Installation,
Start-Up and
Operator’s Manual
Manual de Instalación,
Arranque y Operario
Manuel d'Installation,
Démarrage et Utilisation
Questions? Help is just a moment away!
Preguntas? La ayuda es justa un momento
lejos!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Call: Home Generator Helpline
Llamada: Línea Directa de Generador de Hogar
Appelez: Ligne Directe de Génératrice la Maison
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
BRIGGSandSTRATTON.COM
7000 Rated Watts
Home Generator System
Models 040220 Part No. 198838GS Rev. E (09/04/07)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety
message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard
which, if not avoided, might result in minor or moderate
injury. NOTICE, indicates a situation that could result in
equipment damage. Follow safety messages to avoid or
reduce the risk of injury or death.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and cause
explosion.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
Contact with battery contents will cause severe
chemical burns.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that it
is safe for you and others. You must also make sure that the
procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator unsafe.
A battery presents a risk of electrical shock and
high short circuit current.
• DO NOT dispose of battery in a fire.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
• DO NOT open or mutilate the battery.
• Wear protective goggles, rubber apron, and rubber gloves.
• Remove watches, rings, or other metal objects.
• Use tools with insulated handles.
NOTE: Your generator is equipped with a spark arrester
muffler. The spark arrester must be maintained in effective
working order by the owner/operator. In the State of
California, a spark arrester is required by law (Section 4442
of the California Public Resources Code). Other states may
have similar laws. Federal laws apply on federal lands.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
Hazard Symbols and Meanings
• Operate generator ONLY outdoors.
• Install a battery operated carbon monoxide alarm near the
bedrooms.
Toxic Fumes
Hot Surface
Rotating Parts
Explosion
Electrical Shock
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
Fire
Explosive Pressure
Chemical Burn
Operator’s Manual
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY RULES
WARNING
WARNING
Generator produces hazardous voltage.
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Failure to properly ground generator can result in
electrocution.
Failure to isolate generator from power utility can
result in death or injury to electric utility workers
due to backfeed of electrical energy.
• Install the fuel supply system according to applicable fuel-gas
codes.
• Before placing the Home Generator System into service, the
fuel system lines must be properly purged and leak tested.
• After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
• When using generator for backup power, notify utility company.
• DO NOT touch bare wires or receptacles.
• DO NOT use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare or otherwise damaged.
• DO NOT handle generator or electrical cords while standing in
water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce shock hazard.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service generator.
• In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down the source of electrical power and contact the local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
• NO leakage is permitted.
• DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
• DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil spills
immediately. Ensure that no combustible materials are left in
the generator compartment. Keep the area near the generator
clean and free of debris.
• Despite the safe design of the Home Generator System, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance or being
careless can cause possible injury or death.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
NEVER work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
WARNING
Contact with muffler area can result in serious
burns.
• Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE, NEG or
(-) first. When finished, reconnect that cable last.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles or
structures causing a fire.
• After your Home Generator System is installed, the generator
may crank and start without warning any time there is a power
failure. To prevent possible injury, always set the
AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the 15 Amp
fuse BEFORE working on the equipment.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• DO NOT install the generator closer than 5 feet (1.5m) from any
combustibles or structures with combustible walls having a fire
resistance rating of less than 1 hour.
• Keep at least 3 ft. (91 cm) clearance on all sides of generator
including overhead.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a
spark arrester is required under section 4442 of the California
Public resources code. Other states may have similar laws.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY RULES
NOTICE
WARNING
Improper treatment of generator can damage it and
shorten its life.
Starter and other rotating parts can entangle
hands, hair, clothing, or accessories.
• Use generator only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact
Briggs and Stratton.
• Operate generator only on level surfaces.
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical to correct generator operation.
• NEVER operate generator without protective housing or covers.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may be
caught in the starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• The doors must be installed whenever the unit is running.
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
CAUTION
Installing the 15A fuse could cause the engine to
start.
• Despite the safe design of the Home Generator System, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance or being
careless can cause possible injury or death.
• Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
• DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
NEVER work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner cover
removed.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
CAUTION
• DO NOT use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit can cause stress and break parts. This may result in
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel
leakage, oil leakage, etc..
• If connected devices overheat, turn them off and disconnect
them from generator.
Excessively high operating speeds increase risk of injury
and damage to generator.
Excessively low speeds impose a heavy load.
• DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at governed
speed.
• Shut off generator if:
-electrical output is lost;
• DO NOT modify generator in any way.
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
NOTICE
Exceeding generators wattage/amperage capacity can
damage generator and/or electrical devices connected to it.
• See “Essential Circuits”.
• Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES AND CONTROLS
KNOW YOUR HOME STANDBY GENERATOR
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator.
Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Generator is shown with roof, plastic
access door and control panel door
removed for clarity
Engine Label
Air Cleaner
Oil Fill
Cap/DipStick
Control Panel
(see page 7)
Oil
Filter
Oil Drain Hose
Unit Data
Decal
Exhaust
Port
Disconnect Box
Battery
Lifting Pocket
Fuel Inlet
Air Cleaner — Uses a dry type filter element and foam
precleaner to protect engine by filtering dust and debris out
of intake air..
Engine Label (stamped on top of valve cover) — Identifies
engine model and type.
Exhaust Port — High-performance muffler lowers engine
Battery — 12 Volt DC, 33 Amp-Hour sealed battery provides
power to start the engine. Battery receives trickle charge
whenever generator is not running.
noise to comply with most residential codes.
Fuel Inlet — Attach appropriate fuel supply to generator here.
Lifting Pocket — Provided at each corner for lifting
generator.
Control Panel — Used for various test, operation and
maintenance functions. See “KNOW YOUR CONTROL
PANEL” on the next page.
Oil Fill Cap/Dipstick — Check and fill engine with
recommended oil here.
Disconnect Box — Convenient junction box for ease of
installation. Allows you to connect to generator output and
disconnect utility input.
Oil Drain Hose — Provided to facilitate oil changing.
Oil Filter — Filters engine oil to prolong generator life.
Unit Data Decal — Identifies unit by serial number.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES AND CONTROLS
KNOW YOUR CONTROL PANEL
Compare this Control Panel illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these important controls:
15 Amp Fuse
Set Exercise Switch
Circuit Breaker
AUTO/OFF/MANUAL
Switch
15 Amp Fuse — Protects the Home Standby Generator DC
control circuits. If the fuse has melted open or was removed,
the engine cannot crank or start. Replace the fuse using only
an identical BUSS AGC 15A fuse.
• “OFF” position turns off generator, prevents generator
from starting and resets any faults.
• “MANUAL” position starts the generator. It is used for
maintenance or diagnostic functions.
AUTO/OFF/MANUAL Switch — This three-position switch is
used as follows:
Circuit Breaker — Protects the system from over-current
conditions and must be in the “On” position to supply power
to the Transfer Switch.
• “AUTO” position is the normal operating mode. If a utility
power outage is sensed, the generator will start
automatically. When utility power is restored, the generator
will shut down, and is ready for the next utility power
outage.
Set Exercise Switch — Used to set the exercise cycle start
time and day-of-the-week. Exercise cycle only occurs in
AUTO mode.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER RESPONSIBILITIES
• Read and observe the safety rules.
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the generator
and battery.
• Read and follow the instructions given in this manual.
IMPORTANT: If operating the generator below 40°F, it is
recommended that a battery warmer be installed. If
operating the generator below 32°F, a battery warmer
MUST be installed. This item is available at your local
servicing dealer.
INTRODUCTION
Thank you for your purchase of a Briggs & Stratton Home
Standby Generator. This product is intended for use as an
optional standby system which provides an alternate source of
electric power and to serve loads such as heating, refrigeration
systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort, or the like.
This product DOES NOT qualify for emergency standby as
defined by NFPA 70 (NEC).
INSTALLATION ASSISTANCE
For the Home Owner:
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
Read and understand the
Owner Orientation Section of this manual
BEFORE contracting or starting
This manual is an important document and should be retained
by the owner after installation has been completed.
This manual contains installation, startup and adjustment
instructions for a Home Standby Generator that supplies
120/240 Volt, single phase, 60Hz devices. The Home Standby
Generator may be operated on LP vapor or natural gas fuel.
your Home Standby Generator installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your Briggs & Stratton Standby Generator,
your dealer, a licensed electrician or your utility power
provider.
Every effort has been made to ensure that the information in
this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the generator at any time without prior notice.
The Home Standby Generator Warranty is VOID
unless the generator is installed by licensed
electrical and plumbing professionals.
Briggs and Stratton has made every effort to provide for a
safe, streamlined and cost-effective installation. Because
each installation is unique, it is impossible to know of and
advise the trade of all conceivable procedures and methods
by which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
or procedure. For these reasons,
For the Installing Dealer/Contractor:
• For most applications, this manual contains all the
information required to properly install and start the Home
Standby Generator. This manual also describes essential
circuit selection, routine operation and owner maintenance
procedures.
• If you need more information, call 1-800-743-4115,
between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
Only current licensed electrical and plumbing
contractors should attempt Home Standby
Generator installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry
standards and regulations.
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
• Read and follow the instructions given in this manual,
especially the section regarding selecting essential circuits.
• Follow a regular schedule in maintaining, caring for and
using your Home Standby Generator, as specified in this
manual.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Power Decrease at High Altitude or High Temperature
OWNER ORIENTATION
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for
each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and
your installer consider these factors when determining total
generator load.
This section provides the Home Standby Generator owner
with the information necessary to achieve the most
satisfactory and cost effective installation possible.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available with
the Home Standby Generator. A thorough understanding of
these options will provide fundamental control over the cost
of installation, as well as ensure final satisfaction and security.
INSTALLATION PROCEDURES
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. As the distance
from the existing electrical service and gaseous fuel supply
increases, so must the piping and wiring materials. This is
necessary to comply with local codes, overcome electrical
voltage drops and gaseous fuel pressure drops.
Unpacking Precautions
The unit is shipped bolted to its mounting pad, ready for
installation. Avoid damage from dropping, bumping,
collision, etc. Store and unpack carton with the proper side
up, as noted on the shipping carton.
The factors mentioned above will have a direct affect on the Delivery Inspection
overall price of your Home Standby Generator installation.
After removing the carton, carefully inspect the Home
NOTE: In some areas you may need to acquire electrical
permits for installing the Home Standby Generator, building
permits for installing gas lines, and permits for noise
allowances. Your installer should check your local codes AND
obtain the permits before installing the generator.
Standby Generator for any damage that may have occurred
during shipment.
IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery,
have the person(s) making delivery note all damage on the
freight bill and affix his signature under the consignor's
memo of loss or damage. If loss or damage is noted after
delivery, separate the damaged materials and contact the
carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation is
the type of fuel used by your Home Standby Generator. The
generator was factory tested and adjusted using natural gas
as a fuel. liquid propane vapor (LP) may also be used as fuel
by installing the included conversion kit.
Approved Transfer Switches
The Home Standby Generator should be used ONLY with
Briggs & Stratton Power Products UL approved Transfer
Switches. Connection to any other transfer switch will void
your generator warranty.
For proper generator performance, the following fuel
guidelines are recommended:
In engines set up to run on liquid propane vapor (LP),
commercial grade HD5 propane with a minimum fuel
energy of 2500 BTUs/ft³ with maximum propylene content
of 5% and butane and heavier gas content of 2.5% and
minimum propane content of 90%.
Shipment Contents
The Home Standby Generator is supplied with:
• Home Standby Generator w/disconnect box
• Pre-attached mounting pad
• One flexible hook-up hose (meets UL 569 and CSA 8.3)
• Installation, start-up and operator’s manual
• Installation checklist
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
• Remote diagnostic LED plate
• Oil drain tray
• Touch-up paint
• One spare 15A fuse
• The Home Generator System is equipped with an automatic
safety gas “fuel shut-off” valve.
• DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve is
missing or inoperative.
• LP conversion kit
• Roof hardware bag
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Lifting the Generator
The generator weighs more than 280 pounds. Proper tools,
equipment and qualified personnel should be used in all
phases of handling and moving generator.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
WARNING
Lifting Hazard / Heavy Object
• Operate generator ONLY outdoors.
Can cause muscle strain or back injury.
• Install a battery operated carbon monoxide alarm near the
bedrooms.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT lift or move generator without assistance.
• DO NOT lift unit by roof as damage to generator will occur.
Lifting pockets are provided at each corner between the base
of the generator and its mounting pad. Retouch any chipped
paint with supplied touch-up paint.
General Location Guidelines
• Install the unit outdoors ONLY.
• Place the unit in a prepared location that is flat and has
provisions for water drainage.
• Install the unit in a location where sump pump discharge,
rain gutter down spouts, roof run-off, landscape irrigation,
or water sprinklers will not flood the unit or spray the
enclosure and enter any air inlet our outlet openings.
• Install the unit where the location of any services such as
phone, electrical, fuel, air conditioning, irrigation, including
covered, concealed and underground services will not be
affected or obstructed.
• Install the unit where air inlet and outlet openings will not
become obstructed by leaves, grass, snow, etc. If
prevailing winds will cause blowing or drifting, you may
need to construct a windbreak to protect the unit.
• Install the generator as close as possible to the fuel supply
to reduce length of pipes.
IMPORTANT: Laws or local codes may regulate the distance
to the fuel supply.
The Home Standby Generator is shipped already attached to
its mounting pad. Unless mandated by local code, a concrete
slab is not required.
Home Standby Generator Location
Before installing generator, consult with homeowner and convey
the following guidelines which may affect the desired location.
WARNING
Exhaust heat/gases can ignite combustibles or
structures causing a fire.
• DO NOT install the generator closer than 5 feet (1.5m) from any
combustibles or structures with combustible walls having a fire
resistance rating of less than 1 hour.
• Keep at least 3 ft. (91 cm) clearance on all sides of generator
including overhead.
Generator Clearances
Install generator outdoors in an area which will not accumulate
deadly exhaust gas. DO NOT install generator where exhaust
gas could accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building. Ensure exhaust gas is kept away
from any windows, doors, ventilation intakes or other
openings that can allow exhaust gas to collect in a confined
area (Figure 1). Prevailing winds and air currents should be
taken into consideration when positioning generator.
If mandated by local code, construct a concrete slab at least
3 inches thick and 6 inches longer and wider than the unit.
Attach unit to slab with 1/4” diameter (minimum) masonry
anchor bolts long enough to retain the unit.
Figure 1 — Home Standby Generator Clearances
Exhaust
Port
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Essential Circuits
Figure 2 — Wattage Reference Guide
Running
Watts
1700
3800
6000
500
800 to 1000
5750
Consult with owner to clearly identify the circuits in building
that are "essential".
Device
ꢀAir Conditioner (12,000 Btu)*
ꢀAir Conditioner (24,000 Btu)*
ꢀAir Conditioner (40,000 Btu)*
ꢀBattery Charger (20 Amp)
ꢀCircular Saw (6-1/2")
ꢀClothes Dryer (Electric)*
ꢀClothes Dryer (Gas)*
ꢀClothes Washer*
It is important that you understand which circuits the owner
wants to include as "Essential Circuits". Depending on the
power consumed by these circuits, most or all of them can
be switched to the Home Standby Generator for the duration
of normal power interruption.
The wattage reference guide shown in Figure 2 will assist the
owner with their decision-making process. It provides the
wattage used by many ordinary household devices. Use it as
a guide when selecting essential circuits. Review this
information with the owner and convey any technical
considerations that might affect the cost of installation.
700
1150
1750
2000
1400
1800
700
650
400
1500
1250
700
ꢀCoffee Maker
ꢀCompressor (1 HP)*
ꢀCompressor (1/2 HP)*
ꢀCompressor (3/4 HP)*
ꢀCurling Iron
ꢀDehumidifier*
ꢀElectric Blanket
ꢀElectric Range (per element)
ꢀElectric Skillet
ꢀFreezer*
ꢀFurnace Fan (3/5 HP)*
ꢀGarage Door Opener*
ꢀHair Dryer
ꢀHand Drill
ꢀIron
ꢀJet Pump*
ꢀLight Bulb
ꢀMicrowave Oven
ꢀMilk Cooler*
Essential Circuit Selection
When selecting the essential circuits that will be switched to
“Standby Power,” it is important that the sum of the combined
circuit loads does not exceed the wattage/amperage capacity of
the generator. To help you with your selection of essential
circuits, please consider the following:
• Add up the total wattage of all electrical devices to be
connected at one time. This total should NOT be greater
than the generator’s wattage capacity.
• The rated wattage of lights can be taken from light bulbs. The
rated wattage of tools, appliances and motors can usually be
found on a data plate or decal affixed to the device.
• If the appliance, tool or motor nameplate does not list
wattage, multiply volts times the ampere rating to
determine watts (Volts x Amps = Watts).
875
500 to 750
1200
250 to 1100
1200
800
100
700 to 1000
1100
ꢀOil Burner on Furnace
ꢀOil Fired Space Heater (140,000 Btu)
ꢀOil Fired Space Heater (30,000 Btu)
ꢀOil Fired Space Heater (85,000 Btu)
ꢀRadio
300
400
150
225
• Some electric motors (induction types) require about three
times more watts of power for starting than for running.
This surge lasts for only a few seconds. Be sure you allow
for this high starting wattage when selecting electrical
devices that will be energized by the Home Standby
Generator:
50 to 200
700
ꢀ
Refrigerator
ꢀSlow Cooker
200
2000
1500
2800
•
•
Figure the watts required to start the largest motor.
Add that to the total running watts of all other
connected loads.
ꢀSubmersible Pump (1 HP)*
ꢀSubmersible Pump (1/2 HP)*
ꢀSubmersible Pump (1-1/2 HP)*
ꢀSump Pump*
ꢀTable Saw (10")*
ꢀTelevision
This Briggs & Stratton Home Standby Generator complies
with the following “stationary standby power rating”:
The standby power rating is applicable for supplying power
for the duration of normal power interruption. NO
800 to 1050
1750 to 2000
200 to 500
1000 to 1650
ꢀToaster
sustained overload capability is available for this rating.
*Allow three (3) times listed watts for starting device
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
This rating is applicable to installations served by a reliable
Fuel Inlet Dimensions
normal utility source. This rating is only applicable to
variable loads with an average load factor of 80% of the
standby rating. The standby rating is only applicable for
optional standby power where the generator set serves as
the backup to the normal utility source.
Figure 4, below, depicts the location of the fuel piping
connector.
Figure 4 — Generator Fuel Attachment Location
Use the “Wattage Reference Guide” provided and mark those
circuits you consider “critical” or “essential”. Make sure you
and your installer consider the generator’s altitude above sea
level and the ambient temperature range when determining
total generator load.
Fuel Piping
Connector
4.5”
Disconnect Box Mounting Guidelines
3/4” NPT
The disconnect box is a NEMA Type 3R enclosure suitable for
outdoor use. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards and regulations.
13.5”
Guidelines for mounting the disconnect box include:
• The disconnect box must be installed with appropriate
hardware for conduit connections.
• Install disconnect box on a firm, sturdy supporting
structure, making sure it is level and plumb.
• NEVER install disconnect box where any corrosive
substance might drip onto enclosure.
• Protect disconnect box at all times against excessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and corrosive
vapors.
Removable Roof and Access Door
The Home Standby Generator is equipped with an enclosure
that has a removable roof and an access door for the control
panel.
The typical installation of the disconnect box is depicted in
Figure 3. Discuss layout suggestions/changes with owner
before beginning installation process.
To Remove Roof:
Remove the four screws and lift off.
Figure 3 — Typical Disconnect Box Mounting
To Remove Access Door:
1. Remove roof as described above.
2. Remove screw at top of access door.
3. Pull access door outward (away) from unit while pulling
door upward and out of base. Door will come free of
generator enclosure.
To Install Access Door and Roof:
1. Guide bottom of access door into base.
2. Push access door until it is flush with sides.
3. Replace door screw.
4. Replace roof and screws.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
NOTE: Where local conditions include earthquake, tornado,
THE GASEOUS FUEL SYSTEM
unstable ground, or flood hazards, special consideration shall
be given to increase strength and flexibility of piping
supports and connections.
WARNING
• Piping must be of the correct size to maintain the required
supply pressures and volume flow under varying generator
load conditions with all gas appliances connected to the
fuel system turned on and operating.
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
• Use an approved pipe sealant or joint compound on all
threaded fittings to reduce the possibility of leakage.
• LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
• Natural gas is lighter than air and will collect in high areas.
• The slightest spark can ignite these fuels and cause an explosion.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
• Installed piping must be properly purged and leak tested,
in accordance with applicable codes and standards.
WARNING
The information provided below is to assist gaseous fuel
system technicians in planning installations. In no way
should this information be interpreted to conflict with
applicable fuel gas codes. Consult with your local fuel
supplier or Fire Marshall if questions or problems arise.
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
TO THE INSTALLER: Consult with the Home Generator
System owner(s) and convey any technical considerations
that might affect their installation plans before applying these
general guidelines.
• Before placing the Home Generator System into service, the
fuel system lines must be properly purged and leak tested.
• NO leakage is permitted.
Consider the following factors when planning to install the
fuel supply system:
The following general rules apply to gaseous fuel system
piping:
The Home Generator System engine is fitted with a fuel mixer
system that meets the specifications of the California Air
Resources Board for “tamper-proof” dual fuel systems. The
unit will run on natural gas or liquefied propane vapor.
• The piping should be of a material that conforms to federal
and local codes, rigidly mounted and protected against
vibration.
• Piping should be protected from physical damage where it
passes through flower beds, shrub beds, and other
cultivated areas where damage could occur.
• A minimum of one accessible, approved manual shutoff
valve shall be installed in the fuel supply line within 6 ft
(1.8 m) of the Home Generator System. A union or flanged
connection shall be provided downstream from this valve
to permit removal of controls.
• Install the flexible, gaseous hose that meets UL 569 and
CSA 8.3 (supplied) between the Home Generator System
Fuel Inlet port and rigid piping to prevent thermal
expansion or contraction from causing excessive stress on
the piping material.
• Natural gas fuel supply pressure at the generator's fuel
inlet port should be between 5 to 7 inches of water (in.
W.C.) at full load. LP fuel supply pressure should be 11 to
14 inches of water (in. W.C.) at full load.
CAUTION
The supplied flexible gaseous pipe is not to be installed
underground or in contact with the ground.
• The entire flexible gaseous pipe must be visible for periodic
inspection and must not be concealed within, contact, or run
through any wall, floor, or partition.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
The Home Generator System unit has been factory set to
When the initial test runs are completed, the manometer is
removed and the port is plugged. A typical final fuel
connection assembly is shown in Figure 6.
run on natural gas. If you need to change from natural gas
to LP gas, the unit will need to be reconfigured, as described
on page 19.
Figure 6 — Completed Fuel Connections
It is recommended that the fuel connection incorporate the
following components:
• A manual fuel shut-off valve located in the interior of the
building.
• A manual fuel shut-off valve located outside the building,
just before the generator unit.
From Fuel
Supply Line
• Where the formation of hydrates or ice is known to occur,
piping should be protected against freezing. The
termination of hard piping should include a sediment trap
where condensate is not likely to freeze.
To Home Standby
Generator
Fuel Consumption
• A manometer port should be provided.
See Figure 7 for estimated fuel supply requirements at half
and full load for both natural gas and LP vapor.
The manometer port permits temporary installation of a
manometer (Figure 5), to ensure that the engine receives the
correct fuel pressure to operate efficiently throughout its
operating range.
Figure 7 — Fuel Supply Requirements
Natural Gas*
LP Vapor**
Figure 5 — Temporary Manometer Installed
1/2 Load
80
Full Load
137
1/2 Load
33
Full Load
56
* = Natural Gas is in cubic feet per hour
** = LP Vapor is in cubic feet per hour
NOTE: A digital manometer, P/N 19495, is available at your
local Briggs & Stratton service center.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Fuel Pipe Sizing
Listed values compensate for a nominal amount of restriction
from bends, fittings, etc. If an unusual number of fittings,
bends, or other restrictions are used, please refer to federal
and local codes.
Figures 8 and 9 provide the maximum capacity of pipe in
cubic feet of gas per hour for gas pressures of 0.5 psi or less
and a pressure drop of 0.3 in. water column. Specific gravity
of gas is shown.
Figure 8 — NATURAL GAS (NG) Pipe Size - Gas Flow Chart, in cubic feet per hour
NPT
1/2”
3/4”
1”
10ft
168
346
653
15ft
146
293
549
20ft
115
240
446
30ft
93
40ft
79
50ft
70
60ft
63
70ft
59
80ft
55
90ft
51
100ft
48
192
360
163
307
145
274
132
250
120
230
113
211
106
197
99
187
Natural Gas (sg=0.65)
Figure 9 — LIQUID PROPANE (LP) GAS Pipe Size - Gas Flow Chart, in cubic feet per hour
NPT
1/2”
3/4”
1”
10ft
110
277
428
15ft
96
20ft
76
30ft
61
40ft
52
50ft
46
60ft
42
70ft
38
80ft
36
90ft
33
100ft
32
192
360
158
293
126
236
107
202
95
87
79
74
69
65
180
164
151
139
129
123
Liquid Propane (LP) (sg=1.50)
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Fuel Comparison Chart
Physical Properties
Normal Atmospheric State
Boiling Point (in °F):
Initial
Propane
Natural Gas
Gas
Gas
-44
-44
-259
-259
End
Heating Value:
BTU per gallon (Net LHV*)
BTU per Gallon (Gross**)
Cubic Feet (Gas)
Density***
83,340
91,547
2,500
36.39
4.24
63,310
1,000
57.75
2.65
Weight†
Octane Number:
Research
Motor
110+
97
110+
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross Heat Value does not consider heat lost in the form of water during
combustion.
*** Density is given in "Cubic Feet of Gas per Gallon of Liquid".
† Weight is given in "Pounds per Gallon of Liquid".
Size of Propane Tank Required at Various
Temperatures When Kept at Least Half
Full
Given the gas withdrawal rate and the lowest average winter
temperature, an installer can specify the required LP storage
tank size:
Withdrawal Rate
50 CFH
32°F
115
250
300
400
750
20°F
115
10°F
115
0°F
250
-10°F
250
-30°F
400
-40°F
600
100 CFH
250
250
400
500
1000
1500
2000
4000
1500
2500
2500
5000
150 CFH
400
500
500
1000
1200
2500
200 CFH
500
750
1000
2000
300 CFH
1000
1500
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Remote Diagnostic LED Plate
WIRE CONNECTIONS
The light on the remote LED plate is referred to as the
Diagnostic LED. The LED will stay lit indicating the generator is
in ready mode and will turn on and off in a series of blinks if
certain faults are detected in the Home Standby Generator. A
mounting plate is supplied so that it can be installed at a
convenient indoor location. The owner will use it to observe
the status of the Home Standby Generator. Consult with the
owner for a convenient location.
Recommended Torque Values
Torque all wire connections/fasteners to values recommended in
Figure 10. Suitable for copper wire of 60°/75°C rating.
Figure 10 — Recommended Torque Values
CONNECTIONS:
Torque Value
In Main Distribution Panel:
Refer to panel manufacturer specs
To install the remote diagnostic LED plate:
In Disconnect Box:
240V AC Utility
Engine Start
Remote Status
Generator
• Mount installer-supplied electrical box to wall.
5 in-lb
• Using installer-supplied wire, connect the remote LED
leads to the “Remote Status Light” in disconnect box.
5 in-lb
5 in-lb
17 in-lb
40 in-lb
NOTE: LED leads are polarity sensitive.
• Attach mounting plate to electrical box.
Refer to the section “Fault Detection System” on pages 21-22
for operation.
Ground
Circuit Breakers:
Refer to circuit breaker manufacturer specs
BEFORE INITIAL START-UP
Generator AC Connection System
Engine Oil
A single-phase, three-wire AC connection system is used in
the Home Standby Generator. The stator assembly consists
of a pair of stationary windings with two leads brought out of
each winding. The junction of leads 22 and 33 forms the
neutral lead. A complete schematic and wiring diagram can
be found on pages 26-27.
This engine is shipped from the factory filled with the
recommended oil. Before starting the engine, check oil level
and ensure that engine is serviced as described in the engine
operator’s manual.
NOTE: Neutral is not bonded to ground at generator.
NOTICE
Any attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
Grounding the Generator
Ground the Home Generator System per applicable codes,
standards, and regulations. The GND lug is located in the
disconnect box.
• Refer to engine manual for oil fill information.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
Oil Considerations
Generator Control Circuit Connection
Control circuit interconnections consist of "240V AC Utility"
leads. These two leads must be routed in conduit. Control
lead functions are briefly described as follows:
Your Home Standby Generator is equipped with an engine
that has been pre-run at the factory and does not require the
traditional “break-in” procedure.
The generator is filled with synthetic oil (API SJ/CF 5W-
30W). This allows for generator operation in the widest range
of temperature and climate conditions.
• Leads deliver utility power to the generator’s circuit board,
optional battery warmer and oil heater and charge the
battery.
Using installer-supplied minimum 300V, 14 AWG copper
wire, connect control circuit terminals in the disconnect box
to the Transfer Switch.
NOTE: The use of synthetic oil DOES NOT alter the required
oil change intervals described in the engine operator’s
manual.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
NOTE: With the battery installed and utility power available to
Battery Connection
the Automatic Transfer Switch, the battery receives a trickle
charge whenever the engine is not running. This process may
take up to 72 hours to fully charge a battery from 5 Volts.
The trickle charge cannot be used to recharge a battery that
is completely discharged.
The Home Standby Generator is supplied with a 12 Volt DC,
AGM type, 33 Amp-Hour, valve regulated battery. It is a
sealed, lead-acid rechargeable battery. It is installed in the unit
and the battery cables are connected at the factory. The unit’s
15 Amp fuse, which isolates the battery and prevents the unit
from starting, has been removed for shipping. The battery will
lose some charge charge prior to installation of the generator.
If battery voltage is below 12 Volts, charge the battery.
5. Connect the negative battery cable to the negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall the 15 Amp fuse in the control panel.
IMPORTANT: If battery voltage is below 5 Volts, it may not
take a charge and you will need a new battery.
Charging the Battery
CAUTION
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Set the generator's “AUTO/OFF/MANUAL” switch to OFF.
2. Remove the 15 Amp fuse from the control panel.
Installing the 15A fuse could cause the engine to
start.
• DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
3. Disconnect the negative battery cable to the negative
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-).
8. Set the generator's “AUTO/OFF/MANUAL” switch to
AUTO.
NOTICE
Failure to disconnect negative battery cable will result in
equipment failure.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
• DO NOT attempt to jump start the battery.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
1. Set the generator's “AUTO/OFF/MANUAL” switch to OFF.
2. Remove the 15 Amp fuse from the control panel.
3. Service or replace battery as required.
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts.
NOTE: DO NOT exceed 13.7 Volts charging.
4. Connect the red battery cable to the battery positive
terminal (indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect the negative battery cable to the negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-).
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and cause
explosion.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
Contact with battery contents will cause severe
chemical burns.
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall the 15 Amp fuse in the control panel.
8. Set the generator's “AUTO/OFF/MANUAL” switch to
AUTO.
Fuel Supply System
Ensure that all fuel pipe connections are tight, secure and
without leaks.
A battery presents a risk of electrical shock and
high short circuit current.
Ensure that all gas line shutoff valves are OPEN and that
adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is desired.
• DO NOT dispose of battery in a fire.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
• DO NOT open or mutilate the battery.
• Wear protective goggles, rubber apron, and rubber gloves.
• Remove watches, rings, or other metal objects.
• Use tools with insulated handles.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
9. Connect an RMS AC voltmeter and a frequency meter to
FUEL SYSTEM SELECTION
check generator output at load side of circuit breaker.
Voltage should be 230-240 Volts, frequency should be
62.0 - 62.5 Hz.
The engine of your Home Standby Generator is factory
calibrated to run on natural gas (NG). It may also be operated
on liquid propane vapor (LP).
10. Check generator output between one generator
connection lug and neutral lug, then between other
generator connection lug and neutral lug. In both cases,
voltage reading should be between 115-120 Volts.
To configure the fuel system for LP use:
1. LP fuel inlet pressure must be between 11 and 14 inches
water column.
11. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF. Engine will shut
2. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
3. Pull service disconnect from disconnect box.
4. Remove 15 Amp fuse.
down.
AUTOMATIC OPERATION
SEQUENCE
5. Change main jet in fuel mixer following instruction sheet
provided in LP conversion kit.
6. Reinstall 15 Amp fuse.
The generator’s control panel houses a logic control circuit
board. This control board constantly monitors utility power
source voltage. Should that voltage drop below a preset level,
control board action will signal the engine to crank and start.
7. Reinstall service disconnect in disconnect box.
8. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO.
9. Reset exercise timer following instructions “Setting
Exercise Timer” on page 20.
When utility source voltage is restored above a preset voltage
level, the engine is signaled to shut down.
The generator is now ready to operate automatically using LP
fuel. With a fixed main jet for LP gas, there is no need to
perform any engine adjustments for LP operation.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the control board, as
follows:
INITIAL START-UP (NO LOAD)
Begin testing the generator without any electrical loads
connected, as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
• This sensor monitors utility source voltage.
• If utility source voltage drops below 70 percent of the
nominal supply voltage, the sensor energizes a six second
timer.
1. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
2. Set generator’s main circuit breaker to OFF (open)
position.
• Once the timer has expired, the generator will start.
3. Install 15 Amp fuse in control panel.
Utility Voltage Pickup Sensor
4. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL.
This sensor monitors utility power supply voltage. When that
voltage is restored above 80 percent of the nominal source
voltage, a time delay starts timing and the generator will go
to engine cool-down.
NOTE: When the Home Standby Generator is started for the
very first time, it will require that air in the gaseous fuel lines
be purged. This may take a few minutes.
5. DO NOT crank engine for more than 15 seconds, then
pause for 15 seconds to reduce heat in starter.
Engine Cool-down Timer
• When the load is transferred back to the utility power
source, the engine cool-down timer starts timing.
6. Repeat process until engine starts.
7. Listen for unusual noises, vibration or other indications
of abnormal operation. Check for oil leaks while the
engine runs.
• The timer will run for about one minute, then the generator
will stop.
• Minimum generator run time is five minutes.
8. Let engine warm up for about five minutes to allow
internal temperatures to stabilize. Then, set generators
main circuit breaker to ON (or closed) position.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
For example, if you press the “Set Exercise” switch on
Sunday morning at 10:00 AM, the unit will run an exercise
cycle the following Sunday at 10:00 AM (+/- 1 hour).
SETTING EXERCISE TIMER
The Home Standby Generator is equipped with an exercise
timer that will start and exercise the generator once every
seven days. During this exercise period, the unit runs for
approximately 20 minutes and then shuts down. Electrical
load transfer DOES NOT occur during the exercise cycle
(unless an utility power outage occurs).
NOTE: “Set Exercise” will only work if the unit is in the
Automatic mode and this exact procedure is followed.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the “Set Exercise” procedure at the day and
time you want it to take place.
A switch on the control panel is labeled “Set Exercise” (see
page 7). On the specific day and time the switch is pressed,
the control board is programmed. This date and time is then
used to automatically initiate the generator exercise cycle.
INSTALLATION INSPECTION
Before placing the Home Standby Generator into service,
inspect the entire installation carefully. Ensure that any
scratches or broken paint on the inside or outside of the
enclosure are touched up with the supplied paint.
To perform the Set Exercise procedure:
1. Choose day and time you want Home Standby Generator
to exercise.
Complete the ”Installation Checklist” as you make the
inspection. Ensure all items have been filled-in and all
signatures have been obtained. Instruct the owner to mail the
white copy to:
2. On that day and time, set AUTO/OFF/MANUAL switch to
OFF position.
3. Press and hold down “Set Exercise” switch for two
seconds.
Briggs & Stratton Power Products
Warranty Registration
P. O. Box 1144
4. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO. “Set Exercise”
is complete.
Milwaukee, WI 53201-1144
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
2. With generator output supplying load, turn ON service
SPECIFICATIONS
disconnect or main distribution panel circuit breaker that
supplies utility power to automatic transfer switch.
Rated Maximum Power (LP*) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7.0 kW
Rated Maximum Load Current:
3. Automatic transfer switch will transfer loads back to
utility power after five minute minimum run time and
utility is restored.
at 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29.1 Amps
at 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58.2 Amps
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Volts
Rated Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Single Phase
Power Factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0
NG Fuel Supply Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7 in W.C.
LP Fuel Supply Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . .11-14 in W.C.
Normal Operating Range . .-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Output Sound Level . . . .81 dB(A) at 23 ft. (7 m) at full load
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 lbs.
4. Generator will run for approximately an additional minute
for engine cool down, then shut down.
5. Install control panel access door and roof following
instructions in “Removable Roof and Access Door” on
page 12.
NOTE: If generator does not shut down after approximately
10 minutes, put AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF and
contact your local service center.
This completes the test procedures for automatic operation.
The Home Standby Generator will now start automatically
when utility power is lost and will supply power to the
transfer switch.
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derating of generator is between 10 to 20% off the LP gas
rating.
To service system:
1. Remove roof by removing four screws and lifting off.
2. Remove screw at top of control panel access door.
3. Pull access door outward (away) from unit while pulling
door upward and out of base. Door will come free of
generator enclosure.
4. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to OFF.
5. Set generator’s main circuit breaker to OFF position.
6. Pull service disconnect from disconnect box.
7. Remove 15A fuse from control panel.
AUTOMATIC OPERATION
To select automatic operation, do the following:
1. Set service disconnect or main distribution panel circuit
breaker that sends utility voltage to transfer switch to
ON.
2. Set generator’s main circuit breaker to ON position.
3. Set AUTO/OFF/MANUAL switch to AUTO.
Checking Automatic Operation
To check the system for proper automatic operation, proceed
as follows:
FAULT DETECTION SYSTEM
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator in
the event of potentially damaging conditions, such as low oil
pressure, over speed, and other conditions.
1. Turn OFF service disconnect or main distribution panel
circuit breaker sending power to automatic transfer
switch.
The generator will crank and start once the utility voltage
drops out and the sensor has timed out. Let the system go
through its entire automatic operation sequence.
A light on the remote LED plate is called the Diagnostic LED.
The LED will turn on and off in a series of blinks if certain
problems are detected in your Home Standby Generator. The
blink pattern is repeated with a brief pause between each
series. The number of blinks in the series indicates the
detected fault, as listed on the mounting plate and as follows:
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
Number of LED Flashes
Fault Description
Low oil pressure
Engine failed to start
Low frequency
Engine Fail To Start
2
4
5
6
This fault is indicated by four blinks. This feature prevents
the generator from damage by continually attempting to start.
Each time the system is directed to start, the generator will
crank for 15 seconds, pause for 15 seconds, crank for
15 seconds, pause for 15 seconds, and repeat. If the
generator does not begin producing electricity after
approximately 90 seconds, the generator will stop cranking
and the LED will blink.
Engine overspeed
Reset Fault Detection System
The operator must reset the fault detection system each time
it activates. To do so, place the AUTO/OFF/MANUAL switch in
the OFF position for 30 seconds or more. Return the Home
Standby Generator to service after correcting the problem by
placing the AUTO/OFF/MANUAL switch in the AUTO position.
The most likely cause of this problem is no fuel supply.
Check the inside and outside fuel shut off valves to ensure
they are fully open. Other causes could be failed spark plug,
failed engine ignition, or the engine air filter is clogged. You
may need to contact your local service center for assistance
if you can’t remedy these problems.
A description of each fault and suggested remedies are as
follows:
No LED - Discharged Battery
This condition is caused by a completely discharged battery.
To remedy the problem, remove the 15 Amp fuse and
disconnect the battery from the generator. Take the battery to
a local battery store for analysis.
Low Frequency
This fault is indicated by five blinks. This feature protects
devices connected to the transfer switch by shutting the
generator down if the engine runs slower than the preset
limit.
Install the battery after it has been fully recharged or replaced,
connecting the NEGATIVE cable last. Install the 15 Amp fuse.
This condition may be potentially caused by a failed engine
governor. To remedy the problem, you should contact your
local service center for assistance.
Low Oil Pressure
This fault is indicated by two blinks. The generator is
equipped with an oil pressure switch (Figure 11). Should oil
pressure drop, switch contacts close and the engine is shut
down.
This condition may also be potentially caused by excessive
loads on the generator. Turn off devices one at a time and
check the frequency. To remedy the problem, you may need
to contact your local service center for assistance.
Figure 11 — Low Oil Pressure
Engine Overspeed
This fault is indicated by six blinks. This feature protects
devices connected to the transfer switch by shutting the
generator down if the engine happens to run faster than the
preset limit. The overspeed fault is detected as follows:
• If the generator output frequency runs at 72 Hz for five
seconds, the generator will shut down.
Oil Pressure Switch
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
• If the generator output frequency reaches 75 Hz, the
generator will shut down immediately.
If low oil pressure condition still exists, generator will start,
then shut down after approximately 10 seconds and
diagnostic LED will flash. In this case, contact your local
service center.
This condition is potentially caused by a failed engine
governor. To remedy the problem, you should contact your
local service center for assistance.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Changing Oil Filter
1. Place oil drain tray over tubing and slide it under oil filter
(Figure 13).
GENERATOR MAINTENANCE
The generator warranty does not cover items that have been
subjected to operator abuse or neglect. To receive full value
from the warranty, the operator must maintain the engine as
instructed in the engine operator’s manual.
Figure 13 — Changing Oil Filter with Oil Drain Tray
IMPORTANT: Before performing any maintenance on the
generator, be sure you follow all steps in “Servicing the
System” on page 21.
Generator maintenance consists of keeping the unit clean.
Operate the unit in an environment where it will not be exposed
to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors.
Cooling air louvers on the enclosure must not become clogged
with snow, leaves, or any other foreign material.
oil drain tray
2. Follow instructions given in engine operator’s manual for
changing oil filter.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are
visible on its exterior/interior surface.
3. Remove oil drain tray from under oil filter and clean up
any spilled oil.
NOTE: DO NOT use direct spray from a garden hose to clean
generator. Water can enter the engine and generator and
cause problems.
CAUTION
Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor
oil.
Changing Engine Oil and Filter
Remove the two screws from each plastic access cover and
remove both access covers from the two sides of the
generator enclosure.
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON'T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Changing Oil
1. Place oil drain tube into approved container.
2. Push in and rotate oil drain fitting 1/4 turn
counterclockwise. Slowly pull outward until oil starts
draining (Figure 12). DO NOT pull oil drain fitting off
engine.
To fill your engine with oil:
• Follow synthetic oil grade recommendation given in
“Engine Oil” on page 17 and oil fill instructions given in
engine operator’s manual.
Figure 12 — Oil Drain Fitting
NOTICE
Any attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil will result in
equipment failure.
• Refer to engine manual for oil fill information.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
3. When oil has drained, push oil drain fitting in and rotate
1/4 turn clockwise until it locks in place.
4. Slide oil drain tube up into clamp on generator.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
To Clean the Generator
When Calling the Factory
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding service
or repair of this unit:
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE
Improper treatment of generator can damage it and
shorten its life.
1. Obtain unit Model Number and Serial Number from unit
data decal. See “Know Your Home Standby Generator”
diagram for location.
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
2. Obtain engine Model/Type/Code numbers from engine
label. See “Know Your Home Standby Generator”
diagram for location. Please note that model number
may vary slightly from that presented herein.
• Use a soft, bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
• Inspect cooling air slots and openings on the generator.
These openings must be kept clean and unobstructed.
The Briggs & Stratton Home Standby Generator is designed
for continuous backup operational duty. As such, there is no
need to take any storage precautions. However, if it becomes
necessary to take the system out of service for an extended
period, call Briggs & Stratton Technical Services at
1-800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT for
specific recommendations.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Correction
1. Circuit breaker open or defective.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair.
Engine is running, but no AC output is 2. Fault in generator.
available.
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. See "Essential Circuits".
Engine runs good at no-load but "bogs 3. Shorted generator circuit.
3. Contact local service facility.
4. See "The Gaseous Fuel System".
5. See "The Gaseous Fuel System".
down" when loads are connected.
4. Fuel Pressure is incorrect.
5. Natural gas fuel mixture is
incorrect.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
1. Install (new) 15 Amp fuse. See
“Know Your Control Panel”.
2. Out of fuel.
2. Open fuel valve(s); check propane
tank.
Engine will not start; or starts and runs
rough.
3. Battery doesn’t have enough power 3. Install battery warmer, contact local
to crank over generator in cold
temperatures.
service facility.
4. Failed battery.
4. Replace battery.
1. Out of fuel.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
Engine shuts down during operation.
Loss of power on essential circuits.
2. Fault indicator blinking.
2. Count blinks and refer to "Fault
Detection System".
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See transfer switch manual.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHEMATIC
SCHEMATIC
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIRING DIAGRAM
WIRING DIAGRAM
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEW - MAIN UNIT
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
PARTS LIST - MAIN UNIT
Item Part #
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B191860GS
WELDMENT, Cradle
ASSY, Duct, Air Muffler
TRAY, Oil Drain
194568GS
193536GS
191793GS
NSP
ADAPTER, Engine
ASSY, Alternator (see page 34)
194728GS
*
KIT, Hardware Mounting Adapter
BOLT, Swage, 1/4 - 20 x 1/2
WASHER, 8.4 x 22.2 x 3
SEAL, Engine Air Intake
SCREW, 3/8 - 16 x 1-1/4 Taptite
HHCS, 5/16-24 x 9.84
KIT, Deflector Muffler Assy w/Hrdwr
ASSY, Deflector Muffler
BRACKET, Muffler
96796GS
193012GS
10 75246GS
11 187365HGS
12 194990GS
13 193605GS
14 194569GS
15 692236
16 83512GS
17 193064GS
18 698941
19 194159GS
20 195008GS
21 194209GS
22 192940GS
23 *
GASKET
SCREW, M8 1.25 x 15, Taptite
MUFFLER
SCREW, Socket Head Cap
PIPE, Exhaust
KIT, Muffler Hardware
KIT, Vibration Mount
CLIP, Retainer Fuel Hose
HHCS, M6 - 1.0 x 16
COLLAR, Inlet Air
24 192853GS
25 204025GS
26 74908GS
34 192906GS
35 194992GS
48 15253621GS
49 01916
VALVE, Oil Drain
SCREW, M5- .8 x 10 Taptite
COVER Bearing
KIT, Oil Hose w/Clamp
WIRE, Ground
WARMER, Oil
ENGINE
900 §
Items Not Illustrated
198838GS
198833GS
194089GS
202295GS
198810GS
194989GS
MS3787
MANUAL, Operator’s
KIT, Manual/Accessory, ELS
ASSY, Disconnect Box
FLEX HOSE
PAINT, Touchup, Gry
ASSY, Plate Status, Auto
MANUAL, Engine
KIT, CNVRSN, LP
BIT, Screw
195069GS
196731BGS
Optional Accessories
01915
WARMER, Battery
PAINT, Touchup Spray, 12oz, Gry
199474GS
* - Items without part numbers are common fasteners and are available at local hardware stores.
§ - Contact Engine Manufacturer
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEW - ENCLOSURE
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
PARTS LIST - ENCLOSURE
Item Part #
Description
PAD, ELS
BASE, Plate
ASSY, Panel, Right side
ASSY, Panel, Front
ASSY, Panel, Left Side
COVER, Oil Filter Drain
KIT, Baffle, Air In-take w/Seals
ASSY, Unit Cover
1
2
3
4
5
6
7
9
192441AGS
U191852GS
198989GS
199333GS
199335GS
199007GS
195228GS
199009GS
10 194993GS
11 194991GS
12 B191860GS
13 185976GS
14 199296GS
15 200542GS
16 200409GS
17 *
KIT, AVR Circuit Board w/Hrdwr
KIT, Enclosure Hardware Bag
WELDMENT, Cradle
PLUG, Hole
DECAL, Logo
DECAL, Empower
DECAL, Caution Hot
BOLT, Swage, 1/4 - 20 x 1/2
DECAL, Rainproof
DECAL, Fuel Inlet
WASHER, Shakeproof, Ext. M6 - 1/4
WIRE, Ground
18 195642GS
19 186643GS
20 *
48 195496GS
* - Items without part numbers are common fasteners and are available at local hardware stores.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEW - CONTROL PANEL
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST
PARTS LIST - CONTROL PANEL
Item Part #
Description
Item Part #
Description
1
2
3
4
195229GS
ASSY, Control Box
ASSY, Panel, Control
PANEL, Back Cover
KIT, Control Board w/ Clips
Clip, Standoff, Fastex
KIT, Battery Charge Circuit w/ Clips
Clip, Standoff, Fastex
BREAKER, Circuit, 30A
SWITCH, Rocker
27 199844GS
28 193347GS
29 188443GS
30 193291GS
31 186151GS
32 186148GS
33 186150GS
34 195005GS
KIT, J-Bolt/Strap with Hardware
KIT, Battery Hardware
BATTERY
199334GS
198990GS
195004GS
186413GS
195003GS
186413GS
190818EGS
87799GS
*
REGULATOR, Fuel
FITTING, Elbow, 3/4 NPT
HOSE, Gas, Reg. to Valve
FITTING, Elbow, 3/8 NPT
KIT, Hose, Reg to Engine with
Clamps
WIRE, 18 AWG, Blue
FITTING, Nipple, 3/4 x 2
SOLENOID, Gas Fuel
DECAL, Warning, Auto Start
DECAL, Warning, Outdoor Install
DECAL, Warning Electrical Shock
DECAL, Caution, Shock
DECAL, Set Exercise Timer
DECAL, Ground
5
6
7
8
9
SCREW, #10 x 5.8"
35 193537CGS
36 192449GS
37 B4773GS
38 186646GS
39 186647GS
40 190992GS
41 186645GS
42 195306GS
43 B4986AGS
44 *
*
WASHER, Shakeproof #6
PPHMS, #6 - 32 x 3/8"
SWITCH
KIT, Fuse Holder w/ Fuse
BUSHING, Snap 5/8"
BUSHING, Snap 1-3/8"
BUSHING, Snap 7/8"
KIT, Wire Harness with Crimp Nut
HHCS, M6 - 1.0 x 30
10 *
11 193423GS
12 195006GS
13 192455GS
14 186173GS
15 186582GS
16 195007GS
17 *
NUT, M6 - 1.0
18 195009GS
20 *
21 *
22 193171GS
23 691656
24 194659GS
25 194251GS
26 188573AGS
KIT, Plastic Clips
45 *
46 186641GS
47 *
LOCKWASHER, 1/4
WASHER, Shakeproof, Ext M6 - 1/4
BOLT, Swage, 1/4 - 20 x 1/2
ASSY, Wire, 6AWG, Red
CONTACTOR, Starter
ASSY, Wire, 6AWG, Red
KIT, Hardware Starter Contact
ASSY, Wire, Series w/2 Ring Lug
DECAL, Operating Instructions
SCREW, 10 x 32 x 1 Phillips Truss
Head
48 202896GS
DECAL, Fuel Requirements
* - Items without part numbers are common fasteners and
are available at local hardware stores.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST - ALTERNATOR
Item Part #
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
186059GS
ADAPTER, Mounting, Alternator
ROTOR (Includes Item 13)
STATOR
195430GS
193091AGS
193336GS
86308KGS
66386GS
66849GS
22694GS
81917GS
RBC, (with O-Ring p/n 189197GS)
HHCS, M6 - 1.0 x 140 SEMS
ASSY, Holder, Brush
TAPTITE, M5 - 0.8 x 16
RECEPTACLE, 6 pin
PIN, Roll, 4mm x 10
HARNESS, Wire DC Charge
COVER, Bearing
SCREW, M5 - .8 x 10 Taptite
BEARING
10 193472GS
11 192906GS
12 74908GS
13 65791GS
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC 7KW AND 10KW HOME GENERATOR OWNER WARRANTY POLICY
Effective September 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before September 1, 2005
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or work-
manship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty
is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
WARRANTY PERIOD
Consumer Use
2 years
None
Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the
table above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for com-
mercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for pur-
poses of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equip-
ment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is
void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty
period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and serv-
ice. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
•
•
Normal Wear: Outdoor Power Equipment and engines, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, fuel system cleaning
and obstruction (due to chemical, dirt, carbon, lime, etc.).
•
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as oil gauges, o-rings, filters, fuses, spark plugs, etc., or damage or malfunctions resulting
from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration. Accessory parts are excluded from the
product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded
is used, reconditioned, and demonstration equipment; equipment used for prime power in place of utility power and equipment used in life support
applications. 198182E, Rev. D, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . 37-39
CONOZCA SU GENERADOR DE RESERVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CONOZCA EL PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
RESPONSABILIDADES DEL INSTALADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ASISTENCIA PARA LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conexión a Tierra del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Interconexiones del Circuito de Control . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Placa de LED Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ANTES DEL ARRANQUE INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aceite de Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Consideraciones Sobre el Aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistema de Suministro de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SELECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. . . . . . . . . . . . . . . 53
ARRANQUE INICIAL (SIN CARGA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SECUENCIA DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sensor de Caída de Tensión de la Compañía Proveedora
de Electricidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Para el Propietario Doméstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Para el Agente de Ventas/Contratista . . . . . . . . . . . . . . 42
ORIENTACIÓN PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Factores Relacionados con el Combustible. . . . . . . . . . . . . . 43
Disminución de la Potencia a Temperaturas Elevadas o en
Lugares Altos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sensor de Excitación de Tensión de la Compañía
Proveedora de Electricidad . . . . . . . . . . . . . . 54
Temporizador de Enfriamiento del Motor . . . . . . . . . . . 54
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE EJERCICIO . . . . . . . . . . . . . . . 54
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Precauciones al Momento del Desempaque . . . . . . . . . . . . . 43
Inspección al Momento de la Entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conmutadores de Transferencia Aprobados . . . . . . . . . . . . . 43
Contenido de la Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Elevación del Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ubicación del Generador de Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Distancias Desde el Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Directrices Generales de Ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Circuitos Fundamentales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Selección de los Circuitos Fundamentales. . . . . . . . 45-46
Directrices de Montaje del Cuadro de Desconexión . . . . . . . 46
Dimensiones de la Entrada de Combustible . . . . . . . . . . . . . 46
Techo y Puerta de Acceso Desmontables . . . . . . . . . . . . . . . 46
Para Desmontar el Techo:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Para Desmontar la Puerta de Acceso:. . . . . . . . . . . . . . 46
Para Instalar la Puerta de Acceso y el Techo: . . . . . . . . 46
SISTEMA DE COMBUSTIBLE GASEOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
INSPECCIÓN POSTERIOR A LA INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . 54
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Verificación de la Operación Automática. . . . . . . . . . . . . . . . 55
Paro del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SISTEMA DE DETECCIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Restablecimiento del Sistema de Detección de Fallas. . 56
No se Enciende el LED - Batería Descargada . . . . . . . . 56
Baja Presión de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
El Motor no Arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Baja Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sobrevelocidad del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambio del Aceite del Motor y del Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambio del Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambio del Filtro de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Para Limpiar el Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Si Llama a la Fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Consumo de Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dimensiones de la Cañería de Combustible . . . . . . . . . . . . . 49
Cuadro de Comparación de Combustibles . . . . . . . . . . . . . . 50
Tamaño del Tanque de Propano Requerido a Distintas
REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
NOTAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGRAMA DE CABLEADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-34
GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Temperaturas Cuando se Mantiene con la Mitad de
su Capacidad, como Mínimo. . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CONEXIONES DE CABLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Valores de Par de Apriete Recomendados . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de Conexión de c.a. del Generador . . . . . . . . . . . . . 51
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
SEGURIDAD
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por escrito o
una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier situación de
peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo el cual, si no se
evita, causará la muerte o una herida grave. ADVERTENCIA indica
un riesgo el cual, si no se evita, puede causar la muerte o una
herida grave. PRECAUCIÓN indica un riesgo, el cual, si no se evita,
puede causar heridas menores o moderadas. AVISO indica una
situación que podría resultar en el daño del equipo. Siga los
mensajes de seguridad para evitar o reducir los riesgos de heridas e
inclusive la muerte.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y
causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que
pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las advertencias que aparecen
en este manual y las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad
no incluyen todas las posibilidades. Si aplica un procedimiento,
método de trabajo o técnica de operación no recomendada
específicamente por el fabricante, debe estar seguro de que se trata
de una práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de operación que elija, no haga que el generador se torne
inseguro.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica
y de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego.
•
•
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo
durante y por varios minutos después de haber recargado la batería.
•
•
•
•
NO abra ni manipule la batería.
Lleve puestos las gafas protectoras, delantal y guantes de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
NOTA: El generador viene equipado con un silenciador del escape
con amortiguador de chispas. El operador o el propietario debe
mantener el amortiguador de chispas en perfectas condiciones de
funcionamiento. En el estado de California, el amortiguador de
chispas es un elemento requerido por la ley (Sección 4442 del
California Public Resources Code). Otros estados pueden tener
leyes similares. En los territorios federales se aplican las leyes
federales.
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono,
un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Opere el generador SOLAMENTE al aire libre.
Símbolos de Peligro y Significados
•
•
Instale una alarma de monóxido de carbono con batería cerca de los
dormitorios.
Gases Tóxicos
Retroceso
Manual de Operario
Explosión
Descarga Eléctrica
Fuego
•
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse.
Presión Explosiva
Superficie Caliente
Quemaduras Química
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El Gas Natural y el Propano son extremadamente
inflamables y explosivos.
Los generadores producen un voltaje muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido a
la retroalimentación de la energía eléctrica.
•
•
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con los
códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si
presentan pérdidas.
•
Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique a la
compañía de utilidades.
•
•
NO toque los alambres pelados o receptáculos.
•
•
•
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO use un generador con cables eléctricos que estén malgastados,
rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si existe
alguna otra fuente de ignición.
•
•
NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado en
agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
•
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata cualquier
derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área próxima al generador
limpia y libre de desperdicios.
Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la unidad mientras
está en funcionamiento, párese sobre una superficie seca y aislada para
reducir los riesgos de una descarga.
•
•
NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan al
generador.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede producir
quemaduras graves.
En caso de que se produzca un accidente causado por una descarga
eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía eléctrica y contacta
administración local. Evite el contacto directo con la víctima.
•
A pesar del diseño seguro del sistema de generador de doméstico, si se
opera este equipo en forma imprudente, si no se cumple con el
mantenimiento o si se actúa con descuido, se pueden producir lesiones
o la muerte.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras y provocar
un incendio.
•
•
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA
trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente.
•
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el generador,
desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVE, NEG
o (-). Cuando haya terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
Una vez que el generador de reserva está instalado, el generador puede
arrancar manualmente sin ninguna advertencia cada vez que se produce
una falla en el suministro de electricidad. Para evitar posibles lesiones,
siempre fije el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en OFF, Y retire el fusible de
15 Amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
•
•
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies) de todo material
combustible o estructura con muros combustibles cuya resistencia al
fuego sea inferior a una hora.
•
•
•
Deje un espacio mínimo de 91 cm (3 pies) alrededor del generador,
incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la
ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAS DE SEGURIDAD
AVISO
ADVERTENCIA
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar
su vida productiva.
•
El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar
las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios.
Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue diseñado.
•
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs and
Stratton.
•
•
NUNCA utilice la generador sin sus carcasas o tapas de protección.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en
el arranque o en otras partes rotatorias.
•
•
Opere el generador solamente en superficies niveladas.
•
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Para la correcta operación del generador es fundamental contar con
ventilación y una circulación de aire de refrigeración adecuada y que no
sufra obstrucciones.
PRECAUCIÓN
•
•
•
La puerta de acceso y el techo deben estar instalados siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
Instala el fusible se puede producir el arranque del
motor.
NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o
vapores corrosivos.
•
•
Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado del panel
de control para realizar el envío.
A pesar del diseño seguro del Generador Doméstico, si se opera este
equipo en forma imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si
se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la muerte.
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
•
•
Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo. NUNCA
trabaje con este equipo si se siente cansado física o mentalmente.
NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han sido
retirados.
PRECAUCIÓN
Las velocidades de operación en exceso, aumentan los riesgos
de heridas y daños al generador.
•
•
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como escalera. Si
se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver sobreexigidas y
pueden romperse. Esto puede dar como resultado condiciones de
operación peligrosas como consecuencias de la fuga de gases del
escape, pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
Las velocidades bajan en exceso, imponen una carga muy
pesada.
•
NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador suministra una
frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona a una velocidad
determinada.
•
•
Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
•
NO modifique al generador en ninguna forma.
Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
AVISO
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del generador,
puede dañar al generador y los aparatos eléctricos conectados al
mismo.
•
Vea "Circuitos Fundamentales".
•
Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes de
conectar las cargas eléctricas.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
CONOZCA SU GENERADOR DE RESERVA
LEA ESTE MANUAL DEL OPERARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU GENERADOR.
Compare las ilustraciones con su Generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Conserve
este manual para referencias futuras.
Etiqueta del Motor
El generador se muestra sin el techo, la
puerta de acceso de plástico y la puerta del
panel de control para una mayor claridad.
Tapón de Llenado y Varilla
de Nivel de Aceite
Depurador
de Aire
Panel de Control
(vea pagina 41)
Filtro de
Aceite
Manguera de Drenaje de Aceite
Calcomanía de Datos
de la Unidad
Salida del
Escape
Cuadro de Desconexión
Orificios para Horquilla Elevadora
Batería
Entrada de Combustible
Batería - La batería sellada de 12 Voltios de c.c. y 33 Amperios/h
proporciona la energía necesaria para arrancar el motor. La batería
recibe carga lenta y continua mientras el generador no está en
funcionamiento.
Filtro de Aceite - Filtra el aceite del motor para prolongar la vida útil
del sistema.
Manguera de Drenaje de Aceite - Provista para facilitar el cambio
de aceite.
Calcomanía de Datos de la Unidad - Identifica a la unidad
mediante un número de serie.
Orificios para Horquilla Elevadora - Proporcionado en cada
esquina para levantar el generador.
Cuadro de Desconexión - Cómodo cuadro de conexiones de fácil
instalación. Permite la conexión a la salida del generador y la
desconexión de la entrada de la red pública.
Panel de Control - Se utiliza para distintas funciones de
mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección "CONOZCA
EL PANEL DE CONTROL", en la página siguiente.
Depurador de Aire - Filtra el aire de entrada a medida que penetra
en el motor.
Salida del Escape - Silenciador de alto rendimiento que disminuye
los ruidos del motor para cumplir con los códigos necesarios para
zonas residenciales.
Entrada de Combustible - Conecte una línea de suministro de
combustible adecuada.
Tapón de Llenado y Varilla de Nivel de Aceite - Permite
comprobar el nivel de aceite y llenar el motor.
Etiqueta del Motor (embutido en la parte superior de la tapa de
válvulas) - Identifica el tipo y modelo del motor.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
CONOZCA EL PANEL DE CONTROL
Compare esta ilustración del panel de control con su generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes:
Interruptor de
Configuración de
Fusible de 15
Amperios
Práctica
Disyuntor
Interruptor
AUTO/OFF/MANUAL
Fusible de 15 Amperios - Protege los circuitos de control de c.c.
del generador de reserva. Si el fusible está "quemado" (fundido
abierto) o si se ha retirado, el motor no se puede arrancar ni
arrancar manualmente en forma lenta. Reemplace el fusible
utilizando únicamente un fusible BUS AGC de 15 Amperios.
•
•
La posición "OFF" para el generador, impide su arranque y
reinicializa cualquier fallo detectado.
La posición "MANUAL" arranca el generador. Se utiliza para
funciones de mantenimiento o diagnóstico.
Interruptor de Configuración de Práctica - Se utiliza para
configurar la hora y el día de la semana en que se inicia el ciclo de
práctica. El ciclo de práctica sólo se produce en el modo AUTO.
Interruptor AUTO/OFF/MANUAL - Este dispositivo de tres
posiciones es el control más importante en el sistema. Se utiliza de
la siguiente manera:
Disyuntor - Protege el sistema contra las condiciones de
sobrecorriente y debe estar en la posición ON para suministrar
energía al conectador.
•
La posición "AUTO" corresponde al modo normal
funcionamiento. Si se detecta una interrupción de la
alimentación eléctrica de la red, el generador arranca
automáticamente. Cuando se restablece la alimentación de la
red, el generador se para y queda preparado para la próxima
interrupción del suministro de la red eléctrica.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes que se deben
seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y de
la batería.
RESPONSABILIDADES DEL INSTALADOR
•
Lea y observe las reglas de seguridad que se encuentran en este
manual.
•
Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este manual.
IMPORTANTE: Si se utiliza el generador a una temperatura
inferior a 5ºC (40ºF), se recomienda instalar un calentador de
batería. Si se utiliza el generador a una temperatura inferior a
0ºC (32 ºF), será necesario instalar un calentador de batería.
Podrá encontrar ambos accesorios en su distribuidor local.
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por comprar un generador de reserva Briggs &
Stratton. Este producto está pensado para utilizarlo como un
sistema de reserva opcional y proporciona una fuente alternativa de
energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como
sistemas de calefacción y refrigeración y sistemas de
Asistencia para la instalación
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red pueden producir
incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la
categoría de reserva de emergencia según lo definido por la norma
NFPA 70 (NEC).
Para el Propietario Doméstico:
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr una
comunicación efectiva con el o los contratistas de instalación,
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el Propietario ANTES de contratar o iniciar la
instalación de su Generador de Reserva.
Este manual es un documento importante que debe ser conservado
por el propietario después de haber terminado la instalación.
Este manual contiene instrucciones de instalación, puesta en
marcha y ajuste de un sistema generador doméstico que suministra
energía eléctrica a dispositivos monofásicos de 120/240 V y 60 Hz.
El sistema generador doméstico se puede utilizar con propano
líquido (LP) o gas natural como combustible.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada, consulte al
comercio en el cual adquirió su generador de reserva Briggs &
Stratton, a su agente de ventas o a la compañía proveedora de
electricidad.
La garantía del Generador de Reserva se ANULA si la instalación
del sistema no está a cargo de profesionales especializados en
electricidad y plomería debidamente certificados y matriculados.
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar que la
información incluida en este manual sea correcta y esté actualizada.
Sin embargo, los fabricantes se reservan el derecho de cambiar,
alterar o mejorar el sistema de cualquier otra manera y en cualquier
momento, sin previo aviso.
Para el Agente de Ventas/Contratista que Realiza la instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el Manual de Instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y arrancar
adecuadamente el generador de reserva.Este manual describe
también la selección de los circuitos fundamentales, la
operación de rutina y los procedimientos de mantenimiento que
debe llevar a cabo el propietario.
Briggs and Stratton ha hecho todo lo posible para lograr una
instalación segura, eficiente y rentable. Como cada instalación es
única, es imposible conocer e informar acerca de todos los
procedimientos y métodos mediante los cuales se puede realizar la
instalación. Tampoco es posible conocer los riesgos o resultados
potenciales de cada método o procedimiento. Por todo lo expuesto,
Si necesita más información, llame al 1-800-743-4115, entre las
8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
El sistema de control de emisiones para este generador está
garantizado para las normas establecidas por la Agencia de
Protección Ambiental de EE.UU. y por el Consejo de Recursos del
Aire de California (CARB).
La instalación de los generador de reserva debe estar a cargo de
contratistas especializados en electricidad y plomería, sin
excepciones. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con
todos los códigos, regulaciones y normas industriales aplicables.
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
•
Lea y cumpla las instrucciones incluidas en este manual, en
especial la sección dedicada a la seguridad y la sección
relacionada con la selección de los circuitos fundamentales.
•
Siga un programa regular para mantener, cuidar y utilizar el
generador de reserva, según se especifica en este manual.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Disminución de la Potencia a Temperaturas Elevadas o en
Lugares Altos
ORIENTACIÓN PARA EL PROPIETARIO
En esta sección se brinda al propietario del generador de reserva la
información necesaria para lograr la instalación más rentable y
satisfactoria posible.
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando como
resultado una menor energía disponible del motor. Específicamente,
la potencia del motor disminuirá un 3.5% cada 1000 pies (300
metros) por sobre el nivel del mar y un 1% cada 10° F (5.6°C) por
encima de los 77°F (25°C). Tanto usted como el instalador deben
tener en cuenta estos factores cuando determinen la carga total del
generador.
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están destinadas
a que usted se familiarice con las opciones de instalación disponibles
con su generador de reserva. El entendimiento completo de dichas
opciones permite tener un control fundamental sobre el costo de la
instalación y garantiza su seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de
combustible y las distancias son los factores fundamentales a tener
en cuenta cuando se realiza la negociación con el profesional que
tendrá a su cargo la instalación. Al aumentar la distancia desde el
servicio eléctrico y la fuente de combustible gaseoso, se deben
prolongar también las tuberías y los cables. Ello es necesario para
cumplir con la normativa vigente y para superar las caídas de
tensión eléctrica y de presión del combustible gaseoso.
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
Precauciones al Momento del Desempaque
La unidad se envía abulonada a su placa de montaje, lista para
engancharla hacia arriba. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados
por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque la caja ubicando
el lado correcto hacia arriba, tal como se indica en la misma.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo sobre
el precio general de la instalación del generador de reserva.
Inspección al Momento de la Entrega
NOTA: En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador de
reserva, permisos de construcción para la instalación de las líneas
de gas y permisos para niveles de ruido admisibles. El instalador
debe verificar los códigos locales Y obtener los permisos
correspondientes antes de instalar el sistema.
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el generador
de reserva para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido
durante el traslado.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta alguna
pérdida o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega y que
firmen debajo de la nota del consignador donde se informa acerca
de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño se detecta después de
la entrega, separe los materiales dañados y póngase en contacto
con el transportista para llevar a cabo los procedimientos de
reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están garantizadas.
Factores Relacionados con el Combustible
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el generador
eléctrico es un aspecto importante que hay que tener en cuenta ya
que afecta a toda la instalación. El generador se prueba y ajusta en
fábrica para utilizar gas natural. También puede utilizar propano
líquido (PL) como combustible mediante la instalación del juego de
conversión que acompaña a la unidad.
Conmutadores de Transferencia Aprobados
El generador de reserva doméstico debe ser utilizado ÚNICAMENTE
con los siguientes interruptores de transferencia aprobados por UL.
La conexión a cualquier interruptor de transferencia supondrá la
anulación de la garantía del generador.
Se recomienda respetar las siguientes directrices para obtener el
rendimiento óptimo del generador:
En motores preparados para funcionar a gas propano (PL), el
propano comercial de grado HD5 con un nivel de energía
combustible mínimo de 2500 BTU/pie cúbico con un contenido
de propileno máximo del 5% y un contenido de gas butano o
gases más pesados y un contenido mínimo de propano de 90%.
Contenido de la Caja
El generador de reserva incluye lo siguiente:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Generador de reserva de reserva con cuadro de desconexión
Placa de montaje fijada previamente
Un tubo de enganche flexible (encuentra UL 569 y CSA 8.3)
Manual de instalación, de puesta en marcha y del operario
Lista de verificación de la instalación
Placa de LED de diagnóstico remoto
Bandeja de vaciado de aceite
Pintura de contacto
Un fusible de 15 Amperios de repuesto
Juego de conversión a PL
ADVERTENCIA
El Gas Natural y el Propano son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte.
•
•
Este equipo cuenta con una válvula automática de seguridad de cierre
de combustible.
NO haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de combustible no
funciona o ha sido retirada.
Bolsa de tornillería para el techo
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Elevación del Generador
El generador pesa más de 280 libras (127 kg). En todas las etapas de
manipulación y traslado de la unidad se deben utilizar las herramientas
y los equipos apropiados y debe intervenir personal capacitado.
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono,
un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Opere el generador SOLAMENTE al aire libre.
Instale una alarma de monóxido de carbono con batería cerca de los
dormitorios.
ADVERTENCIA
Peligro al elevar el equipo / Objeto pesado
•
•
Puede provocar daños en los músculos y en la espalda.
•
•
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
•
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños en el
generador.
Cada esquina del generador dispone de un orificio para horquilla
elevadora entre la base y el soporte de montaje. Retoque los
desconchones con la pintura que se suministra a tal efecto.
Pautas Generales para la Ubicación del Generador
•
•
La unidad SÓLO debe instalarse en exteriores.
Ubique la unidad en un lugar preparado, que sea plano y cuente
con sistemas de drenaje de agua.
Ubicación del Generador de Reserva
Antes de aplicar estas pautas generales, consulte al propietario y
comuníquele cualquier factor técnico a tener en cuenta que pudiera
influir en sus decisiones y deseos.
•
•
•
Instale la unidad en un lugar en el que el agua procedente de
bombas, canalizaciones de desagüe, canalones de tejado,
sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarla, mojar la
caja ni penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire.
Instale la unidad de forma que no dificulte ni afecte a servicios
tales como el teléfono, la electricidad, el suministro de
combustible, el aire acondicionado o el riego, incluidos los
servicios ocultos o subterráneos.
Instale la unidad en un lugar donde las aberturas de entrada y
salida de aire no queden obstruidas por hojas, pasto, nieve, etc.
Si los vientos preponderantes ocasionan voladuras o arrastres,
es posible que deba construir un rompevientos para proteger la
unidad.
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras provocar un
incendio.
•
•
NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies) de todo material
combustible o estructura con muros combustibles cuya resistencia al
fuego sea inferior a una hora.
Deje un espacio mínimo de 91 cm (3 pies) alrededor del generador,
incluida la parte superior.
•
Instale el generador lo más cerca posible del suministro de
combustible para reducir la longitud de los caños.
Distancias Desde el Generador
Sitúe el generador en una zona bien ventilada que permita la
IMPORTANTE: Es posible que las leyes o los códigos locales
eliminación de los gases de escape mortales. NO instale el generador
en lugares en los que los gases de escape se puedan acumular o entrar
en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de
escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de
ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse (Figura 14). Tenga en cuenta los vientos y las corriente de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador.
regulen la distancia al suministro de combustible.
El Sistema de Generador de Doméstico se envía ya unido a su placa
de montaje. A menos que los códigos locales así lo soliciten, no es
necesario construir una losa de concreto.
Si los códigos locales exigen ese requisito, construya una losa de
concreto que tenga por lo menos 3 pulgadas (7.5 cm) de espesor y
que sea 6 pulgadas (15 cm) más larga y más ancha que la unidad.
Coloque la unidad sobre la losa utilizando pernos de anclaje para
albañilería de 14" de diámetro (como mínimo), que sean lo
suficientemente largos para soportar la unidad.
Figura 14 — Distancias desde el Generador de Reserva
Salida del
Escape
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Circuitos Fundamentales
Consulte con el propietario para identificar claramente los circuitos
del edificio que sean "esenciales".
Figura 15 — Guía de Referencia de Potencia
Vatiaje de
operación
1700
Dispositivo
ꢀ
Aire acondicionador (12000 Btu)*
Aire acondicionador (24000 Btu)*
Aire acondicionador (40000 Btu)*
Cargador de baterías (20 amperios)
Sierra circular (6-1/2")
Secadora de ropa (eléctrica)*
Secadora de ropa (a gas)*
Lavadora de ropa*
Es importante comprender cuáles son los circuitos que el
propietario desea incluir como "circuitos esenciales". Dependiendo
de la energía eléctrica consumida en dichos circuitos, será posible
transferir la mayoría o todos ellos al generador de reserva durante
una interrupción normal de la alimentación eléctrica.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3800
6000
500
entre 800 y 1000
5750
La guía de referencia de potencia en vatios que se muestra en la
Figura 15 ayudará al propietario a tomar una decisión. Indica la
potencia en vatios que utilizan muchos aparatos domésticos.
Utilícela como ayuda para seleccionar los circuitos esenciales.
Revise esta información con el propietario y transmítale todas las
consideraciones técnicas que puedan afectar al coste de la
instalación.
700
1150
1750
2000
1400
1800
700
650
400
1500
1250
700
Cafetera
Compresor (1 HP)*
Compresor (1/2 HP)*
Compresor (3/4 HP)*
Tenacillas rizadoras
Deshumidificador*
Manta eléctrica
Cocina eléctrica (por elemento)
Sartén eléctrica
Freezer*
Ventilador de caldera (3/5 HP)*
Sistema de apertura de la puerta del
garaje*
Selección de los Circuitos Fundamentales
Al seleccionar los circuitos fundamentales que pasarán a "Energía de
Respaldo", es importante que la suma de las cargas de los circuitos
combinados no supere la capacidad de potencia/corriente del
generador. Tenga en cuenta lo siguiente para facilitar la selección de
los circuitos fundamentales:
875
•
Sume la potencia total de todos los dispositivos eléctricos que
se van a conectar al mismo tiempo. Este total NO debe ser
mayor que la capacidad de vatiaje del generador.
ꢀ
entre 500 y 750
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Secador de cabello
Taladro de mano
Plancha
Bomba de chorro*
1200
entre 250 y 1100
•
La potencia nominal de la iluminación puede obtenerse
observando las lamparillas. La potencia nominal de las
herramientas, los electrodomésticos y los motores, por lo
general se puede encontrar en una placa de datos o en una
calcomanía adherida a cada dispositivo.
1200
800
100
entre 700 y 1000
1100
Lamparilla de luz
Horno de microondas
Refrigerador de leche*
Quemador de aceite en una caldera
Calefactor de ambientes a aceite
(140000 Btu)
Calefactor de ambientes a aceite
(30000 Btu)
Calefactor de ambientes a aceite
(85000 Btu)
•
•
Si el electrodoméstico, la herramienta o el motor no muestra el
valor de potencia, multiplique voltios por el valor nominal de
corriente en amperios para determinar los vatios
(Voltios x Amperios = Vatios).
Algunos motores eléctricos (los del tipo de inducción) requieren
aproximadamente tres veces más vatios de potencia para arrancar
que la que utilizan mientras están en funcionamiento. Esta
sobrecarga dura sólo unos pocos segundos. Asegúrese de tener
en cuenta este elevado valor de potencia de arranque cuando
seleccione los dispositivos eléctricos que serán energizados
utilizando el generador de reserva.
300
ꢀ
ꢀ
ꢀ
400
150
225
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Radio
Refrigerador
entre 50 y 200
700
Aparato para cocimiento lento
Bomba sumergible (1 HP)*
Bomba sumergible (1/2 HP)*
Bomba sumergible (1-1/2 HP)*
Bomba de sumidero*
Sierra de banco (10")*
Televisor
200
2000
1500
2800
•
Considere los vatios necesarios para arrancar el motor
más grande.
•
Agregue ese valor a los vatios totales necesarios para el
funcionamiento de todas las otras cargas conectadas.
entre 800 y 1050
entre 1750 y 2000
entre 200 y 500
entre 1000 y 1650
El generador de reserva Briggs & Stratton respeta los siguientes
"valores nominales de energía de reserva fija":
El valor nominal de energía de reserva se aplica para
proporcionar energía de emergencia para el tiempo que dure la
interrupción del servicio de energía normal. No está disponible
la capacidad de sobrecarga para este valor nominal.
Tostadora
*Considere tres (3) veces el vatiaje indicado para arrancar el dispositivo
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Estos valores nominales son aplicables a instalaciones alimentadas
Dimensiones de la Entrada de Combustible
La Figura 17 muestra la situación del conector del conducto de
combustible.
por una fuente de energía eléctrica normal fiable. Este valor nominal
sólo es aplicable a cargas variables con un factor de carga medio del
80% del valor nominal de reserva. El valor nominal de reserva sólo
es aplicable para la alimentación eléctrica de reserva opcional
cuando el grupo generador sirve como reserva para la fuente de
alimentación normal de la compañía eléctrica.
Figura 17 — Ubicacione de los Accesorios del Combustible del
Generador
Conector de la tubería
de combustible
Utilice la "Guía de Referencia de Potencia" provista y marque
aquellos circuitos que considere "críticos" o "fundamentales". Tanto
usted como el instalador deben tener en cuenta los rangos de
temperatura ambiente y de altitud por sobre el nivel del mar cuando
determinen la carga total del generador.
4.5”
Directrices de Montaje del Cuadro de
Desconexión
3/4” NPT
El cuadro de desconexión está encerrado en una caja NEMA tipo 3R,
que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos,
regulaciones y normas industriales aplicables.
13.5”
Directrices de montaje del cuadro de desconexión:
•
El cuadro de desconexión debe instalarse con fijaciones
adecuadas para conexiones de conductos.
•
Instale el cuadro de desconexiones en una estructura de apoyo
firme y sólida, asegurándose de que esté nivelado y a plomo.
Para ello, puede colocar arandelas entre el cuadro de
desconexión y la superficie de montaje.
•
•
NUNCA instale el cuadro de desconexión donde haya riesgo de
goteo de sustancias corrosivas en la caja.
Techo y Puerta de Acceso Desmontables
El generador de reserva doméstico está equipado con una carcasa
con techo desmontable y puerta de acceso al panel de control.
Proteja el cuadro de desconexión en todo momento contra el
exceso de humedad, polvo, suciedad, pelusas, arenilla y vapores
corrosivos.
Para desmontar el techo:
Retire los cuatro tornillos y levante el techo.
La Figura 16 ilustra la instalación habitual del cuadro de
desconexión. Discuta las sugerencias y los cambios del diseño con
el propietario antes de iniciar el proceso de instalación.
Para desmontar la puerta de acceso:
1. Retire el techo como se ha descrito anteriormente.
2. Retire el tornillo de la parte superior de la puerta de acceso.
Figura 16 — Montaje Habitual del Cuadro de Desconexión
3. Extraiga la puerta de acceso tirando de ella y levantándola para
separarla de la base. La puerta se separará de la carcasa del
generador.
Para instalar la puerta de acceso y el techo:
1. Inserte la parte inferior de la puerta de acceso en la base.
2. Empuje la puerta de acceso hasta empotrarla en la carcasa.
3. Vuelva a colocar el tornillo de la puerta.
4. Vuelva a colocar el tejado y sus tornillos.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
NOTA: En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad del
SISTEMA DE COMBUSTIBLE GASEOSO
ADVERTENCIA
terreno o inundación, se recomienda adoptar medidas especiales
para mejorar la resistencia y flexibilidad de los soportes y las
conexiones de los tubos.
El Gas Natural y el Propano son extremadamente
inflamables y explosivos.
•
La dimensión de los tubos debe ser la adecuada para mantener
la presión y el caudal suficientes en distintas condiciones de
carga del generador, con todos los equipos de gas conectados al
sistema de combustible y en funcionamiento.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte.
•
•
Utilice un compuesto sellador o apto para juntas aprobado para
cañerías en todos los accesorios adaptadores roscados. Se
reducirán así las posibilidades de fugas.
•
•
•
•
El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en áreas
bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar en áreas
elevadas.
Las cañerías instaladas deben ser adecuadamente purgadas y se
debe verificar que no tengan fugas, de acuerdo con las normas
y los códigos correspondientes.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se
enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
ADVERTENCIA
El Gas Natural y el Propano son extremadamente
inflamables y explosivos.
La información que se encuentra a continuación sirve para asistir a
los técnicos especializados en sistemas de combustibles gaseosos
en la planificación de las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria a los códigos
aplicables a temas de gas combustible. Consulte al proveedor de
combustible local o al supervisor del departamento de bomberos si
surgen problemas o preguntas.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte.
•
•
Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe probar si
presentan pérdidas.
AL INSTALADOR: Antes de aplicar estas pautas generales, consulte
al propietario del sistema de generador de doméstico y comuníquele
cualquier factor técnico a tener en cuenta que pudiera influir en sus
planes de instalación.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
Tenga en cuenta los siguientes factores cuando planifique la
instalación del sistema de suministro de combustible:
El motor del sistema de generador de doméstico está provisto de un
sistema carburador de combustible que cumple con las
especificaciones del California Air Resources Board para sistemas
de combustibles duales. La unidad puede funcionar a gas natural o
propano licuado.
Las siguientes son reglas generales que se aplican a las cañerías
utilizadas en los sistemas de combustible gaseoso:
•
•
•
Las tuberías deben ser de un material que cumpla los
reglamentos nacionales y locales y deben montarse rígidamente
y protegerse contra las vibraciones.
•
Se debe instalar como mínimo una válvula de paso manual
homologada y accesible en el conducto de suministro de
combustible a menos de 1,8 m (6 pies) del sistema de
generador de doméstico. Se instalará una unión o conexión con
brida entre la válvula y el equipo para facilitar el desmontaje de
los mandos.
Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos cuando
pasen por arriates de flores y arbustos y por otras zonas
cultivadas.
Instale el tubo flexible para gases eso encuentra UL 569 y CSA
8.3 (suministrado) entre la entrada de combustible del sistema de
generador de doméstico y los tubos rígidos para evitar que la
expansión o contracción térmica someta a un exceso de presión a
los tubos.
•
La presión de suministro de gas natural en la entrada de
combustible del generador debe estar entre 5 y 7 pulgadas de
columna de agua con carga completa. La presión de suministro
de LP debe estar entre 11 y 14 pulgadas de columna de agua
con carga completa.
PRECAUCIÓN
El cañería de gas flexibles no se debe instalar en forma
subterránea ni se debe utilizar en contacto con el suelo.
•
Todo el conector flexible debe mantenerse visible para realizar
inspecciones periódicas y no se lo debe ocultar dentro o en contacto
con o a través de ninguna pared, piso o división.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
El sistema de generador de doméstico viene preparado de fábrica
para funcionar a gas natural. Si necesita cambiar gas natural a LP,
se deberá reconfigurar la unidad, tal como se describe en la página
53.
Una vez que las operaciones de prueba iniciales están completas, se
retira el manómetro y se tapa la abertura. En la Figura 19 se
muestra un conjunto típico de conexión de combustible final.
Figura 19 — Conexiones de Combustible Completas
Es conveniente que la conexión de combustible incorpore los
siguientes componentes:
•
•
•
Una válvula de cierre manual de combustible ubicada en el
interior del edificio.
Una válvula de cierre manual de combustible ubicada fuera del
edificio, justo antes del generador.
Desde la línea de
suministro de
combustible
En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los tubos
se deberán proteger contra la congelación. En uno de los
extremos del circuito de tubos rígidos debe haber un depósito
de sedimentos en el que no se congele el vapor de agua
condensado.
Al generador de
reserva
•
Se debe contar también con una abertura para manómetro.
Consumo de Combustible
Consulte en la Figura 20 los requisitos de media y plena carga para
gas natural y vapor de LP.
La abertura para el manómetro permite la instalación transitoria de
un manómetro (Figura 18) para asegurar que el motor reciba la
presión de combustible apropiada para funcionar en forma eficiente
durante todo el rango de operación.
Figura 20 — Requerimientos de Suministro de Combustible
Figura 18 — Manómetro Instalado Transitoriamente
Gas Natural*
Vapor de PL**
1/2 Carga
80
Carga completa
137
1/2 Carga
33
Carga completa
56
* = Gas Natural en pies cúbicos por hora
** = Vapor de PL se expresa en pies cúbicos por hora
NOTA: Puede adquirir un manómetro digital (Ref. 19495) en su
centro de servicio local.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Dimensiones de la Cañería de Combustible
En los valores indicados se ha tenido en cuenta una cantidad
normal de restricciones debidas a curvas, accesorios, etc. Si se
utiliza un número inusual de accesorios, curvas u otras
restricciones, consulte los reglamentos nacionales y locales.
Las Figuras 21 y 22 indican la capacidad máxima de la cañería en
pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 0.5 libras
por pulgada cuadrada (psi) o menos y una caída de presión de
0.3 pulgadas en columna de agua. Se muestra el peso específico del
gas.
Figura 21 — Dimensiones de la Cañería de GAS NATURAL (NG) - Diagrama de Caudal de Gas, en pies cúbicos por hora
NPT
1/2”
3/4”
1”
10ft
168
346
653
15ft
146
20ft
115
30ft
93
40ft
79
50ft
70
60ft
63
70ft
59
80ft
55
90ft
51
100ft
48
293
549
240
446
192
360
163
307
145
274
132
250
120
230
113
211
106
197
99
187
Gas Natural (peso específico = 0.65)
Figura 22 — Dimensiones de la Cañería de GAS PROPANO LÍQUIDO (PL) - Diagrama de Caudal de Gas, en pies cúbicos por hora
NPT
1/2”
3/4”
1”
10ft
110
15ft
96
20ft
76
30ft
61
40ft
52
50ft
46
60ft
42
70ft
38
80ft
36
90ft
33
100ft
32
277
428
192
360
158
293
126
236
107
202
95
87
79
74
69
65
180
164
151
139
129
123
Propano Líquido (PL) (peso específico = 1.50)
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Cuadro de Comparación de Combustibles
Propiedades físicas
Estado normal a presión atmosférica
Punto de ebullición (en °F):
Inicial
Propano
Gas natural
Gas
Gas
-44
-44
-259
-259
Final
Poder calorífico
BTU por galón (LHV Neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
Densidad***
83 340
91 547
2500
63 310
1000
57.75
2.65
36.39
4.24
Peso†
Número de octanos:
De investigación
De motor
110+
97
110+
*
LHV (poder calorífico inferior) es el valor nominal más realista.
** El poder calorífico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión.
*** La densidad se expresa en "Pies Cúbicos de Gas por Galón de Líquido".
†
El peso se indica en "Libras por Galón de Líquido".
Tamaño del Tanque de Propano Requerido a
Distintas Temperaturas Cuando se Mantiene
con la Mitad de su Capacidad, Como Mínimo
Considerando la tasa de consumo de gas y la temperatura mínima
promedio durante el invierno, un instalador puede especificar el
tamaño necesario del tanque de almacenamiento de PL:
Tasa de consumo
50 pies cúbicos/h
100 pies cúbicos/h
150 pies cúbicos/h
200 pies cúbicos/h
300 pies cúbicos/h
32°F
115
250
300
400
750
20°F
115
10°F
115
0°F
250
-10°F
250
-30°F
400
-40°F
600
250
250
400
500
1000
1500
2000
4000
1500
2500
2500
5000
400
500
500
1000
1200
2500
500
750
1000
2000
1000
1500
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Placa de LED Remoto
CONEXIONES DE CABLES
El indicador luminoso de la placa de LED remoto se denomina LED
de diagnóstico. El LED permanecerá encendido para indicar que el
generador está preparado y parpadeará cuando se detecten ciertos
fallos en el generador de reserva. Se suministra una placa de
montaje que se puede instalar en un punto interior adecuado. El
propietario la utilizará para observar el estado del generador.
Consulte con él la ubicación más adecuada.
Valores de Par de Apriete Recomendados
Aplique el par de apriete recomendado en la Figura 23 a todas las
conexiones y los terminales de conexión de cables. Conveniente
para el alambre de cobre de la calificación 60°/75°C.
Figura 23 — Valores de Par de Apriete Recomendados
CONEXIONES:
Par de Apriete
Para instalar la placa de LED remoto:
En el panel de distribución principal:
Consulte las especificaciones del fabricante del panel
•
•
•
Monte en un muro el cuadro eléctrico suministrado por el
instalador.
En el cuadro de desconexión:
Conecte los cables del LED remoto a la luz de estado remoto del
cuadro de desconexión.
Servicio de 240 V CA
Arranque del motor
Estado remoto
Generador
5 in-lb
5 in-lb
5 in-lb
17 in-lb
40 in-lb
Fije la placa de montaje al cuadro eléctrico.
NOTA: Los cables del LED son sensibles a la polaridad.
Encontrará las instrucciones de uso en la sección "Sistema de
detección de fallas" de la páginas 55-56.
Tierra
Disyuntores:
ANTES DEL ARRANQUE INICIAL
Consulte las especificaciones del fabricante del disyuntor
Aceite de Motor
Sistema de Conexión de c.a. del Generador
Este motor se envía desde la fábrica lleno con el aceite
recomendado. Antes de arrancar el motor, verifique el nivel de aceite
y asegúrese de que el motor haya recibido el mantenimiento que se
describe en la manual del motor.
En el generador de reserva doméstico se utiliza un sistema de
conexión monofásico de CA de tres hilos. El conjunto del estator
consta de un par de devanados estacionarios con dos terminales
que salen de cada devanado. La unión de los terminales 22 y 33
forma el terminal neutro. Las páginas 26 y 27 contienen un
esquema y un diagrama de conexiones.
AVISO
Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle
proporcionado el mantenimiento apropiado con el aceite
recomendado, podría ocasionar la falla del motor.
NOTA: El neutro no está conectado a tierra en el generador.
Conexión a Tierra del Sistema
Conecte a tierra el sistema generador doméstico con arreglo a los
códigos y normas vigentes. El terminal GND (tierra) está situado en
el cuadro de desconexión.
•
Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor el aceite
y el combustible recomendado.
•
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución,
no será cubierto por la garantía.
Interconexiones del Circuito de Control
Consideraciones Sobre el Aceite
Las interconexiones del circuito de control se realizan con cables de
servicio de 240 V CA. Ambos cables deben pasar a través del
conducto. La función de los cables de control se describe
brevemente a continuación.
El generador de reserva está equipado con un motor que ha
completado el proceso de funcionamiento previo en la fábrica y no
requiere el procedimiento tradicional de "entrada forzada".
A fin de proporcionar una mayor capacidad de "respaldo", el
generador se llena con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30W). Esto
permite la operación del sistema en un amplio rango de condiciones
climáticas y de temperatura.
•
Además de cargar la batería, los cables suministran la energía
eléctrica de la red a la tarjeta de circuito impreso y a los
calentadores opcionales de la batería y de aceite.
Conecte los terminales del circuito de control del cuadro de
desconexión al conectador con cable de cobre trenzado 14 AWG, de
300 V como mínimo, suministrado por el instalador.
NOTA: El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los
intervalos de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en
la sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
NOTA: Con la batería instalada y tensión de la red aplicada al
Conexión de la Batería
interruptor automático de transferencia, la batería recibe una carga
lenta siempre que el motor no está funcionando. Mediante este
proceso, la carga de una batería con una tensión de 5 V puede
tardar hasta 72 horas. La carga lenta no se puede utilizar para
cargar una batería que se haya descargado por completo.
El generador de reserva doméstico se suministra con una batería
con regulación por válvulas, tipo AGM de 12 V CC, 33 Ah. Es una
batería estanca de plomo-ácido recargable. La batería se suministra
instalada en la unidad y sus cables se conectan en fábrica. El fusible
de 15 A, que aísla la batería e impide el arranque de la unidad, se
quita para el transporte. El batería que perderá parte de su carga
antes de la instalación del generador. Si la tensión es inferior a 12 V,
cargar la batería antes de la instalación.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo
(marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales
negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados.
IMPORTANTE: Si la tensión de la batería es inferior a 5 V, puede que
no admita carga y que necesite una nueva batería.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
Cargar la Batería
PRECAUCIÓN
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la manera
siguiente:
1. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" del generador en la
Instala el fusible se puede producir el arranque del
motor.
posición OFF.
•
NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal negativo
8. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición AUTO.
(marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
Servicio la Batería
AVISO
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" del generador en la
Si no se desconecta el cable negativo de la batería, se provocará
una avería.
•
NO intente arrancar en puente la batería.
posición OFF.
•
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución,
no será cubierto por la garantía.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. El servicio o reemplaza batería como requerido.
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar una
carga de 12 V.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal positivo de
NOTA: NO supere 13,7 V de tensión de carga.
la misma (marcado como Positive, POS ó (+)).
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo
ADVERTENCIA
(marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales
negativo y positivo de la batería están perfectamente apretados.
Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y
causar una explosión.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
8. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición AUTO.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
Sistema de Suministro de Combustible
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Asegúrese de que todas las conexiones de la cañería de
combustible estén ceñidas, firmes y que no presenten pérdidas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica
y de elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la línea de gas
estén abiertas (OPEN) y que la presión de combustible sea la
adecuada.
•
•
No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo
durante y por varios minutos después de haber recargado la batería.
•
•
•
•
NO abra ni manipule la batería.
Lleve puestos las gafas protectoras, delantal y guantes de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
7. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa vibración
SELECCIÓN DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
u otros indicios de funcionamiento anormal. Compruebe si se
produce alguna fuga de aceite durante el funcionamiento del
generador.
El motor del generador de reserva viene calibrado de fábrica para
funcionar a gas natural (NG). También puede funcionar con propano
líquido (PL).
8. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente cinco
minutos para permitir que las temperaturas internas se
estabilicen. Luego, fije el interruptor de potencia principal del
generador en la posición ON (o cerrada).
Para configurar el sistema de combustible para uso de PL:
1. Sin embargo, la presión de entrada del combustible PL debe
estar entre las 11 y las 14 pulgadas en columna de agua.
9. Conecte un voltímetro CA RMS y un medidor de frecuencia
para controlar la salida del generador en el lado de la carga del
disyuntor. La tensión debe estar entre 230 y 240 Voltios y la
frecuencia entre 62.0 y 62.5 Hz.
2. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición OFF.
3. Extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
10. Verifique la salida del generador entre una de las orejetas
terminales de conexión al generador (generator connection) y
la orejeta terminal de conexión al neutro, luego entre la otra
orejeta de conexión al generador (GENERATOR CONNECTION)
y la orejeta terminal de conexión al neutro. En ambos casos,
las lecturas de tensión deben estar entre 115 y 120 Voltios.
5. Cambie el propulsor principal del mezclador de combustible
conforme a las indicaciones de la hoja de instrucciones (nº de
pieza 195083GS) incluida en el juego de conversión a PL.
6. Vuelva a instalar el fusible de 15 Amperios.
7. Vuelva a instalar el seccionador de servicio en el cuadro de
desconexión.
11. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición OFF. El
8. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición AUTO.
motor se debe apagar.
9. Reinicialice el temporizador de ejercicio conforme a las
instrucciones de la sección "Ajuste del temporizador de
ejercicio" de la página 54.
SECUENCIA DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA
El panel de control del generador aloja una plaqueta de control
lógico. Esta plaqueta de control supervisa constantemente la
tensión de origen de energía de la compañía proveedora de
electricidad. Si esa tensión cae por debajo de un nivel
preestablecido, la acción de la plaqueta de control indica al motor
que arranque o que lo haga en forma manual.
El sistema ahora está preparado para operar automáticamente
utilizando combustible PL. Con un chorro principal fijo de gas PL,
no es necesario realizar ningún ajuste del motor para la operación
con PL.
ARRANQUE INICIAL (SIN CARGA)
Comience probando el sistema sin ninguna carga eléctrica
conectada, de la siguiente manera:
Cuando se restablece la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad por encima de un nivel de tensión
preestablecida, se indica al motor que se apague.
1. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición OFF.
La operación real del sistema no se puede ajustar y se divide en
secuencias mediante sensores y temporizadores en la plaqueta de
control, de la siguiente manera:
2. Fije el interruptor de potencia principal del generador en la
posición OFF (abierta).
3. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
Sensor de caída de tensión de la compañía proveedora de
electricidad
4. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición
•
Este sensor supervisa la tensión de origen de la compañía
proveedora de electricidad.
MANUAL.
NOTA: Cuando el Sistema del generador de reserva se arranca por
primera vez, es necesario purgar el aire de las líneas de combustible
gaseoso. Esto puede tardar algunos minutos.
5. NO intente arrancar el motor durante más de 15 segundos.
Tras cada intento, haga una pausa de 15 segundos para evitar
el sobrecalentamiento del sistema de arranque.
•
Si la tensión de origen de la compañía proveedora de
electricidad cae por debajo de aproximadamente el 70 por
ciento de la tensión de suministro nominal, el sensor energiza
un temporizador de 6 segundos.
•
Una vez transcurrido el tiempo del temporizador, el motor
arranca en forma manual.
6. Repita el proceso hasta que arranque el motor.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
Sensor de excitación de tensión de la compañía proveedora de
electricidad
3. Presión y mantenga presionado el interruptor "Set Exercise"
(preparar prueba) durante dos segundos.
4. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición AUTO.
La operación de configuración de práctica ("Set Exercise") está
completa.
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red. Cuando se
restablece la tensión alcanzando un valor superior al 80 por ciento
de la tensión nominal, se pone en marcha un temporizador y el
motor sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Por ejemplo, si presiona el interruptor "Set Exercise" el domingo a
las 10 de la mañana, la unidad realizará un ciclo de práctica el
próximo domingo a las 10 de la mañana.
Temporizador de enfriamiento del motor
•
Cuando la carga se transfiere nuevamente a la fuente de energía
de la compañía proveedora de electricidad, comienza el conteo de
tiempo del temporizador de enfriamiento del motor.
NOTA: La función de configuración de práctica ("Set Exercise") sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo Automático y si se
cumple este procedimiento en forma estricta.
•
•
El temporizador funciona durante aproximadamente un minuto,
luego el generador se apaga.
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica de la
unidad, simplemente realice el procedimiento de configuración de
práctica ("Set Exercise") exactamente el día de la semana y a la hora
en que desea que se lleve a cabo.
El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de 5 minutos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE
EJERCICIO
INSPECCIÓN POSTERIOR A LA
INSTALACIÓN
El generador de reserva está equipado con un temporizador de
práctica que arranca el sistema y lo prueba una vez cada siete días.
Durante este período de práctica, la unidad trabaja durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. Durante el ciclo de
práctica NO se produce la transferencia de cargas eléctricas (a
menos que se produzca un corte en el suministro de la compañía
proveedora de electricidad).
Antes de poner en servicio el generador de reserva, inspeccione
cuidadosamente toda la instalación. Asegúrese de retocar con la
pintura provista todos los rayones o partes de pintura deterioradas
en la parte interior y exterior del compartimiento.
A medida que realiza la inspección, vaya completando la "Lista de
verificación de la instalación". Asegúrese de que se hayan
completado todos los puntos y que se hayan obtenido todas las
firmas correspondientes. Indique al propietario que debe enviar la
copia blanca por correo a:
En el panel de control se encuentra un interruptor rotulado "Set
Exercise" (configurar práctica) (ilustrado en pagina 41). La tarjeta de
control se programa en el momento preciso en que se pulsa el
interruptor. Esta fecha y esta hora se utilizan para iniciar
automáticamente el ciclo de práctica del sistema.
Briggs & Stratton Power Products
Warranty Registration
P. O. Box 1144
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la práctica
(Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la práctica del
generador de reserva.
Milwaukee, Wisconsin 53201-1144
2. Ese día y a esa hora, fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en
la posición OFF.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
3. El interruptor automático de transferencia transferirá de nuevo
ESPECIFICACIONES
Potencia Nominal Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,000 Vatios
Corriente de Carga Nominal Máxima:
las cargas a la red después de un tiempo de funcionamiento de
cinco minutos como mínimo, restableciéndose la alimentación
desde la red.
4. El generador seguirá funcionando durante aproximadamente
un minuto más para que se enfríe el motor y luego se parará.
a 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29.1 Amperios
a 120 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58.3 Amperios
Tensión de c.a. Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Voltios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm
Fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monofásico
Factor de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0
NOTA: Si el generador no se para después de transcurrir diez
minutos, ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición
OFF y póngase en contacto con el instalador o con el centro de
servicio local.
De esta manera se completan los procedimientos de prueba de la
operación automática. El generador de reserva arrancará
automáticamente cuando se pierda la energía de la compañía
proveedora de electricidad y proporcionará energía al conmutador
de transferencia.
Presión de Suministro de Gas Natural
como Combustible . . . .entre 5 y 17 Pulgadas en Columna de Agua
Presión de Suministro de PL
como Combustible . . .entre 11 y 14 Pulgadas en Columna de Agua
Mantenimiento del Sistema
Rango Operativo Normal . . . . . . . .-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Nivel de Ruido . . . . .81 dB(A) a 23 pies (7 m) con Carga Completa
Peso de Envío del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 lbs.
Para desactivar el sistema de transferencia de energía para realizar
tareas de mantenimiento:
1. Quite los cuatro tornillos y levante el techo para retirarlo.
2. Retire el tornillo de la parte superior del panel de control.
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible
específico, pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20%
por debajo de los valores nominales para PL.
3. Extraiga la puerta de acceso tirando de ella y levantándola para
separarla de la base. La puerta se separará de la carcasa del
generador.
4. Fije el interruptor "AUTO/OFF/MANUAL" en la posición OFF.
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
5. Fije el interruptor de potencia principal del generador en la
Para seleccionar la operación de transferencia automática, haga lo
siguiente:
posición OFF.
6. Extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión.
7. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
1. Ponga el seccionador de servicio o el interruptor del cuadro de
distribución principal que alimenta tensión de la red al
interruptor de transferencia en la posición ON (cerrado).
SISTEMA DE DETECCIÓN DE FALLAS
2. Ponga el interruptor principal del generador en la posición ON.
3. Ponga el interruptor AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO.
Es posible que el generador deba funcionar durante períodos
prolongados sin la presencia de un operador. Por esta razón, el
sistema está equipado con detectores que apagan automáticamente
el generador en condiciones de riesgo potencial para el equipo (baja
presión de aceite, exceso de velocidad, etc.).
Verificación de la Operación Automática
Para verificar la correcta operación automática del sistema, proceda
de la siguiente manera:
1. Ponga en el seccionador de servicio o el interruptor del cuadro
de distribución principal que alimenta tensión al interruptor
automático de transferencia en la posición OFF.
El indicador luminoso de la placa de LED remoto se denomina LED
de diagnóstico. Parpadeará reproduciendo el mismo patrón si se
detectan determinados problemas en el generador. El patrón de
parpadeo se repite con pausas breves entre cada serie. La cantidad
de parpadeos en la serie indica la falla detectada, tal como se indica
cerca del panel de control, en la placa de montaje y a continuación:
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará cuando descienda la
tensión de la red y transcurra el tiempo determinado por el
temporizador. Deje que el sistema realice la secuencia completa de
funcionamiento automático.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas conectadas,
ponga el seccionador de servicio o el interruptor del cuadro de
distribución principal que alimenta tensión al interruptor
automático de transferencia en la posición ON.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
Cantidad de Destellos del LED
Descripción de la Falla
El Motor no Arranca
2
4
5
6
Baja presión de aceite
El motor no arranca
Baja frecuencia
Esta falla se indica mediante cuatro parpadeos. Esta función evita
que el generador sufra daños al intentar arrancar continuamente,
como por ejemplo que no haya suministro de combustible. Cada vez
que se da al sistema la instrucción de arrancar, la unidad realiza el
arranque manual durante 15 segundos, luego hace una pausa de
15 segundos, realiza el arranque manual durante 15 segundos, hace
una pausa de 15 segundos y repite la acción. Si el sistema no
comienza a producir electricidad luego de aproximadamente
90 segundos, la unidad deja de realizar el arranque manual y el LED
comienza a titilar.
Sobrevelocidad del motor
Restablecimiento del Sistema de Detección de Fallas
El operador debe restablecer el sistema de detección de fallas cada
vez que se activa. Para hacerlo, ponga el interruptor
AUTO/OFF/MANUAL en la posición OFF durante 30 segundos o
más. Vuelva a poner el generador de reserva en servicio después de
corregir el problema. Para hacerlo, ponga el interruptor
AUTO/OFF/MANUAL en la posición AUTO.
La causa más probable de este problema es la falta de suministro
de combustible. Verifique las válvulas de cierre de combustible que
se encuentran en el interior y en el exterior para asegurarse de que
estén completamente abiertas. Otras causas podrían ser las bujías
defectuosas, una falla en el sistema de ignición del motor o que el
filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que deba consulte
al servicio técnico autorizado para solicitar asistencia si no logra
solucionar estos problemas.
A continuación se encuentra la descripción de cada falla y las
soluciones sugeridas:
No se Enciende el LED - Batería Descargada
Esta condición se debe a que la batería de arranque está
completamente muerta. Para solucionar el problema, retire el fusible
de 15 Amperios y desconecte la batería del generador. Lleve la
batería a una tienda local especializada para que la revisen.
Baja Frecuencia
Esta falla se indica mediante 5 parpadeos. Esta función protege los
dispositivos conectados al conmutador de transferencia apagando el
generador si el motor trabaja a una velocidad inferior al límite
preestablecido.
Instale la batería una vez sustituida o cargada totalmente,
conectando el cable NEGATIVO en último lugar. Instale el fusible de
15 A.
Baja Presión de Aceite
Esta condición puede deberse a una avería en un regulador del
motor. Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
Esta falla se indica mediante dos parpadeos. La unidad está
equipada con un presostato de aceite (Figura 24) que utiliza
contactos normalmente cerrados que se mantienen abiertos por la
presión del aceite del motor durante la operación. En caso de caída
de la presión de aceite, los contactos se cierran y el motor se para.
Esta condición también puede deberse a un exceso de carga en el
generador. Apague uno a uno los aparatos y compruebe la
frecuencia. Para solucionar el problema, puede que necesite
ponerse en contacto con el centro de servicio local.
Figura 24 — Interruptores por Baja Presión de Aceite
Sobrevelocidad del Motor
Esta falla se indica mediante 6 parpadeos. Esta función protege los
dispositivos conectados al conmutador de transferencia apagando el
generador si el motor trabaja a una velocidad superior al límite
preestablecido. La falla por sobrevelocidad se detecta de la siguiente
manera:
•
Si la frecuencia de salida del generador trabaja a 72 Hz durante
cinco segundos, el generador se para.
Presostato
de Aceite
•
Si la frecuencia de salida del generador alcanza los 75 Hz, el
generador se para inmediatamente.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada el
aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca FULL
(lleno) de la varilla de nivel de aceite.
Esta condición se debe a una falla en el regulador del motor. Para
solucionar el problema, puede que necesite ponerse en contacto
con el centro de servicio local.
Si la situación de baja presión de aceite persiste, el motor arrancará
y se detendrá luego de aproximadamente 10 segundos. El LED de
diagnóstico se encenderá. En ese caso, consulte al servicio técnico
autorizado.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Cambio del Filtro de Aceite
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
1. Coloque la bandeja de vaciado de aceite sobre la tubería y
deslícela para situarla debajo del filtro de aceite (Figura 26).
La garantía del generador no cubre artículos que hayan sido
sometidos al abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir el valor total de la garantía, el operador debe dar
mantenimiento al sistema de acuerdo con las indicaciones del
manual del operario del motor.
Figura 26 — Cambio del Filtro de Aceite con Bandeja de
Vaciado de Aceite
IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento del generador, asegúrese de seguir todos los pasos
que se detallan en la sección "Mantenimiento del Sistema" de la
página 55.
El mantenimiento del generador consiste en conservar la unidad
limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente limpio y
seco donde no será expuesta al polvo, suciedad, humedad o
vapores corrosivos. Las ranuras del aire de enfriamiento del
generador no deben estar tapadas con nieve, hojas, o cualquier otro
material extraños.
Bandeja de Vaciado
de Aceite
Verifique que la unidad sea limpiada con frecuencia y lávela cuando
observe polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias
extrañas en la superficie exterior.
2. Siga las instrucciones de cambio de aceite del manual del
operario del motor.
3. Retire la bandeja de vaciado de aceite de debajo del filtro y
limpie bien los restos de aceite.
NOTA: NO recomendamos el uso de mangueras de jardín para
limpiar el generador. El agua podría introducirse en el motor y
causar problemas.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado
de motor.
Cambio del Aceite del Motor y del Filtro
Extraiga los dos tornillos de cada tapa de acceso de plástico y retire
ambas tapas de los dos lados de la carcasa del generador.
•
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la
causa en ciertos animales del laboratorio.
Cambio del Aceite
•
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
1. Coloque el tubo de vaciado de aceite en un recipiente
homologado.
MANTENGA FUERA DE ALCANCE DE NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE los RECURSOS. VUELVA
ACEITE USADO A la COLECCION CENTRA.
2. Presione y gire el adaptador de vaciado de aceite 1/4 de vuelta
hacia la izquierda. Tire lentamente hasta que empiece a salir el
aceite (Figura 25). No separe el adaptador de vaciado de aceite
del motor.
Para llenar el motor de aceite:
Figura 25 — Adaptador de Vaciado de Aceite
•
Utilice aceite sintético del grado recomendado en la sección
"Aceite del Motor" de la página 51 y siga las instrucciones de
llenado de aceite que se indican en el manual del operario del
motor.
AVISO
Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle
proporcionado el mantenimiento apropiado con el aceite
recomendado, podría ocasionar la falla del motor.
•
Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor el aceite
y el combustible recomendado.
•
El daño a la generador, resultado de la desatención a esta precaución,
no será cubierto por la garantía.
3. Una vez vaciado todo el aceite, presione el adaptador de
vaciado de aceite y gírelo 1/4 de vuelta hacia la derecha hasta
que quede bloqueado.
4. Deslice el tubo de vaciado de aceite hacia arriba para situarlo
en el soporte del generador.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Para Limpiar el Generador
Si Llama a la Fábrica
En caso de que sea necesario consultar al Servicio técnico de
Briggs & Stratton respecto a servicios o reparaciones de esta
unidad, usted debe tener disponible la siguiente información:
•
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
AVISO
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y acortar
su vida productiva.
1. Obtenga el número de serie y el número de modelo de la
calcomanía de datos adherida a la unidad. Vea el diagrama
denominado "Conozca su Generador de Reserva" para
determinar la ubicación.
•
NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo, suciedad o
vapores corrosivos.
•
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
2. Obtenga los números de código/tipo/modelo de motor de la
etiqueta del motor. Vea el diagrama denominado "Conozca su
Generador de Reserva" para determinar la ubicación. Tenga en
cuenta que el número de modelo puede variar con respecto al
que se muestra en este documento.
•
•
•
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad
endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y
residuos sueltos.
Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura
del generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias y
despejadas.
ALMACENAMIENTO
El generador de reserva Briggs & Stratton está diseñado para una
operación de respaldo continuo. Como tal, no hay necesidad de
tomar precaución alguna con relación al almacenamiento. Sin
embargo, si fuera necesario mantener el sistema fuera de servicio
durante un tiempo prolongado, llame al Servicio técnico de Briggs
and Stratton al 1-800-743-4115, entre las 8:00 AM y las 5:00 PM
hora del centro, para obtener recomendaciones específicas.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPARACION DE AVERIAS
REPARACION DE AVERIAS
Problema
Causa
Corrección
1. El interruptor automático está abierto o 1. Restablezca el interruptor automático o
defectuoso.
reemplácelo.
2. Falla en el generador.
2. Consulte al servicio de Briggs &
Stratton.
El motor está funcionando pero no hay
salida de c.a. disponible.
3. Las conexiones de cableado son
inadecuadas o el conmutador de
transferencia está defectuoso.
3. Verifíquelo y repárelo.
1. Hay un cortocircuito en una de las
cargas conectadas.
1. Desconecte la carga que está en
cortocircuito.
2. El generador está sobrecargado.
2. Vea la sección titulada "Circuitos
Fundamentales".
El motor funciona cuando no tiene carga
pero "se atasca" cuando se conectan las
cargas.
3. Hay un circuito del generador en
cortocircuito.
3. Consulte al servicio de Briggs &
Stratton.
4. La presión del combustible es
incorrecta.
4. Consulte la sección "El sistema de
combustible gaseoso".
5. La mezcla del gas natural (NG) es
incorrecta.
5. Consulte la sección "El sistema de
combustible gaseoso".
1. Falta un fusible de 15 Amperios o está
fundido.
1. Instale un fusible de 15 Amperios
(nuevo).
2. No hay combustible.
2. Abra la o las válvulas de combustible;
verifique el tanque de propano.
El motor no arranca o arranca pero
funciona con dificultad.
3. La batería no tiene suficiente poder de
acodar sobre el generador en
temperaturas frías.
3. Instale batería más tibia, consulte al
servicio de Briggs & Stratton.
4. La batería presenta una falla.
1. No hay combustible.
4. Reemplace la batería.
1. Verifique las válvulas de combustible,
llene el tanque de propano.
El motor se apaga durante la operación.
2. El indicador de fallas se enciende en
forma intermitente.
2. Cuente los parpadeos y consulte la
sección "Sistema de Detección de
Fallas".
1. El interruptor automático del generador 1. Restablezca el interruptor automático.
está abierto.
Pérdida de potencia en los circuitos
fundamentales.
2. Problemas en el interruptor de
transferencia.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL GENERADOR DOMÉSTICO DE 7 KW Y 10 KW
DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de Septiembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Septiembre de 2005
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de mate-
riales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de la producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a
cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garan-
tía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PER-
MITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor 2 años
Uso comercial
ninguno
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la
siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, inclui-
dos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como
equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE
GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o
sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparaciones y equipos que se detallan a continuación:
•
•
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico y motores, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal,
etc.).
•
Otras exclusiones: Quedan excluidos de esta garantía el desgaste de elementos tales como medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías,
etc. así como los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro químico.
Quedan excluidos de la garantía del producto los elementos accesorios. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros
acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a
demostraciones; los equipos utilizados como fuente principal de energía en lugar de un servicio público y los equipos sanitarios destinados al
mantenimiento de las constantes vitales. 198182S, Rev. D, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . 63-65
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE GÉNÉRATRICE D’ÉTAT
D’ATTENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TABLEAU DE COMMANDE . . . . . 67
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . 68
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
RESPONSABILITÉS DE L'INSTALLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
AIDE À L'INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Au Propriétaire Résidentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Au Détaillant/à l'Entrepreneur Procédant à
Système de Branchement C.A. de la Génératrice . . . . . . . . . 77
Mise à la Masse du Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Interconnexions du Circuit de Commande . . . . . . . . . . . . . . 77
Plaque DEL à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Huile à Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Points Importants Concernant l'Huile . . . . . . . . . . . . . . 78
Branchement de la Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Système d'Alimentation de Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . 78
SÉLECTION DU SYSTÈME DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . 79
DÉMARRAGE INITIAL (SANS CHARGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . 79
Capteur de Désexcitation de la Tension de l'Alimentation de
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Capteur de Prise en Charge de la Tension de Service. . 79
Minuterie de Refroidissement du Moteur . . . . . . . . . . . 79
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D'EXERCICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
l'Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CONSEILS AU PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Facteurs Relatifs au Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Baisse de Puissance à Haute Altitude ou à Température
Élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
VÉRIFICATION INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
PROCÉDURES D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Précautions Lors du Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vérification de la Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Commutateurs de Transfert Approuvés. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Contenu de la Boîte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Soulèvement de la Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Emplacement du Génératrice d’état d’attente . . . . . . . . . . . . 70
Dégagement Autour de la Génératrice . . . . . . . . . . . . . 70
Directives générales concernant l'emplacement . . . . . . 70
Circuits Essentiels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sélection des Circuits Essentiels . . . . . . . . . . . . . . . 71-72
Directives d'assemblage du boîtier de débranchement. . . . . 72
Dimensions de l'orifice d'admission du combustible . . . . . . 72
Toit amovible et porte d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pour enlever le toit:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pour enlever la porte d'accès:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pour installer la porte d'accès et le toit: . . . . . . . . . . . . 72
LE SYSTÈME DE COMBUSTIBLE GAZEUX . . . . . . . . . . . . . . . 73-74
Vérification du Fonctionnement Automatique . . . . . . . . . . . . 81
Entretien du Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
SYSTÈME DE DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Réarmement du Système de Détection des Pannes . . . 82
Aucun DEL - Batterie déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Faible pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Le moteur ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fréquence basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Emballement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ENTRETIEN DE LA GÉNÉRATRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Changement d'huile à moteur et de filtre . . . . . . . . . . . . . . . 83
Changement d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Changement du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pour Nettoyer la Génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Communications avec le Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
REMARQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-34
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Consommation de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Grosseur du Tuyau de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Charte de Comparaison des Combustibles . . . . . . . . . . . . . . 76
Dimension du Réservoir de Propane Requis Selon Diverses
Températures Lorsque Celui-ci est Maintenu au
Moins à Moitié Plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
RACCORDS DE FILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Couples de serrage recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de ce produit contient des produits
chimiques que l’État de Californie considère comme causant le
cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
Le symbole indiquant un message de sécurité est accompagné d'un
mot indicateur (DANGER, ATTENTION, AVERTISSEMENT), d'un
message illustré et/ou d'un message de sécurité visant à vous
avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas
évité, provoquera des blessures graves, voire fatales.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut
provoquer des blessures graves, voire fatales. ATTENTION indique
un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures
mineures ou légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant
endommager l'équipement. Suivez les messages de sécurité pour
éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT
Les batteries d'accumulateur produisent du gaz
hydrogène explosif lorsqu'elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera l'hydrogène et
provoquera une explosion.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les
décalques apposés sur l'unité n'englobent pas toutes les
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d'opération non spécifiquement recommandée par
le fabricant, vous devez vous assurer qu'elle ne compromet pas
votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d'opération que vous choisissez ne rende pas la génératrice
dangereuse.
Le liquide d'électrolyte de l'accumulateur contient de
l'acide et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l'accumulateur
provoquera de graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et
de courant de court-circuit élevé.
NE jetez PAS la batterie dans le feu.
Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou cigarette
allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge de
l'accumulateur.
•
•
REMARQUE: Votre génératrice est munie d'un silencieux pare-
étincelles. Le propriétaire/opérateur doit maintenir l'écran pare-
étincelles en bon état. Dans l'État de la Californie, un pare-étincelles
est requis par la Loi (Section 4442 du California Public Resources
Code). Il se peut que d'autres États aient des lois semblables. Les
lois fédérales s'appliquent sur les terres fédérales.
•
•
•
•
N'ouvrez PAS ni N'endommagez la batterie.
Portez des lunettes de protection, un tablier et des gants en caoutchouc.
Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal.
Utilisez des outils avec des poignées isolées.
AVERTISSEMENT
Symboles de Danger et Moyens
Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques,
des nausées, l’évanouissement ou la mort.
Emanations Toxiques Choc Électrique
Manuel d’utilisation
•
Faites fonctionner le génératrice SEULEMENT à l'extérieur.
•
Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près des
chambres à coucher.
•
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par
une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
Explosion
Recul
Feu
Pression Explosive
Surface Chaude
Brûlures Chimiques
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Le générateur produit une tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de
provoquer des électrocutions.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
NE PAS isoler le générateur de l'installation électrique
risque de provoquer des blessures ou même d'être
fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des
dommages au générateur dus à un "backfeed"
d'énergie électrique.
•
•
Installez le système d'alimentation de combustible conformément aux
codes applicables aux combustibles et aux gaz.
Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente, il faut purger
adéquatement les lignes d'alimentation de combustible et les tester pour
les fuites.
•
Lorsque vous utilisez le générateur comme source d'énergie de secours,
il est nécessaire d'aviser les services publics d'électricité.
•
•
NE touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers.
•
Une fois le système installé, vous devez vérifier le système de
combustible sur une base régulière.
N'utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques usés,
effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit.
•
•
Aucune fuite ne peut être tolérée.
•
•
NE manipulez PAS le générateur ou les cordons d'alimentation lorsque
vous êtes debout dans l'eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds
humides.
NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de
combustible ou si d'autres conditions d'explosion sont présentes.
•
Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez immédiatement
tout déversement d'huile. Assurez-vous de ne laisser aucun matériau
combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone
autour de la génératrice propre et sans débris.
Si vous devez travaillez autour d'une unité alors qu'elle est en marche,
placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de
choc électrique.
•
•
NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se servir ou
réparer le générateur.
En cas d'accident causé par un choc électrique, procédez immédiatement
à la mise hors tension de l'alimentation électrique et contacter des
autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures graves.
•
•
•
•
En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait
d'opérer l'équipement de façon imprudente, de ne pas l'entretenir ou
d'être négligent peut causer des blessures et la mort.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer un incendie.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. NE travaillez JAMAIS sur l'équipement si vous êtes fatigué
physiquement ou mentalement.
•
NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les gaz
d’échappement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez tout
d'abord le câble de batterie identifié par NEGATIVE, NEG ou (-).
Rebranchez le câble après avoir terminé.
•
•
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
N’installez PAS la génératrice à moins de 1,5 m (5 pi) de tous matériaux
combustibles ou structures comportant des murs combustibles dont le
degré de résistance au feu est de moins d’une heure.
Une fois votre génératrice d’état d’attente installé, la génératrice peut se
lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une panne
électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, AVANT de travailler
sur l'équipement, réglez toujours l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL sur
OFF, ET enlevez le fusible de 15 Ampères.
•
•
Laissez un dégagement d’au moins 91 cm (3 pi) tout autour de la
génératrice, y compris au-dessus.
Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la
section 4442 du California Public Resources Code. Il se peut que
d’autres États aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous
équipez le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
AVIS
AVERTISSEMENT
Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
•
Démarreur et autre tourneres peut empêtrer mains,
cheveux, vêtement, ou accessoires.
NE vous servez du générateur que pour les utilisations prévues.
•
Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues,
demandez à votre distributeur ou contactez Briggs and Stratton.
•
•
N'utilisez JAMAIS un génératrice sans bâti ou couvercles protecteurs.
•
•
NE faites fonctionner le générateur que sur des surfaces horizontales.
NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait
d'être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative.
Des débits d'air de refroidissement et d'aération adéquats sont
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
•
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
•
•
•
La porte d'accès et le toit doivent être installés lorsque l'unité est en
marche.
ATTENTION
N'EXPOSEZ PAS le générateur à une humidité excessive, à de la
poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
L'installation du fusible pourrait causer le démarrage
du moteur.
En dépit de la conception sécuritaire du groupe électrogène, le fait
d'opérer l'équipement de façon imprudente, de ne pas l'entretenir ou
d'être négligent peut causer des blessures et la mort.
•
•
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l'équipement si vous êtes fatigué
physiquement ou mentalement.
•
•
Prenez note que, avant l'expédition, le fusible de 15 Ampères a été retiré
du panneau électrique.
N'installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le câblage
n'aient été complétés et vérifiés.
NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le couvercle
du filtre à air.
•
•
N'INSÉREZ aucun objet dans les fentes de refroidissement.
ATTENTION
N'UTILISEZ PAS la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme palier.
Le fait de marcher sur l'unité peut causer des contraintes et briser des
pièces. Cela peut résulter en des conditions de fonctionnement
dangereuses à cause d'une fuite de gaz d'échappement, de combustible,
d'huile, etc.
Les vitesses de fonctionnement excessivement élevées
augmentent les risques de blessure ou risquent d'endommager
le génératrice.
Les vitesses extrêmement lentes entraînent une charge
importante.
NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit une
fréquence nominale et une tension correctes lorsqu'il fonctionne à une
vitesse régulée.
•
•
Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les et débranchez-
les du générateur.
•
Arrêtez le générateur si :
-la puissance électrique est inexistante;
-l'équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes;
-l'unité vibre excessivement.
•
NE modifiez PAS le génératrice d'aucune façon.
AVIS
Dépasser la capacité de puissance ou d'ampérage du
générateur risque d'endommager ce dernier et/ou les
autres appareils électriques qui y sont branchés.
•
Voir la section “Circuits Essentiels”.
•
Démarrez le générateur et laissez le moteur se stabiliser avant de
brancher les charges électriques.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONS ET COMMANDES
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE GÉNÉRATRICE D’ÉTAT D’ATTENTE
Lire ce manuel de l'utilisation et les régles de sécurité avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l'emplacement des diverses commandes et réglages.
Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
Plaque du Moteur
La génératrice est illustrée sans toit, porte
d'accès en plastique et porte d'accès au
tableau de commande pour mieux voir.
Bouchon de Remplissage
et Jauge d'Huile
Filtre à Air
Tableau de Commande
(voir la page 67)
Filtre à
l'Huile
Boyau de Vidange d'Huile
Décalque Apposé
sur l'Unité
Orifice
d'échappement
Boîtier de Débranchement
Batterie
Pochette de Levage
Orifice d'Admission du Combustible
Batterie - Batterie scellée de 12 Volts C.C., 33 Ampères-heures,
fournissant l'énergie pour démarrer le moteur. La batterie reçoit une
charge à faible débit lorsque la génératrice n'est pas en marche.
Filtre à l'Huile - Filtre l'huile du moteur afin d'en prolonger la durée
de vie utile.
Orifice d'Admission du Combustible - Branchez le dispositif
d'alimentation en combustible approprié à la génératrice à cet
endroit.
Boîtier de Débranchement - Boîte de jonction pratique pour faciliter
l'installation. Il vous permet brancher des appareils à la sortie de la
génératrice et de débrancher l'alimentation de service.
Orifice d'échappement - Silencieux haute performance qui réduit le
bruit du moteur afin de se conformer à la plupart des codes en
milieu résidentiel.
Bouchon de Remplissage et Jauge d'Huile - Vérifiez le niveau
d'huile et remplissez le moteur avec l'huile recommandée ici.
Boyau de Vidange d'Huile - Fourni afin de faciliter les changements
d'huile.
Plaque du Moteur (estampillé sur le dessus du couvercle de
soupape) - Identifie le modèle ainsi que le type de moteur.
Décalque Apposé sur l'Unité - Identifie l'unité par son numéro de
série.
Pochette de Levage - Fourni à chaque coin pour soulever de
génératrice.
Filtre à Air - Utilise un élément de filtre du type sec et un pré-filtre
en mousse pour limiter le montant de saleté et de poussières
entrant dans le moteur.
Tableau de Commande - Utilisé pour diverses fonctions d'essai, de
fonctionnement et d'entretien. Voir "FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE
TABLEAU DE COMMANDE" à la page suivante.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONS ET COMMANDES
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TABLEAU DE COMMANDE
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l'emplacement des importantes
commandes suivantes:
Interrupteur de
Réglage du Cycle
Fusible de
15 Ampères
d'Exercice
Disjoncteur
Interrupteur
AUTO/OFF/MANUAL
Disjoncteur - Protège le système des surtensions et doit être en
position ON pour alimenter le commutateur de transfert.
•
•
La position "OFF" ferme la génératrice, ce qui empêche l'unité de
démarrer et remet les indications de panne à zéro.
La position "MANUAL" permet de démarrer la génératrice. Cette
position est utilisée pour réaliser les activités d'entretien et
d'analyse.
Fusible de 15 Ampères - Protège les circuits de commande C.C. du
génératrice d’état d’attente. Si le fusible est grillé (fondu et ouvert)
ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou démarrer.
Remplacez le fusible grillé uniquement par un fusible BUSS AGC de
15A.
Interrupteur de Réglage du Cycle d'Exercice - Utilisé pour régler le
jour et l'heure du début du cycle d'exercice. Le cycle d'exercice ne
s'exécute qu'en mode AUTO.
Interrupteur AUTO/OFF/MANUAL - Ce dispositif à trois positions est
la commande la plus importante du système et s'utilise comme suit:
•
La génératrice est réglée à la position "AUTO" pour le mode
normal de fonctionnement. Si une panne d'électricité est
détectée, la génératrice démarrera automatiquement. Lorsque
l'alimentation de service est rétablie, la génératrice s'arrête et
demeure prête pour la prochaine panne d'électricité.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient d'importantes directives qu'il faut suivre lors de
l'installation et de la maintenance de la génératrice et de la batterie.
RESPONSABILITÉS DE L'INSTALLATEUR
•
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité décrites dans
ce manuel.
•
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans ce
manuel.
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté une génératrice Briggs & Stratton. Ce produit
est conçu pour être utilisé comme génératrice optionnelle
fournissant une source d'électricité de rechange et pour desservir
des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et
les systèmes de communication qui, lorsqu'ils sont arrêtés durant
une panne d'électricité, peuvent causer de l'inconfort ou d'autres
désagréments. Ce produit ne se qualifie pas comme génératrice
d'urgence tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
IMPORTANT: Nous recommandons d’installer un chauffe-batterie
lorsque la génératrice est utilisée à des températures inférieures
à 4,5 °C (40 °F). Un chauffe-batterie doivent être installés
lorsque la génératrice est utilisée à des températures inférieures
à 32°C (0 °F). Ces article sont disponibles auprès de votre
commerçant local.
AIDE À L'INSTALLATION
Au Propriétaire Résidentiel:
Ce guide est un document important. Le propriétaire doit le conserver
au terme de l’installation.
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l'entrepreneur qui procédera à l'installation,
Le guide contient des instructions relatives à l’installation, au
démarrage et aux réglages du groupe électrogène résidentiel pour les
appareils fonctionnant sous 120 et/ou 240 volts, monophasés, 60 Hz.
Le groupe électrogène résidentiel doit être utilisé avec du propane
liquéfié ou du gaz naturel.
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire dans le
présent guide avant de contracter un entrepreneur ou de
commencer l'installation de votre génératrice d’état d’attente.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin
qui vous a vendu votre génératrice d’état d’attente Briggs & Stratton,
votre détaillant ou votre fournisseur de services d'électricité.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus dans
le présent guide soient exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se
réserve le droit de changer, de modifier ou encore d'améliorer le
système en tout temps, et ce, sans préavis.
Si l'installation du génératrice d’état d’attente n'est pas
effectuée par des professionnels certifiés en électricité et en
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.
La société Briggs & Stratton a tout fait pour fournir un génératrice
d’état d’attente dont l'installation soit sécuritaire, facile et
économique. Comme chaque installation est unique, il est
impossible de connaître et de recommander une marche à suivre
présentant toutes les méthodes et consignes d'installation
possibles. Briggs et Stratton ignore également les dangers et/ou les
résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. C'est
pourquoi,
Au Détaillant ou à l'Entrepreneur Procédant à l'Installation:
•
Le manuel renferme tous les renseignements nécessaires à
l'installation adéquate ainsi qu'au démarrage du génératrice
d’état d’attente pour la plupart des usages. Le présent manuel
décrit les procédures de sélection des circuits essentiels, de
fonctionnement normal et d'entretien par le propriétaire.
Seuls des entrepreneurs en électricité et en plomberie qualifiés
devraient procéder à l'installation des groupes électrogènes.
Toute installation doit être conforme à tous codes de sécurité
applicables, ainsi qu'aux normes et à la réglementation de
l'industrie.
•
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette génératrice
répond aux normes établies par le U.S. Environmental Protection
Agency et le California Air Resources Board (CARB).
RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR
•
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans ce
manuel, en particulier la section Sécurité et la section
concernant la sélection des circuits essentiels.
•
Établissez un programme d'entretien, de soins et d'utilisation
régulier de votre génératrice d’état d’attente, tel qu'indiqué dans
ce manuel.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Baisse de Puissance à Haute Altitude ou à Température élevée
CONSEILS AU PROPRIÉTAIRE
La densité de l'air étant moindre en haute altitude, la puissance du
moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera
réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres) au-dessus
du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus
de 77°F (25°C). Votre installateur et vous-même devriez vous
assurer de tenir compte de ces facteurs au moment de déterminer
la charge totale de la génératrice.
La présente section présente au propriétaire du génératrice d’état
d’attente les renseignements dont il aura besoin pour que
l'installation du génératrice d’état d’attente soit la plus satisfaisante
et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour but de
vous familiariser avec les différentes options d'installation de votre
génératrice d’état d’attente dont vous disposez. En comprenant
pleinement ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à
votre installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre
sécurité.
PROCÉDURES D'INSTALLATION
Précautions Lors du Déballage
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux,
l'apparence, le niveaux de bruits, les types de carburant et les
distances. À mesure qu'augmente la distance entre la génératrice et le
service électrique existant ou l'alimentation en combustible gazeux, la
tuyauterie et le câblage doivent être modifiés en conséquence. Ces
modifications sont nécessaires pour se conformer aux codes de
sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses
de pression du combustible gazeux.
L'unité est boulonnée à son berceau de montage pour l'expédition et
est prête à être branchée. Prenez soins d'éviter les dommages causés
par une chute, un choc, une collision, etc. Entreposez et déballez la
boîte dans le bon sens, tel qu'indiqué sur le carton d'expédition.
Vérification de la Livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les éléments de la
génératrice pour tout dommage subi durant l'expédition.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence directe sur
le prix total de l'installation de votre génératrice d’état d’attente.
IMPORTANT: Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de
noter tous les dommages sur la facture de fret et d'apposer sa
signature dans l'espace réservé à cet effet. Après la livraison, si
vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez
les pièces endommagées de côté et communiquez avec le
transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les
pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
REMARQUE: Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un
permis de travail d'électricité pour installer le génératrice d’état
d’attente, un permis de construction pour l'installation des
canalisations de gaz, ainsi qu'un permis relatif au bruit. Votre
installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les
permis requis avant de procéder à l'installation du système.
Facteurs Relatifs au Combustible
Commutateurs de Transfert Approuvés
Le type de combustible utilisé par votre génératrice de secours aura
une incidence importante sur l'ensemble de l'installation. La génératrice
a été testée en usine et réglée pour l'utilisation du gaz naturel en tant
que combustible. Le gaz de pétrole liquéfié (GPL) peut également être
utilisé en installant la trousse de conversion incluse.
Le génératrice d’état d’attente doit être utilisé SEULEMENT avec les
commutateurs de transfert homologués UL suivants. Brancher tout
autre commutateur de transfert annulera la garantie sur
l'génératrice.
Pour assurer le fonctionnement approprié de la génératrice, il est
Contenu de la Boîte
Le Génératrice d’état d’attente est Livré avec les Éléments
Suivants:
recommandé de suivre les directives suivantes relatives au combustible:
Pour les moteur réglés sur l'utilisation du gaz de pétrole liquéfié
(GPL), le propane commercial de classe HD5, ayant une énergie
combustible minimum de 2500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5%
de propylène et de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une
teneur minimum en propane de 90%, convient.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Génératrice d’état d’attente avec boîtier de débranchement
Berceau de montage préfixé
Un tuyau de montage flexible (rencontre UL 569 et CSA 8.3)
Manuel d'installation, de démarrage et du utilisation
Liste de vérification d'installation
Plaque DEL diagnostic à distance
Bac de vidange d'huile
Peinture de retouche
Un fusible de rechange de 15 A
Trousse de conversion au GPL
Sac pour le toit
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
•
•
Cet équipement est muni d'un robinet de sécurité pour la fermeture
automatique des gaz.
N'opérez PAS l'équipement si le robinet de fermeture du combustible
est manquant ou ne fonctionne pas.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Soulèvement de la Génératrice
AVERTISSEMENT
La génératrice pèse plus de 280 livres (127 kg). Il faut utiliser des
outils et de l'équipement appropriés et recourir à un personnel
qualifié pour chacune des phases de manipulation et de
déplacement de l'unité.
Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques,
des nausées, l’évanouissement ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de levage/Objet lourd
Peut entraîner un claquage musculaire ou des
•
•
Faites fonctionner le génératrice SEULEMENT à l'extérieur.
blessures au dos.
Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près des
chambres à coucher.
•
•
NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera
la génératrice.
•
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par
une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
Il y a des pochettes de levage dans chaque coin, entre la base de la
génératrice et son berceau de montage. À l'aide de la peinture pour
retouche fournie, effectuez les retouches de peinture pour toute
surface écaillée.
Figure 27 — Dégagement du Génératrice d’état d’attente
Emplacement du Génératrice d’état d’Attente
Avant d'appliquer les présentes directives générales, consultez le
propriétaire et faites-lui part de toute considération technique qui
pourrait influer sur ses désirs.
Orifice
d'échappement
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer un incendie.
•
•
•
Installez l’appareil dans un endroit où l’emplacement de tout service
dont le téléphone, l’électricité, la climatisation, l’irrigation, incluant des
services recouverts, enfermés et souterrains ne seront pas touchés
ou obstrués.
Installez l'unité là où les ouvertures pour l'entrée et la sortie d'air ne
seront pas obstruées par les feuilles, le gazon, la neige, etc. Si des
vents dominants causent des bourrasques ou des amoncellements, il
faut construire un brise-vent pour protéger l'unité.
•
•
N’installez PAS la génératrice à moins de 1,5 m (5 pi) de tous matériaux
combustibles ou structures comportant des murs combustibles dont le
degré de résistance au feu est de moins d’une heure.
Laissez un dégagement d’au moins 91 cm (3 pi) tout autour de la
génératrice, y compris au-dessus.
Dégagement Autour de la Génératrice
Placez la génératrice dans un endroit bien ventilé qui permet
l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez pas la
génératrice dans un endroit où les gaz d'échappement pourraient
s'accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice qui pourrait
être occupé. Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent
entrer par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou une autre
ouverture qui pourrait leur permettre de s'accumuler dans un
espace restreint (Figure 27). Tenez aussi compte des vents
dominants et des courants d'air au moment de choisir l'endroit où
vous installerez la génératrice.
Installez la génératrice aussi près que possible de l'alimentation
en combustible afin de réduire la longueur des tuyaux.
IMPORTANT: La loi ou les codes locaux peuvent réglementer la
distance entre le génératrice d’état d’attente et la source
d'alimentation en combustible.
Le génératrice d’état d’attente a été fixé à son berceau de montage
avant l'expédition. Sauf si stipulé par un code local, aucune dalle en
béton n'est nécessaire.
Si le code local exige une telle dalle, coulez une dalle de béton mesurant
au moins 3 pouces (7,5 cm) d'épaisseur et six pouces plus long et plus
large que l'unité elle-même. À l'aide de boulons d'ancrage de
maçonnerie de 1/4 po (0,64 cm) de diamètre (au minimum) et
suffisamment longs pour retenir l'unité, fixez l'unité à la dalle.
Directives Générales Concernant l'Emplacement
•
Installez l'unité à l'extérieur SEULEMENT.
•
Placez l'unité dans un endroit préparé à cet effet qui soit plat et
muni d'un drain pour l'écoulement des eaux.
•
Installer l’appareil dans un endroit où l’évacuation d’une pompe de
puisard, l’écoulement des gouttières et du toit, l’irrigation
d’aménagement paysagé ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil, l’arrosage du boîtier ou
l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Circuits Essentiels
Consultez le propriétaire de l'immeuble pour en identifier clairement
les circuits "essentiels".
Figure 28 — Guide de Référence de Puissance
Watts
utilisés
1 700
3 800
6 000
500
800 à 1 000
5 750
700
Appareil
ꢀ Conditionneur d’air (12 000 Btu)*
ꢀ Conditionneur d’air (24 000 Btu)*
ꢀ Conditionneur d’air (40 000 Btu)*
ꢀ Chargeur de batterie (20 ampères)
ꢀ Scie circulaire (6,5 po) (16,5 cm)
ꢀ Sécheuse (électrique)*
ꢀ Sécheuse (gaz)*
ꢀ Lessiveuse*
ꢀ Cafetière
ꢀ Compresseur (1 HP)*
ꢀ Compresseur (1/2 HP)*
ꢀ Compresseur (3/4 HP)*
ꢀ Fer à friser
Il est important de bien comprendre quels circuits le propriétaire
souhaite inclure parmi les " circuits essentiels ". Selon la quantité
d'énergie consommée par ces circuits, la plupart de ceux-ci ou tous,
peuvent être commutés vers la génératrice de secours pour la durée
d'une panne de courant normale.
La Figure 28 présente un tableau de référence de puissance qui
guidera le propriétaire dans son choix. Celui-ci indique la puissance
utilisée par plusieurs appareils électroménagers courants. Utilisez ce
tableau comme guide au moment de choisir les circuits essentiels.
Révisez ces renseignements avec le propriétaire et expliquez-lui les
aspects techniques ayant une incidence sur le coût de l'installation.
1 150
1 750
2 000
1 400
1 800
700
Sélection des Circuits Essentiels
Lors de la sélection des circuits essentiels qui seront commutés
vers l'alimentation de secours, il importe que la charge totale
combinée de ces circuits ne dépasse pas la capacité de puissance
ou d'intensité du courant de la génératrice. Veuillez tenir compte
des points suivants dans la sélection des circuits essentiels:
ꢀ Déshumidificateur*
650
400
1 500
1 250
700
ꢀ Couverture électrique
ꢀ Cuisinière électrique (par élément)
ꢀ Poêle électrique
ꢀ Congélateur*
•
Additionnez la puissance totale de tous les appareils qui seront
branchés en même temps. Ce total NE doit PAS dépasser la
capacité de puissance de la génératrice.
ꢀ Ventilateur de fournaise (3/5 HP)*
ꢀ Ouvre-porte de garage*
ꢀ Séchoir à cheveux
ꢀ Perceuse à main
ꢀ Fer à repasser
875
500 à 750
1 200
250 à 1 100
1 200
800
•
La puissance nominale des lampes est indiquée sur les ampoules.
La puissance nominale des outils électriques, des appareils
électroménagers et des moteurs est habituellement indiquée sur
les plaques ou les décalques apposés sur les appareils.
ꢀ Pompe aspirante*
ꢀ Ampoule électrique
100
•
•
Si la puissance n'est pas indiquée sur un appareil
électroménager, un outil ou un moteur, multipliez volts par
l'intensité nominale de l'appareil pour déterminer le nombre de
watts (Volts x Ampères = Watts).
Certains moteurs électriques (les moteurs à induction)
nécessitent environ trois fois plus de watts de puissance au
démarrage que lorsqu'ils sont en marche. Cette surtension ne
dure que quelques secondes. Lors de la sélection des appareils
électriques qui seront alimentés par le génératrice d’état
d’attente, assurez-vous d'allouer suffisamment de puissance
pour combler cette puissance de démarrage élevée.
ꢀ Four à micro-ondes
ꢀ Refroidisseur à lait*
ꢀ Brûleur à mazout pour fournaise
700 à 1 000
1 100
300
Radiateur autonome au mazout
(140 000 Btu)
ꢀ
400
150
225
Radiateur autonome au mazout
(30 000 Btu)
ꢀ
Radiateur autonome au mazout
(85 000 Btu)
ꢀ
ꢀ Radio
ꢀ Réfrigérateur
ꢀ Mijoteuse
ꢀ Pompe submersible (1 HP)*
ꢀ Pompe submersible (1/2 HP)*
ꢀ Pompe submersible (1 1/2 HP)*
ꢀ Pompe de puisard*
ꢀ Scie d’établi (10 po)*
ꢀ Téléviseur
50 à 200
700
200
2 000
1 500
•
Calculez le nombre de watts nécessaires au démarrage du
plus gros moteur.
•
Ajoutez le résultat au nombre de watts total de toutes les
autres charges branchées.
2 800
Le génératrice d’état d’attente de Briggs & Stratton est conforme
à la "puissance nominale de réserve stationnaire" suivante:
800 à 1 050
1 750 à 2 000
200 à 500
1 000 à 1 650
La puissance nominale de réserve s'applique à la fourniture
d'électricité d'urgence pour la durée normale d'une panne de
courant. Cette puissance n'inclut aucune capacité de surcharge
permanente.
ꢀ Grille-pain
*Allouez trois (3) fois le nombre de watts pour le démarrage des appareils
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Cette puissance nominale s'applique aux installations desservies
Dimensions de l'Orifice d'Admission du
Combustible
Ci-dessous, la Figure 30 décrit l'emplacement du raccord de
tuyauterie du combustible.
par un service électrique normalement fiable. Cette puissance ne
s'applique qu'aux charges variables avec facteur de charge
moyen de 80 % de la puissance de réserve. La puissance de
réserve ne s'applique qu'à l'alimentation de réserve optionnelle
là où la génératrice sert de source d'énergie de réserve normale.
Figure 30 — Emplacement du Combustible et des Éléments
Utilisez le Guide de référence de puissance fourni, et indiquez les
circuits que vous considérez "critiques" ou "essentiels". L'installateur
et vous-même devez vous assurer de tenir compte de l'altitude au-
dessus du niveau de la mer et de la plage de température ambiante
lors de la détermination de la charge totale de la génératrice.
Connecteur de tuyauterie
de combustible
4.5”
Directives d'Assemblage du Boîtier de
Débranchement
3/4” NPT
Le boîtier de débranchement se trouve dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à l'extérieur. Toute
installation doit être conforme à tous codes de sécurité applicables,
ainsi qu'aux normes et à la réglementation de l'industrie.
13.5”
Les directives pour l'assemblage du boîtier de débranchement
comprennent:
•
Le boîtier de débranchement doit être installé avec la
quincaillerie de raccordement de conduits appropriée.
•
Installez le boîtier de débranchement sur une structure de
soutien ferme et solide. Assurez-vous qu'il est au niveau et
d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles
entre le boîtier de débranchement et la surface de fixation.
Pochettes de Levage
Toit Amovible et Porte d'Accès
Le génératrice d’état d’attente est équipé d'une enceinte avec toit
amovible et porte d'accès au panneau électrique.
•
•
N'installez JAMAIS le boîtier de débranchement dans un endroit
où une substance corrosive pourrait s'infiltrer.
Protégez le boîtier de débranchement en tout temps contre
l'humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Pour enlever le toit:
Retirez les quatre vis et soulevez le toit.
La Figure 29 illustre une installation typique de boîtier de
débranchement. Discutez des suggestions/changements de disposition
avec le propriétaire avant d'entamer le processus d'installation.
Pour enlever la porte d'accès:
1. Retirez le toit de la façon décrite ci-dessus.
2. Retirez la vis en haut de la porte d'accès.
Figure 29 — Assemblage Typique d'un Boîtier de Débranchement
3. Tirez la porte d'accès vers l'extérieur de l'unité tout exerçant
une pression vers le haut et en l'éloignant de la base. La porte
se dégagera de l'enceinte de la génératrice.
Pour installer la porte d'accès et le toit :
1. Guidez le bas de la porte d'accès dans la base.
2. Poussez la porte d'accès jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec les
côtés.
3. Replacez la vis de la porte.
4. Replacez le toit et les vis.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
REMARQUE : Lorsque les conditions locales impliquent des
LE SYSTÈME DE COMBUSTIBLE GAZEUX
AVERTISSEMENT
tremblements de terre, des tornades, un sol instable ou des risques
d’inondation, des considérations spéciales doivent être apportées
afin d’augmenter la force et la flexibilité des supports et des
raccordements de la tuyauterie.
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs.
•
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin de maintenir
les pressions d’alimentation ainsi que le débit volumétrique
nécessaires sous les diverses conditions de la génératrice alors
que tous les appareils au gaz sont reliés au système
d’alimentation et en fonctionnement.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
•
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l'air et s'accumule près du
sol.
•
•
Afin de réduire la possibilité de fuites, utilisez un scellant ou un
composé approuvé pour joints de tuyauterie sur tous les
raccords à visser.
•
•
Le gaz naturel est plus léger que l'air et s'accumule en hauteur.
Même la plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et causer
une explosion.
Conformément aux codes et aux normes applicables, la
tuyauterie installée doit être adéquatement purgée et testée pour
son étanchéité.
•
N'allumez PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens en
systèmes de combustible gazeux à concevoir les installations.
Ces renseignements ne doivent en aucun cas être interprétés de
façon à aller à l'encontre des codes applicables aux
combustibles gazeux. Si vous avez des questions ou des
problèmes, consultez votre fournisseur de combustible local ou
votre chef des pompiers.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
À L'INSTALLATEUR: Avant d'appliquer ces consignes générales,
consultez le propriétaire du groupe électrogène et soulevez toute
considération technique qui pourrait influer sur ses plans
d'installation.
•
•
Avant de mettre en service le groupe électrogène, il faut purger
adéquatement les lignes d'alimentation de combustible et les tester pour
les fuites.
Aucune fuite ne peut être tolérée.
Les règles générales suivantes s'appliquent à la tuyauterie utilisée
dans les systèmes de combustible gazeux.
Tenez compte des facteurs suivants lorsque vous planifiez
l'installation du système d'alimentation en combustible:
•
La tuyauterie doit être fabriquée d'un matériau conforme aux
codes de sécurité fédéraux et locaux; elle doit être fixée
solidement et protégée contre les vibrations.
En ce qui a trait aux systèmes bi-énergie inviolables, le moteur du
groupe électrogène est conçu avec un système de carburation du
combustible qui satisfait aux spécifications de la California Air
Resources Board. L'unité fonctionnera avec le gaz naturel ou le
propane liquéfié.
•
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages physiques
aux endroits où elle traverse les massifs de fleurs, les massifs
d’arbustes ainsi que les autres surfaces cultivées susceptibles
de subir des dommages.
•
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé doit être
installé sur la ligne d’alimentation en combustible à l’intérieur de
1,8 m (6 pi) du groupe électrogène résidentiel. Un raccord
union ou un raccord à brides doit être installé en aval de sorte à
permettre le retrait des commandes.
•
Installez les tuyaux flexibles pour combustibles cela rencontre
UL 569 et CSA 8.3 (fournis) entre l’orifice d’admission de
combustible du groupe électrogène résidentiel et la tuyauterie
rigide afin d’empêcher l’expansion thermique ou la contraction
de causer une contrainte excessive aux matériaux de la
tuyauterie.
•
La pression de ravitaillement en gaz naturel à l'orifice
d'alimentation de combustible de la génératrice devrait se situer
entre 5 et 7 pouces d'eau (po W.C.) à pleine capacité. La
pression de ravitaillement en pétrole liquéfié devrait se situer
entre 11 et 14 pouces d'eau (po W.C.) à pleine capacité.
ATTENTION
Le connecteur ne doit pas être installé sous terre ou être en
contact avec la sol.
•
Il faut que toute la longueur du connecteur flexible soit visible pour
l'inspection régulière et celui-ci ne doit être enfermé, être en contact ou
traverser un mur, un plancher ou une cloison.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Le groupe électrogène a été réglé en usine pour fonctionner au
Lorsque la série initiale d'essais est complétée, le manomètre est
enlevé et la sortie bouchée. La Figure 32 présente un assemblage
typique de raccord de combustible.
gaz naturel. Si vous devez changer le combustible principal du gaz
naturel au gaz de pétrole liquéfié, il faudra reconfigurer l'unité en
suivant les indications à la page 79.
Figure 32 — Raccords de Combustible Complétés
Il est recommandé que le raccord du combustible inclut les pièces
suivantes:
•
•
•
Un robinet de fermeture manuelle du carburant situé à l'intérieur
de l'édifice.
Un robinet de fermeture manuelle du combustible situé à
l'extérieur de l'édifice, juste avant la génératrice.
De la tuyauterie
d'alimentation en
combustible
La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les régions
propices à la formation d’hydrates ou de glace. La terminaison de
la tuyauterie rigide devrait inclure une trappe à sédiments dans
les régions où le condensat ne gèle habituellement pas.
Vers le génératrice
d’état d’attente
•
Il faudrait inclure une sortie pour manomètre.
La sortie pour manomètre permet l'installation temporaire d'un
manomètre (Figure 31), afin de s'assurer que le moteur reçoit la
pression de carburant adéquate pour fonctionner efficacement dans
l'ensemble de sa plage de fonctionnement.
Consommation de Combustible
Voir la Figure 33 pour les exigences en matière d'alimentation en
combustible à demi charge et à pleine charge pour le gaz naturel et
le gaz de pétrole liquéfié.
Figure 31 — Manomètre Temporaire Installé
Figure 33 — Exigences en Matière d'Alimentation en
Combustible
Gas Naturel*
Vapeur PL**
1/2 Charge
80
Pleine charge
137
1/2 Charge
33
Pleine charge
56
* = Gaz naturel en pieds cubes par heure (PCH)
** = Vapeur de pétrole liquéfié en pieds cubes par heure
REMARQUE: Un manomètre numérique, no de pièce 19495, est
disponible à votre centre de service local.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Grosseur du Tuyau de Combustible
Les valeurs indiquées compensent pour une quantité nominale de
restrictions causées par les lyres de dilatation, les joints, etc. Si la
tuyauterie comporte une quantité anormalement élevée de joints, de
lyres de dilatation ou d'autres restrictions, reportez-vous aux codes
fédéraux et locaux.
Les Figures 34 et 35 indiquent la capacité maximum du tuyau en
pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 0,5 psi
ou moins et une colonne d'eau à chute de pression de 0,3 po. La
gravité spécifique des gaz y est illustrée.
Figure 34 — Dimensions du tuyau de GAZ NATUREL - Tableau de Débit du Gaz, en Pieds Cubes par Heure
NPT
1/2”
3/4”
1”
10ft
168
346
653
15ft
146
293
549
20ft
115
240
446
30ft
93
40ft
79
50ft
70
60ft
63
70ft
59
80ft
55
90ft
51
100ft
48
192
360
163
307
145
274
132
250
120
230
113
211
106
197
99
187
Gaz Naturel (densité = 0,65)
Figure 35 — Dimensions du Tuyau de GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL) - Tableau de Débit du Gaz, en Pieds Cubes par Heure
NPT
1/2”
3/4”
1”
10ft
110
277
428
15ft
96
20ft
76
30ft
61
40ft
52
50ft
46
60ft
42
70ft
38
80ft
36
90ft
33
100ft
32
192
360
158
293
126
236
107
202
95
87
79
74
69
65
180
164
151
139
129
123
Gaz de Pétrole Liquéfié (GPL) (densité = 1,50)
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Charte de Comparaison des Combustibles
Propriétés physiques
Propane
Gaz naturel
État atmosphérique normal
Point d’ébullition (en °F) :
Gaz
Gaz
Initial
Final
-44
-44
-259
-259
Valeur calorifique :
Btu par gallon (LHV net*)
Btu par gallon (Brut**)
Pieds cubes (Gaz)
83 340
91 547
2 500
36,39
4,24
63 310
1 000
57,75
2,65
Densité***
Poids†
Indice d’octane :
Recherche
Moteur
110+
97
110+
*
PCI (Pouvoir calorifique inférieur) est la valeur nominale la plus réaliste.
** Le pouvoir calorifique supérieur ne tient pas compte de la perte de chaleur sous
forme d'eau lors de la combustion.
*** La densité est indiquée en "Pieds cubes de gaz par gallon de liquide".
†
Le poids est indiqué en "Livres par gallon de liquide".
Dimension du Réservoir de Propane Nécessaire
Selon Diverses Températures Lorsque au
Moins à Moitié Plein
En tenant compte du débit de soutirage du gaz et de la température
moyenne la plus froide en hiver, un installateur peut spécifier la
dimension requise du réservoir de stockage de pétrole liquéfié:
Débit de soutirage (en pieds
cubes par heure, PCH)
32°F
(0° C)
20°F
(-6,7° C)
10°F
0°F
-10°F
-30°F
-40°F
(-40° C)
(-12,2° C) (-17,8° C) (-23,3° C) (-34,4 C)
50 PCH
100 PCH
150 PCH
200 PCH
300 PCH
115
250
300
400
750
115
250
400
500
1000
115
250
500
750
1500
250
400
250
500
400
600
1000
1500
2000
4000
1500
2500
2500
5000
500
1000
1200
2500
1000
2000
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
Plaque DEL à Distance
RACCORDS DE FILS
Le voyant de la plaque DEL à distance s'appelle le voyant DEL de
diagnostic. Le voyant DEL restera allumé, indiquant que la
génératrice est en mode d'attente, et clignotera un certain nombre
de fois si des anomalies sont détectées dans la génératrice. Une
plaque de montage est fournie pour son installation à l'intérieur
dans un endroit pratique. Il permet au propriétaire de contrôler l'état
de la génératrice. Consultez le propriétaire pour convenir d'un
endroit pratique.
Couples de Serrage Recommandés
Serrez au couple tous les raccords/attaches selon les valeurs
recommandées indiquées à la Figure 36. Convenable pour le fil de
cuivre de 60°/75°C classement.
Figure 36 — Couples de Serrage Recommandés
RACCORDS:
Couple de serrage
Pour installer la plaque DEL à distance:
Dans le panneau de distribution principal:
Référez-vous aux spécifications du fabriquant du panneau
•
•
Fixez la boîte électrique fournie par l'installateur au mur.
À l'aide d'un câble fourni par l'installateur, branchez les fils du
voyant DEL à distance au " Voyant d'état à distance " dans le
boîtier de débranchement.
Dans le boîtier de débranchement:
240 V C.A. de service
Démarrage du moteur
Voyant d'état à distance
Génératrice
5 in-lb
5 in-lb
5 in-lb
17 in-lb
40 in-lb
•
Fixez la plaque de montage à la boîte électrique.
REMARQUE: Les fils du voyant DEL sont sensibles à la polarité.
Voir la section "Système de Détection des Pannes" à la pages 81-82
pour en connaître le fonctionnement.
Mise à la terre
AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL
Coupe-circuits:
Reportez-vous aux spécifications du fabricant des coupe-circuits
Huile à Moteur
Système de Branchement C.A. de la Génératrice
Le moteur a été rempli avec l'huile recommandée avant son
expédition de l'usine. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau
d'huile et assurez-vous que le moteur a subi l'entretien décrit dans
la manuel d’Moteur.
Un système de branchement C.A. monophasé à trois fils est utilisé
pour le génératrice d’état d’attente. L'assemblage du stator est
constitué d'une paire de bobines stationnaires à deux bornes sortant
de chaque bobine. La jonction des fils 22 et 33 forme le fil neutre.
Vous trouverez un schéma complet et un schéma de câblage aux
pages 26 et 27.
AVIS
Toute tentative de démarrer le moteur sans qu'il ait été rempli
avec l'huile recommandée entraînera une panne de l'équipement.
REMARQUE: Le neutre n'est pas raccordé à la terre au niveau de la
génératrice.
•
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur au sujet de l'huile et du
combustible.
•
La garantie sera annulée si des dommages à l'équipement sont
entraînés par le manquement à se conformer à cette directive.
Mise à la Masse du Système
Mettez à la masse le groupe électrogène résidentiel en conformité
avec tous les codes, normes et réglementations applicables. Le
goujon de mise à la masse (GND) est situé dans la boîtier de
débranchement.
Points importants Concernant l'Huile
Votre génératrice d’état d’attente est muni d'un moteur qui a été
testé en usine, et il n'est donc pas nécessaire d'effectuer la
procédure de rodage traditionnelle.
Interconnexions du Circuit de Commande
Les interconnexions du circuit de commande sont formées de fils de
" 240V c.a. ". Ces deux fils doivent être acheminés par le conduit.
Voici une brève description des fonctions des fils de commande :
Afin de fournir une meilleure capacité de réserve, le système est
rempli d'huile synthétique (API SJ/CF 5W-30W). Cela permet au
système de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques.
•
Les fils transportent l'électricité vers la carte de circuit imprimé
de la génératrice, le chauffe-batterie et le réchauffeur d'huile
optionnels et ils chargent la batterie.
REMARQUE: L'utilisation de l'huile synthétique NE modifie
nullement les intervalles de changement d'huile recommandés ci-
dessous dans la manuel d’Moteur.
À l'aide d'un fil de cuivre torsadé d'au moins 300 V et 14 AWG,
fourni par l'installateur, raccordez les terminaux du circuit de
commande du boîtier de débranchement au commutateur de
transfert.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
REMARQUE: N’excédez PAS la recharge à 13.7 Volts.
Branchement de la Batterie
REMARQUE : Alors que la batterie est installée, que tous les câbles
reliant le commutateur de transfert et le groupe électrogène sont
branchés, que l'électricité de service est fournie au commutateur de
transfert automatique et que l'unité est en mode AUTO, la batterie
reçoit une charge à faible débit si le moteur n'est pas en marche. Ce
procédé peut exiger jusqu’à 72 heures pour une recharge complète
de la batterie à partir de 5 volts. Le chargeur à faible débit ne peut
être utilisé pour recharger une batterie complètement à plat.
Le groupe électrogène est livré avec une batterie de 12 volts C.C.,
de type AGM, 33 ampères-heures, à soupape régulatrice. C'est une
batterie rechargeable scellée avec accumulateurs au plomb. Elle est
installée dans l'unité, et ses câbles sont branchés en usine. Le
fusible de 15 Ampères de l'unité, lequel isole la batterie et empêche
le démarrage de l'unité, a été enlevé pour fins d'expédition. La
batterie qui perd une partie de sa charge avant l’installation de la
génératrice. Si la tension de la batterie est inférieure à 12 volts,
rechargez-la batterie.
5. À l'aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de la
batterie au terminal négative de la batterie (identifié par
NEGATIVE, NEG ou (-)).
IMPORTANT: Si la tension de la batterie est inférieure à 5 volts, il
est possible qu’elle se ne charge pas et que vous ayez besoin d'une
autre batterie.
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et de
retour de la batterie sont fixés solidement.
Rechargez la Batterie
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez comme suit:
7. Installez le fusible de 15 Ampères dans le panneau électrique.
1. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" de la génératrice sur
ATTENTION
OFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
L'installation du fusible pourrait causer le démarrage
du moteur.
3. À l'aide de la quincaillerie fournie, débrancher le fil noir de la
batterie au terminal négative de la batterie (identifié par
NEGATIVE, NEG ou (-)).
•
N'installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et le câblage
n'aient été complétés et vérifiés.
AVIS
L’omission de débrancher le câble négatif de la batterie
entraînera une panne de l’équipement.
8. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur AUTO.
Entretien de la Batterie
Si vous devez faire l'entretien de la batterie, procédez comme suit:
•
NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.
•
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés
par le non-respect de cette directive.
1. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" de la génératrice sur
OFF.
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2 ampères
jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. Le service ou remplace la batterie comme exigé.
AVERTISSEMENT
4. À l'aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil rouge de la
batterie au terminal positif de la batterie (identifié par
POSITIVE, POS ou (+)).
Les batteries d'accumulateur produisent du gaz
hydrogène explosif lorsqu'elles se rechargent.
5. À l'aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de la
batterie au terminal négative de la batterie (identifié par
NEGATIVE, NEG ou (-)).
La plus petite étincelle enflammera l'hydrogène et
provoquera une explosion.
Le liquide d'électrolyte de l'accumulateur contient de
l'acide et est extrêmement caustique.
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et de
retour de la batterie sont fixés solidement.
Le contact avec le liquide de l'accumulateur
provoquera de graves brûlures chimiques.
7. Installez le fusible de 15 Ampères dans le panneau électrique.
8. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur AUTO.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et
de courant de court-circuit élevé.
NE jetez PAS la batterie dans le feu.
Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou cigarette
allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la charge de
l'accumulateur.
Système d'Alimentation en Combustible
Assurez-vous que tous les raccords du tuyau de combustible sont
fermement serrés et fixés et qu'il n'y a pas de fuite.
•
•
Assurez-vous que tous les robinets de fermeture de la canalisation
de gaz sont en position "OPEN" et qu'une pression de combustible
adéquate est disponible.
•
•
•
•
N'ouvrez PAS ni N'endommagez la batterie.
Portez des lunettes de protection, un tablier et des gants en caoutchouc.
Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet de métal.
Utilisez des outils avec des poignées isolées.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
8. Laisser le moteur se réchauffer durant cinq minutes environ
SÉLECTION DU SYSTÈME DE
COMBUSTIBLE
afin de permettre à sa température interne de se stabiliser.
Puis, réglez le disjoncteur principal de la génératrice à la
position ON (fermé).
Le moteur de votre génératrice d’état d’attente est calibré en usine
pour utiliser le gaz naturel (GN). Il peut également fonctionner avec
du gaz de pétrole liquéfié (GPL). Aucune quincaillerie ni équipement
supplémentaire n'est nécessaire pour changer de combustible.
9. Branchez un voltmètre C.A. RMS et un fréquencemètre du côté
charge du coupe-circuits pour vérifier la sortie de la
génératrice. La tension devrait être de 230 à 240 volts, et la
fréquence devrait être de 62,0 à 62,5 Hz.
Pour configurer le système de combustible pour le gaz de pétrole
liquéfié:
10. Vérifiez la tension de sortie de la génératrice entre une des
languettes de contact generator connection et la languette de
contact neutre, puis entre l'autre languette de contact de la
emergency/generator connection et la languette de contact
neutre. Dans les deux cas, la lecture de la tension de sortie
devrait se situer entre 115 et 120 volts.
•
Toutefois, la pression d'entrée du combustible de pétrole
liquéfié doit se situer entre 11 à 14 pouces d'eau.
•
•
Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur OFF.
Dégagez l'interrupteur de débranchement du boîtier de
débranchement.
•
•
Enlevez le fusible de 15 Ampères.
11. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur OFF. Le moteur
devrait s'arrêter.
Changez le gicleur principal dans le mélangeur de combustible
en suivant la feuille de directives (numéro de pièce 195083GS)
fournie dans la trousse de conversion au GPL.
Réinstallez le fusible de 15 Ampères.
Réinstallez l'interrupteur de débranchement dans le boîtier de
débranchement.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
•
•
Le panneau électrique de la génératrice contient une carte de circuit
logique de commande. Ce tableau de commande contrôle
constamment la tension de l'électricité de service. Si cette tension
baisse sous un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera
le lancement et le démarrage du moteur.
•
•
Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur AUTO.
Réinitialisez la minuterie de cycle d'exercice en suivant les
directives de la section " Réglage de la minuterie du cycle
d'exercice " à la page 80.
Lorsque la tension de service est rétablie au-delà d'un niveau de
tension préétabli, le moteur reçoit un signal d'arrêt.
Le système est maintenant prêt à fonctionner automatiquement avec
du gaz de pétrole liquéfié. Avec un gicleur principal fixe pour le gaz
de pétrole liquéfié, nul besoin de régler le moteur pour qu'il
fonctionne au pétrole liquéfié.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il est
séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de
commande de la manière suivante:
DÉMARRAGE INITIAL (SANS CHARGE)
Capteur de Désexcitation de la Tension de l'Alimentation de
Service
Commencez des essais du système sans aucun branchement de
charges électriques, tel qu'indiqué ci-dessous:
•
•
Ce capteur contrôle la tension de l'alimentation de service.
1. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur OFF.
Si la tension baisse sous 70 pour cent de la tension
d'alimentation nominale, le capteur amorce un décompte de
6 secondes.
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position
OFF (ouverte).
3. Installez le fusible de 15 Ampères dans le panneau
•
Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et démarre.
électrique.
Capteur de Prise en Charge de la Tension de Service
4. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur MANUAL.
Ce capteur supervise la tension d'alimentation de service. Lorsque
cette tension est rétablie à 80 pour cent de la tension nominale
source, un délai est déclenché et le moteur entrera en mode
refroidissement du moteur.
REMARQUE: Pour le démarrage initial du génératrice d’état
d’attente, il faut purger l'air contenue dans les canalisations de
combustible. Cela peut nécessiter quelques minutes.
5. NE démarrez PAS le moteur pendant plus de 15 secondes;
prenez une pause de 15 secondes pour réduire la chaleur dans
le démarreur.
Minuterie de Refroidissement du Moteur
•
Lorsque la charge est transférée à nouveau à la source
d'alimentation de service, la minuterie de refroidissement du
moteur s'active.
6. Recommencez le processus jusqu'à ce que le moteur démarre.
7. Écoutez s'il y a des bruits ou vibrations inhabituels et soyez
attentif à tout signe de fonctionnement anormal. Vérifiez s'il y a
des fuites d'huile pendant que la génératrice fonctionne.
•
•
Environ une minute s'écoule avant l'arrêt de la génératrice.
Le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Par exemple, si vous appuyez sur l'interrupteur de réglage du cycle
d'exercice le dimanche à 10 h, l'unité exécutera un cycle d'exercice
le dimanche suivant à 10 h.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DU CYCLE
D'EXERCICE
Le génératrice d’état d’attente est muni d'une minuterie de cycle
d'exercice qui se met en marche et vérifie le système une fois par
semaine. Au cours de ce cycle d'exercice, l'unité fonctionne durant
une douzaine de 20 minutes, puis s'arrête. Le transfert de charge
électrique N'A PAS lieu durant le cycle d'exercice (sauf si une panne
de courant survient).
REMARQUE: Le réglage du cycle d'exercice ne fonctionnera que si
l'unité est en mode Automatique et que si la procédure exacte est
suivie.
Si vous voulez changer le jour et l'heure du cycle d'exercice, vous
n'avez qu'à exécuter à nouveau la procédure de "Réglage de Cycle
d'Exercice" le jour et à l'heure exacte à laquelle vous voulez que le
cycle d'exercice ait lieu.
Un interrupteur du tableau de commande est étiqueté "Set Exercice"
(décrit en page 67). Le tableau de commande est programmé pour
le jour et l'heure spécifique où l'on appuie sur le commutateur. Ce
jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser
VÉRIFICATION INSTALLATION
Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente, vérifiez
avec soins l'ensemble de l'installation. Assurez-vous de retoucher
toute éraflure ou écaillure de peinture à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'enceinte avec la peinture de retouche fournie.
automatiquement le cycle d'exercice du système.
Pour Exécuter la Procédure de Réglage du Cycle d'Exercice:
1. Choisissez le jour et l'heure à laquelle vous désirez que le cycle
d'exercice du génératrice d’état d’attente ait lieu.
Tout en procédant à la vérification, complétez la liste de contrôle de
l'installation. Assurez-vous que tous les éléments sont cochés et
que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au propriétaire
qu'il doit poster la copie blanche à:
2. À ce jour et à cette heure, réglez l'interrupteur
AUTO/OFF/MANUAL sur OFF.
3. Appuyez et maintenez enfoncé l'interrupteur "Set Exercice"
pendant deux secondes.
Briggs & Stratton Power Products
Warranty Registration
P. O. Box 1144
Milwaukee, Wisconsin 53201-1144
4. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur AUTO. Le
réglage du cycle d'exercice est complété.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez SOUS
CARACTÉRISTIQUES
Puissance Nominale Maximum (PL*) . . . . . . . . . . . . . .7,000 Watts
Charge Nominale Maximum:
tension l'interrupteur de débranchement ou le disjoncteur
principal du panneau de distribution qui alimente le
commutateur de transfert automatique.
3. L'interrupteur de transfert automatique transférera les charges à
l'alimentation de service après 5 minutes de fonctionnement
minimum et du rétablissement de l'électricité.
à 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29.1 Ampères
à 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58,3 Ampères
Tension Nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Volts
Fréquence Nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz à 3,600 tr/m
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monophasé
Facteur de Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0
4. La génératrice fonctionnera environ une minute de plus pour
refroidir le moteur, puis s'arrêtera.
REMARQUE: Si la génératrice ne s'arrête pas après 10 minutes,
mettez l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL à OFF et appelez votre
installateur ou votre centre de service local.
Pression d'alimentation
en combustible (gaz naturel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 à 7 po W.C.
Cela complète les procédures d'essais du fonctionnement
automatique. Le génératrice d’état d’attente démarrera
automatiquement lors d'une panne électrique et alimentera le
commutateur de transfert de circuits essentiels.
Pression d'alimentation en combustible
(gaz de pétrole liquéfié) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 à 14 po W.C.
Plage d'Utilisation Normale . . . . . .-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Niveau de bruit en sortie . . .81 dB(A) à 23 pi (7 m) à pleine charge
Poids du Système à l'Expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 lbs.
Entretien du Système
Pour désactiver le commutateur de transfert afin d'effectuer
l'entretien du système:
* Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la
dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du débit du gaz de
pétrole liquéfié.
1. Retirez le toit en dévissant les quatre vis et en le soulevant.
2. Retirez la vis en haut de la porte d'accès du tableau de
commande.
3. Tirez la porte d'accès vers l'extérieur de l'unité tout exerçant
une pression vers le haut et en l'éloignant de la base. La porte
se dégagera de l'enceinte de la génératrice.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite
ci-dessous:
4. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur OFF.
1. Réglez sur ON l'interrupteur de débranchement ou le
disjoncteur principal du panneau de distribution qui alimente la
tension de service vers le commutateur de transfert.
5. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en position
OFF.
6. Dégagez l'interrupteur de débranchement du boîtier de
débranchement.
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en position ON.
3. Réglez l'interrupteur "AUTO/OFF/MANUAL" sur AUTO.
7. Enlevez le fusible de 15 Ampères.
Vérification du Fonctionnement Automatique
Pour vérifier si le fonctionnement automatique du système est
adéquat, procédez comme suit:
1. Mettez HORS tension l'interrupteur de débranchement ou le
disjoncteur principal du panneau de distribution qui alimente le
commutateur de transfert automatique.
SYSTÈME DE DÉTECTION DES PANNES
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues périodes
sans la présence d'un opérateur. C'est pourquoi le système est muni
de capteurs qui arrêtent automatiquement la génératrice lorsque
surviennent des problèmes potentiels, tels une faible pression de
l'huile, l'emballement du moteur et d'autres conditions.
Lorsqu'il y aura baisse de tension et que le temps imparti du
capteur sera écoulé, le moteur sera lancé et démarrera. Laissez le
système compléter la totalité de sa séquence de fonctionnement
automatique.
Le voyant de la plaque DEL à distance s'appelle le voyant DEL de
diagnostic. Si certains problèmes sont détectés dans votre génératrice
d’état d’attente, les deux voyants clignotent simultanément. Une série
de clignotements se répète avec de brèves pauses entre chaque série.
Tel qu'indiqué sur la plaque de montage située près du tableau de
commande, et ci-dessous, le nombre de clignotements dans la série
indique la défaillance détectée:
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Nombre de
Clignotements
du Voyant
2
Le Moteur Ne Démarre Pas
Lorsque ce problème survient, le voyant émet une série de quatre
clignotements. Cette caractéristique protège la génératrice contre les
tentatives répétées de démarrage, comme par exemple un manque
de combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de
démarrage, l'unité se lance durant 15 secondes, fait une pause de
15 secondes, se lance durant 15 secondes, fait un pause de 15
secondes, et ainsi de suite. Si, après environ 90 secondes, le
système ne commence pas à produire de l'électricité, l'unité s'arrête
et le voyant clignote.
Description du Problème
Faible pression d'huile
Le moteur ne démarre pas
Fréquence basse
4
5
6
Emballement du moteur
Réarmement du Système de Détection des Pannes
L'opérateur doit réarmer le système de détection des pannes chaque
fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, placez l'interrupteur
AUTO/OFF/MANUAL en position OFF durant au moins 30 secondes.
Après avoir corrigé le problème, remettez le génératrice d’état
d’attente en service en plaçant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL en
position AUTO.
La source la plus probable de ce problème est le manque de
combustible. Vérifiez si les valves de fermeture interne et externe du
combustible sont entièrement ouvertes. D'autres causes pourraient
être une bougie défectueuse, un allumage défectueux, ou un filtre
d'air encrassé. Pour y remédier, vous devrez demander l'aide de
service technique de Briggs & Stratton.
Voici une description de chaque panne, ainsi que des suggestions
pour les résoudre:
Basse Fréquence
Aucun DEL - Batterie déchargée
Lorsque ce problème survient, le voyant émet une série de cinq
clignotements. Cette caractéristique protège les appareils branchés
au commutateur de transfert des circuits essentiels en arrêtant la
génératrice si le régime du moteur est plus lent que la limite
préétablie.
Ce problème est causé par une batterie complètement à plat. Pour
régler le problème, appelez votre centre de service local pour vérifier
la puissance de la charge à faible débit de la batterie. Ôtez le fusible
de 15 ampères et débranchez la batterie de la génératrice. Amenez la
batterie chez un fournisseur local pour fins d'analyse.
Ce problème peut être causé par une défectuosité du régulateur de
régime. Pour régler ce problème, vous devez demander l'aide de
votre centre de service local.
Installez la batterie entièrement rechargée ou une batterie de
remplacement en vous assurant de brancher le câble DE RETOUR
en dernier. Installez le fusible de 15 ampères.
Ce problème peut aussi être causé par des charges excessives sur
la génératrice. Éteignez les appareils, un à la fois, et vérifiez la
fréquence. Pour régler ce problème, vous devrez peut-être
demander l'aide de votre centre de service local.
Faible Pression d'Huile
Lorsque ce problème survient, le voyant émet une série de deux
clignotements. L'unité est munie d'un manocontact d'huile
(Figure 37) utilisant des contacts normalement fermés qui sont
maintenus ouverts par la pression de l'huile du moteur lorsque
celui-ci est en marche. Si la pression d'huile baisse, les
manocontacts se referment et le moteur s'arrête.
Emballement du Moteur
Lorsque ce problème survient, le voyant émet une série de six
clignotements. Cette caractéristique protège les appareils branchés
au commutateur de transfert des circuits essentiels en arrêtant la
génératrice si le régime du moteur est plus rapide que la limite
préétablie. Le problème d'emballement est détecté comme suit:
Figure 37 — Faible Pression d'Huile
•
Si la fréquence de sortie de la génératrice atteint 72 Hz durant
cinq secondes, la génératrice s'arrête.
•
Si la fréquence de sortie de la génératrice atteint 75 Hz, la
génératrice s'arrête instantanément.
Ce problème est causé par une défectuosité du régulateur de
régime. Pour y remédier, vous devrez obtenir l'aide de service
technique de Briggs & Stratton.
Pressostat de Sécurité d'Huile
Pour régler un problème de faible pression d'huile, ajoutez l'huile
recommandée jusqu'à la marque FULL de la jauge d'huile.
Si la faible pression d'huile persiste toujours, le moteur démarrera
puis s'arrêtera après une dizaine de secondes et le voyant de
diagnostic clignotera à nouveau. Dans ce cas, contactez un
technicien de service autorisé.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Changement du filtre à huile
ENTRETIEN DU GÉNÉRATEUR
1. Placez le bac de vidange d'huile sur la tuyauterie et faites-le
glisser sous le filtre à huile (Figure 39).
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments soumis à l'abus
ou à la négligence de l'opérateur. Pour obtenir la pleine application de la
garantie, il faut que l'opérateur maintienne le système conformément
aux instructions du manuel d'utilisation du moteur.
Figure 39 — Changement du Filtre à Huile avec l'Encoche en
Vidange d'Huile
IMPORTANT: Avant d'effectuer un entretien de la génératrice, suivez
bien toutes les étapes de la section "Entretien du système" de la
page 81.
L'entretien du générateur consiste à le garder propre et sec. Faire
marcher et remiser l'appareil dans un environnement propre et sec
où celui-là ne sera pas exposé à trop de poussière, de saleté,
d'humidité ou à des vapeurs corrosives. Les fentes de
refroidissement par air du générateur ne doivent pas être bouchées
par de la neige, des feuilles ou tout autre corps étranger.
l'Encoche en
Vidange d'Huile
Vérifiez souvent la propreté de l'appareil et nettoyez ce dernier lorsque
de la poussière, des saletés, de l'huile, de l'humidité ou d'autres
substances étrangères sont visibles sur sa surface extérieure.
2. Pour changer le filtre à huile, suivez les instructions du manuel
d'utilisation du moteur.
REMARQUE: Nous NE RECOMMANDONS PAS d'utiliser un tuyau
d'arrosage pour nettoyer le générateur. L'eau peut entrer dans le
moteur et causer des problèmes.
3. Retirez le bac de vidange d'huile sous le filtre à huile et
nettoyez tout déversement d'huile.
Changement d'Huile à Moteur et de Filtre
Retirez les deux vis de chaque couvercle d'accès en plastique, puis
enlevez les couvercles d'accès des deux côtés de l'enceinte de la
génératrice.
ATTENTION
Évitez tout contact cutané prolongé ou répété avec l'huile moteur
usagée.
•
Il a été démontré que l'huile moteur usagée risque de provoquer un
cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
Vidange de l'Huile
1. Déposez le tube de vidange d'huile dans un récipient approuvé.
•
Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l'eau et du
savon.
2. Enfoncez et tournez le raccord de vidange d'huile d'un quart de
tour dans le sens antihoraire. Tirez lentement le raccord vers
l'extérieur jusqu'à ce que l'huile commence à s'écouler (Figure 38).
Prenez garde de NE PAS retirer complètement le raccord.
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ
PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L'HUILE
USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.
Figure 38 — Raccord de Vidange d'Huile
Pour mettre de l'huile dans le moteur:
•
Suivez les recommandations applicables à l'huile synthétique
données à la section " Huile à moteur " de la page 77 et les
directives de remplissage d'huile qui figurent dans le manuel
d'utilisation du moteur.
AVIS
Toute tentative de démarrer le moteur sans qu'il ait été rempli
avec l'huile recommandée entraînera une panne de l'équipement.
•
Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur au sujet de l'huile et du
combustible.
3. Une fois l'huile vidangée, enfoncez le raccord et tournez-le d'un
quart de tour dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se bloque en
place.
•
La garantie sera annulée si des dommages à l'équipement sont
entraînés par le manquement à se conformer à cette directive.
4. Glissez le tube de vidange d'huile dans son attache sur le
générateur.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Pour Nettoyer le Générateur
Communications avec le Fabricant
Si vous devez communiquer avec le service technique de la société
Briggs & Stratton pour l'entretien ou la réparation de cette unité,
ayez en main les renseignements suivants:
•
Se servir d’un chiffon humide pour essuyer et nettoyer les
surfaces extérieures.
AVIS
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de série de
l'unité, lesquels sont indiqués sur le décalque apposé sur
l'unité. Consultez le schéma "Familiarisez-vous Avec Votre
Génératrice d’état d’Attente" pour déterminer leur
emplacement.
Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
•
N'EXPOSEZ PAS le générateur à une humidité excessive, à de la
poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du moteur,
lesquels sont indiqués sur la plaque apposée au moteur.
Consultez le schéma "Familiarisez-vous Avec Votre Génératrice
d’état d’Attente" pour déterminer leur emplacement. Veuillez
noter que le numéro de modèle peut varier légèrement de celui
illustré dans le présent document.
•
N'INSÉREZ aucun objet dans les fentes de refroidissement.
•
•
•
Une brosse douce à poils soyeux peut être utilisée pour dégager
la saleté, l’huile durcie.
Un aspirateur peut être utilisé pour ramasser la saleté et les
débris qui ne sont pas collés.
Inspectez les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures
sur le générateur. Ces ouvertures doivent rester propres et non
bouchées.
REMISAGE
La génératrice Briggs & Stratton est conçue pour produire une
alimentation de secours de façon continue. Ainsi, vous n'avez nul
besoin de prendre des précautions d'entreposage. Toutefois, s'il
devient nécessaire de désactiver le système durant une période
prolongée, appelez le service technique de Briggs & Stratton au
(800) 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance dans la génératrice.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Contactez le centre d'entretien Briggs &
Stratton.
Le moteur fonctionne, mais il n'y a aucune
sortie de C.A.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur de transfert défectueux.
3. Vérifiez et réparez.
1. Court-circuit dans une des charges
branchées.
1. Débranchez la charge électrique ayant
un court-circuit.
2. Surcharge de la génératrice.
2. Voir "Circuits Essentiels".
3. Court-circuit sur un circuit de la
génératrice.
3. Contactez le centre d'entretien Briggs &
Stratton.
Le moteur tourne bien sans charge mais
connaît des ratés lorsque les charges sont
branchées.
4. La pression de combustible est
incorrecte.
4. Consultez la section "Système de
combustible gazeux" du guide
d'installation.
5. Le mélange de combustible (NG) est
incorrecte.
5. Consultez la section "Système de
combustible gazeux" du guide
d'installation.
1. Fusible de 15 Ampères manquant ou
grillé.
1. Installez un fusible (neuf) de 15
Ampères.
2. Panne de combustible.
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de combustible;
vérifiez le réservoir de gaz propane.
Le moteur ne démarre pas, ou il démarre
et a des ratés.
3. La batterie n'a pas assez de pouvoir
pour couder par-dessus le génératrice
dans les températures froides.
3. Installer la batterie plus chaude,
contactez le centre d'entretien Briggs &
Stratton
4. Batterie défectueuse.
1. Panne de combustible.
4. Remplacez la batterie.
1. Vérifiez les vannes de combustible;
remplissez le réservoir de gaz propane.
Le moteur s'arrête lorsqu'il est en marche.
2. Le voyant de panne clignote.
2. Comptez le nombre de clignotements et
référez-vous à "Système de Détection
des Pannes".
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
1. Réarmez le disjoncteur.
Perte de puissance sur les circuits
essentiels.
2. Problèmes de commutateur de
transfert.
2. Voir le manuel du commutateur de
transfert.
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DE GÉNÉRATRICE RÉSIDENTIELLE 7 KW ET 10 KW
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Prise d’effet au 1 er Septembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Septembre 2005
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d'équipement défectueuses comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport de produit soumises pour réparation ou rem-
placement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions
stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé au
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie
implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spé-
cifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
2 ans
aucune
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail.
"Usage à des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la
présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison
d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l'équipement a été enlevé ou si
l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute
pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et
les équipements suivants:
•
•
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique et moteurs, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodiques de
certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la
durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et
de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien
inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas
l'entretien normal tel que le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causée par l'accumulation de produits chimiques, de
saletés, de calamine, de calcaire, etc.).
•
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent telles que les jauges d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles et
les bougies, etc., ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de
changements ou d’un entretien inadéquat du système, du gel ou d’une détérioration chimique. Les pièces accessoires ne sont pas couvertes par la
garantie du produit. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration, tout équipement utilisé pour l'alimentation principale en remplacement de
l'alimentation de service et tout équipement utilisé pour l'alimentation d'appareils de maintien des fonctions vitales. 198182F, Rev. D, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|