ES P RES S O M ACHIN E
Breville Customer Service Centre
US Customers
Canada Customers
Mail: 2851 E. Las Hermanas
Street
Mail: Anglo Canadian
2555, Avenue de
l’aviation
Rancho Dominguez
CA 90221-5507
Pointe-Claire
(Montreal) Quebec
H9P 2Z2
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Phone: Customer Service:
1(866) BREVILLE
Email Customer Service
Email Customer Service
is a registered trademark of Breville Pty Ltd. A.B.N. 98 000 092 928
2851 E. Las Hermanas Street, Rancho Dominguez, CA 90221-5507 USA
Tel 1866 BREVILLE
2555, Avenue Aviation, Pointe-Claire (Montreal) Quebec, H9P 2Z2 CANADA
Tel 1866 BREVILLE
© Copyright Breville Pty Ltd 2005
Model 800ESXL
Issue 1/05
Due to continual improvements in design or otherwise, the product you purchase may differ slightly from the
one illustrated in this booklet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Congratulations
on the purchase of your new Breville Die Cast Series™ Espresso
From its superbly crafted and sensitive temperature
control through to its professionally styled casing, your
Die Cast Series Espresso Machine represents a perfect
balance of functionality, reliability and absolute style.
In developing this booklet, our goal was to provide you
with
the fundamental point from which you can start to
discover the incredible versatility of your 800ESXL;
the Espresso Machine that delivers simply superior
coffee. Our hope is that with each page, you gain
increasing pleasure from your 800ESXL and its ability
to help you create a wonderfully broad range of
flavour-rich coffees.
We would just like to say thank you, congratulations
and…
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE
We at Breville are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer
foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the
ELECTRIC CORD STATEMENT
Your Die Cast Series Espresso Machine has
NOTE:Your Breville appliance
ONLY
a short cord as a safety precaution to
comes with the unique
• Carefully read all instructions before
operating and save for future reference.
• Do not let the cord hang over the edge
of a table or counter, touch hot surfaces
or become knotted.
appliance for any damage. If found
damaged in any way, immediately cease
use of the appliance and call Breville
Customer Service at 1-866-BREVILLE.
prevent personal injury or property damage
Assist™ Plug, conveniently
resulting from pulling, tripping or becoming
designed with a finger hole
• To protect against fire, electrical shock
and injury to persons do not immerse the
appliance, cord or plug in water or any
other liquid.
entangled with the cord. Do not allow
in the power plug, for easy
• The use of accessory attachments not
recommended by Breville may cause a
risk of injury to persons, fire or electric
shock.
children to be near or use this appliance
and safe removal from the
outlet. For safety reasons
• For any maintenance other than cleaning,
call Breville Customer Service at 1-866-
BREVILLE.
without close adult supervision. If you
must use a longer cord or an extension
it is recommended you plug
your Breville appliance
directly into the power
outlet. Use in conjunction
with a power strip or
cord when using the appliance, the cord
must be arranged so it will not drape or
hang over the edge of a countertop,
tabletop or surface area where it can be
pulled on by young children or tripped
over. To prevent electric shock, personal
injury or fire, the electrical rating of the
extension cord if you must use one must
be the same or more than the wattage of
the appliance (wattage is marked on the
underside of the appliance).
• This appliance is for household use only.
• Strictly follow cleaning and care
instructions.
• Do not use this appliance for anything
other than its intended use.
• Do not use this appliance for anything
other than its intended use. Do not use
in moving vehicles or boats. Do not use
outdoors.
• Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Do not leave the appliance unattended
when in use.
• Carefully read all instructions before
operating and save for future reference.
• Do not touch hot surfaces. Use handles.
• Always switch the appliance to ‘OFF’, and
then remove plug from the power outlet
when the appliance is not being used and
before cleaning.
• Always use the appliance on a dry, level
surface.
• To disconnect, turn all controls to ‘OFF’,
then remove plug from power outlet.
• An extension cord is not recommended,
however, if one is needed, the extension
cord should be a grounded type and its
electrical rating must be the same or
more wattage as the appliance. Regularly
inspect the supply cord, plug and actual
• Do not place this appliance on or near a
hot gas or electric burner, or where it
could touch a heated oven.
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
BREVILLE RECOMMENDS SAFETY FIRST
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
7
KNOW YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES™ ESPRESSO MACHINE
Extra large cup warming plate
Hot water button
press while the Selector Control is
turned to ‘Steam’ to utilise hot
water function
Heating light
illuminates in red when the Power
On/Off button is pressed to ‘On’
Power On/Off button
surround illuminates when
the button is pressed
15 bar pump
Italian designed and made
Selector Control – for Espresso ,
Standby (•) and Steam
Steam button
will illuminate to indicate that the
steam function is selected
Thermoblock heating system
ensures coffee is extracted
at the correct temperature
Chromed/brass filter holder
with solid phenolic handle
and silicon burn guard
Advanced dual wall crema system
for the perfect crema
Brew Head
for easy fit of the filter holder
Commercial swivel steam wand with
stainless steel frothing attachment
Removable 2.32 quart (2.2 liter)
water tank
use insert handle to remove from the
front of the machine or water tank
filler button to fill from the rear of the
machine
External viewing back-lit water window
Drip tray full indicator
2 dual wall stainless steel filters
(1 cup filter and 2 cup filter)
Extra large cup height for coffee mugs
Accessories (not shown in picture)
Custom designed stainless steel
frothing jug
Custom designed measuring/tamping
spoon
Pre-brew function:
for optimum coffee extraction
pressure
Integrated accessory drawer
Removable 1.06 quart (1 liter)
drip tray and grid
Custom designed cleaning tool
Auto purge function:
Cord storage
ensures that coffee is extracted at
the correct temperature and not
burnt
KNOW YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
KNOW YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
9
ASSEMBLING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES™ ESPRESSO MACHINE
Your Die Cast Series Espresso machine will
have the Drip Tray and Water Tank in place
when you unpack it from the box.
Before first use: It is recommended to
complete a water brewing operation
without ground
coffee before brewing your first espresso
coffee to ensure that all internal piping has
been preheated (follow Steps 1 and 4 in
Operating your Breville Die Cast Series
Espresso Machine – Pages 13 and 15).
The Storage Tray, 2 stainless steel Filters,
Cleaning Tool and Measuring/tamping
Spoon will be packed in a plastic sleeve.
The Filter Holder and Frothing Jug will be
packed inside the foam packaging. Ensure
you have located all parts and accessories
before throwing out the packaging.
Remove the Drip Tray and Water Tank and
wash all parts and accessories in warm,
soapy water using a non-abrasive washing
liquid. Rinse and dry thoroughly.
STEP 2
STEP 3
TO REASSEMBLE: STEP 1
Slide the Drip Tray, with the Drip Tray Full
Indicator and Grid in place, into the base of and
the machine and in front of the Storage
Tray.
Slide the Water Tank over the Drip Tray
Insert the Storage Tray into the base of
the machine and slide in towards the back
wall.
This is a convenient location to store the
Cleaning Tool, stainless steel Filters and
Measuring/tamping Spoon when not in use,
into the front opening of the machine and
into position above the Storage Tray.
Ensure the Water Tank aligns flush with
the sides of
NOTE:Do not clean any of the
parts or accessories in the
the machine.
ASSEMBLING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
ASSEMBLING YOUR BREVILLE DIE CLASS SERIES ESPRESSO MACHINE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
11
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES™ ESPRESSO MACHINE
• Remove the Filter Holder if locked into
the Brew Head and move the Steam
Wand to the side of the machine.
• Remove the Water Tank by pulling with
the handle insert in the front of the
Espresso Machine.
• When the Water Tank is removed, a black
tube slides and extends out from the
Water Tank storage area. Do not touch
or try to remove this tube, it will
automatically slide back into position
when the Water Tank is reinserted.
• Fill the Water Tank with cold water to
the maximum mark on the Water
Window and slide the Water Tank
carefully back into position in the
machine.
STEP 1– FILLING THE WATER TANK
NOTE: Check the water level
• Ensure the Power On/Off button is ‘Off’
before use and replace the
and
the Selector Control is set to the ‘•’
• Alternatively the Water Tank can be
accessed from the rear of the machine.
Press the button at the back of the Cup
Warming Plate and the Water Tank Filler
will open. Ensure the Water Tank is fitted
firmly into position. Fill with cold water
to the maximum mark on the Water
Window and close the Water Tank Filler.
water daily.
Standby position.
The water tank should be
refilled with fresh cold
• Turn the machine off at the power outlet
water before each use.
and unplug the power cord.
Do not use mineral or
Operating
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
STEP 4 – PRIMING THE BREW HEAD
NOTE:THEFILTERS ARE HELDIN
PLACEFIRMLYTOENSURE
THATTHEYDONOTGET
• Before placing the Filter Holder into
position, it is recommended to run a
short flow of water through the Brew
Head.
EMPTIEDINTOTHETRASH
• Ensure the Selector Control is in the
‘Standby’ position and plug the power
cord into a 120V power outlet and
switch on. Press the Power On/Off
TIP: REMOVETHEFILTER USING
THEINDENTSINTHESIDEOF
THE FILTER HOLDER, IF THIS
PROVESDIFFICULT THE
button to ‘On’ and the button surround
NOTE:The machine remains ready
for brewing and maintains a
surround will also illuminate.
constant heating
will illuminate. The Steam button
temperature while the
• The machine will make a pumping noise
800ESXLCOMESWITH2
then the Heating Light will illuminate red.
Power On/off button is in
FILTERS. USE THE EDGE OF
When the correct temperature has been
the ‘On’ position. If the
STEP 3 - TAMPINGTHECOFFEE
reached the light will cycle out.
THE FREE FILTER AS A
temperature lowers, the
• Distribute the coffee evenly in the Filter
LEVERAGE AID TO
• Place ahecaotnitnaginelriguhntdewriltlheilBlruemwinHaetaed.
and press down lightly with the tamping
STEP 2 - PREPARING THE COFFEE
REMOVING THE FILTER
end of the measuring spoon (Refer to
and the Thermoblock
• Place the 1 or 2 cup filter into the Filter
Holder (use the smaller filter for 1 cup
and the larger filter for 2 cups).
• Prime the Brew Head by quickly turning
THAT IS FITTED.
Coffee Making Tips on Page 21).
Heating System will
the Selector Control to the ‘Espresso’
position until water flows then turn back
to the ‘Standby’ position. A pumping
noise will be heard in this operation.
• Clean any excess coffee from the rim of
the Filter holder to ensure a proper fit
into the Brew Head.
• Use 1 level measure of ground espresso
coffee for the 1 cup filter and 2 level
measures for the 2 cup filter. It is
important to use the correct amount of
coffee for each Filter as the filter
perforations have been constructed to
utilise the pressure in the machine to
extract optimal flavor with each brewing.
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
15
HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
felt, this will be at an approximate 90°
angle to the machine.
PRE-BREW FUNCTION
• When the Selector Control is set to the
‘Espresso’ position, the 15 bar pump
pumps water momentarily, followed by a
pause, then continues to pump the
water through to the ground coffee in
the Filter Holder. This pre-brew function
is an advanced feature of the 800ESXL.
The ground coffee is moistened by a
small amount of water before full
extraction. The ground coffee expands
and when greater pressure is built up,
the brewed coffee is extracted with its
full flavor.
STEP 7 - BREWING THE COFFEE
• The red ‘Heating’ light cycles off when
the machine has reached the correct
temperature for brewing.
• Ensure the Drip Tray and Grid are in
place.
• Place one or two pre-warmed cups
beneath the Filter Holder outlet.
• Set the Selector Control to the
‘Espresso’ position.
• After a few seconds, aromatic coffee will
begin to brew into the cups. A pumping
noise will be heard in this operation.
the rubber surround. Ensure the fine steam
holes on either end of the Frothing
Attachment are clean to achieve optimal
frothing.
• When sufficient coffee has flowed into
the cups, set the Selector Control to the
‘Standby’ position. This will stop the flow
of coffee.
• If the steam function is not required,
leave the Selector Control to the
‘Standby’ position, unplug the power
cord and allow the machine to cool.
STEP 6– INSERTING THE FILTER HOLDER
• Place the Filter Holder underneath the
Brew Head so that the handle is aligned
with the insert graphic. Insert the Filter
Holder up into the Brew Head and rotate
the handle to the right until resistance is
• The first step in making a cappuccino or
latté is to make a short espresso. Refer
to “Operating your Breville Die Cast
Series Espresso Machine” on Page 12.
CAUTION: THE METAL PARTS OF THE FILTER HOLDER MIGHT STILL
BE VERY HOT. COOL THESE PARTS IN COLD WATER.
• Then fill the stainless steel frothing jug
OPERATING YOUR BREVILLE DIE CAST SERIES ESPRESSO MACHINE
HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
16
1
/3 full with cold fresh milk.
• When the milk starts to increase in
STEAM BUTTON/HOT WATER BUTTON
• The Steam button surround will
automatically illuminate when the
machine is switched ‘On’ with the Power
On/Off button.
volume, immerse the Frothing
NOTE: When the 800ESXL is
creating steam a pulsing
noise can be heard. This is
the normal operation of the
NOTE: Always ensure that the
Attachment deeper into the jug to heat
Frothing Attachment has
the milk.
been firmly pushed onto the
Steam Wand and connects
• Hold the jug at an angle with one hand
and place your other hand on the outer
with the rubber surround.
• The machine will always automatically
default to the Steam button when the
appliance is first switched on.
base of the stainless frothing jug.
For best results use cold
• When the red ‘Heating’ light stops
flashing, quickly insert the Steam Wand
into the jug of milk so that the Froth
Attachment is just immersed into the
milk.
• When the base of the jug becomes too
fresh milk (low fat milk will
hot to touch, set the Selector Control to • Both buttons cannot be operated at the
froth easier).
the ‘Standby’ position, stopping the
same time.
Always clean the Steam
steaming function before removing the
• To select steam: when the Steam button
surround is illuminated, just set the
Selector Control to ‘Steam’
Wand and Frothing
jug. A pumping noise will sound for a
short time.
Attachment after every
NOTE: If steam starts coming
from
• Pour the steamed milk into each cup of
freshly brewed espresso coffee and
spoon in the frothed milk, in the
• To select hot water: press the Hot
Water button and the surround will
illuminate, then just set the Selector
Control to ‘Steam’.
the Steam Wand before it is
immersed in the milk, pause
the steam by turning the
Selector Control back to the
‘Standby’ position. This
will avoid the steam
• Hold the frothing jug at an angle so that
the Frothing Attachment sits just below
the surface of the heating milk and the
steam will move the milk around the
inside of the jug in a circular motion.
1
following ratios: Cappuccino - /3
1
espresso, /3 steamed milk,
1
/3 frothed milk
• If the machine remains switched ‘On’,
the last button function used (Steam or
Hot Water) will stay illuminated.
1
Latté - /3 espresso topped with
steamed milk and about 1cm of frothed
milk (traditionally served in a glass)
NOTE: The 800ESXL features a
Swivel Steam Wand
pressure blowing milk out
CAUTION: DO NOT ALLOW MILK TO RUN OVER THE TOP OF THE FROTHING ATTACHMENT, OTHERWISE IT
WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
assembly so
the position of the Steam
Wand can be changed to a
• Turn the Selector Control to the ‘Steam’
position and press the ‘Steam’ button.
(Refer to information on Steam and Hot
Water buttons on Page 19.) The
‘Heating’
TO AVOID SPLATTERING OF HOT MILK, DO NOT LIFT THE END OF THE FROTHING ATTACHMENT
ABOVE THE SURFACE OF THE MILK WHILE FROTHING.
ENSURE THE SELECTOR CONTROL IS IN THE ‘STANDBY’ POSITION BEFORE REMOVING THE
HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
HOW TO FROTH MILK FOR A CAPPUCCINO OR LATTÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
19
USING THE HOT W ATER FUNCTION
COFFEE MAKING TIPS
The 800ESXL features a separate Hot
Making a good cup of coffee is an art that WATER FLOW
THE GRIND
WaNteOrTEf:unctIifontthheatmcaacnhibneeusreedmafionrs
is simple to achieve. Here are some tips to When brewing coffee, make sure the water If using a pre-ground coffee, ensure an
making tea, hot chocolate and other warm
switched ‘On’, the last
help you make the perfect coffee.
flows through the Coffee Filter at the
correct rate.
espresso grind suitable for
espresso/cappuccino machines is
purchased.
drinks. The hot water is dispensed from
button function used will
the Steam Wand.
THE COFFEE
stay illuminated. To change
If the water flow is too slow the coffee will
be over extracted and will be very dark and If grinding coffee beans, the grind should
bitter, with a mottled and uneven crema
on top.
Pre-ground coffee can be used and should
be stored in an air-tight container, in a
cool, dry area. Pre-ground coffee should
not be kept for longer than 1 week as
flavor will diminish. Do not refrigerate or
freeze.
to the steam function,
To use the Hot Water function, remove the
simply press the Steam
Frothing Attachment from the Steam
be fine but not too fine or powdery. The
grind will affect the rate at which the
water flows through the coffee in the Filter
and therefore the taste of the coffee.
Wand. Press the Hot Water button then
button so that the steam
turn the Selector Control to ‘Steam’. The
light surround illuminates
If the water flow is too fast, the coffee will
be under extracted – the optimal flavor will
not develop, the coffee will be watery and If the grind is too fine (looks like powder
Hot Water button surround will illuminate
and turn the Selector
when selected.
Control to the ‘Steam’
Whole coffee beans, freshly ground just
before use, are recommended. Coffee
beans should be stored in an air-tight
container, in a cool, dry area but should
not be kept for longer than 1 month as
flavor will diminish. Do not refrigerate or
freeze.
position. Refer to Steam
Place a jug or cup underneath the Steam
lack the thick crema on the top.
and feels like flour when rubbed between
fingers), the water will not flow through
the coffee even when under pressure. The
resulting coffee will be over extracted, too
dark and bitter, with a mottled and uneven
crema on top.
Wand to collect the hot water.
The water flow can be adjusted by varying
the pressure that the coffee is tamped
(pressed down) in the Filter or by changing
the grind of the coffee.
To turn the hot water off, turn the
Selector Control to the ‘Standby’ position.
Limit the extraction of hot water to 2
quarts (2 liters) each use.
If the grind is too coarse the water will
flow through the coffee too quickly. This
will result
in an under-extracted coffee lacking in
flavor and without the thick crema on the
top layer
The machine is not designed to make
whole pots of coffee and tea. The more
the amount of water is extracted the
cooler it becomes.
of coffee.
USING THE HOT W ATER FUNCTION
COFFEE MAKING TIPS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
21
TAMPING THE COFFEE
After measuring the ground coffee into the
Filter it must be tamped (pressed down)
using the flat end of the measuring spoon.
The ground coffee should be tamped quite
firmly.
NOTE: The taste of your coffee
will, of course, depend on
personal preference and on
many other factors such as
the type of coffee bean
used, the coarseness or
fineness of the grind and
the tamping pressure
If the coffee is not tamped firmly enough,
the water will flow through the water too
quickly and the coffee will be under
extracted. If the coffee is tamped too
firmly, however, the water will flow through
the coffee too slowly and the coffee will
be over extracted.
(pressed down). We
recommend experimenting
by varying these factors to
COFFEE MAKING TIPS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
23
CARE AND CLEANING
• Ensure the Selector Control is in the
‘Standby’ position. Press the ‘ON/OFF’
button to ‘OFF’, switch off at the power
outlet, unplug the power cord and allow
the machine to cool.
CLEANING THE STEAM WAND AND
FROTHING ATTACHMENT
• The Steam Wand and Frothing
Attachment should always be cleaned
after frothing milk.
• If the Steam Wand remains blocked, use
the pin on the Cleaning Tool to clear the
opening.
• Remove the Frothing Attachment and
rinse in warm tap water. Ensure the two
fine steam holes on either end of the
Frothing Attachment are clear. Use the
pin on the Cleaning Tool to unblock
these holes.
• If the Steam Wand continues to be
blocked, the tip of the Steam Wand can
be removed
by using the spanner in the middle of the
Cleaning Tool.
• Wipe the Steam Wand with a damp
cloth, then with the Steam Wand
directed back into the drip tray, briefly
set the Selector Control to the ‘Steam’
Cleaning
CARE AND CLEANING
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
25
CLEANING THE OUTER HOUSING /
CUP WARMING PLATE
• If further cleaning is required the full
indicator can be removed from the drip
tray by releasing the side snaps.
DECALCIFYING
• After regular use, hard water can cause
mineral build up in and on many of the
inner functioning components, reducing
the brewing flow, power of the machine,
and affecting the quality of coffee.
• The outer housing and cup warming
plate can be cleaned with a soft, damp
cloth (do not use abrasive cleansers,
pads or cloths which can scratch the
surface).
CLEANING THE STORAGE TRAY
• The Storage Tray can be removed after
the Drip Tray is removed then cleaned
with a soft, damp cloth (do not use
abrasive cleansers, pads or cloths which
can scratch the surface).
• We advise decalcifying the machine on a
regular basis (every 2-3 months) using a
liquid decalcifying agent. Follow the
instructions provided, or use the
following
CLEANING THE DRIP TRAY
• The Drip Tray should be removed,
emptied and cleaned at regular intervals,
particularly when the Drip Tray Full
NOTE: Do not clean any of the
as a guide:
Indicator is showing full.
parts or accessories in the
Diluted solution (for softer water)
• 1 part decalcifying agent
• 2 parts cold tap water
• Soak the tip in hot water before using
the pin on the Cleaning Tool to unblock.
Replace the tip back onto the Steam
Wand and secure with the Cleaning Tool.
Concentrated solution (for harder water)
• 1 part decalcifying agent
• 1 part cold tap water
with a damp cloth to remove any ground
coffee particles.
NOTE:The stainless steel Filters
should not come in contact
with any decalcifying
agents.
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR APPLIANCE IN WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
• Periodically run water through the
machine with the Filter Holder in place,
but without any ground coffee, to rinse
out any residual coffee particles.
• Remove the Drip Tray Full Indicator and
Grid from the Drip Tray, wash with warm
soapy water, using a non-abrasive
THE WATER TANK SHOULD NEVER BE REMOVED OR
COMPLETELY EMPTIED DURING DECALCIFYING.
Do not use powdered
washing liquid, rinse and dry thoroughly.
CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
27
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM
POSSIBLECAUSES
WHAT TO DO
PROBLEM
POSSIBLECAUSES
WHAT TO DO
Coffee does not run through
on
button is in
Machine is not turned on or plugged in
Ensure the machine is plugged in, switched
at the power outlet and the ‘ON/OFF’
the ‘ON’ position.
Coffee runs out around the
15.
edge of the filter holder
Filter holder is not inserted in the brew
Refer to ‘Inserting the filter holder’ on page
head properly
Water tank is empty
Refer to step 1 – Filling the water tank on
There are coffee grounds around the filter rim
Clean any excess coffee from the rim of the
holder to ensure a proper fit
page 13.
position.
Refer to
filter
into the brew head.
Selector Control not in ‘Espresso’ position
Coffee grind is too fine
Turn the selector control to the ‘Espresso’
Too much coffee in the filter
Refer to ‘Preparing the coffee’ on page 14.
Refer to ‘Tamping the coffee’ on page 14.
Ensure you use a suitable espresso grind.
‘The Grind’ on page 21.
Coffee has been tamped too firmly
Incorrect filter for amount of coffee used
Ensure you use the small filter for 1 cup of
and the large filter for
Too much coffee in the filter
Coffee tamped too firmly
The filter is blocked
Refer to ‘Preparing the coffee’ on page 14.
Refer to ‘Tamping the coffee’ on page 14.
coffee
2 cups of coffee.
Coffee filters out in drops
page 13.
from the filter holder
The water tank is empty or low
Refer to step 1 – Filling the water tank on
Use the fine pin on the cleaning tool to clear
holes. Please refer to‘Cleaning
the
the filters’ on page 26.
Coffee grind is too fine
Ensure you use a suitable espresso grind. Refer
‘The Grind’ on page 21.
Coffee runs out too quickly
Refer to
The coffee grind is too coarse
Ensure you use a suitable espresso grind.
‘The Grind’ on page 21.
to
Machine is blocked by mineral deposits
Water tank is empty
Decalcify the machine; please refer to
on Page 27.
‘Decalcifying’
Machine is too loud
page 13.
Refer to step 1 – Filling the water tank on
TROUBLE SHOOTING GUIDE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
29
PROBLEM
POSSIBLECAUSES
WHAT TO DO
PROBLEM
POSSIBLECAUSES
WHAT TO DO
Coffee is too cold
Machine not preheated
Ensure the red ‘Heating’ light cycles off as this
when the machine has reached
temperature.
No steam is generated
Machine is not turned on
Ensure the machine is plugged in, switched on
is
at
the correct
the power outlet and the ‘on/off’ button is in
‘on’ position.
the
Cups not preheated
The cup warming plate starts to warm up as
machine warms up. Please refer
cups’ on page 15.
the
Water tank is empty
Refer to step 1 – Filling the water tank on
to ‘Pre-warming the
page 13.
Milk not heated enough
(if making a cappuccino or latté)
When the base of the jug becomes too hot to
touch this is when the milk is heated at the
correct temperature. Please refer to ‘How to
milk for a cappuccino or
Selector Control not in ‘Steam’ position
Turn the selector control to the ‘Steam’
Ensure the steam
position.
button is selected for steam and
selected for hot water.
‘Hot Water’ button
froth
latté on page 17.
Steam Wand is blocked
Use the pin on the cleaning tool to clear the
opening. If the steam wand continues to
remove the tip of the steam
No crema
Coffee is not tamped firmly enough
Coffee grind is too coarse
Refer to ‘Tamping the coffee’ on page 14.
be blocked,
Ensure you use a suitable espresso grind. Refer
‘The Grind’ on page 21.
wand using the spanner
tool. Please refer to
page 25.
in the middle of the cleaning
to
‘Care and cleaning’ on
Ground Coffee is not fresh
Pre-ground coffee should not be kept for
longer
than a week. Please refer to ‘The coffee’ on
TROUBLE SHOOTING GUIDE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
31
COFFEES TO TRY
ESPRESSO
LONGBLACK
FLAT WHITE
CLASSIC CAFE LATTÉ
CAPPUCCINO
MACCHIATO
Intense and aromatic, an espresso or short A long black is generally served as a
A single dose of espresso in a cup topped
Traditionally the morning coffee of Italy
The real thing is served very light and luke A shot of espresso served short in a 70ml
1
1
1
1
black as it’s also known uses about 7g of
ground coffee. It is served in a small cup or taste.
glass to a level of approximately 30ml.
standard espresso with hot water added to with steamed milk, ⁄ coffee and ⁄milk.
and France, taken with pain au chocolate
warm with ⁄ espresso to ⁄ steamed milk demitasse and stained with a dash of finely
3
3
3
3
1
or sweet biscotti. This blend of ⁄
and a generous final third of creamy froth. frothed milk.
For added finesse, hold a piece of card
over
3
2
espresso to ⁄ milk is made with a single
3
shot of espresso. Top with steamed milk,
poured down the inside rim of the glass to one half of the the cappuccino before
give a creamy consistency and perfect
layer of froth.
dusting with chocolate.
COFFEES TO TRY
COFFEES TO TRY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
33
MOCHA FRAPPE (serves two)
ESPRESSO AFFOGATO
CON PANNA
Ready in minutes this impressive refresher
will delight chocolate and coffee drinkers
alike. Melt two heaped teaspoons of quality bean ice cream, drenched in espresso and
Totally irresistible, this sweet temptation is Meaning ‘with cream’ this heart warmer
simply a single scoop of premium vanilla
is a chic variation on old-fashioned Vienna
Coffee. In a 90-120ml cup, dress a double
chocolate bits into a double shot of
if desired, your favourite liqueur. To create shot
1
espresso. Add ⁄ cup
a sense of occasion, serve ice cream in a
martini glass with shots on the side.
of espresso with a dollop of fresh cream,
whipped until glossy. Dust with cinnamon
and serve immediately.
2
cold milk and 9 ice cubes and process in
blender on a low speed to a smooth,
velvety consistency. Pour evenly into two
glasses and serve immediately.
COFFEES TO TRY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
35
DESSERTS
BAKED CUSTARDS WITH FRESH RASPBERRY 7. Serve immediately with freshly brewed
5. Serve with fresh fruits and freshly
brewed espresso coffee.
coffee.
AND COFFEE FLOAT
Serves 6
750ml cream
3
⁄cup caster sugar
4
TIRAMISU
2 vanilla beans, cut lengthways
Makes 4
1
1 ⁄cups mascarpone
2
1 tablespoon gelatine
1
3
1 ⁄cups cream
4
⁄cup strong espresso coffee, cooled
4
1
2 ⁄tablespoons icing sugar
2
1 punnet fresh raspberries
1
⁄cup strong espresso coffee, cooled
2
1 tablespoon caster sugar, extra
1
⁄cup Tia Maria or coffee liqueur
2
1.Combine the cream, caster sugar and
vanilla beans in a saucepan. Stir over
medium heat until just boiling. Remove
the vanilla beans.
16 sponge fingers
Cocoa powder, for dusting
1. Combine the mascarpone, cream and
icing sugar in a large bowl. Whisk lightly
until soft peaks form. Set aside.
2. Add the gelatine and stir constantly
with a wooden spoon until dissolved.
Remove from heat. Allow the custard to
cool.
2. Combine the coffee and liqueur in a
bowl. Dip the sponge fingers into the
coffee mixture a few at a time. Ensure
all the coffee mixture is absorbed evenly
by the sponge fingers.
3. Pour custard evenly into 6 x 150ml
glasses. Refrigerate for minimum 3 hours
or until set.
4. Place the raspberries into a medium
sized bowl, sprinkle with sugar and crush
lightly with a fork.
3. Layer half the sponge fingers evenly
into the base of 4 dessert bowls or
glasses. Spread the layered sponge
fingers with half of the cream mixture.
Repeat the layers with remaining sponge
fingers and cream mixture.
5. Fold the cooled coffee through the
crushed raspberries. Cover and chill in
the refrigerator.
4. Dust evenly with cocoa powder and
refrigerate until required.
6. To serve, top the custards, when set
with the raspberries and coffee mixture.
Recipes
DESSERTS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
ONE YEAR LIMITED W ARRANTY
COFFEE, CINNAMON AND WALNUT MUFFINS
Makes 12
Rich Coffee Icing. Delicious with a
Cappuccino or Café Latté.
Breville®* warrants this Breville® appliance
against defects that are due to faulty material or
workmanship for a period of one (1) year from the THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY PERIOD. Some
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
WITH RESPECT TO THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO 1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
Toll free phone number:
1
2 ⁄cups plain flour
2
RICH COFFEE ICING
2 teaspoons baking powder
1 teaspoon ground cinnamon
date of original consumer purchase. This warranty
does not cover damage from abuse, neglect, use
for commercial purposes, or any other use not
found in the printed “Instructions for use”
booklet. There is no warranty for glass parts, glass
containers, filter basket, blades and agitators. HWI
Breville® expressly disclaim all responsibility for
consequential damages for incidental losses
caused by use of this appliance. Some states or
provinces do not allow this exclusion or limitation
for incidental or consequential losses, so the
foregoing disclaimer may not apply to you.
states or provinces do not allow disclaimer of the
implied warranty with respect to consumer goods,
so the foregoing disclaimer may not apply to you.
2 cups icing sugar, sifted
Internet email:
1 tablespoon butter, softened
3
⁄cup caster sugar
4
1
⁄cup strong espresso coffee, warm
4
1 cup sour cream
2 x 60g eggs
[email protected] (in Canada)
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other legal rights which vary
from state to state or province to province.
1. Combine icing sugar, butter and half the
coffee in a bowl, stir well and gradually
add remaining coffee until a spreadable
consistency is achieved.
1 teaspoon finely grated lemon rind
*HWI Breville® products are distributed in
Canada by Anglo Canadian Housewares,
L.P. and in USA by Metro/Thebe Inc.
1
⁄cup olive oil
3
3
⁄cup strong espresso coffee, cooled
4
If the appliance should become defective within
the warranty period, do not return the appliance
to the store. Please contact our Customer
Service Center.
1 cup roughly chopped walnuts
1. Sift the flour, baking powder and
cinnamon into a large bowl and stir in
the sugar.
2. Place the sour cream, eggs, lemon rind,
oil and espresso coffee into a medium
bowl, stir until well combined.
3. Fold creamed mixture and walnuts into
the sifted ingredients, do not overmix.
4. Spoon the mixture evenly into 12 lightly
greased and base lined muffin tins until
two thirds full.
5. Place into a preheated oven 180°C for
12-15 minutes or until cooked when
tested.
8. Serve warm, or cooled and spread with
DESSERTS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
39
CONTENIDO
42
43
44
Felicitaciones
Acerca de su Máquina de Café Exprés Die Cast Series
Consejos de seguridad de Breville
46
Conozca su Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
Breville
48
Cómo armar su Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
Cómo usar su Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
Breville
50
Breville
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS
55
58
59
62
66
70
74
Cómo hacer espuma para un capchino o un café con leche
Uso de la función de Agua Caliente
Consejos para la preparación de café
Cuidado y limpieza
Guía para la solución de problemas
Variedades de café
Recetas
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Felicitaciones
por la compra de su nueva Máquina de Café Exprés Die Cast Series™ de
Con un control de temperatura sensible de excelente
fabricación y una cubierta de diseño profesional, su
Máquina de Café Exprés Die Cast Series representa un
equilibrio perfecto entre funcionalidad, confiabilidad y
estilo impecable.
Al desarrollar este folleto nuestro objetivo fue
brindarle el punto de partida fundamental que le permita
comenzar a descubrir la increíble versatilidad de su
800ESXL; la Máquina de Café Exprés que le brinda
realmente un café superior. Esperamos que página a
página encuentre cada vez más placer al usar su
800ESXL y disfrutar de su capacidad de ayudarle a
crear una maravillosa y amplia variedad de cafés ricos
en aromas.
Simplemente deseamos agradecerle, felicitarle y...
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
CONSEJ OS DE SEGURIDAD DE BREVILLE
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO
cualquier modo. Lleve INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
En Breville le damos gran importancia a la seguridad. Diseñamos y fabricamos artículos de consumo otorgando un lugar primordial a la
seguridad de nuestros clientes. Además, le pedimos que tenga cuidado cuando utilice todo aparato eléctrico y que tome las siguientes
el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo
inspeccionen, reparen o ajusten.
• Sólo utilice agua fría en el depósito de
NOTA: Su aparato Breville
DOMÉSTICO
agua. No utilice ningún otro líquido.
cuenta con el exclusivo
• Lea con cuidado todas las instrucciones
antes de encender el aparato y
consérvelas para consultarlas en el
futuro.
controles, luego desenchufe el cable del
tomacorriente.
el enchufe del tomacorriente cuando el
aparato no sea utilizado y antes de
limpiarlo.
enchufe Assist Plug™, con
• Nunca utilice la máquina sin agua en
un práctico diseño que
su interior.
• No coloque este aparato sobre ni cerca de
quemadores de gas o eléctricos calientes ni • No se recomienda el uso de alargador.
incluye un hueco para el
• Asegúrese de que el portafiltro se
dedo en el enchufe que le
encuentre asegurado con firmeza cuando
• Para proteger contra incendios,
descargas eléctricas y heridas no
sumerja el aparato,
el cable ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
donde pueda tocar un horno a alta
temperatura.
Sin embargo, si necesita uno, éste debe
incluir descarga a tierra y su potencia en
vatios de
permite extraerlo del
utilice la máquina.
tomacorriente fácilmente y
• Nunca quite el portafiltro durante la
• No deje que el cable cuelgue del borde
de una mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes o se anude.
be ser igual o mayor a la del aparato.
Revise regularmente el cable de
alimentación, el enchufe y el aparato en
busca de cualquier tipo de daño. Si
encuentra un daño de cualquier tipo,
deje de usar inmediatamente el aparato
y llame al Servicio de atención al cliente
de Breville al 1-866-BREVILLE.
con seguridad. Por motivos
preparación del café ya que la máquina
de seguridad, se
se encuentra bajo presión.
recomienda que enchufe su
aparato Breville
directamente al
• Este aparato es sólo para uso doméstico.
• El uso de accesorios no recomendados
por Breville es riesgoso y puede provocar
heridas, incendio o descargas eléctricas.
• No utilice este aparato con ningún otro
fin que no sea aquel para el que fue
diseñado.
tomacorriente. No se
• Cumpla estrictamente las instrucciones
de limpieza y cuidado.
• Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• A excepción de la limpieza, para todo
asunto relacionado con el mantenimiento
diríjase al Servicio de atención al cliente
de Breville al
• No utilice este aparato con ningún otro
fin que no sea aquel para el que fue
diseñado. No utilice en embarcaciones
(botes) ni vehículos en movimiento. No
utilice al aire libre.
• Siempre esté presente y controle el
aparato
al utilizarlo.
1-866-BREVILLE.
• El mantenimiento deberá estar a cargo
de personal calificado.
• No toque superficies calientes. Utilice las
asas.
• Lea con cuidado todas las instrucciones
antes de encender el aparato y
consérvelas para consultarlas en el
futuro.
• No ponga en funcionamiento ningún
aparato que tenga el cable o enchufe
dañado, ni después de que haya sufrido
un desperfecto o se haya dañado de
• Utilice siempre el aparato sobre una
superficie seca y plana.
• Apague siempre el aparato y luego quite
• Para desconectar, apague todos los
CONSEJ OS DE SEGURIDAD DE BREVILLE
CONSEJ OS DE SEGURIDAD DE BREVILLE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
45
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
Plato calentador de taza extra grande
Botón de agua caliente
presione mientras el Control Selector
se encuentra en la posición “Vapor”
para utilizar la función de agua caliente
Luz de “calentado”
Botón de Encendido/Apagado
el marco se ilumina cuando se
presiona el botón
se enciende una luz roja cuando el
botón de encendido/apagado se
encuentra en posición encendido
Sistema de bomba de 15 bares
de diseño y fabricación italianos
Botón de vapor
se enciende para indicar que se
seleccionó la función de vapor
Control selector: para Exprés ,
En espera (•) y Vapor
Sistema de calor por termobloque
asegura la extracción del café a la
temperatura correcta
Portafiltro de bronce/cromado
con una manija de plástico
fenólico macizo y una protección
de silicio contra quemaduras
Cabezal de filtrado
Sistema avanzado de crema de doble
pared
para colocar el portafiltro fácilmente
Depósito de agua desmontable
de 2.32 cuartos de galón (2.2 litros)
utilice manija de colocación para quitar
del frente de la máquina o el botón de
llenado del depósito de agua para
llenar desde la parte posterior de la
máquina
para obtener una crema perfecta
Varilla de vapor giratoria comercial
con accesorio de acero inoxidable para
hacer espuma
Ventanilla de visión exterior
del agua iluminada desde atrás
2 filtros de acero inoxidable de doble
pared (filtro de 1 taza y filtro de 2
tazas)
Altura de taza extra grande
para taza alta de café
Accesorios (no incluidos en la foto)
Jarra para espuma de acero inoxidable
diseñada a medida
Indicador de bandeja de goteo llena
Depósito integrado para accesorios
Función de prefiltrado:
para extraer café de máxima calidad
Rejilla y bandeja de goteo
desmontable
de 1.06 cuartos de galón (1 litro)
Cuchara medidora y de pisado diseñada
a medida
Depuración automática:
asegura que el café se extraiga a la
temperatura correcta y no se queme
Depósito de cable
Instrumento de limpieza diseñado a
medida
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
CONOZCA SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
47
CÓMO ARMAR SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
Encontrará su máquina de Café Exprés Die
Cast Series con la Bandeja de Goteo y el
Depósito de Agua en su lugar cuando la
saque de la caja.
ANTES DE USAR LA MÁQUINA POR PRIMERA
VEZ:
Se recomienda completar un filtrado de
agua
sin café molido antes de filtrar su primer
café exprés para asegurarse de que todas
las tuberías internas se hayan precalentado
(siga los pasos
1 a 4 de la sección Funcionamiento de su
Máquina de Café Exprés Clase 800 de
brevilla: Páginas 52 y 53).
La Bandeja de Almacenamiento, 2 Filtros
de acero inoxidable, el Instrumento de
Limpieza y la Cuchara medidora y de
pisado se encontrarán empaquetados
dentro de una bolsa de plástico. El
Portafiltro y la Jarra para Espuma estarán
en el interior del paquete de espuma.
Asegúrese de ubicar todas las piezas y los
accesorios antes
de deshacerse del embalaje.
Tome la Bandeja de Goteo y el Depósito de PARA REARMAR: PASO1
PASO2:
Deslice el Depósito de Agua sobre la
Bandeja de Goteo y en el interior de la
abertura frontal de la máquina hasta
ubicarlo sobre la Bandeja de
Almacenamiento). Asegúrese de que el
Depósito de Agua esté alineado con los
lados de la máquina.
Agua y lave todas las piezas y accesorios
Coloque la Bandeja de Almacenamiento en
Deslice la Bandeja de Goteo, con el
Indicador de Bandeja de Goteo Llena y la
Rejilla en su lugar, sobre la base de la
máquina frente a la Bandeja de
Almacenamiento.
en agua tibia jabonosa utilizando un líquido el interior de la base de la máquina y
de limpieza no abrasivo. Enjuague y seque
bien.
deslícela hacia la parte de atrás. Este es un
lugar conveniente donde guardar el
Instrumento de Limpieza, los Filtros de
acero inoxidable y la Cuchara Medidora y
de pisado cuando no las utilice, para no
perderlas.
NOTA: No lave ninguna de las
piezas ni accesorios en el
CÓMO ARMAR SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
CÓMO ARMAR SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES™ DE BREVILLE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
49
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
NOTA: Revise el nivel de agua
antes de usar y reemplace
el agua diariamente.
PASO 1: LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
• Asegúrese de que el botón de
Encendido/Apagado se encuentre en la
posición de Apagado y que el Control de
Selección se encuentre en posición ‘•’(En
espera).
• Quite el Portafiltro si se encuentra
trabado en el Cabezal de Filtrado y mueva
la Varilla de Vapor a un lado de la
máquina.
Se recomienda volver a
llenar el depósito de agua
con agua fría y fresca antes
de cada uso.
• Quite el Depósito de Agua jalando de la
manija del frente de la Máquina de Café
Exprés.
• Desenchufe la máquina del tomacorriente
y desconecte el cable de alimentación.
No utilice agua mineral ni
• Cuando se quita el Depósito de Agua, un
Funcionamiento
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
PASO 2: PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PASO 4: PREPARACIÓN DEL CABEZAL
DE FILTRADO
• Antes de colocar el Portafiltro en su
posición, se recomienda dejar correr un
chorro corto de agua a través del
Cabezal de Filtrado.
• Coloque el filtro de 1 o dos tazas en el
NOTA: LOS FILTROS SE
interior del Portafiltro (utilice el filtro
MANTIENEN AJUSTADOS
más pequeño para 1 taza y el filtro más
CON FIRMEZA PARA
grande para 2 tazas).
ASEGURAR QUE NO CAIGAN
• Utilice 1 medida de café exprés molido
JUNTO CON EL CAFÉ
para el filtro de 1 taza y dos medidas
para el filtro de 2 tazas. Es importante
que utilice la cantidad correcta de café
para cada uno de los filtros ya que las
• Asegúrese de que el Control Selector se
encuentre en la posición “En espera” y
conecte el cable al tomacorriente de
120V y encienda el aparato. Presione el
CONSEJO:
QUITE EL FILTRO
NOTA: La máquina permanece
perforaciones del filtro se construyeron
botón de Encendido/Apagado, ubíquela
UTILIZANDO LAS
para utilizar la presión de la máquina y
lista para filtrar y
en la posición de “encendido” y el marco
MUESCAS QUE SE
extraer el mejor sabor con cada filtrado.
del botón se iluminará. El marco del
mantiene
Consulte la página 59 para información
ENCUENTRAN EN EL
botón de Vapor también se iluminará.
una temperatura de calor
sobre el Café molido.
INTERIOR DEL
constante mientras el botón
• La máquina hará un sonido de bombeo y
PORTAFILTRO; EL
luego ldaeLuezncqueendiinddioc/aapCaalgeandtoandsoese
tubo negro se desliza y se extiende
saliendo del lugar en donde se coloca el
Depósito de Agua. No toque ni intente
quitar este tubo, se deslizará nuevamente
a su posición original cuando coloque de
nuevo el Depósito de Agua.
• También se puede acceder al Depósito de
Agua desde la parte posterior de la
máquina. Presione el botón que se
encuentra detrás del Plato de
Calentamiento de Tazas y se abrirá el
Depósito de Agua. Asegúrese de que el
Depósito de Agua se encuentre colocado
firmemente en su posición. Llene con agua
fría hasta la marca que indica el máximo en
la Ventanilla del Agua y cierre el Depósito
de Agua.
PASO 3: COMPACTACIÓN DEL CAFÉ
800ESXL VIENE CON
pondrá roja. Cuando el aparato alcance la
encuentra en la posición de
• Distribuya el café de manera uniforme en
2 FILTROS POR SI ESTO
temperatura correcta, se apagará la luz
encendido. Si la
el Filtro y presione levemente con la
roja de Calentado.
RESULTA DIFÍCIL.
temperatura disminuye, la
punta de compactación de la cuchara
UTILICE EL BORDE DEL
PASO 5: PRECALENTAMIENTO DE LAS
TAZAS
medidora (Consulte la página 59 para
• Coloque un recipiente debajo del Cabezal
luz que indica calentamiento
FILTRO LIBRE COMO
Consejos sobre
la Preparación de Café).
de Filtrado.
se iluminará y
• El Plato de Calentamiento de Tazas
comenzará a calentarse cuando la
máquina lo haga.
• Llene el Depósito de Agua con agua fría
hasta la marca máxima en la Ventanilla del
Agua y deslice el Depósito de Agua con
cuidado de vuelta a su lugar en la
máquina.
PALANCA PARA
el Sistema de Calor por
• Prepare el Cabezal de Filtrado pasando
Termobloque volverá a
posición “Exprés” hasta que corra el
calentar de forma
agua y luego vuelva el selector a la
posición “En espera”. Durante la
• Limpie cualquier exceso de café del
borde del Portafiltro para asegurar que
éste se ubique bien en el Cabezal de
Filtrado.
rápidamente el Control de Selección a la
• Precaliente las tazas de café exprés
ubicándolas sobre el Plato de
Calentamiento de Tazas. Esto ayudará a
mantener la temperatura óptima del café
cuando se lo filtre a las tazas.
operación se oirá un sonido de bombeo.
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
53
CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
PASO 6: COLOCACIÓN DEL PORTAFILTRO
• Coloque el Portafiltro debajo del Cabezal
de Filtrado de modo que la manija se
encuentre alineada con el gráfico de
colocación. Introduzca el Portafiltro hacia
arriba en el interior del Cabezal de
Filtrado y gire la manija hacia la derecha
hasta que sienta una resistencia, esto
ocurrirá cuando el portafiltro se
encuentre aproximadamente en un
ángulo de 90º con respecto a la
máquina.
• Cuando haya vertido una cantidad
suficiente de café en las tazas, coloque
el Control Selector en la posición “En
espera”. Esto detendrá la circulación del
café.
extracción total. El café molido se expande
y cuando se produce una presión mayor, se
extrae el café filtrado con todo su sabor.
• Si no necesita la función de vapor, deje
el Control Selector en la posición “En
espera”, desenchufe el cable de
alimentación y deje que la máquina se
enfríe.
PASO 7: FILTRADO DEL CAFÉ
• La luz roja que indica “Calentando” se
apaga cuando la máquina alcanza la
temperatura correcta para el filtrado.
• Asegúrese de que la Bandeja de Goteo y
la Rejilla se encuentren en su lugar.
• Coloque una o dos tazas precalentadas
debajo de la salida del portafiltro.
CON PREFILTRADO
PASO 8: VACIADO DEL PORTAFILTRO
• Quite el Portafiltro del Cabezal de
filtrado girando el Portafiltro hacia la
izquierda hasta que se libere (Fig. x). Dé
vuelta el Portafiltro para vaciar el café
usado (se recomienda tirar el café
molido usado y no arrojarlo por el
fregadero, lo que puede obstruir las
cañerías). Quite el filtro usando las
Cuando el Control Selector se coloca en la
posición “Exprés”, la bomba de 15 bares
bombea agua por un momento, seguido de
una pausa, luego continúa bombeando
agua a través del café molido en el
Portafiltro. Esta función de prefiltrado es
• Coloque el Control Selector en la
posición “Exprés”.
• Después de unos segundos*, comenzará
a filtrarse un café aromático en las
tazas. Durante la operación se oirá un
sonido
ADVERTENCIA: ES POSIBLE QUE LAS PARTES DE METAL DEL
de bombeo.
PORTAFILTRO AÚN ESTÉN MUY CALIENTES. ENFRÍE
u
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA DE CAFÉ EXPRÉS DIE CAST SERIES DE BREVILLE
CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
54
Si necesita menos espuma, quite el
• Coloque el Control Selector en la
posición “Vapor” y presione el botón
“Vapor”. (consulte la información sobre
los botones de Vapor y Agua Caliente en
la página 57). La luz que indica
“calentando” empezará a parpadear
indicando que el Sistema de Calor por
Termobloque se encuentra calentando y
preparándose para producir vapor.
• Cuando la luz que indica “Calentar” deja
• Mantenga la jarra para espuma en un
ángulo de modo que el Accesorio para
Espuma se encuentre justo debajo de la
superficie de la leche que se está
calentando y el vapor hará girar la leche
en el interior de la jarra.
Accesorio para Espuma y eche vapor sobre
la leche con la Varilla de Vapor. Para quitar
el Accesorio para Espuma, asegúrese de que
esté frío, luego simplemente jale hacia abajo
y quítelo. El Accesorio para Espuma puede
guardarse en la Bandeja de Almacenamiento
en el interior de la máquina si no lo utiliza
habitualmente.
de parpadear, introduzca rápidamente la
NOTE: Asegúrese siempre de que
NOTA: Cuando el modelo
800ESXL está produciendo
vapor puede oírse un sonido
de bombeo. Este es el
Varilla de Vapor en el interior de la jarra
el Accesorio para Espuma
de leche de modo que el Accesorio para
se haya fijado firmemente
Espuma se sumerja en la leche.
en la Varilla de Vapor y que
funcionamiento normal de la
se conecte con el borde de
goma.
Para obtener los mejores
resultados, utilice leche
fresca y fría (la leche de
bajo contenido graso forma
espuma con más facilidad).
muescas del Portafiltro. Enjuague el
Filtro y el Portafiltro con agua y deje
secar.
Para volver a colocar el Accesorio para
Espuma asegúrese de que esté fijado a la
Varilla de Vapor introduciéndolo en la
Varilla a través de cualquiera de sus
agujeros de la punta y empujando
firmemente hacia arriba sobre el borde de
goma. Asegúrese de que los huecos finos
para vapor de las puntas del Accesorio
para Espuma se encuentran limpios para
obtener una espuma óptima.
Limpie siempre la Varilla de
Vapor y el Accesorio para
Espuma después de usarlos.
Consulte la sección de
NOTA: Si el vapor comienza a
salir de la Varilla de Vapor
antes de sumergirlo en la
leche, detenga el vapor
colocando el Control
La Máquina de Café Exprés Die Cast Series
viene con una Varilla Comercial de Vapor
Giratoria y un Accesorio para Espuma de
Acero Inoxidable. Cuando se utiliza el
Accesorio para Espuma se produce
• El primer paso para hacer un capuchino o
un café con leche es hacer un café
exprés corto.
fácilmente una gran cantidad de espuma.
Selector de vuelta en la
posición “En espera”. Esto
evitará que la presión del
vapor haga saltar la leche
por fuera del jarro. Un
• Consulte Cómo usar su Máquina de Café
Exprés Serie Fundido a Presión de Breville
en la página 12.
ADVERTENCIA:NO PERMITA QUE LA LECHE CORRA SOBRE EL ACCESORIO PARA ESPUMA O ÉSTE NO
FUNCIONARÁ CORRECTAMENTE.
NOTA: El modelo 800SXL incluye
una Varilla de Vapor
PARA EVITAR EL SALPICADO DE LECHE CALIENTE NO LEVANTE LA PUNTA DEL ACCESORIO
PARA ESPUMA SOBRE LA SUPERFICIE DE LA LECHE MIENTRAS HACE ESPUMA.
• Luego llene la jarra para espuma de acero
inoxidable hasta 1/3 del total con leche
fresca y fría.
Giratoria que permite
cambiar la posición de la
Varilla de Vapor a un ángulo
ASEGÚRESE DE QUE EL CONTROL DE SELECCIÓN SE ENCUENTRE EN LA POSICIÓN “EN
ESPERA” ANTES DE SACAR LA JARRA PARA ESPUMA.
CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
CÓMO HACER ESPUMA CON LECHE PARA UN CAPUCHINO O CAFÉ CON LECHE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
57
USO DE LA FUNCIÓN AGUA CALIENTE
CONSEJ OS PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ
• Cuando la leche comience a aumentar su
Hacer una buena taza de café es un arte
que
se puede dominar con facilidad. A
continuación podrá encontrar algunos
consejos que le ayudarán a preparar un
café perfecto.
CIRCULACIÓN DEL AGUA
MOLIDO DEL CAFÉ
volumen, sumerja el Accesorio para
Espuma más adentro de la jarra para
calentar la leche.
NOTA: Si la máquina permanece
encendida, la última función
utilizada del botón quedará
iluminada. Para pasar a la
función de vapor,
Cuando filtre café, asegúrese de que el
agua corra a través del Filtro de Café a la
velocidad correcta.
Si utiliza un café previamente molido,
asegúrese de comprar un café molido
adecuado para máquinas de café exprés o
capuchino.
• Sostenga la jarra en un ángulo con una
mano y coloque la otra mano en la base
exterior de la jarra inoxidable para
espuma.
Si la circulación del agua es muy lenta el
café será demasiado concentrado, muy
oscuro y amargo, con una crema moteada
e irregular
Si muele granos de café, los granos
molidos tienen que ser finos pero no
demasiado finos ni con la consistencia del
polvo. El molido afectará el nivel de
circulación del agua a través del café en el
Filtro y por lo tanto el sabor del café.
simplemente presione el
botón de Vapor para que el
marco de la luz de vapor se
ilumine y gire el Control
Selector a la posición
EL CAFÉ
Se puede utilizar café previamente molido
guardándolo en un contenedor hermético
en un lugar seco y fresco. Se recomienda
no guardar el café ya molido por períodos
mayores a 1 semana debido a que el sabor concentrado, no tendrá un sabor adecuado, Si el café molido es muy fino (si parece
disminuirá. No guarde en la heladera ni
congele.
en la parte superior.
• Cuando la base de la jarra esté
demasiado caliente para tocar, coloque
el Control Selector en la posición “En
espera”, deteniendo la función de vapor
antes de quitar la jarra. Un ruido de
bombeo se oirá por un período breve.
Si la circulación del agua es muy rápida, el
café no estará lo suficientemente
“Vapor”. Consulte la
información sobre los
será aguado y no tendrá la crema espesa
en la parte superior.
polvo y al tocarlo entre los dedos se
asemeja a harina), el agua no circulará a
través del café incluso cuando se
encuentre bajo presión. El café resultante
estará muy concentrado, será muy oscuro
y amargo, con una crema moteada e
irregular en la parte superior.
• Vierta la leche caliente en cada taza de
café exprés recién filtrado y la leche
espumada siguiendo las siguientes
proporciones:
Se recomienda utilizar granos de café
enteros, molidos en el momento previo a
su utilización. Guarde los granos de café en compacta
un envase hermético, en un lugar seco y
fresco pero no durante más de 1 mes
debido a que el sabor disminuirá. No
guarde en la heladera ni congele.
La circulación del agua se puede ajustar
cambiando la presión con la que se
luego coloque el Control Selector en la
posición “Vapor”.
el café en el Filtro o cambiando la forma de
molerlo.
1
1
Capuchino: /3 exprés, /3 leche caliente,
1
1
/3 leche espumada Café con leche: /3
Si el café molido es muy grueso, el agua
circulará a través del café muy
rápidamente. Esto producirá un café muy
poco concentrado que carecerá de sabor y
sin la crema espesa en la parte superior del
café.
exprés rematado con leche caliente y
alrededor de 10cm de leche espumada (se
suele servir en
• Si la máquina permanece encendida, la
última función utilizada del botón (Vapor
o Agua Caliente) estará iluminada.
un vaso)
USO DE LA FUNCIÓN AGUA CALIENTE
CONSEJ OS PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
59
COMPACTACIÓN DEL CAFÉ
Después de colocar la medida de café
molido en el Filtro se debe pisarlo utilizando
el borde plano de la cuchara medidora. Hay
que compactar el café molido con firmeza.
NOTA: Por supuesto, el sabor de
su café dependerá de sus
preferencias personales y
de muchos otros factores
tales como el grano de café
utilizado, el grosor o la
Si el café no se pisa con la firmeza
necesaria, el agua circulará a través del
café muy rápidamente y el café saldrá
aguado. Sin embargo, si el café se pisa
demasiado firmemente, el agua circulará a
través del café muy lentamente y el café
saldrá demasiado concentrado.
fineza del molido y la
presión de la compactación
(pisado). Recomendamos
experimentar mediante la
variación de estos factores
para obtener el sabor del
CONSEJ OS PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
61
CUIDADO Y LIMPIEZA
interior de la Varilla de Vapor.
• Si la Varilla de Vapor sigue obstruida, se
puede quitar la punta de la Varilla de
Vapor con la llave que se encuentra en el
medio del Instrumento de Limpieza.
LIMPIEZA DE LA VARILLA DE VAPOR Y EL
ACCESORIO PARA ESPUMA
• Se recomienda limpiar la Varilla de Vapor
y el Accesorio para Espuma después de
cada preparación de leche espumada.
• Asegúrese de que el Control Selector se
encuentre en la posición “En espera”.
Presione el botón de encendido/apagado
a la posición de apagado, desenchufe del • Moje la punta en agua caliente antes de
tomacorriente, desconecte el cable y
deje que la máquina se enfríe.
utilizar la aguja del Instrumento de
Limpieza para destapar. Vuelva a colocar
la punta en
la Varilla de Vapor y guarde el
Instrumento
• Quite el Accesorio para Espuma y
enjuague con agua corriente tibia.
Asegúrese de que los dos agujeros finos
para el vapor en las puntas del Accesorio
para Espuma no estén obstruidos. Utilice
la aguja del Instrumento de Limpieza para
destapar estos agujeros.
• Si la Varilla de Vapor sigue obstruida,
utilice la aguja del Instrumento de
Limpieza para destapar el agujero.
de Limpieza.
• Limpie la Varilla de Vapor con un trapo
húmedo, luego con la Varilla de Vapor
dirigida hacia la bandeja de goteo,
coloque por un momento el Control
Selector en la posición “Vapor” y
Limpieza
presione el botón de Agua Caliente. Esto
limpiará cualquier resto de leche del
CUIDADO Y LIMPIEZA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
63
LIMPIEZA DE LA CUBIERTA EXTERIOR Y DEL
PLATO DE CALENTAMIENTO DE TAZAS
• La cubierta exterior y el plato de
calentamiento de tazas se pueden
limpiar con un trapo húmedo (no utilizar
limpiadores abrasivos, esponjas ni telas
que puedan rayar la superficie).
x), lave con agua jabonosa tibia, utilizando
un líquido de lavado no abrasivo, enjuague y
seque a fondo.
DESCALCIFICACIÓN
DESCALCIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
• Asegúrese de que el Control Selector se
encuentre en la posición “En espera” y
que el botón de Encendido/Apagado se
encuentre en la posición de apagado
para que la máquina esté apagada y
desenchufada.
• Gire el Control Selector a la posición
“Vapor” y deje que el resto de la
solución corra a través de la Varilla de
Vapor. Cuando la solución deje de correr,
coloque el Control Selector de vuelta en
la posición “En espera”.
• Después del uso regular, el agua dura
puede provocar una formación mineral en
el interior de la máquina de café y en
muchas de las partes en funcionamiento,
reduciendo la circulación de filtrado, la
potencia de la máquina y afectando la
calidad del café.
• Si se requiere de una mayor limpieza, el
indicador de bandeja llena se puede quitar
de la bandeja de goteo desajustando los
fijadores que tiene a los costados.
• Después de la descalcificación, quite el
Tanque de Agua y lave a fondo, luego
vuelva a llenar con agua fresca y fría.
Para enjuagar la máquina, deje correr la
mitad del agua a través del Cabezal de
Filtrado y la otra mitad a través de la
Varilla de Vapor.
• Quite el Portafiltro y el Accesorio para
Espuma. Vierta la solución
descalcificante en el depósito de agua.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
• Hay que quitar la Bandeja de Goteo,
vaciarla y limpiarla a intervalos regulares,
especialmente cuando el Indicador de
Bandeja de Goteo Llena indica que está
• Aconsejamos descalcificar la máquina
regularmente (cada 2 ó 3 meses)
utilizando un agente descalcificante
líquido. Siga las instrucciones que
acompañen el producto o utilice la
siguiente guía:
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE
ALMACENAMIENTO
• La Bandeja de Almacenamiento se puede
sacar después de quitar la Bandeja de
Goteo. Limpiar con un trapo suave y
húmedo (no utilizar limpiadores abrasivos,
esponjas ni telas que puedan rayar la
superficie).
• Enchufe la máquina al tomacorriente y
enciéndala.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS, EL
PORTAFILTRO Y EL CABEZAL DE FILTRADO
• Los Filtros y el Portafiltro de acero
inoxidable deben enjuagarse bajo el agua
directamente después del uso para quitar
todas las partículas de café. En caso de
que los agujeros finos de los filtros se
tapen, se puede utilizar la aguja fina del
Instrumento de Limpieza para destapar los
agujeros.
• Coloque el botón de Encendido/Apagado
en “Encendido” y gire el Control Selector
hasta la posición “En espera”
• La máquina ya se encuentra lista para
ser utilizada.
Solución diluida (para agua más blanda)
• 1 parte de agente descalcificante
• 2 partes de agua fría del grifo
• Coloque un recipiente grande debajo del
Cabezal de Filtrado y la Varilla de Vapor.
Solución concentrada (para agua más dura) • Cuando se haya alcanzado la
temperatura de filtrado, se apagará la luz
• 1 parte de agente descalcificante
• 1 parte de agua corriente fría
que indica “Calentando”. Gire el Control
de Selección a la posición “Exprés” y
deje que la mitad de la solución
descalcificante corra a través del Cabezal
de Filtrado.
• El interior del Cabezal de Filtrado se
limpia con un trapo húmedo para quitar
cualquier partícula de café molido.
NOTE:Los Filtros de acero
inoxidable no tienen que
entrar en contacto con
ningún agente
• De forma periódica deje correr agua a
través de la máquina con el Portafiltro en
su lugar pero sin café molido para limpiar
cualquier residuo de partículas de café.
llena.
descalcificante.
NOTA: No lave ninguna de las
piezas ni accesorios en el
ADVERTENCIA:NUNCA DEBE QUITAR NI VACIAR POR COMPLETO EL
DEPÓSITO DE AGUA DURANTE LA DESCALCIFICACIÓN.
• Quite el Indicador de Bandeja de Goteo
Llena y la Rejilla de la Bandeja de Goteo (Fig
No utilice agentes
CUIDADO Y LIMPIEZA
CUIDADO Y LIMPIEZA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
65
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
El café no circula
La máquina está apagada o desenchufada
Asegúrese de que el aparato se encuentre
enchufado y de que la tecla de
El café sale por el borde del
página 53.
El portafiltro no se encuentra colocado
Consulte “Colocación del portafiltro” en la
“encendido/apagado”
portafiltro
adecuadamente en el cabezal de filtrado
se encuentre en la posición “encendido”.
Hay restos de café alrededor del aro del filtro
Limpie cualquier exceso de café del borde
portafiltro para asegurar que éste se ubique
El depósito de agua está vacío
Consulte el paso 1 en la página 51: Llenar el
depósito de agua.
del
bien
El Control de Selección no está en
la posición “Exprés”
Gire el control selector a la posición “Exprés”.
en el cabezal de filtrado.
Hay demasiado café en el filtro
Consulte “Preparación del café” en la página
El café molido es muy fino
Verifique si está usando un grado de molido
adecuado para el café exprés. Consulte
52.
60.
El café se compactó demasiado
El filtro es incorrecto para la cantidad de
Consulte “Compactación del café” en la página
“Molienda
del café” en la página 59.
Asegúrese de usar el filtro pequeño para 1
Hay demasiado café en el filtro
El café está demasiado compactado
El filtro está tapado
Consulte “Preparación del café” en la página
taza de
grande para 2 tazas.
café utilizada
café y el filtro
52.
Consulte “Compactación del café” en la página
El café filtrado sale en gotas
del portafiltro
El depósito de agua está vacío o tiene poca agua Consulte el paso 1 en la página 51: Llenar el
depósito de agua.
52.
Utilice el alfiler fino del instrumento de limpieza
destapar los agujeros. Por favor, consulte
de los filtros” en la página 64.
El café molido es muy fino
Verifique si está usando un grado de molido
adecuado para el café exprés. Consulte “Molido
para
del
“Limpieza
café” en la página 59.
La máquina está obstruida por depósitos mineralessDescalcifique la máquina; por favor consulte
“Descalcificación” en la página 65.
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
67
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
QUÉ HACER
El café está muy frío
La máquina no se precalentó
Asegúrese de que la luz roja que indica
“Calentando” se apague como debe ser cuando
No produce vapor
La máquina no está encendida
Verifique que el aparato esté conectado,
enchufado al tomacorriente y que la techa de
encendido/apagado se encuentre en la
posición encendido.
la
a
máquina ha alcanzado la temperatura correcta.
El plato para calentamiento de tazas comienza
Las tazas no se precalentaron
El depósito de agua está vacío
Consulte el paso 1 en la página 51: Llenar el
depósito de agua.
calentar a medida que la temperatura de la
se eleva. Consulte por favor “Precalentamiento
El Control Selector no está en la posición “Vapor” Gire el control selector a la posición “Vapor”.
Verifique que estén activadas las teclas vapor
máquina
de
y
“Agua caliente”.
las tazas” en la página 53.
La Varilla de Vapor está obstruida
Utilice el alfiler del instrumento de limpieza
La leche no se calentó lo suficiente
Cuando la base de la jarra se calienta
para
demasiado
leche
destapar la abertura. Si la varilla de vapor
(en caso de capuchino o café con leche)
como para tocarla es el momento en que la
está a la temperatura correcta. Por favor,
“Cómo hacer espuma para un capuchino o un
continúa
obstruida, quite la punta de la varilla de vapor
usando la llave que se encuentra en el medio
consulte
café
del
instrumento de limpieza. Por favor, consulte
“Cuidado y limpieza” en la página 63.
con leche” en la página 17
Sin crema
52.
El café no está bien compactado
El café molido es muy grueso
Consulte “Compactación del café” en la página
Verifique si está usando un grado de molido
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUADRO PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
69
BEBIDAS PARA PROBAR
EXPRÉS
NEGRO LARGO
CORTADO
CAFÉ CON LECHE CLÁSICO
CAPPUCCINO
MACCHIATO
Intenso y aromático, un exprés también
conocido como negro corto, usa alrededor
de
7g de café molido. Se sirve en una taza o
vaso hasta un nivel de aproximadamente
30 ml.
Un negro largo generalmente se sirve como Un exprés en una taza coronada con leche
Es el café tradicional de la mañana en Italia El verdadero se sirve muy liviano y tibio
Una medida de exprés servido corto en una
1
1
1
un exprés normal con agregado de agua
caliente a gusto.
caliente: ⁄ de café y ⁄ de leche.
y Francia que se acompaña con un
con 1/3 de exprés y ⁄ de leche caliente y taza de 70 ml por la mitad y manchado
3
3
3
panecillo relleno con chocolate o biscochos un generoso tercio final de espuma
con
1
2
dulces. Esta mezcla de ⁄ de exprés y ⁄
cremosa.
un toque de leche preparada en fina
espuma.
3
3
de leche se prepara con una medida de
exprés. Agregar leche caliente dejándola
caer por el borde interno del vaso para
darle una consistencia cremosa y una capa
perfecta de espuma.
Para lograr un toque de refinamiento,
sostenga un trozo de cartón cubriendo una
mitad del capuchino antes de espolvorear
con chocolate.
BEBIDAS PARA PROBAR
BEBIDAS PARA PROBAR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
71
MOCHA FRAPPE (para dos)
ESPRESSO AFFOGATO
CON PANNA
Este impresionante refresco que se prepara Absolutamente irresistible, esta dulce
en minutos va a deleitar por igual a los que tentación es simplemente una sola
Es decir, café “con crema”, una bebida
reconfortante que es una variante chic del
café vienés ya pasado de moda. En una
beben chocolate y café. Disuelva dos
cucharaditas colmadas de trozos de
cucharada de helado de vainilla de primera
calidad, sumerja en el exprés y, si lo desea, taza de 90
chocolate de buena calidad en dos medidas un toque de su licor favorito. Para hacerlo
a 120 ml, a una medida doble de exprés
agregue una cucharada de crema fresca
batida hasta que tenga un aspecto
satinado. Espolvoree con canela y sirva
enseguida.
1
de exprés. Agregue ⁄ taza de leche fría y especial, sirva el helado en una copa de
2
9 cubos de hielo y procese en una
licuadora a baja velocidad hasta conseguir
una bebida de consistencia suave y
aterciopelada. Vierta en partes iguales en
dos vasos y sirva enseguida.
martini con algo para acompañar al lado.
BEBIDAS PARA PROBAR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
73
POSTRES
CREMA PASTELERA CON FLOTANTE DE
FRAMBUESAS FRESCAS Y CAFÉ
4.Coloque las frambuesas en un bol
mediano, espolvoree con azúcar y pise
ligeramente usando un tenedor.
TIRAMISU
4 porciones
1
1 ⁄taza de queso mascarpone
Para 6
2
1
750 ml de crema
1 ⁄de taza de crema
4
5.Mezcle el café frío con las frambuesas
pisadas. Cubra y lleve al refrigerador.
3
1
⁄de taza de azúcar impalpable
4
2 ⁄cucharadas de azúcar glasé
2
1
2 vainas de vainilla cortadas a lo largo
⁄taza de café exprés fuerte (frío)
2
6.Para servir, corone las porciones de
crema pastelera ya consistentes con la
mezcla de frambuesas y café.
1
1 cucharada de gelatina
⁄taza de Tía María o licor de café
2
3
⁄de taza de café exprés fuerte (frío)
4
16 plantillas
1 cajita de frambuesas frescas
7.Sirva enseguida con café recién filtrado.
Chocolate en polvo para espolvorear
1 cucharada de azúcar impalpable adicional
1.Mezcle el mascarpone, la crema y el
azúcar glasé en un bol grande. Bata
ligeramente hasta que se formen picos
suaves. Reserve.
1.Mezcle la crema, el azúcar impalpable y
las vainas en una cacerola. Revuelva
sobre fuego mediano hasta que alcance
el punto de ebullición. Retire las vainas
de vainilla.
2.Mezcle el café y el licor en un bol.
Sumerja las plantillas en la mezcla de
café varias a la vez. Asegúrese de que
las plantillas absorban toda la mezcla de
café en forma pareja.
2.Agregue la gelatina y revuelva
constantemente con una cuchara de
madera hasta disolver completamente.
Retire del fuego. Deje que la crema se
enfríe.
3.Forme una capa pareja con la mitad de
las plantillas en la base de 4 tazones o
vasos para postre. Cubra la capa de
plantillas con la mitad de la mezcla
cremosa. Repita estas capas con el resto
de las plantillas y la mezcla de crema y
queso.
3.Vierta la crema en partes iguales en 6
vasos de 150 ml. Enfríe por un mínimo
de 3 horas hasta que tome consistencia.
4.Espolvoree en forma pareja con
chocolate
en polvo y reserve en el refrigerador
hasta
el servicio.
Recetas
POSTRES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
75
SERVICIO AL CLIENTE UN AÑO DE GARANTIA LIMITADA
HWI/Breville® le garantizá que esté producto se
encuentrá libre de cualquier defecto en el material O ACCIDENTES CAUSADOS POR ESTE APARATO.
y mano de obra por un período de (1) año a partir Algunos estados o provincias no permiten
de la compra original, excepto como se hace notar. está exclusión o limitación de incidentes
No hay garantía con respecto a lo siguiente, que
se puede adquirir con esté aparato: partes de
cristal, recipientes de cristal, filtros de canasta,
NO TIENE RESPONSABILIDAD POR EL USO INDEBIDO NUMERO DE SERVICIO AL CLIENTE
MOLLETES DE CAFÉ, CANELA Y NUECES
DE CASTILLA
4.Reparta la mezcla en partes iguales
rellenando 12 moldes para molletes
ligeramente enmantecados y forrados en
la base hasta dos tercios de su
capacidad.
BAÑO CREMOSO DE CAFÉ
2 tazas de azúcar glasé tamizado
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
12 porciones
1 cucharada de mantequilla ablandada
1
2 ⁄tazas de harina común
2
1
⁄de taza de café exprés fuerte caliente
4
2 cucharaditas de polvo para hornear
GUARDE ESTE NUMERO PARA REFERENCIAS
FUTURAS!!!
o consecuencias de perdidas, así que está
explicación no aplica. Si usted tiene alguna queja
bajo esta garantía, NO REGRESE ESTE APARATO A LA
1.Mezcle en un bol el azúcar glasé con la
mantequilla y la mitad del café, revuelva
bien y agregue el resto del café de a
poco hasta alcanzar una consistencia
untable.
5.Coloque en horno precalentado a 180° C
por espacio de 12 a 15 minutos o hasta
que estén cocidos al probar.
1 cucharadita de canela molida
3
⁄de taza de azúcar impalpable
4
1 taza de crema agria
2 huevos de 60 g
Está garantía le da derechos especifícos legales, y
usted podrá tener algunos otros derechos que
varían del estado o provincia en que usted vive.
8.Servir caliente o frío y cubrir con un
baño cremoso de café. Es delicioso para
acompañar un capuchino o café con
leche.
cuchillas y/o agitadores. Está garantía se extiende TIENDA!! Por favor hable al SERVICIO AL CLIENTE
solamente al comprador original y no cubre los
siguientes daños, por abuso negligencia, uso
comercial, y cualquier otro uso que no se
encuentre en las instrucciones.
(Para un servicio más rápido tenga a la mano el
modelo y número de serie al hablar con
la operadora.)
1 cucharadita de cáscara de limón
finamente rallada
1
⁄taza de aceite de oliva
3
3
⁄de taza de café exprés fuerte (frío)
4
1 taza de nueces de Castilla picadas en
trozos grandes
HWI/Metro-Thebe, INC.
1.Tamice la harina, el polvo para hornear y
la canela en un bol grande y revuelva
con el azúcar.
2.Coloque la crema agria, los huevos, la
ralladura de limón, el aceite y el café
exprés en un bol mediano y revuelva
hasta que se mezcle bien.
3.Agregue la mezcla cremosa y las nueces
de Castilla a los ingredientes tamizados;
no mezcle demasiado.
POSTRES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
77
NOTA
NOTA
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
79
TABLE DES MATIÈRES
82
83
84
86
88
90
Félicitations
Au sujet de votre Machine à expresso
Breville vous recommande la sécurité avant tout
Faites la connaissance de votre Machine à expresso de Breville
Le montage de votre Machine à expresso de Breville
Le fonctionnement de votre Machine à expresso de Breville
Comment faire mousser le lait pour préparer un cappuccino ou un
95
latté
98
Comment se servir de la fonction Eau chaude
Petits trucs pour la préparation du café
Entretien et nettoyage
MACHINE À EXPRESSO
99
102
106
110
114
Directives en cas de problèmes
Breuvages à base d’expresso à essayer
Recettes
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
81
Félicitations
de votre achat d’une nouvelle machine à expresso de Breville
Qu’il s’agisse de sa pompe de 15 bars de conception et
de fabrication italienne et de son système de chauffage
Thermoblock ou encore de son boîtier de style
commercial moulé sous pression, votre 800ESXL
représente l’équilibre parfait entre la fonctionnalité, la
fiabilité et la style.
Lors de la préparation de ce manuel, notre objectif a
été de vous apporter une base à partir de laquelle vous
pourrez enfin découvrir l’incroyable polyvalence de
votre 800EXSL; la machine à expresso qui vous apporte
un café de qualité supérieure.
Laissez-nous simplement vous dire merci, félicitations
et...
Profitez-en.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
83
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES À PRENDRE POUR
VOTRE MACHINE À EXPRESSO
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
Chez Breville, nous sommes forts conscients de la sécurité. Nous concevons et fabriquons des produits destinés au consommateur
sans jamais perdre de vue la sécurité de nos précieux clients. De plus, nous vous demandons de faire très attention lorsque vous vous
servez de tout article ménager électrique et de prendre les précautions suivantes:
supervisés
• Il est recommandé d’inspecter
AU SUJET DU CORDON D’ALIMENTATION
de manière à ce qu’ils ne puissent jouer
avec l’appareil.
régulièrement l’appareil. Ne vous en
servez pas si le cordon d’alimentation, la
fiche ou l’appareil sont endommagés de
quelque façon que ce soit. Retournez
l’appareil complet au centre de service
Breville autorisé le plus proche pour qu’il
y soit inspecté et/ou réparé.
NOTEZ:Votre appareil Breville est
Votre Presse-agrumes est muni d’un cordon
équipé d’une fiche de
court dans le but d’éviter toute blessure
• Lisez attentivement toutes les
instructions avant de vous servir de
votre appareil et conservez-les pour
consultation ultérieure.
expresso sans eau dans le réservoir.
la démonter ou de la remonter et de la
ranger.
branchement Assist Plug™
corporelle ou dommages à la propriété
unique conçue avec un trou
• Veillez à ce que le porte-filtre soit
fermement inséré et immobilisé dans la
poignée avant de vous servir de la
machine.
susceptibles de se produire si quelqu’un tirait
• L’appareil et ses accessoires doivent
rester propres. Suivez les instructions de
nettoyage qui vous sont données dans le
présent livret.
de doigt pratique ce qui
le cordon, trébuchait dessus ou s’y emmêlait.
permet de la retirer
Ne laissez pas les enfants s’approcher de
• Ne placez pas la Machine à expresso près
du bord d’un banc ou d’une table lorsque
vous vous en servez. Veillez à ce que la
surface soit plane, propre et sèche.
l’appareil ou s’en servir sans la surveillance
facilement et sans danger
• Toute forme d’entretien en dehors du
nettoyage devrait être effectuée à un
centre de service Breville autorisé.
étroite d’un adulte. Si vous devez vous servir
de la prise. Pour des
• N’enlevez jamais le porte-filtre pendant
la préparation du café car la machine est
alors sous pression.
d’un cordon plus long ou d’une rallonge, celle-
raisons de sécurité,
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR TOUS
LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
• Déroulez le cordon avant de vous servir
de l’appareil
ci doit être disposée de manière à ne pas
il est recommandé de
former de plis et à ne pas pendre d’un
• Cet appareil ne doit servir qu’à un usage
domestique. Ne vous en servez qu’aux
fins pour lesquelles il a été conçu. Ne
vous en servez pas dans un véhicule en
mouvement
• Enlevez toutes les étiquettes
publicitaires avant de vous servir pour la
première fois de la Machine à expresso.
brancher l’appareil
• Ne laissez jamais la Machine à expresso
sans surveillance lorsqu’elle est en
service.
comptoir, d’une table ou de toute autre
Breville directement dans
surface ce qui permettrait à un enfant de la
la prise. L’usage de
tirer ou de trébucher dessus. Pour éviter les
• Dans le but de vous protéger contre les
chocs électriques, n’immergez ni le
cordon,ni la fiche ni l’appareil dans de
l’eau ou tout autre liquide.
• Ne placez pas la Machine à expresso sur
ou près d’un brûleur à gaz ou électrique
ou encore à un endroit où elle serait en
contact avec un four chauffé.
l’appareil avec
chocs électriques, les blessures corporelles ou
• Ne touchez aucune surface chaude.
Laissez la Machine à expresso se refroidir
avant de la déplacer ou d’en nettoyer les
pièces.
ni dans un bateau. Ne vous en servez
pas
à l’extérieur.
une barre d’alimentation
les incendies, si vous vous servez d’une
rallonge, celle-ci doit avoir la même puissance
que l’appareil (la puissance est indiquée sous
l’appareil).
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une
table ou d’un comptoir, toucher une
surface brûlante ou se nouer.
• Assurez-vous toujours que la Machine à
expresso est correctement montée avant
de la brancher sur une prise et de la faire
fonctionner.
• À part les tasses à réchauffer, ne placez
rien sur le dessus de la Machine à
expresso.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicapées sans supervision.
• Éteignez et débranchez toujours la
Machine à expresso si elle doit demeurer
sans surveillance, si elle ne sert pas,
avant de la nettoyer, de la déplacer, de
• Ne mettez que de l’eau dans le réservoir.
N’y mettez aucun autre liquide.
• Les jeunes enfants doivent être
• Ne vous servez jamais de la Machine à
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
BREVILLE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
85
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE
Plaque de grande dimension
pour réchauffer les tasses
Bouton d’eau chaude ‘Hot water’
appuyez pendant que le Sélecteur
est à la position ‘Steam’ pour vous
servir de la fonction ‘Eau chaude
Un voyant rouge
‘Heating’ s’allume lorsque le bouton
de mise en marche ‘Power’ est enfoncé
Bouton de mise en marche ‘Power’
un voyant vert entoure le
bouton lorsqu’il est enfoncé
Système de pompe de 15 bars
de conception et de fabrication
italienne
S'illuminera pour
indiquer que la fonction vapeur a été
sélectionnée.
Sélecteur – pour ‘expresso’ ,
‘mise en attente’ (•) et ‘vapeur’
Système de chauffage Thermoblock
garantit que le café est extrait
à la température adéquate
Porte-filtre en laiton chromé doté
d’une poignée en résine phénolique
et un élément en silicone qui protège
contre les brûlures
Tête d’infusion
le porte-filtre s’y insère facilement
Système avancé à double paroi
pour un crema parfait
Tige commerciale orientable pour la
vapeur avec embout en acier
inoxydable
se positionne aisément pour faire
mousser le lait
2 filtres en acier inoxydable à
doubles parois
(un filtre pour 1 tasse et un filtre
pour
Réservoir d’eau amovible d’une
capacité de 2,2 litres
peut être rempli par l’avant ou
l’arrière de la machine
Fenêtre externe illuminée pour
observer le niveau de l’eau
2 tasses)
Hauteur exceptionnelle pour
accommoder tous les types de tasse
Fonction Pré-infusion
pour une extraction optimale du
café
Indicateur du niveau de liquide
dans le plateau d’égouttage
Accessoires
Plateau d’égouttage amovible d’une
contenance de 1 litre
Fonction de purge automatique
pour assurer que le café soit extrait à
la température adéquate
Plateau de rangement des accessoires
situé à l’arrière du plateau
d’égouttage
Tasse en acier inoxydable spécialement
conçue pour mousser le lait
Espace de rangement pour le cordon
Cuillère à mesurer et presse-café
combinés
Outil de nettoyage spécialement conçu
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE
FAITES LA CONNAISSANCE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
87
LE MONTAGE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
Le plateau d’égouttage et le réservoir
d’eau de votre machine à expresso seront
déjà montés lorsque vous la retirerez de
son carton d’emballage. Le plateau de
rangement, les 2 filtres en acier
inoxydable, l’outil de nettoyage et la
cuillère à mesurer et le presse-café seront
emballés séparément dans un sac de
plastique. Le porte-filtre et la tasse pour
mousser le lait seront rangés à l’intérieur
de l’emballage en polystyrène. Assurez-
vous d’avoir toutes les pièces et
accessoires en votre possession avant de
jeter l’emballage.
Enlevez le plateau d’égouttage et le
réservoir d’eau et lavez toutes les pièces
et les accessoires dans de l’eau
savonneuse tiède à l’aide d’un liquide
nettoyant non-abrasif. Rincez et séchez à
fonds.
POUR LE REMONTAGE – ÉTAPE 1
Insérez le plateau de rangement dans la
base
de la machine et faites-le glisser vers la
paroi arrière. C’est un endroit pratique où
ranger l’outil de nettoyage, les filtres en
acier inoxydable et la cuillère de manière à
ne pas
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Une fois l’indicateur de remplissage et la
grille mis en place, faites glisser le plateau
d’égouttage à l’intérieur de la base de la
machine et devant le plateau de
rangement.
Faites glisser le réservoir d’eau par-dessus
le plateau d’égouttage et vers l’intérieur de
la machine. Il se met en place au dessus du
plateau de rangement. Veillez à ce que le
réservoir d’eau soit au même niveau que
les côtés de la machine.
NOTEZ:Ne nettoyez aucun
accessoire ou pièce dans
le lave-vaisselle
les égarer
LE MONTAGE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
LE MONTAGE DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88
89
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE À EXPRESSO DE BREVILLE
• Retirez le porte-filtre s’il est verrouillé
dans
la tête d’infusion et poussez la tige à
vapeur vers le côté de la machine.
• Enlevez le réservoir d’eau en tirant sur la
poignée située sur le devant de la
Machine
à expresso (fig. 1).
• Lorsque le réservoir d’eau est enlevé, un
tube noir glisse et sort de la zone de
rangement du réservoir d’eau. N’y
touchez pas et n’essayez pas de
l’enlever, il se retirera automatiquement
lorsque le réservoir d’eau sera remis à sa
place.
• Remplissez le réservoir d’eau froide
jusqu’à
la marque qui indique le remplissage
maximal sur la fenêtre d’observation et
NOTEZ: Vérifiez le niveau d’eau
faites glisser avec soin le réservoir d’eau
à sa place.
ÉTAPE 1 – LE REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR D’EAU
• Veillez à ce que l’interrupteur soit à la
position ‘OFF’ et que le sélecteur soit à la
position ‘•’ ‘Standby ’.
avant l’usage et remplacez
l’eau chaque jour.
Le réservoir d’eau doit
être rempli d’eau froide
fraîche avant chaque
usage.
• Débranchez l’appareil en retirant le
cordon
• On peut également avoir accès au
réservoir d’eau par l’arrière. Appuyez sur
le bouton situé à l’arrière de la plaque de
de la prise murale.
N’utilisez pas d’eau
Le Fonctionnenment
LE FONCTIONNEMENT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
91
ÉTAPE 4 – PRÉPARATION INITIALE DE
LA TÊTE D’INFUSION
• Avant de mettre le porte-filtre en
position, il est recommandé de faire
passer une certaine quantité d’eau par la
tête d’infusion.
É
T
• es
la
NOTEZ:Les filtres sont
fermement maintenus en
place de manière à éviter
qu’ils ne soient jetés avec
les résidus de café.
• Assurez-vous que le sélecteur est à la
position ‘Standby’ et branchez le cordon
dans une prise de 120v. Mettez
l’interrupteur à la position ‘ON’ et le
voyant qui l’entoure s’illuminera. Le
voyant du bouton de vapeur s’illuminera
NégOaTlEeZme:nLta. machine reste prête à
•
lorsqu’il sera versé dans les tasses.
Petit truc:
Enlevez le filtre à
l’aide de l’indentation
située sur le côté du
porte-filtre. Si cela
s’avère difficile,
fonctionner et maintient
• La pompe de la machine fera un bruit et
une température constante
le voyant ‘Heating’ s’allumera en rouge.
si l’interrupteur demeure
Lorsque la température adéquate sera
ÉTAPE 3 – TASSER LE CAFÉ
servez-vous du bord du
atteinte, le voyant rouge ‘Heating’
à la position ‘ON’. Si la
• Distribuez le café de manière égale dans
filtre non utilisé comme
s’éteindra.
température baisse, le
le filtre et pressez légèrement avec la
partie de la cuillère à mesurer prévue à
cet effet (Consultez les Petits trucs pour
la préparation du café à la page 59).
voyant Heating s’allume et
• Placez un contenant sous la tête
le système de chauffage
d’infusion.
Thermoblock se remet en
• Tournez rapidement le sélecteur à la
• Enlevez tout excédent de café du bord
du porte-filtre de manière à ce qu’il
s’insère exactement dans la tête
d’infusion.
marche automatiquement
position ‘Espresso’ jusqu’à ce que l’eau
pour retrouver la bonne
coule. Retournez alors ensuite à la
température de
position ‘Standby’. Un bruit de pompe
ÉTAPE 2 – PRÉPARATION DU CAFÉ
• Placez le filtre choisi dans le porte-filtre
(le petit filtre pour 1 tasse et le grand
pour 2 tasses).
accompagnera toute cette opération.
LE FONCTIONNEMENT
LE FONCTIONNEMENT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
93
MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
devrait se produire à un angle d’environ 90
degrés par rapport à la machine.
machine refroidir.
ÉTAPE 8 – VIDER LE PORTE-FILTRE
• Enlevez le porte-filtre de la tête
d’infusion en le faisant tourner vers la
gauche jusqu’à sa libération. Retournez
le porte-filtre à l’envers pour vider le
café usé (il devrait être jeté dans une
poubelle et non dans l’évier car la
tuyauterie pourrait s’en trouver
bouchée). Enlevez le filtre à l’aide des
indentations situées sur le côté du
porte-filtre. Rincez le filtre ainsi que le
porte-filtre avec de l’eau et laissez-les
sécher.
ÉTAPE 7 – LA PRÉPARATION DU CAFÉ
• Le voyant rouge ‘Heating’ s’éteint
lorsque la machine a atteint la bonne
température pour la préparation du café.
• Veillez à ce que le plateau d’égouttage
et
la grille soient en place.
• Placez une ou deux tasses réchauffées
sous le porte-filtre (en alignement avec
les ouvertures).
• Mettez le sélecteur à la position
‘Espresso’.
• Après quelques secondes*, un café plein
d’arôme commencera à couler dans les
tasses. Un bruit de pompe
accompagnera toute cette opération.
• Lorsqu’une quantité suffisante de café
aura coulé dans les tasses, placez le
sélecteur à la position ‘Standby’. Le café
cessera de couler.
ÉTAPE 6 – LA MISE EN PLACE DU PORTE-
FILTRE
• Placez le porte-filtre sous la tète d’infusion
de manière à ce que la poignée soit alignée
avec le graphique d’insertion. Insérez le
porte-filtre dans la tête d’infusion et
poussez la poignée vers la droite jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse sentir ce qui
• Si la fonction Vapeur n’est pas
nécessaire, laissez le sélecteur à la
position ‘Standby’, Débranchez le cordon
et laissez la
ATTENTION: LES PARTIES EN MÉTAL DU PORTE-FILTRE POURRAIENT
ÊTRE
ENCORE TRÈS CHAUDES. REFROIDISSEZ-LES
LE FONCTIONNEMENT
MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
95
94
La Machine à expresso est équipée d'une
tiNgeOTdEeZ:vapLeourrscqoumemerlcaial8e00oEriSeXnLtable dont
que le système de chauffage
Thermoblock est en marche et se
prépare à produire de la vapeur.
• Tenez la cruche penchée de manière à
traditionnellement dans un verre).
ce que l’embout de la tige soit juste
NOTEZ: Assurez-vous toujours
sous la surface du lait. La vapeur créera
l'embout pour mousser le lait est en acier
produit de la vapeur, on
que l’embout de la tige
un mouvement giratoire de circulation du
pour mousser le lait soit
inoxydable. L'utilisation de cet embout
peut entendre un bruit de
lait à l’intérieur de la tasse.
poussé fermement et
permet de créer une grande quantité de
pulsation. Cela fait partie
du fonctionnement normal
mousse
• Lorsque le lait commence à augmenter
touche l’anneau en
de volume, immergez l’embout de la tige
caoutchouc.
Si l’on veut moins de mousse, enlevez
l’émbout et servez-vous simplement de la
vapeur qui sort directement de la tige de
vapeur. Il suffit de tirer vers le bas pour
plus profondément dans la tasse pour
• When the red ‘Heating’ light stops
flashing, quickly insert the Steam Wand
into the jug of milk so that the Froth
Attachment is just immersed into the
milk.
Pour de meilleurs
faire chauffer le lait.
résultats, utilisez du lait
• Tenez la cruche penchée avec une main
frais et froid (un lait
NOTEZ: Si la vapeur commence à
enlever l’embout en question. l’émbout
et, de l’autre, touchez la base extérieure
faible en gras moussera
sortir de la tige avant que
peut être rangé dans le plateau de
de la tasse en acier inoxydable.
plus facilement)
rangement à l’intérieur de la machine s’il ne
celle-ci soit immergée
• Lorsque la base de la tasse devient trop
sert pas régulièrement.
dans
Nettoyez la tige de vapeur
chaude au toucher, mettez le sélecteur à
et l’embout après chaque
le lait, interrompez la
la position ‘Standby’, ce qui interrompt la
Pour le remettre en place, on doit l’insérer
• Lorsque le voyant rouge ‘Heating’ cesse
de clignoter, plongez rapidement la tige
de vapeur dans la tasse de lait de
manière à ce que l’embout à mousser
soit tout juste immergé dans le lait.
sortie
fonction de vapeur. Vous pouvez alors
retirer la tasse. Un bruit de pompe se
fera entendre pendant quelques instants.
vers le haut sur la tige. Il peut être inséré
de la vapeur en remettant
par n’importe laquelle de ses extrémités. Il
faut poussleer fseérlmeecmteenutr jàuslqau’pàostiotuicohner
l’anneau en caoutchouc. Assurez-vous que
‘Stanby’. Cela évitera que
• Versez le lait chaud dans chaque tasse
de café expresso fraîchement préparé et
ajoutez les quantités suivantes de lait
moussé avec une cuillère
les petits trous à vapeur situés de chaque
la pression de la vapeur
• Remplissez ensuite la tasse à mousser en
côté de l’embout sont propres pour un
fasse jaillir le lait hors de
NOTEZ: La tige de vapeur de la
acier inoxydable de 1/3 de lait frais
fonctionnement optimal.
la tasse. Un bruit de
froid.
800ESXL est orientable
et sa position peut donc
être changée à un angle
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS LE LAIT DÉBORDER DE L’EMBOUT DE LA TIGE CAR IL NE POURRAIT PAS
• La première étape pour faire un
Cappuccino
lait chaud
1/3 d’expresso, 1/3 de
et, 1/3/ de lait moussé
•Mettez le sélecteur à la position ‘Steam’
et appuyez sur le bouton ‘Steam’.
FONCTIONNER NORMALEMENT.
cappuccino ou un latté est de préparer
un expresso court. Veuillez consulter la
page 50 du manuel «Le fonctionnement
de votre machine à expresso Breville»
POUR ÉVITER QUE LE LAIT CHAUD REJAILLISSE, NE SORTEZ PAS L’EXTRÉMITÉ DE LA TIGE DU
plus confortable.
(Obtenez les renseignements sur les
Latté
1/3 d’expresso recouvert de lait
chaud et d’environ 10cm de lait
moussé (on le sert
boutons ‘Steam ’ et ‘Hot Water ’ à la
page 57). Le voyant ‘Heating’
commencera à clignoter pour indiquer
LAIT PENDANT L’OPÉRATION.
VEILLEZ À CE QUE LE SÉLECTEUR SOIT À LA POSITION ’STANDBY’ AVANT D’ENLEVER LA TASSE À
MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
MOUSSER LE LAIT POUR UN CAPPUCCINO OU UN LATTÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
97
USAGE DE LA FONCTION ‘HOT W ATER’ (EAU CHAUDE)
PETITS TRUCS POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ
BOUTON ‘STEAM’ (VAPEUR) ET BOUTON
‘HOT WATER’ (EAU CHAUDE)
• Le voyant qui entoure le bouton ‘Steam’
s’illuminera automatiquement lorsque la
machine aura atteint sa température.
FONCTION DE PURGE AUTOMATIQUE
PoNurOTpErZép:arSeir elnacomraechdiunceafréeste
L’art de préparer une bonne tasse de café
se maîtrise facilement. Voici quelques
tuyaux qui vous aideront à réaliser le café
parfait.
L’ÉCOULEMENT DE L’EAU
Si l’eau coule trop lentement, le café sera
trop extrait et sera sombre et amer. Il sera veillez à vous procurer une mouture
marbré et le crema qui le recouvre sera
inégal.
LA MOUTURE
Si vous vous servez d’un café moulu,
immédiatement après avoir utilisé la
allumée, le bouton de la
fonction ‘Steam’ la 800ESXL possède une
dernière fonction utilisée
adéquate pour les machines
expresso/cappuccino.
fonction de purge automatique. Ceci évite
demeurera allumé. Pour
que le café moulu soit brûlé par l’eau trop
passer à la fonction de
LE CAFÉ
• La machine passera automatiquement en
fonction ‘Steam’ lorsqu’on l’allumera.
Si l’eau coule trop vite, le café ne sera pas Si vous avez des grains de café, la mouture
assez extrait – la saveur ne se développera devrait être fine mais ni trop fine ni trop
pas, le café sera aqueux et sa surface ne
sera pas assez crémeuse.
chaude provenant du Thermoblock. Cette
vapeur, appuyez
On peut utiliser du café déjà moulu. Il doit
être conservé dans un contenant étanche
et dans un endroit frais et sec. Le café
moulu ne devrait pas être conservé plus
d’une semaine car la saveur va en
diminuant. Veillez à ni le réfrigérez ni le
congelez.
eau se trouve donc automatiquement
poudreuse. La mouture affectera le rythme
auquel l’eau coulera à travers le café dans
le filtre et donc le goût du café lui-même.
simplement sur le bouton
• Les deux boutons ne peuvent
fonctionner
en même temps.
libérée dans le plateau d’égouttage ce qui
‘Steam’ pour que le
assure que le thermostat interne est à la
voyant circulaire s’allume
température optimale pour l’extraction du
L’écoulement de l’eau peut s’ajuster en
variant la façon dont le café est tassé dans Si la mouture est trop fine (ressemble à de
lefiltre. la poudre ou à de la farine lorsqu’on la
On peut aussi changer la mouture du café. tient entre les doigts), l’eau ne coulera pas
à travers le café même sous pression. Le
et placez le sélecteur à la
café. Votre café sera toujours extrait à
• Pour de la vapeur; lorsque le voyant qui
entoure le bouton ‘Steam’ s’allume,
mettez simplement le sélecteur à la
position ‘Steam’.
cette tempéproastiutrieoonpt‘iSmtaeleamp’o.ur obtenir la
meilleure saveur.
Consultez les
Les grains de café entiers fraîchement
moulus juste avant leur usage sont
recommandés.
Ces derniers devraient être conservés dans
un contenant étanche et dans un endroit
frais et sec mais ne devraient pas être
conservés plus d’un mois. La saveur va en
diminuant.
café sera trop extrait, trop sombre et
amer. Il sera marbré et le crema qui le
recouvre sera inégal.
• Pour de l’eau chaude: appuyez sur le
bouton Hot Water’ et le voyant qui
l’entoure s’allumera, mettez alors le
sélecteur à la position ‘Steam’.
Si la mouture est trop grossière, l’eau
coulera trop vite à travers le café. Celui-ci
ne sera pas suffisamment extrait et
manquera de saveur.
• Si la machine reste allumée, le bouton de
la fonction utilisée en dernier demeure
allumé.
Veillez à ni le réfrigérez ni le congelez.
Le crema sera absent.
USAGE DE LA FONCTION ‘HOT W ATER’ (EAU CHAUDE)
PETITS TRUCS POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
99
TASSAGE DU CAFÉ
Après avoir mesuré le café moulu et l’avoir
versé dans le filtre, il doit être tassé à
l’aide de la partie plate de la cuillère à
mesurer. Le café moulu doit être tassé très
fermement.
NOTEZ: Le goût de votre café
dépendra bien sûr de vos
préférences personnelles
et de bien d’autres
facteurs comme le type de
grains choisi, la sorte de
mouture et le tassage.
Nous vous recommandons
de faire des expériences
en variant les facteurs ci-
dessus pour en arriver à
Si le café n’est pas tassé assez
fermement, l’eau coulera trop vite à
travers le café et celui-ci ne sera pas assez
extrait. Cependant, si le café est trop
tassé, l’eau coulera trop lentement à
travers le café et celui-ci sera trop extrait.
PETITS TRUCS POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Assurez-vous que le sélecteur est à la
position ‘Standby’. Placez l’interrupteur à
la position ‘OFF’. Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir.
NETTOYAGE DE LA TIGE DE VAPEUR ET DE
L’EMBOUT À MOUSSE
• La tige de vapeur et son l’embout
devraient toujours être nettoyés après
avoir fait mousser du lait.
• Si la tige de vapeur demeure bouchée,
utilisez la partie pointue de l’outil de
nettoyage pour la déboucher.
• Enlevez l’élément et rincez-le dans de
l’eau tiède savonneus (fig. 2). Assurez-
vous que les deux petits trous à vapeur
situés des deux côtés de l’élément ne
sont pas bouchés. Utilisez la partie
pointue de l’outil de nettoyage fourni
pour les déboucher.
• Si la tige est encore bouchée, son
extrémité peut être enlevée à l’aide de la
clé qui se trouve au milieu de l’outil de
nettoyage.
Entretien
et
• Essuyez la tige de vapeur avec un
chiffon humide puis, dirigez la tige vers
le plateau d’égouttage et mettez
brièvement le sélecteur à la position
‘Steam’ et appuyez sur le bouton ‘Hot
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
place mais sans café pour obtenir un
rinçage complet.
• Enlevez l’indicateur et la grille du plateau • Si ce nettoyage est insuffisant,
DÉTARTRAGE
• Subséquemment à un usage régulier, une
eau calcaire peut amener une
accumulation de minéraux à l’intérieur ou
sur nombre de composants internes de
la machine ce qui réduit le volume d’eau,
la puissance de la machine et affecte la
qualité du café.
d’égouttage, lavez celui-ci dans de l’eau
tiède savonneuse à l’aide d’un liquide
nettoyant non abrasif et séchez-le à
fond.
l’indicateur peut être enlevé du plateau
d’égouttage en libérant les fermoirs
situés sur les côtés.
NETTOYAGE DU BOÎTIER /
PLATEAU DE RÉCHAUFFEMENT
• Le boîtier et le plateau de
réchauffement peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide (ne vous servez
pas d’agents abrasifs, de tampons ou de
chiffons susceptibles de
NETTOYAGE DU PLATEAU DE RANGEMENT
• Le plateau de rangement peut être
enlevé après l’enlèvement du plateau
d’égouttage et nettoyé avec un chiffon
doux humide (ne vous servez pas de
produits nettoyants abrasifs, de tampons
ou de chiffons susceptibles de rayer la
surface).
• Nous vous conseillons de détartrer la
machine sur une base régulière (tous les
deux ou trois mois) à l’aide d’un agent
détartrant liquide. Suivez le mode
d’emploi fourni ou utilisez le guide
suivant:
rayer la surface).
NETTOYAGE DU PLATEAU D’ÉGOUTTAGE
NOTEZ: Ne nettoyez aucun des
• Le plateau d’égouttage doit être enlevé,
accessoires ou pièces dans
vidé et nettoyé régulièrement surtout
• Trempez cette extrémité dans de l’eau
chaude avant de vous servir de la partie
pointue de l’outil de nettoyage pour la
déboucher. Remettez l’extrémité sur la
tige et fixez-la avec l’outil de nettoyage.
le lave-vaisselle.
quand l’indicateur montre que le plateau
Solution diluée (pour une eau moins
calcaire)
est plein.
• 1 partie d’agent détartrant
• 2 parties d’eau du robinet froide
Solution concentrée (pour une eau très
calcaire)
• 1 partie d’agent détartrant
• 1 partie d’eau du robinet froide
NOTEZ:Les filtres en acier
•
être essuyée avec un chiffon humide
pour enlever toutes les particules de
café moulu.
inoxydable ne devraient
entrer en contact avec
aucun agent détartrant.
ATTENTION: N’IMMERGEZ NI LE CORDON, NI LA PRISE NI
L’APPAREIL PROPREMENT DIT DANS DE L’EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
• Il faut périodiquement faire passer de
l’eau dans la machine avec le porte-filtre
à sa
Ne vous servez pas
LE RÉSERVOIR D'EAU NE DOIT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉ OU
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUOI FAIRE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUOI FAIRE
Le café ne coule pas
La machine n’est pas allumée ou
Le réservoir d’eau est vide
Veillez à ce que la machine soit branchée et
Le café déborde du porte-filtre Le porte-filtre n’est pas engagé
53.
Consultez « insertion du porte-filtre » à la page
n’est pas branchée
allumée (bouton
d’arrêt à la position « ON »).
correctement dans la tête d’infusion
Voyez l’étape 1 – Remplir le réservoir d’eau à
page 51.
Il y a du café moulu sur les bords du filtre
Enlevez tout excès de café des bords du
porte-filtre pour que celui-ci s’insère bien
dans la tête d’infusion.
la
Le sélecteur n’est pas à la position ‘Espresso’.
La mouture est trop fine
Mettez le sélecteur à la position « espresso »
Il y a trop de café dans le filtre
Consulter ‘La préparation du café’page 56
Consulter ‘Le tassage du café’ page 56
Veillez à utiliser le petit filtre pour une tasse
Veillez à disposer d’une mouture appropriée.
Voyez « la mouture » à la page 59.
Le café a été tassé trop fermement
Ce n’est pas le bon filtre pour la quantité
Il y a trop de café dans le filtre
Consultez « La préparation du café » à la page
52.
de
de café utilisée
café et le grand pour 2 tasses de café.
Veuillez vous référer à l'étape 1 "Le
Le café est trop tassé
Le filtre est bouché
Consultez « Le tassage du café » à la page 52.
Servez-vous de l’épingle sur l’outil à nettoyage
Le café s’égoutte du porte-filtre Le réservoir d’eau est vide ou presque vide
remplissage du
pour
au lieu de couler
réservoir d'eau" page 51
déboucher les trous. Veuillez consulter à la
page 64.
La mouture est trop fine
Veillez à disposer d'une mouture appropriée.
Voyez "La mouture" page 59
La machine est bouchée par des dépôts minéraux Détartrez la machine; veuillez consulter
« détartrage » à la page 65.
La machine fait trop de bruit
d’eau
Le réservoir d’eau est vide
Voyez l’étape 1 – Remplissage du réservoir
à la page 51.
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUOI FAIRE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
QUOI FAIRE
Le café est trop froid
La machine n’a pas été préchauffée
Veillez à ce que le voyant rouge « Heating »
s’éteigne car c’est alors que la machine a
On ne peut pas avoir de vapeur La machine n’est pas allumée
Assurez-vous que l'appareil est branché et que
la
atteint
fonction ‘ON’ est enclenchée.
la bonne température.
Le réservoir d’eau est vide
Veuillez vous référer à l'étape 1 ‘Le
Les tasses n’ont pas été préchauffées
Le plateau de réchauffement se réchauffe en
remplissage du
même
est
réservoir d’eau’ page 51.
temps que la machine . Veuillez consulter
« préchauffement des tasses » à la page 53.
Le sélecteur n’est pas à la position ‘Steam’
La tige de vapeur est bouchée
Mettez le sélecteur à la position « Steam ».
Assurez-vous que la fonction « Steam » est
Le lait n’a pas été assez chauffé
Lorsque la base de la tasse à mousser le lait
choisie
pour obtenir de la vapeur et la fonction «
(si vous faites un cappuccino ou un latte)
trop chaude au toucher, le lait est à la bonne
température. Veuillez consulter « Comment
Water »
pour obtenir de l’eau .
faire
»
Utilisez l’épingle de l’outil de nettoyage pour
nettoyer l’ouverture. Si la tige de vapeur
mousser le lait pour un cappuccino ou un latté
demeure
tige à
à la page 55.
bloquée, enlevez l’embout à l’extrémité de la
l’aide de la clé sur l’outil de nettoyage. Veuillez
Pas de crema
Le café n’a pas été tassé assez fermement
La mouture est trop grossière
Consulter ‘Le tassage du café’ page 56.
Veillez à disposer d'une mouture adéquate.
Consulter ‘La mouture’ page 59.
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
DIRECTIVES EN CAS DE PROBLÈMES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
ESPRESSO
Intense et aromatique, un espresso ou
“espresso court” utilise environ 7g de café comme un espresso ordinaire avec de l’eau tasse avec du lait chauffé à la vapeur versé
moulu. Il doit être servi dans une petite
tasse ou un petit verre. La quantité idéale
se situe aux environs de 30 ml.
EXPRESSO ALLONGÉ
Un « noir allongé » est généralement servi
FLAT WHITE
Une dose unique d’fespresso dans une
CAFÉ LATTE CLASSIQUE
CAPPUCCINO
MACCHIATO
Le café traditionnel du matin en Italie et en Le vrai de vrai est servi très léger et tiède Une dose d’espresso servi court dans une
1
1
France. Il se prend avec du pain au
chocolat ou des biscottes sucrées. Ce
avec ⁄ d’espresso et ⁄ de lait chauffé à
tasse de 70 ml et recouvert d’un soupçon
de lait finement moussé.
3
3
1
chaude ajoutée au goût.
par-dessus. Les proportions sont de ⁄ de
la vapeur et un dernier tiers généreux de
mousse crémeuse.
3
1
1
2
café et ⁄ de lait.
mélange de ⁄ d’espresso et ⁄ de lait
3
3
3
contient une seule dose d’espresso
recouverte de lait chauffé à la vapeur
versé contre le bord intérieur du verre pour
lui donner une consistance crémeuse et
une couche parfaite de mousse.
Pour un mélange encore plus raffiné, tenez
un morceau de papier au-dessus de la
moitié
du cappuccino avant de saupoudrer celui-ci
de chocolat.
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MOCHA FRAPPE (pour deux)
Prêt en quelques minutes, ce
ESPRESSO AFFOGATO
Totalement irrésistible, cette tentation
CON PANNA
Ce qui signifie “avec de la crème”. Cette
rafraîchissement impressionnant ravira à la sucrée se compose simplement d’une seule recette qui réchauffe le cœur constitue une
fois les buveurs de chocolat et de café.
Faites fondre deux cuillerées à thé de
boule de crème glacée à la gousse de
vanille de première qualité, trempée dans
un espresso et, si vous le désirez, dans
votre liqueur favorite. Pour ajouter à la
variante « chic » du bon vieux café
viennois. Dans une tasse de 90 à 120ml,
versez une dose double d’espresso avec
juste un peu de crème fraîche fouettée.
Saupoudrez de cannelle et servez
morceaux de chocolat de qualité dans une
1
double dose d’espresso. Ajoutez ⁄ tasse
2
de lait froid et 9 cubes de glace et passez solennité de l’occasion, servez la crème
au mélangeur à petite vitesse pour obtenir glacée dans un verre à martini et la liqueur immédiatement.
une consistance douce et duveteuse.
Versez en quantités égales dans deux
verres et servez immédiatement.
séparément.
BREUVAGES À BASE D’EXPRESSO À ESSAYER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESSERTS
FLANS AVEC FRAMBOISES FRAÎCHES ET «
5.Incorporez le café refroidi aux framboises 6.Pour servir, couvrez les flans (lorsqu’ils
écrasées. Couvrez et mettez au
réfrigérateur.
sont pris) avec les framboises et le
mélange de cafés.
FLOTTEUR » AU CAFÉ
6 portions
750 ml de crème
7.Servez immédiatement avec du café
fraîchement préparé
3
⁄de tasse de sucre en poudre
4
2 gousses de vanille coupées dans le sens
de la longueur
1 cuillerée à soupe de gélatine
3
⁄tasse de café espresso fort, refroidi
4
1 petit panier de fraises fraîches
1 cuillerée à soupe de sucre en poudre, en
extra
1.Combinez la crème, le sucre en poudre
et les gousses de vanille dans une
casserole. Remuez sur feu moyen
jusqu’au moment où le mélange est
proche de l’ébullition. Retirez les gousses
de vanille.
2.Ajoutez la gélatine et remuez
constamment avec une cuillère de bois
jusqu’à dissolution. Retirez de la chaleur.
Laissez refroidir le flan.
3.Versez le flan en parts égales dans 6
verres de 150 ml. Réfrigérez pendant au
mois 3 heures ou jusqu’à ce que les flans
soient pris.
4.Placez les framboises dans un bol
moyen, saupoudrez-les de sucre et
écrasez légèrement le tout avec une
fourchette.
Recettes
DESSERTS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Breville® garantit cet appareil contre tous défauts
causés par un matériau ou une fabrication
TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA COMMERCIALITÉ OU Numéro de téléphone sans frais:
TIRAMISU
4 portions
5.Servez avec des fruits frais et du café
espresso fraîchement préparé.
4.À l’aide d’une cuillère, verser le mélange
également dans 12 moules à muffin
légèrement graissés et garnis de papier
à la base.
À L’ADAPTATION DE CE PRODUIT EST ÉGALEMENT
1-866-BREVILLE (1-866-273-8455)
1
1 ⁄tasses de mascarpone
2
défectueux pendant une période d’un an suivant la LIMITÉE À LA PÉRIODE D’UN AN PRÉVUE PAR LA
1
1 ⁄tasses de crème
4
date du premier achat par le consommateur. La
présente garantie ne couvre pas les dommages
dus aux abus, à la négligence, à un usage
commercial ou à tout autre usage non précisé
dans le mode d’emploi imprimé. Aucune garantie
ne couvre les pièces en verre, les cruches en
verre, les paniers-filtre, les lames et les agitateurs.
HWI Breville dénie toute responsabilité en cas de
dommages ou pertes consécutifs à l’usage de cet
appareil. Certains états ou provinces ne permettent
pas cette exclusion ou limitation des pertes
connexes ou consécutives et il se pourrait donc
que la dénégation qui précède ne s’applique
pas à vous.
GARANTIE LIMITÉE. Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion de la garantie implicite
relative aux biens de consommation et il se
pourrait donc que la dénégation qui précède ne
s’applique pas à vous.
Courriel:
1
MUFFINS AU CAFÉ, À LA CANNELLE ET
AUX NOIX
2 ⁄cuillerées à soupe de sucre à glacer
2
1
⁄tasse de café espresso fort, refroidi
2
5.Placez dans un four préchauffé à 180°C
pendant 12 à 15 minutes jusqu’à cuisson
complète.
12 portions
1
⁄tasse de Tia Maria ou de liqueur au café
2
1
2 ⁄tasses de farine
2
16 doigts de dame (biscuits éponge)
2 cuillerées à thé de bicarbonate de soude
6.Servez chaud ou légèrement refroidit et
ajoutez-y un glaçage riche au café.
Délicieux avec un cappuccino ou un café
latté.
Poudre de cacao (pour saupoudrer à la fin)
1 cuillerée à thé de cannelle moulue
Les produits Breville sont distribués au
Canada par la compagnie Anglo Canadian
L.P. et aux USA par Metro/Thebe inc.
La présente garantie vous accorde certaines
garanties juridiques particulières et il se pourrait
que vous ayez également d’autres garanties
juridiques susceptibles de varier d’un état à l’autre
ou d’une province à l’autre.
1.Combinez le mascarpone, la crème et le
sucre à glacer dans un grand bol.
Fouettez légèrement jusqu’à la formation
de pics. Mettez de côté.
3
⁄tasse de sucre en poudre
4
1 tasse de crème sûre
2 oeufs de 60g
1 cuillerée à thé de zeste de citron
finement râpé
2.Combinez le café et la liqueur dans un
bol. Trempez les doigts de dame dans le
mélange de café quelques-uns à la fois.
Veillez à ce que tout le liquide soit
1
Si l’appareil devient défectueux dans les limites de
la période de garantie, ne retournez pas l’appareil
au magasin. Veuillez communiquer avec notre
centre de service à la clientèle.
⁄tasse d’huile d’olive
3
3
⁄tasse de café espresso fort, refroidi
4
absorbé de façon égale par les biscuits.
1 tasse de noix coupées en morceaux
3.Préparez une couche égale comprenant
la moitié des doigts de dame au fond de
4 bols ou verres à dessert. Recouvrez la
couche de la moitié du mélange de
crème. Répétez le processus avec le
reste des doigts de dame et du mélange
de crème.
1.Tamisez la farine, le bicarbonate de
soude et la cannelle dans un grand bol et
ajoutez le sucre en remuant.
2.Placez la crème sure, les oeufs, le zeste
de citron, l’huile et le café espresso dans
un bol moyen et remuez jusqu’à
obtention d’un bon mélange.
4.Saupoudrez également de poudre de
cacao et réfrigérez jusqu’au moment de
servir.
3.Incorporer la mixture crémeuse et les
noix aux ingrédients secs. Ne pas trop
mélanger.
DESSERTS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTEZ
NOTEZ
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................................................
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|