Bosch Power Tools Cordless Saw 1659 User Manual

BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1659  
1661  
Call Toll Free  
for Consumer Information  
& Service Locations  
Pour renseignement des  
consommateurs et centres  
de service, appelez au  
numéro gratuit :  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 19  
¿Habla español?  
Ver página 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 3  
used. Use of these devices can reduce dust- Use clamps or other practical way to  
related hazards.  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
Battery tool use and care  
Power tool use and care  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Use battery tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from the  
power tool before making any  
adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
battery pack into power tools that have the  
switch on invites accidents.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
Service  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
Use the power tool, accessories and tool careful not to disassemble any portion of  
bits etc., in accordance with these the tool since internal wires may be  
instructions and in the manner intended misplaced or pinched or safety guard  
for the particular type of power tool, return springs may be improperly  
taking into account the working mounted. Certain cleaning agents such as  
conditions and the work to be performed. gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
Use of the power tool for operations different may damage plastic parts.  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 4  
Safety Rules for Circular Saws  
WARNING  
Read all safety warnings and all instructions.  
!
running, the saw may not shut off. If either  
occurs, unplug the saw immediately and do  
not use until repaired.  
Cutting procedures  
Keep hands away from  
!
DANGER  
cutting area and blade.  
Keep your second hand on auxiliary handle, This circular saw should not be mounted to  
or motor housing. If hands are holding the a table and converted to a table saw.  
saw, they cannot be cut by the blade.  
Circular saws are not designed or intended to  
be used as table saws.  
This product is intended to cut wood and  
wood-like products only. Dust build up  
around the lower guard and hub from other  
materials (plastic, masonry or metal) may  
disable the lower guard operation.  
Kickback and related warnings  
Causes and operator prevention of  
kickback:  
Kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the  
workpiece toward the operator.  
Do not reach underneath the workpiece.  
The guard cannot protect you from the blade  
below the workpiece.  
NEVER hold piece being cut in your hands  
or across your leg. Secure the workpiece to  
stable platform. It is important to support the  
work properly to minimize body exposure,  
blade binding, or loss of control.  
When the blade is pinched or bound tightly by  
the kerf closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward the operator.  
Hold power tool by the insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring or it own cord. Contact with a "live" wire  
will also make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator.  
Kickback is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions  
and can be avoided by taking proper  
precautions as given below:  
When ripping always use a rip fence or  
straight edge guide. This improves accuracy  
of cut and reduces the chance for blade binding.  
Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your body and arm to  
allow you to resist kickback forces.  
Position your body to either side of the  
blade, but not in line with the blade.  
Kickback could cause the saw to jump  
backwards, but kickback forces can be  
controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
Always use blades with correct size and  
shape (diamond vs. round) of arbor holes.  
Blades that do not match the mounting  
hardware of the saw will run eccentrically,  
causing loss of control.  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolts. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for  
optimum performance and safety of operation.  
When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material  
until the blade comes to a complete stop.  
Never attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while the  
blade is in motion or kickback may occur.  
Investigate and take corrective action to  
eliminate the cause of blade binding.  
Inspect the condition and quality of the  
wood and remove all nails from lumber  
before cutting. Wet lumber, green lumber or  
pressure treated lumber require special  
attention during cutting operation to prevent  
kickback.  
Hold the saw firmly to prevent loss of  
control. Figures in this manual illustrate  
typical hand support of the saw.  
When restarting a saw in a workpiece,  
center the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the  
material. If saw blade is binding, it may walk  
up or kickback from the workpiece as the saw  
is restarted.  
Depending upon use, the switch may not  
last the life of the saw. If the switch should  
fail in the “OFF” position, the saw may not  
start. If it should fail while the saw is  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 5  
Support large panels to minimize the risk of accidentally dropped, lower guard may be  
blade pinching and kickback. Large panels bent. Raise the lower guard only with the  
tend to sag under their own weight. Supports Lower Guard Lift Lever and make sure it  
must be placed under the panel on both sides, moves freely and does not touch the blade or  
near the line of cut and near the edge of the any other part, in all angles and depths of cut.  
panel.  
Check the operation of the lower guard  
Do not use dull or damaged blade. spring. If the guard and the spring are not  
Unsharpened or improperly set blades operating properly, they must be serviced  
produce narrow kerf causing excessive friction, before use. Lower guard may operate  
blade binding and kickback.  
sluggishly due to damaged parts, gummy  
deposits, or a buildup of debris.  
Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before Lower guard should be retracted manually  
making cut. If blade adjustment shifts while only for special cuts such as “Plunge Cuts”  
cutting, it may cause binding and kickback.  
and “Compound Cuts”. Raise lower guard  
by lower guard Lift lever and as soon as  
blade enters the material, lower guard must  
be released. For all other sawing, the lower  
guard should operate automatically.  
Use extra caution when making a “Plunge  
Cut” into existing walls or other blind  
areas. The protruding blade may cut objects  
that can cause kickback.  
Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw  
down on bench or floor. An unprotected,  
coasting blade will cause the saw to walk  
backwards, cutting whatever is in its path. Be  
aware of the time it takes for the blade to stop  
after switch is released.  
The blade washers and the bolt on your  
saw have been designed to work as a  
clutch to reduce the intensity of a kickback.  
Understand the operation and settings of  
the VARI-TORQUE CLUTCH. The proper  
setting of the clutch, combined with firm handling  
of the saw will allow you to control kickback.  
Do not run the tool while carrying it at your  
side. Lower guard may be opened by a  
contact with your clothing. Accidental  
contact with the spinning saw blade could  
result in serious personal injury.  
Never place your hand behind the saw  
blade. Kickback could cause the saw to jump  
backwards over your hand.  
Do not use the saw with an excessive  
depth of cut setting. Too much blade  
exposure increases the likelihood of the blade  
twisting in the kerf and increases the surface  
area of the blade available for pinching that  
leads to kickback.  
Periodically remove the blade, clean the  
upper, lower guards and the hub area with  
kerosene and wipe it dry, or blow it clean  
with compressed air. Preventive maintenance  
and properly operating guard will reduce the  
probability of an accident.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
Lower guard function  
Check lower guard for proper closing work. To reduce your exposure to these  
before each use. Do not operate saw if chemicals: work in a well ventilated area, and  
lower guard does not move freely and work with approved safety equipment, such as  
close instantly. Never clamp or tie the those dust masks that are specially designed  
lower guard into the open position. If saw is to filter out microscopic particles.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 6  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all where temperatures do not go below 40  
instructions and cautionary markings on degrees F (4 degrees C) or will no exceed  
(1) battery charger, (2) battery pack, and 120 degrees F (49 degrees C). Allow  
(3) product using battery.  
battery pack to return to room  
temperature before attempting to  
charge.This is important to prevent serious  
damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as  
listed in the catalog or this manual. Do not  
substitute any other charger. Use only Bosch Battery leakage may occur under extreme  
approved chargers with your product. See usage or temperature conditions. Avoid  
Functional Description and Specifications.  
contact with skin and eyes. The battery  
liquid is caustic and could cause chemical  
burns to tissues. If liquid comes in contact  
with skin, wash quickly with soap and water,  
then with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for  
a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate  
the charger if it has received a sharp  
blow, been dropped or otherwise  
damaged in any way. Replace damaged  
cord or plugs immediately. Incorrect  
reassembly or damage may result in electric  
shock or fire.  
Place charger on flat non-flammable  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which  
may cause overheating of the charger and  
battery pack. If smoke or melting of the case  
are observed unplug the charger immediately  
and do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Charge battery pack in temperatures  
above +40 degrees F (4 degrees C) and  
below +105 degrees F (41 degrees C).  
Store tool and battery pack in locations  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Battery Care  
When batteries are not in  
tool or charger, keep them  
To prevent fire or injury  
when batteries are not in  
!
WARNING  
!
WARNING  
away from metal objects. For example, to tool or charger, always place protective  
protect terminals from shorting DO NOT cap onto end of battery pack. Protective  
place batteries in a tool box or pocket with cap, guards against terminal shorting.  
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
result.  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 7  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- taken out of service in the United States or  
semble the battery or Canada. The RBRC program provides a  
!
WARNING  
remove any component projecting from convenient alterative to placing used Ni-Cd  
the battery terminals. Fire or injury may batteries into the trash or the municipal  
result. Prior to disposal, protect exposed waste stream, which may be illegal in your  
terminals with heavy insulating tape to area.  
prevent shorting.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
on Ni-Cd battery recycling and disposal  
If equipped with a nickel-cadmium battery, the bans/restrictions in your area, or return your  
battery must be collected, recycled or batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
disposed of in an environmentally sound Center for recycling. Robert Bosch Tool  
manner.  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
nickel-cadmium (Ni-Cd)  
battery indicates Robert  
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES  
Bosch Tool Corporation is If equipped with a nickel-metal hydride  
voluntarily participating in an battery, the battery can be disposed of in a  
industry program to collect and recycle these municipal solid waste stream.  
batteries at the end of their useful life, when  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 8  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 9  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or  
off position before making any assembly, adjustments or changing  
!
WARNING  
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
DUST PORT  
AUXILIARY  
COVER  
HANDLE  
DEPTH  
ADJUSTMENT  
KNOB  
Cordless  
Circular Saws  
CALIBRATED  
BEVEL QUADRANT  
LOWER  
GUARD LIFT  
LEVER  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
KNOB  
FOOT  
LOWER  
GUARD  
TRIGGER  
FIG. 1  
SAFETY SWITCH  
RELEASE  
BUTTON  
BATTERY  
PACK  
UPPER GUARD  
LOCK  
BUTTON  
BATTERY PACK  
RELEASE TABS  
BLADE WRENCH &  
STORAGE AREA  
VENTILATION  
OPENINGS  
Model number 1659  
1661  
14.4 V  
n0 3,600/min  
Maximum Capacities  
Blade  
Depth of cut at 90°  
Depth of cut at 45°  
Voltage rating  
No load speed  
18 V  
n0 3,600/min  
5-3/8"  
1-5/8"  
1-1/4"  
Charger  
BC003,4,6, & BC016 BC001-6 & BC016  
BC130 & BC230 BC130 & BC230  
120 V 60 Hz  
ATTENTION: Use only thin  
kerf blades designed for  
Cordless Circular Saws.  
Voltage rating  
120 V  
60 Hz  
Battery pack  
BAT025 & BAT26  
BAT160 thru BAT189 BAT140 thru BAT159  
BAT040  
BC006 charger requires 12 V DC input  
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE  
For replacement blades we recommend Bosch Cordless Circular saw blades. Their thin kerf  
and tooth design deliver the best speed, quality of cut, and reduce battery drain. Use of  
standard blades will substantially affect the performance and reduce run-time.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 10  
Assembly  
ATTACHING THE BLADE  
Do not use wrenches with longer handles,  
Disconnect battery pack since it may lead to over tightening of the blade  
!
WARNING  
from tool or place the stud.  
switch in the locked or off position before  
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting  
the tool accidentally.  
VARI-TORQUE CLUTCH  
This clutching action is provided by the friction  
of the OUTER WASHER against the BLADE  
and permits the blade shaft to turn when the  
blade encounters excessive resistance. When  
1. Turn BLADE STUD with wrench provided the BLADE STUD is properly tightened (as  
clockwise and remove BLADE STUD and described in No. 5 of Attaching The Blade), the  
OUTER WASHER (Fig. 2). If the shaft moves blade will slip when it encounters excessive  
while attempting to loosen the blade stud press resistance, thus reducing saw’s tendency to  
the lock button (Fig. 1).  
KICKBACK.  
One setting may not be sufficient for cutting all  
materials. If excessive blade slippage occurs,  
tighten the blade stud a fraction of a turn more  
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE  
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE-  
NESS OF THE CLUTCH.  
2. Retract the lower guard all the way up into  
the upper guard. While retracting the lower  
guard, check operation and condition of the  
LOWER GUARD SPRING.  
3. Make sure the saw teeth and arrow on the  
blade point in the same direction as the arrow  
on the lower guard.  
DUST EXTRACTION  
Your tool is equipped is with a dust port for dust  
and chip extraction. To use this feature, open  
dust port cover and attach vacuum hose  
(optional accessory) to the dust port, and  
connect opposite end the hose to a shop  
vacuum cleaner.  
4. Slide blade through slot in the foot and  
mount it against the INNER WASHER on the  
shaft. Be sure the large diameter of the OUTER  
washer lays flush against the blade.  
5. Reinstall OUTER WASHER and tighten  
BLADE STUD finger tight. The face of outer  
washer has marks on it that will help you  
properly adjust the blade stud. Press lock  
To prevent personal injury,  
WARNING  
!
always position vacuum  
button to lock shaft and TIGHTEN BLADE hose so that it does not interfere with the  
STUD COUNTER-CLOCKWISE ONE MARK lower guard, or the cutting operation at all  
ON BLADE WASHER WITH THE WRENCH settings.  
PROVIDED.  
WRENCH  
FIG. 2  
MARK  
LOWER  
GUARD  
SPRING  
UPPER  
GUARD  
BLADE  
OUTER WASHER  
OUTER WASHER  
Large Diameter  
Faces Blade  
BLADE  
STUD  
LOWER  
GUARD  
BLADE  
SHAFT  
TIGHTEN  
INNER WASHER  
Large Diameter  
Faces Blade  
LOOSEN  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 11  
Operating Instructions  
DEPTH ADJUSTMENT  
Disconnect battery pack from tool. Loosen the desired. Check desired depth (Fig. 3).  
depth adjustment knob located on the back  
side of the upper guard. Hold the foot down  
with one hand and raise or lower saw by the  
handle. Tighten knob at the depth setting  
Not more than one tooth length of the blade  
should extend below the material to be cut, for  
minimum splintering (Fig. 4).  
FIG. 4  
FIG. 3  
DEPTH  
ADJUSTMENT  
KNOB  
BLADE  
WRENCH &  
STORAGE AREA  
ONE TOOTH LENGTH SHOULD  
PENETRATE WOOD FOR  
MINIMUM SPLINTERING  
CALIBRATED DEPTH  
BRACKET  
SAFETY SWITCH  
90° CUTTING ANGLE CHECK  
The safety switch is designed to prevent Disconnect battery pack from tool. Set foot to  
accidental starts. To operate safety switch, maximum depth of cut setting. Loosen bevel  
press the release button with your thumb on adjustment knob, set to 0° on quadrant,  
either side of handle to disengage the lock, retighten knob and check for 90° angle  
then pull the trigger (Fig. 5). When the trigger between the blade and bottom plane of foot  
is released the button will engage the safety with a square (Fig. 6). If adjustment is  
switch automatically, and the trigger will no necessary, tilt foot to 45°, tighten bevel  
longer operate. (See Switch & General Cuts adjustment wing nut and bend "TAB" with an  
on page 11.)  
adjustable wrench or pliers (Fig. 7).  
FIG. 6  
FIG. 7  
FIG. 5  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
KNOB  
SAFETY SWITCH  
RELEASE  
BUTTON  
90°  
FOOT  
TRIGGER  
BLADE  
TAB  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 12  
FIG. 8  
BEVEL ADJUSTMENT  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
KNOB  
Disconnect battery pack from tool. The foot  
can be adjusted up to 50° by loosening the  
bevel adjustment knob at the front of the saw.  
Align to desired angle on calibrated quadrant.  
Then tighten bevel adjustment knob (Fig. 8).  
Because of the increased amount of blade  
engagement in the work and decreased  
QUADRANT  
stability of the foot, blade binding may occur.  
Keep the saw steady and the foot firmly on  
the workpiece.  
45°  
BEVEL  
CUTS  
90°  
VERTICAL  
CUTS  
LINE GUIDE  
For a straight 90° cut, use right side of notch  
in the foot. For 45° bevel cuts, use the left side  
(Fig. 9). The cutting guide notch will give an  
approximate line of cut. Make sample cuts in  
scrap lumber to verify actual line of cut. This  
will be helpful because of the number of  
different blade types and thicknesses  
available. To ensure minimum splintering on  
the good side of the material to be cut, face  
the good side down.  
FIG. 9  
SWITCH  
Maintain a firm grip and operate the switch  
with a decisive action. Never force the saw.  
Use light and continuous pressure.  
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.  
To turn the tool “OFF”, release the trigger  
switch, which is spring loaded and will return  
to the off position automatically.  
After completing a cut and  
the trigger has been  
!
WARNING  
Your saw should be running at full speed  
BEFORE starting the cut, and turned off only  
AFTER completing the cut. To increase switch  
life, do not turn switch on and off while cutting.  
released, be aware of the necessary time it  
takes for the blade to come to a complete  
stop during coast down. Do not allow the  
saw to brush against your leg or side,  
since the lower guard is retractable, it  
could catch on your clothing and expose  
BRAKE  
When the trigger is released it activates the  
electrical brake to stop the blade quickly. This the blade. Be aware of the necessary blade  
feature is especially useful when making  
repetitive cuts.  
exposures that exist in both the upper and  
lower guard areas.  
GENERAL CUTS  
Always hold the saw handle with one hand  
and the auxiliary handle or housing with the  
other.  
When cutting is interrupted, to resume cutting:  
squeeze the trigger and allow the blade to  
reach full speed, re-enter the cut slowly and  
resume cutting.  
Always make sure saw foot rests on portion of  
work surface that does not drop off.  
When cutting across the grain, the fibers of  
the wood have a tendency to tear and lift.  
Advancing the saw slowly minimizes this  
effect. For a finished cut, a cross cut blade or  
miter blade is recommended.  
Always be sure either  
hand does not interfere  
!
WARNING  
with the free movement of the lower  
guard.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 13  
POCKET CUTS  
CUTTING LARGE SHEETS  
Large sheets and long boards sag or bend,  
depending on support. If you attempt to cut  
without leveling and properly supporting the  
piece, the blade will tend to bind, causing KICK-  
BACK and extra load on the motor (Fig. 11).  
Disconnect battery pack from tool before  
making adjustments. Set depth adjust-ment  
according to material to be cut. Tilt saw forward  
with cutting guide notch lined up with the line  
you’ve drawn. Raise the lower guard, using lift  
lever and hold the saw by the front and rear  
handles (Fig. 10).  
Support the panel or board close to the cut, as  
shown in (Fig. 12). Be sure to set the depth of  
the cut so that you cut through the sheet or  
board only and not the table or work bench. The  
two-by-fours used to raise and support the work  
should be positioned so that the broadest sides  
support the work and rest on the table or bench.  
Do not support the work with the narrow sides  
as this is an unsteady arrangement. If the sheet  
or board to be cut is too large for a table or work  
bench, use the supporting two-by-fours on the  
floor and secure.  
With the blade just clearing the material to be  
cut, start the motor. Gradually lower the back  
end of saw using the front end of the foot as the  
hinge point. WARNING: As blade starts  
cutting the material, release the lower guard  
immediately. When the foot rests flat on the  
surface being cut, proceed cutting in forward  
direction to end of cut. WARNING: Allow blade  
to come to a complete stop before lifting the  
saw from cut. Also, never pull the saw  
backward since blade will climb out of the  
material and KICKBACK will occur. Turn saw  
around and finish the cut in the normal manner,  
sawing forward. If corners of your pocket cut are  
not completely cut through, use a jigsaw or  
hand saw to finish the corners.  
FIG. 11  
WRONG  
FIG. 10  
LOWER  
GUARD  
LIFT  
LEVER  
FIG. 12  
FOOT  
RIGHT  
RIP CUTS  
RIP BOARD GUIDE  
The combination blade provided with your saw When rip cutting large sheets, the rip fence  
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is may not allow the desired width of cut. Clamp  
cutting lengthwise with the grain of the wood. or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to  
Rip cuts are easy to do with a rip fence (Fig. the sheet as a guide (Fig. 14). Use the right  
13). Rip Fence is available as an accessory (not side of the foot against the board guide.  
included). To attach fence, insert fence through  
FIG. 14  
slots in foot to desired width as shown and  
secure with the knob.  
DESIRED  
LINE  
FIG. 13  
OF CUT  
DESIRED  
WIDTH  
OF CUT  
RIP  
BOARD  
GUIDE  
KNOB  
RIP  
FENCE  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 14  
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing pack. To insert battery, align battery and slide  
on both sides of the battery release tabs and battery pack into tool until it locks into  
pull downwards. Before inserting battery position. Do not force.  
pack, remove protective cap from battery  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The battery pack accepts only about 80% Remember to unplug charger during storage  
of its maximum capacity with its first few period.  
charge cycles. However, after the first few  
5. If battery does not charge properly:  
charge cycles, the battery will charge to full  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
capacity.  
in some other electrical device.  
2. The charger was designed to fast charge  
b. Check to see if outlet is connected to a  
the battery only when the battery  
light switch which turns power “off” when  
temperature is between 40˚F (4˚C) and  
lights are turned off.  
105˚F (41˚C).  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
3. A substantial drop in operating time per  
Clean with cotton swab and alcohol if  
charge may mean that the battery pack is  
necessary.  
nearing the end of its life and should be  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
names and addresses.  
replaced.  
4. If you anticipate long periods (i.e. a month  
or more) of non-use of your tool, it is best to  
run your tool down until it is fully discharged  
before storing your battery pack. After a long  
period of storage, the capacity at first recharge  
will be lower. Normal capacity will be restored  
in two or three charge/discharge cycles.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE SINGLE BAY-BC130)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 15  
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or  
outlet. Before inserting battery pack, remove too cold.  
protective cap, then insert battery pack into  
charger (Fig. 15).  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
not indicate the exact point of full charge. The  
light will stop blinking in less time if the battery  
pack was not completely discharged.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the charging  
process of the battery pack, a steady red light  
To prevent fire or injury when batteries are  
not in tool or charger, always place protective  
cap onto end of battery pack.  
FIG. 15  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
PROTECTIVE  
CAP  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
CHARGING BATTERY PACK (30 MINUTE DUAL BAY-BC230)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
are contaminated. Clean the contacts of the  
If the indicator lights are “OFF”, the charger charger or battery pack only as directed in  
is not receiving power from power supply these operating instructions or those  
outlet.  
supplied with your tool or battery pack.  
If the red indicator light is  
“ON”, the battery pack is too  
hot or cold for fast-charging.  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
is being fast-charged. Fast-  
The charger will switch to trickle charge, until charging will automatically stop when the  
a suitable temperature is reached, at which battery pack is fully charged.  
time the charger will switch automatically to  
If the green indicator light is  
fast-charging.  
“ON”, the charger is plugged  
in but the battery pack is not  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack inserted, or the battery pack is fully charged  
cannot accept a charge or and is being trickle charged.  
the contacts of the charger or battery pack  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 16  
Plug charger cord into your standard power steady red light could also mean the battery  
outlet. Before inserting battery pack, remove pack is too hot or too cold.  
protective cap, then insert battery pack into  
charger (Fig. 16).  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
not indicate the exact point of full charge.  
The light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
When charging several batteries in  
sequence, the charge time may slightly  
When the indicator light stops “BLINKING” increase.  
(and becomes a steady green light) fast  
When the battery pack is fully charged,  
charging is complete.  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the  
charging process of the battery pack, a  
To prevent fire or injury when batteries are  
not in tool or charger, always place protective  
cap onto end of battery pack.  
FIG. 16  
BATTERY  
PACK  
PROTECTIVE  
CAP  
CHARGER  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)  
INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING switch to trickle charge, until a suitable  
If the indicator lights are “OFF”, the charger temperature is reached, at which time the  
is not receiving power from power supply charger will switch automatically to fast-  
outlet.  
charging.  
If the green indicator light is “ON”,  
the charger is plugged in but the  
battery pack is not inserted, or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-charging  
battery pack is fully charged and is being will automatically stop when the battery pack  
trickle charged, or the battery pack is too hot is fully charged.  
or cold for fast-charging. The charger will  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 17  
Plug charger cord into your standard power The purpose of the light is to indicate that the  
outlet. Before inserting battery pack, remove battery pack is fast-charging. It does not  
protective cap, then insert battery pack into indicate the exact point of full charge. The  
charger (Fig. 17).  
light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool handle (Fig.17).  
The charger’s green indicator will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
To prevent fire or injury when batteries are  
not in tool or charger, always place protective  
cap onto end of battery pack.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady green light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
FIG. 17  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
BATTERY PACK  
RELEASE TABS  
PROTECTIVE  
CAP  
INDICATOR  
LIGHT  
Maintenance  
BATTERIES  
Service  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Long term battery storage should be in  
the discharged state. Battery packs last  
longer and re-charge better when they are  
stored discharged. Remember to fully re-  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 18  
charge battery packs before using after  
prolonged storage.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
D.C. MOTORS  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six months.  
Only a genuine Bosch replacement motor  
specially designed for your tool should be  
used.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
Certain cleaning agents and  
solvents damage plastic  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
!
CAUTION  
BEARINGS  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating and  
motor failure.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
*
*
rip fence  
5-3/8" thin kerf 18 tooth carbide blade  
** 15 minute charger  
** 5-3/8" thin kerf 24 tooth carbide blade  
** 30 minute charger (single bay)  
** 30 minute charger (dual bay)  
** 1 hour charger  
** 15 foot “Airsweep” hose, attaches to most  
vacuum cleaners  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 19  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 20  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement  
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour  
eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un  
risque de blessures et d’incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 21  
Consignes de sécurité pour scies circulaires  
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.  
!
AVERTISSEMENT  
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un  
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne  
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.  
Procédures de coupe  
Tenez les mains à l'écart de l'aire  
de coupe et de la lame. Gardez  
!
DANGER  
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le  
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,  
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.  
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une  
table et convertie en scie de table. Les scies  
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être  
utilisées comme scies de table.  
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits  
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant  
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)  
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver  
le fonctionnement du garde inférieur.  
Avertissements relatifs aux rebonds et  
problèmes associés  
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :  
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie  
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie  
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en  
direction de l'opérateur.  
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.  
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la  
pièce à travailler.  
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou  
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une  
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage  
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,  
le grippage de lame ou la perte de contrôle.  
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le  
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction  
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de  
l'opérateur.  
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,  
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer  
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la  
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers  
l'opérateur.  
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées  
de préhension quand vous effectuez une opération au  
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en  
contact avec des fils dissimulés ou son propre  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra  
également les parties métalliques exposées de l'outil  
sous tension et causera des chocs à l'opérateur.  
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de  
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de  
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en  
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-  
après :  
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou  
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et  
réduit les possibilités de grippage de la lame.  
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la  
scie et positionnez votre corps et votre bras de  
manière à résister aux forces de rebond. Positionnez  
votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais  
pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut  
faire que la lame saute en arrière, mais l'opérateur peut  
contrôler les forces de rebond en prenant les  
précautions appropriées.  
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la  
dimension et de la forme appropriées (en diamant par  
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas  
avec le système de montage de la scie ne tourneront  
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.  
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame  
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de  
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour  
une performance optimale et pour un fonctionnement  
des plus sûrs.  
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est  
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez  
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans  
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête  
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de  
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que  
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer  
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et  
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.  
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous  
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois  
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression  
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour  
prévenir le rebond.  
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de  
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support  
manuel typique de la scie.  
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un  
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie  
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas  
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle  
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la  
scie est remise en marche.  
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi  
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en  
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en  
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 22  
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque uniquement à l'aide de la levier de levage du garde  
de pincement de lame et de rebond. Les gros inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne  
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre  
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,  
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau sous tous les angles et profondeurs de coupe.  
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du  
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du  
bord du panneau.  
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne  
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les  
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée  
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une  
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.  
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être  
réparés avant usage. Le garde inférieur peut  
fonctionner paresseusement en raison de pièces  
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation  
de débris.  
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de  
profondeur de lame doivent être serrés et fermes  
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du  
réglage de lame durant la coupe peut causer un  
grippage et un rebond.  
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement  
uniquement pour des coupes spéciales telles que les  
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».  
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage  
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être  
relâché dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour  
toutes les autres opérations de sciage, le garde inférieur  
doit fonctionner automatiquement.  
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe en  
guichet » dans des murs existants ou autres parties  
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets  
qui peuvent causer un rebond.  
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la  
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le  
plancher. Une lame non protégée, qui continue à  
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi  
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il  
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de  
l'interrupteur.  
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont  
été conçus de manière à travailler comme un  
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.  
Comprenez le fonctionnement et les réglages de  
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage  
approprié de l'embrayage, combiné au maniement  
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.  
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez  
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au  
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel  
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des  
blessures graves.  
Ne placez JAMAIS votre main derrière la lame de la  
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière  
par-dessus votre main.  
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de  
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la  
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez  
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame les gardes supérieur et inférieur et la région du  
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.  
moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher,  
ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une  
maintenance préventive et une utilisation correcte du  
garde réduiront la probabilité d’un accident.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Fonction du garde inférieur  
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il  
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez  
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas  
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez  
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position  
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde  
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 23  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les endroits où la température ne descend pas sous 4  
consignes et tous les marquages d'avertissement degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Laissez le  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le bloc-pile revenir à la température ambiante avant  
produit utilisant la pile.  
de tenter de charger. Ceci est important pour  
prévenir des dommages considérables aux éléments  
des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez  
par Bosch avec votre produit. Voir Description tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de  
fonctionnelle et Spécifications.  
pile est caustique et pourrait causer des brûlures  
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,  
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez  
pas s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il  
a été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
inflammable et  
à
distance de matériaux  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans  
le chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un  
court-circuit de pile.  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques  
d'incendie, de chocs électriques ou de lésions  
corporelles.  
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de  
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
(+105°F). Conservez l'outil et le bloc-pile à des  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
Afin d’éviter tout risque  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le  
d’incendie ou de blessure  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
provoquer un incendie ou des blessures.  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 24  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service  
désassembler le bloc-piles aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC  
!
AVERTISSEMENT  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des offre une alternative pratique à la mise des piles au Ni-  
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou Cd usées au rebut ou au ramassage d’ordures  
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre  
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour région.  
prévenir le court-circuitage.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
PILES NICKEL-CADMIUM  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de  
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou  
d'une manière qui ne soit pas nocive pour renvoyez vos piles un Centre de Service  
à
l'environnement.  
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de  
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme  
s'insère dans le contexte de notre engagement à  
préserver notre environnement et à conserver nos  
ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au nickel-  
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL  
cadmium (Ni-Cd) indique que Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de  
Robert Bosch Tool Corporation  
métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de  
participe volontairement à un programme industriel de déchets solides municipaux.  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 25  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 26  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de  
l'outil.  
COUVERCLE DE L'ORIFICE  
POIGNÉE  
POUSSIÈRES  
Scies circulaires  
AUXILIAIRE  
BOUTON DE  
RÉGLAGE DE LA  
PROFONDEUR  
sans fil  
SECTEUR GRADUÉ  
DE BISEAU  
LEVIER DE  
LEVAGE DU  
GARDE INFÉRIEUR  
BOUTON DE  
REGLAGE DU  
BISEAU  
SEMELLE  
FLÈCHE DE FIN DE COUPE  
GARDE  
INFÉRIEUR  
FLÈCHE DE DÉBUT DE COUPE  
GÂCHETTE  
FIG. 1  
INTERRUPTEUR  
DE SÛRETÉ  
BLOC-PILES  
GARDE SUPÉRIEUR  
TOUCHES DE  
DÉVERROUILLAGE  
DES PILES  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
CLÉ ET CASE DE REMISAGE  
PRISES D’AIR  
Numéro de modèle 1659  
1661  
14,4 V  
n0 3 600/min  
Capacités maximales  
Lame  
137 mm  
41 mm  
32 mm  
Tension nominale  
Régime à vide  
18 V  
n0 3 600/min  
Profondeur de coupe à 90°  
Profondeur de coupe à 45°  
ATTENTION : Utilisez uniquement des  
lames à voie étroite conçues pour les  
scies circulaires sans fil.  
Chargeur  
BC003,4,6 et BC016 BC001-6 et BC016  
BC130 et BC230 BC130 et BC230  
120 V 60 Hz  
Tension nominale  
120 V  
BAT040  
BAT140 à BAT159  
60 Hz  
Bloc piles  
BAT025 et BAT26  
BAT160 à BAT189  
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation de 12 V CC.  
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS REPERTORIES CI-DESSUS  
En rechange, nous vous conseillons d’utiliser les lames pour scies circulaires sans fil Bosch. Leur voie étroite et  
la conception de leurs dents permettent d’obtenir de meilleures vitesse et qualité de sciage tout en réduisant  
l’usure de la pile. Si vous utilisez des lames standards, la performance de la scie sera nettement dégradée et les  
piles s’useront plus vite.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 27  
Assemblage  
MONTAGE DE LA LAME  
HORAIRE D’UNE GRADUATION DE LA RONDELLE  
Débranchez le bloc-pile de EXTÉRIEURE DE LAME.  
!
AVERTISSEMENT  
l'outil  
ou  
placez  
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de  
trop serrer le goujon.  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »  
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE  
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de  
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance  
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement  
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé  
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre  
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui  
réduit le risque de REBOND.  
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé  
fournie en sens horaire et retirez le GOUJON DE LAME  
et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l'arbre bouge  
en tentant de desserrer le goujon de lame, appuyez sur  
le bouton de blocage (Fig.1).  
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le  
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.  
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du  
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.  
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur  
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche  
figurant sur le garde inférieur de la lame.  
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la  
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-  
vous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE  
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.  
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le  
GOUJON DE LAME à la main. La face de la rondelle  
extérieure de lame comporte des graduations sur son  
pourtour qui vous aideront à adjuster adéquatement le  
goujon de lame. Appuyez sur le bouton de blocage  
pour bloquer l'arbre et À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE,  
SERREZ LE GOUJON DE LAME EN SENS ANTI-  
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne  
pas à tous les matériaux. Si la lame patine trop, serrez le  
goujon de lame d’une demi-graduation de plus. LE  
SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME REND  
LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT  
INUTILE.  
EXTRACTION DE POUSSIÈRE  
Votre outil est équipé d'un adaptateur d'orifice  
poussières pour extraction de la poussière et des  
copeaux. Pour utiliser ce système, ouvrez le couvercle  
de l’orifice de poussières et raccordez un flexible  
d’aspiration (accessoire en option). Raccordez l’autre  
extrémité du flexible sur un aspirateur d’atelier.  
Pour empêcher toute  
blessure corporelle, placez  
!
AVERTISSEMENT  
toujours le flexible d’aspiration de manière à ce qu’il  
n’interfère pas avec la garde inférieure ou le sciage  
quel que soit le réglage.  
FIG. 2  
CLÉ  
GRADUATION  
RESSORT DE  
RAPPEL DU  
GARDE INFÉRIEUR  
GARDE  
SUPÉRIEUR  
LAME  
RONDELLE EXTÉRIEURE  
RONDELLE EXTÉRIEURE  
Grand diamètre orienté  
vers la lame  
GOUJON DE  
LAME  
GARDE  
INFÉRIEUR  
ARBRE DE  
LA LAME  
SERRER  
RONDELLE INTÉRIEURE  
Grand diamètre orienté  
vers la lame  
DESSERRER  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 28  
Consignes de fonctionnement  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
Débranchez le bloc-pile de l'outil. Desserrez le bouton Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à  
de réglage de profondeur situé à l'arrière du garde couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la  
supérieur. Maintenez la semelle en place d’une main et longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).  
levez ou baissez la scie par la poignée de l’autre main.  
Serrez le bouton à la profondeur de coupe désirée.  
Vérifiez si la profondeur est bien celle que vous désirez  
(Fig. 3).  
FIG. 3  
FIG. 4  
BOUTON DE  
RÉGLAGE DE LA  
PROFONDEUR  
CLÉ ET CASE DE  
REMISAGE  
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME NE  
COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA LONGUEUR  
D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR  
SUPPORT À PROFON-  
DEUR GRADUÉE  
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ  
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°  
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à prévenir Débranchez le bloc-pile de l'outil. Réglez la semelle à la  
les démarrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur profondeur de coupe maximale. Desserrez le bouton de  
de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur le  
botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de secteur ; resserrez-le bouton et, à l’aide d’une équerre  
déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 5). Lorsque la verifiez si la lame forme exactement un angle de 90°  
gâchette est relâchée, le bouton engage avec la surface plane du dessous de la semelle (Fig. 6).  
automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la gâchette Si un réglage s'avère nécessaire, inclinez la semelle à  
n’est plus en fonction (reportez-vous à « Interrupteur et 45°, serrez l'écrou à oreilles de réglage du biseau, et  
coupes générales » à la page 25).  
pliez la « PATTE » à l'aide d'une clé réglable ou de  
pinces (Fig. 7).  
FIG. 6  
FIG. 5  
FIG. 7  
BOUTON DE RELÂCHEMENT  
DE L’INTERRUPTEUR DE  
SÛRETÉ  
BOUTON DE  
REGLAGE DU  
BISEAU  
90°  
SEMELLE  
GÂCHETTE  
LAME  
PATTE  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 29  
BOUTON DE  
REGLAGE DU  
BISEAU  
FIG. 8  
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU  
Débranchez le bloc-pile de l'outil. L’angle formé par la  
lame par rapport à la semelle peut être réglé jusqu’à 50°  
en desserrant le bouton de réglage de biseau à l’avant de  
la scie. Réglez le bouton à l’angle désiré sur le secteur  
gradué. Serrez ensuite le bouton de réglage de biseau  
(Fig. 8). En raison de l’engagement d’une plus grande  
surface de la lame dans la pièce et la stabilité réduite de  
la semelle, la lame risque de gripper. Suivez la ligne de  
coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb sur la pièce.  
SECTEUR GRADUÉ  
COUPE  
VERTICALE À  
90°  
COUPE EN  
BISEAU DE  
45°  
GUIDE D’ALIGNEMENT  
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le  
côté droit de l’encoche dans la semelle. Pour les coupes  
en biseau de 45°, guidez-vous plutôt sur le côté gauche  
(Fig. 9). L’encoche-guide vous procurera une ligne de  
coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe d’essai  
dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il est bon  
de prendre une telle mesure en raison du vaste  
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le  
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon  
côté du matériau à couper, il est recommandé de tourner  
ce côté vers le bas.  
FIG. 9  
INTERRUPTEUR  
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur  
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ; énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.  
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne Exercez une pression modérée et soutenue.  
automatiquement à la position d’arrêt.  
Après avoir terminé une  
coupe et relâché la  
!
AVERTISSEMENT  
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de  
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il  
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.  
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre  
en marche et de l’arrêter en sciant.  
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde  
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos  
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie  
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où  
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.  
FREIN  
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et  
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des  
plus utiles lors de sciages à répétition.  
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur  
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime  
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.  
COUPES RÉGULIERES  
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la  
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.  
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont  
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez  
minimiser le problème en avançant lentement la scie.  
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé  
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.  
Assurez-vous que la semelle de la scie repose toujours  
sur la portion de la surface de la pièce qui ne plonge pas.  
Assurez-vous que vos  
mains ne gênent pas le  
!
AVERTISSEMENT  
mouvement de la garde inférieure.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 30  
COUPES EN GUICHET  
COUPE DE GRANDES FEUILLES  
Débranchez le bloc-pile de l'outil avant de procéder Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou  
aux réglages. Réglez la lame à la profondeur plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous  
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et  
Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide soutenus par des supports au préalable, la lame aura  
sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la tendance à gripper provoquant des REBONDS et la  
lame, au moyen du levier de levage, et tenez la scie par surcharge du moteur (Fig. 11).  
ses poignées avant et arrière (Fig. 10).  
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés  
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le  
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la fig.  
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la  
12. Assurez-vous que la profondeur de coupe est réglée  
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme  
de manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou  
point d’appui. AVERTISSEMENT : Aussitôt que la lame  
la planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de  
commence à trancher le matériau, relâchez le garde  
travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour  
inférieur immédiatement. Dès que la semelle repose  
soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat  
bien à plat sur la surface que vous coupez, continuez la  
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les  
coupe en poussant la scie vers l’avant jusqu’à la fin de la  
deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet  
ligne. AVERTISSEMENT : Attendez l’arrêt complet de  
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le  
la lame avant de retirer la scie du trait que vous venez  
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le  
de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez  
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissezle.  
jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du  
matériau risquant de provoquer un REBOND. Soulevez  
la scie et tournez-la en sens opposé pour achever  
normalement la coupe dans l’autre sens. Si les coins de  
votre coupe en guichet ne sont pas complètement taillés,  
finissez-les à la scie sauteuse ou à l’égoïne.  
FIG. 11  
MAUVAISE  
MANIÈRE  
FIG. 10  
LEVIER DE  
LEVAGE  
DU GARDE  
INFÉRIEUR  
FIG. 12  
BONNE  
MANIÈRE  
SEMELLE  
COUPES DE REFENTE  
La lame universelle fournie avec la scie convient tant  
pour les coupes en travers que pour les coupes de  
UTILISATION D’UNE PLANCHE  
COMME GUIDE DE REFENTE  
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de  
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne  
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe  
avec un guide de refente (Fig. 13). Le guide de refente  
(non livré avec la scie) est disponible moyennant de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de  
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites  
à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite  
à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la glisser le côté droit de la semelle contre la planche.  
largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de  
FIG. 14  
bouton.  
LIGNE DE  
COUPE  
DÉSIRÉE  
FIG. 13  
LARGEUR  
DE COUPE  
DÉSIRÉE  
PLANCHE DE  
BOIS EN TANT  
QUE GUIDE DE  
REFENTE  
BOUTON  
GUIDE DE  
REFENTE  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 31  
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas  
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles, outre mesure.  
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles  
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.  
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à  
pleine capacité.  
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un  
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est  
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile  
soit entièrement déchargée avant de remiser votre  
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la  
capacité sera réduite à la première recharge. La  
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le  
chargeur durant la période de remisage.  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, UNE BAIE – BC130)  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,  
cela signifie que le bloc-piles ne peut  
pas accepter une charge ou que les  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
charge rapide prend automatiquement  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 32  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 15).  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est  
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-pile est à pleine charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles.  
FIG. 15  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON  
DE PROTECTION  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (30 MN, DEUX BAIES – BC230)  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
souillés. Nettoyez les contacts du chargeur ou du  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le bloc-piles conformément aux recommandations des  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
présentes instructions ou celles qui accompagnaient  
l'outil ou le bloc-piles.  
Si le voyant rouge est allumé, le  
bloc-piles est trop chaud ou trop  
froid pour prendre la charge rapide.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE »  
pendant la charge rapide du bloc-  
piles. La charge rapide prend  
Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu’à ce automatiquement fin dès que le bloc-piles est  
que la température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
totalement chargé.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est  
pas en place ou le bloc-piles est  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,  
cela signifie que le bloc-piles ne  
peut pas accepter une charge ou  
pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de  
que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont maintien.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 33  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de un témoin rouge continu pourrait également signifier  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 16).  
que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est  
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-pile est à pleine charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.  
On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-pile,  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles.  
FIG. 16  
BLOC-PILES  
CAPUCHON  
DE PROTECTION  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
CHARGEUR  
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)  
est trop chaud ou trop froid pour prendre la charge  
rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien  
jusqu’à ce que la température se normalise, alors qu’il  
passera automatiquement à la charge rapide.  
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la  
charge rapide du bloc-piles. La charge rapide  
prend automatiquement fin dès que le bloc-  
piles est totalement chargé.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur est  
branché mais le bloc-piles n’est pas en  
place ou le bloc-piles est pleinement chargé  
et ne reçoit qu’une charge de maintien, ou le bloc-piles  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 34  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc- charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de  
piles dans le chargeur (Fig. 17).  
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la poignée de  
bloc-pile est à pleine charge.  
l'outil.  
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert  
continu) au terme de la charge rapide.  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également  
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
FIG. 17  
BLOC-PILES  
TOUCHES DE  
DÉVERROUILLAGE  
DES PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON DE  
PROTECTION  
TÉMON  
LUMINEUX  
Entretien  
PILES  
Service  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans  
les performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Les piles doivent être déchargées avant de les  
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles  
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils  
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut  
complètement recharger les blocs-piles avant toute  
utilisation survenant après un stockage prolongé.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 35  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Nettoyage  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
MISE EN GARDE  
il est prêt à l’usage.  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
ROULEMENTS  
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison  
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux  
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement  
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
!
AVERTISSEMENT  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
*
Lame carbure de 137 mm à 18 dents à voie  
étroite  
** Chargeur 15 minutes  
** Lame carbure de 137 mm po à 24 dents à voie  
étroite  
** Chargeur 30 minutes (une baie)  
** Chargeur 30 minutes (deux baies)  
** Chargeur 1 heure  
** Flexible de 15 pieds « Airsweep », se raccorde  
sur la plupart des aspirateurs  
*
Guide de refente  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 36  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 37  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
instalaciones de extracción y recolección de polvo, soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
asegúrese de que dichas instalaciones estén estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con podría causar pérdida de control.  
el polvo.  
Uso y cuidado de las herramientas  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
alimentadas por baterías  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
paquete de batería.  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que Use las herramientas alimentadas por baterías  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará solamente con paquetes de batería designados  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad específicamente. El uso de cualquier otro paquete de  
nominal para la que fue diseñada.  
batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
debe ser reparada.  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 38  
Normas de seguridad para sierras circulares  
!
!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.  
ADVERTENCIA  
posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no  
Procedimientos de corte  
arranque. Si falla mientras la sierra está en marcha,  
puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce  
cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra  
inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido  
reparada.  
Mantenga las manos alejadas del  
área de corte de la hoja.  
PELIGRO  
y
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en  
la caja del motor. Si las manos están sujetando la sierra,  
la hoja no puede cortarlas.  
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa  
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras  
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse  
como sierras de mesa.  
Este producto está diseñado para cortar solamente  
madera y productos parecidos a la madera. La  
acumulación de polvo alrededor del protector inferior y  
del cubo, procedente de otros materiales (plástico,  
mampostería  
o
metal), puede inutilizar el  
El retroceso y advertencias relacionadas  
Causas del retroceso y su prevencion por  
el operador:  
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,  
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que  
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de  
trabajo en dirección al operador.  
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al  
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la  
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia  
atrás en dirección al operador.  
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes  
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie  
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de  
la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al  
operador.  
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la  
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de  
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando  
funcionamiento del protector inferior.  
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El  
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la  
pieza de trabajo.  
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la  
pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza  
de trabajo a una plataforma estable. Es importante  
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar  
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida  
de control.  
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de  
agarre aisladas al realizar una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
un cablel con corriente también hará que las partes  
metálicas al descubierto de la herramienta lleven  
corriente y causará descargas eléctricas al operador.  
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para  
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta  
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la  
hoja se atasque.  
las precauciones adecuadas que se indican  
continuación:  
a
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos  
manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda  
resistir las fuerzas de retroceso. Sitúe el cuerpo en  
cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea  
con la hoja. El retroceso podría hacer que la sierra salte  
hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser  
controladas por el operador, si se toman las  
precauciones adecuadas.  
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un  
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la  
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la  
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la  
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia  
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo  
contrario se podrá producir retroceso. Investigue y  
tome medidas correctoras para eliminar la causa del  
atasco de la hoja.  
Utilice siempre hojas con agujeros de eje  
portaherramienta de tamaño  
y
forma correctos  
(diamante frente a redondo). Las hojas que no  
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente, causando pérdida de control.  
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se  
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de  
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con  
seguridad.  
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y  
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La  
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a  
presión requieren atención especial durante la operación  
de corte para prevenir el retroceso.  
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de  
control. Las figuras que aparecen en este manual  
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las  
manos.  
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,  
centre la hoja de sierra en la separación de corte y  
compruebe que los dientes de la sierra no estén  
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,  
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca  
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda  
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 39  
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a se cae accidentalmente, es posible que el protector  
arrancar la sierra.  
inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente  
con la palanca de elevación del protector inferior y  
asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque  
la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y  
profundidades de corte.  
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo  
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y  
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo  
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel  
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde Compruebe el funcionamiento del resorte del protector  
del panel.  
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan  
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de  
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con  
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la  
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de  
residuos.  
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo  
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por  
penetración" y "cortes compuestos". Suba el protector  
inferior usando la palanca de elevación del protector  
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe  
soltar el protector inferior. Para todas las demás  
operaciones de aserrado, el protector inferior debe  
funcionar automáticamente.  
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté  
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco  
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por  
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia  
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el  
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga  
después de soltar el interruptor.  
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a  
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en  
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja  
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales  
graves.  
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas  
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una  
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,  
atasco de la hoja y retroceso.  
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de  
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas  
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja  
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar  
atasco y retroceso.  
Tenga precaución especial al hacer un "corte por  
penetración" en paredes existentes o en otras áreas  
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que  
pueden causar retroceso.  
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han  
diseñado para funcionar como un embrague para  
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el  
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE  
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del  
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,  
le permitirá controlar el retroceso.  
NUNCA ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El  
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás  
sobre la mano.  
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de  
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande  
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las  
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de  
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja  
disponible para causar un pellizco que produzca  
retroceso.  
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los  
protectores superior e inferior y el área central y  
séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire  
comprimido. El mantenimiento preventivo y un  
protector que funcione correctamente reducirán la  
probabilidad de que se produzca un accidente.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Función del protector inferior  
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente  
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el  
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra  
instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate  
el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 40  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas herramienta y el paquete de baterías en lugares  
las instrucciones e indicaciones de precaución que donde las temperaturas no bajen de 40 grados F (4  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el grados C) ni suban de 120 grados F (49 grados C).  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
Deje que el paquete de baterías vuelva a estar a  
temperatura ambiente antes de intentar cargar.  
Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los  
ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría  
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el  
líquido entra en contacto con la piel, lávela  
rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de  
limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de  
10 minutos y obtenga atención médica.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
producto o un reemplazo directo según se indica en  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Descripción funcional y especificaciones.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
enchufes dañados inmediatamente.  
El  
reensamblaje incorrecto o los daños pueden  
ocasionar sacudidas eléctricas o incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o  
un incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores  
a +105 grados F (41 grados C). Guarde la  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
Para evitar incendios o lesiones  
ADVERTENCIA  
cuando las baterías no estén en  
!
ADVERTENCIA  
!
la herramienta o en el cargador,  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por la herramienta o en el cargador, ponga siempre la  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías. La tapa protectora protege contra el  
cortocircuitado de los terminales.  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 41  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com- RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al sea ilegal en su área.  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
prevenir cortocircuitos.  
para obtener información acerca de las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO  
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o  
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio  
reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de  
medio ambiente.  
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es  
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro  
medio ambiente y conservar nuestros recursos  
naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de níquel-  
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert  
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO  
Bosch Tool Corporation está Si este producto está equipado con una batería de  
participando voluntariamente en un níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse  
programa de la industria para recoger y reciclar estas en un curso de agua municipal para residuos sólidos.  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 42  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 43  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
TAPA DEL ORIFICIO  
MANGO AUXILIAR  
PARA POLVO  
POMO DE AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD  
Sierras circulares  
sin cordón  
CUADRANTE DE  
INCLINACION CALIBRADO  
POMO DE AJUSTE DE  
INCLINACION  
PALANCA DE  
ELEVACION DEL  
PROTECTOR  
BASE  
FIN DE LA FLECHA DE CORTE  
PROTECTOR INFERIOR  
COMIENZO DE LA FLECHA DE CORTE  
FIG. 1  
GATILLO  
BOTON DE LIBERACION  
DEL INTERRUPTOR DE  
SEGURIDAD  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
PROTECTOR SUPERIOR  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
BOTON DE  
CIERRE  
LLAVE DE HOJA Y  
AREA PARA GUARDAR  
ABERTURAS DE VENTILACIÓN  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Capacidad sin carga n0 3 600/min  
1659  
18 V  
1661  
14,4 V  
n0 3 600/min  
Capacidades máximas  
Hojal  
137 mm  
41 mm  
32 mm  
Profundidad de corte a 90°  
Profundidad de corte a 45°  
ATENCION: Utilice únicamente hojas para  
separación de corte estrecha diseñadas  
para sierras circulares sin cordón.  
Cargador  
BC003,4,6 y BC016 BC001-6 y BC016  
BC130 y BC230 BC130 y BC230  
120 V 60 Hz  
Tensión nominal  
120 V  
60 Hz  
Paquete de baterias BAT025 y BAT026  
BAT040  
BAT160 a BAT189  
BAT140 a BAT159  
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC  
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES INDICADOS ANTERIORMENTE  
Para hojas de repuesto, recomendamos las hojas para sierras circulares sin cordón Bosch. Su separación de  
corte estrecha y diseño de dientes brindan la mejor velocidad y calidad de corte, y reducen el desgaste de las  
baterías. El uso de hojas estándar afectará sustancialmente el rendimiento y reducirá el tiempo de  
funcionamiento.  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 44  
Ensamblaje  
COLOCACION DE LA HOJA  
LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.  
Desconecte el paquete de  
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden  
hacer que el tornillo de la hoja quede excesivamente  
apretado.  
!
ADVERTENCIA  
baterías de la herramienta o  
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
apagado antes de hacer cualquier ensamblaje,  
ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de  
arrancar la herramienta accidentalmente.  
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE  
Esta acción de embrague es proporcionada por la  
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y  
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja  
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el  
TORNILLO DE LA HOJA está apretado adecuadamente  
(tal como se describe en el No. 5 de Colocación de la  
hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia  
excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la sierra al  
1. Gire el PERNO DE LA HOJA en sentido de las agujas  
del reloj con la llave de tuerca suministrada y quite el  
PERNO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2).  
Si el eje se mueve al intentar aflojar el perno de la hoja,  
oprima el botón de fijación.  
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el RETROCESO.  
interior del protector superior. Mientras que retrae el  
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado  
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.  
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha  
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la  
flecha del protector inferior.  
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para  
cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado,  
apriete el tornillo de la hoja 1/2 marca más. EL APRETAR  
EXCESIVAMENTE EL TORNILLO DE LA HOJA ANULA LA  
EFICACIA DEL EMBRAGUE.  
EXTRACCION DE POLVO  
La herramienta está equipada con un adaptador del  
orificio para polvo para la extracción de polvo y virutas.  
Para utilizar este dispositivo, abra la tapa del orificio  
para polvo, conecte una manguera de aspiración  
(accesorio opcional) al orificio para polvo y conecte el  
extremo opuesto de la manguera a una aspiradora de  
taller.  
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y  
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.  
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro  
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.  
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR y apriete el  
PERNO DE LA HOJA con los dedos. La cara de la  
arandela exterior de la hoja tiene marcas a su alrededor  
que le ayudarán a usted a ajustar adecuadamente el  
espárrago de la hoja. Oprima el botón de fijación para  
fijar el eje y APRIETE EL PERNO DE LA HOJA EN  
SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ  
UNA MARCA EN LA ARANDELA DE LA HOJA CON LA  
Para evitar lesiones personales,  
!
ADVERTENCIA  
posicione siempre la manguera  
de aspiración de manera que no interfiera con el  
protector inferior ni con la operación de corte en  
todas las posiciones.  
FIG. 2  
LLAVE  
MARCA  
MUELLE DEL  
PROTECTOR  
INFERIOR  
PROTECTOR  
SUPERIOR  
HOJA  
ARANDELA EXTERIOR  
ARANDELA EXTERIOR  
El diámetro grande está  
en el lado de la hoja  
TORNILLO  
DE LA HOJA  
PROTECTOR  
INFERIOR  
EJE DE  
LA HOJA  
APRETAR  
ARANDELA INTERIOR  
El diámetro grande está  
en el lado de la hoja  
AFLOJAR  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 45  
Instrucciones de funcionamiento  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir  
Afloje el pomo de ajuste de profundidad ubicado en el por debajo del material que se va a cortar no debe ser de  
lado trasero del protector superior. Sujete la base con  
una mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije el  
pomo en la posición de ajuste de profundidad deseada.  
Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).  
más de un diente de hoja (Fig. 4).  
FIG. 3  
FIG. 4  
POMO DE  
AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD  
LLAVE DE HOJA Y  
AREA PARA GUARDAR  
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE  
DEBE PENETRAR EN LA MADERA  
PARA UN ASTILLADO MINIMO  
SOPORTE DE  
PROFUNDIDAD CALIBRADO  
INTERRUPTOR DE SEQURIDAD  
VERIFICACION DEL ANGULO DE CORTE DE 90˚  
El interruptor de seguridad está diseñado para prevenir Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.  
arranques accidentales. Para accionar el interruptor de Ajuste la base al valor de máxima profundidad de corte.  
seguridad, oprima el botón de liberación con el dedo Afloje el pomo de ajuste de inclinación, ajuste a 0˚ en el  
pulgar en cualquiera de los dos lados del mango para  
cuadrante, vuelva a apretar la palanca y verifique que  
desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo (Fig. 5). Al hay un ángulo de 90˚ entre la hoja y el plano inferior de  
soltar el gatillo, el botón acoplará el interruptor de la base con una escuadra (Fig. 6). Si es necesario  
seguridad automáticamente y el gatillo dejará de realizar un ajuste, incline la base hasta 45°, apriete la  
funcionar. (Vea Interruptor y Cortes generales en la tuerca de mariposa de ajuste de inclinación y doble la  
página 39.)  
"LENGÜETA" con una llave de tuerca ajustable o con  
unos alicates (Fig. 7).  
FIG. 7  
FIG. 6  
FIG. 5  
BOTON DE LIBERACION  
DEL INTERRUPTOR DE  
SEGURIDAD  
POMO DE AJUSTE DE  
INCLINACION  
90°  
BASE  
GATILLO  
LENGÜETA  
HOJA  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 46  
FIG. 8  
POMO DE AJUSTE  
DE INCLINACION  
AJUSTE DE INCLINACION  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.  
La base se puede ajustar hasta 50˚ aflojando el pomo de  
ajuste de inclinación en la parte delantera de la sierra.  
Alinee hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante  
calibrado. Luego, apriete el pomo de ajuste de  
inclinación (Fig. 8). Debido al aumento en la cantidad de  
acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la  
disminución en la estabilidad de la base, se puede  
producir el atasco de la hoja. Mantenga la sierra estable  
y la base firme sobre la pieza de trabajo.  
QUADRANT  
CORTE  
INCLINADO  
DE 45°  
CORTE  
VERTICAL DE  
90°  
GUIA DE LINEA  
Para un corte recto de 90˚, utilice el lado derecho de la  
muesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚, utilice  
el lado izquierdo (Fig. 9). La muesca de la guía de corte  
proporcionará una línea de corte aproximada. Realice  
cortes de prueba en madera de desecho para verificar la  
línea de corte real. Esto servirá de ayuda debido al  
número de diferentes tipos y espesores de hoja  
disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el lado  
bueno del material que se va a cortar, coloque el lado  
bueno hacia abajo.  
FIG. 9  
GUIA DE INTERRUPTOR  
Agarre firmemente y accione el interruptor con una  
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una  
interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición presión ligera y continua.  
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado  
Después de completar un corte y  
!
ADVERTENCIA  
haber soltado el gatillo, tenga  
por muelle,  
y
volverá  
a
la posición “off”  
automáticamente.  
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja  
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de se detenga por completo durante la desaceleración  
comenzar el corte y se debe apagar únicamente con movimiento por inercia. No permita que la sierra  
DESPUES que se haya terminado el corte. Para le roce la pierna o el lado, ya que como el protector  
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y  
interruptor mientras esté cortando.  
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los  
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad  
tanto en las áreas del protector inferior como del  
superior.  
FRENO  
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es  
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.  
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:  
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda  
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga  
cortando.  
CORTES GENERALES  
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el  
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.  
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera  
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra  
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte  
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o  
una hoja de cortar a inglete.  
Asegúrese siempre de que la base suave descanse sobre  
la parte de la superficie de trabajo que no vaya a caerse.  
Assurez-vous que vos mains ne  
!
ADVERTENCIA  
gênent pas le mouvement de la  
garde inférieure.  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 47  
CORTES DE BOLSILLOS  
CORTE DE PLANCHAS GRANDES  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta Las planchas grandes y los tableros largos se comban o  
antes de realizar ajustes. Coloque el ajuste de se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin  
profundidad de acuerdo con el material que va a cortar. nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja  
Incline la sierra hacia adelante con la muesca de la guía tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una  
de corte alineada con la línea que usted ha trazado.  
Levante el protector inferior utilizando la palanca de  
elevación y sujete la sierra con los mangos frontal y  
posterior (Fig. 10).  
sobrecarga en el motor (Fig. 11).  
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se  
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la  
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero  
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas  
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y  
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera  
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y  
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza  
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta  
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a  
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco  
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro  
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.  
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,  
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la  
parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal  
de la base como punto de bisagra. ADVERTENCIA:  
Cuando la hoja comience a cortar el material, suelte  
el protector inferior inmediatamente. Cuando la base  
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está  
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante  
hasta el final del corte. ADVERTENCIA: Deje que la hoja  
se detenga por completo antes de sacar la sierra del  
corte. Además, nunca intente mover la sierra hacia  
atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se  
producirá RETROCESO. De la vuelta a la sierra y termine  
el corte de manera normal, aserrando hacia adelante. Si  
las esquinas del corte de bolsillo no están  
completamente cortadas, utilice una sierra de vaivén o  
una sierra de mano para terminar las esquinas.  
FIG. 11  
INCORRECTO  
PALANCA DE  
ELEVACION  
DEL  
PROTECTOR  
INFERIOR  
FIG. 10  
BASE  
FIG. 12  
CORRECTO  
CORTES AL HILO  
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO  
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el  
para cortes transversales como para cortes al hilo. El tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte  
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la veta deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"  
de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de realizar (25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado  
con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). El tope-guía izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.  
para cortar al hilo está disponible como accesorio (no  
incluido). Para colocar el tope-guía, introdúzcalo a través  
de las ranuras de la base hasta la anchura deseada tal  
como se muestra en la ilustración y fíjelo con la pomo.  
FIG. 14  
LINEA DE  
FIG. 13  
CORTE  
DESEADA  
ANCHO DE  
CORTE  
DESEADO  
TABLERO-  
GUIA PARA  
CORTAR AL  
HILO  
POMO  
TOPE-GUIA PARA  
CORTAR AL HILO  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 48  
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
protectora de dicho paquete de baterías. Para  
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el  
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de paquete de baterías en la herramienta hasta que quede  
introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce.  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los de almacenamiento.  
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de  
5. Si la batería no carga adecuadamente:  
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
hasta su capacidad máxima.  
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
3. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su  
vida y que debe ser sustituido.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales  
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y  
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque  
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas  
amarillas para obtener nombres y direcciones.  
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un  
mes o más) en los que no se use la herramienta, lo  
mejor es hacerla funcionar hasta que esté  
completamente descargada antes de guardar el  
paquete de baterías. Después de un largo período de  
almacenamiento, la capacidad después de la primera  
recarga será más baja. La capacidad normal se  
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de  
batería no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON BAHIA UNICA DE 30 MINUTOS BC130)  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA",  
el paquete de baterías no puede  
aceptar una carga o los contactos del  
cargador  
o
del paquete de baterías están  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
contaminados. Limpie los contactos del cargador o  
del paquete de baterías únicamente tal como se indica  
en estas instrucciones de funcionamiento o en las que  
se suministran con la herramienta o con el paquete de  
baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 49  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 15).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre  
la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.  
FIG. 15  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA  
PROTECTORA  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CON DOS BAHIAS DE 30 MINUTOS BC230)  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
del cargador o del paquete de baterías únicamente tal  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no como se indica en estas instrucciones de  
está recibiendo energía del tomacorriente de funcionamiento o en las que se suministran con la  
alimentación.  
herramienta o con el paquete de baterías.  
Si la luz indicadora roja está  
“ENCENDIDA”, el paquete de  
baterías está demasiado caliente o  
Si la luz indicadora verde  
“PARPADEA”, el paquete de baterías  
está siendo cargado rápidamente. La  
demasiado frío para la carga rápida. El cargador carga rápida terminará automáticamente cuando el  
cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance paquete de baterías esté totalmente cargado.  
una temperatura adecuada, momento en el cual el  
Si la luz indicadora verde está  
cargador cambiará automáticamente a carga rápida.  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
Si la luz indicadora roja  
enchufado pero el paquete de  
"PARPADEA", el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se  
baterías no puede aceptar una encuentra totalmente cargado y está siendo cargado  
carga o los contactos del cargador o del paquete de continua y lentamente.  
baterías están contaminados. Limpie los contactos  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 50  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente también podría significar que el paquete de baterías  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 16).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
está demasiado caliente o demasiado frío.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete  
de baterías se está cargando rápidamente. No indica  
el punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete  
de baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que  
el tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque  
la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar  
más tiempo para que la luz deje de parpadear, según  
la temperatura. Cuando comience el proceso de carga  
del paquete de baterías, una luz roja constante  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías.  
FIG. 16  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
TAPA  
PROTECTORA  
CARGADOR  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)  
caliente o demasiado frío para la carga rápida. El  
cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se  
alcance una temperatura adecuada, momento en el cual  
el cargador cambiará automáticamente a carga rápida.  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el  
paquete de baterías está siendo cargado rápi-  
damente. La carga rápida terminará auto-  
máticamente cuando el paquete de baterías esté  
totalmente cargado.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente, o el paquete de baterías está demasiado  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 51  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 17).  
El indicador verde del cargador comenzará a  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está Cuando el paquete de baterías esté completamente  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y pase  
a ser una luz verde constante), la carga rápida se habrá Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
completado.  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete de  
baterías de vuelta en el interior del mango de la  
herramienta.  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías. La tapa protectora protege contra el  
cortocircuitado de los terminales.  
FIG. 17  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA PROTECTORA  
LUZ  
INDICADORA  
Mantenimiento  
BATERIAS  
Servicio  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
ADVERTENCIA  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe  
estar en estado de descarga. Los paquetes de  
baterías duran más y se recargan mejor cuando se  
almacenan descargados. Recuerde recargar  
completamente los paquetes de baterías antes de  
utilizarlos después de un almacenamiento prolongado.  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 52  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Limpieza  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
y está lista para la utilización.  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
RODAMIENTOS  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento y el fallo del motor.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
*
*
Tope-guía para cortar al hilo  
Hoja de carburo de 137 mm con 18 dientes para  
separación de corte estrecha  
** Cargador de 15 minutos  
** Hoja de carburo de 137 mm con 24 dientes para  
separación de corte estrecha  
** Manguera "Airsweep" de 15 pies que se acopla a la  
mayoría de aspiradoras  
** Cargador de 30 minutos (con bahía única)  
** Cargador de 30 minutos (con dos bahías)  
** Cargador de una hora  
-52-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 53  
Notes:  
-53-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 54  
Remarques :  
-54-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 55  
Notas:  
-55-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925945 6-05 6/10/05 10:30 AM Page 56  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610925945 6/05  
Printed in Mexico  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Printer UP D55 User Manual
Belkin Switch F5D5141uk16 User Manual
Blackberry Postal Equipment VERSION 50 User Manual
Black Decker Battery Charger LB018OPE User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner 90500746 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VM610 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 513 655 User Manual
Bose TV Video Accessories Lifestyle R VS 2 User Manual
BRK electronic Carbon Monoxide Alarm C0250LBT User Manual
Canon Photo Scanner DR 2020U User Manual