Professional
CCeenntteerr
Care
OC 17545X
OC 17525
600
500
400
1
300
200
100
P
fe
n
l
are
P
fe
n
C
50
25
ml
powered
by
Type 3719
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5a
9
7
8
6
click!
5
4
B
O
a
-l
B
O r a l -
timer
2
s
d
10
11
3
2
Professional
C
r
12
13
1
P
r
o
f
e
s
s
i
o
n
a
l
C
a
r
e
14
15
a
click!
b
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Das Oral-B Professional Care Center wurde zusammen
mit namhaften Zahnmedizinern für die ideale Zahnpflege
entwickelt.
Die Oral-B Professional Care Zahnbürste sorgt mit der
3D Putzbewegung, bei der sanft pulsierende Vor- und
Rückwärtsbewegungen mit ultraschnellen Seitwärts-
bewegungen kombiniert werden, für eine gründliche
Plaque-Entfernung. Verwenden Sie die Zahnbürste
zweimal täglich jeweils mindestens zwei Minuten lang;
das ist die von Zahnärzten empfohlene Putzzeit.
Die Oral-B OxyJet® Munddusche mischt Wasser und Luft
zu feinen Micro-Luftblasen. Die Micro-Luftblasen im
Wasserstrahl greifen Plaque-Bakterien an. Gleichzeitig
werden Speisereste zwischen den Zähnen entfernt und
das Zahnfleisch massiert. Verwenden Sie die Mund-
dusche grundsätzlich nach dem Zähneputzen.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtig
Das Gerät muss so befestigt werden, dass es nicht ins
Wasser fallen kann.
Der Netzstecker sollte immer zugänglich sein. Prüfen Sie
gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist.
Sollte dies der Fall sein, bringen Sie das Gerät zum Braun
Kundendienst. Ein beschädigtes oder defektes Gerät darf
nicht mehr benutzt werden.
Gerätebeschreibung
Zahnbürste
1 Ladesockel
2 Ladekontroll-Lampe
3 Handstück (aufladbar)
4 Ein-/Aus-Schalter
5 Aufsteckbürste
E Interspace Aufsteckbürste (nur bei Modell OC 17545X)
6 Köcher für Aufsteckbürsten
Munddusche
7 Köcher für Aufsteckdüsen
8 Aufsteckdüse
9 Düsenschalter
j Entriegelungsknopf für Aufsteckdüse
q Ein-/Aus-Schalter
w Wasserdruck-Regler
m Schiebeschalter (Wasser ein/aus)
n Handstück
o Wasserbehälter (600 ml)
Technische Daten
Netzanschluss: siehe Typenschild am Geräteboden
Leistungsaufnahme: 24 W
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Benutzung der Zahnbürste
Anschließen und Laden
Das Gerät ist elektrisch sicher und kann ohne Beden-
ken im Bad benutzt werden.
• Schließen Sie das Gerät an Netzspannung an. Setzen
Sie das Handstück 3auf den Ladesockel 1.
• Die Ladekontroll-Lampe 2blinkt, wenn das Hand-
stück geladen wird.
• Sie leuchtet permanent, wenn das Handstück – nach
mindestens 16 Stunden – voll geladen ist. Damit bietet
das Handstück eine Betriebsdauer von ca. 45 Minu-
ten.
• Für den täglichen Gebrauch kann das Handstück
auf dem Ladesockel des angeschlossenen Gerätes
stehen. Somit hält die Zahnbürste immer die volle
Leistung bereit. Ein Überladen ist nicht möglich.
1x
ein
+1x
+1x
aus
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, gehen
Sie alle 6 Monate wie folgt vor: Stellen Sie das Handstück
nicht auf den Ladesockel, damit es durch reguläre Be-
nutzung entladen wird. Anschließend wieder auf dem
Ladesockel aufladen.
Schalterfunktionen
Die Zahnbürste ist auch mit einer niedrigen Geschwin-
digkeit für empfindliche Bereiche im Mund ausgestattet.
• Schalter drücken: normale Geschwindigkeit
• Schalter nochmals drücken: niedrige Geschwindigkeit
• Schalter erneut drücken: ausschalten
Plaque-Entfernung
• Sie können Zahnpasta Ihrer Wahl verwenden.
• Um ein Verspritzen zu vermeiden, führen Sie die
Bürste an die Zähne, bevor Sie das Handstück
einschalten.
• Führen Sie die Bürste langsam von Zahn zu Zahn und
verweilen Sie einige Sekunden pro Zahnfläche.
• Führen Sie die Bürste über Zähne und Zahnfleisch,
beginnen Sie mit den Außenflächen, gehen Sie dann
über zu den Innenflächen und putzen Sie schließlich
auch die Kauflächen. Sie brauchen die Bürste nicht
fest aufzudrücken. Das Gerät sorgt automatisch für
die richtige Putzbewegung.
In den ersten Tagen der Verwendung der Zahnbürste
kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kommen, was
jedoch in der Regel nach einigen Tagen verschwindet.
Falls das Zahnfleischbluten länger als zwei Wochen
anhält, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen.
Andruckkontrolle
Zur Optimierung der Putztechnik ist die Zahnbürste mit
einer Andruckkontrolle ausgestattet: Wenn Sie die Bürste
zu fest andrücken, werden die ultraschnellen Seitwärts-
bewegungen fortgesetzt, aber die sanft pulsierenden Vor-
und Rückwärtsbewegungen setzen aus. Das veränderte
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Laufgeräusch zeigt Ihnen, dass Sie den Druck vermin-
dern sollten.
Putzzeitsignal
Der eingebaute Professional Timer ermöglicht syste-
matisches Putzen: Quadrant für Quadrant. Nach jeweils
30 Sekunden kann man hören und spüren, wie die Bür-
stenbewegung kurz unterbrochen wird. Dieses Signal
zeigt an, dass es Zeit ist, zum nächsten Quadranten zu
wechseln. Nach zwei Minuten – der empfohlenen Putzzeit
- erfolgt ein längeres Putzzeitsignal.
INDICATOR® Borsten
Die Aufsteckbürste ist mit INDICATOR® Borsten versehen.
Bei richtigem Putzen – zweimal täglich 2 Minuten lang –
wird die Farbe der INDICATOR® Borsten in 3-4 Monaten
bis auf die Hälfte zurückgehen. Dies zeigt an, dass es Zeit
ist, die Aufsteckbürste zu erneuern.
Interspace-Aufsteckbürste
(nur bei Modell OC 17 545 X)
Die Interspace-Aufsteckbürste dient der Reinigung von
Zahnzwischenräumen sowie unter Brücken, Kronen und
Implantaten. Halten Sie die Aufsteckbürste im 45° Winkel
zum Zahnfleischrand. Führen Sie die Aufsteckbürste
langsam am Zahnfleischsaum entlang und verweilen Sie
kurz in jedem Zahnzwischenraum. So erzielen Sie ein
optimales Reinigungsergebnis.
Ersatz-Aufsteckbürsten
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.
Nach dem Gebrauch
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei
eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem
Wasser. Handstück ausschalten, Aufsteckbürste abziehen
und beide Teile separat unter fließendem Wasser spülen
und abtrocknen.
Umweltschutz
1
2
3
Dieses Gerät enthält einen Nickel-Hydrid-Akku, der frei
von umweltbelastenden Schwermetallen ist. Dennoch
sollte das Gerät im Interesse der Rohstoffrückgewinnung
am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder über entsprechende Sammelstellen
erfolgen.
2
s
e
e
d
s
i m
e
r
4
6
5
Sollten Sie die Entsorgung jedoch selbst vornehmen
wollen, öffnen Sie das Handstück wie dargestellt, nehmen
Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn gemäß ört-
licher Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrück-
gewinnung.
7
Vorsicht: Durch Öffnen wird das Gerät zerstört.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verwendung der OxyJet® Munddusche
Vor Erstgebrauch den Wasserbehälter füllen und das
Wasser durchlaufen lassen, indem Sie das eingeschaltete
Handstück über das Waschbecken halten.
1. Eine Aufsteckdüse auf das Handstück msetzen, bis
sie einrastet. Wasserbehälter mit Wasser füllen (ggf.
Mundwasser zufügen).
2. Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter j
einschalten. (Schiebeschalter am Handstück sollte
noch nicht hochgeschoben sein.)
3. Wählen Sie mit dem Wasserdruckregler kdie ge-
wünschte Impulsstärke (1 = sanft, 5 = kräftig).
Beginnen Sie mit der Einstellung 1, besonders wenn
Ihr Zahnfleisch zu bluten neigt oder wenn Kinder die
Munddusche benutzen.
4. Beugen Sie sich über das Waschbecken und führen
Sie die Düse an Zähne und Zahnfleisch. Schalten Sie
erst dann das Handstück ein, indem Sie den Schiebe-
schalter mnach oben schieben. Halten Sie den Mund
leicht geöffnet, damit das Wasser ins Waschbecken
laufen kann.
Sie können zwischen zwei unterschiedlichen Düsen-
funktionen wählen, indem Sie den Düsenschalter 9
nach unten oder oben schieben (Wasserstrom zuvor
mit dem Schiebeschalter unterbrechen):
Rotierender Strahl zum allgemeinen Reinigen und
Massieren des Zahnfleischs
(Stellung des Düsenschalters: unten)
Durch die Drehbewegung kann der Wasserstrahl mit
seinen Micro-Luftblasen leicht unter den
Zahnfleischrand gelangen.
Mono-Strahl: gerader Strahl für gezieltes Reinigen
(Stellung des Düsenschalters: oben)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Max. Betriebsdauer: 15 Minuten
Abkühlzeit: 2 Stunden
Um die Funktion der umschaltbaren Aufsteckdüse sicher-
zustellen, befindet sich im unteren Bereich des Schafts ein
kleines Sieb. Wenn der Wasserdruck nachlässt, sollten Sie
das Sieb überprüfen und evtl. Ablagerungen entfernen,
z.B. indem Sie den Schaft ausklopfen.
Nach dem Gebrauch
Wasserbehälter immer vollständig entleeren, da es bei
längerer Nichtbenutzung zu Bakterienbildung kommen
könnte. Sollten Sie auf Rat Ihres Arztes Chlorhexidin-
Lösung in Ihrer Munddusche verwenden, spülen Sie
anschließend mit klarem Wasser nach, um eventuelle
Ablagerungen zu vermeiden.
Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter ausschalten.
Wird dies vergessen, schaltet sich die Munddusche nach
10 Minuten automatisch aus. Nach der automatischen
Abschaltung muss der Ein-/Aus-Schalter allerdings
zweimal gedrückt werden, wenn die Munddusche für den
nächsten Gebrauch wieder eingeschaltet werden soll.
Entriegelungsknopf drücken, um die Aufsteckdüse
abzunehmen. Die Aufsteckdüsen können im Köcher
aufbewahrt werden. Wischen Sie das Handstück ab und
setzen Sie es zurück auf seinen Sockel.
Reinigen
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten
Tuch ab. Der Wasserbehälter und die Köcher sind heraus-
nehmbar und spülmaschinengeeignet.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/
336/EWG und Niederspannung 2006/95/EC.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und
Sammelsystemen zu.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
The Oral-B Professional Care Center has been developed
with leading dental professionals to effectively remove
plaque from all areas of your teeth and to attack plaque
bacteria.
The Oral-B Professional Care toothbrush adds a gentle
pulsating movement to its oscillation to create a deep-
cleaning 3D brushing action. The toothbrush should be
used twice a day for at least two minutes, the minimum
brushing time recommended by dental professionals.
The Oral-B OxyJet® irrigator mixes air into water in the
form of micro-bubbles. These micro-bubbles in the water
stream attack plaque bacteria. At the same time, the
irrigator removes remaining food particles from between
your teeth and massages your gums. Always use the
irrigator after brushing your teeth.
Please read the use instructions carefully before first use.
Important
The appliance must be mounted in a way that it cannot
fall into water.
The plug should always be accessible. Periodically check
the cord for damage. A damaged or non-functioning
appliance should no longer be used. Take it to a Braun
Service Centre.
Description
Toothbrush
1 Charging base
2 Charge indicator
3 Toothbrush handle (rechargeable)
4 On/off switch
5 Brushhead
E Interspace brushhead (only with OC 17545X model)
6 Brushhead compartment
Irrigator
7 Jet compartment
8 Irrigator jet
9 Jet switch
j Jet release button
q On/off switch
l Water pressure control dial
m Handle switch (water stop and go)
n Irrigator handle
o Water container (600 ml)
Specifications
Power supply: see bottom of housing
Power intake: 24 W
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the toothbrush
Connecting and charging
The toothbrush is electrically safe and can be used in the
bathroom without hesitation.
• Plug the appliance into an electrical outlet. Place the
toothbrush handle 3on the charging base 1.
• The charge indicator 2flashes while the handle is
being charged.
• When the handle is fully charged, the charge indicator
lights permanently. A full charge takes at least 16 hours
and provides an operation time of approximately
45 minutes.
• For everyday use, the toothbrush handle can be stored
on the charging base to maintain it at full power.
Overcharging is impossible.
1x
on
+1x
+1x
off
Battery maintenance
To maintain the maximum capacity of the rechargeable
battery, the following procedure should be done every
6 months: Do not place the toothbrush handle back onto
the charging base in order to discharge it by regular use.
Once discharged, recharge the handle on the charging
base.
Operating the on/off switch 4
The toothbrush features two speed options, the lower
speed being ideal for sensitive areas in the mouth.
• Press the switch 4to operate with normal speed,
• press a second time to operate with reduced speed,
• press a third time to switch the toothbrush off.
Removing plaque
The toothbrush can be used with any leading brand of
toothpaste.
• To avoid splashing, guide the brushhead to your teeth
before switching on.
• Guide the brushhead slowly from tooth to tooth. Hold
the brushhead in place for a few seconds before
moving on the next tooth.
• Brush the gums as well as the teeth, first the outsides,
then the insides and finally the chewing surfaces. Do
not press too hard nor scrub, simply let the brush do all
the work.
During the first days of using the toothbrush, your gums
may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a
few days. Should it persist after two weeks, please consult
your dentist or hygienist.
Pressure sensor
For safety and optimum brushing results, the toothbrush
has a pressure control system: If too much pressure is
applied, the oscillating movement of the brushhead will
continue, but the pulsation will stop. There is a noticeable
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
change in feeling and sound when the pressure sensor is
activated.
Professional timer
With a signal you can hear and feel, the timer invites you
to brush quadrant by quadrant. After every 30 seconds,
it signals by a very short stutter that it is time to move
to the next quadrant. After two minutes – which is the
recommended brushing time – the timer signals by a
longer stutter.
INDICATOR® bristles
The INDICATOR® bristles help you monitor and improve
the brushing performance.
With proper brushing, twice a day for two minutes, the
blue colour on the INDICATOR® bristles will disappear
halfway down within 3-4 months, signalling it is time to
replace the brushhead.
Interspace brushhead
(available with OC 17 545 X model)
The interspace brushhead is designed for cleaning
between teeth as well as around bridges, crowns and
implants. To use, position brushhead at 45° angle to
gumline. Slowly guide the brushhead along the gumline,
pausing between teeth for optimum results.
Replacement brushheads
Available at your retail store or Braun Service Centres.
After use
Rinse the brushhead thoroughly under running water for
several seconds with the handle switched on.
Switch off the handle and remove the brushhead. Clean
both parts separately under running water, then wipe
them dry.
Environmental notice
1
2
3
The toothbrush handle is provided with a nickel-hydride
rechargeable battery, which does not contain any harmful
heavy metals. Nevertheless, in the interest of protecting
the environment, please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service Centre.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
However, if you prefer to dispose of the battery yourself,
open the handle as shown, remove the battery and dis-
pose of it according to local environmental regulations.
Caution: Opening the handle will definitely destroy it.
7
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the OxyJet® irrigator
Before using for the first time, fill the water container and
allow the water to run through completely by holding the
irrigator handle over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets to the handle until it locks
into place. Fill the water container with water and add
mouthwash, if desired.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off switch.
(When doing so, the handle switch should be in the
lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure control dial
(1 = gentle, 5 = strong). We recommend that you start
with setting 1, especially if your gums tend to bleed or
if children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your teeth
and gums. Slide the handle switch m up to start the
water stream. Keep your mouth slightly open to allow
the water to run into the washbasin.
You can choose between two different jet functions by
sliding the jet switch 9down or up (before doing so,
turn off the water stream by sliding the handle switch m
down):
Rotating stream for general cleaning and gum massage
(jet switch in lower position): The rotation of the water
stream and its micro-bubbles is designed for easy
penetration below the gumline.
Mono stream: straight water stream for site-specific
cleaning (jet switch in upper position)
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Max. operating time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
To ensure the jet functions, a small sieve is incorporated
in the lower end of the shaft. Should you notice a reduced
water pressure, check the sieve for any deposits and
remove them, e.g. by carefully tapping the shaft on a flat
surface.
After use
Always empty the water container entirely to prevent
bacteria from collecting in the standing water. If your
dentist has recommended the use of a chlorhexidine
solution with your irrigator, allow some water to run
through the irrigator after use to prevent any deposit
build-up.
Press the on/off switch to turn off the irrigator. It will auto-
matically turn off after 10 minutes if you forget to turn it
off manually. In this case, to turn it on again, you have to
press the on/off switch twice.
To take off the irrigator jet, press the jet release button.
The jets can be stored in the jet compartment. Wipe the
handle dry and place it back onto its base.
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth. The water
container and the jet compartment are removable and
dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 2006/95/EC.
At the end of the product's useful life, please
dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Le combiné dentaire Oral-B Professional Care a été dé-
veloppé avec la collaboration d’éminents experts afin de
lutter efficacement contre la plaque dentaire sur toutes les
surfaces de vos dents et d’attaquer les bactéries de la
plaque dentaire.
LabrosseàdentsélectriqueOral-BProfessionalCare combine
2 mouvements de brossage, pulsations douces et oscil-
lations, pour une action de brossage en 3D et en profon-
deur. La brosse à dents électrique doit être utilisée 2 fois
par jour pendant au moins 2 minutes, temps de brossage
minimum recommandé par les chirurgiens-dentistes.
L’hydropulseur Oral-B OxyJet® mélange l’air à l’eau sous
la forme de micro-bulles. Ces micro-bulles, dans le jet
d’eau, attaquent les bactéries de la plaque dentaire.
Simultanément, il élimine les résidus alimentaires dans les
espaces interdentaires et masse les gencives. Utilisez
toujours l’hydropulseur après vous être brossé les dents.
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la
première utilisation.
Important
L'appareil doit être fixé de façon à ce qu'il ne puisse pas
tomber dans l'eau.
La prise doit toujours être accessible. Vérifiez périodi-
quement le cordon d’alimentation. En cas d’endommage-
ment ou de disfonctionnement il ne doit plus être utilisé.
Apportez-le dans un Centre de Service Braun.
Description
Brosse à dents électrique
1 Chargeur
2 Indicateur de charge
3 Corps de brosse (rechargeable)
4 Commutateur marche/arrêt
5 Brossette
E Brossette pour espaces interdentaires
(disponible avec le modèle OC 17 545 X)
6 Tour de rangement des brossettes
Hydropulseur
7 Compartiment de rangement des canules
8 Canule
9 Bouton de sélection du type de jet
0 Bouton de déverrouillage de la canule
q Commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur
w Molette de réglage de la pression de l’eau
e Commutateur marche/arrêt du manche de la canule
r Manche de la canule
t Réservoir d’eau (600 ml)
Particularités
Puissance fournie : voir sous le bloc-moteur
Puissance utilisée : 24 W
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la brosse à dents
électrique
Branchement et charge
La brosse à dents est électriquement isolée et peut sans
hésitation être utilisée dans la salle de bain.
• Branchez le chargeur à une prise de courant.
Posez le corps de brosse 3sur le chargeur 1.
• L’indicateur de charge 2clignote pendant la charge
du corps de brosse.
• Lorsque le corps de brosse est entièrement chargé,
l’indicateur de charge reste allumé. Il faut au moins
16 heures pour une charge complète garantissant une
autonomie d’environ 45 minutes.
• Pour un usage quotidien, le corps de brosse peut rester
posé sur le chargeur branché pour le maintenir à sa
pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.
1x
on
+1x
+1x
off
Entretien des batteries
Le processus de charge/décharge suivant doit être re-
nouvelé tous les 6 mois pour conserver la pleine capacité
des batteries. Ne posez pas le corps de brosse sur le
chargeur branché et utilisez le régulièrement jusqu’à
décharge complète.
Une fois que le corps de brosse est déchargé, rechargez
le sur le chargeur branché.
Commutateur marche/arrêt
La brosse à dents est dotée de deux options de vitesse, la
plus basse étant idéale pour les zones sensibles de la bouche.
• Appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour un
brossage à vitesse normale,
• appuyez une deuxième fois pour un brossage à vitesse
plus lente,
• appuyez une troisième fois pour arrêter la brosse.
Élimination de la plaque dentaire
• La brosse à dents peut être utilisée avec n’importe
quelle marque de dentifrice.
• Pour éviter les projections de dentifrice, introduisez
la brosse dans votre bouche avant de la mettre en
marche.
• Déplacez lentement la brosse d’une dent à l’autre.
Maintenez la brosse en place pendant quelques
secondes avant de passer à la dent suivante.
• Brossez aussi vos gencives, d’abord l’extérieur, puis
l’intérieur et pour finir les surfaces de mastication.
N’appuyez pas trop fort et ne frottez pas – laissez
simplement la brosse faire son travail.
Durant les premiers jours d’utilisation de la brosse à
dents électrique, il se peut que vos gencives saignent
légèrement. En général, ce saignement s’arrête au bout
de quelques jours.
Cependant, s’il persiste au bout de 2 semaines, con-
sultez votre chirurgien-dentiste.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicateur de pression
Pour la protection de vos gencives, et pour un brossage
optimal, la brosse est équipée d’un indicateur de pression.
Si vous exercez une trop forte pression sur vos dents,
le mouvement d’oscillations de la brosse continuera mais
le mouvement de pulsations s’arrêtera.
La sensation et le bruit changent notablement quand
l’indicateur de pression est activé.
Minuteur professionnel
Grâce à un signal sensoriel et auditif, le minuteur vous
invite à brosser vos dents par quadrant. Toutes les
30 secondes, il signale par une brève interruption du
brossage normal qu’il est temps de passer au prochain
quadrant. La fin du temps de brossage de deux minutes
(temps recommandé par les chirurgiens-dentistes) est
indiquée par une interruption plus longue du brossage.
Les Poils INDICATOR®
Les poils INDICATOR® vous aident à contrôler et à amé-
liorer les performances de brossage.
Avec un brossage correct de deux minutesdeux fois par
jour, la couleur bleue des poils INDICATOR® s’estompera
à mi-hauteur au bout de 3-4 mois, vous indiquant qu’il est
temps de remplacer votre brossette.
Brossette pour espaces interdentaires
(disponible avec le modèle OC 17 545 X)
La brossette pour espaces interdentaires est conçue pour
nettoyer les interstices entre les dents ainsi qu’autour des
bridges, couronnes et implants. Utilisez-la en la mainte-
nant à un angle de 45° par rapport aux gencives. Déplacez
lentement la brosse le long des gencives, en marquant un
temps d’arrêt entre les dents pour un résultat optimal.
Remplacement des brossettes
Disponibles chez votre détaillant ou dans les Centres de
Service Braun.
Entretien
Rincez entièrement la brossette sous l’eau du robinet avec
l’interrupteur en marche pendant quelques secondes.
Arrêtez le corps de brosse et enlevez la brossette.
Nettoyez séparément les deux parties en les passant sous
l’eau, ensuite essuyez les.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations sur l’environnement
Le corps de brosse contient des batteries rechargeables
au nickel hydride.
1
2
3
Pour protéger l’environnement, ne jetez pas le produit
aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Ouvrez le corps de brosse comme indiqué, retirez les
batteries et portez les chez votre Centre de Service ou
mettez les au rebut conformément à la législation en
vigueur sur l’environnement.
2
s
p
e
e
ds
t i m
e
r
4
6
5
7
Attention :
En ouvrant l’appareil, vous le détruisez et la garantie est
invalidée.
Utilisation de l’hydropulseur OxyJet®
Avant une première utilisation, remplissez le réservoir
d’eau et faites circuler l’eau dans tout le circuit en tenant
le manche de la canule au-dessus du lavabo.
1. Posez l’une des canules sur le manche de la canule
jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée.
Remplissez le réservoir avec de l’eau, en ajoutant un
bain de bouche si vous le souhaitez.
2. Mettez l’hydropulseur en marche en appuyant sur
le commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur
(ce faisant, le commutateur marche/arrêt du manche
de la canule ne doit pas encore être mis en marche).
3. Sélectionnez la pression de l’eau avec le bouton de
réglage de la pression (1= doux, 5= fort).
Nous recommandons de commencer sur la position1,
surtout si vos gencives ont tendance à saigner, ou si
ce sont des enfants qui utilisent l’hydropulseur.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et dirigez la
canule vers vos dents et vos gencives.
Poussez le commutateur marche/arrêt du manche
de la canule vers le haut pour l’activer.
Maintenez votre bouche légèrement ouverte pour
permettre à l’eau de s’écouler dans le lavabo.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous avez le choix entre 2 positions de jets, en
poussant le bouton de sélection du jet vers le haut ou
vers le bas (au préalable, arrêter le jet d’eau en pous-
sant le commutateur marche/arrêt du manche de la
canule vers le bas) :
Jet rotatif : pour l’hygiène complète de la bouche, et le
massage des gencives (bouton du jet sur position
basse)
Le jet rotatif et les micro-bulles sont conçus pour
faciliter la pénétration de l’eau en bordure gingivale.
Mono-jet : jet d’eau en continu pour assurer
localement l’hygiène des zones spécifiques
(bouton du jet en position haute)
Temps de fonctionnement maximal : 15 minutes
Temps de refroidissement : 2 heures
Pour garantir le bon fonctionnement du jet, un petit filtre
est incorporé à la partie inférieure du manche. Si la
pression de l’eau vous semble diminuer, vérifiez la
présence éventuelle de dépôts sur le filtre et enlevez-les,
en tapotant doucement le manche contre une surface
plate, par exemple.
Après utilisation
Videz toujours complètement le réservoir d’eau.
Sinon, des bactéries pourraient se développer dans l’eau
restante si l’appareil n’était pas utilisé pendant un certain
temps.
Si votre chirurgien-dentiste vous a recommandé d’utiliser
une solution à la chlorhexidine dans votre hydropulseur,
laisser circuler un peu d’eau dans votre hydropulseur,
après utilisation de cette solution, pour éviter la formation
de dépôt.
Appuyez sur le commutateur marche/arrêt de l’hydro-
pulseur pour l’arrêter.
Si vous oubliez d’arrêter manuellement l’hydropulseur,
celui-ci s’arrêtera automatiquement au bout de
10 minutes.
Dans ce cas, pour le remettre en marche, appuyez 2 fois
sur le commutateur marche/arrêt de l’hydropulseur.
Pour retirer la canule, appuyez sur le bouton de retrait de
la canule.
Les canules peuvent être rangées dans le compartiment
de rangement.
Essuyez le manche de la canule et reposez-le sur son
support.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Nettoyez régulièrement le bloc-moteur avec un linge
humide.
Le réservoir d’eau, la tour de rangement pour les
brossettes et le compartiment de rangement pour les
canules sont extractibles et sont lavables dans le lave-
vaisselle.
Sauf modifications.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes
fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive
Basse Tension 2006/95/EC.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer
dans un point de recyclage approprié.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
El centro dental Oral-B Professional Care Center ha sido
desarrollado conjuntamente con dentistas de primera línea
para reducir la placa dental eficazmente en todas las áreas de
los dientes y combatir las bacterias existentes.
El cepillo eléctrico Oral-B Professional Care añade a su movi-
miento oscilante unas suaves pulsaciones dentro y fuera, con-
siguiendo una acción de cepillado en tres dimensiones para una
limpieza en profundidad. El cepillo debería utilizarse dos veces
al día al menos durante dos minutos, tiempo mínimo de cepil-
lado recomendado por los dentistas.
El impulsor de agua Braun Oral-B OxyJet® mezcla el aire
dentro del agua en forma de micro-burbujas. Estas micro-
burbujas en el chorro de agua atacan las bacterias
existentes. Al mismo tiempo, desprende las partículas
de alimentos que hayan podido quedar en los espacios
interdentales, a la vez que masajea las encías. Por este
motivo el impulsor de agua siempre deberá utilizarse
después de cepillarse los dientes.
Antes de utilizar este aparato, recomendamos que lea
atentamente las siguientes instrucciones.
Importante
El aparato deberá emplazado de manera que no pueda
caer al agua.
El enchufe debe estar siempre en un lugar accesible.
Compruebe periódicamente el cable para evitar que se
estropee. Si el aparato esta dañado o no funciona no lo
use. Lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica
Braun.
Descripción
Cepillo eléctrico
1 Cargador
2 Indicador de carga
3 Unidad de carga (recargable)
4 Interruptor
5 Cabezal de cepillo
E Cabezal de cepillo Interspace
(disponible en el modelo OC 17 545 X)
6 Compartimento portacepillos
Impulsor de agua
7 Compartimento para guardar las boquillas
8 Boquilla del impulsor de agua
9 Interruptor de la boquilla
0 Botón de expulsión de la boquilla
q Interruptor de conexión/desconexión
w Regulador de presión del agua
e Interruptor deslizable (activa la impulsión de agua)
r Mango del impulsor
t Depósito de agua (600 ml)
Especificaciones
Corriente: ver parte inferior del aparato
Potencia: 24 W
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del cepillo eléctrico
Conexión y carga
El cepillo de dientes es eléctricamente seguro y puede
ser usado en el cuarto de baño sin problemas
• Enchufe el cargador a la corriente. Coloque la unidad
de carga 3en el cargador 1.
• El indicador de carga 2parpadea mientras el cepillo se
está cargando.
• Cuando el cepillo esté totalmente cargado la luz del
indicador de carga permanecerá encendida. Se tarda al
menos 16 horas en alcanzar una carga completa, que
proporciona un tiempo de funcionamiento de unos
45 minutos.
• Para uso diario, se puede colocar a unidad de carga en
el cargador consiguiendo así mantener la carga al
máximo. Es imposible que se sobrecargue.
1x
on
+1x
+1x
off
Mantenimiento de la batería
Para maximizar la capacidad y vida de la batería
recargable, realice el siguiente procedimiento cada
6 meses: no coloque el cepillo en el cargador hasta que
la carga se agote completamente por el uso. Una vez
descargado, vuelva a cargarlo en el cargador.
Funcionamiento del interruptor de encendido/apagado
El cepillo de dientes presenta dos opciones de velocidad,
siendo la velocidad baja idónea para las zonas más
sensibles de la boca.
• Presione el interruptor para el funcionamiento a
velocidad normal,
• presione una segunda vez para el funcionamiento a
velocidad reducida,
• presione una tercera vez para apagar el cepillo.
Eliminación de placa
• El cepillo puede ser utilizado con cualquiera de las
principales marcas de pasta de dientes.
• Para evitar salpicaduras, coloque el cepillo sobre sus
dientes antes de encenderlo.
• Mueva el cepillo lentamente de diente a otro. Mantenga
el cepillo en un mismo lugar durante unos segundos
antes de pasar al siguiente diente.
• Cepillese las encías además de los dientes, primero las
exteriores, luego las interiores y finalmente las super-
ficies de masticado. No presione muy fuerte ni frote,
simplemente deje al cepillo hacer todo el trabajo.
Puede que sus encías sangren ligeramente las primeras
veces que utilice el cepillo. No obstante, en general esta
reacción debería desaparecer al cabo de pocos días.
Si persistiera después de 2 semanas, consulte con su
dentista o higienista.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sensor de presión
Con el fin de optimizar los resultados y seguridad
del cepillado, el cepillo incorpora un sistema de control
de presión, de forma que si se aplica demasiada presión,
el movimiento oscilante del cabezal continúa mientras
que las pulsaciones dentro y fuera se detienen auto-
máticamente. Vd. mismo podrá oír y sentir que el sensor
de presión se ha activado.
Temporizador profesional
Con una señal que puede oír y sentir, el temporizador
le invita a cepillarse cuadrante por cuadrante. Cada
30 segundos suena un sonido corto, indicándole que pase
al siguiente cuadrante. Después de dos minutos – tiempo
recomendado de cepillado – el temporizador le avisará
con un sonido más largo.
FILAMENTOS INDICATOR®
Los filamentos INDICATOR® le ayudarán a controlar y
mejorar la efectividad de su cepillado.
Con un cepillado adecuado, dos veces al día durante dos
minutos, el color azul de los filamentos INDICATOR® irá
desapareciendo hasta la mitad en unos 3 ó 4 meses,
indicándole que debe cambiar el cabezal de su cepillo.
Cabezal de cepillo Interspace
(disponible en el modelo OC 17 545 X)
El cabezal de cepillo Interspace está diseñado para
limpiar tanto entre los dientes como alrededor de puentes,
coronas e implantes. Al usarlo, coloque el cabezal en un
ángulo de 45 grados con la línea de las encías. Desplace
suavemente el cabezal a lo largo de la línea de las encías,
deteniéndose entre los dientes para un resultado óptimo.
Cabezales de repuesto
Disponible en comercios o en Servicio de Asistencia
Técnica Braun.
Después de su utilización
Aclare el cabezal bajo agua corriente durante varios
segundos con la unidad de carga conectada. Desconecte
el aparato y retire el cabezal de la unidad de carga. Limpie
ambas partes de forma separada bajo agua corriente y
después séquelas.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advertencia
1
2
3
El cepillo eléctrico contiene una batería ecológica
recargable de NiMH sin metales pesados. Para proteger
el medio ambiente, no tire este producto a la basura al
final de su vida útil. Abra el aparato como se muestra,
extraiga la batería y llévelo a un Servicio de Asistencia
Técnica de Braun o deshágase de ella de acuerdo con las
regulaciones nacionales o locales de protección medio-
ambiental y reciclaje de materias primas.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Atención: La apertura del cuerpo del aparato supone su
destrucción.
7
Uso del impulsor de agua OxyJet®
Antes de utilizarlo por primera vez, llene el depósito
de agua y haga circular el agua completamente por el
aparato colocando en mango dentro del lavabo.
1. Coloque una de las boquillas en el mango hasta que
encaje en su sitio. Llene de nuevo el depósito de agua
y añada una solución de higiene bucal si lo desea.
2. Para conectar el impulsor, presione el botón
de conexión/desconexión.
(Cuando realice esta operación, el interruptor
deslizable del mango no debe ser presionado.)
3. Seleccione la presión de agua que Ud. desee con
el regulador de presión (1= suave, 5= fuerte).
Es aconsejable comenzar con la posición1,
especialmente si sus encías tienen tendencia a
sangrar o si es utilizado por un niño.
4. Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquilla del
impulsor hacia sus dientes y encías. Deslice el
interruptor hacia arriba para activar la impulsión
de agua. Mantenga la boca ligeramente abierta para
permitir que el agua caiga dentro del lavabo.
Puede seleccionar entre dos funciones diferentes del
impulsor deslizando el interruptor de la boquilla hacia
abajo o hacia arriba (antes de hacer esto, deberá
desconectar la impulsión de agua deslizando el inter-
ruptor del mango hacia abajo):
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Impulsión rotatoria de agua para una limpieza general
y un masaje de las encías (colocar el interruptor de la
boquilla en la posición hacia abajo)
La rotación del chorro de agua y las micro-burbujas ha
sido diseñada para una fácil penetración bajo la línea
de las encías.
Posición monochorro: chorro de agua directo para
la limpieza de zonas específicas (colocar el interruptor
de la boquilla en la posición hacia arriba)
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos
Tiempo de enfriamiento: 2 horas
Para asegurar las funciones del impulsor, se ha incor-
porado al final del mango un pequeño colador. Si nota una
disminución de la presión del agua, compruebe si hay
algún deposito en el colador eliminándolo, golpeando
suavemente el mango en una superficie plana.
Después del uso
Siempre ha de vaciar el depósito de agua completamente.
De este modo, en el caso de la no utilización del aparato
por un período de tiempo, se previene la proliferación de
bacterias. Si su dentista le recomienda que utilice una
solución chlorhexidina con el impulsor, haga circular el
agua completamente por el aparato después de su
utilización para prevenir que se forme algún depósito.
Presione el interruptor de conexión/desconexión para
desconectar el impulsor de agua.
El aparato se apagará automáticamente al cabo de
10 minutos si se ha olvidado apagarlo manualmente.
En este caso, para volver a ponerlo en marcha de nuevo,
presione el botón de conexión/desconexión dos veces.
Para extraer la boquilla del impulsor de agua, presione el
botón de expulsión de la boquilla.
Las boquillas pueden ser guardadas en el compartimento
especialmente diseñado para ello.
Asegúrese que el mango esté seco y colóquelo de nuevo
sobre su base.
Limpieza
Limpie regularmente la cubierta con un paño húmedo.
El depósito de agua, el compartimento portacepillos y el
compartimento para las boquillas son extraíbles y se
pueden limpiar en el lavavajillas.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas de Compatibi-
lidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Di-
rectiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo
Voltaje (2006/95/EC).
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida
útil de su producto, deposítelo en los lugares des-
tinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
O centro de cuidado dental Oral-B Professional Care
Center foi desenvolvido em conjunto com dentistas de
elevado reconhecimento para reduzir eficazmente a
placa bacteriana em todas as áreas dos dentes e
combater as bactérias existentes.
A escova de dentes eléctrica Oral-B Professional Care alia
suaves pulsações ao seu movimento oscilante para garantir
uma acção de escovagem tridimensional para uma límpeza em
profundidade. A escova de dentes deve ser usada 2 vezes por
dia durante, pelo menos, 2 minutos – o tempo mínimo de
escovagem recomendado pelos dentistas.
O jacto de água Oral-B OxyJet® mistura o ar dentro da
água, formando micro-bolhas. Estas micro-bolhas no
jacto de água atacam as bactérias existentes.
Ao mesmo tempo, solta as partículas de alimentos que
se depositam nos espaços interdentais, e massaja as
gengivas. Utilize sempre o jacto de água depois de
escovar os dentes.
Antes de utilizar o aparelho, recomendamos que leia
atentamente as seguintes instruções.
Importante
O aparelho deve ser colocado por forma a impedir a sua
submersão em água.
A tomada deve estar sempre acessível. Verifique perio-
dicamente o cabo de alimentação para evitar que se
danifique. Um aparelho danificado, ou que não funciona,
não deve continuar a ser utilizado. Nestes casos, leve o
aparelho ao Serviço de Assistência Técnica Braun.
Descrição
Escova de dentes eléctrica
1 Base de carregamento
2 Indicador de carga
3 Unidade de carga (recarregável)
4 Interruptor
5 Cabeça da escova
E Recarga Interspace
(disponível com o modelo OC 17 545 X )
6 Compartimento para as cabeças da escova
Propulsor de água
7 Compartimento para guardar as boquilhas
8 Boquilha de impulsão do jacto
9 Interruptor da boquilha
0 Botão de expulsão da boquilha
q Interruptor ligar/desligar
w Regulador da pressão de água
e Interruptor deslizante (activa a impulsão de água)
r Punho do propulsor de água
t Depósito de água (600 ml)
Especificações
Corrente: ver parte inferior do aparelho
Potência: 24 W
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilização da escova de dentes
eléctrica
Ligação e carga
A escova é electricamente segura e pode ser utilizada
com segurança na casa-de-banho.
• Ligue o carregador a uma tomada de corrente. Coloque
a unidade de carga 3na base de carregamento 1.
• A luz indicadora de carga 2irá piscar enquanto a
unidade de carga estiver a ser carregada.
• Quando a unidade de carga estiver completamente
carregada, a luz indicadora de carga acende-se
permanentemente.
A carga completa demora pelo menos 16 horas e permite
uma autonomia de uso de aproximadamente 45 minutos.
• Para uma utilização diária, a unidade de carga pode ser
colocada no carregador, de forma a manter a carga
completa. É impossível ocorrer uma sobrecarga.
1x
on
+1x
+1x
off
Manutenção da bateria
Para manter a capacidade máxima da bateria recarre-
gável, pelo menos cada 6 meses: desligue o carregador e
utilize a escova regularmente até que se descarregue
completamente por uso. Uma vez descarregada, volte a
colocá-la na base de carregamento.
Funcionamento do interruptor on/off
A escova incorpora duas opções de velocidade, em que a
mais reduzida é ideal para as áreas sensíveis da boca.
• Pressione o interruptor para escovar à velocidade
normal,
• pressione uma segunda vez para escovar a uma
velocidade reduzida,
• pressione uma terceira vez para desligar a escova.
Remoção da placa dentária
• A escova pode ser utilizada com qualquer tipo de pasta
dentífrica convencional.
• Com o fim de evitar salpicos, ligue a escova depois de
a ter introduzido na boca.
• Desloque a cabeça da escova de dente para dente
lentamente. Mantenha a cabeça da escova na super-
ficíe de cada dente durante alguns segundos, antes de
a deslocar para o dente seguinte.
• Escove as gengivas de igual forma, primeiro pelo lado
exterior, em seguida pelo interior e finalmente as super-
fícies de mastigação. Não pressione nem esfregue
excessivamente, deixe apenas que a escova faça todo
o trabalho.
As suas gengivas podem sangrar ligeiramente nas
primeiras vezes que utilizar a escova. No entanto, depois
de alguns dias, esta reacção deve desaparecer. Se
persistir após 2 semanas, consulte o seu dentista ou
higienísta.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sensor de pressão
Para segurança e optimização dos resultados de
escovagem, a escova de dentes tem um sistema de
controle de pressão. Se exercer demasiada pressão, o
movímento oscilante da cabeça continua mas as pulsa-
ções param automaticamente. Você mesmo pode ouvir e
sentir que o sensor de pressão foi activado.
Timer Profissional
Através da emissão de um sinal que pode ouvir e sentir,
o timer convida-o a escovar os dentes quadrante a
quadrante. Após cada 30 segundos, o timer avisa-o
através de emissão de um breve sinal intermitente que
chegou a altura de passar para o quadrante seguinte.
Uma vez passados dois minutos – tempo recomendado
para uma escovagem eficaz – o timer avisa com um sinal
intermitente mais longo.
Filamentos INDICATOR®
Os filamentos INDICATOR® ajudam a controlar e
melhorar a qualidade da escovagem.
Fazendo uma escovagem adequada, duas vezes por
dia, durante dois minutos, a côr azul nos filamentos
INDICATOR® desaparecerá até metade ao fim de um
período de 3-4 meses, assinalando que chegou a altura
de substituir a recarga da escova.
Recarga Interspace
(disponível com o modelo OC 17 545 X )
A recarga interspace foi desenvolvida para limpar os
espaços interdentários, bem como à volta de pontes,
coroas e implantes. Para a utilizar, posicione a cabeça da
escova num ângulo de 45° graus em relação à linha das
gengivas. Guie lentamente a cabeça da escova ao longo
da linha das gengivas, efectuando pequenas pausas nos
espaços interdentários para atingir óptimos resultados.
Recargas de Substituição
Disponíveis na sua loja habitual ou nos centros de
Assistência Técnica Braun.
Depois da utilização
Lave a cabeça da escova em água corrente durante
vários segundos com a unidade de carga ligada. De
seguida, desligue o aparelho e retire a cabeça da unidade
de carga. Lave ambas as partes separadamente em água
corrente e seque-as.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota
1
2
3
A escova eléctrica contém uma bateria ecológica
recarregável de NiMH sem metais pesados. Para proteger
o meio ambiente, não deite este produto no lixo no final
da sua vida útil. Abra o aparelho, como indicado na figura,
retire a bateria e leve-a a um Serviço de Assistência
Técnica Braun ou desfaça-se dela de acordo com os
regulamentos nacionais ou locais de protecção do meio-
ambiente e reciclagem de matérias-primas.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Cuidado: A abertura do corpo do aparelho pressupõe a
sua destruição.
7
Uso do propulsor de água OxyJet®
Antes de o utilizar pela primeira vez, encha o depósito de
água e deixe a água fazer o circuito completo do aparelho,
segurando a unidade de carga por cima dum lavatório.
1. Coloque uma das boquilhas no punho de forma a
encaixar no sítio. Encha novamente o depósito com
água e, se desejar, junte uma solução de higiene oral.
2. Ligue o propulsor de água, pressionando o interruptor
ligar/desligar.
(Quando realizar esta operação, o interruptor des-
lizante do punho não deve ser pressionado.)
3. Seleccione a pressão de água que desejar no
regulador (1= suave, 5= forte). É aconselhável
começar na posição 1, especialmente se as suas
gengivas têm tendência a sangrar ou se for utilizado
por uma criança.
4. Incline-se sobre o lavatório e guie a boquilha do pro-
pulsor para as suas gengivas e dentes. Para activar
o jacto de água, deslize para cima o interruptor da
unidade de carga. Mantenha a boca ligeiramente
aberta para que a água escorra para o lavatório.
Pode escolher entre duas funções de jacto diferentes,
deslizando o interruptor da boquilha para cima ou para
baixo (antes de o fazer, desligue o jacto de água,
deslizando o interruptor para baixo):
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jacto de água rotativo para uma limpeza geral e
massagem das gengivas (colocar o interruptor da
boquilha para baixo)
A rotação do jacto de água e as micro-bolhas estão
concebidas para uma penetração abaixo da linha das
gengivas mais fácil.
Posição monojacto: Jacto de água directo para
limpeza de áreas específicas (interruptor da boquilha
para cima)
Tempo máximo de funcionamento: 15 minutos
Período de arrefecimento: 2 horas
Para se assegurar de que o irrigador funciona, um
pequeno filtro encontra-se incorporado na parte de baixo
do cabo. No caso de sentir uma redução na pressão da
água, verifique se o filtro contem depósitos e remova-os
batendo cuidadosamnet com o cabo numa superfície
plana.
Depois da utilização
Esvazie sempre o depósito de água totalmente. Deste
modo, no caso da não utilização do aparelho por um
período de tempo, previne-se a proliferação de bactérias.
Se o seu dentista recomenda que utilize uma solução
chlorhexidina com o impulsor, deixe circular a água
completamente pelo aparelho após a sua utilização, para
prevenir a formação de resíduos.
Pressione o interruptor ligar/desligar para desligar o
propulsor de água. Se se esquecer de o desligar manual-
mente, este desliga-se automaticamente após 10 minu-
tos. Neste caso, para voltar a ligá-lo, pressione duas
vezes o interruptor ligar/desligar.
Para retirar a boquilha do propulsor de água, pressione
o botão de expulsão da boquilha. As boquilhas podem
ser arrumadas no seu próprio compartimento.
Certifique-se que o punho está seco e coloque-o sobre
a sua base.
Limpeza
Limpe a base regularmente com um pano húmido.
O depósíto de água, o compartimento para as cabeças
da escova e o compartimento das boquilhas são remo-
víveis, podendo ser lavados na máquina de lavar loiça.
Modificações reservadas.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/
EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem
(2006/95/EC).
No final de vida útil do produto, por favor coloque-
o no ponto de recolha apropriado.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
Il set per l’igiene orale Oral-B Professional Care Center
è stato studiato in collaborazione con famosi esperti nel
campo della medicina dentale per rimuovere efficace-
mente la placca dalla superficie dentale e per attaccare i
batteri della placca.
Il rimotore di placca Oral-B Professional Care combina
una delicata azione pulsante alle oscillazioni per creare
un’azione tridimensionale che garantisce una pulizia più
profonda. Il rimotore di placca dovrebbe essere utilizzato
2 volte al giorno per almeno due minuti, il tempo minimo
di spazzolamento raccomandato dai dentisti.
L’irrigatore Oral-B OxyJet® miscela aria ed acqua per
formare delle micro-bolle. Queste micro-bolle contenute
nel getto d’acqua attaccano i batteri della placca.
Contemporaneamente, rimuove residui di cibo dagli spazi
interdentali e massaggia le gengive. Utilizzate sempre
l’irrigatore dopo lo spazzolamento dei denti.
Prima di utilizzare lo strumento per la prima volta vi racco-
mandiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso.
Importante
Posizionare l'apparecchio in modo che non rischi di
cadere in acqua.
La spina dovrebbe essere facilmente raggiungibile.
Controllate di tanto in tanto il cordone per individuare
eventuali danni. Nel caso ve ne fossero portate lo stru-
mento presso un Centro Assistenza Braun. Un’unità di
ricarica danneggiata o malfunzionante non deve più
essere utilizzata.
Descrizione
Rimotore di placca
1 Unità di ricarica
2 Indicatore di ricarica
3 Corpo motore (ricaricabile)
4 Interruttore
5 Spazzolino
E Refill Interspace (disponibile con il modello OC17 545 X)
6 Comparto porta spazzolini
Idropulsore
7 Contenitore per i beccucci
8 Beccuccio
9 Pulsante del beccuccio
0 Tasto di sgancio del beccuccio
q Interruttore acceso/spento
w Selettore per la regolazione della pressione dell’acqua
e Tasto scorrevole (attiva/interrompe l’acqua)
r Impugnatura dell’idropulsore
t Serbatoio d’acqua (600 ml)
Caratteristiche
Tensione di alimentazione: Vedere il fondo dell’unità
di ricarica
Potenza: 24 W
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilizzo del rimotore di placca
Allacciamento e ricarica
Lo spazzolino è sicuro dal punto di vista elettrico e puo’
essere utilizzato senza problemi nel bagno.
• Collegate l’unità di ricarica ad una presa di corrente.
Mettete il corpo motore 3nell’unità di ricarica 1
• L’indicatore di ricarica 2lampeggia mentre lo
spazzolino è in carica.
• Quando la ricarica è completata, la spia dell’indicatore
rimane fissa. La ricarica completa richiede almeno
16 ore e garantisce un’autonomia di utilizzo di circa
45 minuti.
• Il corpo motore puo’ essere quotidianamente riposto
nell’unità di ricarica per mantenerlo al massimo livello
di carica. E’ impossibile sovraccaricare le batterie.
1x
on
+1x
+1x
off
Mantenimento delle batterie
Per mantenere la massima efficienza delle batterie
ricaricabili, ogni 6 mesi dovrebbe essere seguita la
seguente procedura: non riposizionare il corpo motore
sulla base per la ricarica scaricandolo completamente
con il normale utilizzo quotidiano. Dopo averlo scaricato,
riposizionare il corpo motore sulla base per la ricarica.
Utilizzare l’interruttore
Lo spazzolino ha la caratteristica di ridurre la velocità per
poter essere utilizzato nelle aree sensibili della bocca.
• Premere l’interruttore per utilizzare una velocità
normale
• Premere nuovamente per ridurre la velocità
• Premere per la terza volta per spegnere lo strumento
Rimuovere la placca
• Lo spazzolino puo’ essere utilizzato con qualsiasi
marca di dentifricio.
• Per evitare eventuali schizzi, azionate il corpo motore
dopo aver posizionato lo spazzolino sui denti
• Guidate la testina lentamente da dente a dente.
Lasciate lo spazzolino in posizione per qualche
secondo prima di muovervi verso il dente successivo.
• Spazzolate sia i denti che le gengive, prima all’esterno,
poi all’interno e infine sulla superficie di masticazione.
Non esercitare troppa pressione o sfregare, semplice-
mente lasciare che lo spazzolino svolga automatica-
mente la pulizia.
Durante i primi giorni di utilizzo di un rimotore di placca,
le gengive potrebbero sanguinare leggermente.
Normalmente dopo qualche giorno il sanguinamento
termina. Se le gengive continuassero a sanguinare per
più di 2 settimane, consultate il vostro dentista o igie-
nista.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sensore di pressione
Per garantire una maggiore sicurezza ed un ottimale
risultato, il rimotore di placca ha un sistema di controllo
della pressione: se si applica una pressione eccessiva,
il movimento oscillante dello spazzolino continuerà ma
le pulsazioni si interromperanno. Il cambiamento, oltre ad
essere percepito, sarà avvertito anche dalla modifica
del suono emesso dallo strumento.
Timer professionale
Lo spazzolino è dotato di un timer che invita ad effettuare
la pulizia quadrante per quadrante.
Ogni 30 secondi un breve segnale indica di spostare lo
spazzolino ad un altro quadrante della bocca.
Il funzionamento ad intermittenza segnala che sono
trascorsi due minuti, il tempo raccomandato per una
corretta igiene orale.
Setole INDICATOR®
Le setole INDICATOR® aiutano a monitorare e migliorare
la vostra tecnica di spazzolamento.
Con una appropriata azione di spazzolamento, 2 volte
al giorno per due minuti, il colore blu delle setole
INDICATOR® si riduce a metà in un periodo di 3-4 mesi.
Spazzolino Interspace
(disponibile con il modello OC17 545 X)
Il refill interspace è studiato per pulire tra i denti, anche in
presenza di ponti, corone ed impianti.
Per un coretto utilizzo, posizionare lo spazzolino sul bordo
gengivale con un angolo di 45 gradi rispetto alla superficie
dei denti.
Guidare lentamente lo spazzolino lungo il bordo gengivale
soffermandosi negli spazi tra dente e dente.
Spazzolini di ricambio
Disponibili presso i rivenditori e i Centri di assistenza
Braun
Dopo l’uso
Sciacquate lo spazzolino sotto l’acqua corrente per alcuni
secondi con il corpo motore acceso. Spegnete quindi il
corpo motore e rimuovete lo spazzolino. Pulite entrambe
le parti semplicemente tenendolo sotto l’acqua corrente.
Asciugatele con uno straccio.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informazioni ambientali
1
2
3
Il corpo motore del rimotore di placca contiene batterie
ricaricabili al nickel metalidrato. Per proteggere l’am-
biente, non gettate il prodotto tra i normali rifiuti domes-
tici alla fine del suo ciclo di vita. Aprite il corpo motore
come illustrato, rimuovete le batterie e consegnatele al
vostro negoziante, o presso gli appositi punti di raccolta,
secondo le norme nazionali o locali.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Attenzione: l’apertura del corpo motore distrugge lo
strumento.
7
Utilizzo dell’idropulsore OxyJet®
Prima di utilizzarlo per la prima volta, riempite il con-
tenitore dell’acqua e lasciate che l’acqua scorra fino
a completo svuotamento, mantenendo l’impugnatura
dell’idropulsore su di un lavandino.
1. Inserite un beccuccio dell’irrigatore sull’impugnatura
fino a completo fissaggio. Riempite di nuovo il
contenitore dell’acqua aggiungendo, se desiderate,
del colluttorio.
2. Accendete l’idropulsore premendo il tasto di
accensione. (In questo momento il tasto scorrevole
dell’impugnatura non deve essere spinto in alto.)
3. Selezionate la pressione dell’acqua con il selettore di
controllo della pressione (1= delicato, 5= forte).
E’ consigliabile iniziare con il livello1, specialmente se
le vostre gengive tendono a sanguinare o se l’appa-
recchio è utilizzato da bambini.
4. Chinatevi leggermente sul lavandino ed avvicinate il
beccuccio ai denti e gengive. Spostate il tasto
scorrevole dell’impugnatura verso l’alto per avviare il
getto d’acqua. Tenete la bocca leggermente aperta
per permette all’acqua di scorrere nel lavandino.
Potete scegliere tra due differenti funzioni del getto
semplicemente spostanto il pulsante del beccuccio in
alto e in basso (prima interrompete il getto di acqua
spingendo il tasto scorrevole verso il basso):
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Getto rotante per la pulizia generale ed il massaggio
gengivale (pulsante del beccuccio nella posizione
bassa)
La rotazione del getto d’acqua e le sue micro-bolle
sono studiate per una facile penetrazione al di sotto del
bordo gengivale.
Getto singolo: getto d’acqua fisso per la pulizia di aree
specifiche (pulsante del beccuccio nella posizione alta)
Massimo tempo di utilizzo: 15 minuti
Tempo di raffreddamento: 2 ore
Per assicurare il corretto funzionamento dell’idropulsore,
è stato inserito un filtro nella parte inferiore dell’impugna-
tura. Se notate una diminuzione della pressione
dell’acqua, verificate il filtro e rimuovete eventuali depositi
battendo leggermente l’impugnatura su una superficie
piana.
Dopo l’uso
Svuotate sempre completamente il contenitore dell’acqua.
Diversamente i batteri potrebbero raccogliersi nell’acqua
residua, se il prodotto rimane inutilizzato per un certo
periodo di tempo.
Se il vostro dentista vi ha raccomandato di usare una
soluzione con clorexidina con il vostro idropulsore, fate
scorrere dell’acqua attraverso lo strumento dopo l’uso
della clorexidina, per evitare la formazione di depositi.
Premete il tasto di accensione/spegnimento per spegnere
l’idropulsore.
L’idropulsore si spegnerà automaticamente dopo 10 mi-
nuti, se vi dimenticherete di spegnerlo manualmente. In
questo caso, per accenderlo nuovamente, dovrete
premere il tasto di accensione/spegnimento due volte.
Per rimuovere il beccuccio dell’idropulsore, premete il
tasto di sgancio del beccuccio. I beccucci possono
essere riposti nel comparto porta beccucci.
Asciugate l’impugnatura e riponetela sulla apposita base.
Pulizia
Pulite regolarmente la base con uno straccio asciutto.
Il contenitore per l’acqua, il comparto porta spazzolini e il
comparto porta beccucci sono rimuovibili e lavabili in
lavastoviglie.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC co-
me stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CE 2006/95).
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio
tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma
portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi
rifiuti previsti dalla normativa vigente.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
De Oral-B Professional Care Center is ontwikkeld in
samenwerking met vooraanstaande tandheelkundige
experts om effectief plak van uw tanden en kiezen te ver-
wijderen en om de bacteriën in de tandplak te bestrijden.
De Oral-B Professional Care voegt een milde pulserende
beweging toe aan de heen-en-weergaande bewegingen
en zorgt daardoor voor een diep reinigende 3-dimensio-
nale poetsbeweging. De tandenborstel dient twee keer
per dag minimaal twee minuten (de minimale aanbevolen
poetstijd door tandartsen) gebruikt te worden voor een
optimaal resultaat.
De Oral-B OxyJet® monddouche vermengt lucht met
water waardoor micro-bubbels ontstaan. Deze micro-
bubbels in de waterstraal bestrijden de bacteriën.
Tegelijkertijd worden voedselresten verwijderd tussen
de tanden en kiezen en wordt het tandvlees gemasseerd.
Gebruik de OxyJet altijd na het poetsen.
Lees voor het gebruik eerst de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwing
Het apparaat dient zo geplaatst te worden dat het niet in
het water kan vallen.
De stekker dient ten alle tijden makkelijk bereikbaar te
zijn. Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen.
Een beschadigd of defekt apparaat mag niet langer
worden gebruikt. Het defekte apparaat dient u bij een
Braun Service dealer in te leveren.
Omschrijving
Tandenborstel
1 Oplader
2 Oplaadindicator
3 (Oplaadbaar) body
4 Aan/uit schakelaar
5 Opzetborsteltje
E Interspace opzetborstel
(alleen bij het OC 17 545 X model)
6 Opbergruimte voor opzetborsteltjes
Monddouche
7 Opbergruimte voor de opzetspuitstukjes
8 Opzetspuitstukje
9 Jet-schakelaar: voor roterende of pulserende straal
0 Knop voor het verwijderen van het opzetspuitstukje
q Aan/uit schakelaar
w Waterpulsregelknop
e Schuifschakelaar voor het aan en uit zetten van de
water toevoer
r Handgreep van de monddouche
t Waterreservoir (600 ml)
Specificaties
Energievoorziening: zie onderkant van het apparaat
Wattage: 24 W
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gebruik van de elektrische
tandenborstel
Aansluiten en opladen
De tandenborstel is elektrisch veilig en kan zonder
bezwaar in de badkamer worden gebruikt.
• Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
Plaats de body 3op de oplader 1.
• Het oplaad indicatielampje 2knippert tijdens het
opladen van de body.
• Wanneer de tandenborstel volledig is opgeladen, zal
het oplaad indicatielampje continu branden. Het duurt
minstens 16 uur voordat de body volledig is opgeladen.
Een volledig opgeladen body heeft genoeg capaciteit
voor ongeveer 45 minuten poetsen.
• Voor dagelijks gebruik kan de body op de aangesloten
oplader blijven staan om de energie van de tanden-
borstel maximaal te houden. Overladen is niet mogelijk.
1x
on
+1x
+1x
off
Behoud van de batterij
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen
te behouden dient u de volgende procedure één keer in de
zes maanden te herhalen: plaats de body niet op de
oplader om deze dan geheel te ontladen door middel van
dagelijks gebruik. Zodra er geen energie meer in het
aandrijfdeel zit, kunt u deze op de oplader plaatsen, om
hem weer op te laden.
Werking van de aan/uit schakelaar
De tandenborstel heeft twee snelheden, de lagere
snelheid is ideaal voor gevoelige gebieden in de mond.
• Druk op de schakelaar om het apparaat op normale
snelheid in werking te zetten,
• druk nogmaals op de schakelaar om het apparaat op
lagere snelheid te laten werken,
• druk nogmaals op de schakelaar om het apparaat uit te
zetten.
Verwijderen van tandplak
• De tandenborstel kan met ieder merk tandpasta worden
gebruikt.
• Om spetteren te voorkomen, dient u de borstelkop in uw
mond te plaatsen voordat u het apparaat aan zet.
• Beweeg de borstel langzaam van tand naar tand. Houdt
de borstel gedurende een paar seconden op dezelfde
plaats voordat u overgaat naar de volgende tand of kies.
• Poets zowel het tandvlees als de tanden en kiezen:
eerst de buitenkanten, dan de binnenkanten en tot slot
de kauwvlakken. U hoeft niet te drukken of hard te
borstelen, laat simpelweg de borstel het werk voor u
doen.
Gedurende de eerste dagen tijdens het gebruik van de
tandenborstel, kan het tandvlees licht gaan bloeden.
In het algemeen zal het bloeden na een paar dagen
ophouden. Indien het tandvlees na 2 weken nog bloedt,
dient u uw tandarts of mondhygiënist te raadplegen.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poetskracht-sensor
Voor veiligheid en optimale poetsresultaten heeft de
tandenborstel een poetskracht-sensor: als er te veel druk
wordt uitgeoefend zullen de heen-en-weergaande draai-
bewegingen van het borsteltje gewoon doorgaan, maar
de snelle op-en-neergaande pulsbewegingen zullen
stoppen. Los van het feit dat u dit voelt kunt u het verschil
ook horen.
Professionele timer
Met een signaal dat u kunt horen en voelen, helpt het
apparaat u kwadrant voor kwadrant te poetsen. Na iedere
30 seconden, geeft de tandenborstel door middel van
een kort aan- en uitschakelen aan dat het tijd is om het
volgende kwadrant te poetsen. Na 2 minuten – de aan-
bevolen poetstijd – geeft de tandenborstel een signaal
door gedurende iets langere tijd aan-en uit te schakelen.
INDICATOR® borstelharen
De INDICATOR® borstelharen geven u inzicht in en helpen
u bij het verbeteren van uw poetstechniek.
Wanneer u op de juiste manier poetst, twee maal per dag
twee minuten, zal de blauwe kleur op de INDICATOR®
borstelharen binnen 3-4 maanden tot halverwege de
borstel vervagen. Dit is het signaal om uw opzetborsteltje
te vervangen.
Interspace opzetborstel
(alleen bij het OC 17 545 X model)
De interspace opzetborstel is ontworpen voor het reini-
gen tussen tanden en kiezen en rond bruggen, kronen en
implantaten. Om de borstel te gebruiken, plaatst u deze
in een hoek van 45 graden op de tandvleesrand. Beweeg
de borstel langzaam langs de tandvleesrand, waarbij u
tussen de tanden even stopt voor een optimaal resultaat.
Vervangen van de opzetborstels
Verkrijgbaar bij de winkel waar u de Oral-B elektrische
tandenborstel heeft gekocht en bij Braun Service dealers.
Reinigen
Spoel het borsteltje een paar seconden goed onder
stromend water af met de body ingeschakeld. Schakel de
body uit en verwijder het borsteltje. Maak beide delen
apart onder stromend water schoon, droog ze vervolgens
af.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Milieu
1
2
3
Dit produkt bevat een nikkel-hydride batterij welke geen
giftige zware metalen bevat. Echter, in het belang van het
milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn
nuttige levensduur niet in het afval te deponeren. Wij
verzoeken u de batterij van het aandrijfdeel te scheiden
volgens de hiernaast beschreven demontage procedure,
en in te leveren bij de daarvoor bestemde adressen.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Waarschuwing: het openen van het aandrijfdeel zal het
apparaat onbruikbaar maken en daarmee zal de garantie
van het apparaat vervallen.
7
®
Gebruik van de OxyJet
monddouche
Voordat u de monddouche voor het eerst in gebruik
neemt, dient u deze door te spoelen. Haal het water-
reservoir van het motordeel en vul dit met lauw water.
Druk het waterreservoir daarna weer stevig op zijn plaats.
Neem de handgreep van de magnetische houder en houd
deze boven de wastafel en laat het water doorlopen.
1. Plaats één van de opzetspuitstukjes op de handgreep
tot deze hoorbaar vastklikt. Vul het waterreservoir
opnieuw met water en voeg desgewenst mondwater
toe.
2. Zet de monddouche aan door op de aan/uit schakelaar
q te drukken. (Wanneer u dit doet dient de schuif-
schakelaar e voor de water toevoer naar beneden
te zijn.)
3. Stel de sterke van de waterpulsen in met de water-
pulsregelknop w (1= zacht, 5= hard). Het is raadzaam
om met de laagste druk te beginnen (stand1), vooral
als u last heeft van gevoelig tandvlees of bij gebruik
door kinderen.
4. Buig iets voorover boven de wastafel en richt het
spuitstukje op uw tanden of kiezen. Schakel het
apparaat d.m.v. de schuifschakelaar e in. Binnen een
paar seconden komen de waterpulsen. Houd de mond
een beetje geopend om het water in de wastafel te
laten lopen.
U kunt kiezen uit twee verschillende funkties door de
Jet-schakelaar 9 naar boven of naar beneden te
schuiven (voordat u dit doet dient u de monddouche
uit te zetten door de schuifschakelaar e naar beneden
te schuiven):
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Roterende straal voor algehele reiniging en
tandvleesmassage (Jet-schakelaar 9 op laagste
stand)
De spiraalvormige beweging van de straal en de
micro-bubbels zijn ontworpen om eenvoudiger door te
dringen tot onder de rand van het tandvlees.
Enkelvoudige straal: rechte waterstraal voor gerichte
reiniging en verwijdering van voedselresten
(Jet-schakelaar 9 op hoogste stand)
Maximale gebruikstijd: 15 minuten
Afkoeltijd: 2 uur
Om de prestatie van de monddouche optimaal te houden,
is in de onderkant van het handvat een kleine filter
geplaatst. Indien u een afname van de waterdruk be-
merkt, dient u te checken of er aanslag op de filter zit.
Dit kunt u dan verwijderen, bijvoorbeeld door met het
handvat voorzichtig op een vlakke ondergrond te
kloppen.
Na gebruik
Schakel het apparaat niet uit voordat het waterreservoir
helemaal leeg is en er geen water meer uit de handgreep
komt. Als het apparaat nl. lange tijd niet wordt gebruikt,
kunnen bacteriën het achtergebleven water verontrei-
nigen. Als uw tandarts u heeft aangeraden een chloor-
hexidine oplossing te gebruiken, laat dan na gebruik wat
water door de monddouche lopen. Dit voorkomt verstop-
pingen.
Schakel de monddouche uit. Als u dit vergeet schakelt de
monddouche zichzelf uit na 10 minuten. Als dit gebeurt
dient u twee keer op de aan/uit knop te drukken om de
monddouche weer aan te zetten.
Om de opzetspuitstukjes van de handgreep te verwij-
deren, druk op de knop 0 die zich achterop de hand-
greep bevindt. De opzetspuitstukjes kunt u bewaren in
het uitneembare opbergbakje.
Wrijf de handgreep droog, en plaats deze weer op de
magnetische houder.
Schoonmaken
Reinig het motordeel regelmatig en uitsluitend met een
vochtige doek. Het waterreservoir, de opbergbakjes voor
de opzetspuitstukjes en de opzetborsteltjes zijn
vaatwasmachine bestendig.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de
EEG richtlijn 89/336 en aan de EG laagspannings
richtlijn 2006/95.
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn
nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te
deponeren, maar op de daarvoor bestemde
adressen.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dansk
Oral-B Professional Care Center er udviklet i samarbejde
med førende eksperter inden for tandpleje for dels at sikre
effektiv fjernelse af plak fra alle områder af tænderne, dels
at angribe plakbakterierne.
Oral-B Professional Care tilfører en blid pulserende
bevægelse til oscillationen (rotationen) for at frembringe
en dybderensende 3D bevægelse. Tandbørsten bør an-
vendes 2 gange om dagen i mindst 2 minutter – den af
tandlægerne anbefalede minimumbørstetid.
Oral-B OxyJet® mundskylleapparat blander luft med vand
og danner mikro-bobler. Disse mikro-bobler i vandstrålen
angriber plakbakterierne.
Ydermere fjerner vandstrålen fastsiddende madrester fra
tandmellemrummene og masserer tandkødet. Brug altid
mundskylleapparatet efter tandbørstning.
Læs venligst hele brugsanvisningen grundigt igennem før
brug første gang.
Vigtigt
Tandbørsten skal placeres således at den ikke kan falde i
ned vand.
Stikkontakten bør altid være let at komme til. Check
ledningen regelmæssigt for skader. Et beskadiget apparat
bør ikke længere anvendes. Aflever det til et Braun Service
Center.
Beskrivelse
Tandbørsten
1 Opladebase
2 Ladeindikator
3 Tandbørsten motordel (genopladelig)
4 Afbryder
5 Børstehoved
E Approksimal børstehoved
(fås med OC 17 545 X modellen)
6 Opbevaringsrum til børster
Mundskylleapparat
7 Opbevaringsrum til dyser
8 Stråledyse
9 Knap for enkelt- eller multistråle
0 Udløsningsknap til stråledyse
q Afbryder
w Vandtryksregulator
e Skydeknap (vand «stop-and-go»)
r Mundskylle motordel
t Vandbeholder (600 ml)
Tekniske data
Strømforsyning: se bunden af ladedelen
Forbrug: 24 W
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan bruges tandbørsten
Tilslutning og opladning
Tandbørsten er elmæssigt sikker i brug og kan derfor
uden betænkelighed anvendes i badeværelset.
• Tilslut apparatet til en stikkontakt. Placer håndtaget 3
på ladedelen 1.
• Ladeindikatoren 2blinker under opladning.
• Når apparatet er fuldt opladet, lyser ladeindikatoren
permanent. En fuld opladning tager mindst 16 timer og
giver en driftstid på ca. 45 min.
• Til normal brug kan håndtaget opbevares på ladedelen,
så apparatet altid er fuldt opladet. Overopladning er
umulig.
1x
on
+1x
+1x
off
Vedligeholdelse af batteriet
For at sikre det genopladelige batteris maksimale
ydeevne bør følgende opladnings-/afladningsprocedure
gentages hver sjette måned: Stil ikke motordelen tilbage
på opladebasen efter brug, men aflad den i stedet ved
almindelig brug. Når den er helt afladet («død»), oplades
den igen på opladebasen.
Sådan bruges tænd/sluk knappen
Tandbørsten har to hastigheder. Den reducerede
hastighed er ideel til følsomme områder i munden.
• Tryk på knappen for at køre med normal hastighed
• Tryk en gang til for at køre med reduceret hastighed
• Tryk en tredje gang for at slukke for apparatet
Fjernelse af plak
• Tandbørsten kan anvendes sammen med en hvilken
som helst førende tandpasta.
• For at undgå at sprøjte bør børstehovedet holdes mod
tænderne, inden der tændes.
• Før langsomt tandbørsten fra tand til tand. Hold bør-
stehovedet stille et par sekunder, før du går videre til
næste tand.
• Børst såvel tandkød som tænder. Først ydersiden,
derefter indersiden og til slut tyggefladerne. Du må ikke
trykke for hårdt eller «skrubbe» – lad tandbørsten gøre
hele arbejdet.
De første gange du anvender tandbørsten kan dit tand-
kød godt bløde lidt. Efter nogle få dage vil blødningen
stoppe. Hvis dit tandkød fortsat bløder efter 2 uger,
bør du konsultere din tandlæge.
Trykkontrol
Af sikkerhedshensyn og for at få det bedst mulige resultat
er Plak Control udstyret med et trykkontrolsystem:
Hvis der øves for hårdt tryk på børsten vil den oscille-
rende bevægelse fortsætte, men den pulserende
bevægelse vil stoppe. Udover at kunne føle det, kan du
også høre forskel, når trykkontrollen aktiveres.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Professionel timer
Med et signal du kan høre og føle opfordres du til at børste
kvadrant efter kvadrant. Hvert 30. sekund signalerer
timeren med en meget kort «stammen», at det er tid at gå
til næste kvadrant. Efter to minutter – som er den anbe-
falede børstetid – afgiver timeren et længere signal.
INDICATOR® børstehoved
INDICATOR® børstehovedet hjælper dig med at overvåge
og forbedre din børsteteknik. Ved korrekt tandbørstning
to gange om dagen i to minutter bliver den blå farve på
INDICATOR® børsterne slidt halvvejs ned i løbet af
3-4 måneder, hvilket indikrerer at børstehovedet bør
udskiftes.
Approksimal børstehoved
(fås med OC 17 545 X modellen)
Approksimal børstehovedet er designet til at rense mellem
tænder og omkring broer, kroner og implantater. Placer
børstehovedet i en 45° vinkel mod tandkødsranden.
Før langsint børstehovedet langs tandkødsranden med
pauser mellem tænderne for optimal rensning.
Løse børstehoveder
Fås hos din Braun forhandler.
Efter brug
Skyl børstehovedet grundigt under rindende vand i nogle
sekunder med motordelen tændt. Sluk motordelen og tag
børstehovedet af, og skyl dette samt motordelen hver for
sig under rindende vand. Tør dem af.
Miljømeddelse
1
2
3
Tandborsten er forsynet med et genopladeligt nikkel-
hydrid batteri. Af hensyn til miljøet skal vi anmode dig om
ikke at kassere produktet – efter endt levetid – sammen
med husholdningens øvrige affald. Forsog på at åbne
håndtaget vil odelægge hele eltandborsten. Et nyt batteri
kan derfor ikke isættes håndtaget. Være endvidere op-
mærksom på, at såsnart batteriet fjernes eller forsoges
taget ud, bortfalder garantien.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
7
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sådan bruges OxyJet®
mundskylleapparatet
Før du bruger apparatet første gang, skal du fylde vand i
vandtanken og lade vandet løbe helt igennem ved at
holde mundskylleapparatets motordel over en håndvask.
1. Anbring en af dyserne på motordelen, så den «klikker»
på plads. Fyld på ny vand i vandtanken og tilsæt
eventuelt mundskyllevand.
2. Tænd for mundskylleapparatet på afbryderen.
(Når du gør det, skal skydeknappen på motordelen
ikke være skubbet op.)
3. Indstil det ønskede vandtryk med vandtryksregula-
toren (1 = blidt, 5 = kraftigt).
Vi anbefaler, at du starter med trin 1, specielt hvis dit
tandkød har tendens til at bløde, eller hvis børn bruger
mundskylleapparatet.
4. Bøj dig over håndvasken og sæt stråledysen mod dine
tænder og gummer.
Skub afbryderknappen på motordelen op for at starte
vandstrålen.
Hold munden en lille smule åben, så vandet kan løbe
ned i håndvasken.
Du kan vælge mellem to forskellige stråledyse fun-
ktioner ved at skubbe knappen på siden af dysen op
eller ned (før du gør det, skal du afbryde vandstrålen
ved at skubbe motordelens afbryderknap ned):
Roterende multistråle til almindelig rensning og
tandkødsmassage (dysens knap nede)
Vandstrålens rotation og de deraf følgende mikro-
bobler gør det let at trænge ind under tandkøds-
randen.
Enkeltstråle til rensning af specifikke områder
(dysens knap oppe)
Maximal driftstid: 15 minutter
Afkølingstid: 2 timer
For at sikre, at vandstrålerne virker er der indbygget en
lille si nederst i skaftet. Hvis du mærker at trykket bliver
mindre, bør du checke sien for bundfald og fjerne det ved
f.eks. at banke skaftet forsigtigt mod en flad overflade.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Efter brug
Tøm altid vandbeholderen helt.
I modsat fald risikerer du bakteriedannelse i eventuelle
vandrester, hvis mundskylleapparatet ikke er i brug i
længere tid. Hvis din tandlæge har anbefalet dig at bruge
chlorhexidin sammen med mundskylleapparatet, skal du
lade noget vand løbe gennem apparatet efter brug, så
du undgår, at der dannes aflejringer af chlorhexidin i
apparatet. Sluk for mundskylleapparatet på afbryderen.
Mundskylleapparatet slukker automatisk efter 10 minutter,
hvis du selv glemmer at slukke for det. Er dette tilfældet,
skal du trykke 2 gange på afbryderen for at tænde for
apparatet igen.
Tryk på dysens udløsningsknap for at tage den af
motordelen. Dyserne kan opbevares i opbevarings-
boksen. Aftør motordelen og anbring den igen på
opladebasen.
Rengøring
Aftør baseenheden med en fugtig, opvredet klud.
Vandbeholderen, børste- og dyseopbevaringsrummene
kan afmonteres og tåle maskinopvask.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående
varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med bestem-
melserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspæn-
dingsdirektivet 2006/95/EC.
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes via de
særlige indsamlingssteder i landet.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Norsk
Oral-B Professional Care Center er utviklet i samarbeid
med ledende ekspertise innen tannpleie, for effektivt å
kunne fjerne plakk fra alle områder på tennene og for å
angripe plakk bakterier.
Oral-B Professional Care har i tillegg til den oscillerende
bevegelsen en skånsom pulserende bevegelse for å gi en
dyptrengjørende 3D pussebevegelse. Den elektriske
tannbørsten bør brukes to ganger per dag i minst to
minutter, som er minimum pussetid anbefalt av tannleger/
-pleiere.
Oral-B OxyJet® tannspyler blander luft inn i vannet i form
av mikro-bobler. Disse mikro-boblene i vannstrålen
angriper plakkbakterier.
Samtidig fjerner den gjenværende matpartikler fra
tennenes mellomrom og masserer tannkjøttet. Bruk alltid
tannspyleren etter at du har pusset tennene.
Les hele bruksanvisningen nøye før første gangs bruk.
Viktig
Apparatet må monteres på en slik måte at det ikke kan
falle ned i vann.
Støpselet skal alltid være tilgjengelig. Sjekk ledningen av
og til for eventuell skade. Et apparat som er skadet eller
ikke fungerer skal ikke lenger brukes. Lever det til et
autorisert Braun serviceverksted.
Beskrivelse
Elektrisk tannbørste
1 Ladebase
2 Ladeindikator
3 Motordel til tannbørste (oppladbar)
4 Bryter
5 Børstehode
E Interspace børstehode
(tilgjengelig med modell OC 17 545 X)
6 Oppbevaringsplass for børstehoder
Tannspyler
7 Oppbevaringsplass for spylermunnstykker
8 Spylermunnstykke
9 Bryter for munnstykke
0 Utløserknapp for munnstykke
q På/av bryter
w Kontrollskive for vanntrykk
e Skyvebryter (vann «stop and go»)
r Tannspyler motordel
t Vanntank (600 ml)
Spesifikasjoner
Strømkilde: Se under bunndeksel
Effektforbruk: 24 W
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bruk av tannbørsten
Tilkopling og lading
Tannbørsten er elektrisk sikker og kan trygt brukes på
badet.
• Koble ladeenheten til et strømuttak. Plasser den
oppladbare motordelen 3på ladebasen 1.
• Ladeindikatoren 2blinker når motordelen blir ladet.
• Når motordelen er fullt oppladet, vil ladeindikatoren lyse
permanent. En full oppladning tar minst 16 timer og vil
gi en driftstid på ca 45 minutter.
• Motordelen kan stå plassert på den tilkoblede ladeen-
heten for daglig bruk, for å opprettholde tannbørstens
fulle kapasitet. Overlading er ikke mulig.
1x
on
+1x
+1x
off
Vedlikehold av batteri
For å opprettholde det oppladbare batteriets maksimale
kapasitet, skal følgende prosedyre gjennomføres hver
6. måned: Motordelen skal ikke plasseres tilbake på
ladebasen før den er helt utladet (skal lades ut gjennom
bruk). Når den er helt utladet, skal motordelen settes
tilbake på ladebasen for opplading igjen.
Bruk av på/av bryter
Tannbørsten har to hastigheter, laveste hastighet er
optimal for bruk på følsomme områder i munnen
• Trykk på bryteren for pussing med normal hastighet,
• trykk på bryteren igjen for pussing med redusert
hastighet,
• trykk på bryteren en tredje gang for å slå av apparatet.
Fjerning av plakk
• Dette produktet kan brukes med enhver vanlig
tannkrem.
• For å unngå spruting plasser børstehodet mot tennene
før du slår på bryteren.
• Før børstehodet sakte fra tann til tann. Hold børste-
hodet på samme sted noen få sekunder før det flyttes til
neste tann.
• Puss både tenner og tannkjøtt, først på utsiden, deretter
på innsiden, og tilslutt tyggeflatene. Ikke press for hardt
eller skrubb, bare la børsten gjøre jobben.
Tannkjøttet kan blø litt de første dagene du bruker tann-
børsten. Som regel opphører blødningene etter noen
dager. Om tannkjøttet fortsetter å blø etter to uker, bør du
konsultere tannlege eller tannpleier.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trykksensor
Av sikkerhetsmessige årsaker og for å oppnå optimalt
pusseresultat har tannbørsten et presskontroll system:
Hvis man trykker for hardt mot tennene, vil børstehodets
oscillerende bevegelse fortsette, men pulseringen vil
stoppe. Du kan både føle og høre når trykksensoren er
aktivert.
Profesjonell timer
Med et signal som du kan høre og føle, inviterer timeren
deg til å børste kvadrant for kvadrant. Etter hvert 30.
sekund, signaliserer den med et meget kort hakkende
signal at det er på tide å bevege børsten til neste
kvadrant. Etter to minutter – som er den anbefalte
pussetid – signaliserer timeren dette med et lengre
hakkende signal.
INDIKATOR® børstestrå
INDIKATOR® børstestråene hjelper deg å kontrollere og
forbedre tannpussingen.
Ved riktig pussing to ganger daglig i to minutter, vil den
blå fargen på INDICATOR® børstestråene forsvinne
halvveis ned etter 3-4 måneders bruk, og signaliserer at
det er på tide å skifte børstende.
Interspace børstehode
(tilgjengelig med modell OC 17 545 X)
Interspace børstehodet er designet for rengjøring mellom
tennene og rundt broer, kroner og implantater. Ved bruk
plasseres børstehodet i 45 graders vinkel mot tannkjøtt-
kanten.
Før børstehodet sakte langs tannkjøttkanten og hold den
mellom tennene en stund for optimale resultater.
Nye børstehoder
Ekstra børstehoder får du kjøpt hos din forhandler eller et
Braun Service Senter.
Etter bruk
Skyll børstehodet grundig under rennende vann i flere
sekunder med motordelen slått på. Slå av apparatet og ta
av børstehodet. Rengjør begge deler separat under
rennende vann og tørk de til slutt.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Miljø notat
1
2
3
Tannbørstens motordel leveres med et oppladbart
nikkel-hydrid batteri. Av miljømessige hensyn, skal ikke
produktet kastes i husholdningsavfallet etter endt levetid.
Åpne motordelen som vist, ta ut batteriet og lever det ved
et autorisert Braun serviceverksted eller ved en lokal
miljøstasjon i henhold til nasjonale og lokale forskrifter.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Advarsel: Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet
for alltid.
7
Bruk av OxyJet® tannspyler
Før første gangs bruk skal vanntanken fylles og la vannet
strømme helt igjennom ved å holde tannspyleren over en
vaskeservant.
1. Fest en av tannspylermunnstykkene på motordelen til
den låses på plass. Fyll vann i beholderen og tilsett
munnskyllemiddel om ønskelig.
2. Slå på tannspyleren ved å trykke på på/av bryteren.
(Når dette gjøres, må ikke skyvebryteren på motordelen
være skjøvet opp.)
3. Velg vanntrykk med kontrollskiven for vanntrykk
(1= svakt, 5= sterkt). Vi anbefaler at du starter med
innstilling 1, spesielt hvis tannkjøttet har en tendens til
blø eller hvis tannspyleren brukes på barn.
4. Bøy deg over vaskeservanten og før munnstykket til
tennene og tannkjøttet. Skyv motordelens bryter opp
for å starte vannstrålen. Hold munnen litt åpen slik at
vannet renner ned i vasken.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Du kan velge mellom to forskjellige funksjoner ved å
skyve bryteren på munnstykket opp eller ned (før du
gjør det, slå av vannstrålen ved å skyve skyvebryteren
ned):
Roterende stråle for generell rengjøring og
tannkjøttmassasje (bryter på munnstykket i nedre
posisjon)
Rotasjonen av vannstrålen og dens mikro-bobler er
designet for enkelt å komme til under tannkjøttkanten.
Mono-stråle: rett vannstråle for rengjøring i spesifikke
områder (bryter på munnstykket i øvre posisjon)
Max. brukstid: 15 minutter
Nedkjølingstid: 2 timer
For å sikre jet funksjonene, er det lagt inn en liten sil i
den nedre del av håndtaket. Merker du at vanntrykket
reduseres, undersøk om silen er tettet av partikler og fjern
så disse ved. f.eks. forsiktig kakking av håndtaket mot en
plan overflate.
Etter bruk
Tøm alltid vanntanken helt. Ellers kan bakterier samles i
det gjenværende vannet hvis produktet ikke blir brukt
på en stund. Dersom tannlegen har anbefalt å bruke en
klorhexidin oppløsning sammen med tannspyleren, må
du la litt vann strømme gjennom tannspyleren etter bruk
for å forhindre oppbygging av avleiringer.
Trykk på på/av bryteren for å slå av tannspyleren.
Tannspyleren vil automatisk slå seg av etter 10 minutter
hvis du glemmer å slå den av manuelt. I tilfelle dette skjer
må du trykke to ganger på på/av bryteren for å slå den på
igjen.
Trykk på jet utløserknappen for munnstykket for å ta av
spylermunnstykket. Munnstykkene kan oppbevares i
oppbevaringsrommet.
Tørk motordelen tørr og plasser den tilbake på basen.
Rengjøring
Tørk av huset regelmessig med en fuktig klut.
Vanntanken, oppbevaringsrommene for børstehoder og
tannspylermunnstykker er avtakbare og oppvaskmaskin-
sikre.
Med forbehold om endring.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 89/336/EEC og Low Voltage 2006/95/EC.
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes
på en kommunal miljøstasjon eller leveres til en
elektroforhandler.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Svenska
Oral-B Professional Care Center har utvecklats i samråd
med ledande expertis inom tandvården, för att effektivt ta
bort plack från tänderna och för att angripa plackbakterier.
Förutom att Oral-B Professional Care har en oscillerande
rengörande rörelse har den även en skonsam pulserande
rörelse vilka tillsammans ger en djuprengörande tredimen-
sionell rörelse. Plackborttagaren skall användas två gån-
ger per dag i minst två minuter, den tid som tandläkare
rekommenderar att man minst borstar tänderna.
Oral-B OxyJet® mundusch blandar vatten och luft och på
så sätt bildas mikrobubblor. Dessa mikrobubblor i vatten-
strålen angriper plackbakterier.
På samma gång tar den bort matrester mellan tänderna
och masserar ditt tandkött. Använd alltid munduschen
efter att du borstat tänderna.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder
tandborsten.
Viktigt
Tandborsten måste monteras på ett sätt, så att den inte
kan falla ned i vatten.
Kontakten ska alltid vara tillgänglig. Kontrollera regel-
bundet sladden för skador. En skadad eller icke funge-
rande tillbehör ska inte längre användas. Ta den till ditt
närmsta Braun Service Centre.
Beskrivning
Plackborttagare
1 Laddenhet
2 Laddningsindikator
3 Motordel till tandborsten
4 Strömbrytare
5 Borsthuvud
E Interspace borsthuvud (medföljer OC 17 545 X modell)
6 Förvaringsbehållare för borsthuvuden
Mundusch
7 Förvaringsbehållare för munstycken
8 Munstycke för mundusch
9 Strömbrytare för munstycket
0 Startknapp för munstycket
q På/av strömbrytare
w Kontrollratt för vattentrycket
e Glidströmbrytare
r Motordel till munduschen
t Vattentank (600 ml)
Specifikationer
Strömkälla: Se botten av motordelen
Effektförbrukning: 24 W
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att använda eltandborsten
Tillkoppling och laddning
Tandborsten är och kan utan problem användas i
badrummet.
• Sätt i sladden i det elektriska uttaget. Placera hand-
taget 3 på laddningsenheten 1.
• Laddningsindikatorn 2 blinkar när handtaget laddas.
• När handtaget är fulladdat så lyser laddningsindikatorn
utan avbrott. En full laddning tar minst 16 timmar och
ger en användningstid på ungefär 45 minuter.
• För var dags bruk kan handtaget förvaras på
laddningsenheten för att behålla maximal effekt.
Det går inte att överladda handtaget.
1x
on
+1x
+1x
off
Bevarande av battericellen
För att bibehålla det uppladdningsbara batteriets
kapacitet måste batteriet laddas ur helt minst var
6:e månad.
Strömbrytaren
Tandborsten har två hastighetslägen, den lägre
hastigheten är idealisk för känsliga områden i munnen.
• Tryck på strömbrytaren för att borsta med
normalhastighet.
• Tryck på strömbrytaren igen för att borsta med
reducerad hastighet.
• Tryck en tredje gång för att stänga av apparaten.
Att ta bort plack
• Denna produkt kan användas med vanlig tandkräm.
• För att undvika att det skvätter, placera borsthuvudet
vid tänderna innan du aktiverar strömbrytaren.
• För borsthuvudet långsamt från tand till tand samtidigt
som du följer tandköttskanten och tändernas form.
Håll borsthuvudet stilla på ett ställe under några sekun-
der innan det flyttas till nästa tand.
Tandköttet kan blöda lite när man använder plackbort-
tagaren de första gångerna men i regel upphör blödnin-
garna efter några dagar. Om tandköttet fortsätter att
blöda i mer än två veckor skall du kontakta din tandläkare
eller tandhygienist.
Trycksensor
För din säkerhet och för optimal borstning har plackbort-
tagaren en trycksensor: Om du trycker borsten för hårt
mot tänderna kommer den oscillerande rörelsen att fort-
sätta, men den pulserande rörelsen upphör. Du kan både
höra och känna när trycksensorn aktiveras.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Profesionell timer
Med en signal som du kan höra och känna, uppmuntrar
timern dig till att borsta en kvadrant åt gången. Efter var
30:e sekund signalerar tandborsten med ett kort avbrott i
rörelsen att det är dax att flytta borsten till nästa kvadrant.
Efter två minuter – vilket är den av tandläkare rekommen-
derade borstningstiden – avger tandborsten en längre
signal.
INDICATOR® borststrån
INDICATOR® borststrån hjälper dig att kontrollera och
förbättra din borstning.
Med rekommenderad borstning, två minuter två gånger
dagligen, så kommer den blå färgen på INDICATOR®
stråna att försvinna halvägs ner på stråt efter 3-4 må-
naders användning, vilket indikerar att det är dax att byta
borsthuvud.
Interspace borsthuvud
(medföljer OC 17 545 X modell)
Interspace borsthuvudet är utformad för att rengöra
mellan tänder samt runt bryggor. Kronor och implantat.
Använd borsten i 45° vinkel mot tandköttskanten. Flytta
långsamt borsthuvudet längs med tandköttskanten och
gör uppehåll mellan tänderna för optimalt resultat.
Utbytbara borsthuvuden
Finns hos din Braun återförsäljare och på Braun Service
Center.
Efter användning
Skölj borsthuvudet noggrant under rinnande vatten i några
sekunder med motordelen påslagen. Stäng av apparaten
och ta av borsten från motordelen. Rengör båda delarna
separat under rinnande vatten. Torka dem sedan torra.
Miljöinformation
1
2
3
Denna apparat är försedd med ett uppladdningsbart
nickel-hydrid batteri som inte innehåller några skadliga
tungmetaller. Råmaterial bör däremot återvinnas. Kasta
därför inte den uttjänta apparaten i hushållssoporna.
Lämna istället apparaten till en Braun Serviceverkstad.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Viktigt: Genom att öppna motordelen är produkten
slutgiltigt förstörd.
7
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Att använda OxyJet® mundusch
Innan du använder munduschen för första gången, fyll
vattenbehållaren med vatten, håll den över handfatet, och
låt vattnet rinna igenom.
1. Sätt fast ett munstycke på handtaget så att det klickar
på plats. Fyll vattenbehållaren med vatten och tillsätt
munsköljmedel om så önskas.
2. Sätt på munduschen genom att trycka på på/av
strömbrytaren. (När detta görs får inte strömbrytaren
på motordelen vara ställd uppåt.)
3. Välj vattentryck med kontrollratten (1= svagt,
5= starkt). Vi rekommenderar att du börjar med läge1,
speciellt om ditt tandkött tenderar att blöda, eller om
barn använder munduschen.
4. Böj dig över handfatet och för munstycket till tänderna
och tandköttet. För glidströmbrytaren uppår för att
starta vattenströmmen. Håll munnen lite öppen så att
vattnet kan rinna ner i handfatet.
Du kan välja mellan två olika funktioner i munstycket
genom att föra strömbrytaren för munstycket uppåt
eller nedåt (innan du gör så, stäng av vattenströmmen
genom att föra glidströmbrytaren nedåt):
Roterande stråle för generell rengöring och
tandköttsmassage (munstyckets strömbrytare i
position nedåt)
Vattenströmmens roterande rörelse och dess
mikrobubblor är utformade för att enkelt komma åt
under tandköttskanten.
Mono-stråle: rak vattenström för rengöring av
specifika områden (munstyckets strömbrytare i
position nedåt)
Max. användningstid: 15 minuter
Nedkylningstid: 2 timmar
För att säkerställa jet funktionen, är en litet filter monterat
i den nedre delen av handtaget. Om du upplever ett
minskat vattentryck, kontrollera att filtret inte är igensatt.
Tag bort ev. skräp genom att försiktigt knacka handtaget
mot en slät yta.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Efter användning
Töm alltid vattenbehållaren helt. Annars kan bakterier
samlas i vattnet som finns kvar i behållaren, om produkten
inte används under en tid. Skulle din tandläkare rekom-
menderat att du använder en klorhexedin lösning med din
mundusch, låt lite vatten rinna igenom munduschen efter
användning med klorhexedin, för att förhindra avlagringar.
Tryck på på/av strömbrytaren för att stänga av mun-
duschen.
Munduschen stängs automatiskt av efter 10 minuter om
du glömmer att stänga av den manuellt. Om detta inträffar
måste du trycka på på/av strömbrytaren två gånger för att
sätta på den igen.
För att ta av munstycket från motordelen, tryck på
knappen för att lossa munstycket. Munstycken kan
förvaras i förvaringsbehållaren.
Torka motordelen till och placera den på laddenheten
igen.
Rengöring
Rengör höljet regelbundet med en fuktig trasa.
Vattenbehållaren, förvaringsbehållaren för borsthuvuden
och förvaringsbehållaren för munstyckena är avtagbara
och är maskindiskbara.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-
direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 2006/95/EG om
lågspänningsutrustning.
Lämna vänligen in produkten på lämplig
återvinningsstation när den är förbrukad.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Suomi
Oral-B Professional Care Center hampaidenhoitokeskus
on kehitetty yhdessä hammashoidon johtavien
asiantuntijoiden kanssa poistamaan tehokkaasti plakkia
kaikilta hampaiden pinnoilta.
Oral-B Professional Care sähköhammasharjan edesta-
kaisin pyörivään liikkeeseen yhdistyvä hellävarainen
sykkivä harjausliike muodostaa syvältä puhdistavan 3D-
harjausmenetelmän. Sähköhammasharjaa tulisi käyttää
kahdesti päivässä vähintään kahden minuutin ajan, joka
on hammaslääkäreiden suosittama hampaiden
harjauksen vähimmäisaika.
Oral-B OxyJet® hammasvälisuihku sekoittaa veteen ilmaa
mikrokuplien muodossa. Nämä vesisuihkun mikrokuplat
puhdistavat plakkia. Samanaikaisesti vesisuihku poistaa
ruuan tähteet hampaiden väleistä ja hieroo ikeniä. Käytä
aina hammasvälisuihkua hampaiden harjauksen jälkeen.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
Tärkeää
Aite on oltava asetettuna tavalla, joka estää sen
joutumista veteen.
Pistoke tulee aina olla helposti saatavilla. Tarkista
säännöllisin välein, että johto ei ole vaurioitunut. Toimita
viallinen laite valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen.
Viallista johtoa tai laitetta ei saa käyttää.
Laitteiden osat
Sähköhammasharja
1 Latauslaite
2 Latauksen merkkivalo
3 Runko-osa (ladattava)
4 Kytkin
5 Vaihtoharja
E Interspace vaihtoharja
(saatavana OC 17 545 X -mallin mukana)
6 Vaihtoharjojen säilytyslokero
Hammasvälisuihku
7 Suuttimien säilytyslokero
8 Suutin
9 Vesisuihkun valintakytkin
0 Suuttimen irrotuspainike
q Käynnistys/pysäytys-kytkin
w Vedenpaineen säädin
e Liukukytkin (vesi päälle/pois)
r Runko-osa
t Vesisäiliö (600 ml)
Tekniset tiedot
Verkkojännite: katso laitteen pohjasta
Teho: 24 W
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sähköhammasharjan käyttö
Kytkentä ja lataus
Sähköhammasharja on sähköteknisesti turvallinen ja sitä
voidaan huoletta käyttää kylpyhuoneessa
• Liitä laite pistorasiaan. Aseta runko-osa 3lataus-
laitteeseen 1
• Merkkivalo 2vilkkuu latauksen aikana ja palaa kun laite
on täyteen ladattu.
• Laitteen täyteen lataaminen kestää vähintään 16 tuntia
ja toiminta-aikaa on silloin noin 45 minuuttia.
• Jokapäiväisessä käytössä runko-osaa voidaan säilyttää
latauslaitteessa, jolloin täyslataus säilyy. Ylilataumisen
vaaraa ei ole.
1x
on
+1x
+1x
off
Akun huolto
Jotta ladattava akku säilyisi mahdollisimman tehok-
kaana, on latauslaite irroitettava verkkovirrasta ja lataus
käytettävä loppuun normaalikäytön yhteydessä vähintään
6 kuukauden välein. Tämän jälkeen laite ladataan jälleen
täyteen (16 tuntia).
Päälle/Pois päältä -kytkimen käyttö
Sähköhammasharjassa on kaksi nopeusvaihtoehtoa,
joista alhaisempi suunniteltu suun herkempien alueiden
puhdistukseen.
• Kytkimen kertapainalluksella harja pyörii
normaalinopeudella,
• painamalla toisen kerran kytkimestä nopeus hidastuu ja
• kolmannella kerralla harjausliike pysähtyy.
Plakin poisto
• Kaikki tavanomaiset hammastahnamerkit soveltuvat
sähköhammasharjan käyttöön.
• Välttääksesi roiskumisen vie harjaspää hampaiden
pinnalle ja käynnistä laite vasta sitten.
• Kuljeta harjaspäätä hitaasti hampaalta toiselle pitäen
harjaspäätä muutaman sekunnin kunkin hampaan
kohdalla.
• Harjaa huolellisesti sekä ienraja että hampaat, ensin
ulkopinnat, sitten sisäpinnat ja lopuksi purupinnat. Älä
paina liian voimakkaasti äläkä tee harjausliikettä, vaan
anna harjan tehdä työ puolestasi.
Muutamana ensimmäisenä päivänä sähköhammasharjan
käyttöönoton jälkeen ikenet saattavat vuotaa hieman
verta. Normaalisti tämä loppuu muutamassa päivässä.
Jos ienverenvuotoa jatkuu yli 2 viikkoa ota yhteyttä
hammaslääkäriin tai suuhygienistiin.
Pressure Sensor-mekanismi
Turvallisuussyistä ja parhaan mahdollisen harjaustuloksen
saavuttamiseksi hammasharjassa on Pressure Sensor-
turvamekanismi: mikäli käytät harjatessa liian paljon
voimaa, harjaspään edestakainen pyörivä liike jatkuu,
mutta sykkivä liike lakkaa. Tunnet sekä kuulet eron.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ammattimainen ajastin
Harjausajan ajastin ohjaa harjaamaan neljänneksittäin.
Ajastimen signaalin sekä kuulee että tuntee harjatessa.
Aina 30 sekunnin välein lyhytkestoinen tärinä suosittelee
siirtymistä seuraavaan osa-alueeseen (vasen yläleuka,
oikea alaleuka jne.) Kahden minuutin jälkeen – joka on
suositeltu harjausaika – ajastimen signaali on pidempi.
INDICATOR®-harjakset
INDICATOR®-harjakset auttavat seuraamaan ja
parantamaan harjauksen puhdistustehokkuutta.
Harjattaessa hampaat oikealla tavalla kahdesti päivässä
kaksi minuuttia kerrallaan, kuluu INDICATOR®-harjasten
sininen väri kolmessa kuukaudessa noin puoleen väliin
merkiksi siitä, että on aika vaihtaa harja.
Interspace vaihtoharja
(saatavana OC 17 545 X -mallin mukana)
Interspace-vaihtoharja on suunniteltu puhdistamaan
hampaiden välit sekä siltojen, kruunujen ja implanttien
ympäriltä. Aseta harjaspää 45 asteen kulmaan ienrajaan
nähden. Ohjaa harjaa hitaasti ienrajaa pitkin, keskittyen
hampaiden väleihin parhaan mahdollisen tuloksen
saavuttamiseksi
Vaihtoharjat
Vaihtoharjoja saatavana hyvinvarustetuista myymälöistä
tai Braun-huoltoliikkeistä.
Puhdistus
Huuhtele harja huolellisesti juoksevan veden alla usean
sekunnin ajan, niin että runko-osa on käynnissä. Kytke
laite pois päältä ja irrota harja runko-osasta. Puhdista
molemmat osat erikseen juoksevan veden alla ja pyyhi ne
sitten kuivaksi.
Ympäristön suojelemiseksi
1
2
3
Sähköhammasharjassa on ladattava nikkeli-hydridiakku.
Ympäristön suojelemiseksi älä heitä tuotetta talousjät-
teiden joukkoon, vaan avaa runko-osa kuvan mukaisesti,
irrota akku ja toimita se keräyspisteeseen.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
Varoitus: runko-osan avaaminen tekee sen
käyttökelvottomaksi.
4
6
5
7
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OxyJet® hammasvälisuihkun käyttö
Ennen hammasvälisuihkun käyttöönottoa täytä vesisäiliö
ja anna veden virrata läpi pitämällä laitteen runko-osaa
pesualtaan yläpuolella.
1. Aseta suutin runko-osaan, niin että se loksahtaa
paikoilleen. Täytä vesisäiliö vedellä, ja lisää halutessasi
suuvettä.
2. Käynnistä hammasvälisuihku painamalla käynnistys/
pysäytys-kytkintä (runko-osan liukukytkintä ei saa
työntää yläasentoon).
3. Valitse vedenpaineen säätimestä sopiva teho
(1 = hellävarainen, 5 = voimakas). Käytön alussa
suositellaan säätämistä ykköselle, varsinkin jos ikenet
vuotavat helposti verta tai jos lapset käyttävät
hammasvälisuihkua.
4. Kumarru pesualtaan yläpuolelle ja ohjaa vesisuihku
hampaisiin ja ikeniin. Työnnä vesisuihkun valintakytkin
ylös, jolloin vesisuihku käynnistyy. Pidä suuta hieman
auki, niin että vesi valuu pesualtaaseen.
Voit valita kahdesta suihkutoiminnosta työntämällä
vesisuihkun valintakytkimen alas tai ylös (ennen tätä
sulje vesivirta painamalla liukukytkin alas):
Pyörivä suihku tavalliseen puhdistukseen ja ikenien
hierontaan (vesisuihkun valintakytkin ala-asennossa)
Pyörivä vesisuihku ja siinä olevat mikrokuplat
puhdistavat hyvin myös ienrajan alapuolelta.
Suora suihku: suora vesisuihku kohdistetaan haluttuun
kohtaan (vesisuihkun valintakytkin yläasennossa)
Toiminta-aika: 15 minuuttia
Jäähtymisaika: 2 tuntia
Suusuihkun toimivuuden varmistamiseksi varren
alaosassa on pieni sisäänrakennettu siivilä. Jos
vesisuihkun teho heikkenee, poista mahdolliset siivilään
jääneet tähteet koputtamalla vartta varovaisesti esim.
tasaista pintaa vasten.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Käytön jälkeen
Tyhjennä vesisäiliö aina kokonaan. Säiliöön jäljelle
jääneeseen veteen saattaa kerääntyä bakteereita, jos
laitetta ei käytetä vähään aikaan. Jos hammaslääkärisi on
suositellut käytettäväksi hammasvälisuihkussa jotain
hoitoliuosta, juoksuta vettä laitteen läpi käytön jälkeen,
ettei mitään kerääntymiä pääse muodostumaan.
Sulje hammasvälisuihku painamalla käynnistys/pysäytys-
kytkintä. Hammasvälisuihku katkaisee toimintansa
automaattisesti 10 minuutin jälkeen, jos olet unohtanut
sulkea sen. Tämän jälkeen laite käynnistyy painamalla
käynnistys/pysäytys-kytkintä kaksi kertaa.
Irrota suutin painamalla irrotuspainiketta. Suutinta
voidaan säilyttää suuttimien säilytyslokerossa. Pyyhi
runko-osa kuivaksi ja aseta se paikalleen
latauslaitteeseen.
Puhdistus
Pyyhi runko-osat ja latauslaite säännöllisesti kostealla
liinalla. Vesisäiliö sekä vaihtoharjojen ja suuttimien
säilytyslokerot ovat irrotettavia ja ne voidaan pestä
astianpesukoneessa.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mu-
kaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä kos-
kevat säännökset (2006/95/EC).
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Polski
Elektryczna szczoteczka do z´bów z irygatorem Oral-B
Professional Care Center zosta∏a opracowana we
wspó∏pracy z stomatologami o du˝ym autorytecie
naukowym. Jest przeznaczona do codziennego
czyszczenia z´bów oraz usuwania p∏ytki naz´bnej.
Urzàdzenie to skutecznie usuwa p∏ytk´ naz´bnà ze
wszystkich powierzchni z´bów, jak równie˝ zwalcza
bakterie wytwarzajàce p∏ytk´.
W celu skutecznego czyszczenia z´bów szczoteczka
wykonuje ruchy oscylacyjno-pulsacyjne (ruch odbywa si´
w trzech wymiarach – g∏ówka szczoteczki obraca si´ w
prawo-lewo a ca∏a koƒcówka pulsuje przód-ty∏).
Z´by nale˝y czyÊciç dwa razy dziennie. Stomatolodzy
zalecajà aby ka˝de czyszczenie trwa∏o co najmniej
2 minuty.
Irygator Oral-B OxyJet® miesza wod´ z powietrzem i
wytwarza mikrobàbelki, które wraz z rozpylanà wodà
atakujà bakterie wytwarzajàce p∏ytk´ naz´bnà. Irygator
usuwa te˝ resztki jedzenia z przestrzeni mi´dzyz´-
bowych oraz masuje dziàs∏a. Irygator powinien byç
u˝ywany po ka˝dym szczotkowaniu z´bów.
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy
dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
Uwaga
Urzàdzenie powinno byç zamocowane w sposób
uniemo˝liwiajàcy wpadni´cie do wody.
Wtyczka sieciowa powinna byç zawsze ∏atwo dost´pna.
Okresowo nale˝y sprawdzaç stan kabla sieciowego.
W przypadku zauwa˝enia uszkodzenia dostarczyç
urzàdzenie do autoryzowanego serwisu. Uszkodzone lub
nieprawid∏owo dzia∏ajàce urzàdzenie nie nadaje si´ do
u˝ytku.
Akumulator bloku nap´dowego jest ∏adowany
indukcyjnie. Dzi´ki temu blok nap´dowy jest elektrycznie
izolowany. Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane w ∏azience
bez stosowana dodatkowych Êrodków ostro˝noÊci.
Opis urzàdzenia
Elektryczna szczoteczka do z´bów
1 Gniazdo ∏adowarki
2 Kontrolka ∏adowania akumulatora
3 Uchwyt
4 Wy∏àcznik
5 Wymienna koƒcówka szczoteczki
E Wymienna koƒcówka Interspace
(tylko w modelu D17 545X)
6 Pojemnik na koƒcówki szczoteczki
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Irygator
7 Pojemnik na dysze irygatora
8 Dysza irygatora
9 Prze∏àcznik rodzaju strumienia wody
j Przycisk zwalniajàcy dysz´ irygatora
q Przycisk w∏àczenie/wy∏àczenie
l Pokr´t∏o regulacji ciÊnienia wody
m Suwak otwierajàcy zawór wody
n Uchwyt irygatora
o Zbiornik wody (600 ml)
Dane techniczne
Zasilanie: patrz informacje na dolnej cz´Êci obudowy
Pobór mocy: 24 W
Obs∏uga elektrycznej szczoteczki do
z´bów
U˝ywanie szczoteczki w ∏azience jest ca∏kowicie
bezpieczne.
Pod∏àczenie oraz ∏adowanie
• Pod∏àczyç blok ∏adowarki do sieci. UmieÊciç uchwyt 3
na gnieêdzie ∏adowarki 1.
• ¸adowanie jest sygnalizowane miganiem kontrolk 2.
• Gdy akumulator jest w pe∏ni na∏adowany, kontrolka
Êwieci w sposób ciàg∏y. Pe∏ne na∏adowanie zajmuje
oko∏o 16 godzin i wystarcza na ok. 45 minut pracy
urzàdzenia.
• W celu uzyskania pe∏nej pojemnoÊci akumulatora,
blok nap´dowy nale˝y zawsze odstawiaç na
pod∏àczony do sieci blok ∏adowarki. Akumulator jest
zabezpieczony przed prze∏adowaniem.
1x
ein
+1x
+1x
aus
Konserwacja akumulatora
W celu unikni´cia efektu zmniejszania pojemnoÊci
akumulatora, nale˝y okresowo od∏àczaç uchwyt od sieci
i ca∏kowicie roz∏adowywaç akumulator poprzez nor-
malnà prac´. Po roz∏adowaniu akumulatora umieÊciç
uchwyt na gnieêdzie ∏adowarki i ponownie go na∏a-
dowaç. CzynnoÊci te trzeba wykonywaç raz na 6
miesi´cy.
Wy∏àcznik 4
Uchwyt jest wyposa˝ony w dwustopniowà regulacj´
szybkoÊci. Wolniejsze obroty sà przeznaczone do
czyszczenia delikatniejszych obszarów jamy ustnej:
• Jedno naciÊni´cie wy∏àcznika: szybkoÊç normalna
• Drugie naciÊni´cie wy∏àcznika: szybkoÊç zmniejszona
• Trzecie naciÊni´cie wy∏àcznika: wy∏àczenie
urzàdzenia
Usuwanie p∏ytki naz´bnej
• Na w∏ókna szczoteczki na∏o˝yç past´ do z´bów.
Mo˝na u˝ywaç wszystkich past renomowanych
producentów.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• W celu unikni´cia rozpryskiwania si´ pasty, uchwyt3
w∏àczaç dopiero po przytkni´ciu szczoteczki do
powierzchni z´ba.
• Prowadziç szczoteczk´ powoli od jednego z´ba do
drugiego. Szczoteczk´ nale˝y prowadziç zarówno po
brzegu dziàs∏a, jak i po powierzchni ka˝dego z´ba
przytrzymujàc jà przez kilka sekund na ka˝dym z´bie.
Odpowiednio ukszta∏towane w∏osie szczoteczki czyÊci
g∏´boko przestrzenie mi´dzyz´bowe. Z´by oraz
dziàs∏a nale˝y czyÊciç bez silnego nacisku lub tarcia.
Prawid∏owe ruchy szczoteczki uzyskuje si´
automatycznie dzi´ki uk∏adowi nap´dowemu.
• W ciàgu pierwszych dni po rozpocz´ciu u˝ywania
elektrycznej szczoteczki do z´bów mo˝e wyst´powaç
lekkie krwawienie dziàse∏, które z regu∏y zanika po
up∏ywie kilku dni. W przypadku utrzymywania si´
krwawienia dziàse∏ przez d∏u˝ej ni˝ dwa tygodnie
nale˝y skonsultowaç si´ ze stomatologiem.
Regulacja si∏y nacisku
W celu uzyskania najlepszych efektów czyszczenia
z´bów urzàdzenie jest wyposa˝one w system regulacji
si∏y nacisku: w przypadku zbyt silnego dociÊni´cia
szczoteczki, jej ruch oscylacyjny nie ustaje, wy∏àcza si´
natomiast ruch pulsacyjny, co jest zauwa˝ane jako
zmiana dêwi´ków towarzyszàcych pracy urzàdzenia.
Sygnalizacja czasu czyszczenia z´bów
Urzàdzenie jest wyposa˝one w uk∏ad odmierzajàcy czas
czyszczenia z´bów. Co 30 sekund krótka przerwa w
pracy urzàdzenia sygnalizuje mo˝liwoÊç czyszczenia
kolejnej çwiartki uz´bienia.
Up∏yni´cie 2 minut – zalecanego minimalnego czasu
czyszczenia – jest sygnalizowane d∏u˝szà przerwà w
pracy nap´du szczoteczki.
Wymienna koƒcówka szczoteczki do z´bów z
w∏óknami INDICATOR®
DentyÊci zalecajà, aby koƒcówk´ szczoteczki do z´bów
wymieniaç co 3 miesiàce, poniewa˝ zu˝yta koƒcówka nie
dok∏adnie usuwa p∏ytk´ naz´bnà. W przypadku
prawid∏owego czyszczenia z´bów – dwa razy dziennie po
2 minuty – po 3 miesiàcach nast´puje odbarwienie
po∏owy d∏ugoÊci niebieskich w∏ókien. Oznacza to
koniecznoÊç wymiany zu˝ytej koƒcówki na nowà.
Koƒcówka Interspace (dost´pna w modelu OC 17 545 X
)
Koƒcówka Intespace jest przeznaczona do czyszczenia
przestrzeni mi´dzyz´bowych oraz mostów, koron i
implantów. Koƒcówk´ nale˝y u˝ywaç pod kàtem 45 do
linii dziàse∏. Powoli przesuwaç koƒcówk´ wzd∏u˝ lini
dziàse∏ zatrzymujàc jà pomi´dzy z´bami.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zapasowe koƒcówki
Dost´pne w sklepach i zak∏adach serwisowych Braun.
Po u˝yciu
Po ka˝dym u˝yciu dok∏adnie op∏ukaç pod bie˝àcà wodà
koƒcówk´ szczoteczki 5przy w∏àczonym nap´dzie.
Nast´pnie wy∏àczyç nap´d i zdjàç koƒcówk´. Nast´pnie
obie cz´Êci urzàdzenia umyç osobno pod bie˝àcà wodà,
a nast´pnie wytrzeç do sucha.
Ochrona Êrodowiska naturalnego
1
2
3
Urzàdzenie jest wyposa˝one w akumulator niklowo-
wodorkowy, który nie zawiera zwiàzków metali ci´˝kich.
Ze wzgl´du na ochron´ Êrodowiska naturalnego,
zu˝ytych akumulatorów nie nale˝y jednak wyrzucaç ze
Êmieciami z gospodarstwa domowego. Zu˝yty
akumulator mo˝na przekazaç do zak∏adu serwisowego
Braun. Jednak jeÊli Paƒstwo wolicie zutylizowaç
akumulator samodzielnie, mo˝ecie to zrobiç zgodnie z
rysunkiem. Ze zu˝ytymi akumulatorami nale˝y
post´powaç zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami
ochrony Êrodowiska.
2
s
p
e
d
s
t
i m
e
r
4
6
5
7
UWAGA! NA SKUTEK OTWARCIA URZÑDZENIE
ULEGA ZNISZCZENIU.
Obsluga irygatora OxyJet®
Przed pierwszym u˝yciem nape∏niç zbiornik wody,
nast´pnie trzymajàc irygator nad umywalkà w∏àczyç
przep∏yw wody i odczekaç, a˝ wyczerpie si´ woda ze
zbiornika.
1. Na uchwyt irygatora za∏o˝yç jednà z dysz i docisnàç
jà, a˝ do us∏yszenia klikni´cia. Nape∏niç zbiornik wodà.
Do wody mo˝na dodaç p∏yn do p∏ukania jamy ustnej.
2. W celu w∏àczenia irygatora nacisnàç przycisk
w∏àcznika. (Podczas w∏àczania nie przesuwaç
suwaka otwierajàcego zawór).
3. Przy u˝yciu pokr´t∏a regulacji ustawiç ˝àdane
ciÊnienie wody (1 = minimum, 5 = maksimum). Zaleca
si´, aby poczàtkowo ustawiç pokr´t∏o regulacji
ciÊnienia wody w pozycji 1, zw∏aszcza gdy wyst´puje
krwawienie z dziàse∏ lub urzàdzenie jest u˝ywane
przez dzieci.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Pochyliç si´ nad umywalkà i wprowadziç dysz´ irygatora
do jamy ustnej. Przesunàç suwak motwierajàcy zawór i
rozpoczàç p∏ukanie z´bów oraz dziàse∏. Podczas
p∏ukania nale˝y lekko rozchyliç usta, tak aby woda mog∏a
swobodnie wyp∏ywaç z jamy ustnej.
Dysza jest wyposa˝ona w dwupozycyjny prze∏àcznik
strumienia wody 9. Przed prze∏àczeniem rodzaju
strumienia nale˝y wy∏àczyç przep∏yw wody
prze∏àcznikiem suwakowym m.
Strumieƒ wirujàcy - do czyszczenia z´bów oraz
masa˝u dziàse∏ (prze∏àcznik dyszy w pozycji dolnej).
Wirujàcy strumieƒ wody z mikrobàbelkami z ∏atwoÊcià
wnika w przestrzenie mi´dzyz´bowe.
Strumieƒ mono - prosty strumieƒ wody do czyszczenia
punktowego (prze∏àcznik dyszy w pozycji górnej)
Maksymalny czas pracy: 15 minut
Czas stygni´cia: 2 godziny
W celu zapewnienia prawid∏owej pracy urzàdzenia, w
dolnej cz´Êci koƒcówki zainstalowane jest sitko. Je˝eli
stwierdzicie Paƒstwo zmniejszone ciÊnienie wody, nale˝y
sprawdziç i ewentualnie oczyÊciç sitko.
Po u˝yciu
Po ka˝dym u˝yciu ca∏kowicie opró˝niç zbiornik wody,
poniewa˝ w wodzie pozostawionej na d∏u˝szy czas w
zbiorniku mogà rozwijaç si´ bakterie. Je˝eli stomatolog
zaleci∏ stosowanie w irygatorze roztworu glukonianu
chlorheksydyny, to aby zapobiec tworzeniu si´ osadu, po
ka˝dym u˝yciu nale˝y przepuÊciç przez irygator czystà wod´.
W celu wy∏àczenia irygatora nacisnàç przycisk. Je˝eli
irygator nie zostanie wy∏àczony przy u˝yciu przycisku
wy∏àcznika, to po up∏ywie 10 minut wy∏àczy si´ auto-
matycznie. W takim przypadku w celu ponownego
w∏àczenia urzàdzenia trzeba nacisnàç przycisk dwa razy.
W celu zdj´cia wymiennej dyszy nacisnàç przycisk
zwalniajàcy dysz´. Dysz´ mo˝na przechowywaç w
pojemniku. Po u˝yciu uchwyt irygatora wytrzeç do sucha
i umieÊciç na podstawie.
Czyszczenie
Obudow´ regularnie przecieraç wilgotnà szmatkà.
Zbiornik wody oraz pojemniki na szczoteczki i dysze
mo˝na wyjmowaç i myç pod bie˝àcà wodà lub w
zmywarce do naczyƒ.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/
EEC oraz dyrektywy 2006/95/EC dotyczàcej elek-
trycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Gdy produkt nie nadaje si´ juz do dalszego u˝ytku,
nale˝y zostawiç go w jednym ze specjalnych
punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych
produktów w wybranych miejscach na terenie kraju.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cesk˘
Pfiístroj Oral-B Professional ústní centrum byl vyvinut ve
spolupráci s pfiedními zubními specialisty pro efektivní
odstraÀování plaku z celého povrchu zubÛ a pro boj proti
bakteriálnímu povlaku.
Zubní kartáãek Oral-B Professional navíc k oscilaci
jemnû pulsuje (vibruje), ãímÏ se vytváfií hluboce ãistící
3D efekt. Tento pfiístroj se pouÏívá dvakrát dennû po
dobu nejménû dvou minut, coÏ je minimální doba ãi‰tûní,
doporuãovaná dentisty.
Ústní irigátor Oral-B OxyJet® je ústní sprcha, která
smû‰uje vzduch s vodou ve formû mikro-bublinek. Tyto
bublinky, obsaÏené v proudu vody, útoãí na bakterie
zubního povlaku. Souãasnû irigátor odstraÀuje zbytky
jídla v mezizubních prostorech a masírují dásnû. Irigátor
pouÏívejte vÏdy po vyãi‰tûní zubÛ.
Pfied prvním pouÏitím si prosím peãlivû pfieãtûte cel˘
tento návod.
DÛleÏité
Pfiístroj musí b˘t nainstalován tak, aby nemohl spadnout
do vody.
Vidlice síÈového pfiívodu musí b˘t vÏdy pfiístupná.
Pravidelnû kontrolujte, zda není po‰kozen síÈov˘ pfiívod.
Po‰kozen˘ nebo nefunkãní pfiístroj se nesmí dále
pouÏívat. Pfiedejte jej do servisního stfiediska Braun.
Popis
Zubní kartáãek
1 Nabíjecí základna
2 Kontrolka nabíjení
3 DrÏadlo zubního kartáãku (nabíjená jednotka)
4 Spínaã zapnutí/vypnutí
5 Kartáãková hlava
E Kartáãková hlava pro mezizubní prostory
(pouze u modelu D 17 545X)
6 Schránka na kartáãky
Ústní irigátor OxyJet®
7 Schránky na násuvné trysky
8 Násuvná tryska
9 Spínaã trysky
j UvolÀovací tlaãítko trysky
q Spínaã zapnutí/vypnutí
w Regulátor tlaku vody
e Spínaã (zastavení a spu‰tûní vody)
n DrÏadlo irigátoru
o Nádobka na vodu (600 ml)
Technické údaje
Napájení: viz typov˘ ‰títek na spodku pfiístroje
Pfiíkon: 24 W
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PouÏití zubního kartáãku
Pfiipojení a nabíjení
Tento zubní kartáãek je po elektrické stránce naprosto
bezpeãn˘ a bez obav jej mÛÏete pouÏívat v koupelnû.
• Pfiipojte pfiístroj do zásuvky elektrické sítû. Na nabíjecí
základnu 1nasaìte drÏadlo 3.
• Zatímco se drÏadlo zubního kartáãku nabíjí, bliká
kontrolka nabíjení 2.
• Jakmile je drÏadlo plnû nabito, kontrolka nabíjení zaãne
trvale svítit. Plné nabití trvá nejménû 16 hodin a
poskytne dobu provozu cca 45 minut.
• Pfii kaÏdodenním pouÏívání ponechejte drÏadlo
kartáãku nasazeno na nabíjecí základnû, tak bude vÏdy
pfiístroj plnû nabit˘. Pfiebíjení není moÏné.
1x
ein
+1x
+1x
aus
Péãe o akumulátorovou baterii
Aby se udrÏela plná nabíjecí kapacita akumulátorové
baterie, kaÏd˘ch ‰est mûsícÛ proveìte následující:
nedávejte drÏadlo zpût na nabíjecí základnu a pravidel-
n˘m pouÏíváním drÏadlo vybijte. Jakmile je zcela vybito,
nasaìte jej opût na nabíjecí základnu.
Spínaã zapnutí/vypnutí 4
Tento zubní kartáãek umoÏÀuje volit dvû rychlosti,
pfiiãemÏ niωí rychlost je ideální pro citlivé zuby a dásnû.
• Stisknutím spínaãe 4se zahájí provoz normální
rychlostí,
• druh˘m stisknutím se pfiístroj pfiepne na sníÏenou
rychlost,
• tfietím stisknutím se pfiístroj vypne.
OdstraÀování bakteriálního zubního povlaku
• MÛÏete pouÏívat jakoukoli kvalitní zubní pastu.
• Abyste zabránili rozstfiikování, pfiiloÏte nejprve kartáãek
na zuby a pak teprve pfiístroj zapnûte.
• Pomalu veìte kartáãek od zubu k zubu. DrÏte kartáãek
vÏdy nûkolik sekund na místû, neÏ pfiejdete k dal‰ímu
zubu.
• Vyãistûte dásnû stejnû jako zuby, nejprve vnûj‰í strany,
pak vnitfiní a nakonec Ïv˘kací plo‰ky. Na kartáãek
netlaãte a prostû jej ponechejte, aby sám vykonal
v‰echnu práci.
Bûhem nûkolika prvních dnÛ pouÏívání tohoto pfiístroje
mÛÏe docházet ke slabému krvácení dásní, které v‰ak
obvykle po nûkolika dnech ustane. Pfietrvává-li krvácení
po dobu del‰í, neÏ dva t˘dny, obraÈte se prosím na svého
zubního lékafie
Senzor tlaku
Pro bezpeãnost a optimální v˘sledky ãi‰tûní je tento
pfiístroj na odstraÀování zubního povlaku vybaven
systémem kontroly tlaku: pokud na kartáãek pfiíli‰ tlaãíte,
bude oscilaãní pohyb kartáãkové hlavy pokraãovat, ale
pulsace se zastaví. Aktivaci senzoru tlaku rozpoznáte i
díky zfietelné zmûnû pocitu a rozdílnému zvuku.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Profesionální ãasovaã
Signálem, kter˘ usly‰íte i ucítíte, vás ãasovaã vÏdy
upozorní, Ïe je tfieba pfiejít k ãi‰tûní dal‰ího kvadrantu
chrupu. Po kaÏd˘ch 30 sekundách signalizuje velmi
krátk˘m «zadrhnutím», Ïe je ãas pfiejít na dal‰í partii
chrupu. Po dvou minutách – coÏ je doporuãená doba
ãi‰tûní zubÛ – dá ãasovaã signál del‰ím pfieru‰ením
pohybu.
Vlákna INDICATOR®
Vlákna INDICATOR® vám pomáhají sledovat a zlep‰ovat
proces ãi‰tûní.
Pfii správném ãi‰tûní zubÛ dvakrát dennû po dvou
minutách zmizí z poloviny modrá barva indikaãních
vláken po 3-4 mûsících. To signalizuje, Ïe je ãas
kartáãkovou hlavu vymûnit.
Kartáãková hlava pro mezizubní prostory
(pouze u modelu OC 17 545 X)
Tato kartáãková hlava je navrÏena speciálnû pro ãi‰tûní
mezizubních prostor, oblastí kolem mÛstkÛ, korunek
a zubních implantátÛ. Pfii jejím pouÏití nastavte
kartáãkovou hlavu v úhlu 45° k linii dásní. Pomalu veìte
kartáãkovou hlavu podél dásní a aby bylo dosaÏeno
optimálního v˘sledku, vÏdy se zastavte mezi
jednotliv˘mi zuby.
V˘mûnné kartáãkové hlavy
K dostání v maloobchodních prodejnách nebo v
servisních stfiediscích Braun.
Po pouÏití
DÛkladnû oplachujte kartáãkovou hlavu nûkolik sekund
pod tekoucí vodou, pfiiãemÏ nechejte drÏadlo zapnuté.
DrÏadlo pak vypnûte a sejmûte kartáãkovou hlavu.
Opláchnûte oba díly oddûlenû pod tekoucí vodou a
dosucha je otfiete.
Poznámka k Ïivotnímu prostfiedí
1
2
3
V drÏadle tohoto zubního kartáãku je pouÏita nikl-
hydridová akumulátorová baterie, která neobsahuje
Ïádné ‰kodlivé tûÏké kovy. Nicménû v zájmu ochrany
Ïivotního prostfiedí nevyhazujte v˘robek po skonãení
jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete
jej odevzdat do servisního stfiediska Braun.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Pokud v‰ak chcete zlikvidovat baterii sami, otevfiete
drÏadlo dle obrázku, vyjmûte baterii a odevzdejte ji do
pfiíslu‰né sbûrny dle místních pfiedpisÛ.
7
Upozornûní: Otevfiením drÏadla se pfiístroj definitivnû
zniãí. Otevfiením pfiístroje se ru‰í nárok na záruku.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PouÏívání ústního irigátoru OxyJet®
Pfied prvním pouÏitím naplÀte nádobku na vodu a
nechejte v‰echnu vodu probûhnout skrz ústní sprchu,
pfiiãemÏ drÏte drÏadlo irigátoru nad umyvadlem.
1. Nasaìte jednu trysku na drÏadlo tak, aby zacvakla na
svém místû. Nádobku naplÀte vodou a pokud si
pfiejete, pfiidejte ústní vodu.
2. Zapnûte irigátor stisknutím spínaãe zapnutí/vypnutí.
(Pfiitom musí b˘t posuvn˘ spínaã v dolní pozici =
zastavení vody.)
3. Zvolte tlak vody regulátorem tlaku vody (1 = jemn˘,
5 = siln˘). Doporuãujeme zaãínat s nastavením do
polohy 1, zvlá‰tû pokud mají Va‰e dásnû sklon ke
krvácení nebo jestliÏe irigátor pouÏívají dûti.
4. NakloÀte se trochu nad umyvadlo a pfiiloÏte trysku k
zubÛm a dásním. PosuÀte spínaã m nahoru, abyste
zapnuli proud vody. Mûjte ústa lehce otevfiena, aby
voda mohla odtékat do umyvadla.
Posunutím spínaãe trysky 9 dolÛ nebo nahoru si
mÛÏete zvolit jednu ze dvou rÛzn˘ch funkcí trysky.
(Pfied tím v‰ak zastavte proud vody stisknutím
posuvného spínaãe m dolÛ.)
Rotující proud pro celkové vyãi‰tûní a masáÏ dásní
(spínaã trysky ve spodní poloze): Rotací proudu vody
a jeho mikro-bublinek se dosahuje snadného
proniknutí pod linii dásní.
Jednoduch˘ (mono) proud: pfiím˘ paprsek vody pro
cílené ãi‰tûní poÏadovan˘ch míst (spínaã trysky v
horní poloze)
Max. doba provozu: 15 minut
Doba vychladnutí pfiístroje: 2 hodiny
Aby byla zaji‰tûna funkce trysky, je ve spodní ãásti
rukojeti zabudováno malé sítko. Pokud zaznamenáte
sníÏen˘ tlak vody, zkontrolujte, zda sítko není ucpáno
usazeninami a v pfiípadû potfieby je odstraÀte, napfi.
opatrn˘m vyklepáním rukojeti na ploché podloÏce.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po pouÏití
VÏdy úplnû vyprázdnûte nádobku na vodu, protoÏe
pokud byste pfiístroj po nûjakou dobu nepouÏívali, mohly
by se ve zb˘vající vodû mnoÏit bakterie. Pokud by Vám
zubní lékafi doporuãil pouÏít v tomto irigátoru roztok
chlorhexidinu, nechejte po pouÏití chlorhexidinu protéci
irigátorem trochu vody, aby se zabránilo usazování
zbytkÛ.
Irigátor vypnûte stisknutím spínaãe zapnutí/vypnutí.
Pokud jej zapomenete vypnout, vypne se irigátor sám po
10 minutách. V tomto pfiípadû, chcete-li jej opût zapnout,
musíte stisknout spínaã zapnutí/vypnutí dvakrát.
Chcete-li sejmout násuvnou trysku irigátoru, stisknûte
uvolÀovací tlaãítko. Trysky mÛÏete ukládat do schránky
pro násuvné trysky. Otfiete drÏadlo dosucha a umístûte
jej zpût na základnu.
âi‰tûní
Pravidelnû ãistûte plá‰È pfiístroje navlhãen˘m hadfiíkem.
Nádobku na vodu a schránky na trysky lze vyjmout a
mohou se m˘t i v myãce nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je
70 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu
vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení
(smûrnice ES 89/336/EEC) a smûrnici o nízkém
napûtí (2006/95/EC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti odloÏte prosím
v˘robek na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném
dle pfiedpisÛ ve va‰í zemi.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Slovensk˘
Prístroj Oral-B Professional ústné centrum bol vyvinut˘ v
spolupráci s popredn˘mi zubn˘mi ‰pecialistami na
efektívne odstraÀovanie plaku z celého povrchu zubov a
na boj proti bakteriálnemu povlaku.
Okrem toho zubná kefka Oral-B Professional poãas
oscilácie jemne pulzuje (vibruje), ãím sa vytvára hlbok˘
ãistiaci efekt 3D. Tento prístroj sa pouÏíva dvakrát denne
po dobu minimálne dvoch minút, ão je minimálna doba
ãistenia, ktorú odporúãajú dentisti.
Ústny irigátor Oral-B OxyJet® je ústna sprcha, ktorá
zmie‰ava vzduch a vodu vo forme mikrobubliniek. Tieto
bublinky, ktoré obsahuje prúd vody, útoãia na baktérie
zubného povlaku. Irigátor súãasne odstraÀuje zvy‰ky
jedla z medzizubn˘ch priestorov a masíruje ìasná.
Irigátor vÏdy pouÏívajte po vyãistení zubov.
Pred prv˘m pouÏitím si prosím pozorne preãítajte tento
návod.
DôleÏité
Prístroj musí byÈ nain‰talovan˘ tak, aby nemohol spadnúÈ
do vody.
Vidlica sieÈového prívodu musí byÈ vÏdy prístupná.
Pravidelne kontrolujte ãi nie je po‰koden˘ sieÈov˘ prívod.
Po‰koden˘ alebo nefunkãn˘ prístroj sa nesmie ìalej
pouÏívaÈ. Odovzdajte ho do servisného strediska Braun.
Popis
Zubná kefka
1 Nabíjacia základÀa
2 Kontrolka nabíjania
3 DrÏadlo zubnej kefky (nabíjaná jednotka)
4 Spínaã zapnutia/vypnutia
5 Kefová hlava
E Kefová hlava na medzizubné priestory
(iba pre model D 17 545X)
6 Schránka na kefky
Ústny irigátor OxyJet®
7 Schránky na zasúvacie trysky
8 Zasúvacia tryska
9 Spínaã trysky
j UvoºÀovacie tlaãidlo trysky
q Spínaã zapnutia/vypnutia
l Regulátor tlaku vody
m Spínaã (zastavenia a spustenia vody)
n DrÏadlo irigátora
o Nádobka na vodu (600 ml)
Technické údaje
Napájanie: viì. typov˘ ‰títok na spodnej strane prístroja
Príkon: 24 W
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PouÏitie zubnej kefky
Pripojenie a nabíjanie
Táto zubná kefka je po elektrickej stránke úplne
bezpeãná a môÏete ju bez obáv pouÏívaÈ v kúpeºni.
• Prístroj zapojte do zásuvky elektrickej siete. Na
nabíjaciu základÀu 1nasaìte drÏadlo 3.
• Zatiaº ão sa drÏadlo zubnej kefky nabíja, bliká
kontrolka nabíjania 2.
• Akonáhle je drÏadlo úplne nabité, kontrolka nabíjania
zaãne trvalo svietiÈ. Úplné nabitie trvá minimálne
16 hodín a poskytuje prevádzkovú dobu cca 45 minút.
• Pri kaÏdodennom pouÏívaní nechajte drÏadlo kefky
nasadené na nabíjacej základni, t˘m bude prístroj
vÏdy úplne nabit˘. Prebíjanie nie je moÏné.
1x
ein
+1x
+1x
aus
StarostlivosÈ o akumulátorovú batériu
Aby sa udrÏala úplná nabíjacia kapacita akumulátoro
vej batérie, kaÏd˘ch ‰esÈ mesiacov uskutoãnite
nasledujúce: drÏadlo nedávajte späÈ na nabíjaciu
základÀu a pravideln˘m pouÏívaním drÏadlo vybite.
Akonáhle je úplne vybité, nasaìte ho znovu na nabíjaciu
základÀu.
Spínaã zapnutia/vypnutia 4
Táto zubná kefka umoÏÀuje voºbu dvoch r˘chlostí,
priãom niωia r˘chlosÈ je ideálna na citlivé zuby a ìasná.
• Stlaãením spínaãa 4sa zaháji prevádzka normálnej
r˘chlosti,
• druh˘m stlaãením sa prístroj prepne na zníÏenú
r˘chlosÈ,
• tretím stlaãením sa prístroj vypne.
OdstraÀovanie bakteriálneho zubného povlaku
• MôÏete pouÏívaÈ akúkoºvek kvalitnú zubnú pastu.
• Aby ste zabránili rozstrekovaniu, najprv priloÏte kefku
na zuby a aÏ potom prístroj zapnite.
• Pomaly veìte kefku zo zuba na zub. Kefku vÏdy drÏte
niekoºko sekúnd na mieste prv neÏ prejdete na ìal‰í
zub.
• ëasná vyãistite takisto ako zuby, najprv vonkaj‰ie
strany, potom vnútorné a nakoniec Ïuvacie plô‰ky.
Na kefku netlaãte a jednoducho ju nechajte, aby sama
vykonala v‰etku prácu.
V priebehu prv˘ch dní pouÏívania tohto prístroja môÏe
dochádzaÈ k slabému krvácaniu ìasien, ktoré v‰ak
obyãajne po niekoºk˘ch dÀoch prestane. Ak krvácanie
pretrváva dlh‰ie neÏ dva t˘Ïdne, obráÈte sa prosím na
vá‰ho zubného lekára.
Senzor tlaku
Na bezpeãnosÈ a optimálne v˘sledky ãistenia je tento
prístroj na odstraÀovanie zubného povlaku vybaven˘
systémom kontroly tlaku: ak na kefku príli‰ tlaãíte, bude
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
oscilaãn˘ pohyb kefovej hlavy pokraãovaÈ, ale pulzácia sa
zastaví. Aktiváciu senzora tlaku rozpoznáte aj vìaka
zreteºnej zmene pocitu a rozdielneho zvuku.
Profesionálny ãasovaã
Prostredníctvom signálu, ktor˘ bude poãuÈ a tieÏ ho aj
cítiÈ, vás ãasovaã vÏdy upozorní, Ïe je potrebné prejsÈ na
ãistenie ìal‰ieho kvadrantu chrupu. Po kaÏd˘ch 30
sekundách veºmi krátkym «zadrhnutím» signalizuje, Ïe je
ãas prejsÈ na ìal‰iu partiu chrupu. Po dvoch minútach –
ão je odporúãaná doba na ãistenie zubov – dá ãasovaã
signál dlh‰ím preru‰ením pohybu.
Vlákna INDICATOR®
Vlákna INDICATOR® vám pomáhajú sledovaÈ a zlep‰ovaÈ
proces ãistenia.
Ak sa zuby ãistia správne dvakrát denne dve minúty, po
3-4 mesiacoch zmizne z polovice modrá farba na
indikaãn˘ch vláknach. To signalizuje, Ïe je ãas vymeniÈ
kefovú hlavu.
Kefová hlava na medzizubné priestory
(iba pre model OC 17 545 X)
Táto kefová hlava je navrhnutá ‰peciálne na ãistenie
medzizubn˘ch priestorov, oblastí okolo mostíkov,
koruniek a zubn˘ch implantátov. Pri jej pouÏití nastavte
kefovú hlavu do uhla 45° vzhºadom na líniu ìasien.
Kefovú hlavu veìte pomaly pozdÍÏ ìasien a na
dosiahnutie optimálneho v˘sledku sa vÏdy zastavte
medzi jednotliv˘mi zubami.
V˘menné kefové hlavy
MoÏnosÈ zakúpiÈ v maloobchodn˘ch predajniach alebo v
servisn˘ch strediskách Braun.
Po pouÏití
Kefovú hlavu niekoºko sekúnd dôkladne oplachujte pod
teãúcou vodou, priãom drÏadlo nechajte zapnuté. Potom
drÏadlo vypnite a vyberte kefovú hlavu. Oba diely
oddelene opláchnite pod teãúcou vodou a utrite ich
dosucha.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poznámka k Ïivotnému prostrediu
1
2
3
V drÏadle tejto zubnej kefky je pouÏitá nikel-hydridová
akumulátorová batéria, ktorá neobsahuje Ïiadne
‰kodlivé, ÈaÏké kovy. Av‰ak v záujme ochrany Ïivotného
prostredia nevyhadzujte v˘robok po ukonãení jeho
Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. MôÏete ho
odovzdaÈ v servisnom stredisku Braun.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Ak v‰ak chcete batériu zlikvidovaÈ sami, otvorte drÏadlo
podºa obrázka, vyberte batériu a odovzdajte ju do
príslu‰nej zberne podºa miestnych predpisov.
7
Upozornenie: Otvorením drÏadla sa prístroj definitívne
zniãí. Otvorením prístroja sa ru‰í nárok na záruku.
PouÏívanie ústneho irigátora OxyJet®
Pred prv˘m pouÏitím naplÀte nádobku na vodu a
nechajte v‰etku vodu vytiecÈ cez ústnu sprchu, priãom
drÏadlo irigátora drÏte nad um˘vadlom.
1. Jednu trysku nasaìte na drÏadlo tak, aby na svojom
mieste poãuteºne zacvakla. Nádobku naplÀte vodou a
ak si Ïeláte, pridajte ústnu vodu.
2. Stlaãením spínaãa zapnutie/vypnutie zapnite irigátor.
(Pritom posuvn˘ spínaã musí byÈ v dolnej pozícii =
zastavenie vody.)
3. Pomocou regulátora vody (1 = jemn˘, 5 = siln˘) zvoºte
tlak vody Odporúãame zaãínaÈ s nastavením v
polohe 1, hlavne ak va‰e ìasná majú sklon ku
krvácaniu alebo ak irigátor pouÏívajú deti.
4. NakloÀte sa tro‰ku nad um˘vadlo a trysku priloÏte na
zuby a ìasná. Spínaã mposuÀte nahor, aby ste zapli
prúd vody. Ústa nechajte tro‰ku otvorené, aby voda
mohla stekaÈ do um˘vadla.
Posunutím spínaãa trysky 9smerom dole alebo
nahor si môÏete zvoliÈ jednu z dvoch rôznych funkcií
trysky. (Predt˘m v‰ak zastavte prúd vody tak, Ïe
posuvn˘ spínaã mstlaãíte smerom dolu.)
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rotujúci prúd na celkové vyãistenie a masáÏ ìasien
(spínaã trysky v spodnej polohe): Rotáciou prúdu vody
a jeho mikrobubliniek sa dosiahne ºahké preniknutie
pod líniu ìasien.
Jednoduch˘ (mono) prúd: priamy prúd vody na cielené
ãistenie poÏadovan˘ch miest
(spínaã trysky v hornej polohe)
Max. doba prevádzky: 15 minút
Doba vychladnutia prístroja: 2 hodiny
Na zaistenie funkcie trysky je v spodnej ãasti rukoväte
zabudované malé sitko. Ak zaznamenáte zníÏen˘ tlak
vody, skontrolujte ãi sitko nie je upchaté usadeninami a v
prípade potreby ho odstráÀte, napr. opatrn˘m vyklepaním
rukoväte na plochú podloÏku.
Po pouÏití
Nádobku na vodu vÏdy celú vyprázdnite, pretoÏe ak by
ste prístroj istú dobu nepouÏívali, mohli by sa vo zvy‰nej
vode mnoÏiÈ baktérie. Ak by vám zubn˘ lekár odporuãil
pouÏívanie roztoku chlorhexidinu v tomto irigátore, tak po
pouÏití chlorhexidinu nechajte pretiecÈ cez irigátor tro‰ku
vody, aby sa zabránilo usadzovaniu zvy‰kov.
Stlaãením spínaãa zapnutie/vypnutie irigátor vypnete.
Ak ho zabudnete vypnúÈ, irigátor sa sám vypne po 10
minútach. Ak ho chcete opätovne zapnúÈ, musíte dvakrát
stlaãiÈ spínaã zapnutie/vypnutie.
Ak chcete vybraÈ zásuvnú trysku irigátora, stlaãte
uvoºÀovacie tlaãidlo. Trysky môÏete ukladaÈ do schránky
na zasúvacie trysky. DrÏadlo utrite dosucha a umiestnite
ho spätne na základÀu.
âistenie
Plá‰È prístroja pravidelne ãistite navlhãenou handriãkou.
Nádobku na vodu a schránky na trysky je moÏné vybraÈ a
tieÏ je moÏné ich um˘vaÈ v um˘vaãke riadu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je
70 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu
vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení
(smernica ES 89/336/EEC) a predpisom o nízkom
napätí (smernica 2006/95/EC).
Po skonãení jeho Ïivotnosti odovzdajte prosím
zariadenie na príslu‰nom zbernom mieste podºa
platn˘ch miestnych predpisov a noriem.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Magyar
Az Oral-B Professional Care Center készüléket vezetŒ
fogászati szakemberekkel közösen fejlesztette ki cégünk
a napi fogápoláshoz úgy, hogy a lepedék a kritkius
helyekrol is könnyen, hatékonyan eltávolítható legyen.
Az Oral-B Professional Care elektromos fogkefe rezgŒ-
forgó mozgását lüktetŒ, pulzáló mozgás egészíti ki, így
biztosítva a háromdimenziós, mélyreható tisztítást. Az
elektromos fogkefét naponta kétszer, a fogorvosok által
javasolt minimum két percig tanácsoljuk használni.
A Braun Oral-B Oxy Jet® szájzuhany a levegŒt mikro-
buborékok formájában a vízbe keveri. Ezek, a
vízáramban lévŒ mikro-buborékok támadják meg a plak
(lepedék) baktériumokat. Emellett kitisztítja a
fogközökben maradt ételmaradékot és masszírozza a
fogínyt. A szájzuhanyt mindíg fogmosás után használja.
Kérjük, hogy a használati utasítást figyelmesen olvassa
végig, mielŒtt készülékét üzembe helyezné.
Figyelem!
A készüléket úgy kell felszerelni, hogy vízbe ne
eshessen.
A csatlakozónak hozzáférhetŒ helyen kell lennie. A
vezetéket idŒnként meg kell vizsgálni, hogy nem érte-e
károsodás. A sérült vagy nem az elŒírásnak megfelelŒen
mıködŒ készüléket használni nem szabad.
Sérült készülékét vigye el a legközelebbi Braun
szervízbe.
A készülék leirása
Elektromos fogkefe
1 TöltŒegység
2 TöltésjelzŒ lámpa
3 Markolat (cserélhetŒ)
4 Ki-/bekapcsoló
5 Kefefej
E Fogköztisztító kefefej (csak a D 17 545 X modellhez)
6 Pótkefe tartó
Szájzuhany
7 Pótfúvóka tartó
8 Zuhanyfej
9 Fúvóka kapcsoló
j Fúvóka kiengedŒ-kapcsoló
q Ki-/bekapcsoló
l Víznyomás-szabályozó
m Vízsugár-kapcsoló
n Markolat
o Víztartály (600 ml)
Specifikáció
Áramellátás: lásd a töltŒegység alján
Teljesítmény felvétel: 24 W
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Az elektromos fogkefe használata
Csatlakoztatás, feltöltés
Az elektromos fogkefe használata elektronikailag
teljesen biztonságos így minden gond nélkül használható
és tárolható a fürdŒszobában.
• Csatlakoztassa a töltŒegységet az elektromos
csatlakozóhoz. Helyezze a markolatot 3 a
töltŒegységre 1.
• A zöld töltésjelzŒ lámpa 2kigyullad és villog a töltés
ideje alatt.
• Feltöltést követŒen a lámpa folyamatosan világít.
A készülék teljes feltöltése 16 órát vesz igénybe és
körülbelül 45 perces folyamatos használatot tesz
lehetŒvé.
• Mindennapi használat során a markolatot tartsuk az
elektromos hálózathoz csatlakoztatott töltŒegységen,
hogy a készülék mindíg feltöltött állapotban legyen.
A készülék túltöltése nem lehetséges.
1x
ein
+1x
+1x
aus
Az akkumulátor gondozása
Ha növelni akarja az akku éllettartamát a következŒ
mıveletet végezze el: a legelsŒ használat elŒtt teljesen
töltse fel a készülékét majd használattal merítse le.
Ez idŒre a töltŒegység csatlakozódugóját húzza ki a
konnektorból. Célszerı ezt a feltöltés-lemerítés
folyamatot félévente megismételni.
A ki/bekapcsoló mıködtetése4
Az elektromos fogkefe két sebességfokozattal
rendelkezik, a csökkentett sebességfokozat ideális az
érzékenyebb területek tisztításához:
• Nyomja meg a kapcsolót 4 a készülék normál
sebességen történŒ üzemeltetéséhez.
• Nyomja meg a kapcsolót másodszor is, hogy
csökkentett sebességfokozatra kapcsoljon a készülék.
• Nyomja meg a kapcsolót harmadszor, hogy kikapcsolja
a készüléket.
A fogak tisztítása
• A készülék bármilyen vezetŒ fogkrém márkával
használható.
• A fröcskölés megelŒzése érdekében a készülék
bekapcsolása elŒtt helyezze a készüléket a szájába.
• Vezesse a kefefejet lassan fogról fogra.Tartsa a
kefefejet pár másodpercig a fogon mielŒtt tovább
vezetné.
• A fogakhoz hasonlóan az ínyt is tisztítsa meg, elŒször
a külsŒ majd a belsŒ ínyvonal mentén haladjon ne
nyomja a készüléket túl erŒsen, ne végezzen dörzsölŒ
mozgást, hagyja a készüléket lazán tartva dolgozni.
Az elektromos fogkefe használatának elsŒ napjaiban
jelentkezhet kismértékı fogínyvérzés, különösen az
érzékeny fogínyıeknél. Néhány nap után azonban a
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
vérzés általában abbamarad. Ha két hét elteltével is még
észlel fogínyvérzést, kérje ki fogorvosa, szájhigiénikusa
véleményét.
NyomásérzékelŒ
Biztonsági célból, valamint a tökéletes tisztítás
érdekében a készülék nyomásérzékelŒ rendszerrel
rendelkezik: ha túl nagy, erŒs a nyomás a készülék a
rezgŒ-forgó mozgást folytatja, de a lüktetŒ, pulzáló
mozgást abbahagyja. Azon kívül, hogy ezt érezni fogja,
a készülék hangja is megváltozik, jelezve a nem
szabályos mıködést.
Memória idŒjelzŒ szignál
Az idŒjezŒ szignál, mely könnyedén észlelhetŒ és
hallható, jelzi, hogy áttérhetünk a fogmosással az egyik
negyedrŒl a másikra. Minden 30 másodperc után a
készülék egy rövid hangjelzéssel figyelmezet, hogy
továbbhaladhatunk a következŒ negyedre. Két perc
letelte után, ami a javasolt fogmosási idŒ, a készülék egy
hoszabb hanglejzést ad le.
INDICATOR®- kefefej
Az Indicator kefefej segít Önnek a még optimálisabb
tisztítóhatás elérésében.
Napi kétszeri két perces fogmosást feltételezve a kefefej
kék INDICATOR® sörtéinek színezése kb. 3-4 hónap
alatt a felére csökken, s ezzel hívja fel a figyelmet arra,
hogy ajánlatos kefefejet cserélni.
Fogköztisztító kefefej
(az OC 17 545 X modell tartozéka)
Az inderdentális kefefej úgy lett tervezve, hogy
hatékonyan tisztítani tudja a fogközök, hidak, koronák
illetve egyéb inplanktátumok körüli részeket.
Használata: helyezzük a kefefejet 45° szögben az
ínyvonalhoz. Lassan vezessük végig a kefefejet az
ínyvonalon hosszabban elidŒzve a fogközöknél a
hatékonyabb tisztítás elérése érdekében.
A pótkefefejek cseréje
Pótkefefejek a szaküzletekben, és a Braun
márkaszervízekben kaphatók.
A készülék tisztítása
A kefefejeket a készülék bekapcsolt állapotában minden
használat után alaposan öblítse ki meleg folyóvíz alatt,
majd kapcsolja ki a készüléket és külön külön tisztítsa
meg a fogkeferészeket azután törölje szárazra.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Környezetvédelmi figyelmeztetés
1
2
3
A termék nikkel-hydrid akkumulátorral van ellátva, mely
nem tartalmaz semmilyen, a természetet károsító
nehézfémet. A környezet védelme érdekében mégis arra
kérjük, a már tönkrement markolatot ne dobja a háztartási
szemétbe, ehelyettt adja le bármelyik Braun
márkaszervízben.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Amennyiben Ön úgy dönt, hogy önállóan jár el ,a
markolatot nyissa fel a leírtak szerint majd távolítsa el az
akut. Ne hagyja figyelmen kívül a környezetvédelmi
elŒírásoknak megfefelŒ szabályokat.
7
Figyelem: A markolat felnyitása a készüléket tönkre teszi.
Az OxyJet® szájzuhany használata
ElsŒ használat elŒtt töltse fel a víztartályt és folyassa át a
vizet a zuhanyfejen a mosdókagyló felett.
1. Helyezzen fel egy zuhanyfejet a markolatra úgy, hogy
az a helyére kattanjon. Töltse fel a víztartályt vízzel és
adjon hozzá szájvizet ha kívánja.
2. Kapcsolja be a készüléket a ki-/bekapcsoló gombbal.
(Eközben a markolaton lévŒ tolókapcsoló ne legyen
felsŒ állásban.)
3. A víznyomás szabályzóval állítsa be a kívánt
erŒsséget. (1=gyenge, 5=erŒs) Ajánlatos a
leggyengébb fokozattal kezdeni, különösen érzékeny
íny, vagy gyermekek esetében.
4. Hajoljon kissé a mosdó fölé és helyezze a zuhanyfejet
a fogához. A tolókapcsoló m feltolásával indítsa el a
vízsugarat. Lazán tartsa nyitva a száját, hogy a víz a
mosdóba folyhasson.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Két különbözŒ vízsugár funkció választható a jet
kapcsoló 9alsó vagy felsŒ állásában (MielŒtt a jet
kapcsoló állását változtatná a tolókapcsolóvamállítsa
le a vízsugarat.):
Forgó vízsugár általános tisztításhoz és a fogíny
masszírozására (a jet kapcsoló alsó állása):
A vízsugár, a forgó mozgásnak köszönhetŒen és a
mikro-buborékok könnyedén az íny alá hatolnak.
Egyszeres vízsugár: egyenes vízsugár egy-egy
erŒsebben szennyezett terület tisztítására
(jet kapcsoló felsŒ állása).
Maximális mıködtetési idŒ: 15 perc
Lehülési idŒ: 2 óra
Hogy biztosítsuk a a szájzuhany gondtalan mıködését a
nyél alsó részében egy kis szırŒt helyeztünk el.
Amennyiben a víznyomás csökkenését észleli vizsgálja
meg a szırŒt majd távolítsa el az esetleges
lerakódásokat a nyél óvatos hozzáütögetésével egy
sima, egyenletes felülethez
Használat után
A víztartályt mindíg ürítse ki teljesen. EllenkezŒ esetben
a víztartályban lévŒ vízben baktériumok telepedhetnek
meg. Amennyiben fogorvosa ajánlására klórtartalmú
oldatokat használ használat után öblítse át készülékét
tiszta vízzel, hogy megelŒzze e lerakódás képzŒdést.
Kapcsolja ki a készüléket a ki-/bekapcsoló gombbal. A
szájzuhany 10 perc elteltével automatikusan kikapcsol,
ha elfelejtenénk manuálisan kikapcsolni. Ebben az
esetben bekapcsolásnál kétszer kell megnyomnunk a
gombot.
A fúvóka levételéhez nyomjuk meg a fúvóka kieresztŒ
gombot. A fúvókát a pótfúvóka tartóban tárolhatjuk.
Törölje szárazra a markolatot és helyezze vissza a
tartóra.
Tisztítás
A készülékházat nedves ruhával törölje át. A víztartály,
a pótkefe tartó és a pótfúvóka tartó levehetŒ és
mosogatógépben is tisztítható.
A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja.
A termék megfelel mind az EMC követelmény-
rendszerének, amint az az Európa Tanács 89/336/
EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alac-
sonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC).
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
szervízközpontban, illetve a veszélyes hulladékok
gyıjtésére kijelölt telepeken.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ελληνικꢄ
ꢀ καταιꢁνιστ ς Oral-B Professional Care Center,
ꢂꢃει σꢃεδιαστεꢄ σε συνεργασꢄα µε κꢁρυꢅαꢄꢁυς
ꢁδꢁντιꢆτρꢁυς, µε σκꢁπꢇ να απꢁµακρꢈνει απꢁτελεσ-
µατικꢆ τα ꢉακτ ρια πꢁυ δηµιꢁυργꢁꢈν την πλꢆκα απꢇ
κꢆθε περιꢁꢃ των δꢁντιꢊν.
Η ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα Oral-B Professional Care, πρꢁσꢅꢂρει
µꢄα πια παλµικ και παλινδρꢁµικ κꢄνηση, ꢊστε να
επιτυγꢃꢆνεται ꢉαθꢈς καθαρισµꢇς µε ꢉꢁꢈρτσισµα σε
τρεις διαστꢆσεις. Η ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα θα πρꢂπει να
ꢃρησιµꢁπꢁιεꢄται 2 ꢅꢁρꢂς την ηµꢂρα, τꢁυλꢆꢃιστꢇν για
2 λεπτꢆ κꢆθε ꢅꢁρꢆ (ελꢆꢃιστꢁς ꢃρꢇνꢁς ꢉꢁυρτσꢄσµατꢁς
πꢁυ συστ νꢁυν ꢁδꢁντꢄατρꢁι).
ꢀ καταιꢁνιστ ς Oral-B OxyJet® αναµιγνꢈει αꢂρα σε
νερꢇ στη µꢁρꢅ µικρꢁꢅυσαλꢄδων.
Oι µικρꢁꢅυσαλꢄδες αυτꢂς στꢁ νερꢇ, πρꢁσꢉꢆλλꢁυν τα
ꢉακτηρꢄδια πꢁυ δηµιꢁυργꢁꢈν την πλꢆκα. Παρꢆλληλα,
απꢁµακρꢈνει τα υπꢁλεꢄµµατα τρꢁꢅ ς και τꢁυς ανα-
ερꢇꢉιꢁυς µικρꢁꢁργανισµꢁꢈς πꢁυ αναπτꢈσσꢁνται στην
ꢁυλꢁδꢁντικ σꢃισµ και κꢆνει µασꢆ! στα ꢁꢈλα.
O καταιꢁνιστ ς πρꢂπει πꢆντα να ꢃρησιµꢁπꢁιεꢄται µετꢆ
απꢇ τꢁ ꢉꢁꢈρτσισµα των δꢁντιꢊν.
Παρακαλꢁꢈµε διαꢉꢆστε τις ꢁδηγꢄες πριν απꢇ τη ꢃρ ση.
Πρꢀσꢀꢁꢂ
Η συσκευ πρꢂπει να τꢁπꢁθετηθεꢄ κατꢆ τꢂτꢁιꢁ τρꢇπꢁ
ꢊστε να µην υπꢆρꢃει πιθανꢇτητα να πꢂσει µꢂσα στꢁ
νερꢇ.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ÚfiÛß·ÛË ÛÙË Ú›˙·.
∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ßϿߘ. ™˘Û΢‹ Ì ßϿߘ ‹ Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ϤÔÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ∂ÈÛ΢¿ÛÙ ÙË
Û ¤Ó· ·fi Ù· ΤÓÙÚ· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Braun (Braun
Service Centre).
Περιγραꢃꢂ
Oδꢁντꢇꢉꢁυρτσα
1 Βꢆση ꢅꢇρτισης
2 #νδει$η ꢅꢇρτισης
3 Λαꢉ ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσας
4 ∆ιακꢇπτης
5 Κεꢅαλ ꢉꢁꢈρτσας
E ∫Âõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÁÈ· ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ· ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· (‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ OC 17 545 X)
6 Τµ µα κεꢅαλ ς ꢉꢁꢈρτσας
Καταιꢁνιστ ς
7 Τµ µα καταιꢁνισµꢁꢈ
8 Ακρꢁꢅꢈσιꢁ καταιꢁνισµꢁꢈ
9 ∆ιακꢇπτης επιλꢁγ ς τρꢇπꢁυ καταιꢁνισµꢁꢈ
0 Κꢁυµπꢄ απελευθꢂρωσης τꢁυ ακρꢁꢅυσꢄꢁυ
καταιꢁνισµꢁꢈ
q ∆ιακꢇπτης ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς της συσκευ ς
w Περιστρεꢅꢁµενꢁς επιλꢁγꢂας της πꢄεσης τꢁυ
ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ
e Κυλιꢇµενꢁς διακꢇπτης (εκτꢇ$ευση µη τꢁυ
ρεꢈµατꢁς τꢁυ νερꢁꢈ)
r Στꢂλεꢃꢁς (λαꢉ ) της συσκευ ς καταιꢁνισµꢁꢈ
t ∆ꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ (περιεκτικꢇτητας 600 ml)
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢅαρακτηριστικꢄ
Τρꢁꢅꢁδꢁσꢄα: Βλꢂπε κꢆτω µꢂρꢁς συσκευ ς
καταιꢁνισµꢁꢈ Ισꢃꢈς εισꢇδꢁυ: 24 W (ꢉαττ)
ꢅρꢂση της συσκευꢂς
Σꢈνδεση της συσκευ ς µε τꢁ ρεꢈµα και
επαναꢅꢁρτισµꢇς
• ∏ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Â›Ó·È ËÏÂÎÙÚÈο ·Ûõ·Ï‹˜ ηÈ
ÌÔÚ›Ù ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÙÔ˘
ÏÔ˘ÙÚÔ‡ ¯ˆÚ›˜ ÂÓ‰ÔÈ·ÛÌÔ‡˜.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷.
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· 3ÛÙË ß¿ÛË
·ӷõÔÚÙÈÛÌÔ‡ 1.
• ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ·ӷõÔÚÙÈÛÌÔ‡ 2·Ó·ßÔÛ-
߇ÓÂÈ fiÛÔ Ë Û˘Û΢‹ ·ӷõÔÚÙ›˙ÂÙ·È.
• OÙ·Ó Ë Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· ·ӷõÔÚÙÈÛÙ› ϋڈ˜,
Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ·ӷõÔÚÙÈÛÌÔ‡ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
‰È·ÚÎÒ˜ ·Ó·Ì¤ÓË. ªÈ· Ï‹Ú˘ ·ӷõfiÚÙÈÛË ÎÚ·Ù¿
ÙÔ˘Ï·¯.16 ÒÚ˜ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ·˘ÙfiÓÔÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÂÚ›Ô˘ 45 ÏÂÙÒÓ.
1x
on
+1x
+1x
off
• °È· ηıËÌÂÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË, Ë Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· ÌÔÚ›
Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ß¿ÛË Â·Ó·õÔÚÙÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Ó·
‰È·ÙËÚ› Û ϋÚË ÈÛ¯‡. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
·ӷõfiÚÙÈÛ˘ ¤Ú·Ó ÙÔ˘ ηÓÔÓÈÎÔ‡.
Συντꢂρηση µπαταρꢆας
Για τη συντ ρηση της επαναꢅꢁρτι!ꢇµενης µπατα-
ρꢄας, πρꢁκεꢄµενꢁυ να ꢂꢃετε τη µꢂγιστη απꢇδꢁση, η
ακꢇλꢁυθη διαδικασꢄα θα πρꢂπει να ακꢁλꢁυθεꢄται
κꢆθε 6 µ νες: Απꢁꢅꢁρτꢄστε την µπαταρꢄα µη τꢁπꢁ-
θετꢊντας τη λαꢉ της ꢉꢁꢈρτσας στη ꢉꢆση ꢅꢇρτισης,
ꢂτσι ꢊστε να απꢁꢅꢁρτιστεꢄ η µπαταρꢄα µε την συν θη
ꢃρ ση. Αꢅꢁꢈ ꢂꢃει πλꢂꢁν απꢁꢅꢁρτιστεꢄ, ꢅꢁρτꢄστε
τꢁπꢁθετꢊντας τη λαꢉ της ꢉꢁꢈρτσας στη ꢉꢆση
ꢅꢇρτισης.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ï‹ÎÙÚÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Η ꢁδꢁντꢇβꢁυρτσα διαθꢂτει δꢈꢁ επιλꢁγꢂς ταꢃυτ των.
Η ꢃαµηλ ταꢃꢈτητα εꢄναι ιδανικ για τις ευαꢄσθητες
περιꢁꢃꢂς τꢁυ στꢇµατꢁς.
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ηÓÔÓÈ΋
Ù·¯‡ÙËÙ·,
• ȤÛÙ ÌÈ· ‰Â‡ÙÂÚË õÔÚ¿ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ÌÂȈ̤ÓË
Ù·¯‡ÙËÙ·,
• ȤÛÙ ÌÈ· ÙÚ›ÙË õÔÚ¿ ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙÈ΋ Ͽη
• ∏ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ËÁÂÙÈ΋ Ì¿Úη Ô‰ÔÓÙfiÎÚÂÌ·˜.
• °È· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ οı Èı·Ófi ÈÙÛ›ÏÈÛÌ·, Ô‰ËÁ›ÛÙÂ
ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· Û·˜ ÚÈÓ
ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹.
• O‰ËÁ›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ·ÚÁ¿
·fi ‰fiÓÙÈ Û ‰fiÓÙÈ. ∫Ú·Ù›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓ-
ÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ Û οı ‰fiÓÙÈ ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ÚÈÓ ÙËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‰fiÓÙÈ.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙ ٷ ԇϷ Ì·˙› Ì ٷ ‰fiÓÙÈ·, ÚÒÙ·
Â͈ÙÂÚÈο, ÌÂÙ¿ ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙȘ
ÂÈõ¿ÓÂȘ Ì·Û‹Ì·ÙÔ˜. ªËÓ È¤˙ÂÙ ‹ ÙÚ›ßÂÙ Ôχ
‰˘Ó·Ù¿, ·õ‹ÛÙ ·Ï¿ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Ó· οÓÂÈ
fiÏË ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿.
Εꢄναι πιθανꢇν τις πρꢊτες ηµꢂρες πꢁυ ꢃρησιµꢁπꢁιεꢄται
την ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα να εµꢅανιστεꢄ µικρ αιµꢁρραγꢄα
στα ꢁꢈλα. Σε γενικꢂς γραµµꢂς η αιµꢁρραγꢄα θα πρꢂπει
να σταµατ σει µꢂσα σε λꢄγες ηµꢂρες. Αν δεν σταµα-
τ σει µꢂσα σε 2 εꢉδꢁµꢆδες συµꢉꢁυλευτεꢄτε τꢁν
ꢁδꢁντꢄατρꢁ τꢁν παθꢁλꢇγꢁ σας.
Επιλꢀγꢇας πꢆεσης
Τꢁ σꢈστηµα τꢁυ επιλꢁγꢂα πꢄεσης, ꢂꢃει τꢁπꢁθετηθεꢄ µε
σκꢁπꢇ την µꢂγιστη ασꢅꢆλεια και απꢁτελεσµατικꢇτητα
τꢁυ ꢉꢁυρτσꢄσµατꢁς: Αν παρꢂꢃετε µεγꢆλη πꢄεση η
παλινδρꢁµικ κꢄνηση της κεꢅαλ ς της ꢉꢁꢈρτσας
θα συνεꢃιστεꢄ, ꢇµως θα σταµατ σει η παλµικ .
8ταν ενεργꢁπꢁιηθεꢄ ꢁ επιλꢁγꢂας πꢄεσης, υπꢆρꢃει
αισθητ διαꢅꢁρꢆ τꢇσꢁ στην αꢄσθηση ꢇσꢁ και στꢁν
ꢃꢁ της ꢉꢁꢈρτσας.
∂·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ
ªÂ ¤Ó· Û‹Ì· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÎÔ‡ÛÂÙÂ Î·È Ó· ·ÈÛı·Ó-
ı›ÙÂ, ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ Û·˜ ÚÔÛηÏ› Ó· ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÂÙÂ
οı ÙÂÙڷ·ÎÏÈÔ. ªÂÙ¿ ·fi 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ‰ÈÎÓ‡ÂÈ
Ì ¤Ó· ßÚ·¯‡ Û‹Ì· fiÙÈ ‹ÚıÂ Ë ÒÚ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ÛÙÔ
ÂfiÌÂÓÔ ÙÂÙڷ·ÎÏÈÔ. ªÂÙ¿ ·fi 2 ÏÂÙ¿ – Ô˘ Â›Ó·È Ô
Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜ – ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ
ÛÙ¤ÏÓÂÈ Ì·ÎÚ‡ÙÂÚÔ ·ÏÌÈÎfi Û‹Ì·.
ÿÓ˜ INDICATOR®
OÈ ›Ó˜ INDICATOR® Û·˜ ßÔËıÔ‡Ó Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›ÙÂ
Î·È Ó· ßÂÏÙÈÒÓÂÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ßÔ˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜.
ªÂ ÛˆÛÙfi ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ·, ‰‡Ô õÔÚ¤˜ ÙËÓ Ë̤ڷ ÁÈ· ‰‡Ô
ÏÂÙ¿, ÙÔ ÌϤ ¯ÚÒÌ· ÛÙȘ ›Ó˜ INDICATOR® ı· ÂÍ·-
õ·ÓÈÛÙ› ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË Û 3-4 ̋Ә, ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÒÓÙ·˜
fiÙÈ ‹Úı ϤÔÓ Ë ÒÚ· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹
Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜.
∫Âõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÁÈ· ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ·
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ·
(διατꢄθεται στꢁ µꢁντꢂλꢁ OC 17 545 X)
∏ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÁÈ· ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ·
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· Â›Ó·È ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›˙ÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· Î·È Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Á¤õ˘-
Ú˜, ÎÔÚÒÓ˜ Î·È ÂÌõ˘Ù‡̷ٷ. °È· Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›-
ÛÂÙÂ, ı¤ÛÙ ÙË ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ Û ÁˆÓ›·
45Æ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ. O‰ËÁ›ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙËÓ
ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜
ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ, ÛÙ·Ì·ÙÒÓÙ·˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· ÁÈ· Ù¤ÏÂÈ·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ ÎÂõ·Ï¤˜ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜
¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÏÈ·ÓÈ΋˜ Î·È ÛÙ· Braun
Service Centres.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Μετꢄ τη ꢁρꢂση
=επλꢈνετε την κεꢅαλ της ꢉꢁꢈρτσας πρꢁσεκτικꢆ
ꢉꢆ!ꢁντꢆς την κꢆτω απꢇ τꢁ νερꢇ της ꢉρꢈσης για
αρκετꢆ δευτερꢇλεπτα µε τꢁ διακꢇπτη ανꢁικτꢇ.
Κλεꢄστε τꢁ διακꢇπτη και ꢉγꢆλτε την κεꢅαλ της
ꢉꢁꢈρτσας. Καθαρꢄστε και τα δꢈꢁ στελꢂꢃη $εꢃωριστꢆ
κꢆτω απꢇ τρεꢃꢁꢈµενꢁ νερꢇ και σκꢁυπꢄστε τα µꢂꢃρι
να στεγνꢊσꢁυν.
Περιꢈαλλꢀντικꢉ σηµεꢆωµα
1
2
3
Η ꢁδꢁντꢇꢉꢁυρτσα παρꢂꢃεται µε επαναꢅꢁρτι!ꢇµενη
µπαταρꢄα νικελꢄꢁυ. Για την πρꢁστασꢄα τꢁυ περι-
ꢉꢆλλꢁντꢁς, µην πετꢆτε την µπαταρꢄα µα!ꢄ µε τα
υπꢇλꢁιπα απꢁρρꢄµµατα τꢁυ νꢁικꢁκυριꢁꢈ. Ανꢁꢄ$τε τη
λαꢉ ως ꢅαꢄνεται στꢁ σꢃ µα, ꢉγꢆλτε την µπαταρꢄα
και παραδꢊστε την στꢁ σηµεꢄꢁ αγꢁρꢆς της σε
κατꢆλληλα σηµεꢄα συλλꢁγ ς αυτꢊν, σꢈµꢅωνα µε
τꢁυς εθνικꢁꢈς και τꢁπικꢁꢈς κανꢁνισµꢁꢈς.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Πρꢁσꢁꢃ : Μην ανꢁꢄ$ετε τη λαꢉ , καταστρꢂꢅεται
η συσκευ .
7
ꢅρꢂση τꢀυ καταιꢀνιστꢂ OxyJet®
Πριν ꢃρησιµꢁπꢁι σετε την συσκευ καταιꢁνισµꢁꢈ για
πρꢊτη ꢅꢁρꢆ, γεµꢄστε τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ και αꢅ στε τꢁ
νερꢇ να διατρꢂ$ει πλ ρως την συσκευ κρατꢊντας
τꢁ στꢂλεꢃꢁς αυτ ς πꢆνω απꢇ ꢂνα νιπτ ρα.
1. Συνδꢂστε ꢂνα απꢇ τα ακρꢁꢅꢈσια καταιꢁνισµꢁꢈ στꢁ
στꢂλεꢃꢁς της συσκευ ς µꢂꢃρι να σταθερꢁπꢁιηθεꢄ
πλ ρως. Γεµꢄστε τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ µε νερꢇ και πρꢁσθꢂστε
(εꢆν επιθυµεꢄτε) κꢆπꢁιꢁ στꢁµατικꢇ διꢆλυµα.
2. Ανꢁꢄ$τε την συσκευ καταιꢁνισµꢁꢈ πιꢂ!ꢁντας
τꢁν διακꢇπτη ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς. (8ταν
ανꢁꢄγετε την συσκευ ꢁ κυλιꢇµενꢁς διακꢇπτης
παρꢁꢃ ς τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ στꢁ στꢂλεꢃꢁς δεν
θα πρꢂπει να ωθεꢄται πρꢁς τα πꢆνω.)
3. Επιλꢂ$τε την πꢄεση τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ µε την
ꢉꢁ θεια τꢁυ ꢉαθµꢁλꢁγηµꢂνꢁυ περιστρεꢅꢇµενꢁυ
επιλꢁγꢂα πꢄεσης (1 = πιꢁ ρεꢈµα, 5 = δυνατꢇ
ρεꢈµα). Συνꢄσταται να $εκιν σετε τꢁπꢁθετꢊντας
τꢁν επιλꢁγꢂα στην θꢂση 1, και ιδιαꢄτερα εꢆν
τα ꢁꢈλα σας παρꢁυσιꢆ!ꢁυν τꢆση αιµꢁρραγꢄας
εꢆν η συσκευ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢇκειται να
ꢃρησιµꢁπꢁιηθεꢄ απꢇ παιδιꢆ.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Σκꢈψτε πꢆνω απꢇ τꢁν νιπτ ρα τꢁυ µπꢆνιꢁυ σας
και κατευθꢈνετε τꢁ ακρꢁꢅꢈσιꢁ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢁς
τα δꢇντια και τα ꢁꢈλα σας. Ωθ στε τꢁν κυλιꢇµενꢁ
διακꢇπτη τꢁυ στελꢂꢃꢁυς πρꢁς τα πꢆνω, ꢊστε να
$εκιν σει η παρꢁꢃ τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ. Τꢁ στꢇµα
σας να παραµꢂνει ελαꢅρꢆ ανꢁιꢃτꢇ ꢊστε ꢁι περꢄσ-
σειες τꢁυ νερꢁꢈ να «τρꢂꢃꢁυν» (ρꢂꢁυν) πρꢁς τα ꢂ$ω
στꢁν νιπτ ρα.
Μπꢁρεꢄτε να επιλꢂ$ετε ανꢆµεσα σε δꢈꢁ διαꢅꢁρε-
τικꢁꢈς τρꢇπꢁυς εκτꢇ$ευσης τꢁυ ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ
κυλꢊντας τꢁν διακꢇπτη επιλꢁγ ς τꢁυ τρꢇπꢁυ
καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢁς τα κꢆτω πρꢁς τα πꢆνω
(πριν κꢆνετε κꢆτι τꢂτꢁιꢁ, διακꢇψτε την παρꢁꢃ
ρεꢈµατꢁς νερꢁꢈ ωθꢊντας τꢁν κυλιꢇµενꢁ διακꢇπτη
τꢁυ στελꢂꢃꢁυς πρꢁς τα κꢆτω):
Περιστρεꢅꢇµενꢁ (διαꢃεꢇµενꢁ) ρεꢈµα για γενικꢇ
καθαρισµꢇ και µασꢆ! των ꢁꢈλων (ꢁ διακꢇπτης
επιλꢁγ ς τꢁυ τρꢇπꢁυ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢂπει να
ꢉρꢄσκεται στην κατꢊτερη θꢂση)
Τꢁ περιστρεꢅꢇµενꢁ ρεꢈµα νερꢁꢈ και ꢁι διεσπαρ-
µꢂνες εντꢇς αυτꢁꢈ µικρꢁꢅυσαλꢄδες εꢄναι σꢃεδια-
σµꢂνα ειδικꢆ για να διεισδꢈꢁυν εꢈκꢁλα κꢆτω απꢇ
την γραµµ των ꢁꢈλων (εντꢇς της ꢁυλꢁδꢁντικ ς
σꢃισµ ς).
Μꢁνꢇ (απλꢇ) ρεꢈµα κατευθυνꢇµενꢁ ρεꢈµα νερꢁꢈ
για εστιακꢇ καθαρισµꢇ (ꢁ διακꢇπτης επιλꢁγ ς τꢁυ
τρꢇπꢁυ καταιꢁνισµꢁꢈ πρꢂπει να ꢉρꢄσκεται στην
ανꢊτερη θꢂση).
Μꢂγιστꢁς ꢃρꢇνꢁς συνεꢃꢁꢈς λειτꢁυργꢄας: 15 λεπτꢆ
Cρꢇνꢁς ψꢈ$εως της συσκευ ς: 2 ꢊρες
°È· Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Ô ›‰·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ¤Ó· ÌÈÎÚfi
ÎfiÛÎÈÓÔ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ÛÙÔ Î¿Ùˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·.
∂¿Ó ·Ú·ÙËÚ›ÛÂÙ Ì›ˆÛË ÛÙË ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡,
ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÎfiÛÎÈÓÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·õ·ÈÚ¤ÛÙ ٷ, ¯Ù˘ÒÓÙ·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÏ·õÚ¿ ÙÔÓ
¿ÍÔÓ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ·.
Μετꢄ την ꢁρꢂση της συσκευꢂς καταιꢀνισµꢀꢊ
Αδειꢆ!ετε πꢆντα τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ πλ ρως.
∆ιαꢅꢁρετικꢆ υπꢆρꢃει πιθανꢇτητα να αναπτυꢃθꢁꢈν
ꢉακτ ρια στꢁ εναπꢁµꢂνꢁν νερꢇ, εꢅꢇσꢁν η συσκευ
δεν ꢃρησιµꢁπꢁιηθεꢄ για σηµαντικꢇ ꢃρꢁνικꢇ διꢆστηµα.
Εꢆν ꢁ ꢁδꢁντꢄατρꢁς σας ꢂꢃει συστ σει την ꢃρ ση
διαλꢈµατꢁς ꢃλωρε$ιδꢄνης µε την συσκευ καταιꢁ-
νισµꢁꢈ, τꢇτε αꢅ στε ꢁρισµꢂνη πꢁσꢇτητα νερꢁꢈ
να διατρꢂ$ει την συσκευ , ꢊστε να απꢁꢅευꢃθεꢄ
ꢁ σꢃηµατισµꢇς ι! µατꢁς (αλꢆτων).
Πατ στε τꢁ διακꢇπτη ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς
της συσκευ ς για να την κλεꢄσετε. Η συσκευ
καταιꢁνισµꢁꢈ θα κλεꢄσει αυτꢇµατα µετꢆ την πꢆρꢁδꢁ
10 λεπτꢊν, εꢆν $εꢃꢆσετε να την κλεꢄσετε πατꢊντας
τꢁν αντꢄστꢁιꢃꢁ διακꢇπτη. Σε αυτ την περꢄπτωση για
να ανꢁꢄ$ετε πꢆλι την συσκευ θα πρꢂπει να πιꢂσετε
τꢁν διακꢇπτη ανꢁꢄγµατꢁς / κλεισꢄµατꢁς δꢈꢁ ꢅꢁρꢂς.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Για να αꢅαιρꢂσετε τꢁ ακρꢁꢅꢈσιꢁ καταιꢁνισµꢁꢈ πατ -
στε τꢁ κꢁυµπꢄ απελευθꢂρωσης αυτꢁꢈ. Τα ακρꢁꢅꢈσια
καταιꢁνισµꢁꢈ µπꢁρꢁꢈν να απꢁθηκεꢈꢁνται στꢁν δια-
θꢂσιµꢁ για τꢁν σκꢁπꢇ αυτꢇ, ꢃꢊρꢁ της συσκευ ς.
Στεγνꢊστε τꢁ στꢂλεꢃꢁς και τꢁπꢁθετ στε τꢁ πꢄσω
στην ꢉꢆση τꢁυ.
Καθαρισµꢉς της συσκευꢂς
Καθαρꢄ!ετε περιꢁδικꢆ την συσκευ µε ꢂνα υγρꢇ πανꢄ.
Τꢁ δꢁꢃεꢄꢁ νερꢁꢈ και ꢁ απꢁθηκευτικꢇς ꢃꢊρꢁς για τα
ακρꢁꢅꢈσια καταιꢁνισµꢁꢈ µπꢁρꢁꢈν να αꢅαιρεθꢁꢈν
και να πλυθꢁꢈν µε ασꢅꢆλεια σε ηλεκτρικꢇ πλυντ ριꢁ
πιꢆτων.
Με την επιꢅꢈλα$η τρꢁπꢁπꢁι σεων.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ ηÈ
÷ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜,
·Ú·Î·ÏÒ ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÛÙ· ÂȉÈο ÛËÌ›· Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Türkçe
Oral-B Professional Care Center aπ∂z bak∂m merkezi,
diµlerinizin tüm yüzeylerindeki plaklar∂ etkili bir µekilde
temizlemek ve bakteri plaπ∂n∂ yok etmek üzere, önde gelen
diµ hekimlerinin tavsiyeleri doπrultusunda tasarlanm∂µt∂r.
Oral-B Professional Care plak temizleyici diµ f∂rças∂nda,
saπa sola döner hareketin yan∂s∂ra, ileri geri de hareket
ederek derinlemesine bir temizlik saπlayan 3 boyutlu f∂rça
fonksiyonu vard∂r. Diµ hekimlerinin önerilerine göre, plak
temizleyici diµ f∂rças∂n∂n günde iki kez en az ikiµer dakika
kullan∂lmas∂ gerekmektedir.
Oral-B OxyJet® aπ∂z duµu, hava ve suyu kar∂µt∂rarak mikro
kabarc∂klar oluµturur. Püskürtülen sudaki bu kabarc∂klar
plak bakterilerini öldürür.
Ayn∂ zamanda, diµ aralar∂ndaki yemek art∂klar∂n∂ temizler
ve diµetlerine masaj yapar. Aπ∂z duµunu daima diµlerinizi
f∂rçalad∂ktan sonra kullan∂n∂z.
Cihaz∂n∂z∂ kullanmaya baµlamadan önce, bu kullan∂m
k∂lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Önemli
Cihaz∂ suya düµmeyecek µekilde monte edin.
Fiµ daima ulaµ∂labilir bir yerde olmal∂d∂r. Hasara karµ∂
cihaz∂n elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol ediniz.
Hasar görmüµ ya da düzgün çal∂µmayan cihaz∂n∂z∂
kullanmay∂p en yak∂n yetkili Braun servisine götürünüz.
Tan∂mlamalar
Plak temizleyici diµ f∂rças∂
1 Ωarj ünitesi
2 Ωarj göstergesi
3 Ωarj edilebilir diµ f∂rças∂ gövdesi
4 Düπme
5 F∂rça baµ∂
E Diµ aras∂ için f∂rça baµ∂
(OC 17 545 X modelinde mevcuttur)
6 F∂rça baµ∂ saklama bölümü
Aπ∂z duµu
7 Aπ∂z duµu baµ∂ saklama bölümü
8 Aπ∂z duµu baµ∂
9 Püskürtme düπmesi
0 Aπ∂z duµu baµ∂ ç∂karma düπmesi
q Açma/kapama düπmesi
w Su bas∂nc∂ kontrol düπmesi
e Aπ∂z duµu düπmesi
r Aπ∂z duµu gövdesi
t Su haznesi (600 ml)
Özellikleri
Güç kaynaπ∂: Gövdenin alt bölümüne bak∂n∂z
Cihaza giren voltaj: 24 W
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Plak temizleyici diµ f∂rças∂n∂n
kullan∂m∂
Elektriπe baπlama ve µarj etme
Diµ f∂rças∂n∂, elektrik aç∂s∂ndan güvenli olduπu için
banyoda çekinmeden kullanabilirsiniz.
• Ωarj ünitesini elektrik prizine tak∂n∂z. Diµ f∂rças∂
gövdesini 3µarj ünitesine 1yerleµtiriniz.
• Ωarj ∂µ∂π∂ 2diµ f∂rças∂ gövdesi µarj olurken yan∂p
sönecektir.
• Diµ f∂rças∂ gövdesi tamamen µarj olduπunda ∂µ∂k sürekli
olarak yanar. Cihaz∂n tam olarak µarj olmas∂ min.
16 saat sürer ve yaklaµ∂k 45 dakikal∂k f∂rçalama olanaπ∂
saπlar.
• Günlük kullan∂mda, diµ f∂rças∂ gövdesini tam kapasite
ile çal∂µabilmesi için, fiµe tak∂l∂ olan µarj ünitesi üzerinde
b∂rakabilirsiniz. Cihaz∂n∂z∂n fazla µarj olmas∂
imkans∂zd∂r.
1x
on
+1x
+1x
off
Pil bak∂m∂
Ωarj edilebilir pilin maximum kapasitesini korumak için, en
az 6 ayda bir, µarj ünitesinin prizden çekilmesi, cihaz∂n
µarj∂ bitene dek kullan∂lmas∂ ve daha sonra tekrar µarj
edilmesi gerekmektedir.
Açma/kapama düπmesinin kullan∂m∂
Diµ f∂rças∂ iki farkl∂ h∂z seçeneπine sahiptir. Düµük h∂z
aπ∂zdaki hassas bölgeler için idealdir.
• Cihaz∂ normal h∂zda çal∂µt∂rmak için düπmeye bir kez
bas∂n∂z,
• cihaz∂ düµük h∂zda çal∂µt∂rmak için düπmeye ikinci kez
bas∂n∂z,
• düπmeye üçüncü kez basarak cihaz∂ kapat∂n∂z.
Plak temizleme
• Diµ f∂rçan∂z∂ herhangi bir diµ macunu ile beraber
kullanabilirsiniz.
• S∂çramay∂ engellemek için, cihaz∂ çal∂µt∂rmadan önce
f∂rça baµ∂n∂ diµlerinizin üzerine yerleµtiriniz.
• F∂rça baµ∂n∂ yavaµça bir diµten diπerine yönlendiriniz.
F∂rça baµ∂n∂ diπer bir diµe geçirmeden önce birkaç
saniye ayn∂ yerde sabit tutunuz.
• Sadece diµlerinizi deπil, diµetlerinizi de f∂rçalay∂n∂z, ilk
önce d∂µ yüzeylerini, daha sonra iç yüzeylerini ve son
olarak da çiπneme yüzeylerini. Çok fazla bast∂rmay∂n∂z,
sürtmeyiniz, f∂rçan∂n tüm iµi yapmas∂na izin veriniz.
Oral-B Professional Care elektrikli diµ f∂rçan∂z∂ kullan-
d∂π∂n∂z ilk günlerde diµetlerinizde hafif kanamalar mey-
dana gelebilir. Bu kanamalar bir kaç gün sonra durur.
2 hafta sonra diµ eti kanaman∂z devam ediyorsa diµ
hekiminize görünmelisiniz.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bask∂ kontrol sistemi
En iyi ve emin f∂rçalama sonucunu elde edebilmek
için, plak temizleyici diµ f∂rçan∂zda bir bask∂ kontrol
sistemi bulunmaktad∂r. Diµlerinizi f∂rçalarken, f∂rça baµ∂n∂
diµlerinize veya diµetlerinize fazla bast∂rd∂π∂n∂z taktirde
f∂rçan∂n saπa sola döner hareketi devam edecek fakat ileri
geri hareketi duracakt∂r. Bu deπiµikliπi diµlerinizde
hissetmenin yan∂s∂ra f∂rça sesinin deπiµikliπini de
farkedebilirsiniz.
Profesyonel zamanlay∂c∂
Zamanlay∂c∂ sizi, aπz∂n∂z∂n her çeyreπini, duyabileceπiniz
ve hissedebileceπiniz bir sinyal ile f∂rçalamaya yönlendirir.
Her 30 saniyede bir çok k∂sa titreyerek aπz∂n∂z∂n diπer
çeyreπine geçmeniz gerektiπini bildirir. Zamanlay∂c∂,
önerilen f∂rçalama zaman∂ olan iki dakikadan sonra, daha
uzun süre titreyerek uyar∂r.
INDICATOR®k∂llar
INDICATOR® k∂llar f∂rçalama performans∂n∂z∂ gözlemle-
menize ve geliµtirmenize yard∂mc∂ olurlar. Doπru f∂rçalama
tekniπi ile, günde iki kere-iki dakikadan dislerinizi firçaladi-
giniz takdsrde, INDICATOR® k∂llardaki mavi renk 3-4 ay
sonunda yar∂ya inerek f∂rça baµ∂n∂ deπiµtirme zaman∂n∂n
geldiπini haber verir.
Diµ aras∂ için f∂rça baµ∂
(OC 17 545 X modelinde mevcuttur)
Diµ aras∂ f∂rça baµ∂ diµ aralar∂n∂n, köprü, tel ve implant gibi
uygulamalar∂n çevrelerinin temizliπi için tasarlanm∂µt∂r.
Diµ f∂rçan∂z∂ kullan∂rken diµetine 45° aç∂ ile yerleµtirin. ∑yi
bir sonuç için, f∂rça baµ∂n∂ yavaµ hareketlerle diµeti hatt∂
boyunca, diµ aralar∂nda k∂sa bir süre durarak, yönlendirin.
F∂rça baµ∂n∂n deπiµtirilmesi
Braun ürünleri satan maπazalarda ve yetkili Braun
servislerinde bulabilirsiniz.
Diµ f∂rças∂n∂ kulland∂ktan sonra
F∂rça baµ∂n∂, cihaz çal∂µ∂rken akan suyun alt∂nda birkaç
saniye çalkalay∂n∂z. Daha sonra cihaz∂ kapat∂n∂z ve f∂rça
baµ∂n∂ ç∂kar∂n∂z. Her iki parçay∂ da akan suyun alt∂nda
çalkalay∂n∂z ve kurulay∂n∂z.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Önemli çevre notu
1
2
3
Bu ürün, µarj edilebilir bir nikel-hidrit pil içermektedir.
Çevreyi korumak aç∂s∂ndan, pilleri cihaz∂n kullan∂m ömrü
bittiπinde evinizdeki çöpe atmak yerine, Braun servis
merkezine b∂rak∂n veya uygun pil toplama noktalar∂na
at∂n.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
Önemli: Cihaz∂n gövdesini açmak cihaz∂n kesinlikle
bozulmas∂na sebep olacakt∂r.
7
OxyJet® aπ∂z duµunun kullan∂m∂
Aπ∂z duµunu ilk olarak kullanmadan önce su haznesini
doldurunuz ve aπ∂z duµu gövdesini bir lavabonun
üzerinde tutarak suyun tamamen boµalmas∂n∂ saπlay∂n∂z.
1. Aπ∂z duµu baµlar∂ndan birini gövdeye kilitlenene kadar
yerleµtiriniz. Su tank∂n∂ suyla doldurunuz ve isteπinize
baπl∂ olarak aπ∂z gargaras∂ ekleyiniz.
2. Açma/kapama düπmesine basarak aπ∂z duµunu
çal∂µt∂r∂n∂z. (Bunu yaparken gövdenin üzerindeki aπ∂z
duµu düπmesinin yukar∂ kalkmamas∂na dikkat ediniz.)
3. Bask∂ kontrol düπmesini kullanarak, su bas∂nc∂ ayar∂n∂
yap∂n∂z (1=hafif, 5=kuvvetli). Diµ etleriniz kanamaya
eπilimli ise veya cihaz∂ çocuklar kullan∂yorken,
f∂rçalamaya 1 h∂z ayar∂ ile baµlanmas∂n∂ öneririz.
4. Lavaboya eπiliniz ve aπ∂z duµunu diµlerinize ve
diµetlerinize tutunuz. Cihaz∂n gövdesi üzerinde
bulunan aπ∂z duµu düπmesini kayd∂rarak su ak∂µ∂n∂
baµlat∂n∂z. Suyun lavaboya akmas∂n∂ saπlamak için
aπz∂n∂z∂ hafifçe aç∂k tutunuz.
Gövde üzerinde bulunan aπ∂z duµu düπmesini yukar∂
veya aµaπ∂ doπru kayd∂rarak 2 deπiµik su püskürtme
ayar∂ aras∂nda seçim yapabilirsiniz. (Bunu yapmadan
önce, gövde üzerindeki aπ∂z duµu düπmesini aµaπ∂
doπru kayd∂rarak su ak∂µ∂n∂ durdurunuz.)
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Genel temizlik ve diµ eti masaj∂ için döner püskürtme
(aπ∂z duµu düπmesi aµaπ∂ konumda)
Suyun rotasyonu ve mikro kabarc∂klar diµeti çizgisinin
alt∂na ulaµmay∂ saπlar.
Belirli bölgelere direkt su ak∂µ∂ için mono püskürtme
(aπ∂z duµu düπmesi yukar∂ konumda)
Jet fonksiyonlar∂n∂n çal∂µabilmesi için aπ∂z duµu baµ∂n∂n
µafta alt taraftan baπl∂ olmas∂ gerekir. Su bask∂s∂n∂n
azald∂π∂n∂ hissederseniz, uçta tortu olup olmad∂π∂n∂ kontrol
edip temizleyiniz (örn. dikkatlice düz bir yüzeye vurarak).
Maksimum iµlem zaman∂: 15 dakika
Cihaz∂n soπumas∂ için gereken zaman: 2 saat
Kulland∂ktan sonra
Her kullan∂mdan sonra mutlaka su tank∂n∂ tamamen
boµalt∂n∂z. Aksi taktirde, cihaz∂n belli bir süre kullan∂lma-
mas∂ durumunda, su tank∂nda kalan su bakterilerin
oluµmas∂na sebep olacakt∂r. Diµ hekiminiz aπ∂z duµunda
klor bileµimli bir solusyon kullanman∂z∂ önerdiyse, cihaz∂
kulland∂ktan sonra bir miktar suyun aπ∂z duµuna akmas∂na
izin vererek tortu oluµmas∂n∂ önleyiniz.
Açma/kapama düπmesine basarak aπ∂z duµunu kapat∂n∂z.
Cihaz∂ manuel olarak kapatmazsan∂z 10 dakika sonra
otomatik olarak kendiliπinden kapanacakt∂r. Bu durumda,
cihaz∂ tekrar açmak için açma/kapama düπmesine iki kez
basman∂z gerekecektir.
Aπ∂z duµu baµ∂n∂ ç∂karmak için, ç∂karma düπmesine
bas∂n∂z. Aπ∂z duµu baµlar∂, saklama bölümünde
saklanabilir. Ωarj edilebilir gövdeyi kurulay∂n∂z ve µarj
ünitesine yerleµtiriniz.
Temizleme
Cihaz∂n gövdesini düzenli aral∂klarla nemli bir bezle silerek
temizleyiniz. Su tank∂, f∂rça baµ∂ saklama bölümü ve aπ∂z
duµu baµ∂ saklama bölümü ayr∂labilir ve bulaµ∂k
makinas∂nda y∂kanabilir.
Bildirim yap∂lmadan deπiµiklik yap∂labilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
êÛÒÒÍËÈ
Oral-B Professional Care Center ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ÔË
Û˜‡ÒÚËË ‚Â‰Û˘Ëı ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ‚ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ËË ‰Îfl
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ̇ÎÂÚ‡ ÒÓ ‚ÒÂı ÔÓ‚Âı-
ÌÓÒÚÂÈ Ç‡¯Ëı ÁÛ·Ó‚ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ‡Ú‡ÍË Ì‡ ·‡Í-
Ú¡θÌ˚È Ì‡ÎÂÚ. ñÂÌÚ ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË Ë ËË„‡ÚÓ‡.
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl Á۷̇fl ˘ÂÚ͇ Oral-B Professional Care
Òӂ¯‡ÂÚ Ì ÚÓθÍÓ ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ‚‡˘‡ÚÂθÌ˚Â
‰‚ËÊÂÌËfl, ÌÓ Ë Ïfl„ÍË ÔÛθÒËÛ˛˘Ë ‰‚ËÊÂÌËfl,
˜ÚÓ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ Â˘Â ·ÓΠÔÓÎÌÓÏÛ Ó˜Ë˘ÂÌ˲ Ò
Ó·˙ÂÏÌ˚Ï (3D) ˝ÙÙÂÍÚÓÏ. ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl Á۷̇fl
˘ÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‰‚‡ ‡Á‡ ‚ ‰Â̸, ÔÓ
͇ÈÌÂÈ Ï ‰‚ ÏËÌÛÚ˚, ÏËÌËχθÌÓ ÂÍÓÏẨÓ-
‚‡ÌÌÓ ÒÚÓχÚÓÎÓ„‡ÏË ‚ÂÏfl ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚.
Oral-B OxyJet® Òϯ˂‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı Ë ‚Ó‰Û Ò ÒÓÁ‰‡ÌËÂÏ
ÏËÍÓ-ÔÛÁ˚¸ÍÓ‚. ùÚË ÏËÍÓ-ÔÛÁ˚¸ÍË ‚ ‚Ó‰ÌÓÏ ÔÓ-
ÚÓÍ ӷۯ˂‡˛ÚÒfl ̇ ·‡ÍÚÂËË ÁÛ·ÌÓ„Ó Ì‡ÎÂÚ‡. Ç
ÚÓ Ê ҇ÏÓ ‚ÂÏfl ËË„‡ÚÓ Û‰‡ÎflÂÚ ÓÒÚ‡˛˘ËÂÒfl
˜‡ÒÚˈ˚ ÔË˘Ë ÏÂÊ‰Û Ç‡¯ËÏË ÁÛ·‡ÏË Ë Ï‡ÒÒËÛÂÚ
LJ¯Ë ‰ÂÒÌ˚. ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËË„‡ÚÓ ÔÓÒÎÂ
˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚ ˘ÂÚÍÓÈ.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛
ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
LJÊÌÓ
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂ„Ó Ì ÔÓÔ‡‰‡Î‡ ‚Ó‰‡.
ÇËÎ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚Ò„‰‡ ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚÛÔ̇. èÂËӉ˘ÂÒÍË
ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ.
ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Â„Ó ÒΉÛÂÚ Ò‡ÁÛ ÓÚÍβ˜ËÚ¸
ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Ë Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ë‚ËÒ-ˆÂÌÚ
Braun. èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Ï ËÎË ÌÂÙÛÌ͈ËÓÌËÛ˛˘ËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ì ÒΉÛÂÚ
éÔËÒ‡ÌËÂ
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl Á۷̇fl ˘ÂÚ͇
1 á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
2 à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
3 èÓ‰Á‡flʇÂχfl ͇ۘ (ÛÍÓflÚ͇) ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË
4 ÇÍβ˜‡ÚÂθ/‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
5 ôÂÚ͇-̇҇‰Í‡
E óËÒÚfl˘‡fl ̇҇‰Í‡ Interspace
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË OC 17 545 X)
6 äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÒÏÂÌÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ-̇҇‰ÓÍ
àË„‡ÚÓ ÔÓÎÓÒÚË Ú‡
7 äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÒÏÂÌÌ˚ı ̇҇‰ÓÍ-‰Û¯ÂÈ
8 ç‡Ò‡‰Í‡-‰Û¯
9 èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇
0 äÌÓÔ͇ ÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌËfl ̇҇‰ÍË-‰Û¯‡
q èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌÓ/‚˚Íβ˜ÂÌÓ
w ê„ÛÎflÚÓ Ì‡ÔÓ‡ ‚Ó‰˚
e èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‚Ó‰˚
r ê͇ۘ ËË„‡ÚÓ‡
t äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ‚Ó‰˚ (600 ml)
ëÔˆËÙË͇ˆËfl
ùÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ: ÒÏ. ̇ ‰Ì Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 24 W
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ë Á‡fl‰Í‡
á۷̇fl ˘ÂÚ͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‚ ‚‡ÌÌÓÈ ÍÓÏ̇ÚÂ.
• ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ÒÂÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. ìÒÚ‡ÌÓ-
‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ 3̇ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 1.
• à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË 2·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ÔÓ͇ ˘ÂÚ͇
Á‡flʇÂÚÒfl.
• äÓ„‰‡ ˘ÂÚ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂ̇, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÂ͇˘‡ÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë „ÓËÚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ. èÓÎ̇fl
Á‡fl‰Í‡ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Á‡ ÏËÌËÏ. 16 ˜‡ÒÓ‚ Ë Ó·ÂÒÔ˜Ë-
‚‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ ˘ÂÚÍË ÔËÏÂÌÓ ‚ Ú˜ÂÌË 45 ÏËÌÛÚ.
• èË Âʉ̂ÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˘ÂÚÍË ÛÍÓflÚ͇
ÏÓÊÂÚ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓÏ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË
Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ‰Îfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÔÓÎÌÓÈ
Á‡fl‰ÍË. àÁ·˚ÚÓ˜Ì˚È Á‡fl‰ ˘ÂÚÍË Ì‚ÓÁÏÓÊÂÌ.
1x
on
+1x
+1x
off
ëÓı‡ÌÌÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ı ·‡Ú‡ÂÈ
óÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ ·‡Ú‡ÂË ËÏÂÎË Ï‡ÍÒËχθÌÛ˛
ÂÏÍÓÒÚ¸, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ, ͇ʉ˚ 6
ÏÂÒflˆÂ‚ ÓÚÍβ˜‡Ú¸ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ ÒÂÚË Ë
‡Áflʇڸ ÛÍÓflÚÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ „ÛÎflÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡ÌËfl. èË ÔÓÎÌÓÈ ‡Áfl‰Í ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ Á‡fl‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÒÂÚ¸ Ë Á‡fl‰ËÚ ˘ÂÚÍÛ.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ/‚˚Íβ˜ÂÌËÂ
ç‡ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ 4‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘Â-
ÒÍÓÈ ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË, ‰Îfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl – ̇ÊÏËÚ ‚ÌÓ‚¸.
ôÂÚ͇ Ò̇·ÊÂ̇ ÙÛÌ͈ËÂÈ ÔÓÌËÊÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı ӷ·ÒÚÂÈ ÔÓÎÓÒÚË Ú‡.
• ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚ ̇ ÌÓχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË Ì‡ÊÏËÚÂ
̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ó‰ËÌ ‡Á,
• ̇ÊÏËÚ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ¢ ‡Á ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚
̇ ÔÓÌËÊÂÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË,
• ̇ÊÏËÚ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÚÂÚËÈ ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ-
˜ËÚ¸ ˘ÂÚÍÛ.
쉇ÎÂÌË ÁÛ·ÌÓ„Ó Ì‡ÎÂÚ‡
• ùÚÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ ÏÓÊÌÓ ÔÓθÁÓ-
‚‡Ú¸Òfl Ò Î˛·˚ÏË ‚Â‰Û˘ËÏË Ï‡Í‡ÏË ÁÛ·Ì˚ı Ô‡ÒÚ.
• óÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÌËÂ, ‚Íβ˜‡ÈÚÂ
˘ÂÚÍÛ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ˜ËÒÚfl˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ Ç˚
ÍÓÒÌÂÚÂÒ¸ ÁÛ·Ó‚.
• å‰ÎÂÌÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ˜ËÒÚfl˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÓÚ ÁÛ·‡
Í ÁÛ·Û, ‚‰Óθ ÎËÌËË ‰ÂÒÌ˚, ÒΉÛfl ÙÓÏ ͇ʉӄÓ
ÁÛ·‡. ᇉÂÊË‚‡ÈÚ ˘ÂÚÍÛ Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í‡Ê‰Ó„Ó
ÁÛ·‡ ̇ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔÂÂÈÚË Í
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ÁÛ·Û. óËÒÚËÚ ‚̇˜‡Î ‚̯ÌËÂ, ÔÓÚÓÏ
‚ÌÛÚÂÌÌË Ë, ̇ÍÓ̈, Ê‚‡ÚÂθÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
ÁÛ·Ó‚.
• óËÒÚËÚ ‰ÂÒÌ˚ Ú‡Í ÊÂ, Í‡Í ÁÛ·˚. ç ‰‡‚ËÚ ̇ ˘ÂÚÍÛ
ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ Ë Ì ÚËÚ ˘ÂÚÍÓÈ ÁÛ·˚, ÔÓÒÚÓ
‰‡ÈÚ ˘ÂÚÍ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸  ‡·ÓÚÛ.
Ç Ú˜ÂÌË Ô‚˚ı ÌÂÒÍÓθÍËı ‰ÌÂÈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍË, ‚‡¯Ë ‰ÂÒÌ˚ ÏÓ„ÛÚ
Ò΄͇ ÍÓ‚ÓÚÓ˜ËÚ¸. é·˚˜ÌÓ ˝ÚÓ ÔÓıÓ‰ËÚ ˜ÂÂÁ
ÌÂÒÍÓθÍÓ ‰ÌÂÈ. ÖÒÎË ÍÓ‚ÓÚӘ˂ÓÒÚ¸ ‰ÂÒÂÌ ÌÂ
ÔÂ͇˘‡ÂÚÒfl ‚ Ú˜ÂÌË ‰‚Ûı ̉Âθ, ÒΉÛÂÚ
ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸Òfl Ò Ç‡¯ËÏ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ÓÏ.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ëÂÌÒÓ ‰‡‚ÎÂÌËfl
ÑÎfl Òӷβ‰ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚË-
χθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ˜ËÒÚÍË ÁÛ·Ó‚, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl
Á۷̇fl ˘ÂÚ͇ Ò̇·ÊÂ̇ ÒÂÌÒÓÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËfl: ÂÒÎË Ç˚
ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ Ì‡ÊËχÂÚ ̇ ˘ÂÚÍÛ, ÚÓ ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-
‚‡˘‡ÚÂθÌ˚ ‰‚ËÊÂÌËfl ·Û‰ÛÚ ÔÓ‰ÓÎʇڸÒfl, ÌÓ
ÔÛθÒËÛ˛˘Ë ‰‚ËÊÂÌËfl ·Û‰ÛÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚. Ç˚
ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚÂ Ë ÛÒÎ˚¯ËÚ ˝ÚÓ.
èÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚È Ú‡ÈÏÂ
í‡ÈÏ ÔÓ‰‡ÂÚ Ò˄̇Î, ÍÓÚÓ˚È Î„ÍÓ ÛÒÎ˚¯‡Ú¸ Ë
ÔÓ˜Û‚ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸. óÂÂÁ ͇ʉ˚ 30 ÒÂÍÛ̉ Ú‡ÈÏÂ
Û͇Á˚‚‡ÂÚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÓÓÚÍÓ„Ó Ò˄̇·, ˜ÚÓ ÌÂÓ·-
ıÓ‰ËÏÓ ÔÂÂıÓ‰ËÚ¸ Í ˜ËÒÚÍ ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó Í‚‡‰‡ÌÚ‡.
óÂÂÁ ‰‚ ÏËÌÛÚ˚ – ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‚ÂÏfl ˜ËÒÚÍË –
Ú‡ÈÏ ÔÓ‰‡ÂÚ ·ÓΠ‰ÎËÌÌ˚È Ò˄̇Î.
ôÂÚË̇ INDICATOR®
ôÂÚË̇ INDICATOR® ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÒΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, Í‡Í ‚˚
˜ËÒÚËÚ ÁÛ·˚.
ë ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ˜ËÒÚÍÓÈ ‰‚‡ ‡Á‡ ‚ ‰Â̸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
‰‚Ûı ÏËÌÛÚ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÁÛ·ÌÓÈ Ô‡ÒÚ˚, ÁÂÎÂÌ˚Â
Ë̉Ë͇ÚÓÌ˚ ˘ÂÚËÌÍË Ó·ÂÒˆ‚ÂÚflÚÒfl ̇ÔÓÎÓ‚ËÌÛ
˜ÂÂÁ ÚË ÏÂÒflˆ‡.
óËÒÚfl˘‡fl ̇҇‰Í‡ Interspace
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË OC 17 545 X)
ÉÓÎӂ͇ Interspace ‡Á‡·Óڇ̇ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ÏÂÊÁÛ·-
Ì˚ı ÔÓÏÂÊÛÚÍÓ‚, ‚ÓÍÛ„ ÏÓÒÚӂˉÌ˚ı ÍÓÌÒÚÛ͈ËÈ,
ÍÓÓÌÓÍ Ë ËÏÔ·ÌÚÓ‚. ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‡ÒÔÓÎÓ-
ÊËÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ ˘ÂÚÍË ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ 45° Í ÎËÌËË ‰ÂÒÂÌ.
å‰ÎÂÌÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ˘ÂÚÍÛ ‚‰Óθ ÎËÌËË ‰ÂÒÂÌ,
Û‰ÂÎflfl ‚ÌËχÌË ۘ‡ÒÚÍ‡Ï ÏÂÊ‰Û ÁÛ·‡ÏË ‰Îfl ‰ÓÒÚË-
ÊÂÌËfl ÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚.
á‡ÏÂ̇ ̇҇‰ÍË ˘ÂÚÍË
ëÏÂÌÌ˚ ̇҇‰ÍË ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-
˘Ëı ÚÓ„Ó‚˚ı ÚӘ͇ı ËÎË Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Braun.
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
éÔÓÎÓÒÌËÚ ˜ËÒÚfl˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ, ÔÓ‰Âʇ‚ ÂÂ
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ÔË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ
˘ÂÚÍÂ, Á‡ÚÂÏ ‚˚Íβ˜ËÚ ÂÂ Ë ÒÌËÏËÚ ̇҇‰ÍÛ.
é·Â ˜‡ÒÚË ÓÚ‰ÂθÌÓ ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ Ë
‚˚ÚËÚ Ëı ̇ÒÛıÓ.
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
é Á‡˘ËÚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
1
2
3
àÁ‰ÂÎË Ò̇·ÊÂÌÓ ÌËÍÂθ-„ˉˉÌ˚ÏË ‡ÍÍÛÏÛÎfl-
ÚÓÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂflÏË. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
Ì ÒΉÛÂÚ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎË ‚ ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÏÛÒÓ
ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ÒÓ͇ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. éÚÍÓÈÚÂ
ÛÍÓflÚÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ, Û‰‡ÎËÚ ·‡Ú‡Â˛ Ë ‚˚·ÓÒËÚÂ
 ‚ ÚÓ ÏÂÒÚÓ, ÍÓÚÓÓ ÓÔ‰ÂÎÂÌÓ ÏÂÒÚÌ˚ÏË
Ô‡‚Ë·ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
2
s
p
e
e
d
s
t i m
e
r
4
6
5
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: éÚÍ˚ÚË ÛÍÓflÚÍË Ô˂ӉËÚ
Í ‡ÁÛ¯ÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡.
7
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËË„‡ÚÓ‡ ÔÓÎÓÒÚË
Ú‡ OxyJet®
è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËË„‡ÚÓ‡, Á‡ÔÓÎÌË-
Ú ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ‚Ó‰˚, Ë ÔÓÔÛÒÚËÚ ‚Ò˛ ‚Ó‰Û ÔÓÎ-
ÌÓÒÚ¸˛ ˜ÂÂÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‰Âʇ Û˜ÍÛ ËË„‡ÚÓ‡
̇‰ ‡ÍÓ‚ËÌÓÈ.
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ӉÌÛ ËÁ ÒÏÂÌÌ˚ı ̇҇‰ÓÍ-‰Û¯ÂÈ ‚ Û˜ÍÛ
ËË„‡ÚÓ‡ ‰Ó ˘ÂΘ͇. ÇÌÓ‚¸ ̇ÔÓÎÌËÚ ‚Ó‰ÓÈ
ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ‚Ó‰˚ Ë ‰Ó·‡‚¸Ú ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÚÂθ
‰Îfl ÔÓÎÓÒÚË Ú‡, ÔÓ Ê·Ì˲.
2. ÇÍβ˜ËÚ ËË„‡ÚÓ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‚Íβ˜ÂÌÓ/‚˚Íβ˜ÂÌÓ. (èË ˝ÚÓÏ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ‚Ó‰˚ ̇ ̠ۘ͠‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ, Ú.Â. ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂ-
ÌËË.)
3. ë ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡ ̇ÔÓ‡ ‚Ó‰˚ ‚˚·ÂËÚÂ
‰‡‚ÎÂÌË ‚Ó‰flÌÓÈ ÒÚÛË (1 = ÌÂÊÌÓÂ, 5 = ÒËθÌÓÂ).
å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ç˚ ̇˜‡ÎË Ò Ò‡ÏÓ„Ó
ÌËÁÍÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl 1, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ, ÂÒÎË ‚‡¯Ë ‰ÂÒÌ˚
ËÏÂ˛Ú ÒÍÎÓÌÌÓÒÚ¸ ÍÓ‚ÓÚÓ˜ËÚ¸ ËÎË ÂÒÎË ËË„‡-
ÚÓÓÏ ÔÓθÁÛÂÚÒfl ·ÂÌÓÍ.
4. ç‡ÍÎÓÌËÚÂÒ¸ ̇‰ ‡ÍÓ‚ËÌÓÈ Ë Ì‡Ô‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ-
‰Û¯ ̇ LJ¯Ë ÁÛ·˚ Ë ‰ÂÒÌ˚. 艂Ë̸Ú ÔÂÂ-
Íβ˜‡ÚÂθ ̇ ۘ͠‚‚Âı ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ‚Ó‰ÌÓÈ
ÒÚÛË. ë΄͇ ÔËÓÚÍÓÈÚ ÓÚ, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó‰‡ ÒÚÂ͇·
‚ ‡ÍÓ‚ËÌÛ.
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·Ë‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ‡Á΢Ì˚ÏË
ÙÛÌ͈ËflÏË ËË„‡ÚÓ‡, ‰‚Ë„‡fl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇ ‚ÌËÁ ËÎË ‚‚Âı (ÔÂʉÂ,
˜ÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ˝ÚÓ, ‚˚Íβ˜ËÚ ‚Ó‰ÌÛ˛ ÒÚÛ˛,
Ô‚‰fl ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ ۘ͠ËË„‡ÚÓ‡ ‚ÌËÁ):
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
íÛ·ÓÔÓÚÓÍ ‰Îfl Ó·˘ÂÈ Ó˜ËÒÚÍË Ë Ï‡Ò҇ʇ ‰ÂÒÂÌ
(ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇ ‚
ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË)
LJ˘ÂÌË ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë Â„Ó ÏËÍÓ-ÔÛÁ˚ÂÈ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ·ÓΠ΄ÍÓ„Ó ÔÓÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÌËÊ ÎËÌËË ‰ÂÒÌ˚.
åÓÌÓÔÓÚÓÍ: ÔflÏÓÈ ‚Ó‰Ì˚È ÔÓÚÓÍ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl
ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ÔË˘Ë Ë Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓÏÂÊÛÚÍÓ‚ ÏÂʉÛ
ÁÛ·‡ÏË (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÏÓÌÓÒÚÛË Ë ÚÛ·ÓÔÓÚÓ͇
‚ ‚ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË)
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ‚ ÌËÊÌ˛˛
˜‡ÒÚ¸ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ‚ÒÚÓÂÌ Ï‡ÎÂ̸ÍËÈ
ÙËθÚ. ÖÒÎË Ç˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ, ˜ÚÓ ‰‡‚ÎÂÌË ‚Ó‰˚
ÒÌËÁËÎÓÒ¸, Ôӂ¸ÚÂ, Ì Á‡ÒÓËÎÒfl ÎË ÙËθÚ. ÑÎfl
Ó˜ËÒÚÍË ÙËθڇ ÒÌËÏËÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ Ë ÓÒÚÓÓÊÌÓ
ÔÓÒÚÛ˜ËÚ ËÏ ÔÓ „·‰ÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÂÏfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl: 15 ÏËÌÛÚ
ÇÂÏfl Óı·ʉÂÌËfl: 2 ˜‡Ò‡
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÇÒ„‰‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡ÈÚ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl
‚Ó‰˚.
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÛÒÚÓÈ-
ÒÚ‚ÓÏ ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÍÓÚÓÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ‚ ÓÒÚ‡˛˘ÂÈÒfl
‚Ӊ ÏÓ„ÛÚ ‡ÁÏÌÓʇڸÒfl ·‡ÍÚÂËË. ÖÒÎË Ç‡¯ ÒÚÓχ-
ÚÓÎÓ„ ÂÍÓÏẨӂ‡Î ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÒÚ‚Ó ıÎÓ„ÂÍ-
ÒˉË̇ Ò ‚‡¯ËÏ ËË„‡ÚÓÓÏ, Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏÓÈÚÂ
ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ËË„‡ÚÓ ‚Ó‰ÓÈ, ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÓÒ‡‰Í‡.
ç‡ÊÏËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜ÂÌÓ/‚˚Íβ˜ÂÌÓ, ˜ÚÓ·˚
‚˚Íβ˜ËÚ¸ ËË„‡ÚÓ.
àË„‡ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜ËÚÒfl ˜ÂÂÁ 10 ÏËÌÛÚ,
ÂÒÎË Ç˚ Á‡·Û‰ÂÚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Â„Ó ‚Û˜ÌÛ˛.
Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ˜ÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ Â„Ó ‚ÌÓ‚¸, Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚
̇ʇڸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰‚‡Ê‰˚.
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ̇҇‰ÍÛ-‰Û¯, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÓÒ‚Ó·Ó-
ʉÂÌËfl ̇҇‰ÍË-‰Û¯‡. ç‡Ò‡‰ÍË-‰Û¯Ë ÏÓ„ÛÚ ı‡ÌË-
Ú¸Òfl ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂÂ. èÓÚËÚ ۘÍÛ ËË„‡ÚÓ‡ ̇ÒÛıÓ
Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ӷ‡ÚÌÓ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.
óËÒÚ͇
äÓÔÛÒ ÌÛÊÌÓ Â„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛.
äÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ‚Ó‰˚, Ò˙ÂÏÌ˚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰Îfl ˘ÂÚÓÍ-
̇҇‰ÓÍ Ë Ì‡Ò‡‰ÓÍ-‰Û¯ÂÈ ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓÂ-
˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
Ç ËÁ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢄꢈꢅꢄ ꢉꢃꢃꢊꢋꢄꢊꢉꢊꢋꢌꢄꢊ ꢋꢉꢄꢍ ꢊꢎꢄꢏ−
ꢌꢄꢍꢐꢍ ꢄꢋꢎꢃꢑꢄꢒꢉꢓꢅꢍ ꢅ ꢎꢃꢉꢉꢅꢒꢉꢓꢅꢍ ꢉꢊꢁꢂꢇꢁꢎꢊꢁꢍ
ꢏꢄꢆꢃꢑꢁꢉꢂꢃꢉꢊꢅ ꢅ ꢔꢅꢔꢅꢄꢂꢐ.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢂꢈꢃꢉꢊ ꢋꢌꢍꢎꢉꢊ ꢏꢂꢄꢃꢉ
ꢐꢑꢂꢁꢉꢎꢒ ꢓ ꢔꢂꢅꢕꢉꢎꢆꢆ, ꢖꢅꢉꢌꢎ ꢔꢕꢍꢗ,
Braun GmbH Werk Marktheidenfeld,
Baumhofstr. 40,
97828 Marktheidenfeld, Germany
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ
‹
‹
ꢀ
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
s
p
e
e
d
s
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ
‹
ꢀ
‹
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Français
Garantie
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter
de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie,
Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant
le droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur agréé.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch (insbesondere von Aufsteckbürsten) sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Oral-B
Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure
normale, particulièrement pour les brossettes, ainsi
que les défauts ayant un impact négligeable sur la
valeur ou le fonctionnement de l’appareil. Cette
garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agrées par Braun ou
si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun
ont été utilisées.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Oral-B Braun
Kundendienstpartner. Die Anschriften für Deutschland
und Österreich können Sie unter 00800/27286463
(gebührenfrei) erfragen. Rufnummer für die Schweiz:
0844-884010, für Belgien: 0 800 14 592.
Pour bénéficier de la garantie pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet
avec votre preuve d’achat à un Centre de service
clientèle Oral-B Braun agréé.
Español
English
Garantía
Aseguramos dos años de garantía desde el día de la
compra del producto. Dentro del período de garantía
solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto
resultante de fallos en el material y / o en la fabricación.
Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la
unidad ó reemplazándola por una nueva.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge, any
defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
Esta garantía es aplicable a todos los países en los que
se vendan los productos Braun.
Esta garantía no cubre los desperfectos causados en
los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste
normal por uso ó uso negligente del mismo. La
garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo
por personas no autorizadas ó por el uso de elementos
que no sean Braun.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially regarding
the brushheads, as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original
Braun parts are not used.
Para acceder al servicio durante el período de garantía,
por favor entregue ó envíe su cepillo completo así
como la factura a un servicio post venta autorizado
Oral-B Braun.
To obtain service within the guarantee period, hand in
or send the complete appliance with your sales receipt
to an authorised Oral-B Braun Customer Service
Centre.
Português
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2
anos após a data da aquisição. Qualquer defeito do
aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ou trocar de aparelho, dentro do período de garantia
não terá custos adicionais.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door Braun erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Esta garantia é extensível a todos os países onde este
aparelho seja fornecido pela Braun ou pelo seu
distribuidor licenciado.
Esta garantia não contempla: avarias provocadas por
uso indevido, desgaste normal na utilização
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw
originele aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geauthoriseerd Oral-B Braun Customer
Service Centre.
(especialmente no que concerne às recargas) bem
como defeitos que causem diminuição do seu valor ou
do funcionamento do aparelho. Esta garantia torna-se
inválida no caso das reparações serem efectuadas por
pessoas não autorizadas ou quando sejam utilizadas
peças ou acessórios não originais da Braun.
Dansk
Em caso de reclamação, contemplada por esta
garantia, entregue o aparelho completo ou envie-o,
juntamente com o talão de compra original, para os
Serviços de Assistência Técnica da Oral-B Braun.
Garanti
Der ydes to års garanti på dette produkt. Garantien
træder i kraft på datoen for købet. I garantiperioden
udbedrer vi gratis mangler ved apparatet opstået på
grund af fejl i materialer eller fabrikation, enten ved
reparation eller ved at erstatte hele apparatet, efter
vores valg.
Italiano
Garanzia
Forniamo una garanzia, valevole per la durata di 2 anni
dalla data di acquisto del prodotto. Nel periodo di
garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica, o
riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor apparatet
sælges af Braun eller de af Braun udpegede
forhandlere.
Denne garanti dækker ikke: skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller brug af især
børstehovederne samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien
gælder ikke, hvis reparationer foretages af
uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes
originale Braun-reservedele.
Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto
è fornito da Braun o da un suo distributore autorizzato.
Questa garanzia non copre: i danni derivanti da uso
improprio del prodotto, la normale usura di
funzionamento – in particolare delle testine – e difetti
marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore o
sul funzionamento dell’apparecchio.
For at få service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun-
servicecenter.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni
da persone non autorizzate o con parti non originali
Braun.
Norsk
Per usufruire del servizio durante il periodo di garanzia,
portare o spedire il prodotto con la ricevuta d’acquisto
(fattura, ricevuta o scontrino fiscale) ad un Centro di
Assistenza Oral-B Braun autorizzato.
Garanti
Vi gir to års garanti på produktet, regnet fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette feil på produktet som
skyldes materialfeil eller produksjonsfeil, enten ved
reparasjon eller ombytte av produktet, dersom vi finner
dette hensiktsmessig.
Nederlands
Denne garantien gjelder i alle land der apparatet
leveres av Braun eller en godkjent distributør.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf de datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van
onderdelen of het omruilen van het apparaat.
Denne garantien dekker ikke: Skader som skyldes feil
bruk, normal slitasje – dette gjelder spesielt
børstehodene – eller bruk og defekter som har liten
eller ingen betydning for apparatets verdi eller praktisk
bruk. Garantien er ikke gyldig hvis apparatet forsøkes
reparert av ikke-autoriserte personer, og hvis det ikke
brukes originale deler fra Braun.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For service i garantitiden må du levere inn eller sende
hele produktet sammen med en gyldig kjøpskvittering
til et autorisert Oral-B Braun-serviceverksted.
Ujawnione w tym okresie wady b´dà usuwane
bezp∏atnie, przez wymieniony przez firm´ Procter
and Gamble DS Polska sp. z.o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
Svenska
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu
serwisowego wymienionego przez firm´ Procter
and Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu
sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i
odbioru sprz´tu.
Garanti
Vi ger 2 års garanti från och med inköpsdagen. Under
garantiperioden åtgärdar vi, utan kostnad, eventuella
brister som orsakats av bristfälligt material eller
tillverkningsfel. Detta sker antingen genom reparation
eller byte av hela apparaten, efter bedömning av
Braun.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà
naprawom gwarancyjnym.
Denna garanti gäller samtliga länder där denna apparat
säljs av Braun eller deras distributörer.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage, särskilt på
borsthuvudena, eller skador som har en försumbar
effekt på värdet eller apparatens funktion. Denna
garanti blir ogiltig om reparation utförs av ej
auktoriserade personer eller om Brauns originaldelar
inte används.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem
zakupu i obowiàzuje na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i
na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane
jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
För att få service under garantiperioden lämnar eller
skickar du in hela apparaten tillsammans med
inköpskvittot till återförsäljaren eller ett auktoriserat
Oral-B Braun servicecenter.
Suomi
Takuu
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
Tuotteen takuu on voimassa kahden vuoden ajan
hankintapäivästä. Korjaamme tämän takuuajan
kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai
työviat, joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen
kokonaan uuteen.
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai
sen hyväksymä jälleenmyyjä myy tätä laitetta.
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta
erityisesti harjaspäiden suhteen. Takuu ei myöskään
kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta
laitteen arvoon tai toimintaan. Tämä takuu raukeaa, jos
valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos
alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty.
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje
utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych firmy Braun;
Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään
tai lähetetään valtuutettuun Oral-B Braun-
huoltoliikkeeseen yhdessä myyntikuitin kanssa.
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy
karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z
niezgodnoÊci towaru z umowà.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o.
gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie
24 miesi´cy od daty jego wydania Kupujàcemu.
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol
mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy
neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili
originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne urãen˘ na
domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie je
moÏné záruku uplatniÈ.
âesk˘
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od
data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby
bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené
vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude
provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou
nebo v˘mûnou celého v˘robku.Tato záruka platí pro
v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou
Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské
práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa
zvlá‰tnych predpisov. Záruka platí iba vtedy, ak je
záruãn˘ list riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s ním
predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba doklady o
zakúpení).
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá
nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘
vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka
pozb˘vá platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy provedeny
neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou
pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen
v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe,
kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení
odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného
servisného strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam
servisn˘ch stredísk je k dispozícii v predajniach
v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na
zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné
ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu,
poãas ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne
v záruãnej oprave.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí podle
zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn
(datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe)
a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále
jen doklady o koupi).
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban
feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet
érvényesíteni.
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,
pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s
doklady o koupi do autorizovaného servisního
stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních
stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro
informace o v˘robcích a nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a
meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen,
vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a
készülék értékét, vagy használhatóságát nem
befolyásolják.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní
smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní
doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek
podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl.
Borotvaszita, kés, stb.)
Slovensk˘
Záruka
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes
tájékoztató a készülék csomagolásában található.
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov
odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej
doby bezplatne odstránime závady na v˘robku,
spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a
to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo
v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky
krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo
jej autorizovan˘ distribútor.
∂ÏÏËÓÈη
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ
ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋
ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré
vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú
zanedbateºn˘ vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja.
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ
ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋
¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992
„. «é ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï
‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é
‚ÌÂÒÂÌËË ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ
«é ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ êëîëê
Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı Ô‡‚Ó̇ۯÂÌËflı», ÙËχ
ŇÛÌ / é‡Î-ÅË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇
Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË
‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ ŇÛÌ / é‡Î-ÅË ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎËÂ
ÙËÏ˚ ŇÛÌ / é‡Î-ÅË, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Oral-B Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 210 9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ·
ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Oral-B Braun.
êÛÒÍËÈ
ÉÄêÄçíàâçõÖ éÅüáÄíÖãúëíÇÄ îàêåõ
ÅêÄìç / é‡Î-ÅË:
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ ÅêÄìç / é‡Î-ÅË Ï˚ ‰‡ÂÏ
„‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚
ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚ÓÂ
ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó
Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë·
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Å‡ÛÌ, ÍÓÚÓ‡fl
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ Òڇ̠‚
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ ÅêÄìç
/ é‡Î-ÅË ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„ËÂ
Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú
Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÌÂ
‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË.
ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ
ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ), ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ÒÏÂÌÌ˚ı ˜ËÒÚfl˘Ëı
̇҇‰ÓÍ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ Ë
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
ÙËÏ˚ ÅêÄìç / é‡Î-ÅË.
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡
Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒÎÂ
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û
ë‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ ÅêÄìç / é‡Î-ÅË ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ +7
495 258 62 70.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ
ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ ŇÛÌ /
é‡Î-ÅË.
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Bionaire Humidifier BCM5520RC User Manual
Black Decker Marine Battery PI750AB User Manual
Black Decker Microwave Oven MY23PG User Manual
Bolens Personal Computer P5S800 VM User Manual
Bostitch Air Compressor BTFP02028 User Manual
Bradley Smoker Smoker BTIS1 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30255 User Manual
Broil King Food Warmer MLW 25RT User Manual
Cal Flame Oven BBQ10967E User Manual
Carrier Thermostat 49004DP21 User Manual