Braun Electric Toothbrush OC 17545X User Manual

Professional  
CCeenntteerr  
Care  
OC 17545X  
OC 17525  
600  
500  
400  
1
300  
200  
100  
P
fe  
n
l
are  
P
fe  
n
    C
50  
25  
ml  
powered  
by  
Type 3719  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5a  
9
7
8
6
click!  
5
4
B
O
a
-l  
B
O r a l -  
timer  
2
s
d
10  
11  
3
2
Professional  
       C
     r
12  
13  
1
P
r
o
f
e
s
s
i
o
n
a
l
C
a
r
e
14  
15  
a
click!  
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Das Oral-B Professional Care Center wurde zusammen  
mit namhaften Zahnmedizinern für die ideale Zahnpflege  
entwickelt.  
Die Oral-B Professional Care Zahnbürste sorgt mit der  
3D Putzbewegung, bei der sanft pulsierende Vor- und  
Rückwärtsbewegungen mit ultraschnellen Seitwärts-  
bewegungen kombiniert werden, für eine gründliche  
Plaque-Entfernung. Verwenden Sie die Zahnbürste  
zweimal täglich jeweils mindestens zwei Minuten lang;  
das ist die von Zahnärzten empfohlene Putzzeit.  
Die Oral-B OxyJet® Munddusche mischt Wasser und Luft  
zu feinen Micro-Luftblasen. Die Micro-Luftblasen im  
Wasserstrahl greifen Plaque-Bakterien an. Gleichzeitig  
werden Speisereste zwischen den Zähnen entfernt und  
das Zahnfleisch massiert. Verwenden Sie die Mund-  
dusche grundsätzlich nach dem Zähneputzen.  
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.  
Wichtig  
Das Gerät muss so befestigt werden, dass es nicht ins  
Wasser fallen kann.  
Der Netzstecker sollte immer zugänglich sein. Prüfen Sie  
gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist.  
Sollte dies der Fall sein, bringen Sie das Gerät zum Braun  
Kundendienst. Ein beschädigtes oder defektes Gerät darf  
nicht mehr benutzt werden.  
Gerätebeschreibung  
Zahnbürste  
1 Ladesockel  
2 Ladekontroll-Lampe  
3 Handstück (aufladbar)  
4 Ein-/Aus-Schalter  
5 Aufsteckbürste  
E Interspace Aufsteckbürste (nur bei Modell OC 17545X)  
6 Köcher für Aufsteckbürsten  
Munddusche  
7 Köcher für Aufsteckdüsen  
8 Aufsteckdüse  
9 Düsenschalter  
j Entriegelungsknopf für Aufsteckdüse  
q Ein-/Aus-Schalter  
w Wasserdruck-Regler  
m Schiebeschalter (Wasser ein/aus)  
n Handstück  
o Wasserbehälter (600 ml)  
Technische Daten  
Netzanschluss: siehe Typenschild am Geräteboden  
Leistungsaufnahme: 24 W  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Zahnbürste  
Anschließen und Laden  
Das Gerät ist elektrisch sicher und kann ohne Beden-  
ken im Bad benutzt werden.  
• Schließen Sie das Gerät an Netzspannung an. Setzen  
Sie das Handstück 3auf den Ladesockel 1.  
• Die Ladekontroll-Lampe 2blinkt, wenn das Hand-  
stück geladen wird.  
• Sie leuchtet permanent, wenn das Handstück – nach  
mindestens 16 Stunden – voll geladen ist. Damit bietet  
das Handstück eine Betriebsdauer von ca. 45 Minu-  
ten.  
• Für den täglichen Gebrauch kann das Handstück  
auf dem Ladesockel des angeschlossenen Gerätes  
stehen. Somit hält die Zahnbürste immer die volle  
Leistung bereit. Ein Überladen ist nicht möglich.  
1x  
ein  
+1x  
+1x  
aus  
Akku-Pflege  
Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, gehen  
Sie alle 6 Monate wie folgt vor: Stellen Sie das Handstück  
nicht auf den Ladesockel, damit es durch reguläre Be-  
nutzung entladen wird. Anschließend wieder auf dem  
Ladesockel aufladen.  
Schalterfunktionen  
Die Zahnbürste ist auch mit einer niedrigen Geschwin-  
digkeit für empfindliche Bereiche im Mund ausgestattet.  
• Schalter drücken: normale Geschwindigkeit  
• Schalter nochmals drücken: niedrige Geschwindigkeit  
• Schalter erneut drücken: ausschalten  
Plaque-Entfernung  
• Sie können Zahnpasta Ihrer Wahl verwenden.  
• Um ein Verspritzen zu vermeiden, führen Sie die  
Bürste an die Zähne, bevor Sie das Handstück  
einschalten.  
• Führen Sie die Bürste langsam von Zahn zu Zahn und  
verweilen Sie einige Sekunden pro Zahnfläche.  
• Führen Sie die Bürste über Zähne und Zahnfleisch,  
beginnen Sie mit den Außenflächen, gehen Sie dann  
über zu den Innenflächen und putzen Sie schließlich  
auch die Kauflächen. Sie brauchen die Bürste nicht  
fest aufzudrücken. Das Gerät sorgt automatisch für  
die richtige Putzbewegung.  
In den ersten Tagen der Verwendung der Zahnbürste  
kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kommen, was  
jedoch in der Regel nach einigen Tagen verschwindet.  
Falls das Zahnfleischbluten länger als zwei Wochen  
anhält, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen.  
Andruckkontrolle  
Zur Optimierung der Putztechnik ist die Zahnbürste mit  
einer Andruckkontrolle ausgestattet: Wenn Sie die Bürste  
zu fest andrücken, werden die ultraschnellen Seitwärts-  
bewegungen fortgesetzt, aber die sanft pulsierenden Vor-  
und Rückwärtsbewegungen setzen aus. Das veränderte  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laufgeräusch zeigt Ihnen, dass Sie den Druck vermin-  
dern sollten.  
Putzzeitsignal  
Der eingebaute Professional Timer ermöglicht syste-  
matisches Putzen: Quadrant für Quadrant. Nach jeweils  
30 Sekunden kann man hören und spüren, wie die Bür-  
stenbewegung kurz unterbrochen wird. Dieses Signal  
zeigt an, dass es Zeit ist, zum nächsten Quadranten zu  
wechseln. Nach zwei Minuten – der empfohlenen Putzzeit  
- erfolgt ein längeres Putzzeitsignal.  
INDICATOR® Borsten  
Die Aufsteckbürste ist mit INDICATOR® Borsten versehen.  
Bei richtigem Putzen – zweimal täglich 2 Minuten lang –  
wird die Farbe der INDICATOR® Borsten in 3-4 Monaten  
bis auf die Hälfte zurückgehen. Dies zeigt an, dass es Zeit  
ist, die Aufsteckbürste zu erneuern.  
Interspace-Aufsteckbürste  
(nur bei Modell OC 17 545 X)  
Die Interspace-Aufsteckbürste dient der Reinigung von  
Zahnzwischenräumen sowie unter Brücken, Kronen und  
Implantaten. Halten Sie die Aufsteckbürste im 45° Winkel  
zum Zahnfleischrand. Führen Sie die Aufsteckbürste  
langsam am Zahnfleischsaum entlang und verweilen Sie  
kurz in jedem Zahnzwischenraum. So erzielen Sie ein  
optimales Reinigungsergebnis.  
Ersatz-Aufsteckbürsten  
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.  
Nach dem Gebrauch  
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei  
eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem  
Wasser. Handstück ausschalten, Aufsteckbürste abziehen  
und beide Teile separat unter fließendem Wasser spülen  
und abtrocknen.  
Umweltschutz  
1
2
3
Dieses Gerät enthält einen Nickel-Hydrid-Akku, der frei  
von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch  
sollte das Gerät im Interesse der Rohstoffrückgewinnung  
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun  
Kundendienst oder über entsprechende Sammelstellen  
erfolgen.  
2
 s
e
e
d
s
i m  
e
r
4
6
5
Sollten Sie die Entsorgung jedoch selbst vornehmen  
wollen, öffnen Sie das Handstück wie dargestellt, nehmen  
Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn gemäß ört-  
licher Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrück-  
gewinnung.  
7
Vorsicht: Durch Öffnen wird das Gerät zerstört.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung der OxyJet® Munddusche  
Vor Erstgebrauch den Wasserbehälter füllen und das  
Wasser durchlaufen lassen, indem Sie das eingeschaltete  
Handstück über das Waschbecken halten.  
1. Eine Aufsteckdüse auf das Handstück msetzen, bis  
sie einrastet. Wasserbehälter mit Wasser füllen (ggf.  
Mundwasser zufügen).  
2. Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter j  
einschalten. (Schiebeschalter am Handstück sollte  
noch nicht hochgeschoben sein.)  
3. Wählen Sie mit dem Wasserdruckregler kdie ge-  
wünschte Impulsstärke (1 = sanft, 5 = kräftig).  
Beginnen Sie mit der Einstellung 1, besonders wenn  
Ihr Zahnfleisch zu bluten neigt oder wenn Kinder die  
Munddusche benutzen.  
4. Beugen Sie sich über das Waschbecken und führen  
Sie die Düse an Zähne und Zahnfleisch. Schalten Sie  
erst dann das Handstück ein, indem Sie den Schiebe-  
schalter mnach oben schieben. Halten Sie den Mund  
leicht geöffnet, damit das Wasser ins Waschbecken  
laufen kann.  
Sie können zwischen zwei unterschiedlichen Düsen-  
funktionen wählen, indem Sie den Düsenschalter 9  
nach unten oder oben schieben (Wasserstrom zuvor  
mit dem Schiebeschalter unterbrechen):  
Rotierender Strahl zum allgemeinen Reinigen und  
Massieren des Zahnfleischs  
(Stellung des Düsenschalters: unten)  
Durch die Drehbewegung kann der Wasserstrahl mit  
seinen Micro-Luftblasen leicht unter den  
Zahnfleischrand gelangen.  
Mono-Strahl: gerader Strahl für gezieltes Reinigen  
(Stellung des Düsenschalters: oben)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Max. Betriebsdauer: 15 Minuten  
Abkühlzeit: 2 Stunden  
Um die Funktion der umschaltbaren Aufsteckdüse sicher-  
zustellen, befindet sich im unteren Bereich des Schafts ein  
kleines Sieb. Wenn der Wasserdruck nachlässt, sollten Sie  
das Sieb überprüfen und evtl. Ablagerungen entfernen,  
z.B. indem Sie den Schaft ausklopfen.  
Nach dem Gebrauch  
Wasserbehälter immer vollständig entleeren, da es bei  
längerer Nichtbenutzung zu Bakterienbildung kommen  
könnte. Sollten Sie auf Rat Ihres Arztes Chlorhexidin-  
Lösung in Ihrer Munddusche verwenden, spülen Sie  
anschließend mit klarem Wasser nach, um eventuelle  
Ablagerungen zu vermeiden.  
Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter ausschalten.  
Wird dies vergessen, schaltet sich die Munddusche nach  
10 Minuten automatisch aus. Nach der automatischen  
Abschaltung muss der Ein-/Aus-Schalter allerdings  
zweimal gedrückt werden, wenn die Munddusche für den  
nächsten Gebrauch wieder eingeschaltet werden soll.  
Entriegelungsknopf drücken, um die Aufsteckdüse  
abzunehmen. Die Aufsteckdüsen können im Köcher  
aufbewahrt werden. Wischen Sie das Handstück ab und  
setzen Sie es zurück auf seinen Sockel.  
Reinigen  
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten  
Tuch ab. Der Wasserbehälter und die Köcher sind heraus-  
nehmbar und spülmaschinengeeignet.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/  
336/EWG und Niederspannung 2006/95/EC.  
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebens-  
dauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und  
Sammelsystemen zu.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
The Oral-B Professional Care Center has been developed  
with leading dental professionals to effectively remove  
plaque from all areas of your teeth and to attack plaque  
bacteria.  
The Oral-B Professional Care toothbrush adds a gentle  
pulsating movement to its oscillation to create a deep-  
cleaning 3D brushing action. The toothbrush should be  
used twice a day for at least two minutes, the minimum  
brushing time recommended by dental professionals.  
The Oral-B OxyJet® irrigator mixes air into water in the  
form of micro-bubbles. These micro-bubbles in the water  
stream attack plaque bacteria. At the same time, the  
irrigator removes remaining food particles from between  
your teeth and massages your gums. Always use the  
irrigator after brushing your teeth.  
Please read the use instructions carefully before first use.  
Important  
The appliance must be mounted in a way that it cannot  
fall into water.  
The plug should always be accessible. Periodically check  
the cord for damage. A damaged or non-functioning  
appliance should no longer be used. Take it to a Braun  
Service Centre.  
Description  
Toothbrush  
1 Charging base  
2 Charge indicator  
3 Toothbrush handle (rechargeable)  
4 On/off switch  
5 Brushhead  
E Interspace brushhead (only with OC 17545X model)  
6 Brushhead compartment  
Irrigator  
7 Jet compartment  
8 Irrigator jet  
9 Jet switch  
j Jet release button  
q On/off switch  
l Water pressure control dial  
m Handle switch (water stop and go)  
n Irrigator handle  
o Water container (600 ml)  
Specifications  
Power supply: see bottom of housing  
Power intake: 24 W  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the toothbrush  
Connecting and charging  
The toothbrush is electrically safe and can be used in the  
bathroom without hesitation.  
• Plug the appliance into an electrical outlet. Place the  
toothbrush handle 3on the charging base 1.  
• The charge indicator 2flashes while the handle is  
being charged.  
• When the handle is fully charged, the charge indicator  
lights permanently. A full charge takes at least 16 hours  
and provides an operation time of approximately  
45 minutes.  
• For everyday use, the toothbrush handle can be stored  
on the charging base to maintain it at full power.  
Overcharging is impossible.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Battery maintenance  
To maintain the maximum capacity of the rechargeable  
battery, the following procedure should be done every  
6 months: Do not place the toothbrush handle back onto  
the charging base in order to discharge it by regular use.  
Once discharged, recharge the handle on the charging  
base.  
Operating the on/off switch 4  
The toothbrush features two speed options, the lower  
speed being ideal for sensitive areas in the mouth.  
• Press the switch 4to operate with normal speed,  
• press a second time to operate with reduced speed,  
• press a third time to switch the toothbrush off.  
Removing plaque  
The toothbrush can be used with any leading brand of  
toothpaste.  
To avoid splashing, guide the brushhead to your teeth  
before switching on.  
• Guide the brushhead slowly from tooth to tooth. Hold  
the brushhead in place for a few seconds before  
moving on the next tooth.  
• Brush the gums as well as the teeth, first the outsides,  
then the insides and finally the chewing surfaces. Do  
not press too hard nor scrub, simply let the brush do all  
the work.  
During the first days of using the toothbrush, your gums  
may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a  
few days. Should it persist after two weeks, please consult  
your dentist or hygienist.  
Pressure sensor  
For safety and optimum brushing results, the toothbrush  
has a pressure control system: If too much pressure is  
applied, the oscillating movement of the brushhead will  
continue, but the pulsation will stop. There is a noticeable  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
change in feeling and sound when the pressure sensor is  
activated.  
Professional timer  
With a signal you can hear and feel, the timer invites you  
to brush quadrant by quadrant. After every 30 seconds,  
it signals by a very short stutter that it is time to move  
to the next quadrant. After two minutes – which is the  
recommended brushing time – the timer signals by a  
longer stutter.  
INDICATOR® bristles  
The INDICATOR® bristles help you monitor and improve  
the brushing performance.  
With proper brushing, twice a day for two minutes, the  
blue colour on the INDICATOR® bristles will disappear  
halfway down within 3-4 months, signalling it is time to  
replace the brushhead.  
Interspace brushhead  
(available with OC 17 545 X model)  
The interspace brushhead is designed for cleaning  
between teeth as well as around bridges, crowns and  
implants. To use, position brushhead at 45° angle to  
gumline. Slowly guide the brushhead along the gumline,  
pausing between teeth for optimum results.  
Replacement brushheads  
Available at your retail store or Braun Service Centres.  
After use  
Rinse the brushhead thoroughly under running water for  
several seconds with the handle switched on.  
Switch off the handle and remove the brushhead. Clean  
both parts separately under running water, then wipe  
them dry.  
Environmental notice  
1
2
3
The toothbrush handle is provided with a nickel-hydride  
rechargeable battery, which does not contain any harmful  
heavy metals. Nevertheless, in the interest of protecting  
the environment, please do not dispose of the product in  
the household waste at the end of its useful life. Disposal  
can take place at a Braun Service Centre.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
However, if you prefer to dispose of the battery yourself,  
open the handle as shown, remove the battery and dis-  
pose of it according to local environmental regulations.  
Caution: Opening the handle will definitely destroy it.  
7
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the OxyJet® irrigator  
Before using for the first time, fill the water container and  
allow the water to run through completely by holding the  
irrigator handle over a washbasin.  
1. Attach one of the irrigator jets to the handle until it locks  
into place. Fill the water container with water and add  
mouthwash, if desired.  
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off switch.  
(When doing so, the handle switch should be in the  
lower position = water stop).  
3. Select the water pressure with the pressure control dial  
(1 = gentle, 5 = strong). We recommend that you start  
with setting 1, especially if your gums tend to bleed or  
if children are using the irrigator.  
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your teeth  
and gums. Slide the handle switch m up to start the  
water stream. Keep your mouth slightly open to allow  
the water to run into the washbasin.  
You can choose between two different jet functions by  
sliding the jet switch 9down or up (before doing so,  
turn off the water stream by sliding the handle switch m  
down):  
Rotating stream for general cleaning and gum massage  
(jet switch in lower position): The rotation of the water  
stream and its micro-bubbles is designed for easy  
penetration below the gumline.  
Mono stream: straight water stream for site-specific  
cleaning (jet switch in upper position)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Max. operating time: 15 minutes  
Cooling off time: 2 hours  
To ensure the jet functions, a small sieve is incorporated  
in the lower end of the shaft. Should you notice a reduced  
water pressure, check the sieve for any deposits and  
remove them, e.g. by carefully tapping the shaft on a flat  
surface.  
After use  
Always empty the water container entirely to prevent  
bacteria from collecting in the standing water. If your  
dentist has recommended the use of a chlorhexidine  
solution with your irrigator, allow some water to run  
through the irrigator after use to prevent any deposit  
build-up.  
Press the on/off switch to turn off the irrigator. It will auto-  
matically turn off after 10 minutes if you forget to turn it  
off manually. In this case, to turn it on again, you have to  
press the on/off switch twice.  
To take off the irrigator jet, press the jet release button.  
The jets can be stored in the jet compartment. Wipe the  
handle dry and place it back onto its base.  
Cleaning  
Regularly clean the housing with a damp cloth. The water  
container and the jet compartment are removable and  
dishwasher-safe.  
Subject to change without notice.  
This product conforms to the European Directives  
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 2006/95/EC.  
At the end of the product's useful life, please  
dispose of it at appropriate collection points  
provided in your country.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Le combiné dentaire Oral-B Professional Care a été dé-  
veloppé avec la collaboration d’éminents experts afin de  
lutter efficacement contre la plaque dentaire sur toutes les  
surfaces de vos dents et d’attaquer les bactéries de la  
plaque dentaire.  
LabrosseàdentsélectriqueOral-BProfessionalCare combine  
2 mouvements de brossage, pulsations douces et oscil-  
lations, pour une action de brossage en 3D et en profon-  
deur. La brosse à dents électrique doit être utilisée 2 fois  
par jour pendant au moins 2 minutes, temps de brossage  
minimum recommandé par les chirurgiens-dentistes.  
L’hydropulseur Oral-B OxyJet® mélange l’air à l’eau sous  
la forme de micro-bulles. Ces micro-bulles, dans le jet  
d’eau, attaquent les bactéries de la plaque dentaire.  
Simultanément, il élimine les résidus alimentaires dans les  
espaces interdentaires et masse les gencives. Utilisez  
toujours l’hydropulseur après vous être brossé les dents.  
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la  
première utilisation.  
Important  
L'appareil doit être fixé de façon à ce qu'il ne puisse pas  
tomber dans l'eau.  
La prise doit toujours être accessible. Vérifiez périodi-  
quement le cordon d’alimentation. En cas d’endommage-  
ment ou de disfonctionnement il ne doit plus être utilisé.  
Apportez-le dans un Centre de Service Braun.  
Description  
Brosse à dents électrique  
1 Chargeur  
2 Indicateur de charge  
3 Corps de brosse (rechargeable)  
4 Commutateur marche/arrêt  
5 Brossette  
E Brossette pour espaces interdentaires  
(disponible avec le modèle OC 17 545 X)  
6 Tour de rangement des brossettes  
Hydropulseur  
7 Compartiment de rangement des canules  
8 Canule  
9 Bouton de sélection du type de jet  
0 Bouton de déverrouillage de la canule  
q Commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur  
w Molette de réglage de la pression de l’eau  
e Commutateur marche/arrêt du manche de la canule  
r Manche de la canule  
t Réservoir d’eau (600 ml)  
Particularités  
Puissance fournie : voir sous le bloc-moteur  
Puissance utilisée : 24 W  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la brosse à dents  
électrique  
Branchement et charge  
La brosse à dents est électriquement isolée et peut sans  
hésitation être utilisée dans la salle de bain.  
• Branchez le chargeur à une prise de courant.  
Posez le corps de brosse 3sur le chargeur 1.  
• L’indicateur de charge 2clignote pendant la charge  
du corps de brosse.  
• Lorsque le corps de brosse est entièrement chargé,  
l’indicateur de charge reste allumé. Il faut au moins  
16 heures pour une charge complète garantissant une  
autonomie d’environ 45 minutes.  
• Pour un usage quotidien, le corps de brosse peut rester  
posé sur le chargeur branché pour le maintenir à sa  
pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Entretien des batteries  
Le processus de charge/décharge suivant doit être re-  
nouvelé tous les 6 mois pour conserver la pleine capacité  
des batteries. Ne posez pas le corps de brosse sur le  
chargeur branché et utilisez le régulièrement jusqu’à  
décharge complète.  
Une fois que le corps de brosse est déchargé, rechargez  
le sur le chargeur branché.  
Commutateur marche/arrêt  
La brosse à dents est dotée de deux options de vitesse, la  
plus basse étant idéale pour les zones sensibles de la bouche.  
• Appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour un  
brossage à vitesse normale,  
• appuyez une deuxième fois pour un brossage à vitesse  
plus lente,  
• appuyez une troisième fois pour arrêter la brosse.  
Élimination de la plaque dentaire  
• La brosse à dents peut être utilisée avec n’importe  
quelle marque de dentifrice.  
• Pour éviter les projections de dentifrice, introduisez  
la brosse dans votre bouche avant de la mettre en  
marche.  
• Déplacez lentement la brosse d’une dent à l’autre.  
Maintenez la brosse en place pendant quelques  
secondes avant de passer à la dent suivante.  
• Brossez aussi vos gencives, d’abord l’extérieur, puis  
l’intérieur et pour finir les surfaces de mastication.  
N’appuyez pas trop fort et ne frottez pas – laissez  
simplement la brosse faire son travail.  
Durant les premiers jours d’utilisation de la brosse à  
dents électrique, il se peut que vos gencives saignent  
légèrement. En général, ce saignement s’arrête au bout  
de quelques jours.  
Cependant, s’il persiste au bout de 2 semaines, con-  
sultez votre chirurgien-dentiste.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicateur de pression  
Pour la protection de vos gencives, et pour un brossage  
optimal, la brosse est équipée d’un indicateur de pression.  
Si vous exercez une trop forte pression sur vos dents,  
le mouvement d’oscillations de la brosse continuera mais  
le mouvement de pulsations s’arrêtera.  
La sensation et le bruit changent notablement quand  
l’indicateur de pression est activé.  
Minuteur professionnel  
Grâce à un signal sensoriel et auditif, le minuteur vous  
invite à brosser vos dents par quadrant. Toutes les  
30 secondes, il signale par une brève interruption du  
brossage normal qu’il est temps de passer au prochain  
quadrant. La fin du temps de brossage de deux minutes  
(temps recommandé par les chirurgiens-dentistes) est  
indiquée par une interruption plus longue du brossage.  
Les Poils INDICATOR®  
Les poils INDICATOR® vous aident à contrôler et à amé-  
liorer les performances de brossage.  
Avec un brossage correct de deux minutesdeux fois par  
jour, la couleur bleue des poils INDICATOR® s’estompera  
à mi-hauteur au bout de 3-4 mois, vous indiquant qu’il est  
temps de remplacer votre brossette.  
Brossette pour espaces interdentaires  
(disponible avec le modèle OC 17 545 X)  
La brossette pour espaces interdentaires est conçue pour  
nettoyer les interstices entre les dents ainsi qu’autour des  
bridges, couronnes et implants. Utilisez-la en la mainte-  
nant à un angle de 45° par rapport aux gencives. Déplacez  
lentement la brosse le long des gencives, en marquant un  
temps d’arrêt entre les dents pour un résultat optimal.  
Remplacement des brossettes  
Disponibles chez votre détaillant ou dans les Centres de  
Service Braun.  
Entretien  
Rincez entièrement la brossette sous l’eau du robinet avec  
l’interrupteur en marche pendant quelques secondes.  
Arrêtez le corps de brosse et enlevez la brossette.  
Nettoyez séparément les deux parties en les passant sous  
l’eau, ensuite essuyez les.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations sur l’environnement  
Le corps de brosse contient des batteries rechargeables  
au nickel hydride.  
1
2
3
Pour protéger l’environnement, ne jetez pas le produit  
aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.  
Ouvrez le corps de brosse comme indiqué, retirez les  
batteries et portez les chez votre Centre de Service ou  
mettez les au rebut conformément à la législation en  
vigueur sur l’environnement.  
2
s
p
e
e
ds  
t i m  
e
r
4
6
5
7
Attention :  
En ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la garantie est  
invalidée.  
Utilisation de l’hydropulseur OxyJet®  
Avant une première utilisation, remplissez le réservoir  
d’eau et faites circuler l’eau dans tout le circuit en tenant  
le manche de la canule au-dessus du lavabo.  
1. Posez l’une des canules sur le manche de la canule  
jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée.  
Remplissez le réservoir avec de l’eau, en ajoutant un  
bain de bouche si vous le souhaitez.  
2. Mettez l’hydropulseur en marche en appuyant sur  
le commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur  
(ce faisant, le commutateur marche/arrêt du manche  
de la canule ne doit pas encore être mis en marche).  
3. Sélectionnez la pression de l’eau avec le bouton de  
réglage de la pression (1= doux, 5= fort).  
Nous recommandons de commencer sur la position1,  
surtout si vos gencives ont tendance à saigner, ou si  
ce sont des enfants qui utilisent l’hydropulseur.  
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et dirigez la  
canule vers vos dents et vos gencives.  
Poussez le commutateur marche/arrêt du manche  
de la canule vers le haut pour l’activer.  
Maintenez votre bouche légèrement ouverte pour  
permettre à l’eau de s’écouler dans le lavabo.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vous avez le choix entre 2 positions de jets, en  
poussant le bouton de sélection du jet vers le haut ou  
vers le bas (au préalable, arrêter le jet d’eau en pous-  
sant le commutateur marche/arrêt du manche de la  
canule vers le bas) :  
Jet rotatif : pour l’hygiène complète de la bouche, et le  
massage des gencives (bouton du jet sur position  
basse)  
Le jet rotatif et les micro-bulles sont conçus pour  
faciliter la pénétration de l’eau en bordure gingivale.  
Mono-jet : jet d’eau en continu pour assurer  
localement l’hygiène des zones spécifiques  
(bouton du jet en position haute)  
Temps de fonctionnement maximal : 15 minutes  
Temps de refroidissement : 2 heures  
Pour garantir le bon fonctionnement du jet, un petit filtre  
est incorporé à la partie inférieure du manche. Si la  
pression de l’eau vous semble diminuer, vérifiez la  
présence éventuelle de dépôts sur le filtre et enlevez-les,  
en tapotant doucement le manche contre une surface  
plate, par exemple.  
Après utilisation  
Videz toujours complètement le réservoir d’eau.  
Sinon, des bactéries pourraient se développer dans l’eau  
restante si l’appareil n’était pas utilisé pendant un certain  
temps.  
Si votre chirurgien-dentiste vous a recommandé d’utiliser  
une solution à la chlorhexidine dans votre hydropulseur,  
laisser circuler un peu d’eau dans votre hydropulseur,  
après utilisation de cette solution, pour éviter la formation  
de dépôt.  
Appuyez sur le commutateur marche/arrêt de l’hydro-  
pulseur pour l’arrêter.  
Si vous oubliez d’arrêter manuellement l’hydropulseur,  
celui-ci s’arrêtera automatiquement au bout de  
10 minutes.  
Dans ce cas, pour le remettre en marche, appuyez 2 fois  
sur le commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur.  
Pour retirer la canule, appuyez sur le bouton de retrait de  
la canule.  
Les canules peuvent être rangées dans le compartiment  
de rangement.  
Essuyez le manche de la canule et reposez-le sur son  
support.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Nettoyez régulièrement le bloc-moteur avec un linge  
humide.  
Le réservoir d’eau, la tour de rangement pour les  
brossettes et le compartiment de rangement pour les  
canules sont extractibles et sont lavables dans le lave-  
vaisselle.  
Sauf modifications.  
Cet appareil est conforme aux normes Européennes  
fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive  
Basse Tension 2006/95/EC.  
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer  
dans un point de recyclage approprié.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
El centro dental Oral-B Professional Care Center ha sido  
desarrollado conjuntamente con dentistas de primera línea  
para reducir la placa dental eficazmente en todas las áreas de  
los dientes y combatir las bacterias existentes.  
El cepillo eléctrico Oral-B Professional Care añade a su movi-  
miento oscilante unas suaves pulsaciones dentro y fuera, con-  
siguiendo una acción de cepillado en tres dimensiones para una  
limpieza en profundidad. El cepillo debería utilizarse dos veces  
al día al menos durante dos minutos, tiempo mínimo de cepil-  
lado recomendado por los dentistas.  
El impulsor de agua Braun Oral-B OxyJet® mezcla el aire  
dentro del agua en forma de micro-burbujas. Estas micro-  
burbujas en el chorro de agua atacan las bacterias  
existentes. Al mismo tiempo, desprende las partículas  
de alimentos que hayan podido quedar en los espacios  
interdentales, a la vez que masajea las encías. Por este  
motivo el impulsor de agua siempre deberá utilizarse  
después de cepillarse los dientes.  
Antes de utilizar este aparato, recomendamos que lea  
atentamente las siguientes instrucciones.  
Importante  
El aparato deberá emplazado de manera que no pueda  
caer al agua.  
El enchufe debe estar siempre en un lugar accesible.  
Compruebe periódicamente el cable para evitar que se  
estropee. Si el aparato esta dañado o no funciona no lo  
use. Lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica  
Braun.  
Descripción  
Cepillo eléctrico  
1 Cargador  
2 Indicador de carga  
3 Unidad de carga (recargable)  
4 Interruptor  
5 Cabezal de cepillo  
E Cabezal de cepillo Interspace  
(disponible en el modelo OC 17 545 X)  
6 Compartimento portacepillos  
Impulsor de agua  
7 Compartimento para guardar las boquillas  
8 Boquilla del impulsor de agua  
9 Interruptor de la boquilla  
0 Botón de expulsión de la boquilla  
q Interruptor de conexión/desconexión  
w Regulador de presión del agua  
e Interruptor deslizable (activa la impulsión de agua)  
r Mango del impulsor  
t Depósito de agua (600 ml)  
Especificaciones  
Corriente: ver parte inferior del aparato  
Potencia: 24 W  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del cepillo eléctrico  
Conexión y carga  
El cepillo de dientes es eléctricamente seguro y puede  
ser usado en el cuarto de baño sin problemas  
• Enchufe el cargador a la corriente. Coloque la unidad  
de carga 3en el cargador 1.  
• El indicador de carga 2parpadea mientras el cepillo se  
está cargando.  
• Cuando el cepillo esté totalmente cargado la luz del  
indicador de carga permanecerá encendida. Se tarda al  
menos 16 horas en alcanzar una carga completa, que  
proporciona un tiempo de funcionamiento de unos  
45 minutos.  
• Para uso diario, se puede colocar a unidad de carga en  
el cargador consiguiendo así mantener la carga al  
máximo. Es imposible que se sobrecargue.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Mantenimiento de la batería  
Para maximizar la capacidad y vida de la batería  
recargable, realice el siguiente procedimiento cada  
6 meses: no coloque el cepillo en el cargador hasta que  
la carga se agote completamente por el uso. Una vez  
descargado, vuelva a cargarlo en el cargador.  
Funcionamiento del interruptor de encendido/apagado  
El cepillo de dientes presenta dos opciones de velocidad,  
siendo la velocidad baja idónea para las zonas más  
sensibles de la boca.  
• Presione el interruptor para el funcionamiento a  
velocidad normal,  
• presione una segunda vez para el funcionamiento a  
velocidad reducida,  
• presione una tercera vez para apagar el cepillo.  
Eliminación de placa  
• El cepillo puede ser utilizado con cualquiera de las  
principales marcas de pasta de dientes.  
• Para evitar salpicaduras, coloque el cepillo sobre sus  
dientes antes de encenderlo.  
• Mueva el cepillo lentamente de diente a otro. Mantenga  
el cepillo en un mismo lugar durante unos segundos  
antes de pasar al siguiente diente.  
• Cepillese las encías además de los dientes, primero las  
exteriores, luego las interiores y finalmente las super-  
ficies de masticado. No presione muy fuerte ni frote,  
simplemente deje al cepillo hacer todo el trabajo.  
Puede que sus encías sangren ligeramente las primeras  
veces que utilice el cepillo. No obstante, en general esta  
reacción debería desaparecer al cabo de pocos días.  
Si persistiera después de 2 semanas, consulte con su  
dentista o higienista.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sensor de presión  
Con el fin de optimizar los resultados y seguridad  
del cepillado, el cepillo incorpora un sistema de control  
de presión, de forma que si se aplica demasiada presión,  
el movimiento oscilante del cabezal continúa mientras  
que las pulsaciones dentro y fuera se detienen auto-  
máticamente. Vd. mismo podrá oír y sentir que el sensor  
de presión se ha activado.  
Temporizador profesional  
Con una señal que puede oír y sentir, el temporizador  
le invita a cepillarse cuadrante por cuadrante. Cada  
30 segundos suena un sonido corto, indicándole que pase  
al siguiente cuadrante. Después de dos minutos – tiempo  
recomendado de cepillado – el temporizador le avisará  
con un sonido más largo.  
FILAMENTOS INDICATOR®  
Los filamentos INDICATOR® le ayudarán a controlar y  
mejorar la efectividad de su cepillado.  
Con un cepillado adecuado, dos veces al día durante dos  
minutos, el color azul de los filamentos INDICATOR® irá  
desapareciendo hasta la mitad en unos 3 ó 4 meses,  
indicándole que debe cambiar el cabezal de su cepillo.  
Cabezal de cepillo Interspace  
(disponible en el modelo OC 17 545 X)  
El cabezal de cepillo Interspace está diseñado para  
limpiar tanto entre los dientes como alrededor de puentes,  
coronas e implantes. Al usarlo, coloque el cabezal en un  
ángulo de 45 grados con la línea de las encías. Desplace  
suavemente el cabezal a lo largo de la línea de las encías,  
deteniéndose entre los dientes para un resultado óptimo.  
Cabezales de repuesto  
Disponible en comercios o en Servicio de Asistencia  
Técnica Braun.  
Después de su utilización  
Aclare el cabezal bajo agua corriente durante varios  
segundos con la unidad de carga conectada. Desconecte  
el aparato y retire el cabezal de la unidad de carga. Limpie  
ambas partes de forma separada bajo agua corriente y  
después séquelas.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
1
2
3
El cepillo eléctrico contiene una batería ecológica  
recargable de NiMH sin metales pesados. Para proteger  
el medio ambiente, no tire este producto a la basura al  
final de su vida útil. Abra el aparato como se muestra,  
extraiga la batería y llévelo a un Servicio de Asistencia  
Técnica de Braun o deshágase de ella de acuerdo con las  
regulaciones nacionales o locales de protección medio-  
ambiental y reciclaje de materias primas.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Atención: La apertura del cuerpo del aparato supone su  
destrucción.  
7
Uso del impulsor de agua OxyJet®  
Antes de utilizarlo por primera vez, llene el depósito  
de agua y haga circular el agua completamente por el  
aparato colocando en mango dentro del lavabo.  
1. Coloque una de las boquillas en el mango hasta que  
encaje en su sitio. Llene de nuevo el depósito de agua  
y añada una solución de higiene bucal si lo desea.  
2. Para conectar el impulsor, presione el botón  
de conexión/desconexión.  
(Cuando realice esta operación, el interruptor  
deslizable del mango no debe ser presionado.)  
3. Seleccione la presión de agua que Ud. desee con  
el regulador de presión (1= suave, 5= fuerte).  
Es aconsejable comenzar con la posición1,  
especialmente si sus encías tienen tendencia a  
sangrar o si es utilizado por un niño.  
4. Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquilla del  
impulsor hacia sus dientes y encías. Deslice el  
interruptor hacia arriba para activar la impulsión  
de agua. Mantenga la boca ligeramente abierta para  
permitir que el agua caiga dentro del lavabo.  
Puede seleccionar entre dos funciones diferentes del  
impulsor deslizando el interruptor de la boquilla hacia  
abajo o hacia arriba (antes de hacer esto, deberá  
desconectar la impulsión de agua deslizando el inter-  
ruptor del mango hacia abajo):  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impulsión rotatoria de agua para una limpieza general  
y un masaje de las encías (colocar el interruptor de la  
boquilla en la posición hacia abajo)  
La rotación del chorro de agua y las micro-burbujas ha  
sido diseñada para una fácil penetración bajo la línea  
de las encías.  
Posición monochorro: chorro de agua directo para  
la limpieza de zonas específicas (colocar el interruptor  
de la boquilla en la posición hacia arriba)  
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos  
Tiempo de enfriamiento: 2 horas  
Para asegurar las funciones del impulsor, se ha incor-  
porado al final del mango un pequeño colador. Si nota una  
disminución de la presión del agua, compruebe si hay  
algún deposito en el colador eliminándolo, golpeando  
suavemente el mango en una superficie plana.  
Después del uso  
Siempre ha de vaciar el depósito de agua completamente.  
De este modo, en el caso de la no utilización del aparato  
por un período de tiempo, se previene la proliferación de  
bacterias. Si su dentista le recomienda que utilice una  
solución chlorhexidina con el impulsor, haga circular el  
agua completamente por el aparato después de su  
utilización para prevenir que se forme algún depósito.  
Presione el interruptor de conexión/desconexión para  
desconectar el impulsor de agua.  
El aparato se apagará automáticamente al cabo de  
10 minutos si se ha olvidado apagarlo manualmente.  
En este caso, para volver a ponerlo en marcha de nuevo,  
presione el botón de conexión/desconexión dos veces.  
Para extraer la boquilla del impulsor de agua, presione el  
botón de expulsión de la boquilla.  
Las boquillas pueden ser guardadas en el compartimento  
especialmente diseñado para ello.  
Asegúrese que el mango esté seco y colóquelo de nuevo  
sobre su base.  
Limpieza  
Limpie regularmente la cubierta con un paño húmedo.  
El depósito de agua, el compartimento portacepillos y el  
compartimento para las boquillas son extraíbles y se  
pueden limpiar en el lavavajillas.  
Modificaciones reservadas.  
Este producto cumple con las normas de Compatibi-  
lidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Di-  
rectiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo  
Voltaje (2006/95/EC).  
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida  
útil de su producto, deposítelo en los lugares des-  
tinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
O centro de cuidado dental Oral-B Professional Care  
Center foi desenvolvido em conjunto com dentistas de  
elevado reconhecimento para reduzir eficazmente a  
placa bacteriana em todas as áreas dos dentes e  
combater as bactérias existentes.  
A escova de dentes eléctrica Oral-B Professional Care alia  
suaves pulsações ao seu movimento oscilante para garantir  
uma acção de escovagem tridimensional para uma límpeza em  
profundidade. A escova de dentes deve ser usada 2 vezes por  
dia durante, pelo menos, 2 minutos – o tempo mínimo de  
escovagem recomendado pelos dentistas.  
O jacto de água Oral-B OxyJet® mistura o ar dentro da  
água, formando micro-bolhas. Estas micro-bolhas no  
jacto de água atacam as bactérias existentes.  
Ao mesmo tempo, solta as partículas de alimentos que  
se depositam nos espaços interdentais, e massaja as  
gengivas. Utilize sempre o jacto de água depois de  
escovar os dentes.  
Antes de utilizar o aparelho, recomendamos que leia  
atentamente as seguintes instruções.  
Importante  
O aparelho deve ser colocado por forma a impedir a sua  
submersão em água.  
A tomada deve estar sempre acessível. Verifique perio-  
dicamente o cabo de alimentação para evitar que se  
danifique. Um aparelho danificado, ou que não funciona,  
não deve continuar a ser utilizado. Nestes casos, leve o  
aparelho ao Serviço de Assistência Técnica Braun.  
Descrição  
Escova de dentes eléctrica  
1 Base de carregamento  
2 Indicador de carga  
3 Unidade de carga (recarregável)  
4 Interruptor  
5 Cabeça da escova  
E Recarga Interspace  
(disponível com o modelo OC 17 545 X )  
6 Compartimento para as cabeças da escova  
Propulsor de água  
7 Compartimento para guardar as boquilhas  
8 Boquilha de impulsão do jacto  
9 Interruptor da boquilha  
0 Botão de expulsão da boquilha  
q Interruptor ligar/desligar  
w Regulador da pressão de água  
e Interruptor deslizante (activa a impulsão de água)  
r Punho do propulsor de água  
t Depósito de água (600 ml)  
Especificações  
Corrente: ver parte inferior do aparelho  
Potência: 24 W  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização da escova de dentes  
eléctrica  
Ligação e carga  
A escova é electricamente segura e pode ser utilizada  
com segurança na casa-de-banho.  
• Ligue o carregador a uma tomada de corrente. Coloque  
a unidade de carga 3na base de carregamento 1.  
• A luz indicadora de carga 2irá piscar enquanto a  
unidade de carga estiver a ser carregada.  
• Quando a unidade de carga estiver completamente  
carregada, a luz indicadora de carga acende-se  
permanentemente.  
A carga completa demora pelo menos 16 horas e permite  
uma autonomia de uso de aproximadamente 45 minutos.  
• Para uma utilização diária, a unidade de carga pode ser  
colocada no carregador, de forma a manter a carga  
completa. É impossível ocorrer uma sobrecarga.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Manutenção da bateria  
Para manter a capacidade máxima da bateria recarre-  
gável, pelo menos cada 6 meses: desligue o carregador e  
utilize a escova regularmente até que se descarregue  
completamente por uso. Uma vez descarregada, volte a  
colocá-la na base de carregamento.  
Funcionamento do interruptor on/off  
A escova incorpora duas opções de velocidade, em que a  
mais reduzida é ideal para as áreas sensíveis da boca.  
• Pressione o interruptor para escovar à velocidade  
normal,  
• pressione uma segunda vez para escovar a uma  
velocidade reduzida,  
• pressione uma terceira vez para desligar a escova.  
Remoção da placa dentária  
• A escova pode ser utilizada com qualquer tipo de pasta  
dentífrica convencional.  
• Com o fim de evitar salpicos, ligue a escova depois de  
a ter introduzido na boca.  
• Desloque a cabeça da escova de dente para dente  
lentamente. Mantenha a cabeça da escova na super-  
ficíe de cada dente durante alguns segundos, antes de  
a deslocar para o dente seguinte.  
• Escove as gengivas de igual forma, primeiro pelo lado  
exterior, em seguida pelo interior e finalmente as super-  
fícies de mastigação. Não pressione nem esfregue  
excessivamente, deixe apenas que a escova faça todo  
o trabalho.  
As suas gengivas podem sangrar ligeiramente nas  
primeiras vezes que utilizar a escova. No entanto, depois  
de alguns dias, esta reacção deve desaparecer. Se  
persistir após 2 semanas, consulte o seu dentista ou  
higienísta.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sensor de pressão  
Para segurança e optimização dos resultados de  
escovagem, a escova de dentes tem um sistema de  
controle de pressão. Se exercer demasiada pressão, o  
movímento oscilante da cabeça continua mas as pulsa-  
ções param automaticamente. Você mesmo pode ouvir e  
sentir que o sensor de pressão foi activado.  
Timer Profissional  
Através da emissão de um sinal que pode ouvir e sentir,  
o timer convida-o a escovar os dentes quadrante a  
quadrante. Após cada 30 segundos, o timer avisa-o  
através de emissão de um breve sinal intermitente que  
chegou a altura de passar para o quadrante seguinte.  
Uma vez passados dois minutos – tempo recomendado  
para uma escovagem eficaz – o timer avisa com um sinal  
intermitente mais longo.  
Filamentos INDICATOR®  
Os filamentos INDICATOR® ajudam a controlar e  
melhorar a qualidade da escovagem.  
Fazendo uma escovagem adequada, duas vezes por  
dia, durante dois minutos, a côr azul nos filamentos  
INDICATOR® desaparecerá até metade ao fim de um  
período de 3-4 meses, assinalando que chegou a altura  
de substituir a recarga da escova.  
Recarga Interspace  
(disponível com o modelo OC 17 545 X )  
A recarga interspace foi desenvolvida para limpar os  
espaços interdentários, bem como à volta de pontes,  
coroas e implantes. Para a utilizar, posicione a cabeça da  
escova num ângulo de 45° graus em relação à linha das  
gengivas. Guie lentamente a cabeça da escova ao longo  
da linha das gengivas, efectuando pequenas pausas nos  
espaços interdentários para atingir óptimos resultados.  
Recargas de Substituição  
Disponíveis na sua loja habitual ou nos centros de  
Assistência Técnica Braun.  
Depois da utilização  
Lave a cabeça da escova em água corrente durante  
vários segundos com a unidade de carga ligada. De  
seguida, desligue o aparelho e retire a cabeça da unidade  
de carga. Lave ambas as partes separadamente em água  
corrente e seque-as.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota  
1
2
3
A escova eléctrica contém uma bateria ecológica  
recarregável de NiMH sem metais pesados. Para proteger  
o meio ambiente, não deite este produto no lixo no final  
da sua vida útil. Abra o aparelho, como indicado na figura,  
retire a bateria e leve-a a um Serviço de Assistência  
Técnica Braun ou desfaça-se dela de acordo com os  
regulamentos nacionais ou locais de protecção do meio-  
ambiente e reciclagem de matérias-primas.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Cuidado: A abertura do corpo do aparelho pressupõe a  
sua destruição.  
7
Uso do propulsor de água OxyJet®  
Antes de o utilizar pela primeira vez, encha o depósito de  
água e deixe a água fazer o circuito completo do aparelho,  
segurando a unidade de carga por cima dum lavatório.  
1. Coloque uma das boquilhas no punho de forma a  
encaixar no sítio. Encha novamente o depósito com  
água e, se desejar, junte uma solução de higiene oral.  
2. Ligue o propulsor de água, pressionando o interruptor  
ligar/desligar.  
(Quando realizar esta operação, o interruptor des-  
lizante do punho não deve ser pressionado.)  
3. Seleccione a pressão de água que desejar no  
regulador (1= suave, 5= forte). É aconselhável  
começar na posição 1, especialmente se as suas  
gengivas têm tendência a sangrar ou se for utilizado  
por uma criança.  
4. Incline-se sobre o lavatório e guie a boquilha do pro-  
pulsor para as suas gengivas e dentes. Para activar  
o jacto de água, deslize para cima o interruptor da  
unidade de carga. Mantenha a boca ligeiramente  
aberta para que a água escorra para o lavatório.  
Pode escolher entre duas funções de jacto diferentes,  
deslizando o interruptor da boquilha para cima ou para  
baixo (antes de o fazer, desligue o jacto de água,  
deslizando o interruptor para baixo):  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jacto de água rotativo para uma limpeza geral e  
massagem das gengivas (colocar o interruptor da  
boquilha para baixo)  
A rotação do jacto de água e as micro-bolhas estão  
concebidas para uma penetração abaixo da linha das  
gengivas mais fácil.  
Posição monojacto: Jacto de água directo para  
limpeza de áreas específicas (interruptor da boquilha  
para cima)  
Tempo máximo de funcionamento: 15 minutos  
Período de arrefecimento: 2 horas  
Para se assegurar de que o irrigador funciona, um  
pequeno filtro encontra-se incorporado na parte de baixo  
do cabo. No caso de sentir uma redução na pressão da  
água, verifique se o filtro contem depósitos e remova-os  
batendo cuidadosamnet com o cabo numa superfície  
plana.  
Depois da utilização  
Esvazie sempre o depósito de água totalmente. Deste  
modo, no caso da não utilização do aparelho por um  
período de tempo, previne-se a proliferação de bactérias.  
Se o seu dentista recomenda que utilize uma solução  
chlorhexidina com o impulsor, deixe circular a água  
completamente pelo aparelho após a sua utilização, para  
prevenir a formação de resíduos.  
Pressione o interruptor ligar/desligar para desligar o  
propulsor de água. Se se esquecer de o desligar manual-  
mente, este desliga-se automaticamente após 10 minu-  
tos. Neste caso, para voltar a ligá-lo, pressione duas  
vezes o interruptor ligar/desligar.  
Para retirar a boquilha do propulsor de água, pressione  
o botão de expulsão da boquilha. As boquilhas podem  
ser arrumadas no seu próprio compartimento.  
Certifique-se que o punho está seco e coloque-o sobre  
a sua base.  
Limpeza  
Limpe a base regularmente com um pano húmido.  
O depósíto de água, o compartimento para as cabeças  
da escova e o compartimento das boquilhas são remo-  
víveis, podendo ser lavados na máquina de lavar loiça.  
Modificações reservadas.  
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/  
EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem  
(2006/95/EC).  
No final de vida útil do produto, por favor coloque-  
o no ponto de recolha apropriado.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
Il set per l’igiene orale Oral-B Professional Care Center  
è stato studiato in collaborazione con famosi esperti nel  
campo della medicina dentale per rimuovere efficace-  
mente la placca dalla superficie dentale e per attaccare i  
batteri della placca.  
Il rimotore di placca Oral-B Professional Care combina  
una delicata azione pulsante alle oscillazioni per creare  
un’azione tridimensionale che garantisce una pulizia più  
profonda. Il rimotore di placca dovrebbe essere utilizzato  
2 volte al giorno per almeno due minuti, il tempo minimo  
di spazzolamento raccomandato dai dentisti.  
L’irrigatore Oral-B OxyJet® miscela aria ed acqua per  
formare delle micro-bolle. Queste micro-bolle contenute  
nel getto d’acqua attaccano i batteri della placca.  
Contemporaneamente, rimuove residui di cibo dagli spazi  
interdentali e massaggia le gengive. Utilizzate sempre  
l’irrigatore dopo lo spazzolamento dei denti.  
Prima di utilizzare lo strumento per la prima volta vi racco-  
mandiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso.  
Importante  
Posizionare l'apparecchio in modo che non rischi di  
cadere in acqua.  
La spina dovrebbe essere facilmente raggiungibile.  
Controllate di tanto in tanto il cordone per individuare  
eventuali danni. Nel caso ve ne fossero portate lo stru-  
mento presso un Centro Assistenza Braun. Un’unità di  
ricarica danneggiata o malfunzionante non deve più  
essere utilizzata.  
Descrizione  
Rimotore di placca  
1 Unità di ricarica  
2 Indicatore di ricarica  
3 Corpo motore (ricaricabile)  
4 Interruttore  
5 Spazzolino  
E Refill Interspace (disponibile con il modello OC17 545 X)  
6 Comparto porta spazzolini  
Idropulsore  
7 Contenitore per i beccucci  
8 Beccuccio  
9 Pulsante del beccuccio  
0 Tasto di sgancio del beccuccio  
q Interruttore acceso/spento  
w Selettore per la regolazione della pressione dell’acqua  
e Tasto scorrevole (attiva/interrompe l’acqua)  
r Impugnatura dell’idropulsore  
t Serbatoio d’acqua (600 ml)  
Caratteristiche  
Tensione di alimentazione: Vedere il fondo dell’unità  
di ricarica  
Potenza: 24 W  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilizzo del rimotore di placca  
Allacciamento e ricarica  
Lo spazzolino è sicuro dal punto di vista elettrico e puo’  
essere utilizzato senza problemi nel bagno.  
• Collegate l’unità di ricarica ad una presa di corrente.  
Mettete il corpo motore 3nell’unità di ricarica 1  
• L’indicatore di ricarica 2lampeggia mentre lo  
spazzolino è in carica.  
• Quando la ricarica è completata, la spia dell’indicatore  
rimane fissa. La ricarica completa richiede almeno  
16 ore e garantisce un’autonomia di utilizzo di circa  
45 minuti.  
• Il corpo motore puo’ essere quotidianamente riposto  
nell’unità di ricarica per mantenerlo al massimo livello  
di carica. E’ impossibile sovraccaricare le batterie.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Mantenimento delle batterie  
Per mantenere la massima efficienza delle batterie  
ricaricabili, ogni 6 mesi dovrebbe essere seguita la  
seguente procedura: non riposizionare il corpo motore  
sulla base per la ricarica scaricandolo completamente  
con il normale utilizzo quotidiano. Dopo averlo scaricato,  
riposizionare il corpo motore sulla base per la ricarica.  
Utilizzare l’interruttore  
Lo spazzolino ha la caratteristica di ridurre la velocità per  
poter essere utilizzato nelle aree sensibili della bocca.  
• Premere l’interruttore per utilizzare una velocità  
normale  
• Premere nuovamente per ridurre la velocità  
• Premere per la terza volta per spegnere lo strumento  
Rimuovere la placca  
• Lo spazzolino puo’ essere utilizzato con qualsiasi  
marca di dentifricio.  
• Per evitare eventuali schizzi, azionate il corpo motore  
dopo aver posizionato lo spazzolino sui denti  
• Guidate la testina lentamente da dente a dente.  
Lasciate lo spazzolino in posizione per qualche  
secondo prima di muovervi verso il dente successivo.  
• Spazzolate sia i denti che le gengive, prima all’esterno,  
poi all’interno e infine sulla superficie di masticazione.  
Non esercitare troppa pressione o sfregare, semplice-  
mente lasciare che lo spazzolino svolga automatica-  
mente la pulizia.  
Durante i primi giorni di utilizzo di un rimotore di placca,  
le gengive potrebbero sanguinare leggermente.  
Normalmente dopo qualche giorno il sanguinamento  
termina. Se le gengive continuassero a sanguinare per  
più di 2 settimane, consultate il vostro dentista o igie-  
nista.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sensore di pressione  
Per garantire una maggiore sicurezza ed un ottimale  
risultato, il rimotore di placca ha un sistema di controllo  
della pressione: se si applica una pressione eccessiva,  
il movimento oscillante dello spazzolino continuerà ma  
le pulsazioni si interromperanno. Il cambiamento, oltre ad  
essere percepito, sarà avvertito anche dalla modifica  
del suono emesso dallo strumento.  
Timer professionale  
Lo spazzolino è dotato di un timer che invita ad effettuare  
la pulizia quadrante per quadrante.  
Ogni 30 secondi un breve segnale indica di spostare lo  
spazzolino ad un altro quadrante della bocca.  
Il funzionamento ad intermittenza segnala che sono  
trascorsi due minuti, il tempo raccomandato per una  
corretta igiene orale.  
Setole INDICATOR®  
Le setole INDICATOR® aiutano a monitorare e migliorare  
la vostra tecnica di spazzolamento.  
Con una appropriata azione di spazzolamento, 2 volte  
al giorno per due minuti, il colore blu delle setole  
INDICATOR® si riduce a metà in un periodo di 3-4 mesi.  
Spazzolino Interspace  
(disponibile con il modello OC17 545 X)  
Il refill interspace è studiato per pulire tra i denti, anche in  
presenza di ponti, corone ed impianti.  
Per un coretto utilizzo, posizionare lo spazzolino sul bordo  
gengivale con un angolo di 45 gradi rispetto alla superficie  
dei denti.  
Guidare lentamente lo spazzolino lungo il bordo gengivale  
soffermandosi negli spazi tra dente e dente.  
Spazzolini di ricambio  
Disponibili presso i rivenditori e i Centri di assistenza  
Braun  
Dopo l’uso  
Sciacquate lo spazzolino sotto l’acqua corrente per alcuni  
secondi con il corpo motore acceso. Spegnete quindi il  
corpo motore e rimuovete lo spazzolino. Pulite entrambe  
le parti semplicemente tenendolo sotto l’acqua corrente.  
Asciugatele con uno straccio.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informazioni ambientali  
1
2
3
Il corpo motore del rimotore di placca contiene batterie  
ricaricabili al nickel metalidrato. Per proteggere l’am-  
biente, non gettate il prodotto tra i normali rifiuti domes-  
tici alla fine del suo ciclo di vita. Aprite il corpo motore  
come illustrato, rimuovete le batterie e consegnatele al  
vostro negoziante, o presso gli appositi punti di raccolta,  
secondo le norme nazionali o locali.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo  
strumento.  
7
Utilizzo dell’idropulsore OxyJet®  
Prima di utilizzarlo per la prima volta, riempite il con-  
tenitore dell’acqua e lasciate che l’acqua scorra fino  
a completo svuotamento, mantenendo l’impugnatura  
dell’idropulsore su di un lavandino.  
1. Inserite un beccuccio dell’irrigatore sull’impugnatura  
fino a completo fissaggio. Riempite di nuovo il  
contenitore dell’acqua aggiungendo, se desiderate,  
del colluttorio.  
2. Accendete l’idropulsore premendo il tasto di  
accensione. (In questo momento il tasto scorrevole  
dell’impugnatura non deve essere spinto in alto.)  
3. Selezionate la pressione dell’acqua con il selettore di  
controllo della pressione (1= delicato, 5= forte).  
E’ consigliabile iniziare con il livello1, specialmente se  
le vostre gengive tendono a sanguinare o se l’appa-  
recchio è utilizzato da bambini.  
4. Chinatevi leggermente sul lavandino ed avvicinate il  
beccuccio ai denti e gengive. Spostate il tasto  
scorrevole dell’impugnatura verso l’alto per avviare il  
getto d’acqua. Tenete la bocca leggermente aperta  
per permette all’acqua di scorrere nel lavandino.  
Potete scegliere tra due differenti funzioni del getto  
semplicemente spostanto il pulsante del beccuccio in  
alto e in basso (prima interrompete il getto di acqua  
spingendo il tasto scorrevole verso il basso):  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getto rotante per la pulizia generale ed il massaggio  
gengivale (pulsante del beccuccio nella posizione  
bassa)  
La rotazione del getto d’acqua e le sue micro-bolle  
sono studiate per una facile penetrazione al di sotto del  
bordo gengivale.  
Getto singolo: getto d’acqua fisso per la pulizia di aree  
specifiche (pulsante del beccuccio nella posizione alta)  
Massimo tempo di utilizzo: 15 minuti  
Tempo di raffreddamento: 2 ore  
Per assicurare il corretto funzionamento dell’idropulsore,  
è stato inserito un filtro nella parte inferiore dell’impugna-  
tura. Se notate una diminuzione della pressione  
dell’acqua, verificate il filtro e rimuovete eventuali depositi  
battendo leggermente l’impugnatura su una superficie  
piana.  
Dopo l’uso  
Svuotate sempre completamente il contenitore dell’acqua.  
Diversamente i batteri potrebbero raccogliersi nell’acqua  
residua, se il prodotto rimane inutilizzato per un certo  
periodo di tempo.  
Se il vostro dentista vi ha raccomandato di usare una  
soluzione con clorexidina con il vostro idropulsore, fate  
scorrere dell’acqua attraverso lo strumento dopo l’uso  
della clorexidina, per evitare la formazione di depositi.  
Premete il tasto di accensione/spegnimento per spegnere  
l’idropulsore.  
L’idropulsore si spegnerà automaticamente dopo 10 mi-  
nuti, se vi dimenticherete di spegnerlo manualmente. In  
questo caso, per accenderlo nuovamente, dovrete  
premere il tasto di accensione/spegnimento due volte.  
Per rimuovere il beccuccio dell’idropulsore, premete il  
tasto di sgancio del beccuccio. I beccucci possono  
essere riposti nel comparto porta beccucci.  
Asciugate l’impugnatura e riponetela sulla apposita base.  
Pulizia  
Pulite regolarmente la base con uno straccio asciutto.  
Il contenitore per l’acqua, il comparto porta spazzolini e il  
comparto porta beccucci sono rimuovibili e lavabili in  
lavastoviglie.  
Salvo cambiamenti.  
Questo prodotto è conforme alle normative EMC co-  
me stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva  
Bassa Tensione (CE 2006/95).  
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio  
tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma  
portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi  
rifiuti previsti dalla normativa vigente.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
De Oral-B Professional Care Center is ontwikkeld in  
samenwerking met vooraanstaande tandheelkundige  
experts om effectief plak van uw tanden en kiezen te ver-  
wijderen en om de bacteriën in de tandplak te bestrijden.  
De Oral-B Professional Care voegt een milde pulserende  
beweging toe aan de heen-en-weergaande bewegingen  
en zorgt daardoor voor een diep reinigende 3-dimensio-  
nale poetsbeweging. De tandenborstel dient twee keer  
per dag minimaal twee minuten (de minimale aanbevolen  
poetstijd door tandartsen) gebruikt te worden voor een  
optimaal resultaat.  
De Oral-B OxyJet® monddouche vermengt lucht met  
water waardoor micro-bubbels ontstaan. Deze micro-  
bubbels in de waterstraal bestrijden de bacteriën.  
Tegelijkertijd worden voedselresten verwijderd tussen  
de tanden en kiezen en wordt het tandvlees gemasseerd.  
Gebruik de OxyJet altijd na het poetsen.  
Lees voor het gebruik eerst de gebruiksaanwijzing.  
Waarschuwing  
Het apparaat dient zo geplaatst te worden dat het niet in  
het water kan vallen.  
De stekker dient ten alle tijden makkelijk bereikbaar te  
zijn. Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen.  
Een beschadigd of defekt apparaat mag niet langer  
worden gebruikt. Het defekte apparaat dient u bij een  
Braun Service dealer in te leveren.  
Omschrijving  
Tandenborstel  
1 Oplader  
2 Oplaadindicator  
3 (Oplaadbaar) body  
4 Aan/uit schakelaar  
5 Opzetborsteltje  
E Interspace opzetborstel  
(alleen bij het OC 17 545 X model)  
6 Opbergruimte voor opzetborsteltjes  
Monddouche  
7 Opbergruimte voor de opzetspuitstukjes  
8 Opzetspuitstukje  
9 Jet-schakelaar: voor roterende of pulserende straal  
0 Knop voor het verwijderen van het opzetspuitstukje  
q Aan/uit schakelaar  
w Waterpulsregelknop  
e Schuifschakelaar voor het aan en uit zetten van de  
water toevoer  
r Handgreep van de monddouche  
t Waterreservoir (600 ml)  
Specificaties  
Energievoorziening: zie onderkant van het apparaat  
Wattage: 24 W  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de elektrische  
tandenborstel  
Aansluiten en opladen  
De tandenborstel is elektrisch veilig en kan zonder  
bezwaar in de badkamer worden gebruikt.  
• Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.  
Plaats de body 3op de oplader 1.  
• Het oplaad indicatielampje 2knippert tijdens het  
opladen van de body.  
• Wanneer de tandenborstel volledig is opgeladen, zal  
het oplaad indicatielampje continu branden. Het duurt  
minstens 16 uur voordat de body volledig is opgeladen.  
Een volledig opgeladen body heeft genoeg capaciteit  
voor ongeveer 45 minuten poetsen.  
• Voor dagelijks gebruik kan de body op de aangesloten  
oplader blijven staan om de energie van de tanden-  
borstel maximaal te houden. Overladen is niet mogelijk.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Behoud van de batterij  
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen  
te behouden dient u de volgende procedure één keer in de  
zes maanden te herhalen: plaats de body niet op de  
oplader om deze dan geheel te ontladen door middel van  
dagelijks gebruik. Zodra er geen energie meer in het  
aandrijfdeel zit, kunt u deze op de oplader plaatsen, om  
hem weer op te laden.  
Werking van de aan/uit schakelaar  
De tandenborstel heeft twee snelheden, de lagere  
snelheid is ideaal voor gevoelige gebieden in de mond.  
• Druk op de schakelaar om het apparaat op normale  
snelheid in werking te zetten,  
• druk nogmaals op de schakelaar om het apparaat op  
lagere snelheid te laten werken,  
• druk nogmaals op de schakelaar om het apparaat uit te  
zetten.  
Verwijderen van tandplak  
• De tandenborstel kan met ieder merk tandpasta worden  
gebruikt.  
• Om spetteren te voorkomen, dient u de borstelkop in uw  
mond te plaatsen voordat u het apparaat aan zet.  
• Beweeg de borstel langzaam van tand naar tand. Houdt  
de borstel gedurende een paar seconden op dezelfde  
plaats voordat u overgaat naar de volgende tand of kies.  
• Poets zowel het tandvlees als de tanden en kiezen:  
eerst de buitenkanten, dan de binnenkanten en tot slot  
de kauwvlakken. U hoeft niet te drukken of hard te  
borstelen, laat simpelweg de borstel het werk voor u  
doen.  
Gedurende de eerste dagen tijdens het gebruik van de  
tandenborstel, kan het tandvlees licht gaan bloeden.  
In het algemeen zal het bloeden na een paar dagen  
ophouden. Indien het tandvlees na 2 weken nog bloedt,  
dient u uw tandarts of mondhygiënist te raadplegen.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poetskracht-sensor  
Voor veiligheid en optimale poetsresultaten heeft de  
tandenborstel een poetskracht-sensor: als er te veel druk  
wordt uitgeoefend zullen de heen-en-weergaande draai-  
bewegingen van het borsteltje gewoon doorgaan, maar  
de snelle op-en-neergaande pulsbewegingen zullen  
stoppen. Los van het feit dat u dit voelt kunt u het verschil  
ook horen.  
Professionele timer  
Met een signaal dat u kunt horen en voelen, helpt het  
apparaat u kwadrant voor kwadrant te poetsen. Na iedere  
30 seconden, geeft de tandenborstel door middel van  
een kort aan- en uitschakelen aan dat het tijd is om het  
volgende kwadrant te poetsen. Na 2 minuten – de aan-  
bevolen poetstijd – geeft de tandenborstel een signaal  
door gedurende iets langere tijd aan-en uit te schakelen.  
INDICATOR® borstelharen  
De INDICATOR® borstelharen geven u inzicht in en helpen  
u bij het verbeteren van uw poetstechniek.  
Wanneer u op de juiste manier poetst, twee maal per dag  
twee minuten, zal de blauwe kleur op de INDICATOR®  
borstelharen binnen 3-4 maanden tot halverwege de  
borstel vervagen. Dit is het signaal om uw opzetborsteltje  
te vervangen.  
Interspace opzetborstel  
(alleen bij het OC 17 545 X model)  
De interspace opzetborstel is ontworpen voor het reini-  
gen tussen tanden en kiezen en rond bruggen, kronen en  
implantaten. Om de borstel te gebruiken, plaatst u deze  
in een hoek van 45 graden op de tandvleesrand. Beweeg  
de borstel langzaam langs de tandvleesrand, waarbij u  
tussen de tanden even stopt voor een optimaal resultaat.  
Vervangen van de opzetborstels  
Verkrijgbaar bij de winkel waar u de Oral-B elektrische  
tandenborstel heeft gekocht en bij Braun Service dealers.  
Reinigen  
Spoel het borsteltje een paar seconden goed onder  
stromend water af met de body ingeschakeld. Schakel de  
body uit en verwijder het borsteltje. Maak beide delen  
apart onder stromend water schoon, droog ze vervolgens  
af.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Milieu  
1
2
3
Dit produkt bevat een nikkel-hydride batterij welke geen  
giftige zware metalen bevat. Echter, in het belang van het  
milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn  
nuttige levensduur niet in het afval te deponeren. Wij  
verzoeken u de batterij van het aandrijfdeel te scheiden  
volgens de hiernaast beschreven demontage procedure,  
en in te leveren bij de daarvoor bestemde adressen.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel zal het  
apparaat onbruikbaar maken en daarmee zal de garantie  
van het apparaat vervallen.  
7
®
Gebruik van de OxyJet  
monddouche  
Voordat u de monddouche voor het eerst in gebruik  
neemt, dient u deze door te spoelen. Haal het water-  
reservoir van het motordeel en vul dit met lauw water.  
Druk het waterreservoir daarna weer stevig op zijn plaats.  
Neem de handgreep van de magnetische houder en houd  
deze boven de wastafel en laat het water doorlopen.  
1. Plaats één van de opzetspuitstukjes op de handgreep  
tot deze hoorbaar vastklikt. Vul het waterreservoir  
opnieuw met water en voeg desgewenst mondwater  
toe.  
2. Zet de monddouche aan door op de aan/uit schakelaar  
q te drukken. (Wanneer u dit doet dient de schuif-  
schakelaar e voor de water toevoer naar beneden  
te zijn.)  
3. Stel de sterke van de waterpulsen in met de water-  
pulsregelknop w (1= zacht, 5= hard). Het is raadzaam  
om met de laagste druk te beginnen (stand1), vooral  
als u last heeft van gevoelig tandvlees of bij gebruik  
door kinderen.  
4. Buig iets voorover boven de wastafel en richt het  
spuitstukje op uw tanden of kiezen. Schakel het  
apparaat d.m.v. de schuifschakelaar e in. Binnen een  
paar seconden komen de waterpulsen. Houd de mond  
een beetje geopend om het water in de wastafel te  
laten lopen.  
U kunt kiezen uit twee verschillende funkties door de  
Jet-schakelaar 9 naar boven of naar beneden te  
schuiven (voordat u dit doet dient u de monddouche  
uit te zetten door de schuifschakelaar e naar beneden  
te schuiven):  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Roterende straal voor algehele reiniging en  
tandvleesmassage (Jet-schakelaar 9 op laagste  
stand)  
De spiraalvormige beweging van de straal en de  
micro-bubbels zijn ontworpen om eenvoudiger door te  
dringen tot onder de rand van het tandvlees.  
Enkelvoudige straal: rechte waterstraal voor gerichte  
reiniging en verwijdering van voedselresten  
(Jet-schakelaar 9 op hoogste stand)  
Maximale gebruikstijd: 15 minuten  
Afkoeltijd: 2 uur  
Om de prestatie van de monddouche optimaal te houden,  
is in de onderkant van het handvat een kleine filter  
geplaatst. Indien u een afname van de waterdruk be-  
merkt, dient u te checken of er aanslag op de filter zit.  
Dit kunt u dan verwijderen, bijvoorbeeld door met het  
handvat voorzichtig op een vlakke ondergrond te  
kloppen.  
Na gebruik  
Schakel het apparaat niet uit voordat het waterreservoir  
helemaal leeg is en er geen water meer uit de handgreep  
komt. Als het apparaat nl. lange tijd niet wordt gebruikt,  
kunnen bacteriën het achtergebleven water verontrei-  
nigen. Als uw tandarts u heeft aangeraden een chloor-  
hexidine oplossing te gebruiken, laat dan na gebruik wat  
water door de monddouche lopen. Dit voorkomt verstop-  
pingen.  
Schakel de monddouche uit. Als u dit vergeet schakelt de  
monddouche zichzelf uit na 10 minuten. Als dit gebeurt  
dient u twee keer op de aan/uit knop te drukken om de  
monddouche weer aan te zetten.  
Om de opzetspuitstukjes van de handgreep te verwij-  
deren, druk op de knop 0 die zich achterop de hand-  
greep bevindt. De opzetspuitstukjes kunt u bewaren in  
het uitneembare opbergbakje.  
Wrijf de handgreep droog, en plaats deze weer op de  
magnetische houder.  
Schoonmaken  
Reinig het motordeel regelmatig en uitsluitend met een  
vochtige doek. Het waterreservoir, de opbergbakjes voor  
de opzetspuitstukjes en de opzetborsteltjes zijn  
vaatwasmachine bestendig.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de  
EEG richtlijn 89/336 en aan de EG laagspannings  
richtlijn 2006/95.  
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn  
nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te  
deponeren, maar op de daarvoor bestemde  
adressen.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dansk  
Oral-B Professional Care Center er udviklet i samarbejde  
med førende eksperter inden for tandpleje for dels at sikre  
effektiv fjernelse af plak fra alle områder af tænderne, dels  
at angribe plakbakterierne.  
Oral-B Professional Care tilfører en blid pulserende  
bevægelse til oscillationen (rotationen) for at frembringe  
en dybderensende 3D bevægelse. Tandbørsten bør an-  
vendes 2 gange om dagen i mindst 2 minutter – den af  
tandlægerne anbefalede minimumbørstetid.  
Oral-B OxyJet® mundskylleapparat blander luft med vand  
og danner mikro-bobler. Disse mikro-bobler i vandstrålen  
angriber plakbakterierne.  
Ydermere fjerner vandstrålen fastsiddende madrester fra  
tandmellemrummene og masserer tandkødet. Brug altid  
mundskylleapparatet efter tandbørstning.  
Læs venligst hele brugsanvisningen grundigt igennem før  
brug første gang.  
Vigtigt  
Tandbørsten skal placeres således at den ikke kan falde i  
ned vand.  
Stikkontakten bør altid være let at komme til. Check  
ledningen regelmæssigt for skader. Et beskadiget apparat  
bør ikke længere anvendes. Aflever det til et Braun Service  
Center.  
Beskrivelse  
Tandbørsten  
1 Opladebase  
2 Ladeindikator  
3 Tandbørsten motordel (genopladelig)  
4 Afbryder  
5 Børstehoved  
E Approksimal børstehoved  
(fås med OC 17 545 X modellen)  
6 Opbevaringsrum til børster  
Mundskylleapparat  
7 Opbevaringsrum til dyser  
8 Stråledyse  
9 Knap for enkelt- eller multistråle  
0 Udløsningsknap til stråledyse  
q Afbryder  
w Vandtryksregulator  
e Skydeknap (vand «stop-and-go»)  
r Mundskylle motordel  
t Vandbeholder (600 ml)  
Tekniske data  
Strømforsyning: se bunden af ladedelen  
Forbrug: 24 W  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan bruges tandbørsten  
Tilslutning og opladning  
Tandbørsten er elmæssigt sikker i brug og kan derfor  
uden betænkelighed anvendes i badeværelset.  
• Tilslut apparatet til en stikkontakt. Placer håndtaget 3  
på ladedelen 1.  
• Ladeindikatoren 2blinker under opladning.  
• Når apparatet er fuldt opladet, lyser ladeindikatoren  
permanent. En fuld opladning tager mindst 16 timer og  
giver en driftstid på ca. 45 min.  
• Til normal brug kan håndtaget opbevares på ladedelen,  
så apparatet altid er fuldt opladet. Overopladning er  
umulig.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Vedligeholdelse af batteriet  
For at sikre det genopladelige batteris maksimale  
ydeevne bør følgende opladnings-/afladningsprocedure  
gentages hver sjette måned: Stil ikke motordelen tilbage  
på opladebasen efter brug, men aflad den i stedet ved  
almindelig brug. Når den er helt afladet («død»), oplades  
den igen på opladebasen.  
Sådan bruges tænd/sluk knappen  
Tandbørsten har to hastigheder. Den reducerede  
hastighed er ideel til følsomme områder i munden.  
• Tryk på knappen for at køre med normal hastighed  
• Tryk en gang til for at køre med reduceret hastighed  
• Tryk en tredje gang for at slukke for apparatet  
Fjernelse af plak  
Tandbørsten kan anvendes sammen med en hvilken  
som helst førende tandpasta.  
• For at undgå at sprøjte bør børstehovedet holdes mod  
tænderne, inden der tændes.  
• Før langsomt tandbørsten fra tand til tand. Hold bør-  
stehovedet stille et par sekunder, før du går videre til  
næste tand.  
• Børst såvel tandkød som tænder. Først ydersiden,  
derefter indersiden og til slut tyggefladerne. Du må ikke  
trykke for hårdt eller «skrubbe» – lad tandbørsten gøre  
hele arbejdet.  
De første gange du anvender tandbørsten kan dit tand-  
kød godt bløde lidt. Efter nogle få dage vil blødningen  
stoppe. Hvis dit tandkød fortsat bløder efter 2 uger,  
bør du konsultere din tandlæge.  
Trykkontrol  
Af sikkerhedshensyn og for at få det bedst mulige resultat  
er Plak Control udstyret med et trykkontrolsystem:  
Hvis der øves for hårdt tryk på børsten vil den oscille-  
rende bevægelse fortsætte, men den pulserende  
bevægelse vil stoppe. Udover at kunne føle det, kan du  
også høre forskel, når trykkontrollen aktiveres.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Professionel timer  
Med et signal du kan høre og føle opfordres du til at børste  
kvadrant efter kvadrant. Hvert 30. sekund signalerer  
timeren med en meget kort «stammen», at det er tid at gå  
til næste kvadrant. Efter to minutter – som er den anbe-  
falede børstetid – afgiver timeren et længere signal.  
INDICATOR® børstehoved  
INDICATOR® børstehovedet hjælper dig med at overvåge  
og forbedre din børsteteknik. Ved korrekt tandbørstning  
to gange om dagen i to minutter bliver den blå farve på  
INDICATOR® børsterne slidt halvvejs ned i løbet af  
3-4 måneder, hvilket indikrerer at børstehovedet bør  
udskiftes.  
Approksimal børstehoved  
(fås med OC 17 545 X modellen)  
Approksimal børstehovedet er designet til at rense mellem  
tænder og omkring broer, kroner og implantater. Placer  
børstehovedet i en 45° vinkel mod tandkødsranden.  
Før langsint børstehovedet langs tandkødsranden med  
pauser mellem tænderne for optimal rensning.  
Løse børstehoveder  
Fås hos din Braun forhandler.  
Efter brug  
Skyl børstehovedet grundigt under rindende vand i nogle  
sekunder med motordelen tændt. Sluk motordelen og tag  
børstehovedet af, og skyl dette samt motordelen hver for  
sig under rindende vand. Tør dem af.  
Miljømeddelse  
1
2
3
Tandborsten er forsynet med et genopladeligt nikkel-  
hydrid batteri. Af hensyn til miljøet skal vi anmode dig om  
ikke at kassere produktet – efter endt levetid – sammen  
med husholdningens øvrige affald. Forsog på at åbne  
håndtaget vil odelægge hele eltandborsten. Et nyt batteri  
kan derfor ikke isættes håndtaget. Være endvidere op-  
mærksom på, at såsnart batteriet fjernes eller forsoges  
taget ud, bortfalder garantien.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
7
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sådan bruges OxyJet®  
mundskylleapparatet  
Før du bruger apparatet første gang, skal du fylde vand i  
vandtanken og lade vandet løbe helt igennem ved at  
holde mundskylleapparatets motordel over en håndvask.  
1. Anbring en af dyserne på motordelen, så den «klikker»  
på plads. Fyld på ny vand i vandtanken og tilsæt  
eventuelt mundskyllevand.  
2. Tænd for mundskylleapparatet på afbryderen.  
(Når du gør det, skal skydeknappen på motordelen  
ikke være skubbet op.)  
3. Indstil det ønskede vandtryk med vandtryksregula-  
toren (1 = blidt, 5 = kraftigt).  
Vi anbefaler, at du starter med trin 1, specielt hvis dit  
tandkød har tendens til at bløde, eller hvis børn bruger  
mundskylleapparatet.  
4. Bøj dig over håndvasken og sæt stråledysen mod dine  
tænder og gummer.  
Skub afbryderknappen på motordelen op for at starte  
vandstrålen.  
Hold munden en lille smule åben, så vandet kan løbe  
ned i håndvasken.  
Du kan vælge mellem to forskellige stråledyse fun-  
ktioner ved at skubbe knappen på siden af dysen op  
eller ned (før du gør det, skal du afbryde vandstrålen  
ved at skubbe motordelens afbryderknap ned):  
Roterende multistråle til almindelig rensning og  
tandkødsmassage (dysens knap nede)  
Vandstrålens rotation og de deraf følgende mikro-  
bobler gør det let at trænge ind under tandkøds-  
randen.  
Enkeltstråle til rensning af specifikke områder  
(dysens knap oppe)  
Maximal driftstid: 15 minutter  
Afkølingstid: 2 timer  
For at sikre, at vandstrålerne virker er der indbygget en  
lille si nederst i skaftet. Hvis du mærker at trykket bliver  
mindre, bør du checke sien for bundfald og fjerne det ved  
f.eks. at banke skaftet forsigtigt mod en flad overflade.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Efter brug  
Tøm altid vandbeholderen helt.  
I modsat fald risikerer du bakteriedannelse i eventuelle  
vandrester, hvis mundskylleapparatet ikke er i brug i  
længere tid. Hvis din tandlæge har anbefalet dig at bruge  
chlorhexidin sammen med mundskylleapparatet, skal du  
lade noget vand løbe gennem apparatet efter brug, så  
du undgår, at der dannes aflejringer af chlorhexidin i  
apparatet. Sluk for mundskylleapparatet på afbryderen.  
Mundskylleapparatet slukker automatisk efter 10 minutter,  
hvis du selv glemmer at slukke for det. Er dette tilfældet,  
skal du trykke 2 gange på afbryderen for at tænde for  
apparatet igen.  
Tryk på dysens udløsningsknap for at tage den af  
motordelen. Dyserne kan opbevares i opbevarings-  
boksen. Aftør motordelen og anbring den igen på  
opladebasen.  
Rengøring  
Aftør baseenheden med en fugtig, opvredet klud.  
Vandbeholderen, børste- og dyseopbevaringsrummene  
kan afmonteres og tåle maskinopvask.  
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående  
varsel.  
Dette produkt er i overensstemmelse med bestem-  
melserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspæn-  
dingsdirektivet 2006/95/EC.  
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de  
særlige indsamlingssteder i landet.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norsk  
Oral-B Professional Care Center er utviklet i samarbeid  
med ledende ekspertise innen tannpleie, for effektivt å  
kunne fjerne plakk fra alle områder på tennene og for å  
angripe plakk bakterier.  
Oral-B Professional Care har i tillegg til den oscillerende  
bevegelsen en skånsom pulserende bevegelse for å gi en  
dyptrengjørende 3D pussebevegelse. Den elektriske  
tannbørsten bør brukes to ganger per dag i minst to  
minutter, som er minimum pussetid anbefalt av tannleger/  
-pleiere.  
Oral-B OxyJet® tannspyler blander luft inn i vannet i form  
av mikro-bobler. Disse mikro-boblene i vannstrålen  
angriper plakkbakterier.  
Samtidig fjerner den gjenværende matpartikler fra  
tennenes mellomrom og masserer tannkjøttet. Bruk alltid  
tannspyleren etter at du har pusset tennene.  
Les hele bruksanvisningen nøye før første gangs bruk.  
Viktig  
Apparatet må monteres på en slik måte at det ikke kan  
falle ned i vann.  
Støpselet skal alltid være tilgjengelig. Sjekk ledningen av  
og til for eventuell skade. Et apparat som er skadet eller  
ikke fungerer skal ikke lenger brukes. Lever det til et  
autorisert Braun serviceverksted.  
Beskrivelse  
Elektrisk tannbørste  
1 Ladebase  
2 Ladeindikator  
3 Motordel til tannbørste (oppladbar)  
4 Bryter  
5 Børstehode  
E Interspace børstehode  
(tilgjengelig med modell OC 17 545 X)  
6 Oppbevaringsplass for børstehoder  
Tannspyler  
7 Oppbevaringsplass for spylermunnstykker  
8 Spylermunnstykke  
9 Bryter for munnstykke  
0 Utløserknapp for munnstykke  
q På/av bryter  
w Kontrollskive for vanntrykk  
e Skyvebryter (vann «stop and go»)  
r Tannspyler motordel  
t Vanntank (600 ml)  
Spesifikasjoner  
Strømkilde: Se under bunndeksel  
Effektforbruk: 24 W  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bruk av tannbørsten  
Tilkopling og lading  
Tannbørsten er elektrisk sikker og kan trygt brukes på  
badet.  
• Koble ladeenheten til et strømuttak. Plasser den  
oppladbare motordelen 3på ladebasen 1.  
• Ladeindikatoren 2blinker når motordelen blir ladet.  
• Når motordelen er fullt oppladet, vil ladeindikatoren lyse  
permanent. En full oppladning tar minst 16 timer og vil  
gi en driftstid på ca 45 minutter.  
• Motordelen kan stå plassert på den tilkoblede ladeen-  
heten for daglig bruk, for å opprettholde tannbørstens  
fulle kapasitet. Overlading er ikke mulig.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Vedlikehold av batteri  
For å opprettholde det oppladbare batteriets maksimale  
kapasitet, skal følgende prosedyre gjennomføres hver  
6. måned: Motordelen skal ikke plasseres tilbake på  
ladebasen før den er helt utladet (skal lades ut gjennom  
bruk). Når den er helt utladet, skal motordelen settes  
tilbake på ladebasen for opplading igjen.  
Bruk av på/av bryter  
Tannbørsten har to hastigheter, laveste hastighet er  
optimal for bruk på følsomme områder i munnen  
• Trykk på bryteren for pussing med normal hastighet,  
• trykk på bryteren igjen for pussing med redusert  
hastighet,  
• trykk på bryteren en tredje gang for å slå av apparatet.  
Fjerning av plakk  
• Dette produktet kan brukes med enhver vanlig  
tannkrem.  
• For å unngå spruting plasser børstehodet mot tennene  
før du slår på bryteren.  
• Før børstehodet sakte fra tann til tann. Hold børste-  
hodet på samme sted noen få sekunder før det flyttes til  
neste tann.  
• Puss både tenner og tannkjøtt, først på utsiden, deretter  
på innsiden, og tilslutt tyggeflatene. Ikke press for hardt  
eller skrubb, bare la børsten gjøre jobben.  
Tannkjøttet kan blø litt de første dagene du bruker tann-  
børsten. Som regel opphører blødningene etter noen  
dager. Om tannkjøttet fortsetter å blø etter to uker, bør du  
konsultere tannlege eller tannpleier.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trykksensor  
Av sikkerhetsmessige årsaker og for å oppnå optimalt  
pusseresultat har tannbørsten et presskontroll system:  
Hvis man trykker for hardt mot tennene, vil børstehodets  
oscillerende bevegelse fortsette, men pulseringen vil  
stoppe. Du kan både føle og høre når trykksensoren er  
aktivert.  
Profesjonell timer  
Med et signal som du kan høre og føle, inviterer timeren  
deg til å børste kvadrant for kvadrant. Etter hvert 30.  
sekund, signaliserer den med et meget kort hakkende  
signal at det er på tide å bevege børsten til neste  
kvadrant. Etter to minutter – som er den anbefalte  
pussetid – signaliserer timeren dette med et lengre  
hakkende signal.  
INDIKATOR® børstestrå  
INDIKATOR® børstestråene hjelper deg å kontrollere og  
forbedre tannpussingen.  
Ved riktig pussing to ganger daglig i to minutter, vil den  
blå fargen på INDICATOR® børstestråene forsvinne  
halvveis ned etter 3-4 måneders bruk, og signaliserer at  
det er på tide å skifte børstende.  
Interspace børstehode  
(tilgjengelig med modell OC 17 545 X)  
Interspace børstehodet er designet for rengjøring mellom  
tennene og rundt broer, kroner og implantater. Ved bruk  
plasseres børstehodet i 45 graders vinkel mot tannkjøtt-  
kanten.  
Før børstehodet sakte langs tannkjøttkanten og hold den  
mellom tennene en stund for optimale resultater.  
Nye børstehoder  
Ekstra børstehoder får du kjøpt hos din forhandler eller et  
Braun Service Senter.  
Etter bruk  
Skyll børstehodet grundig under rennende vann i flere  
sekunder med motordelen slått på. Slå av apparatet og ta  
av børstehodet. Rengjør begge deler separat under  
rennende vann og tørk de til slutt.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Miljø notat  
1
2
3
Tannbørstens motordel leveres med et oppladbart  
nikkel-hydrid batteri. Av miljømessige hensyn, skal ikke  
produktet kastes i husholdningsavfallet etter endt levetid.  
Åpne motordelen som vist, ta ut batteriet og lever det ved  
et autorisert Braun serviceverksted eller ved en lokal  
miljøstasjon i henhold til nasjonale og lokale forskrifter.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet  
for alltid.  
7
Bruk av OxyJet® tannspyler  
Før første gangs bruk skal vanntanken fylles og la vannet  
strømme helt igjennom ved å holde tannspyleren over en  
vaskeservant.  
1. Fest en av tannspylermunnstykkene på motordelen til  
den låses på plass. Fyll vann i beholderen og tilsett  
munnskyllemiddel om ønskelig.  
2. Slå på tannspyleren ved å trykke på på/av bryteren.  
(Når dette gjøres, må ikke skyvebryteren på motordelen  
være skjøvet opp.)  
3. Velg vanntrykk med kontrollskiven for vanntrykk  
(1= svakt, 5= sterkt). Vi anbefaler at du starter med  
innstilling 1, spesielt hvis tannkjøttet har en tendens til  
blø eller hvis tannspyleren brukes på barn.  
4. Bøy deg over vaskeservanten og før munnstykket til  
tennene og tannkjøttet. Skyv motordelens bryter opp  
for å starte vannstrålen. Hold munnen litt åpen slik at  
vannet renner ned i vasken.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Du kan velge mellom to forskjellige funksjoner ved å  
skyve bryteren på munnstykket opp eller ned (før du  
gjør det, slå av vannstrålen ved å skyve skyvebryteren  
ned):  
Roterende stråle for generell rengjøring og  
tannkjøttmassasje (bryter på munnstykket i nedre  
posisjon)  
Rotasjonen av vannstrålen og dens mikro-bobler er  
designet for enkelt å komme til under tannkjøttkanten.  
Mono-stråle: rett vannstråle for rengjøring i spesifikke  
områder (bryter på munnstykket i øvre posisjon)  
Max. brukstid: 15 minutter  
Nedkjølingstid: 2 timer  
For å sikre jet funksjonene, er det lagt inn en liten sil i  
den nedre del av håndtaket. Merker du at vanntrykket  
reduseres, undersøk om silen er tettet av partikler og fjern  
så disse ved. f.eks. forsiktig kakking av håndtaket mot en  
plan overflate.  
Etter bruk  
Tøm alltid vanntanken helt. Ellers kan bakterier samles i  
det gjenværende vannet hvis produktet ikke blir brukt  
på en stund. Dersom tannlegen har anbefalt å bruke en  
klorhexidin oppløsning sammen med tannspyleren, må  
du la litt vann strømme gjennom tannspyleren etter bruk  
for å forhindre oppbygging av avleiringer.  
Trykk på på/av bryteren for å slå av tannspyleren.  
Tannspyleren vil automatisk slå seg av etter 10 minutter  
hvis du glemmer å slå den av manuelt. I tilfelle dette skjer  
må du trykke to ganger på på/av bryteren for å slå den på  
igjen.  
Trykk på jet utløserknappen for munnstykket for å ta av  
spylermunnstykket. Munnstykkene kan oppbevares i  
oppbevaringsrommet.  
Tørk motordelen tørr og plasser den tilbake på basen.  
Rengjøring  
Tørk av huset regelmessig med en fuktig klut.  
Vanntanken, oppbevaringsrommene for børstehoder og  
tannspylermunnstykker er avtakbare og oppvaskmaskin-  
sikre.  
Med forbehold om endring.  
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene  
EMC 89/336/EEC og Low Voltage 2006/95/EC.  
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes  
på en kommunal miljøstasjon eller leveres til en  
elektroforhandler.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Svenska  
Oral-B Professional Care Center har utvecklats i samråd  
med ledande expertis inom tandvården, för att effektivt ta  
bort plack från tänderna och för att angripa plackbakterier.  
Förutom att Oral-B Professional Care har en oscillerande  
rengörande rörelse har den även en skonsam pulserande  
rörelse vilka tillsammans ger en djuprengörande tredimen-  
sionell rörelse. Plackborttagaren skall användas två gån-  
ger per dag i minst två minuter, den tid som tandläkare  
rekommenderar att man minst borstar tänderna.  
Oral-B OxyJet® mundusch blandar vatten och luft och på  
så sätt bildas mikrobubblor. Dessa mikrobubblor i vatten-  
strålen angriper plackbakterier.  
På samma gång tar den bort matrester mellan tänderna  
och masserar ditt tandkött. Använd alltid munduschen  
efter att du borstat tänderna.  
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder  
tandborsten.  
Viktigt  
Tandborsten måste monteras på ett sätt, så att den inte  
kan falla ned i vatten.  
Kontakten ska alltid vara tillgänglig. Kontrollera regel-  
bundet sladden för skador. En skadad eller icke funge-  
rande tillbehör ska inte längre användas. Ta den till ditt  
närmsta Braun Service Centre.  
Beskrivning  
Plackborttagare  
1 Laddenhet  
2 Laddningsindikator  
3 Motordel till tandborsten  
4 Strömbrytare  
5 Borsthuvud  
E Interspace borsthuvud (medföljer OC 17 545 X modell)  
6 Förvaringsbehållare för borsthuvuden  
Mundusch  
7 Förvaringsbehållare för munstycken  
8 Munstycke för mundusch  
9 Strömbrytare för munstycket  
0 Startknapp för munstycket  
q På/av strömbrytare  
w Kontrollratt för vattentrycket  
e Glidströmbrytare  
r Motordel till munduschen  
t Vattentank (600 ml)  
Specifikationer  
Strömkälla: Se botten av motordelen  
Effektförbrukning: 24 W  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att använda eltandborsten  
Tillkoppling och laddning  
Tandborsten är och kan utan problem användas i  
badrummet.  
• Sätt i sladden i det elektriska uttaget. Placera hand-  
taget 3 på laddningsenheten 1.  
• Laddningsindikatorn 2 blinkar när handtaget laddas.  
• När handtaget är fulladdat så lyser laddningsindikatorn  
utan avbrott. En full laddning tar minst 16 timmar och  
ger en användningstid på ungefär 45 minuter.  
• För var dags bruk kan handtaget förvaras på  
laddningsenheten för att behålla maximal effekt.  
Det går inte att överladda handtaget.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Bevarande av battericellen  
För att bibehålla det uppladdningsbara batteriets  
kapacitet måste batteriet laddas ur helt minst var  
6:e månad.  
Strömbrytaren  
Tandborsten har två hastighetslägen, den lägre  
hastigheten är idealisk för känsliga områden i munnen.  
• Tryck på strömbrytaren för att borsta med  
normalhastighet.  
• Tryck på strömbrytaren igen för att borsta med  
reducerad hastighet.  
• Tryck en tredje gång för att stänga av apparaten.  
Att ta bort plack  
• Denna produkt kan användas med vanlig tandkräm.  
• För att undvika att det skvätter, placera borsthuvudet  
vid tänderna innan du aktiverar strömbrytaren.  
• För borsthuvudet långsamt från tand till tand samtidigt  
som du följer tandköttskanten och tändernas form.  
Håll borsthuvudet stilla på ett ställe under några sekun-  
der innan det flyttas till nästa tand.  
Tandköttet kan blöda lite när man använder plackbort-  
tagaren de första gångerna men i regel upphör blödnin-  
garna efter några dagar. Om tandköttet fortsätter att  
blöda i mer än två veckor skall du kontakta din tandläkare  
eller tandhygienist.  
Trycksensor  
För din säkerhet och för optimal borstning har plackbort-  
tagaren en trycksensor: Om du trycker borsten för hårt  
mot tänderna kommer den oscillerande rörelsen att fort-  
sätta, men den pulserande rörelsen upphör. Du kan både  
höra och känna när trycksensorn aktiveras.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Profesionell timer  
Med en signal som du kan höra och känna, uppmuntrar  
timern dig till att borsta en kvadrant åt gången. Efter var  
30:e sekund signalerar tandborsten med ett kort avbrott i  
rörelsen att det är dax att flytta borsten till nästa kvadrant.  
Efter två minuter – vilket är den av tandläkare rekommen-  
derade borstningstiden – avger tandborsten en längre  
signal.  
INDICATOR® borststrån  
INDICATOR® borststrån hjälper dig att kontrollera och  
förbättra din borstning.  
Med rekommenderad borstning, två minuter två gånger  
dagligen, så kommer den blå färgen på INDICATOR®  
stråna att försvinna halvägs ner på stråt efter 3-4 må-  
naders användning, vilket indikerar att det är dax att byta  
borsthuvud.  
Interspace borsthuvud  
(medföljer OC 17 545 X modell)  
Interspace borsthuvudet är utformad för att rengöra  
mellan tänder samt runt bryggor. Kronor och implantat.  
Använd borsten i 45° vinkel mot tandköttskanten. Flytta  
långsamt borsthuvudet längs med tandköttskanten och  
gör uppehåll mellan tänderna för optimalt resultat.  
Utbytbara borsthuvuden  
Finns hos din Braun återförsäljare och på Braun Service  
Center.  
Efter användning  
Skölj borsthuvudet noggrant under rinnande vatten i några  
sekunder med motordelen påslagen. Stäng av apparaten  
och ta av borsten från motordelen. Rengör båda delarna  
separat under rinnande vatten. Torka dem sedan torra.  
Miljöinformation  
1
2
3
Denna apparat är försedd med ett uppladdningsbart  
nickel-hydrid batteri som inte innehåller några skadliga  
tungmetaller. Råmaterial bör däremot återvinnas. Kasta  
därför inte den uttjänta apparaten i hushållssoporna.  
Lämna istället apparaten till en Braun Serviceverkstad.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Viktigt: Genom att öppna motordelen är produkten  
slutgiltigt förstörd.  
7
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att använda OxyJet® mundusch  
Innan du använder munduschen för första gången, fyll  
vattenbehållaren med vatten, håll den över handfatet, och  
låt vattnet rinna igenom.  
1. Sätt fast ett munstycke på handtaget så att det klickar  
på plats. Fyll vattenbehållaren med vatten och tillsätt  
munsköljmedel om så önskas.  
2. Sätt på munduschen genom att trycka på på/av  
strömbrytaren. (När detta görs får inte strömbrytaren  
på motordelen vara ställd uppåt.)  
3. Välj vattentryck med kontrollratten (1= svagt,  
5= starkt). Vi rekommenderar att du börjar med läge1,  
speciellt om ditt tandkött tenderar att blöda, eller om  
barn använder munduschen.  
4. Böj dig över handfatet och för munstycket till tänderna  
och tandköttet. För glidströmbrytaren uppår för att  
starta vattenströmmen. Håll munnen lite öppen så att  
vattnet kan rinna ner i handfatet.  
Du kan välja mellan två olika funktioner i munstycket  
genom att föra strömbrytaren för munstycket uppåt  
eller nedåt (innan du gör så, stäng av vattenströmmen  
genom att föra glidströmbrytaren nedåt):  
Roterande stråle för generell rengöring och  
tandköttsmassage (munstyckets strömbrytare i  
position nedåt)  
Vattenströmmens roterande rörelse och dess  
mikrobubblor är utformade för att enkelt komma åt  
under tandköttskanten.  
Mono-stråle: rak vattenström för rengöring av  
specifika områden (munstyckets strömbrytare i  
position nedåt)  
Max. användningstid: 15 minuter  
Nedkylningstid: 2 timmar  
För att säkerställa jet funktionen, är en litet filter monterat  
i den nedre delen av handtaget. Om du upplever ett  
minskat vattentryck, kontrollera att filtret inte är igensatt.  
Tag bort ev. skräp genom att försiktigt knacka handtaget  
mot en slät yta.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Efter användning  
Töm alltid vattenbehållaren helt. Annars kan bakterier  
samlas i vattnet som finns kvar i behållaren, om produkten  
inte används under en tid. Skulle din tandläkare rekom-  
menderat att du använder en klorhexedin lösning med din  
mundusch, låt lite vatten rinna igenom munduschen efter  
användning med klorhexedin, för att förhindra avlagringar.  
Tryck på på/av strömbrytaren för att stänga av mun-  
duschen.  
Munduschen stängs automatiskt av efter 10 minuter om  
du glömmer att stänga av den manuellt. Om detta inträffar  
måste du trycka på på/av strömbrytaren två gånger för att  
sätta på den igen.  
För att ta av munstycket från motordelen, tryck på  
knappen för att lossa munstycket. Munstycken kan  
förvaras i förvaringsbehållaren.  
Torka motordelen till och placera den på laddenheten  
igen.  
Rengöring  
Rengör höljet regelbundet med en fuktig trasa.  
Vattenbehållaren, förvaringsbehållaren för borsthuvuden  
och förvaringsbehållaren för munstyckena är avtagbara  
och är maskindiskbara.  
Med förbehåll för ändringar.  
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-  
direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk  
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om  
lågspänningsutrustning.  
Lämna vänligen in produkten på lämplig  
återvinningsstation när den är förbrukad.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suomi  
Oral-B Professional Care Center hampaidenhoitokeskus  
on kehitetty yhdessä hammashoidon johtavien  
asiantuntijoiden kanssa poistamaan tehokkaasti plakkia  
kaikilta hampaiden pinnoilta.  
Oral-B Professional Care sähköhammasharjan edesta-  
kaisin pyörivään liikkeeseen yhdistyvä hellävarainen  
sykkivä harjausliike muodostaa syvältä puhdistavan 3D-  
harjausmenetelmän. Sähköhammasharjaa tulisi käyttää  
kahdesti päivässä vähintään kahden minuutin ajan, joka  
on hammaslääkäreiden suosittama hampaiden  
harjauksen vähimmäisaika.  
Oral-B OxyJet® hammasvälisuihku sekoittaa veteen ilmaa  
mikrokuplien muodossa. Nämä vesisuihkun mikrokuplat  
puhdistavat plakkia. Samanaikaisesti vesisuihku poistaa  
ruuan tähteet hampaiden väleistä ja hieroo ikeniä. Käytä  
aina hammasvälisuihkua hampaiden harjauksen jälkeen.  
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä  
käyttökertaa.  
Tärkeää  
Aite on oltava asetettuna tavalla, joka estää sen  
joutumista veteen.  
Pistoke tulee aina olla helposti saatavilla. Tarkista  
säännöllisin välein, että johto ei ole vaurioitunut. Toimita  
viallinen laite valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.  
Viallista johtoa tai laitetta ei saa käyttää.  
Laitteiden osat  
Sähköhammasharja  
1 Latauslaite  
2 Latauksen merkkivalo  
3 Runko-osa (ladattava)  
4 Kytkin  
5 Vaihtoharja  
E Interspace vaihtoharja  
(saatavana OC 17 545 X -mallin mukana)  
6 Vaihtoharjojen säilytyslokero  
Hammasvälisuihku  
7 Suuttimien säilytyslokero  
8 Suutin  
9 Vesisuihkun valintakytkin  
0 Suuttimen irrotuspainike  
q Käynnistys/pysäytys-kytkin  
w Vedenpaineen säädin  
e Liukukytkin (vesi päälle/pois)  
r Runko-osa  
t Vesisäiliö (600 ml)  
Tekniset tiedot  
Verkkojännite: katso laitteen pohjasta  
Teho: 24 W  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sähköhammasharjan käyttö  
Kytkentä ja lataus  
Sähköhammasharja on sähköteknisesti turvallinen ja sitä  
voidaan huoletta käyttää kylpyhuoneessa  
• Liitä laite pistorasiaan. Aseta runko-osa 3lataus-  
laitteeseen 1  
• Merkkivalo 2vilkkuu latauksen aikana ja palaa kun laite  
on täyteen ladattu.  
• Laitteen täyteen lataaminen kestää vähintään 16 tuntia  
ja toiminta-aikaa on silloin noin 45 minuuttia.  
• Jokapäiväisessä käytössä runko-osaa voidaan säilyttää  
latauslaitteessa, jolloin täyslataus säilyy. Ylilataumisen  
vaaraa ei ole.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Akun huolto  
Jotta ladattava akku säilyisi mahdollisimman tehok-  
kaana, on latauslaite irroitettava verkkovirrasta ja lataus  
käytettävä loppuun normaalikäytön yhteydessä vähintään  
6 kuukauden välein. Tämän jälkeen laite ladataan jälleen  
täyteen (16 tuntia).  
Päälle/Pois päältä -kytkimen käyttö  
Sähköhammasharjassa on kaksi nopeusvaihtoehtoa,  
joista alhaisempi suunniteltu suun herkempien alueiden  
puhdistukseen.  
• Kytkimen kertapainalluksella harja pyörii  
normaalinopeudella,  
• painamalla toisen kerran kytkimestä nopeus hidastuu ja  
• kolmannella kerralla harjausliike pysähtyy.  
Plakin poisto  
• Kaikki tavanomaiset hammastahnamerkit soveltuvat  
sähköhammasharjan käyttöön.  
• Välttääksesi roiskumisen vie harjaspää hampaiden  
pinnalle ja käynnistä laite vasta sitten.  
• Kuljeta harjaspäätä hitaasti hampaalta toiselle pitäen  
harjaspäätä muutaman sekunnin kunkin hampaan  
kohdalla.  
• Harjaa huolellisesti sekä ienraja että hampaat, ensin  
ulkopinnat, sitten sisäpinnat ja lopuksi purupinnat. Älä  
paina liian voimakkaasti äläkä tee harjausliikettä, vaan  
anna harjan tehdä työ puolestasi.  
Muutamana ensimmäisenä päivänä sähköhammasharjan  
käyttöönoton jälkeen ikenet saattavat vuotaa hieman  
verta. Normaalisti tämä loppuu muutamassa päivässä.  
Jos ienverenvuotoa jatkuu yli 2 viikkoa ota yhteyttä  
hammaslääkäriin tai suuhygienistiin.  
Pressure Sensor-mekanismi  
Turvallisuussyistä ja parhaan mahdollisen harjaustuloksen  
saavuttamiseksi hammasharjassa on Pressure Sensor-  
turvamekanismi: mikäli käytät harjatessa liian paljon  
voimaa, harjaspään edestakainen pyörivä liike jatkuu,  
mutta sykkivä liike lakkaa. Tunnet sekä kuulet eron.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ammattimainen ajastin  
Harjausajan ajastin ohjaa harjaamaan neljänneksittäin.  
Ajastimen signaalin sekä kuulee että tuntee harjatessa.  
Aina 30 sekunnin välein lyhytkestoinen tärinä suosittelee  
siirtymistä seuraavaan osa-alueeseen (vasen yläleuka,  
oikea alaleuka jne.) Kahden minuutin jälkeen – joka on  
suositeltu harjausaika – ajastimen signaali on pidempi.  
INDICATOR®-harjakset  
INDICATOR®-harjakset auttavat seuraamaan ja  
parantamaan harjauksen puhdistustehokkuutta.  
Harjattaessa hampaat oikealla tavalla kahdesti päivässä  
kaksi minuuttia kerrallaan, kuluu INDICATOR®-harjasten  
sininen väri kolmessa kuukaudessa noin puoleen väliin  
merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harja.  
Interspace vaihtoharja  
(saatavana OC 17 545 X -mallin mukana)  
Interspace-vaihtoharja on suunniteltu puhdistamaan  
hampaiden välit sekä siltojen, kruunujen ja implanttien  
ympäriltä. Aseta harjaspää 45 asteen kulmaan ienrajaan  
nähden. Ohjaa harjaa hitaasti ienrajaa pitkin, keskittyen  
hampaiden väleihin parhaan mahdollisen tuloksen  
saavuttamiseksi  
Vaihtoharjat  
Vaihtoharjoja saatavana hyvinvarustetuista myymälöistä  
tai Braun-huoltoliikkeistä.  
Puhdistus  
Huuhtele harja huolellisesti juoksevan veden alla usean  
sekunnin ajan, niin että runko-osa on käynnissä. Kytke  
laite pois päältä ja irrota harja runko-osasta. Puhdista  
molemmat osat erikseen juoksevan veden alla ja pyyhi ne  
sitten kuivaksi.  
Ympäristön suojelemiseksi  
1
2
3
Sähköhammasharjassa on ladattava nikkeli-hydridiakku.  
Ympäristön suojelemiseksi älä heitä tuotetta talousjät-  
teiden joukkoon, vaan avaa runko-osa kuvan mukaisesti,  
irrota akku ja toimita se keräyspisteeseen.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
Varoitus: runko-osan avaaminen tekee sen  
käyttökelvottomaksi.  
4
6
5
7
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OxyJet® hammasvälisuihkun käyttö  
Ennen hammasvälisuihkun käyttöönottoa täytä vesisäiliö  
ja anna veden virrata läpi pitämällä laitteen runko-osaa  
pesualtaan yläpuolella.  
1. Aseta suutin runko-osaan, niin että se loksahtaa  
paikoilleen. Täytä vesisäiliö vedellä, ja lisää halutessasi  
suuvettä.  
2. Käynnistä hammasvälisuihku painamalla käynnistys/  
pysäytys-kytkintä (runko-osan liukukytkintä ei saa  
työntää yläasentoon).  
3. Valitse vedenpaineen säätimestä sopiva teho  
(1 = hellävarainen, 5 = voimakas). Käytön alussa  
suositellaan säätämistä ykköselle, varsinkin jos ikenet  
vuotavat helposti verta tai jos lapset käyttävät  
hammasvälisuihkua.  
4. Kumarru pesualtaan yläpuolelle ja ohjaa vesisuihku  
hampaisiin ja ikeniin. Työnnä vesisuihkun valintakytkin  
ylös, jolloin vesisuihku käynnistyy. Pidä suuta hieman  
auki, niin että vesi valuu pesualtaaseen.  
Voit valita kahdesta suihkutoiminnosta työntämällä  
vesisuihkun valintakytkimen alas tai ylös (ennen tätä  
sulje vesivirta painamalla liukukytkin alas):  
Pyörivä suihku tavalliseen puhdistukseen ja ikenien  
hierontaan (vesisuihkun valintakytkin ala-asennossa)  
Pyörivä vesisuihku ja siinä olevat mikrokuplat  
puhdistavat hyvin myös ienrajan alapuolelta.  
Suora suihku: suora vesisuihku kohdistetaan haluttuun  
kohtaan (vesisuihkun valintakytkin yläasennossa)  
Toiminta-aika: 15 minuuttia  
Jäähtymisaika: 2 tuntia  
Suusuihkun toimivuuden varmistamiseksi varren  
alaosassa on pieni sisäänrakennettu siivilä. Jos  
vesisuihkun teho heikkenee, poista mahdolliset siivilään  
jääneet tähteet koputtamalla vartta varovaisesti esim.  
tasaista pintaa vasten.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Käytön jälkeen  
Tyhjennä vesisäiliö aina kokonaan. Säiliöön jäljelle  
jääneeseen veteen saattaa kerääntyä bakteereita, jos  
laitetta ei käytetä vähään aikaan. Jos hammaslääkärisi on  
suositellut käytettäväksi hammasvälisuihkussa jotain  
hoitoliuosta, juoksuta vettä laitteen läpi käytön jälkeen,  
ettei mitään kerääntymiä pääse muodostumaan.  
Sulje hammasvälisuihku painamalla käynnistys/pysäytys-  
kytkintä. Hammasvälisuihku katkaisee toimintansa  
automaattisesti 10 minuutin jälkeen, jos olet unohtanut  
sulkea sen. Tämän jälkeen laite käynnistyy painamalla  
käynnistys/pysäytys-kytkintä kaksi kertaa.  
Irrota suutin painamalla irrotuspainiketta. Suutinta  
voidaan säilyttää suuttimien säilytyslokerossa. Pyyhi  
runko-osa kuivaksi ja aseta se paikalleen  
latauslaitteeseen.  
Puhdistus  
Pyyhi runko-osat ja latauslaite säännöllisesti kostealla  
liinalla. Vesisäiliö sekä vaihtoharjojen ja suuttimien  
säilytyslokerot ovat irrotettavia ja ne voidaan pestä  
astianpesukoneessa.  
Oikeus muutoksiin pidätetään.  
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mu-  
kaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä kos-  
kevat säännökset (2006/95/EC).  
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se  
asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Polski  
Elektryczna szczoteczka do z´bów z irygatorem Oral-B  
Professional Care Center zosta∏a opracowana we  
wspó∏pracy z stomatologami o du˝ym autorytecie  
naukowym. Jest przeznaczona do codziennego  
czyszczenia z´bów oraz usuwania p∏ytki naz´bnej.  
Urzàdzenie to skutecznie usuwa p∏ytk´ naz´bnà ze  
wszystkich powierzchni z´bów, jak równie˝ zwalcza  
bakterie wytwarzajàce p∏ytk´.  
W celu skutecznego czyszczenia z´bów szczoteczka  
wykonuje ruchy oscylacyjno-pulsacyjne (ruch odbywa si´  
w trzech wymiarach – g∏ówka szczoteczki obraca si´ w  
prawo-lewo a ca∏a koƒcówka pulsuje przód-ty∏).  
Z´by nale˝y czyÊciç dwa razy dziennie. Stomatolodzy  
zalecajà aby ka˝de czyszczenie trwa∏o co najmniej  
2 minuty.  
Irygator Oral-B OxyJet® miesza wod´ z powietrzem i  
wytwarza mikrobàbelki, które wraz z rozpylanà wodà  
atakujà bakterie wytwarzajàce p∏ytk´ naz´bnà. Irygator  
usuwa te˝ resztki jedzenia z przestrzeni mi´dzyz´-  
bowych oraz masuje dziàs∏a. Irygator powinien byç  
u˝ywany po ka˝dym szczotkowaniu z´bów.  
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy  
dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.  
Uwaga  
Urzàdzenie powinno byç zamocowane w sposób  
uniemo˝liwiajàcy wpadni´cie do wody.  
Wtyczka sieciowa powinna byç zawsze ∏atwo dost´pna.  
Okresowo nale˝y sprawdzaç stan kabla sieciowego.  
W przypadku zauwa˝enia uszkodzenia dostarczyç  
urzàdzenie do autoryzowanego serwisu. Uszkodzone lub  
nieprawid∏owo dzia∏ajàce urzàdzenie nie nadaje si´ do  
u˝ytku.  
Akumulator bloku nap´dowego jest ∏adowany  
indukcyjnie. Dzi´ki temu blok nap´dowy jest elektrycznie  
izolowany. Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane w ∏azience  
bez stosowana dodatkowych Êrodków ostro˝noÊci.  
Opis urzàdzenia  
Elektryczna szczoteczka do z´bów  
1 Gniazdo ∏adowarki  
2 Kontrolka ∏adowania akumulatora  
3 Uchwyt  
4 Wy∏àcznik  
5 Wymienna koƒcówka szczoteczki  
E Wymienna koƒcówka Interspace  
(tylko w modelu D17 545X)  
6 Pojemnik na koƒcówki szczoteczki  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Irygator  
7 Pojemnik na dysze irygatora  
8 Dysza irygatora  
9 Prze∏àcznik rodzaju strumienia wody  
j Przycisk zwalniajàcy dysz´ irygatora  
q Przycisk w∏àczenie/wy∏àczenie  
l Pokr´t∏o regulacji ciÊnienia wody  
m Suwak otwierajàcy zawór wody  
n Uchwyt irygatora  
o Zbiornik wody (600 ml)  
Dane techniczne  
Zasilanie: patrz informacje na dolnej cz´Êci obudowy  
Pobór mocy: 24 W  
Obs∏uga elektrycznej szczoteczki do  
z´bów  
U˝ywanie szczoteczki w ∏azience jest ca∏kowicie  
bezpieczne.  
Pod∏àczenie oraz ∏adowanie  
• Pod∏àczyç blok ∏adowarki do sieci. UmieÊciç uchwyt 3  
na gnieêdzie ∏adowarki 1.  
• ¸adowanie jest sygnalizowane miganiem kontrolk 2.  
• Gdy akumulator jest w pe∏ni na∏adowany, kontrolka  
Êwieci w sposób ciàg∏y. Pe∏ne na∏adowanie zajmuje  
oko∏o 16 godzin i wystarcza na ok. 45 minut pracy  
urzàdzenia.  
• W celu uzyskania pe∏nej pojemnoÊci akumulatora,  
blok nap´dowy nale˝y zawsze odstawiaç na  
pod∏àczony do sieci blok ∏adowarki. Akumulator jest  
zabezpieczony przed prze∏adowaniem.  
1x  
ein  
+1x  
+1x  
aus  
Konserwacja akumulatora  
W celu unikni´cia efektu zmniejszania pojemnoÊci  
akumulatora, nale˝y okresowo od∏àczaç uchwyt od sieci  
i ca∏kowicie roz∏adowywaç akumulator poprzez nor-  
malnà prac´. Po roz∏adowaniu akumulatora umieÊciç  
uchwyt na gnieêdzie ∏adowarki i ponownie go na∏a-  
dowaç. CzynnoÊci te trzeba wykonywaç raz na 6  
miesi´cy.  
Wy∏àcznik 4  
Uchwyt jest wyposa˝ony w dwustopniowà regulacj´  
szybkoÊci. Wolniejsze obroty sà przeznaczone do  
czyszczenia delikatniejszych obszarów jamy ustnej:  
• Jedno naciÊni´cie wy∏àcznika: szybkoÊç normalna  
• Drugie naciÊni´cie wy∏àcznika: szybkoÊç zmniejszona  
• Trzecie naciÊni´cie wy∏àcznika: wy∏àczenie  
urzàdzenia  
Usuwanie p∏ytki naz´bnej  
• Na w∏ókna szczoteczki na∏o˝yç past´ do z´bów.  
Mo˝na u˝ywaç wszystkich past renomowanych  
producentów.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• W celu unikni´cia rozpryskiwania si´ pasty, uchwyt3  
w∏àczaç dopiero po przytkni´ciu szczoteczki do  
powierzchni z´ba.  
• Prowadziç szczoteczk´ powoli od jednego z´ba do  
drugiego. Szczoteczk´ nale˝y prowadziç zarówno po  
brzegu dziàs∏a, jak i po powierzchni ka˝dego z´ba  
przytrzymujàc jà przez kilka sekund na ka˝dym z´bie.  
Odpowiednio ukszta∏towane w∏osie szczoteczki czyÊci  
g∏´boko przestrzenie mi´dzyz´bowe. Z´by oraz  
dziàs∏a nale˝y czyÊciç bez silnego nacisku lub tarcia.  
Prawid∏owe ruchy szczoteczki uzyskuje si´  
automatycznie dzi´ki uk∏adowi nap´dowemu.  
• W ciàgu pierwszych dni po rozpocz´ciu u˝ywania  
elektrycznej szczoteczki do z´bów mo˝e wyst´powaç  
lekkie krwawienie dziàse∏, które z regu∏y zanika po  
up∏ywie kilku dni. W przypadku utrzymywania si´  
krwawienia dziàse∏ przez d∏u˝ej ni˝ dwa tygodnie  
nale˝y skonsultowaç si´ ze stomatologiem.  
Regulacja si∏y nacisku  
W celu uzyskania najlepszych efektów czyszczenia  
z´bów urzàdzenie jest wyposa˝one w system regulacji  
si∏y nacisku: w przypadku zbyt silnego dociÊni´cia  
szczoteczki, jej ruch oscylacyjny nie ustaje, wy∏àcza si´  
natomiast ruch pulsacyjny, co jest zauwa˝ane jako  
zmiana dêwi´ków towarzyszàcych pracy urzàdzenia.  
Sygnalizacja czasu czyszczenia z´bów  
Urzàdzenie jest wyposa˝one w uk∏ad odmierzajàcy czas  
czyszczenia z´bów. Co 30 sekund krótka przerwa w  
pracy urzàdzenia sygnalizuje mo˝liwoÊç czyszczenia  
kolejnej çwiartki uz´bienia.  
Up∏yni´cie 2 minut – zalecanego minimalnego czasu  
czyszczenia – jest sygnalizowane d∏u˝szà przerwà w  
pracy nap´du szczoteczki.  
Wymienna koƒcówka szczoteczki do z´bów z  
w∏óknami INDICATOR®  
DentyÊci zalecajà, aby koƒcówk´ szczoteczki do z´bów  
wymieniaç co 3 miesiàce, poniewa˝ zu˝yta koƒcówka nie  
dok∏adnie usuwa p∏ytk´ naz´bnà. W przypadku  
prawid∏owego czyszczenia z´bów – dwa razy dziennie po  
2 minuty – po 3 miesiàcach nast´puje odbarwienie  
po∏owy d∏ugoÊci niebieskich w∏ókien. Oznacza to  
koniecznoÊç wymiany zu˝ytej koƒcówki na nowà.  
Koƒcówka Interspace (dost´pna w modelu OC 17 545 X  
)
Koƒcówka Intespace jest przeznaczona do czyszczenia  
przestrzeni mi´dzyz´bowych oraz mostów, koron i  
implantów. Koƒcówk´ nale˝y u˝ywaç pod kàtem 45 do  
linii dziàse∏. Powoli przesuwaç koƒcówk´ wzd∏u˝ lini  
dziàse∏ zatrzymujàc jà pomi´dzy z´bami.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zapasowe koƒcówki  
Dost´pne w sklepach i zak∏adach serwisowych Braun.  
Po u˝yciu  
Po ka˝dym u˝yciu dok∏adnie op∏ukaç pod bie˝àcà wodà  
koƒcówk´ szczoteczki 5przy w∏àczonym nap´dzie.  
Nast´pnie wy∏àczyç nap´d i zdjàç koƒcówk´. Nast´pnie  
obie cz´Êci urzàdzenia umyç osobno pod bie˝àcà wodà,  
a nast´pnie wytrzeç do sucha.  
Ochrona Êrodowiska naturalnego  
1
2
3
Urzàdzenie jest wyposa˝one w akumulator niklowo-  
wodorkowy, który nie zawiera zwiàzków metali ci´˝kich.  
Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska naturalnego,  
zu˝ytych akumulatorów nie nale˝y jednak wyrzucaç ze  
Êmieciami z gospodarstwa domowego. Zu˝yty  
akumulator mo˝na przekazaç do zak∏adu serwisowego  
Braun. Jednak jeÊli Paƒstwo wolicie zutylizowaç  
akumulator samodzielnie, mo˝ecie to zrobiç zgodnie z  
rysunkiem. Ze zu˝ytymi akumulatorami nale˝y  
post´powaç zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami  
ochrony Êrodowiska.  
2
s
p
e
d
s
t
i m  
e
r
4
6
5
7
UWAGA! NA SKUTEK OTWARCIA URZÑDZENIE  
ULEGA ZNISZCZENIU.  
Obsluga irygatora OxyJet®  
Przed pierwszym u˝yciem nape∏niç zbiornik wody,  
nast´pnie trzymajàc irygator nad umywalkà w∏àczyç  
przep∏yw wody i odczekaç, a˝ wyczerpie si´ woda ze  
zbiornika.  
1. Na uchwyt irygatora za∏o˝yç jednà z dysz i docisnàç  
jà, a˝ do us∏yszenia klikni´cia. Nape∏niç zbiornik wodà.  
Do wody mo˝na dodaç p∏yn do p∏ukania jamy ustnej.  
2. W celu w∏àczenia irygatora nacisnàç przycisk  
w∏àcznika. (Podczas w∏àczania nie przesuwaç  
suwaka otwierajàcego zawór).  
3. Przy u˝yciu pokr´t∏a regulacji ustawiç ˝àdane  
ciÊnienie wody (1 = minimum, 5 = maksimum). Zaleca  
si´, aby poczàtkowo ustawiç pokr´t∏o regulacji  
ciÊnienia wody w pozycji 1, zw∏aszcza gdy wyst´puje  
krwawienie z dziàse∏ lub urzàdzenie jest u˝ywane  
przez dzieci.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pochyliç si´ nad umywalkà i wprowadziç dysz´ irygatora  
do jamy ustnej. Przesunàç suwak motwierajàcy zawór i  
rozpoczàç p∏ukanie z´bów oraz dziàse∏. Podczas  
p∏ukania nale˝y lekko rozchyliç usta, tak aby woda mog∏a  
swobodnie wyp∏ywaç z jamy ustnej.  
Dysza jest wyposa˝ona w dwupozycyjny prze∏àcznik  
strumienia wody 9. Przed prze∏àczeniem rodzaju  
strumienia nale˝y wy∏àczyç przep∏yw wody  
prze∏àcznikiem suwakowym m.  
Strumieƒ wirujàcy - do czyszczenia z´bów oraz  
masa˝u dziàse∏ (prze∏àcznik dyszy w pozycji dolnej).  
Wirujàcy strumieƒ wody z mikrobàbelkami z ∏atwoÊcià  
wnika w przestrzenie mi´dzyz´bowe.  
Strumieƒ mono - prosty strumieƒ wody do czyszczenia  
punktowego (prze∏àcznik dyszy w pozycji górnej)  
Maksymalny czas pracy: 15 minut  
Czas stygni´cia: 2 godziny  
W celu zapewnienia prawid∏owej pracy urzàdzenia, w  
dolnej cz´Êci koƒcówki zainstalowane jest sitko. Je˝eli  
stwierdzicie Paƒstwo zmniejszone ciÊnienie wody, nale˝y  
sprawdziç i ewentualnie oczyÊciç sitko.  
Po u˝yciu  
Po ka˝dym u˝yciu ca∏kowicie opró˝niç zbiornik wody,  
poniewa˝ w wodzie pozostawionej na d∏u˝szy czas w  
zbiorniku mogà rozwijaç si´ bakterie. Je˝eli stomatolog  
zaleci∏ stosowanie w irygatorze roztworu glukonianu  
chlorheksydyny, to aby zapobiec tworzeniu si´ osadu, po  
ka˝dym u˝yciu nale˝y przepuÊciç przez irygator czystà wod´.  
W celu wy∏àczenia irygatora nacisnàç przycisk. Je˝eli  
irygator nie zostanie wy∏àczony przy u˝yciu przycisku  
wy∏àcznika, to po up∏ywie 10 minut wy∏àczy si´ auto-  
matycznie. W takim przypadku w celu ponownego  
w∏àczenia urzàdzenia trzeba nacisnàç przycisk dwa razy.  
W celu zdj´cia wymiennej dyszy nacisnàç przycisk  
zwalniajàcy dysz´. Dysz´ mo˝na przechowywaç w  
pojemniku. Po u˝yciu uchwyt irygatora wytrzeç do sucha  
i umieÊciç na podstawie.  
Czyszczenie  
Obudow´ regularnie przecieraç wilgotnà szmatkà.  
Zbiornik wody oraz pojemniki na szczoteczki i dysze  
mo˝na wyjmowaç i myç pod bie˝àcà wodà lub w  
zmywarce do naczyƒ.  
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.  
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/  
EEC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elek-  
trycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.  
Gdy produkt nie nadaje si´ juz do dalszego u˝ytku,  
nale˝y zostawiç go w jednym ze specjalnych  
punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych  
produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cesk˘  
Pfiístroj Oral-B Professional ústní centrum byl vyvinut ve  
spolupráci s pfiedními zubními specialisty pro efektivní  
odstraÀování plaku z celého povrchu zubÛ a pro boj proti  
bakteriálnímu povlaku.  
Zubní kartáãek Oral-B Professional navíc k oscilaci  
jemnû pulsuje (vibruje), ãímÏ se vytváfií hluboce ãistící  
3D efekt. Tento pfiístroj se pouÏívá dvakrát dennû po  
dobu nejménû dvou minut, coÏ je minimální doba ãi‰tûní,  
doporuãovaná dentisty.  
Ústní irigátor Oral-B OxyJet® je ústní sprcha, která  
smû‰uje vzduch s vodou ve formû mikro-bublinek. Tyto  
bublinky, obsaÏené v proudu vody, útoãí na bakterie  
zubního povlaku. Souãasnû irigátor odstraÀuje zbytky  
jídla v mezizubních prostorech a masírují dásnû. Irigátor  
pouÏívejte vÏdy po vyãi‰tûní zubÛ.  
Pfied prvním pouÏitím si prosím peãlivû pfieãtûte cel˘  
tento návod.  
DÛleÏité  
Pfiístroj musí b˘t nainstalován tak, aby nemohl spadnout  
do vody.  
Vidlice síÈového pfiívodu musí b˘t vÏdy pfiístupná.  
Pravidelnû kontrolujte, zda není po‰kozen síÈov˘ pfiívod.  
Po‰kozen˘ nebo nefunkãní pfiístroj se nesmí dále  
pouÏívat. Pfiedejte jej do servisního stfiediska Braun.  
Popis  
Zubní kartáãek  
1 Nabíjecí základna  
2 Kontrolka nabíjení  
3 DrÏadlo zubního kartáãku (nabíjená jednotka)  
4 Spínaã zapnutí/vypnutí  
5 Kartáãková hlava  
E Kartáãková hlava pro mezizubní prostory  
(pouze u modelu D 17 545X)  
6 Schránka na kartáãky  
Ústní irigátor OxyJet®  
7 Schránky na násuvné trysky  
8 Násuvná tryska  
9 Spínaã trysky  
j UvolÀovací tlaãítko trysky  
q Spínaã zapnutí/vypnutí  
w Regulátor tlaku vody  
e Spínaã (zastavení a spu‰tûní vody)  
n DrÏadlo irigátoru  
o Nádobka na vodu (600 ml)  
Technické údaje  
Napájení: viz typov˘ ‰títek na spodku pfiístroje  
Pfiíkon: 24 W  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PouÏití zubního kartáãku  
Pfiipojení a nabíjení  
Tento zubní kartáãek je po elektrické stránce naprosto  
bezpeãn˘ a bez obav jej mÛÏete pouÏívat v koupelnû.  
• Pfiipojte pfiístroj do zásuvky elektrické sítû. Na nabíjecí  
základnu 1nasaìte drÏadlo 3.  
• Zatímco se drÏadlo zubního kartáãku nabíjí, bliká  
kontrolka nabíjení 2.  
• Jakmile je drÏadlo plnû nabito, kontrolka nabíjení zaãne  
trvale svítit. Plné nabití trvá nejménû 16 hodin a  
poskytne dobu provozu cca 45 minut.  
• Pfii kaÏdodenním pouÏívání ponechejte drÏadlo  
kartáãku nasazeno na nabíjecí základnû, tak bude vÏdy  
pfiístroj plnû nabit˘. Pfiebíjení není moÏné.  
1x  
ein  
+1x  
+1x  
aus  
Péãe o akumulátorovou baterii  
Aby se udrÏela plná nabíjecí kapacita akumulátorové  
baterie, kaÏd˘ch ‰est mûsícÛ proveìte následující:  
nedávejte drÏadlo zpût na nabíjecí základnu a pravidel-  
n˘m pouÏíváním drÏadlo vybijte. Jakmile je zcela vybito,  
nasaìte jej opût na nabíjecí základnu.  
Spínaã zapnutí/vypnutí 4  
Tento zubní kartáãek umoÏÀuje volit dvû rychlosti,  
pfiiãemÏ niωí rychlost je ideální pro citlivé zuby a dásnû.  
• Stisknutím spínaãe 4se zahájí provoz normální  
rychlostí,  
• druh˘m stisknutím se pfiístroj pfiepne na sníÏenou  
rychlost,  
• tfietím stisknutím se pfiístroj vypne.  
OdstraÀování bakteriálního zubního povlaku  
• MÛÏete pouÏívat jakoukoli kvalitní zubní pastu.  
• Abyste zabránili rozstfiikování, pfiiloÏte nejprve kartáãek  
na zuby a pak teprve pfiístroj zapnûte.  
• Pomalu veìte kartáãek od zubu k zubu. DrÏte kartáãek  
vÏdy nûkolik sekund na místû, neÏ pfiejdete k dal‰ímu  
zubu.  
• Vyãistûte dásnû stejnû jako zuby, nejprve vnûj‰í strany,  
pak vnitfiní a nakonec Ïv˘kací plo‰ky. Na kartáãek  
netlaãte a prostû jej ponechejte, aby sám vykonal  
v‰echnu práci.  
Bûhem nûkolika prvních dnÛ pouÏívání tohoto pfiístroje  
mÛÏe docházet ke slabému krvácení dásní, které v‰ak  
obvykle po nûkolika dnech ustane. Pfietrvává-li krvácení  
po dobu del‰í, neÏ dva t˘dny, obraÈte se prosím na svého  
zubního lékafie  
Senzor tlaku  
Pro bezpeãnost a optimální v˘sledky ãi‰tûní je tento  
pfiístroj na odstraÀování zubního povlaku vybaven  
systémem kontroly tlaku: pokud na kartáãek pfiíli‰ tlaãíte,  
bude oscilaãní pohyb kartáãkové hlavy pokraãovat, ale  
pulsace se zastaví. Aktivaci senzoru tlaku rozpoznáte i  
díky zfietelné zmûnû pocitu a rozdílnému zvuku.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Profesionální ãasovaã  
Signálem, kter˘ usly‰íte i ucítíte, vás ãasovaã vÏdy  
upozorní, Ïe je tfieba pfiejít k ãi‰tûní dal‰ího kvadrantu  
chrupu. Po kaÏd˘ch 30 sekundách signalizuje velmi  
krátk˘m «zadrhnutím», Ïe je ãas pfiejít na dal‰í partii  
chrupu. Po dvou minutách – coÏ je doporuãená doba  
ãi‰tûní zubÛ – dá ãasovaã signál del‰ím pfieru‰ením  
pohybu.  
Vlákna INDICATOR®  
Vlákna INDICATOR® vám pomáhají sledovat a zlep‰ovat  
proces ãi‰tûní.  
Pfii správném ãi‰tûní zubÛ dvakrát dennû po dvou  
minutách zmizí z poloviny modrá barva indikaãních  
vláken po 3-4 mûsících. To signalizuje, Ïe je ãas  
kartáãkovou hlavu vymûnit.  
Kartáãková hlava pro mezizubní prostory  
(pouze u modelu OC 17 545 X)  
Tato kartáãková hlava je navrÏena speciálnû pro ãi‰tûní  
mezizubních prostor, oblastí kolem mÛstkÛ, korunek  
a zubních implantátÛ. Pfii jejím pouÏití nastavte  
kartáãkovou hlavu v úhlu 45° k linii dásní. Pomalu veìte  
kartáãkovou hlavu podél dásní a aby bylo dosaÏeno  
optimálního v˘sledku, vÏdy se zastavte mezi  
jednotliv˘mi zuby.  
V˘mûnné kartáãkové hlavy  
K dostání v maloobchodních prodejnách nebo v  
servisních stfiediscích Braun.  
Po pouÏití  
DÛkladnû oplachujte kartáãkovou hlavu nûkolik sekund  
pod tekoucí vodou, pfiiãemÏ nechejte drÏadlo zapnuté.  
DrÏadlo pak vypnûte a sejmûte kartáãkovou hlavu.  
Opláchnûte oba díly oddûlenû pod tekoucí vodou a  
dosucha je otfiete.  
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí  
1
2
3
V drÏadle tohoto zubního kartáãku je pouÏita nikl-  
hydridová akumulátorová baterie, která neobsahuje  
Ïádné ‰kodlivé tûÏké kovy. Nicménû v zájmu ochrany  
Ïivotního prostfiedí nevyhazujte v˘robek po skonãení  
jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete  
jej odevzdat do servisního stfiediska Braun.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Pokud v‰ak chcete zlikvidovat baterii sami, otevfiete  
drÏadlo dle obrázku, vyjmûte baterii a odevzdejte ji do  
pfiíslu‰né sbûrny dle místních pfiedpisÛ.  
7
Upozornûní: Otevfiením drÏadla se pfiístroj definitivnû  
zniãí. Otevfiením pfiístroje se ru‰í nárok na záruku.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PouÏívání ústního irigátoru OxyJet®  
Pfied prvním pouÏitím naplÀte nádobku na vodu a  
nechejte v‰echnu vodu probûhnout skrz ústní sprchu,  
pfiiãemÏ drÏte drÏadlo irigátoru nad umyvadlem.  
1. Nasaìte jednu trysku na drÏadlo tak, aby zacvakla na  
svém místû. Nádobku naplÀte vodou a pokud si  
pfiejete, pfiidejte ústní vodu.  
2. Zapnûte irigátor stisknutím spínaãe zapnutí/vypnutí.  
(Pfiitom musí b˘t posuvn˘ spínaã v dolní pozici =  
zastavení vody.)  
3. Zvolte tlak vody regulátorem tlaku vody (1 = jemn˘,  
5 = siln˘). Doporuãujeme zaãínat s nastavením do  
polohy 1, zvlá‰tû pokud mají Va‰e dásnû sklon ke  
krvácení nebo jestliÏe irigátor pouÏívají dûti.  
4. NakloÀte se trochu nad umyvadlo a pfiiloÏte trysku k  
zubÛm a dásním. PosuÀte spínaã m nahoru, abyste  
zapnuli proud vody. Mûjte ústa lehce otevfiena, aby  
voda mohla odtékat do umyvadla.  
Posunutím spínaãe trysky 9 dolÛ nebo nahoru si  
mÛÏete zvolit jednu ze dvou rÛzn˘ch funkcí trysky.  
(Pfied tím v‰ak zastavte proud vody stisknutím  
posuvného spínaãe m dolÛ.)  
Rotující proud pro celkové vyãi‰tûní a masáÏ dásní  
(spínaã trysky ve spodní poloze): Rotací proudu vody  
a jeho mikro-bublinek se dosahuje snadného  
proniknutí pod linii dásní.  
Jednoduch˘ (mono) proud: pfiím˘ paprsek vody pro  
cílené ãi‰tûní poÏadovan˘ch míst (spínaã trysky v  
horní poloze)  
Max. doba provozu: 15 minut  
Doba vychladnutí pfiístroje: 2 hodiny  
Aby byla zaji‰tûna funkce trysky, je ve spodní ãásti  
rukojeti zabudováno malé sítko. Pokud zaznamenáte  
sníÏen˘ tlak vody, zkontrolujte, zda sítko není ucpáno  
usazeninami a v pfiípadû potfieby je odstraÀte, napfi.  
opatrn˘m vyklepáním rukojeti na ploché podloÏce.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Po pouÏití  
VÏdy úplnû vyprázdnûte nádobku na vodu, protoÏe  
pokud byste pfiístroj po nûjakou dobu nepouÏívali, mohly  
by se ve zb˘vající vodû mnoÏit bakterie. Pokud by Vám  
zubní lékafi doporuãil pouÏít v tomto irigátoru roztok  
chlorhexidinu, nechejte po pouÏití chlorhexidinu protéci  
irigátorem trochu vody, aby se zabránilo usazování  
zbytkÛ.  
Irigátor vypnûte stisknutím spínaãe zapnutí/vypnutí.  
Pokud jej zapomenete vypnout, vypne se irigátor sám po  
10 minutách. V tomto pfiípadû, chcete-li jej opût zapnout,  
musíte stisknout spínaã zapnutí/vypnutí dvakrát.  
Chcete-li sejmout násuvnou trysku irigátoru, stisknûte  
uvolÀovací tlaãítko. Trysky mÛÏete ukládat do schránky  
pro násuvné trysky. Otfiete drÏadlo dosucha a umístûte  
jej zpût na základnu.  
âi‰tûní  
Pravidelnû ãistûte plá‰È pfiístroje navlhãen˘m hadfiíkem.  
Nádobku na vodu a schránky na trysky lze vyjmout a  
mohou se m˘t i v myãce nádobí.  
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je  
70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu  
vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Zmûny jsou vyhrazeny.  
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení  
(smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém  
napûtí (2006/95/EC).  
Po skonãení jeho Ïivotnosti odloÏte prosím  
v˘robek na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném  
dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slovensk˘  
Prístroj Oral-B Professional ústné centrum bol vyvinut˘ v  
spolupráci s popredn˘mi zubn˘mi ‰pecialistami na  
efektívne odstraÀovanie plaku z celého povrchu zubov a  
na boj proti bakteriálnemu povlaku.  
Okrem toho zubná kefka Oral-B Professional poãas  
oscilácie jemne pulzuje (vibruje), ãím sa vytvára hlbok˘  
ãistiaci efekt 3D. Tento prístroj sa pouÏíva dvakrát denne  
po dobu minimálne dvoch minút, ão je minimálna doba  
ãistenia, ktorú odporúãajú dentisti.  
Ústny irigátor Oral-B OxyJet® je ústna sprcha, ktorá  
zmie‰ava vzduch a vodu vo forme mikrobubliniek. Tieto  
bublinky, ktoré obsahuje prúd vody, útoãia na baktérie  
zubného povlaku. Irigátor súãasne odstraÀuje zvy‰ky  
jedla z medzizubn˘ch priestorov a masíruje ìasná.  
Irigátor vÏdy pouÏívajte po vyãistení zubov.  
Pred prv˘m pouÏitím si prosím pozorne preãítajte tento  
návod.  
DôleÏité  
Prístroj musí byÈ nain‰talovan˘ tak, aby nemohol spadnúÈ  
do vody.  
Vidlica sieÈového prívodu musí byÈ vÏdy prístupná.  
Pravidelne kontrolujte ãi nie je po‰koden˘ sieÈov˘ prívod.  
Po‰koden˘ alebo nefunkãn˘ prístroj sa nesmie ìalej  
pouÏívaÈ. Odovzdajte ho do servisného strediska Braun.  
Popis  
Zubná kefka  
1 Nabíjacia základÀa  
2 Kontrolka nabíjania  
3 DrÏadlo zubnej kefky (nabíjaná jednotka)  
4 Spínaã zapnutia/vypnutia  
5 Kefová hlava  
E Kefová hlava na medzizubné priestory  
(iba pre model D 17 545X)  
6 Schránka na kefky  
Ústny irigátor OxyJet®  
7 Schránky na zasúvacie trysky  
8 Zasúvacia tryska  
9 Spínaã trysky  
j UvoºÀovacie tlaãidlo trysky  
q Spínaã zapnutia/vypnutia  
l Regulátor tlaku vody  
m Spínaã (zastavenia a spustenia vody)  
n DrÏadlo irigátora  
o Nádobka na vodu (600 ml)  
Technické údaje  
Napájanie: viì. typov˘ ‰títok na spodnej strane prístroja  
Príkon: 24 W  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PouÏitie zubnej kefky  
Pripojenie a nabíjanie  
Táto zubná kefka je po elektrickej stránke úplne  
bezpeãná a môÏete ju bez obáv pouÏívaÈ v kúpeºni.  
• Prístroj zapojte do zásuvky elektrickej siete. Na  
nabíjaciu základÀu 1nasaìte drÏadlo 3.  
• Zatiaº ão sa drÏadlo zubnej kefky nabíja, bliká  
kontrolka nabíjania 2.  
• Akonáhle je drÏadlo úplne nabité, kontrolka nabíjania  
zaãne trvalo svietiÈ. Úplné nabitie trvá minimálne  
16 hodín a poskytuje prevádzkovú dobu cca 45 minút.  
• Pri kaÏdodennom pouÏívaní nechajte drÏadlo kefky  
nasadené na nabíjacej základni, t˘m bude prístroj  
vÏdy úplne nabit˘. Prebíjanie nie je moÏné.  
1x  
ein  
+1x  
+1x  
aus  
StarostlivosÈ o akumulátorovú batériu  
Aby sa udrÏala úplná nabíjacia kapacita akumulátoro  
vej batérie, kaÏd˘ch ‰esÈ mesiacov uskutoãnite  
nasledujúce: drÏadlo nedávajte späÈ na nabíjaciu  
základÀu a pravideln˘m pouÏívaním drÏadlo vybite.  
Akonáhle je úplne vybité, nasaìte ho znovu na nabíjaciu  
základÀu.  
Spínaã zapnutia/vypnutia 4  
Táto zubná kefka umoÏÀuje voºbu dvoch r˘chlostí,  
priãom niωia r˘chlosÈ je ideálna na citlivé zuby a ìasná.  
• Stlaãením spínaãa 4sa zaháji prevádzka normálnej  
r˘chlosti,  
• druh˘m stlaãením sa prístroj prepne na zníÏenú  
r˘chlosÈ,  
• tretím stlaãením sa prístroj vypne.  
OdstraÀovanie bakteriálneho zubného povlaku  
• MôÏete pouÏívaÈ akúkoºvek kvalitnú zubnú pastu.  
• Aby ste zabránili rozstrekovaniu, najprv priloÏte kefku  
na zuby a aÏ potom prístroj zapnite.  
• Pomaly veìte kefku zo zuba na zub. Kefku vÏdy drÏte  
niekoºko sekúnd na mieste prv neÏ prejdete na ìal‰í  
zub.  
• ëasná vyãistite takisto ako zuby, najprv vonkaj‰ie  
strany, potom vnútorné a nakoniec Ïuvacie plô‰ky.  
Na kefku netlaãte a jednoducho ju nechajte, aby sama  
vykonala v‰etku prácu.  
V priebehu prv˘ch dní pouÏívania tohto prístroja môÏe  
dochádzaÈ k slabému krvácaniu ìasien, ktoré v‰ak  
obyãajne po niekoºk˘ch dÀoch prestane. Ak krvácanie  
pretrváva dlh‰ie neÏ dva t˘Ïdne, obráÈte sa prosím na  
vá‰ho zubného lekára.  
Senzor tlaku  
Na bezpeãnosÈ a optimálne v˘sledky ãistenia je tento  
prístroj na odstraÀovanie zubného povlaku vybaven˘  
systémom kontroly tlaku: ak na kefku príli‰ tlaãíte, bude  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
oscilaãn˘ pohyb kefovej hlavy pokraãovaÈ, ale pulzácia sa  
zastaví. Aktiváciu senzora tlaku rozpoznáte aj vìaka  
zreteºnej zmene pocitu a rozdielneho zvuku.  
Profesionálny ãasovaã  
Prostredníctvom signálu, ktor˘ bude poãuÈ a tieÏ ho aj  
cítiÈ, vás ãasovaã vÏdy upozorní, Ïe je potrebné prejsÈ na  
ãistenie ìal‰ieho kvadrantu chrupu. Po kaÏd˘ch 30  
sekundách veºmi krátkym «zadrhnutím» signalizuje, Ïe je  
ãas prejsÈ na ìal‰iu partiu chrupu. Po dvoch minútach –  
ão je odporúãaná doba na ãistenie zubov – dá ãasovaã  
signál dlh‰ím preru‰ením pohybu.  
Vlákna INDICATOR®  
Vlákna INDICATOR® vám pomáhajú sledovaÈ a zlep‰ovaÈ  
proces ãistenia.  
Ak sa zuby ãistia správne dvakrát denne dve minúty, po  
3-4 mesiacoch zmizne z polovice modrá farba na  
indikaãn˘ch vláknach. To signalizuje, Ïe je ãas vymeniÈ  
kefovú hlavu.  
Kefová hlava na medzizubné priestory  
(iba pre model OC 17 545 X)  
Táto kefová hlava je navrhnutá ‰peciálne na ãistenie  
medzizubn˘ch priestorov, oblastí okolo mostíkov,  
koruniek a zubn˘ch implantátov. Pri jej pouÏití nastavte  
kefovú hlavu do uhla 45° vzhºadom na líniu ìasien.  
Kefovú hlavu veìte pomaly pozdÍÏ ìasien a na  
dosiahnutie optimálneho v˘sledku sa vÏdy zastavte  
medzi jednotliv˘mi zubami.  
V˘menné kefové hlavy  
MoÏnosÈ zakúpiÈ v maloobchodn˘ch predajniach alebo v  
servisn˘ch strediskách Braun.  
Po pouÏití  
Kefovú hlavu niekoºko sekúnd dôkladne oplachujte pod  
teãúcou vodou, priãom drÏadlo nechajte zapnuté. Potom  
drÏadlo vypnite a vyberte kefovú hlavu. Oba diely  
oddelene opláchnite pod teãúcou vodou a utrite ich  
dosucha.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poznámka k Ïivotnému prostrediu  
1
2
3
V drÏadle tejto zubnej kefky je pouÏitá nikel-hydridová  
akumulátorová batéria, ktorá neobsahuje Ïiadne  
‰kodlivé, ÈaÏké kovy. Av‰ak v záujme ochrany Ïivotného  
prostredia nevyhadzujte v˘robok po ukonãení jeho  
Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. MôÏete ho  
odovzdaÈ v servisnom stredisku Braun.  
2
s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Ak v‰ak chcete batériu zlikvidovaÈ sami, otvorte drÏadlo  
podºa obrázka, vyberte batériu a odovzdajte ju do  
príslu‰nej zberne podºa miestnych predpisov.  
7
Upozornenie: Otvorením drÏadla sa prístroj definitívne  
zniãí. Otvorením prístroja sa ru‰í nárok na záruku.  
PouÏívanie ústneho irigátora OxyJet®  
Pred prv˘m pouÏitím naplÀte nádobku na vodu a  
nechajte v‰etku vodu vytiecÈ cez ústnu sprchu, priãom  
drÏadlo irigátora drÏte nad um˘vadlom.  
1. Jednu trysku nasaìte na drÏadlo tak, aby na svojom  
mieste poãuteºne zacvakla. Nádobku naplÀte vodou a  
ak si Ïeláte, pridajte ústnu vodu.  
2. Stlaãením spínaãa zapnutie/vypnutie zapnite irigátor.  
(Pritom posuvn˘ spínaã musí byÈ v dolnej pozícii =  
zastavenie vody.)  
3. Pomocou regulátora vody (1 = jemn˘, 5 = siln˘) zvoºte  
tlak vody Odporúãame zaãínaÈ s nastavením v  
polohe 1, hlavne ak va‰e ìasná majú sklon ku  
krvácaniu alebo ak irigátor pouÏívajú deti.  
4. NakloÀte sa tro‰ku nad um˘vadlo a trysku priloÏte na  
zuby a ìasná. Spínaã mposuÀte nahor, aby ste zapli  
prúd vody. Ústa nechajte tro‰ku otvorené, aby voda  
mohla stekaÈ do um˘vadla.  
Posunutím spínaãa trysky 9smerom dole alebo  
nahor si môÏete zvoliÈ jednu z dvoch rôznych funkcií  
trysky. (Predt˘m v‰ak zastavte prúd vody tak, Ïe  
posuvn˘ spínaã mstlaãíte smerom dolu.)  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rotujúci prúd na celkové vyãistenie a masáÏ ìasien  
(spínaã trysky v spodnej polohe): Rotáciou prúdu vody  
a jeho mikrobubliniek sa dosiahne ºahké preniknutie  
pod líniu ìasien.  
Jednoduch˘ (mono) prúd: priamy prúd vody na cielené  
ãistenie poÏadovan˘ch miest  
(spínaã trysky v hornej polohe)  
Max. doba prevádzky: 15 minút  
Doba vychladnutia prístroja: 2 hodiny  
Na zaistenie funkcie trysky je v spodnej ãasti rukoväte  
zabudované malé sitko. Ak zaznamenáte zníÏen˘ tlak  
vody, skontrolujte ãi sitko nie je upchaté usadeninami a v  
prípade potreby ho odstráÀte, napr. opatrn˘m vyklepaním  
rukoväte na plochú podloÏku.  
Po pouÏití  
Nádobku na vodu vÏdy celú vyprázdnite, pretoÏe ak by  
ste prístroj istú dobu nepouÏívali, mohli by sa vo zvy‰nej  
vode mnoÏiÈ baktérie. Ak by vám zubn˘ lekár odporuãil  
pouÏívanie roztoku chlorhexidinu v tomto irigátore, tak po  
pouÏití chlorhexidinu nechajte pretiecÈ cez irigátor tro‰ku  
vody, aby sa zabránilo usadzovaniu zvy‰kov.  
Stlaãením spínaãa zapnutie/vypnutie irigátor vypnete.  
Ak ho zabudnete vypnúÈ, irigátor sa sám vypne po 10  
minútach. Ak ho chcete opätovne zapnúÈ, musíte dvakrát  
stlaãiÈ spínaã zapnutie/vypnutie.  
Ak chcete vybraÈ zásuvnú trysku irigátora, stlaãte  
uvoºÀovacie tlaãidlo. Trysky môÏete ukladaÈ do schránky  
na zasúvacie trysky. DrÏadlo utrite dosucha a umiestnite  
ho spätne na základÀu.  
âistenie  
Plá‰È prístroja pravidelne ãistite navlhãenou handriãkou.  
Nádobku na vodu a schránky na trysky je moÏné vybraÈ a  
tieÏ je moÏné ich um˘vaÈ v um˘vaãke riadu.  
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je  
70 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu  
vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Zmeny sú vyhradené.  
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení  
(smernica ES 89/336/EEC) a predpisom o nízkom  
napätí (smernica 2006/95/EC).  
Po skonãení jeho Ïivotnosti odovzdajte prosím  
zariadenie na príslu‰nom zbernom mieste podºa  
platn˘ch miestnych predpisov a noriem.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Magyar  
Az Oral-B Professional Care Center készüléket vezetŒ  
fogászati szakemberekkel közösen fejlesztette ki cégünk  
a napi fogápoláshoz úgy, hogy a lepedék a kritkius  
helyekrol is könnyen, hatékonyan eltávolítható legyen.  
Az Oral-B Professional Care elektromos fogkefe rezgŒ-  
forgó mozgását lüktetŒ, pulzáló mozgás egészíti ki, így  
biztosítva a háromdimenziós, mélyreható tisztítást. Az  
elektromos fogkefét naponta kétszer, a fogorvosok által  
javasolt minimum két percig tanácsoljuk használni.  
A Braun Oral-B Oxy Jet® szájzuhany a levegŒt mikro-  
buborékok formájában a vízbe keveri. Ezek, a  
vízáramban lévŒ mikro-buborékok támadják meg a plak  
(lepedék) baktériumokat. Emellett kitisztítja a  
fogközökben maradt ételmaradékot és masszírozza a  
fogínyt. A szájzuhanyt mindíg fogmosás után használja.  
Kérjük, hogy a használati utasítást figyelmesen olvassa  
végig, mielŒtt készülékét üzembe helyezné.  
Figyelem!  
A készüléket úgy kell felszerelni, hogy vízbe ne  
eshessen.  
A csatlakozónak hozzáférhetŒ helyen kell lennie. A  
vezetéket idŒnként meg kell vizsgálni, hogy nem érte-e  
károsodás. A sérült vagy nem az elŒírásnak megfelelŒen  
mıködŒ készüléket használni nem szabad.  
Sérült készülékét vigye el a legközelebbi Braun  
szervízbe.  
A készülék leirása  
Elektromos fogkefe  
1 TöltŒegység  
2 TöltésjelzŒ lámpa  
3 Markolat (cserélhetŒ)  
4 Ki-/bekapcsoló  
5 Kefefej  
E Fogköztisztító kefefej (csak a D 17 545 X modellhez)  
6 Pótkefe tartó  
Szájzuhany  
7 Pótfúvóka tartó  
8 Zuhanyfej  
9 Fúvóka kapcsoló  
j Fúvóka kiengedŒ-kapcsoló  
q Ki-/bekapcsoló  
l Víznyomás-szabályozó  
m Vízsugár-kapcsoló  
n Markolat  
o Víztartály (600 ml)  
Specifikáció  
Áramellátás: lásd a töltŒegység alján  
Teljesítmény felvétel: 24 W  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Az elektromos fogkefe használata  
Csatlakoztatás, feltöltés  
Az elektromos fogkefe használata elektronikailag  
teljesen biztonságos így minden gond nélkül használható  
és tárolható a fürdŒszobában.  
• Csatlakoztassa a töltŒegységet az elektromos  
csatlakozóhoz. Helyezze a markolatot 3 a  
töltŒegységre 1.  
• A zöld töltésjelzŒ lámpa 2kigyullad és villog a töltés  
ideje alatt.  
• Feltöltést követŒen a lámpa folyamatosan világít.  
A készülék teljes feltöltése 16 órát vesz igénybe és  
körülbelül 45 perces folyamatos használatot tesz  
lehetŒvé.  
• Mindennapi használat során a markolatot tartsuk az  
elektromos hálózathoz csatlakoztatott töltŒegységen,  
hogy a készülék mindíg feltöltött állapotban legyen.  
A készülék túltöltése nem lehetséges.  
1x  
ein  
+1x  
+1x  
aus  
Az akkumulátor gondozása  
Ha növelni akarja az akku éllettartamát a következŒ  
mıveletet végezze el: a legelsŒ használat elŒtt teljesen  
töltse fel a készülékét majd használattal merítse le.  
Ez idŒre a töltŒegység csatlakozódugóját húzza ki a  
konnektorból. Célszerı ezt a feltöltés-lemerítés  
folyamatot félévente megismételni.  
A ki/bekapcsoló mıködtetése4  
Az elektromos fogkefe két sebességfokozattal  
rendelkezik, a csökkentett sebességfokozat ideális az  
érzékenyebb területek tisztításához:  
• Nyomja meg a kapcsolót 4 a készülék normál  
sebességen történŒ üzemeltetéséhez.  
• Nyomja meg a kapcsolót másodszor is, hogy  
csökkentett sebességfokozatra kapcsoljon a készülék.  
• Nyomja meg a kapcsolót harmadszor, hogy kikapcsolja  
a készüléket.  
A fogak tisztítása  
• A készülék bármilyen vezetŒ fogkrém márkával  
használható.  
• A fröcskölés megelŒzése érdekében a készülék  
bekapcsolása elŒtt helyezze a készüléket a szájába.  
• Vezesse a kefefejet lassan fogról fogra.Tartsa a  
kefefejet pár másodpercig a fogon mielŒtt tovább  
vezetné.  
• A fogakhoz hasonlóan az ínyt is tisztítsa meg, elŒször  
a külsŒ majd a belsŒ ínyvonal mentén haladjon ne  
nyomja a készüléket túl erŒsen, ne végezzen dörzsölŒ  
mozgást, hagyja a készüléket lazán tartva dolgozni.  
Az elektromos fogkefe használatának elsŒ napjaiban  
jelentkezhet kismértékı fogínyvérzés, különösen az  
érzékeny fogínyıeknél. Néhány nap után azonban a  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vérzés általában abbamarad. Ha két hét elteltével is még  
észlel fogínyvérzést, kérje ki fogorvosa, szájhigiénikusa  
véleményét.  
NyomásérzékelŒ  
Biztonsági célból, valamint a tökéletes tisztítás  
érdekében a készülék nyomásérzékelŒ rendszerrel  
rendelkezik: ha túl nagy, erŒs a nyomás a készülék a  
rezgŒ-forgó mozgást folytatja, de a lüktetŒ, pulzáló  
mozgást abbahagyja. Azon kívül, hogy ezt érezni fogja,  
a készülék hangja is megváltozik, jelezve a nem  
szabályos mıködést.  
Memória idŒjelzŒ szignál  
Az idŒjezŒ szignál, mely könnyedén észlelhetŒ és  
hallható, jelzi, hogy áttérhetünk a fogmosással az egyik  
negyedrŒl a másikra. Minden 30 másodperc után a  
készülék egy rövid hangjelzéssel figyelmezet, hogy  
továbbhaladhatunk a következŒ negyedre. Két perc  
letelte után, ami a javasolt fogmosási idŒ, a készülék egy  
hoszabb hanglejzést ad le.  
INDICATOR®- kefefej  
Az Indicator kefefej segít Önnek a még optimálisabb  
tisztítóhatás elérésében.  
Napi kétszeri két perces fogmosást feltételezve a kefefej  
kék INDICATOR® sörtéinek színezése kb. 3-4 hónap  
alatt a felére csökken, s ezzel hívja fel a figyelmet arra,  
hogy ajánlatos kefefejet cserélni.  
Fogköztisztító kefefej  
(az OC 17 545 X modell tartozéka)  
Az inderdentális kefefej úgy lett tervezve, hogy  
hatékonyan tisztítani tudja a fogközök, hidak, koronák  
illetve egyéb inplanktátumok körüli részeket.  
Használata: helyezzük a kefefejet 45° szögben az  
ínyvonalhoz. Lassan vezessük végig a kefefejet az  
ínyvonalon hosszabban elidŒzve a fogközöknél a  
hatékonyabb tisztítás elérése érdekében.  
A pótkefefejek cseréje  
Pótkefefejek a szaküzletekben, és a Braun  
márkaszervízekben kaphatók.  
A készülék tisztítása  
A kefefejeket a készülék bekapcsolt állapotában minden  
használat után alaposan öblítse ki meleg folyóvíz alatt,  
majd kapcsolja ki a készüléket és külön külön tisztítsa  
meg a fogkeferészeket azután törölje szárazra.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Környezetvédelmi figyelmeztetés  
1
2
3
A termék nikkel-hydrid akkumulátorral van ellátva, mely  
nem tartalmaz semmilyen, a természetet károsító  
nehézfémet. A környezet védelme érdekében mégis arra  
kérjük, a már tönkrement markolatot ne dobja a háztartási  
szemétbe, ehelyettt adja le bármelyik Braun  
márkaszervízben.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Amennyiben Ön úgy dönt, hogy önállóan jár el ,a  
markolatot nyissa fel a leírtak szerint majd távolítsa el az  
akut. Ne hagyja figyelmen kívül a környezetvédelmi  
elŒírásoknak megfefelŒ szabályokat.  
7
Figyelem: A markolat felnyitása a készüléket tönkre teszi.  
Az OxyJet® szájzuhany használata  
ElsŒ használat elŒtt töltse fel a víztartályt és folyassa át a  
vizet a zuhanyfejen a mosdókagyló felett.  
1. Helyezzen fel egy zuhanyfejet a markolatra úgy, hogy  
az a helyére kattanjon. Töltse fel a víztartályt vízzel és  
adjon hozzá szájvizet ha kívánja.  
2. Kapcsolja be a készüléket a ki-/bekapcsoló gombbal.  
(Eközben a markolaton lévŒ tolókapcsoló ne legyen  
felsŒ állásban.)  
3. A víznyomás szabályzóval állítsa be a kívánt  
erŒsséget. (1=gyenge, 5=erŒs) Ajánlatos a  
leggyengébb fokozattal kezdeni, különösen érzékeny  
íny, vagy gyermekek esetében.  
4. Hajoljon kissé a mosdó fölé és helyezze a zuhanyfejet  
a fogához. A tolókapcsoló m feltolásával indítsa el a  
vízsugarat. Lazán tartsa nyitva a száját, hogy a víz a  
mosdóba folyhasson.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Két különbözŒ vízsugár funkció választható a jet  
kapcsoló 9alsó vagy felsŒ állásában (MielŒtt a jet  
kapcsoló állását változtatná a tolókapcsolóvamállítsa  
le a vízsugarat.):  
Forgó vízsugár általános tisztításhoz és a fogíny  
masszírozására (a jet kapcsoló alsó állása):  
A vízsugár, a forgó mozgásnak köszönhetŒen és a  
mikro-buborékok könnyedén az íny alá hatolnak.  
Egyszeres vízsugár: egyenes vízsugár egy-egy  
erŒsebben szennyezett terület tisztítására  
(jet kapcsoló felsŒ állása).  
Maximális mıködtetési idŒ: 15 perc  
Lehülési idŒ: 2 óra  
Hogy biztosítsuk a a szájzuhany gondtalan mıködését a  
nyél alsó részében egy kis szırŒt helyeztünk el.  
Amennyiben a víznyomás csökkenését észleli vizsgálja  
meg a szırŒt majd távolítsa el az esetleges  
lerakódásokat a nyél óvatos hozzáütögetésével egy  
sima, egyenletes felülethez  
Használat után  
A víztartályt mindíg ürítse ki teljesen. EllenkezŒ esetben  
a víztartályban lévŒ vízben baktériumok telepedhetnek  
meg. Amennyiben fogorvosa ajánlására klórtartalmú  
oldatokat használ használat után öblítse át készülékét  
tiszta vízzel, hogy megelŒzze e lerakódás képzŒdést.  
Kapcsolja ki a készüléket a ki-/bekapcsoló gombbal. A  
szájzuhany 10 perc elteltével automatikusan kikapcsol,  
ha elfelejtenénk manuálisan kikapcsolni. Ebben az  
esetben bekapcsolásnál kétszer kell megnyomnunk a  
gombot.  
A fúvóka levételéhez nyomjuk meg a fúvóka kieresztŒ  
gombot. A fúvókát a pótfúvóka tartóban tárolhatjuk.  
Törölje szárazra a markolatot és helyezze vissza a  
tartóra.  
Tisztítás  
A készülékházat nedves ruhával törölje át. A víztartály,  
a pótkefe tartó és a pótfúvóka tartó levehetŒ és  
mosogatógépben is tisztítható.  
A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja.  
A termék megfelel mind az EMC követelmény-  
rendszerének, amint az az Európa Tanács 89/336/  
EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alac-  
sonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).  
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun  
szervízközpontban, illetve a veszélyes hulladékok  
gyıjtésére kijelölt telepeken.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ελληνικꢄ  
ꢀ καταιꢁνιστ ς Oral-B Professional Care Center,  
ꢂꢃει σꢃεδιαστεꢄ σε συνεργασꢄα µε κꢁρυꢅαꢄꢁυς  
ꢁδꢁντιꢆτρꢁυς, µε σκꢁπꢇ να απꢁµακρꢈνει απꢁτελεσ-  
µατικꢆ τα ꢉακτ ρια πꢁυ δηµιꢁυργꢁꢈν την πλꢆκα απꢇ  
κꢆθε περιꢁꢃ των δꢁντιꢊν.  
Η ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα Oral-B Professional Care, πρꢁσꢅꢂρει  
µꢄα πια παλµικ και παλινδρꢁµικ κꢄνηση, ꢊστε να  
επιτυγꢃꢆνεται ꢉαθꢈς καθαρισµꢇς µε ꢉꢁꢈρτσισµα σε  
τρεις διαστꢆσεις. Η ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα θα πρꢂπει να  
ꢃρησιµꢁπꢁιεꢄται 2 ꢅꢁρꢂς την ηµꢂρα, τꢁυλꢆꢃιστꢇν για  
2 λεπτꢆ κꢆθε ꢅꢁρꢆ (ελꢆꢃιστꢁς ꢃρꢇνꢁς ꢉꢁυρτσꢄσµατꢁς  
πꢁυ συστ νꢁυν ꢁδꢁντꢄατρꢁι).  
ꢀ καταιꢁνιστ ς Oral-B OxyJet® αναµιγνꢈει αꢂρα σε  
νερꢇ στη µꢁρꢅ µικρꢁꢅυσαλꢄδων.  
Oι µικρꢁꢅυσαλꢄδες αυτꢂς στꢁ νερꢇ, πρꢁσꢉꢆλλꢁυν τα  
ꢉακτηρꢄδια πꢁυ δηµιꢁυργꢁꢈν την πλꢆκα. Παρꢆλληλα,  
απꢁµακρꢈνει τα υπꢁλεꢄµµατα τρꢁꢅ ς και τꢁυς ανα-  
ερꢇꢉιꢁυς µικρꢁꢁργανισµꢁꢈς πꢁυ αναπτꢈσσꢁνται στην  
ꢁυλꢁδꢁντικ σꢃισµ και κꢆνει µασꢆ! στα ꢁꢈλα.  
O καταιꢁνιστ ς πρꢂπει πꢆντα να ꢃρησιµꢁπꢁιεꢄται µετꢆ  
απꢇ τꢁ ꢉꢁꢈρτσισµα των δꢁντιꢊν.  
Παρακαλꢁꢈµε διαꢉꢆστε τις ꢁδηγꢄες πριν απꢇ τη ꢃρ ση.  
Πρꢀσꢀꢁꢂ  
Η συσκευ πρꢂπει να τꢁπꢁθετηθεꢄ κατꢆ τꢂτꢁιꢁ τρꢇπꢁ  
ꢊστε να µην υπꢆρꢃει πιθανꢇτητα να πꢂσει µꢂσα στꢁ  
νερꢇ.  
¶Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ÚfiÛß·ÛË ÛÙË Ú›˙·.  
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·  
Ù˘¯fiÓ ßϿߘ. ™˘Û΢‹ Ì ßϿߘ ‹ Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
ϤÔÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ∂ÈÛ΢¿ÛÙ ÙË  
Û ¤Ó· ·fi Ù· ΤÓÙÚ· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Braun (Braun  
Service Centre).  
Περιγραꢃꢂ  
Oδꢁντꢇꢉꢁυρτσα  
1 Βꢆση ꢅꢇρτισης  
2 #νδει$η ꢅꢇρτισης  
3 Λαꢉ ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσας  
4 ∆ιακꢇπτης  
5 Κεꢅαλ ꢉꢁꢈρτσας  
E ∫Âõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÁÈ· ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ· ·Ó¿ÌÂÛ·  
ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· (‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ OC 17 545 X)  
6 Τµ µα κεꢅαλ ς ꢉꢁꢈρτσας  
Καταιꢁνιστ ς  
7 Τµ µα καταιꢁνισµꢁꢈ  
8 Ακρꢁꢅꢈσιꢁ καταιꢁνισµꢁꢈ  
9 ∆ιακꢇπτης επιλꢁγ ς τρꢇπꢁυ καταιꢁνισµꢁꢈ  
0 Κꢁυµπꢄ απελευθꢂρωσης τꢁυ ακρꢁꢅυσꢄꢁυ  
καταιꢁνισµꢁꢈ  
q ∆ιακꢇπτης ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς της συσκευ ς  
w Περιστρεꢅꢁµενꢁς επιλꢁγꢂας της πꢄεσης τꢁυ  
ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ  
e Κυλιꢇµενꢁς διακꢇπτης (εκτꢇ$ευση µη τꢁυ  
ρεꢈµατꢁς τꢁυ νερꢁꢈ)  
r Στꢂλεꢃꢁς (λαꢉ ) της συσκευ ς καταιꢁνισµꢁꢈ  
t ∆ꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ (περιεκτικꢇτητας 600 ml)  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢅαρακτηριστικꢄ  
Τρꢁꢅꢁδꢁσꢄα: Βλꢂπε κꢆτω µꢂρꢁς συσκευ ς  
καταιꢁνισµꢁꢈ Ισꢃꢈς εισꢇδꢁυ: 24 W (ꢉαττ)  
ꢅρꢂση της συσκευꢂς  
Σꢈνδεση της συσκευ ς µε τꢁ ρεꢈµα και  
επαναꢅꢁρτισµꢇς  
∏ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Â›Ó·È ËÏÂÎÙÚÈο ·Ûõ·Ï‹˜ Î·È  
ÌÔÚ›Ù ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÙÔ˘  
ÏÔ˘ÙÚÔ‡ ¯ˆÚ›˜ ÂÓ‰ÔÈ·ÛÌÔ‡˜.  
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷.  
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· 3ÛÙË ß¿ÛË  
Â·Ó·õÔÚÙÈÛÌÔ‡ 1.  
∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Â·Ó·õÔÚÙÈÛÌÔ‡ 2·Ó·ßÔÛ-  
߇ÓÂÈ fiÛÔ Ë Û˘Û΢‹ Â·Ó·õÔÚÙ›˙ÂÙ·È.  
OÙ·Ó Ë Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Â·Ó·õÔÚÙÈÛÙ› ϋڈ˜,  
Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Â·Ó·õÔÚÙÈÛÌÔ‡ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ  
‰È·ÚÎÒ˜ ·Ó·Ì¤ÓË. ªÈ· Ï‹Ú˘ Â·Ó·õfiÚÙÈÛË ÎÚ·Ù¿  
ÙÔ˘Ï·¯.16 ÒÚ˜ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ·˘ÙfiÓÔÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
ÂÚ›Ô˘ 45 ÏÂÙÒÓ.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
°È· ηıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË, Ë Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· ÌÔÚ›  
Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ß¿ÛË Â·Ó·õÔÚÙÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Ó·  
‰È·ÙËÚ› Û Ï‹ÚË ÈÛ¯‡. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜  
Â·Ó·õfiÚÙÈÛ˘ ¤Ú·Ó ÙÔ˘ ηÓÔÓÈÎÔ‡.  
Συντꢂρηση µπαταρꢆας  
Για τη συντ ρηση της επαναꢅꢁρτι!ꢇµενης µπατα-  
ρꢄας, πρꢁκεꢄµενꢁυ να ꢂꢃετε τη µꢂγιστη απꢇδꢁση, η  
ακꢇλꢁυθη διαδικασꢄα θα πρꢂπει να ακꢁλꢁυθεꢄται  
κꢆθε 6 µ νες: Απꢁꢅꢁρτꢄστε την µπαταρꢄα µη τꢁπꢁ-  
θετꢊντας τη λαꢉ της ꢉꢁꢈρτσας στη ꢉꢆση ꢅꢇρτισης,  
ꢂτσι ꢊστε να απꢁꢅꢁρτιστεꢄ η µπαταρꢄα µε την συν θη  
ꢃρ ση. Αꢅꢁꢈ ꢂꢃει πλꢂꢁν απꢁꢅꢁρτιστεꢄ, ꢅꢁρτꢄστε  
τꢁπꢁθετꢊντας τη λαꢉ της ꢉꢁꢈρτσας στη ꢉꢆση  
ꢅꢇρτισης.  
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
Η ꢁδꢁντꢇβꢁυρτσα διαθꢂτει δꢈꢁ επιλꢁγꢂς ταꢃυτ των.  
Η ꢃαµηλ ταꢃꢈτητα εꢄναι ιδανικ για τις ευαꢄσθητες  
περιꢁꢃꢂς τꢁυ στꢇµατꢁς.  
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ηÓÔÓÈ΋  
Ù·¯‡ÙËÙ·,  
ȤÛÙ ÌÈ· ‰Â‡ÙÂÚË õÔÚ¿ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ÌÂȈ̤ÓË  
Ù·¯‡ÙËÙ·,  
ȤÛÙ ÌÈ· ÙÚ›ÙË õÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹  
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.  
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙÈ΋ Ͽη  
∏ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì  
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ËÁÂÙÈ΋ Ì¿Úη Ô‰ÔÓÙfiÎÚÂÌ·˜.  
°È· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ οı Èı·Ófi ÈÙÛ›ÏÈÛÌ·, Ô‰ËÁ›ÛÙ  
ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· Û·˜ ÚÈÓ  
ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹.  
O‰ËÁ›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ·ÚÁ¿  
·fi ‰fiÓÙÈ Û ‰fiÓÙÈ. ∫Ú·Ù›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓ-  
ÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ Û οı ‰fiÓÙÈ ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·  
ÚÈÓ ÙËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‰fiÓÙÈ.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙ ٷ ԇϷ Ì·˙› Ì ٷ ‰fiÓÙÈ·, ÚÒÙ·  
Â͈ÙÂÚÈο, ÌÂÙ¿ ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙȘ  
ÂÈõ¿ÓÂȘ Ì·Û‹Ì·ÙÔ˜. ªËÓ Ȥ˙ÂÙ ‹ ÙÚ›ßÂÙ Ôχ  
‰˘Ó·Ù¿, ·õ‹ÛÙ ·Ï¿ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Ó· οÓÂÈ  
fiÏË ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿.  
Εꢄναι πιθανꢇν τις πρꢊτες ηµꢂρες πꢁυ ꢃρησιµꢁπꢁιεꢄται  
την ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα να εµꢅανιστεꢄ µικρ αιµꢁρραγꢄα  
στα ꢁꢈλα. Σε γενικꢂς γραµµꢂς η αιµꢁρραγꢄα θα πρꢂπει  
να σταµατ σει µꢂσα σε λꢄγες ηµꢂρες. Αν δεν σταµα-  
τ σει µꢂσα σε 2 εꢉδꢁµꢆδες συµꢉꢁυλευτεꢄτε τꢁν  
ꢁδꢁντꢄατρꢁ τꢁν παθꢁλꢇγꢁ σας.  
Επιλꢀγꢇας πꢆεσης  
Τꢁ σꢈστηµα τꢁυ επιλꢁγꢂα πꢄεσης, ꢂꢃει τꢁπꢁθετηθεꢄ µε  
σκꢁπꢇ την µꢂγιστη ασꢅꢆλεια και απꢁτελεσµατικꢇτητα  
τꢁυ ꢉꢁυρτσꢄσµατꢁς: Αν παρꢂꢃετε µεγꢆλη πꢄεση η  
παλινδρꢁµικ κꢄνηση της κεꢅαλ ς της ꢉꢁꢈρτσας  
θα συνεꢃιστεꢄ, ꢇµως θα σταµατ σει η παλµικ .  
8ταν ενεργꢁπꢁιηθεꢄ ꢁ επιλꢁγꢂας πꢄεσης, υπꢆρꢃει  
αισθητ διαꢅꢁρꢆ τꢇσꢁ στην αꢄσθηση ꢇσꢁ και στꢁν  
ꢃꢁ της ꢉꢁꢈρτσας.  
∂·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ  
ªÂ ¤Ó· Û‹Ì· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÎÔ‡ÛÂÙÂ Î·È Ó· ·ÈÛı·Ó-  
ı›ÙÂ, ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ Û·˜ ÚÔÛηÏ› Ó· ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÂÙ  
οı ÙÂÙڷ·ÎÏÈÔ. ªÂÙ¿ ·fi 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ‰ÈÎÓ‡ÂÈ  
Ì ¤Ó· ßÚ·¯‡ Û‹Ì· fiÙÈ ‹ÚıÂ Ë ÒÚ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙÔ  
ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÙڷ·ÎÏÈÔ. ªÂÙ¿ ·fi 2 ÏÂÙ¿ – Ô˘ Â›Ó·È Ô  
Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜ – ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ  
ÛÙ¤ÏÓÂÈ Ì·ÎÚ‡ÙÂÚÔ ·ÏÌÈÎfi Û‹Ì·.  
ÿÓ˜ INDICATOR®  
OÈ ›Ó˜ INDICATOR® Û·˜ ßÔËıÔ‡Ó Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù  
Î·È Ó· ßÂÏÙÈÒÓÂÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜.  
ªÂ ÛˆÛÙfi ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ·, ‰‡Ô õÔÚ¤˜ ÙËÓ Ë̤ڷ ÁÈ· ‰‡Ô  
ÏÂÙ¿, ÙÔ ÌϤ ¯ÚÒÌ· ÛÙȘ ›Ó˜ INDICATOR® ı· ÂÍ·-  
õ·ÓÈÛÙ› ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË Û 3-4 ̋Ә, ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÒÓÙ·˜  
fiÙÈ ‹Úı ϤÔÓ Ë ÒÚ· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹  
Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜.  
∫Âõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÁÈ· ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ·  
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·  
(διατꢄθεται στꢁ µꢁντꢂλꢁ OC 17 545 X)  
∏ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÁÈ· ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ·  
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· Ó·  
ηı·Ú›˙ÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· Î·È Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Á¤õ˘-  
Ú˜, ÎÔÚÒÓ˜ Î·È ÂÌõ˘Ù‡̷ٷ. °È· Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›-  
ÛÂÙÂ, ı¤ÛÙ ÙË ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ Û ÁˆÓ›·  
45Æ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ. O‰ËÁ›ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙËÓ  
ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜  
ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ, ÛÙ·Ì·ÙÒÓÙ·˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· ÁÈ· Ù¤ÏÂÈ·  
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·.  
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ ÎÂõ·Ï¤˜ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜  
¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÏÈ·ÓÈ΋˜ Î·È ÛÙ· Braun  
Service Centres.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Μετꢄ τη ꢁρꢂση  
=επλꢈνετε την κεꢅαλ της ꢉꢁꢈρτσας πρꢁσεκτικꢆ  
ꢉꢆ!ꢁντꢆς την κꢆτω απꢇ τꢁ νερꢇ της ꢉρꢈσης για  
αρκετꢆ δευτερꢇλεπτα µε τꢁ διακꢇπτη ανꢁικτꢇ.  
Κλεꢄστε τꢁ διακꢇπτη και ꢉγꢆλτε την κεꢅαλ της  
ꢉꢁꢈρτσας. Καθαρꢄστε και τα δꢈꢁ στελꢂꢃη $εꢃωριστꢆ  
κꢆτω απꢇ τρεꢃꢁꢈµενꢁ νερꢇ και σκꢁυπꢄστε τα µꢂꢃρι  
να στεγνꢊσꢁυν.  
Περιꢈαλλꢀντικꢉ σηµεꢆωµα  
1
2
3
Η ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα παρꢂꢃεται µε επαναꢅꢁρτι!ꢇµενη  
µπαταρꢄα νικελꢄꢁυ. Για την πρꢁστασꢄα τꢁυ περι-  
ꢉꢆλλꢁντꢁς, µην πετꢆτε την µπαταρꢄα µα!ꢄ µε τα  
υπꢇλꢁιπα απꢁρρꢄµµατα τꢁυ νꢁικꢁκυριꢁꢈ. Ανꢁꢄ$τε τη  
λαꢉ ως ꢅαꢄνεται στꢁ σꢃ µα, ꢉγꢆλτε την µπαταρꢄα  
και παραδꢊστε την στꢁ σηµεꢄꢁ αγꢁρꢆς της σε  
κατꢆλληλα σηµεꢄα συλλꢁγ ς αυτꢊν, σꢈµꢅωνα µε  
τꢁυς εθνικꢁꢈς και τꢁπικꢁꢈς κανꢁνισµꢁꢈς.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Πρꢁσꢁꢃ : Μην ανꢁꢄ$ετε τη λαꢉ , καταστρꢂꢅεται  
η συσκευ .  
7
ꢅρꢂση τꢀυ καταιꢀνιστꢂ OxyJet®  
Πριν ꢃρησιµꢁπꢁι σετε την συσκευ καταιꢁνισµꢁꢈ για  
πρꢊτη ꢅꢁρꢆ, γεµꢄστε τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ και αꢅ στε τꢁ  
νερꢇ να διατρꢂ$ει πλ ρως την συσκευ κρατꢊντας  
τꢁ στꢂλεꢃꢁς αυτ ς πꢆνω απꢇ ꢂνα νιπτ ρα.  
1. Συνδꢂστε ꢂνα απꢇ τα ακρꢁꢅꢈσια καταιꢁνισµꢁꢈ στꢁ  
στꢂλεꢃꢁς της συσκευ ς µꢂꢃρι να σταθερꢁπꢁιηθεꢄ  
πλ ρως. Γεµꢄστε τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ µε νερꢇ και πρꢁσθꢂστε  
(εꢆν επιθυµεꢄτε) κꢆπꢁιꢁ στꢁµατικꢇ διꢆλυµα.  
2. Ανꢁꢄ$τε την συσκευ καταιꢁνισµꢁꢈ πιꢂ!ꢁντας  
τꢁν διακꢇπτη ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς. (8ταν  
ανꢁꢄγετε την συσκευ ꢁ κυλιꢇµενꢁς διακꢇπτης  
παρꢁꢃ ς τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ στꢁ στꢂλεꢃꢁς δεν  
θα πρꢂπει να ωθεꢄται πρꢁς τα πꢆνω.)  
3. Επιλꢂ$τε την πꢄεση τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ µε την  
ꢉꢁ θεια τꢁυ ꢉαθµꢁλꢁγηµꢂνꢁυ περιστρεꢅꢇµενꢁυ  
επιλꢁγꢂα πꢄεσης (1 = πιꢁ ρεꢈµα, 5 = δυνατꢇ  
ρεꢈµα). Συνꢄσταται να $εκιν σετε τꢁπꢁθετꢊντας  
τꢁν επιλꢁγꢂα στην θꢂση 1, και ιδιαꢄτερα εꢆν  
τα ꢁꢈλα σας παρꢁυσιꢆ!ꢁυν τꢆση αιµꢁρραγꢄας  
εꢆν η συσκευ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢇκειται να  
ꢃρησιµꢁπꢁιηθεꢄ απꢇ παιδιꢆ.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Σκꢈψτε πꢆνω απꢇ τꢁν νιπτ ρα τꢁυ µπꢆνιꢁυ σας  
και κατευθꢈνετε τꢁ ακρꢁꢅꢈσιꢁ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢁς  
τα δꢇντια και τα ꢁꢈλα σας. Ωθ στε τꢁν κυλιꢇµενꢁ  
διακꢇπτη τꢁυ στελꢂꢃꢁυς πρꢁς τα πꢆνω, ꢊστε να  
$εκιν σει η παρꢁꢃ τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ. Τστꢇµα  
σας να παραµꢂνει ελαꢅρꢆ ανꢁιꢃτꢇ ꢊστε ꢁι περꢄσ-  
σειες τꢁυ νερꢁꢈ να «τρꢂꢃꢁυν» (ρꢂꢁυν) πρꢁς τα ꢂ$ω  
στꢁν νιπτ ρα.  
Μπꢁρεꢄτε να επιλꢂ$ετε ανꢆµεσα σε δꢈꢁ διαꢅꢁρε-  
τικꢁꢈς τρꢇπꢁυς εκτꢇ$ευσης τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ  
κυλꢊντας τꢁν διακꢇπτη επιλꢁγ ς τꢁυ τρꢇπꢁυ  
καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢁς τα κꢆτω πρꢁς τα πꢆνω  
(πριν κꢆνετε κꢆτι τꢂτꢁιꢁ, διακꢇψτε την παρꢁꢃ  
ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ ωθꢊντας τꢁν κυλιꢇµενꢁ διακꢇπτη  
τꢁυ στελꢂꢃꢁυς πρꢁς τα κꢆτω):  
Περιστρεꢅꢇµενꢁ (διαꢃεꢇµενꢁ) ρεꢈµα για γενικꢇ  
καθαρισµꢇ και µασꢆ! των ꢁꢈλων (ꢁ διακꢇπτης  
επιλꢁγ ς τꢁυ τρꢇπꢁυ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢂπει να  
ꢉρꢄσκεται στην κατꢊτερη θꢂση)  
Τꢁ περιστρεꢅꢇµενꢁ ρεꢈµα νερꢁꢈ και ꢁι διεσπαρ-  
µꢂνες εντꢇς αυτꢁꢈ µικρꢁꢅυσαλꢄδες εꢄναι σꢃεδια-  
σµꢂνα ειδικꢆ για να διεισδꢈꢁυν εꢈκꢁλα κꢆτω απꢇ  
την γραµµ των ꢁꢈλων (εντꢇς της ꢁυλꢁδꢁντικ ς  
σꢃισµ ς).  
Μꢁνꢇ (απλꢇ) ρεꢈµα κατευθυνꢇµενꢁ ρεꢈµα νερꢁꢈ  
για εστιακꢇ καθαρισµꢇ (ꢁ διακꢇπτης επιλꢁγ ς τꢁυ  
τρꢇπꢁυ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢂπει να ꢉρꢄσκεται στην  
ανꢊτερη θꢂση).  
Μꢂγιστꢁς ꢃρꢇνꢁς συνεꢃꢁꢈς λειτꢁυργꢄας: 15 λεπτꢆ  
Cρꢇνꢁς ψꢈ$εως της συσκευ ς: 2 ꢊρες  
°È· Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Ô ›‰·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ¤Ó· ÌÈÎÚfi  
ÎfiÛÎÈÓÔ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ÛÙÔ Î¿Ùˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·.  
∂¿Ó ·Ú·ÙËÚ›ÛÂÙ Ì›ˆÛË ÛÙË ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡,  
ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÎfiÛÎÈÓÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Î·È  
·õ·ÈÚ¤ÛÙ ٷ, ¯Ù˘ÒÓÙ·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÏ·õÚ¿ ÙÔÓ  
¿ÍÔÓ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ·.  
Μετꢄ την ꢁρꢂση της συσκευꢂς καταιꢀνισµꢀꢊ  
Αδειꢆ!ετε πꢆντα τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ πλ ρως.  
∆ιαꢅꢁρετικꢆ υπꢆρꢃει πιθανꢇτητα να αναπτυꢃθꢁꢈν  
ꢉακτ ρια στꢁ εναπꢁµꢂνꢁν νερꢇ, εꢅꢇσꢁν η συσκευ  
δεν ꢃρησιµꢁπꢁιηθεꢄ για σηµαντικꢇ ꢃρꢁνικꢇ διꢆστηµα.  
Εꢆν ꢁ ꢁδꢁντꢄατρꢁς σας ꢂꢃει συστ σει την ꢃρ ση  
διαλꢈµατꢁς ꢃλωρε$ιδꢄνης µε την συσκευ καταιꢁ-  
νισµꢁꢈ, τꢇτε αꢅ στε ꢁρισµꢂνη πꢁσꢇτητα νερꢁꢈ  
να διατρꢂ$ει την συσκευ , ꢊστε να απꢁꢅευꢃθεꢄ  
ꢁ σꢃηµατισµꢇς ι! µατꢁς (αλꢆτων).  
Πατ στε τꢁ διακꢇπτη ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς  
της συσκευ ς για να την κλεꢄσετε. Η συσκευ  
καταιꢁνισµꢁꢈ θα κλεꢄσει αυτꢇµατα µετꢆ την πꢆρꢁδꢁ  
10 λεπτꢊν, εꢆν $εꢃꢆσετε να την κλεꢄσετε πατꢊντας  
τꢁν αντꢄστꢁιꢃꢁ διακꢇπτη. Σε αυτ την περꢄπτωση για  
να ανꢁꢄ$ετε πꢆλι την συσκευ θα πρꢂπει να πιꢂσετε  
τꢁν διακꢇπτη ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς δꢈꢁ ꢅꢁρꢂς.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Για να αꢅαιρꢂσετε τꢁ ακρꢁꢅꢈσιꢁ καταιꢁνισµꢁꢈ πατ -  
στε τꢁ κꢁυµπꢄ απελευθꢂρωσης αυτꢁꢈ. Τα ακρꢁꢅꢈσια  
καταιꢁνισµꢁꢈ µπꢁρꢁꢈν να απꢁθηκεꢈꢁνται στꢁν δια-  
θꢂσιµꢁ για τꢁν σκꢁπꢇ αυτꢇ, ꢃꢊρꢁ της συσκευ ς.  
Στεγνꢊστε τꢁ στꢂλεꢃꢁς και τꢁπꢁθετ στε τꢁ πꢄσω  
στην ꢉꢆση τꢁυ.  
Καθαρισµꢉς της συσκευꢂς  
Καθαρꢄ!ετε περιꢁδικꢆ την συσκευ µε ꢂνα υγρꢇ πανꢄ.  
Τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ και ꢁ απꢁθηκευτικꢇς ꢃꢊρꢁς για τα  
ακρꢁꢅꢈσια καταιꢁνισµꢁꢈ µπꢁρꢁꢈν να αꢅαιρεθꢁꢈν  
και να πλυθꢁꢈν µε ασꢅꢆλεια σε ηλεκτρικꢇ πλυντ ριꢁ  
πιꢆτων.  
Με την επιꢅꢈλα$η τρꢁπꢁπꢁι σεων.  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì  
ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ Î·È  
÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.  
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜,  
·Ú·Î·ÏÒ ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÛÙ· ÂȉÈο ÛËÌ›· Ô˘  
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Türkçe  
Oral-B Professional Care Center aπ∂z bak∂m merkezi,  
diµlerinizin tüm yüzeylerindeki plaklar∂ etkili bir µekilde  
temizlemek ve bakteri plaπ∂n∂ yok etmek üzere, önde gelen  
diµ hekimlerinin tavsiyeleri doπrultusunda tasarlanm∂µt∂r.  
Oral-B Professional Care plak temizleyici diµ f∂rças∂nda,  
saπa sola döner hareketin yan∂s∂ra, ileri geri de hareket  
ederek derinlemesine bir temizlik saπlayan 3 boyutlu f∂rça  
fonksiyonu vard∂r. Diµ hekimlerinin önerilerine göre, plak  
temizleyici diµ f∂rças∂n∂n günde iki kez en az ikiµer dakika  
kullan∂lmas∂ gerekmektedir.  
Oral-B OxyJet® aπ∂z duµu, hava ve suyu kar∂µt∂rarak mikro  
kabarc∂klar oluµturur. Püskürtülen sudaki bu kabarc∂klar  
plak bakterilerini öldürür.  
Ayn∂ zamanda, diµ aralar∂ndaki yemek art∂klar∂n∂ temizler  
ve diµetlerine masaj yapar. Aπ∂z duµunu daima diµlerinizi  
f∂rçalad∂ktan sonra kullan∂n∂z.  
Cihaz∂n∂z∂ kullanmaya baµlamadan önce, bu kullan∂m  
k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.  
Önemli  
Cihaz∂ suya düµmeyecek µekilde monte edin.  
Fiµ daima ulaµ∂labilir bir yerde olmal∂d∂r. Hasara karµ∂  
cihaz∂n elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol ediniz.  
Hasar görmüµ ya da düzgün çal∂µmayan cihaz∂n∂z∂  
kullanmay∂p en yak∂n yetkili Braun servisine götürünüz.  
Tan∂mlamalar  
Plak temizleyici diµ f∂rças∂  
1 Ωarj ünitesi  
2 Ωarj göstergesi  
3 Ωarj edilebilir diµ f∂rças∂ gövdesi  
4 Düπme  
5 F∂rça baµ∂  
E Diµ aras∂ için f∂rça baµ∂  
(OC 17 545 X modelinde mevcuttur)  
6 F∂rça baµ∂ saklama bölümü  
Aπ∂z duµu  
7 Aπ∂z duµu baµ∂ saklama bölümü  
8 Aπ∂z duµu baµ∂  
9 Püskürtme düπmesi  
0 Aπ∂z duµu baµ∂ ç∂karma düπmesi  
q Açma/kapama düπmesi  
w Su bas∂nc∂ kontrol düπmesi  
e Aπ∂z duµu düπmesi  
r Aπ∂z duµu gövdesi  
t Su haznesi (600 ml)  
Özellikleri  
Güç kaynaπ∂: Gövdenin alt bölümüne bak∂n∂z  
Cihaza giren voltaj: 24 W  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plak temizleyici diµ f∂rças∂n∂n  
kullan∂m∂  
Elektriπe baπlama ve µarj etme  
Diµ f∂rças∂n∂, elektrik aç∂s∂ndan güvenli olduπu için  
banyoda çekinmeden kullanabilirsiniz.  
• Ωarj ünitesini elektrik prizine tak∂n∂z. Diµ f∂rças∂  
gövdesini 3µarj ünitesine 1yerleµtiriniz.  
• Ωarj ∂µ∂π∂ 2diµ f∂rças∂ gövdesi µarj olurken yan∂p  
sönecektir.  
• Diµ f∂rças∂ gövdesi tamamen µarj olduπunda ∂µ∂k sürekli  
olarak yanar. Cihaz∂n tam olarak µarj olmas∂ min.  
16 saat sürer ve yaklaµ∂k 45 dakikal∂k f∂rçalama olanaπ∂  
saπlar.  
• Günlük kullan∂mda, diµ f∂rças∂ gövdesini tam kapasite  
ile çal∂µabilmesi için, fiµe tak∂l∂ olan µarj ünitesi üzerinde  
b∂rakabilirsiniz. Cihaz∂n∂z∂n fazla µarj olmas∂  
imkans∂zd∂r.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
Pil bak∂m∂  
Ωarj edilebilir pilin maximum kapasitesini korumak için, en  
az 6 ayda bir, µarj ünitesinin prizden çekilmesi, cihaz∂n  
µarj∂ bitene dek kullan∂lmas∂ ve daha sonra tekrar µarj  
edilmesi gerekmektedir.  
Açma/kapama düπmesinin kullan∂m∂  
Diµ f∂rças∂ iki farkl∂ h∂z seçeneπine sahiptir. Düµük h∂z  
aπ∂zdaki hassas bölgeler için idealdir.  
• Cihaz∂ normal h∂zda çal∂µt∂rmak için düπmeye bir kez  
bas∂n∂z,  
• cihaz∂ düµük h∂zda çal∂µt∂rmak için düπmeye ikinci kez  
bas∂n∂z,  
• düπmeye üçüncü kez basarak cihaz∂ kapat∂n∂z.  
Plak temizleme  
• Diµ f∂rçan∂z∂ herhangi bir diµ macunu ile beraber  
kullanabilirsiniz.  
• S∂çramay∂ engellemek için, cihaz∂ çal∂µt∂rmadan önce  
f∂rça baµ∂n∂ diµlerinizin üzerine yerleµtiriniz.  
• F∂rça baµ∂n∂ yavaµça bir diµten diπerine yönlendiriniz.  
F∂rça baµ∂n∂ diπer bir diµe geçirmeden önce birkaç  
saniye ayn∂ yerde sabit tutunuz.  
• Sadece diµlerinizi deπil, diµetlerinizi de f∂rçalay∂n∂z, ilk  
önce d∂µ yüzeylerini, daha sonra iç yüzeylerini ve son  
olarak da çiπneme yüzeylerini. Çok fazla bast∂rmay∂n∂z,  
sürtmeyiniz, f∂rçan∂n tüm iµi yapmas∂na izin veriniz.  
Oral-B Professional Care elektrikli diµ f∂rçan∂z∂ kullan-  
d∂π∂n∂z ilk günlerde diµetlerinizde hafif kanamalar mey-  
dana gelebilir. Bu kanamalar bir kaç gün sonra durur.  
2 hafta sonra diµ eti kanaman∂z devam ediyorsa diµ  
hekiminize görünmelisiniz.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bask∂ kontrol sistemi  
En iyi ve emin f∂rçalama sonucunu elde edebilmek  
için, plak temizleyici diµ f∂rçan∂zda bir bask∂ kontrol  
sistemi bulunmaktad∂r. Diµlerinizi f∂rçalarken, f∂rça baµ∂n∂  
diµlerinize veya diµetlerinize fazla bast∂rd∂π∂n∂z taktirde  
f∂rçan∂n saπa sola döner hareketi devam edecek fakat ileri  
geri hareketi duracakt∂r. Bu deπiµikliπi diµlerinizde  
hissetmenin yan∂s∂ra f∂rça sesinin deπiµikliπini de  
farkedebilirsiniz.  
Profesyonel zamanlay∂c∂  
Zamanlay∂c∂ sizi, aπz∂n∂z∂n her çeyreπini, duyabileceπiniz  
ve hissedebileceπiniz bir sinyal ile f∂rçalamaya yönlendirir.  
Her 30 saniyede bir çok k∂sa titreyerek aπz∂n∂z∂n diπer  
çeyreπine geçmeniz gerektiπini bildirir. Zamanlay∂c∂,  
önerilen f∂rçalama zaman∂ olan iki dakikadan sonra, daha  
uzun süre titreyerek uyar∂r.  
INDICATOR®k∂llar  
INDICATOR® k∂llar f∂rçalama performans∂n∂z∂ gözlemle-  
menize ve geliµtirmenize yard∂mc∂ olurlar. Doπru f∂rçalama  
tekniπi ile, günde iki kere-iki dakikadan dislerinizi firçaladi-  
giniz takdsrde, INDICATOR® k∂llardaki mavi renk 3-4 ay  
sonunda yar∂ya inerek f∂rça baµ∂n∂ deπiµtirme zaman∂n∂n  
geldiπini haber verir.  
Diµ aras∂ için f∂rça baµ∂  
(OC 17 545 X modelinde mevcuttur)  
Diµ aras∂ f∂rça baµ∂ diµ aralar∂n∂n, köprü, tel ve implant gibi  
uygulamalar∂n çevrelerinin temizliπi için tasarlanm∂µt∂r.  
Diµ f∂rçan∂z∂ kullan∂rken diµetine 45° aç∂ ile yerleµtirin. ∑yi  
bir sonuç için, f∂rça baµ∂n∂ yavaµ hareketlerle diµeti hatt∂  
boyunca, diµ aralar∂nda k∂sa bir süre durarak, yönlendirin.  
F∂rça baµ∂n∂n deπiµtirilmesi  
Braun ürünleri satan maπazalarda ve yetkili Braun  
servislerinde bulabilirsiniz.  
Diµ f∂rças∂n∂ kulland∂ktan sonra  
F∂rça baµ∂n∂, cihaz çal∂µ∂rken akan suyun alt∂nda birkaç  
saniye çalkalay∂n∂z. Daha sonra cihaz∂ kapat∂n∂z ve f∂rça  
baµ∂n∂ ç∂kar∂n∂z. Her iki parçay∂ da akan suyun alt∂nda  
çalkalay∂n∂z ve kurulay∂n∂z.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Önemli çevre notu  
1
2
3
Bu ürün, µarj edilebilir bir nikel-hidrit pil içermektedir.  
Çevreyi korumak aç∂s∂ndan, pilleri cihaz∂n kullan∂m ömrü  
bittiπinde evinizdeki çöpe atmak yerine, Braun servis  
merkezine b∂rak∂n veya uygun pil toplama noktalar∂na  
at∂n.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
Önemli: Cihaz∂n gövdesini açmak cihaz∂n kesinlikle  
bozulmas∂na sebep olacakt∂r.  
7
OxyJet® aπ∂z duµunun kullan∂m∂  
Aπ∂z duµunu ilk olarak kullanmadan önce su haznesini  
doldurunuz ve aπ∂z duµu gövdesini bir lavabonun  
üzerinde tutarak suyun tamamen boµalmas∂n∂ saπlay∂n∂z.  
1. Aπ∂z duµu baµlar∂ndan birini gövdeye kilitlenene kadar  
yerleµtiriniz. Su tank∂n∂ suyla doldurunuz ve isteπinize  
baπl∂ olarak aπ∂z gargaras∂ ekleyiniz.  
2. Açma/kapama düπmesine basarak aπ∂z duµunu  
çal∂µt∂r∂n∂z. (Bunu yaparken gövdenin üzerindeki aπ∂z  
duµu düπmesinin yukar∂ kalkmamas∂na dikkat ediniz.)  
3. Bask∂ kontrol düπmesini kullanarak, su bas∂nc∂ ayar∂n∂  
yap∂n∂z (1=hafif, 5=kuvvetli). Diµ etleriniz kanamaya  
eπilimli ise veya cihaz∂ çocuklar kullan∂yorken,  
f∂rçalamaya 1 h∂z ayar∂ ile baµlanmas∂n∂ öneririz.  
4. Lavaboya eπiliniz ve aπ∂z duµunu diµlerinize ve  
diµetlerinize tutunuz. Cihaz∂n gövdesi üzerinde  
bulunan aπ∂z duµu düπmesini kayd∂rarak su ak∂µ∂n∂  
baµlat∂n∂z. Suyun lavaboya akmas∂n∂ saπlamak için  
aπz∂n∂z∂ hafifçe aç∂k tutunuz.  
Gövde üzerinde bulunan aπ∂z duµu düπmesini yukar∂  
veya aµaπ∂ doπru kayd∂rarak 2 deπiµik su püskürtme  
ayar∂ aras∂nda seçim yapabilirsiniz. (Bunu yapmadan  
önce, gövde üzerindeki aπ∂z duµu düπmesini aµaπ∂  
doπru kayd∂rarak su ak∂µ∂n∂ durdurunuz.)  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Genel temizlik ve diµ eti masaj∂ için döner püskürtme  
(aπ∂z duµu düπmesi aµaπ∂ konumda)  
Suyun rotasyonu ve mikro kabarc∂klar diµeti çizgisinin  
alt∂na ulaµmay∂ saπlar.  
Belirli bölgelere direkt su ak∂µ∂ için mono püskürtme  
(aπ∂z duµu düπmesi yukar∂ konumda)  
Jet fonksiyonlar∂n∂n çal∂µabilmesi için aπ∂z duµu baµ∂n∂n  
µafta alt taraftan baπl∂ olmas∂ gerekir. Su bask∂s∂n∂n  
azald∂π∂n∂ hissederseniz, uçta tortu olup olmad∂π∂n∂ kontrol  
edip temizleyiniz (örn. dikkatlice düz bir yüzeye vurarak).  
Maksimum iµlem zaman∂: 15 dakika  
Cihaz∂n soπumas∂ için gereken zaman: 2 saat  
Kulland∂ktan sonra  
Her kullan∂mdan sonra mutlaka su tank∂n∂ tamamen  
boµalt∂n∂z. Aksi taktirde, cihaz∂n belli bir süre kullan∂lma-  
mas∂ durumunda, su tank∂nda kalan su bakterilerin  
oluµmas∂na sebep olacakt∂r. Diµ hekiminiz aπ∂z duµunda  
klor bileµimli bir solusyon kullanman∂z∂ önerdiyse, cihaz∂  
kulland∂ktan sonra bir miktar suyun aπ∂z duµuna akmas∂na  
izin vererek tortu oluµmas∂n∂ önleyiniz.  
Açma/kapama düπmesine basarak aπ∂z duµunu kapat∂n∂z.  
Cihaz∂ manuel olarak kapatmazsan∂z 10 dakika sonra  
otomatik olarak kendiliπinden kapanacakt∂r. Bu durumda,  
cihaz∂ tekrar açmak için açma/kapama düπmesine iki kez  
basman∂z gerekecektir.  
Aπ∂z duµu baµ∂n∂ ç∂karmak için, ç∂karma düπmesine  
bas∂n∂z. Aπ∂z duµu baµlar∂, saklama bölümünde  
saklanabilir. Ωarj edilebilir gövdeyi kurulay∂n∂z ve µarj  
ünitesine yerleµtiriniz.  
Temizleme  
Cihaz∂n gövdesini düzenli aral∂klarla nemli bir bezle silerek  
temizleyiniz. Su tank∂, f∂rça baµ∂ saklama bölümü ve aπ∂z  
duµu baµ∂ saklama bölümü ayr∂labilir ve bulaµ∂k  
makinas∂nda y∂kanabilir.  
Bildirim yap∂lmadan deπiµiklik yap∂labilir.  
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
êÛÒÒÍËÈ  
Oral-B Professional Care Center ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ÔË  
Û˜‡ÒÚËË ‚Â‰Û˘Ëı ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ‚ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ËË ‰Îfl  
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ̇ÎÂÚ‡ ÒÓ ‚ÒÂı ÔÓ‚Âı-  
ÌÓÒÚÂÈ Ç‡¯Ëı ÁÛ·Ó‚ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ‡Ú‡ÍË Ì‡ ·‡Í-  
ÚÂˇθÌ˚È Ì‡ÎÂÚ. ñÂÌÚ ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ  
ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË Ë ËË„‡ÚÓ‡.  
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl Á۷̇fl ˘ÂÚ͇ Oral-B Professional Care  
ÒÓ‚Â¯‡ÂÚ Ì ÚÓθÍÓ ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ‚‡˘‡ÚÂθÌ˚  
‰‚ËÊÂÌËfl, ÌÓ Ë Ïfl„ÍË ÔÛθÒËÛ˛˘Ë ‰‚ËÊÂÌËfl,  
˜ÚÓ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ Â˘Â ·ÓΠÔÓÎÌÓÏÛ Ó˜Ë˘ÂÌ˲ Ò  
Ó·˙ÂÏÌ˚Ï (3D) ˝ÙÙÂÍÚÓÏ. ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl Á۷̇fl  
˘ÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‰‚‡ ‡Á‡ ‚ ‰Â̸, ÔÓ  
Í‡ÈÌÂÈ ÏÂ ‰‚ ÏËÌÛÚ˚, ÏËÌËχθÌÓ ÂÍÓÏẨÓ-  
‚‡ÌÌÓ ÒÚÓχÚÓÎÓ„‡ÏË ‚ÂÏfl ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚.  
Oral-B OxyJet® Òϯ˂‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı Ë ‚Ó‰Û Ò ÒÓÁ‰‡ÌËÂÏ  
ÏËÍÓ-ÔÛÁ˚¸ÍÓ‚. ùÚË ÏËÍÓ-ÔÛÁ˚¸ÍË ‚ ‚Ó‰ÌÓÏ ÔÓ-  
ÚÓÍ ӷۯ˂‡˛ÚÒfl ̇ ·‡ÍÚÂËË ÁÛ·ÌÓ„Ó Ì‡ÎÂÚ‡. Ç  
ÚÓ Ê ҇ÏÓ ‚ÂÏfl ËË„‡ÚÓ Û‰‡ÎflÂÚ ÓÒÚ‡˛˘ËÂÒfl  
˜‡ÒÚˈ˚ ÔË˘Ë ÏÂÊ‰Û Ç‡¯ËÏË ÁÛ·‡ÏË Ë Ï‡ÒÒËÛÂÚ  
LJ¯Ë ‰ÂÒÌ˚. ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËË„‡ÚÓ ÔÓÒΠ 
˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚ ˘ÂÚÍÓÈ.  
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛  
ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.  
LJÊÌÓ  
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ú‡ÍËÏ  
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂ„Ó Ì ÔÓÔ‡‰‡Î‡ ‚Ó‰‡.  
ÇËÎ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚Ò„‰‡ ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚÛÔ̇. èÂËӉ˘ÂÒÍË  
ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ.  
ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Â„Ó ÒΉÛÂÚ Ò‡ÁÛ ÓÚÍβ˜ËÚ¸  
ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Ë Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ëÂ‚ËÒ-ˆÂÌÚ  
Braun. èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Ï ËÎË ÌÂÙÛÌ͈ËÓÌËÛ˛˘ËÏ  
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ì ÒΉÛÂÚ  
éÔËÒ‡ÌË  
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl Á۷̇fl ˘ÂÚ͇  
1 á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
2 à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË  
3 èÓ‰Á‡flʇÂχfl ͇ۘ (ÛÍÓflÚ͇) ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ  
ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË  
4 ÇÍβ˜‡ÚÂθ/‚˚Íβ˜‡ÚÂθ  
5 ôÂÚ͇-̇҇‰Í‡  
E óËÒÚfl˘‡fl ̇҇‰Í‡ Interspace  
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË OC 17 545 X)  
6 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÒÏÂÌÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ-̇҇‰ÓÍ  
àË„‡ÚÓ ÔÓÎÓÒÚË Ú‡  
7 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÒÏÂÌÌ˚ı ̇҇‰ÓÍ-‰Û¯ÂÈ  
8 ç‡Ò‡‰Í‡-‰Û¯  
9 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇  
0 äÌÓÔ͇ ÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌËfl ̇҇‰ÍË-‰Û¯‡  
q èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌÓ/‚˚Íβ˜ÂÌÓ  
w ê„ÛÎflÚÓ ̇ÔÓ‡ ‚Ó‰˚  
e èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‚Ó‰˚  
r ê͇ۘ ËË„‡ÚÓ‡  
t äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ‚Ó‰˚ (600 ml)  
ëÔˆËÙË͇ˆËfl  
ùÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ: ÒÏ. ̇ ‰Ì Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡  
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 24 W  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ  
ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ  
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ë Á‡fl‰Í‡  
á۷̇fl ˘ÂÚ͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‚ ‚‡ÌÌÓÈ ÍÓÏ̇ÚÂ.  
• ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ÒÂÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. ìÒÚ‡ÌÓ-  
‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ 3̇ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 1.  
• à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË 2·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ÔÓ͇ ˘ÂÚ͇  
Á‡flʇÂÚÒfl.  
• äÓ„‰‡ ˘ÂÚ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂ̇, Ë̉Ë͇ÚÓ  
ÔÂÍ‡˘‡ÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë „ÓËÚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ. èÓÎ̇fl  
Á‡fl‰Í‡ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Á‡ ÏËÌËÏ. 16 ˜‡ÒÓ‚ Ë Ó·ÂÒÔ˜Ë-  
‚‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ ˘ÂÚÍË ÔËÏÂÌÓ ‚ Ú˜ÂÌË 45 ÏËÌÛÚ.  
• èË Âʉ̂ÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˘ÂÚÍË ÛÍÓflÚ͇  
ÏÓÊÂÚ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓÏ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË  
Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ‰Îfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÔÓÎÌÓÈ  
Á‡fl‰ÍË. àÁ·˚ÚÓ˜Ì˚È Á‡fl‰ ˘ÂÚÍË Ì‚ÓÁÏÓÊÂÌ.  
1x  
on  
+1x  
+1x  
off  
ëÓı‡ÌÌÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ı ·‡Ú‡ÂÈ  
óÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ ·‡Ú‡ÂË ËÏÂÎË Ï‡ÍÒËχθÌÛ˛  
ÂÏÍÓÒÚ¸, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ, ͇ʉ˚ 6  
ÏÂÒflˆÂ‚ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë  
‡Áflʇڸ ÛÍÓflÚÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ „ÛÎflÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ-  
‚‡ÌËfl. èË ÔÓÎÌÓÈ ‡Áfl‰Í ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ Á‡fl‰ÌÓ  
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÒÂÚ¸ Ë Á‡fl‰ËÚ ˘ÂÚÍÛ.  
ÇÍβ˜ÂÌËÂ/˚Íβ˜ÂÌË  
ç‡ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 4‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘Â-  
ÒÍÓÈ ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË, ‰Îfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl – ̇ÊÏËÚ ‚ÌÓ‚¸.  
ôÂÚ͇ Ò̇·ÊÂ̇ ÙÛÌ͈ËÂÈ ÔÓÌËÊÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl  
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ ÔÓÎÓÒÚË Ú‡.  
• ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚ ̇ ÌÓχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË Ì‡ÊÏËÚ  
̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ó‰ËÌ ‡Á,  
• ̇ÊÏËÚ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ¢ ‡Á ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚  
̇ ÔÓÌËÊÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË,  
• ̇ÊÏËÚ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÚÂÚËÈ ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ-  
˜ËÚ¸ ˘ÂÚÍÛ.  
ì‡ÎÂÌË ÁÛ·ÌÓ„Ó Ì‡ÎÂÚ‡  
• ùÚÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ ÏÓÊÌÓ ÔÓθÁÓ-  
‚‡Ú¸Òfl Ò Î˛·˚ÏË ‚Â‰Û˘ËÏË Ï‡͇ÏË ÁÛ·Ì˚ı Ô‡ÒÚ.  
• óÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÌËÂ, ‚Íβ˜‡ÈÚ  
˘ÂÚÍÛ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ˜ËÒÚfl˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ Ç˚  
ÍÓÒÌÂÚÂÒ¸ ÁÛ·Ó‚.  
• å‰ÎÂÌÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ˜ËÒÚfl˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÓÚ ÁÛ·‡  
Í ÁÛ·Û, ‚‰Óθ ÎËÌËË ‰ÂÒÌ˚, ÒΉÛfl ÙÓÏÂ Í‡Ê‰Ó„Ó  
ÁÛ·‡. ᇉÂÊË‚‡ÈÚ ˘ÂÚÍÛ Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í‡Ê‰Ó„Ó  
ÁÛ·‡ ̇ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔÂÂÈÚË Í  
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ÁÛ·Û. óËÒÚËÚ ‚̇˜‡Î ‚̯ÌËÂ, ÔÓÚÓÏ  
‚ÌÛÚÂÌÌË Ë, ̇ÍÓ̈, Ê‚‡ÚÂθÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË  
ÁÛ·Ó‚.  
• óËÒÚËÚ ‰ÂÒÌ˚ Ú‡Í ÊÂ, Í‡Í ÁÛ·˚. ç ‰‡‚ËÚ ̇ ˘ÂÚÍÛ  
ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ Ë Ì ÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÁÛ·˚, ÔÓÒÚÓ  
‰‡ÈÚ ˘ÂÚÍ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸  ‡·ÓÚÛ.  
Ç Ú˜ÂÌË ÔÂ‚˚ı ÌÂÒÍÓθÍËı ‰ÌÂÈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË, ‚‡¯Ë ‰ÂÒÌ˚ ÏÓ„ÛÚ  
Ò΄͇ ÍÓ‚ÓÚÓ˜ËÚ¸. é·˚˜ÌÓ ˝ÚÓ ÔÓıÓ‰ËÚ ˜ÂÂÁ  
ÌÂÒÍÓθÍÓ ‰ÌÂÈ. ÖÒÎË ÍÓ‚ÓÚӘ˂ÓÒÚ¸ ‰ÂÒÂÌ Ì  
ÔÂÍ‡˘‡ÂÚÒfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰‚Ûı ̉Âθ, ÒΉÛÂÚ  
ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò Ç‡¯ËÏ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ÓÏ.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ëÂÌÒÓ ‰‡‚ÎÂÌËfl  
ÑÎfl Òӷβ‰ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚË-  
χθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl  
Á۷̇fl ˘ÂÚ͇ Ò̇·ÊÂ̇ ÒÂÌÒÓÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËfl: ÂÒÎË Ç˚  
ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ Ì‡ÊËχÂÚ ̇ ˘ÂÚÍÛ, ÚÓ ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-  
‚‡˘‡ÚÂθÌ˚ ‰‚ËÊÂÌËfl ·Û‰ÛÚ ÔÓ‰ÓÎʇڸÒfl, ÌÓ  
ÔÛθÒËÛ˛˘Ë ‰‚ËÊÂÌËfl ·Û‰ÛÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚. Ç˚  
ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚÂ Ë ÛÒÎ˚¯ËÚ ˝ÚÓ.  
èÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚È Ú‡ÈÏÂ  
íÈÏÂ ÔÓ‰‡ÂÚ Ò˄̇Î, ÍÓÚÓ˚È Î„ÍÓ ÛÒÎ˚¯‡Ú¸ Ë  
ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸. óÂÂÁ ͇ʉ˚ 30 ÒÂÍÛ̉ Ú‡ÈÏÂ  
Û͇Á˚‚‡ÂÚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÓÓÚÍÓ„Ó Ò˄̇·, ˜ÚÓ ÌÂÓ·-  
ıÓ‰ËÏÓ ÔÂÂıÓ‰ËÚ¸ Í ˜ËÒÚÍ ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Í‚‡‰‡ÌÚ‡.  
óÂÂÁ ‰‚ ÏËÌÛÚ˚ – ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‚ÂÏfl ˜ËÒÚÍË –  
Ú‡ÈÏÂ ÔÓ‰‡ÂÚ ·ÓΠ‰ÎËÌÌ˚È Ò˄̇Î.  
ôÂÚË̇ INDICATOR®  
ôÂÚË̇ INDICATOR® ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÒΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, Í‡Í ‚˚  
˜ËÒÚËÚ ÁÛ·˚.  
ë ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ˜ËÒÚÍÓÈ ‰‚‡ ‡Á‡ ‚ ‰Â̸ ‚ Ú˜ÂÌË  
‰‚Ûı ÏËÌÛÚ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÁÛ·ÌÓÈ Ô‡ÒÚ˚, ÁÂÎÂÌ˚  
Ë̉Ë͇ÚÓÌ˚ ˘ÂÚËÌÍË Ó·ÂÒˆ‚ÂÚflÚÒfl ̇ÔÓÎÓ‚ËÌÛ  
˜ÂÂÁ ÚË ÏÂÒflˆ‡.  
óËÒÚfl˘‡fl ̇҇‰Í‡ Interspace  
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË OC 17 545 X)  
ÉÓÎӂ͇ Interspace ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÏÂÊÁÛ·-  
Ì˚ı ÔÓÏÂÊÛÚÍÓ‚, ‚ÓÍÛ„ ÏÓÒÚӂˉÌ˚ı ÍÓÌÒÚÛ͈ËÈ,  
ÍÓÓÌÓÍ Ë ËÏÔ·ÌÚÓ‚. ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‡ÒÔÓÎÓ-  
ÊËÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ ˘ÂÚÍË ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ 45° Í ÎËÌËË ‰ÂÒÂÌ.  
å‰ÎÂÌÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ˘ÂÚÍÛ ‚‰Óθ ÎËÌËË ‰ÂÒÂÌ,  
Û‰ÂÎflfl ‚ÌËχÌË ۘ‡ÒÚÍ‡Ï ÏÂÊ‰Û ÁÛ·‡ÏË ‰Îfl ‰ÓÒÚË-  
ÊÂÌËfl ÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚.  
á‡ÏÂ̇ ̇҇‰ÍË ˘ÂÚÍË  
ëÏÂÌÌ˚ ̇҇‰ÍË ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-  
˘Ëı ÚÓ„Ó‚˚ı ÚӘ͇ı ËÎË ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Braun.  
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  
éÔÓÎÓÒÌËÚ ˜ËÒÚfl˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ, ÔÓ‰Âʇ‚   
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ÔË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ  
˘ÂÚÍÂ, Á‡ÚÂÏ ‚˚Íβ˜ËÚ ÂÂ Ë ÒÌËÏËÚ ̇҇‰ÍÛ.  
é·Â ˜‡ÒÚË ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ Ë  
‚˚ÚËÚ Ëı ̇ÒÛıÓ.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
é Á‡˘ËÚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚  
1
2
3
àÁ‰ÂÎË Ò̇·ÊÂÌÓ ÌËÍÂθ-„ˉˉÌ˚ÏË ‡ÍÍÛÏÛÎfl-  
ÚÓÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂflÏË. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚  
Ì ÒΉÛÂÚ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎË ‚ ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÏÛÒÓ  
ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ÒÓ͇ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. éÚÍÓÈÚ  
ÛÍÓflÚÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ, Û‰‡ÎËÚ ·‡Ú‡² Ë ‚˚·ÓÒËÚ  
 ‚ ÚÓ ÏÂÒÚÓ, ÍÓÚÓÓ ÓÔ‰ÂÎÂÌÓ ÏÂÒÚÌ˚ÏË  
Ô‡‚Ë·ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.  
2
 s
p
e
e
d
s
t i m  
e
r
4
6
5
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: éÚÍ˚ÚË ÛÍÓflÚÍË Ô˂ӉËÚ  
Í ‡ÁÛ¯ÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡.  
7
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËË„‡ÚÓ‡ ÔÓÎÓÒÚË  
Ú‡ OxyJet®  
èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËË„‡ÚÓ‡, Á‡ÔÓÎÌË-  
Ú ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ‚Ó‰˚, Ë ÔÓÔÛÒÚËÚ ‚Ò˛ ‚Ó‰Û ÔÓÎ-  
ÌÓÒÚ¸˛ ˜ÂÂÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‰Âʇ Û˜ÍÛ ËË„‡ÚÓ‡  
̇‰ ‡ÍÓ‚ËÌÓÈ.  
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ӉÌÛ ËÁ ÒÏÂÌÌ˚ı ̇҇‰ÓÍ-‰Û¯ÂÈ ‚ Û˜ÍÛ  
ËË„‡ÚÓ‡ ‰Ó ˘ÂΘ͇. ÇÌÓ‚¸ ̇ÔÓÎÌËÚ ‚Ó‰ÓÈ  
ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ‚Ó‰˚ Ë ‰Ó·‡‚¸Ú ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÚÂθ  
‰Îfl ÔÓÎÓÒÚË Ú‡, ÔÓ Ê·Ì˲.  
2. ÇÍβ˜ËÚ ËË„‡ÚÓ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
‚Íβ˜ÂÌÓ/‚˚Íβ˜ÂÌÓ. (èË ˝ÚÓÏ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‚Ó‰˚ ̇ ̠ۘ͠‰ÓÎÊÂÌ  
·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ, Ú.Â. ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂ-  
ÌËË.)  
3. ë ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡ ̇ÔÓ‡ ‚Ó‰˚ ‚˚·ÂËÚ  
‰‡‚ÎÂÌË ‚Ó‰flÌÓÈ ÒÚÛË (1 = ÌÂÊÌÓÂ, 5 = ÒËθÌÓÂ).  
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ç˚ ̇˜‡ÎË Ò Ò‡ÏÓ„Ó  
ÌËÁÍÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl 1, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ, ÂÒÎË ‚‡¯Ë ‰ÂÒÌ˚  
ËÏÂ˛Ú ÒÍÎÓÌÌÓÒÚ¸ ÍÓ‚ÓÚÓ˜ËÚ¸ ËÎË ÂÒÎË ËË„‡-  
ÚÓÓÏ ÔÓθÁÛÂÚÒfl ·ÂÌÓÍ.  
4. ç‡ÍÎÓÌËÚÂÒ¸ Ì‡‰ ‡ÍÓ‚ËÌÓÈ Ë Ì‡Ô‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ-  
‰Û¯ ̇ LJ¯Ë ÁÛ·˚ Ë ‰ÂÒÌ˚. èÂ‰‚Ë̸Ú ÔÂÂ-  
Íβ˜‡ÚÂθ ̇ ۘ͠‚‚Âı ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ‚Ó‰ÌÓÈ  
ÒÚÛË. ë΄͇ ÔËÓÚÍÓÈÚ ÓÚ, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó‰‡ ÒÚÂ͇·  
‚ ‡ÍÓ‚ËÌÛ.  
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ‡Á΢Ì˚ÏË  
ÙÛÌ͈ËflÏË ËË„‡ÚÓ‡, ‰‚Ë„‡fl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇ ‚ÌËÁ ËÎË ‚‚Âı (ÔÂʉÂ,  
˜ÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ˝ÚÓ, ‚˚Íβ˜ËÚ ‚Ó‰ÌÛ˛ ÒÚÛ˛,  
ÔÂ‚‰fl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ ۘ͠ËË„‡ÚÓ‡ ‚ÌËÁ):  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
íÛ·ÓÔÓÚÓÍ ‰Îfl Ó·˘ÂÈ Ó˜ËÒÚÍË Ë Ï‡Ò҇ʇ ‰ÂÒÂÌ  
(ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇ ‚  
ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË)  
Ç‡˘ÂÌË ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë Â„Ó ÏËÍÓ-ÔÛÁ˚ÂÈ  
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ·ÓΠ΄ÍÓ„Ó ÔÓÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl  
ÌËÊ ÎËÌËË ‰ÂÒÌ˚.  
åÓÌÓÔÓÚÓÍ: ÔflÏÓÈ ‚Ó‰Ì˚È ÔÓÚÓÍ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl  
ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ÔË˘Ë Ë Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓÏÂÊÛÚÍÓ‚ ÏÂÊ‰Û  
ÁÛ·‡ÏË (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇  
‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË)  
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ‚ ÌËÊÌ˛˛  
˜‡ÒÚ¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ‚ÒÚÓÂÌ Ï‡ÎÂ̸ÍËÈ  
ÙËθÚ. ÖÒÎË Ç˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ, ˜ÚÓ ‰‡‚ÎÂÌË ‚Ó‰˚  
ÒÌËÁËÎÓÒ¸, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, Ì Á‡ÒÓËÎÒfl ÎË ÙËθÚ. ÑÎfl  
Ó˜ËÒÚÍË ÙËθÚ‡ ÒÌËÏËÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓ  
ÔÓÒÚÛ˜ËÚ ËÏ ÔÓ „·‰ÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.  
å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl: 15 ÏËÌÛÚ  
ÇÂÏfl Óı·ʉÂÌËfl: 2 ˜‡Ò‡  
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl  
ÇÒ„‰‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡ÈÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl  
‚Ó‰˚.  
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÒÚÓÈ-  
ÒÚ‚ÓÏ ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÍÓÚÓÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ‚ ÓÒÚ‡˛˘ÂÈÒfl  
‚Ӊ ÏÓ„ÛÚ ‡ÁÏÌÓʇڸÒfl ·‡ÍÚÂËË. ÖÒÎË Ç‡¯ ÒÚÓχ-  
ÚÓÎÓ„ ÂÍÓÏẨӂ‡Î ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÒÚ‚Ó ıÎÓ„ÂÍ-  
ÒˉË̇ Ò ‚‡¯ËÏ ËË„‡ÚÓÓÏ, Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏÓÈÚ  
ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ËË„‡ÚÓ ‚Ó‰ÓÈ, ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl  
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÓÒ‡‰Í‡.  
ç‡ÊÏËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌÓ/‚˚Íβ˜ÂÌÓ, ˜ÚÓ·˚  
‚˚Íβ˜ËÚ¸ ËË„‡ÚÓ.  
àË„‡ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜ËÚÒfl ˜ÂÂÁ 10 ÏËÌÛÚ,  
ÂÒÎË Ç˚ Á‡·Û‰ÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Â„Ó ‚Û˜ÌÛ˛.  
Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ Â„Ó ‚ÌÓ‚¸, Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚  
̇ʇڸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰‚‡Ê‰˚.  
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ̇҇‰ÍÛ-‰Û¯, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÓÒ‚Ó·Ó-  
ʉÂÌËfl ̇҇‰ÍË-‰Û¯‡. ç‡Ò‡‰ÍË-‰Û¯Ë ÏÓ„ÛÚ ı‡ÌË-  
Ú¸Òfl ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂÂ. èÓÚËÚ Û˜ÍÛ ËË„‡ÚÓ‡ ̇ÒÛıÓ  
Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ӷ‡ÚÌÓ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.  
óËÒÚ͇  
äÓÔÛÒ ÌÛÊÌÓ „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛.  
äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ‚Ó‰˚, Ò˙ÂÏÌ˚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ˘ÂÚÓÍ-  
̇҇‰ÓÍ Ë Ì‡Ò‡‰ÓÍ-‰Û¯ÂÈ ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓÂ-  
˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.  
Ç ËÁ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁ  
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢄꢈꢅꢄ ꢉꢃꢃꢊꢋꢄꢊꢉꢊꢋꢌꢄꢊ ꢋꢉꢄꢍ ꢊꢎꢄꢏ−  
ꢌꢄꢍꢐꢍ ꢄꢋꢎꢃꢑꢄꢒꢉꢓꢅꢍ ꢅ ꢎꢃꢉꢉꢅꢒꢉꢓꢅꢍ ꢉꢊꢁꢂꢇꢁꢎꢊꢁꢍ  
ꢏꢄꢆꢃꢑꢁꢉꢂꢃꢉꢊꢅ ꢅ ꢔꢅꢔꢅꢄꢂꢐ.  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢂꢈꢃꢉꢊ ꢋꢌꢍꢎꢉꢊ ꢏꢂꢄꢃꢉ  
ꢐꢑꢂꢁꢉꢎꢒ ꢓ ꢔꢂꢅꢕꢉꢎꢆꢆ, ꢖꢅꢉꢌꢎ ꢔꢕꢍꢗ,  
Braun GmbH Werk Marktheidenfeld,  
Baumhofstr. 40,  
97828 Marktheidenfeld, Germany  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
 s
p
e
e
d
s
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Français  
Garantie  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach  
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen  
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –  
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb  
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl  
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes  
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen  
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen  
dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.  
Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter  
de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie,  
Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation  
des vices de fabrication ou de matière en se réservant  
le droit de décider si certaines pièces doivent être  
réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.  
Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet  
appareil est commercialisé par Braun ou son  
distributeur agréé.  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch  
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und  
Verbrauch (insbesondere von Aufsteckbürsten) sowie  
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit  
des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei  
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Oral-B  
Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung  
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die  
Garantie.  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure  
normale, particulièrement pour les brossettes, ainsi  
que les défauts ayant un impact négligeable sur la  
valeur ou le fonctionnement de l’appareil. Cette  
garantie devient caduque si des réparations ont été  
effectuées par des personnes non agrées par Braun ou  
si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun  
ont été utilisées.  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg  
bitte an einen autorisierten Oral-B Braun  
Kundendienstpartner. Die Anschriften für Deutschland  
und Österreich können Sie unter 00800/27286463  
(gebührenfrei) erfragen. Rufnummer für die Schweiz:  
0844-884010, für Belgien: 0 800 14 592.  
Pour bénéficier de la garantie pendant la période de  
garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet  
avec votre preuve d’achat à un Centre de service  
clientèle Oral-B Braun agréé.  
Español  
English  
Garantía  
Aseguramos dos años de garantía desde el día de la  
compra del producto. Dentro del período de garantía  
solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto  
resultante de fallos en el material y / o en la fabricación.  
Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la  
unidad ó reemplazándola por una nueva.  
Guarantee  
We grant 2 years guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within the  
guarantee period we will eliminate, free of charge, any  
defects in the appliance resulting from faults in  
materials or workmanship, either by repairing or  
replacing the complete appliance as we may choose.  
This guarantee extends to every country where this  
appliance is supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
Esta garantía es aplicable a todos los países en los que  
se vendan los productos Braun.  
Esta garantía no cubre los desperfectos causados en  
los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste  
normal por uso ó uso negligente del mismo. La  
garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo  
por personas no autorizadas ó por el uso de elementos  
que no sean Braun.  
This guarantee does not cover: damage due to  
improper use, normal wear or use, especially regarding  
the brushheads, as well as defects that have a  
negligible effect on the value or operation of the  
appliance. The guarantee becomes void if repairs are  
undertaken by unauthorised persons and if original  
Braun parts are not used.  
Para acceder al servicio durante el período de garantía,  
por favor entregue ó envíe su cepillo completo así  
como la factura a un servicio post venta autorizado  
Oral-B Braun.  
To obtain service within the guarantee period, hand in  
or send the complete appliance with your sales receipt  
to an authorised Oral-B Braun Customer Service  
Centre.  
Português  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights under  
statutory law.  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2  
anos após a data da aquisição. Qualquer defeito do  
aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao  
fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ou trocar de aparelho, dentro do período de garantia  
não terá custos adicionais.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig  
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of  
waarde van het apparaat niet noemenswaardig  
beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie  
vervalt bij reparatie door niet door Braun erkende  
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele  
Braun onderdelen.  
Esta garantia é extensível a todos os países onde este  
aparelho seja fornecido pela Braun ou pelo seu  
distribuidor licenciado.  
Esta garantia não contempla: avarias provocadas por  
uso indevido, desgaste normal na utilização  
Om gebruik te maken van onze service binnen de  
garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw  
originele aankoopbewijs af te geven of op te sturen  
naar een geauthoriseerd Oral-B Braun Customer  
Service Centre.  
(especialmente no que concerne às recargas) bem  
como defeitos que causem diminuição do seu valor ou  
do funcionamento do aparelho. Esta garantia torna-se  
inválida no caso das reparações serem efectuadas por  
pessoas não autorizadas ou quando sejam utilizadas  
peças ou acessórios não originais da Braun.  
Dansk  
Em caso de reclamação, contemplada por esta  
garantia, entregue o aparelho completo ou envie-o,  
juntamente com o talão de compra original, para os  
Serviços de Assistência Técnica da Oral-B Braun.  
Garanti  
Der ydes to års garanti på dette produkt. Garantien  
træder i kraft på datoen for købet. I garantiperioden  
udbedrer vi gratis mangler ved apparatet opstået på  
grund af fejl i materialer eller fabrikation, enten ved  
reparation eller ved at erstatte hele apparatet, efter  
vores valg.  
Italiano  
Garanzia  
Forniamo una garanzia, valevole per la durata di 2 anni  
dalla data di acquisto del prodotto. Nel periodo di  
garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti  
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, o  
riparando il prodotto o sostituendo l’intero  
apparecchio.  
Denne garanti gælder i alle lande, hvor apparatet  
sælges af Braun eller de af Braun udpegede  
forhandlere.  
Denne garanti dækker ikke: skader opstået ved  
fejlbetjening, normalt slid eller brug af især  
børstehovederne samt fejl, som har ringe effekt på  
apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien  
gælder ikke, hvis reparationer foretages af  
uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes  
originale Braun-reservedele.  
Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto  
è fornito da Braun o da un suo distributore autorizzato.  
Questa garanzia non copre: i danni derivanti da uso  
improprio del prodotto, la normale usura di  
funzionamento – in particolare delle testine – e difetti  
marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore o  
sul funzionamento dell’apparecchio.  
For at få service inden for garantiperioden afleveres  
eller indsendes hele apparatet sammen med  
kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun-  
servicecenter.  
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni  
da persone non autorizzate o con parti non originali  
Braun.  
Norsk  
Per usufruire del servizio durante il periodo di garanzia,  
portare o spedire il prodotto con la ricevuta d’acquisto  
(fattura, ricevuta o scontrino fiscale) ad un Centro di  
Assistenza Oral-B Braun autorizzato.  
Garanti  
Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra kjøpsdato.  
I garantitiden vil vi gratis rette feil på produktet som  
skyldes materialfeil eller produksjonsfeil, enten ved  
reparasjon eller ombytte av produktet, dersom vi finner  
dette hensiktsmessig.  
Nederlands  
Denne garantien gjelder i alle land der apparatet  
leveres av Braun eller en godkjent distributør.  
Garantie  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar  
geldend vanaf de datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of  
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,  
hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van  
onderdelen of het omruilen van het apparaat.  
Denne garantien dekker ikke: Skader som skyldes feil  
bruk, normal slitasje – dette gjelder spesielt  
børstehodene – eller bruk og defekter som har liten  
eller ingen betydning for apparatets verdi eller praktisk  
bruk. Garantien er ikke gyldig hvis apparatet forsøkes  
reparert av ikke-autoriserte personer, og hvis det ikke  
brukes originale deler fra Braun.  
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit  
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For service i garantitiden må du levere inn eller sende  
hele produktet sammen med en gyldig kjøpskvittering  
til et autorisert Oral-B Braun-serviceverksted.  
Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane  
bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Procter  
and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany  
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty  
dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu  
serwisowego.  
Svenska  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do  
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu  
serwisowego wymienionego przez firm´ Procter  
and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z  
poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu  
sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie  
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i  
odbioru sprz´tu.  
Garanti  
Vi ger 2 års garanti från och med inköpsdagen. Under  
garantiperioden åtgärdar vi, utan kostnad, eventuella  
brister som orsakats av bristfälligt material eller  
tillverkningsfel. Detta sker antingen genom reparation  
eller byte av hela apparaten, efter bedömning av  
Braun.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w  
oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo  
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.  
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym  
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà  
naprawom gwarancyjnym.  
Denna garanti gäller samtliga länder där denna apparat  
säljs av Braun eller deras distributörer.  
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig  
användning, normalt slitage, särskilt på  
borsthuvudena, eller skador som har en försumbar  
effekt på värdet eller apparatens funktion. Denna  
garanti blir ogiltig om reparation utförs av ej  
auktoriserade personer eller om Brauns originaldelar  
inte används.  
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem  
zakupu i obowiàzuje na terytorium  
Rzeczypospolitej Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od  
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy  
sprz´tu.  
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci  
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których  
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i  
na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane  
jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego  
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie  
traktowane jako naprawa gwarancyjna.  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
För att få service under garantiperioden lämnar eller  
skickar du in hela apparaten tillsammans med  
inköpskvittot till återförsäljaren eller ett auktoriserat  
Oral-B Braun servicecenter.  
Suomi  
Takuu  
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu  
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub  
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝  
osobisty u˝ytek;  
Tuotteen takuu on voimassa kahden vuoden ajan  
hankintapäivästä. Korjaamme tämän takuuajan  
kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai  
työviat, joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen  
kokonaan uuteen.  
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà  
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania  
lub instalacji;  
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai  
sen hyväksymä jälleenmyyjä myy tätä laitetta.  
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat  
virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta  
erityisesti harjaspäiden suhteen. Takuu ei myöskään  
kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta  
laitteen arvoon tai toimintaan. Tämä takuu raukeaa, jos  
valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos  
alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty.  
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione  
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub  
samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje  
utrat´ gwarancji;  
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub  
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci  
zamiennych firmy Braun;  
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään  
tai lähetetään valtuutettuun Oral-B Braun-  
huoltoliikkeeseen yhdessä myyntikuitin kanssa.  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;  
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y  
eksploatacyjne.  
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu  
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy  
karta gwarancyjna jest niewa˝na.  
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar  
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie  
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z  
niezgodnoÊci towaru z umowà.  
Polski  
Warunki gwarancji  
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o.  
gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie  
24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol  
mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy  
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili  
originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na  
domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je  
moÏné záruku uplatniÈ.  
âesk˘  
Záruka  
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od  
data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby  
bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené  
vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude  
provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou  
nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro  
v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou  
Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.  
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské  
práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa  
zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je  
záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka  
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním  
predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o  
zakúpení).  
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá  
nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné  
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘  
vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka  
pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky  
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny  
neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou  
pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen  
v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m  
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.  
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe,  
kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení  
odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného  
servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam  
servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach  
v˘robkov Braun.  
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na  
zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné  
ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu,  
poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne  
v záruãnej oprave.  
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva  
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle  
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.  
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn  
(datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe)  
a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále  
jen doklady o koupi).  
Magyar  
Garancia  
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,  
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a  
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék  
csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban  
feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet  
érvényesíteni.  
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,  
pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s  
doklady o koupi do autorizovaného servisního  
stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních  
stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.  
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro  
informace o v˘robcích a nejbliωím servisním  
stfiedisku Braun.  
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a  
meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen,  
vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk  
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a  
készülék értékét, vagy használhatóságát nem  
befolyásolják.  
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní  
smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní  
doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek  
podle záznamu z opravny v záruãní opravû.  
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,  
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl.  
Borotvaszita, kés, stb.)  
Slovensk˘  
Záruka  
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes  
tájékoztató a készülék csomagolásában található.  
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov  
odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej  
doby bezplatne odstránime závady na v˘robku,  
spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a  
to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo  
v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky  
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo  
jej autorizovan˘ distribútor.  
∂ÏÏËÓÈη  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,  
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ  
ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,  
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋  
ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù  
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË  
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré  
vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné  
opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú  
zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘  
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl  
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡  
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ  
ÔÓfl‰ÍÂ.  
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ  
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ  
„‡‡ÌÚ˲.  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋  
¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ  
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó  
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·  
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992  
„. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï  
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é  
‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ  
«é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê  
Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇Û¯ÂÌËflı», ÙËχ  
Å‡ÛÌ / é‡Î-ÅË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇  
Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡  
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË  
‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.  
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ Å‡ÛÌ / é‡Î-ÅË ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË  
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË  
ÙËÏ˚ Å‡ÛÌ / é‡Î-ÅË, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ  
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘  
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ  
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Oral-B Braun.  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 210 9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ·  
ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ  
Ù˘ Oral-B Braun.  
êÛÒÍËÈ  
ÉÄêÄçíàâçõÖ éÅüáÄíÖãúëíÇÄ îàêåõ  
ÅêÄìç / é‡Î-ÅË:  
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ ÅêÄìç / é‡Î-ÅË Ï˚ ‰‡ÂÏ  
„‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡  
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.  
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì  
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:  
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË  
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;  
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;  
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;  
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ  
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);  
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ  
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË  
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,  
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚  
ËÎË Ò·ÓÍË.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È  
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó  
ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó  
Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.  
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;  
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;  
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË  
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡  
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ  
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Å‡ÛÌ, ÍÓÚÓ‡fl  
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡Ì ‚  
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ ÅêÄìç  
/ é‡Î-ÅË ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â  
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë  
Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú  
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.  
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì  
‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË.  
ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ  
ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.  
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ  
ÌËÊÂ), ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ÒÏÂÌÌ˚ı ˜ËÒÚfl˘Ëı  
̇҇‰ÓÍ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È  
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë  
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË  
ÙËÏ˚ ÅêÄìç / é‡Î-ÅË.  
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl  
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);  
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡  
Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,  
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË  
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl  
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);  
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ  
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È  
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠ 
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ  
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl  
ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë  
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl  
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡  
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl  
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò  
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË  
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡  
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û  
ëÂ‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ ÅêÄìç / é‡Î-ÅË ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ +7  
495 258 62 70.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ  
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ  
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ  
ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ Å‡ÛÌ /  
é‡Î-ÅË.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bionaire Humidifier BCM5520RC User Manual
Black Decker Marine Battery PI750AB User Manual
Black Decker Microwave Oven MY23PG User Manual
Bolens Personal Computer P5S800 VM User Manual
Bostitch Air Compressor BTFP02028 User Manual
Bradley Smoker Smoker BTIS1 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30255 User Manual
Broil King Food Warmer MLW 25RT User Manual
Cal Flame Oven BBQ10967E User Manual
Carrier Thermostat 49004DP21 User Manual