Bushnell Digital Camera Nov 00 User Manual

INSTRUCTION MANUAL • MANUEL D’INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES • BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUALE DI ISTRUZIONI • MANUAL DE INSTRUÇÕES  
Model: 11-8000  
LIT. #: 98-0530/01-05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd  
1
1/26/05 1:23:16 PM  
CONTENTS  
English ..........2  
Français.......13  
Español .......25  
Deutsch.......37  
Italiano........49  
Português....61  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 2-3  
1/26/05 1:23:16 PM  
QUICK GUIDE: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
Congratulations on your purchase of the Bushnell® ImageView® digital monocular. The ImageView monocular,  
model # 11-8000, is a unique optical device, combining a compact, high quality 8 power monocular with a digital  
camera. The ImageView monocular fits in a shirt pocket and provides fast, easy, “one handed” operation-perfect  
for any active hiker, hunter or nature enthusiast who likes to travel light and may not often have both hands free.  
As you enjoy the close-up view through the monocular, just snap the shutter button if you see an image you want  
to save and take home. When you get back, just plug it into your computer to view, save, print or email photos of  
your adventure in the great outdoors.  
INSTALL BATTERIES  
Insert 2 AAA alkaline batteries as indicated inside the battery compartment  
below the eyepiece of the ImageView.  
ADJUST THE EYEPIECE FOR COMFORTABLE VIEWING  
Aim the monocular at a light colored background, and rotate the eyepiece diopter adjustment in  
either direction until the 4 thin black reticle lines in the center are as sharp as possible for your vision.  
Then aim at a distant object and rotate the main focus ring (around the front objective lens) until it  
is in sharp focus. Both the distant subject and the reticle lines should now be sharp. The eyepiece  
diopter should need no further adjustment, simply use the main focus to ensure that your subject is  
sharp for any future viewing and photography. You may prefer to roll down the rubber eyecup if you  
are wearing glasses.  
Before using the product, please read these instructions and take time to familiarize yourelf with the different  
parts and features of the product.  
MENU/ SHUTTER  
Power  
Button  
Eyepiece  
Diopter  
Adjust  
Button  
Main Focus  
TURN ON THE CAMERA  
Press the MENU button, then release it when you see the LCD display on the side come on. You  
will see a battery indicator and 3 digits indicating the number of photos taken (currently stored in  
the internal memory). As you take new photos, this counter will advance. Press and hold MENU to  
turn off the camera. You should download all photos before changing batteries or storing the camera  
unused for a long period of time (more than a few weeks) as a precaution.  
Monocular  
USB Port  
Strap  
Lug  
Lens  
Camera Lens  
Battery  
Compartment  
LCD Display  
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 4-5  
1/26/05 1:23:17 PM  
QUICK GUIDE: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
OPERATING INSTRUCTIONS  
TURNING THE CAMERA ON AND OFF  
CHECK CAMERA SETTINGS  
Insert 2 AAA alkaline batteries as indicated on the inside of the battery compartment, located below  
the eyepiece on the rear of the monocular. Turn the camera on by pressing and holding the MENU  
button until the display comes on and the camera beeps. To turn the unit off, press and hold the  
MENU button until the display goes out. The camera will turn itself off automatically to save batteries  
if none of the buttons have been pressed for two minutes.  
Make sure the camera is set for high quality (“LQ” does not show on the LCD display-see full  
instructions for selecting hi/lo quality) if you want the best results, especially if you will be printing  
the photos. See “Changing Operational Modes” for full instructions if you want to shoot movie clips  
(avi mode), a rapid sequence of photos, or delete a photo you have just taken.  
TAKE A PHOTO (TIPS FOR BETTER QUALITY PHOTOS)  
FOCUSING AND TAKING A PICTURE  
Holding the ImageView Monocular as steadily as possible with one or both hands , lightly press  
down the SHUTTER button using the flat end of a finger. Leaning against a wall, tree, etc. to brace  
yourself can also help insure the camera does not move as you take the photo.  
You may prefer to roll down the rubber eyecup if you are wearing glasses. Aim the monocular at a light  
colored background, and adjust the diopter for your eye by rotating the eyepiece clockwise or counter-  
clockwise until the 4 thin black reticle lines in the center are as sharp as possible for your vision. Then  
rotate the main focus ring (around the front objective lens) until your subject is also in sharp focus.  
Press the SHUTTER button to take a new photo. To take photos of subjects at different distances, leave  
the eyepiece diopter set where you have it, and simply focus with the main focus ring. For best results,  
hold the ImageView as steady as you can, and lightly press down the SHUTTER button using the flat  
end of your finger rather than “punching” it with a fingertip.  
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER  
If your computer OS is Windows 98/98SE, first install the driver from the CD-ROM as directed  
in “Software Installation, BEFORE CONNECTING THE IMAGEVIEW. For any Windows OS,  
install Roxio® PhotoSuite 5, following the on-screen instructions (if you do not already have  
photo software you prefer to use). Connect the supplied USB cable between the ImageView and  
your computer, using a USB port on the computer itself (avoid USB “hubs”). Please read the  
section“Downloading Photos” found later in this manual for detailed instructions on transferring  
photos from the ImageView to a PC.  
CHANGING OPERATIONAL MODES  
Pressing the MODE button briefly will cycle through several special camera modes and settings. A  
corresponding icon or symbol (indicated in parentheses below) will be displayed on the LCD for each  
mode as you cycle through them by tapping the MENU button, and blink unless you select or confirm  
it with the SHUTTER button (icon will stop blinking). If no button is pressed for more than 5 seconds,  
the camera will return to normal operation. The modes/settings are shown as you cycle through them  
in the following order:  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 6-7  
1/26/05 1:23:17 PM  
• Power Frequency Setting: (60/50 Hz) : This sets the correct electrical frequency to avoid any  
“flickering” in photos taken under fluorescent lighting. The normal default is “60” Hz (cycle), as  
used in the United States. If you are using the camera in a country with 50 Hz power frequency,  
press SHUTTER when the “50” icon blinks to select it.  
• Timer ( ) : selects the self-timer, which will take a photo after a 10 second delay when you press  
the SHUTTER button. This is useful for avoiding blurry photos from bumping the camera when  
it is set down on a flat surface, especially in low light conditions. Once set, the camera will remain  
in self timer mode until you return to the timer mode setting and turn it off.  
• Delete Last ( ): Pressing SHUTTER when the “Delete Last” icon is blinking will delete (erase)  
the last photo you took from the camera’s memory.  
• Repeat Shot ( ) : Takes rapid series of 3 consecutive photos, approx. 1 second apart, when you  
press and hold the SHUTTER button. As with the timer, the camera will remain in this mode until  
you change it, or until the camera’s memory is full. This is indicated by the display showing “FUL”  
and a beep alarm.  
• Delete All (  
) : When this mode is selected, the word ALLappears next to the trash can  
icon, and the number of total photos in memory will blink in the display. Press and hold the  
SHUTTER button to erase the entire memory contents. You will hear a tone that becomes higher  
as the photos are deleted. When the process is complete, the photo number display will reset to  
zero. If no button is pressed for 5 seconds, the camera returns to stand-by. “Delete All” is a quick  
way to clear the memory following a download of your photos to a computer, so that the camera  
is again ready to hold as many new photos as possible.  
• High/Low Quality (LQ) : When “LQ” is displayed, pressing “OK” will set the camera to low  
resolution mode (320x240 pixels)-the “LQ” icon will stop blinking. LQ mode will allow you to fit  
more photos in the memory before you stop to download them, with the tradeoff of less quality  
per photo. To reset the camera to high resolution, return to the LQ mode, and press SHUTTER  
again (“LQ” will no longer be displayed). When the LQ icon is off, the camera is in high resolution  
mode (640x480 pixels) for best quality.  
AVI Mode: (  
) : This mode sets the camera to take short movie clips (.avi files) rather than still  
photos. After this mode has been activated (press SHUTTER when the movie icon blinks), holding  
down the SHUTTER button will film an avi movie until you release it (or the memory is full).  
When the SHUTTER button is released, the camera reverts back to normal still photo operation  
(assuming unused memory remains). Repeat the steps to set AVI mode again if you wish to shoot  
more movie clips.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 8-9  
1/26/05 1:23:19 PM  
OTHER DISPLAY ICONS  
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER  
• Battery Indicator (  
) : Shows the amount of battery life left. When only one third of the icon  
System Requirements:  
Pentium 166MMX or equivalent minimum  
(Recommended Pentium II 266)  
is filled in, you should plan to replace the batteries soon. Be sure to bring an extra set of batteries  
on a long trip or for important events.  
Windows 98/ME/2000/XP  
WARNING: Make sure you download all photos (see directions below) from the camera  
before removing or changing the batteries. The camera memory is battery  
dependant, and your photos will be lost if you take the batteries out, or if the  
batteries are allowed to become completely dead.  
Minimum 32MB of RAM  
USB Port (do not connect the camera through a USB hub)  
Minimum 200 MB of hard drive space, with additional 65MB for IE and Direct X  
CD-ROM driver  
Super VGA monitor and video card  
• PC Connection (PC) : When the camera is connected to your PC via the supplied USB cable, the  
“PC” icon is displayed. Note: when the camera is connected to a PC, the camera will power on  
automatically, and uses the USB connection for power to conserve battery life while downloading  
photos.  
SOFTWARE INSTALLATION  
Important: DO NOT CONNECT THE IMAGEVIEW MONOCULAR TO THE COMPUTER BEFORE INSTALLING THE DRIVER  
SOFTWARE (This applies to Windows 98/98SE only)  
Insert the supplied CD-ROM disc. It will startup automatically and display the driver and PhotoSuite  
installation screen.  
Windows 98 users must install the driver (click "Install Driver") prior to connecting the camera for  
downloading. Windows 2000, ME, and XP do not require a driver.  
Unless you already have photo editing software you plan to use, click the button to install  
PhotoSuite (compatible with Windows 98/98SE/2000/ME/XP).  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 10-11  
1/26/05 1:23:20 PM  
INSTRUCTIONS FOR CARE OF OPTICS  
DOWNLOADING PHOTOS  
Be sure you have first installed the driver if you use Windows 98/98SE  
Your Bushnell monocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give  
any fine optical instrument. The ImageView Monocular should not be exposed to excessive moisture.  
Connect the camera is connected to your PC with the supplied USB cable. It will be recognized as a "mass storage device", which  
will act just like an external hard drive. (If you are on Windows XP, you may then simply choose from the options window which  
will pop up when you connect the ImageView, and ignore the directions below. )  
1. Store your monocular with the roll-down, flexible rubber eyecup fully “up. This avoids excessive stress and  
wear on the eyecup in the down position.  
2. Avoid banging and dropping.  
Open Windows Explorer or “My Computer, the camera will be shown as a new "Removable Disk" icon. Open this "Disk", and  
locate your photos (.jpg files) inside the folders.  
3. Store in a cool, dry place.  
4. CAUTION: Looking directly at the sun with your monocular may be very harmful to your eyes.  
5. Never expose your ImageView monocular to any type of excessive of liquid or fluid, as the product is not  
water/fogproof.  
Click on an individual photo file, or use "Edit>Select All" if you want to download all the photos. Then choose "Move to Folder..."  
in the Windows “Edit” menu. You may choose an existing folder (e.g. "My Pictures") or create a new folder located and named as  
you wish. Then click "OK" and your photos will be transferred from the camera to that folder on your hard drive. Alternatively,  
if you prefer, you may simply copy and paste or drag and drop your photo files from the camera “Disk” to the hard drive location  
of your choice.  
6. Take the batteries out of your ImageView if you are not going to use it for a long period of time. (Make sure  
you download any pictures from your camera before you remove the batteries from the camera.)  
The camera may then be disconnected-Windows 2000 users should first click the “USB mass storage device” icon in your system  
tray (move the mouse cursor over icons in lower right corner of screen to find this) and follow your PC’s directions to stop and  
remove the USB device.  
CLEANING  
1. Blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush).  
2. To remove dirt or finger prints, clean with a soft cotton cloth rubbing in a circular motion. Use of a coarse  
cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. A  
“microfiber” cleaning cloth (available at most photo dealers) is ideal for the routine cleaning of your  
optics.  
To view and edit your photos, you may use PhotoSuite (included on the CD), or any other photo editing software. Select  
“File>Open” in the top menus and go to the folder containing your previously transferred camera files. Refer to the photo software’s  
instruction manual or Help menu for specific details on editing, resaving and printing photos.  
3. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or  
isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on the lens.  
To view your movie files (.avi files), open Windows Media Player (free download from Microsoft.com if not supplied with your PC)  
and open the avi file from the location where you previously saved it. With recent versions of Media Player, you may simply drag the  
movie file name from its location onto the Media Player window, and it will begin playing automatically. QuickTime, pre-installed  
on many computers (or available as a free download from Apple.com) can also be used to open and play the avi movie clips.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 12-13  
1/26/05 1:23:20 PM  
TWO-Year LIMITED WARRANTY  
FCC Note:  
®
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
Your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship  
for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we  
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product  
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper han-  
dling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Autho-  
rized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Productshouldbewellpackedinasturdyoutsideshippingcarton,topreventdamageintransit,  
with return postage prepaid to the address listed below:  
· Reorient or relocate the receiving antenna.  
IN U.S.A. Send To:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
IN CANADA Send To:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
·
Increase the separation between the equipment and  
receiver  
.
FRANÇAIS  
· Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
· Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local  
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
Shielded interface cable must be used with the  
equipment in order to comply with the limits for a  
digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC  
Rules.  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
GERMANY  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Specifications and designs are subject to change  
without any notice or obligation on the part of the  
manufacturer.  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2005 Bushnell Performance Optics  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 14-15  
1/26/05 1:23:21 PM  
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-8000  
Félicitations et merci d’avoir acheté le monoculaire numérique ImageView® de Bushnell®. Le modèle ImageView  
nº 11-8000 est un dispositif optique unique, associant un monoculaire compact, de haute qualité, à grossissement  
de 8 fois, à un appareil photo numérique. Le monoculaire ImageView loge dans la poche d’une chemise et permet  
une utilisation rapide, facile, d’une seule main, ce qui est parfait pour tout randonneur, chasseur ou amateur de  
la nature actif qui souhaite ne pas porter trop de matériel et n’a pas souvent les deux mains libres. Lorsque vous  
admirez les vues rapprochées dans le monoculaire, il vous suffit d’appuyer sur le bouton du déclencheur si vous  
voyez une image que vous souhaitez conserver et ramener chez vous. Lorsque vous rentrez, connectez simplement  
le monoculaire à votre ordinateur pour visionner, sauvegarder, imprimer ou envoyer par courriel les photos de  
votre aventure en plein air.  
INSTALLATION DES PILES  
Introduisez 2 piles alcalines de type AAA, comme indiqué dans le compartiment  
de piles, sous l’oculaire de l’ImageView.  
RÉGLAGE DE LOCULAIRE POUR UNE OBSERVATION CONFORTABLE  
Dirigez le monoculaire vers un arrière-plan de couleur claire et tournez la bague de correction  
dioptrique de l’oculaire dans un sens ou dans l’autre, jusqu’à ce que les 4 fines lignes noires du réticule  
au centre paraissent aussi nettes que possible. Dirigez ensuite l’instrument vers un objet éloigné et  
tournez la bague de mise au point principale (autour de l’objectif avant), jusqu’à ce qu’il paraisse bien  
net. Le sujet éloigné et les lignes du réticule doivent maintenant paraître nets. Il ne devrait plus être  
nécessaire d’utiliser la correction dioptrique de l’oculaire et vous pouvez utiliser simplement la mise  
au point principale pour vérifier que le sujet est net lors de vos observations et photographies à venir.  
Si vous portez des lunettes, vous pouvez préférer rouler l’œilleton en caoutchouc.  
Bouton  
Bouton  
d’OBTURATEUR  
Correction  
dioptrique  
d’oculaire  
MENU/  
marche  
Mise au point  
principale  
ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO  
Port USB  
Bride de  
bandoulière  
Objectif du  
monoculaire  
Appuyez sur le bouton MENU puis relâchez-le quand vous voyez s’allumer l’écran LCD situé sur  
le côté. Vous devrez voir l’indicateur de piles et 3 chiffres indiquant le nombre de photos prises  
(actuellement enregistrées dans la mémoire interne). À mesure que vous prenez de nouvelles photos,  
ce compteur avance. Maintenez le bouton MENU enfoncé pour désactiver l’appareil photo. Par  
mesure de précaution, il est recommandé de télécharger toutes les photos avant de changer les piles  
et avant de ranger l’appareil pour une période prolongée (plus de quelques semaines).  
Compartiment  
de pile  
Objectif de  
l’appareil photo  
Écran LCD  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 16-17  
1/26/05 1:23:23 PM  
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-8000  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
VÉRIFICATION DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL PHOTO  
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO  
Vérifiez que l’appareil photo est réglé pour la haute qualité (« LQ » n’apparaît pas sur l’écran LCD  
-- reportez-vous aux instructions complètes sur le réglage de la qualité des photos) si vous souhaitez  
obtenir les meilleurs résultats, surtout si vous devez imprimer les photos. Consultez « Changement  
de modes de fonctionnement » pour les instructions complètes si vous souhaitez filmer des clips  
vidéo (mode avi), prendre une séquence rapide de photos ou effacer une photo juste prise.  
Introduisez 2 piles alcalines type AAA, comme indiqué à l’intérieur du compartiment de piles situé  
sous l’oculaire, à l’arrière de l’instrument. Activez l’appareil en maintenant le bouton MENU enfoncé  
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse et que l’appareil fasse entendre un bip. Pour désactiver l’appareil,  
maintenez le bouton MENU enfoncé jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Lappareil se désactive  
automatiquement pour conserver l’énergie des piles si aucun bouton n’a été actionné pendant deux minutes.  
POUR PRENDRE UNE PHOTO (CONSEILS POUR OBTENIR DES PHOTOS DE MEILLEURE QUALITÉ)  
Tout en tenant le monoculaire ImageView aussi immobile que possible, avec une ou les deux mains,  
appuyez légèrement avec l’extrémité plate d’un doigt sur le bouton d’OBTURATEUR. Prenez appui  
contre un mur, un arbre, etc. pour vous assurer que l’appareil photo ne bouge pas pendant que vous  
prenez la photo.  
MISE AU POINT ET PRISE D’UNE PHOTO  
Si vous portez des lunettes, vous pouvez préférer rouler l’œilleton en caoutchouc. Dirigez le  
monoculaire vers un arrière-plan de couleur claire et tournez la bague de correction dioptrique de  
l’oculaire dans un sens ou dans l’autre, jusqu’à ce que les 4 fines lignes noires du réticule au centre  
paraissent aussi nettes que possible. Tournez ensuite la bague de mise au point principale (autour  
de l’objectif avant) jusqu’à ce que le sujet soit net. Appuyez sur le bouton d’OBTURATEUR pour  
prendre une nouvelle photo. Pour prendre des photos de sujets à différentes distances, laissez le réglage  
dioptrique de l’oculaire tel quel et effectuez la mise au point simplement avec la bague de mise au point  
principale. Pour obtenir les meilleurs résultats, tenez l’ImageView aussi stable que possible et appuyez  
légèrement sur le bouton d’OBTURATEUR avec l’extrémité plate du doigt plutôt qu’en l’enfonçant  
avec l’extrémité du doigt.  
UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR  
Si le système d’exploitation de l’ordinateur est Windows 98/98SE, AVANT DE CONNECTER  
LIMAGEVIEW, commencez par installer le pilote à partir du CD-ROM, comme indiqué dans  
« Installation du logiciel ». Pour tout système d’exploitation Windows, installez Roxio® PhotoSuite  
5, en suivant les instructions de l’écran (si vous n’avez pas déjà de logiciel photo que vous préférez  
utiliser). Connectez le câble USB fourni entre l’ImageView et l’ordinateur, sur un port USB de  
l’ordinateur (évitez les « nœuds » USB). Veuillez lire la section « Téléchargement de photos » plus  
loin dans ce manuel, pour les instructions détaillées sur le transfert de photos de l’ImageView vers  
un ordinateur.  
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT  
Une pression brève sur le bouton MODE permet de faire défiler les différents modes et réglages  
spéciaux de l’appareil photo. Licône ou le symbole correspondant(e) (indiqué(e) entre parenthèses  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 18-19  
1/26/05 1:23:23 PM  
Mode AVI : ( ) : Ce mode règle l’appareil pour prendre de courts clips vidéo (fichiers .avi) plutôt  
que des clichés séparés. Lorsque ce mode est activé (appuyez sur le bouton d’OBTURATEUR  
quand l’icône de film clignote), le maintien du bouton d’OBTURATEUR enfoncé permet de  
réaliser un film avi jusqu’au relâchement du bouton (ou jusqu’à ce que la mémoire soit pleine).  
Quand le bouton d’OBTURATEUR est relâché, l’appareil retourne au mode de fonctionnement  
normal pour la prise de clichés séparés (s’il reste de l’espace libre dans la mémoire). Refaites les  
opérations du réglage au mode AVI pour reprendre de courts clips vidéo.  
ci-dessous) apparaît à l’écran LCD pour chaque mode qui défile en tapant sur le bouton MENU et  
clignote sauf si vous sélectionnez ou si vous confirmez ce mode à l’aide du bouton d’OBTURATEUR  
(Licône cesse alors de clignoter). Si aucun bouton n’est actionné pendant plus de 5 secondes,  
l’appareil retourne au fonctionnement normal. Durant leur défilement, les modes/réglages  
apparaissent dans l’ordre suivant :  
Minuterie ( ) : sélectionne la minuterie automatique qui prend une photo au bout d’un délai  
de 10 secondes après une pression sur le bouton d’OBTURATEUR. Cela est utile pour éviter les  
photos brouillées en raison d’un mouvement de l’appareil quand il est posé sur une surface plate,  
surtout par faible éclairage. Une fois réglé, l’appareil reste au mode de minuterie automatique  
jusqu’à ce que vous le remettiez au mode de minuterie et le désactiviez.  
Réglage de la fréquence d’alimentation : (60/50 Hz) : Ceci règle la fréquence électrique correcte  
pour éviter le scintillement sur les photos prises sous éclairage fluorescent. Le réglage normal  
implicite est de 60 Hz, comme aux États-Unis. Si vous utilisez l’appareil dans un pays où la  
fréquence d’alimentation est de 50 Hz, appuyez sur le bouton d’OBTURATEUR quand l’icône  
“50” clignote pour la sélectionner.  
Répétition d’un cliché ( ) : Prend une série rapide de 3 photos consécutives, à intervalles  
d’environ 1 seconde, quand vous maintenez le bouton d’OBTURATEUR enfoncé. Comme pour la  
minuterie, l’appareil reste à ce mode jusqu’à ce que l’on change de mode ou que la mémoire soit  
pleine. Laffichage indique alors “FUL(plein) avec un bip sonore.  
Effacer la dernière ( ) : Une pression sur le bouton d’OBTURATEUR quand l’icône “Delete  
Last” (effacer la dernière) clignote, efface la dernière photo prise de la mémoire de l’appareil.  
Effacer tout (  
) : Quand ce mode est sélectionné, le mot ALL(tout) apparaît près de l’icône  
Qualité haute/basse (LQ) : Lorsque “LQ” est affiché, une pression sur “OK” met l’appareil au  
mode de faible résolution (320 x 240 pixels) -- l’icône “LQ” cesse alors de clignoter. Le mode LQ  
permet de loger davantage de photos dans la mémoire avant de les télécharger mais la qualité des  
photos est inférieure. Pour remettre l’appareil au mode de haute résolution, retournez au mode  
LQ, appuyez de nouveau sur le bouton d’OBTURATEUR (“LQ” n’apparaît plus). Lorsque l’icône  
LQ a disparu, l’appareil est au mode haute résolution (640 x 480 pixels) pour une meilleure  
qualité.  
de la poubelle, et le nombre total de photos en mémoire clignote à l’affichage. Maintenez le  
bouton d’OBTURATEUR enfoncé pour effacer tout le contenu de la mémoire. Vous devez  
entendre une tonalité qui devient plus forte à mesure que les photos sont effacées. Quand  
l’opération est terminée, le compteur des photos est remis à zéro. Si aucun bouton n’est actionné  
pendant 5 secondes, l’appareil retourne au mode de veille. “Delete All” (effacer tout) est un  
moyen rapide de nettoyer la mémoire après avoir transféré les photos vers un ordinateur, de  
manière que l’appareil soit prêt à recevoir le plus grand nombre de photos possible.  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 20-21  
1/26/05 1:23:24 PM  
UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR  
AUTRES ICÔNES DE LAFFICHAGE  
Système requis :  
Pentium 166MMX ou équivalent minimum  
(Pentium II 266 recommandé)  
Windows 98/ME/2000/XP  
• Indicateur des piles ( ) : Indique la quantité d’énergie restant dans les piles. Lorsque seul un tiers  
de l’icône est rempli, prévoyez de remplacer les piles dès que possible. N’oubliez pas d’emporter  
un jeu de piles de rechange pour un long voyage ou des événements importants.  
32 Mo de RAM minimum  
AVERTISSEMENT :  
N’oubliez pas de télécharger toutes les photos (consultez les instructions ci-  
dessous) de l’appareil, avant de retirer ou de changer les piles. La mémoire de  
l’appareil est solidaire des piles et les photos seront perdues si les piles sont  
sorties de l’appareil ou si elles se déchargent complètement.  
Port USB (ne connectez pas l’appareil par l’intermédiaire d’un nœud USB)  
Espace libre minimum de 200 Mo sur disque dur, avec 65 Mo de plus pour IE et Direct X  
Lecteur de CD-ROM  
Écran Super VGA et carte vidéo  
• Connexion à un PC (PC) : Quand l’appareil est connecté à un PC par l’intermédiaire du câble  
USB fourni, l’icône “PC” apparaît. Remarque : Quand l’appareil est connecté à un PC, il s’active  
automatiquement et utilise le raccordement USB pour son alimentation, afin de conserver  
l’énergie des piles durant le téléchargement des photos.  
INSTALLATION DU LOGICIEL  
Important : NE CONNECTEZ PAS LE MONOCULAIRE IMAGEVIEW À UN AVANT D’AVOIR INSTALLÉ LE LOGICIEL PILOTE  
(s’applique à Windows 98/98SE uniquement).  
Introduisez le CD-ROM fourni. Il doit démarrer automatiquement et afficher l’écran d’installation  
du pilote et de PhotoSuite.  
Les utilisateurs de Windows 98 doivent installer le pilote (cliquez sur «Install Driver» [installer le pilote]) avant  
de connecter l’appareil photo pour le téléchargement. Windows 2000, ME et XP ne nécessitent pas de pilote.  
À moins que vous n’ayez déjà un logiciel d’édition de photos que vous prévoyez utiliser, cliquez sur le  
bouton pour installer PhotoSuite (compatible avec Windows 98/98SE/2000/ME/XP).  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 22-23  
1/26/05 1:23:25 PM  
INSTRUCTIONS POUR LENTRETIEN DE LOPTIQUE  
TÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS  
Si vous utilisez Windows 98/98SE, n’oubliez pas d’installer d’abord le pilote.  
Votre monoculaire Bushnell vous rendra des années de service sans problème si vous l’entretenez avec soin, comme  
tout instrument optique de qualité. Le monoculaire ImageView ne doit pas être exposé à une humidité excessive.  
Connectez l’appareil à l’ordinateur avec le câble USB fourni. Il doit être reconnu comme « dispositif de mémoire de masse » et se  
comporter tout comme un disque dur externe. (Si l’ordinateur fonctionne sous Windows XP, vous pouvez simplement effectuer le  
choix dans la fenêtre d’options qui doit apparaître quand vous connectez l’ImageView, et ignorer les opérations ci-dessous).  
1. Rangez le monoculaire avec l’œilleton roulable, souple, en caoutchouc, complètement redressé. De cette  
manière, il ne subira pas de pression excessive ni d’usure.  
Ouvrez Windows Explorer ou Mon ordinateur ; l’appareil photo est représenté par une icône de nouveau « disque amovible ».  
Ouvrez ce « disque » et repérez vos photos (fichiers .jpg) à l’intérieur des dossiers.  
2. Évitez de le cogner et de le laisser tomber.  
3. Rangez-le dans un endroit frais et sec.  
4. ATTENTION : Il est très dangereux pour les yeux de regarder le soleil directement avec le  
monoculaire.  
5. N’exposez jamais le monoculaire ImageView à un liquide ou à un fluide quel qu’il soit car il n’est pas étanche  
à l’eau ni à la buée.  
6. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ImageView pendant une période prolongée, enlevez les piles. (N’oubliez  
pas de transférer les photos de l’appareil avant d’enlever les piles).  
Cliquez sur le fichier d’une photo individuelle ou utilisez « Modifier>Sélectionner tout » si vous voulez transférer toutes les photos.  
Puis choisissez « Déplacer au dossier... » dans le menu de Modification Windows. Vous pouvez choisir un dossier existant (ex. :  
« Mes photos ») ou créer un nouveau dossier que vous placerez et nommerez comme bon vous semble. Puis cliquez sur « OK » et  
vos photos seront transférées de l’appareil photo vers ce dossier, sur le disque dur. Si vous préférez, vous pouvez aussi simplement  
copier et coller ou glisser-déposer les fichiers de vos photos du « disque » de l’appareil photo vers un disque dur de votre choix.  
Lappareil photo peut alors être déconnecté ; les utilisateurs de Windows 2000 doivent d’abord cliquer sur l’icône de l’appareil dans  
le plateau de l’ordinateur (déplacez pour cela le curseur de la souris au-dessus des icônes du coin inférieur droit de l’écran) et suivre  
les instructions de l’ordinateur pour désactiver et retirer le dispositif USB.  
NETTOYAGE  
1. Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux pour  
lentilles).  
Pour visionner et modifier vos photos, vous pouvez utiliser PhotoSuite (inclus sur le CD) ou n’importe quel autre logiciel de  
montage de photos. Sélectionnez « Fichier>Ouvrir » dans les menus du haut et naviguez jusqu’au dossier contenant les fichiers  
transférés depuis l’appareil photo. Consultez le manuel d’utilisation du logiciel de photos ou le menu d’aide pour les détails sur la  
modification, la nouvelle sauvegarde et l’impression des photos.  
2. Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d’un mouvement  
circulaire. Lutilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de  
la détériorer de façon définitive. Un tissu de nettoyage en microfibres (vendu chez la plupart des détaillants  
d’appareils photo) est idéal pour le nettoyage régulier de vos instruments optiques.  
3. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareils photo, des liquides de  
nettoyage pour lentilles photographiques ou de l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un  
chiffon, jamais directement sur la lentille.  
Pour visionner les clips vidéo (fichiers .avi), ouvrez Windows Media Player (téléchargement gratuit chez Microsoft.com s’il ne figure  
pas sur votre ordinateur) et ouvrez le fichier avi à l’emplacement où vous l’avez sauvegardé. Sur les versions récentes de Media  
Player, vous pouvez simplement faire glisser le nom du fichier du film de son emplacement vers la fenêtre Media Player et le film  
commencera automatiquement. QuickTime pré-installé sur de nombreux ordinateurs (ou pouvant être téléchargé gratuitement  
chez Apple.com) peut aussi être utilisé pour ouvrir les fichiers de clips vidéo avi et visionner les clips.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 24-25  
1/26/05 1:23:25 PM  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des  
télécommunications)  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant  
deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous  
réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit,à condition de nous le renvoyer en port  
payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipu-  
lation, une installation incorrectes ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre  
qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.  
Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux  
limites d’un dispositif numérique de classe B, con-  
formément à la section 15 de la réglementation FCC.  
Ces limites ont été établies pour assurer une protec-  
tion raisonnable contre les parasites nuisibles dans les  
immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise  
et peut émettre de l’énergie radiofréquence ; en con-  
séquence, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité  
avec les instructions, il risque de provoquer des para-  
sites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il  
n’est pas garanti que des parasites ne se produiront pas  
dans une installation particulière. Si ce matériel causait  
des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision,  
qui peuvent être déterminés en mettant le matériel hors  
tension puis sous tension, l’utilisateur peut essayer de  
remédier au problème en appliquant l’une ou plusieurs  
des mesures suivantes :  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles in-  
diqués ci-dessous :  
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention  
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve de la date d’achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il  
ne soit endom magé durant le transport ; envoyez-le en port payé à l’adresse indiquée  
ci-dessous :  
Aux États-Unis, envoyez à :  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à :  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
ESPAÑOL  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
·
·
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  
Augmenter la distance séparant le matériel du ré-  
cepteur.  
Connecter le matériel à une prise de courant ou à un  
circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle)  
le récepteur est relié.  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre dis-  
tributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi  
contacter Bushnell au :  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
·
·
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/  
TV expérimenté.  
D- 50769 KÖLN  
ALLEMAGNE  
Tél. : +49 (0) 221 709 939 3  
Fax : +49 (0) 221 709 939 8  
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le ma-  
tériel afin d’être conforme aux limites d’un dispositif  
numérique, conformément à la sous-section B de la sec-  
tion 15 de la réglementation FCC.  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.  
©2005 Bushnell Performance Optics  
Les spécifications et conceptions sont sujettes à  
modification sans préavis ni obligation de la part  
du fabricant.  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 26-27  
1/26/05 1:23:27 PM  
GUÍA RÁPIDA: IMAGEVIEW 11-8000 BUSHNELL  
Lo felicitamos por su elección del monocular digital ImageView® Bushnell®. El modelo N° 11-8000 ImageView es  
un aparato óptico único, combinando un monocular compacto de potencia 8 de alta calidad con cámara digital.  
El monocular ImageView cabe en un bolsillo de la camisa y es rápida y fácil de manejar con una sola mano,  
perfecto para cualquier escalador, cazador o aficionado a la naturaleza que prefiere viajar liviano y a menudo  
no tiene las dos manos libres. Mientras disfruta de una vista próxima a través del monocular, puede oprimir  
el botón del obturador y ver una imagen que desea guardar y llevar a casa. Al regresar, simplemente enchúfelo  
en su computadora y vea, guarde, imprima o envíe por correo electrónico las fotografías de su aventura en la  
naturaleza.  
INSTALAR LAS PILAS  
Inserte 2 pilas alcalinas AAA como se indica en el interior del compartimiento  
para pilas situado debajo del ocular el ImageView.  
AJUSTAR EL OCULAR PARA VER CÓMODAMENTE  
Apunte el monocular a un plano de fondo de color claro, y gire el ajuste dióptrico del ocular en  
cualquiera de las dos direcciones hasta que las 4 líneas delgadas reticulares negras en el centro estén  
lo más nítidas posibles para su vista. Después, apunte a un objeto distante y gire el anillo de enfoque  
principal (alrededor de la lente del objetivo delantero) hasta que esté nítidamente enfocado. Ahora,  
tanto el sujeto distante como las líneas reticulares deben estar nítidas. No es necesario volver a ajustar  
el ocular dióptrico, simplemente use el enfoque principal para asegurar que su sujeto esté nítido para  
cualquier enfoque y fotografía en el futuro. Si usa anteojos, le sugerimos que baje la ojera flexible de  
goma.  
Botón  
SHUTTER  
(OBTURADOR)  
Botón de  
encendido/MENU  
Ajuste  
ocular  
dióptrico  
Enfoque  
principal  
Puerto USB  
Argolla  
para  
correa  
Lente del  
monocular  
ENCENDER LA CÁMARA  
Oprima el botón MENU y suéltelo cuando vea que la pantalla LCD en el costado se enciende. Verá  
un indicador de pila y 3 dígitos indicando el número de fotos tomadas (actualmente almacenadas  
en la memoria interna). A medida que toma más fotos, este contador avanza. Oprima y mantenga  
oprimido el botón MENU para apagar la cámara. Como una medida de precaución, debe descargar  
todas las fotos antes de cambiar las pilas o guardar la cámara sin usar por un período de tiempo largo  
(más de unas pocas semanas).  
Compartimiento  
de las pilas  
Lente de  
la cámara  
Pantalla LCD  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 28-29  
1/26/05 1:23:28 PM  
GUÍA RÁPIDA: IMAGEVIEW 11-8000 BUSHNELL  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ENCENDER Y APAGAR LA CÁMARA  
VERIFICAR LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA  
Inserte 2 pilas alcalinas AAA como se indica dentro del compartimiento para pilas, situado debajo de  
la ojera en la parte trasera del monocular. Encienda la cámara oprimiendo y manteniendo oprimido  
el botón MENU hasta que se encienda la pantalla y la cámara emita un pitido. Para apagar la cámara,  
oprima y mantenga oprimido el botón MENU hasta que la pantalla se apague. La cámara se apagará  
automáticamente para que no se gasten las pilas si se deja inactiva durante dos minutos.  
Cerciórese de que la cámara está configurada para alta calidad (en la pantalla no aparece “LQ”  
– lea las instrucciones para seleccionar la calidad alta/baja) si desea obtener mejores resultados,  
especialmente si piensa imprimir las fotos. Vea “Cambiar las modalidades de operación” para  
obtener todas las instrucciones si desea filmar películas cortas (modalidad avi), una secuencia rápida  
de fotografías o borrar una fotografía tomada recientemente.  
ENFOCAR Y SACAR UNA FOTOGRAFÍA  
SACAR UNA FOTOGRAFÍA (CONSEJOS PARA OBTENER FOTOS DE MEJOR CALIDAD)  
Si usa anteojos, le sugerimos bajar la ojera flexible de goma. Apunte el monocular a un plano de fondo  
de color claro, y ajuste el dióptrico para su ojo girando el ocular en sentido horario o contrahorario  
hasta que las 4 líneas delgadas reticulares negras en el centro estén lo más nítidas posibles para su  
vista. Después, gire el anillo de enfoque principal (alrededor de la lente del objetivo delantero) hasta  
que su sujeto también esté nítidamente enfocado. Oprima el botón SHUTTER para tomar una nueva  
foto. Para tomar fotografías de sujetos a diferentes distancias, deje el ocular dióptrico donde lo tiene  
configurado, y simplemente enfoque utilizando el anillo de enfoque principal. Para obtener mejores  
resultados, mantenga la ImageView lo más fija posible, y oprima ligeramente el botón SHUTTER con  
la punta plana del dedo en vez de golpearlo con la punta del dedo.  
Sujete el monocular ImageView lo más fijo posible con una mano o ambas, oprima ligeramente el  
botón SHUTTER (OBTURADOR), con la punta plana del dedo. Si se apoya contra una pared, árbol,  
etc. puede evitar que la cámara se mueva mientras toma la fotografía.  
USAR EL IMAGEVIEW CON LA COMPUTADORA  
Si su computadora OS utiliza la versión Windows 98/98SE, instale primero el controlador del CD-ROM  
como se indica en laInstalación del software,ANTES DE CONECTAR EL IMAGEVIEW. Para cualquier  
Windows OS, instale el software Roxio® PhotoSuite 5 siguiendo las instrucciones en pantalla (si no tiene  
ya un software de fotografía que prefiere usar). Conecte el ImageView y su computadora con el cable USB  
suministrado, utilizando un puerto USB en la computadora misma (evite los núcleos múltiples (“hubs”)  
USB). Lea la sección “Descargar fotografías” más adelante en este manual para obtener las instrucciones  
en detalle sobre la transferencia de fotografías del ImageView a una computadora (PC).  
CAMBIAR MODALIDADES DE OPERACIÓN  
Si oprime el botón MODE (MODALIDAD) recorrerá brevemente un ciclo por varias configuraciones  
y modalidades especiales. El icono o símbolo correspondiente (indicado entre paréntesis más abajo)  
se visualizará en la pantalla LCD por cada modalidad del ciclo tocando el botón MENU, y destellará  
a menos que usted seleccione o confirme con el botón SHUTTER (el icono dejará de destellar). Si  
no se oprime ningún botón por más de 5 segundos, la cámara regresará a la operación normal. Las  
modalidades / configuraciones se visualizarán durante el ciclo en el orden siguiente:  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 30-31  
1/26/05 1:23:29 PM  
película avi hasta que suelte el botón (o la memoria se llene). Al soltar el botón SHUTTER, la  
cámara regresa a la operación de fotografía fija normal (suponiendo que queda memoria sin  
usar). Repita los pasos para entrar a la modalidad AVI nuevamente si desea filmar más películas  
cortas.  
Temporizador (  
) : selecciona el disparador automático o autotemporizador, con el que se  
puede tomar una foto con un retardo de 10 segundos cuando se oprime el botón SHUTTER. Esto  
es muy útil para evitar fotografías borrosas debido a golpes de la cámara cuando se coloca sobre  
una superficie plana, especialmente en condiciones de poca luz. Una vez configurada, la cámara  
permanecerá en disparador automático o autotemporizador hasta que se vuelva a colocar en  
modalidad de temporizador y se apague.  
• Configuración de la frecuencia eléctrica: (60/50 Hz): Fija la frecuencia eléctrica correcta  
para evitar cualquier “vacilación” en las fotografías tomadas con luz fluorescente. El valor  
predeterminado normal es “60” Hz (ciclo), como se usa en Estados Unidos. Si está usando la  
cámara en un país con 50 Hz de frecuencia eléctrica, oprima el botón SHUTTER cuando el icono  
“50” destella para seleccionarlo.  
• Disparos secuenciales (  
) : Toma series rápidas de 3 fotos consecutivas, separadas  
aproximadamente 1 segundo entre sí, cuando se oprime y mantiene oprimido el botón SHUTTER.  
Tal como sucede con el temporizador, la cámara permanecerá en esta modalidad hasta que usted la  
cambie, o hasta que la memoria de la cámara esté llena. En la pantalla aparecerá “FUL(LLENO)  
y se emitirá un pitido.  
• Borrar la última imagen ( ) : Si oprime el botón SHUTTER cuando el icono “Delete Last”  
(“Borrar última imagen”) está destellando, se borrará (eliminará) de la memoria de la cámara la  
última fotografía (más reciente) tomada.  
• Calidad alta/baja (LQ) : Cuando en la pantalla se visualiza “LQ, si se oprime “OK” (ACEPTAR)  
se configurará la cámara para modalidad de baja resolución (320x240 pixeles), y el icono “LQ”  
dejará de destellar. La modalidad LQ permite guardar una cantidad mayor de fotografías en la  
memoria antes de descargarlas, con la desventaja de que se obtendrá una calidad más baja por  
fotografía. Para reposicionar la cámara a alta resolución, regrese a la modalidad LQ y oprima el  
botón SHUTTER nuevamente (no se visualizará “LQ” en la pantalla). Cuando el icono LQ está  
apagado, la cámara está en modalidad de alta resolución (640x480 pixeles) para obtener mejor  
calidad.  
• Borrar todas las imágenes (  
): Cuando se selecciona esta modalidad, la palabra ALL”  
(TODAS) aparece junto al icono de papelero, y en la pantalla destellará el número total de  
fotografías en la memoria. Oprima y mantenga oprimido el botón SHUTTER para borrar todo  
el contenido de la memoria. Escuchará un tono que aumenta de volumen a medida que las  
fotografías se van borrando. Una vez terminado el proceso, el indicador de número de fotografías  
se pone a cero. Si durante 5 segundos no se oprime ningún botón, la cámara regresa al estado de  
espera. La modalidad “Delete All” (Borrar todas las imágenes) es una manera rápida de limpiar  
la memoria después de descargar las fotografías a una computadora, de tal modo que la cámara  
nuevamente está preparada para aceptar la mayor cantidad posible de fotografías nuevas.  
• Modalidad AVI (  
): Esta modalidad configura la cámara para filmar películas cortas (archivos  
.avi) en lugar de fotografías fijas. Después de activar esta modalidad (oprima el botón SHUTTER  
cuando el icono de filmar destelle), manteniendo oprimido el botón SHUTTER se filmará una  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 32-33  
1/26/05 1:23:29 PM  
USAR EL IMAGEVIEW CON LA COMPUTADORA  
OTROS ICONOS DE VISUALIZACIÓN  
Requisitos del sistema:  
Pentium 166MMX o equivalente mínimo  
(Se recomienda Pentium II 266)  
Windows 98/ME/2000/XP  
• Indicador de pilas (  
): Muestra la vida útil que le queda a las pilas. Cuando sólo un tercio del  
icono está relleno, se debe estar preparado para sustituir las pilas pronto. Cerciórese de llevar pilas  
de repuesto en un viaje largo o en acontecimientos importantes.  
Mínimo de 32MB de RAM  
ADVERTENCIA:  
Cerciórese de descargar todas las fotos (vea las instrucciones siguientes)  
de la cámara antes de quitar o cambiar las pilas. La memoria de la  
cámara depende de las pilas y perderá sus fotografías si quita las pilas o  
si deja que se desgasten completamente.  
Puerto USB (no conectar la cámara a un núcleo múltiple USB)  
Mínimo de 200 MB de espacio en disco duro, con 65MB adicionales para IE y Direct X  
Controlador CD-ROM  
Monitor Super VGA y tarjeta de vídeo  
• Conectar a una computadora (PC): Cuando conecte la cámara a su computadora por medio  
del cable USB suministrado, en la pantalla se visualizará el icono “PC. Nota: Cuando conecte la  
cámara a una computadora, la cámara se enciende automáticamente y utiliza la conexión USB  
para alimentarse (energía) y ahorrar pilas mientras descarga las fotos.  
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE  
Importante: NO CONECTE EL MONOCULAR IMAGEVIEW A LA COMPUTADORA ANTES DE INSTALAR EL SOFTWARE DEL  
CONTROLADOR (Esto aplica Windows 98/98SE solamente)  
Inserte el disco CD-ROM suministrado. Arrancará automáticamente y visualizará la pantalla de  
instalación PhotoSuite y controlador.  
Los usuarios de Windows 98 deben instalar el controlador (haga clic en “Install Driver” /Instalar  
controlador) antes de conectar la cámara para descargar las fotos. Windows 2000, ME y XP no requieren  
controlador.  
Salvo que ya tenga un software para editar fotografías, haga clic en el botón para instalar PhotoSuite  
(compatible con Windows 98/98SE/2000/ME/XP).  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 34-35  
1/26/05 1:23:30 PM  
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DEL MONOCULAR  
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS  
Cerciórese de que haya instalado el controlador, si usa Windows 98/98SE.  
El monocular de Bushnell le ofrecerá muchos años de servicio sin problemas si recibe el cuidado normal que  
se tiene con cualquier instrumento óptico de precisión. El monocular ImageView no debe exponerse a una  
humedad excesiva.  
Conecte la cámara a su computadora con el cable USB suministrado. Será reconocido como un “dispositivo de almacenamiento  
masivo, el cual actuará como una unidad de disco duro externa. (Si tiene la versión Windows XP, simplemente escoja la ventana de  
opciones que aparecen cuando conecta la cámara ImageView, y no tome en cuenta las instrucciones a continuación. )  
1. Guarde su monocular con la ojera de goma flexible totalmente levantada. De esta forma evitará que se  
sometan a un estrés y desgaste excesivos en la posición bajada.  
Abra el Explorador de Windows o “Mi computadora, la cámara aparecerá como un nuevo icono de “Disco removible. Abra este  
“Disco, y localice sus fotos (archivos .jpg) dentro de las carpetas.  
2. Evite los golpes y dejar caer el instrumento.  
3. Guárdelo en un lugar fresco y seco.  
Haga clic en un archivo de foto individual, o use “Editar>Seleccionar todas” si desea descargar todas las fotografías. Después escoja  
Transferir a carpeta....en el menú “Editar” de Windows. Puede escoger una carpeta existente (por ej., “Mis fotos”) o crear una  
carpeta nueva con el nombre y localización que usted desea. Después haga clic en ACEPTAR” y sus fotografías serán transferidas de  
la cámara a esa carpeta en su unidad de disco duro. Como alternativa, si lo prefiere, simplemente puede copiar y pegar o arrastrar  
y colocar sus archivos de fotos del “disco” de la cámara a la localización en la unidad de disco duro de su elección.  
4. ATENCIÓN: No mire nunca directamente al Sol con el monocular porque podría ser muy dañino para los  
ojos.  
5. No exponga nunca su monocular ImageView a ningún tipo de líquido o fluido excesivo, ya que el producto  
ni es impermeable ni está protegido contra el empañamiento.  
La cámara puede entonces desconectarse – los usuarios de Windows 2000 deben primero hacer clic en el icono “USB mass storage device”  
(dispositivo de almacenamiento masivo USB) en la bandeja de su sistema (mueva el curso sobre los iconos en la esquina inferior derecha  
de la pantalla para encontrar esto) y siga las instrucciones en su computador para parar y retire el dispositivo USB.  
6. Saque las pilas de ImageView si no va a usarlo durante un largo periodo de tiempo. (Cerciórese de descargar  
todas las fotografías de la cámara antes de quitar las pilas).  
LIMPIEZA  
Para ver y editar sus fotografías, puede utilizar PhotoSuite (incluido en el CD), o cualquier otro software para editar fotografías.  
Seleccione Archivo>Abrir” en los menús superiores y vaya a la carpeta que contiene sus archivos de cámara previamente  
transferidos. Consulte el manual de instrucciones del software de fotografía o el menú Ayuda para obtener los detalles específicos  
sobre editar, volver a guardar e imprimir fotografías.  
1. Sople con cuidado cualquier mota de polvo o suciedad que haya en la lente (o use un cepillo suave para  
lentes).  
2. Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, use un trapo suave de algodón, frotando con un movimiento  
circular. La utilización de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la superficie de la lente y  
terminar causando un daño permanente. Un paño de limpieza de “microfibras” (que puede encontrar en  
cualquier tienda fotográfica) es ideal para la limpieza de rutina de los instrumentos ópticos.  
3. Para efectuar una limpieza más profunda, puede usar un paño y fluido para limpiar lentes fotográficas o  
alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido al paño, nunca directamente a la lente.  
Para ver sus archivos de películas (archivos .ave), abra el programa Windows Media Player (descarga gratuita desde Microsoft.com  
si no le fue suministrado con su computadora) y abra el archivo .avi desde la localización donde lo guardó previamente. Con las  
versiones recientes de Media Player, es posible arrastrar el nombre del archivo de la película desde su localización a la ventana de  
Media Player, y comenzará a visualizarse inmediatamente. QuickTime, preinstalado en muchas computadoras (o disponible para  
descargar gratuitamente desde Apple.com) también puede utilizarse para abrir y visualizar los clips de películas avi.  
35  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 36-37  
1/26/05 1:23:30 PM  
GARANTÍA LIMITADA de DOS años  
Nota de la FCC:  
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con  
los límites establecidos para un aparato digital de Clase  
B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la  
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
protección razonable contra interferencias perjudiciales  
en una instalación residencial. Este equipo genera,  
Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de materiales y fabricación du-  
rante dos años después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía,  
nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo  
devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso inde-  
bido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea  
un departamento de servicio autorizado de Bushnell.  
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Una prueba de la fecha de compra  
emplea  
y, si no se instalada  
y
puede irradiar energía de radiofrecuencia  
utiliza de acuerdo con las  
y
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a  
las radiocomunicaciones.Sin embargo,no garantizamos  
que no ocurrirán interferencias en una instalación  
en particular. Si este equipo causa interferencias  
perjudiciales a la recepción radial o televisiva, situación  
que puede determinarse apagando y encendiendo el  
equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir tal  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el  
transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:  
En EE.UU. enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
En CANADÁ enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
interferencia mediante uno  
medidas:  
o
más de las siguientes  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Reorientar o relocalizar la antena receptora.  
· Incrementar la separación entre el equipo  
receptor.  
· Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito  
diferente al que está conectado el receptor.  
DUETSCH  
y
el  
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en con-  
tacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la ga-  
rantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
· Consultar con el concesionario  
o
un técnico  
experimentado en radio/televisión solicitándole  
asistencia.  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 K÷LN  
ALEMANIA  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Con este equipo se debe usar un cable de interfaz  
blindado para cumplir con los límites para un aparato  
digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 del  
Reglamento de la FCC.  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.  
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2005 Bushnell Performance Optics  
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios  
sin ningún aviso u obligación por parte del fabricante.  
37  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 38-39  
1/26/05 1:23:31 PM  
KURZER LEITFADEN: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
Wir gratulieren zu Ihrem Kauf des Bushnell® ImageView® Digitalen monokularen Fernrohrs! Das ImageView  
Modell # 11-8000 ist ein einzigartiges optisches Gerät, das ein kompaktes hochwertiges monokulares Fernrohr  
8-facher Leistung mit einer Digitalkamera verbindet. Das ImageView Monocular paßt in eine Brusttasche und  
sichert raschen, leichten „einhändigen“ Betrieb – perfekt für den aktiven Wanderer, Jäger oder Naturliebhaber,  
der gerne leicht reisen möchte und vielleicht nicht immer beide Hände frei hat. Wenn Sie sich an der Sicht aus der  
Nähe erfreuen, nur einfach den Auslöserknopf drücken, wenn Sie ein Bild sehen, das Sie gerne festhalten und mit  
nach Hause nehmen möchten. Wenn Sie heimkommen, es nur an den Computer anschließen, und Sie können die  
Fotos Ihrer Outdoor Abenteuer sichten, sichern, drucken oder per E-Mail verschicken.  
BATTERIEN EINLEGEN  
2 AAA Alkalibatterien wie im Batteriefach unter dem Okular des ImageView  
angegeben einlegen.  
ANPASSUNG DES OKULARS FÜR BEQUEMES SEHEN  
Mit dem Okular auf einen hellen farbigen Hintergrund zielen und die Dioptrienanpassung des  
Okulars in eine beliebige Richtung drehen, bis die 4 dünnen schwarzen Fadenkreuze in der Mitte für  
Ihre Sicht so scharf wie möglich sind. Dann auf ein entferntes Objekt zielen und den Hauptfukusring  
(befindet sich um der vorderen Objektivlinse) drehen, bis es scharf eingestellt ist. Jetzt sollten sowohl  
das entfernte Objekt, als auch die Linien des Fadenkreuzes scharf sein. Die Dioptrieneinstellung des  
Okulars sollte keine weitere Anpassung erfordern, nur den Hauptfokus benutzen, um sicherzustellen,  
daß das Objekt für künftige Sicht und Fotografie scharf ist. Brillenträger können die Augenmuschel  
aus Gummi lieber nach unten drehen wollen.  
AUSLÖSER-  
Knopf  
Okular  
Dioptrienanpassung  
MENÜ/Ein-  
/Aus-Knopf  
Hauptfokus  
Monokular-  
Linse  
USB Port  
Riemen  
DIE KAMERA EINSCHALTEN  
Den MENÜ-Knopf drücken und ihn loslassen, wenn das LCD Display an der Seite erscheint.  
Man sieht dann einen Batterieanzeiger und 3 Zahlen mit der Angabe der aufgenommenen Fotos  
(im Moment im internen Speicher abgelegt). Bei der Aufnahme weiterer Fotos zählt dieser Zähler  
aufwärts. Den MENÜ-Knopf drücken, um die Kamera abzuschalten. Zur Sicherheit sollten alle Fotos  
heruntergeladen werden, bevor die Batterien ausgetauscht oder die Kamera längere Zeit unbenutzt  
bleibt (mehr als einige Wochen).  
Kameralinse  
Batteriefach  
LCD Display  
39  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 40-41  
1/26/05 1:23:33 PM  
KURZER LEITFADEN: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
BETRIEBSANWEISUNG  
DIE EINSTELLUNGEN DER KAMERA PRÜFEN  
DIE KAMERA EIN- UND AUSSCHALTEN  
2 AAA Alkalibatterien wie im Batteriefach unter dem Okular an der Rückseite des Monokulars  
angegeben einlegen. Die Kamera mit Drücken und Festhalten des MENÜ-Knopfes einschalten bis  
das Display erscheint und die Kamera piept. Zum Abschalten des Geräts den MENÜ-Knopf drücken  
und festhalten, bis das Display verschwindet. Wenn zwei Minuten lang keine Knöpfe bedient werden,  
schaltet die Kamera selbst automatisch ab, um Batterieenergie zu sparen.  
Sichergehen, daß die Kamera für hohe Qualität eingestellt ist (Auf dem LCD Display darf „LQ“ nicht  
erscheinen – siehe vollständige Anweisungen für die Wahl von hoher/geringer Qualität, wenn die  
bestmöglichen Ergebnisse gewünscht werden, und speziell dann, wenn die Fotos gedruckt werden  
sollen. Siehe „Betriebsmodi ändern” für vollständige Anweisungen, wenn Filmclips (avi Modus)  
gedreht, eine rasche Fotofolge geschossen oder ein gerade aufgenommenes Foto gelöscht werden  
soll.  
SCHARFEINSTELLUNG UND AUFNAHME EINES FOTOS  
Brillenträger können die Augenmuschel aus Gummi lieber nach unten drehen wollen. Mit dem  
Monokular auf einen hellen farbigen Hintergrund zielen und die Dioptrien auf die Augen ein  
stellen, indem die Augenmuschel im oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, bis die 4 dünnen  
schwarzen Fadenkreislinien in der Mitte so scharf wie möglich für die individuelle Sicht sind. Dann  
den Hauptfukusring (befindet sich um der vorderen Objektivlinse) drehen, bis das Objekt scharf  
eingestellt ist. Den AUSLÖSER-Knopf drücken, um ein neues Foto aufzunehmen. Für die Aufnahme  
von Fotos von Objekten in verschiedenen Entfernungen die Dioptrieneinstellung der Okulare so  
eingestellt lassen wie sie sind und nur mit dem Hauptfokusring scharf einstellen. Für beste Ergebnisse  
das ImageView so ruhig wie möglich halten und den AUSLÖSER-Knopf mit dem flachen Ende des  
Fingers leicht drücken anstatt ihn mit der Fingerspitze kräftig „durchzudrücken.  
EIN FOTO AUFNEHMEN (TIPS FÜR BESSER BILDQUALITÄT)  
Das ImageView Monokular so ruhig wie möglich mit einer oder beiden Händen halten, den  
AUSLÖSER-Knopf mit dem flachen Ende eines Fingers leicht drücken. Man kann sich auch an eine  
Wand, einen Baum usw. Lehnen zur Sicherstellung dessen, dass die Kamera bei der Fotoaufnahme  
nicht wackelt.  
BENUTZUNG DES IMAGEVIEW MIT DEM COMPUTER  
Wenn der Computer OS mit Windows 98/98SE arbeitet, zunächst den Treiber von der CD-ROM  
gemäß Anleitung unter „Installation der Software“ VOR DEM ANSCHLUSS DES IMAGEVIEW  
installieren. Bei jedem Windows OS Roxio® PhotoSuite 5 unter Befolgung der Anleitung am  
Bildschirm installieren, (wenn nicht schon eine Fotos-Software vorhanden ist, die eher benutzt  
werden soll). Das mitgelieferte USB Kabel zwischen dem ImageView und dem Computer an einem  
USB Port des Computers selbst anschließen (USB „hubs“ vermeiden). Für ausführliche Anweisungen  
zum Transfer von Fotos vom ImageView zu einem PC den Abschnitt „Herunterladen von Fotos“)  
weiter unten in diesem Handbuch lesen.  
ÄNDERUNG DER BETRIEBSMODI  
Mit kurzem Drücken des MODUS-Knopfes werden mehrere spezielle Kameramodi und –einstellungen  
durchlaufen. Bei diesem Durchlauf mit Betätigung des MENÜ-Knopfes wird ein entsprechendes Icon  
oder Symbol (in Klammern weiter unten angegeben) im LCD Display angezeigt, und es blinkt, es sei  
denn, es würde mit dem AUSLÖSER-Knopf gewählt oder bestätigt (das Icon blinkt dann nicht mehr).  
Wenn mehr als 5 Sekunden lang kein Knopf gedrückt wird, kehrt die Kamera in den Normalbetrieb  
zurück. Beim Durchlauf werden die Modi/Einstellungen in folgender Reihenfolge gezeigt:  
41  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 42-43  
1/26/05 1:23:33 PM  
freier Speicherplatz vorhanden ist). Wenn weitere Filmclips gedreht werden sollen, die Schritte  
wiederholen und den AVI Modus wieder einstellen.  
• Timer ( ): Wählt den Selbstauslöser, der nach 10 Sekunden Frist ein Foto aufnimmt, wenn der  
AUSLÖSER-Knopf gedrückt wird. Dies ist nützlich zur Vermeidung von unscharfen Bildern, wenn  
die Kamera beim Aufsetzen auf eine flache Fläche insbesondere bei geringem Licht angestoßen  
wird. Nach dem Einstellen, bleibt die Kamera im Selbsauslöser-Modus bi ser abgeschaltet wird.  
• Einstellung der Stromfrequenz: (60/50 Hz): Damit wird die richtige Stromfrequenz eingestellt,  
damit “Flimmern“ in Fotos vermieden wird, die unter fluoreszierendem Licht aufgenommen  
wurden. Der Normalwert lautet „60“ Hz (Zyklus, wie er in den Vereinigten Staaten benutzt wird.  
Bei Benutzung der Kamera in Ländern mit 50 Hz Frequenz den AUSLÖSER drücken, solange das  
„50“ Icon blinkt.  
• Aufnahme wiederholen (  
): Nimmt rasche Serien von 3 aufeinanderfolgenden Bildern in ca.  
1 Sekunde Abstand auf, wenn der AUSLÖSER-Knopf gedrückt und festgehalten wird. Wie beim  
Timer bleibt die Kamera in diesem Modus bis er geändert wird oder bis der Speicher der Kamera  
voll ist. Dies wird im Display mit „FUL“ und einem Piepalarm angezeigt.  
• Letztes löschen ( ): Wenn der AUSLÖSER gedrückt wird, solange das “Delete Last” Icon blinkt,  
wird das letzte aufgenommene Foto aus dem Speicher der Kamera gelöscht (vernichtet).  
• Hohe/geringe Qualität (LQ): Wenn „LQ” angezeigt wird, führt das Drücken von “OK” die Kamera  
in den Modus mit niedriger Auflösung (320 x 240 Pixel) - das „LQ” Icon blinkt dann nicht mehr.  
Im LQ Modus können mehr Fotos im Speicher abgelegt werden, bevor sie heruntergeladen  
werden, jedoch haben die Fotos dann geringere Qualität. Für die erneute Einstellung der Kamera  
auf hohe Auflösung zum LQ Modus zurückkehren und den AUSLÖSER erneut drücken („LQ“  
wird dann nicht mehr angezeigt). Wenn das LQ Icon ausgeschaltet ist, ist die Kamera wieder im  
Modus mit hoher Auflösung (640 x 480 Pixel) für beste Qualität.  
• Alles löschen ( ): Wenn dieser Modus gewählt ist, erscheint das Wort ALLneben dem Icon  
mit dem Mülleimer, und die Anzahl aller Fotos im Speicher blinkt im Display. Den AUSLÖSER  
drücken und festhalten, um den gesamten Speicherinhalt zu löschen. Es ist ein Ton zu hören, der  
je nach dem Löschen der Fotos heller wird. Wenn der Prozeß abgeschlossen ist, geht die Anzeige  
der Fotoanzahl auf Null zurück. Wenn 5 Sekunden lang kein Knopf gedrückt wird, kehrt die  
Kamera in Wachestellung zurück. „Delete All” ist eine rasche Methode zur Speicherleerung,  
wenn die Fotos auf den Computer heruntergeladen wurden, sodaß die Kamera erneut bereit ist,  
so viele Fotos wie möglich aufzunehmen.  
AVI Mode: ( ): In diesem Modus wird die Kamera zur Aufnahme kurzer Filmclips (.avi Dateien)  
anstatt Standbildern eingestellt. Nach der Aktivierung dieses Modus (den AUSLÖSER drücken,  
wenn das Filmicon blinkt), wird bei Festhalten des AUSLÖSER-Knopfes im avi Modus gefilmt,  
bis er wieder losgelassen wird (oder wenn der Speicher voll ist. Wenn der AUSLÖSER-Knopf  
losgelassen wird, kehrt die Kamera in den normalen Modus mit Standbildern zurück, (sofern noch  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 44-45  
1/26/05 1:23:34 PM  
BENUTZUNG DER IMAGEVIEW MIT EINEM COMPUTER  
ANDERE ICONS IN DER ANZEIGE  
Systemerfordernisse:  
• Batterieanzeiger (  
): Zeigt die noch vorhandene Batterieladung. Wenn nur ein Drittel des  
Pentium 166 MMX oder gleichwertig als Minimum  
(Empfohlen wird Pentium II 266)  
Icons voll ist, sollten die Batterien bald ausgetauscht werden. Sichergehen, bei langen Reisen oder  
wichtigen Events einen Extrasatz Batterien dabei zu haben.  
Windows 98/ME/2000/XP  
Minimum 32 MB RAM  
WARNUNG: Sichergehen, vor dem Entfernen oder dem Austausch der Batterie alle Fotos  
von der Kamera herunterzuladen (siehe Anweisungen weiter unten). Der  
Kameraspeicher hängt von den Batterien ab, und die Fotos gehen verloren, wenn  
die Batterien herausgenommen werden, oder wenn die vollständig entladen  
werden.  
USB Port (die Kamera nicht über ein USB “hub” anschließen)  
Minimum 200 MB Festplattenkapazität mit zusätzlichen 65 MB für IE und Direct X  
CD-ROM Treiber  
Super VGA Monitor und Videokarte  
INSTALLATION DER SOFTWARE  
• PC Anschluß (PC): Wenn die Kamera über das mitgelieferte USB Kabel an den PC angeschlossen  
ist, wird das “PC” Icon angezeigt. Hinweis: Wenn die Kamera an einen PC angeschlossen ist,  
wird sie automatisch eingeschaltet und nutzt den USB Anschluß zur Stromversorgung, um beim  
Herunterladen von Fotos Batterieenergie zu sparen.  
Wichtig: VOR DER INSTALLATION DER TREIBERSOFTWARE DAS IMAGEVIEW MONOKULAR NICHT AN DEN COMPUTER  
ANSCHLIESSEN. (Dies gilt nur bei Windows 98/98SE).  
Die mitgelieferte CD-ROM einlegen. Sie startet automatisch und zeigt den Treiber und den  
Bildschirm für die Installation von PhotoSuite an.  
Windows 98 Nutzer müssen den Treiber (auf “Treiber installieren” klicken) installieren, bevor sie die  
Kamera zum Herunterladen anschließen. Windows 2000, ME und XP brauchen keinen Treiber.  
Wenn noch keine Foto-Software vorhanden ist, auf die Schaltfläche klicken und PhotoSuite  
installieren (kompatibel mit Windows 98/98SE/2000/ME/XP).  
44  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 46-47  
1/26/05 1:23:34 PM  
ANWEISUNGEN ZUR PFLEGE DER OPTIKEN  
DAS HERUNTERLADNE VON FOTOS  
Bei vorhandenem Windows 98/98SE sichergehen, daß zuerst der Treiber installiert wurde.  
Das Bushnell Monokular wird jahrlangen störungsfreien Service bieten, wenn es normal so gepflegt wird wie  
jedes andere optische Instrument. Das ImageView Monokular sollte keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt  
werden.  
Die Kamera mit dem mitgelieferten USB Kabel an den PC anschließen. Sie wird als „Massenspeicher“ erkannt, der wie eine externe  
Festplattentreiber arbeitet. (Bei Windows XP kann dann einfach im Optionen Fenster gewählt werden, das beim Anschließen des  
ImageView erscheint, und nachstehende Anweisungen können unbeachtet bleiben.  
1. Das Monokular mit den herunterdrehbaren flexiblen Augenmuscheln aus Gummi ganz “oben” aufbewahren.  
Dies vermeidet übermäßige Belastung und Abnutung der Augenmuscheln in der unteren Position.  
2. Stöße und Hinfallen vermeiden.  
Den Windows Explorer oder “My Computer” öffnen, die Kamera wird als ein neues Icon für “Herausnehmbare Platte” gezeigt. Diese  
„Platte“ öffnen und die Fotos (.jpg Dateien) in den Ordnern suchen.  
Auf eine Fotodatei klicken oder „Edit>Select All“ wählen, wenn alle Fotos heruntergeladen werden sollen. Dann “Move to Folder  
...im Windows “Edit” Menü wählen. Es kann ein vorhandener Ordner (z.B.My Pictures”) gewählt oder ein neuer Ordner angelegt  
und beliebig benannt werden. Dann auf “OK” klicken, und die Fotos werden von der Kamera in diesen Ordner auf der Festplatte  
übertragen. Die Fotodateien können auch einfach von der Kamera „Platte“ kopiert und zur gewünschten Festplatte eingefügt oder  
gezogen und abgelegt werden.  
3. An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.  
4. ACHTUNG: Direktes Betrachten der Sonne mit dem Monokular kann starke Augenschäden hervorrufen.  
5. Das ImageView Monokular niemals übermäßiger Flüssigkeit oder Medien aussetzen, denn das Produkte ist  
nicht wasserfest / beschlagfrei.  
6. Wenn das ImageView für längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien herausnehmen. (Sichergehen, daß  
alle Bilder aus der Kamera heruntergeladen wurden, bevor die Batterien herausgenommen werden.  
Die Kamera kann dann wieder vom PC getrennt werden - Windows Benutzer sollten zuerst auf das “USB mass storage device” Icon  
im System klicken (den Mauskursor über Icons in der rechten unteren Ecke führen, um dies zu finden) und dann die Anwendungen  
des PC befolgen, um das USB Gerät zu stoppen und zu entfernen.  
REINIGUNG  
Zum Sichten und Ausgeben der Fotos kann PhotoSuite (auf der CD-ROM vorhanden) oder jede andere Foto-Software benutzt  
werden. “File>Open” in den oberen Menüs wählen und zum Ordner gehen, der die vorher übertragenen Kameradateien enthält.  
Sich für spezifische Details über Ausgabe, erneutes Speichern und den Ausdruck auf das Handbuch der Foto-Software beziehen  
oder das Hilfe-Menü.  
1. Staub oder Rückstände von den Linsen wegblasen (oder mit einem weichen Linsenpinsel entfernen.  
2. Zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken mit einem weichen sauberen Baumwolltuch mit  
kreisförmigen Bewegungen abreiben. Ein grobes Tuch oder unnötiges Reiben kann die Linsenoberfläche  
verkratzen und eventuell bleibenden Schaden auslösen. Ein Tüchlein aus „Mikrofaser“ (bei den meisten  
Fotohändlern erhältlich) ist ideal für die Routinereinigung der Optik.  
Zum Sichten der Filmdateien (.avi Fateien) den Windows Media Player öffnen (kostenloser Download von Microsoft.com, wenn er  
nicht mit dem PC geliefert wurde) und die avi Datei vom Ort der vorherigen Speicherung öffnen. Bei jüngeren Versionen des Media  
Player kann die Filmdatei einfach von ihrem Ort auf das Media Player Fenster gezogen werden, und sie wird dann automatisch  
abgespielt. QuickTime ist auf vielen Computern vorinstalliert (oder ist als kostenloser Download von Apple.com erhältlich) und  
kann auch zum Öffnen und Abspielen der avi Filmclips benutzt werden.  
3. Für die gründlichere Reinigung kann ein Tuch für Fotolinsen und eine Reinigungsflüssigkeit oder  
Isopropylalkohol verwendet werden. Die Flüssigkeit immer auf das Tuch geben – niemals direkt auf die  
Linse.  
47  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 48-49  
1/26/05 1:23:35 PM  
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST ZWEI JAHRE  
Anmerkung bezüglich FCC Richtlinien:  
Dieses Gerät wurde getestet und es wurde als mit  
den Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse  
Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir eine zwei-  
jährige Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls  
während dieser Garantiezeit ein Mangel auftreten sollte, behalten wir uns die Entscheid-  
ung darüber vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung,  
dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt. Diese  
Gewährleistung schließt keinerlei Schäden ein, die durch Missbrauch, unsachgemäßen  
Umgang, Einbau oder durch fehlerhafte Wartung verursacht wurden, und gilt ebenfalls  
nicht, wenn diese Tätigkeiten von anderen Personen als den durch die Kundendienstab-  
teilung der Firma Bushnell hierfür autorisierten Personen durchgeführt wurden.  
B
übereinstimmend befunden, gemäss Teil  
B
der  
FCC Vorschriften. Diese Vorschriften wurden  
entwickelt, um innerhalb eines Wohnhauses einen  
vernünftigen Schutz vor gefährlichen Interferenzen  
zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet  
Radiofrequenzenergie und kann diese ausstrahlen  
und, wenn dieses nicht in Übereinstimmung mit der  
Bedienungsanleitung eingesetzt wird, kann es den  
Rundfunkverkehr empfindlich stören. Es gibt jedoch  
keinerlei Garantie dafür, dass die Störung in einer  
bestimmten Einrichtung nicht auftritt. Wenn dieses  
Gerät störende Auswirkungen auf den Radio- oder  
Fernsehempfang haben sollte, die durch Aus- und  
Einschalten des Gerätes festgestellt werden können, ist  
es für den Gerätenutzer möglich, eine Behebung der  
Störung mit Hilfe einer oder mehrerer der folgenden  
Maßnahmen zu erreichen:  
Jegliche Rücksendung, die in bezug auf diese Gewährleistung erfolgt, muss folgende  
Begleitpapiere enthalten:  
1) Einen Scheck/Bargeld in Höhe von $10.00 für die Porto- und Handlingkosten  
2) Name und Adresse für Rücksendung des Produkts  
3) Eine genaue Erläuterung des Mangels  
4) Beleg des Kaufdatums  
5) Das Produkt ist in einem stabilen Versandkarton gut zu verpacken, um Beschädigungen beim  
Transport zu vermeiden, die Portospesen für den Versand an nachstehend aufgeführte  
Adresse sind im Voraus zu entrichten:  
Versandadresse für die U.S.A.:Versandadresse für Kanada:  
ITALIANO  
Bushell Performance Optics  
z.H.: Reparaturabteilung  
8500 Marshall Drive  
Bushnell Performance Optics  
z.H. Reparaturabteilung  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Neuausrichtung  
Empfangsantenne.  
oder  
Neuplatzierung  
der  
Lenexa, Kansas 66214  
· Das Gerät mit einem Ausgang eines Netzes verbinden,  
das in keinerlei Verbindung zu dem Netz steht, womit  
der Receiver verbunden ist.  
Was Produkte anbelangt, die nicht in den U.S.A. oder in Kanada gekauft wurden, erfragen  
Sie bitte die gültigen Garantiebedingungen bei Ihrem örtlichen Händler. Innerhalb Euro-  
pas kann die Firma Bushnell unter folgender Adresse kontaktiert werden:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
· Fragen Sie den Fachhändler oder einen erfahrenen  
Radio- oder Fernsehtechniker um Rat.  
MORSESTRASSE 4  
Unter Beachtung der Vorschriften für ein digitales  
Gerät gemäß Unterartikel B des Abschnitts 15 der FCC  
Richtlinien ist ein abgeschirmtes Interface-Kabel mit  
dem Gerät zu verwenden.  
D- 50769 KÖLN  
DEUTSCHLAND  
Tel: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Der Hersteller behält sich das Recht auf die  
Durchführung von Änderungen von Spezifikationen  
und Konstruktionsmerkmalen ohne jegliche  
vorherige Ankündigung oder Verpflichtung vor.  
Diese Gewährleistung räumt Ihnen besondere juristische Rechte ein.  
Für die jeweiligen Länder gelten möglicherweise länderspezifische Rechte.  
©2005 Bushnell Performance Optics  
49  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 50-51  
1/26/05 1:23:36 PM  
GUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
Grazie per aver scelto il monoculare digitale Bushnell® ImageView®. LImageView modello 11-8000 è uno  
strumento ottico esclusivo, che abbina un monoculare compatto di alta qualità ingrandimento 8, con una  
fotocamera digitale. Il monoculare ImageView entra nel taschino della camicia, è di facile, veloce utilizzo con  
una mano sola, perfetto per escursionisti, cacciatori e amanti della natura, che preferiscono viaggiare leggeri e  
non sempre hanno libere entrambe le mani. Mentre osservate un oggetto ravvicinato attraverso il monoculare,  
premete il pulsante dell’otturatore se vedete un’immagine che desiderate salvare e portare a casa. Tornati a  
casa, collegate il monoculare al computer per vedere, salvare, stampare e inviare via email le foto delle vostre  
entusiasmanti avventure escursionistiche.  
INSTALLAZIONE DELLE PILE  
Inserite due pile ministilo AAA come indicato nel vano portapile, sotto l’oculare  
di ImageView.  
REGOLAZIONE DEL MONOCULARE PER UNA VISIONE SODDISFACENTE  
Mirate il monoculare ad uno sfondo leggermente colorato, e ruotate la regolazione diottrica  
dell’oculare in una direzione fino a quando le 4 linee sottili del reticolo al centro sono nitide per la  
vostra visione. Mirate quindi ad un oggetto lontano, e ruotate la ghiera della messa a fuoco principale  
(intorno alla lente dell’obiettivo frontale) fino a quando l’immagine è nitida e a fuoco. Sia l’oggetto  
distante che le linee del reticolo sono adesso nitidamente a fuoco. Non dovrebbe essere necessario  
regolare ulteriormente le diottrie dell’oculare; usate semplicemente la messa a fuoco principale  
affinché i prossimi oggetti guardati siano nitidi per la visione e lo scatto di fotografie. Se portate gli  
occhiali, rovesciate i bordi di gomma dell’oculare.  
MENU/  
Pulsante  
dell’alimentazione  
Regolatore  
diottrica  
dell’oculare  
Pulsante  
SHUTTER  
Messa a fuoco  
principale  
Lente del  
monoculare  
Cinghia  
a strappo  
ACCENSIONE DELLA FOTOCAMERA  
Porta USB  
Premete il pulsante MENU, quindi rilasciatelo quando vedete apparire lateralmente il display LCD.  
Vedrete un indicatore delle pile e 3 cifre, che rappresentano il numero delle foto scattate (attualmente  
conservate nella memoria interna). Quando scattate altre foto, il contatore si aggiorna. Per spegnere  
la fotocamera, premete, tenendolo premuto, il pulsante MENU. Come misura precauzionale, si  
consiglia di scaricare tutte le foto scattate prima di cambiare le pile o di mettere via la fotocamera  
inutilizzata per un lungo periodo (più di alcune settimane).  
Lente della  
fotocamera  
Vano  
portapile  
Display LCD  
51  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 52-53  
1/26/05 1:23:37 PM  
GUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
ISTRUZIONI PER LUSO  
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FOTOCAMERA  
VERIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DELLA FOTOCAMERA  
Inserite due pile alcaline ministilo AAA secondo le polarità indicate all’interno del vano portapile,  
situato sotto l’oculare sul retro del monoculare. Accendete la fotocamera premendo e mantenendo  
premuto il pulsante MENU finché non appare il display e la fotocamera emette un segnale acustico.  
Per spegnere la fotocamera, premete e mantenete premuto il pulsante MENU finché il display non  
si spegne. La fotocamera si spegne automaticamente per ridurre il consumo delle pile se non viene  
premuto alcun pulsante per due minuti.  
Per ottenere i migliori risultati possibili, specialmente se le foto verranno stampate, accertatevi che la  
fotocamera sia impostata su alta qualità (“LQ” non appare sul display LCD-per selezionare qualità  
alta/bassa, fate riferimento alle istruzioni complete). Per istruzioni complete relative alla ripresa  
di filmati (modalità avi), allo scatto rapido di una serie di foto, o per cancellare una foto appena  
scattata, consultate la sezione “Selezione della modalità operativa.  
SCATTO DI UNA FOTO (CONSIGLI PER LA MIGLIORE QUALITÀ DELLE FOTO)  
MESSA A FUOCO E SCATTO DI UNA FOTO  
Mantenendo il monoculare ImageView quanto più fermo possibile, con una o con entrambe le mani,  
premete leggermente il pulsante SHUTTER, usando l’estremità piatta di un dito. Appoggiarsi ad un  
albero, ad una parete, eccetera, può aiutare a limitare i movimenti della fotocamera mentre scattate  
la foto.  
Se portate gli occhiali, potreste preferire di rovesciare i bordi di gomma dell’oculare. Mirate il  
monoculare ad uno sfondo leggermente colorato, e regolate la diottria per il vostro occhio ruotando  
l’oculare in senso orario o antiorario fino a quando le 4 linee sottili del reticolo al centro sono nitide  
per la vostra visione. Ruotate quindi la ghiera della messa a fuoco principale (intorno alla lente  
dell’obiettivo frontale) fino a quando anche l’immagine dell’oggetto osservato è nitida e a fuoco.  
Per scattare una nuova foto, premete il pulsante SHUTTER. Per scattare foto di oggetti a distanze  
diverse, non cambiate la regolazione diottrica, ma usate semplicemente la messa a fuoco principale.  
Per ottenere i migliori risultati, tenete quanto più fermo possibile l’ImageView, e premete leggermente  
il pulsante SHUTTER usando l’estremità piatta del vostro dito, anziché “colpire” il pulsante con la  
punta del dito.  
UTILIZZO DELLIMAGEVIEW CON IL COMPUTER  
PRIMA DI COLLEGARE LIMAGEVIEW A UN COMPUTER, se il sistema operativo del computer  
è Windows 95/98SE, installate innanzitutto il driver contenuto nel CD-ROM, seguendo le istruzioni  
della sezioneInstallazione del software. Per ogni altro sistema operativo Windows, installate Roxio®  
PhotoSuite 5, seguendo le istruzioni sullo schermo (a meno che non preferite usare un diverso un  
software fotografico). Collegate quindi l’ImageView al computer mediante il cavo USB in dotazione,  
usando una porta USB del computer (evitate gli hub USB). La sezione “Scaricamento delle foto in un  
computer” contiene istruzioni dettagliate per il trasferimento delle foto da ImageView a un PC.  
SELEZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA  
Premendo brevemente il pulsante MODE si passa attraverso varie modalità e impostazioni speciali  
della fotocamera; per ciascuna modalità, scorribile dando un leggero colpetto sul pulsante MENU,  
si visualizzano un’icona o un simbolo (indicati in parentesi qui sotto), che lampeggerà a meno che  
non sia selezionata o confermata con il pulsante SHUTTER (l’icona cesserà di lampeggiare). Se non  
si preme nessun pulsante entro cinque secondi, la fotocamera ritorna al normale funzionamento. Le  
modalità/impostazioni vengono visualizzate nel seguente ordine.  
53  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 54-55  
1/26/05 1:23:38 PM  
filmato avi fino a quando non viene rilasciato il pulsante (oppure fino a quando la memoria  
non è piena). Quando viene rilasciato il pulsante SHUTTER, la fotocamera torna alla normale  
modalità fotografica (sempre che la memoria non sia esaurita). Se si desidera fare altre riprese di  
filmati, ripetere la procedura descritta per impostare di nuovo la modalità AVI.  
• Autoscatto (  
) : seleziona il timer automatico; la foto sarà scattata 10 secondi dopo che si è  
premuto il pulsante SHUTTER. Questa modalità è utile per evitare foto sfocate causate dall’urto  
della fotocamera quando questa viene posata su una superficie piatta, specialmente in condizioni  
di luce bassa. Una volta impostata, la fotocamera rimane in modalità autoscatto fino a quando non  
si torna all’impostazione della modalità autoscatto e la si disattiva.  
• Impostazione della frequenza di alimentazione (60/50 Hz): Limpostazione della corretta  
frequenza della rete di alimentazione evita sfarfallii delle fotografie scattate in presenza di luci  
al neon. Limpostazione predefinita è “60” Hz (alternante), corrispondente alla frequenza di  
rete negli Stati Uniti. Se adoperate la fotocamera in un paese in cui la frequenza di rete è 50 Hz,  
premete SHUTTER mentre lampeggia l’icona “50” per selezionare questa frequenza.  
Scatto ripetuto (  
) : Premendo e mantenendo premuto il pulsante SHUTTER, si prende una  
serie rapida di 3 foto consecutive, ad un intervallo di circa 1 secondo da una foto all’altra. Come  
per la modalità autoscatto, la fotocamera rimane in questa modalità fino a quando non la si  
cambia, oppure fino a quando la memoria della fotocamera è piena. Questa situazione viene  
indicata dal display che visualizza “FUL” e viene emesso un segnale acustico.  
• Cancella l’ultima ( ): Premendo SHUTTER quando lampeggia l’icona di “Cancella l’ultima,  
verrà cancellata (rimossa dalla memoria della fotocamera) l’ultima foto scattata.  
• Qualità alta/bassa (LQ) : Quando viene visualizzato “LQ, premendo “OK” la fotocamera viene  
impostata sulla modalità bassa risoluzione (320x240 pixel)-l’icona “LQ” cesserà di lampeggiare.  
La modalità LQ permette di conservare un numero maggiore di foto nella memoria prima che le  
scaricate, ma presenta lo svantaggio di una qualità inferiore delle foto. Per riportare la fotocamera  
all’alta risoluzione, tornate alla modalità LQ e premete di nuovo SHUTTER(“LQ” non sarà più  
visualizzato). Quando l’icona LQ scompare, la fotocamera è in modalità alta risoluzione (640x480  
pixel), per la migliore qualità delle foto.  
• Cancella tutte (  
): Quando viene selezionata questa modalità, la parola ALLappare accanto  
all’icona del cestino, e sul display lampeggerà il numero totale delle foto scattate. Premete e  
mantenete premuto il pulsante SHUTTER per cancellare l’intero contenuto della memoria.  
Sentirete un segnale acustico che diventerà più intenso mentre le foto vengono cancellate.  
Terminata la cancellazione, il numero delle foto visualizzato torna a zero. Se non viene premuto  
alcun pulsante per 5 secondi, la fotocamera torna in modalità stand-by. Questa modalità offre un  
modo veloce di cancellare la memoria dopo aver scaricato le foto in un computer, in modo che  
la fotocamera sia pronta a memorizzare il massimo numero possibile di nuove foto.  
• Modalità AVI: (  
) : Questa modalità imposta la fotocamera per la ripresa di brevi filmati  
(file .avi) anziché fotografie. Una volta attivata questa modalità (premete il pulsante SHUTTER  
mentre l’icona del filmato lampeggia), tenendo premuto il pulsante SHUTTER verrà ripreso un  
54  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 56-57  
1/26/05 1:23:38 PM  
UTILIZZO DELLIMAGEVIEW CON IL COMPUTER  
ALTRE ICONE SUL DISPLAY  
Requisiti dEL sistema  
• Indicatore pile (  
): Mostra la carica rimanente nelle pile. Quando l’icona è piena solo per un  
Pentium 166 o almeno processore equivalente  
(si raccomanda un Pentium II 266)  
terzo, sostituite le pile al più presto possibile. Non dimenticate di portare con voi un set di pile di  
riserva durante un lungo viaggio, o quando vi recate ad avvenimenti da non perdere.  
Windows 98/ME/Windows 2000/XP  
Almeno 32MB di RAM  
Porta USB (non collegate la fotocamera utilizzando un hub USB)  
Almeno 200 MB di spazio sul disco rigido, con ulteriori 65MB per IE e Direct X  
Driver CD-ROM  
ATTENZIONE: Prima di rimuovere o sostituire le pile, accertatevi di avere scaricato tutte le foto  
dalla fotocamera (leggete le istruzioni più avanti). La memoria della fotocamera  
dipende dalle pile e le foto andranno perse se estraete le pile o lasciate che si  
scarichino completamente.  
Monitor Super VGA e scheda video  
INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE  
• Collegamento al PC (PC): quando la fotocamera è collegata al PC tramite il cavo USB fornito in  
dotazione, viene visualizzata l’icona “PC. Nota: quando è collegata ad un PC, la fotocamera si  
accende automaticamente e, per risparmiare le pile, come alimentazione per lo scarico delle foto,  
usa la connessione USB.  
Importante: NON COLLEGATE IL MONOCULARE IMAGEVIEW AL COMPUTER SENZA AVERE PRIMA INSTALLATO IL SOFTWARE  
DEL DRIVER (solo per Windows 98/98SE)  
Inserite il disco CD-ROM fornito in dotazione. Si avvierà automaticamente e visualizzerà la  
schermata di installazione di PhotoSuite.  
Prima di collegare la fotocamera per lo scarico, gli utenti di Windows 98 devono installare il driver  
(fate clic su “Installa Driver”). Windows 2000, ME e XP non richiedono un driver.  
A meno che non abbiate già un software per il foto editing che intendete usare, fate clic sul pulsante  
per installare PhotoSuite (compatibile con Windows 98/98SE/2000/ME/XP).  
56  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 58-59  
1/26/05 1:23:39 PM  
COME AVERE CURA DELLE LENTI  
SCARICAMENTO DELLE FOTO  
Se usate Windows 98/98SE, accertatevi di aver già installato il driver.  
Il monoculare Bushnell vi assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa cura che si  
dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. Non esporre l’ImageView a un’umidità eccessiva.  
Collegate la fotocamera al PC usando il cavo USB fornito in dotazione. La fotocamera sarà riconosciuta come “dispositivo di  
memoria di massa, che funzionerà esattamente come un disco rigido esterno (se il vostro sistema operativo è Windows XP, potete  
semplicemente fare la vostra selezione dalla finestra delle opzioni che apparirà quando collegate l’ImageView, e ignorate le istruzioni  
di seguito riportate).  
1. Riponete il monoculare con l’oculare abbassabile in gomma flessibile in posizione completamente estesa, per  
evitare che sia sottoposto a inutili sollecitazioni prolungate e che si usuri.  
Aprite Esplora Risorse o “Risorse del computer”; la fotocamera sarà visualizzata come icona di un nuovo “Disco rimovibile. Aprite  
questo “Disco, e trovate le vostre foto (file .jpg) dentro le cartelle.  
2. Evitate urti al monoculare e fate attenzione a non farlo cadere.  
3. Riponete il monoculare in un luogo fresco e asciutto.  
4. ATTENZIONE: Non osservate mai direttamente il sole o un’altra sorgente luminosa attraverso il monoculare,  
in quanto si possono subire gravi lesioni, compresa la perdita della vista.  
Fate clic sul file di una foto, o usate “Modifica>Seleziona tutte” se volete scaricare tutte le foto. Selezionate quindi “Sposta nella  
cartella...nel menu “Modifica” di Windows. Potete scegliere una cartella esistente(“Immagini”) oppure creare una nuova cartella,  
nella posizione e con il nome da voi desiderati. Fate quindi clic su “OK” e le vostre foto saranno trasferite dalla fotocamera a  
quella cartella sul vostro disco rigido. Se lo preferite, potete anche copiare e incollare o trascinare i file delle foto dal “Disco” della  
fotocamera alla posizione preferita sul disco rigido del computer.  
5. Non esponete mai il monoculare ImageView a quantità eccessive di un liquido di qualsiasi natura, in quanto  
il prodotto non è impermeabile all’acqua o all’umidità della nebbia.  
6. Se non userete il monoculare per un lungo periodo di tempo, estraete le pile da ImageView (accertatevi  
prima che tutte le foto memorizzate siano state scaricate).  
La fotocamera può adesso venire scollegata-Gli utenti Windows 2000 devono prima di tutto fare clic sull’icona “Unità di memoria  
di massa USB” sulla barra delle applicazioni (per trovarla, spostate il cursore del mouse sopra le icone nell’angolo in basso a destra  
dello schermo) e seguite le istruzioni del PC per fermare e rimuovere questa unità USB.  
PULIZIA  
Per vedere e modificare le vostre foto, potete usare PhotoSuite (incluso nel CD), o un altro qualsiasi software di foto editing.  
Selezionate “File>Apri” nei menu in alto e andate alla cartella contenente i file della fotocamera già trasferiti. Fate riferimento al  
manuale istruzioni del software fotografico o al menu Guida per informazioni dettagliate su come modificare, salvare di nuovo e  
stampare le foto.  
1. Spolverate le lenti soffiandovi (o adoperate un pennellino morbido per lenti).  
2. Per ripulire le lenti dallo sporco o da impronte digitali, adoperate un panno di cotone morbido, passandolo  
con movimenti circolari. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente si possono graffiare le  
lenti e anche danneggiarle irreversibilmente. Per la pulizia ordinaria delle lenti è ideale un panno apposito  
in microfibre, reperibile nella maggior parte dei negozi di articoli fotografici.  
3. Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per lenti e un detergente apposito o alcol isopropilico.  
Applicate sempre il liquido alla salvietta, mai direttamente alle lenti.  
Per vedere i file dei filmati (file .avi), aprite Media Player di Windows (se non è già installato nel PC, scaricatelo gratis da Microsoft.  
com) e aprite il file avi dalla posizione dove lo avete già salvato. Con le versioni più recenti di Media Player, è possibile trascinare il  
file del filmato dalla sua posizione alla finestra di Media Player, e la proiezione avrà inizio automaticamente. Per aprire e riprodurre  
filmati avi, si può anche usare QuickTime, pre-installato su molti computer (o disponibile come download gratuito da Apple.com).  
59  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 60-61  
1/26/05 1:23:39 PM  
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI  
Dichiarazione relativa alla normativa FCC (Federal  
Communications Commission)  
In base alle prove eseguite su questo apparecchio, se  
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fab-  
bricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il  
periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché  
sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da  
abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non  
autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.  
ne  
è
determinata la conformità ai limiti relativi ai  
dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle  
norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire  
una protezione adeguata da interferenze pericolose  
in ambiente domestico. Questo apparecchio genera,  
utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se  
non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può  
causare interferenze dannose per le comunicazioni  
radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in uno  
specifico impianto, non si verificheranno interferenze.  
Se questo apparecchio causasse interferenze dannose per  
la ricezione dei segnali radio o televisivi, determinabili  
spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di tentare di  
rimediare all’interferenza con uno o più dei seguenti  
metodi.  
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino riportante la data di acquisto.  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il tra-  
sporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.  
Recapito negli Stati Uniti  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
Recapito in Canada  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
· Cambiare l’orientamento dell’antenna ricevente  
spostarla.  
o
PORTUGUES  
· Aumentare la distanza tra l’apparecchio e il ricevitore.  
· Collegare l’apparecchio una presa inserita in un  
circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.  
a
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per  
le clausole pertinenti della garanzia. n Europa si può anche contattare la Bushnell a al  
seguente recapito.  
· Rivolgersi al rivenditore  
qualificato.  
o
a
un tecnico radio/TV  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
GERMANIA  
Per soddisfare la conformità di questo apparecchio ai  
limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo  
la Parte 15 delle norme FCC occorre adoperare con esso  
un cavo di interfaccia schermato.  
N. telefonico: +49 (0) 221 709 939 3  
N. di fax: +49 (0) 221 709 939 8  
I dati tecnici e progettuali sono soggetti a modifiche  
senza preavviso o obbligo da parte del produttore.  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2005 Bushnell Performance Optics  
61  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 62-63  
1/26/05 1:23:40 PM  
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
Parabéns pela aquisição de um monóculo digital Bushnell® ImageView®. O modelo ImageView número 11-8000  
é um dispositivo óptico como nenhum outro, combinando um monóculo de alta qualidade e potência (8x) e  
uma câmara digital. Ele é suficientemente pequeno para caber no bolso de sua camisa, oferecendo uma operação  
fácil, rápida, com a utilização de apenas uma mão, para qualquer hiker, caçador ou entusiasta da natureza que  
goste de viajar sem carregar peso e que, muitas vezes, não dispõe ambas as mãos livres. Ao observar em close-up  
pelo monóculo, basta pressionar o botão shutter (obturador) se você identificar imagens que deseja gravar e levar  
para casa. E, ao retornar, simplesmente conecte o monóculo ao computador para visualizar, gravar, imprimir ou  
enviar por e-mail as fotografias tiradas durante sua grande aventura ao ar livre.  
INSTALE AS PILHAS  
Insira duas pilhas alcalinas de tamanho AAA, conforme indicado no  
compartimento de pilhas abaixo da ocular do ImageView.  
AJUSTE A OCULAR PARA UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVAÇÃO  
Aponte o monóculo para um plano de fundo de cor clara e gire o ajuste de dioptria da ocular num  
ou outro sentido até que as 4 linhas finas pretas do retículo no centro fiquem o mais nítido possível  
para a sua visão. Em seguida, aponte para um objeto à distância e gire o anel de foco principal (ao  
redor da lente objetiva frontal) até que o foco esteja nítido. Agora, tanto o objeto à distância como as  
linhas do retículo devem parecer nítidos. A dioptria da ocular não deve necessitar ajustes adicionais.  
Use apenas o foco principal para assegurar que o objeto focado se encontre nítido para observações e  
fotografias futuras. Se estiver usando óculos, talvez prefira baixar a viseira de borracha.  
Botão  
SHUTTER  
(obturador)  
Botão de  
MENU/Power  
Ajuste de  
dioptria  
da ocular  
(MENU/  
Força)  
Foco principal  
LIGUE A CÂMARA  
Lente do  
monóculo  
Orelha  
da alça  
Pressione o botão MENU e solte-o quando aparecer o display de LCD ao lado.Você verá um indicador  
de pilhas e 3 dígitos, que indicam o número de fotografias tiradas (atualmente armazenadas na  
memória interna). O contador avançará à medida que novas fotografias forem tiradas. Para desligar  
a câmara, aperte e mantenha o botão MENU pressionado. Como precaução, você deve fazer o  
download de todas as fotografias antes de trocar as pilhas ou ao guardar a câmara, caso vá ficar em  
desuso por um longo período (mais de algumas poucas semanas).  
Porta USB  
Lente da  
câmara  
Compartimento  
de pilhas  
Tela LCD  
63  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 64-65  
1/26/05 1:23:42 PM  
GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-8000  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO  
COMO LIGAR E DESLIGAR A CÂMARA  
VERIFIQUE AS CONFIGURAÇÕES DA CÂMARA  
Insira 2 pilhas alcalinas de tamanho AAA, conforme indicado no interior do compartimento de pilhas  
localizado abaixo da ocular na parte posterior do monóculo. Ligue a câmara pressionando e mantendo  
o botão MENU pressionado até que apareça o display e a câmara bipe. Para desligá-la, pressione e  
mantenha o botão MENU pressionado até que o display desligue. Se nenhum dos botões for pressionado  
por um período superior a dois minutos, a câmara desligará automaticamente para poupar a carga das  
pilhas.  
Para obter melhores resultados, certifique-se de que a câmara está configurada  
em alta qualidade (a configuração “LQ” não aparece no display LCD – consulte  
as instruções completas para a configuração de baixa/alta qualidade da fotografia),  
principalmente se você pretende imprimir as fotografias. Consulte “Como mudar  
modos de operação” para instruções completas sobre como fazer clipes de filme (modo  
avi), tirar uma seqüência rápida de fotografias ou excluir a fotografia recém tirada.  
COMO FOCAR E TIRAR UMA FOTOGRAFIA  
TIRE UMA FOTOGRAFIA (DICAS PARA FOTOGRAFIAS DE QUALIDADE SUPERIOR)  
Se estiver usando óculos, talvez prefira baixar a viseira de borracha. Aponte o monóculo para um plano  
de fundo de cor clara e ajuste a dioptria ao seu olho girando a ocular no sentido horário ou anti-horário  
até que as 4 linhas finas pretas do retículo no centro fiquem o mais nítido possível para a sua visão. Em  
seguida, gire o anel de foco principal (ao redor da lente objetiva frontal) até que o objeto focado também  
esteja nítido. Pressione o botão SHUTTER para tirar uma nova fotografia. Para tirar fotografias de  
objetos a diferentes distâncias, deixe a dioptria da ocular configurada na posição em que se encontra e  
simplesmente focalize com o anel de foco principal. Para obter melhores resultados, segure o ImageView  
em uma posição tão estável quanto possível, e pressione gentilmente o botão SHUTTER usando a  
extremidade achatada de seu dedo em vez de “bater com força” com a ponta do dedo.  
Segurando o monóculo ImageView o mais firme possível, com uma ou duas mãos, pressione  
levemente o botão SHUTTER (OBTURADOR) usando a extremidade achatada de seu dedo. Apoiar-  
se contra uma parede, árvore, etc., também ajuda a evitar movimentos da câmara no momento de  
tirar as fotografias.  
COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR  
Se você estiver rodando o sistema operacional Windows 98/98SE em seu computador, instale  
primeiro o driver do CD-ROM, de acordo com as instruções em “Instalação do Software, antes  
de conectar o ImageView ao computador. Em qualquer sistema operacional do Windows, instale  
o Roxio® PhotoSuite 5 seguindo as instruções na tela (caso ainda não tenha instalado um outro  
software de fotografias de sua preferência). Conecte o cabo USB fornecido entre o ImageView  
e o computador, usando uma porta USB no próprio computador (evite o uso de “hubs” USB).  
Leia a seção “Como fazer o download de fotografias” encontrada mais adiante nesse manual para  
instruções detalhadas sobre a transferência de fotografias do ImageView ao PC.  
COMO MUDAR OS MODOS DE OPERAÇÃO  
Quando o botão MODE for pressionado rapidamente, será realizado um ciclo pelos diversos modos e  
configurações especiais da câmara.Um ícone ou símbolo correspondente (indicado abaixo em parênteses)  
será exibido no LCD para cada modo à medida que você passar por eles pressionando levemente o botão  
MENU, e piscará, exceto quando você selecionar ou confirmar com o botão SHUTTER (o ícone deixará  
de piscar). Se nenhum botão for pressionado por mais de 5 segundos, a câmara retornará à operação  
normal. Ao se movimentar pelos modos/configurações, eles aparecem na seguinte ordem:  
65  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 66-67  
1/26/05 1:23:42 PM  
à operação normal de tirar fotografias still (desde que ainda haja espaço disponível na memória).  
Repita novamente as etapas de configuração no modo AVI se desejar fazer outros clipes de filme.  
more movie clips.  
Temporizador ( ): seleciona o auto-temporizador, que fará com que a fotografia seja tirada com  
um atraso de 10 segundos após pressionar o botão SHUTTER. Isto é útil para evitar fotografias  
fora de foco, que podem resultar do impacto da câmara ao estar sobre uma superfície plana,  
principalmente em condições de baixa luminosidade. Uma vez configurada, a câmara permanecerá  
no modo auto-temporizador até que você mude para o modo temporizador e desligue ela.  
• Ajuste da freqüência elétrica: (60/50 Hz): ajusta a freqüência elétrica correta para evitar  
“imagens trêmulas” em fotografias tiradas em ambientes com iluminação fluorescente. O valor  
padrão é “60” Hz, conforme usado nos Estados Unidos. Se você estiver usando a câmara em um  
país com freqüência de 50 Hz, pressione SHUTTER quando o ícone “50” estiver piscando para  
selecionar esta freqüência.  
• Fotografias consecutivas (  
): Tira uma série rápida de 3 fotografias consecutivas, em um  
intervalo de aproximadamente 1 segundo entre as fotografias, ao apertar e manter o botão  
SHUTTER pressionado. Assim como acontece com o temporizador, a câmara permanecerá neste  
modo até que você mude, ou até que sua memória esteja cheia. Isto é indicado por um display  
indicando “FUL” e um alarme de bipe.  
• Remover a última ( ): Pressionar SHUTTER quando o ícone “Delete Last” (Remover a última)  
estiver piscando removerá (apagará) da memória da câmara a última fotografia tirada.  
• Alta/Baixa qualidade (LQ): Ao pressionar “OK” quando estiver sendo exibido “LQ, a câmara  
será configurada no modo de baixa resolução (320x240 pixels) – o ícone “LQ” deixará de piscar.  
O modo LQ permitirá armazenar um maior número de fotografias na memória antes que seja  
necessário fazer seu download, porém as fotografias serão de menor qualidade. Para reconfigurar  
a câmara em alta resolução, retorne ao modo LQ e pressione o SHUTTER novamente (“LQ”  
deixará de ser exibido). Quando o ícone LQ estiver desligado, a câmara se encontra no modo de  
alta resolução (640x480) para proporcionar melhor qualidade.  
• Remover todas (  
): Quando este modo é selecionado, a palavra ALL(TODAS) aparece  
próxima ao ícone da lixeira e o número total de fotografias na memória piscará no display.  
Aperte e mantenha o botão SHUTTER pressionado para apagar todo o conteúdo da memória.  
Você escutará um ruído cujo volume aumenta à medida que as fotografias forem removidas.  
Quando este processo estiver concluído, o display do número de fotografias voltará a zero. Caso  
nenhum botão seja pressionado em um intervalo superior a 5 segundos, a câmara retornará ao  
modo de stand-by. “Delete All” (Remover todas) é uma forma rápida de limpar a memória após  
fazer o download das fotografias para o computador, de forma que a câmara estará novamente  
pronta para armazenar o maior número de fotografias possível.  
• Modo AVI: (  
) : Este modo configura a câmara para fazer clipes de filme de curta duração  
(arquivos .avi) em vez de tirar fotografias still. Após ativado (pressionar SHUTTER quando o ícone  
de filme estiver piscando), manter o botão SHUTTER pressionado criará um filme avi até que esse  
botão seja solto (ou até a memória estiver cheia). Após soltar o botão SHUTTER, a câmara retorna  
66  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 68-69  
1/26/05 1:23:43 PM  
COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR  
OUTROS ÍCONES DO DISPLAY  
Requisitos do sistema:  
• Indicador de carga das pilhas (  
) : Mostra a quantidade de carga restante das pilhas. Quando  
Pentium 166MMX (mínimo) ou equivalente  
(Recomenda-se o Pentium II 266)  
Sistemas operacionais Windows 98 / ME /2000 / XP  
Mínimo de 32 MB de RAM  
apenas um terço do ícone estiver preenchido, você deve planejar a troca das pilhas em breve.  
Não esqueça de levar um conjunto extra de pilhas ao fazer viagens longas ou durante eventos  
importantes.  
Porta USB (não conecte a câmara por um hub USB)  
Espaço mínimo de 200MB na unidade de disco rígido, com espaço adicional de 65MB para IE e  
Direct X  
Leitor de CD-ROM  
Monitor Super VGA e placa de vídeo  
ATENÇÃO: Não esqueça de fazer o download de todas as fotografias (consulte as instruções  
abaixo) da câmara antes de retirar ou trocar as pilhas. A memória da câmara  
depende das pilhas e as fotografias serão perdidas se as pilhas forem removidas  
ou ficar totalmente sem carga.  
• Conexão ao PC: Quando a câmara estiver conectada ao PC através do cabo USB fornecido será  
exibido o ícone “PC. Nota: quando a câmara é conectada a um PC, ela liga automaticamente e  
usa a conexão USB para alimentação de energia, a fim de conservar a carga das pilhas durante o  
download das fotografias.  
INSTALAÇÃO DO SOFTWARE  
Importante: NÃO CONECTE O MONÓCULO IMAGEVIEW AO COMPUTADOR ANTES DE INSTALAR O SOFTWARE DO DRIVER  
(Isso se aplica apenas aos sistemas operacionais Windows 98/98SE)  
Insira o disco de CD-ROM fornecido. Ele inicializará automaticamente e exibirá o driver e a tela de  
instalação do PhotoSuite.  
Os usuários de Windows 98 devem instalar o driver (clique em “Install Driver” - Instalar Driver)  
antes de conectar a câmara para fazer o download. Windows 2000, ME e XP não requerem o driver.  
Clique no botão para instalar o PhotoSuite (compatível com Windows 98/98SE/2000/ME/XP),  
exceto se já possuir um software de edição de fotografias de sua preferência.  
68  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 70-71  
1/26/05 1:23:44 PM  
COMO FAZER O DOWNLOAD DAS FOTOGRAFIAS  
Não esqueça de instalar o driver antes, caso esteja rodando Windows 98/98SE.  
O seu monóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem apresentar problemas se receber os  
cuidados usuais que devem ser dados a todo instrumento óptico delicado. Os monóculo ImageView não deve  
ser exposto à umidade excessiva.  
Conecte a câmara ao PC com o cabo USB fornecido. Ela será reconhecida como um “dispositivo de armazenamento de massa” e  
atuará da mesma maneira que um disco rígido externo. (Se você estiver rodando o Windows XP, basta selecionar entre as opções  
que aparecerão na janela ao conectar o ImageView e ignorar as instruções abaixo.)  
1. Armazene o monóculo com a viseira de borracha flexível totalmente “para cima. Isso evita o esforço e  
desgaste excessivos na viseira com a posição rebaixada.  
Abra o Windows Explorer ou “Meu computador. A câmara aparecerá como um novo ícone de “Disco removível. Abra este “disco”  
e localize as fotografias (arquivos .jpg) no interior das pastas.  
2. Evite bater ou derrubar o binóculo.  
Clique sobre o arquivo de uma fotografia individual ou use “Edit>Select All (Editar>Selecionar todas)” caso pretenda fazer o  
download de todas as fotografias. Em seguida, selecione “Move to Folder (Mover para a Pasta)...no menu “Edit” (Editar). Pode-se  
selecionar uma pasta existente (p.ex.Minhas figuras”) ou criar uma nova pasta com o endereço e nome desejados. Clique em “OK”  
e suas fotografias serão transferidas da câmara para aquela pasta na unidade rígida. Caso prefira, você poderá simplesmente copiar  
e colar ou arrastar e soltar os arquivos de fotografias do “Disco” da câmara para o local de sua escolha no disco rígido.  
3. Armazene-o em um local fresco e seco.  
4. CUIDADO: A observação direta do sol com o monóculo poderá ser muito prejudicial aos olhos.  
5. Nunca exponha o monóculo ImageView a quantidades excessivas de líquido ou fluido, pois ele não é à prova  
d’água/embaçamento.  
6. Retire as pilhas do ImageView caso não pretenda usá-lo por um longo período. (Não esqueça de fazer o  
download das fotografias antes de retirar as pilhas da câmara.)  
A câmara poderá então ser desconectada – os usuários de Windows 2000 devem primeiro clicar no ícone “USB mass storage device”  
(dispositivo de armazenamento de massa USB) na bandeja do sistema (movimente o cursor do mouse sobre os ícones no canto  
inferior direito da tela para encontrar isso). Siga as instruções de seu PC para parar e remover o dispositivo USB.  
LIMPEZA  
Para visualizar e editar suas fotografias, use o PhotoSuite (incluído no CD) ou qualquer outro software de edição de fotografias.  
Selecione “File>Open” (Arquivo>Abrir) nos menus superiores e vá até a pasta contendo os arquivos previamente transferidos  
da câmara. Consulte o manual de instruções do software de fotografias ou o menu Ajuda para detalhes específicos sobre edição,  
gravação e impressão das fotografias.  
1. Sopre toda a sujeira ou detritos depositados nas lentes (ou use uma escova macia para lentes).  
2. Para retirar a sujeira ou marcas deixadas pelos dedos, limpe com tecido de algodão macio, usando  
movimentos circulares. A utilização de um pano áspero ou o atrito desnecessário poderá arranhar a  
superfície da lente e causar danos irreversíveis. Um pano de limpeza de “microfibra” (encontrado na maioria  
das lojas que vende materiais fotográficos) é ideal para a limpeza rotineira dos materiais ópticos.  
3. Para uma limpeza mais completa, pode-se usar um lenço especial para lentes com fluido de limpeza  
“tipo fotográfico” ou com álcool isopropílico. Coloque sempre o fluido sobre o pano de limpeza, nunca  
diretamente sobre a lente.  
Para ver os arquivos de filmes (arquivos .avi), abra o Windows Media Player (que pode ser baixado gratuitamente em Microsoft.  
com caso não tenha sido fornecido com seu PC) e abra o arquivo avi a partir do local onde ele foi anteriormente gravado. Com as  
versões mais recentes do Media Player, pode-se simplesmente arrastar o arquivo do filme de seu endereço para a janela do Media  
Player e ele começa a reproduzir automaticamente. O QuickTime, pré-instalado em muitos computadores (podendo ser baixado  
gratuitamente da Apple.com) também pode ser usado para abrir e reproduzir os clipes de filme avi.  
71  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 72-73  
1/26/05 1:23:44 PM  
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS  
Nota da FCC:  
Este equipamento foi testado  
e
verificou-se que  
Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação  
por um período de dois anos após a data de compra. Caso haja um defeito durante o  
prazo vigente desta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o  
produto, desde que você remeta o mesmo com porte postal pré-pago. Esta garantia não  
cobre danos causados pelo uso indevido, manuseio impróprio e a instalação ou ma-  
nutenção realizada por qualquer outra empresa ou indivíduo, exceto o Departamento de  
Serviços Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department).  
cumpre com os limites para um dispositivo digital  
Classe B, de acordo com Parte 15 das regras da  
a
FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer  
proteções adequadas contra a interferência prejudicial  
em uma instalação residencial. Este equipamento  
gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência  
e, se não for instalado  
e
usado de acordo com as  
Toda devolução feita sob esta garantia deverá incluir os itens relacionados abaixo:  
1) Um cheque/money order no valor de US$ 10,00 para cobrir o custo de porte e manuseio  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) Comprovante da data de compra  
instruções, poderá causar interferência prejudicial nas  
radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que  
não ocorrerão casos de interferência em determinadas  
instalações. Se este equipamento causar interferência  
prejudicial na recepção de rádio ou televisão (a qual  
poderá ser determinada ligando-se e desligando-se o  
equipamento), tente corrigir o problema adotando uma  
ou mais das medidas seguintes:  
5) O produto deverá ser embalado em uma caixa para transporte resistente, a fim de evitar  
danos durante o transporte, com porte de retorno pré-pago ao endereço relacionado abaixo:  
Nos EUA envie para:  
No CANADÁ envie para:  
· Reoriente ou mude o lugar da antena receptora.  
· Aumente a distância entre o equipamento e receptor.  
· Conecte o equipamento em uma tomada que faça  
parte de um circuito diferente daquele onde o receptor  
se encontra conectado.  
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontário L4B 2M9  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canadá, entre em contato com seu  
revendedor local, para obter informações de garantia aplicáveis ao produto adquirido. Na  
Europa, contate a Bushnell em:  
· Consulte um representante ou um técnico experiente  
em rádio/televisão para auxílio.  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre (Centro de Serviço na Europa)  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
ALEMANHA  
O cabo de interferência blindado deve ser usado com  
o equipamento para cumprir os limites de dispositivo  
digital segundo a Sub-parte B da Parte 15 das Regras  
da FCC.  
Tel: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Projetos e especificações estão sujeitos a mudanças sem  
aviso prévio ou obrigação por parte do fabricante.  
Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos.  
Você poderá ter outros direitos, que variam de país para país.  
© 2005 Bushnell Performance Optics  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11-8000 6LIM.indd 74-75  
1/26/05 1:23:45 PM  

Belkin Computer Drive F5U218 MOB User Manual
Belkin DVD Player PF31 User Manual
Blaupunkt Network Card 7607545500 User Manual
Bose Speaker System 34104 User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower NSPV22675HW User Manual
Brother All in One Printer DCP 116C User Manual
Brother All in One Printer MFC J6710DW User Manual
Califone Headphones 2810 PA User Manual
Canon Digital Camera VC C4R User Manual
Channel Vision Power Supply W 4000 User Manual