä
käyttökertaa, ettei silitysraudan pohjaan ole
jäänyt minkäänlaista tarraa.
merkkiin asti. Älä käytä koskaan
pelkästään tislattua vettä, äläkä
minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä).
• Laita silitysrauta pystyasentoon ja kytke
se verkkovirtaan. Valitse lämpötila
silitysraudan päätyosasta tai silitettävässä
kankaassa olevan ohjen mukaan.
• Merkkivalo sammuu, kun asetettu
lämpötila on saavutettu (noin 1 ó minuutin
kuluttua).
Tärkeitä turvaohjeita
• Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin
otat silitysraudan käyttöön. Säilytä ohjeet
niin kauan kuin silitysrauta on käytössäsi.
• Varmista, että silitysrautaan merkitty
verkkojännite on sama kuin käytössäsi
oleva. Kytke silitysrauta vain vaihtovirtaan.
• Ota silitysrauta aina irti pistorasiasta,
ennen kuin täytät sen säiliön vedellä. Vedä
aina pistokkeesta, älä johdosta. Johto ei
saa koskaan koskettaa kuumia osia tai
pohjalevyä.
C Silittäminen
Höryryn säätäminen
Voit lisätä tai vähentää höryryn määrää
höyrymäärän säädintä kääntämällä.
Höryrymäärän säätimen ja lämpötilan-
valitsimen on oltava punaisen alueen
sisällä.
Suosittelemme käyttämään normaalin
silityksen yhteydessä höyrysäätimen
keskiasentoa. Kun silität pellavaa,
paksua puuvillaa tai vastaavanlaisia
kankaita suosittellemme maksimi
höyryn käyttöä.
• Älä kasta silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Aseta silitysrauta aina pystyasentoon
tasapohjaisen päätyosansa varaan, kun et
silitä. Ota laite aina irti verkosta, jos
poistut huoneesta lyhyeksikin ajaksi.
• Pidä silitysrauta poissa lastan ulottuvilta,
varsinkin jos käytät kärkihöyryä eli «jet»-
toimintoa. Sähkösilitysraudoissa yhdistyy
korkea lämpötila ja kuuma höyry, ja siksi
niistä voi saada helposti palovammoja.
• Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita
silloin, kun ne ovat ylläsi.
Tärkeää: Silloin kun silität, älä käännä
höyrymäärän säädintä punaisen alueen
ulkopuolelle. Jos haluat käyttää
lisähöryryä, kärkihöyryä tai painehöryryä,
lämpötilan-valitsin on säädettävä
yhtäjaksoisen punaisen merkin alueelle.
Näitä toimintoja voidaan käyttää myös
silloin, kun kuivasilitetään.
Vario plus steam
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei johto
ole vahingoittunut.
(ei malleissa 8520)
Paina steam plus painiketta (7)
korkeintaan 3 sekunnin ajan, mutta älä
kuitenkaan enempää kuin 4 kertaa
minuutissa.
• Jos laitteessa (tai johdossa) ilmenee vikaa,
lopeta käyttö heti ja vie laite korjattavaksi
valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
• Virheellisestä tai puutteellisesta
korjauksesta voi aiheutua käyttäjälle
onnettomuuksia tai vahinkoa.
Painehöyry
Painapainehöyrypainiketta(4)vähintään
5 sekunnin vläein.
• Braunin sähkölaitteet täyttävät vallitsevat
turvallisuusstandardit.
Kärkihöyry
Käännä kaksitoiminen painike (5)
höyryasentoon niin pitkälle kuin se
kääntyy. Paina sitten painiketta
vähintään 5 sekunnin välein.
A Osat
1
2
3
4
5
Kärkihöyryn ulostuloaukko «jet»
Vedentäyttöaukko
Vesisuihkesuutin
Painehryrypainike
Vesisuihke
Käännä kaksitoiminen painike (5)
symbolin kohdalle ja paina.
Kaksitoiminen painike:
vesisuihke/kärkihöyry
Höryrymäärän säädin
Steam plus painike
Merkkivalo
6
7
8
9
Kuivasilitys
Käännä höyrnsäädin «0»-asentoon
(= ei höyryä).
Lämpötilanvalitsin
Terkeää: Paina painehöyry- ja
kärkihörypainikkeita 3-4 kertaa ennen
silittämistä, jotta saat ne
toimintavalmiiksi. Näitä toimintoja
voidaan käyttää riippuvien vaatteiden
höyryttämiseen.
B Ennen käyttöönottoa
• Tämä silitysrauta on suunniteltu
käytettäväksi vesijohtovedellä. Jos
käytössäsi on kuitenkin erityisen kovaa
vettä, suosittelemme että käytät seosta,
jossa on 50 % vesijohtovettä je 50 %
tislattua vettä. Täytä vesisäiliö «max»-
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
etikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunan
mehuun (noin 30 minuuttia). Harjaa
kertynyt kalkki venttiilistä ja huuhtele
juoksevalla vedellä (kuva H 1-5).
D Laitteen automaattinen
(vain 8595)
Tämä mekanismi aiheuttaa silittämisen
aikana hienoista huminaa. Ääni on siis
normaali, eikä merkki jostakin viasta.
Automaattisen sammumisen merkkivalo
alkaa vilkkua, jos automaattinen
sammumistoiminto on kytkeytynyt päälle.
Näin tapahtuu silloin, kun silitysrauta on
jätetty …
Höyrymäärän säätimen takaisinlaitto
Katso kuvista 6 ja 7, kuinka höyrymäärän
säädin laitetaan takaisin paikoilleen.
Tärkeää: Silitysrautaa ei saa käyttää ilman
höyrymäärän säädintä.
– vaakatasoon pohja alaspäin noin
puoleksi minuutiksi tai
– pystyasentoon tasapohjaisen
päätyosansa varaan noin 15 minuutiksi.
Saat silitysraudan uudelleen toimintaan,
kun liikutat sitä hieman.
Kun automaattisen sammumistoiminnon
merkkivalo lopettaa vilkkumisen, laite on
jälleen toiminnassa.
I Kalkinpoistojärjestelmä
Kalkin poistaminen höyrysäiliöstä tapahtuu
kuvissa I 1-11 esitetyllä tavalla.
Varoitus: Kuuma vesi ja höyry tulevat ulos
pohjasta, jos höyrymäärän säädin on
käännetty myötäpäivään kalkinpoisto-
asentoon.
Odota, kunnes pohja on jäähtynyt ja puhdista
se sitten edellä kuvatulla tavalla.
Täytä säiliö uudestaan, anna silitysraudan
kuumentua ja paina painehöyrypainiketta
4 kertaa, jotta se huuhtoutuu ennen silittämistä
(I 12-13).
Älä käytä yleisesti myytäviä kalkinpoisto-
aineita, sillä ne voivat vahingoittaa silitysrautaa.
E Textile Protector (vain 8595/8590)
Ennen kuin kiinnität Textile Protector
-lisäosan ensimmälstä kertaa, silitä
silitysraudalla noin 2 minuuttia ilman
Textile Protector -lisäosaa.
Braun Textile Protector suojelee
arkoja kankaita kuumuusvaurioilta ja
mahdollistaa tummienkin kankaiden
silittämisen ilman kosteaa silitysliinaa.
Tarkistaaksesi kankaan käyttäytymisen
ennen silittämistä, suosittelemme, että
silität pienen alueen nurjalta puolelta.
Protectorin kanssa voit silittää arkoja
J Ongelmat ja niiden ratkaisut
Ongelma
Ratkaisu
Höyryaukoista
tulee tippoja
Vähennä
höyrymäärää
kääntämällä
kankaita lämpötilamerkinnöillä «
» tai
•••
höyrymäärän
«max», jolloin voit käyttää kaikkia
säädintä
silitysrautasi höyryominaisuuksia.
vastapäivään tai ota
toiminto kokonaan
pois päältä. Pidä
pidempiä taukoja
painaessasi
Kun olet kiinnittänyt Textile Protector-
1
lisäosan, odota noin 1 / minuuttia ennen
2
kuin aloitat silityksen. Säilytä silitysrauta
aina erillään Textile Protector -lisäosasta.
kärkihöyry («jet»)-,
painehöyry- tai steam
plus painikkeita.
F Silittämisen jälkeen
Irrota johto seinästä ja tyhjennä vesisäiliö.
Laita jäähtynyt silitysrauta aina
pystyasentoon kuivaan paikkaan.
Kärkihöyry ei toimi Paina «jet» etta useita
kerran.
G Puhdistus ja huolto
Höyryä tulee
vähemmän tai ei
lainkaan
Tarkista veden
määrä. Puhdista kalk-
inpoistoventtiili.
Käytä pohjan puhdistukseen teräsvillaa.
Äiä koskaan käytä karhunkieltä, etikkaa tai
muita kemikaaleja.
Höyryaukoista
tulee
Puhdista höyrysäiliö
kalkista.
H Kalkinpoistoventtiilin puhdistus
kalkkihiukkasia
Höyrynsäätimen kalkinpoistoventtiili
täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin
kalkista (eli silloin, kun höyrynmuodostus
on heikentynyt). Puhdistuksen aikana
vesisäilliön täytyy olla tyhjä.
Muutosoikeus podätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Höyrymäärän säätimen
(+kalkinpoistoventtiilin) irrottaminen
Käännä höyrymäärän säädintä
myötäpäivään kalkinpoistoventtiilissä
olevan kaksoisnuolen kohdalle, jolloin
säädin on irrotettavissa. Nosta ylöspäin.
Älä koske kalkinpoistoventtiiliin sen
alaosasta. Kasta kalkinpoistoventtiili
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä
tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen
tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Polski
Nasze wyroby zosta∏ zaprojektowane i
wyprodukowane tak, aby spe∏nia∏y wszelkie
wyma-gania jakoÊci, funkcjonalnoÊci i
estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i
˝yczymy du˝o zadowolenia przy u˝ytkowa-
niu nowego ˝elazka.
Uwaga: JeÊli stop´ grzejnà ˝elazka zabez-
piecza folia ochronna lub naklejka, przed
pierwszym u˝yciem ˝alezka nale˝y je
usunàç.
B Praktyczne wskazówki
• Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç
wod´ z kranu. W przypadku bardzo twardej
wody (powy˝ej 3 mmol/l) zalecamy
stosowanie mieszanki: 50 % wody z
kranu i 50 % wody destylowanej. Zbiornik
na wod´ nale˝y nape∏niç do poziomu
oznaczonego «max». Nie u˝ywaç samej
wody destylowanej. Nie dodawç ˝adnych
preparatów, np. krochmalu.
• Postawiç ˝elazko w pozycji pionowej i
pod∏àczyç do sieci. Ustawiç ˝àdanà tem-
peratur´ zgodnie z oznakowaniami na
prasowanej odzie˝y, materia∏ach,
poÊcieli itp.
Zasady bezpiecznego u˝ytkowania
urzàdzenia
•
Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy
uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi.
Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y
sprawdziç czy podane na urzàdzeniu
napi´cie znamionowe jest zgodne z
napi´ciem w sieci. ˚elazko mo˝e byç
zasilane wy∏àcznie pràdem zmiennym.
Przed nape∏nieniem ˝elazka wodà nale˝y
wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Przy od∏àcza-
niu urzàdzenia z sieci nale˝y ciàgnàç za
wtyczk´ a nie za przewód zasilajàcy.
Przewód sieciowy nie mo˝e dotykaç
goràcych przedmiotów ani stopy grzejnej
˝elazka.
•
• Lampka kontrolna w∏àcza si´ po
osiàgni´ciu wybranej temperatury.
C Prasowanie
Para vario
•
IloÊç pary mo˝na zwi´kszaç lub
zmniejszaç przy u˝yciu regulatora pary.
Regulatory pary i temperatury powinny
byç ustawione w «czerwonym»
zakresie. Dla zwyk∏ego prasowania
zaleca si´ ustawienie poziomu wyrzutu
pary na pozycj´ Êrednià. Tylko w
przypadku prasowania materia∏ów
lnianych, z grubej bawe∏ny lub podob-
nych, nale˝y ustawiç poziom wyrzutu
pary w pozycj´ maksimum.
•
•
Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie.
Podczas przerw w prasowaniu nale˝y
odstawiç ˝elazko w pozycji pionowej.
Nale˝y zawsze wy∏àczyç ˝elazko z sieci
nawet przy najkrótszym opuszczeniu
pomieszczenia, w którym prasujemy.
˚elazko nale˝y przechowywaç poza
zasi´giem dzieci, zw∏aszcza przy
korzystaniu z funkcji wyrzutu pary z przodu
˝elazka. ˚elazko nagrzewa si´ do
wysokich temperatur, co w po∏àczeniu z
goràcà parà wydostajàcà si´ z otworów
mo˝e doprowadziç do oparzeƒ.
Uwaga: Przy prasowaniu nie nale˝y
przekr´caçregulatorapoza«czerwony»
zakres. Podczas u˝ywania pary extra,
intensywnego wyrzutu pary i wyrzutu
pary «jet», regulator temperatury
powinien byç ustawiony w «czerwonym»
zakresie. Wszy-stkie te funkcje mogà
byç wykorzystywane równie˝ przy
prasowaniu na sucho.
•
•
•
Nie prasowaç i nie nawil˝aç parà z ˝elazka
ubraƒ noszonych na ciele. Nale˝y
regularnie kontrolowaç czy nie wyst´pujà
uszkodzenia w przewodzie zasilajàcym.
˚alezka (lub przewód) z jakimikolwiek
uszkodzeniami nie nale˝y u˝ywaç lecz
oddaç do naprawy do punktu serwiso-
wego Brauna (patrz za∏àcznik).
Vario plus steam
(nie dotyczy modeli 8520)
Do uzyskania steam plus nale˝y nacisnàç
przycisk (7) nie d∏u˝ej ni˝ na 3 sekundy
i
nie cz´Êciej ni˝ 4 razy na minut´.
Dodatkowe uderzenie pary
Naciskaç przycisk wyrzutu pary (4) nie
cz´Êciej ni˝ co 5 sekund.
Wyrzut pary z przodu ˝elazka
Przekr´ciç 2-funkcyjny przycisk (5) do
pozycji «jet», a nast´pnie naciskaç w
odst´pach 5-sekundowych.
•
•
B∏´dne i niefachowe dokonywanie napraw
grozi wypadkiem.
Urzàdzenia elektryczne Brauna odpowia-
dajà w∏aÊciwym normom bezpieczeƒ-
stwa.
Spryskiwacz
A Opis urzàdzenia
Przekr´ciç 2-funkcyjny przycisk do
1
Otwory wyrzutu pary «jet» (z przodu
˝elazka)
symbolu
i nacisnàç.
Prasowanie na sucho
2
3
4
5
Otwór wlewowy z zamkni´ciem
Dysza spryskiwacza
Ustawiç regulator pary w pozycji «0»
(para wy∏àczona).
Przycisk intensywnego wyrzutu pary
2-funkcyjny przycisk: spryskiwacz wody/
wyrzut pary «jet»
Uwaga: Przed rozpocz´ciem
prasowania zaleca si´ 3 lub 4-krotne
uruchomienie przycisków pary «jet» i
dodatkowego uderzenia pary w celu
uruchomienie obu funkcji. Mogà byç
one stosowane do prasowania wiszàcej
garderoby.
6
7
8
9
Regulator iloÊci pary
Przycisk Steam plus
Lampka kontrolna
Regulator temperatury
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zanurzyç zawór w occie lub soku z cytryny
(na co najmniej 30 min.). OczyÊciç pozosta∏e
resztki przy pomocy szczoteczki i sp∏ukaç
zawór pod bie˝àcà wodà (rys. H 1-5).
D Automatyczny wy∏àcznik
(Dotyczy tylko 8595)
Mechanizm wy∏àczania powoduje w
trakcie prasowania powstanie cichego
trukoczàcego dêwi´k. Ten dêwi´k to
normalny objaw i nie wskazuje na wad´
˝elazka. Po automatycznym wy∏àczeniu
si´ ˝elazka mruga lampka «stra˝aka».
Dzieje si´ tak:
Montowanie regulatora pary
Aby ponownie zamontowaç regulator pary
nale˝y post´powaç zgodnie z rys. 6-7.
I System odkamieniania
– po 30 sekundach , jeÊli ˝elazko stoi na
stopie grzejnej
Aby oczyÊciç zbiornik na wod´ nale˝y
post´powaç zgodnie z rys. I 1-11.
Uwaga: Po przekr´ceniu regulatora pary
w prawo do pozycji «anticalc» ze stopy
grzejnej mo˝e wydobywaç si´ goràca
woda i para.
– po 15 minutach , jeÊli ˝elazko
ustawione jest w pozycji pionowej .
W celu ponownego w∏àczenia ˝elazka
nale˝y poruszyç urzàdzeniem. Wtedy
lampka «stra˝aka» przestanie mruga ç i
˝elazko zostanie automatycznie w∏àczone
Nale˝y zaczekaç do ostygni´cia stopy
grzejnej, a nast´pnie przystàpiç do
czyszczenia zgodnie z powy˝szym
opisem.
Nast´pnie nale˝y nape∏niç zbiornik wodà,
nagrzaç ˝elazko i nacisnàç 4-krotnie
przycisk dodatkowego uderzenia pary, by
oczyÊciç ˝elazko przed przystàpieniem
do prasowania (I 12-13).
Nie nale˝y u˝ywaç dost´pnych w handlu
Êrodków do odkamieniania – mogà one
uszkodziç ˝elazko.
.
E Textile Protector
(Dotyczy tylko 8595/8590)
Przed na∏o˝eniem nak∏adki Braun «Pro-
tector» po raz pierwszy nale˝y prasowaç
przez oko∏o 2 minuty bez nak∏adki.
Nak∏ada Braun «Protector» zabezpiecza
delikatny materia∏ przed uszkodzeniami
wywo∏anymi wysokà temperaturà praso-
wania i umo˝liwia wyprasowanie wi´kszoÊci
ciemnych tkanin bez potrzeby u˝ycia
dodatkowej szmatki. W celu sprawdzenia
reakcji tkaniny, przed wyprasowaniem
zalecane jest przepraso- wanie skrawka
materia∏u po stronie wewn´trznej. Nak∏adka
«Protector» pozwala na prasowanie deli-
katnych tkanin z mo˝liwoÊcià ustawienia
J Wykrywanie i usuwanie awarii
Usterka
Rozwiàzanie
Krople wody
wydostajàce si´ z
otworów wyrzutu
pary
Przekr´ciç regulator
pary w lewo w celu
zmniejszenie iloÊci
wydobywajàcej si´
pary lub wy∏àczyç
funkc´ wyrzutu pary.
Robiç d∏u˝sze przerwy
mi´dzy stosowaniem
wyrzutu steam plus,
wyrzutupary«jet»oraz
dodatkowego
odpowiedniego poziomu temperatury «
»
•••
lub «max»i wykorzystanie wszystkich funkcji
dotyczàcych wyrzutu pary, w które ˝elazko
jest wyposa˝one.
Po przy∏àczeniu nak∏adki «Protector» nale˝y
poczekaç ok. 1,5 minuty przed rozpo-
cz´ciem prasowania. ˚elazko powinno byç
przechowywane bez przy∏àczonej nak∏adki
«Protector».
uderzenia pary.
F Przechowywanie ˝elazka
Nie dzia∏a funkcja
Nacisnàç kilkakrotnie
wyrzutu pary «jet» przycisk pary «jet».
Po zakoƒczeniu prasowania nale˝y
zawsze wyjàç wtyczk´ z gniazdka.
Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przecho-
wywaç w suchym miejscu w pozycji
pionowej.
Zbyt ma∏a iloÊç
wydzielanej pary
lub brak pary
Sprawdziç poziom
wody w zbiorniku.
WyczyÊciç zawór
antykamieniowy
G Piel´gnacja i czyszczenie
Drobiny osadu
wydostajà si´ z
otworów wyrzutu
pary
OczyÊciç (odkamieniç)
zbiornik na wod´.
Do czyszczenia stopy grzejnej nie wolno
u˝ywaç ostrych gàbek, Êrodków czysz-
czàcych, octu ani innych chemi-kaliów.
H Czyszczenie zaworu
anytkamieniewego
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy
EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23
EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ
niskonapi´ciowych.
Zawór antykamieniowy, umieszczony w
regulatorze pary, nale˝y regularnie
oczyszczaç (np. co trzy miesiàce). Aby tego
dokonaç nale˝y opró˝niç zbiornik na wod´.
Wyciàganie zaworu antykamieniowego
Przekr´ciç regulator pary w prawo do
pozycji oznaczonej podwójnà strza∏kà –
regulator pary z zaworem b´dzie powoli si´
wysuwa∏. Wyciàgnàç go pionowo do góry.
Nie nale˝y dotykaç zaworu palcami.
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do
Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania.
W tym przypadku urzàdzenie powinno
zostaç dostarczone do najbli˝szego
serwisu Braun lub do adekwatnego punktu
na terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´
zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby
odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu,
funkãnost a design. Pfiejeme Vám s na‰ím
v˘robkem pfiíjemnou práci.
extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme
pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a
50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku
na vodu ke znaãce «max». Nikdy
Poznámka: Pokud by Ïehlící plocha Va‰eho
modelu byla opatfiena umûlohmotnou
ochrannou fólií, odstraÀte ji dfiíve, neÏ
budete Ïehliãku pouÏívat.
nepouÏívejte pouze dstilovanou vodu.
Nepfiídávejte Ïádná aditiva (napfi. ‰krob).
• DrÏte Ïehliãku ve svislé poloze a pfiípojte
ji k síti. Zvolte teplotu podle znaãek na
Ïehliãce nebo podle visaãky na prádle.
• Kontrolka zhasne, jakmile je dosaÏeno
nastavané teploty (po cca 1 ó min.).
DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní
• Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte
dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat.
Návod k obsluze peãlivû uschovejte po
celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky.
• Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû
odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce.
Pfiípojujte Ïehliãku pouze ke stfiídavému
proudu.
C Îehlení
RÛzná síla páry
MÛÏete zvy‰ovat a sniÏovat mnoÏství
páry otáãením regulátoru mnoÏství
páry. Regulátor mnoÏství páry a voliã
teploty musí b˘t nastaveny v ãerveném
rozsahu.
• Vytáhnûte vidlici sítového pfiívodu vÏdy
pfiedtím, neÏ budete do Ïehliãky nalévat
vodu. Nikdy netahejte za kabel, vÏdy
berte do rukou jen vidlici. Sítov˘ pfiívod
nesmí pfiíjít do styku s hork˘mi pfiedmûty
nebo horkou Ïehlící plochou.
Pro ve‰keré bûÏné Ïehlení se dopo-
ruãuje stfiední nastavení regulátoru páry.
Pouze v pfiípadû Ïehlení lnûn˘ch látek,
silného hedvábí nebo podobn˘ch tkanin
se doporuãuje nastavit regulátor páry na
maximum.
• Nikdy neponofiujte Ïehliãku do vody nebo
jin˘ch tekutin.
• Béhem pfiestávek v Ïehlení odkládejte
Ïehliãku na odstavnou plochu. Odpojte
Ïehliãku od sítû, kdyÏ odcházíte z
místnosti, a to i kdyÏ jen na krátkou dobu.
• DrÏte Ïehliãku mimo dosah dûtí, zvlá‰tû
kdyÏ pouÏíváte funkci v˘trysku páry.
Elektrické Ïehliãky vyvíjejí vysokou
teplotu v kombinaci s horkou párou, takÏe
mÛÏe dojít k popáleninám.
Poznámka: Bûhem Ïehlení neotáãejte
regulátor mnoÏství páry za ãerven˘
rozsah. Pro extra páru, Power shot a
ãelní v˘trysk páry musí b˘t voliã teploty
nastaven do souvislého ãerveného
rozsahu. Tyto funkce mohou b˘t aktivo-
vány i pfií suchém Ïehlení.
Vario plus steam
(
ne u modelÛ 8520)
• NeÏehlete ani nenapafiujte odûv pfiímo na
tûle.
Stisknûte tlaãítko steam plus (7) na
maximálnû 3 sekundy, av‰ak ne ãastûji
neÏ 4krát za minutu.
• Pravidelnû kontrolujte, zda kabel síto-
vého pfiívodu není poÏkozen˘.
• JestliÏe pfiístroj (vãnetû pfiívodu)
vykauzuje jakékoli známky po‰kození,
pfiestaÀte jej pouÏívat a pfiedejte jej do
opravy do autorizovaného servisu firmy
Braun.
Power shot (krátk˘ siln˘ v˘trysk páry)
Tisknûte tlaãítko Power shot (4) v
intervalech nejménû 5 sekund.
âelní v˘trysk páry
Otoãte 2-funkãní tlaãítko (5) na «jet»,
jak nejdále to jde, pak je tisknûte v
intervalech min. 5 sekund.
• Chybná nebo neodborná oprava mÛÏe
zpÛsobit uÏivateli závaÏné ‰kody nebo
poranûní.
• Elektrické pfiístroje znaãky Braun
odpovídají pfiíslu‰n˘m ustanovením
bezpeãnostních norem a pfiedpisÛ.
Funkce kropení
Otoãte 2-funkãní tlaãítko (5) na
symbol
a stisknûte.
Îehlení na sucho
Nastavte regulátor mnoÏství páry do
polohy «0» (= vypnutí pary).
A Popis pfiístroje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Otvory pro ãelní v˘trysk páry («jet»)
Otvor nádrÏky na vodu
Kropicí tryska
Poznámka: Pfied Ïehlením stisknûte
tlaãítka Power shot a ãelního v˘trysku
páry «jet» 3 aÏ 4krát, abyste je akti-
vovali. Tyto funkce se pouÏívají pfií
Ïehlení velmi zmaãkan˘ch látek.
Tlaãítko Power shot
2-funkãní tlaãítko (kropení/v˘trysk páry)
Regulátor mnoÏství páry
Tlaãítko Steam plus
Kontrolka
Voliã teploty
D Automatické vypnutí
(Pouze 8595)
B NeÏ zaãnete Ïehlit
Vypínací mechanismus vydává bûhem
Ïehlení slab˘ ‰um. To je normální a
neindikuje to závadu Ïehliãky. Kontrolka
• Tato Ïehliãka je zkonstruována pro
pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
automatického vypnutí bude blikat, kdyÏ
je automatické vypnuti aktivováno.
To se stane, kdyÏ je Ïehliãka
Opûtovné nasazení regulátoru páry
Chcete-li regulátor páry znovu vloÏit,
postupujte dle obr. 6 a 7.
ponechána …
Poznámka: Bez regulátoru páry se
Ïehliãka nesmí pouÏívat.
– ve vodorovné poloze leÏet na Ïehliãí
plo‰e po dobu asi 30 sekund nebo
– odloÏena ve svislé poloze na odkládací
plo‰e asi 15 minut .
Chcete-li Ïehliãku opût zapnout, pouze
s ní pohnûte. Jakmile kontrolka automa-
tického vypnutí pfiestane blikat, je Ïehliãka
opût napájena elektrick˘m proudem.
I Systém odvápÀování
Aby se vyãistila parní komora od reziduí,
odvápnûte ji, jak je znázornûno na obr.
I 1-11.
Upozornûní: KdyÏ otoãíte regulátor
páry ve smûru hodinov˘ch ruãiãek do
odvápÀovací sekce, bude ze Ïehlíãí
plochy vycházet horká voda a pára.
Poãkejte, aÏ Ïehlíãí plocha vycknladne a
potom proveìte ãi‰tûní, jak je popsáno
v˘‰e.
E Textile Protector
(Pouze 8595/8590)
Pfied prvním pouÏitím pfiídávné Ïehlicí
plochy «Protector» (9) nechte Ïehliãku
pracovat minimálnû 2 minuty samostatnû
(bez Protectoru).
Ochrana textilií Braun chrání choulostivé
tkaniny pfied po‰kozením teplem a
umoÏÀuje Ïehlit vût‰inu tmav˘ch látek
bez nutnosti Ïehlení pfies hadfiík.
Abyste ovûfiili reakci tkaniny pfied tím,
neÏ zaãnete Ïehlit doporuãujeme vám
vyzkou‰et Ïehliãku na malé plo‰e látky
z rubové strany. S pomocí této ochrany
Braun mÛÏete Ïehlit jemné tkaniny pfii
Pak naplÀte nádrÏku vodou, zahfiejte
Ïehlíãku a stisknûte 4krát tlaãítko Power
shot, abyste Ïehlíãku pfied Ïehlením
proãistili (I 12-13).
NepouÏívejte v obchodû prodávané
dekalcifikátory, které by mohly Ïehlíãku
po‰kodit.
J Problémy pfií Ïehlení
Problém
Odstranûní
nastavení teploty na «
» nebo «max»,
•••
takÏe mÛÏete vyuÏívat v‰echny funkce
páry, které Ïehliãka nabizi. Po pfiipevnûní
Z otvorÛ pro páru Otoãte regulátor páry
kape voda
proti smûru
hodinov˘ch ruãiãek,
abyste sniÏili
proloÏky pro ochranu textilií poãkejte asi
1
1 / minuty, neÏ zaãnete Ïehlit.
2
Îehliãku vÏdy ukládejte se sejmutou
proloÏkou pro ochranu textilií.
mnoÏství páry nebo
jejvypnûte.DodrÏujte
del‰í intervaly pfií
tisknutí tlaãítek
ãelního v˘trysku
páry, Power shot
nebo steam plus.
F Po Ïehlení
Odpojte Ïehliãku od sítû a vyprázdnûte
nádrÏku na vodu. Vychladlou Ïehliãku
ukládejte na suchém místû, ve svislé
poloze, postavenou na odstavné plo‰e.
Funkce ãelního
v˘trysku páry
nefunguje
Stisknûte nûkolikrát
tlaãítko ãelního
v˘trysku páry «jet».
G ÚdrÏba a ãi‰tûní
Îehlicí plochu ãistûte ocelovou vlnou .
V Ïadném pfiípadû nepouÏívejte brusné
pfiípravky, ocet ani chemikálie.
Vyvíjí se ménû
Zkontrolujte hladinu
páry nebo vÛbec vody. Oãistûte
Ïádná pára
odvápÀovací ventil.
H âi‰tûní odvápÀovacího ventilu
Z parních
Odvápnûte parní
komoru.
otvorÛ vycházejí
ãásteãky vápna
Ventil na regulátoru páry se musí
pravidelnû odvápÀovat (napfi. vÏdy, kdyÏ
je v˘vin páry nedostateãn˘). V tomto
pfiípadû musí b˘t nádrÏka na vodu
prázdná.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o
odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC) a
smûrnici o nízkém napûtí (73/23 EEC).
Sejmutí regulátoru páry s ventilem
Otoãte rebulátor páry ve smûru
hodinov˘ch ruãiãek ke dvojité ‰ipce na
konci odvápÀovací sekce a tím se zvedne.
Vytáhnûte jej kolmo nahoru Nedot˘kejte
se ventilu na jeho spodním konci. Ponofite
ventil do octa nebo citrónové ‰távy min. 30
minut. Oãistûte kartáãkem zb˘vající
rezidua a propláchnûte jej pod tekoucí
vodou (obr. H 1-5).
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte
prosím tento v˘robek do bûÏného
domovního odpadu. MÛÏete jej
odevzdat do servisního stfiediska Braun
nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu,
funkãnosÈ a dizajn. Dúfame, Ïe z novej
naparovacej Ïehliãky Braun budete maÈ
radosÈ.
B NeÏ zaãnete ÏehliÈ
• Táto Ïehliãka je skon‰truovaná na
pouÏitie vody z vodovodu. Ak máte
extrémne tvrdú vodu, odporúãame
pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu
a 50% destilovanej vody. NádrÏku na
vodu naplÀte po znaãku «max». Nikdy
nepouÏívajte iba destilovanú vodu.
Nepridávajte Ïiadne prídavné látky
(napr. ‰krob).
Poznámka: Ak je na Ïehliacej ploche
nalepená akákoºvek nálepka, nezabudnite ju
pred prv˘m pouÏitím Ïehliãky odstrániÈ.
DôleÏité bezpeãnostné upozornenia
• Îehliãku drÏte vo zvislej polohe a zapojte
ju do siete. Teplotu vyberte podºa znaãiek
na odstavnej ploche Ïehliãky alebo podºa
visaãky na bielizni.
• Akonáhle sa dosiahne nastavená teplota
(po cca 1,5 minúte), kontrolka teploty
zhasne.
• Prv, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívaÈ
pozorne si preãítajte cel˘ návod na
obsluhu. Návod na obsluhu si dôkladne
uschovajte po celú dobu Ïivotnosti
Ïehliãky.
• Ubezpeãte sa, Ïe napätie va‰ej domovej
siete zodpovedá napätiu uvedenému na
Ïehliãke. Îehliãku zapojte iba do
striedavého prúdu.
C Îehlenie
• Îehliãku vÏdy odpojte zo siete predt˘m,
neÏ do nej budete nalievaÈ vodu. Nikdy
neÈahajte za kábel, vÏdy uchopte vidlicu
sieÈového prívodu. SieÈov˘ prívod nesmie
prísÈ do styku s horúcimi predmetmi alebo
s horúcou Ïehliacou plochou.
Rôzna sila pary (vario)
Otáãaním regulátora mnoÏstva pary
môÏete zvy‰ovaÈ a zniÏovaÈ mnoÏstvo
pary. Regulátor mnoÏstva pary a voliã
teploty musí byÈ nastaven˘ v ãervenom
rozsahu.
• Îehliãku nikdy neponárajte do vody alebo
do in˘ch tekutín.
Pre beÏné Ïehlenie sa odporúãa stredné
nastavenie regulátoru pary.
• VÏdy poãas prestávok pri Ïehlení
postavte Ïehliãku na jej odstavnú plochu.
Keì odchádzate z miestnosti, aj keì na
krátku dobu, Ïehliãku odpojte zo siete.
• Îehliãku ukladajte mimo dosah detí,
hlavne ak pouÏívate ãelné vystrekovanie
pary. Elektrické Ïehliãky v kombinácii s
horúcou parou vyvíjajú vysokú teplotu,
takÏe môÏe dôjsÈ k popáleninám.
• Nikdy neÏehlite ani nenaparujte odev
priamo na tele.
Iba v prípade Ïehlenia vlnen˘ch látok,
silného hodvábu alebo podobn˘ch tkanín
sa odporúãa nastaviÈ regulátor pary na
maximum.
Poznámka: Poãas Ïehlenia neotáãajte
regulátor mnoÏstva pary za ãerven˘
rozsah. Na extra paru, «power shot» a
vytrysknutie pary «jet» musí byÈ voliã
teploty nastaven˘ v súvislom ãervenom
rozsahu. Tieto funkcie sa môÏu
aktivovaÈ aj poãas suchého Ïehlenia.
• Pravidelne kontrolujte, ãi kábel sieÈového
prívodu nie je po‰koden˘.
Vario plus
• Ak prístroj (vrátane sieÈového prívodu)
má akékoºvek známky po‰kodenia,
prestaÀte ho pouÏívaÈ a zaneste ho do
opravovne autorizovaného servisu firmy
Braun.
• Chybná alebo neodborná oprava môÏe
spôsobiÈ uÏívateºovi závaÏné ‰kody alebo
poranenia.
• Elektrické prístroje znaãky Braun
zodpovedajú príslu‰n˘m ustanoveniam
bezpeãnostn˘ch noriem a predpisov.
(iba model 8520)
Stlaãte tlaãidlo steam plus (6) na maxi-
mum. 3 sekundy, ale nie ãastej‰ie neÏ
4-krát za minútu.
Power shot (krátke silné vytrysknutie
pary)
Tlaãidlo power shot (4) stláãajte v
intervaloch minimálne 5 sekúnd.
Predné vytrysknutie pary „jet“
2-funkãné tlaãidlo (5) otoãte ão najviac
do polohy «jet», potom ho tlaãte v
intervale minimálne 5 sekúnd.
Funkcia kropenia (spray)
2-funkãné tlaãidlo (5) otoãte na symbol
a stlaãte.
A Popis
1
2
3
4
Otvory na v˘stup pary «jet»
Otvor nádrÏky na vodu
Kropiaca tryska
Îehlenie nasucho
Regulátor pary nastavte do polohy «0»
(= para je vypnutá).
Tlaãidlo power shot
(silné vytrysknutie pary)
2-funkãné tlaãidlo:
5
Poznámka: Pred Ïehlením stlaãte
tlaãidlá parného rázu a «jet» 3 aÏ 4krát,
aby ste ich aktivovali. Tieto funkcie sa
môÏu pouÏívaÈ na naparovanie
povesen˘ch odevov.
kropenie/vytrysknutie pary «jet»
Regulátor mnoÏstva pary
Tlaãidlo steam plus
Kontrolka
6
7
8
9
Voliã teploty
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nedot˘kajte sa ventilu na jeho spodnom
konci. Ponorte ventil do octu alebo do
citrónovej ‰Èavy (v Ïiadnom prípade
neponorte do octovej esencie) na min.
30 minút. Kefkou vyãistite v‰etky zvy‰ky
a prepláchnite ju pod teãúcou vodou
(obr. H 1-5).
D Automatické vypnutie
(Iba 8595)
Mechanizmus automatického vypnutia
spôsobuje v priebehu Ïehlenia jemné
chrastenie.
Toto je úplne normálne a v Ïiadnom
prípade neznamená vadu Ïehliãky.
Kontrolka automatického vypnutia sa
rozsvieti akonáhle je aktivované auto-
matické vypnutie.
Toto sa stane, pokiaº je Ïehliãka v kºude...
– stojaca horizontálne na Ïehliacej
ploche po dobu asi 30 sekúnd, alebo
– stojaca vertikálne na odkladacej
ploche Ïehliãky po dobu asi 15 minút.
Aby sa Ïehliãka opätovne zapla,
musíme s Àou pohnúÈ. Keì kontrolka
automatického vypnutia zhasne, prívod
elektrickej energie je opäÈ obnoven˘.
Opätovné nasadenie regulátora pary
Ak chcete regulátor pary znovu vloÏiÈ,
postupujte podºa obr. 6 a 7.
Poznámka: Bez regulátora pary sa
Ïehliãka nesmie pouÏívaÈ.
I Systém odvápÀovania
Aby sa vyãistila parná komora od zvy‰kov,
odvápnite ju tak, ako je znázornené na obr. I
1-11.
Upozornenie: Keì regulátor pary otoãíte v
smere hodinov˘ch ruãiãiek do odvápÀov-
acej sekcie, bude zo Ïehliacej plochy
vychádzaÈ horúca voda a para.
E Textile Protector (Iba 8595/8590)
Predt˘m neÏ prv˘krát pripevníte chrániã
textílií (Textile Protector) (9), Ïehlite asi
2 minúty bez tohto chrániãa.
Poãkajte k˘m Ïehliaca plocha vychladne a
potom ju vyãistite tak, ako je vy‰‰ie uvedené.
Potom nádrÏku naplÀte vodou, zahrejte
Ïehliãku a ‰tyrikrát stlaãte tlaãidlo Power
shot, aby ste pred Ïehlením Ïehliãku vyãistili
(I 12-13).
Chrániã textílií Braun chráni jemné
tkaniny pred po‰kodením v dôsledku
tepla a umoÏÀuje ÏehliÈ aj veºmi tmavé
látky bez potreby pouÏiÈ prostrednú
handriãku.
NepouÏívajte dekalcifikátory predávané v
obchode, ktoré by mohli po‰kodiÈ Ïehliãku.
Aby ste vyskú‰ali reakciu Ïehlenej látky,
odporúãame vám, aby ste predt˘m, neÏ
zaãnete ÏehliÈ, preÏehlili mal˘ kúsok látky
na rubovej strane. S t˘mto chrániãom
textílií môÏete ÏehliÈ jemné materiály pri
J Problémy pri Ïehlení
Problém
Rie‰enie
Z otvorov na paru Regulátor pary
nastavení teploty na «
» alebo na
•••
kvapká voda
otoãte proti smeru
hodinov˘ch ruãiãiek,
aby sa para redu-
kovala alebo ju
«max», takÏe môÏete vyuÏívaÈ v‰etky
funkcie pary, ktoré vám Ïehliãka ponúka.
Po nasadení chrániãa textílií poãkajte asi
1
1 / minútu neÏ zaãnete ÏehliÈ. Îehliãku
2
vypnite. DodrÏujte
dlh‰ie intervaly pri
stláãaní tlaãidla «jet»,
parného rázu alebo
steam plus.
vÏdy ukladajte s odstránen˘m chrániãom
textílií.
F Po Ïehlení
Îehliãku odpojte zo siete. Aby sa neskra-
covala ÏivotnosÈ Ïehliãky, vyprázdnite
nádrÏku na vodu. Vychladnutú Ïehliãku
uloÏte na suché miesto a vÏdy ju postavte
na jej odstavnú plochu.
Vytrysknutie pary Niekoºkokrát stlaãte
«jet» nefunguje tlaãidlo «jet».
Tvorísamenejpary Skontrolujte hladinu
alebo sa netvorí
Ïiadna para
vody. Vyãistite
odvápÀovací ventil.
G ÚdrÏba a ãistenie
Îehliacu plochu ãistite oceºovou vlnou.
V Ïiadnom prípade nepouÏívajte brúsne
prípravky, ocot ani chemikálie.
Z parn˘ch otvorov Odvápnite parnú
vychádzajú
ãiastoãky vápna
komoru.
H âistenie odvápÀovacieho
ventilu
Zmeny sú vyhradené.
Ventil na regulátore pary sa musí
pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì
je nedostatoãn˘ v˘vin pary). V tomto
prípade musí byÈ nádrÏka na vodu
prázdna.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom
o odru‰ení (smernica ES 89/336/
EEC) a predpisom o nízkom napätí
(smernica 73/23 EEC).
Odstránenie regulátora pary s
odvápÀovacím ventilom
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
zariadenie do beÏného domového
odpadu. Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo na
príslu‰nom zbernom mieste zriadenom
podºa miestnych predpisov a noriem.
Regulátor pary otoãte v smere
hodinov˘ch ruãiãiek k dvojitej ‰ípke na
konci odvápÀovacej sekcie, ãím sa
naddvihne. Vytiahnite ju kolmo nahor.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és
formája a legmagasabb igényeket is
maradéktalanul kielégítik. Reméljük, örömét
leli új Braun gŒzölŒs vasalójában.
Megjegyzés: Amennyiben a vasaló talpán
címke vagy védŒfólia található, azt az elsŒ
használat elŒtt távolítsa el.
arányú keverékének a használatát
javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel
a tartályt. Soha ne használjon csak
desztillált vizet. Ne adjon a vízhez
semmilyen adalékanyagot
(pl. keményítŒt).
• Tartsa a vasalót álló helyzetben és
csatlakoztassa a hálózatra.
A vasaló támastzólapjan lévŒ vasalási
útmutatónak vagy a ruhanemık
címkéjének megfelelŒen válassza ki a
hŒmérsékletet.
Általános tudnivalók
• A vasaló használata elŒtt olvassa végig a
használati utasítást, és azt a vasaló teljes
élettartama alatt Œrizze meg.
• GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által
használt feszültség megegyezik a
vasalón feltüntetett értékkel. Csakis
váltakozó áramra csatlakoztassa a
vasalót.
• MielŒtt vizet tölt a készülékbe, a
csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
Mindig a dugót húzza ne a vezetéket.
A vezeték soha ne érintkezzen a forró
vasalótalppal, vagy egyéb meleg
felületekkel.
• A készüléket víz alá tartani tilos.
• A vasalás szüneteiben a vasalót
mindig állíta függŒleges helyzetbe,
a támasztólapjára. Amikor, akár rövid
idŒre is, elhagyja a helyiséget, húzza
ki a csatlakozódugót.
• A vasalót tartsa gyermekektŒl távol,
különösen a gŒzfúvatás funkció
alkalmazásakor. Az elektromos vasalók
magas hŒmérséklete és a forró gŒze
égési sérüléseket okozhat.
• Amikor a vasaló eléri a kívánt
hŒmérsékletet (kb. 1 ó perc múlva) az
ellenŒrzŒ lámpa kialszik.
C Vasalás
Vario-gŒz
A gŒzszabályozó gomb elforgatásával
növelheti vagy csökkentheti a gŒz
mennyiségét. A gŒzszabályozó gombot
és a hŒmérsékletválasztó gombot a
pirossal jelzezz szakaszon belülre kell
állítani.
Normál vasaláshoz a közepes gŒzbeál-
lítást javasoljuk használni. Csak amikor
vásznat, vastag pamutot vagy hasonló
minŒségı anyagot vasal használja a
maximális gŒzbeállítást.
Megjegyzés: Vasalás közben a
gŒzszabályozó gombot ne csavarja túl
a piros szakaszon. Ha extra gŒzt,
szuper gŒzlökelet vagy «jet»-gŒzlöketet
szeretne, a hŒmérsékletválasztó
gombot állítsa a folyamatos piros
szakaszon belülre. Ezek a funkciók
száraz vasalásnál is aktiválhatók.
• Soha ne vasaljuk vagy gŒzöljük a ruhát
magunkon.
• Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a
vezeték nem sérült-e.
• Amennyiben a készüléken vagy a
vezetéken bármilyen meghibásodás
mutatkozik, vigye el a Braun szakszer-
vizbe javításra.
Vario plus steam
(a 8520 modelleket kivéve)
Legfeljebb 3 másodpercig, de
percenként legfeljebb négyszer tartsa
lenyomva az steam plus gombot (7).
• A hibás vagy szakszerıtlen javítás
balesetet okozhat.
Szuper gŒzlöket
• A Braun elektromos készülékei
megfelelnek a vonatkozó biztonsági
elŒírásoknak.
Legalább 5 másodperces szünetekkel
nyomja meg a szuper gŒzlöket gombot
(4).
«jet»-gŒzlöket
A kétfunkciós gombot (5) csavarja el a
»jet« állásba amennyire csak tudja,
majd legalább 5 másodperces
szünetekkel nyomja meg a gombot.
A A készülék részei
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GŒzkífúvó nyílások «jet»
VízbetöltŒ nyílás
Vizszórófej
Vízszóró funkció
Szuper gŒzlöket gomb
Kétfunkciós gomb: vizszórás/gŒzfúvatás
GŒzszabályozó
A kétfunkciós gombot (5) csavarja a
jelre és nyomja meg.
Száraz vasalás
Steam plus gomb
A gŒzszabályozó gombot állítsa «0»
állásba (= gŒz kikapcsolva).
EllenŒrzŒ lámpa
HŒmérsékletválasztó
Megjegyzés: A vasalás elŒtt 3-4
alkalommal nyomja meg a szuper
gŒzlöket és a jet-gŒzlöket gombokat.
Ezek a funkciók felakasztott ruhák
gŒzölésére is alkalmazhatók.
B Bekapcsolás elŒtt
• Ez a vasaló czapvízzel mıködik.
Amennyiben Önöknél nagyon kemény a
víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
vagy citromlébe (kb. 30 percig).
A maradék vízkövet kefélje le és folyó víz
alatt öblítse le (H 1-5. ábra).
D Automatikus kikapcsolás
(Csak a 8595)
A mechanizmus mıdödése enyhe
pattogó hangot okoz vasalás közben.
Ez normális és semmi esetre sem jelenti
a vasaló meghibásodását.
Az automatikus kikapcsolást jelzŒ lámpa
az automatikus kikapcsoláskor villogni
kezd.
Ez olyankor történik, amikor a vasaló …
– körülbelül 30 másod perce vízszintes
helyzetben, a talpán fekszik, vagy
– körülbelül 15 perce fü ggŒleges
helyzetben, a támasztólapján áll.
Ahhoz, hogy ismét bekapcsolja,
elegendŒ csak megmozdítania a vasalót.
Amikor az automatikus kikapcsolást jelzŒ
lámpa abbahagyja a villogást, a készülék
ismét bekapcsolt.
A gŒzszabályozó visszaillesztése
A gŒzszabályozó visszaillesztéséhez
kövesse a 6. és 7. ábrát.
Megjegyzés: Tilos a vasalót a
gŒzszabályozó nélkül használni.
I A vízkŒtelenítŒ rendszer
A gŒzkamrát a I 1-11. ábrának megfelelŒen
vízkŒtelenítse, távolítsa el a maradék
vízkövet.
Figyelem! A vasalótalpból forró víz és gŒz
tör elŒ akkor, amikor a gŒzszabályozót az
óramutató járásával megegyezŒ irányba, a
vízkŒmentesítés területére csavarjuk.
Várja meg amíg a talplemez lehıl, majd a
fenti elŒírásoknak megfelelŒen tisztítsa
meg.
E Textile Protector (Csak a 8595/8590)
Majd töltse fel újra vízzel a tartályt, hevítse
fel a vasalót és négyszer nyomja meg a
szuper gŒzlöket gombot, hogy vasalás elŒtt
átöblítse a vasalót (I 12-13).
Ne használjon a kereskedelemben kapható
vízkŒoldót – károsíthatják a vasalót.
MielŒtt megkezdené a vasalást a Textil
Protectorral (9), használja a vasalót kb.
2 percig a Textil Protector nélkül.
Vasaláskor a Braun védŒtalp megóvja
a finom anyagokat a magas
hŒmérséklettŒl, és lehetŒvé teszi a sötét
anyagok vasalóruha nélküli kisimítását.
Vasalás elŒtt ellenŒrizze a textília
érzékenységét, a ruha visszáján vasaljon
ki egy kis területet.
J Problémamegoldási útmutató
Probléma
Megoldás
GŒznyílásokból
kicsöppenŒ
vízcseppek
Csavarja a
A védŒtalppal «
» vagy «max» jelzésı
•••
gŒzszabályozót az
óramutató járásával
ellentétes irányba, hogy
csökkenjen a gŒz, vagy
kapcsolja ki. A «jet»-
gŒzlöket,
magas hŒmérsékleten is vasalhatja
a finom anyagokat, kihasználva a
készüléke nyújtotta gŒzfunkciókat.
A védŒtalp felhelyezése után várjon 1-1,5
prcet mielŒtt a vasalást megkezdené.
A védŒtalpat mindig vegye le a vasalóról,
ha már nem használja.
a szuper gŒzlöket, és az
steam plus gombok
megnyomásánál tartson
hosszabb szüneteket.
F A vasalást követŒen
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját és
ürítse ki a víztartályt. A lehılt vasalót
tartsa száraz helyen, mindig a
támasztólapjára állítva.
A «jet»-gŒzlöket
nem mıködik
Nyomja meg a «jet»-
gŒzlöket gombot
többször egymás után.
G Karbantartás és tisztítás
Kevesebb vagy
hiányzó
EllenŒrizze a vízszintet.
Tisztítsa meg a
A talplemez tisztításához használjon
acélforgácsot. Soha ne használjon
dörzspárnát, ecetet vagy más vegyi
anyagot.
gŒzképzŒdés
vízkŒtlenítŒ szelepet.
Mészdarabkák
távoznak a gŒznyíl- gŒzkamrát.
ásokon keresztül
VízkŒtelenítse a
H A vízkŒtelenítŒ szelep
tisztítása
A gŒzszabályozón lévŒ vízkŒtelenítŒ
szelepet rendszeresen vízkŒteleníteni
kell (pl. mindig olyankor, amikor elégtelen
a gŒzfejlŒdés). Ehhez a víztartálynak
üresnek kell lennie.
A gyártó az esetleges változtatások jogát
fenntartja.
A termék megfelel mind az EMC
követelményrendszerének, amint az az
Európa Tanács 89/336/EEC direktívá-
jában szerepel, mind pedig az alacsony-
feszültségrŒl szóló elŒírásoknak (73/23/EEC).
A gŒzszabályozó eltávolítása
Tekerje a gŒzszabályozót az óramutató
járásával megegyezŒ irányba a
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a készülék
hasznos élettartalma végén ne dobja azt a
háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban,
vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
vízkŒtlenítŒ szakasz végén lévŒ dupla
nyílig, ekkor a gomb felemelkedik.
FüggŒlegesen húzza a vízkŒtelenítŒ
szelephez. Merítse a vízkŒtelenítŒ
szelepet ecetbe (nem ecetesszenciába)
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en
yüksek standartlara ulaµabilmek için tasarlan-
m∂µt∂r. Yeni Braun buharl∂ ütünüzden memnun
kalacaπ∂n∂z∂ umar∂z.
su ile yar∂ yar∂ya kar∂µt∂rarak kullanman∂z∂
tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na
kadar doldurunuz. Asla sadece ar∂t∂lm∂µ/saf
su kullanmay∂n∂z. Suyun içine hiçbir katk∂
maddesi (kola gibi) ilave etmeyiniz.
Uyar∂: ∑lk kullan∂mdan önce, eπer varsa, ütü
taban∂ndaki etiketi ç∂kar∂n∂z.
• Ütüyü dikey pozisyonda tutunuz ve fiµini prize
tak∂n∂z. S∂cakl∂k ayar düπmesindeki
seçeneklere göre ya da giysiniz için önerilen
∂s∂ya uygun olarak gerekli ∂s∂ ayar∂n∂ yap∂n∂z.
• Pilot ∂µ∂π∂, ütü istenilen s∂cakl∂πa ulaµt∂π∂nda
söner (yaklaµ∂k 1 ó dk sonra)
Dikkat edilmesi gereken noktalar:
• Kullanmadan önce, bu kullan∂m talimat∂n∂
dikatlice ve eksizsiz okuyunuz. Kullan∂m
k∂lavuzundaki aç∂klamalar∂ ütüyü kulland∂π∂z
süre içinde kullanmaya devam ediniz.
• Kullanmadan önce, µebeke cereyan
geriliminin, cihaz∂n∂z∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan
voltaj ile uygunluπunu kontrol ediniz.
Ütünüzün fiµini sadece deπiµken ak∂m prizine
tak∂n∂z.
• Cihaza su koymadan önce ütünüzün fiµini
prizden çekiniz. Fiµi prizden çekmek
istediπinizde kablodan tutup çekmeyiniz. Fiµi
tutarak çekiniz. Ütü kablosu s∂cak cisimler ya
da ütü taban∂ ile temas etmemelidir.
• Ütüyü asla su veya benzeri s∂v∂lar içine
sokmay∂n∂z.
• Ütüye ara verdiπinizde, cihaz∂n∂z∂ arka
dayanaπ∂na yaslanm∂µ olarak tutunuz. Çok
k∂sa bir süre için bile olsa odadan ç∂kt∂π∂n∂zda
ütüyü prizden çekiniz.
• Cihaz∂ çocuklardan uzak tutunuz. Elektrikli
ütüler, çal∂µt∂r∂lmalar∂ndan itibaren yüksek ∂s∂
yayd∂klar∂ndan, yan∂klara yol açabilirler.
• Elbiseniz üzerinizdeyken asla ütüleme ve
nemlendirme yapmay∂n∂z.
C Ütüleme
Deπiµken Buhar
Buhar düzenleyiciyi çevirerek buhar∂n
miktar∂n∂ art∂r∂p azaltabilirsiniz. Buhar
düzenleyici ve s∂cakl∂k ayar düπmesi
k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ aral∂kta
ayarlanabilir.
Dikkat: Ütüleme s∂ras∂nda buhar
düzenleyiciyi k∂rm∂z∂ renkle belirlenmiµ
yerin d∂µ∂na ç∂karmay∂n∂z. Daha fazla
buhar isterseniz, s∂cakl∂k seçiciyi k∂rm∂z∂
renkli bölgenin devam∂ndaki µok buhar
ve «jet» bölümüne getiriniz.
Bu fonksiyon kuru ütüleme esnas∂nda bile
kullan∂labilir.
Ekstra Buhar (sadece 8595/8590/8530
modelinde)
Daha fazla buhar için steam plus
düπmesine (7) maksimum 3 saniye
boyunca bas∂n∂z, fakat bu dakikada
4 defay∂ geçmemelidir.
• Ütünüzün kablosunu, herhangi bir hasar∂ olup
olmad∂π∂n∂ anlamak için mutlaka arada s∂rada
kontrol ediniz.
• Ütünüzü, tamir edilmesi gerektiπinde, yetkili
bir Braun servis istasyonuna götürünüz.
• Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m,
kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na
neden olabilir.
Ωok Buhar
Ωok buhar düπmesine (4) aral∂klarla en az
5 saniye boyunca bas∂n∂z.
Jet Buhar
2 fonksiyonlu dümeyi (5) gidebildiπi kadar
«jet» seçeneπine döndürün, daha sonra 5
saniyelik aralarla bas∂n.
• Braun elektrikli ev aletleri güvenlik
standartlar∂na uygun olarak üretilmiµtir.
Spray function
Sprey fonksiyonu
2 fonksiyonlu düπmeyi (5) sembole getirin
ve bas∂n
.
A Tan∂mlama
Buhars∂z ütüleme
Buhar düzenleyicisini «0» pozisyonuna
getirin (= buhar kapal∂).
Uyar∂: Ütüleme öncesinde, µok buhar ve jet
buhar düπmelerine bu fonksiyonlar∂
çal∂µt∂rmak için 3-4 defa bas∂n. Bu özellikler
ask∂da duran giysileri ütülemek için
kullan∂labilir.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
jet buhar ç∂k∂µ∂
Su tank∂ aπz∂
Su püskürtücü
Ωok buhar düπmesi
2 fonksiyonlu düπme: sprey/jet buhar
Buhar düzenleyici
Steam plus düπmesi
Pilot ∂µ∂π∂
S∂cakl∂k ayar düπmesi
D Otomatik Kapanma
B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂µt∂rmadan Önce
(Sadece 8595 modelleri için)
Otomatik kapanma mekanizmas∂ ütüleme
esnas∂nda hafif bir ç∂ng∂rak sesi ç∂kar∂r.
Bu durum normaldir ve ütüde bir sorun
olduπunu göstermez.
• Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun
olarak tasarlanm∂µt∂r. Eπer, suyunuz kireçli
ise musluk suyunu, marketlerden/
eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂µ
Otomatik kapanma mekanizmas∂ çal∂µt∂π∂
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kalan tortular∂ f∂rça ile temizleyip akan suyun
alt∂nda durulay∂n∂z (resim F 1-5).
zaman «auto-off» pilot ∂µ∂π∂ yanar.
Mekanizma:
– Ütü yatay pozisyonda, ütü altl∂π∂ zeminle
temas halindeyken 30 saniye veya
– Dikey pozisyonda 15 dakika bekletildiπi
zaman, çal∂µmaya baµlar.
Buhar Düzenleyicisinin Yerine Tak∂lmas∂
Buhar düzenleyicisini yerine takmak için
6. ve 7. resimlere bak∂n∂z.
Otomatik olarak kapanm∂µ ütüyü tekrar
çal∂µt∂rmak için sadece hareket ettirmeniz
yeterdir. «auto-off» pilot ∂µ∂π∂ söndüπü
zaman ütü elektrikle çal∂µmaya baµlam∂µ
demektir.
Dikkat: Cihaz∂n∂z∂ buhar düzenleyicisi
olmadan kullanmay∂n∂z.
I Kireçlenmeyi Önleyici Sistemin
Kireçten Ar∂nd∂r∂lmas∂
E Textile Protector
Buhar bölümünü kal∂nt∂lardan
(Sadece 8595/8590 modelleri için)
Parlamay∂ önleyici ataçman∂ ilk defa
kullanmadan önce 2 dakika kadar
temizleyebilmek için G 1-11 resimlerine
bak∂n∂z.
Uyar∂: buhar düzenleyici saat yönünde
kireçten ar∂nd∂rma bölgesine çevrildiπi
zaman, ütü taban∂ndan s∂cak su ve buhar
ç∂kacakt∂r.
Ütü taban∂n∂, soπuyuncaya kadar bekleyip
yukar∂da tarif edildiπi µekilde temizleyiniz.
Daha sonra su tank∂n∂ yeniden doldurunuz,
ütüyü ∂s∂t∂n∂z ve µok buhar düπmesine 4 defa,
ütüye baµlamadan önce ütüyü durulamak için
bas∂n∂z (G 12 -13).
ataçmans∂z ütüleme yap∂n∂z.
Braun parlamay∂ önleyici ataçman, narin
kumaµlar∂ yüksek derecedeki ∂s∂n∂n
verebileceπi zararlardan korur ve en koyu
renkteki kumaµlar∂ bile üzerine nemli bir bez
koymadan ütüleyebilmenizi saπlar.
Ütülemeye baµlamadan önce, kumaµtaki
etkiyi görebilmek için, kumaµ∂n görünmeyen
küçük bir bölümünü ütülemenizi öneririz.
Ütünüzü parlamay∂ önleyici ataçman∂ ile
birlikte kulland∂π∂n∂z zaman, narin kumaµ-
lar∂, s∂cakl∂k seçiciyi «•••» veya «max»
iµaretlerine ayarlayarak ütüleyebilir ve
böylece ütünüzün tüm buhar fonksiyonlar∂n∂
kullanabilirsiniz.
Piyasada sat∂lan kireç temizleyicileri
kullanmay∂n∂z, ütünüz zarar görebilir.
J) Ütünüzde Ç∂kabilecek Sorunlar
ve Çözümleri
Parlamayi önleyici ataçmani ütünüze takiniz
1
ve ütülemeye baslamadan önce 1 /
2
Problem
Çözüm
dakika kadar bekleyiniz. Ütünüzü kullanma-
d∂π∂n∂z zaman, mutlaka, parlamay∂ önleyici
ataçman∂ ütünüzden ç∂kar∂n∂z.
Buhar delikerinden Buhar∂ azaltmak ya da
damlaların gelmesi tamamen kapamak için
buhar düzenleyiciyi
F Ütü Sonras∂
saat yönü tersine
çevirin. Jet buhar, µok
buhar ya da ekstra
buhar düπmelerine
daha az aral∂klarla
Ütüyü prizden çekiniz. Ütünüzün ömrünü
uzatmak için su tank∂nda kalan suyu
boµalt∂n∂z. Soπumuµ olan ütünüzü kuru bir
yerde ve her zaman arka dayanaπ∂na
yaslanm∂µ olarak saklay∂n∂z.
bas∂n.
G Bak∂m ve Temizlik
Jet buhar özelliπi
aktif deπil
Jet buhar düπmesine
birkaç defa bas∂n.
Ütü taban∂n∂ temizlemek için çelik yün
kullan∂n∂z. Asla bulaµ∂k süngeri, sirke veya
diπer kimyasal maddeler kullanmay∂n∂z.
Az ya neredeyse
hiç buhar
gelmemesi
Su seviyesini kontrol
edniz. Kireç önleyeci
valfı temizleyiniz.
H Kireçlenmeyi Önleyici Valf∂n
Temizlenmesi
Buhar deliklerinden Buhar bölümünün
Ütünüzün buhar düzenleyicisindeki
kalsiyum
parçalarının
gelmesi
kireçten arındıniması.
kireçlenmeyi önleyici valf∂n düzenli olarak
kireçten ar∂nd∂r∂lmas∂ gereklidir. (Örn: Buhar
miktar∂ yetersiz olduπu zaman). Bunun için su
tank∂n∂n boµ olmas∂ gereklidir.
Buhar Düzenleyicisinin Kireçlenmeyi
Önleyici Valf ile Ç∂kar∂lmas∂
Buhar düzenleyicisini kireç önleyici
bölümünün sonunda yer alan çift oka doπru
saat yönünde çevirdiπinizde yukar∂ doπru
kalkacakt∂r. Dikey olarak d∂µar∂ doπru çekiniz.
Kireç önleyici valf∂n aµaπ∂ k∂sm∂na
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
dokunmay∂n∂z. Kireç önleyici valf∂ sirkeye
(sirke esans∂na deπil) veya limon suyuna
minimum 30 saniye dakika boyunca bat∂r∂n∂z.
“
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eλληνικꢀ
∆a ÚÔïfivta Ìa˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ó· ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙË-
Ù·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.
∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙÔ
ηÈÓÔ‡ÚÈÔ Û·˜ ·ÙÌÔÛ›‰ÂÚÔ Ù˘ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘
Èı·ÓfiÓ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·-
ÙÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË.
6
7
8
9
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡
Κꢁυµπꢃ steam plus
õˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
Επιλꢁγ"ας θερµꢁκρασꢃας
µ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
• Αυτꢆ τꢁ σꢃδερꢁ λειτꢁυργεꢃ µε νερꢆ της
ꢄρꢉσης. Αν "ꢀετε εꢇαιρετικꢅ σκληρꢆ
νερꢆ, πρꢁτεꢃνꢁυµε να ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε
50 % νερꢆ της ꢄρꢉσης και 50 % νερꢆ
απεσταγµ"νꢁ. Γεµꢃστε τꢁ δꢁꢀεꢃꢁ νερꢁꢉ
µ"ꢀρι την "νδειꢇη «max». Μη ꢀρησιµꢁ-
πꢁιεꢃτε πꢁτ" απꢁκλειστικꢅ απεσταγ-
µ"νꢁ νερꢆ. Μην πρꢁσθ"τετε τꢃπꢁτα στꢁ
νερꢆ (π.ꢀ. κꢆλλα).
Σηµαντικꢀ µ τρα ασꢁαλεꢂας
• Πριν ꢀρησιµꢁπꢁιꢂσετε τꢁ σꢃδερꢁ,
διαꢄꢅστε ꢆλες τις ꢁδηγꢃες ꢀρꢂσης.
Φυλꢅꢇτε τις ꢁδηγꢃες ꢀρꢂσης σε ꢆλη τη
διꢅρκεια ꢈωꢂς τꢁυ σꢃδερꢁυ.
• Βεꢄαιωθεꢃτε ꢆτι η τꢅση τꢁυ ηλεκτρικꢁꢉ
σας ρεꢉµατꢁς εꢃναι ꢃδια µε την τꢅση
πꢁυ αναγρꢅꢊεται στꢁ σꢃδερꢁ.
Συνδ"στε τꢁ σꢃδερꢁ µꢆνꢁ µε εναλλασ-
σꢆµενꢁ ρεꢉµα.
• Να ꢄγꢅꢈετε πꢅντα τꢁ σꢃδερꢁ απꢆ την
πρꢃꢈα πριν τꢁ γεµꢃσετε µε νερꢆ.
Να τραꢄꢅτε πꢅντα την πρꢃꢈα, ꢆꢀι τꢁ
καλ$διꢁ.
• Τꢁπꢁθετꢂστε τꢁ σꢃδερꢁ σε ꢆρθια θ"ση
και συνδ"στε τꢁ µε τꢁ ηλεκτρικꢆ
δꢃκτυꢁ. Επιλ"ꢇτε τη θερµꢁκρασꢃα
σꢉµꢊωνα µε τις ꢁδηγꢃες σιδερ$µατꢁς
στην ꢆρθια ꢄꢅση τꢁυ σꢃδερꢁυ ꢂ στην
ετικ"τα τꢁυ ρꢁꢉꢀꢁυ σας.
• Η ꢊωτεινꢂ "νδειꢇη σꢄꢂνει ꢆταν η
θερµꢁκρασꢃα ꢊθꢅσει στꢁ επιθυµητꢆ
σηµεꢃꢁ (µετꢅ περꢃπꢁυ 1 ó λεπτꢅ).
Τꢁ καλ$διꢁ δεν θα πρ"πει να "ρꢀεται
πꢁτ" σε επαꢊꢂ µε ꢈεστꢅ αντικεꢃµενα ꢂ
µε την πλꢅκα σιδερ$µατꢁς.
• Μη ꢄυθꢃꢈετε πꢁτ" τꢁ σꢃδερꢁ σε νερꢆ ꢂ
ꢅλλꢁ υγρꢆ.
C ™È‰¤ÚˆÌ·
• 'ταν κꢅνετε µια παꢉση στꢁ σιδ"ρωµα,
να τꢁπꢁθετεꢃτε τꢁ σꢃδερꢁ ꢆρθιꢁ στη
ꢄꢅση τꢁυ. Να τꢁ ꢄγꢅꢈετε απꢆ την πρꢃꢈα
ꢆταν ꢄγαꢃνετε απꢆ τꢁ δωµꢅτιꢁ, ακꢆµη
και για µικρꢆ ꢀρꢁνικꢆ διꢅστηµα.
• Φυλꢅꢇτε τꢁ σꢃδερꢁ µακριꢅ απꢆ τα
παιδιꢅ, ιδꢃως ꢆταν ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε την
λειτꢁυργꢃα «εκτꢆꢇευσης».
∂ÈÏÔÁ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡
Μπꢁρεꢃτε να αυꢇꢂσετε ꢂ να µει$σετε
την πꢁσꢆτητα ατµꢁꢉ, στρ"ꢊꢁντας τꢁ
ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ. O ρυθµιστꢂς ατµꢁꢉ
καιꢁ επιλꢁγ"ας θερµꢁκρασꢃας πρ"πει
να ꢄρꢃσκꢁνται εντꢆς των ꢁρꢃων της
κꢆκκινης περιꢁꢀꢂς.
Τα ηλεκτρικꢅ σꢃδερα συνδυꢅꢈꢁυν την
υψηλꢂ θερµꢁκρασꢃα µε τꢁ ꢈεστꢆ ατµꢆ,
πρꢅγµα πꢁυ θα µπꢁρꢁꢉσε να πρꢁκαλ"-
σει εγκαꢉµατα.
• Πꢁτ" µη σιδερ$νετε και µην υγραꢃνετε
τα ρꢁꢉꢀα εν$ τα ꢊꢁρꢅτε.
Συνιστꢁꢉµε την επιλꢁγꢂ µ"τριας
πꢁσꢆτητας ατµꢁꢉ για ꢆλα τα
κανꢁνικꢅ υꢊꢅσµατα. Μꢆνꢁ ꢆταν
σιδερ$νετε λινꢅ ꢀꢁντρꢅ ꢄαµꢄακερꢅ
ꢂ παρꢆµꢁια υꢊꢅσµατα συνιστꢅται η
επιλꢁγꢂ της µ"γιστης πꢁσꢆτητας
ατµꢁꢉ.
• Να ελ"γꢀετε τακτικꢅ τꢁ καλ$διꢁ για
πιθανꢂ ꢊθꢁρꢅ.
Πρꢁσꢁꢀꢂ: Κατꢅ τꢁ σιδ"ρωµα, µη
στρ"ꢊετε τꢁ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ π"ραν
των ꢁρꢃων της κꢆκκινης περιꢁꢀꢂς.
Για επιπλ"ꢁν ατµꢆ, ενꢃσꢀυση
ψεκασµꢁꢉ και εκτꢆꢇευση ατµꢁꢉ, ꢁ
ρυθµιστꢂς θερµꢁκρασꢃας πρ"πει
να ꢄρꢃσκεται εντꢆς των ꢁρꢃων της
κꢆκκινης περιꢁꢀꢂς.
• Εꢅν η συσκευꢂ (συµπεριλαµꢄανꢁµενꢁυ
τꢁυ καλωδꢃꢁυ) παρꢁυσιꢅσει κꢅπꢁιꢁ
ελꢅττωµα, σταµατꢂστε να τη ꢀρησιµꢁ-
πꢁιεꢃτε και πηγαꢃνετ" τη σε "να Κ"ντρꢁ
Εꢇυπηρ"τησης της Braun για επισκευꢂ.
• Λꢅθꢁς κατꢅ την επισκευꢂ ꢂ επισκευꢂ
απꢆ ꢅτꢁµꢁ πꢁυ δεν "ꢀει τα κατꢅλληλα
πρꢁσꢆντα, µπꢁρεꢃ να πρꢁκαλ"σει
ατυꢀꢂµατα στꢁ ꢀρꢂστη.
Αυτ"ς ꢁι λειτꢁυργꢃες µπꢁρꢁꢉν να
ενεργꢁπꢁιηθꢁꢉν ακꢆµη και κατꢅ τꢁ
στεγνꢆ σιδ"ρωµα.
• Oι ηλεκτρικ"ς συσκευ"ς της Braun
πληρꢁꢉν τα ισꢀꢉꢁντα πρꢆτυπα
ασꢊαλεꢃας.
Vario plus steam
('ꢀι στα µꢁντ"λα 8520)
Πι"στε τꢁ κꢁυµπꢃ steam plus (7) για
3 δευτερꢆλεπτα τꢁ µ"γιστꢁ, αλλꢅ ꢆꢀι
για περισσꢆτερες απꢆ 4 ꢊꢁρ"ς τꢁ
λεπτꢆ.
∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1
2
3
4
5
Oπ"ς για την «εκτꢆꢇευση» «jet» ατµꢁꢉ
Oπꢂ τꢁυ δꢁꢀεꢃꢁυ νερꢁꢉ
Ακρꢁꢊꢉσιꢁ ψεκασµꢁꢉ
Κꢁυµπꢃ ενꢃσꢀυσης ψεκασµꢁꢉ
Κꢁυµπꢃ διπλꢂς λειτꢁυργꢃας: ψεκασµꢁꢉ/
«εκτꢆꢇευσης» ꢂ ατµꢁꢉ
∂Ó›‰¯˘ÛË „ÂηÛÌÔ‡
Πι"στε τꢁ κꢁυµπꢃ ενꢃσꢀυσης
ψεκασµꢁꢉ (4) σε διαστꢂµατα ꢆꢀι
µικρꢆτερα των 5 δευτερꢁλ"πτων.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÌÚfiÛıÈ· ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡
Με τη Λειτꢁυργꢃα Πρꢁστασꢃας,
µπꢁρεꢃτε να σιδερ$σετε ευαꢃσθητα
υꢊꢅσµατα θ"τꢁντας τη θερµꢁκρασꢃα
Στρ"ψτε τꢁ κꢁυµπꢃ διπλꢂς λειτꢁυρ-
γꢃας (5) στη θ"ση «εκτꢆꢇευση ατµꢁꢉ»
µ"ꢀρι τꢁ τ"ρµα τꢁυ και µετꢅ πι"στε
τꢁ σε διαστꢂµατα ꢆꢀι µικρꢆτερα των
5 δευτερꢁλ"πτων.
στꢁ «
» ꢂ στꢁ «max», "τσꢃ ωστε να
•••
µπꢁρ"σετε να ꢀρησιµꢁπꢁιꢂσετε ꢆλες
τις λειτꢁυργꢃες ατµꢁꢉ πꢁυ πρꢁσꢊ"ρει
τꢁ σꢃδερꢆ τꢁ σꢃδερꢆ σας.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡
Στρ"ψτε τꢁ κꢁυµπꢃ διπλꢂς λειτꢁυρ-
Αꢊꢁꢉ πρꢁσαρτꢂσετε τꢁ εꢇꢅρτηµα
Πρꢁστασꢃας Υꢊꢅσµατꢁς, περιµ"νετε
γꢃας (5) στꢁ σꢉµꢄꢁλꢁ
και πι"στε.
1
για περꢃπꢁυ 1 / λεπτꢅ πριν αρꢀꢃσετε
2
™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ·
Θ"στε τꢁ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ στη θ"ση
«0» (= διακꢁπꢂ παρꢁꢀꢂς ατµꢁꢉ).
να σιδερ$νετε. Αꢊαιρεꢃτε πꢅντα τꢁ
εꢇꢅρτηµα Πρꢁστασꢃας Υꢊꢅσµατꢁς πριν
απꢁθηκεꢉσετε τꢁ σꢃδερꢆ σας.
Πρꢁσꢁꢀꢂ: Πριν τꢁ σιδ"ρωµα, πι"στε
τα κꢁυµπιꢅ ενꢃσꢀυσης ψεκασµꢁꢉ και
εκτꢆꢇευσης ατµꢁꢉ 3 µε 4 ꢊꢁρ"ς για
να τα ενεργꢁπꢁιꢂσετε.
Oι λειτꢁυργꢃες αυτ"ς µπꢁρꢁꢉν να
ꢀρησιµꢁπꢁιηθꢁꢉν για τꢁ ψεκασµꢆ
κρεµασµ"νων ρꢁꢉꢀων.
F ªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·
Βγꢅλτε τꢁ σꢃδερꢁ απꢆ την πρꢃꢈα και
αδειꢅστε τꢁ δꢁꢀεꢃꢁ νερꢁꢉ. Φυλꢅꢇτε τꢁ
κρꢉꢁ σꢃδερꢆ σε στεγνꢆ µ"ρꢁς πꢅντꢁτε
πꢅνω στην ꢆρθια ꢄꢅση τꢁυ.
G ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
Για τꢁν καθαρισµꢆ της ꢁλꢅκας
σιδερ$µατꢁς, να ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε
ατσαλꢆσυρµα. Μη ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε πꢁτ"
διαꢄρωτικꢆ υλικꢆ, ꢇꢉδι ꢂ ꢅλλες ꢀηµικ"ς
ꢁυσꢃες.
D ∞˘ÙfiÌ·ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(ÌfiÓÔ ÁÈ· 8595)
O µηꢀανισµꢆς αυτꢆµατης διακꢁπꢂς
λειτꢁυργꢃας πρꢁκαλεꢃ "ναν ελαꢊρꢆ
ꢇηρꢆ ꢂꢀꢁ κατꢅ τꢁ σιδ"ρωµα. Αυτꢆ εꢃναι
ꢊυσιꢁλꢁγικꢆ και δεν υπꢁδηλ$νει επ’
ꢁυδενꢃ σρꢅλµα της συσκευꢂς.
Η ꢊωτεινꢂ "νδειꢇη «αυτꢆµατης διακꢁ-
πꢂς λειτꢁυργꢃας» αναꢄꢁσꢄꢂνει ꢆταν
ενεργꢁπꢁιεꢃτ?ι η αυτꢆµατη διακꢁπꢂ
λειτꢁυργꢃας.
Αυτꢆ συµꢄαꢃνει ꢆταν τꢁ σꢃδερꢁ ꢄρꢃσ-
κεται σε θ"ση:
– ꢁριꢈꢆντια, στηριꢈꢆµενꢁ στην πλꢅκα
σιδερ$µατꢁς, για περꢃπꢁυ
H ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
∏ ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È
Ù·ÎÙÈο (Ë.¯. fiÔÙÂ Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡
Â›Ó·È ·Ó·Ú΋˜).
°È’ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ·, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
Αꢊαꢃρεση τꢁυ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ µε τη
ꢄαλꢄꢃδα πρꢁστασꢃας απꢆ τα ꢅλατα.
Γυρꢃστε τꢁ ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ πρꢁς τη
ꢊꢁρꢅ των δεικτ$ν τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁꢉ ως τꢁ
διπλꢆ ꢄ"λꢁς στꢁ τ"λꢁς τꢁυ τµꢂµατꢁς
πρꢁστασꢃας απꢆ τα ꢅλατα.
O ρυθµιστꢂς ατµꢁꢉ θα σηκωθεꢃ.
Τραꢄꢂꢇτε τꢁν κꢅθετα πρꢁς τα "ꢇω. Μην
αγγꢃꢈετε τꢁ κꢅτω µ"ρꢁς της ꢄαλꢄꢃδας
πρꢁστασꢃας απꢆ τα ꢅλατα.
Βυθꢃστε τη ꢄαλꢄꢃδα σε ꢇꢉδι (ꢆꢀι απꢆ-
σταγµα ꢇυδιꢁꢉ) ꢂ σε ꢀυµꢆ λεµꢁνιꢁꢉ για
τꢁυλꢅꢀιστꢁν 30 λεπτꢅ. Απꢁµακρꢉνετε
τα κατꢅλꢁιπα ꢄꢁυρτσꢃꢈꢁντας και
30 δευτερꢆλεπτα, ꢂ
– κꢅθετα, στηριꢈꢆµενꢁ στην ꢆρθια
ꢄꢅση τꢁυ, για περꢃπꢁυ 15 λεπτꢅ.
Για να ꢇαναθ"σετε τꢁ σꢃδερꢁ σε
λειτꢁυργꢃα, απλ$ς κινꢂστε τꢁ.
'ταν σταµατꢂσει να αναꢄꢁσꢄꢂνει η
ꢊωτεινꢂ "νδειꢇη «αυτꢆµατης διακꢁπꢂς
λειτꢁυργꢃας», τꢁ σꢃδερꢁ "ꢀει τεθεꢃ σε
λειτꢁυργꢃα.
E Textile Protector
(µꢃνꢄ για 8595/8590)
ꢇεπλꢉνετε µε τρεꢀꢁꢉµενꢁ νερꢆ (σꢀ. H 1-5).
Πρꢃν απꢆ την τꢁπꢁθ"τηση (9) τꢁυ
ειδικꢁꢉ συστꢂµατꢁς ασꢊαλεꢃας των
ευαꢃσθητων υꢊασµꢅτων, σιδερ$στε
για περꢃπꢁυ 2 λεπτꢅ ꢀωρꢃς αυτꢆ.
Η Λειτꢁυργꢃα Πρꢁστασꢃας Υꢊασµꢅτων
της Braun πρꢁστατεꢉει τα ευαꢃσθητα
υꢊꢅσµατα απꢆ την υπερꢄꢁλικꢂ
θερµꢆτητα και επιτρ"πει τꢁ σιδ"ρωµα
ꢆλων σꢀεδꢆν των σκꢁυρꢆꢀρωµων
υꢊασµꢅτων, ꢀωρꢃς τη ꢀρꢂση ενδιꢅµε-
σꢁυ πανιꢁꢉ. Για να ελ"γꢇετε π$ς
αντιδρꢁꢉν τα υꢊꢅσµατꢅ σας στη
θερµꢆτητα πρꢁτꢁꢉ αρꢀꢃσετε τꢁ σιδ"-
ρωµα, σας συνιστꢁꢉµε να σιδερ$σετε
πρ$τα "να µικρꢆ µ"ρꢁς τꢁυς, απꢆ την
ανꢅπꢁδη ꢆψη.
Επανατꢄπꢄθ τηση τꢄυ ρυθµιστꢅ ατµꢄꢆ
Για να επανατꢁπꢁθετꢂσετε τꢁ
ρυθµιστꢂ ατµꢁꢉ ακꢁλꢁυθꢂστε τις
ꢁδηγꢃες των σꢀ. 6 και 7.
Πρꢁσꢁꢀꢂ: Τꢁ σꢃδερꢁ δεν πρ"πει να
ꢀρησιµꢁπꢁιηθεꢃ ꢀωρꢃς τꢁ ρυθµιστꢂ
ατµꢁꢉ.
I ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·/
Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù·
¿Ï·Ù·
Για να καθαρꢃσετε τꢁ θꢅλαµꢁ ατµꢁꢉ
απꢆ υπꢁλεꢃµµατα, καθαρꢃστε τꢁν απꢆ
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ
τα ꢅλατα ꢆπως ꢊαꢃνεται στꢁ σꢀ. I 1-11.
Πρꢁσꢁꢀꢂ: 'ταν στρ"ψετε τꢁ ρυθµιστꢂ
ατµꢁꢉ πρꢁς τꢁ τµꢂµα πρꢁστασꢃας απꢆ
τα ꢅλατα, κιν$τας τꢁν πρꢁς τη ꢊꢁρꢅ
τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁꢉ, απꢆ την πλꢅκα σιδερ$-
µατꢁς θα ꢄγει ꢈεστꢆ νερꢆ και ατµꢆς.
Περιµ"νετε να κρυ$σει η πλꢅκα
σιδερ$µατꢁς, και µετꢅ καθαρꢃστε την
ꢆπως περιγρꢅꢊται παραπꢅνω.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú
Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡,
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚
̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ÓÒÚ‡ÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó‚ÓθÌ˚
LJ¯ËÏ ÌÓ‚˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ. èËϘ‡ÌËÂ:
èÓ‰Ó¯‚‡ LJ¯Â„Ó ÛÚ˛„‡ ËÏÂÂÚ Á‡˘ËÚÌÓÂ
Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó ÔÓÍ˚ÚËÂ, Û‰‡ÎËÚÂ Â„Ó Ô‰
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÛÚ˛„‡.
Κατꢆπιν ꢇαναγεµꢃστε τꢁ δꢁꢀεꢃꢁ µε
νερꢆ, θερµꢅνετε τꢁ σꢃδερꢁ και πι"στε
τꢁ κꢁυµηꢃ ενꢃσꢀυσης ψεκασµꢁꢉ 4
ꢊꢁρ"ς για να ꢇεπλꢉνετε τꢁ σꢃδερꢁ πριν
να αρꢀꢃσετε τꢁ σιδ"ρωµα (I 12-13).
Μη ꢀρησιµꢁπꢁιεꢃτε ꢁυσꢃες καθαρισµꢁꢉ
απꢆ ꢅλατα, ꢁι ꢁπꢁꢃες διατꢃθενται στꢁ
εµπꢆριꢁ. Ενδ"ꢀεται να καταστρ"ψꢁυν
τꢁ σꢃδερα.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
• èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚ Ò
ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸
Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ÁÚÛ
ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ.
• ì‰ÓÒÚӂ¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚
ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲,
Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚÂ
ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
• èÂʉÂ, ˜ÂÏ Á‡ÔÓÎÌflÚ¸ ÛÚ˛„ ‚Ó‰ÓÈ,
ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË. Ç˚ÌËχÈÚÂ
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‰Âʇ Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ,
‡ Ì ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ Ò
„Ófl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ËÎË Ò ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ
ÛÚ˛„‡.
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚Ó‰Û
ËÎË ‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË.
• éÚÍβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË ÔË ‚˚ıÓ‰Â
ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, „‰Â Ç˚ „·‰ËÚÂ, ‰‡ÊÂ
ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍˉ‡ÂÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ̇
Ó˜Â̸ ÍÓÓÚÍÓ ‚ÂÏfl.
• ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂÂ˚‚Ó‚ ÏÂÊ‰Û „·ÊÂÌËÂÏ
‚Ò„‰‡ ÒÚ‡‚¸Ú ÛÚ˛„ ̇ ÔflÚÍÛ. ÇÓ ‚ÂÏfl
„·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ Í
ÛÚ˛„Û ‰ÂÚÂÈ. éÒÓ·ÂÌÌÓ, ÍÓ„‰˚ Ç˚
ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ
ÌÓÒË͇. èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÛÚ˛„Ë
ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl, ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË Í
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÛÚ˛„‡ ËÎË ÔÓÔ‡‰‡ÌË ԇ‡
̇ ÍÓÊÛ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒËθÌ˚È ÓÊÓ„.
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÚÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÈÚ „·ÊÂÌËÂ
ËÎË ÓÚԇ˂‡ÌË ӉÂʉ˚, ̇‰ÂÚÓÈ Ì‡
˜ÂÎÓ‚Â͇.
J O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
¶Úfi‚ÏËÌ·
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
∞Ëfi ÙȘ Ô¤˜
·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó
ÛÙ·ÁfiÓ˜
™ÙÚ›„ÙÂ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi
ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ
ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó·
ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙÂ ÙÔÓ ·ÙÌfi
‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ. ŸÙ·Ó
Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡,
ÎÔ˘Ì› «ÂÎÙfiÍ¢Û˘»
«jet», ‹ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
steam plus, Ó·
·Ê‹ÓÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ·
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∏ «ÂÎÙfiÍ¢ÛË»
·ÙÌÔ‡ ‰Â
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
«ÂÎÙfiÍ¢Û˘»
·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜.
¢ËÌÈÔ˘ÚÁ›ٷÈ
∂ϤÁÍÙ ÙÔ Â›Â‰Ô
ÏÈÁfiÙÂÚÔ˜ ·ÙÌfi˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
‹ Î·È Î·ıfiÏÔ˘
·ÙÌfi˜
∫·ı·Ú›ÛÙÂ ÙË
‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
• ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ Ì‡ ̇΢ËÂ
‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
• ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ
(ËÎË ¯ÌÛÓÏ). Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË
ÓÚÌÂÒËÚÂ Â„Ó ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
‚ C‚ËÒ-ñÂÌÚ Braun.
• çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ
ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl
ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
• ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚ ÙËÏ˚ Braun
Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-
˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡-
ÒÌÓÒÚË.
∞fi ÙȘ Ô¤˜ ÙÔ˘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ
·ÙÌÔ‡ ‚Á·›ÓÔ˘Ó
ÎfiÎÎÔÈ ·Ï¿ÙˆÓ
ı¿Ï·ÌÔ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
Υπꢆκειται σε αλλαγ"ς ꢀωρꢃς
πρꢁειδꢁπꢁꢃηση.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
A éÔËÒ‡ÌËÂ
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
1
2
3
è‡Ó‚Ó ÒÓÔÎÓ Ì‡ ÌÓÒËÍ ÛÚ˛„‡ «jet»
ä˚¯Í‡ ÂÁ‚ۇ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚
Ç˚ÔÛÒÍÌÓÂ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl
‚Ó‰˚
4
äÌÓÔ͇ ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ
ÔÓ‰Ó¯‚˚
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Ñ‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θ̇fl ÍÌÓÔ͇
(‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚ / ‚˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ
ÌÓÒË͇)
è‡Ó‚‡fl ÒÚÛfl ËÁ ÌÓÒË͇ «jet»
èÓ‚ÂÌËÚ ‰‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÛ˛
ÍÌÓÔÍÛ (5) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «jet» ‰Ó
ÍÓ̈‡, Á‡ÚÂÏ ÌaÊËÏaÈÚ ̇ Ì Ò
ËÌÚ‚‡Î‡ÏË, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ,
5 ÒÂÍÛ̉.
6
7
8
9
è‡Ó„ÛÎflÚÓ
Steam plus ÍÌÓÔ͇
ë˄θ̇fl ·ÏÔӘ͇
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
ê‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚
èÓ‚ÂÌËÚ ‰‚Ûı-ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÛ˛
ÍÌÓÔÍÛ (5) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÊÂ
̇ÊÏËÚ ÂÂ.
Ë
Ç è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸
„·‰ËÚ¸
ëÛıÓ „·ÊÂÌËÂ
• ùÚÓÚ ÛÚ˛„ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡ÌËfl ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚. é‰Ì‡ÍÓ,
ÂÒÎË Û Ç‡Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡,
Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÏÂÒ¸
ó ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ó ‰ËÒÚËÎÎË-
Ó‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚. á‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁ‚ۇ
‰Ó ÓÚÏÂÚÍË «max». çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθ-
ÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ‚Ó‰Û.
ç ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ‚ ‚Ó‰Û ÏË͇ÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ
(̇ÔËÏÂ, ͇ıχÎ).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË «0» (= Ô‡ ‚˚Íβ˜ÂÌ).
ÇÌËχÌËÂ: è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸
„·‰ËÚ¸, ̇ÊÏËÚ 3-4 ‡Á‡ ÍÌÓÔÍË
«ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡» Ë
«‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇», ˜ÚÓ·˚
‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ Ëı. ùÚË ÙÛÌ͈ËË ÏÓ„ÛÚ
·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÓÚԇ˂‡ÌËfl
‚ËÒfl˘ÂÈ Ó‰Âʉ˚.
• ÑÂÊËÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂ-
ÌËË Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Í ÒÂÚË. Ç˚·ÂËÚÂ
ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡
ÔflÚÍ ÛÚ˛„‡ ËÎË Ì‡ flÎ˚Í LJ¯ÂÈ
Ó‰Âʉ˚.
• ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, ÍÓ„‰‡
ÛÚ˛„ ̇„ÂÂÚÒfl ‰Ó ÌÛÊÌÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛ-
˚ (ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 1 ó ÏËÌÛÚ˚).
D Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‚˚ÍβÂÌËÂ
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595)
åÂı‡ÌËÁÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜Â-
ÌËfl fl‚ÎflÂÚÒfl Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÍÓÚÓÓ„Ó
¯Ûχ ‚Ó ‚ÂÏfl „·ÊÂÌËfl.
ùÚÓ ÌÓχθÌÓ Ë Ì Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÚ˛„‡.
ë˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇ «auto-off» Á‡„Ó-
‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÏÂı‡ÌËÁÏ ‡‚ÚÓ-χÚ˘Â-
ÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ì.
ùÚÓ ÒÎÛ˜‡ÂÚÒfl, ÍÓfl‰‡ ÛÚ˛„ ̇ıÓ-
‰ËÎÒfl …
– ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ̇
ÔÓ‰Ó¯‚Â, ÓÍÓÎÓ 30 ÒÂÍÛ̉ ËÎË
– ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ̇
ÔflÚ͇, ÓÍÓÎÓ 15 ÏËÌÛÚ.
óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÚ˛„, ÔÓÒÚÓ
ÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚ „Ó. äÓ„‰‡ Ò˄̇θ̇fl
·ÏÔӘ͇ «auto-off» ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ „ÓÂÚ¸,
˝ÚÓ Á̇˜ËÚ, ˜ÚÓ ÛÚ˛„ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ÂÌ ‚
ÒÂÚ¸.
ë É·ÊÂÌËÂ
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۂÂ΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl,
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ.
è‡Ó„ÛÎflÚÓ Ë ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ͇ÒÌÓÏ
ÒÂÍÚÓÂ.
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÒÂ‰Ì˛˛ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛÔ‡‡‰ÎflÓ·˚˜ÌÓ„Ó
„·ÊÂÌËfl. íÓθÍÓ ‰Îfl „·ÊÂÌËfl
θÌflÌ˚ı, ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ë ‡Ì‡ÎÓ-
„˘Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ï‡ÍÒË-
χθÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡‡.
E Textile Protector
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595/8590)
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ (9) Á‡˘ËÚÌÛ˛
̇Í·‰ÍÛ Ì‡ ÔÓ‰Ó¯‚Û ÛÚ˛„‡, ÓÒÛ˘ÂÒÚ-
‚ÎflÈÚ „·ÊÂÌË ‚ Ú˜ÂÌË ‰‚Ûı ÏËÌÛÚ
·ÂÁ Á‡˘ËÚÌÓÈ Ì‡Í·‰ÍË.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: Ç ÔÓˆÂÒÒÂ
„·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ԇÓÂ-
„ÛÎflÚÓ Á‡ Ô‰ÂÎ˚ ͇ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ-
‡. ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ-
ÌÓ„Ó Ô‡‡ (ÛÒËÎÂÌÌ˚È ‚˚·ÓÒ Ô‡‡
ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ËÎË Ô‡Ó‚‡fl ÒÚÛfl ËÁ
ÌÓÒË͇)ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‰ÓÎÊÂÌ·˚Ú¸
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ͇ÒÌÓÏ ÒÂÍÚÓÂ. ùÚË
ÙÛÌ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ˚ ‰‡ÊÂ
ÔË ÒÛıÓÏ „·ÊÂÌËË.
ᇢËÚ̇fl ̇Í·‰Í‡ Ô‰Óı‡ÌflÂÚ
Ú͇ÌË, ÚÂ·Û˛˘Ë ·ÂÂÊÌÓ„Ó Ó·‡˘Â-
ÌËfl, ÓÚ Ô„‚‡, Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ „·‰ËÚ¸
ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ Ú͇ÌÂÈ Ò‡Ï˚ı ÚÂÏÌ˚ı
ÓÚÚÂÌÍÓ‚ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú͇Ì‚ÓÈ
ÔÓÍ·‰ÍË. óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Â‡ÍˆË˛
χÚ¡·, Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‰Îfl
̇˜‡Î‡ Ôӄ·‰ËÚ¸ Ì·Óθ¯ÓÈ Û˜‡ÒÚÓÍ
Ú͇ÌË Ò ËÁ̇ÌÓ˜ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚.
Vario plus steam
(
Ì ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8520)
ç‡ÊËÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈ËË «steam
plus» (7) Ì ·ÓÎÂÂ, ˜ÂÏ Ì‡ 3 ÒÂÍÛ̉˚.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÛ ÙÛÌÍˆË˛ ˜‡˘Â,
˜ÂÏ 4 ‡Á‡ ‚ ÏËÌÛÚÛ.
àÒÔÓθÁÛfl Á‡˘ËÚÌÛ˛ ̇Í·‰ÍÛ, ÏÓÊÌÓ
„·‰ËÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ
‰‡Ê ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛÂ
ìÒËÎÂÌÌ˚È ‚˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ
ÔÓ‰Ó¯‚˚
ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ (4) Ò ËÌÚ‚‡Î‡ÏË ÌÂ
ÏÂÌÂÂ, ˜ÂÏ 5 ÒÂÍÛ̉.
(«
» ËÎË «max»), ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚
•••
ÔÓÎÌÓÈ Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÒÂ
‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ LJ¯Â„Ó ÛÚ˛„‡.
燘Ë̇ÈÚ „·ÊÂÌË Ì ‡Ì¸¯Â, ˜ÂÏ
˜ÂÂÁ 1 / ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
1
2
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Á‡˘ËÚÌÓÈ Ì‡Í·‰ÍË. ìÚ˛„ Ë Á‡˘ËÚÌÛ˛
̇Í·‰ÍÛ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌÓ.
ç‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁ‚ۇ ‚Ó‰ÓÈ, ̇„ÂÈÚÂ
ÛÚ˛„ Ë Ì‡ÊÏËÚ 4 ‡Á‡ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
«ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡», ˜ÚÓ·˚
Ó˜ËÒÚËÚ¸ ÛÚ˛„ Ô‰ „·ÊÂÌËÂÏ.
ëÏ. ËÒ. I 12-13.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ‰Â͇θ-
ˆËÌËÛ˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚. éÌË ÏÓ„ÛÚ
ËÒÔÓÚËÚ¸ ÛÚ˛„.
F èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl
éÚÍβ˜ËÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË Ë ‚˚ÎÂÈÚÂ
‚Ó‰Û ËÁ ÂÁ‚ۇ‡. ÇÒ„‰‡ ı‡ÌËÚÂ
ÓÒÚ˚‚¯ËÈ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.
J ê¯ÂÌË ÔÓ·ÎÂÏ
G ìıÓ‰ Ë ˜ËÒÚ͇
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡,
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ÚۇθÌÛ˛ ¯ÂÒÚ¸.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÊÂÒÚÍËÂ
˜ËÒÚfl˘Ë ҇ÎÙÂÚÍË, ÛÍÒÛÒ ËÎË ‰Û„ËÂ
ıËÏË͇Ú˚.
èÓ·ÎÂχ
ê¯ÂÌËÂ
óÂÂÁ ÓÚ‚eÒÚËfl èÓ‚ÂÌËÚÂ
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡
ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl
͇ÔÎË ‚Ó‰˚
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ
ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË, ˜ÚÓ·˚
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ Ô‡ ËÎË
‚˚Íβ˜ËÚ¸ „Ó.
Ñ·ÈÚ ·ÓÎÂÂ
‰ÎËÌÌ˚ ËÌÚÂ-
‚‡Î˚, ÍÓ„‰‡
H é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸
(ÍÓ„‰‡ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï). ÇÓ ‚ÂÏfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl
ÂÁ‚ۇ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÛÒÚ˚Ï.
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸
ÍÌÓÔ͇ÏË ‚˚·ÓÒ‡
Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇ ËÎË
ÛÒËÎÂÌÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡
Ô‡‡ ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚
ËÎË ÙÛÌ͈ËÂÈ steam
plus.
ëÌflÚË ԇÓ„ÛÎflÚÓ‡ ÏÂÒÚ Ò
Í·ԇÌÓÏ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÏ
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
îÛÌ͈Ëfl ‚˚·ÓÒ‡ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
Ô‡‡ ËÁ ÌÓÒË͇
Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ ËÁ
ÌÓÒË͇ ÌÂÒÍÓθÍÓ
‡Á.
èÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍ ‰Ó ‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚÂÎÍË ‚ ÍÓ̈Â
ÒÂÍÚÓ‡ «anticalc». è‡Ó„ÛÎflÚÓ
ÔËÔÓ‰ÌËÏÂÚÒfl. Ç˚̸Ú ԇÓ„ÛÎfl-
ÚÓ, ÔÓ‰ÌËχfl Â„Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ ‚‚Âı.
ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Í·ԇ̇
ԇθˆ‡ÏË. éÔÛÒÚËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ÛÍÒÛÒ (ÌÂ
‚ ÛÍÒÛÒÌÛ˛ ˝ÒÒÂÌˆË˛) ËÎË ‚ ÎËÏÓÌÌ˚È
ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ 30 ÏËÌÛÚ. Ç˚ÚËÚÂ
ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚÂ
ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ (ËÒ. H 1-5).
è‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË èӂ¸Ú ÛÓ‚Â̸
ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸ ËÎË ‚Ó‰˚.
Â„Ó ÌÂÚ ‚ÓÓ·˘Â
é˜ËÒÚËÚ Í·ԇÌ,
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
͇θˆËÌËÓ‚‡Ì˲.
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl é˜ËÒÚËÚÂ Ô‡Ó‚Û˛
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡
ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl
˜‡ÒÚ˘ÍË Í‡Î¸ˆËfl
͇ÏÂÛ.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ó·‡ÚÌÓ
óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓÒËÚ¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ
Ó·‡ÚÌÓ, ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl,
ËÁÓ·‡ÊÂÌÌ˚ ̇ ËÒ. 6-7.
Ç ËÁ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl
·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËfl.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ìÚ˛„ ÌÂθÁfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡.
I ëËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛-
˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
Ñꢆꢇꢇꢈꢉ ꢄꢊꢋꢉꢌꢄꢉ ꢂꢈꢈꢍꢎꢉꢍꢂꢍꢎꢁꢉꢍ
ꢎꢂꢉꢏ ꢍꢐꢉꢑꢁꢉꢏꢒꢏ ꢉꢎꢐꢈꢓꢉꢅꢂꢃꢄꢏ
ꢄ ꢐꢈꢂꢂꢄꢅꢂꢃꢄꢏ ꢂꢍꢆꢇꢋꢆꢐꢍꢆꢏ
ꢑꢉꢊꢈꢓꢆꢂꢇꢈꢂꢍꢄ ꢄ ꢔꢄꢔꢄꢉꢇꢒ.
óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ ÓÚ
ÓÒ‡‰Í‡, ‰Â͇θˆËÌËÛÈÚ ÂÂ, ͇Í
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. I 1-11.
ꢀꢁꢂꢃ, 2100/2300 ꢄꢅꢁꢁ
ꢆꢇꢈꢉꢅꢊꢋ ꢌ ꢍꢎꢏꢅꢊꢐꢐ,
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: äÓ„‰‡
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ ÔÓ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‚ ÒÂÍÚÓ «anticalc»,
˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡
·Û‰ÛÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ „Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡ Ë Ô‡.
ꢑꢒꢓꢀꢔ ꢍꢎꢏꢅꢊꢐꢕ, Braun Española S.A.,
08950 Esplugues de Llobregat,
Enrique Granados 46, Spain
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÍÓ„‰‡ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÛÚ˛„‡
ÓÒÚ˚ÌÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ó˜ËÚËÚ ÂÂ, ͇Í
ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚˚¯Â.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ì͇ªÌҸ͇
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Ò‡ÏËÏ
‚ËÒÓÍËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥
Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË
·Û‰ÂÚ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ LJ¯Ó˛ ÌÓ‚Ó˛
Ô‡ÒÍÓ˛.
èËÏ¥Ú͇: 襉ӯ‚‡ LJ¯Óª Ô‡ÒÍË Ï‡π
Á‡ıËÒÌ Ô·ÒÚËÍÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl, ‚ˉ‡Î¥Ú¸
ÈÓ„Ó Ô‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ô‡ÒÍË.
(ÓÁÔË₇˜ ‚Ó‰Ë / ‚ËÍˉ Ô‡Ë Á
ÌÓÒË͇)
6
7
8
9
è‡Ó„ÛÎflÚÓ
äÌÓÔ͇ «Steam plus»
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
Ç è‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË
Ô‡ÒÛ‚‡ÚË
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ,
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ñfl Ô‡Ò͇ ÓÁÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª ‚Ó‰Ë. èÓÚÂ, flÍ˘Ó Û Ç‡Ò
‰ÓÒËÚ¸ ÊÓÒÚ͇ ‚Ó‰‡, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÒÛÏ¥¯ 1/2 ‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª
‚Ó‰Ë Ú‡ 1/2 ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÓª ‚Ó‰Ë. á‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸
ÂÁ‚ۇ ‰Ó ÔÓÁ̇˜ÍË «max». ç¥ÍÓÎË ÌÂ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÛ
‚Ó‰Û. ç ‰Ó‰‡‚‡ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û Ì¥flÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ
(̇ÔËÍ·‰, ÍÓıχθ).
íËχÈÚ ԇÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ
ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ Ú‡ Ô¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‰Ó ÏÂÂÊ¥.
ÇË·Â¥Ú¸ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ Á„¥‰ÌÓ ¥Á ‚͇Á¥‚͇ÏË
̇ Ô'flÚˆ¥ Ô‡ÒÍË ‡·Ó ̇ flÎËÍÛ Ç‡¯Ó„Ó
Ó‰fl„Û.
á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë
• è‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á
Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á
¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛
‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛.
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡
Ô‡Òˆ¥. 襉Íβ˜‡ÈÚ ԇÒÍÛ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó
ÏÂÂÊ¥ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ.
• è‰ ÚËÏ, flÍ Á‡ÔÓ‚Ì˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ
‚Ó‰Ó˛, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥.
ÇËÈχÈÚ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË, ÚËχ˛˜Ë
Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì ÏÂÂÊÌËÈ ¯ÌÛ. çÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒÚË͇ÌÌfl ÏÂÂÊÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡
Á „‡fl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‡·Ó Á
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ Á„‡ÒÌÂ, ÍÓÎË Ô‡Ò͇
̇„¥πÚ¸Òfl ‰Ó ÔÓÚ¥·ÌÓª ÚÂÏÔ‡ÚÛË
(ÔË·ÎËÁÌÓ ˜ÂÂÁ 1 1/2 ı‚ËÎËÌË).
Ô¥‰Ó¯‚Ó˛ Ô‡ÒÍË.
• ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ˛ÈÚ ԇÒÍÛ Û ‚Ó‰Û ‡·Ó
¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË.
• Ç¥‰Íβ˜‡ÈÚ ԇÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ ÔË
‚ËıÓ‰¥ Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl, ‰Â ÇË Ô‡ÒÛπÚÂ,
̇‚¥Ú¸ flÍ˘Ó ÇË Á‡Î˯‡πÚ ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl
̇ ‰ÛÊ ÍÓÓÚÍËÈ ˜‡Ò.
• 襉 ˜‡Ò Ô‚ Ï¥Ê Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ
Á‡‚Ê‰Ë ÒÚ‡‚Ú ԇÒÍÛ Ì‡ Ô'flÚÍÛ. 襉 ˜‡Ò
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì ԥ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰¥ÚÂÈ
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰Ó Ô‡ÒÍË. éÒÓ·ÎË‚Ó, ÍÓÎË ÇË
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ÙÛÌ͈¥˛ ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
ÌÓÒË͇. èË Ó·ÓÚ¥ ÂÎÂÍÚÓÔ‡ÒÍË
ÒËθÌÓ Ì‡„¥‚‡˛Ú¸Òfl, ‰ÓÚËÍ ‰Ó ÔÓ‚ÂıÌ¥
Ô‡ÒÍË ‡·Ó ÔÓÚ‡ÔÎflÌÌfl Ô‡Ë Ì‡ ¯Í¥Û
ÏÓÊ ‚ËÍÎË͇ÚË ÒËθÌËÈ ÓÔ¥Í.
• ç¥ÍÓÎË Ì Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚ ԇÒÛ‚‡ÌÌfl ˜Ë
‚¥‰Ô‡˛‚‡ÌÌfl Ó‰fl„Û, ̇‰fl„ÌÛÚÓ„Ó Ì‡
β‰ËÌÛ.
• ê„ÛÎflÌÓ Ô‚¥flÈÚ ¯ÌÛ Ì‡
̇fl‚Ì¥ÒÚ¸ ÏÓÊÎË‚Ëı ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸.
• ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÌÂÒÔ‡‚ÌÓ˛ Ô‡ÒÍÓ˛
(‡·Ó ¯ÌÛÓÏ). Ç ‡Á¥ ÔÓÎÓÏÍË ‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸
ªª (ÈÓ„Ó) ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ ‚
ë‚¥Ò-ñÂÌÚ Braun.
• çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË
Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌÓ„Ó ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‡·Ó
Ú‡‚ÏË ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
• ÖÎÂÍÚ˘̥ ÔË·‰Ë Ù¥ÏË Braun
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ ‚ËÏÓ„‡Ï ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı
Òڇ̉‡Ú¥‚ Á ÚÂıÌ¥ÍË ·ÂÁÔÂÍË.
Ä éÔËÒ
1
2
3
4
è‡Ó‚ ÒÓÔÎÓ Ì‡ ÌÓÒËÍÛ Ô‡ÒÍË «jet»
ä˯͇ ÂÁ‚ۇ‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
ÇËÔÛÒÍÌËÈ ÓÚ‚¥ ÓÁÔË₇˜‡ ‚Ó‰Ë
äÌÓÔ͇ Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
Ô¥‰Ó¯‚Ë
5
Ñ‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θ̇ ÍÌÓÔ͇
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
Û „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ̇
Ô¥‰Ó¯‚¥, ·¥Îfl 30 ÒÂÍÛ̉ ‡·Ó
Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ̇ Ô’flÚˆ¥,
·¥Îfl 15 ı‚ËÎËÌ.
ë è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ÇË ÏÓÊÂÚ Á·¥Î¸¯ËÚË ‡·Ó ÁÏÂ̯ËÚË
¥ÌÚÂÌÒË‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl,
ôÓ· ÁÌÓ‚Û ‚‚¥ÏÍÌÛÚË Ô‡ÒÍÛ, ÔÓÒÚÓ
ÔÓ‚ÓÛ¯¥Ú¸ ªª. äÓÎË Ò˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇
«auto-off» ÔÂÂÒڇ̠„Ó¥ÚË, ˆÂ ÓÁ̇˜‡π,
˘Ó Ô‡Ò͇ ÁÌÓ‚Û Û‚¥ÏÍÌÛÚ‡ ‚ ÏÂÂÊÛ.
ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë „ÛÎflÚÓ. è‡Ó„ÛÎflÚÓ ¥
ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ Ï‡˛Ú¸ ·ÛÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ¥
Û Í‡ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥.
åË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
ÒÂÂ‰Ì˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë ‰Îfl Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı
Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÛ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë.
Ö Textile Protector
(ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595/8590)
è‰ ÚËÏ, flÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË (9) Á‡ıËÒÌÛ
̇Í·‰ÍÛ Ì‡ Ô¥‰Ó¯‚Û Ô‡ÒÍË, Á‰¥ÈÒÌ˛ÈÚÂ
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÔÓÚfl„ÓÏ ‰‚Óı ı‚ËÎËÌ ·ÂÁ
Á‡ıËÒÌÓª ̇Í·‰ÍË. á‡ıËÒ̇ ̇Í·‰Í‡
Û·Â¥„‡π Ú͇ÌËÌË, ˘Ó ÔÓÚÂ·Û˛Ú¸
‰·‡ÈÎË‚Ó„Ó ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl, ‚¥‰ Ô„¥‚Û, ¥
‰ÓÁ‚ÓÎflπ Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ‚ËÓ·Ë Á Ú͇ÌËÌ
Ò‡ÏËı ÚÂÏÌËı ‚¥‰Ú¥ÌÍ¥‚ ·ÂÁ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
Ú͇ÌËÌÌÓª ÔÓÍ·‰ÍË. ôÓ· Ô‚¥ËÚË
‡͈¥˛ χÚÂ¥‡ÎÛ, ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ
ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓÔ‡ÒÛ‚‡ÚË Ì‚ÂÎËÍÛ ‰¥ÎflÌÍÛ
Ú͇ÌËÌË Á ‚Ë‚Ó¥ÚÌÓª ÒÚÓÓÌË.
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: ì ÔÓˆÂÒ¥ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÌÂ
ÔÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ Á‡ ÏÂÊ¥
͇ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ‡. ÑÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Óª Ô‡Ë (Á·¥Î¸¯ÂÌËÈ ‚ËÍˉ Ô‡Ë
Á Ô¥‰Ó¯‚Ë ‡·Ó Ô‡Ó‚ËÈ ÒÚÛϥ̸ Á
ÌÓÒË͇) ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ Ï‡π ·ÛÚË
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ Û Í‡ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥. ñ¥
ÙÛÌ͈¥ª ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË Û‚¥ÏÍÌÂÌ¥ ̇‚¥Ú¸ ÔË
ÒÛıÓÏÛ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌ¥.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜ËÁ‡ıËÒÌÛ̇Í·‰ÍÛ, ÏÓÊ̇
Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ‚ËÓ·Ë ¥Á ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ
̇‚¥Ú¸ ÔË Ï‡ÍÒËÏ‡Î¸Ì¥È ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥
(«•••» ‡·Ó «max»), ˘Ó ‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÔÓ‚ÌÓ˛
Ï¥Ó˛ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÛÒ¥ ‰ÓÒÚÓªÌÒÚ‚‡
LJ¯Óª Ô‡ÒÍË. èÓ˜Ë̇ÈÚ ԇÒÛ‚‡ÌÌfl ÌÂ
‡Ì¥¯Â, Ì¥Ê ˜ÂÂÁ 1 1/2 ı‚ËÎËÌË Ô¥ÒÎfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡ıËÒÌÓª ̇Í·‰ÍË. è‡ÒÍÛ ¥
Á‡ıËÒÌÛ Ì‡Í·‰ÍÛ ÒÎ¥‰ Á·Â¥„‡ÚË ÓÍÂÏÓ.
Vario plus steam
(Ì ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8520)
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª «steam plus» (7)
Ì ·¥Î¸¯Â, Ì¥Ê Ì‡ 3 ÒÂÍÛ̉Ë. çÂ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ˆ˛ ÙÛÌ͈¥˛ ˜‡ÒÚ¥¯Â, Ì¥Ê
4 ‡ÁË Ì‡ ı‚ËÎËÌÛ.
ᷥθ¯ÂÌËÈ ‚ËÍˉ Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë
ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍˉÛ
Ô‡Ë (4) Á ¥ÌÚ‚‡Î‡ÏË Ì ÏÂ̯Â, Ì¥Ê 5
ÒÂÍÛ̉.
F è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
Ç¥‰Íβ˜¥Ú¸ Ô‡ÒÍÛ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ú‡ ‚ËÎËÈÚÂ
‚Ó‰Û Á ÂÁ‚ۇ‡. á‡‚Ê‰Ë Á·Â¥„‡ÈÚÂ
ÓÒÚË„ÎÛ Ô‡ÒÍÛ Û ‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ
ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ‚ ÒÛıÓÏÛ Ï¥Òˆ¥.
è‡Ó‚ËÈ ÒÚÛϥ̸ Á ÌÓÒË͇ «jet»
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‰‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (5) Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «jet» ‰Ó ͥ̈fl, ÔÓÚ¥Ï
̇ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ̪ Á ¥ÌÚ‚‡Î‡ÏË,
ÔË̇ÈÏÌ¥, 5 ÒÂÍÛ̉.
G ÑÓ„Îfl‰ Ú‡ ˜Ë˘ÂÌÌfl
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰Ó¯‚Ë Ô‡ÒÍË
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇ÚۇθÌÛ ¯ÂÒÚ¸.
ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÊÓÒÚÍ¥
Ò‚ÂÚÍË ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl, ÓˆÂÚ ‡·Ó ¥Ì¯¥
ı¥Ï¥Í‡ÚË.
êÓÁÔË₇˜ ‚Ó‰Ë
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‰‚ÓÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (5) Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl
¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ªª.
ëÛı ԇÒÛ‚‡ÌÌfl
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl
«0» (= Ô‡‡ ‚ËÏÍÌÂ̇).
H é˜Ë˘ÂÌÌfl Í·ԇ̇, ˘Ó
Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
삇„‡: è‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜‡ÚË Ô‡ÒÛ‚‡ÚË,
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ 3-4 ‡ÁË ÍÌÓÔÍË «Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë» Ú‡ «‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇»,
˘Ó· ‡ÍÚË‚¥ÁÛ‚‡ÚË ªı. ñ¥ ÙÛÌ͈¥ª ÏÓÊÛÚ¸
·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥ ‰Îfl ‚¥‰Ô‡˛‚‡ÌÌfl
‚ËÒfl˜Ó„Ó Ó‰fl„Û.
Ç·Û‰Ó‚‡ÌËÈ Û Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, ˘Ó
Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘Û‚‡ÚË (ÍÓÎË Ô‡ÓÛÚ-
‚ÓÂÌÌfl ÒÚ‡π ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¥Ï). 襉 ˜‡Ò
Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÂÁ‚ۇ ‰Îfl ‚Ó‰Ë Ï‡π ·ÛÚË
ÔÓÓÊÌ¥Ï.
D Ä‚ÚÓχÚ˘Ì ‚ËÏË͇ÌÌfl
(ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ 8595)
åÂı‡Ì¥ÁÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ‚ËÏË͇ÌÌfl π
Ô˘ËÌÓ˛ ‰ÂflÍÓ„Ó ¯ÛÏÛ Ô¥‰ ˜‡Ò
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. ñ ÌÓχθÌÓ ¥ Ì ҂¥‰˜ËÚ¸
ÔÓ ÌÂÒÔ‡‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÒÍË.
ë˄̇θ̇ ·ÏÔӘ͇ «auto-off»
Á‡„ÓflπÚ¸Òfl, ÍÓÎË ÏÂı‡Ì¥ÁÏ
áÌflÚÚfl Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ‡ÁÓÏ Á Í·ԇÌÓÏ,
˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Á‡
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‰Ó ÔÓ‰‚¥ÈÌÓª
ÒÚ¥ÎÍË ‚ ͥ̈¥ ÒÂÍÚÓ‡ «anticalc».
è‡Ó„ÛÎflÚÓ Ô¥‰Ì¥ÏÂÚ¸Òfl. ÇËÈÏ¥Ú¸
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ, Ô¥‰Ì¥Ï‡˛˜Ë ÈÓ„Ó
‚ÂÚË͇θÌÓ ‚„ÓÛ. ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl
ÌËÊ̸Ӫ ˜‡ÒÚËÌË Í·ԇ̇ ԇθˆflÏË.
éÔÛÒÚ¥Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ÓˆÂÚ (Ì ‚ ÓˆÚÓ‚Û
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó ‚ËÏË͇ÌÌfl ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌËÈ.
ñ ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl, ÍÓÎË Ô‡Ò͇ Á̇ıӉ˷Òfl
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÂÒÂ̈¥˛) ‡·Ó ‚ ÎËÏÓÌÌËÈ Ò¥Í Ï¥Ì¥ÏÛÏ Ì‡ 30
ı‚ËÎËÌ. ÇËÚ¥Ú¸ ÓÒ‡‰, ˘Ó Á‡Î˯˂Òfl, ¥
Ó·ÔÓÎÓÒÌ¥Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë
(χÎ. ç 1-5).
óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë
é˜ËÒÚ¥Ú¸ Ô‡Ó‚Û
͇ÏÂÛ.
Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl
˜‡ÒÚÓ˜ÍË Í‡Î¸ˆ¥˛
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ ̇Á‡‰
ôÓ· ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ì‡Á‡‰,
‚ËÍÓ̇ÈÚ ‰¥ª, ÁÓ·‡ÊÂÌ¥ ̇ χÎ. 6-7.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚
Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: è‡ÒÍÛ Ì ÏÓÊ̇
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡.
I ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛
ôÓ· Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ ‚¥‰ ÓÒ‡‰Û,
‰Â͇θˆËÌÛÈÚ ªª, flÍ ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ χÎ.
ß 1-11.
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡
‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔ‰̸ӄÓ
ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ Û͇ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï
Ñëíì 3135.12-95 (Ééëí 30345.12-96,
ßÖë 335-2-3-93), Ééëí 23511-79 .1,
Ééëí 30320-95. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓχÏ
ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: äÓÎË Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ·Û‰Â
ÔÓ‚ÂÌÛÚËÈ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‚
ÒÂÍÚÓ «anticalc», ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÓË Û Ô¥‰Ó¯‚¥
Ô‡ÒÍË ·Û‰ÛÚ¸ ‚ËıÓ‰ËÚË „‡fl˜‡ ‚Ó‰‡ ¥
Ô‡‡.
èÓ˜Â͇ÈÚÂ, ÍÓÎË Ô¥‰Ó¯‚‡ Ô‡ÒÍË ÓıÓÎÓÌÂ,
ÔÓÚ¥Ï Ó˜ËÒÚ¥Ú¸ ªª, flÍ ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ˢÂ.
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl
˜ӂËÌ
ç‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ÂÁ‚ۇ ‚Ó‰Ó˛, ̇„¥ÈÚÂ
Ô‡ÒÍÛ ¥ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ 4 ‡ÁË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ
«Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë», ˘Ó· Ó˜ËÒÚËÚË
Ô‡ÒÍÛ Ô‰ Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌflÏ. ÑË‚. χÎ.
ß 12-13.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËı
‰Â͇θˆËÌÛ˛˜Ëı ˜ӂËÌ. ÇÓÌË ÏÓÊÛÚ¸
ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË Ô‡ÒÍÛ.
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun
‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥
χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ
‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ
ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
J ÇË¥¯ÂÌÌfl ÔÓ·ÎÂÏ
èÓ·ÎÂχ
ÇË¥¯ÂÌÌfl
óÂÂÁ ÓÚ‚ÓË
‚ËÍË‰Û Ô‡Ë
Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl
͇ÔÎ¥ ‚Ó‰Ë
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ
䇪̇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: Braun Espanola S.A.
08950 Eslugues de Llobregat, Enrique
Granados 46, Spain
«Å‡ÛÌ ÖÒԇ̸Ó·» ë.Ä. 08950 ÖÒÎÛ„ÂÒ ‰Â
ãÎӷ„‡Ú, Ö̥͠ɇ̇‰ÓÒ 46, ßÒԇ̥fl
ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª
ÒÚ¥ÎÍË, ˘Ó·
ÁÏÂ̯ËÚË Ô‡Û ‡·Ó
‚ËÏÍÌÛÚË ÈÓ„Ó.
êÓ·¥Ú¸·¥Î¸¯ÚË‚‡Î¥
¥ÌÚ‚‡ÎË, ÍÓÎË
ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁËÌÛ Ú‡ Ô¥‰ÔËÒ ‰Ë·
ÍÌÓÔ͇ÏË ‚ËÍˉÛ
Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇ ˜Ë
Á·¥Î¸¯ÂÌÓ„Ó ‚ËÍˉÛ
Ô‡Ë Á Ô¥‰Ó¯‚Ë, ‡·Ó
ÙÛÌ͈¥π˛ steam plus.
îÛÌ͈¥fl ‚ËÍˉÛ
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
Ô‡Ë Á ÌÓÒË͇ Ì ‚ËÍË‰Û Ô‡Ë Á
Ô‡ˆ˛π
ÌÓÒË͇ ͥθ͇ ‡Á¥‚.
è‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl
è‚¥Ú ¥‚Â̸
ÁÏÂ̯ËÎÓÒfl ‡·Ó ‚Ó‰Ë.
ÈÓ„Ó ‚Á‡„‡Î¥ ÌÂχπé˜ËÒÚ¥Ú¸ Í·ԇÌ, ˘Ó
Á‡ÔÓ·¥„‡π
͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ
‹
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ
‹
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Français
Garantie
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät
– nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit be-
seitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et
l'usure normale. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des
pièces de rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler
Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé
Braun.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/
27286463 erfragen.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
English
Clause spéciale pour la France
Guarantee
Outre la garantie contractuelle exposée ci-
dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship, either
by repairing or replacing the complete appliance
as we may choose.
Español
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts
are not used.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento
del producto.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun.
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura
conseguente al funzionamento dello stesso, i
difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al funciona-
miento de este producto, le rogamos contacte
con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia
de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer
defeito do aparelho imputável, quer aos
materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho dentro de período de garantia não
terá custos adicionais,
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Nederlands
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou diminui-
ção da qualidade de funcionamento do produto.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2
jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen
de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
officieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het
apparaat niet noemenswaardig beinvloeden
vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela Braun
ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of
op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamento
deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Italiano
Dansk
Garanzia
Garanti
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister
som har en försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla
om reparationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte används.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af
apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun reservedele
ikke er anvendt.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in tillsammans
med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service
Center.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig
å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o.
gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w
okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania
Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie
wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
wymieniony przez firm´ Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer
vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i
apparaten som är hänförbara till fel i material
eller utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy
do najbli˝ej znajdujàcego si´
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
autoryzowanego punktu serwisowego
wymienionego przez firm´ Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
z poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏
zakupu sprz´tu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o czas
niezb´dny do dostarczenia i odbioru
sprz´tu.
v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo
chybou v˘roby. Oprava bude provedena podle
na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou
celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou
Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
oryginalnym opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym przed
uszkodzeniem.Uszkodzeniaspowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu
nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z
dokumentem zakupu i obowiàzuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprz´tu.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na
bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající
zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost
pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud byl
v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud
jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi
osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální
díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro
domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem
nelze uplatnit záruku.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynnoÊci przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których Kupujàcy zobowiàzany
jest we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt Kupujàcego
wed∏ug cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie b´dzie traktowane
jako naprawa gwarancyjna.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady o
koupi).
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego
u˝ytkowania lub w czasie dostarczania
sprz´tu do naprawy;
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní
dobû, pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘
seznam servisních stfiedisek je k dispozici v
prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22 pro
informaci o nejbliωím servisním stfiedisku
Braun.
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprz´tu powoduje utrat´
gwarancji;
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení
kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu,
po kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny
v záruãní opravû.
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych
cz´Êci zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
Slovensk˘
Záruka
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego
zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem
sprzedawcy karta gwarancyjna jest
niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego
wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z
umowà.
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu
2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas
tejto záruãnej doby bezplatne odstránime
závady na v˘robku, spôsobené vadami
materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou
celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun
alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia,
ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a
údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na
hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu
2 let od data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této
záruãní doby bezplatnû odstraníme závady na
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m
spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi
η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏
ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne
vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka predajne a
podpis predavaãa) a zároveÀ s ním predloÏen˘
doklad o predaji (ìalej iba doklady o zakúpení).
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej
dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o
zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do
autorizovaného servisného strediska Braun.
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k
dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo
na zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né
zákonné ustanovenia. Záruãná doba sa
predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol v˘robok
podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚
BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡
„Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚
‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚Â
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚ ËÎË
Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡
ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ
ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a
meghibásodások, amelyek a készülék
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı
használatára vezethetŒk vissza, valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét,
vagy használhatóságát nem befolyásolják.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ
‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ
BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë
„‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl.
Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó
részletes tájékoztató a készülék
csomagolásában található.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË.
ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚
ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ.
EÏÏËÓÈο
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ
·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡
͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ
ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚Â
‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚÂ
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË
̇¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚
Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛
ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
+7 495 258 62 70.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰
˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
ì͇ªÌҸ͇
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ
7.02.1992 „. «é ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë
ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ
9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é ᇢËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê Ó·
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇ۯÂÌËflı»,
ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎËÂ
ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡
ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl
‚ËÓ·Û.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÔ·ÚÌÓ
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ
‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛
χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡
ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥Î‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ
Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ
ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚
Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë
̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË
ÔË·ÓÓ‚);
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÌÂ
‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚
ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, –
‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.
Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ
Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ
˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl ÌÂ
ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È
í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚
Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï
í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ
¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ
ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË
ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl
‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡
ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡
‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ
˜ËÌÓÏ.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl
„‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi
ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
‹
ꢀ
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı
– Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓı‡ÌÌfl
Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ù¥ÏË Çr‡un
‚ ì͇ªÌ¥.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|